P. 1
Normas Covenin y Astm 1

Normas Covenin y Astm 1

|Views: 5.130|Likes:
Publicado porZuleyka Zaraza

More info:

Published by: Zuleyka Zaraza on Jan 04, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/10/2013

pdf

text

original

República Bolivariana De Venezuela Ministerio Del Poder Popular Para La Defensa Universidad Nacional Experimental Politécnica De La Fuerza Armada

Núcleo Anzoátegui – Sede San Tomé Escuela de Ingeniería de Petróleo Procesamiento de Hidrocarburos

NORMAS COVENIN LUBRICANTES

Profesor: Ing. Hugo Bartolini

Alumnos: Álvarez, Andreina Hernandez, Eduardo Ordaz, Julyanne Sulbarán, Yannelys Zaraza, Zuleyka Sección AN Agosto de 2011

INDICE
Pág.: NORMAS COVENIN ---------------------------------------------------------------2 REGALMENTO DE LAS NORMAS COVENIN ---------------------------------------------2 ELABORACION DE NORMAS COVENIN ------------------------------------------------4 NORMAS ASTM BASE PARA LAS NORMAS COVENIN -------------------------------------5 NORMAS COVENIN ESTABLECIDAS PARA EL AREA PETROLERA ---------------------------8 PRODUCCION DE LUBRICANTES ----------------------------------------------------9 HOJA DE SEGURIDAD PARA BASES LUBRICANTES ------------------------------------10 BASES LUBRICANTES -----------------------------------------------------------12 PROCESOS DE SEPARACION: -----------------------------------------------------13 DESTILACION ATMOSFERICA -----------------------------------------------13 DESTILACION AL VACIO --------------------------------------------------14 DESAROMATIZACION-------------------------------------------------------15 DESPARAFINACION--------------------------------------------------------15 ADITIVOS EN LOS LUBRICANTES --------------------------------------------------16 DESARROLLO DE PRINCIPALES ESPECIFICACIONES PARA ACEITES LUBRICANTES EN MOTORES A GASOLINA Y DIESEL ----------------------------------------------------------- 17 PRODUCCION DE LUBRICANTES EN VENEZUELA -------------------------------------- 20 NORMA COVENIN 372-97: PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETROLEO. DETERMINACION DEL PUNTO DE INFLAMACION Y FUEGO. METODO CLEVELAND COPA ABIERTA ----------------------- 21 NORMA COVENIN 424-91: PETROLEO CRUDO Y SUS DERIVADOS. DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD CINEMAICA Y CALCULO DE LA VISCOSIDAD DINAMICA ---------------------30 NORMA COVENIN 829-2001: PROPDUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO. ACEITES BASICOS ---40 NORMA COVENIN 869-2002: ACEITES LUBRICANTES DE USO AUTOMOTOR. SISTEMA DE CLASIFICACION SEGÚN SU VISCOSIDAD ------------------------------------------- 45 NORMA COVENIN 877-2001: PRODUCTOS DEL PETROLEO. DETERMINACION DEL PUNTO DE FLUIDEZ ----------------------------------------------------------------------48 NORMA COVENIN 889-95: CALCULO DEL INDICE DE VISCOSIDAD A PARTIR DE LA VISCOSIDAD CINEMATICA A A 40°C Y 100°C -------------------------------------------------51 NORMA COVENIN 1121-99: ACEITES LIBRICANTES DE USO INDUSTRIAL. SISTEMA DE CLASIFICACION SEGÚN SU VISCOSIDAD --------------------------------------------75 NORMA COVENIN 2774-93: ACEITES LUBRICANTES PARA MOTOR. DETERMINACION DEL ESFUERZO LIMITE Y VISCOSIDAD APARENTE A BAJA TEMPERATURA ---------------------78 NORMA COVENIN 2775-93: ACEITES LUBRICANTES. DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD A BAJA TEMPERATURAPOR MEDIO DEL VISCOSIMETRO BROOKFIELD ------------------------89 NORMA COVENIN 3146-95: ACEITES LUBRICANTES. DETERMINACION DE LAS CARACTERISTICAS DE OXIDACION POR EL AUMENTO DEL RESIDUO DE CARBON CONRADSON -----------------106 NORMA COVENIN 3390-98: ACEITES LUBRICANTES. DETERMINACION DE PERDIDAS POR EVAPORACION. METODO NOACK ---------------------------------------------------112 NORMA COVENIN 3565-2000: ACEITES LUBRICANTES DE MOTOR. DETERMINACION DE LA VISCOSIDDAD APARENTE A ALTA TASA DE CORTE Y ALTA TEMPERATURA CON SIMULADOR DE COJINETE CONICO -------------------------------------------------------------121 BIBLIOGRAFIA ANEXOS

2

NORMAS COVENIN La Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN), es el organismo encargado de programar y coordinar las actividades de normalización y calidad en Venezuela. Para llevar a cabo el trabajo de elaboración de normas, la COVENIN constituye comités y comisiones técnicas de normalización, donde participan comisiones gubernamentales y, no gubernamentales relacionadas con un área específica. La Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN), es un organismo creado en el año 1958, mediante Decreto Presidencial No. 501 y cuya misión es planificar, coordinar y llevar adelante las actividades de Normalización y Certificación de Calidad en el país, al mismo tiempo que sirve al Estado Venezolano y al Ministerio de Producción y Comercio en particular, como órgano asesor en estas materias. REGLAMENTO DE LAS NORMAS VENEZOLANAS COVENIN Artículo 1: Sin perjuicio de lo establecido en el Decreto N° 1.195 de fecha 10-1-73, la Comisión Venezolana de Normas Industriales establecerá los procedimientos a seguir con el objeto de: a) b) c) Proponer al Ministro de Fomento la adopción de nuevas Normas Venezolanas COVENIN. La realización de enmiendas en las Normas Venezolanas COVENIN, en vigencia. Establecer como Normas Venezolanas COVENIN, (Provisional) una Norma establecida por cualquier organismo público o privado nacional o autoridad internacional. Proponer al Ministro de Fomento la obligatoriedad de cualquier Norma Venezolana COVENIN.

d)

Artículo 2: La identificación de las normas aprobadas por el Ministro de Fomento, estará constituida por la denominación: NORMA VENEZOLANA COVENIN seguida de un código numérico o alfanumérico. En el caso de que sea una norma adoptada de acuerdo a lo contemplado en el artículo 1, (letra c) de la presente Resolución, la condición de provisionalidad deberá ser indicada entre paréntesis antes del código descrito. Artículo 3: El dictado, la revisión, la enmienda o derogación de Normas Venezolanas COVENIN o de las Normas Venezolanas COVENIN (Provisionales) deberá ser publicado en la Gaceta Oficial, a tal efecto se incluirán en la misma, las siguientes menciones:

3

Artículo 4: En caso de que se declare de obligatorio cumplimiento cualquier norma por parte del Ministro de Fomento. La modificación deberá hacerse por escrito a los miembros de COVENIN inmediatamente que sea realizada y será válida por un período no mayor de seis (6) meses. sus enmiendas y de las Normas Venezolanas COVENIN. 2) El carácter de la obligatoriedad. publicación de dicha enmienda y del texto corregido. se deberá publicar el título e identificación de la Norma adoptada y los que se le asignen a la Norma Venezolana COVENIN provisional. provisionales. e) Otros datos particulares que se consideren necesarios. así como el título e identificación de la norma en cuestión. Deberá indicarse esta condición a través de Resoluciones a publicarse en la Gaceta Oficial. d) En caso de reemplazo de una Norma Venezolana COVENIN se deberá publicar el título e identificación de la norma reemplazada simultáneamente con los de la reemplazante.195 de fecha 10-01-73. b) En caso de enmienda de una Norma. la adopción definitiva o el rechazo de la modificación propuesta. c) Cuando se trata de adopción de otras normas como Normas Venezolanas COVENIN (Provisionales). El Despacho a través de la Dirección de Industrias podrá autorizar a terceros para efectuar 4 . plazo durante el cual la COVENIN. adoptadas por el Ministro de Fomento. El Ministerio de Fomento cuando lo considere conveniente podrá establecer también esta condición a través de la exigencia del uso de la Marca NORVEN. siempre y cuando dicha modificación sea a los fines del otorgamiento de la Marca NORVEN y no suponga cambios en la calidad del producto. Artículo 6: La División de Normalización y Control de Calidad será responsable por la publicación y distribución de las Normas Venezolanas COVENIN. deberá decidir sobre la prolongación de la validez. en cumplimiento del artículo 10 del Decreto N° 1. Artículo 5: El Ministerio de Fomento a través del Director de Industrias y oída la opinión de la División de Normalización y Control de Calidad podrá ordenar la modificación de algunos aspectos de cualquier Norma Venezolana COVENIN. en la cual se incluirá: l) El título y número de la norma según se señala en el artículo 2 de la presente Resolución.a) Título o identificación de la Norma que se adopte o deroga. según lo contemplado en el artículo 2 de la presente Resolución.

b) Cada tres (3) años contados a partir de la fecha de su aprobación. 5 . es una referencia aprobada por todos. que incluye la consulta y estudio de las normas internacionales. ELABORACION DE NORMAS COVENIN La norma venezolana COVENIN es el resultado de un laborioso proceso.las funciones de Publicación y distribución de dichas normas. éstas deberán revisarse cada vez que sea necesario y de acuerdo a lo siguiente: a) A propuesta de los interesados. Artículo 7: Cuando la Comisión Venezolana de Normas Industriales. La lista de dichas normas con el señalamiento de su número y nombre anterior y el que lo corresponda de acuerdo a la nueva nomenclatura será publicada en la Gaceta Oficial de la República de Venezuela. para su aprobación como Norma Venezolana COVENIN. Artículo 9: Las Normas establecidas por el Ministerio de Fomento antes de la publicación de la presente Resolución. Artículo 8: Con el objeto de mantener las Normas Venezolanas COVENIN de acuerdo con el desarrollo industrial y las necesidades de consumo. iniciará de inmediato las acciones necesarias que permitan desarrollar la correspondiente Norma Venezolana COVENIN definitiva. Desde su aprobación por consenso. la Norma pasa por diversas etapas de desarrollo: la primera de ellas consiste en la elaboración de un Esquema (primer papel de trabajo). A lo largo de su estudio. pero deberán acogerse a nueva nomenclatura de acuerdo a lo establecido en el artículo 2 de la presente Resolución. y resolver problemas técnicos y comerciales. COVENIN recomienda la aprobación de una Norma Venezolana COVENIN provisional. regionales y extranjeras. para finalmente obtener un documento aprobado por consenso de los expertos y especialistas que han participado en el mismo. el cual luego de ser aprobado pasa a un periodo de consulta pública (Discusión Pública) alcanzando luego una etapa final en la cual como proyecto es sometido a la consideración de la Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN). si la COVENIN lo considera conveniente. facilitar el intercambio comercial de bienes y servicios. que permite definir los niveles de calidad de los productos. así como de las investigaciones de empresas o laboratorios. mantendrán su vigencia. de asociaciones o empresas relacionadas con la materia.

NORMAS ASTM BASE PARA LAS NORMAS COVENIN  D56 Método de prueba para punto de inflamación por género probador de copa cerrada. D482 Método de prueba para Cenizas de productos derivados del petróleo. para que las mismas sean verdaderos instrumentos técnicos que beneficien al mayor número de personas y entidades. D93 Métodos de prueba para punto de inflamación de Pensky-Martens probador de copa cerrada. En términos generales. ya sea para su uso personal o para el bienestar colectivo. lo cual es indispensable en todo proceso de Normalización. Proporcionar beneficios tangibles a las empresas productoras. que persigue como objetivos principales los siguientes: 1. para residuos de carbón Ramsbottom de         D613 Método para determinar el número de cetano del combustible diesel. Asegurar la calidad del producto que se fabrica o de los servicios a prestar.Las normas son aprobadas por consenso entre estas personas. D129 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo (Método General de la bomba). D445 Método de prueba para viscosidad cinemática de líquidos transparentes y opacos (y cálculo de la viscosidad dinámica). D524 Método de prueba Productos de Petróleo. las Normas son el resultado de un esfuerzo conjunto debidamente canalizado. D130 Método de prueba para Corrosividad de Cobre de Productos de Petróleo por cobre tira de prueba. y 3. 6 . D86 Método de prueba para la destilación de productos derivados del petróleo a presión atmosférica. Ofrecer a la comunidad nacional la posibilidad de obtener el máximo rendimiento de los bienes o servicios que requiere. 2.

D975 Especificaciones para los aceites de combustible diesel. D4294 Método de prueba para azufre en petróleo y productos derivados del petróleo por energía dispersiva de rayosespectrometría de fluorescencia X. D1319 Método de prueba para los tipos de hidrocarburos en los productos de petróleo líquido por adsorción indicador fluorescente. D2880 Especificación combustible. D4057 Práctica para el Muestreo Manual de Petróleo y productos derivados del petróleo.    7 . D1552 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo (Método de Alta Temperatura). D1266 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo (Método de la lámpara). D2500 Método de prueba para punto de enturbiamiento en productos derivados del petróleo. para los aceites de turbina de gas           D3120 Método de prueba para cantidades traza de azufre a la luz de Hidrocarburos Líquidos de Petróleo por microculombimetría oxidativo. D976 Método de ensayo para el índice de cetano Calculado de Combustibles destilados. D3828 Método de ensayo para punto de inflamación de Pequeña Escala probador de copa cerrada. D2709 Método de ensayo para agua y sedimentos en combustibles destilados medios por la centrífuga. D2622 Método de prueba para Azufre en Productos de Petróleo por X dispersiva de rayos-espectrometría de fluorescencia de longitud de onda. D664 Método de prueba para Número Ácido de productos derivados del petróleo por titulación potenciométrica.

D5453 Método de prueba para la determinación de sulfuro total en hidrocarburos ligeros. D4539 Método de prueba para filtrabilidad de los combustibles diesel por la temperatura del flujo de los ensayos de baja (LTFT). D6079 Método de prueba para la evaluación de lubricidad de combustibles diesel por la frecuencia alternativa Rig-alta (HFRR). y aceite de motor por fluorescencia ultravioleta. D5773 Método de prueba para punto Nube de Productos de Petróleo (Método de Enfriamiento Velocidad Constante). D6217 Método de prueba para la contaminación de partículas en combustibles destilados medios por la filtración de laboratorio. combustible para motores diesel. D5772 Método de prueba para punto Nube de Productos de Petróleo (Método de Enfriamiento Velocidad Lineal). D4865 Guía para la generación y disipación de la electricidad estática en los sistemas de combustible de petróleo. D6751 Especificación para mezclas de combustible biodiesel (B100) para los combustibles destilados Medio. D6371 Método de prueba para enchufar el punto frío del filtro de combustible para calefacción y diesel.             8 . la chispa de encendido del motor de combustible. D6468 Método de ensayo para la estabilidad a altas temperaturas de los combustibles destilados Medio. D5771 Método de prueba para punto de enturbiamiento en productos derivados del petróleo (paso con Detección Óptica Cámara de enfriamiento). D6469 Guía para Contaminación Microbiana en Combustibles y sistemas de combustible. D4737 Método de ensayo para el índice de cetano calculado por la ecuación de variables Cuatro.

 D6890 Método de prueba para la determinación del retardo de la ignición y el número de cetano derivado (DCN) de los aceites de combustible diesel por combustión en una cámara de volumen constante. Destilación. Determinación del carbón residual. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculos de la viscosidad dinámica. doble y múltiple con rechazo. COVENIN 850:1995 Productos derivados del petróleo. Método Pensky Martens de copa cerrada. COVENIN 872:1995 Productos derivados del petróleo. Determinación del punto de inflamación. E29 Prácticas para el Uso de dígitos significativos en los datos de prueba para determinar la conformidad con las especificaciones. COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados. COVENIN 598-87 Planes de muestreo único.         9 . Determinación del color ASTM. Método de ensayo para determinar el punto de fluidez. COVENIN 879:1995 Productos derivados del petróleo. COVENIN 877-82 Productos derivados del petróleo. COVENIN 890:1995 Productos derivados del petróleo.    NORMAS COVENIN ESTABLECIDAS PARA EL AREA PETROLERA  COVENIN 422-82 Determinación de la cantidad de agua y sedimento en crudos de petróleo. D7371 Método de prueba para la determinación de biodiesel (ésteres metílicos de ácidos grasos) contenidos en el aceite combustible Diesel Usando espectroscopía de infrarrojo medio (ATR-FTIR-PLS Método). D7397 Método de prueba para punto de enturbiamiento en productos derivados del petróleo (Método óptico miniaturizado). COVENIN 425:1994 Hidrocarburos líquidos. Método Conradson. Determinación de la corrosión a la lámina de cobre.

neutro ligero y neutro. COVENIN 2296:1995 Gasolinas. En su conjunto. La materia prima para obtener las bases de lubricantes es el residuo de la destilación atmosférica del petróleo. Muestreo manual. Método de hidrómetro. que es la propiedad fundamental que define su calidad. los lubricantes juegan un papel fundamental. pues evitan que el contacto continuo entre partes móviles de una máquina provoque esfuerzos por fricción que puedan llevarla a un mal funcionamiento e inclusive a su destrucción. producir bases de lubricantes. generándose además en otro proceso de desasfaltización del residuo de vacío por extracción con solventes. los cortes lubricantes requieren de un procesamiento posterior que involucra plantas de desaromatización y de desparafinación. 10 . si se desea. COVENIN 1133-82 Determinación de azufre en productos del petróleo. cortes adicionales que se denominan: neutro pesado. o sea la variación de la viscosidad del lubricante con la temperatura. Simultáneamente se produce parafina suave y parafina dura. pesado y cilindros. Determinación espectrofotometría de absorción atómica. Método de alta temperatura.  COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados. densidad relativa (peso especifico) y gravedad API. PRODUCCIÓN DE LUBRICANTES Dentro de la industria en general. las cuales deben cumplir en forma muy estricta con el rango de viscosidad que las caracteriza. el cual se redestila a condiciones de vacío para generar cortes específicos que se denominan: especialidades. Durante la refinación del petróleo es posible. Determinación de la calidad de ignición por el método del número de cetano. de plomo por     COVENIN 2900:92 Petróleo crudo y sus derivados. COVENIN 1143-88 Crudo y sus derivados. Determinación de la densidad. COVENIN 1134-86 Combustible diesel. Determinación de cenizas. indispensables para ajustar los índices de viscosidad.

Ingestión: Al ser tragado causa irritación de la garganta. dolor de cabeza. Puede causar mareos. somnolencia.HOJA DE SEGURIDAD BASES LUBRCANTES SECCION 1: IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Nombre del producto SECCION 2: COMPOSICION/ INGREDIENTES Nombre químico (IUPAC) Formula química Familia química SECCION 3: IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS CLASIFICACION DE LOS RIESGOS DEL PRODUCTO QUIMICO Salud: 0 Inflamabilidad: 1 a) ACEITE PASE PARA LUBRICANTES Aceite base para lubricantes Aceites minerales Hidrocarburos Reactividad: 0 PELIGRO PARA LA SALUD DE LAS PERSONAS: El producto es considerado moderadamente toxico al ser ingerido. esófago y estomago. proceder de acuerdo con: Inhalación: Saque a la persona al aire libre. Efectos de sobreexposición aguda (por una vez): Inhalación: Irrita el sistema respiratorio superior. Si se mantiene la exposición. Contacto con la piel: Un contacto prolongado puede llegar a causar irritación de la piel. Contacto con los ojos: El contacto directo con los vapores puede causar una conjuntivitis temporal. SECCION 4: MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS En caso de contacto accidental con el producto. Contacto con la piel: Lave de inmediato con abundante agua corriente. b) PELIGROS PARA EL MEDIO AMBIENTE: Es peligroso para la vida acuática aun en concentraciones muy pequeñas. Bajo la ducha retire la ropa 11 . En contacto con la piel es un irritante suave. Ayude a la respiración. Al ser inhalado puede actuar como un narcótico. si ello se ve necesario. c) PELIGROS ESPECIALES DEL PRODUCTO: El producto no presenta peligros especiales: Tienen inflamabilidad moderada y es relativamente poco dañino para el organismo humano. Obligue a que la persona repose y a que respire profunda y calmadamente. puede llegar hasta paro respiratorio. Condiciones medicas que se verán agravadas con la exposición al producto: Las personas con afecciones pulmonares crónicas no deben ser expuestas a este producto. Efectos de sobreexposición crónica (a largo plazo): No existen datos confiables sobre los efectos de una sobreexposición crónica al producto.

consultar con un medico. Recomendaciones sobre manipulación segura. Consultar con un medico. Precauciones a tomar para evitar daños al ambiente: Evite la entrada en alcantarillas y en cursos de agua naturales. Contacto con los ojos: Lave de inmediato con abundante agua corriente a lo menos por 15 minutos. SECCION 5: MEDIDAS PARA LA LUCHA CONTRA EL FUEGO Agentes de extinción: Polvo químico seco. SECCION 7: MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO Recomendaciones técnicas: Los envases deben guardarse bien cerrados. El agua en general no es efectiva y no se recomienda su uso. a lo menos del Tipo B. Si la zona de contacto se mantiene enrojecida. SECCION 8: PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS 12 . Ingestión: Si a persona esta consciente. Mantener abrigada hasta tener presencia medica. Use solo la cantidad necesaria del proceso. ya sea natural o forzada. Equipos de protección personal para atacar el fuego: Usar equipo de respiración autónoma y protección contra el calor radiado por el fuego. Proteja el cuerpo con trajes especiales. Métodos de limpieza: Los últimos restos de producto deben mezclarse con material absorbente para ser recogidos y tratados. dióxido de carbono. Equipo de protección personal para atacar la emergencia: Use equipo de respiración autónoma. alejados de cualquier posible fuente de ignición. Precauciones a tomar: La instalación eléctrica del lugar de manipulación debe cumplir con las normas técnicas respectivas. especificas: Todas las instalaciones de manipulación del residuo deben estar conectadas a tierra con el fin de evitar los peligros de la generación de eléctrica estática. Notas para el medico tratante: No existe antídoto especifico. de a beber agua o leche. El tratamiento debe ser de acuerdo a los síntomas presentes. Condiciones de almacenamiento: El lugar de almacenamiento debe ser fresco y seco y contar con la ventilación.contaminada. De lo posible se debe tener el viento en la espalda. Método de eliminación de desechos: La incineración de los desechos en instalaciones especialmente diseñadas al efecto es el método de eliminación recomendado. agua en forma de niebla fina. SECCION 6: MEDIDAS PARA CONTROLAR DERRAMES Y FUGAS Medidas de emergencia a tomar si hay derrame del material: Aleje a todo el personal que no sea necesario para el control de la emergencia. Evite la entrada del producto en alcantarillas y cursos de agua. espuma de baja expansión. Procedimientos especiales para combatir el fuego: La lucha contra el fuego debe realizarse a una distancia prudente o desde un lugar protegido. Absorba los residuos en material inerte. Elimine toda posible fuente de ignición. Ventile el área del derrame.

6. BASES LUBRICANTES Las bases lubricantes son una mezcla de parafinas con cadenas lineales.0% (para el diesel).4 (Diesel). sulfuros cíclicos y tiofenos (3). Bases sintéticas. Productos peligrosos de combustión: La combustión del producto produce humos tóxicos de Aldehídos y Cetonas. Almacene lejos de ácidos oxidantes.2.Estado físico: Apariencia y olor: Concentración: Ph: Temperatura de descomposición: Punto de inflamación: Temperatura de auto-ignición: Propiedades explosivas: Límite superior de explosividad: Limite inferir de explosividad Presión de vapor a 20%: Densidad de vapor: Solubilidad en agua y otros solventes: Liquido Café tornasol. obtenidas por refinación del petróleo crudo. Olor característico Mezcla No corresponde No se descompone 246°C 373°C 13. SECCION 10: OTRAS INFORMACIONES Se insiste en que se tomen precauciones en la manipulación para evitar los peligros de la generación de electricidad estática.2% a 12000 ppm). Productos peligrosos de descomposición: No se descompone. y aproximadamente un 0. Incompatibilidad (materiales que se deben evitar): Puede reaccionar con violencia con materiales oxidantes.1. aromáticos y una pequeña cantidad de hetero-átomos (nitrógeno. obtenidas mediante procesos de síntesis. además CO. CO2 y H2O. Las bases se clasifican según su origen en dos tipos:   Bases minerales.5% (para el diesel). La manufactura de las bases minerales se logra a través de procesos de separación que aparecen resumidos en la Fig. de los cuales el azufre está presente en mayores concentraciones (1. Las bases típicas generalmente tienen un 15-30% en peso de aromáticos. SECCION 9: ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad: Estable Condiciones que se deben evitar: Evitar exponer los envases al calor del sol directo. hidrocarburos cíclicos. 13 . Insoluble en agua. y de procesos de tratamiento. Dato no disponible 3. tales como Nítrico o Sulfúrico. un 70-85% de mezcla de hidrocarburos lineales y cíclicos.5-2% de especie con hetero-átomos polares. azufre y oxígeno). distribuido en forma de sulfuros de alquilos.

El crudo caliente se inyecta en la torre de destilación (Fig. Fig. 2. ESQUEMA DE UNA TORRE DE DESTILACION 14 .Fig.2 DESTILACION ATMOSFERICA. 2.1 ESQUEMA DE OBTENCION DE ACEITES BASICOS PROCESOS DE SEPARACION  DESTILACION ATMOSFERICA: Este primer paso de refinación del petróleo tiene como objetivo separar las fracciones livianas por cortes.2) (5) donde los vapores se condensan en los platos de burbujeo a medida que se separan de la zona más caliente. 2. basándose en la diferencia de volatilidad de los constituyentes del crudo.

4 (5). 15 .3). mientras que en las regiones inmediatamente inferiores se separa el kerosén y el gas-oil (Fig. 2. lubricantes livianos. Por la base de la columna se recoge el "residuo largo". Fig.3 ESQUEMA DE UNA UNIDAD DE DISTRIBUCION  DESTILACION AL VACIO El residuo largo del proceso anterior se destila a presiones aproximadas de 10-80 mmHg en un rango de temperatura de 280-350°C y se separan: gas-oil pesado.2.Las fracciones más volátiles son retiradas como gases o gasolina condensada. el cual es procesado para la obtención de "lubricantes". 2. medianos y pesados. El residuo se retira por el fondo de la torre de destilación y puede ser utilizado como asfalto o también se somete a una extracción con solvente para separar los aceites lubricantes muy pesados Fig. aceites básicos.

El aceite refinado es separado del furfural. donde se lleva a cabo el contacto líquidolíquido. que será sometido a otros procesos de extracción Fig. El 16 .4 DESTILACION AL VACIO En la columna de extracción se inyecta a presión propano líquido para disolver el aceite lubricante y separarlo del asfalto. a través de la preparación de una mezcla aceite/solventes (MEK/Tolueno) enfriada a -20°C y filtrada.Fig.  DESAROMATIZACION El aceite rico en aromáticos circula en contracorriente con furfural y fenol dentro de la columna. donde se recupera el propano para reinyectarlo en el proceso y se extrae el aceite lubricante. el cual es re inyectado al proceso.5. La mezcla de aceite/solvente es llevada a una cámara de expansión.  DESPARAFINACION Los hidrocarburos parafínicos de elevado peso molecular son separados del aceite en forma de cristales. 2. que es retirado por la base de la columna. Este proceso de desaromatización confiere al aceite mayor estabilidad frente a la oxidación y mejor índice de viscosidad. 2.

solvente es recuperado al inyectar la mezcla aceite/solvente a una torre de destilación. que se realizan para que éstas adquieran las propiedades necesarias que permitan alcanzar los parámetros de control (Tabla III).  Inodoros. conocidos como "aditivos".  Compatibles entre sí. TABLA III PARAMETROS DE CONTROL PARA BASES LUBRICANTES ADITIVOS EN LOS LUBRICANES Las bases por sí solas no cubren todas las necesidades que se exigen en la actualidad a los aceites para motor. sin mostrar cambio de color o formación de compuestos insolubles.  Baja volatilidad. Además de los procesos de separación descritos anteriormente.  Coloración clara. manteniendo la solubilidad en el rango de temperatura al cual trabaja el lubricante. La solubilidad debe ser total y rápida. por lo cual son formuladas con químicos. Estas sustancias químicas deben presentar las siguientes propiedades:  Solubles en hidrocarburos. se incorporan los procesos de tratamiento en la manufactura de las bases. 17 .  Insolubles y no reactivos en soluciones acuosas.  Estables durante la mezcla. No deben hidrolizarse ni descomponerse a elevadas temperaturas. almacenamiento y uso del lubricante.

En el 1965 la American Petroleum Institute (API) emitió la primera clasificación de calidad para aceites de motor. Fig. en el 1972 nació la clasificación conjunta API/ASTM/ SAE para aceites de motor.  Mejorar o añadir más propiedades físicas al lubricante. lo cual implica que los aditivos puedan formar parte de un paquete sin perder sus propiedades. tal como mejorar la fluidez del aceite. La acción de los aditivos para lubricantes se puede resumir en:  Proteger al lubricante de cambios químicos. tal como la oxidación del aceite. SE. que utiliza siglas como: SA. SF y SG. SB.  Proteger la maquinaria del ataque de los productos de la combustión y/o de las posibles fallas del combustible o lubricante. A medida que la industria automotriz exigió mayores niveles de comportamiento. SC. 5.1 RELACION ENTRE LAS ASOCIACIONES TECNICAS DE LA INDUSTRIA EN EL DESARROLLO DE ESPECIFICACIONES DE CALIDAD PARA LUBRICANTES 18 . SD.  DESARROLLO DE PRINCIPALES ESPECIFICACIONES PARA ACEITES LUBRICANTES EN MOTORES A GASOLINA Y DIESEL Después de la Segunda Guerra Mundial los aceites para motor formulados con aditivos químicos se conocían como "aceites detergentes" o "aceites premium" para diferenciarlos de los no aditivados.  Flexibles. Activos a la temperatura requerida por el sistema.

mientras que para climas fríos o motores recién anillados se recomiendan lubricantes SAE 10W o 20W. estos son clasificados según el índice de viscosidad Tabla XI. Para climas donde hay una gran variación de temperaturas se recomiendan aceites multigrados. por ejemplo 10W30 o un 20W40. 19 . Como regla general para climas cálidos o vehículos muy usados se usan los lubricantes con la más alta viscosidad tal como un aceite monogrado SAE 30 a 50.TABLA IX CLASIFICACION DE LOS LUBRICANTES PARA MOTORES A GASOLINA TABLA X DESIGNACION DE LUBRICANTES PARA MOTORES A DIESEL Siendo la viscosidad la característica más importante para los lubricantes. determinada en un viscosímetro mini-rotatorio (MRV) y a una viscosidad cinemática medida a 100ºC en un tubo capilar. Los grados W (Winter) son los correspondientes a la máxima viscosidad en Cp.

TABLA XI CLASIFICACION SAE J300-ABRIL 1984 20 .

PRODUCCION DE LUBRICANTES EN VENEZUELA 21 .

6 El punto de inflamación mide las características de la muestra para resistir la combustión.1 PUNTO DE INFLAMACION: es la temperatura más baja de una muestra. 3-DEFNICIONES Para los propósitos de esta norma Venezolana.NORMA VENEZOLANA: PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETROLEO. 1. 1. productos o sistemas bajo condiciones reales de incendio.3 Este método de ensayo permite determinar el punto de inflamación con una copa abierta a temperaturas menores a 400ºC. que analicen la conveniencia de usar las ediciones mas resientes de las normas citadas seguidamente:   COVENIN 1898-82 Especificaciones para termómetros.3 kPa (760 mm de Hg) a la cual 22 . Productos o sistemas.5 El punto de inflamación puede indicar la posible presencia en un material altamente volátil e inflamable en un material relativamente no volátil o no inflamable. COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados. 1. bajo condiciones de laboratorio controladas y no debe ser usado para describir o evaluar los riesgos de materiales. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. Muestreo manual.2 Este método se usa para describir las propiedades de respuestas al calentamiento y a la llama de materiales. se aplican las siguientes definiciones: 3. que tengan un punto de inflamación de copa abierta superior a las 79ºC Exceptuando los combustibles residuales. Como toda norma está sujeta a revisión se recomienda. DETERMINACION DE LOS PUNTOS DE INFLAMACION Y FUEGO. METODO CLEVERLAND DE COPA ABIERTA COVENIN 372: 1997 1-OBJETIVO 1. Esta es una de las numerosas propiedades que se pueden considerar en la determinación de la inflamabilidad peligrosa de un material. corregida a la presión barométrica de 101.4 El punto de inflamación mide la tendencia de una muestra a inflamarse bajo condiciones de laboratorio. a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas.1 Esta norma venezolana establece el método de ensayo para determinar el punto de inflamación y punto de fuego de los productos derivados del petróleo. constituyen requisitos de esta norma venezolana. 1. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación. 1.

El equipo ensamblado.1 COPA DE ENSAYO: De acuerdo con la figura 3 con dimensiones como las mostradas en la tabla 3.2 PLANCHA DE CALENTAMIENTO: Plancha de bronce. 5.1.1. Para determinar el punto de fuego se continúa el ensayo hasta que la aplicación de la llama de prueba causa que la muestra se quema por lo menos 5 segundos. La copa debe de tener mago y estar hecha se bronce u otro material inoxidable de conductividad térmica equivalente.1 EQUIPO CLEVERLAND COPA ABIERTA: Este consiste de copa de ensayo. aplicador de la llama de pruebas. hierro fundido.2y 3. la plancha de calentamiento y la copa están ilustradas en la figura 1. 3. calentador y soportes.se produce la inflamación de los vapores emanados de un producto. excepto en la depresión sobre la cual se coloca la copa de ensayo. 4-RESUMEN DEL METODO El método consiste en llenar la copa de ensayo con la muestra hasta la marca de llenado. Las dimensiones se muestran las tablas 1. se pasa una pequeña llama de prueba a través de la copa. Cuando se coloca sobre estos una llama bajo condiciones de ensayo previamente establecidas. Sin embargo esta puede ser cuadrada en vez de redonda y la plancha metálica puede tener extensiones especiales para montar el aplicador de la llama de prueba y el soporte de termómetro. El aplicador de la llama de estar montado de tal manera que permita duplicar automáticamente el barrido de la llama de prueba. 5. A intervalos específicos de tiempo.2y 3 respectivamente. También puede estar montado sobre el plato el dispositivo de comparación de la llama de prueba. Se toma como punto de inflamación la temperatura más baja a la cual la aplicación de la llama de prueba causa que los vapores sobre la superficie del líquido se enciendan. 5. Pero se sugiere que la punta sea de aproximadamente 1. Las dimensiones de la plancha se encuentran en la figura 2. El radio no debe ser menor de 150mm y el centro del orificio debe 23 .3 APLICADOR DE LA LLAMA DE PRUEBA: el dispositivo para aplicar la llama puede ser de cualquier tipo. cubierta por una lamina de aislantes comprimidos sin asbestos. plancha de calentamiento.8mm de diámetro.2 PUNTO DE FUEGO: Es la temperatura más baja a la cual la muestra puede mantenerse una combustión por 5 segundos.6mm de diámetro en el extremo y el orificio sea de 0. 5-EQUIPOS 5.1. forjado o acero con agujero central rodeado por una área de depresión plana. Al inicio de incrementa rápidamente la temperatura de la muestra y luego se disminuye la velocidad de calentamiento a medida que se aproxima el punto de inflamación.

1.2 Los hidrocarburos livianos como gases. NOTA 1: Hay equipos automáticos para punto de inflamación. tratando de que no se haya sobrecalentamiento local.4 DISPOSITIVO DE CALENTAMIENTO: se puede proveer de calor de diferentes fuentes. 5. por un protector que no pase por encima del nivel de la superficie superior de la lámina aislante. Es preferible usar un calentador eléctrico controlado por un transformador de voltaje variable.5 SOPORTE PARA EL TERMOMETRO: se debe usar un soporte que mantenga el termómetro en su posición durante el ensayo y que permita removerlo con facilidad.1. que tenga una cara abierta.8mm. en su lugar se usan botellas de vidrio o latas. 7. los cuales tendrían las ventajas reducir el tiempo de prueba y permitir el uso de pequeñas muestras. En caso de litigio. 5. Si se utilizan estos equipos automáticos. el ensayo se debe de hacer manualmente. Los calentadores de llama deben de estar protegidos de viento o radiación excesiva.moverse en un plano no mayor a 2mm por encima del plato superior de la copa. 5. La fuente de calor debe de estar centrada debajo de abertura de la placa de calentamiento. 6-MUESTREO Las muestras a ensayar se obtienen de acuerdo a lo establecido en la norma Venezolana COVENIN 950. Es deseable que sobre el equipo este montado un dispositivo para comparar el tamaño de la llama de prueba con un diámetro entre 3.1. 5.2 PROTECTOR: de 460mm de ancho y 610mm de alto. tales como propano y butano no son detectados en el ensayo debido a que se pierden durante el muestreo y 24 . polipropileno u otros) ya que materiales volátiles pueden difundirse a través de las paredes de las botellas.6 SOPORTE PARA LA PLANCHA DE CALENTAMIENTO: 5.1 Las muestras no deben ser almacenadas en botellas plásticas (polietileno.3 TERMOMETRO: debe de tener un intervalo de -6ºC a +400ºC conforme a lo especificado en la norma Venezolana COVENIN 18998 para termómetros 11C. ajuste y operación del instrumento. Se permite el uso de mechero de alcohol siempre y cuando ni los productos de la combustión ni la llama pase sobre la copa.2mm y 4. El usuario de de estar seguro de seguir todas las instrucciones de calibración. 7-CONSERVACION DE LAS MUESTRAS: 7.

3se lava la copa con un disolvente apropiado para remover cualquier aceite o trazas de goma o residuos remanentes de ensayos anteriores. NOTA 2: No se debe hacer la prueba baja campaña. para vaciarlas en la copa. Esto es más probable en muestras re residuos pesados o asfáltenos provenientes de procesos de extracción de disolventes. 8.1. 8.4 Se lava con agua fría y se seca por algunos minutos a la llama o en plancha caliente para remover las ultimas trazas de disolventes y agua. 7.3 Las burbujas de aire o espumas presentes en la superficie de la muestra deben eliminarse para evitar falsos puntos de inflamación.1 Se coloca el equipo sobre una mesa que este en un sitio libre de corrientes de aire. se puede permitir colocar el equipo con su protector bajo campana. 7.5 Se coloca el termómetro en posición vertical con el fondo del bulbo a 6.2 Se protege el tope del equipo de la luz fuerte de manera de permitir la fácil detección del punto de inflamación (Véase la nota 2). 25 . Si hay deposito de carbón. esta temperatura no debe ser mayor de 56ºC por debajo del punto de inflamación.1.llenado de la copa. se debe de tener cuidado no ocasionar disturbios en los vapores en la copa por movimientos descuidados o por respiraciones profundas acerca de la copa. Se enfría la copa por lo menos a 56ºC por debajo del punto de inflamación Esperado.4mm del fondo de la copa y localizando el punto intermedio entre el centro y el extremo de la copa en un diámetro perpendicular al arco (o línea) que abarca la llama de prueba y en el sitio opuesto al brazo de la llama de prueba (Véase la nota 3). La extracción se debe ajustar de manera que salga los vapores sin crear corriente de aire sobre la capa de ensayo durante los últimos 17ºC antes del punto de inflamación. 8.1 PREPARACION DEL EQUIPO 8. se pueden remover con lana de acero. Sin embargo. Con algunas muestras cuyos vapores o productos de pirolisis son peligrosos. 8-PROCEDIMIENTO 8. NOTA 3: Cuando el termómetro está en posición correcta la línea de inmersión debe de estar 2mm por debajo del borde de la copa.1. 8.1.4 No se deben añadir muestras solidas en la copa las muestras solidas o viscosas deben ser calentadas hasta una temperatura a la cual estén razonablemente fluidas.1.

8.2

TECNICA DE ENSAYO

8.2.1 Se llena la copa con la muestra de manera que el tope del menisco este exactamente sobre la línea de llenado. Se ha adicionado mucha muestra, se mueve el exceso usando una pipeta o similar, si a caído muestra en el exterior del equipo, se vacía, se limpia y se llena de nuevo. Se destruyen las burbujas de aire que puede haber en la superficie de la muestra. 8.2.2 Se enciende la llama de prueba y se ajusta a un diámetro de 3,2mm a 4,8mm, algunos equipos tienen montado un dispositivo para comparación. 8.2.3 Se aplica calor de manera que la velocidad de incremento de temperatura de la muestra sea de 14ºC/min. Cuando la temperatura de la muestra está aproximadamente a 56ºC por debajo del punto de inflamación, se disminuye el calentamiento de manera que la velocidad de incremento de temperatura a los últimos 281ºC sea de 5ºC/min. A 6ºC/min. 8.2.4 En los últimos 28ºC antes del punto de inflamación, se aplica la llama de prueba cada vez que se incrementan 2ºC en la lectura del termómetro. 8.2.5 Se pasa la llama de prueba a través del centro de la copa en Angulo recto al diámetro que pasa por el termómetro. La llama se debe aplicar con un movimiento suave y continuo, ya sea una línea recta o un circunferencia que tena un radio de por lo menos 150mm. El centro de la llama se prueba y se debe mover en un plano horizontal no más de 2mm por encima del plano de la parte superior de la copa y pasando en una sola dirección. La siguiente aplicación de la llama se pasa en dirección opuesta. El tiempo consumido en pasar la llama a través de la copa debe ser alrededor de un segundo. NOTA 4: Debe prestarse atención a todos los detalles relativos al aplicador de la llama, tamaño de la llama, velocidad de incremento de temperatura y velocidad de paso de la llama. 8.2.6 Se toma como punto de inflamación observado la temperatura a la cual en cualquier punto sobre la superficie de la muestra aparece un destello. Se debe tener cuidado de no confundir el verdadero punto de inflamación con una estela azulada que a menudo rodea la llama de prueba. NOTA 5: Se considera que la muestra se ha inflamado cuando una larga llama aparece instantáneamente se propaga por si misma por encima de la superficie de la muestra. En algunos casos la llama puede ocasionar una llama azulada o una llama alargada. Esto se presenta cerca del punto de inflamación real pero ocasionalmente, con lo hidrocarburos halogenados o

26

sus mesclas puede ocurrir a cualquier temperatura. Este fenómeno no debe ser considerado como el verdadero punto de inflamación de la muestra. 8.2.7 Para calcular el punto de fuego, se continúa calentando de manera que la temperatura de la muestra se incrementa a una velocidad de 5ºC/min. A 6ºC/min. Se aplica la llama de prueba a cada 2ºC hasta que la muestra se encienda y arda por lo menos 5segundos. Esta temperatura el punto de fuego observado. 9-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 9.1 si la presión barométrica es de 101,3 kPa (760mm de Hg) los puntos de fuego de leen directamente. 9.2 si la presión barométrica es diferente de 101,3 kPa (760mm de Hg), los puntos de inflamación y fuego se corrigen de siguiente manera: 9.2.1 9.2.2 T═ C + O, 25 (101,3 – P) T═ C + O, 03 (760 – P)

Donde: T es el C es el P es la P es la

punto de inflamación o punto de inflamación o presión barométrica de presión barométrica de

fuego corregido, ºC. fuego observado. ºC. laboratorio, 1Pa. laboratorio, mm Hg.

10-INFORME El informe debe contener como mínimo la siguiente información: 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Fecha de realización del ensayo. Identificación del ensayo. Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 372. Identificación de la muestra. Resultados parciales y/o finales.

11-PRECISIONES 11.1 REPETIBILIDAD: resultados obtenidos por duplicado obtenidos por el mismo operador se consideran satisfactorios si no difieren en las siguientes cantidades: Punto de inflamación: 8ºC. Punto de fuego: 8ºC.

27

11.2 REPRODUCIBILIDAD: resultados emitidos por 2 laboratorios diferentes si se consideran satisfactorios si no difieren en más de las siguientes cantidades: Punto de infamación: 17ºC. Punto de fuego: 14ºC. 12-TIEMPO DE ANALISIS 12.1 el tiempo requerido por esta realización de esta prueba debe de ser 30 minutos. 12.2 las horas-hombre requeridas en realización de esta prueba son de 0.5

Fig. 1 EQUIPO CLEVELAND COPA ABIERTA

28

Fig. 2 PLANCHA DE CALENTAMIENTO 29 .

3 COPA ABIERTA CLEVELAND 30 .Fig.

densidad relativa (peso específico) y su gravedad API. siendo la presión en el cabezal impulsor proporcional a la densidad del fluido. y V es la viscosidad cinemática y ρ es la densidad.1 VISCOSIDAD CINEMATICA: es una medida de la resistencia interna de un líquido o gas a fluir por gravedad. La unidad CGS de viscosidad cinemática es cm²/s y se denomina stoke (St). Es un comportamiento ideal el coeficiente de la viscosidad debe ser independiente de la velocidad de deslizamiento (esto se conoce como comportamiento de flujo newtoniano).  COVENIN 1898-81: Especificaciones para termómetros.NORMA VENEZOLANA: PETROLEO CRUDO Y SUS DERIVADOS DETERMINACION DE VISCOSIDAD CINEMATICA COVENIN 424-91 1-NORMA COVENIN A COSULTAR  COVENIN 254-77: Cedazos de ensayos. Nota 1). Determinación de densidad. se pueden obtener resultados diferentes utilizando viscosímetros con diferentes diámetros capilares. mediante la medición del tiempo en el cual un volumen de líquido fluye por gravedad. NOTA 1: este método depende del comportamiento de la muestra. La viscosidad dinámica se obtiene multiplicando la viscosidad cinemática medida por la densidad del fluido. el tiempo de flujo de un determinado volumen de fluido es directamente proporcional a su viscosidad cinemática. Método del hidrómetro.1 Esta norma venezolana establece el método para la determinación de la viscosidad cinemática de los productos líquidos del petróleo. Se utiliza frecuentemente el centistoke (cSt) que equivale a 10ˉ² St.3 El método es aplicables a líquidos en los cuales el esfuerzo cortante y la velocidad de velocidad son proporcionales (flujo newtoniano. 2-OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN 2. 31 . a través de un viscosímetro de vidrio calibrado.  COVENIN 1830-81: Especificaciones e instrumentaciones de operación para viscosímetros cinemáticos capilares de vidrio.  COVENIN 1899-82: Verificación y calibración de termómetros de bulbo de vidrio relleno con líquido. La unidad en el sistema internacional es m²/s y equivale a 10⁴ St. Si el coeficiente de viscosidad varía significativamente con la velocidad de desplazamiento. 2. a sea. 3-DEFINICIONES 3. V═ ŋ/ρ. Para un viscosímetro dado.  COVENIN 1143-88: Petróleo crudo y sus derivados. transparentes y opacos. donde ŋ es el coeficiente de viscosidad dinámica.

5. La unidad CGS de la viscosidad cinemática es g/(s x cm) y se denomina poise (P).2 DENSIDAD: es la masa por unidad de volumen del fluido. 32 . Para temperaturas fueras del intervalo. bajo condiciones controladas de temperatura.03ºc (0. calibrados y capases de medir viscosidades cinemáticas dentro de los límites de precisión dados en la Sección 9. Los viscosímetros indicados en la Tabla 1 cumplen con estos requisitos. necesario para que el volumen fijo de líquido fluya por gravedad a través de un viscosímetro de vidrio calibrado.3. 4-RESUMEN DEL METODO Se mide el tiempo en segundos.3. 5. la variación no debe exceder de 0. La unidad en el sistema internacional es kg/m³. entre la posición de cada viscosímetro.1 Son aceptables las alternativas de equipos automáticos que miden viscosidad cinemática dentro de los límites de precisión dados e n la sección 8. La alineación adecuada apropiada de las partes verticales se puede verificar utilizando un nivel vertical.05ºF). La unidad en el sistema internacional es 1 Newtonsegundo por metro cuadrado y es equivalente a 10P. siempre que sea lo suficientemente profundo para que cualquier porción de la muestra en le viscosímetro este al menos 20 mm por debajo de la superficie del liquido y 20 mm por encima del fondo del baño. NOTA 2: La viscosidad representa también una cantidad dependiente de la frecuencia cuando el esfuerzo y la velocidad de desplazamiento tienen dependencia sinusoidal con el tiempo. 5-EQUIPOS 5.2 SOPORTES DE VISCOSIMETROS: para suspender el viscosímetro en posición vertical similar a la calibración. 5. La viscosidad cinemática de calcula como el producto del tiempo de flujo medido y la constante de calibración del viscosímetro.1 VISCOSIMETRO: se utilizan viscosímetros de vidrio del tipo capilar. 3. Pueden requerir correcciones de energía cinemática las viscosidades cinemáticas menores a 10 cSt y tiempos de flujo menores a 200s. o en la localización del termómetro.1 El control de la temperatura debe de ser tal. 5. ambas medidas a la misma temperatura.1.3 BAÑO PARA VISCOSIMETROS: se pueden utilizar cualquier baño de un liquido transparente o baño de vapor. que para el rango de 15 a 100ºc (60 a 212ºF) sobre la longitud de los viscosímetros. La unidad CGS de densidad es g/cm³.3 VISCOSIDAD DINAMICA: es el producto de multiplicar la densidad cinemática por la densidad del fluido.

Si la viscosidad cinemática medida no está dentro del rango ±0.2 TERMOMETROS: los termómetros se deben verificar con un error máximo de 0.1.1 por ciento.5 CRONOMETRO: deben ser graduados en divisiones de 2 decimas de segundos o menos. 6-PROCEDIMIENTOS 6.01ºC (0. 6. 6. no elimina la probabilidad de una combinación balanceada de las posibles fuentes de error.2 se debe mantener el baño a la temperatura del ensayo dentro de los límites dados en 5.2. se debe proceder de acuerdo a los puntos 6. lo cual significa inmersión total hasta el tope de la columna de mercurio.4 TERMOMETROS: se deben utilizar termómetros calibrados.2.1 PROCEDIMIENTOS PARA VISCOSIDAD CINEMATICA 6.1.1 CALIBRACION 6.1 Los termómetros para viscosidad cinemática se debe estandarizar a inmersión total. No se debe sumergir el tubo de expansión del tope del termómetro.3 se debe asegurar que el punto de congelación del termómetro ha sido determinado recientemente y le ha sido aplicada la correlación 33 .3 PATRONES DE VISCOSIDAD: se pueden utilizar en los procedimientos de verificaciones en el laboratorio. Se debe considerar que un resultado correcto obtenido con un aceite estándar.01ºC (0. Véase en la tabla 3 las viscosidades para aceites patrones.35 por ciento del valor certificado.2.5. Se pueden utilizar cronómetros eléctricos si la frecuencia es controlada con una exactitud de 0.2. cada paso en el procedimiento debe ser verificado incluyendo la calibración del termómetro y el viscosímetro. si las hay a todos los termómetros.1.1.05 por ciento.07 por ciento cuando se utiliza en intervalos de 15 minutos.2.1.1.2 Se debe de determinar periódicamente el punto de hielo de los termómetros normalizados (Ver Anexo A) y las correcciones oficiales se deben ajustar a las variaciones de esta lectura.1 VISCOSIMETROS: se deben de usar viscosímetros que posean factor de calibración con un error menor o igual a 0. 5.02ºF) por comparación directa con un termómetro calibrado.3.1 los detalles de operación varían para los diferentes tiempos viscosímetros en la tabla 1.1. (Véase Tabla 2) y con precisión no menor a 0.1.2.02ºF) o cualquier otro aparato termoeléctrico de igual exactitud.6.1.2. En estos casos sin embargo.1 y se deben aplicar las correlaciones necesarias. 6. para localizar la fuente de error.1 hasta el 6. y con una precisión de ±0.2 TECNICAS DE ENSAYO 6.2. 6. 6. 6.1. 6.

8 se debe cargar el viscosímetro de acuerdo a la forma indicada por el diseño del instrumento. 6.5 se selecciona el viscosímetro calibrado.1.1 con ciertos productos que poseen comportamiento gelatinoso.8. si los productos cerosos en el fondo del recipiente están disueltos.2.8.1. 6. limpio y seco estimado para la viscosidad estimada (es decir.1. 6.7 los viscosímetros utilizados para fluidos que son difíciles de remover con el uso de agentes de limpieza. Se mezcla. combustibles residuales y productos parafinosos. (Ver norma venezolana COVENIN 254) recogiendo el filtrado en un vaso de precipitado de 100 ml. 6. 6.1. es conveniente cargar la muestra dentro del viscosímetro a temperatura ambiente.2. excepto cuando se van a calibrar.1. Se sumerge el matraz en un baño de agua en ebullición. A estos viscosímetros se les debe verificar su calibración frecuentemente. Se vierten 100 ml en el matraz Erlenmeyer de 125 ml y se tapa holgadamente con un corcho o tapa esmerilada. Esta operación debe coincidir con la utilizada en su calibración. se deben conservar para el uso exclusivo de estos fluidos.2. Los tubos secantes se deben adaptar al diseño del viscosímetro y no restringir de muestra a ensayar por presión creada en el instrumento. para evitar condensación de agua.2. 6. se saca la muestra del baño y se pasa a través de un 34 . Se verifica mediante una varilla. limpio seco.2.1 para obtener una muestra representativa.2.8.2.1. El tiempo de flujo no debe ser menor a 200s. Se debe seguir el proceso de precalentamiento dado a continuación para obtener resultados uniforme de viscosidades y temperaturas inferiores a 95ºC (200ºF). se deja enfriar el viscosímetro a la temperatura del baño.necesaria. un capilar ancho para un liquido mas viscoso y un capilar más fino para un liquido más fluido). de forma que se obtengan resultados similares en viscosímetros con diferente diámetro del capilar.4 se pasa la muestra a través de un cedazo de trama de malla 200.2. A temperatura de ensayo por debajo de 0ºC (32ºF). Se recomienda la verificación semanal de dicho punto (Véase Anexo A). 6. puede ser afectada por el tratamiento térmico previo. se debe cuidar que las mediciones se realicen a temperaturas lo suficientemente altas para que tales materiales fluyan libremente.1. ni mayor a 1000s. 6.2.2 La viscosidad de aceites lubricantes oscuros.1. se debe calentar con agitación el recipiente original hasta aproximadamente 50ºC (122ºF). cuando la temperatura de la prueba está por debajo del punto de roció.6 se debe ajustar holgadamente un absolvedor de humedad sobre el extremo abierto del viscosímetro. durante 30 minutos. manteniendo la muestra en el capilar para prevenir la acumulación de escarcha en las paredes del mismo.

2 por ciento. 6. se debe repetir el procedimiento descrito en el 6. 6. Para viscosímetros del tipo Ostwald modificado y a nivel suspendido.2. Si este tiempo de flujo es menor o mayor a lo especificado (ver punto 6.1.2. Con la muestra fluyendo libremente.2.2.1. según el tipo de viscosímetro capilar empleado (ver norma venezolana COVENIN 1880) para ajustar el nivel de la muestra 5 mm por encima de la primera marca. se debe ajustar el volumen de la muestra que está alcanzando la temperatura de equilibrio. Nunca se debe sumergir o remover un viscosímetro mientras se encuentra otro en uso.2.1.1. 6. a la misma temperatura que la utiliza en la determinación de la viscosidad cinemática y siguiendo la norma venezolana COVENIN 1143.2. de lo contrario se rechazan los resultados. con aproximadamente de 0.8 para hacer la segunda medición.2. 6.35 por ciento del promedio.2 PROCEDIMIENTO PARA VISCOSIDAD DINAMICA 6.10 generalmente se aplica succión (se la muestra contiene constituyentes no volátiles) o presión. Se agrega la muestra al viscosímetro que ya se encuentra colocado en el baño. según el caso. 6.2 se determina la densidad de la muestra.2.2. se usa el mismo u otro viscosímetro y se comienza desde el punto 6. estimando 0. se usa el procedimiento para calcular la viscosidad cinemática. y se repite la operación.5) se debe seleccionar un viscosímetro con otro capilar mayor o menor. Para viscosímetros del tipo de flujo reverso la desviación debe ser menor que 0. el tiempo debe ser suficiente para que alcance la temperatura de la prueba (30minutos es suficiente).2 segundos.cedazo de trama de malla COVENIN 200 (75 m) a un vaso de precipitados.2. Debido a que este tiempo varía según el instrumento utilizado para diferentes temperaturas.11 si la desviación entre dos mediciones es menor que 0.2.2. se mide en segundos.1.5 para hacer una segunda medición del tiempo de flujo.1. Se realiza la prueba después de 1 hora de estabilización de la temperatura.2. Para viscosímetros del tipo flujo reverso.1 se determina la viscosidad cinemática como se describe en sección 6. 6. Frecuentemente se utiliza un solo baño para varios viscosímetros.1.9 se debe mantener el viscosímetro en el baño al tiempo suficiente al alcanzar la temperatura de ensayo.3 LIMPIEZA DE VISCOSIMETROS 35 . el tiempo requerido para que el menisco pase la primera y la segunda marca.001 g/cm³. Cuando el diseño del viscosímetro lo requiera.

