República Bolivariana De Venezuela Ministerio Del Poder Popular Para La Defensa Universidad Nacional Experimental Politécnica De La Fuerza Armada

Núcleo Anzoátegui – Sede San Tomé Escuela de Ingeniería de Petróleo Procesamiento de Hidrocarburos

NORMAS COVENIN LUBRICANTES

Profesor: Ing. Hugo Bartolini

Alumnos: Álvarez, Andreina Hernandez, Eduardo Ordaz, Julyanne Sulbarán, Yannelys Zaraza, Zuleyka Sección AN Agosto de 2011

INDICE
Pág.: NORMAS COVENIN ---------------------------------------------------------------2 REGALMENTO DE LAS NORMAS COVENIN ---------------------------------------------2 ELABORACION DE NORMAS COVENIN ------------------------------------------------4 NORMAS ASTM BASE PARA LAS NORMAS COVENIN -------------------------------------5 NORMAS COVENIN ESTABLECIDAS PARA EL AREA PETROLERA ---------------------------8 PRODUCCION DE LUBRICANTES ----------------------------------------------------9 HOJA DE SEGURIDAD PARA BASES LUBRICANTES ------------------------------------10 BASES LUBRICANTES -----------------------------------------------------------12 PROCESOS DE SEPARACION: -----------------------------------------------------13 DESTILACION ATMOSFERICA -----------------------------------------------13 DESTILACION AL VACIO --------------------------------------------------14 DESAROMATIZACION-------------------------------------------------------15 DESPARAFINACION--------------------------------------------------------15 ADITIVOS EN LOS LUBRICANTES --------------------------------------------------16 DESARROLLO DE PRINCIPALES ESPECIFICACIONES PARA ACEITES LUBRICANTES EN MOTORES A GASOLINA Y DIESEL ----------------------------------------------------------- 17 PRODUCCION DE LUBRICANTES EN VENEZUELA -------------------------------------- 20 NORMA COVENIN 372-97: PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETROLEO. DETERMINACION DEL PUNTO DE INFLAMACION Y FUEGO. METODO CLEVELAND COPA ABIERTA ----------------------- 21 NORMA COVENIN 424-91: PETROLEO CRUDO Y SUS DERIVADOS. DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD CINEMAICA Y CALCULO DE LA VISCOSIDAD DINAMICA ---------------------30 NORMA COVENIN 829-2001: PROPDUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO. ACEITES BASICOS ---40 NORMA COVENIN 869-2002: ACEITES LUBRICANTES DE USO AUTOMOTOR. SISTEMA DE CLASIFICACION SEGÚN SU VISCOSIDAD ------------------------------------------- 45 NORMA COVENIN 877-2001: PRODUCTOS DEL PETROLEO. DETERMINACION DEL PUNTO DE FLUIDEZ ----------------------------------------------------------------------48 NORMA COVENIN 889-95: CALCULO DEL INDICE DE VISCOSIDAD A PARTIR DE LA VISCOSIDAD CINEMATICA A A 40°C Y 100°C -------------------------------------------------51 NORMA COVENIN 1121-99: ACEITES LIBRICANTES DE USO INDUSTRIAL. SISTEMA DE CLASIFICACION SEGÚN SU VISCOSIDAD --------------------------------------------75 NORMA COVENIN 2774-93: ACEITES LUBRICANTES PARA MOTOR. DETERMINACION DEL ESFUERZO LIMITE Y VISCOSIDAD APARENTE A BAJA TEMPERATURA ---------------------78 NORMA COVENIN 2775-93: ACEITES LUBRICANTES. DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD A BAJA TEMPERATURAPOR MEDIO DEL VISCOSIMETRO BROOKFIELD ------------------------89 NORMA COVENIN 3146-95: ACEITES LUBRICANTES. DETERMINACION DE LAS CARACTERISTICAS DE OXIDACION POR EL AUMENTO DEL RESIDUO DE CARBON CONRADSON -----------------106 NORMA COVENIN 3390-98: ACEITES LUBRICANTES. DETERMINACION DE PERDIDAS POR EVAPORACION. METODO NOACK ---------------------------------------------------112 NORMA COVENIN 3565-2000: ACEITES LUBRICANTES DE MOTOR. DETERMINACION DE LA VISCOSIDDAD APARENTE A ALTA TASA DE CORTE Y ALTA TEMPERATURA CON SIMULADOR DE COJINETE CONICO -------------------------------------------------------------121 BIBLIOGRAFIA ANEXOS

2

NORMAS COVENIN La Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN), es el organismo encargado de programar y coordinar las actividades de normalización y calidad en Venezuela. Para llevar a cabo el trabajo de elaboración de normas, la COVENIN constituye comités y comisiones técnicas de normalización, donde participan comisiones gubernamentales y, no gubernamentales relacionadas con un área específica. La Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN), es un organismo creado en el año 1958, mediante Decreto Presidencial No. 501 y cuya misión es planificar, coordinar y llevar adelante las actividades de Normalización y Certificación de Calidad en el país, al mismo tiempo que sirve al Estado Venezolano y al Ministerio de Producción y Comercio en particular, como órgano asesor en estas materias. REGLAMENTO DE LAS NORMAS VENEZOLANAS COVENIN Artículo 1: Sin perjuicio de lo establecido en el Decreto N° 1.195 de fecha 10-1-73, la Comisión Venezolana de Normas Industriales establecerá los procedimientos a seguir con el objeto de: a) b) c) Proponer al Ministro de Fomento la adopción de nuevas Normas Venezolanas COVENIN. La realización de enmiendas en las Normas Venezolanas COVENIN, en vigencia. Establecer como Normas Venezolanas COVENIN, (Provisional) una Norma establecida por cualquier organismo público o privado nacional o autoridad internacional. Proponer al Ministro de Fomento la obligatoriedad de cualquier Norma Venezolana COVENIN.

d)

Artículo 2: La identificación de las normas aprobadas por el Ministro de Fomento, estará constituida por la denominación: NORMA VENEZOLANA COVENIN seguida de un código numérico o alfanumérico. En el caso de que sea una norma adoptada de acuerdo a lo contemplado en el artículo 1, (letra c) de la presente Resolución, la condición de provisionalidad deberá ser indicada entre paréntesis antes del código descrito. Artículo 3: El dictado, la revisión, la enmienda o derogación de Normas Venezolanas COVENIN o de las Normas Venezolanas COVENIN (Provisionales) deberá ser publicado en la Gaceta Oficial, a tal efecto se incluirán en la misma, las siguientes menciones:

3

en la cual se incluirá: l) El título y número de la norma según se señala en el artículo 2 de la presente Resolución. según lo contemplado en el artículo 2 de la presente Resolución. en cumplimiento del artículo 10 del Decreto N° 1. así como el título e identificación de la norma en cuestión. la adopción definitiva o el rechazo de la modificación propuesta. El Ministerio de Fomento cuando lo considere conveniente podrá establecer también esta condición a través de la exigencia del uso de la Marca NORVEN. plazo durante el cual la COVENIN. sus enmiendas y de las Normas Venezolanas COVENIN. La modificación deberá hacerse por escrito a los miembros de COVENIN inmediatamente que sea realizada y será válida por un período no mayor de seis (6) meses. El Despacho a través de la Dirección de Industrias podrá autorizar a terceros para efectuar 4 . Artículo 4: En caso de que se declare de obligatorio cumplimiento cualquier norma por parte del Ministro de Fomento.a) Título o identificación de la Norma que se adopte o deroga. se deberá publicar el título e identificación de la Norma adoptada y los que se le asignen a la Norma Venezolana COVENIN provisional. 2) El carácter de la obligatoriedad. publicación de dicha enmienda y del texto corregido.195 de fecha 10-01-73. e) Otros datos particulares que se consideren necesarios. Deberá indicarse esta condición a través de Resoluciones a publicarse en la Gaceta Oficial. adoptadas por el Ministro de Fomento. b) En caso de enmienda de una Norma. siempre y cuando dicha modificación sea a los fines del otorgamiento de la Marca NORVEN y no suponga cambios en la calidad del producto. Artículo 5: El Ministerio de Fomento a través del Director de Industrias y oída la opinión de la División de Normalización y Control de Calidad podrá ordenar la modificación de algunos aspectos de cualquier Norma Venezolana COVENIN. d) En caso de reemplazo de una Norma Venezolana COVENIN se deberá publicar el título e identificación de la norma reemplazada simultáneamente con los de la reemplazante. c) Cuando se trata de adopción de otras normas como Normas Venezolanas COVENIN (Provisionales). deberá decidir sobre la prolongación de la validez. provisionales. Artículo 6: La División de Normalización y Control de Calidad será responsable por la publicación y distribución de las Normas Venezolanas COVENIN.

Artículo 7: Cuando la Comisión Venezolana de Normas Industriales. La lista de dichas normas con el señalamiento de su número y nombre anterior y el que lo corresponda de acuerdo a la nueva nomenclatura será publicada en la Gaceta Oficial de la República de Venezuela. regionales y extranjeras. Desde su aprobación por consenso. para su aprobación como Norma Venezolana COVENIN. éstas deberán revisarse cada vez que sea necesario y de acuerdo a lo siguiente: a) A propuesta de los interesados. mantendrán su vigencia. así como de las investigaciones de empresas o laboratorios. es una referencia aprobada por todos. de asociaciones o empresas relacionadas con la materia.las funciones de Publicación y distribución de dichas normas. ELABORACION DE NORMAS COVENIN La norma venezolana COVENIN es el resultado de un laborioso proceso. pero deberán acogerse a nueva nomenclatura de acuerdo a lo establecido en el artículo 2 de la presente Resolución. Artículo 9: Las Normas establecidas por el Ministerio de Fomento antes de la publicación de la presente Resolución. el cual luego de ser aprobado pasa a un periodo de consulta pública (Discusión Pública) alcanzando luego una etapa final en la cual como proyecto es sometido a la consideración de la Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN). que permite definir los niveles de calidad de los productos. 5 . y resolver problemas técnicos y comerciales. Artículo 8: Con el objeto de mantener las Normas Venezolanas COVENIN de acuerdo con el desarrollo industrial y las necesidades de consumo. si la COVENIN lo considera conveniente. para finalmente obtener un documento aprobado por consenso de los expertos y especialistas que han participado en el mismo. facilitar el intercambio comercial de bienes y servicios. COVENIN recomienda la aprobación de una Norma Venezolana COVENIN provisional. b) Cada tres (3) años contados a partir de la fecha de su aprobación. A lo largo de su estudio. la Norma pasa por diversas etapas de desarrollo: la primera de ellas consiste en la elaboración de un Esquema (primer papel de trabajo). que incluye la consulta y estudio de las normas internacionales. iniciará de inmediato las acciones necesarias que permitan desarrollar la correspondiente Norma Venezolana COVENIN definitiva.

Las normas son aprobadas por consenso entre estas personas. Proporcionar beneficios tangibles a las empresas productoras. D524 Método de prueba Productos de Petróleo. las Normas son el resultado de un esfuerzo conjunto debidamente canalizado. NORMAS ASTM BASE PARA LAS NORMAS COVENIN  D56 Método de prueba para punto de inflamación por género probador de copa cerrada. D130 Método de prueba para Corrosividad de Cobre de Productos de Petróleo por cobre tira de prueba. 2. para residuos de carbón Ramsbottom de         D613 Método para determinar el número de cetano del combustible diesel. 6 . D482 Método de prueba para Cenizas de productos derivados del petróleo. Ofrecer a la comunidad nacional la posibilidad de obtener el máximo rendimiento de los bienes o servicios que requiere. En términos generales. y 3. que persigue como objetivos principales los siguientes: 1. D129 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo (Método General de la bomba). Asegurar la calidad del producto que se fabrica o de los servicios a prestar. para que las mismas sean verdaderos instrumentos técnicos que beneficien al mayor número de personas y entidades. lo cual es indispensable en todo proceso de Normalización. D445 Método de prueba para viscosidad cinemática de líquidos transparentes y opacos (y cálculo de la viscosidad dinámica). D93 Métodos de prueba para punto de inflamación de Pensky-Martens probador de copa cerrada. ya sea para su uso personal o para el bienestar colectivo. D86 Método de prueba para la destilación de productos derivados del petróleo a presión atmosférica.

D2880 Especificación combustible. D2500 Método de prueba para punto de enturbiamiento en productos derivados del petróleo. para los aceites de turbina de gas           D3120 Método de prueba para cantidades traza de azufre a la luz de Hidrocarburos Líquidos de Petróleo por microculombimetría oxidativo. D975 Especificaciones para los aceites de combustible diesel. D1552 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo (Método de Alta Temperatura). D3828 Método de ensayo para punto de inflamación de Pequeña Escala probador de copa cerrada. D664 Método de prueba para Número Ácido de productos derivados del petróleo por titulación potenciométrica. D1266 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo (Método de la lámpara). D2709 Método de ensayo para agua y sedimentos en combustibles destilados medios por la centrífuga. D1319 Método de prueba para los tipos de hidrocarburos en los productos de petróleo líquido por adsorción indicador fluorescente. D976 Método de ensayo para el índice de cetano Calculado de Combustibles destilados.    7 . D4294 Método de prueba para azufre en petróleo y productos derivados del petróleo por energía dispersiva de rayosespectrometría de fluorescencia X. D2622 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo por X dispersiva de rayos-espectrometría de fluorescencia de longitud de onda. D4057 Práctica para el Muestreo Manual de Petróleo y productos derivados del petróleo.

D6469 Guía para Contaminación Microbiana en Combustibles y sistemas de combustible. D6217 Método de prueba para la contaminación de partículas en combustibles destilados medios por la filtración de laboratorio. D5772 Método de prueba para punto Nube de Productos de Petróleo (Método de Enfriamiento Velocidad Lineal). D4737 Método de ensayo para el índice de cetano calculado por la ecuación de variables Cuatro. D5773 Método de prueba para punto Nube de Productos de Petróleo (Método de Enfriamiento Velocidad Constante). D6079 Método de prueba para la evaluación de lubricidad de combustibles diesel por la frecuencia alternativa Rig-alta (HFRR).             8 . D5453 Método de prueba para la determinación de sulfuro total en hidrocarburos ligeros. D4865 Guía para la generación y disipación de la electricidad estática en los sistemas de combustible de petróleo. la chispa de encendido del motor de combustible. D6468 Método de ensayo para la estabilidad a altas temperaturas de los combustibles destilados Medio. D5771 Método de prueba para punto de enturbiamiento en productos derivados del petróleo (paso con Detección Óptica Cámara de enfriamiento). D4539 Método de prueba para filtrabilidad de los combustibles diesel por la temperatura del flujo de los ensayos de baja (LTFT). y aceite de motor por fluorescencia ultravioleta. combustible para motores diesel. D6371 Método de prueba para enchufar el punto frío del filtro de combustible para calefacción y diesel. D6751 Especificación para mezclas de combustible biodiesel (B100) para los combustibles destilados Medio.

Método de ensayo para determinar el punto de fluidez. COVENIN 890:1995 Productos derivados del petróleo. COVENIN 877-82 Productos derivados del petróleo. Método Conradson. COVENIN 850:1995 Productos derivados del petróleo.    NORMAS COVENIN ESTABLECIDAS PARA EL AREA PETROLERA  COVENIN 422-82 Determinación de la cantidad de agua y sedimento en crudos de petróleo. Determinación del carbón residual. COVENIN 598-87 Planes de muestreo único. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculos de la viscosidad dinámica. Determinación de la corrosión a la lámina de cobre. COVENIN 872:1995 Productos derivados del petróleo. Destilación. Determinación del punto de inflamación.         9 . E29 Prácticas para el Uso de dígitos significativos en los datos de prueba para determinar la conformidad con las especificaciones. Método Pensky Martens de copa cerrada. Determinación del color ASTM. doble y múltiple con rechazo. D7397 Método de prueba para punto de enturbiamiento en productos derivados del petróleo (Método óptico miniaturizado). COVENIN 425:1994 Hidrocarburos líquidos. D6890 Método de prueba para la determinación del retardo de la ignición y el número de cetano derivado (DCN) de los aceites de combustible diesel por combustión en una cámara de volumen constante. COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados. COVENIN 879:1995 Productos derivados del petróleo. D7371 Método de prueba para la determinación de biodiesel (ésteres metílicos de ácidos grasos) contenidos en el aceite combustible Diesel Usando espectroscopía de infrarrojo medio (ATR-FTIR-PLS Método).

si se desea. 10 . Muestreo manual. los cortes lubricantes requieren de un procesamiento posterior que involucra plantas de desaromatización y de desparafinación. el cual se redestila a condiciones de vacío para generar cortes específicos que se denominan: especialidades. producir bases de lubricantes. Método de alta temperatura. cortes adicionales que se denominan: neutro pesado. Determinación de la densidad. pesado y cilindros. PRODUCCIÓN DE LUBRICANTES Dentro de la industria en general. Determinación espectrofotometría de absorción atómica. densidad relativa (peso especifico) y gravedad API. Método de hidrómetro. o sea la variación de la viscosidad del lubricante con la temperatura. COVENIN 1134-86 Combustible diesel. de plomo por     COVENIN 2900:92 Petróleo crudo y sus derivados. pues evitan que el contacto continuo entre partes móviles de una máquina provoque esfuerzos por fricción que puedan llevarla a un mal funcionamiento e inclusive a su destrucción. COVENIN 2296:1995 Gasolinas.  COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados. COVENIN 1133-82 Determinación de azufre en productos del petróleo. indispensables para ajustar los índices de viscosidad. Determinación de cenizas. En su conjunto. neutro ligero y neutro. los lubricantes juegan un papel fundamental. las cuales deben cumplir en forma muy estricta con el rango de viscosidad que las caracteriza. Determinación de la calidad de ignición por el método del número de cetano. La materia prima para obtener las bases de lubricantes es el residuo de la destilación atmosférica del petróleo. COVENIN 1143-88 Crudo y sus derivados. generándose además en otro proceso de desasfaltización del residuo de vacío por extracción con solventes. Durante la refinación del petróleo es posible. que es la propiedad fundamental que define su calidad. Simultáneamente se produce parafina suave y parafina dura.

Contacto con la piel: Lave de inmediato con abundante agua corriente. puede llegar hasta paro respiratorio. Ayude a la respiración. dolor de cabeza. Bajo la ducha retire la ropa 11 . si ello se ve necesario. Obligue a que la persona repose y a que respire profunda y calmadamente. Contacto con la piel: Un contacto prolongado puede llegar a causar irritación de la piel. c) PELIGROS ESPECIALES DEL PRODUCTO: El producto no presenta peligros especiales: Tienen inflamabilidad moderada y es relativamente poco dañino para el organismo humano. b) PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE: Es peligroso para la vida acuática aun en concentraciones muy pequeñas. Efectos de sobreexposición crónica (a largo plazo): No existen datos confiables sobre los efectos de una sobreexposición crónica al producto. esófago y estomago. proceder de acuerdo con: Inhalación: Saque a la persona al aire libre. SECCION 4: MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS En caso de contacto accidental con el producto.HOJA DE SEGURIDAD BASES LUBRCANTES SECCION 1: IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Nombre del producto SECCION 2: COMPOSICION/ INGREDIENTES Nombre químico (IUPAC) Formula química Familia química SECCION 3: IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS CLASIFICACION DE LOS RIESGOS DEL PRODUCTO QUIMICO Salud: 0 Inflamabilidad: 1 a) ACEITE PASE PARA LUBRICANTES Aceite base para lubricantes Aceites minerales Hidrocarburos Reactividad: 0 PELIGRO PARA LA SALUD DE LAS PERSONAS: El producto es considerado moderadamente toxico al ser ingerido. Efectos de sobreexposición aguda (por una vez): Inhalación: Irrita el sistema respiratorio superior. Si se mantiene la exposición. somnolencia. Ingestión: Al ser tragado causa irritación de la garganta. Al ser inhalado puede actuar como un narcótico. Condiciones medicas que se verán agravadas con la exposición al producto: Las personas con afecciones pulmonares crónicas no deben ser expuestas a este producto. En contacto con la piel es un irritante suave. Contacto con los ojos: El contacto directo con los vapores puede causar una conjuntivitis temporal. Puede causar mareos.

Si la zona de contacto se mantiene enrojecida. especificas: Todas las instalaciones de manipulación del residuo deben estar conectadas a tierra con el fin de evitar los peligros de la generación de eléctrica estática. Condiciones de almacenamiento: El lugar de almacenamiento debe ser fresco y seco y contar con la ventilación. a lo menos del Tipo B. agua en forma de niebla fina. El agua en general no es efectiva y no se recomienda su uso. Mantener abrigada hasta tener presencia medica. De lo posible se debe tener el viento en la espalda. Métodos de limpieza: Los últimos restos de producto deben mezclarse con material absorbente para ser recogidos y tratados. Equipo de protección personal para atacar la emergencia: Use equipo de respiración autónoma. Ingestión: Si a persona esta consciente. SECCION 7: MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Recomendaciones técnicas: Los envases deben guardarse bien cerrados. dióxido de carbono. Contacto con los ojos: Lave de inmediato con abundante agua corriente a lo menos por 15 minutos. Consultar con un medico. de a beber agua o leche. SECCION 8: PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS 12 . Ventile el área del derrame.contaminada. SECCION 5: MEDIDAS PARA LA LUCHA CONTRA EL FUEGO Agentes de extinción: Polvo químico seco. Proteja el cuerpo con trajes especiales. Precauciones a tomar para evitar daños al ambiente: Evite la entrada en alcantarillas y en cursos de agua naturales. espuma de baja expansión. Método de eliminación de desechos: La incineración de los desechos en instalaciones especialmente diseñadas al efecto es el método de eliminación recomendado. Elimine toda posible fuente de ignición. alejados de cualquier posible fuente de ignición. SECCION 6: MEDIDAS PARA CONTROLAR DERRAMES Y FUGAS Medidas de emergencia a tomar si hay derrame del material: Aleje a todo el personal que no sea necesario para el control de la emergencia. Precauciones a tomar: La instalación eléctrica del lugar de manipulación debe cumplir con las normas técnicas respectivas. ya sea natural o forzada. Notas para el medico tratante: No existe antídoto especifico. Recomendaciones sobre manipulación segura. El tratamiento debe ser de acuerdo a los síntomas presentes. Use solo la cantidad necesaria del proceso. Equipos de protección personal para atacar el fuego: Usar equipo de respiración autónoma y protección contra el calor radiado por el fuego. Absorba los residuos en material inerte. Evite la entrada del producto en alcantarillas y cursos de agua. consultar con un medico. Procedimientos especiales para combatir el fuego: La lucha contra el fuego debe realizarse a una distancia prudente o desde un lugar protegido.

6.4 (Diesel). SECCION 10: OTRAS INFORMACIONES Se insiste en que se tomen precauciones en la manipulación para evitar los peligros de la generación de electricidad estática. tales como Nítrico o Sulfúrico.1. distribuido en forma de sulfuros de alquilos.5-2% de especie con hetero-átomos polares. sulfuros cíclicos y tiofenos (3).5% (para el diesel). obtenidas mediante procesos de síntesis. y aproximadamente un 0. Las bases típicas generalmente tienen un 15-30% en peso de aromáticos. azufre y oxígeno). Bases sintéticas.Estado físico: Apariencia y olor: Concentración: Ph: Temperatura de descomposición: Punto de inflamación: Temperatura de auto-ignición: Propiedades explosivas: Límite superior de explosividad: Limite inferir de explosividad Presión de vapor a 20%: Densidad de vapor: Solubilidad en agua y otros solventes: Liquido Café tornasol. obtenidas por refinación del petróleo crudo. Insoluble en agua. CO2 y H2O. BASES LUBRICANTES Las bases lubricantes son una mezcla de parafinas con cadenas lineales. Olor característico Mezcla No corresponde No se descompone 246°C 373°C 13. Dato no disponible 3. aromáticos y una pequeña cantidad de hetero-átomos (nitrógeno.0% (para el diesel). Las bases se clasifican según su origen en dos tipos:   Bases minerales. Productos peligrosos de combustión: La combustión del producto produce humos tóxicos de Aldehídos y Cetonas. hidrocarburos cíclicos. SECCION 9: ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad: Estable Condiciones que se deben evitar: Evitar exponer los envases al calor del sol directo. La manufactura de las bases minerales se logra a través de procesos de separación que aparecen resumidos en la Fig.2. 13 .2% a 12000 ppm). Productos peligrosos de descomposición: No se descompone. Incompatibilidad (materiales que se deben evitar): Puede reaccionar con violencia con materiales oxidantes. un 70-85% de mezcla de hidrocarburos lineales y cíclicos. de los cuales el azufre está presente en mayores concentraciones (1. además CO. Almacene lejos de ácidos oxidantes. y de procesos de tratamiento.

2 DESTILACION ATMOSFERICA.Fig.2) (5) donde los vapores se condensan en los platos de burbujeo a medida que se separan de la zona más caliente. 2. El crudo caliente se inyecta en la torre de destilación (Fig. 2. 2. ESQUEMA DE UNA TORRE DE DESTILACION 14 . Fig.1 ESQUEMA DE OBTENCION DE ACEITES BASICOS PROCESOS DE SEPARACION  DESTILACION ATMOSFERICA: Este primer paso de refinación del petróleo tiene como objetivo separar las fracciones livianas por cortes. basándose en la diferencia de volatilidad de los constituyentes del crudo.

3 ESQUEMA DE UNA UNIDAD DE DISTRIBUCION  DESTILACION AL VACIO El residuo largo del proceso anterior se destila a presiones aproximadas de 10-80 mmHg en un rango de temperatura de 280-350°C y se separan: gas-oil pesado. mientras que en las regiones inmediatamente inferiores se separa el kerosén y el gas-oil (Fig. aceites básicos. el cual es procesado para la obtención de "lubricantes". Por la base de la columna se recoge el "residuo largo". El residuo se retira por el fondo de la torre de destilación y puede ser utilizado como asfalto o también se somete a una extracción con solvente para separar los aceites lubricantes muy pesados Fig. 2.4 (5). 2. medianos y pesados. Fig.3).Las fracciones más volátiles son retiradas como gases o gasolina condensada. lubricantes livianos.2. 15 .

Fig. que será sometido a otros procesos de extracción Fig. donde se lleva a cabo el contacto líquidolíquido.4 DESTILACION AL VACIO En la columna de extracción se inyecta a presión propano líquido para disolver el aceite lubricante y separarlo del asfalto.  DESAROMATIZACION El aceite rico en aromáticos circula en contracorriente con furfural y fenol dentro de la columna. 2. 2. a través de la preparación de una mezcla aceite/solventes (MEK/Tolueno) enfriada a -20°C y filtrada. el cual es re inyectado al proceso. donde se recupera el propano para reinyectarlo en el proceso y se extrae el aceite lubricante. Este proceso de desaromatización confiere al aceite mayor estabilidad frente a la oxidación y mejor índice de viscosidad. La mezcla de aceite/solvente es llevada a una cámara de expansión.5. que es retirado por la base de la columna. El 16 .  DESPARAFINACION Los hidrocarburos parafínicos de elevado peso molecular son separados del aceite en forma de cristales. El aceite refinado es separado del furfural.

 Coloración clara. se incorporan los procesos de tratamiento en la manufactura de las bases.  Inodoros.  Insolubles y no reactivos en soluciones acuosas.  Estables durante la mezcla. 17 .solvente es recuperado al inyectar la mezcla aceite/solvente a una torre de destilación. TABLA III PARAMETROS DE CONTROL PARA BASES LUBRICANTES ADITIVOS EN LOS LUBRICANES Las bases por sí solas no cubren todas las necesidades que se exigen en la actualidad a los aceites para motor. manteniendo la solubilidad en el rango de temperatura al cual trabaja el lubricante. La solubilidad debe ser total y rápida. conocidos como "aditivos". sin mostrar cambio de color o formación de compuestos insolubles. Además de los procesos de separación descritos anteriormente. almacenamiento y uso del lubricante. No deben hidrolizarse ni descomponerse a elevadas temperaturas. Estas sustancias químicas deben presentar las siguientes propiedades:  Solubles en hidrocarburos.  Baja volatilidad.  Compatibles entre sí. que se realizan para que éstas adquieran las propiedades necesarias que permitan alcanzar los parámetros de control (Tabla III). por lo cual son formuladas con químicos.

SE.  Proteger la maquinaria del ataque de los productos de la combustión y/o de las posibles fallas del combustible o lubricante. tal como la oxidación del aceite. SC.  Flexibles. SB.1 RELACION ENTRE LAS ASOCIACIONES TECNICAS DE LA INDUSTRIA EN EL DESARROLLO DE ESPECIFICACIONES DE CALIDAD PARA LUBRICANTES 18 . Activos a la temperatura requerida por el sistema. lo cual implica que los aditivos puedan formar parte de un paquete sin perder sus propiedades. La acción de los aditivos para lubricantes se puede resumir en:  Proteger al lubricante de cambios químicos. tal como mejorar la fluidez del aceite. que utiliza siglas como: SA.  Mejorar o añadir más propiedades físicas al lubricante.  DESARROLLO DE PRINCIPALES ESPECIFICACIONES PARA ACEITES LUBRICANTES EN MOTORES A GASOLINA Y DIESEL Después de la Segunda Guerra Mundial los aceites para motor formulados con aditivos químicos se conocían como "aceites detergentes" o "aceites premium" para diferenciarlos de los no aditivados. En el 1965 la American Petroleum Institute (API) emitió la primera clasificación de calidad para aceites de motor. en el 1972 nació la clasificación conjunta API/ASTM/ SAE para aceites de motor. SD. SF y SG. 5. Fig. A medida que la industria automotriz exigió mayores niveles de comportamiento.

estos son clasificados según el índice de viscosidad Tabla XI. Como regla general para climas cálidos o vehículos muy usados se usan los lubricantes con la más alta viscosidad tal como un aceite monogrado SAE 30 a 50. Los grados W (Winter) son los correspondientes a la máxima viscosidad en Cp. determinada en un viscosímetro mini-rotatorio (MRV) y a una viscosidad cinemática medida a 100ºC en un tubo capilar.TABLA IX CLASIFICACION DE LOS LUBRICANTES PARA MOTORES A GASOLINA TABLA X DESIGNACION DE LUBRICANTES PARA MOTORES A DIESEL Siendo la viscosidad la característica más importante para los lubricantes. mientras que para climas fríos o motores recién anillados se recomiendan lubricantes SAE 10W o 20W. Para climas donde hay una gran variación de temperaturas se recomiendan aceites multigrados. por ejemplo 10W30 o un 20W40. 19 .

TABLA XI CLASIFICACION SAE J300-ABRIL 1984 20 .

PRODUCCION DE LUBRICANTES EN VENEZUELA 21 .

1 PUNTO DE INFLAMACION: es la temperatura más baja de una muestra. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación.6 El punto de inflamación mide las características de la muestra para resistir la combustión.4 El punto de inflamación mide la tendencia de una muestra a inflamarse bajo condiciones de laboratorio. corregida a la presión barométrica de 101. Productos o sistemas.3 Este método de ensayo permite determinar el punto de inflamación con una copa abierta a temperaturas menores a 400ºC. Esta es una de las numerosas propiedades que se pueden considerar en la determinación de la inflamabilidad peligrosa de un material.3 kPa (760 mm de Hg) a la cual 22 . productos o sistemas bajo condiciones reales de incendio. 1.5 El punto de inflamación puede indicar la posible presencia en un material altamente volátil e inflamable en un material relativamente no volátil o no inflamable. 1. a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas. COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados. se aplican las siguientes definiciones: 3.1 Esta norma venezolana establece el método de ensayo para determinar el punto de inflamación y punto de fuego de los productos derivados del petróleo. METODO CLEVERLAND DE COPA ABIERTA COVENIN 372: 1997 1-OBJETIVO 1. 1. constituyen requisitos de esta norma venezolana. 3-DEFNICIONES Para los propósitos de esta norma Venezolana. que analicen la conveniencia de usar las ediciones mas resientes de las normas citadas seguidamente:   COVENIN 1898-82 Especificaciones para termómetros.NORMA VENEZOLANA: PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETROLEO. 1. Muestreo manual. 1. Como toda norma está sujeta a revisión se recomienda. DETERMINACION DE LOS PUNTOS DE INFLAMACION Y FUEGO. que tengan un punto de inflamación de copa abierta superior a las 79ºC Exceptuando los combustibles residuales. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto.2 Este método se usa para describir las propiedades de respuestas al calentamiento y a la llama de materiales. bajo condiciones de laboratorio controladas y no debe ser usado para describir o evaluar los riesgos de materiales.

4-RESUMEN DEL METODO El método consiste en llenar la copa de ensayo con la muestra hasta la marca de llenado.2y 3 respectivamente. 3. forjado o acero con agujero central rodeado por una área de depresión plana. Al inicio de incrementa rápidamente la temperatura de la muestra y luego se disminuye la velocidad de calentamiento a medida que se aproxima el punto de inflamación. El aplicador de la llama de estar montado de tal manera que permita duplicar automáticamente el barrido de la llama de prueba. Para determinar el punto de fuego se continúa el ensayo hasta que la aplicación de la llama de prueba causa que la muestra se quema por lo menos 5 segundos. Las dimensiones se muestran las tablas 1. cubierta por una lamina de aislantes comprimidos sin asbestos. 5.1 EQUIPO CLEVERLAND COPA ABIERTA: Este consiste de copa de ensayo.3 APLICADOR DE LA LLAMA DE PRUEBA: el dispositivo para aplicar la llama puede ser de cualquier tipo.2 PUNTO DE FUEGO: Es la temperatura más baja a la cual la muestra puede mantenerse una combustión por 5 segundos.6mm de diámetro en el extremo y el orificio sea de 0. La copa debe de tener mago y estar hecha se bronce u otro material inoxidable de conductividad térmica equivalente. También puede estar montado sobre el plato el dispositivo de comparación de la llama de prueba. Las dimensiones de la plancha se encuentran en la figura 2. la plancha de calentamiento y la copa están ilustradas en la figura 1. 5. 5-EQUIPOS 5. 5. Cuando se coloca sobre estos una llama bajo condiciones de ensayo previamente establecidas.se produce la inflamación de los vapores emanados de un producto. Sin embargo esta puede ser cuadrada en vez de redonda y la plancha metálica puede tener extensiones especiales para montar el aplicador de la llama de prueba y el soporte de termómetro. A intervalos específicos de tiempo. se pasa una pequeña llama de prueba a través de la copa.2 PLANCHA DE CALENTAMIENTO: Plancha de bronce. calentador y soportes.8mm de diámetro.1. plancha de calentamiento.1.1. hierro fundido. El radio no debe ser menor de 150mm y el centro del orificio debe 23 .1 COPA DE ENSAYO: De acuerdo con la figura 3 con dimensiones como las mostradas en la tabla 3. Pero se sugiere que la punta sea de aproximadamente 1. Se toma como punto de inflamación la temperatura más baja a la cual la aplicación de la llama de prueba causa que los vapores sobre la superficie del líquido se enciendan. aplicador de la llama de pruebas. excepto en la depresión sobre la cual se coloca la copa de ensayo.2y 3. El equipo ensamblado.

La fuente de calor debe de estar centrada debajo de abertura de la placa de calentamiento. tales como propano y butano no son detectados en el ensayo debido a que se pierden durante el muestreo y 24 .6 SOPORTE PARA LA PLANCHA DE CALENTAMIENTO: 5. 5. el ensayo se debe de hacer manualmente.3 TERMOMETRO: debe de tener un intervalo de -6ºC a +400ºC conforme a lo especificado en la norma Venezolana COVENIN 18998 para termómetros 11C. NOTA 1: Hay equipos automáticos para punto de inflamación. los cuales tendrían las ventajas reducir el tiempo de prueba y permitir el uso de pequeñas muestras. que tenga una cara abierta. ajuste y operación del instrumento.2mm y 4. Se permite el uso de mechero de alcohol siempre y cuando ni los productos de la combustión ni la llama pase sobre la copa. en su lugar se usan botellas de vidrio o latas.4 DISPOSITIVO DE CALENTAMIENTO: se puede proveer de calor de diferentes fuentes. 5.1 Las muestras no deben ser almacenadas en botellas plásticas (polietileno.8mm.1. Es deseable que sobre el equipo este montado un dispositivo para comparar el tamaño de la llama de prueba con un diámetro entre 3. 5. Si se utilizan estos equipos automáticos. polipropileno u otros) ya que materiales volátiles pueden difundirse a través de las paredes de las botellas.2 PROTECTOR: de 460mm de ancho y 610mm de alto. El usuario de de estar seguro de seguir todas las instrucciones de calibración. 7-CONSERVACION DE LAS MUESTRAS: 7.5 SOPORTE PARA EL TERMOMETRO: se debe usar un soporte que mantenga el termómetro en su posición durante el ensayo y que permita removerlo con facilidad.moverse en un plano no mayor a 2mm por encima del plato superior de la copa. Es preferible usar un calentador eléctrico controlado por un transformador de voltaje variable.2 Los hidrocarburos livianos como gases. 6-MUESTREO Las muestras a ensayar se obtienen de acuerdo a lo establecido en la norma Venezolana COVENIN 950. Los calentadores de llama deben de estar protegidos de viento o radiación excesiva. En caso de litigio. tratando de que no se haya sobrecalentamiento local. 5.1.1. por un protector que no pase por encima del nivel de la superficie superior de la lámina aislante. 7.

1 PREPARACION DEL EQUIPO 8.1. 8.4 No se deben añadir muestras solidas en la copa las muestras solidas o viscosas deben ser calentadas hasta una temperatura a la cual estén razonablemente fluidas. Con algunas muestras cuyos vapores o productos de pirolisis son peligrosos.3 Las burbujas de aire o espumas presentes en la superficie de la muestra deben eliminarse para evitar falsos puntos de inflamación.4mm del fondo de la copa y localizando el punto intermedio entre el centro y el extremo de la copa en un diámetro perpendicular al arco (o línea) que abarca la llama de prueba y en el sitio opuesto al brazo de la llama de prueba (Véase la nota 3). 8-PROCEDIMIENTO 8. Si hay deposito de carbón. Se enfría la copa por lo menos a 56ºC por debajo del punto de inflamación Esperado.llenado de la copa. Esto es más probable en muestras re residuos pesados o asfáltenos provenientes de procesos de extracción de disolventes. se pueden remover con lana de acero.1. para vaciarlas en la copa.3se lava la copa con un disolvente apropiado para remover cualquier aceite o trazas de goma o residuos remanentes de ensayos anteriores. 25 . 7. esta temperatura no debe ser mayor de 56ºC por debajo del punto de inflamación. se debe de tener cuidado no ocasionar disturbios en los vapores en la copa por movimientos descuidados o por respiraciones profundas acerca de la copa.1 Se coloca el equipo sobre una mesa que este en un sitio libre de corrientes de aire. Sin embargo. 8. La extracción se debe ajustar de manera que salga los vapores sin crear corriente de aire sobre la capa de ensayo durante los últimos 17ºC antes del punto de inflamación.1. NOTA 3: Cuando el termómetro está en posición correcta la línea de inmersión debe de estar 2mm por debajo del borde de la copa.2 Se protege el tope del equipo de la luz fuerte de manera de permitir la fácil detección del punto de inflamación (Véase la nota 2).4 Se lava con agua fría y se seca por algunos minutos a la llama o en plancha caliente para remover las ultimas trazas de disolventes y agua. 8. NOTA 2: No se debe hacer la prueba baja campaña. 8.1.5 Se coloca el termómetro en posición vertical con el fondo del bulbo a 6.1. 7. se puede permitir colocar el equipo con su protector bajo campana.

8.2

TECNICA DE ENSAYO

8.2.1 Se llena la copa con la muestra de manera que el tope del menisco este exactamente sobre la línea de llenado. Se ha adicionado mucha muestra, se mueve el exceso usando una pipeta o similar, si a caído muestra en el exterior del equipo, se vacía, se limpia y se llena de nuevo. Se destruyen las burbujas de aire que puede haber en la superficie de la muestra. 8.2.2 Se enciende la llama de prueba y se ajusta a un diámetro de 3,2mm a 4,8mm, algunos equipos tienen montado un dispositivo para comparación. 8.2.3 Se aplica calor de manera que la velocidad de incremento de temperatura de la muestra sea de 14ºC/min. Cuando la temperatura de la muestra está aproximadamente a 56ºC por debajo del punto de inflamación, se disminuye el calentamiento de manera que la velocidad de incremento de temperatura a los últimos 281ºC sea de 5ºC/min. A 6ºC/min. 8.2.4 En los últimos 28ºC antes del punto de inflamación, se aplica la llama de prueba cada vez que se incrementan 2ºC en la lectura del termómetro. 8.2.5 Se pasa la llama de prueba a través del centro de la copa en Angulo recto al diámetro que pasa por el termómetro. La llama se debe aplicar con un movimiento suave y continuo, ya sea una línea recta o un circunferencia que tena un radio de por lo menos 150mm. El centro de la llama se prueba y se debe mover en un plano horizontal no más de 2mm por encima del plano de la parte superior de la copa y pasando en una sola dirección. La siguiente aplicación de la llama se pasa en dirección opuesta. El tiempo consumido en pasar la llama a través de la copa debe ser alrededor de un segundo. NOTA 4: Debe prestarse atención a todos los detalles relativos al aplicador de la llama, tamaño de la llama, velocidad de incremento de temperatura y velocidad de paso de la llama. 8.2.6 Se toma como punto de inflamación observado la temperatura a la cual en cualquier punto sobre la superficie de la muestra aparece un destello. Se debe tener cuidado de no confundir el verdadero punto de inflamación con una estela azulada que a menudo rodea la llama de prueba. NOTA 5: Se considera que la muestra se ha inflamado cuando una larga llama aparece instantáneamente se propaga por si misma por encima de la superficie de la muestra. En algunos casos la llama puede ocasionar una llama azulada o una llama alargada. Esto se presenta cerca del punto de inflamación real pero ocasionalmente, con lo hidrocarburos halogenados o

26

sus mesclas puede ocurrir a cualquier temperatura. Este fenómeno no debe ser considerado como el verdadero punto de inflamación de la muestra. 8.2.7 Para calcular el punto de fuego, se continúa calentando de manera que la temperatura de la muestra se incrementa a una velocidad de 5ºC/min. A 6ºC/min. Se aplica la llama de prueba a cada 2ºC hasta que la muestra se encienda y arda por lo menos 5segundos. Esta temperatura el punto de fuego observado. 9-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 9.1 si la presión barométrica es de 101,3 kPa (760mm de Hg) los puntos de fuego de leen directamente. 9.2 si la presión barométrica es diferente de 101,3 kPa (760mm de Hg), los puntos de inflamación y fuego se corrigen de siguiente manera: 9.2.1 9.2.2 T═ C + O, 25 (101,3 – P) T═ C + O, 03 (760 – P)

Donde: T es el C es el P es la P es la

punto de inflamación o punto de inflamación o presión barométrica de presión barométrica de

fuego corregido, ºC. fuego observado. ºC. laboratorio, 1Pa. laboratorio, mm Hg.

10-INFORME El informe debe contener como mínimo la siguiente información: 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Fecha de realización del ensayo. Identificación del ensayo. Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 372. Identificación de la muestra. Resultados parciales y/o finales.

11-PRECISIONES 11.1 REPETIBILIDAD: resultados obtenidos por duplicado obtenidos por el mismo operador se consideran satisfactorios si no difieren en las siguientes cantidades: Punto de inflamación: 8ºC. Punto de fuego: 8ºC.

27

11.2 REPRODUCIBILIDAD: resultados emitidos por 2 laboratorios diferentes si se consideran satisfactorios si no difieren en más de las siguientes cantidades: Punto de infamación: 17ºC. Punto de fuego: 14ºC. 12-TIEMPO DE ANALISIS 12.1 el tiempo requerido por esta realización de esta prueba debe de ser 30 minutos. 12.2 las horas-hombre requeridas en realización de esta prueba son de 0.5

Fig. 1 EQUIPO CLEVELAND COPA ABIERTA

28

2 PLANCHA DE CALENTAMIENTO 29 .Fig.

Fig.3 COPA ABIERTA CLEVELAND 30 .

densidad relativa (peso específico) y su gravedad API. transparentes y opacos. 3-DEFINICIONES 3. Determinación de densidad.  COVENIN 1898-81: Especificaciones para termómetros. V═ ŋ/ρ. NOTA 1: este método depende del comportamiento de la muestra. 31 .  COVENIN 1899-82: Verificación y calibración de termómetros de bulbo de vidrio relleno con líquido. donde ŋ es el coeficiente de viscosidad dinámica. Para un viscosímetro dado. el tiempo de flujo de un determinado volumen de fluido es directamente proporcional a su viscosidad cinemática. La unidad en el sistema internacional es m²/s y equivale a 10⁴ St. La viscosidad dinámica se obtiene multiplicando la viscosidad cinemática medida por la densidad del fluido. Nota 1). La unidad CGS de viscosidad cinemática es cm²/s y se denomina stoke (St). Es un comportamiento ideal el coeficiente de la viscosidad debe ser independiente de la velocidad de deslizamiento (esto se conoce como comportamiento de flujo newtoniano). mediante la medición del tiempo en el cual un volumen de líquido fluye por gravedad. 2-OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN 2. a través de un viscosímetro de vidrio calibrado. y V es la viscosidad cinemática y ρ es la densidad.1 Esta norma venezolana establece el método para la determinación de la viscosidad cinemática de los productos líquidos del petróleo. 2.  COVENIN 1143-88: Petróleo crudo y sus derivados. Si el coeficiente de viscosidad varía significativamente con la velocidad de desplazamiento.1 VISCOSIDAD CINEMATICA: es una medida de la resistencia interna de un líquido o gas a fluir por gravedad. a sea. Se utiliza frecuentemente el centistoke (cSt) que equivale a 10ˉ² St.  COVENIN 1830-81: Especificaciones e instrumentaciones de operación para viscosímetros cinemáticos capilares de vidrio. Método del hidrómetro.NORMA VENEZOLANA: PETROLEO CRUDO Y SUS DERIVADOS DETERMINACION DE VISCOSIDAD CINEMATICA COVENIN 424-91 1-NORMA COVENIN A COSULTAR  COVENIN 254-77: Cedazos de ensayos.3 El método es aplicables a líquidos en los cuales el esfuerzo cortante y la velocidad de velocidad son proporcionales (flujo newtoniano. se pueden obtener resultados diferentes utilizando viscosímetros con diferentes diámetros capilares. siendo la presión en el cabezal impulsor proporcional a la densidad del fluido.

La unidad CGS de densidad es g/cm³. siempre que sea lo suficientemente profundo para que cualquier porción de la muestra en le viscosímetro este al menos 20 mm por debajo de la superficie del liquido y 20 mm por encima del fondo del baño. que para el rango de 15 a 100ºc (60 a 212ºF) sobre la longitud de los viscosímetros.03ºc (0.1 El control de la temperatura debe de ser tal.3 VISCOSIDAD DINAMICA: es el producto de multiplicar la densidad cinemática por la densidad del fluido.2 DENSIDAD: es la masa por unidad de volumen del fluido.2 SOPORTES DE VISCOSIMETROS: para suspender el viscosímetro en posición vertical similar a la calibración.3.05ºF). necesario para que el volumen fijo de líquido fluya por gravedad a través de un viscosímetro de vidrio calibrado. ambas medidas a la misma temperatura. calibrados y capases de medir viscosidades cinemáticas dentro de los límites de precisión dados en la Sección 9. La alineación adecuada apropiada de las partes verticales se puede verificar utilizando un nivel vertical. La unidad CGS de la viscosidad cinemática es g/(s x cm) y se denomina poise (P).3 BAÑO PARA VISCOSIMETROS: se pueden utilizar cualquier baño de un liquido transparente o baño de vapor. 5.3.1.1 VISCOSIMETRO: se utilizan viscosímetros de vidrio del tipo capilar. o en la localización del termómetro. Los viscosímetros indicados en la Tabla 1 cumplen con estos requisitos. 5. Pueden requerir correcciones de energía cinemática las viscosidades cinemáticas menores a 10 cSt y tiempos de flujo menores a 200s. 5. 5-EQUIPOS 5. 3. bajo condiciones controladas de temperatura. 4-RESUMEN DEL METODO Se mide el tiempo en segundos. La unidad en el sistema internacional es kg/m³. NOTA 2: La viscosidad representa también una cantidad dependiente de la frecuencia cuando el esfuerzo y la velocidad de desplazamiento tienen dependencia sinusoidal con el tiempo. la variación no debe exceder de 0. 32 . entre la posición de cada viscosímetro. 5. Para temperaturas fueras del intervalo.1 Son aceptables las alternativas de equipos automáticos que miden viscosidad cinemática dentro de los límites de precisión dados e n la sección 8. La viscosidad cinemática de calcula como el producto del tiempo de flujo medido y la constante de calibración del viscosímetro. La unidad en el sistema internacional es 1 Newtonsegundo por metro cuadrado y es equivalente a 10P.

no elimina la probabilidad de una combinación balanceada de las posibles fuentes de error.01ºC (0.2.1.3.35 por ciento del valor certificado. Se debe considerar que un resultado correcto obtenido con un aceite estándar.1.2. para localizar la fuente de error.2.02ºF) por comparación directa con un termómetro calibrado.1. Se pueden utilizar cronómetros eléctricos si la frecuencia es controlada con una exactitud de 0. 6.1 CALIBRACION 6.1.1. Si la viscosidad cinemática medida no está dentro del rango ±0. 6.1.1 Los termómetros para viscosidad cinemática se debe estandarizar a inmersión total. 6. se debe proceder de acuerdo a los puntos 6. (Véase Tabla 2) y con precisión no menor a 0.1 los detalles de operación varían para los diferentes tiempos viscosímetros en la tabla 1.2.1 y se deben aplicar las correlaciones necesarias.2 TERMOMETROS: los termómetros se deben verificar con un error máximo de 0. No se debe sumergir el tubo de expansión del tope del termómetro. 6.1. Véase en la tabla 3 las viscosidades para aceites patrones.01ºC (0.1.02ºF) o cualquier otro aparato termoeléctrico de igual exactitud. lo cual significa inmersión total hasta el tope de la columna de mercurio.2. 6.6.3 se debe asegurar que el punto de congelación del termómetro ha sido determinado recientemente y le ha sido aplicada la correlación 33 .2 se debe mantener el baño a la temperatura del ensayo dentro de los límites dados en 5.5 CRONOMETRO: deben ser graduados en divisiones de 2 decimas de segundos o menos.1. En estos casos sin embargo. si las hay a todos los termómetros. y con una precisión de ±0. 6-PROCEDIMIENTOS 6.4 TERMOMETROS: se deben utilizar termómetros calibrados.2.05 por ciento.1 por ciento.2.2. cada paso en el procedimiento debe ser verificado incluyendo la calibración del termómetro y el viscosímetro.2 Se debe de determinar periódicamente el punto de hielo de los termómetros normalizados (Ver Anexo A) y las correcciones oficiales se deben ajustar a las variaciones de esta lectura. 6.5.1.2 TECNICAS DE ENSAYO 6.1 hasta el 6. 5.1 PROCEDIMIENTOS PARA VISCOSIDAD CINEMATICA 6.07 por ciento cuando se utiliza en intervalos de 15 minutos.1 VISCOSIMETROS: se deben de usar viscosímetros que posean factor de calibración con un error menor o igual a 0. 6.3 PATRONES DE VISCOSIDAD: se pueden utilizar en los procedimientos de verificaciones en el laboratorio.

para evitar condensación de agua.2. 6. (Ver norma venezolana COVENIN 254) recogiendo el filtrado en un vaso de precipitado de 100 ml.1. se deja enfriar el viscosímetro a la temperatura del baño. 6. El tiempo de flujo no debe ser menor a 200s. 6.1 para obtener una muestra representativa. se debe calentar con agitación el recipiente original hasta aproximadamente 50ºC (122ºF). Esta operación debe coincidir con la utilizada en su calibración.1.2.1.1.1. excepto cuando se van a calibrar.1. Se sumerge el matraz en un baño de agua en ebullición.2.2 La viscosidad de aceites lubricantes oscuros. 6.1.4 se pasa la muestra a través de un cedazo de trama de malla 200. A temperatura de ensayo por debajo de 0ºC (32ºF). Se verifica mediante una varilla.8.5 se selecciona el viscosímetro calibrado.2. Se vierten 100 ml en el matraz Erlenmeyer de 125 ml y se tapa holgadamente con un corcho o tapa esmerilada. Se debe seguir el proceso de precalentamiento dado a continuación para obtener resultados uniforme de viscosidades y temperaturas inferiores a 95ºC (200ºF). Se recomienda la verificación semanal de dicho punto (Véase Anexo A).8. de forma que se obtengan resultados similares en viscosímetros con diferente diámetro del capilar.2. 6. ni mayor a 1000s. manteniendo la muestra en el capilar para prevenir la acumulación de escarcha en las paredes del mismo. 6. limpio y seco estimado para la viscosidad estimada (es decir.2.1 con ciertos productos que poseen comportamiento gelatinoso. se saca la muestra del baño y se pasa a través de un 34 .2. durante 30 minutos. cuando la temperatura de la prueba está por debajo del punto de roció.necesaria. combustibles residuales y productos parafinosos.2.8 se debe cargar el viscosímetro de acuerdo a la forma indicada por el diseño del instrumento. un capilar ancho para un liquido mas viscoso y un capilar más fino para un liquido más fluido). Los tubos secantes se deben adaptar al diseño del viscosímetro y no restringir de muestra a ensayar por presión creada en el instrumento.6 se debe ajustar holgadamente un absolvedor de humedad sobre el extremo abierto del viscosímetro.8. es conveniente cargar la muestra dentro del viscosímetro a temperatura ambiente. 6.7 los viscosímetros utilizados para fluidos que son difíciles de remover con el uso de agentes de limpieza. A estos viscosímetros se les debe verificar su calibración frecuentemente. puede ser afectada por el tratamiento térmico previo.1. 6. si los productos cerosos en el fondo del recipiente están disueltos. se debe cuidar que las mediciones se realicen a temperaturas lo suficientemente altas para que tales materiales fluyan libremente. se deben conservar para el uso exclusivo de estos fluidos. Se mezcla.2. limpio seco.

35 por ciento del promedio.1.2 PROCEDIMIENTO PARA VISCOSIDAD DINAMICA 6. el tiempo debe ser suficiente para que alcance la temperatura de la prueba (30minutos es suficiente).5 para hacer una segunda medición del tiempo de flujo.3 LIMPIEZA DE VISCOSIMETROS 35 . estimando 0. a la misma temperatura que la utiliza en la determinación de la viscosidad cinemática y siguiendo la norma venezolana COVENIN 1143. 6. se mide en segundos. Con la muestra fluyendo libremente. 6.1. se debe ajustar el volumen de la muestra que está alcanzando la temperatura de equilibrio.2.2 por ciento.cedazo de trama de malla COVENIN 200 (75 m) a un vaso de precipitados. y se repite la operación.2.001 g/cm³.2 se determina la densidad de la muestra.2 segundos.2. el tiempo requerido para que el menisco pase la primera y la segunda marca. 6. 6. según el tipo de viscosímetro capilar empleado (ver norma venezolana COVENIN 1880) para ajustar el nivel de la muestra 5 mm por encima de la primera marca.1. 6. Nunca se debe sumergir o remover un viscosímetro mientras se encuentra otro en uso. Si este tiempo de flujo es menor o mayor a lo especificado (ver punto 6.2. según el caso.2.1 se determina la viscosidad cinemática como se describe en sección 6. Debido a que este tiempo varía según el instrumento utilizado para diferentes temperaturas.2.5) se debe seleccionar un viscosímetro con otro capilar mayor o menor.2. Para viscosímetros del tipo de flujo reverso la desviación debe ser menor que 0. 6.2. se usa el procedimiento para calcular la viscosidad cinemática.1. Para viscosímetros del tipo Ostwald modificado y a nivel suspendido.8 para hacer la segunda medición.1. Se realiza la prueba después de 1 hora de estabilización de la temperatura.2.2.1. Se agrega la muestra al viscosímetro que ya se encuentra colocado en el baño. de lo contrario se rechazan los resultados. Cuando el diseño del viscosímetro lo requiera.2. se debe repetir el procedimiento descrito en el 6.2.2.11 si la desviación entre dos mediciones es menor que 0. se usa el mismo u otro viscosímetro y se comienza desde el punto 6.1.9 se debe mantener el viscosímetro en el baño al tiempo suficiente al alcanzar la temperatura de ensayo. Frecuentemente se utiliza un solo baño para varios viscosímetros.10 generalmente se aplica succión (se la muestra contiene constituyentes no volátiles) o presión. con aproximadamente de 0. Para viscosímetros del tipo flujo reverso.

1. lavándolo varias veces con un solvente miscible con la muestra.1. Se seca el viscosímetro haciendo pasar una corriente lenta de aire seco y filtrado.2 Nombre del analista. cSt/s. seguido de un enjuague con un solvente volátil. por medio de la siguiente ecuación: Donde: V═ Viscosidad cinemática. 8. particularmente si se sospecha de la presencia de sales de bario. 8.1 Fecha de realización del ensayo. Densidad. se debe limpiar el viscosímetro completamente.4 Identificación de la muestra.1. 7-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 7. CP. cSt. durante dos minutos o hasta que estén eliminadas las ultimas trazas de solventes.3 Realizado de acuerdo a la norma venezolana COVENIN 424. se calcula a partir de la viscosidad cinemática calculada (V) y la densidad (ρ) por medio de la siguiente ecuación: N═ ρ═ el V═ Viscosidad dinámica.1 El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: 8.6.5 Resultados parciales y/o finales. t═ tiempo de flujo. 36 .1. 8. 6.2. y se seca con aire seco. y viscosidad cinemática. expresada en cSt. Se lava con agua destilada y acetona.3. se calcula a partir del tiempo de flujo medido y el factor de calibración C del instrumento. s. cSt.3. C═ constante de calibración del viscosímetro.2 Se debe limpiar periódicamente el viscosímetro con acido crómico para remover los posibles depósitos.1 la viscosidad cinemática. Los depósitos inorgánicos se pueden eliminar mediante tratamiento con acido clorhídrico antes de usar el acido de limpieza.1 Entre las determinaciones de las sucesivas. g/cm³ (NOTA 4) a la mismas temperatura utilizada para medir tiempo de flujo t. 8. 7.1. expresada en CP.2 la viscosidad dinámica N. 8-INFORME 8.2.

9.2 REPRODUCIBILIDAD: Los resultados obtenidos por laboratorios diferentes bajo las mismas condiciones.1 REPETIBILIDAD: la diferencia entre los resultados sucesivos obtenidos por un mismo operador. se deben considerar dudosos si difieren en un caso de veinte. bajo las mismas condiciones. 9-PRECISION 9. se deben considerar dudosos si difieren en un caso de veinte.2 REPRODUCIBILIDAD: los resultados obtenidos por laboratorios diferentes bajo las mismas condiciones. 4.7 por ciento de la media. 10-TIEMPO DE ANALISIS 10.5.8.2. a 100ºC. se deben considerar dudosos si difieren. en un caso de veinte.1. 9.3% (x + 8 cSt) para ensayos a 80ºC y Donde: x ═ valor promedio. 37 .2 Las horas-hombre requeridas para la realización de la prueba son 0. ensayados entre (15 y 100ºC) (59 y 212ºF).4% x para ensayos a 50ºC. 9. redondeando aproximadamente a una milésima del valor medido o calculado. Estos valores es obtuvieron utilizando aceites minerales con un intervalo de viscosidad cinemática entre (3 y 1200) cSt a temperaturas entre (38 y 99ºC).35 por ciento de la media.1 REPETIBILIDAD: la diferencia entre los resultados sucesivos obtenidos por un mismo operador. 1.0% (x ═ + 8 cSt) para ensayos a 80ºC y 100ºC.1.2.2 Para combustibles residuales con viscosidades cinemáticas entre (30 y 1300) cSt a 50ºC y entre (5 y 170) cSt a 80ºC se aplican los siguientes criterios: 9. se deben considerar dudosos si difieren en un caso de veinte. numéricamente equivalentes a gramos por centímetros cúbicos. 9. respectivamente. en más de 0. bajo las mismas condiciones. en mas de: 1.1 El tiempo requerido para la realización de esta prueba es de 45 minutos. en mas de: 7.2 Se identifican los resultados de la prueba para ambas viscosidades cinemática y dinámica. 10. NOTA 3: Es permisible utilizar valores de densidad calculados en gramos por mililitros.1 los siguientes valores de precisión se aplican se aplican a aceites transparentes y limpios.5% x ensayos a 50ºC. en más de 0.

TABLA 1 TIPOS DE VISCOSIMETROS 38 .

TABLA 2 TERMOMETROS PARA DETERMINACIONES DE VISCOSIDAD CINEMATICA 39 .

2. Las sugerencias de las siguientes secciones de este anexo se hacen específicamente para los termómetros de “viscosidad cinemática” de vidrio descritos en la tabla 2. A.2 se seleccionan trozos de hielo transparentes. A.32ºC para termómetros calibrados de viscosidad cinemática. pueden no aplicarse a otros termómetros.02ºF). en el caso de un termómetro nuevo se verifica cada mes durante los primeros 6 meses.1 para obtener una precisión de +0.2.TABLA 3 VISCOSIDADES DE VISCOSIDAD PATRON ANEXO A DETREMINACION DEL PUNTO DE CONGELACION A. preferiblemente hechos con agua pura. Se llena el recipiente dewar con el hielo 40 . es necesario hacer una verificación en el punto de congelación. la lectura del punto de congelación se expresara con aproximadamente a 0. A.1 la lectura del punto de congelación de los termómetros de viscosidad cinemática se debe tomar 5 minutos después de haber alcanzado la temperatura de prueba durante no menos de 3 minutos.01ºC (0. Se enjuaga el hielo con agua destilada y se rapa o se troza en pedazos pequeños. Se desecha cualquier trozo opaco.2 en la norma venezolana COVENIN 1899 se describe un procedimiento detallado para la medición del punto de congelación. evitando el contacto directo con las manos o con cualquier objeto que no esté químicamente limpio. Se recomienda que el intervalo sea cada 6 meses.

constituyen requisitos de esta Norma Venezolana. pero no lo suficiente para que flote el hielo. se golpea suavemente el vástago y se observa la lectura. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ellas que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente: 2. A.4 como alternativa parte del hielo se puede amontonar alrededor del vástago por encima del punto de congelación. A. las lecturas en todas las demás temperaturas también aumentaran o disminuirán.2. Las lecturas sucesivas tomadas a intervalos de al menos 1 minuto deberían de coincidir en una decima de división. al ser citadas en este texto. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que. y formar un canal estrecho y profundo para permitir la observación del menisco que así se mantiene bien por debajo del nivel general del hielo. hasta una profundidad suficiente para cubrir la graduación de 0ºC (32ºF). Método Cleveland de copa abierta.1 Normas COVENIN:  COVENIN 372:1997 Productos derivados del petróleo. 41 . A. Las ediciones indicadas estaban en vigencia para el momento de esta publicación. Se introduce el termómetro compactando el hielo suavemente alrededor del vástago. Determinación de los puntos de inflamación y fuego.triturado y se agrega suficiente agua destilada preferiblemente pre enfriada.3 al cabo de por lo menos 3 minutos se saca el termómetro unos milímetros. ACEITES BÁSICOS COVENIN 829:2001 1-OBJETO Esta Norma Venezolana establece los requisitos mínimos de calidad que deben cumplir los diferentes tipos de aceites básicos derivados del petróleo. Si se encuentra que las lecturas son mayores a menores que las de una calibración anterior. Cuando el hielo se empieza a derretir se va drenando el agua y se agrega mas hielo triturado. NORMA VENEZOLANA: PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO. Como toda norma está sujeta a revisión. Se pueden hacer entonces las observaciones antes sin tener que subir el termómetro. utilizados en la formulación de aceites y grasas lubricantes y en otros usos que apliquen.2.2. para formar una nieve medio fundida.5 Se registran las lecturas y se comparan con lecturas anteriores.

pudiendo ser la proporción variable. 42 . Determinación del punto de fluidez. COVENIN 2295:1999 Productos del petróleo. 3. Muestreo manual. COVENIN 890:1995 Productos derivados del petróleo. e identificado por un número de fórmula o número de identificación de producto único. Método Noack. COVENIN 889:1995 Cálculo del índice de viscosidad a partir de la viscosidad cinemática a 40°C y 100°C. COVENIN 2459-87 Fracciones de petróleo. Determinación del color Saybolt. Método Pensky-Martens de copa cerrada. Determinación del color ASTM. COVENIN 877-82 Productos del petróleo. COVENIN 3390:1998 Aceites lubricantes. diferente del aditivo o paquete de aditivos. 3. independientemente del tipo de crudo y/o del sitio de producción. en los cuales el porcentaje de carbonos parafínicos es proporcionalmente mayor que el de carbonos aromáticos y nafténicos. o sea. COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados.          COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados. Sus características más relevantes son: altos índices de viscosidad. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de la viscosidad dinámica. Determinación de densidad. Destilación simulada. densidad relativa (peso específico) y gravedad API. producido por un mismo fabricante según las mismas especificaciones de manufactura. Determinación del número de neutralización por titulación potenciométrica. Determinación de pérdidas por evaporación. COVENIN 1143-88 Crudo y sus derivados. COVENIN 2890:1992 Productos del petróleo. Determinación del punto de inflamación. Método del hidrómetro. con un proceso adicional de desasfaltización. altos puntos de fluidez y altos períodos de inducción en las pruebas de estabilidad a la oxidación. COVENIN 425:1994 Hidrocarburos líquidos. o ambos.2 ACEITES BÁSICOS RESIDUALES: Son aquellos aceites obtenidos del fondo de la destilación al vacío.3 ACEITES BÁSICOS PARAFÍNICOS: Son aquellos aceites básicos en cuya constitución entran mayoritariamente hidrocarburos alifáticos. Determinación de residuos de micro-carbón. 3-DEFINICIONES Para el propósito definiciones: de esta Norma Venezolana aplican las siguientes 3.1 ACEITE BÁSICO: Es un componente tipo hidrocarburo de aceites lubricantes terminados. COVENIN 894:1995 Productos derivados del petróleo.

1 Aceites Básicos Parafínicos a) De Alto Índice de Viscosidad: Son aceites básicos índice de viscosidad mayor que 85 pero menor o b) De Mediano Índice de Viscosidad: Son aceites básicos un índice de viscosidad mayor que 60 pero menor o igual a parafínicos con igual a 105. una de las características más resaltantes relacionadas con la naturaleza u origen de los aceites básicos.  N: Aceite básico parafínico neutro. generalmente en combinación con aditivos químicos.8 ºC (100 ºF).  HVI: Aceite básico parafínico de alto índice de viscosidad. 3.2 Aceites Básicos Nafténicos a) De Mediano Índice de Viscosidad: Son aceites básicos nafténicos con un índice de viscosidad menor a 85.4 ACEITES BÁSICOS NAFTÉNICOS: Son aquellos aceites básicos en cuya constitución la relación entre nafténicos a parafínicos es mayor que en los aceites básicos parafínicos. El sufijo en estos básicos indica la viscosidad Redwood aproximada a 60 ºC. El sufijo es estos básicos indica la viscosidad aproximada del producto. El sufijo en estos básicos indica la viscosidad aproximada Redwood a 60 ºC. obtenido mediante extracción con solvente. que depende del crudo del cual provienen. de alto índice de viscosidad. 4.  MVIP: Aceite básico parafínico de mediano índice de viscosidad. bajos índices de viscosidad y cortos períodos de inducción en pruebas de estabilidad a la oxidación. Según esta consideración se clasifican en: 4.  MVIN: Aceite básico nafténico de mediano índice de viscosidad.5 BASE LUBRICANTE: Es un aceite básico o mezcla de aceites básicos utilizados para producir aceites lubricantes terminados. de un modo genérico. El prefijo en estos 43 . parafínicos con 85. 5-SIMBOLOGIA La simbología utilizada en la presente norma es:  BP: Aceite básico parafínico. El sufijo en estos básicos indica la viscosidad Redwood aproximada a 60 ºC. 4-CLASIFICACIÓN Esta clasificación contempla. medida en SSU a 37.3. Sus características más relevantes son: bajos puntos de fluidez.

El producto suministrado debe ir acompañado con una declaración de conformidad que reporte los ensayos de la presente norma.3 Firma industrial o envasadora con su domicilio. básicos indica la viscosidad aproximada del producto medida en SSU a 37. 9.1 Nombre del producto. mediante extracción con solvente. 6-REQUISITOS Los aceites básicos deben cumplir con los requisitos mínimos que se señalan en las tablas 1 y 2.8 ºC (100 °F). además de la declaración de conformidad. será por acuerdo mutuo entre el comprador y el vendedor. 9. según la Norma Venezolana COVENIN 829.8 ºC (100 °F).5 Cualquier otro requerimiento establecido en disposiciones legales vigentes. debe llevar con caracteres indelebles y en lugar visible la siguiente información: 9. 9. Cualquier requisito adicional debe ser concertado entre el comprador y el vendedor. 9.2 Volumen (L). 7-MUESTREO Los aceites básicos deben cumplir con las indicaciones contempladas en la Norma Venezolana COVENIN 950. unidades de la muestra que serán ensayadas para cada uno de los requisitos y las declaraciones de conformidad o rechazo del lote considerado. En el caso de producto envasado. 8-CRITERIOS DE ACEPTACIÓN Y RECHAZO El método para la selección de la muestra del lote. El prefijo en estos básicos indica la viscosidad aproximada del producto medida en SSU a 37.4 Identificación del producto. 44 . Aceite básico parafínico de alto índice de viscosidad. obtenido del fondo de la destilación al vacío. BS: ("Bright Stock"). 9-ROTULACIÓN Y ENVASE El producto se suministrará al comprador a granel o en envases adecuados que garanticen la calidad del producto.

1. Max.0 0.9 95 5.05 BP 750 Min. mg KOH/g (COVENIN 2295) PESO ESPECIFICO A 15. %p (COVENIN 2890) APARIENCIA (VISUAL) BP 150 Min. % (COVENIN 2459) VOLATILIDAD NOAK. REQUISITOS CLASIFICACIÓN ALTO INDICE DE VISCOSIDAD MEDIANO INDICE DE VISCOSIDAD MVIP 1300 Min. cSt.7 INDICAR 4. °C (COVENIN 877) VISCOSIDAD CINEMATICA A: 40 °C. 1. 2. Max.05 0. 1. Max.05 - - CLARO Y BRILLANTE 45 .0 0.0 0. cSt. Max.°C (COVENIN 425) PUNTO DE FLUIDEZ.05 0. Max. 100 °C. °C (COVENIN 372) PUNTO DE INFLAMACIÓN PENSKYMARTENS.TABLA 1 ACEITES BASICOS PARAFINICOS. 4.05 550 N Min. Max.1 DENOMINACIÓN PROPIEDADES (METODOS) COLOR ASTM (COVENIN 890) ACIDEZ.5 INDICAR 48 70 52 INDICAR 88 INDICAR 88 - - - 37 10 - - - - - - 15 - - - 0.5 95 11.9 95 4. 5. Max.05 INDICAR 204 232 - - - 200 190 200 220 260 260 0 0 -6 -12 -9 -6 -6 27 31 141 145 INDICAR 3. Max.2 INDICAR 10.6°C (COVENIN 1143) PUNTO DE INFLAMACIÓN CLEVELAND.5 0. INDICE DE VISCOSIDAD (COVENIN 889) VOLATILIDAD A 371 °C.5 0.5 70 33.3 90 3.0 0. %p (ASTM D 2890) RESIDUO DE CARBON (MICRO).4 INDICAR 3.05 150 N Min.05 85 N Min.8 INDICAR 30.05 HVI 55 Min.05 BS 150 Min. 0.0 0. 3.

46 . Min. constituyen requisitos de esta Norma Venezolana. °C (COVENIN 425) PUNTO DE FLUIDEZ. Máx.05 INDICAR 140 -39 150 -39 219 -21 INDICAR 7. ni el cambio de viscosidad que experimenta el aceite con el uso de sus aplicaciones finales. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. COVENIN 869:2002 1-OBJETO Esta Norma Venezolana establece el sistema de clasificación según la viscosidad de los aceites lubricantes destinados a los motores de combustión interna y engranajes automotores.9 8.05 0. Min.6 °C (COVENIN 1143) PUNTO DE INFLAMACION PENSKY-MARTENS.05 INDICAR NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DE USO AUTOMOTOR. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ellas.1 14. °C (COVENIN 877) VISCOSIDAD CINEMATICA A: 40 °C. cSt.3 INDICAR INDICAR CLARO Y BRILLANTE 10 12 0.9 INDICAR 42 13. (COVENIN 424) INDICE DE VISCOSIDAD APARIENCIA VISUAL MEDIANO INDICE DE VISCOSIDAD MVIN 40 MVIN 45 MVIN 170 Min. Máx. que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente. Como toda norma está sujeta a revisión. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación. + 20 + 17 0. REQUISITOS CLASIFICACION DENOMINACION PROPIEDADES (METODOS COLOR SAYBOLT (COVENIN 894) ACIDEZ.TABLA 2 ACEITES BASICOS NAFTENICOS. SISTEMA DE CLASIFICACION SEGÚN LA VISCOSIDAD. mg KOH/g (COVENIN 2295) PESO ESPECIFICO A 15. Esta norma no contempla los requisitos de calidad. Máx. cSt. 100 °C.

2 OTRAS NORMAS Hasta tanto no se apruebe la Norma Venezolana COVENIN respectiva:  ASTM D-4683-96 Standard Test Method for Measuring Viscosity at High Shear Rate and High Temperature by Tapered Bearing Simulator. Determinación del esfuerzo limite y la viscosidad aparente a baja temperatura.2 CLASIFICACION MONOGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface los requerimientos de viscosidad a baja o alta temperatura según lo establecido en la tabla 1.1. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura. 3. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura. Determinación de la viscosidad aparentes a bajas temperaturas utilizando el simulador de arranque en frio. Shear stability Test. 3.  CEC Test Method CEC L-45-T-93. 20W-40). Se designan mediante un código alfanumérico expresado como XXW o YY.2.2 ACEITES LUBRICANTES PARA ENGRANAJES AUTOMOTORES (VEASE TABLA 2) 3. 3-CLASIFICACION Los aceites lubricantes se clasifican según su viscosidad en: 3. Se designaran mediante un código alfanumérico expresado como XXW-YY. (Ej: 15W-40. 15W.2. 1993. Determinación de la viscosidad a baja temperatura por medio del Viscosímetro Brookfield. Method C.  COVENIN 2775-1993 Aceites lubricantes. 2.1 CLASIFICACION MULTIGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface simultáneamente requerimientos de viscosidad a baja y alta 47 . 20W.1-ACEITES LUBRICANTES PARA MOTORES DE COMBUSTION INTERNA (VEASE TABLA 1) 3. 40W).1 CLASIFICACION MULTIGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface simultáneamente requerimientos de viscosidad a baja y alta temperatura según lo establecido en la tabla 1. (Ej: 0W.  COVENIN 2445-1994 Aceites lubricantes para motor.1 NORMAS COVENIN  COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados.  COVENIN 2774-1993 Aceite lubricantes para motor. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de la viscosidad dinámica.1. Viscosity Shear Stability of Transmission Lubricants (KRL-Tapered Roller Bearing Test Ring).

2.6 9. 60000 A -40 60000 A -35 60000 A -30 60000 A -25 60000 A -20 60000 A -15 COVENIN 2774 VISCOSIDAD CINEMATICA A 100°C (cSt.7 (15W-40.6 5. 5W-40.temperatura según lo establecido en la tabla 2. Se designan mediante un código alfanumérico expresado como XXW o YY. 20W40.40) 3.3 5. TABLA 1 CLASIFICACION DE LOS ACEITES LUBRICANTES PARA MOTORES DE COMBUSTION INTERNA GRADOS DE VISCOSIDAD SAE VISCOSIDAD DE ARRANQUE A BAJA TEMPERATURA (Cp) (°C) VISCOSIDAD DE BOMBEO A BAJA TEMPERATURA SIN ESFUERZO LIMITE (Cp) (°C) Máx. 6200 A -35 6600 A -30 7000 A -25 7000 A -20 9500 A -15 13000 A -10 COVENIN 2445 Min. 3.6 9. 85W.3 <16.1.8 4. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura.3 <12. Se designaran mediante un código alfanumérico expresado como XXW-YY.9 (0W-40. NOTA: Los grados de viscosidad SAE de los aceite lubricantes para engranajes automotores de esta clasificación no deben confundirse con los grados de viscosidad SAE correspondientes a los aceites lubricantes para motores de combustión interna. 3.9 21.) VISCOSIDAD A ALTA TEMPERATURA Y ALTA TASA DE CORTE A 150°C Y 106 S-1 (Cp) Máx. (Ej: 80W-90. 10W-40) 3.5 <16. 85W-140). 140W).9 2. 90W.5 Máx. (Ej: 80W. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura. <9.1 COVENIN 424 TABLA 2 48 .8 3.3 <21.1 5.6 2.9 <26.7 3.7 ASTM D 4683 0W 5W 10W 15W 20W 25W 20 30 40 40 50 60 METODO DE ENSAYO Máx.2 CLASIFICACION MONOGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface los requerimientos de viscosidad a baja o alta temperatura según lo establecido en la tabla 2.5 12.3 16.3 12. 25W-40.

constituyen requisitos de esta Norma Venezolana.(1) 70W 75W 80W 85W 80 85 90 140 250 METODO DE ENSAYO 4.5 <24. -55(3) -40 -26 -12 COVENIN 2775 (1) Este límite debe cumplirse igualmente luego de evaluar el producto en el ensayo CEC L-45-T-93. NORMA VENEZOLANA: PRODUCTOS DEL PETRÓLERO.1 4. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. Método C (20 h).1 Esta Norma Venezolana especifica el método de ensayo para la determinación del punto de fluidez de cualquier producto del petróleo.0 <41.0 11. 1.3 En el anexo A se describe un procedimiento para determinar la fluidez de n combustible residual a una temperatura especificada. <11. lo cual debe ser tomado en consideración a nivel de la relación usuario-proveedor.0 41.CLASIFICACION DE LOS ACEITES LUBRICANTES PARA ENGRANAJES AUTOMOTORES GRADO DE VISCOSIDAD SAE VISCOSIDAD A 100 °C (cSt) Min.1 7.0 11.0 13.0 COVENIN 424 Máx.5 24. (3) La precisión del método de la Norma Venezolana COVENIN 2775 no se ha establecido para determinaciones hechas a temperaturas inferiores a 40°C. 1.0 TEMPERATURA PARA UNA VISCOSIDAD DE 150000 Cp (2) (°C) Máx.0 7.0 <13.2 El punto de fluidez para un producto del petróleo es un índice de la temperatura más baja que éste puede alcanzar para su uso en ciertas aplicaciones. (2) En algunas aplicaciones podrían haber requerimientos adicionales de la viscosidad a baja temperatura específicamente para fluidos utilizados en transmisiones manuales sincronizados de servicio liviano. Las ediciones 49 . DETERMINACIÓN DEL PUNTO DE FLUIDEZ COVENIN 877:2001 1-OBJETO 1.

se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ella.2 ACEITE NEGRO (“BLACK OIL”): Es lubricante que material asfáltico. tales como los utilizados para minería y excavaciones. con n diámetro externo de 33.   COVENIN 1898-93 Especificaciones para termómetros.indicadas estaban en vigencia en el momento de ésta publicación. 3. 3. Los combustibles residuales comprenden lO aceites combustibles Grado 4. COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados.4 mm y el espesor de la pared no debe ser mayor a 1.5 y 6. que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente. El aceite negro se utiliza en equipos pesados. 5-APARATOS Una descripción detallada del aparato es dada en la figura 1. El recipiente deberá estar marcado con una línea a 54 mm ± 3 mm a partir del fondo para indicar la altura hasta donde hay que llenarlo con la muestra. Como toda norma está sujeta a revisión.1 RECIPIENTE DE ENSAYO: Consiste en un recipiente cilíndrico de vidrio claro y fondo plano. donde sea mayor adherencia. también se les conoce como “aceite combustible pesado”. 50 . tales como las de vapor y compresores de aire. 5. 3-DEFINICIONES 3. tal como se definen en la Norma Venezolana COVENIN 787 (ASTM 396) 4-RESUMEN DEL MÉTODO Después de un calentamiento preliminar. expresada como múltiplo de 3°C (5°F) a la cual la muestra fluye cuando es enfriada y examinada bajo condiciones específicas. La base para cilindros también se utiliza para lubricar las válvulas y otros elementos en el área del cilindro.0 mm a 32.2 mm a 34. 3.6 mm. Muestreo manual. la muestra se enfría a una velocidad específica y se examina cada 3 °C (5°F) para observar las características de fluidez. La menor temperatura a la cual se observa movimiento de fluido es el punto de fluidez. El diámetro interno del recipiente puede estar en el intervalo de 30.8 mm y de 115 mm a 125 mm de altura.4 COMBUSTIBLE RESIDUAL (“FUEL RESIDUAL”): Es un combustible líquido que contiene fondos que quedan en la destilación del crudo o craqueo térmico.1 PUNTO DE FLUIDEZ: Es la temperatura más baja.3 BASE PARA CILINDROS (“CYLINDER STOCK”): Es Un lubricante para lubricar independientemente los cilindros de máquinas.

6 BAÑO DE ENFRIAMIENTO: Adecuado para obtener las temperaturas deseadas. cuero o cualquier otro material que sea lo suficientemente elástico para adherirse al recipiente de ensayo y lo suficientemente duro para conservar su forma. impermeable. pero es necesario que tenga un soporte para sostener la camisa firmemente en posición vertical.3 CORCHO: Que se ajuste al recipiente y perforado en su centro para sujetar el termómetro. Puede ser de goma. Disco. la cual se enfría sumergiéndolo en un baño de mezcla de hielo-sal 51 .7) de tal forma que esta no sobresalga más de 25 mm fuera del medio refrigerante y que permita limpiarla. Las mezclas refrigerantes más comúnmente usadas son: a) Hielo y agua para temperaturas hasta 9°C. De corcho o de fieltro. 5. de profundidad (115± 3) mm.5 EMPACADURA: Debe quedar bien ajustada alrededor del lado externo del recipiente y floja dentro de la camisa. 5. de forma cilíndrica de fondo plano. 6C y 61C de acuerdo con las especificaciones de la Norma Venezolana COVENIN 1898.5. Termómetro ASTM Alto (fluidez y nube) Bajo (fluidez y nube) Punto de fusión -38 a -80 a + 32 a Intervalo IP +50 °C +20 ° C +127 ° C 5C 6C 61C 1C 2C 63C Número NOTA 1: Debido a que ocasionalmente puede producirse una separación de la columna liquida de los termómetros y este hecho puede no ser detectado previamente. Se recomienda verificar esto antes de realizar el ensayo y utilizar solamente aquellos termómetros de una comprobada exactitud de ± 1°C (por ejemplo para el punto de hielo). 5.2 TERMÓMETRO: del tipo 5C.2 mm a 45. Debe estar sujetada en posición vertical en el baño de enfriamiento (véase 5. La finalidad de esta Empacadura es evitar que el recipiente de ensayo toque las paredes de la camisa. b) Hielo picado y cristales de cloruro de sodio para temperaturas hasta 12°C.8 mm. de 6 mm de espesor y que se ajuste holgadamente dentro de la camisa. La temperatura requerida en el baño puede mantenerse por refrigeración o por el uso de una mezcla refrigerante adecuada. Su tamaño y forma son opcionales. con diámetro interno de 44.4 CAMISA: Construida de meta. d) Acetona o nafta de petróleo en un vaso de precipitados de metal tapado. c) Hielo picado y cristales de calcio para temperaturas hasta -27°C. 5.

Debe indicarse en el informe que el punto de fluidez fue determinado por un instrumento automático. Si se utiliza este tipo de equipo el analista debe asegurarse de seguir todas las instrucciones recomendadas por el fabricante para la calibración. 52 . Si es necesario. La precisión de la determinación del punto de fluidez con estos equipos no ha sido determinada. se calienta la muestra en n baño de agua hasta que sea lo suficientemente fluida para verterla en el recipiente de ensayo.a -12°C. NOTA 2: Existe un equipo automático disponible y en uso para determinar el punto de fluidez.1 La muestra se toma según la Norma Venezolana COVENIN 950 6.2 Se vierte la muestra a ensayar en el recipiente de ensayo hasta el nivel de la marca. Luego se agrega suficiente dióxido de carbono sólido a la acetona a nafta para alcanzar la temperatura de deseada. el cual puede ser ventajoso. Fig. En cualquier caso de litigio el método manual aquí descrito deberá ser considerado como el de referencia. que puede ser de hasta -57°C. 1 APARATO PARA EL ENSAYO DE PUNTO DE FLUIDEZ 6-PROCEDIMIENTO 6. ajuste y operación del instrumento. entre otros factores por ahorrar el tiempo de análisis y el de requerir cantidades pequeñas de muestra.

Se calienta la muestra sin agitación a 9°C por encima del punto de fluidez esperado (al menos 48°C). Se comienza a examinar la apariencia de la muestra cuando la temperatura de la misma está a 9°C por encima del valor esperado del punto de fluidez (estimado como un múltiplo de 3°C). el cual deberá llevar consigo el tipo adecuado (5. 6. Algunos ejemplos de materiales que se conoce que son sensibles a su historia térmica son: combustibles residuales. se retira el recipiente de ensayo de la camisa y se elimina la humedad condensada en la superficie que limita 53 . 6.2). debe tenerse especial cuidado en no mover la masa de la muestra y no permitir movimiento del termómetro.4. 6. Se introduce el recipiente de ensayo en la camisa. ésta deberá mantenerse a temperatura ambiente durante 24 h antes del ensayo. 6. aceites negros y las bases para cilindros.NOTA 3: Cuando se conozca que una muestra ha sido calentada sobre 45°C durante 24h precedentes al ensayo o cuando no se conozca la historia térmica de la muestra.6 Después de que la muestra se hay enfriado lo suficiente para permitir la formación de cristales de cera parafínicas. Para cada lectura del termómetro que sea un múltiplo de 3°C por debajo de la temperatura establecida previamente. 6.7 El punto de fluidez se expresa en enteros múltiplos de 3°C que pueden ser positivos o negativos. Se calienta la muestra sin agitar hasta 45°C en n baño manteniendo a 48°C y luego se enfría a 15°C en un baño de agua manteniendo a 6°C.2 Muestra con punto de fluidez ≤-33°C.5 Se verifica que el disco. Se ajusta la posición del corcho y del termómetro quede sumergido de forma tal que el comienzo del capilar este 3 mm de la superficie de la muestra. y se coloca en su lugar el termómetro “fluidez y nube” (6C).1 Muestras con punto de fluidez >-33°C. Nunca debe colocarse el recipiente directamente dentro del medio refrigerante.4. Cualquier movimiento de los cristales cerosos esponjosos. Se coloca el disco en el fondo de la camisa y se fija la Empacadura alrededor del recipiente de ensayo a 25mm del fondo. conducirá a resultados bajos y erróneos 6. Se retira el termómetro “fluidez y nube alto” (5C).4 Para efectuar la medida del punto de fluidez la muestra contenida en el recipiente de ensayo deberá ser sometida al siguiente tratamiento preliminar según sea el caso: 6. Se transfiere el recipiente de ensayo a un baño de agua manteniendo a 24°C y se inician las observaciones para medir el punto de fluidez.3 Se tapa herméticamente el recipiente de ensayo con el corcho. la Empacadura y la parte interna de la camisa estén limpios y secos. En caso de punto de fluidez mayor de 36°C se utiliza un termómetro de n intervalo mayor tal como el tipo 61C.

2 a 6. se mantiene el recipiente en posición horizontal por 5 s.8 es el punto de fluidez máximo. c) En el informe se indica que la muestra “pasa o no pasa” el límite especificación. secarlo y colocarlo nuevamente no debe durar más de 3s.2 Tan pronto como la muestra en el recipiente deje de fluir cuando este sea inclinado. La operación completa de retirar el envase de la camisa. Inmediatamente de inclina el recipiente lo suficiente para detectar si existe algún movimiento de la muestra. la la en de 6.7. el resultado obtenido por el procedimiento descrito desde 6. Si la muestra presenta cualquier movimiento. se introduce inmediatamente al recipiente en la camisa y se repite el ensayo a 3 °C por debajo de la temperatura anterior.la visibilidad. 6. Si se requiere 54 .8 se continúa el ensayo de esta manera hasta un punto donde la muestra no presente movimiento cuando el envase de ensayo sea mantenido en posición horizontal por 5s.6 y 6.1 Si la muestra no ha dejado de fluir cuando la temperatura ha llegado a 27°C. se acepta en la práctica realizar medidas del punto de fluidez efectuando los pasos siguientes: a) Se comienza a examinar la apariencia de la muestra cuando temperatura de la misma esté 9°C por encima del punto de fluidez de especificación b) Se continúa las observaciones a intervalos de 3°C como se indica 6. Esto se puede realizar con una tela limpia humedecida en etanol.7. aceites básicos/bases para cilindros y combustibles residuales. se observa cuidadosamente la muestra y se controla el tiempo con exactitud. NOTA 4: Para determinar el acatamiento con las especificaciones existentes que tengan límites de punto de fluidez a temperaturas que no son divisibles por 3°C. se transfiere el recipiente de ensayo a un baño con temperatura más baja de acuerdo al siguiente programa: Temperatura de la muestra °C +27 +9 -6 -24 -42 Temperatura del baño °C 0 -18 -33 -51 -69 6. Se anota la lectura observada en el termómetro de ensayo.9 Para aceites negros. 6.7 hasta que se alcance la temperatura de la especificación.

2 La precisión mencionada fue preparada con datos de 10 lubricantes de aceites minerales nuevos (no usados) y 16 aceites combustibles variados.8. Diferencias mayores se consideran sospechosas. obtenidos por 12 laboratorios participantes. ya que no se ha establecido el criterio para medirlo en estas combinaciones de productos y tipo de pruebas.1 Para aceites lubricantes. se transfiere al recipiente y se determina el punto de fluidez como se describió desde 6.8. bajo condiciones constantes de operación y con la misma muestra.59 Repetibilidad °C Reproducibilidad °C 7. 7.8 y se reporta el resultado como punto de fluidez máximo o mínimo según sea requerido. 7-EXPRESIÓN DE LOS RESULTADOS 7. Los lubricantes de aceites minerales tenían punto de fluidez en el intervalo de -48°C a 6°C.3 Desviaciones: No se ha hecho ningún pronunciamiento en cuanto a las desviaciones de este método.5 a 6. obtenidos por el mismo analista usando el mismo equipo. b) Reproducibilidad: La diferencia entre dos valores individuales e independientes. 7.2. podría exceder 6°C solo en un caso de veinte.2 Precisión 7.2. aplicando de una manera normal y correcta este método.87 6. destilados y aceites residuales a) Repetibilidad: La diferencia entre los resultados sucesivos. Los datos siguientes de precisión fueron obtenidos para un nivel de confianza de 95%. mientras que los aceites combustibles tenían punto de fluidez en el intervalo de -33°C a +51°C.puede determinarse el punto de fluidez mínimo agitando mientras se calienta la muestra a 105°C. Diferencias mayores que esta deberán considerarse sospechosas. Lubricantes de aceites minerales 2.52 6. obtenidos por diferentes análisis. Para los casos descritos en 6. podrá exceder 3°C solo en un caso entre veinte. trabajando en laboratorios distintos y con una misma muestra.43 Aceites Combustibles 2.9 se le suman 3°Ca la temperatura obtenida en 6.1 Para obtener el punto de fluidez de la muestra analizada se le suman 3 °C a la temperatura obtenida en 6. 8-INFORME El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: 55 . aplicando este método de una manera normal y correcta.

Nos de los métodos es el ASTM D 3245. Las faltas de flujo en el punto de fluidez son normalmente atribuidas a la separación de las ceras del combustible. Por lo tanto. se han desarrollado varias pruebas de bombeo para contribuir al conocimiento de las características del flujo a temperaturas bajas en combustibles residuales pesados. b) Las horas hombre requeridas para la realización de un ensayo es 0. ANEXO A (Informativo) PRUEBA DE FLUIDEZ DE UN RESIDUAL A UNA TEMPERATURA ESPECÍFICA INTRODUCCION Las propiedades de flujo a baja temperatura de un aceite parafinoso dependen de las condiciones de manejo y almacenamiento. Adicionalmente los puntos de fluidez de combustibles residuales están influenciados por la historia térmica previa que la muestra haya experimentado. Sin embargo. así como el de considerar el punto de fluidez como la temperatura limite a la cual el combustible fluye puede resultar falso. 56 . puede también ser ocasionadas a los efectos de viscosidad. 4 TIEMPO DE ANALISIS a) El tiempo para la realización de un ensayo es de 2h. El problema de especificar con exactitud el comportamiento de los combustibles durante su manejo es importante y debido a las limitaciones técnicas de esta prueba. la mayoría de estos métodos alternativos tienen tiempo de análisis alto y por lo tanto no han tenido la aceptación como pruebas de control de rutina para determinar propiedades de flujo a temperatura baja. en el caso de combustibles viscosos. sin embargo.a) b) c) d) e) Fecha de realización del ensayo Identificación del analista. estas no pueden ser exactamente indicadas por el punto de fluidez. La prueba del punto de fluidez no puede indicar qué sucede cuando un combustible es sometido a presión de bombeo.5. La utilidad de la prueba del punto de fluidez para combustibles residuales está sujeta a cuestionamiento. tal como sucede en los casos de desplazamiento por diferencia de nivel o cuando se transporta en un oleoducto. Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 887 Identificación de la muestra Resultados parciales y/o finales.

durante 30 min en el tubo U estándar y es analizada para observar su movimiento bajo condiciones de presión prescritas. medido externamente (Véase figura A.Ellos permiten también predecir el desempeño en campo en condiciones de flujo en frio. Una muestra de combustible en las condiciones de recepción se enfría a la temperatura específica.2 DEFINICIONES TEMPERATURA DE FLUIDEZ: Cuando la muestra es sometida a la prueba en las condiciones como se describe es considerada “fluido a la temperatura de prueba” si puede fluir 2mm en un minuto en un tubo en forma de U de 12. de 150 mm de alto. Este método puede ser usado como procedimiento de “pasa no pasa” para situaciones operacionales donde es necesario determinar la fluidez de un combustible residual bajo condiciones de recepción prescritas. no pudiéndose realizar lecturas bajo las condiciones del método. con un diámetro interno uniforme de 12. Sin embargo tienen limitaciones y pueden no ser adecuados para ser utilizados con combustibles parafinosos los cuales solidifican rápidamente en el baño de enfriamiento.4. Las condiciones de éste método simulan a las de una situación de bombeo donde se espera el combustible fluya a través de una tubería de 12 mm bajo una ligera presión a una temperatura especificada. al igual a la determinada en la sección 6 de esta Norma es usada para definir propiedades de flujo en frio. Un método relativamente rápido y fácil de implementar y que se ha recibido una aceptación limitada es el método “pasa no pasa” basada en el apéndice del antiguo método ASTM D 1659-65 el cual se describe a continuación: A.1 OBJETO Éste método contempla la determinación de la fluidez de un combustible residual a una temperatura especificada en las condiciones de recepción de dicha muestra.1 Tubo de vidrio en U.1) 57 .3 RESUMEN. y un radio de curvatura de 35 mm.5 mm de diámetro bajo a una presión de 152 mm de Hg. A. La fluidez estimada. A.5 mm ± 1mm. A.4 APARATOS A. Se aplica a la muestra una presión prescrita Ésta última condición representa un intento para vencer las limitaciones del punto de fluidez donde gobierna el flujo inducido por la gravedad. pero difiere en que: a) b) Es restringida a combustibles residuales.

a objeto de realizar pruebas a diferentes temperaturas (Véase figura A.Fig.4. consiste de un reservorio. El flujo del líquido refrigerante a través del serpentín puede ser controlado por un termostato y una válvula solenoide. A.2) 58 .4. con intervalo de temperaturas de -38°C a + 50°C conforme a las especificaciones de termómetro tipo 5C como se describe en la Norma Venezolana COVENIN 1898. un motor y una bomba de recirculación del líquido refrigerante a través de una tubería en forma de serpentín colocada en el fondo del baño y atravesando el mismo. A1 DISPOSICION DEL TUBO EN U EN EL BAÑO DEL ENSAYO DE TEMPERATURA DE FLUIDEZ A.2 Termómetros. que donde se justifique por la cantidad de trabajo se utilicen más de un baño.3 Baño de enfriamiento. Este se colocara en el tubo en U y para medir la temperatura en el baño de enfriamiento. Es posible. un agitador.

A.4 es un dispositivo que gradualmente aumenta el vacio aplicado en uno de los extremos del tubo U a una velocidad especificada de 10 mm/4 s. calibrado en divisiones de 10 mm con marca visible a 152 mm (equivalente a 20.4 Manómetro de Mercurio.5. Se ajusta la unidad de control automático de vacio como sigue: se cierra la llave de paso del tubo que conecta a la unidad de vacio con el medidor de fluidez.1 Preparación del equipo. como el que se muestra en las figuras a.3 kPa). Una pinza de presión sobre el tubo de goma servirá también como llave de paso. A2 APARATO PARA ENSAYO DE TEMPERATURA DE FLUIDEZ A.5 Unidad de control automático de vacío.3 y a.5 PROCEDIMIENTO A.Fig.4. A.4. Desenrosque la tuerca unida a la varilla de acero alrededor de la polea en el motor hasta que el extremo de la varilla este 59 .

Encienda el equipo. la precisión en el sistema será reducida gradualmente a una velocidad controlada por el descenso de la varilla de acero.2 Técnica de ensayo a) Vierta la muestra tal como se recibe en el tubo U rigurosamente limpio y seco. b) Se fija el tubo en el baño a una una profundidad de aproximadamente del baño y de la muestra ±1°C y ± la temperatura especificada para el temperatura específica y se sumerge a 75mm. sin que entre en contacto con la pared superior del tubo. Se controlan las temperaturas 0. Inmediatamente se desconecta el tubo de la unidad que controla el vacio.6. con relación a ensayo. Cuando ésta haga contacto con el mercurio. reduciendo al mínimo la operación relé. la tuerca deberá empezar a desenroscarse bajando la varilla de acero. A. Introduzca en uno de los dos extremos del tubo un termómetro 5C en un tapón de corcho que previamente ha sido horadado para permitir el paso del aire. Se ajusta esta válvula de aguja hasta que el mercurio descienda en el manómetro cerca de la guía de la varilla. las pulsaciones causadas por el abrir y cerrar de la válvula de solenoide ni deberán exceder a ± 1mm De esta manera. Si la muestra se ha movido 2 mm o más durante el minuto de succión. Cuando este adecuadamente ajustada. e relé deberá abrir la válvula solenoide en la línea de vacío y el aire será bombeado desde el sistema a la velocidad limitada por la válvula de aguja. la muestra se considera un fluido a la temperatura del ensayo. A.5°C respectivamente.15 mm por encima del nivel cero en el manómetro de mercurio. Se observa cualquier movimiento de la muestra durante un período de un minuto que es el intervalo requerido para aplicar un vacio de 152 mm de Hg. c) Se mantiene la muestra a la temperatura especificada por 30 min ± 30 s con el tubo U conectado a la unidad de control automático de vacío y la llave de paso o pinza de presión abierta. hasta que la altura de la muestra en el tubo en U sea de 38 mm. Encienda el motor y aplique succión automáticamente al tubo en U a la velocidad prescrita.5. Enrosque la tuerca en la polea unida al motor.1 Se reporta la fluidez de la muestra a la temperatura especificada como sigue: 60 .6 EXPRESION DE LOS RESULTADOS A. el termómetro deberá situarse en el centro del tubo y su bulbo sumergido de tal manera que el comienzo de la columna capilar del mismo esté 3mm por debajo de la superficie de la muestra. se apaga el motor y se enrosca la tuerca.

2 se indica “fluida a (temperatura de ensayo)” ó “fluidez a (temperatura de ensayo)” pasa. A. Fig.2 Precisión Debido a que la prueba solo reporta “pasa o no pasa” no existen argumentos estadísticos en la relación a la precisión del método para la medición de la fluidez de un combustible residual ya que solo el resultado refleja la conformidad del mismo al criterio en el procedimiento. A3 UNIDAD DE CONTROL AUTOMATICO DE VACIO 61 .a) Si la muestra cumple con las condiciones de a fluidez como se definió en A. b) Si la muestra no cumple con las condiciones de fluidez como se definió en A.2 se indica “no fluida a (temperatura de ensayo)” ó fluidez a (temperatura de ensayo)”: no pasa.6.

1.Fig.1 PROCEDIMIENTO petróleo con índices 1.2 PROCEDIMIENTO petróleo con índices A: para productos del petróleo con índices del de viscosidades entre 0 y 100ºC. A5 DETALLE DEL CONTROLADOR AUTOMATICO DE VACIO NORMA VENEZOLANA: CALCULO DEL INDICE DE VISCOSIDAD A PARTIR DE LA VISCOSIDAD CINEMATICA A 40ºC Y A 100ºC COVENIN 889:1995 1-OBJETIVO 1.1. a partir de su viscosidad cinemática a 40ºC y a 100ºC. B: para productos del petróleo con índices del de viscosidades igual o mayores a 100ºC.1. 62 .1 esta norma contempla los procedimientos a seguir para calcular el índice de de viscosidad de un producto de petróleo o lubricantes.

se obtienen en la tabla 1 los resultados correspondientes para L y H.0mm²/s (cSt) y 70mm²/s (cSt) a 100ºC.2 este método proporciona tablas para productos con viscosidad cinemática comprendida entre 2. aceites con índices de viscosidad entre 0 y 100.1 METODO A.2 CALCULOS 4.1. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación.0mm²/s (cSt) a 100ºC se dan ecuaciones para calcular los valores básicos.1 Se determina la viscosidad cinemática del aceite a 40ºC y a 100ºC según la norma Venezolana COVENIN 424. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. Véase la norma venezolana COVENIN 1534.0038mm²/s (cSt) a 20.1. 63 . COVENIN 1534-80 Productos derivados del petróleo. se pueden obtener por interpolación lineal.1. Como toda norma está sujeta a revisión se recomienda. 4. a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas.  3-DEFINICIONES INDICE DE VISCOSIDAD. pero que se encuentran en el intervalo de la tabla 1.3 Los valores de viscosidad cinemática con determinados con referencias a un valor de 1.2. 4.00ºC para agua destilada. La determinación de la viscosidad cinemática de un producto de petróleo se debe realizar según el método establecido en la norma venezolana COVENIN 424.2 si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es menor o igual a 70mm²/s (cSt). que analicen la conveniencia de usar las ediciones mas resientes de las normas citadas seguidamente:   COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de la viscosidad dinámica. 4-PROCEDIMINETO 4. los valores que no están listados. Para productos con una viscosidad por encima de 70.1. constituyen requisitos de esta norma venezolana. 1. Definiciones y términos utilizados en la industria petrolera. NOTA 1: El índice de viscosidad no está definido para aceites con viscosidad menor que 2 mm²/s (cSt) a 100ºC.

64 .

65 .

4.1.2.2 Si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es superior a 70mm²/s (cSt), los valores de L y H se calcular como sigue: L═ 0,8353Υ² + 14,67Υ – 216 H═ 0,1684Υ² + 11,85Υ – 97 Donde: L═ es la viscosidad cinemática a 40ºC de un aceite con índice de viscosidad cero (0), que tenga la misma viscosidad cinemática a 100ºC de la de la muestra, cuyo índice de viscosidad va a ser calculado, en mm²/s (cSt). H═ es la viscosidad a 40ºC de un aceite con índice de viscosidad de cien (100), que tenga la misma viscosidad cinemática a 100ºC de la de la muestra, cuyo índice de viscosidad va a ser calculado, en mm²/s (cSt). Υ═ la viscosidad cinemática a 100ºC de la muestra cuyo índice de viscosidad va a ser calculado en mm²/s (cSt). 4.1.2.3 Se calcula el índice de viscosidad de la muestra como sigue: (3) Donde: IV es el índice de viscosidad. U es la viscosidad cinemática a 40ºC de la muestra cuyo índice de viscosidad va a ser calculado en mm²/s (cSt). L y H son los valores definidos en 4.1.2.2 En el anexo C se indica un ejemplo que se ilustra de cómo efectuar los cálculos para el método A. 4.2 METODO B: aceites con índices de viscosidad mayor o igual a 100. (1) (2)

4.2.1 Se determina la viscosidad cinemática del aceite a 40ºC y a 100ºC según la norma Venezolana COVENIN 424. 4.2.2 Calculo

4.2.2.1 Si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es menor o igual a 70mm²/s (cSt), se obtienen en la tabla 1 los resultados correspondientes para H. los valores que no están listados, pero que se encuentran en el intervalo de la Tabla 1, se pueden obtener por interpolación lineal (Véase nota 1).

66

4.2.2.2 Si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es superior 70mm²/s (cSt), el valor H se calcula como lo indica la ecuación 2. 4.2.2.3 Se calcula el índice de viscosidad de la muestra como sigue:

a

Donde: (5)

Ó

En el anexo C se indican ejemplos que ilustran como efectuar los cálculos para el método B. 5-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 5.1 PRESICION

5.1.1 cálculo del índice de viscosidad a partir de las viscosidades cinemáticas de las muestra a 40ºC y 100ºC es exacto, por lo tanto, no se asignan limites de precisión para este cálculo. 5.1.2 La exactitud del índice de viscosidad calculado depende solamente de la exactitud de la determinación de viscosidad cinemática efectuada de acuerdo a la norma Venezolana COVENIN 424. 5.1.3 Para una discusión de la precisión que puede ser atribuida al índice de viscosidad véase el anexo A sección A.3.1 6-INFORME 6.1 el reporte de índice de viscosidad debe hacerse en números enteros. Cuando el numero esta exactamente a la mitad entre dos números enteros, redondearlo al número par más cercano. 6.2 Los índices de viscosidad calculados pueden diferir dependiendo de cómo sean determinados los datos de la viscosidad cinemática. Cuando se tienen datos por duplicado de la viscosidad cinemática, se recomienda aceptar los valores calculados del índice de viscosidad, cuando los datos de viscosidad cinemática se encuentran dentro de los límites de aceptación del test del 0,35% de repetitividad y 0,7% de reproducibilidad. Es también recomendable que el índice de viscosidad calculado y reportado, este vasado en valores medios de la viscosidad

67

cinemática. Si los datos de viscosidad cinemática no entran en los límites de aceptables mencionados anteriormente, los datos deben examinarse y redeterminarse el índice de viscosidad. 6.3 El informe debe tener como mínimo lo siguiente: a) b) c) d) e) Fecha de realización del ensayo. Nombre del analista. Realizado según la norma Venezolana COVENIN 889. Identificación de la muestra. Resultados parciales y/o finales.

7-TIEMPO DE ANALISIS  El tiempo requerido para el análisis es de 1hora.  Las horas hombre requeridas para la realización de un ensayo son 0.5 h/H. ANEXO A (INFORMATIVO) CÁLCULOS DEL INDICE DE VISCOSIDAD A PARTIR DE VISCOSIDAADES CINEMÁTICAS A TEMPERATURAS NO ESTÁNDAR A.1 En ciertos casos es necesario obtener el índice de viscosidad de un aceite a partir de las temperaturas de referencia (40°C y 100°C). Se puede hacer un estimado calculando la viscosidad cinemática a 40°C y 100°C a partir de los datos obtenidos a otras temperaturas. Los datos de viscosidad cinemática utilizados deben tomarse preferiblemente a temperaturas cercanas a os valores de referencia y tan diferentes entre ellas como sea posible. A.2 Los valores de índice de viscosidad calculados de esta forma son valederos con propósito de información y no para caso de especificaciones. A.3 Precisión atribuida al índice de viscosidad. A.3.1 En algunas ocasiones es importante conocer la presión que se le puede atribuir a los valores de índice de viscosidad, especialmente sobre pequeñas diferencias entre valores calculados sobre el mismo material y laboratorio en diferentes tiempos, y también, aquellos determinados entre diferentes laboratorios. A.3.2 La repetibilidad y reproductividad se encuentran en la sección de esta forma están basados en la precisión del método descrito en la Norma Venezolana COVENIN 424. A.3.3 Los datos sobre los cuales está basada la figura 1 son calculados asumiendo el peor de los casos de la sección de precisión de esta norma y

68

dos laboratorios pueden reportar sobre la misma muestra los siguientes datos: Laboratorio 1 Viscosidad Cinemática a 100°C mm (cSt) Viscosidad cinemática a 40°C mm (cSt) Índice de viscosidad (sin redondeo) Índice de viscosidad (al redondear) 12.3. A. Por ejemplo.4 En la figura 1 la repetibilidad del índice de viscosidad es la mitad del valor para la reproducibilidad.0 80.0 77. En caso de duda. puede ocasionar que sus diferencias excedan los límites de precisión sin que las viscosidades cinemáticas experimentales sean inconsistentes entre sí. 69 . incluir el primer decimal.5 Si los índices de viscosidad son redondeados antes de ser comparados.3.04 144.95 145. es decir.91 78 2 13. A.25 80 Estos datos entran dentro de la precisión de la Norma COVENIN 424 y muestra la máxima diferencia en el índice de viscosidad para un aceite de 13 mm²/s (cSt) a 100°C.muestra una variación mayor que la mostrada inicialmente. es conveniente hacer la comparación de los índices de viscosidad antes de realizar el redondeo.

1 REPRODUCIBILIDAD DEL INDICE DE VISCOSIDAD ANEXO B (Informativo) OTROS METODOS DE CÁLCULO B.1 Entrada del dato de viscosidad cinemática a 40°C y 100°C. Sin embargo.2 Cálculo de los valores L y H que corresponden a la viscosidad cinemática a 100°C.Fig. B.2.1 Cálculo Computarizado. 70 . B.2. el cálculo por computadoras o calculadoras programables puede ser útil. El método de cálculo exacto de viscosidad está definido en el punto 4 de esta norma.2 El cálculo de índice de viscosidad requiere: B.

71 .5 Un ejemplo de estos métodos es como sigue: dada una viscosidad cinemática a 40°C = 73. tal como se describe en el método A.4.B.2 Ecuación (4) y (5) cuando U ≤ H. B. Para un valor dado de Y. Se seleccionan también los pares de datos por encima y por debajo de este par de datos. en la tabla 1 puede ser reducida a la tabla 2. B. B.3 se calcula directamente el índice de viscosidad usando: B.3 Los valores de L y H pueden determinarse de la manera siguiente: B. tal como se describe en el método B.86mm²/s (cSt) calcula r el índice de viscosidad. Los valores serian calculados usando interpolación lineal y serán exactamente los mismos que los calculados por el método normal.50 mm²/s (cSt) y viscosidad cinemática a 100°C= 8. El intercalo de cada ecuación deber ser consistente con la precisión aceptable para todos los valores de L y H así calculados no exceden el 0.3.3 los datos obtenidos en la Tabla 1 pueden ser ajustados a una serie de ecuaciones cuadráticas. B.3. B.3. y representan un balance entre el número mínimo del conjunto de datos y la precisión de aceptable de la interpolación cuadrática para el cálculo de L y H. Esta tabla requiere una capacidad de memoria relativamente grande.1 La tabla completa de H y L puede almacenarse en la memoria del computador.1%.2 En caso de limitaciones en la memoria. Los valores de L correspondientes a la viscosidad cinemática a 100°C”Y” se puede calcular seleccionando de la tabla 2. pero asegurará un cálculo exacto de L. el par de datos que es más cercano al valor de la viscosidad cinemática dado.1 Ecuación (3) usando U ≥ H. Si el computador tiene capacidad de memoria disponible se pueden adicionar otros conjuntos de datos a la tabla 2 obteniéndose una mayor exactitud en el cálculo de L y H.4 Con los valores dados d Y y U los valores calculados de L y H correspondientes a Y a partir de B. se calculan los coeficientes de la ecuación: (B2) Los 32 conjuntos de datos contenidos en la Tabla 2 se han seleccionado a partir de la tabla 1. Utilizando estos tres pares de datos se calculan los coeficientes a. H e índice de viscosidad. se selecciona el par de ecuaciones cuyo intervalo incluye este valor de Y y se calculan directamente los valores de L y H.4. b y c en la ecuación: (B1) De una manera similar.

las ecuaciones almacenadas en la memoria del computador.0 10.B.5 120.9588 B.17460 Y² + 8.86 mm²/s (cSt): L=119.1558 Y – 56. los tres conjuntos seleccionados de la memoria del computador son: Viscosidad cinemática a 100°C (mm²/s) 8.3.1 Usando el método descrito en el B.1 para calcular L y H de la tabla almacenada en la memoria.3 Como se describe en la sección B.2 Usando la tabla 2 como se describe en B.86 mm²/s (cSt): L= 119.5.4 mm²/s y 9.240 Para Y=8.9681 H=69.05794 Y² + 10.2.8 8.94 La interpolación origina los valores: L = 119.3.4 Dado que U≥H H= 69.79 69.3.9 L 118. Viscosidad Cinemática a 100°C (mm²/s) 8.1762 Y – 39.65079 Y² + 12. las cuales incluyen Y=8.5.95 A partir de los cuales se calcula para el intervalo de Y entre 8.5.50 Para Y=8.5.86 son: L= 0.18 71.41858 Y² + 16.4 9.94 y H= 69.0mm²/s (cSt) L= 0.3 160.6 H 64.9 H 68.5156 Y – 28.2 123.5 L 109.4741 B.4765 72 .4952 Y – 19.48 B.040 H= 0.3.10 88.00 H= 0.

29 42.50) / (119.92 25.4 9.13 26.4 149.63 23.Índice de viscosidad= (L-U) (L-H) x 100.50) / (119.2 1066 1303 1558 2772 4290 73 .3 196.1 IV= (119.49 35.394 11.2 IV= (119.50 17.2 123.94 -73.030 = 92 Viscosidad Cinemática a 100°C.5 18 20 24 28 34 40 47.9588 – 69. mm²/s (cSt) 2. mm²/s (cSt) 12 13.5.3 160.7 7.9681.50)/ (119.5 15 16.95 201.4 4.37 22.0 2.0 128.7 172.5 70 100 130 L H 7.69.88 57.4 6.5 350.8 849.5.2 229.5.0 7.5 55 62.18 71.7 6.1 1286 1730 2380 3126 3966 4905 9604 15810 108.33 48.3 IV= (119.4 296.48 35.033 = 92 b) Para los datos en B.927 = 92 c) Para los datos en B.0 5.43 109.994 14.7 5. a) Para los datos de B.23 52.94-69.6 6.0 10.31 64.9 3.57 52.6 651.63 28.8 4.9 247.3 408.9 904.13 40.64 65.8 8.2 683.9681 – 73.8 380.5 301.50 30.10 88.6 493.5 L H Viscosidad Cinemática a 100°C.4765) x 100 = 92.48) x 100=92.18 71.14 45.00 86.4741) x 100 = 92.6 509.97 20.29 78.4 7.9588 – 73.66 95.1 4.

91413 0.7576 -15.41858 0.6752 11.6350 23.0 7.0 3.26665 0.7972 5.7321 10.10100 3.196 13.500 0.87031 0.4160 9.730 -34.0 6.01191 0.5679 9.28889 0.810 -22.4 7.119 -18.16841 1.24504 0.2500 7.7157 12.20073 0.180 -2.7 9.8493 -0.17130 0.Y Min.88779 0. 2.4 7.14673 3.7369 -0.770 -133.077 -0.1613 7.5156 6.85921 0.656 14.947 ANEXO C (Informativo) EJEMPLOS PARA CÁLCULOS DE MÉTODOS A Y B C.3135 5.4 5.0 6.18411 0.183 0.557 -16.109 33.820 -50.5794 0.310 -83.4952 -7.1009 14.1267 10.870 -56.246 0.9741 7.04985 0.35714 0.97256 0. 3.240 -10.4750 16.19 -216.78851 0.490 -4.620 -76.5521 1.5643 21.7015 8.8 4.8243 0.76720 0.4 5.84703 0.466 -72.83531 1.8 4. Método A Datos: 74 .610 -28.940 -96.3680 11.0 7.200 -0.1 Ejemplo 1.38095 2.930 -16.980 -21.4866 11.0 12 15 18 22 28 40 55 70 Y Max.84155 0.2143 16.812 -45.0 12 15 18 22 28 40 55 70 <70 a b c d e f 1.5527 10.230 -46.6731 -0.7 9.469 78.040 -16.1558 7.1015 11.97305 0.20323 0.750 -80.17029 0.22619 0.4759 9.4658 5.79762 0.7929 1.600 -38.

C. se obtiene el valor de H como sigue: Sustituyendo en la ecuación (5) el valor de H. por interpolación lineal. se obtienen los siguientes valores para L y H. Método B.86 mm²/s (cSt) PROCEDIMIENTO: De la Tabla 1.05 mm²/s (cSt) Procedimiento: De la tabla 1.83 mm²/s (cSt) Viscosidad cinemática a 100°C = 5. Sustituyendo en la ecuación (3) la viscosidad cinemática a 40°C y los valores de L y H calculados. Que redondeando al número entero da: IV= 92.2 Ejemplo 1. Datos: Viscosidad cinemática a 40°C = 22. se obtiene el valor de N: 75 . se obtiene el índice de viscosidad de la muestra. por interpolación lineal.30 mm²/s (cSt) Viscosidad cinemática a 100°C= 8.Viscosidad cinemática a 40°C= 73.

80 mm²/s (cSt) Procedimiento: De la tabla 1. H=57. por interpolación lineal.47 mm²/s (cSt) Viscosidad cinemática a 100°C = 7. NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DE USO INDUSTRIAL SISTEMA DE CLASIFICACIÓN SEGÚN LA VISCOSIDAD COVENIN 1121: 1999 INTRODUCCION: El sistema de clasificación que se establece en esta norma es una adopción del sistema de clasificación ISO (International Organization For 76 .3 Ejemplo 2. se obtiene el valor de H.31 Sustituyendo en la ecuación (5) el valor de H. se obtiene el valor de N: Sustituyendo en la ecuación (4) el valor de N. Método B Datos: Viscosidad cinemática a 40°C = 33. se obtiene el índice de viscosidad de la muestra: Que redondeando al número entero da: IV= 156 C. se obtiene el índice de viscosidad de la muestra. Que redondeando al número entero más cercano da IV= 111.Sustituyendo en la ecuación (4) el valor d N.

4. Esta norma no se debe aplicar a productos químicos puros o productos naturales que se utilicen como lubricantes. La clasificación no contempla una evaluación de calidad. Esta norma venezolana establece el sistema de clasificación según la viscosidad cinemática a 40ºC. constituyen requisitos de esta norma venezolana. 3-CLASIFICAION: Los aceites lubricantes de uso industrial se clasifican viscosidad de los mismos a 40ºC. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes contienen disposiciones que al ser citadas en este texto.Standardization) de lubricantes industriales líquidos y fluidos afines según su viscosidad cinemática a 40ºC. para lubricantes industriales líquidos y fluidos afines. 2. 3. 1-OBJETO 1. es por tanto importante. determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de las viscosidad dinámica. El método usual para la determinación de la viscosidad cinemática es el establecido en la norma venezolana CONVENIN 424. La viscosidad cinemática a otras temperaturas depende de las características de viscosidad/temperatura de los lubricantes. las cuales normalmente se indican en forma de curvas de viscosidad/temperatura o se establecen en términos de índice de viscosidad. que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente:  COVENIN 424-91 petróleo crudo y sus derivados. establecer el método particular que se debe aplicar para medir la viscosidad. según la TABLA 1 77 . indicados en la Tabla 1. pero este método puede dar resultados anómalos cuando se aplica a fluidos no-newtonianos (aquellos cuyo coeficiente e viscosidad varia significativamente con la velocidad de cizallamiento). Como toda norma está sujeta a revisión se recomienda. Esto incluye aceites minerales que se usan como lubricantes y para otras aplicaciones. Las ediciones indicadas estaban vigentes en el momento de esta publicación. los cuales no entran en esta clasificación. Para estos fluidos. a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas. y proporciona solamente información sobre la viscosidad cinemática a la temperatura establecida de 40ºc.

La desviación máxima de las series logarítmicas es 2.42 2. expresada en centistokes a 40ºC y se permite una variación de ± 10% de este valor.2 41. debe ser aproximadamente 50% mayor que la correspondiente al grado anterior.2 3. 3.00 11. 2. las series logarítmicas han sido redondeadas.98 2. Cada grupo de viscosidad se designa por el número entero más cercano a su viscosidad cinemática media.0 110 135 165 198 242 288 352 414 506 612 748 900 1100 1350 1650 1980 2420 2880 3520 ISO VG 2 ISO VG 3 ISO VG 5 ISO VG 7 ISO VG 10 ISO VG 15 ISO VG 22 ISO VG 32 ISO VG 46 ISO VG 68 ISO VG 100 ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 320 ISO VG 460 ISO VG 680 ISO VG 1000 ISO VG 1500 ISO VG 2200 ISO VG 3200 NOTAS: 1.2 4.8 24. cSt.06 6.0 13. La división de cada década en seis espacios logarítmico iguales.88 3.8 10 15 22 32 46 68 100 150 220 320 460 680 1000 1500 2200 3200 Limites De Viscosidad Cinemática a 40ºC. 78 .4 50.48 9. pero con el fin de proporcionar números simples.8 90.12 7.14 5. proporciona tal sistema y permite una progresión uniforme de década a década.2%. En la tabla se dan 20 grados de viscosidad y los correspondientes límites. Esta clasificación establece 20 grados de viscosidad comprendidos entre 2cSt y 3200cSt a 40ºC.6 6.8 35.SISTEMA DE CLASIFICACIÓN SEGÚN LA VISCOSIDAD PARA ACEITES LUBRICANTES INDUSTRIALES Grados De Viscosidad Viscosidad Cinemática Media a 40ºC.5 19.6 61.5 16. (COVENIN 424) Mínimo Máximo 1.2 74. cSt (COVENIN 424) 2. La clasificación está basada en el principio de que la viscosidad cinemática media correspondiente a cada grado.52 4.2 28.

2 ACEITE O FLUIDO NEWTONIANO: Es un aceite o fluido que a una temperatura dada. Este método utiliza el centipoise (cP) como unidad de viscosidad. 3. no varía su viscosidad a todas las velocidades o a los esfuerzos de corte.3 VELOCIDAD DE CORTE: Es el gradiente de velocidad en el flujo de un fluido. no han sido determinadas. rad/s Rs = Radio del estator. mm. Para un fluido newtoniano colocado en un viscosímetro rotatorio cilíndrico concéntrico en el cual el esfuerzo cortante es medido en la superficie interna del cilindro (Véase punto 5. 79 .1) 3. 3-DEFINICIONES 3. (Véase punto 7. 2-OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma venezolana establece el método para determinar el esfuerzo limite y la viscosidad de los aceites multigrados para motor después del enfriamiento a velocidades controladas por un periodo superior a 45h a la temperatura final de la prueba entre -15ºC y -30ºC. Rr = Radio del rotor. Ω = Velocidad anular. diferentes a los aceites para motor.NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES PARA MOTOR DETERMINACIÓN DEL ESFUERZO LIMITE Y LA VISCOSIDAD APARENTE A BAJA TEMPERATURA COVENIN 2774-93 1-NORMAS COVENIN A CONSULTAR Esta norma es completa.2. . mm.4. s.1) e ignorando cualquier efecto final la viscosidad de corte está dada por la siguiente ecuación: Donde: Gr = Velocidad de corte en la superficie del rotor.1 VISCOSIDAD APARENTE: Es la viscosidad determinada por el método aquí descrito. T = tiempo para una revolución del rotor. La aplicabilidad de este método a otros productos de petróleo.

s). se conoce también como coeficiente de viscosidad dinámica.1 3. Ro= radio del eje. un Centipoise (cP) es igual a un milipascal-segundo (mPa. a partir de las cuales se obtienen las viscosidades aparentes de los aceites de prueba.m M= masa aplicada. Rt= radio de la cuerda. Pa. 3. Por lo tanto. este valor es una medida de la resistencia a fluir que ofrece el líquido. mm.1. H= altura del rotor. N.7 TEMPERATURA LIMITE DE BOMBEO: Es la temperatura máxima a las cual ocurre el esfuerzo cortante critico (35 Pa) o la viscosidad critica (30000cP). Los aceites para calibración son esencialmente fluidos newtonianos y se encuentran 80 . Sr= esfuerzo cortante en la superficie del rotor. Donde: Tr = torque aplicado al rotor.6 VISCOSIDAD: Es la relación entre el esfuerzo cortante aplicado y la velocidad de corte.8 ACEITES PARA CALIBRACION: Son aquellos aceites utilizados para establecer las curvas de calibración de las viscosidades aparentes contra la velocidad del rotor. Para el equipo con las dimensiones descritas en el punto 5. mm. 3. g. Para el viscosímetro rotatorio que se describe anteriormente. En el sistema internacional (SI) la unidad de viscosidad es el pascal-segundo (Pa. mm. la superficie del rotor es el área bajo corte o el área de corte.s).1.5 ESFUERZO CORTANTE: Es la fuerza ejercida por unidad de área para el flujo del fluido. 3.Para el equipo especifico descrito en el punto 5.

disponibles comercialmente con una viscosidad aproximada de 30000 cP a 20ºC. Un aceite para motor puede tener un esfuerzo cortante que es función de su velocidad de enfriamiento a bajas temperaturas. NOTA 3: La tabla 2 aplica para los aceites a ser ensayados a -15ºc o 10ºC. la velocidad y la duración del enfriamiento pueden afectar su esfuerzo límite y su viscosidad. seguido de un enfriamiento relativamente rápido hasta la temperatura final de prueba. un esfuerzo menor es considerado despreciable.9 ACEITES DE PRUEBA: Es cualquier aceite multigrado cuya viscosidad aparente o esfuerzo limite se desee determinar por este método. Se aplica un torque bajo al eje del rotor para medir el esfuerzo limite. 81 . 3. En este ensayo un aceite para motor se enfría lentamente en el intervalo donde se conoce que ocurre la cristalización de las parafinas. Posteriormente se aplica un torque mayor para determinar la viscosidad aparente de la muestra.1 VSICOSIMETRO MINI-ROTATORIO. 5-EQUIPOS E INSTRUMENTOS 5. NOTA 1: Cuando se enfría un aceite para motor. 3.10 ESFUERZO LÍMITE: Es el esfuerzo cortante que se requiere para iniciar el flujo. tiempo de inmersión y la temperatura.newtonianos el esfuerzo limite requerido es cero. El esfuerzo limite medido por este método es determinado solo si el aceite de prueba tiene un esfuerzo limite hasta 35Pa. Para todos los fluidos newtonianos y algunos fluidos no. los perfiles de enfriamiento descritos en esta tabla han sido derivados de la tabla 1 y las temperaturas relativas han sido desplazadas hacia valores superiores. debido a que se esperan valores más altos para los puntos de nube para los aceites mas viscosos al ser ensayados a -15ºC y -10ºC. Los perfiles de enfriamiento descritos en esta tabla están basados en las propiedades de viscosidades de aceite de bombeabilidad de referencia. NOTA 2: La tabla 1 aplica para los aceites a ser ensayados a -20ºC o temperaturas menores. 4-RESUMEN DEL METODO Una muestra del aceite para motor se mantiene a 80ºC y luego se enfría a una velocidad de enfriamiento programada hasta el final de la temperatura de prueba.

2.2 SISTEMA PARA EL CONTROL DE LA TEMPERATURA Este sistema controla el calentador del bloque del viscosímetro minirotatorio y regula el flujo del refrigerante en el bloque.2ºC a temperaturas menores a -5ºC.1 Controlador de temperatura: Es la parte más crítica de este método.0 mm 20.1ºC y ser capaz de cambiar la temperatura de acuerdo a la velocidad preestablecida. siendo preferible cualquiera de los dos primeros. integral y derivativo están optimizados. un termisor o una termocupla. Cada celda contiene un par rotor-estator calibrado.Es un equipo que consiste en una o más celdas viscométricas colocadas en un bloque de aluminio con temperatura controlada. Cuando los parámetros en el sistema controlador de bandas proporcional. Este controlador debe regular la temperatura entre los límites de temperatura descritas en las tablas 1 y 2. de un diámetro de 3. El controlador deberá estar conectado de manera que el calor sea solo proporcionado al bloque durante las primeras 2h 20min del perfil de temperatura descritos en la tabla 1 y 2.0 mm 3. el recorrido de temperaturas por encima y por debajo del perfil no deberá ser mayor a 0. el 82 . La rotación de rotor se efectúa a través de una carga aplicada mediante un hilo enrollado alrededor del eje del rotor. Celdas mini-rotatorias viscosimétricas Estas celdas poseen las siguientes dimensiones: Diámetro Del Rotor Longitud Del Rotor Diámetro Interior De La Celda Radio Del Eje Radio Del Hilo 17. El control de temperatura durante el periodo restante del perfil de temperatura deberá tener una sensibilidad a la temperatura mínima 0. Este controlador programable tiene un control por circuito-cerrado y un sensor de temperatura que provee la información apropiada para mantener controlada el conjunto de temperaturas programadas.2mm de diámetro colocado en la parte posterior del bloque entre las celdas números 4 y 6. Una sonda para temperatura.0 mm 19. El sistema controlado puede ser un simple controlador por circuitocerrado programado para el control de temperatura del bloque.18 mm 0. Posee un reloj interno que controla la ejecución del programa.05 mm 5. 5.2mm puede ser instalada directamente en un envase de 3. Alternativamente. Es deseable para controlar la temperatura. El sensor de temperatura puede ser un detector térmico de resistencia de platino. un proceso derivativo de velocidad.

83 .2 METANOL: PRECAUCION. uno graduado desde un mínimo de +70ºC hasta 90ºC con subdivisiones de 1ºC y otro graduado desde un mínimo de -36ºC hasta +5ºC con subdivisiones de 0. manéjese con cuidado. si la temperatura del baño es controlada. toxico.sensor de temperatura puede ser insertado en uno de los vasos para los termómetros.2ºc. Alternativamente. Pueden ser utilizados otros dispositivos termométricos con igual presión y resolución para calibrar el sensor de temperatura. NOTA 4: El sensor deber ser colocado en la misma unidad a ser controlada. 5. el sensor debería ser colocado en el baño.4 ACETONA: NOTA 5: Se requiere una muestra representativa del aceite de prueba libre de material solido en suspensión y de agua. 6-REACTIVOS Y MATERIALES 6. NOTA 6: Si al recibir la muestra para la prueba. la temperatura dentro del envase esta por del punto de condensación atmosférico del lugar donde se realizara el ensayo. 5. deberá calentarse la muestra a la temperatura del mismo antes de abrir el envase que la contiene. El mismo debe colocarse en el bloque si el suministro de refrigerante se está controlando.5 SISTEMA CIRCULANTE Capaz de circular el liquido refrigerante en el bloque y deberá ser capaz de mantener la temperatura de prueba durante el ensayo. 6. 6. 5.1 ACEITES NEWTONIANOS: con un bajo punto de nube y con una viscosidad aproximada de 30000 cP a -20ºC. No se debe controlar la temperatura del bloque mediante el sensor de temperatura y controlando el sistema de refrigeración.3 TERMOMETRO Se requieren dos termómetros. 5.6 REGISTRADOR DE PAPEL Capaz de verificar la curva correcta de enfriamiento. para evitar condensación dentro del mismo.3 DISOLVENTE: n-Heptano o cualquier disolvente equivalente. 6.4 DISPOSITIVO PARA REFRIGERANTE Capaz de mantener un refrigerante (tal como metanol) a temperaturas 10ºC por debajo de la temperatura más baja de prueba.

Al finalizar el periodo de 1h se registra la lectura de la temperatura (temperatura de prueba) y se remueve la cubierta de las celdas viscométricas.2.2.2.2 La calibración de cada celda viscométricas (constantes de viscosidad) puede ser determinada utilizando un patrón de viscosidad de acuerdo al siguiente procedimiento a -20ºC.3 hasta 7.3.1.2.2 a 7.1 El sensor de temperatura se debe calibrar mientras este adherido al controlador de temperatura. tomando las celdas de izquierda a derecha. Si la temperatura del sensor se desvía en mas 0. 7.2. Se siguen los pasos descritos en 7.7 7.2. se debe repetir el procedimiento de calibración antes descritos.1. El sensor de temperatura deberá ser verificado utilizando el termómetro de referencia entre +5ºC y -36ºC a las tres temperaturas mínimas.2.1. Pa.7-PROCEDIMIENTO.2. Se continúa con los pasos descritos desde 7.1 CALIBRACION 7. cP. 7.4.1.5 7. s.8 Donde: Viscosidad del aceite a-20ºC.1.6 para cada una de las celdas restantes.2.5 Se programa el controlador de temperatura para enfriar el bloque del viscosímetro mini-rotatorio a -20ºC en 1h o menos. Se debe verificar periódicamente la temperatura del sensor utilizando el punto de hielo del agua como punto de referencia.1ºC.4 7.1.1. Se coloca el aceite en la celda y se mantiene a -20ºC ± 0. haciendo pequeños ajustes de temperatura de ser necesario para mantener la temperatura de prueba.3 Es importante que sea medido inicial y periódicamente el punto de hielo con el termómetro calibrado y con el sensor de temperatura.2.1.5 y 7.1 7. Se repiten los pasos 7. Se realiza el paso señalado en 7. 7.1. 7. Constante de la celda con una masa de 150g.2.3 7.1.2ºC por lo menos por 1 h.1.2. Las medidas de temperatura se deben efectuar independientemente hasta 5ºC para establecer la curva de calibración para esta combinación del sensor de temperatura y del controlador. Se calcula la constante viscosimétrica para cada celda (combinación rotor-estator) utilizando la siguiente ecuación.2.1.2.2.2 7.1.2.6 7. Si se observa cualquier cambio en la calibración en 84 . Tiempo para tres revoluciones completas.2.

2.1 Se remueven los nueve rotores de las celdas viscométricas asegurándose que ambos.3 se estala el eje superior del rotor en el estator apropiado. 85 . Periódicamente se debe verificar la velocidad de enfriamiento de manera de asegurarse que el programa prescrito está de acuerdo a lo que señala la tabla 1 o 2.2. 7.1.2.6.2.2. 7. TECNICAS DE ENSAYOS 7. 7. manteniendo esta temperatura durante 2h. 7. las celdas y los rotores estén limpios. Para ellos se debe monitorear continuamente el perfil de temperatura. Se calienta la muestra de aceite a 80ºC ± 1ºC.1.2.6 se inicia el perfil de temperatura programada.2.4 el punto de hiela en la temperatura de la combinación controlador-sensor debe recalibrarse de nuevo de acuerdo al procedimiento descrito en 7. 7. ya que desviaciones respecto a los valores de las tablas 1 y 2 pueden causar resultados incorrectos en la prueba.2. cuidando de no sobreponerlo.7. Se orienta el rotor de manera tal que la marca del tope del rotor quede apuntando directamente hacia adelante.5 se coloca la cubierta sobre cada celda para evitar la formación de hielo sobre las partes de metal frio expuestas al aire.2 Preparación de la muestra y de las celdas viscosimétricas: 7. La temperatura programada deberá ser la temperatura indicada en la tabla 1 y2 más el factor de corrección apropiado determinado en 7. además es muy recomendable hacerlo estrictamente a temperaturas por debajo de 0ºC.4 se hace un lazo de 70mm de largo con el hilo sobre la cruceta en el tope del eje del rotor.0ml de la muestra. y se enrolla 200mm del hilo alrededor del eje del rotor.3.2.2. El hilo puede ser pre-enrollado alrededor del eje antes de la instalación del rotor indicada en 7.1.2 se coloca en cada celda 10ml ± 1.2.2 7. Para el procedimiento de limpieza ver 7.2. Si es necesario se limpia con aire seco la cubierta para minimizar la formación de hielo.1. de acuerdo a lo señalado en las tablas 1 y 2.1.2.1 Se programa el controlador de temperatura para controlar la temperatura del bloque del viscosímetro mino-rotatorio.2.2.2.2. 7.

7. comenzando por la celda más alejada de la parte izquierda del equipo.4.2 puede recalibrarse el sensor de temperatura de acuerdo a 7.2 Se alinea la polea con el eje de la celda a ser ensayada.2. Si el final de la cruceta no se ha movido más de 3mm en 15s (aproximadamente la mitad del diámetro de la cruceta o 13º de rotación) se registra que la muestra ha producido el esfuerzo. Si la temperatura del bloque esta dentro de este intervalo.5.3. 7.2.1 Se sigue el procedimiento descrito a continuación para cada celda. 7.3 Cuidadosamente. se prosigue con 7. 7. Si la primera media revolución requiere menos de 10s. se mide y registra el tiempo requerido para completar 3 86 .2.3.1.1. se debe proceder como sigue: con el controlador de temperatura se lleva la temperatura del bloque a la temperatura correcta de prueba y se mantiene durante 30mim antes de continuar.2.2.8. si los movimientos no se mantienen por 15s. de manera que el hilo se sostenga fuera del frente del envase.2.2. verificando no perturbar la celda de ensayo. Se remueve el hilo de la parte superior del soporte y se coloca cuidadosamente sobre la polea. Se procede con las determinaciones del esfuerzo producido y de la viscosidad aparente dentro de los siguientes 30min de finalizado el perfil de temperatura. sin perturbar la estructura del gel.1.2ºc de la temperatura de ensayo deseada. Se acciona el cronometro cuando la cruceta del eje del rotor apunte directamente hacia adelante.2.27 al finalizar el periodo de calentamiento de 2h.2.2ºC a 1.3.1 Se amarra una masa de 150g al hilo y se suspende suavemente al eje.9 si se observa las desviaciones mencionadas en 7. se inicia el ciclo de enfriamiento de las muestras de acuerdo a la secuencia en 7.2. 7.1 si la temperatura del bloque esta de 0. 7.0ºC mas caliente que la temperatura deseada.8 al finalizar el perfil.2. se amarra una masa de 10g al hilo y se suspende suavemente sobre el eje.2.2. Esta corrección de temperatura no deberá tomar más de 1h.2. 7.4 si se observa el esfuerzo límite.3.4 Medida de la viscosidad aparente.2.7.2. 7. NOTA 7: Algunos aceites pueden causar movimientos momentáneos en la cruceta al colocar inicialmente una masa de 10g en este caso se debe descartar el resultado. la temperatura del bloque deberá estar dentro de 0.3 Medida del esfuerzo limite: 7.2.8.2. 7.

expresada en centipoise. La temperatura no debe exceder los 50ºC. Si el tiempo requerido para 3 revoluciones en menor que 4s. Por otra parte. se registra como mayor a 60s para una revolución y no se debe calcular la viscosidad. 9-INFORME El informe deberá contener mínimo lo siguiente: 9. 8-EXPRESION DE LOS RESULTADOS.4 Los rotores se limpian de manea similar. 7.6 Limpieza de las celdas: 7. se enjuaga nuevamente con acetona y se deja secar.8.4.1 para casa una de las celdas restantes. 7. en orden de izquierda a derecha.6. se requiere como menos a 4s.2. Identificación de la muestra. si el tiempo de la media revolución es mayor a 10s se registra el tiempo para una revolución.1 Después que se ha finalizado la realización de las pruebas en cada celda.2.1. Numero de revoluciones por unidad de tiempo. s.2.2 9.2.2.2 Se remueve el eje de cada rotor y los rotores. Tiempo para un numero(r) de revoluciones completas del rotor.2.3 Con la ayuda de vacío. se apaga el control de enfriamiento y se enciende el calentamiento para llevar las celdas a temperaturas ambiente o ligeramente más alta. cP.5 Se repiten los pasos desde 7. se extrae el disolvente de cada celda con la ayuda de vacío.6.2.1 9. 7.revoluciones. se indica como tiempo para una revolución. La viscosidad aparente de la muestra de aceite.4 Fecha de realización del ensayo.3 hasta 7. se remueven las muestras de aceites y se enjuagan varias veces con el disolvente. 7. se calcula mediante la siguiente ecuación: Donde: Viscosidad aparente de la muestra de aceite. Constante de la celda obtenida de la ecuacion en 7. Si en 60s no se ha completado una revolución se termina la medida.2. y determinada en una celda de dimensiones constantes. 7.2. Nombre del analista Realizado de acuerdo a la norma venezolana COVENIN 2774.3 9.6.6. 87 . seguido con posteriores lavados con acetona.

Veloc. Temperatura De Prueba.2 88 .0 a4.3 11.1 ESFUERZO LÍMITE. No ha sido determinado. ±1.ºC/h (20 a 80) (80 a 80) (80 a 0) (0 a -3.5 a -35ºC Variación permitida c de T. a la larga y bajo la operación norma y correcta del método. a bajo operación normal y correcta del método. excederá los valores solo en un caso de cada veinte. ºC.0a -8. % De La Media.0 a -5.5 18.0 (-5. Temperatura De Prueba.4 12.ºC.1 Repetibilidad: La diferencia entre dos resultados obtenidas por el mismo operador con el mismo equipo bajo constantes de operación con material de prueba idéntico.0) 6.2.5 (-4.2.1 17. 10.c.9.0) 8.0) 0.0 ±0. ºC 15 -20 -25 -30 Reproducibilidad.4 TABLA 1 PERFILES DE TEMPERATURA PARA TEMPERATURAS DE PRUEBA DE -20ºc Tiempo a transcurrido h:min 0:20 2:20 2:40 2:43 2:50 3:00 9:oo Tiempo segmentado h:min 0:20 superior 2:00 0:20 0:03 0:07 0:10 6:00 Segmento de temperatura b (in a f).2 ±0.2 VISCOSIDAD APARENTE 10.3 de pruebas condiciones la larga y siguientes 10. 10-PRECISION 10. 8. excederá los siguientes valores solo en un caso de cada veinte. % De La Media.0) (-3. -15 -20 -25 -30 Repetibilidad.7 9.5 ±0.2 Reproducibilidad: La diferencia entre dos resultados independientes obtenidos por diferentes operadores trabajando en diferentes laboratorios con material de prueba idéntico. 4.5 Resultados parciales y/o finales.2 7. ºC.

0 a -30.0) 2.8 a -20.ºC/h (20 a 80) (80 a 80) (80 a 10) (10 a 7.0) 2.5 ±0.0) 0.1ºC.33 Variación permitida c de T. Las medidas del esfuerzo limite y de la viscosidad aparente deberán ser hechas dentro de los siguientes 30min de iniciada la temperatura de prueba.0ºC. TABLA 2 PERFILES DE TEMPERATURA PARA TEMPERATURAS DE PRUEBA DE -10ºC a -15ºC Tiempo a transcurrido h:min 0:20 2:20 2:40 2:43 2:50 3:00 9:00 45:00 Tiempo segmentado h:min 0:20superior 2:00 0:20 0:03 007 0:10 6:00 36:00 Segmento de temperatura b.0 a -15.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -20ºCd 47:00 2:00 (-20. mejora la precisión y la reproductibilidad de las medidas de viscosidad. (inicial/final). Al finalizar el segmento de tiempo.5 ±0. Mantener las variaciones de temperatura menores a ±0.0) 6.0 a 6.5 (5.0 a 2.0) (7. b.0 a 5. c.0 ±0. La temperatura máxima del baño no debería exceder de -5.0 (2. la temperatura del baño debería estar 5ºC por debajo de la temperatura del bloque.0) 2.5 ±0. Veloc. d.0 a -35.33 ±0.0 a -25.2 89 .5 ±0.2 ±0.0) (6.45:00 36:000 (-0.5 ±0.0) 0.ºC ±1.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -35ºCd a.0) 8.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -30ºCd 51:00 2:00 (-30.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -25ºCd 49:00 2:00 (-25.0 a -10.0) 2.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -10ºC 47:00 2:00 (-10. Si se utiliza el concepto de doble circuito.

Estas se especifican para variar temperaturas por el 90 . su valor puede variar con la velocidad del vástago (tasa de corte) del viscosímetro Brookfield porque muchos lubricantes automotrices son no-newtonianos a bajas temperaturas (véase anexo A2). estos pueden obtenerse mediante el procedimiento descrito en el Anexo A1. mejora la precisión y la reproducibilidad de las medidas de viscosidad. Al finalizar el segmento de tiempo. Si en las especificaciones se requieren los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura. Se expresa en centipoise (1 cP = 1 mPa. y los aceites hidráulicos automotrices e industriales son frecuentemente especificados por sus viscosidades Brookfield. 2-OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma venezolana describe el uso del viscosímetro Brookfield para la determinación de la viscosidad a baja tasa de corte de lubricantes en el intervalo de temperatura de -5ºc a -40ºC. El intervalo de viscosidad es de 1 000cP a 1 000 000 cP (mPa.1ºC. 1-NORMAS COVENIN A CONSULTAR Esta norma es completa. Las medidas del esfuerzo limite y de la viscosidad aparente deberán ser hechas dentro de los 30min de iniciada la temperatura de prueba.s).Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -15ºCd a.0ºC. 3-DEFINICIONES 3. La temperatura máxima del baño no debería exceder de -5. Mantener las variaciones de temperatura menores a ±0. d. c. la temperatura del baño debería estar 5ºC por debajo de la temperatura del bloque. fluidos para tractor y tracción.s). NORMAS VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD A BAJA TEMPERATURA POR MEDIO DEL VISCOSIMETRO BROOKFIELD COVENIN 2775-93 INTRODUCCION La viscosidad a baja temperatura y baja tasa de corte de los aceites de engranaje. Si se utiliza el concepto de doble circuito. b. fluidos de transmisión.1 VISCOSIDAD BROOKFIELD: Es la viscosidad determinada por este método.2 VISCOSIDAD DE REFERENCIA: Es la viscosidad de los fluidos newtonianos de referencia. 3.

) de largo total. Las viscosidades de referencia de fluidos estándar se dan en el anexo A3. Los baños líquidos 91 .4 CELDA DE PRUEBA: Un tubo de ensayo de vidrio de 22mm a 22. una grapa para papel o un objeto similar.3ºC en el intervalo de -5ºC a -40ºC. Se necesitan varios para múltiples determinaciones. 5. 4-RESUMEN DEL METODO Una muestra de lubricantes se enfrían en un baño de aire a la temperatura de prueba durante 16h. NOTA 1: Los baños líquidos mecánicamente refrigerados han sido usados para las determinaciones de viscosidad. un baño líquido no debe usarse para el acondicionamiento de cada muestra en este método a menos que pueda duplicar las velocidades de enfriamiento de la muestra indicada en el anexo A4.5mm de diámetro interno y (115 ± 5 mm. Sin embargo. Nro.2. 5. luego se lleva. 4 (para modelos LVT): Se refiere el Vástago aislado 4B2.6 PORTA CELDA AISLADO (Véase fig.7 ENFRIADOR: Se refiere un gabinete frio de abertura superior con un accesorio de circulación de aire. 5.suplidor. Para el diagrama véase fig. 1 y 2). El gabinete debe enfriar la muestra a una temperatura de prueba constante y mantener esa temperatura dentro de ±0.3 SUJETADOR DE VASTAGO: Es un accesorio que sujeta en la profundidad de inmersión adecuada durante el enfriamiento. Un sujetador adecuado puede hacerse con un alfiler. en un envase aislado. 5. a un viscosímetro Brookfield donde se mide su viscosidad a una temperatura en el intervalo de -5ºC a -40ºC.1 VISCOSIMETRO BROOKFIELD: Modelo LVT o LVTD (Véase figs. 5-EQUIPOS E INSTRUMENTOS 5. 5. 3). 5. 3). En algunos modelos esto se hace automáticamente cuando se abre la tapa. Se necesita un interruptor para apagarse el equipo de circulación de aire antes de que se abra la tapa.2 VASTAGO LV. La principal ventaja de u baño liquido sobre un baño de aire es un control de temperatura más preciso.5 TAPON DE CELDA (Véase fig.

-25ºC a -15ºC. NOTA 2: se debe asegurar la inmersión adecuada en cada una de las corridas con los fluidos de referencia. u otros termómetros calibrados que cubran el intervalo de -5ºC a -40ºC.3ºCde la temperatura de prueba fijada.1. 92 . El cambio en la temperatura aparente de corrida del principio al final no debe ser mayor a .disponibles mantienen la temperatura de prueba seleccionada dentro de 0. 7. 7.1ºC del punto fijado durante el periodo de remojo de 16h.9 TERMOMETROS DE INMERSION COMPLETA: Cuidadosamente.2 ACONDICIONAMIENTO DEL EQUIPO 7. Aunque los límites de lectura del dial listados en el anexo A5 son típicos de los datos recibidos de varios programas de verificación cruzada. el control más preciso es posible con los modelos actuales de viscosímetro Brookfield. ya que una inmersión inadecuada puede verse reflejada en un cálculo incorrecto de la temperatura aparente de corrida cuando se siguen los procedimientos descritos en los anexos A5 y A6.2. dependiendo de la temperatura en la que se realice el ensayo se pueden utilizar termómetros con los siguientes intervalos: -45ºC a -35ºC.8 CREMALLERA Y BANDEJA GIRATORIA DE LA CELDA: La bandeja giratoria debe girar a una velocidad de 3rpm a 5 rpm. en base a las lecturas del dial con fluidos de referencia y de valores de rpm. 5.2 Los datos de los fluidos de referencia pueden indicar el cambio de la temperatura de la muestra que resulta de la frecuente apertura del baño de aire cuando se corren muchas muestras en secuencia. 5.1 SELECCIÓN DE LA rpm.1 USO DE LOS FLUIDOS DE REFERENCIA 7. calibrados. El anexo A6 detalla el cálculo de la temperatura aparente de corrida. La temperatura aparente de corrida debe estar dentro de ±0.04ºC.1 El procedimiento para calcular e interpretar las lecturas de los fluidos de referencia se proporcionan en el anexo A5. 7-PROCEDIMIENTO 7. -15ºc a -5ºC.1. -35ºC a -25ºC. 6-REACTIVOS FLUIDOS DE REFERENCIA: para asegurar mediciones confiables de viscosidades Brookfield se utilizan los fluidos de referencia como los detallados en los anexos A5 y A6. El cambio de la temperatura durante una secuencia de corridas se determina al final de cada secuencia.

3. 7.3.2. Después de alcanzar el equilibrio. una se utilizara para determinar la velocidad máxima del vástago que da una lectura de viscosidad aceptable y la otra para obtener una medición a esta velocidad.1.2. la rpm seleccionada para una medición puede influir notoriamente en la viscosidad Brookfield resultante (véase en el Anexo A2).6 rpm hasta 60 rpm. La velocidad máxima es la rpm justo debajo de aquella donde la lectura sale de la escala. Por esta razón. NOTA 3: Precaución. La velocidad para un aceite se obtiene aumentando la velocidad por etapas desde 0. 7.7.1. No se debe ajustar la temperatura del baño en el periodo de acondicionamiento de la muestra a ensayar porque su viscosidad podría cambiar significativamente. la Tabla 1 proporciona la velocidad máxima del vástago (en rpm) para una lectura del dial en el intervalo aceptable. Si se conoce.3 TECNICAS DE ENSAYO. dependiendo de las características especificas del baño se pueden requerir tiempos mayores.2. se deben preparar dos celdas de prueba como en 7.4 7.2 7.2 Debido a que muchos lubricantes automotrices son no-newtonianos a bajas temperaturas.1 Se fija la temperatura del baño de aire y se deja enfriar antes de colocar la muestra de pruebas en la bandeja rotatoria.2.2. Los tiempos de observación. Tiempos de observación para una lectura de dial: Debido que ha baja temperatura la estructura de muchos lubricantes se rompe fácilmente por los fuerzas constantes de cote (como las que aplica el vástago al girar en el fluido).2. esta se debe mantener 1h. 93 . Si dicha velocidad no es conocida o no puede estimarse de la tabla 1. Los tiempos de observación dados en 7. o puede seleccionarse de la tabla 1. Si se conoce la viscosidad esperada.2. la lectura del dial Brookfield frecuentemente es una función del tiempo de observación. la Tabla 1 indica el intervalo de viscosidad para cada rpm. solo se necesita preparar una celda de prueba.1. Véase nota 3. se chequea la temperatura del baño con un termómetro de inmersión u otro termómetro sumergido en una muestra de aceite contenida en la bandeja giratoria. la viscosidad máxima del vástago en rpm que dará una lectura de viscosidad aceptable. Después de ajustar la temperatura de equilibrio para la muestra testigo. estandarizados y los procedimientos de registro se indican en la tabla 2.3 7.2 se utilizan para determinar la velocidad máxima (rpm).1 7.1.

3.4 Se nivela y se prepara el viscosímetro Brookfield para una prueba. remojar los fluidos de transmisión automática durante 6h es suficiente. NOTA 6: La experiencia ha demostrado que para mediciones a -17. Después de un tiempo de 16 h. 2) se encuentre justo en la superficie del liquido cuando la celda de prueba en su soporte este colocada con la viscosímetro y el vástago en la posición de la medición. 7. NOTA 4: El mantenimiento de la profundidad adecuada de inmersión es esencial para la buena reproducibilidad y repetibilidad.2 mm puede producir un error de viscosidad del 2%.3 Las celdas de prueba se colocan en un horno a 50ºc por 30min.8ºC. Esta es la única excepción permitida por este método al tiempo de remojo de 16h. Se necesitan alrededor de 30ml de aceite.3. 7. Se debe verificar la calibración de cada vástago periódicamente con un aceite de referencia. Se debe destacar todo vástago dañado.3. Se debe consultar la literatura del fabricante del equipo para información más detallada acerca de la calibración y mantenimiento del equipo. se comienzan a correr la serie de pruebas. NOTA 5: Los vástagos y el instrumento se deben manejar y almacenar con cuidado en todo momento. se coloca la celda de prueba acondicionada a la temperatura del ensayo en el soporte de la celda e inmediatamente se transfiere la unidad al viscosímetro 94 . La serie de pruebas debe completarse dentro de 2h para que le tiempo de remojo máximo no exceda de 18h para ninguna muestra (véase la nota 6 para un tiempo de remojo opcional que se aplica solo a los fluidos de transmisión automática a -17ºC). Se transfieren al baño de aire prefijado y enfriado a la temperatura de ensayo. ya que este tiempo de remojo permite acelerar la obtención de resultados que se aplican en la especificaciones de algunos fluidos de transmisión automática.7. Se tapa la celda de prueba y se usa el sujetador del vástago para que el mismo quede suspendido y la marca de inmersión se encuentre en la superficie del líquido. Se abre el baño de aire.2 Se debe usar una muestra fresca de lubricantes para cada medición. doblado o divergente. Los resultados indican que una variación de inmersión de 1. Se colocan los soportes de prueba y las muestras a ensayar dentro del baño de aire. La celda de prueba se llena de manera que la marca de inmersión en el centro de la ranura de inmersión de vástago (véase fig. Se remueven y se permite que se enfríen a temperatura ambiente por 30min.

Se centra el vástago en el hueco en la parte superior de la tapa de la celda.5. rpm y la temperatura de prueba.5 7. Se prepara el viscosímetro y la muestra para la prueba en la 30s siguientes al momento en que la muestra se ha removido del baño de aire. 95 .3 7.3.1 7. Para minimizar este efecto se debe apagar el equipo de circulación de aire cuando la tapa está abierta y no se debe dejar la tapa abierta innecesariamente.5.3. Se toman las lecturas del dial dentro de los tiempos de observación indicados en la tabla 2.5 7.3.06ºC y sobre el cual pueda montarse convenientemente el viscosímetro Brookfield.6 Brookfield. NOTA 7: Si el laboratorio está equipado con un baño liquido de baja temperatura capaz de mantener la temperatura de prueba dentro de ±0. como por ejemplo una linterna de neón mantenida detrás de la ventana del porta celda de prueba puede ayudar a esta ajuste. Se permite algún tiempo para que la temperatura en el gabinete llegue al equilibrio después de cerrar y antes de retirar otra muestra. Se necesita un vástago aislado si se utiliza este procedimiento. Rápidamente se conecta el vástago al viscosímetro. Se toman lecturas del dial como se indica a continuación: se oprime el embrague en el viscosímetro Brookfield.5. ya que la celda y la porta celda comienzan a calentarse inmediatamente al removerse del gabinete frio.2 7. La viscosidad Brookfield puede entonces medirse directamente sobre la muestra. Una fuente de luz fría. la frecuencia abertura de la caja fría durante una larga serie de corridas puede causar la elevación de la temperatura del aceite. Se enciende el motor del viscosímetro y se libera el embrague.5. una celda puede removerse del gabinete frio después de 15.3.5. se quita el sujetador de vástago y se ajusta el conjunto hasta que el nivel del aceite este nivelado con la marca de inmersión del eje del vástago.1 La viscosidad Brookfield a la temperatura de ensayo del aceite de prueba o aceite de referencia.4 7.3.5 h y colocarse en el baño a la temperatura de prueba por 30min.7.3. Para tomar lectura del dial a mayores velocidades podría ser necesario oprimir el embrague y apagar el motor al mismo tiempo. con el fin de mantener el indicador visible a través de la ventana del viscosímetro.3. se calcula según se indica en la tabla 3. Se registra la lectura del dial. sin que la misma se caliente como lo hace en la porta celda. 8-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 8.

y en la normal y correcta operación de este método excederá a los valores indicados en la tabla 4. 10. aceites de referencia de bombeabilidad (PRO) y la serie de aceites de engranaje. su viscosidad de referencia.5 9.2 Reproducibilidad: la diferencia entre resultados únicos e independientes. a largo plazo. 9. 10. aceites de referencia de engranaje (GRO)(véase nota 4) indicados en la tabla 4. en rpm. y su rpm de prueba debe acompañar los resultados del fluido de prueba. 9-INFORME El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: 9. Identificación de la muestra.5.2 En los casos donde este método de ensayo se usa para pruebas de referencia.3 Los resultados del fluido de prueba se necesitan para asegurar que los diferentes laboratorios corran a la misma temperatura y condiciones viscosimétricas. 10-PRECISION La precisión de este método fue determinada a partir de los resultados de un programa de verificación cruzada interlaboratorios en la serie de aceites de motor.2 El esfuerzo cortante o la tasa de corte en la superficie del vástago Brookfield puede estimarse por el procedimiento dado en el anexo A7. su viscosidad Brookfield. solo en un caso de 20. 11-TIEMPO DE ANALISIS No ha sido determinado.1 Repetibilidad: la diferencia entre resultados sucesivos. un informe completo del fluido de referencia newtoniano.3 9. obtenidos por el mismo operador con el mismo equipo bajo condiciones de operación constantes en material idéntico.1 Fecha de realización del ensayo.4 9. Resultados parciales y/o finales. 9.2 9. a la cual se realizo la prueba. a largo plazo y en normal y correcta operación de este método excederá a los valores indicados en la tabla 4 solo en un caso de 20. obtenidos por diferentes operadores trabajando en diferentes laboratorios sobre material idéntico. 96 .5. Nombre del analista Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 2775. Se debe indicar la temperatura y la velocidad.1 9.5.8.

400000 a 1000000 200000 a 400000 100000 a 200000 50000 a 100000 20000 a 50000 9800 a 20000 1000 a 9800 (A) (B) Si la viscosidad determinada es menor que el intervalo indicado para rpm. Para las dterminaciones de viscosidad precisas. 5 Número máximo de giros del vástago. rpm 0.TABLA 1 SELECCIÓN DE rpm Velocidad del vástago. Algunos lubricantes automotrices de baja velocidad.6 1. las lecturas de dial por debajo de las diez unidades no son recomendadas por el fabricante de viscosímetro. tales como los fluidos para frenos requieren el intervalo extendido de lectura del dial aceptable a 60 rpm.5 3. TABLA 3 CALCULO DE LA VISCOSIDAD BROOKFIELD A LA TEMPERATURA DE ENSAYO DEL ACEITE Viscosidad Brookfield (centipoises = lectura del dial (escala 0 a 1000) x Factor) Velocidad del Vástago. 3 Registros La mayor lectura del dial al pasar el indicador de la escala por la ventana del instrumento durante el tiempo de observación. min.0 30.6 10000 1. se debe usar la rpm inmediatamente superior. rpm Factor 0. rpm 0.6 Tiempo de observación máximo.0 6.0 60.0 Factor de cálculo de viscosidad 10000 4000 2000 1000 500 200 100 Intervalo de lectura de dial aceptable 40 – 100 50-100 50-100 50-100 40-100 49-100 10-98(B) Intervalo de viscosidad.5 3.0 6.0 3 3 2 30s 4. CP (mPa.5 4000 3 2000 6 1000 12 500 97 .0 60. TABLA 2 TIEMPOS DE OBSERVACION ESTANDARIZADOS Velocidad del vástago. 1.s) (A).5 9 12 30 La mayor lectura del dial vista durante el tiempo de observación.0 12.

0 200000 8.0 50000 5. 1: DIBUJO ESQUEMATICO DE UN VISCOSIMETRO BROOKFIELD 98 . Repetibilidad (95% confiabilidad).0 20000 4.8 11800 12.2 840 9.4 1880 60.8 5900 30. cP (mPa.7 54800 16. Unidad de lectura del dial.2 320 8. cP (mPa.6 23200 6.30 60 (a) 200 100 (a): Se resta 0.s) Reproducibilidad (95% confiabilidad) unidades de lectura del dial Viscosidad.0 100000 6.6 2800 1. Viscosidad.s) 1.4 6560 3. TABLA 4 PRECISION Velocidad del viscosímetro rpm Viscosidad máxima cP (mPa.s).7 6700 11.0 800 Fig.0 10000 3.5 400000 13.4 de la lectura del dial a 60rpm para conseguir por la resistencia del aire.3 16600 11.

3 PORTACELDA Y TAPA ANEXO A1 DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD BROOKFIELD EN FUNCION DE LA TEMPERATURA PARA LUBRICANTES AUTOMOTRICES A1.2: DIAGRAMA ESQUEMATICO DE UN VASTAGO CILINDRICO LV N°4 Fig.Fig. una viscosidad Brookfield a una única temperatura no podrá definir adecuadamente el comportamiento de un lubricante 99 .1 En algunos casos.

desarrollan una parafina sensible a la tasa de corte o gelatina de polímeros de la parafina. son útiles los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura.4 Las escalas especiales de temperatura podrían ser útiles para algunas aplicaciones.. A bajas temperaturas muchos lubricantes con base en aceite mineral.5.2 Los gráficos de viscosidad Brookfield Vs temperatura se hacen midiendo la viscosidad Brookfield a tres temperaturas como mínimo y trazando una curva del logaritmo de la viscosidad en función de la temperatura.2 Al comparar viscosidades Brookfield obtenidas por diferentes laboratorios deben considerarse las mismas condiciones de velocidades (rpm). En estos casos. A1. A1.1 La extrapolación más allá del intervalo de los datos medidos debe evitarse debido a que muchos lubricantes automotrices son no-newtonianos a bajas temperaturas. A1. debido al comportamiento no-newtoniano de este parámetro.3 Cuando los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura se usan para la interpretación. A1 no tiene resistencia a la cendencia y la lectura del dial es directamente proporcional a la rpm del 100 . A1. ANEXO A2 COMPORTAMIENTO A BAJA TEMPERATURA. A1.2 El fluido newtoniano en la fig. A2. A2.5 Las siguientes precauciones deben tomarse en cuenta para evitar la mala interpretación de los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura de medición. La estructura de gel asociada con tal comportamiento no-newtoniano podrá sufrir cambios que no son pronosticados por la extrapolación sencilla. la temperatura o viscosidad de interpolación debe estar dentro del intervalo de los datos medidos.5. Tales escalas pueden incluir la temperatura de medición Kelvin en de la Celsius y el reciproco de la temperatura de medición. BAJA TASA DE CORTE DE LOS FLUIDOS NEWTONIANOS Y NO-NEWTONIANOS EN LA VISCOSIMETRIA BROOKFIELD.automotriz a baja temperatura y baja tasa de corte. A1.1 Este anexo ilustra el porqué la viscosidad Brookfield es frecuentemente una función de la rpm del viscosímetro.

3 La función lectura del día/rpm del aceite no-newtoniano ilustrada en la fig.4 para un fluido no-newtoniano. el calentamiento de la muestra también puede causar alguna curvatura. Esta pendiente no varía con la rpm. Esta lectura extrapolada a 0rpm es la resistencia a la cedencia aparente. Debido a la resistencia a la cedencia aparente.vástago. 18000 12000 A2. Esta pendiente puede usarse con una constante de calibración apropiada para dar una viscosidad al “flujo”. la viscosidad del fluido no-newtoniano es en función de la rpm como sigue: Caso A B Velocidad del vástago. Esta pendiente siempre se calcula desde una línea dibujada desde el origen (punto de lectura 0 del dial/ 0 rpm).5 debido al gran efecto de la resistencia a la cedencia aparente sobre la viscosidad Brookfield. las funciones lecturas del dial/rpm podrán no ser completamente lineales. A2.6 en el caso ideal.7 En la práctica. La viscosidad Brookfield es proporcional a la pendiente (lectura de dial/rpm). podrán hacer que la función lectura del dial/rpm sea levemente cóncava hacia el eje rpm. Cuando exista una resistencia a la cedencia aparente. esta pendiente es mayor a bajas rpm que ha altas. es imperativo que los lubricantes de la misma clasificación de viscosidad sean comparados con la misma rpm. A1 tienen la lectura del dial finita cuando se extrapola a 0rpm. que podría ser útil para la correlación con algunos datos de rendimiento a baja temperatura. rpm 12 30 Lectura del dial 36 60 Pendiente 3 2 Viscosidad Brookfield aparente (cP). 101 . A2. o ambas. Debido a que a veces se necesitan tiempos de medición largos para una determinación de lectura del dial/rpm. la fuerte dependencia de la viscosidad sobre la rpm es resultado de la definición de la pendiente Brookfield. A2. La degradación por corte de la estructura de gel o la alineación de las unidades de flujo. A2. la resistencia a la cedencia aparente puede restarse de las lecturas del dial para proporcionar una pendiente constante de lectura del dial.

7 -12. cP 5300 12750 36940 5970 133600 32310 81460 253700 Cambio de la viscosidad máxima debido a 0.3ºC. La siguiente tabla proporciona valores de viscosidad típicos. Fluido de referencia N27P Temperatura.8 -23.3 -28.0 -6. cP 245 701 2324 254 591 1589 4823 16972 N115B ANEXO A4 VELOCIDADES TIPICAS DE ENFRIAMIENTO DE MUESTRAS EN LOS BAÑOS DE AIRE BROOKFIELD 102 .9 Viscosidad típica. A1 DIAGRAMA DE LECTURA DEL DIAL Vs.4 -40. rpm ANEXO A3 VISCOSIDAD DE FLUIDOS DE REFERENCIA TIPICOS La función viscosidad-temperatura de cada fluido de referencia está indicada en la etiqueta del fabricante.9 -34.2 -17.Fig. ºC -28.

B = temperatura de Baño.71828+).80. “C” representa la diferencia de temperatura entre la muestra y el baño a tiempo de remojo igual a cero. Los baños muestran velocidades definidas por limites y cumplen con los requisitos del método son satisfactorios para la viscosimetría Brookfield de los lubricantes automotores.3 Cuando la temperatura esta en grados Fahrenheit una muestra en un baño promedio se enfría con valores de “K” que pueden variar entre -0. ºC K = constante de enfriamiento.1 Este anexo pretende servir como guía a los fabricantes de los baños Brookfield.08. Para las pruebas corridas. Esta temperatura de gel influye en la viscosidad Brookfield aparente. Las velocidades de enfriamiento de las muestras de los baños de Brookfield son importantes. t= tiempo transcurrido desde el comienzo del enfriamiento. ya que la estructura de gel de algunos lubricantes automotrices depende de la velocidad de enfriamiento. s.A4. tiempo-1 La ecuación (1) se resuelve para dar: … (2) Donde: C= constante de integración e= base de logaritmo neperianos (2.45 y 4. en C varían entre 4. A4.040 promediando -0.12 y 0. La ecuación (2) puede convenientemente graficarse como: … (3) A4. ºC.2 La temperatura de una muestra sumergida en un baño pre-enfriado debe seguir la ecuación: (1) Donde: S= temperatura de la muestra durante el tiempo de observación. ANEXO A5 103 .

A5. A5. se deben chequear las siguientes fuentes de error. A5.3 Las lecturas referencia. A5. ya que el fluido de referencia es libre de parafinas y newtoniano.1 Este anexo describe el cálculo necesario para determinar los limites de control que muestran si el sistema Brookfield (baño de temperatura. de referencia A5.2 Los factores de calibración Brookfield son conocidos a partir de la literatura del fabricante.2.1. = (diferencia de viscosidad a la temperatura de prueba fijada)/ (factor Brookfield para la rpm usada).1. la viscosidad a esa temperatura puede interpolarse a través de ecuaciones (véase al anexo de la bibliografía 2). continua desviación. rpm conocida. Si la temperatura de prueba no está indicada en la etiqueta del fluido de referencia.2.USO DE UN FLUIDO DE REFERENCIA NEWTONIANO PARA ESTIMAR LA PRECISION DEL VISCOSIMETRO BROOKFIELD A5.2. profundidad de inmersión del vástago.3. se calcula la lectura del dial esperada.4 INTERPRETACION 104 .3. A5. A5. A5.4 Temperatura fijada. A5.1 la función viscosidad-temperatura del fluido newtoniano se indica en la etiqueta del fabricante.1 Profundidad de inmersión del vástago.1.3 CALCULOS.1 Se determina la viscosidad del fluido de referencia a la temperatura de prueba fijada. A5. o si se encuentra una significativa.2 Constantes de cálculo conocidas.3 Condición mecánica del viscosímetro y vástago.2. Si se encuentran lecturas del dial fuera de los límites de control determinados. y la constante Brookfield. del dial y rpm observadas para el fluido de A5. A5.2 A partir de la viscosidad de referencia.2 Calibración de temperatura. viscosímetro) esta operado dentro de los limites determinados por vueltas extensivas del método.

0 3.2 49. A5.0 entonces hay alta probabilidad de que el control de temperatura esta defectuoso o que hay un error operacional serio.4. A6.5 EJEMPLO Temperatura de prueba fijada. A6. A5.1 Este anexo provee una manera de estimar la temperatura aparente bajo la cual fue corrida la muestra de referencia.2 CONSTANTES DE CALCULO CONOCIDAS. Se debe chequear cuidadosamente el equipo y se realizan todos los ajustes necesarios. -40 99510 2000 51. cP.8=1. Viscosidad del fluido de referencia.0 6.2 – 49.4. Si el funcionamiento del viscosímetro y la profundidad de la inmersión son satisfactorios.5 3.0 12. Factor Brookfield a 3rpm Lectura de dial observada a 3rpm Lectura de dial esperada = 99510/2000= Desviación = 51.2 Si la rpm es 1.5 3.5 entonces probablemente hay un error en uno o más de los siguientes factores: profundidad de inmersión. control o calibración de temperatura.0 5.2.1 La función viscosidad-temperatura del fluido de referencia es indicada e n la etiqueta.0 30.0 y la desviación es mayor a ± 9. 5 6.0 30.4 rpm a 3 rpm Interpretación: corrida satisfactoria.A5.5 6. mal funcionamiento del viscosímetro.8 ANEXO A6 ESTIMACION DE LA TEMPERATURA APARENTE DE CORRIDA POR MEDIO DE LA VISCOSIDAD BROOKFIELD OBSERVADA DE UN FLUIDO DE REFERENCIA NEWTONIANO A6.1 Si la rpm es 1. 105 . Aunque la causa más probable de desviación significativa entre la temperatura de prueba fijada y la temperatura aparente de corrida calculada es el error en el sistema de control y la vigilancia de temperatura.0 4.0 4.5 4.5 3. los errores en la profundidad de inmersión de vástago y el mal funcionamiento del viscosímetro también pueden causar notables desviaciones.0 7.0 60. Se corren las muestras de nuevo.0 y la desviación es mayor a ± 5.0 6.0 60. ºC.0 12. entonces la desviación calculada entre la temperatura fijada y la corrida aparente es una medición del tamaño del error de control y la vigilancia de temperatura.0 6.

A6.44162 Ecuación 2B = 4. Viscosidad Brookfield = calibración Brookfield.3. A6.4) 49.3.4 EJEMPLO Temperatura fijada. 3 y 4 (véase bibliografía 2).5 28580 500 De los gráficos del anexo (Véase bibliografía 2).4 La temperatura de prueba fijada es una condición de prueba definida. A6. A6.4ºC) Factor Brookfield a 12 rpm Viscosidad Brookfield= 49.7 Ecuación 3Z (-20ºF) = 11360.4 Se utiliza la siguiente forma de la ecuación 2 para calcular T.7 Ecuación 2A = 11.3. = 24750.2. Viscosidad del fluido de referencia a -30ºF (-34.A6.3 CALCULOS. A6.2.5 Se Calcula T=T temperatura de prueba fijada.3 La lectura del dial y la rpm para el fluido de referencia son observación. A6.09827 Ecuación 3Z =observa. la temperatura de corrida aparente. ºF (ºC) Lectura de dial observada a 12rpm. A6.1 Determinación de la viscosidad Brookfield. A6. Ecuación 3Z (-30ºF) = 28580.2 Determinación de las constantes A y B de las ecuaciones 2.3 Se calcula Z de la viscosidad Brookfield y la ecuación 3.2. Se utilizan dos viscosidades del fluido de referencia a dos temperaturas cercanas a la temperatura de prueba fijada.7 106 . en ºF.3.3.2 Los factores de calibración Brookfield se dan en la sección 7.5 x500= 24750 -30(-34. lectura del dial observada x factor de A6.

Sin embargo. ANEXO A7 FORMULAS PARA TASAS Y ESFUERZOS DE CORTE PARA LAS VISCOSIDADES BROOKFIELD CON VASTAGOS LV-4 A7. NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DETERMINACION DE LAS CARACTERISTICAS DE OXIDACION POR EL AUMENTO DEL RESIDUO DE CARBON CONRADSON COVENIN: 3146:1995 107 .2 TASA DE CORTE (en la pared del vástago LV-4 en una celda de prueba de 22. Pa.1 ESFUERZO DE CORTE (o esfuerzo de cedencia) Donde: Esfuerzo de corte.25mm de diámetro): Donde: sa de corte elocidad rotacional. rpm 0. Los datos de las muestras corridas en esta serie de pruebas no deben indicarse.78ºC es más del doble de la variación de temperatura permitida del baño de 0.3ºC.Interpretación: La desviación de temperatura de 0. A7. debe chequearse un posible error en la profundidad de inmersión del vástago o un mal funcionamiento del viscosímetro.2156 constante dependiente del radio del vástago y el diámetro interno de la celda de prueba. Es probable que existiera error de control o medición de temperatura. Lectura del dial Constante determinada a partir de las dimensiones del vastago y La constante del resorte del viscosímetro.

5 Tubos de oxidación: De vidrio con juntas cónicas esmeriladas 29/32 como se muestra en la figura 1. que analicen la conveniencia de usar la edición más reciente de la norma citada seguidamente. 108 .2 Este método de ensayo es requerido por lubricantes para compresores de aire dependiendo del nivel de calidad que se quiera verificar. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación.0mm 0.3 Aire. constituyen requisitos de esta norma venezolana. libre de aceite y agua. 2-REFERENCIA NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ella.5 Termómetro: Como se especifica en la Tabla 1. 3-REACTIVOS 3.4 Baño: Capaz de mantener la temperatura en 200ºC ± 1ºC de un tamaño tal que pueda alojar el tubo de oxidación sumergido a 140mm de profundidad. La tapa del tubo debe tener un tubo de entrada de aire y otro de ventilación. 3.5mm entre el tubo de entrada de aire y el fondo del tubo de oxidación. ( ) 4-APARATOS 3.1 Esta norma Venezolana especifica dos métodos para determinar las características de oxidación de aceites lubricantes. Se aplica a aceites lubricantes con base de petróleo que pierden no más del 15% en peso por evaporación durante la prueba. especialmente aquellos que son utilizados en compresores de aire.1 3. La cubierta del baño debe tener cavidades lo suficientemente grandes como para colocar los tubos de oxidación.2 3. Como toda norma está sujeta a revisión. Debe haber un espacio de 1. se practica el método A o el método B. 3.1-OBJETO 1. Solución limpiadora Oxido de hierro (III). Método A. Método B. Se aplica a aceites lubricantes con base de petróleo que no pierdan más del 20% en peso por evaporación durante la prueba. 1.

NOTA 1: También se puede utilizar una botella de lavado rellena de lana de vidrio. 109 . los resultados son comprables a los obtenidos con la oxidación pasando aire durante 2 periodos de 6 horas.9 Balanzas: Con apreciación de 0.1 NOTA 2: Cuando la oxidación se lleva a cabo pasando aire a través de la muestra durante un periodo de 12 horas continuas (control de producción). 5. 5-METODO A 5. 5.2 PROCEDIMIENTO 5. 3. 3.6 Botella De Lavado De Aire: De capacidad 500ml y sin filtro de vidrio (Véase la nota 1). Luego se secan en un horno.10 Agitador Mecánico. 3.2 Se regula el baño de calentamiento a 200ºC ± 1ºC.25L/h.2.7 Rotámetro: Con un intervalo promedio de medición y que pueda llegar a una velocidad de flujo de aproximadamente 15l/h. Esto se realiza a temperatura ambiente.11 Mufla: Capaz de mantener la temperatura entre 700ºC y 800ºC. cada tubo de oxidación debe contar con un rotámetro. 3. 3. calibrado para aire a 20ºC con límites máximos de error de 0. 5.2. La capacidad antioxidante del lubricante se determina por la diferencia en el contenido del residuo de carbón Conradson entre la muestra oxidada y la no oxidada.1g y 0.1 Se limpia los tubos de oxidación y su tapa. utilizando soluciones limpiadoras que usualmente se emplean para este fin.3. Las pérdidas por evaporación se determinan con el objeto de compararlas con los requisitos establecidos en 1.1 mg.2.1 RESUMEN DEL METODO La muestra se oxida durante dos periodos de 6 horas pasando aire a través de ella a una temperatura de 200ºC.8 Medidor De Flujo: De burbuja de jabón de 150ml de capacidad y divisiones de escala de 1ml.3 Se llena el tubo de oxidación con la muestra hasta la marca de 40ml.

5 y 5.2. 5.4 Se pesa el tubo con la muestra y la tapa del tubo con una aproximación de 0.8 Luego de este tiempo se retira el temperatura ambiente y se pesa con 5.2. 5. no oxidado de acuerdo con la Norma tubo de baño. tanto del aceite oxidado como el Venezolana COVENIN 879.1g. 5. 5. 5. se retira el tubo de baño de calentamiento y se deja reposar por un intervalo entre 12 horas y 18 horas a temperatura ambiente.2. Es el peso del tubo de oxidacion con la muestra no oxidada en gramos.3 EXPRESION DE RESULTADOS. 5. NOTA 3: Si es necesario por razones de operatividad en el proceso de producción de lubricantes.2.5 Se conecta el suministro de aire al tubo de entrada de la tapa del tubo de oxidación y se controla con el rotámetro el flujo a 15. se puede utilizar un solo periodo de 12 horas. Donde: Es el peso del tubo de oxidacion con la muestra oxidada en gramos. se deja enfriar a aproximadamente a 0.3.1g y se coloca el tubo en el baño de calentamiento.2.3.9 Se determina el carbón Conradson. Es el carbón Conradson de la muestra no oxidada en % en peso.2 Variación del carbón Conradson: se expresa en porcentaje y se calcula de la forma siguiente: Donde: Es el carbón Conradson de la muestra oxidada en % en peso.6 Luego de 6 horas se interrumpe el proceso de oxidación. 5.5. 5. por periodos de 6 horas (véase la nota 3). usando el medidor de flujo. el flujo del aire debe ser verificado varias veces durante el proceso.1 Perdidas por evaporación: la pérdida por evaporación se expresa en porcentaje y se calcula de la siguiente forma.2.3 PRECISION 110 .2.7 El proceso de oxidación se repite igual como se describe en 5.25L/h.3.2.6.00 L/h ± 0.

4 INFORME El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: a) Fecha de realización del ensayo b) Identificación del analista c) Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 3146.005g de oxido de hierro (III).3 Se pesa el tubo de oxidación junto con la muestra y el catalizador. 5. 6-METODO B 6.2 PROCEDIMIENTO 6.4 Se coloca el tubo de oxidación en el baño de calentamiento y se conecta al suministro de aire a través del tubo de entrada de la tapa del tubo de oxidación.2 Se coloca la muestra en el tubo de oxidación.2. 6. 6. Además se determina la perdida por evaporación a objeto de compararla con los requisitos establecidos en 1.1g. Se mezclan con la ayuda de un agitador mecánico por un periodo de 3 segundos. d) Identificación de la muestra e) Resultados parciales y/o finales.2.400g ± 0. se consideran aceptables si no difieren en más del 40% del valor medio.2.2. 6. b) Reproducibilidad: Resultados obtenidos por dos laboratorios diferentes. La característica antioxidante se mide por las diferencias que existen en el contenido de carbón Conradson entre la muestra oxidada y la no oxidada. con aproximadamente a 0. se llena hasta la marca de 40ml y se le agregan 0.1 Se procede de la misma manera que en 5.5 TIEMPOS DEL ANALISIS a) El tiempo para la realización de un ensayo es de 36 horas.2. se consideran aceptables si no difieren en más del 20% del valor medio.a) Repetibilidad: Resultados obtenidos por el mismo operador en el mismo equipo.2.1.1 y 5. 5. 6.1 RESUMEN DEL METODO Consiste en someter al lubricante a un proceso de oxidación de 24 horas continuas en presencia de un catalizador (oxido de hierro III) a una temperatura de 200ºC.2. seguidamente se deja que escurra el aceite por la varilla de agitación por 10 segundos. b) Las horas-hombres requeridas para la realización de este ensayo son 6. 111 . Se controla el flujo de aire con el rotámetro a 15L/h.

2. en gramos.2. Donde: Es el peso de la muestra inicial.2 Carbón Conradson del aceite oxidado: el residuo del carbón Conradson del aceite oxidado se expresa en porcentaje y se calcula de la siguiente manera.6.3. en gramos.2. 6. 6. en porcentaje de peso. para luego homogeneizarla según 6.7 Se homogeniza la muestra.3 EXPRESION DE LOS RESULTADOS.2.6 Se pesa el tubo de oxidación con aproximación a 0. Se deja enfriar y se pesa a temperatura ambiente. hierro 6.1.3.3. en porcentaje en peso. Si es necesario se utiliza una varilla de vidrio para este fin.1g. Es el carbón Conradson de la muestra sin tratar. tratando de que no quede en el fondo del tubo el oxido de hierro.3. en gramos s el peso del residuo del carbon incluyendo el oxido de (III). Es el peso del oxido de hierro (III).2.1 Perdida por evaporación: la pérdida por evaporación se expresa en porcentaje y se calcula de la misma forma a la descrita en 5. 6. 6.2. se retira el tubo de oxidación del baño y se deja enfriar a temperatura ambiente 6.8 Si la muestra es demasiado viscosa. 6.9 Se determina el carbón Conradson de la muestra oxidada y de la muestra no oxidada de acuerdo con la Norma COVENIN 879. se puede calentar durante 20min en baño de vapor de agua.3.7.5 Luego de transcurrida las 24 horas continuas.3 Variación del carbón Conradson: La variación del carbón Conradson se expresa en porcentaje y se calcula de la forma siguiente: Donde: Es el carbón Conradson calculado en 6.10 El residuo obtenido en la determinación del carbón Conradson de la muestra oxidad es colocada en una mufla a 775ºC ± 25ºC durante 2 horas. 6.2.2. 112 . 6.

ºC División de escalas. TABLA 1 CARACTERÍSTICAS DEL TERMÓMETRO Intervalo nominal de medición.4 INFORME (Véase 5. Tope del termómetro Longitud total.3. mm Diámetro externo del tubo capilar.5 ± 1. mm Temperatura de referencia del Vástago. ºC.3. ºC Relleno del termómetro Tipo de ajuste Profundidad de inmersión. ºC Limites de error Error de instrumentos incluyendo error de intervalo.4 PRECISION (Véase 5.3) 6.2 113 .5 TIEMPO DE ANALISIS a) El tiempo requerido para la realización de un ensayo es de 40 horas b) Las horas-hombre requeridas para la realización de un ensayo son 8. ºC 195 a 205 0. mm Longitud del bulto. mm Longitud de escala. mm Volumen de la cámara de expansión equivalente a.6.1 Mercurio o gas inerte Inmersión parcial 100 40 Anillo o perilla 300 ± 10 30 ± 5 166 90 ± 20 6.4) 6.5 50 0. mm Distancia mínima desde el fondo del bulbo hasta la marca de 195ºC.

114 . 1 TUBO DE OXIDACION NORMA VENEZOLANA ACEITES LUBRICANTES. METODO NOACK COVENIN 3390:98 1-OBJETO 1.1 esta norma venezolana especifica el procedimiento para determinar las perdidas por evaporación expresadas como porcentaje en peso de aceites lubricantes (particularmente aceites de motor) usando el probador evaporativo Noack.Fig. DETERMINACION DE PÉRDIDAS POR EVAPORACION. El método de prueba se relaciona con un conjunto de condiciones estándares de operación. sin embargo se puede adaptar fácilmente a otras condiciones cuando así se requiera.

El crisol de evaporación que contiene el aceite se pesa antes y después del calentamiento. en los cuales las altas temperaturas localizadas pueden evaporar parte del aceite. expresada como porcentaje en peso. 115 . Como toda norma está sujeta a revisión.3 Las perdidas por evaporación contribuyen al consumo de aceite en un motor y pueden conducir a cambios en las propiedades del aceite. citan este método en sus especificaciones. La perdida de evaporación es igual a la diferencia en peso. La siguiente norma contiene disposiciones que al ser citadas en este texto. contribuyen requisitos de esta norma venezolana. 1. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS. Se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ella. 1. que surge de la aplicación de esta norma. siempre y cuando no se especifique otra temperatura. que analicen la convivencia de usar la edición más reciente de la norma citada seguidamente. 5-REACTIVOS Y MATERIALES. Como regla generalmente la temperatura de prueba debe ser 250ºC (especialmente en casos de aceites de motor). expresada en porcentaje.2 La perdida por evaporación es de particular importancia en lubricación de motores. La edición indicada estaba en vigencia en el momento de esta publicación.4 Muchos fabricantes de motores especifican una máxima perdida permisible por evaporación en sus unidades. 3-DEFINICIONES Para la presente norma venezolana COVENIN la siguiente definición se aplica: PERDIDA POR EVAPORACIÓN: se debe considerara como la perdida de aceite.  COVENIN 950-90.1. Petróleo crudo y sus derivados. 4-RESUMEN La muestra de aceite se calienta en el equipo de prueba y se mantiene a la temperatura establecida durante una hora. cuando especifican una perdida máxima permisible por evaporación.5 Algunos fabricantes de motores. Muestreo manual. 1. Los vapores de aceite que se desprenden son succionados por una corriente de flujo de aire generada por un vacio parcial que se mantiene constante durante todo el desarrollo de la prueba.

el espacio entre el bloque y el crisol debe estar lleno con aleación metal de madera o un equivalente.2 Aceites de referencia RL-N. 6.5%Sb y 12.3 Escariador de 2mm de diámetro. 6. Tres boquillas de acero endurecido permiten que la corriente de aire pase a través de la tapa. a igual distancia del centro del bloque.2 Crisol de evaporación con tapa de rosca: el crisol esta hecho de acero inoxidable. En este sentido. con un consumo total de energía de 1kW a 2kW. antimonio y cadmio (50%Bi.4 Cojinete de bola de 3. Para los termómetros hay dos cavidades circulares adicionales.15 Kw En el centro del bloque de calentamiento hay una cavidad circular para introducir el crisol de evaporación. Dos ganchos en el bloque impiden que el crisol suba o flote en el baño de la alineación. La tapa de latón recubierta de níquel esta herméticamente sellada al crisol por medio de una superficie interna de sellado cónico.5.5mm de diámetro. 25% Pb. 12. 6. 116 . aislada en la camisa y en la base contra pérdida de vapor. El tubo de extracción que se inclina hacia abajo parte de una conexión roscada y sellada en el centro de la tapa. En todo momento se debe evitar el contacto con la piel.1 Disolvente de Limpieza: para limpiar el crisol se recomienda usar una mezcla de nafta y tolueno (advertencia – inflamable). se ha determinado que estos son nocivos para la salud.5 Metal de madera (advertencia: véase la nota 1) o un material adecuado para transferencias de calor.5%Cd con un punto de función 60.4 Brochas con cerdas de alambres. 5.2 abrazadera y llave de sujeción del crisol. 6. 5. El bloque se calienta eléctricamente con un calentador de base y de camisa.1 una unidad de bloqueo calentada eléctricamente hecha de una aleación de aluminio maleable.3 Guantes aislantes. 6.1 ºC. 5.1probador evaporativo Noack. Por encima del anillo de soporte esta la rosca de la tapa. Puede ser necesario remojar durante toda la noche.1.5ºC). Este bloque esta a alta temperatura). que comprende lo siguiente: 6.1.5 Termómetro: dispositivo sensor de temperatura que pueda dar una lectura de 0. la diferencia con el consumo individual de energía no debería exceder 0.EQUIPO 6. bismuto. (advertencia. NOTA 1: Advertencia: el metal de madera contiene plomo. 5. 6.

Bomba de vacio Cronometro.7 Tubo de vidrio en forma de Y.8.12 6. 6. 7-PROCEDIMIENTO 7.2 segundos.6. a 20 mm de la base de la botella. 6.2 Un tubo de 300 mm largo.11 6.1 tres tubos de 40mm largo. 6. 6. de forma inclinada.14. 7. con válvula de purga.3 Un tubo doblado a un ángulo de aproximadamente 90º. 6.2 Un tubo doblado a un ángulo de aproximadamente 100º.8. otros pueden usar un fluido de menor densidad.8 Tubos de suministro.14.2 de H2O (se ha encontrado satisfactorio un transductor de presión de H2O de 0-50mm). 6. 6. 6.1. con diámetro interno de 4mm.10 Manómetro. cada uno de los brazos de 100mm deben estar biselados a 45º en los extremos que entran y salen de las botellas (véase la figura 1).3 Un tubo de 100 mm largo.9 Dos botellas de vidrio: con una capacidad aproximada de 2litros. Cada uno de los brazos debe tener 45mm de largo y de forma un Angulo tal que el brazo conectado con el tubo de extracción del crisol y el tubo en forma de Y formen una línea recta. cortados a la medida. que permita pesar al menos 200 gramos con una precisión en la lectura 0. (advertencia: se debe tener 117 . Los usuarios deben asegurarse que el manómetro está lleno con el fluido de referencia de densidad correcta. NOTA 2: algunos manómetros utilizan agua como fluido de referencia.1 en la figura 1 se muestra un montaje estándar del aparato.6 Termómetro de contacto: con un intervalo máximo de medición de 200ºC (ejemplo: 200ºC a 400ºC). Este debe instalarse en un área libre de corrientes y debe cumplir con las dimensiones de la figura 1. llena de agua. 6. con tapones de caucho perforados para la entrada de los tubos.8. El brazo vertical debe ser de 60mm de largo y debe estar biselado a 45º. con precisión de 0. calibrado para leer en mililitros de agua. 6. con precisión de 0. Tubos de goma de silicona.14.1 Preparación del aparato. 6. 6. diámetro interno de 4mm.14 pieza de vidrio en forma de T.15 balanza.2 mm de H2O.01 g.13 6. subdivididos en divisiones de escala de 1grado y con un vástago no menor de 60mm.1 un tubo doblado a un ángulo de aproximadamente 80º. o un sensor adecuado de presión con capacidad para medir 20 mm ±0. con diámetro interno de 4mm.

Se debe obtener una lectura de 20. Usando la brocha se remueve el metal de madera adherido al crisol y el bloque de calentamiento.5ºC.2 7.1.2. En las cavidades del bloque de calentamiento se agrega suficiente metal de madera. asegurando la brinda por debajo de las cabezas de los tornillos contra la flotabilidad en el metal de madera.0 mm ± 0. de manera que con el crisol y los termómetros en su lugar.1 se encienden la bomba y el bloque de calentamiento asegurándose de que el aparato este bien ensamblado. Se ensambla el equipo restante.4 7.2 Calibración Y Normalización. Usando la velocidad de calentamiento lo mas alta posible. menos el crisol como se muestra en la figura 1.6 7. conectado el crisol con el equipo ensamblado. o material equivalente. asegurándose de que el termómetro de contacto está conectado en la parte de atrás del bloque de calentamiento. los espacios restantes queden llenos con el metal fundido. Se coloca un crisol vacio en el bloque de calentamiento.7. se eleva la temperatura del bloque de calentamiento hasta que se funda el metal de manera. 7. Se limpia el tubo de vidrio y la pieza en forma de Y para impedir una acumulación de condensado.3 7. sin tener el crisol. se introducen los termómetros de manera que los bulbos toquen el fondo de las cavidades. 118 .9 precaución de posible inflamación o explosión de los gases desprendidos).3 Se pasa el escariador por cada una de las tres boquillas de la tapa para asegurarse de que están abiertas. como se muestra en la figura 1.2 mm. Se regula la corriente de alimentación del bloque de calentamiento para mantener una temperatura de 250ºC ± 0. 7.2. 7.8 7.1.1. Se verifica que las lecturas se puedan obtener en la escala del manómetro o en otro dispositivo de medición. 7.7 7. Se desconecta y se retira el crisol del equipo ensamblado.5 7.2 Se verifica que el crisol y la tapa no tenga laca. Después de cada prueba se limpia el crisol y la tapa con disolvente y se deja secar.1. Si queda laca adherida se puede limpiar con abrasión de un granulado de vidrio bajo presión.1. El nivel del metal fundido debe ser tal que una traza de él se pueda ver en la brinda del crisol y en la parte superior del bloque de calentamiento.1.2.1.1. Se apaga la bomba y el bloque de calentamiento y se elevan el crisol y los termómetros sobre el metal de madera fundido.

3 usando la muestra de prueba.13 Se vuelve a pesar el crisol sin la tapa con la aproximación de 0.8 Se coloca el crisol en su cavidad en el bloque de calentamiento tan pronto como el termómetro de medición indique la temperatura de prueba.11 Después de 60 minutos ± 5 segundos. se saca el crisol del bloque de calentamiento.2.1% en peso (p/p).6 Se pesan en el crisol 65. 7. 7. 7.NOTA 3: Precaución: el uso de un escariador con un diámetro mayor a 2 mm puede ensanchar las boquillas. Se cambia el control del bloque de calentamiento para compresar la capacidad calórica del crisol. Se vuelve a regular el control de temperatura de manera que la temperatura de prueba quede restablecida al cabo de 3 minutos del comienzo de la prueba.15 Se compara el resultado obtenido con el valor dado para el aceite de referencia. se repite el procedimiento indicado en 7. Inmediatamente se conecta el tubo de extracción del crisol con el brazo de la pieza de vidrio en forma de Y.01 g.12 Al cabo de 30 minutos se retira el crisol del agua.7 Se enrosca la tapa usando la abrazadera y la llave.5 Se pasa el crisol vacio sin la tapa con aproximación a 0. haciendo una junta a tope. 7. 7.2.0g ± 0.2.2.2.2.2. una vez que se hace constante. generalmente entre los 10 minutos a 15 minutos.2. 7.10 Al principio de la prueba se debe prestar atención continua a mantener la presión correcta (2.1 mbar). 7. 7. asegurando la brida bajo las cabezas de los tronillos contra la flotabilidad en el metal de madera.9 Se mantiene el control del bloque de calentamiento hasta que la temperatura del bloque llegue a aproximadamente 5ºC por debajo de la temperatura de prueba.2. 7.0 mbar ± 0. 7.14 Se calcula la perdida por evaporación del aceite de referencia con aproximación a 0.01g. Simultáneamente se activa el cronometro y se regula la válvula de purga para dar una diferencia de presión de 20mm ±0. 7.4 se pasa el cojinete de bola a través del tubo de extracción para asegurarse de que no está sucio.2.1 g del aceite de referencia. se verifica periódicamente que la temperatura y la diferencia de presión permanezcan contantes durante todo el periodo de la prueba.2. se remueve la aleneacion que pueda estar adherida y se coloca el crisol en un baño de agua fría hasta una profundidad de 30mm.2. 7. Esto puede conducir a grandes pérdidas debido al incremento del flujo del aire. 119 . se seca la parte externa y con cuidado se retira la tapa. Si este resultado se encuentra dentro de 6% del valor dado.2 mm.

en gramos.3 Técnica de Ensayo. 7. esto se debe hacer después de cada prueba. y que se ha seguido el procedimiento. NOTA 4: Se hace el muestreo conforme a la norma Venezolana COVENIN 950. los valores de estas tres mediciones no 120 .7.1% en peso (p/p). En el caso de análisis para fines de arbitraje.3. 7. B es el peso del crisol mas la muestra antes de la determinación (peso inicial). 8-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 8. se debe dar el valor medio de tres mediciones individuales. se recomienda colocar el crisol y la tapa juntos con el tubo de salida en un recipiente de tamaño adecuado lleno de tolueno.1 % en peso (p/p) indicando la temperatura de prueba. con NOTA 5: A fin de remover los residuos menores y también los resultados de coquificación.2 Se procede como se describe en los pasos 7.3 La perdida por evaporación de la muestra se calcula aproximación a 0. C es el peso del crisol mas la muestra después de la determinación (peso final) en gramos. en gramos. y dejarlos remojar en este baño durante 30 minutos por lo menos. 7.0g ± 0.16 Si el resultado no está dentro del 6% del valor dado.1 en un crisol de peso conocido se pesan 65. se verifica que el equipo cumpla con el de la figura 1. por ejemplo frotando con lana de algodón empapada en tolueno o usando polvo de corundum de grado más fino. Se verifica la calibración del termómetro y del dispositivo sensor de presión.2.01 g.3.1 cálculos.2. La perdida por evaporación debe estar dada como porcentaje en peso.2.3. La pérdida por evaporación (E) debe calcularse como porcentaje en peso usando la siguiente ecuación: Donde: A es el peso del crisol vacio.1g de la muestra de prueba con una exactitud de 0. 7. con aproximación a 0.7 a 7. los residuos de coquificación que no se pueden eliminar con este procedimiento se deben eliminar una vez en cuando con medios mecánicos.12.

8. 10-TIEMPO DEL ANALISIS a) El tiempo requerido para la realización de un ensayo es 1 hora. excedió los siguientes valores solo un caso de 20.2 Precisión. automatizados y semiautomatizados. 9-INFORME El informe debe contener como mínimo la siguiente información: a) b) c) d) Fecha de realización del ensayo Identificación de acuerdo a la norma Venezolana COVENIN 3390.2 bajo La prueba entre laboratorios uso equipos manuales. b) Las horas hombres requeridas para la realización de un ensayo son 0. Donde X es el promedio del porcentaje de evaporación en % en peso (p/p). 2) Reproducibilidad. dentro de un intervalo de tiempo con la operación normal y correcta del método de prueba. Resultados parciales y/o finales. Donde X es el promedio del porcentaje de evaporación en % en peso (p/p). R Una medición cuantitativa de precisión con resultados obtenidos en diferentes laboratorios con material de prueba idéntico. r.deben desviarse entre si es “repetibilidad”.5. más del valor especifico en 8. Una medición cuantitativa de precisión asociada con los resultados aislados. excedió los siguientes valores solo un caso de cada 20. con la operación correcta y normal del método de prueba. obtenidos por el mismo operador con el mismo equipo en el mismo laboratorio. 121 . Los valores de presión se calcularon en los exámenes estadísticos de resultados interlaboratorios de la manera siguiente: 1) Repetibilidad. Identificación del analista.

DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD APARENTE A ALTA TASA DE CORTE Y ALTA TEMPERATURA.6 La viscosidad de la tasa de corte y temperatura de este método se considera representativa de la condición que se encuentra en los cojinetes de automóviles en condiciones de servicios severas. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Esta norma es completa.1 Esta norma venezolana especifica el método para la determinación en laboratorio de la viscosidad aparente para aceites de motor a 150ºc y una tasa de corte de .4 La aplicación de este método a productos del petróleo que sean aceites de motor no ha sido determinada. pero para uso Normalmente se usa gramo masa por unidad de volumen. por centímetro cubico.s).5 Este método utiliza centipoise (cP) como unidad de viscosidad. 122 .3 El aceite de referencia de referencia no newtoniano usado para establecer este método tiene una viscosidad de aproximadamente 3. 1. 1. cubren el intervalo de aproximadamente 1. la unidad equivalente en el sistema internacional (SI). milipascal por segundo (mPa.5 cP (mPa. En el sistema unidad de densidad es el kilogramo por metro práctico es más conveniente un submúltiplo. 1.2 Los aceites de calibración newtonianos usados para establecer este método de prueba. la cubico.s) a 150ºC y una tasa de corte de .5 a 5. Las unidades antiguas de TBS que no están etiquetadas de esta manera deben usar el método ASTM D4683-87.NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DE MOTOR. es dada entre paréntesis. Para mayor información.1 Densidad: Es la internacional (SI). CON SIMULADOR DE COJINETE CONICO. 1.7 La importancia de la viscosidad a estas condiciones para la lubricación del motor se puede encontrar en la publicación ASTM Data Series Publication 62: “Relación entre reología de aceites para alta temperatura y operación del motor”. 3-DEFINICIONES Para la presente Norma Venezolana COVENIN se aplican las siguientes definiciones: 3. 1. usando un simulador de cojinete conico equipado con un sistema refinado termorregulador (viscosímetro TBS). COVENIN 3565:2000 1-OBJETO 1. 1.6 cP (mPa) a 150ºC.

En unidades SI la unidad de viscosidad es el pascal por segundo. usado para minimizar los depósitos en las superficies de operación del rotor/estator cuando el instrumento se mantiene periodos prolongados de tiempo a temperaturas de operación de 150ºC.6 Viscosidad: Es la relación entre el esfuerzo de corte aplicado y la tasa de corte.11 Intersección de torsión reciproca.400. para usos prácticos es más conveniente un submúltiplo el mili pascal segundo. requerido para establecer el espacio apropiado entre el rotor y el estator a fin de producir una tasa de corte operativa de 3. 3.6.2 Aceites o fluidos newtonianos: Es el aceite o fluido que a una temperatura dada muestra una viscosidad constante a todas las tasas de corte o esfuerzos de corte. 3. 3.3 Aceites o fluidos no newtonianos: Es un aceite o fluido con una viscosidad que varía durante los cambios de tasas o esfuerzos de corte.s y es el que se usa comúnmente.3. También se le conoce como coeficiente de viscosidad dinámica.10 Aceites de referencia no newtonianos: Es un aceite especialmente seleccionado. Estas son generadas por la torsión reciproca indicada en comparación con la altura del rotor para los no newtonianos NNR-03 y los newtonianos R. Este coeficiente es por lo tanto una medida de la resistencia al flujo del líquido. 3. definida por la intersección de dos líneas rectas. Es una medida de la resistencia al flujo de un líquido bajo gravedad. 3.8 Posición de contacto: Es la altura del rotor cuando está en contacto de fricción con el estator. 3.1 Viscosidad aparente: Es la viscosidad determinada con este método. las lecturas del micrómetro aumentan a medida que el rotor se va bajando y se 123 .7 Aceites de calibración: Son los aceites newtonianos utilizados para establecer el marco de referencia de viscosidad en comparación con la torsión (torque).6. 3.12 Altura del Rotor (posición del rotor): Es la posición vertical del rotor con respecto al estator y medida por el micrómetro de plataforma.4 Esfuerzos de corte: Es la fuerza impulsora por unidad de área (área bajo corte). a partir de la cual se determina la viscosidad del aceite de prueba. Rti: Es la posición del rotor en el micrómetro. NOTA 1: En la mayoría de los instrumentos se usa micrómetro mecánico.5 Tasa de corte: Es el gradiente de velocidad en el flujo de fluido la unidad SI para tasa de corte es el reciproco del segundo. 3.9 Aceite de reposo: Es un aceite newtoniano estable desde el punto de vista de oxidación. 3. 3. El centipoise es 1mPa.2 Viscosidad cinemática: Es la relación entre la viscosidad dinámica y la densidad del líquido. 3.

Sin embargo. 3.1 Aceites de calibración: Son aceites newtonianos de densidad y viscosidad cinemática conocidas a 150ºC. NOTA 2: El circuito del termorregulador del viscosímetro TBS ha evolucionado conforme se han venido haciendo avances en el control de la temperatura de estado sólido y en el calentador.1 Viscosímetro simulador de cojinete cónico: Es un viscosímetro que consiste en un motor sincrónico de dos velocidades que tiene un cojinete ligeramente ahusado acoplado a un estator.2 La fuerza de resistencia de los aceites de prueba se transfiere a la celda de carga por medio de una mesa giratoria sobre el cual está colocado el motor. si se utiliza un micrómetro electrónico. Se utiliza dos aceites.1 El motor y el estator se elevan y se bajan por medio de una plataforma que a su vez se apoya sobre un dispositivo elevador.3 Aceites de referencia no newtonianos: es esencial para regular el espacio entre el rotor/estator en una tasa de corte de . 6-EQUIPOS 6. Las viscosidades definidas en centipoise (mPa. 6.50 mm por encima de la posición de contacto. El rotor tiene una respuesta de torsión reactiva cuando encuentra una resistencia viscosa de un aceite que llena el espacio entre el rotor y el estator.acerca al estator.2 Aceites de reposo (Véase 3. 6.1.2 Consolas: La consola contiene la fuente de poder par la celda cargada. 5.9). 5. 124 . el serpentín de calentamiento y el motor.1. 3.13 Posición de almacenamiento: es la posición del rotor cuando está a 0. 6.s) se calcula multiplicando la viscosidad cinemática en centistokes por la densidad en gramos por centímetro cubico. El espacio entre el rotor y el estator se controla regulando la altura de la plataforma. 5-MATERIALES. 5. uno de calibración y otro de referencia no newtoniano para determinar la distancia del entre el rotor y el estator.14 Aceite de prueba: cualquier aceite cuya viscosidad aparente se vaya a determinar. Para lograr el tiempo de análisis en cinco minutos especificado en este método. 4-RESUMEN DEL METODO DE PRUEBA Un motor activa un rotor cónico que esta acoplado a un estator. el circuito del termorregulador. la lectura de este disminuye cuando se baja el rotor.

1 Se lleva la temperatura de operación 150ºc termostato de la consola. 8. se procede con la determinación de la posición almacenada.4. 8.4 6.3.3. se recomienda un lavado semanal a temperatura ambiente de la celda del rotor/estator.1 Las instrucciones para la preparación del viscosímetro simulador de cojinete cónico y la consola se suministran con el equipo.2.1 Si no hay aceite en la celda de prueba lentamente se inyecta 50ml del aceite en reposo u otro fluido. como se describe en 8. Hay que asegurarse de que el interruptor del motor en la consola está en posición de apagado (OFF). equipada con cierre de agua tipo Luer que encaje en la punta del tubo de llenado para la inyección del aceite de prueba en la celda de prueba.6.2.5 Sistema de circulación de aire: se pasa un flujo de aire comprimido seco alrededor del estator para suministrar un enfriamiento adicional cuando se prueban fluidos de alta viscosidad (mayor de aproximadamente 9cp).2. 8.3.1 Con el uso continuo.2. 8. se produce con la sección 8. siguiendo las instrucciones de 10. libre de evidencias de materiales sólidos en suspensión evidentes.2 Calibración 8. Jeringa de vidrio: de 50ml. regulando el 125 .2 Cuando hay aceite en la celda de prueba.2 Activación de la consola.2.2. 8.4 Determinación de la posición de almacenamiento.3 6. para obtener resultados validos y para evitar que se tranquen e inmovilicen las superficies de contacto de rotor/estator.4. 8.2.1.2. Una de las instrucciones más importantes a seguir es la alineación del rotor/estator antes del uso inicial del viscosímetro.1 Preparación del equipo. Filtro: se utiliza un filtro en la jeringa para remover las partículas que pueden dañar la celda del roto/estator.1.3 Aceite en la celda de prueba. 8. 7-MUESTREO Se necesita una muestra representativa de aceite de prueba. 8-PROCEDIMIENTO 8. 8.1 Si ya se ha establecido la posición de operación. 8.4.

5. 8.6 Se estabiliza la temperatura en 150ºC ± 0.5.3 Se anota la hora en la que se completa la inyección.3 Hay que tener cuidado de no tocar la superficie superior caliente del estator cuando se lleva a cabo la operación designada.2. 8. Lentamente se inyecta el aceite en el tubo de admisión de la celda de prueba a una tasa de aproximadamente 2ml/s.3.5.5 Determinación de la intercepción de la torsión reciproca (Rti) para determinar la posición del rotor para una tasa de corte.2.2 ºC regulando el control de temperatura en la consola.2. Se llena la jeringa con 30ml de fluido y se hacen tres inyecciones de 10ml esperando 10 segundos entre cada inyección. 8. 126 .2.2.5.4.3. se mantiene firmemente la caja del motor en esta posición. los fluidos con viscosidades mayores a 4cP a 150ºC se pueden precalentar alrededor de 40ºC para facilitar la tasa de inyección que se requiere. 8.2.2. Se registra esta posición como posición de almacenamiento.5.5 Se separa el contacto entre la celda de carga y la mesa giratoria del motor como al comienzo (véase 8.2.5.5.2.3 Se llena la celda de prueba con aceite de referencia no newtoniano NNR-03 siguiendo cualquiera de los métodos descritos antes.5.2.2.5.3.2 8. 8. 8.2.8. 8. se puede usar un procedimiento diferente de inyección.2.2 Se deja funcionando el motor durante por lo menos una hora antes de proceder con el punto 8.2ºC regulando el controlador de temperatura en la consola.1) y luego se apaga el motor.5. 8. para que la bola se separe de su contacto con la placa. 8.4. NOTA 3: Se necesita de un controlador automático con iniciación automática y un calentador termo metalizado para alcanzar 150ºC ± 0.3.50mm (500 micrómetros).2ºC dentro de los cinco minutos especificados.1 Con el rotor en la posición de almacenamiento se mueve ligeramente hacia la derecha la mesa de rotación del motor algunos grados. por encima de la posición de contacto.2. Se sube el motor a una posición de 0.4 Se estabiliza la temperatura en 150ºC ± 0. se coloca el interruptor de velocidad en HI y se pone el interruptor del motor en la posición en la posición de encendido (ON).5. 8.1 Se llena la jeringa con 50 ± 3ml de aceite.2 Cuando la cantidad de fluidos está limitada.

2. 8.30 y 0.11.5.5. se 8.5 mm contacto.13 Se determina la intersección de estas dos rectas para obtener la altura de posición del rotor a la cual el viscosímetro genera la tasa de corte de .5. 8.2.3.4.8 Se separa la bola de contacto de la masa giratoria de la placa de carga y al mismo tiempo se coloca la lectura del indicador de torsión en cero. y se procede a 8.9.2.1 Se mueve el rotor a la posición de intersección de torsión reciproca. se activa la consola conforme a 8. 127 .3.3 se llena la celda de prueba con acetite de calibración R-400 y se vuelven a repetir los pasos de 8.2.7 Se vuelve a arrancar el motor siguiente con la técnica descrita en 8.3 a por encima de la posición de 8.2.9 Se sube el rotor a una posición de 0.2.5.11 Se vuelve a colocar el rotor en posición de almacenamiento obtenida en 8.2ºC.2.2.12 Se calculan las reciprocas de los cuatro valores de la torsión indicada.2. 8.5. 8. Véase figura 1.5. cuando la temperatura se establece en 150ºC ±0.2.1 Si el viscosímetro simulador de cojinete cónico ha sido apagado.01) o repiten los pasos 8.2. Se registra la lectura del indicador de torsión y la posición del rotor. 8.11. Se usan estos valores y los asociados con la altura del rotor para generar un análisis de regresión lineal tanto para NNR-03 como para R-400.1 Activación del equipo.3. se ha desviado en del cero en más de ±2 unidades.1.2. NOTA 4: Algunas calculadoras de bolsillos tienen incorporados programas de análisis de regresión lineal y también se pueden programar para determinar el punto de intersección de NNR-03 y R-400. Rti.5.8.5.10 Se repite el procedimiento a alturas de 0.1.5.20 mm por encima de la posición de contacto.5.5.3.5.2. 8. 8. comenzando con un punto 0.2.3 TECNICAS DE ENSAYO 8. NOTA 5: Si las líneas no se cruzan o calculada requiera la inserción del rotor mas allá de la posición de contacto. 8.5.2. la posición de intersección en el estator cerca (0.6 a 8.2.40 mm por encima de la posición de contacto.2.

Fig. 1 METODO PARA FIJAR LA POSICION APROPIADA DEL ROTOR

8.3.1.2 Si no hay aceite en la celda de prueba, se inyecta fluido de acuerdo con 8.2.3.1. 8.3.1.3 Se lleva la temperatura de operación a 150ºC. 8.3.1.4 Se enciende el motor siguiendo las instrucciones de 8.2.5.12, se deja funcionar el motor durante por lo menos una hora antes de proceder con 8.2.5.3, y se determina entonces la intersección reciproca de torsión (Rti). 8.3.2 Respuestas de la viscosidad/torque de los aceites de calibración y prueba. 8.3.2.1 Con el rotor activado por el motor a Rti, se inyecta aceite de calibración R-200 de acuerdo con 8.2.5.3, y se espera hasta que la temperatura se estabilice en 150ºC. A los 5 minutos y medio de completar la inyección, se verifica la lectura de torsión sin carga, de acuerdo a la técnica mostrada en 8.2.5.7. Se anota la lectura del indicador de torsión R-200. Se sigue este procedimiento para obtener lecturas indicadas de torsión para R-500 y NNR-03. 8.3.2.2 Usando las lecturas de indicador de torsión para R-200 y R-500 y las viscosidades certificadas de estos aceites se hace una evaluación preliminar de las constantes de calibración c y d usando la siguiente ecuación.

128

(1) Donde: Viscosidad certificada del aceite, cP (mPa.s). Lectura de indicador de torsión Interseccion del eje Y, cP (mPa.s) Pendiente de la mejor línea 8.3.2.3 Se resuelve la ecuación 1 como se indica en 9.1, usando la lectura de la torsión para NNR-03. La viscosidad resultante debería estar dentro de 1% del valor de viscosidad certificado. De no ser así, y si el valor de viscosidad determinado es demasiado alto, se baja el rotor en 0,01 mm por cada 0,01cP mayor al valor de viscosidad certificado. 8.3.2.4 Se selecciona un primer aceite de prueba y se llena el viscosímetro TBS de acuerdo con 8.2.5.3.1 o si se cuenta con una cantidad limitada de aceite de prueba, se sigue el procedimiento 8.2.5.3.2. 8.3.2.5 Se dejan transcurrir cinco minutos y medio, luego se verifica la respuesta de torsión sin carga de acuerdo con 8.2.5.7 y se anota la lectura de indicador de torsión tan pronto como la temperatura se estabilice en 150ºC. 8.3.2.6 Si se desea se continúa haciendo la prueba hasta con tres aceites desconocidos (adicionales). 8.3.2.7 Se continúan tomando lecturas de torsión para dos aceites R-400 y R-300, respectivamente. 8.3.2.8 Obteniendo las lecturas certificadas de los cuatro aceites 8.3.2.2, y R-300 y R-400 de 8.3.2.6, lineal de esta información. Esto dará ecuación 1 así como el coeficiente de de torsión y las de referencia, R-200 se obtiene un análisis los valores finales de correlación (R). viscosidades y R-500 de de regresión c y de en la

8.3.2.9 Se espera un coeficiente de correlación de por lo menos 0.999 para el análisis de regresión lineal de 8.3.2.8. Si se obtiene un coeficiente de correlación menor a este mínimo, los datos generados de la calibración se deben llevar a un grafico para ver si uno de los puntos de datos cae significativamente fuera de la mejor línea a través de los cuatro puntos. De ser así el aceite que dio el resultado aparentemente falso debe probarse de nuevo. Si no hay datos que estén fuera de una coordenada obvia, el análisis debe volver a verificar la instalación del

129

viscosímetro TBS de acuerdo con el manual del fabricante y los pasos anteriores de calibración. 8.3.2.10 Se calcula la viscosidad de cada uno de los aceites de prueba, como se indica en la sección 9 para cada aceite de prueba y NNR-03. 8.3.2.11 Cuando se van a evaluar más de 4 aceites de prueba se inyecta la celda con NNR-03 se esperan 5minutos y medio y se toman lecturas de torsión de fluidos. Esto se usa para calcular la viscosidad de NNR-03 de acuerdo con la ecuación 1, usando las constantes dadas en 8.3.2.8. 8.3.2.12 Cuando la viscosidad calculada se NNR-03 sigue estando dentro del 1% de la viscosidad certificada se procede a 8.3.2.14. 8.3.2.13 Si la viscosidad calculada de NNR-03 no está dentro del intervalo del 1% se vuelve a inyectar NNR-03 en la celda de prueba y se repite la determinación de viscosidad. Si la viscosidad sigue estando fuera del intervalo del 1% se vuelve a 8.3.2.3. 8.3.2.14 se evalúan los aceites de pruebas adicionales. A cada una de las seis evaluaciones se la hace un ensayo de verificación de NNR-03, para asegurarse de que se está dentro del intervalo del 1% del valor establecido en la tasa de corte. 8.3.2.15 si el viscosímetro TBS se deja solo (o se prevé que se va a dejar solo) durante más de media hora se inyecta 25ml de aceite de reposos en la celda. Antes de continuar la operación se lava con 25ml de aceite de reposo, luego se evalúa la viscosidad de NNR-03 para verificar que está dentro del 1% de su valor certificado. 8.3.3 PROCEDIMIENTO DE PARADA. Cuando se completa la prueba, se inyecta el aceite de reposos y se evalúa a poner el rotor en la posición de almacenamiento. Se siguen las instrucciones de 8.2.5.1 para separar el contacto de la celda de carga/mesa giratoria del motor cuando se apaga este. Se lleva el control de temperatura a temperatura ambiente. Es prudente también desconectar el cable del calentador en la caja o en la parte posterior de la consola. NOTA 6: si el día siguiente se va a hacer otra serie de pruebas y la calda del rotor/estator está protegida con interruptores de seguridad contra sobrecalentamiento o interrupción eléctrica, se inyectan 50ml de acetite de reposo y se deja el viscosímetro a la temperatura y espacio de operación. 8.3.4 limpieza de la celda prueba.

130

3. 8. llevara eventualmente a una celda de prueba cuyas superficies de operación están cubiertas con residuos de oxidación por la descomposición de los aceites. Usando las constantes finales de calibración c y d determinadas en 8.3 al cabo de 10 minutos se purga el disolvente de la celda con un fluido de reposo utilizando una inyección total por pasos de 60ml.3. 9 9. se calcula la viscosidad dinámica de cada aceite de prueba de acuerdo a la ecuación 1. obtenidas por el mismo operador con el mismo equipo bajo condiciones constantes de operación con material de prueba 131 .3 a no ser que se deseen hacer otras pruebas.3 PRESICION Y TENDENCIA. se deben usar los Para juzgar la aceptabilidad de los siguientes criterios.2.3. CALCULOS. seguida por dos inyecciones de 15 ml todas espaciadas a intervalos de 5 minutos.4.5.3.1 después de una parada de rutina de acuerdo con 8.2.3 y de llegar a la temperatura ambiente se llena la celda de prueba con un disolvente orgánico polar.2.5.2 mm por debajo de la posición de almacenamiento que se ha determinado. 8.4.8. se arranca el motor del viscosímetro y se baja el rotor 0. NOTA 8: si se sospecha que hay una celda de prueba sucia y se desea reiniciar la operación lo antes posible.2 siguiendo las instrucciones de 8.3. 9.6 Repetibilidad: la diferencia entre los resultados de pruebas sucesivas. 8. 9.2.4.3. Aunque el ajuste de la posición del rotor vertical puede compensar el cambio en el especio de operación causado por los depósitos.4 se apaga el viscosímetro TBS como en 8.NOTA 7: la operación continua del viscosímetro sin un lavado adicional con un disolvente orgánico polar. De lo contrario las pruebas deben recomenzarse con 8. se apaga el motor se sube la plataforma del motor y se saca el rotor.3. se recomienda un lavado ocasional (semanal) de la celda de prueba. resultados.1. 8.3.3.4.2 EXPRESION DE LOS RESULTADOS. una inyección de 30 ml.

obtenidos por diferentes operaciones trabajando en diferentes laboratorios con material de pruebas idénticos y con la operación correcta del método.idéntico.4 para obtener el enunciado de precisión. dado que no hay material de referencia aceptado que sea apropiado para su determinación. 10 INFORME. con un intervalo de 2. 5W-30(4). Resultados parciales y/o finales. 5W-20. 9. y con la operación correcta del método.s) a 150ºC y una tasa de corte de 11 TIEMPO DE ANALISIS.7 Reproducibilidad: la diferencia entre los resultados únicos e independientes. la serie de pruebas incluyo SAE 0W-30. mediante un estudio interlaboratorios.5. 132 . Se espera que esta tendencia se mantenga en el tiempo. Identificación de las muestras. Los resultados obtenidos por este método. No se ha determinado la tendencia de este método. 10W-40. excederá los siguientes valores solo en un caso de cada 20. La viscosidad aparente se reporta con aproximación a 0.3.3. TENDENCIAS.8 mPa. concordaron con los obtenidos por los métodos ASTM D 4771 y D 5481.4 a 4. 10W-30.s. excederá los siguientes valores en un solo caso de cada 20. 9. 9.01 cP (mPa. participaron ocho laboratorios.5 TENDENCIAS RELATIVAS. El análisis estadístico se obtuvo usando aceites para motor ASTM. El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: a) b) c) d) e) Fecha de realización del ensayo Identificación del analista Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN XXXX.6 9. 20W-50 y aceites grado 30.

Consultar al suplidor los valores certificados. TABLA 1. 133 .3 cP (mPa. B equiparado con el NNR-03 C A (equipo con el R-400).a) El tiempo requerido de análisis pata la realización de este ensayo es de 1hora para el equipo automático. b) Las horas-hombres requeridas para la realización de un ensayo es de una (1) para el equipo automático.8 35 5.0 2.s) A valores de viscosidad nominal. Identificación R-200 R-300 R-400 R-500 NNR-03 Características Viscosimétricas Newtoniano Newtoniano Newtoniano Newtoniano No-newtoniano Viscosidad a 150ºC 1.Aceites De Calibración Y Referencia.

R. Mérida-Venezuela. Reologia y Procesos (F. 134 .P).I. Laboratorio de Formulacion de Interfaces. Por: Yiovanina de Vita.BIBLIOGRAFIA    Norma 2000-87 Sector Construcción. Universidad de los Andes. Especificaciones. codificación y mediciones Part I Carreteras Catálogo de Normas Venezolanas COVENIN 2001 ADITIVOS PARA LUBRICANTES PARA MOTORES A GASOLINA.

39 402+ 25.0 0 20100 1.39 200250 9.57 27.29 150200 11.72 461+ 17.31 402461 756862 9.0 1 CRUDO MESA 30 20100 68212 6.04 650+ 343+ 756+ 402+ 862+ 461+ 968+ 520+ Rendimiento en el crudo % vol 79.46 SANTA BARBARA 250300 10.24 300343 8.04 461512 862954 7.32 200250 392482 8.99 CRUDO BCF-24 Crudo 120200 3.70 343+ 37.21 500650 12.64 756862 402461 10.4 4 343+ 402+ 461+ 500+ Rendimient o en el crudo Fracciones % vo l °C Crudo 69.70 100150 212302 9.36 53.74 343402 11.73 CRUDO Fracciones Rendimiento en el crudo Fracciones Rendimiento en el crudo °C % vol °C % vol Crudo 100 11.02 2650756 343402 14.77 43.47 150200 10.88 36.71 CRUDO BACHAQUERO Fracciones IBP392 IBP200 3.95 650+ 62.3 5 48.53 20.34 343402 650756 11.54 100150 11.7 8 343402 11.88 650850 19.ANEXOS ANEXO 1 CORTES OBTENIDOS DELOS CRUOS VENEZOLANOS EN PROCESOS DE REFINACION CRUDO MEREY 16 Fracciones °C Crud o Pie20 1.5 6 100 150 3.3 7 402 461 9.59 862968 461520 10.41 LEYENDA: FRACCION DE NDESTILADOS PARA LA OBTENCION DE LUBRICANTES 135 .97 300400 6.11 1016+ 29.67 402461 7.16 200250 10.93 343+ 402+ Rendimiento en el crudo % vol °C °F Crudo 27.00 64.4 8 41.7 2 58.21 400500 8.20 300343 6.37 150200 302392 8.31 20100 17.36 482572 250300 6.8 7 461 500 7.75 8501016 12.54 343402 4.15 250300 8.63 402461 8.73 462566 10.59 572650 300343 7.34 22.76 250300 482572 9.07 200300 5.52 300343 572650 8.0 3 250 300 7.7 5 200 250 6.12 CRUDO ANACO WAX °C Crudo IP20 3.61 343+ 650+ 402´+ 756+ 461+ 862+ 512+ 954+ Rendimiento en el crudo Fracciones % vol 47.2 9 150 200 3.8 8 300 343 6.03 392482 200250 4.78 100150 16.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful