P. 1
Guía Intertextualidad

Guía Intertextualidad

|Views: 4.275|Likes:

More info:

Published by: Andres Barrera Ulloa on Nov 12, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/28/2015

pdf

text

original

TEMA: La intertextualidad Lea los siguientes textos y responda las preguntas que se le presentan TEXTO 1 Como dice Todorov

, “no hay ningún enunciado que no se relacione con otros enunciados, y eso es esencial”. Esta lección es una pieza clave para entender no sólo la literatura y el arte moderno, sino universales. La intertextualidad, tal como la entiende la teoría literaria hoy en día, consiste en el hecho de la presencia en un determinado texto de expresiones, temas y características estructurales, estilísticas, etc. procedentes de otros textos, y que han sido incorporados a una obra en forma de citas, alusiones, imitaciones, recreaciones paródicas, etc. http.//www.um.es/tonosdigital/znumr/estudios/cyhinter.htm 1. Según el texto leído, intertextualidad consiste en A) B) C) D) E) TEXTO 2 La intertextualidad no sólo se reduce a la esfera de la cultura más letrada sino que incorpora elementos del texto social como el cine, la historia, la crónica, etc. Y también es un concepto que se ha manifestado en otras artes como las variaciones de un pintor sobre una pintura anterior, etc. Muchos autores han sabido incorporar elementos de la cultura popular en sus obras renovando los esquemas culturales tradicionales, como por ejemplo Nicanor Parra, Andy Warhol y Manuel Puig. www.educarchile.cl/medios/articles-80048 2. La intertextualidad puede darse I. II. III. Entre obras y discursos ajenos. Entre textos de un mismo autor. Dentro de una misma obra. A) B) C) D) E) Sólo I Sólo II Sólo III Sólo I y II I, II y III La relación que se establece entre los enunciados. Un método que permite entender la literatura y el arte universal. Un diálogo entre textos pertenecientes a la misma cultura. Una creación de la teoría literaria actual. La incorporación en un texto de elementos pertenecientes a otros textos.

TEXTO 3 La noción moderna de intertextualidad es diferente de la noción de influencia. La influencia generalmente se ha referido a elementos generales externos que tiene importancia en la formación y en la producción artística de un autor, y, en mucha menor medida, a una relación interna efectiva entre las obras y la obra global de un autor. www.educarchie.cl/medios/aricles.80048 3. En el texto se plantea que:

I. Los conceptos de influencia e intertextualidad no son coincidentes. II. La influencia se refiere a elementos generales externos; tanto la intertextualidad se refiere a una relación interna efectiva. III. La diferencia entre influencia e intertextualidad radica en la mayor o menor conciencia con que emita otro texto. A) B) C) D) E) Sólo I Sólo II Sólo III Sólo I y II I, II y III

1

Luis Racionero. sino hablándola al oído. 2 . dándolas como propias. A) B) C) D) TEXTO 6 Polémica Literatura: ¿Plagio o intertextualidad? Esa es la cuestión... Racionero dice que utilizar textos de otros es lo normal desde tiempos de los romanos: “Esto es una cadena”.. En el texto leído. En fin. Clarín 4. por la misma razón. Nuevo contrato. y ¡por mi desgracia! Teología. ¿Y Margarita. Mariquita se sintió tan avergonzada que hundió el rostro en las manos. Clarín 5. y en aquel mismo instante. y leía. Sí.e intertextualidad palabra que no figura en el DRAE. o a lo menos. Demostrar que Mariquita es una mujer impura. no un beso in partibus de su esposo. Filosofía.. le quemaba el cerebro a través del cráneo. su autor A) B) C) D) E) TEXTO 5 Y una noche leía Mariquita La Perfecta Casada. mi Gretchen?. Y como si Fray Luis hubiera escrito para ella sola. porque no quiere que le pase aún por imaginación que es posible ser mala. Todo lo he profundizado… etc. ¿Sueño también? ¿Fue verdad lo que soñaba? porque esto se acabó y esto solo no se acaba? […] Todo sueño… Luego no he vendido mi alma al diablo […] Soy libre. Mostrar los efectos que puede producir la lectura en el alma de una mujer.. no trata aquí Dios con la casada que sea honesta y fiel. y sintió en la nuca. Establece un diálogo intertextual con la cultura popular. o que en serlo hace algo que le debe ser agradecido”. sino al aliento del agustino que. poniéndose roja de vergüenza. Imita en forma consciente y sin creatividad un parlamento del Fausto. ingeniero. mientras el corazón se lo quedaba frío: “…Así. lo que ustedes saben por Goethe. etc. del sublime Fray Luis de León. ramo de deshonestidad es en la mujer casta el pensar que puede no serlo. Luis Racionero. por la ópera de Gounod. La imperfecta casada. Jurisprudencia y Medicina. mezclándolas con textos de La Vida es sueño. recién nombrado director de la Biblioteca Nacional. dice. El recién nombrado director de la Biblioteca Nacional. Parodia situaciones del Fausto. La cuestión reside en dilucidar las diferencias entre plagio -copiar en lo sustancial obras ajenas. con palabras del Espíritu Santo. se defiende con evasivas de las acusaciones de plagio en su obra Atenas de Pericles. Porque si va a decir la verdad.TEXTO 4 -Fausto: “¿Qué es esto? ¿Engañado otra vez? (Despertando) ¿Ha sido todo un sueño? ¿No he visto yo al diablo? Y todo lo demás… ¡Válgame Dios qué he soñado!. En una entrevista en el programa Cara a Cara de CNN+. Influencia Plagio Imitación Parodia Intertextualidad Cita la obra Fausto de Goethe Alude indirectamente a La vida es sueño de Calderón de la Barca. mas ¿para qué? Vuelta a empezar… Ah. y no escribiendo. El autor cita a Fray Luis con el propósito de Aleccionar a Mariquita con respecto a lo que debe ser una “perfecta casada” Describir mejor en qué consisten las preocupaciones de Mariquita. ¿A qué fenómenos corresponde la cita de Fray Luis que se hace en este texto? A) B) C) D) E) 6.

Supongo que los romanos lo hicieron con los griegos y los del Renacimiento lo hicieron con los griegos y los romanos. se negó varias veces a contestar a la pregunta de si había plagiado a Murray. E) En entrevista en un programa de TV. D) El Libro Atenas de Pericles contiene páginas copiadas. sino intertextualidad”. II y III La acusación de plagio de Racionero se fundamenta en que: A) La utilización de textos de otros autores no es tan común como afirma Racionero. Según el periódico madrileño. El legado de Grecia es una compilación de doce ensayos realizados por el profesor inglés Richard Livingston.plus. urbanista. ahora con páginas del mismo libro escritas por Arnold J. Él se defiende diciendo que no es plagio. B) El Legado de Grecia es una compilación de doce ensayos realizada por el profesor Richard Livingston. profesor de lengua. literatura e historia bizantina y griega modernas en la Universidad de Londres. su libro Atenas de Pericles (Planeta. J. ¿qué va a hacer si no? No se lo va inventar.asp?id=64303 7. sobre lo que era la polis. A la coincidencia de textos entre las páginas de Racionero y las Murria se han añadido nuevas coincidencias. Toynbee. Oxford University Press. Del texto leído se deduce que I. de El legado de Grecia. El plagio es mal valorado socialmente. y escritas por Gilbert Murria. autor de la obra. http:/www. y utiliza esas ideas. C) El profesor Livingston. A) B) C) D) E) 8. de otros autores como G. nacido en La Seu d’Urgell. ensayista. LLeida. Racionero se niega a contestar la pregunta sobre si había cometido plagio. en 1940. Según Racionero. En la entrevista Racionero afirmó que usar textos ya escritos es el método para escribir desde tiempos de los romanos: “Si para ser original tengo que decir cosas raras y disparates. No vas a inventar. Murray y A. El director de la Biblioteca Nacional aseguró que `hay que decir lo que hay que decir cuando salen los libros. II. La intertextualidad es un fenómeno presente en todas las épocas de la historia. Racionero no establece ninguna diferencia entre plagio e intertextualidad. es un afamado estudioso de la cultura griega. Lo hacemos todos”. Uno se lee a los autores mejores que han escrito sobre la Grecia antigua. esto es una cadena”. “Esto es una cadena” Racionero. 1993) contiene numerosas páginas copiadas. III.economista. Sólo I Sólo II Sólo III Sólo I y II I. entrevistado por Hilario Pino en el programa Cara a cara de CNN+. pues no. 1921). novelista y crítico. sin atribuir fuente. está en el ojo del huracán literario por las acusaciones de plagio publicadas en el diario El País. 3 . la coincidencia de párrafos se denomina intertextualidad: buscar lo que han dicho otros y contarlo. ¿A qué viene esto ahora con un libro que salió hace ocho años y está descatalogado?´. profesor universitario. (…) Lo de usar cosas que ya están escritas se ha hecho toda la historia.es/codigo/noticias/ficha noticia. afamado estudioso de la cultura griega publicado en 1944 por Ediciones Pegaso (traducción de The Legacy of Greece. sin atribuir fuente. Toynbee.

Dice la leyenda que en cada ocasión en que Ulises con astucia observaba que a pesar de sus prohibiciones ella se disponía una vez más a iniciar uno de esos interminables tejidos. Parodiar una obra contemporánea. hasta que sin decirle nada se iba a recorrer el mundo y a buscarse a sí mismo. Contar la historia no como fue sino como pudo haber sido. poniéndose roja de vergüenza. etc. casado con Penélope. reemplace la palabra subrayada por el término más adecuado.TEXTO 7 Hace muchos años vivía en Grecia un hombre llamado Ulises (quien a pesar de ser bastante sabio era muy astuto). la historia. que. Transforma creativamente una historia clásica de la literatura griega. Desmitificar la virtud de Penélope. La intertextualidad no sólo se reduce a la esfera de la cultura más letrada sino que incorpora elementos del texto social como el cine. y leía. costumbre gracias a la cual pudo pasar sola largas temporadas. mientras el corazón se lo quedaba frío. Introduce expresiones. 10. mujer bella y singularmente dotada cuyo único defecto era su desmedida afición a tejer. Imita conscientemente un testo clásico. LÉXICO CONTEXTUAL En los siguientes enunciados. De esta manera ella conseguía mantenerlo alejado mientras coqueteaba con sus pretendientes. haciéndoles creer que tejía mientras Ulises viajaba y no que Ulises viajaba mientras ella tejía. del sublime Fray Luis de León. Del texto se infiere que la intención del autor es A) B) C) D) E) Recrear fielmente la historia de Ulises y Penélope. temas y características estructurales procedentes de A) B) C) D) E) otro texto. Criticar el proceso de creación literaria en Homero. 12. Es posible afirmar que en este texto hay intertextualidad porque su autor Cita la obra de Homero. como pudo haber imaginado Homero. o quién engaña a quién. SUBLIME A) B) C) D) E) Excelso Erudito Prodigio Fantástico Sobrenatural 4 . 11. Augusto Monterroso 9. aunque se produzcan diferencias en la concordancia de género. se le podía ver por las noches preparando a hurtadillas sus botas y una buena barca. Incorpora personajes pertenecientes a otro ámbito de la cultura. dependiendo del contexto. como se sabe. La tela de Penélope. pertenecientes a los textos leídos. la crónica. a veces dormía y no se daba cuenta de nada. REDUCE A) B) C) D) E) Contrae Aminora Deprecia Consigna Circunscribe Y una noche leía Mariquita La Perfecta Casada.

17. AGRADECIDO A) B) C) D) E) Estimulado Reconocido Celebrado Satisfecho Conmemorado Mariquita se sintió tan avergonzada que hundió el rostro en las manos. CASTA A) B) C) D) E) Pura Ingenua Disoluta Idealista Espiritual 14. o que en serlo hace algo que le debe ser agradecido”. no un beso in partibus de su esposo. DILUCIDAR A) B) C) D) E) Diluir Estudiar Observar Esclarecer Comprender 18. le quemaba el cerebro a través del cráneo.Porque. y sintió en la nuca. 15. con palabras del Espíritu Santo. 13. ALIENTO A) D) Jadeo B) Ahogo C) Respiración Resuello E) Sofoco La cuestión reside en dilucidar las diferencias entre plagio -copiar en lo sustancial obras ajenas.e intertextualidad. si va a decir la verdad. sino el aliento del agustino que. ramo de deshonestidad es en la mujer casta el pensar que puede no serlo. dándolas como propias. A) B) C) D) SUSTANCIAL Sutil Acotado Admitido Exclusivo E) Medular 5 . AVERGONZADA A) B) C) D) E) Intimidada Abochornada Acobardada Incomprendida Desesperada 16.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->