:•

..
:

.. •...•.............•••• .•.•... .......•. ..
'.:J'.",)"
~
.

••~.A•••••••••••••••••••••••••~••••6••~•••••••••••••••••~.~•••••••••••••••••••••

f;\
.._-_..

~

..~

~

~

I.... -... ••............•...
6 •

~

~

.. .
I•:
••

fiUO~UGIOn

DC LA Lcnooa
MARiA
t

VISCA

Par RESURRECCION

DE AZKUE

INTRODUCCION

Confleso que es mas facH y serfa mas provechoso exponer ](1 revoluci6n de la lengua vasca que su evo-

el expositor mayor abundancia de datos; mas provechoso, porque conrrlbulrte con su labor a evitar que la lengua siga siendo desflgureda, despopularlzadu y por 10 mlsrno muy debilitada. Heche esre confesi6n parecere no poco extrafio Que quten le hace ernprenda .la otra labor, le mas di.... flcil y menos provechose .. ESIO obedece a que uno de los revoluclonarlos de la lengua - es verdad que en poco mas de un erto - fue el autor de estes llneas. Pot ]0 cuel parece mas puesro en razon sea de otro le plurna que acometa este campsne .. Dtvldire rni trabajo en .dos partes: exponlendo en le primera le evolucion del dlalecto bizkaino y en le segunda le de orros dtalectos.' Bueno sera advertir desde luego que este segunda parte he de resultar
lucian;

mas feicil, pues

rendrla

-

58 .--

mas pobre, por disponer de menos elementos fidedignos que para ~oner la primere: pues me propongo, como es natural, velerrne de datos clertos. Cuando alguna vez no [0 fuesen por complete, expondre 10: teoria lndicando sus grados de probabllldad. AI exhumar, par elemplo, flexiones arcalcas como zedin de indlcatlvo, que ha Uegado a nosotros como sin6nima de zan, vlendo que un mismo autor se vale tan pronto de la una como de la otra, vere en esto la probabllldad de que un tlernpo bayan sldo de suyo dlstintes ambas flexlones, aunque a nosotros, sin dude por Ialte de ideas correspondlentes en casrelleno, hayan

llegado como sinonlmas. Tal nos sucede con flexlones de grupos verbales como il benedi (que todavta vlve en bizketno, aunque en otros haya muerto ya) e ilten beneiz, La slgnlflcacion literal del primer grupo es «si yo muera», equivalente a csi yo murlera ahara) Como en castelleno, tl pescr de exisnr el subiuntivo presenre con otras conlunclones - por elemplo «cuendo yo venga, para que yo venge» y aun con la htpotetica agrupada «con tal que yo venga) - con le ·hipofitica simple «ai) no es hoy usada .. De aqut que en vertos dlalectos hayan muerto flexlones como las de los grupos verba ... les etor 0 elofi banadi, beedi, badadi ... rnlentres que viven porque vlven tamblen en castelleno, las mls .. mas flexlones nedi, edi, dedi con otras conlunclones: etor 0 efofi nedile, nadia, nedineen, nadineko. .. etc. En vez de (si yo venga' se dice hoy (si yo vengo» y muchcs vescos (pensando, sin darse cuenra, en casrelleno) dlcen, por elemplo, ilten 0 tltzen banalz en ve.z de \0 flexion tradicional y pura il benadl. Y ast como de la existencle de il banadi e ilten baneiz sacemos como deducci6n la realldad de lae ideas hlporetlcas de sublunttvo proxlmo, hoy erceicas en algunos dlelecros; est de le coexlstencle de if zedin e
t

t

- 59il zan
podernos deduclr como vascuence tuvo un tlempo 10 que hoy.
0

zen

-probable que el no tlene: ideas

de aorlsro como el griego.. . Esto me recuerda una doctrlna que expuse en mi dlscurso de lngreso en la Relit Academia Espanola, pag-. 17J al fin: cEI mlmero duel, proplo de rnuchas lenguas anrtguee, no exlste en vascuence .. lndiclos de que en un tiempo exlsriere ofrecen 108 nombres de varlos miembros dupllcedos del cuerpo humano. Su lnlcial es precisamenre le del' numeral hi dos: belsun rodilla, belafi orele, begi olo, beso braze, blri pulmon. Sienfo no saber II punto fiio el nombre del vescologo que hizo .este descubrtmlenro> Hoy me cabe el gusto de enadlr que ta1 doctrina parece que fue yll expuesfa (no se si tamblen descublerte) por nuestro certslmo companero el fecundo escrltor vesco Arturo· Cemplon en alguna de sus obres, El antes de pasar a 10 eternidad he empezado ya su repose. Campi6n en medic slglo de constente y bien organlzada labor no hubo menester de eetlmuloe que Ie lncitaren a ella. Hoy que ha ernpezedo (el dirzi y yo dirfa que a padecer) el .reposo previo del que mas tarde. ha de gozar, unemonos, ya que no para estlmularle, para premier su ingente y hermosa produccidn: unamonos amigos euyos, ya 10 searnos de rrato fntimo y cordlel, ye de ideas 0 ya slmplemenre amlgos y admtredores del brfo y. elegancla de eu plume. Hace ya trelnta y un atios tuve yo le grata ocurrencie de dedicarle una de mis prirneres producclones: EL METODO PRACTICO PARA APRENDER BL EUSKERi\ BIZKAINO Y GIPUZKOANO, hoy rengo el cordlallalmo consuelo de ofrecerle como. homenaie a su memorta esta, sin duda de rnls lilti.'mas labores: LA EVOLUCI6N De LA· LENOUA VASCA4> .
4'

.'

Bilbao a 19 de- Marzo de 1929\

2. Axular Men d ibu ru. II GIPUZKERA OSOTUA ~ publlcade este m lsmo ariol 0 Si al terminer de dar a luz SU obre lolklorlca no tuviese ya su autor arrestros para estudiar a rondo la evoluclon de los orros dialectos vescos. surle 0 surlen del seno de nuestro Euskalrzalndl qulenes te sustltuyen en esta labor. Oiheriert. consulter a l pueblo y anotar cu e n to en el ha cetdo en desu so.anas han pesado desde que terminada Bilbllo II 12 de Octubre de 1936.. para. t Seis .--.a obre de LITERATURA POPULAR DEL PAfs VASCO Que desde muchos a n05 atrlis ten fa en prepar acion Y liun redectade en gre n pe rte.. flexion es verbales y otros documen toe m orfol6gicos coruenidos en las obras de Dechepare. . Lelzerrage. Hube de eplazer este ardua tarea por dar cima 1!~ a l. de voce bros. erupezar la seaunde. Ce rd eberez Y ell gUll otro.60 ~ te prlrnere parte de esta obre me proporna.. mod lsmos .

~ ~ .. opusculiro publicado tarnblen . La segundo es el M~TODO BREVE PARA ApUENDER LA LENGUA VJZCAJNA escrlto por el· presbltero bilbaino Rafael ·Micoleta el ano de 1663.. • • ~ V· I .. de muy poco lnreres.. • • ftUOLUGIOn · DR LA LHRUUft (ENSAYO) vascft" PI?IMERA PARTE EVOlUCION .es el precloso libro de REPRANES y SENTENctAS. presbtrero..... eecrltas en este dlelecro. de autor desconocido.. La cuarra. lmpreso por primera vez en Pemplone e) eno de 1596. La tercera· es la traducci6n que del Catecismo de Ripalda hizo el licenclado Mantn Ochoa de Cepanege... que c6nfienen buen ruimero de arcetsmos y constltuyen la base de esre estudlo. •• ~••••••• ··········~·~··~·1 . . La mas Importanle de ellas . • J•••••• ~•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •• • ~ . es orre Doctrine Cristiana traduclda por el Doctor Betolaze. beneflclado de ManaM~ y. DEL DJAlECTO BIZKAINO Seis obras conservamos.. publlcada en Bilbao el ana de 1656.

Mas tarde hlzo. De los muchlslrnos de eeros proverbios cltados en el Diccionario algunos llevan por rnimero el que flenen en este Iercera edlclon. Hublera acerrado cambiando los vocablos de: los dlelectos. muy incorrecte por clerto. y algun nabarrtsmo.. quinta y le sexta son un poema. no qulen. se .· elemplar que tuve entre: menos el ano de 1907 prlrnero en la misma Blblioteca y dlas despues en 10 Municipal de Colonia a donde me 10 envlaron por correo. el benernertro . La. PALABRAt IMPRBSSO PARA EN ROMANCE QUE BE: EN- LA! DOS LENGUAS" CON LICBNCIA EN VarrEys. algunos de ellos repetldos.. de clen eiemplares. que la reproduio adrnlrablemente.NeS Y SENTEN- el t CIAS COMUNES CON NUMSROS TJENDAN ~ BN BA5CUENCE. Hizo de esta obra nueva ediclon. que mas tarde serdn expuestos. cometi6 un pequeflo lepsus el juzgar el dlalecto en que fueron escrtros los proverbios. existente en la Blbllotece del Gran Ducado de Hesse (Alemania). pues aunque la obra rlene algunos guipuzcoentsmos. PAMPLONA. do a mls manoa. el dlalecro domtnante es el blzkatno.. DeCLARADAS SOBRB CADA. que se ha conservado lnedito haste nuestros dles y varios proverbios que salieron de 10 plurna del hlsro . imprenta de Asruy. La prlmera de estes cuetro obras consta de 64 paginas y contlene 539 proverblos no numerados. El rltulo original es como sigue: ReFRA. en 'que aparece alterado no 5610 el orden de los proverblos y la ortograffa del escrlto original sino haste la esencia de no pocos vocablos. segun costurnbre del pais. Un s610 elernplar se conserveba hasta nuestros dlas. POR PEDRO PORTALIS DE AMBBRES.. en Bilbao.vascologo holandes Van EYSt balo el tirulo PROVERBBS BA5QuEs-eSPAONQLS. pues dice: Ie dielecte est celui de OuiPUZCOll legeremenf influence de Bisceien. riador Garibay.62en Bilbao del cual s610 16 pequenas paginas han Beg-a.. una nueva edlclon.

Otra. una colecci6n alfabeticamente ordenada de sus formes verbales con este curloso titulo: CAPANAOAREN TATZEA)' SRASKITZAKO BOST BUN ORKOVEN BEOAR'" que podemos medio entender.corre:spondrente Alzeneko itzek. por Juan de Azplroz.... la otra hizo el mlsmo Dodgson en Vlzeu el ano de 1893. le hizo Dodgson en Sevilla. Torno IX.en nuestro Revisti3 EU5KBRA.su edlcion de Micoleta. afiadiendo]e como a. habiendo dado cuenta mlnuclose de mi rrabalo . tambre de hacer. . Dos son estmlsmo las ediciones que se han hecho de Ia obra de Cepanega. expondre al fin del presente ESludio una llste minuclose y numertcamente ordenada de todas las erratas a Que arriba me reflero. no poco incorrects. la antes cltade de 1656.Como espero que un df~ no leleno nuestra Corporecion se decid ir6 a pub] ice r en 1"5 pagin as de su Revi sJa las 64 de que conste tanto le prlmera como In segundo edrclon..inleo de Londres. que en 8U lnrnensa mayorie daten de la edicion parnpelunense . gracias II su .traducci6n francesa: Index des 500 formes du Verbe de CapanagOt • AUnque haee ya siglos que desa pa recio en le lglesla le cos . penltencla publica. a la cuel me he de referir cada vez que cite paginas y ltnees en que se contienen los ercaismos que he de registrar t . diez y sels atlas mas tarde. Entre otras curiosae aserclones dice de Cdpanaga que «no escriblo tan bien como Pedro Asrarloa 0 frni Bartolomede SlIntd Terese» y poco despuis lIfiiJde! . EI original manuscrlto de le obra de Micoleta se conserve en el Museo Brit. por clerro muy esmerada. Llna.sin embargo et no escrlblo Asquence»..worda y viteco. pagina 218 y siguientes. De esta obra se han hecho dos ediclones: una el ano de 1881 en la RevIsTA (bercelonesa) DE CIENCIAS HI8T6uICAS. voy a cltar unas palabras del apendlce ingles Que anade Dodgson con el tltulo Af/er.-63C lerto es que Iii) ediclon a nterlor a ella aperece 11 a de e rraen tes. La consulte el verano de 1927.

-

64 ~

Siguen dos pagtnas escritas en Ingles, como las llneas precedentes, y al pie de su firma expone la Ieche en otras tres lenguas: latin, portugues y vascuence blzkelno, con ligeras veriantes. La cuarta obre que al efecto he consultado vale muy POCO .e pesar de la fecha de su publlcaclon .. Se
t

rttule

DOCTI-lINA

CHRrSTJA.NA

EN ROMA.NCE

y BASQUENCB,
OBISPO DE

HE.CHA. pon MAND~DO CALA.HORRA.
NUESTRO

DB

D.

PEDRO MANSOt

Y LA. CALZADA,

Y DEL

CONSEJO DEL RI!Y
DE SU

SeAOR.

PARA LAS TieRRA! BASCONGADAS

OBISPADO,
SE ENTIENDE

UBDUC1DA POR EL DOCTOR

BETOLAZA.

A LENDe
DI08

GUAJE MA.S COMUN Y Mis USADO Y QUE. CON MAS FACILIDAD EN TODA.S BLLAS. PA.RA BIEN Y GOBIERNE

Y UTILIDA.D
DB

sus

OBEJAS DB AQUBLLAS

PARTES~ QUE POR LARGOS A. GLORIA
V HONRA.

AR05

LA.S A.PACIENTe
NtEESTJ:lQ

SERoR, AMEN. De este incompleto opuscullllo he podido extraer muy poco, a pesar de 10 que Dodgson nos esegura hablando de el en 10 que el

llama

Prologo, trozo inclutdo en 10 pag~ CLXV: «des-

pues de la nunca bastanremente senuda perdida de: los exernpleres del Cateclsmo de Ostoleza, primer libro conocido en e] dlalecro blzkalno y primer libra bascongado irnpreso en Espana. que tuvieron hace algunos atios los senores Don Antonio de Trueba y el

iuez retlrado Don Berriozaba 1....): etc., etc. De esta obrlra habla Vinson en le pagina 47 de su BIBLIOGRAPHIE DE LA. LANGUE· BASQUE. Como titulo de ella expone una copla, no del todo exacra, del que se lee-en el eiernpler que ha neg-ado a mls rnanos (unlco de que rengo notlcla clerra). Una reproducci6n estereotipada se conserve en la Blblloteca de nuestra Corporeclon: Vinson llarne Osroleza al autor de este librito. Es poslble que el pequeno lapsus, de susrttufr por este apellldo el de Betoleza, haya procedido del amanuense del SrJ Zebalburu, capitaUsta bilbafno que
peseta en su Biblioteca un elemplar de la humildlsima

- 65ob ri II e. Al pie del largo titu 10 puso Vinso n es t as .a co ... taciones: Pelt in-4t 8 Its. nt ch. a deux col. (Pequeno en cuarto, 8 holes, no clfrades, a doe columnae) y enade esto que traduzco: «lebo estos informes fI le

arnablltded de D. Fr(nncisco) de Zabelburu, de Madrid, propleterlo del unico elernplar conoctdo, el cual se ha negado siernpre en darlos mas amplios. Al pie del ntulo figure 1a conocida abrevlatura de Jesus hominum selvetor JHS - que se ve tamblen en algun otro cateclsrno como de Pouvreau, y debe]o consra que le obrita fue «impressa COil llcencla en Bilbao por Pedro Cole de Ibarra. Impressor de este muy noble y muy leal Senorfo de Vlzceya. Ano de 1596. Debi6 de tener le obrlte mas piiginas de las que constan en el elernpler que hice reproducir .. pues al pie de la ultima (la declme sexte) se ve un peg-ado de dos renglones extraldos sin dude de Ja pagina que 5eguia~ Esos renglones dlcen: Amacagarrena rna-· des/iii, y el segundo Amebigerrene castidadee. Aunque el escrlto es anterior al Catecismo de CBpanaga con prioridad de 60 aftos, su lenguaje sin embargo no es mas ercelco que el de este. Al contrarlo, mientras el Licenclado trae los ercatsmos beea pero (5 .. 2}t egun hoy (4 - 23), ereen de alU (6 - 16), gafxerean (5-2). ilaen e_lil bizien juzgaelaril (6,,18); Ielo zidin naci6 (6 - 2), llek beetutea sepultar a los rnuertos (14 - ~7), el Doctor dice en su luger bey« (4~30), iUiJur? (4 ..21)j erik (6-22)~ galx guzlirik (4-30), juzgae/an bilek ete bizisk (66'23), ieyo zan (6-11), hi/ilk enteretee (14-3), Orre Quinta obrlta, deblda a la pluma de Pedro Ignacio de Barrutia, rituleda ACTO PARA LA NOCHB BueNA y publlcada en la revlsta EUSKA.LZA.LI! el ano de 1897, nos servirii tarnblen de fuente de arcelsrnos bizkalnos, as! como ramblen los proverblos de Garl-«

-66bay. ,Naci6 Barrutle en Zalgo (Arameyona) el ario de H., hiJo de mondregones y aremevonesa. Vivl6 en
Mondrag6n elerclendo el cargo de escrlbeno. ' El estudio de la primera parte cornprendera estes sels Capltulos:

It II.
111.

AI2CAISMOS MORFOL6olcos.
ARCAI'SMOS

LEXICA.LES.

FONBTJCA Y ORTOGRAFfA. ELEMBNTOS,
Df! OTROS D1ALECTQS

IV.

VASCOS

Y

ROMAN18MOS.

V.
VI4

LUCBS

QUB NOS SUMINISTRA. LA TOPONIMiA. DE ERPA"rAS DeL DB LAS DOS PRIMERAS

EXP08lCION

EDICION'E8

LIBRO

ne

REFQANES

Y

SENTENCIAB .

...

,

'

CAPf'TULO I

ARCAISM05

MORFOL6olC05

Escrupulosemente

exemlnade

la morfologte

de'

estes vlelos librttos, pueden sus arcalsmos ser com ....

prendldos, para su melor lnteligencle, en estoe grupos: A) El inflnitivo indeterminadol- B) BI'intlnU1vo nomtnallzedo de- verbos terminados en n. ,.:_C} 'La formaci6n del futuro. - D) AJgunas flexlones verbales. -- E), El ercelsrno en 18 dechnacton.

subluntlvo y potencial extgen que el infinitivo. er beza. or dezodeneen y ar diteke. Se anadi6 alli que en dlelec . como temblen arfu begi. En rnuches zonas ee oye todavfa ken orfik por kendu ortik. (521-171t. como si no fueran modos tndetermlnados. Los elemplos antes citados de Inflninvo indeterminado los declmos hoy en bizkaino ikusi begi 0 bei... Los jug-adores de cartes se valen. er zek. ertu degidenean y artu deiteke. agrupado al auxlller.A) EI indicativo lndeterminado de la indeterminaci6n del inflnitivo se diio en el rratedo de le MORFOLOGiA VASCA. tu. zek y edi zazu 0 el zek y ni ZilZU como tarnblen. por elemplo. to bizketno ya no hay modos lndetermlnedos y en G s610 en cesos alslados ee nota su presencia. De boyeros olmos con mucha frecuencia aida y aida ad! por eidatu Y sidatu adl. se valen del lrnperatlvo indetermtnado aIda en vez de eldetu. En dlelecto B queda tarnblen algiin vestlgto f6sil de esta lndetermlnaclon. al luger al miis dicen muy 'indo mente mintze por lmperetivo de mintzetu. ad. a quien trara con respeto: geldi bedi ondo en vez de eeldila bedl ondo. ikus dezedanean. ikusi dllgidenean 0 dsideneen e ikusi deiteke. por 10 rnenos en esros eiernplos. Ikus beze. ikus deiteke y er beza. Al final de una vislta una persona dice muy bien a otra. no reciba ninguna de estes BUS dos dererrnlnentes I. Mar! Antoll. pero por 10 general en los rres modos antes cltados las determinantes i y tu flguran en el infinHivo. En G se oyen frases alsladas como eker zak.4) que los modos Imperatlvo. siendo tamblen muy usade por el pueblo la locuci6n or konpon. al ordenar que las lanchas carnblen de cale para pescar. Los patrones de Lekeltlo. Respecfo .

. ya no corren intlnitivos lndeterrnlnedos. y en el 439: ar ezek Jelen ganekQ latio« fa dokek goxera gaxoa toma Ja nleve de eobre el hielo y tendrils mala manana. y en el 411: ar eznk Maialze8n euntz beltzaren eznereen te ekio beti beteseglen eznereen recibe en Mayo Ieche de la cabra "negra y slempre continua de la leche que: tiene crfa de dos . 414-17)t 5. lagunen gilJxa 8gir ze ezene el dana de tu eompanero no Ie descubras. esper Iekiket mimeros .° Adi por adilu atender en el mirnero 1: adi adi ze jaungoiko8 dagok adi mira con culdado que el Senor. 2. 4. que parta el naipe. I. 52: unaiok llfi zitean.0 Agir por egirtu <aperecer». 1.B. cada cual tome su igual. al jugador vecino. para Indlcar. . 515: leloa bell dan arteeneite. EUSKALZALE. que son uno mlsmo repetldo. y en el 454: emeiten deutsenarl. en el num. fuera de estos f6siles. en el rnim.° Ar por ertu en el rnim. 52. 3. de 10 alto te esta mirando.5 estes elemplos: 1.. 51. Be/zebu atiende Belcebu (EUSKALZAL. Tamblen Barrutia trae estos dos elemplos: adi ezek.-. nok berek er bez here idekoa coz de rocln mala es. los quesos parecleron: y en 108 por oil t 401 y 516. gaztaeok agir ziteen los pastores rlrileron. 6. ya cuado el exponer el indeterminado 8gir por llgirlu. etsegin er eZi1ZU Belenuo pestoreek recibid consuelo pastores de Belen (Barrutle.NBS v SSNTENCIA. 413-43).. 363: Zemerien ostikoa da eeslo8. 402-34).0 Ali par tlfifu· «reHir.aftos. en tanto que es nueva le can cion n6mbrala (el autor 10 traduce Incorrectamenre por ccs nombrada>. ·demaen legez er bez a quien· se 10 dan t6melo como se 10 dieren.68- 10 menos en Elantxobe~ del llndtslmo ebn por ebegi.° Asper' par espertu (vengarse' en los mimeros 10 y. edi ezezu gure negara atended nuestro Ilanto (lbld.-361: espertu benekio.°· Ait« por eitatu emenclonar» en el mirn. en cambio hay en el ltbro de RBPRA.

10.413-51) . segun veremos mas tarde. 452: ni ilezkero here idiok eizar dele aun despues que yo rnuera los bueyes ereran. 13. lnderermlnado. Henao en AveAIOUACIONES DB LAS ANTIOiiEDAel mal rnozo. t 1. Elzer (exer) por eizertu (exertu) (arar~ en el rnirn. y le perderds (mas exacro.0 Or« por oratu en el rnlrnero 230: egilz baneki (por erreta dice maneki) ora nekikeo Des Df! CANTA8RlAt esre texto: Osldu prlmere -- .° Az por azi en el mim. 144t° Ken por kendu qultllr: ken zeltez ofik qui taos de lIhf (Barrutla. I. sacar re he el o]o y quitar te ha la luz 8. 940 Blor por biortu -volver» en el ruirn. 136: lJZ ezek eroie.. 0 ediclon. asper z akidez en le bultrera me tenets.0 Ezkon por ezkondu en 108 nurneros 240 y 382: ire ldeez ezkon adi 18 aize (axil dice el texlo 0 Bja) eiz» ondo betl casate con tu fgual y seras slempre bien. 267: eske zeekio daukenari til hili onderexteneri no pidas al que tlene y sf el que bien te qulere. Tarnblen en una curiosa composlclon de Barrutia (EUSKALZALI!. 4t 3-3) se lee: ga/du nok eta g8/ "di me he perdido y plerdete. 486~ zertegia hior zidin ja! perir« la velez vol-vi6se al nuevo nacimiento. vengaosme. Tamblen Mlcoleta rrae este . 12. diretan begia la mutil geiztoak kendu deike argia crfa al cuervo. ezkon ezak semea nil. gurid la odola eroreen a/lira neben III ezer Irabezi ez nezen til ene beitxue gdl nezen leche. 7.~ 69sl yo me vengase de el. doaneen Iii elabes ill dllgianean caseel hijo cuando quleras y II la hila cuando puedas. manteca y sangre sdque de Ja rera. y nada no gane (sic) y perdl mt vaquilla.0 Bsk« por esketu en el ruirn. plerdete).0 Oel por giJldu en los n u meros 188 y 513: gal bid! gizon« fa ez sren ospe one plerdase el hombre y no au fama buena: eznee. 15. EusKALZALBt 1.° Bero por berotu en el rnim. ~e has perdido. clta Biz eta filii ad. seira nozu. el se me vengaria. paginlJ 342.. 355: eoti bero ezak Iabea In zar« por le boca caliente el horno y el vielo..

Sar dina geben lekuan. . x.LoofA VA~CA. tentos como pelabree: agir por agirla 0 agerJu. . robusrecerds. al sol. . zelte .~... -_. 20 to.:.....IA VAse""" pcig. ea entrad adentro (6a~u...de.. que ·Gun se oye en vari as coma rcas del B. ute IIlsiJ. [Oh fuerza de la rima que obllgaste. en el~num·4"· 51.sit hf..70 txoriari sl voler euplese trabarta el paxero. UZkuf. . al autor a decir eguzkisri por eguzkiten! 18. 47Q-Mf es mel81e5is de. .s fle... ez... I .. lIdi por editt» . .bere kelteen.. senda aklkeeguzkinri 54 te agachas a le tempested. tremos a -·la guerra ."Es preclsemente elprlmer elernp!o dellibro de ~REf'RANB8:. 209.de paao.~'. EZiJ~{1 0 ezen ~. _.26. . en vista de la locucion dgir· ze ezen« del segundo elemplo antes citado. 36).0 Uz» por uzetu «ahuyental':t. ze ilteko edo biziko gu:r!l!ra goakez el atrevtmtento ahuyente el mledo.:por uzkurtu ~agachorse·. ze por ez y ezens por egin8 .polericobit y. t J. .i tlenen algtirr punto suelro laa medias". el que enrrere en lugar vedado.en · el rulrnero t. zate badlluke·por be- MORFO.. a. I .. eSle suDjo eonluntivo .65: ezarkuntzeak hi/dura ··uzo bez.tia1 EU8KALZ·ALI!. ' II .--. I. . ~ etc.-.avert- De tlediluiten •. 'i:-.0 Iller par ulertu eentender» en el mirnero 194: uler ezek lenego Iii itz egJk geroengo ennende primero y heble postrero . 251 ~ uzkur beekio eketxeri._i-J. que para morlr 0 vivir .el· eolecismo de ad.. Enfre otraa COSt1S se ) ddvirtl"6 Que ·cdes·graciadlimenle muchcs ~ y no solo eutores ramplonee~conftlf'den d .or~ak.. 17 0 Sends per sendsta 'In el rnim.. . 19. Past.11 2 cltado y·a ·al exponen el indeterminedo sends: uzkur baakio eketxsri. ~ _: r" L dauken NOteM. re. 16. ee habl6 ·laTg4'men~e en ia 0 .0 Sar por sartu en el mim. como se dllo en le MORPOLOO.. badeuke keltzerdiek : punkturik esketurik mira s. £6 balun ser zaitez pestores..0 d~ extrafio tend r{tt que algunos lectores.: .. (' p~gin a sn. crean Que en -il hay rro uno sino fres arcalarnoe. 414-62). (pciginas 23.. en eu deno . . . N lid ..i6n de orros dlalectos correspondlente ~I B egjl~. • I Temblen Mlcolete trae estos tres ejemplos: edi I: • I {' .

. significando . " Anfes de dar por terminada la exposici6n de estes lnflnlrlvos inderermlnedos ercelcos hare unas advertencias: Que ya entonces corrlan en el pueblo inflnttlvos determinados por el sufllo tu. . Como flexi~n subluntlva. nz. sino quedate en cnsa. ayuda al arne y .. gondu aprovechar· en el 514. ntz. Nok dekl suxe izeneo eteden? quien sa be 51 sera este? (Llrlarte). gi1ldu en el 348.33)4 En este . Capanaga rrae esre iinlco elemplo: or ezezu (153-17).in qu isirl vo n. 't c: tiene el afi]o inqu lsirl vo n por v arienres nez. es correcro el indelermlnado gal. enzindu flerse en el 536. Los otros dos elemplos de infinitivo indeterminado que se leen en Mico1eta son esros: penetsn blor ekidsn emon zengiden gloria la gloria que me dlste (sic) en pena se me volvi6 (34-4) y ez.llmple todos mls vesttdos (29 . Por elemplo. En tal _frase es incorrecto hasta el uso de Ia flexion subjuntiva nezen por la indicativa neuen: galdu neuen le perdt. en la frase Imperetiva gal bidi gizonif cph'!rdase el hombre. ft Que de 105 elemplos de indeterminaci6n antes cttedos hay algunos que por ser de lndlcerlvo necesltan el determinante tu. nentz: eztekl gerlako yekonez por g~rfako yekon (Anibarro)~ nark daki itzutlko detiz ell vez de irsuliko gu ac ion 0 den (Axuler)» .. EI lector puede consultarloe al fin de este estudio. ezpede geldi zete etseen. subjuntlvo y porenclel.parrefo hay d05 tnflnltivos lndetermlnados: garbi por garbi/u y geldi por geldilu. Elernplos nos de el libro de R'EFRANES: espertu en el nurnero 10. 2. urgazl egiozu kriedeeri fa garbi eZilZUZ ene eropa guzfillk no." pero no 10 es en la frase 14 D indicativa ene beitxus gal nezen perdf mi vaquil1a .Muchos (se llfiadio" allf) a la flexi6n Que lleva esta n Inquishlve l1nadcn aiernpre el modal dubiretivo ete. luzetu en et 490 y uketu 510. ole. aun en esos modos tmperetlvo.

413-60 .NES. diez y ocho verbos lndeferminados por ausencla del sufllo lUI s610 hay uno (el del elernplo rnirn.. como es natural: Agan lblnzu.. 5.- 72--- «para que yo la perdiese» ee ciertamente tanto le flexion como e! grupo verbal. gogoa poned en aquel el deseo.. En Barrutla (EUSKALZALE. presentan elemplos de estos preclosos arcalsrnos de lnflnltlvo lndeterrnlnado. En el R'efran mirnero 9 se lee ibini egik «ponlos en vez de ibin egik. Unicamente en una curiosa flexion de Impera... 10 que no entonces.. tlvo se lee Indetermlnadamente. si no se tratara de voceblo romanico . y est mismo se leen itxi por it« en el mirnero 26~ sorosl por Boros en los nurneros 78 y 1521 elxi par etx en los 525 y OW..53.~ ·Que· ni su coetaneo Betolaza (a) Ostolaza.5 imperetlvos eltz« orlik de ahf» por jagi ortik. • bola bet edo beste «echa alguno que orro» por ego/zit «levdntete • _ . . correcta 3.. ..) se leen Ibini bldi pongase 403 . ee oyen eiemplos de infinitivos de aspecto indeterminado. En Capenege se lee este unlco elernplo: ernese eta animo ar ezazu cobrad ellento y animo. Por III flexi6n sublunriva correspondtente a «para que nos llbre s dice slernpre Betolaze libredu gagizan y no libra gagizan que serta 10 correcto . 412-13~ .. (153-17)~ . ni el que habia de seguirle anos despues. Llcenciado Capanega.a Que: asf como hay en el libro de RBPRA. de varlos verbos de fondo allenigene. subluntlvo y potenclel. Tales 80n 10. 9 ilZ par ezi crier) que pierda la derermtnante i en los mismoe modos imperetivo. I. segun se he visto... en el 514 etori badokik 81 te viene (literal sl te venga) que debiera ser elor bedakik. ibini eizke puedes ponerlos.. . 4. pregunte gura dozuneri «pregunte usred a quien qulera» por ltendu. H Ariedo esto de vocable romanlco porque hoy.

. kqrjdu.. para que nos llbre. como en orros. Asimlsmo lOB termlnedos en e como inusente reclben tu pere verbtzerse. Ielotu. Ielodu. librako da. ordeneu. beztd« Y ifragidu sino goritu" zurilu. eskribidu.. aragit no oacen golidu. pregunta. pilgadu . erc. Ierdendu.. kalllfotu.~ · merezidu. I): Iuntadu 402-11. J t H . bardindu. zuridu....libra gaizdn 1.. i (rodos 105 vocables son tornedcs de BCJrrutia en EUSKAL~ALB.. sino ornidu. bola y libra son al parecer Indetermtnedos de eltza . Trae vertas veces kunplttu en vez de kunplidu.. . EI sufllo determinante du se dice en vez de tu 1. Hay un vocablo curloso y corrlenre orni echa del Juegodel cual en dialecto blzkelno nace no omita....gor. gi1ldu. prometidue. ondu y saldu. Voces romanicas termlnades en 0 por elemplo man/so.. etc.. .. viejo espanol y cetelan fornlr. baz! (salse). Hoy por 10 genera] estos voceblos en edu pronunclemos sin la d: iante«. lelo.0 con temas romenicos termi . .en vez de le locucion arriba clrada de Berolaza. como por elemplo zu~i. . garandu. etc. kalafodu sino mentsotu. Estos altza. ekordedu 402-36. isildu . dU preeuntadu.. y con 1a d los en idu .. e. En realldad no Jo son. ka/aro no forman como dertvedos mantsodu. ordenedu 402 .13. botedu y Iibredu.. bote nai neuke..403-52. ere.. eskribidu 402-41.. Esto hece sospechar que se trera indudablemente de vocabJo romamco. nados en las voceles €. bllzllu Y drilgilu . del frances Iournir. con vocablos rermlnados en n y b: 0 birindu.slendo de edvernr que con temas nomlnales puros. pues en casl rodas las zonas de esre dtalecto blzkelno se dicen tales inflnirlvos aun en Indlcarlvo: altzeko dau. jI.. 2.. eridu. preguttta neutsan.

izeten. Lestafegi Zi18ra ex ekiazkero 'ga/x de atsedelten el viejo paler despues de encendtdo malo de apagar es (Refra'n mimero 399)t Berenketsn lekeneri emalten lIgindulI.. ~.sailgo 'euriek eralten dituz onzoeriek lluvle de Hebrero 'meta a los logreros . nurnero 227) que n~ comprendi6 bien AranaGoiri. i. edaten. Selsa ill. edemas de . ~". dsgo agindlia... etc . el curloso vocablo erelle aseslno (V. Dekike gizon Izalten sabra ser hombre (375)lt Apjz~/an eztins edaraiten da 10 'que no se hurta hallese (509). que se le tarde en dar lo prornerldo -esta peseroso y errepenttdc dehaberlo mandedo (ntlmero 521). como el de. el nomtnellzarse mediante la parttcule te.. . primer eiemplo. pero en su lugar quedaba una it Of.a . D~ izen nacen izetee. 51 hubiera existido. verbos termlnedos en n. Siglos' atras' III n final se suprlmfa como hoy..' "{J8mufuiJ' la gllrbatuli al.<mater> naci6 . ereiten del . pues de le exlstencia de este emile dedujo le de emil mater y no hay ni hubo fal verbo.":.' su partlclplo agente 'no serla eraile sino era lltz aile . " t' Vestlgfos de este arcalsmo quedan en el vocable emoile edador> que por emote se usa todevla en . Los.-74 B) . 'Del verba hoy arcaico eren . I! no es Ile sino iltzaile. hoy' at perder su final no adquleren elemento epentetlco alguno. Algunos inflnittvos nomtnallzedos .. (LII flexion verbal dituz nos muestra que es ya viejo el uso de la geminaci6n del objetivo plural: z blzkelno e jf de lOB demes dlelectos).ifen por jeten se lee en Barrutie EUSKALZALB 111413'-16. '- Orozko (5) y en el. . ' " I ( .• como de etseden y eden selen etsedeten. (Refrah numero 89). izateko . valle del Roncal. ~ .

le potencial ke como cerectertsrlce de futuro: edan doket bebere.. esran suletas a leyes fonetlces Que regulan la dectina'~6n no it las de derivaclon. ikusiko dol 0 deft Mas pormenores pueden verse en la MORPOLOGIA VASCA..· Una y otra. ke en varlos de ellos. Hasta el auxiliar Iransilivo reclbte. Como se dllo en el DrccloNARlo (pagina 478 col. Nosotros.75C) La formaci6n del futuro EI futuro de un verbo seguido de euxlliar se indica modernamente con el sufllo en entre los vascos orlenreles. Llne y otra destnencla proceden de la decHnaci6n: en deslnencle poseslva. Por 10 general los verbos lnconlugables se valien para ella del auxlliar egin. 528-20 . t t t J . a excepci6n de izen Que reclbla te y del auxlllar edin que aiin ahore 10 reclbe. como veremos luego. Eden dagikef puedo beberlo y temblen 10 bebere. de qulen recibt unes cuantas lecclones de 5U lengua. Hoy subslsren una y . como sucede hoy en locuclones muy corrienres como etot! lei por elon Ieite. ko proverbal. tOB orientales! Ie en el suletlno. con el suflio ko en B y 0: ikusiren dut.otre carectertstlcas en dialec . subluntlvo y potencial. iI) hay lenguas. par heber nacldo como tales destnencles decllnatlvas. Tanto la caracterlstlce te de izan como esta ke muchas veces las orntnen. 10 lndlcamos con el sufl]o que indica «el poder». en las c ua I es el f u Iuro se in di ca con le idea de « vol un tad» . trereindose de todos los verbos conlugables.-. aunque ya foslllzado. 2. como por ejemplo el chino y el ingles. hoy de lrnperetlvo.. mas modestos en esre parte. Sigue un elemplo chino que eprendl yo en Tours de boca de un coleglal chino. Antiguamente en dialecto B se lndlcaba el futuro con el sufllo ke cerecterlsttco del modo potencial.

6.. onadokek eriotzea si haces 10 que eres obllgado. senor ek aukake andere hares marido contra- hecho y aquel te rendre esrimade senora (290). etc. 4.0 " Del verbo izen.0 Del mekere fa verba euki.° 5.° Del verba YOlln. Del verbo jekin. se oyen todavfa en Aezkoa. Azarkunlzeak hi/dura uze bez. que para vivir a rnorlr irernos a la guerra (165). Demanak bizian berea besteri doke negara beti qulen diere en vida 10 BUYO a otro tendra lloro slempre (325).° 3. heos eze. Bsdsgik eglpidea. 2.".76 Expongemos futuro contenldas comenzando por y terminando por ahora toda le mine de tlexiones de en el precioso llbro de" REFRANB8 las de algunos verbos conlugables las de tnflnlrlvo y auxlllar t t 0 1. sender! dokek (por errata doke) los pies secos y la boca hiimede. dokek . rendras buena muerte (216)+ Ain de ona noxala ze ezdekit noiz dokedan tal es de buena la leche de le vaca que ha dos arios que crle que no se cuando la tendre (505)~ Hoy estes flexiones doket. Del auxlllar trensltlvo.-. arcalco edugi .. Zagokez exilik til enzun ezteizu geixtorik cellando estareis y mal no olreis (18).... deukek. tendras gallardta (81). Ire ideez ezkon sdi Iii aiza (en vez de eizete) ondo bell cesare con tu lgual y . Ar ezak Jelen ganeko Ieiio« In dokek goixera gaixoa tome III niebla de sobre el hielo y tendras mala manana (439). dauke ."Eike/... ze ilteko edo biziko gudura goakez eI atrevimienro ahuyente el miedo. Onak lear. doke .. comracclones de deuket. Dnkisnsk erzeiten dakike emelten qulen sabe tomar ·sabra dar (mimero 187}t Dekienek ""bildur ituten (sic) dakike gizon izeiten qulen sabe tener mledo sabra ser hombre (375)t Del verbo egon.

(') La ausenela del oble1lvo plural z en J.. oklt bl daulto en vez de d. p. dar te ha Dlos galard6n (265). kera fa ilk aukake andere . Si fuera futuro de Indlcativo serla dagikek 0 su contratda daikek y elldiendo la caracterfstica quedarla reducida a daik.-77 ~ Ezaun ad! til aizate ondo bizi con6cete y seras de bien vlvlr (158)4 Ax edinon fa axa hon se acomodado y senis bueno (51). Del verba egin. eugaili si heces en la coclna el trasero pedorrero. flexl6n hi d.~. zeian berbe do. Como auxillar de Indlcerlvo. raz6n y helleres el deseo (M6).° + Ondo egiok landereri.uk. Esra flexion (mas correcta serie daiz) es contraccl6n de degtkez (1)... Ikedek ta dikeede darasrne y darte he (233)+ De este flexion dikeada. contracci6n de dllejkek~ 10 es de indicati vo . gllldu ze egik a/did 18 idoro daik nsta no plerdas la 0 8. proyerbLo Ilht de eM regIOn de: Ltnl~~ LeguUano1 Of Xli ndiano . que verernos en estes otros elernplos: zaren bat dagianak hi dai quien hlciere un cesto hard dos (34). como independiente 0 no auxllier. La flexion eikek que el vle]o paremi61ogo tradulo «haras!l es mas bien flexi6n de imperativo futuro. serzis slernpre bien (240). 7. Eikek senor rna. 8adagik suetesn ipirdia uzkarti.. que por no tener equivalenfe en castelleno hay que treducirlo asl. en algunas de cUyCJS flexlones se ornlte la ceracterlstlce de futuro. variante de dike et.. que-eJ colaborador de est. haz bien al pobre. heblara por tf en el mercado (33). Eztai etserik ezteuenek ourik case no hard (eztei por eztegike) qulen hllos no ha (463). II eikek te if ale to ire ereilee if dele ma far le has y malar te han y a tu matador mararen (227). comperandola con orres.•• donde dlcen. La t1exf6n egik es de lmperanvo: deik.1 parece tndkar . el.. jeinkoek dikek donor. Refran citado yes el exponer la Rexi6n eukeke. Del verbo egin. se hablare luego.

ze ezteizu gatxik bebera vuesa merced otra vez. deepues de manana (410). II •• j 9 O En le modeste exposici6n gramatlcal de Micoleta. (18). descansare (252)t No se c6mo traduio el autor por morir el primer etseden. . pag .. Otros dos se leen en Micoleta: Ori egin dal eso )0 hare (30-17) y eden daizu as/era. sacar re hard el olo y quitar te ha la luz el mal mozo (156) . 29). beizut nei beozu. idiok eixer dsie despues de yomuerto tamblen los bueyes ererrin (462) . 5..-78 Aie y deie son conrracclones de las flexiones alkee y daikee. sino un ... Tambien en Capanegc se leen estes ejemplos: jakin dagizu sabreis (1"40-9) yeraz esen deizu facilmente 10 dlrels (154 . Afien ganeiln jari dina iplrdien a/era dei mine quien se sentare sobre piedra en el trasero sacera dolor (385)" Bztal iztande puztxoan eztene reventar no se herd quien no se hlnchara (181). etzi. La traducci6n deja alga que desear. mente traducido -. NiIlazkero bere. etziluma . Atsedenez atseden deit con morir . gilurl bier. Hayen su pagina 30 un a/era deide que no es contracclon del futuro a/era dagikede de que antes se hablo. Micoleta 10 tradulo: (~guard~ secere Iii memoria). . se ve el verbo egin conjugado como auxillar del pretertto pluscuemperfecto y el euxlllar ·ordinario como de pretertro imperfecro: guk egin t . direIan begia fa mutil geizfoak kendu detke argia erie al cuervo. Y Jas flexlones doblemente contraldes hail por bedapiket y beizut par bedeeikezut de estos dos ·ejemplos: bait· aginduB Iii ezertue hare 10 mandado y 10 que vedais (407). subiuntivo incorrecta .. Az ezak eroia.ltxozu a/era daida(errall! de deidan) kontua aguardada que seque le cuenta. que no le hera mal (25-40)..geiztorik callando estereis y mal no olrels . Zagokez ixilik fa entzun ezteizu . Puztxoan parece errata de puzeten. etzikeremu hereoslo si querela hoy manana.

f1exi6n cltade en la sexta de las adverlencias precedentes. nik ekafi nengizu yo se 10 trale a usted. por 10 menos en Berika. Ikuzleek eroen egizen la lavandera los Hevo (pag. esen geio Ie dlllrnos.. En el libro de REf RANES se lee oIZ8k if egian Maiatza el frio matole al Mayo (535). ya a punto de rnorlr. . como slnonlmo de u del auxlller uken. Au/so Txordon ariz ofi til nik lites deida fen Hordono a ese oso y yo hare hutda (422)t turo. equlvalente a dagikeed (pronunclado dagikeet). Ekari zengide me 10 rralo usted. . donde oi estes curtoslslmaa flexlones.gengiaJl 79-- y gulc egiten genduan nosotros heclarrtos. bolo ele Ie echeron. diad a neskea gazpaga dame una picaza sin mancha. oh/iga egin nengie me obJigaron. darte he le moza sin sal (174). La tercera es deide. conrrecclon de la flexi6n· di1gjkeda~ forma prolongada de dagiket. Otra es dieda. en la comarca de Plencia.0 Hay dos flexlones prolongadas en las cuelea en vez de la caractertstica de agente de primera persona d (que cesl todos los vascos pronunclamos como f) flgure de. pueblecito inmediato de Plencle. como en varies otres reonas suyes que pueden verse en su simpatico Iibrito. Lo cual nosotros heblernos hecho se ve claramente anellzando tres flexiones que nos ofrecen sus dtalogos y lo que queda de ellas. guk ekari gengizll nosorros se 10 rreilmos. exacramente como en Aezkoa. sin Ja n flnel. Bien examinado el ceso. el nucleo gi ee usa 0 usaba. rernblen en este sufri6 una ofusceclon. esen neio le dlle. la mlsma anterior sin le cerecrertstlce de fu- Indak mlke bat orban bago. me lnclino a creer que Mlcolete. 10. Una es dikeade. Y ast como en estos ejemplos . 30~37). emon zengidan gloria la gloria que vos me dlstels (54-5) y eson zengidan me dlllstels (34-15).

DE MOUFOLoofA VASCA. emongo deustak (389). se . 639. Ene elebee: ax on hlla mla. ~ esko bearko ~ok (124).Tg:A. Dos flextones de imperatlvo del verba izan. A las flexlones blzkalnas prolongadas data y dosta corresponden zeida y dide de que tanto se vali6 el eutor alto nabarro Lizarraga. I. eineo doen it· ·(030) y jengo deu (532). erabiliko dude (3~6). 11.. neral dBt (flex..TADO fueron expuestes en el pag. eliketuko neiz (57). 13)t esketuko dik (25). Nabernlz) y ~Ia pleonasrlca danao 0 jenan de.de hacer. Bgirluko da (208). Tales son eyngo deusk (REFRAN. Asko bedok. se reglstran en el precioso libro de RBFuANes (una de elias en do! mirneros) y otras dos en el de Mlcoleta. conviven en ..etc.LZALf!. seamoe con paz vlvlr (334)4t Aila-asaboi etxi /a garean gu on beti delemos buena (~EFRANt. Aiza es contracci6n del futuro eizete.Rep·RANes -v SENTBNClAS algunos futuros de formacion celcede en romdnlces locuclones "has de venlr. hoy com pletamenre arcalces. ongo dol (430)" emongo bedeustazu (490). Barrutia (EUSKA. Daigun Ooliz auzi fa gare. ilgo gara (212). hoy ercalcos. como de la flexion 19 10 son -dana 0 dxane (Lekeltlo. 17) son jatil de Elhar y su correspondiente dxets de Berriz.-80Flexlones est prolongades . izengo dire (403).0· . . butustuko jlll (424). Eibar.on bakez bizi hagernos pleito 'de Goliz y... advertencia 4.48) se vale de gauza par gagoz/ gu ondo gauza oean nosotros estamos bien en le cameo .· mim. D) Algunas flexlones verbales 451)t Aiz edinon fa eiz« hon se acomodado y seres bueno (31). 404. hemos . a diciendo: <varlanres de le flexion permutada y ge. Con estos futures.

. En vez de jan egik y edan egizu decimos generalisjmamenfe jaik y edeizu. se lee garean· . con vocal. ezegizu eden. contracci6n de 40 euki egiok. esadazu por esaidezu. En -el mim 78 leernos ramal eukok txiroari lastlma ten al pobre. 139-23.-31 (2).biz bedeinkatu sea el . 234. metale La prlmera palabra iak perece y no Ie . gareanil legez . VASCA § 756. nos dice fauna . MORF. 2721 que dice: iek. . Senor bendito~· En Garibay. los .) los mas propensos a la conrraccton 50n ]05 de lrnperativo de segunda persona. Hoy declrnos eukiok. por itxoizu aguardad 30. paglna 26. ekutsu per ikusizu 22~13 y 25-21 iminzu . Aunque es de hulto la conrracclon.: Capanaga. C reo hft b er 01do itxozu y tam b11n IlxiJai~JI de boce de JlMrkl n eses. Micoleta en 5U pagtna 8 expone las flexlo- trenkart hierele. segtin..seamos como somos .de imperetlvo como. y en Ia pagina 25~33i. tanto que rnuchos no sedarten cuenta de sus dos elementos si no fuera por las locuclones negatives correspondientes a ellas ezegik 0 ezeik ian. Barrufia y un unlco en Betolaza.. Son del prirnero esek por. De 108 grupos verbales (v.hag-as falsf81 errata de iok. eun era mayor hace pocos sig·los. dice: ire etseien emazte eukek ik adiskide la mujer de tu enemigo renla hi por amiga4 Hoy dectmos eukik (contracci6n de euki egik) por ese eukek. dale.e". debido sin duda 1I que las fJexiones empiezan. eroedezu par eroeidazu 29 .37. 10 mlsmo que el ieik de.i\LZ A L.. de [an egik en iaik. pues iak' signiflcarfa ecome». emek. iminzuz por _ (1) (2) T ft mbj~n se lee. EI mim. erek ta zegiok t a padres y aguelos y searnos nosotros siempre buenos (125).E! r r~ 413-22). itxozu. el Refran mim . Orupos verbales .a:k en Bnrru Uill.por iminizu 29-27.36 (I). . (E U SH:. hoy.expuesros se registren aslrnlsrno en Mlcoleta.eseik (31-10)..- 81 - nes zere zuek sed vosorros y bire sean..

en el num. 1. Hayen el de REFRANE!S y SBNTENCIAS seis flexlones de verbos que tenfa yo por lnconluga- bles. ekerquzu por ekerieuzu 26-1. 7 . 76"23 y tarnblen en Betoleza.82iminizuz 29~D6~ irikazu abrid 22-12 y 25-5. esazuz por eseizuz en 55. La flexion erekuskuzu. 5._ en!l~nchat? . I. pero cuya exlstencie nos consta por otros aurores: beste (\) .25. ekerzu por ekerizu 29 . hoy en desuso.3 Y ekerguk por ekafiguk (25-37) . . 405-17) eren erakuskuzu nun irago gaud por favor mosrradnos d6nde paser 1(1 neche. 60. dlratan (1) begia crfa el cuervo secer te he el olo (136)~ l.Sera lrezi que se lee en' Axular? 4.99: damindan sebela ponga yo el vlentre.de verbos. 69 y 80t Ternblen true esaegizuz 68 . 3. 39 Y 50. EE. Hay otras flexiones . Que hoy generalrnente decimos erakutsiguzut se halla en Cepenaga..18~ erekuskuzu [esukristo y erakuskuzu Jesus respectlvarnente. hoy ercalcas.-.iJl~ iNn 0 id. ez hurtee gali gilsorik (slc) '€san haste que sea pasado no digas mal del ano.(404)t Aremeyo debenek ezlemayo a Aramayona qulen la tlene no la darfa (284).tO Del verba erosl en el 101: ezezeuenek erosaala quien no te conoce que te cornpre.n quU8r. 405-19)11 ' Flexiones verbales curloses.8 Y esenegizuz 42 . 34.0 No se cual es et infinitivo que corresponde a esta flexi6n~ Az ezek erois. 231: dlgaran arteen. 2. como iamblen en Berrutla (EUSKALZALe.0 Del verbo emon que entonces se decfa muchas veces eman: demaen legez como se 10 dieren'..° De verba imini en el mim.° De igaro pasar. Esra flexion parece contracct6n del grupo verbal eros (indeterminado) y ngiala. De Cepanege 50n esezu por eseizu en las paginas 25. son relartvamente pocas las que se leen en estos vlelos cinco 0 llbros. sernelente la flexion iskuzu (de itxi egiguzu) cdeIednos> del mismo Barrutla (Ibid..

En Barrutia leemos le mlsme Ilexlon. ez azauenak el que no te conoce (101)t akio beti continua siempre (4'11). Azerkuntzeek hi/dura uza bez el afrevimiento ehuyenre . su igual (363).- 83 ~ gauza lekuske cose se verla (145). Ternblen es suya una flexion de eman. demaen Iegez er bez tomelo como se el .. nok berak er bez here Idekoe cede cuel tome . miedo (165). citada en. euria badagi here por sl llovlera. I. Ierek gitxilari!. En los otros dos sjgllifica 0 por ]0 rnenos en la traducci6n eparece slgnfflcando (diga. balinde banikezu de rnlo no tango. Begenduko baglnakike at tuvlesemos sebrtemos (406)~ Oitxike gilxika (par errata gilxia gitxia) urin Jioake poco a poco se podria ir lelos (350)~ Creo ramblen ercalcas las flexiones de ora neklkeo Ie treberle (230) y. de en la cuna (BU8KALZALB... EI autor ]0 traduce est: en case qulen no depriende no sabra en la pleza. al exponer era/zan..R~PRANB8 Y SE'NTENCli\S.Ie recueete en el pesebre en vez . Hay una curiosa flexion completemente arcalca y otra + + I de lrnperetlvo que con dos acepciones muy diferentes figura en .).' Es la flexi6n bez Que en los tres prlrneros ejemplos slguientes equlvale a la tlexi6n beze tan corrlerue fuera del dlalecro bizkalno. 51 me diesen datos eya (91). fectitivo del verba etznn. It 404-22). '[aunar! demeguzen gra~ ziek: demos gracias a Dlos (Ibld. Es muy linda III flexlon bedeg! lit. Y neurez ezdot. lekarke 10 demeslado treerta a poco (186). «si hece». que se lee en Mlcolete (25~2). de on derexlana el que teo arne (257)·y de galx ze erexkeok no quleres mal (312). el Dicclonarlo . 24). 51 Uueve (si hace lluvia) ternblen. Kumearen ordeaz deretze pesebreen . inurieri ereio sigue a le hormlge (183). El autor traduce <podrte traer» Iknsi eztegianek etseen ezlekike zelaien quien no aprende en case no sabrta en le plaza (241). Tempoco abundan en· tales Ilexlones los otros vielos autores.. 414 . lit.

Podrta tal vez aqui haberse omltldo el infini ... 4t dikeede. etc'... .. por 10 menos en indicetlvo. Asto dina zordun el que se ' hace flador deudor (249). Egin bidi zure borondetee hagese lu voluntad. una en Micoleta. La Oexi6n bidi por bed.ontracci6n de egin . rlvo esan. Ta1 verba in sustttuye en este libro blzkelno de Pamplona at edin de imperativo y subluntivo. es in «dar». dikek.. etc.. Au" en latin 5U correspondtenre agere «obrer» se usa tarnblen en ecepclon de dar... Los elernplos que siguen exponen flexiones de in (1) no como de verbo auxiliar sino independlente. (209). Parece c.. ser dina el que entrare.18)'t xeune. 271: miak ze bez buruen k alte no diga la lengue en perjuicio de la cebeza. Hoy declrnos az! dedin. . Encajarian equl no poces de aquellas flexiones que se han desenrerrado al exponer el futuro arcatco: ikedek. zidin slendo polvo con la lluvla se hizo lodo (358). xafi bidi maipuruan. dlceMlcoleta: setior slenrese en la cabecera (27-27) y varias veces en Barrutia: kunplitu bidi (EUSKALZA.~ 84- 10 dieren (454)t Inok zebez aurki gero nadie diga luego despues (166) y el curioso rulrn. que hoy tarnpoco se conluga. dice el primero (4 . eutsn zalil euriez loitza. Bar dedina.. eztei. iguzu dadnoslo.LB (1) Llegllr a ser 6~on!rncc:lon de €dln? . iausi dedin. baztnt banlkezu si me diesels daros eye (409) y el nurnero 91 poco antes citado balinde banlkezu el me dlesen daros eye . como en gralias againus y . Oal bidi gizona Iii ez oren ospe ana pierdase el hombre y no su buena fame (188). Neskee ez! din legee la moza como Iuere criada (195). Hoy decirnos gal bedi..en Iii frase casrellana acci6n de gracias . se lee cuatro veces en Capenaga... Ieust din ezkurs el arbol (sic) que cae (198). En imperativo 10 usernos aun ehore: indek dame. Otro verbo. ere.

una se caso.eresuzitedu zidin ileen erterean resuclro de entre los muertos (Cepan. Hoy eforsunedameme ni ee escriben ni se dlcen. que Yd se dice" eleb« y ereb« pOT hil a y herm 6 na como por 10 hija y la herma na. como deros (472)1' eztaroe (480)t aeroa (419)1 uretu dOB suele rasgerse (275) boa taster vete presto (173). dosn Iekuti.. dileron zidi. dekienok (375)j danzuene (2lJ8). areha. des como le de Zegarne y Jil Burunda. Asi de IdS flexiones ebsolutas . B y algunas verleda ... larlvas.. 26-29). zeeikek maurtuti hoeanean eder eztenik koleen (36). tales nexiones... glluza que suelen convertirse en atebee.~ dilgoana (360). ezterolsnik' y oJi1ne6. las formes de lndlcatlvo . es decir. como tambien . dak lena (340). lIrehea . Non egin zidi ad6nde fue hecho? (Mic. Un solo Mas formas verbales arcaicas t ~" Hd Y dos hucleos verbeles term in a d08 en II los de yoen y au tecritivo eroen.-. dagillnak el que hece (~3S).... Hoy declmos en unas zonas. Que yo sepa. 6-2). deroeenlk.. He sucedido con elles 10 que con elabe« YOre-bed fuerll del dill.. lliJUzeo.. bat ezkondu egin zidi rente dos hllas. Son mas escases t elemplo se lee en ·Micoleta y dos en Capanega en que aparece e1 ercalco zidi 0 zidin por zan. etc .85- 11 402-21 Ibini bldi (lbld.. En le varledad blzkalne antes· cltada de Berika (Plencte) he oldo estes dos elernplos: a/aha hi eukeza. 5abido es que entre un ruicleo rerminado en vocal y un suflio relativo cualquiera se lnterpone en este dlalecro la vocal et.lecto. ]0 rnlsmo que sucede entre el arnculo 8 y vocablos como elaba. ezte galxik sldlsk ezdaroeanik (221).. gazlerik if ee murio siendo loven. ganik (Cap. pero eo flexiones re . Joan zidi fa etori zidi emakumee le mujer se fue y se vlno . iaio zldin Maria Biriinee-. 081ia gara doeanean dice tamblen Cepenaga (131-10) y Mlcoleta €3an eroeala que 50Ua decir (26-37).. arriba expuestes necen doeen . Los verbos antes citados conserven la if de] nucleo en flexiones sbsolutee.boeeneen . 6-11).. ill reciblr Ie epentetica lit le a del mlcleo se convierte en e. 403-55). ArdJ bill doean Iekuti oro (223)..... 8Jdl8k ezteroenik. Aquf no . oeneen y en olrae dolen.

oreik erosi bedalobie. URTEKO XIX .. lit.20). de lndicerivu I IV 1927 (viernes Santo. despues de los of rei os de la mafiana en que predique) of de Erneterio Landeluze de 69 arios (de los pocoe berambiesea Que hablan ya vascuence ) eetas curiostslmea flexiones: nik oreri zepelt erosi badalot . si ahora me edorarte is. .a 1M-3). Hoy por lo genera] e lnfluidos par el caslelleno (que no tiene locuclones como . f/Ordeizu katilu orl. como ~ebeg.1 imperatlvo y subluntlvo. 762) se dtio: "poco mas de cien afios arras eran corrientes estes locuclones edoradu hanagizu.ft t (§ 926): sdoreten banozu. 'Ademds de las. ae oye ni se [ee zedstor por eztstor no vlene. eseten bedozue. zedski por ezteki no sebe.ooiA.atras (MORPOL. Micolela y J03 ReFRA.l5. si yo venge s) recurrlmos a flexiones 2. zulk erosi bedeio- z ubic. No.8 leernos onek gilldu badagj sl este perd iere. Que se lee en Garibay ~por: eztoe no ve.mu)».. Hay IC'lmbien dos locuciones lncorrectas que perecen traducidas del castellano: Argalok ideko etten badirs per egin hddagiz 5i los debiles se hacen iguale5 (403) y eet« egiten bok en vez de badilgik 0 egin badagik s~ heces mal (296).. En el libra de llePRANE~ se lee eske zeekia no le pjdlls (257).45). urligi zenilgizu no me deseches (Cepe nag. sl le cornpre) alga a ese. bsdeiona. . eusi zed6/zun Iluerde usred ese taza. Se concrete su uso 6. zeegidazlI (490). iI t '0 ll . Es curiosa. zeegiok (162). 135 . dije enos .28)" esan bedeizue sl 10 d ilerais ehora (Ibid. Son numerostsimes tlexlones de lmperatlvo y eubluntlvo. 26 . zeelkek (M. ells del mismo' dialecto.-86elebla y erebl«. si este plerda (348)t uzkur beeklo 51 te eg acheres a hore (251)r etori bedek ik st te vi n iera a hore (5' 4).. VASCA paginn 470-33). 301 ~ ~). 'guk badaiogu. al bedeu». LdsHma Que no diga el pueblo aun en B alabs y erebe par alebee y erebe».NES '/ se oye en varies comer .~iyo dig6. 005 afios despues de eecrites estes Un~a5. XX V[ . l\arruli~ (EUSKAL. ik erosi bedaiok. zuk badelozu.zAL~t It 40o~9) dllo tambien jagi hdnadi que hoy los mas dirten jagifen beneiz. doa nexione8 ames chadas de ~. ori esan no dlga eso (Mlcoleta. egingo deu III badagt hard sl puede (Capanage. Al exporter en el tratado de MORFOlOaCA. VA8CA ~las flexiones hlpotetlcas translrivas de subluntivo proximo (pag.t I). el d{a. 5010 un eiemplo arcaico he podido recoger yes' zetos. ilk erosi badaio. (Ast.si yo le comprera (lit. En ~EFRANES y SENTENClA.. no M!I que 'Ia rompa (B ..es curiosa le me:tdtesis bizkalne ze por ez que se lee en Capenega.). ZUllik (162t 173.

en virtud de evoluci6n eceso. En ekari no os he dicho que ANan leusten etxi zedegiol« que no le dele caer de n IIi (123---18).. zelengo« beiste smee iJ/angoi1 oi de a/flood cual sue le ser le madre tal suele ser la hila (35).Que denote ceusa Impulslva. taltsdu zedagieJil_ que no faUen (50-2D). Nanbais: en . t 4r G Hayen boran ·fa teorie.morlveda por influencie de lenguas eXfrafia~~ Lo arceico en el es esta peslvldad. En Cepanege leemos estes llndos elemplos: eskstu gak iozen pidemosle (63-3)t €tJkatu gilkiozl1la que le ptdarnos (140-25). en vez de preflio coniun livo como aq uf es sulllo grltduaHvo~ tiene las mlsrnas variantea belst (6) y bei! (. como ya se advirrlo en el Diccclonerlo. zer I . ailln OIZd deuket nlk age tengo yo rrfo (478L zelangoa oelet« oisle aJango8 de mendele cuel es el pGfiO tel es el ovillo (20). Este prefllo III chocar con las consonante n y / pierde su Hnal t 0 :JI respectlvamente y ante d y g pierde Ie I y permute estes consonentee en I y k. peketurik egin zedllgian para que no cometa pecado (121-20). Vive esencielrnenre en dielectos orieruales.a elemento arce ico: pues tiS] como ando vesrido. urligi zensgizu no me desecheie (1 6D-. izen zedila Que no sea (122 ~ 14).. tal como queda antes expuesto. Como se advlrrlo en otro ] ugar (MORf'OlOOlA VAS CA.. elxi 2eegiguzu iausten no nos deles ceer (4~29. En dlalecto S se valen de belt y en B nuesrros predecesores reman beist como veriente. C1Bf como en Zeanuri (B) dicen zerbslst por zerbeir algo. efxi zedagjgu/o que no n05 dele (~8 ~6)~ ezteutsut en sus obras. paso de verbo Inn-ansirlvo a trensirivo. Algo ee ove en algune zona del Or Ona balta como que es bueno. t El verba esketu pedir. (Ve~se MORFOLoofA VA8CA.. Tres elernplos nos suminiatre el libra de REP~ANes y SENTBNCIA8 que corro .6). se lee gizon blzls bereen esketu doe el hombre vivo suele demander. este fJtJitJI es y. En el libro de JleP£l~NB8 (499) 54· ..Io Que ea suyo (499) y eske zenkio deukensr! no pldas !!II que tiene (2li7) . Zelen bslnebtt jenzirik.26)! essn zebeike no digit (125-16)t ioketu zebidi kartnetet: no [uegue .28) Y ell Capanaga Elxi zebegio enzuteeri no dele de orr (124 ..0 las cartes (126. a1gun e parte y norbeist algu ien suen an en B-mu-olx por nunbail y norbelt. Como prefllo. esketu IIlJ1teziJn pidamos (M-11). paginas M)6 y 357). ezpeitzere erl puesto que no eatals entermo.87Mlcoleta y Capanaga Mlcolera se leen estes otras esen zedegtdizula no me ]0 jrlligliis (23 .5). 38-4). 357-24) este elernento tmir cuando.6)! etxi zenilgizu no me desarnperels (t 50·14): la conlugaclon va sea un curloso prefl] 0 conluntivo bail.

_. t Confieso (y aceso me sucede por prlmera vez en Ie vide. 279~ 327.e._ 88 eskneten gdra que pedimos (36 . Ardi bat doean lekuti oro por el lugar (no desde el lugar) do va una oveja todas (233).345. los mirneros 219. La primera desde la publicaci6n del Diccionario es ya muy conoclda.. 273. AI ercetzarse el ablativo -reett paso a ocupar au puesto el sufl]o ti. ~rataT1do5e de problemas de lingU(stica) que to moderno me suena mclor que \0 antiguo... La significaci6n de la primere es «de~ desde».. eskntzen deutset 0 diot. etc. 436 Y 513. 378. Luego usurp6 la funclon de los vocabJos zeer y sinonlmos p4ra slgniflcar el prlmttlvo epor. etc. )t zegat! eskeetsn ezketxekoz 8 por que no le pedtrnos (37-14) zeen eske zer« «(56-14) y tamblen zer eske zera Que pedes (37-20)+ En Mico!e~a (31~1) tkueleeri csketuko nex pedire CI la lavendera: y en el MS de Otxandiano eskarituten nstxeko Ie pjdo (pagina 347) yeske nezen« lo que pido (228)~Hoy ee usa C01TIO verbo transittvo: eskntzen dodene o dedsna. ltsua da baeti ezdekusene ciego es qulen no ve par cedazo (426)~zara fa Iebee eotl berotu caliente por la boca el viejo y el horno (488). Fen6meno curloso. Et sentido del 5ufli_o derivativo Ii en esros REFRANES es el de «por" pero en acepclon de «atravesando». 176) Y esku onereen emei ana de buena mana buena dadlva (175). entre otros no pocos. Andre guztiok ertzetl erebtliko dude beti todas las muleres te rraerdn slernpre por Ja orllla (316). t .360. .364. a trav. pudiendo leerse. E) EI arcaismo en fa declinacion Hayen nuestra decllnecion dos ercalcas destnencles de eblertvo: -reen y -ti. a signiflcar desde. como en eskureen heora okelee gilldll doe de la mana a la boca fa taleda se suele perder (REFR. No son sinonirnas.s de>. De la segundo no se ha hablado haste hoy que yo sepa.

c:Ua da en e:1 Dlcclo (1 IrJ o.-.. eblatlvo y dlrectlvos) reciben eJ infijo gan cuando han de referirse a eeres animedos. geure arerioetareen de nuestros enernlgos (lbid.... Anedamos aquf estos dos: zerureenik dakar! 10 traigo desde el cielo (Berruria. EUSKALZALB. 405~18). se Ie paso a su autor advernr que esl como otros sufltos locanvos (el lneslvc. Cepanaga y Barrutla conviven los dos eblattvos ercalcos: ezerzu zurlrean echa de 10 blanco (28-24)t zein tezaten (por tazeteti) atsegin deu edan. I. AUf se citeron de varlos viejos autores hesre sets elemplos.. 6 . gaindi gainti y barna (1») como en este lindo pasaie de Haraneder: badoha loki agor batzu barna Vi) par unos lug-ares esterlles (Math. en que se Iuntan los dos abletlvos: el arcaico reen y el moderno ik. 4-4)~ TRATADO De t ee heblo en el -.. 1 En Mlcolera. como en Ielengo gurasoe/areiln de" los prlmeros padres (Cepenage. beber. AI exponer el arcaico rean. 88-24).. Caso muy curioso de gemlnaclon ee aquel de que MORPOLoofA pagina 322.. a treves de~ que proplarnente compete a los voceblos zeer.89Por 10 mlsrno pudo declrse con verdad en el TUA T ADO DB MORFOLoafA VASCA (pagina 332-18) «los que peor hahlan el idioma atribuyen prectlcernente a esta deslnencia le stgnlflceclon de «por. 69-25)~ Llriez a/eli por fuere de la ciudad (Barrurle.--"~ (l) Y ra vane nte b Ilkol na bam ne. Par lo menos no bay ejemplos que acredlten 5U uso y st de 10 conrrerto. XII-45). par III llana 0 por esta hondilla? (28-34)t ereen desde allf (Capenega. el arcalco reen no se agregaba a ese lnfllo.4) Y areenik ana desde entonces ilea (Cepanaga... 7 . prlmero en e] Diccionarlo y Juego en e) TRA T ADO antes clredo.25). 71 . EusKALZALE 403 . 7) y butut! eta stet! 1 por dentro y por fuera (lbld.Iaunti ala sekontxu one/ali?por cual taza qulere Yd.

paginas 23-1.. sus dertvados ebeildu y ebetxu y otros slete. ..... perc au derlvado agirtu es ya arcalco..... Este" voceblo.•-•. expuestos el tratar alii del voceblo romanico erbols..... Aqur no se hare otra cosa que ordenerlos alfabeficamente y ctrar 21 niimero 0 rnirneros de los Proverblos que los contienen.E5 Todos ellos... 8 excepci6n de: una media docena. • ~. Abu mortero (RefrAn numero 72).. • It .. " Alaune melade... 28-13... Aen tao como ello..... . .... .. .. til .... forma arcelce de ein (Veaee Mtcoleta.. albergue del sanado (152)~ Alberdaq reg-ociJadQ (48~)~ .. • • . slno que esta incluido en .... que en el Dlccionerlo figura como arcelco. . flguran en el Dlccionerlo.... 25-9... ~ ... 34-10)1 Agir Indetermtnado de agirlu (RePR... no pertenece al coploso tesoro de REFRANE!S Y SENTI!NCIA5. 401 y 52)4 Se usa mucho en 8 Ilgiri por lffleri..... CAPITULO II ARCAI5M05 LeXICAL. . • . . 'II ~ ~~ V. " A Abe arbot...

En suletino al reyes: egilnaro y gaialdi. Ademas de las cuetro acepctones en que este Undo voceblo se usa aun hoy en clertes zonas hlzkalnas. 130-22). Apiztu hurtar (509). den- bora.. . acepciones que expuestes quedan en el Dlcclonerlo. Por tiempo etmosferlco no decimos hoy old! como en el nurnero 239 sino egureldi sl es de die. 23-21). en ronceles tenpra. glnado de entzi. 2. Andizuren: 1.. 6 ~ 17). Se lee en Cepanaga (20-4) . Ardl-serne htio de.- 91 - Aldi tiempo (221 y 239) (1).0 honor (392») 2. en la de tiempo Ie sustltuve generaJmente el romantco denpors. Arean. Aren. como opina Lekuona? Anker cruel (12)jt Anztu olvlder (156) Es un pseudoderivado. 376). Aunque en acepcton de vez 0 turno se oye dondequiera. A mts oldos ha JJegado y llega en familia este vocablo en ecepcion de decena 0 mlsterio del se (1) HQ Y otrot I ~8 eJ~m p] 08 . iDe entiole 0 sntigueleko. equiva1ente a las modernes andik y ertk. ori .rp el picc1QnlriO f . No c6mo se me escape este vocablo el elaborer el Dicclo n a rio ~ Andrane santa. Andur ruin (126)~ Anbiola entigiiedad. tiene ·ademas la ercelca edesde al1i:t (Capenage.0 rerclo (Cepenega.0 rercero (REPR.° honorable (507). gauoro si de noche. Sin duda precedi6 el aztu y sntzitu de hoy. 1. literelmenre senora santa) contracclon de Andre done.. tlernpo antiguo (32). En composlclon vive todevia en 105 voceblos Iebendera hornera y ets sndere pro1 pieteria de caS3 . Andera senora (290). (Micoleta..

. sela de le puerta.. eginek uregofia: mila neske baiiio Ilurilgo neuke etxeen zofo endt« 10 comenzedo parece hecho .ria 10 empezado parece acebedo.voceblo ee usaba a le sezon en Bergara en acepci6n de zaguan. 10 hecho oro: mas que mil mucheches qulslera yo en case un gran seco.. Asakatu ecdbar. 10 ecabado hermoso (171).er~ata de erteen entonces? (164). Oyese tambien etsari en Bafika (B) por vestlbulo y Elizari por portico (sa le del temple) se dijo en Aezkoa. Se lee en la H[STORIA DE B1ZCAVA de Lebayru (tomo I.92rosario. . Y en mi CANCIONBRO POPULAR VASCO pagina 666 flgura une canclon festive aprendida en Murelaga. como puede verse en el DICCIONARJO VASCO- E8PARoL . Astek egina dirudt. como puede verse en ml folleto AezKERA.Lastimll que eJ vocablo nr! tenga otras acepciones muy arralgadas que lrnplden que el pueblo puedeeceptar 0 mas bien recupererlo en ecepclon de sale! Ati indeterminado de aritu refiir (52)~ Arten l. aseketuek eder 10 comenzado parece ecebado. FRANces~ En acepclon de roble es voz corriente en varies zonas del B (279). este . . -IIi Aretx. Hace muchos efios aprendi de una mundaquesa otre version de esre proverblo: asiak egina dirudi. piig~ 117. publicados por Francisque Mlchel. 109... terminer. Es chocante que el voceblo ezkur beHota 10 emplee cl autor de RePRANES generalmente en acepclon de arbol Y aretx arbol en acepclon de bellota (~7. apendlce) que segtin expusleron los miembros de le Sociedad de Amigos del Pais en una de sus Juntas. cuye primera estrofa ee: Asiak egin« dirudt. 10 acabado oro. true solo estes tres palebras: A:si{lk eguin(l dirudi. egino): urego. tt)~ Ari sele (117) . como ependlce a 105 de Olhenart. Por zag-utin se dice hoy mlsmo eter! liter. Bl ultimo de lOB LXIV PROVBRBIOS de Garibay.

93Askaldu rnerendar (161). pues seguremente eskaldu como su originario.. el Diccionarlo) es conrracclon de erets ari =raraskari cosa de le tarde. es el mlsrno de lsasn cltado en el DICCIO- etxeen par irxean y bizikidea por bizikeie. pero parece mas execra la que Ilene en esre precioso Ilbro.. que es corrlente aun hoy Y la de morir. Asti de espertu. es muy frecuente en B en sentldo de OCi04 En el de ocloso (0 vagaroso. -si el tlernpo corto es apre . estle beiio obe de. Atsapufz venldoso? Dolore oluago etseputzago el rufn mas rogado. En el mim. Atetiko exterior (Capan. Darece una ligera varlanre del muy of do astaputz que en segunda acepci6n significa mejadero.. 60-19). en cese lobo. surado es mejor que el dte vagaroso (29). tonto. as! el consorte afrigido.. Figura este vocehlo en el Diccionario con otras dos acepciones. en cas a lobo. NAIUO. Iastera bade. Atseden apagar (399). mas suclo e hinchado (25fi). Asto flador (197). 252 le de el autor otras dos significaciones: to la de descensar. como bezkari [0 es de beratz ari ~ barezkeri cose de ~+- la huerta. vengarse (361). con solo le d1ferencia de rna. Aldi txebura. + Asper indeterminado . tal manera de vivir (sic) es mala (133)~ La rraducclon exacta es: fuera de elisa paloma. como traduce el autor de RBFRANES) es voz arcalca.. En la Baja Naberra. etxeen otso. Roncal y Zuberoa se oyen eskeldu Y eskaltu en acepcion de almorzer. EI proverbio que se lee en REPRANES referente al vocable casl arcalco ale efuera». almuerzo en otras (v.. Ateen uso. esker! c merlendas en unes zonas. ala bizikidee gaixo (por errata gaso) fuera de cesa palo .. que no se sf nun- .

equfvocos este idea . A nadle econselarla yo se valiera de en tal acepclon.sera tono. heber deseo. Atsegln desear. de" UrqulJo't exponlendo !I leUano delCllnlo. re:fr6nt di bier« decir II en \l'tz de ..iel blanco 0 tinto7 (Mlcoleta.. bas.edell pLies. ~t die I ~ .UleacI6n de 116e'den 0 . . . Audi 0 audia (. 28-22)~ He conocldo anclanos en Durango que recordaban heber aida mucho ellt zetzaintze iltsegin que deseas?) para contester a una Hamada. Azaga postrimerfa (302). 1897.lpo. palab re no ttene m. Audiaka dandose importancla ." fun~d6ndoH en ei refr6n a99 de uta mlsma colecclOn.. Ya no se oye en nuesrros dias. A zk U Ie: (Eu SKA. pd.L.ar(le)a puede empte. bepjferLk e~J ~ Pero el mlsm 0 sutor nfrlbuYI It aludful. p6 g..r Un c. imporlancia? Auzkin pleirlste (75). ostentando autorldad (48). euri« ala goria cual desea usted.dvr...t!Il aim IRclllcl6 n Que J. por 10 menos hoy ":Ita 111 H. 1" eiantOCtlci6n de 'l:8pllIlJ8r..94ca la habra tenldo: etsedenez atseden deit con morir (?) descansare (1).. "" Z.. A tseden edo IItsere oak. ens u D ICClON ARlO.do en la dob... en:Seraz docall'o esen aura dau.II: ju icio del Sr..- (1) J. sei y mutil Que designan sin.. UDlOS V ASCOI" I!!I no 1928. Como I. me IncKno III crft1" que et pa reml61ogo de 1196. heblendosele dado aquf a este vocablo le acepclon de servldor.ALe. Hoy declmos euzilar! y ciertamente no esta peor formado.. pues hay palabras como morae 0 moral.a del ea.'s. .q ullO hac. Azafi atrevldo (383). EI verba desear mas que atsegln es aisegln izen.. E!h.bour 0 luego de voc8blol. De azi crier vlene ezia el (que ha sido) crlado.'iI". Tlene hoy otras cuatro significaclones que pueden verse en el Dicctonario.af6rlcamente por «morlr(se).. gaur beln lk beln. lit. Andur asko jaunok 8zilza/los senores muchos rufnes por servldores (126). Azi criado. · el este proverblo en Ie RavlSTA IN1'UANACIOMAL :DB Bs.. Zein etsegin dau. ~314) este.. 80 n 8 us pGlabru: A sed~" de ka rem e n II esa n-bea tree n..rse me.

bene. ramblen (Micoleta. beina. como traducci6n «en le elesta». y en Cape naga 6~B~ 14-25 . 27 -10.. Baea pero. cuya 8 Inlclal.. 9) . 27-1. Baratz especloso (Refran num. Biago 0 bieo se oye etin hoy en varies zonas del dialecto B. tornado de este proverbio: Baiotsn zegik 10 intxeurpeten . 28~12). Hoy declrnos bezkaldu que es su forma contrafda. RoUo tradulo t el autor. ~ etc4 8ese abarca (24). 197).... Barazkaldu comer (al medlo dla). EI original dice en efecto Baioten. Belorita royo... Tal vez en su fondo sea Iii acepci6n usual de lenlo. pino alber (196. 84-15). BeraIan igualnlente (333). Vease Askaldu.(366) y se tradulo asf: (en Ia fiesta no duermas halo lee nogales). Beatu sepultar. Hoy se dice bale...~ 95- B Figura en el Dlccionarlo el voceblo Baiota como ercelco.. ) 12. (161). Baeta (hoy bette). Bararxexe de prestlro paso )0 traduce e1 autor (173). Se lee en Mlcolera. 28-3. 54). a la de los hombres llaman siestaa (Capanage. Hutsik datorena hera/an biortu el que vacio viene de le mlsrna manera se torne .. Bararze huerta (11. equella s larga de fiem . confundi6 el interprete con una f. Mlcolete . En dlalecto B es ya arcelco. 30. que es errata de Bieoten. La rraducclon literal es lenfftamente . baiiie. 1iteralmente abaler. No 10 tree el llbro de RBFRANBS. de bee balo. Bakeso pacffico (Capanege). En Zigoitia (Aleba) se valen de biao para denotar le siesta de los antmales. pos atrzis.

Burkide rival.. pues como se dllo en el ~rUATADO DB. Tal vez este vocable no sea originariamente otra cose que un pseudo derlvado de bete Ilenar. 60-10. (17). que vale por zeldiz dehi/end. Bar! ertunak hidarienik ez III mala nueva sin porte. Tal vez por haberserne rraspapeledo el elempler de la e. esta curiosa locnclon: beregninik' beralan urllgi arro jar. 120... gurdiak 'en vez de grufitr los bueyes (grun. (Veese paglna 223~28).. Dlas despues de heber redactado estes Ifneas lei en Capanage. Hoy declmos beareen en vez de este bideen. Se lee en Cepenaga. siendo mucho mas extenso el del segundo. 210. 210. e. MORFOLooiA los dos lnrensivos (Infllo er y sufllo xe) no rlenen igual campo de ecclon. En la ~EVISTA INTERNACIONAL DE ESTUDIOS VASCOS. III.dici6n de Van Eys. 14-244 Es mas exacto que el usual bidezti y parecido en au formeclon iI zeldizko glnete. contrlncante. "4 305) . que dice: Onegaz urten daude berea/an oiiezter barunangoak con este han salldo en seguida los ofiacinos. berorelen y hera/an que no se usan.orelexe U orelentxe y elaxe 0 etentxe no se expresan con el lnfllo -er. Idiek otton-bidean. de el inmedletemente. como se dlio en el TRA. puse en el Diccionario tanto a este como .en vocablos como beronelen. se lee un documento curioso del ana 1448.TA. Bidezko peregrine..s proverbal.DO DB MORFOLOofA. feun« burkide gaizto el senor malo para igualarse con el (295).en) los carros (REPRANES.Se aftadi6 alii (224-17) que one/axe U one/antxe. Bidarien porte. Hetatu henchir (94. como bidezko viandante equlvale a bidez debilena: pues la destdencle ko. Bldean en vez.96(sic). Es posible que la traducci6n sea inexacta y que berelen sea mzis bien «en segulda».

184)t Burustu acometer. D Daguenil Agosto. sino udtlgon. por elernplo de Emmanuel Imenol. J!ste vocablo flgLira en el Dlcclonario como dageni}.· y los epelltdos Uriguen e Ibarguen habrlamos de cambiarlos en Urigon e Ibargon. ttO ernpeine.. mes del fin de verano. Por errata dice beretu. Dindika murkoe betetu d08 "gola a gota se hlnche el cantero (94). Podrfa. Deguenileko eurie erdeoe te eztie lluvla de Agosto vino y miel (28). lit. el mimero de la edici6n Buruko toea. Donari galard6n (265)~ . EI vocablo «aguelos) esra sin 105 dos punrltos sobre la u. 2tO puna (MicoJeta) . Por dindl se dice aun hoy en Mundeka y sus cercanlas te palebre tindi un poqulnn. (Veeae Betetu). con la U sonante . llevado en su costumbre de hacer de las ue una 0.... I i Dindi gota. Es cretble que sea contracci6n de udaguenil. slgno dlacrtnco que en . Iouenos). tocado de la cabeza (17. El vocablo tiene en el original dieresis. Si prevaleciera esre crlrerlo. no podrtamos ya decir udaguen por otojio. Arana ~ Golrl 10 convirti6 en dilflonil. por 10 mlsmo ser deeentl » bien mas probablemenre daguenil. 125eita-eseboi etxi to garean gu ondo beti 10 traduce asf el autor desconocldo: dexemos a padres y aguelos y seamos nosotros slernpre buenos (por errata.97a muchos otros proverbios bilbelna. 424t Dufur. EI num. tonces parece no haberse aun usado.

9).9.abrever. tie: ez/a p08ible inok edlrotea no es posible que nadie helle (~8KALZALe. estos de Barru . pues edugi blzkelno arcalco es a eduki 10 qu~ ebagl a ebeki. Otso gosea ebilkoi lobo hambrlento. .. Ebilkoi andarlego... Es poslble que heye errata en este vocablo. It 403-36).. 1 Edugi tener.. SCJli6 el texto en EUSKALZALE. izegi a Izeki. dice ebiloki. t . rtantes i1l~ . Se lee mucho en Capanaga y es muy llndovocablo. edemas del texro del Dlcclonarlo. Bedagit egipidee. 1 Ie fermi n a cl on e! es blzkalna. sin dude por errata. ' buena muerte (215)4 Egun hoy. La trae Capenega: egun igllZU dadnosle hoy 4-23 y 37. correspondlente a ki de ofros dlelectos.. yo gi 0 el viejo y~biOi a jaiki. Capanaga. R y S. de hace unos 200 aftos. f!l texto.. metefesls de ereden haeer beber. Ederen.... Verdad es que en.98- E . 413. es de Barrutia.. Egipide obllgaclon.. lrazegi a Irezeki. EI texro bizkaino del Diccionarlo erdeotruke selduiok egun. Voz arcelce ·en B en este sentido. etc.. ediroten do ene tripes gaur. on do ml est6mago se helle hoy blentlbid..Veenee. Aplzeten eztone edaraiten de 10 que no se hurta hellese (509) . Dna dokek eriotzee sl haces 10 que eres obJigado tendrzis . endador (471). Edaran hallarse . Tambien aquf se lee ebilokiek 0 ebl! oquiec. se lee idareiten dona 10 que se balla (61:18) y en Micoleta ediren e idoro son las va.aceprebles para slgnlflcer el concepro de hailer: Bn(·~·mas que ediren se ha dicho ediro . etc. escrlbano de Mondragon... .«. Afi ebilkoiak oroldirik ez. es usual en BN.. erie uzatuek abearik ez no tlene moho la piedra movedlze ni hace panel la ·abeja t' espantadlza (5). Vocable usado en Roncal... erc.

53-4. (372). (27 -16). t Ergari causa de nina (291. Esuro derremar (353. Es Iectltivo de izegi arder. Eskeki colgalo (197). Ertun desdichado (120. Eskutari hidalgo. Sin dude. Eusi ladrido . Es contrecclon de ~dugi. tener 10 que queremos mas des eo enronces tenernos (164). 14). Esugi morder . Nala edugiafen gurnri gelilgo dogu erteen por. Vease Afi. Del rnlsmo autor y pubJicadas en le misma Rev lsta I. Erasun locura (76) . Enzindu fiar (536).. son estas otras pa la bras. Exilik var. 272)t Eraxegi encender(519). slendo irazegi eu forma mas pure. 26-6t Estari cobertura. de ixiJik callando (t79).. prov. Eskondu alcanzar (457).~99IJ 413-16. XXIV. 422). lo tree Capanaga con ambas traducciones (42-22 y 7-15)t Parece creaci6n suya y poco ecertade. Erin purgar (tOO)<t Eredize mueble (90) Eregutala lnrercesor.. Eli rebano (235. Lo tree tarnblen Mlcolera. 408. Hendore alcalde (73)~Alguien ha vlsto en el rondo de esre vocable ere/ore regidor. Eugl tener. 443). abogado.. Eran mater (89. rector . Lo tree Garibay.. 384). Verlenre de dusi (3971 380)1 .. neure t egungo Iapuretea ml robo de hoy ~ Ekiz en adelante (331). Merdtesls de usegi. Tarnblen se lee en Capanega . La rrae Micoleta. 414-3. de escudero.

V... rratia acepclon (82-23}t EZbnucleo de eZi!ndecir?Ze bez no diga (166-271). Galen escarrnienro. 134). Oaratzazal colmado (527). aretx. Oeiztoto fRA-NESt' defectuosamente (RE- 34).- 100- Ezaun conocer. Ezare echar. bSera errata de gaXo y variante de gil/x? Digaran srteen ez burtee gafj gasorik esan haste que sea pesado no dig-as mal del ano (2i31)~ Oaztetegi mocedad... Txorie: gazlefegian ezpedagil able. Tarnblen en Capanaga se lee ezkur en esta hoy ex . OaragafiJean neskee ezere elboreen en Julio echa la moza dellado (313) .. 198 432 48~). Hoy en su lugar nos velemos del pseudo derivado ezagutu 0 ezautu. Etseen dogoan gatxa erez de ezeuten el mal que este en case facil es de conocer (434). zesrtz« galxean eldu dok hire bizi« palaro . (182 197. Oardi parecer (393). 1 t 1 . ·s Gablarotz macero (~2). Ezkur arbol. Bail (por bedsgik et) agindud III ezertua hare 10 mandado y 10 que vedzils. Ezertu vedar (407).. Oalendu escarmentar (299). Gaso mal. Oaltzera la calza (207) . Oaitu ~f1igir (162). F Farata vanaglorlosa. presumuosa (48.

Oeroengo postrero.. mente.- 101 - nl no hlcieres en mocedad nldo. Itzok eder. Goiztu madrugar (437). . lrnpedir.10. Golzera (la) manana (439). Ourenda victoria (&t8). Oeben vedado (209)4 Oebendu veder.. Mlcolete dice siempre ast.. Oomontzaile acomodador (496). resnculo (39~115). Orisol turrna. usual en R(t)e Geren deshonra (24). Ollzfelegi es [uvenrud. Apendice a Olhenart). conlunro de j6venes. geroen 10 mas despues y el proverbal.. lenen 10 mas antes y el proverbal ko que vale par . que estel. Es vocable formado como Ienengot len enres. 25-17. pero no juventud (epoca). 294..beNU:: E UIOUERA RIU'~ aelilRJ ONA-C. 22-40 23-4. Oogaiera pensamlento (395). geiok ez herrnoses las palebras. Gondu aprovechar (516) . por 10 mlsmo. Jaigi (hoy por 10 genera1 yagi en B) leventar. aero deepues. las cosas no (PROVI" XV. t 0P (I) Vlase CiI!I rda. 0 algo ast. Jaioeta nacimiento (Cap. traducido este proverblo y no muy acertada .. B es voz arcaica.6). Gei cosa. Uler ezek lenago til ifz egik geroengo entlende primero y heble postrero (194). Guri manteca (513)t En dial. Oelde pr6Jimo(3~9)1 Es arcaico en B. 25 20. en mala velez ha lleg~do tu vida (396). Perece. 61.

Jakindun sablo. 23-24~ 30 . eperdi....29). Jaraunsi heredar. Hoy nos valeH mos del pseudo derivado jarilitll. Iatxi por eratsi orderiar.19). jefe del • valle (349) . pocos zepatos se desgerren (275). Irazi gastllr (dinero). 84 ... aroeri jarain gakiozen 01 tiernpo slgamoale. Var.. t ipurdi . jakindunen ertean debilena ja . Arolz dinean zirola oski gitxi uratu doe cuando el zapatero se hace cerplntero.. 102. Decimos hoy mas jskintsu. n dar. Ikuzkafasun sucieded (Micoleta..el dana encuentra (341)... Mas bien es nozalede. 440 tree le variente jarain . kindun entre sebios quien anda.0 hacerse. Iradu a prise (83)..2). Jaraigi segulr. jopu slervo (286. jarugi encontrer (341). cuendo te dieren la sorti]a (192)" Hlnartxl envldie (112).. seblo. 292 435). Igaran padecer (Cepanaga. Este voceblo esta muy en (1) De edln? .. In (1) 1. de lperdi. Insausti nogal (sic) (467).. lit. En el rnirn.. 200. Ikuzle lavendere (Micoleta.2. Ika cuesre penosa (B-re). 319. Dineen ereznmo.Ibarjaun merino. Oeiztoto oi danari hi/dura jaraigi fa keltee jafugi al que mal habtre (a quien tiene males hdbttos) el miedo le slgue y . Belen eroe jalxiago luzeego la tete de la vaca (cuento) mas ordenada mas larga (8)a . 24 . 23-19. Ipirdi trasero (247).

flltrer. Es el rnimero 301 Irol caduco (185). A8Joagaz edi kirolen regocfji.. . 404)~ En esre segundo numero hay una errata: iskilosai por lskiloat.. Hay tembien otro muy curloso en e1 llbro de RBPRANES y SENTENCIAS. Izpizatu reneger (310)t Itzal lJ8CO~ (MlcoleJa. Irig-au grunldor (482). K Kalna heleda (t49 447). odolean y no oskolan. t . Si fuera kirol el voceblo. En este otro 80]0 conozco el proverbio muy ofdo zelen lrebazi. Klrola regocllo. fradujo el anonlmo autor}. Oorua gdrian ta gogoil kirolen la rueca en la clnture (par errata. t L Lablo reblcorro (14)" . Algunos modernos se velen lncorrecrernente de kirol por kirola.1te con el asno (116). Iron edecuado (Canto de Lelo). 28-7) . alan irazi como se gene asi se gasta. lsi 0 itsl cerrado (123)" Iskilo erma (7. rnlento en el regocijo (63). (en el regocilo> no ee dirfa kirolen sino kiroleen. como de oskol y odol nacen oskolean. Kolkari excesivo (497). clnta) y el pensa .~ 103 - boga en el senrldo de coler. odolan. cltado en el Diccionario: gaxolo irabezie iratxoen da irezla 10 mal ganado es de los fantasmes gastado (es de le fantasma esprlmldo.Lander pobre (265). no .

asedio (Canto de Lelo). Leloa la cancidn (515). Moltso cerco.375). Narea llnele (303)'t Casi arcaico es ya esre Iindo vocable. Parece Iii misma voz luperi corrlrnlento de tlerras. 372). gitxi betzuk j laso 01(180) unos pocos como ni (88) ~ Laurenbat sebedo (159). Matrazu blrote (51. joya (504). Loben comedo. Luparl atolledero (367. Ekoseria lasoe como el haba (413). 485)4 Maurtu desierto (36)4 Meni tregua (404). . Lauzatu telado (210).- 104- Laso Hoy fango y Iako. N Nai volumed (282. leusindu halager (205. Lelo). Mergatz desabrido (518). Minte peste (169). 368)~ Hoy nos valernos por 10 general de borottdate. Noxal vaca con cria de dos aflos (507) . . usual en B y que figura en e] D iccion arlo . 228. M Maker contrahecho Mara (290). 01a80.' moneda enrlgue (429). Leuso ceverne (Canto de. .

0 amar (257)... En B 8010 vive en el voce blo cornpuesto ertzenora perro mesnn. Olnon U ofion heblar (119). camblendo opeileko her/en en 1 opeko erlea. En senti do de con . Hogasun como oesun (161)1 Oian desierto (358)4 Okelea ](1 relade (176. La carne propla es aragi. blenes (484. (Vease eortzi en el Dlcctonerto). Onzoerl (1) logrero.0 aficionado (327). 3. 380).0 ernente (242)4 2..) Es voz corrlenIe entre vescos orientales. etc. l. bla .' Oiiatu censarse (365). Oro todo. de pastores.. 349. ! r urlano on Jope".oe i voc. todos. 347. 256tt ~etc. Oparin necesided (75. 317. vlanda. Ora perro (86. 4~o amor (Mtcol. Oneretxl 1. Lareun). Ogi-okele pedazo de pan (Huttzl. Orzitu sepulter (93).? . 246.___.. 9". (92. lit.2). 244). 531). 34-18). usurero (89).. Onhu conselo (153)1 . flar (19) y de grunlr (305)~ es eun VOl corriente. Es voz corriente en dialectos orientales. Onzori Inneceserlo (244). 266 dice 10 mlsmo que este segundo.Seran erratas open (78) y operein (140)1 Opei] AbrH (129 416).105 ~ o Oasun hacienda.. (t) . Onstu robar (Cap . El rnirn. No es voz ercaica en varlos orros dielecros. Hoy en B slgnlflce slempre carne. 468).

32. 78 catar. 272. 323~ ~ t T Tako fin. Supita proverhio. 288. danza. Ospe.- 106- Oskl zapata. Ostendu etresarse. 384. 157 merecido. Soigi prudente (Mlcolete) .. USC1do eun hoy en varlos dlalectoe. 49. Otu roger. Sugate coclna (Mlcolere). 436. 361. t 66-.. 12). ~ Totakoxe Torica. 50.. dice hoski. hospe fame. 82~ 555~ Tilista Ientela. s 5ai bultrera. 283. destino. . 5endeeta convelescencla (Capanage. Surbo agil.. 2~ 107. 362. flexible (Canto de l. renombre. 432+ Triska selto. 144. p Palagadu· prestedo.e!o). 217. 288. 152. Es voz corrlente atin hoy en S~ 050 sano.255. Sari dadiva. 87. 188+. Trankart engano.. 79~ . Soi vestldura (Canto de l. 50rosi atender. 5utantz como el fuego. · Sendari gallardia. 396. Senikide perlente.elo). 275~ En el mim.

. en su acepci6n de tanto 50n6 entre elemento dlrninuttvo... (:onocld. Totlce.1trente de: un-8 de I.5 e edtm4s que no e. Totlca es dlrnlnutivo del ercalco nombre cestellano de muler Tote (1) que Totakoxe.orixe. orlginados de no (R~ S) y los slnonlmos ko y 10..6. Se me olvido afiadir que. t4 de pill rece rl 0 a1 «corda rae uno de-q ue~ POt fI gurll r 1fl j nt~tjecc16n 0 e. . Y h u bo. 203-16) que es muy usual en todos los dlalectos. es ya un elemenro Iosil..Teresetxo 0 Teresaiio.. del 00 do d jvl no Cor"rt-! pond Ie ntes i!I 108 df as prec. koxe.. dije enos etrds entre otras CQSlJS (MORFt_ Vasc.. nes en mi pueblo netal que conocleron a una anclene Hamada' Teresako. pues su lugllr y funcion usurpan hoy en unoa dtalectos no.:!:s. en 9trOS to (con sus varlentes degeneradas Ixo y txu) que en reelided son dobles dlrninutlvos. ~n lea mu Jer q u~ 1 Isf 51 11. En cuanto el sufl]o ko.~I~ I. que III Une hlie I uya puso po r nom bre 0.n con . unn Senora de 8l%kay~ el efto de 1-09~1 8~. Toda. pili riO I. Sancho Ramfre:z..tol figuren dEez muleres que lIevaben est-e nornbre.. d eJ. entre otras. Dn VIZCAY . apareIeda para POClIS cosas . Tamblen el segundo dimlnutivo del vocablo Tote. Figura esre ya nuesrros ascendlenres de la Edad media.. . heblendo no pocos pueblos fuera del B en que se valen del diminufivo organlco Terexe . 27~1 de tfU rrlza... erc. Qbra reeten pub llcs dn en Za fl!l goze e 1nU tu WIde . oc.. aunque en acepci6n de graduativo de intensidad 811xe. Queden perso . gauza gifxietare gertu. 319~ Totakoxe mirebe prestu. 92 name.ho en tirona. Se he b rli to mado till nomb re de pill! d£i te xro Tot a pu fen es Marf61 Esto ~_ que .. en dC.iUn se lee en la HlSTOR'A.. Hoy todas las Tereslres y Lucianlres son aUf Teresa/xu y Luzienetxu y no conozco ~ zona en que no sean Tereselo .el nombre de: Nuest ra Se nora de 11110. ementxe . axe. ne lQ:iGn 08t politico iii! ... me~ t cad.eden les IJ la N aUv~d'"d d-el Sen or la advocacten a Nues'rll Sellorl':l de la EsperlnUi tS m.. t p4 Il.. En un.. Totlca strvienre que vale rnucho.. y Rnmlr-o !.. a rec Q: muy "'Ii! xIra no.~ 107 -curioso vocablo en el ruim. rut Ill: espose de Sancho GlIrc. goza de mucha vida. aunque no compleramenre area leo.". en la de diminutivo es ya arceico 0 por 10 rnenos " " (1) Tot. porque au I pen ldo Pi con tend fa en co Medad con tal nom br~'Ct 10. sln dud ..

"En otros dlelectos sucede con el diminurlvo xe ]0 que consus congeneres ko y /0 que a veces indican tamblen el gradual aumentativo. Queden. lncrustado a beratx y el tercero es la repetlclon de] mlsrno elernento. padreclto: Amexe abuele. madreclra.citado. /f08 laster beretxexe vete presto poquito a poco (236)<t A una rnundequesa.eskoxe no por clerto.beretxe que equivale a le de este proverblo. sf. Pue.. R). lit. como en endixe dernaslado grande~ g8zixe dernestado salado. y locuclones como ez . VASCA.- 108- fosll en dlalecto blzkalno. nekaluxe neiz estoy un poco f()flgado (AN-ulz). le of muchas veces le locuci6n baratxe . I . Gernlnaclones de sufllos como las de Totakoxe y beretxexe nos ofrece Hndtslmes nuesrre rica Morfologle.. habiendo ramblen verios dlalectos en que se anade 01 Inflnlttvo: atzexerik a]go olvldado (BN~s. que venlrnos estudlando.. mi madre. voceblos como Ai/axe abuelo. adernes del. den verse algunos elernplares en uno de los Indices de la MORFOLOofA. en que flgure este 5utljO eo la ya ctteda arcelce ecepcion de dirninurlvo. EI voceblo baretxexe bien enelizado nos ofrece haste un triple dl rntnutlvo: el primero es baratx diminutivo orgenlco de beretz lento. ese fa bejel San Estebantxe len Iegetxe proverbio que 10 eprendl de un marqulnes . lit. el segundo es le xe.R). lit. no muchito y Natibitate. " Hay en ReFR~Nes y SeNTENclAS otro proverblo. pagt ~48t donde se deflnlo este curloso fen6meno: Gemlnecton es por 10 general cia coexistencia de dos aflios elnonlmos en un vocebk» y a veces le repetici6n del verbo auxillar en un grupo errlculado . burutik beherekoe igarantxe ziteztt el constlpado cesl se me he pasado (S)1 leketuxe recrearse algo (L.

Txirihogin rabernero. 435 467. Txipi pequeno. 299. 211.. 50-10~ 126~264 Urzi (erc. (8 erc.. 46. Txirkande dedo merilque. Txamaretila cabezon.487. 317. harapo. 527 ~ Urtigi arroler. (Cepanaga. y en Capenaza. Hoy en B declrnos mas ure . c.. 29~ 289. 109. Arcaico en B. 405. V ~ 138. Ukaondo codo.. 1684 168. 493r Txordon Ordotio. 251..- 109 _ . 48. t t Txantxer arreplezo.6. ~ Txlro pobre. 352. 373. 104-9)~ Ulaide casl amigo.). Ugaurku ergadlllo (Mlcolere). . (6-L-arc.. 83-27). Txartxetar diablo. ~ Ustrail vastla. Txiriboga vlno para enferrnos..) Dios. . Cast arcalco .. AIoril beizen urago netue el cuero mas cerca Que le cemtse 281. III "Ir. Uza lndetermlnado de uzetu ahuyenter D Y 166~ t It . u Llbera vedo. .. 354. Txiologa teberne. 250. Ukieta tocarnlento (Cepenaga.. 424. (B-arct de lzpaster). 487. Es voz casi arcaica.. abertura de ropa. 3 781: 314. TX Txabur corto.. Uren principal. • . Txea nroderado. Ugatz m-ama" tera. 422.). 192. Ur' cerc~ .

Zitel zirole Gnok gudurll eroa? pusllanlme zepatero l. nik au. 21. Beukez Peruk ber€ beiek 10 nik neure zazpi zuriak tenga Pedro sus vacas y yo rnis slere blencas. Zi·yol zapatero. dado 10 haIa suerte. Zamo carpa (Canto de Lelo).a la guerra?. 0 Zelai plaza. Hemos conocido una ·monedita.0 moler (Mlcolete). lilt cuetroblences: pero como sl fuese singular. yo ese. 241 Zentzedar Ierne (B~i-arc~). cuatro blances.u Zurza huerfena. Zeren por que (B-. Zuri blanca (moneda).- 110- z Zajagauzi negllgenre. 21~ Zitaldu ensuclar.. Zinbot desperdicleda.). Zantzo cantlco marclal (Ibid). t 'II no .. (B-arct)t Zozkera suerte.quh~n Ie lleva. que llemabamos Leu zuriko 0 Lou ziriko y rernblen Leuzuri y Leuziri. 421. Refr ~47. Bmoidezu lauziri (y emoidezuz) dem. Zeafu: 1. en el Diccroxxmo Zuri. malar (Mlcoleta). de ctntura errlba. 199. 506. 2. 67 .e usted un ochavo. o.. 450. zozkereek emon deu vos ese. Zuk eu. V.. el ochavo 0 medic cuarto. 259. Hoy en varlos dlelectos ume zurtzn.arc. 275~ Zite! pusilenlrne. Zokota media camlsa de mujer.

.... . ..." 144) v dolorek pere por dolorek bere (507)~ Habrle sido" mas exacto el aurar sl hubiera escrlto dolors pere. • . erezen por eren ezen mato (167)11" como dice el pueblo en Marklna eseben por esen eben. En RBFRANES y SBNTENt... pueden ser Estos ultimos.... gaspaga por gatz bag a atendldo su campo de vocabulares y perlfreistlcos (1).... accion. . ...IAS se leen usta por uts da (151)..... ............... (174)... ustiozu por uste dozy (23-6). pres/flu por pres! ditu (204)i gaxfa por gai/z do (118_..1 .. ..... ...... resultedo de] cheque de dos voceblos ~ mas que en aurores de nuestros dlas se lee n en viejo! autores (los cuatro que aquf enallzamos) y edemas Afiibarro y Zabala.. • ._....... .. •• . . pues est pronunciamos generalmenfe. ••••• •• • .. . • CAl?lTULO 111 r:ONETICA'Y QRTOORAF(A Los fenornenos fonetlcos... • ~ ~ •••••• 11111 . ..... neiztot por nai eztot (25-1).. nezreuenek por ne! ezteuenek (2~3)J naztoana par ne! eztoana (470)1 eginau por egin neu (506). En Micolere vemos ustiot por uste dol (22-31)...... " ... • . "'iIi II1II 11 t~............

etc. 315). cuando viene sola. /nnginak (204). trebezie (301). No he recogido sino el vocablo zite! pusllanime (21) que a prlmera vista t parece 2. inudea (05). permutaci6n de zital.c33B)~ erc. Ofrecen los ReFuANES elernplos como ilak (56)~ muti/ (42). 413-25) y erekuskuzu clredo yrl al exponer flexlones verhales ercalces. EUSKA. modernos. zurixe . gino (210..LZALf!. como izkuzu por itzi egiguzu (Barrurla. It 404-45):1 esek mutil por eseik 0 esen egik (lbld." rartslmos j T-~· voceblos. 310. . otsoe sensr dagianak . 299). mayor que contrecclones de otros grupos verbales. etc.. ogiari (4B}.0 La vocal i no forma. zauriak (449). bagil (43).orro. ebili ta ebili (444)t mine te ezine (114).19). a es ie: biziak (56)..- 112- En grupos verbales de lmperetlvo es donde mas se cometen tales contracclones. etc. debilena (200. y muchos otros. de z en x como glxon de I en I como ibill nl de n en n como ipini. ilsr! (1. n6menos parttculares afortunedamenre no ee reglstran sino en t . y no hay voceblos como zurixa 0 zuridxa o zuriya 0 zurie. eginiJ (171)~ oparinak (244). pues tienen cierto alre de conlugacion stntetlce.. Estes contrecclones de grupos verbeles de' irnperarivo parecen ser las mas elmpattces. como po~ elernplo en B la perdlde de r en nor 01 chocar con un sufllo de fonetlsrnoe De que ocurren dentro lnlcial consonanre: nok por nark (21)~ En cuento a fe. ]05 que por ser cornunes en el dlalecto constituyen leyes fonetlcas. se observen en vlelos eutores 10 rnismo que en los. iluna (43)..~. pero que quiz as no lo sell por ser m u y disrl n t a 5u sign iIiceclon . to . inori (13) y 8 J gun . de] mismo vocable. paletizaciones de t en t como dilu. Hay elgunas excepclones como ilak (84) y hila (299).

158) y en vez de eizee. 22-18).. 451) Y eres (405)~ exate seres (escrlto con j . aunque lequeltlana. .o 115- 1a i forma parte de los diptongos lIi y oi. gaxto· por gaizlo (42). 86+4. tndetermlnedo de eizartu arer (452). Cuando se eie« (178). gafx egiten dok (296)" ziya par zlria (182). Hay excepciones como ain (296. por 10 general fa z siguienre queda perrnuteda en x.etamblen» que en muchas zonas de este dlalecto (hoy qulzas en le mayorfa) se contrae en be. ~ 2b-8)~ naxala que soy (Cap. 440 perrnutaclon No hay de e en j u en fdenlicos casos. 103. en ojala ~ oidxela pano (20) por oia!e. exe 0 eje por eize (224). 5. por eisilik.~.. rnim. Perrnuteclones en I renemos en us/raj (46)t ojoak~4. 393. exer per eizer. Tal se ve en voceblos como ax (31. 312. eparece en sels refranes entero (3. laRo (4)t oite (87)1 anon (179). ejilik (179).). y de tz en Ix en los voceblos hakotxa (381) y galx (296)4 EI diprongo oi da rernblen luger a la part] mi enripdtlca.ejste. goxilgo (450). como en nei bilOZ11 (410). kaina (447). tenemos en baiio (7. Permutaciones de n tras diptongo. COJI1Q puede verse en etsee (441. 0 - Ternpcco le hay de - 0 en 6t II Son rertslrnes las ellslones de J(J r y d. etc. andrea (309)t enee y zuree (445). le I en 1 y ta tz en rx y le n en fl.. ante otra vocal. 58. • 23-3). olsr (219) y erale aseslno (227). La pelebra here . Esto mlsmo se nota en Mlcoleta y Cepenege: nox 0 exee cuando (Cap. 497). ) gOXd Ia manana (Micol.: como se deduce de odol bakoa (30B)~ iretxoen (301). 507)~ conrraldo en ninguno.)1 betee (443). 460. 417~ 4n2.. edozein (256. epenresls de dx 0 x.

10 mtsrno las conflrrnetlvas que las hlpotetlces. Hay reletlvamente muy pocas excepclones.0 de tf (403). odo! bi1gea (H . p. no soy gt1noso 8. de IlIJ famll como Bossuet y Lope de Vega.etc. 0 114 muy reres las ellslones de Son asimlsmo - como en -eingo donna (530)t leorerean ezera de 10 seco a 10 hiirnedo (456).unas cuantas observaclones: . EI vocablo baga «slns 10 dice siernpre entero zor baga (394)1 ordon bago (174).. su beko etxee (237)." fue en Con y representeba e1 libro de RePRANl!s muchlslmas veces 141· b. ezpedegik (396). . Los fen6menos fonerlcos II que da luger el prefllo de conjugaci6n ez 80n los que..~ 7. como en vere tamblen (los 2~a - . . se- e. no como hoy.. erdura enok ire gura culdado. Solo dos Ilexlones he vlsto en que ez choca con la 14 Confleso que en las dos queda intacto et prefllo ez lemeio (284) y ez lekike (24·1). Las flexiones de egin aparecen mas veces enreres que con la g eltdlde.. como ezdoe (229) ez dekusena (427) .. gurendiI andie odo! beI koe (308)1 ezte eldatsik ibar bekorik (262). se leen en tOd08 o cesl fodos los aurores antiguos. por 10 general incorrecte. eztozu (362). Nada tiene ello de exrrano cuando vemos que su ePOCH escrltores de lenguas las mas cultas y. F~exione·s como esko badok (124) seleen est con be. En cuanto a le ortograffu de estos vielos autores la resurnlre en .' t. "'. par 10 general. 108 que sigue empleando el pueblo: ezloa(481). muestran en sus escrltos la mlsme tncorrecclon e Inconsta ncta ortograflcas. guido del erttcule]o indefinido ik y ccntraldo en barik. muchas veces contredlcrorle y eun descuidada. Seguido del suflio ko ]0 confrae. ).. el. euzo beko aria (117).

ur cerca. con ell a en el 250. eo sin h en el 184. a Muchtstrnes 4 I 4. 011 buena en los • mirneros 45 46 y orros. La pruebe de ella es que vartos vocables los escrlbteron a veces con este letre. orras sin ella. la palabra bitsdunik que pronunciamos sin I bisdunik salle de sus menos como un vocabJo ultrepolaco vlcshszdunic por errata vieshezdunic (465).si n hen e] 275 con ell a en e 1 288.88: hona con h en el 9 sin ella en e] 142. uren principal.. oshso (74) y eshsesn (434). otras veces represents la vocal u. como ospe ('"fama» flgura con h en el ruimero 2} sin h en e] 1. dec yndersuen yrango dire.."" Se vale mucho de le h pero.. sin h en el 281. representando Is con cinco letres. habiendo en el nurnero 403 hasta cuatro vocablos est escriros: argll/oc ydeco eyten bedira. 354 467)4.q etc. como vrac por ursc (465). vrde por urde (414)t vz pelca por uts beltze (464) . con h en el 222. yl con ydioc (452) . sin ella en el 194. segun creo. como en j/rrigalJ (482)~ ypirdi (469). sin h en el 210. A veces se vale de dos eses: eberessoc (3)~ vartas de shs como en eshse usbse (442). con e lla en el 317. con ella en los mimeros 87 y 123. a . 3. y hay tarnblen un seuel con u par sahel (381). no porque le pronunciasen sino por Imltar a escrltores castellenos. hodol en el 146..sets ntimeros 115 ~ antes clredos) vere su de el (aun en mayor mlmero). urte en el 292 hurte en el 191.. sin h en el 275 con h en el 288. S610 una vez la represenro correctarnente 5. veli (411. oski zepato. oee la cama sin h en el 217. oski <zapeto. bulertu con h en el 216. i t t t t Igual indeclslon se advlerre en la representacion del sonldo ts. t veces se vale de la Y aiin antes de consonentes. hon en e] 26 y 42" OdD! en 208.

con llatina en vocablos como ieygui (294). El • autor de REPRANES 10 escrtbio generalmente con i: e veces. . garraz y berez par gafalz y berstz en el mismo ruimero.. en e] vocable etseco sndrs (259). j esta i Inlctal con x: . aezkoanos.. ieube (54)~ iaungoicoa (491) y iopus stervo (435). es declr con x. ieusten (t08oW2~). Este ultimo vocable sale con j en los mirneros 286 y 292. En cuana tz no hizo esfuerzo alguno para representarlo. no rnuchas. Ofrece algun mayor inreres Ie graffll de III j '" lniclel de diptongos.. ezerrien por etzerien (9). y el perernlologo como los ofietienaes. xeyguiten do (25-17).-- 116 -- con I Y ~. isune (40).. etc . habiendo haste tres vocables asf representedos en el 51B~ egule do Iaz til garraz /0 mereez la verdad esaspere y agria y desebrlda. por elernplo en bioze por biotza (7). En 6~a cambio Micolete representabe xnnsi (p. xeuna (2 t -28). ioengo (t23-7). se vali6 de 10 simple Z. Es muy crelble que Cepenaga pronunciase este diptongo a la errattana: y Micoleta .~. y Capenaga con i: iocata (109-9). 24-6).

1••••••••••••••••••••••••••••• 4~••••••••••••••••••••••••••• •• • :: : ~ • ••••••. 271. n70.. a veces dice bari.. i..•••••••••••• ~••••••~. 2.. Ospe.. A1a por alan asf. 494.. Ora e] perro... 465. 285.•. otros dialectos vascos v rornanlsmos . 493. 380. 3024 Mil par miin lengua. 121 515. Ezai por ezein Ieo. Etsai por t t t t . 283..... 347. Ber] por bari. --. 18B.t. • •• .. 242. . 92. 216.1 'III· ~ ~ .. 374J 378.. a contlnuecion eienos ~I dtelecro bizkaino. 349. Mandazai por mendazein carretero. . t_. t ererio enemigo 112. 508.- Prlrnero se expondrdn las Ilexlones verbales... 491... Nola = zelan «como'. hospe fama. 268.. 135. .. 169. II- CAPiTULO IV Elementos. 275 288. <aunque> por nei.•. los voceblos.. Nail.. Igui par iguin. Oskl... Itz (a veces hitz) por berbe en los numeros 170 194... 107. 86.•. 533~ Orzltu sepultar 93. hoski zepato. 1. de. I ~ •• • • :.11.) ~ ~ .

hoy en B como ar. lsritzen. Unai. t t. erbinduten. Degu por dogu.. ez ezak. 370. hurut) por utun. tresnetzen.118Hotsail por zezeil. Berama por heron llevelo. 220. 298. oretzen 290. emak. . 325. 335. . irnperatlvo y 5ar ezak. ~136. . epat reiendo. El.lulen. 5ei por sein nino. 357: arblntzen. 260. en el mim .• 429. ~27. t. 211. 454. Tu + te en inflnitivo = tze: adikatzen. ikere(zen. 258. etneiok. hero ez i!k. 323 368. 166. 532 . 002. 4654 Bez (contr. 5eizaro por seinzero lnfencia. . rr"vo en.r J 206. TXipi por txiki. 238.Du por deu. Jan dezala por dagiilln. t 89 3194 Det_por dol) 50. 25. . er eznk. 41"1 Y 439~ ezkon ezek. corrientes tlrutl. 354. II ezeuz 0 el8ZUZ por JI eoizuz. 272.-. No confiene el libro ejemplos. pastor 52. 352. micleo del auxill ar trensi subluntivo: por Ezdu ezteu. 127 Demanak. A) ·Plexione:s verbales -e-. 95. 56. etc. demeen. 352. biguntzen. 260: asketzen. M3. 382. de beza por begi) en 166. . 523. 98. 147.

Posako orak el mesnn forzado. 377. y como el segundorze = bail) se hallen 54.. Adi edi ze [aungoikoa . Susfituye a veces a beiiio. 195. otras a beit-. Abentu advlento.. 2284 Ontzoeri onzonero. El mas salients es el empleo de le conlunclon de calco a1ienfgena ze. Zaku saco.dagok edi es ~oma~i5mo de adi edi. 388. me de una gran canrldad de pepel y eun mayor de paciencla.-- 119 ~ 8) Rom ani 5 m0 S Me llmitare ClASt a 105 del libra de REFRANES Y SI3NTEN" pues S1 qulsler a exteriderrne a los que contlenen Capenage. rendrla que proveer . 442. 89.innecesario? (V. 438. Triska ~ salto. Ontzori l. Dicclonerto). Obe txori bnteskuen ze ez bost ezkureen es sustiruclon de Bost txori ezkureen baiiio oba hal eskuen (432). 4~ Alogadua alqutlado. Posako forzado. Karkax cereal. jaungoikoa baifagok ed! (rnirn.. Seme·_ Ientes it] primero (sustirucion de beliio que) son los de 105 numeros 40 184 . 1). Putxa cualada.4 Mandatar] rnensaiern. 238~ Klfu cerro de hilo. 247. hirore. Son relarlvarnenre muy pocos los de] prlmero y mas precloso de estos llbros. Micolere y Berolaza. . 478. Lantzea4. f 65~ 166H. 511. usurero. Palagadu prestar 388. 69. Otza daukat por otz neiz. logrero. Erlerta reyerta. Matrazu matraz.. 390~ en t .

dare como curlosidedes unos problemas que no aclerro yo 6· resolver y que presento ill lector por sl le ocurrieren soluciones.. C) Cur i0 s l d It de8 Locuciones y modlsrnos ortgineles epenes se lee" en estos vlelos aurores. 508. En el 335 Ssru. En el 344 iarrequinecequida y traduce <no la helle»... En e1307 MiJ emene que traduce por ~Io que no se le escusa de dar» . En e! 313 ezere echer.. Zenrzun luiclo. En el Refran mirn. A falta de otras mdsarnenes Parece errata. Seruc (en ectlvldad) y traduce por el obero . Zela sille de montar. 7.--. 480. 192 figura ifine y traduce ·(POdres.120 --- Zamara zernorro.n e1136 dtraten secar te ha . entendirnienro. 105 conttene beteren beste <uno por otro> que recuerde Aiteren seme y Ailaren elebe Que flguran en el Diccionario. En el 418 iguini entender. E.(1). (1) Err! fa de: jflnl 4I'pon "'r . E1·Refran num. En el 203 ukairikek negeras.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful