ESPECIFICACIÓN CURRICULAR

INGLÉS I

Trabajo Acompañado Trabajo Independiente Total horas por trimestre

horas 20 10 30

Programa elaborado por: Profa. Ingrid Contreras Ramírez Estado Mérida Revisado por: Prof. José Lara - Coordinador Académico Regional Comisión Académica Nacional del PNFA

la estructura there + be. Claves lingüísticas que permiten extraer significados de textos escritos en inglés. • Identificar y comprender la información general y específica contenida en los textos leídos. UNIDAD 3. Confirmación. . • Identificar y comprender la organización retórica de un discurso escrito. UNIDAD 2. relacionados con el Programa Nacional de Formación en Administración. Predicción.TALLER INGLÉS I Trayecto: Primero Trimestre: Tercero Total horas de trabajo acompañado: 20 OBJETIVO GENERAL Comprender textos escritos en inglés. Sinopsis de Contenido UNIDAD 1. conectores (de Muestreo. • Utilizar claves lingüísticas para extraer significados de textos escritos en inglés. o Pragmáticas. o o o o o Finalización. o Semánticas. o Léxico: vocabulario general usado en textos escritos sobre temas de administración. el adjetivo: posición y comparación. el verbo to be como verbo principal y auxiliar. Estructuras gramaticales y léxico del área administrativa. • Apropiarse del léxico específico del área y dominar las estructuras gramaticales. o Grafo-fónicas. OBJETIVOS ESPECÍFICOS • Desarrollar estrategias cognoscitivas para la comprensión de textos escritos en inglés. propio del área de administración. Descarte. Estrategias cognoscitivas para la comprensión de textos en inglés. o Sintácticas. o Sintáctico: formas verbales simples y compuestas.

El participante escribirá en español la información extraída del texto y la representará a través de un mapa conceptual. La calificación de este taller se realizará a partir de las siguientes actividades evaluativas: Actividad evaluativa Porcentaje 1. con su respectiva traducción. Aplicación de las estrategias cognoscitivas abordadas en un texto escrito en 15 % inglés. 5. ejemplificación. definición. de consecuencia). o Técnicas para organizar la información: mapa conceptual y glosario. pronombres relativos. para que el participante agregue el componente gramatical apropiado a cada caso. de dos maneras: Se le presentarán oraciones incompletas. * 4. un carácter formativo. clasificación. requerirá del acompañamiento y orientación continua del profesor asesor. enumeración. Se sugiere la realización de ejercicios grupales que brinden la posibilidad al participante de aprender en la experiencia con sus compañeros de manera colaborativa. conclusión. procedimiento y proceso.  Se le presentarán oraciones completas para que escriba en español. Comprensión de textos propios del área administrativa. descripción. comparación. la traducción de la misma. demostrativos y objetivos). mantener la complejidad trabajada en los ejercicios realizados en clase. de contraste. Aplicación de las claves lingüísticas en un texto (de baja complejidad) escrito 20% en inglés. o Temática: aspectos generales con énfasis en el área de administración. 25% .  20% En ambos casos se garantizará.adición. es decir. tras breves exposiciones del contenido referido en cada unidad. 3. Aplicación de los aprendizajes desarrollados en este taller para interpretar (no traducir) un texto escrito en inglés. de mediana complejidad. en su mayoría. el profesor asesor proporcionará diversas actividades de aplicación que facilitarán el aprender-haciendo. Ejercicio escrito de verificación de aprendizajes relacionados con las estructuras gramaticales. para extraer las ideas principales y escribirlas en español. Estrategias instruccionales: Las actividades a promover por el facilitador estarán centradas en el aprendizaje práctico de los participantes. garantizando abordar todos los componentes trabajados. contraste. 2. Presentación (escrita) de un glosario de términos propios del área administrativa 20% (extraídos de los textos manejados en clase). de baja complejidad. En tal sentido. Estrategia de evaluación Las actividades propuestas tendrán. claves de referencia (adjetivos posesivos. o Retórica: patrones de causa-efecto. UNIDAD 4.

atendiendo a los siguientes criterios:  Vinculación al área administrativa. internet. libros. entre otros. serán seleccionados por los profesores asesores responsables del taller.* Esta actividad será calificada en la semana diez del trimestre. preferiblemente en el marco de las transformaciones sociales actuales.  Variedad de fuentes: revistas especializadas. pero será notificada al inicio y revisada formativamente a lo largo del mismo. Bibliografía Los textos escritos a emplear para los ejercicios. para ser aplicadas gradualmente.  Vigencia y actualidad de la temática abordada en el texto.  Clasificación de los textos. . según nivel de complejidad y extensión.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful