Conferencia de Berlín de los plenipotenciarios de Gran Bretaña, Austria-Hungría, Bélgica, Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Países Bajos

, Portugal, Rusia, España, Suecia, Noruega, Turquía y Estados Unidos Berlín: 15 de noviembre de 1884 al 25 de febrero de 1885 Fuente: africanhistory.about.com/od/eracolonialism/l/bl-BerlinAct1885.htm En el nombre de Dios Todopoderoso. Su Majestad la Reina del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, Emperatriz de la India, Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia; Su Majestad el Emperador de Austria, rey de Bohemia, etc, y Rey Apostólico de Hungría, Su Majestad el Rey de los Belgas, Su Majestad el Rey de Dinamarca, Su Majestad el Rey de España, el Presidente de los Estados Unidos de América, el Presidente de la República Francesa, Su Majestad el Rey de Italia, Su Majestad el Rey de los Países Bajos, Gran Duque de Luxemburgo, etc, Su Majestad el Rey de Portugal y Algarves, etc; Su Majestad el Emperador de todas las Rusias, Su Majestad el Rey de Suecia y Noruega, etc, y Su Majestad el Emperador de los Otomanos, DESEANDO, en un espíritu de mutuo acuerdo, regular las condiciones más favorables para el desarrollo del comercio y la civilización en ciertas regiones de África, y para asegurar a todas las naciones las ventajas de la libre navegación de los dos principales ríos de África, que fluyen en el Océano Atlántico; DESEANDO, por otro lado, para evitar los malentendidos y las disputas que puedan surgir en el futuro a partir de nuevos hechos de la ocupación (posesión de empresas) en la costa de África, y que se trate, al mismo tiempo, en cuanto a los medios de fomentar la moral y el bienestar material de las poblaciones indígenas; han resuelto, en la invitación que les formuló el Gobierno Imperial de Alemania, de acuerdo con el Gobierno de la República Francesa, para cumplir con esos fines en la Conferencia de Berlín, y han nombrado sus Plenipotenciarios, a saber: [Nombres de plenipotenciarios] Que, contando con plenos poderes, que han sido encontrados en buena y debida forma, han discutido y adoptado sucesivamente: 1. Una declaración relativa a la libertad de comercio en la cuenca del Congo, su desembocadura y regiones circundantes, con otras disposiciones conexas. 2. Una declaración relativa a la trata de esclavos, y las operaciones por mar o tierra que proporcionan esclavos para ese comercio. 3. Una declaración relativa a la neutralidad de los territorios comprendidos en la cuenca convencional del Congo. 4. Una Ley de la Navegación en el Congo, que, aun teniendo en cuenta las circunstancias locales, se extiende a este río, sus afluentes y las aguas en su sistema, los principios generales enunciados en los artículos CVIII y CXVI del Acta Final del Congreso de Viena, y tiene por objeto regular, entre las potencias signatarias de esta ley, la libre navegación de los ríos que separan o atraviesan varios Estados - estos principios, que desde entonces ha sido aplicado por acuerdo de algunos ríos de Europa y América, pero sobre todo para el Danubio, con las modificaciones establecidas por los Tratados de París (1856), de Berlín (1878), y de Londres (1871 y 1883). 5. Una Ley de la Navegación del Níger, que se extienda a este río y sus afluentes, sobre la base de los mismos principios establecidos en los artículos CVIII y CXVI del Acta Final del Congreso de Viena. 6. Una Declaración de introducir en las relaciones internacionales determinadas normas uniformes con referencia a futuras ocupaciones en la costa del continente africano. Y considerando conveniente que todos estos documentos se deben combinar en un solo instrumento, ellos (las potencias signatarias) han recogido en una Ley General, compuesta por los siguientes artículos: CAPÍTULO I Declaración relativa a la libertad de comercio en la cuenca del Congo, sus bocas y regiones circundantes, con otras disposiciones relacionadas con esta actividad Artículo I

incluyendo los lagos. y que en los territorios pertenecientes a un Estado soberano e independiente de este principio será aplicable sólo en la medida en que sea aprobado por dicho Estado. los de la Niari. sin distinción. de cualquier origen. y luego siga la cuenca entre los afluentes del lago Nyassa y los del Zambeze. Artículo IV Las mercancías importadas en estas regiones deberán permanecer libres de cuotas de importación y de tránsito. y de allí pasar hacia el este hasta que se une a la cuenca geográfica del Congo. y el Nilo. Por lo tanto. bajo cualquier bandera. por la línea de vertiente oriental de los afluentes del Lago Tanganica en el este. en las mismas condiciones. no estarán sujetas a ningún impuesto que no sea. como puede percibirse. tienen derecho a la protección de sus personas y bienes. hasta el Océano Índico de 5 grados de latitud norte hasta la desembocadura del Zambeze. hasta la cuenca del Ogowe. Artículo III Las mercancías. y todos los puertos situados en las orillas de las aguas. y llevar a cabo el comercio de cabotaje por vía marítima y fluvial. una compensación justa por los gastos de los intereses del comercio. en el norte. El límite sur se sigue el curso de la costa. Artículo II Todas las banderas. Se reconoce expresamente que al extender el principio de libre comercio en esta zona la Conferencia sólo compromete a los estados signatarios. hasta que por fin llega a la divisoria de aguas entre las aguas del Zambeze y el Congo. en el sur. a todas las aguas del Congo y sus afluentes. así como el derecho de adquirir y transferir bienes muebles e inmuebles y hacerse acreedor de los derechos nacionales en el ejercicio de su profesión. es decir. Schari. La Conferencia se compromete a utilizar sus buenos oficios ante los gobiernos establecidos en la costa africana del océano Índico con el fin de obtener dicha aprobación. que pueda conceder en él un monopolio o un favor de ningún tipo en materia de comercio. Los comerciantes cobijados bajo banderas tales pueden participar en todo tipo de transporte. 2. y en todo caso de obtener las condiciones más favorables para el tránsito (tráfico) de todas las naciones. La frontera norte seguirá el paralelo situado en 2 º 30' de la costa hasta el punto donde se encuentra la cuenca geográfica del Congo. y por las cuencas hidrográficas de las cuencas de los Zambeze y el Palco en el sur. y que por este motivo debe ser sufragado por los propios sujetos.2 El comercio de todas las naciones gozará de completa libertad-1. por mar o por río o por tierra. a los ríos. con sus afluentes orientales. Esta cuenca está delimitada por las cuencas (o crestas de las montañas) de las cuencas adyacentes. así como el tráfico de embarcaciones. Artículo V No hay poder ajeno a los signatarios que ejerza o ejercerá derechos de soberanía en las regiones arriba mencionadas. en particular. En todas las regiones que forman la cuenca del Congo y sus puntos de venta. la Ogowe. En la zona marítima se extiende a lo largo del Océano Atlántico desde el paralelo situado en 2 º 30 'de latitud sur hasta la boca de la costa. importado en esas regiones. . abarca todas las regiones regadas por el Congo y sus afluentes. que desembocan en el mar. tendrán libre acceso a la totalidad de la costa de los territorios antes enumerados. así como a todos los canales que pueden en el futuro ser construidos con la intención de unir a los cursos de agua o lagos en toda la zona de los territorios descritos en el artículo I. como el lago Tanganica. Las Potencias signatarias se reservan el derecho de determinar al cabo de veinte años. desde donde la línea de demarcación ascenderá el Zambesi a 5 millas por encima de su confluencia con la Comarca. En la zona que se extiende hacia el este de la cuenca del Congo. 3. Los extranjeros. sin distinción de nacionalidad. si esta libertad de importación se mantiene o no.

3 Disposiciones relativas a la protección de los nativos. La libertad de conciencia y la tolerancia religiosa están expresamente garantizados a los nativos. Cada una de las potencias se obliga a emplear todos los medios a su alcance para poner fin a este comercio y para castigar a quienes incurran en él. científicas o de beneficencia y de las empresas creadas y organizadas para los objetivos arriba mencionados. y para atender a la mejora de las condiciones de su moral y el bienestar material. CAPÍTULO III Declaración relativa a la neutralidad de los territorios comprendidos en la cuenca del Congo Artículo X A fin de dar una nueva garantía de seguridad para el comercio y la industria. instituida en virtud del artículo XVII. sin distinción de credo o de nación. los gobiernos interesados podrán convenir en recurrir a los buenos oficios de la Comisión Internacional. y especialmente el comercio de esclavos. se aplicará a la cuenca del Congo. Los Estados miembros. se encargará de supervisar la aplicación de los principios proclamado. se declara que estos territorios no pueden servir como un mercado o un medio de transporte para el comercio de esclavos. también deben ser considerados como prohibidos. y para ayudar en la supresión de la esclavitud. proporcionan esclavos para el comercio. por el mantenimiento de la paz. serán igualmente objeto de protección especial. Régimen de correos Artículo VII El Convenio de la Unión Postal Universal. y el derecho a construir edificios con fines religiosos. de cualquier raza que sean. las Altas Partes signatarias de la presente Ley. y los que en . Los misioneros cristianos. En todos los casos de diferencia que surjan en relación con la aplicación de los principios establecidos en la presente Declaración. por mar o por tierra. para presentar a un examen de los hechos que se han ocasionado estas diferencias . o que tienen como objetivo instruir a los nativos y traer a estas tierras las bendiciones de la civilización. y la organización de misiones religiosas que pertenecen a todos los credos. el desarrollo de la civilización en los países mencionados en el artículo I. y fomentar. El ejercicio libre y público de todas las formas del culto divino. protegerán y favorecerán a todas las instituciones religiosas. no menos que a los sujetos y a los extranjeros. los científicos y los exploradores. Derecho de vigilancia reconocidas a la comisión internacional de navegación del Congo Artículo VIII En los territorios comprendidos en esta declaración la Comisión Internacional de Navegación del Congo. revisado en París 01 de junio 1878. así como en relación a la libertad religiosa Artículo VI Todas las potencias que ejercen derechos de soberanía o influencia en los territorios antes mencionados se comprometen a velar por la preservación de las tribus nativas. y viendo también que las operaciones que. no podrá ser limitado de manera alguna. de misioneros y los nómadas. CAPÍTULO II Declaración relativa al comercio de esclavos Artículo IX Al ver que el comercio de esclavos está prohibido en conformidad con los principios del derecho internacional reconocido por las potencias signatarias. y bajo el sistema de libre comercio.

que puede ser construido con el objeto especial de corregir la imperfección de la ruta del río. sus afluentes y otros cursos de agua bajo un sistema similar. Y las mismas reglas se aplicarán a los arroyos y ríos. o las potencias que pueden llegar a ser parte de ella. Artículo XI En el caso que una potencia que ejerce derechos de soberanía o protectorado en los países mencionados en el artículo I. ya sea transporte de carga o lastre. sino también para el comercio de cabotaje. Estas disposiciones son reconocidos por las potencias signatarias como una parte del derecho internacional. que se susciten entre los Potencias signatarias de la presente ley. y por las normas que se efectúen en virtud de los mismos. a recurrir a la mediación de una o más de las potencias amigas. así como los lagos y canales en los territorios definidos en los párrafos 2 y 3 del artículo I. Se regirá por las disposiciones de esta Ley de Navegación. y bajo el sistema de libre comercio. para el transporte de mercancías o de pasajeros. Artículo XVI Las carreteras. se considerará en su calidad de medios de comunicación como las dependencias de este río. se comprometen a respetar la neutralidad de los territorios. las Altas Partes signatarias de la presente Ley. Artículo XII En el caso de un desacuerdo grave que se origine en el tema de la soberanía. Artículo XVII Se instituye una Comisión Internacional. En consecuencia.4 adelante la adopten. en todo el curso y las bocas del Congo no se hace ninguna distinción entre los sujetos de los Estados ribereños y los de los Estados no ribereños. ferrocarriles o canales laterales. antes de recurrir a las armas. e igualmente abierto a la circulación de todas las naciones. se comprometen a prestar sus buenos oficios a fin de que los territorios que le pertenecen a dicha potencia mantengan su neutralidad. deba participar en una guerra. grandes y pequeños. y viceversa. encargada de la ejecución de las disposiciones de la presente Ley de Navegación. En un caso similar las mismas potencias se reservan la opción de recurrir al arbitraje. o en los límites de los territorios mencionados en el artículo I. o partes de los territorios. pertenecientes a los países mencionados. como establecido en el artículo XV. en algunas partes del curso del Congo. no estará sujeta a ninguna restricción u obligación que no esté expresamente estipulado por la presente ley. y los que en adelante la adopten. En el ejercicio de esta navegación de los sujetos y las banderas de todas las naciones en todos los aspectos tratados en un pie de perfecta igualdad. y para el tráfico de barcos en el curso del río. . Artículo XIV La navegación del Congo. estas Potencias se comprometen. no sólo para la navegación directa desde el mar abierto a los puertos interiores del Congo. CAPÍTULO IV Ley de navegación para el Congo Artículo XIII La navegación del Congo es y seguirá siendo gratis para los buques mercantes de todas las naciones por igual. Artículo XV Los afluentes del Congo estarán en todos los aspectos sujetos a las mismas reglas que el río del que son tributarios. y bajo el sistema de libre comercio. lo cual comprende las aguas territoriales.

que se encargará de que los pasos necesarios para convocar la reunión de la Comisión. Artículo XIX La Comisión Internacional para la navegación en el Congo se constituirá tan pronto como cinco de las potencias signatarias de la presente Acta general hayan nombrado a sus delegados. Supervisar el establecimiento de cuarentenas. negociará a su propio nombre. si es necesario. de acuerdo con las necesidades del comercio internacional. Artículo XX La Comisión Internacional del Congo tiene el poder. afluentes y la boca. a los efectos de comercio. 3. sin exceptuar ninguna de sus afluentes. Administrar los ingresos derivados de la aplicación del párrafo anterior (2). podrán. Artículo XXIV En la desembocadura del Congo se establecerá un centro de cuarentena (sanitaria) para el control de buques que pasan por el río. sin embargo. de las instrucciones que puede dar a los comandantes de estos barcos por sus respectivos Gobiernos. La misma garantía se aplicará a las oficinas y archivos de la Comisión. . 4. ya sea neutral o beligerante. y de aquellos que en el futuro se adhieran a él. En consecuencia. se invierten con el privilegio de la inviolabilidad en el ejercicio de sus funciones. la designación de estos delegados será notificada al Gobierno Imperial de Alemania. Artículo XXI En el cumplimiento de su labor la Comisión Internacional puede. 1. Artículo XXV Las disposiciones de la presente Ley de Navegación se mantendrán en vigor en tiempo de guerra. bajo reserva. Nombrar a los funcionarios para el servicio general de la navegación. 5. navegar en el Congo. préstamos que serán garantizados por los ingresos obtenidos por dicha comisión. CAPÍTULO V Ley de navegación para el Níger Artículo XXVI La navegación del Níger. a la espera de la constitución de la Comisión. es y seguirá siendo totalmente gratuito para los buques mercantes de todas las naciones por igual. la Comisión Internacional creada por el artículo XVII. recurrir a los buques de guerra de las potencias signatarias de la presente Ley. sus ramas. Artículo XXIII Con el fin de sufragar los gastos técnicos y administrativos en que se pueda incurrir. ya sea con carga o lastre.5 Artículo XVIII Los miembros de la Comisión Internacional. así como de las aguas territoriales al frente de la embocadura del río. 2. así como sus agentes designados. Fijar la tarifa de la navegación en general. Y. para el transporte de mercancías y pasajeros. Para decidir qué obras son necesarias para asegurar la navegabilidad del Congo. Artículo XXII Los buques de guerra de las potencias signatarias de la presente ley que pueden entrar en el Congo están exentos del pago de las cuotas de navegación prevista en el párrafo 3 del artículo XIV. todas las naciones.

