:•

..
:

.. •...•.............•••• .•.•... .......•. ..
'.:J'.",)"
~
.

••~.A•••••••••••••••••••••••••~••••6••~•••••••••••••••••~.~•••••••••••••••••••••

f;\
.._-_..

~

..~

~

~

I.... -... ••............•...
6 •

~

~

.. .
I•:
••

fiUO~UGIOn

DC LA Lcnooa
MARiA
t

VISCA

Par RESURRECCION

DE AZKUE

INTRODUCCION

Confleso que es mas facH y serfa mas provechoso exponer ](1 revoluci6n de la lengua vasca que su evo-

el expositor mayor abundancia de datos; mas provechoso, porque conrrlbulrte con su labor a evitar que la lengua siga siendo desflgureda, despopularlzadu y por 10 mlsrno muy debilitada. Heche esre confesi6n parecere no poco extrafio Que quten le hace ernprenda .la otra labor, le mas di.... flcil y menos provechose .. ESIO obedece a que uno de los revoluclonarlos de la lengua - es verdad que en poco mas de un erto - fue el autor de estes llneas. Pot ]0 cuel parece mas puesro en razon sea de otro le plurna que acometa este campsne .. Dtvldire rni trabajo en .dos partes: exponlendo en le primera le evolucion del dlalecto bizkaino y en le segunda le de orros dtalectos.' Bueno sera advertir desde luego que este segunda parte he de resultar
lucian;

mas feicil, pues

rendrla

-

58 .--

mas pobre, por disponer de menos elementos fidedignos que para ~oner la primere: pues me propongo, como es natural, velerrne de datos clertos. Cuando alguna vez no [0 fuesen por complete, expondre 10: teoria lndicando sus grados de probabllldad. AI exhumar, par elemplo, flexiones arcalcas como zedin de indlcatlvo, que ha Uegado a nosotros como sin6nima de zan, vlendo que un mismo autor se vale tan pronto de la una como de la otra, vere en esto la probabllldad de que un tlernpo bayan sldo de suyo dlstintes ambas flexlones, aunque a nosotros, sin dude por Ialte de ideas correspondlentes en casrelleno, hayan

llegado como sinonlmas. Tal nos sucede con flexlones de grupos verbales como il benedi (que todavta vlve en bizketno, aunque en otros haya muerto ya) e ilten beneiz, La slgnlflcacion literal del primer grupo es «si yo muera», equivalente a csi yo murlera ahara) Como en castelleno, tl pescr de exisnr el subiuntivo presenre con otras conlunclones - por elemplo «cuendo yo venga, para que yo venge» y aun con la htpotetica agrupada «con tal que yo venga) - con le ·hipofitica simple «ai) no es hoy usada .. De aqut que en vertos dlalectos hayan muerto flexlones como las de los grupos verba ... les etor 0 elofi banadi, beedi, badadi ... rnlentres que viven porque vlven tamblen en castelleno, las mls .. mas flexlones nedi, edi, dedi con otras conlunclones: etor 0 efofi nedile, nadia, nedineen, nadineko. .. etc. En vez de (si yo venga' se dice hoy (si yo vengo» y muchcs vescos (pensando, sin darse cuenra, en casrelleno) dlcen, por elemplo, ilten 0 tltzen banalz en ve.z de \0 flexion tradicional y pura il benadl. Y ast como de la existencle de il banadi e ilten baneiz sacemos como deducci6n la realldad de lae ideas hlporetlcas de sublunttvo proxlmo, hoy erceicas en algunos dlelecros; est de le coexlstencle de if zedin e
t

t

- 59il zan
podernos deduclr como vascuence tuvo un tlempo 10 que hoy.
0

zen

-probable que el no tlene: ideas

de aorlsro como el griego.. . Esto me recuerda una doctrlna que expuse en mi dlscurso de lngreso en la Relit Academia Espanola, pag-. 17J al fin: cEI mlmero duel, proplo de rnuchas lenguas anrtguee, no exlste en vascuence .. lndiclos de que en un tiempo exlsriere ofrecen 108 nombres de varlos miembros dupllcedos del cuerpo humano. Su lnlcial es precisamenre le del' numeral hi dos: belsun rodilla, belafi orele, begi olo, beso braze, blri pulmon. Sienfo no saber II punto fiio el nombre del vescologo que hizo .este descubrtmlenro> Hoy me cabe el gusto de enadlr que ta1 doctrina parece que fue yll expuesfa (no se si tamblen descublerte) por nuestro certslmo companero el fecundo escrltor vesco Arturo· Cemplon en alguna de sus obres, El antes de pasar a 10 eternidad he empezado ya su repose. Campi6n en medic slglo de constente y bien organlzada labor no hubo menester de eetlmuloe que Ie lncitaren a ella. Hoy que ha ernpezedo (el dirzi y yo dirfa que a padecer) el .reposo previo del que mas tarde. ha de gozar, unemonos, ya que no para estlmularle, para premier su ingente y hermosa produccidn: unamonos amigos euyos, ya 10 searnos de rrato fntimo y cordlel, ye de ideas 0 ya slmplemenre amlgos y admtredores del brfo y. elegancla de eu plume. Hace ya trelnta y un atios tuve yo le grata ocurrencie de dedicarle una de mis prirneres producclones: EL METODO PRACTICO PARA APRENDER BL EUSKERi\ BIZKAINO Y GIPUZKOANO, hoy rengo el cordlallalmo consuelo de ofrecerle como. homenaie a su memorta esta, sin duda de rnls lilti.'mas labores: LA EVOLUCI6N De LA· LENOUA VASCA4> .
4'

.'

Bilbao a 19 de- Marzo de 1929\

.a obre de LITERATURA POPULAR DEL PAfs VASCO Que desde muchos a n05 atrlis ten fa en prepar acion Y liun redectade en gre n pe rte. Axular Men d ibu ru. 2. Hube de eplazer este ardua tarea por dar cima 1!~ a l. Lelzerrage. surle 0 surlen del seno de nuestro Euskalrzalndl qulenes te sustltuyen en esta labor. flexion es verbales y otros documen toe m orfol6gicos coruenidos en las obras de Dechepare. t Seis ... de voce bros. para. II GIPUZKERA OSOTUA ~ publlcade este m lsmo ariol 0 Si al terminer de dar a luz SU obre lolklorlca no tuviese ya su autor arrestros para estudiar a rondo la evoluclon de los orros dialectos vescos. erupezar la seaunde.--. Oiheriert.anas han pesado desde que terminada Bilbllo II 12 de Octubre de 1936.. Ce rd eberez Y ell gUll otro. mod lsmos . consulter a l pueblo y anotar cu e n to en el ha cetdo en desu so.60 ~ te prlrnere parte de esta obre me proporna.

DEL DJAlECTO BIZKAINO Seis obras conservamos. • • ~ V· I . La tercera· es la traducci6n que del Catecismo de Ripalda hizo el licenclado Mantn Ochoa de Cepanege.... beneflclado de ManaM~ y. La mas Importanle de ellas .. es orre Doctrine Cristiana traduclda por el Doctor Betolaze. presbtrero... ..... lmpreso por primera vez en Pemplone e) eno de 1596. que c6nfienen buen ruimero de arcetsmos y constltuyen la base de esre estudlo. de autor desconocido. •• ~••••••• ··········~·~··~·1 . eecrltas en este dlelecro..es el precloso libro de REPRANES y SENTENctAS. opusculiro publicado tarnblen . de muy poco lnreres. ~ ~ . publlcada en Bilbao el ana de 1656. La cuarra.. • J•••••• ~•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •• • ~ . La segundo es el M~TODO BREVE PARA ApUENDER LA LENGUA VJZCAJNA escrlto por el· presbltero bilbaino Rafael ·Micoleta el ano de 1663. • • ftUOLUGIOn · DR LA LHRUUft (ENSAYO) vascft" PI?IMERA PARTE EVOlUCION .

no qulen. de clen eiemplares. Hizo de esta obra nueva ediclon. muy incorrecte por clerto. existente en la Blbllotece del Gran Ducado de Hesse (Alemania). una nueva edlclon... quinta y le sexta son un poema. POR PEDRO PORTALIS DE AMBBRES. y algun nabarrtsmo. Un s610 elernplar se conserveba hasta nuestros dlas. que se ha conservado lnedito haste nuestros dles y varios proverbios que salieron de 10 plurna del hlsro . imprenta de Asruy. en 'que aparece alterado no 5610 el orden de los proverblos y la ortograffa del escrlto original sino haste la esencia de no pocos vocablos. PAMPLONA. La.vascologo holandes Van EYSt balo el tirulo PROVERBBS BA5QuEs-eSPAONQLS. que la reproduio adrnlrablemente. De los muchlslrnos de eeros proverbios cltados en el Diccionario algunos llevan por rnimero el que flenen en este Iercera edlclon. Hublera acerrado cambiando los vocablos de: los dlelectos. riador Garibay. DeCLARADAS SOBRB CADA. La prlmera de estes cuetro obras consta de 64 paginas y contlene 539 proverblos no numerados. cometi6 un pequeflo lepsus el juzgar el dlalecto en que fueron escrtros los proverbios. do a mls manoa.. algunos de ellos repetldos. PALABRAt IMPRBSSO PARA EN ROMANCE QUE BE: EN- LA! DOS LENGUAS" CON LICBNCIA EN VarrEys. el dlalecro domtnante es el blzkatno. que mas tarde serdn expuestos. pues aunque la obra rlene algunos guipuzcoentsmos. se .· elemplar que tuve entre: menos el ano de 1907 prlrnero en la misma Blblioteca y dlas despues en 10 Municipal de Colonia a donde me 10 envlaron por correo. pues dice: Ie dielecte est celui de OuiPUZCOll legeremenf influence de Bisceien. Mas tarde hlzo. en Bilbao..NeS Y SENTEN- el t CIAS COMUNES CON NUMSROS TJENDAN ~ BN BA5CUENCE.. segun costurnbre del pais. el benernertro .62en Bilbao del cual s610 16 pequenas paginas han Beg-a. El rltulo original es como sigue: ReFRA.

Llna. le hizo Dodgson en Sevilla. la antes cltade de 1656. gracias II su . . EI original manuscrlto de le obra de Micoleta se conserve en el Museo Brit. la otra hizo el mlsmo Dodgson en Vlzeu el ano de 1893. pagina 218 y siguientes. Entre otras curiosae aserclones dice de Cdpanaga que «no escriblo tan bien como Pedro Asrarloa 0 frni Bartolomede SlIntd Terese» y poco despuis lIfiiJde! .. por clerro muy esmerada.inleo de Londres. voy a cltar unas palabras del apendlce ingles Que anade Dodgson con el tltulo Af/er.sin embargo et no escrlblo Asquence».worda y viteco. diez y sels atlas mas tarde.en nuestro Revisti3 EU5KBRA. por Juan de Azplroz. Torno IX. no poco incorrects.. una colecci6n alfabeticamente ordenada de sus formes verbales con este curloso titulo: CAPANAOAREN TATZEA)' SRASKITZAKO BOST BUN ORKOVEN BEOAR'" que podemos medio entender.Como espero que un df~ no leleno nuestra Corporecion se decid ir6 a pub] ice r en 1"5 pagin as de su Revi sJa las 64 de que conste tanto le prlmera como In segundo edrclon. tambre de hacer. expondre al fin del presente ESludio una llste minuclose y numertcamente ordenada de todas las erratas a Que arriba me reflero. La consulte el verano de 1927. que en 8U lnrnensa mayorie daten de la edicion parnpelunense . afiadiendo]e como a. habiendo dado cuenta mlnuclose de mi rrabalo .. a la cuel me he de referir cada vez que cite paginas y ltnees en que se contienen los ercaismos que he de registrar t .su edlcion de Micoleta. De esta obra se han hecho dos ediclones: una el ano de 1881 en la RevIsTA (bercelonesa) DE CIENCIAS HI8T6uICAS. Dos son estmlsmo las ediciones que se han hecho de Ia obra de Cepanega.traducci6n francesa: Index des 500 formes du Verbe de CapanagOt • AUnque haee ya siglos que desa pa recio en le lglesla le cos . penltencla publica. Otra.corre:spondrente Alzeneko itzek...-63C lerto es que Iii) ediclon a nterlor a ella aperece 11 a de e rraen tes.

-

64 ~

Siguen dos pagtnas escritas en Ingles, como las llneas precedentes, y al pie de su firma expone la Ieche en otras tres lenguas: latin, portugues y vascuence blzkelno, con ligeras veriantes. La cuarta obre que al efecto he consultado vale muy POCO .e pesar de la fecha de su publlcaclon .. Se
t

rttule

DOCTI-lINA

CHRrSTJA.NA

EN ROMA.NCE

y BASQUENCB,
OBISPO DE

HE.CHA. pon MAND~DO CALA.HORRA.
NUESTRO

DB

D.

PEDRO MANSOt

Y LA. CALZADA,

Y DEL

CONSEJO DEL RI!Y
DE SU

SeAOR.

PARA LAS TieRRA! BASCONGADAS

OBISPADO,
SE ENTIENDE

UBDUC1DA POR EL DOCTOR

BETOLAZA.

A LENDe
DI08

GUAJE MA.S COMUN Y Mis USADO Y QUE. CON MAS FACILIDAD EN TODA.S BLLAS. PA.RA BIEN Y GOBIERNE

Y UTILIDA.D
DB

sus

OBEJAS DB AQUBLLAS

PARTES~ QUE POR LARGOS A. GLORIA
V HONRA.

AR05

LA.S A.PACIENTe
NtEESTJ:lQ

SERoR, AMEN. De este incompleto opuscullllo he podido extraer muy poco, a pesar de 10 que Dodgson nos esegura hablando de el en 10 que el

llama

Prologo, trozo inclutdo en 10 pag~ CLXV: «des-

pues de la nunca bastanremente senuda perdida de: los exernpleres del Cateclsmo de Ostoleza, primer libro conocido en e] dlalecro blzkalno y primer libra bascongado irnpreso en Espana. que tuvieron hace algunos atios los senores Don Antonio de Trueba y el

iuez retlrado Don Berriozaba 1....): etc., etc. De esta obrlra habla Vinson en le pagina 47 de su BIBLIOGRAPHIE DE LA. LANGUE· BASQUE. Como titulo de ella expone una copla, no del todo exacra, del que se lee-en el eiernpler que ha neg-ado a mls rnanos (unlco de que rengo notlcla clerra). Una reproducci6n estereotipada se conserve en la Blblloteca de nuestra Corporeclon: Vinson llarne Osroleza al autor de este librito. Es poslble que el pequeno lapsus, de susrttufr por este apellldo el de Betoleza, haya procedido del amanuense del SrJ Zebalburu, capitaUsta bilbafno que
peseta en su Biblioteca un elemplar de la humildlsima

- 65ob ri II e. Al pie del largo titu 10 puso Vinso n es t as .a co ... taciones: Pelt in-4t 8 Its. nt ch. a deux col. (Pequeno en cuarto, 8 holes, no clfrades, a doe columnae) y enade esto que traduzco: «lebo estos informes fI le

arnablltded de D. Fr(nncisco) de Zabelburu, de Madrid, propleterlo del unico elernplar conoctdo, el cual se ha negado siernpre en darlos mas amplios. Al pie del ntulo figure 1a conocida abrevlatura de Jesus hominum selvetor JHS - que se ve tamblen en algun otro cateclsrno como de Pouvreau, y debe]o consra que le obrita fue «impressa COil llcencla en Bilbao por Pedro Cole de Ibarra. Impressor de este muy noble y muy leal Senorfo de Vlzceya. Ano de 1596. Debi6 de tener le obrlte mas piiginas de las que constan en el elernpler que hice reproducir .. pues al pie de la ultima (la declme sexte) se ve un peg-ado de dos renglones extraldos sin dude de Ja pagina que 5eguia~ Esos renglones dlcen: Amacagarrena rna-· des/iii, y el segundo Amebigerrene castidadee. Aunque el escrlto es anterior al Catecismo de CBpanaga con prioridad de 60 aftos, su lenguaje sin embargo no es mas ercelco que el de este. Al contrarlo, mientras el Licenclado trae los ercatsmos beea pero (5 .. 2}t egun hoy (4 - 23), ereen de alU (6 - 16), gafxerean (5-2). ilaen e_lil bizien juzgaelaril (6,,18); Ielo zidin naci6 (6 - 2), llek beetutea sepultar a los rnuertos (14 - ~7), el Doctor dice en su luger bey« (4~30), iUiJur? (4 ..21)j erik (6-22)~ galx guzlirik (4-30), juzgae/an bilek ete bizisk (66'23), ieyo zan (6-11), hi/ilk enteretee (14-3), Orre Quinta obrlta, deblda a la pluma de Pedro Ignacio de Barrutia, rituleda ACTO PARA LA NOCHB BueNA y publlcada en la revlsta EUSKA.LZA.LI! el ano de 1897, nos servirii tarnblen de fuente de arcelsrnos bizkalnos, as! como ramblen los proverblos de Garl-«

-66bay. ,Naci6 Barrutle en Zalgo (Arameyona) el ario de H., hiJo de mondregones y aremevonesa. Vivl6 en
Mondrag6n elerclendo el cargo de escrlbeno. ' El estudio de la primera parte cornprendera estes sels Capltulos:

It II.
111.

AI2CAISMOS MORFOL6olcos.
ARCAI'SMOS

LEXICA.LES.

FONBTJCA Y ORTOGRAFfA. ELEMBNTOS,
Df! OTROS D1ALECTQS

IV.

VASCOS

Y

ROMAN18MOS.

V.
VI4

LUCBS

QUB NOS SUMINISTRA. LA TOPONIMiA. DE ERPA"rAS DeL DB LAS DOS PRIMERAS

EXP08lCION

EDICION'E8

LIBRO

ne

REFQANES

Y

SENTENCIAB .

...

,

'

CAPf'TULO I

ARCAISM05

MORFOL6olC05

Escrupulosemente

exemlnade

la morfologte

de'

estes vlelos librttos, pueden sus arcalsmos ser com ....

prendldos, para su melor lnteligencle, en estoe grupos: A) El inflnitivo indeterminadol- B) BI'intlnU1vo nomtnallzedo de- verbos terminados en n. ,.:_C} 'La formaci6n del futuro. - D) AJgunas flexlones verbales. -- E), El ercelsrno en 18 dechnacton.

Los jug-adores de cartes se valen. como temblen arfu begi. er zek. or dezodeneen y ar diteke. zek y edi zazu 0 el zek y ni ZilZU como tarnblen.A) EI indicativo lndeterminado de la indeterminaci6n del inflnitivo se diio en el rratedo de le MORFOLOGiA VASCA. Ikus beze. agrupado al auxlller. siendo tamblen muy usade por el pueblo la locuci6n or konpon. En dlelecto B queda tarnblen algiin vestlgto f6sil de esta lndetermlnaclon. Los patrones de Lekeltlo. er beza. ikus deiteke y er beza. Se anadi6 alli que en dlelec .. to bizketno ya no hay modos lndetermlnedos y en G s610 en cesos alslados ee nota su presencia. (521-171t. En rnuches zonas ee oye todavfa ken orfik por kendu ortik. tu.. ertu degidenean y artu deiteke. subluntlvo y potencial extgen que el infinitivo. ikusi dllgidenean 0 dsideneen e ikusi deiteke. ad. no reciba ninguna de estes BUS dos dererrnlnentes I.4) que los modos Imperatlvo. Mar! Antoll. De boyeros olmos con mucha frecuencia aida y aida ad! por eidatu Y sidatu adl. al luger al miis dicen muy 'indo mente mintze por lmperetivo de mintzetu. por elemplo. como si no fueran modos tndetermlnados. a quien trara con respeto: geldi bedi ondo en vez de eeldila bedl ondo. pero por 10 general en los rres modos antes cltados las determinantes i y tu flguran en el infinHivo. Los elemplos antes citados de Inflninvo indeterminado los declmos hoy en bizkaino ikusi begi 0 bei. se valen del lrnperatlvo indetermtnado aIda en vez de eldetu. por 10 rnenos en esros eiernplos. ikus dezedanean. Al final de una vislta una persona dice muy bien a otra. En G se oyen frases alsladas como eker zak. al ordenar que las lanchas carnblen de cale para pescar. Respecfo .

402-34). que parta el naipe. I.° Ar por ertu en el rnim. etsegin er eZi1ZU Belenuo pestoreek recibid consuelo pastores de Belen (Barrutle. nok berek er bez here idekoa coz de rocln mala es. ·demaen legez er bez a quien· se 10 dan t6melo como se 10 dieren. los quesos parecleron: y en 108 por oil t 401 y 516. al jugador vecino. 51.0 Ali par tlfifu· «reHir. EUSKALZALE. 414-17)t 5. en tanto que es nueva le can cion n6mbrala (el autor 10 traduce Incorrectamenre por ccs nombrada>. ya cuado el exponer el indeterminado 8gir por llgirlu.-.°· Ait« por eitatu emenclonar» en el mirn. y en el 411: ar eznk Maialze8n euntz beltzaren eznereen te ekio beti beteseglen eznereen recibe en Mayo Ieche de la cabra "negra y slempre continua de la leche que: tiene crfa de dos ..0 Agir por egirtu <aperecer». .aftos. en cambio hay en el ltbro de RBPRA. 52.. Tamblen Barrutia trae estos dos elemplos: adi ezek. 6. 363: Zemerien ostikoa da eeslo8. 1. gaztaeok agir ziteen los pastores rlrileron. 52: unaiok llfi zitean. esper Iekiket mimeros .-361: espertu benekio. cada cual tome su igual. de 10 alto te esta mirando. edi ezezu gure negara atended nuestro Ilanto (lbld. en el num. 413-43). fuera de estos f6siles. y en el 439: ar ezek Jelen ganekQ latio« fa dokek goxera gaxoa toma Ja nleve de eobre el hielo y tendrils mala manana. 3. lagunen gilJxa 8gir ze ezene el dana de tu eompanero no Ie descubras. Be/zebu atiende Belcebu (EUSKALZAL. ya no corren intlnitivos lndeterrnlnedos.° Adi por adilu atender en el mirnero 1: adi adi ze jaungoiko8 dagok adi mira con culdado que el Senor.5 estes elemplos: 1.B. en el rnim.68- 10 menos en Elantxobe~ del llndtslmo ebn por ebegi.NBS v SSNTENCIA. que son uno mlsmo repetldo. 515: leloa bell dan arteeneite. para Indlcar. y en el 454: emeiten deutsenarl. 4.° Asper' par espertu (vengarse' en los mimeros 10 y. 2..

0 Or« por oratu en el rnlrnero 230: egilz baneki (por erreta dice maneki) ora nekikeo Des Df! CANTA8RlAt esre texto: Osldu prlmere -- .413-51) . 13.~ 69sl yo me vengase de el. 355: eoti bero ezak Iabea In zar« por le boca caliente el horno y el vielo. 0 ediclon. 486~ zertegia hior zidin ja! perir« la velez vol-vi6se al nuevo nacimiento. Tarnblen en una curiosa composlclon de Barrutia (EUSKALZALI!. segun veremos mas tarde. diretan begia la mutil geiztoak kendu deike argia crfa al cuervo. y le perderds (mas exacro. clta Biz eta filii ad. 10.0 Ezkon por ezkondu en 108 nurneros 240 y 382: ire ldeez ezkon adi 18 aize (axil dice el texlo 0 Bja) eiz» ondo betl casate con tu fgual y seras slempre bien. paginlJ 342. 7.. I.° Bero por berotu en el rnim. seira nozu. ~e has perdido. 452: ni ilezkero here idiok eizar dele aun despues que yo rnuera los bueyes ereran. 136: lJZ ezek eroie. manteca y sangre sdque de Ja rera. vengaosme. EusKALZALBt 1. y nada no gane (sic) y perdl mt vaquilla. doaneen Iii elabes ill dllgianean caseel hijo cuando quleras y II la hila cuando puedas. Henao en AveAIOUACIONES DB LAS ANTIOiiEDAel mal rnozo.° Az por azi en el mim.0 Oel por giJldu en los n u meros 188 y 513: gal bid! gizon« fa ez sren ospe one plerdase el hombre y no au fama buena: eznee. Elzer (exer) por eizertu (exertu) (arar~ en el rnirn. 4t 3-3) se lee: ga/du nok eta g8/ "di me he perdido y plerdete. 144t° Ken por kendu qultllr: ken zeltez ofik qui taos de lIhf (Barrutla. lnderermlnado. 940 Blor por biortu -volver» en el ruirn.0 Bsk« por esketu en el ruirn. el se me vengaria.. asper z akidez en le bultrera me tenets. ezkon ezak semea nil. plerdete). 12.. sacar re he el o]o y quitar te ha la luz 8. 15. gurid la odola eroreen a/lira neben III ezer Irabezi ez nezen til ene beitxue gdl nezen leche. t 1. 267: eske zeekio daukenari til hili onderexteneri no pidas al que tlene y sf el que bien te qulere. Tamblen Mlcoleta rrae este .

crean Que en -il hay rro uno sino fres arcalarnoe. I . . 16.. a.... (pciginas 23... el que enrrere en lugar vedado. 20 to. en eu deno . badeuke keltzerdiek : punkturik esketurik mira s. 'i:-. N lid . UZkuf.s fle.or~ak. que ·Gun se oye en vari as coma rcas del B.. .. [Oh fuerza de la rima que obllgaste. EZiJ~{1 0 ezen ~. I. re. al autor a decir eguzkisri por eguzkiten! 18. eSle suDjo eonluntivo . en vista de la locucion dgir· ze ezen« del segundo elemplo antes citado. Enfre otraa COSt1S se ) ddvirtl"6 Que ·cdes·graciadlimenle muchcs ~ y no solo eutores ramplonee~conftlf'den d . I . .--.~'. al sol..de..avert- De tlediluiten •.0 Iller par ulertu eentender» en el mirnero 194: uler ezek lenego Iii itz egJk geroengo ennende primero y heble postrero .65: ezarkuntzeak hi/dura ··uzo bez. zelte . como se dllo en le MORPOLOO.."Es preclsemente elprlmer elernp!o dellibro de ~REf'RANB8:.. ez. lIdi por editt» .LoofA VA~CA. Past.IA VAse""" pcig..11 2 cltado y·a ·al exponen el indeterminedo sends: uzkur baakio eketxsri. 47Q-Mf es mel81e5is de.: . tremos a -·la guerra ..polericobit y. • I Temblen Mlcolete trae estos tres ejemplos: edi I: • I {' . ~ _: r" L dauken NOteM. x. 17 0 Sends per sendsta 'In el rnim.. 414-62).en · el rulrnero t.0 d~ extrafio tend r{tt que algunos lectores.bere kelteen.-.0 Sar por sartu en el mim. ze por ez y ezens por egin8 . . t J.. que para morlr 0 vivir .26. £6 balun ser zaitez pestores. . tentos como pelabree: agir por agirla 0 agerJu.. zate badlluke·por be- MORFO.. Sar dina geben lekuan.~.... 209. 251 ~ uzkur beekio eketxeri.el· eolecismo de ad._i-J.. 19.i tlenen algtirr punto suelro laa medias".:. ee habl6 ·laTg4'men~e en ia 0 . ea entrad adentro (6a~u. . . .:por uzkurtu ~agachorse·. 36). -_. _. .70 txoriari sl voler euplese trabarta el paxero. .. en el~num·4"· 51..i6n de orros dlalectos correspondlente ~I B egjl~.sit hf.0 Uz» por uzetu «ahuyental':t.de paao.. robusrecerds. . ze ilteko edo biziko gu:r!l!ra goakez el atrevtmtento ahuyente el mledo. ute IIlsiJ.. ~ etc. ' II . senda aklkeeguzkinri 54 te agachas a le tempested. . (' p~gin a sn.tia1 EU8KALZ·ALI!.

Capanaga rrae esre iinlco elemplo: or ezezu (153-17). significando .. sino quedate en cnsa. urgazl egiozu kriedeeri fa garbi eZilZUZ ene eropa guzfillk no.33)4 En este . subjuntlvo y porenclel. en la frase Imperetiva gal bidi gizonif cph'!rdase el hombre. gi1ldu en el 348. ezpede geldi zete etseen. . EI lector puede consultarloe al fin de este estudio. Como flexi~n subluntlva. ft Que de 105 elemplos de indeterminaci6n antes cttedos hay algunos que por ser de lndlcerlvo necesltan el determinante tu. es correcro el indelermlnado gal.. nentz: eztekl gerlako yekonez por g~rfako yekon (Anibarro)~ nark daki itzutlko detiz ell vez de irsuliko gu ac ion 0 den (Axuler)» . ntz. Los otros dos elemplos de infinitivo indeterminado que se leen en Mico1eta son esros: penetsn blor ekidsn emon zengiden gloria la gloria que me dlste (sic) en pena se me volvi6 (34-4) y ez. enzindu flerse en el 536." pero no 10 es en la frase 14 D indicativa ene beitxus gal nezen perdf mi vaquil1a . Nok dekl suxe izeneo eteden? quien sa be 51 sera este? (Llrlarte).. " Anfes de dar por terminada la exposici6n de estes lnflnlrlvos inderermlnedos ercelcos hare unas advertencias: Que ya entonces corrlan en el pueblo inflnttlvos determinados por el sufllo tu.in qu isirl vo n. Elernplos nos de el libro de R'EFRANES: espertu en el nurnero 10.parrefo hay d05 tnflnltivos lndetermlnados: garbi por garbi/u y geldi por geldilu. Por elemplo. gondu aprovechar· en el 514. 2. ole. nz.Muchos (se llfiadio" allf) a la flexi6n Que lleva esta n Inquishlve l1nadcn aiernpre el modal dubiretivo ete. ayuda al arne y .llmple todos mls vesttdos (29 . En tal _frase es incorrecto hasta el uso de Ia flexion subjuntiva nezen por la indicativa neuen: galdu neuen le perdt. luzetu en et 490 y uketu 510. 't c: tiene el afi]o inqu lsirl vo n por v arienres nez. aun en esos modos tmperetlvo.

y est mismo se leen itxi por it« en el mirnero 26~ sorosl por Boros en los nurneros 78 y 1521 elxi par etx en los 525 y OW.. (153-17)~ . Llcenciado Capanega. H Ariedo esto de vocable romanlco porque hoy. ibini eizke puedes ponerlos.. segun se he visto. de varlos verbos de fondo allenigene.. I.. 10 que no entonces.NES. 412-13~ . . Por III flexi6n sublunriva correspondtente a «para que nos llbre s dice slernpre Betolaze libredu gagizan y no libra gagizan que serta 10 correcto . correcta 3.a Que: asf como hay en el libro de RBPRA. en el 514 etori badokik 81 te viene (literal sl te venga) que debiera ser elor bedakik. pregunte gura dozuneri «pregunte usred a quien qulera» por ltendu.. como es natural: Agan lblnzu. En el R'efran mirnero 9 se lee ibini egik «ponlos en vez de ibin egik. .. • bola bet edo beste «echa alguno que orro» por ego/zit «levdntete • _ ..) se leen Ibini bldi pongase 403 . ... En Capenege se lee este unlco elernplo: ernese eta animo ar ezazu cobrad ellento y animo.. Unicamente en una curiosa flexion de Impera. tlvo se lee Indetermlnadamente. si no se tratara de voceblo romanico . En Barrutla (EUSKALZALE. 4. ni el que habia de seguirle anos despues.5 imperetlvos eltz« orlik de ahf» por jagi ortik.~ ·Que· ni su coetaneo Betolaza (a) Ostolaza. subluntlvo y potenclel. diez y ocho verbos lndeferminados por ausencla del sufllo lUI s610 hay uno (el del elernplo rnirn. 9 ilZ par ezi crier) que pierda la derermtnante i en los mismoe modos imperetivo.. gogoa poned en aquel el deseo. 5. Tales 80n 10.53. 413-60 ... presentan elemplos de estos preclosos arcalsrnos de lnflnltlvo lndeterrnlnado.- 72--- «para que yo la perdiese» ee ciertamente tanto le flexion como e! grupo verbal. ee oyen eiemplos de infinitivos de aspecto indeterminado.

.. eskribidu 402-41.libra gaizdn 1. Ielotu. bllzllu Y drilgilu . del frances Iournir.. etc. i (rodos 105 vocables son tornedcs de BCJrrutia en EUSKAL~ALB. ordenedu 402 . etc. Esto hece sospechar que se trera indudablemente de vocabJo romamco... como en orros.slendo de edvernr que con temas nomlnales puros.. Voces romanicas termlnades en 0 por elemplo man/so. . 2.403-52.13. EI sufllo determinante du se dice en vez de tu 1. bardindu.en vez de le locucion arriba clrada de Berolaza.... botedu y Iibredu. sino ornidu. J t H . baz! (salse). aragit no oacen golidu. viejo espanol y cetelan fornlr.~ · merezidu... Ielodu. ere.. kalllfotu. pilgadu . Trae vertas veces kunplttu en vez de kunplidu. para que nos llbre...gor. como por elemplo zu~i. eskribidu.. Hoy por 10 genera] estos voceblos en edu pronunclemos sin la d: iante«. isildu . garandu. kalafodu sino mentsotu. y con 1a d los en idu . Ierdendu.. jI. ondu y saldu. pregunta. zuridu. beztd« Y ifragidu sino goritu" zurilu.. e.. dU preeuntadu.0 con temas romenicos termi . preguttta neutsan. Asimlsmo lOB termlnedos en e como inusente reclben tu pere verbtzerse... ordeneu. eridu. librako da. Estos altza. nados en las voceles €. . lelo. prometidue. pues en casl rodas las zonas de esre dtalecto blzkelno se dicen tales inflnirlvos aun en Indlcarlvo: altzeko dau. ka/aro no forman como dertvedos mantsodu. En realldad no Jo son. . bote nai neuke... gi1ldu. bola y libra son al parecer Indetermtnedos de eltza . I): Iuntadu 402-11. Hay un vocablo curloso y corrlenre orni echa del Juegodel cual en dialecto blzkelno nace no omita. con vocablos rermlnados en n y b: 0 birindu.. kqrjdu. ekordedu 402-36.. erc. .

Selsa ill. I! no es Ile sino iltzaile. i.":.<mater> naci6 . . edaten. (Refrah numero 89). Dekike gizon Izalten sabra ser hombre (375)lt Apjz~/an eztins edaraiten da 10 'que no se hurta hallese (509). como el de. 'Del verba hoy arcaico eren . verbos termlnedos en n.• como de etseden y eden selen etsedeten. ~ . pues de le exlstencia de este emile dedujo le de emil mater y no hay ni hubo fal verbo.. que se le tarde en dar lo prornerldo -esta peseroso y errepenttdc dehaberlo mandedo (ntlmero 521). 51 hubiera existido. izateko . etc . " t' Vestlgfos de este arcalsmo quedan en el vocable emoile edador> que por emote se usa todevla en .sailgo 'euriek eralten dituz onzoeriek lluvle de Hebrero 'meta a los logreros . el nomtnellzarse mediante la parttcule te.ifen por jeten se lee en Barrutie EUSKALZALB 111413'-16.. ereiten del . hoy' at perder su final no adquleren elemento epentetlco alguno.' "{J8mufuiJ' la gllrbatuli al. edemas de .. ' " I ( . ~. pero en su lugar quedaba una it Of. el curloso vocablo erelle aseslno (V. '- Orozko (5) y en el. Los. ~". Lestafegi Zi18ra ex ekiazkero 'ga/x de atsedelten el viejo paler despues de encendtdo malo de apagar es (Refra'n mimero 399)t Berenketsn lekeneri emalten lIgindulI.' su partlclplo agente 'no serla eraile sino era lltz aile . izeten. .a . dsgo agindlia.. D~ izen nacen izetee.-74 B) . Algunos inflnittvos nomtnallzedos . (LII flexion verbal dituz nos muestra que es ya viejo el uso de la geminaci6n del objetivo plural: z blzkelno e jf de lOB demes dlelectos).. primer eiemplo.. valle del Roncal. nurnero 227) que n~ comprendi6 bien AranaGoiri. Siglos' atras' III n final se suprlmfa como hoy.

de qulen recibt unes cuantas lecclones de 5U lengua. esran suletas a leyes fonetlces Que regulan la dectina'~6n no it las de derivaclon. Por 10 general los verbos lnconlugables se valien para ella del auxlliar egin. iI) hay lenguas. mas modestos en esre parte. 2. ikusiko dol 0 deft Mas pormenores pueden verse en la MORPOLOGIA VASCA. como veremos luego. como sucede hoy en locuclones muy corrienres como etot! lei por elon Ieite.75C) La formaci6n del futuro EI futuro de un verbo seguido de euxlliar se indica modernamente con el sufllo en entre los vascos orlenreles.otre carectertstlcas en dialec . t t t J . en las c ua I es el f u Iuro se in di ca con le idea de « vol un tad» .. Sigue un elemplo chino que eprendl yo en Tours de boca de un coleglal chino. Eden dagikef puedo beberlo y temblen 10 bebere. Hasta el auxiliar Iransilivo reclbte. ke en varlos de ellos. Tanto la caracterlstlce te de izan como esta ke muchas veces las orntnen. a excepci6n de izen Que reclbla te y del auxlllar edin que aiin ahore 10 reclbe.. trereindose de todos los verbos conlugables. 10 lndlcamos con el sufl]o que indica «el poder». hoy de lrnperetlvo. le potencial ke como cerectertsrlce de futuro: edan doket bebere. Como se dllo en el DrccloNARlo (pagina 478 col. aunque ya foslllzado. tOB orientales! Ie en el suletlno. par heber nacldo como tales destnencles decllnatlvas. Llne y otra destnencla proceden de la decHnaci6n: en deslnencle poseslva.· Una y otra. subluntlvo y potencial.. 528-20 . ko proverbal. Hoy subslsren una y . como por ejemplo el chino y el ingles. con el suflio ko en B y 0: ikusiren dut. Nosotros.-. Antiguamente en dialecto B se lndlcaba el futuro con el sufllo ke cerecterlsttco del modo potencial.

Del verbo jekin. Bsdsgik eglpidea. Dnkisnsk erzeiten dakike emelten qulen sabe tomar ·sabra dar (mimero 187}t Dekienek ""bildur ituten (sic) dakike gizon izeiten qulen sabe tener mledo sabra ser hombre (375)t Del verbo egon. Demanak bizian berea besteri doke negara beti qulen diere en vida 10 BUYO a otro tendra lloro slempre (325). Azarkunlzeak hi/dura uze bez. 2. heos eze. senor ek aukake andere hares marido contra- hecho y aquel te rendre esrimade senora (290).° 3. etc.0 " Del verbo izen....". comracclones de deuket. dokek .° 5.."Eike/.0 Del mekere fa verba euki. se oyen todavfa en Aezkoa. Ar ezak Jelen ganeko Ieiio« In dokek goixera gaixoa tome III niebla de sobre el hielo y tendras mala manana (439). 4.. Del auxlllar trensltlvo.. 6. Zagokez exilik til enzun ezteizu geixtorik cellando estareis y mal no olreis (18). onadokek eriotzea si haces 10 que eres obllgado. dauke . deukek. Ire ideez ezkon sdi Iii aiza (en vez de eizete) ondo bell cesare con tu lgual y . que para vivir a rnorlr irernos a la guerra (165). doke . sender! dokek (por errata doke) los pies secos y la boca hiimede. arcalco edugi . ze ilteko edo biziko gudura goakez eI atrevimienro ahuyente el miedo.. tendras gallardta (81)..° Del verba YOlln. rendras buena muerte (216)+ Ain de ona noxala ze ezdekit noiz dokedan tal es de buena la leche de le vaca que ha dos arios que crle que no se cuando la tendre (505)~ Hoy estes flexiones doket.-.76 Expongemos futuro contenldas comenzando por y terminando por ahora toda le mine de tlexiones de en el precioso llbro de" REFRANB8 las de algunos verbos conlugables las de tnflnlrlvo y auxlllar t t 0 1. Onak lear.

que verernos en estes otros elernplos: zaren bat dagianak hi dai quien hlciere un cesto hard dos (34). zeian berbe do. raz6n y helleres el deseo (M6). Si fuera futuro de Indlcativo serla dagikek 0 su contratda daikek y elldiendo la caracterfstica quedarla reducida a daik. Refran citado yes el exponer la Rexi6n eukeke. proyerbLo Ilht de eM regIOn de: Ltnl~~ LeguUano1 Of Xli ndiano . oklt bl daulto en vez de d.. el.. en algunas de cUyCJS flexlones se ornlte la ceracterlstlce de futuro.-77 ~ Ezaun ad! til aizate ondo bizi con6cete y seras de bien vlvlr (158)4 Ax edinon fa axa hon se acomodado y senis bueno (51).uk. serzis slernpre bien (240). kera fa ilk aukake andere . eugaili si heces en la coclna el trasero pedorrero. 7. se hablare luego. (') La ausenela del oble1lvo plural z en J. flexl6n hi d. heblara por tf en el mercado (33). gllldu ze egik a/did 18 idoro daik nsta no plerdas la 0 8. que por no tener equivalenfe en castelleno hay que treducirlo asl.. La t1exf6n egik es de lmperanvo: deik..~.•• donde dlcen. comperandola con orres. Del verba egin. como independiente 0 no auxllier. Eikek senor rna.. Eztai etserik ezteuenek ourik case no hard (eztei por eztegike) qulen hllos no ha (463). p.1 parece tndkar . Esra flexion (mas correcta serie daiz) es contraccl6n de degtkez (1). Ikedek ta dikeede darasrne y darte he (233)+ De este flexion dikeada. dar te ha Dlos galard6n (265). Como auxillar de Indlcerlvo.° + Ondo egiok landereri. La flexion eikek que el vle]o paremi61ogo tradulo «haras!l es mas bien flexi6n de imperativo futuro. haz bien al pobre. variante de dike et. que-eJ colaborador de est. jeinkoek dikek donor. 8adagik suetesn ipirdia uzkarti.. contracci6n de dllejkek~ 10 es de indicati vo . II eikek te if ale to ire ereilee if dele ma far le has y malar te han y a tu matador mararen (227). Del verbo egin.

NiIlazkero bere. 29)... II •• j 9 O En le modeste exposici6n gramatlcal de Micoleta. Hayen su pagina 30 un a/era deide que no es contracclon del futuro a/era dagikede de que antes se hablo. Tambien en Capanegc se leen estes ejemplos: jakin dagizu sabreis (1"40-9) yeraz esen deizu facilmente 10 dlrels (154 . Zagokez ixilik fa entzun ezteizu . 5. (18). etzikeremu hereoslo si querela hoy manana. Puztxoan parece errata de puzeten. ze ezteizu gatxik bebera vuesa merced otra vez. pag . Y Jas flexlones doblemente contraldes hail por bedapiket y beizut par bedeeikezut de estos dos ·ejemplos: bait· aginduB Iii ezertue hare 10 mandado y 10 que vedais (407). etzi. sino un . . descansare (252)t No se c6mo traduio el autor por morir el primer etseden.. se ve el verbo egin conjugado como auxillar del pretertto pluscuemperfecto y el euxlllar ·ordinario como de pretertro imperfecro: guk egin t . mente traducido -. La traducci6n deja alga que desear. que no le hera mal (25-40). direIan begia fa mutil geizfoak kendu detke argia erie al cuervo.ltxozu a/era daida(errall! de deidan) kontua aguardada que seque le cuenta.-78 Aie y deie son conrracclones de las flexiones alkee y daikee.geiztorik callando estereis y mal no olrels .. . deepues de manana (410). subiuntivo incorrecta . Micoleta 10 tradulo: (~guard~ secere Iii memoria). idiok eixer dsie despues de yomuerto tamblen los bueyes ererrin (462) . Afien ganeiln jari dina iplrdien a/era dei mine quien se sentare sobre piedra en el trasero sacera dolor (385)" Bztal iztande puztxoan eztene reventar no se herd quien no se hlnchara (181)... gilurl bier. beizut nei beozu. Otros dos se leen en Micoleta: Ori egin dal eso )0 hare (30-17) y eden daizu as/era. Atsedenez atseden deit con morir . etziluma . Az ezak eroia. sacar re hard el olo y quitar te ha la luz el mal mozo (156) .

exacramente como en Aezkoa. guk ekari gengizll nosorros se 10 rreilmos. me lnclino a creer que Mlcolete. f1exi6n cltade en la sexta de las adverlencias precedentes. . Au/so Txordon ariz ofi til nik lites deida fen Hordono a ese oso y yo hare hutda (422)t turo. nik ekafi nengizu yo se 10 trale a usted. emon zengidan gloria la gloria que vos me dlstels (54-5) y eson zengidan me dlllstels (34-15). esen geio Ie dlllrnos. como en varies otres reonas suyes que pueden verse en su simpatico Iibrito. donde oi estes curtoslslmaa flexlones. Y ast como en estos ejemplos . sin Ja n flnel.. como slnonlmo de u del auxlller uken. 30~37). el nucleo gi ee usa 0 usaba. oh/iga egin nengie me obJigaron. esen neio le dlle. conrrecclon de la flexi6n· di1gjkeda~ forma prolongada de dagiket. Ikuzleek eroen egizen la lavandera los Hevo (pag. pueblecito inmediato de Plencle. Lo cual nosotros heblernos hecho se ve claramente anellzando tres flexiones que nos ofrecen sus dtalogos y lo que queda de ellas. Bien examinado el ceso. . darte he le moza sin sal (174). Otra es dieda. diad a neskea gazpaga dame una picaza sin mancha. La tercera es deide. rernblen en este sufri6 una ofusceclon. la mlsma anterior sin le cerecrertstlce de fu- Indak mlke bat orban bago. por 10 menos en Berika.0 Hay dos flexlones prolongadas en las cuelea en vez de la caractertstica de agente de primera persona d (que cesl todos los vascos pronunclamos como f) flgure de. Una es dikeade. 10. equlvalente a dagikeed (pronunclado dagikeet). En el libro de REf RANES se lee oIZ8k if egian Maiatza el frio matole al Mayo (535). ya a punto de rnorlr.gengiaJl 79-- y gulc egiten genduan nosotros heclarrtos. Ekari zengide me 10 rralo usted. bolo ele Ie echeron. en la comarca de Plencia.

a diciendo: <varlanres de le flexion permutada y ge.. Barrutia (EUSKA. 13)t esketuko dik (25). hoy com pletamenre arcalces. advertencia 4.etc. izengo dire (403).Rep·RANes -v SENTBNClAS algunos futuros de formacion celcede en romdnlces locuclones "has de venlr. 11.-80Flexlones est prolongades .. Bgirluko da (208).0· . hemos . 17) son jatil de Elhar y su correspondiente dxets de Berriz.on bakez bizi hagernos pleito 'de Goliz y. 404.Tg:A. hoy ercalcos. conviven en . Con estos futures.LZALf!. Asko bedok.TADO fueron expuestes en el pag. Tales son eyngo deusk (REFRAN. I. eineo doen it· ·(030) y jengo deu (532). Dos flextones de imperatlvo del verba izan. butustuko jlll (424). A las flexlones blzkalnas prolongadas data y dosta corresponden zeida y dide de que tanto se vali6 el eutor alto nabarro Lizarraga. . seamoe con paz vlvlr (334)4t Aila-asaboi etxi /a garean gu on beti delemos buena (~EFRANt. erabiliko dude (3~6). Ene elebee: ax on hlla mla.48) se vale de gauza par gagoz/ gu ondo gauza oean nosotros estamos bien en le cameo . ~ esko bearko ~ok (124). D) Algunas flexlones verbales 451)t Aiz edinon fa eiz« hon se acomodado y seres bueno (31).. ongo dol (430)" emongo bedeustazu (490). Daigun Ooliz auzi fa gare. Aiza es contracci6n del futuro eizete. neral dBt (flex.de hacer. Nabernlz) y ~Ia pleonasrlca danao 0 jenan de. eliketuko neiz (57). Eibar. 639. DE MOUFOLoofA VASCA. ilgo gara (212).. se ..· mim. emongo deustak (389). se reglstran en el precioso libro de RBFuANes (una de elias en do! mirneros) y otras dos en el de Mlcoleta. como de la flexion 19 10 son -dana 0 dxane (Lekeltlo.

con vocal. Senor bendito~· En Garibay. tanto que rnuchos no sedarten cuenta de sus dos elementos si no fuera por las locuclones negatives correspondientes a ellas ezegik 0 ezeik ian. pues iak' signiflcarfa ecome». . se lee garean· . ekutsu per ikusizu 22~13 y 25-21 iminzu . EI mim. eun era mayor hace pocos sig·los. ezegizu eden.- 81 - nes zere zuek sed vosorros y bire sean. emek.hag-as falsf81 errata de iok.expuesros se registren aslrnlsrno en Mlcoleta. (E U SH:. y en Ia pagina 25~33i.de imperetlvo como. De 108 grupos verbales (v.a:k en Bnrru Uill.por iminizu 29-27.. C reo hft b er 01do itxozu y tam b11n IlxiJai~JI de boce de JlMrkl n eses. Barrufia y un unlco en Betolaza. 234. . En -el mim 78 leernos ramal eukok txiroari lastlma ten al pobre. MORF.: Capanaga. nos dice fauna . el Refran mim .-31 (2). eroedezu par eroeidazu 29 . erek ta zegiok t a padres y aguelos y searnos nosotros siempre buenos (125). por itxoizu aguardad 30. segtin. los . 139-23. metale La prlmera palabra iak perece y no Ie .36 (I). dice: ire etseien emazte eukek ik adiskide la mujer de tu enemigo renla hi por amiga4 Hoy dectmos eukik (contracci6n de euki egik) por ese eukek.eseik (31-10).e". iminzuz por _ (1) (2) T ft mbj~n se lee. gareanil legez . Hoy declrnos eukiok.. hoy. En vez de jan egik y edan egizu decimos generalisjmamenfe jaik y edeizu. contracci6n de 40 euki egiok. esadazu por esaidezu.seamos como somos . de [an egik en iaik. 2721 que dice: iek.) los mas propensos a la conrraccton 50n ]05 de lrnperativo de segunda persona. 10 mlsmo que el ieik de. Aunque es de hulto la conrracclon. Son del prirnero esek por. dale. paglna 26..37. itxozu.biz bedeinkatu sea el ... debido sin duda 1I que las fJexiones empiezan.. Micoleta en 5U pagtna 8 expone las flexlo- trenkart hierele. Orupos verbales .i\LZ A L.E! r r~ 413-22). VASCA § 756.

pero cuya exlstencie nos consta por otros aurores: beste (\) . 405-19)11 ' Flexiones verbales curloses. 39 Y 50.tO Del verba erosl en el 101: ezezeuenek erosaala quien no te conoce que te cornpre. 3. hoy en desuso. 2.18~ erekuskuzu [esukristo y erakuskuzu Jesus respectlvarnente.8 Y esenegizuz 42 . esazuz por eseizuz en 55.0 Del verbo emon que entonces se decfa muchas veces eman: demaen legez como se 10 dieren'.82iminizuz 29~D6~ irikazu abrid 22-12 y 25-5.n quU8r.99: damindan sebela ponga yo el vlentre. 7 . 69 y 80t Ternblen true esaegizuz 68 . hoy ercalcas. dlratan (1) begia crfa el cuervo secer te he el olo (136)~ l. ekerquzu por ekerieuzu 26-1.° De verba imini en el mim. EE.° De igaro pasar. Hayen el de REFRANE!S y SBNTENCIAS seis flexlones de verbos que tenfa yo por lnconluga- bles. son relartvamente pocas las que se leen en estos vlelos cinco 0 llbros.._ en!l~nchat? . 34. sernelente la flexion iskuzu (de itxi egiguzu) cdeIednos> del mismo Barrutla (Ibid. 5. I. 76"23 y tarnblen en Betoleza. 1. Hay otras flexiones .Sera lrezi que se lee en' Axular? 4.(404)t Aremeyo debenek ezlemayo a Aramayona qulen la tlene no la darfa (284). La flexion erekuskuzu. en el num. 405-17) eren erakuskuzu nun irago gaud por favor mosrradnos d6nde paser 1(1 neche. . De Cepanege 50n esezu por eseizu en las paginas 25.-.0 No se cual es et infinitivo que corresponde a esta flexi6n~ Az ezek erois. 60..iJl~ iNn 0 id.de verbos.3 Y ekerguk por ekafiguk (25-37) . ekerzu por ekerizu 29 .. ez hurtee gali gilsorik (slc) '€san haste que sea pasado no digas mal del ano.25. Esra flexion parece contracct6n del grupo verbal eros (indeterminado) y ngiala. Que hoy generalrnente decimos erakutsiguzut se halla en Cepenaga. 231: dlgaran arteen. como iamblen en Berrutla (EUSKALZALe.

414 .' Es la flexi6n bez Que en los tres prlrneros ejemplos slguientes equlvale a la tlexi6n beze tan corrlerue fuera del dlalecro bizkalno. Begenduko baglnakike at tuvlesemos sebrtemos (406)~ Oitxike gilxika (par errata gilxia gitxia) urin Jioake poco a poco se podria ir lelos (350)~ Creo ramblen ercalcas las flexiones de ora neklkeo Ie treberle (230) y. '[aunar! demeguzen gra~ ziek: demos gracias a Dlos (Ibld. «si hece». fectitivo del verba etznn.). que se lee en Mlcolete (25~2). It 404-22). Ierek gitxilari!. I. citada en. de en la cuna (BU8KALZALB. Azerkuntzeek hi/dura uza bez el afrevimiento ehuyenre . de on derexlana el que teo arne (257)·y de galx ze erexkeok no quleres mal (312).- 83 ~ gauza lekuske cose se verla (145).. lekarke 10 demeslado treerta a poco (186).. Es muy linda III flexlon bedeg! lit. balinde banikezu de rnlo no tango. Tempoco abundan en· tales Ilexlones los otros vielos autores. nok berak er bez here Idekoe cede cuel tome . El autor traduce <podrte traer» Iknsi eztegianek etseen ezlekike zelaien quien no aprende en case no sabrta en le plaza (241). lit. En Barrutia leemos le mlsme Ilexlon. 51 Uueve (si hace lluvia) ternblen.. euria badagi here por sl llovlera. Kumearen ordeaz deretze pesebreen . ez azauenak el que no te conoce (101)t akio beti continua siempre (4'11).R~PRANB8 Y SE'NTENCli\S. Ternblen es suya una flexion de eman. su igual (363). miedo (165). al exponer era/zan..Ie recueete en el pesebre en vez . inurieri ereio sigue a le hormlge (183). En los otros dos sjgllifica 0 por ]0 rnenos en la traducci6n eparece slgnfflcando (diga. el Dicclonarlo . demaen Iegez er bez tomelo como se el . Y neurez ezdot. EI autor ]0 traduce est: en case qulen no depriende no sabra en la pleza.. 51 me diesen datos eya (91). Hay una curiosa flexion completemente arcalca y otra + + I de lrnperetlvo que con dos acepciones muy diferentes figura en . 24).

Ta1 verba in sustttuye en este libro blzkelno de Pamplona at edin de imperativo y subluntivo..LB (1) Llegllr a ser 6~on!rncc:lon de €dln? . 4t dikeede. Asto dina zordun el que se ' hace flador deudor (249). Hoy decirnos gal bedi.. etc. iausi dedin. dikek. Parece c. ser dina el que entrare. La Oexi6n bidi por bed.18)'t xeune... que hoy tarnpoco se conluga.ontracci6n de egin . En imperativo 10 usernos aun ehore: indek dame. Au" en latin 5U correspondtenre agere «obrer» se usa tarnblen en ecepclon de dar. dice el primero (4 . Hoy declrnos az! dedin.. . Otro verbo. dlceMlcoleta: setior slenrese en la cabecera (27-27) y varias veces en Barrutia: kunplitu bidi (EUSKALZA. . iguzu dadnoslo. baztnt banlkezu si me diesels daros eye (409) y el nurnero 91 poco antes citado balinde banlkezu el me dlesen daros eye . es in «dar».. Egin bidi zure borondetee hagese lu voluntad. xafi bidi maipuruan. eutsn zalil euriez loitza.. Oal bidi gizona Iii ez oren ospe ana pierdase el hombre y no su buena fame (188)..en Iii frase casrellana acci6n de gracias .... Bar dedina. 271: miak ze bez buruen k alte no diga la lengue en perjuicio de la cebeza. etc'. (209). por 10 menos en indicetlvo. Ieust din ezkurs el arbol (sic) que cae (198)... Los elernplos que siguen exponen flexiones de in (1) no como de verbo auxiliar sino independlente. Podrta tal vez aqui haberse omltldo el infini . Encajarian equl no poces de aquellas flexiones que se han desenrerrado al exponer el futuro arcatco: ikedek. como en gralias againus y .~ 84- 10 dieren (454)t Inok zebez aurki gero nadie diga luego despues (166) y el curioso rulrn. zidin slendo polvo con la lluvla se hizo lodo (358). una en Micoleta. Neskee ez! din legee la moza como Iuere criada (195).. eztei. se lee cuatro veces en Capenaga. rlvo esan. ere.

. Asi de IdS flexiones ebsolutas .. dekienok (375)j danzuene (2lJ8). es decir.~ dilgoana (360). tales nexiones. etc . dagillnak el que hece (~3S). 6-2). dosn Iekuti. He sucedido con elles 10 que con elabe« YOre-bed fuerll del dill.. pero eo flexiones re . arriba expuestes necen doeen . 6-11)... larlvas. Los verbos antes citados conserven la if de] nucleo en flexiones sbsolutee... glluza que suelen convertirse en atebee.85- 11 402-21 Ibini bldi (lbld.. que Yd se dice" eleb« y ereb« pOT hil a y herm 6 na como por 10 hija y la herma na.. areha. B y algunas verleda . 8Jdl8k ezteroenik.. como tambien .. ArdJ bill doean Iekuti oro (223).. ]0 rnlsmo que sucede entre el arnculo 8 y vocablos como elaba. 403-55). lliJUzeo.. des como le de Zegarne y Jil Burunda. Hoy eforsunedameme ni ee escriben ni se dlcen. Son mas escases t elemplo se lee en ·Micoleta y dos en Capanega en que aparece e1 ercalco zidi 0 zidin por zan. Un solo Mas formas verbales arcaicas t ~" Hd Y dos hucleos verbeles term in a d08 en II los de yoen y au tecritivo eroen. lIrehea . En le varledad blzkalne antes· cltada de Berika (Plencte) he oldo estes dos elernplos: a/aha hi eukeza. 081ia gara doeanean dice tamblen Cepenaga (131-10) y Mlcoleta €3an eroeala que 50Ua decir (26-37).. bat ezkondu egin zidi rente dos hllas. deroeenlk. iaio zldin Maria Biriinee-. Non egin zidi ad6nde fue hecho? (Mic. 5abido es que entre un ruicleo rerminado en vocal y un suflio relativo cualquiera se lnterpone en este dlalecro la vocal et. Que yo sepa. ezterolsnik' y oJi1ne6. dileron zidi.lecto..-.. Aquf no . dak lena (340).boeeneen . ganik (Cap.. como deros (472)1' eztaroe (480)t aeroa (419)1 uretu dOB suele rasgerse (275) boa taster vete presto (173). zeeikek maurtuti hoeanean eder eztenik koleen (36). oeneen y en olrae dolen. una se caso. Hoy declmos en unas zonas.. ezte galxik sldlsk ezdaroeanik (221). 26-29). las formes de lndlcatlvo .. ill reciblr Ie epentetica lit le a del mlcleo se convierte en e.eresuzitedu zidin ileen erterean resuclro de entre los muertos (Cepan.. gazlerik if ee murio siendo loven. Joan zidi fa etori zidi emakumee le mujer se fue y se vlno .

ik erosi bedaiok. si yo venge s) recurrlmos a flexiones 2. despues de los of rei os de la mafiana en que predique) of de Erneterio Landeluze de 69 arios (de los pocoe berambiesea Que hablan ya vascuence ) eetas curiostslmea flexiones: nik oreri zepelt erosi badalot ..NES '/ se oye en varies comer . zulk erosi bedeio- z ubic. 'Ademds de las. ZUllik (162t 173.~iyo dig6.l5. zeegidazlI (490). eseten bedozue. Hoy por lo genera] e lnfluidos par el caslelleno (que no tiene locuclones como . ilk erosi badaio. En el libra de llePRANE~ se lee eske zeekia no le pjdlls (257). No.. el d{a. urligi zenilgizu no me deseches (Cepe nag. eusi zed6/zun Iluerde usred ese taza.... si este plerda (348)t uzkur beeklo 51 te eg acheres a hore (251)r etori bedek ik st te vi n iera a hore (5' 4).es curiosa le me:tdtesis bizkalne ze por ez que se lee en Capenega. XX V[ . dije enos .a 1M-3). zedski por ezteki no sebe. 135 . ori esan no dlga eso (Mlcoleta.). sl le cornpre) alga a ese. . 'guk badaiogu. (Ast.si yo le comprera (lit.-86elebla y erebl«. URTEKO XIX . 301 ~ ~). zuk badelozu. Que se lee en Garibay ~por: eztoe no ve. no M!I que 'Ia rompa (B . Se concrete su uso 6. de lndicerivu I IV 1927 (viernes Santo. l\arruli~ (EUSKAL. zeegiok (162).1 imperatlvo y subluntlvo. Es curiosa. ells del mismo' dialecto. VA8CA ~las flexiones hlpotetlcas translrivas de subluntivo proximo (pag.ft t (§ 926): sdoreten banozu. zeelkek (M. 762) se dtio: "poco mas de cien afios arras eran corrientes estes locuclones edoradu hanagizu. si ahora me edorarte is. oreik erosi bedalobie.zAL~t It 40o~9) dllo tambien jagi hdnadi que hoy los mas dirten jagifen beneiz. 26 . al bedeu». Micolela y J03 ReFRA.45).atras (MORPOL. 5010 un eiemplo arcaico he podido recoger yes' zetos. egingo deu III badagt hard sl puede (Capanage. . como ~ebeg. En ~EFRANES y SENTENClA. 005 afios despues de eecrites estes Un~a5.t I). bsdeiona.20). lit.8 leernos onek gilldu badagj sl este perd iere. VASCA paginn 470-33). LdsHma Que no diga el pueblo aun en B alabs y erebe par alebee y erebe».mu)».28)" esan bedeizue sl 10 d ilerais ehora (Ibid. Al exporter en el tratado de MORFOlOaCA. f/Ordeizu katilu orl. ae oye ni se [ee zedstor por eztstor no vlene.ooiA. Son numerostsimes tlexlones de lmperatlvo y eubluntlvo.. iI t '0 ll . doa nexione8 ames chadas de ~. Hay IC'lmbien dos locuciones lncorrectas que perecen traducidas del castellano: Argalok ideko etten badirs per egin hddagiz 5i los debiles se hacen iguale5 (403) y eet« egiten bok en vez de badilgik 0 egin badagik s~ heces mal (296).

izen zedila Que no sea (122 ~ 14).morlveda por influencie de lenguas eXfrafia~~ Lo arceico en el es esta peslvldad. ailln OIZd deuket nlk age tengo yo rrfo (478L zelangoa oelet« oisle aJango8 de mendele cuel es el pGfiO tel es el ovillo (20).. En ekari no os he dicho que ANan leusten etxi zedegiol« que no le dele caer de n IIi (123---18). en virtud de evoluci6n eceso. zelengo« beiste smee iJ/angoi1 oi de a/flood cual sue le ser le madre tal suele ser la hila (35). elxi 2eegiguzu iausten no nos deles ceer (4~29. En dlalecto S se valen de belt y en B nuesrros predecesores reman beist como veriente.Que denote ceusa Impulslva.5). En el libro de JleP£l~NB8 (499) 54· . esketu IIlJ1teziJn pidamos (M-11). 38-4). tal como queda antes expuesto. Este prefllo III chocar con las consonante n y / pierde su Hnal t 0 :JI respectlvamente y ante d y g pierde Ie I y permute estes consonentee en I y k. ezpeitzere erl puesto que no eatals entermo.. Vive esencielrnenre en dielectos orieruales. Como prefllo.6).26)! essn zebeike no digit (125-16)t ioketu zebidi kartnetet: no [uegue . t 4r G Hayen boran ·fa teorie. t El verba esketu pedir..87Mlcoleta y Capanaga Mlcolera se leen estes otras esen zedegtdizula no me ]0 jrlligliis (23 .6)! etxi zenilgizu no me desarnperels (t 50·14): la conlugaclon va sea un curloso prefl] 0 conluntivo bail. como ya se advirrlo en el Diccclonerlo.a elemento arce ico: pues tiS] como ando vesrido. (Ve~se MORFOLoofA VA8CA. peketurik egin zedllgian para que no cometa pecado (121-20).28) Y ell Capanaga Elxi zebegio enzuteeri no dele de orr (124 . a1gun e parte y norbeist algu ien suen an en B-mu-olx por nunbail y norbelt. en vez de preflio coniun livo como aq uf es sulllo grltduaHvo~ tiene las mlsrnas variantea belst (6) y bei! (. Tres elernplos nos suminiatre el libra de REP~ANes y SENTBNCIA8 que corro .. Como se advlrrlo en otro ] ugar (MORf'OlOOlA VAS CA. paginas M)6 y 357).Io Que ea suyo (499) y eske zenkio deukensr! no pldas !!II que tiene (2li7) . C1Bf como en Zeanuri (B) dicen zerbslst por zerbeir algo.. 357-24) este elernento tmir cuando. taltsdu zedagieJil_ que no faUen (50-2D). efxi zedagjgu/o que no n05 dele (~8 ~6)~ ezteutsut en sus obras. este fJtJitJI es y. urligi zensgizu no me desecheie (1 6D-. Nanbais: en . zer I .. Algo ee ove en algune zona del Or Ona balta como que es bueno. Zelen bslnebtt jenzirik. se lee gizon blzls bereen esketu doe el hombre vivo suele demander. En Cepanege leemos estes llndos elemplos: eskstu gak iozen pidemosle (63-3)t €tJkatu gilkiozl1la que le ptdarnos (140-25).0 las cartes (126. paso de verbo Inn-ansirlvo a trensirivo.

a trav. AI ercetzarse el ablativo -reett paso a ocupar au puesto el sufl]o ti. Ardi bat doean lekuti oro por el lugar (no desde el lugar) do va una oveja todas (233)._.360. 176) Y esku onereen emei ana de buena mana buena dadlva (175). como en eskureen heora okelee gilldll doe de la mana a la boca fa taleda se suele perder (REFR. los mirneros 219. pudiendo leerse. etc. Fen6meno curloso. 378. De la segundo no se ha hablado haste hoy que yo sepa. t . eskntzen deutset 0 diot. Luego usurp6 la funclon de los vocabJos zeer y sinonlmos p4ra slgniflcar el prlmttlvo epor. etc. ltsua da baeti ezdekusene ciego es qulen no ve par cedazo (426)~zara fa Iebee eotl berotu caliente por la boca el viejo y el horno (488). 436 Y 513. t Confieso (y aceso me sucede por prlmera vez en Ie vide. La significaci6n de la primere es «de~ desde».... Andre guztiok ertzetl erebtliko dude beti todas las muleres te rraerdn slernpre por Ja orllla (316). No son sinonirnas. 273..345. entre otros no pocos.e. ~rataT1do5e de problemas de lingU(stica) que to moderno me suena mclor que \0 antiguo. E) EI arcaismo en fa declinacion Hayen nuestra decllnecion dos ercalcas destnencles de eblertvo: -reen y -ti. )t zegat! eskeetsn ezketxekoz 8 por que no le pedtrnos (37-14) zeen eske zer« «(56-14) y tamblen zer eske zera Que pedes (37-20)+ En Mico!e~a (31~1) tkueleeri csketuko nex pedire CI la lavendera: y en el MS de Otxandiano eskarituten nstxeko Ie pjdo (pagina 347) yeske nezen« lo que pido (228)~Hoy ee usa C01TIO verbo transittvo: eskntzen dodene o dedsna.s de>. La primera desde la publicaci6n del Diccionario es ya muy conoclda. 279~ 327. Et sentido del 5ufli_o derivativo Ii en esros REFRANES es el de «por" pero en acepclon de «atravesando»._ 88 eskneten gdra que pedimos (36 . . a signiflcar desde.364.

.--"~ (l) Y ra vane nte b Ilkol na bam ne.. eblatlvo y dlrectlvos) reciben eJ infijo gan cuando han de referirse a eeres animedos. beber. 6 .. c:Ua da en e:1 Dlcclo (1 IrJ o. 69-25)~ Llriez a/eli por fuere de la ciudad (Barrurle. el arcalco reen no se agregaba a ese lnfllo.. prlmero en e] Diccionarlo y Juego en e) TRA T ADO antes clredo. se Ie paso a su autor advernr que esl como otros sufltos locanvos (el lneslvc.Iaunti ala sekontxu one/ali?por cual taza qulere Yd.. Par lo menos no bay ejemplos que acredlten 5U uso y st de 10 conrrerto. 4-4)~ TRATADO De t ee heblo en el -. 71 . gaindi gainti y barna (1») como en este lindo pasaie de Haraneder: badoha loki agor batzu barna Vi) par unos lug-ares esterlles (Math. Cepanaga y Barrutla conviven los dos eblattvos ercalcos: ezerzu zurlrean echa de 10 blanco (28-24)t zein tezaten (por tazeteti) atsegin deu edan. AUf se citeron de varlos viejos autores hesre sets elemplos. par III llana 0 por esta hondilla? (28-34)t ereen desde allf (Capenega. en que se Iuntan los dos abletlvos: el arcaico reen y el moderno ik. Caso muy curioso de gemlnaclon ee aquel de que MORPOLoofA pagina 322. EUSKALZALB. a treves de~ que proplarnente compete a los voceblos zeer.. 88-24). 7) y butut! eta stet! 1 por dentro y por fuera (lbld. EusKALZALE 403 . Anedamos aquf estos dos: zerureenik dakar! 10 traigo desde el cielo (Berruria.89Por 10 mlsrno pudo declrse con verdad en el TUA T ADO DB MORFOLoafA VASCA (pagina 332-18) «los que peor hahlan el idioma atribuyen prectlcernente a esta deslnencia le stgnlflceclon de «por. XII-45)... 7 . como en Ielengo gurasoe/areiln de" los prlmeros padres (Cepenage. 1 En Mlcolera.25)..-. 405~18).4) Y areenik ana desde entonces ilea (Cepanaga. AI exponer el arcaico rean.. geure arerioetareen de nuestros enernlgos (lbid. I.

... Aqur no se hare otra cosa que ordenerlos alfabeficamente y ctrar 21 niimero 0 rnirneros de los Proverblos que los contienen. que en el Dlccionerlo figura como arcelco. • . .... 401 y 52)4 Se usa mucho en 8 Ilgiri por lffleri. ... 28-13.. • ~.. ...... " A Abe arbot. CAPITULO II ARCAI5M05 LeXICAL. Este" voceblo. perc au derlvado agirtu es ya arcalco. . 34-10)1 Agir Indetermtnado de agirlu (RePR. paginas 23-1.... slno que esta incluido en . Aen tao como ello.•-•.. 8 excepci6n de: una media docena. forma arcelce de ein (Veaee Mtcoleta.. albergue del sanado (152)~ Alberdaq reg-ociJadQ (48~)~ .......... .... Abu mortero (RefrAn numero 72). ... " Alaune melade... . no pertenece al coploso tesoro de REFRANE!S Y SENTI!NCIA5.. 'II ~ ~~ V.. ~ . til ....... • • .. sus dertvados ebeildu y ebetxu y otros slete.. 25-9...... . expuestos el tratar alii del voceblo romanico erbols... • It . flguran en el Dlccionerlo.E5 Todos ellos.

Andizuren: 1. Sin duda precedi6 el aztu y sntzitu de hoy. tlernpo antiguo (32). A mts oldos ha JJegado y llega en familia este vocablo en ecepcion de decena 0 mlsterio del se (1) HQ Y otrot I ~8 eJ~m p] 08 .- 91 - Aldi tiempo (221 y 239) (1). . 6 ~ 17).. ori .. 2.0 honor (392») 2. iDe entiole 0 sntigueleko.° honorable (507). den- bora.0 rerclo (Cepenega. Aunque en acepcton de vez 0 turno se oye dondequiera. 1. Apiztu hurtar (509). equiva1ente a las modernes andik y ertk. en la de tiempo Ie sustltuve generaJmente el romantco denpors.0 rercero (REPR. como opina Lekuona? Anker cruel (12)jt Anztu olvlder (156) Es un pseudoderivado. En suletino al reyes: egilnaro y gaialdi. 23-21).. glnado de entzi. gauoro si de noche. No c6mo se me escape este vocablo el elaborer el Dicclo n a rio ~ Andrane santa. Se lee en Cepanaga (20-4) . tiene ·ademas la ercelca edesde al1i:t (Capenage. Aren.rp el picc1QnlriO f . 376). Arean.. acepciones que expuestes quedan en el Dlcclonerlo. (Micoleta. Ardl-serne htio de. 130-22). En composlclon vive todevia en 105 voceblos Iebendera hornera y ets sndere pro1 pieteria de caS3 . Por tiempo etmosferlco no decimos hoy old! como en el nurnero 239 sino egureldi sl es de die. Andera senora (290). Andur ruin (126)~ Anbiola entigiiedad. en ronceles tenpra. Ademas de las cuetro acepctones en que este Undo voceblo se usa aun hoy en clertes zonas hlzkalnas. literelmenre senora santa) contracclon de Andre done.

piig~ 117. cuye primera estrofa ee: Asiak egin« dirudt. Oyese tambien etsari en Bafika (B) por vestlbulo y Elizari por portico (sa le del temple) se dijo en Aezkoa.. Hace muchos efios aprendi de una mundaquesa otre version de esre proverblo: asiak egina dirudi. . publicados por Francisque Mlchel.. 10 hecho oro: mas que mil mucheches qulslera yo en case un gran seco. . apendlce) que segtin expusleron los miembros de le Sociedad de Amigos del Pais en una de sus Juntas. Asakatu ecdbar.er~ata de erteen entonces? (164)..ria 10 empezado parece acebedo. eginek uregofia: mila neske baiiio Ilurilgo neuke etxeen zofo endt« 10 comenzedo parece hecho .. sela de le puerta.voceblo ee usaba a le sezon en Bergara en acepci6n de zaguan. FRANces~ En acepclon de roble es voz corriente en varies zonas del B (279). egino): urego.Lastimll que eJ vocablo nr! tenga otras acepciones muy arralgadas que lrnplden que el pueblo puedeeceptar 0 mas bien recupererlo en ecepclon de sale! Ati indeterminado de aritu refiir (52)~ Arten l. aseketuek eder 10 comenzado parece ecebado.92rosario. Se lee en la H[STORIA DE B1ZCAVA de Lebayru (tomo I. como puede verse en ml folleto AezKERA. Y en mi CANCIONBRO POPULAR VASCO pagina 666 flgura une canclon festive aprendida en Murelaga. Por zag-utin se dice hoy mlsmo eter! liter. Bl ultimo de lOB LXIV PROVBRBIOS de Garibay. como ependlce a 105 de Olhenart. como puede verse en el DICCIONARJO VASCO- E8PARoL . 10 acabado oro. terminer. tt)~ Ari sele (117) . Astek egina dirudt. Es chocante que el voceblo ezkur beHota 10 emplee cl autor de RePRANES generalmente en acepclon de arbol Y aretx arbol en acepclon de bellota (~7. 109. 10 ecabado hermoso (171). este . -IIi Aretx.. true solo estes tres palebras: A:si{lk eguin(l dirudi.

tal manera de vivir (sic) es mala (133)~ La rraducclon exacta es: fuera de elisa paloma. Aldi txebura. Figura este vocehlo en el Diccionario con otras dos acepciones.. mas suclo e hinchado (25fi). EI proverbio que se lee en REPRANES referente al vocable casl arcalco ale efuera». surado es mejor que el dte vagaroso (29)...93Askaldu rnerendar (161). -si el tlernpo corto es apre . en cas a lobo.. el Diccionarlo) es conrracclon de erets ari =raraskari cosa de le tarde. En el mim. en cese lobo.. Atsapufz venldoso? Dolore oluago etseputzago el rufn mas rogado. es muy frecuente en B en sentldo de OCi04 En el de ocloso (0 vagaroso. ala bizikidee gaixo (por errata gaso) fuera de cesa palo . pero parece mas execra la que Ilene en esre precioso Ilbro. esker! c merlendas en unes zonas. Atetiko exterior (Capan. 252 le de el autor otras dos significaciones: to la de descensar. En la Baja Naberra. Atseden apagar (399). es el mlsrno de lsasn cltado en el DICCIO- etxeen par irxean y bizikidea por bizikeie. Asto flador (197). Iastera bade. almuerzo en otras (v. Roncal y Zuberoa se oyen eskeldu Y eskaltu en acepcion de almorzer. NAIUO. como traduce el autor de RBFRANES) es voz arcalca. Asti de espertu. pues seguremente eskaldu como su originario. tonto.. estle beiio obe de. Darece una ligera varlanre del muy of do astaputz que en segunda acepci6n significa mejadero. que no se sf nun- . Ateen uso.. como bezkari [0 es de beratz ari ~ barezkeri cose de ~+- la huerta. vengarse (361). + Asper indeterminado . 60-19). que es corrlente aun hoy Y la de morir. con solo le d1ferencia de rna. as! el consorte afrigido. etxeen otso.

imporlancia? Auzkin pleirlste (75). heblendosele dado aquf a este vocablo le acepclon de servldor.L. EI verba desear mas que atsegln es aisegln izen. ens u D ICClON ARlO. bepjferLk e~J ~ Pero el mlsm 0 sutor nfrlbuYI It aludful.. A nadle econselarla yo se valiera de en tal acepclon. .ALe.a del ea. ~314) este..r Un c...do en la dob.. 1897. 1" eiantOCtlci6n de 'l:8pllIlJ8r. pd.edell pLies.. de" UrqulJo't exponlendo !I leUano delCllnlo. gaur beln lk beln. Zein etsegin dau. Como I. E!h. en:Seraz docall'o esen aura dau.ar(le)a puede empte. . me IncKno III crft1" que et pa reml61ogo de 1196.lpo... Atsegln desear.q ullO hac." fun~d6ndoH en ei refr6n a99 de uta mlsma colecclOn. pues hay palabras como morae 0 moral.rse me.- (1) J. palab re no ttene m. A zk U Ie: (Eu SKA.af6rlcamente por «morlr(se). Tlene hoy otras cuatro significaclones que pueden verse en el Dicctonario. "" Z. ~t die I ~ .. Audiaka dandose importancla . p6 g.. por 10 menos hoy ":Ita 111 H. sei y mutil Que designan sin.II: ju icio del Sr.. A tseden edo IItsere oak. 28-22)~ He conocldo anclanos en Durango que recordaban heber aida mucho ellt zetzaintze iltsegin que deseas?) para contester a una Hamada.equfvocos este idea ..bour 0 luego de voc8blol.. UDlOS V ASCOI" I!!I no 1928. De azi crier vlene ezia el (que ha sido) crlado.'s. ostentando autorldad (48). Azi criado. lit. Azaga postrimerfa (302). Hoy declmos euzilar! y ciertamente no esta peor formado.iel blanco 0 tinto7 (Mlcoleta. euri« ala goria cual desea usted.t!Il aim IRclllcl6 n Que J..sera tono. bas.. Ya no se oye en nuesrros dias.dvr.. . re:fr6nt di bier« decir II en \l'tz de .UleacI6n de 116e'den 0 . heber deseo. Azafi atrevldo (383).94ca la habra tenldo: etsedenez atseden deit con morir (?) descansare (1). Andur asko jaunok 8zilza/los senores muchos rufnes por servldores (126). · el este proverblo en Ie RavlSTA IN1'UANACIOMAL :DB Bs. 80 n 8 us pGlabru: A sed~" de ka rem e n II esa n-bea tree n... Audi 0 audia (.'iI"..

Baeta (hoy bette). 28-3. de bee balo. RoUo tradulo t el autor. bene. La rraducclon literal es lenfftamente . 28~12).. En dlalecto B es ya arcelco. ramblen (Micoleta. (161). Baratz especloso (Refran num. Mlcolete .. 197). tornado de este proverbio: Baiotsn zegik 10 intxeurpeten . Tal vez en su fondo sea Iii acepci6n usual de lenlo.. pos atrzis. 27-1. baiiie. que es errata de Bieoten. BeraIan igualnlente (333). Se lee en Mlcolera.. Hoy se dice bale. Bararze huerta (11.. ~ etc4 8ese abarca (24). 1iteralmente abaler. Bakeso pacffico (Capanege). pino alber (196. confundi6 el interprete con una f. Biago 0 bieo se oye etin hoy en varies zonas del dialecto B. Bararxexe de prestlro paso )0 traduce e1 autor (173). Baea pero. Barazkaldu comer (al medlo dla)...~ 95- B Figura en el Dlccionarlo el voceblo Baiota como ercelco. ) 12. como traducci6n «en le elesta». Belorita royo. 84-15). No 10 tree el llbro de RBFRANBS.(366) y se tradulo asf: (en Ia fiesta no duermas halo lee nogales). y en Cape naga 6~B~ 14-25 . 27 -10. Beatu sepultar. Hutsik datorena hera/an biortu el que vacio viene de le mlsrna manera se torne . cuya 8 Inlclal. equella s larga de fiem .. 54).. beina. Vease Askaldu. Hoy declrnos bezkaldu que es su forma contrafda. EI original dice en efecto Baioten.. 9) . a la de los hombres llaman siestaa (Capanage. 30.. En Zigoitia (Aleba) se valen de biao para denotar le siesta de los antmales.

e. Hetatu henchir (94. MORFOLooiA los dos lnrensivos (Infllo er y sufllo xe) no rlenen igual campo de ecclon.. puse en el Diccionario tanto a este como . Tal vez por haberserne rraspapeledo el elempler de la e. Bar! ertunak hidarienik ez III mala nueva sin porte. Se lee en Cepenaga. que vale por zeldiz dehi/end. feun« burkide gaizto el senor malo para igualarse con el (295).s proverbal. Tal vez este vocable no sea originariamente otra cose que un pseudo derlvado de bete Ilenar.. Burkide rival. se lee un documento curioso del ana 1448. Idiek otton-bidean. como bidezko viandante equlvale a bidez debilena: pues la destdencle ko. Es posible que la traducci6n sea inexacta y que berelen sea mzis bien «en segulda»..Se aftadi6 alii (224-17) que one/axe U one/antxe.DO DB MORFOLOofA. Bidarien porte. que dice: Onegaz urten daude berea/an oiiezter barunangoak con este han salldo en seguida los ofiacinos. como se dlio en el TRA. "4 305) . (Veese paglna 223~28). 14-244 Es mas exacto que el usual bidezti y parecido en au formeclon iI zeldizko glnete. Bldean en vez. pues como se dllo en el ~rUATADO DB.en vocablos como beronelen. En la ~EVISTA INTERNACIONAL DE ESTUDIOS VASCOS. gurdiak 'en vez de grufitr los bueyes (grun.96(sic).. 60-10. 210. Dlas despues de heber redactado estes Ifneas lei en Capanage.. 210. contrlncante. 120.TA. de el inmedletemente. Bidezko peregrine.orelexe U orelentxe y elaxe 0 etentxe no se expresan con el lnfllo -er. (17). siendo mucho mas extenso el del segundo. berorelen y hera/an que no se usan. III. esta curiosa locnclon: beregninik' beralan urllgi arro jar. Hoy declmos beareen en vez de este bideen.dici6n de Van Eys.en) los carros (REPRANES.

Por errata dice beretu. por 10 mlsmo ser deeentl » bien mas probablemenre daguenil. slgno dlacrtnco que en . Arana ~ Golrl 10 convirti6 en dilflonil. EI num. el mimero de la edici6n Buruko toea. 184)t Burustu acometer. mes del fin de verano. ttO ernpeine. Dindika murkoe betetu d08 "gola a gota se hlnche el cantero (94). llevado en su costumbre de hacer de las ue una 0. lit. por elernplo de Emmanuel Imenol. Donari galard6n (265)~ . El vocablo tiene en el original dieresis. D Daguenil Agosto. no podrtamos ya decir udaguen por otojio..· y los epelltdos Uriguen e Ibarguen habrlamos de cambiarlos en Urigon e Ibargon. tocado de la cabeza (17. 424t Dufur. con la U sonante . Por dindl se dice aun hoy en Mundeka y sus cercanlas te palebre tindi un poqulnn. I i Dindi gota. Es cretble que sea contracci6n de udaguenil. 2tO puna (MicoJeta) . EI vocablo «aguelos) esra sin 105 dos punrltos sobre la u. Si prevaleciera esre crlrerlo.. Iouenos). (Veeae Betetu). J!ste vocablo flgLira en el Dlcclonario como dageni}. 125eita-eseboi etxi to garean gu ondo beti 10 traduce asf el autor desconocldo: dexemos a padres y aguelos y seamos nosotros slernpre buenos (por errata. Deguenileko eurie erdeoe te eztie lluvla de Agosto vino y miel (28).. sino udtlgon.. tonces parece no haberse aun usado. Podrfa.97a muchos otros proverbios bilbelna.

1 Ie fermi n a cl on e! es blzkalna.. 413... pues edugi blzkelno arcalco es a eduki 10 qu~ ebagl a ebeki. Dna dokek eriotzee sl haces 10 que eres obJigado tendrzis .. Otso gosea ebilkoi lobo hambrlento. metefesls de ereden haeer beber. Ederen. erc.«. . dice ebiloki. sin dude por errata..aceprebles para slgnlflcer el concepro de hailer: Bn(·~·mas que ediren se ha dicho ediro .. Capanaga. es de Barrutia. etc. erie uzatuek abearik ez no tlene moho la piedra movedlze ni hace panel la ·abeja t' espantadlza (5). rtantes i1l~ . yo gi 0 el viejo y~biOi a jaiki. de hace unos 200 aftos.. etc. . f!l texto.. EI texro bizkaino del Diccionarlo erdeotruke selduiok egun. t ...98- E . ' buena muerte (215)4 Egun hoy.. Egipide obllgaclon. Tambien aquf se lee ebilokiek 0 ebl! oquiec.Veenee.abrever. correspondlente a ki de ofros dlelectos.. 1 Edugi tener.. on do ml est6mago se helle hoy blentlbid. Edaran hallarse . es usual en BN. Vocable usado en Roncal. Voz arcelce ·en B en este sentido. Bedagit egipidee... Se lee mucho en Capanaga y es muy llndovocablo.9... endador (471). SCJli6 el texto en EUSKALZALE. Verdad es que en. izegi a Izeki. tie: ez/a p08ible inok edlrotea no es posible que nadie helle (~8KALZALe.. edemas del texro del Dlcclonarlo. estos de Barru . escrlbano de Mondragon. Aplzeten eztone edaraiten de 10 que no se hurta hellese (509) . It 403-36). R y S. Es poslble que heye errata en este vocablo. Afi ebilkoiak oroldirik ez. ediroten do ene tripes gaur. se lee idareiten dona 10 que se balla (61:18) y en Micoleta ediren e idoro son las va. 9). La trae Capenega: egun igllZU dadnosle hoy 4-23 y 37. Ebilkoi andarlego. lrazegi a Irezeki..

Sin dude. XXIV. 26-6t Estari cobertura.. Es Iectltivo de izegi arder.~99IJ 413-16. 384). lo tree Capanaga con ambas traducciones (42-22 y 7-15)t Parece creaci6n suya y poco ecertade. Del rnlsmo autor y pubJicadas en le misma Rev lsta I. Eskeki colgalo (197). 14). 443). Vease Afi. 272)t Eraxegi encender(519). prov. Enzindu fiar (536). Exilik var. Eugl tener. abogado.. tener 10 que queremos mas des eo enronces tenernos (164). Nala edugiafen gurnri gelilgo dogu erteen por.. 53-4. Erin purgar (tOO)<t Eredize mueble (90) Eregutala lnrercesor. Eskutari hidalgo. neure t egungo Iapuretea ml robo de hoy ~ Ekiz en adelante (331). slendo irazegi eu forma mas pure. son estas otras pa la bras. Esuro derremar (353. Es contrecclon de ~dugi. t Ergari causa de nina (291. Esugi morder . Lo tree Garibay. Verlenre de dusi (3971 380)1 .. Lo tree tarnblen Mlcolera. Erasun locura (76) . Ertun desdichado (120. 414-3. Hendore alcalde (73)~Alguien ha vlsto en el rondo de esre vocable ere/ore regidor. 422). (27 -16). Eskondu alcanzar (457). Eusi ladrido . Tarnblen se lee en Capanega . de ixiJik callando (t79).. de escudero. rector . Eran mater (89. La rrae Micoleta. Eli rebano (235.. (372). Merdtesls de usegi. 408.

Ezertu vedar (407). Oardi parecer (393). Oalendu escarmentar (299). Tarnblen en Capanaga se lee ezkur en esta hoy ex . Oeiztoto fRA-NESt' defectuosamente (RE- 34). Gaso mal. 1 t 1 .. Oaitu ~f1igir (162). aretx. Oaltzera la calza (207) .. Ezkur arbol. Txorie: gazlefegian ezpedagil able. Hoy en su lugar nos velemos del pseudo derivado ezagutu 0 ezautu.- 100- Ezaun conocer.. F Farata vanaglorlosa. Etseen dogoan gatxa erez de ezeuten el mal que este en case facil es de conocer (434). 134). OaragafiJean neskee ezere elboreen en Julio echa la moza dellado (313) .. ·s Gablarotz macero (~2). rratia acepclon (82-23}t EZbnucleo de eZi!ndecir?Ze bez no diga (166-271). bSera errata de gaXo y variante de gil/x? Digaran srteen ez burtee gafj gasorik esan haste que sea pesado no dig-as mal del ano (2i31)~ Oaztetegi mocedad. zesrtz« galxean eldu dok hire bizi« palaro . 198 432 48~). (182 197. Oaratzazal colmado (527). V.. Ezare echar. presumuosa (48. Galen escarrnienro. Bail (por bedsgik et) agindud III ezertua hare 10 mandado y 10 que vedzils..

conlunro de j6venes. que estel. aero deepues. 61. Jaioeta nacimiento (Cap. Oelde pr6Jimo(3~9)1 Es arcaico en B. Es vocable formado como Ienengot len enres. Mlcolete dice siempre ast. por 10 mlsmo.10. pero no juventud (epoca). Perece. Itzok eder. Jaigi (hoy por 10 genera1 yagi en B) leventar. B es voz arcaica.. resnculo (39~115). 0 algo ast. Uler ezek lenago til ifz egik geroengo entlende primero y heble postrero (194). mente.. usual en R(t)e Geren deshonra (24).beNU:: E UIOUERA RIU'~ aelilRJ ONA-C. 22-40 23-4. Golzera (la) manana (439).. t 0P (I) Vlase CiI!I rda.- 101 - nl no hlcieres en mocedad nldo. geiok ez herrnoses las palebras.6). Apendice a Olhenart).. 294. Oeben vedado (209)4 Oebendu veder. 25 20. Gondu aprovechar (516) . en mala velez ha lleg~do tu vida (396). Oogaiera pensamlento (395). Oeroengo postrero. traducido este proverblo y no muy acertada . las cosas no (PROVI" XV. 25-17. Goiztu madrugar (437). Gei cosa. lrnpedir. Orisol turrna. . Ollzfelegi es [uvenrud. Ourenda victoria (&t8). Oomontzaile acomodador (496).. lenen 10 mas antes y el proverbal ko que vale par .. geroen 10 mas despues y el proverbal. Guri manteca (513)t En dial.

440 tree le variente jarain . Mas bien es nozalede. Este voceblo esta muy en (1) De edln? . Insausti nogal (sic) (467). pocos zepatos se desgerren (275). Igaran padecer (Cepanaga. Ika cuesre penosa (B-re). aroeri jarain gakiozen 01 tiernpo slgamoale..Ibarjaun merino.. Ikuzle lavendere (Micoleta.19).2). 319..29). Jakindun sablo..... 102. kindun entre sebios quien anda. jakindunen ertean debilena ja . t ipurdi . 24 . Decimos hoy mas jskintsu.. In (1) 1. lit. seblo. Arolz dinean zirola oski gitxi uratu doe cuando el zapatero se hace cerplntero. Var.. cuendo te dieren la sorti]a (192)" Hlnartxl envldie (112). Dineen ereznmo.el dana encuentra (341). En el rnirn. Irazi gastllr (dinero). 84 . Iatxi por eratsi orderiar. Belen eroe jalxiago luzeego la tete de la vaca (cuento) mas ordenada mas larga (8)a . Ikuzkafasun sucieded (Micoleta.2. 23-24~ 30 . 200.. de lperdi. eperdi... Iradu a prise (83). 23-19. jarugi encontrer (341). jopu slervo (286. Jaraunsi heredar. jefe del • valle (349) . Oeiztoto oi danari hi/dura jaraigi fa keltee jafugi al que mal habtre (a quien tiene males hdbttos) el miedo le slgue y .. n dar.0 hacerse... Ipirdi trasero (247). Hoy nos valeH mos del pseudo derivado jarilitll. 292 435). Jaraigi segulr.

Es el rnimero 301 Irol caduco (185). t L Lablo reblcorro (14)" .Lander pobre (265). como de oskol y odol nacen oskolean. 28-7) . lsi 0 itsl cerrado (123)" Iskilo erma (7. 404)~ En esre segundo numero hay una errata: iskilosai por lskiloat. Si fuera kirol el voceblo. fradujo el anonlmo autor}. flltrer. Iron edecuado (Canto de Lelo). alan irazi como se gene asi se gasta. Oorua gdrian ta gogoil kirolen la rueca en la clnture (par errata. (en el regocilo> no ee dirfa kirolen sino kiroleen. K Kalna heleda (t49 447). En este otro 80]0 conozco el proverbio muy ofdo zelen lrebazi. rnlento en el regocijo (63). t . . Klrola regocllo.. no . cltado en el Diccionario: gaxolo irabezie iratxoen da irezla 10 mal ganado es de los fantasmes gastado (es de le fantasma esprlmldo.~ 103 - boga en el senrldo de coler. Izpizatu reneger (310)t Itzal lJ8CO~ (MlcoleJa. Kolkari excesivo (497).. odolean y no oskolan. Irig-au grunldor (482). Hay tembien otro muy curloso en e1 llbro de RBPRANES y SENTENCIAS. Algunos modernos se velen lncorrecrernente de kirol por kirola. odolan. A8Joagaz edi kirolen regocfji.1te con el asno (116). clnta) y el pensa .

Matrazu blrote (51. . asedio (Canto de Lelo). 368)~ Hoy nos valernos por 10 general de borottdate. 01a80. Lauzatu telado (210). Leloa la cancidn (515). gitxi betzuk j laso 01(180) unos pocos como ni (88) ~ Laurenbat sebedo (159). joya (504). Noxal vaca con cria de dos aflos (507) . Luparl atolledero (367. Moltso cerco. . Minte peste (169). Narea llnele (303)'t Casi arcaico es ya esre Iindo vocable. N Nai volumed (282. M Maker contrahecho Mara (290). 228.- 104- Laso Hoy fango y Iako. usual en B y que figura en e] D iccion arlo . . Lelo). 485)4 Maurtu desierto (36)4 Meni tregua (404). leusindu halager (205. Loben comedo. Parece Iii misma voz luperi corrlrnlento de tlerras.375). 372). Ekoseria lasoe como el haba (413). Mergatz desabrido (518). Leuso ceverne (Canto de.' moneda enrlgue (429).

Hogasun como oesun (161)1 Oian desierto (358)4 Okelea ](1 relade (176. En senti do de con .) Es voz corrlenIe entre vescos orientales. Ora perro (86. 4~o amor (Mtcol.. Onzoerl (1) logrero. Ogi-okele pedazo de pan (Huttzl. 468). 34-18). (t) .. 380). de pastores. vlanda.. 9". 3. El rnirn. 266 dice 10 mlsmo que este segundo.oe i voc. Onstu robar (Cap . 531). Lareun). En B 8010 vive en el voce blo cornpuesto ertzenora perro mesnn. Es voz corriente en dialectos orientales. usurero (89). bla . lit.0 ernente (242)4 2. No es voz ercaica en varlos orros dielecros. Olnon U ofion heblar (119). 347. ! r urlano on Jope".2). 244). l. 317.. 349. La carne propla es aragi.105 ~ o Oasun hacienda. 256tt ~etc. etc.? .' Oiiatu censarse (365). (Vease eortzi en el Dlcctonerto). 246.0 amar (257). Oneretxl 1. Oro todo. blenes (484. Oparin necesided (75. camblendo opeileko her/en en 1 opeko erlea...0 aficionado (327). Hoy en B slgnlflce slempre carne. Onhu conselo (153)1 . todos.Seran erratas open (78) y operein (140)1 Opei] AbrH (129 416). Orzitu sepulter (93). flar (19) y de grunlr (305)~ es eun VOl corriente. Onzori Inneceserlo (244).___.. (92.

78 catar. 49. 323~ ~ t T Tako fin. Soigi prudente (Mlcolete) . s 5ai bultrera.255. 79~ . t 66-.e!o). 188+. 5utantz como el fuego. 87. Es voz corrlente atin hoy en S~ 050 sano. · Sendari gallardia. 12). Sugate coclna (Mlcolere). 50rosi atender. 5endeeta convelescencla (Capanage. Surbo agil. Senikide perlente. ~ Totakoxe Torica. 362. danza. 361. 272. 2~ 107. Trankart engano. . flexible (Canto de l. 436.. Ostendu etresarse.. USC1do eun hoy en varlos dlalectoe. destino. Otu roger. dice hoski. 157 merecido. Sari dadiva. 275~ En el mim. 288.. Soi vestldura (Canto de l. 144.elo).. 283. 50. 32. 82~ 555~ Tilista Ientela. 152. hospe fame. p Palagadu· prestedo.. 432+ Triska selto. 396. 384. 288. 217. Ospe.- 106- Oskl zapata. renombre. Supita proverhio.

27~1 de tfU rrlza.6. oc.. Toda... t p4 Il. en su acepci6n de tanto 50n6 entre elemento dlrninuttvo.~ 107 -curioso vocablo en el ruim. Figura esre ya nuesrros ascendlenres de la Edad media. pues su lugllr y funcion usurpan hoy en unoa dtalectos no... me~ t cad.. y Rnmlr-o !. unn Senora de 8l%kay~ el efto de 1-09~1 8~.. Dn VIZCAY .n con . t4 de pill rece rl 0 a1 «corda rae uno de-q ue~ POt fI gurll r 1fl j nt~tjecc16n 0 e. Se me olvido afiadir que... sln dud . Queden perso . que III Une hlie I uya puso po r nom bre 0. 203-16) que es muy usual en todos los dlalectos.eden les IJ la N aUv~d'"d d-el Sen or la advocacten a Nues'rll Sellorl':l de la EsperlnUi tS m. Qbra reeten pub llcs dn en Za fl!l goze e 1nU tu WIde . orlginados de no (R~ S) y los slnonlmos ko y 10. en 9trOS to (con sus varlentes degeneradas Ixo y txu) que en reelided son dobles dlrninutlvos. d eJ. erc... en dC. porque au I pen ldo Pi con tend fa en co Medad con tal nom br~'Ct 10. gauza gifxietare gertu. es ya un elemenro Iosil. entre otras. a rec Q: muy "'Ii! xIra no. pili riO I. En un. Tamblen el segundo dimlnutivo del vocablo Tote. aunque no compleramenre area leo.. 319~ Totakoxe mirebe prestu. koxe. nes en mi pueblo netal que conocleron a una anclene Hamada' Teresako. Y h u bo. Totlca es dlrnlnutivo del ercalco nombre cestellano de muler Tote (1) que Totakoxe.tol figuren dEez muleres que lIevaben est-e nornbre. Se he b rli to mado till nomb re de pill! d£i te xro Tot a pu fen es Marf61 Esto ~_ que .". ementxe .el nombre de: Nuest ra Se nora de 11110. goza de mucha vida.. Hoy todas las Tereslres y Lucianlres son aUf Teresa/xu y Luzienetxu y no conozco ~ zona en que no sean Tereselo . ~n lea mu Jer q u~ 1 Isf 51 11. En cuanto el sufl]o ko. dije enos etrds entre otras CQSlJS (MORFt_ Vasc. rut Ill: espose de Sancho GlIrc..... (:onocld. Totlca strvienre que vale rnucho.1trente de: un-8 de I.. .5 e edtm4s que no e. ne lQ:iGn 08t politico iii! . aunque en acepci6n de graduativo de intensidad 811xe.iUn se lee en la HlSTOR'A.Teresetxo 0 Teresaiio.~I~ I.... Totlce..orixe. axe. en la de diminutivo es ya arceico 0 por 10 rnenos " " (1) Tot. heblendo no pocos pueblos fuera del B en que se valen del diminufivo organlco Terexe ..ho en tirona. . del 00 do d jvl no Cor"rt-! pond Ie ntes i!I 108 df as prec..:!:s. Sancho Ramfre:z. 92 name. apareIeda para POClIS cosas .

beretxe que equivale a le de este proverblo. Gernlnaclones de sufllos como las de Totakoxe y beretxexe nos ofrece Hndtslmes nuesrre rica Morfologle. R)."En otros dlelectos sucede con el diminurlvo xe ]0 que consus congeneres ko y /0 que a veces indican tamblen el gradual aumentativo.- 108- fosll en dlalecto blzkalno.citado.R). madreclra. ese fa bejel San Estebantxe len Iegetxe proverbio que 10 eprendl de un marqulnes .eskoxe no por clerto. le of muchas veces le locuci6n baratxe . nekaluxe neiz estoy un poco f()flgado (AN-ulz). " Hay en ReFR~Nes y SeNTENclAS otro proverblo. I . Pue. /f08 laster beretxexe vete presto poquito a poco (236)<t A una rnundequesa.. habiendo ramblen verios dlalectos en que se anade 01 Inflnlttvo: atzexerik a]go olvldado (BN~s. burutik beherekoe igarantxe ziteztt el constlpado cesl se me he pasado (S)1 leketuxe recrearse algo (L. Queden. lit. voceblos como Ai/axe abuelo. lit. adernes del. lncrustado a beratx y el tercero es la repetlclon de] mlsrno elernento. mi madre.. como en endixe dernaslado grande~ g8zixe dernestado salado. no muchito y Natibitate. lit. y locuclones como ez . VASCA. el segundo es le xe. EI voceblo baretxexe bien enelizado nos ofrece haste un triple dl rntnutlvo: el primero es baratx diminutivo orgenlco de beretz lento.. padreclto: Amexe abuele. pagt ~48t donde se deflnlo este curloso fen6meno: Gemlnecton es por 10 general cia coexistencia de dos aflios elnonlmos en un vocebk» y a veces le repetici6n del verbo auxillar en un grupo errlculado . den verse algunos elernplares en uno de los Indices de la MORFOLOofA. que venlrnos estudlando. en que flgure este 5utljO eo la ya ctteda arcelce ecepcion de dirninurlvo. sf.

. Uza lndetermlnado de uzetu ahuyenter D Y 166~ t It . . Txea nroderado. 109. y en Capenaza. 487. V ~ 138. Es voz casi arcaica. Ur' cerc~ . Txirihogin rabernero.. ~ Ustrail vastla. AIoril beizen urago netue el cuero mas cerca Que le cemtse 281.. abertura de ropa. 1684 168. c. t t Txantxer arreplezo. (8 erc. 373. Txirkande dedo merilque. 192. 435 467. Uren principal.... 250. Ukaondo codo.487.. . Ukieta tocarnlento (Cepenaga. 422. Arcaico en B. 527 ~ Urtigi arroler. (Cepanaga. 299. Cast arcalco .. Txartxetar diablo. u Llbera vedo. ~ Txlro pobre. 46.. . 83-27). 493r Txordon Ordotio. Txipi pequeno. (B-arct de lzpaster). • .) Dios. Hoy en B declrnos mas ure . 50-10~ 126~264 Urzi (erc. Txamaretila cabezon.. III "Ir.. 317. 424.). 251. 405. Txiologa teberne.6.- 109 _ . 352. TX Txabur corto. 29~ 289. Ugatz m-ama" tera..). 48. harapo. Txiriboga vlno para enferrnos. 354. (6-L-arc. 104-9)~ Ulaide casl amigo. Ugaurku ergadlllo (Mlcolere). 3 781: 314. 211.

dado 10 haIa suerte. Beukez Peruk ber€ beiek 10 nik neure zazpi zuriak tenga Pedro sus vacas y yo rnis slere blencas. Zeren por que (B-. Refr ~47. malar (Mlcoleta).a la guerra?. 241 Zentzedar Ierne (B~i-arc~). Zinbot desperdicleda. el ochavo 0 medic cuarto.u Zurza huerfena. Zantzo cantlco marclal (Ibid). Zokota media camlsa de mujer. de ctntura errlba. Zitel zirole Gnok gudurll eroa? pusllanlme zepatero l. Zuk eu. en el Diccroxxmo Zuri. 450.arc. 275~ Zite! pusilenlrne. Zeafu: 1. Hemos conocido una ·monedita.quh~n Ie lleva. 21.. cuatro blances. 506.). 0 Zelai plaza.e usted un ochavo. 199.0 moler (Mlcolete). 67 .. 21~ Zitaldu ensuclar. nik au.- 110- z Zajagauzi negllgenre. 2. V. zozkereek emon deu vos ese. Zamo carpa (Canto de Lelo). 259. Bmoidezu lauziri (y emoidezuz) dem. yo ese. Zuri blanca (moneda).. t 'II no . o. Hoy en varlos dlelectos ume zurtzn. (B-arct)t Zozkera suerte. que llemabamos Leu zuriko 0 Lou ziriko y rernblen Leuzuri y Leuziri. 421.. Zi·yol zapatero. lilt cuetroblences: pero como sl fuese singular.

.... "'iIi II1II 11 t~.. pres/flu por pres! ditu (204)i gaxfa por gai/z do (118_. En RBFRANES y SBNTENt. " . • ~ ~ •••••• 11111 . .. ustiozu por uste dozy (23-6)..... • CAl?lTULO 111 r:ONETICA'Y QRTOORAF(A Los fenornenos fonetlcos. pues est pronunciamos generalmenfe. .... ....1 .. .. . . accion.IAS se leen usta por uts da (151).. • . nezreuenek por ne! ezteuenek (2~3)J naztoana par ne! eztoana (470)1 eginau por egin neu (506)...." 144) v dolorek pere por dolorek bere (507)~ Habrle sido" mas exacto el aurar sl hubiera escrlto dolors pere....... resultedo de] cheque de dos voceblos ~ mas que en aurores de nuestros dlas se lee n en viejo! autores (los cuatro que aquf enallzamos) y edemas Afiibarro y Zabala..... ..._. neiztot por nai eztot (25-1)................ .. • . . ••••• •• • .. gaspaga por gatz bag a atendldo su campo de vocabulares y perlfreistlcos (1). (174)........ • ..... •• ...... pueden ser Estos ultimos.... En Micolere vemos ustiot por uste dol (22-31)....... erezen por eren ezen mato (167)11" como dice el pueblo en Marklna eseben por esen eben... .. ...

LZALf!. pero que quiz as no lo sell por ser m u y disrl n t a 5u sign iIiceclon . eginiJ (171)~ oparinak (244). de] mismo vocable. de z en x como glxon de I en I como ibill nl de n en n como ipini. paletizaciones de t en t como dilu. mayor que contrecclones de otros grupos verbales. cuando viene sola. pues tienen cierto alre de conlugacion stntetlce.. y no hay voceblos como zurixa 0 zuridxa o zuriya 0 zurie.c33B)~ erc. to . gino (210. iluna (43).orro. 299).- 112- En grupos verbales de lmperetlvo es donde mas se cometen tales contracclones. No he recogido sino el vocablo zite! pusllanime (21) que a prlmera vista t parece 2. y muchos otros. como izkuzu por itzi egiguzu (Barrurla. se observen en vlelos eutores 10 rnismo que en los.. ogiari (4B}. 315). etc. ]05 que por ser cornunes en el dlalecto constituyen leyes fonetlcas. 310. bagil (43). etc. inori (13) y 8 J gun . ebili ta ebili (444)t mine te ezine (114).. Hay elgunas excepclones como ilak (84) y hila (299). permutaci6n de zital.0 La vocal i no forma. Estes contrecclones de grupos verbeles de' irnperarivo parecen ser las mas elmpattces. ilsr! (1. n6menos parttculares afortunedamenre no ee reglstran sino en t . trebezie (301). zurixe . como po~ elernplo en B la perdlde de r en nor 01 chocar con un sufllo de fonetlsrnoe De que ocurren dentro lnlcial consonanre: nok por nark (21)~ En cuento a fe. 413-25) y erekuskuzu clredo yrl al exponer flexlones verhales ercalces. /nnginak (204). a es ie: biziak (56).~. inudea (05). Ofrecen los ReFuANES elernplos como ilak (56)~ muti/ (42). otsoe sensr dagianak . debilena (200.. EUSKA. modernos.. zauriak (449). It 404-45):1 esek mutil por eseik 0 esen egik (lbld. etc.19)." rartslmos j T-~· voceblos. .

Tal se ve en voceblos como ax (31. COJI1Q puede verse en etsee (441. gaxto· por gaizlo (42). • 23-3). Perrnuteclones en I renemos en us/raj (46)t ojoak~4. tndetermlnedo de eizartu arer (452). exer per eizer. 5. en ojala ~ oidxela pano (20) por oia!e. 393. por 10 general fa z siguienre queda perrnuteda en x.. exe 0 eje por eize (224). ) gOXd Ia manana (Micol. kaina (447). 417~ 4n2. 312. 58. 158) y en vez de eizee. como en nei bilOZ11 (410). 103. 440 perrnutaclon No hay de e en j u en fdenlicos casos..). Esto mlsmo se nota en Mlcoleta y Cepenege: nox 0 exee cuando (Cap. 460.. por eisilik.. 22-18). 497). Hay excepciones como ain (296.ejste. andrea (309)t enee y zuree (445). La pelebra here . epenresls de dx 0 x.: como se deduce de odol bakoa (30B)~ iretxoen (301). 451) Y eres (405)~ exate seres (escrlto con j . Permutaciones de n tras diptongo. y de tz en Ix en los voceblos hakotxa (381) y galx (296)4 EI diprongo oi da rernblen luger a la part] mi enripdtlca. aunque lequeltlana.o 115- 1a i forma parte de los diptongos lIi y oi. olsr (219) y erale aseslno (227). gafx egiten dok (296)" ziya par zlria (182). . rnim.etamblen» que en muchas zonas de este dlalecto (hoy qulzas en le mayorfa) se contrae en be. goxilgo (450). eparece en sels refranes entero (3. 507)~ conrraldo en ninguno.~. tenemos en baiio (7. edozein (256.)1 betee (443). ante otra vocal. ~ 2b-8)~ naxala que soy (Cap. laRo (4)t oite (87)1 anon (179). le I en 1 y ta tz en rx y le n en fl. 0 - Ternpcco le hay de - 0 en 6t II Son rertslrnes las ellslones de J(J r y d. ejilik (179). etc. Cuando se eie« (178). 86+4.

. En cuanto a le ortograffu de estos vielos autores la resurnlre en . guido del erttcule]o indefinido ik y ccntraldo en barik..' t.. se leen en tOd08 o cesl fodos los aurores antiguos. erdura enok ire gura culdado. de IlIJ famll como Bossuet y Lope de Vega. odo! bi1gea (H . por 10 general incorrecte. muchas veces contredlcrorle y eun descuidada. como en vere tamblen (los 2~a - . F~exione·s como esko badok (124) seleen est con be. 10 mtsrno las conflrrnetlvas que las hlpotetlces. gurendiI andie odo! beI koe (308)1 ezte eldatsik ibar bekorik (262)." fue en Con y representeba e1 libro de RePRANl!s muchlslmas veces 141· b. 0 114 muy reres las ellslones de Son asimlsmo - como en -eingo donna (530)t leorerean ezera de 10 seco a 10 hiirnedo (456).unas cuantas observaclones: . muestran en sus escrltos la mlsme tncorrecclon e Inconsta ncta ortograflcas. no soy gt1noso 8. EI vocablo baga «slns 10 dice siernpre entero zor baga (394)1 ordon bago (174). Nada tiene ello de exrrano cuando vemos que su ePOCH escrltores de lenguas las mas cultas y. se- e. . p. "'. como ezdoe (229) ez dekusena (427) . el.etc. no como hoy.. Las flexiones de egin aparecen mas veces enreres que con la g eltdlde. euzo beko aria (117).~ 7. Los fen6menos fonerlcos II que da luger el prefllo de conjugaci6n ez 80n los que. Hay reletlvamente muy pocas excepclones..0 de tf (403). . ). par 10 general. eztozu (362). Solo dos Ilexlones he vlsto en que ez choca con la 14 Confleso que en las dos queda intacto et prefllo ez lemeio (284) y ez lekike (24·1). ezpedegik (396).. 108 que sigue empleando el pueblo: ezloa(481). su beko etxee (237). Seguido del suflio ko ]0 confrae.

oski zepato. yl con ydioc (452) . como en j/rrigalJ (482)~ ypirdi (469). A veces se vale de dos eses: eberessoc (3)~ vartas de shs como en eshse usbse (442). con ell a en el 250. bulertu con h en el 216.q etc.si n hen e] 275 con ell a en e 1 288. S610 una vez la represenro correctarnente 5. representando Is con cinco letres. con ella en los mimeros 87 y 123. hon en e] 26 y 42" OdD! en 208. ur cerca. orras sin ella. la palabra bitsdunik que pronunciamos sin I bisdunik salle de sus menos como un vocabJo ultrepolaco vlcshszdunic por errata vieshezdunic (465). como ospe ('"fama» flgura con h en el ruimero 2} sin h en e] 1. sin h en el 275 con h en el 288."" Se vale mucho de le h pero.. hodol en el 146.. oski <zapeto. t veces se vale de la Y aiin antes de consonentes.sets ntimeros 115 ~ antes clredos) vere su de el (aun en mayor mlmero). a . uren principal. eo sin h en el 184. segun creo. 3. no porque le pronunciasen sino por Imltar a escrltores castellenos..88: hona con h en el 9 sin ella en e] 142. urte en el 292 hurte en el 191. habiendo en el nurnero 403 hasta cuatro vocablos est escriros: argll/oc ydeco eyten bedira. y hay tarnblen un seuel con u par sahel (381). sin h en el 210. con h en el 222.. 011 buena en los • mirneros 45 46 y orros. a Muchtstrnes 4 I 4. oee la cama sin h en el 217. sin h en el 281. dec yndersuen yrango dire. veli (411.. 354 467)4. oshso (74) y eshsesn (434). i t t t t Igual indeclslon se advlerre en la representacion del sonldo ts. sin ella en el 194. vrde por urde (414)t vz pelca por uts beltze (464) . La pruebe de ella es que vartos vocables los escrlbteron a veces con este letre. como vrac por ursc (465). con e lla en el 317. otras veces represents la vocal u.

se vali6 de 10 simple Z. 24-6). En 6~a cambio Micolete representabe xnnsi (p. .. Es muy crelble que Cepenaga pronunciase este diptongo a la errattana: y Micoleta . no rnuchas. xeyguiten do (25-17).~. ieube (54)~ iaungoicoa (491) y iopus stervo (435). Este ultimo vocable sale con j en los mirneros 286 y 292. En cuana tz no hizo esfuerzo alguno para representarlo. garraz y berez par gafalz y berstz en el mismo ruimero. El • autor de REPRANES 10 escrtbio generalmente con i: e veces. y el perernlologo como los ofietienaes. habiendo haste tres vocables asf representedos en el 51B~ egule do Iaz til garraz /0 mereez la verdad esaspere y agria y desebrlda. en e] vocable etseco sndrs (259). con llatina en vocablos como ieygui (294). ieusten (t08oW2~).. por elernplo en bioze por biotza (7). ioengo (t23-7). y Capenaga con i: iocata (109-9). etc .. xeuna (2 t -28).. j esta i Inlctal con x: .-- 116 -- con I Y ~. ezerrien por etzerien (9). Ofrece algun mayor inreres Ie graffll de III j '" lniclel de diptongos. es declr con x. isune (40). aezkoanos.

•..1 'III· ~ ~ ..•. a contlnuecion eienos ~I dtelecro bizkaino. t_.. 169. los voceblos.. Ospe. 271. . 494... <aunque> por nei.) ~ ~ .. 2.. 349.. 283. hospe fama.. n70. 491.•... otros dialectos vascos v rornanlsmos . A1a por alan asf. 135. II- CAPiTULO IV Elementos. --. Nola = zelan «como'. 285. t ererio enemigo 112. 268..... 533~ Orzltu sepultar 93. de. Ora e] perro.. 121 515. 380.1••••••••••••••••••••••••••••• 4~••••••••••••••••••••••••••• •• • :: : ~ • ••••••. 3024 Mil par miin lengua. i.- Prlrnero se expondrdn las Ilexlones verbales. .. 374J 378..11. 107. 92. • •• . Mandazai por mendazein carretero... 508.. 275 288.•••••••••••• ~••••••~. 18B. 86. Itz (a veces hitz) por berbe en los numeros 170 194. a veces dice bari.. hoski zepato.. Nail.. Igui par iguin. Ber] por bari. 347.. Ezai por ezein Ieo. I ~ •• • • :. 493. 465. 1. Oskl. 216..t. Etsai por t t t t . 242. .

Tu + te en inflnitivo = tze: adikatzen.. ikere(zen. erbinduten. tresnetzen.118Hotsail por zezeil. 272. Degu por dogu. 220. hurut) por utun. . 532 . Jan dezala por dagiilln. 25. hoy en B como ar. micleo del auxill ar trensi subluntivo: por Ezdu ezteu. 370. 352. Unai. 147. . er eznk. 260. 323 368. 298. 357: arblntzen. 002. . irnperatlvo y 5ar ezak. 382.-. epat reiendo.• 429. rr"vo en. pastor 52.lulen. 98. 523.r J 206. 258. 352. II ezeuz 0 el8ZUZ por JI eoizuz. 454. 95. TXipi por txiki. biguntzen. lsritzen. t. hero ez i!k. 5eizaro por seinzero lnfencia. ez ezak. 127 Demanak. Berama por heron llevelo. No confiene el libro ejemplos. 354. 41"1 Y 439~ ezkon ezek. 335. 260: asketzen. 211. oretzen 290. ~27. El. de beza por begi) en 166. 56. . . A) ·Plexione:s verbales -e-. 325. 4654 Bez (contr. t t. etc. corrientes tlrutl. M3. t 89 3194 Det_por dol) 50. 5ei por sein nino. etneiok. ~136. en el mim . demeen. 238. 166. emak.Du por deu. .

Ontzori l. 390~ en t . 195. Otza daukat por otz neiz. 2284 Ontzoeri onzonero. Dicclonerto). Karkax cereal. hirore.. 4~ Alogadua alqutlado. Posako forzado. Zaku saco. 442. 478. 238~ Klfu cerro de hilo.4 Mandatar] rnensaiern. usurero.. 247. Lantzea4. El mas salients es el empleo de le conlunclon de calco a1ienfgena ze. Palagadu prestar 388. Abentu advlento. Susfituye a veces a beiiio.. logrero. Son relarlvarnenre muy pocos los de] prlmero y mas precloso de estos llbros.innecesario? (V. Obe txori bnteskuen ze ez bost ezkureen es sustiruclon de Bost txori ezkureen baiiio oba hal eskuen (432). 511. 388. 1). Adi edi ze [aungoikoa .-- 119 ~ 8) Rom ani 5 m0 S Me llmitare ClASt a 105 del libra de REFRANES Y SI3NTEN" pues S1 qulsler a exteriderrne a los que contlenen Capenage. y como el segundorze = bail) se hallen 54. Matrazu matraz. Posako orak el mesnn forzado.dagok edi es ~oma~i5mo de adi edi. Erlerta reyerta. jaungoikoa baifagok ed! (rnirn. rendrla que proveer . me de una gran canrldad de pepel y eun mayor de paciencla. f 65~ 166H. Seme·_ Ientes it] primero (sustirucion de beliio que) son los de 105 numeros 40 184 . Putxa cualada.. Triska ~ salto. . Micolere y Berolaza. 438. 69. 89. otras a beit-. 377.

. En el Refran mirn. En el 335 Ssru. entendirnienro. 480..(1).. dare como curlosidedes unos problemas que no aclerro yo 6· resolver y que presento ill lector por sl le ocurrieren soluciones.n e1136 dtraten secar te ha . 105 conttene beteren beste <uno por otro> que recuerde Aiteren seme y Ailaren elebe Que flguran en el Diccionario.--. Zenrzun luiclo. En el 203 ukairikek negeras. Seruc (en ectlvldad) y traduce por el obero . 192 figura ifine y traduce ·(POdres. E. En el 418 iguini entender. En el 344 iarrequinecequida y traduce <no la helle». (1) Err! fa de: jflnl 4I'pon "'r . Zela sille de montar.120 --- Zamara zernorro.. En e1307 MiJ emene que traduce por ~Io que no se le escusa de dar» . A falta de otras mdsarnenes Parece errata. E1·Refran num. 7. 508. C) Cur i0 s l d It de8 Locuciones y modlsrnos ortgineles epenes se lee" en estos vlelos aurores. En e! 313 ezere echer.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful