BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO DE REFORMA CURRICULAR DE INGLÉS, CRADLE, DESARROLLADO EN EL MARCO EL CONVENIO DE COOPERACIÓN TÉCNICA BILATERAL ECUATORIANO

-BRITÁNICO El Proyecto de Reforma Curricular de Inglés (CRADLE) se inicia en el mes de julio de 1992, luego de la firma del convenio de cooperación técnica bilateral ecuatoriano-británico, por parte de las autoridades ecuatorianas: Lic. Raúl Vallejo Corral, Ministro de Educación y Cultura y Sr. Diego Cordovéz, Ministro de Relaciones Exteriores y del Embajador Frank Wheeler, en representación del gobierno británico. Este convenio tiene como antecedente el Acuerdo Complementario de Cooperación Técnica entre los Gobiernos de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de la República del Ecuador, firmado el 2 de marzo de 1989 por el Sr. Embajador Michael William Atkinson por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y del Sr. Ministro de Relaciones Exteriores por el Gobierno del Ecuador, cuyo objetivo principal es el de “lograr un mejoramiento sustancial y duradero de la enseñanza del idioma Inglés a nivel secundario en el sector fiscal”. Se definieron los siguientes objetivos del Proyecto: OBJETIVOS GENERALES • Innovar y fortalecer el proceso de enseñanza- aprendizaje del idioma Inglés con el fin de desarrollar en los alumnos la competencia comunicativa necesaria a través de las competencias lingüísticas de escuchar, leer, hablar y escribir. Este proceso está sujeto a un sistema de indicadores de desempeño (estándares) y promueve el uso de valores. Dotar de la infraestructura adecuada para el desarrollo del nuevo currículo de inglés.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS • • • Producir el plan de estudios y el programa de Inglés reformados para los años octavo, noveno y décimo de la Educación Básica (Ciclo Básico) y primero, segundo y tercero de Bachillerato (Ciclo Diversificado). Revisar los mismos de acuerdo con los resultados de la experimentación. Producir materiales didácticos para la enseñanza-aprendizaje de inglés (serie de 6 textos para el alumno y guías didácticas para el profesor). Luego de la validación correspondiente, revisar la serie de textos Our World Through English, producidos en la primera Fase del Proyecto para los años octavo, noveno y décimo de la Educación Básica (Ciclo Básico) y primero, segundo y tercero de Bachillerato (Ciclo Diversificado) y publicarlos.

Formar una red provincial de coordinadores para la implementación de la reforma curricular de inglés en el país en forma desconcentrada.• • • • • • Unificar los sistemas de evaluación para el aprendizaje del Inglés en los años octavo. particularmente la aplicación del Examen Nacional de Inglés. cumplirán tareas de administradores de las centrales pedagógicas a través de la autogestión y de consejeros pedagógicos de los profesores de inglés. los textos para el alumno y las guías didácticas para el profesor. como parte de la reforma curricular general de la educación. al equipo nacional de desarrollo del currículo de Inglés y otros idiomas extranjeros compuesto por tres especialistas en lengua inglesa. Coordinar la reforma del currículo del Inglés con otros proyectos de reforma y cambio curricular del Ministerio de Educación. Se organizaron varias reuniones de trabajo con las universidades que forman profesores de inglés a fin de que se concrete la coordinación necesaria con el Proyecto. Se preparó los planes y programas estudio. capacitar y mantener al menos un especialista como Coordinador Provincial de Idiomas Extranjeros. la evaluación y el seguimiento del proceso de cambio del currículo. incluídos la capacitación y el perfeccionamiento de profesores. noveno y décimo de la Educación Básica (Ciclo Básico) y primero. y se dió paso al pilotaje de los mismos. multiplicar esos conocimientos entre los profesores de inglés. Dirección Nacional de Currículo. Interactuar con las universidades que forman y capacitan profesores de inglés. Luego de la etapa de experimentación. los materiales para exámenes. con personal de apoyo para servicios secretariales. División de Idiomas Extranjeros. Además. segundo y tercero de Bachillerato (Ciclo Diversificado). responsable ante la División de Idiomas Extranjeros del desarrollo del currículo de Inglés en la provincia. la misma que se llevó a cabo a partir del año escolar 1993-94 en las regiones sierra y oriente y 1994-95 en la costa y Galápagos. Se trabajó sobre varios acuerdos ministeriales que darían la base legal necesaria a la reforma curricular de inglés. y en cada provincia nombrar. EXPERIMENTACIÓN Y EJECUCIÓN La planificación en áreas estratégicas de trabajo permitió la producción de instrumentos técnicos para poner en práctica la experimentación de la propuesta. consolidar los nuevos mecanismos. Producir y ejecutar módulos de capacitación para profesores de inglés y consolidar los ya existentes. Al mismo tiempo se preparó los instrumentos técnicos para evaluar los materiales de enseñanza y el proyecto en sí mismo. Luego de su capacitación dentro y fuera del país. Mantener en el Ministerio de Educación y Cultura. .

reuniones con las coordinadoras nacionales el Proyecto. provinciales y facilitadores del Proyecto CRADLE. de la Universidad Católica conjuntamente con la Consejera Principal en Educación del Departamento de Ultramar del Gobierno Británico. motivó al gobierno Británico a integrar una comisión mixta formada por profesionales del Ministerio de Educación. reuniones con autoridades de las universidades que forman profesores de Inglés. La escala utilizada fue la siguiente: Escala de logros alcanzados La siguiente escala debe ser usada para evaluar los logros en relación a los objetivos planteados: 1= completamente logrado 2= altamente logrado 3= parcialmente logrado 4= logrado a un cierto límite 5= no puede ser logrado x= demasiado temprano para juzgar el logro Entre los logros obtenidos en la primera fase del proyecto se evidenciaron los siguientes: a) un nuevo plan y programas de estudio con cinco horas de clase de Inglés a la semana para todos los años de educación media preparado e implementado en un 95% de los colegios estatales y fisco-misionales y un 60% de colegios particulares en todas las veintiún provincias del país. antes de finalizar la Fase I del Proyecto.EVALUACIÓN La necesidad de evaluar el impacto de la reforma curricular de inglés en el Ecuador. b) se incluye la enseñanza del inglés como materia opcional en los años primero a séptimo de la Educación Básica. asistencia de los evaluadores a la Sexta Reunión Anual de coordinadores nacionales. Este ejercicio se lo lleva a cabo del 23 de febrero al 7 de marzo de 1998. observación de clases. . Entre los insumos que alimentaron este proceso se puede mencionar: reuniones con autoridades del Ministerio de Educación y Cultura.

c) seis textos de Inglés de bajo costo con sus respectivas guías didácticas y material de audio. e) 50 de los miembros provinciales del equipo capacitados en cursos de mejoramiento del idioma y de metodología para multiplicadores y entrenadores de profesores en el Consejo Británico con el auspicio del Ministerio de Educación en el Ecuador. Módulos de Mejoramiento del idioma Inglés. técnicamente diseñados. h) examen Nacional de Inglés para los años décimo de la Educación Básica y tercero de Bachillerato desarrollados y piloteados en un significativo número de colegios en el país. módulos de lectura. Estos módulos han sido implementados en todas las provincias del país. publicado para uso de los coordinadores del Proyecto. responsable del desarrollo del currículo incluyendo la capacitación de profesores. con el apoyo técnico británico. publicados y distribuidos a tiempo para todo el país. g) módulos de capacitación para profesores producidos en la DIEX: cursos de Orientación sobre el nuevo currículo de Inglés. escritos. por el equipo ecuatoriano de la DIEX. de evaluación y un Taller sobre el Examen Nacional de Inglés. f) sistemas unificados de operación del Proyecto desarrollados por la red de coordinación nacional y provincial en la forma del "Manual de Procedimientos del Proyecto CRADLE". capacitación de profesores de Inglés.000 profesores.000 estudiantes y sus 5. producto de donaciones británicas y autogestión. producción de materiales didácticos. j) 25 centrales y 2 mini-centrales pedagógicas en funcionamiento en el país con biblioteca especializada y equipamiento adecuado. editados ilustrados. en coordinación con el equipo nacional y el Director del Proyecto. administración de las centrales pedagógicas y evaluación de la reforma curricular. i) 5. d) cinco miembros del equipo de coordinación nacional capacitados en cursos de maestría y treinta y dos del equipo provincial en cursos de postgrado en el Reino Unido de Gran Bretaña. módulos de Metodología de la enseñanza del idioma Inglés.000 profesores de Inglés de todas las provincias capacitados por el equipo provincial y nacional mediante los módulos de capacitación. coloreados digitalmente. . incluyendo los programas de estudio. utilizados aproximadamente por 500. establecimiento de una red provincial de coordinadores. k) creación de la División Nacional de Idiomas Extranjeros en el Ministerio de Educación y Cultura con tres técnico docentes especializados en el desarrollo nacional de currículo responsables de todo el proceso de reforma del currículo de Inglés. evaluación del currículo y de los nexos con universidades que forman profesores de Inglés.

3. m) contactos establecidos con universidades con el fin de ayudar en la formación de profesores y establecer procedimientos para el mejoramiento de la calidad académica del recurso humano. Pastaza (1). determinó que tanto gobierno británico como ecuatoriano. o sea objetivos altamente logrados. folletos publicitarios sin costo para el Ministerio de Educación. Capacitación a por lo menos 500 profesores de Inglés de la provincia de Pichincha. . Curso de Postgrado en el Hillderstone College (Inglaterra) para cuatro coordinadores provinciales del Proyecto de las provincias de Guayas (2). y Pichincha (1). a través del Consejo Británico de Colombia. participación del equipo provincial en el programa de licenciatura en cinco universidades. n) bases legales establecidas para el proceso de cambio a través de resoluciones y acuerdos ministeriales arriba mencionados. o) cooperación del sector privado para la publicación y distribución de materiales didácticos. guías didácticas para el profesor y material de audio en las áreas de Computación. han continuado apoyando al desarrollo del proyecto a través de los siguientes aportes: 1. y de la Embajada Británica en el país. publicaciones de revistas informativas. Contrato y pago a escritoras británicas para la producción de textos especializados para los alumnos. consideren necesaria la consolidación de la reforma curricular de Inglés mediante el apoyo al trabajo del Proyecto. EXPANSIÓN El resultado positivo del ejercicio de evaluación. 4.l) capacitación del equipo de coordinadores provinciales por este equipo en Reuniones Generales anuales residenciales. Luego de la evaluación externa del Proyecto. Capacitación de coordinadores nacionales y provinciales en curso especializados (Summer Course y Evaluación) en la ciudad de Bogotá. realización de dos consultorías para el establecimiento de dos nuevos programas de licenciatura. La calificación dada a este ejercicio de evaluación fue de 2. a través del Consejo Británico en el país y cuando éste fue cerrado. Turismo y Secretariado para atender a los colegios que tienen estas especialidades. Se sugiere la consolidación de todas las áreas de trabajo del Proyecto y un programa ampliado de capacitación. 2. el gobierno británico.

John Warren del British Language Centre. Idealmente. Se ha realizado reuniones de trabajo con dos representantes de CAMBRIDGE ESOL EXAMINATIONS. a autoridades del Ministerio de Educación. permitirá que los profesores de inglés tomen mayor conciencia de su rol que exige un dominio correcto del idioma inglés que redundará en un mejor aprendizaje del mismo por parte de los alumnos. Reuniones de trabajo e invitación a todos los coordinadores asistentes al curso Teaching Knowledge Test (TKT). Esta capacitación dirigida hacia la preparación de un examen. a partir del mes de abril del presente año: • Todos los coordinadores provinciales del Proyecto CRADLE deben invitar a los profesores de Inglés de su provincia a que tomen el examen KET o PET que corresponde a los niveles A2 y B1 del Marco Común Europeo (no nos faculta el Reglamento a obligar a los profesores a someterse a esta evaluación. En la provincia de Pichincha se ha logrado una experiencia interesante. se evidencia la necesidad de reforzar el uso adecuado del idioma. consultores y profesionales involucrados con el Proyecto CRADLE a la celebración de los 15 años del Proyecto en la Casa de la Embajada Británica (noviembre de 2007). y lograr el nivel B2 hasta finales del 2015. Jornadas de capacitación dirigidas a profesores de la provincia de Pichincha sobre el tópico Cutting issues in ELT. PROYECCIÓN A FUTURO INMEDIATO 1 De los reportes de los coordinadores provinciales del Proyecto CRADLE y de la experiencia propia de las coordinadoras nacionales cuando visitan las provincias y tienen contacto con los profesores de Inglés que asisten a los cursos de capacitación. descuente el costo de los exámenes y eventualmente la Sra. si se decide • • • . los profesores puedan tomar el examen correspondiente que verifique su nivel. que se distribuye en forma gratuita a los profesores de Inglés de todos los niveles y sectores en el país. 7. por lo que se han tomado las siguientes medidas. Los dos representantes están interesados en lograr que CAMBRIDGE ESOL EXAMINATIONS cuya sede está en la ciudad de Cambridge.5. la Sra. todos los profesores de Inglés del país deberán llegar a un nivel B1 hasta el año 2012. Más de 100 profesores se sometieron al examen y 40 de ellos han finalizado su capacitación y están listos para tomar el examen internacional PET. por eso al inicio se lo está haciendo en forma voluntaria). Apoyo económico y técnico para la publicación de la revista pedagógica etc. 6. a cargo de una experta británica expresamente traida al país por la Embajada Británica (marzo 2008). Embajadora podría interceder para ello. Gillie Christie de Key Language Services que está a cargo de la región sierra para la administración de exámenes y el Sr. Southern Cross. Una vez que el coordinador conoce el nivel de su grupo de profesores los capacita con los materiales específicos de preparación de exámenes a fin de que luego de la misma. para la región costa.

sería importante lograr que al menos un profesor británico realice una pasantía brindando la capacitación especializada de preparación para el examen en cada provincia. Por otra parte. Los profesionales británicos necesitarían una visa y un pago que. podría cubrirse con apoyo de la Embajada y el Ministerio. .que todos los profesores. sin excepción. deben someterse a un examen internacional para verificar su nivel. de la misma manera. Este profesional trabajaría en forma conjunta con cada coordinador del Proyecto CRADLE.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful