Está en la página 1de 2

EL RANQUEL, UNA LENGUA QUE LUCHA POR SOBREVIVIR

El ranquel es un dialecto del mapudungun, el idioma hablado por los mapuches. Otros dialectos de esta lengua son el huilliche, el pehuenche y el picunche. En la actualidad mas de 400.000 personas hablan el mapudungun en el sur de Chile, y unas 40.000 en Argentina. Durante los siglos XVIII y XIX, junto a la expansin por las pampas de los mapuches, su lengua, el mapudungun, se difundi desde el centro sur de Chile hacia las actuales provincias argentinas de Neuqun, Ro Negro, Chubut, La Pampa, sur de las de Mendoza, San Luis, Crdoba y Santa Fe, y noroeste, oeste y sudoeste de Buenos Aires, dejando su impronta en la toponimia (nombre de los lugares) de estas regiones. El mapudungun era una lengua sin escritura. Slo durante la conquista se trat de interpretar su fontica utilizando las letras del alfabeto espaol. Pero para adaptar mejor los smbolos a los sonidos, la Sociedad Chilena de Lingstica elabora en 1986 el Alfabeto Unificado Mapuche formado por las siguientes 27 letras: a, ch, d, e, f, g, i, k, l, l, ll, m, n, n, , ng, o, p, r, s, t, t, tr, u, , w, y. El pueblo ranquel que habita algunos sitios de nuestra geografa, se origin de los pehuenches ranquilinos, que anteriormente vivan sobre la falda oriental de la Cordillera de los Andes, en el norte neuquino, y que era uno de los tantos troncos tnicos que conformaban la gran Nacin Mapuche. Por lo cual, originalmente los ranqueles hablaron el mapudungun, al igual que sus hermanos del otro lado de los Andes. Pero luego fueron adquiriendo algunos modismos, y nuevas palabras, para designar caractersticas y cosas que vean en el nuevo hbitat que les tocaba vivir: el caldenal pampeano. Los pocos ranqueles que lograron sobrevivir, y que no fueron tomados para penosas tareas, despus de la llamada conquista del desierto quedaron en el sur de Crdoba, en cercanas del Fuerte Sarmiento (actual Villa Sarmiento), y otros en Villa Mercedes. Pronto fueron llevados al paraje llamado La Blanca, en cercanas del actual pueblo de Luan Toro (Provincia de La Pampa). Cuando se remataron las tierras, y los grandes hacendados se quedaron con las mejores, los ranqueles fueron trasladados a un lugar inhspito del oeste, al cual paradojicamente se le di el nombre de uno de los militares que participaron en su conquista: Colonia Emilio Mitre. All el gobierno les cedi un terreno caracterizado por grandes montes, donde pocos pensaban que los ranqueles fueran a sobrevivir. Pero esta colonia, a pesar de las dificultades, subsisti. Algunos ranqueles tambin se radicaron en Santa Isabel, rbol Solo, Colonia La Pastoril, Victorica, Teln, Eduardo Castex, Toay y Santa Rosa, entre otros lugares. Durante muchos aos la lengua ranquel fue desconocida y se promovi solo el espaol entre los aborgenes. Pero a partir de 1985 se promulgaron leyes en Argentina, a nivel nacional y en las provincias, tendientes a modificar la situacin de los diferentes grupos indgenas del pas. La reforma constitucional de 1994 reconoce los derechos de los pueblos originarios a la educacin bilinge, por lo cual los propios ranqueles manifestaron al gobierno de La Pampa, el deseo de que su lengua se enseara en las escuelas. En 1996 se inici el primer curso dictado por Daniel Cabral en la Escuela Albergue de Santa Isabel. Las dificultades que conllevaba la utilizacin del alfabeto espaol, para representar los diversos sonidos de esta rica

lengua, hicieron que el 17 de mayo de 1998, en una reunin que tuvo lugar en Santa Isabel, se decidiera adoptar para la grafa ranquel el Alfabeto Mapuche Unificado ya mencionado. En el ao 2001 aparece el primer Diccionario ranquelespaol, cuya autora es la lingista Ana Fernndez Garay. En el ao 2003, adems, comienzan a dictarse cursos de ranquel en Santa Rosa. El mapudungun y su dialecto ranquel han dado unos pocos pero significativos prstamos al idioma espaol, que se habla tanto en Argentina como en Chile. Es as que son de origen mapuche algunas palabras usuales como: boldo, choique (and), curanto, huinca, laucha, maln, pehun, etc. Muchos lingistas aseguran que el che rioplatense proviene del mapudungun. El saludo tradicional en ranquel es: mari mari (buenos das, hola). Por ejemplo: mari mari pei (buenos das hermano). Muchas palabras ranqueles y del mapudungun han pasado a formar parte de los nombres de los lugares (topnimos) de nuestra regin pampeana. A modo de cierre mencionaremos una treintena de trminos muy utilizados en la toponimia: primero el nombre en espaol, entre parntesis en ranquel y/o mapudungun, y finalmente su significado: Cahuel (Kawellu): Caballo Chical (Trkal o Chkal): Chaar Co (Ko): Agua Curu (Kur): Negro Huinca (Huingka): Hombre blanco Leuv (Lewv): ro Luan (Lwan) : Guanaco Mamul (Mamll): Monte, Lea Nahuel (Nawel): Yaguaret, Tigre Rastrillada (Rp): Camino Vuta (Vta): Grande Algunos de estos topnimos ranqueles designan lugares en el rea del sur de Santa Fe y Crdoba y norte de Buenos Aires. A modo de ejemplo citar: Pichi Huitru (Pichi Witru): Pequeo Caldn (laguna pequea situada en la actual estancia La Concordia, cerca de Tarragona, a 15 km de Rufino), Trauma Truli (Trawma Truli): Tuerto Venado (laguna cercana a Christophersen), Ancal (Angka Loo): Medio del Mdano (mdano ubicado al E. de San Gregorio), Langhel (Langelu): Donde hay muertos (mdano y laguna situados al E. de Santa Regina), Polloighel (Polloingelu): Donde hay Lagartijas (al S. de Buchardo), Choique-L (Choyke Loo): Mdano del and (Al S.E. de Buchardo), Ital (Vta Loo): Mdano Grande (imponente mdano situado al N. de Ital). Tambin se dan los hibridismos (combinacin de nombres ranqueles y espaoles) como: Curupotr (Kur Potro): Potro Negro (mdano al S.O. de Buchardo) y Banderal (Bandera Loo): Mdano de la Bandera (al N. del actual pueblo del mismo nombre). Chadi (Chadi): Sal Chocha (Chocha): Vbora Colu o Coli (Kol): Colorado Huaca (Waka): Vaca Huitru (Witru): Caldn L (Loo): Mdano Mahuida (Mawida): Sierra, Montaa Mapu (Mapu): Tierra, Campo Ner (Ngr): Zorro Ruca (Ruka): Casa Che (Che): Gente, persona Choique (Choyke): and Cura (Kura): Piedra Hue (We): Lugar Lauquen (Lavken): Laguna Lonco (Longko): Cacique Malal (Malal): Corral Mara (Mara): Liebre Pichi (Pichi): Pequeo Vilu (Vilu): Culebra

Norberto Mollo

También podría gustarte