P. 1
MITOLOGÍA SUMERIA

MITOLOGÍA SUMERIA

|Views: 1.101|Likes:
Publicado porJulio Ramirez

More info:

Published by: Julio Ramirez on Oct 10, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/15/2013

pdf

text

original

MITOLOGÍA SUMERIA

LA EDAD DORADA DEL HOMBRE

Esta tableta (29.16.422 en la colección de Nippur del Museo Universitario) es uno de los pedazos inéditos que pertenecen al poema 1 épico Sumerio que trata del héroe Enmerkar que gobernó algún día en la ciudad de Erech durante el cuarto milenio a C. El pasaje adjuntado por la línea negra describe el dichoso y sin rival estado del hombre en una era de paz universal, antes de que éste hubiese aprendido a conocer el miedo y antes de "la confusión de lenguas"; su contenido que recuerda mucho el Génesis XI:1, se lee como sigue1:
Por esos días no había ninguna serpiente, no había ningún escorpión, no había ninguna hiena, No había ningún león, ningún perro salvaje, ningún lobo, No había ningún miedo, ningún terror, El hombre no tenía ningún rival. Por esos días la tierra Shubur (Este), el lugar de abundancia, de decretos virtuosos, Armonía con la lengua de Sumer (Sur), la gran tierra del "los decretos del príncipe," Uri (Norte), la tierra que tiene todo lo necesario, La tierra Martu (Oeste), descansando en seguridad, El universo entero, las personas en unísono, A Enlil en una lengua la alabanza dieron.

1

El texto existente de este poema que nosotros podemos titular "La Épica de Enmerkar," es reconstruido de las tablillas y fragmentos siguientes: CBS 29.13.194, 29.16.422; PBS V 8; PBS XIII 8; SEM 14, 16,; SRT 34. Los pedazos siguientes puede que también pertenezcan a esta composición: SEA XXXI 44 (cf. Kramer, JAOS 60.250); CBS 2291, 7859; HAV 9. "La Épica de Enmerkar" será observado distinto de otra épica, el cuento que tuvo relación con el mismo Enmerkar que nosotros podemos titular "Enmerkar y Enmushkeshdanna". El texto existente del último poema se reconstruye de las tabletas y fragmentos siguientes: Ni 2283; PBS V 9, 10,; SEM 13, 18, 19. Los pedazos siguientes también probablemente pertenecen a él: CBS 29.16.450; HAV 17; SEM 17. En SL 320 que yo asumí que nosotros teníamos, pero una composición épica que trata de las hazañas de Enmerkar en el camino para subyugar a Aratta de Erech. Parece ahora más probablemente que nosotros tengamos dos cuentos épicos realmente. El primero, descrito en SL como "la porción más grande," corresponde al poema designado anteriormente como "La Épica de Enmerkar"; el segundo, descrito en SL como "la porción más pequeña," corresponde al designado "Enmerkar y Enmushkeshdanna". Se nota también que el número de pedazos identificados como pertenecientes a estos dos poemas son 20, no 25, como se declaró en SL 320.

2

MITOLOGIA SUMERIA Un Estudio del Archivo Espiritual y Literario en el Tercer Milenio A.C. SAMUEL NOAH KRAMER EDICION REVISADA Universidad de Pennsylvania Filadelfia [1944, revisó 1961] Examinado en sacred-texts.com, en octubre de 2004. John Bruno Hare, redactor. Este texto está en el dominio público en los EE.UU. porque no se renovó en una moda oportuna

3
de la Oficina de Derechos de propiedad literaria americana como requisito de la ley en el momento. Estos archivos pueden ser usados para cualquier propósito no comercial, con tal de que este aviso de atribución quede intacto. A Mi Esposa

PROLOGO
Los sumerios fueron un grupo no semítico, ni indoeuropo que prosperó en el sur de Babilonia, del principio del cuarto al final del tercer milenio a. C. Durante esta larga extensión de tiempo los sumerios cuya raza y cuyas afiliaciones lingüísticas todavía son inclasificables, representaron el grupo dominante de la cultura de todo el Cercano Oriente. Esta dominación cultural se manifestó en tres direcciones: 1. Fueron los sumerios los que desarrollaron y probablemente inventaron el sistema cuneiforme de escritura que fue adoptada por casi todas las gentes del Cercano Oriente y sin el cual, el progreso cultural del Asia Occidental habría sido en gran medida imposible. 2. Los sumerios desarrollaron sentimientos religiosos y conceptos espirituales junto con un notablemente panteón bien integrado que influyó profundamente a todas las gentes del Cercano Oriente, incluso a los hebreos y a los griegos. Además, por medio del Judaísmo, la Cristiandad, y el Mahometismo, no fueron pocos los conceptos espirituales y religiosos que han penetrado en el mundo civilizado moderno. 3. Los sumerios produjeron un vasta y sumamente desarrollada literatura, en gran parte poética, compuesta de distintos tipos, épicas y mitos, himnos y lamentos, proverbios, y "las palabras de sabiduría". Estas composiciones se inscriben en la escritura cuneiforme en tabletas de arcilla que fechan aproximadamente en 1750 a. C. En el curso de los últimos cien años, aproximadamente cinco mil obras literarias, se han excavado en los montículos de la Sumeria antiguo. De este número, más de dos mil, más de dos tercios de nuestra fuente material, fueron excavadas por la Universidad de Pennsylvania en el montículo que cubre Nippur antiguo, en el curso de cuatro campañas agotadoras que se extendieron entre 1889 y 1900; estas tabletas y fragmentos de Nippur representan, por consiguiente, la principal fuente para la reconstrucción de las composiciones Sumerias. Como productos literarios, estas composiciones Sumerias clasifican altamente entre las creaciones del hombre civilizado. Ellas no se comparan desfavorablemente con las antiguas obras maestras del griego y hebreo, y como ellas reflejan la vida espiritual e intelectual, por otra parte, de una pequeña y conocida civilización. Su significado para una apropiada valoración de la cultura y el desarrollo de la espiritualidad del Cercano Oriente puede ser apenas exagerado. Los asirios y babilónicos casi los tomaron por modelos. Los Hititas las tradujeron a su propio idioma y sin duda alguna las imitaron ampliamente. La forma y el contenido de las creaciones literarias hebreas, y con cierta magnitud incluso las de los griegos antiguos, fueron influenciados profundamente por ellas. Como prácticamente es una cantidad considerablemente descubierta de la literatura escrita más vieja del mundo, es este nuevo suministro, rico, e inesperado de fuentes materiales para el arqueólogo y el antropólogo, el etnólogo y el estudioso del folklore, de la historia de religión o de la literatura. A pesar de su raro y extraordinario significado, y a pesar de que gran parte de las tabletas en las que ellas fueron inscritos, se excavó casi hace medio siglo, y la

4 traducción e interpretación del sumerio literario y sus composiciones ha tenido un progreso relativamente corto hasta la fecha. La traducción del sumerio es un proceso muy complicado. Este es sólo comparativo y en los recientes años en que la gramática se ha establecido científicamente, mientras los problemas de léxico son todavía numerosos y están lejos de ser resueltos. Por lo lejano, el obstáculo mayor para una reconstrucción fidedigna y una traducción de las composiciones, sin embargo, es el hecho de que la mayor parte de las tabletas y fragmentos en los que ellos están inscritos, y que se localiza ahora en gran parte en el Museo del Oriente Antiguo en Estambul y en el Museo Universitario en Filadelfia, han ido quedando sin copia e inéditos, y así indisponible para el estudio. Para remediar esta situación, yo viajé a Estambul en 1937, y, con la ayuda de la asociación Guggenheim, consagré unos veinte meses al copiado de 170 tablillas y fragmentos en la colección de Nippur del Museo del Oriente Antiguo. Y con la ayuda de una concesión de la Sociedad Filosófica americana, buena parte de los últimos tres años los he consagrado al estudio de las piezas literarias inéditos de la colección de Nippur del Museo Universitario; su copiando ya ha empezado. Esta es la utilización de la inmensa cantidad de tabletas y fragmentos de literatura sumeria inédita en el Museo Universitario; aproximadamente 675 obras, según mis investigaciones, que harán posible la restauración y traducción de las composiciones literarias Sumerias y puner el fundamento para un estudio de la cultura Sumeria, especialmente en sus aspectos más espirituales; un estudio que, considerando la edad de la cultura involucrada, el tercer milenio a. C., permanecerá largo tiempo como único por la amplitud de alcance y abundancia de detalle. Cuando el escritor visualiza esto, la preparación y publicación de este estudio sería muy eficaz en una serie del siete contenidos que lleva el título general: Estudios de la Cultura Sumeria. El primer contenido es el presente. Memorial y, es por consiguiente, en su mayor parte, de carácter introductorio; contiene en detalle la descripción de nuestras fuentes junto con un contorno breve de los conceptos mitológicos más significante de los sumerios como los evidencian sus épicas y sus mitos. Los cinco volúmenes subsecuentes, como lo plantea el autor, consistirán principalmente en el material de la fuente, es decir, ellos contendrán los textos trasliterados de las composiciones Sumerias restauradas, junto con una traducción y un comentario como bien con una copia de todo el material inédito pertinente que el Museo universitario y utilizado para la reconstrucción de los textos. A cada uno de éstos se consagrarán cinco volúmenes para cada clase particular de composición Sumeria: (1)épicas; (2) los mitos; (3) los himnos; (4) los lamentos; (5) "sabiduría". Es necesario también enfatizar que el día en que esta tarea se complete y la literatura Sumeria se restaure y se haga disponible al estudioso y al hombre común, las humanidades se enriquecerán en la vida por uno de los grupos más magníficos de documentos traídos a luz. Como las más tempranas escrituras creativas, estos documentos defienden una única posición en la historia de la civilización. Es más, debido a su influencia profunda y paciente en el desarrollo espiritual y religioso del Cercano Oriente entero, ellos son verdaderas minas sin explotar y casas del tesoro material de una fuente significante e inestimable los datos preparados para la explotación por todas las humanidades pertinentes. En el séptimo volumen, Religión Sumeria: Un Estudio Comparativo, pensado como el último de la serie, esbozará los conceptos religiosos y espirituales de los sumerios como se revela en su propia literatura. Es más, lega un esfuerzo por remontarse a la influencia de estos conceptos sumerios en el desarrollo espiritual y cultural de todo Cercano Oriente. Este trabajo

5 queda de último por poderosas y obvias razones; sólo después de que las composiciones literarias sumerias hayan sido científicamente reconstruidas y fidedignamente traducidas, es que nosotros estaremos en posición para tratar adecuadamente y con certeza razonable todo lo importante, pero el asunto es muy difícil y complicado. Mientras tanto, los primeros seis volúmenes contienen los datos y las fuentes principales; es el séptimo el que intenta formular los resultados y las conclusiones para el historiador y el hombre común. Y la esperanza no está injustificada ya que, como resultado de este método de preparación y publicación, la formulación final demostrará ambos significantes y fiablemente. Yo deseo expresar mi sincero y más cordial agradecimiento a La Fundación Jayne Memorial y su cuadro de fideicomisarios que me seleccionaron como el disertante anual para 1942 para hablar sobre el asunto de la mitología Sumeria. Yo también reconozco mi gratitud al cuadro de gerentes del Museo Universitario; a Dr. George C. Vaillant, su director; a Sr. Horace H. F. Jayne, su predecesor; y al Profesor Leon Legrain, el curador de su sección babilónica, para su co-funcionamiento científico haciendo las tablillas literarias Sumerias disponible a mi estudio. Las gracias profundas son debidas al Ministerio de Educación de la República de Turquía y su Sección de Antigüedades, por permitirme estudiar y copiar, parte del sumerio de tablillas literarias en la colección de Nippur del Museo del Oriente Antiguo de Estambul. El Seminario Oriental de la Universidad de Pennsylvania actuó en un dé se cuenta de como una tabla sonora para la lectura del primer proyecto de los volúmenes de este estudio; el interés espontáneo y entusiasmo con los que fue recibido por los estudiantes participantes y colegas fue un apoyo espiritual y un considerable apoyo en el complicado y por momentos casi desesperado proceso de penetrar el significado de los textos. En el apoyo material de financiero yo estoy profundamente endeudado con la Fundación Conmemorativa John Simon Guggenheim por seleccionarme como uno de sus compañeros durante los años 1937-38 y 1938-39; habilitándome así para viaje a Estambul y consagro de unos veinte meses para investigar la actividad en su Museo del Oriente Antiguo. Al Instituto Oriental de la Universidad de Chicago yo le estoy muy agradecido por varias contribuciones financieras menores. Pero principalmente es la Sociedad Filosófica americana que ha hecho la preparación de este estudio posible; es la visión extraordinaria y la generosidad de esta sociedad la que está permitiéndome reconstruir y traducir de una manera científica y fidedigna las composiciones literarias Sumerias existentes; para reunir y recuperar para el mundo gran parte de la literatura más vieja descubierta, y una de las más significantes. A la Compañía de Macmillan y a la Universidad de Prensa de Chicago yo estoy también agradecido por el permiso para reproducir varias ilustraciones; reconocimiento específico de esto se hace cortesía en los subtítulos de platos V, VII, X, XII, XIV, y XIX.

es esencial que el lector tenga una imagen clara de la naturaleza de nuestras fuentes materiales. hasta cierto punto. basado en gran parte en fuentes literarias Sumerias. C. más o menos ajeno al detalle. Asiria y Babilonia. Comienza por eso con un esbozo conciso del camino. no poco interesantes en ellas. proporcionan un descubrimiento y un comentario iluminando el curso y progreso de uno de los mayores significados humanos. fue por lo menos parcialmente responsable el perturbado progreso de la Sumerología de los días más primitivos al momento presente. Por consiguiente. los investigadores de Europa occidental tenían a su disposición muy pertinente material bíblico. . la literatura clásica. producto de los esfuerzos de nuestra generación. en las que estos conceptos se manifiestan. C. que consisten principalmente en unas tres mil tablillas y fragmentos inscritos en el idioma sumerio y que se fecharon aproximadamente en 1750 a. No sólo fueron nombres tales como Egipto. no había ningún rastro claramente reconocible de Sumeria o sus pueblos e idiomas en la totalidad de la literatura bíblica. En el caso de los sumerios. incluso la cultura de estos pueblos no fue completamente desconocida. éste consistirá en la formulación de conceptos espirituales y religiosos de los sumerios. Para los casos de Egipto. Ashur. los detalles. El desciframiento del sumerio difiriere del Acádico 3 y del egipcio en un significante detalle. El descubrimiento de los sumerios y su idioma llegó inesperadamente y no fue procurado en realidad. sin embargo. y se analiza con un poco de detalle el ámbito y la fecha de sus contenidos.6 INTRODUCCION LAS FUENTES: LAS TABLILLAS LITERARIAS SUMERIAS QUE FECHAN APROXIMADAMENTE en 2000 a. ni en la literatura post clásica. de la mitología Sumeria. bastante rocoso. El mismo nombre de Sumeria fue borrado de la mente y memoria de hombre por más de dos mil años. y Babilonia bien conocidos. El primer objetivo de la Introducción del presente volumen es llevar a cabo dicha clarificación. clásico. trascurrido al descifrar el idioma sumerio y continúa con un informe de las excavaciones dirigidas en varios sitios sumerios en el curso de los pasados tres cuartos de siglo. Después de una breve y muy general evaluación de los contenidos de la vasto montón de material de las tabletas sumerias descubiertas en el curso de estas excavaciones. la situación fue bastante diferente. de esto. y en las fuentes post clásicas. se vuelve a las tablillas literarias sumerias que representan el material básico para nuestro estudio. y con mucha limitación y calificación. un detalle que demostró ser uno de los factores que estorbaron el progreso de la sumerología en una significante magnitud. sino que. de acuerdo con los textos reconstruidos y la traducción de las composiciones literarias del sumerio. En el presente volumen se introduce el estudio de la cultura Sumeria. La Introducción entonces concluye con una descripción de los factores que impidieron principalmente lo fidedigno de la reconstrucción y traducción de las composiciones literarias sumerias en el pasado.

como se presentaron a lo largo de la literatura bíblica y la literatura clásica. casi al mismo tiempo. Afortunadamente. En 1765. En 1835 él se transfirió a Persia. La versión Pérsica de la inscripción de Behistun consiste en 414 líneas. Un miembro del Servicio de Inteligencia Inglesa. Durante los años 1835-37. Y así alrededor de 1802. y en 1845. era complicado por el hecho de que la ortografía. Brevemente resumido. tuvo éxito descifrando una gran parte de la versión Pérsica de las inscripciones. Pero el coronamiento del logro pertenece al inglés H. La inscripción de la versión Acádica. sin embargo. con la ayuda del recientemente adquirido conocimiento del Persa Viejo y por manipulación perspicaz del aqueménida los nombres propios. donde aprendió el idioma Pérsico. mientras la tercera.7 Históricamente. Layard empezó sus excavaciones de Nimrud y Nínive. donde aprendió de las grandes inscripciones trilingües de la piedra de Behistun y se decidió a copiarlas. hechas con la misma escritura e idioma que la tercera versión de las de la Persepolis y las inscripciones de Behistun. Rawlinson publicó su memoria del persa cuneiforme en el Periódico de la Real Sociedad Asiática que dio una transliteración y traducción de la versión Pérsica de la inscripción de Behistun junto con una copia del original cuneiforme. Él volvió en 1844 y completó el copiando del Pérsico así como la versión Elamita. Europa tenía cuentas de las inscripciones. la segunda. Grotefend. el Persa Viejo estaba haciéndose conocido por los estudiosos europeos a través de los esfuerzos de Duperron. C. Monumentos con inscripciones fueron encontrándose en grandes cantidades en tres sitios. En 1842 el francés Botta empezó la excavación de Khorsabad. Por otro lado. a través de 1850. provenientes en gran medida de los sitios Asirios. el proceso fue como se sigue. es más. No era exorbitante aceptar. la versión Acádica (designada en la literatura de Asiriología más temprana como Asirio o babilónico2) la versión. Rawlinson se situó primero en India. el gran interés se había despertado en Europa occidental por la tercera versión de las inscripciones de la Persepolis. Layard estaba descubriendo en Níneve un gran número de tabletas de arcilla inscritas. tabletas y cilindros de arcilla que fueron hallando su curso en Europa por que podían ser fuentes identificadas con Nínive y Babilonia. El desciframiento de este idioma se simplificó de la mano de un hecho que fue reconocido muy temprano como perteneciente al grupo de idiomas semitas. y no fue sino hasta 1847 que tuvo éxito haciendo presión al texto. Carsten Niebuhr. 2 ní-te-gá su-zi-zi-i nu-gál-la-àm . Sumas y correcciones fueron hechas por numerosos estudiosos en los años siguientes. sin embargo. por su sitio fue imposible copiarla. como se reconoció pronto. el estudioso alemán. y se reconoció pronto como trilingüe. Porque fue reconocido prontamente que ésta era la escritura y el idioma encontrado en numerosas inscripciones. ladrillos. Rawlinson tuvo éxito copiando 200 líneas de la versión Pérsica. es decir. desde que los monumentos se localizaron en la Persepolis. el viajero y estudioso dinamarqués. ahora conocido como la versión Elamita. Largo tiempo antes del desciframiento final del texto Pérsico. Para devolver el desciframiento en 1846. consiste en 263 líneas. Éstas fueron publicadas entre 1774 y 1778. que fueran inscritos a través de uno o más reyes de la dinastía de los Aqueménidas y que la primera versión en cada una de las inscripciones estaba en el idioma Pérsico. tuvo éxito haciendo copias cuidadosas de varias inscripciones de los monumentos de la Persepolis. Rawlinson. exponiendo la vida. Por consiguiente. las mismas inscripciones repetidas en tres idiomas diferentes. el desciframiento del sumerio fue el resultado del desciframiento del Accadio. consiste en 112 líneas. que había estudiado en La India bajo el Parsees y había preparado traducciones del Avesta. que a su vez fue conseguido del desciframiento de persa cuneiforme.

y Erech. o versión Elamita. En 1851 él publicó el texto. el estudioso francés Oppert.8 era silábica e ideográfica en lugar de alfabética. nada se ha oído todavía o se ha dicho de los sumerios. sin embargo. la secretaria de la Real Sociedad Asiática. como tal fue entonces. En 1856 Hincks tomó al problema de este nuevo idioma y reconoció que era de carácter aglutinante. publicó el texto completo de la segunda versión de la inscripción de Behistun de la que había copiado Rawlinson. con el mismo nombre ahora dado a la lengua semita hablada en Asiria y Babylonia. la mayor contribución fue hecha por Rawlinson. el estudioso irlandés Edward Hincks. En 1877. desde que se usa un silabario basado en el sistema de la escritura acádica. que ofreció una dificultad relativamente pequeña en cuanto el progreso que se hiciera del desciframiento del acadio. Este material fecha del siglo séptimo a. como una entidad política." y comprendiendo ese acádico referido a la tierra habitada por la población Semítica. unos quince siglos después de la desaparición de Sumeria. Pero una vez más. prácticamente todo el material de la fuente para su desciframiento y estudio consistió en los silabarios bilingües de las llamada biblioteca de Ashurbanipal que fue descubierta y excavada en Nineveh. C. Es más. y el nombre que acádico continuó siendo usado para el Sumerio durante muchos años. basando él en el título real. El nombre del idioma se designó diversamente como Scythic e incluso acádico. y dio los primeros ejemplos de bilingüismo que habían venido al Museo Británico de las excavaciones de Nineve. En cuanto al material de los sitios sumerios. Larsa. No obstante. esto concernía prácticamente al trabajo normal en el asunto hasta que Weissbach publicó su Achämenideninschriften zweiter Art. La figura principal en el desciframiento del acadio o asirio. Parecía antinatural. por consiguiente. el gran monumento trilingüe a cuyo texto sólo él había tenido acceso. Las principales figuras en su desciframiento fueron Westergaard y Norris. En 1869.. junto con una transliteración y una traducción. en Mesopotamia. y una traducción de la versión del acádico de la inscripción de Behistun. de la inscripción de Behistun. que los semitas inventaran un sistema silábico de ortografía en la que la vocal parecía ser tan inmutable como la consonante. y cilindros de los Periodo Sumerios y poste-sumerios y que se dirigieron al Museo Británico. Hincks empezó a dudar de que los habitantes de la Asiria semítica y Babilonia habían inventado el sistema cuneiforme de escritura. Hincks empezó a sospechar así que el sistema de escritura cuneiforme fue inventado por un pueblo no semita que había precedido a los semitas. en 1896. es decir. si los semitas hubieran inventado la escritura. Como se notará. "el rey de Sumeria y Acadia. transliterado. sin embargo. En cuanto a la segunda. todos los valores silábicos parecían remontarse a palabras o elementos para los que ningún lenguaje semita tenía equivalente. Durante varias décadas siguió el descubrimiento de la existencia del sumerio. consistía casi completamente de un grupo muy pequeño de ladrillos. empezó la primera excavación . Pero éste casi nunca era el caso. Oppert no fue seguido inmediatamente por la mayoría de los siriológos. sin embargo. Ya en 1855 Norris. debidamente atribuyó el nombre Sumerio al idioma hablado por el pueblo no semita que era el de las personas que habían inventado la escritura cuneiforme. tabletas. En los idiomas semitas el elemento estable es la consonante mientras la vocal es sumamente inconstante. En 1855 Rawlinson publicó una memoria en el Periódico de la Real Sociedad Asiática en la que habla de su descubrimiento de inscripciones no semitas en los ladrillos y tabletas de los sitios tanto en Babilonia del sur como en Nippur. Tan temprano como en 1850. uno podría haber esperado poder remontar los valores silábicos de los signos a las palabras del semita.

el francés bajo De Sarzec excavó en Telloh la antigua Ciudad de Sumeria. qué no duró más de un siglo. Este progreso material. En eso año. una excavación que ha sido dirigida intermitentemente por arqueólogos francés. los sumerios hicieron importantes adelantos en su sistema económico. personas no Indoeuropeas que probablemente entraron en Mesopotamia por el prior oriental durante el cuarto milenio a. Hay razones para aceptar que una vez que los sumerios estuvieron al mando de la mejor parte de Mesopotamia.. debió de haber dejado una impresión duradera en todos los pueblos del Cercano Oriente que tuvieron contacto con los sumerios durante este cuarto milenio. C. Pero la derrota temprana del semitas no marcó el final de la lucha entre los dos pueblos por el dominio de Mesopotamia. No hay duda de que durante este periodo de poder y de conquista. En Lagash.9 exitosa a un sitio sumerio. Él y los reyes que lo siguieron atacaron y derrotaron por las malas a los sumerios del sur. Sin embargo. es indicado por el hecho de que los últimos tres reyes de la dinastía llevaron nombres semitas.. por otra parte. Con la destrucción de Ur. Este fue el sitio en que los primeros monumentos Sumerios importantes fueron excavados. suúltima capital. que duró durante unos dos milenios. Y así en la primera mitad del tercer milenio. aún llevaron sus conquistas a las tierras más distantes. nosotros encontramos a los sumerios siendo gradualmente empujados hacia atrás a la parte situada más al sur de Mesopotamia. los sumerios desaparecieron gradualmente como una entidad política. datados. Es verdad que hacia el mismo fin del tercer milenio los sumerios hicieron un último intento para recuperar el mando político de Mesopotamia. Al tiempo de la invasión sumeria mucha de la tierra entre los ríos Tigris y Éufrates era sin duda alguna habitada por el semitas. un nombre que ha continuado en uso hasta el presente día. una costumbre que consistía en llevarse muchas de sus víctimas en la cautividad y establecerlas en lugares semitas. Sin ninguna duda que con la apoyo de nuevas hordas de la invasión por la Península Arábica. la primera victoria se fue para los sumerios. aproximadamente en 2050 a. los amorritas. el fundador de la dinastía de Accad. el importante papel jugado por el semitas igual a este reino "Neo sumerio". haciendo con esto. estableció la ciudad de Babilonia como su capital. social. C. Se obtuvieron más de cien mil tablillas y fragmentos se excavaron. en nuestro mapa. en el cuarto milenio a. y bajo gobernantes como Hammurabi tuvieron éxito y obtuvieron el predominio temporal sobre Mesopotamia.. y con interrupciones largas casi hasta hoy. y en su organización política. un pueblo semita que había empezado a penetrar en Mesopotamia más hacia el final del tercio milenio. la región una vez poseído y gobernado por los sumerios llegó a ser conocido como Babilonia. de la Sumeria pre Sargónica. en el periodo de Ur III. A juzgar por nuestros datos. así como los objetos y las inscripciones de los ishakkus o príncipes de Lagash. . los semitas gradualmente fueron recobrando su poder y se fueron poniendo cada vez más agresivo. No mucho tiempo después. C. y bajo la llamada "Tercera Dinastía de Ur" se encontró un cierto éxito inicial. Sargon. y la entrada de los sumerios significó el inicio de una lucha entre los dos pueblos por el mando de la tierra de los dos ríos. Debido a la prominencia de Babilonia para el segundo y primer milenios a. Al norte de Nippur los semitas parecían bien atrincherados. Esta derrota marcó el principio del final para los sumerios. junto con el crecimiento y desarrollo de los conceptos espirituales y religiosos que lo acompañaron. Aproximadamente en la mitad del tercer milenio se levantó el gran conquistador semita. C. aproximadamente de Nippur al Golfo Pérsico. Los sumerios eran un grupo no semita.

1939). después de la fascinante página 643 en Handbuch der Archäologie (München. a través de la década de los ochenta del siglo .10 MAPA 1. que fue a la vez la primera expedición americana para excavar en sitios de Mesopotamia.) La segunda mayor excavación en un sitio sumerio fue dirigida por la Universidad de Pennsylvania. Todas las discusiones. SUMERIA EN LA PRIMERA MITAD DEL TERCER MILENIO A C (Mapa dibujado por Marie Strobel.

por otra parte. No fue sino hasta las 1887. Esta es parte del montículo en que fue excavada la "casa de las tabletas". La mitad oriental contiene las escrituras del templo. Es más. siempre recordada con especial interés y consideración. sin embargo. Ellas están dividas en dos partes iguales bien cercadas por la ahora cama seca del Shatt-en-Nil. con el propósito de equiparse y mantener una expedición de excavación que será para la historia de la arqueología americana. que se sostuvieron en la círculos universitarios americanos. donde los británico y los francés habían obtenido extraordinarios hallazgos. correspondieron a la viabilidad de enviar una expedición americana a Irak. incluyendo Ziggurat y el grupo de edificios que deben de haber formado la escuela de la escritura y la biblioteca.11 diecinueve. abarca aproximadamente 180 acres. que fueron los responsables en no poca medida de hacer en América "arqueología del consciente". profesor de hebreo en la Universidad de Pennsylvania. que John P. tuvo éxito al obtener el apoyo moral y financiero de varios individuos alrededor de la universidad. el árido territorio por el qué fluyó. La mitad occidental parece . una institución que por casi medio siglo ha demostrado ser la principal pionera en todas las ramas de actividad arqueológica. entre las más grandes de Mesopotamia del sur. Estas excavaciones fueron apoyadas por varios años por un grupo relativamente pequeño de estudiosos de Filadelfia. PLACA I. esta la expedición de Nippur. de una visión y una entendimiento inusual. un canal que una vez bifurcó fuera del Éufrates. regando y fortificando. fue grande el interés y el entusiasmo despertados por los descubrimientos de Nippur que llegaron a fundar y organizar en el Museo Universitario. Peters. organizada por la Universidad de Pennsylvania hace más de 50 años." Las ruinas de Nippur. UNA ESCENA DE LAS EXCAVACIONES DE NIPPUR: CUARTOS DEL TEMPLO "CASA DE LAS TABLETAS.

Muchas de las tablillas son cartas. fue escogida. y 1896-1900.Sargónico y Sargónico. La mayor parte es de carácter económica. Después de Nippur. fueron empezadas por Francia en 1911 y continuadas bajo los auspicios angloamericanos de 1922 a 1930. Los contenidos de estas tablillas son ricos y variados. la excavación continuó. un número grande de tablillas económicas que fechan en gran medida en los periodos Sargónico y Ur III.. un grupo grande de tablillas semi pictográficas. la expedición logró algunos resultados espléndidos de respeto incomparable. por lo menos en el campo de las inscripciones. poroporcionan descubrimientos importantes del material económico y léxical que fecha grandemente en los periodos pre. las excavaciones hechas por los alemanes en Fara (el antiguo "diluvio" de la ciudad Shuruppak) entre 1902-03 y aquéllas hechas por la Universidad de Chicago a Bismaya (Adab antigua) entre 1903-04. que son inscritas con las composiciones literarias sumerias y que consisten en épicas y mitos. Nippur. proporcionó muchas inscripciones históricas y económicas y algún material literario. que se remontan a los principios tempranos de escritura Sumeria. esta excavación estuvo a cargo del Instituto Oriental de la Universidad de Chicago en años recientes. ya que realmente fueron compiladas por sus escribas antiguos. C. fechado de la segunda mitad del tercer milenio a la primera medad del segundo milenio a. un grupo grande de tablillas pictográficas que datan con anterioridad a aquéllas encontradas en Jamdet Nasr. decisiones judiciales. La expedición de Nippur tuvo éxito al excavar aproximadamente treinta mil tabletas y fragmentos en el curso de sus cuatro campañas. y otros documentos legales y administrativos. que contienen diccionarios de sumerio y material gramatical de valor que no tiene precio para nuestro estudio del idioma. C. que son. A pesar de los obstáculos. y en el curso de las cuatro campañas más que duraron más de una década. Finalmente en Erech.12 señalar la ruinas de la ciudad. fueron descubierto. listas y cuentas. Pero especialmente notable es el gran grupo de tablillas fechadas aproximadamente en 1750 a. donde los alemanes dirigieron excavaciones de 1928 hasta la erupción de la guerra. en el tercer milenio a. C. es decir. sin embargo. . consiste en contratos y facturas de venta. al este del Tigris. 1893-96. Las penalidades e impedimentos eran severos y descorazonados. en Jemdet Nasr. Excavaciones a Kish. el sitio famoso excavado por una expedición en conjunto del Museo Británico y el Museo Universitario entre los años 1919 y 1933. la última parte del tercer milenio B. pagarés y recibos. entre los años 1889-90. Ur. testamentos. consistiendo la mayor parte enescritura en el idioma sumerio. En Asmar (Eshnunna antiguo) y Khafaje. C. ésta ha aportado importante material de inscripciones. aún otros son de carácter léxico. Debajo de Irak los auspicios de la Universidad de Pennsylvania. y uatro largas campañas sumamente difíciles se dirigieron durante ahí. himnos y lamentos. No lejos de Kish. Un joven arqueólogo murió en el campo. 189091. hacía apenas un año después de que uno u otro de los miembros de la expedición no padeciera ninguna enfermedad seria. uno del más importantes montículos en Irak. Las dificultades con las tribus árabes se daban con frecuencia y con el tiempo asumieron un carácter más amenazante. adopciones. proverbios y "sabiduría". algunos son inscripciones históricas.

Aproximadamente doscientas tablillas y fragmentos fueron comprados por el Museo de Berlín a los comerciantes. ellas consisten en notas y recibos. un grupo consiste en aproximadamente seiscientos construcciones e estelas con dedicatorias inscritas. todos Sumerios. y Umma. Además del material económico y histórico descrito. es importante notar que más de noventa y cinco por el ciento de todas las tablillas Sumerias son de carácter económico. en los montículos de Sumeria. difícil de estimar el número de tablillas y fragmentos sumerios que están ahora en la posesión de los museos y colecciones privadas. matemáticos y encantaciones. proverbios y "las palabras de sabiduría". Además. himnos y lamentos. a pesar de la inmensa cantidad de material del inscriptional Sumerio excavado hasta la fecha. por consiguiente. Ahora bien. cuando éste construye sus propias inscripciones. hay también un grupo variado e importante de lápidas inscrito con textos léxicos. jarrones. contratos de venta e intercambio. De las inscripciones sumerias que no son de carácter económico. Sippar. que se ha recuperado grandemente. Porque estos documentos siguen un modelo más o menos esperado y tradicional que también se encuentra en los documentos de carácter acádico. que representan una fuente fructífera para el estudio de la distribución étnica en y alrededor de Sumeria durante este periodo. sobre todo en sus aspectos más espirituales. ladrillos. su traducción. sobre todo en los sitios antiguos de Larsa. voluntades y testamentos. un cuarto de millón. éstos se publicaron por De Genouillac en 1930. éstos fueron publicados por Zimmern en 1912-13. ¿Qué es ahora de la naturaleza de los contenidos de esta inmensa acumulación de material de las inscripciones Sumerias? ¿Qué información significante puede esperarse para ser revelada? En primer lugar. tampoco ofrece ninguna dificultad muy grande. la estructura y modelo de las inscripciones de la dedicatorias sumerias es seguido en gran medida por el acádiaco. Son los contenidos de estas tablillas los que nos proporcionan un cuadro relativamente vasto y exacto de la estructura social y económica de vida Sumeria en el tercer milenio a. consiste en un grupo "literario" las tabletas fechadas alrededor de 1750 a. Aproximadamente cien fueron adquiridas por el Museo de Louvre a los comerciantes. Unos trescientos fragmentos muy pequeños fueron encontrados en Kish por Francia y han sido publicadas por De Genouillac en 1924. cartas. Y es importante notar que. C. sólo un uno por ciento. son sólo unas tres mil lápidas y fragmentos. aproximadamente novecientos son distribuidos como sigue. que contienen épicas y mitos. es una suposición conservadora. es decir. excepto en los casos más complejos. inscrito con composiciones literarias Sumerias. Pero por remoto el material más significante para el estudio de cultura Sumeria. Por consiguiente. conos. La traducción de estas inscripciones. Menos de cien fragmentos han llegado . el material histórico sumerio es relativamente simple traducir e interpretar. De estos tres mil trozos.13 Este conciso estudio proporciona una vista de ojo de pájaro sobre los hallazgos de las inscripciones Sumerios descubiertas y trae lo que se entiende por excavaciones legítimas. se cuentan miles de tablillas que han sido escavadas clandestinamente por nativos árabes. excepto en los casos más complicados. acuerdos de adopción y paternidad. no es demasiado difícil. la cantidad más grande de material onomástico fue encontrado en estos documentos económicos. C. Este es un grupo relativamente pequeño de inscripciones de la historia política de sumeria. Es. listas de obreros y sueldos. ya que los contenidos son normalmente breves y simples. etc. etc. el material bilingüe es de ayuda considerable. Es más. probablemente.

fueron excavadas hace unos cincuenta años por la Universidad de Pennsylvania en Nippur. Éste es un hecho histórico significante. . en Estambul. y quizás el Typhon griego.14 al Museo Británico y el Museo de Ashmolean. Sumer dejó de existir como una entidad política. A éstos un número incierto debe agregarse (¿doscientos?) excavados en Ur que serán publicados por Gadd del Museo Británico en un futuro cercano. que la siguió. Este es el buen valor que estas creaciones literarias sumerias no sólo son significantes por su forma extraordinaria y los esclarecedores contenidos. el precursor del héroe griego Heracles. estaban compuestos y escritos en sumerio. el Leviatán hebreo. más de cien se encuentran en la Universidad de Jena. Los últimos consisten en canciones de alabanza y exaltación dirigidas a todas las deidades más importantes del panteón sumerio. y sobre todo Gilgamesh. se esbozará con detalle considerable en los capítulos siguientes. ellos realmente se diversifican en tamaño. Sólo los mitos de Tammuz que tratan con la deidad agonizante y su resurrección se omitirá. La Tercera Dinastía de Ur reinó durante los últimos dos siglos del tercer milenio. De este número. éstos se han publicado en el curso de varias décadas por King. Nuestras composiciones literarias sumerias representan de esta manera la literatura más vieja alguna vez apreciable y de una cantidad significativa descubierta. Como ya se mencionó. hace cinco mil años. No es exagerado declarar. Seis de éstos conmemoran los hechos y hazañas de los grandes héroes Sumerios Enmerkar. eran casi siempre compuestos para los reyes de la Tercera Dinastía de Ur y de la Dinastía de Isin. C. Ellas son únicas.. C. casi mil cien se localizan en el Museo Universitario en Filadelfia. porque nos ayuda a fechar la composición real de mucha de nuestra literatura Sumeria. Langdon. plenamente. consiste en composiciones épicas y mitos. aproximadamente en 2050 a. en Alemania. por viejos son la mayor parte de nuestras tablillas literarias sumerias. en que han venido realmente hacia nosotros como escritura real de los escribas de hace cuatro mil años. que es la expedición de Nippur de la Universidad de Pennsylvania la que será acreditada principalmente por la recuperación y restauración de las antiguas composiciones literarias sumerias escritas aproximadamente en 1750 a. Lugalbanda. también.. Los reyes de la Dinastía de Isin que le siguió eran semitas. y Gadd. los contenidos son aún demasiado oscuros para una interpretación segura. frecuentemente del mismo carácter de laudatorio. como aquéllos de sus predecesores. Permítanos ahora examinar muy brevemente la naturaleza de los contenidos de esta literatura sumeria. Los himnos son reales y divinos. estos tres héroes Sumerios vivieron con toda la probabilidad hacia el final del cuarto y el principio del tercer milenio a. sin modificaciones o codificaciones propias de redactores tardíos con hachas para moler e ideologías para satisfacer. B. con la derrota y captura de su último rey Ibi-Sin. que continuó siendo usado como el idioma literario y religioso de los conquistadores. Los himnos reales. C. estructura y volumen. En cuanto a los mitos. no obstante sus himnos.. sus contenidos que obviamente representan el primer material de la fuente para nuestra mitología sumeria. la criatura monstruosa que por lo menos en un cierto sentido corresponde a la diosa babilónica Tiamat. C. Las dos mil cien tablillas y fragmentos restantes. proverbios y "sabiduría". por consiguiente. aproximadamente ochocientas están en la posesión del Museo del Antiguo Oriente. Los restantes tres cuentos épicos se tratan de la destrucción de Kur. De los cuentos épicos nueve pueden ahora restaurarse en gran parte. himnos y lamentos.

PLACA II. Finalmente nosotros ahora tenemos la parte más grande de una composición que lamenta una calamidad que ocurrió a la ciudad de Agade. C. es el precursor de composiciones bíblicas como el Libro de los Lamentos. ya se ha restaurado y se ha publicado y una composición similar trata de la destrucción de Nippur y su restauración está en proceso. y de otro que en la actualidad puede describirse mejor como el tipo de la "madre llorona". que gobernó en los inicios del segundo en la mitad del tercer milenio a. EL CATALOGO LITERARIO MÁS VIEJO .15 El lamento es un tipo de composición trágica desarrollada por los sumerios para conmemorar la destrucción frecuente de sus ciudades por el asecho de los pueblos más bárbaros. durante el reino de Naram-Sin. constituido por más de cuatrocientos versos que lamentan la destrucción de la ciudad de Ur. Además ahora las partes de un lamento sobre la destrucción de Sumeria en conjunto. Un poema grande.

15. como "El Pájaro y el Pez". algunos de los cuales se consagran a una descripción del proceso de aprendizaje el arte del escriba y de las ventajas que fluyen de dicha arte. y el Mundo Inferior" . consiste en 436 versos y casi se ha reconstruido completamente y ha sido identificado por el autor como Assyriological Study No.155 en la colección de Nippur del Museo Universitario). Lamento sobre la destrucción de Ur. La colección de himnos cortos a todos los templos importantes de Sumer. Su propósito compilando el catálogo era sin ninguna duda práctico. 11. C. Lamento sobre de la destrucción de Nippur. 2. es contemporáneo con las composiciones que lista. Se pudo reconstruir en gran medida la parte superior de las tablillas. C. proverbios y aforismos apuntados. 4. Himno de Rey Lipit-Ishtar (aproximadamente 1950 a. 20. Porque está ahora claro que. Himno al templo de la diosa madre Ninhursag en la ciudad de Kesh. Esta composición. 5.). fue copiada de la mano del autor de la tableta. "las Instrucciones de un Campesino a Su Hijo". Los títulos de esas composiciones cuyo contenidos reales nosotros principalmente podemos ahora reconstruir es el siguiente: 1. C. Enkidu.16 Esta placa ilustra un catálogo literario compilado aproximadamente en 2000 a. reina del cielo. Cuento épico." por tanto. El escriba que compiló esta lista era uno de esos mismos escribas de aproximadamente 2000 a. que escribieron o copiaron nuestras tablillas literarias Sumerias. 10. y finalmente un grupo de composiciones didácticas. Esta tablilla no es una composición literaria. Himno a Inanna. Mito. 3. 7. el catálogo. La parte más baja. 6. Cuento épico. C. 12. ( tablilla de arcilla 29. Alguna idea adecuada del alcance y la cantidad de literatura Sumeria puede ser obtenida de los contenidos de la tablilla hasta ahora completamente desconocida en la colección de Nippur del Museo Universitario que yo tuve la buena fortuna de identificar y descifrar en el curso del último año. Cuento épico. inscritas en las tablillas de todas las formas y dimensiones que tuvieron que ser manipuladas y guardadas con mucho cuidado. de varias fábulas. aproximadamente en 2000 a. C. 19. "el Descenso de Inanna al Mundo Inferior". los prototipos de la literatura de toda la sabiduría vigente en el Cercano Oriente y queda ejemplificado por el Libro bíblico de los Proverbios. 15. 18. "Inanna y Ebih". 17. Lamento sobre de la destrucción de Sumer. ya que la literatura de la sabiduría Sumeria consiste en un gran número de breves. Composiciones de sabiduría que describen las actividades de un muchacho al entrenarse para ser un escriba. 8. Algunos de los escribas a cargo de las tablillas en el templo o palacio de "la casa de las tabletas. un número grande de composiciones literarias de todos los tipos y tamaños estuvieron en circulación en Sumeria.). Lamento sobre la caída de Agade en el tiempo de Naram-Sin (aproximadamente 2400 B. Quizás un himno a Inanna. Cuento épico. Composición de sabiduría. "el Ganado y Grano".). 21. 9. Himno a Enlil. 12 del Instituto Oriental de la Universidad de Chicago. una lista de títulos de un grupo de composiciones literarias Sumerias. "Lugalbanda y Enmerkar". es un catálogo literario. medulares. 16. Himno de Rey Shulgi (aproximadamente 2100 a. Y así que nosotros venimos finalmente a las composiciones de sabiduría de los sumerios. "La Creación de la Piqueta"." "Plata y Bronce". por consiguiente. largas y cortas. "Gilgamesh y Huwawa". 14. "Gilgamesh y Agga". Mito. Mito. Cuento épico. 13. "Gilgamesh. encontró oportuno anotar y listar los nombres de este o ese grupo de composiciones literarias para proporcionar una referencia esencial y acumular y archivar las tablillas . C. Es decir. el dios del aire." "El Arbol y la Caña." "La Piqueta y el Arado.

C. dividida a cada lado en dos columnas y usando una escritura diminuta. EL ORIGEN Y DESARROLLO DEL SISTEMA SUMERIO DE ESCRITURA . La tablilla del catálogo está en condición casi perfecta y es bastante pequeña. la escritura. tuvo éxito catalogando los títulos de sesenta y dos composiciones literarias sumerias. Los veintidós títulos restantes él los dividió en dos grupos desiguales. Y lo que es muy interesante. C. Pequeña como ésta es. FIG. en trece títulos. 30 y 31. Su valor práctico fue gradualmente reconocido por las gentes circundantes que se lo apropiaron de los sumerios y lo adaptaron a sus propios idiomas. todavía era actual en el Cercano Oriente. por lo menos veintiuno de los títulos que este escriba listó en su catálogo son composiciones cuyo contenidos actuales nosotros podemos ahora reconstruir en gran parte. Pero si o no fueron los sumerios los que inventaron la escritura. Por el segundo milenio a. Es innecesario decir que nosotros probablemente tenemos los textos actuales de muchos más composiciones cuyos títulos están enlistados en nuestro catálogo de Nippur. hicieron de ésta una herramienta efectiva de la escritura. desde que el intitulado sistema cuneiforme de escritura fue probablemente originado por los sumerios. Los primeros cuarenta títulos él los dividió en grupos de diez por medio de una línea divisora entre los números 10 y 11. fueron ciertamente ellos quiénes en el curso del tercer milenio B. 2½ pulgadas en la longitud por 1½ pulgadas en anchura. Las más viejas inscripciones se fueron unas mil tablillas y fragmentos de la segunda la mitad del cuarto milenio a. 40 y 41. Pues. 1. C. 20 y 21. el primero consiste en nueve títulos y el segundo. que se excavaron en Erech en años recientes y son con toda probabilidad escritos en el idioma sumerio.17 respectivas.

el objeto imaginado. Los escribas Sumerios superaron la primera dificultad gradualmente simplificando y convencionalizando la forma de los signos hasta que su origen pictográfico no fue muy evidente. Si no hubiera sido. conduce a la misma conclusión. muchos de ellos realmente tuvieron lugar en ese periodo Neo-sumerio. C.Sumerio Temprano nos permite . no hay manera de saber los títulos de aquéllos cuyos textos nosotros tenemos en gran parte pero cuyas primeras líneas están a la distancia.. una gran parte de la literatura escrita de los sumerios fue creada y se desarrolló en la última mitad del tercer milenio a. de que la literatura sumeria representa la literatura escrita más vieja. Además. el dios sumerio de sabiduría. la escritura de las tablillas puede fecharse aproximadamente en 1750 a. Tanto por el alcance y los contenidos de la literatura sumeria. un análisis de los contenidos de los himnos inscritos en los así llamados cilindros de Gudea. a juzgar por la escritura así como por la evidencia interna. nosotros tendríamos muy poco material literario Sumerio de este periodo. o estrechamente relacionado a. a pesar de que prácticamente todas nuestras tablillas literarias Sumerias disponibles fechan aproximadamente en 2000 a. Los más significantes de éstos consistieron en sustitución fonética para los valores ideográficos. se debe principalmente a una cuestión accidental arqueológica. C. que duró aproximadamente de 2150 a 2050 a. fueron escritas en el periodo Post-Sumérico Temprano. nosotros nos justificamos ampliamente al declarar que. un análisis de los conceptos religiosos tal como se reveló en la construcción y las inscripciones de la dedicatoria del periodo Sumerio clásico. y del mito inscrito en un cilindro de Nippur arcaico publicado por George Barton. en cuanto a la composición de sus contenidos. por tanto. que. nunca antes descubierta. C. Para abreviar. el centro del culto de Enki. C. Los defectos de un sistema de este tipo son obvios. Hay indicaciones de que este número se encuentra entre otros centenares. ásperamente 2600-2400 Ba. la complicada forma y el gran número de los signos requerida. juzgados como del gran grupo de himnos consagrados a los reyes de la Tercera Dinastía de Ur. el periodo que sigue inmediatamente a la caída de la Tercera Dinastía de Ur.18 La escritura cuneiforme empezó como escritura pictográfica. Finalmente. cada signo era una imagen de uno o más objetos concretos y representaba una palabra cuyo significado era idéntico que. por ejemplo. nos da buenas razones para creer que nuestra provisión de composiciones literarias Sumerias aumentará considerablemente. C.. claramente indica esto que no poco material himnario y mitológico había sido compuesto varios siglos antes. En la ciudad antigua de Eridu en Sumeria del sur. de una fecha considerablemente anterior que la de los cilindros de Gudea. que alguna vez se excavó completamente.. una descripción detallada se encontrará en la composición literaria sumeria y que normalmente consiste en que en la primera parte de la primera línea de la composición. las propias tabletas. Se sigue sin decir que los sesenta y dos títulos enlistados en nuestro catálogo no se agotan el número de composiciones literarias reales de la Sumeria de finales del tercer milenio B. Así como un punto áspero de referencia. C. es demasiado pesada para el uso práctico. que fechan aproximadamente en 2250 B. y de una cantidad significativa e importante. C. por la expedición de Nippur. a juzgar por su escritura. El hecho de que el material literario tan pequeño de estos periodos antiguos se haya excavado hasta fechas recientes. rotas. En cuanto a la segunda dificultad. Ahora el Post. La tabla en la página opuesta se preparó con el propósito de ilustrar este desarrollo de dos pliegues en el curso de los siglos. Permítanos ahora volvernos al problema del fechado para ver lo que justifica la declaración que se hizo en las páginas precedentes. ellos redujeron el número de signos y los preservaron dentro de los límites eficaces concurriendo a varios mecanismos útiles. Las tablillas.

C." la "Épica de Gilgamesh. el cilindro de Nippur ilustrado en esta figura (8383 en la colección de Nippur del Museo Universitario) puede fecharse ya en 2500 a. tenían un buen desarrollo de literatura escrita en el tercer milenio a.. Y. y hay una pequeño esperanza de que bastante de él alguna vez sea recuperado para dar un sección bastante adecuada de la literatura egipcia de ese periodo antiguo. En cuanto a la literatura semíta babilónica como ejemplos de sus trabajos tenemos la "Épica de Creación.. al mismo tiempo. a juzgar por las inscripciones de las pirámides. CILINDRO ARCAICO DE NIPPUR A juzgar por la escritura. En aquellos tiempos. Ellas son fechadas aproximadamente en 1400 a. también hay una literatura cananea antigua desconocida que se ha encontrado inscrita en tablillas excavadas en la última década por el francés a Rashesh-Shamra en el norte de Siria. material prontamente perecedero. se debe de haber escrito su gran mayoría en papiro." etc. relativamente pocas en número. en Egipto. de hecho. también tenían un alto desarrollo literario. es decir. no sólo es considerablemente más tardía que nuestra literatura sumeria. PLACA III. C. indican que el cananeos. C. Por ejemplo. Desafortunadamente. ellos se inscribieron después de la primera mitad del milenio de nuestras tablillas literarias Sumerias. A pesar de que fue copiada y publicado por el . con toda la probabilidad. uno podría esperar una literatura escrita antigua correspondiente con su alto desarrollo cultural. los egipcios. Estas tablillas.19 comparar esta fecha con la de las literaturas antiguas conocidas en la actualidad por nosotros. sino también incluye mucho que fue apropiado directamente de ella.

C. mucho que era desconocido o mal interpretado en el momento de su publicación se clarifica ahora gradualmente. pl. 1889-1912). 37) ilustra uno de los dos cilindros de Gudea que fechan aproximadamente en 2250 a. CILINDRO de GUDEA Esta placa (de E. PLACA IV. Ellos están inscritos con largos himnos al dios Ningirsu (otro nombre para el dios Ninurta) y su templo en Lagash. Ellos fueron excavados por franceses en Lagash hace más de medio siglo. sus contenidos. que se centran en el dios del aire Sumerio Enlil y la diosa Ninhursag. de Sarzec. Sin embargo. y ambos cilindros están ahora en el Louvre. Découvertes Cen haldée (París. todavía son en gran parte ininteligibles. tan temprano como en 1918-20. y hay buenas razones para esperar que en un futuro no demasiado distante sea vista la mejor parte de sus contenidos preparado para la traducción.20 tardío George Barton. El estilo de la composición está muy avanzado y apunta a un largo periodo precedido del desarrollo en que mucho .

el Rig-veda que contiene los productos literarios de La India antigua. por las dificultades presentadas por la gramática y el vocabulario del idioma Sumerio. Los textos de la Biblia. El acadio. acádico. hicieron un nuevo imperativo de traducción. en la primera década de nuestro siglo. siendo una lengua semítica relacionada a los numerosos idiomas conocidos. El sumerio no es ni un idioma semítico ni Indoeuropeo. por último. la Ilíada y la Odisea. por consiguiente. han sido modificados. relativamente. parece tener afiliación íntima alguna con el sumerio. ThureauDangin. No sucedió lo mismo con nuestra literatura sumeria. y redactados por recopiladores y redactores por distintos y variados motivos y desde puntos de vista diversos. y. vivo o muerto. el estudiante de escriba en Babilonia y Asiria se adiestró e hizo parte de su disciplina básica. fue descifrado pronto. por comparación de formas o frases sumerias con sus acádicas correspondientes. El valor básico de la literatura de Sumeria y su importancia fundamental y las obvias las relaciones con las humanidades. Nosotros retornamos ahora a las literaturas antiguas que han ejercido la influencia más profunda en los aspectos más espirituales de nuestra civilización. por consiguiente. Como una consecuencia. ellos también trazaron interlíneas divisoras en las composiciones literarias sumerias. por los problemas que surgen fuera de las características físicas de nuestra fuente material. el significado del primero podía deducirse. Se copiaron los contenidos de los dos cilindros de Gudea cuidadosamente y fueron traducidos por el eminente asiriólogo francés. C. inscrita en tablillas que fechan aproximadamente en el 2000 a. habría sido una tarea imposible.21 material literario debe de haber estado compuesto y escrito. revisados. datan antes que las otras literaturas. y el Avesta que contiene aquéllos del Irán antiguo. Su desciframiento. el Ilíada y Odisea que están llenas de la épica y erudición de los mitos de los griegos. Los sumeriológos lo mejoraron en las últimas décadas. como todavía es exclusivo y no redactado en otro idioma conocido. Además. por más de un milenio. Y así es que nosotros venimos al punto crucial. realmente ha venido a nosotros como inscrita hace cuatro mil años por los escribas antiguos. Pertenece al así llamado tipo aglutinante de idiomas ejemplificado por el turco. Ellos compilaron lo que puede describirse como silabarios bilingües o diccionarios en los que tradujeron las palabras o frases sumerias a su propio idioma. como nosotros los tenemos. Ninguno de estos idiomas. ¿por qué no han estado disponibles para el estudioso y el hombre común? ¿Qué ha estorbado y ha impedido el desciframiento de las tablillas literarias Sumerias? ¿Por qué ha habido un progreso tan pequeño en la reconstrucción y traducción de sus contenidos? Los factores responsables de esta situación infortunada son dobles: el lingüístico. Éstas son las propias de La Biblia que contienen las creaciones literarias de los hebreos. sino que también retuvieron el sumerio como su idioma literario y religioso. las dificultades lingüísticas. Hay otra diferencia que es más vital. . Ninguno de estas colecciones literarias se escribió antes de la primera mitad del primer milenio a. Nuestra literatura Sumeria. ¿por qué han permanecido principalmente desconocidas?. el estudio de sumerio. y el textual. no obstante. de no ser por el hecho afortunado de que los conquistadores semitas de Sumeria no sólo adaptaron su escritura a su propia lengua semita. el Rig-veda y el Avesta. C. Y fue así que estos textos bilingües se convirtieron en el material básico para el desciframiento del sumerio. el húngaro y el finlandés. no modificadas ni recodificadas por recopiladores tardíos ni comentaristas. Primero.. sin embargo. en las que cada línea sumeria era seguida por su traducción acádica.

El acádico y el sumerio son tan divergentes en vocabulario y estructura como lo pueden ser dos idiomas diferentes. por una razón u otra. principalmente con los resultados del Grundzüge der Sumerischen Grammatik. mientras todo esto parece relativamente simple en papel. De hecho. Se inscribió en el final del primer milenio a. PLACA V. en la práctica real del desciframiento del los textos bilingües sumerios ha generado muchas equivocaciones gramaticales y léxicas. de Arno Poebel. las traducciones intentadas eran muy poco fiables y peligrosamente engañosas. SILABARIO DE "CHICAGO" Los diccionarios y silabarios compilados por los escribas babilónicos ayudan al estudio del idioma Sumerio que formó su disciplina básica. y cada mitad se subdivide en cuatro columnas. En cuanto a los problemas léxicos. aunque las indicaciones implican que realmente se compiló en el segundo milenio a. Se ilustra en la placa V que se reproduce aquí con permiso de la Universidad de Chicago. y las parecidas correspondencias de los diccionarios antiguos e interlineados frecuentemente han demostrados ser muy engañosas. en muchos casos. fue que cuando se les presentaron a los estudiosos alguna de nuestras tablillas literarias bilingües con las tablillas que sólo se inscribieron en sumerio. C. Uno de los tipos más útiles es el Silabario de "Chicago". los esfuerzos resultantes demostraron ser en gran parte improductivos. éstos permanecen serios y están lejos de ser resueltos. una edición científica fue publicado recientemente por Richard Hallock. La primera columna escribe fonéticamente la palabra sumeria que el signo representa. que esa gramática del sumerio ha alcanzado una base científica. C. mientras la cuarta columna da su traducción semita. Como una consecuencia de tantos errores que se arrastraron de la gramática y el vocabulario Sumerio.22 Ahora. variando considerablemente su composición y estructura. tendieron a dibujar conclusiones apresuradas y superficiales. No fue sino hasta las últimas dos décadas. mientras la tercera columna da el nombre con el que los escribas babilónicos que los identificaron. Cada lado de la tablilla es dividido en dos mitades. . del Instituto Oriental. especialmente desde que no pocos de los descifradores más tempranos. La segunda columna contiene los signos cuneiformes que son explicados.

como un sustantivo o un verbo complejo. unas dos mil en número. la reconstrucción fidedigna y . Las roturas en una tablilla pueden restaurarse. Esta tablilla es mucho más vieja que el Silabario de "Chicago". yo utilicé catorce fragmentos diferentes. En el caso del recientemente publicado "Lamento sobre la Destrucción de Ur. Así. La tablilla originalmente contenía 16 columnas. excavadas por la Universidad de Pennsylvania y ahora localizadas en Estambul y Filadelfia. mientras la parte derecha da su traducción semita. CXXII) ilustra otro tipo de texto léxico inventado por los escribas semitas para llevar más allá su conocimiento del sumerio. Cada columna se subdivide en dos partes. se han endurecido y raramente salen enteras de la tierra. Sin embargo. y frecuentemente están en una condición muy fragmentaria. podemos decir que dichos problemas no son insuperables. los Textos Históricos y Gramaticales (Filadelfia. por consiguiente. Pero molesta y apretadamente así como los frecuentes problemas lingüísticos se presentan en el proceso de reconstrucción y traducción de nuestras tablillas literarias. frecuentemente al duplicar pedazos que sólo pueden proceder de otros fragmentos rotos. Normalmente de ellas se conserva sólo un fragmento. EL TEXTO GRAMATICAL DE NIPPUR Esta placa (de Arno Poebel. Las tablillas. C. aproximadamente 2000 a. el Museo de Berlín y el Museo de Ashmolean se han copiado y se han publicado. El mayor factor de tal impidiendo. el tropiezo más serio. Bajo estas circunstancias. pl. yo utilicé 49 fragmentos diferentes. y sobre todo aquéllas inscritas con las composiciones literarias sumerias. Pero de las tablillas literarias de Nippur. pertenece al mismo periodo de nuestro material literario.23 PLACA VI. en el caso de "El Descenso de Inanna al Mundo Inferior". Y reconstruyendo "Los Hechos y Hazañas de Ninurta". para aprovecharse de estas duplicaciones y las restauraciones consecuentes. Y mientras aproximadamente setecientos fragmentos. 12 de los textos más importantes no aparecieron sino hasta una fecha relativamente reciente. es esencial tener tanto como sea posible material de la fuente en que se copió. que se encuentran en el Museo Británico. Compensando esta desventaja está el feliz hecho de que los escribas antiguos hicieron más de una copia de cualquier composición. sólo aproximadamente quinientas se han copiado y se han publicado a la fecha. 1914). es el problema textual." el texto se reconstruyó de veintidós fragmentos diferentes. La parte izquierda contiene una unidad gramatical sumeria. Es este principalmente de carácter gramatical. el Louvre.

yo comprendí que todos los esfuerzos por traducir e interpretar el material permanecerían científicamente inadecuados a menos que. el estudioso que copió más del material literario de Nippur que otros combinados. eso es. desgraciadamente en silencio quedan aproximadamente quinientos pedazos sin copiar e indisponibles en el Museo. Fue un miembro de la Facultad de la Universidad de Pennsylvania. cuando anunció el rápido ensanchamiento al Instituto Oriental de la Universidad de Chicago. le siguen ciento cincuenta que se inscriben con composiciones de proverbios y "sabiduría". Yo primero comprendí esta situación y sus implicaciones en 1933. la sección editorial del Instituto Oriental me confió para la preparación de estos dos volúmenes póstumos para la publicación. cincuenta son partes de lamentos. Como la importancia de los volúmenes recayó sobre mí. y consagré prácticamente todos mi tiempo y energía a las tablillas literarias y fragmentos Sumerios en la colección de Nippur de nuestro Museo Universitario. consagró mucho de su tiempo y energía allí durante su estancia a copiar más de doscientas tablillas y fragmentos literarios del Museo Universitario. junto con esa parte del material inédito que yo copié en el Museo del Oriente Antiguo de Estambul y todo el material inédito pertinente en el Museo Universitario en Filadelfia. En cuanto a la edición científica de estas épicas y mitos. tuve éxito reconstruyendo las partes más grandes de los textos de veinticuatro épicas sumerias y mitos. De ese día a éste yo he concentrado todos mis esfuerzos en la reconstrucción y traducción de las composiciones literarias Sumerias. .24 científica y la traducción de nuestras composiciones literarias Sumerias en una mayor escala es obviamente imposible. Por ese año murió Edward Chiera. Después de consagrar años a un estudio completo del modismo Sumerio. éste es el material de la fuente básica para la restauración de la mitología Sumeria que será esbozada en los capítulos siguientes. unos trescientos son de carácter himnario. En la muerte intempestiva de Chiera. como cabeza de su proyecto del Diccionario Asirio. se inscriben ciento setenta y cinco con épicas y el material mitológico. casi dos veces tanto como todo el material literario copiado y publicado por numerosos estudiosos que trabajan en el Museo en el curso de las últimas cuatro décadas. viajé a Estambul en 1937 y gasté unos veinte meses en el Museo del Oriente Antiguo. éstos están ahora en el proceso de preparación. En los últimos dos años mis esfuerzos se concentraron grandemente en las épicas y mitos. donde copié ciento setenta tablillas y fragmentos literarios sumerios de su colección de Nippur. Aproximadamente de estos seiscientos setenta y cinco pedazos. ellos deben completarse en el curso de los próximos dos o tres años. y el Instituto Oriental lo publicó en dos volúmenes. hace casi una década. el cual debe hacerse disponible. éste tomó sus copias. Regresé a los Estados Unidos en 1939. como un miembro del personal de su Diccionario Asirio. y hasta que fuera copiado el material inédito que queda en Estambul y Filadelfia. Después. a menos que el trabajo se interrumpa inesperadamente. Utilizando todo el material publicado disponible. mientras trabajaba en el Instituto Oriental de la Universidad de Chicago. ediciones que consisten en los textos sumerios reconstruidos con línea por traducciones de la línea y comentarios. Tuve éxito así identificando seiscientos setenta pedazos literarios sumerios inéditos aproximadamente en la colección.

25 CAPITULO I EL ALCANCE Y EL SIGNIFICADO DE MITOLOGIA SUMERIA La ciencia de la mitología comparativa. y las de los hebreos. llamada antropología. el idioma de la literatura sagrada más vieja de los pueblos hindúes. hindúes e iraníes. El intenso reavivamiento de la filología indoeuropea fue seguido. En este grupo. Por este tiempo fue que la escritura jeroglífica egipcia y la babilónico cuneiforme fueron descifradas. La segunda categoría consiste en los mitos y leyendas de las así llamadas gentes primitivas . pronto se puso en evidencia que algunos de los materiales del Viejo Testamento eran de carácter mitológico. la ciencia consagrada al idioma y la literatura. ya no se restringió sólo a los materiales indoeuropeos antiguos. Estudiantes y viajeros. ellos pertenecen a una misma familia de idiomas. nosotros podemos dividir el material de las fuentes utilizadas por la mitología comparativa en dos categorías. éstos se revelan en. en una mano. y egipcios. ahora incluye los antiguos materiales semitas y egipcios. escritas en gran parte en el primer milenio B. en la otra. nosotros podemos clasificar las tales mitologías como la escandinava o Eddie. y derivados de. o persa Viejo. También. científicos y misioneros. el idioma de la literatura sagrada más vieja de los pueblos iraníes. la china. estudiaron los nuevos idiomas. es en gran medida un producto del siglo diecinueve. El crecimiento fenomenal de la filología comparativa se debió principalmente al reconocimiento del dos idiomas: el sánscrito. En todos los continentes fuera de Europa. y en gran medida. como el griego y el latín. Aproximadamente al mismo tiempo. Para él. iraníes y griegos. probó la fundamental importancia del estudio de la mitología comparativa. por consiguiente. ambos son idiomas indoeuropeos. y ensanchados y extendidos de acuerdo con la ciencia de la mitología comparativa. y escribieron las creencias y prácticas religiosas. un nuevo e inesperado campo de estudio se abrió a la mitología comparativa. Lo que agregó mayor ímpetu y excitación a este campo de estudio fue el hecho de que este material ofreciera un acercamiento más científico al estudio del Viejo Testamento. La primera consiste en los mitos y las leyendas de las culturas antiguas como aquéllas de los hindúes. ya que presenta un claro paralelismo y semejanza a los mitos recuperados del egipcio y las fuentes babilónicas. como casi todas las ciencias. etc. que se derivan de los restos literarios de una fecha mucho más tardía. nuevos pueblos y tribus. Y así.. llegaron a ser descubiertos. la japonesa. en varias fases de civilización. siguiendo los pasos de la filología y la lingüística. su origen y su desarrollo siguió estrechamente en el de filología comparativa. Y así el estudio de la mitología comparativa. exactas y no exactas. el crecimiento y desarrollo de una ciencia casi nueva. hacia el final de la primera mitad del siglo diecinueve. es decir. y el nuevo material mitológico fue gradualmente recuperado. Mucho material mitológico desconocido hasta ahora fue recuperado de estos pueblos más primitivos. las literaturas de estas gentes. describieron hábitos y costumbres extrañas. C. y del Zend. también. del estudio de las literaturas antiguas de los griegos. babilónico. y esto llevó natural y directamente a un estudio comparativo de sus mitos y leyendas así como de las relaciones y manifestaciones presentes en los textos literarios. hablando ásperamente.

C. y extendida aproximadamente del el distrito norte del Golfo Pérsico hasta donde se encentra la moderna Bagdad. cada trozo. primitiva o reciente. redacciones. reportada por viajeros. cuyos conceptos cosmogónicos son descritos y analizados. aproximadamente del 3500 al 2000 B. cada fuente material. básicamente. es casi completamente desconocida la mitología sumeria que es. y es el idioma semita acádico el que gradualmente llegó a ser la lengua viva o hablada de la tierra. por ejemplo. C. Semejantemente. para ese tiempo Sumeria había sido invadida y conquistada por los semitas. la palabra. y examinar el prolongado artículo de los mitos de la creación o cosmogonía del mundo. Todavía. se encontrarán muchos rastros de la mitología sumeria. durante muchos siglos. mezcladas versiones de los babilónicos. finalmente. antiguos y modernos. aquí. Es más. a la Enciclopedia de Religión y Ética de Hastings. quienes conquistaron a los sumerios hacia el final del tercer milenio a. como el griego en el periodo romano. fueron quiénes crearon y desarrollaron una literatura rica en contenido y eficaz en la forma. fueron los sumerios los que representaron la cultura dominante de todo el Cercano Oriente.. nosotros vemos y conocemos hoy. A finales del tercer milenio a. Sumeria había ya dejado de existir como una entidad política y el sumerio ya se había vuelto un idioma muerto. el material obtenido de la palabra de los miembros vivientes de esos pueblos. y el espíritu de las mitologías antiguas. Esto sin decir. durante muchos siglos por ser. De hecho. C. el siguiente significativo hecho debe tenerse presente.26 descubiertas en los recientes siglos. las personas no indoeuropeas que en tiempos históricos. Debe el lector volver. y a la larga. la de las sagradas historias no semíticas. el estudio del idioma Sumerio y su literatura seguía siendo de empleo básico para la escuela de escribas y los centros . y en un sentido. quiénes desarrollaron un panteón bien integrado junto a los conceptos espirituales y religiosos que influenciaron profundamente a todas las gentes del Cercano Oriente. el tono y temperamento. en el poblado de Sumeria. la colección titulada la Mitología de Todas las Razas 30 consagra trece volúmenes a un análisis de las mitologías más importantes del mundo. es bastante obvio que a causa de la historia del progreso de nuestra civilización. Pero es un hecho conocido que en la larga dilatación de tiempo que se extiende aproximadamente entre el 3500 y el 2000 a. No obstante el sumerio continuó siendo usado como el idioma literario y religioso de los conquistadores semitas. tampoco. sin embargo. Sus conceptos espirituales y religiosos son revelados en estas literaturas antiguas que penetran el mundo civilizado moderno. C. en este momento. civilizados y primitivos. misioneros y antropólogos. Pero será en vano para ver la cosmogonía sumeria. una tierra que puede ser descrita oportunamente como la cuna de la cultura de todo Cercano Oriente. de los hindúes e iraníes. en él encontrará una lista grande y relativamente exhaustiva de pueblos. es importante y valiosa para la mitología comparativa y las ciencias relacionadas con las culturas antiguas. de los babilónicos y egipcios. Por otro lado. Fueron los sumerios los que desarrollaron y probablemente inventaron el sistema cuneiforme de escritura. una tierra relativamente pequeña situada entre los ríos Tigris y Éufrates. Poco es conocida la mitología Sumeria que es en gran medida conjeturada frente a las modificaciones. que son de principal importancia. y quiénes usaron las historias y leyendas sumerias como base y núcleo para el desarrollo de sus propios mitos. aquéllas de los griegos y hebreos. y como el latín en la Edad Media.

hurritas.27 intelectuales y espirituales no sólo de los babilónicos y asirios. los cuentos mitológicos sumerios y sus conceptos debieron de haber penetrado. la que tengo el privilegio de esbozar brevemente en las páginas siguientes. por tanto. Un conocimiento de los mitos y leyendas sumerias es. aquéllos de todo el Cercano Oriente. con no poca extensión. debido a su contenido así como debido a su edad. . y cananeos." Concluirá con un contorno de tres mitos misceláneos interesantes. Evidentemente. El boceto empezará con los mitos sobre la creación. Es esta mitología sumeria. considerando la edad de la cultura involucrada. principal y básicamente indispensable para un acercamiento correcto a un estudio científico y vigente de las mitologías en el antiguo Cercano Oriente. hititas. y penetraron. es notablemente extensa en alcance y sorprendentemente llena de detalles. sino también de muchas gentes circundantes de los elamitas. la organización del universo y la creación de hombre. en aquel tiempo. Continuará con los mitos de Kur. que consisten en tres versiones de "asesino del dragón" y del poema el “Descenso de Inanna al Mundo Inferior. los aspectos de fondo de su origen y desarrollo. porque ilumina y clarifica. una sección que. por consiguiente. se espera que el lector obtenga una sección bastante adecuada de mitología Sumeria. prácticamente desconocida. De todos.

o mitos de la creación. El poeta sumerio utiliza dos dialectos en sus épicas y composiciones míticas. en 1924. J. desde punto de vista descifrador. En 1934. Gadd. la presencia de los dioses y la existencia de hombre. La historia de su desciframiento está iluminando y es no poco interesante. C. Enkidu. algunos de los cuales parecían duplicarse sin rima o razón. en 1930. sin embargo. En cuanto al segundo el rasgo estilístico. primero. y otro conocido como el dialecto de Emesal. (3) la creación de hombre.ya se habían copiado y publicado. no podría ponerse en orden propiamente. Lo que es más interesante. el dialecto principal. publicó una tablilla excelente y conservada de Ur. no masculina. Así cuando un dios o el héroe le pone orden a su mensajero que entregue un mensaje. Y era entonces que yo descubrí la pista que me permitió colocar los fragmentos en su orden apropiado. él hace esto repitiendo el pasaje que coincide con el original en el más último detalle. y dos más de Filadelfia. y. encontré que ocho fragmentos que pertenecen al poema--siete excavaron en Nippur y uno en Ur-. El tema se presta al tratamiento bajo tres cabezas: (1) la creación del universo. pero con poca variación en su redacción. una vez del Museo Universitario. y los descansos en el primer pasaje pueden restaurarse del otro. Edward Chiera publicó uno de Estambul. LA CREACION DEL UNIVERSO La mayor procedencia de la concepción sumeria de la creación del universo es el pasaje introductorio de un poema sumerio que yo he titulado "Gilgamesh. así. después de que yo había enviado fuera de la Revista de Asiriología mis primeras traducciones del mito "El Descenso de Inanna al Mundo Inferior". por lejano el más largo en nuestra monografía. puede esbozarse así. durante el tercer milenio a C. segundo. Cuando el poeta lo encuentra aconsejable repetir una descripción o una situaciòn dada. pero que. El último se parece al dialecto principal muy estrechamente y sólo difiere en mostrar varias características regulares y fonéticas. las hace un verdadero don. es el hecho de que el poeta usa este dialecto de Emesal.28 CAPITULO II MITOS DEL ORIGEN 1 Los mitos más significantes de una cultura dada normalmente son los cosmogónicos. En 1936. cuando el mensaje realmente se entrega. que obviamente parecieron contener un encantamiento y una historia significante. los . en 1910. así: Hugo Radau. las sagradas historias evolucionaron y se desarrollaron en un esfuerzo por explicar el origen del universo. cuando el mensajero es instruido por su amo. no importa cuánto tiempo ni detalle. a las teorías de la creación y los conceptos vigentes en Sumeria. dando el discurso directo de la deidad femenina. en gran parte porque las tablillas y los fragmentos. publicó dos de Filadelfia. (2) la organización del universo. yo decidí hacer un esfuerzo serio para reconstruir los contenidos del poema. Las dos versiones son así prácticamente idénticas. El primero es uno que las alinea muy abajo en la balanza de la técnica artística. y el Mundo Inferior". este mensaje. cuando yo intenté por primera vez descifrar los contenidos. Pero una reconstrucción inteligente y una traducción del mito todavía eran imposibles. Puede describirse como sigue. en 1914. en 1934. Y así es que nosotros debemos dedicar este capítulo. Estos fragmentos se cristalizaron de una utilización eficaz de dos rasgos estilísticos que caracterizan la poesía Sumeria. del Museo británico. es dado dos veces en el texto. Stephen Langdon publicó dos de Estambul.

Y en el curso del último año yo identifiqué y copié 7 fragmentos adicionales en el Museo Universitario en Filadelfia. DIOSES Y EL MUNDO INFERIOR Una de las contribuciones más notables al arte hecho por Mesopotamia es el sello del cilindro. yo comprendí que varios pasajes habían sido tomados como duplicaciones sin sentido no más e inmotivadas. donde realmente contuvieron un discurso de la diosa Inanna. reina de cielo. e incluso la publicada parte tomaba varios quiebres serios en el texto.29 discursos de Inanna. Con esta pista como una guía yo tuve éxito reuniendo la primera parte de este poema. en el dialecto principal. Inventado principalmente con el propósito de identificar y salvaguardar la propiedad de mercancías enviadas o guardadas. Como resultado nosotros tenemos ahora 16 fragmentos inscritos con el poema. puede ser correctamente traducido. En 1939 yo encontré en Estambul que un prisma roto inscrito con el poema. salvo un pasaje por aquí o por allí. esto llegó a ser usado a tiempo como un tipo de firma para los documentos legales. esto se publicó en 1938. Y así. en forma de la narrativa. después de un examen cuidadoso de los textos anteriores. La última la mitad del poema todavía permanecía ininteligible en su mayor parte. todo lo que el poeta había descrito previamente. más de doscientas cincuenta versos de este texto pueden ser ahora reconstruidos inteligentemente y. El procedimiento consistia meramente en rodar el cilindro encima de la arcilla húmeda y así impresionar el . en el que ella repite. PLACA VII. regularmente están dados en dialecto de Emesal. en el dialecto de Emesal.

ha oído por casualidad el lloroso lamento de Inanna y caballerescamente viene en su rescate. puede ser quizás Inanna. y lo plantó en su jardín santo. éste fue plantado en los bancos del Éufrates. Son los contenidos de estos diseños imprimidos por los sellos . vertió lágrimas amargas. la pobre Inanna. Pasaron varios años. En el medio Lilith. Detrás de esta deidad una diosa está con los rayos ardientes y el anillo que pueden ser identificados quizás como de Inanna. chapa XIXa. quizás un sauce. el árbol maduró y creció grandemente. La figura femenina que está de pie encima de la montaña.había puesto su juven. Aparentemente resucitado de las regiones más bajas es Utu. no juega ninguna parte en la historia. Y cuando el alba rompió y su hermano. por el permiso de la Compañía de Macmillan. el Cilindro Sella (Londres. con su cuchillo y los rayos ardientes. Enkidu. la dama de la desolación. Pero el Viento Sur le rasgó. En la mitad izquierda del cuadro nosotros notamos una deidad que parece estar subiendo hacia afuera las regiones más bajas y está presentando un objeto de masa como a una diosa. se levantó de su cámara de dormir." siete talentos y siete minas en peso --más de cuatrocientas libras-. Ahora Gilgamesh. Pero Inanna se encontró ella misma incapaz de cortar el árbol.y con su "hacha del camino. Por su base la serpiente "quién no conocía el encanto" había construido su nido.cortadores en los cilindros de piedra. La mitad derecha del diseño parece pintar una escena ritual. y que Lilith rasgó abajo su casa y huyó a los lugares desolados que ella fue acostumbrada a frecuentar. que vivió en Erech. es Gilgamesh. cerca de lo que parece ser un árbol bastante desolado. ella planeó hacer de su madera una silla y una cama para ella. de frente a Janus. En el diseño central ninguno de las figuras puede identificarse con certeza razonable. Sin embargo. el pájaro Zu --una criatura mitológica que en momentos tenía la forjada travesura-. será notado que Enkidu está perdido. Los hombres de Erech que había acompañado a Gilgamesh ahora redujeron el árbol y lo presentaron a Inanna para su silla y cama. reina de cielo.30 diseño del sello en ella. A la izquierda un dios. el precursor del Heracles griego.él mató la serpiente "quién no conocía el encanto" en la base del árbol. La mitad izquierda del diseño retrata un dios que sostiene a un hombre-toro por la cola. la que tiene luz en el corazón y alguna vez doncella jubilosa. 1939). Allí ella lo cuidó cuidadosamente. el pájaro Zu huyó con su joven a la montaña. En la mitad derecha de la escena nosotros notamos un dios dentro de una montaña encendida (en sumerio la palabra que significa "montaña" es la palabra usada regularmente para "mundo inferior"). quizás Gilgamesh que parece estar cortando abajo un árbol cuyo tronco se dobla a una curva. el dios-sol Utu. Él se puso su armadura que pesa cincuenta minas --aproximadamente cincuenta libras-. Sobre todo se da la existencia verídica de los sellos cilindro en la última mitad del tercer milenio B. nosotros tenemos en este diseño la mayoría de los protagonistas del cuento "Gilgamesh. había construido su casa. Si se piensa en la figura de la izquierda con la mano inclinada. este Ismud que juega un papel importante en algunos de nuestros mitos de Enki. El diseño de más bajo puede ilustrar el significado gráfico de una frase como. Inmediatamente detrás de él está su mensajero Isimud. fue nutrido por las aguas del Éufrates. la raíz y la copa. e Isimud. Y así cualquier conexión del cierre entre el diseño y el cuento épico es improbable. Para cuando el árbol creció grandemente. XXIa. (Se reprodujo. "El mundo inferior lo ha asido". el gran héroe sumerio. Viendo qué. el dios-sol.. todo lo que le habían ocurrido con su árbol de huluppu. no así unos cuyos diseños son de carácter religioso y mitológico. corre como sigue: Había un árbol de huluppu. los dos están dentro de una montaña. . brevemente esbozada.) La historia de nuestro poema. caminando por ahí y tomó el árbol en su mano y se lo trajo a Erech. El segundo personaje del lado derecho. Puede identificarse tres de las deidades con certeza razonable. que es pintado en el diseño. ella le repitió a él llorosamente. la natación y la pesca. Y así. Inanna. En su copa. al asiento de su santuario principal. es el dios-agua Enki. mientras el Éufrates lo inundó con sus aguas. los que son de valor considerable por nuestro estudio de mitología Sumeria. con los ríos fluidos de agua. C. y el Mundo Inferior". A lo derecho de la montaña un dios que puede estar poniéndolo para arder con una antorcha. El diseño superior intenta retratar una historia mitológica más o menos complicada. de Henri Frankfort. y XVIIIj.

evidentemente a través de un agujero en la tierra. No se unja con el buen aceite del vaso. por ella quién es quedando. evidentemente como un premio por su gallardía. muy preocupado. Cuyo cuerpo santo ningún vestido cubre. Aquí Gilgamesh lo advirtió de los peligros involucrados en su plan para descender al Mundo Inferior--un pasaje espléndido. Para que las sombras no quiera batir todo sobre usted. breve y conciso que describe los tabús de las regiones más bajas. Tu Mikku. su compañero y seguidor constante. oyó los lamentos de su amo. fue a la ciudad de . por qué está su corazón enfermo? Tu Pukku. No se ponga ropa limpia. Una palabra que yo le diré. Para que ellos no se golpeen a lo largo de por el palo de tiro o quiera rodearlo. continúa con la declaración de que "debido al lamento de las doncellas jóvenes" el pukku y los mikku entraron en el Mundo Inferior. Gilgamesh introdujo su mano para recuperarlos pero fue incapaz de localizarlos. él introdujo su pie pero realmente fue infructuoso. Cuyo pecho santo ninguna tela envuelve.31 ¿Qué hizo Inanna? De la base del árbol de huluppu ella hizo un objeto que llamó el pukku (probablemente un tambor). Para que su "lamento" en el Mundial Inferior no quiera apoderarse de usted. y se los dio a Gilgamesh. No lance el palo e tiro en el mundo inferior. yo lo traeré del mundo inferior. No golpee los thy odiaron al hijo. tome mi consejo. En el Mundo Inferior no se lamente. Y así él fue asido por el Mundo Inferior y fue incapaz de retornar a la tierra. No golpee los thy odiaron a la esposa. Y así fue que él se sentó en la verja del Mundo Inferior y lloró con la cara caída: ¿Mi pukku quién lo traerá del Mundo Inferior? ¿Mi mikku quién lo traerá de la "faz" del mundo inferior? Su sirviente. y le dijo: ¿Mi amo. No se ponga sandalias en sus pies. aunque está en forma perfecta. por qué es que usted llora. Enkidu. Pero Enkidu no consideró el consejo de su amo y él hizo las mismas cosas contra las que Gilgamesh lo había advertido. Gilgamesh dicho a Enkidu: Si ahora usted se marchita en el desenso al mundo inferior. La madre del dios Ninazu quien es mentiroso. (El lamento) por ella quién es mentirosa. No bese a su querido hijo. No bese a su querida esposa. Para que a su olor ellos no quiera agolparse sobre usted. Sigue un pasaje de doce líneas que describen la actividad de Gilgamesh con estos dos objetos cuyo significando yo todavía soy incapaz de penetrar. Consejo yo le ofrezco. tome mi palabra. Cuando nuestra historia se pone inteligible de nuevo. Para que los héroes (muertos) no vengan adelante como los enemigos. No lleve un asta en su mano. y de su cima ella hizo otro objeto relacionado que llamó el mikku (probablemente una baqueta). yo lo traeré de la "faz" del mundo inferior. Así Gilgamesh.

pero la siguiente parte de la conversación existente servirá como una ilustración: Gilgamesh: "¡Al que tiene un hijo. quien entonces fue a Eridu y repitió su súplica ante del dios-agua Enki. el emboscador. Yo envié a Enkidu a que me los trajera. Amo y sirviente se abrazaron y Gilgamesh cuestionó a Enkidu sobre lo que él vio en el Mundo Inferior. Enki le ordenó a Utu. el "el dios de la sabiduría". El pasaje de aquí al extremo del poema está muy roto." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: (Respuesta rota) Gilgamesh: "¿Al que tiene tres hijos usted lo visto?" Enkidu: "Yo lo he visto. Mi mikku entró en el Mundo Inferior." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Como… agua él bebe. usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. mi pukku entró en el mundo inferior. . El Mundo Inferior lo ha asido. su corazón se regocija. C. Nergal. no lo ha asido." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Como a un buen escriba." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" . el dios que en el tercer milenio a. Namtar (un demonio) no lo ha asido. usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. Pero Enlil rehusó ponerse en favor de Gilgamesh.32 Nippur y lloró ante del gran dios-aire Enlil." Gilgamesh: "¡Al que tiene cuatro hijos usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. Ashak (un demonio) no lo ha asido. El Mundo Inferior lo ha asido. ." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: (Respuesta rota) Gilgamesh: "¿Al que tiene dos hijos usted lo ha visto?" Enkidu: "Yo lo he visto." Gilgamesh: "¡Al que tiene cinco hijos usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. El Mundo Inferior lo ha asido. su brazo se ha descubierto. En batallas donde el heroísmo se despliega él no ha caído. que no perdona nada. El sol-dios Utu lo realizó como convidado y la sombra de Enkidu se apareció a Gilgamesh. era la deidad principal del panteón sumerio: O Enlil Padre. Él trae justicia al palacio." Gilgamesh: "Al que tiene seis hijos usted lo ha visto?" Enkidu: "Yo lo he visto." Gilgamesh: "¡Al que tiene siete hijos. el dios-sol que abriera un agujero en el mundo inferior y que permitirera que la sombra de Enkidu ascendiese a la tierra." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Gusta." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Como él que guía el arado y su corazón se regocija. el Mundo Inferior lo ha asido.

ENLIL SEPARA EL CIELO Y LA TIERRA La tablilla (13877 en la colección de Nippur del Museo Universitario) ilustra aquí uno de los 20 fragmentos duplicados utilizados para reconstruir el texto de el poema." Otra de las preguntas corren así: Gilgamesh: "¿El cuerpo de quien muere y queda (insepulto) en el llano. Sus primeras cinco líneas son significativas para los conceptos sumerios de la creación del universo. CHAPE IX. Los marcados pasajes contienen las líneas significantes para la creación del universo. "La Creación de la Piqueta".33 Enkidu: "Como uno cercano a los dioses. CHAPE VIII. . y el Mundo Inferior"." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Su sombra no encuentra ningún descanso en el Mundo Inferior". . usted lo ha visto?" Enkidu: "Yo lo he visto. él. El pirmero al derecho (4429 en la colección de Nippur del Museo del Oriente Antiguo en Estambul) es un fragmento de un prisma copiado por el autor y hasta aquí inédito. "Gilgamesh. LA SEPARACION DEL CIELO Y LA TIERRA Los dos pedazos ilustrados aquí son duplicados que pertenecen al cuento épico. Enkidu. . La primera a la izquierda es una tablilla (14068 en la colección de Nippur del Museo Universitario) publicado por Chiera en 1934.

Contra Enki. la presencia de esta parte en el poema solo se jutifica porque los escribas sumerios estaban acostumbrados a empezar sus historias con varias líneas introductorias que tratan sobre la creación. Contra el rey. Todo esto parece estar de acuerdo con el esquema. para vengar este hecho. 3. el dios-aire. podemos formular lo que sigue: El cielo y tierra. cañas. contra la quilla del barco de Enki. el dios-cielo. sin embargo. estuvieron. fueron separados y movidos a distintos sitios. mientras las aguas prístinas atacaron el frente y la parte tracera del barco de Enki. Después de que la tierra se había separado del cielo. piedras grandes lanzó. La parte inteligible de la introducción se lee como sigue: Después de que el cielo se había desplazado lejos de la tierra. grandes y pequeñas. pero lanzaba piedras. y entonces fue que la creación de hombre fue ordenada. El último. fue llevado al cielo. Las pequenas. Esta es de la primera mitad de esta introducción de la que nosotros obtuvimos los siguientes conceptos cosmogónicos: 1. el agua en la parte frontal del barco. como se podría haber esperado. Enki and Kur. en origen. mientras que Enlil. Las grandes. a quien nosotros conocemos como reina del mundo inferior. originalmente unidos. Enlil. con . Si nosotros parafraseamos y analizamos los contenidos de este pasaje. después de que él había puesto su vela. en la parte cosmogonico o creación introductoria no hay nada de los contenidos de los poemas del Gilgamesh. . la inundaba. como trofeo. Después de que el nombre del hombre habia sido fijado. Después de que Enlil fue llevado a la tierra. Como un lobo que devora. quién se llevó al cielo. Como un león que golpea abajo. piedras pequeñas (Kur) lanzó. como un ataque de una tormenta. Después de que An fue llevado al cielo. una vez cielo y tierra estaban unidos. En batalla.34 Y así. por Kur Después de que él había puesto su vela. la contraparte de la Persefone griega. que se llevó a la tierra. sin embargo. . Después de que Ereshkigal habia sido llevada. quizás por Kur. . An. fue llevada al Mundo Inferior. evidentemente era concebido como un monstruo o dragón. Entonces. en la separación del cielo y la tierra. el dios del agua Enki puso su vela para atacar Kur. probablemente era una diosa del cielo. Contra el rey. pero quién. En la quilla del barco de Enki. Después de que el padre por Kur había puesto la vela. ocurrió algo disociador. Esta es la presentacion de esta composición que proporciona el material más significante para los conceptos sumerios de la creación del universo. Contra Enki. Nuestro poema no da el resultado de la lucha entre ambos. y el dios del aire. Para la diosa Ereshkigal. Después de que Enki por Kur había puesto la vela. algunos de los dioses existian antes de la separación del cielo y la tierra. el dios del cielo An. no estaba de pie ociosamente. fue llevado tierra. el fin de nuestro poema. 2. con la mano. el agua a la parte trasera del barco. Sin ninguna duda.

ellos pueden declararse asi: 1. Si ahora nosotros resumimos los conceptos cosmogonicos de la creación de los sumerios. El mar prístino engendró la montaña cósmica que consiste en el cielo y la tierra unidos. An (cielo). que describe el nacimiento en el cielo de los espíritus del ganado y el grano. el propio Enlil se llevó a su madre Ki. la tierra. 3. y mientras su padre An se llevó el cielo. An había causado a los Anunnaki (sus seguidores) para nacer. De su union se engendró el dios del aire Enlil. . Tuvo cuidado al alejarse la tierra del cielo. Enlil que produce la semilla de la tierra de toda la tierra. . El señor cuyas decisiones son inalterables.35 Entre los puntos cruciales no declarados o implicados en este pasaje estan los siguientes: 1. 2. por consiguiente. En una lápida que da una lista de los dioses Sumerios. las respuestas a estas tres preuguntas pueden ser espigadas de otros textos del sumerio que fechan de nuestro periodo. 4. evolucionados para explicar el origen del universo. la diosa Nammu. por quien? 2. El cielo y tierra fueron concebidos. el dios del aire. por consiguiente. para los sumerios como los productos creados el prístino mar. en ese caso. fue el dios del aire. empieza con las siguientes dos líneas: Después de que la montaña del cielo y la tierra. . Enlil. Así: 1." se describe como "la madre que dio a luz al cielo y al tierra". Concibió como dioses en forma humana. y. El mito "La Creación de la Piqueta". Primero fue el mar prístino. y no es improbablemente que el sumerios lo concibieran como existido eternamente. Enlil quien removio y separo el cielo de la tierra. No es irrazonable asumir. ¿Eran el cielo y la tierra concebidos como creados. quienes fueron envidos abajo. a traer prosperidad a la humanidad. separo el cielo de la tierra. Nada se dice de su origen o nacimiento. 2. escrita con el ideograma para "el mar. ¿Quién el cielo separado de la tierra? Afortunadamente. Y así es que nosotros obtenemos la respuesta a nuestra tercera pregunta. Tuvo cuidado al alejarse el cielo de la tierra. a la tierra. que describe el formacion y dedicación de este valioso instrumento agrícola. que el cielo y la tierra. De la unión de Enlil y su madre Ki -en tiempos históricos ella será identificada quizás con la diosa llamada Ninmah . 3. la causa del aparecer. El mito de "El Ganado y el Grano". ¿Cual era la forma del cielo y de la tierra. unidos. se introduce con el siguiente pasaje: El señor que tiene apropadio en el mismo. era el hombre y Ki (tierra) la mujer. tal y como la concibieron los sumerios? 3. fueran concebidos como una montaña cuya base era el fondo de la tierra y cuya cresta era la cima del cielo.

entronado en su "casa del mar. la diosa del aire. probablemente esta el sirviente de Enki. llegando a "la montaña del este" al alba. La deidad entre Utu y Enki que está subiendo una montaña. y su esposa Ningal son los padres de Utu. el dios de la luna. aquí mora el hampa o deidades del chthonic. el sol dios. Despues de la antinatural asunción que alcanza en "la montaña del oeste". y su esposa Ninlil. Al extremo derecho esta Enki. con sus rayos ardientes y su cuchillo. la deidad astral mayor de los sumerios. "reina que da nacimiento"-. el dios del aire. y XVI. el dios de la luna. El tercer diseno pinta un dios no identificado con rayos ardientes. "gran reina".jugada para la organización del universo. la relativamente pequena cantidad de material mitológico que está disponible hasta la fechar puede esbozarse como sigue: Nanna. sosteniendo un poste de la verja. "reina de la montana (cósmica)". De hecho. aquí moran los dioses del cielo. el dios del agua. el dios sol. viajando en su barco. para juzgar a partir de una oración al dios del sol que se lee: . no es confirmado por los datos existentes. el Cilindro Sella. literalmente "cielo-tierra". En el segundo diseno dos de las deidades son identificables. En "el pequeño. La figura arrodillándose a la izquierda. dando un puntapié. identificable por sus rayos ardientes y el cuchillo. La tierra consiste en la superficie de la tierra y el espacio debajo de esta fue llamado el "grande de debajo". placa XVIIIa. quizás pueda ser identificada con Uttu. La organización del universo puede subdividirse por consiguiente en este cielo y esta tierra. todavía nosotros no encontramos ninguna mención de ningun barco o carro usada por el dios del sol Utu para cruzar el cielo." quizás los planetas. (Reproducido con el permiso de la Compañía Macmillan. que al final del día él continúa su jornada por la noche a través del mundo inferior. Él pone su pie izquierdo en un rato montañés que asiste a las deidades tirando y abriendo las verjas. La proa del barco acaba en la cabeza de una serpiente.) LA ORGANIZACION DEL UNIVERSO La expresión sumeria para el "universo" es an-ki. el que sube el "la montaña del este" y se fija en el "la montaña del oeste". mientras la proa acaba en el cuerpo de un dios que está trabajando un lado. de Henri Frankfort. Nintu. En el barco hay varias ollas. Ninhursag. Ni es aclara lo que él hace por la noche. Asi. de esa manera trae luz al breado y oscuro cielo y lo hace lazuli." quizás la misma casa que se describe eEnki y Eridu". nace de Enlil. El cielo consiste en el cielo que vemos y el espacio sobre el cielo que vemos fue llamado el "grande de encima". k. En la orilla una diosa de la vegetación. está la diosa de plantas. el sol-dios.36 diversamente. o Ashnan. El diseno de más bajo pinta lo que probablemente es una concubina divina. la diosa de grano. todavía es indescifrable."(cielo) las estrellas se esparcen sobre el mismo como granos mientras a "el grande. lo recorren como los bueyes salvajes. se concibe como un viajero en un gufa por los cielos. ESCENAS MITOLOGICAS MISCELANEAS El diseno superior pinta la subida de Utu. se da la creación de hombre y el establecimiento de la civilización. A la izquierda del centro esta Utu. instrumentos agrícolas y un león con cabeza humana. Él está erguido con un pie en un león alado mientras los otros son pasos en una deidad agachándose. la escena recuerda la jornada de Nanna a Nippur. XIXe. Nanna. el dios de la luna." Nanna. Para la organización de cielo." PLACA X.

las personas. al pecho de su madre Ningal. Si lo interpretamos debidamente. cuando usted se levanta. de bastante abundancia y prosperidad en la tierra. este poema nos proporciona . y sobre todo esa parte de ella que incluye a Sumeria y sus vecinos circundantes. La Creación de la Piqueta. de los cuales. y a Ashnan. se espera. nosotros aprendemos que fue Enlil. pastor de la tierra. Fue este mismo Enlil que formó la piqueta y probablemente el arado como prototipos de los instrumentos agrícolas usados por el hombre. cuando el horizonte creció luminoso. las personas. fue el dios del agua Enki quien engendró a Uttu. el dios del Ganado. con cierto interes. Él decreta los destinos de Sumeria. Nanna. ése es. Oh héroe Utu. ellos son: Enlil y Ninlil: El Engendro de Nanna. se acuestan. Ur y Meluhha. Parecen haber ido evolucionado para explicar el nacimiento del dios de la luna Nanna. Fue Enki. Éstos son Emesh y Enten: Enlil Elige al dios Granjero. el dios granjero. O de una descripción del descanso de alba que se lee: Cuando la luz rompió adelante. ENLIL Y NINLIL: EL ENGENDRANDO POR NANNA Este mito deleitoso. junto con sus implicaciones espirituales y religiosas. Por otro lado. los sumerios parecen haber concebido que Utu dormia a través de la noche. padre de las personas encabezadas de negro. Dos de éstos se involucran con el dios de la luna. Y fueron Enlil y Enki. y fija las varias deidades menores a sus deberes específicos. su riqueza y variedad. consiste en 152 versos del texto. 49 están casi completos. Nosotros procederemos ahora a esbozar los contenidos de cada uno de estos mitos brevemente. . . quién fijó su mente "traer la semilla a la tierra" y establecer el hegal. fue quién establecio a Enten. el dios del aire y el dios del agua quienes enviaron a Labar. Los siguientes siete son de principal importancia para los conceptos sumerios del origen y el establecimiento de la cultura y la civilización en la tierra. Enki y Ninhursag: los Asuntos del dios del Agua. Cuando usted se acuesta. el dios del aire quien "causó el buen día bueno por venir adelante". Ganado y Grano. también. Cuando Utu vino adelante de su ganunu. quién realmente organizo la tierra. La Jornada de Nanna a Nippur. se levantan. la diosa del Grano. Ninazu. . le permitirá al lector evaluar los conceptos mitológicos sumerios. y un tercero cuyo nombre es ilegible. es decir. Enki y Sumer: la Organización de la Tierra y sus Procesos Culturales. la diosa de plantas. como su constante y fiel campo de trabajo. también. Nergal. así como el de las tres deidades del hampa. Enki y Eridu: la Jornada del dios del Agua a Nippur. O de una descripción de la escena del sol que se lee: Utu ha ido adelante con la cabeza levantada. El contorno anterior de la organización del universo es basado en nueve mitos sumerios cuyos contenidos nosotros tenemos total o prarcialmente ahora. del cielo a la tierra para hacer abundante su ganado y su grano.37 O Utu. es más. Inanna y Enki: el Traslado de las Artes de la Civilización de Eridu a Erech. Volviendo a la organización de la tierra.

su río puro." la ciudad. Mire el Karkurunna. Nunbarshegunu. Enlil parte entonces de Nippur directo al mundo inferior. un Nippur que parece ser concebido como existente antes de la creación del hombre: Mire "la atadura del cielo y la tierra. su vieja mujer. le dice a su hija cómo obtener el amor de Enlil: En esos días la madre. Nanna.el luminoso mirador. ENLIL Y NINLIL: EL ENGENDRO DE NANNA Este ilustra el anverso de una tablilla (9205 en la colección de Nippur del Museo universitario) fue publicadoz por el tardio George Barton tan temprano como en 1918. . Nunbarshegunu dio consejo a Ninlil: "En el río puro. la "mujer vieja" de Nippur. . El poema empieza con un pasaje introductorio descriptivo de la ciudad de Nippur. Mire el Idnunbirdu. . el luminoso mirador. Mire el Idsalla. . la madre de Ninlil. Mire el Karasarra. Enlil asume la forma de tres individuos diferentes impregnando a su esposa Ninlil con las tres deidades mundanas e inferiores. ." la ciudad. . .o el luminoso mirador. . . su muelle. camina a lo largo del banco del Idnunbirdu. Mire Nippur. Mire "la amable pared. su engendradora. Ninlil viene al "hombre de la verja" y exige saber adonde ha ido Enlil. su joven hombre. en el rio puro en que tu misma lavas. . Él . te verá a ti. El pasaje marcado contiene los siguientes versos: cubil-líl-li ì-du el dnin-líl en-uš dnu-nam-nir ì-du el ki-sikil mu-un -. 'La gran montaña. Oh Ninlil. Sus contenidos.' padre Enlil. Mire a Enlil. Mire el Pulal. han permanecido principalmente ininteligibles todos estos años. su muelle donde los barcos están detenidos. Enlil parece tomar la forma entonces del "hombre de la verja" y responde por él. quién decreta los destinos." Ninlil sigue las instrucciones de su madre y cuando consecuencia es empapada por "el agua" de Enlil y concibe al dios de la luna.38 el primer ejemplo conocido de la metamórfosis de un dios. te verá a ti. aunque evidentemente muy significantes para la mitología Sumeria. él te besará. El progreso de la Sumeriologia en el curso del último cuarto de siglo y el descubrimiento de nueve fragmentos adicionales (ocho en el Museo Universitario y uno en el Museo de el Oriente Antiguo) han hecho ahora posible la reconstrucción y traducción de este poema. cubil-líl-li el gù del lú-ká-gal-ra mu-na-dé-e lú-gišsi-gar-ra del lú-ká-gal lú-giššu-di-eš lú-gišsi-gar-kug-ga nin-zu-dnin-líl-li i-im-du u4-da én-mu mu-ra-alquitrán-ra ki-mu del za-e nam-mu-ni-en-pàd-dé Después de este resumen de fondo del comienzo de la historia real. pero es seguido por Ninlil. . Cuando él abandona la verja. El luminoso mirador. su joven sirvienta. su canal puro. su pozo de buena agua. __________________________________ PLACA XI. él le da instrucciones al "hombre de la verja" de no darle ninguna información de su paradero a la inquisitiva Ninlil. Oh sirvienta. el señor. dio consejo a la sirvienta. la ciudad. . Mire Nunbarshegunu. Mire a Ninlil. . . El pastor.

Aqui Enlil. partido de la ciudad. el último personificando al "hombre de la verja": Ninlil: "Verdaderamente. parece contener una negativa para divulgar el paradero de Enlil." Ninlil: "El 'agua' de tu rey." Ninlil se acercó al hombre de la verja: "O hombre de la verja.. O hombre de la saeta. Tu reina Ninlil está viniendo.39 El pasaje involucrado es todavía ininteligible. Enlil caminó. el río devorador de hombres: "Oh hombre del río del mundo inferior. Ninlil lo siguió." Enlil: "El agua' de mi rey. . Entonces se interpone el diálogo siguiente entre Ninlil y Enlil. el río devorador de hombres. el siguiente pasaje es una repetición de aquel que describe la procrianza que produce Meslamtaea. pero yo soy tu reina. O hombre de la saeta. la luminosa 'agua' está en mi corazón. El "agua" de. Con todo las otras consideraciones. . El 'agua' de Nanna. la pone debajo de. el rey del mundo inferior. Él beso. Ninlil aqui lo recuerda mientras que se rectifica bastante. Nunamnir caminó. el sabor de este pasaje notable estará prontamente claro en las citas siguientes: Enlil. En este momento Enlil personifica al "hombre del río del mundo inferior. normalmente conocido como Nergal. El poema continúa entonces con el engendramiento de la deidad mundana e inferior Ninazu. Ninlil lo siguió. . tu rey. . . Enlil. me ha ordenado": Cuatro líneas siguientes contienen la substancia de este madato pero su significado es oscuro. ella es su reina. No le digas donde yo estoy. hombre de la cerradura pura. la sirvienta lo siguió. el rey de todas las tierras. permite ir hacia la tierra. cohabitado con ella. . La habido besado. hombre de la cerradura. Enlil dice al hombre de la verja: "Oh hombre de la verja. Nunamnir (un nombre de Enlil). va hacia la tierra". por dónde anda él?" Enlil le responde por el hombre de la verja: "Enlil. Enlil es tu rey. . partido de la ciudad. como el hombre de la verja. permite ir hacia el cielo. Enlil es su rey. cohabito con ella. todavía personificando al "hombre de la verja. A pesar de las partes ininteligibles. Meslamtaea causó el fluir en (su) corazón. Como resultado Ninlil concibe a Meslamtaea. Permite mi 'agua. permitale a mi mano tocarla. la luminoso agua' está en mi corazón. Nunamnir caminó. Tu reina Ninlil está viniendo. el río devorador de hombres". hombre de la cerradura." cohabita con ella y la impregna. . hombre de la cerradura.." Enlil: "Si ahora usted es mi reina. . Si ella te pregunta por mí. así: Enlil caminó. ¿Enlil. Enlil dice al hombre del río del mundo inferior.' como el 'agua' de mi rey. la sirvienta lo siguió.

era el templo más importante en Sumeria. Él la besó. No le digas donde yo estoy. pero yo soy tu reina. . . permite ir hacia la tierra. el último personificando al "el hombre del río del inferior mundo. la pone. Empieza con una descripción de la gloria de Nippur. . ¿Enlil." Enlil. Nippur era el centro espiritual de su país. la bendición de Enlil era de principal esencial para el establecimiento de la prosperidad y la abundancia en las otras ciudades importantes de Sumeria. nuestro poema continúa con un pasaje que describe la decisión de Nanna de visitar a la ciudad de su padre: . va hacia tierra." La substancia de este mandato es ininteligible. El 'agua' de Nanna. el río devorador de hombres": Ninlil: "Verdaderamente. La habido besado. el río devorador de hombres. Permita mi 'agua. me ha ordenado. Nuestro mito describe simplemente una jornada semejante de Ur a Nippur. Ekur. él causó el fluir en (su) corazón. la luminosa 'agua' está en mi corazón. permitale a mi mano tocarla. el rey de todas las tierras." Enlil: "El 'agua' de mi rey. aunque el hombre parece todavía no existir. Se concibian a las deidades tutelares de estas ciudades viajando a Nippur abrumadas con dadivas para su dios y su templo. cohabitado con ella. Enlil es tu rey. . . El poema continúa entonces con el engendramiento de la tercera deidad del hampa cuyo nombre es ilegible. El "agua" de Ninazu. el río devorador de hombres: "Enlil." Ninlil: "El 'agua' de tu rey. C. el río devorador de hombres. la luminosa 'agua' está en mi corazón. era Enlil. Nuestro mito viene entonces a un cierre con un pasaje del himnario breve en el que Enlil es exaltado como el señor de la abundancia y el rey cuyos decretos son inalterables. . él cohabitó con ella." Ninlil se acercó al hombre del río del mundo inferior." Enlil: "Si ahora usted es mi reina.. Debajo de.40 Si ella te pregunta por mí. permite ir hacia el cielo. Su deidad tutelar. hecha por el dios de la luna Nanna (también conocido como Sin y Ashgirbabbar).' como el 'agua' de mi rey. este es el momento en que Enlil personifica al "el hombre del barco". por dónde anda él?" Enlil le responde por el hombre del río del mundo inferior. . las ciudades como Nippur y Ur parecen estar totalmente construidas y ser ricas en animales y plantas naturales. como en la composición precedente de Enlil-Ninlil. la deidad tutelar de Ur. Y así. el rey de. como el hombre del río del mundo inferior. el río devorador de hombres: "Oh hombre del río del mundo inferior. tu rey. su templo. el dios principal del panteón Sumerio. LA JORNADA DE NANNA EN NIPPUR Para los sumerios del tercer milenio a. como Eridu y Ur. En este mito.. Sigue el diálogo entre Ninlil y Enlil.

El portero abrió la puerta alegremente. ." El portero abre la puerta para Nanna: Alegremente. . En la tierra del manglar él le dio el césped y las cañas. quién hace los árboles que vienen adelante. En el campo él le dio mucho grano. usted quién hace los árboles que vienen adelante. entonces Nanna se dirigio su padre Enlil como sigue: "En el río dame desbordamiento. En la tierra del manglar dame el césped y las cañas. El Nanna-Sin delineo su barco. a mi ciudad iría. En su jornada de Ur a Nippur. portero.41 Ir a su ciudad. . En las palmeras del bosquecillo y en la viña dame miel y vino.. Sin. En el palacio dame larga vida. el héroe. en cada una de estas Nanna se reúne y es saludado por la deidad tutelar respectiva. Portero. Enlil le dio. Oh genio protector. Él quién hace los árboles que vienen adelante. su engendrador.. ante mi padre yo estaría de pie. Ante mi padre Enlil yo estaría de pie. A Ur él se fue. y animales. En los bosques dame. el muelle de Enlil. Abre la casa. Con Sin. En el campo dame mucho grano. Los dos dioses festejaron. Ashgirbabbar puso a su mente: "Yo. Enlil se regocijó. Oh genio protector. del padre. el portero alegremente abrió la puerta. . estar de pie ante su padre. En el. . . abre la casa. y dos ciudades cuyos nombres son ilegibles. abre la casa. abre la casa." Y Enlil accede a la demanda de su hijo: Él le dio. plantas. O. El genio protector que hace los árboles que vienen adelante. A Ur yo debo ir. abre la casa. abre la casa. Abre la casa. . . Al portero de Enlil él dice: "Abre la casa. En los bosques él le dio. En la llanura dame. él se estacionó. a mi ciudad iría. alegremente. Yo. alegremente. . En el muelle blanco." Y así él carga a su gufa con un rico surtido de árboles. Erech. Larsa. . Ashgirbabbar delineó su barco. Nanna y su barco hacen parada en cinco ciudades: Im (?). El guardabarrera abrió la puerta alegremente. ante mi madre Ninlil que yo estaria de pie. Yo. el muelle de Enlil. . a mi ciudad iría. ante mi padre yo estaría de pie. abre la casa. Finalmente llega a Nippur: Al portero de Enlil le dice: En el muelle de lapis lazuli. Ante mi padre yo estaría de pie. En el río él le dio desbordamiento.

en el manglar. Consiste en más de trescientos versos. quién no conoce el corazón de los campos. Para este propósito dos seres culturales. los hermanos Emesh y Enten. la Amable doncella. la doncella amable. La cosecha abundante él causó para que la trajeran a las casas. está invadiendo. yo causé la fuerza para que apareciera. y finalmente Emesh desafía la demanda al puesto de "granjero de los dioses". A la vaca y el ternero él causó para que se multiplicasen. él causó los graneros para que fueran apilados con altura. hecha por Enten. y en establecer abundancia y prosperidad en la tierra. . él los hizo que pusieran en sus nidos A los peces del mar. yo hice la pulsación de la granja. y el asno él hizo que se regocijaran. . el irreverente. la cabra para dar a luz al chivo. ha fijado su mente en traer adelante los árboles y los grano. Como Ashnan (la diosa del grano). el. debido a los numerosos descansos.. mi primer poder. Pero lo que sea la naturaleza de sus deberes originales. Ahora Emesh. Varios argumentos suceden. él los causó para que dieran fruta. Tentativamente los contenidos del poema pueden reconstruirse como se sigue: Enlil. Y así que ellos recurren a Nippur donde cada uno expone su caso ante Enlil. el corazón de la cabra salvaje. el dios del aire. En las palmeras del bosquecillo y en la viña él le dio miel y vino. Al Grano y las cosechas él causó para que se multiplicasen. él causó que se cubriera la tierra. ." . El. de los cuales sólo como una mitad está completa.42 En la llanura él le dio. el significado del texto es por consiguiente a menudo difícil penetrar. En la llanura. y Enlil asigna a cada uno deberes específicos. una riña violenta entre los dos hermanos. yo apilé los graneros bien alto. el mismo informe contiene seguidamente los pasajes inteligibles que por lo menos indicarán su dirección general: Enten causó a la oveja para dar a luz al cordero. yo traje el agua de la abundancia. . En el bosquecillo de palmas y en la viña él hizo que abundaran la miel y el vino. mucha grasa y ordeño él causó para que se produjeran. En el palacio él le dio larga vida. En el palacio del rey. él ensanchó los establos y majadas. . aunque acaba con una conciliación en lugar de un asesinato. . en la tierra ancha. En las granjas él multiplicó el producto. El texto está aquí dañado a tal punto que es imposible extender la naturaleza exacta de estos deberes. la oveja. Así Enten se queja a Enlil: "Oh padre Enlil. . . A los pájaros del cielo. él causó la fuerza para que se apareciera. Emesh trajo a la existencia a los árboles y los campos. EMESH Y ENTEN: ENLIL ELIGE AL DIOS GRANJERO Este mito es el sumerio existente más cercano y paralelo a la historia bíblica de Caín y Abel. conocimiento usted me ha dado. . . Mi primera fuerza. . son creados. A los árboles. dondequiera que estuviesen plantados. A los surcos. Como Ashnan. . La granja. él hizo que pusieran sus huevos.

en el deseño de más bajo una deidad no identificada que sostiene un arado es un viajero en un barco cuyo extremo finaliza en una serpiente y del quen la proa acaba en el cuerpo de un dios que está propulsando el barco. ellos se determinaron. 52 están prácticamente completos. aunque algunos de los pasajes todavía permanezcan oscuros e ininteligibles. (se reprodujo. . ¿Emesh.' Como granjero de los dioses él ha producido cada cosa. el granjero firme de los dioses. . Las dos parecen tener orejas de granos que germinan de sus hombros. un dios está sentado sosteniendo un arado delante de él. En el diseño superior dos dioses están guiando un arado que quizás es arrastrado por un león y un dragón con forma de gusano. es inalterable. mientras un carnero retoza a sus pies.. Empieza con un largo pasaje introductorio que es de primordial importancia para la comprensión de la concepción sumeria de la creación y la organización del universo. la diosa de grano. Entonces: Enlil responde a Emesh y a Enten: "Del agua productora de la vida de todas las tierras." ya que es vital una comprensión total del texto. tu hermano?" La exaltada palabra de Enlil cuyo significado es profundo. Juntos a actuar sabiamente y bien. el Cilindro Sella. el dios del ganado. . mientras la diosa que le da de frente puede ser Ashnan. cómo usted se compara a sí mismo con Enten. Un adorador que lleva una gacela es seguido por una diosa que sostiene un jarrón. aunque los significados de la mayoría de las palabras y las frases sumerias son conocidas. . Si la siguiente traducción del importante pasaje parece mojada. alabanza! ___________________________________ PLACA XII. El tercer plano parece representar una escena de la ofrenda al derecho de la inscripción. Emesh se presenta a Enten con oro. habiendo demostrado ser mayor que Emesh. Detrás del mismo hay una montaña de la que brota una planta y en que un ibex está ascendiendo. quién se atreve a trasgredirla¡ Emesh dobló las rodillas ante Enten.43 La versión de Emesh de la riña que empieza hábilmente con varias frases halagadoras dirigidas para ganar el favor de Enlil. chapa XXa. El adorador está de pie ante otra diosa que puede ser identificada. En el forcejeo entre Emesh y Enten. . al lector se le pide recordar que. parte del modelo mitológico y religioso sumerio y eran bien conocidos tanto por el poeta sumerio y como por su "lector. y XIXe. ¡O padre Enlil. Pero son las dos deidades de la izquierda de las inscripciones las que nos interesan aquí. elevada. nosotros todavía tenemos una visión pequeña en la armonía entre sus connotaciones y implicaciones. de Henri Frankfort. plata. y lapis lazuli. y son este fondo y esta situación.) LA CREACION DE LA PIQUETA De este poema. . e. principalmente. del que fluyen dos arroyos de agua. pero el dios masculino está provisto con palo y arco. DIOSES DE LA VEGETACION Tres de los diseños representan una deidad cercana a un arado. En el segundo. quizás. Enten es su 'conocedor. felizmente. En hermandad y amistad. d. es breve pero todavía muy ininteligible. por el permiso de la Compañía de Macmillan. ¡La decisión fue tomada. ellos vierten las libaciones. todavía nosotros lo aludimos. mi hijo. el vino de la uva y el dátil. y obscura. El fondo y la situación de lo que estas palabras y frases implican y asumen. que consiste en 108 versos. Enten. Él puede identificarse quizás como Lahar. A su casa él trajo. como Inanna en su rol de la diosa de guerra.

La casa firme causa de prosperidad. en su cabeza. . . como todavía él es mejor partir de la palabra literal. decretó el destino. El poema concluye con un pasaje largo en el que se describe la utilidad de la piqueta en términos resplandecientes. el "día" vino adelante. La piqueta de su casa. . . Ellos apasiguan a Enlil con la oración. Después de que Enlil hubo creado la piqueta y decretado su exacto destino. En "la atadura del cielo y la tierra" (Nippur) él estiró fuera el. y su hermana Ashnan. La casa que no es sumisa a su rey. motivo de la mitología en l Cercano . Él introdujo la labor." Enlil hizo que su piqueta fuera exaltada. lágrimas a la corona. su destino decretado por padre Enlil. representa otra variación del Caín y Abel. cuya cabeza es de lapis lazuli. Tirones a las raíces. La cabeza del hombre él puso en el molde. la casa firme que la piqueta establece. la corona santa. es de lapis lazuli. . Su piqueta de oro. Con orden hizo crecer a la criatura que vino adelante. Tuvo cuidado al alejarse el cielo de la tierra. Cuyo diente es una asta de buey que asciende una pared grande. Lo puso él (¿la piqueta?) como un regalo en sus manos. Él trajo la piqueta a la existencia. La piqueta. Ellos les dan la piqueta a las personas de cabeza negra para el dominio. El señor cuyas decisiones son inalterables. Su piqueta cuyo. Tuvo cuidado al alejarse la tierra del cielo. En sus personas de cabezas negras él miró fijamente El Anunnaki quien estaba de pie sobre él. . Ante Enlil él (¿hombre?) cubre su tierra. La piqueta la hace sumisa al rey. . las otras deidades importantes la agregaron a sus dominios y utilidades. la diosa del grano. Él puso el kindu. La piqueta es exaltada. Enlil que planta la semilla del campo en la tierra. el dios del ganado. plantas. . En la piqueta y el cesto él dirige el "poder. GANADO Y GRANO El mito 53 que involucra a Lahar. las últimas líneas se leen: La piqueta y la cesto construyen ciudades. El pasaje introductorio lee: o El señor que que es el mismo dueño de la casa del aparecer. La piqueta ahorra el. plantas aplasta la cabeza. . decretó su destino. El señor llamó a la piqueta. La casa que se rebela contra el rey. La casa firme que la piqueta construye. Del malo. . de.44 Es tan sólo a través de la acumulación gradual de los contextos vivientes de la literatura sumeria que nosotros podemos esperar superar esta dificultad. plata y oro.

fue el hombre creado. hierbas. Ellos quiénes han sido creados en el Dulkug Permítanos causar su descenso del Dulkug. se aferraron al polvo.45 Oriente." A la pura palabra de Enki y Enlil. ellos le presentaron a él. . Lahar y Ashnan causaron para aparecer. Lahar y Ashnan. En la casa del pobres. . El pasaje que sigue a la introducción es otra gema poética. Lahar y Ashnan descendieron del Dulkug. Lahar estando de pie en su majada. Ellos hicieron buenos los corazones de Un y Enlil. Los decretos del dios que ellos dirigieron. A la asamblea ellos trajeron abundancia. En la tierra ellos trajeron la respiración de vida. su paralelo griego más cercano es Poseidon. se citará completamente. ENKI Y NINHURSAG: LOS ASUNTOS DEL DIOS DEL AGUA Tanto por la complejidad de la historia como por la simplicidad del estilo. . para poder tener comida y vestido. Traen gran aumento a la casa. En los argumentos que sucedieron. Todos esto se dice en un pasaje introductorio que. cada deidad exaltó sus logros y empequeñeció aquéllos de su antagonista. Los depósitos que ellos llenan llende hartazgo. . El lugar donde ellos están de pie lo sacian. Los dos. describe el descenso de Lahar y Ashnan del cielo a la tierra y los beneficios culturales que ellos dan a la humanidad: Por esos días Enki dice a Enlil: "Enlil Padre. dondequiera que ellos están de pie. este mito 57 es una de las composiciones más extraodinarias en nuestro grupo. Para Lahar ellos (Enlil y Enki) prepararon la majada. Los contenidos de los depósitos ellos multiplican. Entrando ellos traen abundancia. pero el final del poema que contiene su resolución todavía es deseado. un . El lugar de nuestra historia es Dilmun. Arado y el yugo ellos le presentan a ella. Para Ashnan ellos establecen una casa. el gran dios del agua de los sumerios. Labar y Ashnan. Finalmente Enlil y Enki intervinieron. Un pastor que aumenta la generosidad del majada es él. los niños y seguidores del dios del cielo An. por orden que los Annunnaki. uno de las cuatro deidades de la creción de Sumeria. como remedio a esta situación. Una doncella amablemente y dadivosa es ella. Ashnan estando de pie entre las cosechas. debido a su importancia para la concepción sumeria de la creación de hombre. Pero los Annunnaki eran incapaces de hacer uso eficaz de los productos de estas deidades. el lugar donde ellos se sientan lo proporcionan. Pero entonces Labar y Ashnan bebieron mucho vino y así fue que ellos empezaron a reñir en las granjas y campos. y. más adelante. según nuestro mito. fueron creados en el aposento de la creación de los dioses. Abundancia de cielo. . El héroe es Enki. Plantas.

El lobo no cogió al cordero. La tierra de Dilmun es un lugar limpio. la tierra de Dilmun es un lugar limpio. .46 distrito que quizás será identificado con las orillas orientales del Golfo Pérsico y que. . . la tierra Dilmun es un lugar luminoso. . Nintu. la tierra de la madre. sin embargo. suplica a Enki para agua fresca. . ese lugar es luminoso. ." Su (de Dilmun) mujer vieja no dice "yo soy una mujer vieja. El lugar que hubo extendido el mismo Enki para su esposa. es agua dulce. realmente está fuera de la propia Sumeria. Enki considera su súplica y ordena al dios del sol Utu que traiga agua fresca a la tierra. el poeta que es cuidadoso a la nota que cada día corresponde a un mes en el periodo . Como resultado: Su ciudad bebe el agua de la abundancia. no su joven. Sus campos y granjas produjecieron cosechas y formaron el grano. ese el lugar es luminoso. . . Dilmun. por consiguiente. en tiempos históricos. El inspector no hace. El lugar que hubo extendido el mismo Enki para Ninsikil. El pájaro en alto. El cantante no profiere ningún lamento. El mirador enfermo no dice "yo soy mirador enfermo. Su ciudad. o. Nuestro poema empieza con una descripción de Dilmun como una tierra de inocencia y beatitud: La tierra de Dilmun es un lugar puro. La cometa no profirió el lamento de la cometa. Ninsikil. le da uno de sus otros nombres. . Lo que se quiere en esta tierra de paraíso. Desconocido era el perro asesino de chivos. Y así que la diosa de Dilmun. nuestro poema próximamente describe el nacimiento de Uttu. Desconocido era el jabalí devorador de grano. contemplan ellos como llegan a ser fuentes de agua buena. contempla como llega a ser la casa de las riveras y los muelles de la tierra. La paloma. Por el lado de la ciudad él no profiere lamentos. la diosa Sumeria que en un día más temprano pudo haber sido idéntica a Ki. no la cabeza. contempla como llega a ser la casa de las riveras y los muelles de la tierra." El caudillo enfermo no dice "yo soy caudillo enfermo. El león no mató. Dilmun proporcionada con agua. . bastante intrincado. para Dilmun. Ese lugar es limpio. Él quién es todo esclusivamente se extendió en Dilmun. un nacimiento que es el resultado del siguiente proceso. En Dilmun el cuervo no profirió ningún lamento. Sigue un periodo de gestación que dura nueve días. en la ciudad. Él quién es todo exclusivamente se extendió en Dilmun. . la diosa de plantas." Su doncella que lava no es." Su hombre viejo no dice "yo soy un hombre viejo. Enki promero impregna la diosa Ninhursag. Ese lugar es limpio. . Él quién cruza el río no profiere. Sus fuentes de agua amarga. Dilmun bebe el agua de la abundancia.

Ninsar a su vez es impregnada por su padre Enki y después de nueve días de gestación ella da a luz a la diosa Ninkur. . Enki: "¿Cuál es esta.) Siete días (siendo para ella sus siete meses. Uttu lo sigue con todo el detalle.) Seis días (siendo para ella sus seis meses. la parte del texto que está rota y mucha de la parte que se conserva es todavía como ininteligible. cómo él hace esta tarea no está claro. maldice a Enki. en el manglar." Ella recibió el "agua del corazón. de esta unión la diosa engendra a Ninsar. Este interesante pasaje corre como sigue: En Ninhursag él se causó para fluir el "agua del corazón. en el manglar. quién. . . la diosa de las plantas. . "Mi rey. como. como manteca buena. engorde. Isimud." el agua de Enki. como buena manteca. las mentiras se estiraron fuera. Él lo corta para él y él (Enki) se la come. ellos "sentados en el polvo". como. y mucho de lo que no está roto. se recordará. Como resultado ella es impregnada a su vez por Enki y crecen delante ocho plantas diferentes. los meses de la "feminidad.) Nueve días que son para ella sus nueve meses. cuál será mi premio?" Enlil promete un premio debido al zorro y el último tiene éxito trayéndola." él le dice." Como. Pero lo que sea del consejo. Él dice a su mensajero Isimud: "¿Cuál es esta (planta). Pero Enki se come las plantas. ." Él lo rasga para él y él se la come. La parte del pasaje está rota. Los dioses se mortifican. Ninkur. Cinco días (siendo para ella sus cinco meses. Habla el zorro a Enlil: "¿Si yo traigo a Ninhursag ante usted. es realmente la responsable de la creación de estas plantas. Cuatro días que son para ella sus cuatro meses. Aquí Ninhursag. yo no miraré en usted con el ' el ojo de vida'. cuál es esta (planta)?" Su mensajero. Nintu. (como. . así: Enki. Y así sucesivamente hasta que Enki ha comido todas las ocho plantas.) Dio a luz a Ninsar. esta es ela 'planta de miel'. la madre de la tierra. también. engorde. . Un día que es para ella un mes." Habido proferido la maldición. le contesta. engorde. yo fallo todavía al tratar de comprenderlo. Dos días que son para ella sus dos meses.) Ocho días (siendo para ella sus ocho meses. ya que. Ninhursag desaparece. Y así es que Ninhursag procede a quitar los .47 humano de gestación. cuál es esta?" Isimud: "Mi rey. engorde. A esta diosa de las plantas ahora se le aparece su bisabuela Ninhursag que le ofrece su consejo pertinente a su futura relación con Enki. 58 La maldición lee: "Hasta que usted muera. . es impregnada por Enki y así finalmente nace Uttu. Tres días que son para ella sus tres meses. esta es la 'planta de árbol'.

" Ninhursag: "Para los pequeños que yo dí a luz Enki: "Permita a Abu ser el rey de las plantas. Esto ella lo logra dando a luz una deidad especial para cada uno de los dolores de Enki. Permita a Ninkasi ser (la diosa que) sacia el corazón." Ninhursag: "Al dios Abu yo dí nacimiento para usted. como el lector notará. Permita a Ninsutu casarse Ninazu." Ninhursag: "¿Mi hermano. Permita a Nazi casarse Nindar. qué le duele?" Enki: "Mi boca me duele." Ninhursag: "¿Mi hermano. Permita a Enshagag ser el señor de Dilmun. Permita a Nintul ser el señor de Magan. En resumen." Ninhursag: "A la diosa Ninkasi yo dí nacimiento para usted. me duele. ." Ninhursag: "A la diosa Ninti yo dí nacimiento para usted. . me duele. qué le duele?" Enki: "Mi diente me duele." Ninhursag: "¿Mi hermano. qué le duele?" Enki: "Mi costilla me duele. qué le hiere?" Enki: "Mi costado me duele. qué le duele?" Enki: "Mi cadera me duele." Ninhursag: "Al dios Nazi yo dí nacimiento para usted." Ninhursag: "Al dios Nintul yo dí nacimiento para usted." Ninhursag: "Al dios Enshagag yo dí nacimiento para usted. Es más. sólo es verbal y nominal. alabanza! Y así. la superficialidad y la yerma artificialidad de los conceptos implicaron en este pasaje del cierre de nuestro mito." ¡O Padre Enki. los ocho dolores y penas que había llevado Enki como castigo por haber comido las ocho plantas.48 efectos de su maldición del rápido hundimiento de Enki . Este pasaje que cierra nuestro poema corre como sigue: Ninhursag: "¿Mi hermano. aunque no es clara la traducción inglesa. Para el hecho es que la relación real entre cada uno de las "sanaciones" de las deidades y la enfermedad que se supone que curan. esta relación se manifiesta en el hecho de que el nombre de cada una de las deidades contiene en parte o totalmente lo que significa la parte dolorida correspondiente del cuerpo de Enki." Ninhursag: "¿Mi hermano. qué le duele?" Enki: "Mi." Ninhursag: "A la diosa Dazimua yo dí nacimiento para usted." Ninhursag: "¿Mi hermano. qué le duele?" Enki: "Mi. . Permita a Ninti ser la reina del mes." Ninhursag: "A la diosa Ninsutu yo dí nacimiento para usted. me duele. . es sacado bastante claramente clara del original sumerio." Ninhursag: "¿Mi hermano. fueron sanadas por las ocho deidades nacidas de Ninhursag para ese propósito. está sólo porque el nombre de la deidad parecía al cuerpo del miembro . Permita a Dazimua casarse Ningishzida. . qué le duele?" Enki: "Mi." Ninhursag: "¿Mi hermano. .

de las tierras del universo. . el padre de todas las tierras. intocable. Puedan tus. La interpretación del poema hecha por el autor es en gran parte el resultado de un acercamiento más científico a los problemas lingüísticos. fija la corona en la cabeza. Puedan los Anunnaki decretar los destinos en tu centro. . ENKI Y NINHURSAG: LOS ASUNTOS DEL DIOS DEL AGUA Esta es una fotografía de una tablilla (4561 en la colección de Nippur del Museo Universitario) publicada hace 25 años por Stephen Langdon bajo el título de "la Épica Sumeria de Paraíso. para la traducción y el transliteración. inalcanzables. El señor. gran tierra. En tu centro han subido a su sitio de morada. "Los Anunnaki. organizando la tierra y estableciendo lo que podría ser leyes concluídas y orden superior. él se sienta en la urna de cielo. pueda tus oveja ser miríadas. con An. los estudios gramaticales y lexicográficos Sumerios habían tenido un progreso científico relativamente pequeño. . Tus decretos son exaltados decretos. Puedan tus majada ser muchas. es como el cielo. Como. insondable. . Enki está decretando el destino de Sumeria: O Sumeria." . Tu. y los contenidos de este difícil poema fueron muy mal interpreta dos. La primera parte de nuestro poema. los grandes dioses. el padre Enlil.49 enfermo que se indujeron los partes de este mito para asociar los dos elementos. . En tus grandes bosquecillos ellos consumen (su) comida. se adorna con joya duradera. el rey. Tu señor es un honrado señor. puedan las tus vacas multiplicarse. engendrador. Pueda tu constancia . . está demasiado fragmentada como para una reconstrucción de sus contenidos. Tu corazón es profundo. el dios sumerio de sabiduría. "El rey. no hay ninguna relación orgánica entre ellos. __________________________________ PLACA XIII. 54 En el momento de su publicación. "Oh casa de Sumeria. . Los últimos 14 versos en la segunda columna contienen un pasaje que no puede titularse ineptamente "El Nacimiento de una Diosa". . alzar la mano al cielo. Tu rey es la gran montaña. puedan tus establos ser muchos. y la Caída del Hombre". aproximadamente cien versos. Llenada de brillo firme. ENKI Y SUMERIA: LA ORGANIZACION DE LA TIERRA Y SUS PROCESOS CULTURALES Esta composición 59 nos proporciona una cuenta detallada de las actividades del dios del agua Enki. aunque la publicación de 1930 hecha por Henri de Genouillac de un fragmento reproduciendo ahora en el Louvre también fue de ayuda considerable. engendrado. estar de pie. las gente desde la salida del sol al ocaso es obediente a los decretos divinos. el Diluvio. Cuando el poema se llega a ser inteligible.

él lo causó para producir mucho grano. Rodillas abiertas. la "montaña negra. y las pone a cargo de Mushdamma. . el de los canales y fosos. El. . . usted. El. de quien la cara es. En el campo firme él hizo crecer el grano. Finalmente Enki construye establos y majadas. . la joya y el ornamento de la llanura. Ashnan. fuerza de todas las cosas. La señora que. El señor llamó al campo firme. . . "rey de la 'montaña'. pone fundaciones y construye casas. los llena de leche . heroica. Enki puso a su cargo. Él entonces dirige la construcción del instrumento gugun. bien proporcionada. . ' Árbol de Hashur. el poderío de la tierra. Enkimdu. A las puras cosechas él rugió. firme buey en pie. . Notablemente bastante. Tus perfectos decretos que él ha dirigido. Enki llama ahora a los vientos y fija encima de ellos el dios Ishkur quien tiene a cargo la "cerradura color de plata del 'corazón' de cielo". Enki puso a su cargo. . fija sus reglas. Enki hincha los ríos entonces con pesca y hace una deidad descrita como el "hijo de Kesh" responsable de ellos. Él bendice sus árboles y cañas. Enki agregó granero al granero. El arado y el yugo. el "Conocedor" de ríos. su plata y oro. El señor. el apoyo firme de las personas de encabezas negras. . . sin ninguna duda la capital de Sumeria en el momento en que fue compuesto nuestro poema. .50 Enki va entonces a Ur. están luego en la lista: El arado y el yugo él dirigió. Oh." Enki viene entonces a Meluhha. los campos y la vegetación. decretó el destino: "Oh ciudad. Enki va a los ríos Tigris y Éufrates. Oh. La gran montaña. verde como la ' montaña. rey del abismo. Enki se vuelve ahora a la piqueta y al molde del ladrillo. Él próximamente vuelve al mar (Golfo Pérsico). la garganta del cielo más poderoso usted sube. Él los llena de agua chispeante y fija al dios Enbilulu. Ella de quien la cabeza es. granos él apiló para el granero. . Enki es casi tan favorable a esta tierra como a la propia Sumeria. buey a. Urna de abundancia de la tierra. ciudad cuyos destinos han sido decretados por Enki. . Enki. . . sus seres humanos. y fija la diosa Sirara a su cargo." al mando. El gran príncipe Enki causó el. en el universo ha proferido tu exaltado nombre. . el "gran constructor de Enlil". Él entonces llena la llanura de plantas y vida animal y pone a Sumugan. Con Enlil él aumenta la abundancia en la tierra. su bronce y cobre. . Enlil. . sus bueyes y pájaros. urna Ur. . a su cargo. y fija al dios del ladrillo Kabta a su cargo. bañada por mucha agua. De Meluhha. Enki le hizo traer adelante sus pequeños y grandes frijoles." quizás identificada con la costa oriental de África. granjero de Enlil. y decretó su destino: A Ur él vino. . usted. sombra ancha. . .

el señor que decreta los destinos. El señor del abismo. Este plato da un cuadro gráfico de sus actividades. el dios del agua Enki. Enki.pájaro y es seguido por otra deidad y un adorador.) ENKI Y ERIDU: LA JORNADA DEL DIOS DEL AGUA EN NIPPUR Uno de los más viejos y venerados ciudades en Sumeria fue Eridu donde las mentiras se enterraron bajo el montón de tierra de Abu-Shahrain. Resieron todas sobre el señor Nudimmud. (Se reprodujo. una excavación completa de este sitio significante podría con toda probabilidad enriquezca inmensamente nuestro conocimiento de cultura y la civilización sumeria. Isimud el de dos caras. El padre formó propiamente en el abismo. como luz chispeante. profiriendo palabra. Delante de Enki. y los pone al cuidado del dios pastor. El diseño más abajo pinta otra versión de la misma escena. EL DIOS DEL AGUA. de Henri Frankfort.pájaro está atado por los pies.51 y engorde. Según una tradición Sumeria. nuestro mito. también conocido como Nudimmud. En la última la mitad del tercer milenio el dios del agua. y lo que puede estar creciendo a las plantas. El tercer diseño pinta a un Enki sentándose en el juicio. ésta fue la ciudad más vieja en Sumeria. dando consejo. nacido en cielo. En el segundo diseño cuatro deidades están acercándose a Enki que se encuentra sentado. por otro lado. Su plata y lapis lazuli. él la adornó con lapis lazuli. Enki. jugó un papel predominante en la religión y el mito de Sumeria. y XXXIIId. se sentó el juicio. que en tiempos antiguos se debe de haber situado en el Golfo Pérsico. La casa pura se construyó. Su mensajero. el Cilindro Sella. ENKI. En Eridu él construyó la casa del agua amontonada en la rivera. viajando en un barco a lo largo de la tierra pantanosa de Eridu. En esta ciudad. el segundo lleva un arado. Su enladrillado. Construyó su casa de plata y lapis lazuli. El diseño superior pinta a Enki con arroyos fluidos. es seguido por una deidad que lleva una planta. f. Después del nombre hegal (abundancia). ____________________________________________ PLACA XIV. implica que la ciudad Nippur las precedió en edad. la primera de las cinco ciudades fundadas antes del diluvio. Dumuzi. nadando entre la pesca. Las (criaturas de) semblante luminoso y sabio. . Como planta y hierba había vestidola tierra. placa XXf. Él la ornamentó grandiosamente con oro. el rey Enki. XXIe. El resto de nuestro texto está destruido y nosotros no sabemos cómo finaliza el poema. Isimud lleva al acusado hombre. viniendo adelante del abismo. el último es seguido por otra deidad que transporta arrojada encima de su hombro una maza a la que el acusado hombre. sobre todo en sus aspectos más espirituales. construyó su "casa de mar": 60 Después del agua de creación se había decretado. con el permiso de la Compañía de Macmillan.

Eridu. Él sube. conviniendo los divinos decretos. Sigue un pasaje largo en el que Isimud. el mensajero de Enki. El abismo. como una montaña. Entonces Enki levanta la ciudad de Eridu del abismo y le hace flotar encima del agua como una montaña alta. Junto a An él sentó a Enlil. la urna de la bondad de Enki. aquí él mata muchos bueyes y ovejas. La casa construyó de plata. sube. . Con puras canciones. . . En el mar alegre entra. . el pez. el rey Enki. Él entonces prosigue a Nippur donde inmediatamente en su llegada él prepara todos los Tipos de bebidas para los dioses y sobre todo para Enlil. Da a su padre Enlil pan para comer. el Viento Sur lo alza en olas. la casa pura habiendo sido construida. El Éufrates. Y así que los dioses festejan y banquetean hasta que sus corazones llagan a ser "buenos" y Enlil está listo pronunciar su bendición: Enlil dice a los Anunnaki: "Ustedes grandes dioses sobre que están de pie. Y así. por consiguiente. como un buey rugiendo. el lugar limpio. él la ha levantado sobre la tierra. El miedo viene encima de lo profundo. El terror sostiene el río exaltado. A Nintu él sentó en el "lado grande. En un lugar bueno él la ha construido. canta las alabanzas de la "casa de mar". ¡O Enki. adornada con lapis lazuli. En el primer lugar él sentó a An (el dios del cielo). del abismo: Cuando Enki sube. La casa de Enki. . recientemente construida. Sus verdes jardines frutales llena de pájaros.52 Su." A los Anunnaki sentó uno después del otro. Entonces: Enki en la urna Nippur. peces. Mi hijo ha construido una casa. alabado!" INANNA Y ENKI: EL TRASLADO DE LAS ARTES DE LA CIVILIZACION DE ERIDU A ERECH . Enki se sienta en su barco y primero arriba en la propia Eridu. Eridu. El abismo se levanta en maravilla. hace en abundante. La casa dirigida por los siete "cantos de lira" entregados a la encantación. . donde ninguno puede entrar. profiriendo el oráculo. Eridu. y su templo. . también. Enki está ahora listo para proserguir en barco a Nippur y obtener la bendición de Enlil para su ciudad.

por consiguiente. A la pura Inanna. . por medios justos o infringiendo las reglas. y diosa tutelar de Erech. y los trae a su ciudad querida de Erech. y así para exaltarla su propio nombre y fama. el Señor de la Sabiduría que "Conoce el mismo corazón de los dioses. ha dirigido su paso al Abzu. por consiguiente. La doncella. Vierta para ella agua fría que refresca el corazón. Este pedazo de la esquina roto yo fui bastante afortunado al descubrir en 1937. . 62 tres años después. Arno Poebel publicó otra tablilla de Filadelfia inscrita con parte de la composición. Déle de beber vino de dátil en la 'cara del león. -envíe. . ansía aumentar el bienestar y prosperidad de su ciudad. Inanna. Inanna. mi mensajero. parecía faltar una motivación inteligente. una parte grande del mito había sido copiada y se había publicado. Y si ella puede obtenerlos.53 This ma myth with its particularly charming story involves Inanna. e Inanna y Enki se sientan a festejar y banquetear. Ella decide ir a Eridu. su gloria será de hecho excelente. haga para ella. el Abzu. 63 Ya en 1914. the queen of heaven. el trono de Majestad. y lo que fuera que podría hacerse. solitaria. al asiento antiguo y cano de cultura sumeria donde Enki. mi hija. ha dirigido su paso al Abzu. Oh en nombre de mi poder. Enki exclama: "Oh en nombre de Mi poder. en el Museo del Oriente Antiguo en Estambul. para ella. Haga a Inanna entrar en el Abzu de Eridu. Sus contenidos son de profunda importancia para el estudio de la historia y el progreso de civilización. dios del envío. Déle de comer pastel de cebada con manteca." . Después de que sus corazones se habían puesto felices con la bebida. A la mesa pura. . reina de cielo. y hacerla el centro de civilización Sumeria. llama a su mensajero Isimud y así se lo dirige: "Viene. . Enki tiene bajo su cargo todos los decretos divinos que son fundamentales para civilización. En 1937 yo localicé y copié en Estambul un pequeño pedazo 64 que proporcionó la pista perdida. yo presentaré… Señoría. ' . da oreja a mis instrucciones. Myhrman." Isimud hace exactamente como le manda su maestro. según el análisis más o menos superficial de los escribas sumerios y pensadores. . . and Enki.. sin duda alguna alojada por sus encantos. Ya en 1911 un fragmento que pertenece a este mito y que se localiza en el Museo Universitario de Filadelfia fue publicado por David W. Cuando ella se acerca al Abzu de Eridu. . este cuento del todo puede decirse ahora que se refiere a los dioses Sumerios demasiado humanos. éste contiene una lista de más de cien decretos divinos que gobiernan todos esos logros culturales que. veintitrés años después. y como resultado. Isimud. toma mi palabra. the lord of wisdom. la mesa del cielo. 61 ésta es una larga y bien preservada tablilla de la seis columnas. Sin embargo. la diadema exaltada y soporte. Háblale a Innana las palabras de saludo. Una palabra que yo te diré. solitaria. cuya esquina superior izquierda estaba rota. ninguna traducción se intentó por todos estos años en los cuales la historia parecía no tener ningún sentido conectado." mora en su abismo acuoso. . constituyó la urdimbre y trama de civilización sumeria. Enki. Haga a la doncella entrar en el Abzu de Eridu.

la enemistad. la lengua utilizada en la legalidad y la lengua difamatoria. el cansancio. el corazón con problemas. la sabiduría y el entendiendo. la bondad y la justicia. la llama de la Ignición y la llama del consumo. fuera de la egipcia." bajará indudablemente como una clásica gema poética. la verdad. la falsedad. Inanna está feliz al aceptar los regalos ofrecidos por el ebrio Enki. El pasaje que cubre las instrucciones de Enki a Isimud y la conversación de Isimud con Inanna como.. el descenso al mundo inferior y el ascenso de éste. regocijo del corazón. . el consejo.54 La pura Inanna las tomó. Oh en nombre de mi poder. los instrumentos musicales. por consiguiente. Él regresó a Isimud y el último lo informó que él. Al puro Inanna. del obrero del cuero. metal. . la sinceridad." Inanna pura los tomó. el conjunto de los dioses. Enki notó que los decretos divinos salieron de su lugar usual. junto con un grupo de monstruos del mar a perseguir a Inanna y su barco a la primera de las siete estaciones de paso que se sitúan entre el Abzu de Eridu y Erech. no es exageración declarar que ninguna otra civilización. del escriba. yo presentaré. Ella los toma. el trato de los pastores. piedra. la exuberancia. quién reprocha a su padre Enki un "Indio-dador. cuero. Él despacha a su mensajero Isimud. Pero después de que los efectos del banquete habían pasado." el diluvio. el juicio y la decisión. en circulación en siglos más recientes. y el tejedor de cesto. tegiendo cesto. las cámaras del santo culto. los numerosos oficios sacerdotales. mi hija. C. Inanna. el trato de los ancianos. debe permitirse continuar su jornada a pie por Erech. del albañil. y que los conceptos involucrados no estuvieron. yo presentaré." y constituye Erech con su carga preciosa. el trono de la Realeza. escritura. Otro verso significante en este pasaje lee: 66 "Oh en nombre de mi poder. le había presentado a su hija Inanna. Aquí los monstruos del mar están apoderándose del "barco de cielo" de Inanna. "Oh en nombre de mi poder. más de cien decretos divinos que son la base del modelo de la cultura de la civilización sumeria. decide impedir que el "barco de cielo" localice Erech a toda costa. el grito de victoria. Enki disgustado en gran medida por las amarguras su munificencia. construyendo. Entre estos decretos divinos presentados por Enki a Inanna algunos se refirieren a la señoría. la destreza del carpintero. del obrero de metal. el arte. . . Majestad. la urna exaltada. del forjador." La pura Inanna los tomó. mi hija. el propio Enki. Corre como sigue: El príncipe llama a su mensajero Isimud. A la luminosa Inanna. El cetro exaltado. Las artes del trabajo en madera. puede compararse en totalidad de edad y calidad con el desarrollo de los sumerios. la destrucción de ciudades y el lamento. lo "normal. . el "jeroglífico del cielo. pastores. la purificación. sin embargo. el trato de los héroes y el poder. la Realeza. la corona exaltada y resistente. . la tierra rebelde. el cetro exaltado. sin ninguna duda. ella misma. Él presenta así. Oh en nombre de mi poder. personales. . ." la música. el miedo y el grito. la urna exaltada. la interacción sexual y prostitución. los carga adelante de su "barco de cielo. Y cuando se comprende que este mito fue inscrito alrrededor de 2000 B.

¿Por qué ha manchado él las grandes palabras que me dio? Mi padre me ha hablado con falsedad. _______________________________________ PLACAS XV Y XVI. da alcance al "barco de cielo. Pero Enki es persistente. El poema acaba con un discurso dirigido por Enki a Inanna. INANNA Y ENKI: EL TRASLADO DE LAS ARTES DE LA CIVILIZACION DE ERIDU A ERECH La Placa XV es el anverso de una gran tablilla de seis columnas (15283 en la colección de Nippur del Museo Universitario) publicado por Poebel en 1914. y permite a los monstruos del mar apropiarse de ella. ' e Inanna presentó los decretos." y le dice a Inanna: "Oh mi reina. Salva el ' barco de cielo. exaltado es su pronunciación." Este Ninshubur lo hace. lo están ellas pidiendo?" "Mi rey me ha hablado." "¿El ' el barco de cielo." "Oh mi rey Enki. tu padre me ha enviado." Isimud hace como le mandan. Finalmente Inanna y su barco llegan sanos y salvos a Erech. pero el texto se daña en serio y no está claro si es de carácter reconciliatorio o de venganza. me ha hablado con falsedad. por siempre en alabanza. Pero usted." La santa Inanna le contesta: "¿Mi padre. ' dónde llegó?" "Al muelle Idal ha llegado." Inanna dice a su mensajero Ninshubur: "Ven. De quien la mano nunca vacila. qué le ha dicho él? ¿Sus grandes palabras que no son desatendidas. por qué ha pedido él cambiar la palabra que me dio. el nombre del Abzu. ella descarga los decretos divinos uno a cada momento. Sus grandes palabras no son desatendidas. exaltado es su discurso. tu padre le me ha enviado. Oh Inanna. 'mi nombre bueno de heaven'. Mi portador de palabras verdaderas. Por qué él ha roto la virtuosa palabra que me dio. La santa Inanna dice al mensajero Isimud: "Mi padre. Los monstruos del mar se apoderaron del "barco de cielo. 61 su esquina . Enki." "Ve. Él envía a Isimud acompañado por varios monstruos del mar para apoderarse del "barco de cielo" en cada uno de los siete puntos de arribo entre Eridu y Erech. me trae de regreso el "barco de cielo" a Eridu'". mi verdadero mensajero de Eanna. aquí yo estoy de pie. Enki me ha dicho: Permite a Inanna ir a Erech. qué le ha hablado él a usted. donde entre la jubilación y el festejando por parte de sus encantados habitantes. Mi mensajero de palabras favorables. Y a cada instante Ninshubur viene al rescate de Inanna. Falsamente él ha proferido el nombre de su poder. Tu padre. Enki da la palabra al "buen nombre del cielo": "Oh mi mensajero Isimud." Apenas había proferido estas palabras.55 El príncipe llama a su mensajero Isimud. de quien el pie nunca vacila.

Debe darse énfasis aquí a que aproximadamente ciento cincuenta que constituyen el texto de nuestro poema todavía presentan numerosas roturas cruciales. él fue creado principalmente con la orden de servir a los dioses y librarlos de la necesidad de trabajar por su pan. las dificultades lingüísticas en esta composición son particularmente pesadas. hacer presentar la imagen más completa disponible de los conceptos concernientes a la relación con la creación del hombre como concurren en Sumeria. Para 1919 dos de los pedazos ya se habían reconocido y juntado. 72 los contenidos permanecían ininteligibles. que me permitieron colocar los contenidos en el orden apropiado. C. Al lado derecho están el anverso y el reverso de otro pequeño fragmento (2724 en la colección de Nippur del Museo del Antiguo Oriente) copiado por el autor en Estambul y hasta aquí inédito. el anterior se narra en el libro del Génesis. . La placa XVI ilustra tres fragmentos que pertenecen al mismo poema. De acuerdo con nuestro poema sumerio que antedata al hebreo y las versiones babilónicas en más de un milenio. el hombre se formó de la arcilla con el propósito de gobernar encima de todos los animales. llegó hace unas cuatro o cinco décadas a Filadelfia. la última parte de las formas del poema babilónico "Épica de Creación". La traducción está. LA CREACIÓN DEL HOMBRE La composición que narra la creación del hombre se ha encontrado inscrita en dos tablillas duplicadas: una es una tablilla de Nippur en nuestro Museo Universitario. no pocas de las palabras cruciales son encontradas aquí por primera vez en la literatura sumeria. o por lo menos según una de sus versiones. 68 En 1934 Edward Chiera publicó el tercer pedazo 69 pero falló el reconocimiento que unió los dos pedazos publicados por Langdon en 1919. muchos de los versos son pobremente conservados. 62 Debajo del gran fragmento. Principalmente responsable para esta situación infortunada fue el hecho de que nuestra tablilla del Museo Universitario que está mejor preservada que el fragmento del Louvre. De acuerdo con la historia Bíblica. están el anverso y el inverso de un pequeño fragmento (4151 en la colección de Nippur del Museo del Antiguo Oriente) copiado por el autor en Estambul y hasta aquí inédito. El gran fragmento (13571 en la colección de Nippur del Museo Universitario) fue publicado por Myhrman en 1911. el hombre se formó de arcilla como en la versión Bíblica. Fue este el descubrimiento de hecho.56 superior izquierda está rota. Pequeño como es esta pieza. Con toda probabilidad los mismos trozos rotos se han venido apedazando lejos de la tablilla de Filadelfia ilustrada en plato XV. entre las más viejas concepciones conocidas de la creación de hombre que son aquéllos de los hebreos y los babilónicos. que lo adquirió de un distribuidor antiguo. la otra está en el Louvre. llena de vacíos y su carácter provisional debe subrayarse. éstos fueron copiados y publicados por Stephen Langdon. En el mito babilónico. junto con la identificación del cuarto y todavía inédito trozo 70. durante el tercer milenio a. Enki presenta las artes de la civilización a la diosa Inanna. demostró ser un instrumento que proporcionó motivación al l eslabón de la historia. el hombre fue hecho de la sangre de uno de los más fastidiosos de los dioses quien fue asesinado con ese propósito. 73 Es más. No obstante esto. el que une los tres pedazos publicados. por consiguiente. A pesar del hecho que a través de 1934 la tablilla del Louvre y la parte mayor de la tablilla del Museo Universitaria habían sido ya copiadas y puiblicadas. en la izquierda. fragmentada en cuatro partes. En la traducción y el trasliteración de los primeros ocho versos del pasaje.

quién. Oh mi madre. el mar prístino. . ella (Ninmah) hizo una mujer que no puede dar nacimiento." El…ella (Ninmah) hizo uno que no tiene ningún órgano masculino. si alguna vez se recuperasen. El poema empieza con lo que puede ser una descripción de las dificultades de los dioses procurando su pan. pero cualquier cosa que él hiciera." Enki le da la materia conceptuada. . sin embargo. como hombre. . Enki decide hacer algunas creaciones propias. . . la lleva adelante el anfitrión de "los buenos y magníficos diseñadores" y le dice a su madre. como se podría haber esperado. deben dar mayor luz. . "la madre que dio a luz todos los dioses. Sólo el carácter de los últimos dos tipos es inteligible. Mezcle el corazón de la arcilla que está encima del abismo. Entonces su madre. Enki al ver a la mujer que no puede dar nacimiento. . Los dioses se quejan. . Decretó su destino. ahora ansioso que Ninmah ayuden esta criatura abandonada. haga usted trae los miembros a la existencia. que no tiene ningún órgano femenino. Las líneas se leen: El. mientras Enki decreta su destino y les da pan para comer." trae las lágrimas de los dioses ante Enki. Después de que Ninmah había creado estos seis tipos de hombre. trabajo que es sabio. decrete usted su (recién nacido) Ninmah envolverá en esto. la destinó a estar en la "casa de las mujeres. Los buenos y magníficos diseñadores espesarán la arcilla. La manera en que él hace eso no está clara. Estar de pie ante el Rey. él se le dirige. puedan ellos producen su. como en la versión babilónica. la criatura cuyo nombre usted profiere. . que no tiene ningún órgano femenino. el dios del agua. . como el dios sumerio de la sabiduría. éstos son la mujer estéril y el asexuado o tipo del eunuco. Entonces Ninmah toma alguna de la arcilla que está encima del abismo y forma seis tipos diferentes de individuos. . . Después de una interrupción de varias líneas cuyos contenidos. pero Enki. por consiguiente. existe. . Usted. sin ninguna duda para conmemorar la creación de hombre. al verlo a quién no tiene ningún órgano masculino. .57 El propósito para el que fue creado. se había quedando dormido profundamente y no los oye. de tu . decretado como su destino. diciendo: "Oh mi hijo. como sigue: . . . . En esta fiesta Enki y Ninmah beben mucho vino y se ponen algo exuberantes. sobre todo. es débil y enfermizo en cuerpo y espíritu. . (diosas del nacimiento) estarán de pie por usted al su creación. de los dioses. el mar prístino: O mi madre. Ninmah (la diosa de la tierra-madre) trabajará por encima de usted. levántate de tu cama. el poema describe una fiesta acordada por Enki para los dioses. de los dioses. Envuelve en esto. Enki está ahora ansioso de que Ninmah le ayude a esta criatura abandonada. Enki. la criatura resultante es un fracaso. se podría haber esperado que viniera en su ayuda. Nammu. Forma sirvientes de los dioses. después de que las deidades hembras habían comenzado a exisitir. era el de librar a los dioses de laborar por su propio sustento.

Le he dado pan para comer. ni dobla las rodillas. y Lahar (el dios del ganado). Además del poema de la creación. Finalmente Ninmah parece proferir una maldición contra Enki debido a la criatura enferma e inanimada que él produjo. la diosa del grano. los dioses del cielo. pero antes de la creación de Lahar. Porque de Uttu ningún temenos había dependido fijo. La oveja no daba a luz sus dos corderos. . yo he decretado el destino. Después de que los Anunnaki. Decrete usted el destino de él a quien mi mano ha formado. el grano de las puras criaturas vivientes no existía. Los dioses. . No había ninguna oveja. no había nacido. no los Conocían. el grano de la montaña. ningún chivo fue dejado caer. An (el dios del cielo) había causado a los Anunnaki (sus seguidores) para nacer Porque el nombre Ashnan (la diosa del grano) no había nacido. . No había ninguna cabra. una maldición que Enki parece aceptar como su deuda. no había venido adelante. ." Ninmah intenta hacer buena a la criatura pero es inútil. La cabra no daba a luz a sus tres chivos. Una conversación larga entre Enki y Ninmah sigue entonces. el dios del ganado. el rey mago.58 "De él a quien tu mano ha formado. Porque Uttu (la diosa de las plantas) no se había formado. Porque el señor. Él ni puede sentarse ni puede estar de pie. no existía ni el ganado ni el grano. ningún cordero fue dejado caer. el grano de cuarenta días no existía. Porque Sumugan. porque la corona (de vegetación?) no se había levantado. corre como sigue. Ella le da pan para comer pero él no extiende la mano. Ella habla con él pero él no le contesta. . El dios del ganado Lahar y la diosa del grano Ashanan que se crearon entonces en la cámara de la creación del cielo. una descripción detallada del propósito para el que la humanidad fue creada se da en la introducción al mito "Ganado y Grano". los grandes dioses. Los. el grano de treinta días no existía. . Como la humanidad cuando fue creada por primera vez. no se había formado. "no conocían" la comida del pan ni la preparación de los vestidos. por consiguiente. Fue entonces que al hombre "se le dio respiración. Los granos pequeños. Porque el nombre de Ashnan. Los. Los Anunnaki. Déle usted pan para comer. Ellos (los Anunnaki) no Conocían la comida de pan. el dios de la llanura. No Conocían la preparación de vestidos. Porque Uttu no había nacido. Esta introducción lee como sigue: Después en la montaña del cielo y la tierra. Comían plantas con su boca como la oveja." por causa del bienestar de los majadas y las "cosas buenas" de los dioses. . pero todavía los dioses seguían estando insaciados. y Ashnan. pero las tablillas se rompen tanto a estas alturas que es imposible de sacar el sentido de los contenidos. hubieron nacido.

.59 Bebían agua de la reguera. pero sigue estando insatisfechos. En su pura leche de los majada. Los Anunnaki del Dulkug beben. Al hombre se le dio la respiración. Por causa de las cosas buenas en sus puros majadas. y las cosas buenas. . . En su casa se formaron Dulkug. Por esos días. pero sigue estando insatisfechos. . Los Anunnaki del Dulkug comen. El producto de Lahar y Ashnan. en la cámara de creación de los dioses. Lahar y Ashnan.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->