Está en la página 1de 8

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

RECURSOS DIGITALES PARA LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS Y LA CULTURA CLÁSICAS EN ENSEÑANZA SECUNDARIA

1. Notas previas.

Carlos Cabanillas.

Antes de entrar a presentar algunos de los recursos disponibles para la enseñanza de las lenguas y cultura clásicas, me gustaría dejar aquí constancia de unas pequeñas reflexiones generales en torno a la introducción de la tecnología digital en el proceso de enseñanza.

a) Innovación y tecnología no son sinónimos.

Es una asociación de ideas muy frecuente identificar al profesor innovador con el profesor que usa en sus clases medios tecnológicos. Sin embargo, es evidente que se trata de una falsa apreciación: en muchos de los recursos educativos confeccionados en soporte digital, en la red o fuera de ella, lo que encontramos es ni más ni menos que un libro de texto puesto en la pantalla. Eso son, por ejemplo, la mayoría de los cedés que, casi ya por obligación, la editoriales adjuntan a los libros de texto de Secundaria.

La innovación educativa a través de la tecnología debe ir más allá: debe ofrecer, sirviéndose de las posibilidades que proporciona la informática, y sobre todo Internet, una forma distinta de aprendizaje, una forma de aprender que implica, por un lado, el replanteamiento de los papeles del profesor y del alumno hacia un modelo constructivista, y por otro, como apuntamos en el siguiente punto, la revisión integral de la estructura curricular del sistema educativo.

b) Enseñanza tecnológica frente a currículo analógico.

Estamos en un momento en que todas las comunidades autónomas, cada una a su manera, pretenden en sus correspondientes normativas curriculares la introducción de las tecnologías de la información y la comunicación en el proceso educativo.

Pero da la impresión de que se trata de una concesión accidental y política, más que de un auténtico y sustantivo empeño en la transformación del sistema educativo. Como apunta Aníbal de la Torre, “los profesores se ven en la obligación de mantener las estructuras curriculares actuales a la hora de aplicar las TIC, y eso es tarea sencillamente imposible”. 1

1 Torre, Aníbal de la. “El verdadero problema del sistema educativo español”, Bitácora de Aníbal de la Torre [en línea].

&pb=1 [consultado el 13 de octubre de 2007].

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

c) La falacia de los nativos digitales.

En 2001, Marc Prensky empezó a hablar de inmigrantes y nativos digitales 2 . Viene a decirse, entre otras cosas, que los estudiantes actuales, que han crecido rodeados de tecnología, conviven con las tecnologías de la información y la comunicación con una facilidad impensable para un inmigrante digital, alguien de más de treinta o cuarenta años, que tiene una relación de extranjero con el medio tecnológico.

En un artículo 3 en mi blog me preguntaba justamente dónde están esos nativos digitales de nuestras aulas. Vemos, en el mejor de los casos, chicos con un gran manejo de chats, SMS y otras mensajerías instantáneas, pero es muy difícil encontrar alumnos que apliquen esas destrezas potenciales a sus hábitos de estudio.

Hechas estas precisiones, vamos a presentar un pequeño catálogo de recursos tecnológicos para la enseñanza de lenguas y cultura clásicas. Evidentemente, no se trata de un listado exhaustivo, algo imposible en lo que a Internet se refiere y mucho más en una exposición de estas características; queremos tan sólo ofrecer un compendio orientativo para que cualquier interesado sepa por dónde puede seguir su búsqueda.

De manera un tanto arbitraria, hemos clasificado los recursos que aquí presentamos en dos grandes grupos: recursos auxiliares, donde incluimos aquellos recursos en los que el docente no interviene activamente sino que se sirve de ellos según sus necesidades educativas; y recursos de elaboración propia o personalizables, donde presentamos recursos y herramientas, sobre todo de Internet, en los que el docente tiene la posibilidad de intervenir, ya sea para crearlos propiamente o para modificarlos de alguna manera. 4

2. Recursos auxiliares.

2.1. Herramientas textuales.

Dentro de las herramientas textuales, establecemos tres categorías:

a) Texto e hipertexto. Se trata de sitios donde podemos encontrar textos

clásicos con ayuda hipertextual. Y aquí hay que mencionar el que es, sin lugar a dudas, el primer sitio de referencia en Internet para todo filólogo clásico, la colección grecolatina de Perseus <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/> [consultado el 16 de

una

octubre

de

2007]:

contamos

con

gran

cantidad

de

textos

grecolatinos

con

2 Prensky, M. “Digital Natives, Digital Inmigrants”, On the Horizon. NCB University Press, Vol. 9 No. 5, October 2001. [en línea] <http://www.marcprensky.com/writing/Prensky%20- %20Digital%20Natives,%20Digital%20Immigrants%20-%20Part1.pdf> [consultado el 14 de octubre de

2007].

3 Cabanillas, Carlos. “¿Dónde están los chavales 2.0?”, Bitácora de Carlos Cabanillas [en línea]

[consultado el 15 de octubre de 2007].

4 Otra clasificación en Cabanillas, Carlos. “El ordenador en el aula (de clásicas)”, ExtremaduraClásica.com [en línea] < http://extremaduraclasica.com/alicante_2006/> [consultado el 16 de octubre de 2007].

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

impresionante información en forma de diccionarios, vocabulario de textos y autores, análisis morfológico, información geográfica, búsqueda de términos, etc. 5

b) Asistentes de traducción. Si buscamos ayuda en la lectura de textos

latinos, contamos con algunas utilidades a las que recurrir.

En primer lugar, el mejor en mi opinión, disponemos del software Collatinus <http://www.collatinus.org/collatinus/> [consultado el 16 de octubre de 2007] 6 , obra del profesor Yves Ouvrard 7 . El programa puede funcionar en Windows y Linux, y su última versión, Collatinus 8 (4 de enero de 2007), incluye análisis de vocabulario en francés, inglés y alemán, si bien el más completo es el original francés. 8 Desde 2002, Collatinus puede utilizarse en red <http://collatinus.fltr.ucl.ac.be/> [consultado el 16 de octubre de 2007], sin necesidad de instalar ninguna aplicación. Nos ofrece consulta de diccionario y análisis morfosintáctico de los términos.

Otro software veterano que podemos utilizar como asistente de traducción es Latin parser and translator <http://www.levity.com/alchemy/latin/latintrans.html>, creado por Adam Mclean. Se trata de un programa para Windows, que nos ofrece una interpretación del texto, además de un análisis morfosintáctico. Cuenta también con una pequeña ayuda gramatical.

c) Escribir griego en el ordenador. Este asunto de la escritura de griego

clásico en el ordenador es arduo si se quiere tratar con rigor. Nosotros nos vamos a limitar a presentar dos programas para Windows que permiten de forma sencilla escribir griego politónico, y remitir a dos sitios que tratan este tema con gran detalle. Los dos programas a que nos referimos son: Euclides <http://www.ub.edu/filologiagrega/electra/euclides/> [consultado el 18 de octubre de

2007], desarrollado por el Departamento de Matemática Aplicada y Análisis de la

Universidad de

Sibylla

Barcelona;

y

18

de

octubre

de

2007],

de

Jesús

Quílez

Bielsa

y

el

Proyecto

Palladium

[consultado

el

18

de

octubre

de

2007].

Ambos programas funcionan en Windows, son de fácil manejo y cuentan con completos

manuales de usuario.

Los dos sitios en español que propongo a cualquier interesado en profundizar en este tema son: 1) el que mantiene Francisco Cortés dentro de los recursos clásicos de la Universidad de Salamanca <http://clasicas.usal.es/recursos/soft.htm> [consultado el 18

5 Para más información sobre el uso de Perseus en el aula, Cabanillas, Carlos. “Perseus 4.0 en el aula”, Blog de Carlos Cabanillas [en línea] <http://carloscabanillas.zoomblog.com/archivo/2006/01/15/perseus- 40-en-el-aula.html> [consultado el 16 de octubre de 2007].

6 Se recomienda visitar la página inicial de Collatinus <http://www.collatinus.org/> para conocer otros interesantes programas del mismo autor.

7 Para más información sobre el uso de Collatinus en el aula, Cabanillas, Carlos. “Collatinus en el aula”. Blog de Carlos Cabanillas [en línea] <http://carloscabanillas.zoomblog.com/archivo/2006/01/22/collatinus-en-el-aula.html> [consultado el 16 de octubre de 2007]. Y el artículo de Carlos Vitoria de la Torre, “Collatinus: un software de análisis y traducción latina”, EE.CC. 126. Madrid: Ediciones Clásicas, 2004, pp. 97-103.

8 Existe traducción al español de muchos de los programas de Yves Ouvrard a cargo de Rogelio Martínez del Oro <http://alerce.pntic.mec.es/rmarti41/software.htm> [consultado el 16 de octubre de 2007]. En el caso de Collatinus, la última versión traducida es la 7.3.

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

del profesor Juan José Marcos

<http://guindo.pntic.mec.es/~jmag0042/alphaspa.html> [consultado el 18 de octubre de 2007], creador de la fuente Unicode Alphabetum, que nos ofrece un buen número de manuales de software y otras posibilidades para escribir griego y otras lenguas en el ordenador.

de octubre de 2007];

y

2)

el

sitio

2.2. Autocorregibles.

Hablamos aquí de recursos que pueden resultar útiles como repaso y refuerzo de contenidos gramaticales y culturales. Este tipo de ejercicios se puede presentar de dos formas: sólo visibles a través de software específico que hay que instalar en el ordenador, y ejercicios disponibles a través de cualquier navegador, sin necesidad de instalar ningún programa específico.

Dentro de los ejercicios realizables con software específico vamos a citar, a modo de ejemplo, cuatro programas:

[consultado el 17 de octubre de 2007]. Programa para el repaso de morfología latina

(sustantivos, verbos, pronombres y vocabularios). Es un programa para Windows, que no se actualiza desde 1999.

[consultado el 17 de octubre de 2007]. Es un programa para Windows desarrollado por Jaime Morente Heredia que permite repasar la morfología nominal, pronominal y verbal. Dispone de contenidos gramaticales de ayuda y vocabulario. Se puede utilizar también como asistente de traducción.

b)

Morfología

Latina

c)

Sinetaxa

[consultado el 17 de octubre de 2007]. Es un software desarrollado por Jesús Quílez Bielsa y el Proyecto Palladium, que realiza animaciones en Flash para explicar sintaxis,

y que podemos utilizar también en las clases de griego.

d) Kalós <http://www.kalos-software.com/> [consultado el 17 de octubre

de 2007]. Es un diccionario y analizador de griego, disponible para Windows y Mac

OS.

Entre los ejercicios autocorregibles que se pueden ver sin software específico, sólo a través del navegador, vamos a citar los siguientes:

a) Hot Potatoes <http://hotpot.uvic.ca/> [consultado el 17 de octubre de

2007]. Software de la University of Victoria (Canadá), disponible para Windows, Linux

y Mac OS, que genera actividades en formato web, visibles desde cualquier navegador.

Se trata de ejercicios de respuesta de elección múltiple, completar huecos, relacionar listas, crucigramas y ordenar elementos. 9

octubre

de

b)

Java,

2007].

Es

un

software

desarrollado

en

[consultado

por

lo

que

el

de

funciona

17

9 Se puede ver un manual de uso de Hot Potatoes en Muñoz de la Peña, F. Aula 21 http://www.aula21.net/segunda/hotpotatoes.htm [consultado el 17 de octubre de 2007].

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

correctamente en muchos sistemas operativos. Genera actividades muy variadas:

elección múltiple, relacionar listados, rompecabezas, ejercicios de texto… En la propia página de JClic podemos encontrar cursos y tutoriales para manejar el programa.

c) Quia <http://www.quia.com/> [consultado el 17 de octubre de 2007]. Es un servicio para crear atractivas actividades en línea, sin que haya que instalar programa alguno. Se trata de un servicio de pago si quieres crear un curso para tus alumnos, pero se pueden utilizar libremente muchas de las actividades que otros profesores ofrecen.

2.3. Colecciones de recursos.

Colecciones de recursos sobre lenguas y cultura clásicas hay muchas en la red. Yo me voy a limitar a mencionar tres.

En primer lugar, el que considero que es el proyecto más interesante en torno a la cultura clásica en Internet en nuestro país, el sitio Chiron <http://chironweb.org>

[consultado el 15 de octubre de 2007], por su carácter abierto y colaborativo. Dentro de los servicios de Chiron encontramos, entre otras cosas, una colección de recursos agrupada por temas, en forma de wiki <http://chironwiki.wikispaces.com/> [consultado el 15 de octubre de 2007]; una colección de recursos clasificada por etiquetas, esto es, un marcador social <http://groups.diigo.com/groups/chiron> [consultado el 15 de octubre de 2007]; una galería de imágenes <http://www.flickr.com/groups/chiron>

vídeos

<http://es.youtube.com/group/chiron> [consultado el 15 de octubre de 2007]; un banco

de

octubre

de

bibliográficas

<http://www.pompilos.org/chiron/pergamon/> [consultado el 15 de octubre de 2007].

[consultado

el

15

de

octubre

de

2007];

una

colección

de

el

presentaciones

de

2007];

o

un

blog

de

[consultado

15

reseñas

En segundo lugar, uno de los sitios veteranos dedicados recopilar enlaces del mundo clásico, los Recursos para Clásicas de la Universidad de Salamanca <http://clasicas.usal.es/recursos/> [consultado el 18 de octubre de 2007], con secciones dedicadas a textos clásicos, didáctica, literatura, mitología, epigrafía, papirología, software, etc.

Y por último, un proyecto de enciclopedia colaborativa en latín, la vesión latina de la Wikipedia <http://www.wikipedia.org/> [consultado el 18 de octubre de 2007], llamada Vicipaedia <http://la.wikipedia.org/wiki/Pagina_prima> [consultado el 18 de octubre de 2007]. La Vicipaedia cuenta actualmente con más de 15.000 páginas.

3. Recursos de elaboración propia o personalizables.

3.1. Investigación.

Algunas de los recursos que ofrece la red para promover y sustentar actividades de investigación, aplicables a cualquier nivel educativo, son las siguientes:

de

octubre de 2007]. Se trata de una metodología que pretende la aplicación de una técnica

a)

Webquest

[consultado

el

19

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

rigurosa en la explotación didáctica de la investigación en la red. El método fue desarrollado en la Universidad Estatal de San Diego por Bernie Dodge y Tom March. 10 En el wiki de Chiron se puede encontrar un buen número de webquests de tema clásico <http://chironwiki.wikispaces.com/Webquests+de+cultura+clasica> [consultado el 19 de octubre de 2007].

b) Wiki 11 . Un wiki es un sitio web colaborativo, que los usuarios pueden

editar de manera rápida y sencilla. En la enseñanza se están utilizando desde hace algún tiempo de varias formas, sobre todo desde la aparición de sitios gratuitos y fiables que permiten crear un wiki muy fácilmente y con unas prestaciones más que suficientes, sitios como Wikispaces <http://www.wikispaces.com/> [consultado el 15 de octubre de

2007] y Wetpaint <http://www.wetpaint.com/> [consultado el 15 de octubre de 2007].

c) Blog 12 . Un blog es un sitio web que se actualiza con periodicidad y en

el que los contenidos aparecen en orden cronológico inverso. Su uso en enseñanza es

anterior al de los wikis, y su presencia mucho mayor. Hay gran cantidad de sitios que ofrecen alojamiento gratuito para blogs; tal vez los dos sitios gratuitos de mayor éxito entre los docentes españoles sean Blogger <http://www.blogger.com/> [consultado el 18

y Wordpress.com <http://wordpress.com/> [consultado el 18 de

de octubre de 2007] octubre de 2007].

3.2. Otros recursos.

a) Mapas conceptuales.

El uso de los mapas conceptuales y esquemas mentales realizados con herramientas digitales es ya antiguo. Pero la irrupción de la llamada Web 2.0 y sus posibilidades de edición y colaboración parecen haberle dado un nuevo impulso. Hay bastantes servicios gratuitos que nos permiten confeccionar estos documentos. Tal vez el más influyente sea Cmap Tools <http://cmap.ihmc.us/> [consultado el 20 de octubre de 2007], un software del Institute for Human and Machine Cognition de la Universidad de Florida, con versiones para prácticamente todos los sistemas operativos.

instalar

de

octubre de 2007] y Mindomo <http://mindomo.com/> [consultado el 20 de octubre de

2007].

software,

Otros sitios

interesantes, que funcionan en red, sin

necesidad de

[consultado

el

son MindMeister

20

El wiki de Chiron tiene una sección que recopila algunos mapas conceptuales de temática clásica <http://chironwiki.wikispaces.com/mapas+conceptuales> [consultado el 20 de octubre de 2007].

10 Una explicación detallada sobre Webquest se puede ver en Aula 21, de F. Muñoz de la Peña <http://www.aula21.net/tercera/introduccion.htm> [consultado el 20 de octubre de 2007].

11 Definición en Wikipedia: <http://es.wikipedia.org/wiki/Wiki>.

12 Definición en Wikipedia: <http://es.wikipedia.org/wiki/Blog>.

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

b) Audio.

La integración de audio y vídeo en las aplicaciones educativas es quizá uno de los puntos de mayor futuro en el uso de la tecnología digital en la enseñanza. Y las lenguas clásicas no iban a ser una excepción.

Cada vez son más los profesores 13 que optan por una enseñanza de las lenguas clásicas muy cercana al método natural empleado en la enseñanza de los idiomas modernos. Y para ello resulta fundamental la oralidad.

He aquí algunos sitios en la red en los que podemos escuchar lenguas clásicas:

[consultado el 20 de octubre de 2007].

2. Society for the Oral Reading of Greek and Latin Literature (SORGLL) <http://www.rhapsodes.fll.vt.edu/index.php> [consultado el 19 de octubre de 2007].

Un sitio curioso e interesante es Text to Speech <http://www.poetaexmachina.net/> [consultado el 19 de octubre de 2007], que permite escuchar poesía latina recitada y en el que el visitante puede proponer un texto y su métrica para generar el correspondiente archivo de audio, con opción para su descarga.

Dentro del ámbito de la Web 2.0, ha surgido un nuevo modo de publicación de contenidos conocido como podcast 14 , consistente en la creación de archivos de sonido y vídeo y su distribución mediante RSS 15 , con lo que cualquier usuario puede suscribirse al sitio, y bajar y reproducir los archivos cuando lo desee. Ejemplos de podcast en latín son AudioLatin <http://audio.bestlatin.net/blog/labels/Phaedrus.html> [consultado el 19 de octubre de 2007], que propone una lectura de las fábulas de Fedro; y Latinum <http://latinum.mypodcast.com/> [consultado el 19 de octubre de 2007], curso de latín en la red.

c) Presentaciones.

Prácticamente lo mismo que hemos dicho más arriba de los mapas conceptuales se puede aplicar a las presentaciones: se trata de un recurso tecnológico de gran tradición, que ha experimentado un resurgimiento gracias a algunas herramientas de la Web 2.0.

Hoy disponemos de muchos sitios en Internet en los que podemos alojar nuestras presentaciones, hacerlas públicas y permitir que los usuarios las descarguen y, por tanto, puedan modificarlas y reutilizarlas en sus propios equipos.

Uno de los sitios más populares que ofrece este servicio es Slideshare <http://www.slideshare.net/> [consultado el 19 de octubre de 2007], donde encontramos

13 Ver, por ejemplo, el listado de profesores que utilizan el método Orberg para la enseñanza del latín <http://www.culturaclasica.com/lingualatina/profesores.htm>.

14 Definición de podcast en Wikipedia: <http://www.poetaexmachina.net/>.

15 Definición de RSS en Wikipedia: <http://es.wikipedia.org/wiki/RSS>.

Recursos digitales para la enseñanza de las lenguas y la cultura clásicas en enseñanza secundaria

un buen número de presentaciones de temática clásica recopiladas por el grupo Chiron <http://www.slideshare.net/group/chiron> [consultado el 19 de octubre de 2007].

d) Líneas del tiempo.

Los ejes temporales también tienen su hueco en la Web 2.0. Estos servicios nos permiten crear líneas del tiempo de forma individual o colectiva, insertando enlaces, imágenes, vídeos…, con lo que podemos convertir una sencilla y plana línea del tiempo tradicional en un recurso mucho más completo y atractivo.

Los dos sitios más populares en la actualidad para crear ejes temporales son Circavie <http://www.circavie.com/> [consultado en 20 de octubre de 2007] y Xtimeline <http://xtimeline.com/> [consultado en 20 de octubre de 2007].

e) Mapas en la red.

Para terminar, también desde la Web 2.0 nos llega una interesantísima utilidad:

la creación de nuestros propios mapas. Podemos localizar sitios de interés, confeccionar rutas de todo tipo, ubicar acontecimientos históricos…

El propio Google es quien nos ofrece uno de los sistemas más sencillos para

crear y compartir mapas a través de su sección Google Maps 16 <http://maps.google.es/> [consultado el 20 de octubre de 2007]. En el wiki de Chiron encontramos una sección

que recopila

de cultura clásica

2007].

mapas

con

temas

Tagzania <http://www.tagzania.com/> [consultado el 20 de octubre de 2007] es también un sitio muy popular para crear localizaciones geográficas. Tanzania une lugares mediante etiquetas, esto es, aparecen en un mismo mapa localizaciones geográficas a las que los usuarios asignen una etiqueta común.

16 Google también ofrece un software para ver y crear mapas, Google Earth <http://earth.google.com/> [consultado en 20 de octubre de 2007], con versiones para Windows, Linux y Mac OS.