P. 1
TECNICA GRUPAL

TECNICA GRUPAL

|Views: 30|Likes:
Publicado porLLuvia Juárez

More info:

Published by: LLuvia Juárez on Sep 27, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

04/18/2012

pdf

text

original

TECNICA GRUPAL

1. Actividades recreativas Técnicas que no están orientadas hacia una meta especifica y que ejercen su efecto de un modo indefinido e indirecto. Actividades: música, juegos, atracciones, aquí los grupos pueden elegir actuar con sus objetivos principales puestos en el campo de la recreación. 2. Asamblea Se compone de un auditorio y una mesa directiva encargada de presentar el material al auditorio quien recibe y se encarga de ponerlo en practica de acuerdo a los objetivos de la reunión. Limitante: el auditorio no se percibe como parte del grupo y no se otorga a sus miembros la participación. 3. Conferencia Técnica común la cual es aquella situación grupal en la que un expositor calificado pronuncia un discurso o conferencia ante un auditorio 4. Congresos Reunión con el propósito de impartir e intercambiar información, tomar decisiones, resolver problemas, averiguar hechos, identificar situaciones, planear o inspirar algo.

OBJETIVO
Aumentar la creatividad del grupo, con la ayuda de actividades creativas elegidas de acuerdo a sus intereses y a las capacidades de los integrantes.

VENTAJA
Ayuda a la integración de los individuos al grupo, proporciona oportunidades para el reconocimiento, la respuesta y nuevas experiencias. Crea una atmosfera agradable, aumenta la participación, facilita la comunicación, fija algunas normas grupales, desarrolla la capacidad de conducción. Disminución de tensiones

FORMA DE REALIZACION
        Se elige la actividad o juego de acuerdo al numero de participantes, tiempo establecido, lugar de reunión y estado de animo del grupo. Si uno no sabe de que trata, alguien que sepa deberá de explicar de manera corta y clara Si la explicación no ha sido comprendida, se improvisa un juego de prueba La actividad finaliza por que el tiempo destinado ha terminado o por que el juego ha concluido El grupo elige una mesa directiva formado por expertos el cual presenta material especifico Se elige un moderador el cual no pertenece a la mesa El auditorio recibe info de manera activa Se obtienen conclusiones generales de los debates y discusiones

Proyectada: Mantiene la gente informada y confirma su compromiso respecto las actividades de su comunidad Proyectistas: Su función es la de considerar todos los aspectos de los problemas de la reunión antes de que la mesa directiva y el auditorio participen directamente Técnica extremadamente formal que permite la presentación de información completa y detallada sin interrupciones Da info de manera formal, rápida, continua y directa Fusión de experiencias y de opiniones de un grupo de personas calificadas en una determinada esfera o entre un grupo que busca analizar un problema Ser un método rápido, puede ser de control rígido pues esta en manos del expositor

   

Planear un programa sobre la base de intereses

    

Se selecciona a la persona la cual expondrá el tema ante el auditorio, esta puede o no pertenecer al grupo La exposición debe ser clara y completa E l resto del auditorio permanece atento a la exposición Al final debe dedicarse unos minutos a un periodo de preguntas y respuestas, bajo la coordinación de un moderador Se elige una comisión que se encarga de la organización y dirección del congreso La comisión tiene como función seleccionar el tema, invitar a expertos(participantes), arreglar el lugar, costos y los programas Cada participante prepara su tema y lo expone al auditorio Después de cada conferencia se llevan a cabo talleres de trabajo, mesas redondas donde la labor se realice en grupos pequeños y bajo dirección de conductores Una vez que termina e congreso deben archivarse los trabajos expuestos y los resultados con el fin de elaborar una memoria

5. Técnica demostrativa 6. Dialogo 7. Discusión en grupos pequeños Consiste en el intercambio mutuo de ideas y de opiniones entre los integrantes de un grupo relativamente pequeño

Permite el máximo de acción y de estimulación reciproca entre los integrantes, los integrantes son enseñados a pensar como grupo y a desarrollar

Se brinda la oportunidad a cada participante de ampliar sus puntos de vista Se utiliza para identificar, explorar las preocupaciones, diversos problemas,

 

El grupo mayor se subdivide en grupos pequeños La formación de subgrupos se da de manera arbitraria o de acuerdo a intereses personales al tema relacionado

objetivos claros y caracterizaciones definidas. permisivo y facilita la experimentación. proporciona oportunidades para que los individuos representen sus propios problemas Deben ser situaciones sencillas. Elemento importante: espontaneidad    Una vez conformados se inicia la discusión del tema.. proporcionar info y ejemplos referentes al tema y verifica la comprensión de los conocimientos adquiridos mediante preguntas Permite abarcar contenidos ampliaos en tiempo corto y facilita la comunicación a grupos numerosos      11. reunión de los participantes con el conductor Si e grupo es de 15 el tiempo de reunión con el conductor adjunto Estimular la motivación de los participantes.       . motivar al grupo a actuar y cristalizar el propio pensamiento Alivia tensiones y permite “descargas psicológicas” de los integrantes. puede ser para aprendizaje de conocimientos teóricos o información de diversos tipos sentido de igualdad Útil para proporcionar y difundir info y conocimiento. se obtiene información significativa para el grupo y desarrolla una línea de pensamiento coherente Ahorra tiempo. motivación por la cual participan. historia familiar. el instructor puede hacer preguntas. al mismo tiempo enseña a comprender y desarrollar aptitudes fuera de las situaciones de la vida real proporcionando apreciación y comprensión para ellos   Permite la comprensión al colocarse en el lugar del otro.Hay un conductor el cual debe saber controlar las intervenciones de cada miembro 8. Crea informalidad. platica del conductor con su adjunto de 15 a 30 min. Dramatización Es una interpretación teatral de un problema o una situación en el campo Gral. De las relaciones humanas. por un entrevistador que representa al grupo Las preguntas deben ser reflexivas y debe ser en forma de conversación 10. Entrevista Se refiere a la interrogación de un experto. y al mismo tiempo. mejor la eficacia del grupo    El grupo elige un experto y un tema Los demás fungen como auditorio y pueden documentarse mas específicamente sobre el tema selecto El experto es interrogado por el entrevistador y este puede o no pertenecer al grupo Se elige a una persona para que de el tema. con lo cual se favorece su salud mental y su rendimiento CARACTERISTICAS DEL GRUPO Y DE INTEGRANTES 15 personas homogéneas en cuanto a la edad las cuales deben estar en contacto con una actividad que realizan (padres de familia) Constitución de rasgos físicos. establece una “experiencia común” que se emplea como base de discusión Útil en problemas de comunicación en el grupo 9. Grupos de confrontación Debe haber un adjunto el cual conversa con un conductor sobre su funcionamiento y sus observaciones acerca de los participantes Lograr que el sujeto distinga su mundo interno de su mundo externos. al final se realizan criticas y conclusiones generales Estimula el interés. si el problema aun no resuelve se alarga el lapso de tiempo o se concede otra reunión Selección de personas que desean participar Estos actúan para el resto del grupo alguna situación elegida. Técnica expositiva Exposición oral de un tema hecha por experto ante un grupo. antes e establece el tiempo y las reglas Cuando se termina el tiempo se finaliza la discusión. medio ambiente concreto y metas del grupo. sobre un tema dado. cada quien elige su papel El resto del grupo permanece atento al foro. la cual empieza con una introducción al tema Termina la introducción y procede a informar a su auditorio acerca del tema a exponer( debe ser planeada y ordenada) El expositor hace una síntesis breve de lo expuesto Al terminar se procede a un lapso para preguntas y respuestas de manera ordenada Cuando todo quedo claro y el tiempo que se estableció se ha terminado se da por concluida la sesión Definición de una meta Selección de 15 candidatos con la misma edad y las sesiones serán de acuerdo al numero de integrantes 15 -15 El conductor adjunto en la primera reunión explica el modelo de trabajo En esta también se lleva a cabo la presentación de los miembros El procedimiento inicial puede ser: reunión de los participantes con e conductor adjunto. es flexible.

sé admiten contradicciones entre las actitudes y aspectos de la personalidad  Los sentimientos que antes se negaban ahora son experimentados y aceptados. valores éticos. y hay responsabilidad personal es decir corre el riesgo de relacionarse con otros sobre la base de sentimientos  Los sentimientos se expresan con libertad aceptándolos como propios. Empieza a reconocer la existencia de problemas dentro del individuo  Se describen determinados sentimientos presentes. se conduce a la intimidad psicologica es un sistema que se enfoca en la conducta humana. uno de los principales objetivos de los grupos t es que el individuo esta consiente y comprenda los aspectos de la conducta humana. Grupos maratón Consiste en un proceso de grupo que se mantiene sin interrupción por 6 horas como mínimo hasta 3 o 4 días como máximo Intensificar y acelerar el proceso de auto exposición emocional. Grupos de sensibilización 16. hay rigidez entre sus esquemas. cambios en relaciones personales y cambios en las organizaciones es de 60 min y con el conductor de 120 min El conductor niel conductor adjunto deben de olvidar la despedida del grupo ETAPAS  Comunicación en relación a cosas y asuntos externos. 12. Obtener un conocimiento mas completo de si mismo y de cada uno de los demás que lo ayuda en sus relaciones interpersonales Cambios individuales. la experiencia es liberadora y vivencial 13. Grupos de encuentro Consiste en un conjunto de personas que quieren interrelaciones sobre aspectos de sus potencialidades Dura 18 horas en un fin de semana y 40 aprox. los esquemas personales pierden rigidez. sin temor o deseos de combatirlos. no se establecen relaciones estrechas  Empiezan a describir sentimientos pero como sino pertenecieran al pasado y los consideran ajenos a si mismos  Descripción de sentimientos y significados que no son actuales y que se presentan como inaceptables o malos. desarrollar deliberadamente la presión de grupos durante largo tiempo y cambiar todo aquello con los efectos de la fatiga GRUPO T Busca a través de los procesos psicosociales Nuevas maneras de actuar. 14. Interrogatorio por una comisión .creatividad. al ocurrir la transparencia del yo autentico. sensibilidad social Encontrar nuevas maneras de relacionarse con los otros integrantes del grupo y consigo mismos. sentir y sugerir. Grupos psicoanalíticamente orientados 15. En un grupo semanal .

17. 24. 22. 19. Jornadas Mesa redonda Mesa redonda con interrogador Método de diálogos simultáneos Método de reunión en corrillos (Discusión 66 o Phillips 66) Promoción de ideas Psicocomunidad Role playing Seminario de investigación y trabajo Simposio Sociodrama Talleres de trabajo . 20. 28. 25. 26. 27. 23. 21. 18.

 O O O O WWYWSSU`bVSV[aWY[VWSUaW^V[SZaW^[VW\S^`U\SZ`W_ `W\[W_`STWUV[aYS^VW^WaZ Z W_`SV[VWSZ[VWY^a\[ aZ[Z[_STWVW]aW`^S`SSYaWZ]aW_W\SVWTW^ VWW \US^VW SZW^SU[^`S US^S SW \USU ZZ[S_V[U[\^WZVVS_W\^[b_SaZaWY[VW \^aWTS SSU`bVSVXZS S\[^]aWW`W\[VW_`ZSV[S`W^ZSV[[ \[^]aWWaWY[SU[ZUaV[ Y^a\[WYWaZSW_SV^WU`bSX[^SV[\[^W \W^`[_WUaS \^W_WZ`SS`W^SW_\WUXU[ WWYWaZ[VW^SV[^WUaSZ[\W^`WZWUWSSW_S SaV`[^[^WUTWZX[VWSZW^SSU`bS W[T`WZWZU[ZUa_[ZW_YWZW^SW_VW[_VWTS`W_ V_Ua_[ZW_ ^[ WU`SVS SZ`WZWSYWZ`WZX[^SVS  U[ZX^S_aU[\^[_[^W_\WU`[S_ SU`bVSVW_VW_aU[aZVSV ^[ WU`_`S_aXaZU ZW_SVWU[Z_VW^S^ `[V[_[_S_\WU`[_VW[_\^[TWS_VWS ^WaZ ZSZ`W_VW]aWSW_SV^WU`bS W SaV`[^[\S^`U\WZV^WU`SWZ`W  UZUSW `^WSVSWZ`WX[^S]aW \W^`WS\^W_WZ`SU ZVWZX[^SU Z U[\W`S VW`SSVS_ZZ`W^^a\U[ZW_ SZX[VWSZW^SX[^S^ \VSU[Z`ZaS V^WU`S a_ ZVWW \W^WZUS_ VW[\Z[ZW_VW aZY^a\[VW\W^_[ZS_USXUSVS_WZaZS VW`W^ZSVSW_XW^S[WZ`^WaZY^a\[]aW Ta_USSZS S^aZ\^[TWS O O O O W^aZ `[V[^ \V[\aWVW_W^VWU[Z`^[ ^ YV[\aW_W_`SWZSZ[_VWW \[_`[^ O O O O SZWS^aZ\^[Y^SS_[T^WSTS_WVW Z`W^W_W_ O O O O O   UZUSVW[_`^S`bS  S[Y[  _Ua_ ZWZY^a\[_\W]aW [_ [Z__`WWZWZ`W^UST[a`a[VWVWS_  VW[\Z[ZW_WZ`^W[_Z`WY^SZ`W_VWaZ Y^a\[^WS`bSWZ`W\W]aW [   W^`WW [VWSUU Z VW W_`aSU Z^WU\^[USWZ`^W[_ Z`WY^SZ`W_[_Z`WY^SZ`W__[ZWZ_W SV[_ S\WZ_S^U[[Y^a\[ SVW_S^^[S^   WT^ZVSS[\[^`aZVSVSUSVS \S^`U\SZ`WVWS\S^_a_\aZ`[_VWb_`S Wa` S\S^SVWZ`XUS^W \[^S^S_ \^W[Ua\SU[ZW_VbW^_[_\^[TWS_   O O W_WWUU[ZSSS\W^_[ZSSUaSW \[ZV^ W`WSSZ`WW SaV`[^[W_`S\aWVW[Z[\W^`WZWUW^SY^a\[ SW \[_U ZVWTW_W^US^S U[\W`S ^W_`[VWSaV`[^[\W^SZWUWS`WZ`[SSW \[_U Z XZSVWTWVWVUS^_WaZ[_Za`[_SaZ\W^[V[VW\^WYaZ`S_  ^W_\aW_`S_TS[SU[[^VZSU ZVWaZ[VW^SV[^ WWYWaZSU[_ Z]aW_WWZUS^YSVWS[^YSZ SU Z V^WUU Z VWU[ZY^W_[ SU[_ Z`WZWU[[XaZU Z_WWUU[ZS^W`WSZb`S^S W \W^`[_\S^`U\SZ`W_S^^WYS^WaYS^U[_`[_ [_\^[Y^SS_ SVS\S^`U\SZ`W\^W\S^S_a`WS [W \[ZWSSaV`[^[ W_\a _VWUSVSU[ZXW^WZUS_WWbSZSUST[`SW^W_VW`^STS[ W_S_^WV[ZVS_V[ZVWSST[^_W^WSUWWZY^a\[_\W]aW [_  TS[V^WUU ZVWU[ZVaU`[^W_ ZSbW ]aW`W^ZSWU[ZY^W_[VWTWZS^UbS^_W[_`^STS[_ W \aW_`[_ [_^W_a`SV[_U[ZWXZVWWST[^S^aZSW[^S Y^a\[S [^_W_aTVbVWWZY^a\[_\W]aW [_ SX[^SU ZVW_aTY^a\[__WVSVWSZW^SS^T`^S^S[VWSUaW^V[ SZ`W^W_W_\W^_[ZSW_S`WS^WSU[ZSV[ .

S aZU[ZVaU`[^WUaSVWTW_STW^ U[Z`^[S^S_Z`W^bWZU[ZW_VWUSVS WT^[ % ^SS` SU Z _aZSZ`W^\^W`SU Z`WS`^SVWaZ \^[TWS[aZS_`aSU ZWZWUS\[ ^S WS_^WSU[ZW_aSZS_ ^WSZX[^SVSVW_XW TW\W^_b[  XSU`SSW \W^WZ`SU ZW_`STWUWaZS W \W^WZUSU[ Z]aW_WW\WSU[[ TS_WVWV_Ua_ Z `WZ\^[TWS_VWU[aZUSU ZWZW Y^a\[  % Z`^Wb_`S W^WXW^WSSZ`W^^[YSU ZVWaZW \W^`[ _[T^WaZ`WSVSV[\[^aZWZ`^Wb_`SV[^ ]aW^W\^W_WZ`SSY^a\[ S_\^WYaZ`S_VWTWZ_W^^WXW bS_ VWTW _W^WZX[^SVWU[ZbW^_SU Z   UZUSW \[_`bS  \[_U Z[^SVWaZ`WSWUS\[^ W \W^`[SZ`WaZY^a\[\aWVW_W^\S^S S\^WZV SWVWU[Z[UWZ`[_`W ^U[_[ ZX[^SU ZVWVbW^_[_`\[_ _WZ`V[VWYaSVSV `\S^S\^[\[^U[ZS^ VXaZV^ZX[  U[Z[UWZ`[ S_[`W\[[`bS^ SY^a\[SSU`aS^ U^_`S S^W\^[\[ \WZ_SWZ`[ bS`WZ_[ZW_ \W^`WVW_US^YS_ \_U[ YUS_VW[_Z`WY^SZ`W_S_[ `W\[WZ_W SSU[\^WZVW^ VW_S^^[S^ S\``aVW_XaW^SVWS__`aSU[ZW_VWSbVS ^WS \^[\[^U[ZSZV[S\^WUSU Z  U[\^WZ_ Z\S^SW[_ O O W^`WSU[\^WZ_ ZSU[[US^_WWZW aYS^VW[`^[\^[\[^U[ZS[\[^`aZVSVW_ \S^S]aW[_ZVbVa[_^W\^W_WZ`WZ_a_ \^[\[_\^[TWS_ WTWZ_W^_`aSU[ZW__WZUS_[TW`b[_ US^[_ US^SU`W^ SU[ZW_VWXZVS_ WWZ`[\[^`SZ`WW_\[Z`SZWVSV O O O ZSbW U[ZX[^SV[__WZUSSV_Ua_ ZVW`WSSZ`W_W W_`STWUWW`W\[ S_^WYS_ aSZV[_W`W^ZSW`W\[_WXZS SSV_Ua_ Z_W\^[TWS SaZZ[^W_aWbW_WSS^YSWS\_[VW`W\[[_WU[ZUWVW[`^S ^WaZ Z WWUU ZVW\W^_[ZS_]aWVW_WSZ\S^`U\S^ _`[_SU` SZ\S^SW^W_`[VWY^a\[SYaZS_`aSU ZWWYVSUSVS ]aWZWYW_a\S\W ^W_`[VWY^a\[\W^SZWUWS`WZ`[SX[^[SXZS_W^WS SZ U^`US_ U[ZUa_[ZW_YWZW^SW_ _`aSWZ`W^ __W[T`WZWZX[^SU Z _YZXUS`bS\S^SWY^a\[ VW_S^^[SaZS  ZWSVW\WZ_SWZ`[U[W^WZ`W [^^S`W\[W[^SWXUSUSVWY^a\[ O O O Y^a\[WYWaZW \W^`[ aZ`WS [_VW _XaZYWZU[[SaV`[^[ \aWVWZV[UaWZ`S^_WS_ W_\WU XUSWZ`W_[T^WW`WS_WWU`[ W \W^`[W_Z`W^^[YSV[\[^WWZ`^Wb_`SV[^ W_`W\aWVW[Z[ \W^`WZWUW^SY^a\[ WWYWSaZS\W^_[ZS\S^S]aWVWW`WSSUaSW\W SU[ZaZS Z`^[VaUU ZS`WS W^ZSSZ`^[VaUU Z \^[UWVWSZX[^S^S_aSaV`[^[SUW^US VW`WSSW \[ZW^VWTW_W^\SZWSVS [^VWZSVS W \[_`[^SUWaZS_ Z`W__T^WbWVW[W \aW_`[ `W^ZS^_W\^[UWVWSaZS\_[\S^S\^WYaZ`S_ ^W_\aW_`S_VW SZW^S[^VWZSVS aSZV[`[V[]aWV[US^[ W`W\[]aW_WW_`STWU _WS `W^ZSV[_WVS\[^U[ZUaVSS_W_ Z WXZU ZVWaZSW`S WWUU ZVW USZVVS`[_U[ZS_SWVSV S__W_[ZW__W^ Z VWSUaW^V[SZaW^[VWZ`WY^SZ`W_   U[ZVaU`[^SVaZ`[WZS\^W^S^WaZ ZW \USW[VW[VW `^STS[ ZW_`S`ST Z_WWbSSUST[S\^W_WZ`SU ZVW[_WT^[_ \^[UWVWZ`[ZUS\aWVW_W^^WaZ ZVW[_\S^`U\SZ`W_U[Z WU[ZVaU`[^SVaZ`[\S`USVWU[ZVaU`[^U[Z_aSVaZ`[VW S Z^WaZ ZVW[_\S^`U\SZ`W_U[ZWU[ZVaU`[^ WY^a\[W_VW W`W\[VW^WaZ ZU[ZWU[ZVaU`[^SVaZ`[ _`aS^S[`bSU ZVW[_ \S^`U\SZ`W_WZ_`^aU`[^\aWVWSUW^ \^WYaZ`S_\^[\[^U[ZS^ZX[ WW\[_ ^WXW^WZ`W_S`WS bW^XUSS U[\^WZ_ ZVW[_U[Z[UWZ`[_ SV]a^V[_WVSZ`W\^WYaZ`S_ W^`WSTS^US^U[Z`WZV[_S\S[_WZ `W\[U[^`[ XSU`SSU[aZUSU ZS Y^a\[_ZaW^[_[_ O O O O O  ^a\[_VWU[ZX^[Z`SU Z WTWSTW^aZSVaZ`[WUaSU[ZbW^_SU[Z aZU[ZVaU`[^_[T^W_aXaZU[ZSWZ`[ _a_ [T_W^bSU[ZW_SUW^USVW[_\S^`U\SZ`W_ [Y^S^]aWW_aW`[V_`ZYS_aaZV[ Z`W^Z[VW_aaZV[W `W^Z[_U[Z[UaS _WXSb[^WUW_a_SaVWZ`S _a ^WZVWZ`[      .