bajo las mismas reservas. remitirá adjunta al Acta respectiva una notificación dirigida a las demás potencias signatarias de la actual. Artículo XXVII La navegación del Níger no estará sujeta a ninguna restricción u obligación basada simplemente en el hecho de la navegación. que puede ser construido con el objeto especial de corregir la imperfección de la ruta del río. y por las normas a ser adoptadas en cumplimiento de la presente ley. sucursales y puntos de venta. se considerará en su calidad de medios de comunicación como las dependencias de este río. así como en las aguas territoriales frente a la boca y puntos de venta de ese río. En consecuencia. siempre que dichos comerciantes se ajusten a las reglas establecidas por Gran Bretaña. sus afluentes. en algunas partes del curso del Níger. tal como están o pueden estar bajo su soberanía o protección. Gran Bretaña se compromete a proteger a los comerciantes extranjeros y de todas las nacionalidades en todas las partes del Níger. tal como están o pueden estar bajo su soberanía o protección. así como la potencia que asuma un protectorado. a fin de que. Artículo XXVIII Los afluentes del Níger estarán en todos los aspectos sujetos a las mismas reglas que el río del cual son tributarios. sus afluentes. como establecido en el artículo XV. las obligaciones asumidas en los artículos precedentes con respecto a gran parte de las aguas del Níger. sus afluentes. sucursales y puntos de venta. XXVIII y XXIX de gran parte de las aguas del Níger. sus ramas. Artículo XXXI Francia acepta. que estén o puedan estar bajo su soberanía o la protección como si fueran sus propios súbditos. Artículo XXX Gran Bretaña se compromete a aplicar los principios de libertad de navegación enunciados en los artículos XXVI. XXVII. y en los mismos términos. Artículo XXXII Cada una de las potencias signatarias se obliga de la misma manera respecto de derechos futuros de soberanía o protección de cualquier porción de las aguas del Níger. sucursales o puntos de venta. sus bocas y tomas de corriente. puedan hacer valer sus reclamaciones Artículo XXXV . sus afluentes y otros cursos de agua bajo un sistema similar. ferrocarriles o canales laterales.6 Que se regirá por las disposiciones de esta Ley de la Navegación. e igualmente abierto a la circulación de todas las naciones. situado fuera de sus posesiones actuales o que no habiéndolas tenido antes las adquiera más adelante. si ha lugar a ello. Artículo XXXIII Los acuerdos de la presente Ley de Navegación se mantendrán en vigor en tiempo de guerra. CAPÍTULO VI Declaración relativa a las formalidades esenciales que habrán de llenarse para que se consideren efectivas las nuevas ocupaciones en las costas del continente Africano Artículo XXXIV La potencia que en adelante tome posesión de un territorio en las costas del continente africano. sus afluentes. la navegación de todos los ciudadanos neutrales o beligerantes serán en todo tiempo libre para los usos del comercio en el Níger. Artículo XXIX Las carreteras.

la libertad de comercio y de tránsito en las condiciones que se hubieren estipulado. las potencias signatarias de la presente Acta general se comprometen a no adoptar ninguna medida contraria a sus disposiciones. Suscrito en Berlín. Artículo XXXVII Las potencias que no han firmado la presente Acta general serán libre de adherirse a sus disposiciones por un instrumento separado. en los territorios que ocupen en la costa del continente africano. el mismo en ningún caso exceder de un año. En fe de lo cual los plenipotenciarios han firmado varias actas de la Ley General y han puesto sus sellos. Entrará en vigor para cada potencia en la fecha de su ratificación. posteriormente. el día 26 de febrero 1885. Artículo XXXVIII La presente Acta general será ratificada con la menor demora posible. Mientras tanto. y de común acuerdo. CAPÍTULO VII Disposiciones generales Artículo XXXVI Las potencias signatarias de la presente Ley General se reservan el derecho de introducir en ella. en caso necesario. las modificaciones y mejoras que la experiencia podría demostrar ser conveniente. la autoridad competente para hacer respetar los derechos adquiridos y.7 Las potencias signatarias de esta Acta reconocen la obligación de mantener. [Firmas] .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful