Está en la página 1de 30

!

"

!"# $ %&' ()*+, -./0 12./3,4"3.5."* 6


<:; )&9 78.)*
Artinya: Apabila kamu dihormati dengan suatu penghormatan, maka balaslah
penghormatan itu dengan yang lebih baik, atau balaslah (dengan yang
serupa). Sesungguhnya Allah memperhitungkan segala sesuatu.

)BKL 4>,# = 3 4>. @? A BC0 & DE, -"&'F"D (DG HIJ 6


?#-KM "2L+0N O$ PQ ,(' R 24S1 %T, U-"A 4>&' V (' "2L$1V*2W
<YZ @ LX 9?4.*#
Artinya: Apabila orang-orang yang beriman kepada ayat-ayat Kami itu datang
kepadamu, maka katakanlah: "Salaamun-alaikum. Tuhanmu telah
menetapkan atas diri-Nya kasih sayang, (yaitu) bahwasanya barangsiapa
yang berbuat kejahatan di antara kamu lantaran kejahilan, kemudian ia
bertaubat setelah mengerjakannya dan mengadakan perbaikan, maka
sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

"QV/B $4"- !"W[ I ?@ A %.04"%"32./ 24"% \ L/8"A %.04"- !


<_` ^ L-D9] V B 5R #
Artinya: Do`a mereka di dalamnya ialah: "Subhanakallahumma", dan salam
penghormatan mereka ialah: "Salam". Dan penutup do`a mereka ialah:
"Alhamdulillaahi Rabbil `aalamin."

<aZ Q W 9#2Q 8BC" 4 &04"W8O V,4>. ?@ A


Artinya: (sambil mengucapkan): "Salamun `alaikum bima shabartum". Maka
alangkah baiknya tempat kesudahan itu.

"# %L+B %3/ (' bWT c 2&J c / 2d -V -"&'I (DG [!$


<af 4. W,9?@ A %.04"%"32./ 4%5,# 6Be, %.0(DQ [

1
Artinya: Dan dimasukkanlah orang-orang yang beriman dan beramal saleh ke dalam
surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya
dengan seizin Tuhan mereka. Ucapan penghormatan mereka dalam surga
itu ialah "salaam"

<Z; WTg 9] &'I@ ), -"[!


Artinya: (Dikatakan kepada mereka): "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi
aman".

<Ya WTg 9 -J 4>&' 2L 7' A - C0 . -[!B6


Artinya: Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan: "Salaam".
Berkata Ibrahim: "Sesungguhnya kami merasa takut kepadamu".

<Zk jW'9 h.K* , "2L 5,#\ "WKi3A+A \ . ?@ A


Artinya: Berkata Ibrahim: "Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan
meminta ampun bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia sangat baik
kepadaku.

-"V )" -")LB+3) 23* 4> -".",W.M 7-".", -"[Q -"&'I (DG %D$D
0 7Q*$ %.0 "QT 4 Be0<ak9 "W G 4> 4> ?W.[ 4> 6 % $
" 4> l$-" -"J#0 -"J# "4> . B 4> 6F"D 23* -"[Q
%.0 1L->)' W.M 7-".", -"[Q B$?m &"J 4>. ^ .<a:9?4. -V V,
<apoak #-&9 -"V"3B> ' "Q8" ' "4 D" 4> ?n 3'
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memasuki rumah yang
bukan rumahmu sebelum meminta izin dan memberi salam kepada
penghuninya. Yang demikian itu lebih baik bagimu, agar kamu (selalu)
ingat.

Jika kamu tidak menemui seorangpun di dalamnya, maka janganlah kamu


masuk sebelum kamu mendapat izin. Dan jika dikatakan kepadamu:
"Kembali (saja) lah", maka hendaklah kamu kembali. Itu lebih bersih
bagimu dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.

Tidak ada dosa atasmu memasuki rumah yang tidak disediakan untuk
didiami, yang di dalamnya ada keperluanmu, dan Allah mengetahui apa
yang kamu nyatakan dan apa yang kamu sembunyikan.

4"/ B -"i8D4 (DG 4>"LVD$q > ' (DG "4>L6B+3). -"&'I (DG %D$D
(' rs%t (' 4>,.S -"u ] * WTKB r O 8 (' c 2W' v S4>&'

2
(2"Q , ?m &"J 4%. 4>. ^ . 4> c #- v S w B r O Q ,
?4. " c DEB "4> " "(5.8D"\ G x , 4>"u ,4>. -02-y
<Y: #-&9?4.>*
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, hendaklah budak-budak (lelaki dan wanita)
yang kamu miliki, dan orang-orang yang belum balig di antara kamu,
meminta izin kepada kamu tiga kali (dalam satu hari) yaitu: sebelum
sembahyang subuh, ketika kamu menanggalkan pakaian (luar) mu di tengah
hari dan sesudah sembahyang Isya'. (Itulah) tiga `aurat bagi kamu. Tidak
ada dosa atasmu dan tidak (pula) atas mereka selain dari (tiga waktu) itu.
Mereka melayani kamu, sebahagian kamu (ada keperluan) kepada
sebahagian (yang lain). Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat bagi
kamu. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

z? W* x DWVB ?z W* zW +B ?z W* V +B ^ .
$4> %2'$c -".", $4>{,I c -".", $4> -".",(' - B+ B$4>)KL$
$4> 2V c -".", $4>'V $c -".", $4> -[$c -".", $4>L-[ c -".",
^ . 4>CDQO $ "/ K' 4"3B> ' ' $ 4> [ c -".", $ 4> -[$ c -".",
<;_ #-&9 73 $ $ 7.VJ - B+ B$?m &"J 4>.
Artinya: Tidak ada halangan bagi orang buta, tidak (pula) bagi orang pincang, tidak
(pula) bagi orang sakit, dan tidak (pula) bagi dirimu sendiri, makan
(bersama-sama mereka) di rumah kamu sendiri atau di rumah bapak-
bapakmu, di rumah ibu-ibumu, di rumah saudara-saudaramu yang laki-laki,
di rumah saudaramu yang perempuan, di rumah saudara bapakmu yang
laki-laki di rumah saudara bapakmu yang perempuan, di rumah saudara
ibumu yang laki-laki di rumah saudara ibumu yang perempuan, di rumah
yang kamu miliki kuncinya atau di rumah kawan-kawanmu. Tidak ada
halangan bagi kamu makan bersama-sama mereka atau sendirian. Maka
apabila kamu memasuki (suatu rumah dari) rumah-rumah (ini) hendaklah
kamu memberi salam kepada (penghuninya yang berarti memberi salam)
kepada dirimu sendiri, salam yang ditetapkan dari sisi Allah, yang diberi
berkat lagi baik. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat (Nya) bagimu,
agar kamu memahaminya.

- - TB "4"%8y [ 6 7L- | #+B -"wVD(DG (V*2W "!8


<;f WK 9 7' A
Artinya: Dan hamba-hamba Tuhan Yang Maha Penyayang itu (ialah) orang-orang
yang berjalan di atas bumi dengan rendah hati dan apabila orang-orang
jahil menyapa mereka, mereka mengucapkan kata-kata yang baik.

3
4>. ?@ A 4> V $4> & V $ & - "& -"} W $-i -"VA 6
<YY ~ dC 9] TB i38L
Artinya: Dan apabila mereka mendengar perkataan yang tidak bermanfaat, mereka
berpaling daripadanya dan mereka berkata: "Bagi kami amal-amal kami
dan bagimu amal-amalmu, kesejahteraan atas dirimu, kami tidak ingin
bergaul dengan orang-orang jahil".

<:p • W[€ 9 -"V D• -)0?@ A B 4"%& NKO 0


Artinya: Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari mereka dan katakanlah: "Salam
(selamat tinggal)." Kelak mereka akan mengetahui (nasib mereka yang
buruk).

$%& ' #

c -"."8B -"B+ B+,W8B ^ . 5•/B ‚ &2 "q . -' B 1 +B ( \ L-+)D


4> -C2 %,-,$(' c -"."8B -"$B C2 (' 2W8B 2(> #-"%ƒ ('
<_:p rWC89 -"/ BK"
Artinya: Mereka bertanya kepadamu tentang bulan sabit. Katakanlah: "Bulan sabit
itu adalah tanda-tanda waktu bagi manusia dan (bagi ibadat) haji; Dan
bukanlah kebajikan memasuki rumah-rumah dari belakangnya, akan tetapi
kebajikan itu ialah kebajikan orang yang bertakwa. Dan masuklah ke
rumah-rumah itu dari pintunya; dan bertakwalah kepada Allah agar kamu
beruntung.

-"V )" -")LB+3) 23* 4> -".",W.M 7-".", -"[Q -"&'I (DG %D$D
0 7Q*$ %.0 "QT 4 Be0<ak9 "W G 4> 4> ?W.[ 4> 6 % $
" 4> l$-" -"J#0 -"J# "4> . B 4> 6F"D 23* -"[Q
%.0 1L->)' W.M 7-".", -"[Q B$?m &"J 4>. ^ .<a:9?4. -V V,
<apoak #-&9 -"V"3B> ' "Q8" ' "4 D" 4> ?n 3'
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memasuki rumah yang
bukan rumahmu sebelum meminta izin dan memberi salam kepada
penghuninya. Yang demikian itu lebih baik bagimu, agar kamu (selalu)
ingat.

4
Jika kamu tidak menemui seorangpun di dalamnya, maka janganlah kamu
masuk sebelum kamu mendapat izin. Dan jika dikatakan kepadamu:
"Kembali (saja) lah", maka hendaklah kamu kembali. Itu lebih bersih
bagimu dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.

Tidak ada dosa atasmu memasuki rumah yang tidak disediakan untuk
didiami, yang di dalamnya ada keperluanmu, dan Allah mengetahui apa
yang kamu nyatakan dan apa yang kamu sembunyikan.

4"/ B -"i8D4 (DG 4>"LVD$q > ' (DG "4>L6B+3). -"&'I (DG %D$D
(' rs%t (' 4>,.S -"u ] * WTKB r O 8 (' c 2W' v S4>&'
2("Q , ?m &"J 4%. 4>. ^ . 4> c #- v S w B r O Q ,
?4. " c DEB "4> " "(5.8"D\ G x , 4>"u ,4>. -02-y
<Y: #-&9?4.>*
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, hendaklah budak-budak (lelaki dan wanita)
yang kamu miliki, dan orang-orang yang belum balig di antara kamu,
meminta izin kepada kamu tiga kali (dalam satu hari) yaitu: sebelum
sembahyang subuh, ketika kamu menanggalkan pakaian (luar) mu di tengah
hari dan sesudah sembahyang Isya'. (Itulah) tiga `aurat bagi kamu. Tidak
ada dosa atasmu dan tidak (pula) atas mereka selain dari (tiga waktu) itu.
Mereka melayani kamu, sebahagian kamu (ada keperluan) kepada
sebahagian (yang lain). Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat bagi
kamu. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

\ G 4%8 (' (DG 6B+3A V -"L6B+3).B04"/ B "4>&' KBy+B „, 6


)5& (' "Q -CB <Yp9?4.>* ?4. " DI 4> " "(5.8"D
B$ 1&D€,c J5W83"' W.M 2("%,.S( uDB$?m &"J 2(%. ^ .0 7* >L -"JWD
<;`oYp #-&9?4. ?….VA " 2("% ?W.[ (BKK 3)D
Artinya: Dan apabila anak-anakmu telah sampai umur balig, maka hendaklah mereka
meminta izin, seperti orang-orang yang sebelum mereka meminta izin.
Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya. Dan Allah Maha
Mengetahui lagi Maha Bijaksana.

Dan perempuan-perempuan tua yang telah terhenti (dari haid dan


mengandung) yang tiada ingin kawin (lagi), tiadalah atas mereka dosa
menanggalkan pakaian mereka dengan tidak (bermaksud) menampakkan
perhiasan, dan berlaku sopan adalah lebih baik bagi mereka. Dan Allah
Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

5
4 …'J W'$ " ' -"L 6 -"A# , -"&'I (DG -"&'F"VB V2L
-"A# , -"&'F"D(DG \ † $\ L-"L6B+3)D(DG "P-"L6B+3)D 23* -"8 BGD
"4"% WKi3A 4"%&' q B† (V B6B+0 4%LB+ x 8 H-"L6B+3A 6e0
<;a #-&9?4.*#?#-KM
Artinya: Sesungguhnya yang sebenar-benar orang mu'min ialah orang-orang yang
beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan apabila mereka berada bersama-
sama Rasulullah dalam sesuatu urusan yang memerlukan pertemuan,
mereka tidak meninggalkan (Rasulullah) sebelum meminta izin kepadanya.
Sesungguhnya orang-orang yang meminta izin kepadamu (Muhammad)
mereka itulah orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-Nya,
maka apabila mereka meminta izin kepadamu karena sesuatu keperluan,
berilah izin kepada siapa yang kamu kehendaki di antara mereka, dan
mohonkanlah ampunan untuk mereka kepada Allah. Sesungguhnya Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

" N)BKD -"/ )B00 ^ TVB 0 -"/ 2)K 4> . 6 -"&'I (DG %D$D
4BB -" $(DG 4>&' -"&'I (DG " …0WD "€"wL0 "€"wL . 6 4>
<__ 1!‡ 9?s8[ -V V," c J#!
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, apabila dikatakan kepadamu: "Berlapang-
lapanglah dalam majelis", maka lapangkanlah, niscaya Allah akan memberi
kelapangan untukmu. Dan apabila dikatakan: "Berdirilah kamu, maka
berdirilah, niscaya Allah akan meninggikan orang-orang yang beriman di
antaramu dan orang-orang yang diberi ilmu pengetahuan beberapa derajat.
Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.

) *+ (

-"A2W 1.d ' Q"B 4BSeB, -J &3 0 4"3.J & 6 -"&'I (DG %D$D
<p 1!‡ 9 "Ww/" . bG -C2 ˆ-BC23 5W8B, -J &
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu mengadakan pembicaraan
rahasia, janganlah kamu membicarakan tentang membuat dosa,
permusuhan dan durhaka kepada Rasul. Dan bicarakanlah tentang
membuat kebajikan dan takwa. Dan bertakwalah kepada Allah yang kepada-
Nya kamu akan dikembalikan.

6
" N)BKD -"/ )B00 ^ TVB 0 -"/ 2)K 4> . 6 -"&'I (DG %D$D
4BB -" $(DG 4>&' -"&'I (DG " …0WD "€"wL0 "€"wL . 6 4>
-"A2W "4"3.J L 6 -"&'I (DG %D$D<__9?s8[ -V V," c J#!
e0 "QT 4 Be0"W%By$ 4> ?W.[ \ 6‰1QO 4 -TLbQD(., -"'5QC0
<_ao__ 1!‡ 9?4.*#?#-KM
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, apabila dikatakan kepadamu: "Berlapang-
lapanglah dalam majelis", maka lapangkanlah, niscaya Allah akan memberi
kelapangan untukmu. Dan apabila dikatakan: "Berdirilah kamu, maka
berdirilah, niscaya Allah akan meninggikan orang-orang yang beriman di
antaramu dan orang-orang yang diberi ilmu pengetahuan beberapa derajat.
Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.

Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu mengadakan pembicaraan


khusus dengan Rasul hendaklah kamu mengeluarkan sedekah (kepada orang
miskin) sebelum pembicaraan itu. Yang demikian itu adalah lebih baik
bagimu dan lebih bersih; jika kamu tiada memperoleh (yang akan
disedekahkan) maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang.

) *, oY

Q" "%J Q"DW"D5w B rQiB,4"%2,# -"QD(DG …' \ )BKLW8O


…82 LWB6 ( "8B &BKBM$(' …Š" .LQ r./B 1&Dl "QDW"4"%& H &.
<a: : ‹ %> 9 ‰y"W0"P"W'$ "P-
Artinya: Dan bersabarlah kamu bersama-sama dengan orang-orang yang menyeru
Tuhannya di pagi dan senja hari dengan mengharap keridhaan-Nya; dan
janganlah kedua matamu berpaling dari mereka (karena) mengharapkan
perhiasan kehidupan dunia ini; dan janganlah kamu mengikuti orang yang
hatinya telah Kami lalaikan dari mengingati Kami, serta menuruti hawa
nafsunya dan adalah keadaannya itu melewati batas.

./* 0 1 2 3 4, 5 6 / -

7
'3.B ,WCB bG, 7L)* (DQ -B, †‰. , - Ww" Q""8
(, = &TB, = * 2d = "&"T B #TB ,WCB b6 #TB ] )VB
7#-"Œ 0 ‰3Œ"' (' = /"D 4>"LVD$ q > ' ' .82)
<f; )&9
Artinya: Sembahlah Allah dan janganlah kamu mempersekutukan-Nya dengan
sesuatupun. Dan berbuat baiklah kepada dua orang ibu-bapa, karib-
kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, tetangga yang dekat dan
tetangga yang jauh, teman sejawat, ibnu sabil dan hamba sahayamu.
Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang sombong dan
membangga-banggakan diri,

8 9! :5 7

,('I (' 2W8B 2(> R WiVB •WwVB 8 4> -"J" -Ž-"B$2W8B ^ .


,WCB b 6 58"* VB I ] 5.82& R 3>B 1>{ VB W[EB @-.B
I r 2d @ $ R 5W 0 ] {2) .82) (, ] )VB '3.B
] * 2W2u AB+8B 0 (DW,2d "Q 6 4 Q% , -0-"VB r 2€
<_kk rWC89 -C23"VB "4" \ † $ -QO (DG \ † $‚ B+8B
Artinya: Bukanlah menghadapkan wajahmu ke arah timur dan barat itu suatu
kebajikan, akan tetapi sesungguhnya kebajikan itu ialah beriman kepada
Allah, hari kemudian, malaikat-malaikat, kitab-kitab, nabi-nabi dan
memberikan harta yang dicintainya kepada kerabatnya, anak-anak yatim,
orang-orang miskin, musafir (yang memerlukan pertolongan) dan orang-
orang yang meminta-minta; dan (memerdekakan) hamba sahaya,
mendirikan shalat, dan menunaikan zakat; dan orang-orang yang
menepati janjinya apabila ia berjanji, dan orang-orang yang sabar dalam
kesempitan, penderitaan dan dalam peperangan. Mereka itulah orang-
orang yang benar (imannya); dan mereka itulah orang-orang yang
bertakwa.

'3.B ] ,WB+B (DQ -B0 W.[ (' 4"3BCKL$ ' B -CK&"D 6' \ L-+)D
<a_Y rWC89?4. , e0W.[ (' - BK ' .82) (, ] )VB
Artinya: Tiada yang mereka nanti-nantikan melainkan datangnya Allah dan malaikat
(pada hari kiamat) dalam naungan awan, dan diputuskanlah perkaranya.
Dan hanya kepada Allah dikembalikan segala urusan
8
'3.B ,WCB bG, 7L)* (DQ -B, †‰. , - Ww" Q""8
(, = &TB, = * 2d = "&"T B #TB ,WCB b6 #TB ] )VB
)&9 7#-"Œ 0 ‰3Œ"' (' = /"D 4>"LVD$q > ' ' .82)
<f;
Artinya: Sembahlah Allah dan janganlah kamu mempersekutukan-Nya dengan
sesuatupun. Dan berbuat baiklah kepada dua orang ibu-bapa, karib-
kerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, tetangga yang dekat dan
tetangga yang jauh, teman sejawat, ibnu sabil dan hamba sahayamu.
Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang sombong dan
membangga-banggakan diri,

'3.B ,WCB bG -"A2W ")"V"[ +0 (' 4"3V&M V2L$ -"V


WKB @-D LQ8 &B€L$ ' ,4"3&'I4"3& B .82) (, ] )VB
<Z_ KLX 9?WDQ " VTB C3B @-D
Artinya: Ketahuilah, sesungguhnya apa saja yang dapat kamu peroleh sebagai
rampasan perang, maka sesungguhnya seperlima untuk Allah, Rasul,
kerabat Rasul, anak-anak yatim, orang-orang miskin dan ibnussabil, jika
kamu beriman kepada Allah dan kepada apa yang Kami turunkan kepada
hamba Kami (Muhammad) di hari Furqaan, yaitu di hari bertemunya dua
pasukan. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.

0 4"%",- 1KF"VB %. ] ' B ] )VB WCKB "c Q2d V2L


?4. " (' ‰1uDW0 .8)2 (, .8A 0 ] '#iB R 5W
<;` 1,-39?4.>*
Artinya: Sesungguhnya zakat-zakat itu, hanyalah untuk orang-orang fakir, orang-
orang miskin, pengurus-pengurus zakat, para mu'allaf yang dibujuk hatinya,
untuk (memerdekakan) budak, orang-orang yang berhutang, untuk jalan
Allah dan orang-orang yang sedang dalam perjalanan, sebagai sesuatu
ketetapan yang diwajibkan Allah; dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha
Bijaksana.

<a; WA• 9 7WDG8 #G8" .82) (, ] >)VB "C* ,WCB 6c I


Artinya: Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada
orang miskin dan orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu
menghambur-hamburkan (hartamu) secara boros.

9
J "QDW"D(DG ?W.[ \ 6 .82) (, ] >)VB "C* ,WCB 6 c E0
<f: @ W 9 -"/ BK"VB "4" \ † $
Artinya: Maka berikanlah kepada kerabat yang terdekat akan haknya, demikian
(pula) kepada fakir miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan. Itulah
yang lebih baik bagi orang-orang yang mencari keridhaan Allah; dan
mereka itulah orang-orang beruntung.

'3.B ,WCB bG -"A2W 0ˆWCB $(' -"A# " I0$ '


"4 I ' 4>&' .&BM+B (., ‰1 "! ->D .82) (, ] )VB
R C B "QDQ -C2 -"%3L0 "& 4 %L ' "P G"Π0 -"A2W
<k Wwg 9
Artinya: Apa saja harta rampasan (fai-i) yang diberikan Allah kepada Rasul-Nya
yang berasal dari penduduk kota-kota maka adalah untuk Allah, Rasul,
kerabat Rasul, anak-anak yatim, orang-orang miskin dan orang-orang yang
dalam perjalanan, supaya harta itu jangan hanya beredar di antara orang-
orang kaya saja di antara kamu. Apa yang diberikan Rasul kepadamu maka
terimalah dia. Dan apa yang dilarangnya bagimu maka tinggalkanlah; dan
bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah sangat keras hukuman-Nya.

< ;

Q{ CB bQ%B @W/B W%2w W{ -Ž/" -"&'I (DG %D$D


"!ŠO 04"3B* 6 7L-}# 4%5,# (' ‰u0 -"i38D@W/B q .8B ] 5'I
-"L "Q3 B$@W/B QT)VB ( 4 QO B$@- E& 4>2&'WTD
"QDQ -C2 Q"B 4BSeB -"L ˆ-BC23 5W8B
<a rQ{•9R C B
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu melanggar syi`ar-syi`ar
Allah, dan jangan melanggar kehormatan bulan-bulan haram, jangan
(mengganggu) binatang-binatang had-ya, dan binatang-binatang qalaa-id,
dan jangan (pula) mengganggu orang-orang yang mengunjungi Baitullah
sedang mereka mencari karunia dan keredhaan dari Tuhannya dan apabila
kamu telah menyelesaikan ibadah haji, maka bolehlah berburu. Dan
janganlah sekali-kali kebencian (mu) kepada sesuatu kaum karena mereka
menghalang-halangi kamu dari Masjidilharam, mendorongmu berbuat
aniaya (kepada mereka). Dan tolong-menolonglah kamu dalam

10
(mengerjakan) kebajikan dan takwa, dan jangan tolong-menolong dalam
berbuat dosa dan pelanggaran. Dan bertakwalah kamu kepada Allah,
sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya.

\ † $ "WdL I (DG .8A 0 "Q J "WJ -"&'I (DG


<kZ KLX 9?jW ?•l# ‘rWKi' 4"% ’C* -"&'F"VB "4"
Artinya: Dan orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad pada jalan
Allah, dan orang-orang yang memberi tempat kediaman dan memberi
pertolongan (kepada orang-orang muhajirin), mereka itulah orang-orang
yang benar-benar beriman. Mereka memperoleh ampunan dan rezki
(ni`mat) yang mulia.

( -%&D • "W VB, "W"'B+Dx ,“. $4"%"u ,"c &'F"VB -"&'F"VB


\ † $ "-"A# -".Š"D r 2€ -"F"D r 2d -"V.C"D W>&"VB
<k_ 1,-39?4.>* ?€D€ " "4"%"V*W.A
Artinya: Dan orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan, sebahagian mereka
(adalah) menjadi penolong bagi sebahagian yang lain. Mereka menyuruh
(mengerjakan) yang ma`ruf, mencegah dari yang mungkar, mendirikan
sembahyang, menunaikan zakat, dan mereka ta`at kepada Allah dan Rasul-
Nya. Mereka itu akan diberi rahmat oleh Allah; sesungguhnya Allah Maha
Perkasa lagi Maha Bijaksana.

>?@ =

,WCB b6 7L)* (DQ -B, "Q"8 .{WA &,• ”.' LBG[$B6


24S r 2€ -"I r 2d -"V.$ &7)"* ‚ 2& -- ] )VB '3.B
<:f rWC89 -"} W "' 4"3L$ 4>&' ‰. 4"3.-
Artinya: Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari Bani Israil (yaitu):
Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuat baiklah kepada ibu
bapak, kaum kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin, serta
ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia, dirikanlah shalat dan
tunaikanlah zakat. Kemudian kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali
sebahagian kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling.

4"3& B6 4>. 1V L "W B6 -2WK 7.VJ 8/, -"Vd3


(' rWBK"* K 4"3& 7L-[ 3V &,4"3/8O+0 4>,- (.,‹ +0 UQ $
11
WV 9 "Q3% 4> DI 4> " "(5.8"D \ G %&' 4 GCL+0 #2&
<_`f
Artinya: Dan berpeganglah kamu semuanya kepada tali (agama) Allah, dan
janganlah kamu bercerai berai, dan ingatlah akan ni`mat Allah kepadamu
ketika kamu dahulu (masa Jahiliyah) bermusuh musuhan, maka Allah
mempersatukan hatimu, lalu menjadilah kamu karena ni`mat Allah orang-
orang yang bersaudara; dan kamu telah berada di tepi jurang neraka, lalu
Allah menyelamatkan kamu daripadanya. Demikianlah Allah menerangkan
ayat-ayat-Nya kepadamu, agar kamu mendapat petunjuk.

0!)0 $^ BKLW.i, 7)BKL 3 (' "2L$ .{WA &, &83 \ 6 J$('


QC 7.VJ ‚ 2& .*$ V2L+>0 .*$(' 7.VJ ‚ 2& 3 V2L+>0| #+B
| #+B 0 \ 6 Q , 4"%&' 7s” 24S c &5.8B, &"A"# 4"% IJ
<fa rQ{•9 -0W)"V
Artinya: Oleh karena itu Kami tetapkan (suatu hukum) bagi Bani Israil, bahwa:
barangsiapa yang membunuh seorang manusia, bukan karena orang itu
(membunuh) orang lain, atau bukan karena membuat kerusakan di muka
bumi, maka seakan-akan dia telah membunuh manusia seluruhnya. Dan
barangsiapa yang memelihara kehidupan seorang manusia, maka seolah-
olah dia telah memelihara kehidupan manusia semuanya. Dan
sesungguhnya telah datang kepada mereka rasul-rasul Kami dengan
(membawa) keterangan-keterangan yang jelas, kemudian banyak di antara
mereka sesudah itu sungguh-sungguh melampaui batas dalam berbuat
kerusakan di muka bumi.

<Zk WTg 9 ] ,C3"' #"W"A 7L-[ •M (' 4 # "Q"O 0 ' & €L


Artinya: Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka,
sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipan-
dipan.

4> -C2 4>D-[$ (., -"/ O+0 r‘-[ -"&'F"VB V2L


<_` c WTg 9 -"V*W"
Artinya: Sesungguhnya orang-orang mu'min adalah bersaudara karena itu
damaikanlah antara kedua saudaramu dan bertakwalah kepada Allah
supaya kamu mendapat rahmat.

-0# 3 {8 ,7-"" 4 &BJ ”L$ W 6(' 4 &BC[ 2L "‚ 2& %D$D


<_f c WTg 9?s8[ ?4. 4 C$ Q& 4>'WB$
12
Artinya: Hai manusia, sesungguhnya Kami menciptakan kamu dari seorang laki-laki
dan seorang perempuan dan menjadikan kamu berbangsa-bangsa dan
bersuku-suku supaya kamu saling kenal mengenal. Sesungguhnya orang
yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling
bertakwa di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi Maha
Mengenal.

, A

<Zf rWC89] 2W …' -" # r 2€ -"I r 2d -"V.$


Artinya: Dan dirikanlah shalat, tunaikanlah zakat dan ruku`lah beserta orang-orang
yang ruku.

<k_ )&9 7.VJ "WKL $c 8S "WKL04 #BG* G"[ -"&'I(DG %D$D


Artinya: Hai orang-orang yang beriman, bersiap siagalah kamu, dan majulah (ke
medan pertempuran) berkelompok-kelompok, atau majulah bersama-sama!

B C D5E 6 @

" ‚ 2& (., -"/ d" -C23 W8 B$ 4>LVD+ ‰1}W" -T


<aaZ rWC89?4. ?….VA
Artinya: Janganlah kamu jadikan (nama) Allah dalam sumpahmu sebagai
penghalang untuk berbuat kebajikan, bertakwa dan mengadakan ishlah di
antara manusia. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

(.,m O $• "W ' $1Qd,W'$(' 4"-TL(' s” 0 W.[


)&9 7V.t 7WJ$ .F"L• -)0 r}W' Ii3, \ 6 B BKD(' ‚ 2&
<__Z
Artinya: Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan bisikan mereka, kecuali
bisikan-bisikan dari orang yang menyuruh (manusia) memberi sedekah,
atau berbuat ma`ruf, atau mengadakan perdamaian di antara manusia. Dan
barangsiapa yang berbuat demikian karena mencari keredhaan Allah, maka
kelak Kami memberi kepadanya pahala yang besar.

13
/ d"DB$ V%. m &"J 0 7} W $ 7l-"w"L % ,(' q 0[ ‘r$W'
e0 -C23 -"&)/"B 2Nw "^ KL+B c Wu*$ ?W.[ "NBd 7/ B"O V"%&.,
<_a: )&9 7s8[ -V V,
Artinya: Dan jika seorang wanita khawatir akan nusyuz atau sikap tidak acuh dari
suaminya, maka tidak mengapa bagi keduanya mengadakan perdamaian
yang sebenar-benarnya, dan perdamaian itu lebih baik (bagi mereka)
walaupun manusia itu menurut tabiatnya kikir, Dan jika kamu bergaul
dengan isterimu secara baik dan memelihara dirimu (dari nusyuz dan sikap
tak acuh), maka sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui apa yang
kamu kerjakan.

#"G30 .VB -.V 04"3OW* - )5& (., -Q B$ -".Š3) (


<_ap )&9 7V.*# 7#-KM e0 -C23 -"/ d"B 1C "VB
Artinya: Dan kamu sekali-kali tidak akan dapat berlaku adil di antara isteri- isteri
(mu), walaupun kamu sangat ingin berbuat demikian, karena itu janganlah
kamu terlalu cenderung (kepada yang kamu cintai), sehingga kamu biarkan
yang lain terkatung-katung. Dan jika kamu mengadakan perbaikan dan
memelihara diri (dari kecurangan), maka sesungguhnya Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang.

4>&.,c 6 -"/ O$ -C20 -"A2W KL+B KL+B ( \ L-+)D


<_ KLX 9] &'F"' 4"3& B "-"A# -".y$
Artinya: Mereka menanyakan kepadamu tentang (pembagian) harta rampasan
perang. Katakanlah: "Harta rampasan perang itu kepunyaan Allah dan
Rasul, sebab itu bertakwalah kepada Allah dan perbaikilah perhubungan di
antara sesamamu, dan ta`atlah kepada Allah dan Rasul-Nya jika kamu
adalah orang-orang yang beriman".

V"Q* q i, Be0 V"%&., -"/ O+0 -33B ] &'F"VB (' 3K{y B


V"%&., -"/ O+0c I0Be0 W'$ I K 23* i8 3 - C0ˆW[+B
-"/ O+0‘r-[ -"&'F"VB V2L <p9 ] Š)BC"VB = /"D -Š)B$ Q B,
<_` – p c WTg 9 -"V*W"4> -C2 4>D-[$(.,
Artinya: Dan jika ada dua golongan dari orang-orang mu'min berperang maka
damaikanlah antara keduanya. Jika salah satu dari kedua golongan itu
berbuat aniaya terhadap golongan yang lain maka perangilah golongan
yang berbuat aniaya itu sehingga golongan itu kembali kepada perintah
Allah; jika golongan itu telah kembali (kepada perintah Allah), maka

14
damaikanlah antara keduanya dengan adil dan berlaku adillah.
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berlaku adil.

F #

…' "W8O 4>"—# = BG -wBK30 -"l& "-"A# -".y$


<Z; KLX 9(DW,2d
Artinya: Dan ta`atlah kepada Allah dan Rasul-Nya dan janganlah kamu berbantah-
bantahan, yang menyebabkan kamu menjadi gentar dan hilang kekuatanmu
dan bersabarlah. Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang sabar.

(DG (' <f_9 ] Ww"VB (' -"L-> r 2d -"V.$ "P-C2 . ] 8.&"'


<fa – f_ @ W 9 -"*W04%DQ V,R €* Ž 7. -"L 4"%&D! -2W0
Artinya: dengan kembali bertaubat kepada-Nya dan bertakwalah kepada-Nya serta
dirikanlah shalat dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang
mempersekutukan Allah, yaitu orang-orang yang memecah belah agama
mereka dan mereka menjadi beberapa golongan. Tiap-tiap golongan merasa
bangga dengan apa yang ada pada golongan mereka.

G /0 (

(' ^ .0\ 6B BKD(' ] &'F"VB "! (' I. $(DW0>B -"&'F"VB GŒ23D


9"sdVB ")BKL" "4 "#G/"D ‰rC"4"%&' -C23 B$ 0
<a: WV
Artinya: Janganlah orang-orang mu'min mengambil orang-orang kafir menjadi wali
dengan meninggalkan orang-orang mu'min. Barangsiapa berbuat demikian,
niscaya lepaslah ia dari pertolongan Allah kecuali karena (siasat)
memelihara diri dari sesuatu yang ditakuti dari mereka. Dan Allah
memperingatkan kamu terhadap diri (siksa) Nya. Dan hanya kepada Allah
kembali (mu).

15
43& ' ! ‰8[ 4>L-B+D 4>L "! (' ‰1LŠ, GŒ23 -"&'I (DG %D$D
c DEB "4> 2&2.,Q "W8B$4""# "Q"O KŒ" ' 4% -B0$(' “ui8B c Q,Q
<__: : WV 9 -C 4"3& B
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu ambil menjadi teman
kepercayaanmu orang-orang yang di luar kalanganmu (karena) mereka
tidak henti-hentinya (menimbulkan) kemudharatan bagimu. Mereka
menyukai apa yang menyusahkan kamu. Telah nyata kebencian dari mulut
mereka, dan apa yang disembunyikan oleh hati mereka lebih besar lagi.
Sungguh telah Kami terangkan kepadamu ayat-ayat (Kami), jika kamu
memahaminya.

4>"LVD$ c QC (DG -",WB+B Q -B HW 2V' -' &BJ •>


<ff )&9 7Q.% 4"%8.dL4"-"E0
Artinya: Bagi tiap-tiap harta peninggalan dari harta yang ditinggalkan ibu bapak
dan karib kerabat, Kami jadikan pewaris-pewarisnya. Dan (jika ada) orang-
orang yang kamu telah bersumpah setia dengan mereka, maka berilah
kepada mereka bahagiannya. Sesungguhnya Allah menyaksikan segala
sesuatu.

B$ "QDW"$] &'F"VB "! (' I. $(DW0>B GŒ23 -"&'I (DG %D$D


<_ZZ )&9 7&.8"' 7LŠB"A 4>. -T
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang
kafir menjadi wali dengan meninggalkan orang-orang mu'min. Inginkah
kamu mengadakan alasan yang nyata bagi Allah (untuk menyiksamu)?

x , “. $4"%"u , I. $ˆ#d2& !-"%.B GŒ23 -"&'I (DG %D$D


<Y_ rQ{•9] V t @-CB bQ%D 4"%&' "2Le04>&' 4"%-3D('
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang
Yahudi dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin (mu); sebahagian mereka
adalah pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa di antara kamu
mengambil mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu
termasuk golongan mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk
kepada orang-orang yang zalim.

r 2€ -"F"D r 2d -"V.C"D(DG -"&'I (DG "-"A# " "4>. V2L


"4" R €* e0 -"&'I (DG "-"A# -3D(' <YY9 -" # 4"
(' 78 7"€" 4>&D! GŒ2 (DG GŒ23 -"&'I (DG %D$D<Y;9 -"8 iB
16
4"3& B -C2 I. $ #K>B 4> 8 (' R 3>B -" $ (DG
?@- 4"%2L+, \ 6 87 7€"" GŒ2 r 2d 4"3D!L 6 <Yk9] &'F"'
<Y: o Yk rQ{•9 -C D
Artinya: Sesungguhnya penolong kamu hanyalah Allah, Rasul-Nya, dan orang-orang
yang beriman, yang mendirikan shalat dan menunaikan zakat, seraya
mereka tunduk (kepada Allah).

Dan barangsiapa mengambil Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang


beriman menjadi penolongnya, maka sesungguhnya pengikut (agama) Allah
itulah yang pasti menang.

Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil jadi


pemimpinmu, orang-orang yang membuat agamamu jadi buah ejekan dan
permainan, (yaitu) di antara orang-orang yang telah diberi Kitab
sebelummu, dan orang-orang yang kafir (orang-orang musyrik). Dan
bertakwalah kepada Allah jika kamu betul-betul orang-orang yang beriman.

Dan apabila kamu menyeru (mereka) untuk (mengerjakan) sembahyang,


mereka menjadikannya buah ejekan dan permainan. Yang demikian itu
adalah karena mereka benar-benar kaum yang tidak mau mempergunakan
akal.

( -%&D • "W VB, "W"'B+Dx ,“. $4"%"u ,"c &'F"VB -"&'F"VB


\ † $ "-"A# -".Š"D r 2€ -"F"D r 2d -"V.C"D W>&"VB
<k_ 1,-39?4.>* ?€D€ " "4"%"V*W.A
Artinya: Dan orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan, sebahagian mereka
(adalah) menjadi penolong bagi sebahagian yang lain. Mereka menyuruh
(mengerjakan) yang ma`ruf, mencegah dari yang mungkar, mendirikan
sembahyang, menunaikan zakat, dan mereka ta`at kepada Allah dan Rasul-
Nya. Mereka itu akan diberi rahmat oleh Allah; sesungguhnya Allah Maha
Perkasa lagi Maha Bijaksana.

4"%"u , @*#+B - $ 4"%"%2'$""J l$ 4%)KL$(' ] &'F"VB, $ 82&


- BK B$ (DWJ %"VB ] &'F"VB (' R 3 0 x 8, $
<; R €*X 9 7#-Š)' R 3>B 0\ 6 ‰0 "W ' 4>{. $
Artinya: Nabi itu (hendaknya) lebih utama bagi orang-orang mukmin dari diri
mereka sendiri dan isteri-isterinya adalah ibu-ibu mereka. Dan orang-orang
yang mempunyai hubungan darah satu sama lain lebih berhak (waris
mewarisi) di dalam Kitab Allah daripada orang-orang mukmin dan orang-
orang Muhajirin, kecuali kalau kamu mau berbuat baik kepada saudara-

17
saudaramu (seagama). Adalah yang demikian itu telah tertulis di dalam
Kitab (Allah).

Q r2!-VB,4%. -CB"I. $4 2"Q b5"Q GŒ23 -"&'I (DG %D$D


4>5,# , -"&'F"B$4 2D -"A2W -"JWŒ"D5̃/B (' 4 IJ V, "WK
L$ r2!-VB,4%. W)" }W' Ii3, .8A 0 7!%J 4"3JW[ 4"3& B
.82) I-A } QC0 4>&' "BBKD (' 4"3& $ ' 4"3.K[$ V, "4 $
<_ 1&/3V•9
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil musuh-Ku dan
musuhmu menjadi teman-teman setia yang kamu sampaikan kepada mereka
(berita-berita Muhammad), karena rasa kasih sayang; padahal
sesungguhnya mereka telah ingkar kepada kebenaran yang datang
kepadamu, mereka mengusir Rasul dan (mengusir) kamu karena kamu
beriman kepada Allah, Tuhanmu. Jika kamu benar-benar keluar untuk
berjihad pada jalan-Ku dan mencari keridhaan-Ku (janganlah kamu
berbuat demikian). Kamu memberitahukan secara rahasia (berita-berita
Muhammad) kepada mereka, karena rasa kasih sayang. Aku lebih
mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan. Dan
barangsiapa di antara kamu yang melakukannya, maka sesungguhnya dia
telah tersesat dari jalan yang lurus.

" ?WDQ " ‰r2!-' 4"%&' 4"3D! (DG (., 4>&., TDB$" )
4 (D5Q 0 4 - C"D 4 (DG ( " "4 %&D <k9?4.*# ?#-KM
] Š)BC"VB = /"D 4%. -Š)BC" 4" W8 B$4 #D! (' 4 -"JWŒ"D
4 #D! (' 4 -"JW[$ (D5Q 0 4 - (DG ( " "4 %&D V2L<:9
"4" \ † +0 4"%-3D (' 4"-- B$ 4>J W[ "W ƒ
<p o k 1&/3V•9 -"V t
Artinya: Mudah-mudahan Allah menimbulkan kasih sayang antaramu dengan orang-
orang yang kamu musuhi di antara mereka. Dan Allah adalah Maha Kuasa.
Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Allah tiada melarang kamu untuk berbuat baik dan berlaku adil terhadap
orang-orang yang tiada memerangimu karena agama dan tidak (pula)
mengusir kamu dari negerimu. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang
yang berlaku adil.

Sesungguhnya Allah hanya melarang kamu menjadikan sebagai kawanmu


orang-orang yang memerangi kamu karena agama dan mengusir kamu dari
negerimu dan membantu (orang lain) untuk mengusirmu. Dan barangsiapa

18
menjadikan mereka sebagai kawan, maka mereka itulah orang-orang yang
zalim.

I J K *L H

- $ LI,I . &.KB$ ' "…823LB, - " €L$ ' -"82 "4"% . 6


<_k` rWC89 "Q3%D ‰†. -C D 4""™ ,I
Artinya: Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Ikutilah apa yang telah diturunkan
Allah," mereka menjawab: "(Tidak), tetapi kami hanya mengikuti apa yang
telah kami dapati dari (perbuatan) nenek moyang kami". "(Apakah mereka
akan mengikuti juga), walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengetahui
suatu apapun, dan tidak mendapat petunjuk?"

. LQJ ' &"8)* - -"A2W " €L$ ' - 4"% . 6


<_`Z rQ{•9 "Q3%D ‰†. -"V D 4""™ ,I - $ LI,I
Artinya: Apabila dikatakan kepada mereka: "Marilah mengikuti apa yang diturunkan
Allah dan mengikuti Rasul". Mereka menjawab: "Cukuplah untuk kami apa
yang kami dapati bapak-bapak kami mengerjakannya". Dan apakah mereka
akan mengikuti juga nenek moyang mereka walaupun nenek moyang mereka
itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak (pula) mendapat petunjuk?

V"%& n"€&D 12&TB (' 4>D-,$zW[$ V Š.2w "4>2&&3BKD @!I &,D


&BJ 2L 4"%L W › .* (' ".8 -" 4 WD"2L V%š-A V"%DW". V"%A 8
<ak • W X 9 -"&'F"D (DG I. $] y .2w
Artinya: Hai anak Adam, janganlah sekali-kali kamu dapat ditipu oleh syaitan
sebagaimana ia telah mengeluarkan kedua ibu bapamu dari surga, ia
menanggalkan dari keduanya pakaiannya untuk memperlihatkan kepada
keduanya `auratnya. Sesungguhnya ia dan pengikut-pengikutnya melihat
kamu dari suatu tempat yang kamu tidak bisa melihat mereka.
Sesungguhnya Kami telah menjadikan syaitan-syaitan itu pemimpin-
pemimpin bagi orang-orang yang tidak beriman.

N O PQR ST3 /T< M

19
Q& (' 7Q)* #7 K 4>Lœ Q ,(' 4>L !"WD- R 3>B $(' ?s” 2!
PW'+," B+D 32* -"/ KO -K 0˜/B "4"% (2.8 ' Q ,(' 4%)KL$
<_`p rWC89?WDQ
Artinya: Sebahagian besar Ahli Kitab menginginkan agar mereka dapat
mengembalikan kamu kepada kekafiran setelah kamu beriman, karena
dengki yang (timbul) dari diri mereka sendiri, setelah nyata bagi mereka
kebenaran. Maka ma`afkanlah dan biarkanlah mereka, sampai Allah
mendatangkan perintah-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala
sesuatu.

' "‹ d&0 ‰1uDW0 2("% 4"3}W0 Q 2("-)V B$ 8 (' 2("-"V"3BCy B


ˆ-BC23 "R WB$ -K B$ m >5& rQBC" PQ.,bG -K D $ -K DB$ 4"3}W0
<afk rWC89?sd, -V V, 4>&., uKB "-)&
Artinya: Jika kamu menceraikan isteri-isterimu sebelum kamu bercampur dengan
mereka, padahal sesungguhnya kamu sudah menentukan maharnya, maka
bayarlah seperdua dari mahar yang telah kamu tentukan itu, kecuali jika
isteri-isterimu itu mema`afkan atau dima`afkan oleh orang yang memegang
ikatan nikah, dan pema`afan kamu itu lebih dekat kepada takwa. Dan
janganlah kamu melupakan keutamaan di antara kamu. Sesungguhnya Allah
Maha Melihat segala apa yang kamu kerjakan.

\ -* (' -uKL = BCB •.M ’t0q & - 4"% q & (' 1V*# V80
B -30q '€ 6e0W'+B 04"# 4"% WKi3A 4"%& "‹ 0
<_Yp WV 9] -3"VB = /"D
Artinya: Maka disebabkan rahmat dari Allah-lah kamu berlaku lemah-lembut
terhadap mereka. Sekiranya kamu bersikap keras lagi berhati kasar,
tentulah mereka menjauhkan diri dari sekelilingmu. Karena itu ma`afkanlah
mereka, mohonkanlah ampun bagi mereka, dan bermusyawaratlah dengan
mereka dalam urusan itu. Kemudian apabila kamu telah membulatkan
tekad, maka bertawakkallah kepada Allah. Sesungguhnya Allah menyukai
orang-orang yang bertawakkal kepada-Nya.

)&9 7WDQ h-K e0 -"A ( -K $"P-KŒ" $ 7W.[ Q"8"B


<_Zp
Artinya: Jika kamu menyatakan sesuatu kebaikan atau menyembunyikan atau
memaafkan sesuatu kesalahan (orang lain), maka sesungguhnya Allah Maha
Pema`af lagi Maha Kuasa.

20
NKO 0‘1.E 1 2) 5̃/B, V"%&., ' | #+B c -V2) &BC[ '
<:Y WTg 9 .VTB NBK2d
Artinya: Dan tidaklah Kami ciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara
keduanya, melainkan dengan benar. Dan sesungguhnya saat (kiamat) itu
pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.

/L 5 U V OW -

$ 4%)KL+, ' "W5.i"D 23* @- %V L$‰1V L 7W5.i"' "\ D4 +,\ 6


<Yf KLX 9?4. …?.VA
Artinya: Yang demikian (siksaan) itu adalah karena sesungguhnya Allah sekali-kali
tidak akan merubah sesuatu ni`mat yang telah dianugerahkan-Nya kepada
sesuatu kaum, hingga kaum itu merubah apa yang ada pada diri mereka
sendiri, dan sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui,

' "W5.i"D W'$(' "L-tK/D KB[ (' DQD(.,(' ?c 8C "' "


(' 4"% ' " 2!W' 0 U-"A @-C," !#$ 6 4%)KL+, ' "W5.i"D 23* @-C,
<__ Q W 9 (' L !"
Artinya: Bagi manusia ada malaikat-malaikat yang selalu mengikutinya bergiliran, di
muka dan di belakangnya, mereka menjaganya atas perintah Allah.
Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan sesuatu kaum sehingga
mereka mengubah keadaan yang ada pada diri mereka sendiri. Dan apabila
Allah menghendaki keburukan terhadap sesuatu kaum, maka tak ada yang
dapat menolaknya; dan sekali-kali tak ada pelindung bagi mereka selain
Dia.

BCX ? 7
!"-"%.B q ). ˆ#d2& q ˆ#d2& q ). "!-"%.B q
"4>/D" 04%- B”' -"V D (DG \ G R 3>B -3D4"
<__f rWC89 -K3ŒD .0 -"L V.01'.CB @-D4"%&.,

21
Artinya: Dan orang-orang Yahudi berkata: "Orang-orang Nasrani itu tidak
mempunyai suatu pegangan", dan orang-orang Nasrani berkata: "Orang-
orang Yahudi tidak mempunyai sesuatu pegangan," padahal mereka (sama-
sama) membaca Al Kitab. Demikian pula orang-orang yang tidak
mengetahui, mengatakan seperti ucapan mereka itu. Maka Allah akan
mengadili di antara mereka pada hari kiamat, tentang apa-apa yang mereka
berselisih padanya.

4""% ' €L$ (D#G&"' (DW5w8"' ] 5.82& " › 80 ‰rQ* ‰12'$ "‚ 2&
(DG .0 ‹ 3[ ' .0 -K3[ V.0 ‚ 2& (.,4>/. 5̃/B,R 3>B
V -"&'I (DG " ˆQ%0 4"%&., 7.i, "c &5.8B "4"% IJ ' Q , (' "P-" $
rWC894.C3)"' ž WO “wD (' bQ%D " LB6e, 5̃/B (' .0 -K3[
<a_f
Artinya:

4"%u , …0# " 4 (' 4"%&' x , 4"%u , &B2u 0 "AW \ B


' " I - ‚ "QCB m "W,"PLQ2D$ c &5.8B 4DW' (, ). &.I c J#!
(' 4"%&V0 -K3[ (> "c &5.8B "4"% IJ ' Q ,(' 4 Q ,(' (DG 33B
rWC89"QDW"D ' BKD 2(> -33B ' " I - WK (' 4"%&' ('I
<aYf
Artinya: Manusia itu adalah umat yang satu. (Setelah timbul perselisihan), maka
Allah mengutus para nabi sebagai pemberi kabar gembira dan pemberi
peringatan, dan Allah menurunkan bersama mereka Kitab dengan benar,
untuk memberi keputusan di antara manusia tentang perkara yang mereka
perselisihkan. Tidaklah berselisih tentang Kitab itu melainkan orang yang
telah didatangkan kepada mereka Kitab, yaitu setelah datang kepada
mereka keterangan-keterangan yang nyata, karena dengki antara mereka
sendiri. Maka Allah memberi petunjuk orang-orang yang beriman kepada
kebenaran tentang hal yang mereka perselisihkan itu dengan kehendak-Nya.
Dan Allah selalu memberi petunjuk orang yang dikehendaki-Nya kepada
jalan yang lurus.

"4"IJ ' Q ,(' R 3>B -" $(DG ‹ 3[ ' "@ AeB Q& (D5Q
WV 9R )/B "…DWA e0 c DE,WKB>D(' 4"%&., 7.i,"4BB
<_p
Artinya: Sesungguhnya agama (yang diridhai) di sisi Allah hanyalah Islam. Tiada
berselisih orang-orang yang telah diberi Al Kitab kecuali sesudah datang
22
pengetahuan kepada mereka, karena kedengkian (yang ada) di antara
mereka. Barangsiapa yang kafir terhadap ayat-ayat Allah maka
sesungguhnya Allah sangat cepat hisab-Nya.

W"K (DG (' H"W5%Š"' 2 \ "0# \ .0-3"' 5L ). D " B6


4>"JW' 2 24S 1'.CB @-D W"K (DG •-0 H-"82 (DG J
<YY WV 9 -K3Π.04"3& V.04>&.,"4>*+0
Artinya: (Ingatlah), ketika Allah berfirman: "Hai `Isa, sesungguhnya Aku akan
menyampaikan kamu kepada akhir ajalmu dan mengangkat kamu kepada-
Ku serta membersihkan kamu dari orang-orang yang kafir, dan menjadikan
orang-orang yang mengikuti kamu di atas orang-orang yang kafir hingga
hari kiamat. Kemudian hanya kepada Akulah kembalimu, lalu Aku
memutuskan di antaramu tentang hal-hal yang selalu kamu berselisih
padanya".

"P-"8O ' "P-3 ' -"A# 4DW' (, ). N.)VB &B3 2L 4%-


4B (' ,4"% ' "&' Ÿ\ K .0 -K3[ (DG 4"% 58" (>
<_Yk )&9 7&.CD"P-3 ' 5(t n 85
Artinya: dan karena ucapan mereka: "Sesungguhnya Kami telah membunuh Al
Masih, `Isa putra Maryam, Rasul Allah", padahal mereka tidak
membunuhnya dan tidak (pula) menyalibnya, tetapi (yang mereka bunuh
ialah) orang yang diserupakan dengan `Isa bagi mereka. Sesungguhnya
orang-orang yang berselisih paham tentang (pembunuhan) `Isa, benar-
benar dalam keragu-raguan tentang yang dibunuh itu. Mereka tidak
mempunyai keyakinan tentang siapa yang dibunuh itu, kecuali mengikuti
persangkaan belaka, mereka tidak (pula) yakin bahwa yang mereka bunuh
itu adalah `Isa.

] )VB ,WCB $ -"F"D B$ 1 2) 4>&' uKB - $ B+D


4> " WKiD B$ -8/" $ -"/ Kd.B -K .B .8A 0 (DWJ %"VB
<aa #-&9 ?4.*#?#-KM "
Artinya: Dan janganlah orang-orang yang mempunyai kelebihan dan kelapangan di
antara kamu bersumpah bahwa mereka (tidak) akan memberi (bantuan)
kepada kaum kerabat (nya), orang-orang yang miskin dan orang-orang
yang berhijrah pada jalan Allah, dan hendaklah mereka mema`afkan dan
berlapang dada. Apakah kamu tidak ingin bahwa Allah mengampunimu?
Dan Allah adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

23
- - TB "4"%8y [ 6 7L- | #+B -"wVD(DG (V*2W "!8
<;f WK 9 7' A
Artinya: Dan hamba-hamba Tuhan Yang Maha Penyayang itu (ialah) orang-orang
yang berjalan di atas bumi dengan rendah hati dan apabila orang-orang
jahil menyapa mereka, mereka mengucapkan kata-kata yang baik.

8Y9L /< ;

. 7&V.%"' R 3>B (' DQD (., V ‰5Qd"' 5̃/B, R 3>B \ . &B€L$


&BJ •> 5̃/B (' HIJ 2V 4"I- $…823 " €L$ V,4"%&.,4>* 0
' 04 -8. (> ‰rQ* ‰12'$4> T " I - 7J %&' ‰1 W 4>&'
.0 4"3& V, 4>†58&".0 7.VJ 4>"JW' c W.ŒB -C83A 0 4 I
<Z: rQ{•9 -K3Œ
Artinya: Dan Kami telah turunkan kepadamu Al Qur'an dengan membawa
kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang
diturunkan sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu;
maka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan
janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan
kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat di antara
kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah
menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat (saja), tetapi Allah
hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka
berlomba-lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali
kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu
perselisihkan itu,

@ L+B 1V.%,(' 4"% l# ' 4A "W BG. ‰>)&' &BJ 12'$ >
<fZ •g 9] 38Œ"VB W5w, -"V A$"0?Q* ? 4>"%e0
Artinya: Dan bagi tiap-tiap umat telah Kami syariatkan penyembelihan (kurban),
supaya mereka menyebut nama Allah terhadap binatang ternak yang telah
direzkikan Allah kepada mereka, maka Tuhanmu ialah Tuhan Yang Maha
Esa, karena itu berserah dirilah kamu kepada-Nya. Dan berilah kabar
gembira kepada orang-orang yang tunduk patuh (kepada Allah),

24
\ 2L \ 5,# "n! W'+B 0\ 2&"l&"D 0"P->A L4" ‰>)&' &BJ 12'$ >
<;k •g 94.C3)"' ˆ7Q"
Artinya: Bagi tiap-tiap umat telah Kami tetapkan syari`at tertentu yang mereka
lakukan, maka janganlah sekali-kali mereka membantah kamu dalam urusan
(syari`at) ini dan serulah kepada (agama) Tuhanmu. Sesungguhnya kamu
benar-benar berada pada jalan yang lurus.

-0# 3 {8 ,7-"" 4 &BJ ”L$ W 6(' 4 &BC[ 2L "‚ 2& %D$D


<_f c WTg 9?s8[ ?4. 4 C$ Q& 4>'WB$
Artinya: Hai manusia, sesungguhnya Kami menciptakan kamu dari seorang laki-laki
dan seorang perempuan dan menjadikan kamu berbangsa-bangsa dan
bersuku-suku supaya kamu saling kenal mengenal. Sesungguhnya orang
yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling
bertakwa di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi
Maha Mengenal.

B C D58Z T =
.8A 0 "Q T"VB #W2u $"W.M ] &'F"VB (' "Q CB b-3)D
(DQ CB 4%)KL$ 4% -'+, (DQ T"VB " 2u 0 4%)KL$ 4% -'+,
7WJ$ (DQ CB (DQ T"VB " 2u 0 &)"/ B " Q ’ ‰1J#!
<p; )&9 7V.*# 7#-KM " ‰1V*# ‰rWKi' "&' c J#!<pY9 7V.t
Artinya: Tidaklah sama antara mu'min yang duduk (yang tidak turut berperang) yang
tidak mempunyai uzur dengan orang-orang yang berjihad di jalan Allah
dengan harta mereka dan jiwanya. Allah melebihkan orang-orang yang
berjihad dengan harta dan jiwanya atas orang-orang yang duduk satu
derajat. Kepada masing-masing mereka Allah menjanjikan pahala yang baik
(surga) dan Allah melebihkan orang-orang yang berjihad atas orang yang
duduk dengan pahala yang besar,

(yaitu) beberapa derajat daripada-Nya, ampunan serta rahmat. Dan adalah


Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

. 7&V.%"' R 3>B (' DQD(., V ‰5Qd"' 5̃/B,R 3>B \ . &B€L$


&BJ •> 5̃/B (' HIJ 2V 4"I- $…823 " €L$ V,4"%&.,4>* 0

25
' 04 -8. (> ‰rQ* ‰12'$4> T " I - 7J %&' ‰1 W 4>&'
.0 4"3& V, 4>†58&".0 7.VJ 4>"JW' c W.ŒB -C83A 0 4 I
<Z: rQ{•9 -K3Œ
Artinya: Dan Kami telah turunkan kepadamu Al Qur'an dengan membawa kebenaran,
membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang diturunkan
sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu; maka
putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan
janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan
kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat di antara
kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah
menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat (saja), tetapi Allah
hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka berlomba-
lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu
semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu
perselisihkan itu,

4 -8. c J#!x ,•-04>u ,…0# | #+B ‹ { [ 4> J bG -"


<_;Y @ LX 9?4.*#?#-Ki "2L R C B "…DWA \ 2,# 4 I ' 0
Artinya: Dan Dialah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi dan Dia
meninggikan sebahagian kamu atas sebahagian (yang lain) beberapa
derajat, untuk mengujimu tentang apa yang diberikan-Nya kepadamu.
Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksaan-Nya, dan sesungguhnya Dia
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

<_ap @ LX 9 -"8)B>D -"L V, 7u ,] V t x , -"L\ G


Artinya: Dan demikianlah Kami jadikan sebahagian orang-orang yang zalim itu
menjadi teman bagi sebagian yang lain disebabkan apa yang mereka
usahakan.

7&)* ‰l# 2&' "P&Bl# (' "#QBCD ‰-V' 7Q8 ‰”' " R W}
4""W”B$ B, "QV/B "-3)D B 7W%J hWA "&' "˜K&"D -"%0
-" "#QBCD "4>,$ V""Q*$(."J# ‰”' " R W} <kY9 -"V D
Q B,"W"'B+D(' -" b-3)DB W.Œ,c B+D "%5J-"D V&D$"P -' ¡
<k; o kY /&94.C3)"' ž WO -"
Artinya: Allah membuat perumpamaan dengan seorang hamba sahaya yang dimiliki
yang tidak dapat bertindak terhadap sesuatupun dan seorang yang Kami
beri rezki yang baik dari Kami, lalu dia menafkahkan sebagian dari rezki itu

26
secara sembunyi dan secara terang-terangan, adakah mereka itu sama?
Segala puji hanya bagi Allah, tetapi kebanyakan mereka tiada mengetahui.

Dan Allah membuat (pula) perumpamaan: dua orang lelaki yang seorang
bisu, tidak dapat berbuat sesuatupun dan dia menjadi beban atas
penanggungnya, ke mana saja dia disuruh oleh penanggungnya itu, dia
tidak dapat mendatangkan suatu kebajikanpun. Samakah orang itu dengan
orang yang menyuruh berbuat keadilan, dan dia berada pula di atas jalan
yang lurus?

"W8B$ c J#! "W8B$ rW[EB x , 4"%u , &B2u 0 ‹ . WtL


<a_ WA• 9 ‰.uBK
Artinya: Dan Allah membuat (pula) perumpamaan: dua orang lelaki yang seorang
bisu, tidak dapat berbuat sesuatupun dan dia menjadi beban atas
penanggungnya, ke mana saja dia disuruh oleh penanggungnya itu, dia
tidak dapat mendatangkan suatu kebajikanpun. Samakah orang itu dengan
orang yang menyuruh berbuat keadilan, dan dia berada pula di atas jalan
yang lurus?

-0# 3 {8 ,7-"" 4 &BJ ”L$ W 6(' 4 &BC[ 2L "‚ 2& %D$D


<_f c WTg 9?s8[ ?4. 4 C$ Q& 4>'WB$
Artinya: Hai manusia, sesungguhnya Kami menciptakan kamu dari seorang laki-laki
dan seorang perempuan dan menjadikan kamu berbangsa-bangsa dan
bersuku-suku supaya kamu saling kenal mengenal. Sesungguhnya orang
yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling
bertakwa di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi Maha
Mengenal.

[ Y \ P] B C #A
4 -8. c J#!x ,•-04>u ,…0# | #+B ‹ { [ 4> J bG -"
<_;Y @ LX 9?4.*#?#-Ki "2L R C B "…DWA \ 2,# 4 I ' 0
Artinya: Dan Dialah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi dan Dia
meninggikan sebahagian kamu atas sebahagian (yang lain) beberapa
derajat, untuk mengujimu tentang apa yang diberikan-Nya kepadamu.
Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksaan-Nya, dan sesungguhnya Dia
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

27
(' GŒ23 | #+B 0 4 $2-, ! Q , (' IK"[ 4> J B6 "W B6
| #+B 0 -” I I "W B60 7-".", 8TB -"3/& 7#-"d %-"%"A
<kZ • W X 9(DQ)BK"'
Artinya: Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikan kamu pengganti-pengganti
(yang berkuasa) sesudah kaum `Aad dan memberikan tempat bagimu di
bumi. Kamu dirikan istana-istana di tanah-tanahnya yang datar dan kamu
pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah; maka ingatlah ni`mat-
ni`mat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat
kerusakan.

<_Z ^ L-D9 -V ‹ . Wt&& 4 Q ,(' | #+B 0‹ { [ 4 &BJ 24S


Artinya: Kemudian Kami jadikan kamu pengganti-pengganti (mereka) di muka bumi
sesudah mereka, supaya Kami memperhatikan bagaimana kamu berbuat.

-",G (DG &BWBM$ ‹ { [ 4" &BJ \ BKB 0" ' (' "P&.2T &0"P-",G>0
<kf ^ L-D9(D#G&"VB 18 ‹ . WtL0 & DE,
Artinya: Lalu mereka mendustakan Nuh, maka Kami selamatkan dia dan orang-orang
yang bersamanya di dalam bahtera, dan Kami jadikan mereka itu pemegang
kekuasaan dan Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-
ayat Kami. Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang
diberi peringatan itu.

…' ?{$| #+B IK"[ 4> TD I-) "‹ wB>D "P ! 6 2WŠu"VB "= .T"D(2'$
<;a V&9 "W G ' ‰.
Artinya: Atau siapakah yang memperkenankan (do`a) orang yang dalam kesulitan
apabila ia berdo`a kepada-Nya, dan yang menghilangkan kesusahan dan
yang menjadikan kamu (manusia) sebagai khalifah di bumi? Apakah di
samping Allah ada tuhan (yang lain)? Amat sedikitlah kamu mengingati
(Nya).

GK2 ) T :U B C ^*? #

%J l %&' ˜ [ rQ* ^ BKL (' 4>C[ bG "4>2,# -C2 "‚ 2& %D$D
@*#+B , -I) bG -C2 U)L 7s” ‰J# V"%&' › ,
<_ )&9 78.#4>.
28
Artinya: Hai sekalian manusia, bertakwalah kepada Tuhan-mu yang telah
menciptakan kamu dari diri yang satu, dan daripadanya Allah menciptakan
isterinya; dan daripada keduanya Allah memperkembang biakkan laki-laki
dan perempuan yang banyak. Dan bertakwalah kepada Allah yang dengan
(mempergunakan) nama-Nya kamu saling meminta satu sama lain, dan
(peliharalah) hubungan silaturrahim. Sesungguhnya Allah selalu menjaga
dan mengawasi kamu.

@-C c DEB &B2d 0Q ?n!-3)"' ¢WC3)"V0rQ* ^ BKL(' 4 +wL$bG -"


<p: @ LX 9 -"%CBKD
Artinya: Dan Dialah yang menciptakan kamu dari seorang diri, maka (bagimu) ada
tempat tetap dan tempat simpanan. Sesungguhnya telah Kami jelaskan
tanda-tanda kebesaran Kami kepada orang-orang yang mengetahui.

V2 0 %. (>). %J l %&' J rQ* ^ BKL (' 4>C[ bG -"


&3.I († V"%2,# - ! q CBS$ 2V 0 ,c 2WV0 ‰K.K[ ‰V* q V* 2wi
<_:p • W X 9(DW 2w (' 2(L->& 7/ O
Artinya: Dialah Yang menciptakan kamu dari diri yang satu dan daripadanya Dia
menciptakan isterinya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka setelah
dicampurinya, isterinya itu mengandung kandungan yang ringan, dan
teruslah dia merasa ringan (beberapa waktu). Kemudian tatkala dia
merasa berat, keduanya (suami isteri) bermohon kepada Allah, Tuhannya
seraya berkata: "Sesungguhnya jika Engkau memberi kami anak yang
sempurna, tentulah kami termasuk orang-orang yang bersyukur".

#W 0 ‰1KBŠ"L "P&BJ 24S<_a9] y (' 1 "A (' )LeB &BC[ QC


7't 1iu"VB &BCŒ0 ‰1iu"' 1C B &BCŒ0 ‰1C 1KBŠ& &BC[ 24S<_f9] >'
"()*$ " H#830 W[ I ‰CB[ "PLB+wL$ 24S 7V/ @t B L-)>0
<_Z o _a -&'F•9] C ŒB
Artinya: Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari suatu saripati
(berasal) dari tanah.

Kemudian Kami jadikan saripati itu air mani (yang disimpan) dalam tempat
yang kokoh (rahim).

Kemudian air mani itu Kami jadikan segumpal darah, lalu segumpal darah
itu Kami jadikan segumpal daging, dan segumpal daging itu Kami jadikan
tulang belulang, lalu tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging.
Kemudian Kami jadikan dia makhluk yang (berbentuk) lain. Maka Maha
Sucilah Allah, Pencipta Yang Paling Baik.

29
<a` @ W 9 "Ww3& ?Ww,4"3L$ 6 24SR W"(' 4>C[ B$ DI('
Artinya: Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan kamu dari
tanah, kemudian tiba-tiba kamu (menjadi) manusia yang berkembang biak.

‰r2!-' 4>&., J %. -"&>)3 7J l$4>)KL$(' 4> ˜ [ B$ DI('


<a_ @ W 9 "W>K3D@-C c DE \ 6 0 ‰1V*#
Artinya: Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan untukmu
isteri-isteri dari jenismu sendiri, supaya kamu cenderung dan merasa
tenteram kepadanya, dan dijadikan-Nya di antaramu rasa kasih dan sayang.
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda
bagi kaum yang berfikir.

30

También podría gustarte