P. 1
Diccionario general etimológico de la lengua española (Eduardo de Echegaray, 1887)

Diccionario general etimológico de la lengua española (Eduardo de Echegaray, 1887)

|Views: 2.970|Likes:
Publicado porPablo Hevia

More info:

Published by: Pablo Hevia on Nov 16, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/31/2015

pdf

text

original

gg¡g¡

9HHH

;

i

wBHBflimk¿

WmftWwm ^«BinHmKmalfnK
uraw

HHhhIÍ

-

DICCIONARIO

GENERAL ETIMOLÓGICO
DE LA

LENGUA ESPAÑOLA

LaS/D

DICCIONARIO

GENERAL ETIMOLÓGICO
DE
LA.

LENGUA ESPAÑOLA
Edición económica arreglada del Diccionario etimológico

de D. Boque Barcia, del de la Academia Española 7 de otros trabajos importantes
de sabios etimologistas,

CORREGIDA Y AUMENTADA CONSIDERABLE/VIENTE

DON EDUARDO DE ECHEGARAY

ü%$
TOMO PRIMERO

1**

MADRID
JOSÉ MARÍA FAQTJINETO, EniTOR
6,

ÁIA'AREZ HERMANOS, IMPRESORES
\\

Olivar,

6.

15,

Jh%, Bonia de Áio n

lo.

1887

María Faquineto,

Esta obra es propiedad de D. José editor, quien se

reserva todos los derechos. Queda hecho el depósito que señala la ley.

I

PRÓLOGO

No

se necesitan grandes esfuerzos para demostrar la necesidad de
al

poner un Diccionario etimológico

alcance de todas las fortunas,

hoy que
crisis.

las

lenguas vivas pasan por una verdadera y trascendental
la tierra, gracias

Los pueblos de
ciones, mezclan

á la facilidad de las comunica-

raturas, ideas, aspiraciones

y confunden sus industrias, comercios, ciencias, litey hasta sus propios lenguajes, prestándose mutuamente nombres, modismos, frases y giros. Hay, pues, para resistir á esta inundación, que extender por

todas partes el estudio etimológico de la lengua castellana, pues él

facilita el

nos indica clara y terminantemente el origen de las palabras y nos medio de distinguir lo verdadero de lo falso, lo que de
antiguo nos pertenece por su abolengo de lo que ha penetrado en

medio de

la vertiginosa confusión de la época presente.

De
llana,

todo literato es conocido el Diccionario etimológico de

Roque

Barcia, ese

monumento levantado por
es inútil

este autor á la

lengua caste-

y cuyo gran mérito
ha
escrito acerca

que nos esforcemos en demostrar,

pues es umversalmente conocido.

En

él se

encuentra cuanto de bue-

no

de la etimología de la lengua castellana, y sólo tiene, en nuestra opinión, el defecto de ser demasiado volumise

noso, pues consta de cinco grandes tomos. Lógico es, pues, que hajr a

surgido en nuestra mente el pensamiento de hacer una edición reducida de esta importante obra, que contenga todo lo verdaderamente
útil,

y en

la

que sólo

falte lo

que no sea de inmediata aplicación á

la

ciencia etimológica.

Tal es nuestro pensamiento, y he aquí cómo

lo

hemos realiza^

vi

PROLOGO
suprimido todo cuanto se refería á
la sinonimia,

Hemos

puet esta
dejando

parte nada tiene que ver con la etimología; se ha quitado también
las largas explicaciones

que este autor hacía de

la mitología,

tan sólo ligeras indicaciones; lo
descripciones geográficas

mismo hemos hecho
los

acerca de las

y de

estudios biográficos que tanto

abundan en

este libro y,
el Sr.

por último, se han suprimido aquellas eti-

califica de absurdas, y que, por lo tanto, no son dignas de figurar en ninguna obra seria. Tales son las reducciones que hemos hecho al Diccionario etimo-

mologías que

Barcia

lógico de

Roque

Barcia; pero también nos

hemos

atrevido á

aumen-

tar algo, aunque poco, y una especie de compulsación de dicho Diccionario con el últimamente publicado por la Academia y otros trabajos importantísimos

á corregir bastante de esta obra, haciendo

de sabios etimologistas españoles y extranjeros. En aquellos puntos en que había divergencia entre
la

el

Dicciona-

Academia, en su última edición, y el etimológico de Barrio de cia, hemos consignado también la opinión del primero, dando después algunas veces la nuestra sobre cuál de las dos nos parece
exacta.

más

Sólo faltaba, para completar nuestro pensamiento, que la ob»a
reuniera la condición de la economía, pues sin ella no era posible,

como dijimos

al principio

de este Prólogo, ponerla

al

alcance de

todas las fortunas; para conseguir esto

hemos adoptado

tipos

y con-

diciones de impresión que, sin dejar de hacer la obra completamente aceptable,

nos permitiera venderla lo más barata posible, sin

em-

bargo de su gran importancia.

Tal ha sido nuestro pensamiento
vez completar
el

al tratar

de reducir y á la
Barcia;
si

Diccionario etimológico

de Roque

hemos

acertado ó no en la realización de nuestro propósito, el público imparcial es el encargado de decirlo.

Creemos que

esta obra, por ser

hoy

la

más completa,

estudiada,

más corregida y la más concienzudamente viene á llenar un gran vacío y á prestar un inmenso serla

vicio á nuestra literatura patria.

.A.. Primera letra del abecedario y la de sonido más lleno entre las vocales: se pronuncia abriendo la boca, estando la lengua, labios y dientes quedos, y dejando salir libre la respiración sonorosa. La primera de las siete letras llamadas dominicales, que sirven para señalar las dominicas ó domingos, según el calendario eclesiástico. Sirve para la composición
|| ||

movimiento

se

antepone
||

al

término

de acción, como se marchó Á las Indias, voy Á paseo. En algunos casos
sirve para determinar el tiempo en se ha de hacer ó verificar alguna cosa, ó ya se ha verificado, como vendré Á las ocho, llovió Á medio día. Prefija el fin de algún plazo, como de

que

||

de muchos verbos y otras partes de la oración que se forman de sustantivos ó adjetivos, como de blando ablandar, de brazo abrazo y abrazar. Se añadía al principio de muchas voces, como en abajar, amatar, apregonar, APROVECHOSO, ATAMBOR, ATAL, ATANJ pero el uso moderno la omite por inne||

principio á la formación de muchas frases ó modos de hablar, que llamamos adverbiales, como Á sabiendas, Á brazo partido. En las universidades se servían de esta letra para votar en los grados, y significa aprobado. Gramática. Preposición que denota la acción del verbo cuando precede á los nombres propios ó apelativos de las cosas, ó cuando se pone antes de los infinitivos regidos de otros verbos, como vamos Á i>asear, ir Á comer. En varias locuciones equivale á junto, cerca de; como se sentó Á la mesa; estaba Á la puerta de su casa. En otras tiene el mismo significado que la preposición hasta, como de Madrid Á Cádiz hay cien leguas, pasé el río con el agua Á la cintura, el gasto subió Á cien doblones. veces suple por las preposiciones hacia y contra; verbigracia: se fué Á ellos como
cesaria.
||

Da

||

||

||

||

||

A

aquí Á San Juan, Á la cosecha pagaSe emplea para expresar el modo de la acción, como Á pie, Á caballo, Á gatas. Significa conformidad de la cosa de que se trata con otra diferente, como Á ley de Castilla, Á fuero de Aragón, Á la francesa. Precede á la designación del precio de las cosas, como Á treinta reales vale la fanega de trigo. Se aplica á la distribución ó cuenta proporcional, como Á dos por ciento, Á perdiz por barba. Suele á veces equivaler á las preposiciones por y para, como Á instancias mías, Á beneficio del público. Otras equivale á con, como le molieron Á palos, la mató Apesadumbres. Se usa igualmente para denotar la correspondencia de los asuntos entre sí, como Á propósito de lo que estabas diciendo. Se usa en sentido condicional, al ¡principio de la oración, con tiempos de infinitivo, y corresponde á la conjunción si; verbigracia: Á saber yo que había de venir, Á decir verdad. Abreviatura de alteza. AA. Abreviatura de altezas y de autores, según el contexto del escrito. Etimología. Latín A, a; griego A, (áXcpa,a/u/(«J, del fenicio alpha; hebreo, aleph ; árabe elif; siriaco y caldeo,
ré.
|| ||
||

¡I

||

||

||

||

|j

||

,

olaph.

un

león.

||

Después de

los

verbos de

Aabora. Femenino. Fruta que

se

ABAB

8

ABAD

encuentra en África y en algunas llana que suelen tener en nuestra partes de América, del taniaño de un lengua los nombres femeninos, y abáhuevo de gallina, y muy parecida al ber tomará la forma regular de ababa, mamey de la isla de Cuba. Su almen- que es la voz del artículo. Por considra es astringente y se usa por los guiente, podemos afirmar, con cabal naturales del pais en el tratamiento certeza, que nuestro ababa representa
el latín pápáver, amapola. de las diarreas. Ababangay. Masculino. Nombre de Etimología. Vocablo indígena. Aa<;a. Femenino anticuado. Lanza. un árbol de Filipinas. Etimología. Malayo ababangay. Etimología. Árabe 'acá, báculo, en Ababol. Masculino. Amapola. Freytag; lanza, asta, en fray Pedro Etimología. Del árabe bubilas: dol de Alcalá y en Dozy. Aacla. Femenino. Botánica. Arbusto latín pápáver. Abaeá. Masculino. Especie de pláde la India, abundante en una leche acre, que se usa como violento pur- tano, muy común en Filipinas; con los filamentos de su corteza se elaboran gante. varias ropas finas y ordinarias¡ toda Etimología. Indio aahla. A alou abe. Masculino. Zoología. clase de cordelería, cables, jarcia, etLamprea de rio, muy común en las cétera. Etimología. Tagalo abacá. Indias orientales. Abacanto. Masculino. Pescado maEtimología. Indio aalkhuaba. Aar. Masculino. Geografía. Río de rítimo. Etimología. Griego a privativa, la Suiza. El Loire, río de Francia. equivalente á si7i, y ákhanta, espina: Etimología. Latín Arñla. Aarón. Masculino. Historia Sagrada. "sin espina. „ La j es puramente eufóHijo de Amram y hermano de Moisés, nica ó de enlace. Abacería. Femenino. El puesto ó sumo sacerdote de los hebreos. tienda pública donde se vende aceite, Etimología. Latín Aáron. Aaronita. Adjetivo. El descendien- vinagre, bacalao, legumbres secas, etcétera. te de Aarón y lo perteneciente á él. Etimología. Griego 56<x£, £5axo£ Etimología. 1. Aarón: latín, aaronita;, plural; catalán, aronitas. (Bar- (ábax, ábakosj; latin, abáciis, mesa de mercader, mostrador. cia.) Abacero, ra. Masculino y femeni2. Del griego áap(üv£xY]<;. (Academia.) Preposición que en castellano no. El que tiene abacería. Ab. Etimología. Abacería. se usa sólo en composición; indica geAbacial. Adjetivo. Lo que perteneneralmente separación, alejamiento, privación de la cosa ó acción signifi- ce al abad. Etimología. Abad: latín, abbatiális; cada por el simple, como en aberración, abjurar, abrogar, abusar, etc. Úni- italiano, abbaziale; francés, abbatial; camente se usa separada en las frases catalán, abacial. Abaco. Masculino. Arquitectura. La ab oeterno, ab initio y otras tomadas parte superior en forma de tablero del latín. Etimología. Latín ab, preposición que corona el capitel. Etimología. Griego ábax, mesa: laque rige ablativo. Abab. Masculino. Marinero turco tín, abácus; italiano, abbaco; francés, libre que se empleaba en las galeras abaque; catalán, abach. Abacómite. Masculino. Abad con á falta de forzados. Etimología. Del árabe abab, apare- título de conde. Etimología. Abad y conde. jado para una campaña. (Academia.) Abactor. Masculino. Cuatrerj ó laAbaba. Masculino provincial. Amadrón do ganados. pola. Etimología. Abacias: latín, abactor, Etimología. Latín pápáver, que tieel abigeo, Ladrón de bestias. ne el mismo significado. AbactuM. Adjetivo. Latín usado por cómo se ha formado Examinemos los antiguos para expresar un aborto la voz del artículo: provocado por el arte. 1. La aféresis suprimió la primera por Etimología. Abactus, expelido, par;>, y el latín pápáver, traído quizá algún soldado de César, tomó la nue- ticipio pasivo de ablgére; de ab, lejano, y agére, obrar; "obrar hacia fuera, va forma de ábáver. expeler.,, 2. La antítesis convirtió La p on l>, Abad. Masculino. El superior de on la b y la /> son las letras puesto que monasterio. El superior ó cabeza de aliñes, y ápaper so tornó en ábáver. ;;. La misma antitesis convirtió en algonas iglesias colegiales. En .'ilgunas catedrales, título de dignidad» de abáver, y resoltó abáber. la En Galicia, Navarra y otras prorin4. Domos á este término la forma
||

||

/;

ti

ABAD
cura párroco. El cura ó beneficiado que sus compañeros eligen para que los presida en cabildo durante cierto tiempo. Titulo honorífico de la persona lega que por derecho de sucesión posee alguna abadía con frutos secularizados. El hermano mayor de alguna cofradía. El capitán ó caudillo de la guardia que llamaban del conde Don Gómez. Componíase ésta de un abad, que era caballero,y de cincuenta ballesteros que eran hijosdalgos. bendito. El que en su iglesia y territorio tiene jurisdicción cuasi episcopal. mitrado. El que en ciertas funciones usa de insignias episcopales. Abad avariento, por un bodigo pierde ciento. Refrán en que se advierte que la avaricia redunda por lo común en perjuicio del mismo avaro. Abad de zarzuela, comisteis la olla, pedís la cazuela. Refrán que reprende á los que, no contentos con lo necesario, piden las cosas superfluas. Abad y ballestero, mal para los moros. Refrán que da á entender que si el superior es pendenciero ó de
cias, el
|| ||
||

>

ABAJ
Es
el

que por otro nombre llaman

¡|

||

||

cantárida. Etimología. 1. Forma diminutiva de abad, aludiendo á su color aceitunado y á tener una mancha amarilla en la cabeza, semejante al traje de los abades primitivos: catalán, abadejo. 2. Del escocés bodach. (Academia.) Abadengo, ga. Adjetivo. Lo que pertenece al señorío, territorio ó jurisdicción del abad. Masculino anticuado. El poseedor de territorio ó bienes de abadengo. Etimología. Abad: catalán, abadench, a. Abadernar. Activo. Marina. Suje||

||

tar con badernas.

Abadesa. Femenino. La superiora de algunas comunidades religiosas. Etimología. Abad: latín de las Inscripciones, abbátisa; italiano y provenzal, abbadessa; francés del siglo xm, abbeesse; moderno, abbesse ; catalán, abadessa.

||

f|

Abadía. Femenino. La dignidad de
abad. La iglesia, monasterio, territorio, jurisdicción, bienes y rentas
||

mal genio, resulta daño á
y,
||

los subditos

pertenecientes á un abad.
del cura.
.

||

La casa

por consiguiente, se desea que todo mal vaya á los enemigos. Como canta kl abad responde el sacristán. Refrán que significa que los subditos se acomodan regularmente al dictamen de los superiores y los imitan. El abad de bamba, lo que no puede comer dalo por su alma. Refrán que reprende al que sólo da lo que le es inútil ó no le aprovecha. El abad, de lo que canta yanta. Refrán con que se denota que cada uno debe vivir y sustentarse de su trabajo. Si bien canta el abad, no rs va en zaga el monacillo. Refrán ?ue denota ser algunas personas comormes en conducta y en obras, de suerte que no puede decirse cuál es peor. Plural. Abadejo, en su tercera acepción.
||
|¡ ||

Etimología. Abad: latín de San Jerónimo, abatí a; italiano, abbadia; francés
del siglo xi, abeie; siglo

xm,

abeiee;

moderno, abbaye; provenzal y catalán,
abadía.

Abadiado. Masculino
Abadía.

anticuado.

Hoy

Aragón por

se usa en la corona de el territorio de la abadía.

Etimología. Abad. Abadiato. Masculino. Dignidad de abad. Etimología. Abad: catalán, abadiat. Ab aeterno. Locución adverbial
latina.

Desde

la

eternidad.

muy antiguo ó de mucho tiempo
rios príncipes.

H

Desde
atrás.

Abágaro. Masculino. Nombre de vaEtimología. Latín Abagárus. Ababar. Neutro anticuado. Echar vaho por la boca. Abajadero. Masculino. Cuesta, terreno en pendiente. Abajador. Masculino. Mozo ó peón que en las minas tiene el encargo de dar los útiles á los que trabajan en los
el

Etimología. Hebreo

ab; siriaco,

ábba, padre; latín de Apolinar, ábbas, abatís; italiano, abbate; francés del siglo xi; abe; moderno, abbé; provenzal, abbat; catalán, abat; portugués, abbade.

Abada. Bada.

Femenino. Rinoceronte.

||

Abadavina. Femenino. Verderón. pozos. Abaddir. Masculino. Abadir. Etimología. Abajar. Abadejo. Masculino. Pescado de Abajamiento. Masculino anticuados ó tres pies de largo, que se pesca do. Rebaja ó descuento. Anticuado. con suma abundancia, especialmente Bajeza ó abatimiento. •en el banco de Terranova, y se conEtimología. Abajar: catalán, abaixn||

nnas rayas transversales encarnadas.

serva salado. Pájaro de Europa, de tres á cuatro pulgadas de largo, y muy vistoso por la variedad de sus colores. Insecto sin alas, de más de una pulgada de largo, negro y con
||
||

ment; provenzal, abaissament; francés, abaissement; italiano, ahbass ámenlo. Abajar. Activo y neutro anticuado. Bajar. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y bajir: catalán, abaixar; provenzal,

ABAL
abaissar; francés, abaisser; italiano, abassare. Abajo. Adverbio de lugar. En la parte inferior. Anticuado. Debajo. Etimología. Abajar: catalán, abaix; francés, en bas; italiano, abbasso, abas||

10

ABAN
Etimología. Latín
abáli.

Abalienación. Femenino. Derechoromano. Enajenación, venta. Entre los romanos, enajenación de los bienes que poseían en Italia. Etimología. Latín abdlienátio; forma
[|

so;

portugués,

abai.ro.

sustantiva abstracta de abálienátws,

Abajor. Masculino anticuado. Ba- enajenado: catalán, abalie.nació. Abalienar. Activo anticuado. Enajura.
Etimología. Abajar.
jenar.

Etimología. Latín abálienare, desAbal. Masculino. Fruto de un árbol de la India parecido al ciprés. Los na- apropiarse de alguna cosa; de ab, leturales del país lo usan como ecbólico janía, y aleñare, enajenar: catalán,

y emenagogo muy

activo.

abalienar.

Etimología. Indio abaal.

Abalite. Masculino. Geografía anti-

Abalado. Adjetivo anticuado. gua. Golfo en el mar Eritreo. Etimología. Latín Abalites sin>>$. Ahuecado, fofo, esponjoso. Abalizar. Activo. Poner balizas Etimología. De a y bala, paquete. 1. Abalanzar. Activo. Arrojar, im- para indicar en el mar cualquier \iepeler. Recíproco. Lanzarse, arrojar- ligro ó marcar el rumbo.
||

acometer. Etimología. Del griego ¡3aXAW arrojar, lanzar. (Academia.) ü. Abalanzar. Activo. Poner las balanzas en el fiel. Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, y balanzar, forma verbal ficticia de base,

Etimología. Prefijo

«,

por ad, cerca,

y

baliza.

lanza.

Abalar. Activo anticuado. Agitar,
tremolar. Etimología.
ca,
2. 1.

Abalorio. Masculino. Conjunto de cuentas pequeñas de vidrio taladradas para hacer sartas. Etimología. Árabe al-balor, objeto de cristal; portugués, avelorios. Abalsamar. Activo. Dar á un liquido la consistencia de bálsamo. Abalúo. Masculino. Entre tasadores y peritos valuación. Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, y hálito, por valúo, forma de valor.
batir.
|| ||

Prefijo a, por ad, cerbala. (Bar-

y balar, forma verbal de

cia.)

Aballar. Activo anticuado. Bajar, Anticuado. Llevaré conducir. Anticuado. Mover con dificultad. Abalaustrado. Adjetivo. BalausAnticuado. Rebajar. trado. Abalberto. Masculino. Nombre paEtimología. 1. Abajar. (Barcia.) 2. Del latín ad, á, y bai alare, llevar. tronímico de varón. (Academia.) Etimología. Alberto. Aballestar. Activo. Marina. Halar. Abaldonadaniente. Adverbio de Aban. Masculino. Los siromaeedomodo anticuado. Vilmente, con balnios dan este nombre al genio protecdón. Etimología. Abaldonada y el sufijo tor de las minas de hierro y al mes de Octubre. Octavo mes del año peradverbial mente. Abaldonar. Activo anticuado. En- sa de Yezdedjird. También dan este vilecer, hacer despreciable. Aban- nombre al décimo día del mes solar. Ángel de las artes liberales y mecádonar. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, nicas. Etimología. Siriaco antiguo, Aban, y baldonar. Abaleable. Adjetivo. Que se puede genio.

Del griego paXXco, arrojar, lan-

zar. (Academia.)

||

||

||

||

abalear.

Abaleador, ra. Masculino y femenino. El que abalea. Abalear. Activo. Limpiar el trigo, cebada, etc., al tiempo de aventarlo, separando del grano con una escoba los granzones y paja gruesa.
Etimología.
ca,
1.

Abanación. Femenino. Destierro de un año á que era condenado el que había cometido homicidio voluntario, en que habían mediado circunsl amias que eximían al reo de pena mayor. laEtimología. Prefijo «/. tín annáre, pasar el año: "pasar el año
1

Prefijo a, por ad, cer-

lejos.

y

hulear. (Barcia.)

Abañador.
A
II

Masculino anticuado.

2. Del bajo latín haleium, escoba. (Academia.) Abaleo. Masculino. Acción ó efecto de abalear.

A.N ICO.

Abanar. Activo anticuado. Ahanicar.

Abandalizar.

Activo anticuado.
<jue

Abales. Masculino plural. Pueblos Abandkuizak.
de la India.

Abanderado. Masculino. El

en

ABAN
las procesiones

11
lle-

ABAN

y días de regocijo
||

gar á la autoridad, poner en manos

va bandera.

llevar la bandera. Anticuado. El que servia al alférez para llevar la bandera.

El oficial destinado á de la justicia, fiar al público,,, y extensivamente, esquivar, desentenderse, hacer dejación absoluta: italiano, abbandonare; francés, abandonner; caAbanderamiento. Masculino. Ac- talán, abandonar. Abandono. Masculino. La acción y ción ó efecto de abanderar ó abandeefecto de abandonar y abandonarse. rarse. Etimología. Abandonar: catalán, Abanderar. Activo. Matricular ó registrar bajo la bandera de un Es- abandono; francés y provenzal. aban~ tado á un buque de nacionalidad ex- don; italiano, abbandono. Abanguardia. Femenino anticuatranjera. Proveer á un buque de los documentos que acreditan su ban- do. Vanguardia.
¡|
||

Abanicar. Activo. Hacer aire con Abandería. Femenino anticuado. el abanico. Usase más comúnmente como recíproco. Bando ó parcialidad. Abanicazo. Masculino aumentativo Abanderizador, ra. Masculino y femenino. El que abanderiza ó forma de abanico. Abanico grande. Golpe facción que subleva ó divide un dado con un abanico. una Abanico. Masculino. Instrumento pueblo ó partido. El que origina el desorden en un Estado, ciudad, etc.|| por lo común con pie de varilla y país
dera.
|| || ||

Revolucionario.

de tela, papel ó piel, que se despliega
||

Abanderizar. Activo. Dividir, le- y sirve para hacerse aire. Lo que vantar la gente ó pueblos en bandos tiene su figura, como la cola del pavo ó parcialidades. Usase también como real. Gemianía. La espada. En aba|¡

||

recíproco.

adverbial. En figura de Marina. Especie de cabria Soldado que lleva la bandera al aban- que ordinariamente se forma á bordo con dos palos, uno vertical y otro suderado. Abandolear. Activo anticuado. jeto al mismo por el pie é inclinado
nico.

Modo
||

Abandero. Masculino anticuado. abanico.

Aballestar.

hacia fuera, para suspender grandes
pesóse

Abandonadamente. Adverbio de

modo. Con abandono, sin cuidado. Etimología. 1. Árabe, al-banlga. Etimología. Abandonada y el sufijo (Barcia.) adverbial ¡nenie: catalán, abondonada2. Diminutivo de abano. (Academia.) Abanillo. Masculino. Adorno de ment; francés, abandonnémenl; italiano, abbandonatamente. lienzo afollado de que se formaban Abandonado, da. Participio pasivo los cuellos alechugados que se usaron de abandonar. Adjetivo. Descuida- en otro tiempo. Abanico. do, perezoso, desaseado, desidioso. Etimología. Abano: catalán, abanillo, Vicioso, libertino, entregado á los vi- soplador (ventall). Abanino. Masculino anticuado. cios. ||Se usa también como sustantivo. Etimología. Abandonar: catalán, Porción de gasa ú otra tela blanca, abandonat, da; francés, abandonné; ita- de una tercia de largo, con que las liano, abbandonato. mujeres guarnecían en ondas el escoj| || ||

Abandonamiento.

Masculino.
catalán,

te del jubón.

Abandono.

Etimología. Abandonar:

abandonament; francés, abandonnement; italiano, abbandonamento. Abandonar. Activo. Dejar, desamparar una cosa, no hacer caso de ella. Recíproco. Entregarse á la ociosidad, á los vicios; descuidar uno sus intereses ú obligaciones, y también el aseo y compostura de la persona. Caer de ánimo, rendirse en las adversidades y contratiempos. Etimología. 1. Prefijo, a,porctd, cerca; bajo latín, banum, edicto, y el la|| ||

Etimología. Abano: catalán, abanino. Abaniqueo. Masculino. La acción de abanicar ó abanicarse. Abaniquero, ra. Masculino y femenino. El que hace ó vende abanicos. Abano. Masculino anticuado. Abanico, primera acepción. Aparato en forma de abanico que, colgado del techo, sirve para hacer aire. Etimología. Del germánico fahme, pendón, bandera. Abantal. Masculino anticuado. Delantal. Etimología. Prefijo ab lejanía y
||

,

,

tín donare, dar. 2. El bajo latín

ante: ab-ante, ab-antal.

abandonum supone Abantarse. Recíproco anticuado. un verbo abandonare, compuesto de a, Vanagloriarse, jactarse. por cid, cerca; bajo latín, bannum,banEtimología. Latín de San Agustín dum, y el latín donare, dar: ad-bandum- vanitare, forma verbal de vanit&s, va-

donáre, a-bandonáre, abandonar, "entre- nidad, frecuentativo del bajo latín, var

ABAR
nave, derivado de vanus] vano: italiano, vanare; francés, vanter; provenzal, vanar; catalán anticuado, abantarse. Abante. Masculino. Capitán de la

12

ABAR
2.

porque tales fueron las jírimeras abarcas; catalán, abarca. (Barcia.)

Del bajo latín Abarca. (Acade-

mia.)

armada de Eneas.
Etimología. Latín Abas, Abantis. Abantiades. Masculino. Mitología. Nombre patronímico de Perseo, nieto de Abante, rey de los argivos, de donde también los reyes de Argos se llamaban Abantiades. Etimología. A bante: l&tinAbantiádes. 1. Abanto. Masculino. Ave semejante al buitre, pero menor, de cola más larga y de color más vivo en las manchas blancas de sus plumas. Adjetivo que se aplica álos toros medrosos y espantadizos. Etimología. 1. Abanto. (Barcia.) 2. ¿Del gaélico fang ó faing, buitre? (Academia.) a. Abanto. Masculino. Geografía. Isla de Egipto, cerca del Gran Cairo. Mitología. Peña de Egipto, inaccesible á todo el mundo, en que fué enterrado el rey Osiris. Etimología. Griego "A6axo; (Abafos!, compuesto de la a privativa, equivalente á no, y batos, de fácil acceso; "no
I|

Abarcado, da. Adjetivo anticuado. El hombre calzado de abarcas.
Etimología. Abarca: catalán, abarcat, da, participio pasivo de abarcar, y adjetivo, en cuya última acepción se dice: "calzado de abarcas., Abarcador, ra. Masculino y femenino. El que abarca. Etimología. Abarcar: catalán, abarcador, a.

Abarcadura. Femenino. La acción y efecto de abarcar.
Etimología. Abarcar: catalán antiguo, abarcadura. Abarcamiento. Masculino. Abarcadura. Etimología. Abarcar: catalán, abarcament. Abarcar. Activo. Ceñir con los brazos ó con la mano cuanto aquéllos ó ésta pueden alcanzar con toda su extensión. Metáfora. Comprender, contener dentro de sí muchas cosas. Tomar uno á su cargo muchas cosas ó negocios á un tiempo. Montería. Rodear ó dar un cerco á un pedazo de monte en que se presume estar la caza. Quien mucho abarca, poco aprie||

||

||

||

accesible:,, latín, Ahrítos.

.

Abaptista. Masculino. Nombre dado por Galeno á una especie de trépano, cuya corola tenía la figura de un cono truncado. Etimología. Griego a privativa y baptizo, yo sumerjo; "que no se sumerge:, francés, abaptiste.

||

Refrán con que se significa que quien emprende ó toma á su cargo muchos negocios á un tiempo, por lo común no puede desempeñarlos bien
ta.

todos.

Abaptistón. Masculino. Instrumento de cirugía para

Etimología. Metátesis de
catalán, abarcar.

abracar,

Ahora

se

romper huesos. compuesto del llama corona de trépano. y bracar, del
que en
la

prefijo o, por ad. cerca, latín brachium, brazo;

Abari. Geografía. Monte de Siria, en tierra de Canaán, en donde fué enterrado Moisés. Ciudad de África. Etimología. Latín Abari. Abaris. Masculino. Mitología. Escatalán, abaratw. y barato: Abarbetar. Activo. Amarrar ó su- cita que por haber cantado el viaje de jetar con barbetas. Recíproco. Ama- Apolo en el país de los hyperbóreos, rrarse ó sujetarse con barbetas. Ase- fué nombrado gran sacerdote de este gurarse, abarrarse bien para no caer. dios, de quien recibió, adornas del espíritu de adivinación, una flecha, soSer abarbetado. Abarca. Femenino. Calzado rústico bre la cual atravesaba los aires. que se hace de cuero de buey, caballo, Etimología., (iriego 'A6ap.; (Abária). Abaritano, na. Adjetivo. El natuetcétera, sin adobar: cubre la planta, los dedos y algunas veces la mayor ral de Abari, ciudad de África. parte del pie, y se ata con unas cuerEtimología. Latín obáritánus. das ó correas sobre el empeine y toAbarloar. Activo. Marina. Situarse billo. un buque tan inmediato á otro, á un Etimología. 1. Vascuence abarguia, muelle ó á una batería, que casi toque compuesto de abarra, ramas flexibles, con su costado. Usase a veces como y guia, cosa: "cosa de ramas flexibles,,, recíproco.
||
¡| ||

Etimología. Abaptista: latín, abaptistum, trépano, instrumento de cirugía. Abaratador, ra. Adjetivo. Que abarata. Sustantivo. El que abarata. Abaratamiento. Masculino. Acción ó efecto de abaratar. Abaratar. Activo. Disminuir, bajar el precio de una cosa. Usase más bien como neutro y recíproco. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca,
||

Abarcón. Masculino. Aro de hierro
los coches sirve para afianzar lanza dentro de la punta de la ti-

jera.

Etimología. Abarcar.

||

ABAR
Etimología. Prefijo ca, y barloar.
a,

13

ABAS
Etimología. Prefijo
a,

por ad, cer-

por ad, cerca,

Abarraz. Masculino anticuado. ra. Masculino y femenino. Albarazo. y Hierba piode unos antiguos habitantes Albarraz. jera. de la Tartaria oriental. Etimología. Árabe abb-ar-rac, estaEtimología. Latín abares, avares. Abarquero, ra. Masculino y feme- fisagria, hierbia piojera; portugués, abarraz, albarraz, habarraz, fabarraz. nino. El ó la que vende abarcas. Abarredera. Femenino. Escoba, y Abarquillado, da. Participio pasivo de abarquillar. Adjetivo. Que tie- Metáfora. Lo que barre y limpia. Abarrenar. Activo. Barrenar. ne la forma de un barquillo. Abarrer. Activo anticuado. BaAbarquilladura. Femenino. Acción rrer. ó efecto de abarquillar, ó estado de la Abarrerá. Femenino. Begatonera. abarquillada. Se usa hablando cosa Abarrisco. Adverbio de modo. Atrodel estado de las hojas que toman la forma de un barquillo, y de las corte- pelladamente, sin consideración ni rezas de los árboles que se encorvan con paro. Usase comúnmente con el verbo llevar. la fuerza del sol. Etimología. 1. Prefijo ab, lejos, y Etimolocía. Abarquillar. Abarquillamiento. Masculino. Ac- arrisco: "á todo riesgo. „ (Barcia.) 2. Del vizcaíno abarescu, á roso y veción y efecto de abarquillar ó abarlloso; de abarols, alboroto, confusión. quillarse. Abarquillar. Activo. Poner una (Academia.) Abarrotador, ra. Adjetivo. Que cosa en figura de barquillo. Usase abarrota.| Masculino y femenino. El ó también como recíproco. Abarracamiento. Masculino. La la que abarrota. Abarrotamiento. Masculino. Acacción de abarracar ó de abarración ó efecto de abarrotar ó abarrocarse. Abarracar. Activo. Meter en ba- tarse. Abarrotar. Activo. Apretar alguna rracas. Abarracarse. Recíproco. Ponerse á cosa con barrotes. Marina. Asegurar la estiva de un buque llenando sus cubierto en barracas. Abarrado. Adjetivo anticuado. Ba- huecos con abarrotes y enjunques. acepción. Etimología. Abarrote. beado, primera Abañadura. Femenino. Acción ó Abarrote. Masculino. Marina. El fardo pequeño hecho á propósito para efecto de abarrar. Abarraganamiento. Masculino. llenar el vacío que dejan los grandes. Etimología. Prefijo a, por ad, cerAmancebamiento. Etimología. Abarraganarse: catalán, ca, y barrote. Abarse.Recíproco. Provincial León. abarraganament. Abarraganar. Activo. Dar á una Apartarse, quitarse del paso, dejar tela la consistencia ó el parecido del libre el camino. Tiene uso únicamenbarragán. Amancebar. Reciproco. te en el infinitivo y en el imperativo Amancebarse. en singular y plural. Etimología. Del latín ablre, retirarEtimología. Prefijo a, por ad, cerca, se, alejarse; de ab, fuera, é iré, ir. (Acay barragana: catalán, abarraganarse. Abarramiento. Masculino anticua- demia.) Abarticulación. Femenino. Medido. La acción y efecto de abarrar. Abarrancadero. Masculino. Sitio cina. Articulación móvil que permicenagoso donde es fácil atascarse. te á los huesos jugar en todos senMetáfora. Negocio ó lance de que no tidos. se puede salir fácilmente. Etimología. Latín abarfícülátio, de Abarrancamiento. Masculino. La ab, lejos, y artícülátio, articulación; acción y efecto de abarrancar ó aba- catalán, abarticulació. Abas. Femenino. Peso que se usa rrancarse. Abarrancar. Activo. Hacer barran- en Persia para las perlas. Voz usada cos ó meter á alguno en ellos. Usase por algunos autores como sinónimo de también en la última acepción como tina. Abasgos. Masculino plural Geograreciproco.l [Reciproco metafórico. Meterse en alguna dificultad ó empeño fía. Pueblos famosos de la Cólquide. que tiene mala salida. Etimología. Latín Abasgi. Abastada mente. Adverbio de moEtimología. Prefijo a, por ad, cerca, do anticuado. Abundante ó copiosay barranco. Abarrar. Activo anticuado. Arro- mente. jar, tirar violentamente alguna cosa Etimología. Abastada y el sufijo adcontra otra más dura. verbial mente.
Abaro,

y

barrar.

Nombre

|[

||

||

||

||

||

ABAT

ABCI

Abastamiento. Masculino anticua- de abbás, abbatis; abad; italiano, abbado. Abundancia, copia. te, abate; catalán, abbate. Abastante. Participio presente Abate. Interjección. Apártate de de abastar. Que abasta. Bastante, ahí, quítate allá, retírate.
j|

ABUNDANTE. Etimología. Latín abite, imperativo Etimología. Abastar: catalán, abas- de abire, retirarse; de ab, lejos, é iré, ir. Abatidamente. Adverbio de modo. tant. Abastanza. Femenino anticuado. Con abatimiento. Abastamiento. Etimología. Abatida y el sufijo adAdverbio anticuado. verbial mente: catalán, abatudament. Bastante. Abatido, da. Adjetivo. Bajo, ruin, Etimología. Abastar: italiano, abbastanza. despreciable. Desanimado, desconAbastar. Activo anticuado. Abas- solado, afligido. tecer. Usábase también como recíproEtimología. Abatir: catalán, abatut, co. Neutro anticuado. Bastar ó ser da; francés, abbatu; italiano, abbattuto. suficiente. Abatidor. Sustantivo y adjetivo anEtimología. Prefijo a, por ad, cerca, ticuado. Que baja, que deprime. bastar: catalán, abastar. Etimología. A batir: francés, abalteur; y Abastardar. Neutro anticuado. italiano, abbuttitore. Bastardear. Abatimiento. Masculino. La acAbastarclear. Activo anticuado. ción y efecto de abatir. Humildad y Abastecer. Bastardear. bajeza de condición ó estado. Medí* Abastecedor, ra. Masculino y fe- ciña. Postración, falta casi total de menino. El ó la que abastece. fuerzas. del rumbo. Marina. La deAbastecer. Activo. Proveer de bas- clinación que forma el buque de la lítimentos ó de otras cosas necesarias. nea de su rumbo por causa de los Usase como recíproco. vientos ó corrientes. Etimología. Abastar. Etimología. Abatir: catalán, abatiAbastecimiento. Masculino. La ac- nxent; francés, abattement; italiano,
||
|| ||

||

||

||

||

||

ción y efecto de abastecer.

abbattimento.

Abatir. Activo. Derribar, derrocar, echar por tierra, desbaratar, deshaAbastionar. Activo. Artillería. For- cer. Metáfora. Humillar, envilecer. mar bastiones en alguna plaza para Usase también como recíproco. Hafortificarla. Usase como recíproco. cer perder el ánimo, las fuerzas. Usado. Abastecimiento.
|| ||

Abastimiento. Masculino anticua-

Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, y bastionar, forma verbal ficticia de
bastión: francés,

se
||

más comúnmente como

recíproco.

bastionner; italiano,

Marina. Apartarse el buque de la Hnea de su rumbo por causa de los
||

bastionare.

las

vientos ó corrientes. Marina. DeshaAbasto. Masculino. La provisión de cer ó desbaratar la pipería, camarobastimentos necesarios. Entre tes, tiendas y otras cosas en las em|| || ||

bordadores, la pieza ó piezas menos barcaciones. Recíproco. Bajar, desprincipales de la obra. Adverbio de cender, inclinar lo que está vertical. modo anticuado. Copiosa ó abundanEtimología. Prefijo a, por ad, cerca, temente. y batir: italiano, abbáttere; francés del

Etimología.
2.

1.

Abastar: catalán,

abast. (Barcia.)

siglo xi, abater; moderno, abatiré; catalán, abálrer; provenzal, abat re; bur-

Del bajo latín bastas, suficiente; guiñón, aibaitre. del griego ¡Jaata^ü), transportar. (AcaAbavúnculo. Masculino. Hermano
de la tercera abuela. Etimología. Latín abávuncülus, diEtimología. Forma lemosina. minutivo de abávus, abuelo, de ab, leAbatanad a mente. Adverbio de jos y avus, padre del padre ó de la mamodo. Como con batán ó con el ba- dre. tán. Abazón. Masculino. Bolsa que alEtimología. Abatanada y el sufijo ad- gunos monos tienen en los carrillos y verbial mente. en la cual guardan las substancias aliAbatanar. Activo. Batir y golpear menticias para masticarlas después. •el paño en el batán para sacarle el Abceso. .Masculino. Absceso. Abcisión. Masculino. Cirugi I, a 96aceite y enfurtirle. Etimología. Prefijo a, por «(/, cerca, fmraeión de una parte del cuerpo, íecha con instrumento cortante, para y batanar. Abate. Masculino. El clérigo, por curar algún nial. lo común, de órdenes menores, vestiEtimología. Latín absclssio y absd.síK, formas sustantivas abstractas de do de hábito clerical á la romana. Etimología. Latín abbale, ablativo abscissum, supino de abschtt re, cortar
demia.)

Abat. Masculino anticuado. Abad.

t.

;

ABDI
del todo; compuesto de ab, alejamiento, y tñaére, tema frecuentativo de
ccedire, cortar, retirarse.

15

ABDU
Abdicativamente. Adverbio de moPor ó con abdicación, de un modo

provenzal y catalán, abdicar; francés,
abdiquer; italiano, abdican'.
do.

Abd. Masculino. Voz común á
los

las

lenguas semíticas, que se antepone á abdicativo.

nombres de personajes orientales,

como Abd-el-Kader.
Etimología. Árabe abd, servidor; esto es, servidor de Mahoma. Abda. Femenino. ídolo á quien adoran los madianitas. Etimología. Abel. Abdal. Masculino. Nombre dado por los mahometanos á hombres que se dicen inflamados del amor divino: equivale ksantón. Sacerdote bárbaro de un orden inferior. Etimología. Árabe abd. servidor, y Allah, Dios: "servidor de Dios.„ Ahílalas. Véase Ardal. Etimología. Francés abdalas, nombre genérico con que los persas desig\\

Etimología. Abdicativa y el sufijo adverbial mente', catalán, abdicativament. Abdicativo, va. Adjetivo anticuado. Exclusivo, independiente. Abdiencia. Femenino anticuado. Audiencia.

Abditolarvas. Femenino
Zoología.

plural.

Familias de himenópteros que depositan sus larvas en el tejido
de las plantas vivas. Etimología. Latín abditus oculto, participio pasivo de abdére, ocultar, y larvas. Abdére se compone de ab, lejos, y dére, tema frecuentativo de dáre,
,

dar.

Abdomen. Masculino. Anatomía.
Cavidad del tronco humano, situada debajo del pecho y encima de las extremidades inferiores. Etimología. Latín abdo, abdére, esconder, y ornen, que antiguamente significó vientre, raíz de omenlum, omento, redaño: catalán, abdomen!; francés, abdomen; italiano, abdómine.

nan a los religiosos. Abdera. Femenino. Geografía

anti-

guo. Ciudad de Tracia, patria de Protáfforas y de Demócrito.

Etimología. Latín Abdera. Abderista. Masculino. Abderitano. Abderitano, na. Masculino. Nombre dado a cada individuo de un pueblo de Tracia, estiipido y cobarde. Etimología. Latín abdéritánus, abde-

Abdominal. Adjetivo. Anatomía. Lo que pertenece al abdomen.

rtta, ábdérltes y abdériticus. Etimología. Abdomen: catalán, abdoAbdero. Masculino. Mitología. Jo- minal; francés, abdominal, ale; italiaven griego, á quien devoraron los ca- no, abdominale. Abdominales. Masculino plural. ballos de Diómedes. Etimología. Abdera, de donde era Ictiología. Segundo orden de pescados hijo. malacopterigios, cuyas aletas ventraAbdicación. Femenino. La acción les salen del abdomen por detrás de

y efecto de abdicar. Etimología. Latín abdicátio, forma sustantiva abstracta de abdícátns, abdicado: catalán, abdicado; francés, abdication; italiano, abdicazione; portugués, abdi cacao. Abdicadoi*. ra. Masculino y femenino. El que abdica. Etimología. Latín ábdicátor abdicar trix, el ó la que abdica, formas agentes de abdícatio, abdicación. Abdicante. Participio activo de abdicar. Que abdica. Etimología. Latín abdicante, ablativo de abdicans, antis, participio de presente de abdicare, abdicar. Abdicar. Activo. Dejar ó renunciar enteramente. Dícese hablando de las dignidades soberanas, como la corona, el imperio. Forense. Renunciar de su propia voluntad el dominio, propiedad ó derecho de alguna cosa. Forense. Provincial Aragón. Revocar. Usase como recíproco. Etimología. Latín abdicare; de ab, separación, y dicáre, dedicar, hacer un voto, dar notoriedad á los hechos:
|| ||
||

los pectorales, sin estar adheridas al dorso ó lomo, como en otros pescados.

Los de este orden abundan mucho en
el

agua

dulce.

||

Zoología.

la familia de los carábicos, diente á los simplicípedos

Sección de correspony los sim-

plicímanos. Etimología. Abdominal.

Abdominoscopia. Femenino. Exploración del abdomen.

Etimología. Abdomen y
axoTiáü) (skopéo),

el

griego

yo examino.
ca.

Abdominoscópico,

Adjetivo.

||

Perteneciente á la abdominoscopia. Abducción. Femenino. Anatomía. Separación: acción de los músculos destinados á separar un miembro ó una parte de éste de la línea ó plano medio que divide al cuerpo en dos mitades iguales. Lógica. Forma particular de argumento. Etimología. Abducir: latín, abductio, apartamento, forma sustantiva abstracta de abductus, participio pasivo de abdücére, abducir: catalán, abducció;
||

francés, abduction; italiano, adduzione.

Abducir. Activo. Anatomía. Sepa-

ABEJ
rar de la línea media ó eje del cuerpo. Se usa solamente hablando de los músculos que ejercen la abducción. Etimología. Latín abdücére, apartar: de ab, lejanía, y dücére, conducir; "conducir lejos: „ italiano, addurre. Abductor, ra. Adjetivo. Anatomía. Que abduce ó separa. Epíteto que se da á los músculos que ejercen la abducción. Etimología. Abducir: catalán, abduc||

16

ABEJ
|| ||

maestra. Maesa. Abeja y oveja, Y PARTE EN LA IGREJA, DESEA Á 8U hijo la vieja. Refrán que advierte que la carrera eclesiástica, el ganado lanar y los colmenares proporcionan comodidades y riquezas. Etimología. 1. El italiano ape viene
chos.
to á las

directamente del latín apú. En cuandemás formas del romance, se derivan del bajo latín abius, por apius, que se halla en los textos de la ley
sálica.

Derivación. Latín apis, la abeja; plural. Es- bajo latín, abius, avillarium; abejero, pecie de lizos que se usan en los tela- en Du Cange; italiano, ape; francés res de terciopelos, cuyo uso es regir del siglo xiii, ée; siglo xv, avüle; mola tela. derno, abeille; provenzal, abelha (abeAbecé. Masculino. Alfabeto. Me- lla); catalán, abella; Berry, avelte; pitáfora. Los primeros rudimentos ó cardo, es, eps. (Barcia.) principios de cualquier ciencia ó fa2. Del latín apecide, diminutivo de cultad. apes. (Academia.) Etimología. A, B, C, las tres primeAbejar. Masculino. Colmenar. Adras letras de nuestro alfabeto: cata- jetivo con que se distingue una eslán, abecé. pecie de uva á que son más aficionadas Abecedaria. Femenino. Botánica. las abejas. Planta indígena de la India, usada en Etimología. Abeja: latín, apiárium, el país como un masticatorio que se apiarius; bajo latín, apicularius; catada á los niños para que se les suelte la lán, abellar, colmenar. lengua y puedan romper á hablar. Abejarrón. Masculino. Insecto Etimología. Abecedario. con alas de una pulgada de largo, ceAbecedario- Masculino. El orden ó niciento, y que al volar zumba con serie de las letras de nuestra lengua mucho ruido. En la parte anterior y otras. del cuerpo tiene unas manchas neEtimología. Abecé; d eufónica ó de gras que representan con bastante enlace, y la desinencia arto: abece- propiedad una calavera. d-ario; bajo latín, abecedariuní y abeEtimología. Forma intensiva de

tor; francés, abducteur; italiano, addiítore.

Abeadores. Masculino

\\

||

cedarius; italiano, abbecedarij; francés, abécédaire; catalán, abecedari. Abednl. Masculino. Botánica. Árbol de veinte á treinta pies de altura, cuya corteza se usa para teñir de amarillo rojo; su madera sirve para unir las de las almadías, para hacer canastos y otros usos.

abeja.

Abejaruco. Masculino. Ave de medio pie de largo, hermosa por el color azul y verde de sus alas y el amarillo de su pecho. Persigue á las abejas y

come. Etimología. Abeja y el sufijo despectivo uco, como en almendruco: catase las lán, abellerol.

Etimología. Latín bétitla y bétulla, álamo blanco italiano bettulla; francés del siglo xiv, boíd ; moderno, bouleau; catalán, abedull; walón, beol; namurés, bóle, bóli; normando, bou, bu, boulard, ruchi, boule, bouie; Berry, boula, boulas, boule, betou. Abeja. Femenino. Insecto con alas, de tres á cuatro líneas de largo que, con muchos individuos de su especie, vive siempre en laboriosa sociedad, habitando en su estado silvestre los huecos de los árboles ó de las peñas, y en el doméstico las colmenas que el hombre le prepara á fin de aprovecharse de la cera con que fabrica sus panales y de la miel que deposita en ellos, extraída de las flor es.| Imachiega y maesa. La hembra de los zánganos y la madre de las abejas que fabrican la miel y la cera. Es única en cada colmena y basta para más de mil mael
;

,

Abejera. Femenino. Colmenar. Anticuado. Toronjil. Abejero. Masculino. Colmenero. Provincial Aragón. Ave. Abejaruco. Abejeruco. Masculino anticuado. Abejaruco. Abejoca, lia, ta. Femenino diminutivo de abeja. Etimología. Latín apéciHa., apiada:
||
||

catalán, abelleta.

Abejón. Masculino. Macho de la abeja maestra. Insecto de una pulgada de largo, negro, cubierto de vello por encima, armado de un fuerte aguijón, y que zumba cuando vuela. Juego entre tres sujetos, uno de los cuales, puesto en medio con las manos juntas delante de la boca, hace un ruido semejante al del abejón, y entreteniendo así á los otros dos, procura darles bofetadas y o vitar las de
||

[|

ABEO
ellos.
||

17

ABES
Etimología. Latín Abeona, de abeo,

Jugar con alguno al abejón.

Frase familiar. Tenerle en poco, bur- abire, ir lejos. Abeptimla. Femenino. Nombre dalarse de él. Etimología. Abeja: catalán antiguo, á la parálisis del plexo solar, causada por la cesación de la influencia de abellol, abellota. las visceras abdominales en el sisteAbejorro. Masculino. Abejarrón. Abejoruco. Masculino. Abejaruco. ma nervioso. Aberenjenado, da. Adjetivo. Lo Abejaela. Femenino diminutivo de que tiene color de berengena, ó se paabeja. Abejuno, na. Adjetivo. Lo que per- rece á ella. Aberración. Femenino. Astronomía. tenece á las abejas. Etimología. Abeja: latín, apiánus; ca- Movimiento aparente y corto de los abeller, a. astros, que proviene de la velocidad talán, Abel. Masculino. Historia Sagrada. de la luz combinada con la de la tieSegundo hijo de Adán, muerto por su rra en su órbita. |Metáf ora. Descarrío. Divergencia regular de los rayos luhermano Caín. Etimología. Hebreo abal, llanto; minosos que atraviesan cuerpos diágriego, Abel, Abetos; latín, Abel, Abelis. fanos. Paso de uno de los fluidos del Abelmosco. Masculino. Botánica. cuerpo vivo á un orden de vasos que Planta africana, cuyas semillas, pul- no le son propios, ó que no le están verizadas, suelen usarse como un re- destinados. Paso de un líquido á un medio cefálico y como cosmético. órgano diferente de aquel en que está Etimología. Árabe habb al-mosc; de contenido en el estado normal. Botáhabb, simiente, y al-mosc, almizcle; la- nica. Excepción ó anomalía que pretín técnico, abel-moscus; francés, abel- senta la aplicación de un sistema. de mosc. LOS 8ENTIDOS, DE LA IMAGINACIÓN; error, Abella.Femenino anticuado. Abeja. ya en las imágenes percibidas, ya en Etimología. Forma leyyiosina. las facultades intelectuales. mental Abellacado, da. Adjetivo. El que ó de espíritu; incoherencia en lasideas acostumbra obrar ruin y picaramente. producida por una causa física ó moAbellacar. Activo anticuado. Esti- ral. Algunasvecesse usa por demencia. mar en poco. Recíproco. Hacerse beEtimología. Latín aberrátio, forma llaco, de viles costumbres. sustantiva abstracta de aberrátus, parAbellar. Masculino anticuado pro- ticipio pasivo de aberrare, salir de su vincial. Colmenar. camino, perderse, equivocarse: cata|

||

||

||

||

||

||

||

Etimología. Abella.

lán, aberrado; francés, aberration; ita-

Abellero. Masculino anticuado'pro- liano, aberrazione. Abertal. Adjetivo. Véase Tierra vincial. Colmenero. Etimología. Abella. ABERTAL. Abellotado, da. Adjetivo. Lo que Abertura. Femenino. La acción de
tiene figura de bellota. Abellotar. Activo. Dar á una cosa la figura de bellota. Abemolar. Activo. Poner bemoles en una clave. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y bemol.
abrir. táfora.
||

Hendidura de un cuerpo. Me||

Franqueza, lisura en
|

el trato

y

conversación. |de testamento. Forense. El acto jurídico de abrir el testamento cerrado. Aberturas. Femenino plural. En la costa del mar, las ensenadas ó calas: en tierra, las grietas formaAbencerraje. Masculino. Abence- das por la sequedad ó los torrentes. brajes. Etimología. Abrir: provenzal, uberAbencerrajes. Masculino. Tribu de tura; burguiñón, ovature; francés, ouverture; catalán, obertura. moros que dominó en Granada. Abenuz. Masculino anticuado. Abes. Adverbio anticuado. Apenas, Ébano. con dificultad. Etimología. Griego eSevog (e'benos!; Etimología. Latín abes, forma de árabe, abenuc.— Es una forma griega abesse, no hallarse presente, faltar. Abesana. Femenino. Andal, yunta venida por conducto de los árabes. Abéñola ó Abéñula. Femenino an- de bueyes. Yunta. Besana. Abestiado, da. Adjetivo. El que en ticuado. Véase Pestaüa. Etimología. 1. Abenuz, por semejan- su figura ó en sus acciones es parecido za de color. (Barcia.) á las bestias. 2. Del latín permuta, plumita. (AcaEtimología. Abestiarse: catalán, abesj|
,

||

||

demia.)

tiat,

da; francés, abéti.

Abeona. Femenino. Mitología. Nombre dado por los romanos á la divinidad fabulosa que presidía á
de los viajeros.
la salida

Abestiarse. Recíproco. Embrutecerse, arrocinarse. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y bestia; francés, s'abéti.
2

ABGA
Abestionar.
Abastionar.

18

ABIG
tín de las Inscripciones tiene Abgar, que es el mismo vocablo. Abiar. Masculino. Botánica. Una de las numerosas especies del narciso. Etimología. Árabe abiad, blanco.

Activo anticuado.
anticuado.

Abéstola. Femenino
abetos.

Aerejada. Abetal. Masculino. Sitio poblado de

Abideno, na. Masculino. El natural Abete. Masculino. Hierrecillo con de Abidos. Etimología. Latín Abydéni, plural. su gancho á cada extremidad, que Abidos. Femenino. Geografía. Ciusirve para asegurar en el tablero la parte de paño que se tunde de una dad de Asia y puerto en el mar llamado Brazo de San Jorge. vez. Anticuado. Abeto. Etimología. Griego 'A6ú5t] (Abyde): Etimología. Del francés happe, tena||

Etimología. Abierto. Abierto. Participio pasivo irreguDesembarazado, llano, tila la trementina conocida con el lar de abrir. nombre de aceite de abeto. Su madera raso. Dícese comunmente del campo se usa con preferencia á otras para ó campaña. No murado ó cercado. Véase Resto los instrumentos músicos de cuerda. Véase Casa abierta. Etimología. Latín abíes, abietis: ita- abierto. Véase Vaca abierta. Figuliano, abete; francés, avet (ortografía rado. Ingenuo, sincero, franco. Etimología. Del latín apertus. abusiva); catalán, abet. Abetuna. Femenino. Provincial Abies. Masculino. Abeto. Etimología. Latín abies. Huasca. Pimpollo del abeto común. Abietina. Femenino. Materia crisPimpollada de este árbol. da. Adjetivo. Lo que talizada que se halla en las trementiAbetunado, se asemeja al betún en alguna de sus nas. Etimología. Abieto. cualidades. Abietino. Adjetivo. Véase Aceite Abetunar. Activo anticuado. Emabetinote. betunar. Etimología. Del latín abiétinus, de Abeurrea. Femenino. Señal que los vizcaínos hacen en un terreno público abeto. (Academia.) Abiga. Femenino. Variedad del para hacerse dueños de él. Etimología. Del vascuence abe, poste abeto. Esta voz parece traer su origen y aurre, delante, delantero. (Academia.) del latín abigére, arrojar delante de Abey. Masculino. Árbol elevado que sí, porque se creía que favorecía la se cría en la Isla de Cuba, de madera expulsión de la placenta y demás decompacta y cuyas hojas sirven para pendencias del feto, después de haber salido éste del claustro materno. el mantenimiento de los ganados. Etimología. Latín abiga, iva muscaAbeya. Femenino anticuado. Abeja. pirrillo, hierba ta, artética, ayuga usa en Asturias. Se Abeyera. Femenino anticuado. Col- que hace abortar á las mujeres. Abigarrado, da. Participio pasivo menar. Abejar. Activo. Adiestrar, amaes- de abigarrar. Adjetivo. Nombre que trar, enseñar, acostumbrar el halcón se da á los minerales, á las hojas de á arrojarse sobre la presa, á volver á vegetales y demás productos de la naturaleza que presentan rayas de dila mano, etc. Acostumbrar. versos colores, sin guardar uniformiEtimología. Avezar. Abezón, na. Sustantivo y adjetivo. dad. Etimología. Abigarrar: francés, biEnseñado, amaestrado, domesticado. garré. Etimología. Avezar. Abigarrar. Activo. Poner á una Abgaro. Masculino. Historia an'ir/ua. Nombre de varios reyes de la cosa varios colores sin unión ni orden. Etimología. 1. Francés, bigarrer, Mesopotamia. Etimología. Latín Abijar us.— El la- compuesto del latín bis, dos veces, y
|| ||
|| || II

de hierro. (Academia.) eterno. Locución latina que tiene algún uso en castellano, y significa desde la eternidad. Desde muy antiguo, de mucho tiempo atrás. Etimología. Latín ab, preposición de ablativo, y alterno, ablativo de aiternus: "desde lo eterno; „ catalán, ab eterno. Abetino. Masculino. Abeto. Abetinote. Adjetivo. Véase Aceite abetinote. Abeto. Masculino. Botánica. Árbol especie de pino, de cuyo tronco descilla

latín, Abydos.

Ab

tura.

||

muy fecunda.
viento.

Abierta. Femenino anticuado. AberAdjetivo. Se dice de la vaca Epíteto que se da á la playa ú orilla del mar desabrigada y sin defensa contra los ímpetus del
||
||

Etimología. Abierto.

Abiertamente. Adverbio de modo.
Sin reserva, francamente. bierta ó manifiestamente, de
claro.
||

Descu-

un modo

,

||

||

,

||

||

ABIN

19

ABIS

variare, variar. Significa variar repe-

tidamente, y por extensión variar fuera de medida, contra arte, sin gusto. (Ménage.) 2. La conversión de la v latina en g es frecuente en la lengua francesa, como se ve en guivre, derivado del latín vípera, víbora, y en gaine, vaina, del latín vagina. Por otra parte, el dialecto de Berry nos ofrece las foi-mas gare, gatéate, garau, gariché, todas las cuales expresan la idea de color variado, circunstancia que abona grandemente la etimología de Ménage. (Littré.)
3.

castellano para significar desde el principio ó desde muy antiguo'. Etimología. Latín ab, preposición de ablativo é initio ablativo de in">, ,

En efecto; demos al nombre gare forma verbal, construyéndole con el latín bis, dos veces, y tendremos el verbo siguiente: bis-garer, bigarrer, bi- juiúsconsulto Paulo, voz compuesta de ab, ausencia; in, negación, y testfc garrar, abigarrar. Es indiscutible que la forma gare tum, testado; ab-in-l estato catalán, Berry puede represen- ab intestat; francés, ab inteslal; italiano del dialecto de tar vare, tema del latín variare, de ab intestato. Abión. Masculino. Especie de godonde resulta que la etimología propuesta explica la letra y el espíritu londrina grande. Etimología. Bajo latín abias, por del francés bigarrer y del español abiapius, del latín apis, abeja, por semegarrar. (Barcia). janza de forma.— El abión es una abe4. Del latín variegare, adornar con variedad de colores y cosas. (Acade- ja grande. Abios. Masculino plural. Pueblos mia.) Abigeato. Masculino. Forense. Hur- de la Tartaria. Etimología. Abii. to de ganados ó bestias. Abiotos. Masculino. Botánica. PlanEtimología. Latín abígeatus, hurto de ganado, en el Di gesto; forma de ta del género de las cicutas. Etimología. Griego ¿ISicoxog (ábiótos); abigére; de ab, lejos, e igere, tema frecuentativo de agére, obrar: "obrar abs- no vital, sin vida. Ab irato. Locución latina. Acaloratrayendo, retirando, conduciendo fuera;* francés, abigéat; italiano, abi- damente, en un acceso de ira, encolerizadamente, con ímpetu de cólera. geato. Etimología. Latín ab, lejanía, é iraAbigeo. Masculino. Forense. El que to, ablativo de irátus, airado: francés, hurta ganado ó bestias.
la
:

tium, principio: ab-inilio, desde los primeros tiempos; catalán, ab inicio. Ab intestato. Locución latina usadaen castellano para significar si vlesla nii')ito;y así se dice del que murió sin testar, que murió ab intestato. Masculino. Procedimiento judicial sobre herencia y adjudicación de bienes del que muere sin testar; y así se dice: de. este ab intestato conoce el alcalde N.|| Estar una cosa ab intestato. Frase metafórica familiar. Tenerla, dejarla descuidada ó sin resguardo. Etimología. Latín ab intestato, en el
||

Etimología. Abigeato: latín, abigéus. ab irato. Abirritación. Femenino. Medicina. Abigero. Masculino anticuado. AbiDisminución de los fenómenos vitales geo. Abigotado. Adjetivo. El que tiene ó ausencia de irritación. Etimología. Latín ab, ausencia, é grandes bigotes. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, irritación. Abiselar. Activo. Hacer biseles. y bigote. Abisinia. Femenino. Geografía. Abibar. Masculino. Alhibar. Abila. Masculino. Geografía. Monte Gran comarca de Etiopía, situada en de África, situado enfrente del monte el límite oriental de África. Etimología. Griego 'A6uoaívta (AbyssíCalpe, que hoy se llama El Peñón d" Gibraltar, cuyos dos montes son los niaj; latín Abyssinia. Abisinio, nia. Masculino y femeque formaban las antiguas y célebres nino. El natural de Abisinia. Adjeticolumnas de Hércules. vo. Perteneciente á Abisinia ó á sus Etimología. Latín Abila. Abiltadaniente. Adverbio de modo naturales. Masculino plural. Sectarios jacobinos de la Abisinia. anticuado. Con baja humillación. Etimología. Latín Abyssíni, plural. Etimología. Abiltada y el sufijo adAbismado, da. Participio pasivo verbial mente. Abiltar. Activo anticuado. Depri- de abismar y de abismarse. Adjetivo Hundido, arruinado, perdido, abatimir, humillar, despreciar. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, do, humillado, confundido. Absorto, y biltar, por viltar, forma verbal ficti- absorbido en meditaciones profundas. Etimología. Abismar: catalán anticia de vil. Ab inicio. Locución latina usada en guo, abisat, da; moderno, abismat, da;
|| ||

f|

||

ABIV
abissato.

20

ABLA

francés, dbimé; Berry, abissé; italiano,

zón ó bulto que sale 'en la parte lateral del cuello del caballo, y que á que perte- veces llega á asfixiarlo. Abismal. Adjetivo. Lo Etimología. Árabe ad-dhiba, enFreynece al abismo. Masculino. Cada uno de los clavos con que se fijaba el hie- tag: "especie de enfermedad que suele fijarse en la garganta del caballo;,, rro del asta en las lanzas.
||

Etimología. Abismo: catalán, abis- español, adivas y abivas; francés antiguo, adil; moderno, avives, tomado mal. Abismar. Activo. Hundir en el abis- de nuestro romance; portugués, adibe. Abizcochado, da. Adjetivo. Lo que abatir. Usase mucho mo.|| Confundir, como recíproco. Recíproco figura- se parece al bizcocho. Etimología. Abizcochar: catalán, do. Entregarse del todo á la contem||

||

plación, al dolor, etc.

abescuytat.

Etimología. Abismo: provenzal, abissar; catalán anticuado, abisar; moderno, abismar; Berry, abisser; francés del siglo xvi, abysmer; moderno, abimer; italiano, abissare. Abismo. Masculino. Profundidad á que no se halla fondo. El infierno. Metáfora. Lo que es inmenso ó incom||
||

Abizcochar. Activo. Dar á una cosa la figura, el gusto ó alguna cualidad del bizcocho. Abjuración. Femenino. La acción y efecto de abjurar. Etimología. Abjurar: latín, abjurado, forma sustantiva abstracta de abjürátus, abjurado; catalán, abjurado; fran-

latín, abyssus; italiano ? abisso; francés

cés, abjuration; italiano, abbiura:ione. Abjurador, ra. Masculino y femenino. Abjurante. Etimología. Abjurar: latín, abjürdtor, del siglo xn, abisme; siglo xv, abysme, moderno, abime; provenzal, abis, abit- el que niega con perjurio; palabra necesaria y correcta. me; catalán, abisme. Abjurante. Participio activo de abEl griego abyssos se compone de la a privativa que equivale á sin, y jurar. Sustantivo y adjetivo. El que abjura. byssos, fondo: "sin fondo. Abispillo. Masculino. La rabadilla Etimología. Latín abjurans, antis; participio de presente de ai)jüráre. del ave. Abjurar. Activo. Desdecirse, reEtimología. Avispa. Abit. Masculino. Química antigua. tractarse con juramento del error ó equivocación que se ha padecido. El blanco de cerusa. Etimología. Latín abjurare; del preEtimología. Árabe abiad, blanco; francés antiguo aboit (metátesis de fijo ab, lejanía, y jurare: "jurar retiabiotj; moderno, abit. rándose del primer juramento;,, itaAbitadura. Femenino anticuado. liano, abbiurare; francés, abjurer; caMarina. Vuelta con que se sujeta ó talán, abjurar. Abjuratorio, ria. Adjetivo. Conamarra el cable alrededor de la cruz de las bitas. Porción del cable que cerniente á la abjuración. se toma desde la entalingadura á la Etimología. Abjurar: francés, abjuvuelta en las bitas, según el fondo en ratoire; italiano, abbiuratorio. deja caer el ancla y el objeto con Ablab. Masculino. Botánica. Género que

prensible.

Etimología. Griego SSuooog (ábyssos);

||

,

||

se fondea. de plantas leguminosas, indígenas de Etimología. Abitar. Egipto, caracterizadas por una calloAbitaque. Masculino. Cuartón. sidad fungosa que se prolonga hacia Etimología. 1. Origen ignorado. el costado. Arbustillo que produce (Barcia.) una especie de habas, que se usan co2. Del alemán hálbestake, media es- mo alimento y contra la tos. taca. (Academia.) Ablabera. Femenino. Zoologia. GéAbitar. Activo. Amarrar ó sujetar nero de coleópteros pentámeros, famiel cable ó las bitas. También se dice lia de los lamelicornios, establecida bitar. por M. Dujan. Abitigas. Masculino plural. HabiEtimología. Griego á6Xá6sia (ablátantes de un paraje de la India suma- beia), inocencia, incolumidad; de la a mente aficionados á la guerra. privativa, sin, y biabe, daño. Etimología. Indio abitigas. Ablación. Femenino. Cirugía. ExAbitón. Masculino. Marina. Cual- tirpación de una parte del cuerpo, quiera de los maderos colocados ver- como de un pecho ó de un tumor. ticalmente al pie de los palos que sir- Apirexia ó intervalo entre dos acceven para amarrar los escotines de las sos de fiebre. gavias. Etimología. Latín ablátio, la acción Etimología. Abitar. de quitar, forma sustantiva abstracta Abivas. Femenino plural. Hincha- de ablútus, participio pasivo de aufe-

que

||

||

ABLA

21

ABLU
sexto caso de las declinaciones del

rre, llevar á otra parte, de ab, lejanía, y ferré, llevar: "llevar lejos;„ catalán, ablació; francés, ablation; italiano,

nombre en

latín.

Etimología. Latín ablátlvus, forma de ablátus, participio pasivo de aufeablazione. Medicina. rre, sacar fuera; de au, por ab, lejanía, Ablactación. Femenino. Cesación de la lactancia, con respecto y ferré, llevar; provenzal y catalán, á la madre ó nodriza que deja de criar ablatiu; francés, ablatif; italiano, abla-

por no necesitarlo

la criatura.

tivo.

Etimología. Ablactar: latín de San

Jerónimo, abladatio,
liano, abblactazione.

el destete; catalán, ablactado; francés, ablactation; ita-

Ablator. Masculino. Instrumento para cortar con facilidad el rabo á las
ovejas.

Ablactar. Activo anticuado. Amamantar, criar, nutrir con leche. Metáfora anticuada. Dar los primeros rudimentos de las ciencias. Etimología. Latín ablactare, de ab, ausencia, y lactáre, lactar. Ablandabrevas. Composición figurada y familiar. Persona inútil ó para
||

Etimología. Ablativo: latín, ablátor, Ablectos. Masculino plural. Soldados romanos que en tiempo de guerra hacían la guardia á los cónsules de la república. Etimología. Prefijo ad, separación, y ledos, forma de ledas, participio pasivo de legere, elegir. Ablegación. Femenino. Destierro á poco. que el padre podía, según las leyes, Ablandador, ra. Masculino y feme- condenar á un hijo desobediente ó de nino. El que ablanda. cuya conducta no estaba satisfecho. Etimología. Ablandar: latín, blandíEtimología. Latín ablegátio, orden tor, lisonjero; catalán, blanidor, a, lo de retirarse, forma sustantiva abstracta de alüégatus, ablegado: catalán, que ablanda. Ablandadura. Femenino anticua- ablegado. Ablegado. Masculino. Enviado do. Ablandamiento. Etimología. Ablandar: catalán anti- apostólico encargado de entregar el guo, ablanidura. birrete á un cardenal. Ablandahigos. Composición figuEtimología. Latín ablégátus, vuelto rada y familiar. Ablandabrevas. á enviar; participio pasivo de ablegaAblandamiento. Masculino. La ac- re, ablegar; francés, ablégat. ción y efecto de ablandar. Ablegar. Activo. Despedir ó despaEtimología. Ablandar: latín, blandi- char. Desterrar. Apartar ó separar. mentum, lisonja, bálago; italiano, blanEtimología. Latín ablegare, despadimento, caricia; catalán, ablaniment. char; de ab, lejanía, y legare, legar, Ablandante. Participio activo de "legar lejos.,, ablandar. Que ablanda. Ablegminas. Masculino plural. AnAblandar. Activo. Poner una cosa tigüedades. Parte de las entrañas de blanda. Laxar, suavizar. Metáfora. las víctimas que se ofrecían á los Mitigar la fiereza, la ira ó el enojo de dioses. alguno. Usase también como reciEtimología. Latín ablegmína. Í>roco. Neutro. Templarse. Dícese de Ableía. Femenino anticuado. Red a estación cuando disminuye su frial- cuadrada que se empleaba en la pesca dad, y de los hielos y las nieves cuan- de peces pequeños. do empiezan á derretirse. Usase tamEtimología. Bajo latín ábleia, franbién como recíproco. cés, ableret, que es el ablere del siEtimología. Latín blandlri, hacer glo XIV. caricias, forma verbal de blandus, Ablentador, ra. Masculino y femeblando; catalán, ablanir; francés del nino. Provincial. Aventador. siglo xiii, blandir; italiano, blandiré. Ablentar. Activo. Provincial. AvenAblandativo, va. Adjetivo. Lo que tar. tiene virtud de ablandar. Ablepsia. Femenino. Medicina antiEtimología. Ablandar: catalán anti- gua. Ceguedad. Arrebato de los senguo, ablanitiu, va; italiano, blanditivo. tidos. Ablandecer. Activo anticuado. Etimología. Griego á6Xe<|>ía (ablepAblandar. sia), ceguera; francés, ablepsie. Ablandescer. Activo. Ablandar. Ablución. Femenino. Lavatorio, Ablandir. Activo anticuado. Blan- en su primera y cuarta acepción. El dir. vino y agua con que el sacerdote puAblano. Masculino. Provincial As- rifica el cáliz y con que se lava Iob turias. Avellano. dedos después de consumir, y así se Ablaquear. Activo. Cavar arriman- dice: sumir las abluciones. í do la tierra al pie de los árboles. Etimología. Latín ablütio, la acción Ablativo. Masculino. Gramática. El de lavar, forma sustantiva abstracta
||
|| || ||

||

||

||

_

.

1

ABOC

22

ABOG

de ablütum, supino de Muere, rociar, humedecer, y extensivamente, purgarse de un delito ó pecado; de ab, abstracción, y luére, hacer lustraciones; catalán, ablació; francés, ablution; italiano, abluzione. Ablnente. Sustantivo y adjetivo.

car alguna cosa al paraje donde ha de obrar, como abocar la artillería, las tropas, etc. Recíproco. Buscarse algunos ó juntarse de concierto para tratar un negocio. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y boca; catalán, abocar; francés,
||

DlLUYENTE. Etimología. Latín abluente, ablativo de abluens, entis, participio activo de

aboucher.

humedecer. Abnegación. Femenino. Absoluto y espontáneo sacrificio que uno hace de su voluntad y de sus gustos. Etimología. Abnegar: latín, abnCgatio; forma sustantiva abstracta de abnégatus, abnegado: catalán, abnegaablucre,
.

Abocardado, da. Adjetivo que se aplica al cañón, trabuco ó pistola que tiene la boca en figura de trompeta. Abocardar. Activo. Ensanchar la boca ó abertura de una cosa. un árbol. Esparcir sus ramas á fin de que tome más circunferencia. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y bocarda.
I|

Abocardo. Masculino. Barrena con que se labran los tubos de las bombas Abnegar. Activo. Renunciar uno de mina. Abocinado, da. Adjetivo. De figura voluntariamente á sus deseos. Usase semejante á la de la bocina. Arquitectambién como recíproco. Etimología. Latín abnegare, negar tura. Véase Arco abocinado.
do; francés, abnegation; italiano, abnegazione; portugués, abnegagáo.
||

y

obstinadamente; de ab, alejamiento, negare, negar: catalán, abnegar; ita-

liano, annegare.

Abner. Masculino. General de
Etimología. Latín Abner.

Saúl.

Abnoba. Femenino. Monte de Alemania, de donde nace el Danubio. Etimología. Abnóba. Abobado, da. Adjetivo. El que tiene traza ó cosas de bobo. Participio pasivo de abobar. Abocamiento. Masculino. La acción y efecto de abobar y abobarse. Etimología. Abobar: catalán an||
.

.

tiguo, abobament.

Abobar. Activo. Hacer bobo á alguno, entorpecerle el uso de las potencias. Usase también como recíproco.
¡|

Embobar.
Etimología. Prefijo
ca,
a,

por ad, cer-

y bobo; catalán, aboba, Abocación. Femenino anticuado.

Abocamiento.

Abocadear. Activo anticuado. Sacar á bocados. Etimología. Prefijo
a,

Etimología. Abocinar: catalán, aboiln: "dícese del arco que por un costado es mayor que por el otro.„ Abo cinadura. Femenino. Abocinamiento. Abocinamiento. Masculino. La acción ó efecto de abocinar. Abocinar. Xeutro familiar. Caer de boca ó boca abajo. Activo. Arquitectura. Dar más ensanche ó elevación á un arco por un lado que por otro. Dar á una cosa la figura de bocina. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y bocina; catalán, abocinat: "hacer un arco abocinado.,, Abochornadamente Adverbio de modo. Con bochorno. Etimología. Abochornadla y el sufijo adverbial mente. Abochornador, ra. Sustantivo y adjetivo. Que abochorna, ruboriza ó causa bochorno. Abochornar. Activo. Causar bochorno en la. cabeza el excesivo calor.
cmat,
||

||

.

Usase también como recíproco. Mepor ad, cer- táfora. Sonrojar. Etimología. Prefijo o, cerca, y boca, y bocado. Abocado, da. Adjetivo. Aplícase al chorno. Abofellar. Activo. Ahuecar. Afovino que por su suavidad es agradable ó grato al gusto, Aproximado á far, hinchar. Etimología. Prefijo o, por ad, cerca, alguna cosa. Etimología. Abocar: catalán, aboeat, y bofe.
||

||

¡j

da: francés, abouclié; italiano, abboceata.

Abofetcador, ra. Masculino y menino. El que abofetea.

íe-

Abocamiento. Masculino. La acAbofetear. Activo. Dar de bofetadas. ción y efecto de abocar y abocarse. Etimología. Prefijo a y bofetada: caEtimología. Abocar: catalán, abocat; francés, ahoucliemen!; italiano, talán, bofetejar, abofett Abogacía. Femenino. La profesión jbhoccamento. Abocar. Activo. Asir con la boca. y ejercicio do abogar. Entre cazadores se dice cuando el peEtimología. Abogado: catalán. / rro va siguiendo la pieza acelerada- encía. Abogada. Femenino. Intercesora ó mente y la coge con la boca. Acer||

ABOL
||

23

ABOL

medianera. La mujer del abogado. leza, ruindad, mengua, poquedad de Etimología. Abogado: latín, advóca- ánimo. Abolible. Adjetivo. Que puede ser ta; italiano, advocata; francés, avócale; abolido ó suprimido. catalán, advocada. Abolición. Femenino. La acción y Abogadear. Neutro familiar. Hacer de abogado, mezclarse en asuntos pe- efecto de abolir. Etimología. Abolir: latín, abólUio, culiares á un abogado sin conocimientos de la abogacía. Familiar. Usar supresión, forma sustantiva abstracta en sus conversaciones del tecnicismo de abóíítus, abolido: catalán, abolido; ó lenguaje de la curia afectando en- francés, abolition; italiano, abolizione. Abolicionismo. Masculino. Sistetender de abogacía. Etimología. Abogado: francés, avo- ma, doctrina principios de los que quieren abolir la esclavitud. casset. Abolicionista. Masculino. Nombre Abogadil. Adjetivo. Concerniente al abogado. que se da en América, y principalAbogadillo. Masculino. Diminutivo mente en los Estados Unidos, á los de abogado. Abogado de poca im- partidarios de la abolición de la esclavitud de los negros que gimen portancia, ignorante. Abogado. Masculino. El profesor de bajo un yugo tan odioso. Etimología. Abolicionismo: francés, jurisprudencia que con título legítimo defiende en juicio por escrito ó de abolitioniste; italiano, abolizionista. Abolidor, ra. Masculino y femenipalabra. Metáfora. Intercesor ó medianero. no. El que ejecuta la acción de abolir. Etimología. Latín abólítor: catalán, Etimología. Latín advocatus, simétrico de advócütum, supino de advoca- abolidor. Abolir. Activo. Anular una ley, uso re, abogar: italiano, advocato; francés del siglo xn, avocaz, moderno, avocat; ó costumbre, ó cosa semejante. Etimología. Prefijo ab, indicando provenzal, avocat, advocar ; catalán, advocat; burguiñón, aivocar; portugués, disminución, y olescére, crecer; por consiguiente, expresa la idea de deadvogado. Ahogador. Masculino provincial. crecer ó de menguar. La comparación Muñidor. de abólere con abóléscére, inoléscére, Etimología. Del latín advocátor, el exoléscére, demuestra la existencia de que llama ó convoca. (Academia.) un radical común ol, que significa creAbogamiento. Masculino anticua- cer. Las lenguas neolatinas han camdo. La acción y efecto de abogar. biado abólere por abóliscére, de donde Abogar. Neutro. Defender en jui- ha resultado la conjugación del itacio por escrito ó de palabra. Metáfo- liano abolisco. (Littré.) ra. Interceder, hablar á favor de al1. El ilustre restaurador de las lenguno. guas romanas no ha comprendido la Etimología. Latín advocare, atraer, formación del verbo del artículo. mover hacia sí: de ad, tendencia, y Abolir no tiene relación alguna, ni vócare, llamar; catalán, advocar. aun la más remota, con adóléscere, Abojón. Masculino anticuado. Al- crecer, forma aumentativa de olere, BAÑAL. alimentar, ni hay dato que demuestre Abohetado, da. Adjetivo. Lo que la existencia del radical ol, de que se está hinchado y abotagado. habla en la anterior etimología. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, 2. Abólere se compone de ab, sepaybohetado, por buhetado, forma adjeti- ración, y olere: oler: "separar hasta el va de buho. olor de la cosa abolida, „ esto es, no Abokelle. Nombre que dan los ára- dejar vestigio. (Barcia.) bes á una moneda holandesa por tener 3. Del latín adolere; de ab, separala figura de un león, que tiene graba- tivo, y olescére, crecer, extenderse. da, á pesar de que lo toman de kelb, (Academia.) que en su lengua significa perro. El Observación.— El Diccionario déla valor de esta moneda no llega al de Lengua Castellana adopta la etimoloun peso duro ó veinte reales de vellón. gía de Littré, tan duramente tratada Etimología. Árabe al-keib, el perro. por el señor Barcia. Abolano. Masculino plural. GeoDerivación.— Latín abólere, borrar grafía antigua. Un pueblo del Lacio. el olor; italiano, aboliré; francés; aboEtimología. Latín Abolüni. lir; catalán, abolir, abol-lir. Abolengo. Masculino. La ascenAbolengo. Masculino anticuado. dencia de abuelos ó antepasados. Fo- Abolengo. rense. Patrimonio ó herencia que vieAbolorio. Masculino. Abolengo. ne de los abuelos. Anticuado. Patrimonio ó herencia que Aboleza. Femenino anticuado. Vi- viene de los abuelos.
||

,

,

||

|j

||

||

||

ABOM
dos.,,

24
ses,

ABON

Etimología. Abolengo: catalán, abolori, "la genealogía de los antepasa-

impío;„ catalán, abominar: Berry, abominer; francés del siglo xiv, adho-

mincr; moderno, abominer; italiano, Adjetivo. Lo qne abominare. (Barcia.) hace bolsas ó está en figura de ellas. 2. Del latín abominan, de ab sepaAbolladura. Femenino. El hundi- rativa, y ominari, agorar, presagiar. miento que resulta de un golpe dado (Academia.) en una pieza de metal ó de otra mateAbonable. Adjetivo. Lo que puede ria que cede sin romperse. Labor de y merece abonarse. realce que hacen los artífices á las Abonadamente. Adverbio de mopiezas de plata, oro ú otro metal. do. Con seguridad, con garantía suAbollar. Activo. Dar golpe en una ficiente. pieza de metal ú otra materia, de que Etimología. Abonada y el sufijo adresulte formarse por la superficie de verbial mente. ella una concavidad y por lo interior Abonado, da. Adjetivo. El que es una elevación á manera de bollo. de fiar por su caudal y crédito. El Abollón. Masculino. Agricultura. sujeto á quien se considera dispuesto Provincial Aragón. El botón que arro- á decir ó hacer una cosa. Se toma cojan las plantas, y particularmente las munmente en mala parte. Masculi-

Abolsado, da.

||

||

||

no. El que ha tomado un abono en un Etimología. Abollar. teatro ú otra diversión pública, etc. Abollonamiento. Masculino. Des- Participio pasivo de abonar. arrollo de las yemas; reunión de feEtimología. Abonar: bajo latín, abonómenos que presenta este desarrollo. ndtus, participio pasivo de abonare, y Etimología. Abollonar: catalán, ábonnáre; catalán, abonat, da; francés, ábbonné; italiano, abbonato. aboyengadura. Abollonar. Activo. Platería. Labrar Abonador, ra. Masculino y femenide realce una pieza con ciertas eleva- no. El que abona. Regularmente se ciones á manera de bollos. Neutro. toma por el que abona al fiador, y en Agricultura. Provincial Aragón. Bro- su defecto se obliga á responder por tar ó arrojar las plantas, y particu- él. Etimología. Abonar: catalán, abolarmente las vides, el botón. Etimología. Forma intensiva de abo- nador, a. Abonamiento. Masculino. Abono. llar; catalán, abonyegar. Abomaso. Masculino. El cuarto esEtimología. Abonar: catalán, abonament; francés, abonnement; italiano, tómago de los animales rumiantes. Etimología. Latín ab, fuera, y omá- abbonamento. Abonanza. Femenino anticuado. sum, la tripa, el vientre de buey ó Bonanza. vaca por lo común: es voz gala. Abonanzar. Neutro. Empezar a Abominable. Adjetivo. Lo que es calmar la tormenta ó á serenarse el digno de ser abominado. Etimología. Abominar: latín, ábomi- tiempo. Etimología. Prefijo a y bonanza; canábílis; italiano, abbominabile, abbomin'evole; francés y catalán, abominable; talán, abonansar. Abonar. Neutro. Acreditar ó califiprovenzal, dbbomenable. Abominablemente. Adverbio de car de bueno. Hacer buena ó útil alguna cosa, mejorarla de condición ó modo. Con abominación. Etimología. Abominable y el sufijo estado. Dar por cierta y segura aladverbial mente: catalán, abominable- guna cosa. Agricultura. Engrasar, esment; francés, abominable m en>; italia- tercolar, beneficiar las tierras. Asenno, abbominevolmente; latín, abomí- tar en el libro de cuenta y razón cualquier partida á favor de alguno. llVale nánter. Abominación. Femenino. La ac- también admitir en cuenta. Á algución y efecto de abominar. La cosa no. Frase. Salir por su fiador, responder por él. Recíproco. Pagar alguna digna de ser abominada. Etimología. Abominar: latín, abomi- cantidad adelantada para concurrir á nado, forma sustantiva abstracta de una diversión pública ó disfrutar de abomhiatus abominado; catalán, abo- alguna comodidad. Neutro. Abonanminado; francés, abominalion; italia- zar. Etimología. 1. Bajo latín ahonyiare, no, abbominasñone. Abominar. Activo. Dktestar, exe- forma verbal del latín bimus, bueno. vides.
|| ||

||

||

||

||

||

||

||

,

||

crar.

(Díez.)

2. Bajo latín abonare, ábonnáre, amoEtimología. 1. Latín abominare, tener horror, execrar, maldecir; do ab, jonar la tierra de los vasallos, redimir lejanía, y de ornen, presagio: "presa- los derechos feudales, hacer convegio contrario á la voluntad de los dio- nios que limitan una prestación. Abo-

ABON
nar significa, etimológicamente hablando, poner limites, y extensivamente, redimir una renta ó beneficio de ciertas convenciones. (Littré.) Barcia, después de citar un gran número de textos, demuestra que se debe aceptar la etimología de Littré con preferencia á la del)íez. Derivación.— Céltico bon, fondo, base, límite; bajo latín, abonare, abonnáre; italiano, abbonare;

25

ABOF*
||

cibo que so da, ó el asiento que se hace de lo que se cobra. En los asientos de rentas y otros contratos, la responsabilidad ó fianza que otro da de que el que contrata cumplirá lo que
ofrece.

francés antiguo, ñhourner; moderno, abonner; catalán, ella una boquilla. abonar. Etimología. Prefijo a y boquilla. Abordable. Adjetivo. Que puede 3. Del bajo latín abonare; del latín ad, a, y bonus, bueno. (Academia.) abordarse. Observación. — El Diccionario de la Etimología. Abordar : francés y caLengua Castellana se inclina á la eti- talán, abordable. mología de Diez, que el Sr. Barcia deAbordador, ra. Masculino. Que muestra claramente que no es la ver- aborda. dadera. Etimología. Abordar: catalán, aborAbonaré. Masculino. El documento dador, a. Abordaje. Masculino. Marina. La ó resguardo por el cual se asegura ó hace bueno el pago de alguna canti- acción de abordar. Entrar, saltar, dad. Usase comunmente en las ofici- etcétera, al abordaje. Pasar la gente nas de cuenta ó razón, y en casas de del buque abordador al abordado con comercio. las armas á propósito para el comEtimología. Primera persona del fu- bate. turo simple, número singular, del verEtimología. Abordar: catalán antibo abonar: yo abonaré. guo, abordament; moderno, abordatge; Abondadamente. Adverbio de mo- francés, abordaje; italiano abbordagdo anticuado. Abundantemente. gio. Abordar. Activo. Marina. Llegar, Etimología. Ahondada y el sufijo adverbial mente. chocar ó tocar una embarcación con Abondado, da. Adjetivo anticuado. otra, ya sea para el paso de algunos Abundado. géneros ó mercaderías, ó para hablar Ahondamiento. Masculino anticua- amistosamente, ya para embestirse, ó do. Abundancia. ya por descuido. Arribar, llegar un Abondancia. Femenino anticuado. buque á tierra. Metáfora. Entablar, Abundancia. emprender, plantear un negocio, una Abondante. Adjetivo anticuado. cuestión, una medida, que ofrecen diAbundante. ficultades ó peligros. Abundantemente. Adverbio de moEtimología. Abordo: catalán, abordo anticuado. Abundantemente. dar; francés, aborder; italiano, abborAbondar. Activo anticuado. Abas- dare. tecer, proveer con abundancia ó suAbordo. Masculino. Marina. Aborficientemente. Anticuado. Bastar, daje. ser suficiente. Recíproco anticuado. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Satisfacerse, contentarse. y bordo; burguiñón, aibor; francés, Etimología. Abundar. abord; italiano, abbordo. Abondo. Masculino anticuado. Abordonar. Neutro anticuado. AnAbundancia, copia. Adverbio de mo- dar ó ir apoyado en algún bordón. do familiar. Con abundancia. Etimología. Prefijo a y bordón. Etimología. Abondar: bajo latín, Aborigen. Adjetivo. Di cese del priabundia; francés, abonde; la maga mitivo morador de un país, por contraAhonde, la principal de las magas he- posición á los establecidos posteriorchiceras; Berry, abonde, abundancia. mente en él. Usase como sustantivo
||

Etimología. Abonar: catalán, abono. Aboñón. Masculino anticuado. Conducto, acueducto, albañal. Albellón. Aboquillar. Activo. Poner boquilla á alguna cosa, ó hacer practicar en
||

,

||

¡|

||

||

||

Abondosamente. Adverbio de mo- y en plural.
do anticuado. Abundantemente. Abondoso, sa. Adjetivo anticuado. Abundante. Abono. Masculino. La acción y efecto de abonar ó abonarse. Agricultura. El estiércol y cualquier otro beneficio que se echa en las tierras. En las cuentas, la admisión y aprobación de las partidas, y también el rej| ||

Etimología. Latín
y de
oriri.

prefijo ab, lejanía,

como derivado de

áborigínes, del orlgo, origen, nacer, venir á

la vida, principiar: significa literal-

mente origen remoto. Aborrachado, da. Adjetivo. Lo que
tiene el color encarnado muy encendido. Etimología. Prefijo a y borracho; ita-

ABOR

26

ABOT
Geografía.

liano, abborracciato, participio pasivo de aborracciare.

Aborrhoas. Masculino. Río de la Mesopotamia.
rroas

Aborrascar. Activo anticuado. Causar tormentas, tempestades en la mar. Etimología. Prefijo a y borrasca.
el

Etimología. Latín Aborrhoas, Abo-

Aborrible.

y Abaras.

Adjetivo anticuado.

Aborrascarse. Recíproco. Ponerse Aborrecible. tiempo borrascoso. Etimología. Del latín abhorribllis. Aborrececlero, ra. Adjetivo anti- (Academia.) cuado. Aborrecible. Aborrio. Masculino anticuado. AbuAborreeedor, ra. Adjetivo. El que rrimiento. aborrece. Usase también como susAborrir. Activo anticuado. Abotantivo. rrecer. Recíproco anticuado. EntreEtimología. Aborrecer: catalán, abo- garse con despecho á alguna acción ó
||
[|

rridor, a; italiano, abborritore.

afecto.
||

Aborrajarse. Arrebujarse. Etimología. Prefijo a y baraja. Aborso. Masculino anticuado. Etimología. Latín abhorrescere, de Aborto. ab, de, y horrescere, erizarse los cabeEtimología. Latín aborsus, aborsus, llos, forma verbal de horror, horróris, simétrico de aborsus, participio inusi¡¡

Aborrecer. Activo. Tener odio y aversión á una persona ó cosa. Dejar ó abandonar. Dícese de las aves que aborrecen los huevos si se los manosean. Aburrir, por aventurar ó gastar algún dinero.

ab, de,

Etimología. Del latín abhorrére; de y hórrete, tener horror. (Aca-

demia.)

moderno,

horror: catalán antiguo, aborréixer; tado de abóriri, abortar. aborrir; provenzal, aborrir, Abortadnra. Femenino anticuado.

Aborto. Abortamiento. Masculino. Aborto. Aborrecible. Adjetivo. Lo que es Etimología. Abortar: catalán, abor~ digno de ser aborrecido. tmncnt; francés, avortement, avorton; Etimología. Aborrecer: catalán, abo- latín, abordo, forma sustantiva absaorrir; francés, abhorrer; italiano, abborrire.
rrible; italiano, aborrévole.

tracta de abortas, abortado.
j|

Aborreciblemente. Adverbio de Abortar. Adjetivo. Malparir, parir modo. Con aborrecimiento. antes de tiempo. En las flores es caerEtimología. Aborrecible y el sufijo se sin producir fruto.
adverbial ¡nenie: latín, ábhorride. Etimología. Aborto: latín, abortare, Aborrecido, da. Adjetivo. Abu- forma verbal de aborta»), supino de rrido. abóriri, nacer antes de tiempo; aborEtimología. Aborrecer: catalán, abo- tire, en Plinio; catalán, abortar: franrrit}
</(!,

francés, abhorré; italiano, áb-

cés, avorter; italiano, abortare.
í¡

borrito.

Abortivo, va. Adjetivo. Lo que naAborrecimiento. Masculino. Odio, ce antes de tiempo. Medicina. Lo quo
||

Aburrimiento. Etimología. Aborrecer: catalán, aborriment aborrició; italiano, aborrimento. Aborregarse. Reciproco. Cubrirse el cielo de nubes blanquecinas y revueltas á modo de vellones de lana. Etimología. Prefijo a y borrego. Aborrencia. Femenino anticuado. Aborrescencia. Etimología. Del latín abhórrens, participio activo de abhorrére, aborrecer. (Academia.)
,

aversión.

tiene virtud para hacer abortar. Etimología. Aborto: latín, abortivus; catalán, abortiu, va; francés, abortif;
italiano, aborticeio, abortivo.

Aborto. Masculino. Parto antes de tiempo, malparto. Lo nacido antes de tiempo. Metáfora. Portento ó cosa extraordinaria. Etimología. Latín abortas, abortas. simétrico de abortum, supino de abóriri, nacer antes de tiempo; .lo 06, sepa||

||

ración,
oró,

y

orJri,
t:

principiar, del ¿ri<

yo

excito,

yo principio

á aer; ca•

AborreHcedor, ra. Aborrecedor. Aborrescencia. Femenino anticuado. Aborrecimiento.

talán, abot

ita Liano, aborto.

Etimología. Del latín ábhorriscens, participio activo de abhorrescere, aborrecer. (Academia.)

Abortón. Masen lino. El animal drúpedo nacido antes .le tiempo. La piel del cordero nacido antes de
tiempo. Etimología. Aborto.

Aborrcscer. Activo anticuado. AboBBBCEB.
.1

Aborujar. Activo Hacer que ana
irme barajos.
i

AborrcMcible. Adjetivo anticuado. Aborujarse. í¡ c c p C OC o. Arrepi Aborrecí ble. aksi:. Aborrecimiento. Masculino antiAbotagamiento. Masculino. B cuado. AllOKREClMIE.N lo. GHAtÓN.

.

ABOY
||

27

ABRA

Abotagar. Activo. Hinchar, poner extremo una boya para indicar el luhinchado como una bota. Recíproco. gar donde está sumergida aquélla. Etimología. Prefijo a. y boga. Hincharse. Abozado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. A y bota. Abotargada ni en te. Adverbio. A Aboyado. Abozalar. Activo. Poner bozal á las modo de botarga. Etimología. Abotargada y el sufijo caballerías ó los perros. Arrendar una heredad con los aperos y yuntas. adverbial mente. Abotargar. Activo. Poner hinchada Abozar. Activo. Marina. Hacer que un efecto cualquiera se mantenga sola cara, los ojos, etc. bre el agua, entre dos aguas ó algo Etimología. Prefijo a y botarga. Abotinado, da. Adjetivo. Lo que suspendido del fondo, por medio de está hecho en figura de botín: se apli- boyas. Etimología. Abogar. ca con más propiedad al zapato que Abra. Femenino. Ensenada ó bahía ciñe y cierra la garganta del pie. Etimología. Abotinar: catalán, aboti- donde las embarcaciones pueden dar fondo y estar con alguna seguridad. nat, da. Abotinadura. Femenino. Cualidad Abertura ancha y despejada que se halla entre dos montañas. Mineralode lo abotinado. Etimología. Abotinar. gía. Abertura de los cerros causada Abotinaniiento. Masculino. Acción por la fuerza de la evaporación subó efecto de abotinar. terránea, y es señal de mina. Etimología. Abotinar. Etimología. Del celta aber, puerto. Abotinar. Activo. Dar la forma de (Academia.) botín ó ceñir á manera de botín. Abracadabra. Masculino. Nombre Etimología. Prefijo a y botín. de un ídolo sirio, al cual se atribuían Abotonador. Masculino Instru- virtudes mágicas contra la calentura, mento de hierro de casi un palmo de repitiéndolo un número de veces, ó largo, con una vueltecilla al extremo llevándolo escrito bajo cierta forma para asir el botón y ponerlo en el ojal. alrededor del cuello en la misma piel
¡|

||

||

.

Etimología. Abotonar.

ó á

Abotonadura. Femenino anticuado.

Botonadura.

modo de amuleto. Etimología. Griego ABPAKAáABPA, cuya traducción al romance debe ser
1.

Etimología. Abotonar: francés, boutounement; italiano, abbottonatura. Abotonamiento. Masculino. Abotonadura. Abotonar. Activo. Meter el botón por el ojal. Neutro. Botánica. Arrojar los árboles y plantas el botón. Dícese de los huevos que se cuecen en
|| ||

abrasadabra. (Littré.)

compone

Créese que el nombre griego se del hebreo ab, padre; ruali,

agua cuando
de las claras. recíproco.

ai-rojan los botoncillos
||

Usase también como

espíritu, y dabar, palabra, como quien dice: "padre, espíritu y verbo. Según esta etimología, la voz del artículo significa la Trinidad. (Ídem.) 2. Persa abrasas, denominación mística del Ser Su]3remo,y del hebreo dobar, palabra; "la palabra sagrada ó

divina. „ (Grotefend.)

Etimología. Prefijo a y botón; francés, bouttonner; italiano, abbottonare.

Forma

del

nombre, según la primera

Abovedado, da. Adjetivo. Lo que
tiene la
té;

forma de bóveda. Etimología. Abovedar: francés,
italiano voltato.

etim ología: ab-ruah-dabar Según la segunda: abrasas-dabar, abrasadabra, traducción correcta del grie-

voli-

go ABPAKAAABPA.

La etimología de Grotefend
(Barcia.)

es

más

Abovedar. Activo. Hacer bóveda. conforme á la estructura del vocablo. Etimología. Prefijo a y bóveda; fran- y expresa bien su sentido místico.
cés, voúter; italiano, voltare.

ovo. Literalmente, desde el hue3. Proviene de la repetición de la vo. Locución adverbial, latín figura- palabra abraxas. (Academia.) do. Tratándose de narraciones, desObservación. —No se comprende cómo de el principio ó desde tiempo muy de abraxasabraxas puede salir abracaremoto. dabra, como dice el Diccionario de la Aboyado, da. Adjetivo que se apli- Lengua Castellana. ca al cortijo, posesión ó heredad que Abraealars. Masculino. Palabra á se arrienda juntamente con bueyes la que los judíos atribuían las mismas para labrarla. virtudes que al abracadabra. Etimología. Prefijo a y buey. Abracijo. Masculino familiar. Aboyar. Activo. Marina. Atar con Abrazo. el extremo de un cabo una cosa que se Abraham. Ma sculino Historia^ Sagraecha en el agua, poniendo en el otro da. Uno de los más grandes patriarcas.
.

Ab

ABRA
fica

28

ABRA

Etimología. Hebreo abar, que signiEtimología. Latín abñrére, abrasar, atravesar, por venir de la otra de ab, lejanía, y urére, dejar seco, de parte del Nilo.donde viene el aburar de los antiguos, El hebreo eber significa pasaje, y palabra castiza, sonora, rica en sentide este origen se deriva el vocablo he- miento y de correcta formación. breo. Abrasar no es más que la forma moAbraham y hebreo representan la derna del anticuado aburar. misma palabraetimológicajlatín, A&raDerivación.— Latín urére, dejar seco;

ham, Abram.
familiar. Ceñir ó abrazar con fuerza á otro por los

Abrahonar. Activo

abürére, quemar; italiano, abbrucciare, brustolare; francés del siglo xn, bruller; siglo xv, brusler; moderno, brúler,

brahones. simétrico de cmbraser, em-braser; proEtimología. Prefijo a y brahán. venzal, embrase r, hmstar/catalán, abraAbramante. Adjetivo. Bramante. sar, abrasar; burguiñón, brelai. Usase también como sustantivo. Abrasilado, da. Adjetivo. Lo que Abramis. Masculino. Ictiología. Gé- tiene el color del palo Brasil ó tira nero de peces que se crían en el Nilo. áél. Etimología. Griego á6ptxuÍ£ (abraEtimología. Abrasilar: catalán, abramis!, pez de mar y del Nilo. silat, da. Abranches. Masculino plural. GeoAbrasilar. Activo. Dar el color del grafía. Pueblos de Normandía. palo Brasil. Etimología. Latín Ambibari. Abraxas. Masculino. Piedra precioAbranquia. Femenino. Estado de sa con caracteres jeroglíficos, que se un feto que carece de brazos. llevaba como un amuleto. Palabra Etimología. Este vocablo, mal for- misteriosa de 365 inteligencias. Bamado, representa abraquia; de a priva- sílides y sus secuaces adoraban al sol tiva, sin, y el latín brachium, brazo. bajo el nombre de Abraxas. Abranquios. Masculino plural. ZooEtimología. Griego á6paaá£, cuyas logía. Orden de anélidos sin branquias. letras suman el núm. 365; persa, abraEtimología. Griego a privativa, sin, xas; latín abraxus; italiano y francés, abraxas. y bragchia (Sptxyyla.) branquias. Abrazadamente. Adverbio de moEl vocablo persa significa Dios. Abrazable. Adjetivo. Que se puede do. Con viveza, ardor ó grande empeño. Etimología. Abrasada y el sufijo ad- abrazar. verbial men'e. Abrazadera. Femenino. La pieza de Abrasadísimo, ma. Adjetivo super- madera ó metal en forma de anillo ó lativo de abrasado. cerco que sirve para ceñir y asegurar Etimología. Abrasado: catalán, alguna cosa. Adjetivo. Véase Sierra ABRAZADERA. abrasadissim, a. Abrasador, ra. Masculino y femeEtimología. Abrazar: catalán, abrasnino. El que abrasa. sadera. Abrazado, da. Adjetivo. Germanxa. Etimología. Abrasar: catalán, abrasador, «/francés, brtüeur. El que está preso. Masculino antiAbrasamiento. Masculino. La ac- cuado. Abrazo. ción y efecto de abrasar. Etimología. Abrazar: catalán, abrasEtimología. Abrasar: catalán, abra- sat, da; francés, embrassé; italiano, sament ; francés, cmbrasement, brúlr- abracciato. Abrazador, ra. Masculino y femement. Abrasante. Participio activo de nino. El que abraza. El hierro ó palo abrasar. Lo que abrasa. combado que sirve en la noria para Etimología. Abrasar: francés brú- mantener el peón seguro, arrimándolant. lo y sujetándolo al puente. ><: rmania. Abrasar. Activo. Quemar, reducir á El criado de justicia ó corchete. El brasa. Desecar á las plantas el exce- que solicitaba á otros para llevarlos á sivo calor ó frío. ¡Metáfora. Consumir, las casas públicas do juego. malbaratar los bienes y caudales. Etimología. Abrazar: catalán, abra*Avergonzar, dejar muy corrido ó re- smlor, a; francés, embrosseur; italiano, sentido á alguno con acciones ó pala- abracñatore. bras picantes. Recíproco metafóriAbrazadura. Femenino. Cordón, co. Estar muy agitado de alguna pa- cinta ó planchuela de metal con que sión, como do ambición, de ira. etc. so sujetan las cortinas del pabellón. Ahkasarse vivo. Frase metafórica. Abrazamiento. Masculino. La acSentir un calor extremado. Frase ción y efecto de abrazar. metafórica con que se exagera lo arEtimología. Abrazar: catalán, abrasdiente de la pasión de que se halla al- sament; francés, cmbrasscmmt; italiano, abblacñatnento. guno violentamente agitado.
,
|| ||
,

||

||

,

||

||

|

||

||

!|

ABEE

29

ABEE
|| ||

Abrevar. Activo. Dar de beber al Abrazante. Participio activo antiganado. Mojar ó regar algunacosa. cuado de abrazar. Lo que abraza. Abrazar. Activo. Ceñir con los bra- Eemojar las pieles para adobarlas.
zos. Eodear, ceñir. Admitir, aceptar, seguir. Tomar a su cargo, y asi se dice: abrazar un negocio, una em|| || ||

re, re,

Etimología. Latín ad, cerca, y bibtbeber; bajo latin, abeverüre, abebrüabrebáre; italiano, abbeverare; fran-

presa, etc.
||

Comprender, contener, in- cés del siglo xiii, abevrer; moderno, cluir. Eecibir bien, con gusto y sin abreuver; provenzal y catalán, abeurar; la menor repugnancia. Usase tam- walón, abuvrer, abourer; picardo, abu|| ||

vrer. bién como recíproco. Abreviación. Femenino. La acción Etimología. Abrazo: catalán, abrasburguiñón, y efecto de abreviar. Anticuado. Epísar; provenzal, embrassar; ambrassie; francés, embrasser; italiano, tome ó compendio. abbracciare. Etimología. Abreviar: latin de San Abrazo. Masculino. El acto de ce- Jerónimo, abbreviafío, forma sustantiñir con los brazos. Darse el último va abstracta de abbreviatus, abreviado: catalán, abreviado; francés, abréviaabrazo. Frase. Despedirse. Etimología. 1. Latín amplexus, ús, si- tion. Abreviadamente. Adverbio de mométrico de amplexus, participio pasivo de amplecti, abrazar, de am, por am- do. Por abreviación, de un modo bo, a;, ambo, y plectére, entrelazar, do- breve. blarse. Etimología. Abreviada y el sufijo admente: francés, abréyément; 2. El abrazo del romance no tiene verbial relación alguna con el latín amplexus. italiano, abbreviatamente. Abreviador, ra. Masculino y femeAbrazo se compone del prefijo a, por ad, cerca, y brazo; abrazo que se ex- nino. El que abrevia ó compendia. tiende cerca del cuerpo: catalán, abrás; Forense. Ministro que en el tribunal francés, embrassade; italiano, abbrac- de la Nunciatura tiene á su cargo despachar los breves, á semejanza de los ciata. Ábrego. Masculino. Viento que so- que lo ejecutan en la curia romana. pla, entre Mediodía y Poniente. VéaEtimología. Abreviar: catalán, abreviador, a- italiano, abbreviatore. se Abrigo. Abreviadnra. Femenino anticuado. Etimología. Aprisco.
|| ||

||

||

Abrenuncio. Locución latina que Abreviatura.
se

usa para dar á entender que detes-

tamos alguna cosa.
Etimología. Latin, abrenuntio, pri-

Etimología. Abreviar: catalán, abreviadura; italiano, abbreviatura.

Abreviaduría. Femenino. El empleo y ocupación del abreviador. Etimología. Abreviar: catalán, abreviaduría.
anti-

mera persona, número singular,

del presente de indicativo de abrenuntiáre, de ab, lejanía, separación, y renuntiáre, renunciar: catalán, abrenuncio.

Abreviamiento. Masculino Abrepuño. Masculino. Planta. Véa- cuado. Abreviación. se Arzolla en la primera acepción. Etimología. Abreviar: francés,

abré-

Etimología. Abre-puño. gément: italiano, abbreviamento. Abretonar. Activo. Marit^ Trincar Abreviar. Activo. Hacer breve, ó amarrar los cañones al cMtado del acortar, reducir á menos una cosa. buque, de modo que queden en el sen- Hacer que dure menos tiempo una tido de la longitud del mismo. cosa. Acelerar ó apresurar. Etimología. De a y bretón: á la breEtimología. Bajo latín abreviare, tona. (Academia.) compuesto de ab, por ad, cerca, y breAbrevadero. Masculino. El paraje viáre, forma verbal del latín brévis, dónde se da de beber al ganado. breve; catalán, abreviar, francés del Etimología. Abrevar: francés, abreu- siglo xvi, abrévier; moderno, abre'ger;
||
||

voir; italiano, abbeveratojo.

italiano, abbreviare.

Abrevado, da. Adjetivo. Entre zuAbreviativo, va. Adjetivo. Que rradores se dice del cuerpo ó piel re- abrevia é indica la abreviación. mojada ó empada en agua. Etimología. Abreviar: provenzal, Etimología. Abrevar: catalán, abeu- abrevatiu; francés, abréviatif; italiano,
rat, da,

francés, abreuvé; italiano abbe-

abbreviativo.

verato.

Abreviatura. Femenino. Modo de
||

Abrevador, ra. Masculino y feme- escribir las voces con menos letras nino. El que da de beber al ganado, y que las que corresponden. En abreel que riega ó moja alguna cosa. viatura. Modo adverbial de que se Abrevadero. usa para denotar que una cosa está Etimología. Abrevar: catalán, abeu- escrita sin poner las palabras con torador. das sus letras. Modo adverbial. Con
||

||

ABEI

30

ABEI

brevedad ó prisa. Comunmente se usa El latín apricus y el verbo abrigar en estilo festivo. de las lenguas romanas, representan Etimología. Latín abbreviatüra. dos formas idénticas para el origen (Academia.) etimológico, cuyo radical es el griego Abreviaturfa. Femenino. Abrevia- Afr.ké, África. duría. Abrigar no es otra cosa que exponer Abribonarse. Recíproco. Hacerse al sol y al viento africanos; esto es,
bribón.

Abridero, ra. Adjetivo. Lo que se abre fácilmente. Tiene uso hablando de algunas frutas. Masculino. Botánica. Árbol, variedad del melocotón común, que produce una fruta del mismo nombre, que se abre por medio y suelta el hueso con mucha facilidad y sin carne ninguna.
||

recibir el ábrego, lo cual explica el latín apricus, alteración de áfricas, de

donde viene nuestro aprisco. Para la razón del lenguaje

el latín apricári significa africári, como ábrego significa áfrego, áfrigo, áfrico.
,

Etimología. Abrir.
árbol y fruta. Adjetivo anticuado. Medicina. Aperitivo. Masculino y femenino. El que abre. Entre los jardineros es un pedazo de hueso ó marfil, en

||

Abridor. Masculino. Abridero,

Derivación.— Provenzal, abriar, abricar; catalán, abrigar; Berry, abrier, abrisser; picardo y normando, abi'ier; francés del siglo xn, abrier; moderno, abriter; latín, apricári, del griego Afrike, sin frío.

||

figura de una almendra, que está fijo al cabo de una cuchilla ó navaja, puesto lo agudo hacia afuera, y sirve para que después de rajado el árbol, para ingertarlo, se vaya despegando la corteza con la punta de la almen-

Abrigo. Masculino. Reparo, defenresguardo contra el frío. Metáfora. Auxilio, patrocinio, amparo. El paraje abrigado ó defendido de los
sa,

||

vientos.

dra hasta que quepa la púa que se le va á ingerir. Instrumento de hierro que antiguamente servía para abrir los cuellos alechugados. de láminas, GRABADOR. Etimología. Abrir: catalán antiguo,
||

||

Etimología. Abrigar: latín, apricus; bajo latín, abrica, abriga; francés, abri; provenzal, abric; catalán, abrich; burguiñón, ave.ri, aibri; walón, a Vabri, al abrigo; portugués, abrigo. Abrigo. Masculino. Ábrego. Etimología. Latín áfricas. La forma abrigo hace patente la analogía entre
ábrego

y

abrigar.

Abril. Masculino. El cuarto mes del

ubridor; moderno, abridor: "dícese del

año según nuestro cómputo: consta
||

melocotón que

mismo.„ de treinta días. Abril, aguas mil. Refrán que manifiesta lo abundante que Abrigadero. en este mes suelen ser las aguas. Abrigadero. Masculino. Sitio abri- Abril y Mayo, llaves de todo el año. gado y defendido de los vientos fríos. Refrán que se dice porque de las lluAbrigado. Masculino. Abrigo, por el viasy templanza de estos meses pende sitio resguardado y defendido del aire. la abundancia de las cosechas. EsEtimología. Abrigar: catalán, abri- tar hecho un Abril, parecer un Abril. ga!, da; francés, abrite. Frase metafórica. Estar lucido, herAbrigamiento. Masculino anticua- moso, ga|ftn. Llueva para mí Abril y do. Abrigo. Mayo, y para ti todo el aSo. Refrán Etimología. Abrigar: catalán anti- que denota cuan convenientes son guo, abrigament. para las buenas cosechas las lluvias Abrigano. Masculino anticuado. en dichos meses. Abrigano. Etimología. Se llamó aprilis. Abril, Abrigaño. Masculino. El sitio de- del verbo apériré, aumentativo de pofendido del aire. rére; provenzal y catalán, abril; tran-

Abrigada. Femenino

se abre por sí

anticuado.

||

||

||

Etimología. Abrigar. Abrigar. Activo. Dar calor, defender, resguardar del frío. Usase tambiéncomorecíproco. Metáfora. Auxiliar, patrocinar, amparar. Etimología. 1. Latín aprieáre y apricári, forma yerbal de aprieten, resguardado del frío, expuesto al sol. (Etimologistas latinos.) 2. Los etimologistas latinos creyeron que apricus era la raíz del verbo abrigar del romaneo; pero la lengua no nos ofrece ningún dato en favor de tal conjetura.
||

ces, avril; ortografía abusiva; burguiñón, airri: Berr}', avri; italiano, aprüe.

Abrillniíturtanwnte. Adverbio modal.

De un modo

abrillantado.

Etimología. Abrillantad,! y el sufijo adverbial Diente. Abrillantador. Adjetivo. El oficial que pule y abrillanta las piedras preciosas.

Etimología.
abrillantador,

Abrillantar: catalán,

Abrillantamiento. Masculino. La acción ó resultado de abrillantar. Abrillantar. Activo. Labraren fa-

ABEO

31

ABEO
Abrochamiento. Masculino. La acción y efecto de abrochar. Abrochar. Activo. Cerrar, unir, ajustar las vestiduras con broches, corchetes, hebillas, botones, cordo-

cetas las piedras preciosas, imitando á los brillantes. Se dice también de los metales y otras materias duras. Etimología. Prefijo a y brillante; catalán, abrillantar.

Abrimiento. Masculino. La acción nes, etc. Etimología. Prefijo a y broche. de abrir, ó la misma abertura. Abrogable. Adjetivo. Susceptible Abriolar. Activo. Poner á las velas sus brioles. de ser abrogado. Etimología. Abrogar: francés, abroEtimología. Prefijo a y briol. Abrir. Activo. Descubrir ó hacer geable; italiano, abrogabite. Abrogación. Femenino. Anulapatente lo que está cerrado. Eomper con violencia, como abrir brecha en ción, revocación. Etimología. Latín abrogátío, forma un muro. Hender, rajar. Usase más
||

|!

comunmente como
||

recíproco, y así se dice: abrirse la tierra ó la madera, etcétera. Separar una cosa de otra,
otro para abrir los ojos, un labio de otro para abrir la boca. Se dice de las flores, por se||

como un párpado de

parar y extender las hojas que tenían recogidas en el botón. Usase más comunmente como recíproco. Grabar. Esparcir ó extender, ocupar mayor espacio. Usase como neutro y recíproco, y así se dice: abrirse el tiro, cuando se esparce la munición. Me- cés, abroger; italiano, abrogan'. Abrojal. Masculino. El sitio ó tetáfora. Dar principio á alguna función ó acto público, como abrir los rreno lleno y poblado de abrojos. Etimologí a. Abrojo: catalán, abrinllar. estudios, el Congreso, el concurso de Abrojín. Masculino. Especie de caopositores. Hablando de empréstitos ó suscripciones, es anunciarlas, propo- racol de mar que se distingue por tenerlas al público. Eecíproco metafó- ner la cola dos veces más larga que rico. Comunicar, descubrir á otro su el cuerpo y armada de tres carreras secreto, y así se dice: se abrió con- de púas. Etimología. Abrojo. migo. Abrojo. Masculino. Botánica. PlanEtimología. Latín aperire, compuesto del prefijo a, por ad, cerca, y per'ire, ta que echa varios tallos tendidos por la tierra, y el fruto redondo y armado tema simétrico de parere, parir. Esto explica la simetría de los supi- de cinco púas en forma de radios nos partum, parido, y a-pertum, aper- triangulares. El fruto de esta planProvincial. Una planta cuyas hotum, abierto. ta. Derivad ón.— Provenzal ubrir, obrir; jas ó cálices son espinosos y los tallos antiguo catalán, ubrir; moderno, obrir; cubiertos de pelusa. Milicia. Pieza de burguiñón, ovrir, douvrir; Berry, ovrir; hierro, semejante al abrojo natural, francés del siglo xi, uvrir, xn, ovrir; de que se usa para embarazar el paso xiiij ouvrir, que es la forma moderna; al enemigo. Tiene cuatro púas de tres antiguo italiano, oprire; moderno, á cuatro pulgadas de largo, una de aprire. las cuales queda siempre hacia arriAbroarse. Eecíproco. Marina. Me- ba. Instrumento de plata ú otro meterse, empeñarse en una broa. tal en figura de abrojo natural. Solían Abrocar. Activo anticuado. Atacar usarlo los disciplinantes poniéndolo en el azote para herirse las espaldas. Ó ACOMETER. Abrocoma. Masculino. Zoología. Gé- Plural. Los peñascos ó escollos que nero de mamíferos inmediato al octo- se encuentran en algunos mares. Etimología. 1. Abre-ojo: portugués, dón y al pelagomis. Etimología. Griego á6po$ (habros abreoUios; catalán, abriulls, abri-ulls; espléndido, y homé, cabello: "de gran esto es, abre-ojos. El singular sería
||

||

sustantiva abstracta de abrógalas, >; francés, abrogation; italiano, abrogaz one. Abrogar. Activo. Anular, revocar lo que por ley ó privilegio se hallaba establecido. Etimología. El latín rogare quiere decir promulgar una ley. Construido con el prefijo ab, que significa ausencia, lejanía, separación, expresa la idea de anular la ley promulgada: ab rogare, abrogar; catalán, abrogar; fran-

abrogado: catalán, abrogad

;

||

||

||

|!

¡I

||

||

|!

}

cabellera. „

abriull.

(Barcia.)

Abrocomes. Masculino. Sobrenombre de Baco.
dor.

Mitología.

2.

Del griego £6poxo£. seco, árido,
8.

de

privativa

y

Ppsx<i>,

mojar. (Aca-

Etimología. Abrocoma. Abrochador. Masculino. Abotona-

demia.)

Abrollo. Masculino. Abrojo.

Abrochadura. Femenino. Abrochamiento.

Abroma. Masculino. Planta de las Indias, cuya corteza sirve para hacer
cuerdas.

ABKU
Etimología. Griego o privativa, no, y bromos (¡3p£5p.og), mal olor: "que no huele mal.„ Abromado, da. Adjetivo. Marina. Oscurecido con vapores ó nieblas. Etimología. Abromar: catalán, ábromat, da. Abromar. Activo anticuado. Abrumar. Recíproco. Marina. Llenarse de

32

ABSC
¡|

broma

los navios.

Etimología. Prefijo a y
lán, abromarse.

más alma al diáloPatología. Especie de fractura completa, en la cual un hueso largo se halla dividido transversalmente y en todo su espesor cerca de la articulación. Etimología. Latín abruptio, forma sustantiva abstracta de abruptus, participio pasivo de abrumpere, romper con fuerza, de ab, extracción, y rumbroma; cata- pére, romper: catalán, abrupció.
transición para dar
go.

Abrupto,

ta.

Escarpado.

¡I

Segunda

familiar. Provincial de Andalucía. Aburrir, disgustar, enfadar. Usase también como reci-

Abroncar. Activo

proco. Etimología.

De

a

y

bronca.

Abroquelar. Activo. Marina. Tirar de las puntas ó extremos de las vergas hacia popa por la parte de barlovento, para que el viento hiera en las
velas por la cara de proa. Recíproco. Cubrirse con el broquel para no Figurado. Valerse de cualquier medio de defensa material ó moral. Etimología. Prefijo o y broquel.
||

ser ofendido.

||

Abrótano. Masculino. Botánica.

acepción. Montaña, roca abrupta. Etimología. Del latín abruptus, participio pasivo de abrumpere, romper. Abrutadamente.Adverbio de modo. Como un bruto, á lo bruto. Etimología. Abrutada y el sufijo adverbial mente. Abrutado, da. Adjetivo. El que es parecido á los brutos, ó por su necedad ó ignorancia, ó por sus modales. Etimología. Abru'ar: catalán, abrutat, da; francés, abruti. Abrutar. Activo. Embrutecer. Es también recíproco. Etimología. Prefijo a y bruto: francés, abrutir.

Abruzo. Masculino. Geografía. Proy blanquecinas, y sus tallos tiernos; vincia del antiguo reino de Ñapóles. Etimología. Latín Aprütium. despide un olor suave y se suele usar Abruzo, za. Adjetivo. Lo pertenece vtra las lombrices. Etimología. Griego á6póxovov (abróto- ciente al Abruzo ó el natural de este non), hierba: latín, abrótónus, lombri- país. Etimología. Abruzo. guera; catalán, abrótano. Abs. Algunos creen que abs no es Abrotante. Masculino anticuado. más que una contracción de abs-se, Arquitectura. Arbotante. Abrotoñar. Neutro anticuado. Agri- lejos de sí ? fuera de si; pero aun en este caso siempre sería, como hemos cultura. Brotar. Abrotónita. Femenino. Infusión de dicho, una forma de ab. El abs toma la forma es en es-conder, que en lo anabrótano en vino. tiguo fué abs-conder y as conder. Etimología. Abrótano. Abrotonóides. Masculino. Historia Etimología. Del latín abs. (Academia.) natural. Especie de zoófito. Absaro. Masculino. Geografía. Rio Etimología. Abrótano y el griego de la Cólquide. eldos, forma. Etimología. Griego 'A6oapoj (AbsaAbrótonon. Masculino. Abrótano. Abrotoñar. Activo anticuado. Re- ros); latín, Absarum. Absceso. Masculino. Cirugía. Tutoñar. Etimología. 1.° Ab, separación; mor que contiene pus ó materia ú otra 2.° prefijo reiterativo re; 3.° Otoño; cosa reducible á ella con diversidad 4.° ar, desinencia verbal de la prime- de formas. Etimología. El latín tiene el verbo ra conjugación: ab-re-otoñ-ar , ab-roabscf'do, abscedere, cuyo supino es abstoñ-ar, abrotoñar. Abrumador, ra. Masculino y feme- cessum, que significa retirarse; del sunino. El que abruma. pino abscessum se formó el sustantivo Etimología. Abrumar: catalán, abru- ubsct'ssus, que equivale á desvio, sepamador, a. ración, porque parece que el tumor Abrumar. Activo. Oprimir con al- se desvía ó separa de la otra carne. Formación.— Abs, lejanía, y c&tum, gún grave peso. Metáfora. Causar Jran molestia. Reciproco. Llenarse supino de cederé, caminar: abs-ceso, absceso, significa una acción ó un hee bruma la atmósfera. Etimología. Prefijo a y bruma; cata- cho que se aleja, como la carne que se hincha; catalán, oboes, ubsecs; franlán, abrumar. Abrupción. Femenino. Figura de cés, abres; italiano, asresso. Abscindir. Activo. Escindir. locución que consiste en suprimir toda
|| ||

Mata cuyas hojas son muy delgadas

,

ABSI

33

ABSO

Etimología. Absintita. cuales se define la posición de un Absínteo, tea. Adjetivo. Que conpunto. absctssa, forma tiene ajenjos. Etimología. Latín Absíntico, ca. Adjetivo. Química. femenina de abscissus, dividido, participio pasivo de abscindére, compuesto Calificación de un ácido que existe en de ab, separación, y scindere, cortar. el ajenjo. Ábsintina. Femenino. Química. Abscisa significa cortada: francés, abPrincipio amargo del ajenjo. cisse, abscisse. Absintio. Masculino. Ajenjo. Abscisión. Femenino. La separaEtimología. Latín absintlüum. ción de una parte pequeña de un cuerAbsintita. Femenino. Infusión vipo cualquiera hecha con instrumento nosa de ajenjos. cortante. Etimología. Latín absinthites, vino Etimología. Absciso: latín absciss'ío, cortadura, forma sustantiva abstrac- aderezado con ajenjos. Absírtides. Femenino plural. Geota de abscissus, cortado. Absciso, sa. Participio pasivo de grafía antigua. Islas en el mar AdriátiBlasón. Pieza de escudo co, así llamadas por haber sido muerabscindir. to enellas Absirto, hermano de Medea. de armas recortada ó encogida. Etimología. Latín Absyrtides. Etimología. Abscisa. Absit. Voz latina de que se usa faAbsconder. Activo anticuado. Esconder. Usábase también como recí- miliarmente en castellano, á manera de interjección, para explicar la reproco. Etimología. Latín abscondere, de abs pugnancia ó aversión que excita alguna cosa. y comiere, ocultar. (Academia.) Etimología. Latín absltus, distante, Abscondidaniente. Adverbio de separado. modo anticuado. A escondidas. Absolución. Femenino. La acción Etimología. Abscondida y el sufijo adverbial mente. y efecto de absolver. general. La Absconsio. Masculino. Medicina. aplicación de indulgencias y comuniSeno que penetra por debajo de la cación de buenas obras, que por privilegios apostólicos hacen algunas órpiel. Etimología. Latín absconsus, parti- denes religiosas á los fieles ciertos cipio pasivo de abscondere, esconder. días del año. sacramental. El acto de Abscurado. Adjetivo anticuado. absolver el confesor al penitente. Etimología. Latín absólütio, forma Oscuro. Abscuro, ra. Adjetivo anticuado. sustantiva abstracta de absólütus, absuelto: catalán, absolució; francés, abObscuro. Absencia. Femenino anticuado. solution; italiano, assoluzione. Absoluta. Femenino. La aserción Ausencia. general dicha en tono de seguridad y Etimología. Latín absentla. Abscntarsc. Recíproco anticuado. magisterio. Etimología. Absoluto: catalán, absoAusentarse. luta. Etimología. Del latín absentare. Absolutamente. Adverbio de modo. Absenté. Adjetivo anticuado. Au.
||
|| ¡¡

Absintato. Masculino. Nombre de Abscisa. Femenino. Geometría. Una de las coordinadas rectilíneas por las una bebida medicinal y estomática.

Enteramente, sin restricción ni limitación. Sin relación con otra cosa. Generalmente, sin excepción de ninÁbsida. Femenino. Arquitectura. La guno. Con independencia, con pleno bóveda y arco en semicírculo que for- dominio. Etimología. Absoluta y el sufijo adman el ingreso del presbiterio en los
sente.

Etimología. Latín absenté, ablativo de absens, abséntis.

||

||

||

templos.
Apside: griego, a.<\>íz (apsísj, nominativo de á^íSeg (ápsides), de donde viene el latín apsidis, genitivo de apsis, traducción perfecta del radical griego. Esto demuestra que la forma latina absis, abstdes, es bárbara, puesto que no existe la raíz absis. Ábsida representa ápsida.
,

Etimología.

verbial mente: provenzal, absolutament absolutamen; catalán, absolutament; francés, absolument; italiano, assolutamente; latín, absolüte.

Absolutez. Femenino. Absolutismo. Absolutismo. Masculino. Sistema del gobierno absoluto. Etimología. Absoluto: francés, absolutisme; italiano, assolulismo.

Absolutista. Adjetivó. Partidario Ábside. Ambiguo. Ábsida. Absiniato. Masculino. Química. Sal del gobierno absoluto. Etimología. Absolutismo: francés, producida por el ácido absíntico comabsolutiste; italiano, assolutista. binado con una base. Absoluto, ta. Adjetivo. Lo que es Etimología. Latín absinthiütus.
3

ABSO
||

34

ABST

independiente, ilimitado, y no tiene absónus, disonante; compuesto de ab ninguna restricción. Gobierno abso- lejanía, y sónus, sonido: "lejanía ó auluto. Aquel en que todos los poderes sencia de sonidos armoniosos.» Absono, na. Adjetivo. Dísono. se hallan refundidos en el monarca. Lo que no tiene relación alguna con Bronco, irregular. otra cosa. Se dice del que tiene genio Etimología. Absonar. Absorbencia. Femenino. Física. El imperioso ó dominante. En absoluto. Adverbio. De una manera general, acto de absorber. resuelta y terminante. Etimología. Absorber: catalán, ab||

¡|

||

Etimología. Latín absolutas, partici- sorvencia.
pio pasivo de absolvere, absolver; catalán, absolut, a; francés, absolu; italiano, assolulo. Absolutorio, ria. Adjetivo. Forense.

Absorbente. Participio activo de absorber. Lo que absorbe. Usase algunas veces como sustantivo.

Etimología. Latín absorbens, absorDícese de la sentencia que declara bentis, participio de presente de absorabsuelto al reo demandado civil ó cri- bere, absorber: catalán, absorvent; fran-

minalmente. Etimología. Absolucón:

cés, absorbant; italiano, assorbentn.

latín, absolutorias; italiano, absolutorio; francés, absoluto re; provenzal, absolutori; catalán, absolutori, a. Absolvedoras. Femenino plural familiar con que suele expresarse la fa-

Absorber. Activo. Sorber, tragar algo enteramente ó por completo. Usase principalmente hablando de cosas líquidas.
|j

Empapar.

||

Usase tam-

bién metafóricamente, y así se dice: absorber el tiempo, la atención, etc. Etimología. Latín absorbere, comcilidad de algunos confesores en absolver. Usase las más veces con algu- puesto de ab, lejanía, y sorbiere, sorber: nos adjetivos, como buenas, grandes catalán, absorbir; francés, absorber; itaó

bravas absolvkdep.as. liano, assórbere, assorbire. Absorbible. Adjetivo. Susceptible Etimología. Absolver. Absolvedor. Masculino. El que ab- de ser absorbido. Absorbimiento. Masculino. Absorsuelve. Etimología. Absolver: latín, absolü- ción. Absorción. Femenino. La acción y tor; italiano, assolutore. Absolvente. Adjetivo. El que ab- efecto de absorber. Etimología. Latín absorpfío, forma suelve. Etimología. Latín absdlvens absól- sustantiva abstracta de absorptus, abventis, participio de presente de absol- sorto: catalán, absorció; francés, absor,

vere, absolver: italiano, assolvente. Absolver. Activo. Dar por libre de
||

tion; italiano, assorbimento.

Absortamente. Adverbio modal. De algún cargo ú obligación. Remitir á un modo absorto. Etimología. Absorta y el sufijo adun penitente sus pecados en el tribunal de la confesión; levantarle las verbial mente. Absortar. Activo anticuado. Suscensuras en que hubiere incurrido. Resolver, declarar, descifrar, dar so- pender, arrebatar el ánimo con algulución. Forense. Dar por libre al reo na cosa extraordinaria. Etimología. Forma intensiva de abdemandado civil ó criminalmente.
||

||

||

Anticuado. Cumplir alguna cosa, eje- sorber. Absortivo, va. Adjetivo. Medicina. cutarla del todo. Etimología. Latín absolvere, decla- Que tiene la facultad de absorber. Absorto, ta. Adjetivo. Admirado, rar libre, suelto, de ab, separación, y solvere, soltar: catalán, absolver, absól- pasmado. Etimología. Latín absorptus, partici(Ire.r; provenzal, absolver, absolvre, assolver; francés del siglo xi, assoldrer; pio pasivo de absorbere, absorber: camoderno, abtoudre; italiano, assolvere. talán, absort, a. Abstemio, mia. Adjetivo. El que no Absolviente. Participio activo anbebe vino. ticuado de absolver. Absolventb. Etimología. 1. Forma de abstener, Absolvimiento. Anticuado. Absocomo lo demuestra el latín absténitu, lución. Etimología. Absolver: catalán anti- simétrico de abstemio*. "El abstemio es el que se abstiene. „ guo, absolviment. 2. El latín absteniut representa una Absonamente. Adverbio. De un forma abusiva de abstihnius, que se modo disonante. Etimología. Absona y el sufijo ad- halla en Plinio. Esta voz se compone evidentemente verbial mente: latín, absón'e. Absonar. Neutro. Sonar mal ó di- de la proposición ufes, lejanía, y temé' tum, que significa vino, según se ve sonar. Etimología. Forma verbal del latín en Horacio.

ABST
Por consiguiente, abstémius
contracción de abs-témitius,
el

&5
es

ABST

una que se

Etimología. Abstersión: catalán, abstersiu, va, abstergía; provenzal, abster-

aleja ó huye del vino; cuyo vocablo siu; francés, abstersif; italiano, astersivo. Abstinencia. Femenino. El acto de no se puede relacionar de ningún moabstenerse ó privarse de alguna cosa. do con el verbo abstener.

Esto explica la prosodia de abstémius, puesto que la é larga representa la é de teniétum, vino, mientras que si fuese una forma de abstínére, la e sería breve; absthn us, abstémius: francés, abstente; italiano, astemio.

Abstención. Femenino. Lo mismo que abstinencia, en su primera acepción.

Virtud de abstenerse, ó el ejercicio de ella. El día en que por precepto de la Iglesia, ó voto especial de alguna diócesis ó pueblo, no se puede comer de carne. Etimología. Latín absthientia, forma sustantiva abstracta de absthiens, abs|| ||

Etimología. Del latín abstentio. Abstenencia. Femenino anticuado.
Abstinencia.

Abstenerse. Recíproco. Privarse de alguna cosa. Etimología. Latín abstínére, com- de comer y beber. puesto de ab, lejanía, y tlnére; tema Etimología. Latín abstinente, ablatifrecuentativo de tendré, tener: italia- vo de abstínens, entis, participio de pre-

tinente: catalán, abstinencia; francés, abstinence; provenzal. abstinensa, abstinencia, estenensa; italiano, astinenza. Abstinente. Adjetivo. El que se abstiene ó priva de alguna cosa. El templado, medido y mortificado en sus apetitos, y con particularidad en el
||

Abstinentemente. Adverbio de moabstenir. do. Con abstinencia. Abstensión. Femenino. Acción de Etimología. Abstinente y el sufijo adabstenerse, Forense. Acto por el que verbial mente: catalán, abstinentment; un juez declara no quiere intervenir latín, abstinenter. en una causa ó negocio, porque enAbstinentes. Masculino plural. cuentra motivo de recusación. Fo- Sectarios que condenaban el matrirense. Abstensión de lugar. Medida de monio y el uso de carnes. alta política empleada para sustraer Abstinentísimamcnte. Adverbio
, ij ||

no, astenersi; francés del siglo xi, s'astenir; moderno, abstenir s abstenir; catalán abstenirse; provenzal, abstener,
1

sente de abstínére: francés
abstinent; italiano, astinente.

y

catalán,

al ofendido de las violencias del ofensor, y 4 la sociedad del peligro que tendría que temer de la presencia de

superlativo de abstinentemente.

Abstinentísimo, ma. Adjetivo superlativo de abstinente.

ciertos malhechores.

Etimología. Abstinente: catalán, abstinentíssim, a.

Etimología. Latin abstenüo , forma sustantiva abstracta de abstentus, abstenido: catalán, abstenció; francés, abstention.

Abstracción. Femenino. La acción

efecto de abstraer ó de abstraerse. El retiro de la comunicación ó trato Abstergente. Participio activo de con las gentes. absterger. Medicina. Lo que purifica Etimología. Latin abstractio, forma ó limpia. Usase también como sustan- sustantiva de abstrae us, abstraído: ca-

y
||

||

tivo.

Etimología. Latín abstergente, ablativo de abstérgens, participio de presente de abstergeré, absterger: catalán y francés, astergenle.

talán, abstracció; francés, abstraction; italiano, astrazione.

De un modo

Abstractamente. Adverbio modal.
abstracto.

Etimología. Abstracta y el sufijo adAbstergentemente. Adverbio mo- verbial mente: catalán, abstractivadal. De un modo abstergente. ment; francés, abstractivement; italia-

Absterger. Activo. Medicina. Lim- no, astrattamente. piar y enjugar. Abstractísimo, ma. Adjetivo suEtimología. Latín abstergeré; com- perlativo de abstracto. puesto de ab, lejanía, y tergére; forma Etimología. Abstracto: catalán, absverbal de tergum, espalda: catalán, traclíssim, a; latín, abstractissimus. abstergir; francés, absterger; italiano, Abstractivamente. Adverbio de ast'irgere. modo. Con abstracción. Abstersión. Femenino. Medicina y Etimología. Abstractiva y el sufijo cirtigia. Acción de purificar ó limpiar. adverbial mente. Etimología. Absterg. r: catalán, absAbstractivo, va. Adjetivo. Filosofía terció; francés, abstersión; italiano, as- y gramática. Lo que abstrae ó tiene la tersione. virtud de abstraer. Abstersivo, va. Adjetivo. Medicina Etimología. Abstracto: catalán, absy cirugia. Lo que tiene virtud para tractiu, va; francés, abstraclif; italiano, absterger ó limpiar. astrattivo.

AESU
Abstracto,
ta.
¡|

36

ABUE

Participio pasivo talán, absurditat; francés, absuráit'; ; irregular de abstraer y abstraerse. italiano, assurditá. Lo que significa alguna calidad con Absurdísimo, ma. Adjetivo superexclusión de sujeto. En abstracto. lativo de absurdo. Modo adverbial. Con separación ó exEtimología. Absurdo: latín, absurdisclusión del sujeto en quien se halla simus; catalán, absurdissim, a. cualquiera cualidad. Absurdo, da. Adjetivo. Lo repugEtimología. Latín abstractas, parti- nante á la razón. Masculino. El dicipio pasivo de abstráhere, abstraer: cho ó hecho repugnante á la razón. catalán, abstret, a; francés, abstrait; Etimología. 1. Latín absürdus, de provenzal, abstrayt; italiano, astratto. ab, lejanía, y sardas, sordo. Abstraer. Activo. Filosofía. Consi2. Latín absürdus, simétrico de abderar en una cosa un atributo ó una sónus, lo que suena mal, del radical propiedad, sin atender á los otros atri- sánscrito sur, sonar. butos ó propiedades que tiene. UsaTextos de Plinio, Vitruvio, Columedo con la preposición de, vale omitir, la, Virgilio y Cicerón, comprueban la apartar, dejar á un lado, pasar en si- primera de estas etimologías y explilencio una cosa. Usase también como can el verdadero origen de la palabra recíproco. Recíproco. Enajenarse de absurdas: francés, absurde; catalán, etfrr los objetos sensibles, no atender á sur do. ellos por entregarse a la consideraAbu. Masculino. Botánica. Especie ción de lo que se tiene en el pensa- de plátano que se cría en las Indias, miento. Dícese más comunmente de cuyo fruto es glutinoso y desabrido. las cosas intelectuales. Voz significativa de padre, que entra Etimología. Latín abstráhere, com- al principio de varios nombres propuesto de abs, separación, y tráhére, pios árabes. traer: catalán, abslráurer; francés, absAbubilla. Femenino. Ave muy cotraire; italiano, astraere. nocida, poco mayor que el tordo, de Abstraído, da. Adjetivo. Retirado pluma dorada, negra, roja y blanca; ó apartado del comercio y trato de las en la cabeza tiene un penacho ó gargentes. Distraído. zota de pluma de los mismos colores. Etimología. Abstrac'o: catalán, ábs- Es muy agradable á la vista, pero de tractat, da. mal olor, de canto desapacible. Abstraso, sa. Adjetivo. Recóndito, Etimología. Griego enoy (époph!; lade difícil comprensión ó inteligencia. tín, upupa; italiano, apupa; milanés, Etimología. Latín abs rusas, escon- buba; romano, poppa; francés del sidido, recóndito, participio pasivo de glo xii, hupe; francés moderno, huppe; abstrñdere, encubrir, encerrar muy provenzal, upa; Berry, abe, bube. adentro; de ab, lejos, y trüdere, impeAbubilla, por apupilla, representa un ler con fuerza: catalán, ábstrús, a; diminutivo del latín apupa. francés, abstrus, ase. Abubo. Masculino. Provincial AraAbsueltamente. Adverbio de mo- gón. Cermeña. Figurado. Provincial do. Con absolución. Aragón. Hombre tonto. Etimología. Absuel'a y el sufijo adAbucasta. Femenino. Especie de verbial mente. ánade marina de color blanco y pardo. Absuelto, ta. Participio pasivo irreEtimología. Construcción de ave y gular de absolver. casta: ave-casta, avu-casta, abucasta. Etimología. Latín absolutas, particiAbucastro, tra. Masculino anticuapio pasivo de absolvere, absolver: ca- do. Fácil de enojarse; que se abotalán, absolt, a; francés, absous, ab- chorna por cualquier cosa.
||
¡|

||

||

||

||

||

soute; italiano, assolto, a.

Abucates. Masculino
de-

plural.

Las

Absamir. Activo. Consumir,
vorar.
mir; de ab, lejos, "gastarlo todo, dar

piezas por donde corren las cajas en los telares de terciopelo.

Etimología. Latín absümere, consu-

y

sfnnere, gastar;

fin.„

Absurdamente. Adverbio de modo. De una manera absurda.
Etimología. Absurda y el sufijo adverbial mente: catalán, absurdament; francés, absurdement; italiano, absurdamente; latín, absurde.

Absurdidad. Femenino anticuado.
Absuhdo.
Etimología. Latín ábsürdítas, forma sustantiva abstracta de absurdas: ca-

Abuela. Femenino. La madre del padre ó de la madre de alguno. Como mi abuela. Expresión familiar con que se niega ó duda lo que alguno refiere por cierto ó seguro; y así de aquel que vanamente se lisonjea con el logro de algún empleo ó dignidad, se dice: lo conseguirá como mi abuela. Contárselo A su abuela. Frase familiar con que se duda ó niega alguna cosa que
||
||

se refiere

como

cierta.

Etimología. Abuelo: latín, aria; bajo latín, ava; italiano, avola; francés del

ABUL
lán, tifia.

37

ABUN
Etimología. Abultar: catalán, abidtat, y abultado?, a. Abulta ni «Mito. Masculino. La acción y efecto de abultar. Estado de
i
||

siglo xiii, aiulle, aiole; moderno, aietde; provenzal, avióla; Berry, aiola; cata-

da,

Abuel
abuela. abuelo.

i

til.

Femenino diminutivo de

lo

Abuelito. Masculino diminutivo de

que abulta. Etimología.

Abultan': catalán, abulta-

ment.
la

Abuelo. Masculino. El padre de

Abultante.
||

Participio activo de

madre
diente. plural.

ó del padre de alguno.
||

Ascen- abultar. Adjetivo. Que aumenta, que Usase más comunmente en agranda los objetos como un anteojo ¡Ay, de aumento. El hombre anciano.
|| ||

abuelo! Sembrasteis alazor y naciónos anapelo. Refrán que se dice de aquellos que corresponden con ingraCriado por titud á los beneficios. abuelo, nunca bueno. Refrán que da á entender que aquellos que son educados por sus abuelos no salen muy bien criados. Quien no sabe de abuelo, no sabe de bueno. Refrán que explica el gran cariño con que los abuelos tratan regularmente á los nietos. Etimología. 1. Griego áícov (atún tiempo, siglo, época, raíz de aietos, cuya contracción produjo etos, año. 2. Latín cevum, vida, siglo, perpetuidad; cetas, contracción de atritas (como el griego etos es la contracción de aietosj, edad, tiendo largo. 3. Griego alta, abuelo; latín, avus: bajo latín, aviolus, diminutivo de avus, por 03i'us: italiano, avo, avolo; francés del siglo xn, aious, aioel; xiii, eal, aio!; xv, ayeul; moderno, a'ieul; provenzal, aviol; catalán, avi; Berry, a'iol; walón, aiouz; antiguo normando, afi, por avi; godo, aró, abuela.
||
||

bulto.

Neutro. Tener ó hacer Activo. Aumentar el bulto. Metáfora. Ponderar, encarecer. Etimología. Prefijo a y bulto: cata||

Abultar.

||

lán, abidlar.

',

Abundad amenté. Adverbio de modo anticuado. Abundantemente. Abundado, da. Adjetivo anticuado. Abundante. Rico, opulento. Etimología. Del latín abundátus. Abundamiento. Masculino anticuado. Abundancia. Hoy tiene uso en la expresión Á mayor abundamiento, que significa: además, con mayor razón ó seguridad. Abundancia. Femenino. Copia, De la abundancia gran cantidad. DEL CORAZÓN HABLA LA BOCA. Locución con que se denota que por lo común se habla mucho dé aquello de que el ánimo está muy penetrado. Etimología. Abundante: latín, ábundantia: catalán, abundancia; proven|| ||

zal,

Abuelos. Masculino
nos.
||

plural.

Los

abuelos, tanto paternos como materAscendientes. Antecesores,
||

antepasados. Abuges. Masculino. Gayuba. Abultado, da. Adjetivo anticuado. El que está hinchado ó abotagado. Etimología. De a y el latín bufo, sapo. (Academia.) Abuhamiento. Masculino anticuado. Hinchazón ó abotagamiento. Etimología. Abuhado. Abuhetado, da. Adjetivo. AboheTADO. dante. Abundantemente. Adverbio de Abuje. Masculino. Insecto parecido á la ladilla y que obra casi los mismos modo. Con abundancia. Etimología. Abundante y el sufijo efectos. Abulense. Adjetivo. El natural de adverbial mente: catalán, abunckmtAvila ó lo que pertenece á esta ciudad. ment; francés, ábondamment; italiano, Etimología. Latín Abula, a;, Avila. abbondantemente; latín, abunde, abunAbultadamente. Adverbio de modo. danter. Abundantísimamente. Adverbio De una manera abultada. Con exagesuperlativo de abundantemente. ración. Abundantísimo, ma. Adjetivo suEtimología. Abidtada y el sufijo adverbial mente. perlativo de abundante. Etimología. Abundante: catalán, Abultadísimo, ma. Adjetivo superabundantíssim, a. lativo de abultado. Abundar. Neutro. Tener en abunAbultado, da. Adjetivo. Grueso, grande, de mucho bulto. dancia ó en gran cantidad, como
|| . ||

aondansa, abondantia, habundancia, abondansa; francés, abondance; italiano, abondanzia, abbundanzia, abbondanza. Abundancial. Adjetivo. Gramática. Se aplica á los adjetivos derivados que expresan alguna calidad en alto grado, como artificioso, peligroso. Etimología. Abundancia. Abundante. Participio activo de abundar. Lo que abunda. Adjetivo. Copioso, en gran cantidad. Etimología. Latín abundans, antis, participio activo de abundare: catalán, abundant; provenzal, habundant; francés, abondant; italiano, abbon-

ABUR
la tierra de frutos de riqueBastar, ser suficiente. Etimología. Del latín abundare, compuesto de ab, separación, desprendimiento, y undare, forma verbal de unda, onda: provenzal, abundar, habundar, aundar; catalán, abundar; francés,
,

38

ABUT
||

abundas
zas, etc.

||

dola. Dicese de las aves que aburren el nido, los hijos ó los huevos. Anti-

cuado. Aborrecer.

||

Recíproco. Fasti-

diarse, cansarse de alguna cosa, tomarle tedio. Etimología. Aborrir: catalán, aburrir, aburrirse.
||

Aburnjar. Activo. Aborujas. Hacer que alguna cosa forme burujos. Abundantemente. Recíproco. Llenarse de burujos. Aburujonar. Activo. Aburujar. Etimología. Del latín abunde. it. Abundo. Etimología. Forma intensiva de Masculino anticuado. aburujar. Abundamiento. Abusador, ra. Masculino y femeniAbundosamente. Adverbio de mono. La persona que abusa. Anticuado. Abundantemente. Etimología. Abundosa y el sufijo ad- do. Adivino, agorero.
abonder; italiano, abbondare. 1. Al) un do. Adverbio de modo.
¡|

verbial mente: catalán antiguo, abbouEtimología. Abusar: catalán, abusador^; francés, abuseur. dosament; italiano, abundosamente. Abusante. Participio activo antiAbundosísimamente. Adverbio superlativo. Con mucha abundancia. cuado de abusar. El que abusa. Abundosísimo, ma. Adjetivo suEtimología. Abusar: latín, abütens, abülentis, participio de presente de perlativo de abundoso. Abundoso, sa. Adjetivo. Abun- abüti, abusar. Abusar. Neutro. Hacer mal uso de dante. Etimología. Abundante: provenzal, alguna cosa. Etimología. 1. Latín abüti; de ab, lehabundos; catalán antiguo, abundas, a; janía; usus, uso, y una forma de itáre. italiano, abbondoso. frecuentativo de ¿re, ir: ab-usu- ; tor, abAbuñolar. Activo. Abuñuelar. Abuñuelado, da. Adjetivo. Lo que us-itor, ab-u-itor, abütor: "voy frecuentemente fuera del uso:,, italiano, abutiene forma ó figura de buñuelo. Abuñuelar. Activo. Freir los hue- sare; francés, abuser; provenzal y cavos de modo que queden redondos, talán, abusar. 2. De abuso. (Academia.) huecos y tostados como el buñuelo. Abusión. Femenino anticuado. ReEtimología. Prefijo a y buñuelo: catórica antigua. Abuso, Anticuado. Sutalán, abunyolar. perstición, agüero. Abur. Lo mismo que agur. Etimología. Del latín abüsio, forma Etimología. Agur. Aburar. Activo. Quemar, abrasar. sustantiva abstracta de abüsus, partiHoy sólo tiene uso en algunas partes cipio pasivo de abüti, abusar: catalán, de Castilla la Vieja. abusió; italiano, abusione, abusazione. Abusionero. Masculino anticuado. Etimología. Del latín ab y urere, ó Agorero ó supersticioso. del antiguo burere, quemar. Etimología. Abusión. Aburelado, da. Lo que tiene el coAbusiva. Femenino anticuado. Se lor buriel. Aburelar. Activo. Dar á una cosa usó en esta locución: por la abusiva, en el color buriel, entre rojo y negro. en la acepción de abusivamente.
||

Aburrarse. Recíproco. Arrocinarse,

embrutecerse.
familiar.

Aburrición. Femenino
Aburrimiento.

Abusivamente. Adverbio de modo. Con abuso. Etimología. Abusiva y el sufijo ad-

verbial mente: catalán, ábusivament;

Aburridamente. Adverbio de mo- francés, abusivement; italiano, abusivado. Con aburrimiento. mente; latín, abúsivé. Abusivo, va. Adjetivo. Lo que se Etimología. Aburrida y el sufijo adverbial mente.

introduce ó se practica por abuso.

Etimología. Del latín abüsivus, forAburrimiento. Masculino. Tedio, fastidio y abandono, originados de ma adjetiva de abüsus, abuso: catalán. abusiu, va; francés, abusif; italiano, disgustos y molestias. Etimología. Aburrir: catalán, aburrir abusivo. Abuso. Masculino. El mal uso de ment. Aburrir. Activo. Molestar, cansar, una cosa. Etimología. Del latín abüsus, abüsus, fastidiar á alguno. Aventurar ó gastar algún dinero con el fin de lograr forma sustantiva de abüsum, supino alguna ganancia ó diversión. Dícese de abüti, abusar: provenzal, obús; cata||

también del tiempo, como aburrir una tarde. Dejar alguna cosa con ánimo de no volver á ella, aborrecién||

lán, uliús; francés,

n'>//.s\-

italiano, abuso.

Abutarda. Femenino. Avutarda. Abutilón. Masculino. Botánic

ACAB

39

ACAB

Acabadamente. Adverbio de modo. Planta malvácea de las Antillas, sumamente mucilaginosa. llamada tam- Entera ó perfectamente. Etimología. Acabada y el sufijo adbién malvavisco de Indias. Etimología. Árabe auboütiloñn, en verbial mente. Acabado, da. Adjetivo. Perfecto, el Avicena de Boma: ortografía de Bauhin, abutilón, abutilón indicum; limado, consumado. Lo que está vieabutilón. jo, mal parado, destruido ó en mala francés, Abutillón. Masculino. Abutilón. La disposición, como la salud, la ropa, la hacienda, etc. forma abutillón es incorrecta. Abuzado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Acabar: catalán, acaEl que está echado de bruces ó boca bat, da; francés, achevé; italiano, accv||

pezzalo. abajo. Acabador, ra. Masculino y femeniEtimología. Prefijo a y bruces. Abuzado representa abruzado. no. El que acaba ó concluye alguna

Abyección. Femenino. Abatimien- cosa.
to,

Etimología. Acabar: catalán, acabahumillación. Etimología. Latín abject'o, forma dor, a; francés, acheveur. Acabalar. Activo. Completar. sustantiva abstracta de abjectus, abEtimología. Prefijo a, por ad, cerca, yecto: italiano, abbiezio, abbiezione; francés, abjection; provenzal, abjectio; y cabalar, forma verbal ficticia de caabjecció. catalán, bal: catalán antiguo, acabalar. Acaballadamente. Adverbio de Abyectamente. Adverbio de modo. modo. A manera de caballo. De una manera abyecta. Etimología. Abyecta y el sufijo adEtimología. Acaballada y el sufijo verbial mente: francés, abjeetement; la- adverbial mente. Acaballadero. Masculino. El sitio tín, abjecte. Abyectar. Activo. Desechar, repe- y tiempo en que los caballos ó borriReciproco. Abandonarse, envi- cos cubren á las hembras. ler. Acaballado. Adjetivo. Lo que se lecerse. Etimología. Latín abjicére, com- parece al caballo, como cara acabapuesto de ab, lejanía, y jacere, estar llada, narices acaballadas. El que echado, tendido en el suelo. padece la enfermedad que vulgarmenAbyecto, ta. Adjetivo. Abatido, te se llama caballo. despreciado, envilecido. Etimología. Acaballar: catalán, aefEtimología. Del latín abiéctus, parti- baüat, da. Acaballadnra. Femenino. Enredo cipio pasivo de abiicere, abyectar: francés del siglo xvi, abjet; moderno, de una madeja que forma caballo. abject; italiano, abjietto. Acción ó efecto de acaballar. Acaballamiento. Masculino. La acAcá. Adverbio de lugar que denota el sitio donde se halla la persona que ción de acaballar. próxiAcaballar. Activo. Tomar ó cubrir habla ó el que señala como más mo. Adverbio de tiempo que pre- el caballo ó borrico á la yegua ó bucedido de las preposiciones de, desde, rra. Usase como recíproco. Etimología. Prefijo a, cerca, y cadespués, etc., denota el tiempo presente; verbi gracia: de ayee acá, des- ballo. Acaballerado, da. Adjetivo. El que de ENTONCES ACÁ, DESPUÉS ACÁ, y eS equivalente á desde tal tiempo hasta en sus acciones ó modales se porta ahora. Acá y allá. Modo adverbial como caballero. Etimología. Acaballerar: catalán, de que nos servimos para denotar indeterminadamente varios parajes, y acaballerat, da. Acaballerar. Activo. Hacer que vale Á esta parte y á la otra. Etimología. 1. Aquí: catalán, acá; uno se trate ó porte como caballero. italiano, i¡ua: francés del siglo xi, issi; Usase como recíproco. moderno, ici; hwrguiñón.igm/, icin; Etimología. Prefijo a, cerca, y caprovenzal, aici, aissi, aixi; Berry, écit, ballero: catalán, acaballerar. Acaballonar. Activo. Agricultura. e'ci, normando, ichin; del bajo latín, ecce hic. Hacer caballones en las tierras con 2. Del latín hac. (Academia.) azadón ú otro instrumento. Acab. Masculino. Historia Sagrada. Acabamiento. Masculino. La acción Nombre de dos reyes de Israel. ó efecto de acabar ó acabarse. El Etimología. Latín de la Biblia, efecto ó cumplimiento de alguna coAchab. sa, Muerte. Acabable. Adjetivo. Lo que se pueEtimología. Acabar: catalán, acabade acabar. ment; francés, achevement. Etimología. Acabar: catalán, acaAcabar. Activo. Poner fin, termibable. nar, concluir. Apurar, consumir.
|| ||
|j ||

,

||

II

||

||

¡i

||

||

ACAC

40

ACAD
|| ||

Poner mucho esmero en la conclusión de una obra, como de un cuadro ó de un escrito. Neutro. Rematar, terminar, finalizar, como la espada acaba
j|

en punta. Morir. Extinguirse, aniquilarse. Usase comunmente como re|| ||

cíproco.
|l

||

Ir faltando las fuerzas, des-

fallecer. Usase también como recíproco. Usase muchas veces como verbo auxiliar, junto con la preposición de, y significa que poco antes se hizo la cosa de que se trata, como acabar de llegar, de suceder, etc. con alguno. Frase. Quitarle la vida. con alguna
|| ||

cosa. Frase. Destruirla. con alguno que haga ó no haga alguna cosa. Persuadirle áello. Acabáramos, ó acabáramos con ello. Frase con que se da á entender el gusto que se recibe cuando después de gran dilación se logra alguna cosa ó se sale de una duda. Etimología. Prefijo a, cerca, y cabo: catalán, acabar; burguiñón, echevey; francés, achever; italiano, accapezzare.
|| ||

la goma arábiga. bastarda. Árbol. Andrino. falsa ó falsa Acacia. Árbol cuyas hojas están compuestas de otras pequeñas, de las que salen unas espinas; cada una forma tres. rosa. Arbusto y árbol vistoso por el verde subido de sus hojas y por sus hermosos racimos de flores encarnadas. Farmacia. El zumo de las endrinas. Etimología. Griego áxaxía ¡akakía), de a privativa, equivalente á no, y kakós, malo: "no malo;„ es decir, bueno, "planta buena:,, latín, acacia; italiano, acacia; francés, acacia; catalán y provenzal, acassia. Acachetar. Activo. Dar al toro con el cachete. Acachetear. Activo. Dar de ca-

táneamente

||

||

chetes.

Acacos. Masculino anticuado. Enfermedad poco peligrosa. Afta. Etimología. Griego a privativa, equivalente á no, y kakós, malo: "no
||

Acabdar. Activo anticuado. Conse- malo.„ Academia. Femenino. Lugar ó sitio Acabdellar. Activo anticuado. ameno en uno de los arrabales de Atenas, donde Platón y otros filósofos enACABDILLAR. Acabdilladamente. Adverbio de señaban la filosofía. Secta de filósomodo anticuado. Con orden y discipli- fos cuyo maestro fué Platón, que después tuvo algunas variaciones, y se na militar. Acaudillador. Masculino anticua- dividió en tres conocidas por los nomguir.
||

do. El

que acaudilla. Acaudillamiento. Masculino

anti-

cuado. Acaudillamiento.

Acaudillar. Activo anticuado. Acaudillar. Acabellado, da. Adjetivo. Se aplica al color castaño claro. Es de poco uso.
Etimología. Prefijo
bello.

a,

cerca,

y

ca-

Acabescer. Activo anticuado. Conseguir, lograr alguna cosa.

Etimología.

1.

Forma

intensiva de

acabar. (Barcia.) 2. De a y el latín capessere, conseguir. (Academia.) Acabestrillar. Neutro. Montería. Cazar con buey de cabestrillo.

Acabildar. Adjetivo. Juntar, congregar, unir en un dictamen á muchos para conseguir algún intento. Etimología. Prefijo a, cerca, y cabildo.

Acabo. Masculino anticuado. Acamodelo vivo. bamiento ó fin. Acabóse. Locución familiar. No hay Etimología. Latín Academia: de más que hacer, no hay más que decir. Academus ó Academo, nombre propio.

bres de ANTIGUA ACADEMIA, SEGUNDA ACADEMIA Y NUEVA ACADEMIA. OtrOS la dividen en cinco. La sociedad de personas literatas ó facultativas, establecida con autoridad pública para el adelantamiento de las ciencias, artes, buenas letras, etc. La junta ó reunión de los académicos, y así se dice: en el jueves santo no hay academia, etc.||La casa donde los académicos tienen sus juntas. En las universidades y otras partes, la junta que los profesores tienen para ejercitarse en la teoría ó práctica de sus respectivas facultades. Junta ó certamen á que concurren algunos aficionados á la poesía para ejercitarse en ella, ó con motivo de alguna celebridad en que suele haber asuntos y algunas veces premios señalados. La concurrencia de profesores ó aficionados á la música para Pintura rscalttiejercitarse en ella. ra. La figura desnuda diseñada por el
|| || || || || ||

Etimología. Acabó, tercera persona La ortografía no es constante, puesdel pretérito perfecto, número singu- to que se escribe también HacaaemOj pronombre y consiguientemente Hacademia^ amén lar, del verbo acabar, y el reflexivo se: se acabó, acabóse. de que también hallamos la variante Acacia. Femenino. Botánica. Árbol Ecademi espinoso, del cual se extrae la sustanDerivación.— Griego 'Axa5r |i{a (Akacia medicinal del propio nombre, y de demia); latín, Academia, Hac&démiat varias de cuyas especies fluye espon- Ecádemia, formas de Academus y //"(

ACAF
cádémus: italiano, Academia; francés,

11

ACAL

Acafeladnra. Femenino anticuado. Acción y efecto de acafelar. Académie; catalán, Academia. Acafelar. Activo anticuado. Tapiar Académicamente. Adverbio de modo. En términos académicos, con ha- una puerta ó ventana con piedra y cal. bilidad académica. Anticuado. Asegurar una puerEtimología. Académica y el sufijo ta con pestillo ó cerrojo.
||

adverbial mente: catalán, académirament; francés, académiquement; italiano, académicamente. Académico, ca. Masculino y femenino. El individuo de alguna academia. El filósofo que sigue la escuela ó secta de Platón llamada academia. Adjetivo. Lo que pertenece á la escuela de los filósofos de la secta de Platón. Lo que es propio de academia, como oración académica, discurso ACADÉMICO. Etimología. 1. Academia: latín, acadeniicus; italiano, académico; francés, académique; catalán, académich. 2. Del grieo ¿bca5r¡|juxóc;. (Academia.) Academista. Masculino. El que enseña en una academia. Etimología. Academia: francés, academiste, academicien; catalán antiguo, academista, académico; italiano, acca|| ||

Etimología.

1.

Arabo

kafr, asfalto,

llamado betún de la Judea. (Barcia.) 2. Del árabe cafara, ocultar. (Academia.)

Acafresna. Femenino. Sf.rhal. Acahual. Masculino americano. Girasol.

|j

Acal. Masculino. Canoa. Acalabrotar. Activo. Marina. Fortres cordones compuesto cada uno de otros tres.

mar un cabo de
Etimología.

De a y calabrote. Acalandar. Activo anticuado. Prohibir, hacer que cese alguna cosa. Acalandro. Masculino. Geografía. Pío de Italia.
Etimología. Latín Acálandrum. Acalantis. Masculino. Ornitología Especie de pájaro exótico de la magnitud de un canario. Etimología. Griego áxccXtxvGíc; (akalanthís): latín, acálánthis.

demista.

Academo. Masculino. El

ateniense
al-

Acalco.

Masculino anticuado.

que dio nombre á la academia, que gunos dicen fué Cadmo.

Calco. Acalefo. Masculino plural. Zoolog'a. Etimología. Griego 'Axá5Y¡(jios (Ahu- Género de zoófitos ó animales plantas ciemos); latín, Acádemus. que viven en el mar; tienen la propieAcadenillado, da. Adjetivo. Que dad de comunicar á la mano que los tiene la forma de una cadenilla. toca una sensación análoga á la del Acadenillar. Activo. Dar la forma contacto de la ortiga. Etimología. Griego áxaXiQcpv) (akalede una cadenilla.

Acadina. Femenino. Mitología. Fuente célebre en Sicilia, que estaba consagrada á los dioses Pasicos.

phé), la ortiga, urtica: latin, acáltphe, la ortiga.

Etimología. Latín Acádbius, puente de Sicilia.

se con disposición tura.

Acalenturarse. 'Recíproco. Hallarpróxima á la calen-

Acadira. Femenino. dad de la India.
déra.

Acalia. Femenino. Botánica. Hierba. Malvavisco. Etimología. Griego a privativa, sin, Etimología. Latín Acadira y AcaGeografía. Ciu-

y kályx (xocXug), cubierta. Acaecedero, ra. Adjetivo. Lo que Acállenla. Adjetivo. Botánica. Epípuede acaecer ó suceder. teto de las flores que carecen de cáliz.
Etimología. Acaecer: italiano, accadévole.

Etimología. Acalia.

Acalípteros. Masculino plural. ZooAcaecer. Neutro. Suceder alguna logia. Sección de insectos de la tribu cosa; se usa en el infinitivo y en las de los múscidos. terceras personas del singular y pluEtimología. Acalipto. ral, como: por lo que puede acaecer, Acalipto. Masculino. Género de inesto acaece, acaeció, las cosas que acaecieron. ¡Recíproco anticuado. HaI

sectos coleópteros tetrámeros.

Etimología. Griego av-álunioc, (akályptos!,
'

llarse presente, concurrir á alguna casa ó paraje. Etimología. Prefijo ad, cerca, y cádére; ad-cádére, caer ó morir cerca de otro: catalán, acáurer; italiano, accadere.

descubierto.

Acalo. Masculino. Mitología. Nieto de Dédalo. Etimología. Griego 'AxaXos ( Akálos).

Acaloniar. Activo anticuado. CaAcaecimiento. Masculino. Suceso, lumniar. Acaloñar. Activo anticuado. Acuprimera acepción. Acafelador. Masculino anticuado. sar, impiitar algún delito. El que acafela. Etimología. De a y caloña.

ACAM

42

ACAN

Acambrayado, da. Adjetivo que seAcaloradamente. Adverbio modal. dice de los lienzos ó muselinas que De un modo acalorado. Acaloradísimo. Adjetivo superlati- tienen alguna semejanza con el lienzo llamado Cambray. vo de acalorado. Etimología. Prefijo a, cerca, y Q Etimología. Acalorado: catalán, acaloradissim, a.

Acalorado, da. Adjetivo figurado. Ardiente, apasionado, irritado, sumamente incomodado.
Etimología. Acalorar: catalán, acalorat, da.

bray, ciudad de Francia. Acamellado, da. Adjetivo. Lo que es parecido al camello. Etimología. Prefijo o, cerca, y camello: catalán, acarncllat, da; latín, cá-

melinus.
||

Acampamento. Masculino. Milicia. Acaloramiento. Masculino. Ardor, Campamento. encendimiento, arrebato de calor. Etimología. A campar: catalán, acaniMetáfora. El acto de arrebatamiento pament; italiano, accampamcnto. ó acceso de una pasión violenta. Acampanado, da. Participio pasivo Etimología. Acalorar: catalán, acalode acampanar. Adjetivo. Figura de rament. Acalorar. Activo. Dar ó causar ca- campana. Acampanar. Activo. Dar á una cosa lor. Encender, fatigar con el demasiado trabajo ó ejercicio. Usase más la figura de campana. Acampar. Activo. Alojar en tiencomunmente como recíproco. Metáfora. Fomentar, promover, como aca- das ó barracas un ejército, ó parte de loras la pretensión. Metáfora. Avi- él, para hacer alguna mansión. Usase var, dar prisa, incitar al trabajo. Re- también como neutro y recíproco. Etimología. Prefijo a, cerca, y camciproco y metafórico. Enardecerse en par: catalán, acawi/>ar;italiano, accamla conversación ó disputa. Etimología. Prefijo a, cerca, y calor: pare, accamparsi. Acampo. Masculino. La porción de catalán, acalorar. Acalumniador, ra. Masculino y fe- tierra que de los pastos comunes se destina y acota á cada ganadero para menino anticuado. El que calumnia. Acalumniar. Activo anticuado. Ca- que por cierto tiempo la paste sólo su lumniar. Anticuado. Afear, denigrar. ganado. Etimología. Acampar. Anticuado. Excomulgar. Acamsis. Masculino. Geografía ai Acallar. Activo. Hacer callar.| Aplacar, sosegar el llanto de alguno: or- tigua. Pío de la Cólquide. Etimología. Latín Acamsis, que es el dinariamente se dice de los niños que, cuando lloran, suelen acallarse con griego 'Axan.c{;£c; (Akampsisl. Acamuzado, da. Adjetivo anticuadádivas ó caricias. Metáfora. Apla|| || || ||

||

|

||

||

car, aquietar, sosegar. Etimología. Prefijo a, cerca, y callar. Acamado, da. Adjetivo que se aplica á las mieses, cáñamo, lino y otras cosas semejantes, cuando por la lluvia, viento, etc.,

Agamuzado. Ácana. Masculino. Botánica. Árbol muy común en la América del Norte, y particularmente en Cuba; su madera, sólida y derecha, sirve para forros, están echadas unas puntales y otros usos análogos de
do.

sobre otras. Etimología. Prefijo

construcción naval.
a,

cerca,

y cama.

Acamante. Masculino.

Mitología.

Hijo de Teseo y de Febra. Etimología. Latín Acamas, antis enfermedades venéreas. Etimología. Vocablo indígena. (Virgilio); griego, 'Axá|i.ag (Akámas). Acamántide. Femenino. Una de las Acanalado, da. Adjetivo. Lo que tribus de Atenas. pasa por canal ó paraje estrecho. Lo Etimología. Acamantis. que forma una cavidad en figura de
||

Acánaca. Masculino. Botánica. la India, empleada por bus naturales como sudorífico contra las
Planta de

Acaman lis Femenino. Mitoloqia. Una de las hijas de Danao. Nombre
||

canal.

Estriado. Etimología. Acanalar: catalán,
||

aet

-

de la isla de Chipre. Etimología. Acamante. Acámalos. Masculino. Nombre dado en fisiología á la buena constitución del cuerpo humano, y que, según Galeno, consiste en la posición por la que un miembro está tan distante de
la flexión

nalal. <la; italiano, accanalato.

Acanalador. Masculino. Instrumento de que usan los carpinteros para abrir en los cercos y peinazos do puertas y ventanas ciertas canales en que

entran y quedan asegurados
bleros.

los ta-

Etimología. Acanalar. E] catalán tiecomo de la tensión. Etimología. Griego áxa|iáTU>g (aka- ne acanaladura. Acanalar. Activo. Hacer cana! <> un modo mátosk H ^ n intermisión, de nliruna cosa en forma de él. asiduo.

ACÁ?!
Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y canalar, forma verbal ficticia de

IB

ACAN

Etimología. 1. Acanto. (Barcia.) 2. Del griego áxavfkov. (Academia.; Acanto. Masculino. Botánica. Plancanal: catalán, acanalar; italiano, accata perenne que tiene todas las hojas nalare. Acanastillado, da. Adjetivo. Que radicales anchas, grandes y recortadas por su margen y un solo tallo potiene la forma de un canastillo. blado de flores poco vistosas. ArquiAcancio. Masculino. Hierba. Etimología. Acanta: griego áxávGiov tectura. El adorno con que ordinariamente se cubre el tambor del capitel (akánhionh latín, acanthion. Acandilado, da. Adjetivo. Encan- corintio. Etimología. Griego ábcavGoc (ákandilado. Acandilar. Activo. Dar á una cosa thos), espinoso, forma de ákantha, espina; de aké, ákis, punta, y ánthos, flor: la forma de candil. Acanelado, da. Adjetivo. Lo que latín, acanthus; italiano, acanto; frantiene color de canela ó es semejante á cés, acanthe. Acantocarpo. Adjetivo. Botánica. ella. Acanillado, da. Adjetivo que se Se dice de las plantas cuyos frutos esaplica al paño ú otra tela que por des- tán cubiertos de espinas. Etimología. Griego ákantha, espina, igualdad del hilo, del tejido ó del color, forma canillas, vetas ó listas. y karpós, fruto. Acantocéfalo. Masculino. Zoología. Acanio. Masculino. Botánica. Fruto monospermo, generalmente seco, cuyo Género de insectos hemípteros hetepericarpo esta separado de la piel del rópteros. Etimología. Griego ákantha, espina, fruto. Etimología. Griego áxavog, áxávtov y kephali', cabeza. Acantócero. Masculino. Zoología. especie de espina (ákanos, akánion) Género de insectos dípteros bracócepor semejanza de forma. Acanocarpo. Masculino. Botánica. ros, familia de los tabanianos. Etimología. Griego ákantha, espina, Planta cuyo fruto es el acanio. Etimología. Acanio y harpas, fruto. y kéras, cuerno: francés, acanthocerc Acantócero». Masculino. EntomoloAcanos. Masculino. Nombre de una especie de cardo, poco usado en el día, gía. Género de insectos coleópteros pero muy apreciado en tiempo de Pli- pentámeros, de la familia de los lanio como un poderoso astringente melicórneos. Etimología. Acantócero. para contener las hemorragias. Acantocinos. Masculino. Zoología. Etimología. Latín acanos u hierba Género de coleópteros tetrámeros, de que dicen detiene la sangre. Acantáholo. Masculino. Cirugía. la familia de los longicórneos. Etimología. Griego ákantha, espina, Nombre de una especie de tenacilla, cuyo uso es extraer los cuerpos extra- y kynos, genitivo de kyón, perro. Acantodáctilo. Masculino. Erpetoños que se detienen en el esófago ú logía. Género de reptiles de la subfaotra cavidad. Etimología. Griego ákantha, espina, milia de los lacertianos. Etimología. Griego ákantha, espina, y bailó, yo arrojo: francés, acanthabole. Acantalear. Neutro familiar. Caer y dáktylos, dedo. Acantodermo. Masculino. Zoología. granizo muy grueso. Etimología. De a y cantal, canto. Género de pescados fósiles. Etimología. Griego ákantha, espina T (Academia).
||

,

,

Acantarador, ra. Masculino y fe- y dérnia, piel. Acantóderos. Masculino plural. menino. El que mide por cántaras. Acantarar. Activo. Medir por cán- Zoología. Género do insectos coleópteros tetrámeros, de la familia de los taras. Acantilado, da. Adjetivo. Marina. longicórneos. Etimología. Griego ákantha, espina Se aplica á la costa de mar que es de peña bien tajada y tiene el fondo su- y déré, (dépr¡), cuello. Acantodes. Masculino. Zoología. Géficiente para que se arrimen á ella las nero de pescados fósiles. embarcaciones. Etimología. Acantodov. Etimología. Acantilar. Acantodion. Masculino. Botánica. Acantilar. Activo. Marina. Echar ó poner á un buque en un cantil por Género de plantas de la familia de las una mala maniobra. Sacar fango ó acantáceas. Etimología. Acantodon. piedras del fondo en paraje determiAcantodis. Masculino. Zoología. Génado para darle mayor profundidad. nero de insectos lucústeros ortópteUsase también como recíproco. Acantio. Masculino. Botánica. Plan- ros. Etimología. Acanto. ta. Toba, planta espinosa, etc.
. || ¡|

ACAN

44

ACAN

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, nero de arácnidos exóticos. y cantonar, forma verbal ficticia de Etimología. Griego ákantha, espina, cantón: catalán, acantonar; francés, y ódontos, genitivo de odoús, diente: canlonner. Acantónenlo. Masculino. Zoología. "diente semejante á espinas. Acantófago, ga. Adjetivo. Zoología. Género de pescados fósiles de Montecardos. Que se ali- Bolea. Que vive en los Etimología. Griego ákantha, espina, menta de espinas. Etimología. Griego ákantha, espina, y nemein, habitar; francés, acanthoy phagein, comer; francés, acantho- neme. Acantónix. Masculino. Zoología. Géphage. Ácantófllo. Masculino. Botánica. nero de crustáceos decápodos brala quiuros. Género de plantas compuestas de Etimología. Griego ákantha, espina, América meridional. Etimología. Griego ákantha, espina, y onys, uña. Acantonóte. Masculino. Acantóy phyllon, hoja: "hoja espinosa. Acantofis. Masculino. Zoología. Gé- NOTO. Acantónoto. Masculino. Zoología. nero de reptiles ofidianos de la famiGenero de crustáceos anfípodos, eslia de las víboras. espina, pecie de creverina. Etimología. Griego ákantha, Etimología. Griego ákantlta, espina, y óphis, serpiente. Acantófiton. Masculino Botánica. y notos, espalda: francés, acanthonotc. Acántope. Masculino. Zoología. GéGénero de plantas compuestas bisnero de insectos ortópteros anuas. Etimología. Acantñpodos. Etimología. Griego ákantha, espina, can topo dos. Masculino plural. jphyton, planta: francés acanthophyton. Botá7iica. Zoología. Género de pescados cuyas Acantóforo. Masculino. Género de plantas florídeas. ídem de mandíbulas están armadas de picos semejantes á espinas. tubérculos redondos y espinosos. Etimología. Griego ákantha, espina, Etimología. Griego ákantha, espina, y phorós, portador, de pherein, llevar: y podas, genitivo depews, pie: francés,
||

Acantodon. Masculino. Zoología. Gé-

A

[|

francés, acanthophore.

acanthopodes.

Acantoglosa. Masculino. Botánica. Género de plantas orquídeas. Etimología. Griego ákantha, espina,

Acantópomes. Masculino
Zoología.

plural.

y

glóssa,

lengua.
plural.

Acantóides. Femenino

Género de pescados óseos. Etimología. Griego ákantha, espina, y poma, cubierta; francés, acanthopo-

rnes.

Acantáceas. Etimología. Griego ákantha, espina, y eidos, forma: francés, acanthoides. Acantolepis. Masculino. Botánica. Planta anual, velluda, cuya hoja termina en una espina pequeña y pertenece á la familia de las compuestas. Etimología. Griego ákantha, espina, y lépis, escama. Acantólofo. Masculino. Zoología. Género de insectos coleópteros tetrámeros de la familia de los curculiónidos.

Acantopso. Masculino. Zoología. Nombre de un pescado que tiene aguijones junto á los ojos. Etimología. Griego ákantha, espina,

y

ópsis

(o<\>ic,),

vista.

Acantopterigienses.

Masculino

plural. Ictiología. Orden de pescados óseos al que se refieren dieciséis familias, que comprenden las tres cuartas partes de los conocidos. Etimología. Griego ákantha, espina, y pteryx, aleta: francés, acanthoterigiens.

y

Acantopterigios. Masculino plumoña; francés, akantholophe. ral. Acantoptekigiensks. Acantóniero. Masculino. Zoología. Acantorrinco. Masculino. Zoología. Género de insectos dípteros, de la fa- Género de pájaros melifagos. Etimología. Griego ákantha, espina, milia de los tabanianos. Etimología. Griego ákantha, espina, y rhyehe, pico. AcantoHcele. Masculino. Género de y moros (uépoj), parte. Acantonamiento. Masculino. Mili- coleópteros pentámeros. Etimología. Griego ákantha. espina, cia. La acción y efecto de acantonar fuerzas militares. El sitio donde se y íkéhs (axéXoc;), pierna. AcantÓMomo. Masculino, (¡enero de hallan acantonadas las tropas.
Etimología. Griego ákantha, espina,
lóphos,
||

catalán, crustáceos anfipodos. Etimolooía. Griego ákantha, espiacántonament; francés, cantonnement. Acantonar. Activo. Milicia. Distri- na, y som a, cuerpo: francés;, aconthobuir las tropas en varios lugares. 8ome. Acantospermo. Botánica. Acicarfo. Usase también como reciproco.
||

Etimología. Acantonar:

ACAR

45

ACAR
¡|

Etimología. Griego ákantha, espina. semejantes á las que ocasiona un golpe. Llenarse de cardenales. y spe'rma, simiente. Acardia. Femenino. Medicina. EsAcantósporo. Masculino. Bonapartado de un feto privado de corazón. tea. Etimología. Griego: a privativa, Etimología. Griego ákantha, espina, sin, y kardia, corazón. y spóros, grano. Acardiano. Adjetivo. Medicina. Que Acantinos. Masculino plural. Ictiología. Pescados llamados vulgarmente carece de corazón. Etimología. Acardia. cirujanos por tener una espina móvil Acardo. Masculino. Molusco acéfay cortante como una lanceta á cada lo bivalvo. lado de la cola. Etimología. Acardia. Etimología. Griego ákantha, espina, Acareamiento. Masculino. La acy ourá, ara, cola: francés, acantilare. Acañaverear. Activo. Herir con ca- ción y efecto de acarear. Acarear. Activo anticuado. Cañas cortadas en punta á modo de saerear. Metáfora antigua. Hacer cara tas. Etimología. De a y cañavera. (Aca- á alguna cosa, arrostrar á ella. Redemia.) cíproco metafórico anticuado. ConveAcañoiieaniicnto. Masculino. La nir, conformarse una cosa con otra. acción y efecto de cañonear. Recíproco anticuado. Carearse. MeEtimología. Cañonear: francés, ca~ táfora antigua. Convenir, conformarnonnade y canonnage, el arte de caño- se una cosa con otra. Acaricia. Femenino. Pescado del near. Acañonear. Activo. Disparar los Brasil que se cree ser el acara. cañones de artillería contra alguna Etimología. Acara. Acariciador, ra. Masculino y femefortificación, embarcación, cuerpo de tropa, etc. nino. El que acaricia. Etimología. Prefijo a, cerca, y caEtimología. Acariciar: catalán, acañonear: catalán, acanonar, arcaduzar; riciador, a. condu r la aygua per cononada. Acariciar. Activo. Hacer caricias Acaparrarse. Recíproco. Guare- ó halagos; tratar á alguno con amor cerse bajo la capa. Figurado. Aco- y ternura. gerse á la protección de alguno. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Acaparrosado, da. Adjetivo. De co- y caríciar, forma verbal de caricia: calor de caparrosa. talán, acariciar; francés, caresser; itaAcapizarse. Recíproco familiar. liano, carezzare, acarezzare. Provincial Aragón. Agarrarse uno á Acamas. Femenino plural. GeogvÁtica. otro riñendo. fia antigua. Lugar ó ciudad del Etimología. De latín cid. a, y caput, Barrió de la ciudad de Atenas. cabeza. (Academia.) Etimología. Griego 'Axápvrj (AkarAcaponado, da. Adjetivo. Lo que nel: latín. Acame, Acháme. se parece en algo al capón, y así se Ácarnazado, da. Adjetivo. Se dice dice: rostro acaponado, del que tiene de las flores que tienen color de carne. poca barba, y voz acaponada, de la Etimología. Acamazarse: catalán. que se acerca á tiple. acamissat, da. Acaptar. Activo anticuado. Pedir Acamazarse. Recíproco. Tomar limosna. las flores un color de carne. Etimología. Prefijo a, cerca, y capAcarnerado, da. Adjetivo. Dícese tar: catalán, acaptar, captar. del caballo ó yegua que tiene arqueaAcara. Masculino. Zoología. Nombre da la parte delantera de la cabeza genérico de un pescado de agua dulce como el carnero. del Brasil. Acarno. Masculino. Ictiología. PesEtimología. Acaro. cado de mar parecido al salmonete.il
.

¡|

¡|

||

.

.

||

1

1

.

Acaracolado, da. Adjetivo. De
ra do caracol.

figu-

Botánica. Cardo silvestre.

Etimología. Griego
nial: latín,

Acaramelado, da. Adjetivo. Bañado de azúcar en punto de caramelo. Acaramelar. Activo. Reducir el azúcar á caramelo. Acarar. Activo. Carear. Acarear. Etimología. Prefijo a y cara: cata||

acama y

ootopv.ee (akoracorna, cardo ó

lán, acarar.

pertenece el diminuto insecto arador que se encuentra en las vejiguillas Acardenalar. Activo. Hacer carde- de la sarna. nales en el cuerpo. Recíproco. PoEtimología. Griego ábtapt. ¡ákarij, nerse cárdeno, salir del exterior del especie de pequeño insecto: latín, acacutis unas manchas de color cárdeno ras; francés, acare.
||

Animal articulado de la clase de los arácnidos, á uno de cuyos géneros

cardón espinoso. Acaro. Masculino. Historia natural.

ACAS
Acarralar. Activo. Encoger un hilo ó dejar un claro entre dos en los tejidos y medias. Usase también como
recíproco.

Í6

ACAT
Etimología. Prefijo

Etimología. De
demia.)

a y

carril.

(Acadel sol

Acarrarse. Resguardarse
en
estío el

a, cerca, y cascatalán, acastorat, da. Acatable. Adjetivo anticuado. Lo que es digno de acatamiento ó respeto. Etimología. Acatar: catalán, aca-

tor:

table.

Acatadamente. Adverbio de modo. para gozar ia sombra. Con acatamiento ó reverencia. Acarreadizo, za. Adjetivo. Lo que Etimología. Aca'ada y el sufijo adse acarrea ó se puede acarrear. verbial mente: catalán, acatadament. Acarreador, ra. Masculino y femeAcatadura. Femenino anticuado. nino. El que acarrea. Catadura. Acarreadura. Femenino anticuado. Acataléctico, ca. Adjetivo. Métrica Acarreo. antigua. Epíteto que se da al verso Etimología. Acarrear: francés, cha- hecho bajo las reglas de la versificarriage; picardo, carriage; burguiñón, ción métrica. cairiaige. Etimología. Griego áxa-caXsxx'.xóí; Acarreamiento. Masculino anti- (akatalektikós) "sin final;„ compuesto cuado. Acarreo. de a privativa, sin, y hatalehtikós, final: Acarrear. Activo. Transportar en latín, acátálectlcus; catalán, acatale'ccarro alguna cosa, y también se dice tich, ca; francés, acatalectique. de lo que se transporta á lomo ó de Acatalecto. Adjetivo. Acatalécotra manera. Metáfora. Ocasionar, tico. ser motivo de alguna cosa. Acatalepsia. Femenino. Escolástica. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Doctrina de algunos filósofos antiy carrear: catalán, acarrear; walón, guos que no admitían certeza alguna ch'eri; picardo, carrier; Berry, charre- en los conocimientos humanos.]) Meyer; italiano, carreggiare. dicina. Nombre que se da á la alteraAcarreo. Masculino. La acción y ción de las facultades intelectuales ó efecto de acarrear. De acarreo. Modo á la falta de conocimiento y de meadverbial con que se nota que alguna moria. cosa se trae de otra parte por tierra. Etimología. Latín acatalepsia, inTambién se dice de lo que un arriero comprensibilidad, del griego akalaleptrae de cuenta de otro, sólo por el sia, compuesto de la a privativa y de porte. Metáfora. Por dádiva ó bene- katalepsis, comprensión. ficio. Acataléptico, ca. Adjetivo. Perte,
||

ganado lanar, uniéndose

||

||

Etimología. Acarrear.

Acarreto. Masculino
Acarreo.

anticuado.

neciente á la catalepsia. Etimología. .4caía¿epsta: francés, acataleptique.

Acartonarse. Eecíproco. Ponerse
cartón. Se dice de las personas que están enjutas y sanas. Acasamatado , da. Adjetivo. De forma de casamata. Dícese de la batería ó fortificación que tiene casa||

Acatamiento. Masculino. Veneración, respeto.
||

como

Vista ó presencia.

||

Anticuado. Mira ó relación. Anticuado. Reconocimiento ó advertencia. Etimología. Acatar: catalán, acatament; italiano, acratamento. mata. Acatante. Participio activo antiAcasia. Femenino. Acacia. cuado de acatar. El que acata. Acaso. Masculino. Casualidad, suAcataposis. Femenino. Medicina. ceso imprevisto. Adverbio. Por ca- Imposibilidad de deglutir, ó deglución sualidad, accidentalmente, quizá, tal dolorosa. vez. Puesto con interrogante, lo misEtimología. Griego áxaxarcÓTOC (akamo que POR VENTURA. tapotos), que no puede tragarse: franEtimología. Acaecer: catalán, aras. cés, acatapose. Veasti liado, da. Adjetivo anticuaAcatar. Activo. Venerar, rbspkdo. Lo que está en figura de castillo. tar. Anticuado. Mirar con atención Etimología. Acastillar: francés, ac- una cosa, considerarla bien. Anticastillé. cuado. Tenor una cosa relación ó corAcastillar. Activo anticuado. Esta- respondencia con otra. ahajo. Metáblecer castillos en la popa y proa de fora anticuada. Despreciar. Reciprouna nave. co anticuado. Recelarse, temarse. Etimología. Prefijo a, cerca, y casEtimología. Acatar no es otra cosa tillo: francés, accastüler. que el prefijo a, por ad, cerca, y ol Acastorado, da. Adjetivo. Aplicase >>aj<> Latín cuitare, mirar con atención. á las telas que son parecidas á la lla- No hallamos razón para referir el bamada castor. jo latín cuitare, como hacen algunos, al
|| ||

||

||

|J

||

ACAÜ

ACCE

antiguo escandinavo Kótlr; anglo-saAcaya. Femenino. Geografía. Rejón é irlandés cal, céltico Káth; alemán fión del Peloponeso- hoy, el, ducado moderno, Katze. gato. e Clarencia. La Grecia hoy LiAcatarrar. Activo. Resfriar, cons- badia. tipar; causar un resfriado, un catarro. Etimología. Griego Ax<xta (Achala); Etimología. Prefijo a, cerca, y cata- latín, Acháia. rro; italiano, accalarrar. Acazdir. Masculino anticuado. AlAcatarrarse. Contraer la enferme- quimia. Nombre que daban los alquidad llamada catarro. mistas al estaño puro. Acatastático, ca. Adjetivo. MediciEtimología. Árabe al-qazdlr, estaño na. Se dictí de una enfermedad cuyos sin mezcla; francés, alquimista, acazsíntomas varían irregularmente. dir, hazdir, hacir, fasdir, sasdir. Etimología. Griego áxaxaaxaoía Accedente. Participio activo de acikatastasia), confusión, tumulto, aka- ceder. El que accede. Usase en tratatastatós, "que está en desorden:,, fran- dos que se hacen entre príncipes. cés, acatastiqne. Etimología. Latín accedens, accedenAcatera. Masculino. Nombre grie- tis, participio presente do accederé, acgo del gran enebro de bayas negras. ceder. Acates. Masculino anticuado. PieAcceder. Neutro. Adherir al dictadra. Ágata. men de otro, entrar en el convenio ó Acates. Masculino. Amigo y com- tratado. Conceder á alguno lo que pañero de Eneas. solicita. Etimología. Latín Achates. Etimología Del latín accederé, lleAcato. Masculino anticuado. Aca- garse; compuesto de ac, por ad, cerca, tamiento. Delante hago acato y y cederé, abrir paso: catalán, accedir; por detrás al REY mato. Refrán que se francés, acceder. dice del que en presencia alaba ó Acceleradamente. Adverbio de aplaude, y en ausencia vitupera. modo anticuado. Aceleradamente. Etimología. Acatar: catalán, acato. Acceleramiento. Masculino. AceAcatólico, ca. Adjetivo. Neologis- leración. mo con que se designa á un cristiano Accelerar. Activó. Acelerar. que no pertenece ala Iglesia católica. Accender. Activo anticuado. EnSe dice también de los cultos y sectas cender. disidentes. Etimología. Latín accendére, encenEtimología. A privativa, no, y cató- der, compuesto de ac, por ad, dirección, lico: "no católico. „ y cendere, tema frecuentativo de scanAcaudaladamente. Adverbio mo- dére, subir, porque el fuego sube. dal. De un modo acaudalado. Accenso, sa. Participio pasivo irreEtimología. Acaudalada y el sufijo gular anticuado de accender. adverbial mente. Etimología. Accender: latín, accenAcaudalado, da. Adjetivo. El que sus, participio pasivo de accendére, en||

;

,

¡

||

i|

,

tiene

Accesibilidad. Femenino. Cualidad de lo accesible. Acaudalamiento. Masculino. AcEtimología. Accesible: francés, accesción ó efecto de acaudalar. sibilité; italiano accessibilitá, del latín Acaudalar. Activo. Atesorar ó accésslbUitas, forma sustantiva absamontonar caudales ó riquezas. tracta de accessíb7lis, accesible. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, Accesible. Adjetivo. Lo que tiene y caudalar, forma verbal ficticia de acceso. Metáfora. Se dice de la percaudal: catalán, acaudalar. sona que es de fácil acceso ó trato. Acaudillador, ra. Masculino y feEtimología. Acceder: latín, accessíbimenino. El que acaudilla. lis; italiano, accessibüe; francés y catacatalán,
acaudalat, da.
, !|

mucho caudal. Etimología. Acaudalar:

cender.

cuado.
llar.

Acaudillamiento. Masculino antiLa acción y efecto de acaudi-

lán, accessible.

Accesiblemente. Adverbio de modo. Mediante censo. De un modo accesible. Etimología. Accesible y el sufijo ad||

Acaudillar. Activo. Conducir, gobernar y mandar la gente de guerra. Etimología. Prefijo a y caudillo. Acaule. Adjetivo. Botánica. Epíteto que se da á toda planta desprovista de un verdadero tallo. Etimología. A privativa, sin, y el
latín caulis, tallo: francés, acaule.

verbial mente.

Accesión. Femenino. Diplomática.
El acto de acceder. Tiene más uso en los tratados de paz. Medicina. El crecimiento ó el nuevo acontecimiento de la calentura. La cosa ó cosas que son accesorias á otra principal ó dependen de ella, Anticuado. Acceso,
|| |j [j

Acautelarse. Recíproco anticuado. Cautelarse.

ACCI
en su segunda acepción.
||

48

ACCI

título ó

Forense. El Etimología. Accidentada y el sufijo modo de adquirir el dominio adverbial mente. de una cosa ajena, y la cosa misma Accidentado, da. Adjetivo. El que así adquirida. está amagado de algún accidente, ó* Etimología. Latín accessio, la acción lia quedado con reliquias de él. de acercarse, forma sustantiva absEtimología. Accidentar: catalán, actracta de accessus, acceso: catalán, ac- cidentat, da; francés, accidente'; italiacessio;

francés, accession; italiano, ac-

no, accidéntalo.
||

en Roma precedía á su señor para anunciar su llegada. Etimología. Acceder. Aulo Gelio tiene accesitáre, llegar frecuentemente, forma intensiva de accederé, llegar. Acceso. Masculino. La acción de
llegar ó acercarse. Ayuntamiento carnal. Anticuado. Entrada, camino. Entrada, facilidad al trato ó co|| || ||

Accidental. Adjetivo. Lo que no es esencial en alguna cosa. Casual, conmuy usada en los cuerpos literarios tingente. Música. Aplícase á la clave para denotar el grado inmediato al con la cual no debe cantarse ó tocarse del premio. lo que ligeramente dice, sino que se Etimología. Latín accésit, tercera ha de fingir puesta en otra regla ó persona del singular del pretérito re- raya. moto de accederé, llegar. La voz del Etimología. Latín accidenlalis, forartículo quiere decir llegó. ma adjetiva de accldens, accidente: caAccesitor. Masculino. Esclavo que talán, accidental; francés, accidentel;
cessione.

Accésit.

Masculino. Voz

latina

||

italiano, accidéntale.
do;

Accidentalmente. Adverbio de moPor accidente ó casualidad. Etimología. Accidental y el sufijo ad-

verbial mente: catalán, accidentalment; provenzal, accidentalmen; francés, accidentellement; italiano, accidentalmente.

Accidentariamente. Adverbio de

modo

anticuado. Accidentalmente.

municación con alguno. RegularmenAccidentarse. Recíproco. Ser acote se usa con los adjetivos fácil ó difí- metido de algún accidente grave que cil. Medicina. Accesión. del sol. As- priva de sentido ó de movimiento. tronomía. El movimiento con que se Etimología. Accidente: catalán, acci||
||

acerca el sol al ecuador. Etimología. Accesión: latín, accessus, accessus, llegada, simétrico de accessum, llegado, supino de accederé, llegarse: catalán y francés, acces; italiano, acceso.

dentarse.
se halla

Accidente. Masculino. Calidad que en alguna cosa sin que sea de
|| ||

Accesoria. Femenino. El edificio contiguo á otro más principal y dependiente de él. Usase más comunmente en plural. Etimología. Accesorio. Accesoriamente. Adverbio de modo. Por accesión ó agregación. Etimología. Accesoria y el sufijo adverbial mente: catalán, accessoriament; francés, accessoirement; italiano, accessoriamente. Accesorio, ria. Adjetivo. Lo que se une á lo principal ó depende de éste.

Etimología. Del latín accessúrius, forma adjetiva de accessus, acceso:
provenzal, accessori; catalán, accessori,

a; francés, accessoire ; italiano, accessorio.

Accib. Masculino. Alquimia. Plomo. Etimología. Árabe as-sekb; francés,
accib.

Accidencia. Femenino. Estado, posibilidad de ser del accidente.

su esencia ó naturaleza. Casualidad, suceso imprevisto. La indisposición ó enfermedad que sobreviene repentinamente y priva de sentido ó de movimiento. Medicina. Todo síntoma grave que se presenta inopinadamente durante una enfermedad sin ser de los que la caracterizan. Gramática. La alteración que en sus terminaciones reciben los nombres y los verbos para distinguir el género, el número, los tiempos, modos y personas, etc. Plural. Teología. En la Eucaristía son la figura, el color, sabor y olor que quedan después de la consagración. De accidente. Modo adverbial anticuado. Por accidente. Por accidente. Modo adverbial. Accidentalmente, por casualidad. Etimología. Latín accidens, cutis, forma de acodere, por adotdére¡ compuesto de ad, cerca, y cidcre, tema frecuentativo de cadere, caer. Accinita. Femenino. Mineralogía. Sustancia mineral que se cristaliza en forma de hacha.
|| ||

||

||

j

Etimología. Latín ucc'ulmtia, forma Etimología. Griego ᣣvr] ¡a.ríue', sustantiva abstracta de accldens, ac- hacha; francés, axinite, axcimte, cuya cidente: francés, accidence; italiano, última forma es la coi-recta. accidenza. Acción. Femenino. El acto y efecto Accidentadamente. Adverbio mo- de hacer, obrar. Operación, acto, dal. De un modo accidentado. hecho. Física. La fuerza con que un
|| ||

j

ACCI
otierpo obra sobre otro, y el efecto Medicina. producido por la misma. La operación ó impresión de cualquier agente en el paciente. Posibilidad ó facultad de hacer alguna cosa, y en este sentido se dice de uno á quien sujetan las manos que le dejan sin acción. Postura, ademán.| \Milicia. Combate entre fuerzas enemigas. Entrar en acción. Frase. Se dice de las tropas, buques ó individuos que toman parte en una función de guerra, en un combate. Estar en acción. Frase. Estar la tropa ocupada en alguna función de guerra. Forense. El derecho que se tiene á pedir alguna cosa en juicio. El modo legal de ejercitar el mismo derecho pidiendo en justicia lo que es nuestro, ó se nos debe por otro. En conjunto % el orador y en el actor es el de las actitudes y movimiento de su cuerpo y gestos correspondientes á las expresiones con que intentan per|| ||

49

ACEB
||

Acci (hoy Guadix).
|

Usase también

como sustantivo. (Perteneciente á esta
ciudad.
Zoología.

Accipitríneas. Femenino plural. Subfamilia de aves de ra-

piña.

||

||

||

||

||

||

suadir ó mover á sus oyentes. PoéVea. El asunto principal de un poema épico ó dramático. Pintura. La actitud ó postura del modelo natural para dibujarlo ó pintarlo. Comercio. Una de las partes ó porciones que componen el fondo ó capital de una compañía ó establecimiento de comercio, y el titulo ó certificación que acredita y representa el valor de aquellas partes ó porciones. Anticuado. Acta. de gracias. Las expresiones de agradecimiento por los favores recibidos. Beber las acciones. Frase metafórica. Véase Beber las palabras. Etimología. Latín actio, forma sustantiva abstracta de actus, acto: catalán, acció; provenzal, accio; portugués, ac gao; francés, action; italiano, azione. Accionado. Masculino. El hecho de accionar. Etimología. Accionar: catalán, accionat, da; francés, actioné. Accionar. Neutro. Ejecutar el orador y el actor todos los movimientos del cuerpo y gesto correspondientes á
||
|| || || || ||

Etimología. Accipitres. Accipitrino, na. Adjetivo. Zoología. Que se parece al ave de rapiña. Etimología. Accipitres. Acebadamicnto. Masculino. Veterinaria. Encebadamiento. Accbadar. Activo. Encebadar. Usase también como recíproco. Acebal. Masculino. Acebeda. Acebeda. Femenino. El sitio ó lugar plantado de acebos. Acebedo. Masculino. Acebeda. Acebednl. Masculino. Matorral, punta de un bosque, pedazo mal cuidado donde sólo crecen acebos y otras plantas de poca utilidad. Etimología. Acebo. Acebibe. Masculino anticuado. La uva pasa. Etimología. Árabe az-zebit, compuesto de «?, el, y zeblt, racimo seco, pasa: bajo latín, azebit; francés antiguo, azebit, auzibit; moderno, jubis; portugués, acepipe. Acebo. Masculino. Botánica. Árbol silvestre, poblado todo el año de hojas crespas y espinosas en su circunferencia, y de un verde oscuro muy lus,

troso.

Etimología. Acere. Acebollado, da. Adjetivo. Marina. Dicese del madero ó pieza cuyo corazón está en todo ó parte separado de lo demás del palo, en cuyo caso no puede dársele la aplicación que tendría sin este defecto. Etimología. Prefijo a

y

cebolla.

Acebolladura. Femenino. Aspecto
ó cualidad de lo acebollado. Acebrado, da. Adjetivo. Cebrado. Acebuchado, da. Adjetivo. Que tiene, las propiedades ó la forma del acebuche. Acebuchal. Masculino. El terreno poblado de acebuches. Adjetivo. Lo que pertenece al acebuche. Acebnche. Masculino. Botánica. Olivo silvestre, que se diferencia del cultivado en ser más bajo, menos ramoso y en tener las hojas más pequeñas y el fruto menos carnoso. Etimología. Árabe az-zanbudja, en Pedro de Alcalá; az-zanbudj en el Mosta'ínl, nombre de origen berbe||

lo

que peroran ó declaman.

Etimología. Acción: catalán, accionar; francés, actioner.

Accionario. Masculino anticuado.
Accionista.

Accionista. Masculino. El dueño de alguna acción en una compañía de
comercio. Etimología. Acción: catalán, accionista
.

,

Accípitre. Masculino. Zoología. Las aves de rapiña. Etimología. Latín accipíter, gavilán, forma de acípére, tomar, coger, compuesto de ac, por ad, y cipére, tema frecuentativo de capere, agarrar. Accitano, na. Adjetivo. Natural de

risco,

que significa olivo

silvestre.

Acebncheno, na. Adjetivo. Lo que pertenece al acebuche. Dícese con especialidad del olivo que bastardea y se hace silvestre, como el acebuche.

ACED
del acebuche.

50

ACEF
Etimología.
2.
1.

Acebuchina. Femenino. El fruto cocidas para condimentar manjares.
Acedo. (Barcia.)

Acecalar. Activo anticuado. Acicalar.
,

Del latín acetaría; de acetum,

agrio. (Academia.)

Acecido. Masculino. Méjico. Acezo. Acederaqne. Masculino. Botánica. Acecinadamente. Adverbio modal. Árbol. Provincial. Cinamomo. A modo de cecina. Etimología. Árabe ázéddirajt. Esta Etimología. Acecinado y el sufijo voz es de origen persa; francés, azéadverbial mente. darach. Acecinado, da. Adjetivo. Parecido Acederilla. Femenino. Botánica. ala cecina. Magro, seco. Mascu- Planta perenne cuyas hojas tienen la lino. Acción ó efecto de acecinar. figura de corazón y un gusto ácido Acecinador, ra. Masculino y feme- semejante al de la acedera. nino. El que hace cecina. Acederón. Masculino. Especie de Acecinadura. Femenino. Acción ó romaza parecida á la acedera común. efecto de acecinar. Usase mucho en plural. Acecinar. Activo. Salar las carnes Acedía. Femenino. La calidad de y ponerlas al humo y al aire para que aceda que tiene alguna cosa. Indisenjutas se conserven. Usase también posición del estómago, dimanada de como recíproco. Recíproco. Llegar haberse acedado la comida de mala alguno por su mucha edad ú otra cau- digestión. Metáfora. Desabrimiento, sa á enflaquecerse y secarse tanto que aspereza de trato. Pescado de mar. sus carnes parezcan cecina. Platija. Etimología. Prefijo a, cerca, y ceEtimología. 1. Acedo. (Barcia.) cina. 2. Del árabe aceydia. adjetivo deriAcechador, ra. Masculino y feme- vado de aceyd, persa. (Academia.) nino. El que acecha. Acedo, da. Adjetivo. Lo que tiene Acechanza. Femenino. Acecho. punta de ácido. Acido, agrio. AplíAcechar. Activo. Mirar, atisbar, case á las frutas que son agrias. Meobservar con cuidado alguna cosa, táfora. Áspero, desapacible. Dices» procurando no ser visto. más comunmente de las personas ó Etimología. 1. Prefijo ac, por ad, cer- de su genio. ca, y echar. (Barcia.) Etimología. Latín acetum, vina2. De a y el latín sectári, seguir, per- gre. seguir, escudriñar. (Academia.) Acednra. Femenino anticuado. Ace|| I|
|| ||

||

||

||

||

||

cómo de
2.

Obser vacian.— No comprendemos día. Acef. Femenino. Mineralogía. Aluma y sectári sale acechar. Aceche. Masculino. Caparrosa. bre de pluma.

Etimología. 1. Acije. (Barcia.) Etimología. Ajebe: francés, azef, Del árabe azech, vitriolo. (Acade- alumbre. mia.) Acefalia. Femenino. Anatomia. PriAcecho. Masculino. La acción y vación ó falta completa de la cabeza. efecto de acechar. Al acecho ó en Etimología. Acéfalo. acecho. Modo adverbial. Observando Acefálico, ca. Adjetivo. Medicina. y mirando á escondidas y con cui- Perteneciente á la acefalia. dado. Etimología. Acéfalo. Etimología. Acechar. Acefalismo. Masculino. La secta Acechón, na. Masculino y femenino de los acéfalos. Teratología. Monsfamiliar. Acechador. Hacer la ace- truosidad orgánica de los animales chona. Frase familiar. Atisbar, ace- que nacen sin cabeza. char. Etimología. Acéfalo. Acedahle. Adjetivo. Que puede aceAccfalista. Adjetivo. Acéfalo. darse. Masculino. Nombre que se ha dado á Acedamente. Adverbio de modo. unos clérigos que no reconocían suCon acedía ó desabrimiento. perior alguno, y á los miembros de Etimología. Aceda y el sufijo adver- una secta religiosa que no admitían bial mente. dos naturalezas en Jesucristo. Acedar. Activo. Poner aceda ó Etimología. Acéfalos: catalán, acefaagria alguna cosa. Metáfora. Desa- lita. Acéfalo, la. Adjetivo. Lo que no zonar, disgustar. Etimología. Acedo: latín, acétascére, tiene cabeza. Aplícase ala comunidad, y acédiári, formas verbales de ácer, secta, etc., que no tiene jefe, y tamagrio; italiano, acelire. bién á los monstruos sin encéfalo ó Acedera. Femenino. Botánica. cabeza. Planta perenne cuyas hojas tienen un Etimología. Griego dcxátpaXo; (aképrivativa, sin, y hephalé, gusto ácido, y se emplean crudas ó phalos); de
||
||

||

||

||

<i

ACEF
cabeza: latín, acephalus; italiano y catalán, acéfalo; francés, acéphale. Acefalobraquio quia. Adjetivo. Epíteto que se da al feto que carece de brazos y de cabeza. Femenino. Falta de cabeza y de brazos. Etimología. Acéfalo y el latín brachium, brazo. Aeefalocardio, dia. Adjetivo. Que carece de cabeza y de corazón. Femenino. Falta de cabeza y de cora,
||

51

ACEI
Etimología. Acéfalo: latín, acépháli;
a.

catalán, acéfalo,

Acefalostomía. Femenino. Falta de cabeza y de boca.
Etimología. Acefálóslomo.

Acefalóstomo, ma. Adjetivo. Que carece de boca y de cabeza. Etimología. Griego aképhalos, sin cabeza, y slóma, boca: francés acéphalostome.

||

zón.

vo.

privativa, kephale, cabeza, y kardía, corafrancés, acéplialicarde. zón;
sin,

Etimología. Griego a

Acefalotórax. Sustantivo y adjetiQue no tiene cabeza ni tórax. Etimología. Griego aképhalos, sin

cabeza, y thorax, pecho. Acefalótoro, ra. Adjetivo. Que no Acefalocista. Masculino. Zoología. tiene cabeza ni pecho. Etimología. Acefalotórax. Género de lombrices vesiculares que Aceifa. Femenino anticuado. Ejérse desarrollan en el cuerpo humano y carecen de cabeza orificio y movi- cito, y especialmente, cuerpo militar mientos espontáneos. de observación y reconocimiento. Etimología. Griego a privativa, sin, Etimología. Árabe aceifa, "expedikephale, cabeza, y kystis, vejiga: fran- ción durante el estío, „ y extensivamente, "el ejército que hace dicha excés, acéphalocijste. Acefalóforo, ra. Adjetivo, Zoología. pedición;,, de aseifa, "el estío:* portuEpíteto que se da á los moluscos que gués, acefia, cefia, "el tiempo de la recarecen de articulaciones y en los colección;,, cefiar, "recolectar. Aceitada. Femenino. Cantidad de cuales no se distingue la cabeza. Etimología. Griego aképhalos, sin aceite derramada. Torta ó bollo amaphorós, portador: francés, sado con aceite. cabeza, y acéphalophore. Etimología. Aceitado. Aceitar. Activo. Dar, untar, bañar Acefalogastria. Femenino. Falta con aceite. Tiene mucho uso entre de cabeza y de estómago. pintores. Etimología. Acefalogastro. Aceite. Masculino. Zumo untuoso é Acefalogastro, tra. Adjetivo. Que inflamable de un color amarillento no tiene cabeza ni estómago. Etimología. Griego aképhalos, sin más ó menos verdoso, que se saca de cabeza, y gaster, vientre: francés, la aceituna. También se llama así el líquido que se saca de otros cuerpos acéphalogastre. Acefaiomía. Femenino. Monstruo- naturales y tiene semejanza con el de la aceituna, como de las almendras, sidad de la cabeza. Química. Todo nueces, linaza, etc. Etimología. Acefálomo. Acefálomo, ma. Adjetivo. Que tie- cuerpo graso que se mantiene en el temperatura de 15 estado líquido á la íe la cabeza monstruosa. abetiEtimología. Acéfalo. ó 20 grados, ó más elevada. Aeefalopedia. Femenino. Falta de note ó abetino. La resina líquida que de Aparicio. Fardestila el abeto. cabeza y de pies. Etimología. Ace/alópedo. macia. Aceite medicinal, vulnerario, Acefalópedo, da. Adjetivo. Que ca- cuyo principal ingrediente es el hipéde arder. El aceite de linaza. rece de cabeza y de pies. rico. Etimología. Vocablo híbrido; del de comer. El de las olivas. de hojueaképhalos, sin cabeza, y del la- la. El que se saca del alpechín en las griego tín, pes, pedís, pie. balsas donde se recoge. mineral. PeAcefaloquiria. Femenino. Falta de tróleo. de palo. Bálsamo que se saca ;abeza y de manos. por incisión del árbol llamado copaiEtimología. Griego aképhalos, sin ba. de pie. Aceite de talega. de ta;abeza, y cheir, mano: francés, acépha- lega. El que se saca pisando la aceituochire. na de una talega. de vitriolo. Acido Acefalorraquia. Femenino. Falta sulfúrico. virgen. El que se saca de le cabeza y de columna vertebral. la aceituna con sola su presión, sin el voláEtimología. Griego aképhalos, sin auxilio del agua hirviendo.
,
||

,

||

||

|l

||

||

||

||

||

||

||

||

||

;abeza,
tebral.

y

ráchis

{páyj.c,),

columna ver-

til.

3re

Acéfalos. Masculino plural. Nomque da la historia eclesiástica á simple presión ó expresión como los nuchos herejes que no querían reco- £jos. Caro como aceite de Aparicio. aocer superior; esto es, cabeza. ocución familiar con que se pondera.
||

aceite esencial, esencia: los llamados aceites volátiles se obtienen por destilación, y no por

Lo mismo que

ACEI
el excesivo precio de

52
||

ACEL

Aceituno. Masculino. Olivo. alguna cosa. Acelajarse. Reciproco. Marina. Cuó en el fuego. metafórica. Irritar, excitar, en- brirse de celajes la atmósfera. Erase Etimología. Prefijo a, cerca, y cecender los ánimos. Quien aceite mesura, las manos se unta. Refrán que laje. Aceleración. Femenino. Acción 6 da á entender que los que manejan dependencias ó intereses ajenos sue- efecto de acelerar. Premura dililen aprovecharse de ellos más de lo gencia, rapidez con que obra una persona ó cosa. de las estrellas fijas. justo. Etimología. Árabe az-zeit; de zeitum, Astronomía. Diferencia entre el día medio y el sidéreo, que equivale á olivo. Aceitera. Femenino. Vasija en que tres minutos y cincuenta y seis segundos próximamente. se tiene el aceite para el uso diario. Etimología. Acelerar: latín, accéléráAceitero, por el cuerno del aceite. Plural. Las ampolletas que se ponen tio, forma sustantiva abstracta de accélérátus, acelerado: catalán, acceleraen las mesas con vinagre y aceite ciá; francés, accélération; italiano, accrudo. Etimología. Aceite. La derivación celer ámenlo. Aceleradamente. Adverbio de model latín aeetabülum es absurda, puesto que aeetabülum viene de acetum, vi- do. Con aceleración. Etimología. Acelerada y el sufijo nagre. Aceitería. Femenino anticuado. adverbial mente: italiano, acceleratamente. El oficio de aceitero. La tienda donAcelerado, da. Adjetivo. Precipide se vende el aceite. Aceitero, ra. Masculino y femeni- tado. Etimología. Latín accélérátus, partino. El que vende aceite. Entre pastores, el cuerno en que guardan el cipio pasivo de accelerare, acelerar: catalán, accelerat, da; francés, acceléré; aceite. Aceitón. Masculino provincial. El italiano, accelerat o. Acelerador, ra. Sustantivo y adje turbio. aceite gordo y Aceitoso, sa. Adjetivo. Lo que tie- tivo. El ó la que acelera. Etimología. Acelerar: francés, accé ne algún aceite, jugo ó crasitud se-

Echar aceite al fuego
||

||

,

||

||

||

||

|j

lérateur; italiano, acceleratore. mejante á él. Aceleramiento. Masculino. AceleAceituna. Femenino. El fruto del olivo. zapatera. La que lia perdido ración. Acelerante. Participio activo de el color y buen sabor, adquiriendo un Que acelera. Aceleraolor semejante al de las pieles curti- acelerar. das. Aceituna una, y si es buena, una tivo. Etimología. Latín accélérans, antis docena. Refrán que da á entender la moderación con que se deben Cornel- participio de presente de accelerare ias aceitunas para que no hagan da- acelerar. Acelerar. Activo. Apresurar, avi ño. Llegar á las aceitunas. Frase. Concurrir á un banquete al fin de la var, ejecutar alguna cosa condiligen Frase metafórica. Llegar cia y prontitud. Anticipar, adelan comida. tar, hacer que una cosa venga ante tarde á alguna cosa. Etimología. Aceite: árabe, az-zeituna. del tiempo regular. Recíproco. Apre Aceitunado, da. Adjetivo. Lo que surarse, precipitarse. Etimología. Latín accelerare, de ac tiene color de aceituna. Aceitunero. Masculino. El que por ad, cerca, y celeráre, forma verba coge, acarrea ó vende aceitunas. El de celer, ligero: catalán, accelerat, tu sitio destinado para tener la aceituna reteñirse; francés, accelerer, s'accelera
||

||

||

||

||

||

||

||

1

||

desde su recolección hasta llevarla á moler. Aceituní. Adjetivo anticuado. Aceitunado. Masculino anticuado. Vestidura antigua, hecha de terciopelo de color de aceituna. Anticuado. Labor que usaban los arquitectos árabes en sus edificios. Etimología. Árabe az-zeituni, la ciudad china Tseu-Thung, hoy ThsiuanTchoufou: español, aceytuni, aceitunil portugués, setim; italiano, setino; fran¡I

italiano, accelerare, accelerarsi.

A c e 1 e r a t r i z. Adjetivo femeninr
acelera.
||

Que
,

Femenino.

Física.

Fuei

za que los cuerpos tienen para moveí se aumentando su rapidez progres

||

vamente.
Etimología. Acelerador: francés,
célératrice.
se,
a<

cés, satin.

Acelga. Femenino. Planta hortei cuyas hojas son grandes, ancha gruesas, lisas, jugosas y acanalada La hay de varias especies, que so di tinguen por su color más ó menc
verde.

Aceitunil. Adjetivo
Aceitunado.

anticuado.

Etimología. Griego

O'.xeXó; (sikdó

ACEN

53

ACEN

siciliano; árabe, assüqa ó as silca; latín técnico, beta vulgaris.

Etimología. Del árabe acenefa, borde de vestido. (Academia.) Acensar. Anticuado. Acensuar. Acemetas 6 Áeenietes. Masculino Acenso. Masculino. Antigüedades. plural. Historio eclesiástica. Antiguos religiosos que conservaban en sus Teniente de centurión, entre los antitemplos una salmodia perpetua, rele- guos romanos. Ministro de la milicia romana, cuyo cargo era el de pregunvándose unos á otros. Etimología. Griego: a privativa, tar á los soldados si estaban prontos sin, y hoiniaó (xcíjiacü), dormir: latín, para el combate. Etimología. Latín acrensus, adcensus, o- emetes; francés, acéniétes; catalán, corchete, alguacil: francés, accense. acemetas. Acentuador. Masculino anticuado. Acémila. Femenino. Muía ó macho de carga. Anticuado. Cierto tributo Censualista. Acensuar. Activo. Imponer censo que se pagaba por las acémilas. Etimología. Árabe az-zámila, de la sobre alguna posesión. Etimología. Prefijo a y censo: cataraíz zamal, llevar, conducir: portugués, azemola, rcimela, azemela, aze- lán, acensar; provenzal, acessar; fran||

||

niala.

cés, acenser; italiano, accensare.

Acemilar. Adjetivo. Lo perteneciente á la acémila ó al acemilero.

Acemilería. Femenino. El lugar destinado para tener las acémilas y sus aparejos. Oficio de la casa real para cuidar de las acémilas. Acemilero, ra. Adjetivo. Lo perteneciente ala acemilería. Masculino. El que cuida ó lleva del ramal á las acémilas. Etimología. Acémila: árabe, az-zemmél; portugués, azemel. Acemita. Femenino. El pan hecho de acemite. Acemite. Masculino. El salvado ó afrecho menudo que tiene alguna corta porción de harina. Anticuado. La Anticuado. Las flor de la harina. granzas limpias y descortezadas del salvado que quedan del grano remojado y molido gruesamente. Cierto f>otaje de trigo tostado y medio mo||

||

||

||

||

ido.

Etimología. Acemite: árabe, as-semid, la flor de la harina del trigo. Acender. Activo anticuado. Encender.

Acendradamente. Adverbio de
modo. Con acendramiento, por medio de la cendra. Metáfora. Con pura y
||

Acento. Masculino. Gramática. En su sentido propio y etimológico, es el tono con que se pronuncia una palabra, ya subiendo, ya bajando la voz; pero en nuestra lengua y otras modernas se toma por la pronunciación más alta, fuerte y detenida de una sílaba. Asi es que por acento hoy se entiende siempre el tónico ó agudo, pues el grave y el circunflejo, que antiguamente se usaron, han desaparecido de nuestra ortografía. El signo ortográfico con que se marcan.las vocales acentuadas y que, para nuestro acento tónico ó agudo, consiste en una rayita oblicua que baja de derecha á izquierda del que escribe. Tono é inflexiones peculiares de cada nación, reino ó provincia, en la pronunciaMúsica. La modulación de la ción. voz. Eco. Poética. Suele tomarse por la voz misma, por el lenguaje ó por el verso. Beber los acentos. Frase metafórica. Véase Beber las palabras. Etimología. Latín accentus, de ac, por ad, dirección, y centus, tema de cantus, canto. Acentuable. Adjetivo. Que puede acentuarse. Etimología. Acentuar: francés, accen|| || || ||
||

desinteresada pasión. Etimología. Acendrada y el sufijo adverbial mente. Acendrado, da. Adjetivo. Lo que
está purificado y no tiene mancha ni defecto alguno. Etimología. Acendrar: catalán, acendra t, da.

tuable.
tica.

Acentuación. Femenino. GramáLa acción y efecto de acentuar.

Etimología. 1. Acentuar: catalán, accentuació; francés, accentuation. (Barcia.)
2.

Del latín accentuáre. (Academia.)

Acentuadamente. Adverbio de moAcendramiento. Masculino. Ac- do. Con los correspondientes acentos. Etimología. Acentuada j el sufijo adción de acendrar y refinar los metales. Acendrar. Activo. Copelar. Me- verbial mente. Acentuador, ra. Sustantivo y adjetáfora. Purificar, limpiar, dejar sin mancha ó defecto. tivo. El que acentúa.
||

Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, semejante, y cendrar, forma verbal de

Acentuar. Activo. Gramática. Pronunciar las palabras con el acento decinis, cínéris, ceniza. bido. Poner sobre alguna vocal el Acenefa. Femenino anticuado. Ce- signo ortográfico llamado acento. nefa. Etimología, acento/bajo latín, accen||

ACEP

5d

ACER
Etimología. Aceptar: latín, acceptaforma agente de accpptátio, acep-

tuáre; italiano, accentuare; francés, accentuer; catalán antiguo, decentar; moderno, accentuar, forma provenzal.
||

tor,

Aceña. Femenino. Molino de trigo Aceptante. Participio activo de cuyo agente es el agua. El que está EN LA ACEÑA MUELE, QUE NO EL QUE VA Y aceptar. El que acepta. viene. Refrán que advierte que para Etimología. Latín acceptans, accepconseguir las cosas, es preciso tener tantis. participio de presente de accepsufrimiento y constancia. Más vale táre, aceptar: catalán, acceptant; franACEÑA FABADA QUE EL MOLINERO AMIGO. cés, accept anteante; italiano, accettante. Aceptar. Activo. Admitir lo que se Refrán que significa que muchas veces vale más la buena coyuntura que da, ofrece ó encarga. Reciproco anticuado. Estar gustoso, contento ó sala amistad. Etimología. Árabe as-sániya, as-sé- tisfecho de alguna cosa ó persona. nixja, aceña: portugués, azena, especie una letra. Comprcio. Obligarse por escrito en ella misma á su pago. de máquina hidráulica. Aceñero. Masculino. Molinero. Etimología. Latín acceptáre, formaEtimología. Aceña. do de aceeptum, supino de accípére, reAcepar. Neutro. Encepar, por echar cibir, de ac. por ad, cerca, y cípere, teraíces. ma frecuentativo de cápére, tomar: Acepción. Femenino. El sentido ó italiano, acceltare; francés, accepter; significado en que se toma una pala- provenzal y catalán, acceptar. Aceptilación. Femenino. Derecho bra. Anticuado. Aceptación. depersonas. Inclinación, pasión, afecto que romano. Condonación que el acreedor se tiene á una persona más que á otra, hace de la deuda, inutilizando el ressin atender al mérito ó á la razón. fuardo que obraba en su poder, ó conEtimología. Latín accepfío, la acción esando en algún documento que ha de recibir, forma sustantiva abstracta recibido el dinero, con ciencia cierta de acceptus, recibido: catalán, accepció; de que no se ha entregado. francés, acepción. Etimología. Latín acceptilátio, pagaAcepilladura. Femenino. La acción mento; de aceeptum, recibido, y latió, acción de llevar: francés, acceptilátio». y efecto de acepillar. La viruta de Aceptilador, ra. Sustantivo y adjemadera que saca el cepillo. Acepillar. Activo. Labrar y poner tivo. Que aceptila. lisa con el cepillo la superficie de la Etimología. Acentuar. Aceptilar. Activo. Eximir de promadera. Limpiar la ropa con el cepillo ó escobilla. Metáfora. Desbas- mesa, obligación ó deuda, según el tar, pulir las costumbres rústicas ó derecho romano. Etimología. Acept'lación. groseras de alguno. Recíproco. QuiAcepto, ta. Adjetivo. Agradable, tarse el polvo de la ropa uno mismo, ó bien recibido, admitido con gusto. dos ó más mutuamente. Aceptable. Adjetivo. Lo que se Etimología. Latín acceptus, participuede aceptar ó es digno de aceptarse. pio pasivo de aec^pere, recibir; cata||

tación: catalán, acceptador, ra; francés, accepleur; italiano, accettatore.

||

,

¡|

||

||

||

||

||

bilis;

Etimología. Aceptar: latín, acceptá- lán, accepte, a; italiano, accetto. Acequia. Femenino. Zanja ó canal italiano, acceltábile; francés y capor donde se conducen las aguas para talán, acceptable. Aceptablemente. Adverbio de mo- regar y para otros usos. Etimología. Árabe as-sáquiya. do. Con aceptación. Acequiado, da. Adjetivo que se Etimología. Aceptable y el sufijo adverbial mente: catalán, acceptablement; aplica al sitio donde hay acequias. Acequiador. Masculino. El que italiano, aeeettabilmente. Aceptación. Femenino. La acción acequia. Acequiar. Activo. Hacer acequias. Aprobación, y efecto de aceptar. Acequiero. Masculino. El que oxiaplauso. Forense. La admisión de hedonación, etc. de personas. da de las acequias. rencia, Acera. Femenino. La orilla enlosaAcepción de personas. Etimología. Aceptar: latín, accepta- da de la calle por donde va la gente La fila de casas que hay á tio, forma sustantiva abstracta de ac- de á pie. ceptátus, aceptado: catalán, acceptació; cada lado de la calle ó plaza. Etimología. Prefijo a, por ad, tenfrancés, acceptation; italiano, accettadencia, y cera, por facera, aludiendo á zione. Aceptador, ra. Masculino y feme- que es el limite fronterizo de la calle. Acerable. Adjetivo. Que puede ser nino. El que acepta. de personas. El que favorece á unos más que á otros acerado. por algún motivo ó afecto particular, Etimología. Acerar. Aceración. Femenino. Conversión sin atender al mérito ó á la razón.
|| || || || ||

lCEE
del hierro en acero, ó cualidad del hierro convertido en acero. Acerado, da. Adjetivo. De acero. Parecido á él. Figurado. Fuerte ó de
||

ACER
Etimología. Latín ácere, ablativo de ^ ácer, aceris, el acerbo; de ácer, agrio:
latín técnico, acer campestre, italiano, acero, acera; francés, érable (de ácer, acere, y arbre, árbol), namur, a'iaub; walón, aiuabe; ginebrino, iserable; burguiñón, ozeraule; Franco-Condado, iseraule; Berry, árabe. Áceres. Masculino. Zoología. Géne-

||

catalán, aceda; francés, aceré. Acerar. Activo. Poner acero y templarle en las armas, cuchillos y otros instrumentos cortantes. Mezclar las aguas y otros líquidos con la tintura del acero, ó meterlo encendido en agua. Metáfora anticuada. Fortalerat,
||

mucha resistencia. Etimología. Acerar:

ro de insectos coleópteros pentámeros

||

cer.

Hállase usado también como

lamelicórneos. Etimología. Aceras: francés, aceres. Acerico. Masculino. Almohadilla re- pequeña en que las mujeres clavan los
alfileres.
||

cíproco.

Almohada pequeña que

se

Etimología. Acero: catalán, acerar; pone sobre las otras grandes de la cafrancés, acérer. ma para mayor comodidad. Aceras. Femenino. Botánica. GéneEtimología. 1. Acerico ó acerillo. ro de plantas de la familia de las or- (Barcia.) quídeas. 2. Deilatín/actes, rostro, por descanEtimología. Griego: a privativa, sar éste en la almohada. (Academia.) sin, y héras, cuerno: francés, aceres. Acéride. Masculino. Medicina. NomAceratas. Masculino plural. Botáni- bre con que Galeno designaba un emca. Familia de plantas de la división plasto en cuya composición no entrade las asclepiádeas. ba la cera. Etimología. Griego: a privativa, Etimología. Griego: a privativa, sin, y he'ratos, genitivo de kéras, cuer- sin, y keros (xrjpog), cera; francés, acéno: francés, acérates. ride.

Acerbamente. Adverbio de modo. Acerillo. Masculino. Acerico. Aceríneo, nea. Adjetivo. Botánica. Con aspereza, amargura ó rigor. Etimología. Acerba y el sufijo ad- Dícese de árboles de hojas opuestas verbial mente: catalán, acerbament; ita- y semillas sin albumen, como el arce,
liano, acerbamente; latín, acerbé.
el falso

plátano, etc.

De

la savia

de

Acerbidad. Femenino. La calidad casi todos ellos puede extraerse azúde acerbo.l Metáfora anticuada. Cruel- car. Usase también como sustantivo. dad ó rigor. Femenino plural. Botánica. Familia
||

Etimología. Acerbo: latín, acerbltas; italiano, acerbitá, acerbezza; francés,
acerbité; catalán, acerbitat.
||

de estos árboles. Etimología. Del latín acerinus. (Academia.)

Acerbo, ba. Adjetivo. Lo que es ásAcerino, na. Adjetivo. Poética. Lo pero al gusto y causa dentera. Me- hecho de acero, ó lo perteneciente á
táfora. Cruel, rigoroso, desapacible.

este metal.

Etimología. Griego á.y.r¡ (aké), punta; latín, ácr, ácus, agudo; acérbus, áspecruel, terrible italiano, acerbo; francés, acerbe; catalán, acerbo, a.
ro,
-

Etimología. Acero: francés, acérain,
siglo XII.

Acerita. Femenino. Química. Principio ó sustancia del acebuche.

far. Cerca.

Acerca. Adverbio de tiempo y luEtimología. Latín ácer, aceris, el Acerca de. Preposición, acebo. obre la cosa de que se trata ó en orAcernadar. Activo. Cubrir con cerden á ella. nada alguna cosa.
||

Etimología. Prefijo a, cerca, y cernadar, forma verbal ficticia de cernada. 1. Acero. Masculino. El hierro combinado con una porción de carbón mediante el fuego, con lo que resulta muy duro, quebradizo y capaz de adAcercanza. Femenino anticuado. mitir un hermoso pulimento. MetáCercanía. fora. El arma blanca, y con especialiAcercar. Activo. Poner una cosa dad la espada. Medicina. Medicamencerca de otra. Usase también como re- to que se da á las opiladas y se comcíproco. pone del acero preparado de diversas Etimología. Prefijo a, aproximación, maneras. Plural. Tratando de las ary cerca: catalán, acercar; italiano, ac- mas blancas, y diciendo que tienen cerchiare. buenos aceros, es lo mismo que decir Ácere. Masculino. Arce. que tienen buen temple y corte. Plu1. Acercar: catalán, acer(Barcia.) 2. Del latín ad circa. (Academia.) Acercamiento, Masculino anticuado. La acción y efecto de acercar. Etimología. Acercar: italiano, accerchiamento.

Etimología.

ca.

||

||

||

||

:

ACER

56
||

ACER
Con mucha

ral metafórico. Brío, denuedo, valor. Plural metafórico y familiar. Las galos adjetivos buenos, valientes, etc. Etimología. 1. Griego ake, áhis, punta: latín, acies, aciei, filo; italiano, acciajo, acciaio; francés del siglo xi, acer; moderno, acier; catalán, cer, acer; provenzal, acier, acer, assier; bajo latín, acia-

fuerza, vigor ó tesón. Etimología Acérrima y el sufijo adnas de comer. Usase comunmente con verbial mente: catalán, acerrimament;
do.

ríwm, acero. (Barcia.)
2. Del latín aciarium. (Academia.) 3. Acero. Masculino. Zoología. Dícese de los insectos que no tienen antenas y de los moluscos cuya cabeza está desprovista de tentáculos. Etimología. Griego: a privativa, y kéras, cuerno. Acerola. Femenino. La fruta que da el acerolo; su color es encarnado ó amarillo, su gusto agrio, pero sabroso, y dentro de ella hay tres huesecillos juntos muy duros. Provincial.
||

italiano, accerrimamente; latín, acerróme. Acérrimo, ma. Adjetivo superlativo. Muy fuerte, vigoroso, tenaz. Etimología. Latín acérrimas, superlativo de acer, agrio; catalán, acerri.m, a; italiano, acérrimo. Acérrimo significa agrísimo.

Acerrojar. Activo anticuado. Aherrojar.

Acersécomo. Adjetivo. Mitología. Sobrenombre de Apolo. Antigüedades. Nombre que daban los griegos al
||

que llevaba el pelo largo sin tener barba. Joven favorito. Etimología. Griego: a privativa, kérsai, aoristo de keipd, yo pelo, y komé, cabello: "que no se corta la cabe||

llera:,, latín,

acersécomes;í'ranees, acer-

Serba. sécomes. Etimología. Árabe az-za-'róra, mesAcertable. Adjetivo. Que se puede pilas azerolus, en Ibn-al-Baitár az- acertar. zo xrór, az-zó'rür, en Razi, cuyo autor Acertadamente. Adverbio de mo,

;

la menciona como fruto astringente: francés, azerolle; portugués, azerolo; italiano, azzeruolo, lazzeruola, lazzarolo,
lazarino.

do.

Con

acierto.

Etimología. Acertada y el sufijo adverbial mente: catalán, acertadamente
italiano, accerl atañiente

Acerolado, da. Adjetivo. Parecido
á
la acerola.

Acertado, da. Adjetivo. Bueno, cabal, perfecto.

Acerolo. Masculino. Árbol de treinEtimología. Acertar: catalán, acerta á cuarenta pies de altura; sus flores tal, da; italiano, accertato. Acertador, ra. Masculino y femeson blancas y en forma de racimos, y las hojas recortadas. Su madera, que nino. El que acierta. es dura y de un color como de carne, Acertajo. Masculino familiar. Acerse usa con aprecio para muebles.l ¡Pro- tijo. Acertamiento. Masculino anticuavincial. Serbal. Etimología. Acerola. do. Acierto. Anticuado. Casualidad, Aceroso, sa. Adjetivo anticuado. contingencia. Áspero, picante. Etimología. Acertar: italiano, accerEtimología. 1. Latín acéris, geniti- tamento. Acertar. Activo. Dar en el punto á vo de acus, las granzas del trigo ó de otra semilla; acérosus, lleno de paja. que se dirige alguna cosa, como acer(Barcia.) tar el tiro, acertar al blanco. Encontrar, hallar. En este sentido se usa 2. Del latín acer, áspero, punzante. (Academia.) también como neutro, y así se dice: 1. Acerra. Femenino. Antigüedades acertó la casa y acertó con la casa. romanas. Vaso en que los romanos Atinar, dar con lo cierto en materias Suceder alguna cosa imguardaban el incienso destinado á los dudosas. sacrificios. Especie de altar en que se Eensadamente y por casualidad, quemaba incienso junto á las tumbas. [etáfora. Hacer con acierto alguna Etimología Latín acerra, de acérem, cosa, como acertar la elección, la voacusativo de acus, acéris, las granzas cación. Usase también como neutro del trigo ó de otra semilla. en este sentido. Entre sastres recoSí. Acerra. Femenino. Geografía. rrer é igualar la ropa cortada. NeuCiudad del antiguo reino de Ñapóles, tro. Prevalecer, probar bien las plantas y semillas. Recíproco anticuado. en tierra de Labor. Etimología. Latín Acerrar, plural. Hallarse presente á alguna cosa. Acerrador. Masculino. Gemianía. Etimología. Prefijo a, por ad, cercaEl criado de justicia. nía, y certar, forma verbal ficticia de Acerrar. Activo. Gemianía. Asir, cierto: catalán, acertar; italiano, accer||

||

||

||

(j

||

||

||

agarrar. Etimología.

tare.

Acertijo. Masculino. Especie de De o y cerra. Acérrimamente. Adverbio de mo- enigma que en la conversación fami-

ACET
liar se suele proponer para divertirse en descifrarlo.

57

ACET
italiano, acetábulo, acetábulo.

nagre, de acer, agrio: francés, acétabule;

Acetabuloso, sa. Adjetivo. Historia Etimología. Diminutivo de acierto. natural. Parecido á una copa. (Academia.) Etimología. Acetábulo. Aceruelo. Masculino. Especie de alAcetar. Activo anticuado. Acepbardilla de que usan los ingleses para
montar.
Etimología. Acerico. Acervar. Activo anticuado.
tar.

Acetaría. Masculino. Nombre de que se conservan en vinagre. tonar. Etimología. Latín arriaría, ensalaEtimología. Acervo. Acervo. Masculino. Montón de co- das, hierbas y legumbres aderezadas sas menudas, como de trigo, cebada, con aceite, vinagre y sal. Acétate. Masculino anticuado. Acelegumbres, etc. Forense. Lia, masa común de diezmos y también el todo de tato. Acetato. Masculino. Química,. Nomla herencia indivisa. Etimología. Latín acérvus, montón. bre genérico de las sales formadas Acescencia. Femenino. Didáctica. por la combinación en proporciones Disposición á agriarse alguna sustan- definidas del ácido acético con las bacia, ó estado de las sustancias agrias. ses salificables. Etimología. Acético: catalán, acetat; Etimología. Acescente: francés, aces-

Amon-

las sustancias vegetales

|]

cence.

francés, acétate; italiano, acetato.
Didcictica.

Acetes. Masculino. Un hombre muy pobre de Lidia. Etimología. Latín acéscens, acéscenEtimología. Latín Acuites. Acético, ca. Adjetivo. Química. Lo tis, participio presente de acéscére, acedarse, forma verbal de acetum, vi- que se refiere ó es análogo al vina-

Acescente. Adjetivo.

Que

está en disposición de agriarse.

grenagre: francés, acescent. Etimología. Latín acetum, vinagre: Acese. Masculino. Especie de minefrancés, acétique; italiano, acético. ral que sirve para soldar. Acetificación. Femenino. Química. Etimología. Griego ¿btsau; (ákesis): La acción y efecto de acetificar. latín, acésis, especie de atíncar. Acesio. Masculino. Mitología. Uno Etimología. Acetificar: francés, acéde los sobrenombres de Apolo. tifi catión, reacción química que conEtimología. Griego "Axsaig (Ákesis), vierte el vino en vinagre. Acetificar. Activo. Química. Concuración; ¿cvtsaua (ákesma), remedio: latín, Acesias, que era también el sobre- vertir en ácido acético. Etimología. Latín acetum, vinagre, nombre de Teslesforo. Acestor. Masculino. Mitología. So- y fícáre, tema frecuentativo de faceré, brenombre de Apolo considerado hacer. Acetímetro. Masculino. Física. Inscomo dios de la medicina. Etimología. Griego áóceaxcop (áhestór), trumento usado para conocer la calimédico; de áhesis, cura. dad del vinagre. Acestoris. Femenino. AntigüedaEtimología. Latín acetum, vinagre, des. Comadre, partera, entre los grie- y metrum, medida; francés, acétimétre. gos. Acetito. Masculino. Química. Sal Etimologí a. Griego &y.eaipi£ (ákestris), producida por la combinación del ácila partera, forma femenina de ákestor, do acetoso con una base. médico. Etimología. Acetato: francés, acétite. Acetable. Adjetivo anticuado. Aceto, ta. Adjetivo anticuado. Aceptable. Acepto. Acetabnlíferos. Masculino plural. Acetomeloso. Masculino. Farmacia. Zoología. Moluscos cefalópodos con Medicamento formado con acetomiel ventosas ó cúpulas. y un principio extractivo. Etimología. Latín acetabülurn, aceEtimología. Latín acetum, vinagre,
,

tábulo,

natural.

y meloso. y ferré, llevar. Acetabuliforme. Adjetivo. Historia Acetomiel. Masculino. Farmacia. Que tiene la forma de una Jarabe de vinagre.
Etimología. Acetomeloso.

copa. Etimología. Latín acetabülurn, vinagrera, y forma. Acetábulo. Masculino. Medida pequeña antigua que hacía quince dracmas ó la cuarta parte de una hémina. Etimología. Latín acetabülurn, vinajera, forma diminutiva de acetum, vi-

Acetona. Femenino. Química. Sustancia líquida, de sabor acre y ardiente al principio luego fresca y urinosa. Etimología. Acético. Acetosa. Femenino. Botánica. Hier,

ba. Acedera.

ACIA
demia.)

58

ACIC

Etimología. Del latín acetosa. (Aca- que fuerza de oficial. Refrán. Más VALE MANA QUE FUERZA. Etimología. Árabe az-ziyár, mordaAcetosidad. Femenino anticuado. za, en Bocthor: portugués, aziar. La calidad de lo acetoso. Aciano. Masculino. Planta de las Acetosilla. Femenino. Planta. Acefamilias de las compuestas de flores derilla. Acetoso, sa. Adjetivo anticuado. grandes y orbiculares, con receptáculo pajoso y flósculos de color rojo ó Acido. Etimología. Acetoso: latín, acetimi, blanco, y más generalmente azul claantiguo, acetos; fran- ro. Mayor. Planta perenne medicivinagre: catalán nal, con el tallo lanudo, las hojas lancés, acetuex. Acetre. Masculino. Caldero peque- ceoladas, escurridas y las flores azuño con que se saca agua de las tinajas les, con cabezuela escamosa. Menor. ó pozos. Aplícase particularmente á Planta anua medicinal, ramosa, con aquel en que se lleva el agua bendita las hojas lineales y enterísimas; las para hacer las aspersiones de que usa inferiores dentadas, y las flores azules y dispuestas en cabezuelas llenas la Iglesia. Etimología. Latín sitüla, herrada: de escamas duras. Etimología. Del latín cyánus; del copto, sitia; persa, setl; árabe, as-setl; bajo latín, acetrum; portugués, acetere, griego xuáveoc;, azul. (Academia.) Acianos. Masculino plural. Escobilavatorio portátil; catalán, selri. Acetrería. Femenino anticuado. lla, quinta acepción. Acíbar. Masculino. El zumo que se Cetrería. Etimología. Del latín accípíter, ga- saca de la planta del mismo nombre. Es muy amargo y de varios colores. vilán. (Academia.) Acetrero. Masculino anticuado. Botánica. Planta. Zabila. Metáfora.
,
|| ||

||

Amargura, sinsabor, disgusto. Etimología. 1. Árabe as-sibar. Etimología. Acetrería. 2. Del árabe acabir. (Academia.) Acevilado, da. Adjetivo anticuado. Acibaradamente. Adverbio modal. Envilecido, abatido. Acevilar. Activo anticuado. Acivi- De un modo acibarado. Etimología. Acibarada y el sufijo adlar. Acezar. Neutro anticuado. Jadear. verbial mente. Acibarador, ra. Adjetivo. Que aciEtimología. Onomatopeya. Acezo. Masculino anticuado. Ja- bara. Acibaraniiento. Masculino. Acción Anticuado. Respiración ó redeo.
Halconero.
||

suello.

ó efecto de acibarar.
sa. Adjetivo anticuado. respira dificultosa y acelera-

Acezoso,

El que damente. Achlis. Femenino. Zoología. Fiera velocísima y sin coyunturas en la rodilla, de las regiones septentrionales, y también de la isla Escandinavia. Etimología. Latín Achlis. Achlnscheniali. Masculino. Astronomía. Nombre de la constelación llamada Corona boreal. Etimología. Árabe al-iklílu, x-xemalí, compuesto de Mil, corona, yxemáli,
boreal.

Acibarar. Activo. Echar acíbar en alguna cosa. Metáfora. Turbar el gusto con algún pesar ó desazón.
||

Etimología. Acíbar. Acibarrar. Activo anticuado. Arrojar, tirar violentamente alguna cosa contra otra. Suprímase este artículo. (Academia.) Aciberar. Activo. Moler, reducir á polvo ó partes muy menudas alguna
[|

cosa.

Etimología.
mia).

De

a y cibera. (Acade-

Acicaladamente. Adverbio modal.

acicalado. Etimología. Acicalada y el sufijo addesgraciado, de mal agüero. verbial mente. Masculino anticuado. Azar. Acicalado, da. Adjetivo. Muy terso Etimología. 1. Azar. (Barcia.) Metáfora. El que es muy 2. Del árabe aciac, agonía. (Acade- ó bruñido. pulcro y aseado. mia.) Acicalador, ra. Masculino y femeAcial. Masculino. Instrumento que se compone de un palo fuerte, como nino. El que acicala. El instrumento de media vara de largo, en cuya ex- con que se acicala. Acicaladura. Femenino. La acción tremidad hay un agujero donde se atan los dos extremos de un cordel, y efecto de acicalar. Acicalamiento. Masculino. Acicaen que se mete el labio ó parte superior del hocico de las bestias, y retor- ladura. Acicalar. Activo. Limpiar con esciéndolo se las tiene sujetas para herrarlas ó curarlas. Más vale acial, mero, bruñir. Metáfora. Pulir, ador-

Aciago, ga. Adjetivo. Infausto,

in||

De un modo

feliz,

||

||

||

||

ACID
el

59

ACID
cia, que se le .consagró: griego, *AxtSaX'.a (Akídalia!; latín, Actdálius. o i llámente. Adverbio de modo.

nar, aderezar con afectación el rostro,

peinado, etc. Usase mas comunmencomo recíproco. Etimología. 1. Aunque el verbo encala significa en árabe pulir, creo ser más exacto derivando el español acicalar del sustantivo ac-cical, que Freytag considera como sinónimo de pulimento. (Engelmann.) que 2. Yo creo, por el contrario acicalar no viene ni del verbo cácala, pulir, ni del sustantivo ac-cicál, pulimento, sino de un verbo que Freytag olvidó: caicala, formado de caiqal, pulidor de espadas. (Barcia.) 3. Del árabe aciquel, pulimento. (Academia). Es decir, el Diccionario de la Lengua Castellana se inclina á la etimología de Engelmann. Acicate. Masculino. Espuela de que se usa para montar á la jineta, que sólo tiene una punta de hierro para picar al caballo y en ella un botón á distancia proporcionada para impedir que entre mucho la punta. Metáfote
,
¡|

Á

Con

acidez.
el sufijo

Etimología. Acida y
bial mente.

adver-

Acidaque. Masculino. Arras que en
bienes, joyas, galas ó dinero está obligado á dar, entre los mahometanos, el hombre á la mujer por razón de casa-

miento. Etimología. Del árabe acidac. Acídate. Masculino anticuado. Acirate.

Acidez. Femenino. La calidad do
ácido.

Etimología. Latín acídltus, forma sustantiva abstracta de acídus, ácido;
francés, acidité; italiano, acidita. Acidia. Femenino. Pereza, flojedad.

Etimología. Del griego

áxTJSeía;

de

á.

privativa, y XT¡5og, cuidado. (Academia) Acidífero. Adjetivo. Que contiene ácido. Etimología. Latín acídus, ácido, y
ferré, llevar.

ra. Incitativo.

Etimología.
2.

1.

Vascuence

cicatea,

Acidificable. Adjetivo. Química.

espuela. (Cita de Engelmann.)

Que puede

acidificarse.

Etimología. Acidificar: francés, aciÁrabe ax-xicka. (Sousa.) difiable. 3. Árabe ax-xauka, espuela. (Díez.) Acidificación. Femenino. Química. Barcia acepta como verdadera, ó como la más probable, la etimología La acción ó el efecto de acidificar ó de Díez, fundado en texto deBocthor, acidificarse. Etimología. Acidificar: francés, aciHumbert, Vieyra y Víctor.

Aeícula. Femenino. Zoología. Pelo dification. Acidificante. Participio activo de que tienen los anélidos en el costado. Etimología. Latín aeícula, agujilla; acidificar. Adjetivo. Química. Consde acns, acús, aguja, por semejanza de titutivo de un ácido. Etimología. Acidificar: francés, aciforma. Acicular. Adjetivo. Historia natu- difiant. Acidificar. Activo. Química. Conral. Que tiene forma de aguja ó termivertir en ácido una sustancia. na en punta. Etimología. Latín acídus, ácido, y Etimología. Aeícula: francés, acicufícüre, tema frecuentativo de faceré, laire; italiano, aciculare. Acicúleo, lea. Adjetivo. Historia na- hacer: francés, acidifier. Acidioso, sa. Adjetivo anticuado. tural. Parecido ó análogo á una aguja. Lleno de acidia, perezoso. Etimología. Acicula. Ácido, da. Adjetivo. Agrio. MasAciculiforme. Adjetivo. Historia naculino. Química. Todo cuerpo comtural. Que tiene forma de aguja. Etimología. Latín acícüla, aeícula, puesto, más ó menos agrio, que tiene la propiedad de enrojecer los colores y forma. Aciche. Masculino. Entre solado- azules vegetales, y de saturar comres, es un instrumento que se diferen- pleta ó incompletamente los álcalis y cia de la piqueta en tener cortes por los óxidos de reacción alcalina. Etimología. Latín acídus, simétrico ambos lados: sirve para perfeccionar el cuadro y junturas de las baldo- de ácer, acre, ó de acus, agudo: cata||

,

|l

sas.

Etimología. 1. Árabe haxxax (árabes de España, haxcix); haxíxa, en Pedro de Alcalá: "paja para leer, puntero para señalar. „ (Barcia.) 2. Del latín ascícülus, diminutivo de ascia, hacha. (Academia.) Acidalia. Femenino. Mitología. Epíteto de la diosa Venus. Etimología. Acidalia, fuente de Beo-

lán, ácit; provenzal, aci; francés, acide; italiano, acido.

Acidular. Activo. Medicina. Poner liferamente acida alguna bebida echan-

o en ella la cantidad necesaria de un ácido. Etimología. Acídulo: francés, acid>'~ ler; catalán, acidular.

Acídulo, la. Adjetivo diminutivo. Ligeramente ácido.

ACIM
Etimología. Latín acidulas, diminutivo de acidas, ácido: italiano, acidetto; francés, acidulé.

60

ACIN

Etimología. Prefijo a y cimentarse. Acimita. Masculino. Azimita. Ácimo. Adjetivo. Ázimo. Acienso. Masculino anticuado. InAcina. Femenino. Hacina. cienso. Acinaces. Masculino. Antigüedades. Acierto. Masculino. La acción y Nombre de la espada que usaban los efecto de acertar. Metáfora. Cordu- persas. ra, prudencia, lino, habilidad ó desEtimología. Griego áy.iváxvjg (ahinátreza en lo que se ejecuta. Metáfora. kes): latín, acinaces. Acaso, casualidad. Ácinacifoliado, da. Adjetivo. BotáEtimología. Acercar: catalán, acert. nica. Que tiene las hoj as acinacif ormes. Acies. Masculino. Antigüedades. Etimología. Latín acinaces, espada, Cuerpo de tropa que formaba la van- y fóliátus, forma de fólium, hoja. guardia y cubría la retaguardia del Acinaciforme. Adjetivo. Didáctica. ejército romano. Que tiene la forma de una espada. Etimología. Latín acies, forma de Etimología. Latín acinaces, espada, ácer, agudo. y forma: francés, acinaciforme. Acílilo, la. Adjetivo. Botánica. De Acinar. Activo. Hacinar. hojas puntiagudas. Afinaría. Femenino. Espada con Etimología. Griego ákis, punta, y quelosescitasrepresentaban á Marte. phyllon, hoja: francés, aciphylle. Etimología. Acinaces. Aciforine. Adjetivo. Didáctica. En Acinario, ria. Adjetivo. Botánica. forma de aguja. Que presenta en el tallo ó en las raEtimología. Latín acus, aguja, y mas algunas ampollas semejantes á forma. los granos de uva. Acigos. Adjetivo. Zoología. Véase Etimología. Griego chavos (ákinos\ Vena acigos. Úsase también como sus- grano de uva: latín, acina, grano de tantivo. cualquier género de fruta que tenga Etimología. Del griego ¿choyos, im- racimos; acinárius, perteneciente á la par; de á privativa y £uyÓ£, agregado, vendimia. conjunto. (Academia.) Acindino. Masculino. Antigüedades Aciguatado, da. Adjetivo. Lo que romanas. Nombre romano de varón, está pálido ó amarillo á semejanza de que significa no peligroso. los que padecen la enfermedad de la Etimología. Griego: a privativa, no, ciguatera. y kindinos (xivSúvoc;), peligroso; latín, Aciguatar. Activo. Provincial An- Acindynus y Acindgnos. dalucía. Atisbar. Acinesia. Femenino. Medicina. ReAciguatarse. Recíproco. Contraer poso del pulso durante el pequeño inla enfermedad de la ciguatera, que tervalo que media entre la contracprocede de comer el pescado que está ción y dilatación de la arteria. ciguato, y se halla en algunas costas Etimología. Griego: a privativa, del seno mejicano. Y del mismo pes- sin, y hinein, mover: francés, acinésie. cado se dice que se aciguata cuando Áeino. Masculino. Grano blando, contrae esta infección. transparente, jugoso, que tiene en su Etimología. Prefijo a y ciguatera. interior otro semejante al de las uvas. Acijado, da. Adjetivo. Lo que tiene Etimología. Griego ákinos, grano de el color de acije. uva. Acije. Masculino. Aceche. AlquiAcinodcndro, dra. Adjetivo. Botámia. Vitriolo. nica. Se dice de una planta cuyos fruEtimología. Árabe az-záy, vitriolo: tos están dispuestos en racimos. portugués, azeche; francés, azeg. Etimología. Griego ákinos, grano de Acijoso, sa. Adjetivo. Lo que par- uva, y déndron, árbol¡ planta. ticipa del acije ó aceche. Acinóforo. Masculino. Zoología. GéAcimboga. Femenino. Botánica. Ár- nero de hongos. bol. Toronjo ó toronja. Etimología. Griego áh nos, grano de Etimología. A, por ad, cerca, y el uva, y phorós, portador, de phenán, latín cymbüla, simétrico de cymotUum, llevar. címboío, por semejanza de forma. Afinos. Masculino. Botánica. GéAcimbogal. Masculino. Lugar plan- nero de plantas de la familia de las tado de acimbogas. labiadas; es una especie de tomillo. Acimbogar. Activo. Dar la forma Etimología. Aáno. ó las propiedades de la cidra. Acinoso, sa. Adjetivo. Botánica. ReEtimología. Acimboga. dondo y transparente como las uvas. Acimentarse. Recíproco anticuaEtimología. Acino: latín, acinósus, do. Establecerse ó arraigarse en al- cosa agranujada; acinñsa. uvoa, la tergún pueblo. cera túnica del ojo, en Celso.
||

||

||

:

ACLA
Acintura. Femenino
Cintuea.
anticuado.

61

ACLA
Etimología. Acia/mar.
||

Aclamación. Femenino. La acción Acinturar. Activo anticuado. Ceñir. y efecto de aclamar. Por aclamación. Locución de que se usa hablanEtimología. Acintura. Ación. Femenino. Correa de que do de elecciones para denotar que se pende el estribo en la silla de montar hacen por común consentimiento y
á caballo.

Etimología. ¿Del

latín axon; del

griego £t;ü)v, eje? (Academia.) Acínulo. Masculino. Botánica. Especie de hongo. Etimología. Acino. Acionero. Masculino. El oficial que hacía las correas llamadas aciones. Acipado, da. Adjetivo. Se aplica al paño que está bien tupido cuando se saca de la percha. Etimología. Del latín stipátus, apretado. (Academia.) Acirate. Masculino. La loma que se hace en las heredades, y sirve de lindero para dividirlas. Etimología. Del árabe aciret, camino. Acístico,ca. Adjetivo. Que no tiene vejiga. Acisricos. Masculino plural. Ictiología. Familia de pescados sin ve||

sin votación individual. Etimología. A clamar: latín, acclamafío, forma sustantiva abstracta de ac-

damatus, aclamado: catalán, aclamado; francés, acclamalion; italiano, ac-

clamazione. Aclamador, ra. Masculino y femenino. El que aclama. Etimología. Aclamar: catalán, aciamador, a; francés, acclamateur; italiano, acclamatore. Aclamar. Activo. Dar voces la multitud en honor y aplauso de alguna persona. Conferir la multitud, por voz común, algún cargo ú honor. Anticuado. Llamar, requerir ó conveRecíproco nir. Llamar á las aves. anticuado. Quejarse ó darse por agraviado. Etimología. Latín acclamáre, compuesto de ac, por ad, cerca, y clamare? clamar: catalán, aclamar; francés, acjiga natatoria. Etimología. Griego: a privativa, sin, clamer; italiano, acclamáre. Aclamatista. Sustantivo y adjetiy hystis, vejiga. Acitara. Femenino. Pared delgada, vo. El que aclama. Etimología. Aclamar. más gruesa que tabique. En algunas Aclamatoriamente. Adverbio mopartes de Castilla, bajo este nombre se comprende la pared gruesa que dal. De un modo aclamatorio. Etimología. Aclamatoria y el sufijo forma los costados de la casa. Llámanse así también las paredes que se adverbial mente. Aclamatorio, ria. Adjetivo. Conconstruyen en los puentes para impedir que se caigan los que pasan por cerniente á la aclamación. ellos. Etimología. Aclamar: provenzal. Anticuado. Metáfora. Cobertura. Anticuado. Metáfora. El arzón aclama' ori. Aclarable. Adjetivo. Que puede ó de la silla. Etimología. Árabe as-sitara "cubier- debe aclararse. Etimología. Aclarar. ta, parapeto, acitara de ladrillo,,, forAclaración. Femenino. La acción ma de la raíz satara, cubrir: "todo aquello con que se cubre algo.,, y efecto de aclarar. Acitrón. Masculino. La fruta llaEtimología. Aclarar: catalán, aclaramada cidra después de confitada. do. Aclarado, da. Adjetivo. Claro en la Etimología. De a y el latín citréum, cidra. (Academia.) segunda acepción marina. Acivilar. Activo anticuado. EnviEtimología. Aclarar: catalán, acialecer, abatir. Usábase también como raí, da; aclarit, da; provenzal, esclaireciproco. rat ; francés, éclairé; italiano, schiaEtimología. De a y civil, en el senti- rato. Aclarador, ra. Masculino. El que do de grosero, vil. (Academia.) Acia «l as. Femenino. Pimienta sil- aclara. Adjetivo. Que aclara. Masvestre de Creta. culino. Zoología. Especio de insecto Etimología. Aclasto. que corre con mucha rapidez sobre la Acladia. Femenino. Botánica. Hon- superficie del agua. Especie de peine gos que crecen en los troncos de las que sirve para mantener separados coles. los hilos entre sí, encima del plegador Etimología. Aclasto. de tela en los telares de galones de Acladión. Masculino. Botánica. oro. Hongo bisoídeo. Etimología. Aclarar. Aclarar. Activo. Disipar, quitar lo Etimología. Acladia. Aclamable. Adjetivo. Que puede ó que ofusca la claridad ó transparendebe ser aclamado. cia de alguna cosa. Hacer mayor el
||

||

||

||

||

||

||

||

||

(

||

ACLI

62

ACOB
teatro que recoge
visuales.

espacio ó el intervalo que hay de una cosa á otra, y así, aclarar un monte es dejar los árboles menos espesos. Metáfora. Poner en claro, declarar, manifestar, explicar. Ponerse claro lo que estaba oscuro. Dícese con propiedad del tiempo cuando se disipan los nublados. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y el latín clarare, forma verbal de
||

mucho

los

rayos
clínico:

Etimología.

A

privativa

y

||

francés, aclinique. Aclísido, da. Adjetivo. Zoología. Que carece de clavícula.

clárus y claro: catalán, clarir, aclarir, aclarar; provenzal, esclairar; francés, éclairer; italiano, schiarare.

Etimología. Acleido. Aclitróflto, ta. Adjetivo. Botánica. Epíteto de las plantas cuyas semillas carecen de película ó de capas que las envuelva. Etimología. Griego: a privativa,

sin. kleis, llave, clavícula, y phyton, Aclaratoriamente. Adverbio mo- planta. dal. De un modo aclaratorio. Aclocadura. Femenino. Acloca-

Etimología. Aclaratoria y el sufijo MIENTO. adverbial mente. Aclocamiento. Masculino. Acción Aclaratorio, ria. Adjetivo. Lo que de aclocarse, y estado ó situación d© aclara alguna duda ó cuestión oscura. aclocado. Etimología. Aclarar. Aclocar. Activo. Calentar los hueAclarecer. Activo anticuado Acla- vos para que procreen, poniéndolos á rar. calor de una gallina clueca. Aclasto. Adjetivo. Óptica. CalificaEtimología. Prefijo o y clueca. ción dada á las sustancias que, reAcmé. Masculino. Med ciña. Grado uniendo las propiedades necesarias más alto de una enfermedad; violenpara dividir los rayos del sol, los de- cia excesiva de los síntomas. jan pasar sin refracción. Etimología. Griego áxui (akmé), lo Etimología. Griego: a privativa, sumo: francés, acmé. equivalente á sin, y klastad, yo rompo; Acmo. Masculino. Uno de los antilo sumo, aludiendo á lo subido de su color: Aclavelamiento. Masculino. Ac- francés, acmo. ción de aclavelarse. Acmóccra. Femenino. Zoología. GéAclavelarse. Recíproco. Tomar la nero de insectos coleópteros longiforma de clavel. córneos. Acleide. Femenino. Especie de maEtimología. Griego akmé, lo sumo, sa armada de puntas que usaban los y kéras, cuerno. antiguos. Acmona. Femenino. Geografía. CiuEtimología. Acleirlo. dad de la Frigia superior. Acleidense. Adjetivo. Zoología. EpíEtimología. Latín Acmona j Acnióteto de los animales desprovistos de nia. clavículas. A emonenses. Masculino plural. Etimología. Griego: o privativa, sin, Los habitantes de Acmona. Etimología. Latín acmonrnses y kleis, llave, clavícula; francés, acléidien. Acnestis. Femenino. Zoología. NomAclcido, da. Adjetivo. Acleidense. bre griego de la parte de la columna Aclimatable. Adjetivo. Que se pue- vertebral de los cuadrúpedos, que llede aclimatar. ga desde las espaldillas hasta los loAclimatación. Femenino. La ac- mos. Botánica. Nombre dado por Nición y efecto de aclimatar. candro á una planta que parece ser la Etimología. Aclimatar: catalán, adi- ortiga. matació; francés, acdima'alion, aclimaEtimología. Griego áxvsai'.g (áknest.ement; italiano, aclimatazione, aclima- tisl, espina dorsal en los cuadrúpedos. tizzamento. Acnida. Femenino, liotánica. PlanAclimatamiento. Masculino. Acli- ta que se cría en las lagunas de Virmatación. ginia. Aclimatar. Activo. Connaturalizar Etimología. Francés acnida. ó acostumbrar al clima. Dícese con Acobardadamentc. Adverbio d« propiedad de las plantas cuando se in- modo. Con cobardía. troduce su cultivo en algún país de Etimología. Acobardada yol sufijo diferente temple. Usase frecuentemen- adverbial mente. te como recíproco. Acobardador, ra. Sustantivo y adEtimología. Prefijo a y clima: cata- je1 ¡vo. (,1111' acobarda. lán, aclimatar; francés, aoclimater. Acobardamiento. Masculino. TeAclínico. Masculino. Anteojo de mor, cobardía.
|j

francés, aclaste. Aclavelado, da. Adjetivo. Parecido al clavel.

guos nombres del coral rojo. Etimología. Griego akmé,

1

ACOD

Ü3

ACOG

Acobardar. Activo. Amedrentar, ner codales para sostener las paredes causar ó poner miedo. Usase también de algún vano ó cuerpo cóncavo. Etimología. Prefijo a y codal. como recíproco. Acodamiento. Masculino. AcodaEtimología. Prefijo a y cobarde: cadura. Etimología. Acodar: francés, accoudement. dura. Acodar. Activo anticuado. Apoyar Acobdar. Activo. Acodar. sobre el codo la cabeza. Agricultura. Acobdiciar. Activo. Acodiciar. Cobrizo, Meter el vastago de alguna planta, Acobrado, da. Adjetivo. como de la vid ó clavel, debajo de tiesegunda acepción. Acoceador, ra. Masculino y feme- rra, dejando fuera la extremidad ó conino. El que acocea. Dícese de la ca- gollo para que, naciendo raíces en el ballería que tiene el resabio de tirar mismo vastago, se forme otra nueva. Carpintería. Poner dos reglas pequecoces. Acoceamiento. Masculino. La ac- ñas, que llaman codales, en los extremos de la madera, para ver si aquella ción ó efecto de acocear. Acocear. Activo. Dar ó tirar coces. superficie está ó no desalabeada, esto es, á nivel. Metáfora. Abatir, hollar, ultrajar. Etimología. 1. Prefijo a y codo: Etimología. Prefijo a y coz: catalán. francés, accouder; italiano, accodare. mcossejar. (Barcia.) Acocotar. Activo. Acogotar. 2. De a y el latín codex, tronco ó taAcocote. Masculino. Calabaza laragujereada por ambos extremos, llo de planta. (Academia.) ga, Acoderamiento. Masculino. La acque se usa en Méjico para extraer por ción ó efecto de acoderar ó acoderarse. succión el aguamiel del maguey. Acoderar. Activo. Marina. AmaAcocharse. Recíproco. Agacharse, rrar un buque por medio de un cabo agazaparse. Etimología. 1. Prefijo o y cocho. grueso ó codera, para que presente su costado hacia un punto requerido. (Barcia.) Usase también como recíproco. 2. Del latín accubitáre; de accubáre, Etimología. Prefijo a y codera. estar acostado. (Academia.) Acodiciar. Activo anticuado. AfiAcochinadaniente. Adverbio mocionar, inducir con vehemencia. Redal. De un modo cochino. Etimología. Acochinada y el sufijo cíproco anticuado. Encenderse en ol deseo de alguna cosa; entregarse á adverbial mente. Acochinado, da. Adjetivo. Muerto ella con demasiada codicia ó eficacia. Etimología. Prefijo a y codiciar. como un cochino. Metáfora familiar. Acodillar. Activo. Doblar ó torcer Desairado, confundido. Acochinamiento. Masculino. Ac- alguna cosa de modo que en la dobladura haga codo ó ángulo: dícese ordición ó efecto de acochinar. Acochinar. Activo familiar. Asesi- nariamente de los clavos y cosas de nar violentamente. Dícese por alusión hierro, y se usa más en el participio al modo de matar los cerdos. Metáfo- pasivo. En el juego del hombre, dar ra familiar. Desairar, confundir, ani- codillo. Etimología. Prefijo o y codillo. quilar á alguna persona ó cosa. Acodo. Masculino. El vastago acoEtimología. Prefijo a y cochino. Acodado, da. Participio pasivo de dado. Acogedizo, za. Adjetivo. Lo que s« acodar ó acodarse. Adjetivo. Se da este epíteto al tallo de las gramíneas recoge fácilmente y sin elección. Acogedor, ra. Masculino y femecuando en su mitad está encorvado formando una especie de codo. Mas- nino. El que acoge á otro. Acoger. Activo. Admitir alguien culino. La forma de codo que se da á algo. Acodabora. Adjetivo femeni- en su casa ó compañía al que lo ha no plural. Entomología. Epíteto que se menester ó lo solicita. Anticuado. da á las antenas de los insectos que Coger. Metáfora. Proteger, ampaforman en el medio una especie de rar. ||Dar parte en la dehesa al ganado para que paste en ella. Recíproco. codo. Etimología. Acodar: italiano, acco- Refugiarse, retirarse, ponerse á cubierto. Anticuado. Conformarse con dato; francés, accoudé. Acodador, ra. Adjetivo. Que acoda. la voluntad ó dictamen de otro. MeAcodadura. Femenino. La acción y táfora. Valerse de algún pretexto para disfrazar ó disimular alguna cosa. efecto de acodar. Acodalamiento. Masculino. La acEtimología. Latín accolligere, compuesto de ac. por ad, cerca, y colligere, ción ó efectu de acodalar. Acodaíar. Activo. Arquitectura. Po- recoger, reunir: catalán, acuUir,acoUir;
talán, acobardir, acobardar.

Acobdadnra. Femenino. Acoda-

||

||

1

||

||

||

||

||

||

¡|

||

||

||

||

j|

ACOG

64

ACOL

provenzal, acuelhir [acuellir!; francés Etimología. Acografía: francés, acodel siglo xi, acquillir; moderno, ac- graphe. cueillir; italiano, accógliere. Acohombrar. Adjetivo. Agricultura. Acogeta. Femenino anticuado. Es- Aporcar. capatoria medio ó treta para escaAcojinamiento. Masculino. Maquipar. naria. El estado en que se halla el émAcogible. Adjetivo. Que puede ser bolo de una máquina de vapor, cuanacogido. do alguna cantidad de éste se introAcogida. Femenino. La acción y duce entre el mismo émbolo y el cilinefecto de acoger, Concurrencia de dro y contiene el choque. muchas cosas en un sitio. Dícese con Etimología. Prefijo a y cojín. más propiedad de las aguas. Acoita. Femenino anticuado. Cuita. Etimología. Acoger: catalán antiguo, Acoitar. Activo anticuado. Acui: ¡j

acollensa; francés, aciieil.

tar.

Acogido, da. Masculino y femeniAcojinamiento. Masculino. Acouino. Persona pobre ó desvalida que se NAMIENTO. admite y mantiene en establecimienAcojinar. Activo. Méjico. Acoltos de beneficencia. Masculino. El conjunto de yeguas ó muletas que entregan los pegujareros al dueño de la principal yeguada para que las guarde y alimente por precio determinado. En la Mesta, el ganado que admite en su dehesa el dueño de ella, ó el que la disfruta, pero que no adquiere posesión, y está sujeto á que lo eche cuando gustare el principal. Acogimiento. Masculillo. Acogida. Etimología. Acogpr: catalán, aculli||

char. Etimología.

De

o

y

cojín.

||

Acolada. Femenino. Ceremonia que consistía en un abrazo y dos golpes de plano con una espada en la espalda del que se recibía de caballero.
Etimología. Acolado.

Acolar. Activo. Blasón. Unir, juncombinar. Dícese de los escudos de armas que se ponen juntos por los costados bajo un timbre ó corona que los une en señal de la alianza de dos
tar,

ment, acolliment; italiano, accogliniento. Acogolladamente. Adverbio de modo. A manera de cogollo. Etimología. Acogollada y el sufijo adverbial mente. Acogollar. Activo. Cubrir las plantas delicadas con esteras, tablas ó vidrios, para defenderlas de los hielos y
lluvias.

familias.

Etimología. Francés accoler abrazar, echando los brazos alrededor del cuello: de ac, por ad, cerca, y col, cuello.
,

Acólcetra. Femenino
Colcha.
de acolchar.

anticuado.

Acolchable. Adjetivo. Que se pue-

Etimología. Prefijo a y cogollo. Acolchadamente. Adverbio de moAcogonibrador, ra. Masculino y fe- do. Amanera de colcha ó de colchón. menino. El que aporca las plantas. Etimología. Acolchada y el sufijo adAcogombradura. Femenino. Agri- verbial mente. cultura. La labor de acogombrar. Acolchado, da. Participio pasivo Acogombrar. Activo. Agricultura. de acolchar. Masculino y femenino. Aporcar las plantas ú hortalizas. El efecto de acolAcolchamiento. Etimología. Prefijo a y cohombro. char ó el estado de lo acolchado. Acogotador, ra. Masculino y femeEtimología. Acolchar: catalán antinino. El que acogota. guo, colxat, da; moderno, encol.rat, da. Acogotar. Activo. Matar con heriAcolchador, ra. Masculino y femeda ó golpe dado en el cogote. nino. El que acolcha. Etimología. Prefijo o y cogote. Etimología. Acolchar: catalán antiAcografía. Femenino. Descripción guo, colxador a; moderno, encolxade los remedios. do>-, a. Etimología. Griego &v.oc, ¡ákosJ, reAcolchadura. Femenino. Acolchamedio, y graphein, describir: francés, miento. Acolchamiento. Masculino. La acacographie. Acográflcaniente. Adverbio modal. ción de acolchar. Acolchar. Activo. Poner algodón ó De un modo acográfico. Etimología. A cográfica y el sufijo ad- seda cortada entre dos telas, y desverbial mente. pués bastearlas. Acográfico, ca. Adjetivo. Que perEtimología. Prefijo « y colcha: catatenece á la acografía. lán antiguo, colxar; moderno, encolEtimología. Acografía: francés, aco- .rur. Acolgar. Masculino anticuado. Hagraphique. Acógrafo, fa. Masculino y femeni- cor fuerza hacia abajo. no. Versado ó escritor en acografía. Etimología. Prefijo y colgar.
|| ||

,

,i

ACOL

65

ACOM

Acollido. Masculino anticuado. Acolín. Masculino. Zoología. CodorAcogido, por el conjunto de yeguas ó niz acuática de Méjico. muletas, etc. Etimología. Vocablo indígena. FranAcollonadamente. Adverbio de cés, acolín. Acolitazgo. Masculino. Oficio de modo. Con collonerías. Etimología. Acollonada y el sufijo acólito. Etimología. Acólito: bajo latín, aco- adverbial mente. Acollonaniiento. Masculino. El aclitátus; catalán, acolitat. Acólito. Masculino. Ministro de la to de acollonarse. la mayor de Etimología. Acollonar: francés, Iglesia que ha recibido las cuatro órdenes menores, y cuyo coionnerie, coionnade. Acollonar. Activo. Acobarda e. oficio es servir inmediato al altar. El monacillo que sirve en la iglesia, Usase también como recíproco. Etimología. Prefijo a y collón: cataaunque no tenga orden alguna ni esté lán, acollonir; francés, coionner. tonsurado. Aoomas. Masculino. Botánica. ÁrEtimología. 1. Griego áxwXuxoj (akoIgtos], sin impedimento, compuesto de bol de las Antillas, de hojas largas y la a privativa y xwXúsiv (Itdlyein), im- lisas, fruto desabrido, corteza áspera
||

,

pedir.

y madera

sólida.

Griego áxóXouGog (akólouthos) , secuaz, el que sigue ó acompaña; de á y xéXo6oj, camino, viaje: bajo latín, acó2.

Etimología. Vocablo indígena: francés, acontas, aconiat.

Acombadura. Femenino anticuado.
Combadura.

Igthus, acolilhus, acoluthus; catalán, acólit; francés, acolyte; italiano, acolito.

Acombar. Activo. Encombar una
||

Acología. Femenino. Conocimiento vara, madera ú otra cosa. Anticuade los medios terapéuticos. do. Combar. Etimología. Griego akós, remedio, Etimología. Prefijo o y comba. Acomcndador. Masculino anticuay lagos, tratado: francés, acologie. Acológico, ca. Adjetivo. Que per- do. Ayudador, favorecedor. tenece á la acología. Etimología. Acomendar. Acolografía. Femenino. AcoloAcomendamiento. Masculino antioía. cuado. Recomendación. Acolográflco, ca. Adjetivo. AcolóAcomendante. Participio activo gico. anticuado de acomendar. Acollador. Masculino. Marina. Acomendar. Activo anticuado. EnCuerda de proporcionado grueso que comendar ó encargar. Recíproco anse pasa por los agujeros de las vigo- ticuado. Encomendarse. tas ó motones ciegos, y sirve para Acometedor, ra. Masculino y femeSoner tirante la cuerda más gruesa nino. El que acomete. e que éstos dependen. Etimología. Acometer: catalán, aco[|

Etimología. Acollar: catalán,
dor.

acolla-

metedor,
||

a.

Acometer. Activo. Embestir uno á Acolladura. Femenino. Abrigo de otro. Emprender, intentar. Antitierra que se pone á los troncos de cuado. Encargar, encomendar, propolos árboles, y especialmente á las ce- ner. Con los nombres enfermedad,
||

||

pas.

Etimología. Acollar. Acollar. Activo. Provincial Pioja. Arrimar tierra á los troncos de las vides ó árboles. Marina. Meter la estopa como replegada en las costuras del buque. Etimología. Prefijo a y cuello: cata||

sueño, tentación, etc., es venir, entrar alguna de estas cosas. Etimología. 1. Prefijo a y cometer: catalán, acométrer. (Barcia.) 2. Del latín ad, á, y commitere, poner frente á frente. (Academia.)

Acometible. Adjetivo. Que puede
acometerse.

lán, acollar.

Acometida. Femenino. AcometiAcollarado, da. Adjetivo. Se aplica miento. á los pájaros y otros animales que tieEtimología. Acometer: catalán, aconen el cuello de color distinto que lo mesa. demás del cuerpo. Acometiente. Participio activo anAcollarar. Activo. Poner las colle- ticuado de acometer. El que acomete. ras á las caballerías ó collares á otros Acometimiento. Masculino. La acanimales. Unir los perros de caza ción y efecto de acometer. En la esunos con otros por los collares para grima, estocada. Atarjea. que no se extravíen. Etimología. Acometer: catalán, aco||
|| ||

Etimología. Prefijo a y

collera.

Acollerse. Recíproco

metiment.

anticuado.

Acometividad. Femenino. Propensión á acometer, á arrostrar cualquier
5

Acogerse.

ACOM
dificultad.
||

66

ACOM
|]
||

Fisiología.

En
_

el

sistema

la el

frenológico, protuberancia que reveánimo y valentía. Acomodable. Adjetivo. Lo que se

puede acomodar. Etimología. Acomodar: catalán, acomodable; fv&ncés,accomnwdable; italiano, accomodábile.

Acomodación. Femenino. La

ac-

ción y efecto de acomodar. Etimología. Acomodar: latín, accommodafío, forma sustantiva abstracta de accommodatus, acomodado: catalán, acomodado; francés, accomnwdation. Acomodadamente. Adverbio de modo. Ordenadamente, del modo que conviene. Con comodidad y convenien||

Se usa también como recíproco. Proveer á alguno de lo que necesita. Gemianía. Juntar. Neutro. Venir a uno bien alguna cosa, convenirle.] |Eecíproco. Conformarse, adaptarse al dictamen, genio ó capacidad de otro. Etimología. Latín accommodare; de ac, por ad, cerca, y commodáre, servir, compuesto de com, forma antigua de cum, compañía, y modare, tema verbal de módus, modo: italiano, accommodare; francés, accommoder; catalán, acomodar; burguiñón, equimodai; Berry, accomoder; walón, aWmoide. Acomodaticio, cia. Véase Sentido acomodaticio. Etimología. Acomodar: catalán, aco¡|

cia.

modatici, a; italiano, accomodatizio.

Etimología. Acomodada y el sufijo Acomodativo, va. Adjetivo. Acomoadverbial mente: catalán, acomodada- daticio. ment; italiano, accomodatamente; latín, Acomodo. Masculino. Empleo, desaccommódáte, accommode. tino ó conveniencia. Acomodadísimamente. Adverbio Etimología. Acomodar: catalán, acode modo superlativo de acomodada- modo. Acompañadle. Adjetivo. Que puede mente. Etimología. Acomodadísima y el su- ser acompañado. Acompañadamente. Adverbio de fijo adverbial mente. Acomodadísimo, ma. Adjetivo su- modo. Con acompañamiento. perlativo de acomodado. Etimología. Acompañada y el sufijo Etimología. Acomodado: catalán, adverbial mente. acomodad íssim, a. Acompañado. Masculino. Forense. Acomodadizo, za. Adjetivo. El que El juez nombrado para que acompañe á todo se aviene fácilmente. en el conocimiento y determinación Acomodado, da. Adjetivo. Conve- de los autos al que recusó la parte. niente, apto, oportuno. Rico, abun- Dicese también del escribano que dante de medios. Amigo de la como- nombra el juez para acompañar al didad. Aplicado al precio de las co- que ha sido recusado. El médico, cisas, moderado. rujano ó cualquier perito que acomEtimología. Latín accommodatus, paña á otro ú otros para determinar participio pasivo de accommódáre, aco- con ellos alguna cosa de su facultad. modar: catalán, acomodat, da; francés, Etimología. Acompañado, da. accommode'; italiano, accomodato. Acompañador, ra. Masculino y fefeme- menino. El que acompaña. Acomodador, ra. Masculino y nino. El que acomoda. Etimología. Acompañar: catalán, Etimología. Latín de las Inscripcio- acompam/ador, a; francés, acco))ipa<jnanes, accommódütor, forma agente de teur; italiano, accompagnatore. Acompañamiento. Masculino. La accommódatio, acomodación: catalán, acomodador, ra; italiano, accomodato- acción y efecto de acompañar. El accomodatrice, feme- número de gente que va acompañando re, masculino nino. á alguno. En el teatro, las personas Acomodamiento. Masculino. Tran- que salen á él y no representan. Músacción, ajuste ó convenio sobre algu- sica. La composición que se toca para na cosa. Comodidad ó conveniencia. acompañar á la voz.
|| ||

||

||

_

||

;

||

||

||

Etimología. Acomodar: catalán, Etimología. Acompañar: catalán, acomodament ; francés, aceommode- acompanyament; francés, accompagiwment, accommodage ; italiano, accomo- ment; italiano, accompagnamento.
damenlo.

Acompañante.
||

Participio activo de

Acomodar. Activo. Ordenar, componer, ajustar unas cosas con otras. Poner alguna persona ó cosa en sitio conveniente. Usase también como recíproco. Componer, ajustar, concertar alguna quimera, disputa, pleito,
||

acompañar. El que acompaña. Etimología. Acompañar: catalán,
acompanyant.

etcétera.
||

proco. conveniencia, empleo, ocupación, etc.

Usase también como reciDar ó conseguir para alguno con algunas otras para que sobresal||

Acompañar. Activo. Estar ó ir en compañía de otro ú otros. Metáfora. Juntar ó agregar una cosa á otra. Pintura. Adornar la figura principal
|j

||

ga.

||

Música. Ejecutar las voces subal-

ACÓN

G7

ACÓN
guna embarcación, haciéndola dar

ternas de la armonía mientras otro hace la parte principal. Recíproco. Cantar y tocar acordando con la voz algún instrumento. Recíproco. Entre jueces, médicos y escribanos, juntarse con otro ú otros de la misma facultad para la mejor resolución. Etimología. Italiano accompagnare; <le ac, por ad, cerca, y compagnare, forma verbal de compagno, compañero catalán, acompanyar; provenzal, iicompanhar; francés, accompagner. Acompasadamente. Adverbio de modo. Con medida ó compás; de una
|| :

con la parte inferior do su costado en la playa, bajío ó arrecife. Usase también como recíproco. Refugiarse, adherirse alguna persona ú otro ser animado á algún abrigo para ampararse ó defenderse de algún riesgo ó acometida. También el hombre puede aconchar algún objeto movible al cual dirige, como embarcación, un caballo ó carruaje, para preservarle. En este sentido es verbo activo. Etimología. 1. Prefijo a y conchar.

(Barcia.)
2.

manera acompasada. Etimología. Acompasada y

Del italiano acconciare. (Acade-

el sufijo

mia.)

Acondicionable. Adjetivo. Que adverbial mente: catalán, acompassapuede acondicionarse. dament. Acompasado, da. Adjetivo. Lo que Acondicionablcmente. Adverbio está hecho ó puesto á compás. de modo. De una manera acondicioEtimología. Acompasar: catalán, nable. acompassat, da. Etimología. Acondicionable y el sufiAcompañador, ra. Masculino y fe- jo adverbial mente. Acondicionadamente. Adverbio menino. El que acompasa. El que lleva el compás. modal. De un modo acondicionado. Acompasar. Activo. Medir por meEtimología. Acondicionada y el sufidio del compás. jo adverbial mente. Acondicionado, da. Adjetivo. Con Etimología. Prefijo a y compás: catalán, acompasar. los adverbios bien, vial ú otros semeAcomplexionado, da. Adjetivo. jantes sirve para explicar la condiComplexionado. ción ó genio de alguno. Con los adEtimología. Prefijo a y complexión. verbios bien ó mal se aplica á los coAconiunalar. Neutro anticuado. Te- mestibles, mercaderías ú otra cosa ner trato y comunicación. Usábase para significar su buena ó mala calitambién como recíproco. dad, colocación ó estado. Etimología. Prefijo a y comunal: itaEtimología. Acondicionar: catalán, acondicionat, da. liano, accomunare. Acomunarse. Recíproco. ColigarAcondicionamiento. Masculino. La acción ó el efecto de acondicionar. se, confederarse para un fin eonvún. Aconcia. Femenino. Zoología. CuleEl acto de poner la seda á secar desbra de más de una pulgada de grueso pués de elaborada. Acondicionar. Activo. Dar cierta y de tres pies de largo. Etimología. Griego ¿bcovxíac (akon- condición ó calidad. Recíproco. Adtias). yáculo, serpiente que se arroja quirir cierta calidad ó condición. desde los árboles para acometer. Etimología. Prefijo a por ad, cerca,
|| || || ||

Aconcias. Femenino.
ces,

Astronoiixia.

Cometa de cabeza redonda unas

veAconduchar. Activo anticuado. larga otras, pero siempre gruesa Abastecer, proveer de conducho. Acongojadamente. Adverbio de y de cola muy delgada. Etimología. Aconcia y aconcio: latín, modo. Con congoja. acontla',, forma incorrecta, ó tal vez Etimología. Acongojada y el sufijo errata de los copistas, escribiendo l adverbial mente. Acongojador, ra. Adjetivo. Que en lugar de ¿. La forma etimológica en latín es acontiae. causa congoja. Aconchabarse. Recíproco familiar. Acongojar. Activo. Oprimir, fatigar, afligir. Usase también como recípor ad, cerca, proco. Etimología. Prefijo o y congoja: cay conchabarse, forma verbal reflexiva de concha. talán, congoixar, acongoixar. Masculino anticuaAeonchadillo. Aconhortar. Activo anticuado. Condo. Especie de guisado. fortar, consolar. Aconchador, ra. Adjetivo. Que Etimología. Prefijo a por ad, cerca, aconcha. y el latín cohortüri, de cum, con, y horAconchar. Activo anticuado. Com- tári, exhortar. poner, aderezar. Marina. Arrojar ó Aconillar. Activo anticuado. Mariimpeler el viento ó la corriente á al- na. Meter la palamenta tirando de los

y

condicionar: catalán, acondicionar.

Acomodarse. Etimología. Prefijo

a,

||

ACÓN

68

ACÓN

remos para dentro, perpendicularmente á la longitud del buque, fuera del cual queda toda la parte de la asuntos de importancia. Etimología. Latín consulere, forma, pala y algo más. verbal de cónsul, consülis, magistrado Etimología. Prefijo a y conillo. Aconión. Masculino anticuado. Es- supremo, y conslliari, forma verbal
pecie de colirio.
áxóv.ov (akónion), colirio: francés, aconion.

vierte los riesgos que tiene el gobernarse uno por sólo su dictamen en

deponente de consllium, consejo: bajo
latín, constliáre; italiano, consigliare; francés del siglo xi, conseiler; moderno, conseiller; provenzal, cosselhar, cosseillar; catalán, aconsellar.

Etimología. Griego

Aconitato. Masculino. Química. Sal

formada por la combinación del ácido aconítico con una base salificable.
Etimología. Acónito: francés, aconiiate.

Aconsolar. Activo anticuado.
solar.

Con-»

Etimología. Prefijo a y consolar: caAconítico. Adjetivo. Química. Epí- talán, aconsolar. Aconsonantar. Usar de vocablos especial que existe teto de un ácido consonantes donde no debe haberlos, en el acónito. Etimología. Acónito: francés, aconi- como en la prosa al fin de los miembros del período, y en las composiciotique. Aconitina. Femenino. Química. El nes poéticas que sólo requieren asonantes.||Neutro. Formar consonantes. principio activo del acónito. Etimología. Prefijo o y conso?iante: Acónito ó Acónito pardal. Mascucatalán, aconsonantar. lino. Anapelo. Aconstelado, da. Adjetivo. FormaEtimología. Griego áxóv.xov (akóniton) ; forma de áxóvyj (ahónej, peña, do bajo los supuestos auspicios de ó 'Axóvis (AkónisJ, ciudad de Bitinia: constelación. Que está en forma de latín, acónitum; catalán, acónit; fran- una constelación, figurando grupo. Etimología. Latín constellatus, adorcés, aconit; italiano, acconito. Aconitoso, sa.Adjetivo. Que parti- nado de estrellas. Acontagiar. Activo anticuado. acónito. cipa de la naturaleza del Aconógono. Botánica. Masculino. Contagiar. Acontar. Activo anticuado. ApunSubgénero de plantas polígonas de
||

los Alpes.

talas.

Etimología. Prefijo a y cuento, regaEtimología. Griego áxóviq (akóne), piedra, y gónos, rincón, ángulo, por- tón de pica ó de lanza, y extensivamente, puntal. que crece entre rocas. Acontecedero, ra. Adjetivo. Lo que Aconsejable. Adjetivo. Lo que se puede acontecer. aconsejar. puede Acontecer. Neutro. Acaecer ó suAconsejadamente. Adverbio de

modo. Con consejo.
Etimología. Aconsejada y el sufijo adverbial mente. Aconsejado, da. Adjetivo. Con el adverbio mal, el que obra sin consejo y desbaratadamente por su propio dictamen y capricho. Etimología. Aconsejar: latín, consultum, supino de consulere y consilere, aconsejar; bajo latín, consiliátus; italiano consigliato; francés, conseillé; provenzal, cosseillat; catalán, aconse,

ceder.

Etimología.
ca,
tar.
2.

1.

Prefijo

a,

por ad, cerC071-

y

contecer,

forma intensiva do

(Barcia.) Del latín a

y

contingere, suceder.

(Academia.)

Acontecido, da. Adjetivo anticuado. Aplicábase al que tenía el rostro ó semblante triste ó afligido. Acontecimiento. Masculino. Acaecimiento ó suceso.

Acontentarse. Recíproco anticuado. Contentarse. Etimología. Prefijo a catalán, acontentarse.

Uat, da.

Aconsejador, ra. Masculino y femenino. El que aconseja. Etimología. Aconsejar: bajo latín,
consíliárius; italiano, consigliere (consillere); francés, conseiller, conscilleur; provenzal, cosselier; catalán, aconscllador, a; portugués, conseüíeiro, que se pronuncia conselleiro.

y

contentarse:

Acontia. Femenino. Botánica. Género de hongos adelgazados por su base. Etimología. Aconcia. Acontiado, da. Adjetivo anticuado.

Hacendado.

Etimología. Prefijo a y cuento, miMasculino. La llón. Acontias. Femenino. Zoología. Géacción de aconsejar. Consejo. nero de reptiles ofidianos. Aconsejar. Activo. Dar consejo. Etimología. Aconcia. Recíproco. Pedir ó tomar consejo. Acontiforme. Adjetivo. Zoología. (¿II EN Á SOLAS SE ACONSEJA, Á SOLAS SE Refrán que ad- Parecido á la acontia. bemesa ó desaconseja.

Aconsejamiento.

||

||

||

ACOP
Etimología. Acontia y forma.

69

ACOR
Que
sirve para hacer cesar la fatiga. Etimología. Griego: a privativa, sin, kópos, fatiga.

Acontismología. Femenino. Arte de disparar el arco, de arrojar dardos y
clase de proyectiles de punta. Etimología. Griego áxóvxiov (akóndardo, y lóqos, tratado, materia. tion), Acontismológrico, ca. Adjetivo. Concerniente á la acontismología. Acontista. Masculino. Tirador de dardos y do toda clase de proyectiles de punta. Etimología. Aconcia, aconcio. Acontra. Adverbio de modo anticuado. En contra. Acontrariis. Expresión latina. Véase Argumento acontrariis. A contrastar. Activo anticuado. Contrastar. Aconvido. Masculino anticuado. Convidado. Acopadamente. Adverbio de modo anticuado. A manera de copa. Etimología. Acopada y el sufijo adverbial mente. Acopado, da. Adjetivo. Lo que tiene forma de copa ó vaso. Acopador. Masculino. Herramienta semiesférica sentada sobre un plano macizo, en la que á fuerza de martillo se da cierta concavidad á las piezas de hojalata.

y toda

Acopio. Masculino. La acción y
efecto de acopiar.

Acopladura. Femenino. Acción y
efecto de acoplar.

Acoplamiento. Masculino. Acopladura. Etimología. Acoplar: francés, accouplement.

Acoplar. Activo. En algunos oficios mecánicos, ajustar, juntar, unir unas piezas con otras. Ajustar ó unir entre si á las personas que estaban discordes, ó las cosas en que había alguna discrepancia.! provincial Aragón. Uncir los bueyes ó muías al carro ó arado. Recíproco familiar. Unirse dos personas intimamente, encariñarse. Etimología. Latín copiare, síncopa de copulare, juntar, unir, forma verbal de cópula, unión: catalán, acoplar; francés, acconpler; Berry, accoubler; italia|

||

no, accopulare.

Acoplo. Masculino. Acopladura.

||

Arquitectura. Unión de las columnas, cuanto es posible, huyendo de la penetración de las basas y de los capiteles.

Acopo. Sustantivo y adjetivo. Acópico.

Acopadnra. Femenino. Acto
to de acopar.

ó efec-

Acopamiento. Masculino. Acopadura.

A modo de

Acopar. Neutro. Hacer ó formar copa los árboles ó plantas. Acopetadamente. Adverbio modal. hopa,
copete.
pis.

Etimología. Francés acope. Acopo». Femenino. Una piedra preciosa, transparente como el vidrio, con pintas doradas. Etimología. Griego: o privativa, y
collar: latín, acópos; francés, aco-

Acoposo, sa. Adjetivo. Acópico. Etimología. Acopetada y el sufijo adAcoquinadamente. Adverbio de verbial mente. Acopetado, da. Adjetivo. Lo hecho modo. Con acoquinamiento. Etimología. Acoquinada y el sufijo ó puesto en forma de copete. Acopetador, ra. Masculino y feme- adverbial mente. Acoquinamiento. Masculino. La nino. El que forma copetes. Acopetadura. Femenino. Acción ó acción de acoquinar ó de acoquinarefecto de acopetar. se; timidez, pusilanimidad.

Acoquinar. Activo familiar. Amilanar, acobardar, hacer perder el ániAcopetar. Activo. Formar copetes. mo. Usase también como recíproco. Agrupar ó poner en forma de penaEtimología. Latín cóquére, cocer; cho. cóquináre, cocinar. Acoplador, ra. Sustantivo y adjetiDerivación.— Prefijo ad, cerca, y el vo. Que hace acopio. latín cóquináre: catalán, acoquinar; Acopiamiento. Masculino. Acopio. bur guiñón, écoquignai (ecoquiñai); Etimología. Acopiar: italiano, accop- francés del siglo xvi, accoquiner; mopiatura. derno, acoquiner, simétrico de coquin; Acopiar. Activo. Hacer acopio ó bajo latín, coqulnus, del latín coquus, juntar en cantidad alguna cosa. Díce- cocinero. se más comunmente de los granos, Acorador, ra. Adjetivo. Que causa provisiones, etc. aflicción. Etimología. Prefijo a y copia: cataAcoralado, da. Adjetivo. Parecido lán, acopiar; italiano, accoppiare. al coral ó propio de él. El latín tiene cópiári, hacerse dueño Acorar. Activo anticuado. Afligir, de alguna cosa. acongojar. Acópico, ca. Adjetivo. Medicina. Etimología. 1. Prefijo a y el latín
Acopetamiento. Masculino. Acopetadura.
||
||

ACOR

70

ACOR

do. Conformidad, concordia, consonancia. Etimología. Acordar: catalán, acordament; francés, accordement; italiaAcorazar. Activo. Revestir con no, accordamento. Acordante. Participio activo antiplanchas de hierro ó acero los buques cuado de acordar. Hállase usado con de guerra. Etimología. Prefijo a y coraza. la significación de acorde. Acorazonadamente. Adverbio moEtimología. Acordar: catalán, acordant; francés, acordant; italiano, accordal. A modo de corazón. Etimología. Acorazonada y el sufijo danle. Acordantemente. Adverbio de adverbial mente. Acorazonado, da. Adjetivo. Lo que modo anticuado. Acordadamente. Acordanza. Femenino anticuado. tiene figura de corazón. Acorazonadura. Femenino. Acción Acuerdo ó consonancia. Anticuado. Forense. Memoria. ||En acordanza. Moefecto de acorazonar. ó Acorazonar. Activo. Dar á una dismo adverbial anticuado. A compás, cosa la figura de corazón. en cadencia. Etimología. Prefijo a y corazón. Etimología. Acordar: catalán antiAcorchadamente. Adverbio de guo, acordansa, consonancia, término modo. Como un corcho. musical. Acordar. Activo. Determinar ó reEtimología. Acorchada y el sufijo solver de común acuerdo ó por mayoadverbial mente. Acorchar. Activo. Poner dura ó in- ría de votos alguna cosa, como se essípida una cosa. Forrar con corcho. tila en los tribunales y juntas. ReReciproco. Perder las frutas la ma- solver, determinar una cosa antes de yor parte de su jugo y sabor. Metá- mandarla. Dícese más comunmente fora. Entorpecerse los miembros del del rey cuando resuelve alguna cosa cuerpo. que ha de autorizar después con su Acordahle. Adjetivo. Que puede ser rúbrica. Hacer memoria á otro de alguna cosa. Usase también como reafinado, hablando de instrumentos. Susceptible de acuerdo. cíproco. Anticuado. Despertar. PinAcordablemente. Adverbio de tura. Disponer todos los objetos de un modo anticuado. Acordadamente. cuadro de modo que no disuenen unos Acordación. Femenino anticuado. de otros en cuanto al colorido y claro Noticia, memoria ó recordación. oscuro. Neutro. Concordar, conforAcordada. Femenino. Carta acor- mar, convenir una cosa con otra. Caer en cuenta. Anticuado. Volver dada. Etimología. Acordado: francés, ac- en su acuerdo ó juicio. Hállase algunas veces usado como verbo activo, cordée. Acordadamente. Adverbio de Recíproco. Ponerse de acuerdo. Tomodo. De común acuerdo, uniforme- mar acuerdo ó deliberación premedimente. Con reflexión, con madura tada. Música. Poner acordes los insdeliberación. trumentos, templarlos. Etimología. Acordada y el sufijo Etimología. Italiano acordare; de ac adverbial mente: catalán, acordada- por ad, cerca, y eordare, forma verbal ment; italiano, accordatamente. del latín cordón, acusativo de cor, corAcordadísimaniente. Adverbio de dis el corazón: francés del siglo xi, modo superlativo de acordadamente. acorder; moderno, acorden provenzal Etimología. Acordadísima y el sufijo y catalán, acordar; burguiñón, écodai. adverbial mente. Acorde. Adjetivo. Conforme, igual Acordado, da. Adjetivo. Lo hecho y correspondiente. En la música se con acuerdo y madurez. Anticuado. dice con propiedad de los instrumenAplicábase al que procedía con acuer- tos ó voces. Metáfora. Conforme, do y prudencia. Lo acordado. Locu- concorde y de un dictamen. Mascución forense. El decreto de los tribu- lino. Música. La unión de varios bo ninales por el cual se manda observar dos que juntos forman armonía. Pinlo anteriormente resuelto, y tambión tura. Dicese de un cuadro en que toel decreto ó fórmula que denota la das las tintas están con la debida arprovidencia reservada que se ha to- monía, sin que salte á lo6 ojos ó lo demado con motivo del asunto princi- masiado vivo de un color ó lo excesipal. vamente apagado de otro. Etimología. Acordar: catalán, acorEtimología. Acordar: catalán, arordal, da; provenzal, acordat; francos, de; provenzal, ascort; burguiñón, écor; acorde'; italiano, accordato. francés del si^lo xi, accorde; moderno Acordamiento. Masculino anticua- accord; italiano, accordo.
cor, coráis, corazón: catalán, acorar; italiano, accorare, accorarsi. (Barcia.) 2. Del latín acor, amargura, disgusto. (Academia.)
I| |j

||

||

||

||

||

1

1

|

]

||

!l

||

i

||

||

||

,

||

||

||

||

i|

ACOR

71

ACOR

Acornar. Activo anticuado. CorAcordeladamente. Adverbio monear. dal. De un modo acordelado. Acorneador, ra. Masculino y femeEtimología. Acordelada y el sufijo
adverbial mente.
nino. El que acornea.

Acordeladura. Femenino. AcordeLAMIENTO.

Acornear. Activo. Dar cornadas.

Etimología. Acornar, frecuentativo. Ácoro. Masculino. Botánica. Planta Acordelaniiento. Masculino. Acsemejante al lirio, aunque las hojas ción ó efecto de acordelar. Acordelar. Activo. Medir algún te- son más angostas y puntiagudas, las rreno con cuerda ó cordel. Arquitec- flores amarillas y sus raíces, enredatura. Poner unas cuerdas tirantes en das y esparcidas al soslayo por la sulínea recta para sacar alineada una perficie de la tierra, blanquecinas y calle, un empedrado, un edificio, etc. de olor suave. Bastardo ó falso ácoEtimología. Prefijo a y cordel: cata- ro. Especie de lirio con las flores sin barbillas y con hojas ensiformes ó selán, acordittar. Acordemente. Adverbio de modo. mejantes á la de una espada. Etimología. Latín acórus, hierba: De común acuerdo uniformemente. Etimología. Acorde y el sufijo ad- francés, acorus. Es el griego Sxopog verbial mente: italiano, acordevol- (ákoros), hierba, y fixopov (ákoron), raíz. Acorón. Masculino. Botánica. Planmente. Acordeón. Masculino. Instrumento ta medicinal, llamada vulgarmente música con fuelle, que da soni- pimienta de las abejas. de Etimología. Ácoro: latín, acorum. dos por medio de varias llaves que se Acorraladamente. Adverbio de moabren. Etimología. Acordar. do. Acción ó efecto de acorralar. Etimología. Acorralada y el sufijo Acordó. Masculino. Música. Instruadverbial mente. mento de quince cuerdas. Acorraladura. Femenino. AcoeeaEtimología. Acordeón. Acordonable. Adjetivo. Que puede LAMIENTO. Acorralamiento. Masculino. Acser acordonado. Acordonado, da. Adjetivo. Dis- ción ó efecto de acorralar. Acorralar. Activo. Encerrar ó mepuesto en forma de cordón. Etimología. Acordonar: catalán, ter los ganados en el corral. Encerrar á uno dentro de estrechos límiacordonat, da. Acordonador. Masculino. Máquina tes. Metáfora. Dejar á alguno sin sacon que se saca el cordón en el canto lida ni respuesta. También significa intimidar ó acobardar. Recíproco. de las monedas. Acordonadnra. Femenino. Acción Gemianía. Refugiarse, huyendo de la justicia. ó efecto de acordonar. Acordonamiento. Masculino. AcEtimología. Prefijo a y corral: catalán, acorralar. ción ó resultado de acordonar. Acordonar. Activo. Formar un corAcorrer. Activo. Socorrer ó ampadón con gente alrededor de algún si- rar. Acudir, recurrir. Anticuado. tio. Usase también como recíproco. Correr ó avergonzar á alguno. ReIntroducir el cordón por los ojetes, cíproco anticuado. Refugiarse, acotirando de él á fin de que el justillo se gerse. Etimología. Latín aecurrere, venir ciña al cuerpo. Etimología. Prefijo a y cordón: cata- corriendo; de ac, por ad, cerca, y culán, acordonar, en la acepción de po- rrare, correr: catalán, acorrer; provenner un cordón de gente. zal, accorre; francés, accoun'í'/italiano, Acores. Masculino plural. Medicina. aecórrere. Acorrimiento. Masculino anticuaErupción cutánea en la cabeza. Tina do. Socorro, recurso, amparo, asilo. mucosa, especialmente en los niños. Etimología. Griego á^cbp (achórj, úlEtimología. Acorrer: catalán antiguo, acorriment. cera de la cabeza. Acoria. Femenino. Medicina antigua. Acorro. Masculino anticuado. Socorro. Apetito excesivo, fiambre canina. Etimología. Griego áxopía (akoria), Acorrucarse. Recíproco. Acurruapetito insaciable. carse. Acornado, da. Participio pasivo de Acortable. Adjetivo. Que puede acornar ó acornarse. Adjetivo. Se da acortarse. este epíteto á los animales cuyas astas Acortadizo, za. Adjetivo. Que pueson de distinto esmalte ó color que lo de acortarse. Masculino. Desperdirestante del cuerpo. cio ó recorte entre guanteros y enEtimología. Acornar: francés, uc- cuadernadores. eóme'. Acortamiento. Masculino. La ac||

||

,

||

||

||

||

||

||

||

||

[|

||

ACOS
.

72

ACOT
acosté,

ción y efecto de acortar y acortarse. Astronomía. La diferencia que se considera entre la distancia del centro del mundo al de un planeta en su órbita, y la del centro del mundo al punto de la eclíptica en que se supone estar el planeta. Etimología. Acortar: catalán, escursament; francés, accourcissement; italiano, accorciamento, accortamento. Acortar. Activo. Reducir á menos la longitud, duración ó cantidad de alguna cosa. Usase también como neutro y como recíproco. Recíproco metafórico. Quedarse corto en pedir, hablar ó responder. Encogerse. Etimología. Prefijo a y cortar: catalán, escursar, acursar; provenzal, accorsar; francés del siglo xn, acorcier; siglo xiii, acorchier; moderno, accourcir;
¡|
|| ||

Etimología. Francés de la Cochinchina.

arbusto

Acostada. Femenino. Blasón. Pieza que está en el escudo al lado de otra.

Etimología.
accoté.

Acostado:

francés,

Acostado, da. Adjetivo anticuado. El que tenía acostamiento, estipendio. Anticuado. Allegado, cercano en parentesco ó amistad. Anticuado. Favorecido, paniaguado.
||

||

tat,
te,

Etimología. Acostar: catalán, acosda; provenzal, acostat; walón, oseo-

acoisté; normando, acouté; francés, accosté, accoté; italiano, accostato.

Acostamiento. Masculino anticua-

La acción de acostar ó acostarse. Sueldo ó estipendio. Etimología. Acostar: catalán, acosdo.

italiano, accorciare, accortare.

tament; francés, accotement; italiano, accostamenlo.

Acorullar. Activo. Marina. Meter Acostar. Activo. Poner ó meter en los guiones de los remos dentro de la la cama á uno. Usase más comunmengalera, quedando éstos atravesados te como recíproco. Anticuado. Arride babor á estribor. mar. Marina. Acercar, arrimar el cosEtimología. De a y corulla. (Aca- tado de una embarcación á alguna demia.) parte. Usase más comunmente como Acorvar. Activo. Encorvar. recíproco. Recíproco. Ladearse, inAcorzar. Activo. Acortar. clinarse hacia un lado ó costado. DíEtimología. Forma lemosina. cese principalmente de los edificios. Acos. Masculino. Voz griega, que Metáfora antigua. Adherirse, inclisignifica medicamento, remedio. narse. Hállase también usado como Etimología. Griego &y.oc,. verbo neutro. Acosadamente. Adverbio de modo. Etimología. Prefijo a, cerca, y cosCon acosamiento. tar, forma verbal de costado: catalán, Etimología. Acosada y el sufijo ad- acostar, acercarse al costado; provenverbial mente. zal, acostar; walón, acoister, ascoter; Acosador, ra. Masculino y feme- normando, acouter; ginebrino, cotter: nino. El que acosa. francés antiguo, acostoir, acoter; moAcosamiento. Masculino. La acción derno, accoster, accoter; italiano, ac~
||

||

||

||

y

efecto de acosar.

costare.

Acosar. Activo. Montería. Perseguir con empeño á algún animal, apurán||

Acostia. Femenino. Física. Acústica.
,

dolo y estrechándolo. Metáfora. PerAcóstico ca. Adjetivo. Concerseguir ó fatigar á alguno, ocasionán- niente á los oídos. dole molestias y trabajos. Etimología. Accstin. Etimología. Prefijo a y coso: cataAcostumbradamente. Adverbio de lán, acossar. modo. Según costumbre. Acosiuía. Femenino. Medicina. DesEtimología. Acosln»il>raday el sufijo orden morboso en los días críticos, adverbial mente: catalán, acostunibrasegún Galeno. dament. Etimología. Griego: a privativa, sin, Acostumbrar. Activo. Hacer que y kósmos, orden, simetría: francés, uno contraiga costumbre de ejecutar acosmíe. alguna cosa. Neutro. Haber ó tener Acosmio: Masculino. Botánica. Gé- costumbre de alguna cosa. Recípronero de plantas de la familia de las co. Formar costumbre. leguminosas. Etimología. Prefijo a, cerca, y cosEtimología. Acosmia. tumbre: catalán y provenzal, acostuAcosinión. Masculino. Acosmio. »iar; burguiñón, écoutumé; francés del Acosnio. Masculino. Zoología. In- siglo xiii, accouatumer; moderno, acsecto traquélido del cabo do Bueña- coutumer (por acooútumer) ; italiano, Esperanza. accostumare. Etimología. Acosmia. AcoMtiipnado, da. Adjetivo antiAcosta. Masculino. Botánica. Nom- cuado. Acostumbrado. bre común de varios géneros do planAcotación. Femenino. La acción y tas. efecto de acotar. Metáfora. Señal ó

||

||

ACOU
||

73

ACRA

Aconti. Masculino. Animal pequeño apuntamiento que se pone á la margen de algún escrito. En el teatro, de la América, de pelo rojo y bastante las cosas que sirven para cumplir las fuerte, parecido en el cuerpo á la lieacotaciones que hay en el drama, co- bre y en la cabeza al ratón. Etimología. Americano acuuti, que mo son las mutaciones, tramoyas, etc. Acotadamente. Adverbio de modo. algunos creen que es el agouti: fran-

Acoycr. Activo anticuado. SocoEtimología. Acotada y el sufijo adrrer. verbial mente. Etimología. Acoger. Acotado, da. Adjetivo. Que tiene Acoyundar. Activo. Poner á los cotos. Que tiene acotamientos. Epíbueyes la coyunda. teto del terreno reservado para semiEtimología. Prefijo a y coyunda. del vedado. Participio pasivo llero y Acoyuntar. Activo. Reunir dos lade acotar. Acotador, ra. Adjetivo. Que sirve bradores caballerías que tienen de non para formar par y labrar por mipara acotar. Acotamiento. Masculino. La acción tad ó por cuenta de entrambos. Etimología. Del latín ad, á, y coy efecto de acotar ó poner cotos. Acotar. Activo. Hacer ó poner co- niünctus, unido. Acra. Femenino. Medida de tierra tos, amojonar un terreno, demarcarlo, usada por los extranjeros. señalarle términos. Fijar ó señalar. Etimología. Latín acra, pértica, Metáfora. Señalar ó jíoner notas ó alguna cosa en los términos que se ofre- medida de tierra que consta de dos ce. Familiar. Atestiguar, asegurar pasos, ó diez pies germánicos, que es algo en la fe de un tercero, de un es- el griego ¿expa (akra) ; jónico, áxp?} crito ó libro, y asi se dice: acotó con (ákre). Acrai. Masculino. Nombre dado por Fulano. Provincial Murcia. Cortar á un árbol todas las ramas por la cruz. los árabes á la titilación de los órganos genitales en los dos sexos, y espeEtimología. Prefijo a y coto. Acotiledónea. Masculino plural. cialmente en las mujeres, con tensión Botánica. Primera clase de vegetales, espasmódica de los vasos espermátiinstituida por Jussieu, á la que co- cos é hinchazón del vientre. Acrálca. Femenino anticuado. Hiresponden los que se hallan desprovistos de embrión, y, por consiguien- pócrates y Galeno llamaban asía cada una de las extremidades del cuerpo. te, de flores y frutos. Etimología. Griego ¿expog ¡ákros Etimología. A privativa, sin, y coextremo. tiledones: francés, acotyledone. Acráneo, nea. Adjetivo. HistoriaAcotiledonio, nia. Adjetivo. Botánica. Se dice de las plantas desprovis- natural. Que carece de cráneo. Etimología. A privativa, sin, y tas de lóbulos ó cotiledones. cráneo. Etimología. Aeotiledones. Acrania. Femenino. Ausencia ó falAcótilo. Sustantivo y adjetivo. Que carece de vértebras, boca central y ta de cráneo total ó parcial. Etimología. Acráneo. cavidades laterales. Acranto. Masculino. Zoología. EspeEtimología. Aeotiledones. Acotilóforo, ra. Adjetivo. Zoología. cie de lagarto de la América meridional. Se dice de los gusanos que no tienen Etimología. Griego ¿bcpavcog (ákrantrompetillas. Etimología. Acótilo y el griego pho- tosl, imperfecto. Acrantoídeo, dea. Adjetivo. Zoolorós, portador. Acotillo. Masculino. Especie de gía. Parecido al acranto. Etimología. Acranto y el griego martillo grueso, ya redondo ó ya cuadrado, de que usan en sus trabajos los eidos, forma. Acras. Masculino. Botánica. Árbol herreros de grueso. Etimología. 1. Griego xoxúXv] (koty- de las Antillas que produce un fruto excelente. lej, medida de líquidos, latín, cótyla, Etimología. Francés de Raymond, medida romana que tenía la figura de acras. copa. (Bakcia.) Acrasia. Femenino. Medicina. Debi2. Del latín ad, á, ycuatere, golpear, lidad, impotencia. sacudir. (Academia.) Etimología. Griego áxpaa'.a (akráAcotolar. Activo anticuado. Malsial; de a privativa, sin, y krátos, fuertratar. Acotnlado, da. Adjetivo. Parecido za: francés, acratie. Acratisino. Masculino. Antigüedaó semejante á una cótula. Acoudres. Masculino. Banano. des griegas. Nombre que los griegos Acousmato. Masculino. Acúsmato. daban al desayuno.
||
||

Con acotamiento.

cés, aconti.

||

||

||

||

||

',

,

ACEE
Etimología.

74

ACRE

Griego axpat'.ajxóg italiano, accrescere ; francés del si(akrátismós) desayuno; forma de áxpa- glo xi, acreisser; moderno, accroitre; •u^onm (akrátizomai) ; francés, ahra- provenzal, acreisser, que es la antigua tisme. forma francesa. Acratóforo. Adjetivo. Mitología. SoAcrecimiento. Masculino Crecibrenombre de Baco. miento. Etimología. Griego á.y.póízoc, (akraEtimología. Acrecer: latín, accrémentos), vino puro de que hicieron los tum; provenzal, accresciment; francés,
. ,

Acreción. Femenino. Mineralogía. Acratomeli. Masculino. Farmacia. Crecimiento por yuxtaposición de las Vino mezclado con miel. concreciones calculosas. Etimología. Griego akratos, vino, y Etimología. Acrecer: latín, accretiot meli. forma sustantiva abstracta de accréAcratoposia. Femenino. Medicina. tus, acrecido. Acción ó deseo de beber vino puro. Acreditadamente. Adverbio moEtimología. Griego akratos, vino dal. De un modo acreditado. puro, y posis, bebida: francés, acratoEtimología. Acreditada y el sufijo
tador: francés, acratophore.
posie.

griegos una divinidad, y phorós, por- accroissement.

adverbial mente.
ta. Adjetivo.

Acratópoto,
del vino puro.
acratopote.
el sabor,

Amante

Etimología.

Acratoposia: francés,
,

Acreditadísimo, ma. Adjetivo superlativo de acreditado. Etimología. Acreditado: catalán,
acreditadissim, a.

Acreditado, da. Adjetivo. Lo quetiene, crédito y reputación. hierbas, raíces, etc. Medicina. ApliEtimología. Acreditar: catalán, acre" case también á los humores del cuer- ditat, da; francés, accrédité; italiano, po. Metáfora. Se dice del natural ó accreditato. genio áspero, desabrido y fuerte, y Acreditador, ra. Sustantivo y adtambién de las palabras. jetivo. Que acredita. Etimología. 1. Acerbo: italiano y caAcreditar. Activo. Abonar, poner talán, acre; francés, acre, ácre/burgui- en crédito á alguno ó alguna cosa. If ñón, ancre, aincre. (Barcia.) Dar pruebas en calificación de alguna 2. Del latín acer, acris. (Academia.) cosa. Comercio. Abonar una partida Aerea. Femenino. Anatomía. Agúa- en el libro de cuentas. Recíproco. le a. Cobrar crédito ó reputación. Acrebite. Masculino. Azufre. AlEtimología. Latín credítare, forma, crebite. verbal de erédítus, participio pasivo Etimología. Árabe al-kibrít, azufre. de crédére, creer: italiano, áccreditare; Acrecencia. Femenino. Aumento francés, accréditer; catalán, acreditar. Acreditativo, va. Adjetivo. Comó acrecentamiento. Hállase también nsado por el derecho de acrecer. probante, justificativo. Etimología. Acrescer: latín, crescenAcreedor, ra. Masculino y femenitia, forma sustantiva abstracta de cres- no. Forense. El que tiene acción ó decens, entis, participio activo de creset- recho á pedir el pago de alguna deure, crecer. Metáfora. El que tiene mérito da. Acrecentadamente. Adverbio de para obtener alguna cosa. modo. Con acrecentamiento. Etimología. 1. Acreer: catalán, acreEtimología. Acrecentada y el sufijo hedor. (Barcia.) adverbial mente. 2. De a y el latín credítor. (AcadeAcrecentado, da. Agricultura. Epí- mia.) teto que se da á los retoños produciAcreer. Neutro anticua do. Dar dos por las raíces de los árboles. prestado sobre prenda ó sin ella. Acrecentador, ra. Masculino y feEtimología. Prefijo a y crea'. menino. El que acrecienta. Acremente. Adverbio de modo. Ás-

Acre. Adjetivo. Áspero ó fuerte en como los zumos de algunas
||

|j

||

||

||

,

Acrecentamiento. Masculino. Au- peramente, agriamente. mento. Etimología. 1. Acre y el sufijo adverAcrecentante. Participio activo an- bial mente: italiano, acremente; latín,
ticuado de acrecentar. El que acre- acre. (Barcia.) cienta. 2. Del latín ad, á, y credci'e, prestar. Acrecentar. Activo. Aumentar. (Academia.) Etimología. Intensivo de acrecer. Acremonion. Masculino. Botánica. Acrecer. Activo. Aumentar. Usase Especie de hongos que nacen en la*

también como neutro.
Etimología. Latín accrescére; de ac, por adf tendencia, y crescere, crecer:

ramas podridas.
Etimología. Griego
¿xpéjitóv

món), rama, extremidad de las ramas.

ACM
ovario.

75

ACEI

Acrescente. Adjetivo. Botánica. Etimología. Griego aterís, langosta f Epíteto de la parte de la flor que des- y pfiagó , yo cómo: francés, acridopués de la fecundación crece fuera del phage.

Etimología.
accrescent.

Acrescencia: francés,

Ácridogenia. Femenino. Botánica. Enfermedad de los vegetales, ocasionada por las langostas.

Acreedor.

Etimología. Griego akris, langosta, génesis, producción. Acrianzado, da. Adjetivo anticuaÁcriminable. Adjetivo. Que se* do. Criado ó educado. puede acriminar. Etimología. Prefijo a y crianza. Etimología. Acriminar: francés, acriAcribador, ra. Masculino y feme- minalisable. nino. El que acriba. Acriminación. Femenino. La acAcribadura. Femenino. La acción ción y efecto de acriminar. Plural. El desperdicio de acribar. Etimología. Acriminar: latín, crirn"que queda después de acribado el tri- nátío; catalán, acriminado; italiano, go, cebada ú otros granos. criminazione. Acribar. Activo. Limpiar por meAcriminador, ra. Masculino y fedio de la criba la paja, el grano y menino. El que acrimina. otras semillas. Metáfora. Agujerear Etimología. Acriminar: catalán, como una criba. Hállase también usa- acriminador, a. do como recíproco. Acriminar. Activo. Acusar de alAcribia. Femenino. Perfecta for- gún crimen ó delito. Imputar un crimación de los contornos con el compás. men, acusar de él, indicarlo, probarlo. Etimología. Griego áxptSeta (akriHacer cargos graves. Exagerar óbeial, forma jónica de áxpí6'.Y] (akríbié), abultar algún delito, culpa ó defecto. sumo cuidado, suma diligencia. Etimología. Del latín ad, á, y crimiAcribilladanicntc. Adverbio de nári, forma verbal de crimen, crimen: modo. Con muchos agujeros, á modo italiano, criminare; francés, crimener? catalán, acriminar. de criba. Acrimonia. Femenino. La calidadEtimología. Acribillada y el sufijo áspera ó mordaz de algunas cosas. adverbial mente. Acribillador, ra. Masculino y fe- Metáfora. Aspereza en las expresiomenino. El que acribilla. Adjetivo. nes ó en el genio. Que acribilla. Etimología. Latín acrimonia, forma» Acribillar. Activo. Agujerear como de acrem, acusativo de acer , acris r una criba. Dicese de las personas, por acre; catalán, acrimonia; francés, acrihacerles muchas heridas. Metáfora. monie; italiano, acrimonia. Acrimonioso, sa. Adjetivo. Llene Molestar mucho y con frecuencia, y así se dice: me acribillan los acree- de acrimonia. Acrisio. Masculino. Mitología. Hijodores, las pulgas, etc. Etimología. Del latín ad, á, y cribe- de Abante, rey de Argos, padre de lláre, de cribéttum, cribo. (Academia.) Danae. Otro, hijo de Júpiter, padre* Acridia. Femenino. Zoología. Géne- de Laertes. Etimología. Latín acrisius, que es el ro de insectos de la familia de los grigriego 'Axpía'.og (AkrisiosJ. llóides. Acrisis. Femenino. Medicina. TerEtimología. Griego sfotp£8tov (akriclion), diminutivo do áxpís (aterís), lan- minación de una enfermedad sin crisis aparente, ó crisis que agrava la gosta: francés, acridie.

Acreyo. Masculino anticuado.

y

||

||

[|

||

||

_

\\

¡|

||

||

logia.

Acridianos. Masculino plural. Zoo- enfermedad, y también el tránsito del Familia de insectos cuyo tipo estado de enfermedad al de salud.
Etimología.
acrisis:

es la acridia.

Etimología. Acridia: francés,
diens.

A privativa, sin, francés, acrisie.

y

cri-

Acrisolación.

Femenino. Acción

Acridoearpo. Masculino. Botánica. de acrisolar. Acrisoladamente. Adverbio moGénero de plantas malpigáceas. Etimología. Griego áhris, langosta, dal. De un modo acrisolado. Etimol ogía. Acrisolada y el sufijoy harpas, fruto: "fruto parecido á una
langosta.-

adverbial mente.

Acridofagia. Femenino. Hábito, costumbre, acción de alimentarse de
langostas.

Etimología.
acridophagie.

Acridófago: francés,

Acridófago, ga. Sustantivo y adjemedio de algunos testimonios ó pruetivo. Que se mantiene de langostas.

Acrisolador, ra. Masculino y femenino. El que acrisola. Adjetivo. Que-sirve para acrisolar. Acrisolar. Activo. Purificar en el crisol el oro ú otros metales. Metáfora. Aclarar ó apurar una cosa por
|| ||

ACEO
"bas,

76

ACEO
Etimología. Griego áhros, extremo,

como

la verdad, la virtud, etc.

"Usase también

como recíproco. y centro. Acroceraunios. Masculino plural. Etimología. Prefijo a y crisol: catalán, acrisolar. Geografía antigua. Montes de Epiro da. Adjetivo anti- que lo separan de la Macedonia. Acristianado, cuado. El que se emplea en obras ó Montes del Diablo ó de la Quimera. Etimología. Griego áhros, extremo, ejercicios propios de cristiano. Acristianar. Activo familiar. Bau- y heráunos, rayo; "cima herida por los tizar. rayos:„ latín, acroceraunía ; francés, acrocérauniens. Etimología. Prefijo a y cristianar. Acrocéridos. Masculino plural. Acrítico, ca. Adjetivo. Medicina. Falto de crisis, que no constituye cri- Zoología. Familia de insectos dípteros. sis, hablando de enfermedades ó sínEtimología. Acrócero. Acrócero. Masculino. Zoología. Gétomas. Etimología. Acrisis. nero de insectos dípteros globulosos. Acritud. Femenino. Acrimonia. Etimología. Griego ákros, extremo, Etimología. Acre: latín, acrltas y y heras, cuerno.
||

acrítüdo: catalán, acritut; francés, acreté; italiano, acritá.

Acrocordo. Masculino. Zoología. Género de serpientes de la Nueva

Guinea. extremo. Etimología. Acrocordón. Acroamático, ca. Adjetivo. AntiAcrocordón. Masculino. Medicina. güedades. Lo que se percibe por el oído. Se han denominado asi ciertas proEtimología. Griego ¿cxpoaaGat ducciones orgánicas de los párpados, (áhroasUiail, oir; áxpoiiaxixóg (ahrorna- con especialidad, las que invaden su tihósl, lo que se oye: francés, acroama- parte adherente. Se les ha dado este tique. nombre griego por su semejanza de Acroasis. Femenino. Medicina. Voz forma respecto de la punta ó extremo usada por Hipócrates. Acción de es- de una cuerda. Acrocordón es una cuchar. verruga colgante, de base muy pequeEtimología. Griego áxpóaaig (ahróa- ña, callosa, de figura redonda y sin sis], audición. dolor. Hay verrugas de otras espeAcroátieo, ca. Adjetivo. Acroamá- cies, llamadas acrocordón. Los latinos tico. les dan el nombre de verrugas pensiles. Acrobapto, ta. Adjetivo. OrnitoloEtimología. Griego áxpoxopSwv/'a/u'ogía. Que tiene una mancha parda en chordñn); de áhros, extremo, y chorde, la extremidad de las alas. cuerda: francés, acrochordon. Acróconios. Masculino plural. AnEtimología. Griego áhros, extremo, ala, y baptós (panxóg), teñido, partici- tigüedades. Epíteto con que se designaba antiguamente á los pueblos de pio pasivo de ¡3á7iTto ¡báptól, teñir. Acróbata. Masculino. El que anda Tracia, aludiendo á que llevaban los por los altos. Se aplica á las personas cabellos largos por delante, mientras que hacen suertes y habilidades sobre que los abantes los llevaban largos maromas ó alambres al aire. por detrás. Etimología. Griego áhros, alto, y Etimología. Griego áxpo6ax£Ív (ahrobaieín), marchar sobre extremidades, homé, cabello: francés, acrocomo. Acrodáctilo. Masculino. Zoología. ó marchar con los pies suspendidos: de áhros, extremidad, y batehí, cami- Género de insectos himenópteros. nar: francés, acrobate. Etimología. Griego áhros, extremo, Acrobático, ca. Adjetivo. Que per- y dáhtglos, dedo. Acrodo. Masculino. Ictiología. Génetenece á los acróbatas. Etimología. Acróbata: griego áxpo- ro de pescados fósiles. Etimología. Acrodón. €oct.xós (ahrobatikósj: latín, acrobáticas; francés, acrobatique. Acrodón. Masculino. Zoología. InAcrocarpo. Adjetivo. Botánica. Epí- secto coleóptero. teto que se da á los musgos que frucEtimología. Griego áhros, extremo, tifican en la extremidad de las ramas. y odoüs, diente. Acrógeno. Adjetivo. Mineralogía. Etimología. Griego áhros, extremo, Dícese de un cristal derivado de un y harpas, fruto. Acrocéfalo. Masculino. Botánica. romboedro por decrecimiento de los Género de plantas labiadas. ángulos y bordes superiores. Etimología. Griego áhros, extremo, Etimología. Griego áhros, altura, y gemnaó, yo engendro. kephalé, cabeza. Acrocentro. Masculino. Botánica. Aerolito. Masculino. Estatua de Sección de plantas de la familia de madera ó de bronce, cuya extremidad las centauras. era de mármol.
axVj
/ahí}),

Aero. Prefijo técnico del griego
punta; ¿expog
¡áhros),

||

|!

ACEO
Etimología. Griego
áki'os,

77

ACEO

Acrónfalo. Masculino anticuado. Anatomía. Extremidad del cordón umy lithos, piedra: francés, acrolithe. Aerología. Femenino. Filosofía. In- bilical, que queda fija en el feto desvestigación de los principios, ó sea pués de su completa salida. del absoluto. Etimología. Griego ákros, extremo, Etimología. Griego áhros, extremo, y omphalús, ombligo: francés, acromextremo,
principio,
Óptica. las irisaciones Í»roducidas por ciertos vidrios lenticuares. Que no descompone la luz, que noproduce colores.

y lagos, tratado. Acromático, ca. Adjetivo.

phalion.

Que hace desaparecer
||

A crónico, ca. Adjetivo. Aslrono~ mía. Se dice del astro que sale y se
pone
al

mismo tiempo que

el sol.

Etimología. Griego axpóvuxos ¡ukrúnychos); de ákros, extremo, y wjx, noche: francés, acronijqite.

Acronicto, ta. Adjetivo. Astronomía. Se dice de un astro que sale al Acromatismo. Masculino. Física. ponerse el sol y desaparece á la saudaDestrucción de los colores extraños de éste. Masculino. El tiempo en que que se observan en la imagen de un se juntan en el meridiano los cuatro objeto, cuando se mira por medio de planetas superiores. un vidrio lenticular. Etimología. Acrónico: catalán, acroEtimología. Acromático: francés, nicte; latín, acróngetee, plural; estrellas achromatisme. vespertinas que salen cuando el sol se Acromatizar. Activo. Óptica. Dar á pone. un vidrio propiedades acromáticas; Acropatía. Femenino. Medicina. Enevitar la descomposición de la luz. fermedad en una extremidad de cualEtimología. Acromático: francés, quier parte del cuerpo. acfiromatiser. Etimología. Griego ákros, extremo,, Acromial. Adjetivo. Anatomía. Que y páthos, dolencia: francés, acropulltie. Íiertenece al acromion, ó que tiene reAcropático, ca. Adjetivo. Medicina. ación con él. Arteria acromial. De- Que pertenece á la acropatía; que panominación que da Chaussier á una dece esta enfermedad. de las arterias torácicas. Etimología. Acropatía: francés, aeroEtimología. Acromion: francés, acro- palique. mial. Acrópatos. Masculino. Acropatía.. Acromiano, na. Adjetivo. AnatoAcrópolis. Femenino. Antigüedades^ mía. Acromial. Ciudadela en lo alto de una población.. Acromio. Masculino. Anatomía. Etimología. Griego á.v.póno\:c, (ahróParte más elevada del omoplato, ar- polisl; de ákros, alto, y polis, ciudad: ticulada con la extremidad externa de "ciudad alta;„ francés, acropole; italia-

y

Etimología. Griego: a privativa, no, dirimía, color:francés, achromatique; catalán, acromátich, ca.

||

||

la clavícula.

no, acrópoli.

Etimología. Del griego 5.Y.pog, extreÁcropostia. Femenino. Anatomía. midad, y ü)(iog, espalda. Piel que cubre el prepucio. Acromio coraeoídeo, dea. AdjetiEtimología. Griego ákros, extremo, vo. Anatomía. Perteneciente ó concer- y póstliion, prepucio: francés, acroposniente al acromion y á la apófisis ca- thie. racóides. Masculino. Ligamento Acroqueiris. Masculino. Nombre triangular, situado transversalmente colectivo del antebrazo y mano. entre el apófisis caracóides y el acroEtimología. Griego ákros, extremo, mion. y cheir (x £ íp)> mano. Etimología. Acromio y coraeoídeo. Acroquir. Masculino. Acroqueiris. Acromio humeral. Adjetivo AnaAcroquirismo. Masculino. Antigüetomía. Perteneciente ó concerniente dades griegas. Especie de lucha con la al acromion y al húmero. punta de los dedos. Etimología. Acromio y humeral. Etimología. Griego áxpoxe'.pi^ofiat. Acromion. Masculino. Anatomía. (akrocheirizomai) luchar con la punta considerable que termina an- de los dedos; de atoros, punta, y cheir, Apófisis teriormente la espina del omoplato, y mano: francés, acrochirisme. constituye la bóveda de la cavidad Acroquites. Masculino. Zoología . glenoídea. Género de insectos dípteros. Etimología. Griego ákros, extremo, Etimología. Acroqueiris. Acrosofía. Femenino. Teología. Say ómos, espalda, latín técnico, acromium; francés, acromion. biduría que pertenece sólo á Dios. Acrón. Adjetivo. Epíteto aplicado Etimología. Griego ákros, altura, y al ungüento de la mayor energía en el sóphos, sabio. tratamiento de las enfermedades. Acrospermo. Masculino. Botánica* Etimología. Griego ákros, extremo. Especie de hongo.
|| ,

ACTA

78

ACTI
||

Etimología. Griego áhros, punta, y terias eclesiásticas. Plural. Las relaspérma, simiente: francés, acrosperme. ciones ó historias coetáneas de las viAcróstico, ca. Adjetivo. Poética. Dí- das de los santos. cese de una composición poética en Etimología. Latín acta, actórum, acque las letras iniciales, inedias ó fina- tos, actas, hechos, autos, decretos, les, forman un nombre ó concepto. empresas, hazañas, forma femenina Etimología. Griego ¿xpósTi^ov ¡akrós- de actas, acto: catalán, actas, plural; tichon); de áhros, extremo, y suchos, francés, actes. Jila, línea, verso, forma de stizein (axíActea. Femenino. Planta. Yezgo. £s'.v), picar: catalán, acróstich, ca; franEtimología. Griego áxxéa ¡ahtéaj, cés, acrostiche; italiano, acróstico. saúco: latín actcea y acte, yezgo, planAcrósticos. Masculino plural. Botá- ta, saúco, árbol. nica. Género de plantas de la familia El latín acte es el griego áxiví (ahtej. •de los heléchos. Actéflla. Femenino. Botánica. GéEtimología. Acróstico. nero de plantas de la familia de las Acrostolio. Masculino. Marina. Es- euforbiáceas. polón de la galera. Etimología. Actea y el griego phylEtimología. Del griego ocxpootóAiov; lon, hoja: francés, actephylle. <le ¿cxpoc;, extremidad, y axóXog, parte Acteón. Masculino. Mitología. Hijo ..saliente de la proa de un barco. de Auristeo y de Autonoe. Uno de Acróstonio. Masculino. Zoología. los caballos del carro del sol.í Especie •Gusano vesicular. de concha en forma de espiral ó cóEtimología. Griego á,kros, punta, y nica. stoma, boca: francés, acrostome. Etimología. Latín Actcpon, que es el Acrotas. Masculino. Hijo de Tibe- griego "Axtoc'.cov (Ahtaion). Tino, rey de Alba, á quien los histoActeones. Masculino. Zoología. Gériadores llaman Agripa. nero de moluscos del orden de los pecEtimología. Latín Acrota. tinibranquios. Acrotema. Masculino. Botánica. GéEtimología. Acteón. nero de plantas dileniáceas. Actinio. Masculino. Geometría. La Etimología. Griego áhros, punta, y duodécima parte de la medida llamaíhéma, situación. da punto. Acrotera. Eemenino. Arquitectura. Actin, Actino. Prefijo técnico del Oualquiera de los pedestales que sir- griego ¿cxr.v (áhtin), rayo. ven de remates en los frontispicios, Actineto. Masculino. Zoología. Gésobre los cuales suelen colocarse esta- nero de equinodermos. tuas, macetones ú otros adornos. Etimología. Actino. Etimología. Griego á.v.poyzr¡p>.ov ¡ahroActineria. Femenino. Zoología. Géterionj, cima; de áhros, extremo: fran- nero de pólipos zoantarios. cés, acrotere. Etimología. Actino. Acrotcriasmo. Masculino anticuaActinia. Femenino. Zoología. Género do. Cirugía. Una de las doce maneras de pólipos carnosos, dispuestos en forde operar la diéresis. ma de radios, que se llaman también Etimología. Griego áxpüvt^piaau-os anémonas ú ortigas de mar. /ahróteriasmos), mutilación; forma de Etimología. Actino: francés, actinie. nhróteriazó, yo corto las extremidades: Actinidia. Femenino. Botánica. Géfrancés, acrotériasme. nero de plantas dileniáceas. Acrotiinion. Masculino. Cirugía. EsEtimología. Actino. pecie de verruga cónica, rugosay sanActinifornie. Adjetivo. Actiniguinolenta, descrita por Celso. morfo. Etimología. Griego áhros, extremiEtimología. Vocablo híbrido, del dad, y tln/mion (6ú;j.iov), verruga: fran- griego áhtin, rayo, y el latín forma. cés, acrothgmion. Actinimorfo. Adjetivo. Zoología. DiAorotisnio. Masculino. Filosofía. In- cese de los animales que tienen una vestigación de las primeras causas. forma radiada. Etimología. Griego ácxpog ¡áhros], exEtimología. Griego áhtin, rayo, y tremo, principio. morphe, forma: francés, actinirnorphe* Acroy. Masculino. Gentilhombre Actino. Masculino. Mitología. Hijo de la casa de Borgoña, que acompa- del sol, muy hábil en astronomía. ñaba en ciertos actos públicos y le seEtimología. Griego 'Axt'.vó; 4. /{finos.', guía á la guerra. de áhtin, rayo. Acta. Femenino. Relación por esActinobolismo. Masculino anticuacrito que contiene las deliberaciones do. Fisiología. Palabra con que se dey acuerdos de cada una de las sesio- signaba la acción instantánea de los nes de cualquiera junta ó cuerpo. ¡Usa- espíritus animales bajo la influencia, se más comunmente en plural en ma- del alma.
f|

.

i

|

ACTI
bolos,

79

ACTI

Etimología. Griego áktin, rayo, y Etimología. Griego áktin, rayo, y golpe; de ballein, lanzar. n&mein, habitar. Actinocarpio, pia. Adjetivo. ActiActínope. Masculino. Zoología. Innocarpo. secto de la familia de las arañas, que Actinocarpo, pa. Adjetivo. Botáni- se encuentra en el Brasil. ca. Se dice de las plantas cuyo fruto Etimología. Griego áktin, rayo, y tiene surcos en forma de radios. poüs, pie. ActiiiÓHtomo, ma. Adjetivo. HistoEtimología. Griego áktin, rayo, y harpas, fruto: francés, actinocarpe. ria natural. Que tiene la boca ó la Actinóceros. Masculino. Género de abertura estriada en forma de radios. pólipos inmóviles dotados de un solo Etimología. Griego áktin, rayo, y orden de palpos. stóma, boca: francés, actinostome. Actínota. Femenino. Mineralogía. Etimología. Griego áhtin, rayo, y fieras, cuerno. Piedra dura prismática y de color Actinodafne. Masculino. Botánica. verdoso. Zoología. Género de pólipos Género de plantas lauráceas de la de los alrededores de Trieste. BotáIndia. nica. Planta herbácea de Nueva HoEtimología. Griego áktin, rayo, y landa. Etimología. Actino. dafne. Actinodendrón. Masculino. BotáActinozoario, ria. Adjetivo. Zoolonica. Género de actinias. gía. Se dice propiamente de los gusaEtimología. Griego áktin, rayo, y nos que tienen sus órganos internos dendrón, árbol, planta. dispuestos en radios. Actinoderino. Adjetivo. Zoología. Etimología. Griego áktin, rayo, y Calificación dada á los animales cuya :<")<' no», animalejo, diminutivo de zoon, piel se halla llena de surcos en forma animal; francés actinozoaire. de radios. Actitud. Femenino. Situación, disEtimología. Griego áktin, rayo, y posición ó postura de cualquiera persona ú objeto. dérma, piel: francés, actinoderme. Actínodo. Masculino. Botánica. Etimología. Acto: catalán, actitut; Plantas mirtáceas de la Nueva Ho- francés, attitude; italiano, attitudine. landa. Activamente. Adverbio de modo. Etimología. Antinodonte: francés, Con actividad ó eficacia. Gramática. actinode. En sentido activo, con significación Actinodonte. Masculino. Botánica. activa. Planta algácea que se encuentra en Etimología. Activa y el sufijo adverel archipiélago índico. bial mente: catalán y provenzal, actiEtimología. Griego áktin, rayo, y vament; francés, activement; italiano, odónlos genitivo de odoüs, diente: attivamente; latín, active. francés, actinodonte. Activar. Activo. Avivar, excitar, Actinóftlas. Femenino plural. Botá- mover, acelerar. nica. Géneros de plantas originarias Etimología. Activo: catalán, activar; del Perú. francés, activer; italiano, attivare. Etimología. Griego áktin, rayo, y Actividad. Femenino. La facultad phyüon, hoja: "de hojas radiadas: „ ó virtud de obrar. Metáfora. Eficafrancés, actinophylle. cia, prontitud en el obrar. Actinófito. Masculino. Botánica. Etimología. Latín actiiütas forma Nombre dado á las plantas compues- sustantiva abstracta de activus, actitas ó á aquellas cuyas flores están vo: italiano, attivita; francés, activité; dispuestas en forma de radios. provenzal y catalán, activitat. Etimología. Griego áhtin, rayo, y Activísimo, ma. Adjetivo superlaphylon, planta: francés, actinophgte. tivo de activo. Muy activo; activo en Actinóforo. Masculino. Botánica. grado sumo. Planta esterculiácea. Zoología. InEtimología. Activo: catalán, activíssecto coleóptero de cuatro alas. sim, a. Etimología. Griego áktin, rayo, y Activo, va. Adje.tivo. Medicina. Lo phorós, portador; de pherein, llevar. que obra ó tiene virtud de obrar. El Actinómetro. Masculino. Física. diligente y eficaz en sus operaciones. Instrumento que sirve para medir la Lo que prontamente obra ó produce intensidad de la irradiación solar. sin dilación su efecto. || Gramática. DíEtimología. Griego áktin, rayo, y cese de los verbos y de los participios
,
|| j| || , |j

,

||

||

||

tnétron,

medida: francés, actinometre.

Actinomorfo.
morfo.

que expresan una acción, asi como de
¡|

Adjetivo. ActiniBotánica.

lo

Actinónemo. Masculino. Género de hongos.

concerniente á ésta. Forense. Aplicase al fuero de que gozan algunas personas para llevar sus causas á» ciertos tribunales, por privilegio deL

ACTU
cuerpo de que son individuos. Comercio. Aplicase á los créditos, derechos y obligaciones que tiene alguno á su favor.
|| ||

ACUA
da acepción. Que existe, sucede ó se usa en el tiempo presente. Activo.
||

Que

obra.

Etimología. Acto: latín, actlvus; italiano, aífit'o/francés, actif, ri>e;provenzal, actiu; catalán, actiu, va. Acto. Masculino. Hecho ó acción. Cada una de las partes en que se divi||

actnalis: italiano, attuale; francés, actuel, actaeüe; provenzal y catalán, actual.

Etimología. Del latín

de

el

drama.

||

Las conclusiones que
||

se defienden en las universidades y casas de estudio. Medida de longitud de los romanos. Era mínimo y cuadrado: el mínimo tenía de largo ciento veinte pies y de ancho cuatro, y el cuadrado tenía treinta actos mínimos. de contrición. El acto de arrepentirse de haber ofendido á Dios sólo por ser quien es. Llámase también asi la fórmula con que se expresa este dolor. de posesión. El ejercicio ó uso de ella. En el acto. Modo adverbial. En seguida, inmediatamente, ó casi simultáneamente. En acto. Modo adverbial. En postura, en actitud de hacer alguna cosa. Plural. Hablando de concilios lo mismo que actas. Anticuado. Forense. Autos. de los apóstoles. El libro sagrado que se cree escrito por el evangelista San Lucas en que se refieren los hechos de los apóstoles. positivos. Hechos que califican la virtud, limpieza ó nobleza de alguna persona ó familia. Defender actos ó conclusiones. Frase. En los estudios públicos sostener una opinión ó doctrina respondiendo á las objeciones de los que arguyen. Etimología. Las actas, actüs, simétrico de actum, supino de acjére, obrar: italiano, atto; francés, provenzal y catalán, acte. Actor. Masculino. Forense. El que
|| || || || || || || || |¡

Actualidad. Femenino. Estado presente y actual de alguna cosa. Etimología. Actual: bajo latín, actuálítas italiano, attualitá; francés, actuante; provenzal y catalán, aclualitat.

Actualmente. Adverbio de modo.
Ahora,
al presente. Etimología. Actual y el sufijo adverbial mente: catalán, actualment, forma provenzal; francés, actuellement; ita-

liano, attualmente.

tuar.

Actuante. Participio activo de acEnlas universidades y colegios
j|

el sujeto que, bajo la dirección del que preside el acto ó conclusión, resu-

me

los argumentos y responde á ellos. Etimología. Actuar: catalán, actúan!. Actuar. Activo. Forense. Formar autos, proceder judicialmente. En las universidades defender conclusionespúblicas. Practicarlos ejerciciosorales de una oposición. Digerir los alimentos ó remedios. Metáfora. Se dice de las cosas intelectuales por lo mismo que reflexionarlas ó considerarlas bien. Enterar ó instruir bien á alguno en cualquiera materia. Usa|| || || ||

||

se

más comunmente como

recíproco.

[|

Recíproco. Instruirse bien, enterarse. Etimología. Acto: catalán, actuar. Actuaría. Adjetivo. Marina. Dicese de la nave de los antiguos romanos que usaba vela y remo. Etimología. Del latín actuaría, ligera, veloz.

Actuario. Masculino. Forense. El escribano ó notario ante quien pasan
los autos.

pone alguna demanda en juicio. El que representa en los teatros. Anti||

||

cuado. Autor. Etimología. Acto: latín, actor,
ris;

Etimología. Actuar: latín, actuarías, escribano ó notario; catalán, actuari.
cniedades.

actó-

italiano, attore; francés, acteur; catalán, actor.

Actuarios. Masculino plural. AntiEntre los romanos los que
Etimología. Actuario. sa. Adjetivo anticuado.

distribuían los víveres á los soldados.

Actora. Femenino. Actriz. se. La que demanda en juicio.

||

Foren-

Actuoso,

Acuad reliar. Activo anticuado. Acuadrillar. Acuadrillar. Activo. Formar cuadrilla, juntar en cuadrilla, gobernarPlural. Forense. Autos ó diligencias la ó mandarla. de un procedimiento judicial. Acuamotor. Masculino. Hidráulica. Actuado, da. Adjetivo. Ejercitado Aparato con el que se sirven de la imó acostumbrado. pulsión de los ríos para transportar Actual. Adjetivo. Presente, segun- esta acción en sentido contrario.
||

Etimología. Actor: catalán, actora. Actórides. Masculino. Mitología. Patroclo, nieto de Actor. Éxito, uno de los compañeros de Fineo. Etimología. Latín Adórales. Actriz. Femenino. Mujer que representa en el teatro. Etimología. Del latín actrix. Actuación. Femenino. Forense. Acción y efecto de actuar ó actuarse.
||

Diligente, solícito, cuidadoso. Etimología. .Icio: latín, actuosas, diligente, en Cicerón: catalán, actuós, actuosa, anticuado.

Acuá. Adverbio de lugar anticuado.
Acá.

ACUA

81

ACUC
Etimología. Prefijo a y cuarterón.

Etimología. Latín aqua, agua, y Acuartia. Femenino. Botánica. Armotor, motor is, el que mueve. Acuantiar. Activo anticuado. De- busto de las Antillas de clasificación terminar ó estimar la cantidad de al- desconocida. Acuartillar. Neutro. Doblar las caguna cosa. ballerías las cuartillas con exceso Etimología. Prefijo a y cuantía. Acuarela. Femenino. Pintura en cuando andan, por llevar mucho peso papel ó cartón con colores transpa- ó tener debilidad en aquella parte, Acuático, ca. Adjetivo. Acuátil. rentes diluidos en agua. Etimología. Del italiano acquerello; Dícese con particularidad de los anfibios y de las plantas que nacen ó se francés, aquareUe. Acuarelista. Masculino. Pintor de crían en el agua. Etimología. Aqua: latín aqnatlcus; acuarelas.
Acuaria. Femenino. Historia ecle- italiano, acijutUico; francés, aquatique; Secta de herejes que no ofre- catalán, aquátich, ca. Acuátil. Adjetivo. Lo que pertenecían más que agua en el sacrificio de
siástica.

ce al agua. Se dice particularmente Etimología. Latín aqua, agua: cata- de lo que sólo vive en ella. Etimología. Aqua: latín, at/uatUis; lán, aqiiária. Acuarino. Masculino. Antigüedades. italiano, acquatíle; francés, aquatile; Antiguo empleado romano, encarga- catalán, aquáiü. Acubado, da. Adjetivo. Lo pertenedo de cuidar de los acueductos y de todo lo concerniente al servicio pú- ciente ó parecido á la cuba ó cubo. Acunar. Activo. Dar la forma de blico del agua. cuba á una vasija. Etimología. Acuaria. Masculino. Depósito AcuMtor. Masculino. Título hono1. Acuario. artificial de agua en que se tienen vi- rífico de los chambelanes en la corte plantas, etc. de los emperadores de Constantinovos y visibles peces, 2. Acuario. Masculino. Astronomía. pla. Etimología. Acubitor'o. Undécimo signo ó parte del Zodíaco. Acubitorio. Masculino. Comedor, de 30 grados de amplitud, que el sol recorre aparentemente á mediados entre los antiguos romanos. Etimoiogía. Latín de las Inscripciodel invierno. Astronomía. Constelación zodiacal que en otro tiempo de- nes, accumbítórium, simétrico de accübió coincidir con el signo de este bíldrius, loque sirve para recostarse en nombre, y que ahora, por resultado la mesa ó en la cama, forma de aceumdel movimiento retrógrado de los bére; compuesto de ac, por ad, cerca, y puntos equinocciales, se halla delante cumbére, variante de cubare, acosdel mismo signo y un poco hacia el tarse. Acucia. Femenino. Diligencia, soOriente. Etimología. Latín aquárium, de licitud. Etimología. 1. Acuciar. (Barcia.) aqua, agua, aludiendo á que es el mes 2. Del bajo latín acutuí; del latín de las lluvias: catalán, aquari. Acuarteladamente. Adverbio mo- acuére, excitar. (Academia.) Acuciadamente. Adverbio de modal. A modo de cuarteles. De un modo anticuado. Cuidadosamente, dilido acuartelado. Etimología. Acuartelada y el sufijo gentemente. Etimología. Acuciada y el sufijo adadverbial mente. Acuartelado, da. Blasón. Adjetivo verbial mente. Acuciador, ra. Adjetivo. Que acuque se aplica al escudo dividido en cuarteles. cia. Usase también como sustantivo. Acuciamiento. Masculino anticuaEtimología. Acuartelar: catalán, aquartelat, da; italiano, acquartierato. do. Deseo, estimulación. Acuartelamiento. Masculino. La Etimología. Acuciar. Acuciar. Activo anticuado. Estimuacción de acuartelar y paraje donde se acuartela. lar, dar prisa para que so ejecute alEtimología. Acuartelar: catalán, guna cosa. Anticuado. Desear ó apeaquartelament. tecer. Neutro anticuado. Apresurar-, Acuartelar. Activo. Poner la tropa se, ir de prisa. en cuarteles. Usase también como reEtimología. Acurar: catalán, acuciar, ciproco. afanarse en el trabajo: afanyarse en lo cuartel: cata- traball. Acurar y acuciar son la misma Etimología. Prefijo a y lán, aquar telar; italiano, acquartierare. palabra de origen. Acuarteronar. Activo. Blasón. DiAcuciosamente. Adverbio de movidir desigualmente con una banda do anticuado. Con gran diligencia y un escudo de armas. cuidado.
la misa.
||

||

||

||

||

6

ACUE

82

ACÜI

Acuerdado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. Acuciosa y el sufijo adestá tirado á cordel ó alineado con verbial mente. Acucioso, sa. Adjetivo anticuado. una cuerda. A cuerda mi cuto. Masculino. AcDiligente, solícito. Etimología. Acuciar: catalán, acu- ción de acuerdar y su resultado. Acuerdar. Activo. Tirar á cordel, cias, a, anticuado. Acuclillarse. Recíproco. Ponerse alinear. Acuerdo. Masculino. Resolución en cuclillas. Acucharado, da. Adjetivo. Lo que que por todos los votos ó la mayor parte de ellos se toma en los tribunatiene figura de cuchara. Acucharar. Activo. Dar forma de les, comunidades ó juntas. La resolución tomada, aunque sea por uno cuchara. Recíproco. Ponerse á masolo, como los acuerdos de S. M. Renera de cuchara. Acuchilladizo. Masculino anticua- flexión ó madurez en la determinación de alguna cosa. Parecer, dictado. El esgrimidor ó gladiador. Acuchillado, da. Adjetivo metafó- men, consejo. Pintura. La armonía rico. Ef que á fuerza de trabajos ha de los colores y tintas de un cuadro. adquirido el hábito de conducirse con El cuerpo de los ministros que comprudencia en los acontecimientos de ponen una cnancillería ó audiencia, con su presidente ó regente, cuando la vida. Acuchillador, ra. Masculino y fe- se juntan para asuntos gubernativos, menino. El que da cuchilladas. Más y en algunos casos extraordinarios comunmente se halla usado por lo para los contenciosos. Anticuado. Recuerdo ó memoria de las cosas. mismo que pendenciero. Acuchillar. Activo. Dar cuchilla- De acuerdo. Modo adverbial. De conformidad, unánimemente. Usase por das. Anticuado. Matar á cuchillo. Metáfora anticuada. Labrar ó hacer lo común con los verbos estar, quedar ciertas aberturas que parecían cuchi- y ponerse. Dormiréis sobre ello, y lladas en los vestidos, y particular- tomaréis acuerdo. Locución provermente en las mangas. Recíproco. Re- bial que advierte la reflexión con que ñir con espadas ó darse de cuchilladas. se debe proceder en las cosas de imEtimología. Prefijo a y cucliillo: ca- portancia para tomar resolución acertada. Estar en su acuerdo, ó fuera talán antiguo, actdtellejar. Acudiniiento. Masculino. La acción de él. Frase. Estar, ó no, alguno en efecto de acudir. su sano juicio ó sentido. Volver en y Acudir. Neutro. Llegar uno al sitio su acuerdo. Frase. Volver en sí, recodonde le conviene ó es llamado. Ir ó brar el uso de los sentidos, perdidos venir en socorro de alguno. Concu- por algún accidente. rrir, asistir con frecuencia á alguna Etimología. Acorde: catalán, acort. Acuernar. Activo familiar. Dirigir parte. Recurrir á alguno ó valerse de él. Se dice de la tierra, por produ- el toro los cuernos hacia un punto cir, dar ó llevar frutos. Equitación. determinado, por costumbre ó incliObedecer el caballo lo que le mandan. nación. Acuestas. Locución adverbial. SoEtimología. 1. Catalán acudir; italiano, accudire, del latín accñdére, juntar bre los hombros, sobre las espaldas, ó añadir; de ac, por ad, cerca, y cüde- encima. Cuesta. re. componer, fabricar. (Barcia.) Etimología. Prefijo a, por ad, direc2. Del latín accurrere, correr á algu- ción, y cuestas, forma de costado. Acuesto. Anticuado. Cuesta. na parte. (Academia.) Acuetarse. Recíproco anticuado. Acueducto. Masculino. Conducto de agua. Acuitarse. Acuígeno, na. Adjetivo. Que se enEtimología. Latín aquaulüctus ; de aqucp, genitivo de aqua, y ductos, duc- gendra en el agua. tús, conducción; simétrico de duchan, Etimología. Latín aqua, agua, y gesupino de dücére, conducir; "conducto nere, producir. Acuíparo. Adjetivo. Historia natude agua:,, italiano, acquidotto; francés, aqueduc; catalán, aquaducto, aguad ucte; ral. Que pare en el a.ijua. Berry, arcaduc. Etimología. Latin aqua, agua, y paAcueducho. Masculino anticuado. ren-, dar á luz. Acuitadamente. Adverbio de modo Acueducto. Acuen y Acuende. Adverbio anti- anticuado. Malamente, con aflicción, cuado. Aquende. cuita ó apuro. Ácueo, ea. Adjetivo. Lo que es de Etimología. Acuitada y el sufijo adverbial mente. agua, ó de la naturaleza del agua. Acuitado, da. Adjetivo. Apurado, Etimología. Agua: latín, aquarius,
||

||

||

||

||

||

||

|j

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

aquális; catalán, áqüeo.

aflierido.

ACÜL
Etimología. Acuitar: catalán,
tat

83
ctcuy-

ACUM
Aculiforme. Adjetivo. Aculei-

da.

forme.

Acuitador, ra. Adjetivo. Que causa
acuitamiento.

Ámlos. Masculino.
ficación griega, la beilota.

Botánica. Cali-

antiguamente dada á

Acuitamiento. Masculino anticuado. Cuita.

Etimología. Griego ¿útuXog (ákidos), Acuitar. Activo. Poner en caita ó la bellota. Acullá. Adverbio de lugar. A la en apuro, afligir, estrechar. Hállase otra parte, ó á la opuesta de donde también usado como reciproco. Etimología. Prefijo a y cuita: cata- uno está. Etimología. Acá y allá: acá, allá, lán, acuytar, anticuado. Acula. Femenino. Planta. Quuo- iii-allá. Acullir. Activo anticuado. Acoger, KES. Etimología. Latín acula, agujilla; albergar. Acumbante. Adjetivo. Botánica. diminutivo de acus, aguja, por semeEpíteto de la radícula que se presenjanza de forma. Aculado, da. Adjetivo familiar. ta recostada sobre el borde de los coArrinconado. Arrellanado. Blusón. tiledones, y á éstos cuando están apliCalificación heráldica del caballo cados de manera que la radícula lepuesto sobre sus ancas como en posi- vantada corresponde á la hendidura ción de recular. También se aplica á que la separa. otras cosas y á los cañones sobre sus Etimología. Latín accumbens, entis, cureñas en cierta disposición singu- participio presente de accumbére, eslar, según la misma ciencia del bla- tribar sobre el codo; de ac, por ad, cersón. Participio pasivo de acular. ca, y el tema cumbére, frecuentativo Etimología. Acular: catalán, aculat, de cubare, acostarse: francés, incom|| ||

¡|

da; francés, accule; italiano, acculato. Acnlainiento. Masculino. Acción ó efecto de acular ó acularse. Etimología. Acular: francés, accul, acculement; italiano, acadamento. Acular. Activo familiar. Arrinco-

bant.

Acumbrado,
ne
la

da. Adjetivo.

Que

tie-

forma de cumbre.
anticuado.
in-

Acumbrar. Activo anticuado. Encumbrar.

Acumen. Masculino
,

nar á alguno. Usase más bien como Agudeza, perspicacia
recíproco. Etimología. Prefijo a y calo: francés, acaller; italiano, acculare.

sutileza,

genio.

Etimología. Latín acumen, acümínis, filo, corte, y figuradamente, agu-

Aculebrar. Activo. Marina. Sujetar deza, artificio, industria, ingenio; forá su palo, ó un cabo á otro, ma de acus, aguja; simétrico deacies, con el que toma el nombre de culebra afilado. por el modo con que se hace esta suAcúmetro. Masculino. Física. Insjeción. También se dice culebrear y en- trumento para medir la extensión del cadenar. sentido auditivo en el hombre. Aculebrinado, da. Adjetivo que se Etimología. Acu, forma de acústico, aplica á los cañones de artillería que, y mélron, medida: francés, acoumetre. Íor su mucha longitud, se parecen á Acumíneo, nea. Adjetivo. Historia as culebrinas. natural. Terminado en punta. Aculebrinamiento. Masculino. AcEtimología. Acumen. ción y efecto de aculebrinar. Acuminífero. Adjetivo. Botánica. Aculebrinar. Activo. Dar forma de Que tiene tubérculos puntiagudos ó

una vela

culebrina.

Aculeiforme. Adjetivo. Didáctica. Que tiene la forma de un aguijón. Etimología. Latín acüleus, aguijón: Bfiacus, aguja, y jornia: francés, aculeiforme.

angulosos. Etimología. Latín acumen,
te,

y

ferré, llevar:

filo, corfrancés, acumini-

fere.

Acuminifoliado, da. Adjetivo. Botánica.

Que tiene las hojas puntiaguAcúleo. Adjetivo. Historia natural. das ó esquinadas. Que tiene un aguijón. Masculino pluEtimología. Latín acumen, filo, y foral. Zoolorjia. Sección de insectos hi- liátus, forma adjetiva de fólium, hoja: menópteros dotados de un aguijón. "hoja afilada. Potro. Masculino. Máquina para dar Acuminoso, sa. Adjetivo. Botánica. tormento. Prolongado en punta. Etimología. Latín acüleus; de acus, Etimología. Acumen: latín, acününáaguja. tus, puntiagudo; francés, acuminé. Aculeoso, sa. Adjetivo. Historia naAcumulable. Adjetivo. Que se pueQue tiene espina ó aguijón. de acumular. Etimología. Acúleo: latín, acüleátus. Acumulación. Femenino. Acción

||

ACUN

81

ACUR
|]

de acumular. Usase más en lo forense. Dícese con especialidad de la moneda Etimología. Acumular: latín, accü- por lo mismo que sellarla. Meter cu-, mülátio; italiano, accumidazione; fran- ñas para apretar y asegurar más Ioscés, accumulation; portugués, acumu- encajes de un madero ó para hender lacáo; catalán, acumulado. y rajar más fácilmente alguna cosa. Acumuladamente. Adverbio de Etimología. Cuño: catalán, encunyar, acunyar; francés, coincer; italiano, comodo. En montón. Sin examen.
||

Etimología. Acumulada y el sufijo adverbial mente: latín, accümülát'e. Acumulado, da. Adjetivo. Aglomerado, amontonado. Etimología. Latín accümiílatus participio pasivo de accñmúláre: italiano, accumulato; francés, accumulé; catalán, acumulat, da.
,

niare.

Acuosidad. Femenino. Didáctica. La
cualidad de acuoso. Etimología. Acuoso: latín, aquósítas? catalán, aquositat; francés, aquosite','
italiano, acquositá. Acuoso, sa. Adjetivo. Lo que abunda en agua ó se parece á ella. Etimología. Agua: latín, aquósus; italiano, acquoso, acquazzoso; francés,. aqueux; provenzal, aigos ; catalán, aquós, a.

Acumulador, ra. Masculino y femenino. El que acumula. Etimología. Acumular: latín, accümülátor, forma agente de accümülátio, acumulación: italiano, accumulatore;
francés, accumulateur ; catalán, acumulador, a. Acumulante. Participio activo de acumular. Adjetivo. Que acumula. Acumular. Activo. Juntar y amontonar. Imputar algún delito ó culpa. Forense. Se dice de los autos que se unen á otros por lo que pueden conducir á su determinación. Etimología. Latín accumñláre; de ac, por ad, cerca, y cumulare, forma verbal de cñmülus, cúmulo: italiano, accumolare, accumulare; francés, accumider; catalán, acumular. Acumulativa. Adjetivo. Forense. Véase Jurisdicción acumulativa. Acumulativamente. Adverbio de modo. Forense. A prevención. Forense. Juntamente con otro ú otros, en
|| |¡

Acuna. Masculino. Ictiología. Nombre de un pescado de la América meridional.

Etimología. Vocablo indígena.

||

Femenino. Cirugía. Operación médico-quirúrgica, que consiste en la introducción metódica de agujas en diversas partes del
cuerpo. Etimología. Latín acüpunctñra, de y punctñra, forma sustantiva de púnelas, participio pasivo de pungiere, punzar: "punción con aguja „ catalán acnpunctura; francés, acuponcture. Acuradamente. Adverbio de modo anticuado. Con cuidado y diligencia. Etimología. Acurada y el sufijo adverbial mente: italiano, accuratamexte;
acu, ablativo de acus, aguja,
:

Acupuntura.

,

||

latín, accüráte,

hecho con cuidado y

común, pro

indiviso.

diligencia.

Acurado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Acumulativa y el sufijo adverbial mente: catalán, acumulativa- Limado ó correcto. Etimología. Latín accürátus, partirtienl; italiano, accunudatamente. Acumulativo, va. Adjetivo. Foren- cipio pasivo de accúráre, acurar. Acurar. Activo anticuado. Cuidar. aplica á la jurisdicción por se. Que se Etimología. Latín accüráre; poner la cual puede un juez conocer á prevención de las mismas causas que todo cuidado, pensar con madurez; de ac, por ad, tendencia, y curare, cuiotro. Etimología. Acumular: provenzal, dar. Acuri. Masculino. Zoología. Cuadrúacumulatiu. cuntir. Impersonal anticuado. pedo de América, del tamaño de una liebre, de pelo negro pardusco, con Acontecer. Acuñaule. Adjetivo. Que puede acu- cola muy corta, y en la boca y dientes parecido al conejo, y aun en la carne, ñarse. Acuñación. Femenino. La acción que es comestible. Se domestica con facilidad. de acuñar. Etimología. Vocablo indigen*. Etimología. Acuñar: catalán, encuAeuroa. Femenino. Botánica. Planny, acunyació. ra. Masculino y femeni- ta leguminosa indígena de la GuAcuñador, yana. no. El que acuña. Etimología. Guáyanos aeuroa. Etimología. Acuñar: catalán, encuAcurrucado, da. Adjetivo. Agazanyador, a; acunijador, a; italiano, co-

A

niatore.

parse.

Acuñamiento. Masculino. Acuñación.

Acuñar. Activo. Imprimir

el

cuño.

Acurrucar. Activo. Abrigar, envolver entre la ropa á un niño, persona, etc., haciéndole encoger.

,

ACUS

a5

ACUS

Acurrucarse. Recíproco. Encoger- Academia, en favor de la etimología se, arrimar mucho la ropa al cuerpo de Littré. Acusativo. Masculino. Gramática. para abrigarse. El cuarto caso de la declinación latiEtimología. De a y curruca. Acurucar. Activo anticuado. Mari- na, que sirve principalmente para indicar el régimen directo de los verbos na. ACURULLAH. Acurullar. Activo anticuado. Mari- activos ó transitivos. Etimología. Latín accñxütivus; itana. Desenvergar las velas en las ga_

leras.

liano,

aecusalivo:

francés,

aecusatif;

provenzal y catalán, acusatiu. Etimología. Aeorullar. 1. Ad, cerca, y eüsáre, frecuentativo Acusable. Adjetivo. Que puede ser de ciulerc, batir. El acusativo es el caso acusado. Etimología. Latín accüsabUis; italia- al cual el supuesto tira el verbo como
no, accusábile; francés, accusable; catalán, acusable.

pelota. (Rosal.) 2. Acusativo quiere decir ad-causam.
,

accñscüivus 3. Latín derivado de efecto de acusar. Etimología. Acusar: latín, accüsalio, acusare, acusar. (Littré.) Barcia y la Academia aceptan la forma sustantiva abstracta de acensar tus, acusado: catalán, acusado; fran- etimología de Littré. Acusatoriamente. Adverbio de mocés, accnsation; italiano, aecusazione. Acusado, da. Sustantivo y adjetivo. do. Con acusación. Etimología. Acusatoria y el sufijo adLa persona á quien se acusa en justiverbial mente: catalán, acusatoriament; cia. Etimología. Latín accüsatus, parti- latín, aeüsálorie. Acusatorio, ria. Adjetivo. Forense. cipio pasivo de acensare, acusar: italiano, aecusato; francés, aecusé; cata- Lo perteneciente á la acusación, como delación acusatoria, acto acusatorio. lán, acusat, da. Etimología. Acusar: latín, accüsatdAcusador, ra. Masculino y femenirius; catalán, acusatori. no. El que acusa. Acuse. Masculino. En algunos jueEtimología. Acusar: latín, acensa lor, forma agente de accüsátio, acusación: gos de naipes, determinadas cartas catalán, acusador, a; provenzal, acusa- con que por ley de juego se gana cierdor, acuzaire; francés, aecusateur; ita- to número de tantos, manifestando el
liano, aecusatore.

Acusación. Femenino. La acción y (Monlau.)

jugador en tiempo oportuno que las
tiene.

Acusamiento. Masculino anticuado. Acusación.

Etimología. Acusar. Acusilas. Masculino. Historiador de Argos. guo, acusamad. Etimología. Latín AcusUas, que es Acusante. Participio activo de acuel griego 'AxouaíAaog (Akousilaos). sar. El que acusa. Acusniático. Sustantivo y adjetivo. Etimología. Latín accñsans, accüsanFísica. Que oye sin ver, que se oye sin tis, participio de presente de acensare, ser visto. acusar: catalán, acusant. Etimología. Acúsmati. Acusanza. Femenino anticuado. Acúsmato. Masculino. Física. TérAcusación. Acusar. Activo. Forense. Denunciar mino inventado para significar un fecomo criminal la acción de alguno nómeno que aparece en el aire con un ante el juez competente. Usase tam- ruido semejante al de muchas voces bién como recíproco. Notar, tachar. humanas y diversos instrumentos. Etimología. Griego áxouaxí^co/aftoitsReconvenir ó hacer cargo de alguna cosa. el recibo de alguna carta ú lízó), y áxoúao|iat. (ahoúsomai), oir. Acuso. Masculino anticuado. Acuotra cosa. Dar parte al que la escribió ó remitió de que llegó á su desti- sación. Acusón, na. Adjetivo familiar. El no. Acusar las cuarenta. Frase familiar. Decir con resolución ó desen- muchacho que acostumbra acusar á los otros. fado lo que se piensa. Acústica. Femenino. Física. La teoEtimología. Latín acensare: italiano, acensare; francés, aecuser; proven- ría de los sonidos. Etimología. Del griego ¿cxouotix^; zal, acensar; catalán, acusar. 1. Latín ad, cerca, y causare, frede áxoúco, oir, escuchar. Acústico, ca. Adjetivo. Lo que percuentativo de cüdére, forjar. (Prisciatenece á la acústica. no, Rosal.) 2. Latín ad y causare, forma verbal Etimología. Griego áxoúsiv (akoúeinj do causa. (Monlau, Littré.) oir; ¿bcouauxóc; (akoustikós), Ío que se Barcia se inclina, lo mismo que la refiere al oído: catalán, acústich, ca;

Etimología.

Acusar: catalán anti-

||

||

j|

||

¡I

ACHA
francés, acoustique; italiano, acústico.

ACHA

Achacoso, sa. Adjetivo. El que paAcústico málico. Adjetivo mascu- dece algún achaque ó enfermedad halino. Anatomía. Músculo externo del bitual, y también el indispuesto ó enmartillo en la oreja. Que pertenece fermo levemente. Achaflanador. Masculino. Instrual oido ó al martillo. mento propio para achaflanar. Etimología. Acústico y medico. Achaflanadura. Femenino. Acción Adjetivo. BotáAcutangulado, da. ó efecto de achaflanar. nica. Que tiene ángulos agudos. Achaflanar. Activo. Rebajar cualEtimología. Acutángulo: francés, acuquiera de las extremidades de algún tangulé. Acutangular. Adjetivo. Geometría. cuerpo plano, como tabla, plancha, etcétera, con un corte oblicuo en forma Que forma un ángulo agudo.
||

Etimología. Acutángulo: francés, acu- de declive.
tangulaire; catalán, acutangular.

Achagual.

Masculino.

Ictiología.

Acutángulo. Adjetivo. Geometría. Pez extraordinario de Se dice del triángulo que tiene sus Nueva Holanda.
tres ángulos agudos.

las costas de la

Etimología. Vocablo indígena. Achantarse. Recíproco familiar. Etimología. Latín acütus, agudo, y angulas, ángulo: catalán, acutángul; Aguantarse, agazaparse ó esconderse mientras dura un peligro. francés, acutangle. Achaparradamente. Adverbio de Acuticaude. Adjetivo. Zoología. De modo. A manera de chaparro. puntiaguda. cola Etimología. Achaparrada y el sufijo Etimología. Latín acütus, agudo, y adverbial mente. cauda, cola. Achaparrado, da. Adjetivo que se Acuticórneo, nea. Adjetivo. Zoología. Que tiene cuernos agudos ó ter- dice del árbol ó planta que se parece al chaparro en lo grueso, bajo, pominados en punta. Etimología. Latín acütus, agudo, y blado y extendido de ramas. Metáfora. La persona gruesa y de pequeña corneas, córneo. estatura. Acutíflor. Adjetivo. Acutífloeo. Etimología. Prefijo a y chaparro. Acutííloro. Adjetivo. Botánica. Que Achaque. Masculino. Indisposición tiene agudos los lóbulos de la corona. Etimología. Latín acütus, agudo, y ó enfermedad habitual. Familiar. El menstruo de las mujeres. Metáfora. flos, jldris, flor. Acutirrostro. Adjetivo. Zoología. Lo mismo que asunto ó materia, y así prolon- se dice: poco sabe N. de achaque de Que tiene las quijadas muy amores. Metáfora. Excusa ó pretexto gadas. Etimología. Latin acütus, agudo, y para alguna cosa. Metáfora. Vicio ó defecto común ó frecuente. Forense. roslrum, pico. Acuto, ta. Adjetivo anticuado. Bo- Multa ó pena pecuniaria. Sólo tiene tánica. Agudo. Espinoso. Zoología. uso hablando de la que imponen los Calificación de las orugas que tienen jueces del concejo de la Mesta. Achaen la parte superior varias series de ques AL ODRE, QUE SABE Á LA PEZ, Y ACHAQUES AL VIERNES POR NO LE AYUNAR. espinas agudas. Refranes que se dicen de los que aleEtimología. Latín acütus, agudo. Achacafole. Adjetivo. Que puede gan pretextos frivolos para no hacer achacarse. alguna cosa. El malo, para mal haAchacadizo, za. Adjetivo anticua- cer, ACHAQUES NO HA MENESTER. Refrán do. Simulado, fingido, malicioso. que enseña que al mal intencionado Achacana. Femenino. Botánica. Es- nunca le faltan medios y ocasión de pecie de alcachofa que se cría en la dañar. En achaque de trama, ¿visteis provincia del Potosí. acá Á nuestra ama? Refrán que se dice Etimología. Vocablo indígena. de los que fingen una cosa y hacen ó Achacar. Activo. Imputar á otro quieren hacer otra. algún dicho ó acción: tómase en mala Etimología. Árabe axaque, enfermeparte. Se halla usado como verbo re- dad. ciproco. Aehaqucro. Masculino. El arrendaEtimología. A cha<¡ue: árabe, ckaqáwa, dor de las penas legales impuestas acusación, chaquiga, chaca: bajo latín, por los jueces del concejo de. la Mesachacíiia, variante de achaquia. ta. Juez del concejo do la Mesta que Achacosamente. Adverbio de mo- impone los achaques ó multas contra do. Con achaques, con poca salud. los que quebrantan los privilegios de Etimología. Achacosa y el sufijo ad- los ganaderos y ganados trashumantes verbial moute. Etimología. Achaque. Achacosísimo, ma. Adjetivo superAchaquiar. Activo anticuado. Aculativo de achacoso. sar, denunciar.
||

¡|

||

[|

||

[|

||

||

||

||

||

||

ACHÍ
Etimología. Achaque.

87

ACHÍ
Etimología. Achicoria: francés,
cld-

Achaquiento,
coso.

ta. Adjetivo.

Acha-

coracée.

Achicoria. Femenino.
to.

Botánica.

Masculino diminu- Planta cuyas hojas, así crudas como cocidas, son comestibles. La infusión Acharoladle. Adjetivo. Que puede de las de especie amarga ó silvestre se usa también como remedio tónico acharolarse. Acharolado, da. Adjetivo. Lo que aperitivo. La especie llamada dulce ó tiene charol ó lo imita. cultivada cuenta entre sus variedades Acharolador. Masculino. El que la endibia ó escarola. acharola. Etimología. Griego x *ú>p'.cv (chutoAcharoladura. Femenino. Acción ñon): latín, cíchóriurn; italiano, cicoria;
tivo de achaque.
L

Achaquillo,

ó electo de acharolar.
||

francés, chicorée.

Acharolar. Activo. Dar con charol Achicorial. Masculino. Lugar en ó pintar con barniz imitándole. Cha- que se cría mucha achicoria. rolar. Achicoriero. Masculino. El que Etimología. Prefijo a y charolar. vende achicorias. Achatadamente. Adverbio de Achicharradero. Masculino. Lugar modo. De una manera chata. en donde hace un calor insoportable. Etimología. Achatada y el sufijo adA o h o liar r ador, ra. Adjetivo. Que
i

verbial mente. Achatado, da. Adjetivo. Aplanado, aplastado, allanado.

achicharra.

Achicharradura. Femenino.
ción ó efecto de achicharrar.

Ac-

Achatador, ra. Masculino y femenino. El que achata.

A chicharr amiento. Masculino.

Achicharradura. Achicharrar. Activo. Freir demaplural. Entomología. Sección de insec- siado una cosa, tostarla hasta que no tos coleópteros pentámeros, familia le quede jugo, como se hace con los de los braquélitros. chicharrones. Recíproco metafórico. Etimología. Achatar. Abrasarse, calentarse demasiado con Achatamiento. Masculino. La ac- el excesivo calor del fuego ó del sol. ción y el efecto de achatar ó achatarse. Etimología. Prefijo a y chicharra, Achatar. Activo. Poner chata algu- aludiendo á que la chicharra no canna cosa. Usase también como recí- ta sino en la estación calurosa. proco. Achichinque. Masculino. Minas. El Achernar. Akharnar. operario destinado árecoger las aguas Acheta. Femenino. Cigarra. de los veneros subterráneos de las Achia. Femenino. Botánica. Especie minas y conducirlas á las piletas. de caña de las Indias orientales que Aehinar. Activo familiar. Acoquise confita verde con vinagre fuerte, nar. Usase también como reciproco. pimienta y otras especies. Achineladamente. Adverbio de Etimología. Vocablo indígena. modo. A manera de chinela. Achicado, da. Adjetivo. Aniñado. Etimología. Achinelada y el sufijo Achicador, ra. Masculino y feme- adverbial mente. nino. El que achica. Marina. Un insAchinelado, da. Adjetivo. Dícese trumento de madera como de á pal- del zapato que tiene, forma de chinela. mo, socavado en forma de cuchara, Achineladura. Femenino. Acción que sirve para achicar ó echar fuera ó efecto de achinelar. el agua en las embarcaciones pequeAchinelar. Activo. Dar forma de

Achatados. Adjetivo y masculino

||

|l

ñas.

chinela.
|j

Achiotal. Masculino. Lugar plantado de achiotes. miento. Achiote. Masculino. Botánica. ÁrAchicamiento. Masculino. Acción bol de Nueva España, semejante en ó efecto de achicar. el tamaño y en el tronco al naranjo; Achicar. Activo. Reducir á menos tiene las hojas como las del olmo, y el cuerpo ó tamaño de alguna cosa. la corteza es de un color rojo que tira Usase también como recíproco. Ma- á verde. De los granillos del fruto, rina. Agotar sacar ó disminuir el puestos en infusión, se saca una pasagua en las embarcaciones ó minas. ta roja, la cual sirve para teñir. Etimología. 1. Prefijo a y chico. Etimología. Vocablo indígena. (Barcia.) Achiotídeo, dea. Adjetivo. Botáni2. Del latín e.rsiccáre, secar entera- ca. Parecido al achiote. mente. (Academia.) Achiotiforme. Adjetivo. Botánica. Achicoráceo, cea. Adjetivo. Botá- Que tiene la forma de achiote. nica. Parecido á la achicoria. Achique. Masculino. Marina. Ac,
||

Achicadura. Femenino. Reducción, disminución, minoramiento. Achica-

.

ACHU
ción y efecto de achicar el agua con bombas ó los vertedores. Achir. Masculino. Ictiología. Género de pescados de la familia de los hetelas

!

3

ADAG
el

dado con los brazos ó con alguna persona.

cuerpo

á,

rófomos. Etimología. Griego
sin,

:

a

privativa,

Etimología. Achuchar. Achulado, da. Adjetivo familiar. Se dice de la persona que tiene aire ó modales de chulo.

y cheír, mano. Achispado, da. Adjetivo. Bebido,
|j

Achupaya. Femenino.

Achupalla. Femenino. Achupaya. Botánica. Gé-

calamocano, semiebrio, alegre, atu- nero de plantas bromeliáceas. La coAlumbrado, iluminado, car- men los indios en ensalada cuando es tierno el tronco. fado de razón, en sentido irónico.
fadillo.
||

articipio pasivo de achispar

y

achis-

parse.

Achispar. Activo. Alegrar, alumbrar, casi embriagar con vino ó licores. Usase más como recíproco. Etimología. Prefijo a y chispa, aludiendo al color encendido del que está

embriagado. Achluscheniali. Masculino. Astronomía antigua. Nombre de la constelación llamada corona boreal.

Etimología. Árabe al-ihUM ch-chemáli; de iklil, corona, y chemali, boreal; francés, achluschemali.

Achocadura. Femenino. La acción

Etimología. Vocablo indígena. Achur. Masculino. Impuesto pagado al gobierno francés por los indígenas de Argelia: francés, achaour. Etimología. Árabe achour, achur f diezmo; ,de 'achar, diez. Ad. Preposición anticuada. A. Ad, ac, ar, a. Ad, que es la preposición latina ad, expresa el movimiento por el cual dos objetos tienden á acercarse, á ponerse en contacto. Ad es el prefijo exactamente opuesto á ab. La relación puramente tocal expresada por ad, se aplica metafóricamente a las relaciones inmateriales y del pen||

y

efecto de achocar.

samiento.— Así.

Achocar. Activo. Arrojar ó tirar á alguna jtersona contra la pared ú otra
cosa dura, ó herirla con palo, etcétera. Familiar. Guardar
||

Ada. Femenino anticuado. Fada. Ada. Masculino. Geografía. Eio piedra, que nace en los Alpes y se junta con
1.
14.

mucho y particularmente se dice cuando se pone de canto y en fila, y
dinero
,

el

Po. Etimología. Latín Addua.

apretado para que quepa más.

||

Adaea. Femenino. Botánica. Planta Des- del Malabar, acre y aromática, buena

calabrar. contra el cólico. Etimología. Prefijo a y chocar. Adacilla. Femenino. Variedad de Achorizado, da. Adjetivo. Lo que la saina, de la cual se distingue por se parece al chorizo en la forma ó en ser ella y su simiente más pequeñas. el gusto. Adáctilo, la. Adjetivo. Zoología. Quo Achote. Masculino. Achiote. carece de dedos. Achubascado, da. Participio pasiEtimología. A privativa, sin, y dácvo de achubascarse. tilo. Adad. Masculino. Mitología. Falsa Achubascarse. Recíproco. Marina. Cargarse la atmósfera de nubarrones deidad de los asirios. que traen aguaceros con viento. Si Etimología. Adad. Ailafiím. Femenino. Cierto género éstos son de mayor tamaño, con relámpagos y tronada, se usa del verbo de guisado quo usaban los judíos en

Metáfora. Amostazarse, España. Etimología. Árabe medfoné, medfuné, al-medfona ó al-medfuna. Adagio. Masculino. Sentencia breachucha. ve comunmente recibida, y las más Achuchadura. Femenino. Acción veces moral. Música. Uno de los cinde achuchar. co movimientos fundamentales de la Achuchamiento. Masculino. Achu- música, el más lento y pausado. Tamchadura. bién se da este nombre á la composiAchuchar. Activo familiar. Aplas- ción. tar, estrujar con la fuerza de algún Etimología. Latín adagium. golpe ó peso. 1. Ad, para, y agendum, gerundio de Etimología. 1. Prefijo a y chucho. agére, obrar, porque es sentencia pro(Barcia.) pia para acomodarla á nuestras ac2. ¿Del latín adiicére, arrojar, tirar? ciones. (Festo.) (Academia.) 2. Ad y agor, porque nos servimos Achucharrar. Activo familiar. del adagio para significar otra cosa.
aturbonarse.
||

alborotarse. Etimología. Prefijo a y chubasco. Achuchador, ra. Adjetivo. Que

||

Achuchar.

Achuchón. Masculino. Apretón

(Scalígero.) 3. Ad, hacia, y agére, obrar, dar el

ADAM
primer impulso: "sentencia que im-

ADAP
Etimología. Adamascar:

francés, pulsa hacia elbien, consejo. „ (Litthé.) adamassein-. Adamascar. Activo. Fabricar tejiTodas las etimologías anteriores dos con adornos semejantes á los del están contestes con la raíz. damasco. Adaguar. Activo anticuado. AbreEtimología. Prefijo a y damasco: var. Etimología. Ad, tendencia, y aguar. francés, damasser. Adamasquería. Femenino. Lugar Adahala. Femenino anticuado. donde se fabrican telas adamascadas. Adehala. Etimología. Adamascar: francés, daAdala. Femenino. Marina. Canal de tablas por donde sale á la mar el agua masserie. Adamianos. Masculino plural. Adaque saca la bomba. mitas. Etimología. Dala. Etimología. Latín Adami&ni. Adalberto. Masculino. Nombre paAdámico, ca. Adjetivo. Aplícase á tronímico de varón. Etimología. Germánico adel, noble- la tierra ó depósito de ella que hacen
za,

y

berth, brillante.

las

aguas del mar al tiempo del

reflujo.

Adalid. Masculino. Caudillo de gente de guerra. Hoy se llama así en Ceuta al cabo de la gente de á caballo armada con lanza y adarga. mayor. Empleo ó cargo de la milicia antigua española, que correspondía á lo que después se llamó maestre de campo ge||

Etimología. De Adam, aludiendo á la tierra de que fué hecho. Adaniidos. Adjetivo anticuado. Amidos.

Adamitas. Masculino plural. Historia eclesiástica. Ciertos herejes que andaban desnudos á semejanza de Adán en el Paraíso, y entre otros errores
lán, adamitas; francés, adamite.

neral.

,

Etimología.

1.

Árabe

dalil,

dor, 3' con el artículo al, el, el guardador. Así se llama el guía, el que dirige las huestes. 2. Árabe ad-dalil, participio del ver-

guarda- tenían por lícita la poligamia. Etimología. Latín Adanüta;: cata-

bo sordo

mostrar el camino. Adjetivo diminutivo pecadores, la humanidad. Etimología. Adán. Nombre hebreo de adamado. Etimología. Adamado: catalán, ada- que significa rojo, de color de arcilla ó de barro, formado de tierra. Otros madet, a. Adamado, da. Adjetivo que se apli- dicen que Adán significa padre ó prica al hombre que tiene acciones ó mero. Barcia se inclina en favor de esta facciones delicadas como mujer. Desegunda significación. generado. Adana. Femenino. Geografía. CiuEtimología. Adamar: catalán, adadad de Cilicia. mat, da. Etimología. Latín Adana. Adamante. Masculino anticuado. Adanismo. Masculino familiar. Diamante. Etimología. Del latín adamas; del Multitud de personas desnudas. Etimología. Adán. griego á6áuag. Adaponer. Activo anticuado. FoAdamantino, na. Adjetivo. Diamantino. Tiene más uso en la poesía. rense. Presentar en juicio. Etimología. Ad-a-poner. Etimología. Diamantino: catalán, Adaptable. Adjetivo. Lo que se adamanti, na, poético. Adamar. Activo anticuado. Amar puede adaptar. Etimología. Adaptar: catalán, adapcon pasión y vehemencia. Etimología. Ad, tendencia, y amar; table; italiano, adattábile. Adaptación. Femenino. La acción ad-amar. Adamarse. Recíproco. Adelgazarse y efecto de adaptar. Etimología. Adaptar: latín, adaptael hombre ó hacerse delicado como la sustantiva abstracta de mujer. tio, forma Etimología. De a y dama. adaptátus, adaptado: catalán, adaptaAdaniascable. Adjetivo. Que puede da; francés, adaptation; italiano, adatadamascarse. t amento, ad ai tanza. Adamascado, da. Adjetivo. Lo que Adaptadamente. Adverbio de modamasco. imita al do. Acomodadamente. Etimología. Adamascar: francés, Etimología. Adaptada y el sufijo addamassé. verbial mente: catalán, adaptadament; Adamascador, ra. Masculino y fe- italiano, adattat amenté. menino. Fabricante de damascos ó teAdaptante. Participio activo de jidos imitados á él. adaptar. El que adapta.
dalla,
||

Adán. Masculino. Nombre del primer hombre, padre de todo el género humano. El hombre en general, los

A «lama di 11 o.

||

_

,

;

ADAR

90

ADDU

Etimología. Latín adaptans, antis, Etimología. Adarga: catalán, adarparticipio de presente de atlaptáre, gueta. adaptar: catalán, adaptant. Adarme. Masculino. La décimaAdaptar. Activo. Acomodar ó apli- sexta parte de una onza, ó la mitad car una cosa á otra. Usase también de una dracma. Por adarmes. Modo como recíproco. adverbial. Metáfora. En pequeña» Etimología. Latín aptus, apto, simé- cantidades, con mezquindad. trico de aptum, supino de apiscor, alEtimología. Griego Qp<xy^¡ir¡ (drachcanzar, adquirir; aptáre,a,justa,r, adap- mej, dracma: árabe, dirhen; francés, tare (ad-aptárej, ajustar á un objeto, dirhen, moneda árabe, en Devic. hacer algo á propósito para que sirva; Adarmento. Masculino anticuado. en fin, hacerlo apto, útil: catalán, El ganado vacuno. adaptar; francés, adapter; italiano, Etimología. Prefijo ad, tendencia, y adattare. el latín artnentum, el ganado mayor.
||

Adapte. Masculino anticuado.
Alto.

Adarticulación. Femenino. Artrodia.

Adapuesto, ta. Participio pasivo Etimología. Ad y articulación. irregular de adaponer. Adarvar. Activo anticuado. PasAdar. Masculino. Ultimo mes ó lu- mar, aturdir. Usase también como renación del año hebreo. cíproco. Adaraja. Femenino. Arquitectura. Etimología. ¿Del árabe itáraba, conCada uno de los dientes que se dejan mover? (Academia.) en las paredes para continuarlas con Adarve. Masculino. El espacio que el tiempo. hay en el alto del muro, y sobre el Etimología. Árabe adaracha, pelda- cual se levantan las almenas. Hállase ño, grada. usado también en lo antiguo por todo Adárame. Masculino anticuado. el muro. Abájanse los adarves, t Adarme. álzanse los muladares. Refrán de que Etimología. Epéntesis de adarme: se usa cuando vemos que el hombre adar-a-me. noble se humilla y el ruin se ensalza. Adarbar. Activo anticuado. AdarEtimología. 1. Árabe ad-darb, pasavar. je estrecho. (Engelmann.) Adarbe. Masculino anticuado. 2. Árabe adz-dzirwe, adz-dzorwe, alAdarve. mena. (Müller.) Adarce. Masculino. La espuma saBarcia cree exacta la segunda de lada del mar que se pega á las ca- estas etimologías y la Academia la, ñas y otras cosas, y forma costra en primera.
,
||

ellas.

Etimología. Del
griego á5ápxv¡.

latín adarce; del

Adarga. Femenino. Arma defensiva, á semejanza de escudo, hecha de cuero: su figura era casi oval. Etimología. Árabe ad-daraga adarca: español antiguo, adaraga; catalán, adarga; portugués, adar/a/francés, dague; italiano, daga; inglés, dar/ger; alemán, Dagen; céltico, dag, dager bajo latín, daca, en un texto de Guillermo Bretón, siglo xni.

Adárgama. Femenino
Harina de
flor.

anticuado.

Etimología. Árabe ad-darmáca, pan blanco. Adargar. Activo. Cubrir con la adarga para defensa. Usase también esparto. Etimología. Árabe ad-disár, cuerda como recíproco. Adargatis. Femenino. Una de las hecha con fibras de palmera. Adazilla. Femenino. Especie de pafalsas divinidades siriacas. nizo. Zahína. Etimología. Atargatis. Adarguero. Masculino anticuado. Etimología. Adaza, El que hacía adargas ó las usaba. AdcIiniH. Adjetivo anticuado. InEtimología. Adarga: catalán, adar- clinado, humilde. gurr. Etimología, Ad y el latín diñare, inAdargnilla. Femenino diminutivo clinar. de a dar era. Ad ductor. Sustantivo y adjetivo.
II ||

Poner en data aldar cuentas. Usase muy frecuentemente como recíproco. Etimología. Prefijo «y datar. Adatoda. Femenino. Botánica. Cabmantina. Botánica. Nombre de un nogal del Malabar, al que se le atribuye la virtud de expeler el feto muerto. Adaxoma. Femenino. Medicina. Palabra griega usada por Galeno, como sinónimo de picazón dolorosa. Etimología. Griego áSáfco adáxd), yo muerdo; á.bá%o[i%t. (adáxomai), sentir prurito ó comezón. Adaza. Femenino. Botánica. Planta. Saína. Zahína. Etimología. Adazal. Adazal. Masculino. Hilo hecho de
.

Adatar. Activo
al

guna partida

||

(

-

ADEF

ÍH

ADEL
|f

Adefesio. Masculino familiar. DesAnatomía. Nombre dado dios músculos que hacen mover ciertas partes, propósito, disparate, extravagancia. Suele llamarse así á la persona ridiaproximándolas al eje del cuerpo. Etimología. Aducir: latín, a-dd actor, cula ó extravagantemente vestida. Etimología. 1. Prefijo ad y el latín forma agente de addñcere llegar,
,

guiar, traer; italiano, adducitore; francés, adducteur; catalán, aductor. A «lea. Femenino. Botánica. Planta indígena de Chile, de la familia de las hidrofíleas.

foedus, feo: ad-fasdus, ad-e-fo;dus.
2.

De ad

cita

Ephesios, con alusión á laextemporánea de esta epístola de

San Pablo. (Academia.) Adefina. Femenino anticuado. AdaEtimología. Del árabe adafina, ocul-

Adecenador,

ra.

Masculino y feme- fina.

nino. El que adecena.

Adecenamiento. Masculino. La ac- to. (Academia.) Adefuera. Adverbio de lugar antición y efecto de adecenar. Adecenar. Activo. Ordenar ó par- cuado. Por defuera. Masculino y fe-* menino plural anticuado. Lo que está tir por decenas. Adecentar. Activo. Poner decente fuera de alguna población é inmedia||

á la persona ó cosa que no lo estaba. to á ella. Etimología. A-de-fuera: catalán, adeUsase más como recíproco. Adecuación. Femenino. La acción fora. Adegaño, ña. Adjetivo anticuado. y efecto de adecuar. Etimología. Latín adcequátio, forma Aledaño. Usábase también como sussustantiva abstracta de adcequátus, tantivo masculino y femenino, y másgeneralmente en plural. adecuado: catalán, adequació. Adegige. Masculino. AstronomiaanAdecuadamente. Adverbio de motigua. Constelación del cisne. do. A propósito, con oportunidad. Etimología. Árabe ad-dachacha; de sufijo adEtimología. Adecuada y el verbial mente: catalán, adecuadament; ad, por al, el ó la, y dachacha, pollo;,

latín, adargue.

francés, adigége, adegige.

Adehala. Femenino. Lo que se da. Adecuado, da. Adjetivo. Lo que es ¿propósito ó acomodado para alguna de gracia sobre el precio principal en lo que se compra ó vende, ó lo que se cosa. Etimología. Latín adcequátus, parti- agrega de gajes ó emolumentos al
cipio pasivo de adaiquare: catalán, adequatf da; francés, adéquat, voz filosófica; italiano, adeguato.

sueldo de algún emjjleo ó comisión. Etimología. Del árabe adahla propina.

Adecuainiento. Masculino. Adecuación.

Adehesado. Masculino. El
vertido en dehesa.

sitio

con-

Adehesamiento. Masculino. La acEtimología. Adecuar: italiano, adeción y efecto de adehesar. guamento. Adehesar. Activo. Hacer ó hacerse Adecuar. Activo. Igualar, proporcionar, acomodar una cosa á otra. dehesa alguna tierra. Adejar. Activo anticuado. Dejar. Etimología. Latín adcequáre, iguaAdela. Femenino. Nombre de mujer. lar una cosa con otra; del prefijo ad, Etimología. El griego tiene alta, tendencia, y eequáre, igualar, forma verbal de cequus, igual: catalán, ade- abuelo, de donde procede la antigua quar; italiano, adequare. raíz gótica atte, origen de Adel, que Adeda. Femenino. Geografía anti- quiere decir abolengo, antiguo, nogua. Nombre de Amposta. ble; de Adel viene Adela. Por consiEtimología. Latín Adeda. guiente, Adela es un nombre grecoAdéfaga. Femenino. Mitología. Dio- godo que significa antigüedad, noblesa de la glotonería, venerada en Sici- za, lustre Adelaida. Femenino. Nombre de lia por sus antiguo idólatras. Etimología. Adefagia. mujer. Adefagía. Femenino. Medicina. Etimología. Adela. Hambre voraz, apetito insaciable. Adelant. Adjetivo anticuado. AdeEtimología. Griego áSSyjcpocYta (ad- lante. Adelantación. Femenino anticuadephagía). Adéfago. Sustantivo y adjetivo. Mi- do. Adelantamiento. Adelantadamente. Adverbio de tología. Sobrenombre ó apodo de Hércules, por haberse comido un buey en modo. Anticipadamente. un día. Epíteto de todo animal exceAdelantadla. Femenino anticuado. Anticuado. sivamente voraz y carnicero. Fami- Cargo de adelantado. liar. Glotón, tragón. Preferencia. Etimología. Griego áSSTj^áyog (adAdelantadillo. Adjetivo diminutidéphágosj. vo de adelantado.
||

||

||

ADEL
Adelantadísimo, ma. Adjetivo

92
su-

ADEL

Adelfal. Masculino. Sitio poblado perlativo de adelantado. de adelfas. Adelantado, da. Adjetivo. El atreAdelfar. Masculino. Adelfal. vido, imprudente y que no guarda el Adelfia. Femenino. Botánica. Rerespeto ó la atención debida á otros. unión de muchos estambres sobre una Masculino y femenino. En lo antiguo, base común llamada andrósforo. el gobernador militar y político de Etimología. Griego áSeXcpóc; (adelTina provincia fronteriza. phós), hermano: francés, adelphe.
||

Planta perenne, que crece hasta la Adelantamiento. Masculino. La altura de tres pies; echa desde la raíz acción y efecto de adelantar. La dig- varias ramas derechas, bien pobladas nidad de adelantado y el territorio de de hojas de un verde oscuro y lustrosu jurisdicción. Metáfora. Medro, sas; las flores nacen en grupos al lado
|| ||

Adelantador, ra. Masculino y menino. El que adelanta.

fe-

Adelfilla.

Femenino.

Botánica.

ventaja ó mejora.

de los tallos; conserva las hojas todo
el

Adelantanza. Femenino anticuado. Poder, comisión. Adelantar. Activo. Acelerar, apre|| ||

año.

Etimología. Adelfa. Adelfixia. Femenino. Medicina. surar. Anticipar, como la paga, el Simpatía, disposición armónica de las salario, etc. Ganar la delantera á al- partes orgánicas que componen el guno, andando ó corriendo, dejarle cuerpo, y de sus afecciones. atrás. Usase comunmente como recíEtimología. Griego dLSéXqptgtg jade'lproco. Metáfora. Aumentar, mejo- phixis), forma de adelphos, hermano: rar. Metáfora. Añadir ó inventar en francés, adelphixie. alguna materia, y asi se dice que el Adelfo. Adjetivo. Botánica. Califiautor adelantó sobre lo ya dicho. cación dada á los estambres cuando Metáfora. Exceder á alguno, aventa- están pegados por sus filamentos en jarle. Usase también como recíproco. uno ó algunos cuerpos. Anticuado. Poner delante. AntiEtimología. Adelfia. cuado. Llevar adelante, mantener. Adelgazador, ra. Masculino y feNeutro. Progresar en estudios, robus- menino. El que adelgaza. medrar. Así decimos: este niño tez, Adelgazamiento. Masculino. La adelanta mucho, el enfermo no ade- acción y efecto de adelgazar. lanta nada. Adelgazar. Activo. Hacer ó poner Etimología. Adelante: catalán anti- delgada alguna cosa. Sutilizar, apuguo, adenantar. rar alguna materia. Anticuado. DisAdelante. Adverbio de lugar. Más minuir, minorar, apocar, acortar. \\Arallá. Adverbio de tiempo. En lo fu- quitectura. Quitar, separar alguna parturo ó venidero. Usase más comun- te ó piedra que estorban por su grueso. mente con algunas partículas, como Metáfora. Discurrir con sutileza. en adelante, de aquí para en adelan- Neutro. Ponerse delgado, enflaqueEquivale á pase V., ó entre V., cer. Usase también como recíproco. te. contestando al que llama á una puerAdelia. Femenino. Botánica. Géneta ó pide permiso para entrar. ro de arbustos cuyas hojas son muy Etimología. A y delante. pequeñas. |Planta de la familia de las Adelanto. Masculino. Anticipación tilimalóides euforbiáceas. de dinero, granos ú otras cosas. FaEtimología. Griego SdyjXog (ádélos}, miliar. Adelantamiento. invisible: francés, adelie. Adelantrado. Masculino anticuaAdelido, da. Adj etivo. Medicina. do. Adelantado ó capitán. Voz calificativa de los síntomas oscuAdelantranza. Femenino anticua- ros ó poco manifiestos. do. Adelantanza. Etimología. Adelia. Adelantrar. Activo anticuado. Dar Adelinar. Neutro anticuado. Diripoder, comisionar. Verbo activo y girse, caminar vía recta. neutro anticuado. Adelantar. Adelinear. Activo anticuado. DeAdelantre. Adverbio de lugar y linear. Anticuado. Componer, dispotiempo anticuado. Adelante. ner. Neutro. Caminar, dirigirse á un Adelfa. Femenino. Botánica. Ar- lugar. busto hermoso por sus grupos de floÁdelineclio, cha. Adjetivo anticuares de color de rosa: sus hojas son se do. Derecho, el que va por vía recta. mejantes á las del laurel, pero más Adelinar. Activo anticuado. Endeestrechas y menos lustrosas, y se con- rezar, componer, enmendar algún yeservan todo el año. Es planta vene- rro ó defecto. Reciproco anticuado. nosa. AliSaksf.
¡¡ || ||

||

||

||

||

||

||

||

I|

||

|

||

||

||

||

||

,

Etimología. Árabe
griego
5á(fVY¡ ¡dáp/ine'.

ad-difla, del

Adeliño.
AliSo.

Masculino anticuado.

ADEM

93

ADEN

Adelobótrido. Masculino. Botánica. y man, apócope de mano: ad-e-man. Ademar. Activo. Minas. Apuntalar Arbusto trepador de la Guyana. Etimología. Griego adelos, invisible, ó cubrir con ademes los tiros, pilares y labores de las minas para su seguy botris (flóxptg), corchete. Adelobranqnio, quia. Adjetivo. ridad. Además. Adverbio de modo. A más Zoología. Que tiene ocultas las branquias. Moluscos que no tienen bran- de esto ó aquello. Anticuado. Con demasía ó exceso. quias manifiestas. Etimología. Preposiciones a, de, y Etimología. Griego adelos, invisible, bragchia, branquias: francés, adelo- el adverbio más: a-ilr-más: catalán, y ademes, cuya composición es idéntica: branche. Adelocéfalo, la. Adjetivo. Zoología. a-<le-mes. Ademe. Masculino. Minas. La cuQue tiene la cabeza invisible. Masculino. Insecto lepidóptero nocturno. bierta ó forro de madera con que se Etimología. Griego adelos, invisible, aseguran y resguardan los tiros, pilares y labores de las minas. y kepltalí', cabeza. Adelócero, ra. Adjetivo. Zoología. Etimología. 1. Árabe ad-dVme, y adEpíteto que se aplica á los animales dVéme, "columna, „ y extensivamente, "vigas sobre las cuales se construye cuyos cuernos están ocultos. Etimología. Griego adelos, invisible, el techo. „ (Barcia.) 2. Del árabe adem, sostén. (Acadey keras, cuerno.
|| || ||

Adelodermo, ma. Adjetivo.
gía.

Zoolo-

mia.)

Epíteto aplicado á los animales cuyas branquias están ocultas bajo la

Adementado,
liar. rio.
||

da. Adjetivo famiAlocado, extravagante, visiona-

piel.

Demente, furioso,

frenético.

\\

Etimología. Griego adelos, invisible, y derma, piel.

Adelonenmo. Adjetivo.

Zoología.

Epíteto aplicado al animal que tiene ocultas las vías respiratorias. Etimología. Griego adelos, invisible,

Participiopasivo de adementar y adementarse. Adementar. Activo. Volver á unodemente. Recíproco. Enloquecer, perder el juicio. Parecerse á los locos imitando sus extravagancias.
|| ||

Aden. Femenino. Glándula. y pneuma, soplo, respiración. Adelópodo. Adjetivo. Zoología. DíEtimología. Griego á5r/v (aden). 1. Adena. Femenino. Botánica. Arcese de los animales cuyos pies no bustillo trepador de la exandria mopresentan una forma caracterizada. Etimología. Griego adelos, invisible, nogina.
podos, genitivo de pous, pie: francés, adélopode. Adelopsia. Femenino. Entomología. Género de insectos coleópteros de Inglaterra.

y

Etimología. Adeno.
2.

Adena. Femenino.
la Anatolia.

Geografía. Ciu-

dad en

Etimología. Latín AdPna.

Adenacanto. Femenino. Botánica.

Planta de la familia de las acantáopsis, vista; "de ojos que no se ven.„ ceas. Adelosia. Femenino. Adelopsia. Etimología. Griego aden, glándula, Adelostómitos. Masculino plural. y ánthos, flor: "flor glandulosa.„ Entomología, Tribu de insectos colapAdenalgia. Femenino. Medicina. téridos. Dolor de las glándulas. Etimología. Adelóstomo. Etimología. Griego aden, glándula, Adelóstonio, ma. Adjetivo. Zoolo- y algos, dolor: francés, adénalgie. gía. Que tiene la boca oculta. Adenálgico, ca. Adjetivo. ConcerMasculino. Insecto coleóptero melásomo. niente á la adenalgia. Etimología. Griego adelos, invisiEtimología. Adenalgia: francés, adéble, y stóma, boca: francés, adelostome. nalgüjne. Adema. Femenino. Minas. El maAdenandra. Femenino. Botanice. dero que sirve para apuntalar las mi- Planta cuyos órganos están provistos
Etimología. Griego adidos, invisible,

y

||

nas.

Etimología. Ademe. Ademador. Masculino. Minas. El operario que hace los ademes. Ademán. Masculino. Acción ó señal exterior con que se manifiesta el fusto ó disgusto, ó algún otro afecto el ánimo. En ademán de. Modo adverbial. En postura ó acción de ir á ejecutar alguna cosa. Etimología. Ad, cerca, e de enlace,
||

de una glándula. Etimología. Griego aden, glándula, y andros, genitivo de anér, macho, estambre: francés, ade'nandre. Adenanto. Masculino. Botánica. Planta protácea de Nueva Holanda. Etimología. Griego adén, glándula, y ánthos, flor: francés, odénanthe. Adenario. Masculino. Botánica Planta litrariea salicariea de la América ecuatorial.

ADEN

91

ADEN
Etimología.
Adenografia: francés,

Etimología. Griego adén, glándula, por semejanza de forma.

adénographique.

Adenóneosis. Femenino. Medicina. Adenofaringitis. Femenino. Medi- Tumor glanduloso. cina. Inflamación de las amígdalas y Etimología. Griego adén, glándula, de la faringe. y onhos, tumor. Etimología. Adeno faríngeo y el sufiAdeno nerviosa. Adjetivo. Medicijo técnico itis, inflamación: francés, na. Calificación dada por Pinel á la aú énopharyngite. peste de Levante. Adenófilo, la. Adjetivo. Botánica. Etimología. Griego adén, glándula, Epíteto de las plantas, cuyas bojas y nerviosa. están erizadas de glándulas en su cara Adenosis. Femenino. Medicina. interior, ó que tienen puntos glandu- Afección crónica que se padece en allosos en cualquiera de sus faces. guna glándula. Etimología. Griego adén, glándula, Etimología. Griego adén, glándula. ¡íhyllon, hoja: francés, adénophylle. Adenosnia. Femenino. Botánica. y Adenóforo, ra. Adjetivo. Historia Planta de la familia de las acantánatural. Que tiene glándulas en una ceas. <le sus partes. Etimología. Griego áSévoc; (adénos), Etimología. Griego adén, glándula, genitivo de ailén, glándula, por semejanza de forma. y plwrós, portador. Adenoftalmía. Femenino. MediciAdenoso, na. ^Adjetivo. Glanduna. Inflamación de las glándulas de loso. los párpados. Etimología. Del griego á5r¡v (adénl, Etimología. Griego adén, glándula, glándula. y ophtalmia, oftalmía: francés, adé- Adenóstema. Femenino. Betónica. nophtalmie. Planta de la familia de las corimbiAdenografia. Femenino. Descrip- feras. ción anatómica de las glándulas. Etimología. Griego adén, glándula, Etimología. Griego adén, glándula, y stemma, corona: francés, adenoe-

Adenógrafo. Masculino. El que se dedica á la adenografia. Etimología. Adenografia francés, adénographe. y Adenoides. Adjetivo anticuado. lillo de Arabia. Que tiene la forma de una glándula. Etimología. Adeno. Etimología. Griego adén, glándula, Adenitis. Femenino. Medicina. In- y eidos, forma: francés, adenoide. famación de las glándulas. Adenolépide. Femenino. Botánica. Etimología. Griego adén, glándula, Planta compuesta senecionídea, de la .y el sufijo médico itis, inflamación: isla de Landwich. írancés, adénite. Etimología. Griego adén, glándula, Adeno. Masculino. Botánica. Arbus- y lejiis, escama. to de Arabia. Adenolino. Masculino. Botánica. Etimología. Árabe 'aden: francés, Género de plantas fundado sobre muaclene. chas especies de lino. Adenocalíceo, cea. Adjetivo. BotáEtimología. Griego adén, glándula, nica. Que tiene el cáliz salpicado de y linón, lino. puntos glandulosos. Adenología. Femenino. Anatomía. Etimología. Griego adén, glándula, Tratado sobre las glándulas. Etimología. Griego adén, glándula, y kályx, cubierta: francés, ade'nocalyce. Adenocarpo. Masculino. Botánica. y lógos, tratado: francés, alénologie; Género de arbolillos de la familia de catalán, adenología, anatomía de las las leguminosas. glándulas. Etimología. Griego aden, glándula, Adenológico, ca. Adjetivo. Concerniente á la adenología. y harpas, fruto: francés, adénocarpe. Adenoffaríngeo. Masculino y adEtimología. Adenología: francés, jetivo. Anatomía. Concerniente á la ade'nologique. glándula y á la faringe. Músculo adAdeno meníngea. Adjetivo. Mediherido al constrictor inferior y que se cina. Epíteto de la fiebre pituitosa. dirige sobre la glándula tiroides. Etimología. Griego adén, glándula, Elimología. Griego adén, glándula, y meninge.
Adenenfraxia. Femenino. Medicina. Obstrucción de las glándulas. Etimología. Griego adén, glándula, emphraxis, obstrucción. Adenia. Femenino. Botánica. Arbo:
||

y faríngeo.

'

y

graphein, describir: francés, adénographie. Adenográfloo, ca. Adjetivo. Con-

tenvrne.

tónica.

Adenostíleas. Femenino plural. />'•>Plantas de la familia de las si-

cerniente á la adenos:rafia.

nantéreas.

ADER
y

9o

ADER

Etimología. Aderezada y el sufijo Etimología. Griego adén, glándula, adverbial Diente. stylos, columna. Adenóstilis. Masculino. Botánica. Aderezador. Masculino. El que adePlanta orquidácea herbácea de Java. reza. Etimología. Aderezar: catalán, adresEtimología. Adenoslüeas. Adenóstomo. Masculino. Botánica. sudor. Aderezadura. Femenino. Aderezo. Planta rosácea, arbolillo de Califor-

nia.

Aderezamiento.
Cirugía.

Masculino anti-

Etimología. Griego adén, glándula, y stónia, boca: francés, adénostome.

Adenotomía. Femenino.

Disección anatómica de las glándulas. Etimología. Griego adén, glándula, y tom<~>, sección, de temnein, cortar:
francés, adénotomie.

Adenotómico, ca. Adjetivo. Concerniente á la adenotomía. Adensar. Activo anticuado. Condensar. Et-imología. Del latín addensáre; de ad, y densas, denso. (Academia.) Adental. Adverbio de modo anticuado. Por menor.
Adentelladura. Femenino. Acción
ó efecto de adentellar.

cuado. Aderezo. Etimología. Aderezar: catalán antiguo, adressament. Aderezar. Activo. Componer, adornar. Usase también como reciproco. Guisar la comida ó componerla. Remendar ó componer alguna cosa que Disponer ó estaba descompuesta. preparar. Se ha usado como recíproAnticuado. Enderezar, dirigir, co, encaminar. Hállase también usado como neutro. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, y derezar: italiano, addirizz iré; fran[|
|| ¡|
¡j

Adentellar. Activo. Hincar los
dientes en alguna cosa. Metafórico anticuado. Murmurar, morder ó mal||

cés del siglo xiii, adreeirr, adrecher: moderno, adresser; catalán, adressar ; provenzal, adressar, adreysar; walón, adiersi; ruchi, adercer; picardo, adrecher.
xiv, adrescer;

decir.

Adentro. Adverbio de lugar. Usase también metafóricamente. Masculino plural. En lo moral significa lo interior del ánimo, y se dice: Juan habla bien de Pedro, aunque en sus adentros siente de otro modo. Ser muy de adentro. Familiar. Tener íntima confianza ó entrada en alguna casa. Etimología. A y dentro: catalán,
j|
||

En las telas de goma ú otros inechan para que pagredientes que les Condimento ó guiso rezcan mejor. con que se compone alguna cosa para
efecto de aderezar. seda y lienzos es la
||

Aderezo. Masculino. La acción y
||

comerla. Adorno de oro, plata ó pedrería, de que suelen usar las mujeres para componerse, y consta de collar, Prevenpendientes, manillas, etc. ción, aparejo, disposición de lo necesario y conveniente para alguna cosa. adins, adintre. Adeona. Femenino. Mitología. Diosa de caballo. Las mantillas, tapafunde los gentiles que presidía á la vuel- das y demás arreos que se ponen al ta ó llegada. caballo para adorno y manejo. de esEtimología. Latín Adeona; forma de pada, daga ó esfadín. La guarnición adire, llegar, acercarse. que tienen por la parte donde se emAdepto, ta. Adjetivo. El que estaba puñan, y también el gancho ó contera, iniciado en los arcanos de la alquimia, que se pone en la vaina. Etimología. Aderezar: italiano, ad~ y por extensión se dice de los afiliados en alguna secta ó asociación par- dirizzamento : francés, adresse, directicular, especialmente si es clandes- ción y habilidad; picardo, adréche; tina. burguiñón, aidroisse; Berry, adresse; Etimología. Latín adeptus, adeptas, catalán, adres. logro, el acto de adquirir; simétrico Aderno. Masculino. Castillo en Side adeptas, participio pasivo de adlpls- cilia, á las faldas del Mongibelo. ci, conseguir, obtener; compuesto de Etimología. Latín Adránum. ad, cerca, y apisci, cuyo supino es apAderra. Femenino. Maromilla de tum. esparto ó junco con que se aprieta el Aderar. Activo anticuado. Derecho orujo.
||

||

||

||

romano. Tasar á dinero. Etimología. Latín adeeráre, poner precio, ajustar la cuenta, de ad, cerca, y erare, forma verbal de ais, ceris, cobre,' moneda. A deredor. Adverbio de lugar anticuado. Alrededor. Aderezadamente. Adverbio de

Etimología.

1.

Árabe

ad-dirra,

"nervio de buey ó látigo hecho de cuerdas retorcidas para dar golpes, lo

que hoy llamamos disciplina. 2. Árabe ad-deira, "cosa que circuye, que abarca, n de la raíz dura, rodear.

Aderredor. Adverbio de lugar anticuado. Alrededor.

modo. Con aderezo.

ADEU

96

ADHE
||

Adesenarios. Masculino plural. que se debe pagar en las aduanas por Herejes que enseñaban que Jesucris- alguna mercancía. El acto de cargar to estaba presente en la Eucaristía de en cuenta una cantidad, y á veces "un modo muy contrario al que esta- también la cantidad adeudada. blece el dogma. Es también adjetivo, Etimología. Adeudar: francés, endeten singular aplicado á la doctrina teme.nt. herética ó sistema de los adesenarios. Adivinación. Femenino anticuado. Etimología. Latín adesse, estar Adivinación. presente; de ad, cerca, y csse, ser, esAdevinadero, ra. Adjetivo anti,

tar: francés, adesse'naires. «losiiia. Femenino. Historia natu-

ral.
]|

Adevinador, ra. Masculino y femeGénero de coleópteros melásomos. nino anticuado. Adivino. Adivinamiento. Masculino antiGénero de hierbas leguminosas.
cuado. Adivinación.

A

cuado. Que pertenece á los adivinos.

Etimología. Griego: a privativa, sin, (Seau-óg), ligamento. Adesináceos. Adjetivo. Zoología. Epíteto de ciertos moluscos cuya concha es muy reducida y cuya capa tubulosa está completamente cerrada. Etimología. Adesma. Adespecho. Adverbio. Despecho.

y desmós

Adevinancia. Femenino anticuado.
Adivinación.

Adevinanza. Femenino anticuado.
Adivinación: catalán antiguo, adevinalla.

Adevinar. Activo anticuado. Adivinar: catalán antiguo, adevinar.

Adestrado, da. Adjetivo. Blasón. Se aplica al escudo que en el lado diestro tiene alguna partición ó blasón, y también á la figura y blasón principal á cuya diestra hay otro. Etimología. Adestrar.
Adestrador, ra. Masculino y femenino. El que adiestra. Adestramiento. Masculino. La acción y efecto de adiestrar. Adestranza. Femenino anticuado. Adestr amiento. Adestrar. Activo. Adiestrar. Re||

Adevino, na. Femenino anticuado.
Adivino.

Adheala. Femenino. Adehala, en laúltima acepción. Adherecer. Activo anticuado. Adherir.

Etimología. Del latín adha>réscere; de ad, á, y hcerescére, estar unido. (Academia.)

ciproco. Ejercitarse ó habilitarse. Adestría. Femenino anticuado. Destreza, habilidad. tre sí. Adeudable. Adjetivo. Que puede Etimología. Adherente: catalán, adser adeudado. herencia; francés, adliérence; italiano, Adeudado, da. Adjetivo. El que tie- aderenza. Adlierente; Participio activo de ne deudas. Anticuado. Obligado por Adjetivo. algún título ó respeto. adherir. El que adhiere. Etimología. Adeudar: catalán, en- Lo que está anexo, unido ó pegado á Masculino plural. Los deutat, da; provenzal, fndeptat, endeu- alguna cosa. tat; francés, cndetté; italiano, indibi- requisitos ó instrumentos necesarios tato. para alguna cosa. Adeudador, ra. Masculino y femeEtimología. Latín adheerens, cntis, nino. Deudor. participio de presente de adharére, Adeudamiento. Masculino. Acción adherir: catalán, adherents, plural, re6 efecto de adeudar. quisitos necesarios para una cosa, inAdeudar. Activo. Estar sujeto á gredientes; francés, adhérent; italiapagar en las aduanas los derechos no, adérente. Adherir. Activo. Unir, pegar una impuestos por arancel sobre ciertos géneros y efectos. Deber. Comercio. cosa á otra. Neutro. Unirse, deferir Cargar en cuenta una cantidad, ó lo al partido ó dictamen de otro. Usase contrario de acreditar. Anticuado. más comunmente como reciproco en Obligar, exigir. Neutro anticuado. ambas acepciones. Etimología. Del latín hceres, heredeContraer deudas, emparentar. Recíproco. Contraer muchas deudas, en- ro, se formó hcerére, unir, y do heerére se formó adherí-re, así como adhoerére deudarse. Etimología. Deuda: catalán, enden- produjo adharéseere, catalán, adherir; tar; provenzal, endeptar, endentar; por- provenzal antiguo, aderdre, aerare; tugués, individar; francés del siglo xiii, moderno, adherir; francés antiguo, endeter; moderno, endetter; italiano, aerdre; moderno, adherer; itali.
¡| ||

Adherencia. Femenino. Enlace,, conexión parentesco. Medicina. La unión producida por una causa accidental de algunas partes del cuerpo, que naturalmente deben estar separadas. Unión de dos ó más cosas en,
||

||

||

||

||

||

||

||

||

indibitare.

áderire.

Adeudo.

Masculino.

La cantidad

Adhesión. Femenino. El actoy efec—

ADÍA
de otro. Etimología. Adherir:

97

ADÍA
Etimología. Adiáforo: francés, adiaphorie.

to de adherir ó inclinarse al dictamen

forma

latín, adhwsio, sustantiva abstracta de adhcesus,

adherido: catalán, adhesió; francés,
adhesión; italiano, adesione.
||

Adinf'orismo. Masculino. Sistema de los adiaforistas. Etimología. Adiáforo: francés, adiaphorisme.

Adhesividad. Femenino. Instinto Adiaforistas. Masculino plural. Filósofos heréticos que juzgaban de lo de cariño; propensión á asociarse. Sociabilidad. más sagrado con la mayor indiferenAdhesivo, va. Adjetivo. Que tiene cia. Historia eclesiástica. Luteranos la propiedad de adherir. Que adhie- moderados del siglo xvi, que admitían re ó se adhiere, en un sentido gene- la3 ceremonias de la Iglesia católica ral. y reconocían la jurisdicción episco|| ||

Etimología.

Adhesión: provenzal,

pal.

adesiu; francés, adhésif; italiano, adesivo.

Etimología.
adiaphoristes.

Adiaforismo:

francés,

Adianiant. Masculino anticuado. Locución tomada del latín. hace sólo para un fin Diamante. determinado. Adiamantable. Adjetivo. Que puede Etimología. Literal para esto. (Aca- adiamantarse. demia.) Adiamantadamente. Adverbio de Ad hóminem. Locución latina para modo. A manera de diamante. significar un argumento en que se Etimología. Adiamantada y el sufijo ataca al sujeto á quien se dirige. Ese adverbial mente. argumento personal es lo que se llama Adiamantado, da. Adjetivo. Lo que se parece al diamante en la dureza ó argumento ad hóminem.
Lo que
se dice ó

Ad hoe.

Etimología. Preposición latina ad, y hóminem, acusativo singular de homo, hominis, el hombre: francés, ad hóminem. Ad honórem. Expresión latina que se aplica á las plazas honoríficas con título y condecoraciones, pero sin sueldo ni desempeño. Etimología. Preposición latina ad, hacia, y honorem, acusativo singular de honor, hónóris, el honor: francés, ad honorem. Adhortar. Activo anticuado. Exhortar. Etimología. Latín adhortári; del prefijo ad y hortári, exhortar. Adiabenes. Masculino plural. Geografía antigua. Los pueblos adiabenes; pueblos de una región de Siria. Etimología. Latín Adiábéni, forma de Adiábene, hoy el Botan. Adiablado, da. Adjetivo anticuado. Endiablado. Adiafa. Femenino anticuado. El regalo ó refrescos que se suelen dar en los puertos cuando llegan embarcahacia,
ciones.

en otra de sus cualidades. Etimología. Adiamantar: francés, diamanté.

Adiamantadura. Femenino. Acción
ó efecto de adiamantar.

Adiamantar. Activo. Cubrir, guarnecer de diamantes. Metáfora. Convertir en diamante, endurecer. Etimología. Prefijo a y diamante:
||

francés, diamanter.

Adiamiento. Masculino anticuado.

Etimología.

efecto de adiar. Etimología. Adiar: provenzal, ajornament. Adiano, na. Adjetivo anticuado. Fuerte, duro, resistente. Decíase de personas y cosas. Etimología. Del griego ádíavcog, impermeable, duro, seco; de á privativa y 8ia£vo), mojar. (Academia.) Adiantáceo, cea. Adjetivo. Botánica. Parecido á un adianto. Adianto. Masculino. Botánica. Género de heléchos de hojas delgadas y transparentes. Etimología. Griego áSíavxos (adiantos); de a privativa, no, y Siaívcü (diaíÁrabe ad-diáfa, "pre- nó), mojar: "que no se moja:„ francés,
adiante.

La acción y

sente de hospitalidad, festín. Adiáfano, na. Adjetivo. Que no es transparente. Etimología. A privativa, no, y diáfano.

Adiapnenstia. Femenino. Medicina.
Falta ó supresión de transpiración, que es lo que se llama también adiafrosis

y

adiaforesis.

Adiáforo. Adjetivo. Química. EspíEtimología. Griego: a privativa, no, ritu que se extrae del tártaro. y diápnéó (dicúrvéco), yo transpiro: franEtimología. Griego á.d'.áyopoc, (adiá- cés, adiapneustie. phoros) el mismo idéntico francés, Adiar. Activo anticuado. Señalar 6
, ;

adiaphore.

fijar día.

Adiaforia. Femenino.
cia.
II

Indiferen-

Adiafoeismo.

Etimología. Día: catalán anticuado, adiar, adjomar ; provenzal, ajornar;

ADIÉ

98

ADIN

francés del siglo xn, ajurner; moderAdiestradle. Adjetivo. Que puede no, ajourner; italiano, aggiomare. ser adiestrado. Adiarrea. Femenino. Medicina. SuAdiestrado, da. Adjetivo. Enseñapresión de las evacuaciones del cuerpo. do, instruido, hecho diestro. Blasón. Etimología. A privativa, no, y dia- Que tiene alguna figura en el costado rrea: francés, adiarrhée. derecho, hablando de escudos. Adicecua. Femenino. Deidad del Etimología. Adiestrar: catalán, adesIndostán; especie de serpiente de cin- trat, da; francés, adextré, voz heráldico cabezas. ca; italiano, addestrato. Etimología. Vocablo indígena. Adiestrador, ra. Masculino y femeAdición. Femenino. La añadidura nino. El ó la que adiestra. que se hace, ó parte que se aumenta Etimología. Adiestrar: catalán, en alguna obra ó escrito. Comercio. adestrador, a. En las cuentas, el reparo ó nota que Adiestramiento. Masculino. Adesse pone á ellas. Matemáticas. La pri- TKAMIENTO. mera de las operaciones aritméticas, Etimología. Adiestrar: catalán, adesque comunmente llaman sumar. de trament; italiano, addestr amento. la herencia. Forense. La acción y Adiestrar. Activo. Enseñar, insefecto de admitirla ó aceptarla. truir. Guiar, encaminar. Usase coEtimología. Latín additío el acto mo recíproco. de agregar: forma sustantiva absEtimología. Prefijo a y diestro: catracta de additus, participio pasivo de talán, adestrar, adestrarse; italiano adaddére; compuesto de ad, cerca, y da- destrare, addestrarsi. ré, dar. Adietar. Activo. Poner á dieta á alAdicionable. Adjetivo. Que se pue- guno. de adicionar. Adige. Masculino. Geografia.T&ío de
|| |J ||

j|

j|

||

,

Etimología. Griego "A9sai£ (Áthesis : Etimología. Adicionar: catalán, ad- latín, Athésis. dicionador, a. Adimain. Masculino. Zoología. EsAdicional. Adjetivo que se aplica pecie de carnero muy grande, que se al artículo, cláusula ó expresión que halla en la Libia, de lana fina y sumase añade á un tratado ó reglamento mente manso. después de formado, ó se pone al fin. Etimología. Vocablo indígena. Etimología. Adicionar: catalán, adAdinamia. Femenino. Medicina. Dedicional; francés, additionel; italiano, bilidad, pérdida de fuerzas, abatiaddizionale. miento. Adicionalmente. Adverbio modal. Etimología. Griego ccSuvajiía (ady~ De un modo adicional. namía); de a privativa, sin. y dinamia: Etimología. Adicional y el sufijo ad- catalán, adinamia; francés, adgnamic. verbial mente. Adinámico, ca. Adjetivo. Medicina. Adicionaniicnto. Masculino. Ac- Perteneciente á la adinamia. ción ó efecto de adicionar ó de adicioEtimología. Adinamia: catalán, adinarse. námich, ca; francés, adynamiqae; itaAdicionar. Activo. Hacer ó poner liano, adinámico. adiciones. Adinámico atáxico. Adjetivo. MeEtimología. Adición: catalán, addi- dicina. Enfermedad que reúne los cacionar; francés, additionner. racteres de la adinamiay de la ataxia. Adictamente. Adverbio de modo. Etimología. Adinámico y atáxico: Con adhesión. francés, adynamico-ataxiqtie. Etimología. Adicta y el sufijo adAdinerado, da. Adjetivo. El que verbial mente. tiene mucho dinero. Adicto, ta. Adjetivo. Dedicado, muy Etimología. Adinerar: catalán, adiinclinado, apegado. Agregado. nerat, da /francés antiguo, adinere. Etimología. 1. De la raíz don y de Adinerar. Activo. Juntar ó reunir sus formas do, das, di, dit, d. (Monlau.) mucho dinero. Barcia creo errónea esta etimología. Etimología. Dinero: francés anti2. Del latín addlctus. (Academia.) guo, adinerer, poner á precio: mettreá Barcia se inclina á que adicto viene pri.r; catalán, adinerar. de addictus, adjudicado. Adintelable. Adjetivo. Que se pueAdieso. Adverbio anticuado. Al de adintelar. punto, luego, al instante. Adintelado, da. Adjetivo. ArquitecEtimología. Latín ad ipstim, como tura. Aplícase al arco que viene á dequien dice: u á eso voy, luego, al pun- generar en linea recta. to:,, catalán antiguo, ades, luego; itaAdintelador, ra. Masculino y feliano, adesso. menino. El que adintela.
1

Adicionador, ra. Masculino y menino. El que adiciona.

fe-

Lombardía.

||

ADIÉ

99

ADIV

Etimología. 1. Barcia sostiene que las derivaciones de Du Cange, Cheváefecto de adintelar. Adintelar. Activo. Formar un arco llet, Nublé, Henscheff y Littré son que degenere en línea recta. erróneas, y que adir viene del latín Etimología. Dintel. adire, término forense en una de sus Adiós. Masculino. Palabra familiar acepciones, compuesto de ad, hacia, y Interjec- iré, ir. -de despedida ó de saludo. ción. ¡Adiós! Exclamación dolorosa 2. Del latín addere; de ad, á, y daré con que se expresa la pérdida de una dar (Academia); italiano, adire; fran•esperanza ó el sentimiento de una cés del siglo xiii, adirir; moderno, adidespedida eterna. rer; catalán, adir. Adirdagar. Mitología. Deidad asiria, Etimología. Preposición de acusatide: "yo te encomien- personificación del planeta Venus. vo « y Dios, elipsis do á Dios,„ ó "á Dios quedad,,, como Etimología. Siriaco antiguo Adirdecía el castellano antiguo: catalán, dagar. á déu; picardo, adé; burguiñón, aidieu, Adisticio, cia. Adjetivo. Añadido. aidiey; prowenzal, a dieu; francés, adieu; Etimología. Aditicio.
||

Adinteladnra. Femenino. Acción ó

italiano, addio, adió.

Aditamento. Masculino. Añadidura. Etimología. Adición: latín, addltdmentum; italiano, additamento; catalán antiguo, additament, addiment. Aditamiento. Masculino. Adición.

Adióte. Masculino. Adite. La forma que hallamos en un Diccionario muy apreciable, es abusiva. Adipide. Femenino. Química. Género de principios inmediatos de los cuerpos organizados que, por sus propiedades, se aproximan á la grasa. Etimología. Adiposo. Adipocira. Nombre dado por los antiguos químicos a la esperma de ballena, á la grasa de cadáver y á la materia cristalizable de las secreciones biliares é intestinales. Grasa de los cadáveres, que es un jabón amoniacal, producido por la alteración espontánea de las materias animales, ora sepultadas en tierra, ora sumergidas en el agua. Etimología. Latín adeps, grasa, y el francés tire, cera; francés, adipocire. Adiposidad. Femenino. Calidad de
adióte,
||

adiposo.

Adiposo, sa. Adjetivo. Anatomía. Grasiento cargado ó lleno de grasa ó gordura; de la naturaleza de la grasa. Etimología. Griego l'.izoc, (lipos), grasa; ácXe<p (áleph), untura, de alephein,
,

untar: latín, adeps, adípis, enjundia; adipéus, gordo; adipátus, grasiento: italiano, adiposo; francés, adipeux. Adipsia. Femenino. Medicina. Disminución ó supresión morbosa de la
sed.

Etimología. A
(Si'ia).

privativa

y

dipsa

sed: francés, adipsie.

Ádipsos. Masculino. Botánica. Nombre de una planta palmáceaque viene de Egipto. Orozuz, regalía ó regaliz. Etimología. Griego 'ASi^os; latín, Adipsos ciudad del Egipto inferior. Esta etimología es errónea. Adipsos, como adipsia. es el griego a privativa, sin, y dipsa, sed. Adir. Masculino. Chacal. Activo. Forense. Solamente se usa en esta frase: adíe la herencia, equivalente á
||

:

||

recibirla, admitirla ó aceptarla.

Adite. Masculino. Antic/üedades. Santuario de los templos antiguos, en el cual sólo entraban los sacerdotes. Etimología. "Latín Adite, entrad, imperativo de adire, acercarse; de ad, cerca, ó iré, ir.„ Esta etimología es falsa, sin embargo de la perfecta identidad de la forma y de la conveniencia en el sentido. Nuestro adite es el latín adytum, "sagrario, parte interior del templo, adonde no podían llegar más que los sacerdotes de la ley antigua. „ Y el latín adytum es el griego ádyton (5Smov), compuesto de a privativa, no, y dyó (Suco), yo penetro, "que no se puede penetrar:,, francés, adytum. Aditicio, cia. Adjetivo. Añadido. Etimología. Adición. Aditivo, va. Adjetivo. Que se añade. Etimología. Adición: latín addAtivus. Adito. Masculino. Ballestero ú hondero de á pie que tiraba piedras con la mano ó servía alguna máquina baAdite. lística. Etimología. Adición,: latín addítus, añadido, adjunto. Adiva. Femenino. Adive. Adivas. Femenino plural. Veterinaria. Cierta inflamación de garganta en las bestias. Etimología. Del árabe adiba. Adive. Masculino. Zoología. Cuadrúpedo muy parecido al perro, que vive oculto de día, y, reunido con otros, caza por la noche animales pequeños, de que se alimenta principalmente. Es natural de las regiones más cálidas de Asia y África. Etimología. Árabe ad-dzib, en el Mosta'ini y en Maccarl. Dzib significa chacal en árabe, según. Defrémery.
||

ADIY
adivinar.

100

ADJU
sentido que el anterior.
||

Adivinable. Adjetivo. Que se puede

mo

Por adi-

vino LE PUEDEN DAR CIEN AZOTES. MoEtimología. Adivinar: francés, devi- do de hablar de que se usa irónicamente, cuando alguno anuncia aquenable. Adivinación. Femenino. La acción llas mismas cosas que todos conocen y es regular que sucedan. y efecto de adivinar. Etimología. A y divino: latín, rftt'tEtimología. Latín dlvlnütio, forma sustantiva abstracta de divinátus, adi- nus; catalán, endevi; francés, devin? divina- italiano, divino. vinado: italiano, divinamente, Adjetivadle. Adjetivo. Que puede zione; francés, devine úient; catalán, endevinació.

ser adjetivado.

Adjetivación. Femenino. La acción Adivinador, ra. Masculino y femenino. El que adivina. y efecto de adjetivar.
Etimología. Adjetivar: catalán, adfrancés, devi- jectivació. Adjetivadamente. Adverbio. Gradevinador, devinaire; neur; provenzal, manera, ó en forma de adcatalán, endevinador, endevinayre, adi- mática. jetivo. vinador; burguiñón, devignour. Etimología. Adjetivada y el sufijo Adivinaja. Femenino. Familiar. adverbial mente. Acertijo. Adjetival. Adjetivo. Adjetivo, terEtimología. Bajo latín divinácula, en un texto del siglo iv; diminutivo cera acepción. Adjetivamente. Adverbio de modo. adivinadora: francés, del latín divina, En sentido adjetivo, como á manera devinaille; catalán, endevinalla. Adivinamiento. Masculino. Adivi- de adjetivo. Etimología. Adjetiva y el sufijo adnación. Adivinante. Participio activo de verbial mente: italiano, addiettivamente; francés, adjectivement; catalán, adadivinar; que adivina. Etimología. Latín divinans, antis; jectivament. Adjetivamiento. Masculino. Adjede divinare, adiparticipio de presente tivación. vinar. Etimología. Adivinar: latín, divinátor; italiano, divinatore;

A

Adivinanza. Femenino. AdivinaAcertijo. Adivinar. Activo. Conjeturar, decir ó asegurar lo que está por venir. Hablando de algún enigma acertar lo que quiere decir. Etimología. Latín divinare, forma verbal de divinus, divino: italiano, divinare; francés, deviner; provenzal, devinar; catalán antiguo, adivinar; moderno, endevinar; burguiñón, devenay. Adivinativo, va. Adjetivo. Que es propio para adivinar. Etimología. Adivinar: italiano, divición.
||
||

Adjetivar. Activo. Gramática. Concordar una cosa con otra, como en la gramática el sustantivo con el adjetivo. Añadir un adjetivo calificativo al nombre sustantivo. Convertir en
||

||

adjetivo
jectivar.

un sustantivo.

Etimología. Adjetivo: catalán, ad-

Adjetivo, va. Masculino. GramátiParte de la oración que se junta á los sustantivos para calificarlos ó para determinarlos. calificativo. El que sirve para denotar alguna cualica.
||

dad del sustantivo, como
gro, bueno, malo.
||

blanco, ne-

nativo.

Adivinatorio, ria. Adjetivo. Que se refiere á la adivinación. Etimología. Adivinar: italiano, divir nalorio; provenzal, divinatori; catalán, endevinatori, a.

determinativo. El que sirve para determinar la extensión en que se toma el sustantivo, como algunos, muchos, todos, varios, etc. Etimología. Latín adjectivum no-

men. Adivina. Femenino. Adivinadora. Según Barcia, adjectivum no es más que un tema de adjectum, supino do Etimología. Latín divina^ Á divinis. Expresión latina. Véase adjicere, arrimar, aplicar, añadir; de ad, cerca, y jlcere, forma frecuentatiCesación á divinis. Adivino, na. Masculino y femeni- va de jacere, echar. La persona que Según la Academia, adjetivo viene no. El que adivina. por conjeturas infiere lo que lia de del latín adiectivus; de adiéctus, agresuceder. Adivino de Marchena, que, gado. Adjudioable. Adjetivo. Que puede EL SOL PUESTO, EL ASNO Á LA SOMHKA queda. Refrán con que se hace burla ser adjudicado. Adjudicación. Femenino. Forense. de los que dicen una cosa como secreta y misteriosa, cuando ya todos la La acción y efecto de adjudicar. Valderas, cuanEtimología. Latín adjúdtcátio, forsaben. Adivino de do corren las canales, que se mojan ma sustantiva abstracta de adjudicó' las carreras. Refrán que tiene el mis- tus, adjudicado: catalán, adjudicación
||
||

||

ADJU

101

ADMI

francés, adjudication; italiano, aggiudicazione. Adjudicador, ra. Masculino y fe-

menino. El que adjudica, que hace

una adjudicación.

Etimología. Adjudicar: latín, adjüdícator, forma agente de adjúdicátio, adjudicación; italiano, aggiudicatore. Ádjudicamiento. Masculino. Adju- adjurado: francés, adjuration. Adjurado, da. Adjetivo. Blasón. Epídicación. Adjudicar. Activo. Forense. Decla- teto heráldico de la abertura del jefe rar á uno la pertenencia de alguna que toca en el extremo del escudo, y cosa. Hácese regularmente con auto- de toda figura, como castillo, torre ó ridad de juez, y por lo común, en he- casa que tiene ventanas ó puertas Recíproco. por las cuales se ve la claridad. rencias y particiones. Apropiarse, aplicarse uno á sí mismo Abierto. Se dice del escudo cuyas aberturas dejan figuras ó el campo á una cosa. Etimología. Latín adjudicare, con- descubierto. Etimología. Latín adjürátus, partisignar alguna cosa á uno con autoridad de juez: catalán, adjudicar; fran- cipio pasivo de adjurare: francés, abxiv, juré; italiano, scongiurato. cés del siglo xiii, ajuigier; siglo Adjurador. Masculino anticuado. adjugier; moderno, adjuger; italiano,
||

Adjurable. Adjetivo anticuado. Aplicábase á la persona ó cosa por quien se podía jurar. Adjuración. Masculino anticuado. Conjuro. Anticuado. Imprecación. Etimología. Latín adjúrátio, protesta conjuramento, ruego, conjuro; forma sustantiva abstracta de adjúrátus,
||

||

Conjurador ó exorcista. Adjudicatario, ria. Masculino y feEtimología. Adjurar: latín, adjura' menino. Forense. Aquel á quien se ad- tor; italiano, scongiuralore. Adjurar. Activo anticuado. Conjujudica alguna cosa. Adjudicativo, va. Adjetivo. Foren- rar, por rogar encarecidamente. Etimología. Latín adjurare, protesse. Que adjudica ó tiene la propiedad tar con juramento; de ad y jurare, jude adjudicar.
aggiudicare.

Etimología. Adjudicar: catalán, ad- rar: italiano, scongiurare; francés, adjudicatiu, va; francés, adjudicatif; ita-

jurer.

liano, aggiudi cativo.

Adjutor, ra. Masculino anticuado. Adjudicatura. Femenino. Acto de El que ayuda á otro. Etimología. Latín adjutor, forma adjudicar. Adjunción. Femenino anticuado activa de adjütare, ayudar reiteradaprovincial. El acto de adjungir. Fo- mente, frecuentativo áeadjüv are, ayu||

rense. El acto de

acompañar un juez á
||

dar:

catalán, adjutor; francés, adju-

despacho de una causa. teur; italiano, adjutore. Adjutorio. Masculino anticuado. Retórica. Figura de elocución por unión, ó que sirve para unir, la cual Ayuda, auxilio. hace que se refieran á un centro coEtimología. Adjutor: latín, adjütóotro en
el

mún muchos miembros

semejantes,

rium, auxilio; catalán antiguo, adjutori.

sin repetir otras tantas veces el término de su relación. Etimología. Latín adjuncfío, enlace, forma sustantiva abstracta de adjunctus, adjunto.

lífoitum. Expresión puramente gusto, á voluntad. latina. Admedias. Adverbio de modo anti-

Ad

cuado.

A A medias.

Adjungir. Activo anticuado. Unir Admeto. Masculino. Mitología. Hijo una cosa con otra. de Fereo, rey de una parte de la TesaEtimología. Adjunto. lia, y uno de los argonautas. Adjuntamente. Adverbio de modo. Etimología. Latín Admetus. Adminicular. Activo. Forense. AyuJuntamente con otra cosa. Etimología. Adjunta y el sufijo ad- dar con algunas cosas á otras para
verbial mente.
darles
||

Adjunto, ta. Adjetivo. Lo que va ó «stá unido con otra cosa. Masculino. Gramática. Adjetivo ó epíteto. Aditamento. Forense. Adjuntos ó jueces adjuntos. Plural. Los que se dan por agregados ó acompañados al propio de la causa para el conocimiento de
||
[|

mayor virtud ó eficacia. Etimología. Latín adminiculare,

apuntalar, forma verbal de admhiícülum, adminículo: catalán, adminicular;
italiano, amruinicolare.

sirve con oportunidad de ayuda auxilio á alguna cosa ó intento.

Adminiculo. Masculino. Lo que ó

ella.

Etimología. Latín admlnícülum;
francés, adminicule; catalán, adminicul; italiano, amminicolo. Administrable. Adjetivo. Que s©

Etimología. Adjunctum, supino de
adjungére, ayuntar; de ad, cerca, y jungére, unir: catalán, adjunt, adjunct; francés, adjoint; italiano, aggiunto.

puede administrar.

;

ADMI
||

102

ADMI

Administración. Femenino. La ac- Forense. Lo perteneciente á la admición y efecto de administrar. El em- nistración ó administrador. Etimología. Administrar: latín de pleo de administrador. La casa ú oficina donde el administrador y de- San Jerónimo, admínistratoriiis; cata||

pendientes ejercen su empleo.||EN ad- lán, administratori, a. Administro. Masculino anticuado. ministración. Modo adverbial que se usa hablando de la prebenda, enco- El que ayudaba ó servia en algún

mienda, etc., que posee persona que cargo ú oficio á otro. Etimología. Del latín administer. no puede tenerla en propiedad.
Etimología. Latín adnunistrátio, forsustantiva abstracta de admhiistrátus, administrado: italiano, amministrazione ; francés, administration portugués, administracáo ; provenzal, administrado, aminislracio; catalán, administrado.
(Academia.)

ma

Admirabilidad. Femenino. Propen-

Lo que es digno de admiración. Etimología. Latín adnñrabUis, forma
adjetiva de admirári, admirar: italiano, ammirábile; francés del siglo xiii, amirable; moderno, admirable; catalán, admirable; portugués, admirábél.
do.

sión á admirarse. Admirable. Adjetivo.

Administrador, ra. Masculino y
de orlas militares, el caballero encarga de la encoprofeso que se
femenino. El que administra.
||

den.

En

mienda que goza persona incapaz de poseerla, como mujer, algún menor ó
comunidad.
||

Admirablemente. Adverbio de moCon admiración. Etimología. Admirable y el sufijo Administrador que ad- adverbial mente: francés y catalán,
admirablement; italiano, ammirabiimente; latín, admiribUiter. Admiración. Femenino. La acción y efecto de admirar. La sorpresa que causa la vista ó consideración de alguna cosa extraordinaria ó inespera||

ministra, y enfermo que se enjuaga,

algo traga. Refrán que advierte cuan raro es manejar intereses ajenos con toda pureza. Etimología. Latín admínistrátor, forma agente de administrátio, admi-

nistración: catalán, administrador, a; da. Ortografía. Nota con que se figuprovenzal, administrador, aministraire, ra la admiración en lo escrito. Esadministraire; francés, administrateur; una admiración. Locución con que se pondera la perfección de alguna cosa. italiano, amministr atore. Etimología. Latín admirátio, forma Administradorcillo. Masculino deAdminis- sustantiva abstracta de admirátus, adrivado de administrador. tradorcillos, comer en plata y morir mirado: catalán, admirada ; provenen grillos. Referente de los que gas- zal, admirado; portugués, admiracdo; tan y triunfan con las rentas ajenas francés, admiration; italiano, ammiraque administran, y después vienen á zione. Admirado, da. Adjetivo. Asombramorir en la cárcel ó miserablemente. Administrar. Activo. Gobernar ó do, suspenso, atónito, aturdido, según cuidar, como la hacienda, la repúbli- las aplicaciones. Etimología. Latín admirátus, partica, etc. Servir ó ejercer algún ministerio ó empleo. los sacramentos. cipio pasivo de admiran; catalán, adConferirlos. Dícese más comunmente mirat, da; francés, admiré; italiano, ammirato. de los que se dan á los enfermos. Admirador, ra. Masculino y femeEtimología. Latín administrare; de ad, cerca, y ministrare, ministrar: ca- nino. El que admira. Etimología. Admirar: latín, admiratalán, administrar; provenzal, admi7iistrar; aministrar, amenistrar; francés, tor. el que admira, el que venera: italiano, ammtira 'ore; francés, admírate» r; administrer; italiano, amministrare. Administrativamente. Adverbio catalán, admirador, a. Admirando, da. Adjetivo anticuade modo. Por medios administrativos, do. Lo que es digno de ser admirado. según reglas de administración. Etimología. Latín admirandua, lo Etimología. Administrativa y el sufijo adverbial mente: francés, adminifr que ha de admirarse, gerundio de adtralivement; italiano, amministraliva- mh-urí: italiano, ammirondo. Admirar. Activo. Causar admiramente. Administrativo, va. Adjetivo. Que ción. Considerar con plaror y sorpresa lo que nos parece bello, sublipertenece ó se refiere á la administrame ó muy notable. Usase tambii-n ción. Etimología. Administrar: latín, ad- como recíproco. Etimología. Latín admirári; do " '. ministrativas; italiano, amministrativo; francés, administratif; provenzal, ad- cerca, y mirári, mirar: catalán, admiministratin, aministratiu, amenistratiti. rar, forma provenzal; francés, aJm.Administratorio, ria. Adjetivo. rcr; italiano, ammirare.
||
;|

||

||

||

||

ADMO

103

ADOB

Admirativamente. Adverbio de modo anticuado. Con admiración. Etimología. Admirativa y el sufijo
adverbial mente. Admirativo, va. Adjetivo anticuado. Lo que causa admiración. Admirado ó maravillado. Etimología. Admirar: latín, admirativas; provenzal, admiratiu; catalán,
||

adnúratiu, va; francés, admiratif; italiano, ammirativo.
prurito;

Etimología. Amonestar: latín, admonitío; de ad, cerca, y monitio, consejo: italiano, ammonizione; francés, admonition; provenzal, amonicio; catalán, admonició. Admonitar. Activo. Amonestar. Admonitivo, va. Adjetivo. Que es propio para amonestar. Admonitor. Masculino. El que amonesta. Tiene poco uso fuera de algunas comunidades religiosas en que

Admiromancia. Femenino. Manía, hay este oficio. Etimología. Admonición: latín, adempeño de admirarlo todo sin causa razonable, sin fundado motivo. monitor, forma agente de admoniEtimología. Vocablo híbrido; del la- tio, amonestación: catalán, admonitor; tín admirári, admirar, y del griego francés, admoniteur; italiano, ammonimanteia, adivinación.
tore.

Admiromaníaco. Masculino. Ad1IIBÓMANO.

Admotiva. Adjetivo. Botánica. Epíteto de la germinación de una planta
cuando la capa de su semilla permanece fija cerca de la base del cotiledón hinchado. Etimología. Latín admótus acercado, participio pasivo de admóvere, arrimar; de ad, cerca, y moveré, mover. Adnado, da. Masculino y femenino anticuado. Alnado ó entenado. Etimología. Del latín adnátus, nacido al lado ó cerca de. (Academia.)
,

Admirómano. Masculino. Que
lece de la admiromancia.
||

ado-

Admisibilidad. Femenino. Cualidad de lo admisible. Estado de una cosa ó de una persona admisible.
Etimología. Admisión: francés, admissibilité.

Admisible. Adjetivo. Lo que puede admitirse ó es digno de ser admitido. Etimología. Admitir: catalán, admissibie, que es la forma francesa; italiano, ammissibile, amissibile.

Admisión. Femenino. La acción y
efecto de admitir. Etimología. Admitir: latín, admissío, forma abstracta de admissus, admitido: catalán, admissió; francés, admission; italiano, ammissione, amissione.

Admitátar. Masculino. Latinismo equivalente á admítase, especie de frase para ser recibido en punto dado. Certificado justificativo de ser el portador apto para obtener un grado, Ó digno de ser admitido á las órdenes sacerdotales. Etimología. Admitatur supone un bajo latín admitiré, forma bárbara. Admi tente. Participio activo de admitir. Que admite. Admitido, da. Adjetivo. Con los adverbios bien ó mal, lo mismo que bien Ó MAL QUISTO Ó RECIBIDO. Etimología. Latín admissus, particiadmitiere, admitir: itaf»io pasivo de iano, ammesso; francés, admis; cata||

Anatomía. Una de las piezas elementales de una de las vértebras cefálicas. Etimología. Prefijo ad, cerca, y nasal: "cerca de los órganos nasales. Adnata. Femenino. Anatomía. La túnica exterior del ojo. Etimología. Latín adnáta, forma femenina de adnátus; de ad, cerca, y natas,

Adnasal. Sustantivo y adjetivo.

nacido: catalán, adnata.

Adnato, ta. Hist07'ia natural. Unido inmediatamente con otra cosa y que, al parecer, forma cuerpo con ella.
Etimología. Adnata.

Adnexión. Femenino. Estado de una parte ligada ó pegada á la otra.
Etimología. Anexo.

Adnotación. Femenino. Sello papal estampado en algunas concesiones.
Etimología. Anotación.

Véase Amovible ad nütüm. Adó. Adverbio de lugar anticuado. Adonde. Etimología. Apócope de adonde. Hoy
es voz poética.

Ad nútnm. Expresión latina.

lán, adme's, a.

Admitir. Activo. Recibir ó dar entrada. Aceptar. Permitir ó sufrir, y así se dice: esta causa no admite dilación. Etimología. Latín admitiere; de ad, cerca, y mittére, enviar: italiano, ammittere; francés, admettre; portugués, admitir; provenzal, amettre, admettre; catalán, admétrer. Admonición. Femenino. Aviso, advertencia. Amonestación, proclama.
|| ||

Adobadamente. Adverbio de modo. Con adobo. Etimología. Adoba-da y el sufijo adverbial mente.

Adobadillo. Masculino diminutivo
de adobado.

Adobado. Masculino. La carne del lomo ó solomo del puerco, puesta en adobo. Anticuado. Cualquier manjar compuesto ó guisado. Adobado, da.
|| ¡¡

||

Adjetivo. Curtido.

ADOB
bat, da.

104

ADOL

Etimología. Adobar: catalán, ado-

Adorador, ra. no. El que adoba.
dor,
a.

Adocenadamente. Adverbio modal. De un modo adocenado. Masculino y femeniEtimología. Adocenada y el sufijo
adverbial mente. Adocenado, da. Adjetivo. Lo que es común ó de que hay abundancia. Lo que vale ó se estima poco. Etimología. Adocenar: catalán, adot¡|

Etimología. Adobar: catalán^ adoba-

Adobadura. Femenino. Acción

ó

efecto de adobar. Etimología. Adobar: catalán anti- senat, da. guo, adobadura. Adocenador, ra. Masculino y femeAdobamiento. Masculino. Acción y nino. El que adocena. efecto, manera ó modo de adobar. Adocenamiento. Masculino. AcEtimología. Adobar: catalán, adoba- ción y efecto de adocenar. wnent. Adocenar. Activo. Poner ó colocar Adobar. Activo. Componer, adere- por docenas y con separación algunos zar, guisar. Poner ó echar en adobo géneros ó mercancías. Comprender las carnes y otras cosas para conser- ó confundir á alguno entre gentes de varlas y darles sazón. Curtir las pie- menos calidad. les y componerlas para varios usos. Etimología. A y docena: catalán, Anticuado. Pactar, ajustar,disponkr. adotsenar, adotsenarse. Etimología. Adobo: del bajo latín Adocir. Activo anticuado. Llevar, adobare, adornar; catalán, adobar. tener ó conducir. Adobasillas. Masculino. El que Etimología, iyel latín dücére, lleecha la paja ó enea á las sillas viejas. var. Etimología. Adoba y sillas. Adoctrinable. Adjetivo. Que puede Adobdo. Masculino anticuado. Ca- ser adoctrinado. KENA. Adoctrinador, ra. Masculino y feEtimología. Adobo. menino. El ó la que adoctrina y enAdobe. Masculino. Ladrillo sin seña. cocer. Etimología. Adoctrinar: catalán, Etimología. Adobe representa lite- adoctrinador, a. Adoctrinamiento. Masculino. Acralmente el árabe atob, ladrillo crudo. Adobera. Femenino. Molde para ción ó efecto de adoctrinar. hacer adobes.| Anticuado. Obra hecha Adoctrinar. Activo. Doctrinar. Etimología. A y doctrinar: catalán, de adobes. Adobería. Femenino. El lugar don- adoctrinar. Adolecente. Participio activo de de se hacen los adobes. Tenería. Adobio. Masculino anticuado. Ador- adolecer. Que adolece. Adolecer. Neutro. Caer enfermo ó no. Anticuado. Abono, por reparo ó composición. padecer alguna enfermedad habitual. Etimología. Adobo. Metáfora. Hablando de las enfermeAdobo. Masculino. Reparo ó com- dades, de los afectos ó pasiones, es esposición de alguna cosa. El caldo tar sujeto á ellas. Activo anticuado. compuesto de vinagre, sal, orégano, Causar dolencia ó enfermedad. Reajos y pimentón, que sirve para sazo- ciproco. Dolerse, lastimarse, companar y conservar las carnes, especial- decerse. Etimología. Latín d ólescere, frecuenmente la de puerco. Llámase también asi cualquier caldo ó guiso que se hace tativo de doleré, dolerse, sentir: catapara sazonar y conservar otras cosas. lán, adoléixe\\ Adoleciente. Participio activo. HLa mezcla de varios ingredientes que se hace para curtir las pieles ó dar Adolecente. Adolescencia. Femenino. La edad cuerpo y lustre á las telas. El afeite ó aderezo de que usan las mujeres para desde catorce hasta veinticinco años. parecer mejor. Anticuado. Adorno.|| Etimología. Adolescente: latín, adolescente, forma sustantiva abstracta Anticuado. Ajuste, convenio. Etimología. Germánico dubban, gol- de adolescens, entis, adolescente: italiapear; bajo latín, adobare, por adubbñ- no, adolescenza; francés, adolescente; re, con el mismo significado; italiano, provenzal, adolescentia; catalán, adoadobbare; francés del siglo xi, aduber; lescencia. Adolescente. Adjetivo. Lo que está ni, adober; xiii, adouber, forma moderna; inglés, dub, golpe; provenzaly ca- en la adolescencia. Usase también talán, adobar; Berry, adobé. como sustantivo. Adobriga. Femenino. Geografía. Etimología. Griego áXw (aló}, yo Villa del Conde, en Portugal, entre hago crecer; ocX5aívs:v ¡ulluineini, desDuero y Miño. arrollar: latín, olere, alimentar, cuyo Etimología. Latín Adobriga, supino es altum, alto, crecido; o/r.sr/'/v,
||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

|j

||

ADON

105

ADOP
||

por alescere, crecer; adolpscere, crecer, parte, ó ala parte que. ¿Adonde buetomar cuerpo, desarrollarse; adólt's- no? ó ¿de dónde bueno? Modismo adcens, participio de presente del verbo verbial. ¿Adonde va? ó ¿de dónde
anterior; italiano, adolescente; francés, adolescent ente; catalán, adolescent; céltico, alt, alimento; altruim, nutrir; alemán, alt, adulto; godo, ais, crecido.
,

viene? Etimología. Latín ad, cerca, y unde, donde: ad-unde, adunde, adonde: catalán, ahon, ahont.

Adolescer. Neutro. Adolecer. 1. Adolfo. Masculino. Nombre patronímico de varón. Etimología. Godo olf, y la raíz greco-goda
noble.
ít.

ulf, ivalf,

lobo,

Dondequiera. Adoneo. Masculino. Mitología. Nombre con quo los árabes designaban al
||

A cualquiera parte.
sol.

Adondequiera. Adverbio de lugar.

adel,

antiguo,

Etimología. Adonat ó Adonis. Adonias. Femenino anticuado plural. Mitología. Fiestas griegas instituidas en honor de Adonis. les. Etimología. Adolfo: nombre patroEtimología. Latín adónla, catalán, nímico, aludiendo á quien acuñó la adonias. moneda. Adónico. Adjetivo. Métrica griega y Adolia. Femenino. Botánica. Planta latina. Se aplica á una especie de verdel Malabar, útil para facilitar los so, que consta de un dáctilo y un espartos. pondeo y se usa en el fin de cada esEtimología. Adolo: francés, adolie. trofa de versos sálicos. Adolian. Masculino plural. EntoEtimología. Adonis. mología. Género de insectos lepidópAdonide. Femenino. Botánica. Géteros diurnos indianos. nero de plantas ranunculáceas. MasEtimología. Adolo. culino. Invernáculo de plantas exóAdolo. Masculino. Entomología. Gé- ticas. nero de insectos coleópteros pentáEtimología. Adónides: francés, adomeros. nide. Etimología. Griego áSoXoj fadoAdónides. Masculino plural. AutoIos!, candido, sin malicia: de a priva- res de obras ótratados sobre las plantiva, sin, y SóXog ¡dolos), fraude: fran- tas exóticas. cés, adole. Etimología. Adonis. Adolorado, da. Adjetivo. Dolorido. Adonio. Masculino. Poesía. AdóAdoloriar. Neutro anticuado. En- nico. fermar ó estar aquejado de algún doEtimología. Del latín adoníus. lor físico ó moral. Adoniramita. Masculino. Miembro Etimología. Prefijo a, cerca, y dolor: de los fracmasones, que reconoce á catalán, adolorir : causar en Vánimo Adonhiram por jefe de los obreros del sentiment y pena; adolorirse, dolerse, templo de Salomón. dóldrerse. Adonion. Masculino. Antigüedades. Adolorido, da. Adjetivo. Dolorido. Himno guerrero que entonaban los Etimología. Italiano addolorato; ca- espartanos al entrar en combate. talán, adoloril, da. Etimología. Adonis: griego, áSúmov Adomiciliado, da. Adjetivo y par- (adónion), simulacro. ticipio pasivo de adomiciliarse. Adonis. Masculino. Nombre tomado Adomiciliarse. Recíproco. Domici- de la mitología, que por semejanza se liarse. aplica al mancebo hermoso y bien disAdonado, da. Adjetivo anticuado. puesto. Colmado de dones de Dios. AnticuaEtimología. Adán: griego, 'A5wv y do. Adamado. 'A3o>vt,g (Adán y Adonis), señor; latín, Etimología. Adonar: italiano, adona- Adonis; italiano y francés, Adonis; cato; francés, addonné; provenzal, adonat; talán, Adonis. catalán, adonat, da. Adonista. Masculino. Autor de un Adonaí. Masculino. Palabra he- catálogo de plantas exóticas. Botábraica que significa Señor mío, y es nico. uno de los nombres de la Divinidad. Etimología. Adónides: francés, adoEtimología. Adonis : latín Adónai, niste. nombre de Dios entre los hebreos. Adoño, ña. Adjetivo provincial. Adosarse. Recíproco anticuado. Que ha nacido en el mismo año. Acomodarse, proporcionarse. Etimología. Prefijo ad, cerca, y año. Etimología. A y donar: catalán anAdopción. Femenino. La acción y tiguo, adonar; moderno, adonarse; fran- efecto de adoptar. Forense. El acto cés, adonner; italiano, adonare. por el cual se adopta el hijo ó hija do Adonde. Adverbio de lugar. A qué una familia extraña, á quien so da

Adolfo. Masculino. Pieza de oro de Stralsund de unos cincuenta rea-

||

||

||

||

.

ADOQ
el
|| ||

106

ADOR

nombre de adoptivo. Anticuado. cuadrilonga de sillería que sirve para, Elección, preferencia. Mitología. Ale- empedrados y otros usos. Etimología. Árabe ad-doccán (ad~ goría que se encuentra en Jas medallas romanas para significarla alianza docquln, según la pronunciación de los árabes de España); "piedra cuade dos familias. Etimología. Latín adopfío, prohija- drada. „ Adoquinar. Activo. Empedrar con miento, hasta ingerto. Adopcionisnio. Masculino. Herejía adoquines. Ador. Masculino. El tiempo limitade los adopcionistas. Nació y se prodo de regar en países y términos donpagó en España en el siglo vm. Adopcionista. Adjetivo. Dícese de de, con intervención de las justicias, ciertos herejes que sostenían la adop- se reparte el agua. Etimología. Árabe ad-daur, períoción de Jesucristo por el Padre. Usase mucho como sustantivo y en plural. do; turno en el riego. Adorable. Adjetivo. Lo que es digPerteneciente ó relativo al adopciono de adoración. nismo. Etimología. Latín adorábUis, forma, Adoptable. Masculino y femenino. adjetiva de adorare: italiano, adorabiLo que puede adoptarse. Etimología. Latín adoptábUis, forma le; francés y catalán, adorable. Adorablemente. Adverbio modal. adjetiva de adoptare, adoptar: italiaDe un modo adorable. no, adottabile. Etimología. Adorable y el sufijo adAdoptación. Femenino anticuado. verbial mente. Adopción. Adoración. Femenino. La acción y Adoptar: catalán, adopEtimología. efecto de adorar. tado. Etimología. Latín adoráfío, forma Adoptador, ra. Masculino y femesustantiva abstracta de adorátus, adonino. El que adopta. Etimología. Latín adoptátor, forma rado; catalán, adorado; francés, adoagente de adóptala?, adoptado: cata- ration; italiano, adorazione. Adorador, ra. Masculino y femenilán, adoptador, a; italiano, adottatore. Adoptante. Participio activo de no. El que adora. Etimología. Latín adorátor, forma adoptar. El que adopta. Etimología. Latín adoptans antis, agente de adoratio, adoración: cataparticipio de presente de adoptare, lán, adorador, a; francés, adorateur; adoptar: catalán, adoptayit; francés, italiano, ador atore. Adorante. Participio activo de adoadoptant, ante; italiano, adottante. Adoptar. Activo. Prohijar. Metá- rar. El que adora. Etimología. Adorar: latín, adorante t alguna opifora. Recibir ó admitir nión, parecer ó doctrina, aprobándola ablativo de adorans, antis, participio ó siguiéndola. Admitir por amigo, de presente de adorare, adorar; italiano, adorante. socio ó compañero. Adorar. Activo. Reverenciar y Etimología. Latín adoptare, escoger, apropiarse; de ad, cerca, y optare, de- honrar á Dios con el culto religiosa Metáfora. Amar sear: catalán, adoptar; francés, adop- que le es debido.
||

,

||

I|

||

con extremo. Besar la mano al papa Adoptivamente. Adverbio de mo- en señal de reconocerle por legítimo» sucesor de San Pedro. do. Por adopción. Etimología. Latín adorare: italiano, Etimología. Adoptiva y el sufijo adtar; italiano, adottare.
||

verbial mente.
Adjetivo. Que se aplica al hijo que lo es por adopción. También se aplica al que adopta. Etimología. Adoptar: latín, adoptivus; italiano, adottivo; francés, adoptif; provenzal, adop'iu; catalán, adoptiu,va. Adoquier. Adverbio de lugar anticuado. Adonde quiera, en cualquiera parte. Etimología. A, por ad; do, por donde, y qnier, por quiera: ml-donde-qitiera, áexpresión elíptica de donde-quiera "adonde quiera el cielo, el destino, Dios.„ Adoqniera. Adverbio de lugar anticuado. Adoquier. Adoquín. Masculino. La piedra

Adoptivo, va.

adorare; francés del siglo xi, aicrer; siglo xii, aorer; moderno, adorer; provenzal, adorar, azorar; catalán, adorar; picardo, aorer. Según Littró ad-orare es el frecuentativo de orare, orar, y significa orar cerca de otro, orar con fervor. Barcia acepta esta etimología con preferencia á la de Monlau, besar. Adorativo, va. Adjetivo. Que ex-

,

_

presa adoración, que es propio para adorar. Adoratorio. Masculino. En América llamaron así los españoles á les templos de los ídolos. Etimología. Adorar; catalán, adora~ tori, oratorio en la antigua lengua. Adorbital. Adjotivo y masculino.

ADOR
Zoología.

107

ADOR

de los huesos adormir; provenzal, endormir, endurde la órbita de algunos animales. mir; burguiñón, andremi; francés, enEtimología. Ad, cerca, y órbita. dormir; italiano, indormire. (Barcia.) Adorea. Femenino. Mitología. Divi2. Del latín addormire; de ad, á, y nidad supuesta, que se cree haber sido dormiré, dormir. (Academia.) la Victoria. Antigüedades. RecompenAdormitarse. Recíproco. Dormisa que se concedía a los que habían tar. servido á la república, distinguiénEtimología. Dormitar: catalán, endose por alguna acción, cuyo premio dor»iiscarse; italiano, endomentirsi, adconsistía en granosyotros productos. dormentarsi. Etimología. Latín ador, la flor de la Adornable. Adjetivo. Que se puede harina. adornar. Adoria. Femenino. Botánica. GéneAdornación. Femenino anticuado. ro de plantas umbelíferas de la Amé- Adorno. rica septentrional. Etimología. Adornar: italiano, adorEtimología. Adories. namento. Adorión. Masculino. Botánica. GéAdornadamente. Adverbio de monero de plantas umbelíferas de Amé- do. Con adornos. rica. Etimología. Adornada y el sufijo adEtimología. Adoria. verbial mente: catalán, adornadament; Adormecedor, ra. Adjetivo. Que italiano, adornamente, ador ñatamente? adormece ó hace dormir. latín, adórnate. Etimología. Adormecer: catalán, Ador natiísimo, ma. Adjetivo suadorniidor, a. perlativo. Muy adornado. Adormecer. Activo. Dar ó causar Etimología. Adornado: catalán, adorsueño. Usase también como recípro- nadíssim, a. co. Metáfora. Acallar, entretener. Adornador, ra. Masculino y femeMetáfora. Calmar, sosegar. Neutro nino. El que adorna. anticuado. Dormir. Recíproco. EmEtimología. Adornar: catalán, ador— pezar á dormirse, ó ir poco á poco rin- nador, a; italiano, adornatore, adornadiéndose al sueño. Metáfora. Ha- trice. blando de los vicios, deleites, etc., es Adornamiento. Masculino anticuapermanecer en ellos, no dejarlos. En- do. Adorno. torpecerse, envararse. Etimología. Adornar: catalán antiEtimología. Del latín addormlscére; guo, adornament; italiano, adornatura, de ad, á, y dormlscére, dormirse. adomezza. Adormeciente. Adjetivo. Que adorAdornante. Participio activo áe mece. adornar. El que adorna. Adormecimiento. Masculino. La Adornar. Activo. Hermosear con acción y efecto de adormecer ó ador- adornos. Metáfora. Se dice de las mecerse. prendas ó circunstancias que distinAdormentar. Activo anticuado. guen á algún sujeto. Adormecer. Etimología. Latín adornare, de ad r Etimología. Italiano addomentare. cerca, y ornare, ornar: italiano, adorAdormidar. Neutro anticuado. nare; catalán, adornar. Dormidar, dormir. Adornista. Masculino. El que hace Adormidera. Femenino. Botánica. ó pinta los adornos de salas, gabinePlanta que echa las hojas largas, hen- tes y muebles preciosos. didas alrededor, y asidas sin pezones Adorno. Masculino. Lo que sirve á los tallos: sus flores son parecidas á para la hermosura ó mejor parecer de las del rosal, y de varios colores. alguna persona ó cosa. Gemianía. El Etimología. Adormir. vestido. Plural. Germania. Los chaAdormilado, da. Adjetivo familiar. pines.| ¡Adjetivo anticuado. AdornadoEl que está medio dormido, dormiEtimología. Adornar: catalán antitando. guo, adorn; moderno, adorno; italiano,. Etimología. Adormitado. adorno. Adormilarse. Recíproco. AdormiAdoro. Masculino anticuado. Ado|| || || ||

Nombre de uno

||

||

||

||

||

||

|]

tarse.

ración.

Adormimiento. Masculino anticuado. Adormecimiento.

Adorote. Masculino americano. Es-

pecie de angarillas para formar IosEtimología. Adormir: catalán, ador- dos tercios de carga de una caballemiment; italiano, addormentamento, in- ría, que se hacen con dos arcos aovadormentimento. dos de palo, de cada uno de los cualesAdormir. Neutro. Adormecer. Re- pende una bolsa ó red en que se concíproco anticuado. Dormirse. duce el objeto que se ha de transEtimología. 1. A y dormir: catalán, portar.
[]

ADEA

108

ADEA

Adotrinar. Activo anticuado. Doc- bol de Candía, cuyas hojas y frutos trinar. son semejantes á los del madroño. Ad pédem lítterae. Expresión ad- Etimología. Griego á3páxvr¡ (adráchverbial latina. Al pie de la letra. ncj: francés, adrachne. Ad perpétuam. Expresión latina. Adrado, da. Adjetivo anticuado. Véase Información ad perpétuam. Lo que está apartado ó ralo. Ad perpétuam rei menióriam. Ex- Etimología. Latín adrado, adrádépresión latina. Véase Información ad re, raer, raspar. Debe leerse ad-rado, perpétuam reí memóriam. puesto que el verbo latino se compoAdquirente. Participio activo de ne de ad, cerca, y rádére, raer. adquirir. El que adquiere. Adragantídeo, dea. Adjetivo. HisEtimología. Latín acquirens, entis, toria natural. Parecido al adraganto. participio activo do adquiriré, adquiAdragantina. Femenino. Química. rir: catalán, adguirent. Sustancia particular que constituye Adquirióle. Adjetivo. Que se puede casi en su totalidad la goma adraadquirir.
||

ganto.

Adquiridor, ra. Masculino y femeEtimología. Adraganto: francés, nino. El que adquiere. A buen adqui- adragantine. sidor, buen expendedor. Eefrán que Adraganto. Masculino. Materia goadvierte que la hacienda que con tra- mosa que destila del tragacanto. bajo y afán se adquirió, viene por lo Etimología. 1. Tragacanto: francomún á parar en manos de quien en cés, adragant, adragante. (Barcia.) "breve tiempo la disipa y consume. 2. Del bajo latín dragantina. (AcaEtimología. Adquirir: catalán, ad- demia.) quiridor, a; francés, acquéreur; italiaAdragantoso, sa. Adjetivo. Historia natural. Que participa de las cualidano, acquistatore. Adquiriente. Participio activo an- des del adraganto. ticuado de adquirir. Adraguera. Femenino anticuado. Etimología. Adquirente. Grajea.
sición.

Adquirimiento. Masculino. AdquiAdraja. Femenino. Adaraja. Adral. Masculino. Adrales. Adquirir. Activo. Alcanzar, ganar, Adrales. Masculino plural. Tejido conseguir. Usase como recíproco. de varillas delgadas que se pone en Etimología. Latín adquirére, primi- los carros por delante y á los lados tivo de acquirére, compuesto de ad, para que no se caiga lo que 66 condutendencia hacia un punto, y quccrére, ce en ellos. buscar: catalán, casi fuera de uso, acEtimología. Del vascuence adar, quirir; forma corriente, adquirir; pro- rama. (Academia.) acquirir; francés antiguo, acvenzal, Adrariza. Femenino. Botánica. Eaíz querre; moderno, acquérir; italiano, ac- de la aristoloquia. quistare (accuistare). Etimología. Francés adraiza, por Adquisición. Femenino. La acción adrarhiza, puesto que es el griego
||

efecto de adquirir. rhiza, raíz. Etimología. Latín acquisifío, forma Adrastea. Femenino. Mitología. sustantiva abstracta de adquisitus, ad- Ninfa, hija de Melgio. rey de Egipto. quirido: catalán, adquisició; Berry, acEtimología. Adraste: latín, Adrasquirition; francés, acquisition; italiano, lia; francés, Adrastée; catalán, Adasacquisizione, acquistamento.
tria.

y

a

Adrasto. Masculino. Mitología. Eey de Argos. Adquisidor, ra. Masculino y femeEtimología. Griego "A5paato; Adra»* nino anticuado. Adquiridor. tos), "el que no huye, el inevitable:, Adquisito, ta. Participio pasivo latín, Adrastus. irregular anticuado de adquirir. Adrastino. Masculino plural. Etimología. Del latín acquisitus. Adrastos. 1. Adra. Femenino. Porción ó diviAdrastos. Masculino plural. Antisión del vecindario de un pueblo. güedades griegas. Juegos públicos, insTurno entre los vecinos do un pueblo tituidos por Adrasto en Delfos y en para las cargas concejiles. honor do Apolo. 2. Adra. Villa antiquísima de la Adrazo. a sculino a n t o nado. provincia do Almoría, á diez leguas Alambique ó destilador que, para dede la capital. salar el agua del mar, usaron los naEtimología. 1. Latín Abdera, vegantes españoles en sus primeros 2. Del árabe ado, separación. (Aca- tiempos marítimos. bemia.) Etimología. Del arabo orforp, lluvia Adracne. Masculino. Botánica. Ár- menuda. (Academia.)

Adquisidad. Femenino. Propensión
adquirir.

,

||

M

i

d

ADRO

109

ADTO

Adredañas. Adverbio de modo anAdrollero. Masculino anticuado. El que vende ó compra con engaño. ticuado. Adrede ó de propósito. AdroMtal. Masculino y adjetivo. Adrede. Adverbio de modo. De proUna de las piezas de la mandíbula supósito, de caso pensado.
Etimología. 1. Latín ad-rem; de orí, perior de algunos animales. tendencia hacia un punto, y rem, acuEtimología Ad y rostal, por rostral t sativo de res, réi, cosa, asunto, em- forma de rostro. Adrostro labial. Sustantivo y adjepresa. (Barcia.) 2. De a y el latín direcle, en derechu- tivo. Uno de los músculos do la boca, del renacuajo. ra. (Academia.) Adrnbado, da. Adjetivo anticuado. Adredemente. Adverbio de" modo. Gibado ó contrahecho. Adrede. A ronzo. Masculino anticuado. Etimología. De a, y el bajo latín
tuberátus, corcovado. Aderezo. Adrezar. Activo anticuado. AdereAdrumentinos. Masculino plural. Recíproco anticuado. Endere- Monjes que negaron el libre albedrío, bar. interpretando mal el texto de San zarse, empinarse, levantarse. Adrezo. Masculino anticuado. Ade- Agustín. rezo. Etimología. Según Barcia puede* Adrián. Masculino anticuado. El derivarse de Adrumenlo, ciudad de callo que se cría en los pies y tiene en África. medio una mancha negra con un aguAdrnnar. Activo anticuado. Adivijerito que, por la semejanza, se llama nar. Masculino. Nido de Adscapeal. Sustantivo y adjetivo. ojo de pollo. urracas. Uno de los huesos del oído, en los aniAdrianales. Femenino plural. Anti- males. Anatomía. Una de las piezas güedades romanas. Fiestas que se cele- huesosas del oído interno. Etimología. Latín, ad, cerca, y sca~ braban en memoria del emperador Adriano. pulce, las espaldas. Adrianistas. Masculino plural. HisAdscápulo humeral. Sustantivo y toria eclesiástica. Hereje^s cuya princi- adjetivo. Uno de los músculos de laÍal doctrina consistía en sostener que salamandra. Adscribir. Activo. Destinar ó agreesucristo había fundado la religión gar á una persona al servicio de un por motivos particulares. Etimología. Adriano Hanstedio, ana- cuerpo ó destino. Usase también como
|| |¡

||

baptista del siglo xvi. recíproco. Adriático, ca. Adjetivo. Geografía. Etimología. Latín adseribere y ascr Que se aplica al mar ó golfo de Vene- bére; de ad, tendencia, y scribére, escia.||Usase como sustantivo; el Adriá- cribir.
:

tico.

Adscripción. Femenino. Acción

Etimología. Griego á8p£ag (adriasl, el mar; áfipiaxóg (adriakós), adriático: latín, adría, el golfo; Adriátícum mare,
el mar Adriático; italiano, Adriático; francés, Adriatique; catalán, Adriátich.

y

efecto de adscribir ó abscribirse. Etimología. Del latín adscritío. Adscripto, ta. Participio pasiva irregular. Adscrito.

MAR.

Etimología. Del latín adscrlptus. Adscrito, ta. Participio pasivo irregular de adscribir. Adrizar. Activo. Marina. EndereAdsidelta. Femenino. Antigüedadeszar. romanas. Mesa alrededor de la cual Etimología. 1. Adrezar: catalán, se colocaban los flámines durante los

Adrimar. Activo anticuado. ARRI-

<ldrissar.
2.

sacrificios.

Delbajolatin adrizare. (Academia)

Etimología. Latín

adsidélce,

forma,

Adrogación. Femenino. Dereccho de adshiére, estar sentado cerca de romano. Adopción de una persona co- otro; de ad, cerca, y sidére, tema fremo hijo de familias. Agregación ó cuentativo de sédére, sentarse. admisión de un plebeyo en la clase de Adstricción. Femenino anticuado.
||

los patricios.

Astricción.

Etimología. Arroyar: latín antiguo, adrógátio; clásico, arrógátío; adopción de un hijo: francés inusitado, adrogation.

Adstr ingente. Participio activo anticuado de adstringir. Adstringir. Activo anticuado. Astringir.

Adrolla. Femenino anticuado. TraEtimología. Latín adstringére. La paza ó engaño que se hace en las com- forma antigua es la etimológica. pras ó ventas. Adta. Preposición anticuada. Etimología. De a, y el bajo latín Hasta. trulla. Adtor. Masculino anticuado. Azob.

ADUC
Aduana. Femenino.
.y

110

ADUL
[|

Oficina pública •destinada para registrar los géneros

alguna demostración.
to de aducir.

Acción y efec-

y

mercaderías, y cobrar los derechos que adeudan. Llámase también así el derecho que se paga por los géneros mercaderías. Gemianía. El lugar donde los ladrones juntan las cosas hurtadas. Gemianía. El burdelócasa de mancebía. Pasar por todas las aduanas. Metáfora. Tener ó haber tenido las cosas su curso ó examen por todos los medios ó trámites. Etimología. 1. Griego Soxávy) (dokáne), "lugar en donde se reciben las mercancías. „ (Ménage.) 2. Árabe diuan, "paraje en donde se reúnen los empleados de Hacienda; Consejo de Estado, Sala de Audiencia, oficina de aduana, „ según resulta de infinitos textos de autores árabes: catalán, aduana; francés, douane; provenzal, doana. (Engelmann, Devic.) 3. Del árabe adayuán, libro de cuentas. (Academia.) Aduanar. Activo. Registrar en la ¿aduana los géneros ó mercaderías, pagar los derechos en ella. Etimología. Aduana: francés, douaj|

Etimología. Latín adductío, forma sustantiva abstracta de adductus, aducido: catalán, aducció; francés, adduc~
tion; italiano, adduzione.

j|

ducir.

Aducir. Activo. Traer, llevar, conHoy se usa solamente con las

||

voces pruebas, razones, documentos y otras semejantes. Etimología. Latín adducére, guiar, traer; de ad, cerca, y ducere, conducir; italiano,

addurre.

Aductivo, va. Adjetivo. Que produce aducción. Aductor. Sustantivo y adjetivo. Adductor. Que aduce. Etimología. Del latín addñctor, que lleva ó conduce. (Academia.)
II

Aducho, cha. Participio pasivo anticuado irregular de aducir. Adjetivo anticuado. Ducho. Etimología. Del latín adductus. Aduendado, da. Adjetivo. Que se aplica al que tiene las propiedades que se suelen atribuir á los duendes.
||

-ner.

Aduanero, ra. Adjetivo. Perteneciente ó relativo á la aduana. Masculino. Empleado en la aduana. El encargado do vigilar y perseguir á los contrabandistas. Etimología. Aduana: catalán, duaner; francés, douanier; italiano, doga|| ||

niere.

ble, entre los

Aduar. Masculino. Población moviárabes, compuesta de cuerda recogida.
||

Adueñarse. Recíproco. Hacerse uno dueño ó apoderarse de una cosa. Adufa. Femenino. Provincial Valencia. Compuerta. Etimología. Árabe ad-duffa, plancha, batiente de puerta y timón. Adufe. Masculino. Pandero. Etimología. Árabe ad-douf, adduf. Adufero, ra. Masculino y femenino. El que toca el adufe. Aduja. Femenino. Marina. Cada una de las vueltas que hace el cable ú otra

Adujar. Activo. Marina. Recoger en rosca algún cable ó cuerda. Recíproco. Acostarse, doblarse, encogerse .su habitación. y acomodarse en cualquier sitio, por Etimología. Árabe dura, circuir; estrecho que sea. Adujir. Activo anticuado. Llevar, ad-douár, "campamento de beduinos. Adubar. Activo anticuado. Dispo- conducir.
tiendas, chozas ó cabanas. El conjunto de tiendas ó barracas que le||

vantan

los gitanos
,

en

el

campo para

Etimología. Aducir. Adula. Femenino. En las tierras de Etimología. Adobar. Aduca. Femenino. Especie do droga regadío, el terreno ó término que no <jue se propinaba antiguamente con- tiene riego destinado. Dula. Etimología. 1. Árabe ad-daula, turtra el mal venéreo. Especie de tejido no periódico. (Barcia.) antiguo de seda. 2. Del árabe adula, prosperidad y Etimología. Adúcar. Adúcar. Masculino. La seda que azar. (Academia.) Adulación. Femenino. La acción y exteriormente el capullo del rodea gusano de seda, la cual siempre es efecto de adular. Etimología. Latín adúlátio, forma más basta. La seda que se saca del ocal, y también el mismo ocal. La sustantiva abstracta do adulaba», adutela hecha con la seda del mismo lado: catalán, adulado; francés, adulaner, preparar.
|j ||
|| ||

nombre.
traza.

.

Etimología. Árabe al-qadhour , es-

Aducción. Femenino. Anatomía. Acción ó movimiento de los músculos
aductores.
||

Lógica.

Introducción de

una

ó

más proposiciones asuntivas en

tion; italiano, adulazione. Adulador, ra. Masculino y femenino. El que adula. Etimología. Latín adülátor, forma agente do adúlátio, adulación: catalán, adulador, a: francés, adulatrur; italiano, adulatorc.

ADUL

111

ADUM
Etimología. Latín adulterante, abla-

Adalar. Activo. Decir ó hacer con estudio lo que se cree puede agradar á otro. Usase alguna vez como reciproco. Etimología. 1. Latín ad-lúdo, divertirse, chancearse, engañar. 2. Del latín adulari. (Academia.) Adnlario, ria. Adjetivo. Concerniente á la adula. Que carece de riede terrenos fo determinado, hablando Mineralogía. e regadío. Masculino. Especie de feldespato nacarado. Etimología. Adula: francés, adulaire, en la acepción mineralógica. Adulatorio, ria. Adjetivo. Lo que
|| ||

tivo de adidtérans, antis, participio de presente de adulterare: catalán, adulterant.

terio. sificar

Adulterar. Neutro. Cometer adulActivo metafórico. Viciar, falalguna cosa. Etimología. Latín adulterare; de ad, tendencia, y alterare, forma verbal de idter, por alter, otro: italiano, adulte||

rare; francés, adidlérer ; provenzal, adulterar, avoutrar; catalán, adulterar.

Adulterares comerciar malamente con
otro.

Adulteriador, ra. Masculino y femenino anticuado. Adúltero. Adulterinamente. Adverbio de Etimología. Adidar: latín, adulatorhts, lo que huele á adulación: cata- modo. Con adulterio. Etimología. Adulterina y el sufijo adlán, adidatori a; italiano, adulatorio.
adula ó lisonjea.
,

Adulcir. Activo anticuado. Dulci- verbial mente: catalán, adulterinament. Adulterino, na. Adjetivo. Forense. ficar, endulzar. Etimología. Dulcificar: catalán anti- Lo que procede de adulterio ó lo que Metáfora. Falso, guo, adulcir; provenzal, adolcir, ados- pertenece á él.
||

sir,

chir;

adolzar, adoulzar ; picardo, adoaburguiñón, éduoci; portugués, aducir, adocar; francés del siglo xiii, adoucer, adolchier; moderno, adoucir; italiano, addolcire, addolciare.

falsificado.

Etimología. Adulterar: latín, adulterinas ; italiano, adulterino; francés,
adulterin; catalán, adAdteri, na.

la dula.

Adulterio. Masculino. El ayuntaAdulear. Neutro. Vocear ó tocar á miento carnal ilegitimo de hombre con mujer, siendo uno de los dos ó Adulero. Masculino. Dulero. ambos casados. Adulia. Geografía. Ciudad de EtioEtimología. Latín adultéríum: italiano, adulterio; provenzal y catalán, adulteri; francés del siglo xi, avulterie.

pía.

Etimología. Latín Adule y Adulis. Adulterable. Adjetivo. Que puede ser adulterado. Adulteración. Femenino. La acción y efecto de adulterar. Etimología. Adulterar: latín, adultéralo, forma sustantiva abstracta de adultéralas, adulterado: catalán, adulterado; francés, adultération; italiano, adúlteramente.

no. El que
(ad-ulter,

Adúltero, ra. Masculino y femenicomete adulterio.

Etimología. Adulterio: latín, adülter por ad-alter, cerca de otro, en comunicación con él); catalán, adülter, ra; provenzal, adultre, avoutre, avoutro; francés del siglo xi, avultere,
la adúltera; xiii, avoutre, avutre; derno, adultere; italiano, adúltero.

mo-

Adulteradamente. Adverbio de Adulto, ta. Adjetivo. Que ha llegamodo. Con adulteración. do á la adolescencia; que raya en la Etimología. Adulterada y el sufijo juventud. |Metáf ora. Crecido, hablan|

adverbial mente.
cipio pasivo de adulterar.
||

do de seres organizados. Se usa

como

FalsificaEtimología. Latín adültus, participio pasivo de adolescére, crecer, freEtimología. Latín adultératus, parti- cuentativo de diere, nutrir: catalán, cipio pasivo de adulterare ; italiano, adult, a; francés, adulte; italiano y adidterato; francés, adulteré; catalán, provenzal, adidto. Adulzamiento. Masculino. Acción adultératela; provenzal, adulterat,avoutrat. y efecto de endulzar. Adulterador, ra. Masculino y feEtimología. Adulzar: francés, adoucissement; italiano, addolcimento. menino. El que vicia ó falsifica. Adulzar. Activo anticuado. EndulEtimología. Adulterar: latín, aduHérátor; italiano, adidteratore ; catalán, zar. Hacer los metales más dóciles y adulterador, a. fáciles de trabajar. Adúlteramente. Adverbio de moEtimología. De a y dulce. Adulzorar. Activo anticuado. Duldo. Fraudulentamente. Etimología. Adúltera y el sufijo ad- cificar, suavizar. Etimología. De a y dulzor. verbial Diente. Adumbración. Femenino. Pintura. Adulterante. Participio activo de adulterar. El que adultera. La parte que la luz no alcanza á to-

Adulterado, da. Adjetivo y parti- sustantivo.

do corrupto.

||

ADUR

112

ADVE

car en la figura ú objeto iluminado. de presente de adürére, adurir: franEtimología. Latín adumbrátío, bos- cés, adurant. quejo, ensayo, dibujo; forma sustanAdurir. Activo anticuado. Causar tiva abstracta de adumbrátus, adum- un excesivo calor, quemar. brado. Etimología. Latín adürére; de ad, Adumbrar. Activo. Pintura. Som- tendencia, y urére, quemar. brear los objetos que se pintan. BlaAduro. Adverbio de modo anticuasón. Dejar que el campo de un escudo do. Apenas. aparezca entre las sombras de la pinEtimología. 4 y duro. tura. Adustible. Adjetivo anticuado. La Etimología. Latín adumbrare, som- que se puede adurir ó quemar. brear, delinear; de ad, cerca, y umbráEtimología. Adurir: catalán adusre, forma verbal de timbra, sombra. tible. Adunable. Adjetivo. Que puede Adustión. Femenino. La acción y adunarse. efecto de adurir ó quemar. Adunación. Femenino. La acción Etimología. Latín adustío, forma sustantiva abstracta de adustus, adusy efecto de adunar. Etimología. Latín adünátio, junta, to: catalán, adustió; francés, adustión; congregación, forma sustantiva abs- italiano, adustión. tracta de adünátus, adunado. Adustivo, va. Adjetivo anticuado. Adunadamente. Adverbio modal. Lo que tiene virtud de quemar. De un modo adunado. Etimología. Adustión: catalán, adus||

Etimología. Adunada verbial mente.

y

el sufijo ad-

tiu, va.

Adusto,

ta. Participio

pasivo irre.|

Adunanza. Femenino anticuado. gular anticuado de adurir Adjetivo
adu- metafórico anticuado que se aplicaba nanza. á la región ó país muy expuesto al Adunar. Activo. Unir, juntar, con- ardor del sol. Se dice del sujeto que gregar. Hállase usado también como es de genio melancólico y poco trarecíproco. table. Etimología. Latín adunare; de ad, Etimología. Latín adüstus, quemado, cerca, y uñare, aunar. participio pasivo de adürére, quemar: Aduncirrostro. Adjetivo. Zoología. catalán, adust, a, forma provenzal; Dícese de las aves que tienen corvo el francés, aduste; italiano, adusto. Un pico. genio adusto es un genio seco, como Etimología. Latín adüncus, corvo, y si dijésemos: queynado. rostrttm, pico. Adutaque. Femenino anticuado. Adunco, ca. Adjetivo. Poética. Cor- Adárgama. vo, encorvado. Etimología. Eaíz árabe dacca, de Etimología. Latín adüncus, encor- donde se deriva daquic, harina, y vado; de ad, cerca, y uncus, corvo. con el artículo ad-daquic. Adunia. Adverbio de modo anticuaAdútero. Masculino. Parte de la do. En abundancia. matriz de los mamíferos, llamada Etimología. 1. Árabe ad-donya, la cuernos de la matriz ó trompas de Famultitud; árabe de Argelia, ed-dunia. lopio. Nombre de una parte de los (Barcia.) órganos genitales de las aves. 2. Del latín ad, á, y omnía, todo. Etimología. Ad, cerca, y útero. (Academia.) Aduxii, xa. Participio pasivo irreAdupla. Femenino. Botánica. Géne- gular anticuado de aducir. ro de plantas de la América septenAdvena. Masculino anticuado. Adtrional, de la familia do las cipe- venedizo. róides. Advenedizo, za. Adjetivo. Por meEtimología. Adupla. nosprecio, se dice de cualquiera que Adur. Adverbio de modo anticua- viene de fuera á establecerse en algún do. Apenas, con dificultad. país ó pueblo sin empleo xi oficio. El Etimología. Aduro. extranjero ó forastero. Anticuado. Adurar. Neutro anticuado. Durar, El que de la gentilidad ó de la secta ser de mucho aguante. mahometana se convertía á nuestra Aduras. Adverbio de modo anti- religión. cuado. Apenas. Etimología. 1. Advenir: catalán adEtimología. A y duras, forma feme- venedis. (Barcia.) nina plural de duro. 2. Del latín adventXcíus, que viene Adurente. Participio activo de adu- de afuera. (Academia.) rir. Abrasador. Advenlbilidad. Femenino. PosibiEtimología. Latín adurent^ ablati- lidad de sobrevenir. vo de cutúrens, adürentis, participio Etimología. Advenible,

Adunación:

catalán

antiguo,

||

||

j|

||

||

ADVE
sobrevenir.

113

ADVE

Advenible. Adjetivo. Que puede

Adverar. Activo anticuado. Certificar, asegurar, dar por cierta alguna
el latín verus, verídico: catalán, adverar.

Etimología. Advenir. cosa. Advenidero, ra. Adjetivo anticuaEtimología. Ad, y
do. Venidero.

Etimología. Advenir: catalán, adve'
nider.

Adverbiable. Adjetivo. Que puede
ser transformado en adverbio.
dal.

Advenimiento. Masculino. Venida. Elevación, exaltación a gran dignidad, como al trono, etc. Etimología. Advenir: catalán, adveniment; francés, avénement; italiano, avveni mentó. Advenir. Neutro anticuado. Venir. Etimología. Latín advenire, llegar un suceso cerca de otro, casi al mismo tiempo; de ad, cerca, y venire, venir;
||

Adverbiadamente. Adverbio moDe un modo adverbiado. Etimología. Adverbiada y el sufijo

adverbial mente. Adverbial. Adjetivo. Gramática. Lo perteneciente al adverbio. Etimología. Latín adverbiális, forma adjetiva de adverbium: francés, provenzal y catalán, adverbial; italiano,
adverbiale.
tica.

Gramática. A modo de adverbio ó como adverbio. Etimología. Adverbial y el sufijo adverbial mente: catalán, adverbialment; provenzal, adverbialmen; francés, ad~ Adventiciamente. Adverbio mo- verbialement; italiano, avverbialmente; dal. Forense. De un modo adventicio. latín, adverbiáUter. Etimología. Adventicia y el sufijo Adverbiar. Activo. Gramática. Usar adverbial mente. una voz como adverbio. Adventicio, cia. Femenino. ForenEtimología. Adverbio: francés, adverse. Adquirido, obtenido por industria bialiser. ú otro medio que no sea sucesión diAdverbio. Masculino. Gramática. recta. Bienes adventicios. Se da este Parte de la oración que sirve para nombre á los bienes que adquiere el modificar la significación del verbo hijo bajo la patria potestad. Psicolo- ó de cualquiera otra palabra que tengía. Ideas adventicias. Ideas que ori- ga un sentido calificativo y atribuffina en nuestra mente la sensación de tivo. os objetos exteriores. Unido acciEtimología. Latín adverbium; de ad, dentalmente á un cuerpo. Acciden- cerca, y verbiim, verbo, palabra: cata|| ||
||

italiano, avvenire; francés, advenir, ai °nir; provenzal, avenir; catalán, advenlr; burguiñón, éveni. Au ventaja. Femenino. Forense. Provincial Aragón. La mejora ó alhaja que la mujer ó el marido que sobrevive saca de los bienes del consorcio antes de la división de éstos. Etimología. Ad, cerca, y ventaja: "ventaja inmediata, del momento.

Adverbialidad. Femenino. GramáCualidad del adverbio.

Etimología. Adverbiable: francés, ad~
verbialité; italiano, avverbialitii.

Adverbialmente. Adverbio modal.

||

Lo que no lán, adverbi; francés, adverbe; italiano, procede de la constitución del indivi- avverbio. duo, ni es hereditario. Adversador. Masculino anticuado. Etimología. Advenir: latín, adventX- Adversario ó contrario. ctus, forma intensiva de adventus, parEtimología. Adversar: latín, adverticipio pasivo de advenire, llegar de sátor, forma agente de adversatio, avertal, casual.
||

Jurisprudencia.

una manera

casi simultánea: catalán,

sión: italiano, avversatore.

adventici, a; francés, advenlice; italiano, avventizio.

Adversamente. Adverbio de modo. Con adversidad. Advento. Masculino anticuado. VeEtimología. Adversa y el sufijo ad-

nida ó llegada. bial mente: catalán, adversament; itaEtimología. Del latín, adventus, ad- liano, avversamente. ventus, llegada: italiano, avvento; franAdversar. Activo anticuado. Opocés, événement.

Adventual. Adjetivo. Que pertenece al tiempo de adviento.

Adveración. Femenino anticuado. La acción y efecto de adverar. Anticuado. Forense. Certificación, por el instrumento en que se asegura la verdad de algún hecho. Etimología. Adverar: catalán, adverada. Adverador, ra. Masculino y femenino. El que advera. Aseverados.
||

nerse, contrariar, resistir á otro. Etimología. Latín adversári, oponerse, forma deponente del antiguo adversare; de ad, cerca, y versare, versar, frecuentativo de verteré, volver.

Adversario. Masculino. El contrario ó enemigo. Plural. Entre los eruditos, las notas y apuntamientos de
||

diversas noticias y materias puestas en método de tablas, á fin de tenerlas
á la
||

||

mano para alguna obra ó escrito. Adjetivo anticuado. Adverso.
8

ADVE
,

L14

AE
||

Etimología. Latín adversarias, forAdvertir. Activo. Echar de ver, rema adjetiva de adversari adversar: parar ó conocer alguna cosa. Prevecatalán, adversari, a; provenzal, adver- nir, enseñar ó aconsejar. Reciproco san, aversari; francés, adversaire; ita- anticuado. Recapacitar, caer en la liano, avversario. cuenta. Adversativa. Adjetivo Gramática. Etimología. Latín advertére; de ad, Dícese de las 'conjunciones ó partícu- cerca, y verteré, volver: catalán y porlas que denotan alguna oposición ó tugués, advertir; francés y provenzal. diferencia entre la frase que precede avertir; italiano, avvertire. Adviento. Masculino. Liturgia. El y la que sigue. Etimología. Adversar: latín, adver- tiempo santo que celebra la Iglesia sativas, hablando de ciertas conjun- desde el domingo primero de los cuaciones: catalán, adversaliu, va; fran- tro que preceden á la Natividad do cés, adversatif; italiano, awersativo. Nuestro Señor Jesucristo hasta la Adversible. Adjetivo. Susceptible misma vigilia de esta fiesta. de adversión. Etimología. Advento: catalán, advent. Adversidad. Femenino. Suceso adAdvocación. Femenino. El título verso ó contrario. Agravio, enemis- que se da á algún templo, capilla ó tad, animadversión. altar dedicado á Nuestro Señor, á la Etimología. Adverso: latín, advers'í- Virgen ó á alguno de los santos. Tamias, forma sustantiva abstracta de ad- bién se llama así el que tienen alguvérsus, adverso: catalán, adversitat; nas imágenes para distinguirse unas provenzal, adversitat, aversital; fran- de otras, como la de Atocha, de la cés, adversilé; italiano, avversita. Antigua, del Carmen, de Monserrat, Adversión. Femenino anticuado. etcétera. Anticuado. Forense. AvocaAversión. Anticuado. Advertencia. ción. Anticuado. Abogacía. Etimología. Latín adversio, peligro, Etimología. Latín advócáfío, forma forma sustantiva abstracta de adver- sustantiva abstracta de advócátus, adsus, adverso. vocado: catalán, advocado; italiano, Adverso, sa. Adjetivo. Lo que es avocazione. contrario ó desgraciado. Poética. Se Advocado. Masculino anticuado. dice de las cosas que están en lugar ó Abogado. enfrente de otras. Advocar. Activo anticuado. AboEtimología. Latín adversus, partici- gar. Forense. Anticuado. Avocar. pio pasivo de adverter e; de ad, cerca, Etimología. Del latín advocare, de y verteré, volver: catalán, advers, a; ad, á, y vocare, llamar. (Academia.) francés, adverse; italiano, avverso. Advocatorio ria. Adjetivo antiAdvertencia. Femenino. La acción cuado. Convocatorio. efecto de advertir. Etimología. Advocar: catalán, advoy Etimología. Advertir: catalán, adver- catori, a.
||

,

||

||

||

||

||

||

,

tencia; italiano, avvertenza.

Adyacencia. Femenino. Cualidad Advertible. Adjetivo. Que puede ó de lo adyacente. debe ser advertido. Adyacente. Adjetivo. Inmediato, Advertidamente. Adverbio de mo- junto, próximo. do. Con advertencia. Etimología. Latín adjácens, entis,
Etimología. Advertida y el sufijo ad- participio activo de adjacére, estar verbial mente: catalán, advertidament; cercano; de ad, cerca, y jacere. yacer. italiano advertitamente, avvertenteAdyuntivo, va. Adjetivo anticuado. mente. Conjuntivo. Advertidísimo, ma. Adjetivo suEtimología. Adjunto: latín, adju7itiperlativo de advertido. vus. Etimología. Advertir: catalán, adverAdyutorio. Masculino anticuado. tidíssini, a. Ayuda, auxilio, socorro. Advertido, da. Adjetivo. Capaz, exEtimología. Adjutor: latín, adjütih perto, avisado. riurn, amparo, asistencia, servicio. Etimología. Latín adversas, particiAdzeniblcs. Masculino plural. Vapio pasivo de advertiré, advertir: ca- lenciano. Compañías, bandos, tropas. talán, advertit, da; italiano, avverUto¡ Etimología. Árabe azHtomla, reunión, francés, averti. muchedumbre, en Froytm,'. Advertimiento. Masculino. AdvkkAe. Este diptongo lia desaparecido tencia. en todas las voces castellanas, cuyo Etimología. Advertir: catalán, aver- original latino lo lleva, conservando timent; provenzal, avertimen; portu- solamente la e: así es que á las voces gués, aavertimento; burguiñón, aver~ latinas (edificare, cetas, proesens, quam ti88enian; francés, avertissement; italia- tío, corresponden nuestras castellano, avverlirnento. nas edificar, edad, presente, cuestión.
,

AERE

115

AERI
Aereomanía. Femenino. Aeroma-

Aechadero. Masculino. El lugar
destinado para aechar. Aechadnr, ra. Masculino y femenino. El que aecha. Aechadura. Femenino. El desperdicio que queda después de aechado -el trigo y otras semillas. Usase más comunmente en plural. Aechamiento. Masculino. Aecho. Aechar. Activo. Limpiar con arnero ó criha el trigo ú otras semillas. Etimología. A y echar. Aecho. Masculino. La acción de aechar. Aedón. Femenino. Aebone. Aedone. Edone. La forma Aedone, que se halla en algunos diccionarios, es incorrecta, puesto que el diptongo ae (ai) no existe en español, exceptuando el lenguaje técnico. Aellas. Femenino plural. Gemianía.

nía.

Aereómano. Masculino. Aerómavo. Aereomántico ca. Aeromántico,
,

CA.

Aereonauta. Masculino. Aeronauta Aereópodo. Adjetivo. Aerópodo. Aereostática. Femenino. Aerostática.

Aereostáticaniente. Adverbio de modo. Aerostáticamente. Aereostático, ca. Adjetivo. Aerostático, ca.

Acri, aero. Prefijo técnico del sustantivo latino aer, aeris, que significa el aire, ó del griego aer, aer os, que vale lo mismo: aeri-forme, aero-Uto, aero-mancia, aerómetro, etc. Aeriano, na. Adjetivo. Aéreo.

Aerianos. Masculino plural.

Aéreos. Aérico. Adjetivo. Nombre dado á Las llaves. Aem. Masculino. Medida de líqui- los minerales colocados bajo la indos usada en Alemania, y equivalente fluencia especial del aire. Etimología. Aéreo. á unas setenta y ocho azumbres y Aerícolo. Masculino. Historia natumedia. ral. Epíteto de la planta ó del animal Aer. Masculino anticuado. Aire. Aeración. Femenino. Medicina. Ac- que vive en el aire. Etimología. Latín aer, aire, y colére, ción de las condiciones físicas y químicas del aire atmosférico en el tra- habitar: francés, aéricole. Aérida. Femenino. Botánica. Planta tamiento de las enfermedades. Medicina. Introducción de los elementos de la familia de las orquídeas parásitas. del aire en las aguas potables ó medicinales. Etimología. Aéreo. Aerífero, ra. Adjetivo. Anatomía. Etimología. Del latín aer, aire. Aerante. Femenino. Aekanto. La Que sirve de conducto al aire. forma aerante, traducción del francés Etimología. Latín aer, aire, y ferré,
||

aéranthe, es

un galicismo.

llevar: aérifere.

Botánica. Género de plantas de la familia de las

Aerante Femenino.

Aeriflcable. Adjetivo. Que puede

tomar

la fluidez del aire.

orquídeas. Etimología. Griego aer, aire, y ánthos, flor: francés, aéranthe.

Aéreas. Femenino plural.

Mitología.

Etimología. Aerificar. Aerificación. Femenino. Física. Acción y efecto de aerificar. Etimología. Aerificar: francés, aéri-

Fiestas que se celebraban en honor fication; italiano, aerificazione. de Baco y de Ceres. Aerificado, da. Adjetivo. Metáfora. Etimología. Latín área, la era: fran- Sutilizado, hecho leve como el aire. cés, airéennes, aréennes. Participio pasivo de aerificar. Aeréanos. Masculino plural. Aerios Aerificar. Activo. Física. TransforAéreo, rea. Adjetivo. Lo que es ó mar en fluido elástico un cuerpo sóliconsta de aire ó lo perteneciente á él. do ó líquido. Metáfora. Convertir en Metáfora. Lo que es fantástico, sin aire. solidez ni fundamento. Etimología. Latín aer, aire, y fícáre, Etimología. Latín aérhis, forma ad- tema frecuentativo de faceré, hacer. jetiva de aer, aéris, aire: catalán, aéreo, Aeriforme. Adjetivo. Física. Que se a; provenzal, aerene; francés antiguo, aplica á los cuerpos que tienen la fluiaerin; moderno, aérien; italiano, aereo. dez del aire. Aereofiláceo, cea. Adjetivo. AeroEtimología. Latín aer, aéris, aire, y SFILÁCEO, CEA. forma: italiano y catalán, aeriforme; Aereólo. Masculino. Antigüedades. francés, aeriforme. Peso usado entre los griegos y los heAeriformidad. Femenino. La cuabreos, equivalente á unos tres granos. lidad de lo aeriforme. Etimología. Latín aireólum, pero de Aerinia. Femenino. Antigüedades. dos granos, la sexta parte de un óbo- Especie de traje azul celeste que veslo; forma de a>s, o?ris, cobre, bronce, tían en la comedia griega las damas
|| ||
1

moneda.

características.

AEEO

116

AERO
Etimología. Aerófobo: francés, aero-

Etimología. Griego 'aépivog (aérinos), de color de aire. Aerios. Masculino plural. Historia eclesiástica. Sectarios que siguieron las doctrinas de Aerio desechando las oraciones por los difuntos y los ayunos. Etimología. Aerius, contemporáneo de San Epifanio. Aerito, ta. Adjetivo. Historia natural. Calificación aplicada á los animales que viven exclusivamente en el
;

phobie.

vo. Medicina.

Aerófobo, ba. Sustantivo y adjetiQue tiene miedo al aire; atacado de aerofobia. Etimología. Aero y el griego yóGoq

(phóbos), horror: francés, aérophobe; latín, aérophóbus, temeroso del aire, en

Aurelio.

Aerófono, na. Adjetivo. Que tiene una voz vibrante.
Etimología. Aero y
el

griego ph6né r

aire.

Etimología. Aéreo.

Aerívoro, ra. Adjetivo. Historia natural. Que vive, se nutre ó mantiene del aire. Etimología. Latín aer, aire, y varare, comer: francés, aérivore. Aero. Prefijo técnico, del griego aépog(ae'ros), genitivo de 'ay¡p (aer), aire.
ca.

voz, de phónein, hablar. Aeróforo, ra. Adjetivo. Anatomía. Que conduce ó transmite aire. Sinónimo de aerífero. Etimología. Aero y el griego phoros, portador-, de pherein, llevar: francés, aérophore. Aerogastro. Masculino. Botánica.

Sección de hongos carnosos que comAeroclavicordio. Masculino. Músi- prende los que crecen en la superficie, Instrumento que produce los soni- de la tierra. dos puesto al contacto del aire. Etimología. Aero y el griego gastros r Etimología. Aero y clavicordio. genitivo de gaster, vientre. Aerodinámica. Femenino. Física. Aerognosia. Femenino. Parte de la Parte de la mecánica que trata de la física que trata de las propiedades los fluidos elásticos. fuerza de del aire y de sus funciones en la NaEtimología. Aero y dinámica: fran- turaleza. aérodynamique. Etimología. Aero y el griego gnósis r Aerodinámico, ca. Adjetivo. Con- conocimiento; de gnoskü, ginosko, cocerniente á la aerodinamia. nocer: francés, ae'rognosie. Aerognosia. Sustantivo y adjetivo. Etimología. Aerodinamia: francés, aérodynam ique. El que entiende de aerognosia. Aerognóstico, ca. Adjetivo. PerteAerófago, ga. Adjetivo. Que vive, neciente á la aerognosia. se nutre ó mantiene del aire. Etimología. Griego aer, aire, y Etimología. Aerognosia: francés, phagein, comer, alimentarse: francés, aérognostique. Aerografía. Femenino. Física. Teoaérophage; latín, aéróphagia, guisado ría del aire. de aves, en Petronio. Aerofano, na. Adjetivo. Diáfano y Etimología. Aero y grapheln, descritransparente como el aire. bir; catalán, aerografía; francés, aéro~ Etimología. Aero y el griego phai- graphie. Aerográffco, ca. Adjetivo. Concernein aparecer, brillar; plumos, brillante: francés, aéropliane. niente á la aerografía. Aerofiláceo. Adjetivo. Didáctica. Etimología. Aerografía: francés, Calificación de los cuerpos huecos, aérographique. Aerógrafo. Masculino. Inteligente cuya cavidad contiene un líquido y un globulillo ó burbuja de aire. en aerografía. Etimología. Aero y el griego phylasEtimología. Aerografía: francés, sein, guardar, retener. aérographe. Aerófllo. Masculino. Historia natuAerolito. Masculino. Piedra quo ral. Amante del aire. cae de los espacios planetarios. Etimología. Aero y el griego philos, Etimología. Aero y it líos piedra: amante, de philein, amar: francés, francés, aerolithe. Aerología. Femenino. Akroonosia. aérophile. Aerolito, ta. Adjetivo. Botánica. Etimología. Aero y lagos, tratado: Calificación de las plantas quo viven catalán, aerología; frunces, aérologié. Aerólogo. Masculino. Que entiendo en la tierra por oposición á los hidrólitos. ó trata de aerología. Aeromancin. Femenino. AdivinaEtimología. Aero y el griego phyton, planta; de phyó, yo nazco; pltytos, na- ción supersticiosa por las señales é cido: francés, aérophyte. impresiones del aire. Aerofobia. Femenino. Medicina. Etimología. Aero y manteta, adiviHorror al aire, y principalmente al nación: catalán, aeromancia; francés, soplo. aéromanoie; latín, aérómantia.
cés,
, l
,

AERO

117

AFAB

Aeromanía. Femenino. Manía de

consultar el aire. Etimología. Aero y manía. Aerómano. Masculino y adjetivo. adverbial mente. Aerostático, ca. Adjetivo. Que se 151 que tiene aeromanía. Aerománticamente. Adverbio de aplica al globo lleno de un fluido más modo. Según las prácticas de la aero- ligero que el aire, y que por esta circunstancia se eleva en la atmósfera. mancia. Etimología. Aero y el griego statos, Etimología. Aeromántica y el sufijo parado; de staó, yo estoy de pie: cataadverbial mente. Aeroniántico. Masculino y adjeti- lán, aerostátich, ca; francés, aérostativo. El que profesa la aeromancia. que, adjetivo; italiano, aerostático. Aerostatmio. Masculino. Especie Etimología. Aeromancia: catalán, aeromnntich; francés, aéromancien. de barómetro inventado en 1765 para Aerómetra. Masculino. El que en- apreciar exactamente las variaciones tiende, profesa ó enseña la aerome- del peso de la atmósfera. Etimología. Aero y el griego histémi tría. Etimología. Aerómetro. (i'axY][ii), pesar: francés, aérostatmion. Aerometría. Femenino. Física. Aeróstato. Masculino. Nombre cienCiencia ó arte de medir las diferentes tífico de los globos aerostáticos. propiedades del aire, que son suscepEtimología. Aerostática: francés, tibles de serlo, como la pesantez, la aérostat. Aerótono. Masculino. Especie de densidad, la elasticidad, etc. Etimología. Aerómetro: catalán, escopeta de viento. aerometría: francés, aérometrie. Etimología. Aero y tono. Aeroniétrico, ca. Adjetivo. ConcerAerózoes. Masculino plural y adjeniente á la aerometría. tivo. Zoología. División de vertebraEtimología. Aerómetro: francés, dos y articulados que indispensableaérometrique. mente necesitan del aire atmosférico. Aerómetro. Masculino. Física. InsEtimología. Aero y el griego zoe, trumento para conocer los grados do vida: "que necesitan del aire para condensación ó rarefacción del aire. vivir. „ Etimología. Aero y metron, medida: Aerua. Femenino. Botánica. Génefrancés, aérometre. ro de plantas de la familia de las amaAeronauta. Masculino. El que sur- rantáceas. Aescuras. Femenino plural antica los aires en un globo aerostático. Etimología. Aero y el griego nautés, cuado. Ilusiones, engaños. navegador; de naus, la nave: francés, Etimología. A obscuras. Aesmar. Activo anticuado. Asmar. aéronaa.e; italiano y catalán, aeronauta. Aeta. Masculino. Individuo de una Aeronáutica. Femenino. Arte de raza de indios de estatura pequeña y navegar por el aire. de color pardo muy oscuro, que vive Aeronáutico, ca. Adjetivo. Perte- en las cumbres de las montañas de neciente á la aeronáutica. Filipinas, independiente de la admiAerópodo. Adjetivo. Muy ligero de nistración española. Lengua que hapies. blan estos indios. Etimología. Aero y el griego podos, Aetites. Femenino. Piedra llamada genitivo de pous: francés, aéropode. de águila porque la preocupación Aerosfera. Femenino. Atmósfera. vulgar creyó que se hallaba en el nido Etimología. Latín aer, aire, y de dicha ave. Es un tritóxido de hiesphcera: francés, aérosphere. rro, al cual atribuyó la antigüedad Aerostación. Femenino. Arte de ciertas virtudes maravillosas que no hacer y usar los globos aerostáticos. tiene. Etimología. Aerostática: francés, Etimología. Griego ásxíx7)s (aetites), aérostation. de ásxóg (aetós), águila: latín, aélíte; Aeróstata. Masculino. Aeronauta francés, aétite. •que dirige un globo aerostático. Aetrióscopo. Física. Instrumento Etimología. Aerostática: francés, que mide el calor que brota de la suaérostateur. perficie de la tierra hacia los espacios Aerostática. Femenino. Física. Par- celestes. te de la estática que trata del equiliEtimología. Griego aíOpía (aithría^ brio y pesantez de los fluidos, y prin- serenidad del aire, y skopeó, yo examicipalmente del aire atmosférico. no: francés, cetrioscope. Etimología. Aerostático: francés, Afabilidad. Femenino. Suavidad, ae'rostatíque, sustantivo. dulzura, agrado en la conversación y Aerostáticamente. Adverbio de mo- en el trato.
||

do. Según los principios de la aerostática. Etimología. Aerostática y el sufijo

,

AFAL

118

AFÁN

Etimología. Afable: latín, affabUítas; Afalagar. Activo anticuado. Hacatalán afabilitat; provenzal, afablitat; lagar. francés, affabilite; italiano, affabilita. Afalagro. Masculino anticuado. HaAfabilísimo, ma. Adjetivo superla- lago. tivo de afable. Afaleccr. Neutro anticuado. FaEtimología. Afable: latín, affabíliss'í- llecer. mus; catalán, afabüíssim, a. Afamable. Adjetivo. Susceptible ó Afable. Adjetivo. Agradable, dul- digno de adquirir fama. ce, suave en la conversación y trato. Afamado, da. Adjetivo. Famoso. Anticuado. Lo que se puede hablar. Anticuado. Hambriento. Etimología. Latín affábUis, agradaEtimología Afamar: catalán, afable, benigno, cortés en su trato, de af, mat, cía; italiano, affamato. por ad, tendencia hacia un punto, y Afamador, ra. Adjetivo. Que da una forma de fári, hablar: catalán, fama. afable; francés, affable; italiano, afficAfamar. Activo anticuado. Hacer bile. famoso, dar fama. Comunmente se enAfablemente. Adverbio de modo. tiende por la buena. Hállase también
_ ||

||

mar; italiano, affamare. Afán. Masculino. El trabajo demasiado y congojosa solicitud. AntiUltima parte de una fábula en la cual cuado. El trabajo corporal, como el so explica su sentido moral. de los jornaleros. Etimología. Latín affábülatio, moEtimología. Francés alian. ralidad, interpretación de una palaRespecto del origen de la voz fran,
||

Con afabilidad. Etimología. Afable y el sufijo adverbial mente: catalán, afablement; italiano, affabilmentp.; latín, affábUUer. Afabulación. Femenino. Literatura.

como

recíproco.

Etimología. A y fama: catalán, afa-

bra: francés, affabulation.

cesa hay dos pareceres:
1.° Han, exclamación de fatiga. 2." Céltico, afán, combate, lucha r

Afabulador. Masculino anticuado.
Fabulista.
||

Áfaca. Femenino. Botánica. Especie confusión, esfuerzo. de arveja silvestre. Planta sin hoLa Academia se inclina hacia este jas. Planta. Almorta. último origen. Etimología. Griego á^áxvj (apháke), Afanadamente. Adverbio de modo. especie de vicia: vici^: genus: latín, Con afán. apháca. Etimología. Afanada y el sufijo adAfaccionado. Afaicionado. verbial mente: provenzal, afanadaAfacea. Femenino. Botánica. Géne- men; italiano, affanatamente. ro de plantas leguminosas. Afanador, ra. Masculino y femeniEtimología. Áfaca. no. El que se afana. Afacendado, da. Adjetivo. HacenEtimología. Afanar: italiano, affadado, cuidadoso. natore. Etimología. A y facienda. Afanar. Neutro. Fatigarse en alAfacer. Activo anticuado. Tratar, gún trabajo ó solicitud. Se usa más comunicar, familiarizarse. Usábase comunmente como recíproco. Antitambién como recíproco. cuado. Trabajar corporalmente.||AFAEtimología. 1. A y facer: "hacer ú nar t nunca medrar. Refrán que da á obrar cerca de alguno. „ (Barcia.) entender la desgracia de algunos que, 2. Del latín a/fari, hablar, dirigir la por más trabajo y diligencia que ponpalabra. (Academia.) gan, nunca mejoran de fortuna. Afacimiento. Masculino anticuaEtimología. Afán: catalán, afan>iar, do. Comunicación, trato, familiari- afanar; provenzal, afanar; francés andad. tiguo, affanner; ginebrino, affaner; Afacita. Adjetivo. Afacítida. italiano, affanare. Afacítida. Adjetivo. Sobrenombre Afanea. Femenino. Zoología. Género de Venus. de insectos himenópteros. Etimología. Aphace, en donde Venus Etimología. Griego ácpavyj; ¡aphatenía un templo: francés, aphacite. nés}, invisible. Afaieionado, da. Adjetivo anticuaAfaneidóscopo. Masculino. Física. do de que se usaba con los adverbios Instrumento que sirve para someter bien ó mal, y valía lo mismo que bien los cuerpos opacos á los efectos de la ó mal agestado. luz. Etimología. De a y faición por facEtimología. Griego: a privativa, no, ción, parte del rostro (Academia.) pintaos, brillante, y ahopein, examinar. Afalagramicnto. Masculino antiAfani, afano. 'Prefijo técnico de] cuado. Halago. Anticuado. Persua- griego ácpavqs (aphanés), invisible: sión falsa. a privativa, no, y pltainein, aparecer.
||

||

||

AFAS

119

AFEC
Afascaladnra. Femenino. Afasca-

Afaníptero, ra. Masculino y femenino. Entomología. Orden de insectos cuyo tipo es el género pulga. Etimología. Griego aphanes, invisible, y pteron, ala: francés, aphaniptere.
gía.

lamiento.

Afascalamiento. Masculino. Acción y efecto de afascalar. Afascalar. Activo. Agricultura. Provincial Aragón. Hacer en el campo montes ó hacinas que llaman fascales, de á treinta haces de mies recién segada cada una. Etimología. A y fascal. Afasia. Femenino. Medicina. Pérdida de la palabra. Etimología. Griego ácpaaía (aphasiaj, imposibilidad de hablar; de a privativa, y phásis (cpáatg), dicho, sentencia; forma de pliemi, decir: francés, aphasie. Afataracha. Femenino. Botánica. Arbusto de Madagascar, de corteza odorífera. Etimología. Vocablo indígena. Até. Voz anticuada. He aquí. For-

Afanístico. Masculino. EntomoloInsecto coleóptero pentámero se-

rricórneo.

Etimología. Afánea. Afanita. Femenino. Geología. Familia de rocas piroxénicas cuyas partes fundidas no son visibles sino con ayuda de instrumentos. Etimología. Afánea: francés, aphanite,

Afanftico. Adjetivo. Mineralogía.

Que contiene
nitiquc.

afanita.

Etimología. Afánea: francés, apha-

Afanopétalo. Masculino. Botánica. Género de plantas cunoniáceas. Etimología. Griego aphanés, invisi- maba algunos vocablos compuestos, precediendo á otros: verbi gracia, ble, y pétalo: francés, aphanopétale. Afanóptero. Adjetivo. Que tiene afedós, he aquí dos; afellas, vedlas
oscuras las alas. Etimología. Afaníptero.
aquí.

Afeable. Adjetivo. Que debe ó puede ser afeado. Afeado, da. Adjetivo. Hecho ó De labios invisibles. Etimología. Griego aphanes, no ma- vuelto feo. Etimología. Latín fcedátus, particinifiesto, y cheilos, labio. Afanosamente. Adverbio modal. pio pasivo de fotdáre, afear: catalán, De un modo afanoso. afeat, da. Afeador, ra. Masculino y femeniEtimología. Afanosa y el sufijo adverbial mente: italiano, affannosa- no. El que afea. Etimología. Afear: latín, fcedátor; mente. Afanoso, sa Adjetivo. Lo que es catalán, afeador. Afeamiento. Masculino anticuado. muy penoso ó trabajoso. El que se afana. La acción y efecto de afear. Etimología. Afán: catalán antiguo, Etimología. Afear: catalán, afeaafanos, a (del antiguo afanl); moderno, ment.

Afanóquilo. Masculino. Zoología.

|)

afanaos, sa; italiano, affannoso.

Afantasmado, da. Adjetivo fami- Metáfora. Tachar, vituperar. liar. El que anda hecho un fantasma. como reciproco.
||

Afear. Activo. Causar fealdad. Usase
|| ||

Presumido, vanidoso. Etimología. Latín fcedáre, forma Afano. Masculino anticuado. Pro- verbal de faidus, feo: catalán, afear. vincial Aragón. Afán ó fatiga. Afeblecerse. Recíproco anticuado. Afara. Femenino. Historia sagrada. Adelgazarse, debilitarse. Ciudad de la tribu de Benjamín. Etimología. Feble: catalán antiguo, Etimología. Latin Aphára. afeblir, afeblirse, debilitar, debilitarse, Afareo. Masculino. Historia mitoló- afeblit, da, debilitado, a; provenzal, gica. Rey de los mesenios. Uno de los afeblir, aflebir, afflebeiar; burguiñón,
||

centauros. efoibli; picardo, effebloyer; francés del Etimología. Griego Acpapsúg (Apha- siglo xn, afieblir, afeblir, afebloir; moreús): latín, Apharéus. derno, affaiblir. Afartar. Activo anticuado. Mante1. Afeca. Femenino anticuado. ner, hartar. Ejército. Etimología. Afarto. 2. Afeca. Femenino. Historia sagraAfarto. Adverbio de modo. Harto, da. Ciudad de la tribu de Manases. bastante. Etimología. Apheca. Etimología. A y farto. Afección. Femenino. Afición ó in-

A modo de fascal.
,

Afascablemente. Adverbio modal.

clinación.

||

La impresión que hace
||

una cosa en
fe-

Etimología. Afascable y el sufijo adverbial mente.

Afascalador, ra. Masculino y menino. Que afascala.

otra, causando en ella alguna alteración ó mudanza. En los beneficios eclesiásticos, la reserva de su provisión, y comunmente se entiende por la correspondiente al papa.

AFEO
Etimología. Latín
affectto,

120

AFEO
la cabeza,

forma tuberancia de
affí-

que indica

el

sustantiva de affectum, supino de

mayor

ó

menor grado de desarrollo

cére, aficionar: italiano, affezione; francés, affection; provenzal, affectio; catalán, afecció.

Afeccionable. Adjetivo. Digno de
afección.

Afectable. Adjetivo. Que puede ó

debe ser afectado. Afectación. Femenino. La acción y
efecto de afectar. Etimología. Latín affectátto, forma sustantiva abstracta de affectátus, afectado: catalán, afectado; provenzal, affectacio; francés, affectation; italiano, affettazione.
do.

Afectadamente. Adverbio de moCon afectación.

de esta propensión. Etimología. Afecto. Afectivo, va. Adjetivo. Lo que pertenece al afecto ó procede de él. Filosofía. Relativo á la teoría de las pasiones. Facultades afectivas. Facultades que se ejercitan á consecuencia del impulso de los afectos, por oposición á las facultades intelectuales, que tienen por móvil las especulaciones del sentido íntimo ó de la razón pura. Etimología. Latín affectlvus: affeotiva verba, "palabras que expresan deseo: „ catalán, afectiu, va; provenzal,
||
||

affectiu; francés, affectif; italiano, affettivo.

Etimología. Afectada y el sufijo adverbial mente: catalán, afectadament;
italiano, affettatamente. Afectado, da. Adjetivo. El que afecta ó presume. Aquejado, molestado. Etimología. Latín affectátus, participio pasivo de affectáre: catalán, afectat, da; francés, affecté; italiano,
||

las pasiones del ánimo, amor, odio, etc. Se dice

Afecto. Masculino. Cualquiera de como de ira,

más
||

particu-

affettato.

Afectador, ra. Masculino no. El que afecta.
Etimología. Afectar: latín,
el

y femeniaffectátor,

que pone demasiado esmero en sus obras y palabras: catalán, afectador. Afectar. Activo. Poner demasiado estudio ó cuidado enlas palabras, movimientos y adornos, de forma que se
||

hagan reparables. Fingir, como la ignorancia, el celo, etc.|| ANEXAK.||Hacer impresión una cosa en una persona, causando en ella alguna sensación. Usase también como recíproco.|| Forense. Imponer un gravamen sobre una finca, sujetándola al cumplimiento de alguna carga, causando en ella alguna alteración. Anticuado. Ape||

larmente del amor ó cariño. Llaman asi los médicos á algunas dolencias ó enfermedades, como afecto de pecho. Se usa también como adjetivo, y asi se dice que Fulano está afecto del pecho. Pintura. La expresión y viveza de la acción en que se pinta la figura.|| Adjetivo. Inclinado á alguna persona ó cosa. Aplícase al beneficio eclesiástico que tiene alguna particular reserva en su provisión, y más comunmente se entiende de la del papa. Se aplica algunas veces á las posesiones ó rentas que están sujetas á alguna carga ú obligación. Etimología. Afección: latín, affectus, affectus, movimiento del ánimo, pasión, simétrico de affectus, participio pasivo de affícere, mover: catalán, afecte; provenzal, affecte; italiano,
||
||
||

affetto.

tecer y procurar alguna cosa con ansia y ahinco. Etimología. Latín affectáre, poner demasiado cuidado, estudio y arte; de af, por ad, cerca, y facture, tema frecuentativo de faceré, hacer: catalán, afectar; provenzal, affectar; francés antiguo, affaiter, affecter, affaitier; moderno, affecter: italiano, affettare. Afectillo. Masculino diminutivo de
afecto.

do.

Afectuosamente. Adverbio de moCon afecto, con cariño, con gran

benevolencia.

Etimología.

Afectuosa

y

el sufijo

adverbial mente: catalán, afectuosament; provenzal, affectuosamens; francés, affectuesement
;

italiano, a/fettuo-

samente; latín, affectuóse.

Afectuosidad. Femenino. Cariño,
benevolencia, agrado.

Etimología.
affettuositá.

Afectuoso: italiano,

Etimología. Afecto: catalán, afectet. Afectuosísimamente. Adverbio suAfectísimo, ma. Adjetivo superla- perlativo de afectuosamente. tivo de afecto. Etimología. Afectuosisivui y el sufijo Etimología. Afecto: catalán, afectis- adverbial mente: catalán, afectuosissisim, a; latín, affectisslmus.

mament. Afectividad. Femenino. Instinto, Afectuosísimo, ma. Adjetivo supropensión que nos hace amar á las perlativo de afectuoso. personas y animales, y también á los Etimología. Afectuoso: catalán, afecobjetos inanimados que nos rodean ó tuosíssim, a. que proceden de las personas á quieAfectuoso, sa. Adjetivo. Amoroso, nes tenemos afecto. Freyíología. Pro- cariñoso.
||

AFEL
catalán, afectuós,
a; italiano, affettuoso.

121

AFEM
Etimología. Griego
á<p'

Etimología. Afecto: latín affectuosus;
francés, affectuex,

(aphl, por

Afeoho, cha. Adjetivo anticuado. Acostumbrado. Etimología. A y fecho: "hecho á una cosa, acostumbrado áella.„ Afeitable. Adjetivo. Que puede ó debe ser afeitado. Afeitación. Femenino. Acción y efecto de ponerse afeites. Afeitadamente. Adverbio de modo anticuado. Con adorno, hermosamente.
Etimología. Afeitada verbial mente.
Peine.

á7tó (apa', lejos, y f¡X'.oc, ¡helios), sol: catalán, afeliu; francés, aphe'lie; italiano, afelio.

y

Afelpado, da. Adjetivo. Lo que está hecho ó tejido en forma de felpa. Metáfora. Lo que es parecido á la felpa por el vello ó pelusilla que tiene. Afelpar. Activo. Dar á la tela que se trabaja apariencia de felpa ó terciopelo. Marina. Asegurar una porción do estopa á la superficie de una vela, ó de otra especie de tejido, que se hace á bordo y se llama pallete. Díel sufijo ad- cese también rellenar y lardear.
|]

||

Afeitadera. Femenino anticuado.

A y felpa. Afeminable. Adjetivo. Que puede
Etimología.

afeminarse. Afeminablemente. Adverbio moEtimología. Afeitar. Afeitadillo, lia. Adjetivo diminuti- dal. De un modo afeminable. Etimología. Afeminable y el sufijo vo de afeitado. Etimología. Afeitado: catalán, afey- adverbial mente. Afeminación. Femenino. El acto y tadet. Afeitado, da. Adjetivo. El que está efecto de afeminar y afeminarse. compuesto con afeites. Etimología. Latín effeminátio, forma Etimología. Latín affectátus, afec- sustantiva abstracta de effémlnátus, catalán, afeytat, da; provenzal, afeminado: catalán, afeminado; protado:
afachat, afaitat; francés, a/faite; italia-

venzal, efeminatio; francés, effémination; italiano, effeminazione.

no, a/faitato.

Afeitador, ra. Masculino y femeniAfeminadamente. Adverbio de no anticuado. El que afeita. modo. Con afeminación. Afeitadora. Femenino. Afectación. Etimología. Afeminada y el sufijo Afeitamiento. Masculino anticua- adverbial mente: catalán, afeminadaAfeite. do. ment; provenzal, efe.minament; franEtimología. Afeitar: francés, affaite- cés, eff¿minément; italiano, effeminament. tamente; latín, effémínñt'e. Afeitar. Activo. Hacer ó cortar la Afeminadillo, to. Adjetivo diminuAderezar ó componer con tivo de afeminado. barba. afeites á alguna persona. Dícese esAfeminado, da. Adjetivo. El que pecialmente de las mujeres y se usa en sus acciones ó adornos es parecido como recíproco. Hablando de jardi- á las mujeres, y también se dice de nes recortar é igualar las plantas. las mismas cosas en que tiene esta seHablando de caballos, muías y ma- mejanza, como rostro afeminado, hachos, esquilarles las crines del cuello bla afeminada, etc. Anticuado. Etimología. Latín effémlnátus, pary puntas de la cola. Adornar, componer, hermosear. An- ticipio pasivo de effemínáre; catalán,
|| ||
|| || ||

ticuado. Dirigir, instruir. afeminat, da; provenzal, efeminat, enEtimología. Latín affectáre, afectar, feminat; francés, efféminé; italiano, aliñarse escrupulosamente catalán, effeminato. afeytar; provenzal, afaitar; francés del Afeminador, ra. Sustantivo y adsiglo xin, affailier, afectar; affaitier, jetivo. Que afemina.
:

afeitar; moderno, affaiter ; italiano, affaitare.— Afectar y afeitar son el mismo vocablo de origen. Afeite. Masculino. El aderezo ó

Afeminamiento. Masculino

antieffe-

cuado. Afeminación. Etimología. Afeminar: italiano,

minamento. compostura que se da á alguna cosa Afeminar. Activo. Debilitar, enflapara hermosearla. Dícese especial- quecer ó inclinar á alguno al genio y mente del que usan las mujeres en acciones mujeriles. Úsase también rostro y garganta para parecer bien. como recíproco. Etimología. 1. Afeitar: catalán, Etimología. Latín effemínáre, hacer afeyt. (Barcia.) volver flaco, débil, compuesto de ef, 2. Del latín affictus, fingido, contrapor ex, fuera, y femínáre, forma verhecho, postizo. (Academia.) bal de fémína; por fotmlna, que es la Afelio. Masculino. Astronomía. En forma etimológica: catalán, afeminar; la órbita de un planeta el punto más provenzal, efeminar, enfeminar; frandistante del
sol.
I

cés, efféminer; italiano, effemínáre.

AFER
tigua.

122

AFES
Etimología. Aferrar: catalán, afe~

Afepsema. Femenino. Farmacia anDecocción. Etimología. Griego
ácpá^rjucx (aphép-

rrador.

Aferradora. Femenino. Aferra-

MIENTO. sema), que significa lo mismo. Aferramiento. Masculino. La acAfer. Masculino anticuado. Negocio, cosa. Anticuado. Casta, condi- ción y efecto de aferrar. Etimología. Aferrar: catalán, afeción, calidad. rrament. Etimología. Afer es. Aferrar. Activo. Agarrar ó asir Aferente. Adjetivo. Anatomía. Nombre dado á cada uno de los vasos fuertemente. Usase también como Marina. Coger la vela dolinfáticos que van á una de las glán- neutro. blándola encima de la verga y asegudulas del mismo nombre. Etimología. Latín afférens, afféren- rándola á ésta con una especie de faja que se llama tomador. También se> tis, participio de presente de ajferre; compuesto de af, por ad, cerca, y fe- dice aferrar las banderas del bote T lancha, etc., cuando éstas se recogen rré, conducir: francés, afférent. Afferes. Masculino plural anticua- en el asta para que no vayan sueltas. Marina. Asegurar la embarcación en do. Negocios ó dependencias. Se ha el puerto echando los ferros ó anclas. usado también en singular. Anticuado metafórico. Adoptar, Etimología. Provenzal, ufar, afaire; catalán antiguo, afaire; moderno, afer; abrazar alguna opinión, partido, etc. walón, afé; franRecíproco. Asirse, agarrarse fuerburguiñón, aifáire; cés de los siglos xiii y xiv, afaire; mo- temente una cosa con otra. Dicese de derno, affaire, que es la forma del si- las embarcaciones cuando se asen glo xn italiano, affare; de af, por ad, unas á otras con garfios. Metáfora. Insistir con tenacidad en algún dictacerca, y fare, hacer. Aféresis. Femenino. Figura gra- men ú opinión. Etimología. A y fierro: catalán, afematical, que consiste en quitar ó suprimir una sílaba ó letra al principio rrar.
||
||
1 1

|

||

;

||

Aferravelas. Masculino. Marina. Cuerda delgada que se hacía firme junto á los amantillos en la verga mayor y en la del trinquete para ayudar á aferrar y tomar los penóles de aplice- las respectivas velas. Tomador. upo, lejos, y aireó, yo cojo: latín, Aferrojar. Activo anticuado. Aherésis; catalán, aféresis; francés, aphéde voz. Etimología. Griego ácpaípsoig (aphairesisj, la acción de lanzar lejos; de ¿ccpaipsü) ¡aphairéo!, yo arrojo á larga distancia; compuesto de ácp' faphj, por
||

rese; italiano, afferesi.

Aferición. Femenino anticuado. Acción y efecto de aferir. Anticua||

rrojar. Etimología.

De De

aferrar.

Aferruzado, da. Adjetivo. Ceñudo,
iracundo. Etimología. á su dureza.
ventar. Etimología.
a

do.

La

oficina del aferidor.

Aferido, da. Masculino y femenino. Mineralogía. Fosfato de cobre verde oscuro que cristaliza en octaedros. Aferidor, ra. Masculino y femenino anticuado. El que afiere. Aferir. Activo anticuado. Marcar las medidas, pesos y pesas en señal de que están arregladas al marco. Etimología. 1. Latín afferre, hacer
saber. (Barcia.)
2. Del latín ad, á, batir. (Academia.)

y

fierro,

aludiendo

Aferventar. Activo anticuado. Her-

De a y ferviente. Afervorar. Activo anticuado. Enfervorizar. Hállase también usado
como
reciproco.

y

fer'ire,

Etimología. .4 y ferrar. Afervorizar. Activo anticuado. Engolpear, fervorizar. Hállase también usado

como

reciproco.

Afermosear.
Hkrmoseak.

Activo anticuado.

A fes i no. Adjetivo masculino. Mitoverbial mente: catalán, aferradament. Aferrado, da. Adjetivo metafórico. logia. Epíteto dado algunas veces á Obstinado, empeñado en sostener Júpiter. , Etimología. Griego \^iz:o- ,.l;)/ialgo, terco. Etimología. Aferrar: catalán, r</>- tios), el libertador. Afesis. Femenino. Medicina, relarrat, da. Aferrador, ra. Masculino y femeni- bra nsada por Hipócrates como sinóno. El que aferra. Germania. El cor- nimo do solución, cesación de una enfermedad. chete, porque agarra ó prende.
||

Aferradamente. Adverbio de modo. Con tenacidad, con ahinco. Etimología. Aferrada y el sufijo ad-

Etimología. Intensivo de afervorar. Afesas. Geografía. Monte del Peloponeso. Etimología. Griego 'A^éox; ¡Ap/ictai): latín.

Aphésas.

AFIA
(aphiemi), libertar.

123

AFIC
Afianzamiento. Masculino. Acción
afianzar.

Etimología. Griego fispeoig (áphesis', remisión de los síntomas, forma de
¿9ÍT](it,

y efecto de

Afestonable. Adjetivo. ó debe ser afestonado.

Que puede

Afestonablemente. Adverbio modal. De un modo afestonable. Etimología. Afestonable y el sufijo adverbial mente.
dal.

Afestonadamente. Adverbio moDe un modo afestonado. Etimología. Afestonada y el sufijo

Etimología. Afianzar: catalán antiguo, afiansanient. Afianzar. Activo. Dar fianzas por alguno para seguridad ó resguardo de intereses ó caudales. Afirmar óasegurar con puntales, cordeles, clavos, etc. Asir, agarrar. Usase también como recíproco.
|| ||

adverbial viente.
i

Afestonado, da. Adjetivo. Labrapalabra de seguridad á otro de no hado en forma de festón. Etimología. Afestonar: francés, fes- cerle daño, según lo practicaban antonné. tiguamente los hijosdalgo. Afestonador, ra. Masculino y feEtimología. 1. A y fiar: italiano, affidare, affidarsi. (Barcia.) menino. El que afestona. Afestonamiento. Masculino. Ac2. Del bajo latín affidáre, de ad, á r
(Academia.) Afiblar. Activo anticuado. Abrochar. Etimología. Fibulación: latín, fiber T tonner. fibra, primitivo de fibra, cu, extremo,, Afetería. Femenino. Antigüedades punta; fíbula, broche; bajo latín, «./'//griegas. Línea trazada a la entrada bulare, affiiblare; italiano, affibbiarc; del estadio que marcaba el punto de francés del siglo xi, afubler, por affibler; moderno, affubler; walón, afúler; partida de los lidiadores. Etimología. Griego ácpéivjpía (aphé- burguiñón, effemblai; normando, affiuteriaj, el punto de donde arrancaban ber; picardo, afuler; catalán antiguo, los caballos para correr en el circo: afiblar. latín, aphétéria; francés, aphéterie. Atice. Masculino anticuado. El veeAfeterios. Masculino plural. Mito- dor de la renta de la seda. logia. Sobrenombre dado á Castor y Etimología. Del árabe hafid, inspecPólux. tor. (Academia.) Etimología. Afetería, aludiendo á Afición. Femenino. Inclinación á que Castor y Pólux tenían un templo alguna cosa. Ahinco, eficacia. en las inmediaciones del circo. Etimología. 1. Afección: catalán, Afétor. Adjetivo. Mitología. Sobre- afíció. (Barcia.) nombre que los griegos daban á Apo2. Del latín affícere, mover, causarlo y que significa el disparador; jacu- impresión. (Academia.) latok. Aficionadamente. Adverbio de moEtimolocía. Griego 'Acp^xcop (Aplie- do. Con afición. tor), el que lanza, forma de á.ylr¡\v. Etimología. Aficionada y el sufijo (aphíemij, lanzar. adverbial mente: catalán, aficionadiiAfía. Femenino. Ictiología. Nombre ment; francés, affectionnement; italiagriego de un pequeño pescado que se no, affezio ñatamente. hallaba en el limo depositado en el Aficionadísimo, ma. Adjetivo sufondo de los estanques, en donde los perlativo de aficionado. antiguos creyeron que nacía. Etimología. Aficionado: catalán, afición y efecto de afestonar. Afestonar. Activo. Labrar en forma de festón. Usase como recíproco. Etimología. A y festón: francés, fes||

Etimología. A y fianza: catalán,. afiansar; provenzal, fiansar; francés, fiancer; italiano, fidansare. Afiar. Activo anticuado. Dar fe 6

y

fides, fe.

¡¡

Etimología. Griego
latín,

dcpúr)

(aphyé):

cionadissim.

aphga, aphye y ajina, anchoa, pescado. Aflador, ra. Masculino y femenino.
efecto de afiar.

Aficionado, da. Adjetivo. El que e» instruido en algún arte, sin tenerlo
afi~ cionat, da; francés, affectionné ; italiano, affezionato.

El que afía. Afiamiento. Masculino. Acción y
Afianzable. Adjetivo. Que puede ó debe ser afianzado. Analizablemente. Adverbio modal.

por oficio. Etimología. Aficionar: catalán,

Aficionamiento. Masculino.
ción.

Afi-

Etimología. Aficionar: catalán antiDe un modo afiauzable. guo, aficionament. Etimología. Afianzable y el sufijo adAficionar. Activo. Causar afición. verbial mente. Recíproco. Cobrar afición á alguna, Afianzador, ra. Masculino y feme- cosa. nino. El que afianza. Etimología. Afición: catalán, aficio|¡

AFIL
affezionare.

124

AFIL
Etimología. Afilada y
el sufijo

nar; francés, affectionner; italiano,

ad-

verbial mente.

Aficiónenla. Femenino diminutivo de afición. Etimología. Afición: catalán aficioneta.

Afiladera. Femenino.
afilar.

La piedra de

Afiladísimo, ma. Adjetivo superlativo de afilado.

come pulgones, que
ellos.

Afldifago. Adjetivo. Zoología. Que se alimenta de

Etimología. Afilado: catalán,
dissim.

afila-

Afilado, da. Adjetivo. Adelgazado Etimología. Afidino y phageín, co- por el corte ó punta. mer. Etimología. Afilar: catalán, afilat, da; Atldino, na. Adjetivo. Concernien- provenzal, afilat; francés, affilé; italiate al pulgón. no, affilato. Etimología. Francés aphidien. Afilador. Masculino El que afila. Afldfvoro. Adjetivo. Afidífago. Correa en que se afilan las navajas de Alido, da. Adjetivo. Afidino. afeitar. Afiduciar. Activo anticuado. Dar Etimología. Afilar: catalán, afilaesperanza, confianza ó seguridad de dor, a; francés, affileur; italiano, affila||

alguna cosa.

tore.

Etimología. De a y fiducia. Afiladura. Femenino. La acción y Afigir. Activo anticuado. Fijar, en efecto de afilar. Anticuado. Elfilo de Aragón. alguna arma ó instrumento cortante. Etimología. Afijar: catalán, afe.gir. Etimología. Afilar: catalán, afiladuAfijación. Femenino anticuado. Fi- ra; francés, affilation. jación. Afilamiento. Masculino. El adelgaEtimología. Afijar: catalán antiguo. zamiento y atenuación de la cara ó
||

afich; francés, affiche; italiano, affissamento, affissione. Afijado, da. Masculino y femenino anticuado. Ahijado ó ahijada. Etimología. De a y fijo, hijo. Afijadura. Femenino anticuado. Fijación. Afijamiento. Masculino. Afijación. Afijar. Activo anticuado. Provincial Aragón. Fijar. Etimología. 1. A y fijar: catalán antiguo, aficar; provenzal, aficar; picardo, afiker; francés del siglo xi, aficher. (Barcia.) 2. Del latín affigere; de ad, á, y figére, fijar. (Academia.) A-fijo, ja. Participio pasivo irregular anticuado de afijar. Adjetivo. Gramática. Se aplica á la silaba ó letra que en algunas lenguas, como la hebrea, se juntan al fin de algunas voces para añadir algo á su significación. Cualquiera de los pronombres personales cuando se juntan á los verbos, siguiendo á éstos, incorporados á ellos; verbi gracia, voyme, (me voy), pedile (le pedí), quedóte (se quedó), etc. Lingüistica. Condición genérica de
|| || ||

nariz.

Etimología. Afilar: catalán, afilament. Afilanta. Femenino. Botánica. Género de plantas inmediatas al junco.
Etimología. Afilanto. Afilantáceo, cea. Adjetivo. Botánica. Que se parece á la afilanta. Afilanto. Masculino. Que no es aficionado á las flores, que no gusta de ellas. Botánica. Que no las produce. Etimología. Griego Zy.Xo^ (áphilos), no amante; de á privativa, no, y cpiXog ¡pililos), el que ama, y ánthos, flor: fran||

cés, aphilanlhe.

Afilantropía. Femenino. Medicina. Misantropía, horror á la sociedad. Etimología. Griego a privativa, no, pililos, amante, y anthrópos, hombre
francés, aphilanthropie.

Afllántropo. Masculino. Misántropo; que tiene odio á la sociedad. Etimología. Afilantropía: francés, aphilanthrope. Afilar. Activo. Adelgazar por el corte ó punta cualquier instrumento cortante, como espada, cuchillo, etc
||

Reciproco metafórico. Adkhíaz.uisk todo elemento silábico, partícula, et- Dicese del rostro y de la nariz. cétera, que se incorpora con un vocaEtimología. A y filo: provenzal y ca blo: si la incorporación es por el prin- talán, afilar; francés, affiler; italiano, cipio, se llama prefijo; y subfijo ó post- af/ilure. Afíleo, lea. Adjetivo. Afilo. fijo cuando la afijación es al remate del vocablo. Usase frecuentemente Afiliablc. Adjetivo. Que puede afi

como

sustantivo.
af,

liarse.

ad, cerca, y ¡Leus, italiano, affisso.

Afiliación. Femenino. Prohijación Acción y efecto de afiliary de afiliarse. Incorporación do algún indivi Afiladamente. Adverbio de modo. dúo en determinada sociedad. FiliaDe una manera afilada ó aguzada. ción.

Etimología. Latín affuvns, de
fijo:

por

francés, afjuce;

I!

||

||

AFIL

125

AFÍN

Afín. Masculino y femenino. El paEtimología. Afiliar: provenzal,a/fí/¡anien (afillamen); francés, affiliation; ita- riente por afinidad. Etimología. Latín affinis, vecino, liano, affiliazione. Afiliadamente. Adverbio modal. confinante, y extensivamente deudo por enlace de las familias; de af, por De un modo afiliado. Etimología. Afiliada y el sufijo ad- ad, cerca, y fi7iis, fin: catalán, afi; italiano, affine. verbial mente. Afinable. Adjetivo. Que puede ser Afiliado. Adjetivo. Filiado. afinado. Etimología. Afiliar: francés, affilié. Afinación. Femenino. La acción y Afiliador. Masculino. El que afilia. efecto de afinar. Adjetivo. Que afilia. Afillamiento. Masculino. AfiliaEtimología. Afinar: catalán, afinado; francés, affinage, affinemenl; italiano, ción. Alistamiento. Afiliar y Afiliarse. Activo y reci- affinamento. Afinadamente. Adverbio de modo proco. Lo mismo que filiar y filiarse: metafórico. Con delicadeza, perfectafrancés, affilicr, s'affilier. Etimología. Del latín ad, á, y fittus, mente. Etimología. Afinada y el sufijo adbijo. (Academia.) Aflligranable. Adjetivo. Que puede verbial mente. Afinado, da. Adjetivo. Fino. Antiafiligranarse. Afiligranadamente. Adverbio mo- cuado. Fenecido ó acabado. Etimología. Afinar: catalán, afinat, dal. De un modo afiligranado. Etimología. Afiligranada y el sufijo da; francés, affine; italiano, affinato. Afinador, ra. Masculino y femeniadverbial mente. Afiligranado, da. Adjetivo. Lo que no. El que afina. La llave de hierro es de filigrana ó se parece á ella. Me- con que se afinan algunos instrumentáfora. Se dice de las personas peque- tos de cuerda, como el clave, arpa, ñas, delgadas de cuerpo y de menudas salterio. Etimología. Afinar: catalán y profacciones; aplícase también á las misvenzal, afinador; francés, affineur; itamas facciones. Etimología. Afiligranar: catalán, afi- liano, affinatore. Afinadura. Femenino. Afinación. ligrana!, da. Afinamiento. Masculino. Finura. Afll i granad or, ra. Masculino y femenino. El que afiligrana. Adjetivo. Afinación. Afinar. Activo. Perfeccionar, dar Que sirve para afiligranar. Afiligranar. Activo. Trabajar ó el último punto á una cosa. Templar elaborar en filigrana. Metáfora. Pu- con perfección, así los instrumentos Acordar lir, pulimentar, hermosear, embelle- de aire como los de cuerda. perfectamente la voz ó los instrumencer. Usase como recíproco. tos á las notas musicales. Entre liEtimología. A y filigrana. Afilo, la. Adjetivo. Botánica. Priva- breros hacer que la cubierta del libro sobresalga igualmente por todas pardo de hojas. Etimología. Griego ¡.cpuXXoc, (áphyl- tes. Purificar los metales separando los), de a privativa, sin, y phyllon, hoja: la escoria ó mezcla en el crisol. Usafrancés, aphi/lle. se mucho como recíproco. Afilón. Masculino. Pieza de acero Etimología. A y fino: provenzal y de que se usa para afilar las herra- catalán, afinar; burguiñón, éfeignai; mientas cortantes. francés, affiner; italiano, affinare. Afilosofado, da. Adjetivo. El que Aflneable. Adjetivo anticuado. Lo su porte, modales y opiniones se que se desea y procura con ahinco. en Afincadamente. Adverbio de modo aparta del común modo de vivir y pensar ó hace una vida solitaria y re- anticuado. Con ahinco. tirada. Metáfora. Se aplica vulgarEtimología. Afincada y el sufijo admente al que afecta con extremo una verbial mente. conducta extravagante y que choca Afincado, da. Adjetivo anticuado. con los usos, costumbres y opiniones Vehemente, eficaz. recibidas en la buena sociedad. Etimología. Afincar. Afincamiento. Masculino anticuaEtimología. A y filósofo. Afillamiento. Masculino anticua- do. Ahinco. Anticuado. Apremio, vedo. Prohijación. jación, violencia. Anticuado. CongoEtimología. Afiliar: catalán antiguo, ja ó aflicción. Afincar. Activo anticuado. Instar afillament. Afiliar. Activo anticuado. Prohi- con ahinco ó eficacia, apretar, estrejar. char. Etimología. A y filio, antigua forma Etimología. Latín affígére; de af, por de hijo: catalán, afiliar, afiliarse. ad, cerca, y fígére, fijar.
[¡ ||

||

||

||

¡|

||

||

||

||

||

||

||

||

||

AFIR

12G

AFIR
Etimología. Del árabe
afil.

Alineo. Masculino anticuado. Ahin<co, apremio. Etimología. Afincar. Afine. Adjetivo. En historia natuTal y otras ciencias se aplica álos objetos que tienen entre sí gran semejanza. Etimología. Afín. Afinidad. Femenino. Parentesco, especie de relación consanguínea en cierto modo, vínculo moralmente natural ó conexión que media entre el varón y los parientes de la mujer, entre ésta y los del varón, exista ó no matrimonio entre los dos que contraen íntimo lazo de unión. Historia natural. Relación orgánica que existe entre los vegetales y los animales, cuya analogía determina los diferentes grupos en que deben reunirse. Teología. Parentesco espiritual.HAlian.za establecida por el sacramento del bautismo entre los padrinos y las madrinas. Música. Afinidad de tonos, en cuyo sentido se dice que el tono de do es afine á sus adjuntos de sol y de fa, y á su relativo de la menor. Metáfora. Amistad, simpatía, intimidad entre las personas, á causa de la conformidad de caracteres y opiniones. Química. Fuerza misteriosa natural con -que se atraen y unen recíprocamente «on más ó menos intimidad las moléculas de los cuerpos. Etimología. Latín affinUas forma sustantiva abstracta de affinis, afín: •catalán, afinitat; provenzal, afjinitat,
||
|| || || j|

(Acade-

mia.)

Afirmación. Femenino. La acción y efecto de afirmar. Lór/ica. Carácter de una proposición afirmativa. Anticuado. Forense. Acta de afirmación; seguridad que se daba á un juez me||

diante juramento. Etimología. Latín affirmatio, forma sustantiva abstracta de affirmátus, afirmado: catalán, afirmado; provenzal, affirmatio; portugués, afirmacáo; francés, affirmation; italiano, affirmazione.

do.

Aflrmadamente. Adverbio de moCon firmeza ó seguridad. Etimología. Afirmada y el sufijo ad-

verbial mente: catalán, afirmad-ament, anticuado; latín, affirmanter, a ffírmate. Aflrmadoi-, ra. Masculino y femenino. El que afirma. Etimología. Afirmar: latín affirmá-

forma agente de affirmatio, afirmación: italiano, affermatore. Afirmamiento. Masculino anticuado. Afirmación. Provincial Aragón. El ajuste con que entraba á servir altor,
||

gún

criado.
aff
>•-

Etimología. Afirmar: italiano,

mámenlo. Afirmante. Participio activo de afirmar. El que afirma. Etimología. Latín affirmans, antis,
participio de presente de affirmáre, afirmar.

,

Afirmanza. Femenino anticuado.
Firmeza.

afenitat; francés, affinité; italiano, affi-

nila.

Aflnojamiento. Masculino anticuado. Acción afinojarse.

y efecto de afinojar y de

Afinojar. Activo anticuado. Hacer •arrodillar á alguno. Reciproco anticuado. Arrodillarse. Etimología. A y jinojos, forma antigua de hinojos. Aflón. Masculino. Sinónimo de opio. Nombre con que los habitantes de
||

11

Bántam designan un

electuario cuya
(ópion),

base está formada por el opio. Etimología. Griego otuov

una boca muy pequeña.
plural. Ictiología. cartilaginosos.

opio: árabe, afion; francés, affion. A (ios tomo. Adjetivo. Zoolor/ia. Que tiene la cabeza terminada por un hocico largo y en la extremidad de éste

Afirmar. Activo. Poner firme, asegurar. Metáfora. Asegurar alguna cosa por cierta. Neutro anticuado. Provincial Aragón. Habitar ó residir. Recíproco. Estribar ó asegurarse en algo para estar firme, como en los estribos, etc. Forense. Ratificarse alguno ó mantenerse constante en su dicho ó declaración. Esgrima'. Irse firme hacia el contrario, teniéndole siempre la punta de la espada en el rostro, sin moverla á otro golpe que á la estocada. Etimología. Latín affirmare; de af, por ad, cerca, y firmare, forma verbal de firmas, firme: catalán antiguo, affer»)<(>,• moderno, afirmar; provenzal, affermar; francés, affirmer; italiano,
||

||

||

||

||

affermare.

Masculino Familia de pescados
||

Afirmativa. Femenino. Afirmación. Afirmativamente. Adverbio de modo. Con aseveración.

Etimología. Griego ácpoYJs, (aphyés), Etimología. Afirmativa y el sufijo grosero, y stóma, boca; francés, aphyos- adverbial mente: catalán, afirmatwar ment; francés, affirmativement; italiatonxe. Afir. Masculino. Veterinaria. Espe- no, affirmativatnente; latín, affirmativé. cie de medicina aplicada por los alAfirmativo, va. Adjetivo. Lo que béitares y sacada de las bayas del afirma ó asevera. enebro. Etimología. Afirmar: latín, affirmá-

AFLE

127

AFLO
A licitar. Activo anticuado. Fletar. Andamiento. Masculino anticua-

tlvus; catalán, afirmatiu, va; francés, affirmatif; italiano, af/irtativo.

Afirmes. Adverbio de modo anti- do. Flete. Afletar. Activo anticuado. Fletar. cuado. Firmemente, de veras. Aflicción. Femenino. Congoja, peAflstolar. Activo. Medicina. Hacer que una llaga pase á ser fistola. Usa- na ó sentimiento grande. Etimología. Latín affHctio, forma susse más comunmente como reciproco. tantiva de afflictus, afligido: catalán, Etimología. A y fistola. Atita. Femenino. Botánica. Planta afUcciá; provenzal, af/lictio; francés, parásita de África sin hojas y sin affliction; italiano, af/li:ione. Aflictísimo, ma. Adjetivo superlatallo, cuyas flores nacen de las raíces. Etimología. Griego: a privativa, tivo de aflicto. Aflictivo, va. Adjetivo. Lo que causin, y phyton, tallo. Afiuciar. Activo anticuado. Dar es- sa aflicción. Forense. Se|aplica á las peranza, confianza ó seguridad de al- penas corporales impuestas por la justicia. guna cosa. Usase como recíproco. Etimología. Afligir: catalán, afliciiu, Etimología. Afiduciar. Alineamiento. Masculino. Acción y va: provenzal, afliciiu; francés, afflictif; italiano, afflitivo, afflitevole. aflacar y aflacarse. efecto de Aflicto, ta. Participio pasivo irreEtimología. Aflacar: catalán, aflagular de afligir. Sólo tiene uso en la quiment. Aflacar. Activo anticuado. Enfla- poesía. Etimología. Afligido: catalán antiquecer, debilitar. Neutro anticuado. guo, aflicte; italiano, afflitto. Metáfora. Flaqleak. Afligente. Participio activo antiantiEtimología. A y acó: catalán guo, aflacar; moderno, afíaqidr, afla- cuado de afligir. Lo que aflige. Etimología. Latín affUgens, éniis, quirse. Aliado, da. Adjetivo anticuado. Ins- participio activo de affligére, afligir:
|| ||

/

pirado. Etimología. Aflato.

francés, affligeant. Afligióle. Adjetivo anticuado.

Lo

Aflamador, ra. Masculino y feme- que causa aflicción. Afligidamente. Adverbio de modo. nino. El que aflama. Aflamaeión. Femenino. Acción y Con aflicción.
efecto de aflamar.

Etimología. Afligida y el sufijo ad-

Aflamante. Participio activo de verbial mente.
Afligidísimo, ma. Adjetivo superaflamar. Que aflama. Etimología. Latín flammans, antis, lativo de afligido. Etimología. Afligido: catalán, afligiparticipio activo de flammáre, afladissim. mar. Afligido, da. Adjetivo. El que padeAflamar. Activo anticuado. Encence aflicción. der. Usase como reciproco. Etimología. Latín afflictus, particiEtimología. Latín flanimáre, encender, forma verbal de flamma, flama: pio pasivo de affligére, afligir: catalán,

catalán antiguo, aflamar; francés antiguo, flamer; moderno, /lamber, flambóyer.
•do.

afligit,

derno,

da; francés antiguo, aflit; affligé; italiano, afflitto.

mo-

Afligimiento. Masculino. Aflic-

Aflaquecerse. Recíproco anticua- ción. Etimología. Afligir: catalán, afligiEnflaquecerse. Aflaqtiecimiento. Masculino. Ac- ment. Afligir. Activo. Causar congoja, ción y efecto de aflaquecerse. Aflato. Masculino anticuado. Soplo pena ó sentimiento grande. Usase
inspiración.

<5

Etimología. Latín afflátus, aliento, soplo, forma simétrica de fiátus, flato; derivado de fiare, soplar, en relación íntima con fluére, fluir: catalán, aflayre, mal olor; provenzal, flairar; Berry, jlenrer; walón./ícurí, heder; portugués,
cheirar; francés, flairer;ginebi:ino,flár, olor.

mucho como recíproco. Etimología. Latín affligére,
mentar; de
af,

ator-

por ad, cerca, ynigére, sacudir, simétrico de flectére, doblar, torcer: catalán, afligir; walón, afjligi; francés antiguo, a 'lire; moderno, a fflij

ger; italiano, affligére, afflittare.

Aflogísticame nte. Adverbio modal.

De un modo

aflogístico.
el sufijo

Aflechada. Adjetivo. Botánica. Dicese de la hoja triangular cercenada Eor la base en dos puntas que miran acia atrás ó hacia abajo, como en la acedera común y en la escamonea. Etimología. Prefijo a y flechada.

Etimología. Aflogística y

ad-

verbial mente. Aflogístico, ca. Adjetivo. Didáctica. Que quema sin llama, que no puede inflamarse. Medicina. Que obra contra la inflamación.
||

AFLU

128
2.

AFON
Del latín affüxus. (Academia.) Afo. Masculino anticuado. Hoyo,

«pXoYioxóg (phlogistós), quemado, forma de pldegein, quemar, derivado de phlóx (cpXóí;), llama: francés, aphlogistique.

Etimología. Griego á privativa y

Aflojable. Adjetivo.
aflojado.

Que puede

ser

Aflojadainente. Adverbio de modo.

De una manera

floja.

Etimología. Aflojada y el sufijo adverbial mente. Aflojador, ra. Masculino y femenino. Que afloja. Instrumento de teje||

dores.

caverna. Etimología. Afodar. Afodar. Activo anticuado. Meter en algún hoyo. Etimología. Latín affodere, cavarcerca, ahondar; compuesto de af, por ad, aproximación, y fodere, cavar: provenzal, foire; walón, foi; francés antiguo, foer; moderno, fouir. Aí'odia. Femenino. Entomología. Insecto coleóptero de la familia de lo»
petalóceros. Etimología. Griego ácpo5o$ (áphodos), estiércol; ácpódtov ¡aphódion), excremento, porque tales insectos viven en la inmundicia: francés, aphodies. Afo fado. da. Adjetivo. Fofo. Afolar. Activo. Poner fofa alguna carne. Usase como reciproco. Afogador, ra. Adjetivo. Ahogador.

Aflojadura. Femenino anticuado. Aflojamiento. Etimología. Aflojar: catalán antiguo, afluyxadura. Aflojamiento. Masculino. La acción y efecto de aflojar. Etimología. Aflojar: catalán, afluyxament. Aflojar. Activo. Disminuir la presión ó la tirantez. Neutro. Ceder ó perder alguna cosa de su fuerza, y en este sentido se dice que aflojó la enfermedad, la calentura, etc. Metáfora. Entibiarse, disminuir el fervor ó la aplicación que se mostraba antes hacia alguna cosa, verbi gracia: aflojó en sus devociones, en el estudio, etcétera. Usase como recíproco.
|| ||

Azogamiento. Masculino anticuaAhogamiento. Afogar. Activo anticuado. Ahogar. Etimología. 1. A y fuego: catalán antiguo, afogar; moderno, ofegar; italiado.

no, affogare. (Barcia.)
2.

Etimología. A y
afluyxar, afluyxarse.

flojo:

De a y fauces. (Academia.) Afogarar. Neutro. Asurar, asurarse, inquietarse demasiado por algún catalán, suceso. Usase generalmente como recíproco.

Etimología. Intensivo de afogar. Aflorado, da. Adjetivo. Floreado. Afogonadura. Femenino. Marina. Afluencia. Femenino. Abundancia ó copia. Metáfora. Facundia, abun- Fogonadura. Afollador, ra. Masculino y femenidancia de expresiones. Etimología. Afluente:latin, affluentXa; no. El que afolla. Afolladura. Femenino. Acción y catalán, afluencia; provenzal, affluencia; francés, affluence; italiano, affluen- efecto de afollar. Afollamiento. Masculino. Afollaza. Afluente. Adjetivo. Oratoria. El que dura. Etimología. Afollar: catalán, afollaabunda en expresiones ó palabras. Masculino. El arroyo ó río secundario ment, anticuado. Afollar. Activo. Soplar con los fueque desemboca ó desagua en otro lles. Metáfora. Plegar en forma de principal. Etimología. Latín afflüens, entis, for- fuelles. Anticuado. Maltratar. Háma adjetiva de affluére, afluir: cata- llase usado también como recíproco. lán, afluent; francés, affluent; italiano, Metáfora antigua. Corromper, viciar, estragar. Anticuado. Albamleria. Hadifluente. Afluentemente. Adverbio de modo. cer mal ó contra ley alguna fábrica. Recíproco anticuado. Albañileria. Con afluencia. Etimología. Afluente y el sufijo ad- Ahuecarse ó avejigarse. Etimología. Del bajo latín affolláre: verbial mente: latín, affluenter. Afluidez. Femenino. Cualidad de lo catalán antiguo, afollar. Afollonado, da. Adjetivo. Follón. que afluye. Participio pasivo de afollonar. Etimología. Del latín affluére, afluir. Afluir. Neutro. Acudir en abundanAfollonarse. Recíproco. Hacerse 6 cia, concurrir en gran número á un volverse follón ó cobarde. Etimología. ^1 y follón. lugar ó sitio determinado. Afondable. Adjetivo anticuado. Etimología. Latín affluére; de af, por ad, cerca, y /lucre, fluir: francés, afflucr. FONDAIU.E. Afondado, da. Adjetivo anticuaAflujo. Masculillo. Medicina. Afluencia. do. Hondo, bajo, hundido. Afondar. Activo anticuado. AhonEtimología. 1. Afluir: francés, aflux. dar. Echar á pique. Neutro anti(Barcia.)
|| || || |¡

¡|

||

||

||

||

||

AFOR
se también

129

AFOR
Etimología.

cuado. Irse á fondo, hundirse. Usába-

como

recíproco.
-4

Aforismo. Masculino. Sentencia breve y doctrinal.
Griego
á^popiofiós

Etimología.
afondar.

y

fondo: catalán,

Afonía. Femenino. Medicina. Privación, extinción total de la voz.
Etimología. Griego ácpwvía (aplióníaj, de á privativa, sin, y <pü)VY) ¡phóne], voz;
"sin voz:, francés, aphonie. Afónico, ca. Adjetivo. Gramática. Dicese de las letras escritas que no suenan en la pronunciación, como la Medicina. II en las silabas que¡ qui.
\\

(aphorismós), separación, distinción, forma de aphorizó, yo separo: latin, aphórismus; italiano, aforismo/francés, aphorisme; catalán, aforisme.

Aforísticamente. Adverbio modal.

De un modo

aforístico.

Etimología. Aforística y el sufijo adverbial mente. Aforístico, ca. Adjetivo. Lo que está puesto en aforismos ó pertenece á
ellos.

Que no produce sonido alguno, que
adolece de afonía. Etimología. Afonía.

Áfono. Adjetivo. Medicina. Que no produce sonido alguno, que adolece de afonía.
Etimología. Afonía: griego
(áphdnos).
ácpcovog

Etimología. Aforismo: griego áepopiOT'.xóg (aphoristikós); catalán, aforistich; francés, aphoristique; italiano,
aforístico.

Aformar. Activo anticuado. Formar.

Afornecer. Activo anticuado. ProAfontar. Activo anticuado. Afron- veer.
Aforable. Adjetivo. Que puede ser

Etimología. Intensivo de fornir. Aforo. Masculino. El reconocimiento y valuación que se hace del vino y aforado. Aforadar. Activo anticuado. Hora- otros géneros para el pago de derechos. dar. Aforado, da. Adjetivo. Aplícase á Etimología. Bajo latín affÓragium, la persona que goza de fuero privile- forma sustantiva abstracta de afloran re, aforar: francés, afforage. giado. Aforqniñar. Activo anticuado. Etimología. Bajo latín afforátus, participio pasivo de afforare: catalán, Trabajar, afanar. Etimología. Prefijo a, por ad, cerca, aforat, da; francés, afforé. Aforador. Masculino. El que afora. y forquiña, diminutivo del antiguo Etimología: Aforar: catalán, afo- forca, horca. Hoy decimos ahorquillar. Aforra. Femenino anticuado. Marador. Aforamiento. Masculino. La acción numisión. efecto de aforar. Etimología. A y forro, forma antiy Etimología. Aforar: catalán, afora- cuada de horro. Aforrador. Masculino anticuado. rnent, "fijación del precio de las mertar.
cancías.,,

Manumisor.
Etimología. Aforrar: catalán, aforrador.
||

anticuado. Dar, otorgar fueros. Dar ó tomar á foro alguna heredad. Reconocer y valuar el vino y cualesquiera géneros ó mercaderías para el pago de derechos, á fin de evitar las molestias ó perjuicios de la medición material. Etimología. Bajo latin afforare; de af, por ad, cerca, y fórüre, forma verbal del latin fórum, plaza, mercado:
||

Aforar. Activo

forros. tivo.

Aforrador, ra. Adjetivo. Que echa Usase también como sustan-

francés, afforer; catalán, aforar. Aforas. Adverbio de lugar anticuado. Afuera. Aforcamiento. Masculino anticuado. Ahorcamiento.

Aforcar. Activo anticuado. Ahorcar.

Etimología. A y forca: francés affourcher; catalán antiguo, en forear. Aforisma. Femenino. Veterinaria. Tumor que se forma en las bestias por la relajación ó rotura de alguna
arteria.

Aforradnra. Femenino anticuado. Aforro. Aforramiento. Masculino anticuado. Manumisión. Aforrar. Activo. Poner forror á algún vestido ó ropa. Anticuado. Derecho romano. Ahorrar ó manumitir. Reciproco. Ponerse mucha ropa interior. Aforrarse bien ó bravamente. Frase familiar. Comer y beber bien. Afórrense ustedes con ello, ó bien se puede aforrar con ello. Locución familiar con que uno manifiesta el desprecio que hace de una cosa que no se le dio cuando la pedía, y después se le ofrece inoportunamente.
||
|| ||

||

rrar,

Etimología. Aforismo: catalán, aforisma.

Etimología. A y forro: catalán, afoen la primera acepción. Aforrecho, cha. Adjetivo anticuado. Horro, libre ó desembarazado.
9

AFEA
Etimología. Aforro. Aforro. Masculino. Forro. Etimología. Aforrar: catalán, aforro. Afortalado, <la. Adjetivo anticuado. Fortalecido. Afortalar. Activo anticuado. Fortalecer.

130

AFEE

Dícese del buque de construcción tan rasa que, á larga distancia, parece una fragata. Otros lo aplican al navio que tiene poca elevación de costados, ó poca obra muerta. Afragatar. Activo. Dar la forma de
fragata.

Afortunadamente. Adverbio de Afrailado, da. Adjetivo metafórico. modo. Por fortuna, con suerte, de Hecho un fraile, que se produce alo una manera afortunada. fraile. Etimología. Afortunada y el sufijo Afrailadura. Femenino. Afrailaadverbial mente: catalán, aforlunada- miento. ment; italiano, fortunatamente; latín, Afrailamiento. Masculino. Acción fortúnate. ó efecto de afrailar. Afortunadísimo, ma. Adjetivo suAfrailar. Activo. En Andalucía y perlativo de afortunado. otras partes, desmochar los árboles y Afortunado, da. Adjetivo. Feliz, cortarles todas las ramas á raíz de la dichoso. Anticuado. Borrascoso, tem- cabeza del tronco. Eeciproco metapestuosoAnticuado. Infeliz, des- fórico. Producirse á lo fraile, imitar graciado. sus maneras. Etimología. Afortunar: latín, fortüEtimología. A y fraile, aludiendo al nütus, participio pasivo de fortunare; cerquillo. Afrancar. Activo anticuado. Hacer italiano, fortunato, fortunoso; francés, fortuné; catalán, afortunat, da; burgui- franco ó libre al esclavo. ñón, fortugné (fortuné). Etimología. A y franco: catalán an|| ||

||

Afortunamiento. Masculino

anti-

tiguo, afrancar: moderno, enfrannuir;

cuado. Fortuna. provenzal, afrancar. enfranquir; franAfortunar. Activo. Hacer afortu- cés, affranchir; italiano, affraneare. Afrancesado, da. Adjetivo que se nado ó dichoso á alguno. Etimología. A y fortuna: latín, fortu- aplica al que imita con afectación las nare; italiano, fortunare. costumbres ó modas de los franceses. Aforzarse. Eeciproco anticuado. ||E1 español que en la guerra llamada Esforzarse. de la Independencia siguió el partido Etimología. De a y fuerza. (Acade- francés.
mia.)

Etimología. A y

francés: catalán,

Afosarse. Eeciproco. Milicia. Defenderse haciendo algún foso. Etimología. Latín fossáre, forma verbal de fjssus: catalán antiguo, afossar; walón, fossi; ginebrino, fousoyer; provenzal antiguo, fossar; francés,
fossofi<>r.

afrancesat, da.

Afrancesarse. Eeciproco. Hacer ó volver afrancesado á alguno. Dar ó comunicar susto, sabor, inclinación francesa. Naturalizar, aclimatar en Francia. Etimología. A y francés: catalán,
|| ||

Afoscarse. Eeciproco. Marina. Car- afrancesar, afrancesarse, Afrania. Femenino. Historia romagarse la atmósfera de vapores. Familiar. Enfadarse, amostazarse. na. Mujer del sanador Liciano Bución. Etimología. A y fosco: catalán, enfosEtimología. Latín Afrania. Afranio. Masculino. Célebre poeta co-, enfosquir, enfosquirse. Afostigar. Activo anticuado. Apa- cómico. Etimología. Latín Afran'us. lear. Afratelarse. Eeciproco familiar. Etimología. A y fuste. Afoyado, da. Adjetivo anticuado. Formar hermandad con alguno. Ahoyado. Etimología. Italiano u/frati-llarsi; de Aloyar. Activo anticuado. Ahoyar. af, por uii, corea, y fratrllo, hermano. Etimología. .4 y foyo. Afrecho. Masculino. Provincial Afracto. Masculino. Nombre do un Andalucía y Extremadura. Salvado. Etimología. ¿Del latín afráctus, desbajel antiguo que sólo tenia un orden menuzado? (Academia.) de remos y carecía de puente. ¿De (i por ad, cerca, y del latín fúrEtimología. Griego icppaxxoj/ií/i/im/itos), inseguro, sin defensa, expuesto á fur:' ¿Tiene origen árabe? (Barcia.) la intemperie; de á privativa, no, y Afrontilar. Activo. Marina. Atar W.iríqpy.v.10' (phraht08), cubierto, cercado. los remos cuando no se boga. Afragar. Masculino. Nombre dado na. Atar unas con otras las galeras. Etimología. A y frenillo, porque 08 ]> or loa alquimistas al cardenillo. Etimología. Persa sengir; árabe, enfrenar los remos: catalán, afreneÜGn Afrenta. Femenino. El dicho ó heaz-zindjár, cardenillo: francés, azagor. Afragatado, da. Adjetivo. Marina. cho de que resulta deshonor ó descré||

AFRI
•dito:

131

AFRO

dase también este nombre á la 'Acppixvj, que tiene la misma significainfamia que se sigue de la sentencia ción. Afrieana. Femenino. Botánica. Flor impuesta al reo en causas criminales. Anticuado. Requerimiento, intima- de África, también denominada clavel ción. Anticuado. Peligro, apuro ó de India. Africanismo. Masculino. Epíteto Anticuado. Valentía, estrabajo. de ciertas locuciones bárbaras, introfuerzo. Etimología. A, por ad, cerca, y fren- ducidas en sus obras por algunos autores latinos, oriundos de África. te: catalán, afronta; francés, affront; Africano, na. Adjetivo. El natural italiano, affronto. Afrentación. Femenino anticuado. de África, ó lo que pertenece á ella. Etimología. África: latín, africanus, Afrontación. Afrentadamente. Adverbio de mo- catalán, áfrica, na; francés, africain; italiano, affricano. do anticuado. Afrentosamente. Afrentador, ra. Masculino y femeÁfrico. Masculino. El viento. Ábrego. nino. El que afrenta ó requiere. Etimología. Del latín áfricas, (AcaEtimología. Afrentar: catalán, afrontador; provenzal, afrontier; burguiñón, demia.) Afrisonado, da. Adjetivo. Lo que efronteu; francés, affronteur; italiano, tiene semejanza con ei caballo frisón. affrontaiore. Afrentar. Activo. Causar afrenta. Afrite. Masculino. Mitología. EspeAnticuado. Requerir, amonestar.| An- cie de Medusa. ticuado. Poner en aprieto ó peligro, Etimología. Árabe Hfriya é Hfrit. Atrito, ta. Adjetivo anticuado. estrechar. Anticuado. Confinar. Recíproco. Avergonzarse, sonrojarse. AFANADo.||Masculino. Entomología. GéEtimología. Afrenta: catalán, afron- nero de insectos dípteros que viven tar; provenzal, affrontar; francés, en las flores. Afro. Prefijo técnico, del transcrito uffronter; italiano, affrontare. Afrentosamente. Adverbio de mo- aplira, nube; griego, ácppó> ¡aphrós), esdo. Con afrenta. puma, por semejanza de forma. Etimología. Afrentosa y el sufijo adAfro, fra. Adjetivo anticuado. Afriverbial mente: catalán, afrontosament. cano. Afrentosísimamente. Adverbio de Etimología. Del latín afer, afra, modo superlativo de afrentosamente. afrum. (Academia.) Afrentosísimo, ma. Adjetivo suAfrodina. Femenino. Nombre que perlativo de afrentoso. los alquimistas dieron al cobre. Afrentoso, sa. Adjetivo. Lo que Etimología. Aphrós espuma. causa afrenta. Afrodisia. Femenino. Medicina. PuEtimología. Afrenta: catalán, afron- bertad. Afrodisiasmo. tas, a. Etimología. Aphrodite, Venus; de Afretado, da. Adjetivo. Se aplica á apliros, espuma, por haber salido de la los galones que imitan el llamado espuma del mar, según la fábula: fran|

||

,

¡|

1

||

t

||

FRES.
1.

cés, aphrodisie.

Afretar. Activo. En las embarcaAfrodisíaco, ca. Adjetivo. Mediciciones, fregarlas, limpiarlas y quitar- na. Que inclina á los placeres del amor les la broma. ó puede excitar el apetito venéreo. Etimología. Latín friáre, hacer pe- Lo que pertenece al mal venéreo y lo dazos; fricare, fricar; affricáre, fregar que sirve para curarlo. •ó estregar una cosa con otra: catalán, Etimología. Afrodisia: griego
||

afretar; italiano, affretare.
'i.

ácppod'.a'.axóg

( aphrodisiahós )

:

francés,

Afretar. Activo anticuado. Fle-

apnrodisiague,

tar.

Afrodisias. Femenino plural. Mito-

Etimología. Francés affréter, fletar logía. Fiestas antiguamente celebraun buque, forma de fret, flete: proven- das en honor de Venus. zal, afretar, equipar un bastimento; Etimología. Afrodisia. italiano, affretare. Afrodisiasmo. Masculino. MediciAfreza. Femenino anticuado. Cebo na. Cópula, unión carnal de los dos preparado para atolondrar á los peces sexos.

y cogerlos.
África. Femenino. Geografía. La tercera parte del mundo conocido de los antiguos isla triangular, unida al Asia por el istmo de Suez. Etimología. Del latín Aphrica, Áfrico; asi como que el latín África representa una forma directa del griego
,

Etimología. Afrodisia. Afrodisio, sia. Adjetivo. Mitología. Concerniente á Venus.

Etimología.
aphrodisien.

Afrodisia:

francés,

I

Afrodisiografía. Femenino. Medici~ na. Descripción de los placeres venéreos, de los fenómenos de la genera-

AFEO
ción, etc.
||

132

A FUE

Afrontamiento. Masculino antiTratado de las enfermedacuado. La acción de afrontar. des venéreas. Afrontar. Activo anticuado. Poner Aphrodite, VeEtimología. Griego nus, y graphe'in describir, francés, una cosa enfrente de otra; carear á dos ó más personas. Usábase también aphrodisiographie. Afrodisiográfico, ca. Adjeti- como neutro. Anticuado. Forense. vo. Concerniente ala afrodisiografia. Requerir, citar. Anticuado. AfrkxEtimología. Afrodisiografia: francés, tar. Anticuado. Echar en cara algún defecto ó delito. Neutro anticuado. aphrodisiogr aplaque. Afrodisiógrafo. Masculino. El que Alindar, confinar. Hacer frente al enemigo, prepararse á combatirle. describe los placeres del amor. Etimología. Afrentar. Etimología. Afrodisiografia: francés, Afrosalino. Masculino. Espejuelo, aphrodisiograph e. Afrodita. Femenino. Mitología. Uno especie de yeso transparente que se de los nombres griegos de ia diosa divide en hojas. Etimología. Griego aphrós, espuma, Venus. Antigüedades. Especie de pantomima de los antiguos griegos. Ad- y salino; espumoso salino, vocablo mal jetivo. Botánica. Epíteto que se da á hecho. Afrosinia. Femenino. Medicina. las plantas cuyos cuerpos reproductores no resultan del concurso de los Desarreglo de las facultades intelec, || || II || || || ||

sexos.

tuales, locura.

Etimología. Griego ácfpoaúvTj faphroEtimología. Griego 'AcppoSÍTV] (Aphrodite): latín, Aphródita y Aphrodite, en synéj, locura ¡amenlia, imprudentia, Ausonio; catalán, Afrodita; francés, torporj: francés, aphrosyaie. Afrue. Masculino anticuado. FatiAphrodite. Afroditario. Masculino. Farmacia. ga, trabajo, servicio. Etimología. Afruenta. por apócope. Especie de medicamento en polvo, Afruenta. Femenino anticuado. compuesto de sustancias aromáticas

y

Afrenta. astrigentes. Afrnentar. Activo anticuado. Etimología. Afrodita. Requerir judicialmente. Afroditografía. Femenino. Des- Afrontar. Afruento. Masculino anticuado. cripción del planeta Venus. Reconvención, amenaza. Etimología. Afrodisiografia. Afta. Medicina. Ulcera pequeña, orAfroditográfico, ca. Adjetivo. Condinariamente blanquizca, que so forcerniente á la afroditografía. Afroditógrafo. Masculino. Que en- ma en lo interior de la boca y en los labios. tiende ó trata de afroditografía. Etimología. Griego ácpGa-. (áphthai), Afrodo. Adjetivo. Espumoso, cuforma de S.t.zoí (Apto), yo inflamo: labierto de espuma. Etimología. Griego aphrós, espuma: tín, apha', "llagas, úlceras de la boca;„
||

francés, aphrode.

catalán, afta; ginebrino, alplws, alphtes;

Afrógala. Femenino. Medicina. Cre- francés, aplite. Aftartodocitas. Masculino plural. ma medicinal. Etimología. Griego aphrós, espuma, Historia eclesiástica. Nombre de unos leche: francés, aphrogale. herejes, los cuales sostenían que el y gala (yocAa), Afronitro. Masculino. Nitro depu- cuerpo del Salvador no había padecido, puesto que era incorruptible. rado, espuma, flor de nitro. Etimología. Griego oícp8ap~o; (áplbEtimología. Griego aphrós, espuma, thartosj, incorruptible, forma adjetiva y nitro: francés, aphronitre. Afrontación. Femenino anticuado. de ácfOapaia (aphtharsia), incorruptibiLa parte de una cosa que hace frente lidad, y dokeó, yo enseño. Ai'tartos. Masculino plural. Aftará otra ó linda con ella.
Etimología. Afrontar: catalán, afrontado, confrontación.
todocitas.

Afrontadamente. Adverbio de modo anticuado. Cara acara, á las claras. Airontado, da. Adjetivo anticuado. El que está en peligro ó trabajo. Etimología. Afrontar. Afrontador, ra. Masculino y femenino anticuado. Afrentador. Afrontados. .Adjetivo plural. Bla-

Aluciar. Activo anticuado. Aursón. Epíteto heráldico de las figuras ciar. Usábase también como recipi Etimología. Afiduciar. de un escudo que se miran simultáÁ fuer. Modo adverbial. En virneamente. tud ó en faena de. Afrontar. Etimología.

Aftoso, sa. Adjetivo. Medicina. Con altas ó relativo á ellas. Etimología. Afta: francés, aphtheux. Afueiado, da. Adjetivo antiouado. Forense. El que estaba obligado por pacto ó ajuste al cumplimiento de alguna cosa. Eti uoloo a. Afiduciado,
í

AFUS

133

AGAL
affusus,

Etimología. A y fuer, apócope de fuero: á fuer de caballero quiere decir á fuero ó ley de caballero.

forma sustantiva abstracta de

Afuera. Adverbio de lugar. Fuera del sitio de donde alguno está, y así se dice: vengo de afuera, salgamos
afuera.
|| ||

participio pasivo do affundere; com?uesto de af, por ad, cerca, y fundére, undir: francés, affusion; italiano, affusione.

Adverbio de modo. A lo público ó en lo exterior. Afuera de. Anticuado. Además. Afuera. Interiección de que se usa para avisar que la gente deje libre el paso ó despeje algún lugar. Plural ambiguo. La parte que está alrededor de algún pueblo. Afueras de. Modismo adverbial anticuado. Fuera de ó más de.
|| j| || ||

Afusionar. Activo. Hacer ó practicar una afusión. Afuste. Masculino. Artillería, lúa. pieza de madera con una mortaja sobre la que descansa el mortero ó pedrero, asegurándolo además por los muñones con fuertes abrazaderas de
hierro.

Etimología.
yentar.

Afuyentar. Activo anticuado. Ahu-

Ay

fuste:

francés, affút.

En afuera. Modismo adverbial

anti-

cuado. A excepción ó con exclusión de algo.

Agá. Masculino.
turco.

Oficial del ejército

Etimología. A y
afora.

fuera: catalán,

Afuero. Masculino anticuado. Aforo. Afuetear. Activo. Americano. Azotar.

agá, maestro, señor, jefe: catalán, agá; francés, aya. (Barcia.) 2. Del mogol acá, señor. (Academia.) Agabachado, da. Adjetivo familiar.

Etimología.

1.

Turco

Afrancesado.
Etimología.
efecto de agacharse.
los acosa.
||

Etimología. Fuetear. Afufa. Femenino. Gemianía. Huída. Afufamiento. Masculino. Afufa. Afufar. Neutro familiar. Huir ó escaparse. Algunas veces se halla usado como recíproco. Etimología. Afufa. Afufón. Masculino. Gemianía. Escape, huída. Etimología. Afufa. Af ugar se. Reciproco anticuado. Escaparse, huirse. Etimología. A y fugarse. Afujarse. Recíproco anticuado. Afugarse. Afumada. Femenino anticuado.

A y gabacho. Agachada. Femenino. La acción y Regate con que
||

algunos animales se libran del que

Metáfora. De un modo

Metáfora familiar. Sagacidad, maestría, astucia.
agachado.
||

Agachadiza. Femenino. Ave más pequeña que la chochaperdiz, casi de su color. Llámase así, porque vuela inmediata á la tierra, y por lo común está en arroyos y lugares pantanosos, donde se agacha y se esconde. Ha||

cer la agachadiza. Frase familiar. Hacer algún ademán de ocultarse ó esconderse para no ser visto. Ahumada. Etimología. Agachar. Afumado, da. Adjetivo anticuado. Agachar. Activo. Bajar, inclinar, Habitado. por lo regular la cabeza. Usase tamEtimología. Afumar: italiano, affu- bién como reciproco. Metáfora famimato. liar. Dejar pasar algún contratiempo, Afumar. Activo anticuado. Ahu- persecución ó acusación sin defendermar. Anticuado. Encender. Anticua- se ó excusarse, para sacar después do. Afumar casa. Tener casa abierta, mejor partido. sostenerla, como hoy decimos tener Etimología. A y gacho. hogar. Agagrogpila. Femenino. Agrópila. Etimología. De a y fumo. (AcadeAgaitado, da. Adjetivo. Parecido ó
|| ||

mia.)

Afusado, da. Adjetivo anticuado.

Lo que

tiene figura de huso.

semejante á una gaita. Agalactia. Femenino. Medicina. Ausencia ó privación de leche en los

Etimología.

Recíproco. Marina. Afoscarse. Afusible. Adjetivo. Medicina. Que se puede aplicar por afusión. Afusión. Femenino. Medicina. Medio terapéutico, que consiste en verter á chorro, y de cierta altura, agua ú otros líquidos sobre una parte cualquiera del cuerpo. Las afusiones se hacen de ordinario con agua fría. Etimología. Latin affusio, aspersión,
Afuscarse.

A y fuso.

pechos. Etimología. Griego a^Xav-xlot. (agalaktía), de a privativa, sin, y galaktos, genitivo de gala, leche: francés, agalactie.

Agalarf. Masculino. Oficial que desal lado del Gran Señor las funciones que ejercen en Europa los pajes de las personas reales. Etimología. Turco aglari, favorito. Agalbanadamente. Adverbio de modo. Con galbana.

empeñaba

AGAL

131

AGAM
|! ||

Etimología. Agalbanada y el sufijo que corresponden á las sienes. de ciprés. Gálbulo. Tener agallas. Faadverbial Diente. Agalbanado, da. Adjetivo. Galba- miliar. Ser de ánimo esforzado, brioso, arrojado. Zoología. Especie de conoso.
||

Agalbanadura. Femenino. Estado
del que tiene galbana.

chinilla.

Etimología. Latín
galgalla; francés, galle.

galla; italiano,

Agalbanar. Activo. Ocasionar
bana.

Agallado, da. Adjetivo. Entre tinAgalerar. Activo. Marina. Dar á los toreros, lo que está metido en tinta toldos por una y otra banda la incli- de agallas molidas, á fin de que tome nación conveniente para que despidan pie para el color negro. Agalladura. Femenino anticuado.» el agua en tiempo de lluvia. Etimología. De a y galera. (Acade- Galladura. Agallato. Masculino. Química. Sal mia.) Agalgado, da. Adjetivo. Parecido que resulta de la combinación del áci6 semejante al galgo. Sujetado con do agállico con diferentes bases sali||

la galga, entre carreteros. Metáfora. Hecho un galgo por lo enjuto y es||

ficabíes.

currido.

Etimología. Agalla: francés, gállate. Agállico. Adjetivo. Química. Epíteto calificativo de un ácido que se saca ó extrae de las agallas. Etimología. Agalla: francés, gallique; catalán, agalich, ca. Agalliforme. Adjetivo. Historia natural. Que tiene la forma de la agalla.

Agalgar. Activo. Poner galgas en las ruedas de un carruaje. Recípro||

Agalluda. Femenino diminutiva Etimología. Griego áyáXuaToc; (agál- de agalla. Agama. Femenino y adjetivo. Botániatosj, adorno, y lithos, piedra: frannica. Calificación de plantas destituicés, agalmatolithe. Agáloco. Masculino. Nombre que das de órganos sexuales como los hongos. dan los indios al palo de alges. Etimología. Agamos: franc.'--. Etimología. Francés agalloche, árbol agame. llamado "madera de áloe.* 1. Agamedes. Masculino. Mitología. Agalóquitos. Masculino plural. Historia natural. Restos fósiles que Hijo de Ergino, ó de Apolo, y de Episas figuras.

pareciendo al galgo, enflaquecer considerablemente. Ponerse galgas ó cintas cruzadas las mujeres. Agalibar. Activo. Marina. Galibar. Agalisino. Sustantivo y adjetivo. Geología Epíteto del terreno compuesto de rocas formadas de una cristalización confusa. Etimología. Agalysien. Agalmatolito. Masculino. Especie de piedra muy común en China, con que se fabrican grotescas y caprichoco. Irse
||

Etimología.

Agalla, y forma. Agallón. Masculino aumentativo

de de de de

agalla. Cualquiera de las cuentas plata huecas, á modo de agallas, que solían hacer sartas las novias
||

las aldeas, y también la cuenta grande de madera que se ponía en los

rosarios.

conservan alguna semejanza con
áloe.

el

casta.

Etimología. Latín Agamedes. Femenino. Historia SB. Aganiedes. Etimología. Agáloco. Agalla. Femenino. Botánica. Excres- mitológica. Heroína en el sitio de cencia de figura redonda, que se for- Tro3'a. ma en el roble, alcornoque y otros ár- Etimología. Latín Agina ede. Agamenón. Historia mitológica. Rey boles semejantes. Ictiología. En los peces, el órgano de la respiración, de Micenas. Etimología. Griego 'Ayauéuvov (Agaque tienen colocado en cada una de las aberturas naturales en el arran- mémnon); latín, Agamcmnon. Agamí. Femenino. Ornitología. Ave Usase comunmente que de la cabeza. Veterinaria. Hinchazón gallinácea, indígena de la América en plural. blanda á manera de vejiga, del tama- meridional, á la cual se enseña lo que ño de una avellana ó nuez, la cual se á nuestros perros. Etimología. Francés agamí. hace en las junturas de las piernas á Agamia. Femenino. Botánica. Estalos caballos, corea de las uñas. Plualgunos animales, do de las plantas desprovistas de órral. En el hombre y Bexuales. las partes interiores que estáñenla Bttmolooía. Agamos. entrada de la garganta, inmediata á Agaminno. Adjetivo. Zoología. Xomla nuez. J] Enfermedad que se engena de dra en la garganta debajo de las me- bre da. lo por Ouvier & as Ornitología. En las aves se los ignonóidee. jillas. Etimología Agamia. llama así los costados de la cabeza
||

||

||

¡I

AGAP

135

AGAR

Agamitación. Femenino. Acción tidad y con pretexto de piedad cristiana, condenados por los concilios y de agamitar. Agamitadura. Femenino. Agamita- los Padres.
Etimología. Griego áyaTCYjxóc; (agaAgamitar. Activo. Montería. Con- petos), de agápé, amor: latín, agápétce, trahacer ó imitar la voz del gamo pe- francés, agapetes. queño. Agar. Femenino. Historia Sagrada. Etimología. De a y gamito. Sierva de Abraham. Agamos. Sustantivo plural y adjeEtimología. Latín Agar. tivo. Zoología. Clase de animales que Agarbadamente. Adverbio modal. comprende los moluscos privados de De un modo agarbado. órgano copulador macho. Etimología. Agarbada y el sufijo adEtimología. Griego áyafj.oc; fagamos); verbial mente. de á privativa, sin, y -(d\ioc, (gamos), Agarbado, da. Adjetivo. Garboso. casamiento: latín, agámus; francés, Etimología. Agarbar: catalán, agaragame. berat, da. Agamuzadamente. Adverbio moAgarbanzado, da. Adjetivo. Paredal. A modo de gamuza. cido al garbanzo. Etimología. Agamuzada y el sufijo Agarbanzar. Neutro. Provincial adverbial mente. Murcia. Brotar en los árboles las yeAgamuzado, da. Adjetivo. Gamu- mas ó botones. zado. Etimología, A y garbanzo. Againuzador, ra. Adjetivo. Que Agarbar. Activo. Foi-mar garbas ó sirve para agamuzar. Sustantivo. El haces. que agamuza. Etimología. A y garba: catalán,
CIÓN.
||

Agamuzar. Activo. Curtir las pieles del mismo modo que la de la gamuza. Usase como recíproco. Agangrenado, da. Adjetivo. Gangrenoso.

agarberar.

Agangrenarse.
GKENARSE.

Recíproco.

Gan-

Agarbarse. Recíproco. Agacharse, encorvarse, doblarse, inclinarse hacia abajo. Etimología. Del latín ad, hacia, y curvare, encorvar, doblegar. (Academia.)

Femenino. Mitología. Fuente de Beocia. Etimología. Latín Agáníppis. Aganípeo, pea. Adjetivo. Perteneciente ó relativo á la fuente Aganipe. Etimología. Del latín Aganippéus. Aganípides. Femenino plural. Mitología. Sobrenombre de las Musas. Etimología. Aganipe, cuya fuente

Agarbillar. Activo. Agricultura. Hacer ó formar garbas. Agarbizonar. Activo. Provincial Valencia. Formar garbas. Etimología. Intensivo de agarbar. Agareno, na. Adjetivo. Mahometano. Etimología. Agar, nombre de la esclava de Abraham, de quien tuvo á les estaba consagrada. Ismael: latín, agaréni; francés agareÁgapa. Femenino. Comida que los niens, cristianos apóstatas. cristianos primitivos celebraban en Agaríceas. Femenino plural. Botálas iglesias. nica. Tribu de hongos del orden de Etimología. Hebreo achab ó agab, los himenómicos. amor: árabe agar, favor privanza; Etimología. Agárico: francés, agarigriego áyáTiY) (agápe) ; latín, ágape, cées. amor, caridad, limosna. Agariciforme. Adjetivo. Botánica. Agapanta. Femenino. Botánica. Semejante al agárico. Planta muy hermosa de África, de la Etimología. Latín agarícum y forfamilia de las liliáceas. ma. Etimología. Griego agápé, amor, y Agárico. Masculino. Botánica. Esántltos, flor: francés, agapanthe. pecie de hongo globoso, más ó menos Ágape. Femenino. Ágapa. grande, que nace en el tronco del Agapetas. Femenino plural. Histo- alerce y otros árbolos. ria eclesiástica. Vírgenes que en la priEtimología. Griego áyapiuiiv fagarimitiva Iglesia vivían en comunidad kón), de Agaria, ciudad de Sarmacia: con los eclesiásticos. francés, agaric; catalán, agarich; laEtimología. Agapetos: catalán, aga- tín, agarícum. petas, que quiere decir dignas de ser Agaríeola. Adjetivo. Zoología. Nomamadas, ó simplemente, amadas. bre de los insectos que viven en los Agapetos. Masculino plural. Histo- agáricos. ria eclesiástica. Llamáronse así ciertos Etimología. Latín agarícum, agáriclérigos que, en lo antiguo, vivían en co, y colere, habitar: francés, agaricompañía de mujeres con poca hones- cole.
, ,

Aganipe.

AGAR

13G

AGAS

Agaricón. Masculino. Especie de Agarrochamiento. Masculino. Achongo, más conocido por agárico ción y efecto de agarrochar. Agarrochar. Activo. Herir con gablanco. rrocha ó cosa que se le parezca. MaEtimología. Agárico. Agariconcillo. Masculino diminu- rina. Hablando de bolinas es bracear
||

vergas por sotavento y tirar de queño llamado también agárico ro- dichas cuerdas todo lo posible para ceñir el viento cuanto sea dable. De Ictiología. Nombre del esparo orfio jo. aquí la denominación ó expresión de y del amotido apato. Agaro. Masculino. Botánica. Sec- bolina agarrochada, frecuentísima ención de plantas criptógamas del gé- tre los marineros, y que indica una posición de bolina sumamente esnero laminario. tricta. Etimología. Agárico. Agarrada. Femenino familiar. Etimología. A y garrocha. Agarrochear. Activo anticuado. Altercado, pendencia ó riña de palaAgarrochar. bras. Agarradero. Masculino familiar. Agarrón. Masculino anticuado aumentativo de agarro. Tirón, sacudiEl asa ó mango de cualquiera cosa. Metáfora. Aquella parte de un cuer- da violenta, asimiento descomunal. po que ofrece proporción para asirlo Apretón. Agarrotada mente. Adjetivo. De un ó asirse á él. Marina. Suelo á fondo del mar, que es á propósito para afe- modo agarrotado. Etimología. Agarrotada y el sufijo rrar y asegurar las áncoras. Agarrado, da. Adjetivo familiar. adverbial mente. Agarrotado, da. Adjetivo. PareciEl que es mezquino ó miserable. Etimología. Agarrar: catalán, do ó semejante á un garrote. Etimología. Agarrotar: francés, gaagarrat, da. Agarrador, ra. Masculino y feme- rrote'. Agarrotador, ra. Adjetivo. Que nino familiar. El que agarra. Masculino familiar. El corchete, ministro agarrota. Agarrotamiento. Masculino. Acinferior de justicia. ción y efecto de agarrotar. Agarradnra. Femenino. Asidüra. Agarrotar. Activo. Apretar fuerteAgarral'ar. Activo familiar. Agarrar con fuerza cuando se riñe. Usase mente con cuerdas los fardos ó líos, ó lo que se hace comunmente con un más comunmente como recíproco. palo que se mete entre la cuerda y la Etimología. Intensivo de agarrar. carga y se retuerce dándole varias Agarraina. Femenino. Garrama. Agarraiuiento. Masculino. Asi- vueltas. Ajustar ú oprimir fuertetivo de agaricón.||Boíámca.
,
||

Hongo

pe-

las

||

|]

[|

||

||

||

mente y sin garrote, como agarrotas Agarrante. Participio activo de las ligas, el corbatín, los brazos, etc.|J Dar garrote. Metáfora. Apretar con agarrar. El que agarra. Agarrar. Activo. Asir fuertemente esfuerzo, oprimir, sofocar. Usase cocon la mano alguna cosa. Recíproco mo recíproco. Etimología. A y garrote: francés, gametafórico. Valerse de cualquier memiento.
|| |¡ ||

dio ó recurso, por frivolo ó peligroso rrote)'. Agasajadlo. Adjetivo. Que puede ó que sea, para lograr lo que se intenta; así se dice: agarrarse Á ó de un clavo, debe ser agasajado. Agasajador, ra. Masculino y femeÓ HIERRO ARDIENDO, UN PELO. Usase como recíproco. Llegar á las manos, nino. El que agasaja. Etimología. Agasajar: catalán, agareñir luchando. Marina. Obstinarse el tiempo en mal estado. Profundi- sajador, a. Agasajamfcnto. Masculino antizarse de tal modo la embarcación varada que no pueda sacarse por los cuado. Agasajo. Agasajar. Activo. Tratar con atenmedios ordinarios. Etimología. A y garra: catalán, aga- ción expresiva y cariñosa. Regalar. Etimología. 1. Árabe agar, íavor, rrar, agarrarse. Agarro. Masculino anticipado. La privanza: catalán, agasajar. 2. ¿Del griego ayanco, estimar, acaacción de agarrar. Agarrocliadamente. Adverbio mo- riciar? (Academia.) Agasajo. Masculino. El acto de agadal. A manera de garrocha. Etimología. Agarrochada y el sufijo sajar ó regalar. Tómase también por el mismo regalo. Refresco que se seradverbial mente. Agarroeliado, da. Adjetivo. Pare- via por la tarde. Etimología. Agasajar: catalán, aguicido á una garrocha.
||
|| || ||

||

||

Agarrochador. Masculino. El que
agarrocha.

so; o

Agasilfs. Masculino. Botánica. Ai

AGAT
la

137

AGAT
Etimología. Ágata y
el latín ferré

bol que, según Dioscórides, produce

goma amoníaca.
francés, aqasyüis.
Zoología.
los infusorios

llevar: francés, agatifére.
tural.

Etimología. Griego áyotauXAíg (agasyllísj:

Agastrario. Masculino.

Denominación de

Que se parece á un ágata. Agatiún. Masculino. Demonio sinAgástrico. Masculino y adjetivo. gular que, según los nigrománticos, Zoología. Nombre dado á unos anima- sólo se deja ver al medio día en forma les acéfalos que carecen de tubo di- de hombre ó de bestia, dejándose encerrar algunas veces en un talismán, gestivo visible. en una botella ó en un anillo mágico. Etimología. Agaslrario. Agastronomía. Femenino. MediciEtimología. Griego áyaOós (agathós), na. Falta de acción nerviosa en el es- bueno: "genio bondadoso, porque se dejaba encerrar. tómago. Agatirna. Femenino. Geografía. Etimología. A privativa, sin, y gastronomía: francés, agastronomie. Ciudad y promontorio de Sicilia, hoy Agastrozoario. Sustantivo y adje- campo de San Martin y campo de Ortivo. Zoología. Nombre dado á los in- leans. Etimología. Griego 'AyáGupva (Agáfusorios que carecen de tubo digestithyrna): latín, Agathyrna y Agathyrvo, propiamente tal. Etimología. Griego á privativa, num. Agatirso. Masculino. Zoología. Essin, gastér, vientre, y zóarion, animasin,
tural.

carecen de canal intestinal. Etimología. Griego á privativa,

que agatiforme. Agatino, na. Adjetivo. Historia na-

Agatiforme. Adjetivo. Historia naQue tiene, la forma del ágata. Etimología. Ágata y forma: francés,

y

gastér, vientre.

lejo, diminutivo de zóon, cés, agaslrozoaire.

animal: fran- pecie de gusanito fósil colocado entre
los sérpulos.

Ágata. Femenino. Mineralogía. Piedra sumamente dura, traslúcida, formada principalmente de cuarzo en forma de cintas ó fajas. Calcedonia. La azulada. Cornalina. La rojiza. Crisoprasa. La verde manzana. Jaspeada. La de colores abigarrados. Ondeada. La, que tiene las cintas bien señaladas. Ónice. La que tiene pocas fajas. Sardónice. La de color rojo anaranjado ú oscuro. Zafirina. La de color celeste. Etimología. Griego á.X^ zr (achate): latín, achates, nombre de un río de Sicilia en cuyos contornos abundaba esa piedra preciosa; catalán, ágata;
|¡ ||

Etimología. Agatirsos.

||

||

||

Agatirsos. Masculino plural. Geografía antigua. Pueblos de la Escitia, ó de la Sarmacia de Europa. Etimología. Griego áyaGúpaog (agathgrsos): latín, agáthgrsi. Agatocles. Masculino. Historia an-

\\

||

||

Tirano de Sicilia. Etimología. Latín Agathócles. Agatodemón. Masculino. Mitología. Antigua divinidad egipcia.
tigua.

Etimología. Griego
,

áYa9o5a£p.ci)v

i

(agatliodaímon) genio del bien; de agathós, bueno, y daimón, genio: latín,

francés, agate; italiano, ágata. Ágata. Femenino. Botánica. bre de una flor.

agálhódemon. Agatofolidóflda. Femenino. Zoología. Serpiente escamosa de buena índole.
pholis,
,

Nom-

Etimología. Griego áyaOós (agathós), bueno: francés, agathe. Agáteo, tea. Adjetivo. Que contiene ágata. Agatergis. Masculino. Antigüedades. Título honroso con que se condecoraba en Esparta á los cinco soldados de caballería más antiguos, al recibir sus licencias.

Etimología. Griego agathós. bueno; escama, y ophis, serpiente. Agatomedón. Masculino. Mitología. ídolo alegórico que personificaba la
fertilidad.

Etimología. Agatodemón, por metátesis.

Agatóides. Adjetivo. Calificación
de ciertas piedras parecidas al ágata. Etimología. Ágata y el griego eidos, forma: francés, agatoide.

Etimología. Griego áyaOós (agathós), bueno, y ergon, obra: "obra buena. Agatídeo, dea. Adjetivo. Agatino. Agatidia. Femenino. Zoología. Género de coleópteros tetrámeros, apenas distinto de los micetófagos. Etimología. Ágata, por semejanza de color ó de forma. Agatífera. Adjetivo femenino. Mineralogía. Epíteto de toda roca que contiene ágata.

Agatomérida. Femenino. Botánica. Planta de la especie de las corimbiferas, de hermosas flores encarnadas, dedicada á Napoleón. Etimología. Griego aghatós, bueno,
y meros, parte: francés, agathoméride. Agaton. Masculino. Mitología. Hijo de Príamo y hermano de Héctor.
Etimología. Griego agathós, bueno:
latín, Agátho.

AGEM

138

AGEN
||

Aganja. Femenino. Provincial de los generales macedonios. TroLeón. Mata. Gayuba. pa escogida del antiguo ejército roAgavanzo, za. Masculino y femeni- mano, destinada para empresas arno. Arbusto. Escaramujo.

duas.

Etimología. ¿Del persa cavahanoh, espino y capullo rojo? (Academia.) Agave. Femenino. Mitología. Hija de Cadmo y de Hermione, mujer de Equión. Etimología. Griego áyaúv} (agave), hermoso, noble: latín, Agave. Agavilanado, da. Adjetivo. Parecido al gavilán. Agavilladamente. Adverbio de modo. En gavilla ó á modo de gavillas.

Etimología. Agavillada adverbial mente.

y

el

sufijo
fe-

Etimología. Griego á.yr¡]i(x. (agema\ agema, escuadrón, bamacedónica, gente escogida. Agen. Masculino. Geografía. Ciudad de Guiena, en Francia. Etimología. Latín Agennum. Agencia. Femenino. El oficio ó encargo de agente. Diligencia, solicitud. fiscal. El empleo de agente fiscal. La oficina ó despacho de uno ó de varios agentes. Etimología. Agente: catalán, agenejército; latín, tallón, brigada
¡|

!|

||

cia;

francés, agence; italiano, agenza.
se pue-

Agavillador, ra. Masculino y menino. El que agavilla.
vellador, a.

Agenciable. Adjetivo. Que
de agenciar.

Etimología. Agavillar: catalán, aga-

Agenciador,

ra. Masculino

y feme-

nino. El que agencia. AcAgenciamiento. Masculino antición y efecto de agavillar y de aga- cuado. Acción y efecto de agenciar. villarse. Agenciar. Activo. Solicitar, hacer Etimología. Agavillar: catalán, aga- diligencia para el logro de alguna-

Agavillamiento. Masculino.

vellament.
||

cosa.

Agavillar. Activo. Formar ó hacer Etimología. Agencia: prefijo a, cerca, gavillas de las mieses. Recíproco y una forma verbal de gente ó gentil; metafórico. Juntarse en cuadrilla. "hacer gentil, embellecer, hermosear:,,

Etimología. A y
agavellar.

gavilla:

catalán,

Agazapada. Femenino. Lugar don- francés, agencer;
de se refugia la caza cuando es perseguida.

muy
||

catalán, agenciar; provenzal, agenzar; picardo, agincher; walón, ajanzonerz italiano antiguo, agenzare. Agencioso, sa. Adjetivo. Oficioso ó
diligente.

Agazapar. Activo familiar. Agarrar, coger ó prender á alguno. Recíproco metafórico y familiar. Esconderse ú ocultarse alguno para no ser visto. Etimología. A y gazapo.

Agenda. Femenino. Voz latina con que suele designarse un libro de memoria ó las apuntaciones ó noticias de lo que en determinados días debe-

mos hacer.
menina de agendus,
Etimología. Latín agenda, forma felo que debe hacerse, gerundio de agen', obrar.

Agda. Femenino.

Mitología.

Piedra

de extraordinaria magnitud. Enamorado Júpiter de sus maravillosas virtudes, la convirtió en mujer, con quien tuvo á Agdestis. Etimología. Latín AgdiM. Agde. Femenino. Geografía. Ciudad de Francia en el bajo Languedoc. Etimología. Latín Agátha. Agebe. Masculino. Alumbre. Etimología. Ajebe. Agel. Masculino. Especie de medida holandesa para áridos. Agelasta. Femenino. Mitología. Piedra célebre del Ática. Etimología. Griego áyéAocaxof (agélastos!, triste: latín, agelastus, el que

Agenesia. Femenino. Medicina. Imposibilidad de engendrar, impotencia. Etimología. Griego a privativa,
sin, y yéveaic; (génesis), francés, agénesie.

generación:

Agenio. Masculino.

Zoología.

Géne-

ro de coleópteros pentámeros. Etimología. Agenesia. Agcnis. Adjetivo. Historia natural.

Que no prodnoe.
Etimoumií
\.

Agenio.

anticuado. Arrodillar. Recíproco anticuado. Arrodillarse.
||

Agenollar. Neutro

nunca

se ríe.

Etimología.

AgciiíHtica.

Masculino.

Zoología.

forma verbal del

A, cerca, y genoUar, latín rjenn rodilla:
}

Genero de coleópteros tetrámeros.
Etimología. Agelasta.

provenzal, agenollar, aginollar: francés del siglo mi. agenoiller; moderno, agenouiüer; italiano, agginocchiare.
nicios,

Ageiaya. Femenino» Entomología. leñero de insectos himenópteros. Agema. Femenino. Antigüedades. Tropa antigua destinada á la guardia
(

Agenor. Masculino. Rey de loe fepadre de Cadmo. Otro, hijo de Antenor Troyano.
j|

AGER
latín, Agenor.

139

AGIG
Agesilao. Masculino.
Mitología. So-

Etimología. GriegoA-Yévtóp (Agéndr):

brenombre de Plutón.
Mitología.

Etimología. Griego 'AYSoiXao? (Agrsilaos), "el conductor del pueblo;, de Diosa de la industria. Etimología. Latín Agenoria y Ageró- agein, obrar, conducir, y laos, pueblo: na, diosa de la actividad; formas deri- latín, AgesUáus. Agestado, da. Adjetivo que sólo se vadas de agere, obrar, ser diligente. Agente. Masculino. La persona ó usa con los adverbios bien ó nial, y so cosa que obra y tiene facultad para aplica á la persona que tiene buena ó producir ó causar algún efecto. Gra- mala cara. mática. Elemento de la oración que Etimología. A y gesto. Ageste. Masculino anticuado. El ejecuta el acto significado por el verbo. En la oración "el hijo ama á su pa- viento gallego. dre, „ el hijo es el agente. de negocios. Etimología. Del germánico tvesf, El que solicita ó procura los negocios Oeste. (Academia.) Agetorias. Femenino plural. Mitode otro. fiscal. El sujeto que está destinado para ayudar al fiscal en los logia. Fiestas que celebraban los antinegocios de su oficio. guos griegos en honor de Apolo ó de Etimología. Sánscrito aj, mover; Agetis. Ageustia. Femenino. Medicina. Falgriego ¿cysív (ágein), dar el primer imSulso; latín, agere, hacer, guiar, con- ta parcial ó total del sentido del ducir; agens, agentis, el que obra; ita- gusto. liano, agiré, obrar; francés del siEtimología. Griego ayeoa-cía (ageusglo xvi; ager; moderno, agir, ponerse tia), el ayuno, la situación del que no en acción; agent, agente; catalán, ha gustado nada; de á privativa, sin, y
||

Agenoria. Femenino.

||

agent.

ysuaic; (geusisj,

gusto: francés, ageusie.

Aereo. Masculino. Historia sagrada.

Profeta. Etimología. Aggceus.

Agi.Especie de salsa usada en América con el pimiento del mismo nombre.

Ageomctria. Femenino. Falta,
norancia de geometría. Etimología. A privativa,
metría.
sin,

ig-

Agialid. Masculino. Botánica. Arbusto del alto Egipto, de ramas espinosas.

Etimología. Egipcio agihalid. Agerasia. Femenino. Medicina. EsAgiasma. Femenino. Liturgia grietado de algunas personas que conser- ga. Ceremonia de la bendición del van la fuerza y vigor de la juventud agua en la Iglesia griega. en una edad avanzada. Etimología. Griego áyt.aofióc; (hagiasEtimología. Griego ce privativa, mós). El griego áyíccafióg significa consin, y geras, vejez, "sin vejez:„ fran- sagración, santidad, forma de &yioí£<í> cés, agérasie. (hagiázó), consagrar, verbo que emÁgéráteo, tea. Adjetivo. Historia pleaba ía Iglesia griega; derivado de natural. Que se parece al agerato. &yiO£ (hagios), santo. Etimología. Agerato. Agibílibus. Masculino familiar. InAgerato. Masculino. Botánica. Plan- dustria, habilidad para procurar la, ta cuyas hojas son largas por su mar- propia conveniencia. Aplícase tamfen, y las flores, que nacen en forma bién á la persona que tiene esta habie parasol, son pequeñas y amari- lidad.
llas.

y

geo-

Agerasia: francés, <inérate. Agerato quiere decir que no se marchita, que no se envejece. (Barcia.) 2. Del latín ageráton, del griego áy^paxov, escorzonera. (Academia.)
1.

Etimología.

Etimología. 1. Ágil, latinizado burlescamente: catalán agibílibus. (Barcia.)
2. Del bajo latín agíbUis, ingenioso, diestro; del latín agere, hacer, procurar. (Academia.)

Agermanarse. Recíproco. En
ella.

la

germanía ó hermandad formada en Valencia el año de 1519, era entrar en

Agible. Adjetivo. Hacedero. Etimología. 1. Agente: italiano, aglbile,
2.

agevole. (Barcia.)

manament,

Etimología. A y gemianía: catalán, agermanar, agermanarse; antiguo, agerla acción y efecto de agermanarse. Ageroto lápiz. Masculino. Piedra con que los zapateros bruñen la suela, Etimología. Agigantada y el sufijo y que era considerada antiguamente adverbial mente. como eficaz contra las obstrucciones Agigantado, da. Adjetivo. Que se de garganta. aplica á la persona de estatura mucho

Del bajo latín agíbUis. (Academia.) Agidios. Masculino plural. Agiktos. La forma agidios, que se halla en algún Diccionario, es abusiva. Agigantadamente. Adverbio modal. De un modo agigantado.

AGIN
mayor de
||

110

AGIR

principal error consistía en no reconocer el matrimonio como institución muy divina. orden regular. Etimología. Griego ce privativa, sin, Etimología. A y gigante: catalán, age- y yyne, mujer porque vivían en el cegaiitat, da. libato sosteniendo que Dios no era el Ágil. Adjetivo. Ligero, pronto, ex- autor del matrimonio. pedito. Agio. Masculino. Comercio. BenefiEtimología. 1. Agente: latín, agílis; cio que se obtiene del cambio de la catalán, ágil; francés, agüe; italiano, moneda, ó de descontar letras, pagaagile. (Barcia.) rés, etc. Especulación sobre el alza 2. Del latín agUis; de agere, hacer, y la baja de los fondos públicos. obrar. (Academia.) Etimología. 1. Raíz céltica y gerlo regular. Metáfora. Se dice de las cosas ó calidades sobresalientes, ó que exceden mucho del
;

Agileo. Masculino. Historia romana. mánica, adh, az, ais, cómodo, fácil: itaal fin fué liano antiguo, asió, comodidad; movencido por Tídeo. derno, aggio, cambio de la moneda y Etimología. Latín Agylleüs. de los efectos comerciales por dinero; Agilidad. Femenino. Ligereza, ex- francés, agio, aise; provenzaí, ais; capedición para hacer alguna cosa. talán antiguo, aise, comodidad; walón, Teología. Uno de los cuatro dotes de áhe; burguiñón, ase; Bressan, eso; franlos cuerpos gloriosos. co-condado, ase; namur, auje; portuEtimología. 1. Ágil: latín, agilitas; gués, azo; inglés, ease; anglosajón, catalán y provenzaí, agilitat; francés, ádhe, eádhe; antiguo sajón, ódhi, óthi;

Luchador agigantado, que

¡|

agilite; italiano, agilita.
2.

(Barcia.)

gaélico, áthais,

adhais; bajo

bretón,

Del latín agUítas. (Academia.) Agilísimo, ma. Adjetivo superlativo de ágil.

éaz; cornuliano, aizia; vascuence, aiia, aisina; godo, azets. (Barcia.) 2. Del italiano aggio. (Academia.)

Agiografía. Femenino. HagiograLa forma agiografía, que se halla Agilitar. Activo. Hacer ágil, dar en algunos Diccionarios, es abusiva, facilidad para hacer alguna cosa. Usa- puesto que el griego escribe áy.og se también como recíproco. ¡hágios!, santo; &*fiov (hágionL templo. Etimología. Latín agílis, ágil, é itáre, Agiográflco. Adjetivo. HagiográÁgil: catalán, agilís-

Etimología.
a.

sim,

fía.

frecuentativo de
litare, agilitar,

are, ir: ayílisitare, agi-

fico.

perfectamente paralelo

de

agitar: catalán, agilitar; italiano,
||

agevolare.

Agiógrafo.Masculino.HAGiÓGRAFO. Agiológico. Adjetivo. Hagiológico. Agionamiento. Masculino anticua-

Agilizar. Activo. Agilitar. Recí- do. Aprieto, aflicción. proco. Cobrar agilidad. Agionitas. Masculino plural. AgiÁgilmente. Adverbio de modo. Con nios. agilidad. Etimología. Bajo latín agionitce: caEtimología. Ágil y el sufijo adver- talán, agionitas. bial mente: catalán, agilment; italiano, Agiotador. Masculino. Agiotista. ágilmente, agevolmente ; latín, agílíter. Agiotaje. Masculino. Comercio. Agina. Femenino. Botánica- Planta Agio. Manejo para producir alza ó cuya flor carece de órgano femeni- baja en los fondos públicos, en el preno. Adverbio de tiempo anticuado. cio de ciertos artículos ó géneros, etAína. cétera, con el fin de lucrarse indebiEtimología. 1. Griego oc privativa, damente. sin, y gi/ntl, hembra, pistilo: francés, Etimología. 1. Agio: catalán, agio|| ||

agi/ne. (Barcia.)

¿Del latín aginare moverse de una parte á otra? (Acadkmia.) Aginarlo, ria. Adjetivo. Botánica. Epíteto de las flores cuyos estambres se han transformado en pétalos. Etimología. Agina: francés, agg2.

tatge; francés, agiotage; italiano, aggiotaggio. (Barcia.)

Del francés agiotage. (Academia.) Agiotar. Neutro. Ejercer, practicar agiotaje. Metáfora. Monopolizar. el
2.
||

naire.

Agínico, ea. Adjetivo. Botánica. Que no tiene pistilo. Etimología. Agina: francés, agynigur.

Etimología. Agio: francés, agioter. Agiotista. Masculino. Comercio. El que se emplea en el agiotaje. Etimología. Agio: catalán, agiotista;
francés, agioteur.

Agir.

Activo anticuado. Forense.
1.

Demandar en juicio.
Etimología.
2.

Aglnlenses. Masculino plural. Agihios.
eclesiástica.

Agente. (Barcia.)

Del latín agere; del griego &f&,

AginioM. Masculino plural. Historia llevar, conducir. (Acadhmia.) AgirlnenMCM. Masculino plural. Herejes del siglo vn, cuyo

AGIT

141

AGLO

Geografía antigua. Pueblos de Sicilia. Etimología. Agxrio: latín, agyrínenses.

usada adverbialmente para indicar que un trozo de música ha de ejecutarse con expresión vaga y agitada.

Etimología. Italiano agitato, agiAgirlo. Masculino. Geografía antiCiudad de Sicilia, hoy San Felipe tado. Aglactaeión. Femenino. Medicina. de Augirón patria del historiador Supresión de la leche en una nodriza. Diodoro Sículo. Etimología. Agalactia. Etimología. Latín A gyrhim. Aglaura. Femenino. Aglauro. La Agironar. Activo. Echar girones á forma aglaura es abusiva. los vestidos, á la ropa, etc. Aglauro. Femenino. Mitología. Hija Agirte. Masculino plural. Mitología. Sacerdotes de Cibeles que pedían li- de Cécrope. Etimología. Griego *Ay'ka.upo<¡(Aglaumosna para el servicio y culto de su ros), de á.^Xa.6q (agíaos), espléndido: ladivinidad. Juglares, charlatanes. Etimología. Griego á.yúpztji; (agyrtes) tín, Aglaurus. Aglaya. Femenino. Mitología. La mendigo, forma de áysipiD (ageiro), yo recojo: latín, agyrta y agyrtes; catalán, más joven de las tres Gracias. Etimología. Griego 'AyAata, 'AyloLi-q agirle; francés, agyrtes. Agitable. Adjetivo. Lo que puede (Aglaia, AglaiéJ; latín, Aglaia, Agláíe. Aglayarse. Recíproco anticuado. agitarse ó ser agitado. Etimología. Agitar: latín, agitábílis; Deslumhrarse ó quedarse absorto. Etimología. 1. Aglaya. (Barcia.) catalán y francés, agitable; italiano, agitábile. 2. Del latín ad, á, y glaciáre, helar Agitación. Femenino. La acción y de espanto, pasmar. (Academia.) Aglayo. Masculino anticuado. efecto de agitar. Etimología. Agitar: latín, agitáfío, Asombro. Etimología. Aglayarse. forma sustantiva abstracta de agitágua.
,
||

,

agitado; catalán, agitado; provenzal, agitado; portugués, agitacclo; francés, agitalion; italiano, agitazione.
tus,

Aglobación. Femenino. Acción y
efecto de aglobar. Etimología. Aglobar: latín, globáfío, Aglobador, ra. Masculino y femenino. El que agloba.

Aguadamente. Adverbio de modo.
Con agitación.
Etimología. Agitada y el sufijo adverbial mente: catalán, agitadament. Agitado, da. Adjetivo. Lleno de agitación, de inquietud, etc. Etimología. Latín agítalas, participio pasivo de agitare, agitar: catalán, agitat, da; provenzal, agitat; francés,

Etimología. Latín globátor , forma agente de globatío, aglobación. Aglobar. Activo. Conglobar. Etimología. Latín glóbáre, redondear un cuerpo sólido; forma verbal de glóbus, globo. Aglomeración. Femenino. El acto agité; italiano, agitato. de aglomerar. Etimología. Latín posterior agglóAgitador, ra. Masculino y femenimerátio, forma sustantiva abstracta no. El que agita. Etimología. Agitar: latín, agitátor. de agglómérátus , aglomerado: franAgitamlento. Masculino anticua- cés, aggloméralion; italiano, agglomedo. Agitación.

razione.

Agitanable. Adjetivo. Que puede
agitanarse.

A modo

Agitanadamente. Adverbio modal.

de gitanos. Aglomerar. Activo. Amontonar, Etimología. Agitanada y el sufijo juntar. adverbial mente. Etimología. Latín agglómeráre, enAgitanado, da. Adjetivo. El que en el color ó modales se parece á los gi- volver una cosa con otra, de ag, por tanos. ad, cerca, y glóméráre, forma verbal Etimología. Agitanar: catalán, agita- de glomus, glóméris, ovillo, variante de nat, da. glóbus, globo: francés, agglomérer; itaAgitante. Participio activo de agi- liano, agglomerare. tar. Que agita. Aglosia. Femenino. Medicina. PriAgitar. Activo. Mover con frecuen- vación de lengua. cia y violentamente. Usase también Etimología. Griego á privativa, sin r como recíproco. Figurado. Inquie- y glóssa, lengua; francés, aglossie.
|| ||

Aglomerador, ra. Masculino y femenino. El que aglomera. Aglomeramiento. Masculino. Aglomeración.

tar, turbar,

Agloso. Masculino. Zoología. Génemover violentamente el ánimo. Usase también como recíproco. ro de insectos lepidópteros que no tieEtimología. Del latín agitare, fre- nen trompa. cuentativo de agére, mover. Etimología. Aglosia. Agitato. Música. Palabra italiana Aglosostomografía. Femenino.

.

AGNA

142

AGNO

Descripción de una boca que careceEtimología. Latin agnatus, i, pariente por parte de padre; de ad, cerca, y de lengua. Etimología. Griego á 'privativa, natas, nacido: catalán, atnat, da; fransin; glóssa, lengua; stóma, boca, y gra- cés, agnat; italiano, agnato. Agnalia. Femenino plural. Antigüephein, describir: francés, aglossostomographie. dades romanas. Fiesta de los romanos Aglosostomográfico, ca. Adjetivo. en el primer esquileo de los corderos. Etimología. Latín agnáVia; de agnus, Que pertenece ala aglosostomografía. Aglosostomógrafo. Masculino. In- el cabrito. Ágnam. Masculino. Demonio que, teligente ó versado en aglosostomografía. según las supersticiones de los ameriAglutición. Femenino. Medicina. canos indígenas del Brasil, los atorAbsoluta imposibilidad de deglutir ó menta con apariciones y maldades. Etimología. Vocablo indígena. tragar. Aguanta. Femenino. Botánica. Etimología. A privativa y el latín glutíre, tragar. Planta muy parecida al agnocasto. Aglutinación. Femenino. CongluEtimología. Griego áyvóg (hagnósj,
puro, y ánthos, flor: francés, agnanlhe. Agnaticio, cia. Adjetivo. Forense. Etimología. Latín agglñtm&fío, forma sustantiva abstracta de agglñthiá- Lo que pertenece al agnado, ó viene tus, aglutinado: francés, agglulination; de varón en varón, como sucesión agitaliano, agglutinazione. naticia, descendencia agnaticia. Aglutinante. Participio activo de Etimología. Agnación: catalán, agnaaglutinar. Medicina. Lo que congluti- tici, a; latín, agnátUhis. Agnato, ta. Adjetivo. Zoología. Que na. Usase también como sustantivo. Etimología. Latín agglüthians, antis; carece de mandíbulas. participio activo de agglútináre: franEtimología. Griego á privativa y cés, agglntinant; italiano, agglutinante. YváGog (gnáthos), mandíbula. Aglutinar. Activo. Conglutinar. Agnición. Femenino. Poética. En Úsase también como recíproco. la tragedia y comedia, el reconociEtimología. Latín agglütínáre; de miento de una persona cuya calidad ag, por ad, cerca, y glüthiáre, encolar: se ignoraba y al fin se descubre con francés, agglutiner; italiano, agglúti- repentina mudanza de fortuna. Etimología. Del latín agmtn; de a, náre. Aglutinativo, va. Adjetivo. Medici- tendencia, y de gnítlo, forma sustantina. Que causa ó favorece la aglutina- va abstracta del antiguo gnoscére, traducción correcta del griego gnoskd, ción. Etimología. Aglutinar: francés, contracción de ginoskó, conocer: catatinación.
,

agglulinatif; italiano, agglutinativo.

lán, agnició.

Aginen. Masculino. Nombre que se daba antiguamente á un ejército romano puesto en marcha, y ala forma-ción en masa del mismo. Etimología. Latín aginen, agnunis. Agnación. Femenino. Forense. El parentesco de consanguinidad entre agnados. artificiosa. Forense. La que se considera para suceder en algunos mayorazgos que piden varonía, en la que si se interrumpe, entra el varón de la hembra más próxima. rigurosa. Forense. La descendencia que viene del fundador delmayorazgopor linea masculina no interrumpida. Etimología. Latín agnátio forma
|| ||

Agnis. Masculino. En la mitología
índica es el dios del fuego.

Agnocasto. Masculino. Arbusto. Sauzgatillo. Etimología. Latín agnus, cordero, y castas, casto: "cordero casto. Agnoia. Femenino. Voz griega que significa falta de conocimiento. Etimología. Griego ayvoia ¡agnoia', ignorancia: á.Y\oiétí>(agnoiéñ), yo ignoro
Agnoitas. Masculino plural. Histoeclesiástica. Herejes que negaban que Jesucristo supiese el día del juicio. Se fundaban en que el Evangelio dice que sólo el Padre lo sabe.
r;'<(

Etimología. Agnoia: francés, agnobsustantiva abstracta de agnátus, ag- tcs, agnoites; catalán, agnoilas. Estos nado: catalán; agnado; francés, agna- herejes pertenecen al siglo iv. Agnombre. Masculino anticuado. tion; italiano, agnazione. Agnado, da. Masculino y femenino. Rknomhue. Etimología. Latin agnómen de a, Forense. El pariente por consanguinidad respecto de otro, cuando ambos cerca, y gnomen, forma de gnoscére, descienden por varón de un padre co- conocer. Agnomento. Masculino. Cognomenmún, en que se incluye también la hembra, pero no sus hijos, porque en to Ó SOBRENOMBRE. ella se acaba la agnación respectiva Etimología. Del latin agnomcatum. (Academia.) á su descendencia.
,
,

AGÓN
ca.

113

AGÓN

Agnominación. Femenino. RetóriAgonal. Adjetivo. Perteneciente ó Paranomasia. relativo á los certámenes, luchas y Etimología. Agnomen: latín, agnomi- juegos públicos, así corporales como nütio; catalán, agnominació. de ingenio. Dícese de las fiestas que Agnosis. Femenino. Tecnicismo. Ig- celebraba la gentilidad al dios Jano ó norancia. al dios Agonio. Usase mucho como Etimología. Griego á privativa, sin, sustantivo y en plural. Etimología. Del latín agonülis; de y ¡jnosis, conocimiento. Agnus. Masculino. Agnusdei. agón, certamen. Agnusdei. Masculino. Reliquia que Agonía. Femenino. La angustia y bendice y consagra el Sumo Pontífice conjoga en que está un moribundo. con varias ceremonias, lo que regu- Metáfora. Extremada pena ó afliclarmente suele ser de siete en siete ción. El ansia ó deseo vehemente de años Moneda de vellón mezclada alguna cosa. con plata, que mandó labrar el rey Etimología. Griego ccywv (agñnj, ludon Juan el I. Tenía por una parte cha; áycovía (agonía), combate, angusla primera letra de su nombre, y pol- tia: latín, agonía, ansia y pena del la otra el cordero de San Juan; valía moribundo; italiano y catalán, agonía; un maravedí. francés, agoni>>. Etimología. Latín Agnus, cordero, Agonías. Femenino plural. Agonales. y Dei, genitivo de Deus, Dios. Agobiado, da. Adjetivo. Que está Agoníclita. Masculino. Nombre de encorvado ó inclinado. Metáfora. unos herejes del siglo viii, que jamás Oprimido, agravado, etc. doblaban la rodilla. Etimología. Agobiar: catalán antiEtimología. Griego á privativa, no, guo, agobiat, da; moderno, agoviat, da. gon>/, rodilla, y klinó, yo doblo. Agobiar. Activo. Hacerque alguno Ágoníctilas. Masculino plural. tenga la parte superior del cuei'po Agoníclita. encorvada é inclinada hacia la tierra. Agonio. Masculino. Mitología. Dios Usase más comunmente como recípro- que presidía á los negocios y empreco. Metáfora. Oprimir, agravar. sas. Sobrenombre de Mercurio. Etimología. 1. A y gobio: catalán Etimología. Latín AgCmíus; de agoré, antiguo, agobiar; moderno, agoviar. hacer. Agonio y Agerdna son la misma (Barcia.) palabra de origen. 2. Del italiano gobba, corcova; del Agonioso, sa. Adjetivo familiar. latín gibba. (Academia.) Ansioso, apremiante en el pedir por Agobio. Masculino. El- acto y efecto desapoderado afán de lograr un deseo de agobiar ó agobiarse. Provincial. ó excesivo temor de no conseguirlo. Sofocación, angustia. Agonista. Masculino anticuado. El Agolar. Activo. Marina. Recoger que está próximo á la muerte y con las velas, amainar. las agonías de ella. Etimología. .1 y gola. Etimología. Griego á.f(ü^\.azr¡c, (agóAgolpamiento. Masculino. Acción nistés), luchador, atleta. Agonistarca. Masculino. Antigüey efecto de agolpar ó de agolparse. Agolpar. Activo. Reunir ó hacer dades griegas. Oficial que presidía en que se reúnan á un tiempo y de golpe la lucha de los atletas. en un mismo punto muchos indiviEtimología. Griego agonistas, comduos ó cosas. Reciproco. Juntarse batiente, y arche, jefe: francés, agonisde golpe en algún lugar muchas per- tarque. sonas, como la gente se agolpó á ver Agonística. Femenino. Erudición. la procesión, la fiesta, etc. Arte de presentarse los atletas en los Etimología. A y golpe: catalán, agol- juegos públicos de la antigua Grecia. par. Era una aplicación particular de la Agonian. Masculino. Mitología. gimnástica. Nombre dado por los brasileños indíEtimología. Griego áytov.ax'.x^ (agdgenas al mal principio. nistike), forma de agónizein, combatir; Agón. Masculino. Antigüedades. Voz derivado de agón, combate: catalán, con que los griegos designaban los agonística; francés, agonistique. combates y juegos públicos que conAgonístico. Masculino. Historia. sagraban á algún personaje real ó fa- Preconizador de la doctrina de Donabuloso. El que hería la víctima en to, enviado por él á difundirla. Adjelos sacrificios. Ictiología. Género de tivo. Que pertenece á los combates pescados de la familia de los cefa- atléticos. lotos. Etimología. Agonística: griego áycoEtimología. Griego jxycbv (agón), lu- viotixós (agónistikósj; latín, agónísticus; cha.
||
¡|

||

.

||

||

||

||

¡|

||

|j

||

||

AGOR
tich, ca.

144
dirigir,

AGOS

francés, agonistique; catalán, agonis-

derivado de nomos, ley, regla: francés, agoranome; latín, agóránómus.

Agonizante. Participio activo de Agorar. Activo. Adivinar ó pronosagonizar. El que agoniza. Masculi- ticar los sucesos futuros por la vana no. El religioso de la orden que tiene observación de algunas cosas que por instituto auxiliar á los moribun- ningún influjo pueden tener en ellos.
||

Etimología. Agüero. el Agorarca. Masculino. AntigüedaEtimología. Latín agónizans, antis, des. Magistrado de Esparta, encargaparticipio activo de agonizare, agoni- do de lo mismo que el agoránomo en zar: catalán, agonisant; francés, agoni- Atenas. sant, ante; italiano, agonizzante. Etimología. Griego agora, mercado, Agonizar. Activo. Auxiliar al mo- y arche, mando; de archeln, mandar. ribundo ó ayudarle á bien morir.HNeuAgoreo. Masculino. Mitología. Sotro. Estar el enfermo en la agonía de brenombre dado á Júpiter y á Mercula muerte. Activo familiar. Molestar rio. Etimología. Griego agora, plaza. á alguno con instancias y prisas; así se dice: déjame estar; no me agonices. Agorería. Femenino anticuado. Anticuado. Luchar ó trabajar por Agüero. alcanzar alguna cosa. Etimología. Agorar: catalán, agoraEtimología. Agonía: griego: áyiov.- nient, agorería. £slv (agonizein), combatir: latín, agoniAgorero, ra. Masculino y femenizare; catalán, agonisar; francés, agoni- no. El que adivina por agüeros. Adser; italiano, agonizzare. jetivo. Lo que se toma por motivo 6 Agonografía. Femenino. Erudición. fundamento para los agüeros. Descripción de los juegos públicos de Etimología. Agorar: catalán, agodos.
|| ||

En algunas universidades, que apadrina á los graduandos.

||

¡|

los antiguos.

rer, a.

Etimología. Griego agón, combate,

Agorgojado, da. Adjetivo. Parecido al gorgojo, atacado por él. Agorgojarse. Recíproco. Criar gorgojos el trigo y otras semillas. Etimología. A y gorgojo. Agorio, ria. Adjetivo. Mitología. Epíteto de las divinidades que presidían á los tratos y á los asuntos judi-

y graphein, describir. Agonográfico , ca. Adjetivo. pertenece á la agonografía.

Que

Agonógrafo. Masculino. El que se dedica á la agonografía. Agonotcta. Masculino. Antigüedades griegas y romanas. Presidente de los ciales. juegos sagrados entre los griegos. El juez de los certámenes entre los Etimología. Agora, aludiendo á que romanos. los tribunales estaban en las plazas púEtimología. Griego dy(tíwoQézr¡i; (agó- blicas. Agosidad. Femenino anticuado. nothetésl; de agón, combate, y xiOéuai (tithemaij, disponer: latín, agónóthéta; Acuosidad. francés, agonoth'ete. Agoso, sa. Adjetivo anticuado. Agora. Adverbio de tiempo anti- Acuoso. cuado. Ahora. Conjunción distribuAgostadero. Masculino. El sitiotiva anticuada. Ahora. donde pastan los ganados en el estío. Etimología. Del latín hac hora, en Etimología. Agostar: catalán antiesta hora. (Academia.) guo, agostejador. Agora. Antigüedades. El mercado de Agostador. Masculino. Gemianía. las ciudades griegas. El que consume ó gasta la hacienda Etimología. Griego á.yopd (agora', de otro. plaza, mercado; forma de áyéipü) ¡ctge'iAgostamiento. Masculino. Acción rój, juntar: francés, agora. y efecto de agostar y de agostarse. Agostar. Activo. Secar y abraAgorador, ra. Masculino y femenino. Agorero. sar el excesivo calor los sembrados, Agoramiento. Masculino. Agüero. hierbas y flores. Usase también como Agora no ni a. Masculino. AGORÁ- recíproco. Neutro. Pastar el ganado NOMO. durante el Agosto en los rastrojos 6 Agoranomía. Femenino. Antigüeda- tierras que han estado sembradas. des. Oficio del agoránomo. Etimología. Agosto: catalán, 00 Agoi'ánomo. Masculino. Antigüeda- jar; francés del siglo tlll, aouster; moderno, aoúter; de Aoút, Agosto. des griegas. Magistrado de Atenas que tenía á su cargo el cuidado de la poAgoNtarNc. Metáfora. Desvanecerlicía y la conservación del orden en se Las esperanzas, la dicha, etc. los mercados. Agostero. Masculino. El mozo desEtimología. Griego áyopavóuo;; (ago- tinado para ayudar á los segadores y ranomus}; do agora, mercado, y nemein, jornaleros por el Agosto. El religio|| ||

||

||

AGOT

145

AGRÁ

so que se destina por las comunidades á recoger, en Agosto, la limosna del trigo y otros granos.

Agostillo. Masculino diminutivo de Agosto. Hacer uno su Agostillo. Frase figurada y familiar. Hacer uno su Agosto. Agostizo, za. Adjetivo. Aplícase á algunos animales que, por haber nacido en Agosto, son débiles y enfer||

generación ó gente así llamada que hay en el valle de Bastan, en el antiguo reino de Navarra. Agrá. Femenino. Zoología. Género de coleópteros pentámeros. Especie de madera odorífica que se halla en la isla de Ainán. Etimología. Griego ¿cypa (agrá), la acción de coger, invasión. Agracejina. Femenino. El fruto del
||

mizos.

agracejo.
Agosto: catalán, agos-

Etimología.
tench, ca.
||

Agracejo.

Masculino.
||

Provincial

Andalucía. La aceituna que se cae del Agosto. Masculino. El octavo mes árbol antes de madurar. Arbusto cudel año. La temporada en que se ha- yas ramas y hojas, que son de un ver|| ||

ce la recolección de granos. GemiaAgosto, frío en rosnía. El pobre. tro. Expresión con que se denota que en este mes suele empezar á sentirse el frío. Agosto y vendimia no es cada DÍA, Y SÍ CADA ANO, UNOS CON GANANCIA y otros con daño. Refrán que aconseja la economía con que deben vivir los labradores, porque la cosecha es sólo una, y esa contingente. Hacer su Agosto, ó su Agostillo. Frase metafórica. Hacer su negocio, aprove|| ||

de lustroso, están cubiertas de púas. Etimología. Agraz. Agraceño, ña. Adjetivo. Lo que se asemeja al agraz.

Agracera. Femenino. La vasija en que se conserva el zumo del agraz. Adjetivo. Aplícase á la parra cuyo fruto nunca llega á madurar. Etimología. Agraz: catalán, agras||

sera.

do.

charse de alguna ocasión para lograr
sus intereses.

Agraciadamente. Adverbio de moCon gracia. Etimología. Agraciada y el sufijo

adverbial mente: italiano, aggraziataEtimología. Del latín Aitgüstus, Au- mente. Agraciadito, ta. Adjetivo diminugusto, á quien este mes estaba consagrado: italiano, Agosto; francés del tivo de agraciado. Etimología. Agraciado: catalán fasiglo xiii, Aoust; moderno, Aoút; provenzal, Agost, Aost; catalán, Agost; miliar, agraciada, a. Agraciado, da. Adjetivo. Lo que Berry, Aoút; picardo, Eut; burguiñón, Oou; walón, Awous\ Aous" ; ginebrino, tiene gracia ó es gracioso. Ouste. Etimología. Agraciar: catalán, agragradé ; italiano, Agotable. Adjetivo. Que se puede ciat , da francés aggraziato. agotar. Ágraciador, ra. Sustantivo y adEtimología. Agotar: catalán, agotable. jetivo. Que agracia. Agraciar. Activo. Dar á alguna Agotador, ra. Masculino. El que agota. persona ó cosa una perfección que la Agotadura. Femenino. Agota- haga agradable. Hacer ó conceder miento. alguna gracia ó merced, y así se dice: Agotamiento. Masculino. La ac- el rey le agració con un gobierno. ción y efecto de agotar. Etimología. Gracia: catalán, agraEtimología. Agotar: catalán, agota- ciar; francés, gracier, gracieuser; italia1

;

,

||

ment.

no, aggraziare.

Agotante. Participio activo de agotar.

Adjetivo. Que es propio ó sirve para agotar. Agotar. Activo. Consumir, sacar ó apurar el agua ú otro licor hasta que
||
||

Agracillo. Agracejo.

Masculino.

Arbusto.
su-

Agradabilísimo, nía. Adjetivo
dabilissim, a.

perlativo de agradable. Etimología. Agradable: catalán, agra-

Metáfora. Hablando de las cosas inmateriales, como del entendimiento, del ingenio, etc., lo mismo que apurarlo ó emplearlo todo en alguna cosa. Metáfora. Hablando de la hacienda ó caudales, consumirlos ó disiparlos. Usase también como recíproco. Etimología. De a privativa y gota: catalán, agotar; italiano, aggottare,
|| ||

no quede nada.

Agradable; Adjetivo. Lo que agrada. Etimología. Agradar: catalán, agradable, agrados, a; Berry, agheriabe; francés del siglo xiii, aggreable; moderno,
agréable; italiano, aggradevoli'.

do.

Agradablemente. Adverbio de moDe una manera agradable, con
Agradable y
el
10

gusto, con placer, con alegría.

aggottarsi.

Etimología.

sufijo

Agote. Masculino. El que es de una adverbial mente: catalán, agradable

AGRÁ
aggradevolmente.
do.

146

AGRÁ

vient; francés, agréablement; italiano,

Agradamiento. Masculino anticua- mosa.
tentar.

un grueso y un ancho igual, formen una obra de albañilería limpia y her-

Agrado. Etimología. Del latín ad, á, y gramAgradar. Activo. Complacer, con- ma, línea. (Academia.) Agramiza. Femenino. La caña del Usase también como recíproco. cáñamo después de quebrantada y seEtimología. Agrado: catalán, agradar; provenzal, agreiar, agregar, agradar; francés, agréer; italiano, aggradare.

parada de sus

fibras.

||

El desperdicio

ó parte más basta que sale del cáñamo al tiempo de agramarle.

Etimología. Agramar. Agramontés, sa. Adjetivo. Dices© de una antigua facción de Navarra acaudillada primitivamente por el señor de Agramont, y de los individuos, de este bando, enemigo del de los beano, aggradire. monteses. Aplícase á personas. Usase Agradecidísimo, ma. Adjetivo su- también como sustantivo. perlativo de agradecido. Agrandamiento. Masculino. AcEtimología. Agradecido: catalán, ción y efecto de agrandar. Grandor. agrahidissim, a. Agrandar. Activo. Hacer más granAgradecido, da. Adjetivo. El que de de lo que era alguna cosa material. agradece. Usase también como recíproco. Etimología. Agradecer: catalán antiEtimología. Del latín grandlre, forguo, agradit, da; moderno, agrahit, da; ma verbal de grandis, grande: catalán italiano, aggradito. y provenzal, agrandir; francés, granAgradecimiento. Masculino. La dir; italiano, grandire. acción y efecto de agradecer. Agrandar. Activo. Preparar una Etimología. Agradecer: catalán, piel ú otro objeto de modo que parezagrahiment; italiano, aggradimento. ca lleno de granos. Agrado. Masculino. Afabilidad ó Agranitado, da. Adjetivo. Pareciagasajo que se manifiesta en el trato, do al granito. en el semblante y otras demostracioAgranitar. Activo. Imitar al granines. Voluntad ó gusto, y así se dice to en el color y la forma. al rey en las consultas: V. M. resolveAgranujado, da. Adjetivo. Lo que está en forma de grano. rá lo que sea de su agrado. Etimología. 1. A y grado: catalán Etimología. De a y granujo. antiguo, agradatge; moderno, agrado; Agranujarse. Recíproco. Ponerse francés, agrément. (Barcia.) en forma de grano. Cubrirse de gra2. Del latín ad, á, y gratus, grato. nuja el interior de la uva y otras fru(Academia.) tas. Familiar. Hacerse un granuja. Agrajes. Nombre propio masculiAgrarias. Femenino plural. Antino. Ahora ó allá lo veredes, dijo güedades. Centinelas avanzados entre Agrajes. Frase proverbial empleada los antiguos romanos. generalmente en son de amenaza paEtimología. Del latín agraria excura poner en duda ó negar que aquello bia:, partidas de tropas puestas de obde que se trata suceda como otra ú servación. otras personas suponen ó aseguran. Agrariense. Adjevivo. Adicto al Agrajes es uno de los personajes del sistema de las leyes agrarias. Amadis de Gaula, libro de caballería. Etimología. Agrario. Agramadera. Femenino. El instruAgrario, ria. Adjetivo. Lo que permento con que se agrama el cáñamo. tenece al campo, como ley agraria. Agramador, ra. Masculino y femeEtimología. Del griego áypó^ii /;•<*', nino. El que agrama. el campo: latín, ager, agri, el mismo Agramante. Campo de Agramante. sentido; agrarias, campesino; catalán, Agramar. Activo. Quebrantar la agrari, a¡ francés, agraire. caña del cáñamo para separar sus Agraula. Femenino. Mitología. Sofibras. brenombre de Minerva. Etimología. A y grama. (Barcia.) Etimología. Aghuiro. 2. Del latín ad, á, y grámen, caña de Agraulias. Femenino plural. Mitologia. Fiestas en honor de Minerva, en trigo. (Academia.) Agrámente. Masculino anticuado. Atenas. Agriamente. Etimología. Agrattla. Agramilar. Activo. Arquitectura. Agravación. Femenino anticuado. Arreglar los ladrillos, cortándolos y AcilAYAMIK.NTO. raspándolos, para que, quedando de Etimología. Del latín ajgraváfío, for-

Agradecer. Activo. Manifestar uno, con obras ó con palabras, su gratitud por algún beneficio. Etimología. Agradar: catalán antiguo, agradir; moderno, agrahir; italia-

||

||

||

||

¡|

AGRÁ
ma
lnx,

147

AGRÁ
||

sustantiva abstracta de aggraváAgraviador, ra. Masculino y femeagravado: catalán, agravado; fran- nino. El que agravia. Gemianía, El aggravation; italiano, aggrava- delincuente incorregible. zione. Etimología. Agraviar: catalán, agraAgrá vadí Mimo, ma. Adjetivo su- viador, a. perlativo de agravado. Agravi amiento. Masculino antiAgravador, ra. Masculino y feme- cuado. Agravio. nino. El que agrava. Agraviar. Activo. Hacer agravio. Etimología. Agravar: catalán, agraAnticuado. Gravar con alguna carvador, a. ga ó pensión. Metáfora antigua. AgraAgravamcnto. Masculino anticua- var ó aumentar alguna cosa, como el delito, la pena, etc. Reciproco. Ofendo. Agravio, perjuicio. Agravamiento. Masculino. La ac- derse, darse por sentido de alguna ción y efecto de agravar y agravarse. cosa, teniéndola por agravio. AntiRecargo de la pena; se usa especial- cuado. Forense. Apelar de la sentenmente hablando de censuras eclesiás- cia que causa agravio ó perjuicio. ticas. Etimología. Agravar: italiano, Etimología. Agravar: catalán, agra- aggraviare; catalán antiguo, agreuger, vament. agreujar, agreviar; moderno, agraviar. Agravante. Participio activo de Agravio. Masculino. El hecho ó diagravar. Lo que agrava. cho que ofende en la honra ó fama. Etimología. Del latín aggravans, an- Ofensa ó perjuicio que se hace á algutis, participio activo de aggravare, na persona en sus intereses ó dereagravar. chos.! Anticuado. Forense. Apelación. Agravantcmonte. Adverbio de mo- Decik de agravios. Forense. En los do anticuado. Con gravamen. pleitos de cuentas, pedir en justicia Etimología. Agravante y el sufijo ad- que se reconozcan y deshagan los verbial mente: catalán antiguo, agra- agravios que de ellas resultan. Desradament, con gravamen. hacer agravios. Frase. Tomar satisAgravar. Activo. Aumentar el peso facción de ellos. de alguna cosa, hacer que sea más peEtimología. 1. Agraviar: catalán, sada. Metáfora. Oprimir con gra- agravi. (Barcia.) vámenes, tributos ó cargas. Hacer 2. Del latín grávis, grave, injurioso. alguna cosa más grave ó molesta de (Academia.) lo que era. Usase también como reciAgravioso, sa. Adjetivo anticuado. proco. Ponderar ó abultar alguna Lo que tiene ó causa agravio. cosa, como la enfermedad, el delito, Agraz. Masculino. La uva sin maetcétera. durar. El zumo que se saca de la uva Etimología. Del latín aggravare, so- sin madurar. Arbusto. Marojo. Mebrecargar con peso, empeorar; de ag, táfora. Amargura, sinsabor, disguspor ad, cerca, y gravare, gravar: cata- to. Provincial Córdoba. Arbusto. lán, ogrouar; provenzal, agreviar, agrie- Agracejo. Echar el agraz en el ojo. viar; francés del siglo ni, ag rever; si- Frase metafórica. Decir á alguno lo .i*lo xiv, agraver; moderno, aggraver; que le causa disgusto ó sentimiento. italiano, aggravare. En agraz. Modo adverbial metafóAgravatorio, ria. Adjetivo. Foren- rico. Antes del tiempo debido ó reguse. Lo que agrava. lar. Etimología. Agravar: catalán antiEtimología. Agrio: catalán, agrás. guo forense, agravatori, a; moderno, Agrazada. Femenino. El agua de
cés,
||
||

||

|j

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

gravatori, insufrible.

agraz.
||

Agrazar. Neutro. Tener alguna gravoso ó molesto. cosa un gusto agrio, saber á agraz. latín aggravéscére; Activo metafórico. Disgustar, desazoEtimología. Del de ad, á, y gravéscere, hacerse pesado. nar á alguno.
Agravecer. Activo anticuado. Ser
{Academia.) Etimología. Agraz: catalán, agrejar;

Agravecimiento. Masculino anti- teñir una punta de agre. cuado. Acción y efecto de agravecer. Agrazón. Masculino. La uva silvesAgraviadamente. Masculino anti- tre ó los racimillos que hay en las vicuado. Con agravio ú ofensa. Eficaz- des que nunca maduran. Arbusto
||
||

mente, con ahinco. cuyos troncos están cubiertos de esEtimología. Agraviada y el sufijo ad- pinas, y sus hojas, semejantes á las de verbial mente. la vid, son de un verde vivo. Su fruto Agraviado, da. Adjetivo anticua- es encarnado y del tamaño de una cedo. Lo que contiene ó causa agravio. reza. Metáfora. Enfado, disgusto, Etimología. Agraviar: catalán, agra- sentimiento. viat, da; italiano, aggravialo. Etimología. Agraz.
||

AGRE

148

AGRI

ag, por ad, cerca, y grádi, marchar; Agre. Adjetivo anticuado. Agrio. Agrearse. Recíproco anticuado. catalán, aggressió, anticuado; francés,

aggression; italiano, aggresxione. Agriarse. Agresivamente. Adverbio de moAgrecillo. Masculino. Agracillo. Agrecio. Masculino. Gramático cé- do. Con agresión. Etimología. Agresiva y el sufijo adlebre. Etimología. Del latin Agrcecius ó verbial mente. Agresivo, va. Adjetivo. Propenso Agrcetíus. Agregación. Femenino. La acción á faltar al respeto, á ofender ó a proy efecto de agregar. Universidad. vocar á los demás. Que implica proAdmisión al título de agregado me- vocación ó ataque. Discurso agresivo; diante concurso ó examen. Física. PALABRAS AGRESIVAS. Etimología. Agresión: francés, Reunión de partes sin conexión eleaggressif; italiano, aggressivo. mental ó enlace propio. Agresor, ra. Masculino y femeniEtimología. Ayreyar: catalán, agregado; francés agregation ; italiano, no. Forense. El que acomete á otro injustamente para herirle ó matarle. aggregazione. Agregadas. Femenino plural. BotáEtimología. Agresión: catalán, agresnica. Familia ó clase de plantas com- sor, a; francés, aggresseur; italiano, prensiva de las que tienen flores re- aggressore. Agreste. Adjetivo. Campesino ó la unidas en cabeza, aunque de anteras que. pertenece al campo. Metáfora. distintas. El que es de modales groseros y rúsEtimología. Agregado. Agregado. Masculino. El conjunto ticos. Etimología. Del griego áYP¿i>aTi£ de muchas ó varias cosas. Empleado (agrostis) cazador, rústico (venator, sin plaza efectiva. Etimología. Agregar: latin, aggregá- rusticusj; de agros, campo: latin, agrestus; italiano, aggregato; francés, agre- tis; italiano y francés, agreste; proven||
||

¡|

,

|j

||

,

ga, aggrégé; catalán, agregat, da.

zal

y catalán,

agrest.

Agrestis. Masculino. Mitología. Renombre del dios Pan. gación. Etimología. Agreste. Agregar. Activo. Añadir, uniendo Agrete. Adjetivo diminutivo de ó juntando unas personas ó cosas á otras. Destinar á alguna persona á agrio. Usase también como sustanun cuerpo ú oficina, pero sin darle tivo. Etimología. Agrio: catalán agret, a; plaza efectiva. Usase también como francés, aigret aigrelte, masculino y recíproco. Etimología. Del latín aggregáre; de femenino. Agreza. Femenino anticuado. ag, por ad, cerca, y gregáre, forma verbal de grex, grey: cataián, agregar; Agrura. Agriado, da. Adjetivo. Agrio. provenzal, agreguar; francés, agregar, Etimología. Agriar: catalán antiaggréger; italiano, aggregáre. Agregativo, va. Adjetivo anticua- guo, agrit, da. Agrial. Masculino anticuado. El do. Lo que agrega ó tiene virtud de plato hondo para echar la comida, esagregar. Agremente. Adverbio de modo an- pecialmente la que tiene caldo. Agriamente. Adverbio de modo meticuado. Agriamente. Agremiar. Activo. Reunir en gre- tafórico. Con aspereza ó rigor. Antimio. Usase también como recíproco. cuado. Amargamente. Etimología. Agria y el sufijo adverAgreño, ña. Adjetivo anticuado. bial mente: catalán, agrément; francés, Agreste, rústico. Etimología. Agrum, acusativo de aigrement. Agriar. Activo. Poner agria alguager, el campo. Agreo, grea. Adjetivo. Mitología. na cosa. Usase más como reciproco. Sobrenombre de Júpiter, de Apolo y Metáfora. Exasperar los ánimos ó las voluntades. de Diana. Etimología. Agrio: catalán antiguo, Etimología. Del griego ¿Ypés/Vij/íVi. ;', el campo. agrir; moderno, agriar, disgustar; franAgres. Masculino plural. Habitan- cés antiguo, aigrwr, atormentar; motes antiguos de la campiña de Atenas. derno, aigrir. Agriaz. Masculino. Provincial GraEtimología. Agreo. Agresión. Femenino. Acometi- nada. Cinamomo. Agrícola. Adjetivo que se aplica á miento. Etimología. Del latín aggressío, asal- cosas relativas al cultivo del campo, to, forma abstracta de aggressus. par- como industria agrícola. Etimología. Del latín agrícola; do ticipio pasivo de aggrédi, acometer; de
|| ||

Agregamiento. Masculino. Agre-

,

||

||

||

1

AGEI
agri,
lere, cultivar:

149

AGEI

genitivo de ager, el campo, y co"cultivador del campo:, francés, agricole; italiano, agrícola.

Agricultor, ra. Masculino y femenino. El que labra ó cultiva la tierra. Masculino. El que enseña la agricultura ó trata de ella. Etimología. Agrícola: latín, agricultor; de agri, genitivo de ager, campo, y cultor, forma agente de cultas, cultivado: catalán, agricultor; francés,
||

agriculteur; italiano, agrícultore.

Agricultura. Femenino. La labranza ó cultivo de la tierra. El arte que enseña el cultivo y labor de la tierra. Etimología. Agrícola: latín, agricultura; catalán, agricultura; francés,
||

Agrimensorio, ria. Adjetivo. Concerniente á la agrimensura. Etimología. Agrimensor: latín de las glosas, agrimensórius. Agrimensura. Femenino. El arte de medir tierras. Etimología. Agrimensor: latín, agri' mensura; francés antiguo, agrimensation; italiano, agrimensura. Agrimonia. Femenino. Botánica. Planta perenne de una vara de altura, cuyas hojas son largas, hendidas y algo ásperas al tacto, como toda la planta, y flores pajizas. Las hojas se emplean en medicina como astrigente,
,

y las flores en algunas partes, para curtir los cueros. Etimología. Del latín agrimonia; laAgridulce. Adjetivo. Lo que tiene tín técnico, agrimonia eupatoria; catamezcla de agrio y dulce. lán, agrimonia. Agrimoña. Femenino. Provincial Etimología. Agrio y dulce: catalán, agredols (agre-dols); francés, aigredoux; Andalucía. Planta. Agrimonia. italiano, agrodolce. 1. Agrio, ia. Adjetivo. Acido, acerAgridulzura. Femenino. Cualidad bo al gusto. Metáfora. Aplícase al camino, terreno ó sitio que es áspero de lo que es agrio y dulce. Etimología. Agridulce: catalán, agri- ó está lleno de peñascos y breñas. áspero desabrido, dulsura. Metáfora. Acre Agríense». Masculino plural. Anti- como genio agrio, respuesta agria. güedades griegas Nombre bajo el cual En los metales, el que no es dócil y eran adorados los titanes. que por su aspereza no se deja labrar Etimología. Del griego oLfpio^ con facilidad. Pintura Lo que es de (agrios!, salvaje; de agros, campo. mal gusto en el colorido y dibujo. Agrietar. Activo. Abrir grietas ó Masculino. El zumo ácido ó acerbo de algunas frutas. hendeduras. Agrifolio. Masculino. Árbol. Acebo. Etimología. Del latín acer, acris, Etimología. Del latín agrifoUum; de ácido, acerbo al gusto: griego, coaj agrius, agreste, y folíuin, hoja: cata- (aké), punta; 5.v.poq (áhros), agudo; italán, agrifoli. liano, agro; francés, aigre; provenzal y Agrigento. Masculino. Geografía catalán, agre. antigua. Monte, río y ciudad de Siciít. Agrio. Masculino. Mitología. Tilia, hoy Girgenti. rano de Etolia, hijo de Ulises y de CirEtimología. Del latín Acrágas, Acra- ce. Hijo de Partaón, nieto de Marte. gantis; del griego 'Axpá^ag (Akrágas). Etimología. Del latín Agrius. Agrija. Femenino anticuado. GrieAgriodos. Masculino. Mitología. Uno ta, llaga, fístula. de los perros de Acteón. Etimología. De a y grieta. (AcadeEtimología. Del griego agrios, salagriculture; italiano, agricultura.
||

||

,

,

||

||

||

,

||

mia.)

Agrillado, da. Adjetivo. Parecido
al grillo.
||

vaje, fiero, Agriodos.

y

odoiis,

diente:

latín,

Agriofagia. Femenino. Afición á la Que lleva grillos puestos. Agrillarse. Reciproco. Grillarse. carne de animales salvajes. Agrillas. Femenino plural. ProvinEtimología. Del griego aLypioq, cial. Planta. Acedera. (agrios) salvaje y phagein comer: Etimología. Agrillo. francés, agriophagie. Agrillo, lia. Adjetivo diminutivo Agriófago, ga. Sustantivo y adjede agrio. Usase también como sus- tivo. El que se alimenta de carne tantivo. montaraz. Etimología. Diminutivo de agria. Etimología. Agriofagia: francés,
, ,

,

(Academia.)

agriophage.
tie-

Agrimensor. Masculino. El que
ne por
oficio

Agrión. Masculino.

Veterinaria. Ca-

medir las tierras. Etimología. Del latín agrimensor; de agri, genitivo de ager, el campo, y mensor, forma activa de mensus, medido "medidor del campo:, catalán,
:

llosidad que se forma en la parte superior y posterior del segundo hueso del corvejón, entre el cutis y la ter-

minación de
Agriaz.

los

músculos gemelos.

||

agrimensor; francés, agrimenseur; itaAgriope. Femenino. Mitología. liano, agrimensore. jer de Agenor, madre de Cadmo.

Mu-

AGRO
Etimología. Del latín
Agriópas

150
||

AGRO

y Agrio. Metáfora antigua. Áspero, Agriópe. desabrido, doloroso. Agrios. Masculino plural. El conEtimología. Del latín ácer. (Acadejunto de árboles cuyas frutas son al- mia.) go agrias, como naranjas y limones, Agrografía. Femenino. Descripícese también de sus frutos y zu- ción de algún campo. mos. Etimología. Del griego agros, el Agriotimia. Femenino. Medicina campo, y graphein, describir: francés,. antigua. Tendencia irresistible á co- agrograpliie. meter actos de crueldad. Agrográflco, ca. Adjetivo. ConcerEtimología. Del griego agrios, inhu- niente á la agrografía.
Agrógrafo, fa. Masculino y femeniagriotimia. no. El que escribe sobre cosas del Agripa. Masculino. Silvio Agripa, campo. hijo de Tiberino, duodécimo rey de los Etimología. Agrografía: francés, romanos. agrographe. Etimología. Del griego agrá, acción Agrología. Femenino. Tratado de de coger, y poüs, pie: latín, Agrippa. agricultura. Agripalma. Femenino. Botánica. Etimología. Del griego agros, el Planta perenne indígena de España, campo, y lagos, tratado: francés, agrode tres ó cuatro pies de altura, con logie. hojas hendidas de tres en tres, de verAgrológico, ca. Adjetivo. Concerde oscuro por encima y blanquecinas niente á la agrología. por el envés. Las flores, que son de Agrólogo. Masculino.Escritor sobre color purpúreo claro, nacen en la par- la agrología ó de obras agrológicas. te superior del tallo. Agromanía. Femenino. Inclinación Etimología. Del latín ácer acris, maniática á lo campestre. agudo, y palma. Etimología. Del griego agros, camAgripenne. Masculino. Ornitología. po, y manía. Pájaro de América, cuyas plumas de Agrómauo, na. Adjetivo. El que la cola terminan en puntas agudas. padece agromanía. Etimología. Del latín ácer, acris, Agrómena. Sustantivo. Habitante agudo; y penna, pluma. del campo. Agripina. Femenino. Historia romaEtimología. Del griego agros, el na. Hija de Agripa, mujer de Germá- campo, y menein, habitar. nico, y madre de Calígula. Agronometría. Femenino. Arte de Etimología. Del latín Agrippina. medir los campos. Agripinianos. Masculino plural. Etimología. Del griego agros, el Historia eclesiástica. Sectarios cristia- campo, y mélron, medida. nos cuya doctrina consistía en que Agronométrico, ca. Adjetivo. Conel bautismo administrado por los he- cerniente á la agronometría. rejes no produce el efecto de la GraAgronomía. Femenino. Ciencia en cia, de donde inferían que los herejes que se aplican á la agricultura los deben volver á bautizarse. principios científicos de la historia Etimología. Agrippino, fundador de natural, la física, la mecánica y la
na.
,

mano, y ti/mos, cólera. Agriotímico, ca. Adjetivo. MediciQue pertenece ó se refiero á la

Etimología.
agrographiijue.

Agrografía: francés,.

la secta.

química.

Agripnócoma. Femenino. Medicina. Etimología. Del griego áYpovouix Insomnio con sopor. ¡agronomía); de agros, el campo, y Etimología. Del griego agreó,yo ar- nó))ios, ley, regla, principio: catalán, rojo, é ypnos, el sueño, y koma, letar- agronomía; francés, agronomie. go: francés, agrypnocome. Agronómicamente. Adverbio de Agrisado, da. Adjetivo. Parecido ó modo. De una manera agronómica. semejante al gris. Etimología. Agronómica y el sufijo Agrisar. Activo. Dar de gris, imi- adverbial mente.
tarlo.

Agronómico,

ca. Adjetivo. Perte-

Agrisetado, da. Adjetivo. Aplícase neciente ó referente á la agronomía. á ciertas telas que son parecidas á la Etimología. Agronomía: francés,
griseta. agronomUjue. Agrisctar. Activo. Imitar el color Agrónomo. Masculino. El profesor de la griseta. de agronomía. El escritor de obras Etimología. De a y grisctii. do agricultura. Agrísimo, nía. Adjetivo superlatiEtimología. Agronomía: griego, vo de agrio. áYpovójiog (agrónomos); francés, agroAgro, gra. Adjetivo anticuado. nome.
||

AGRU

151

AGUA

Agror. Masculino anticuado. Agrio, pos, apiñar. Usase también como reAgrura. ciproco. Etimología. Del latín acror. (AcadeEtimología. De a y grupo: catalán
mia.)

antiguo,

agropar;

francés,

grouper;

Agrostema. Femenino. Botánica. Género de plantas cariofíleas que
crecen en los campos, cuyas flores son de extremada belleza. Etimología. Del griego agros, el campo, y stémma, corona: francés, agrostemme. Agrósteo, tea. Adjetivo. Gramíneo. Etimología. Agrostis. Agrostis. Femenino. Botánica. Género de gramíneas. Etimología. Del griego a^pooTig (agrostis); de agros, el campo. Agrostografía. Femenino. Parte de la botánica que trata de las gramíneas. Etimología. Del griego agrostis,

italiano, aggroppare, aggruppare.

Agrura. Femenino. El zumo agrio que tienen algunas frutas y hierbas. Anticuado. El conjunto de árboles que producen frutas agrias. Metáfora antigua. La aspereza en algún tef| ||

rreno.

Etimología. Agrio: catalán, agrura.

Agua. Femenino.

Física.

Cuerpo

lí-

grama, y graphein,
agrostographip.

describir: francés,

Agrostográflco, ca. Adjetivo. Que atañe ó incumbe á la agrostografía. Agrostógrafo. Masculino. Inteligente en agrostografía. Agrostología. Femenino. Tratado de las plantas gramíneas. Etimología. Del griego agrostis, gra-

ma, y
logie.

lagos,

tratado: francés, agrosto-

quido y transparente, sin olor ni sabor, que refracta la luz, disuelve la mayor parte de los cuerpos, se cuaja ó hiela por el frío, se evaporiza por el calor y forma los mares, ríos, fuentes, etc. Química. Cuerpo compuesto que resulta de la combinación de una parte de oxígeno (en volumen) con dos de hidrógeno. Marina. La rotura, grieta ó agujero por donde entra en las embarcaciones el agua del mar: y así se cuentan tantas aguas como hay parajes por donde se introduce. Farmacia. El licor que se saca de algunas hierbas, flores y frutos, ó sus partes, destilándolas con agua, como agua de achicorias, de rosas, de cerezas, etc. Lluvia. Usase también en plural en esta acepción. abajo. Mo||

||

||

||

||

Agrostológico, ea. Adjetivo. Con- dismo adverbial. Con la corriente ó cerniente a la agrostología. curso natural del agua. angélica. Agrobiólogo. Masculino. Escritor V. Angélica. Bebida, etc. arriba. ó versado en agrostología. Modismo adverbial. Contra la coAgrostera. Femenino. Mitología. So- rriente ó curso natural del agua. brenombre de Diana. arriba. Metáfora. Con gran dificulEtimología. Agrá, comarca del tad, oposición ó repugnancia. bendiÁtica, en donde tenía un templo. ta. La que bendice el sacerdote y sirAgruador. Masculino anticuado. ve para el uso de la iglesia y los fieAgorero. les. blanca. La que se hace disolEtimología. Del latín augur ator. viendo en el agua alguna porción del (Academia.) extracto de Saturno. La que se hace Agrumado, da. Adjetivo. Grumoso. con salvado y se da á beber á las caAgrumar. Activo. Cuajar, cortar, ballerías para refrescarlas. compueshacer grumos ó cuajarones. ta. La bebida que se hace de agua, Etimología. De a y grumo. azúcar y el zumo de algunas frutas, ó Agrupación. Femenino. Acción y de las mismas frutas puestas en infuefecto de agrupar ó agruparse. Con- sión, como agua de limón, de naranja, junto de personas agrupadas. de fresas, etc. de cepas. Familiar. El Agrupadamente. Adverbio modal. vino. de cerrajas. La que se saca de De un modo agrupado, por grupos. la hierba cerraja, y por ser de poca Etimología. Agrupada y el sufijo ad- sustancia, se suele llamar metafóriverbial mente. camente agua de cerrajas todo aqueAgrupado, da. Adjetivo. Con los llo que no la tiene. de herreros. adverbios bien ó mal, que tiene buena Aquella en que los herreros han apaó mala grupa, buenas ó malas ancas, gado el hierro ó acero encendido. de hablando de caballos. la reina de Hungría. Licor claro, Etimología. Agrupar: francés, grou- como el agua, que se saca destilando pé; italiano, aggrupato. la flor de romero con aguardiente. Agrupador, ra. Masculino y feme- de azahar, de Colonia, de heliotronino. Que agrupa. po, etc. Licores que se obtienen por Agrupamiento. Masculino. Acción infusión de flores y hierbas aromátiefecto de agrupar y agruparse. y cas en espíritu de vino, y sirven en la Agrupar. Activo. Reunir en gru- perfumería y en el tocador. de nieve.
||

||

||

,

||

||

]|

||

||

||

||

||

||

||

||

AGUA
La que
procede
||

152

AGUA

se enfria con ésta, y la que de ella cuando se deshace por
||

madres. Química. Las que restan de una disolución salina que se ha hecho
cristalizar y no da ya más cristales. MAYORES Y MENORES. LlámanSO AGUAS mayores los excrementos gruesos del hombre, y menores la orina. meno||
||

el calor. de olor. La que está compuesta con sustancias aromáticas. de pie. La que naturalmente y sin arAgua de pok tificio brota de la tierra. Mayo, pan para todo el año. Refrán que manifiesta cuan convenientes son en este mes las lluvias para fecundizar los campos. Agua de por San Juan, quita vino y no da pan. Refrán que advierte que la lluvia por San Juan es dañosa á las vides y de ninguna utilidad á los trigos. de socorro. El bautismo administrado sin solemnidades, en caso de necesidad. fuerte. Acido nítrico. Se llama asi por la actividad con que disuelve la plata y otros metales. de lluvia. La que cae de las nubes. mineral. La que naturalmente mana, llevando en disolución algunas sustancias minerales, como sales, hierro, etc. muerta. La estancada y sin corriente. nieve. El agua que cae mezclada con nieve. Agua no enferma, ni embeoda, ni adeuda. Refrán con que se recomienda los buenos efectos del agua, por contraposición á los malos que suele causar el vino. Agua pasada no muele molino. Refrán con que se da á entender la inoportunidad de los consejos ó reflexiones después de pasada la ocasión de haber podido aprovecharlos. regia. El ácido nítrico y muriático, combinados en ciertas proporciones. Se llamó así por|| ||

||

||

Las crecientes cotidianas del mar. muertas. Las mareas menores del mar que suceden en los cuartos de luna. vertientes. Las que bajan de las montañas ó sierras, y algunas veces por aguas vertientes se significa el sitio ó paraje hacia donde vienen á caer. Llámanse también así las aguas que vierten los tejados. vivas. Las crecientes del mar, hacia el tiempo do los equinoccios, y las ¡que
res. Marina.
||
||

||

tienen en cada luna á la entrada de

||

||

||

y en el plenilunio. Agua coge con harnero quien se cree de ligero. Refrán que reprende la temeridad del que cree ligeramente y sin fundamento. [|Ahogarse en poca agua. Frase meella
||

||

||

||

el oro, al cual llamaban los alquimistas rey de los metales. dulce en que se echa alsal. El agua

que disuelve

||

guna porción de sal. termal. La que, además de ser mineral, sale caliente
¡|

del manantial en todas las estaciones ¡Agua va! Expresión con del año. que se avisa á los que pasan por la calle que se va á echar por las canales ó balcones agua ó inmundicia. J|
||

vidriada. Cetrería. Especie de moquillo que suelen padecer los halcones y otras aves de rapiña. viva. La que mana y corre naturalmente. Plural. Las del mar, más ó menos inmediatas á las costas. Así se dice: en las aguas de Cartagena. Los visos que tienen algunas telas de seda, imitando las ondas ó visos que hace el agua. Los visos que hacen las piedras preciosas. Los visos que hacen las plumas de
|| || || ||

tafórica y familiar. Apurarse y afligirse por liviana causa. Alzarse el agua. Frase anticuada. Dejar de llover, serenarse el tiempo. Bailar el AGUA, Ó BAILAR EL AGUA ADELANTE. Frase familiar. Esmerarse en complacer ó agradará alguno. Bañarse en agua rosada. Frase familiar con que se da á entender la gran complacencia que uno siente por algún acaecimiento, próspero ó adverso, para otra persona. Botar al agua alguna embarcación. Frase. Echarla al agua. Cada uno quiere llevar el agua a su molino, Y DEJAR EN SECO EL DEL VECINO. Refrán que se dice del que sólo atiende á su propio interés, sin reparar en el daño ajeno. Coger agua en cesto ó en harnero. Frase. Trabajar en vano. Cortar el agua. Frase. Dividirla navegando ó nadando. Como agua. Locución familiar con que se denota la abundancia ó copia de alguna cosa. |[ Como el agua de Mayo. Locución familiar con que se pondera lo bien recibida ó lo muy deseada que es alguna cosa. De agua y lana. Locución familiar. De poca ó ninguna importancia, de ningún valor ó aprecio. Del agua mansa me LIBRE DlOS, QUE DE LA RECIA (Ó BRAVA) me guardaré yo. Refrán con que se da á entender que las personas de genio, al parecer manso y apacible, cuando llegan á enojarse suelen si»r
|| || ||

||

||

||

||

||

||

||

algunas aves. Los orines ola orina. falsas. Las que, halladas á corta profundidad sólo sirven de embarazo para hallar las permanentes ó firmes. fiemes. Las de los pozos que son seguras, por venir de verdaderos manantiales que nunca se agotan. llenas. Anticuado. Marina. Pleamar.
||
||

¡I

las

más impetuosas y

terribles.

Tam|¡

,

|l

||

||

bién se suele decir en el mismo sentido: ¡GUÁRDATE DEL ACIA MANSAÍ DkL AGUA VERTIDA, ALGUNA COGIDA. Refrán en que se advierte que cuando no se pudiere recobrar enteramente lo perdido, se procure recoger la parte que fuere posible. Echar agua kn kl mab.
||

AGUA
Frase.

153

AGUA

Dar algo á quien tiene abunEchar el agua á un ello. niño. Frase. Bautizarle. Echar toda Frase metafórica. Hacer todo el agua. el empeño y esfuerzo posible para
dancia de
|| || ||

ce QUE NO ENTURBIA EL AGUA. Frase metafórica que se aplica al que, aparentando sencillez ó inocencia, encubre el talento ó malicia que no se creía en él. Pasar por agua los huevos. conseguir lo que se desea. Echarse Frase. Cocerlos ligeramente de modo al agua. Frase. Arrostrar algún pe- que queden blandos ó poco trabados. Quien echa agua en la garrafa de ligro, ó determinarse á él por huir de Encharcarse de agua. Frase golpe, más derrama que ella coge. otro. metafórica. Bebería con exceso. En- Refrán que enseña que las cosas, para tre dos aguas. Modismo adverbial que salgan bien hechas, no se han de Sacar metafórico y familiar. Con duda y ejecutar con precipitación. perplejidad en la resolución de algu- agua de las piedras. Frase metafórina cosa sin saber qué hacerse. Usase ca. Granjear, percibir utilidad aun de comunmente con el verbo estar. Es- las cosas que menos la prometen. Ser cbibir en el agua. Frase. Escribir UNA COSA TAN CLARA COMO, Ó MÁS CLARA EN LA ARENA. ESTAR EL AGUA, Ó CON EL QUE, EL AGUA, EL SOL, LA LUZ DEL MEDIO AGUA A LA BOCA Ó HASTA LA GARGANTA. día, etc. Frase. Véase Claro. Sin deFrase metafórica. Hallarse en gran- cir agua va. Frase metafórica y famide aprieto ó peligro. Estar hecho un liar que se dice cuando alguno ocaagua ó un pollo de agua. Frase fami- siona á otro algún daño ó pesar inGanar tempestivamente y sin prevención. liar. Estar uno lleno de sudor. las aguas. Frase.3/arina.Adelantarse Tener el agua á la garganta. Frase. unas á otras las embarcaciones. Gra- Estar amenazado de algún riesgo grabar AL AGUA FUERTE, Ó DE AGUA FUERTE. ve. Tomar de atrás el agua. Frase Abrir láminas dándoles barniz y di- metafórica y familiar. Empezar la rebujando sobre él con una aguja. Des- lación de algún suceso ó negocio por pués se echa agua fuerte, la cual co- las primeras circunstancias ó motime en la lámina lo que habia descu- vos que ocurrieron en él. Tomar el bierto la aguja, y así queda grabado agua ó las aguas. Frase. Marina. CeHacer agua. Recibir el rrar ó tapar los agujeros por donde el dibujo. agua una embarcación por algún agu- entra en las embarcaciones. Tomar, ó hendidura. Hacer agua. Fra- ó coger las aguas. Frase. Poner á cujero Hacer aguas. Fra- bierto de la lluvia un edificio miense. Hacer aguada. Hacer del agua ó de tras se construye. Beber las medicise. Orinar. aoua una cosa. Frase familiar. Lavar nales. Volverse agua de cerrajas. Frase familiar. Hacerse agua de cela ropa de lienzo antes de usarla. Hacerse agua ó un agua la boca. Fra- rrajas. Etimología. Del latín aqua: sánscris e con que se explica la grata sensación que causa en el paladar y en la to ap, cipas; zend, ap., por api; antiguo alto alemán, oha; por opa; godo, ahva; engua el deseo de algún manjar. Hacerse agua de cerrajas. Frase fa- céltico: kimry, ew, gaélico, ab, abh, miliar. Desvanecerse ó frustrarse lo aba; italiano antiguo, aigua; moderno, que se pretendía ó esperaba. Hacer- acqua; francés antiguo, iaue, eve, eive; le un agua. Frase. Estar sudando, ó moderno, eau; provenzal. aigua, aiga; haber sudado mucho. Ir el agua por catalán, aygua; walón, aiwe; Berry, alguna parte. Frase metafórica y fa- aie; ginebrino, aigue; picardo, iau, ieu; miliar con que se denota que el favor portugués, agua. Aguacatal. Masculino. Terreno poy la fortuna corren en ciertos tiempos por determinada clase de sujetos blado de aguacates. Aguacate. Masculino. Botánica. Áry cosas. Llevar el agua á su molino. Frase metafórica que se dice del que bol, especie de laurel, de veinticinco sólo atiende á su interés ó provecho, á treinta pies de altura, que conserva Meterse en agua. Frase con que se las hojas todo el año y da un fruto denota el tiempo lluvioso. Nadie di- del tamaño de una pera grande, cuya ga de esta agua no beberé. Refrán carne es un manjar agradable. La con que se da á entender que ningu- fruta del aguacate. La esmeralda no está libre de que le suceda lo que que tiene figura de perilla. Díjose asi á Otro. No HALLAR AGUA EN LA MAR. por semejanza con la fruta de este Frase. No conseguir uno lo más fácil nombre. de lograr. No lo lavará con cuanta Etimología. Del latín técnico poagua lleva el río. Frase metafórica mum aguacate: catalán y francés, aguade que se usa para significar que son cate. tan enormes y públicos los defectos Aguacerico, lio, to. Masculino dide alguno, que no podrá purgarse de minutivo de aguacero. ellos por más que lo procure. PareAguacero. Masculino. La lluvia re||

||

||

||

1

||

!

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

,

||

ft

¡|

||

||

||

||

||

AGUA

154

AGUA
Aguadero. Masculino. Abbbva|j

catalán, ayguat, da. Aguador, ra. Masculino y femenino. El que tiene por oficio llevar ó Aguacha. Femenino familiar. Agua vender agua. En la noria, cada uno turbia, cenagosa, de mala ley. de los palos que atraviesan de una Etimología. Agua y el sufijo despec- rueda á otra, sobre los cuales juegan tivo acho, acha: agua-acha, aguacha. la maroma y los arcaduces.
||

pentina, abundante é impetuosa que es de poca duración. Etimología. De agua, c de enlace y la desinencia ero; agua-c-ero. La forma directa es agua-pro. Aguaceta. Femenino. Jeringuilla que los muchachos hacen de las ramas del saúco. Etimología. De agua, c eufónica y el sufijo diminutivo eta: agua-c-eta. Aguacibera. Femenino. Provincial Aragón. La tierra sembrada en seco y regada después. Aguacil. Masculino. Alguacil.

Anticuado. Aguador. Etimología. Agua: catalán, ayguader. Aguadija. Femenino. El humor claro y suelto como el agua que se haceen los granos ó llagas. Etimología. De agua, d eufónica y el sufijo despectivo ijo, eja: aguad-d-eja. Aguado, da. Adjetivo. El que no
dero.

bebe vino.
Etimología. Aguar: latín, ai¡uátus;

Aguachar. Activo. Enaguachar. Etimología. Aguar. Usase mucho como reciproco. Aguaduchar. Activo anticuado. Aguacharnar. Activo. Aguachi- Enaguazar.
||

KAR.

Etimología. Aguaducho.
||

demasiado de agua
plantas.

Aguacharse. Reciproco. Llenarse Aguaducho. Masculino. La avenida la tierra y las impetuosa de agua. En algunas partes de Andalucía, el armario donde so guardan los vasos de barro que sirven

Aguadura. Femenino. Veterinaria. Contracción espasmódicamásó menos violenta de los músculos en las extremidades anteriores y posteriores las tierras. Etimología. Intensivo de aguacharse. del caballo, mulo, etc. Aguachirle. Femenino. Especie de Etimología. Aguarse. Aguagoma. Femenino. Pintura. Inagua pie de ínfima calidad. Metáfora. Cualquier licor que no tiene fuer- fusión hecha de agua y de goma arábiga encantidad proporcionada. Usan za ni sustancia. Etimología. De agua y chirle. de ella los pintores para desleír los
||

Etimología. Aguacha. Aguachento, ta. Adjetivo americano. Lo que pierde su jugo y sales por estar muy impregnado de agua. Se dice particularmente de las frutas. Etimología. Aguacha. Aguachinar. Activo. Provincial Aragón. Enaguazar ó llenar de aguas

para dar de beber.

||

Anticuado. Acue-

ducto. Etimología. Acueducto : catalán antiguo, agguaduit.

Aguada. Femenino. La provisión

de agua que se lleva en alguua embarcación. Usase más comúnmente con el verbo hacer. El paraje ó lugar donde las embarcaciones hacen aguada. Pintura. El color líquido preparado con agua goma. Dase también este nombre al diseño ó dibujo hecho asi. Hacer aguada. Frase. Surtirse de agua una embarcación. Etimología. Aguado: catalán, aygua|| ||
||

colores y darles mayor consistencia y vivacidad. Aguagriero. ra. Adjetivo. Provincial Mancha. Aplícase á la persona que va á tomar las aguas acídulas de Puertollano ú otras de igual clase. Usase también como sustantivo.
||

Etimología.

De agua

agria.

Agunitndor, ra. Masculino y femenino. El que aguaita ó acecha.

Etimología.
aguaytaitor,
a.

Aguaitar:

catalán,
antió ace-

da.

A guada ña. Femenino
Guadaña.
aguadera.
||

anticuado.

Aguaitamiento. Masculino
cuado.

La acción de aguaitar

Aguadera. Adjetivo. Véase Capa char. Etimología. Aguaitar: catalán, Femenino. Cetrería. Cada una de las cuatro plumas anchas, una aguaytament y aguayt. Aguaitar. Activo. Acechar ó atismás corta que otra, que están después
de los cuchillos ó remeras del ala de las aves. Plural. Angarillas de madera, esparto ú otra materia, con sus divisiones, que so ponen sobre las caballerías para llevar en cántaros el agua y otras cosas. Etimología. Aguadero: catalán,
||

bar.

Etimología. Del antiguo alemán
icathan, acechanza, emboscada, italiano, agguato. (Academia.)

ayguadera,

moza de cántaro.

Aguajaque. Masculino. Espnrio do resina de color blanco sucio que destila el hinojo. Etimología. Del arabo aluaxac.

AGUA

155

AGUA
Aguanieve. Femenino.
Ornitología.

Aguajas. Femenino plural. Veterinaria. Enfermedades de las bestias caballares. Esparaváh.
Etimología. Del árabe alguaja ó alguacha; son la misma significación. Aguaje. Masculino. Marina. Corriente impetuosa de mar.UCrecientes grandes de mar ó mareas vivas. El agua que entra ó sale en puertos en las crecientes y menguantes.||Las corrientes periódicas del mar en algunos parajes. La corriente que sigue constantemente su curso. Estela, aguada.I [del timón. Los remolinos que el agua forma al reunirse en la popa las dos corrientes que vienen desde proa por los lados del buque.

pie de larga, cenicienta por encima y blanca por el vientrer habita en lugares pantanosos. Etimología. De agua y nieve. Aguanosidad. Femenino. El humor acuoso detenido en el cuerpo: Aguanoso, sa. Adjetivo. Lo que es» tá lleno de agua, ó demasiadamente

Ave de un

||

húmedo. Aguantable. Adjetivo. Tolerable, sufrible soportable que se puede
,

:

||

aguantar.

Etimología. Aguantar:
aguantable.

catalán,

Aguantar. Activo. Sufrir, tolerar. Aplícase más comunmente á cosas muy graves ó molestas. Sostener,, Etimología. Agua. Aguajinoso, sa. Adjetivo anticua- mantener alguna cosa en el estado en
||

que se halla, para que no se corra,, caiga ó afloje. Aguamala. Femenino. Zoología. Etimología. 1. Aguantar se comZoófito casi transparente, de consis- pone del prefijo a, por ad, cerca, y de guantar, por huantar, forma del árabe tencia gelatinosa, común en los climas huad ó del hebreo iad, mano: catalán. cálidos. Aguamanil. Masculino. Jarro de aguantar. (Barcia.) metal ó barro, ó pila de diferentes 2. Del latín ad, á, y cunctári, deteformas, que sirve comunmente para nerse, pararse. (Academia.) Aguantarse. Recíproso. Marina. lavarse las manos y para dar aguamanos. Mantenerse firmes, sean personas 6 Etimología. Del latín aqucemanile; cosas. de agua, agua, y manus, mano. (AcaEtimología. Forma reflexiva de
do.

Aguanoso. Aguajogo, sa. Adjetivo. Acuoso.

demia.)

aguantar: catalán, aguantarse.
||

Aguamanos. Masculino. El agua
que sirve para lavar las manos. Anticuado. Aguamanil. Dar aguamahos. Frase. Servir á alguno con el aguamanil ú otro jarro el agua para que se lave las manos. Etimología. Agua y manos: catalán, ayguamans. Aguamar. Masculino. Zoología. Animal marino, cuyo cuerpo es gelatinoso }' de color blanco y rojo. Etimología. De agua y mar.
||

Aguante. Masculino. Fortaleza óvigor para resistir el mucho y continuado trabajo. Metáfora. Sufrimien||

to, tolerancia,

paciencia.

Etimología. Aguantar:
aguant.

catalán r

Aguañón. Masculino. El maestra
de obras hidráulicas.

Aguapa. Femenino. Botánica. Árbol de las Indias occidentales, cuyasombra dicen ser venenosa» Etimología. Vocablo indígena. Aguape. Masculino. Botánica. EsAguamarina. Femenino. Mineralogía. Piedra dura, de color verdemar pecie de nenúfar. más ó menos claro que pasa á azul ceEtimología. Del francés aguape. leste y al amarillo claro: es transpaAguapié. Femenino. Vino muy bajo rente, brillante y quebradiza. Se usa y de poquísima fuerza y sustancia, para adorno como una de las piedras que se hace echando agua en el orujo preciosas. pisado y apurado en el lagar. Aguamelado, da. Adjetivo. Lo que Etimología. De agua y pie. está mojado ó bañado con aguamiel. Aguar. Activo. Mezclar agua con Aguamiel. Femenino. El agua mez- vino, vinagre ú otro licor. Metáfora. clada con alguna porción de miel. Turbar ó interrumpir el gusto y aleEtimología. De agua y miel: catalán, gra. , ayguamel. Etimología. Agua: latín, aguan; caAguamiento. Masculino. Acción y talán, aygualir, mezclar agua con otra efecto de aguar y aguarse. cosa. Aguanafa. Femenino. Provincial Aguaraponda. Femenino. Botánica. Murcia. Agua de azahar. Planta brasileña de olor muy aromáEtimología. De agua y nafa. tico. Aguanafe. Femenino. Agua de flor Etimología. Vocablo indígena. de naranja. Aguardador, ra. Masculino y feEtimología. Aguanafa. menino anticuado. El que aguarda
|| .

AGUA
á
otro.
||

156

AGUC
Aguatoco. Masculino. Aguatocho. Aguatocha. Femenino. Bomba, má-

Anticuado. Guardador, de-

fensor.

Aguardamiento. Masculino anticuado. La acción de aguardar. Aguardante. Participio activo de aguardar. Que aguarda. Aguardar. Activo. Esperar alguna cosa. Esperar que venga ó llegue alguna persona. Dar tiempo ó espera. Dícese comunmente de la que se da al
||
|| ||

quina hidráulica, etc. Aguatocho. Masculino. Provincial Murcia. Cenagal ó lodazal pequeño como un bache. Etimología. De agua, t de enlace y
el sufijo ocho: agua-t-oclio.

Aguatnrma. Femenino.

Botánica.

Planta. Pataca. deudor para que pague. Anticuado. Etimología. De agua y turma. Guardar. Anticuado. Atender, resAguaverde. Masculino. Animal que petar, tener en aprecio ó estima. habita en la mar, y cuyo cuerpo, esféEtimología. De a y guardar: cata- rico y gelatinoso, es de un blanco su-i lán, aguardar. ció que tira á verde.
||
||

Aguardentería. Femenino. La tienAguaviento. Masculino. Aguaj da en que se vende el aguardiente viento. por menor. Aguavientos. Masculino. Botánica. Etimología. Aguardiente: catalán, Planta perenne que crece hasta la alayguardenteria. tura de una vara; sus hojas son recias Aguardentero, ra. Masculino y fe- felpudas y de un verde claro, las floaguardiente. menino. El que vende res encarnadas, y se hallan colocadas Etimología. Aguardiente: catalán, en la extremidad de los tallos. ayguardenter, a. Etimología. De agua y vientos, por Aguardiente. Masculino. Bebida que resiste á los vientos y al agua. espirituosa que se saca por destilaAguavilla. Femenino. Provincial ción del vino y otras sustancias. db Gayuba. cabeza. El primero y más fuerte que Aguavinato. Masculino. Lluvia coi se saca de cada caldera ó alambique. aire recio. Etimología. De agua y ardiente: caAguaza. Femenino. El humor acuo, talán, ayguardent. so, consistente y espeso que arrojai Aguardientería. Femenino. Aguar- de algunos tumores los animales. dentería. Destilación que echan de si algunai Aguardientero. Masculino. Aguar- plantas y frutos. dentero. Etimología. Agua y el sufijo desi Aguardo. Masculino. Montería. El pectivo azo, aza, como en hombrazo paraje donde se aguarda la caza para ó mujeraza: agua-aza, aguaza. Aguazal. Masculino. El sitio done?, tirarle. Aguarranas. Femenino plural an- queda alguna porción de agua det
||

ticuado. Lluvias cortas, chubascos.

nida.

Etimología. Aguaza. El catalán 1 llama agguanioll. trementina que sirve para hacer barAguazarse. Reciproco. Encharca Etimología.

De agua y

Aguarrás. Femenino.

ranas. El aceite de

nices y otras cosas. Etimología. De agua y el francés raze, aguarrás; del árabe arz, pino, cedro. (Academia.)
||

se.

Etimología. Aguaza, Aguazo. Masculino. Pintura que hace mojando el lienzo blanco y Aguarse. Recíproco. Llenarse de forma con aguadas de varias tintaá agua algún sitio ó terreno. Dícese sirviendo de claros los blancos de de los caballos, muías y otras bestias lienzo. que, por haberse fatigado mucho ó Etimología. Aguaza. bebido estando sudadas, se constipan Aguazoso, sa. Adjetivo. Aguanos( de modo que no pueden andar. Aguazur. Masculino. Botánii Etimología. Forma reflexiva de Planta anua cuyas hojas son crasa aguar: catalán, agguarse; llenarse de aguanosas y de un gusto agrio y si agua algún terreno. lado. Sus cenizas se emplean en lo Aguarzarse. Recíproco anticuado. artes, como la barrilla. Enaguacharse. Etimología. De agua y azur, form Aguasal. Masculino. Aguazal. antigua de azul. Aguasai-Me. Reciproco americano. Agucia.Femenino anticuado. Ansí Hacerse rústico ó agreste; parecerse ó deseo grande. Anticuado. AcuoiJ Aguriador, ra. Masculino y fenv á un patán. Aguasiuuertas. Femenino plural. niño. El que agucia. antigua. Ciudad de la Galia Agitriamicuto. Masculino anticu Ge ¡grafía Narbonense. do. Agucia. Etimología. Del latín a<jua: ¡nortua>. Aguclar. Activo anticuado. Dosoal
1

||

AGUD
solicitar

157
esti-

AGUÍ
moderno, aigu;

con eficacia ó anhelo,

plural; siglo xiv, acu;

mular.

Águeda. Femenino. Nombre de muAcuciosamente. Adverbio anticuado. Cuidadosamente, con ansia ó jer. Etimología. Del griego áyaGós (aga~ anhelo. Agucioso, sn. Adjetivo anticuado. thósj, bueno: latín, Agátha, nombre de mujer. diligente. Ansioso, Agüela. Femenino. Gemianía. La Agudamente. Adverbio de modo. Metáfora. Con capa. Viva y sutilmente. Etimología. Agüelo. agudeza ó perspicacia de ingenio. Agüelo, la. Masculino y femenino Etimología. Aguda y el sufijo adverbial miente: catalán, agudament; anticuado. Abuelo. Agüera. Femenino. Provincial Arafrancés, aigúment; italiano, acutamengón. Zanja hecha para encaminar el te; latín, acide. Agudez. Femenino anticuado. Agu- agua llovediza á las heredades. Etimología. Agua. deza. Agüerar. Activo anticuado. AgoAgudeza. Femenino. Sutileza ó delicadeza en los filos, cortes ó puntas rar. Agüero. Masculino. Presagio ó sede algunas armas, instrumentos ú otras cosas. Metáfora. Perspicacia ñal de cosa futura. Pronóstico favoMetáfora. El rable ó adverso de las cosas futuras, ó viveza de ingenio. dicho agudo. Anticuado. Ligereza, formado supersticiosamente por sevelocidad. Anticuado. En las hier- ñales ó casualidades de ningún funAdivinación que hacían bas y plantas, acrimonia. Anticuado. damento. Estímulo. los gentiles por el canto, vuelo y otras Etimología. Agudo: catalán, agudesa; señales que observaban en las aves. Etimología. Del latín augunum. italiano, acutezza. Aguilillo, lia. Adjetivo diminutivo Aguerrido, da. Adjetivo. Ejercitado en la guerra. de agudo. Etimología. Aguerrir: catalán, ague4 Agudísimamente. Adverbio superlativo de agudamente. Muy aguda- rrí t, da; francés, aguerrí. > mente. Aguerrir. Activo. Ejercitar en peEtimología. Agudísima y el sufijo ligros y fatigas de la guerra. Metáadverbial mente: catalán, agudissima- fora. Habituar el cuerpo á tareas ímprobas, á fortuitos azares. Atnent; latín, acutisslmé. Milicia. Agudísimo, ma. Adjetivo superla- Instruir en las evoluciones militares. tivo de agudo. Etimología. De a y guerra: francés Etimología. Agudo: catalán, agudis- antiguo, aguerroier, hacer la guerra;
j|
||

provenzal y catalán, agid.

||

||

||

||

||

I

;

I

L

j

||

||

!•;

moderno, aguerrir, s'aguerrir, hacerse diminutivo maestro en la guerra. Aguerrirse. Recíproco metafórico. ;e*de agudo. Agudo, da. Adjetivo. Se dice de la Hacerse superior al infortunio, arrosIcjpunta, filo ó corte delgado y sutil que trando las adversidades. tienen algunos instrumentos, espeAguiero. Masculino. Madera en rocialmente las armas de hierro, como llo destinada á la construcción. espada, cuchillo, etc. Metáfora. El Aguija. Femenino anticuado. Guija. que es sutil, perspicaz, de vivo ingeAguijada. Femenino. Aijada. •snio. Metáfora. Aplícase al dicho Etimología. 1. Aguijón: catalán, sjvívo, gracioso y oportuno. Música. agüitada, agulló. (Barcia.) a>,El sonido alto, por contraposición al 2. Del latín aculeáta, con punta ó bajo. Metáfora. Se dice del dolor aguijón. (Academia.) vivo y penetrante. Medicina. Se dice Aguijador, ra. Masculino y femede la enfermedad ejecutiva, grave y nino. El que aguija. de no larga duración. Metáfora. HaEtimología. Aguijar: calatán, agublando de los sentidos del oído, vista llonador. olfato, el que es perspicaz y pronto Aguijadura. Femenino. La acción ¡«y en sus sensaciones. Dícese también y efecto de aguijar. laidel olor subido y del sabor penetranAguijamiento. Masculino anticuate. Gramática. Acento que consiste do. Aguijadura. -¡jjen una rayita inclinada de derecha á Aguijar. Activo. Picar con la aijaizquierda, y se coloca en alguna de las da ú otra cosa á los bueyes, muías, ^vocales. Se aplica también á la síla- caballos, etc., ó avivarlos con la voz, n ba notada con él. Geometría. Ángulo ó de otro modo, para que anden aprimenor que el recto. sa. Metáfora. Incitar ó estimular. Etimología. Acre: latín, a cútus; ita- Neutro. Ir ó caminar de prisa ó aceliano acuto; francés del siglo xi, aguz, leradamente.
Je

sim, o; latín, acütisshnus. Agudito, ta. Adjetivo

||

||

||

leí

||

||

so,

||

iVo,

«a-

||

||

•j;

||

||

,jl

AGÜI
ilonar.

158

AGUÍ
||

cabdal ó caudal. Especie de águila que se distingue por tener la cola más larga que las demás. pasmada. Blasón. La que tiene alas bajas ó cerradas. real. La mayor entre todas las de su especie. Etimología. Del latín águila; italiano, aquila; francés del siglo xiii, egle, eglesse, masculino y femenino; moderno, aigle; provenzal, aigla; catalán anguijas. Aguijón. Masculino. La púa ó pun- tiguo, águila; moderno, aliga; Berry, ta aguda con que pican la abeja y aüU'. Aguilando. Masculino. Metátesis otros insectos. La punta ó extremo puntiagudo del instrumento con que de aguinaldo. Aguileña. Femenino. Botánica. se aguija. Acicate. Metáfora. EsPlanta perenne cuyos tallos, que cretímulo. Etimología. Agudo: latin, acus, la cen á tres pies de altura, son dereaguja; aculeus, aguijón; catalán, águ- chos y ramosos: las hojas de un verde ila ; provenzal agulion ; ginebrino, oscuro por la parte superior y amaavouillon; walón, aiwion; ruchi, ewi- rillentas por su envés: las flores son. glion; francés del siglo xn, aguillon; muchas y constan de cinco pótalos siglo xiii, aguilhon; moderno, aigui- colorados, azules, morados ó blancos, Uon, que aparece en el siglo xvi; ita- según las diferentes variedades de la planta, que se cultiva por adorno en liano, agiujlione. Aguijonado, da. Adjetivo. Provis- los jardines. Etimología. Aguileno. to de aguijón. Aguileno, ña. Adjetivo. El que tie Aguijonar. Activo anticuado. ne el rostro largo y delgado. Dicese Aguijonear. Aguijonazo. Masculino. Golpe de también de la nariz delgada y algo corva, á semejanza del pico del águi aguijón. Etimología. Aguijón: catalán, agu- la. Anticuado. Lo perteneciente al águila. Masculino. Gemianía. AguiUonada. Aguijónenlo. Masculino diminu- lucho. Etimología. Águila: latin, aqmlinus; tivo de aguijón. Etimología. Aguijón: catalán, agu- catalán, aguilench, ca.
Etimología. Aguijón: catalán, agu-

ga y aguda.

Aguijatorio, ria. Adjetivo. Forense. Que se aplica al despacho ó provisión que libra el superior al juez inferior para que cumpla el primer despacho. Aguijeño, ña. Adjetivo anticuado. Decíase del terreno ó paraje lleno de

[]

||

||

|]

||

,

||

||

Aguilera. Femenino. La peña alta Aguijoneador, ra. Masculino y fe- en que anidan las águilas. Aguilífero. Masculino. Aquilífero menino. El que aguijonea. Aguililla. Femenino diminutivo &<< Aguijoneadura. Femenino. Acción águila. Véase Caballo aguililla. y efecto de aguijonear.
llonet.

Aguijón o amiento.
De
||

Masculino.

Aguijone aduh a.
Etimología.
jón, aguijar.
"incitar.

te,

Etimología. Águila: francés, aiglet voz de la heráldica, sinónima de

aguijonear: francés,

alérion.

aiguillonnement.

Aguijonear. Activo. Meter
Metáfora.

aguiEstimular,
el

Aguilón. Blasón. Masculino anti cuado de águila.

Etimología.
rion,

Águila: francés, alé

Etimología. Aguijón: catalán, agullonejar ¡ francés, aignillonner.

Águila. Femenino. Ornitología. Ave de rapiña, generalmente de color rubio encendido y de vista perspicaz, que excede á todas las demás en fuerza y en la rapidez de su vuelo. Numismática. Moneda de oro que corrió en tiempo de los Reyes Católicos y de Carlos V: su valor era de diez reales
||

de plata, y tenía un águila. Insignia principal de que usaron los Toma||

mos en sus ejércitos. Astrojiomia. Nombre de una de las constelaciones
¡

boreales.

Crmutnia. Ladrón astuto. Masculino. Ictiología, Pez, especio de raya, que se distingue de ésta en tener la cola más lar^a que lo restante del cuerpo, y en ella una espina lar||

voz de heráldica. Aguilones. Masculino plural. Bla son. Águilas que no tienen picos n< pies en los escudos de armas. Teja' de unas cinco cuartas con que se com ponen las canales de los tejados. Aguilucho. Masculino. El pollo de: águila. Llámase también asi el águil bastarda. (¡<T>nania. El ladrón qu entra á la parte con otros ladrone sin hallarse en los hurtos. Etimología. Águila y el sufijo de» pectivo ucho: catalán, uligot. Aguinaldo. Masculino. El regal que se da con motivo do Pascuas e la Navidad y días inmediatos. Etimología. Del céltico eguinant regalo de año nuevo. (Academia.) Agüinado, da. Adjetivo anticuad' Justo ó razouublo. Usábase tauíbit
||
1

I

i

1

\

||

AGUJ
como
||

159

AGUJ
||

sustantivo. de á caballo. Masculino. Soldado de á caballo que había antiguamente en Andalucía y en Castilla. Adverbio anticuado. Justa ó
¡|

razonablemente.
Etimología. Aguisar.

Aguisador, ra. Masculino y femenino. El que aguisa. Aguisamiento. Masculino anticuado. Compostura ó adorno. Disposi||

ción, preparación.

Aguisar. Activo anticuado. Aderezar y disponer alguna cosa, proveer
de lo necesario. Etimología. De a y guisa. Agüita. Femenino diminutivo de agua. Etimología. Agua: catalán, aygüeta. Aguizador, ra. Masculino y femenino. El que aguija. Aguizgar. Activo. Figurado. Aguijar, tercera acepción. Aguja. Femenino. Instrumento de hierro, madera ú otra materia que remata en punta por un extremo y por el otro tiene un ojo por donde se pasa el hilo, seda, cuerda, etc., con que se cose ó borda. Clavo pequeño de hierro, sin cabeza, que de ordinario so coloca en algún plano para varios usos, como la aguja del reloj de sol, las agujas de la prensa de imprimir.||La de oro, plata ú otro metal con J una bolilla ú otro adorno en cada extremo, que suelen usar las mujeres para sujetarse el pelo, especialmente en el peinado de rodete. Obelisco ó pirámide. ||Pastel largo y angosto con carne picada dentro. Pez que tiene el hocico largo y delgado en forma de aguja. Botánica. Planta anua, cuyas hojas están recortadas menudamente, y el fruto es largo y delgado, ¿en forma de aguja. Llámase vulgarmente aguja de pastor. Marina. Fle^ chilla de hierro, tocada á la piedra imán, que, puesta en equilibrio sobre .^.una púa, se vuelve siempre hacia el j.Norte, y colocada en el centro déla jarosa náutica, sirve de gobierno á los navegantes para conocer los rumbos de las embarcaciones. Llámase brújula, y también aguja de marear. Agricultura. Provincial Aragón. La púa tierna del árbol que sirve para inget rir. j(En el tecnicismo de los caminos rí de hierro, el carril móvil y de forma .,especial que se coloca en el empalme de dos vías para dirigir á los trenes ;por una cualquiera de ellas. Plural. Las costillas que corresponden al cuarto delantero del animal, y por esto se ilama carne de agujas la que tienen sn aquel sitio, y del que es alto ó bajo i' los brazuelos se dice que es alto ó 'ajo de agujas. Veterinaria. Enfer||

que usan los enjalmero3 y colchoneros. de hacer media. Alambre de un palmo de largo que sirve para hacer medias, calcetas y otras cosas semejantes. de marear. Véase Aguja. (Marina). Metáfora familiar. Expedición, destreza para manejar los negocios. Usase comúnmente con los verbos saber y entender. de pastor. Planta. Aguja. de Venus. Planta. Aguja de pastor. de verdugado. En la sastrería, es la aguja más gruesa, del largo de tres dedos. espartera. La que usan los esparteros para coser esteras, serones, etc. paladar. Ictiología. Pez que se distingue por tener
|| ||

el caballo en las piernas, pescuezo y garganta. de ensalmar. Aguja grande y gruesa de

medad que padece

|j

|l

||

II

||

||

larga la mandíbula superior, y el cuerpo cubierto de escamas huesosas. Alabar sus agujas. Frase metafórica. Ponderar alguno su industria, sus trabajos ó calidades. Aquí perdí UNA AGUJA, AQUÍ LA HALLARÉ. Refrán que se dice de los que habiendo salido mal de una empresa vuelven de nuevo á ella con la esperanza de indemnizarse. Dar ó meter aguja, t sacar reja. Frase. Hacer alguno un pequeño beneficio para obtener otro mayor. Etimología. Aguijón: catalán, águila; provenzal, agullia, ag uilla ;ruchi, ewile; Berry, agueille; walón, aweie; namur, awie; francés, aiguille; portugués, agu||

muy

||

||

llia;

j

italiano, aguglia; latín, acicüla.

I

||

I,

||

Agujadera. Femenino anticuado. La mujer que trabajaba en bonetes, gorros ú otras cosas de punto.
Etimología. Aguja. Agujal. Masculino. Agujero que queda en los tapiados de tierra al sacar las agujas. Agujar. Activo anticuado. Herir ó punzar con aguja. Anticuado. Coser con aguja. Anticuado metafórico. Aguijar. Agujazo. Masculino. Picadura ó punzada hecha con aguja. Agujerar. Activo. Agujerear.
||

,(.

||

jj

I

||

j|

•jj.

Agujerazo. Masculino aumentativo
de agujero.

jf

j|.

.

Agujereador, ra. Masculino y femenino. El que agujerea. Agujereamiento. Masculino. Acción y efecto de agujerear. Agujerear. Activo. Hacer algún agujero. Agujerearse. Recíproco. Llenarse ó cubrirse de agujeros. Ser perforado, agujereado. Apolillarse.
|| ||

i

{i

a

||

.

(

Agujereo. Agujereamiento. Agujerico, lio, to. Masculino diminutivo de agujero. 1. Agujero. Masculino anticuado. Alfiletero.

1

','.

||

AGUR
Etimología. Aguja.

160

AGÜZ

"Z. Agujero. Masculino. La rotura, por lo común más ó menos redonda, que tiene alguna cosa, como vestido, ropa, pared ó tabla. El que hace ó vende agujas. Quien acecha por agujero ve su duelo. Refrán que advierte que los demasiadamente curiosos suelen oir ó ver cosas de que les resulta pesadumbre y disgusto. Tapa agujeros. Apodo que se da por el vulgo al albañil de poca habilidad.
||
||
||

Etimología. Del provenzal, agur;c&talán antiguo, agur, agüero. Agurero. Masculino anticuado.

Agorero.

Agusanado, da. Adjetivo. ó tiene gusanos. Gusanoso.

Que cria
Ac-

Agusanamiento. Masculino.

ción y efecto de agusanarse. Agusanarle. Recíproco. Criar gusanos. Agustín. Masculino. Nombre patronímico de varón. Etimología. Del latín de la Edad Etimología. Aguja, Agújemelo. Masculino diminutivo Media August'mus. Agustiniano, na. Adjetivo. Agustide agujero. Agujeta. Femenino. La tira ó co- no. Lo que pertenece á la doctrina, rrea de piel curtida y adobada, con de San Agustín. Alfabeto agustiniano. un herrete en cada punta, que sirve Historia de la Orden de los agustinos, para atacar los calzones, jubones y dispuesta por serie alfabética. Susotras cosas. Llámase también así la tantivo. El que sigue la opinión deque se hace de cintas de seda, hilo ó San Agustín sobre la gracia y la prelana para los mismos usos. Plural. destinación. Agustino, na. Adjetivo. El religioLa propina que el que corre la posta da al postillón. Los dolores que se so ó religiosa de la Orden de San sienten en el cuerpo después de algún Agustín. Etimología. Agustín: catalán, agustiejercicio extraordinario ó violento. Cada uno alaba sus agujetas. Refrán. no, na. Agustita. Femenino. Mineralogía. Véase Buhonero. Variedad de cal fosfatada. Etimología. Agujita. Agujetaje. Masculino. Derecho de Etimología. De a privativa, sin, y el latín gustus, gusto; francés, agustite. pagar ó cobrar las agujetas. Agutí. Masculino. Zoología. GéneroAgujetear. Verbo activo. Coser ó unir dos piezas de cuero con correítas. de mamíferos del orden de los roedores, de cola muy corta, originario de Etimología. Agujeta. Agujetería. Femenino. El oficio de América. Etimología. Vocablo indígena; franagujetero. La tienda de agujetero. Agujetero, ra. Masculino y femeni- cés, agouti. Agutiguepa. Femenino. Botánica. no. El que hace ó vende agujetas. Agujetilla. Femenino diminutivo Planta del Brasil, de raíz comestible, de hojas mu}r largas, cuyo tallo alto, de agujeta. Agujica, lia, ta. Femenino diminu- de tres y seis pies, termina con una. flor roja. tivo de aguja. Etimología. Vocablj indígena. Etimología. Aguja: catalán, aguUeta; Aguzadas. Sustantivo y adjetivo provenzal, aiguilleta; walón, anguietle; portugués, agulheta; francés, aigui- plural. Blasón. Piezas heráldicas cuyas extremidades rematan en punta. Uette. Etimología. Agu:ado. Agujón. Masculino aumentativo de Aguzadera. Femenino. Piedra di aguja. Agujuela. Femenino diminutivo de amolar ó afilar. Etimología. Aguzar. aguja. Aguzadero. Masculino. }fontcria. El Aguorador. Masculino anticuado. sitio donde los jabalíes suelen acudií Agokero. Aguñol. Masculino anticuado. Alfi- á hozar y á aguzar los colmillos. Aguzado, da. Adjetivo. Agudo, punletero. Etimología. Del latín acus, agu- tiagudo, afilado. Etimología. Aguzar: catalán anti ja. (Academia.) Aguosidad. Femenino. Humor ó guo, aguxat, da; provenzal, ngusat linfa que se cría en el cuerpo y se pa- francés, aiguisé: italiano, aguxxato. Aguzadora. Femenino. Acción rece en lo suelto y claro al agua. Etimología. Del latín aguosítas. efecto de aguzar. Filo, punta de ar ma ó instrumento. (Academia.) Aguzadura. Femenino. El acto d Aguoso, Ha. Adjetivo. Acuoso. Agupf. Masculino. Nombre vulgar aguzar ó sacar la punta ó filo & a. guna arma ó instrumento. pardillo. del petirrojo ó Aguzamiento. Masculino. A wz api Agur. Adiós, por expresión para ra. Metafórico anticuado. EstímulCJ despedirse.
|| ||

||

||

||

j|

||

||

'

||

AHER
Aguzanieve. Femenino.

161

AHID
Aherimiento. Masculino. Acción y

Etimología. Aguzan catalán antiguo, aguament.
Ornitología.

efecto de aherir.

Aherir. Activo anticuado. Marcar Pájaro de unas siete pulgadas de ó señalar con hierro. neA he miañar. Activo anticuado. largo, cuyo color es ceniciento y gro: tiene en las alas una faja trans- Hermanar. Ahernioseado, da. Adjetivo antiversal de color blanco, y la cola larga cuado. Hermoseado. y en continuo movimiento. Ahermoseamiento. Masculino anAguzar. Activo. Adelgazar ó sacar la punta ó filo á alguna arma ó ins- ticuado. Hermoseamiento. Ahermosear. Activo anticuado. trumento, afilar. Metáfora. Avivar, estimular, incitar. Anticuado. Hacer Hermosear. Aherrojamiento. Masculino. La Provincial aguda alguna silaba. acción y efecto de aherrojar. Aragón. Azuzar. Aherrojar. Activo. Poner á alguno Etimología. Ayudo: catalán antiguo, aguzar, aguar; normando, agu- prisiones de hierro. Etimología. De a y hierro. cher; burguiñón, e'guise; Berry, aguiAherrumbrado, da. Adjetivo. Hesar, aguser, aguer; walón, awelú; proxii, rrumbroso. venzal, agusar; francés del siglo
II

||

Aherrumbrar. Activo. Poner herrumbroso ó ferruginoso. Aguzonado. Masculino. Hurgo- Etimología. De a y herrumbre. Aherrumbroso, sa. Adjetivo. Henazo. Aguzonazo. Masculino. Hurgo- rrumbroso. Aherventar. Activo anticuado. nazo. ¡Ah! Interjección de dolor ó pena, Herventar. Ahervorado, da. Adjetivo anticuaque equivale á lo mismo que ¡ay! Interjección que indica admiración ó do. Fervoroso. Ahervoradamente. Adverbio de sorpresa. modo anticuado. Con fervor ó efiEtimología. Del latín ¡ah!
aguiser; moderno, aiguiser; italiano, aguzzare.
||

Ahervorarse. Activo. RecalentarAhacado, da. Adjetivo anticuado se ó encenderse el trigo y otras semique se aplicaba al caballo que tenía llas con la mucha fuerza del calor. Etimología. De a y hervor. la cabeza parecida á la de las hacas. Ahervorosamente. Adverbio de Etimología. De a y haca. Alíate. Masculino. Especie de árbol modo anticuado. Fervorosamente. Ahetrar. Activo anticuado. Enhecomo de veinte pies de alto. Alie. Interjección anticuada. He trar. Ahí. Adverbio de lugar. Se usa para ó Ce. Etimología. Del latín alia: alia, tace; señalar algún sitio ó paraje cercano u á la persona á quien se habla. Se dice ea, calla. Ahebrado, da. Adjetivo. Lo que se también de las cosas, y vale en esto ó compone de partes en forma ó figura en eso; como ahí está la dificultad. Anticuado. Allí. Ahí será ello, ó de hebras. ahí fuera ello. Modos de hablar con Etimología. De a y hebra. Ahegasto. Masculino. Botánica. Ár- que se previene, por algunos antecebol de la India cuyas raices sirven dentes, que sobrevendrá algún lance para teñir de encarnado. ó cosa ruidosa. De por ahí. Modo adAheleado, da. Adjetivo. Que sabe verbial con que se denota ser una cosa 4 hiél. común y poco recomendable. Aheleador, ra. Masculino y femeEtimología. 1. Del latín istlc, ahí, nino. El que ahelea. donde tú estás. Aheleaiuieuto. Masculino. Acción 2. Del latín lúe, del antiguo hete, ahí. Añadamos á la última forma el y efecto de ahelear. Ahelear. Activo. Dar hiél á beber, prefijo a, por ad, cerca, y tendremos ó poner con ella amarga alguna cosa. a/u'c, ahi. Ahidalgadamente. Adverbio de Neutro. Saber una cosa á hiél, ó amargar mucho. modo anticuado. Hidalgadamente.
||

¡Ah! ¡Bah! ¡Bah!

Interjección familiar.

cacia.

¡|

||

,

||

||

Ahidalgado, da. Adjetivo. Que se De a y hiél. Ahelgado, da. Adjetivo. Helgado. aplica ala persona que en su trato y
Etimología.
do.

da. Adjetivo anticuaAfeminado. Etimología. De o y hembra. Aheridor, ra. Masculino y femenino. El que ahiere.

Ahembrado,

costumbres tiene nobleza, generosidad y las demás prendas propias de los hombres hidalgos ó nobles. Dícese también de las cosas, costumbres y
acciones nobles y caballerosas.
11

AHIL
||

162

AHOC

do. Valiente, esforzado. Etimología. De a é hígado. Ahigadado era el hombre que tenia hígados;

Ahielar. Activo. Helar. Ahelear. Ahincadamente. Adverbio de moAhigadado, da. Adjetivo anticua- do anticuado. Con ahinco. Ahincado, da. Adjetivo anticuado.
Eficaz,

vehemente.

Etimología. Ahincar.

cato es, corazón, ánimo. Ahigado, da. Adjetivo. Parecido ó semejante al higo.

Afincamiento. Masculino anticuado. Ahinco.

Ahincanza. Femenino anticuado.
Ahinco.

Etimología.

De a

é higo.

Ahiguerado, da. Adjetivo. Parecido á la higuera. Ahijada. Femenino. Vara larga, con un hierro en un extremo en forma de paleta ó de áncora, en la que se apoyan los labradores cuando aran, y con que separan la tierra que se pe-

Ahincar. Activo anticuado. Instar con ahinco y eficacia, apretar, estrechar. Recíproco anticuado. Apresu||

rarse, darse prisa. Etimología. Ahinco.

ga á

la reja del arado.

Etimología. Aijada. Ahijado, da. Masculino y femenino. Aquel á quien el padrino saca de pila. Dicese también del que es apadrinado de otro, cuando recibe el sacramento de la confirmación ó el del matrimonio, ó dice la primera misa. El que sale apadrinado de otro en algún empeño ó acto público, como justas, torneos, fiestas de toros, etc. El sujeto especialmente favorecido de
|| ||

Ahineo. Masculino. Eficacia, empeño ó diligencia grande con que se hace ó solicita alguna cosa. Etimología. A é hincar: "hincarse en

un propósito.
dillar. Usase proco.

Ahinojar. Neutro anticuado. Arrotambién como recí-

Etimología. De a é hinyjo, rodilla. Ahirmar. Activo anticuado. Afirmar. Usábase también comorecíproco. Ahitado, da. Adjetivo. Sumamente harto, ahito.

Ahitamiento. Anticuado. Hartazgo.

otro.

Ahitar. Activo. Causar embarazo en el estómago el exceso de la comida ó la calidad de las viandas difícipara que lo críe. les de digerir. Usase también como Ahijamiento. Masculino anticua- recíproco por padecer indigestión ó embarazo en el estómago. do. Prohijamiento. Ahijar. Activo. Forense. Prohijar Etimología. 1. Del hebreo hita, pan ó adoptar elhijo ajeno. Poner á cada ó trigo. (Barcia.) cordero ú otro animal con su propia 2. De ahito. (Academia.) Ahitera. Femenino. Ahitería. madre, ó con otra, para que lo críe. Ahitería. Femenino familiar. Ahito Metáfora. Atribuir ó imputar á algugrande ó de mucha duración. no la obra ó cosa que no ha hecho. Ahito, ta. Adjetivo. El que padece Neutro. Procrear ó producir hijos. Echar renuevos los árboles y la alguna indigestión ó embarazo en el estómago. ||Metáfora. El que está canhierba. sado, fastidiado ó enfadado de alguna Etimología. De a é hijo. Ahijonear. Activo. Aguijonear. persona ó cosa. Anticuado. Quieto, permanente en su lugar. Masculino. Etimología. Ahijada, no aguijón. Ahilamiento. Masculino. Acción y Indigestión ó embarazo do estómago. Etimología. 1. Ahitar. (Bahcia.) efecto de ahilar y ahilarse. Ahilar. Neutro anticuado. Ir uno 2. De a éhito, fijo. (Academia.) ¡Alio! Interjección anticuada que se tras otro formando hilera. Recíprousaba entre los rústicos para llamarco. Padecer desmayo ó desfallecimiento por la flaqueza del estómago. se de lejos. Etimología. Armonio imitativa. Acedarse ó avinagrarse. Dícese de Ahobachonado, da. Adjetivo famila levadura y del pan, y también del vino, cuando se malea y traba de suer- liar. Apoltronado, entregado al ocio. Ahocicar. Neutro. Marina. Hablante que llega á hacer hilos. Adelgazarse por causa de alguna enferme- do del buque, es meter mucho y á melas plantas nudo la proa en el agua, por ir muy dad. Dícese también de cuando por falta de ventilación se cargado ó mal estivado, ó por llevar más vela de la que puedo resistir. crían débiles. Etimología. De n y hocino. Etimología. De a é hilo. Ahocinarse. Reciproco. Dicese de Ahilo. Masculino. Desmayo ó desfallecimiento por la flaqueza de estó- los ríos que corren entre valles y sierras por angosturas ó quebradas esmago. trechas y profundas. Etimología. De a ó hilo.
Etimología. Ahijar. Ahijador. Masculino. El que pone á una res su hijo propio, ú otro ajeno,
||
||
||

||

||

||

||

||

||

AHOG

163

AHOR

Etimología. 1. De o y hocino, aludiendo á que hace curvas. (Barcia.) 2. De a y hoz, angostura, garganta. (Academia.) Ahogadamente. Adverbio de modo metafórico. Con ahogo. Etimología. De ahogada y el sufijo adverbial mente. Ahogadero. Masculino. El cordel más delgado que se echaba á los ahorcados para que los ahogara más presto. El sitio donde hay mucho concurso de gente, muy apretada y oprimida una con otra. Gargantilla ó collar que usaban las mujeres por adorno. La cuerda ó correa que baja de 10 alto de la cabeza de los caballos y muías, ciñendo el pescuezo. Ahogadizo, za. Adjetivo. Se dice de las frutas que por su aspereza no se pueden tragar con facilidad, como las peras ahogadizas, y las serbas y nísperos antes de llegar á su madurez. Se aplica á las carnes de los animales que han muerto ahogados. Ahogado, da. Adjetivo. Se dice del sitio estrecho que no tiene ventilación. Estar ahogado, ó verse ahogado. Frase metafórica. Estar acongojado ú oprimido con empeños, negocios ú otros cuidados graves, de que «s dificultoso salir. Etimología. Ahogar. Ahogador, ra. Masculino y femenino. El que ahoga. Masculino anticuado. Gargantilla. Ahogamiento. La acción y efecto de ahogar y ahogarse. Metáfora. Ahogo. de la madre. Anticuado. Mal DE MADRE. Ahogar. Activo. Quitar la vida á alguno impidiéndole la respiración, ya sea apretándole la garganta, ya sumergiéndolo en el agua ó de otro modo. Usase también como recíproco. Anticuado. Estofar ó rehogar. Metáfora. Extinguir, apagar. Metáfora. Oprimir, acongojar, fatigar. Aguar las plantas y perderlas la demasiada agua. Hablando delfuego, apagarlo, sofocarlo con las materias que se le sobreponen y dificultan la combustión. Etimología. Afogar. Ahogarse. Recíproco. Marina.
||
||

Etimología. Ahogar: catalán, ahogo. Ahoguido. Masculino. Asma. Etimología. Ahogar. Ahoguijo. Masculino. Veterinaria. Esquinencia ó inflamación en la garganta. Etimología. Ahoguido. Ahoguío. Masculino. Opresión y fatiga en el pecho, que impide respirar

con libertad. Etimología. Ahoguido. Ahojar. Neutro. Provincial Aragón.

Comer

los

ganados

la hoja de los

árboles.

Etimología.

||

De a y hoja. Ahombrado, da. Adjetivo
la

familiar.

Se dice de

mujer que en su contex-

tura, fuerza, voz ó acciones se parece al hombre, y también se dice de las mismas cosas en que consiste esta se-

||

mejanza, como cara ahombrada, modo de andar ahombrado. Ahombrarse. Recíproco. Irse pareciendo al hombre.

Ahondado,
hondo.
tivo.

da. Adjetivo.

Que está

||

Ahondador, ra. Sustantivo y adjeQue ahonda. Ahondamiento. Masculino. Acción

y efecto de ahondar.

Ahondar. Activo. Profundizar, hamás honda una cavidad ó agujero. Penetrar ó introducirse una cosa muy dentro de otra, como las raíces del
cer

||

||

||

11

||

árbol en la tierra. Neutro metafórico. Adelantar en la inteligencia y conocimiento de alguna cosa, comprender ó penetrar lo profundo de ella. Etimología. Afondar. Ahonde. Masculino. Acción y efecto de ahondar. Mineralogía. Profundidad de siete varas que en América se había de dar en tres meses á la mina para obtener su propiedad. Ahora. Adverbio de tiempo. Que significa el actual ó presente en que
|| ||

sucede ó se hace una cosa. Algunas veces denota tiempo cercano, pasado ó venidero, como ahora me han dicho que llegó un correo; esto es, poco tiempo ha: ahora iré á saber si trae cartas; esto es, de aquí á poco iré. Conjunción distributiva con que se da á entender que varias cosas diferentes se Contrayéndose á la embarcación conforman en algo, como ahora sigas cuando navega, es tumbar con exceso la Iglesia, ahora emprendas la carrera por llevar demasiada vela ó por otra de las armas, siempre te serán útiles causa, introduciéndose mucha agua los estudios. Ahora bien. Modo adpor la proa. Sumergirse cualquier verbial que equivale á esto supuesto ó «fecto hasta ocultarse debajo del SENTADO, COmO AHORA BIEN, ¿qué S6 agua. Anegarse. pretende lograr con esa diligencia? Ahogaviejas. Femenino. Planta. Ahora bien, esto ha de hacerse: hágaQuiJONES. se luégo.||PoR ahora. Modo adverbial. Etimología. De ahoga y viejas. Por el tiempo presente, transitoria ó Ahogo. Masculino. Aprieto, congoja provisionalmente. 4 aflicción grande. Etimología. Del latín hác-hori, esta
||
|| ||

||

||

||

||

AHOR

161

AHOY
||

hora: italiano, ancora; francés del siglo xii, ancore, ancor; moderno, encoré; catalán, encara; ginebrino, oncore; picardo, core, couere, coir, ecouere; normando, co; cercanías de París, core; burguiñón, cuco; Bressan, oncor. Ahorcadizo, za. Adjetivo anticuado. El que merece ser ahorcado. Anticuado. Se aplicaba á la caza muerta
||

tas la escarcha ó el excesivo calor.

en

lazo.

Ahorcado. Masculino. El que
||

es

ajusticiado en la horca. No suda el AHORCADO Y SUDA EL TEATINO. Refrán que se aplica al que se apura por el

negocio ajeno más que
resado.

el

mismo

inte-

Ahorcadura. Femenino anticuado.

La acción de

ahorcar.

Ahornar. Activo. Enhornar. Recíproco. Sollamarse ó quemarse el pan por defuera, quedándose sin cocer por adentro. Ahorquillado, da. Adjetivo. Parecido ó semejante á una horquilla. Ahorquillar. Activo. Afianzar ó asegurar alguna cosa con horquillas para que no se caiga. Dícese más comúnmente de ios árboles, á los cuales se ponen horquillas para que no se desgajen las ramas con el peso de la fruta. Recíproco. Ponerse alguna cosa en figura de horquilla. Etimología. Aforquiñar. Ahorradamente. Adverbio de modo anticuado. Libre ó desembaraza|¡

Ahorcajado, da. Adjetivo. Puesto damente.
Etimología. De ahorrada y el sufijo Ahorcajadura. Femenino. Acción adverbial mente. Ahorrado, da. Adjetivo. DesembaAhorcajaniicnto. Masculino. Ahor- razado ó libre de todo impedimento. Masculino y femenino. El que ahorra. cajadura. Ahorrador, ra. Masculino y femeAhorcajarse. Reciproco. Ponerse ó nino. El que ahorra. montar á ahorcajadas. Ahorramiento. Masculino. La acAhorcamiento. Masculino. Ahor-

á horcajadas.

y

efecto de ahorcajarse.

||

cadura.

ción de ahorrar por dar libertad al
¡|

Ahorcaperro. Masculino. Marina. esclavo. Anticuado. Ahorro. Ahorrar. Activo. Dar libertad al esNudo escurridizo que se hace generalmente para coger una boya, un ancla clavo. Cercenar y reservar alguna
||

perdida ó cualquier efecto que no puede eslingarse.||Lo hay sencillo y doble, y se llama también vuelta del lobo. Cabo en que se sujeta un racamento. Ahorcar. Activo. Quitar á uno la vida echándole un lazo al cuello y colgándolo de él en la horca ú otra parte. Usase asimismo como recíproco. Reciproco metafórico. Enojarse, impacientarse con mucho exceso. Etimología. Aforcar. Altores. Masculino plural. Politeísmo griego. Nombre que daba la antigua Grecia á los niños muertos. Etimología. Grego acopo? ¡adros\ el que no ve la luz, forma agente de áopía ¡aorta), tiniebla; do á privativa, no, y oria, simétrico de orad, yo veo: latín, ahorita adrus, el que muere de muerte temprana; francés, ahores. Ahorita y Ahoritica. Adverbio de tiempo diminutivo de ahora. Se usa en la isla de Cuba.
||
||

parte del gasto ordinario. Metáfora. Evitar ó excusar algún trabajo, riesgo, dificultad ú otra cosa. Usase tan.bién como recíproco. Entre ganaderos, conceder á los mayorales y pastores un cierto número de cabezas de ganado horras ó libres de todo pago y gasto, y con todo el aprovechamiento joara ellos. No ahorrarse ó no ahorrárselas con nadie. Hablar ú obrar
|¡ ||
||

temor ni miramiento. Etimología. 1. Del árabe wafára, economizar; wafar, "ahorrar en el gasto,
sin

acaudalar.» (Barcia.) 2. De a y liorro. (Academia.)

Ahorrativa. Femenino familiar. Ahorro. Ahorrativo, va. Adjetivo familiar. El que ahorra ó excusa en su gasto más de lo que es debido y correspondiente.

Ahormado,

da. Adjetivo.

Que

está

á prueba de horma. Ahormar. Activo. Amatar una cosa Ahotas. Adverbio 'le modo antiá su horma ó molde. Metáfora. Amoldar, poner on razón á alguno. Usar cuado. A la verdad, á buen seguro, de los vestidos y zapatos cuando son ciertamente. Ahoval. Masculino. Botánica. Árbol nuevos hasta que sienten ó vengan venenoso algo parecido al peral, con bien. fruta del tamaño de una ca- taña. Etimología. De a y horma. Ahoyado, da. Adjetivo. Excavado, Ahoriia^amicnto. Masculino antiá manera de DOTO. cuado. El acto de ahornagarse. Ahoyador. Masculino. Provincial; Ahornagar. Activo. Secar las plan|

Ahorro. Masculino. La acción de ahorrar, y también lo que se ahorra. Ahotado, da. Adjetivo anticuado. Confiado, asegurado. Ahotar. Activo anticuado. Animar.

,

AIIUE
plantar.

165

AIJA
Ahuetar. Anticuado. Marina. Ayus-

Andalucía. El que hace hoyos para

tar.

Ahoyadura. Femenino. La acción

Almete. Masculino anticuado. Marina.

y

efecto do ahoyar.

Ayuste.
señal que

Ahoyaiuieuto. Masculino. Ahoyaül'KA.

Ahumada. Femenino. La
se hace en las atalajr as

y lugares alAhoyar. Activo. Hacer ó formar tos, quemando paja ú otra cosa para hoyos. dar un aviso. Usase más comúnmente

Etimología. Afoyar. con el verbo liacrr. Ahrimán. Masculino. Mitología per" Etimología. Alimara. Ahumadamente.Adverbio de modo. Principio del mal en el magismo persa; lo contrario de Ormuzd. Con humo, de una manera ahumada. Etimología. De ahumada y el sufijo Etimología. Del zend agrá, malo, y t/naynious, del sánscrito man, espíritu. adverbial mente. Ahitara. Femenino americano. Ahumado, da. Adjetivo. Lleno de Danta. humo. Humoso. Marina. Dicese del Ahuatototo. Masculino. Ave de Mé- horizonte, y vale tanto como calimoso jico de cuerpo blanco y alas azules. Y AFOSCADO. Ahumador, ra. Adjetivo. Que ahuEtimología. Yocahlo indígena. Ahu fiador, ra. Masculino y feme- ma. Ahumadura. Femenino. Acción y nino. El que ahucia. Ahuciamiento. Masculino. Acción efecto de ahumar y ahumarse. Ahumamiento. Masculino. Ahumay efecto de ahuciar. Ahuciar. Activo anticuado. Espe- dura. Ahumar. Activo. Poner al humo alranzar ó dar confianza. Etimología. Afiuciar. guna cosa, hacer que lo reciba. NeuAhuchado, da. Adjetivo. Parecido tro. Echar ó despedir humo lo que se á una hucha. quema. Ahuchador, i-a. Masculino y femeEtimología. Afumar. Ahur. Agur. nino. El que ahucha. Ahuchamiento. Masculino. Acción Ahurrugado. Adjetivo. Agricultura. efecto de ahuchar. Aplícase á las tierras mal labradas. y Ahuchar. Activo familiar. Guardar Ahusado, da. Adjetivo. Lo que se en hucha. Guardar en parte segura asemeja al huso en su figura. Ahusainiento. Masculino. Acción y el dinero ó cosas que se han ahorrado. Etimología. De o y lincha. efecto de ahusar y ahusarse. Ahuecado, da. Adjetivo. Que está Ahusar. Activo. Poner como un huhueco ó cóncavo. so, dar forma ó figura de tal. Ahuecador, ra. Masculino y femeEtimología. Afusar. Ahusarse. Recíproco. Irse adelganino. Que ahueca. Tela fuerte que mantiene hueca alguna parte del ves- zando alguna cosa en figura de huso. Ahustar. Activo anticuado. Ayustido.
$a.
||

||

||

||

¡¡

Zoología.

Ahuecadores. Masculino plural. tar. Ahuste. Masculino anticuado. AyusOrden de mamíferos que sote.

cavan.

Ahuyentador, ra. Masculino y femenino. El que ahuyenta. Ahuecante. Adjetivo y participio Ahuyentamiento. Masculino. Acactivo de ahuecar. Que ahueca. ción y efecto de ahuyentar. Ahuecantes. Masculino plural. Ahuyentar. Hacer huir á alguno. Ahuecadores. Metáfora. Desechar cualquier pasión Ahuecar. Activo. Poner hueca ó ó afecto, ú otra cosa que moleste ó cóncava alguna cosa. Mullir, ensan- aflija. char ó hacer menos compacta alguna Etimología. 1. A, por ad, tendencia, cosa que estaba apretada ó aplastada, y hwuentar, intensivo de liuir. (Barcia.) como la tierra, la lana y otras. Usa2. Del latín ad, á, y f agitare, frese también como recíproco. Recí- cuentativo de fugare, huir. (Acadeproco metafórico. Desvanecerse, en- mia.) greírse. Aigóceros. Masculino. Botánica. Ahuehue*. Masculino. Ahuehuete. Fenogreco, cuyas vainas tienen la Ahuehuete. Masculino. Árbol de la forma de cuerno de cabra. familia de las coniferas, originario de Etimología. Del griego i'.yóig(aigós), la América del Norte, de madera se- genitivo de <xl£ (aíx) cabra, y Iteras, mejante al ciprés, y el cual, por su cuerno. elegancia, se cultiva en los jardines Aijada. Femenino. La vara, que en de Europa. un extremo tiene una punta de hierro
ac-

Ahuecamiento. Masculino. La

ción y efecto de ahuecar.

||

||

¡|

||

.

.

,

AIRE
con que

166

AIRE
,

los boyeros y los labradores pican álos bueyes y muías. Etimología. De o é ijada, que es en donde hieren á las reses: a-ijada. Allanto. Masculino. Árbol del cielo. Etimología. ¿Del griego aíóXog, vario, y ácvBog, flor? (Academia.) Aimani. Femenino. Especie de dialecto peruano. Aína. Adverbio de tiempo anticua-

ble, sin olor ni sabor,

capa

que forma la. llamada atmósfera, de la tie-

rra: 100 partes de aire se
||

componen
||

de 79 de ázoe y 21 de oxígeno. Viento. El corte y configuración del rosMetáfora. Vanidad ó engreitro. miento. Frivolidad, futilidad ó poca importancia de alguna cosa. Metáfora. Primor, gracia ó perfección en
|| ||
||

do.

Con prontitud.

de tiempo anticuado con que se expresa que faltó poco ó estuvo muy cerca de suceder

Aínas. Adverbio
||

alguna cosa.

Por

poco.

Etimología. Ainda. Aínda. Adverbio de modo anticuado. Por poco, en poco, en un tris. Etimología. De o y el latín inde, adverbio de tiempo y de lugar: portugués, ainda, aún; ainda rnais, todavía más. Ainde. Adverbio de modo anticuado. Adelante.

Etimología. Ainda. Ainitn. Masculino. Botánica. Arbusto aromático de las Molucas. Etimología. Vocablo indígena. Aiófilo, la. Adjetivo. Botánica. Epíteto de las plantas cuyas hojas duran más de un año. Etimología. Del griego alcóv (aion), largo tiempo, y plu/Uon, hoja. Aiparú. Masculino. Botánica. Árbol de las Molucas que pierde anualmen,

Garbo, brío, gallardía y gentileza en las personas y acciones, como en el andar, danzar y otros ejercicios. Música. El tiempo que se da á la música que se canta 6 se toca. colado. El que viene encallejonado ó por alguna estrechura. de suficiencia. Metáfora. Afectación de taco. Metáfora. de magisterio. Desenfado, desenvoltura, desembarazo. popular. Anticuado. Aura popular. Plural. Gemianía. Los cabellos. nativos. Los del lugar ó país en que uno ha nacido ó se ha criado. Al. LOCO Y AL AIRE DARLES CALLE. Refrán que advierte que se deben evitar contiendas con persona de genio violen-

hacer las cosas.

||

||

||

||

||

||

||

||

||

Al viejo múdale EL AIRE Y DARTE HA EL PELLEJO. Refrán que denota cuan peligroso es en la Azotar el, vejez mudar de clima.
to é inconsiderado.
||
||

Frase familiar. Fatigarse en, vano, cansarse inútilmente. Beber; los aires. Frase metafórica. Beber, los vientos. Creerse del aire. Frase familiar. Creer de ligero, dar crédito con facilidad á lo que se oye. Corte sus hojas. tarlas en el aire. Frase. MatarlasEtimología. Vocablo indígena. Especie de cinan- EN EL AIRE. DAR CON AIRE Ó DE BUEN Aipi. Masculino. aire. Frase familiar. Dar con gran co brasileño. ímpetu ó violencia una cuchillada, un Etimología. Vocablo indígena. Airadamente. Adverbio de modo. palo ó cualquier golpe. Darle uso el aire de alguna cosa. Frase famiCon ira. Etimología. De airada y el sufijo ad- liar. Tener anuncios ó indicios de Darse ó darle un aire á otro. ella. verbial mente. Airadísimo, ma. Adjetivo superla- Frase. Parecerse uno en algo á otro ó tener alguna semejanza en el modo de airado. tivo Airado, da. Adjetivo. Colérico, fu- de andar, en las facciones, etc. De Gente de la vida buen ó mal aire. Modo adverbial merioso, iracundo. Airada. Gente desalmada, de mala con- tafórico. De buen ó de mal humor. ducta. Golpe de mano airada. Golpe Echar al aire. Frase. Descubrir, desnudar alguna parte del cuerpo. violento descargado con alevosía. Etimología. Airar: catalán, airat,da. Echarse el aire. Frase. Calmarse, soAiramiento. Masculino anticuado. segarse. Empañar el aire. Frase. Oscurecer con nieblas ó vapores la claIra. Airapadán. Masculino. Uno de los ridad de la atmósfera. En el aire. ocho elefantes que sostienen la tierra Modo adverbial. Con mucha ligereza ó brevedad, en un instante. Estar según la mitología indiana. en el aire. Frase. Estar pendiente de Etimología. Del indio airapan. Irritar. Reciproco. decisión ajena ó de un suceso evenAirar. Activo. Tomar ira ó enojo, encolerizarse. tual. Fundar en el aire. Frase metafórica. Discurrir sin fundamento ó esMetafórico anticuado. Desterrar. Airazo. Masculino aumentativo de perar sin un motivo razonable. Guardarle a uno el aire. Frase metafóriairo. ca. Atemperarse al genio de otro. Etimología. Aire: catalán, ayrás. Aire. Masculino. Física. Fluido Hablar al aire. Frase. Hablar vagacomprensi- mente, sin fundamento ni oportunitransparente y elástico,
aire.
||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

II

||

AIEE
dad.
H

167

AISL

Hacer aire

A alguno. Frase fa-

A

¡

re amiento. Masculino

Etimología. Aire: catalán, airejar, airejarse; provenzal, ayreiar; ginebriJAS, etc. Frase metafórica. Lamentar- no, ai rer; Berry, airé; portugués, areiase en alta voz. Ir ó llevar por el re; francés, aérer, s'aérer. Airearse. Recíproco. Provincial. aire ó por los aires. Frase con que ee pondera la ligereza ó velocidad de Resfriarse con la frescura del viento. Airecico, lio, to. Masculino dimialguno. Llevarle á alguno el aire. nutivo de aire. Frase. Guardarle á alguno el aire. Matarlas en el aire. Frase metafóriEtimología. Aire: catalán, ayret. Aireo. Masculino. Acción y efecto ca. Dar alguno con prontitud y facilidad salidas ó respuestas agudas á de airear y airearse. Airi Masculino. Botánica. Palmera cualquiera cosa que se dice ó de que se le hace cargo. Mudar aires ó de espinosa del Brasil. aires. Frase que se dice del que ha Etimología. Vocablo indígena. Airón. Masculino aumentativo de enfermado en un lugar y pasa á otro para ver si se mejora. Mudarse á aire. Ornitología. Ave, especie de garcualquier aire. Frase metafórica. Va- za, que sobre ía cabeza tiene un gran riar de dictamen ú opinión con facili- penacho de plumas negras que le cae dad ó ligero motivo. Mudarse el sobre el cuello. Penacho de plumas aire. Frase metafórica. Mudarse la que tienen en la cabeza algunas aves. fortuna, faltar el favor que uno teEl penacho pequeño de una ó más nia. No se le llevará el aire. Ex- plumas, de que usan las mujeres por presión que se dice de las cosas pesa- adorno en la cabeza: y también el que das ó muy sólidas. Ofenderse del se hace de plata ú oro con piedras aire. Frase. Ser de genio delicado y preciosas, ó de hilos de vidrio ú otra vidrioso. ¿Qué aires traen á usted materia, imitando la figura délas mispor acá? Frase familiar con que se mas plumas. Dase el nombre de pozo manifiesta la extrañeza de que venga airón, en Málaga, Granada y en toda alguno á paraje donde había dejado Andalucía, á unos pozos moriscos, de concurrir por mucho tiempo. Sus- profundísimos, hechos en las fortaletraerse del aire. Frase. Confiarse de- zas, con el fin, sin duda, de recoger las masiado de esperanzas vanas ó dejar- aguas llovedizas, á modo de aljibes. se llevar de la lisonja. Frase de que Es vocablo arábigo (hauron), que vale se usa para ponderar lo poco que uno hondo, profundidad de pozo. come ó lo poco que le presta la comiEtimología. 1. Del antiguo alemán da. Tomar el aire. Frase. Pasearse, heigere. (Academia.) esparcirse en el campo, salir á algún 2. ¿Del árabe hair, torbellino? (Acasitio descubierto donde corra el aire. demia.) Airosamente. Adverbio de modo. 8 Tomar el aire á una res. Frase que equivale á ponerse á sobreviento de Con aire, garbo ó gentileza. ella de modo que no le vaya el aire Etimología. De airosa y el sufijo adde la parte del cazador. Dicese tam- verbial mente: catalán, ayrosament. bién de los perros cuando por el rasAirosidad. Femenino anticuado. tro ó huella toman el viento de la Buen aire, garbo ó gallardía, especaza. Tomar aires. Frase. Estar en cialmente en el manejo del cuerpo. un paraje, más ó menos distante de Airoso, sa. Adjetivo. Se aplica al su habitual residencia, con el objeto tiempo ó sitio en que hace mucho de recobrar la salud á beneficio de la aire. Metáfora. Lo que tiene mucho mudanza del clima, alimentos, etc. aire, garbo ó gallardía. Se aplica al Etimología. Del griego ar¡p (aérj; que sale felizmente de algún asunto latín, aér; antiguo italiano, aer; mo- ó negocio más ó menos arduo. derno, aria, aere; francés del siglo ix, Etimología. Aire: catalán, ayrós, a. aire; moderno, air; provenzal, aire, air, Aislable. Adjetivo. Susceptible de aer; catalán antiguo, aér; moderno, ser aislado. ayre. Aisladamente. Adverbio de modo. Aireada. Femenino anticuado. Rá- Con aislamiento. faga de viento. Etimología. De aislada y el sufijo adAireado, da. Adjetivo. Ventilado. verbial mente: catalán, aisladament. Familiar. Picado, agriado, averiado Aislado, da. Adjetivo metafórico. por causa del aire. Dicese de lo que se halla solo ó retiEtimología. Airear: catalán, ayrejat, rado. Hallarse aislado. Verse en alda; provenzal, ayreiat; francés, aere'. gún trance ó lugar en donde no es
|| ||
||
|| ||

miliar. Incomodarle, hacerle mal tercio. Hacerse aire. Frase. Impeler hacia sí el aire con el movimiento del abanico ú otra cosa. Herir el aire, LOS CIELOS, CON VOCES, LAMENTOS, QUE||

anticua-

do. Aireo.

Airear. Activo. Dar
ventilar.

aire, orear,

||

||

||

||

||

j|

||

||

||

||

||

||

|!

||

||

||

||

AJAD
||

108

AJAT

posible pedir ayuda. Maldición del dos y sal, para comer el pescado y otras viandas. gitano: "aislado te veas y sin dinero. Etimología. Ajo. Etimología. Aislar: catalán, aisAjado, da. Adjetivo anticuado. Lo lat, da. Aislador. Adjetivo. Física. Aplícase que tiene ajos. Ajador, ra. Masculino y femenino. á los cuerpos que interceptan el paso El que aja. á la electricidad. Aislamiento. Masculino. El acto y Ajadrez.Masculino anticuado. Ajeefecto de aislar ó aislarse. Metáfora. drez.
I|

Incomunicación, desamparo. Aislar. Activo. Circundar ó cercar de agua por todas partes algún sitio ó lugar. Dejar alguna casa ó edificio solo, de suerte que no confine con otro por ninguno de sus lados. Mecánica. Incomunicar alguna parte de una máquina para que no participe del movimiento general de ella. Usase algunas veces como recíproco. Etimología. De a ó isla: catalán ais|!

Ajadnra. Femenino. Acción y efecto de ajar.

j|

lar, aislarse.

Aislarse. Recíproco. Metáfora. Separarse del mundo, renunciar á la sociedad.

Aisne. Masculino. Geografía. Río de Francia. Etimología. Del latín Asona. Aitimul. Masculino. Botánica. Árbol de las Molucas, que produce un

jugo lechoso.
Etimología. Vocablo indígena. Aival. Masculino. Botánica. Arbusto de las Molucas. Etimología. Vocablo indígena.

Aix. Femenino. Geografía. Ciudad
capital de Provenza.
la ciudad; aqu'ísextÜ7ius
ella.

Etimología. Del latín Aquce sextío?, el natural de
,

Ajaezar. Activo anticuado. Enjaezar. Etimología. De a y jaez. ¡Ajajá! Interjección familiar. ¡Aja! Etimología. Del árabe haxaxa, agitación, alegría. (Academia.) Ajamar. Activo anticuado. Llamar ó invocar. Etimología. De a y llamar, por conversión de la 11 en j, cambio normal entre los moriscos. Ajamiento. Masculino. La acción y efecto de ajar. Ajanado, da. Adjetivo anticuado. Llano, plano. Ajanar. Activo anticuado. Allanar. Ajaquecado, da. Adjetivo. Que tiene jaqueca. Ájaquecar. Activo anticuado. Dar ó causar jaqueja. Usase también como recíproco. Ajaquefa. Femenino anticuado. Cueva ó sótano. Etimología. Del árabe ax-xacáf, puchero, vasija de tierra.
Ajaquimiento,
cuado. Achacoso.
ta.

Adjetivo

anti-

Ajaquiento. Adjetivo anticuado. Aizoídeo, dea. Botánica. Parecido Achaquiento. Aizoón. Masculino. Botánica. GéAjar. Masculino. La tierra sembranero de plantas de la familia de las da de ajos. Activo. Maltratar ó deslucir alguna rosa manoseándola ó de ficoídeas. Etimología. Del griego áeí^coov (Aci- otro modo. Metáfora. Tratar mal de zoon); latín, aizoon, hierba puntera ó palabra á alguno con intención de humillarle. Anticuado. Hallar. siempreviva: francés, aizoon. Etimología. Del árabe hacha, insulAizoonín. Femenino. Botánica. Géal aizoón.
||
||

||

nero de plantas de la familia de las saxifragáceas. Etimología. Aizoón.
¡Aja!. ¡Ajajá! Interjecciones familiares que sirven para mostrar complacencia, aprobación, y también para excitar á proseguir una obra comenzada.
ii¡,i

tar.

(Academia.)

Ajaraca. Femenino anticuado. El
lazo.

1. Onomatopcga ú armoimitativa. (Barcia.) 2. Del árabe ha.vá , agitación, ale-

Etimología.

gría. (Academia.)

Ajabeba. Femenino
ta, listóla, citóla.

anticuado.

Flauta. Etimologí a. Del árabe, axa beba, "flau-

Ajada. Femenino. Salsa hecha con

pan desleído en agua,

ajos

machaca-

Etimología. Del árabe axaraoa. Ajarafe. Masculino anticuado. Azotea ó terrado. Anticuado. Llamaban así los árabes en España á los sitios reales y terrenos propios de sus reyes ó príncipes. Terreno alto y extenso. Etimología. Del árabe axaraf, lugar elevado. (Academia.) Ajarse. Reciproi >n sumir se, marchitarse, deteriorarse. Humillarse, deprimirse mutuamente. Ajataba. Femenino. Astronomía. Las dos ajatabas ¡axatabasl, que son la* dos tabletas pequennas foradadaa que están fincadas on la alindada.
||
||

AJEN
Etimología.

169

AJET

Ajenador, ra. Masculino y femenioadxlya, cuya forma dual es ax-xadl- no anticuado. El que enajena. Ajenamiento. Masculino anticuatjatáni, "los dos pedazos de madera;,, árabe alterado, ax-xataba, de donde do. Enajenación. Ajenar. Activo anticuado. Enajeviene el vocablo español. Ajazo. Masculino aumentativo de nar. Metáfora anticuada. Renunciar voluntariamente alguna cosa, aparajo. Aje. Masculino. Achaque habitual. tarse del trato, comunicación, etc., de alguno. Usase también como reciOsase más comúnmente en plural.
Del árabe clásico ax|| ||

Anticuado. Eje.

proco.
1.

enfermedad. (Academia.) 2. Del latín axis. (Academia.) Ajea. Femenino. Mata. Pajea. Ajeador, ra. Masculino y femenino. El que ajea. A jeadura. Femenino. Acción y efec-

Ajengibre. Masculino. Jengibre. Ajenísimo, nía. Adjetivo superlativo de ajeno. Ajenjo. Masculino. Botánica. Planta perenne, de tres á cuatro pies de altura, bien vestida de ramas y hojas, un poco felpudas, blanquecinas y de un verde claro: es medicinal, muy to de ajear. Ajeamiento. Masculino. Ajeadura. amarga y algo aromática. Etimología. Del griego á'^ivfkov (ap~ Ajear. Neutro. Dícese por onomatopeya de las perdices cuando por verse sinthion); latín clásico, absinthhim; latín acosadas repiten como quejándose: posterior, absynthium; italiano, assenDel árabe axaque,
aj. aj, aj.

Etimología.

zio;
li,

Ajebe. Masculino. Alquimia. Alumbra.

Etimología. Del árabe ax-xebb

,

ax-

xeb: francés, aro'), azub, azef, alsech.

francés, absinthe; provenzal, absinabsens, eyssens. Ajeno, na. Adjetivo. Lo que es de otro. Enajenado ó privado del uso de la razón.||Distante, remoto, libre.
|| || || ||

Ajedrea. Femenino. Botánica. Planta que crece hasta la altura de un pie, muy poblada de ramas y hojas estrechas, algo vellosas y de un verde oscuro: es muy olorosa y se cultiva para adorno en los jardines. Etimología. Del árabe axatria; del
latín saturna. (Academia.)

Ajedrez. Masculino. Juego que se compone de diferentes piezas, la mitad de un color y la otra mitad de otro,

que son dos reyes, dos reinas, cuatro
cuatro roques ó torres y dieciséis peones. Juégase entre dos sobre un tablero cuadrado, dividido en sesenta y cuatro casas iguales, blancas y negras alternadamente. Cada pieza de las mayores tiene su especial marcha, y el juego es una idea ó simulacro de batalla. Etimología. Del árabe aw-xatranch; portugués, xadrez, enxadrez; catalán,
alfiles,
ai.

cuatro caballos,

Anticuado. Extraño. Diverso. Metáfora. Lo que es impropio ó no correspondiente, como ajeno de su estado, de su calidad, etc. de verdad. Lo que es contrario á ella. Estar ajeno de una cosa. Frase. No tener noticia ó conocimiento de ella, ó no estar prevenido de lo que ha de suceder.||EsTAR ajeno de sí. Frase. Estar desprendido de sí mismo ó de su amor propio. Etimología. Del latín alienas; de alhis, otro catalán antiguo, alieno; moderno, age, na. Ajenuz. Masculino. Botánica. Planta de adorno. Arañuela. Etimología. Del árabe ax-xenuz, axxouníz "especie de medicamento y
||

||

:

,

nombre de
ajos.

hierba.

Ajeo. Véase Perro de ajeo. Ajero. Masculino. El que vende
nita jesuítica.

xdres.

Ajesuitado, da. El que tiene la móMogigato que afecta
||

Ajedrezado, da. Adjetivo. Lo que los ademanes y exterioridades de las forma cuadros de dos colores como personas devotas. las casillas del tablero de damas ó de Ajete. Masculino diminutivo de ajedrez. ajo. El ajo tierno antes de echar caAjegar. Activo anticuado. Alle- beza ó cebolla. Ajifuerro.| Familiar. gar. La salsa que tiene ajo. Ajenabe ó Ajenabo. Masculino. Etimología. Ajo: catalán, allet. Mostaza silvestre. Ajetrearse. Recíproco. Fatigarse Etimología. A jengibre. corporalmente con algún trabajo ú, Ajenablc. Activo anticuado. Enaje- ocupación, ó yendo y viniendo de una
||
|j

nable.

Ajenabo. Masculino. Jenabe. Ajenación. Femenino anticuado.
Enajenación. Ajenado, da. Adjetivo anticuado. Ajeno.

parte á otra. Etimología. De ajetreo. (Academia.) Ajetreo. Masculino. Acción de ajetrearse.

Etimología. ¿Del árabe haterix, vimiento? (Academia.)

mo-

AJO

170

AJOB

Ají. Masculino. Especie de salsa pechoso ó poco decente en que se usada en América, cuyo principal in- mezclan varias personas. En este sengrediente es el pimiento llamado tam- tido se dice: andar en el ajo. blanco. Condimento que se hace con ajos, bién ají. Ajiaceite. Masculino. Composición machacándolos crudos, y echándoles un migajón de pan, aceite y agua. hecha de ajos majados y aceite. Ajiaco. Masculino. Botánica. Hier- Hácese también añadiéndole vinagre ba muy gustosa, semejante á la ace- para condimentar el gazpacho. Se usa, comúnmente en los países meridionadera que se cría en Nueva Granada. Guisado de carne y menestra en que les de España. cañete, cascañete y entran diversas hierbas principal- castañuelo. Variedad del ajo común, mente el ajiaco. En algunas partes que se distingue en tener las túnicas de sus bulbos de color rojo. cebollide Tierra Firme le llaman logro.
||
|| |¡

.

||

do cuestan más que las principales, Ajilimoje ó Ajilimójili. Masculino como las guarniciones de los vestidos familiar. Especie de salsa ó pebre y el guiso de las viandas. puerro. Puerro. Ajó, ó ajó, taita. Expresión para los guisados. Etimología. De ajo y moje. (Aca- familiar con que se reprende ó zahiere á cualquiera que procede como nidemia.) Ajimez. Masculino. Arquitectura. ño en su trato ó acciones. Ajo crudo Ventana hecha en arco con una co- Y VINO PURO, PASAN EL PUERTO SEGURO. lumna que la sostiene por medio. An- Refrán en que se advierte que para
|| || || ||

Etimología. Vocablo indígena. Ajico, lio, to. Masculino diminutivo de ajo. Ajicola. Femenino. La cola hecha de retazos de guantes ó cabritilla cocida con ajos.

chalote. Chalote. ||db Ascalonia. Chalote. de Valdestillas. Expresión metafórica y familiar que se dice de las cosas que se añaden para adorno ó aderezo de otras, cuanno. Cebollino.
||

||

soportar los trabajos corporales es Etimología. Del árabe;xemsia fenes- necesario estar bien alimentado. tra; de xemicia, ventana, ó de ¡cerusa, ¡Bueno anda el ajo! Locución famique tiene la significación de ajimez. liar que irónicamente se dice de las Ajiografía. Femenino. Hagiogra- cosas cuando están muy turbadas y revueltas. como un ajo. Expresión que fía. Ajiógrafo. Masculino. Hagiógrafo. se aplica á la persona que es de mucho Ajiología. Femenino. Hagiología. vigor y brío, y más comúnmente á los Ajiológico, ca. Adjetivo. Hagioló- viejos que andan derechos y como si: fueran mozos. Hacer á uno morder gico. el ajo, ó en el ajo. Frase metafórica Ajiólogo. Masculino. Hagiólogo. Ajipuerro. Masculino. Planta. Pue- y familiar. Mortificarle, darle que sentir, retardándole lo que desea. Murro silvestre ó bravío. Ajironar. Activo. En lo antiguo chos AJOS EN UN MORTERO, MAL LOS MAJA un majadero. Refrán que denota lo diechar jirones á los sayos ó ropas. ficultoso que es auna persona sola el Ajirtes. Masculino. Agirtes. Ajo. Masculino. Botánica. Planta manejar muchos negocios á un mismo perenne, de pie y medio ó dos de altu- tiempo. Quien se pica, ajos ha comira, cuyas hojas son largas, estrechas do, ó ajos come. Refrán con que so y comprimidas, y las flores pequeñas denota que quien se resiente de lo y blancas. Echa en la raíz una cepa, que se censura en general ó casualcompuesta de diferentes bulbos aova- mente, da indicio de estar comprencubiertos de una dido en ello. Revolver el ajo ó el, dos arqueados membrana correosa, que comúnmente caldo. Frase metafórica y familiar. se llama cascara, y reunidos entre sí Dar nuevo motivo para que se vuelva Sor otras varias túnicas más dolga- á reñir ó insistir sobre alguna materia. Etimología. Del latín allíum italiaas. Son de un gusto acre y estimulante, y despiden un olor fuerte cuan- no, agliú (állo); francés ail ; provonzal, do se machacan. Cada uno de los allí, aill; catalán, ail. Ajobar. Activo familiar. Llevaí dientes, bulbos ó cachos en que se divide la cebolla ó cabeza de ajos. La á cuestas, cargar con alguna cosa transportarla a mano. Reciproco ansalsa ó pobre que se hace con ajo, para guisar y sazonar las viandas, y ticuado. Amancebarse. Etimología. ¿Del latín adjuvárc, sus alguna vez suele tomar el nombre de la misma vianda ó cosas con que se tentar? (Academia.) Ajobda. Masculino. Centinela. mezcla, como ajo pollo, ajo comiEtimología. Del árabe axobda. cen* no, etc. Metáfora. El afeite de que usan las mujeres para parecer bien. tinela, del verbo arábigo xabad, que familiar. Negocio sos- significa guardar, observar. II Metáfora
ticuado. Salidizo.
|| || |¡ ||

1

,

,

||

,

,

||

||

||

||

AJON

171

AJUA

Ajobilla. Femenino. Concha muy Etimología. Ajonje. Ajonjolí. Masculino. Planta. Alecomún en los mares de España, de una pulpada de largo, recia, que tie- gría. Etimología. 1. Ajonjo: catalán, ajonne en su borde dientes menudos, lustrosa, blanca y manchada de rojo, de joli. (Barcia.)
2. Del árabe alcholcholén. (Academia.) Ajoqueso. Masculino. Cierto géneAjobo. Masculino anticuado. Carga. Metáfora antigua. Ocupación ro de guisado en que entra el ajo y el gravosa y pesada. queso. Ajorar. Activo antiguado. Llevar Etimología. Ajobar. por fuerza gente ó ganado de una Ajofaina. Femenino. Aljofaina. Ajolín. Masculino. Entomología. In- parte á otra. Ajorca. Femenino. Especie de arBecto de cuatro lineas de largo, enteramente negro, y que despide un golla de oro ó plata que, para adorno, olor desagradable, semejante al de la traían las mujeres en las muñecas y en la garganta de los pies. chinche. Ajolio. Masculino. Provincial AraEtimología. 1. Del árabe ax-xaraka T

azul ó de amarillo.

gón. Ajiaceite. Etimología. De ajo

lazo. (Barcia.)

y

olio

:

catalán,

alioli.

no para que sirva al día por cierto jornal ó estipendio. , Ajorro. Adverbio. A jorro. Ajote. Masculino. Botánica. Planta perenne, indígena de España, de un lustroso. pie de altura, muy vellosa y de un verde amarillento; las flores son peEtimología. De ajo y mate. Ajonje. Masculino. Sustancia su- queñas y de color de púrpura claro. mamente crasa y viscosa que se saca Críase en sitios húmedos y despide de la ajonjera y otras plantas, y sir- toda ella olor de ajo. ve, como la liga, para coger pájaAjuagas. Femenino plural. Veteriros. Planta. Ajonjeha. naria. Especie de úlceras que se hacen Etimología. 1. Del árabe, choncholi: á las bestias caballares sobre los casbajo latín, adjotum y ajudum; francés, cos. ajane; Berry. aujon, ajou, ajousi. (BarEtimología. Del árabe axucac. (Aca||

Ajolote. Masculino. Animal anfibio con cuatro dedos en las extremidades torácicas y cinco en las abdominales, y con tres branquias muy largas que, siendo externas en un principio, pasan después á ser internas, y desaparecen luego que se reproduce varias veces el animal. La especie más conocida tiene un pie de largo, se parece por la forma al lagarto y habita en el lago de Méjico y en otros de aquel país: su carne es comestible. Ajorante. Masculino. Botánica. Planta que se cría dentro del agua y se compone de unos hilos muy delgados sin nudos, y de un verde subido y

Del árabe axorca. (Academia.) se puede afirmar que el vocablo xorca se deriva del árabe ax-xarakas, luego estas dos etimologías, aunque distintas en la forma, son iguales en el fondo. Ajordar. Neutro. Provincial Aragón. Levantar ó esforzar la voz, gritar mucho hasta fatigarse ó enron2.

Según Barcia

quecer.

Ajomalado, da. Adjetivo.
ra de jornal.

A mane-

Ajomalar. Activo. Ajustar á algu-

cia.)
2.

demia.)

¿Del latín adiungére, pegar? (Aca-

Ajuanetado

ó

Ajuaneteado, da.

Adjetivo. Lo que tiene juanetes. DíAjonjera. Femenino. Botánica. cese con propiedad de los pies, y tamPlanta perenne, que comúnmente ca- bién se llama asi la cara en que sorece de tallo: tiene las hojas cortadas bresalen mucho los huesos de las mey espinosas, y la raíz de figura de hu- jillas. so. Machacada y macerada en agua, Ajuar. Masculino. Los adornos perproduce el ajonje. sonales y muebles de casa que llevaEtimología. Ajonje. la mujer al matrimonio. Hoy se toma Ajonjero. Masculino. Ajonjera. por los muebles ó trastos de uso coAjonjo. Masculino. Provincial Gra- mún de la casa. El ajuar de la tinonada. Botánica. Planta perenne, de un sa, TODO ALBANEGAS Y TOCAS. Refrán pie de altura, cubierta toda de vello que significa que algunas mujeres blanquizco: las hojas son de figura de gastan en adornos exteriores y suhierro de lanza, y la flor amarilla. Su perfluos lo que debieran gastar en coraíz contiene una sustancia semejan- sas necesarias. Por ajuar colgadote á la de la ajonjera. La sustancia no viene hado. Refrán que enseña que crasa y viscosa que contiene la planta la fortuna de los matrimonios no prodel mismo nombre. viene de las alhajas y muebles que se
demia.)
||
||

||

AJÜS
llevan á
tivos.
él,

172

AL
el

sino de los bienes produc,

guna cosa, como

casamiento, la
||

Etimología. Del árabe ax-xuár casamiento, el dote, el menaje de casa; sapelles domestica: aragonés, axovar; portugués, enxoval. Ajudiado, da. Adjetivo. Lo que es parecido ó semejante en alguna cosa á los judíos. Ajuiciado, da. Adjetivo. El que tie-

paz, las diferencias ó pleitos. Componer ó reconciliar á los que estaban discordes ó enemistados. En materia de cuentas, reconocer y liquidar su
||

ne juicio ó procede con madurez y
cordura.

Ajuiciamiento. Masculino. Acción

y

efecto de ajuiciar.

Ajuiciar. Neutro. Principiar á tener juicio. Ajuncar. Activo. Marina. Enjuncar. Ajuntadainente. Adverbio de modo anticuado. Juntamente. Ajuntauíiento. Masculino anticuado. Juntamiento. Anticuado. Cópula. Ajuntanza. Femenino anticuado. moderno, ajuster; italiano, aggiustare. La acción de juntar ó juntarse. Ajuntar. Activo anticuado. Juntar. Ajuste. Masculino. Encaje ó medida Recíproco anticuado. Juntarse. An- proporcionada que tienen las partes ticuado. Tener ayuntamiento carnal. de que se compone alguna cosa para Etimología. De a y junto: catalán, el efecto de ajustar ó cerrar. Conveajuntar, ajuntarse; anticuado, ajunyir, nio, concierto. Más vale mal ajuste Ajustaííle. Adjetivo. Que es capaz que buen pleito. Refrán que enseña que se deben evitar y huir los pleitos, de ajuste, que puede ajustarse. Ajustadamente. Adverbio de mo- aunque sea con alguna pérdida, por la do. Igual y cabalmente, con arreglo á contingencia de perderlos y la certilo justo. dumbre de los gastos que hay en ellos. Etimología. De ajustada y el sufijo Ajustamiento. adverbial mente: catalán, ajustadaEtimología. Ajustar: catalán, ajust. Ajusticiado, da. Masculino y fememente Ajustadísimo, ma. Adjetivo super- nino. El reo ejecutado. lativo de ajustado. Etimología. Ajusticiar: catalán, ajus¡| || ||

importe, cotejando el cargo con la data para saber si resulta algún alcance. Dícese también de otras cosas, como de las ganancias ó pérdidas en el comercio ó en el juego. Concertar el precio de alguna cosa ó el uso de ella. Proporcionar los vestidos al cuerpo de modo que sienten bien. Recíproco. Hacer algún ajuste ó convenio, ponerse de acuerdo unas personas con otras. Acomodarse, conformar uno su opinión, su voluntad ó gusto con el de otros. Provincial Aragón. Arrimarse ó llegarse á algún lugar, ó una cosa á otra. Etimología. De a y justo: catalán, ajustar; francés del siglo xm, ajouster;
|| ¡| || ||

||

||

¡¡

I|

||

Ajustado, da. Adjetivo. Justo, recto.
Etimología. Ajustar: catalán, ajustat,

ticiat,

da.

Ajusticiador. Masculino. El que
ajusticia.

da; francés, ajusté; italiano, aggius-

Ajusticiamiento. Masculino. AcAjustador. Masculino. El jubón ó ción y efecto de ajusticiar. armador que se ponen los hombres y Ajusticiar. Activo. Castigar al reo las mujeres ajustado al cuerpo. con pena de muerte.
tato.

Etimología. Ajusfar: francés, ajustenr; italiano, aggiostatore, aggiustatore.

Etimología. De
lán, ajusticiar.

a

y

justicia: cata-

Ajustamiento. Masculino. La acción y efecto de ajusfar ó ajustarse. En las cuentas, el reconocimiento y liquidación que se hace de ellas, cotejando el cargo con la data para saber si resulta algún alcance. Llámase también así el papel en que está hecho este reconocimiento ó liquida||

Akharnar. Masculino. Astronomía.
Estrella brillante situada en la extremidad del Eridano, una de las quince

de primera magnitud. Etimología. Del árabe ajar-a n-nahr,
la

extremidad del

rio,

porque

a>i-nalir f

el rio, es el

cuestión:
¡ii//'.

la estrella en francés, achernar y akliar-

nombre de

ción.

Etimología. Ajustar: catalán, ajustar Akón. Masculino. Historia. Tercer ment, anticuado: ajuste y cópula, acte pontífice de Persia y magistrado. carnal; francés, ajustage, ajustemcut; Etimología. Del persa Ahond. proven zal, ajustinnen. Al. Pronombre anticuado indeclina' Ajustar. Activo. Arreglar á lo jus- ble, OTRO, Ú OTRA COSA DIVERSA Ó CONto alguna cosa, como la vida, las ac- TRARIA. Algunas veces se halla usado ciones, las costumbres. Igualar una en lo antiguo con significación de plu cosa con otra, arreglarla ó acomodar- ral por lo mismo que otros. Hoy tiena la al hueco ó lugar donde debe servir. uso en singular en las montañas de Concertar, capitular, concordar al- Burgos. Por contracción Á él. Pok
||

||

|i

ALAB
al.

173

ALAB
,

Modo

adverbial anticuado. Por

tanto.

Etimología. En la acepciónantigua,
ni es el

Etimología. Del latín áíabandictts, forma de Alabando Alabanda y Eble-

banda.
||

Alabándico, ca. Adjetivo. Que dila acepción moderna, representa, en mana ó viene de Alabanda. Mármol efecto, la contracción de á él: italiano, alabándico. Nombre dado á una especie de mármol muy negro, traído de ai, olio, <(//', agli: francés del siglo xi, Alabanda. al, singular. Ala. Femenino. Parte del cuerpo de Etimología. Del latín alábandiactu. las aves é insectos de que se sirven Alabandina. Femenino. Mangalatín aliud, otro, diferente.

En

para volar.

||

Hilera ó

fila.

Helenio neso.
||

Etimología. T>el\&tinalabandhia; caplanta: su raíz es medicinal. Arquitectura. Parte accesoria de un edificio talán, alabandina; francés, alabandine. Alabandino, na. Masculino y feque se extiende por alguno de sus lados.| \Milicia. La parte de tropa que cu- menino. Alabandés. Alabando. Historia mitológica. Hijo bre el centro del ejército por cualquiera de los dos costados. Fortificación. de Cares, fundador de Eblebanda, teFlanco. Marina. Vela pequeña que nido por Dios. Etimología. Del latín Alabandué. se añade á otra grande para recoger Alabanza. Femenino. La acción y más viento. En el sombrero, la parte que rodea la copa. Anticuado. Ale- efecto de alabar. Conjunto de exprero. Anticuado. Cortina. de mosca. sión con que se alaba. Etimología. Alabar: catalán, alaGemianía. Treta ó flor que usan los fulleros en el juego de naijies. Plu- banza. Alabar. Activo. Elogiar, celebrar ral metafórico. Osadía, libertad á que da motivo el gran cariño ó protección con palabras. Recíproco, jactarse ó de alguna persona de autoridad ó de vanagloriarse. No se irá alabando^ poder. Caérsele á alguno las alas ó no te irás alabando. Expresión con del corazón. Frase metafórica. Des- que se amenaza á la persona que ha mayar, faltar el ánimo y constancia cometido algún exceso ó bellaquería, dando á entender que pagará su mereen algún contratiempo ó adversidad. Cortar ó quebrar las alas. Frase. Qui- cido. Mientras él viva, no faltará tar el ánimo ó aliento para hacer ó so- quien le alabe. Refrán que reprende Quien no se licitar alguna cosa. al que es jactancioso. Etimología. Del latín ala, que repre- alaba, de ruin se muere. Refrán que senta «.cío, porque es una forma de denota lo poco que medran los que
||
||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

axis, eje, como el sobaco.

nos

lo

demuestra

axJlla,

son demasiado modestos. Etimología. De a y el latín laudare,
loar; catalán, alabar, alabarse.

Alá. Masculino. Voz árabe que significa Dios. Adverbio de lugar anticuado. Allá. Etimología. Del árabe Ilah, Dios, y con el artículo allah, el Dios; catalán,
|j

Alabarda. Femenino. Arma ofensiva que consta de un asta ó palo de seis á siete pies de largo, y en uno de sus extremos lleva un hierro como de dos palmos de largo y de dos dedosAlá; francés, Allah. Alagadísimo, ma. Adjetivo super- con corta diferencia de ancho, que va lativo de alabado. disminuyéndose hasta rematar en
díssim, a.

Etimología. Alabado: catalán, alaba- punta. En este hierro hay una cuchilla plana, atravesada y de dos filos, Alabado. Masculino. El motete que que tiene una punta aguda en un lase canta en alabanza del Santísimo do, y la figura de una media luna en Sacramento. Por el alabado dejé el el otro. Arma é insignia de que usaconocido, y vime arrepentido. Refrán ban los sargentos en la infantería. que advierte no aventuremos el bien Algunas veces se tomaba por el misó la conveniencia que gozamos por la mo empleo de sargento. Etimología. 1. Del árabe al-harba;áe esperanza de otra que se figura mayor. al, el, y harba, punta de lanza. (Souza.) Etimología. Alabar: catalán, alaba2. Del antiguo alemán Helmparte, da t, da. Helmbarte: de Hdm, mango, y parte ó» Alabador, ra. Masculino y femeni- ba'-te, hacha. (Littré) no. El que alaba. 3. Del árabe ala y varda, arma para Alabamiento. Masculino anticua- guarda ó arma de los guardas. (Rosal.) do. Alabanza. 4. Del francés hallebarde. (AcadeAlabancioso, sa. Adjetivo familiar. mia.) Jactancioso. Barcia se inclina en favor de la etiAlabandés. Adjetivo. Natural de mología de Rosal, y cree que todos Alabanda, antigua ciudad de Caria. los demás nombres son derivados del
|| ||

ALAB

174

ALAC

castellano alabarda: catalán y portu- desde el tercio del medio hasta el exgués, alabarda; italiano, alabarda, la- tremo por toda su circunferencia. Etimología. 1. Alabear: a y el latín barda; burguiñón, aulebade; francés, hallebarde; alemán, Hallebarde; sueco, lábens, lábe7itis, lo que está para caer.
hallebard; inglés, halberd.

(Barcia.)

2. Del árabe álaue, curvo, retorcido. Alabardazo. Masculino. El golpe (Academia.) dado con alabarda. Alabeado, da. Adjetivo. Que adoAlabardero. Masculino. Soldado de la guardia del rey, cuya arma es la lece de alabeo. Alabear. Activo. Combar. alabarda.

Etimología. Alabarda: catalán, alabarder; francés, hallebardier; italiano,
tílabardiere.

Etimología. Alabe. Alabearse. Reciproco.

Tomar

ala-

Alabastrado, da. Adjetivo. Lo pa-

recido al alabastro. Alabástrico, ca. Adjetivo. Alabas- demia.) Alabeo. Masculino. El vicio que ha trino. Se aplica también al arte de tomado alguna pieza de madera, comalabastrar. Alabastrina. Femenino. Hoja ó lá- bándose ó torciéndose, de modo que mina delgada de alabastro, de que se no sienta bien ni á plomo ni á niusa principalmente en las claraboyas vel. Etimología. Alabear. de los templos, por su transparencia, Alabesa. Especie de arma ofensiva en lugar de vidriera. Etimología. Alabastrino: catalán, aZa- usada en lo antiguo. Alabiado, da. Adjetivo que se aplibastrina. Alabastrino, na. Adjetivo. Lo'que ca á la moneda que, por no haberse acuñado con cuidado, sale con labios, es de alabastro ó se asemeja á él. Etimología. Alabast7'o: catalán, ala- bordes ó picos. Alacarón. Masculino. Entomología. bastro, na. Alabastrita ó Alabastrites. Feme- Insecto venenoso de Nigricia. Etimología. Vocablo indígena: frannino. Mineralogía. Especie de alabastro ó concreción de naturaleza yeso- cés, alacarón. Alacena. Femenino. Hueco hecho sa, que se usaba antiguamente para en la pared, á manera de ventana, con adorno de las ventanas. Etimología. Alabastro: francés, ala- sus puertas y anaqueles para guardar algunas cosas. bastritc Alabastro. Masculino. Mineralogía. Etimología. 1. Del árabe clásico, Piedra de yeso, por lo común blanca, al-kizána árabe posterior, al-jazena. poco dura, algo transparente y de (Barcia.) textura fibrosa y quebradiza: es una 2. Del árabe alhizeyía. (Academia.) Alaciado, da. Adjetivo anticuado. cal sulfatada compacta. Alabastro oriental. Piedra caliza aigo transpa- Enlaciado. Alaciador, ra. Masculino y femenirente y más dura que el mármol. Lo no anticuado. Enlaciador. hay blanco y de varios colores. Alaciamiento. Masculino anticuaEtimología. Del griego aXá6aoxpov /alábast ron); latín, al ábaster.alabastru»), do. Enlaciamiento. Alaciar. Neutro. Enlaciar. Úsase alabas trus, alabastrites; bajo latín, alabaustrum; italiano, alabastro; francés también como reciproco. Etimología. De a y lacio. del siglo xi, alambastre; siglo xyi, alaAlación. Masculino. Entomología. bastre; moderno, albñlre; provenzal y catalán, alabastre, que es el francés Manera ó modo general de estar colocadas en sus cuerpos las alas de loa del_ siglo xvi. Alabe. Masculino. La rama de oli- insectos. El acto ó tiempo de desvo extendida y combada bacia la tie- arrollarse las alas. Etimología. Ala. rra. En la Mancha y otras partes se Alacrado, da. Adjetivo. Parecido llama también así la rama de cualquier árbol que está caída hacia el al lacre. Alacrán. Masculino. Zoología. Anisuelo. Hidráulica. Cada una de las paletas cóncavas de que se compone mal muy común en España, de dos ó el rodezno de los molinos, á fin de que tres pulgadas de largo, cuya cabeza en ellas haga impulso el agua y mue- forma con el cuerpo una sola pieza: tieva la piedra. En la Mancha y otras ne una cola muy movediza, y armada partes, la estera que se pone á los la- en su extremidad de una punta corva dos del carro para que no se caiga lo ó uña, con la cual, picando, introduce que se conduce en él. Anticuado. La el humor venenoso. Pieza del freno parte de la adarga ó escudo que iba de los caballos, á manera de una sor,

beo la madera. Alábega. Femenino. Albahaca. Etimología. Del árabe alhabac. (Aca-

;

||

||

||

||

||

||

ALAD
||

175

ALAG

Aladja. Masculino. Especie de pelotijuela ó clavo retorcido en caracol, y sirve para que el bocado prenda en la te que se fabrica en Magnesia. Alado, da. Adjetivo. Lo que tiene Cada una de las asillas cabezada. con que se traban los botones de me- alas. Etimología. Del latín alátus, forma tal y otras cosas. marino. Pez. Pejesapo. Estar picado del alacrán. Fra- adjetiva de ala: catalán, eíaí, da; franse metafórica y familiar. Estar poseí- cés, ailé; italiano, alalo. Aladrada. Femenino. Provincial do de alguna pasión amorosa ó de alguna vergonzosa enfermedad. Quien Aragón. Surco hecho en la tierra con DE ALACRÁN ESTÁ PICADO, LA SOMBRA LE el arado. Etimología Aladrar. espanta. Refrán con que se denota Aladrar. Activo. En las montañas que el que ha padecido algún daño, con ligero motivo teme que le vuelva de Burgos, arar la tierra.
||

||

||

suceder. Etimología. Del árabe aV-acráb, (al9 aqráb), escorpión: portugués, alacral, alacráo, lacráo; catalán antiguo, alaeran, escorpión y pescado. Alacranado, da. Adjetivo anticuaMetáfora. do. Picado del alacrán. Aplícase á la persona que está inficionada de algún vicio. Que se parece al alacrán. Alacranera. Femenino. Botánica. Planta anua que tiene la flor en forjna de mariposa, las hojas de tres en rama, y por fruto una legumbre dividida en partes, cuya trabazón la hace algo semejante á la cola del alacrán. Alacrar. Activo anticuado. Lacrar.
ú.
|| |]

Etimología.
2.

1.

Aladro. (Barcia.)

Del latín aralrare, binar, dar sereja. (Academia.)

gunda

Aladrero. Masculino. Carpintero que labra las maderas para la entibación de las minas.

Alacridad. Femenino. Alegría y presteza del ánimo para hacer una cosa. Etimología. Del latín alacritas; de alácer, alegre. (Academia.) Aláctaga. Masculino. Zoología. Mamífero rumiante ó roedor que se halla corteza. en Tartaria. Etimología. Del latín aUca, de alére, Etimología. Alactaga. alimentar. (Academia.) Alacha. Femenino. Pez. Sádalo. Alagadizo, za. Adjetivo anticuado. Etimología. Del latín alausa. (AcaAplicase al terreno que fácilmente se demia.) Alache. Masculino anticuado. Sá- encharca. Etimología. Alagado. balo. Alagado, da. Adjetivo anticuado. Alada. Femenino. El movimiento •que hacen las aves subiendo y bajan- Parecido ó semejante á un lago; hecho un lago. do rápida y violentamente las alas. Alagao. Masculino. Botánica. ArEtimología. Alado: catalán, alada. Aladar. Masculino. El conjunto de busto parecido al saúco, que en las -cabellos que está á los lados de la ca- islas Filipinas se emplea en cataplasbeza y cae sobre las sienes. Usase mas. Etimología. Vocablo indígena. más comúnmente en plural. Alagar. Activo anticuado. Llenar Etimología. De a y lado. Aladica. Femenino. Aluda. de lagos ó charcos algún sitio ó lugar. Etimología. Diminutivo de alada. Alagara. Femenino anticuado. CorAladierna. Femenino. Botánica. Arbusto de cinco ó seis pies de altura, tina de seda ó de brocado que se esticuyas hojas son bastante grandes, laba en las iglesias. Etimología. Del árabe alienara; coroblongas por la punta y lustrosas por el envés. Echa muchas flores peque- tina y velo. Alagartado, da. Adjetivo. Lo que ñas, blancas y olorosas, y da por fruto unas bayas del tamaño de las del tiene variedad de colores, semejantes saúco, negras y jugosas cuando están á la piel del lagarto. Alagón. Masculino. Geografía. Río maduras. Etimología. Alaterno. de la provincia de Zaragoza.
_

Aladro. Masculino. Arado. Aladroque. Masculino. Provincial Murcia. Anchoa sin salar. Etimología. 1. Árabe ar-racróc, especie de pescado. (Barcia.) 2. Del griego d privativa y iáp=.yjx, pez salado; por medio del árabe, que añadió el articulo al. (Academia.) Alafe. Masculino. Nombre dado por los antiguos al álcali fino. Etimología. Alafia. Alafia. Femenino familiar. Gracia, perdón, misericordia. Etimología. Del árabe afá, perdonar. Alafor. Masculino. Alafe. Álaga. Femenino. Especie de trigo que produce un grano largo amarillento; el pan que se hace de él tira al mismo color, y es dulce y de poca

ALAM

176

ALAM

Etimología. Del latín Alagonus. Etimología. Del árabe anácalard, Alaguna. Femenino anticuado. La- el tejón: francés, alamac, amak. guna. Alamánico. Masculino. Historia roAlahabar. Masculino. Alquimia. Plo- mana. El vencedor de los alemanes, mo fundido; plomo negro. apodo del emperador Graciano. Etimología. Del árabe a\-abar¡ franEtimología. Del latín Alámannus. Alamar. Masculino. Especie de precés allabor, al atiabar, alabari, alaboi. Alahilca. Femenino anticuado. Col- silla y botón, ú ojal sobrepuesto, que gadura ó tapicería para adornar las se cose á la orilla del vestido ó capa, paredes. y sirve para abotonarse y para gala Etimología. Del árabe alilca, col- y adorno. gadura; de la raíz alaga, suspender, en Etimología. Del árabe al- amara, esla segunda forma. pecie de cordón. Alaica. Femenino. Provincial AraAlámbar. Masculino anticuado. gón. Aluda. Ámbar. Alais. Masculino. Ornitología. PájaEtimología. Del artículo árabe al y ámbar. ro de presa del Perú. AlamMcación. Femenino. Acción Etimología. Alais. Alajor. Masculino. Tributo que se de alambicar y alambicarse. pagaba á los dueños de los solares en Etimología. Alambicar: italiano, lan bicamenlo. que estaban labradas las casas. Alambicadamente. Adverbio de Etimología. Del árabe aluxor , esmodo. Por alambique, con alambicapecie de impuesto. Alajú. Masculino. Pasta hecha de miento. Etimología. De alambicada y el sufialmendras, nueces, y alguna vez de piñones, pan tostado y rallado, y es- jo adverbial mente. Alambicado, da. Adjetivo. Pasado pecia fina con miel muy subida de por alambique, destilado. Metáfora. punto. Etimología. 1. Del árabe alhaxu (al- Lo que se da con escasez y muy poco á poco. Jiaxu), relleno ó embutido. (Barcia.) Etimología. Alambicar: catalán, 2. Del árabe alfahúa, panal de miel. alambicat, da; provenzal, alambicat; (Academia.) Ala la. Femenino. Mitología. Sobre- francés, alambriqué; italiano, lambiccato. nombre de Belona. Alambicador, ra. Sustantivo y adEtimología. Del griego 'AXaXa y jetivo. Que alambica.l Metáfora. Par'AXaAYJ ¡Alala y AlalrJ. Alalata. Femenino. Zoología. Nom- co, tacaño, mísero. Etimología. Alambicar: francés, bre dado por Klein á unas especies de
, , ,
||

estrombos alados. Etimología. Del latín
lata, extensa.

alambriqueiir.
ala, ala,

y lata,

Alambicadura. Femenino. Alambi-

Alalcóniena. Femenino. Geografía. Pueblo de Beocia, ilustre por el templo de Minerva. Etimología. Del latín A lacómene. Alalcomenia. Femenino. Mitología. Sobrenombre de Minerva. Etimología. Alalcómedes, famoso escultor que hizo la estatua de Minerva, á quien dio su nombre. Alalia. Femenino inusitado. Afonía. Etimología. Del griego á privativa, no, y lalein, hablar; "vicio de pronunciación:,, francés, alalie.
||

Alambicamiento. Ma se ulin o. La acción y efecto de alambicar. Sutileza, en la segunda acepción. Alambicar. Activo. Destilar. Metáfora. Examinar atentamente alguna cosa, como palabra, escrito ó ac|| |¡

CACIÓN.

ción, tido,

hasta apurar su verdadero senmérito ó utilidad. Sutilizar ó adelgazar demasiado una cosa.
||

catalán, alambicar, alambinar; provenzal, alambicar; francés, alambiquera italiano, lambiccare.

Etimología. Alambique:

Alambique. Masculino. Vasija de Alalita. Femenino. Mineral pertemetal, vidrio ú otra materia, que sirneciente á la especie del piróxeno. ve para destilar licores. Por alambiDiópsido mineral del Piamonte. Etimología. Ala, valle del Piamonte, que. Modo adverbial metafórico. Con escasez, en corta porción, poco á poco. en donde se halla: francés, alalite. Etimología. Del griego á".6ig ¡amAlai «mica. Masculino. Ictiología. EsÍiecie de pescado marítimo con aletas bix), vasija para destilar: árabe al~ amble italiano, laminero, limbicco; arguísimas. Alama. Femenino. Lama, limo, lodo. francés del siglo xvi, alembic; moderAlamar. Masculino. Astronomía. Es- no, alambiCf que es la forma del sitrella de la constelación de Andró- glo xm; provenzal, alambic; catalán,
||

:

meda.

|

alambi.

ALAM
Fortificación.

177

ALAN
pies de

Alambor. Masculino anticuado. de unos veinte á veinticinco
Escarpa.
Alcabor: portugués,
altura, de

Etimología.
alambor.
do.

corteza blanquizca, bien vestido de ramas y hojas de un verde claro. Crece en poco tiempo, y su ma||

Alamborado, da. Adjetivo anticua- dera, que es blanca y ligera, resiste mucho al agua. blanco. Árbol de Lo que tiene figura de alambor. Alambrado, da. Adjetivo. Rojo dieciséis á veinte pies de altura, cuyas hojas son angulosas, con algo de vello ,y blanquizca por el envés. negro. Árbol. Chopo. Etimología. Del latín alnas. Alamotu. Masculino. Botánica. Árbol de la isla de Madagascar. Etimología. Vocablo indígena: fran||

alambrado.

Alambrador, ra. Masculino y femenino. El que alambra. Alambrar. Activo. Poner alambre
ó alambres.

bre
el

Alambre. Masculino. El metal bajo el nombre de alambre
:

cose

lo antiguo el bronce, latón ó azófar y el cobre indistintamente. El hilo tirado de cualquier metal. En las recuas ó hatos de ganados, el conjunto de cencerros, campanillas, etc., que pertenecen á los mismos hatos ó recuas. Etimología. Del sánscrito ayas, hierro; alemán, Eissen; inglés, iron; godo, eisnni; céltico, iarunn; latín, oís, ceñe, cobre; aérame, bronce; italiano, rame; portugués, árame; francés, airain; provenzal, aram, eram. Alambrera. Femenino. Red de alambre que se pone en las ventanas. Cobertura de alambre que por precaución se pone á los braseros encen-

comprendía en
||

cés, alamotou.

Alampador, ra. Masculino nino. El que alampa.
efecto de alampar.

y feme-

Alampadura. Femenino. Acción y

Alampamiento. Masculino. Alampadura.

alampar. Que alampa.
sioso, codicioso.

Alampante. Participio activo de Adjetivo. An||

Alampar. Activo. Ansiar,

codiciar

||

con avidez alguna cosa. Etimología. El verbo del artículo viene del griego lampó, lampein, lucir,' brillar, echar luz ó lumbre. Alamud. Masculino anticuado. Cerrojo ó pasador cuadrado y plano para cerrar las puertas y ventanas. didos. Etimología. Del árabe alamud, ceAlameda. Femenino. El sitio poblaálamos. Metáfora. Paseo con rrojo, barra, columna. do de Alana. Femenino. La hembra del árboles en general. Etimología. 1. Del árabe al-me.idán, alano. Alaneabut. Masculino. Astronomía hipódromo aludiendo á que es una antigua. Parte del astrolabio. plaza plantada de árboles. Etimología. Del árabe al-ankabüt, una forma 2. Alameda representa "la araña, „ por semejanza de forma: evidente de álamo. Alamedilla, ta. Femenino diminu- francés, alancalnttz. Alanceada. Adjetivo. Botánica. Epítivo de alameda. Alamín. Masculino. En lo antiguo teto de las hojas largas y estrechas la persona diputada en algún pueblo por ambos extremos. Etimología. Alancear. para reconocer y arreglar los pesos y Alanceador. Masculino. El que medidas, especialmente en las cosas comestibles, y también para arreglar alancea. Alanceamiento. Masculino. Acción la calidad y precio de ellas. Equivale á fiel, y era extensivo á otros oficiales y efecto de alancear. Alancear. Activo. Dar lanzadas, hede justicia. Etimología. Del árabe al-amin, "fiel rir con lanza. Etimología. De a y lanza: catalán de quien fiamos. Alamina. Femenino. Impuesto ó antiguo, alancejar, llansejar. multa que pagaban en Sevilla los olleAlandal. Masculino. Coloquíntida. Alandia. Femenino. Geografía. Isla ros por lo que se excedían en la carga del mar Báltico. de los hornos al cocer sus vasijas. Etimología. Alamín. Etimología. Del latín Alandia. Alaminazgo. Masculino. El oficio Alandrearse. Recíproco. Ponerse de alamín. los gusanos de seda secos, tiesos y de Alamirré. Masculino. Signo de la un color blanco. música práctica, que consta de una Etimología. De a y landre. letra, que es a, y de tres voces, que Alanés. Masculino. Zoología. Venason: la, mi, re. do muy grande de la república mejiEtimología. Correspondencia cata- cana tan alto como una muía de lana, alamiré. abultada cabeza, cuello corto, dilataÁlamo. Masculino. Botánica. Árbol da boca, gruesos labios y pelo fuerte;
||

,

,

,

,

12

ALAP
3
r

178

ALAR
Etimología. Del latín álápa, bofe-

sus orejas son parecidas á las del asno

embiste como el toro. Etimología. Vocablo indígena. Alangiado, da. Adjetivo. Parecido ó semejante al alangio. Alangio. Masculino. Botánica. Género único de plantas arbóreas del

tada.

Alaqueca. Femenino. Mármol manchado de color de sangre, que se encuentra en América en trozos pequeños.

Etimología. Del árabe
cornalina.
||

al-aquica,

Malabar. Alanguilán. Masculino. Botánica. Árbol odorífero de la China, que también se llama canango aromático. Alania. Femenino. Albania. Alano. Adjetivo. Historia. El que pertenecía á una de las naciones ó pueblos que, en unión con otros, inva,
||

Alaqueques. Masculino. Alaqueca.
Alar. Alero de tejado. Cetrería. La percha de cerdas para cazar perdices. Hállase usado comúnmente en
plural.

Alara
do.

(en).

Modo

adverbial anticua-

dieron la España á principios del siglo v. Masculino. El perro que nace de la unión del dogo con la mastina. Es corpulento y fuerte, tiene la cabeza grande, las orejas caídas, el hocico Alárabe. Adjetivo. Árabe. romo y arremangado, la cola larga y Etimología. Del artículo al y árabe: el pelo corto y suave. alárabe. Etimología. Del bajo latín alánus. Alaraca. Femenino anticuado. Al(Academia.) haraca. Alanos. Masculino plural. Alano, Alarbe. Adjetivo. Árabe. El homen su primera acepción. bre inculto ó brutal. Etimología. Del latín aláni, alanos Etimología. 1. Del árabe al-aráb, un ó lituanos. árabe. (Engelmann.) Alantodia. Femenino. Botánica. Gé2. Del árabe aParabi, el árabe agresnero de plantas indígenas de Nueva te: catalán, alarb. (Souza, Dozy.) Holanda. Alarconniano, na. Adjetivo. ProEtimología. Alantoides. pio y característico del poeta dramáAlantoides. Femenino. Anatomía. tico D. Juan Euiz de Alarcón. PareciEspecie de vejiguita larga situada do á cualquiera de las dotes ó cualidaentre el corión y el amnios, en el feto. des que distinguen las producciones Etimología. Del griego áXXavxpostSvj de este escritor. (aUantroeidé); de alias {ctXkoLc,), morcilla, Alarde. Masculino. La muestra ó reseña que se hacía de los soldados y y /'idos, forma: francés, allantroide. Alantoico, ca. Adjetivo. Química. de sus armas. Gloria, ostentación, Calificación del ácido extraído de las vanidad, gala que se hace de alguna alantoides. Anatomía. Líquido con- cosa. Entre colmeneros, el reconocitenido en la cavidad del alantoides. miento que las abejas hacen de su colEtimología. Alantoides: francés, mena al tiempo de entrar ó salir. Foallantoique. rense. La visita que se hace de los preAlantroína. Femenino. Fisiología. sos por el juez. Sustancia neutra que existe en el líEtimología. Del árabe al-'ard, requido alantroico de la vaca, por medio vista. de cuya evaporación se obtiene. Alardeado, da. Adjetivo. A maneAlanzado, da. Adjetivo. En forma ra de alarde. de lanza. Alardear. Neutro anticuado. Hacer Alanzar. Activo anticuado. Lanzar alarde. ó arrojar. Alancear. En cierto jueAlardoso, sa. Adjetivo. Ostentoso. go antiguo de caballería, era tirar ó Etimología. Alarde. arrojar lanzas á un armazón de tablas Alares. Masculino plural. Gerutania. que se fijaba enfrente: la destreza con- Los zaragüelles ó calzones. sistía en romper las tablas con la Alargada. Femenino. Marina. La lanza. acción de alargarse el viento. Etimología. De a y lanza. Alargadamente. Adverbio de moAlanzorear. Activo anticuado. Fes- do anticuado. Extendí a.mi iH B. tejar con pompa y aparato. Etimología. De alargada y el sufijo Álapistas. Masculino plural. Anti- adverbial mente. güedades. Especie do comediantes ó Alargadera. Femenino. Química. farsantes que, después de la represen- Tubo de cristal que se aplica al mello tación de sus fiestas ó composiciones de una retorta ó balón en algunas teatrales, se daban unos á otros de operaciones. bofetadas para hacer reir al público. Etimología. Alargar.
, ,
||

fárfara, hablando del huevo. Etimología. 1. Del árabe galála, película. (Barcia.) 2. Del árabe alhálhal, tela sutil. (Academia.)

En

,

||

||

||

||

||

||

i>

i

I

ALAR

179

ALAR
||

Alargado, da. Adjetivo. Largo, ex- perfeccionar las piezas de loza. Género de gusanos intestinales. tenso, extendido. Etimología. De ala, por la que forEtimología. Alargar: catalán antiguo, alongat, da; moderno, allargat, da; man sus extremos. (Academia.) Alarida. Femenino. Conjunto de provenzal, alungat, alonfat, alunfat; francés del siglo xii, alongie'; moder- alaridos, vocería. Etimología. Del árabe al, el ó la, y no, allongé; italiano, allungato. Alargador, ra. Masculino y feme- garida, cantar, en la lengua clásica; clamar, arrojar gritos, en la lengua nino. El que alarga. Etimología. Alargar: catalán, allar- de Magrib.
gador,
a.

Alargadura.
Alargada.
ijissure, lo

Alarido. Masculino. Grito lastimeFemenino. Marina. ro en que se prorrumpe por algún dolor, pena ó conflicto.
Etimología.
1.

2. Del latín ululátus, lamento, claFemenino. Botánica. mor. (Academia.) Alarifadgo. Masculino anticuado. Planta. Gamarza. Alargamiento. Masculino. La ac- Alarifazgo. ción y efecto de alargar. Alarifazgo. Masculino. El oficio de

Etimología. Alargar: francés, élarque se alarga en un traje.

Alarida. (Barcia.)

Alárgama.

Etimología. Alargar. Alargar. Activo. Hacer una cosa

alarife.

que era; darle mayor extensión. Metáfora. Prolongar alguna cosa; hacer que dure más tiempo. Metáfora. Aumentar el número ¿ cantidad señalada, y en este sentido se dice: alargar el salario, el sueldo, la ración. Alcanzar algo y darlo á otro que está apartado. Ceder ó dejar á otro alguna cosa que uno tiene, y así se dice: le alargo el empleo, la hacienda, el arrendamiento, etc. Dar cuerda ó ir soltando poco á poco algún cabo, maroma ú otra cosa semejante, hasta que llegue á la medida necesaria. Adelantar ó avanzar al-

más larga de
||

lo

||

||

||

||

||

guna gente. Marina. Mudar de diinclinándose á rección el viento popa. Recíproco. Alejarse, apartarse, desviarse. Hablando del tiempo, hacerse más largo ó de mayor duración, y en este sentido decimos que se alargan los días ó las noches. Extenderse, dilatarse, como en el discurso, en el argumento, en lo menos importante. Etimología. De a y largo: catalán an||

,

||

||

||

tiguo, alongar; moderno, allargar; provenzal, alongar, alonjar, eslargar, eslargir; francés del siglo xiv, alongier, eslargir;

moderno, ailonger, elargir; italiano, allungare, slargare. Alargas. Femenino plural anticuado. Largas.

Alarguez. Masculino. Botánica. Arbusto que nace en el cabo de Buena Esperanza, de ocho á diez pies de altura, con hojas menudas y colocadas en hacecillo alrededor de las espinas del tronco y ramas. Su madera se aprecia mucho por ser dura, olorosa miste; italiano, allarmista. y de color de rosa claro. Etimología. Del árabe alargáis, corAlaroza. Femenino anticuado. Noteza de raíz de la cambronera. via, recién casada. Alaria. Femenino. Cierto instruEtimología. Del árabe aWarosa, mento de que usan los alfareros para novia.

Alarife. Masculino. El maestro de obras ó de albañilería. Etimología. Del árabe al-arif, "juez albañir, juez de edificios. Alarije. Adjetivo. Arije. Alarma. Masculino. Milicia. Aviso ó señal que se da en un ejército ó plaza para que se prepare inmediatamente á la defensa ó al combate. Susto ó temor repentino que produce en los ánimos algún ruido ó señal de peligro inminente ó inesperado. Rebato. Etimología. De ai y arma: catalán, alarma, forma provenzal; burguiñón, ailarme; francés, alarme; italiano, aliar ma. Alarmadamente. Adverbio de modo. Con alarma. Etimología. De alarmada y el sufijo adverbial mente. Alarmador, ra. Masculino y femenino. Que alarma. Alarmante. Participio activo de alarmar. |Sustantivo y adjetivo. Alarmador. Etimología. Alarmar: francés y provenzal, alarmant; italiano, allarmante. Alarmantemente. Adverbio de modo. De una manera alarmante. Etimología. De alarmante y el sufijo adverbial mente. Alarmar. Activo. Conmover ó incitar á tomar las armas. Etimología. Alarma: catalán, alarmar, forma provenzal; francés, alarmer; italiano, allarmare. Alármega. Femenino. Provincial Granada. Planta. Magarza. Alarmista. Masculino. El que difunde nuevas y especies alarmantes. Etimología. Alarmar: francés, alar|| ||
|

ALAU

180

ALBA
Alandia. Femenino. Calandria.
Etimología.. Alauda.

Alarse. Recíproco. Gemianía. Irse. Alasia. Femenino. Botánica. Árbol corpulento y frondoso de Mozambique. Etimología. Del griego a privativa, no, y Xdi.ai.oc, (lásios), velludo; "no velludo.»

nitología.

Alaudídeas. Femenino plural. OrQuinta familia del orden de

los gorriones conirrostros de Cuvier.

Etimología. Alauda.

Alaudíneas. Femenino plural. OrAlastor. Masculino. Mitología. Uno nitología. Subfamilia de aves fringilíde los cuatro caballos del carro de deas. Faetón. Etimología. Alauda. Etimología. Del griego 'AXáaxcop Alaurat. Masculino. Alquimia. Ni(Alástor); demonio cruel, vengador de tro. los crímenes. Etimología. Del árabe al-baurác. Alastrar. Activo anticuado. MariAlausa. Femenino. Alosa. Veterinaria. En las caEtimología. Del latín alausa. na. Lastrar. ballerías, amusgar. Recíproco. TenAlavanco. Masculino. Lavanco. Alavense. Adjetivo. Alavés. derse, coserse contra la tierra las aves Alavés, sa. Adjetivo. El natural de y animales para no ser descubiertos. Alastrob. Masculino. Alquimia. la provincia de Álava, ó lo perteneNombre dado al plomo por los anti- ciente á ella. guos alquimistas. Alavesa. Femenino. Especie de arEtimología. Del árabe al-osrób; de al, ma ofensWa usada en lo antiguo. Alaya. Femenino anticuado. Versíel, y osrób, plomo: francés, alastrob, tisrnb, uzurub, ursub. culo del Alcorán. Alatar. Masculino anticuado. VenAlazán, na. Adjetivo. Lo que es de dedor de perfumes, y también el de color rojo. Aplícase comúnmente al drogas y especias. caballo que tiene el pelo de este color, Etimología. Del árabe aWatar, dro- del cual hay algunas diferencias, coguista, el que vende perfumes. mo alazán boyuno, tostado, claro y Aláteres. Masculino plural fami- roano, que se refieren á lo más ó meliar. Compañeros, allegados, auxilia- nos subido del color rojo ó alazán. dores. Alazán tostado antes muerto que Etimología. Del latín ad lateres; de cansado. Locución que explica lo fuerad, preposición de acusativo, cerca, y tes é incansables que suelen ser los lateres, de látus, láteris, lado. caballos de este color. Alaterna. Masculino. Botánica. ÁrEtimología. 1. Del árabe halsa, febol parecido á la encina verde y al menino de alúas, bayo, y el artículo al. olivo. 2. Del árabe azar y del artículo al. Alazano, na. Adjetivo anticuado. Etimología. Alaterno. Alaterno. Masculino. Botánica. Ár- Alazán. bol estéril, cuyas hojas son parecidas Alazar. Masculino. Alazor. Alazo. Masculino. El golpe que dan á las del olivo y de la encina. Aladierna. las aves con sus alas. Etimología. Del latín alaternas; Alazor. Masculino. Botánica. Planfrancés, alaterna catalán, aladern. ta anua, de dos pies de altura, cuyas Alatinadaniente. Adverbio de mo- ramas son azuladas, y las hojas cordo anticuado. Según la lengua latina, tadas y armadas de espinas. Las flores ó conforme á ella. son de color de azafrán y sirven para Etimología. De alatinada y el sufijo teñir. La semilla, que es ovalada, adverbial mente. blanca y lustrosa, se emplea para ceAlatita. Femenino. Historia natural. bar las aves y otros usos. Etimología. Del árabe alacfor, "cárConcha univalva y fósil con borde á tamo para el tinte. manera de ala. Alatón. Masculino anticuado. Latón Alba. Femenino. La primera luz A latonero. Masculino. Botánica. que se descubre en el Oriente antes Planta de la familia de las rosáceas. de salir el sol. La vestidura ó túnica Anticuado. Latonero. de lienzo blanco que los sacerdotes, Alatrón. Masculino. La espuma del diáconos y subdiáconos se ponen sonitro. bre su hábito propio y el amito, para Etimología. Del árabe an-natron, for- Celebrar eJ santo sacrificio de la misa ma derivada <!< griego vutpov. otros oficios divinos. Germa Alauda y Alando. Femenino anti- Í a sábana de la cama. Ai. u BA. Mocuado. Ornitología. Ave. Alondra. do adverbial. Al amanecer. No, Etimología. I. Alondra. (Barcia.) el ai. ha. Locución irónica con m' 2. Del latín alauda; del céltico aljue- suele responder a quien pregunta lo que sabe ó no debía ignorar, por ser der. (Academia.)
|| ||
||

,

,

,

||

|l

¡|

1

||

s

ALBA
||

181

ALBA

cosa comúnmente sabida. Rayar el cual se cultivan varias especies por ALBA, EL DÍA, LA LUZ Ó EL SOL. Frase. la fragancia que despiden. Etimología. Del árabe al-habaca Aparecer la primera luz al punto de venir el dia. Reír el alba. Frase. francés, fahrégue; portugués, alfubaca. Albahaquero. Masculino. Tiesto Rayar el alba, etc. Etimología. Del latín albus, blanco; para plantas y flores. Albahaquilla de río. Femenino. italiano, provenzal y catalán, alba; francés del siglo xi, albe, Valbe; mo- Botánica. Planta. Parietaria. Albaicín. Masculino. Voz árabe que derno, aúbe. significa barrio en pendiente ó cuesta. Albaca. Femenino. Albahaca. Etimología. Del árabe al-baggázin. 1. Albaeara. Femenino anticuado. Albaida. Femenino. Botánica. Mata Obra exterior de fortificación entre ramosa, de altura como de dos pies; los antiguos. Etimología. Del árabe bab-albacar, sus hojas son blanquecinas y la flor la puerta de los bueyes ó vacas, por amarilla. Etimología. Del árabe al-baidá, "la entrar ó salir por ella el ganado de blanca. „ esa clase. Albaire. Masculino. Gemianía. ü. Albaeara Femenino anticuado. Huevo. Rodaja ó rueda pequeña. Etimología. Del árabe al-bacara. Etimología. Del árabe al-baid, Albacea. Masculino. Testamenta- huevo. Albalá. Ambiguo. La carta ó cédurio. Etimología. Del árabe al-guaci. la real en que se concedía alguna Albaceazgo. Masculino. El cargo merced ó se proveía otra cosa. Cualquier escritura ú otro instrumento de albacea. Albaceteño, ña. Adjetivo. Natural por el cual se hacía constar alguna de Albacete. Usase también como cosa, como despacho, licencia, carta sustantivo. Perteneciente á esta ciu- de pago. Etimología. Del árabe al-bará, cédudad. Albáciga. Femenino. Botánica. Ár- la, hoja, carta, contrato. Albalado, da. Adjetivo. Gemianía. bol de Chile, sin clasificación conoDormido. cida. 1. Albacora. Femenino. Fruta. Albalaero. Masculino anticuado. Breva, por el primer fruto de la hi- Ei que despachaba los albalaes. Etimología. Albalá. guera. Etimología. Del árabe al-bacora (alAlbanar. Neutro anticuado. Estribar ó fundarse alguna cosa sobre baqór), precoz. ü. Albacora. Femenino. Pez. Boni- otra. partes se le da este Etimología. Del árabe baná, edifito. En algunas nombre sólo cuando es pequeño. car. (Academia.) Etimología. De albacora. pez: franAlbando, da. Adjetivo. Candente. cés, albagore; catalán antiguo, albacoEtimología. Del latín albandns, gera, higo y flor, figa, flor. rundio de albáre, blanquear, forma Albacorón. Masculino. Provincial verbal de albus, blanco. Murcia. Alboquerón. Albanega. Femenino. Cierto géneAlbada. Femenino. Provincial Ara- ro de cofia ó red para recoger el pelo gón. Alborada. Provincial Aragón. de la cabeza ó para cubrirla. Red de Planta. Jabonera. Femenino. Com- que usan los cazadores para coger posición poética provenzal en que se liebres y conejos. canta la aparición del alba. Etimología. Del árabe vulgar al-baEtimología. 1. Alba: catalán, alba- nüca; árabe clásico, al-banica, "cofia da francés, aubade; walón, ombáde. de mujer;„ benika, "sombrero ó bonete (Barcia.) de mujer. 2. Del latín albata; de albáre, blanAlbanegar. Masculino. El triánguquear. (Academia.) lo rectángulo formado por el partoAl ba dar a y A Ibadaram. Masculino. ral, la lima tesa y la solera. Nombre árabe del hueso sesamoídeo. Etimología. Albanega, cofia, por seAlbaden. Masculino anticuado. Cu- mejanza de forma. bierta. Cierta estofa. Álbaneguero. Masculino. GemiaEtimología. Del árabe al-batánia, cu- nía. El jugador de dados. bierta. Albaiiegnilla. Femenino diminutiAlbagiazi. Masculino. Los árabes vo de albanega. daban este nombre al hueso sacro. 1. Albanés, sa. Adjetivo. El natuAlbahaca. Femenino. Botánica. ral de Albania ó lo que pertenece á Planta anua, poblada de ramas y ho- ella. Gemianía. Albaneguero. Plujas de un verde muy agradable, de la ral. Gemianía, Los dados.
|| ||
||

||

||

||

:

j|

||

||

ALBA

182

ALBA

Albar. Adjetivo. Lo que es de color lán, albanés. blanco. Dícese sólo de algunas cosas, 2. Albanés. Masculino. Geografía. como tomillo albar, pino albar, coneVizcaíno de Salvatierra, en Vizcaya. jo albar, etc. Etimología. Del latín albanenses, Etimología. Albo: latín, álbare, blanEtimología. Del latín aífeonus; cataplural.

quear.

Albania. Femenino. Geografía. ProAlbara. Femenino anticuado. Exvincia de Asia en las costas del mar tramuros, arrabales, contornos. Caspio. Provincia de Grecia. ProEtimología. Del árabe albarra, ex||

||

Albarán. Masculino. Provincial Aragón. El papel que se pone en la puerta de alguna casa por señal de que se alquila. Forense. Provincial 1. Albano. Ma s culino. Geografía. Aragón. Cédula. Ciudad de Italia. Pueblo en la camEtimología. Albala. paña de Poma. Albarazado, da. Adjetivo. El que Etimología. Del latín albánns. padece la enfermedad de albarazo. 2. Albano, na. Adjetivo. Albanés. Lo que declina de su color natural Albanópolis. Femenino. Geografía. hacia blanco. Se aplica á una espeCiudad de Albania. cie de uva, muy común en Andalucía, Etimología. Del latín albanópolis; de que tiene en el hollejo muchas manAlbano y del griego polis, ciudad. chas como jaspeadas. Albañal. Masculino. El canal ó conEtimología. Albarazo. ducto por donde se expelen las inmunAlbarazo. Masculino. Enfermedad,
||
||

vincia de Escocia. Etimología. Del latín albánía. Albanino. Masculino. Idioma de un pueblo de Egipto. Etimología. Albania.

tramuros, alrededores, arrabales,

\\

||

agua llovediza. Salir POR EL ALBAÑAL Ó POR EL ARBOLLÓN. Frase metafórica. Quedar mal é indecorosamente en alguna acción ó emdicias ó sale el
||

presa.

Etimología. Del árabe alballoa,
trina; de alballá ó de igual significación.
albelloa,

le-

especie de empeines, postillas ó manchas blancas, ásperas y escamosas que salen en el cutis ó piel. Usase más comúnmente en plural. Etimología. Del árabe al-baras, la lepra; francés, albara, albora; portugués,

con alvaraz; latín, i'itiligo alba. Albarca. Femenino. Abarca. Albañalero. Masculino. El que cuiAlbarcoque. Masculino. Albaricoda de mantener corriente un albañal. qüe, por el árbol y el fruto. Constructor de albañales. Albarcoquero. Masculino. ProvinAlbañar. Masculino. Albañal. cial Murcia. El árbol que lleva albariAlbañariego. Véase Perro albana- coques. Albaricoquero. Albarda. Femenino. El aparejo biego. Albañear. Neutro anticuado. Tra- principal de las bestias de carga. Metáfora. La lonja de tocino gordo que bajar en albañilería. Etimología. Albañal. se pone por encima á las aves para Albañería. Femenino anticuado asarlas. gallinera. La que tiene las Albañilería. almohadillas llanas. Albarda sobre Etimología. Albañal. albarda. Locución metafórica de que Albañi. Masculino. Albañil. se usa cuando alguna cosa está más Albañil. Masculino. El oficial que cargada de lo ordinario, ó cuando en trabaja en la fábrica de casas ú obras la conversación, ó por escrito, se resemejantes. pite alguna cosa sin necesidad. Como Etimología. Del árabe al-banni, de- ahora llueven albardas. Locución farivación de baña, edificar. miliar de que se usa cuando oímos alAlbañilería. Femenino. El arte de guna cosa que nos parece imposible. fabricar casas ú otros edificios. La Echar una albarda á alguno. Frase misma obra ó fábrica. metafórica. Abusar de la paciencia de Albaqnía. Femenino anticuado. El alguno, haciéndole aguantar lo que resto ó residuo de alguna cuenta ó no debe. Labrar (ó coser) y haceb renta que está sin pagar. En la re- ALBARDAS, TODO ES DAR PUNTADAS. Recaudación de diezmos de algunos obis- frán que irónicamente se dice de los pados, el remanente ó residuo que en que, por no examinar bien las cosas, el prorrateo de algunas cabezas de ga- contunden materias muy diversas tenado no admite división cómoda como niéndolas por unas mismas, sólo porseis ó siete ovejas para pagar diez- que se parecen en alguna circunstan11AKKImo, etc. cia. VOLVERSE LA ALBARDA A Etimología. Del árabe al-baquía, ga. Frase familiar. Salir alguna cosa se ch resto. al contrario de lo que Albaqnie. Femenino. Albaquía. Etimología. 1. Alabarda: francés pro||
||

\\

||

||

¡J

||

||

||

||

||

I. A.

ALBA
vincial, aubarde; francés, barde,

183

ALBA
||

dura; provenzal, bardel, aparejo; bajo latín, barda; catalán, albarda. 2. Del árabe albardaá; del persa berzagá. (Academia.) Albardado, da. Adjetivo metafórico. El toro vaca ú otro animal que tiene el pelo del lomo de diferente color que lo demás del cuerpo. Etimología. Albardar: catalán, al,

arma- que forman dentro de los cuadros ó eras. Cierto género de silla para domar los potros. Aquella lana muy tupida y apretada que las ovejas y
||

bardat, da.

Albardán. Masculino anticuado. Bufón, truhán. El porfiado albardán comerá tu pan. Befrán en que se advierte que los entremetidos por más que los despidan, vuelven donde conocen que han de sacar utilidad. Etimología. 1. Del árabe al-bardán, perteneciente á la lengua moderna, simétrico de barld, zote, del verbo barada, "juzgar que un individuo es ton|j

,

carneros crían sobre el lomo, por el invierno, cuando están muy flacos. El barro que se pega al dental del arado cuando la tierra está mojada. La composición ó batido de huevos, harina, dulce, etc., con que se rebozan los pies y lenguas de puerco y otras cosas para comer. El caballete ó lomo de tierra que está á orilla de las sendas que hacen en los caminos las personas y caballerías cuando pasan frecuentemente por ellas á poco tiempo de haber llovido. La lonja de tocino en que se envuelve el asado. Etimología. Albarda: catalán, albar|l
|| ||

||

deta.

to. „ (Barcia.)
2.

Del árabe

albartaiia,

Albardillador. Masculino. El que pone el capirote á las aves de rapiña. El halcón que está acostumbrado á juego. (Aca||

demia.) Allí arel anear.

Neutro

anticuado.

llevarlo. Albar dillar. Activo.

Poner

el capi-

Usar de albardanerías.
Etimología. Albardán: catalán antiguo, albardejar, albar dañejar. Albardanería. Femenino anticuado. Chocarrería ó truhanería. Etimología. Albardán: catalán antiguo, albardanería. Albardanía. Femenino anticuado. Chocarrería. Etimología. Albardanería. Albardar. Activo. Enalbardar. Metáfora. Lardear las aves para asar||

rote á un ave de rapiña, al halcón.

Etimología. Albardilla. Albar din. Masculino. Botánica. Planta perenne cuyas hojas son largas y muy fuertes. Se aplican en algunas partes para los mismos usos que el esparto, al cual es muy semejante.

Etimología. Del árabe
albardí.

al-bardl,

planta: francés, alvarde; valenciano,

las.

albardar.

De a y albarda: catalán, caballerías para montar en ellas. Albardela. Femenino. Albardilla, Etimología. Albarda: catalán, aipor la silla de domar potros. bardó. Albardera. Femenino. La mujer Albardoncillo. Masculino diminuEtimología.
del albardero.
sitio

Albardón. Masculino. Especie de aparejo en figura de albarda, pero más hueco y alto, que se pone á las

tivo de albardón.

Albardería. Femenino. La casa ó Etimología. Albarda: catalán, albaren que se venden albardas. Suele donet. darse este nombre á la calle ó barrio Albardonería. Femenino. Albardonde están reunidas las tiendas de dería. los albarderos. Albardonero. Masculino. AlbarEl oficio de albar||

dero.

dero.

Etimología. Albarda: catalán, albardería.
[|

Albarejo.

Adjetivo.

Provincial
co-

Mancha. Candeal. Usase también

Albardero. Masculino. El que tiene mo sustantivo. por oficio hacer albardas. De todo Etimología. Albarela. ENTIENDE UN POCO, Y DE ALBARDERO DOS Albarela. Femenino. Botánica. Honpuntadas. Expresión familiar con que go comestible que crece en los castase moteja al que se alaba vanamente ños y álamos blancos. de que entiende de todo. Etimología. Albo: francés, albarelle.
Etimología. Albarda: catalán, albarder.
||

Albarico.
Candeal.

Adjetivo. Provincial.

Albardilla. Femenino diminutivo Etimología. Albarejo. de albarda. El caballete ó cubierta Albaricoque. Masculino. Fruto del que se pone sobre las paredes ó tapias albaricoquero.Es casiredondo,de una de los cercados para que no las pene- ó dos pulgadas, de color amarillo claro tren y calen las aguas y nieves. En- óblanco, y aveces en parte encarnado. tre hortelanos, el caballete pequeño Tiene un surco que corre por todo lo
||

ALBA
||

181

ALBA

largo de él, y dentro un hueso duro que encierra una almendra. Árbol. ÁlBARICOQUERO. PÉRSICO Ó DE NaNCI. Variedad del albaricoque común, del cual se diferencia en que su fruto es mayor, de color amarillo por un lado y encarnado por el otro, y en que su surco se descubre sólo en la parte contigua al 2Jezón. Etimología. Del latín prcecox, preII

coz; prcBCÓquus, singular; praicóqua, al-

baricoques; bajo griego, 7ipaixÓ50toov (praikókkionl; portugués, albricoque, álbercoque, alboquorque; catalán, abercoch; provincial, aubricoch; provenzal, aubricot; francés, abricot; italiano, albercocca, albicocca. Albaricoquero. Masculino. Botánica.

jas.

Árbol muy poblado de ramas y hoEstas son grandes, de un verde muy vivo y de figura de corazón.
Albarig;o. Adjetivo. En algunas partes, lo mismo que candeal.

Etimología. Albaricoque: catalán, abercoquer, albercoquer.
Etimología. Albarico. Albarillo. Masculino. Especie de tañido ó son que se toca en la guitarra para bailar y acompañar jácaras y romances, en compás muy acelerado. Variedad de albaricoque común; diferenciase de éste en que la cubierta y carne de su fruto es casi blanca. Ir por el albarillo. Frase metafórica y familiar. Hacerse ó suceder las cosas atropelladamente. Etimología. Albarico. Albarino. Masculino. Afeite de que usaban antiguamente las mujeres para blanquearse el rostro. Etimología. Albo. Albariza. Femenino. En algunas
||

Aplicábase este adjetivo al mozo soltero. Hállase usado también como sustantivo los albarranes esto es los hombres no casados. Etimología. Del árabe baria, ser libre, y con el articulo, aUbaria. Albarrana. Véase Cebolla albarrana. Véase Torre albarrana. Provincial. Albarranilla. Etimología. Albarrán 1. Albarráneo, nea. Adjetivo anticuado. El forastero ó extranjero. Etimología. Albarrán i. Albarranía. Femenino anticuado. El estado de albarrán. Etimología. Albarrán 2. Albarraniego, ga. Adjetivo anticuado. Albarráneo. Albarranilla. Femenino. Botánica. Planta, especie de cebolla albarrana, con las hojas estrechas, largas y lustrosas y las flores azules y dispuestas en forma de parasol. Albarraz. Masculino. Albarazo.
; , ,
||
|

||

Hierba piojera. Albarsa. Femenino. Albarza. Albarza. Femenino. Canasta en que los pescadores conducen su ropa

y

útiles de pesca.

||

Albasaira. Femenino. Especie de urna perforada en que los árabes quemaban perfumes. Horno en que preparaban ciertas viandas. Albatara. Femenino. Medicina. Enfermedad del útero. Etimología. Del árabe al-batára, "carnosidad que crece en la boca del
||

útero.
cie de

Albatoza. Femenino. Marina. Espeembarcación ó barco pequeño
Etimología. Del árabe al, el ó la, y buque de guerra; del dálmata

cubierto.
balsa,

provincias, laguna salobre.

Albarizo. Adjetivo. Blanquecino. bas tasín. Se aplica al terreno que tiene este coAlbatros. Masculino. Zoología. Gélor. nero de aves palmípedas. Etimología. Albarino. Etimología. Del trances albatros, coAlba irada. Femenino. Pared de pie- rrupción de nuestro alcatraz. dra seca. Beparo para cubrirse ó deAlbaur. Masculino. Alquimia. La fenderse en la guerra. orina. Etimología. De la palabra parata, el Etimología. Del árabe albaid derivada de pañete, ablativo de la la- mismo sentido: francés, albor. tina parles, la pared, y del artículo da. Adjetivo. Lo que Albayaldado, árabe al. está dado de alba3 alde. Albarra. Femenino anticuado. AlAlbayaldar. Activo. Bañar alguna BARA. cosa con albayalde. 1. Albarrán. Adjetivo anticuado. Albayalde. Masculino.'Químtca. Sal El que no tenía casa, domicilio ó ve- compuesta de ácido carbónico y óxicindad en algún pueblo. do de plomo. Es de color blanco y se Etimología. Del árabe l>arr, tierra, emplea en la pintura. campo; barrí, agreste, agrestis, exterEttmologí \. Del árabe albayad, blan||

,

r

nas; barraní, advenedizo, extraño, extranjero, forastero; bárranla, albarrana, al-barrün, hombre do otras tierras. Ü. Albarrán. Adjetivo anticuado.

cura. (ACA1>KMIA.) Albazan», na. Adjetivo. de color castaño oscuro.

Lo que y de

es

Etimología. Del árabe por el color.

al

bazo,

ALBE

185
2.

ALBE
Del árabe álrbendáriya. del persa. "nuestra banda, „ y dar, "el que

Albazo. Masculino anticuado. Alborada, por la acción de guerra, etc. Albear. Neutro. Blanquear. Etimología. Frecuentativo de albar. Albedriador. Masculino anticuado. El arbitrador ó juez arbitro. Albedriar. Neutro anticuado. Arbitrar.

hr>/<l,

tiene. „

que tejía

Albcndera. Femenino. La mujer ó hacía albendas. La mujer
||
||

callejera, ociosa ó desaplicada.

La

Etimología. Albedrío. Albedrío. Masculino. Arbitrio, en Anticuado. La .su primera acepción. sentencia del juez arbitro. La voluntad no gobernada por la razón, sino por el apetito, antojo ó capricho. A su (mi ó tu) albedrío. Frase que equivale á libremente, sin sujeción á condición alguna. Etimología. Arbitrio: catalán, alve||
||

||

driu, albedriu.

albendera, los disantos hilandera. Refrán con que se satiriza á las mujeres que, por holgar los días de labor, suelen trabajar en los de fiesta. Albengala. Tejido muy delgado de que usaban los moros en España, por adorno, en los turbantes. Etimología. Del árabe al, y de Bengala, ciudad de la India. (Academia.) Albéntola. Femenino. Especie de red de hilo muy delgado para pescar peces jDequeños. Etimología. De albenda. (Academia.)

Albedro. Masculino. Botánica. Provincial Asturias. Arbusto. Madroño. Etimología. Del latín albedo, blancura; de albus, blanco.
Albegala. Masculino. Astronomía,
latín albus, blanco, y el griego yáXa (gala), leche; "blanco como la leche..,

Alberca. Femenino. Depósito de

agua formado en
cina. „

tierra.

Etimología. Del árabe al-birka, "pis-

Albercón. Masculino aumentativo Nombre de la constelación de la Lira. Etimología. Vocablo híbrido; del de alberca.
Albérchiga. Femenino provincial.
al-

Albérchigo, por el árbol y el fruto. Etimología. Variante del árabe Albegar. Activo anticuado. Enjal-

bercoc. begar. Albérchigo. Masculino. AlbaricoEtimología. Del latín albus, blanco, tema igáre, frecuentativo de age- que, por el árbol y el fruto. y el Etimología. 1. Albérchiga: catalán, re, hacer. Albéitar. Masculino. Veterinaria. El álberge, albergener, alberger; francés, que tiene por oficio curar las enferme- alberqe, fruto; albergier, árbol. 2. Del árabe alfirsic; del griego rcepdades de las bestias. Etimología. 1. Del artículo árabe al, QIY.ÓC,. (Academia.) Alberchiguero. Masculino. Varieel, y béitar, alteración del latín véter, raíz de vétérinum, bestia de carga, de dad del albaricoquero, cuyo fruto es donde viene véterhiarius, veterinario. el albérchigo.

(Barcia).
2.

Albei-engena. Anticuado. Berencompuesto gena. Etimología. Del artículo árabe al y médico. de Albeite. Masculino anticuado. Al- berengena. Alfoergación. Femenino. La acción béitar. Albeitería. Femenino. El arte de de albergar ó de albergarse.
ÍTrraaxpóg, hippos, caballo, é iatrós,

Del griego

curar las bestias. Albeldar. Activo anticuado. Levantar con el bieldo la paja para limpiar y separar el grano. Etimología. De a y bieldo. Albellanino. Masculino. Botánica. Provincial Granada. Arbusto. Cornejo Albellón. Masculino. Albañal. Etimología. Del árabe albeloa, cloaca. (Academia.) Albena. Femenino. Arbusto. Alheña. Albenda. Femenino. Colgadura de lienzo blanco con piezas entretejidas á manera de red, ó de encajes de hilo, con varios animales y flores labradas en el mismo tejido, de que se usó en lo antiguo. Etimología. 1. Del árabe al-band,
'"bandera

Etimología. Albergar: ~Berry,albergement, abregement; francés, hébergenient; italiano, alberganiento.

Albergada. Femenino anticuado. El reparo ó defensa de tierra, piedra, madera ú otra materia. Anticuado. Casa,
|

albergue.

Albergador, ra. Masculino y femenino. El que alberga á otro.l Anticuado. Mesonero.
Etimología. Albergar: catalán antiguo, albergador; moderno, alberguer;
francés, aubergiste; italiano, albergatore.

Albergadura. Femenino anticuado.
Albergue. Albergaje. Masculino. Feudalismo. Hospedaje, derecho que teníanlos señores de hospedarse en casa de cualquiera de sus vasallos.

y

cintura.

.

ALBE
||

186

ALBI

Albergar. Activo. Dar albergue ú tánica. Género de rubiáceas cuyo tipo hospedaje. Neutro anticuado. Tomar es la alberta. Etimología. Alberta. albergue. Recíproco. Hospedarse. Albertia. Femenino. Zoología. GéEtimología. Albergue: catalán, albergar; provenzal, alberguar; Berry, aber- nero de gusanos sistólidos. Albertina. Femenino. Botánica. ger, auberger,heberger;hur guiñón, eborgé; ginebrino, eberger; francés del si- Nombre de dos plantas distintas; la una es una especie de tulipán con glo s.i,heberger; moderno, héberger; itamanchas purpúreas, y la otra una liano, albergare. Albergero. Masculino. Provincial especie de anémona. Albertinia. Femenino. Botánica. Aragón. Albaricoquero. Etimología. Del catalán alberge. Género de plantas vernoniáceas. Albertiniáceas. Femenino plural. Albergo. Masculino anticuado. Albergue. Botánica. Género de plantas vernoniáEtimología. Del italiano albergo. ceas. Albergue. Masculino. Cualquier Alberto. Masculino. Nombre patroedificio ó lugar en que alguna persona nímico de varón. halla hospedaje ó resguardo. CualEtimología. Del sajón al, enteraquier paraje, como cueva, etc., en que mente, y berth, brillante, ilustre. se recogen las bestias, especialmente Albertiniadas. Femenino plural. las fieras. En Malta, entre los caba- Albertiniáceas. Albesia. Femenino. Antigüedades. lleros de la Orden de San Juan, es el alojamiento ó cuartel donde los de Escudo ó broquel que usaron algunos cada lengua ó nación viven separada- pueblos. mente. Anticuado. La casa destinaEtimología. Del latín albesia, plural, da para la crianza y refugio de niños escudos muy grandes de que usaban ó niñas huérfanos ó desamparados. los albenses del Abruzo. Albéstor. Masculino anticuado. AsEtimología. Del antiguo alto alemán Heriberga; de Heri ejército, y berje, besto. Albiage. Masculino. Especie de alojamiento: italiano, albergo, fonda; francés del siglo xi, herberge; siglo xv, jibia. Etimología. Albo. hebarge; moderno, auberge; provenzal, Albian. Masculino. Ojo de buey y albec albergue; catalán, alberga, al|| || |¡ ||

,

,

berch

NARCISO.

Alberguería. Femenino anticuado. Etimología. Albo. Albibai-bo, ba. Adjetivo. Zoología. El mesón, posada ó venta en que se da hospedaje á los pasajeros. Anticua- Que tiene la barba ó el hocico blanco. Albiea. Femenino. Especie de tierra do. La casa destinada para recoger á
||

blanca. Etimología. De alba y el sufijo dimiEtimología. Albergue: catalán antiguo, albergaría, alberguería. nutivo ico, ica: francés, albique. Albicanta. Femenino. Botánica. EsAlberguero, ra. Masculino y femenino anticuado. El que alberga. Anti- pecie de anémona de hojas grandes y cuado. Mesonero. Anticuado. Alber- de un blanco sucio. Etimología. Albicante: francés, allñgue. Etimología. Albergue: catalán, alber- canta. Albicante. Adjetivo. Lo que blanguer. Alberieoque. Masculino. Albarico- quea. Etimología. Del latín albícans, antis, que, por el árbol y el fruto. Alberno. Masculino. Comercio. Es- forma adjetiva áeallñcáre, tirar á blanpecie de camelote que viene de Le- co; de albas, albo. Albicaude. Adjetivo. Zoología. Quevante. Etimología. Albemus. tiene la cola blanca. Albero. Masculino. Gredal. El Etimología. Del latín albas, blanco, paño que sirve para limpiar y secar y cauda, cola: francés, albicaide. los platos. Albiceps. Adjetivo. Zoología. Dicese Etimología. Albo. del animal que tiene la cabeza blanca. Alberquero, ra. Masculino y femeEtimología. Del latín albas, blanco, nino. El que cuida de las albercas. y cáput, cabeza. Alberquilla. Femenino diminutivo Albícolo. Adjetivo. Zoología. Que de alberca. tiene el cuello blanco. Alberta. Femenino. Botánica. GéneEtimología. Del latín albas, blanco, ro de plantas rubiáceas. y collum, cuello: francés, albicoüe. Etimología. De Alberta, nombre de Albicórneo, nca. Adjetivo. Zoolola mujer á quien fué dedicada. gía. De antenas ó cuernecillos albos. Albertácea». Femenino plural. BoEtimología. Del latín albas, blanco,
los pobres.
|!

||

||

ALBI
y córneas,

187

ALBI
||

Albín. Masculino. Hematites. Pincórneo: francés, albicome. Albícoro. Masculino. Ictiología. Es- tura. El color carmesí oscuro que se saca de la piedra llamada también alpecie de pescado marítimo. Etimología. Del latín alblcolor; de bín, y sirve, en lugar del carmín, para

albas, blanco,

y

color, color.

pintar al fresco.

Etimología. Albo. Albicos. Masculino plural. GeograAlbina. Femenino. Variedad de lafía. Pueblo cerca de Marsella. Etimología. Alblci, de albas, blanco. apofilita, de un hermoso color blanco, Albicostado, da. Adjetivo. Zoolo- que se encuentra en Mariemberg, BoLa madre que dejan los estegía. Que tiene los lados ó las costillas hemia. ros ó marismas cuando se sacan por blancas. Ali» i (lipona. Adjetivo. Zoología. De falta de evaporación. Mujer afectada del albinismo. La tierra honda ó con las alas blancas. Etimología. Del latín albits, blanco, que está cubierta de agua en invierno y penna, pluma, ala: francés, albipenne. y blanquea en verano. Etimología. Albino. Albidrado, da. Adjetivo anticuado. Albina de marisma. Femenino. EsEl que tiene facilidad ó facultad de tero ó laguna que se forma con las obrar. aguas del mar en las tierras inmediaEtimología. Albedrío. Albiense. Adjetivo. Albigense. tas á él y que están más bajas. Albinia. Femenino. Zoología. GéAlbificaeión. Femenino. Química antigua. La acción de volver blanco. nero de insectos dípteros. Albinismo. Albinio. Adjetivo. Albino. Etimología. Del latín albus, blanco, Albinismo. Masculino. Medicina* y fícáre, tema frecuentativo de faceré, Anomalía de varios seres organizados, hacer: francés, albification. Albífloro, ra. Adjetivo. Botánica. caracterizada por el color blanco dela piel, de los cabellos, del vello, la De ó con flores albas. Etimología. Del latín albas, blanco, palidez del iris y el color encarnado ó
|| ||
¡|

||

y flos, ftoris, flor: francés, albiflore. Albigense. Adjetivo. El natural de Albis, y lo perteneciente á esta ciudad. Aplícase al hereje de una secta que tuvo su principio en la ciudad de Albis (Francia) á principios del siglo xiii. Usase comúnmente como sustantivo. Etimología. Delbajo latín albigensis.
||

rojo de la pupila.

Albihar. Masculino. Flor blanca, semejante á la del narciso ó manzanilla loca.

Etimología. Del árabe albihar. (Academia.)

Albilabro. Adjetivo. Zoología. Que tiene los labios blancos. Etimología. Albo: latín, albín eus r Etimología. Del latín albas, albo, y francés, albinos; italiano, albino. Albinovano. Masculino. Poeta helabrum, labio: francés, albilabre. Albilla. Femenino. Especie de uva roico y, según algunos, elegiaco. Floblanca temprana; es de muy tierno y reció en tiempo de Augusto y de Tidelgado hollejo, y muy gustosa al pa- berio. ladar. Etimología. Del latín Alblnovánus. Albina. Femenino. Botánica. Flor Etimología. Albulo. Albulo. Adjetivo que se aplica al que nace en ramilletes de color, ya vino que se hace de la uva albilla. azul, ya blanco ó argentado, y de un Femenino. Albilla. olor muy grato. Etimología. De albo y el sufijo dimiEtimología. Del portugués álbinha r nutivo illo. del latín albus, blanco. Albimaculado, da. Adjetivo. Histo1. Albión. Femenino. Geografía anria natural. Manchado ó salpicado de tigua. Nombre de la Gran Bretaña ó puntos blancos. Inglaterra. La Nueva Albión. CoEtimología. Del latín albus, blanco, marca de la América septentrional,
||
||

Etimología. Albino: francés, albinisme, tomado de nuestro romance. Albino, na. Adjetivo. El que de padres negros ó de su casta nace muy blanco y rubio, conservando en lo corto y ensortijado del pelo, y en las facciones, las señales que tienen los negros y los distinguen. Dícese del color de los animales que tienen el pelo blanco sobre piel rojiza ó blanca. Dicese de los hombres cuyo color y pelo son enteramente blancos, y que r teniendo la vista débil, ven más en Ioscrepúsculos que de día.
¡| I!

y máculátus manchado, de mácula, descubierta en
,

1578.

mancha. Albimano, na. Adjetivo.

Etimología. Del latín Albión, InglaZoología. terra y Escocia, del céltico alb, alto. Mitología. De ó con manos blancas. a. Albión. Masculino. Etimología. De albas, albo, y mánus, Famoso gigante, hermano de Bergión mano. é hijo de Neptuno.

,

ALBO
Etimología. Del griego

188
'AX6t,ov (Al-

ALBO

especialmente en las que se fabrica bionl; latín, Albion. ban á manera de horno. Albiona. Femenino. Zoología. GéneEtimología. Del árabe al-bohaire, albo/mira, diminutivos de al-barh, "labor ro de gusanos de sangre roja. Etimología. Albión. arquitectónica. „
logia.

Albionianas. Femenino plural. ZooAlbodáctilo. Adjetivo. Zoología. Sección de la familia de las hi- Que tiene blancos los dedos. rudíneas, cuyo tipo es el género alEtimología. Vocablo híbrido; del
biona. Etimología. Albioniano. Albioniano, na. Adjetivo. Zoología. Parecido á la albiona. Albípedo, da. Adjetivo. Zoología. Que tiene las patas blancas. Etimología. Del latín albus, blanco, y pes, pedís, pie: francés, albipede. Albípena. Adjetivo. Zoología. Que tiene blancas las plumas. Etimología. Albidípena.
latín albus, blanco, y del griego dáktylos, dedo: francés, albodacigle.

Alboera. Anticuado. Albufera. Alboeza. Anticuado. Alboheza. Albogalla. Femenino. Avogalla. Albogón. Masculino aumentativo
de albogue.

Albogue. Masculino. Instrumento músico pastoril, de viento y boca, cuya embocadura y campana eran de cuerno, con dos cañas de madera de Albiperla. Femenino. Anatomía. tres agujeros cada una, para formar Nombre dado por Moretti á una arte- la escala. Instrumento compuesto de ria encontrada en un cálculo en una dos chapas de azófar en forma de
|]

Etimología. Del árabe al-buc, "cuerno de caza.,, Albir. Masculino. Nombre dado á Albogueador, ra. Masculino y femenino. El que alboguea. la resina que fluye el tejo. Albogueamiento. Masculino. AlboAlbirrostro. Adjetivo. Zoología. Que tiene el pico ó el extremo del hocico gueo. Alboguear. Neutro anticuado. Toblanco. Etimología. Del latín albus, albo, y car el albogue. Albogueo. Masculino. Acción y rostrum, pico: francés, albiroslre. Albísimo, ma. Adjetivo superlativo efecto de alboguear. Alboguero, ra. Masculino y femede albo. Aibistal. Masculino anticuado. Al- nino. El que toca el albogue, y tambricias, recompensa, hallazgo. bién el que hace esta especie de insAlbita. Femenino. Mineralogía. Es- trumentos. Albohera. Femenino anticuado. feldespato. pecie de género Etimología. Del latín albtlies, la Albufera. Etimología. Del árabe alboheira. blancura; de albus, blanco. Alboheza. Femenino anticuado. Albitana. Femenino. Marina. Pieza curva de madera empernada por la Botánica. Hierba. Malva. Etimología. Del árabe aljobaiza, parte inferior de la roda ó branque sobre el extremo proel de la quilla por metátesis: malva. Albohol. Masculino. Botánica. Amafortificar ambas, dándoles mayor para firmeza y solidez. Llámase también pola. Correhuela. Etimología. Metátesis del árabe alalbitana de proa, contrarroda y contrabranque. Cerca con que los jardine- hobol, diminutivo de habí, cuerda. Albol. Masculino. Botánica. Planta ros resguardan las plantas contra la intemperie. que echa todas las hojas desde la Etimología. Del árabe batana, pene- raíz, y son delgadas, íargas y oon trar; al-bílüna, "la que penetra, la que dientecillos por su margen; el tallo encaja.,, no tiene hojas y las flores están coloAlbitarso. Adjetivo. Zoología. Que cadas en el extremo de él. tiene blancos los tarsos. Etimología. Albohol. Etimología. De albo y tarso. Albolga. Femenino anticuado. ProAlbo, ba. Adjetivo. Poética. Blanco. vincial Aragón. Ai. hoya. Úsase á veces para designar cualEtimología. Alholva. quier objeto de extremada blancura, Albóndiga. Femenino. Masa comnítida, resplandeciente, lustrosa puesta do carne ó pescado picado meEtimología. Del priego áXcpo? (al- nudamente, huevos y especias, de figuplios): latín, albus; céltico, o¿6; italiano, ra redonda albo. Etimología. Del árabe al-bondaoa,alAlboairc. Masculino. Labor que an- bonddca, inda pequeña. tiguamente se hacia en las capillas ó Albondigón. Masculino aumentatibóvedas, adornándolas con azulejos, vo do albóndiga.
albo

mujer. Etimología.

platillos.

De

mejanza de

y

perla,

por

se-

color.

||

,

ALBO
tivo de albóndiga.

189

ALBO

Albondiguilla. Femenino diminu-

Alboque. Masculino. Albogue. Alboquerón. Masculino. Botánica. Planta de cuya raíz salen distintos tallos de un pie de largo, cubiertos, como las hojas, de pelos ásperos. Las flores, que nacen en espigas, son encarnadas y muy parecidas á las del
alelí.

Etimología. 1. Alboque: latín de los botanistas, africana hesperis. (Barcia.)
2. ¿Del griego poúxspcog, alfalfa? (Academia.) Albor. Masculino. Albura. La pri||

Albornocillo. Masculino diminutivo de albornoz. Albornoz. Masculino. Especie de tela de lana hecha con estambre muy torcido y fuerte, á manera de cordoncillo. Especie de capa ó capote cerrado y con capilla. Etimología. Del árabe al-bornos, especie de bonete ó de capuchón. Alborocera. Masculino. Provincial Aragón. Arbusto. Madroño, por la planta y el fruto. Alboronía. Femenino. Guisado que se hace de berengenas, tomates, calabaza y pimiento, todo mezclado y pi||

mera

luz del día.
albóris,

Etimología. Del latín albor,
la blancura.

Albora. Femenino. Medicina. Nombre dado por Paracelso á una lepra Alboroque. Masculino. Agasajo complicada. que hacen el comprador ó vendedor, ó Etimología. Albora: de albus, blanco. ambos, á los que intervienen en una Alborada. Femenino. El tiempo de venta. amanecer ó rayar el día. La acción Etimología. Del hebreo berek, bende guerra que se ejecuta al amane- decir, se deduce el sustantivo beraca, Milicia. La señal que se hace al bendición, presente; de esta palabra, cer. amanecer, ó poco después, con instru- con ligeras variantes, sale el árabe mentos de guerra ó música, para dar baraka y albaraha, que significa preá entender la venida del día. Música sente, donativo, gratificación, y de que se da al rayar el día. albaraha se forma alboroque. Etimología. Albor: catalán antiguo, Alborotadamente. Adverbio de mo|| || ||

cado. Etimología. Del árabe (d-buránqi/a, especie de manjar. Según un autor, bórániya parece derivarse de Bórán, esposa del califa Mamoún.

alborada.

Albórbola. Femenino

anticuado.

Vocería ó algazara: tómase más comúnmente por la que se hace en demostración de alegría. Etimología. Del árabe alwalwala; del artículo al, el ó la, y de walwála, arrojar gritos de júbilo. Alborear. Neutro. Amanecer ó rayar el día. Etimología. Albor. Alborecer. Neutro anticuado. Alborear.

Con alboroto ó desorden. Etimología. De alborotada y el sufijo adverbial mente: catalán, alborotadado.
rnent.

Alborotadizo, za. Adjetivo. El que por ligero motivo se alborota ó inquieta.

Etimología. Alborotar: catalán, alborotad is,
a.

Alborotado, da. Adjetivo. El que, por demasiada viveza, obra precipitamente y sin reflexión.
Etimología. Alborotar: catalán, albo-

Alborga. Femenino. Especie de cal- rotat, a. zado que en algunas provincias usa Alborotador, ra. Masculino y femela gente rústica, y se hace de soga ó nino. El que alborota. cuerda de esparto á manera de alparEtimología. Alborotar: catalán, albogata.
rotador, a.

Etimología. Del árabe albarga; de Alborotadorcillo, lia. Adjetivo diabarca. (Academia). minutivo de alborotador, ra. Albornado, da. Adjetivo. Que tiene Etimología. Alborotado: catalán, al~ alborno. borotadet, a. Albornez. Masculino. Viento del Alborotamiento. Masculino antiNorte que se experimenta en el golfo cuado. Alboroto. de Valencia, y es bastante duro hasta Etimología. Alborotar: catalán, albocierta distancia de la costa. rotament. Albornía. Femenino. Vasija de baAlborotapueblos. Común de dos. rro vidriado, grande y redonda, en Alborotador, tumultuario. Familiar. forma de taza ó escudilla. El que tiene muy buen humor y siemEtimología. Del árabe al-barnyya, pre mueve bulla y fiesta. "vasija de barro en que se guarda alEtimología. De alborota y pueblos: ca||

guna cosa.„ Alborno. Masculino. Botánica. Al-

talán, alborotapobles.
to,

bura.

Alborotar. Activo. Causar alboroturbarla paz, inquietar. Usase tam-

ALBR
bien como recíproco.
¡|

190

ALBU

Ni te alborotes, ni te enfotes. Refrán que reprende la demasía en la desconfianza ó confianza. Etimología. Alboroto: catalán, alborotar, alborotarse.

bricias. Frase. Ser el primero en dar alguna buena noticia al interesado en
ella.

Etimología. Del árabe al-bixára, presente con que se regala al que trae
una buena
noticia.

Alboroto. Masculino. Tumulto, con-

Albrico. Masculino. Mitólogo. Natural de Londres.

moción de gente con voces y
to. ||Bullicio ó

estrépi-

mucho número

Etimología. Del latín Albricus ó Alruido ocasionado por el ó concurso de per- fricus.

Albuca. Femenino. Botánica. Génesonas. Etimología. ¿Del árabe aVarbada, ro de plantas liliáceas. ruido, cuestión y trance de guerra? Etimología. Del latín albñcus, ga¿Del vizcaíno abarots; de abar, rama, món, planta: francés, albuca; de albus, ots, ruido, ruido ó choque de ramas? blanco. y Albuce. Masculino anticuado. Al(Academia.) Alborozadamente. Adverbio mo- buce y alcaduz de noria. dal. Con alborozo, de un modo alboroEtimología. Del árabe al-bux, petado. queña tinaja. Albúcor. Masculino. Licor extraído Etimología. De alborozada y el sufijo adverbial mente. del árbol del incienso. Alborozador, ra. Masculino y feEtimología. Del árabe al-bukhór, almenino. El que alboroza. bukhür; portugués, albafor; francés,

Alborozamiento. Masculino

anti-

alboucor.

cuado. Alborozo. Alborozar. Activo. Causar extraordinaria alegría, regocijo ó placer. Anticuado. Alborotar. Hállase también usado como reciproco. Alborozo. Masculino. Alegría, gusto ó regocijo grande. Anticuado. Alboroto. Etimología. 1. Alboroto. 2. Del árabe alborzog, alegría, vivacidad juvenil. (Academia.) Albotín. Masculino. Arbusto. Cornicabra. Etimología. Del árabe al-botum, el
|| ||

Albudeca. Femenino. Sandía.
Etimología. Dei árabe
al-balija.

Albuérbola. Femenino anticuado. Albórbola. Albufera. Femenino. Lago grande que nace del mar ó se forma de sus crecientes, como la albufera de Valencia y de Mallorca. Anticuado. Al||

berca.

terebinto; francés, albotín.

Albouhor. Masculino. Albúcor. Albran. Masculino. Halbran. blanco: francés, albuginé. Albrandía. Femenino. Botánica. Albuginitis. Femenino. MediciGénero de plantas de la familia de las na. Flegmasía del tejido albugíneo ó
urticáceas.
fibroso.

Etimología. Del árabe al-buhaira, diminutivo de balir, mar; "pequeño mar. Albugíneo, nea. Adjetivo. Anatomía. Lo que es enteramente blanco. Etimología. Albugíneo representa el latín albñglnem, acusativo de albugo, albñgTnis, la clara del huevo; de albus,

Albricia. Femenino. Albricias. Etimología. De albugíneo y el sufijo Albriciador, ra. Masculino y feme- médico itis, inflamación. nino. El que albricia. Albuginoso, sa. Adjetivo. A na tomia. Albriciar. Activo anticuado. Dar y Albugínea. Nombre que da Chausrecibir albricias. Anunciar alguna sier á lo que está formado por la fibra nueva, y en especial si es agradable. albugínea. Etimología. Albricias. Etimología. Albugíneo: francés, <</Albricias. Femenino plural. El re- bugineux. galo que se da por alguna buena nueAlbugo. Masculino. Medici7ia. Manva. Albricias, madre, que pregonan cha blanca formada en el ojo sobre Á mi padre. Refrán que se aplica á los la córnea transparente. que se alegran de aquellas cosas que Etimología. Del latín albugo, la debían sentir mucho. Albricias, pa- clara del huevo: francés, albu dre, que el obispo es chantre. Refrán Albuhera. Femenino. Alberca ó esque se dice de los que piden albricias tanque de agua dulce. Anticuado. por cosas que no lo merecen. Albri- Albufera. cias, padres, que ya podan. Refrán con Allulla. Femenino. Geografía antibue alguno se burla de las personas gua. Nombre que tuvo el Tibor, rio de que inconsideradamente dan por se- Italia, que atraviesa á Roma. guro el logro de alguna cosa antes de Etimología. Del latín AlbtUa} forma tiempo, como el del fruto cuando el femenina de aibülus, blanquecino; diárbol se está podando. Ganar las al- minutivo de albus, blanco.
||

¡|

||

||

||

||

||

ALBU

191

ALBU

Albuminímetro. Masculino. QuímiAlbulo. Masculino. Ictiología. Pequeño pescado blanco comestible, pa- ca. Instrumento que sirve para indarecido al mújol, cuyas escamas sirven gar la albúmina que contiene un
Sara la fabricación de la esencia de cuerpo.
'riente.

Etimología. Del latín de las glosas,
abula, albula; del latín albus, blanco:

francés, able,
(albo},

ablette.

Álbum. Masculino. Libro en blanco comúnmente apaisado, encuadernado con más ó menos lujo, cuyas
hojas se llenan con breves composiciones literarias, sentencias, máximas, piezas de música, firmas y retratos de personas notables, etc. Etimología. Del latín álbum, libro de memoria; de albus, blanco: francés
é italiano, álbum.

De albúmina y metro. Al bu ni ii na. Femenino. Química. Materia que se obtiene exponiendo la albúmina á la acción del frío. Albuminogaseoso. Masculino. Amigdalina. Etimología. De aümmíneo y gaseoso.
Etimología.
i i

Albumlnoide. Adjetivo.

Fisiología.

Designase bajo el nombre genérico de materias albuminoides un grupo de cuerpos azotados, neutros, que no admiten la cristalización y que se des-

componen

al fuego, siendo suscepties,

bles de putrefacción, esto

asimila-

Masculino. Fosfa- bles, y por consecuencia, nutritivos; to calcáreo hallado en los excremen- tales son la albúmina, la fibrina y
tos del perro.

Álbum grecum.
De

Etimología.

y greco. Álbum hispánicum. Masculino. Es-

albo

pecie de aceite que se extraía del estaño. tural. Lo que contiene albúmina. Etimología. De albo é hispánico. Álbum nígruni. Masculino. Nombre Etimología. Albúmina: francés, albuque se daba al excremento de los ra- mineux. Albuminuria. Femenino. Medicina. tones. Enfermedad caracterizada por la preEtimología. De albo y negro. Albumen rasis ó rhasis. Masculi- sencia de la albúmina en algunas pérno. Ungüento de manteca y albayalde. didas seminales, causada por la sífilis. Etimología. Aguarrás. Emisión de orines que contienen Albumen. Masculino. Botánica. Te- albúmina, lo cual es síntoma de vagumento que rodea la semilla de al- rias dolencias, y frecuentemente de un padecimiento de ríñones. gunas plantas. Etimología. Del latín albumen, siEtimología. De albúmina y el griego métrico de albugo, "la clara del hue- ourein, orinar. Albumor. Masculino. Albúmina. vo:,, francés, albumen. Albúmina. Femenino. Química. 1. Albúnea. Femenino. AntigüedaPrincipio inmediato orgánico, líqui- des romanas. La fuente Albúnea, cerdo, transparente, sin color, insípido, ca de Tívoli. La Sibila Albúnea, llacoagulable por el calor, compuesto, mada así porque era adorada en dien proporciones varias, de carbono, cha ciudad. Etimología. Del latín albünea; de alhidrógeno, ázoe, oxígeno, azufre y fósforo. Se usa para la clarificación bus, blanco. %. Albúnea. Femenino. Historia nade varios líquidos. Abunda en los tejidos animales, y, sobre todo, en la clara tural. Género de langostas ó cangrede huevo. vegetal. El principio de jos marítimos de las Indias. Género los jugos y zumos vegetales, coagula- de crustáceos del orden de los decáble por el calor y el alcohol. podos. Etimología. Albúnea 4. Etimología. Albumen: bajo latín, alAlbur. Ictiología. Pescado de río, de bümentum; francés antiguo, aubun, albun; moderno, albumine. los que tienen escamas, delgado y de Albuminado, da. Adjetivo. Botáni- un pie de largo; su carne es suave, ca. Que contiene albúmina ó participa gustosa y blanca. En el juego de naide su naturaleza, hablándose del gra- pes llamado el monte, se llama albur no de una planta. las dos primeras cartas que saca el á Etimología. Albúmina: francés, albu- banquero. mine. Etimología. 1. Del árabe al-buri, Albumfneo, nea. Adjetivo. Albumi- de Boura, ciudad de Egipto, que dio nado. su nombre á dicho pescado. (Barcia.) Albuminiforme. Adjetivo. Historia 2. Del latín albürnus, cuando reprenatural. Que tiene la forma de la al- senta pez. ¿Del latín aleator, jugador, búmina. tahúr, cuando indica juego? (AcadeEtimología. De albúmina y forma. mia.)
||
||

• otros. Etimología. Vocablo híbrido, del latín albüm en y del griego eidos, forma: francés, albuminoide. Albuminoso. Adjetivo. Historia na~

||

||

||

ALCA
fecta.
i>e
||

192

ALCA

Albura. Femenino. Blancura perBotánica. La superficie del tronco del árbol, quitada la corteza.
||

Alcabota. Femenino. Provincial Andalucía. Planta. Escoba de cabe-

zuela. Etimología. ¿Del latín caput, cabeza? (Academia.) Alcabtea. Femenino anticuado. Tela muy fina de hilo, fabricada en Egipá los albures. Albures. Masculino plural. Juego to, la cual estuvo muy en moda dude naipes. En algunas partes, el pa- rante la Edad Media. Etimología. Del árabe al-cabtia, forrar. Alburno. Masculino. Botánica. Al- ma femenina de cobti, cobto ó egipciaco. bura. Alcabuz. Masculino anticuado. ArEtimología. Del latín alburnus, especie de tegumento blanco que está cabuz. Alcacel ó alcacer. Masculino. La entre la corteza y lo vivo de los árcebada cuando está verde y en hierboles. Alburnoso, sa. Adjetivo. Que con- ba. Ya está duro el alcacer para zamponas. Refrán que se dice de las tiene alburno. Alca. Femenino. Ornitología. Género personas á quienes se ha pasado la de aves del orden de las palmípedas. sazón ó tiempo conveniente para su enseñanza. Etimología. Alca. Alcabala. Femenino. El tanto por Etimología. Del árabe al-cacil, "alciento del precio de la cosa vendida cacel de cebada:,, portugués, alcacel, paga el vendedor al fisco. Anti- alcacer, "un campo sembrado de cebaque cuado. Especie de red para pescar. da;,, bajo latín, alchazar. Álcaceña. Adjetivo. Tabla alcaJábega. del viento. La que adeuda el forastero por los géneros que ven- ceña. Alcaeería. Femenino anticuado. de. Quien descubre la alcabala, ese la paga. Refrán que se aplica á los Alcaicería. Alcací ó Alcacil. Masculino antique inadvertidamente descubren ó dicen alguna cosa, de cuyo recuerdo les cuado. Alcaucil. Alcaciles. Masculino plural. Nompuede venir daño. Etimología. Del árabe al-cabála, de bre dado en Jaén á una especie de setas. la raíz cabal, recibir.

huevo. Anticuado. Clara de huevo. Etimología. Albor. Alburero. Masculino. El que juega

||

||

||

||

Alcabalatorlo. Masculino. Libro en que están recopiladas las leyes y ordenanzas pertenecientes al modo de repartir y cobrar las alcabalas. Lista ó padrón que se hace para el repartimiento y cobranza de las alcabalas. También se llama así el distrito ó territorio en que se pagan ó cobran las
||

alcabalas.

Etimología. Alcabala. Alcabalero. Masculino. El que

tie-

Etimología. Alcaucil. Alcachofa. Femenino. Botánica. Planta perenne, especie de cardo de dos á tres pies de altura. Las hojas son largas y cortadas, de un verde claro por el haz y cenicientas por el envés, con la penca ancha, gruesa y acanalada. Las flores nacen en las extremidades de los tallos, y constan de un cáliz en forma de pina, compuesto de muchas escamas, que es code
desarrollarse la
flor.
||

ne arrendadas las alcabalas de alguna mestible antes
provincia, ciudad ó pueblo, ó el que las administra. La persona asalariada para la cobranza de las alcabalas. Alcabaz. Masculino anticuado. Moro que atacaba de improviso. Etimología. Del árabe cabasa, caer sobre el enemigo, atacarle repentinamente; al-cabbás, el que tiene costum||

La

pifia

ó cáliz
las

que echa la
flo-

planta del mismo nombre cuando
rece,

y también

que dan los car-

dos y otras hierbas. Etimología. Del árabe aljorxofa: portugués, alcachofa; catalán, car.rofa,
alear. cofa ; italiano, carciofo, carciojfo, carcioffolo; bajo latín, alcot

bre de dirigir ataques rudos é imprevistos. Del árabe alhaivasa, ataque nocturno. Alcabiaz. Femenino. Especie de pajarera grande. Etimología. Alcahaz. Alcabor. Masculino. Provincial Murcia. El hueco que forma la campana del horno ó chimenea para que tenga respiración el fuego. Etimología. Alcabor: árabe, al-cábo, techo abovedado.

Alcachofado, da. Adjetivo. Lo que está hecho en figura de alcachofa. Masculino. El guisado hecho ó compuesto con alcachofas.
[|

Alcachofal. Masculino. El
está plantado de alcachofas.
fa, por la planta.

sitio

que

Alcachofera. Femenino. AlcachoAlcadí. Masculino anticuado. Alca l.DK.

Alcaduz. Masculino anticuado. Arcaduz.

ALCA

193

ALCA

Etimología. Del árabe caditc; del griego xáo&c, vaso. (Academia). Alcaest ó Alcahest. Masculino. Nombre dado por varios alquimistas aun pretendido disolvente universal. de Glaubero. Licor obtenido por la detonación del nitro sobre ascuas. de Respoüh. Mezcla de potasa y de óxido de zinc. Etimología. Nombre inventado por Paracelso, y que parece no tener etimología: francés, alcaest, alca/test, al|| ||

Alcahuetillo, lia. Masculino y femenino diminutivo de alcahuete, ta. Alcahuetan, na. Masculino y femenino aumentativo de alcahuete y alcahueta. Etimología. AlcaJiuete: catalán, arcabolás, sa.

Alcaicerfa. Femenino. Sitio ó bacompuesto de tiendas en las cuales se vende la seda cruda ó en rama. Etimología. 1. Del árabe alrcaiseriya, "serie de lonjas ó almacenes. „ (Barrrio
cia.)
2.

kaest.

De Cáicer, César. (Academia.) Alcaico. Adjetivo. Métrica griega y Alcafar. Masculino anticuado. La latina. Se aplica á una especie de vercubierta, jaez ó adorno del caballo. so latino, compuesto de espondeo y Etimología. Del árabe al-qafál, "jaez yambo, cesura y dos dáctilos. sobre la grupa del caEtimología. Del griego áAxaoxóc; (alque se pone kaihosj, de 'AXxaíog, nombre del poeta ballo. „ Alcahaz. Masculino. Jaula grande Alceo: catalán, alcáich; francés, alpara encerrar aves. calque. Alcaicodáctilo. Masculino y adjeEtimología. Del árabe alcafás, jaula: languedoe, cas, jaula de mimbres tivo. Epíteto de un verso latino lírico que consta de cuatro pies y una cepara los pollos. Alcahazada. Femenino. El conjun- sura. Etimología. De alcaico y dáctilo. to de aves vivas que están encerradas Alcaide. Masculino. El que tiene á en el alcahaz. Alcahazado, da. Adjetivo. Pareci- su cargo la guarda y defensa de algún castillo ó fortaleza bajo juramento y do á un alcahaz. Alcahazar. Activo. Encerrar ó pleito homenaje. En las cárceles, el guardar aves en el alcahaz. que tiene á su cargo la custodia de los Alcaltotar. Activo anticuado. Al- presos. de los donceles. El capitán cahuetear. del cuerpo que formaban los donceles Alcahotería. Femenino anticuado. ó el que tenía á su cargo instruirlos Alcahuetería. para la milicia. Alcahuetazo, za. Masculino y feEtimología. Del árabe cald particimenino aumentativo de alcahuete. pio de cada, conducir un ejército: y Alcahuete, ta. Masculino y feme- con el artículo al-caid, el jefe, entre nino. La persona que solicita ó sonsa- los árabes. Alcaldesa. Femenino. La mujer del ca á alguna mujer para usos lascivos con algún hombre, ó encubre, con- alcaide. Alcaidía. Femenino. El empleo de cierta ó permite en su casa esta ilícita comunicación. Metáfora familiar. alcaide y el territorio de su jurisdicLa persona ó cosa que sirve para en- ción. Metáfora. Cierto derecho que cubrir lo que se quiere ocultar. se pagaba por el paso de algún ganaEtimología. Del árabe al-cauívád, ru- do en algunas alcaidías. fián; leño: catalán, arcabol, alcabot, alAlcaidiado. Masculino anticuado. cuvot; provenzal, alcavot; portugués, Alcaidía. Alcalá. Femenino anticuado. Coralcayote, alcoviteiro. Alcahuetear. Activo. Solicitar ó tina ó corredor y jjaramento de cama. inducir á alguna mujer para trato lasEtimología. Del árabe alcálla. civo con aigún hombre. Usase tamAlcalá de Henares. Femenino. Geobién como neutro por servir de alca- grafía. Ciudad importante de la prohuete ó hacer actos de tal. vincia de Madrid. Etimología. Alculiuete: catalán, arEtimología. Del hebreo hala, encecaba tejar. rrar, árabe alcalá, el castillo. Alcahuetería. Femenino. El acto Alcalaíno, na. Adjetivo. El natude alcahuetear. Metafórico y fami- ral de Alcalá y lo perteneciente á esta liar. El acto de ocultar ó encubrir á ciudad. alguna persona para que ejecute lo Alcalap. Masculino. Alquimia. Esque no quiere ó no le conviene que se taño. sepa. Etimología. Del árabe alcalaH; franEtimología. AlcaJiuete: catalán casi cés, alkalap. inusitado, alcabotena; moderno, arcaAlcaldada. Femenino. La acción boteria. imprudente ó inconsiderada que ejeAlcáet. Masculino anticuado. Alcaide.
j|

}

||

||

||

12

ALCA
||

191

ALCA

cuta algún alcalde, abusando de la autoridad que ejerce. Metafórico y familiar. Cualquiera acción ó dicho en que se procede con afectación de autoridad, dando motivo á risa ó desprecio.

Etimología. Alcalde: catalán, alcaldada. Alcalde. Masculino. El juez ordinario que administra justicia en algún pueblo. En algunas danzas, el principal de ellas, ó el que las guía y conduce, y también el que gobierna alguna cuadrilla. Juego de naipes que se juega entre seis, y el uno que queda sin cartas manda jugar á dos del palo que él elige, y pierde ó gana con ellos. alamín. Véase Alamín. de alzadas. Juez de alzadas. de barrio. En Madrid y otros pueblos grandes, juez pedáneo que se nombraba anualde casa, mente para cada barrio. corte y rastro. Juez togado de los que en la corte componían la sala llamada de Alcaldes, que juntos formaban quinta sala del Consejo de Castitilla. DE CUADRILLA. ALCALDE DE LA Mesta. del crimen. Alcalde de la sala del crimen que había en las chancillerías de Valladolid y Granada, y en algunas audiencias del reino: era juez togado y tenía fuera de su tribunal jurisdicción ordinaria en su territorio. de hijosdalgo. El alcalde de la sala de hijosdalgo que habia en las cnancillerías de Valladolid y Granada, en la cual se conocía de los pleitos de hidalguía y de los agravios que se hacían á los hidalgos por lo tocante á sus exenciones y privilegios. Era juez togado. En los lugares donde había mitad de oficios, era el alcalde ordinario que se nombraba cada año por de la coael estado de hijosdalgo. dra. El de la sala del crimen de la audiencia de Sevilla: era llamado así, porque á la sala capitular de su ayuntamiento se llamó cuadra. de la hermandad. El que se nombraba cada año en los pueblos para que conociera de los delitos y excesos cometidos en el campo. de la Mesta. El juez nombrado por algunas de las cuadrillas de ganaderos y aprobado por el Consejo de la Mesta para conocer de los pleitos entre pastores y demás cosas pertenecientes á la cabana de la cuadride noche. En allla que lo nombró. gunas ciudades, el que se elegía para rondar y cuidar de que no hubiera desórdenes de noche, y mientras ésta duraba tenia jurisdicción ordinaria. del rastro, juez letrado de los que en lo antiguo asistían y ejercían ni la corte y en su rastro ó distrito la jurisdicción criminal. dk obras y bos|¡ ||
||

||

||

togado que tenía jurisdic" ción privativa en lo civil y criminal dentro de los bosques y sitios reales. de palo. El que es inútil, zafio é ignorante. Para ponderar que en alguna causa ó pleito es claro el derecho de una de las partes, se dice que lo puede sentenciar un alcalde de palo. de sacas. Juez á quien estaba cometido el celar y evitar que se sacasen del reino las cosas cuya extracción se prohibe por leyes y pragmáticas. D Entregador, ó alcalde mayor entbegador. En el Consejo de la Mesta es un juez de letras para visitar los partidos y conocer de las causas que tocan á ganados y pastos. mayor. Juez de letras que ejercía la jurisdicción ordinaria en algún pueblo. Llamábase también así el que había en las ciudades donde el corregidor era juez
ques. Juez
||

||

||

||

lego, de quien era asesor.

En

los rei-

||

II

||

nos de Nueva España, el que gobernaba por el rey algún pueblo que no era capital de provincia, aunque no fuese juez de letras. ordinario. El que ejerce la jurisdicción ordinaria en algún pueblo, siendo vecino de él. pedáneo. El que lo es de alguna aldea ó lugar, y sólo puede conocer de una cantidad muy corta de maravedís, y si prende, no puede soltar ni proseguir la causa, porque debe dar cuenta á las justicias de la ciudad ó villa á que está sujeta la tal aldea ó lugar. Alcalde de aldea, el que lo desee, ese lo sea. Refrán que advierte no se apetezcan oficios que tienen más de gravamen que de autoridad ó provecho. Etimología. Del árabe al-cadi, el que juzga; del verbo cada, juzgar: ca|| || ||

talán, alcalde; francés, alcade,

tomado

||

de nuestro romance.

Alcaldesa. Femenino. La mujer del
alcalde.

Etimología. Alcalde: catalán,
dessa.

alcal-

||

Alcaldía. Femenino. El

oficio

de

||

alcalde, ó el territorio de su jurisdicción. Etimología. Alcalde: catalán, alcaldía.

Movimiento por calino un licor.

||

Alcaleseencla. Femenino. Químico. el cual se vuelve alEstado de las sustancias orgánicas en las cuales se forma espontáneamente amoniaco.
||

Etimología.
alcalescence.

Alcalescente: fran<

||

Alcalescente. Adjetivo. Química. Que tiende á la fermentación alcalina

y pútrida.
cen i.

Etimología.

Álcali: francos, alcales-

||

Álcali. Masculino. Sosa.

||

Química.

ALCA
palmente á amoniaco.
\\

195

ALCA

Nombre genérico que se aplica principotasa y el potasa ó la sosa. volátil. El amoníaco. Etimología. Del árabe al-call, "ceniza de la sosa:„ catalán, álcali; italiano y portugués, álcali; francés, aicali, alkali, tomado de nuestro romance. La forma a'kuli es bárbara. A (calidad. Femenino. Alcalinidad. Alcalifa. Masculino anticuado. Ca||

la sosa, fijo. La

la

Alcalínulo. Adjetivo. Química. Epíuna sal que contenga muy poco exceso de álcali. Etimología. De álcali, forma dimiteto de

nutiva.

Alcalización. Femenino. Química. Acción y efecto de alcalizar. Operación que se efectúa para separar el álcali de un cuerpo.
||

Etimología. Alcalizar: francés, alcalisation.

lifa.

Etimología. Del artículo árabe
califa.

al

y ha recibido
Usé.

Alcalizado, da. Adjetivo. Lo que las propiedades de las sa-

les alcalinas.

Masculino anticuado. La dignidad ó empleo de alcalifa ó
Aloalifaje.
califa.

Etimología. Alcalizar: francés, alca-

Alcalizador, ra. Sustantivo y adjetivo.

Alcaliflcable. Adjetivo. Química. .Susceptible de ser alcalificado. Alcaliflcación. Femenino. Química. Acción y efecto de alcalificar. Alcalificante. Adjetivo y participio activo de alcalificar. Que alcalifica. Masculino. Química. El principio constituyente de los álcalis. Etimología. Alcalificar: francés, al||

Que

alcaliza.

Alcalizar. Activo. Química. Comunicar á un cuerpo las propiedades alcalinas.
lina.

Descomponer una

sal alca-

Etimología.
getales.

Álcali: francés, alcaliser.

Alcaloide. Masculino. Química. Nombre de los álcalis orgánicos ó veEtimología. De
álcali

califiant.

y

el

griego

Alcalificar. Activo. Química. Con- eidos, forma: francés, alcaloide. Alcaloideo, dea. Adjetivo. Aplícase vertir en álcali, formar álcalis.HUsase en química á ios principios orgánicos como reciproco. Etimología. De álcali y el latín fícá- inmediatos, susceptibles de combinare, tema frecuentativo de faceré, ha- ción con los ácidos, formando sales. Alcaller. Masculino anticuado. Alcer. Alcalígeno, na. Adjetivo. Engen- farero. Anticuado. Alfar, oficina, drador, generador de los álcalis. Quí- etcétera. Etimología. Del árabe al-callál, almica, Nombre que daban antiguamente al ázoe. callél, de colla, cántaro. Alcallería. Femenino anticuado. Etimología. De álcali y el latín genere, primitivo de gignére, engendrar: El conjunto de vasijas de barro. Aleara. Masculino anticuado. El cofrancés, alcalig'ine. Alcalimétrico, ca. Adjetivo. Con- hombro silvestre. cerniente al alcalimetro. Etimología. Del árabe , alcam. Etimología. Alcalimetro: francés, alAlcamiz. Masculino anticuado. calimctrique. Alarde de soldados ó la lista en que se Alcalimetro. Masculino. Química. escriben sus nombres. Instrumento para medir la cantidad Etimología. Del árabe al-jamis, el real de álcali contenida en los carbo- ejército; forma dejaras, cinco. natos de sosa ó de potasa del comerAlcamonías. Femenino plural. Vacio, por la cantidad de ácido sulfúrico rios géneros de semillas que de ordique es necesario emplear para satu- nario se gastan en ollas ó guisados, rar una porción dada de cualquiera como anís, alcaravea, cilantro, comide dichos carbonatos. nos y otras. Familiar. El alcahuete. Etimología. De álcali y el griego Etimología. Del árabe al-cammón, el métron, medida: catalán, alcalimetro; comino; portugués, alcamonia, alcafrancés, alcalimetre. munia, alcomonia. Alcalinidad. Femenino. Química. Alcamor. Masculino. Alquimia. La "Calidad, naturaleza, efectos del álcali, plata. estado alcalino. Etimología. Del árabe al-camár, la Etimología. Alcalino: francés, alca- luna.
|| || ||

1. Alcaná. Femenino. Alhena, priAlcalino, na. Adjetivo. Química. Lo mera acepción. que es de álcali ó tiene álcali. Etimología. Del árabe alhena, alheEtimología. Álcali: francés, alcalin. ña, portugués, alfena, alfeneiro. Alcalino terreo. Adjetivo. Epíteto ¿. Alcaná. Femenino anticuado. La •de una tierra alcalina. calle ó sitio en que estaban las tienEtimología. De alcalino y terreo. das de los mercaderes.

linité.

ALCA

196

ALCA

Etimología. Del árabe aljan. bazar, tienda, derivado del persa jana, casa. Alcance. Masculino. La acción y efecto de alcanzar. Comercio. En materia de cuentas, la diferencia que hay entre el cargo y la data. La distancia á que llega el brazo de alguna persona por su natural disposición, ó por el diferente movimiento ó postura del cuerpo. Lo que alcanza cualquier arma blanca ó negra. En las armas de
|| ||

Alcándara. Femenino. Cetrería. "La, percha ó varal donde se ponían los halcones y otras aves de volatería.
Etimología. Del árabe ai-candara, la percha. Alcandía. Femenino. Botánica. Planta. Trigo candeal. Etimología. Artículo árabe al, el 6 la, y el latín candare, ser blanco, tener una blancura luminosa. Alcandial. Masculino. La tierra que está sembrada de alcandía. A lean diga. Femenino anticuado. Alcandía. 1. Alcandora. Femenino anticuado. Hoguera, luminaria y otro cualquier género de fuego que levanta llama, de que se usaba para hacer señal. Etimología. De candela, construida en el antiguo arábigo. 2. Alcandora. Femenino anticuado. Cierta vestidura blanca á modo de camisa, ó la misma camisa. Etimología. Del latín candidus, y más probable del diminutivo candidula, en razón de su blancura. Alcanfeno. Masculino. Química. Sustancia oleosa, contenida en la esencia de la trementina. Etimología. Alcanfor. Alcanfógeno. Masculino. Químico. Cuerpo compuesto de carbono y de hidrógeno. Canfógeno. Etimología. Alcanfor y el griego genes, engendrado, producido. Alcanfor. Masculino. Principio inmediato de diferentes vegetales, sustancia especial, blanca, sólida en su estado ordinario, transparente, volátil y olorosa, que se saca de una especie de laurel y otras plantas. Etimología. Del sánscrito carpúra; árabe, alcafor; bajo griego, xa;fo\>pa (kaphoura); italiano, canfora; francés, camphre; portugués, alcamphor; catalán, can fura. Alcanforable. Adjetivo. Capaz de ser alcanforado.
||

||

||

fuego y arrojadizas, la distancia á que alcanza ó llega el tiro. Metáfora. Capacidad ó talento. Usase más comúnmente en plural. La rozadura ó herida que se hace alguna caballería en los menudillos ó ranillas de la mano dándose en ellas con el pie al tiempo de andar. El correo extraordinario que se envía para alcanzar al ordinario. Llámase tambié alcance en los periódicos, la noticia importante recibida á última hora. Andarle á uno, ó irle Á los alcances. Frase. Observar muy de cerca á alguno los pasos que da para prenderlo, averiguarle su conducta ó descubrirle sus manejos. Dar alcance á alguno. Frase. Encontrarle después de varias diligencias hechas á este fin. Ir á los alcances. Frase. Estar ya próximo ó al fin de conseguir alguna cosa. Seguir al|| |¡
|| ||

||

||

||

||

cance. Frase. Milicia. Ir detrás del ene-

migo que

se retira ó

huye
al-

Etimología. Alcanzar: catalán,
cans, plural.

Alcancía.

Femenino.

múnmente de

Vasija, cobarro, cerrada, con una

ro que se va echando por la abertura, de forma que puedan entrar las monedas y no se puedan sacar sin romperBola gruesa de barro secado al la. sol, del tamaño de una naranja, la cual se llena de ceniza ó flores, y sirve para hacer tiro en el juego de caballería, que llaman correr ó jugar alcancías, de las cuales se defienden los jugadores con las adargas ó escudos, donde se quiebran las alcancías. Máquina ó artificio de fuego que se usaba en la guerra y era una olla llena de alquitrán y de otros materiales encendidos que se arrojaba á los enemigos. Germania. El padre de la mancebía ó casa pública de malas mujeres. Etimología. Del árabe al-canz, "un tesoro escondido,., y extensivamente, la cosa en que se oculta aquel tesoro. Del árabe alquimia formado de «/<jin,iz do alcanas. Aleaneiazo. Masculino anticuado. C!o]]><> de alcancía. Alcancil. Masculino. Provincial
||
|j ||
,

sola abertura larga y angosta, que sirve para recoger y guardar el dine-

Alcanforada. Femenino. Botánica. Planta perenne, cubierta de pelo áspero y tendida por tierra. Las hojas son lineales y despiden un olor de alcanfor.

(')

Granada. Alcacuofa.

Alcanforado, da. Adjetivo. Lo que está compuesto ó mezclado con alcanfor. Etimología. Alcanforar: catalán, eanforat, da: francés, camphre'; italiano, canforato. Alcanforador, ra. Masculino y femenino. Que alcanfora. Alcanforar. Activo. Echar alcanfor aun liquido, á mi medicamento, eto. Et u o .o ,, a Alcanfor: provenzal, canforar; francés, camphrer, se camphrer.
i i

¡

.

ALCA

197

ALCA

Alcanfórate. Masculino. Canforato. cuado. Alcance, por la acción y efecAlcanforero. Adjetivo. Canforero. to de alcanzar. Alcanzante. Participio activo anAlcanfórico. Adjetivo. Química. Calificación de un ácido producido por ticuado de alcanzar. El que alcanza. Alcanzar. Activo. Llegar á juntarla acción del ácido nítrico en caliente se con una persona ó cosa que va desobre el alcanfor. Hablando de las personas, francés, cam- lante. Etimología. Alcanfor: concurrir con ellas en un mismo tiemphorique. hablando de los Alcanfórica. Femenino. Sustancia po, ser coetáneo de origen vegetal que, j>or sus propie- tiempos, haber vivido en aquel do que dades, se aproxima al alcanfor. Can- se habla. Coger alguna cosa, alargando la mano para tomarla. ConseFÓRIDA. Alcanna. Femenino. Botánica. Ár- guir ó lograr. Saber, entender, commediana altura, de madera prender. Tener poder, virtud ó fuerbol de blanquecina y dura originario de za para alguna cosa, y así se dice: no alcanzó el remedio á curar la enferEgipto. medad. Llegar hasta algún término, 1. Alcántara. Femenino. Puente. En los telares de terciopelo, una caja y así se dice: alcanza con la mano al Quedar acreedor á alguna grande de madera en forma de baúl, techo. con la cubierta ochavada y entre- cantidad, en el ajuste de cuentas. coloca sobre las careo- Neutro. Tocar ó caber á uno alguna abierta, que se las y sirve para guardar la tela que cosa ó parte de ella. Ser suficiente ó bastante una cosa para algún fin, y se va labrando. Etimología. Del árabe al-ccmtara, así se dice: la provisión alcanza para puente; de cantar ó canthar, doblarse, el camino; el dinero alcanzó para patomar la figura de arco: bajo latín, gar los soldados. En las armas de al cantara; francés, alcántara; catalán, fuego y arrojadizas, llegar el tiro á cierto término ó distancia. Alcanza alcántara. quien no cansa. Refrán en que se adít. Alcántara. Femenino. Geografía. Villa con ayuntamiento de la provin- vierte que para conseguir suele ser cia y audiencia territorial de Cáceres. medio muchas veces el no importunar. Si alcanza no llega. Expresión Etimología. Alcántara 1. Alcantarilla. Femenino diminuti- con que se da á entender que una vo de alcántara. Sumidero ó conduc- cosa es tan tasada y escasa, que apeto subterráneo, vestido de fábrica, nas basta para el uso á que se destique sirve para recoger las aguas llo- na. Recíproco. En las bestias, tocarvedizas ó inmundas y darles salida á se y herirse con los pies en los menudillos ó ranillas de las manos al tiemparaje donde no perjudiquen. Etimología. Disminutivo de alcán- po de andar. Alcanzársele roco Á alguno ó no alcanzársele más. Frase tara. (Academia.) Alcantarillado. Masculino. La obra familiar. Tener corta capacidad ó forma de alcantarilla. Con- comprensión. hecha en Etimología. 1. Del árabe al, el, y junto de alcantarillas. Alcantarillar. Activo. Hacer ó po- cantar, doblarse, encorvarse, porque lo primero que se alcanzó estaba abajo, ner alcantarilla. Alcantarillo, na. Adjetivo que se en lo profundo: ai-cantar, alcanzar. Del aplica á los religiosos descalzos de árabe cánaza: catalán, alcansar. (BarSan Francisco, reformados por San cia). 2. Del portugués acalzar; del latín, Pedro de Alcántara. Alcanzadizo, za. Adjetivo. Lo que ad, á, y cal.c, calcis, talón. (Academia.) Alcaparra. Femenino. Arbusto rase puede alcanzar con facilidad. Alcanzado, da. Adjetivo. Falto, ne- moso, cuyos tallos son tendidos y escesitado. Estar ó andar alcanzado. pinosos, las flores blancas y grandes. Frase. Estar empeñado ó adeudado. El botón de la flor del alcaparro ó alEtimología. Alcanzar: catalán, al- caparra. HdeIndias. Planta. Capuchina. cansat, ti<!. Etimología. Del griego xáuTtap'-s Alcanzador, ra. Masculino y feme- (kápparis); árabe, al-kabbár, y en Pedro nino. El que alcanza. de Alcalá, a'-cabbara; latín, capper y Alcanzadura. Femenino. Veterina- cappáris; italiano, cappero; francés del ria. La hinchazón que suele hacerse á siglo xiv, caspre; moderno, cipre. las caballerías, de algún golpe de hieAlcaparrado, da. Adjetivo. Lo que rro ó piedra, en la parte trasera del está compuesto con alcaparra. pie, junto á la uña ó casco. Alcaparral. Masculino. Sitio poblaAlcance, por la rozadura, etc. do de matas de alcaparra. Etimología. Alcanzar. Alcaparrilla. Femenino diminutivo Alcanzamiento. Masculino anti- de alcaparra.
||

;

¡|

||

||

||

|j

,

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

ALCA
caparea.

198
||

ALCA
Casa de campo.
||

Alcaparro. Masculino. Arbusto. Al- Aldea.

Alcaparrón. Masculino. El fruto de la alcaparra ó alcaparro, que es ovalado y de la figura de un higo pequeño. Jl Anticuado. Cierto género de guarnición de espada.

Alcaparrosa. Femenino.
ekosa.
bio.

Capa-

Alcar.Masculino anticuado. MarruEtimología. DeFárabe ál-cara, portugués, alear. Aleara. Femenino. Alquimia. La caldera del alambique. Etimología. Del árabe ál-cara''; de al, el ó la, y cara, cucúrbita, nombre que daban los alquimistas á dicha cal-

Alquería. Etimología. Alquería. Alearía. Femenino portugués. ít. Planta que crece en los terrenos areniscos y cuyas hojas se parecen á la* de la violeta. Etimología. Del árabe al-cariya. Alearon. Masculino. Especie de escorpión que se encuentra en África. Alcarracería. Femenino. Sitio donde se hacen ó venden alcarrazas.

Alcarracero, ra. Masculino y femenino. La persona que hace ó vende alcarrazas. El vasar en que se ponen

las alcarrazas.

Alcarraza. Femenino. Cantarilla,

Alcaravea. Femenino. Botánica. Planta perenne, de la altura de dos pies, cuyas hojas son muy delgadas, y la raíz semejante á la del gamón. La simiente es aromática, pequeña, convexa, oblonga, estriada por una parte y plana por otra. La simiente de Ja planta del mismo nombre. Etimología. Del árabe al-curávia; ca||

de barro blanco y muy delgada, donde se pone el agua para que se enfrie. dera. Etimología. Del árabe carrüsa, reAlcarabea. Femenino. Alcaravea. frescar; al-corráz, "cántaro para reAlcaraceño, ña. Adjetivo. Lo per- frescar el agua:„ francés, alcarraza, teneciente á la ciudad de Alcaraz y su tomado de nuestro romance. tierra, y el nacido en ella. Alcarreño, ña. Adjetivo. El natuAlcaraván. Masculino. Ornitología. ral de la Alcarria y lo perteneciente Ave de un pie á pie y medio de altura, á este territorio. con el cuello y las piernas muy largas, Alcarria. Femenino. Geografía. Teéstas amarillas, y aquél rojo como el rritorio de España que ocupa hoy la resto del cuerpo, el vientre es blanco mayor parte de la provincia de Guay las alas blancas y negras. Alcara- dalajara. ván ZANCUDO, PARA OTROS CONSEJO, PARA Etimología. Del árabe de los moros ti ninguno. Refrán que reprende á los de España al-karria, pueblo de poco que dan consejos á otros y no los to- vecindario. man para sí. Dijose porque viendo el Alcartaz. Masculino. Cucurucho. alcaraván al cazador ó ave de rapiña, Etimología. Del griego xápxvjg (chárda muchos chillidos, con que las otras t/'s!, papel; árabe, al-cartás, papel oraves huyen, quedándose él en el peli- dinario para envolver. gro. Alcatara. Femenino anticuado. AlEtimología. Del árabe al-harawán, quitara. La primera forma es la raespecie de perdiz: latín técnico, cliara- dical. drius cedicnemus, catalán, alcaravá. Alcateas. Femenino plural. MitoloAl caravanero. Adjetivo que se apli- gía. Fiestas en honor de Alcatoo. ca al halcón que está acostumbrado á Etimología. Alcatoo. perseguir á los alcaravanes. Alcatifa. Femenino. Tapete ó al||

fombra

fina.

Albañileria.

La broza

el suelo antes de enlosarlo ó enladrillarlo, y también el techo para foimar el tejado. Etimología. Del árabe al-catifa, ta-

que se echa para allanar

piz, cubierta.

Alcatife. Femenino.
seda.

Gemianía La,

talán, alcarávia, alcaricóvia. Alcaraz. Geografía. Partido judicial de ascenso en la provincia y audiencia territorial de Albacete. Etimología. Alcaratlum, la antigua Orgia y el antiguo Tlergetum.

Alcatifero. Masculino. Gemianía. El ladrón que hurta en tienda de seda. Alcatoo. Masculino. Mitología. Hijo de Pélope. Etimología. Del griego 'AXxaOouc;; latín, Alcáthous

de pescado, tajada de algo, torrezno Etimología. Del árabe al-carsena. de tocino, trozo. Alcarceñal. Masculino. Tierra semEtimología. Del árabe alcatra, cabrada de alcarceña. cho, pedazo, tajada de algo. Alcarcil. Masculino. Provincial Alcatraz. Masculino. Cucüruch". Andalucía. Alcachofa. Ave. Pelícano. 1. Alearía. Femenino anticuado. Etimología. Dol árabe alcartaz en el
|

Alcarceña. Yero.

Femenino

anticuado.

Alcatra. Femenino anticuado. Puesta ó pieza ó pedazo, rueda como

,

ALCE

199

ALCI
||

sentido de cucurucho; en el de ave su origen es dudoso.

Alcaucí. Masculino anticuado Alcaucil.

Alcaucil. Masculino
Alcachofa.

provincial.

corta después de haber barajado y antes de distribuirlas. En el juego de la malilla, el premio que se da por el valor de la última carta, que sirve para señalar los triunfos de aquella

mano.
español
capitella,

Etimología. Del arábigo cabrilla: corrupción del latín
cabecillas.

Alcauciqnc. Masculino. Provincial Granada. Alcaucil. Alcaudón. Masculino. Ornitología. Ave de rapiña, de medio pie de altu- catalán, alce. 3. Alce. Femenino. Antigüedades rora, cenicienta, con las alas y cola negras, manchadas de blanco: la cola es manas. Nombre de una ramera. Un larga y tiene la figura de una cuña. río de Bitinia. Etimología. Del latín alce. Etimología. Del artículo árabe al, Alcea. Femenino. Botánica. Género el ó la, y el latín cauda, cola. (Acade||

Etimología. Alzar. a. Alce. Femenino. Fiera de la selva Hercina, parecida á la cabra. La danta que se cría en las Indias, parecida á la ternera. Etimología. Del latín alce y alces;
||

mia.)

de plantas malváceas.||Hermosa planAlcavera. Femenino anticuado. Li- ta bisanua. Etimología. Del griego o.Xy.bol [alhea] naje, descendencia. Etimología. Del árabe al-cabila, la forma de áXxeiv (alhelnj, ser vigoroso:
latín, alcea; catalán, alcea;
atece.

tribu; portugués, alcabella, alcaballa, alcavala.

francés, Alcea significa vigorosa, eficaz.

Alcedíceas. Femenino jDiural. OrniAlcaviac ó Alcaviak. Masculino. Ornitología. Ave del Senegal, que cau- tología. Familia de pájaros del orden sa muchos estragos en los sembrados de los gorriones.
de arroz. Etimología. Vocablo indígena. Alcavir. Masculino. Especie de magistrado entre los antiguos moros de España. Etimología. Alcadí. Alcayata. Femenino. Escarpia. Etimología. 1. Del árabe al-caid ó alcayad; del verbo caiyada, "apretar con ataduras, con lazos. 2. Del árabe alhayta, clavija. (Academia.)

Etimología. Alcea.

Alcedo. Masculino. Arcedo. 1. Alceo. Masculino. Variedad de perros domésticos entre los antiguos
americanos. a. Alceo. Masculino. Mitología. Hijo de Perseo. Etimología. Alcea: griego áXxá (alkéj,
fuerza; latín, Alceus.
to,

Alceste. Femenino. Mujer de Admerey de Tesalia, que se ofreció á la muerte por su marido. Ale ajoba. Femenino anticuado. ^Etimología. Del griego 'AXx^aiirj y
'AXxiQOTig (Alhésté
ces te, Alces tis.

Caoba. Etimología. Del artículo árabe ai, el ó la, y cayoba, epéntesis de caoba. Alcazaba. Femenino anticuado.
Castillo ó fortaleza.

y

Alkestis); latín, Al-

Alcibiades.

muy

Masculino. Hombre

principal, hijo de Atenas. Etimología. Del griego 'AXxi6iá57¡g

Etimología. Del árabe al, el ó la, y casaba, fortaleza: portugués, alcacova; francés, causaba, casbah. Alcázar. Masculino. Fortaleza, casa fuerte. En la poesía setoma por los palacios de los reyes, aunque no sean fuertes. Marina. El espacio que hay entre el palo mayor y la entrada de la cámara alta de un navio. Etimología. Del árabe, alcacar, el castillo; catalán, alcássar.
|l

(Alhibiádés); latín, Alcibiades.

Alcidamante. Masculino. Antigüedades romanas. Célebre luchador. Un filósofo, discípulo de Gorgias Leontino Etimología. Del latín Alcidámas.

Alcazareño, ña. Adjetivo. Natural de Alcázar. Usase también como sustantivo. Perteneciente á cualquiera de las poblaciones asi llamadas. Alcazuz. Masculino. Planta. Oro||

zuz.

Etimología. Del árabe oroc
galiza.

sus, re-

1. Alce. Masculino. En el juego de naipes, la porción de cartas que se

Alcide. Masculino. Zoología. Escarabajo grande de las Indias. Género de insectos coleópteros tetrámeros. Etimología. Alcea. Alcídeas. Femenino plural. Ornitología. Familia de aves del orden de las palmípedas. Etimología. Alcea. Alcides. Masculino. Sobrenombre de Hércules por sus extraordinarias fuerzas. Metáfora. Hombre de grandes fuerzas ó que se ejercita en juegos que las requieren y suponen. Etimología. Alceo, que ledió su nombre: griego áXxsí8es ¡alkeides), el fuerte, el vigoroso; latín, Alcides.
|| \\

ALCI

200

ALCO

Alcidio. Masculino. Alcidión. Alcis. Masculino. Mitología. Una de Alcidión. Masculino. Botánica. Va- las divinidades de los germanos. Créeriedad de claveles de hojas festonea- se que es Castor y Pólux. das. Alcista. Común de dos. Persona que Etimología. Alcea. juega al alza en la Bolsa. Alcimedes. Femenino. Mujer de Alcitoes. Femenino plural. BotáEsón, madre de Jasón. nica. Sección de plantas de la familia Etimología. Del latín Alcimede, del de las compuestas. griego AXy.'.¡iédr] (Alkimédé). Etimología. Del griego ol\y.í§ov\ (alAlcimedonte. Masculino. Antigüe- kitltoí'j; latín, alcííhoe; francés, alcithoé. dades. Famoso escultor. Alcnianio. Sustantivo y adjetivo. Etimología. Del latín Alcímedon. Métrica, griega y latina. Nombre de un Alcinio. Masculino. Obispo de Vie- verso latino que consta de tres dáctina. Fué celebrado como uno de los los y una cesura. más doctos poetas de su tiempo. FloEtimología. Del latín alcmanium reció hacia el año 490 de Jesucristo, y metrum, verso inventado por Alemamurió en el 523. nes, poeta lírico griego. Etimología. Del latín Alcimus, del Alcnicr. Femenino. Geografía. Ciugriego 'AXx'.jiog. dad y universidad de Holanda. Alcimod. Masculino. Alquimia. AnEtimología. Del latín Alcmária. timonio. Alcoates. Masculino plural. QuíEtimología. Del árabe al-uthmúd, ál- mica. Combinación del alcohol y una uthmod; francés, alcimod. sal. Alcina. Femenino. BolcÍ7iica. Planta Alcob. Masculino anticuado. Alquide la tribu de las eliantáceas. mia. Muriato de antimonio. Etimología. Alcea. Etimología. Del árabe al-ocab, el Alcino. Masculino. Botánica. Planta águila. indígena de España, como de medio 1. Alcoba. Femenino. Pieza ó apopie de altura; sus hojas son aovadas sento destinado para dormir. con dientes á la margen; las flores Etimología. Del árabe al-cohba, de y pequeñas y de un azul que tira á vio- al, el ó la, y co'iba, pieza ó aposento lado. Su olor no es agradable. destinado para dormir. Etimología. Alcina. 3. Alcoba. Femenino. La caja ó maAlcinoo. Masculino. Hijo de Nau- nija del peso de donde pende la basitoo. lanza y en que se rige el fiel. AntiEtimología. Del latín Alchious, del cuado. Peso público. griego 'AXxívoog (Alkínous). Etimología. Del árabe al-cobba, baAlción. Masculino. Ave. Martín lanza, romana, peso público. pescador. Alcobaza. Femenino aumentativo Etimología. Del griego ocax'Jcóv (al- de alcoba. kydn), de ais, mar, y kyon, el que pare: Alcobilla, ta. Femenino diminutivo latín, alcyon; francés, alcyon. nn lumbre. Provincial de alcoba. Al ció na. Femenino. Astronomía. Aragón. Chimenea para calentarse. Séptima estrella del grupo de las PléEtimología. Alcoba: catalán, tüeobeta. yadas. Alcocarra. Femenino anticuado. Etimología. Alsione: francés, alcyone. Gesto, coco, mueca. Alcione. Femenino. Mitología. Hija Alcocer. Masculino. Palacio pequede Eolo. ño entre los árabes. Etimología. Del latín Alcyone, del Etimología. Alcázar. griego 'AXxuóvin (Alhyóné). Alcocl. Masculino. Leche agria. Alcionela. Femenino. Zoología. EsEtimología. Del árabe al-dógh, oon pecie del género alción. Pólipo de el mismo significado, voz de origen los estanques que se mantiene de in- indio: francés, a lo \ a üo, a lee. fusorios. Alcofa. Femenino an1 icuado. Cesto. Etimología. Alción. Etimología, Del árabe ot-oo/fa. Alciunco. Masculino. Mitología. FaAlcofol. Masculino. Antimonio. moso gigante que socorrió á los dioEtimologí \. Del aragonés al >;'>!. alses contra Júpiter. cohol; catalán, alcofou, alcohol y anEtimología. Alcione. Lmonio. Alcionio. Masculino. Espuma de Alcohola. Femenino anticuado. /; tMAR. tánica. Planta. Esc laoii \. Etimología. Alción. Etimología. 1. Del árabe al-cahila, Alelonlto. Masculino. Historia natu- 6 el diminutivo oi-co/ia la, "la pequeña ral. Alción fósil. negra., Etimología. Alción: francés, alcyo2. ¿Del árabe a' cocí, inflorescencia?
'

||

||

||

i

nite.

|

Ar,\ l.i'MIA.)

ALCO

201

ALCO

Alcohol. Masculino. Licor muy diá- la cantidad de alcohol contenida en. fano y sin color, más ligero que el un líquido. agua, inflamable, volátil, de sabor Etimología. De alcohol y del griego acre y picante, que se obtiene por la fiéipov, medida. (Academia.) destilación del vino y de otros licores Alcoholismo. Masculino. Me licina. espirituosos. rectificado. El desti- Alcoholismo crónico. Enfermedad calado segunda vez al baño maría. La racterizada por una deterioración gragalena ó sulfuro de plomo reducido á dual de la constitución y por accidenpolvos sutilísimos, en cuyo estado la tes nerviosos. Esta enfermedad hace emplean los alfareros para diferentes sus estragos, especialmente en los vidriados por la facilidad con que la países fríos, en donde los trabajos pefunde el fuego y se vitrifica. nosos exigen el uso de bebidas alcoEtimología. Del árabe alcohl, alco- hólicas por parte de los obreros, cuya hol, colirio, sutil: francés, nlcool, por- necesidad suele ser causa de abusos
||
||

tugués, alcohol, catalán, alcofoll, ara- lamentables. gonés, alcofol. Alcoholización. Femenino. QuímiAlcoholado, da. Adjetivo. Se apli- ca. Desarrollo, en los líquidos, ele Jas ca á las reses vacunas y otras que tie- propiedades que caracterizan el alnen el pelo ó cuero alrededor de los cohol. ojos más oscuros que lo demás. MediEtimología. Alcoholizar. cina y Farmacia. Compuesto alcohóliAlcoholizar. Activo. Química. Alco cargado de principios medicamen- coholar. tosos, preparado por solución, maceAlcoholométrico, ca. Adjetivo. ración ó digestión. Concerniente al alcoholímetro. Etimología. Alcoholar: catalán, alcoAlcoholotivo. Masculino. Medicamento alcohólico aplicado exteriorfollat; francés, alcoolé, alcoolisé.
||

Alcoholador, ra. Masculino y fe- mente. menino. El que alcohola. Alcolla. Femenino anticuado. CánEtimología. Alcoliolar: catalán, aleo- taro. follador. Etimología. Del árabe al-colla, cánAlcoholar. Activo. Pintar ó teñir taro y medida de aceite. con alcohol el pelo, cejas y pestañas. 1. Alcón. Masculino. Pieza antigua (Jai, nica. Extraer y rectificar el espí- de artillería de ocho pies de longitud, ritu de cualquier licor, ó reducir á pol- que equivalía al cuarto de culebrina. vos menudísimos alguna materia. Halcón. Neutro anticuado. En los ejercicios de Etimología. Halcón. cañas y alcancías, pasar la cuadrilla 2. Alcón. Masculino. Antigüedades que ha cargado galopando despacio griegas. Flechero cretense muy diespor el frente de sus contrarios. tro. Etimología. 1. Alcohol: catalán, alcoEtimología. Del griego ccAxyj (álke),
||

||

||

follar: francés, alcooliser.
2.

fuerza: latín, Alcon.

1.

Del árabe

cofol,

regreso de una
esta segunda

viajata. (Academia.)

Mucho dudamos que
Todo medicamento

Medicina. chiJlas, porque se ponían ellas este líquido resultante afeite. (Academia.) de la destilación del alcohol con una Alconería. Femenino. Halconería. ó más sustancias aromáticas vegetaAlconero. Masculino. Halconero. les ó animales. Química. CombinaAleónete. Femenino. Antigua pieción del alcohol con una sal. xa de artillería que equivalía á la ocEtimología. Alcohol: catalán, alcoo- tava parte de culebrina. Ate. Etimología. Alcón. 1. Alcoholera. Femenino. La vasija ó Alcor. Masculino. Colina ó collado. salserilla para poner el alcohol. Etimología. Del árabe al-cor, plural Etimología. Alcohol: catalán, alcoo- de al-cára, collado: collis. üer, a. Alcora. Femenino. Piedra salpicaAlcohólico. Adjetivo. Lo que con- da de manchas argentinas. tiene alcohol. Etimología. Del árabe al-cora, gloEtimología. Alcohol: francés, alcoo- bo, esfera, aludiendo á su forma. lique. Alcorán. Masculino. Libro en que Alcohólido. Masculino. Compuesto se contiene la ley de Mahoma y sus orgánico que contiene alcohol. ritos y ceremonias. Etimología. Alcohol. Etimología. Del árabe cara\i, leer, Alcoholímetro. Masculino. Especie recitar; aV-cor'an, "la recitación,, ó "la de areómetro que sirve para apreciar lectura:,, latín, Alcórünus; italiano,
|| I

etimología sea exacta. Alcoholato. Masculino.

Alconcilla. Femenino anticuado. Color brasil ó arrebol de que usaban por afeite las mujeres. Etimología. Del latín conchilía, con-

ALCO
cor á.

202

ALCU
Alcorzadnra. Femenino. Alcorza-

Alcorán; francés, Alcorán; catalán, Al-

miento.

Alcoránico, ca. Adjetivo. Perteneciente ó relativo al Alcorán.

Alcorzamiento. Masculino. Acción

y

efecto de alcorzar.

Alcotán. Masculino. Ornitología. Ave. Especie de halcón, menor que el Etimología. Alcorán: catalán, alco- gavilán y mayor que el esmerejón; ranista. tiene un collar blanco muy vistoso. Alcorcí. Masculino anticuado. EsEtimología. Del árabe oí-catán, y alhoma.
pecie de joyel. Etimología. 1. Del árabe ab-corca, broche ó adorno de mujer.
cotánú, "esmerejón.

Alcoranista. Masculino. Doctor ó expositor del Alcorán ó ley de Ma-

Alcorzar. Activo. Cubrir de alcorza.

Alcórnea. Femenino. Botánica. Arbusto de las Antillas. Etimología. Alcórnoca: francés, alcornée.

Alcornina. Femenino. Química. Sustancia hallada en la alcórnoca.

Alcórnoca. Femenino. Botánica. Corteza de una planta de la familia de las apocináceas, á la cual se ha atribuido la propiedad de curar la tisis. Etimología. Alcornoque. Alcornocal. Masculino. El sitio poblado de alcornoques. Alcornoque. Masculino. Botánica. Árbol, especie de encina, de treinta á cuarenta pies de altura, cuya madera es sumamente dura, y su corteza, conocida con el nombre de corcho, es muy gruesa y fofa. Al alcornoque MO HAY PALO QUE LE TOQUE, SINO LA ENCINA, QUE LE QUIEBRA LA COSTILLA. Refrán que denota que no hay cosa que no tenga su contraria. Etimología. 1. Del árabe al-coc, cor||

Alcotana. Femenino. Albañilería. Herramienta con mango de madera como el de un martillo, aunque más largo: tiene un ojo en que entra el mango y dos hojas á los lados de él T cuyos extremos acaban el uno en forma de azuela y el otro de hacha. Las hay también con boca de piqueta en vez de corte, que sirven para romper y cortar. Etimología. Del árabe al-cotá'a, "pico de un instrumento cortante, „ y alcaydum. Álcotancillo. Masculino diminutivo de alcotán.

Alcotón. Masculino anticuado. Algodón.

Alcoyano, na. Adjetivo. Natural de Alcoy. Usase también como sustantiPerteneciente á esta ciudad. Alcrebite. Masculino. Azufre. Etimología. Del árabe al-quibrit, azufre: francés de la alquimia, quebrit,
vo.
||

quibrith, kibrit, abric, alhibric, alchabric, alcubrith, algibic, aíkibic, alquibert, alpliebriock.

cho. (Barcia.)
2.

Alcribís.

Masculino. Mineralogía.

Del céltico cran-airke, árbol de

Tobera.

corcho. (Academia.) Alcribite. Masculino. Alcrebite. Alcornoqueño, ña. Adjetivo. Lo Alcroco. Masculino anticuado. Azaperteneciente al alcornoque. frán. Alcorque. Masculino. Chanclo con Etimología. Del latín crócus, azala suela de corcho. Hoyo que se hace frán; árabe, kroko, y con el articulo, al pie de las plantas ó árboles para al-kroko. detener el agua en los riegos. CorAleaba. Femenino anticuado. Cuba, cho. Gemianía. La alpargata. vasija. Etimología. 1. Del árabe alcore, Etimología. Del árabe alcub, herrasandalia con suela de corcho. (Bar- da para sacar agua, tarro en que orcia.) deñan. 2. Del latín corrng'ía, reguera. (AcaAlcubilla. Femenino. El [arca de demia.) agua. Alcorqní. Masculino anticuado. AlEtimología. Alcubilla, diminutivo corque. del árabe alcobba, significa bóveda pe||

||

|[

Alcorza. Femenino. Pasta muy queña,

bovedilla,

por semejanza de

blanca de azúcar y almidón, con la forma. cual se suelen cubrir varios géneros Alcucero, ra. Masculino y femenide dulces, y se hace diversas piezas no. El que hace ó vende alcuzas. Adó figurillas. Pieza ó pedazo de al- jetivo. Lo que pertenece á la alcuza ó corza. tiene relación con ella, y asi Be dice Etimología. Del árabe al-corca, "pas- mozo alcucero el que quita el aceite tillas, globulillos,, plural de cors, de la alcuza. "cosa redonda. Alcurnia. Femenino diminutivo de Alcorzado, da. Adjetivo. Cubierto alcuza. /> bañado de alcorza. Masculino. Alcnerme. Masculino. Furmaciii. Crupos de figuras de alcorza. Eloctuario compuesto de muchas dro|| || ||

ALDA

203
||

ALDE

para llamar. Pieza de hierro ó madera con que se aseguran las puertas y ventanas después de cerradas. Tiene la figura de una barra pequeña. Agarrarse á, ó de, buenas aldabas. Metáfora. Valerse de una gran protección. Dicese también en el mismo sentido: tener buenas aldabas. Etimología. Del árabe ad-dabba, cerradura de madera, barra de hierro. Aldabada. Femenino. El golpe que curnia. Etimología. Del árabe alcunya, so- se da en la puerta con la aldaba. Metáfora. Sobresalto ó temor repentino brenombre. (Academia.) Alcuño. Masculino anticuado. Re- de algún mal ó riego que amenaza. Aldabazo. Masculino. Golpe recio nombre ó sobrenombre. Etimología. Alcuñn. dado con la aldaba. Aldabeador, ra. Masculino y feAlcurnia. Femenino. Familia, linamenino. Que aldabea. je ó ascendencia. Aldabeamiento. Masculino. AldaEtimología. Del árabe al-cunya ó alcounya, según la transcripción de En- beo. Aldabear. Neutro. Tocar con la algelmann; de «í, el ó la, y canija, la ascendencia de una familia. daba, dar repetidas aldabadas. Alcuza. Femenino. Aceitera. Aldabeo. Masculino. Acción y efecEtimología. Del árabe al-cuza, al- to de aldabear: repetición de aldacouza. badas. Alcuzada. Femenino. La porción de Aldabía. Femenino. Madero que se aceite que cabe en una alcuza. pone de una pared á otra y sirve Alcuzcuz. Masculino. Pasta de ha- para fundar el armazón de los tabirina y miel reducida á granitos redon- ques delgados. dos que, cocida después con el vapor Etimología. Aldaba. Aldabilla. Femenino diminutivo de del agua caliente, se guisa de varias maneras. Es comida muy usada entre aldaba. los moros. Aldabón. Masculino aumentativo Etimología. Del árabe al, el ó la. y de aldaba. Especie de asa ó asidero, cuscus: francés antiguo, couscou y cuz- como los de las puertas, que tienen suz; moderno, couscous; francés de San- los cofres, arcas y urnas á los lados to Domingo, conssecouche, couchecous- para poderlas agarrar y mover de unase, tomado sin duda de los negros de parte á otra. África. Aldabonazo. Masculino. Aldabada. Alcuzcuzu. Masculino anticuado. Aldabazo. Alcuzcuz. Aldaca. Femenino anticuado. PeAlcuzón. Masculino aumentativo cho que pagaban los moros de Fontede alcuza. llas á su señor, y consistía en la esAlchabar. Masculino. Astronomía. palda de cada carnero. Sirio, estrella. Etimología. Del árabe ad-dala, cosEtimología. Del árabe ax-xira al- tilla de espinazo. 'abor, "sirio que pasa;„ francés, alliaAldavía. Femenino. Aldabía. bor, alchabor, alchabar. Aldea. Femenino. Lugar corto, sin. Alchatín. Masculino anticuado. Es jurisdicción propia que depende de el lugar que está sobre el salvonor, la villa ó ciudad en cuyo distrito esdebajo de los riñones. Con otro ea llegaremos á la altá. Etimología. Del árabe al-catán, lo dea. Refrán en que se advierte que que está entre las dos ancas, es decir, con trabajo y constancia se llega al en la parte superior de los muslos. fin que se desea. Alchaz. Femenino anticuado. EspeEtimología. Del árabe aldaia, "finca,
gas, entre ellas algunos granos de

quermes. Etimología. Del artículo árabe al, el, y quermez, color grana. Alcuino. Masculino. Inglés. Escribió varios tratados sobre la gramática y fué uno de los hombres más eminentes del siglo vin. Etimología. Del latín Alciñnus. Alcana. Femenino anticuado. Al-

¡|

||

,

||

,

cie de seda.

territorial,
al-jazz,

Etimología. Del árabe
el

con portugués, aldea,

caserío:,, catalán, aldea; aldeia; francés, alde'e.

Aldeanamente. Adverbio de modo. Alchitot. Masculino. Astronomía an- Según el uso de la aldea, al modo de tigua. El eje de la esfera, el polo del la aldea. Metáfora anticuada. Rústimundo. ca ó groseramente. Etimología. Del árabe al-cutób, pluEtimología. De aldeana y el sufijoral de al-cutb, estrella polar, polo: adverbial mente. francés, alchitot. Aldeaniego, ga. Adjetivo. Lo que Aldaba. Femenino. Pieza de hierro es propio de la aldea ó pertenece á» ó bronce que se pone á las puertas ella.
significado.
||

mismo

ALDE,

201

ALEC
la familia de las droserá-

Aldeano, na. Adjetivo. El natural Planta de
•de alguna aldea ó lo perteneciente á ella. Metáfora. Inculto, grosero, rús||

ceas.

Etimología. Aldrovando, famoso batanista italiano: francés, aldrovande. Aldúcar. Masculino anticuado. Especie de seda. Adúcar.
1.

tico.

Etimología. Aldea:
dea, na.
^Estrella de

catalán:

al-

ma

Aldebarán. Masculino. Astronomía. primera magnitud que forel ojo

Alea. Femenino. Aleya. Aleación. Femenino. La acción
los metales.

de la constelación llamada

y efecto de alear
%.
sión.

Tauro.
Etimología. Del árabe al-debarán y ad-debaran, del verbo dabar, seguir.
Aldeilla, ita. Femenino diminutivo de aldea. Etimología. Del catalán aldeheta. Aldeneja. Femenino. Planta Bechoquino. Aldeorrio. Masculino. Aldea pequeña. Llámase también así, por desprecio, cualquier pueblo que, habiendo sido de consideración, ha llegado á arruinarse y empobrecerse. Etimología. De aldea y el sufijo despectivo orrio. Aldeorro. Masculino. Aldeorrio. Aldennan. Masculino. Magistrado municipal de Inglaterra. Etimología. Del anglosajón ealder, antiguo, anciano; danés, añdre; ale-

Aleación.

unidos entre

Femenino. Metales por medio de la fu-

Aldehuela. Femenino diminutivo Etimología. 1. Del italiano (alegato, de aldea. de buena ley, forma de legare, ligar,
parece referir la voz del artículo á la serie de liga: bajo latín, aleium, aleium, alaiam; catalán, aleació. (Barcia.)
2.

Del latín

alligáre;

de ad,

á,

y

liga-

re, atar.

(Academia.)

Aleador, ra. Masculino no. El que alea.

y femeni-

Aleamiento. Masculino. Aleación.
1. Alear. Neutro. Mover las alas. Metáfora. Menear los brazos á modo de alas. Dícese principalmente de los niños que mueven los brazos de con||

tento

cuando ven á sus madres
||

ó

mán,
cés:

alt

y man, hombre: inglés y fran-

alderman; danés, celderman. Alderredor. Adverbio de modo. Alrededor. Aldica. Femenino. Aldiza. Aldina. Femenino. Botánica. Planta leguminosa de la Jamaica. Etimología. Alde Mantee, impresor francés, á quien fué dedicada: francés,
aldine.

Aldinia. Femenino. Botánica. Subgénero de plantas formado de algunas taxóneas. Aldino, na. Adjetivo. Perteneciente ó relativo á Aldo Manucio y otros famosos impresores de su misma familia. Caracteres aldinos, edición aldina.

Metáfora. Recobrarse, convaenfermedad grave. Usase más comúnmente en gerundio con el verbo ir, y así se dice: Fulano va aleando. Metáfora. Cobrar aliento ó fuerzas, repararse de algún afán ó trabajo. Anhelar, aspirar. Etimología. Ala. 'Z. Alear. Activo. Mezclar y fundir dos ó más metales. Etimología. Aleación. 2. Aleatoriamente. Adverbio de modo. Con inseguridad. Etimología. De aleatoria y el sufijo adverbial mente. Aleatorio. Adjetivo. Jurisprudencia. Se aplica á todo contrato cuya materia es algún hecho fortuito ó evenlecer de alguna
||
||

amas.

tual.

Etimología. Del latín

'

Aldisa. Femenino. Aldiza. Aldiza. Femenino. Planta. Escobillo.

pió del juego; de alea, juego de azar, combinación fortuita, y especialmente el juego de dados: francés, a
toire.

Etimología. Del árabe ad-disa; de dls, junco. Aldonza. Femenino. Nombre patronímico de mujer. Alfonsa. Aldorta. Femenino. Ave de más de medio pie de altura, que tiene sobre la cabeza tres plumas blancas, las cuales forman un penacho; su pico es muy largo, las piernas rojas y lo restante del cuerpo ceniciento, excepto el lomo, que tira á verde. Aldrán. Masculino. El que vende vino en bis .Idiosas.

Alebrado, da. Adjetivo. Parecido
á la liebre.

Alebrarse. Recíproco. Echarse en suelo pegándose contra él á modo delasliebres.||Metafora. Acobarda Aiebrastiirsr ó Alebrestarse. Reciproco. Alebrarse. Alebronarse. Recíproco. Acobarel

da USE. E riHOLoeíA. De a y lebrón,

Aleccionador,

ra.

Masculino y

fe-

tnenino. El que alecciona.

Aleeclonamtento. Masculino. Acción y efecto de aleccionar.

Aldrovanda. Femenino.

Bol ín ca.

ALEC
señar.

205

ALEF

Aleccionar. Activo. Amaestrar, enEtimología. De a y lección. Alece. Masculino. Guisado hecho sazonado con el hígado de los peces
háléél se

Etimología. Alecto. Álectridas. Femenino plural. OrniFamilia de aves que comprende las gallináceas domésticas.
tología.

y

Etimología.
trydes.

Alector: francés, alee-

llamados miijol y sargo. Etimología. Del latín álcenla y cüla, pez de mar y la salsa que de
hace.

Alecet. Masculino. Aleceto. Aleceto. Masculino. Kalbelasit. (alektryón), gallo, y manteia, adivinaAlecío. Masculino. Geografía. Ciu- ción; francés, alectryomancie. Alectriomántico, ca. Adjetivo. El dad de Italia; hoj', Lecci, en Otranto. que practicaba la alectriomancia. Etimología. Del latín Alétium. Alecrín. Masculino anticuado. RosEtimología. Alectriomancia: francés, marino. alectrgom anden. Alectrión. Masculino. Historia naEtimología. Del árabe al-iclil, rotural. Grupo de conchas del género mero. Alectelia. Femenino. Ornitología. de las bocíneas. Botánica. Género de Género de aves del orden de las galli- plantas de la familia de las saponá||

Alectriomancia. Femenino. Antigüedades griegas. Adivinación fingida por medio de un gallo. Etimología. Del griego áXexxpU(í)V

náceas. ceas. Etimología. Alet tur. Etimología. Alector: francés, alec1. Alecto. Femenino. Mitología. La tryon. Alectrionia. Femenino. Conquilioprimera de las tres Furias, hija de Aqueronte y de la Noche. logía. Género de ostras. Etimología. Del griego 'Aay¡>ítü) y Etimología. Alectrión. 'AXay¡xtcí) ¡Aléktó y Allektó), forma de Alecturo. Masculino. Zoología. Epíaüéktos, incesante; "la que no cesa:,, teto de los animales que presentan catalán, ulcct; francés, alecton; latín, cola como la del gallo. íÜi'ctO. Etimología. Del griego alektór, gait. Alecto. Femenino. Zoología. Géllo, y oñra, ura, cola. Aleche. Masculino. Haleche. nero de coleópteros pentámeros. EsAlechigado, da. Adjetivo anticuapecie de araña grande, cuj-a picadura es harto peligrosa. Especie de ave. do. Postrado en el lecho. Etimología. Alecto 1. Etimología. 1. De a y lecho. (Barcia.) Alectón. Masculino. Alecto. 2. Del latín ad, á, y lectíca, cama. Alector. Masculino. Ornitología. Fa- (Academia.) milia de aves del orden de las galliAlechigar. Activo anticuado. Dulnáceas de América. cificar, suavizar. Etimología. Alechigado. Etimología. Del griego áXsy.xputüv Alechugado, da. Adjetivo. Pareci(alektryón) gallo. Alectoria. Femenino. Piedra que do ó semejante á la lechuga, en forma alguna vez se engendra en el ventrícu- ó á manera de ella. Alechuganiiento. Masculino. Aclo ó en el hígado de los gallos viejos: es casi redonda y como una avellana ción y efecto de alechugar. pequeña. Alechugar. Activo. Doblar ó dispoEtimología. Alectir: latín, alectdria. poner alguna cosa en figura de hoja Alectórido. Masculino. Ornitología. de lechuga, como se usa en las guarOrden de aves que comprende las zan- niciones y adornos de los vestidos, cudas de pico corto. principalmente de las mujeres. Etimología. Alector. Alechuguinado, da. Adjetivo. PaAlectorolofia. Femenino. Botánica. recido á, ó hecho un lechuguino. Planta cuyas hojas dentadas forman Alechugninar. Activo. Hacer, topicos semejantes á los de la cresta de mar las maneras, el traje de lechuun gallo. guino. Usase alguna vez como reciEtimología. Del griego alektryón y proco. alektcr, gallo, y lóphos, moña, cresta: Aleda. Femenino. Cera aleda. francés, alectorolope. Aledaño. Masculino anticuado. Alectoroniancia. Femenino. Alec- Confín, término, límite. THIOMANCIA. Etimología Del latín ad, á, y limitar Alectoromántico. Adjetivo. Alec- néus, convecino. (Academia.) triomántico. Alefanginas. Adjetivo y femenino Aleetra. Femenino. Botánica. Géne- plural. Medicina. Pildoras compuestas ro de plantas que se cree pertenecer á de varias drogas, á las cuales atrila clase de las monopétalas hipogi- buían los antiguos virtudes maravi||
||

||

nias.

llosas.

ALEG
Etimología. Del árabe
aromas.

206
al-efáuñh,

ALEG

Alefato. Masculino. El abecedario hebreo. Etimología. Del hebreo aleph, a. Alefrís. Masculino. Marina. La concavidad que se hace en algún madero para que allí rematen las tablas del costado del navio. Etimología. Del árabe al-firádh, alferadh, y al-ferldh.

adverbial mente: catalán, al-legórica»tent; francés, allégoricament; italiano, alegóricamente; latín, allegar? ce. Alegórico, ca. Adjetivo. Lo que pertenece á la alegoría ó la comprende. Etimología. Alegoría: latín, allegaríais; italiano, allegórico; francés, allégorique; catalán, al-legórich, ca.

Alegorismo. Masculino. Retórica. Metáfora muy prolongada. Ciencia
||

Alefriz. Masculino. Alefrís.
||

Alegación. Femenino. La acción de alegar. Forense. El mismo escrito ó alegato en que el abogado expone lo que conduce al derecho de la causa Etimología. Alegorismo: francés, allégoriste; italiano, allegorista. ó parte que defiende. Alegorización. Femenino. Acción Etimología. Del latín allegatío, razones que se exponen en justicia, em- y efecto de alegorizar. Alegorizado, da. Adjetivo. Hecbo bajada, diputación; forma sustantiva abstracta de allegatus, alegado: cata- ó puesto en forma de alegoría.
lán, al-legació; francés, allégation; italiano, aliegazione. Alegador, ra. Masculino y femenino. El que alega ó aduce.

de las alegorías. Etimología. Alegoría. Alegorista. Masculino. Descifrador de un texto en sentido alegórico.

Etimología.
allégorise'.

Alegorizar:

francés,
fe-

Álegorizador, ra. Masculino y menino. Que alegoriza.

Alegramiento. Masculino anticuado. Alegación. A le granza.

Etimología.
allégorisseur.

Alegorizar: francés,

Femenino anticuado.

Alegación. Alegar. Activo. Citar, traer á su favor algún dicho ejemplo ú otra cosa que prueba el intento propuesto. Forense. Traer el abogado leyes, autoridades y razones en defensa del derecho de su causa. Hacer mención de alguna cosa, citarla. Etimología. Del latín allegare, producir razones para excusarse, citar; •de al, por ad, cerca, y legare, legar: catalán, al-legar; provenzal, allegar,
, ||
||

Activo. Interpretar darle sentido ó significación alegórica. Etimología. Del latín de Tertulia-

Alegorizar.

alegóricamente alguna cosa,

no

allegórizáre : italiano, allegorizare; francés, allégoriser; catalán, al-legorisar.

Alegrador, ra. Masculino y femenino anticuado. El que alegra. Masculino familiar. Una lista larga de papel retorcido, que sirve para avivar las luces doblando el pábilo.

Etimología.
grador.

Alegrar: catalán, ale-

alleguar; francés, alléguer ; italiano,
allegare.

Alegramiento. Masculino anticua-

Alegato. Masculino. Forense. Ale- do. Alegría. Etimología. Alegrar: catalán antigación por escrito. Etimología. Alegar: latín, allegatus, guo, alegrament, sustantivo. Alegrante. Participio activo de allegatus, orden, mandamiento, citaalegrar. Lo que alegra. ción; catalán, al-legat. retóAlegranza. Femenino anticuado. Alegoría. Femenino. Figura rica que consiste en una metáfora Alegría. Etimología. Alegrar: catalán anticontinuada. Ficción cuyo artificio consiste en presentar al espíritu un guo, alegrarua. Alegrar. Activo. Causar alegría. objeto para darle la idea de otro; asi se dice que la venda y las alas de Metáfora. Avivar, hermosear, dar Cupido son una alegoría; que en pin- nuevo esplendor y más apacible vista tura las alegorías suelen pecar de á las cosas inanimadas. Cirugía. Legrar. Recíproco. Recibir ó sentir frías, etc. Familiar. Ponerse alegre Etimología. Del griego á.Wrtfopíot. alegría. (aüegoria); de allos, otro, diferente, y alguno por el exceso de bebí r vino, agora, discurso, "un discurso que está aunque sin llegar á embriagarse. xñás allá del que aparece:,, latín, alle- Forense. Anticuado. Provincial Aragória; italiano, aüegoria; francés, ullc- gón. Gozar. goric; catalán, ul-legoria. Etimología. Alegre: catalán, alegrar, Alegóricamente. Adverbio de mo- alegrarte. do. Con alegoría ó en sentido aleAlegre. Adjetivo. Gozoso, contongórico. to. El que tiene alegría por haber Etimología. De alegórica y el sufijo bebido vino ú otros licores con algún.
||

||

||

||

||

||

||

ALEG
exceso. Metáfora. Aplícase á las cosas inanimadas que por su apacible

207

ALEJ
Alegrísimo,
nía. Adjetivo superla-

tivo de alegre.

vista causan alegría, como cielo aleóre, casa alegre. Metáfora. En los colores, el que es más vivo, sobresaliente y grato á la vista, como encarnado, verde, azul celeste. Metáfora. Fausto, feliz, favorable, como noticia Metáfora. alegre, suceso alegre. Vivo y picante. Dícese de la conversación y del juego. Anticuado. Gallardo, brioso, esforzado. Etimología. Del latín alácer y alacris; italiano, allegro; francés del siglo xn, lialegre; xiii, haligre, haliegre; xv, alegre; moderno, alteare; catalán, alegre; nivernés, aliare. Alegremente. Adverbio de modo.
||

Etimología. Alegre: catalán, alegrissini, a.

¡|

Alegro. Masculino. Música. Uno de movimientos fundamentales de la música, que equivale á vivo ó alegre.
los

||

También se da este nombre á la composición, y así se dice: tocan ó cantan
un ALEGRO.

||

Etimología. Del
gro.

italiano, allegro,
alle-

alegre; catalán, alegro; francés,

Con

alegría.

Etimología. De alegre y el sufijo adverbial mente: catalán, alegrament; provenzal, alegramen; francés, allégretnent; italiano, allegramente; latín, alaci'tter,

Alegrón. Masculino familiar. Alegría repentina y de poca duración. Familiar. Llamarada de fuego de poca duración, como la que se hace con sarmientos. Etimología. Alegría. Aleifa. Femenino. Voz griega que significa linimento. Etimología. Del griego áXsí^siv (aleípheinj, untar.
|J

ardientemente. Alégrete, ta. Adjetivo diminutivo de alegre.

Etimología.
gret, a.

Alegre: catalán, ale-

Aleirodes. Masculino. Aleurodes. Aleja. Femenino. Provincial Murcia. Vasar. Etimología. ¿Del árabe alueih, tablita? (Academia.) Alejado, da. Adjetivo. Distante, lejano. Etimología. Alejar: catalán, allunyal, da; provenzal, esloignat, alunhat; francés, éloigné: italiano, allontanato. Alejad o r, ra. Adjetivo. El que

Alégrete Masculino. Música. Aire de un movimiento gracioso y rápido. Etimología. Alegro: italiano, allegretto; francés, alle'grelto.

Alegreza. Femenino

anticuado.

Alegría. Etimología. 1. Alegre: catalán anti- aleja. Alejamiento. Masculino. La acción guo, alegratje. (Barcia.) 2. Del italiano aüegrezza. (Acade- y efecto de alejar ó alejarse. mia.) Etimología. Alejar: catalán, alluyaAlegría. Femenino. Júbilo y con- ment; francés del siglo xiii, eslougnetento del ánimo. Botánica. Planta de ment; moderno, eloignement. un pie de altura, con los tallos y hoAlejandría. Femenino. Geografía. jas vellosas y la flor blanca, que pro- Grande y hermosa ciudad de Egipto, duce una cajilla, dentro de la cual se la primera después del Cairo, que es contienen cuatro semillas ovaladas, la capital. Nuécomprimidas y amarillentas. Etimología. Alejandro, que la fundó, gado en que entra la simiente llamada latín, Alexandrea y Alexandria. alegría. Germania. La taberna. Alejandrino, na. Adjetivo. El naAlegría secreta, candela muerta. Re- tural de Alejandría de Egipto, ó lo frán que enseña que los gustos son perteneciente á aquella ciudad. Poémenores cuando no se comunican y tica. Se dice del verso de catorce sílacelebran con los amigos. Plural. Los bas, dividido en dos hemistiquios. Anregocijos y fiestas públicas. ALE- tiguamente se usó mucho esta clase CRÍAS, ALBARDEROS, QUE SE QUEMA EL de versos en la poesía castellana; en i.álago. Refrán con que se hace burla ellos se escribió el poema de Alejande aquellos que celebran las cosas que dro, y de ahí el nombre que llevan. debían sentir. Alegrías, antruejo, Hoy tienen también algún uso. que mañana será ceniza. Refrán que Etimología. De Alejandro, ya pordenota cuan poco durables son los que en esta clase de metro está escrigustos de la vida humana. to el poema de Alejandro el Grande, Etimología. Alegre: latín, alacritas; ya porque era muy usado por el céleitaliano, aüegrezza; francés del si- bre poeta Alejandro Paris. glo xvi, alaigresse, alegresse; moderno, Alejandro. Masculino. Hijo de Fiallegresse; catalán, alegría; burguiñón, lipo, rey de Macedonia, llamado el •iiidegrcsse; provenzal, alegreza. Grande. Nombre de varios reyes y Alegrillo, lia. Adjetivo diminuti- emperadores. vo de alegre. Etimología. Del griego 'AXijavípoj
||
||

II

||

||

||

||

||

||

ALEL

208

ALEN
el

celebrante la aleluya, se arroja al pueblo con la palabra. aleluya escrita en ella. Acederilla. Planta que florece por pascua. Etimología. Del hebreo halelñ-ial;, Alexandre. Alejar. Desviar apartar mucho forma de hálela, segunda persona (pluuna cosa de otra. Usase más común- ral) del imperativo del verbo hillel, alabar, y de iah, contracción de lehomente como reciproco. Etimología. De a y lejos: catalán, vah, Jehovah; "alabad á Jehovah:„ caallunyar; provenzal, allunhar (alheñar), talán, aleluya; francés, alléluia. Alem. Masculino. Estandarte turco esloignar eslueignar; francés del siglo xi, esluiner; xn, esloignier; xni, es- usado en ciertas festividades. Etimología. Del turco alem. luigner; moderno, eloigner; italiano, Alema. Femenino. Porción de agua állontanare. Alejía. Femenino. Alejija. de regadío, que se reparten por turno. Alejija. Femenino. Especie de puEtimología. 1. Del árabe alhima, proches que se hacen de harina de ceba- hibido. (Academia.) 2. Del árabe alma. agua. da quebrantada, después de tostada y Alemán, na. Adjetivo. El natural mondada, la cual se cuece con agua y sal hasta que se espesa y toma algún de Alemania ó lo que pertenece á> cuerpo, y para que estén más sabro- ella. Masculino. El idioma alemán. sas, les echan por encima un poco de Etimología. Alemania: latín, alemáajonjolí ó alegría. Usase más común- nicas; francés, allemand; catalán, alemente en plural. Parece que ha co- ma)/;/. Alemana ó Alemanda. Femenino. mido alejijas. Provincial Andalucía. Locución familiar con que se moteja Cierto baile alegre y animado que al que está débil y flaco, por ser este de Alemania pasó á España y otros alimento de muy poca sustancia; en países. Etimología. Alemán: catalán, aleel mismo sentido se dice: tiene cara de ALEJIJAS. manda; francés, allemande, forma feEtimología. 1. Del árabe ud-dixixa, menina de allemand. Alemanés, sa. Adjetivo anticuado. especie de puches con queso machaAlemán. cado. Alemanesco, ca. Adjetivo anticua2. Del árabe adaxit. (Academia.) Alejo. Masculino. Nombre patroní- do. Alemanisco. Alemania. Femenino. Imperio de mico de varón. Etimología. Del griego áXéssiv (ále- la Europa central. Etimología. Del antiguo teutón al, xein), proteger, amparar; latín, Ale(Aléxandros), de álexein, socorrer, y andros, genitivo de anér, hombre; "el que ampara á los hombres:,, latín, Alescander; italiano, Alesandro; francés,
, ||

bado santo

,

||

||

caius;

catalán, Alekc.

atte,

todos,

y man, hombre, hombres:

Alejor. Masculino anticuado. Ala- catalán, Alemanya; francés, AUemagne; italiano, Alemania; latín, Alemania. JOR. Alemánico, ca. Adjetivo anticuaAlejur. Masculino. Alajú. Alelado, da. Adjetivo. Lelo. do. Lo que pertenece á Alemania. Alemanisco, ca. Adjetivo que sólo AlelaBiiiento. Masculino. El efecto se aplica á cierto género de mantelede alelarse. Alelar. Activo. Poner, hacer, vol- ría labrada á estilo de Alemania, donver lelo á alguno. Figura. Aturdir, de tuvo origen. Alembrotli. Masculino. Alquimia. trastornar, perturbar los sentidos de cualquiera. Usase mucho como reci- Nombre con que los alquimistas designaban un hidroclorato de mercurio proco. Etimología. De a jl/'lo. y amoníaco. Alelí. Masculino. Botánica. Planta Etimología. De alembroth, vocablo muy conocida que se cultiva en los alquimista; francés, alembroth. 1. Alendar. Activo. Provincial jardines: sus flores son de colores varios, moradas, purpúreas, mezcladas Burgos. Respirar. Etimología. Alentar: catalán, alende blanco, y otras amarillas, que son dar, respirar con violencia; alend tdor, las más olorosas. asmático. Etimología. Del árabe al-jairi. íí. Alendar. Masculino. Oficial Aleluya. Femenino. Voz hebrea que equivale á alabad ai Señor, y de abanderado en la Puerta Otomana. Etimología. De alembdar, vocablo quo usa la Iglesia en demostración de júbilo, especialmente en tiempo de turco. Alenguado, da. Adjetivo. Parecido ])ascua. Kl mismo tiempo de pascua, y así se dice: por el ai.ki.uva, ó al ai.k- á una lengua. Metáfora Loi AlengiiumieiHo. .Masculino. La acluya, nos veremos. Metáfora, lia estampa pequeña que, al entonar el sá- ción de alenguar.
||

||

I]

\

.

ALEP
Alengnnr. Activo. En
la

209

ALER

Mesta, Alepfdoto.Masculino. Ictiología. Gétratar del ajuste ó arrendamiento de nero de pescados establecidos por Laalguna dehesa ó hierbas para pasto cepede para una 6ola especie. del ganado lanar. Etimología. Del griego «privativa, Etimología. De a y lengua. De len- sin, lepis, escama, y otos, genitivo de gua se dijo alenguar, como de palabra ous, oreja: "sin escamas en las orejas:,,
se dice apalabrar.

francés, alepidote.

Calificación aplicada á la hoja car-

Alepín. Masculino. Tela muy fina de lana. nosa lineal, redonda por su extremo Etimología. Del árabe halebl, de Ilalibre, cóncava y con los bordes co- IPb, Alepo: francés, alépine; catalán,

Alengüetada. Adjetivo. Botánica.

múnmente
y

cartilaginosos.

alepi.

Alepisauro. Masculino. Ictiología. Género de pescados sin escamas. Etimología. Del griego o privativa, sin, lepis, escama y saura, lagarto: Etimología. Alentado: catalán, ale- "lagarto que no tiene escama. nada; francés, halenée. _1. Alepo. Masculino. Ciudad de SiAlentadamente. Adverbio de mo- ria, famosísima por su comercio. do. Con aliento ó esfuerzo. Etimología. Del árabe Haleb. Etimología. De alentada y el sufijo ft. Alepo (grano de). Masculino. Enadverbial mente: catalán, alentada- fermedad muy común en Alepo y Damente masco, la que, según Bo, puede consiAlentado, da. Adjetivo. Animoso y derarse como depuratoria. valiente. Alepocéfalo. Masculino. Ictiología. Etimología. Alentar: catalán, alen- Género de pescados malacopterigios. tat, da. Etimología. Del griego a privatiAlentador, ra. Masculino y feme- va, lepis, escama, y kephalé, cabeza: nino. Que alienta en el sentido de "que no tiene escamas en la cabeza. animar. Alera. Femenino anticuado. ProAlentamlento. Masculino. Aliento. vincial Aragón. El sitio ó llanura en 1. Alentar. Neutro. Respirar ó arro- que están las eras para trillarlas miejar el aliento. ses. foral. El derecho que tienen Etimología. Aliento: latín, halare; los vecinos de un pueblo de apacentar italiano, aleñare; francés del siglo xv, sus ganados en los términos ó terrenos aiener; xvi, aleiner; moderno, halener; de otro lugar, de suerte que, al pocatalán y provenzal, aleñar (que es el nerse el sol, estén ya dentro de los tératener francés del siglo xv); Berry, minos del pueblo de que son vecinos. haleiner. Etimología. Del articulo árabe al, «. Alentar. Activo. Arrimar, infun- la, y era, "la era.„ dir aliento ó esfuerzo, dar vigor. Alerce. Masculino. Botánica. Árbol Usase como recíproco. de la familia de las plantas coniferas, Etimología. Alentar i: catalán, del cual hay tres especies: una, que alentar. crece en Europa, dando excelentes Alentoso, sa. Adjetivo. Alentado. maderas de construcción, y las otras Alenzón. Masculino. Geografía. Ciu- dos, en América, donde no vegeta con dad de Francia, en Normandia. el mismo extraordinario vigor y lozaEtimología. Del latín Alenconíum. nía que en las montañas de Europa. Aleo. Masculino. Aloide. Se le conoce ordinariamente con el Aleocarídeo, dea. Adjetivo. Zoolo- nombre de pino alerce en unos países, gía. Que se refiere al aleócaro ó se le y de cedro alerce en otros; pero no perparece. tenece á ninguno de los géneros de piAleocarídeo». Masculino plural. nos ó de cedros, formando género
Etimología. Del prefijo a, semejante, una forma adjetiva de lengüeta.

Alentada. Femenino. La respiración continuada ó no interrumpida.

,

||

,

||

Entomología. Tribu de insectos coleóp- aparte por sí solo.Extráese del alerce teros pentámeros. una especie de goma análoga á la aráAleocarido, da. Adjetivo. Aleoca- biga, y la resina llamada trementina rídeo. de venecia. Aleocaríno. Adjetivo. Aleocarídeo. Etimología. Del árabe al-erz, "el Aleócaro. Masculino. Entomología. pino y todo árbol resinoso: „ al-erze, Género de insectos coleópteros bra- "cedro. „
quélitros.

Alerión. Masculino. Aguilucho que Aleonado, da. Adjetivo. Leonado. en los escudos figura sin pies ni pico, Alepe. Masculino. Zoología. Género y con las alas extendidas. de moluscos cirrípedos. Etimología. Del francés alerion, Etimología. Del griego a privativa, águila pequeña sin pies ni pico, téry lepis, escama; "sin escama., mino de heráldica.
14

ALET

210

ALET
Etimología. Del latín Aletha y Aléefrancés,
Aletli.

Alero. Masculino. La parte del tejado que sale fuera de la pared para desviar de ella las aguas llovedizas. En los coches de viga, las piezas que
||

la;

salen á los lados de la caja y llegan hasta los estribos, saliendo afuera como cosa de una tercia por lo alto de los antepechos, y sirven para defender á los que van dentro del coche de las salpicaduras del lodo. Son cuatro, correspondientes á cada lado el suyo. En la caza de las perdices, que se

hace con los lazos ó con buitrón, las paredillas ó atajos que se forman á uno y otro lado para que las perdices

Aleta. Femenino diminutivo de ala. El conjunto de espinas más ó menos duras, colocadas en fila y unidas con una membrana que tienen los peces en el lomo, vientre, costados y cola, y con los cuales se ayudan para nadar. Alero. Ma|| Anticuado. Albañüeria. rina. Cada uno de los dos maderos corvos que forman la popa de un buque. Etimología. Ala: catalán, aleta; fran||

||

cés, ailette.

vayan encallejonadas hacia
Etimología. Ala. Alerta. Femenino.
Milicia.

la red.

El aviso

Aletada. Femenino. El movimiento de las alas. Etimología. Aleta. Aletado, da. Adjetivo. Que tiene

dan las centinelas unas á otras aletas. Aletargado, da. Adjetivo. El que para no dormirse, ó á la demás tropa para que esté prevenida. Adverbio padece letargo. Aletargador, ra. Masculino y fede modo. Cuidadosa, vigilante y atentamente. Usase con los verbos estar ó menino. Que aletarga. Aletargamiento. Masculino. Leandar, vivir, etc. Etimología. Del italiano alV; á la, y targo. Aletargar. Activo. Causar ó infunerta, pendiente, punto elevado, forma Metáfora. Adormecer femenina de erlo síncopa de eretto, dir letargo. del latín erigere, erigir, levantar. Por profundamente. Etimología De a y letargo. consiguiente alVerta significa "vaAletargarse. Recíproco. Padecer mos á una elevación;,, es decir, "vaque
se
|j

,

||

,

:

mos
nino.

á vigilar;,, catalán, alerta; fran- letargo.

cés, alerte.

Aletazo. Masculino. Golpe de ala ó
aleta.

Alertador, ra. Masculino y feme-

Que

alerta.

Aleteamiento. Masculino anticuado. Aleteo.

Alertamente. Adverbio de modo.

Con

vigilancia, con atención.

Aletear. Neutro. Mover frecuente-

mente las alas con violencia y sin romper el vuelo. verbial mente. Aleteo. Masculino. El movimiento Alertar. Activo. Excitar á poner atención y cuidado. Reciproco. Ger- frecuente que hacen las aves con laa
Etimología.

De

alerta

y

el sufijo ad-

||

manía. Apercibirse, prevenirse, estar alas. Aletia. Femenino. Mitología. La Vercon vigilancia y cuidado para lo que dad, divinidad alegórica, cuyo tempueda sobrevenir. Etimología. Alerta: catalán, alertar. plo está en la ciudad del Sueño. Etimología. Del griego áXr/Gsta Alerto, ta. Adjetivo. Vigilante y ¡aléllieia), verdad; latín, Alethia, uno cuidadoso. de los Eones del heresiarca Valentino. Etimología. Alerta. Aletidas. Antigüedades griegas. FiesAles. Femenino. Geografía. Ciudad tas y sacrificios en honor de Erigona. de Francia en el Languedoc. Etimología. Del griego áXV¡rr¡g toleEtimología. Del latín Alésiwn. tés), y á.\f¡v.<; (alétis), vagabundo, sobreAlesna. Femenino. Lesna. Etimología. L sna: catalán, alesna. nombre de Erigona: francés, alelludís, Alesnado, da. Adjetivo. Lo que está ortografía incorrecta. Aleto. Masculino. Ave. Halieto. puntiagudo á manera de lesna. A I otología. Femenino. Ftlosofia. Etimología. Alesnar: catalán, alesnat, da; francés del siglo xm, alesné; Tratado ó discurso acerca de la verdad. moderno, alma'. Etimología. Del griego al 'theia, verAlesnador, ra. Masculino y femedad, y lagos, tratado: francés, alelhonino. El que alesna. Alesnamieiito. Masculino. Acción logie.

y

efecto de alesnar ó alesnarse. Alesnar. Activo. Dar forma de lesna. Alet. Masculino. Geografía. Pequeña

Alctológico. ca. Adjetivo. Concerniente ó relativo á la aletologiu. Etimología. Alelalogia: francés, aléthologique.

eiudad de Francia en el distrito de Limoux, departamento del Audu.

Aletón. Masculino aumentativo de
aleta.

ALEV

211

ALEV
Alevemente. Adverbio de modo.

Etimología. De aleve y el sufijo adverbial mente. Alevilla. Femenino. Entomología. Aletrías. Femenino plural. Botánica. Género de plantas monocotiiedó- Insecto muy común en España. Es una palomilla muy parecida á la del neas. Aletridas. Femenino plural. Ale- gusano de seda, de la cual se diferencia en tener las alas enteramente thías. Aletríneas. Femenino plural. Botá- blancas. Etimología. 1. Alevino. (Barcia.) nica. Grupo de plantas liliáceas del
ol

Aletría. Femenino. Provincial Murcia. Fideos. Etimología. Del árabe al-'etrhja, con

Alevosamente.

mismo

significado.

2. Del latín aUeviáre, aligerar, ategénero aletría. Aletrfneo, nea. Adjetivo. Botánica. nuar; de ad, á, y levis, ligero. (Academia.) Que se parece á una aletría. Alevinador, ra. Masculino y femeAleudarse. Recíproco anticuado. Fermentarse con la levadura la masa nino. Que alevina. Alevinamiento. Masculino. Acción del pan de harina de trigo ó centeno, antes que vaya al horno. y efecto de alevinar. Alevinar. Activo. Poblar un estanEtimología. De a y leudarse. Aleuria. Femenino. Botánica. Gé- que de pescado menudo ó de alevino. Etimología. Alevirio: francés, alevinero de hongos. Etimología. Del griego i\zupov( alen- nar. Alevino. Masculino. Pescado meron), harina, por semejanza de forma. Aleurisiua. Femenino. Botánica. nudo que se echa en los estanques Nombre que se da á unos hongos muy para poblarlos. pequeños. Etimología. 1. Del griego ácXieia (ha-

Etimología. Aleuria. lieinl, pesca; &.\isp*(r¡q (kaliergésJy&XiepAleurita. Femenino. Botánica. Gé- YÓ<;(haliergós), pescador, forma de hals, mar. (Landais.) nero de plantas euforbiáceas. Etimología. Alewia. 2. Del latín albumen; de albus, blanAleuromancia. Femenino. Antigüe- co, aludiendo al color de los peces pedades griegas. Adivinación que se prac- queños. (Ménage.) 3. Del bajo latín alevarium, allevaticaba por medio de la harina. Etimología. Del griego aleuron, ha- menlum, vivero. (Littré.) adivina4. El bajo latín alevarium está en rina de centeno, y manteia, relación con el latín levare, levantar; ción: francés, aleuromancie. Aleuromántico, ca. Masculino y de levis, leve, porque todo lo que se femenino. Lo perteneciente á la aleu- cría ,se eleva; esto es, crece, se agranromancia, y el que la ejercía. da. (Ídem.) Etimología. Aleuromancia: francés, Barcia se inclina en su obra en faaleuromancien. vor de esta última etimología. Aleurosticto. Masculino. EntomoAlevísimo, ma. Adjetivo superlatilogía. Insecto coleóptero pentámero va de aleve. lamelicornio. Alevo. Masculino anticuado. AhiEtimología. Del griego aleuron, ha- jado. rina, y stiktos, picado, puntuado, de Etimología. Alevino: francés anticuado, a/ene/moderno, eleve, educando. etizein, picar, señalar. A levantadizo, za. Adjetivo antiAlevosa. Femenino. Enfermedad cuado. Acostumbrado á levantarse ó de ios bueyes y bestias caballares. rebelarse. Ránula. Alevantador, ra. Masculino y feEtimología. Alevoso. menino. Levantador. Alevosamente. Adverbio de modo. Alevantamiento. Masculino anti- Con alevosía. cuado. Levantamiento. Etimología. De alevosa y el sufijo Alevantar. Activo anticuado. Le- adverbial mente: catalán, alevosament. vantar. Usase también como reciAlevosía. Femenino. Traición, infiproco. delidad, maquinación alevosa contra Aleve. Adjetivo. Pérfido. Mascu- alguno. lino anticuado. Alevosía. Llamábase Etimología. Alevoso: catalán, aleasi la que hacía un particular con vosía. otro. A aleve. Modo adverbial antiAlevoso, sa. Adjetivo. El que cocuado. Alevosamente, con alevosía, mete alevosía, ó alguna acción hecha á traición. con ella. Etimología. Del latín allevñri, alEtimología. Aleve: catalán, alevós, a. zarse, levantarse, engreirso. (AcadeAlevrito. Masculino. Botánica. Es|| ||

mia.)

pecie de árbol de las islas del Sur.

.

ALEZ

212

ALFA

Etimología. Del francés alhze, lienEtimología. Alevrite. Alexandrino (emplasto). ALEJAN- zo ó sábana que se pone en la cama de los enfermos para resguardarlos DRINO. Alexicación. Femenino. Voz usada de la sangre. Alfa. Femenino. Primera letra del antiguamente por los médicos para distinguir el efecto de los amuletos alfabeto de los griegos, equivalente á nuestra a. Metáfora. Alfa y omega. del de los medicamentos. Etimología. Del griego áXégs-.v (alé- Palabras usadas en el Apocalipsis en el sentido de principio y fin. xein), proteger, auxiliar. Etimología. Del griego ¿tXipa, priAlexifarmacéutica. Adjetivo y femenino. Sólo se usa en colección alexi- mera letra del alfabeto griego. Alfaba. Femenino anticuado. Pedafarmacéutica; recopilación de diversos tratados griegos acerca del uso de zo de tierra equivalente á la tercera parte de la tahulla. ciertos medicamentos. Etimología. Del árabe al-habba, graEtimología. Alexifcirmaco. Alexifármaco, ca. Adjetivo. Medi- no, pequeña parte de una cosa; de cina. Lo que tiene virtud preservativa aljabb, campo situado entre parajes ó correctiva de" los malos efectos del escabrosos. Alfábega. Femenino. Albahaca. veneno. Hállase también usado como Etimología. Del árabe al-habac; sustantivo por el medicamento que (Academia.) tiene esta virtud. Alfabéticamente. Adverbio de moEtimología. Del griego ccXegicpápu-ade aléxein, pro- do. Por el orden del alfabeto. vcov (alexiphármakon) Etimología. De alfabética y el sufijo teger, y phármakon, remedio; francés, adverbial mente: catalán, alfabéticaalexipharmaque. Alexio. Masculino. Entomología. ment; francés, alphab etique m ent Alfabético, ca. Adjetivo. Lo que Género de insectos coleópteros tetrápertenece al alfabeto ó se refiere á él. meros. Etimología. Alfabeto: catalán alfxEtimología. Del griego áXégsiv (alé||
,

;

xein), proteger.

bétich, ca; francés, alpliabétique; italia-

no, alfabético. Alexija. Femenino. Alejija. Alfabetista. Masculino. Ortócrafo. Alexipirético. Adjetivo. Medicina Alfabeto. Masculino. Abecedario. antigua. Febrífugo. El libro en que se hallan escritas y Etimología. Del griego ale'xein, procombinadas en sílabas y palabras las teger, y pgretos, fiebre; de pgros, fueletras para aprender áleer. go: francés, alexipurétique. Etimología. De las dos primeras leAlexir. Masculino. Elixir. Alexire. Femenino. Mitología. Ninfa tras griegas a y ¡3, áXcpa, $f¡zz: latín, hija del rio Gránico, de quien Príamo alphab étum; italiano, alfabeto; francés, alphabet; catalán, alfabet. tuvo á Esaco. Alfacueque. Masculino. AlfaqueEtimología. Del latín Alexírhóe. Alexis. Masculino. Joven que rega- que. 1. Alfada. Femenino anticuado. Maló Polión á Virgilio, y de su nombre rina. Balance. intituló la égloga segunda. ít. Alfada. Femenino anticuado. Etimología. Del latín .litáis; del Redención, rescate. griego aléxein, socorrer. Etimología. Del árabe al-fadá, con Alexítero, ra. Adjetivo. Medicina. Eemedio contra los venenos exterio- el mismo significado. Alfadía. Femenino anticuado. Cores. Anticuado. Remedio en general. Etimología. Del griego áXs^sx^p'.ov hecho, soborno. Etimología. Del árabe al-hadla, (alexetérion) de aléxein, proteger, y "donativo, regalo. tlu'r, animal fiero, venenoso: francés. Aíraseme. Masculino anticuado. alexitere. Alexixas. Femenino plural anti- Barbero. Etimología. Del árabe al-liachem. cuado. Alejija. Aleya. Femenino. Versículo del "barbero., Alfagía. Femenino. Ai.fajía. Corán. Alfaguara. Femenino. Manantial Etimología. Del árabe alega. (Aca||

||

;

demia.)

copioso.

Etimología. Del árabe alfauwara, Aleyo. Adjetivo. Geografía. Lo perteneciente á la ciudad de Ale, en Li- manantial. Alfabar. Masculino. Alfar. cia. Etimología. Del árabe alfahar, alfaEtimología. Del latín Alelus, Alezo. Masculino. Pedazo de lienzo rero. (Academia.) Alfaharerín. Femenino. Alfarería en forma de faja con que se sujeta el
vientre á les recién paridas.
ó alfar.

ALFA

213

ALFA

Alfaharero. Masculino. Alfarero. cerca alrededor de cualquier espaAlfaide. Masculino anticuado. Nom- cio,,, y extensivamente, el espacio cerbre con que se designaba en las cos- cado. 2. Del persa hanec, casa pequeña, tas de Andalucía el flujo ó pleamar. Etimología. Del árabe al-faid, inun- con el artículo árabe al. (Academia.) Alfaneto. Masculino. Alfaneque. dación, crecida. Alfanigue. Masculino anticuado. Alfaja. Femenino anticuado. AlMantellina. haja. Etimología. 1. Alfaneque. (Barcia.) Alfajía. Femenino. Carpintería. Ma2. Del árabe ulbanica, capillo ó godero delgado y serrado que sólo tiene cinco dedos de grueso y siete de an- rro de mujer. (Academia.) Alfanjado. Adjetivo. De figura de cho, y sirve regularmente para hacer alfanje. puertas y ventanas. Alfanjazo. Masculino. Golpe dado Etimología. Del árabe al-farxiya, con alfanje y la herida ó contusión forma de al-far, alfarje. Alfajor. Masculino. Alajú. Pasta causada con él. Alfanjón. Etimología. Alfanje: catalán, alhecha de harina de yuca, papelón, pina y jengibre, que se usa en Amé- fanjes. Alfanje. Masculino. Especie de esrica. Alfalfa. Femenino. Botánica. Plan- pada ancha, corta y corva, que tiene Pez espada. ta, especie de mielga, que crece por sólo corte por un lado. Etimología. Del árabe al-janchár, lo menos hasta más de un pie de altu|| || ||

ra: sus flores se

sable: francés, cangiar, khanjar, kliandpétalos, y sus hojas están de tres en jar; catalán, alfange. Alfanjete. Masculino diminutivo de tres. Es forraje muy saludable y fresalfanje. co para las caballerías. Etimología. Del árabe al-facfaca, álEtimología. Alfanje: catalán, alfanget. figfica, fárfara. Alfanjón. Masculino aumentativo Alfalfal ó Alfalfar. Masculino. Side alfanje. tio ó lugar sembrado de alfalfa.

componen de cinco

Alfalfe. Masculino. Alfalfa. Alfalfe/. Masculino anticuado.

Alfanjonazo. Masculino aumentativo de alfanjón.

Alfaque. Masculino. Banco de areProvincial Aragón. Alfalfa. Alfaina. Femenino anticuado. Al- na que se hace en las costas del mar y jama. en la boca de los ríos ó puertos, como Alfamar. Masculino anticuado. los alfaques de Tortosa. cobertor encarnado. Manta ó Etimología. 1. Del hebreo alphar Etimología. Del árabe al-haubal, ban- (alfar), arena. (Barcia.) cal, poyal para cubrir el poyo, lo que 2. ¿Del árabe alhacáuac, lugar llano se extiende, tapiz. y blando? (Academia.) Alfana. Femenino. Caballo corpuAlfaqueque. Masculino. Redentor lento, fuerte y brioso. de cautivos. Etimología. ¿Del árabe alfainan, Etimología. Del árabe al-faccéc, que de largas crines, nombre de caballo? tiene el mismo significado. (Academia.) Alfaquí. Masculino. El doctoró sa1. Alfaneque. Masculino anticua- bio de la ley entre los musulmanes. do. Nombre de unas pieles famosísiEtimología. Del árabe fihh, teología mas muy usadas durante la Edad y jurisprudencia, código religioso y Media, las cuales servían para forros, moral de los hombres, emanado del en cuyo sentido se decía: piel de alfa- Corán; faquih, teólogo y jurisconsulto neque y piel alfaneque, adjetivando de los musulmanes: catalán, alfaquí. el vocablo propuesto. Alfaquín. Masculino. Alhaquín. La Etimología. Del árabe al, el ó la, y forma al faquín está en Villanueva._ Alfar. Masculino. Obrador ú oficina fanéq, fanéque. S. Alfaneque. Masculino. Ortiitolo- donde se labran vasijas de barro. rjia. Especie de halcón, de color blanAdjetivo que_ se Tierra. Arcilla. quecino, con pintas pardas, el cual, aplica al caballo que alfa repetidaamansado, sirve para caza de cetrería. mente por vicio ó resabio. Neutro. Etimología. Del árabe alfanek, ani- Levantar el caballo demasiado en los mal que era cazado con esta clase de galopes ú otro ejercicio violento el halcones, de la misma manera que de cuarto delantero con alguna suspenperdiz ha salido perdiguero. sión sobre las piernas, sin qtiebrarlas 3. Alfaneque. Masculino anticua- á correspondencia, y se tiene por do. La tienda ó pabellón de campaña. vicio. Etimología. 1. Del berberisco afaEtimología. Del árabe al-fajjar, barag, recinto; esto es, "lo que forma rro; de al-faliar, alfarería.
j
||
||

||

ALFA
1.

214

ALFA

antigua. Estrella de la constelación

alfaras, el caballo; francés, alphéraz, alphérath, for-

de Pegaso. Etimología. Del árabe
incorrectas.

Alfaraz. Masculino. Astronomía po del carruaje, que se consideran como cosas pareadas: catalán, alfarda. 2. Del árabe alfard, escudo. (Academia.)

mas

Alfareme. Masculino anticuado. Especie de toca ó velo para cubrir la
al-

3. Alfaraz. Masculino.

caballería ligera entre los antiguos

Soldado de cabeza, como el almaizar. Etimología. Del árabe al-ihrám,
ilirém,

moros. Etimología. Alfaris, el jinete. Alfard. Masculino. Astronomía. Estrella de jDrimera magnitud, que se llama también corazón de la Hidra. Etimología. Del árabe alfard, de al, la, y fard, única, porque es la única estrella brillante de la constelación. 1. Alfarda. Femenino anticuado. Afeite, colorete que usaban las mujeres.

forma

clásica; al-hartun, al-ha-

rém, formas vulgares; al-harhn, "especie de tela de que se sirven los musulmanes durante su peregrinación; toca
ó velo.

Alfarería. Femenino. El arte que enseña á fabricar vasijas de barro, La tienda ó puesto donde se hacen ó venden vasijas de barro. Etimología. Del árabe alfar, alfa[f

rería.

Altamía. Femenino. Alharma. Etimología. Del árabe alliarmal. Alfarrazar. Activo. Provincial Araque hoy llamamos pares. gón. Ajustar alzadamente el pago del Alfardero. Masculino. Provincial diezmo de los frutos en verde. Etimología. 1. Del árabe aljarc, Aragón. El que cobra el derecho de
la alfarda.
2.

Etimología. Del árabe alfard. 2. Alfarda. Femenino. Contribución que pagaban los moros que vivían bajo la dominación de los cristianos. Contribución que pagaban antiguamente los extranjeros en España. Tributo que se paga en Aragón por el derecho de aguas de algún término, y el que pagaban los habitantes de un país que era teatro de una guerra. Anticuado. Farda. Etimología. Del árabe al-farda, "imposición personal en dinero, carga ó contribución, impuesto.,, 3. Alfarda. Femenino. En la arquitectura antigua, una de las vigas ó cuartones grandes que se trababan por diferentes partes unos á otros, ó género de lazos de ensamblaje curioso, para atar como con trabas ó cadenas las paredes altas de las naves de las iglesias y salas grandes. Etimología. Del árabe al-fard, lo
¡|

||

||

Alfarero. Masculino. El que tiene por oficio fabricar vasijas de barro. Etimología. Del árabe alfajar y de la terminación ero. Alfarge. Masculino. Alfarje. 1. Alfarje. Masculino. La piedra inferior del molino de aceite. Etimología. 1. Del árabe al-hachar, la piedra; hachar arrilia, piedra de molino, traducción de alfarge. (Barcia.) 2. Del árabe alfailah. (Academia.) Sí. Alfarje. Masculino. El techo de un aposento ó sala labrado de varios modos en las maderas. Etimología. 1. Del árabe alfarx, el
techo; faraxa, techar. (Barcia.) 2. Del árabe alharx, entalladura. (Academia.) Alfarjfa. Femenino. Alfajía.

Etimología. De

alfarje.

(Academia.)

Del árabe fárraza, transigir. (Aca-

Etimología. Alfarda
falder.

2: catalán, al-

demia.)

Alfarxe. Masculino anticuado. Alfarje.
||

Alfardilla. Femenino diminutivo de alfarda. Tejido antiguo de seda, que después llamaron esterilla, y hoy galón común. Provincial Aragón. La cantidad corta que se paga, además de la alfarda, por las tierras que se riegan de acequias menores, hijuelas de las principales, para limpiarlas. Etimología. Diminutivo de alfarda. (Academia.) A lardón. Masculino. Provincial Aragón. Anillo de hierro que se pone en el eje del carro ó carreta, y anda suelto entre la clavija y la caja. Provincial Aragón. Alfarda, por el tributo de las aguas, etc. Etimología. 1. Alfarda aludiendo á que pasa entre la rueda y el cuer||

Alfaya. Femenino anticuado. Aplicado á personas, significa nobleza, Anticuado. caudal conveniencia. Alfaja ó alhaja, como se prueba en el refrán alfaya por alfaya, más QUIERO PANDERO QUE NO 8AYA, COn qU6 se denota que hay personas que anteponen la diversión ala verdadera con,
||

I

veniencia. Etimología.
2.

1.

Alhaja.

Del árabe alhacha, cosa necesaria.

¡|

,'i,

I

(Academia.) Alfayata. Femenino anticuado. La mujer que cose de sastrería. Etimología. Alfayate. Alfayate. Masculino anticuando. El sastre. El alfayate dk la enciu||

ALFE
«JADA PONE
que corresponde
al

215

ALFE
Alfeñicarse.

Recíproco. Afectar delicadeza y ternura, remilgándose y BL 8ASTRB DEL CAMPILLO, COSEU DE BALDE repuliéndose. Etimología. Alfeñique. T PONER EL HILO. Alfeñique. Masculino. Pasta de Etimología. Del árabe al-jaiyat, sasazúcar amasada con aceite de almentre; portugués, alfayate. anticuado. dras dulces. Provincial Andalucía. Alfayatería. Femenino Planta. Valeriana. El oficio de alfayate ó sastre. Metáfora. La Alfazaque. Masculino. Insecto, es- persona delicada de cuerpo y compecie de escarabajo de color negro plexión. Etimología. Del persa fáníden, putornasolado de azul, con un cornezuelo retorcido en la parte anterior de la rificar el azúcar; farda y phánidh, azúcar purificada; árabe, al-funid, al-féuid; cabeza, y con las elictras estriadas. Etimología. Corrupción de abufecac, "especie de dulces, azúcar:* portugués, escarabajo. (Academia.) alfenim; francés, alphénic; catalán, »/Alfe. Masculino. Zoología. Género fenyich; antiguo, alfani. 2. Del griego cpoívig, por el color de coleópteros del Brasil y de Gabermejo de la valeriana. (Academia.) yena. 1. Alfeo. Masculino. Geografía. Río Etimología. Del griego á.\cpÓ£{alphós), del Peloponeso; hoy, Orfea, Carbón ó blanco. 1. Alfea. Femenino. Mitología. So- Dardón. brenombre de Diana. Etimología. Del griego áXcpój (alEtimología. Río Alfeo, en cuyas ori- pliós!, blanco; latín, Alpheus; francés, llas tenía un templo. Alphee. 58. Alfeo. Masculino. Ictiología. Géít. Alfea. Femenino. Botánica. Género de malváceas, inmediato al gé- nero de crustáceos decápodos de las Antillas y del Océano de la India. nero altea. Etimología. Alfe. Etimología. Alfe. Alfeiza. Femenino. Alféizar. Alferazgo. Masculino anticuado. Alfeizado, da. Adjetivo anticuado. El empleo ó dignidad de alférez. Alferce. Masculino anticuado. AlAlféizar. Alfeizamiento. Masculino. Acción férez. Alferecía. Femenino. Medicina. Eny efecto de alféizar. Ensanche interior del hueco de una puerta, de una fermedad. Epilepsia. Anticuado. El ventana. empleo de alférez. Alféizar. Masculino. Arquitectura. Etimología. 1. Del berberisco alfaLa vuelta ó derrame que hace la pa- risiya, erisipela; alfalich, hemiplegia. red en el corte de una puerta ó venta- (Barcia.) na, tanto por la parte de adentro co2. Del griego áuiXs^ía epilepsia. (Academia.) mo por la de afuera. Etimología. Del árabe al-fesha, espaAlferce. Masculino anticuado. Azacio vacio ó de alfeda; también se pue- dón. de suponer que se deriva de alhait, Etimología. Del árabe al-fa^s, al-fe"s, ventana. azadón; portugués, alferce. Alférez. Masculino. Milicia. El ofiAlfelath. Masculino. Astronomía antigua. Pequeño círculo colocado cial que lleva la bandera en la infantería y el estandarte en la caballeen el centro del astrolabio. Etimología. Del árabe al-fals, peque- ría. Hoy se da este nombre á los subña moneda, pequeño círculo, el óbolo tenientes, aun cuando no tengan á su griego: francés, alphelath, ortografía cargo llevar la bandera ó el estandarincorrecta. del rey, ó alférez mayor del rey. te. Alfeliche. Masculino anticuado. Antiguamente era el que llevaba el Alferecía. pendón ó estandarte real en las bataEtimología. Del árabe alfelich, pará- llas en que se hallaba el rey, y en su lisis, apoplejía. ausencia mandaba el ejército como Alfeno. Masculino. Jurisconsulto, general. mayor de los peones. El jefe natural de Carmona. Floreció en el principal de los peones, ó de la gente siglo i de la era cristiana. de á pie que servía en la guerra. maEtimología. Del latín Alfenus y Al- yor DEL PENDÓN DE LA DIVISA. ALFÉREZ phenus. DEL PENDÓN REAL. DEL PENDÓN REAL. Ó Alfeña. Femenino. Arbusto. Al- ALFÉKEZ MAYOR DE CASTILLA. ALFÉREZ heña. DEL REY. MAYOR DE ALGUNA CIUDAD Ó Alfeñado, da. Adjetivo anticuado. villa. El que llevaba antiguamente Alheñado. la bandera ó pendón de la tropa ó miAlfeñicado, da. Adjetivo metafó- licia perteneciente á ella. Hoy es el rico. Almibarada remilgado. que alza el pendón real en las acia-

EL HILO DE SU CASA. Refrán

que hoy

se dice:

||

||

||

||

,

||

||

||

||

||

,

ALFI

216

ALFI

maciones de los reyes, y tenia voz y voto en los cabildos y ayuntamientos, con asiento preeminente, y el privilecomún de alambre de cobre y a veces gio de entrar en ellos con espada. Etimología. Del árabe al-fáris, "el de plata ú oro, de hechura de una caballero:,, de faras, caballo: italiano, aguja, con la diferencia de tener en Plural. alfiere; francés del siglo xvi, alfier; por- lugar del ojo una cabecilla. Cantidad de dinero que se señala á tugués, alfares; catalán, alfares. Alféreza. Femenino anticuado. La algunas señoras para los gastos de adornos de su persona. Juego de nique llevaba la bandera. ños que consiste en poner cada uno Etimología. Alférez. Alferezado. Masculino anticuado. un alfiler en el suelo ó sobre alguna mesa procurando formar una cruz Alferazgo. Alferiche. Femenino anticuado. con el del contrario, moviendo el suyo con la uña del dedo pulgar hacia Alferecía. Alfen-az. Masculino. Ornitología. adelante cada vez que le toca, y el Ave de rapiña, indígena de España, que primero forma cruz, gana el alfide pie y medio de largo, pico y uñas ler al otro. El agasajo que suelen negras, pies amarillentos, vientre ce- dar los huéspedes ó pasajeros á las niciento con mancbas oscuras, como criadas de las posadas al tiempo de lo restante del cuerpo. Se empleó en partir de ellas. Con todos sus alfileres. Locución familiar. Ir ó estar con la cetrería. Etimología. Del árabe alferrac, ani- todo el adorno ó compostura posible.
||
¡|

Alfllel. Masculino anticuado. Alfiler. Alfiler. Masculino. Pedacito, por lo

,

||

||

Dícese de las mujeres. ||De veinticinco Alfesibea. Femenino. Mitología. Ar- alfileres. Locución familiar. Con tosinoe, mujer de Alcmeón, que, por ven- dos sus alfileres. No estar con sus gar la muerte de su marido, mató á alfileres. Frase metafórica y familiar que se dice del que no está de sus bermanos. Etimología. Del latín Alphestbce, to- buen humor. Prendido ó preso con mado del griego 'AXcpea£6oi.a (Alpliesi- alfileres. Expresión con que se da á entender que una cosa está asida ó boial. Alfeta. Femenino. Astronomía. Es- unida á otra con poca estabilidad y trella fija de segunda magnitud, de la firmeza. corona septentrional. Etimología. Del árabe al-jilel, "alfiEtimología. Del árabe al-fekka; lel.„ ortografía abusiva. Alfilerado, da. Adjetivo. Parecido francés, alpheta, Alfetena. Femenino anticuado. á un alfiler. Alfilerar. Activo. Prender, fijar ó Hostilidades, guerra, contienda. Etimología. Del árabe al-fetna; por- sujetar con alfileres. Alfilerazo. Masculino. La punzada tugués, alfetena, alfetna, alfechna. Alficoso. Masculino. Cohombro. de alfiler. Alfilerera. Femenino. Provincial Etimología. Alfe. Alflcoz. Masculino provincial. Al- Andalucía. Nombre que dan á los frupicoz. tos de los geranios y otras plantas Etimología. La forma etimológica que los tienen de la misma forma. Alfilerero. Masculino. Fabricante es alftcoz. Alfierazgo. Masculino anticuado. ó vendedor de alfileres. Alfllerillo. Diminutivo de alfiler. Alferazgo. Alflérez. Masculino anticuado. AlAlfilete. Masculino. Composición férez. de masa á modo de sémola ó farro. Alfid. Masculino. Especie de agüero Etimología. Del árabe al-fheta, alfitomado de palabras dichas por casua- tia, mendrugo, migaja de cualquier

mal devorador. (Academia.)

II

||

lidad.

cosa.

Alfiletero. Masculino. Especie de Etimología. Del árabe al-fal, presacañuto pequeño de metal, madera ú gio, agüero: ornen. Alfil. Masculino. Pieza de juego de otra materia, que sirve para tener en ajedrez, que imita al elefante. Metá- él agujas y alfileres. Alflnde. Masculino anticuado. Alfora. Persona imbécil y flaca. Etimología. Del árabe al-fil; del UIN1IK. Alflo. Masculino. Alfio Avito, poeta persa pil, elefante, porque los alfiles tenían en Oriente la figura de aquel que floreció en tiempo de Tiberio. animal: catalán y portugués, alfil; Un emperador de Occidente. Alflroniorfo. Masculino. Alfitofrancés antiguo, au/in, auffin, dauphtn;
||

(|

moderno, fon; italiano,

al/ido, alfino;

MOItFO.

bajo latín, alfilus, alphillas, alphinus, ortografía bárbara.

Alflta. Femenino. Alfitón. Alflte. Masculino. Alfilete.

ALFO

217

ALFO
Etimología. Del árabe
alliomra,

Alfítedon. Masculino. Alfitión. Alfitete. Masculino anticuado. Al-

esterilla. (Academia.)
||

Alfombrado, da. Adjetivo. Cubierfilete. Alfltión. Masculino. Medicina. Frac- to ó guarnecido de alfombra. Masculino. El conjunto de los diversos dibutura farinácea del cráneo. Etimología. Alfitón. jos que embellecen una alfombra ó Alfitobio. Masculino. Entomología. que hacen que un objeto se parezca á Género de insectos coleópteros do In- ésta. Tejido ó con dibujos á manera de alfombra. glaterra. Alfombrador. Masculino. TapiEtimología. Del griego alphiton, ha¡¡

rina,

y bios, vida. Alfltofobia. Femenino. Horror á la harina.

cero.

Medicina.

Etimología. Alfombrar.

Alfombradura. Femenino. Acción

Etimología. Del griego alphiton, ha- y efecto de alfombrar. Alfombrar. Activo. Cubrir el suelo rina, yphobos, horror; de phobein, tecon alfombras. mer. Masculino. Medicina. El Alfltófobo. Alfombrero, ra. Masculino y femenino. El que hace alfombras. que padece la alfitofobia. Alfltoniancia. Femenino. Adivina1. Alfombrilla. Femenino diminutivo de alfombra. ción hecha por medio de la harina. ít. Alfombrilla. Femenino. MediciEtimología. Del griego alphiton, harina, y manleia, adivinación: francés, na. Hervor ó encendimiento de sangre alphilo mande. que sale al cutis y se manifiesta en Alfitomantico, ca. Adjetivo. El que unas manchas rojas. Padécenla covaticina ó predice lo futuro por me- múnmente los niños. Etimología. Del árabe al-homra, sadio de la harina. Etimología. Alfitomancia: francés, rampión: rubedo. Airón. Masculino. Nombre patroalphitomancien. Alfltomorfo. Masculino. Botánica. nímico anticuado de varón. Alfonso. Género de hongos, que se parecen aun Patronímico anticuado. Hijo de Alpoco de harina esparcida sobre hojas. fonso. Alfóncigo. Masculino. Botánica. ÁrEtimología. Del griego alphiton, harina, y morphé, forma. bol de unos diez pies de altura, de cuAlfitón. Masculino. Voz usada por yos tallos y tronco fluye la almáciga. Hipócrates para designar la harina Las hojas se componen de otras más pequeñas, dispuestas en dos filas; las de escanda tostada. Etimología. Del griego ácX^ixov; la- flores nacen en maceta, y el fruto contín, alplüton. tiene una sustancia resinosa. Fruto. Alfo. Masculino. Entomología. Gé- Pistacho. nero de insectos coleópteros indígeEtimología. Del árabe al-fostñc, alnas del Brasil. fostóc; portugués, alfocigo, alfosligo, alEtimología. Alfe. fónsigo, fistico. Alfócigo. Masculino. Alfóncigo. Alfóndega. Femenino anticuado. Alfolí. Masculino. Granero, alhin- Alfóndiga. diga ó pósito donde se guarda el triAlfóndiga. Femenino anticuado. go. El almacén de la sal. Alhóndiga. Etimología. Del árabe al-hori, conAlfondoque. Masculino. Pasta hevertido en alfori, alfolí; horreum, gra- cha con melado, queso y anís ó jenginero. bre que se usa en América. Alfoliación. Femenino. Acción y Etimología. ¿Del árabe alfenid, esefecto de alfoliar. pecie de dulce? (Academia.) Alfoliar. Activo. Guardar ó meter Alfonsario. Masculino anticuado. la sal en el alfolí. Osario ó huesario. Alfoliero. Masculino. El que tiene Etimología. Del árabe al y fonsario, á su cargo y cuidado el alfolí. foso. (Academia.) Alfolinero. Masculino. Alfolibko. Alfonsearse. Reciproco familiar. Alfolla. Femenino anticuado. Al- Burlarse de otro en tono de chanza. holva. Alfonsí. Adjetivo anticuado. AlEtimología. De alholla, púrpura. fonsino. Alfo Iva. Femenino anticuado. AlAlfónsigo. Masculino. Alfóncigo, holva. por el árbol y el fruto. Alfombra. Femenino. Tejido de laAlfonsín. Masculino. Alfonsino. na ó seda de diversos colores con que Alfonsina. Femenino. Acto solemse cubre el suelo para el abrigo y ne de teología ó medicina que se teadorno de las habitaciones. Enfer- nía en la universidad de Alcalá, en medad. Alfombbilla. que se defendían muchas conclusio¡I

||

||

|j

ALFO

218

ALGA

nes sin doctor ni padrino. Díjose así forque se tenía en la capilla de San ldefonso del Colegio mayor. Alfonsinas. Femenino plural. Leyes de D. Alfonso el Sabio. Tablas Alfon||

de algunos institutos religiosos mendicantes, que pide limosna de pan y otras cosas, y la recoge en las alforjasque lleva. El perro de caza enseñado á quedarse en el rancho guardando
||

sinas.

ó cálculos astronómicos hechos de orden del mismo rey.

Cómputos

las alforjas.

||

La persona destinada á
||

Etimología. Este vocablo pasó al
francés, alphonsines, tablas astronómicas redactadas bajo la dirección de D. Alfonso, rey de Castilla, en el si-

llevar para otros la prevención de comida en la alforja. Adjetivo. Lo que pertenece á las alforjas. Alforjilla, Alforjita, Alforjuda. Femeninos diminutivos de alforja.

Alforjón. Masculino. Alforfón. Alfonsino, na. Adjetivo. Lo perAlforría. Femenino anticuado. teneciente á Alfonso especialmente Emancipación, libertad de gobernará nuestros reyes de este nombre. IIMas- se sin tutor. culino. Moneda antigua, así llamada, Etimología. Del artículo árabe al, y por haberse acuñado en tiempo de Al- forro, horro. Del árabe alhorria, liberfonso el Sabio. tad. 2. Alfonsino. Masculino. InstruAlforva. Femenino. Alholva. Alforza. Femenino. La parte de las mento de cirugía para extraer las balas del cuerpo. sayas y otras ropas talares que se Etimología. Alfonso Ferrier, médico coge para que no arrastren y se puede Ñapóles, inventor del instrumento. de soltar cuando se quiere. Alforado, da. Adjetivo anticuado. Etimología. Del árabe al-hozza, borCubierto de hierro, de armaduras. de, vestido, pliegue. Etimología. Del árabe alhilia, paraAlfós. Masculino. Medicina. Lepra mentos de caballo. blanca, enfermedad cutánea caracteAlforfón. Masculino. Botánica. rizada por una sorprendente blancuPlanta de tallo nudoso, con las hojas ra ó palidez. acorazonadas y un poco sagitales, las Etimología. Alfe: latín, alphus, espeflores blancas sonrosadas, dispuestas cie de lepra ó sarna blanca; francés, en racimos, y el fruto negruzco y tri- alphos, alphus. angular, con las esquinas enteras. El Alfóstiga. Femenino anticuado. Algrano de alforfón. En la Mancha es fónsigo, por el fruto. común llamar rubión y trigo rubión al Alfóstigo. Masculino anticuado. alforfón, sin duda por el color ligera- Alfónsigo, por el árbol y el fruto. mente sonrosado de las flores, y aveAlfoz. Masculino anticuado. Arraces del tallo. bal, término ó pago, que se contiene Etimología. 1. Del árabe al-forfór, en algún distrito ó depende de él. "trigo negro ó sarraceno. „ (Barcia.) Etimología. Del árabe alhauz, co2. Del árabe alfolfolelmá, pimienta marca, distrito: portugués, alfoz; bajo acuática, planta del mismo género. latín, alhqbres. (Academia.) Alfredia. Femenino. Botánica. Alforiz. Masculino anticuado. Al- Planta de la familia de las cinarocéXIII. 1.
,
||
||

glo

folí.

falas.

Alfronitro. Masculino. Alatrón. Alga. Femenino. Botánica. Planta. Ova. Etimología. Del francés algue: catallevarlo más cómodamente. Usase más lán, alga; del latín alga, por allíga, forcomúnmente en plural. La provisión ma de allígáre, atar. de los comestibles necesarios para el Aliáceas. Femenino plural. Botánicamino. ¡Qué alforja! Expresión fa- ca. Familia de plantas marinas conomiliar de que se usa para explicar el cidas con el nombre de algas. enfado ó desprecio con que se oye alAlgáeeo, cea. Adjetivo. Botánica. guna C06a, como: ¡qué dinero, ni qué Que se parece á un alga. alforja!; ¡qué pretensión, ni qué alAlgafacán. Masculino anticuado. forja! Palpitación de corazón. Etimología. Del árabe aljorch, alforEtimología. Del árabe aljafacan, jas, saco de camino. palpitación del corazón. Alforjado, da. Adjetivo. EncorvaAlgasias. Femenino. Algajiap. do, que tiene figura de alforja. 1. Algaida. Femenino. Albaipa. Alforjar. Activo. Poner, meter en Planta. Mégano. Anticuado. Bosque la alforja. ó sitio lleno de matorrales espesos. Alforjero. Masculino. El que hace Etimología. Del árabe al-gaida, caó Tende alforjas. El lego ó donado ñaveral, bosque, maleza.
Alforja. Femenino. Especie de talega que forma á los extremos dos bolsas grandes, y regularmente cuadradas, en que se reparte el peso para
|| || ||

||

ALGA
Monte de arena que

219

ALGA
Etimología. Del árabe al-gára, expe-

8. Algaida. Femenino. Andalucía. el viento forma en la orilla del mar, y cuya situación cambia continuamente. Etimología. Del árabe algaida; del verbo gaga ¡gasa', hundirse. Algaido, da. Adjetivo. Lo que está cubierto de rama ó paja. Usase en Andalucía. Etimología. Algaida. Alara; as. Femenino anticuado. Equipaje de un soldado de á caballo. Etimología. Del árabe aljaci, sinónimo de alcacel y de almalafa. Algalaba. Femenino. Vid silvestre. Etimología. Del árabe algaliba, vid
i

dición guerrera: bajo latín, algaru, algara»), algara, tumulto militar. Í8. Algara. Femenino. La telilla sutil y delicada del huevo, cebolla, ajo,

puerro, etc. Etimología. Del árabe al-galála, "película sutil de huevo, de cebolla, do
ajo.„

Algarabía. Femenino. La lengua
arábiga. Metáfora familiar. Cualquiera cosa dicha ó escrita de modo que no se entiende. Metáfora familiar. Gritería confusa de varias personas que hablan todas á un tiempo, y también la prisa con que alguno habla, atropellando las palabras y confundiendo su pronunciación. Etimología. Del árabe al-'arablya, la lengua árabe; catalán y portugués, algaravia; francés, charabia; bajo la||

||

silvestre.
1.

Algalia. Femenino.

Botánica.

Planta. Nueza. 8. Algalia. Femenino. Sustancia resinosa, de consistencia de miel, de color amarillo bajo, de sabor algo tín, algarabía. acre y de olor aromático fuerte y paAlgarabiado ó Algarabido. Masrecido al del almizcle. culino anticuado. El que sabe la algaEtimología. Del árabe al-gálíya, con rabía de los moros. el mismo significado: catalán, algalia; Algarabfo, bía. Adjetivo anticualatín técnico, algalia. do. El natural de Algarbe. 3. Algalia. Femenino. Cirugía. EsEtimología. Del árabe algarbí, occipecie de tienta algo convexa, hueca dental. (Academia.) agujereada por los lados solamenAlgarada. Femenino. Grita y vocey te, de la cual se usa para las opera- ría grande, causada por algún tropel ciones de la vejiga y sus enfermeda- de gente, y de ordinario por la cuades, especialmente para dar curso y drilla de caballería que salía á dar de 6alida á la orina. Masculino. Gato repente sobre el enemigo. Máquinade Algalia. de guerra usada en lo antiguo paraEtimología. 1. Del bajo griego áp- disparar ó arrojar pelotas ó piedrasYaXsíov (argaleion) instrumento: bajo contra las murallas de las fortalezas. latín, algalia, argalia; italiano, algalia; Etimología. Del árabe alcharrad r
|| ||

,

francés, algalie; catalán, algalia. 2. ¿Del árabe galla, introducir? (Academia.) Algaliar. Activo anticuado. Dar ó bañar con algalia. Etimología. Algalia 2.
na.

escaramuza: francés, algarade. Algarbe. Masculino anticuado. Viento del Poniente. Etimología. Del árabe al-garb oí
,

Algalibar. Activo anticuado. MariLabrar una pieza de madera con arreglo al galibe. Algarda. Femenino. Alborada, en. Algaliero, ra. Masculino y femeni- su cuarta acepción. no anticuado. El que usaba de olores, Algareador. Masculino anticuado. Algarero. y principalmente de algalia. Etimología. Algalia 2. Algarear. Activo anticuado. VoAlgamiz. Masculino anticuado. Al- cear ó gritar. camiz. Etimología. Algara. Algana. Femenino. Grama. Algarero, ra. Adjetivo anticuado. Algaphite. Femenino anticuado. Voceador, parlero. Masculino antiBotánica. Eupatoria ó argémone. cuado. El hombre de á caballo que Etimología. Del árabe al-cafit. corría tierra de enemigos con la troAlgar. Masculino anticuado. Cueva pa ó facción que llamaban algara. ó caverna. Algarino, na. Adjetivo. Escondido, Etimología. Del árabe al-gár, ca- oculto en cavernas, en cuevas. verna. Etimología. Algar. 1. Algara. Femenino anticuado. Algarismo ó Algaritmo. MasculiTropa de gente á caballo que salía á no. Algoritmo. correr y robar la tierra del enemigo. Algarivo. Adjetivo anticuado. ExÜ Anticuado. Correría ó acción de cotraño, fuera de costumbre, y extensirrer y robar la tierra del enemigo. vamente, perverso, malvado.
||

Oeste; al-garbí, lo perteneciente á él: francés, garbín; italiano, garbino, viento del Sudoeste, en las costas del Mediterráneo.

ALGA

220

ÁLGE
,

Etimología. Del árabe al-garib, extranjero; propiamente, "extraño, fuera de costumbre, „ de donde viene la significación de perverso ó malvado que tiene en lo antigno. Algaroto. Masculino. Nombre antiguo de un muriato de amoníaco. Etimología. Víctor A lyarothi, su inventor: francés, algarotlt, álgeroth.

Algavaro. Masculino. Entomología. Insecto muy común en España de media pulgada de largo, enteramente
negro, con las antenas ó cornezuelos

más largos que su cuerpo.
Etimología. Del árabe alguiuar, guerrero. (Academia.)

Algarrada. Femenino. En

las fieslla-

tas de toros, la acción de conducirlos

á

los toriles,

que comúnmente se
||

encierro. La fiesta de novillos y la diversión que tienen los caballeros ó hidalgos de algún lugar en echar al campo un toro para correrlo con vara larga. Máquina de guerra para arrojar piedras; catapulta. Etimología. Del árabe algarrada, catapulta. Algarroba. Femenino. El fruto del
||

ma

Algazafán. Masculino anticuado. Agalla del roble, amarga como la coloquintida, de que se hacían pildoras purgantes. Etimología. Del árabe al-acfa, agalla, fruto del roble; al-\ifs, nuez de agalla. Añadamos el articulo al á la forma anteriorj y tendremos al-acfa, cuya pronunciación suave es al-acafa, for-

ma

convertida en algacafan.
,

Algazara. Femenino. La vocería de los moros cuando saliendo de una emboscada, sorprendían al enemigo. Hoy llaman también así la vocería algarrobo. Es una vaina de poco más que dan en cualquier acontecimiento. El ruido de muchas voces juntas, de una pulgada de ancho, como de una cuarta de largo, de color de cas- que por lo común nace de alegría. taña, carnosa, y con ciertas cavida- Anticuado. La tropa de moros que hades de trecho en trecho, en las cuales cía el ruido y gritería llamada tamse contienen unos granos como los de bién ALGAZARA. Etimología. Del árabe gazzara, "balas judías; tiene el gusto desagradable cuando verde, pero en secándo- badrear, ladrar gañir, dezir á menuse es dulce. Planta que echa los ta- do, parlar ó hablar: hablar á menudo, llos inclinados á tierra y de un pie de murmurar, maldecir;,, gaz'ir, "balanlargo; las hojas son pequeñas y están drón, bozinglero, parlero, hablador, acompañadas de zarcillos, las flores deslenguado, que habla mucho;, gozason de color azul claro, y el fruto es ra, "parla, murmullo de gente, roydo una vaina que encierra una semilla (ruido) murmurando, roydo con ira.„ Añadamos el artículo al, el ó la, á la redonda, plana y de color oscuro. El fruto de la planta del mismo nom- última forma, y tendremos al-gazára. Alga-zares. Masculino plural. Nombre. Etimología. Del árabe al-jarrób: bre que daban los españoles y árabes portugués, al farroba; catalán antiguo, á los batidores y espías de una fuerza garroba; moderno, garrofa; francés, armada.
II

||

,

||

[)

Etimología. Algazara. Algazo. Masculino. Porción granAlgarrobal. Masculino. El sitio pode de alga que sobrenada en el agua, blado de algarrobos ó algarrobas. Etimología. Algarroba: catalán, ga- ó cuyas puntas llegan á la superficie de ésta. rroferal, garroferar. Algazu. Masculino anticuado. ExAlgarrobera. Femenino. Árbol. Alpedición ó correría militar. garrobo. Etimología. Del árabe algazá. Algarrobero. Masculino. Árbol. Algazul. Masculino. Botánica. PlanAlgarrobo. Algarrobilla. Diminutivo de alga- ta que nace en las playas del mar: sus tallos son rastreros, rojos, y las hojas rroba.||Femenino. Arveja. Algarrobo. Masculino. Árbol de crasasyaovadas: tieneun gusto agrio unos veinte pies de altura, cuya ma- y salado, y cuando 66 quema produce dera es de color encarnado oscuro, barrilla. Etimología. Del árabe al-gasol, allas hojas verdes lustrosas, y que no se secan en invierno. Es árbol que gasul, "álcali, sosa, de que se hace jabón. „ vive más de doscientos años. Algebaro. Masculino. Astronomía. Etimología. Algarroba: catalán, gaNombre árabe de la constelación de rrof'cr; francés, raroubier. Algarve. Masculino anticuado. Orion. Etimología. Del árabe al-jcbbár, el Cueva ó caverna. Etimología. 1. Algar, cueva ó ca- gigante: francés, algébar, tOgébar. Algebra. Femenino. Parte de las verna. 2. Del árabe algarbi, viento de Occi- matemáticas que considera la cantidad, bion sea continua ó discreta, del dente.
caroube, carouge, garrobie.
.

ALGE
modo más general que puede
||

221

ALGO

conside- vo. El natural y lo perteneciente á rarse, sirviéndose para representarla Angers ó Anjú. Etimología. Anjú: latín, aldegávensis de las letras del alfabeto, como signos más universales. El arte de restituir y aldegávi. Algez. Masculino anticuado. Aljez. 4 su lugar los huesos dislocados, que Etimología. Del árabe alchic; del es una parte de la cirugía práctica. Etimología. Del árabe al-chebra, re- griego vútyoQ. (Academia.) Algezar. Masculino. Yesar. ducción; 'ilm al-chebr wa'l-moqabala, AIgczón. Masculino. Yesón. "la ciencia de las reducciones y comAlgia. Femenino. Voz griega deriparaciones, el álgebra: „ portugués antiguo, almocabala, almucabala, en vada de algos, que significa dolor. EnMoraes; moderno, algebra; italiano y tra en la composición de varias voces, para expresar el dolor de una parte catalán, álgebra; francés, algebre. Algebraicamente. Adverbio de mo- del cuerpo, como en cefalalgia, dolor de cabeza. do. De una manera algebraica. Etimología. Del griego áXyo? (algos ], Etimología. Algebraica y el sufijo Algiausa. Femenino. Astronomía. adverbial mente: francés, algébriqueNombre árabe de la constelación de ment. Algebraico, ea. Adjetivo. Lo que Orion. Etimología. Del árabe al-chausa, pertenece al álgebra. Etimología. Algebra: catalán, al- los gemelos, tercer signo del Zodíaco gebraich, ca: francés, algébrique. y constelación de Orion: francés, alAlgebrar. Activo anticuado. Curar giausa, en Bescherelle. Algibe. Masculino. Aljibe. una fractura ó dislocación vendar, Algibero. Masculino. Aljibero. poner un aposito. Algibista. Masculino anticuado. Etimología. Algebra. Algébrico, ca. Adjetivo. Alge- Algebrista, por el que profesa el arte de restituir á su lugar los huesos disbraico. Algebrista. Masculino. El que sabe locados. Álgida. Adjetivo. Medicina. Epíteto la parte de las matemáticas llamada álgebra. El que profesa el álgebra ó de la calentura en que se nota un frío arte de concertar los huesos dislo- glacial en el cuerpo del enfermo. Etimología. Álgido. cados. Álgido. Masculino. Geografía antiEtimología. Algebra: italiano y cagua. Ciudad del Lacio; hoy, Roca del talán, algebrista; francés, algébriste. Algebrizar. Neutro. Valerse á cada Papa. Etimología. Del latín Algfdum, paso de expresiones algebraicas, afecÁlgido, da. Adjetivo, medicina. Lo tando ser profundo conocedor en maque produce un frío excesivo, glacial, temáticas. así se dice: fiebre álgida, periodo álAlgecería. Femenino. Yesería. Algecero, ra. Masculino y femeni- gido del cólera, etc. Etimología Algia: griego, algein, suno. Yesero. Algedi. Masculino. Astronortiia anti- frir; latín, algere, helarse; álgidas, yergua. Décimo signo del Zodiaco y cons- to; francés, algide. Álgira. Masculino. Zoología. Género telación de Capricornio. Etimología. Del árabe al-chedi, el de reptiles de la familia de los saucarnero (aries): francés, algedi. rianos.
,
||

Algedo. Masculino. Nombre que se daba antiguamente al hidrocele producido por la retropulsión de la blenorragia. Etimología. Del griego dAyeto ¡algeó,) yo sufro: de edgos, dolor. Algenib. Masculino. Astronomía. Estrella de segundo orden de Perseo. Etimología. Del árabe al-charib, el costado: francés, algenib; antiguo, génib, cliénib, chelub.

Algente. Adjetivo. Poética. Frío. Etimología. Del latín algens, participio activo de algere, estar frío. (Academia.)

Algiro. Masculino. Algira. Algo. Masculino que carece hoy de plural, y significa una cosa que no se determina, como en esta expresión: hagamos algo por los pobres. Se toma por cosa poca ó de corta entidad y valor, y así se dice: apostemos algo: esto vale algo. Parte ó porción de alguna cosa, como en estas expresiones: Fulano tiene algo de bueno. Anticuado. Bienes, hacienda, caudal, y en este sentido se usó también antiguamente en número plural. Adver||
||
||

un poco, y Algo ajeAlgerife. Masculino. Aljerife. no no hace heredero. Refrán en que se Algetis. Masculino. Botánica. Plan- advierte que la hacienda ajena ó mal ta semejante al ojo. adquirida no aprovecha á los heredeAlgevino, na. Sustantivo y adjeti- ros. Algo es queso, pues se da por pebio de modo.
tanto, asi se dice: es algo escaso.
||

Algún

[]

ALGO
so.

222

ALGO

Refrán que advierte que no se de- tivo. Lo que pertenece ó se refiere al ben despreciar las cosas aunque pa- algodón. rezcan de poco valor. Algo se ha de Etimología. Algodón: catalán, cotohacer para blanca ser. Refrán en que ner; francés, cotonnier. se advierte que quien tiene algún deAlgodonería. Femenino. Fábrica fecto, necesita poner de su parte algu- en donde se elabora el algodón. Arte na diligencia para disimularlo. Ser de preparar el algodón. Algodonal, axgo que. Frase familiar. Ser de algún en su primera acepción. valor ó valer algo alguna cosa. Etimología. Algodón: francés, coton|| |¡ ||

||

Etimología. Del latín alíquo, ablati- niere. alJquid, que tiene la misma sigAlgodonosa. Femenino. Botánica. nificación: aliquo, alcuo, alguo, algo. Planta de un pie de altura, con las Algobar. Masculino. Alquimia. hojas en figura de hierro de lanza, y Polvo. las flores amarillas. Toda ella está Etimología. Del árabe al-g}iobár; de abundantemente cubierta de una boal, el ó la, y ghóbár, polvo: francés, rra blanca muy larga, semejante al agabor. algodón. Algodón. Masculino. Planta de unos Algofra. Femenino anticuado. Sotres pies de altura, cuyos tallos, ver- brado, ó cámara alta para recoger y des al principio, se vuelven rojos al conservar granos. tiempo de florecer. Sus hojas son casi Etimología. Árabe al-gorfa, "celda, de figura de corazón, y están partidas cámara, cenadero en sobrado, cámara lóbulos. Las flores son ama- donde dormimos, cámara como quieen cinco rillas y vistosas, y el fruto es una caja ra;, habitación alta, desván. que contiene de quince á veinte semiAlgoides. Adjetivo. Que se parece llas, envueltas en una borra muy lar- á un alga. Algáceo. ga y blanca. La borra larga y blanEtimología. De alga y el griego ca que se saca del fruto de la planta eidos, forma: vocablo híbrido. del mismo nombre. Plural. La por1. Algol. Masculino. A st ronomia. Esción de seda deshilada, raeduras de trella de segunda magnitud en la asta ú otra materia, que se pone den- constelación de Perseo. tro del tintero á fin de recoger la tinEtimología. Del árabe al-ghñl, alghfd. ta, y de que la pluma tome sólo la ne55. Algol. Masculino. Nombre que cesaria para escribir. Tener, meter ó los astrólogos árabes han dado al llevar á uno entre algodones, ó estar diablo. criado entre algodones. Locución faEtimología. Algol i. miliar que denota el regalo y delicaAlgología. Femenino. Parte de la deza con que se trata á alguno ó con botánica que trata especialmente de

vo de

||

||

||

|]

que está

criado.

las algas.
gos,

Etimología. De alga y el griego latratado: vocablo híbrido. coló; francés, colon ; italiano cotone. Algológico, ca. Adjetivo. Que tie(Academia y Barcia). ne relación con la algología. Algólogo. Masculino. El que se de2. Indio tjoilon, y con el articulo áraalgodón. (Monlau). be, dica particularmente al estudio de las Algodonado, da. Adjetivo. Lleno algas. Algomeiza. Masculino. Astronomía. de algodón, ó estofado de algodón. Etimología. Algodonar: francés, co- Estrella de pequeña magnitud, en la tonné; italiano, accolonato. constelación de Canis. Algodonal. Masculino. La planta Etimología. Del árabe al-gomeisá, que produce el algodón, y el sitio po- "la llorosa. blado de ella. Algonquín, na. Adjetivo. Nombre Algodonar. Activo. Embutir cu- de unos habitantes en las orillas del brir, rellenar de algodón. lago de San Juan y del Saghenay. Etimología. Algodón: francés, cotonEtimología. Del francés algon/juin, ner; italiano, accotonare. vocablo indígena. Algodonai-ne. Recíproco. Cubrirse Algor. Femenino. Voz latina que de vello, de pelusa, de borra. Pasar- varios autores usan para expresar la se, ponerse lacias ciertas hortalizas. sensación de frió que se experimenta, Algodonera. Femenino. Nombre como síntoma de ciertas enfermedavulgar de algunas hebras vellosas y des, especialmente de las calenturas. filatnras náfalas, actualmente reuniEtimología. Álgido: latín, algor, al-

Etimología. 1. Árabe al, el ó la, y cotón; portugués, algodáo; catalán,
,

,

||

das al género elicriso. La que trata gori». Algorab. Masculino. Astronomía. ó comercia en algodón. Algodonero, ra. Masculino y feme- Una de las estrellas de la constelación nino. El que trata en algodón. Adje- del Cuervo.
||
||

ALGU
Etimología. Del árabe
rab.

223
al-gliurñtt,

ALQU
cause sujeción, observando y fisca||

le

cuervo y constelación: francés,

algo-

Algorfa. Femenino anticuado. Al«ofra. Algorín. Masculino. Provincial Aragón. El sitio destinado para conservar la aceituna hasta que se mue- ciudades y villas. Etimología. Del árabe alguazir, el vile, y en los molinos de aceite, atajadizo que hay para que los que traen sir: catalán antiguo, alguasl, alguataceituna la puedan poner con sepa- zir; moderno, agusil: portugués, ulvasir, alvazil, alvacil; bajo latín, alvarir, ración hasta que se muela. Etimología. 1. Del árabe al-hori. al- alguazUii8, alguazirius, algozinus, algat¡¡

lizando sus acciones. Descalabrar AL ALGUACIL T ACOGERSE AL CORREGIDOR. Refrán que se dice del que, procurando huir de un peligro, se mete más on él. mayor. Empleo que hay en los tribunales supremos, audiencias,

macén. (Barcia.)
2.

zarius, algatzerius.

diminutivo de Alguaciladgo. Masculino anticuaalijar, cueva. (Academia.) do. Alguacilazgo. Algoritmo. Masculino. Algoritmo. Alguacilazgo. Masculino. El oficio Algoritmia. Femenino. Algoritmo. de alguacil. Algr<» rítmico, ca. Adjetivo. Algebra. Etimología. Alguacil: catalán, agusiQue pertenece al algoritmo. lat, itgusilatge. Algoritmo. Masculino. Ciencia del Álguacilejo. Masculino diminutivo cálculo, teoría de los guarismos, arit- de alguacil. mética. Alguandre. Adverbio común antiEtimología. Del árabe jorvavezmi, cuado. Algo. sobrenombre del célebre matemático Etimología. Del latín aliquantum. Mohammed ibn Musa. (Academia.) (Academia). Algoroba. Femenino. Botánica. ÁrAlguanto, ta. Pronombre anticuabol del Perú de la familia de las legu- do. Alguno. minosas. Etimología. Del latín aliquántus. Etimología. Vocablo indígena. (Academia.) Algoso, sa. Adjetivo. Lleno de alga. Alguaquia. Femenino anticuado. Alguacil. Masculino. Ministro infe- Onza. rior de justicia, que lleva por insignia Etimología. Del árabe alguaquia, una vara delgada (que por lo general con el mismo significado. es de junco de Indias), y sirve para Alguáquida. Femenino anticuado. prender y otros actos judiciales. de Pajuela, por la cuerda ó mecha azuagua. Marina. El que cuida en los na- frada. vios de la provisión de agua. de camEtimología. Del árabe al-guaqulda, po ó del campo. El que cuida de los "mecha para encender.,, sembrados para que no los dañen las Alguaquidero. Masculino anticuaentes entrando en ellos. de la hoz. do. El que hace ó vende alguáquidas. f LGUACIL DE CAMPO. DE LA MONTERÍA. Alguarín. Masculino. Provincial El que guardaba las telas y redes y Aragón. Aposentillo ó cuartito bajo todos los demás aparejos tocantes al para guardar ó recoger alguna cosa. ministerio de la montería, y proveía Provincial Aragón. El pilón donde de carros y de bagajes para llevar cae la harina que sale de la muela. todo el recaudo de eila al lugar donde Etimología. De alfolí. el rey mandaba. Traía vara alta de Alguarisino. Masculino anticuado. justicia por todo el reino. de mos- Guarismo. Anticuado. Algoritmo. cas. Especie de araña, de tres líneas Alguaza. Femenino. Provincial de largo, con las piernas apenas igua- Aragón. Visagra ó gozne por cuyo les en longitud al cuerpo, toda ceni- medio giran ó se mueven las puertas cienta, con cinco manchas negras so- y ventanas, arcas, etc. bre el lomo. Alguacil de campo, cojo Etimología. 1. Del árabe ar-razza, ó manco. Refrán que advierte que los "visagra de mesa., (Barcia). que ejercen este oficio suelen recibir 2. ¿Del árabe aluaca, unión? (Acadkvarias heridas por impedir que se en- mia.) tre á cazar en los términos del lugar Alguese. Masculino. Botánica. Procuya defensa tienen á su cargo. Al- vincial Andalucía. Arbusto. Agraguacil DESCUIDADO, LADRONES CADAMER- cejo. cado. Refrán que advierte los desórAlguexl. Masculino anticuado. Esdenes que nacen del descuido de los pecie de tela preciosa, entrelazada de ministros de justicia. Cada uno tiene oro, que se fabricaba en España, essu alguacil. Refrán que da á entender pecialmente en Málaga Almería y que por más independencia ó autori- Murcia. dad que uno tenga, no le falta quien Etimología. Del árabe al-waxi, "tela.

Del árabe

algoeir,

,

||

||

||

||

||

||

||

||

||

||

,

ALHA

221

ALHA

Alhaja. Femenino. Cualquier muepreciosa que se fabricaba en Ispahan„ (España). ble ó adorno precioso, y metafóricaAlguien. Pronombre indetermina- mente cualquier posesión de mucho do con que se significa vagamente valor y estima. Anticuado. Caudal. una persona cualquiera que no se Alhaja que tiene boca, ninguno la nombra ni determina. toca. Refrán con que se da á entender Etimología. 1. De alguno. (Barcia.) que todos huyen de aquello que trae 2. Del latín aUquen, acusativo de costa ó gasto. ¡Buena alhaja! Exallquis, alguien. (Academia.) presión irónica que se aplica al sujeAlgún. Pronombre indefinido. Al- to picaro ó vicioso, y alguna vez al guno. Aplícase sólo á los nombres que es astuto, avisado y travieso. sustantivos masculinos, y siempre Etimología. Del árabe al-hácha, "res antepuesto á ellos, y así se dice: al- necesaria, vestimenta, trebejos de gún hombre, algún tiempo, etc. Al- niño yjoya.„ gún tanto. Modismo adverbial. Un Alhajar. Activo. Adornar con alpoco, algo. hajas. Algunamente. Adverbio modal anEtimología. Alhaja: catalán, alhajar. ticuado. De algún modo. Alhájeme. Masculino anticuado. Etimología. De alguna y el sufijo Alfajeme. adverbial mente. Alhají. Masculino. Botánica. ArbusAlguna. Adjetivo anticuado. Al- to de la familia de las leguminosas. guno. Etimología. Del árabe al-hádj : latín Alguno, na. Adjetivo que se aplica técnico antiguo, alhaji Maurorum; indeterminadamente á una persona ó francés botánico, sainfoin alhagi. cosa con respecto á muchas. Usase Alhajita , lia. Diminutivo de al||
|| || ||

también como pronombre indefinido haja. cuando decimos: ¿hay alguno?, ¿ha veEtimología. De nido alguno? De alguna duración ó hajeta.
||

alhaja: catalán, al~

consideración; bastante. Anticuado. Forense. Lo valido y contrapuesto á ninguno ó nulo.
f|

Alhajoz.

Masculino. Astronomía.

Etimología. Del bajo latín alcuntts, contracción del latín attquis, alguien, y unus, uno: altquis-imus, alicuo-uno, define: "estrella verde que pasa cerca alcuno, alguno. Alguno es el bajo latín del cénit en el cuarto clima:„ francés,. alcuno, ablativo de alcunus: catalán, alhaiot. algú, na. Alhajucla. Femenino diminutivo de Algunt. Adjetivo anticuado. Al- alhaja. guno. -- Alhalme. Masculino anticuado. AlAlguzares. Masculino plural anti- hame. cuado. Algazares. Alhama. Femenino anticuado. AlAlhaba. Femenino. Alfaba. jama. Alhábega. Femenino. Provincial Al ha mar. Masculino anticuado. Murcia. Albahaca. Manta ó cobertor encarnado. Alhabos. Masculino. Astronomía. Etimología. Del árabe alliamar, coNombre árabe del clavo que junta el bertor. (Academia). anillo de suspensión al astrolabio. Alhame. Masculino anticuado. TeEtimología. Del árabe al-habs, el la cruda, y extensivamente, túnica óclavo. camisa. Allí aeran. Masculino. Animal. Etimología. Del árabe al-jüm, cru-

Estrella de primera magnitud. Etimología. Del árabe al-aygóq, una. de las quince estrellas de primera magnitud, según Alfergani, cuyo autor la

Alacrán.
cranado.

do; y empleado como sustantivo, tela Alhaeranado, da. Adjetivo. Ala- cruda, aludiendo á la que no se ha

blanqueado, ó seda cruda, refiriéndose la que no ha hervido en el agua. Planta. Alacranera. Alháiuega. Femenino. Provincial. 1. Alhadida. Femenino. Química. Gamarza. Cobre quemado. Etimología. Alhárgama. Alhamel. Masculino. Bestia de carEtimología. Del árabe al-hadida, de cobre quemado. ga. Voz usada en Andalucía, donde es l£. Alhadida. Femenino. Alidada. costumbre tener caballos con angariAlliageme. Masculino anticuado. llas, tejidas de mimbres y listas de Alfageme ó barbero. cuero crudo para llevar todo género Alhagí. Masculino. Alhají. do cargas grandes. El ganapán. TieAlhaite. Masculino anticuado. Jo- ne uso en Andalucía. Arriero ó mozo yel ó joya. que tiene caballerías para transporEtimología. Del árabe Itait, hilo. tar cualesquier géneros dentro de po-

Alhacranera. Femenino. Botánica. á

|

¡|

ALHÁ
lolación ó sus inmediaciones.

225

ALHO
Etimología.
1.

Pronun-

Del árabe alhauara

ciase aspirando la

h.

pan muy blanco. (Academia).
2. Del árabe alhavari, harina blanca despojada de salvado. Alhelga. Femenino anticuado. Ar-

Etimología. Del árabe al-hammel, "ganapán,,, arriero, bestia de carga. Alhamería. Femenino anticuado.

Alhamk.
Masculino. Farmacia. Coloquíntida, por el fruto. Etimología. Del árabe alhandal, alhantal, colocyntis; francés, alhandel.

golla ó armella.

Alhandal.

Etimología. Del árabe
llo:

al-hilca, ani-

annulus.

Albania. Femenino anticuado. Alcoba. Anticuado. Especie decolchoncillo. Anticuado. Alacena. Etimología. Del árabe alhania, cámara, arco. Alluiuoch. Masculino. Alquimia. Plomo. Etimología. Del árabe al-anok; he|| ||

breo, anah; francés, alhenot, allanoc, alhanoc, alvanar. Alhanzaro. Masculino anticuado.

Nombre árabe de
Juan.

la

fiesta

de San

Etimología. Del hebreo
"asamblea
,

aláncara,

reunión del pueblo para

celebrar las fiestas religiosas;* árabe, al-ancara, la fiesta de San Juan. Alhaqueque. Masculino anticuado.

Alfaqueque. 1. Alhaquín. Masculino anticuado.
Sabio, docto, especialmente médico. Etimología. Del árabe al-haquim,

con
a.

el

mifmo

significado.

Alhaquín. Masculino anticuado.
1.

Tejedor. Etimología.
los tejedores,

Del árabe

al-háiqttin,

nombre

del barrio de los

Alhelí. Masculino. Planta. Alelí. Alhelme. Masculino anticuado. Alhame. Alhema. Femenino anticuado. Cosa no permitida, prohibición, y extensivamente, prohibición en materia de regadío. Etimología. Del árabe al-himá, cosa no permitida. Alheña. Femenino. Botánica. Arbusto de cinco á seis pies de altura, cuyas hojas son de una pulgada de largo, aovadas, lisas, lustrosas, y que duran todo el año. Las flores, que nacen en racimos en la extremidad de las ramas, son pequeñas y blancas, y el fruto es redondo y del tamaño de un guisante negro. azumbar, durillo. La flor del arbusto así llamado. El polvo á que se reducen las hojas de la alheña cogidas en la primavera y secadas después al aire libre. Enfermedad de algunas plantas. ROYA.UMOLIDO COMO UNA ALHEÑA, ó hecho alhena. Se dice proverbialmente del que está quebrantado de alguna fatiga ó trabajo excesivo. Etimología. Del árabe al-hinná ó alkinná, arbusto de África y Asia: fran||
f,

||

||

||

obreros de este

oficio.

cés, henné, henneh; catalán, alhenya.
||

Alharaca. Femenino. ExtraordinaAlheñar. Activo. Teñir con los polria demostración ó expresión con que vos de la alheña. Pecíproco anticuaalguno, por un ligero motivo, mani- do. Arroyarse, en la acepción de confiesta la vehemencia de algún afecto, traer algunas plantas la enfermedad como de ira, queja, admiración, ale- llamada roya. gría, etc. Usase más comúnmente en Alhexixa. Femenino anticuado. plural. Nombre dado á las hojas del cáñamo Etimología. Del árabe al-haráca; indiano, las cuales se secan para mas"desasosiego y alboroto que alguno carlas ó fumarlas. Preparación emtiene con demasiado sentimiento y briagadora hecha con este vegetal, la movimiento de cuerpo por cosa de cual ocasiona imágenes fantásticas poca valía. semejantes al éxtasis. Alharaquiento, ta. Adjetivo. El que Etimología. Del árabe al-haxid, alhace alharacas. haxicel ó al-haxixa, hierba, heno: latín, Alharenie. Masculino anticuado. cannabis indica; francés, hachich. Alfareme. Alhiaza. F eme niño anticuado. Alhárgama. Femenino. Planta. Ga- Aliara. marza. Alhíbar. Masculino anticuado. EsEtimología. Del árabe alharmal, pecie de camomila. planta. Etimología. Del árabe ál-bahar. Alharma. Femenino anticuado. Alho. Masculino. Palo con que mueNombre árabe de la ruda silvestre. len el arroz en el pilón los naturales Etimología. Del árabe al-harmál, de Filipinas.
||

"ruda silvestre:,, latín técnico, harEtimología. Vocablo indígena. mala. Alhócigo. Masculino. Alfónsigo. Alhávara. Femenino anticuado. Alhoja. Femenino. Ave. Alondra. Cierto derecho que se pagaba antiEtimología. Del árabe alhachch, el guamente en las tahonas de Sevilla. peregrino.
15

ALHU
folí.

226

ALIA

Alholí. Masculino anticuado. Al-

Planta. Espliego, principalmente por
la flor.

Alholía. Femenino anticuado. Alfolí.

Etimología. Del árabe al-juzéma, "espliego alhuzema:„ portugués, alfacenia.

Alholla. Femenino. Alholva.

Alhol va. Femenino. Botánica. Planta de un pie de altura, que echa las hojas de tres en tres, cenicientas por debajo, y las flores pequeñas y blancas. El fruto es una vaina larga y encorvada, plana y estrecha, que contiene las semillas, las cuales son amarillentas, duras y de olor desagradable.! |La

Alhucemilla. Especie de alhucema con hojas hendidas y cuyas flores

simiente de la planta del

forman hacecillos de espigas. Alhacena. Femenino. Botánica. Planta indígena de España, de un pie de altura, y cubierta de pelo áspero cuando es tierna: las hojas son largas, las flores blancas y el fruto es mis- una vainilla cilindrica.

Etimología. 1. De Alhucema. (BarEtimología. Del árabe al-holba, cier- cia.) ta especie de planta. 2. Del árabe alhuxeiná, planta ásAlhombra. Femenino anticuado. pera comestible. (Academia.) Alhumajo. Masculino. Nombre que Enfermedad. Alfombra. Anticuado. dan en algunas partes á las hojas de Alfombrilla. Alhombrar. Activo anticuado. Al- los pinos. fombrar. Etimología. Del latín lúma, espino. Alhombrero. Masculino anticuado. (Academia.) Alhurreca. Femenino. Esponja. Alfombrero. Alhóndiga. Femenino. Casa públiEtimología. Del árabe alhurreca, compra y venta agua muy salada. ca destinada para la Ali. Masculino. En el juego de la del trigo. En algunos pueblos sirve también la alhóndiga para el depósi- secansa, dos ó tres cartas iguales en to, la compra y venta de otros gra- el número y en la figura. Alia. Femenino. Geografía antigua. nos, comestibles ó mercaderías. Provincial. Pósito. Pío de Moso, hoy Caminate, cerca de Etimología. Del árabe alfondac, al- Roma. hóndiga, mesón, bodegón. Etimología. AlUa, Alia. Aliabierto, ta. Adjetivo. Abierto Del griego rcáv5oxos, donde se alberga todo el mundo. de alas. Alhondiguero. Masculino. El que Aliaca. Femenino anticuado. Aliacano. cuida de la alhóndiga. Aliacán. Masculino. Aliacano. Alhorí. Masculino anticuado. AlAliacanado, da. Adjetivo. Icterifolí. alhori, gra- ciado. Etimología. Del árabe Aliacano. Masculino anticuado. Icnero; del latín horréum. (Academia.) Alhoriz. Masculino anticuado. Al- tericia. Etimología. Del árabe al-yaracán, folí. Alhorma. Femenino. El real ó cam- ictericia. Aliáceas. Femenino plural. Botánipo de moros. Etimología. Del árabe al-horma, ca. Tribu de plantas liliáceas. Etimología. Aliáceo: francés, alliacée. campo, reales de los moros. Aliáceo, cea. Adjetivo. Botánica. Alhorre. Masculino. Humor espeso de color negro parduzco, que expelen Que se parece al ajo; que tiene el olor por el ano los niños recién nacidos, y del ajo. Etimología. Del latín allhim, ajo. que los médicos y comadrones llaman meconio. Yo te curaré el ahorre. Ex- (Academia.) Aliadas. Femenino plural. Gratifipresión familiar de que los padres y maestros usan algunas veces para cación que por Navidad suelen dar en niños tra- Vizcaya los dueños de las ferreterías amenazar con azotes á los viesos. Anticuado. Cardenal del gol- á los fundidores. Etimología. Metátesis de adehalas. pe, contusión. Etimología. Del árabe al-horr, calor, Aliaga. Botánica. Planta perenne de la raíz harra; inflamación del estó- cuyas ramas están todas cubiertas de mago en los niños; excremento, según §úas, las hojas son muy pequeñas, las ores de un hermoso color amarillo y la Academia. Alhorza. Femenino anticuado. Al- el fruto es una vainilla. Hay diferenforza. tes especies. Alhóstico. Masculino. Alfócigo. Etimología. Del árabe chaulic, y Alhoz. Masculino. Alfoz. con el artículo al-chaulac, arbusto es-

mo

nombre.

||

||

||

||

Alhucema.

Femenino. Botánica. pinoso.

ALIA

227

ALIC
Etimología.

Alibe. Masculino. Voz latina que significa en otra parte: no tiene más jama. Alianza. Femenino. Unión ó liga uso que en lo forense, como: probar que, en virtud de un tratado, forman el álibe, esto es, probar el reo la coarentre si los príncipes ó estados para tada, ó que se hallaba en parte distindefenderse de sus enemigos, ó para ta de aquella en que se cometió el deofenderlos. Pacto, convención. Co- lito. nexión ó parentesco contraído por caEtimología. Del latín alibi, de alius, samiento. espiritual. La relación otro, é ibi, allí: "en otro lugar que allí. „ Alibilidad. Femenino. Cualidad de canónica que existe entre las personas que han servido de padrinos para lo alible. bautizar á una criatura, ó entre cada Etimología. Alible: francés, alibilite'. Alible. Adjetivo. Medicina. Lo que una de esas personas y la criatura bautizada. antigua. La alianza esta- alimenta ó contiene principios nutriblecida por Dios con Abraham y sus tivos. descendientes, llamada antigua, porEtimología. Del latín alíbílis, forma que corresponde al Antiguo festamt'n- adjetiva de alére, alimentar; francés, to. nueva. La alianza establecida por alible; italiano, alibile. Alica, lia, ta. Femenino diminuti«1 misterio augusto de la Redención con todos los creyentes en Jesucristo. vo de ala. santa. Se denominó Santa Alianza la Álica. Femenino. Especie de polealiga de varios monarcas de Europa da ó puche que se hacía de varias leformada en 1815 contra el sistema de- gumbres y principalmente de esmagógico. Metáfora antigua. Afini- pelta. dad, unión ó mezcla de diversas cosas. Etimología. 1. Del latín altea, puche Etimología. De aliar: bajo latín, alli- medicinal hecha de espelta. gantia; italiano, allianza; provenzal, 2. ¿Del árabe harica, puches de harialinnsa, alhi ansa; catalán, aliansa; fran- na? (Academia). cés del siglo xn, aliance; siglo xm, Alicaersc. Recíproco. Desanimarse. alliance, que es la forma moderna. Alicaído, da. Adjetivo. Caído de Alianzarse. Reciproco anticua- alas. Metafórico y familiar. Débil y do. Aliarse. flaco de fuerzas por edad ó indisposiAliara. Femenino. Cuerna. ción. Metáfora. El que ha decaído de Etimología. 1. Del árabe alcharra, las riquezas, poder, altura y estado planta. (Barcia). floreciente en que antes se hallaba. 2. Del árabe aliar, medida. (AcadeAlicántara. Femenino. Especie de mia.) lagartija de unas tres pulgadas de Aliarla. Femenino. Botánica. Plan- largo, que tiene el color ceniciento ta de la altura de un pie, cuyas hojas y todo el cuerpo cubierto de pequeson de figura de corazón, las flores ños tubérculos, blancas y pequeñas, y el fruto es una 1. Alicante (provincia de). Mascuvainilla llena de simientes muy me- lino. Geografía. Una de las tres pronudas. Toda ella despide un olor se- vincias en que se halla dividido el anmejante al del ajo. tiguo reino de Valencia. Superficie en Etimología. Del latín alliarTa, forma kilómetros cuadrados, 5.431: habitande allium, ajo: francés, alliaire. tes, 390.565; poblaciones, 506; número Aliarse. Reciproco. Unirse ó coli- de habitantes por kilómetro cuadragarse en virtud de tratado los princi- do, 71,9. Su capital, Alicante. pes ó Estados unos con otros, para deEtimología. Del latín Alonium, Hice: fenderse de sus enemigos ó para ofen- ilicitanus portus. derlos. Unirse ó coligarse con otro. a. Alicante. Masculino. Especie de Etimología. Del latín alligüre, enla- culebra que tiene la cabeza muy granzar una cosa con otra; de al, por ad, de, los dientes semejantes á los colmicerca, y ligare, ligar: catalán, aliarse; llos del gato y la piel manchada do francés, allier, shdlier; italiano, allega- pardo oscuro. Es animal ferocísimo y Te, allegar si. venenoso. Alias. Adverbio latino. De otro moEtimología. Del latín ales anguis, el do, por otro nombre, como el Tostado, dragón. (Academia.) alias el Abálense. Alicantina. Femenino familiar. Etimología. Del latín altas, por otro Treta, astucia ó malicia con que se nombre, forma de alius, distinto, si- procura engañar ó no ser engañado. métrico de alter, otro: catalán, alias. Alicantino, na. Adjetivo. El natuAliates. Historia antigua. Rey de ral de la ciudad de Alicante, ó lo que ILidia, padre de Creso. pertenece á ella.
||

Aliagar. Masculino. El sitio poblado de aliagas. Aliama. Femenino anticuado. Al-

Del griego

'AXoáx-crjí

(Alyáttes): latín, Alyattes.

||

||

||

||

,

,

||

||

||

||

ALIO
Etimología. Alicante: catalán,
oantí, na.

228
áli-

ALIE
ali-

cuanto: catalán, aliquota; francés,
quote; italiano, aliquoto.

Alicatado. Masculino. La obra heAlicuya. Femenino. Entomología. cha de azulejos con ciertas labores Insecto pequeño que se cria en el Pearabescas. rú y es muy nocivo á los ganados, porEtimología. 1. Del árabe alca'át, los que se les introduce con la hierba en patios al-actáa ladrillado alcatáa, el hígado y lo ulcera. partes, piezas, cortaduras. Etimología. Vocablo indígena. 2. Del árabe alocat, espejuelo. (AcaAlidada. Femenino. Geometría. La demia.) regla movible de que se usa en alguAlicates. Masculino plural. Especie nos instrumentos geométricos y asde tenazas con puntas muy pequeñas tronómicos para medir los ángulos. y de diferentes figuras, que usan va- Alidada altímetra. Escala para medir rios artífices en obras menudas y de- alturas. licadas do todos metales, ya para reEtimología. Del árabe idad, computorcer los hilos, ya para asegurar las tación; al-Hdáda, especie de regla: bapiececillas que quieren limar, ó ya jo latín, alidada; francés, alilade. para colocarlas en sus lugares, y otros Alídeo. Adjetivo. Botánica. Pareciusos. do al ajo. Etimología. Del árabe al-laccat, teEtimología. Del latín allium, ajo. nazas. Alídico. Adjetivo. Compuesto con Alicer. Masculino anticuado. Ali- ajo. zar. Etimología. Alídeo. Alices. Femenino plural. Medicina. Alido. Masculino. Entomoloqía. GéManchas que preceden al desarrollo nero de insectos hemípteros. Botánide las pústulas de las viruelas. ca. Género de plantas de las Indias. Etimología. Del francés alices. Alidona. Femenino. Piedra que se Aliciente. Masculino. Atractivo ó halla en el vientre de la golondrina. incentivo. Etimología. Corrupción de celidonia, Etimología. Del latín illicíens, entis, que es la forma de origen. participio de presente de illicere, comAliémini. Masculino. Astronomía puesto de il, por in, en, y lacere, ten- antigua. La estrella Sirio. der lazos. Etimología. Del árabe ax-xira alyeAlicionar. Activo anticuado. Dar máni, Sirio del Yemen: francés, alié;
,

;

||

||

lección.

Aliconde. Masculino. Botánica. ÁrAlienable. Adjetivo. Lo que se puebol de Etiopía, que tiene de doce á de enajenar. ?[UÍnce brazas de grueso y de cuyo Etimología. Alienar: francés, aliéruto hacen los negros pan. nable. Alicuanta. Adjetivo que se dice de Alienación. Femenino. Enajenacada una de las partes que no pueden ción ó enajenamiento. ser exactamente contenidas en un Etimología. Alienar: latín, alienátodo, llamándose así por contraposi- tío, forma sustantiva abstracta de aít<7ción á las alícuotas. nátus, enajenado: francés, aliénation. Etimología. Del latín aliquántus: de Alienado, da. Adjetivo anticuado. alíus, otro, y quántus, cuanto: francés Enajenado. antiguo, li auquant, algunos; moderEtimología. Del latín alienatus, parno, nlv¡uante; italiano, alicuanto. ticipio pasivo de alienare; francés, aliéAlíenla. Femenino. Clámide, túni- né. El latín alienatus significa también ca pequeña, corta, ovalada, cuyas ex- delirante, enfermo. tremidades quedan flotantes á manera Alienar. Activo anticuado. Enajede aletas. nar. Recíproco anticuado. DistraerEtimología. Del latín, alícüla, vesti- se, suspenderse, perder los sentidos. do corto de los niños con mangas de Etimología. Del latín alienare, desángel, forma diminutiva de ala. hacerse de algo; de aliénus, ajeno: caAlicnlar. Femenino. Botánica. Es- talán, alienar; francés, aliener. pecie de planta acuática. Allende. Adverbio de lugar antiEtimología. Alicula, por semejanza cuado. Allende. de forma. Etimología. Del latín alio, hacia Alícuota. Aritmética. Adjetivo que otra parte, ó inde, de ahí. (Academia.) se aplica á la parte contenida exactaAlienígena. Masculino y femenimente en un todo cierto número de no anticuado. Extranjkro. veces: el 3 y el 4, verbi gracia, son Etimología. Del latín alienígena; de partes alícuotas de 12. aliénus, ajeno, y genere, engendrar. Etimologí a. Del latín aVquot; de Alienista. Masculino. Medicina. El alíus, otro, y quot, variante de quantus, módico especial dedicado al estudio y

,

mini.

ALIP
tales.

229

ALIJ

curación de las enfermedades men-

Etimología. Del latín aUfer, alado; de ala y ferré, llevar: francés, alifere;

Etimología. Del latín alienare, per- italiano, alífero. Aliforme. Adjetivo. Que tiene la der el juicio. (Academia.) Aliento. Masculino. Respiración, forma de un ala. Etimología. De ala y forma: franresuello. Metáfora. Vigor del ánimo, esfuerzo, valor. Dk ün aliento. Modo cés, aliforme. Aligación. Femenino. Física. Mezadverbial. Sin pararse, sin detenerse, cla, unión ó incorporación de una seguidamente. Etimología. Del latín ItaUtus, hálitús, cosa con otra. Etimología. 1. Aligar: francés, alliaforma sustantiva de halitáre, exhalar frecuentemente, verbo intensivo de ge; italiano, lega. (Barcia.) 2. Del latín alligátlo. (Academia.) halare, exhalar: provenzal, alen, aleña, A ligamiento. Masculino. La acción masculino y femenino catalán, alé; Berry, halein; francés del siglo xi, alei- y efecto de aligar. Aligar. Activo. Ligar ó atar una ne; xn, aleñe; moderno, haleine; anticosa con otra. Es poco usado en el guo italiano, aleña; moderno, lena. Alier. Masculino anticuado. Mari- sentido recto. Metáfora. Obligar ó na. El soldado de marina que tiene su empeñar. Usase más comúnmente puesto en los costados de navio para como reciproco. Etimología. 1. Aliar: catalán, állidefenderlo por aquella parte. Antigar, obligar. (Barcia.) cuado. En las galeras, el remero. Etimología. Del latín alar s, lo per2. Del latín alligare; de ad, á, y ligare, atar. (Academia.) teneciente á las alas de un ejército. Alígena. Femenino. Mitología. So1. Alifa. Masculino. Nombre que dan en la costa de Málaga á la caña brenombre de Venus, que salió de la espuma del mar. de azúcar de dos años. Etimología. Del árabe hilfa, planta Etimología. Del latín ala y genere, producir. de segunda cosecha. (Academia.) Áliger. Masculino anticuado. La SÉ. Alifa. Femenino. Geografía antigua. Ciudad de Italia en el país de los parte que en la guarnición de la espasamnites. da resguarda la mano. Etimología. 1. Del árabe alicher, Etimología. Del latín Alipha. 1. Alifafe. Masculino anticuado. guarnición, seguridad, defensa. (BarColcha de cama. cia.) Etimología. Del árabe al-liháf, "col2. Del latín allger aligero, por los cha de cama:, bajo latín, aliphasis; gavilanes en forma de ala. (Acadeportugués, aliphase, alifase. mia.) Aligeramiento. Masculino. La acíS. Alifafe. Masculino. Veterinaria. Vejiga ó tumor acuoso que suelen ción y efecto de aligerar. Aligerar. Activo. Hacer ligera ó criar las caballerías en los corvejones, y de que hay varias especies. ||Fa- menos pesada alguna cosa. MetáfoAbreiniliar. El achaque habitual que pade- ra. Aliviar, moderar, templar. ce alguna persona. viar, acelerar. Etimología. Del árabe an-nefaja, tuEtimología. De a y ligero. Alígero, ra. Adjetivo. Poética. Alamor; del árabe alj fufe, plural de jafit, cuando se refiere á la última acepción do. Metáfora. Poética. Veloz, muy lide la palabra alifafe, mal de poca gra- gero. vedad. Etimología. Del latín aUger, alado, Alifar. Activo. Provincial Mancha. de ala y gérere, conducir, llevar; "que
||
||

;

||

||

||

||

||

Pulir, acicalar.

lleva alas.„

Etimología. Del árabe háfala, preparar, disponer, en la segunda forma, y extensivamente, pulir. Alifara. Femenino. Provincial Aragón. Convite ó merienda. Etimología. Del árabe al-hifára, "dinero que se da á un hafir ó protector, de donde pasó á las significaciones

Aligonero. Masculino provincial. Almez. Aligustre. Masculino. Arbusto. Alheña. Alijador, ra. Masculino y femenino. El que alija. Hablando del algodón, el que tiene por oficio separar el vellón de la simiente. Alijar. Activo. Marina. Aligerar, aliviar la carga de la embarcación y Hatambién desembarcarla toda. blando del algodón, apartar el vellón de la simiente. Masculino. El terreno inculto. Anticuado. Ejido. Plural. Casas de campo regias, suntuo|| ||

que hoy
alas.
||

tiene.

Alífero, ra. Adjetivo. Que tiene Entomología. Epíteto que se da á cada uno de los segmentos posteriores del tórax de los insectos, donde se hallan fijos los órganos del
vuelo.

||

||

||

ALIM
||

230

ALIM
y efecto de alimentar
ó alimen-

sas, como las que tenían en Granada los reyes moros. Azulejo. Etimología. Del latín alleváre, levantar, aliviar, primera acepción. Del árabe axxaara, terreno inculto; alachara ó alachara, ladrillo.
2.

ción

tarse.

Etimología. Alimentar: catalán, alimentado ¡portugués, al imentacáo: francés, alimentation; italiano, alimentazione.

¿Del árabe alahcha, terrenos?

para su manutención y Dar fomento y vigor á> todo género de cuerpos que, para crecer y conservarse, necesitan de algún jugo, sustancia ó beneficio, como los demia.) vegetales. Metáfora. Hablando de Alijarero. Masculino. El que toma virtudes, vicios, pasiones y afectos para su cultivo algún pedazo de ali- del alma, sostenerlos, fomentarlos. jar. Etimología. Alimento: catalán, aliAlijares. Masculino plural. Casa de mentar; francés, alimenter; italiano, campo que tuvieron los reyes moros alimentare. de Granada en aquella ciudad, á esAlimentario. Masculino. Forense. paldas del cerro del Sol, dando vista Alimentista. á las orillas del Genil y á la vega. Etimología. Alimento: latin, alimenEtimología. Del árabe alixchar, ver- tar tus; italiano, alimentario; francés, jeles. (Academia.) alimentaire; catalán, alimentan, a. Ali jariego, ga. Adjetivo. Lo perteAlimentarios. Masculino plural. neciente á los alijares. Antigüedades. Jóvenes sostenidos á exAlijo. Masculino. La acción de ali- pensas de los emperadores entre los jar. Se aplica más comúnmente á los antiguos romanos. géneros de contrabando. Etimología. De alimentara pueri, los Alilaya. Femenino americano. Ex- niños sin padres á quienes alimenta cusa frivola. Se usa más en plural. el público, plural de alimentarais, aliEtimología. Lilaila. mentario. Alilongo. Adjetivo. Se aplica al Alimenticio, cia. Adjetivo. Lo toanimal de alas largas. cante al alimento. Aulla. Femenino. Alita. Alimentista. Masculino y femeniEtimología. Ala: latín, axila; cata- no. La persona que goza alimentos lán, aixella; provenzal, aissela; francés, señalados. ailette, aisselle; italiano, axela; alemán, Etimología. Alimentario: catalán, aliAchsel; sueco, axel; antiguo alto ale- mentista.
lo necesario

(Academia.) Alijarar. Activo. Eepartir las tierras incultas para su cultivo. Etimología. 1 Del árabe hachara, guardar; esto es, guardar cada uno la parte que le corresponde. 2. De alijar, terreno inculto. (Aca-

Alimentar. Activo. Dar alimento,, sustentar. Usase también como reciproco. Suministrar á alguna persona,
||

subsistencia.

||

||

mán,

laich,

ahsala; céltico, acidáis, asgall, asbrazo, sobaco; esto es, alilía ó aleta del hombre.

to

Alímentividad. Femenino. Instinque mueve á alimentarse.
Etimología. Alimento: francés,
ali-

Alima. Femenino anticuado. Alma. Alimáceas. Femenino plural. Botánica.

mentivité.

las

Familia de plantas de la clase de monoperiginias de Jussieu. Etimología. Alimo.

A lima n ia.

Femenino anticuado.
anticuado.

Animal.

Alimanta. Femenino
Alimania.
do. Alemanisco.

Alimanisco, ca. Adjetivo anticua\\Monteria