8-INFORME 8. 7. Los depósitos inorgánicos se pueden eliminar mediante tratamiento con acido clorhídrico antes de usar el acido de limpieza.3 Realizado de acuerdo a la norma venezolana COVENIN 424. 36 . 6. cSt/s. y viscosidad cinemática. expresada en cSt.6. 8.1 Entre las determinaciones de las sucesivas. se debe limpiar el viscosímetro completamente.3.1.1. por medio de la siguiente ecuación: Donde: V═ Viscosidad cinemática.1 Fecha de realización del ensayo.2. cSt. 8.4 Identificación de la muestra. Se seca el viscosímetro haciendo pasar una corriente lenta de aire seco y filtrado.1 El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: 8.1. Se lava con agua destilada y acetona. s.2 Nombre del analista. 8. durante dos minutos o hasta que estén eliminadas las ultimas trazas de solventes. expresada en CP. CP.1.1 la viscosidad cinemática. g/cm³ (NOTA 4) a la mismas temperatura utilizada para medir tiempo de flujo t.2 la viscosidad dinámica N. y se seca con aire seco. 8. particularmente si se sospecha de la presencia de sales de bario. 7-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 7.3. t═ tiempo de flujo. lavándolo varias veces con un solvente miscible con la muestra.1. Densidad.2 Se debe limpiar periódicamente el viscosímetro con acido crómico para remover los posibles depósitos.5 Resultados parciales y/o finales. se calcula a partir del tiempo de flujo medido y el factor de calibración C del instrumento. se calcula a partir de la viscosidad cinemática calculada (V) y la densidad (ρ) por medio de la siguiente ecuación: N═ ρ═ el V═ Viscosidad dinámica. seguido de un enjuague con un solvente volátil. cSt.2. C═ constante de calibración del viscosímetro.

1. 9.35 por ciento de la media. NOTA 3: Es permisible utilizar valores de densidad calculados en gramos por mililitros.2. 9. se deben considerar dudosos si difieren.2 Se identifican los resultados de la prueba para ambas viscosidades cinemática y dinámica.5.1. redondeando aproximadamente a una milésima del valor medido o calculado. se deben considerar dudosos si difieren en un caso de veinte.2 Para combustibles residuales con viscosidades cinemáticas entre (30 y 1300) cSt a 50ºC y entre (5 y 170) cSt a 80ºC se aplican los siguientes criterios: 9.2 REPRODUCIBILIDAD: Los resultados obtenidos por laboratorios diferentes bajo las mismas condiciones. en un caso de veinte.1 REPETIBILIDAD: la diferencia entre los resultados sucesivos obtenidos por un mismo operador. 37 .4% x para ensayos a 50ºC.2 REPRODUCIBILIDAD: los resultados obtenidos por laboratorios diferentes bajo las mismas condiciones. 4. respectivamente. bajo las mismas condiciones. 9. en mas de: 1.7 por ciento de la media.1 El tiempo requerido para la realización de esta prueba es de 45 minutos.1 REPETIBILIDAD: la diferencia entre los resultados sucesivos obtenidos por un mismo operador. 10-TIEMPO DE ANALISIS 10. se deben considerar dudosos si difieren en un caso de veinte. bajo las mismas condiciones. ensayados entre (15 y 100ºC) (59 y 212ºF). 9. 1. 10. en más de 0. 9-PRECISION 9.1 los siguientes valores de precisión se aplican se aplican a aceites transparentes y limpios. a 100ºC.2 Las horas-hombre requeridas para la realización de la prueba son 0.0% (x ═ + 8 cSt) para ensayos a 80ºC y 100ºC. numéricamente equivalentes a gramos por centímetros cúbicos.3% (x + 8 cSt) para ensayos a 80ºC y Donde: x ═ valor promedio. se deben considerar dudosos si difieren en un caso de veinte. en más de 0. Estos valores es obtuvieron utilizando aceites minerales con un intervalo de viscosidad cinemática entre (3 y 1200) cSt a temperaturas entre (38 y 99ºC).5% x ensayos a 50ºC. en mas de: 7.2.8.

TABLA 1 TIPOS DE VISCOSIMETROS 38 .

TABLA 2 TERMOMETROS PARA DETERMINACIONES DE VISCOSIDAD CINEMATICA 39 .

es necesario hacer una verificación en el punto de congelación.2 en la norma venezolana COVENIN 1899 se describe un procedimiento detallado para la medición del punto de congelación. Las sugerencias de las siguientes secciones de este anexo se hacen específicamente para los termómetros de “viscosidad cinemática” de vidrio descritos en la tabla 2.1 para obtener una precisión de +0. A. preferiblemente hechos con agua pura. A. pueden no aplicarse a otros termómetros.2. Se recomienda que el intervalo sea cada 6 meses. la lectura del punto de congelación se expresara con aproximadamente a 0. evitando el contacto directo con las manos o con cualquier objeto que no esté químicamente limpio.02ºF). en el caso de un termómetro nuevo se verifica cada mes durante los primeros 6 meses.2 se seleccionan trozos de hielo transparentes.1 la lectura del punto de congelación de los termómetros de viscosidad cinemática se debe tomar 5 minutos después de haber alcanzado la temperatura de prueba durante no menos de 3 minutos. Se desecha cualquier trozo opaco. Se enjuaga el hielo con agua destilada y se rapa o se troza en pedazos pequeños.TABLA 3 VISCOSIDADES DE VISCOSIDAD PATRON ANEXO A DETREMINACION DEL PUNTO DE CONGELACION A. Se llena el recipiente dewar con el hielo 40 .32ºC para termómetros calibrados de viscosidad cinemática. A.01ºC (0.2.

Se introduce el termómetro compactando el hielo suavemente alrededor del vástago.2. Método Cleveland de copa abierta. se golpea suavemente el vástago y se observa la lectura.2. Las ediciones indicadas estaban en vigencia para el momento de esta publicación. al ser citadas en este texto. Si se encuentra que las lecturas son mayores a menores que las de una calibración anterior. A. ACEITES BÁSICOS COVENIN 829:2001 1-OBJETO Esta Norma Venezolana establece los requisitos mínimos de calidad que deben cumplir los diferentes tipos de aceites básicos derivados del petróleo.1 Normas COVENIN:  COVENIN 372:1997 Productos derivados del petróleo. 41 . pero no lo suficiente para que flote el hielo.2.4 como alternativa parte del hielo se puede amontonar alrededor del vástago por encima del punto de congelación. A. utilizados en la formulación de aceites y grasas lubricantes y en otros usos que apliquen.triturado y se agrega suficiente agua destilada preferiblemente pre enfriada. NORMA VENEZOLANA: PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que. A. constituyen requisitos de esta Norma Venezolana. Cuando el hielo se empieza a derretir se va drenando el agua y se agrega mas hielo triturado. para formar una nieve medio fundida. Las lecturas sucesivas tomadas a intervalos de al menos 1 minuto deberían de coincidir en una decima de división. las lecturas en todas las demás temperaturas también aumentaran o disminuirán. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ellas que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente: 2. hasta una profundidad suficiente para cubrir la graduación de 0ºC (32ºF).3 al cabo de por lo menos 3 minutos se saca el termómetro unos milímetros. Como toda norma está sujeta a revisión. Se pueden hacer entonces las observaciones antes sin tener que subir el termómetro. Determinación de los puntos de inflamación y fuego.5 Se registran las lecturas y se comparan con lecturas anteriores. y formar un canal estrecho y profundo para permitir la observación del menisco que así se mantiene bien por debajo del nivel general del hielo.

COVENIN 3390:1998 Aceites lubricantes. o sea. pudiendo ser la proporción variable. Determinación del punto de inflamación. 3. Determinación de densidad.1 ACEITE BÁSICO: Es un componente tipo hidrocarburo de aceites lubricantes terminados. COVENIN 2459-87 Fracciones de petróleo.2 ACEITES BÁSICOS RESIDUALES: Son aquellos aceites obtenidos del fondo de la destilación al vacío. independientemente del tipo de crudo y/o del sitio de producción. Determinación del color ASTM. COVENIN 889:1995 Cálculo del índice de viscosidad a partir de la viscosidad cinemática a 40°C y 100°C. o ambos. con un proceso adicional de desasfaltización. COVENIN 890:1995 Productos derivados del petróleo. Método Pensky-Martens de copa cerrada. COVENIN 1143-88 Crudo y sus derivados. COVENIN 2295:1999 Productos del petróleo. Método Noack.          COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados. en los cuales el porcentaje de carbonos parafínicos es proporcionalmente mayor que el de carbonos aromáticos y nafténicos. COVENIN 877-82 Productos del petróleo. Determinación del punto de fluidez. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de la viscosidad dinámica. COVENIN 2890:1992 Productos del petróleo. densidad relativa (peso específico) y gravedad API. altos puntos de fluidez y altos períodos de inducción en las pruebas de estabilidad a la oxidación. producido por un mismo fabricante según las mismas especificaciones de manufactura. Determinación del color Saybolt. diferente del aditivo o paquete de aditivos. Método del hidrómetro. COVENIN 425:1994 Hidrocarburos líquidos. Determinación de pérdidas por evaporación. Determinación de residuos de micro-carbón. Muestreo manual. 3-DEFINICIONES Para el propósito definiciones: de esta Norma Venezolana aplican las siguientes 3. COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados.3 ACEITES BÁSICOS PARAFÍNICOS: Son aquellos aceites básicos en cuya constitución entran mayoritariamente hidrocarburos alifáticos. Sus características más relevantes son: altos índices de viscosidad. 42 . COVENIN 894:1995 Productos derivados del petróleo. Destilación simulada. Determinación del número de neutralización por titulación potenciométrica. e identificado por un número de fórmula o número de identificación de producto único. 3.

4 ACEITES BÁSICOS NAFTÉNICOS: Son aquellos aceites básicos en cuya constitución la relación entre nafténicos a parafínicos es mayor que en los aceites básicos parafínicos.  MVIP: Aceite básico parafínico de mediano índice de viscosidad. 5-SIMBOLOGIA La simbología utilizada en la presente norma es:  BP: Aceite básico parafínico. El sufijo es estos básicos indica la viscosidad aproximada del producto.8 ºC (100 ºF). El sufijo en estos básicos indica la viscosidad Redwood aproximada a 60 ºC. medida en SSU a 37. El sufijo en estos básicos indica la viscosidad Redwood aproximada a 60 ºC. El sufijo en estos básicos indica la viscosidad aproximada Redwood a 60 ºC. Sus características más relevantes son: bajos puntos de fluidez.1 Aceites Básicos Parafínicos a) De Alto Índice de Viscosidad: Son aceites básicos índice de viscosidad mayor que 85 pero menor o b) De Mediano Índice de Viscosidad: Son aceites básicos un índice de viscosidad mayor que 60 pero menor o igual a parafínicos con igual a 105. que depende del crudo del cual provienen.  HVI: Aceite básico parafínico de alto índice de viscosidad. de un modo genérico. de alto índice de viscosidad.2 Aceites Básicos Nafténicos a) De Mediano Índice de Viscosidad: Son aceites básicos nafténicos con un índice de viscosidad menor a 85.5 BASE LUBRICANTE: Es un aceite básico o mezcla de aceites básicos utilizados para producir aceites lubricantes terminados.  MVIN: Aceite básico nafténico de mediano índice de viscosidad. parafínicos con 85. 4-CLASIFICACIÓN Esta clasificación contempla. obtenido mediante extracción con solvente. una de las características más resaltantes relacionadas con la naturaleza u origen de los aceites básicos. Según esta consideración se clasifican en: 4.3. El prefijo en estos 43 . 4. generalmente en combinación con aditivos químicos.  N: Aceite básico parafínico neutro. 3. bajos índices de viscosidad y cortos períodos de inducción en pruebas de estabilidad a la oxidación.

Cualquier requisito adicional debe ser concertado entre el comprador y el vendedor.8 ºC (100 °F). mediante extracción con solvente. El producto suministrado debe ir acompañado con una declaración de conformidad que reporte los ensayos de la presente norma.5 Cualquier otro requerimiento establecido en disposiciones legales vigentes.3 Firma industrial o envasadora con su domicilio. 8-CRITERIOS DE ACEPTACIÓN Y RECHAZO El método para la selección de la muestra del lote. según la Norma Venezolana COVENIN 829. básicos indica la viscosidad aproximada del producto medida en SSU a 37.4 Identificación del producto. 44 . 9. además de la declaración de conformidad. 9. obtenido del fondo de la destilación al vacío. El prefijo en estos básicos indica la viscosidad aproximada del producto medida en SSU a 37. 9. será por acuerdo mutuo entre el comprador y el vendedor. 6-REQUISITOS Los aceites básicos deben cumplir con los requisitos mínimos que se señalan en las tablas 1 y 2. unidades de la muestra que serán ensayadas para cada uno de los requisitos y las declaraciones de conformidad o rechazo del lote considerado. debe llevar con caracteres indelebles y en lugar visible la siguiente información: 9.2 Volumen (L). 9-ROTULACIÓN Y ENVASE El producto se suministrará al comprador a granel o en envases adecuados que garanticen la calidad del producto. Aceite básico parafínico de alto índice de viscosidad. 9.8 ºC (100 °F). 7-MUESTREO Los aceites básicos deben cumplir con las indicaciones contempladas en la Norma Venezolana COVENIN 950. En el caso de producto envasado.1 Nombre del producto. BS: ("Bright Stock").

05 - - CLARO Y BRILLANTE 45 . 1.0 0. Max.05 BS 150 Min. REQUISITOS CLASIFICACIÓN ALTO INDICE DE VISCOSIDAD MEDIANO INDICE DE VISCOSIDAD MVIP 1300 Min. mg KOH/g (COVENIN 2295) PESO ESPECIFICO A 15. INDICE DE VISCOSIDAD (COVENIN 889) VOLATILIDAD A 371 °C.5 95 11.05 150 N Min.05 550 N Min. 5.9 95 5. %p (COVENIN 2890) APARIENCIA (VISUAL) BP 150 Min.8 INDICAR 30. Max.0 0.0 0.05 85 N Min.3 90 3.05 INDICAR 204 232 - - - 200 190 200 220 260 260 0 0 -6 -12 -9 -6 -6 27 31 141 145 INDICAR 3. Max. Max. cSt.5 0. 0.2 INDICAR 10. 100 °C. °C (COVENIN 877) VISCOSIDAD CINEMATICA A: 40 °C. 1. °C (COVENIN 372) PUNTO DE INFLAMACIÓN PENSKYMARTENS. % (COVENIN 2459) VOLATILIDAD NOAK.6°C (COVENIN 1143) PUNTO DE INFLAMACIÓN CLEVELAND.5 0.5 70 33. Max.05 HVI 55 Min. %p (ASTM D 2890) RESIDUO DE CARBON (MICRO). 3. 4.0 0.9 95 4. 2. cSt.7 INDICAR 4.1 DENOMINACIÓN PROPIEDADES (METODOS) COLOR ASTM (COVENIN 890) ACIDEZ.05 BP 750 Min.05 0. Max.°C (COVENIN 425) PUNTO DE FLUIDEZ.5 INDICAR 48 70 52 INDICAR 88 INDICAR 88 - - - 37 10 - - - - - - 15 - - - 0.TABLA 1 ACEITES BASICOS PARAFINICOS. 1. Max.4 INDICAR 3.05 0.0 0. Max.

TABLA 2 ACEITES BASICOS NAFTENICOS. + 20 + 17 0. ni el cambio de viscosidad que experimenta el aceite con el uso de sus aplicaciones finales. 100 °C.3 INDICAR INDICAR CLARO Y BRILLANTE 10 12 0. cSt.05 0. constituyen requisitos de esta Norma Venezolana.9 8. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación.1 14. que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente. Esta norma no contempla los requisitos de calidad. 46 .6 °C (COVENIN 1143) PUNTO DE INFLAMACION PENSKY-MARTENS. COVENIN 869:2002 1-OBJETO Esta Norma Venezolana establece el sistema de clasificación según la viscosidad de los aceites lubricantes destinados a los motores de combustión interna y engranajes automotores. Como toda norma está sujeta a revisión. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. Min.05 INDICAR NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DE USO AUTOMOTOR. Máx.05 INDICAR 140 -39 150 -39 219 -21 INDICAR 7. REQUISITOS CLASIFICACION DENOMINACION PROPIEDADES (METODOS COLOR SAYBOLT (COVENIN 894) ACIDEZ. Min. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ellas. (COVENIN 424) INDICE DE VISCOSIDAD APARIENCIA VISUAL MEDIANO INDICE DE VISCOSIDAD MVIN 40 MVIN 45 MVIN 170 Min. mg KOH/g (COVENIN 2295) PESO ESPECIFICO A 15. SISTEMA DE CLASIFICACION SEGÚN LA VISCOSIDAD. cSt. Máx. Máx. °C (COVENIN 877) VISCOSIDAD CINEMATICA A: 40 °C. °C (COVENIN 425) PUNTO DE FLUIDEZ.9 INDICAR 42 13.

1 CLASIFICACION MULTIGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface simultáneamente requerimientos de viscosidad a baja y alta temperatura según lo establecido en la tabla 1. Viscosity Shear Stability of Transmission Lubricants (KRL-Tapered Roller Bearing Test Ring).2. (Ej: 15W-40.  COVENIN 2445-1994 Aceites lubricantes para motor.1. 3-CLASIFICACION Los aceites lubricantes se clasifican según su viscosidad en: 3. Se designaran mediante un código alfanumérico expresado como XXW-YY. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura. 20W-40). 3.2 OTRAS NORMAS Hasta tanto no se apruebe la Norma Venezolana COVENIN respectiva:  ASTM D-4683-96 Standard Test Method for Measuring Viscosity at High Shear Rate and High Temperature by Tapered Bearing Simulator.2 CLASIFICACION MONOGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface los requerimientos de viscosidad a baja o alta temperatura según lo establecido en la tabla 1. Determinación de la viscosidad a baja temperatura por medio del Viscosímetro Brookfield.1. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura. Determinación de la viscosidad aparentes a bajas temperaturas utilizando el simulador de arranque en frio. 3.2 ACEITES LUBRICANTES PARA ENGRANAJES AUTOMOTORES (VEASE TABLA 2) 3.1-ACEITES LUBRICANTES PARA MOTORES DE COMBUSTION INTERNA (VEASE TABLA 1) 3. 2. Determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de la viscosidad dinámica. Se designan mediante un código alfanumérico expresado como XXW o YY.  COVENIN 2774-1993 Aceite lubricantes para motor. 20W. Determinación del esfuerzo limite y la viscosidad aparente a baja temperatura.  CEC Test Method CEC L-45-T-93.1 CLASIFICACION MULTIGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface simultáneamente requerimientos de viscosidad a baja y alta 47 . 15W.1 NORMAS COVENIN  COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados.2. 1993.  COVENIN 2775-1993 Aceites lubricantes. 40W). (Ej: 0W. Shear stability Test. Method C.

TABLA 1 CLASIFICACION DE LOS ACEITES LUBRICANTES PARA MOTORES DE COMBUSTION INTERNA GRADOS DE VISCOSIDAD SAE VISCOSIDAD DE ARRANQUE A BAJA TEMPERATURA (Cp) (°C) VISCOSIDAD DE BOMBEO A BAJA TEMPERATURA SIN ESFUERZO LIMITE (Cp) (°C) Máx.2 CLASIFICACION MONOGRADO: Aceite cuyo comportamiento viscosimétrico satisface los requerimientos de viscosidad a baja o alta temperatura según lo establecido en la tabla 2.9 21. 6200 A -35 6600 A -30 7000 A -25 7000 A -20 9500 A -15 13000 A -10 COVENIN 2445 Min.1 5. 60000 A -40 60000 A -35 60000 A -30 60000 A -25 60000 A -20 60000 A -15 COVENIN 2774 VISCOSIDAD CINEMATICA A 100°C (cSt.5 <16.6 9.9 (0W-40.) VISCOSIDAD A ALTA TEMPERATURA Y ALTA TASA DE CORTE A 150°C Y 106 S-1 (Cp) Máx. 2.8 4. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura. 5W-40. 85W-140). Se designaran mediante un código alfanumérico expresado como XXW-YY.1.5 12.9 <26.temperatura según lo establecido en la tabla 2.5 Máx. 90W.9 2.7 (15W-40.3 16. (Ej: 80W.6 9. 10W-40) 3. 25W-40. <9.40) 3.7 3.6 5. 3.3 12. Se designan mediante un código alfanumérico expresado como XXW o YY.3 <12.1 COVENIN 424 TABLA 2 48 .3 5. 140W). (Ej: 80W-90. donde XXW significa el grado de viscosidad SAE a baja temperatura y YY significa el grado de viscosidad SAE a alta temperatura.6 2. 3.7 ASTM D 4683 0W 5W 10W 15W 20W 25W 20 30 40 40 50 60 METODO DE ENSAYO Máx. 85W. 20W40. NOTA: Los grados de viscosidad SAE de los aceite lubricantes para engranajes automotores de esta clasificación no deben confundirse con los grados de viscosidad SAE correspondientes a los aceites lubricantes para motores de combustión interna.3 <21.8 3.3 <16.

2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. (3) La precisión del método de la Norma Venezolana COVENIN 2775 no se ha establecido para determinaciones hechas a temperaturas inferiores a 40°C.0 COVENIN 424 Máx. 1.5 24.(1) 70W 75W 80W 85W 80 85 90 140 250 METODO DE ENSAYO 4.0 11. 1.0 41.3 En el anexo A se describe un procedimiento para determinar la fluidez de n combustible residual a una temperatura especificada.5 <24.1 4. -55(3) -40 -26 -12 COVENIN 2775 (1) Este límite debe cumplirse igualmente luego de evaluar el producto en el ensayo CEC L-45-T-93. Método C (20 h). NORMA VENEZOLANA: PRODUCTOS DEL PETRÓLERO. DETERMINACIÓN DEL PUNTO DE FLUIDEZ COVENIN 877:2001 1-OBJETO 1. lo cual debe ser tomado en consideración a nivel de la relación usuario-proveedor.0 11.2 El punto de fluidez para un producto del petróleo es un índice de la temperatura más baja que éste puede alcanzar para su uso en ciertas aplicaciones.0 TEMPERATURA PARA UNA VISCOSIDAD DE 150000 Cp (2) (°C) Máx.0 <41.CLASIFICACION DE LOS ACEITES LUBRICANTES PARA ENGRANAJES AUTOMOTORES GRADO DE VISCOSIDAD SAE VISCOSIDAD A 100 °C (cSt) Min.0 7.0 <13. constituyen requisitos de esta Norma Venezolana.1 7.0 13. <11. (2) En algunas aplicaciones podrían haber requerimientos adicionales de la viscosidad a baja temperatura específicamente para fluidos utilizados en transmisiones manuales sincronizados de servicio liviano.1 Esta Norma Venezolana especifica el método de ensayo para la determinación del punto de fluidez de cualquier producto del petróleo. Las ediciones 49 .

1 PUNTO DE FLUIDEZ: Es la temperatura más baja. El recipiente deberá estar marcado con una línea a 54 mm ± 3 mm a partir del fondo para indicar la altura hasta donde hay que llenarlo con la muestra. 3-DEFINICIONES 3. 50 .3 BASE PARA CILINDROS (“CYLINDER STOCK”): Es Un lubricante para lubricar independientemente los cilindros de máquinas. donde sea mayor adherencia.8 mm y de 115 mm a 125 mm de altura. con n diámetro externo de 33. COVENIN 950-90 Petróleo crudo y sus derivados.2 mm a 34. La menor temperatura a la cual se observa movimiento de fluido es el punto de fluidez.4 mm y el espesor de la pared no debe ser mayor a 1. La base para cilindros también se utiliza para lubricar las válvulas y otros elementos en el área del cilindro. 5. expresada como múltiplo de 3°C (5°F) a la cual la muestra fluye cuando es enfriada y examinada bajo condiciones específicas.5 y 6. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ella. tal como se definen en la Norma Venezolana COVENIN 787 (ASTM 396) 4-RESUMEN DEL MÉTODO Después de un calentamiento preliminar. El aceite negro se utiliza en equipos pesados. tales como las de vapor y compresores de aire. también se les conoce como “aceite combustible pesado”. Muestreo manual. Como toda norma está sujeta a revisión.1 RECIPIENTE DE ENSAYO: Consiste en un recipiente cilíndrico de vidrio claro y fondo plano.0 mm a 32. la muestra se enfría a una velocidad específica y se examina cada 3 °C (5°F) para observar las características de fluidez. tales como los utilizados para minería y excavaciones.4 COMBUSTIBLE RESIDUAL (“FUEL RESIDUAL”): Es un combustible líquido que contiene fondos que quedan en la destilación del crudo o craqueo térmico. 3.6 mm. 3. Los combustibles residuales comprenden lO aceites combustibles Grado 4. 5-APARATOS Una descripción detallada del aparato es dada en la figura 1.indicadas estaban en vigencia en el momento de ésta publicación.   COVENIN 1898-93 Especificaciones para termómetros. que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente. 3. El diámetro interno del recipiente puede estar en el intervalo de 30.2 ACEITE NEGRO (“BLACK OIL”): Es lubricante que material asfáltico.

Su tamaño y forma son opcionales. 6C y 61C de acuerdo con las especificaciones de la Norma Venezolana COVENIN 1898. 5. impermeable. b) Hielo picado y cristales de cloruro de sodio para temperaturas hasta 12°C. Se recomienda verificar esto antes de realizar el ensayo y utilizar solamente aquellos termómetros de una comprobada exactitud de ± 1°C (por ejemplo para el punto de hielo).7) de tal forma que esta no sobresalga más de 25 mm fuera del medio refrigerante y que permita limpiarla.6 BAÑO DE ENFRIAMIENTO: Adecuado para obtener las temperaturas deseadas. de forma cilíndrica de fondo plano.2 mm a 45. de profundidad (115± 3) mm.8 mm.2 TERMÓMETRO: del tipo 5C. Puede ser de goma. Termómetro ASTM Alto (fluidez y nube) Bajo (fluidez y nube) Punto de fusión -38 a -80 a + 32 a Intervalo IP +50 °C +20 ° C +127 ° C 5C 6C 61C 1C 2C 63C Número NOTA 1: Debido a que ocasionalmente puede producirse una separación de la columna liquida de los termómetros y este hecho puede no ser detectado previamente. Disco.5 EMPACADURA: Debe quedar bien ajustada alrededor del lado externo del recipiente y floja dentro de la camisa. la cual se enfría sumergiéndolo en un baño de mezcla de hielo-sal 51 .3 CORCHO: Que se ajuste al recipiente y perforado en su centro para sujetar el termómetro. Las mezclas refrigerantes más comúnmente usadas son: a) Hielo y agua para temperaturas hasta 9°C. c) Hielo picado y cristales de calcio para temperaturas hasta -27°C. pero es necesario que tenga un soporte para sostener la camisa firmemente en posición vertical. De corcho o de fieltro.4 CAMISA: Construida de meta. Debe estar sujetada en posición vertical en el baño de enfriamiento (véase 5.5. 5. de 6 mm de espesor y que se ajuste holgadamente dentro de la camisa. 5. cuero o cualquier otro material que sea lo suficientemente elástico para adherirse al recipiente de ensayo y lo suficientemente duro para conservar su forma. d) Acetona o nafta de petróleo en un vaso de precipitados de metal tapado. La finalidad de esta Empacadura es evitar que el recipiente de ensayo toque las paredes de la camisa. La temperatura requerida en el baño puede mantenerse por refrigeración o por el uso de una mezcla refrigerante adecuada. con diámetro interno de 44. 5.

Fig. ajuste y operación del instrumento. que puede ser de hasta -57°C.1 La muestra se toma según la Norma Venezolana COVENIN 950 6. NOTA 2: Existe un equipo automático disponible y en uso para determinar el punto de fluidez. se calienta la muestra en n baño de agua hasta que sea lo suficientemente fluida para verterla en el recipiente de ensayo. En cualquier caso de litigio el método manual aquí descrito deberá ser considerado como el de referencia. 1 APARATO PARA EL ENSAYO DE PUNTO DE FLUIDEZ 6-PROCEDIMIENTO 6. entre otros factores por ahorrar el tiempo de análisis y el de requerir cantidades pequeñas de muestra. 52 . Debe indicarse en el informe que el punto de fluidez fue determinado por un instrumento automático. La precisión de la determinación del punto de fluidez con estos equipos no ha sido determinada. Si se utiliza este tipo de equipo el analista debe asegurarse de seguir todas las instrucciones recomendadas por el fabricante para la calibración.2 Se vierte la muestra a ensayar en el recipiente de ensayo hasta el nivel de la marca.a -12°C. Luego se agrega suficiente dióxido de carbono sólido a la acetona a nafta para alcanzar la temperatura de deseada. Si es necesario. el cual puede ser ventajoso.

se retira el recipiente de ensayo de la camisa y se elimina la humedad condensada en la superficie que limita 53 .2 Muestra con punto de fluidez ≤-33°C.3 Se tapa herméticamente el recipiente de ensayo con el corcho.4. 6. 6. Para cada lectura del termómetro que sea un múltiplo de 3°C por debajo de la temperatura establecida previamente.6 Después de que la muestra se hay enfriado lo suficiente para permitir la formación de cristales de cera parafínicas. Se coloca el disco en el fondo de la camisa y se fija la Empacadura alrededor del recipiente de ensayo a 25mm del fondo. Algunos ejemplos de materiales que se conoce que son sensibles a su historia térmica son: combustibles residuales. y se coloca en su lugar el termómetro “fluidez y nube” (6C). En caso de punto de fluidez mayor de 36°C se utiliza un termómetro de n intervalo mayor tal como el tipo 61C.5 Se verifica que el disco. Cualquier movimiento de los cristales cerosos esponjosos. la Empacadura y la parte interna de la camisa estén limpios y secos.NOTA 3: Cuando se conozca que una muestra ha sido calentada sobre 45°C durante 24h precedentes al ensayo o cuando no se conozca la historia térmica de la muestra. Se introduce el recipiente de ensayo en la camisa. Nunca debe colocarse el recipiente directamente dentro del medio refrigerante. aceites negros y las bases para cilindros. Se retira el termómetro “fluidez y nube alto” (5C). el cual deberá llevar consigo el tipo adecuado (5. Se comienza a examinar la apariencia de la muestra cuando la temperatura de la misma está a 9°C por encima del valor esperado del punto de fluidez (estimado como un múltiplo de 3°C). Se ajusta la posición del corcho y del termómetro quede sumergido de forma tal que el comienzo del capilar este 3 mm de la superficie de la muestra. conducirá a resultados bajos y erróneos 6. 6. Se calienta la muestra sin agitar hasta 45°C en n baño manteniendo a 48°C y luego se enfría a 15°C en un baño de agua manteniendo a 6°C. debe tenerse especial cuidado en no mover la masa de la muestra y no permitir movimiento del termómetro. Se transfiere el recipiente de ensayo a un baño de agua manteniendo a 24°C y se inician las observaciones para medir el punto de fluidez. 6.1 Muestras con punto de fluidez >-33°C. Se calienta la muestra sin agitación a 9°C por encima del punto de fluidez esperado (al menos 48°C). ésta deberá mantenerse a temperatura ambiente durante 24 h antes del ensayo.4.2). 6.4 Para efectuar la medida del punto de fluidez la muestra contenida en el recipiente de ensayo deberá ser sometida al siguiente tratamiento preliminar según sea el caso: 6.7 El punto de fluidez se expresa en enteros múltiplos de 3°C que pueden ser positivos o negativos.

la visibilidad. Se anota la lectura observada en el termómetro de ensayo. Esto se puede realizar con una tela limpia humedecida en etanol.6 y 6. se observa cuidadosamente la muestra y se controla el tiempo con exactitud.7 hasta que se alcance la temperatura de la especificación. secarlo y colocarlo nuevamente no debe durar más de 3s.8 es el punto de fluidez máximo. aceites básicos/bases para cilindros y combustibles residuales.7. La operación completa de retirar el envase de la camisa.7. c) En el informe se indica que la muestra “pasa o no pasa” el límite especificación. se acepta en la práctica realizar medidas del punto de fluidez efectuando los pasos siguientes: a) Se comienza a examinar la apariencia de la muestra cuando temperatura de la misma esté 9°C por encima del punto de fluidez de especificación b) Se continúa las observaciones a intervalos de 3°C como se indica 6. se transfiere el recipiente de ensayo a un baño con temperatura más baja de acuerdo al siguiente programa: Temperatura de la muestra °C +27 +9 -6 -24 -42 Temperatura del baño °C 0 -18 -33 -51 -69 6. Si la muestra presenta cualquier movimiento. 6. NOTA 4: Para determinar el acatamiento con las especificaciones existentes que tengan límites de punto de fluidez a temperaturas que no son divisibles por 3°C.9 Para aceites negros.2 Tan pronto como la muestra en el recipiente deje de fluir cuando este sea inclinado. Inmediatamente de inclina el recipiente lo suficiente para detectar si existe algún movimiento de la muestra. se mantiene el recipiente en posición horizontal por 5 s. Si se requiere 54 . la la en de 6. 6.2 a 6. el resultado obtenido por el procedimiento descrito desde 6. se introduce inmediatamente al recipiente en la camisa y se repite el ensayo a 3 °C por debajo de la temperatura anterior.1 Si la muestra no ha dejado de fluir cuando la temperatura ha llegado a 27°C.8 se continúa el ensayo de esta manera hasta un punto donde la muestra no presente movimiento cuando el envase de ensayo sea mantenido en posición horizontal por 5s.

5 a 6.9 se le suman 3°Ca la temperatura obtenida en 6. podría exceder 6°C solo en un caso de veinte.1 Para aceites lubricantes.2 Precisión 7. Los datos siguientes de precisión fueron obtenidos para un nivel de confianza de 95%. se transfiere al recipiente y se determina el punto de fluidez como se describió desde 6.2. trabajando en laboratorios distintos y con una misma muestra. obtenidos por 12 laboratorios participantes. 7-EXPRESIÓN DE LOS RESULTADOS 7. Lubricantes de aceites minerales 2. Diferencias mayores que esta deberán considerarse sospechosas. Para los casos descritos en 6. obtenidos por diferentes análisis. bajo condiciones constantes de operación y con la misma muestra.2. ya que no se ha establecido el criterio para medirlo en estas combinaciones de productos y tipo de pruebas.8 y se reporta el resultado como punto de fluidez máximo o mínimo según sea requerido. 8-INFORME El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: 55 . destilados y aceites residuales a) Repetibilidad: La diferencia entre los resultados sucesivos.2 La precisión mencionada fue preparada con datos de 10 lubricantes de aceites minerales nuevos (no usados) y 16 aceites combustibles variados.puede determinarse el punto de fluidez mínimo agitando mientras se calienta la muestra a 105°C. 7.8. Los lubricantes de aceites minerales tenían punto de fluidez en el intervalo de -48°C a 6°C. Diferencias mayores se consideran sospechosas.87 6. aplicando de una manera normal y correcta este método. 7. b) Reproducibilidad: La diferencia entre dos valores individuales e independientes. obtenidos por el mismo analista usando el mismo equipo.43 Aceites Combustibles 2. podrá exceder 3°C solo en un caso entre veinte.3 Desviaciones: No se ha hecho ningún pronunciamiento en cuanto a las desviaciones de este método.59 Repetibilidad °C Reproducibilidad °C 7.1 Para obtener el punto de fluidez de la muestra analizada se le suman 3 °C a la temperatura obtenida en 6.52 6. mientras que los aceites combustibles tenían punto de fluidez en el intervalo de -33°C a +51°C. aplicando este método de una manera normal y correcta.8.

puede también ser ocasionadas a los efectos de viscosidad. Por lo tanto. así como el de considerar el punto de fluidez como la temperatura limite a la cual el combustible fluye puede resultar falso.5.a) b) c) d) e) Fecha de realización del ensayo Identificación del analista. se han desarrollado varias pruebas de bombeo para contribuir al conocimiento de las características del flujo a temperaturas bajas en combustibles residuales pesados. Nos de los métodos es el ASTM D 3245. 56 . sin embargo. ANEXO A (Informativo) PRUEBA DE FLUIDEZ DE UN RESIDUAL A UNA TEMPERATURA ESPECÍFICA INTRODUCCION Las propiedades de flujo a baja temperatura de un aceite parafinoso dependen de las condiciones de manejo y almacenamiento. estas no pueden ser exactamente indicadas por el punto de fluidez. 4 TIEMPO DE ANALISIS a) El tiempo para la realización de un ensayo es de 2h. La utilidad de la prueba del punto de fluidez para combustibles residuales está sujeta a cuestionamiento. Las faltas de flujo en el punto de fluidez son normalmente atribuidas a la separación de las ceras del combustible. Adicionalmente los puntos de fluidez de combustibles residuales están influenciados por la historia térmica previa que la muestra haya experimentado. en el caso de combustibles viscosos. Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 887 Identificación de la muestra Resultados parciales y/o finales. b) Las horas hombre requeridas para la realización de un ensayo es 0. El problema de especificar con exactitud el comportamiento de los combustibles durante su manejo es importante y debido a las limitaciones técnicas de esta prueba. la mayoría de estos métodos alternativos tienen tiempo de análisis alto y por lo tanto no han tenido la aceptación como pruebas de control de rutina para determinar propiedades de flujo a temperatura baja. tal como sucede en los casos de desplazamiento por diferencia de nivel o cuando se transporta en un oleoducto. La prueba del punto de fluidez no puede indicar qué sucede cuando un combustible es sometido a presión de bombeo. Sin embargo.

1) 57 . A. Una muestra de combustible en las condiciones de recepción se enfría a la temperatura específica. de 150 mm de alto.4.1 OBJETO Éste método contempla la determinación de la fluidez de un combustible residual a una temperatura especificada en las condiciones de recepción de dicha muestra. La fluidez estimada. Este método puede ser usado como procedimiento de “pasa no pasa” para situaciones operacionales donde es necesario determinar la fluidez de un combustible residual bajo condiciones de recepción prescritas. A. con un diámetro interno uniforme de 12. durante 30 min en el tubo U estándar y es analizada para observar su movimiento bajo condiciones de presión prescritas.1 Tubo de vidrio en U. y un radio de curvatura de 35 mm.Ellos permiten también predecir el desempeño en campo en condiciones de flujo en frio. Sin embargo tienen limitaciones y pueden no ser adecuados para ser utilizados con combustibles parafinosos los cuales solidifican rápidamente en el baño de enfriamiento. no pudiéndose realizar lecturas bajo las condiciones del método.5 mm ± 1mm.4 APARATOS A.2 DEFINICIONES TEMPERATURA DE FLUIDEZ: Cuando la muestra es sometida a la prueba en las condiciones como se describe es considerada “fluido a la temperatura de prueba” si puede fluir 2mm en un minuto en un tubo en forma de U de 12. medido externamente (Véase figura A.3 RESUMEN. Un método relativamente rápido y fácil de implementar y que se ha recibido una aceptación limitada es el método “pasa no pasa” basada en el apéndice del antiguo método ASTM D 1659-65 el cual se describe a continuación: A.5 mm de diámetro bajo a una presión de 152 mm de Hg. al igual a la determinada en la sección 6 de esta Norma es usada para definir propiedades de flujo en frio. pero difiere en que: a) b) Es restringida a combustibles residuales. A. Las condiciones de éste método simulan a las de una situación de bombeo donde se espera el combustible fluya a través de una tubería de 12 mm bajo una ligera presión a una temperatura especificada. Se aplica a la muestra una presión prescrita Ésta última condición representa un intento para vencer las limitaciones del punto de fluidez donde gobierna el flujo inducido por la gravedad.

El flujo del líquido refrigerante a través del serpentín puede ser controlado por un termostato y una válvula solenoide. consiste de un reservorio.Fig. que donde se justifique por la cantidad de trabajo se utilicen más de un baño. un motor y una bomba de recirculación del líquido refrigerante a través de una tubería en forma de serpentín colocada en el fondo del baño y atravesando el mismo.2) 58 . A. con intervalo de temperaturas de -38°C a + 50°C conforme a las especificaciones de termómetro tipo 5C como se describe en la Norma Venezolana COVENIN 1898. Es posible.4. un agitador. A1 DISPOSICION DEL TUBO EN U EN EL BAÑO DEL ENSAYO DE TEMPERATURA DE FLUIDEZ A. a objeto de realizar pruebas a diferentes temperaturas (Véase figura A.3 Baño de enfriamiento. Este se colocara en el tubo en U y para medir la temperatura en el baño de enfriamiento.4.2 Termómetros.

Se ajusta la unidad de control automático de vacio como sigue: se cierra la llave de paso del tubo que conecta a la unidad de vacio con el medidor de fluidez.5 Unidad de control automático de vacío.4. como el que se muestra en las figuras a. Una pinza de presión sobre el tubo de goma servirá también como llave de paso.1 Preparación del equipo. calibrado en divisiones de 10 mm con marca visible a 152 mm (equivalente a 20.4 Manómetro de Mercurio.4. A2 APARATO PARA ENSAYO DE TEMPERATURA DE FLUIDEZ A.5.Fig.4 es un dispositivo que gradualmente aumenta el vacio aplicado en uno de los extremos del tubo U a una velocidad especificada de 10 mm/4 s. A. A.5 PROCEDIMIENTO A. Desenrosque la tuerca unida a la varilla de acero alrededor de la polea en el motor hasta que el extremo de la varilla este 59 .3 y a.3 kPa).

Si la muestra se ha movido 2 mm o más durante el minuto de succión.2 Técnica de ensayo a) Vierta la muestra tal como se recibe en el tubo U rigurosamente limpio y seco. la muestra se considera un fluido a la temperatura del ensayo. sin que entre en contacto con la pared superior del tubo.15 mm por encima del nivel cero en el manómetro de mercurio.5. el termómetro deberá situarse en el centro del tubo y su bulbo sumergido de tal manera que el comienzo de la columna capilar del mismo esté 3mm por debajo de la superficie de la muestra. reduciendo al mínimo la operación relé. e relé deberá abrir la válvula solenoide en la línea de vacío y el aire será bombeado desde el sistema a la velocidad limitada por la válvula de aguja. Inmediatamente se desconecta el tubo de la unidad que controla el vacio. Cuando este adecuadamente ajustada. b) Se fija el tubo en el baño a una una profundidad de aproximadamente del baño y de la muestra ±1°C y ± la temperatura especificada para el temperatura específica y se sumerge a 75mm. Encienda el equipo.6. A.6 EXPRESION DE LOS RESULTADOS A.1 Se reporta la fluidez de la muestra a la temperatura especificada como sigue: 60 . Encienda el motor y aplique succión automáticamente al tubo en U a la velocidad prescrita. las pulsaciones causadas por el abrir y cerrar de la válvula de solenoide ni deberán exceder a ± 1mm De esta manera. hasta que la altura de la muestra en el tubo en U sea de 38 mm. la tuerca deberá empezar a desenroscarse bajando la varilla de acero. Enrosque la tuerca en la polea unida al motor. Se observa cualquier movimiento de la muestra durante un período de un minuto que es el intervalo requerido para aplicar un vacio de 152 mm de Hg.5°C respectivamente. Se controlan las temperaturas 0. la precisión en el sistema será reducida gradualmente a una velocidad controlada por el descenso de la varilla de acero. Cuando ésta haga contacto con el mercurio. A. c) Se mantiene la muestra a la temperatura especificada por 30 min ± 30 s con el tubo U conectado a la unidad de control automático de vacío y la llave de paso o pinza de presión abierta. Se ajusta esta válvula de aguja hasta que el mercurio descienda en el manómetro cerca de la guía de la varilla. Introduzca en uno de los dos extremos del tubo un termómetro 5C en un tapón de corcho que previamente ha sido horadado para permitir el paso del aire. se apaga el motor y se enrosca la tuerca. con relación a ensayo.

2 se indica “no fluida a (temperatura de ensayo)” ó fluidez a (temperatura de ensayo)”: no pasa. b) Si la muestra no cumple con las condiciones de fluidez como se definió en A.a) Si la muestra cumple con las condiciones de a fluidez como se definió en A.2 se indica “fluida a (temperatura de ensayo)” ó “fluidez a (temperatura de ensayo)” pasa. Fig.2 Precisión Debido a que la prueba solo reporta “pasa o no pasa” no existen argumentos estadísticos en la relación a la precisión del método para la medición de la fluidez de un combustible residual ya que solo el resultado refleja la conformidad del mismo al criterio en el procedimiento. A3 UNIDAD DE CONTROL AUTOMATICO DE VACIO 61 . A.6.

a partir de su viscosidad cinemática a 40ºC y a 100ºC.1.1 esta norma contempla los procedimientos a seguir para calcular el índice de de viscosidad de un producto de petróleo o lubricantes. B: para productos del petróleo con índices del de viscosidades igual o mayores a 100ºC.1 PROCEDIMIENTO petróleo con índices 1.1. A5 DETALLE DEL CONTROLADOR AUTOMATICO DE VACIO NORMA VENEZOLANA: CALCULO DEL INDICE DE VISCOSIDAD A PARTIR DE LA VISCOSIDAD CINEMATICA A 40ºC Y A 100ºC COVENIN 889:1995 1-OBJETIVO 1.2 PROCEDIMIENTO petróleo con índices A: para productos del petróleo con índices del de viscosidades entre 0 y 100ºC. 1. 62 .Fig.

aceites con índices de viscosidad entre 0 y 100.0038mm²/s (cSt) a 20.1. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto.2.1 METODO A.3 Los valores de viscosidad cinemática con determinados con referencias a un valor de 1. 1.1.0mm²/s (cSt) y 70mm²/s (cSt) a 100ºC. se obtienen en la tabla 1 los resultados correspondientes para L y H. pero que se encuentran en el intervalo de la tabla 1. a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas. La determinación de la viscosidad cinemática de un producto de petróleo se debe realizar según el método establecido en la norma venezolana COVENIN 424. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación. constituyen requisitos de esta norma venezolana.1 Se determina la viscosidad cinemática del aceite a 40ºC y a 100ºC según la norma Venezolana COVENIN 424.00ºC para agua destilada.2 CALCULOS 4. 63 . Véase la norma venezolana COVENIN 1534. se pueden obtener por interpolación lineal.2 este método proporciona tablas para productos con viscosidad cinemática comprendida entre 2.1. COVENIN 1534-80 Productos derivados del petróleo.1.0mm²/s (cSt) a 100ºC se dan ecuaciones para calcular los valores básicos. 4. 4.  3-DEFINICIONES INDICE DE VISCOSIDAD.2 si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es menor o igual a 70mm²/s (cSt). Determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de la viscosidad dinámica. NOTA 1: El índice de viscosidad no está definido para aceites con viscosidad menor que 2 mm²/s (cSt) a 100ºC. Definiciones y términos utilizados en la industria petrolera. los valores que no están listados. 4-PROCEDIMINETO 4. Para productos con una viscosidad por encima de 70. Como toda norma está sujeta a revisión se recomienda. que analicen la conveniencia de usar las ediciones mas resientes de las normas citadas seguidamente:   COVENIN 424-91 Petróleo crudo y sus derivados.

64 .

65 .

4.1.2.2 Si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es superior a 70mm²/s (cSt), los valores de L y H se calcular como sigue: L═ 0,8353Υ² + 14,67Υ – 216 H═ 0,1684Υ² + 11,85Υ – 97 Donde: L═ es la viscosidad cinemática a 40ºC de un aceite con índice de viscosidad cero (0), que tenga la misma viscosidad cinemática a 100ºC de la de la muestra, cuyo índice de viscosidad va a ser calculado, en mm²/s (cSt). H═ es la viscosidad a 40ºC de un aceite con índice de viscosidad de cien (100), que tenga la misma viscosidad cinemática a 100ºC de la de la muestra, cuyo índice de viscosidad va a ser calculado, en mm²/s (cSt). Υ═ la viscosidad cinemática a 100ºC de la muestra cuyo índice de viscosidad va a ser calculado en mm²/s (cSt). 4.1.2.3 Se calcula el índice de viscosidad de la muestra como sigue: (3) Donde: IV es el índice de viscosidad. U es la viscosidad cinemática a 40ºC de la muestra cuyo índice de viscosidad va a ser calculado en mm²/s (cSt). L y H son los valores definidos en 4.1.2.2 En el anexo C se indica un ejemplo que se ilustra de cómo efectuar los cálculos para el método A. 4.2 METODO B: aceites con índices de viscosidad mayor o igual a 100. (1) (2)

4.2.1 Se determina la viscosidad cinemática del aceite a 40ºC y a 100ºC según la norma Venezolana COVENIN 424. 4.2.2 Calculo

4.2.2.1 Si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es menor o igual a 70mm²/s (cSt), se obtienen en la tabla 1 los resultados correspondientes para H. los valores que no están listados, pero que se encuentran en el intervalo de la Tabla 1, se pueden obtener por interpolación lineal (Véase nota 1).

66

4.2.2.2 Si la viscosidad cinemática de la muestra a 100ºC es superior 70mm²/s (cSt), el valor H se calcula como lo indica la ecuación 2. 4.2.2.3 Se calcula el índice de viscosidad de la muestra como sigue:

a

Donde: (5)

Ó

En el anexo C se indican ejemplos que ilustran como efectuar los cálculos para el método B. 5-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 5.1 PRESICION

5.1.1 cálculo del índice de viscosidad a partir de las viscosidades cinemáticas de las muestra a 40ºC y 100ºC es exacto, por lo tanto, no se asignan limites de precisión para este cálculo. 5.1.2 La exactitud del índice de viscosidad calculado depende solamente de la exactitud de la determinación de viscosidad cinemática efectuada de acuerdo a la norma Venezolana COVENIN 424. 5.1.3 Para una discusión de la precisión que puede ser atribuida al índice de viscosidad véase el anexo A sección A.3.1 6-INFORME 6.1 el reporte de índice de viscosidad debe hacerse en números enteros. Cuando el numero esta exactamente a la mitad entre dos números enteros, redondearlo al número par más cercano. 6.2 Los índices de viscosidad calculados pueden diferir dependiendo de cómo sean determinados los datos de la viscosidad cinemática. Cuando se tienen datos por duplicado de la viscosidad cinemática, se recomienda aceptar los valores calculados del índice de viscosidad, cuando los datos de viscosidad cinemática se encuentran dentro de los límites de aceptación del test del 0,35% de repetitividad y 0,7% de reproducibilidad. Es también recomendable que el índice de viscosidad calculado y reportado, este vasado en valores medios de la viscosidad

67

cinemática. Si los datos de viscosidad cinemática no entran en los límites de aceptables mencionados anteriormente, los datos deben examinarse y redeterminarse el índice de viscosidad. 6.3 El informe debe tener como mínimo lo siguiente: a) b) c) d) e) Fecha de realización del ensayo. Nombre del analista. Realizado según la norma Venezolana COVENIN 889. Identificación de la muestra. Resultados parciales y/o finales.

7-TIEMPO DE ANALISIS  El tiempo requerido para el análisis es de 1hora.  Las horas hombre requeridas para la realización de un ensayo son 0.5 h/H. ANEXO A (INFORMATIVO) CÁLCULOS DEL INDICE DE VISCOSIDAD A PARTIR DE VISCOSIDAADES CINEMÁTICAS A TEMPERATURAS NO ESTÁNDAR A.1 En ciertos casos es necesario obtener el índice de viscosidad de un aceite a partir de las temperaturas de referencia (40°C y 100°C). Se puede hacer un estimado calculando la viscosidad cinemática a 40°C y 100°C a partir de los datos obtenidos a otras temperaturas. Los datos de viscosidad cinemática utilizados deben tomarse preferiblemente a temperaturas cercanas a os valores de referencia y tan diferentes entre ellas como sea posible. A.2 Los valores de índice de viscosidad calculados de esta forma son valederos con propósito de información y no para caso de especificaciones. A.3 Precisión atribuida al índice de viscosidad. A.3.1 En algunas ocasiones es importante conocer la presión que se le puede atribuir a los valores de índice de viscosidad, especialmente sobre pequeñas diferencias entre valores calculados sobre el mismo material y laboratorio en diferentes tiempos, y también, aquellos determinados entre diferentes laboratorios. A.3.2 La repetibilidad y reproductividad se encuentran en la sección de esta forma están basados en la precisión del método descrito en la Norma Venezolana COVENIN 424. A.3.3 Los datos sobre los cuales está basada la figura 1 son calculados asumiendo el peor de los casos de la sección de precisión de esta norma y

68

es conveniente hacer la comparación de los índices de viscosidad antes de realizar el redondeo.3. puede ocasionar que sus diferencias excedan los límites de precisión sin que las viscosidades cinemáticas experimentales sean inconsistentes entre sí. Por ejemplo.3.4 En la figura 1 la repetibilidad del índice de viscosidad es la mitad del valor para la reproducibilidad. 69 .0 77. incluir el primer decimal.0 80. A.95 145.91 78 2 13. A.25 80 Estos datos entran dentro de la precisión de la Norma COVENIN 424 y muestra la máxima diferencia en el índice de viscosidad para un aceite de 13 mm²/s (cSt) a 100°C.muestra una variación mayor que la mostrada inicialmente. es decir. dos laboratorios pueden reportar sobre la misma muestra los siguientes datos: Laboratorio 1 Viscosidad Cinemática a 100°C mm (cSt) Viscosidad cinemática a 40°C mm (cSt) Índice de viscosidad (sin redondeo) Índice de viscosidad (al redondear) 12.5 Si los índices de viscosidad son redondeados antes de ser comparados.04 144. En caso de duda.

1 REPRODUCIBILIDAD DEL INDICE DE VISCOSIDAD ANEXO B (Informativo) OTROS METODOS DE CÁLCULO B. B. Sin embargo.1 Cálculo Computarizado.2 Cálculo de los valores L y H que corresponden a la viscosidad cinemática a 100°C. 70 . B. el cálculo por computadoras o calculadoras programables puede ser útil.1 Entrada del dato de viscosidad cinemática a 40°C y 100°C. El método de cálculo exacto de viscosidad está definido en el punto 4 de esta norma.2.Fig.2.2 El cálculo de índice de viscosidad requiere: B.

Esta tabla requiere una capacidad de memoria relativamente grande.3. B. Los valores serian calculados usando interpolación lineal y serán exactamente los mismos que los calculados por el método normal. B.3 Los valores de L y H pueden determinarse de la manera siguiente: B. Utilizando estos tres pares de datos se calculan los coeficientes a.1%. tal como se describe en el método B.2 En caso de limitaciones en la memoria. H e índice de viscosidad. y representan un balance entre el número mínimo del conjunto de datos y la precisión de aceptable de la interpolación cuadrática para el cálculo de L y H.3. tal como se describe en el método A. B. Se seleccionan también los pares de datos por encima y por debajo de este par de datos.5 Un ejemplo de estos métodos es como sigue: dada una viscosidad cinemática a 40°C = 73.4 Con los valores dados d Y y U los valores calculados de L y H correspondientes a Y a partir de B. en la tabla 1 puede ser reducida a la tabla 2. Para un valor dado de Y.50 mm²/s (cSt) y viscosidad cinemática a 100°C= 8. B. El intercalo de cada ecuación deber ser consistente con la precisión aceptable para todos los valores de L y H así calculados no exceden el 0. el par de datos que es más cercano al valor de la viscosidad cinemática dado.86mm²/s (cSt) calcula r el índice de viscosidad. b y c en la ecuación: (B1) De una manera similar. B.3. Los valores de L correspondientes a la viscosidad cinemática a 100°C”Y” se puede calcular seleccionando de la tabla 2.3 se calcula directamente el índice de viscosidad usando: B.3 los datos obtenidos en la Tabla 1 pueden ser ajustados a una serie de ecuaciones cuadráticas. 71 . Si el computador tiene capacidad de memoria disponible se pueden adicionar otros conjuntos de datos a la tabla 2 obteniéndose una mayor exactitud en el cálculo de L y H.4.4.B. se calculan los coeficientes de la ecuación: (B2) Los 32 conjuntos de datos contenidos en la Tabla 2 se han seleccionado a partir de la tabla 1.1 La tabla completa de H y L puede almacenarse en la memoria del computador.2 Ecuación (4) y (5) cuando U ≤ H. se selecciona el par de ecuaciones cuyo intervalo incluye este valor de Y y se calculan directamente los valores de L y H. pero asegurará un cálculo exacto de L.1 Ecuación (3) usando U ≥ H.

240 Para Y=8. las ecuaciones almacenadas en la memoria del computador.5.5 120.17460 Y² + 8.3 Como se describe en la sección B.1558 Y – 56.5.9 H 68.4741 B.5.4765 72 .4 9.3.3.10 88.94 La interpolación origina los valores: L = 119.2 Usando la tabla 2 como se describe en B.18 71.86 mm²/s (cSt): L=119.65079 Y² + 12.5 L 109.41858 Y² + 16.5.00 H= 0.040 H= 0.4952 Y – 19.5156 Y – 28.9588 B.8 8.50 Para Y=8.0mm²/s (cSt) L= 0.9 L 118.4 mm²/s y 9.3.9681 H=69. los tres conjuntos seleccionados de la memoria del computador son: Viscosidad cinemática a 100°C (mm²/s) 8.3.1762 Y – 39.95 A partir de los cuales se calcula para el intervalo de Y entre 8.2 123.6 H 64.2.94 y H= 69. las cuales incluyen Y=8.05794 Y² + 10.1 para calcular L y H de la tabla almacenada en la memoria.4 Dado que U≥H H= 69.86 son: L= 0. Viscosidad Cinemática a 100°C (mm²/s) 8.0 10.48 B.79 69.B.3 160.1 Usando el método descrito en el B.86 mm²/s (cSt): L= 119.

4 149.66 95.6 493.0 2.6 651.2 123.94-69.5.10 88.2 683.31 64. a) Para los datos de B.7 7.50) / (119.13 26.63 28.8 849.2 IV= (119.5 18 20 24 28 34 40 47.9588 – 73.0 5.43 109.9588 – 69.3 IV= (119.5.18 71.Índice de viscosidad= (L-U) (L-H) x 100.37 22.394 11.69.4 6.6 509.48) x 100=92.4 9.5 70 100 130 L H 7.1 IV= (119.5 15 16.29 42.29 78.50)/ (119.9 904.5 L H Viscosidad Cinemática a 100°C.92 25.00 86.0 10.4 7.7 6.9 3.5.63 23.50 17.18 71. mm²/s (cSt) 2.9681.4 296.4765) x 100 = 92.13 40.88 57. mm²/s (cSt) 12 13.49 35.50) / (119.5 301.994 14.1 4.927 = 92 c) Para los datos en B.0 7.3 196.3 408.1 1286 1730 2380 3126 3966 4905 9604 15810 108.64 65.4741) x 100 = 92.5 55 62.94 -73.4 4.23 52.2 1066 1303 1558 2772 4290 73 .6 6.97 20.8 4.95 201.14 45.030 = 92 Viscosidad Cinemática a 100°C.0 128.9 247.033 = 92 b) Para los datos en B.57 52.48 35.7 172.9681 – 73.5 350.7 5.8 380.8 8.2 229.50 30.3 160.33 48.

940 -96.6731 -0.1267 10.200 -0.4 5.820 -50.5521 1.24504 0.85921 0.4759 9.4952 -7.7 9.35714 0.870 -56.28889 0.0 6.1015 11.4160 9.1009 14.040 -16.6752 11.16841 1.97256 0.180 -2.7157 12.119 -18.7929 1.196 13. Método A Datos: 74 .610 -28.5156 6.91413 0.0 7.2143 16.6350 23.4 7.947 ANEXO C (Informativo) EJEMPLOS PARA CÁLCULOS DE MÉTODOS A Y B C.8493 -0.240 -10.87031 0.4866 11.620 -76.2500 7.20073 0.7576 -15.04985 0.730 -34.469 78.0 3.600 -38.7972 5.4 7.7321 10.78851 0.7369 -0.84155 0.1613 7.88779 0.22619 0. 3.246 0.5794 0.310 -83.1 Ejemplo 1.500 0.7015 8.930 -16.980 -21.8243 0.077 -0.17029 0.3135 5.83531 1.17130 0.97305 0.01191 0.Y Min.8 4.750 -80.490 -4.19 -216.5679 9.810 -22.183 0.0 7.7 9.41858 0.466 -72.5527 10.812 -45.1558 7.20323 0.4658 5.38095 2.8 4.770 -133.109 33.0 6.26665 0.656 14.4750 16.10100 3.9741 7.230 -46. 2.3680 11.0 12 15 18 22 28 40 55 70 Y Max.5643 21.84703 0.18411 0.14673 3.76720 0.79762 0.557 -16.4 5.0 12 15 18 22 28 40 55 70 <70 a b c d e f 1.

Método B.2 Ejemplo 1.05 mm²/s (cSt) Procedimiento: De la tabla 1.Viscosidad cinemática a 40°C= 73.30 mm²/s (cSt) Viscosidad cinemática a 100°C= 8. Que redondeando al número entero da: IV= 92. por interpolación lineal. se obtiene el índice de viscosidad de la muestra. se obtiene el valor de N: 75 . por interpolación lineal. se obtienen los siguientes valores para L y H.86 mm²/s (cSt) PROCEDIMIENTO: De la Tabla 1. C. se obtiene el valor de H como sigue: Sustituyendo en la ecuación (5) el valor de H.83 mm²/s (cSt) Viscosidad cinemática a 100°C = 5. Datos: Viscosidad cinemática a 40°C = 22. Sustituyendo en la ecuación (3) la viscosidad cinemática a 40°C y los valores de L y H calculados.

80 mm²/s (cSt) Procedimiento: De la tabla 1. H=57.3 Ejemplo 2. NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DE USO INDUSTRIAL SISTEMA DE CLASIFICACIÓN SEGÚN LA VISCOSIDAD COVENIN 1121: 1999 INTRODUCCION: El sistema de clasificación que se establece en esta norma es una adopción del sistema de clasificación ISO (International Organization For 76 .47 mm²/s (cSt) Viscosidad cinemática a 100°C = 7. por interpolación lineal. se obtiene el índice de viscosidad de la muestra: Que redondeando al número entero da: IV= 156 C. se obtiene el valor de H. se obtiene el índice de viscosidad de la muestra.Sustituyendo en la ecuación (4) el valor d N. Que redondeando al número entero más cercano da IV= 111. se obtiene el valor de N: Sustituyendo en la ecuación (4) el valor de N.31 Sustituyendo en la ecuación (5) el valor de H. Método B Datos: Viscosidad cinemática a 40°C = 33.

Esta norma venezolana establece el sistema de clasificación según la viscosidad cinemática a 40ºC. según la TABLA 1 77 . Las ediciones indicadas estaban vigentes en el momento de esta publicación.Standardization) de lubricantes industriales líquidos y fluidos afines según su viscosidad cinemática a 40ºC. 4. constituyen requisitos de esta norma venezolana. 2. es por tanto importante. a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas. 3-CLASIFICAION: Los aceites lubricantes de uso industrial se clasifican viscosidad de los mismos a 40ºC. La viscosidad cinemática a otras temperaturas depende de las características de viscosidad/temperatura de los lubricantes. La clasificación no contempla una evaluación de calidad. Esto incluye aceites minerales que se usan como lubricantes y para otras aplicaciones. determinación de la viscosidad cinemática y cálculo de las viscosidad dinámica. 3. El método usual para la determinación de la viscosidad cinemática es el establecido en la norma venezolana CONVENIN 424. establecer el método particular que se debe aplicar para medir la viscosidad. 1-OBJETO 1. Esta norma no se debe aplicar a productos químicos puros o productos naturales que se utilicen como lubricantes. que analicen la conveniencia de usar las ediciones más recientes de las normas citadas seguidamente:  COVENIN 424-91 petróleo crudo y sus derivados. indicados en la Tabla 1. para lubricantes industriales líquidos y fluidos afines. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS Las siguientes contienen disposiciones que al ser citadas en este texto. las cuales normalmente se indican en forma de curvas de viscosidad/temperatura o se establecen en términos de índice de viscosidad. los cuales no entran en esta clasificación. pero este método puede dar resultados anómalos cuando se aplica a fluidos no-newtonianos (aquellos cuyo coeficiente e viscosidad varia significativamente con la velocidad de cizallamiento). Como toda norma está sujeta a revisión se recomienda. y proporciona solamente información sobre la viscosidad cinemática a la temperatura establecida de 40ºc. Para estos fluidos.

06 6.88 3.14 5. La desviación máxima de las series logarítmicas es 2.0 13.8 35.4 50. (COVENIN 424) Mínimo Máximo 1. 3. Cada grupo de viscosidad se designa por el número entero más cercano a su viscosidad cinemática media. En la tabla se dan 20 grados de viscosidad y los correspondientes límites. pero con el fin de proporcionar números simples. La división de cada década en seis espacios logarítmico iguales.SISTEMA DE CLASIFICACIÓN SEGÚN LA VISCOSIDAD PARA ACEITES LUBRICANTES INDUSTRIALES Grados De Viscosidad Viscosidad Cinemática Media a 40ºC.2 41. expresada en centistokes a 40ºC y se permite una variación de ± 10% de este valor.6 6. cSt (COVENIN 424) 2. las series logarítmicas han sido redondeadas.2%.2 74.00 11.48 9.8 90.5 16.12 7. cSt.8 10 15 22 32 46 68 100 150 220 320 460 680 1000 1500 2200 3200 Limites De Viscosidad Cinemática a 40ºC. La clasificación está basada en el principio de que la viscosidad cinemática media correspondiente a cada grado. Esta clasificación establece 20 grados de viscosidad comprendidos entre 2cSt y 3200cSt a 40ºC. 78 .98 2.6 61. 2.2 4.5 19.52 4.2 28.0 110 135 165 198 242 288 352 414 506 612 748 900 1100 1350 1650 1980 2420 2880 3520 ISO VG 2 ISO VG 3 ISO VG 5 ISO VG 7 ISO VG 10 ISO VG 15 ISO VG 22 ISO VG 32 ISO VG 46 ISO VG 68 ISO VG 100 ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 320 ISO VG 460 ISO VG 680 ISO VG 1000 ISO VG 1500 ISO VG 2200 ISO VG 3200 NOTAS: 1.2 3. debe ser aproximadamente 50% mayor que la correspondiente al grado anterior.8 24.42 2. proporciona tal sistema y permite una progresión uniforme de década a década.

3. 3-DEFINICIONES 3.3 VELOCIDAD DE CORTE: Es el gradiente de velocidad en el flujo de un fluido.1) e ignorando cualquier efecto final la viscosidad de corte está dada por la siguiente ecuación: Donde: Gr = Velocidad de corte en la superficie del rotor. (Véase punto 7. no varía su viscosidad a todas las velocidades o a los esfuerzos de corte. La aplicabilidad de este método a otros productos de petróleo. Rr = Radio del rotor. rad/s Rs = Radio del estator.2 ACEITE O FLUIDO NEWTONIANO: Es un aceite o fluido que a una temperatura dada. Ω = Velocidad anular.1) 3. mm.NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES PARA MOTOR DETERMINACIÓN DEL ESFUERZO LIMITE Y LA VISCOSIDAD APARENTE A BAJA TEMPERATURA COVENIN 2774-93 1-NORMAS COVENIN A CONSULTAR Esta norma es completa.2. mm. 79 . Para un fluido newtoniano colocado en un viscosímetro rotatorio cilíndrico concéntrico en el cual el esfuerzo cortante es medido en la superficie interna del cilindro (Véase punto 5. no han sido determinadas. 2-OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma venezolana establece el método para determinar el esfuerzo limite y la viscosidad de los aceites multigrados para motor después del enfriamiento a velocidades controladas por un periodo superior a 45h a la temperatura final de la prueba entre -15ºC y -30ºC. Este método utiliza el centipoise (cP) como unidad de viscosidad.1 VISCOSIDAD APARENTE: Es la viscosidad determinada por el método aquí descrito. s. T = tiempo para una revolución del rotor. .4. diferentes a los aceites para motor.

mm.1 3. 3. 3.5 ESFUERZO CORTANTE: Es la fuerza ejercida por unidad de área para el flujo del fluido. Para el equipo con las dimensiones descritas en el punto 5. se conoce también como coeficiente de viscosidad dinámica.1. mm. Donde: Tr = torque aplicado al rotor. Rt= radio de la cuerda. g. Por lo tanto. N. mm.s).1.6 VISCOSIDAD: Es la relación entre el esfuerzo cortante aplicado y la velocidad de corte. Para el viscosímetro rotatorio que se describe anteriormente. Pa. un Centipoise (cP) es igual a un milipascal-segundo (mPa. a partir de las cuales se obtienen las viscosidades aparentes de los aceites de prueba. H= altura del rotor.s).Para el equipo especifico descrito en el punto 5.8 ACEITES PARA CALIBRACION: Son aquellos aceites utilizados para establecer las curvas de calibración de las viscosidades aparentes contra la velocidad del rotor.7 TEMPERATURA LIMITE DE BOMBEO: Es la temperatura máxima a las cual ocurre el esfuerzo cortante critico (35 Pa) o la viscosidad critica (30000cP). Sr= esfuerzo cortante en la superficie del rotor. Los aceites para calibración son esencialmente fluidos newtonianos y se encuentran 80 .m M= masa aplicada. En el sistema internacional (SI) la unidad de viscosidad es el pascal-segundo (Pa. la superficie del rotor es el área bajo corte o el área de corte. este valor es una medida de la resistencia a fluir que ofrece el líquido. Ro= radio del eje. 3.

Un aceite para motor puede tener un esfuerzo cortante que es función de su velocidad de enfriamiento a bajas temperaturas. un esfuerzo menor es considerado despreciable. los perfiles de enfriamiento descritos en esta tabla han sido derivados de la tabla 1 y las temperaturas relativas han sido desplazadas hacia valores superiores.newtonianos el esfuerzo limite requerido es cero. 3.10 ESFUERZO LÍMITE: Es el esfuerzo cortante que se requiere para iniciar el flujo. En este ensayo un aceite para motor se enfría lentamente en el intervalo donde se conoce que ocurre la cristalización de las parafinas. NOTA 2: La tabla 1 aplica para los aceites a ser ensayados a -20ºC o temperaturas menores. tiempo de inmersión y la temperatura. debido a que se esperan valores más altos para los puntos de nube para los aceites mas viscosos al ser ensayados a -15ºC y -10ºC. NOTA 3: La tabla 2 aplica para los aceites a ser ensayados a -15ºc o 10ºC. 3. Se aplica un torque bajo al eje del rotor para medir el esfuerzo limite. El esfuerzo limite medido por este método es determinado solo si el aceite de prueba tiene un esfuerzo limite hasta 35Pa. 5-EQUIPOS E INSTRUMENTOS 5. NOTA 1: Cuando se enfría un aceite para motor. Para todos los fluidos newtonianos y algunos fluidos no. Posteriormente se aplica un torque mayor para determinar la viscosidad aparente de la muestra. la velocidad y la duración del enfriamiento pueden afectar su esfuerzo límite y su viscosidad.1 VSICOSIMETRO MINI-ROTATORIO. 81 .9 ACEITES DE PRUEBA: Es cualquier aceite multigrado cuya viscosidad aparente o esfuerzo limite se desee determinar por este método.disponibles comercialmente con una viscosidad aproximada de 30000 cP a 20ºC. 4-RESUMEN DEL METODO Una muestra del aceite para motor se mantiene a 80ºC y luego se enfría a una velocidad de enfriamiento programada hasta el final de la temperatura de prueba. seguido de un enfriamiento relativamente rápido hasta la temperatura final de prueba. Los perfiles de enfriamiento descritos en esta tabla están basados en las propiedades de viscosidades de aceite de bombeabilidad de referencia.

2mm de diámetro colocado en la parte posterior del bloque entre las celdas números 4 y 6.2ºC a temperaturas menores a -5ºC.2. siendo preferible cualquiera de los dos primeros. Cada celda contiene un par rotor-estator calibrado. Es deseable para controlar la temperatura.0 mm 19.0 mm 3. El sensor de temperatura puede ser un detector térmico de resistencia de platino. integral y derivativo están optimizados. un termisor o una termocupla.0 mm 20.18 mm 0. El sistema controlado puede ser un simple controlador por circuitocerrado programado para el control de temperatura del bloque. Alternativamente. el 82 . La rotación de rotor se efectúa a través de una carga aplicada mediante un hilo enrollado alrededor del eje del rotor. Este controlador programable tiene un control por circuito-cerrado y un sensor de temperatura que provee la información apropiada para mantener controlada el conjunto de temperaturas programadas. Una sonda para temperatura.1 Controlador de temperatura: Es la parte más crítica de este método. Cuando los parámetros en el sistema controlador de bandas proporcional. un proceso derivativo de velocidad. Posee un reloj interno que controla la ejecución del programa. 5.Es un equipo que consiste en una o más celdas viscométricas colocadas en un bloque de aluminio con temperatura controlada.1ºC y ser capaz de cambiar la temperatura de acuerdo a la velocidad preestablecida. El controlador deberá estar conectado de manera que el calor sea solo proporcionado al bloque durante las primeras 2h 20min del perfil de temperatura descritos en la tabla 1 y 2. de un diámetro de 3. Este controlador debe regular la temperatura entre los límites de temperatura descritas en las tablas 1 y 2.2 SISTEMA PARA EL CONTROL DE LA TEMPERATURA Este sistema controla el calentador del bloque del viscosímetro minirotatorio y regula el flujo del refrigerante en el bloque.2mm puede ser instalada directamente en un envase de 3. El control de temperatura durante el periodo restante del perfil de temperatura deberá tener una sensibilidad a la temperatura mínima 0.05 mm 5. el recorrido de temperaturas por encima y por debajo del perfil no deberá ser mayor a 0. Celdas mini-rotatorias viscosimétricas Estas celdas poseen las siguientes dimensiones: Diámetro Del Rotor Longitud Del Rotor Diámetro Interior De La Celda Radio Del Eje Radio Del Hilo 17.

uno graduado desde un mínimo de +70ºC hasta 90ºC con subdivisiones de 1ºC y otro graduado desde un mínimo de -36ºC hasta +5ºC con subdivisiones de 0.2ºc. 5. El mismo debe colocarse en el bloque si el suministro de refrigerante se está controlando. deberá calentarse la muestra a la temperatura del mismo antes de abrir el envase que la contiene.4 ACETONA: NOTA 5: Se requiere una muestra representativa del aceite de prueba libre de material solido en suspensión y de agua. manéjese con cuidado. la temperatura dentro del envase esta por del punto de condensación atmosférico del lugar donde se realizara el ensayo. 5. toxico. el sensor debería ser colocado en el baño. 5. 5.1 ACEITES NEWTONIANOS: con un bajo punto de nube y con una viscosidad aproximada de 30000 cP a -20ºC.6 REGISTRADOR DE PAPEL Capaz de verificar la curva correcta de enfriamiento. NOTA 6: Si al recibir la muestra para la prueba.3 DISOLVENTE: n-Heptano o cualquier disolvente equivalente.5 SISTEMA CIRCULANTE Capaz de circular el liquido refrigerante en el bloque y deberá ser capaz de mantener la temperatura de prueba durante el ensayo. 83 .4 DISPOSITIVO PARA REFRIGERANTE Capaz de mantener un refrigerante (tal como metanol) a temperaturas 10ºC por debajo de la temperatura más baja de prueba. 6.2 METANOL: PRECAUCION. si la temperatura del baño es controlada. 6-REACTIVOS Y MATERIALES 6. Alternativamente. 6. Pueden ser utilizados otros dispositivos termométricos con igual presión y resolución para calibrar el sensor de temperatura.3 TERMOMETRO Se requieren dos termómetros. NOTA 4: El sensor deber ser colocado en la misma unidad a ser controlada. No se debe controlar la temperatura del bloque mediante el sensor de temperatura y controlando el sistema de refrigeración. 6.sensor de temperatura puede ser insertado en uno de los vasos para los termómetros. para evitar condensación dentro del mismo.

1ºC. haciendo pequeños ajustes de temperatura de ser necesario para mantener la temperatura de prueba. Pa.2.1. 7.5 7.2 a 7.4 7.2 La calibración de cada celda viscométricas (constantes de viscosidad) puede ser determinada utilizando un patrón de viscosidad de acuerdo al siguiente procedimiento a -20ºC. Se repiten los pasos 7. Se continúa con los pasos descritos desde 7.2.6 7.2.1. 7.3 hasta 7. Constante de la celda con una masa de 150g.2. Tiempo para tres revoluciones completas.6 para cada una de las celdas restantes.1.1 El sensor de temperatura se debe calibrar mientras este adherido al controlador de temperatura.2. cP.1 7.1. 7.1.7-PROCEDIMIENTO. Se coloca el aceite en la celda y se mantiene a -20ºC ± 0. 7. Se calcula la constante viscosimétrica para cada celda (combinación rotor-estator) utilizando la siguiente ecuación.1.2.1.2.3 7. Si la temperatura del sensor se desvía en mas 0.5 y 7.2. tomando las celdas de izquierda a derecha. El sensor de temperatura deberá ser verificado utilizando el termómetro de referencia entre +5ºC y -36ºC a las tres temperaturas mínimas. Si se observa cualquier cambio en la calibración en 84 . Al finalizar el periodo de 1h se registra la lectura de la temperatura (temperatura de prueba) y se remueve la cubierta de las celdas viscométricas. se debe repetir el procedimiento de calibración antes descritos. s.4.2ºC por lo menos por 1 h.3 Es importante que sea medido inicial y periódicamente el punto de hielo con el termómetro calibrado y con el sensor de temperatura.1 CALIBRACION 7.1. Las medidas de temperatura se deben efectuar independientemente hasta 5ºC para establecer la curva de calibración para esta combinación del sensor de temperatura y del controlador.2.1.2 7.2.2. Se debe verificar periódicamente la temperatura del sensor utilizando el punto de hielo del agua como punto de referencia.2.5 Se programa el controlador de temperatura para enfriar el bloque del viscosímetro mini-rotatorio a -20ºC en 1h o menos. Se siguen los pasos descritos en 7.2.8 Donde: Viscosidad del aceite a-20ºC.1.2.7 7.2.1.2.2.1.1.3. Se realiza el paso señalado en 7.

3.2.1.2. Para ellos se debe monitorear continuamente el perfil de temperatura.2.7. 7.2.2.2 Preparación de la muestra y de las celdas viscosimétricas: 7. 7.1.2. las celdas y los rotores estén limpios. además es muy recomendable hacerlo estrictamente a temperaturas por debajo de 0ºC. 7. Periódicamente se debe verificar la velocidad de enfriamiento de manera de asegurarse que el programa prescrito está de acuerdo a lo que señala la tabla 1 o 2.2.1.1.4 el punto de hiela en la temperatura de la combinación controlador-sensor debe recalibrarse de nuevo de acuerdo al procedimiento descrito en 7. cuidando de no sobreponerlo.2 7.2. 7.2.4 se hace un lazo de 70mm de largo con el hilo sobre la cruceta en el tope del eje del rotor. Se orienta el rotor de manera tal que la marca del tope del rotor quede apuntando directamente hacia adelante. El hilo puede ser pre-enrollado alrededor del eje antes de la instalación del rotor indicada en 7.3 se estala el eje superior del rotor en el estator apropiado. Si es necesario se limpia con aire seco la cubierta para minimizar la formación de hielo. 7. ya que desviaciones respecto a los valores de las tablas 1 y 2 pueden causar resultados incorrectos en la prueba.2.1 Se remueven los nueve rotores de las celdas viscométricas asegurándose que ambos.2.2. y se enrolla 200mm del hilo alrededor del eje del rotor. TECNICAS DE ENSAYOS 7.1.1 Se programa el controlador de temperatura para controlar la temperatura del bloque del viscosímetro mino-rotatorio.5 se coloca la cubierta sobre cada celda para evitar la formación de hielo sobre las partes de metal frio expuestas al aire.2.2 se coloca en cada celda 10ml ± 1. de acuerdo a lo señalado en las tablas 1 y 2.2.6 se inicia el perfil de temperatura programada. 85 .6. Para el procedimiento de limpieza ver 7. La temperatura programada deberá ser la temperatura indicada en la tabla 1 y2 más el factor de corrección apropiado determinado en 7.2.0ml de la muestra. Se calienta la muestra de aceite a 80ºC ± 1ºC. 7.2. manteniendo esta temperatura durante 2h.2.

1.8.2. 7.2 Se alinea la polea con el eje de la celda a ser ensayada. de manera que el hilo se sostenga fuera del frente del envase. 7.1. 7.2.4 Medida de la viscosidad aparente.2.1 Se sigue el procedimiento descrito a continuación para cada celda. se prosigue con 7. Si la primera media revolución requiere menos de 10s. se mide y registra el tiempo requerido para completar 3 86 . 7. si los movimientos no se mantienen por 15s. 7. verificando no perturbar la celda de ensayo.27 al finalizar el periodo de calentamiento de 2h.9 si se observa las desviaciones mencionadas en 7.2. comenzando por la celda más alejada de la parte izquierda del equipo. NOTA 7: Algunos aceites pueden causar movimientos momentáneos en la cruceta al colocar inicialmente una masa de 10g en este caso se debe descartar el resultado.2.2ºc de la temperatura de ensayo deseada. Si la temperatura del bloque esta dentro de este intervalo.1 Se amarra una masa de 150g al hilo y se suspende suavemente al eje.3. sin perturbar la estructura del gel.2.2. 7. 7.8 al finalizar el perfil. se inicia el ciclo de enfriamiento de las muestras de acuerdo a la secuencia en 7.2.2.4 si se observa el esfuerzo límite.5.2.2.2.2. la temperatura del bloque deberá estar dentro de 0. se debe proceder como sigue: con el controlador de temperatura se lleva la temperatura del bloque a la temperatura correcta de prueba y se mantiene durante 30mim antes de continuar.7.3.2. Se remueve el hilo de la parte superior del soporte y se coloca cuidadosamente sobre la polea.2. Si el final de la cruceta no se ha movido más de 3mm en 15s (aproximadamente la mitad del diámetro de la cruceta o 13º de rotación) se registra que la muestra ha producido el esfuerzo.2ºC a 1.3.2.2.8. 7. Se acciona el cronometro cuando la cruceta del eje del rotor apunte directamente hacia adelante.3 Medida del esfuerzo limite: 7.1.3 Cuidadosamente.0ºC mas caliente que la temperatura deseada. 7.3.2. Se procede con las determinaciones del esfuerzo producido y de la viscosidad aparente dentro de los siguientes 30min de finalizado el perfil de temperatura. Esta corrección de temperatura no deberá tomar más de 1h.4. se amarra una masa de 10g al hilo y se suspende suavemente sobre el eje.1 si la temperatura del bloque esta de 0.2 puede recalibrarse el sensor de temperatura de acuerdo a 7.

3 hasta 7. 7.5 Se repiten los pasos desde 7. 7. La viscosidad aparente de la muestra de aceite. seguido con posteriores lavados con acetona. 7. 9-INFORME El informe deberá contener mínimo lo siguiente: 9.4 Los rotores se limpian de manea similar. se enjuaga nuevamente con acetona y se deja secar. 87 . Numero de revoluciones por unidad de tiempo. se remueven las muestras de aceites y se enjuagan varias veces con el disolvente.2 Se remueve el eje de cada rotor y los rotores. cP.4. Si el tiempo requerido para 3 revoluciones en menor que 4s.6 Limpieza de las celdas: 7. La temperatura no debe exceder los 50ºC.2. si el tiempo de la media revolución es mayor a 10s se registra el tiempo para una revolución.6. 8-EXPRESION DE LOS RESULTADOS. s.6.2. se apaga el control de enfriamiento y se enciende el calentamiento para llevar las celdas a temperaturas ambiente o ligeramente más alta.4 Fecha de realización del ensayo. Identificación de la muestra.2. se requiere como menos a 4s. se registra como mayor a 60s para una revolución y no se debe calcular la viscosidad.1 9.3 9.revoluciones.1 para casa una de las celdas restantes.2 9. se calcula mediante la siguiente ecuación: Donde: Viscosidad aparente de la muestra de aceite. en orden de izquierda a derecha. se indica como tiempo para una revolución.2.1 Después que se ha finalizado la realización de las pruebas en cada celda.6.8. Nombre del analista Realizado de acuerdo a la norma venezolana COVENIN 2774.6. Constante de la celda obtenida de la ecuacion en 7. Tiempo para un numero(r) de revoluciones completas del rotor. expresada en centipoise.3 Con la ayuda de vacío.1. 7. se extrae el disolvente de cada celda con la ayuda de vacío. Por otra parte. Si en 60s no se ha completado una revolución se termina la medida.2. y determinada en una celda de dimensiones constantes.2.2.2.2. 7.

Veloc.9. Temperatura De Prueba.5 (-4. ºC.0) 0. excederá los siguientes valores solo en un caso de cada veinte.0 ±0.1 ESFUERZO LÍMITE.0 a4. ºC.2 Reproducibilidad: La diferencia entre dos resultados independientes obtenidos por diferentes operadores trabajando en diferentes laboratorios con material de prueba idéntico.0) 8.2.2. Temperatura De Prueba.0a -8.2 7.0) (-3. % De La Media. a la larga y bajo la operación norma y correcta del método.5 a -35ºC Variación permitida c de T.2 88 .1 Repetibilidad: La diferencia entre dos resultados obtenidas por el mismo operador con el mismo equipo bajo constantes de operación con material de prueba idéntico.5 ±0.1 17.4 12. ºC 15 -20 -25 -30 Reproducibilidad. -15 -20 -25 -30 Repetibilidad.ºC/h (20 a 80) (80 a 80) (80 a 0) (0 a -3. excederá los valores solo en un caso de cada veinte.5 18. a bajo operación normal y correcta del método. 4.3 de pruebas condiciones la larga y siguientes 10. 10.3 11.2 VISCOSIDAD APARENTE 10. ±1.0 a -5.5 Resultados parciales y/o finales. 8. No ha sido determinado.7 9.0) 6. % De La Media.0 (-5.4 TABLA 1 PERFILES DE TEMPERATURA PARA TEMPERATURAS DE PRUEBA DE -20ºc Tiempo a transcurrido h:min 0:20 2:20 2:40 2:43 2:50 3:00 9:oo Tiempo segmentado h:min 0:20 superior 2:00 0:20 0:03 0:07 0:10 6:00 Segmento de temperatura b (in a f).2 ±0.c.ºC. 10-PRECISION 10.

0 a -25.0) (6.5 ±0.5 ±0.45:00 36:000 (-0.33 Variación permitida c de T. mejora la precisión y la reproductibilidad de las medidas de viscosidad.5 ±0.0) 6.0 (2.0) 2. c. Mantener las variaciones de temperatura menores a ±0.0 a 2.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -10ºC 47:00 2:00 (-10.0ºC.0) (7.33 ±0. La temperatura máxima del baño no debería exceder de -5. b.2 ±0.2 89 . Al finalizar el segmento de tiempo.0 a -15.5 ±0.0 ±0.0) 0.0 a -10.1ºC.0 a 6. d.0 a -30.5 ±0. Si se utiliza el concepto de doble circuito.0 a -35.0) 2. TABLA 2 PERFILES DE TEMPERATURA PARA TEMPERATURAS DE PRUEBA DE -10ºC a -15ºC Tiempo a transcurrido h:min 0:20 2:20 2:40 2:43 2:50 3:00 9:00 45:00 Tiempo segmentado h:min 0:20superior 2:00 0:20 0:03 007 0:10 6:00 36:00 Segmento de temperatura b. la temperatura del baño debería estar 5ºC por debajo de la temperatura del bloque.ºC/h (20 a 80) (80 a 80) (80 a 10) (10 a 7.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -25ºCd 49:00 2:00 (-25.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -35ºCd a.0) 2. Veloc.8 a -20. (inicial/final). Las medidas del esfuerzo limite y de la viscosidad aparente deberán ser hechas dentro de los siguientes 30min de iniciada la temperatura de prueba.ºC ±1.5 (5.0 a 5.0) 8.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -30ºCd 51:00 2:00 (-30.2 Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -20ºCd 47:00 2:00 (-20.0) 2.0) 0.

c. Las medidas del esfuerzo limite y de la viscosidad aparente deberán ser hechas dentro de los 30min de iniciada la temperatura de prueba. NORMAS VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD A BAJA TEMPERATURA POR MEDIO DEL VISCOSIMETRO BROOKFIELD COVENIN 2775-93 INTRODUCCION La viscosidad a baja temperatura y baja tasa de corte de los aceites de engranaje. 2-OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma venezolana describe el uso del viscosímetro Brookfield para la determinación de la viscosidad a baja tasa de corte de lubricantes en el intervalo de temperatura de -5ºc a -40ºC. fluidos para tractor y tracción. b. mejora la precisión y la reproducibilidad de las medidas de viscosidad.0ºC. y los aceites hidráulicos automotrices e industriales son frecuentemente especificados por sus viscosidades Brookfield. d. 3. estos pueden obtenerse mediante el procedimiento descrito en el Anexo A1.s). Se expresa en centipoise (1 cP = 1 mPa. fluidos de transmisión.1 VISCOSIDAD BROOKFIELD: Es la viscosidad determinada por este método. Si en las especificaciones se requieren los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura. Mantener las variaciones de temperatura menores a ±0.Detenerse en este punto para la temperatura de prueba a -15ºCd a. 3-DEFINICIONES 3. su valor puede variar con la velocidad del vástago (tasa de corte) del viscosímetro Brookfield porque muchos lubricantes automotrices son no-newtonianos a bajas temperaturas (véase anexo A2). la temperatura del baño debería estar 5ºC por debajo de la temperatura del bloque. Estas se especifican para variar temperaturas por el 90 . La temperatura máxima del baño no debería exceder de -5. Al finalizar el segmento de tiempo. 1-NORMAS COVENIN A CONSULTAR Esta norma es completa. Si se utiliza el concepto de doble circuito.s).1ºC.2 VISCOSIDAD DE REFERENCIA: Es la viscosidad de los fluidos newtonianos de referencia. El intervalo de viscosidad es de 1 000cP a 1 000 000 cP (mPa.

suplidor. luego se lleva.2 VASTAGO LV. En algunos modelos esto se hace automáticamente cuando se abre la tapa.1 VISCOSIMETRO BROOKFIELD: Modelo LVT o LVTD (Véase figs. 5. una grapa para papel o un objeto similar. 5. Para el diagrama véase fig.2. NOTA 1: Los baños líquidos mecánicamente refrigerados han sido usados para las determinaciones de viscosidad. 5.3ºC en el intervalo de -5ºC a -40ºC. 4-RESUMEN DEL METODO Una muestra de lubricantes se enfrían en un baño de aire a la temperatura de prueba durante 16h. Las viscosidades de referencia de fluidos estándar se dan en el anexo A3. 5. Los baños líquidos 91 .5mm de diámetro interno y (115 ± 5 mm.3 SUJETADOR DE VASTAGO: Es un accesorio que sujeta en la profundidad de inmersión adecuada durante el enfriamiento. Se necesita un interruptor para apagarse el equipo de circulación de aire antes de que se abra la tapa. 5-EQUIPOS E INSTRUMENTOS 5. Un sujetador adecuado puede hacerse con un alfiler. Se necesitan varios para múltiples determinaciones. El gabinete debe enfriar la muestra a una temperatura de prueba constante y mantener esa temperatura dentro de ±0. Sin embargo. 5. a un viscosímetro Brookfield donde se mide su viscosidad a una temperatura en el intervalo de -5ºC a -40ºC. un baño líquido no debe usarse para el acondicionamiento de cada muestra en este método a menos que pueda duplicar las velocidades de enfriamiento de la muestra indicada en el anexo A4. 3).5 TAPON DE CELDA (Véase fig.7 ENFRIADOR: Se refiere un gabinete frio de abertura superior con un accesorio de circulación de aire.6 PORTA CELDA AISLADO (Véase fig. La principal ventaja de u baño liquido sobre un baño de aire es un control de temperatura más preciso.4 CELDA DE PRUEBA: Un tubo de ensayo de vidrio de 22mm a 22. Nro. 4 (para modelos LVT): Se refiere el Vástago aislado 4B2. 3). 1 y 2). 5. en un envase aislado.) de largo total.

el control más preciso es posible con los modelos actuales de viscosímetro Brookfield. 7.04ºC.disponibles mantienen la temperatura de prueba seleccionada dentro de 0. 6-REACTIVOS FLUIDOS DE REFERENCIA: para asegurar mediciones confiables de viscosidades Brookfield se utilizan los fluidos de referencia como los detallados en los anexos A5 y A6. -25ºC a -15ºC. La temperatura aparente de corrida debe estar dentro de ±0.9 TERMOMETROS DE INMERSION COMPLETA: Cuidadosamente. Aunque los límites de lectura del dial listados en el anexo A5 son típicos de los datos recibidos de varios programas de verificación cruzada. u otros termómetros calibrados que cubran el intervalo de -5ºC a -40ºC. El cambio de la temperatura durante una secuencia de corridas se determina al final de cada secuencia. 7.1. ya que una inmersión inadecuada puede verse reflejada en un cálculo incorrecto de la temperatura aparente de corrida cuando se siguen los procedimientos descritos en los anexos A5 y A6.2 Los datos de los fluidos de referencia pueden indicar el cambio de la temperatura de la muestra que resulta de la frecuente apertura del baño de aire cuando se corren muchas muestras en secuencia.1 El procedimiento para calcular e interpretar las lecturas de los fluidos de referencia se proporcionan en el anexo A5.1ºC del punto fijado durante el periodo de remojo de 16h.1. en base a las lecturas del dial con fluidos de referencia y de valores de rpm.8 CREMALLERA Y BANDEJA GIRATORIA DE LA CELDA: La bandeja giratoria debe girar a una velocidad de 3rpm a 5 rpm.2.1 USO DE LOS FLUIDOS DE REFERENCIA 7. El anexo A6 detalla el cálculo de la temperatura aparente de corrida. 5. NOTA 2: se debe asegurar la inmersión adecuada en cada una de las corridas con los fluidos de referencia. calibrados. -15ºc a -5ºC.1 SELECCIÓN DE LA rpm. El cambio en la temperatura aparente de corrida del principio al final no debe ser mayor a . dependiendo de la temperatura en la que se realice el ensayo se pueden utilizar termómetros con los siguientes intervalos: -45ºC a -35ºC. 92 . 7-PROCEDIMIENTO 7. -35ºC a -25ºC. 5.3ºCde la temperatura de prueba fijada.2 ACONDICIONAMIENTO DEL EQUIPO 7.

Después de ajustar la temperatura de equilibrio para la muestra testigo. la lectura del dial Brookfield frecuentemente es una función del tiempo de observación. una se utilizara para determinar la velocidad máxima del vástago que da una lectura de viscosidad aceptable y la otra para obtener una medición a esta velocidad.3 TECNICAS DE ENSAYO. Si se conoce la viscosidad esperada.3.2. la rpm seleccionada para una medición puede influir notoriamente en la viscosidad Brookfield resultante (véase en el Anexo A2). Véase nota 3.1. Después de alcanzar el equilibrio.1.1 Se fija la temperatura del baño de aire y se deja enfriar antes de colocar la muestra de pruebas en la bandeja rotatoria.2 se utilizan para determinar la velocidad máxima (rpm).2. estandarizados y los procedimientos de registro se indican en la tabla 2.3 7. 93 .1 7. Por esta razón.2. Si se conoce. la Tabla 1 indica el intervalo de viscosidad para cada rpm.2. esta se debe mantener 1h. la Tabla 1 proporciona la velocidad máxima del vástago (en rpm) para una lectura del dial en el intervalo aceptable.1. Los tiempos de observación. se chequea la temperatura del baño con un termómetro de inmersión u otro termómetro sumergido en una muestra de aceite contenida en la bandeja giratoria. solo se necesita preparar una celda de prueba. la viscosidad máxima del vástago en rpm que dará una lectura de viscosidad aceptable. NOTA 3: Precaución. Los tiempos de observación dados en 7. dependiendo de las características especificas del baño se pueden requerir tiempos mayores. Tiempos de observación para una lectura de dial: Debido que ha baja temperatura la estructura de muchos lubricantes se rompe fácilmente por los fuerzas constantes de cote (como las que aplica el vástago al girar en el fluido).2 7.7.6 rpm hasta 60 rpm.1.4 7.2.2. La velocidad máxima es la rpm justo debajo de aquella donde la lectura sale de la escala. o puede seleccionarse de la tabla 1.3. La velocidad para un aceite se obtiene aumentando la velocidad por etapas desde 0. No se debe ajustar la temperatura del baño en el periodo de acondicionamiento de la muestra a ensayar porque su viscosidad podría cambiar significativamente. 7. 7.2. se deben preparar dos celdas de prueba como en 7.2 Debido a que muchos lubricantes automotrices son no-newtonianos a bajas temperaturas. Si dicha velocidad no es conocida o no puede estimarse de la tabla 1.

3.2 Se debe usar una muestra fresca de lubricantes para cada medición. Se tapa la celda de prueba y se usa el sujetador del vástago para que el mismo quede suspendido y la marca de inmersión se encuentre en la superficie del líquido. Se debe verificar la calibración de cada vástago periódicamente con un aceite de referencia.3. Los resultados indican que una variación de inmersión de 1.3 Las celdas de prueba se colocan en un horno a 50ºc por 30min. La serie de pruebas debe completarse dentro de 2h para que le tiempo de remojo máximo no exceda de 18h para ninguna muestra (véase la nota 6 para un tiempo de remojo opcional que se aplica solo a los fluidos de transmisión automática a -17ºC). Después de un tiempo de 16 h. La celda de prueba se llena de manera que la marca de inmersión en el centro de la ranura de inmersión de vástago (véase fig.4 Se nivela y se prepara el viscosímetro Brookfield para una prueba.7. Se necesitan alrededor de 30ml de aceite.8ºC. Esta es la única excepción permitida por este método al tiempo de remojo de 16h.3. NOTA 4: El mantenimiento de la profundidad adecuada de inmersión es esencial para la buena reproducibilidad y repetibilidad. ya que este tiempo de remojo permite acelerar la obtención de resultados que se aplican en la especificaciones de algunos fluidos de transmisión automática. Se abre el baño de aire. remojar los fluidos de transmisión automática durante 6h es suficiente. NOTA 6: La experiencia ha demostrado que para mediciones a -17. Se remueven y se permite que se enfríen a temperatura ambiente por 30min. 2) se encuentre justo en la superficie del liquido cuando la celda de prueba en su soporte este colocada con la viscosímetro y el vástago en la posición de la medición. NOTA 5: Los vástagos y el instrumento se deben manejar y almacenar con cuidado en todo momento. Se transfieren al baño de aire prefijado y enfriado a la temperatura de ensayo. se coloca la celda de prueba acondicionada a la temperatura del ensayo en el soporte de la celda e inmediatamente se transfiere la unidad al viscosímetro 94 . Se debe consultar la literatura del fabricante del equipo para información más detallada acerca de la calibración y mantenimiento del equipo. doblado o divergente. se comienzan a correr la serie de pruebas.2 mm puede producir un error de viscosidad del 2%. 7. Se colocan los soportes de prueba y las muestras a ensayar dentro del baño de aire. 7. Se debe destacar todo vástago dañado.

1 La viscosidad Brookfield a la temperatura de ensayo del aceite de prueba o aceite de referencia. La viscosidad Brookfield puede entonces medirse directamente sobre la muestra. Se registra la lectura del dial. Para minimizar este efecto se debe apagar el equipo de circulación de aire cuando la tapa está abierta y no se debe dejar la tapa abierta innecesariamente.5.5 7. ya que la celda y la porta celda comienzan a calentarse inmediatamente al removerse del gabinete frio.06ºC y sobre el cual pueda montarse convenientemente el viscosímetro Brookfield. rpm y la temperatura de prueba.4 7. se quita el sujetador de vástago y se ajusta el conjunto hasta que el nivel del aceite este nivelado con la marca de inmersión del eje del vástago. 95 . Se enciende el motor del viscosímetro y se libera el embrague.3.3. Se toman las lecturas del dial dentro de los tiempos de observación indicados en la tabla 2. se calcula según se indica en la tabla 3. Una fuente de luz fría.5. Se necesita un vástago aislado si se utiliza este procedimiento. como por ejemplo una linterna de neón mantenida detrás de la ventana del porta celda de prueba puede ayudar a esta ajuste. la frecuencia abertura de la caja fría durante una larga serie de corridas puede causar la elevación de la temperatura del aceite.1 7. sin que la misma se caliente como lo hace en la porta celda. una celda puede removerse del gabinete frio después de 15.3 7. Rápidamente se conecta el vástago al viscosímetro. Se prepara el viscosímetro y la muestra para la prueba en la 30s siguientes al momento en que la muestra se ha removido del baño de aire.2 7.6 Brookfield.3.7.3.5. con el fin de mantener el indicador visible a través de la ventana del viscosímetro.5 7. Se toman lecturas del dial como se indica a continuación: se oprime el embrague en el viscosímetro Brookfield.3.5. NOTA 7: Si el laboratorio está equipado con un baño liquido de baja temperatura capaz de mantener la temperatura de prueba dentro de ±0.5 h y colocarse en el baño a la temperatura de prueba por 30min.3. Se permite algún tiempo para que la temperatura en el gabinete llegue al equilibrio después de cerrar y antes de retirar otra muestra. Para tomar lectura del dial a mayores velocidades podría ser necesario oprimir el embrague y apagar el motor al mismo tiempo. 8-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 8.5.3. Se centra el vástago en el hueco en la parte superior de la tapa de la celda.

y su rpm de prueba debe acompañar los resultados del fluido de prueba. un informe completo del fluido de referencia newtoniano. y en la normal y correcta operación de este método excederá a los valores indicados en la tabla 4.5.2 Reproducibilidad: la diferencia entre resultados únicos e independientes.3 Los resultados del fluido de prueba se necesitan para asegurar que los diferentes laboratorios corran a la misma temperatura y condiciones viscosimétricas. a largo plazo y en normal y correcta operación de este método excederá a los valores indicados en la tabla 4 solo en un caso de 20. 9-INFORME El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: 9. 11-TIEMPO DE ANALISIS No ha sido determinado. a largo plazo. Resultados parciales y/o finales. 96 .8. 10. Identificación de la muestra.1 Repetibilidad: la diferencia entre resultados sucesivos. aceites de referencia de bombeabilidad (PRO) y la serie de aceites de engranaje. a la cual se realizo la prueba. obtenidos por el mismo operador con el mismo equipo bajo condiciones de operación constantes en material idéntico.4 9. 9. su viscosidad de referencia. su viscosidad Brookfield.5.2 9.5 9. 10. obtenidos por diferentes operadores trabajando en diferentes laboratorios sobre material idéntico.5. solo en un caso de 20.1 9.3 9.1 Fecha de realización del ensayo. aceites de referencia de engranaje (GRO)(véase nota 4) indicados en la tabla 4. Nombre del analista Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 2775.2 En los casos donde este método de ensayo se usa para pruebas de referencia. Se debe indicar la temperatura y la velocidad.2 El esfuerzo cortante o la tasa de corte en la superficie del vástago Brookfield puede estimarse por el procedimiento dado en el anexo A7. en rpm. 9. 10-PRECISION La precisión de este método fue determinada a partir de los resultados de un programa de verificación cruzada interlaboratorios en la serie de aceites de motor.

TABLA 1 SELECCIÓN DE rpm Velocidad del vástago. TABLA 2 TIEMPOS DE OBSERVACION ESTANDARIZADOS Velocidad del vástago.0 30.5 3.0 6. Para las dterminaciones de viscosidad precisas.0 60. rpm Factor 0.5 4000 3 2000 6 1000 12 500 97 .0 Factor de cálculo de viscosidad 10000 4000 2000 1000 500 200 100 Intervalo de lectura de dial aceptable 40 – 100 50-100 50-100 50-100 40-100 49-100 10-98(B) Intervalo de viscosidad.0 3 3 2 30s 4.6 10000 1.0 6. CP (mPa.0 60.6 1. tales como los fluidos para frenos requieren el intervalo extendido de lectura del dial aceptable a 60 rpm.5 9 12 30 La mayor lectura del dial vista durante el tiempo de observación. 1. 5 Número máximo de giros del vástago. 400000 a 1000000 200000 a 400000 100000 a 200000 50000 a 100000 20000 a 50000 9800 a 20000 1000 a 9800 (A) (B) Si la viscosidad determinada es menor que el intervalo indicado para rpm. rpm 0.5 3.s) (A).6 Tiempo de observación máximo. TABLA 3 CALCULO DE LA VISCOSIDAD BROOKFIELD A LA TEMPERATURA DE ENSAYO DEL ACEITE Viscosidad Brookfield (centipoises = lectura del dial (escala 0 a 1000) x Factor) Velocidad del Vástago. 3 Registros La mayor lectura del dial al pasar el indicador de la escala por la ventana del instrumento durante el tiempo de observación. se debe usar la rpm inmediatamente superior. las lecturas de dial por debajo de las diez unidades no son recomendadas por el fabricante de viscosímetro. Algunos lubricantes automotrices de baja velocidad.0 12. min. rpm 0.

Repetibilidad (95% confiabilidad).s) 1.30 60 (a) 200 100 (a): Se resta 0.5 400000 13.6 2800 1.s) Reproducibilidad (95% confiabilidad) unidades de lectura del dial Viscosidad.8 5900 30.0 200000 8.0 100000 6.6 23200 6.s). Viscosidad.0 20000 4.0 50000 5.0 10000 3. cP (mPa. 1: DIBUJO ESQUEMATICO DE UN VISCOSIMETRO BROOKFIELD 98 .7 54800 16.8 11800 12.4 6560 3. TABLA 4 PRECISION Velocidad del viscosímetro rpm Viscosidad máxima cP (mPa. Unidad de lectura del dial.0 800 Fig.3 16600 11.4 de la lectura del dial a 60rpm para conseguir por la resistencia del aire. cP (mPa.2 320 8.7 6700 11.4 1880 60.2 840 9.

3 PORTACELDA Y TAPA ANEXO A1 DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD BROOKFIELD EN FUNCION DE LA TEMPERATURA PARA LUBRICANTES AUTOMOTRICES A1.Fig.1 En algunos casos.2: DIAGRAMA ESQUEMATICO DE UN VASTAGO CILINDRICO LV N°4 Fig. una viscosidad Brookfield a una única temperatura no podrá definir adecuadamente el comportamiento de un lubricante 99 .

5. A1.5. A2.1 La extrapolación más allá del intervalo de los datos medidos debe evitarse debido a que muchos lubricantes automotrices son no-newtonianos a bajas temperaturas. La estructura de gel asociada con tal comportamiento no-newtoniano podrá sufrir cambios que no son pronosticados por la extrapolación sencilla.2 Al comparar viscosidades Brookfield obtenidas por diferentes laboratorios deben considerarse las mismas condiciones de velocidades (rpm). A1. BAJA TASA DE CORTE DE LOS FLUIDOS NEWTONIANOS Y NO-NEWTONIANOS EN LA VISCOSIMETRIA BROOKFIELD. A1 no tiene resistencia a la cendencia y la lectura del dial es directamente proporcional a la rpm del 100 . A1. A1.4 Las escalas especiales de temperatura podrían ser útiles para algunas aplicaciones. ANEXO A2 COMPORTAMIENTO A BAJA TEMPERATURA. son útiles los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura.1 Este anexo ilustra el porqué la viscosidad Brookfield es frecuentemente una función de la rpm del viscosímetro. debido al comportamiento no-newtoniano de este parámetro.2 Los gráficos de viscosidad Brookfield Vs temperatura se hacen midiendo la viscosidad Brookfield a tres temperaturas como mínimo y trazando una curva del logaritmo de la viscosidad en función de la temperatura. Tales escalas pueden incluir la temperatura de medición Kelvin en de la Celsius y el reciproco de la temperatura de medición. A1. A2. la temperatura o viscosidad de interpolación debe estar dentro del intervalo de los datos medidos. A1. A bajas temperaturas muchos lubricantes con base en aceite mineral.3 Cuando los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura se usan para la interpretación. En estos casos.5 Las siguientes precauciones deben tomarse en cuenta para evitar la mala interpretación de los gráficos de viscosidad Brookfield en función de la temperatura de medición.automotriz a baja temperatura y baja tasa de corte.2 El fluido newtoniano en la fig.. desarrollan una parafina sensible a la tasa de corte o gelatina de polímeros de la parafina.

A2. A2. la viscosidad del fluido no-newtoniano es en función de la rpm como sigue: Caso A B Velocidad del vástago.7 En la práctica.5 debido al gran efecto de la resistencia a la cedencia aparente sobre la viscosidad Brookfield.4 para un fluido no-newtoniano. la fuerte dependencia de la viscosidad sobre la rpm es resultado de la definición de la pendiente Brookfield. es imperativo que los lubricantes de la misma clasificación de viscosidad sean comparados con la misma rpm. las funciones lecturas del dial/rpm podrán no ser completamente lineales. La degradación por corte de la estructura de gel o la alineación de las unidades de flujo. 18000 12000 A2. La viscosidad Brookfield es proporcional a la pendiente (lectura de dial/rpm). 101 .vástago.6 en el caso ideal. A2. Esta lectura extrapolada a 0rpm es la resistencia a la cedencia aparente. Esta pendiente siempre se calcula desde una línea dibujada desde el origen (punto de lectura 0 del dial/ 0 rpm). Esta pendiente puede usarse con una constante de calibración apropiada para dar una viscosidad al “flujo”. esta pendiente es mayor a bajas rpm que ha altas. o ambas.3 La función lectura del día/rpm del aceite no-newtoniano ilustrada en la fig. Esta pendiente no varía con la rpm. que podría ser útil para la correlación con algunos datos de rendimiento a baja temperatura. podrán hacer que la función lectura del dial/rpm sea levemente cóncava hacia el eje rpm. Cuando exista una resistencia a la cedencia aparente. A2. Debido a la resistencia a la cedencia aparente. A1 tienen la lectura del dial finita cuando se extrapola a 0rpm. la resistencia a la cedencia aparente puede restarse de las lecturas del dial para proporcionar una pendiente constante de lectura del dial. rpm 12 30 Lectura del dial 36 60 Pendiente 3 2 Viscosidad Brookfield aparente (cP). el calentamiento de la muestra también puede causar alguna curvatura. Debido a que a veces se necesitan tiempos de medición largos para una determinación de lectura del dial/rpm.

La siguiente tabla proporciona valores de viscosidad típicos.9 -34. cP 245 701 2324 254 591 1589 4823 16972 N115B ANEXO A4 VELOCIDADES TIPICAS DE ENFRIAMIENTO DE MUESTRAS EN LOS BAÑOS DE AIRE BROOKFIELD 102 . ºC -28.3 -28.7 -12.3ºC. Fluido de referencia N27P Temperatura.8 -23.2 -17.9 Viscosidad típica.0 -6. A1 DIAGRAMA DE LECTURA DEL DIAL Vs.4 -40. cP 5300 12750 36940 5970 133600 32310 81460 253700 Cambio de la viscosidad máxima debido a 0.Fig. rpm ANEXO A3 VISCOSIDAD DE FLUIDOS DE REFERENCIA TIPICOS La función viscosidad-temperatura de cada fluido de referencia está indicada en la etiqueta del fabricante.

Para las pruebas corridas. ºC K = constante de enfriamiento. Esta temperatura de gel influye en la viscosidad Brookfield aparente.71828+). Las velocidades de enfriamiento de las muestras de los baños de Brookfield son importantes.040 promediando -0. s. ya que la estructura de gel de algunos lubricantes automotrices depende de la velocidad de enfriamiento. tiempo-1 La ecuación (1) se resuelve para dar: … (2) Donde: C= constante de integración e= base de logaritmo neperianos (2. Los baños muestran velocidades definidas por limites y cumplen con los requisitos del método son satisfactorios para la viscosimetría Brookfield de los lubricantes automotores. La ecuación (2) puede convenientemente graficarse como: … (3) A4. ºC. B = temperatura de Baño.2 La temperatura de una muestra sumergida en un baño pre-enfriado debe seguir la ecuación: (1) Donde: S= temperatura de la muestra durante el tiempo de observación.80.3 Cuando la temperatura esta en grados Fahrenheit una muestra en un baño promedio se enfría con valores de “K” que pueden variar entre -0.1 Este anexo pretende servir como guía a los fabricantes de los baños Brookfield. t= tiempo transcurrido desde el comienzo del enfriamiento. “C” representa la diferencia de temperatura entre la muestra y el baño a tiempo de remojo igual a cero.08. A4. en C varían entre 4.A4. ANEXO A5 103 .12 y 0.45 y 4.

3. A5.2 Calibración de temperatura.2.1. del dial y rpm observadas para el fluido de A5. Si la temperatura de prueba no está indicada en la etiqueta del fluido de referencia. continua desviación. = (diferencia de viscosidad a la temperatura de prueba fijada)/ (factor Brookfield para la rpm usada). profundidad de inmersión del vástago.3 Condición mecánica del viscosímetro y vástago.1 Se determina la viscosidad del fluido de referencia a la temperatura de prueba fijada. o si se encuentra una significativa.1 la función viscosidad-temperatura del fluido newtoniano se indica en la etiqueta del fabricante. rpm conocida.1 Profundidad de inmersión del vástago.4 Temperatura fijada. se calcula la lectura del dial esperada. la viscosidad a esa temperatura puede interpolarse a través de ecuaciones (véase al anexo de la bibliografía 2). A5.3 CALCULOS.1 Este anexo describe el cálculo necesario para determinar los limites de control que muestran si el sistema Brookfield (baño de temperatura. A5.2 Constantes de cálculo conocidas.2. viscosímetro) esta operado dentro de los limites determinados por vueltas extensivas del método. A5. A5. de referencia A5.1. A5. A5.1. ya que el fluido de referencia es libre de parafinas y newtoniano.USO DE UN FLUIDO DE REFERENCIA NEWTONIANO PARA ESTIMAR LA PRECISION DEL VISCOSIMETRO BROOKFIELD A5.4 INTERPRETACION 104 . A5.3. A5. se deben chequear las siguientes fuentes de error.2.2.2 Los factores de calibración Brookfield son conocidos a partir de la literatura del fabricante.3 Las lecturas referencia.2 A partir de la viscosidad de referencia. A5. Si se encuentran lecturas del dial fuera de los límites de control determinados. y la constante Brookfield.

0 60. entonces la desviación calculada entre la temperatura fijada y la corrida aparente es una medición del tamaño del error de control y la vigilancia de temperatura.5 4. mal funcionamiento del viscosímetro.0 y la desviación es mayor a ± 9. -40 99510 2000 51. A5.0 30. A5.0 3. 105 . Se corren las muestras de nuevo.0 7.1 Este anexo provee una manera de estimar la temperatura aparente bajo la cual fue corrida la muestra de referencia. los errores en la profundidad de inmersión de vástago y el mal funcionamiento del viscosímetro también pueden causar notables desviaciones.4.5 entonces probablemente hay un error en uno o más de los siguientes factores: profundidad de inmersión.0 30.0 6. Viscosidad del fluido de referencia.2 – 49.0 6. Se debe chequear cuidadosamente el equipo y se realizan todos los ajustes necesarios. Factor Brookfield a 3rpm Lectura de dial observada a 3rpm Lectura de dial esperada = 99510/2000= Desviación = 51.0 60. cP. 5 6.4.5 3. control o calibración de temperatura.2 49.4 rpm a 3 rpm Interpretación: corrida satisfactoria.5 3.0 4. Si el funcionamiento del viscosímetro y la profundidad de la inmersión son satisfactorios. Aunque la causa más probable de desviación significativa entre la temperatura de prueba fijada y la temperatura aparente de corrida calculada es el error en el sistema de control y la vigilancia de temperatura. ºC.5 3.0 12.0 6.5 EJEMPLO Temperatura de prueba fijada.1 La función viscosidad-temperatura del fluido de referencia es indicada e n la etiqueta.5 6.1 Si la rpm es 1. A6.0 y la desviación es mayor a ± 5.A5.8=1.2.0 5. A6.0 entonces hay alta probabilidad de que el control de temperatura esta defectuoso o que hay un error operacional serio.2 Si la rpm es 1.0 4.2 CONSTANTES DE CALCULO CONOCIDAS.8 ANEXO A6 ESTIMACION DE LA TEMPERATURA APARENTE DE CORRIDA POR MEDIO DE LA VISCOSIDAD BROOKFIELD OBSERVADA DE UN FLUIDO DE REFERENCIA NEWTONIANO A6.0 12.

A6.3.4) 49. A6.7 106 .3 CALCULOS. la temperatura de corrida aparente.3 Se calcula Z de la viscosidad Brookfield y la ecuación 3.7 Ecuación 3Z (-20ºF) = 11360.4ºC) Factor Brookfield a 12 rpm Viscosidad Brookfield= 49.7 Ecuación 2A = 11. Viscosidad del fluido de referencia a -30ºF (-34.09827 Ecuación 3Z =observa. A6. en ºF. A6.2.5 Se Calcula T=T temperatura de prueba fijada.5 x500= 24750 -30(-34.5 28580 500 De los gráficos del anexo (Véase bibliografía 2). A6. Se utilizan dos viscosidades del fluido de referencia a dos temperaturas cercanas a la temperatura de prueba fijada.4 EJEMPLO Temperatura fijada. Viscosidad Brookfield = calibración Brookfield. ºF (ºC) Lectura de dial observada a 12rpm. A6.2. 3 y 4 (véase bibliografía 2).2 Determinación de las constantes A y B de las ecuaciones 2.A6. = 24750.44162 Ecuación 2B = 4.2.1 Determinación de la viscosidad Brookfield. A6.3.4 La temperatura de prueba fijada es una condición de prueba definida. A6.3 La lectura del dial y la rpm para el fluido de referencia son observación.2 Los factores de calibración Brookfield se dan en la sección 7. lectura del dial observada x factor de A6.3.3.4 Se utiliza la siguiente forma de la ecuación 2 para calcular T. Ecuación 3Z (-30ºF) = 28580.3.

3ºC.2 TASA DE CORTE (en la pared del vástago LV-4 en una celda de prueba de 22. Lectura del dial Constante determinada a partir de las dimensiones del vastago y La constante del resorte del viscosímetro.2156 constante dependiente del radio del vástago y el diámetro interno de la celda de prueba. Los datos de las muestras corridas en esta serie de pruebas no deben indicarse. Sin embargo. NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DETERMINACION DE LAS CARACTERISTICAS DE OXIDACION POR EL AUMENTO DEL RESIDUO DE CARBON CONRADSON COVENIN: 3146:1995 107 . Pa. rpm 0. A7. debe chequearse un posible error en la profundidad de inmersión del vástago o un mal funcionamiento del viscosímetro.Interpretación: La desviación de temperatura de 0. ANEXO A7 FORMULAS PARA TASAS Y ESFUERZOS DE CORTE PARA LAS VISCOSIDADES BROOKFIELD CON VASTAGOS LV-4 A7.1 ESFUERZO DE CORTE (o esfuerzo de cedencia) Donde: Esfuerzo de corte.78ºC es más del doble de la variación de temperatura permitida del baño de 0.25mm de diámetro): Donde: sa de corte elocidad rotacional. Es probable que existiera error de control o medición de temperatura.

que analicen la conveniencia de usar la edición más reciente de la norma citada seguidamente.5mm entre el tubo de entrada de aire y el fondo del tubo de oxidación. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el momento de esta publicación. La cubierta del baño debe tener cavidades lo suficientemente grandes como para colocar los tubos de oxidación.1 3. especialmente aquellos que son utilizados en compresores de aire. Como toda norma está sujeta a revisión.3 Aire. constituyen requisitos de esta norma venezolana. 2-REFERENCIA NORMATIVAS Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto.1 Esta norma Venezolana especifica dos métodos para determinar las características de oxidación de aceites lubricantes. 3. Se aplica a aceites lubricantes con base de petróleo que pierden no más del 15% en peso por evaporación durante la prueba.4 Baño: Capaz de mantener la temperatura en 200ºC ± 1ºC de un tamaño tal que pueda alojar el tubo de oxidación sumergido a 140mm de profundidad.1-OBJETO 1. 3. se practica el método A o el método B. Se aplica a aceites lubricantes con base de petróleo que no pierdan más del 20% en peso por evaporación durante la prueba. se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ella. La tapa del tubo debe tener un tubo de entrada de aire y otro de ventilación. 3-REACTIVOS 3.2 3. Método A. ( ) 4-APARATOS 3. libre de aceite y agua.2 Este método de ensayo es requerido por lubricantes para compresores de aire dependiendo del nivel de calidad que se quiera verificar.0mm 0. Método B. 108 .5 Tubos de oxidación: De vidrio con juntas cónicas esmeriladas 29/32 como se muestra en la figura 1. 1.5 Termómetro: Como se especifica en la Tabla 1. Debe haber un espacio de 1. Solución limpiadora Oxido de hierro (III).

3. Esto se realiza a temperatura ambiente. 5. La capacidad antioxidante del lubricante se determina por la diferencia en el contenido del residuo de carbón Conradson entre la muestra oxidada y la no oxidada.2. 3.3.1 RESUMEN DEL METODO La muestra se oxida durante dos periodos de 6 horas pasando aire a través de ella a una temperatura de 200ºC. NOTA 1: También se puede utilizar una botella de lavado rellena de lana de vidrio. calibrado para aire a 20ºC con límites máximos de error de 0.2.10 Agitador Mecánico. los resultados son comprables a los obtenidos con la oxidación pasando aire durante 2 periodos de 6 horas.1 mg.2 Se regula el baño de calentamiento a 200ºC ± 1ºC. 5.2 PROCEDIMIENTO 5. Las pérdidas por evaporación se determinan con el objeto de compararlas con los requisitos establecidos en 1. cada tubo de oxidación debe contar con un rotámetro. 3.3 Se llena el tubo de oxidación con la muestra hasta la marca de 40ml.11 Mufla: Capaz de mantener la temperatura entre 700ºC y 800ºC.1g y 0.2. 5.7 Rotámetro: Con un intervalo promedio de medición y que pueda llegar a una velocidad de flujo de aproximadamente 15l/h. 109 .1 NOTA 2: Cuando la oxidación se lleva a cabo pasando aire a través de la muestra durante un periodo de 12 horas continuas (control de producción). 5-METODO A 5. utilizando soluciones limpiadoras que usualmente se emplean para este fin.8 Medidor De Flujo: De burbuja de jabón de 150ml de capacidad y divisiones de escala de 1ml.6 Botella De Lavado De Aire: De capacidad 500ml y sin filtro de vidrio (Véase la nota 1). 3. 3.25L/h.1 Se limpia los tubos de oxidación y su tapa.9 Balanzas: Con apreciación de 0. Luego se secan en un horno.

5. Donde: Es el peso del tubo de oxidacion con la muestra oxidada en gramos.00 L/h ± 0. 5. 5.6.2. usando el medidor de flujo.9 Se determina el carbón Conradson.2.2. 5.6 Luego de 6 horas se interrumpe el proceso de oxidación. el flujo del aire debe ser verificado varias veces durante el proceso.1g y se coloca el tubo en el baño de calentamiento. NOTA 3: Si es necesario por razones de operatividad en el proceso de producción de lubricantes.2.3.3 PRECISION 110 .3. se retira el tubo de baño de calentamiento y se deja reposar por un intervalo entre 12 horas y 18 horas a temperatura ambiente. 5.1 Perdidas por evaporación: la pérdida por evaporación se expresa en porcentaje y se calcula de la siguiente forma.7 El proceso de oxidación se repite igual como se describe en 5.8 Luego de este tiempo se retira el temperatura ambiente y se pesa con 5. 5.4 Se pesa el tubo con la muestra y la tapa del tubo con una aproximación de 0. 5. 5.2 Variación del carbón Conradson: se expresa en porcentaje y se calcula de la forma siguiente: Donde: Es el carbón Conradson de la muestra oxidada en % en peso.3 EXPRESION DE RESULTADOS.2. Es el peso del tubo de oxidacion con la muestra no oxidada en gramos.2. tanto del aceite oxidado como el Venezolana COVENIN 879. 5.2.25L/h.2. no oxidado de acuerdo con la Norma tubo de baño. Es el carbón Conradson de la muestra no oxidada en % en peso. se puede utilizar un solo periodo de 12 horas.5 y 5.3.1g.5 Se conecta el suministro de aire al tubo de entrada de la tapa del tubo de oxidación y se controla con el rotámetro el flujo a 15. por periodos de 6 horas (véase la nota 3). se deja enfriar a aproximadamente a 0.

se llena hasta la marca de 40ml y se le agregan 0.2.1.a) Repetibilidad: Resultados obtenidos por el mismo operador en el mismo equipo.4 INFORME El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: a) Fecha de realización del ensayo b) Identificación del analista c) Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN 3146.4 Se coloca el tubo de oxidación en el baño de calentamiento y se conecta al suministro de aire a través del tubo de entrada de la tapa del tubo de oxidación. Se mezclan con la ayuda de un agitador mecánico por un periodo de 3 segundos.2. se consideran aceptables si no difieren en más del 40% del valor medio.2.005g de oxido de hierro (III). 6.2. 6.400g ± 0.2 PROCEDIMIENTO 6.2. 5. Se controla el flujo de aire con el rotámetro a 15L/h. 5. con aproximadamente a 0. La característica antioxidante se mide por las diferencias que existen en el contenido de carbón Conradson entre la muestra oxidada y la no oxidada.2 Se coloca la muestra en el tubo de oxidación.1 RESUMEN DEL METODO Consiste en someter al lubricante a un proceso de oxidación de 24 horas continuas en presencia de un catalizador (oxido de hierro III) a una temperatura de 200ºC. 6. seguidamente se deja que escurra el aceite por la varilla de agitación por 10 segundos.1 Se procede de la misma manera que en 5.1 y 5.3 Se pesa el tubo de oxidación junto con la muestra y el catalizador. Además se determina la perdida por evaporación a objeto de compararla con los requisitos establecidos en 1.1g. b) Las horas-hombres requeridas para la realización de este ensayo son 6.2. 111 . 6-METODO B 6.2. b) Reproducibilidad: Resultados obtenidos por dos laboratorios diferentes. 6. d) Identificación de la muestra e) Resultados parciales y/o finales. se consideran aceptables si no difieren en más del 20% del valor medio.5 TIEMPOS DEL ANALISIS a) El tiempo para la realización de un ensayo es de 36 horas.

3 Variación del carbón Conradson: La variación del carbón Conradson se expresa en porcentaje y se calcula de la forma siguiente: Donde: Es el carbón Conradson calculado en 6. en gramos. 6.2. 6. en porcentaje de peso. en gramos.9 Se determina el carbón Conradson de la muestra oxidada y de la muestra no oxidada de acuerdo con la Norma COVENIN 879.2. Si es necesario se utiliza una varilla de vidrio para este fin.5 Luego de transcurrida las 24 horas continuas.2. 6. Donde: Es el peso de la muestra inicial. 6. Es el peso del oxido de hierro (III).2.2. Se deja enfriar y se pesa a temperatura ambiente.2. 6. 112 .6.1g. en porcentaje en peso. tratando de que no quede en el fondo del tubo el oxido de hierro.7. se puede calentar durante 20min en baño de vapor de agua.2 Carbón Conradson del aceite oxidado: el residuo del carbón Conradson del aceite oxidado se expresa en porcentaje y se calcula de la siguiente manera.1.1 Perdida por evaporación: la pérdida por evaporación se expresa en porcentaje y se calcula de la misma forma a la descrita en 5. se retira el tubo de oxidación del baño y se deja enfriar a temperatura ambiente 6.3.2.3.10 El residuo obtenido en la determinación del carbón Conradson de la muestra oxidad es colocada en una mufla a 775ºC ± 25ºC durante 2 horas.3 EXPRESION DE LOS RESULTADOS.6 Se pesa el tubo de oxidación con aproximación a 0.2.3. 6. Es el carbón Conradson de la muestra sin tratar. para luego homogeneizarla según 6. en gramos s el peso del residuo del carbon incluyendo el oxido de (III).3. hierro 6.8 Si la muestra es demasiado viscosa.3.7 Se homogeniza la muestra. 6.

3) 6. mm Distancia mínima desde el fondo del bulbo hasta la marca de 195ºC.6. mm Volumen de la cámara de expansión equivalente a. ºC 195 a 205 0. ºC División de escalas. ºC Relleno del termómetro Tipo de ajuste Profundidad de inmersión.3. Tope del termómetro Longitud total.4 PRECISION (Véase 5.5 TIEMPO DE ANALISIS a) El tiempo requerido para la realización de un ensayo es de 40 horas b) Las horas-hombre requeridas para la realización de un ensayo son 8. TABLA 1 CARACTERÍSTICAS DEL TERMÓMETRO Intervalo nominal de medición.4) 6. mm Temperatura de referencia del Vástago.2 113 .4 INFORME (Véase 5. mm Longitud de escala. mm Longitud del bulto. ºC Limites de error Error de instrumentos incluyendo error de intervalo.1 Mercurio o gas inerte Inmersión parcial 100 40 Anillo o perilla 300 ± 10 30 ± 5 166 90 ± 20 6.5 50 0.5 ± 1.3. mm Diámetro externo del tubo capilar. ºC.

METODO NOACK COVENIN 3390:98 1-OBJETO 1.Fig. DETERMINACION DE PÉRDIDAS POR EVAPORACION. sin embargo se puede adaptar fácilmente a otras condiciones cuando así se requiera. El método de prueba se relaciona con un conjunto de condiciones estándares de operación. 114 . 1 TUBO DE OXIDACION NORMA VENEZOLANA ACEITES LUBRICANTES.1 esta norma venezolana especifica el procedimiento para determinar las perdidas por evaporación expresadas como porcentaje en peso de aceites lubricantes (particularmente aceites de motor) usando el probador evaporativo Noack.

Petróleo crudo y sus derivados. Muestreo manual. 1. expresada como porcentaje en peso.4 Muchos fabricantes de motores especifican una máxima perdida permisible por evaporación en sus unidades. 115 . Como toda norma está sujeta a revisión. 3-DEFINICIONES Para la presente norma venezolana COVENIN la siguiente definición se aplica: PERDIDA POR EVAPORACIÓN: se debe considerara como la perdida de aceite. La siguiente norma contiene disposiciones que al ser citadas en este texto. 1.3 Las perdidas por evaporación contribuyen al consumo de aceite en un motor y pueden conducir a cambios en las propiedades del aceite. siempre y cuando no se especifique otra temperatura.5 Algunos fabricantes de motores. 4-RESUMEN La muestra de aceite se calienta en el equipo de prueba y se mantiene a la temperatura establecida durante una hora. que analicen la convivencia de usar la edición más reciente de la norma citada seguidamente. que surge de la aplicación de esta norma. 1.1. Los vapores de aceite que se desprenden son succionados por una corriente de flujo de aire generada por un vacio parcial que se mantiene constante durante todo el desarrollo de la prueba. El crisol de evaporación que contiene el aceite se pesa antes y después del calentamiento. citan este método en sus especificaciones. Se recomienda a aquellos que realicen acuerdos con base en ella.  COVENIN 950-90. cuando especifican una perdida máxima permisible por evaporación. 5-REACTIVOS Y MATERIALES. Como regla generalmente la temperatura de prueba debe ser 250ºC (especialmente en casos de aceites de motor). La edición indicada estaba en vigencia en el momento de esta publicación. 2-REFERENCIAS NORMATIVAS.2 La perdida por evaporación es de particular importancia en lubricación de motores. en los cuales las altas temperaturas localizadas pueden evaporar parte del aceite. expresada en porcentaje. La perdida de evaporación es igual a la diferencia en peso. contribuyen requisitos de esta norma venezolana.

La tapa de latón recubierta de níquel esta herméticamente sellada al crisol por medio de una superficie interna de sellado cónico.5. 6.1. Tres boquillas de acero endurecido permiten que la corriente de aire pase a través de la tapa. El bloque se calienta eléctricamente con un calentador de base y de camisa.5%Cd con un punto de función 60.3 Escariador de 2mm de diámetro.5%Sb y 12.5mm de diámetro.1 ºC. En este sentido. En todo momento se debe evitar el contacto con la piel.2 abrazadera y llave de sujeción del crisol. 116 .1 Disolvente de Limpieza: para limpiar el crisol se recomienda usar una mezcla de nafta y tolueno (advertencia – inflamable). 6. 12. Este bloque esta a alta temperatura). 6. 5. con un consumo total de energía de 1kW a 2kW.1. aislada en la camisa y en la base contra pérdida de vapor. 6.5 Termómetro: dispositivo sensor de temperatura que pueda dar una lectura de 0. a igual distancia del centro del bloque.5ºC).EQUIPO 6. 25% Pb. 5.3 Guantes aislantes. Puede ser necesario remojar durante toda la noche.4 Cojinete de bola de 3.2 Crisol de evaporación con tapa de rosca: el crisol esta hecho de acero inoxidable. se ha determinado que estos son nocivos para la salud. 5. antimonio y cadmio (50%Bi. El tubo de extracción que se inclina hacia abajo parte de una conexión roscada y sellada en el centro de la tapa.5 Metal de madera (advertencia: véase la nota 1) o un material adecuado para transferencias de calor. la diferencia con el consumo individual de energía no debería exceder 0. Por encima del anillo de soporte esta la rosca de la tapa. (advertencia.1probador evaporativo Noack.2 Aceites de referencia RL-N. 5. NOTA 1: Advertencia: el metal de madera contiene plomo.15 Kw En el centro del bloque de calentamiento hay una cavidad circular para introducir el crisol de evaporación.1 una unidad de bloqueo calentada eléctricamente hecha de una aleación de aluminio maleable. 6. Para los termómetros hay dos cavidades circulares adicionales.4 Brochas con cerdas de alambres. Dos ganchos en el bloque impiden que el crisol suba o flote en el baño de la alineación. bismuto. el espacio entre el bloque y el crisol debe estar lleno con aleación metal de madera o un equivalente. que comprende lo siguiente: 6. 6.

1 en la figura 1 se muestra un montaje estándar del aparato. con tapones de caucho perforados para la entrada de los tubos.6.9 Dos botellas de vidrio: con una capacidad aproximada de 2litros.1 Preparación del aparato.2 Un tubo doblado a un ángulo de aproximadamente 100º.2 segundos. El brazo vertical debe ser de 60mm de largo y debe estar biselado a 45º. llena de agua. Los usuarios deben asegurarse que el manómetro está lleno con el fluido de referencia de densidad correcta. 6.15 balanza.8. a 20 mm de la base de la botella.12 6.2 Un tubo de 300 mm largo.1 un tubo doblado a un ángulo de aproximadamente 80º. Este debe instalarse en un área libre de corrientes y debe cumplir con las dimensiones de la figura 1. Bomba de vacio Cronometro. Tubos de goma de silicona.3 Un tubo doblado a un ángulo de aproximadamente 90º. con válvula de purga.8. 7-PROCEDIMIENTO 7. 6. que permita pesar al menos 200 gramos con una precisión en la lectura 0. 6. NOTA 2: algunos manómetros utilizan agua como fluido de referencia. con diámetro interno de 4mm. 6. 7. 6. Cada uno de los brazos debe tener 45mm de largo y de forma un Angulo tal que el brazo conectado con el tubo de extracción del crisol y el tubo en forma de Y formen una línea recta.14. otros pueden usar un fluido de menor densidad.8. cortados a la medida.11 6.14.6 Termómetro de contacto: con un intervalo máximo de medición de 200ºC (ejemplo: 200ºC a 400ºC).1 tres tubos de 40mm largo.8 Tubos de suministro.3 Un tubo de 100 mm largo. con diámetro interno de 4mm. 6. o un sensor adecuado de presión con capacidad para medir 20 mm ±0.01 g.13 6. 6. (advertencia: se debe tener 117 .10 Manómetro.7 Tubo de vidrio en forma de Y.1.2 mm de H2O. cada uno de los brazos de 100mm deben estar biselados a 45º en los extremos que entran y salen de las botellas (véase la figura 1). diámetro interno de 4mm. con precisión de 0. 6. 6. de forma inclinada.2 de H2O (se ha encontrado satisfactorio un transductor de presión de H2O de 0-50mm).14 pieza de vidrio en forma de T. calibrado para leer en mililitros de agua. 6. con precisión de 0. 6. subdivididos en divisiones de escala de 1grado y con un vástago no menor de 60mm. 6.14.

Después de cada prueba se limpia el crisol y la tapa con disolvente y se deja secar.5ºC. o material equivalente.1. los espacios restantes queden llenos con el metal fundido.3 7.1. 7.6 7.1 se encienden la bomba y el bloque de calentamiento asegurándose de que el aparato este bien ensamblado. 118 .7. Se regula la corriente de alimentación del bloque de calentamiento para mantener una temperatura de 250ºC ± 0. En las cavidades del bloque de calentamiento se agrega suficiente metal de madera. sin tener el crisol. se introducen los termómetros de manera que los bulbos toquen el fondo de las cavidades. El nivel del metal fundido debe ser tal que una traza de él se pueda ver en la brinda del crisol y en la parte superior del bloque de calentamiento.1. Se ensambla el equipo restante.2.5 7. 7. de manera que con el crisol y los termómetros en su lugar.2.4 7.9 precaución de posible inflamación o explosión de los gases desprendidos). menos el crisol como se muestra en la figura 1.1. Se limpia el tubo de vidrio y la pieza en forma de Y para impedir una acumulación de condensado. 7. como se muestra en la figura 1. Usando la brocha se remueve el metal de madera adherido al crisol y el bloque de calentamiento.1.1. Si queda laca adherida se puede limpiar con abrasión de un granulado de vidrio bajo presión. asegurando la brinda por debajo de las cabezas de los tornillos contra la flotabilidad en el metal de madera.2 Se verifica que el crisol y la tapa no tenga laca.3 Se pasa el escariador por cada una de las tres boquillas de la tapa para asegurarse de que están abiertas. Se coloca un crisol vacio en el bloque de calentamiento. se eleva la temperatura del bloque de calentamiento hasta que se funda el metal de manera. Se verifica que las lecturas se puedan obtener en la escala del manómetro o en otro dispositivo de medición. Se desconecta y se retira el crisol del equipo ensamblado. Se apaga la bomba y el bloque de calentamiento y se elevan el crisol y los termómetros sobre el metal de madera fundido. Usando la velocidad de calentamiento lo mas alta posible.0 mm ± 0.2.1. asegurándose de que el termómetro de contacto está conectado en la parte de atrás del bloque de calentamiento. Se debe obtener una lectura de 20.7 7.2 mm. 7.1.2 Calibración Y Normalización.2 7. conectado el crisol con el equipo ensamblado.8 7.

NOTA 3: Precaución: el uso de un escariador con un diámetro mayor a 2 mm puede ensanchar las boquillas.2. Simultáneamente se activa el cronometro y se regula la válvula de purga para dar una diferencia de presión de 20mm ±0. 7. 7. Esto puede conducir a grandes pérdidas debido al incremento del flujo del aire.14 Se calcula la perdida por evaporación del aceite de referencia con aproximación a 0.6 Se pesan en el crisol 65.2. 7.2.4 se pasa el cojinete de bola a través del tubo de extracción para asegurarse de que no está sucio.10 Al principio de la prueba se debe prestar atención continua a mantener la presión correcta (2.5 Se pasa el crisol vacio sin la tapa con aproximación a 0. Se cambia el control del bloque de calentamiento para compresar la capacidad calórica del crisol. Se vuelve a regular el control de temperatura de manera que la temperatura de prueba quede restablecida al cabo de 3 minutos del comienzo de la prueba. 7.2.1% en peso (p/p). se saca el crisol del bloque de calentamiento.0 mbar ± 0.2. 7.1 mbar).2.2. 119 . 7.0g ± 0.11 Después de 60 minutos ± 5 segundos. asegurando la brida bajo las cabezas de los tronillos contra la flotabilidad en el metal de madera.2.01 g. 7. 7.7 Se enrosca la tapa usando la abrazadera y la llave.2.01g. generalmente entre los 10 minutos a 15 minutos. Inmediatamente se conecta el tubo de extracción del crisol con el brazo de la pieza de vidrio en forma de Y. 7. se remueve la aleneacion que pueda estar adherida y se coloca el crisol en un baño de agua fría hasta una profundidad de 30mm.8 Se coloca el crisol en su cavidad en el bloque de calentamiento tan pronto como el termómetro de medición indique la temperatura de prueba. 7. haciendo una junta a tope.13 Se vuelve a pesar el crisol sin la tapa con la aproximación de 0.3 usando la muestra de prueba.15 Se compara el resultado obtenido con el valor dado para el aceite de referencia. se seca la parte externa y con cuidado se retira la tapa.1 g del aceite de referencia.2 mm. se repite el procedimiento indicado en 7.9 Se mantiene el control del bloque de calentamiento hasta que la temperatura del bloque llegue a aproximadamente 5ºC por debajo de la temperatura de prueba.2. una vez que se hace constante.2.2.12 Al cabo de 30 minutos se retira el crisol del agua. 7. Si este resultado se encuentra dentro de 6% del valor dado. se verifica periódicamente que la temperatura y la diferencia de presión permanezcan contantes durante todo el periodo de la prueba. 7.

con aproximación a 0. los residuos de coquificación que no se pueden eliminar con este procedimiento se deben eliminar una vez en cuando con medios mecánicos.3.2. esto se debe hacer después de cada prueba. Se verifica la calibración del termómetro y del dispositivo sensor de presión.7 a 7. 7. 7.16 Si el resultado no está dentro del 6% del valor dado.2 Se procede como se describe en los pasos 7. por ejemplo frotando con lana de algodón empapada en tolueno o usando polvo de corundum de grado más fino.7.1 cálculos.1 % en peso (p/p) indicando la temperatura de prueba. y que se ha seguido el procedimiento. B es el peso del crisol mas la muestra antes de la determinación (peso inicial). 8-EXPRESION DE LOS RESULTADOS 8. se verifica que el equipo cumpla con el de la figura 1. se recomienda colocar el crisol y la tapa juntos con el tubo de salida en un recipiente de tamaño adecuado lleno de tolueno.3 Técnica de Ensayo.0g ± 0.12. En el caso de análisis para fines de arbitraje.01 g.1 en un crisol de peso conocido se pesan 65. y dejarlos remojar en este baño durante 30 minutos por lo menos.2. en gramos. se debe dar el valor medio de tres mediciones individuales.1% en peso (p/p). los valores de estas tres mediciones no 120 . C es el peso del crisol mas la muestra después de la determinación (peso final) en gramos. con NOTA 5: A fin de remover los residuos menores y también los resultados de coquificación. La pérdida por evaporación (E) debe calcularse como porcentaje en peso usando la siguiente ecuación: Donde: A es el peso del crisol vacio. La perdida por evaporación debe estar dada como porcentaje en peso. 7.3.1g de la muestra de prueba con una exactitud de 0.3 La perdida por evaporación de la muestra se calcula aproximación a 0.2. NOTA 4: Se hace el muestreo conforme a la norma Venezolana COVENIN 950.3. 7. en gramos.

Donde X es el promedio del porcentaje de evaporación en % en peso (p/p). 9-INFORME El informe debe contener como mínimo la siguiente información: a) b) c) d) Fecha de realización del ensayo Identificación de acuerdo a la norma Venezolana COVENIN 3390. dentro de un intervalo de tiempo con la operación normal y correcta del método de prueba. r. 121 .deben desviarse entre si es “repetibilidad”. Una medición cuantitativa de precisión asociada con los resultados aislados.2 Precisión. 8.2 bajo La prueba entre laboratorios uso equipos manuales. más del valor especifico en 8.5. R Una medición cuantitativa de precisión con resultados obtenidos en diferentes laboratorios con material de prueba idéntico. Identificación del analista. 2) Reproducibilidad. Los valores de presión se calcularon en los exámenes estadísticos de resultados interlaboratorios de la manera siguiente: 1) Repetibilidad. excedió los siguientes valores solo un caso de cada 20. 10-TIEMPO DEL ANALISIS a) El tiempo requerido para la realización de un ensayo es 1 hora. excedió los siguientes valores solo un caso de 20. b) Las horas hombres requeridas para la realización de un ensayo son 0. Resultados parciales y/o finales. obtenidos por el mismo operador con el mismo equipo en el mismo laboratorio. automatizados y semiautomatizados. Donde X es el promedio del porcentaje de evaporación en % en peso (p/p). con la operación correcta y normal del método de prueba.

2-REFERENCIAS NORMATIVAS Esta norma es completa.1 Densidad: Es la internacional (SI).6 La viscosidad de la tasa de corte y temperatura de este método se considera representativa de la condición que se encuentra en los cojinetes de automóviles en condiciones de servicios severas.5 Este método utiliza centipoise (cP) como unidad de viscosidad.3 El aceite de referencia de referencia no newtoniano usado para establecer este método tiene una viscosidad de aproximadamente 3. DETERMINACION DE LA VISCOSIDAD APARENTE A ALTA TASA DE CORTE Y ALTA TEMPERATURA.s) a 150ºC y una tasa de corte de . usando un simulador de cojinete conico equipado con un sistema refinado termorregulador (viscosímetro TBS). la unidad equivalente en el sistema internacional (SI). milipascal por segundo (mPa. CON SIMULADOR DE COJINETE CONICO. 3-DEFINICIONES Para la presente Norma Venezolana COVENIN se aplican las siguientes definiciones: 3. 1. por centímetro cubico. En el sistema unidad de densidad es el kilogramo por metro práctico es más conveniente un submúltiplo. cubren el intervalo de aproximadamente 1. pero para uso Normalmente se usa gramo masa por unidad de volumen. 122 . 1. 1.7 La importancia de la viscosidad a estas condiciones para la lubricación del motor se puede encontrar en la publicación ASTM Data Series Publication 62: “Relación entre reología de aceites para alta temperatura y operación del motor”.NORMA VENEZOLANA: ACEITES LUBRICANTES DE MOTOR. COVENIN 3565:2000 1-OBJETO 1.6 cP (mPa) a 150ºC.5 a 5.1 Esta norma venezolana especifica el método para la determinación en laboratorio de la viscosidad aparente para aceites de motor a 150ºc y una tasa de corte de . 1. Las unidades antiguas de TBS que no están etiquetadas de esta manera deben usar el método ASTM D4683-87. 1.5 cP (mPa. es dada entre paréntesis.2 Los aceites de calibración newtonianos usados para establecer este método de prueba. la cubico.4 La aplicación de este método a productos del petróleo que sean aceites de motor no ha sido determinada. Para mayor información. 1.s).

400.3. 3.2 Viscosidad cinemática: Es la relación entre la viscosidad dinámica y la densidad del líquido.s y es el que se usa comúnmente. También se le conoce como coeficiente de viscosidad dinámica.1 Viscosidad aparente: Es la viscosidad determinada con este método. para usos prácticos es más conveniente un submúltiplo el mili pascal segundo. 3. 3. 3.10 Aceites de referencia no newtonianos: Es un aceite especialmente seleccionado. 3.7 Aceites de calibración: Son los aceites newtonianos utilizados para establecer el marco de referencia de viscosidad en comparación con la torsión (torque). 3. Estas son generadas por la torsión reciproca indicada en comparación con la altura del rotor para los no newtonianos NNR-03 y los newtonianos R.6 Viscosidad: Es la relación entre el esfuerzo de corte aplicado y la tasa de corte.6.2 Aceites o fluidos newtonianos: Es el aceite o fluido que a una temperatura dada muestra una viscosidad constante a todas las tasas de corte o esfuerzos de corte. NOTA 1: En la mayoría de los instrumentos se usa micrómetro mecánico.8 Posición de contacto: Es la altura del rotor cuando está en contacto de fricción con el estator. Rti: Es la posición del rotor en el micrómetro. El centipoise es 1mPa.11 Intersección de torsión reciproca.12 Altura del Rotor (posición del rotor): Es la posición vertical del rotor con respecto al estator y medida por el micrómetro de plataforma. requerido para establecer el espacio apropiado entre el rotor y el estator a fin de producir una tasa de corte operativa de 3. Este coeficiente es por lo tanto una medida de la resistencia al flujo del líquido. 3. 3.4 Esfuerzos de corte: Es la fuerza impulsora por unidad de área (área bajo corte). 3. usado para minimizar los depósitos en las superficies de operación del rotor/estator cuando el instrumento se mantiene periodos prolongados de tiempo a temperaturas de operación de 150ºC.3 Aceites o fluidos no newtonianos: Es un aceite o fluido con una viscosidad que varía durante los cambios de tasas o esfuerzos de corte. definida por la intersección de dos líneas rectas. 3. Es una medida de la resistencia al flujo de un líquido bajo gravedad. 3.5 Tasa de corte: Es el gradiente de velocidad en el flujo de fluido la unidad SI para tasa de corte es el reciproco del segundo. En unidades SI la unidad de viscosidad es el pascal por segundo.9 Aceite de reposo: Es un aceite newtoniano estable desde el punto de vista de oxidación. las lecturas del micrómetro aumentan a medida que el rotor se va bajando y se 123 .6. a partir de la cual se determina la viscosidad del aceite de prueba.

la lectura de este disminuye cuando se baja el rotor. el circuito del termorregulador. el serpentín de calentamiento y el motor.2 Aceites de reposo (Véase 3.acerca al estator.1. 3.1.9).50 mm por encima de la posición de contacto.1 Aceites de calibración: Son aceites newtonianos de densidad y viscosidad cinemática conocidas a 150ºC.1 Viscosímetro simulador de cojinete cónico: Es un viscosímetro que consiste en un motor sincrónico de dos velocidades que tiene un cojinete ligeramente ahusado acoplado a un estator. 6. 4-RESUMEN DEL METODO DE PRUEBA Un motor activa un rotor cónico que esta acoplado a un estator.s) se calcula multiplicando la viscosidad cinemática en centistokes por la densidad en gramos por centímetro cubico. 5.14 Aceite de prueba: cualquier aceite cuya viscosidad aparente se vaya a determinar. 124 . 3.2 Consolas: La consola contiene la fuente de poder par la celda cargada. 6-EQUIPOS 6. 5. 5. Las viscosidades definidas en centipoise (mPa.2 La fuerza de resistencia de los aceites de prueba se transfiere a la celda de carga por medio de una mesa giratoria sobre el cual está colocado el motor. 5-MATERIALES. 6. El espacio entre el rotor y el estator se controla regulando la altura de la plataforma. Para lograr el tiempo de análisis en cinco minutos especificado en este método. Se utiliza dos aceites. Sin embargo. si se utiliza un micrómetro electrónico. uno de calibración y otro de referencia no newtoniano para determinar la distancia del entre el rotor y el estator.1 El motor y el estator se elevan y se bajan por medio de una plataforma que a su vez se apoya sobre un dispositivo elevador. El rotor tiene una respuesta de torsión reactiva cuando encuentra una resistencia viscosa de un aceite que llena el espacio entre el rotor y el estator. 6.13 Posición de almacenamiento: es la posición del rotor cuando está a 0.3 Aceites de referencia no newtonianos: es esencial para regular el espacio entre el rotor/estator en una tasa de corte de . NOTA 2: El circuito del termorregulador del viscosímetro TBS ha evolucionado conforme se han venido haciendo avances en el control de la temperatura de estado sólido y en el calentador.

1 Las instrucciones para la preparación del viscosímetro simulador de cojinete cónico y la consola se suministran con el equipo. se produce con la sección 8.2. 8. 8. 8. 8.3. 8. como se describe en 8. libre de evidencias de materiales sólidos en suspensión evidentes.2.1. para obtener resultados validos y para evitar que se tranquen e inmovilicen las superficies de contacto de rotor/estator.4.2. Hay que asegurarse de que el interruptor del motor en la consola está en posición de apagado (OFF).1 Preparación del equipo.4. 8.2 Activación de la consola. 8.2 Calibración 8. 8.5 Sistema de circulación de aire: se pasa un flujo de aire comprimido seco alrededor del estator para suministrar un enfriamiento adicional cuando se prueban fluidos de alta viscosidad (mayor de aproximadamente 9cp).3. 7-MUESTREO Se necesita una muestra representativa de aceite de prueba. Filtro: se utiliza un filtro en la jeringa para remover las partículas que pueden dañar la celda del roto/estator.1 Si ya se ha establecido la posición de operación. equipada con cierre de agua tipo Luer que encaje en la punta del tubo de llenado para la inyección del aceite de prueba en la celda de prueba. regulando el 125 .4.1 Se lleva la temperatura de operación 150ºc termostato de la consola.2.1 Con el uso continuo. Jeringa de vidrio: de 50ml.4 6. se recomienda un lavado semanal a temperatura ambiente de la celda del rotor/estator.2. 8.3 Aceite en la celda de prueba. 8-PROCEDIMIENTO 8.2.1. Una de las instrucciones más importantes a seguir es la alineación del rotor/estator antes del uso inicial del viscosímetro.2. siguiendo las instrucciones de 10.4 Determinación de la posición de almacenamiento. se procede con la determinación de la posición almacenada.2 Cuando hay aceite en la celda de prueba.3.2.6.3 6.1 Si no hay aceite en la celda de prueba lentamente se inyecta 50ml del aceite en reposo u otro fluido.

5.2. se mantiene firmemente la caja del motor en esta posición. se coloca el interruptor de velocidad en HI y se pone el interruptor del motor en la posición en la posición de encendido (ON). 8. los fluidos con viscosidades mayores a 4cP a 150ºC se pueden precalentar alrededor de 40ºC para facilitar la tasa de inyección que se requiere.5 Determinación de la intercepción de la torsión reciproca (Rti) para determinar la posición del rotor para una tasa de corte.2.5.2 Cuando la cantidad de fluidos está limitada. 8. 8.2.5.5.6 Se estabiliza la temperatura en 150ºC ± 0. 8.8.2.2 Se deja funcionando el motor durante por lo menos una hora antes de proceder con el punto 8. Se sube el motor a una posición de 0. para que la bola se separe de su contacto con la placa.2.5. 8. 8. por encima de la posición de contacto. Lentamente se inyecta el aceite en el tubo de admisión de la celda de prueba a una tasa de aproximadamente 2ml/s. 126 . Se registra esta posición como posición de almacenamiento.3.5.4 Se estabiliza la temperatura en 150ºC ± 0.3. Se llena la jeringa con 30ml de fluido y se hacen tres inyecciones de 10ml esperando 10 segundos entre cada inyección.2ºC dentro de los cinco minutos especificados.5.2.2ºC regulando el controlador de temperatura en la consola.5.1 Con el rotor en la posición de almacenamiento se mueve ligeramente hacia la derecha la mesa de rotación del motor algunos grados.4.5. se puede usar un procedimiento diferente de inyección.2.4. 8. 8.2 ºC regulando el control de temperatura en la consola. 8. 8.2.1) y luego se apaga el motor.3 Hay que tener cuidado de no tocar la superficie superior caliente del estator cuando se lleva a cabo la operación designada.2. NOTA 3: Se necesita de un controlador automático con iniciación automática y un calentador termo metalizado para alcanzar 150ºC ± 0.2.5 Se separa el contacto entre la celda de carga y la mesa giratoria del motor como al comienzo (véase 8.2.2.2.3 Se anota la hora en la que se completa la inyección.5.1 Se llena la jeringa con 50 ± 3ml de aceite.2 8.50mm (500 micrómetros).3.3 Se llena la celda de prueba con aceite de referencia no newtoniano NNR-03 siguiendo cualquiera de los métodos descritos antes.3.5.2.

2ºC.5.5.2.2.20 mm por encima de la posición de contacto.1.1 Activación del equipo.11 Se vuelve a colocar el rotor en posición de almacenamiento obtenida en 8. Rti. se ha desviado en del cero en más de ±2 unidades.2.2.3.9 Se sube el rotor a una posición de 0.3.2.13 Se determina la intersección de estas dos rectas para obtener la altura de posición del rotor a la cual el viscosímetro genera la tasa de corte de .2. 127 .5.10 Se repite el procedimiento a alturas de 0. 8.3 TECNICAS DE ENSAYO 8. 8.2.12 Se calculan las reciprocas de los cuatro valores de la torsión indicada.2.2.5. la posición de intersección en el estator cerca (0.5.4.30 y 0.2.1. cuando la temperatura se establece en 150ºC ±0. Se registra la lectura del indicador de torsión y la posición del rotor.3 se llena la celda de prueba con acetite de calibración R-400 y se vuelven a repetir los pasos de 8.5.11.7 Se vuelve a arrancar el motor siguiente con la técnica descrita en 8. 8. 8.5.2.5.01) o repiten los pasos 8.8 Se separa la bola de contacto de la masa giratoria de la placa de carga y al mismo tiempo se coloca la lectura del indicador de torsión en cero.2.3. 8.3 a por encima de la posición de 8.5 mm contacto.9. 8.2.6 a 8.2. y se procede a 8. se activa la consola conforme a 8. Se usan estos valores y los asociados con la altura del rotor para generar un análisis de regresión lineal tanto para NNR-03 como para R-400. NOTA 4: Algunas calculadoras de bolsillos tienen incorporados programas de análisis de regresión lineal y también se pueden programar para determinar el punto de intersección de NNR-03 y R-400. Véase figura 1.3.5.40 mm por encima de la posición de contacto.11. 8. comenzando con un punto 0.1 Se mueve el rotor a la posición de intersección de torsión reciproca.2.5.5.5. NOTA 5: Si las líneas no se cruzan o calculada requiera la inserción del rotor mas allá de la posición de contacto.2. 8.8.5.1 Si el viscosímetro simulador de cojinete cónico ha sido apagado.2. se 8.

Fig. 1 METODO PARA FIJAR LA POSICION APROPIADA DEL ROTOR

8.3.1.2 Si no hay aceite en la celda de prueba, se inyecta fluido de acuerdo con 8.2.3.1. 8.3.1.3 Se lleva la temperatura de operación a 150ºC. 8.3.1.4 Se enciende el motor siguiendo las instrucciones de 8.2.5.12, se deja funcionar el motor durante por lo menos una hora antes de proceder con 8.2.5.3, y se determina entonces la intersección reciproca de torsión (Rti). 8.3.2 Respuestas de la viscosidad/torque de los aceites de calibración y prueba. 8.3.2.1 Con el rotor activado por el motor a Rti, se inyecta aceite de calibración R-200 de acuerdo con 8.2.5.3, y se espera hasta que la temperatura se estabilice en 150ºC. A los 5 minutos y medio de completar la inyección, se verifica la lectura de torsión sin carga, de acuerdo a la técnica mostrada en 8.2.5.7. Se anota la lectura del indicador de torsión R-200. Se sigue este procedimiento para obtener lecturas indicadas de torsión para R-500 y NNR-03. 8.3.2.2 Usando las lecturas de indicador de torsión para R-200 y R-500 y las viscosidades certificadas de estos aceites se hace una evaluación preliminar de las constantes de calibración c y d usando la siguiente ecuación.

128

(1) Donde: Viscosidad certificada del aceite, cP (mPa.s). Lectura de indicador de torsión Interseccion del eje Y, cP (mPa.s) Pendiente de la mejor línea 8.3.2.3 Se resuelve la ecuación 1 como se indica en 9.1, usando la lectura de la torsión para NNR-03. La viscosidad resultante debería estar dentro de 1% del valor de viscosidad certificado. De no ser así, y si el valor de viscosidad determinado es demasiado alto, se baja el rotor en 0,01 mm por cada 0,01cP mayor al valor de viscosidad certificado. 8.3.2.4 Se selecciona un primer aceite de prueba y se llena el viscosímetro TBS de acuerdo con 8.2.5.3.1 o si se cuenta con una cantidad limitada de aceite de prueba, se sigue el procedimiento 8.2.5.3.2. 8.3.2.5 Se dejan transcurrir cinco minutos y medio, luego se verifica la respuesta de torsión sin carga de acuerdo con 8.2.5.7 y se anota la lectura de indicador de torsión tan pronto como la temperatura se estabilice en 150ºC. 8.3.2.6 Si se desea se continúa haciendo la prueba hasta con tres aceites desconocidos (adicionales). 8.3.2.7 Se continúan tomando lecturas de torsión para dos aceites R-400 y R-300, respectivamente. 8.3.2.8 Obteniendo las lecturas certificadas de los cuatro aceites 8.3.2.2, y R-300 y R-400 de 8.3.2.6, lineal de esta información. Esto dará ecuación 1 así como el coeficiente de de torsión y las de referencia, R-200 se obtiene un análisis los valores finales de correlación (R). viscosidades y R-500 de de regresión c y de en la

8.3.2.9 Se espera un coeficiente de correlación de por lo menos 0.999 para el análisis de regresión lineal de 8.3.2.8. Si se obtiene un coeficiente de correlación menor a este mínimo, los datos generados de la calibración se deben llevar a un grafico para ver si uno de los puntos de datos cae significativamente fuera de la mejor línea a través de los cuatro puntos. De ser así el aceite que dio el resultado aparentemente falso debe probarse de nuevo. Si no hay datos que estén fuera de una coordenada obvia, el análisis debe volver a verificar la instalación del

129

viscosímetro TBS de acuerdo con el manual del fabricante y los pasos anteriores de calibración. 8.3.2.10 Se calcula la viscosidad de cada uno de los aceites de prueba, como se indica en la sección 9 para cada aceite de prueba y NNR-03. 8.3.2.11 Cuando se van a evaluar más de 4 aceites de prueba se inyecta la celda con NNR-03 se esperan 5minutos y medio y se toman lecturas de torsión de fluidos. Esto se usa para calcular la viscosidad de NNR-03 de acuerdo con la ecuación 1, usando las constantes dadas en 8.3.2.8. 8.3.2.12 Cuando la viscosidad calculada se NNR-03 sigue estando dentro del 1% de la viscosidad certificada se procede a 8.3.2.14. 8.3.2.13 Si la viscosidad calculada de NNR-03 no está dentro del intervalo del 1% se vuelve a inyectar NNR-03 en la celda de prueba y se repite la determinación de viscosidad. Si la viscosidad sigue estando fuera del intervalo del 1% se vuelve a 8.3.2.3. 8.3.2.14 se evalúan los aceites de pruebas adicionales. A cada una de las seis evaluaciones se la hace un ensayo de verificación de NNR-03, para asegurarse de que se está dentro del intervalo del 1% del valor establecido en la tasa de corte. 8.3.2.15 si el viscosímetro TBS se deja solo (o se prevé que se va a dejar solo) durante más de media hora se inyecta 25ml de aceite de reposos en la celda. Antes de continuar la operación se lava con 25ml de aceite de reposo, luego se evalúa la viscosidad de NNR-03 para verificar que está dentro del 1% de su valor certificado. 8.3.3 PROCEDIMIENTO DE PARADA. Cuando se completa la prueba, se inyecta el aceite de reposos y se evalúa a poner el rotor en la posición de almacenamiento. Se siguen las instrucciones de 8.2.5.1 para separar el contacto de la celda de carga/mesa giratoria del motor cuando se apaga este. Se lleva el control de temperatura a temperatura ambiente. Es prudente también desconectar el cable del calentador en la caja o en la parte posterior de la consola. NOTA 6: si el día siguiente se va a hacer otra serie de pruebas y la calda del rotor/estator está protegida con interruptores de seguridad contra sobrecalentamiento o interrupción eléctrica, se inyectan 50ml de acetite de reposo y se deja el viscosímetro a la temperatura y espacio de operación. 8.3.4 limpieza de la celda prueba.

130

NOTA 8: si se sospecha que hay una celda de prueba sucia y se desea reiniciar la operación lo antes posible.3 a no ser que se deseen hacer otras pruebas.3. se recomienda un lavado ocasional (semanal) de la celda de prueba. De lo contrario las pruebas deben recomenzarse con 8.2 EXPRESION DE LOS RESULTADOS.8.4.3. 8.3.2 siguiendo las instrucciones de 8. 9.1.2 mm por debajo de la posición de almacenamiento que se ha determinado.3.4.4 se apaga el viscosímetro TBS como en 8.3.3.5. se deben usar los Para juzgar la aceptabilidad de los siguientes criterios.3 PRESICION Y TENDENCIA.3 y de llegar a la temperatura ambiente se llena la celda de prueba con un disolvente orgánico polar. se apaga el motor se sube la plataforma del motor y se saca el rotor. 8.1 después de una parada de rutina de acuerdo con 8.2.5. 8. se arranca el motor del viscosímetro y se baja el rotor 0. resultados.3 al cabo de 10 minutos se purga el disolvente de la celda con un fluido de reposo utilizando una inyección total por pasos de 60ml. seguida por dos inyecciones de 15 ml todas espaciadas a intervalos de 5 minutos. Usando las constantes finales de calibración c y d determinadas en 8.2.2.6 Repetibilidad: la diferencia entre los resultados de pruebas sucesivas.4. 9 9.3. obtenidas por el mismo operador con el mismo equipo bajo condiciones constantes de operación con material de prueba 131 . 9.4. llevara eventualmente a una celda de prueba cuyas superficies de operación están cubiertas con residuos de oxidación por la descomposición de los aceites. 8.NOTA 7: la operación continua del viscosímetro sin un lavado adicional con un disolvente orgánico polar.3.3. se calcula la viscosidad dinámica de cada aceite de prueba de acuerdo a la ecuación 1.2. una inyección de 30 ml. Aunque el ajuste de la posición del rotor vertical puede compensar el cambio en el especio de operación causado por los depósitos. CALCULOS.

10W-40. 10W-30. 9. La viscosidad aparente se reporta con aproximación a 0.5 TENDENCIAS RELATIVAS.8 mPa.3. No se ha determinado la tendencia de este método. 20W-50 y aceites grado 30.01 cP (mPa. mediante un estudio interlaboratorios.3. Los resultados obtenidos por este método.s.6 9.4 para obtener el enunciado de precisión. con un intervalo de 2. 10 INFORME. concordaron con los obtenidos por los métodos ASTM D 4771 y D 5481. Resultados parciales y/o finales. 132 . la serie de pruebas incluyo SAE 0W-30. excederá los siguientes valores en un solo caso de cada 20.7 Reproducibilidad: la diferencia entre los resultados únicos e independientes.4 a 4. El análisis estadístico se obtuvo usando aceites para motor ASTM.s) a 150ºC y una tasa de corte de 11 TIEMPO DE ANALISIS. 9. El informe deberá contener como mínimo lo siguiente: a) b) c) d) e) Fecha de realización del ensayo Identificación del analista Realizado de acuerdo con la Norma Venezolana COVENIN XXXX. y con la operación correcta del método.idéntico. Identificación de las muestras. participaron ocho laboratorios. TENDENCIAS. 5W-30(4). 5W-20. obtenidos por diferentes operaciones trabajando en diferentes laboratorios con material de pruebas idénticos y con la operación correcta del método. dado que no hay material de referencia aceptado que sea apropiado para su determinación. Se espera que esta tendencia se mantenga en el tiempo. excederá los siguientes valores solo en un caso de cada 20.5. 9.

b) Las horas-hombres requeridas para la realización de un ensayo es de una (1) para el equipo automático. B equiparado con el NNR-03 C A (equipo con el R-400).3 cP (mPa. TABLA 1.s) A valores de viscosidad nominal. Consultar al suplidor los valores certificados.8 35 5.0 2. 133 . Identificación R-200 R-300 R-400 R-500 NNR-03 Características Viscosimétricas Newtoniano Newtoniano Newtoniano Newtoniano No-newtoniano Viscosidad a 150ºC 1.a) El tiempo requerido de análisis pata la realización de este ensayo es de 1hora para el equipo automático.Aceites De Calibración Y Referencia.

Reologia y Procesos (F. Mérida-Venezuela. Universidad de los Andes. Laboratorio de Formulacion de Interfaces.BIBLIOGRAFIA    Norma 2000-87 Sector Construcción. codificación y mediciones Part I Carreteras Catálogo de Normas Venezolanas COVENIN 2001 ADITIVOS PARA LUBRICANTES PARA MOTORES A GASOLINA.P). Especificaciones.R. Por: Yiovanina de Vita.I. 134 .

24 300343 8.0 1 CRUDO MESA 30 20100 68212 6.21 500650 12.54 343402 4.34 343402 650756 11.57 27.39 200250 9.46 SANTA BARBARA 250300 10.5 6 100 150 3.59 572650 300343 7.61 343+ 650+ 402´+ 756+ 461+ 862+ 512+ 954+ Rendimiento en el crudo Fracciones % vol 47.04 650+ 343+ 756+ 402+ 862+ 461+ 968+ 520+ Rendimiento en el crudo % vol 79.59 862968 461520 10.8 8 300 343 6.4 4 343+ 402+ 461+ 500+ Rendimient o en el crudo Fracciones % vo l °C Crudo 69.2 9 150 200 3.64 756862 402461 10.52 300343 572650 8.39 402+ 25.0 0 20100 1.31 20100 17.72 461+ 17.73 462566 10.3 7 402 461 9.20 300343 6.36 53.88 36.0 3 250 300 7.47 150200 10.73 CRUDO Fracciones Rendimiento en el crudo Fracciones Rendimiento en el crudo °C % vol °C % vol Crudo 100 11.7 8 343402 11.53 20.03 392482 200250 4.41 LEYENDA: FRACCION DE NDESTILADOS PARA LA OBTENCION DE LUBRICANTES 135 .88 650850 19.36 482572 250300 6.71 CRUDO BACHAQUERO Fracciones IBP392 IBP200 3.4 8 41.74 343402 11.15 250300 8.75 8501016 12.02 2650756 343402 14.54 100150 11.70 343+ 37.70 100150 212302 9.12 CRUDO ANACO WAX °C Crudo IP20 3.34 22.04 461512 862954 7.21 400500 8.63 402461 8.07 200300 5.00 64.37 150200 302392 8.76 250300 482572 9.8 7 461 500 7.95 650+ 62.11 1016+ 29.7 5 200 250 6.93 343+ 402+ Rendimiento en el crudo % vol °C °F Crudo 27.3 5 48.99 CRUDO BCF-24 Crudo 120200 3.97 300400 6.7 2 58.78 100150 16.16 200250 10.77 43.67 402461 7.29 150200 11.31 402461 756862 9.ANEXOS ANEXO 1 CORTES OBTENIDOS DELOS CRUOS VENEZOLANOS EN PROCESOS DE REFINACION CRUDO MEREY 16 Fracciones °C Crud o Pie20 1.32 200250 392482 8.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->