    \W^_[ZS_[[Y ZWS_WZUaSZ`[SS WVSVS_UaSW_VWTWZW_`S^WZU[Z`SU`[U[Z aZSSU`bVSV]aW^WS SZ\SV^W_VW XSS [Z_``aU ZVW^S_Y[_X _U[__`[^S XSS^[`bSU Z\[^SUaS\S^`U\SZ WV[STWZ`WU[ZU^W`[ W`S_VW Y^a\[ O O O O O O .

O  ^a\[_VWWZUaWZ`^[ [Z__`WWZaZU[ZaZ`[VW\W^_[ZS_]aW ]aW^WZZ`W^^WSU[ZW__[T^WS_\WU`[_VW _a_\[`WZUSVSVW_ a^S %[^S_WZaZXZVW_WSZS   S\^[ ZaZY^a\[_WSZS U^WS`bVSVbS[^W_ `U[__WZ_TVSV _[US ZU[Z`^S^ZaWbS_SZW^S_VW^WSU[ZS^_W U[Z[_[`^[_Z`WY^SZ`W_VWY^a\[  U[Z_Y[_[_ .

T`WZW^aZU[Z[UWZ`[S_U[\W`[VW __[ VWUSVSaZ[VW[_VW _]aW[ S aVSWZ_a_^WSU[ZW_Z`W^\W^_[ZSW_ ST[_ZVbVaSW_UST[_WZ ^WSU[ZW_\W^_[ZSW_ UST[_WZS_ [^YSZ SU[ZW_ W_VW Z U[ZWU[ZVaU`[^VW Z U[ZVaU`[^ZWU[ZVaU`[^SVaZ`[VWTWZVW[bVS^SVW_\WVVS VWY^a\[  ^a\[_S^S` Z a_USS`^Sb _VW[_\^[UW_[_\_U[_[USW_ [Z__`WWZaZ\^[UW_[VWY^a\[]aW_W SZ`WZW_ZZ`W^^a\U Z\[^ [^S_U[[  Z[S_`S [ V S_U[[ [ Z`WZ_XUS^ SUWW^S^W\^[UW_[VWSa`[ W \[_U ZW[U[ZSVW_S^^[S^ VWTW^SVSWZ`WS\^W_ ZVWY^a\[_ Va^SZ`WS^Y[`W\[ USTS^`[V[S]aW[ U[Z[_WXWU`[_VWSXS`YS  .

 ¾°¾¾ ¯f ¾  °€nf °fn° nf ¯f°f ° ¾½°n½f ¾ © ¾  ¾–½¾ ¾  °   ¾fn°¾ °  n¯½ ° f¾f¾½ n¾ fn° nf ¯f°f    ^a\[_\_U[SZS `USWZ`W  [^WZ`SV[_  ^a\[_VW_WZ_T SU Z   Z`W^^[YS`[^[\[^aZSU[_ Z  aWbS_SZW^S_VWSU`aS^_WZ`^ _aYW^^ S[Ua^^^S`^SZ_\S^WZUSVW [Sa`WZ`U[ _WU[ZVaUWSSZ`VSV\_U[[YUS    O [aZUSU ZWZ^WSU ZSU[_S_ S_aZ`[_W `W^Z[_S ^YVW  WZ`^W_a_W_]aWS_Z[_WW_`STWUWZ^WSU[ZW_W_`^WUS_ O \W SZSVW_U^T^_WZ`WZ`[_\W^[U[[_Z[\W^`WZWUW^SZS \S_SV[ [_U[Z_VW^SZSWZ[_S__[_ O W_U^\U ZVW_WZ`WZ`[_ _YZXUSV[_]aWZ[_[ZSU`aSW_  ]aW_W\^W_WZ`SZU[[ZSUW\`STW_[S[_\W SS^WU[Z[UW^ SW _`WZUSVW\^[TWS_VWZ`^[VWZVbVa[ O WVW_U^TWZVW`W^ZSV[__WZ`WZ`[_\^W_WZ`W_[_W_]aWS_ \W^_[ZSW_\W^VWZ^YVW  S ^W_\[Z_STVSV\W^_[ZSW_VWU^ U[^^WW^W_Y[VW^WSU[ZS^_WU[Z[`^[__[T^WSTS_WVW _WZ`WZ`[_ O [__WZ`WZ`[__WW \^W_SZU[ZTW^`SVSUW\` ZV[[_U[[ \^[\[__ SV`WZU[Z`^SVUU[ZW_WZ`^WS_SU``aVW_ S_\WU`[_ VWS\W^_[ZSVSV O [__WZ`WZ`[_]aWSZ`W__WZWYSTSZS[^S_[ZW \W^WZ`SV[_  SUW\`SV[__Z`W[^[VW_W[_VWU[TS`^[_SW \W^WZUSW_ TW^SV[^S bbWZUS          .

 [^ZSVS_ % W_S^WV[ZVS % W_S^WV[ZVSU[ZZ`W^^[YSV[^  `[V[VWV [Y[__a` ZW[_  `[V[VW^WaZ ZWZU[^^[_ _Ua_ Z [ \_   ^[[U ZVWVWS_  _U[U[aZVSV  [W\S ZY  WZS^[VWZbW_`YSU Z `^STS[  \[_[  [U[V^SS % SW^W_VW`^STS[                                       .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->