P. 1
La Voz Pasiva

La Voz Pasiva

|Views: 237|Likes:
Publicado pordcantallopts97

More info:

Published by: dcantallopts97 on Nov 16, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/14/2013

pdf

text

original

La voz pasiva: introducción

ORACIONES ACTIVAS Y PASIVAS: En inglés las oraciones pueden ser activas o pasivas (ambas en lenguaje hablado o escrito). Si la oración es activa, el sujeto de la misma actúa sobre algo o alguien: realiza la acción expresada por el verbo principal de la oración. El sujeto de la oración actúa. My grand-father built this house in 1889. The dog bit the child in the right arm. The strong wind blew our little tent away. Mi abuelo construyó esta casa en 1889. El perro mordió al niño en el brazo derecho. El fuerte viento hizo volar nuestra pequeña carpa.

Ahora si se trata de una oración pasiva algo o alguien actúa sobre el sujeto de la misma: el sujeto de la oración recibe la acción expresada en el verbo principal.
Como puedes observar en los ejemplos de más arriba si quieres señalar quien realizó la acción o que la causó tienes que utilizar la preposición BY (por)

This house was built by my grand-father. The child was bitten by the dog. Our little tent was blown away by the strong wind This house was built in 1889 by my great grandfather...

Esta casa fue construida en 1889 por mi abuelo. El chico fue mordido por el perro. Nuestra pequeña carpa fue volada por el viento. Esta casa fue construida en 1889 por mi abuelo.

En inglés, en general utilizamos la voz pasiva cuando no es tan importante quien o que es el

En las oraciones de voz pasiva puedes utilizar muchos tiempos verbales. Sin embargo en esta lección comenzaremos con el presente simple y el pasado simple en voz pasiva. Las estructuras están a continuación:

La voz pasiva en pasado simple: ESTRUCTURA: WAS /WERE + el pasado participio del verbo ACTIVA: Pedro limpió esta habitación ayer. (are /was /were arrested) because of the rain. Deberás completar la segunda oración.. My sandwich V. (is/was/were taken) in the bill. They don't use this road any more. La voz pasiva en presente simple: ESTRUCTURA: AM/IS/ARE + el pasado participio del verbo ACTIVA: Pedro limpia esta habitación cada día. La primera oración está en voz activa. This castle was destroyed in the Middle Ages..T by a strange guy.A. They cancelled all the matches because of the rain.(is / was /were not used) in the shop. This road My bag any more. PASIVA: Esta habitación es aseada cada día por Pedro. Muchos accidentes son causados por conductores descuidados I am not often invited to the cinema. PASIVA: Esta habitación fue aseada ayer por Pedro. (is /was /were The police arrested the three men last night. Somebody stole my bag in the shop. Este castillo fue destruido en la edad media. (is/are/was included) . (is / are / was stolen) The three men All the matches by the police. Nuestra escuela fue dañada en la tormenta Actividades : Trata de re escribir estas oraciones. The bill includes Value Added Tax. cancelled) A strange guy took my sandwich. Pasive voice in the past simple: STRUCTURE: WAS /WERE + past participle of the verb ACTIVE: Peter cleaned this room yesterday PASSIVE: This room was cleaned yesterday by Peter. No soy invitado muy seguido al cine.Pasive voice in the present simple: STRUCTURE: AM /IS /ARE + past participle of the verb ACTIVE: Peter cleans this room every day PASSIVE: This room is cleaned every day by Peter. Our school was damaged in the storm. Many accidents are caused by careless drivers.

(is watered/ are watered/ were Somebody built those pyramides many years ago. buit/were built) Someone invited me to his party last Friday. (am invited /was invited /were without money.. I I Those pyramids many years ago (is built/was to his party last Friday. (is pulled/was pulled /were pulled) by dangerous driving.... Dangerous driving causes many accidents. invited) This man left me without money. (is caused /are caused/ These flowers by the gardener..They pulled down all the old houses. watered) All the old houses Many accidents down. were caused) The gardener waters these flowers . (am left /was left /were left) .

] Monica dijo que ayer tuvo problemas para acceder a su blog.Lesson 32 Reported Speech I (Estilo indirecto) Ayer tuve problemas para acceder al blog.. Es hora de pensar en alojar este blog en otro sitio adicional (un back-up blog. Si hasta me he comprado un nuevo micrófono de karaoke-¡de 17 euros! todo un dineral."Sí. Por eso tampoco he seguido preparando los podcasts (que lo haré. El "reported speech" es un estilo frecuentemente utilizado en el lenguaje periodístico dado que los periodistas cuentan o narran lo que dijeron otras personas.para ver si mejora el sonido). Y ahora. que lo haré. Además de "reported" que es un adjetivo en este caso. yo también. Por un tiempo desapareció. para aprender hay que tener mucha voluntad (al estilo Gandhi. ya veréis. . porque suele ser la forma que empleamos para narrar o contar lo que ha dicho otra persona. ¡Hala! Hoy es sábado. ¿Qué es el "reported speech" [ri'ported sspiich]? Al "reported speech" yo le llamo "el estilo cotilla"." Esto es señores el tema de la clase de hoy: el estilo indirecto. Además. Pues chicos. son las 7 de la mañana ¿qué naríces hago aquí? Si es que además soy dormilona y ayer me tiré toda la tarde planchando (¡puaj!). ¿Puedes? Te ayudo con el comienzo: 'Monica said (that) she had problems accessing her blog. como ejercicio practico puedes ir a contar todo el rollo que he soltado más arriba a otra persona en inglés. sí. si es posible). "reported speech".' Mahatma Gandhi [sstrenz das not kam from físical capasiti.. qué me he empeñado.. en inglés. Comprobé que a muchos blogs de blogger les ocurría lo mismo. se esfumó y sólo podía ver la página "error 500".. Igual debéis pensar vosotros respecto al inglés: "si ésta mujer puede. proyecto de orquídea) para dar un aire "zen" a mi entorno y un toque femenino a los cables y en general a los dispositivos electrónicos que son muy fríos. It kams from anIn'domataból güil] "La fuerza no viene de la capacidad física. hay en inglés un verbo "to report" que significa informar sobre. sino de una voluntad inflexible. yesterday . inspirada por Cristina (una de mis blogueras favoritas) he ordenado mi mesa de trabajo y me he puesto una orquídea (bueno. Pero cualquier trabajillo extra me supone un gran esfuerzo." ¿vale? La frase de hoy: 'Strength does not come from physical capacity. reportar o reportear.. ¿alguna sugerencia?). Ya lo véis en la foto.' [Monica sed dat shii hadproblms acsesin herblog iesterdei. It comes from an indomitable will.

[indirect spiich or ri'ported spiich] Por ejemplo: 'Mark said (that) he wanted to be rich [mark sed higuanted tubi rich].' [mark sed aiguant tu birich]." El tema es largo. Fíjate como después de "said" en inglés pongo una coma (." " ¿Que he hecho en este segundo ejemplo? No he repetido directamente las palabras de Mark. debo entrecomillarla.Cuando hablamos sobre lo que dijo otra persona podemos hacerlo de dos maneras: 1) Directamente. una palabra que sirve para unir a dos palabras) "that" (que en este caso se puede omitir).' "Mark dijo que quería ser rico.) y en español dos puntos (:) 2) Indirectamente. 'I want to be rich. divide y vencerás) Veamos primero algunas reglas: . (cuando algo se atasca. En el primer ejemplo he usado el "Present Tense" y en el segundo ejemplo "Past Tense. lo digo "directamente". ¿Cómo? He añadido una conjunción (es decir. En inglés se usa ' (una comilla para abrir y cerrar la frase que citamos) y en español " (dos comillas a cada lado). Nota: ¿Cómo se dice en inglés "comillas"? Se dice: "Quotation marks" [kuoteishon marks]. Iremos poco a poco. De ahí que se llame "estilo directo" y en inglés "direct speech" [direct sspiich]. Mark dijo: "Quiero ser rico". Además he cambiado el tiempo verbal. sino que "las he hecho mias". Por ejemplo: Mark said. Como véis repito exactamente lo que dijo Mark. Si decido escribir la frase que ha dicho Mark. Indirect Speech or Reported Speech. Direct Speech [direct sspiich]. es decir. así que nos dará para más de una clase.

He said toyou. [hi ses iushud guok].1) En las oraciones indirectas hay dos tipos de oraciones."Say"[sei] se puede utilizar con cualquier tipo de estructura. [hitoldas]. Nota: Un error típico al hablar consiste en "comerse" el "to". En este caso "say" [sei] siempre va acompañado de "to". . b)Utilizar "Tell"[tel]. 'You should walk'. La principal llamada en inglés"reporting clause". La regla es: Sujeto + "say" conjugado + to + Objeto Indirecto (persona a la cual nos dirigimos/(personal object). Por ejemplo: He told me."Say" [sei] y tell [tel] pueden ser traducidos como "decir"."Say" [sei] se utiliza más que "tell"[tel] en el Estilo directo. Nunca hay que decir: "He said me.. etc. . [He sedtumi] Él me dijo." 2)Diferencias entre "say" y "tell" . [hi toldmi tusshatap] Me dijo (ordenó) que me callase. Por ejemplo: He said [hised] Él dijo .Cuando en la frase no hay un objeto indirecto (es decir. "tell"[tel] en cambio se utiliza para "informar" o "dar órdenes"." [hi güent tuBrazzzil]. siempre es: They say to him.He told me [hi toldmi] "Él me contó" ó "Él me dijo". Él me dijo." No podemos decir: He tells. La oración subordinada llamada "reported clause" es la segunda oración en la que indicamos qué nos dijeron..personal object) caben dos posibilidades: a) Utilizar "Say"[sei]. "To" despues de "say". sólo se usa "say" [sei]. Por ejemplo: ". Por ejemplo: He told me to shut up.. es la que lleva generalmente los verbos "say" o "tell". "You should walk". Él dice: "Deberías caminar. una oración principal y otra subordinada.. no aparece la persona a la que estamos hablando.(that) he went to Brazil. . es decir cuando aparece el "personal object" se omite el "to". Por ejemplo: He says. No utilizamos "tell".". cuando decidimos reproducir exactamente lo que dijo la otra persona."no personal object"). En este caso. Recuerda. .El nos dijo. es decir. Por ejemplo. [hitoldmi] He told us.. . que fue a Brasil. He said to me. así que hay que repetir muchas veces esta regla.Cuando sí hay un objeto indirecto (si aparece la persona a la que estamos hablando. .".

Past Tense (said) o Past Perfect (had said) ¿Cuál es la diferencia entre ambas frases? En el primer ejemplo "que tiene hambre" "she is hungry" decides poner énfasis en que la situación es todavía cierta. por ejemplo: . (Ha empleado el estilo directo). por ejemplo: "say" [sei] y "think" [zink]. Especialmente. Susan says she is hungry. [hi sed hizot]. Esta formula de poner en el estilo indirecto los verbos en un tiempo más pasado al que se habla en estilo directo se llama en inglés "back shift" (cambio hacia atrás). [Susan ses shiishangri] Fíjate que en ambos idiomas el reported verb -el verbo subordinado que reproduce las palabras de Susana. Supongamos que estás con Susana esperando a Juan para ir a comer y Susana te dice: "Tengo hambre". Susana "tiene hambre" o Susan "is hungry. Ambas construcciones son posibles y se utiliza una u otra dependiendo de si algo es todavía cierto en la presente o ya pasó.¡Hola Juan! "Susana dice que tiene hambre"." 2) Juan no contesta y decides irte a comer con Susana. En el segundo ejemplo en cambio. "He said he thought". tras ciertos verbos que se utilizan habitualmente para hablar en estilo indirecto.3)Supresión del "that".te llama Juan y decides explicarle por qué no lo habéis esperado. Un poco más tarde -cuando ya estáis comiendo. Puedes reproducir la frase de Susana de dos maneras según el momento. Nota: el verbo principal (reporting verb) "decir" puede ir en Present Perfect (have/has said). -"Susana dijo que tenía hambre".está en tiempo presente. En algunos casos no hacemos ése cambio hacia atrás porque la situación sigue siendo cierta. Tú escuchas esa frase de Susana y decides llamar por teléfono a Juan.Hi John!." [Susan sed shiguashangri] En ambos idiomas he empleado el Past Tense (tenía/was) para reproducir las palabras de Susana. . decides hablar de una situación ya pasada y le dices a Juan que "tenía hambre"/she was hungry". 1) Si Susana está todavía al lado tuyo y la situación es todavía cierta dirás: . -"Susan said she was hungry. Él dijo que creía/pe ¿Por qué cambian los tiempos cuando se pasa de un estilo a otro? Con un ejemplo en español lo veremos más claro. como es un poco más tarde y ya estáis comiendo. En inglés la conjunción "that" que significa "que" puede en ocasiones suprimirse.

En la siguiente tabla podemos ver cuales son los cambios de los tiempos verbales cuando se pasa del estilo directo al indirecto.Past Continuous 5.Will 10.' [Pedro ses ailIvdhiir] -Pedro me dijo que vivió aquí .Need 12.Present 2.Past Continuous 4.Shall 9. Cambio de tiempos Reported Speech Direct Speech 1. Past Perfect 6. [Shitoldmi shiispiiksFrench] Todavía es cierto que ella habla francés.Present Continuous 3.Present Perfect 6. En otros casos no es posible ir hacia más hacia atrás.May 11. Tampoco la construcción "used to" (solía). [Pedro sed hilIvdhiir] . pude). Como véis en ambos casos he empleado el pasado. Could 8. Past Perfect 7.Past 2. -Pedro said he lived here. Por ejemplo: -Pedro dice: "Yo vivi aquí". might (podría). could (podría.Simple Past Indirect Speech 1. Comentario: Estas reglas sirven para pasar un examen.She told me that she speaks French. no cambian los verbos modales: would (condicional).Past Perfect 7.Simple Past or Past Perfect 3. pero no son realmente necesarias para hablar ya que debe predominar la lógica. Should 9. . Might 11. 'I lived here. should (debería).Would 10.Past Continuous 5. Can 8.Must 4. ni ought (debería). Had to or Must Àl pasar de estilo directo a indirecto. -Pedro says."Ella me dijo que habla (Presente) francés. Had to or Need 12." .

.En este tema todavía podría profundizar mucho más. pero prefiero dejarlo para el futuro porque se hace demasiado largo.

En este tema todavía podría profundizar mucho más. pero prefiero dejarlo para el futuro porque se hace demasiado largo. .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->