P. 1
01 Conferencia de Berlín, 1884-1885

01 Conferencia de Berlín, 1884-1885

|Views: 3.590|Likes:

More info:

Published by: Cristian Puentes Morales on Jan 04, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/25/2013

pdf

text

original

Conferencia de Berlín de los plenipotenciarios de Gran Bretaña, Austria-Hungría, Bélgica, Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Países Bajos

, Portugal, Rusia, España, Suecia, Noruega, Turquía y Estados Unidos Berlín: 15 de noviembre de 1884 al 25 de febrero de 1885 Fuente: africanhistory.about.com/od/eracolonialism/l/bl-BerlinAct1885.htm En el nombre de Dios Todopoderoso. Su Majestad la Reina del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, Emperatriz de la India, Su Majestad el Emperador de Alemania, Rey de Prusia; Su Majestad el Emperador de Austria, rey de Bohemia, etc, y Rey Apostólico de Hungría, Su Majestad el Rey de los Belgas, Su Majestad el Rey de Dinamarca, Su Majestad el Rey de España, el Presidente de los Estados Unidos de América, el Presidente de la República Francesa, Su Majestad el Rey de Italia, Su Majestad el Rey de los Países Bajos, Gran Duque de Luxemburgo, etc, Su Majestad el Rey de Portugal y Algarves, etc; Su Majestad el Emperador de todas las Rusias, Su Majestad el Rey de Suecia y Noruega, etc, y Su Majestad el Emperador de los Otomanos, DESEANDO, en un espíritu de mutuo acuerdo, regular las condiciones más favorables para el desarrollo del comercio y la civilización en ciertas regiones de África, y para asegurar a todas las naciones las ventajas de la libre navegación de los dos principales ríos de África, que fluyen en el Océano Atlántico; DESEANDO, por otro lado, para evitar los malentendidos y las disputas que puedan surgir en el futuro a partir de nuevos hechos de la ocupación (posesión de empresas) en la costa de África, y que se trate, al mismo tiempo, en cuanto a los medios de fomentar la moral y el bienestar material de las poblaciones indígenas; han resuelto, en la invitación que les formuló el Gobierno Imperial de Alemania, de acuerdo con el Gobierno de la República Francesa, para cumplir con esos fines en la Conferencia de Berlín, y han nombrado sus Plenipotenciarios, a saber: [Nombres de plenipotenciarios] Que, contando con plenos poderes, que han sido encontrados en buena y debida forma, han discutido y adoptado sucesivamente: 1. Una declaración relativa a la libertad de comercio en la cuenca del Congo, su desembocadura y regiones circundantes, con otras disposiciones conexas. 2. Una declaración relativa a la trata de esclavos, y las operaciones por mar o tierra que proporcionan esclavos para ese comercio. 3. Una declaración relativa a la neutralidad de los territorios comprendidos en la cuenca convencional del Congo. 4. Una Ley de la Navegación en el Congo, que, aun teniendo en cuenta las circunstancias locales, se extiende a este río, sus afluentes y las aguas en su sistema, los principios generales enunciados en los artículos CVIII y CXVI del Acta Final del Congreso de Viena, y tiene por objeto regular, entre las potencias signatarias de esta ley, la libre navegación de los ríos que separan o atraviesan varios Estados - estos principios, que desde entonces ha sido aplicado por acuerdo de algunos ríos de Europa y América, pero sobre todo para el Danubio, con las modificaciones establecidas por los Tratados de París (1856), de Berlín (1878), y de Londres (1871 y 1883). 5. Una Ley de la Navegación del Níger, que se extienda a este río y sus afluentes, sobre la base de los mismos principios establecidos en los artículos CVIII y CXVI del Acta Final del Congreso de Viena. 6. Una Declaración de introducir en las relaciones internacionales determinadas normas uniformes con referencia a futuras ocupaciones en la costa del continente africano. Y considerando conveniente que todos estos documentos se deben combinar en un solo instrumento, ellos (las potencias signatarias) han recogido en una Ley General, compuesta por los siguientes artículos: CAPÍTULO I Declaración relativa a la libertad de comercio en la cuenca del Congo, sus bocas y regiones circundantes, con otras disposiciones relacionadas con esta actividad Artículo I

si esta libertad de importación se mantiene o no. bajo cualquier bandera. así como el derecho de adquirir y transferir bienes muebles e inmuebles y hacerse acreedor de los derechos nacionales en el ejercicio de su profesión. desde donde la línea de demarcación ascenderá el Zambesi a 5 millas por encima de su confluencia con la Comarca. por la línea de vertiente oriental de los afluentes del Lago Tanganica en el este. y por las cuencas hidrográficas de las cuencas de los Zambeze y el Palco en el sur. la Ogowe. En la zona que se extiende hacia el este de la cuenca del Congo. que desembocan en el mar. Schari. y llevar a cabo el comercio de cabotaje por vía marítima y fluvial. tienen derecho a la protección de sus personas y bienes. y luego siga la cuenca entre los afluentes del lago Nyassa y los del Zambeze. y que en los territorios pertenecientes a un Estado soberano e independiente de este principio será aplicable sólo en la medida en que sea aprobado por dicho Estado. en el norte. en las mismas condiciones. sin distinción de nacionalidad. hasta el Océano Índico de 5 grados de latitud norte hasta la desembocadura del Zambeze. en el sur. incluyendo los lagos. y el Nilo. por mar o por río o por tierra.2 El comercio de todas las naciones gozará de completa libertad-1. y todos los puertos situados en las orillas de las aguas. a todas las aguas del Congo y sus afluentes. hasta la cuenca del Ogowe. Las Potencias signatarias se reservan el derecho de determinar al cabo de veinte años. Por lo tanto. 3. La Conferencia se compromete a utilizar sus buenos oficios ante los gobiernos establecidos en la costa africana del océano Índico con el fin de obtener dicha aprobación. tendrán libre acceso a la totalidad de la costa de los territorios antes enumerados. La frontera norte seguirá el paralelo situado en 2 º 30' de la costa hasta el punto donde se encuentra la cuenca geográfica del Congo. no estarán sujetas a ningún impuesto que no sea. los de la Niari. como el lago Tanganica. Artículo IV Las mercancías importadas en estas regiones deberán permanecer libres de cuotas de importación y de tránsito. sin distinción. Artículo III Las mercancías. En la zona marítima se extiende a lo largo del Océano Atlántico desde el paralelo situado en 2 º 30 'de latitud sur hasta la boca de la costa. así como el tráfico de embarcaciones. y que por este motivo debe ser sufragado por los propios sujetos. y en todo caso de obtener las condiciones más favorables para el tránsito (tráfico) de todas las naciones. que pueda conceder en él un monopolio o un favor de ningún tipo en materia de comercio. En todas las regiones que forman la cuenca del Congo y sus puntos de venta. importado en esas regiones. Se reconoce expresamente que al extender el principio de libre comercio en esta zona la Conferencia sólo compromete a los estados signatarios. en particular. Los comerciantes cobijados bajo banderas tales pueden participar en todo tipo de transporte. Los extranjeros. una compensación justa por los gastos de los intereses del comercio. hasta que por fin llega a la divisoria de aguas entre las aguas del Zambeze y el Congo. como puede percibirse. es decir. con sus afluentes orientales. a los ríos. El límite sur se sigue el curso de la costa. Artículo V No hay poder ajeno a los signatarios que ejerza o ejercerá derechos de soberanía en las regiones arriba mencionadas. . 2. y de allí pasar hacia el este hasta que se une a la cuenca geográfica del Congo. Artículo II Todas las banderas. así como a todos los canales que pueden en el futuro ser construidos con la intención de unir a los cursos de agua o lagos en toda la zona de los territorios descritos en el artículo I. de cualquier origen. abarca todas las regiones regadas por el Congo y sus afluentes. Esta cuenca está delimitada por las cuencas (o crestas de las montañas) de las cuencas adyacentes.

no menos que a los sujetos y a los extranjeros. serán igualmente objeto de protección especial. Los Estados miembros. El ejercicio libre y público de todas las formas del culto divino. La libertad de conciencia y la tolerancia religiosa están expresamente garantizados a los nativos. por mar o por tierra. Derecho de vigilancia reconocidas a la comisión internacional de navegación del Congo Artículo VIII En los territorios comprendidos en esta declaración la Comisión Internacional de Navegación del Congo. y los que en . así como en relación a la libertad religiosa Artículo VI Todas las potencias que ejercen derechos de soberanía o influencia en los territorios antes mencionados se comprometen a velar por la preservación de las tribus nativas. se encargará de supervisar la aplicación de los principios proclamado.3 Disposiciones relativas a la protección de los nativos. y la organización de misiones religiosas que pertenecen a todos los credos. el desarrollo de la civilización en los países mencionados en el artículo I. y especialmente el comercio de esclavos. y para ayudar en la supresión de la esclavitud. revisado en París 01 de junio 1878. protegerán y favorecerán a todas las instituciones religiosas. científicas o de beneficencia y de las empresas creadas y organizadas para los objetivos arriba mencionados. también deben ser considerados como prohibidos. de misioneros y los nómadas. proporcionan esclavos para el comercio. Los misioneros cristianos. los científicos y los exploradores. sin distinción de credo o de nación. CAPÍTULO III Declaración relativa a la neutralidad de los territorios comprendidos en la cuenca del Congo Artículo X A fin de dar una nueva garantía de seguridad para el comercio y la industria. los gobiernos interesados podrán convenir en recurrir a los buenos oficios de la Comisión Internacional. y bajo el sistema de libre comercio. y para atender a la mejora de las condiciones de su moral y el bienestar material. por el mantenimiento de la paz. Cada una de las potencias se obliga a emplear todos los medios a su alcance para poner fin a este comercio y para castigar a quienes incurran en él. para presentar a un examen de los hechos que se han ocasionado estas diferencias . de cualquier raza que sean. CAPÍTULO II Declaración relativa al comercio de esclavos Artículo IX Al ver que el comercio de esclavos está prohibido en conformidad con los principios del derecho internacional reconocido por las potencias signatarias. y el derecho a construir edificios con fines religiosos. se aplicará a la cuenca del Congo. instituida en virtud del artículo XVII. o que tienen como objetivo instruir a los nativos y traer a estas tierras las bendiciones de la civilización. no podrá ser limitado de manera alguna. se declara que estos territorios no pueden servir como un mercado o un medio de transporte para el comercio de esclavos. Régimen de correos Artículo VII El Convenio de la Unión Postal Universal. las Altas Partes signatarias de la presente Ley. y viendo también que las operaciones que. En todos los casos de diferencia que surjan en relación con la aplicación de los principios establecidos en la presente Declaración. y fomentar.

En un caso similar las mismas potencias se reservan la opción de recurrir al arbitraje. estas Potencias se comprometen. o en los límites de los territorios mencionados en el artículo I. lo cual comprende las aguas territoriales. grandes y pequeños. se comprometen a respetar la neutralidad de los territorios. ya sea transporte de carga o lastre. que se susciten entre los Potencias signatarias de la presente ley. Artículo XIV La navegación del Congo. no estará sujeta a ninguna restricción u obligación que no esté expresamente estipulado por la presente ley. ferrocarriles o canales laterales. En consecuencia. Artículo XII En el caso de un desacuerdo grave que se origine en el tema de la soberanía. pertenecientes a los países mencionados. antes de recurrir a las armas. Se regirá por las disposiciones de esta Ley de Navegación. CAPÍTULO IV Ley de navegación para el Congo Artículo XIII La navegación del Congo es y seguirá siendo gratis para los buques mercantes de todas las naciones por igual. y los que en adelante la adopten. y para el tráfico de barcos en el curso del río. así como los lagos y canales en los territorios definidos en los párrafos 2 y 3 del artículo I. o las potencias que pueden llegar a ser parte de ella.4 adelante la adopten. se considerará en su calidad de medios de comunicación como las dependencias de este río. . Artículo XI En el caso que una potencia que ejerce derechos de soberanía o protectorado en los países mencionados en el artículo I. sino también para el comercio de cabotaje. o partes de los territorios. no sólo para la navegación directa desde el mar abierto a los puertos interiores del Congo. encargada de la ejecución de las disposiciones de la presente Ley de Navegación. en algunas partes del curso del Congo. como establecido en el artículo XV. para el transporte de mercancías o de pasajeros. y bajo el sistema de libre comercio. Y las mismas reglas se aplicarán a los arroyos y ríos. las Altas Partes signatarias de la presente Ley. Estas disposiciones son reconocidos por las potencias signatarias como una parte del derecho internacional. y bajo el sistema de libre comercio. sus afluentes y otros cursos de agua bajo un sistema similar. y por las normas que se efectúen en virtud de los mismos. En el ejercicio de esta navegación de los sujetos y las banderas de todas las naciones en todos los aspectos tratados en un pie de perfecta igualdad. y viceversa. Artículo XVII Se instituye una Comisión Internacional. Artículo XVI Las carreteras. se comprometen a prestar sus buenos oficios a fin de que los territorios que le pertenecen a dicha potencia mantengan su neutralidad. que puede ser construido con el objeto especial de corregir la imperfección de la ruta del río. a recurrir a la mediación de una o más de las potencias amigas. Artículo XV Los afluentes del Congo estarán en todos los aspectos sujetos a las mismas reglas que el río del que son tributarios. deba participar en una guerra. e igualmente abierto a la circulación de todas las naciones. en todo el curso y las bocas del Congo no se hace ninguna distinción entre los sujetos de los Estados ribereños y los de los Estados no ribereños.

4. es y seguirá siendo totalmente gratuito para los buques mercantes de todas las naciones por igual. así como sus agentes designados. a los efectos de comercio. Artículo XXV Las disposiciones de la presente Ley de Navegación se mantendrán en vigor en tiempo de guerra. si es necesario. de las instrucciones que puede dar a los comandantes de estos barcos por sus respectivos Gobiernos. que se encargará de que los pasos necesarios para convocar la reunión de la Comisión. todas las naciones. afluentes y la boca. negociará a su propio nombre. la designación de estos delegados será notificada al Gobierno Imperial de Alemania. 2. sin exceptuar ninguna de sus afluentes. Artículo XXII Los buques de guerra de las potencias signatarias de la presente ley que pueden entrar en el Congo están exentos del pago de las cuotas de navegación prevista en el párrafo 3 del artículo XIV. sus ramas. Y. bajo reserva. Artículo XX La Comisión Internacional del Congo tiene el poder. Artículo XIX La Comisión Internacional para la navegación en el Congo se constituirá tan pronto como cinco de las potencias signatarias de la presente Acta general hayan nombrado a sus delegados. ya sea neutral o beligerante. sin embargo. Artículo XXI En el cumplimiento de su labor la Comisión Internacional puede. Para decidir qué obras son necesarias para asegurar la navegabilidad del Congo. 1. 3. ya sea con carga o lastre. Nombrar a los funcionarios para el servicio general de la navegación. de acuerdo con las necesidades del comercio internacional. navegar en el Congo. a la espera de la constitución de la Comisión. Administrar los ingresos derivados de la aplicación del párrafo anterior (2).5 Artículo XVIII Los miembros de la Comisión Internacional. Supervisar el establecimiento de cuarentenas. así como de las aguas territoriales al frente de la embocadura del río. podrán. Artículo XXIII Con el fin de sufragar los gastos técnicos y administrativos en que se pueda incurrir. 5. En consecuencia. Artículo XXIV En la desembocadura del Congo se establecerá un centro de cuarentena (sanitaria) para el control de buques que pasan por el río. la Comisión Internacional creada por el artículo XVII. CAPÍTULO V Ley de navegación para el Níger Artículo XXVI La navegación del Níger. y de aquellos que en el futuro se adhieran a él. para el transporte de mercancías y pasajeros. Fijar la tarifa de la navegación en general. . La misma garantía se aplicará a las oficinas y archivos de la Comisión. préstamos que serán garantizados por los ingresos obtenidos por dicha comisión. se invierten con el privilegio de la inviolabilidad en el ejercicio de sus funciones. recurrir a los buques de guerra de las potencias signatarias de la presente Ley.

y en los mismos términos. Artículo XXXIII Los acuerdos de la presente Ley de Navegación se mantendrán en vigor en tiempo de guerra. sus afluentes. siempre que dichos comerciantes se ajusten a las reglas establecidas por Gran Bretaña. Gran Bretaña se compromete a proteger a los comerciantes extranjeros y de todas las nacionalidades en todas las partes del Níger. XXVIII y XXIX de gran parte de las aguas del Níger. la navegación de todos los ciudadanos neutrales o beligerantes serán en todo tiempo libre para los usos del comercio en el Níger. Artículo XXXII Cada una de las potencias signatarias se obliga de la misma manera respecto de derechos futuros de soberanía o protección de cualquier porción de las aguas del Níger. e igualmente abierto a la circulación de todas las naciones. XXVII.6 Que se regirá por las disposiciones de esta Ley de la Navegación. sus afluentes. que estén o puedan estar bajo su soberanía o la protección como si fueran sus propios súbditos. sucursales o puntos de venta. tal como están o pueden estar bajo su soberanía o protección. sus ramas. y por las normas a ser adoptadas en cumplimiento de la presente ley. que puede ser construido con el objeto especial de corregir la imperfección de la ruta del río. sus bocas y tomas de corriente. Artículo XXX Gran Bretaña se compromete a aplicar los principios de libertad de navegación enunciados en los artículos XXVI. sus afluentes y otros cursos de agua bajo un sistema similar. sus afluentes. se considerará en su calidad de medios de comunicación como las dependencias de este río. Artículo XXXI Francia acepta. tal como están o pueden estar bajo su soberanía o protección. en algunas partes del curso del Níger. ferrocarriles o canales laterales. sucursales y puntos de venta. sucursales y puntos de venta. remitirá adjunta al Acta respectiva una notificación dirigida a las demás potencias signatarias de la actual. así como la potencia que asuma un protectorado. En consecuencia. como establecido en el artículo XV. a fin de que. CAPÍTULO VI Declaración relativa a las formalidades esenciales que habrán de llenarse para que se consideren efectivas las nuevas ocupaciones en las costas del continente Africano Artículo XXXIV La potencia que en adelante tome posesión de un territorio en las costas del continente africano. Artículo XXVIII Los afluentes del Níger estarán en todos los aspectos sujetos a las mismas reglas que el río del cual son tributarios. Artículo XXIX Las carreteras. situado fuera de sus posesiones actuales o que no habiéndolas tenido antes las adquiera más adelante. bajo las mismas reservas. las obligaciones asumidas en los artículos precedentes con respecto a gran parte de las aguas del Níger. sus afluentes. puedan hacer valer sus reclamaciones Artículo XXXV . Artículo XXVII La navegación del Níger no estará sujeta a ninguna restricción u obligación basada simplemente en el hecho de la navegación. si ha lugar a ello. así como en las aguas territoriales frente a la boca y puntos de venta de ese río.

[Firmas] . Artículo XXXVIII La presente Acta general será ratificada con la menor demora posible. el día 26 de febrero 1885. las modificaciones y mejoras que la experiencia podría demostrar ser conveniente. CAPÍTULO VII Disposiciones generales Artículo XXXVI Las potencias signatarias de la presente Ley General se reservan el derecho de introducir en ella. Suscrito en Berlín. las potencias signatarias de la presente Acta general se comprometen a no adoptar ninguna medida contraria a sus disposiciones. el mismo en ningún caso exceder de un año. la autoridad competente para hacer respetar los derechos adquiridos y. en los territorios que ocupen en la costa del continente africano. Artículo XXXVII Las potencias que no han firmado la presente Acta general serán libre de adherirse a sus disposiciones por un instrumento separado. en caso necesario. En fe de lo cual los plenipotenciarios han firmado varias actas de la Ley General y han puesto sus sellos. y de común acuerdo. la libertad de comercio y de tránsito en las condiciones que se hubieren estipulado.7 Las potencias signatarias de esta Acta reconocen la obligación de mantener. Mientras tanto. posteriormente. Entrará en vigor para cada potencia en la fecha de su ratificación.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->