:•

..
:

.. •...•.............•••• .•.•... .......•. ..
'.:J'.",)"
~
.

••~.A•••••••••••••••••••••••••~••••6••~•••••••••••••••••~.~•••••••••••••••••••••

f;\
.._-_..

~

..~

~

~

I.... -... ••............•...
6 •

~

~

.. .
I•:
••

fiUO~UGIOn

DC LA Lcnooa
MARiA
t

VISCA

Par RESURRECCION

DE AZKUE

INTRODUCCION

Confleso que es mas facH y serfa mas provechoso exponer ](1 revoluci6n de la lengua vasca que su evo-

el expositor mayor abundancia de datos; mas provechoso, porque conrrlbulrte con su labor a evitar que la lengua siga siendo desflgureda, despopularlzadu y por 10 mlsrno muy debilitada. Heche esre confesi6n parecere no poco extrafio Que quten le hace ernprenda .la otra labor, le mas di.... flcil y menos provechose .. ESIO obedece a que uno de los revoluclonarlos de la lengua - es verdad que en poco mas de un erto - fue el autor de estes llneas. Pot ]0 cuel parece mas puesro en razon sea de otro le plurna que acometa este campsne .. Dtvldire rni trabajo en .dos partes: exponlendo en le primera le evolucion del dlalecto bizkaino y en le segunda le de orros dtalectos.' Bueno sera advertir desde luego que este segunda parte he de resultar
lucian;

mas feicil, pues

rendrla

-

58 .--

mas pobre, por disponer de menos elementos fidedignos que para ~oner la primere: pues me propongo, como es natural, velerrne de datos clertos. Cuando alguna vez no [0 fuesen por complete, expondre 10: teoria lndicando sus grados de probabllldad. AI exhumar, par elemplo, flexiones arcalcas como zedin de indlcatlvo, que ha Uegado a nosotros como sin6nima de zan, vlendo que un mismo autor se vale tan pronto de la una como de la otra, vere en esto la probabllldad de que un tlernpo bayan sldo de suyo dlstintes ambas flexlones, aunque a nosotros, sin dude por Ialte de ideas correspondlentes en casrelleno, hayan

llegado como sinonlmas. Tal nos sucede con flexlones de grupos verbales como il benedi (que todavta vlve en bizketno, aunque en otros haya muerto ya) e ilten beneiz, La slgnlflcacion literal del primer grupo es «si yo muera», equivalente a csi yo murlera ahara) Como en castelleno, tl pescr de exisnr el subiuntivo presenre con otras conlunclones - por elemplo «cuendo yo venga, para que yo venge» y aun con la htpotetica agrupada «con tal que yo venga) - con le ·hipofitica simple «ai) no es hoy usada .. De aqut que en vertos dlalectos hayan muerto flexlones como las de los grupos verba ... les etor 0 elofi banadi, beedi, badadi ... rnlentres que viven porque vlven tamblen en castelleno, las mls .. mas flexlones nedi, edi, dedi con otras conlunclones: etor 0 efofi nedile, nadia, nedineen, nadineko. .. etc. En vez de (si yo venga' se dice hoy (si yo vengo» y muchcs vescos (pensando, sin darse cuenra, en casrelleno) dlcen, por elemplo, ilten 0 tltzen banalz en ve.z de \0 flexion tradicional y pura il benadl. Y ast como de la existencle de il banadi e ilten baneiz sacemos como deducci6n la realldad de lae ideas hlporetlcas de sublunttvo proxlmo, hoy erceicas en algunos dlelecros; est de le coexlstencle de if zedin e
t

t

- 59il zan
podernos deduclr como vascuence tuvo un tlempo 10 que hoy.
0

zen

-probable que el no tlene: ideas

de aorlsro como el griego.. . Esto me recuerda una doctrlna que expuse en mi dlscurso de lngreso en la Relit Academia Espanola, pag-. 17J al fin: cEI mlmero duel, proplo de rnuchas lenguas anrtguee, no exlste en vascuence .. lndiclos de que en un tiempo exlsriere ofrecen 108 nombres de varlos miembros dupllcedos del cuerpo humano. Su lnlcial es precisamenre le del' numeral hi dos: belsun rodilla, belafi orele, begi olo, beso braze, blri pulmon. Sienfo no saber II punto fiio el nombre del vescologo que hizo .este descubrtmlenro> Hoy me cabe el gusto de enadlr que ta1 doctrina parece que fue yll expuesfa (no se si tamblen descublerte) por nuestro certslmo companero el fecundo escrltor vesco Arturo· Cemplon en alguna de sus obres, El antes de pasar a 10 eternidad he empezado ya su repose. Campi6n en medic slglo de constente y bien organlzada labor no hubo menester de eetlmuloe que Ie lncitaren a ella. Hoy que ha ernpezedo (el dirzi y yo dirfa que a padecer) el .reposo previo del que mas tarde. ha de gozar, unemonos, ya que no para estlmularle, para premier su ingente y hermosa produccidn: unamonos amigos euyos, ya 10 searnos de rrato fntimo y cordlel, ye de ideas 0 ya slmplemenre amlgos y admtredores del brfo y. elegancla de eu plume. Hace ya trelnta y un atios tuve yo le grata ocurrencie de dedicarle una de mis prirneres producclones: EL METODO PRACTICO PARA APRENDER BL EUSKERi\ BIZKAINO Y GIPUZKOANO, hoy rengo el cordlallalmo consuelo de ofrecerle como. homenaie a su memorta esta, sin duda de rnls lilti.'mas labores: LA EVOLUCI6N De LA· LENOUA VASCA4> .
4'

.'

Bilbao a 19 de- Marzo de 1929\

anas han pesado desde que terminada Bilbllo II 12 de Octubre de 1936. consulter a l pueblo y anotar cu e n to en el ha cetdo en desu so. . mod lsmos .--. II GIPUZKERA OSOTUA ~ publlcade este m lsmo ariol 0 Si al terminer de dar a luz SU obre lolklorlca no tuviese ya su autor arrestros para estudiar a rondo la evoluclon de los orros dialectos vescos. surle 0 surlen del seno de nuestro Euskalrzalndl qulenes te sustltuyen en esta labor. Ce rd eberez Y ell gUll otro. para. Axular Men d ibu ru. Lelzerrage.60 ~ te prlrnere parte de esta obre me proporna. flexion es verbales y otros documen toe m orfol6gicos coruenidos en las obras de Dechepare. Oiheriert. Hube de eplazer este ardua tarea por dar cima 1!~ a l. erupezar la seaunde.. t Seis .a obre de LITERATURA POPULAR DEL PAfs VASCO Que desde muchos a n05 atrlis ten fa en prepar acion Y liun redectade en gre n pe rte. 2... de voce bros.

. opusculiro publicado tarnblen .. La tercera· es la traducci6n que del Catecismo de Ripalda hizo el licenclado Mantn Ochoa de Cepanege. La mas Importanle de ellas .. • J•••••• ~•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •• • ~ . presbtrero.. ~ ~ . lmpreso por primera vez en Pemplone e) eno de 1596.es el precloso libro de REPRANES y SENTENctAS.. La segundo es el M~TODO BREVE PARA ApUENDER LA LENGUA VJZCAJNA escrlto por el· presbltero bilbaino Rafael ·Micoleta el ano de 1663... DEL DJAlECTO BIZKAINO Seis obras conservamos. de autor desconocido. es orre Doctrine Cristiana traduclda por el Doctor Betolaze.. que c6nfienen buen ruimero de arcetsmos y constltuyen la base de esre estudlo.... • • ftUOLUGIOn · DR LA LHRUUft (ENSAYO) vascft" PI?IMERA PARTE EVOlUCION . . •• ~••••••• ··········~·~··~·1 . publlcada en Bilbao el ana de 1656. de muy poco lnreres. • • ~ V· I .. beneflclado de ManaM~ y. eecrltas en este dlelecro. La cuarra.

imprenta de Asruy. De los muchlslrnos de eeros proverbios cltados en el Diccionario algunos llevan por rnimero el que flenen en este Iercera edlclon.. algunos de ellos repetldos. Un s610 elernplar se conserveba hasta nuestros dlas. PAMPLONA. segun costurnbre del pais. que mas tarde serdn expuestos. en 'que aparece alterado no 5610 el orden de los proverblos y la ortograffa del escrlto original sino haste la esencia de no pocos vocablos. PALABRAt IMPRBSSO PARA EN ROMANCE QUE BE: EN- LA! DOS LENGUAS" CON LICBNCIA EN VarrEys. existente en la Blbllotece del Gran Ducado de Hesse (Alemania).. Hublera acerrado cambiando los vocablos de: los dlelectos. pues dice: Ie dielecte est celui de OuiPUZCOll legeremenf influence de Bisceien. que la reproduio adrnlrablemente. pues aunque la obra rlene algunos guipuzcoentsmos.. se . El rltulo original es como sigue: ReFRA. quinta y le sexta son un poema. no qulen. muy incorrecte por clerto. y algun nabarrtsmo. Mas tarde hlzo. el benernertro . que se ha conservado lnedito haste nuestros dles y varios proverbios que salieron de 10 plurna del hlsro . riador Garibay. La prlmera de estes cuetro obras consta de 64 paginas y contlene 539 proverblos no numerados.62en Bilbao del cual s610 16 pequenas paginas han Beg-a.· elemplar que tuve entre: menos el ano de 1907 prlrnero en la misma Blblioteca y dlas despues en 10 Municipal de Colonia a donde me 10 envlaron por correo.NeS Y SENTEN- el t CIAS COMUNES CON NUMSROS TJENDAN ~ BN BA5CUENCE. de clen eiemplares. una nueva edlclon. Hizo de esta obra nueva ediclon. en Bilbao.. POR PEDRO PORTALIS DE AMBBRES. do a mls manoa.vascologo holandes Van EYSt balo el tirulo PROVERBBS BA5QuEs-eSPAONQLS. La.. cometi6 un pequeflo lepsus el juzgar el dlalecto en que fueron escrtros los proverbios. DeCLARADAS SOBRB CADA. el dlalecro domtnante es el blzkatno.

por clerro muy esmerada. pagina 218 y siguientes.en nuestro Revisti3 EU5KBRA. penltencla publica. .corre:spondrente Alzeneko itzek.. que en 8U lnrnensa mayorie daten de la edicion parnpelunense . no poco incorrects. expondre al fin del presente ESludio una llste minuclose y numertcamente ordenada de todas las erratas a Que arriba me reflero.Como espero que un df~ no leleno nuestra Corporecion se decid ir6 a pub] ice r en 1"5 pagin as de su Revi sJa las 64 de que conste tanto le prlmera como In segundo edrclon. Otra.-63C lerto es que Iii) ediclon a nterlor a ella aperece 11 a de e rraen tes. habiendo dado cuenta mlnuclose de mi rrabalo . una colecci6n alfabeticamente ordenada de sus formes verbales con este curloso titulo: CAPANAOAREN TATZEA)' SRASKITZAKO BOST BUN ORKOVEN BEOAR'" que podemos medio entender. diez y sels atlas mas tarde. por Juan de Azplroz.su edlcion de Micoleta.. voy a cltar unas palabras del apendlce ingles Que anade Dodgson con el tltulo Af/er. Torno IX.traducci6n francesa: Index des 500 formes du Verbe de CapanagOt • AUnque haee ya siglos que desa pa recio en le lglesla le cos .inleo de Londres. afiadiendo]e como a. De esta obra se han hecho dos ediclones: una el ano de 1881 en la RevIsTA (bercelonesa) DE CIENCIAS HI8T6uICAS. EI original manuscrlto de le obra de Micoleta se conserve en el Museo Brit. Llna. tambre de hacer. Entre otras curiosae aserclones dice de Cdpanaga que «no escriblo tan bien como Pedro Asrarloa 0 frni Bartolomede SlIntd Terese» y poco despuis lIfiiJde! .worda y viteco. la antes cltade de 1656.. le hizo Dodgson en Sevilla... a la cuel me he de referir cada vez que cite paginas y ltnees en que se contienen los ercaismos que he de registrar t .sin embargo et no escrlblo Asquence». la otra hizo el mlsmo Dodgson en Vlzeu el ano de 1893. Dos son estmlsmo las ediciones que se han hecho de Ia obra de Cepanega. La consulte el verano de 1927. gracias II su .

-

64 ~

Siguen dos pagtnas escritas en Ingles, como las llneas precedentes, y al pie de su firma expone la Ieche en otras tres lenguas: latin, portugues y vascuence blzkelno, con ligeras veriantes. La cuarta obre que al efecto he consultado vale muy POCO .e pesar de la fecha de su publlcaclon .. Se
t

rttule

DOCTI-lINA

CHRrSTJA.NA

EN ROMA.NCE

y BASQUENCB,
OBISPO DE

HE.CHA. pon MAND~DO CALA.HORRA.
NUESTRO

DB

D.

PEDRO MANSOt

Y LA. CALZADA,

Y DEL

CONSEJO DEL RI!Y
DE SU

SeAOR.

PARA LAS TieRRA! BASCONGADAS

OBISPADO,
SE ENTIENDE

UBDUC1DA POR EL DOCTOR

BETOLAZA.

A LENDe
DI08

GUAJE MA.S COMUN Y Mis USADO Y QUE. CON MAS FACILIDAD EN TODA.S BLLAS. PA.RA BIEN Y GOBIERNE

Y UTILIDA.D
DB

sus

OBEJAS DB AQUBLLAS

PARTES~ QUE POR LARGOS A. GLORIA
V HONRA.

AR05

LA.S A.PACIENTe
NtEESTJ:lQ

SERoR, AMEN. De este incompleto opuscullllo he podido extraer muy poco, a pesar de 10 que Dodgson nos esegura hablando de el en 10 que el

llama

Prologo, trozo inclutdo en 10 pag~ CLXV: «des-

pues de la nunca bastanremente senuda perdida de: los exernpleres del Cateclsmo de Ostoleza, primer libro conocido en e] dlalecro blzkalno y primer libra bascongado irnpreso en Espana. que tuvieron hace algunos atios los senores Don Antonio de Trueba y el

iuez retlrado Don Berriozaba 1....): etc., etc. De esta obrlra habla Vinson en le pagina 47 de su BIBLIOGRAPHIE DE LA. LANGUE· BASQUE. Como titulo de ella expone una copla, no del todo exacra, del que se lee-en el eiernpler que ha neg-ado a mls rnanos (unlco de que rengo notlcla clerra). Una reproducci6n estereotipada se conserve en la Blblloteca de nuestra Corporeclon: Vinson llarne Osroleza al autor de este librito. Es poslble que el pequeno lapsus, de susrttufr por este apellldo el de Betoleza, haya procedido del amanuense del SrJ Zebalburu, capitaUsta bilbafno que
peseta en su Biblioteca un elemplar de la humildlsima

- 65ob ri II e. Al pie del largo titu 10 puso Vinso n es t as .a co ... taciones: Pelt in-4t 8 Its. nt ch. a deux col. (Pequeno en cuarto, 8 holes, no clfrades, a doe columnae) y enade esto que traduzco: «lebo estos informes fI le

arnablltded de D. Fr(nncisco) de Zabelburu, de Madrid, propleterlo del unico elernplar conoctdo, el cual se ha negado siernpre en darlos mas amplios. Al pie del ntulo figure 1a conocida abrevlatura de Jesus hominum selvetor JHS - que se ve tamblen en algun otro cateclsrno como de Pouvreau, y debe]o consra que le obrita fue «impressa COil llcencla en Bilbao por Pedro Cole de Ibarra. Impressor de este muy noble y muy leal Senorfo de Vlzceya. Ano de 1596. Debi6 de tener le obrlte mas piiginas de las que constan en el elernpler que hice reproducir .. pues al pie de la ultima (la declme sexte) se ve un peg-ado de dos renglones extraldos sin dude de Ja pagina que 5eguia~ Esos renglones dlcen: Amacagarrena rna-· des/iii, y el segundo Amebigerrene castidadee. Aunque el escrlto es anterior al Catecismo de CBpanaga con prioridad de 60 aftos, su lenguaje sin embargo no es mas ercelco que el de este. Al contrarlo, mientras el Licenclado trae los ercatsmos beea pero (5 .. 2}t egun hoy (4 - 23), ereen de alU (6 - 16), gafxerean (5-2). ilaen e_lil bizien juzgaelaril (6,,18); Ielo zidin naci6 (6 - 2), llek beetutea sepultar a los rnuertos (14 - ~7), el Doctor dice en su luger bey« (4~30), iUiJur? (4 ..21)j erik (6-22)~ galx guzlirik (4-30), juzgae/an bilek ete bizisk (66'23), ieyo zan (6-11), hi/ilk enteretee (14-3), Orre Quinta obrlta, deblda a la pluma de Pedro Ignacio de Barrutia, rituleda ACTO PARA LA NOCHB BueNA y publlcada en la revlsta EUSKA.LZA.LI! el ano de 1897, nos servirii tarnblen de fuente de arcelsrnos bizkalnos, as! como ramblen los proverblos de Garl-«

-66bay. ,Naci6 Barrutle en Zalgo (Arameyona) el ario de H., hiJo de mondregones y aremevonesa. Vivl6 en
Mondrag6n elerclendo el cargo de escrlbeno. ' El estudio de la primera parte cornprendera estes sels Capltulos:

It II.
111.

AI2CAISMOS MORFOL6olcos.
ARCAI'SMOS

LEXICA.LES.

FONBTJCA Y ORTOGRAFfA. ELEMBNTOS,
Df! OTROS D1ALECTQS

IV.

VASCOS

Y

ROMAN18MOS.

V.
VI4

LUCBS

QUB NOS SUMINISTRA. LA TOPONIMiA. DE ERPA"rAS DeL DB LAS DOS PRIMERAS

EXP08lCION

EDICION'E8

LIBRO

ne

REFQANES

Y

SENTENCIAB .

...

,

'

CAPf'TULO I

ARCAISM05

MORFOL6olC05

Escrupulosemente

exemlnade

la morfologte

de'

estes vlelos librttos, pueden sus arcalsmos ser com ....

prendldos, para su melor lnteligencle, en estoe grupos: A) El inflnitivo indeterminadol- B) BI'intlnU1vo nomtnallzedo de- verbos terminados en n. ,.:_C} 'La formaci6n del futuro. - D) AJgunas flexlones verbales. -- E), El ercelsrno en 18 dechnacton.

En dlelecto B queda tarnblen algiin vestlgto f6sil de esta lndetermlnaclon. Ikus beze. al luger al miis dicen muy 'indo mente mintze por lmperetivo de mintzetu. to bizketno ya no hay modos lndetermlnedos y en G s610 en cesos alslados ee nota su presencia. agrupado al auxlller.4) que los modos Imperatlvo. Los jug-adores de cartes se valen. En rnuches zonas ee oye todavfa ken orfik por kendu ortik. Mar! Antoll.. ad. por 10 rnenos en esros eiernplos. ikusi dllgidenean 0 dsideneen e ikusi deiteke. por elemplo. a quien trara con respeto: geldi bedi ondo en vez de eeldila bedl ondo. tu. Al final de una vislta una persona dice muy bien a otra. pero por 10 general en los rres modos antes cltados las determinantes i y tu flguran en el infinHivo. no reciba ninguna de estes BUS dos dererrnlnentes I. ikus deiteke y er beza. zek y edi zazu 0 el zek y ni ZilZU como tarnblen. ikus dezedanean. er beza. como temblen arfu begi. Se anadi6 alli que en dlelec . (521-171t. Los elemplos antes citados de Inflninvo indeterminado los declmos hoy en bizkaino ikusi begi 0 bei. De boyeros olmos con mucha frecuencia aida y aida ad! por eidatu Y sidatu adl. or dezodeneen y ar diteke.A) EI indicativo lndeterminado de la indeterminaci6n del inflnitivo se diio en el rratedo de le MORFOLOGiA VASCA. ertu degidenean y artu deiteke. er zek. subluntlvo y potencial extgen que el infinitivo. En G se oyen frases alsladas como eker zak. al ordenar que las lanchas carnblen de cale para pescar. como si no fueran modos tndetermlnados. se valen del lrnperatlvo indetermtnado aIda en vez de eldetu. Respecfo . siendo tamblen muy usade por el pueblo la locuci6n or konpon. Los patrones de Lekeltlo..

edi ezezu gure negara atended nuestro Ilanto (lbld.0 Agir por egirtu <aperecer». I. en cambio hay en el ltbro de RBPRA. 2. 51. y en el 454: emeiten deutsenarl. 6.°· Ait« por eitatu emenclonar» en el mirn.5 estes elemplos: 1.° Adi por adilu atender en el mirnero 1: adi adi ze jaungoiko8 dagok adi mira con culdado que el Senor. ya cuado el exponer el indeterminado 8gir por llgirlu. Be/zebu atiende Belcebu (EUSKALZAL. . 4. y en el 411: ar eznk Maialze8n euntz beltzaren eznereen te ekio beti beteseglen eznereen recibe en Mayo Ieche de la cabra "negra y slempre continua de la leche que: tiene crfa de dos . que son uno mlsmo repetldo. nok berek er bez here idekoa coz de rocln mala es. que parta el naipe.NBS v SSNTENCIA. etsegin er eZi1ZU Belenuo pestoreek recibid consuelo pastores de Belen (Barrutle. para Indlcar.0 Ali par tlfifu· «reHir. y en el 439: ar ezek Jelen ganekQ latio« fa dokek goxera gaxoa toma Ja nleve de eobre el hielo y tendrils mala manana... 363: Zemerien ostikoa da eeslo8. 1. EUSKALZALE. en el rnim. en el num. al jugador vecino.-. de 10 alto te esta mirando. Tamblen Barrutia trae estos dos elemplos: adi ezek. 52. 402-34). 414-17)t 5. fuera de estos f6siles. 3..° Asper' par espertu (vengarse' en los mimeros 10 y.° Ar por ertu en el rnim. gaztaeok agir ziteen los pastores rlrileron. en tanto que es nueva le can cion n6mbrala (el autor 10 traduce Incorrectamenre por ccs nombrada>. cada cual tome su igual. lagunen gilJxa 8gir ze ezene el dana de tu eompanero no Ie descubras. ·demaen legez er bez a quien· se 10 dan t6melo como se 10 dieren. ya no corren intlnitivos lndeterrnlnedos.-361: espertu benekio. los quesos parecleron: y en 108 por oil t 401 y 516.68- 10 menos en Elantxobe~ del llndtslmo ebn por ebegi. 52: unaiok llfi zitean.B. esper Iekiket mimeros . 413-43). 515: leloa bell dan arteeneite.aftos.

267: eske zeekio daukenari til hili onderexteneri no pidas al que tlene y sf el que bien te qulere. 0 ediclon. sacar re he el o]o y quitar te ha la luz 8. plerdete). ~e has perdido.0 Oel por giJldu en los n u meros 188 y 513: gal bid! gizon« fa ez sren ospe one plerdase el hombre y no au fama buena: eznee. t 1. 486~ zertegia hior zidin ja! perir« la velez vol-vi6se al nuevo nacimiento. Elzer (exer) por eizertu (exertu) (arar~ en el rnirn. vengaosme. seira nozu.413-51) .0 Or« por oratu en el rnlrnero 230: egilz baneki (por erreta dice maneki) ora nekikeo Des Df! CANTA8RlAt esre texto: Osldu prlmere -- . doaneen Iii elabes ill dllgianean caseel hijo cuando quleras y II la hila cuando puedas. I. segun veremos mas tarde.° Az por azi en el mim. 4t 3-3) se lee: ga/du nok eta g8/ "di me he perdido y plerdete. 144t° Ken por kendu qultllr: ken zeltez ofik qui taos de lIhf (Barrutla. ezkon ezak semea nil. paginlJ 342. Tamblen Mlcoleta rrae este . Tarnblen en una curiosa composlclon de Barrutia (EUSKALZALI!. EusKALZALBt 1. 136: lJZ ezek eroie.0 Ezkon por ezkondu en 108 nurneros 240 y 382: ire ldeez ezkon adi 18 aize (axil dice el texlo 0 Bja) eiz» ondo betl casate con tu fgual y seras slempre bien.. 7. lnderermlnado. gurid la odola eroreen a/lira neben III ezer Irabezi ez nezen til ene beitxue gdl nezen leche.. 15. 13. 12.0 Bsk« por esketu en el ruirn. y nada no gane (sic) y perdl mt vaquilla. manteca y sangre sdque de Ja rera. diretan begia la mutil geiztoak kendu deike argia crfa al cuervo. y le perderds (mas exacro. 355: eoti bero ezak Iabea In zar« por le boca caliente el horno y el vielo. 940 Blor por biortu -volver» en el ruirn. asper z akidez en le bultrera me tenets. 452: ni ilezkero here idiok eizar dele aun despues que yo rnuera los bueyes ereran. el se me vengaria. clta Biz eta filii ad. Henao en AveAIOUACIONES DB LAS ANTIOiiEDAel mal rnozo.° Bero por berotu en el rnim. 10..~ 69sl yo me vengase de el.

polericobit y. ea entrad adentro (6a~u. ute IIlsiJ. 209.. ' II .: . -_. Enfre otraa COSt1S se ) ddvirtl"6 Que ·cdes·graciadlimenle muchcs ~ y no solo eutores ramplonee~conftlf'den d . robusrecerds... £6 balun ser zaitez pestores.65: ezarkuntzeak hi/dura ··uzo bez. 414-62).. .0 Sar por sartu en el mim.0 Iller par ulertu eentender» en el mirnero 194: uler ezek lenego Iii itz egJk geroengo ennende primero y heble postrero .. I . . (pciginas 23. ze por ez y ezens por egin8 . senda aklkeeguzkinri 54 te agachas a le tempested._i-J. ez.11 2 cltado y·a ·al exponen el indeterminedo sends: uzkur baakio eketxsri..i6n de orros dlalectos correspondlente ~I B egjl~.:.:por uzkurtu ~agachorse·.. ~ _: r" L dauken NOteM.-. en eu deno . badeuke keltzerdiek : punkturik esketurik mira s. al autor a decir eguzkisri por eguzkiten! 18. que ·Gun se oye en vari as coma rcas del B.de paao.0 Uz» por uzetu «ahuyental':t. x. 47Q-Mf es mel81e5is de.~. . Sar dina geben lekuan.. ..0 d~ extrafio tend r{tt que algunos lectores... 16.LoofA VA~CA.--.sit hf. N lid . .~'.. que para morlr 0 vivir .i tlenen algtirr punto suelro laa medias". ee habl6 ·laTg4'men~e en ia 0 .bere kelteen. ze ilteko edo biziko gu:r!l!ra goakez el atrevtmtento ahuyente el mledo.26. I ..70 txoriari sl voler euplese trabarta el paxero.de. 17 0 Sends per sendsta 'In el rnim. I.... . ..en · el rulrnero t.. 36). zelte . . (' p~gin a sn. tentos como pelabree: agir por agirla 0 agerJu.tia1 EU8KALZ·ALI!.. en vista de la locucion dgir· ze ezen« del segundo elemplo antes citado. . EZiJ~{1 0 ezen ~.or~ak.. al sol. lIdi por editt» .avert- De tlediluiten •. a. eSle suDjo eonluntivo . zate badlluke·por be- MORFO. 'i:-.s fle."Es preclsemente elprlmer elernp!o dellibro de ~REf'RANB8:.. re.el· eolecismo de ad. • I Temblen Mlcolete trae estos tres ejemplos: edi I: • I {' . _. .IA VAse""" pcig. el que enrrere en lugar vedado. crean Que en -il hay rro uno sino fres arcalarnoe.. ~ etc. como se dllo en le MORPOLOO.. Past. UZkuf. tremos a -·la guerra . t J. 251 ~ uzkur beekio eketxeri. en el~num·4"· 51. [Oh fuerza de la rima que obllgaste. .. 20 to. 19... .

EI lector puede consultarloe al fin de este estudio.. significando . 't c: tiene el afi]o inqu lsirl vo n por v arienres nez. Capanaga rrae esre iinlco elemplo: or ezezu (153-17). ft Que de 105 elemplos de indeterminaci6n antes cttedos hay algunos que por ser de lndlcerlvo necesltan el determinante tu.. subjuntlvo y porenclel. En tal _frase es incorrecto hasta el uso de Ia flexion subjuntiva nezen por la indicativa neuen: galdu neuen le perdt. " Anfes de dar por terminada la exposici6n de estes lnflnlrlvos inderermlnedos ercelcos hare unas advertencias: Que ya entonces corrlan en el pueblo inflnttlvos determinados por el sufllo tu. gondu aprovechar· en el 514. ole. ezpede geldi zete etseen. enzindu flerse en el 536. Nok dekl suxe izeneo eteden? quien sa be 51 sera este? (Llrlarte). sino quedate en cnsa. urgazl egiozu kriedeeri fa garbi eZilZUZ ene eropa guzfillk no. en la frase Imperetiva gal bidi gizonif cph'!rdase el hombre.in qu isirl vo n. nentz: eztekl gerlako yekonez por g~rfako yekon (Anibarro)~ nark daki itzutlko detiz ell vez de irsuliko gu ac ion 0 den (Axuler)» . Los otros dos elemplos de infinitivo indeterminado que se leen en Mico1eta son esros: penetsn blor ekidsn emon zengiden gloria la gloria que me dlste (sic) en pena se me volvi6 (34-4) y ez. luzetu en et 490 y uketu 510. 2. es correcro el indelermlnado gal. aun en esos modos tmperetlvo.Muchos (se llfiadio" allf) a la flexi6n Que lleva esta n Inquishlve l1nadcn aiernpre el modal dubiretivo ete. . Elernplos nos de el libro de R'EFRANES: espertu en el nurnero 10. gi1ldu en el 348. Por elemplo.33)4 En este .llmple todos mls vesttdos (29 ." pero no 10 es en la frase 14 D indicativa ene beitxus gal nezen perdf mi vaquil1a . ntz.. Como flexi~n subluntlva. ayuda al arne y .parrefo hay d05 tnflnltivos lndetermlnados: garbi por garbi/u y geldi por geldilu. nz.

. de varlos verbos de fondo allenigene. En Barrutla (EUSKALZALE. 412-13~ . pregunte gura dozuneri «pregunte usred a quien qulera» por ltendu. diez y ocho verbos lndeferminados por ausencla del sufllo lUI s610 hay uno (el del elernplo rnirn. 413-60 ..a Que: asf como hay en el libro de RBPRA. tlvo se lee Indetermlnadamente. como es natural: Agan lblnzu. segun se he visto. presentan elemplos de estos preclosos arcalsrnos de lnflnltlvo lndeterrnlnado. Por III flexi6n sublunriva correspondtente a «para que nos llbre s dice slernpre Betolaze libredu gagizan y no libra gagizan que serta 10 correcto ... Tales 80n 10.53. ni el que habia de seguirle anos despues.... En el R'efran mirnero 9 se lee ibini egik «ponlos en vez de ibin egik. 10 que no entonces.) se leen Ibini bldi pongase 403 . correcta 3.. • bola bet edo beste «echa alguno que orro» por ego/zit «levdntete • _ .NES...5 imperetlvos eltz« orlik de ahf» por jagi ortik.- 72--- «para que yo la perdiese» ee ciertamente tanto le flexion como e! grupo verbal. Llcenciado Capanega.. ibini eizke puedes ponerlos. En Capenege se lee este unlco elernplo: ernese eta animo ar ezazu cobrad ellento y animo. . (153-17)~ ..~ ·Que· ni su coetaneo Betolaza (a) Ostolaza. I. y est mismo se leen itxi por it« en el mirnero 26~ sorosl por Boros en los nurneros 78 y 1521 elxi par etx en los 525 y OW. . subluntlvo y potenclel. en el 514 etori badokik 81 te viene (literal sl te venga) que debiera ser elor bedakik.. 4. ee oyen eiemplos de infinitivos de aspecto indeterminado. . Unicamente en una curiosa flexion de Impera. gogoa poned en aquel el deseo. si no se tratara de voceblo romanico . 5. 9 ilZ par ezi crier) que pierda la derermtnante i en los mismoe modos imperetivo. H Ariedo esto de vocable romanlco porque hoy.

J t H . Asimlsmo lOB termlnedos en e como inusente reclben tu pere verbtzerse.. ekordedu 402-36.. ka/aro no forman como dertvedos mantsodu. . bola y libra son al parecer Indetermtnedos de eltza .. jI. lelo. zuridu. eskribidu... Voces romanicas termlnades en 0 por elemplo man/so.0 con temas romenicos termi . etc. del frances Iournir. I): Iuntadu 402-11... erc. beztd« Y ifragidu sino goritu" zurilu..... kalllfotu.13. . pues en casl rodas las zonas de esre dtalecto blzkelno se dicen tales inflnirlvos aun en Indlcarlvo: altzeko dau. Esto hece sospechar que se trera indudablemente de vocabJo romamco. como en orros.. librako da. pilgadu . con vocablos rermlnados en n y b: 0 birindu.slendo de edvernr que con temas nomlnales puros.gor.. Hoy por 10 genera] estos voceblos en edu pronunclemos sin la d: iante«. ondu y saldu. como por elemplo zu~i... eridu. etc.. nados en las voceles €. e.. preguttta neutsan. Ierdendu. ere. prometidue. botedu y Iibredu. . bardindu. bote nai neuke.. isildu .. baz! (salse). garandu. 2.~ · merezidu. Ielodu.. bllzllu Y drilgilu ... ordeneu. aragit no oacen golidu. EI sufllo determinante du se dice en vez de tu 1.en vez de le locucion arriba clrada de Berolaza.403-52. kqrjdu. para que nos llbre.libra gaizdn 1. eskribidu 402-41. viejo espanol y cetelan fornlr. i (rodos 105 vocables son tornedcs de BCJrrutia en EUSKAL~ALB. En realldad no Jo son. Ielotu. sino ornidu.. ordenedu 402 . Hay un vocablo curloso y corrlenre orni echa del Juegodel cual en dialecto blzkelno nace no omita. Trae vertas veces kunplttu en vez de kunplidu.. Estos altza. . pregunta. kalafodu sino mentsotu. y con 1a d los en idu . gi1ldu. dU preeuntadu.

• como de etseden y eden selen etsedeten.<mater> naci6 .. el curloso vocablo erelle aseslno (V.-74 B) . Dekike gizon Izalten sabra ser hombre (375)lt Apjz~/an eztins edaraiten da 10 'que no se hurta hallese (509). ereiten del . . el nomtnellzarse mediante la parttcule te. (Refrah numero 89).. pues de le exlstencia de este emile dedujo le de emil mater y no hay ni hubo fal verbo.. . edemas de . ~. nurnero 227) que n~ comprendi6 bien AranaGoiri. etc . dsgo agindlia. que se le tarde en dar lo prornerldo -esta peseroso y errepenttdc dehaberlo mandedo (ntlmero 521)... " t' Vestlgfos de este arcalsmo quedan en el vocable emoile edador> que por emote se usa todevla en . ~". 'Del verba hoy arcaico eren . verbos termlnedos en n. Algunos inflnittvos nomtnallzedos . ' " I ( . izateko . '- Orozko (5) y en el.a .":. Selsa ill. como el de. I! no es Ile sino iltzaile. edaten. Los. Siglos' atras' III n final se suprlmfa como hoy.' su partlclplo agente 'no serla eraile sino era lltz aile . izeten. ~ . primer eiemplo. i. hoy' at perder su final no adquleren elemento epentetlco alguno. valle del Roncal. D~ izen nacen izetee..sailgo 'euriek eralten dituz onzoeriek lluvle de Hebrero 'meta a los logreros . pero en su lugar quedaba una it Of. (LII flexion verbal dituz nos muestra que es ya viejo el uso de la geminaci6n del objetivo plural: z blzkelno e jf de lOB demes dlelectos). Lestafegi Zi18ra ex ekiazkero 'ga/x de atsedelten el viejo paler despues de encendtdo malo de apagar es (Refra'n mimero 399)t Berenketsn lekeneri emalten lIgindulI. 51 hubiera existido.ifen por jeten se lee en Barrutie EUSKALZALB 111413'-16.' "{J8mufuiJ' la gllrbatuli al.

esran suletas a leyes fonetlces Que regulan la dectina'~6n no it las de derivaclon. Nosotros. Hoy subslsren una y . subluntlvo y potencial. mas modestos en esre parte. Por 10 general los verbos lnconlugables se valien para ella del auxlliar egin. hoy de lrnperetlvo. t t t J . Tanto la caracterlstlce te de izan como esta ke muchas veces las orntnen. 2. Antiguamente en dialecto B se lndlcaba el futuro con el sufllo ke cerecterlsttco del modo potencial. Llne y otra destnencla proceden de la decHnaci6n: en deslnencle poseslva. Como se dllo en el DrccloNARlo (pagina 478 col.. le potencial ke como cerectertsrlce de futuro: edan doket bebere. trereindose de todos los verbos conlugables. ko proverbal. como veremos luego. Sigue un elemplo chino que eprendl yo en Tours de boca de un coleglal chino. como por ejemplo el chino y el ingles. Hasta el auxiliar Iransilivo reclbte. par heber nacldo como tales destnencles decllnatlvas. 10 lndlcamos con el sufl]o que indica «el poder». como sucede hoy en locuclones muy corrienres como etot! lei por elon Ieite. con el suflio ko en B y 0: ikusiren dut. iI) hay lenguas.75C) La formaci6n del futuro EI futuro de un verbo seguido de euxlliar se indica modernamente con el sufllo en entre los vascos orlenreles. en las c ua I es el f u Iuro se in di ca con le idea de « vol un tad» .-. ikusiko dol 0 deft Mas pormenores pueden verse en la MORPOLOGIA VASCA.otre carectertstlcas en dialec .. Eden dagikef puedo beberlo y temblen 10 bebere.· Una y otra. aunque ya foslllzado. de qulen recibt unes cuantas lecclones de 5U lengua. 528-20 . ke en varlos de ellos. tOB orientales! Ie en el suletlno. a excepci6n de izen Que reclbla te y del auxlllar edin que aiin ahore 10 reclbe..

° 5...-. Del auxlllar trensltlvo. etc.° Del verba YOlln. heos eze. Ar ezak Jelen ganeko Ieiio« In dokek goixera gaixoa tome III niebla de sobre el hielo y tendras mala manana (439). Dnkisnsk erzeiten dakike emelten qulen sabe tomar ·sabra dar (mimero 187}t Dekienek ""bildur ituten (sic) dakike gizon izeiten qulen sabe tener mledo sabra ser hombre (375)t Del verbo egon. onadokek eriotzea si haces 10 que eres obllgado. sender! dokek (por errata doke) los pies secos y la boca hiimede... arcalco edugi . Demanak bizian berea besteri doke negara beti qulen diere en vida 10 BUYO a otro tendra lloro slempre (325). Bsdsgik eglpidea. Del verbo jekin..".0 " Del verbo izen. rendras buena muerte (216)+ Ain de ona noxala ze ezdekit noiz dokedan tal es de buena la leche de le vaca que ha dos arios que crle que no se cuando la tendre (505)~ Hoy estes flexiones doket. deukek. dauke .. 6. Azarkunlzeak hi/dura uze bez.76 Expongemos futuro contenldas comenzando por y terminando por ahora toda le mine de tlexiones de en el precioso llbro de" REFRANB8 las de algunos verbos conlugables las de tnflnlrlvo y auxlllar t t 0 1. 4. Onak lear.° 3. se oyen todavfa en Aezkoa. que para vivir a rnorlr irernos a la guerra (165). doke .. Zagokez exilik til enzun ezteizu geixtorik cellando estareis y mal no olreis (18). comracclones de deuket.0 Del mekere fa verba euki. tendras gallardta (81). 2. dokek .. Ire ideez ezkon sdi Iii aiza (en vez de eizete) ondo bell cesare con tu lgual y . ze ilteko edo biziko gudura goakez eI atrevimienro ahuyente el miedo."Eike/. senor ek aukake andere hares marido contra- hecho y aquel te rendre esrimade senora (290).

que-eJ colaborador de est. p. Esra flexion (mas correcta serie daiz) es contraccl6n de degtkez (1). Refran citado yes el exponer la Rexi6n eukeke..~. Eztai etserik ezteuenek ourik case no hard (eztei por eztegike) qulen hllos no ha (463). comperandola con orres. proyerbLo Ilht de eM regIOn de: Ltnl~~ LeguUano1 Of Xli ndiano . flexl6n hi d. eugaili si heces en la coclna el trasero pedorrero...•• donde dlcen. kera fa ilk aukake andere . raz6n y helleres el deseo (M6). gllldu ze egik a/did 18 idoro daik nsta no plerdas la 0 8.uk. 8adagik suetesn ipirdia uzkarti. se hablare luego. II eikek te if ale to ire ereilee if dele ma far le has y malar te han y a tu matador mararen (227). heblara por tf en el mercado (33). La t1exf6n egik es de lmperanvo: deik. variante de dike et. La flexion eikek que el vle]o paremi61ogo tradulo «haras!l es mas bien flexi6n de imperativo futuro. zeian berbe do. jeinkoek dikek donor. dar te ha Dlos galard6n (265). Del verba egin.. 7.1 parece tndkar . el. serzis slernpre bien (240). que por no tener equivalenfe en castelleno hay que treducirlo asl. Si fuera futuro de Indlcativo serla dagikek 0 su contratda daikek y elldiendo la caracterfstica quedarla reducida a daik. que verernos en estes otros elernplos: zaren bat dagianak hi dai quien hlciere un cesto hard dos (34). contracci6n de dllejkek~ 10 es de indicati vo . (') La ausenela del oble1lvo plural z en J. como independiente 0 no auxllier. en algunas de cUyCJS flexlones se ornlte la ceracterlstlce de futuro. Como auxillar de Indlcerlvo.. Eikek senor rna.. haz bien al pobre. Del verbo egin.-77 ~ Ezaun ad! til aizate ondo bizi con6cete y seras de bien vlvlr (158)4 Ax edinon fa axa hon se acomodado y senis bueno (51). oklt bl daulto en vez de d.° + Ondo egiok landereri. Ikedek ta dikeede darasrne y darte he (233)+ De este flexion dikeada.

.-78 Aie y deie son conrracclones de las flexiones alkee y daikee. ze ezteizu gatxik bebera vuesa merced otra vez. sacar re hard el olo y quitar te ha la luz el mal mozo (156) . pag . La traducci6n deja alga que desear. 29). Atsedenez atseden deit con morir . gilurl bier. Micoleta 10 tradulo: (~guard~ secere Iii memoria). descansare (252)t No se c6mo traduio el autor por morir el primer etseden.. sino un . etzikeremu hereoslo si querela hoy manana. . subiuntivo incorrecta . Otros dos se leen en Micoleta: Ori egin dal eso )0 hare (30-17) y eden daizu as/era. idiok eixer dsie despues de yomuerto tamblen los bueyes ererrin (462) . que no le hera mal (25-40). direIan begia fa mutil geizfoak kendu detke argia erie al cuervo. . Y Jas flexlones doblemente contraldes hail por bedapiket y beizut par bedeeikezut de estos dos ·ejemplos: bait· aginduB Iii ezertue hare 10 mandado y 10 que vedais (407).. mente traducido -.geiztorik callando estereis y mal no olrels . Puztxoan parece errata de puzeten.. deepues de manana (410).ltxozu a/era daida(errall! de deidan) kontua aguardada que seque le cuenta. NiIlazkero bere. Hayen su pagina 30 un a/era deide que no es contracclon del futuro a/era dagikede de que antes se hablo. (18). 5. Afien ganeiln jari dina iplrdien a/era dei mine quien se sentare sobre piedra en el trasero sacera dolor (385)" Bztal iztande puztxoan eztene reventar no se herd quien no se hlnchara (181). beizut nei beozu. se ve el verbo egin conjugado como auxillar del pretertto pluscuemperfecto y el euxlllar ·ordinario como de pretertro imperfecro: guk egin t .. Az ezak eroia.. II •• j 9 O En le modeste exposici6n gramatlcal de Micoleta. etziluma . etzi. Tambien en Capanegc se leen estes ejemplos: jakin dagizu sabreis (1"40-9) yeraz esen deizu facilmente 10 dlrels (154 . Zagokez ixilik fa entzun ezteizu .

como en varies otres reonas suyes que pueden verse en su simpatico Iibrito. Ekari zengide me 10 rralo usted. Una es dikeade. oh/iga egin nengie me obJigaron. por 10 menos en Berika. el nucleo gi ee usa 0 usaba. En el libro de REf RANES se lee oIZ8k if egian Maiatza el frio matole al Mayo (535). Ikuzleek eroen egizen la lavandera los Hevo (pag. La tercera es deide. f1exi6n cltade en la sexta de las adverlencias precedentes. Lo cual nosotros heblernos hecho se ve claramente anellzando tres flexiones que nos ofrecen sus dtalogos y lo que queda de ellas. nik ekafi nengizu yo se 10 trale a usted. pueblecito inmediato de Plencle. conrrecclon de la flexi6n· di1gjkeda~ forma prolongada de dagiket. esen neio le dlle. me lnclino a creer que Mlcolete.gengiaJl 79-- y gulc egiten genduan nosotros heclarrtos. 30~37). Au/so Txordon ariz ofi til nik lites deida fen Hordono a ese oso y yo hare hutda (422)t turo. equlvalente a dagikeed (pronunclado dagikeet). esen geio Ie dlllrnos. Bien examinado el ceso.. . donde oi estes curtoslslmaa flexlones. en la comarca de Plencia. Otra es dieda. la mlsma anterior sin le cerecrertstlce de fu- Indak mlke bat orban bago. ya a punto de rnorlr.0 Hay dos flexlones prolongadas en las cuelea en vez de la caractertstica de agente de primera persona d (que cesl todos los vascos pronunclamos como f) flgure de. . rernblen en este sufri6 una ofusceclon. bolo ele Ie echeron. emon zengidan gloria la gloria que vos me dlstels (54-5) y eson zengidan me dlllstels (34-15). sin Ja n flnel. como slnonlmo de u del auxlller uken. 10. guk ekari gengizll nosorros se 10 rreilmos. diad a neskea gazpaga dame una picaza sin mancha. darte he le moza sin sal (174). exacramente como en Aezkoa. Y ast como en estos ejemplos .

como de la flexion 19 10 son -dana 0 dxane (Lekeltlo. se . emongo deustak (389). ongo dol (430)" emongo bedeustazu (490). Dos flextones de imperatlvo del verba izan. I. conviven en .Rep·RANes -v SENTBNClAS algunos futuros de formacion celcede en romdnlces locuclones "has de venlr.48) se vale de gauza par gagoz/ gu ondo gauza oean nosotros estamos bien en le cameo .. Bgirluko da (208). hemos . butustuko jlll (424).. seamoe con paz vlvlr (334)4t Aila-asaboi etxi /a garean gu on beti delemos buena (~EFRANt. D) Algunas flexlones verbales 451)t Aiz edinon fa eiz« hon se acomodado y seres bueno (31). Nabernlz) y ~Ia pleonasrlca danao 0 jenan de. . neral dBt (flex. izengo dire (403).. 11.on bakez bizi hagernos pleito 'de Goliz y. hoy ercalcos. eineo doen it· ·(030) y jengo deu (532). 17) son jatil de Elhar y su correspondiente dxets de Berriz. DE MOUFOLoofA VASCA. a diciendo: <varlanres de le flexion permutada y ge. Aiza es contracci6n del futuro eizete..LZALf!.-80Flexlones est prolongades .0· . Tales son eyngo deusk (REFRAN. Con estos futures. hoy com pletamenre arcalces. erabiliko dude (3~6).· mim. 404. advertencia 4.etc.de hacer.TADO fueron expuestes en el pag. 639. se reglstran en el precioso libro de RBFuANes (una de elias en do! mirneros) y otras dos en el de Mlcoleta. Asko bedok.Tg:A. Daigun Ooliz auzi fa gare. eliketuko neiz (57). 13)t esketuko dik (25). Barrutia (EUSKA. ilgo gara (212). A las flexlones blzkalnas prolongadas data y dosta corresponden zeida y dide de que tanto se vali6 el eutor alto nabarro Lizarraga. Eibar. ~ esko bearko ~ok (124).. Ene elebee: ax on hlla mla.

139-23. pues iak' signiflcarfa ecome». dice: ire etseien emazte eukek ik adiskide la mujer de tu enemigo renla hi por amiga4 Hoy dectmos eukik (contracci6n de euki egik) por ese eukek.: Capanaga. Hoy declrnos eukiok. itxozu. eroedezu par eroeidazu 29 . 234. erek ta zegiok t a padres y aguelos y searnos nosotros siempre buenos (125). segtin. y en Ia pagina 25~33i.. En vez de jan egik y edan egizu decimos generalisjmamenfe jaik y edeizu.por iminizu 29-27. paglna 26. de [an egik en iaik. contracci6n de 40 euki egiok. Senor bendito~· En Garibay. De 108 grupos verbales (v. ekutsu per ikusizu 22~13 y 25-21 iminzu .expuesros se registren aslrnlsrno en Mlcoleta.biz bedeinkatu sea el . por itxoizu aguardad 30.) los mas propensos a la conrraccton 50n ]05 de lrnperativo de segunda persona. metale La prlmera palabra iak perece y no Ie ... emek.de imperetlvo como. Aunque es de hulto la conrracclon. Orupos verbales . tanto que rnuchos no sedarten cuenta de sus dos elementos si no fuera por las locuclones negatives correspondientes a ellas ezegik 0 ezeik ian.. C reo hft b er 01do itxozu y tam b11n IlxiJai~JI de boce de JlMrkl n eses. Son del prirnero esek por. el Refran mim . se lee garean· . MORF. los . Barrufia y un unlco en Betolaza. debido sin duda 1I que las fJexiones empiezan. hoy.e".- 81 - nes zere zuek sed vosorros y bire sean.37.36 (I). con vocal.. iminzuz por _ (1) (2) T ft mbj~n se lee. . (E U SH:. En -el mim 78 leernos ramal eukok txiroari lastlma ten al pobre. VASCA § 756. ezegizu eden.eseik (31-10). EI mim.-31 (2).E! r r~ 413-22). 2721 que dice: iek.seamos como somos .. Micoleta en 5U pagtna 8 expone las flexlo- trenkart hierele. .hag-as falsf81 errata de iok. 10 mlsmo que el ieik de. esadazu por esaidezu.i\LZ A L. gareanil legez . nos dice fauna . eun era mayor hace pocos sig·los.a:k en Bnrru Uill. dale.

1.18~ erekuskuzu [esukristo y erakuskuzu Jesus respectlvarnente.. ez hurtee gali gilsorik (slc) '€san haste que sea pasado no digas mal del ano. hoy ercalcas. 5. I. 405-19)11 ' Flexiones verbales curloses. Hay otras flexiones ._ en!l~nchat? .-. sernelente la flexion iskuzu (de itxi egiguzu) cdeIednos> del mismo Barrutla (Ibid.99: damindan sebela ponga yo el vlentre. 7 . esazuz por eseizuz en 55. 2. dlratan (1) begia crfa el cuervo secer te he el olo (136)~ l. 60. son relartvamente pocas las que se leen en estos vlelos cinco 0 llbros.° De verba imini en el mim.0 Del verbo emon que entonces se decfa muchas veces eman: demaen legez como se 10 dieren'.25..0 No se cual es et infinitivo que corresponde a esta flexi6n~ Az ezek erois.n quU8r. Esra flexion parece contracct6n del grupo verbal eros (indeterminado) y ngiala.8 Y esenegizuz 42 .de verbos. Hayen el de REFRANE!S y SBNTENCIAS seis flexlones de verbos que tenfa yo por lnconluga- bles. 231: dlgaran arteen. 3. hoy en desuso.° De igaro pasar.Sera lrezi que se lee en' Axular? 4. La flexion erekuskuzu. . 39 Y 50. 34.tO Del verba erosl en el 101: ezezeuenek erosaala quien no te conoce que te cornpre.82iminizuz 29~D6~ irikazu abrid 22-12 y 25-5. Que hoy generalrnente decimos erakutsiguzut se halla en Cepenaga. De Cepanege 50n esezu por eseizu en las paginas 25. ekerquzu por ekerieuzu 26-1.iJl~ iNn 0 id. EE.. como iamblen en Berrutla (EUSKALZALe.3 Y ekerguk por ekafiguk (25-37) . 76"23 y tarnblen en Betoleza.(404)t Aremeyo debenek ezlemayo a Aramayona qulen la tlene no la darfa (284). ekerzu por ekerizu 29 . 69 y 80t Ternblen true esaegizuz 68 . en el num. 405-17) eren erakuskuzu nun irago gaud por favor mosrradnos d6nde paser 1(1 neche. pero cuya exlstencie nos consta por otros aurores: beste (\) .

EI autor ]0 traduce est: en case qulen no depriende no sabra en la pleza. citada en.. que se lee en Mlcolete (25~2). inurieri ereio sigue a le hormlge (183). Kumearen ordeaz deretze pesebreen . nok berak er bez here Idekoe cede cuel tome . It 404-22). Ierek gitxilari!. Azerkuntzeek hi/dura uza bez el afrevimiento ehuyenre . 51 me diesen datos eya (91). ez azauenak el que no te conoce (101)t akio beti continua siempre (4'11). lekarke 10 demeslado treerta a poco (186). El autor traduce <podrte traer» Iknsi eztegianek etseen ezlekike zelaien quien no aprende en case no sabrta en le plaza (241). '[aunar! demeguzen gra~ ziek: demos gracias a Dlos (Ibld. de en la cuna (BU8KALZALB. En Barrutia leemos le mlsme Ilexlon. euria badagi here por sl llovlera.Ie recueete en el pesebre en vez . En los otros dos sjgllifica 0 por ]0 rnenos en la traducci6n eparece slgnfflcando (diga. Es muy linda III flexlon bedeg! lit. 24).. demaen Iegez er bez tomelo como se el . I. el Dicclonarlo .R~PRANB8 Y SE'NTENCli\S. Begenduko baglnakike at tuvlesemos sebrtemos (406)~ Oitxike gilxika (par errata gilxia gitxia) urin Jioake poco a poco se podria ir lelos (350)~ Creo ramblen ercalcas las flexiones de ora neklkeo Ie treberle (230) y. Ternblen es suya una flexion de eman. balinde banikezu de rnlo no tango.' Es la flexi6n bez Que en los tres prlrneros ejemplos slguientes equlvale a la tlexi6n beze tan corrlerue fuera del dlalecro bizkalno.- 83 ~ gauza lekuske cose se verla (145). su igual (363)... lit. al exponer era/zan. Hay una curiosa flexion completemente arcalca y otra + + I de lrnperetlvo que con dos acepciones muy diferentes figura en . miedo (165). 51 Uueve (si hace lluvia) ternblen.).. Y neurez ezdot. «si hece». de on derexlana el que teo arne (257)·y de galx ze erexkeok no quleres mal (312). Tempoco abundan en· tales Ilexlones los otros vielos autores. fectitivo del verba etznn. 414 .

en Iii frase casrellana acci6n de gracias . Otro verbo.. rlvo esan. xafi bidi maipuruan. . etc'. Hoy declrnos az! dedin. Encajarian equl no poces de aquellas flexiones que se han desenrerrado al exponer el futuro arcatco: ikedek... . dice el primero (4 .~ 84- 10 dieren (454)t Inok zebez aurki gero nadie diga luego despues (166) y el curioso rulrn. eztei.. Egin bidi zure borondetee hagese lu voluntad.. que hoy tarnpoco se conluga. dlceMlcoleta: setior slenrese en la cabecera (27-27) y varias veces en Barrutia: kunplitu bidi (EUSKALZA.LB (1) Llegllr a ser 6~on!rncc:lon de €dln? .18)'t xeune. Ieust din ezkurs el arbol (sic) que cae (198).. Hoy decirnos gal bedi.. En imperativo 10 usernos aun ehore: indek dame. como en gralias againus y . etc.. Asto dina zordun el que se ' hace flador deudor (249). Los elernplos que siguen exponen flexiones de in (1) no como de verbo auxiliar sino independlente. Oal bidi gizona Iii ez oren ospe ana pierdase el hombre y no su buena fame (188). Bar dedina. 271: miak ze bez buruen k alte no diga la lengue en perjuicio de la cebeza. ere. Ta1 verba in sustttuye en este libro blzkelno de Pamplona at edin de imperativo y subluntivo. zidin slendo polvo con la lluvla se hizo lodo (358).. Au" en latin 5U correspondtenre agere «obrer» se usa tarnblen en ecepclon de dar. se lee cuatro veces en Capenaga. dikek.... eutsn zalil euriez loitza. La Oexi6n bidi por bed... (209).ontracci6n de egin . es in «dar». Neskee ez! din legee la moza como Iuere criada (195). iguzu dadnoslo. baztnt banlkezu si me diesels daros eye (409) y el nurnero 91 poco antes citado balinde banlkezu el me dlesen daros eye . Podrta tal vez aqui haberse omltldo el infini . 4t dikeede. una en Micoleta. ser dina el que entrare. iausi dedin. por 10 menos en indicetlvo. Parece c.

]0 rnlsmo que sucede entre el arnculo 8 y vocablos como elaba. lliJUzeo. Joan zidi fa etori zidi emakumee le mujer se fue y se vlno . dak lena (340). Non egin zidi ad6nde fue hecho? (Mic. larlvas. como tambien .. iaio zldin Maria Biriinee-. 8Jdl8k ezteroenik. Son mas escases t elemplo se lee en ·Micoleta y dos en Capanega en que aparece e1 ercalco zidi 0 zidin por zan.. Hoy declmos en unas zonas.. dileron zidi. como deros (472)1' eztaroe (480)t aeroa (419)1 uretu dOB suele rasgerse (275) boa taster vete presto (173).. dekienok (375)j danzuene (2lJ8). B y algunas verleda . Hoy eforsunedameme ni ee escriben ni se dlcen. 403-55). Que yo sepa.eresuzitedu zidin ileen erterean resuclro de entre los muertos (Cepan. oeneen y en olrae dolen. 081ia gara doeanean dice tamblen Cepenaga (131-10) y Mlcoleta €3an eroeala que 50Ua decir (26-37). Asi de IdS flexiones ebsolutas .. ill reciblr Ie epentetica lit le a del mlcleo se convierte en e..85- 11 402-21 Ibini bldi (lbld. ezte galxik sldlsk ezdaroeanik (221)... arriba expuestes necen doeen .. dagillnak el que hece (~3S)..~ dilgoana (360). des como le de Zegarne y Jil Burunda. He sucedido con elles 10 que con elabe« YOre-bed fuerll del dill... ezterolsnik' y oJi1ne6. las formes de lndlcatlvo . Los verbos antes citados conserven la if de] nucleo en flexiones sbsolutee.. etc .. Aquf no .boeeneen ... Un solo Mas formas verbales arcaicas t ~" Hd Y dos hucleos verbeles term in a d08 en II los de yoen y au tecritivo eroen. lIrehea . En le varledad blzkalne antes· cltada de Berika (Plencte) he oldo estes dos elernplos: a/aha hi eukeza. es decir. ArdJ bill doean Iekuti oro (223). que Yd se dice" eleb« y ereb« pOT hil a y herm 6 na como por 10 hija y la herma na. pero eo flexiones re . dosn Iekuti. 6-11). gazlerik if ee murio siendo loven. bat ezkondu egin zidi rente dos hllas. zeeikek maurtuti hoeanean eder eztenik koleen (36). ganik (Cap. deroeenlk. areha... tales nexiones.. una se caso. 6-2).-..lecto. 26-29). 5abido es que entre un ruicleo rerminado en vocal y un suflio relativo cualquiera se lnterpone en este dlalecro la vocal et. glluza que suelen convertirse en atebee.

dije enos . Al exporter en el tratado de MORFOlOaCA.28)" esan bedeizue sl 10 d ilerais ehora (Ibid. ells del mismo' dialecto. eseten bedozue. ZUllik (162t 173. 135 . si este plerda (348)t uzkur beeklo 51 te eg acheres a hore (251)r etori bedek ik st te vi n iera a hore (5' 4).. Son numerostsimes tlexlones de lmperatlvo y eubluntlvo..).8 leernos onek gilldu badagj sl este perd iere. Hoy por lo genera] e lnfluidos par el caslelleno (que no tiene locuclones como .l5. 762) se dtio: "poco mas de cien afios arras eran corrientes estes locuclones edoradu hanagizu. de lndicerivu I IV 1927 (viernes Santo. como ~ebeg. si ahora me edorarte is.~iyo dig6. oreik erosi bedalobie.a 1M-3).ooiA. 'Ademds de las. si yo venge s) recurrlmos a flexiones 2. Micolela y J03 ReFRA.ft t (§ 926): sdoreten banozu. no M!I que 'Ia rompa (B . Se concrete su uso 6. ori esan no dlga eso (Mlcoleta. 005 afios despues de eecrites estes Un~a5. LdsHma Que no diga el pueblo aun en B alabs y erebe par alebee y erebe».45). f/Ordeizu katilu orl. iI t '0 ll . lit. XX V[ . despues de los of rei os de la mafiana en que predique) of de Erneterio Landeluze de 69 arios (de los pocoe berambiesea Que hablan ya vascuence ) eetas curiostslmea flexiones: nik oreri zepelt erosi badalot . . egingo deu III badagt hard sl puede (Capanage.. eusi zed6/zun Iluerde usred ese taza. doa nexione8 ames chadas de ~. zeegiok (162). zeegidazlI (490). ik erosi bedaiok. Es curiosa. zedski por ezteki no sebe. urligi zenilgizu no me deseches (Cepe nag.zAL~t It 40o~9) dllo tambien jagi hdnadi que hoy los mas dirten jagifen beneiz. En ~EFRANES y SENTENClA. URTEKO XIX . En el libra de llePRANE~ se lee eske zeekia no le pjdlls (257).si yo le comprera (lit. sl le cornpre) alga a ese. 26 . 301 ~ ~).. al bedeu».1 imperatlvo y subluntlvo.atras (MORPOL.20). 'guk badaiogu. Hay IC'lmbien dos locuciones lncorrectas que perecen traducidas del castellano: Argalok ideko etten badirs per egin hddagiz 5i los debiles se hacen iguale5 (403) y eet« egiten bok en vez de badilgik 0 egin badagik s~ heces mal (296). bsdeiona. (Ast..t I). zulk erosi bedeio- z ubic. zeelkek (M. No. ae oye ni se [ee zedstor por eztstor no vlene. VA8CA ~las flexiones hlpotetlcas translrivas de subluntivo proximo (pag. VASCA paginn 470-33).. zuk badelozu. l\arruli~ (EUSKAL.NES '/ se oye en varies comer . . Que se lee en Garibay ~por: eztoe no ve. el d{a. 5010 un eiemplo arcaico he podido recoger yes' zetos.es curiosa le me:tdtesis bizkalne ze por ez que se lee en Capenega. ilk erosi badaio.-86elebla y erebl«.mu)».

Algo ee ove en algune zona del Or Ona balta como que es bueno. ailln OIZd deuket nlk age tengo yo rrfo (478L zelangoa oelet« oisle aJango8 de mendele cuel es el pGfiO tel es el ovillo (20). Nanbais: en . en vez de preflio coniun livo como aq uf es sulllo grltduaHvo~ tiene las mlsrnas variantea belst (6) y bei! (. 38-4). Este prefllo III chocar con las consonante n y / pierde su Hnal t 0 :JI respectlvamente y ante d y g pierde Ie I y permute estes consonentee en I y k. En Cepanege leemos estes llndos elemplos: eskstu gak iozen pidemosle (63-3)t €tJkatu gilkiozl1la que le ptdarnos (140-25). paginas M)6 y 357).morlveda por influencie de lenguas eXfrafia~~ Lo arceico en el es esta peslvldad. t 4r G Hayen boran ·fa teorie.26)! essn zebeike no digit (125-16)t ioketu zebidi kartnetet: no [uegue .6). izen zedila Que no sea (122 ~ 14). efxi zedagjgu/o que no n05 dele (~8 ~6)~ ezteutsut en sus obras. peketurik egin zedllgian para que no cometa pecado (121-20). ezpeitzere erl puesto que no eatals entermo.. t El verba esketu pedir. En ekari no os he dicho que ANan leusten etxi zedegiol« que no le dele caer de n IIi (123---18). En el libro de JleP£l~NB8 (499) 54· . Vive esencielrnenre en dielectos orieruales.5).0 las cartes (126. en virtud de evoluci6n eceso.Io Que ea suyo (499) y eske zenkio deukensr! no pldas !!II que tiene (2li7) .Que denote ceusa Impulslva. urligi zensgizu no me desecheie (1 6D-.87Mlcoleta y Capanaga Mlcolera se leen estes otras esen zedegtdizula no me ]0 jrlligliis (23 . zelengo« beiste smee iJ/angoi1 oi de a/flood cual sue le ser le madre tal suele ser la hila (35). C1Bf como en Zeanuri (B) dicen zerbslst por zerbeir algo.. esketu IIlJ1teziJn pidamos (M-11). En dlalecto S se valen de belt y en B nuesrros predecesores reman beist como veriente. se lee gizon blzls bereen esketu doe el hombre vivo suele demander. Como prefllo. paso de verbo Inn-ansirlvo a trensirivo. a1gun e parte y norbeist algu ien suen an en B-mu-olx por nunbail y norbelt. este fJtJitJI es y. como ya se advirrlo en el Diccclonerlo. 357-24) este elernento tmir cuando. Como se advlrrlo en otro ] ugar (MORf'OlOOlA VAS CA.. tal como queda antes expuesto..a elemento arce ico: pues tiS] como ando vesrido.. Zelen bslnebtt jenzirik. zer I .28) Y ell Capanaga Elxi zebegio enzuteeri no dele de orr (124 . Tres elernplos nos suminiatre el libra de REP~ANes y SENTBNCIA8 que corro .6)! etxi zenilgizu no me desarnperels (t 50·14): la conlugaclon va sea un curloso prefl] 0 conluntivo bail. taltsdu zedagieJil_ que no faUen (50-2D). (Ve~se MORFOLoofA VA8CA.. elxi 2eegiguzu iausten no nos deles ceer (4~29.

_. Andre guztiok ertzetl erebtliko dude beti todas las muleres te rraerdn slernpre por Ja orllla (316). t . ~rataT1do5e de problemas de lingU(stica) que to moderno me suena mclor que \0 antiguo._ 88 eskneten gdra que pedimos (36 . los mirneros 219. De la segundo no se ha hablado haste hoy que yo sepa..360. 279~ 327. a signiflcar desde. ltsua da baeti ezdekusene ciego es qulen no ve par cedazo (426)~zara fa Iebee eotl berotu caliente por la boca el viejo y el horno (488). Fen6meno curloso...s de>. )t zegat! eskeetsn ezketxekoz 8 por que no le pedtrnos (37-14) zeen eske zer« «(56-14) y tamblen zer eske zera Que pedes (37-20)+ En Mico!e~a (31~1) tkueleeri csketuko nex pedire CI la lavendera: y en el MS de Otxandiano eskarituten nstxeko Ie pjdo (pagina 347) yeske nezen« lo que pido (228)~Hoy ee usa C01TIO verbo transittvo: eskntzen dodene o dedsna. No son sinonirnas. a trav. como en eskureen heora okelee gilldll doe de la mana a la boca fa taleda se suele perder (REFR. Luego usurp6 la funclon de los vocabJos zeer y sinonlmos p4ra slgniflcar el prlmttlvo epor. . Ardi bat doean lekuti oro por el lugar (no desde el lugar) do va una oveja todas (233). AI ercetzarse el ablativo -reett paso a ocupar au puesto el sufl]o ti.345. 378. La significaci6n de la primere es «de~ desde». La primera desde la publicaci6n del Diccionario es ya muy conoclda. E) EI arcaismo en fa declinacion Hayen nuestra decllnecion dos ercalcas destnencles de eblertvo: -reen y -ti. 273. etc. t Confieso (y aceso me sucede por prlmera vez en Ie vide. entre otros no pocos. Et sentido del 5ufli_o derivativo Ii en esros REFRANES es el de «por" pero en acepclon de «atravesando».364. pudiendo leerse. eskntzen deutset 0 diot.. etc. 436 Y 513. 176) Y esku onereen emei ana de buena mana buena dadlva (175).e.

..89Por 10 mlsrno pudo declrse con verdad en el TUA T ADO DB MORFOLoafA VASCA (pagina 332-18) «los que peor hahlan el idioma atribuyen prectlcernente a esta deslnencia le stgnlflceclon de «por.. par III llana 0 por esta hondilla? (28-34)t ereen desde allf (Capenega. 71 . EusKALZALE 403 . Caso muy curioso de gemlnaclon ee aquel de que MORPOLoofA pagina 322. XII-45). I. a treves de~ que proplarnente compete a los voceblos zeer. Cepanaga y Barrutla conviven los dos eblattvos ercalcos: ezerzu zurlrean echa de 10 blanco (28-24)t zein tezaten (por tazeteti) atsegin deu edan.. 405~18).. Par lo menos no bay ejemplos que acredlten 5U uso y st de 10 conrrerto. 4-4)~ TRATADO De t ee heblo en el -.Iaunti ala sekontxu one/ali?por cual taza qulere Yd.-. 1 En Mlcolera. beber. prlmero en e] Diccionarlo y Juego en e) TRA T ADO antes clredo. Anedamos aquf estos dos: zerureenik dakar! 10 traigo desde el cielo (Berruria..25).. EUSKALZALB. 69-25)~ Llriez a/eli por fuere de la ciudad (Barrurle.4) Y areenik ana desde entonces ilea (Cepanaga. como en Ielengo gurasoe/areiln de" los prlmeros padres (Cepenage. 7) y butut! eta stet! 1 por dentro y por fuera (lbld. 7 . c:Ua da en e:1 Dlcclo (1 IrJ o. en que se Iuntan los dos abletlvos: el arcaico reen y el moderno ik. AI exponer el arcaico rean. gaindi gainti y barna (1») como en este lindo pasaie de Haraneder: badoha loki agor batzu barna Vi) par unos lug-ares esterlles (Math. se Ie paso a su autor advernr que esl como otros sufltos locanvos (el lneslvc. eblatlvo y dlrectlvos) reciben eJ infijo gan cuando han de referirse a eeres animedos. 6 . el arcalco reen no se agregaba a ese lnfllo...--"~ (l) Y ra vane nte b Ilkol na bam ne.. geure arerioetareen de nuestros enernlgos (lbid. AUf se citeron de varlos viejos autores hesre sets elemplos. 88-24).

. • . 8 excepci6n de: una media docena. flguran en el Dlccionerlo... ........... Este" voceblo. • • .... 'II ~ ~~ V. • ~. 28-13. ~ ..... albergue del sanado (152)~ Alberdaq reg-ociJadQ (48~)~ . til .•-•. .. Aqur no se hare otra cosa que ordenerlos alfabeficamente y ctrar 21 niimero 0 rnirneros de los Proverblos que los contienen. 401 y 52)4 Se usa mucho en 8 Ilgiri por lffleri.. perc au derlvado agirtu es ya arcalco.. expuestos el tratar alii del voceblo romanico erbols.. " Alaune melade... sus dertvados ebeildu y ebetxu y otros slete.. Aen tao como ello... . . • It . paginas 23-1........ slno que esta incluido en .. no pertenece al coploso tesoro de REFRANE!S Y SENTI!NCIA5.E5 Todos ellos. " A Abe arbot. . que en el Dlccionerlo figura como arcelco... . 34-10)1 Agir Indetermtnado de agirlu (RePR... CAPITULO II ARCAI5M05 LeXICAL.. forma arcelce de ein (Veaee Mtcoleta.. .... 25-9. ....... Abu mortero (RefrAn numero 72)..

. Ardl-serne htio de. Apiztu hurtar (509).0 honor (392») 2. En suletino al reyes: egilnaro y gaialdi. glnado de entzi. A mts oldos ha JJegado y llega en familia este vocablo en ecepcion de decena 0 mlsterio del se (1) HQ Y otrot I ~8 eJ~m p] 08 . Se lee en Cepanaga (20-4) . iDe entiole 0 sntigueleko. equiva1ente a las modernes andik y ertk. 1. Andizuren: 1. tlernpo antiguo (32). tiene ·ademas la ercelca edesde al1i:t (Capenage. como opina Lekuona? Anker cruel (12)jt Anztu olvlder (156) Es un pseudoderivado. Aunque en acepcton de vez 0 turno se oye dondequiera. den- bora. Por tiempo etmosferlco no decimos hoy old! como en el nurnero 239 sino egureldi sl es de die. acepciones que expuestes quedan en el Dlcclonerlo. Ademas de las cuetro acepctones en que este Undo voceblo se usa aun hoy en clertes zonas hlzkalnas. En composlclon vive todevia en 105 voceblos Iebendera hornera y ets sndere pro1 pieteria de caS3 . Andur ruin (126)~ Anbiola entigiiedad. 6 ~ 17).rp el picc1QnlriO f .. 376).0 rercero (REPR. Sin duda precedi6 el aztu y sntzitu de hoy.. . Arean. literelmenre senora santa) contracclon de Andre done. gauoro si de noche. Aren. Andera senora (290).. 130-22). 23-21). ori . 2.° honorable (507).0 rerclo (Cepenega. en la de tiempo Ie sustltuve generaJmente el romantco denpors. en ronceles tenpra.- 91 - Aldi tiempo (221 y 239) (1). (Micoleta. No c6mo se me escape este vocablo el elaborer el Dicclo n a rio ~ Andrane santa.

true solo estes tres palebras: A:si{lk eguin(l dirudi. eginek uregofia: mila neske baiiio Ilurilgo neuke etxeen zofo endt« 10 comenzedo parece hecho . 10 ecabado hermoso (171).er~ata de erteen entonces? (164). como puede verse en el DICCIONARJO VASCO- E8PARoL . como puede verse en ml folleto AezKERA. apendlce) que segtin expusleron los miembros de le Sociedad de Amigos del Pais en una de sus Juntas...Lastimll que eJ vocablo nr! tenga otras acepciones muy arralgadas que lrnplden que el pueblo puedeeceptar 0 mas bien recupererlo en ecepclon de sale! Ati indeterminado de aritu refiir (52)~ Arten l. Asakatu ecdbar..92rosario. este . Hace muchos efios aprendi de una mundaquesa otre version de esre proverblo: asiak egina dirudi. Por zag-utin se dice hoy mlsmo eter! liter. 109. . Astek egina dirudt. Oyese tambien etsari en Bafika (B) por vestlbulo y Elizari por portico (sa le del temple) se dijo en Aezkoa. tt)~ Ari sele (117) . cuye primera estrofa ee: Asiak egin« dirudt. Es chocante que el voceblo ezkur beHota 10 emplee cl autor de RePRANES generalmente en acepclon de arbol Y aretx arbol en acepclon de bellota (~7. Bl ultimo de lOB LXIV PROVBRBIOS de Garibay. publicados por Francisque Mlchel. egino): urego.. Y en mi CANCIONBRO POPULAR VASCO pagina 666 flgura une canclon festive aprendida en Murelaga. como ependlce a 105 de Olhenart.voceblo ee usaba a le sezon en Bergara en acepci6n de zaguan. .ria 10 empezado parece acebedo. terminer. piig~ 117. sela de le puerta. aseketuek eder 10 comenzado parece ecebado.. 10 acabado oro. Se lee en la H[STORIA DE B1ZCAVA de Lebayru (tomo I. FRANces~ En acepclon de roble es voz corriente en varies zonas del B (279). -IIi Aretx. 10 hecho oro: mas que mil mucheches qulslera yo en case un gran seco.

. vengarse (361).93Askaldu rnerendar (161). como bezkari [0 es de beratz ari ~ barezkeri cose de ~+- la huerta. Roncal y Zuberoa se oyen eskeldu Y eskaltu en acepcion de almorzer. Ateen uso. estle beiio obe de. tonto. es muy frecuente en B en sentldo de OCi04 En el de ocloso (0 vagaroso. as! el consorte afrigido. NAIUO.. EI proverbio que se lee en REPRANES referente al vocable casl arcalco ale efuera». En la Baja Naberra. pues seguremente eskaldu como su originario. mas suclo e hinchado (25fi). Darece una ligera varlanre del muy of do astaputz que en segunda acepci6n significa mejadero... en cese lobo. tal manera de vivir (sic) es mala (133)~ La rraducclon exacta es: fuera de elisa paloma. En el mim. es el mlsrno de lsasn cltado en el DICCIO- etxeen par irxean y bizikidea por bizikeie. que es corrlente aun hoy Y la de morir. 252 le de el autor otras dos significaciones: to la de descensar. que no se sf nun- .. 60-19). Atetiko exterior (Capan. en cas a lobo. Atsapufz venldoso? Dolore oluago etseputzago el rufn mas rogado.. -si el tlernpo corto es apre . Atseden apagar (399). surado es mejor que el dte vagaroso (29). almuerzo en otras (v. Figura este vocehlo en el Diccionario con otras dos acepciones. Aldi txebura. + Asper indeterminado . ala bizikidee gaixo (por errata gaso) fuera de cesa palo . como traduce el autor de RBFRANES) es voz arcalca. con solo le d1ferencia de rna. Asto flador (197). Asti de espertu. etxeen otso. el Diccionarlo) es conrracclon de erets ari =raraskari cosa de le tarde. pero parece mas execra la que Ilene en esre precioso Ilbro. esker! c merlendas en unes zonas.. Iastera bade.

Ya no se oye en nuesrros dias. Audi 0 audia (.lpo. lit. Azaga postrimerfa (302). Atsegln desear.equfvocos este idea . me IncKno III crft1" que et pa reml61ogo de 1196. sei y mutil Que designan sin. Azafi atrevldo (383).. en:Seraz docall'o esen aura dau. Azi criado. A tseden edo IItsere oak. . p6 g.. 1897. Andur asko jaunok 8zilza/los senores muchos rufnes por servldores (126). · el este proverblo en Ie RavlSTA IN1'UANACIOMAL :DB Bs. bas. 28-22)~ He conocldo anclanos en Durango que recordaban heber aida mucho ellt zetzaintze iltsegin que deseas?) para contester a una Hamada. Tlene hoy otras cuatro significaclones que pueden verse en el Dicctonario. ..sera tono.. 80 n 8 us pGlabru: A sed~" de ka rem e n II esa n-bea tree n. ostentando autorldad (48). 1" eiantOCtlci6n de 'l:8pllIlJ8r.. heber deseo..q ullO hac.. A zk U Ie: (Eu SKA. E!h.L.t!Il aim IRclllcl6 n Que J.. por 10 menos hoy ":Ita 111 H.. euri« ala goria cual desea usted.bour 0 luego de voc8blol. gaur beln lk beln.rse me. EI verba desear mas que atsegln es aisegln izen.af6rlcamente por «morlr(se). de" UrqulJo't exponlendo !I leUano delCllnlo.- (1) J.a del ea. ens u D ICClON ARlO.do en la dob. "" Z. palab re no ttene m. Zein etsegin dau. heblendosele dado aquf a este vocablo le acepclon de servldor.II: ju icio del Sr." fun~d6ndoH en ei refr6n a99 de uta mlsma colecclOn.dvr.edell pLies.'s. pues hay palabras como morae 0 moral. Como I.. Hoy declmos euzilar! y ciertamente no esta peor formado.. re:fr6nt di bier« decir II en \l'tz de .ar(le)a puede empte. De azi crier vlene ezia el (que ha sido) crlado. .'iI".iel blanco 0 tinto7 (Mlcoleta.. UDlOS V ASCOI" I!!I no 1928. A nadle econselarla yo se valiera de en tal acepclon..ALe..r Un c.UleacI6n de 116e'den 0 ..94ca la habra tenldo: etsedenez atseden deit con morir (?) descansare (1). ~t die I ~ ... imporlancia? Auzkin pleirlste (75). bepjferLk e~J ~ Pero el mlsm 0 sutor nfrlbuYI It aludful. pd.. ~314) este. Audiaka dandose importancla ..

y en Cape naga 6~B~ 14-25 . ) 12. 30. equella s larga de fiem . RoUo tradulo t el autor. Hoy declrnos bezkaldu que es su forma contrafda. BeraIan igualnlente (333). Belorita royo. de bee balo. Bararxexe de prestlro paso )0 traduce e1 autor (173). Se lee en Mlcolera. Hoy se dice bale.. 54). Bararze huerta (11. Biago 0 bieo se oye etin hoy en varies zonas del dialecto B. 197)... Baratz especloso (Refran num. como traducci6n «en le elesta». Beatu sepultar. EI original dice en efecto Baioten. baiiie. confundi6 el interprete con una f. bene.. 9) ... tornado de este proverbio: Baiotsn zegik 10 intxeurpeten . ramblen (Micoleta. En Zigoitia (Aleba) se valen de biao para denotar le siesta de los antmales. En dlalecto B es ya arcelco. 1iteralmente abaler. 27-1.. No 10 tree el llbro de RBFRANBS. cuya 8 Inlclal. Hutsik datorena hera/an biortu el que vacio viene de le mlsrna manera se torne .. Barazkaldu comer (al medlo dla). 27 -10. La rraducclon literal es lenfftamente ..(366) y se tradulo asf: (en Ia fiesta no duermas halo lee nogales). pino alber (196. Vease Askaldu.~ 95- B Figura en el Dlccionarlo el voceblo Baiota como ercelco. Baea pero. 28~12). beina. Baeta (hoy bette). 84-15)... 28-3. Bakeso pacffico (Capanege). Mlcolete . a la de los hombres llaman siestaa (Capanage. (161). que es errata de Bieoten. ~ etc4 8ese abarca (24). pos atrzis. Tal vez en su fondo sea Iii acepci6n usual de lenlo.

Hoy declmos beareen en vez de este bideen. Bidezko peregrine.. de el inmedletemente. Tal vez este vocable no sea originariamente otra cose que un pseudo derlvado de bete Ilenar.. MORFOLooiA los dos lnrensivos (Infllo er y sufllo xe) no rlenen igual campo de ecclon. pues como se dllo en el ~rUATADO DB. Idiek otton-bidean. que vale por zeldiz dehi/end. Es posible que la traducci6n sea inexacta y que berelen sea mzis bien «en segulda». 14-244 Es mas exacto que el usual bidezti y parecido en au formeclon iI zeldizko glnete. feun« burkide gaizto el senor malo para igualarse con el (295). esta curiosa locnclon: beregninik' beralan urllgi arro jar.Se aftadi6 alii (224-17) que one/axe U one/antxe. Se lee en Cepenaga. que dice: Onegaz urten daude berea/an oiiezter barunangoak con este han salldo en seguida los ofiacinos. Bar! ertunak hidarienik ez III mala nueva sin porte.DO DB MORFOLOofA. 210.en) los carros (REPRANES. contrlncante. gurdiak 'en vez de grufitr los bueyes (grun. 60-10. 120.TA. "4 305) . Burkide rival.96(sic). e.dici6n de Van Eys. Dlas despues de heber redactado estes Ifneas lei en Capanage...en vocablos como beronelen. puse en el Diccionario tanto a este como . 210.orelexe U orelentxe y elaxe 0 etentxe no se expresan con el lnfllo -er. Bldean en vez. Bidarien porte. En la ~EVISTA INTERNACIONAL DE ESTUDIOS VASCOS. siendo mucho mas extenso el del segundo. berorelen y hera/an que no se usan. como bidezko viandante equlvale a bidez debilena: pues la destdencle ko.s proverbal. Hetatu henchir (94. como se dlio en el TRA. Tal vez por haberserne rraspapeledo el elempler de la e. (17). III.. (Veese paglna 223~28). se lee un documento curioso del ana 1448.

Dindika murkoe betetu d08 "gola a gota se hlnche el cantero (94). mes del fin de verano. I i Dindi gota. lit.. D Daguenil Agosto. 424t Dufur. 125eita-eseboi etxi to garean gu ondo beti 10 traduce asf el autor desconocldo: dexemos a padres y aguelos y seamos nosotros slernpre buenos (por errata. no podrtamos ya decir udaguen por otojio. llevado en su costumbre de hacer de las ue una 0. 2tO puna (MicoJeta) . sino udtlgon. el mimero de la edici6n Buruko toea. slgno dlacrtnco que en . con la U sonante . Si prevaleciera esre crlrerlo. por 10 mlsmo ser deeentl » bien mas probablemenre daguenil. EI num. Por errata dice beretu.. J!ste vocablo flgLira en el Dlcclonario como dageni}. por elernplo de Emmanuel Imenol. tocado de la cabeza (17. EI vocablo «aguelos) esra sin 105 dos punrltos sobre la u. Podrfa. Es cretble que sea contracci6n de udaguenil. Iouenos). Por dindl se dice aun hoy en Mundeka y sus cercanlas te palebre tindi un poqulnn. El vocablo tiene en el original dieresis.. Deguenileko eurie erdeoe te eztie lluvla de Agosto vino y miel (28). Donari galard6n (265)~ .. Arana ~ Golrl 10 convirti6 en dilflonil. (Veeae Betetu). 184)t Burustu acometer.97a muchos otros proverbios bilbelna. ttO ernpeine.· y los epelltdos Uriguen e Ibarguen habrlamos de cambiarlos en Urigon e Ibargon. tonces parece no haberse aun usado.

sin dude por errata. pues edugi blzkelno arcalco es a eduki 10 qu~ ebagl a ebeki. erc. Ebilkoi andarlego. es de Barrutia.. estos de Barru . 9). endador (471). dice ebiloki.aceprebles para slgnlflcer el concepro de hailer: Bn(·~·mas que ediren se ha dicho ediro . Verdad es que en.9.. Es poslble que heye errata en este vocablo. de hace unos 200 aftos.. Vocable usado en Roncal.. se lee idareiten dona 10 que se balla (61:18) y en Micoleta ediren e idoro son las va. EI texro bizkaino del Diccionarlo erdeotruke selduiok egun. Afi ebilkoiak oroldirik ez. SCJli6 el texto en EUSKALZALE..Veenee. 1 Edugi tener.. es usual en BN... . escrlbano de Mondragon. ediroten do ene tripes gaur. Aplzeten eztone edaraiten de 10 que no se hurta hellese (509) . yo gi 0 el viejo y~biOi a jaiki.. Edaran hallarse .. Tambien aquf se lee ebilokiek 0 ebl! oquiec. Capanaga. erie uzatuek abearik ez no tlene moho la piedra movedlze ni hace panel la ·abeja t' espantadlza (5). edemas del texro del Dlcclonarlo. La trae Capenega: egun igllZU dadnosle hoy 4-23 y 37. lrazegi a Irezeki. .. etc.. 1 Ie fermi n a cl on e! es blzkalna. Bedagit egipidee. tie: ez/a p08ible inok edlrotea no es posible que nadie helle (~8KALZALe... etc. Ederen. izegi a Izeki. correspondlente a ki de ofros dlelectos. Otso gosea ebilkoi lobo hambrlento.abrever. metefesls de ereden haeer beber.. f!l texto. 413. on do ml est6mago se helle hoy blentlbid.. It 403-36). Dna dokek eriotzee sl haces 10 que eres obJigado tendrzis . Se lee mucho en Capanaga y es muy llndovocablo.. Voz arcelce ·en B en este sentido. rtantes i1l~ . R y S.. t . ' buena muerte (215)4 Egun hoy. Egipide obllgaclon.98- E ..«.

Eran mater (89. Del rnlsmo autor y pubJicadas en le misma Rev lsta I. Erasun locura (76) .. (372). XXIV. lo tree Capanaga con ambas traducciones (42-22 y 7-15)t Parece creaci6n suya y poco ecertade. 384). Eskeki colgalo (197). de ixiJik callando (t79). rector . Eusi ladrido . Lo tree tarnblen Mlcolera. Hendore alcalde (73)~Alguien ha vlsto en el rondo de esre vocable ere/ore regidor. Exilik var. Sin dude. 53-4.. neure t egungo Iapuretea ml robo de hoy ~ Ekiz en adelante (331). abogado. prov. t Ergari causa de nina (291. tener 10 que queremos mas des eo enronces tenernos (164). 272)t Eraxegi encender(519). Eli rebano (235. son estas otras pa la bras.. 14). 408. Esugi morder ... de escudero. Enzindu fiar (536). Merdtesls de usegi. 414-3. Es contrecclon de ~dugi. Verlenre de dusi (3971 380)1 .~99IJ 413-16. 26-6t Estari cobertura. Eskutari hidalgo. Lo tree Garibay. Es Iectltivo de izegi arder. (27 -16). Eugl tener. Vease Afi. slendo irazegi eu forma mas pure. Tarnblen se lee en Capanega . Ertun desdichado (120. Nala edugiafen gurnri gelilgo dogu erteen por. 443).. Erin purgar (tOO)<t Eredize mueble (90) Eregutala lnrercesor. Eskondu alcanzar (457). 422). Esuro derremar (353. La rrae Micoleta.

bSera errata de gaXo y variante de gil/x? Digaran srteen ez burtee gafj gasorik esan haste que sea pesado no dig-as mal del ano (2i31)~ Oaztetegi mocedad. Oeiztoto fRA-NESt' defectuosamente (RE- 34). Ezkur arbol. (182 197. Hoy en su lugar nos velemos del pseudo derivado ezagutu 0 ezautu. Ezare echar... ·s Gablarotz macero (~2). zesrtz« galxean eldu dok hire bizi« palaro . Gaso mal. Oardi parecer (393). Oaitu ~f1igir (162).... V. 134). Galen escarrnienro. 198 432 48~). rratia acepclon (82-23}t EZbnucleo de eZi!ndecir?Ze bez no diga (166-271). 1 t 1 . Oaltzera la calza (207) .- 100- Ezaun conocer. Ezertu vedar (407). F Farata vanaglorlosa. aretx. presumuosa (48. Oaratzazal colmado (527). Oalendu escarmentar (299). Etseen dogoan gatxa erez de ezeuten el mal que este en case facil es de conocer (434). OaragafiJean neskee ezere elboreen en Julio echa la moza dellado (313) . Bail (por bedsgik et) agindud III ezertua hare 10 mandado y 10 que vedzils. Txorie: gazlefegian ezpedagil able. Tarnblen en Capanaga se lee ezkur en esta hoy ex ..

Goiztu madrugar (437).10.6). Itzok eder. traducido este proverblo y no muy acertada . aero deepues. 22-40 23-4. Guri manteca (513)t En dial. Mlcolete dice siempre ast. 61. Jaigi (hoy por 10 genera1 yagi en B) leventar. Golzera (la) manana (439).. por 10 mlsmo. las cosas no (PROVI" XV.- 101 - nl no hlcieres en mocedad nldo. Oeroengo postrero. conlunro de j6venes. 25 20.. 294. geroen 10 mas despues y el proverbal. pero no juventud (epoca). 25-17. Orisol turrna. Ourenda victoria (&t8).. Oeben vedado (209)4 Oebendu veder. lenen 10 mas antes y el proverbal ko que vale par . Gondu aprovechar (516) .. Perece. . en mala velez ha lleg~do tu vida (396). Apendice a Olhenart). lrnpedir. mente. Uler ezek lenago til ifz egik geroengo entlende primero y heble postrero (194). resnculo (39~115). geiok ez herrnoses las palebras..beNU:: E UIOUERA RIU'~ aelilRJ ONA-C. t 0P (I) Vlase CiI!I rda. Jaioeta nacimiento (Cap. que estel. Oomontzaile acomodador (496). Es vocable formado como Ienengot len enres. Gei cosa. Oelde pr6Jimo(3~9)1 Es arcaico en B. Ollzfelegi es [uvenrud. B es voz arcaica. 0 algo ast. Oogaiera pensamlento (395).. usual en R(t)e Geren deshonra (24).

. n dar. Jakindun sablo. de lperdi. seblo. Este voceblo esta muy en (1) De edln? . eperdi. 23-19. Ikuzkafasun sucieded (Micoleta.. Hoy nos valeH mos del pseudo derivado jarilitll.. jopu slervo (286.. 292 435). Var. Ika cuesre penosa (B-re).Ibarjaun merino. Jaraigi segulr. lit. Iradu a prise (83). jakindunen ertean debilena ja . 24 . t ipurdi . Oeiztoto oi danari hi/dura jaraigi fa keltee jafugi al que mal habtre (a quien tiene males hdbttos) el miedo le slgue y . jarugi encontrer (341). Mas bien es nozalede.. 319. pocos zepatos se desgerren (275)....el dana encuentra (341). Decimos hoy mas jskintsu.. Ikuzle lavendere (Micoleta. 200.19). In (1) 1..2.0 hacerse. aroeri jarain gakiozen 01 tiernpo slgamoale. En el rnirn.2).. Insausti nogal (sic) (467).. Igaran padecer (Cepanaga. 440 tree le variente jarain .. kindun entre sebios quien anda. Belen eroe jalxiago luzeego la tete de la vaca (cuento) mas ordenada mas larga (8)a . 84 . jefe del • valle (349) . Ipirdi trasero (247). Jaraunsi heredar. 102. cuendo te dieren la sorti]a (192)" Hlnartxl envldie (112). 23-24~ 30 . Arolz dinean zirola oski gitxi uratu doe cuando el zapatero se hace cerplntero.. Iatxi por eratsi orderiar.29).. Dineen ereznmo. Irazi gastllr (dinero).

odolan. Irig-au grunldor (482). Klrola regocllo. como de oskol y odol nacen oskolean.~ 103 - boga en el senrldo de coler. En este otro 80]0 conozco el proverbio muy ofdo zelen lrebazi. Izpizatu reneger (310)t Itzal lJ8CO~ (MlcoleJa. rnlento en el regocijo (63). . alan irazi como se gene asi se gasta. Hay tembien otro muy curloso en e1 llbro de RBPRANES y SENTENCIAS. Kolkari excesivo (497).. 404)~ En esre segundo numero hay una errata: iskilosai por lskiloat. cltado en el Diccionario: gaxolo irabezie iratxoen da irezla 10 mal ganado es de los fantasmes gastado (es de le fantasma esprlmldo. Algunos modernos se velen lncorrecrernente de kirol por kirola. odolean y no oskolan. t L Lablo reblcorro (14)" . lsi 0 itsl cerrado (123)" Iskilo erma (7. flltrer. A8Joagaz edi kirolen regocfji. t . (en el regocilo> no ee dirfa kirolen sino kiroleen. no . Si fuera kirol el voceblo. Es el rnimero 301 Irol caduco (185). Iron edecuado (Canto de Lelo).Lander pobre (265). fradujo el anonlmo autor}. K Kalna heleda (t49 447). clnta) y el pensa . Oorua gdrian ta gogoil kirolen la rueca en la clnture (par errata.. 28-7) .1te con el asno (116).

. Ekoseria lasoe como el haba (413). 368)~ Hoy nos valernos por 10 general de borottdate. 228.- 104- Laso Hoy fango y Iako. N Nai volumed (282. Noxal vaca con cria de dos aflos (507) . . Moltso cerco. Luparl atolledero (367. Leuso ceverne (Canto de. gitxi betzuk j laso 01(180) unos pocos como ni (88) ~ Laurenbat sebedo (159). asedio (Canto de Lelo). 01a80. Lauzatu telado (210). Parece Iii misma voz luperi corrlrnlento de tlerras. Narea llnele (303)'t Casi arcaico es ya esre Iindo vocable.375). Loben comedo. Lelo). Mergatz desabrido (518). leusindu halager (205. . joya (504).' moneda enrlgue (429). usual en B y que figura en e] D iccion arlo . Matrazu blrote (51. M Maker contrahecho Mara (290). 372). Leloa la cancidn (515). 485)4 Maurtu desierto (36)4 Meni tregua (404). Minte peste (169).

. Lareun).2). 531). vlanda.. Onzori Inneceserlo (244). Hoy en B slgnlflce slempre carne. 347. Olnon U ofion heblar (119). 256tt ~etc. (92. (t) . 244). No es voz ercaica en varlos orros dielecros. El rnirn.. blenes (484. l. Es voz corriente en dialectos orientales. En B 8010 vive en el voce blo cornpuesto ertzenora perro mesnn. Ora perro (86.. 4~o amor (Mtcol. bla . lit. 349.. 468).105 ~ o Oasun hacienda. En senti do de con .___. todos.0 amar (257).oe i voc. 317.. Orzitu sepulter (93). 34-18). 3.) Es voz corrlenIe entre vescos orientales. 266 dice 10 mlsmo que este segundo. etc. flar (19) y de grunlr (305)~ es eun VOl corriente. 9". ! r urlano on Jope". La carne propla es aragi.0 ernente (242)4 2.? .Seran erratas open (78) y operein (140)1 Opei] AbrH (129 416).' Oiiatu censarse (365). Onzoerl (1) logrero. Onstu robar (Cap . Ogi-okele pedazo de pan (Huttzl. Onhu conselo (153)1 . Oneretxl 1. Hogasun como oesun (161)1 Oian desierto (358)4 Okelea ](1 relade (176. Oparin necesided (75. 380). Oro todo. (Vease eortzi en el Dlcctonerto). usurero (89). camblendo opeileko her/en en 1 opeko erlea. 246..0 aficionado (327). de pastores.

432+ Triska selto. Sugate coclna (Mlcolere). Senikide perlente.- 106- Oskl zapata. 157 merecido. 361.. p Palagadu· prestedo. 323~ ~ t T Tako fin.255. 5utantz como el fuego. 12). Ostendu etresarse. 50. 79~ . 50rosi atender. Surbo agil. flexible (Canto de l. 288. renombre. 362. 288. danza. · Sendari gallardia. 82~ 555~ Tilista Ientela. s 5ai bultrera. 78 catar. Soi vestldura (Canto de l. USC1do eun hoy en varlos dlalectoe. t 66-. Es voz corrlente atin hoy en S~ 050 sano.. 396.. 384. 5endeeta convelescencla (Capanage. 152. Trankart engano. 436. 2~ 107.elo). 275~ En el mim. Ospe. 272. 32. hospe fame. 144. Supita proverhio.e!o). dice hoski. .. ~ Totakoxe Torica. 188+. destino. Otu roger.. 49. 217. 283. Sari dadiva. Soigi prudente (Mlcolete) . 87.

. nes en mi pueblo netal que conocleron a una anclene Hamada' Teresako. (:onocld.. que III Une hlie I uya puso po r nom bre 0. 203-16) que es muy usual en todos los dlalectos. ~n lea mu Jer q u~ 1 Isf 51 11. Totlce. me~ t cad.5 e edtm4s que no e. Sancho Ramfre:z.. Se me olvido afiadir que. pili riO I.n con .. d eJ. En un...eden les IJ la N aUv~d'"d d-el Sen or la advocacten a Nues'rll Sellorl':l de la EsperlnUi tS m. Y h u bo.. Toda..~ 107 -curioso vocablo en el ruim.. en la de diminutivo es ya arceico 0 por 10 rnenos " " (1) Tot. ne lQ:iGn 08t politico iii! .tol figuren dEez muleres que lIevaben est-e nornbre. en su acepci6n de tanto 50n6 entre elemento dlrninuttvo.. es ya un elemenro Iosil. heblendo no pocos pueblos fuera del B en que se valen del diminufivo organlco Terexe .~I~ I.". y Rnmlr-o !.ho en tirona.iUn se lee en la HlSTOR'A. goza de mucha vida. apareIeda para POClIS cosas . axe. ementxe . t4 de pill rece rl 0 a1 «corda rae uno de-q ue~ POt fI gurll r 1fl j nt~tjecc16n 0 e. dije enos etrds entre otras CQSlJS (MORFt_ Vasc. koxe. Totlca es dlrnlnutivo del ercalco nombre cestellano de muler Tote (1) que Totakoxe.1trente de: un-8 de I.Teresetxo 0 Teresaiio... Totlca strvienre que vale rnucho.:!:s.. Qbra reeten pub llcs dn en Za fl!l goze e 1nU tu WIde . erc.. aunque en acepci6n de graduativo de intensidad 811xe. En cuanto el sufl]o ko.. Se he b rli to mado till nomb re de pill! d£i te xro Tot a pu fen es Marf61 Esto ~_ que . pues su lugllr y funcion usurpan hoy en unoa dtalectos no.. del 00 do d jvl no Cor"rt-! pond Ie ntes i!I 108 df as prec. Hoy todas las Tereslres y Lucianlres son aUf Teresa/xu y Luzienetxu y no conozco ~ zona en que no sean Tereselo .6. a rec Q: muy "'Ii! xIra no... Tamblen el segundo dimlnutivo del vocablo Tote. 27~1 de tfU rrlza. rut Ill: espose de Sancho GlIrc. Queden perso . en dC. 92 name.. gauza gifxietare gertu.... . 319~ Totakoxe mirebe prestu. t p4 Il..orixe. sln dud . orlginados de no (R~ S) y los slnonlmos ko y 10. oc. unn Senora de 8l%kay~ el efto de 1-09~1 8~. aunque no compleramenre area leo. Figura esre ya nuesrros ascendlenres de la Edad media. Dn VIZCAY . en 9trOS to (con sus varlentes degeneradas Ixo y txu) que en reelided son dobles dlrninutlvos.. entre otras.. porque au I pen ldo Pi con tend fa en co Medad con tal nom br~'Ct 10.el nombre de: Nuest ra Se nora de 11110.

- 108- fosll en dlalecto blzkalno. lit.. madreclra. como en endixe dernaslado grande~ g8zixe dernestado salado. le of muchas veces le locuci6n baratxe ."En otros dlelectos sucede con el diminurlvo xe ]0 que consus congeneres ko y /0 que a veces indican tamblen el gradual aumentativo. EI voceblo baretxexe bien enelizado nos ofrece haste un triple dl rntnutlvo: el primero es baratx diminutivo orgenlco de beretz lento.. adernes del. R). no muchito y Natibitate. habiendo ramblen verios dlalectos en que se anade 01 Inflnlttvo: atzexerik a]go olvldado (BN~s. nekaluxe neiz estoy un poco f()flgado (AN-ulz). y locuclones como ez . voceblos como Ai/axe abuelo. " Hay en ReFR~Nes y SeNTENclAS otro proverblo. den verse algunos elernplares en uno de los Indices de la MORFOLOofA. lit. ese fa bejel San Estebantxe len Iegetxe proverbio que 10 eprendl de un marqulnes . Gernlnaclones de sufllos como las de Totakoxe y beretxexe nos ofrece Hndtslmes nuesrre rica Morfologle. VASCA. lncrustado a beratx y el tercero es la repetlclon de] mlsrno elernento.R). Queden. burutik beherekoe igarantxe ziteztt el constlpado cesl se me he pasado (S)1 leketuxe recrearse algo (L. que venlrnos estudlando.. padreclto: Amexe abuele.eskoxe no por clerto. /f08 laster beretxexe vete presto poquito a poco (236)<t A una rnundequesa. I . Pue. mi madre. sf. pagt ~48t donde se deflnlo este curloso fen6meno: Gemlnecton es por 10 general cia coexistencia de dos aflios elnonlmos en un vocebk» y a veces le repetici6n del verbo auxillar en un grupo errlculado . el segundo es le xe. en que flgure este 5utljO eo la ya ctteda arcelce ecepcion de dirninurlvo.citado. lit.beretxe que equivale a le de este proverblo.

487. (8 erc. 435 467. Txipi pequeno. Ugatz m-ama" tera. Ugaurku ergadlllo (Mlcolere). Txiologa teberne. 424.. 299. Uza lndetermlnado de uzetu ahuyenter D Y 166~ t It . ~ Txlro pobre. 48..). 46. Hoy en B declrnos mas ure .. . t t Txantxer arreplezo. y en Capenaza..6. Ukieta tocarnlento (Cepenaga...- 109 _ . Cast arcalco .. Es voz casi arcaica. c. abertura de ropa. Ukaondo codo. (6-L-arc. TX Txabur corto. III "Ir. Txea nroderado. 29~ 289. 104-9)~ Ulaide casl amigo.). ~ Ustrail vastla. 50-10~ 126~264 Urzi (erc. (B-arct de lzpaster).) Dios.. (Cepanaga. • . Ur' cerc~ . 354. 251. 422. AIoril beizen urago netue el cuero mas cerca Que le cemtse 281. Uren principal. 109. Arcaico en B. u Llbera vedo.. . Txirkande dedo merilque. . 1684 168.. 527 ~ Urtigi arroler. harapo. 192.. Txirihogin rabernero. Txiriboga vlno para enferrnos. 487.. 250. 352. 211. 493r Txordon Ordotio. 83-27). 373. Txartxetar diablo. 317. 3 781: 314. Txamaretila cabezon. V ~ 138. 405.

. 21. el ochavo 0 medic cuarto.arc. Zinbot desperdicleda. de ctntura errlba. Zuri blanca (moneda). Bmoidezu lauziri (y emoidezuz) dem... Zitel zirole Gnok gudurll eroa? pusllanlme zepatero l. Refr ~47. 67 . zozkereek emon deu vos ese. 2. 421.- 110- z Zajagauzi negllgenre. nik au. V. lilt cuetroblences: pero como sl fuese singular. 450.0 moler (Mlcolete).a la guerra?. 259. Zi·yol zapatero. Zamo carpa (Canto de Lelo). Zokota media camlsa de mujer.. dado 10 haIa suerte. 241 Zentzedar Ierne (B~i-arc~). 199.u Zurza huerfena.e usted un ochavo. Hoy en varlos dlelectos ume zurtzn. malar (Mlcoleta). 0 Zelai plaza. Beukez Peruk ber€ beiek 10 nik neure zazpi zuriak tenga Pedro sus vacas y yo rnis slere blencas. o. 506. cuatro blances. 275~ Zite! pusilenlrne. que llemabamos Leu zuriko 0 Lou ziriko y rernblen Leuzuri y Leuziri. en el Diccroxxmo Zuri.quh~n Ie lleva. t 'II no . 21~ Zitaldu ensuclar. Zuk eu. yo ese.). (B-arct)t Zozkera suerte. Hemos conocido una ·monedita. Zeafu: 1. Zeren por que (B-. Zantzo cantlco marclal (Ibid).

. accion. " .......... . • CAl?lTULO 111 r:ONETICA'Y QRTOORAF(A Los fenornenos fonetlcos. ustiozu por uste dozy (23-6). pueden ser Estos ultimos.. ...... En Micolere vemos ustiot por uste dol (22-31). ... pres/flu por pres! ditu (204)i gaxfa por gai/z do (118_. ... "'iIi II1II 11 t~.. pues est pronunciamos generalmenfe.. • ...... • ... erezen por eren ezen mato (167)11" como dice el pueblo en Marklna eseben por esen eben. . ...... ••••• •• • ..... resultedo de] cheque de dos voceblos ~ mas que en aurores de nuestros dlas se lee n en viejo! autores (los cuatro que aquf enallzamos) y edemas Afiibarro y Zabala. .. (174).. ..... . ...... . • ~ ~ •••••• 11111 .. • ....." 144) v dolorek pere por dolorek bere (507)~ Habrle sido" mas exacto el aurar sl hubiera escrlto dolors pere....1 ... nezreuenek por ne! ezteuenek (2~3)J naztoana par ne! eztoana (470)1 eginau por egin neu (506)......... •• .. gaspaga por gatz bag a atendldo su campo de vocabulares y perlfreistlcos (1)......IAS se leen usta por uts da (151).... neiztot por nai eztot (25-1)....._. En RBFRANES y SBNTENt..

No he recogido sino el vocablo zite! pusllanime (21) que a prlmera vista t parece 2. eginiJ (171)~ oparinak (244). ilsr! (1.0 La vocal i no forma.- 112- En grupos verbales de lmperetlvo es donde mas se cometen tales contracclones. pues tienen cierto alre de conlugacion stntetlce. ]05 que por ser cornunes en el dlalecto constituyen leyes fonetlcas.19).. permutaci6n de zital. 413-25) y erekuskuzu clredo yrl al exponer flexlones verhales ercalces. EUSKA..orro. y muchos otros.c33B)~ erc.. inori (13) y 8 J gun . se observen en vlelos eutores 10 rnismo que en los. trebezie (301). 315). de] mismo vocable.LZALf!. iluna (43). debilena (200. . zurixe . y no hay voceblos como zurixa 0 zuridxa o zuriya 0 zurie. paletizaciones de t en t como dilu. n6menos parttculares afortunedamenre no ee reglstran sino en t . ogiari (4B}. modernos. Ofrecen los ReFuANES elernplos como ilak (56)~ muti/ (42).. Hay elgunas excepclones como ilak (84) y hila (299). /nnginak (204). It 404-45):1 esek mutil por eseik 0 esen egik (lbld. cuando viene sola. como izkuzu por itzi egiguzu (Barrurla. a es ie: biziak (56). ebili ta ebili (444)t mine te ezine (114). inudea (05). gino (210. como po~ elernplo en B la perdlde de r en nor 01 chocar con un sufllo de fonetlsrnoe De que ocurren dentro lnlcial consonanre: nok por nark (21)~ En cuento a fe. etc.~. etc. otsoe sensr dagianak . pero que quiz as no lo sell por ser m u y disrl n t a 5u sign iIiceclon . mayor que contrecclones de otros grupos verbales. 310. de z en x como glxon de I en I como ibill nl de n en n como ipini. Estes contrecclones de grupos verbeles de' irnperarivo parecen ser las mas elmpattces. 299).." rartslmos j T-~· voceblos. etc. zauriak (449). bagil (43). to .

ejilik (179). 460. edozein (256. y de tz en Ix en los voceblos hakotxa (381) y galx (296)4 EI diprongo oi da rernblen luger a la part] mi enripdtlca.. olsr (219) y erale aseslno (227). eparece en sels refranes entero (3. le I en 1 y ta tz en rx y le n en fl. gafx egiten dok (296)" ziya par zlria (182). Esto mlsmo se nota en Mlcoleta y Cepenege: nox 0 exee cuando (Cap. exe 0 eje por eize (224). andrea (309)t enee y zuree (445). Perrnuteclones en I renemos en us/raj (46)t ojoak~4. La pelebra here . gaxto· por gaizlo (42). 58. por eisilik. . 440 perrnutaclon No hay de e en j u en fdenlicos casos. 158) y en vez de eizee. 5.: como se deduce de odol bakoa (30B)~ iretxoen (301)..etamblen» que en muchas zonas de este dlalecto (hoy qulzas en le mayorfa) se contrae en be. tenemos en baiio (7. Tal se ve en voceblos como ax (31. como en nei bilOZ11 (410). aunque lequeltlana. • 23-3). ) gOXd Ia manana (Micol. goxilgo (450).o 115- 1a i forma parte de los diptongos lIi y oi. Permutaciones de n tras diptongo. 393. 86+4. COJI1Q puede verse en etsee (441. epenresls de dx 0 x. laRo (4)t oite (87)1 anon (179).~. ante otra vocal. por 10 general fa z siguienre queda perrnuteda en x. tndetermlnedo de eizartu arer (452). 22-18). 507)~ conrraldo en ninguno. en ojala ~ oidxela pano (20) por oia!e.)1 betee (443). 417~ 4n2.. Hay excepciones como ain (296. 0 - Ternpcco le hay de - 0 en 6t II Son rertslrnes las ellslones de J(J r y d. 312.ejste. 497).. kaina (447). Cuando se eie« (178). exer per eizer. 451) Y eres (405)~ exate seres (escrlto con j . etc. 103. rnim.). ~ 2b-8)~ naxala que soy (Cap.

. guido del erttcule]o indefinido ik y ccntraldo en barik. ). ezpedegik (396). no como hoy. En cuanto a le ortograffu de estos vielos autores la resurnlre en . 0 114 muy reres las ellslones de Son asimlsmo - como en -eingo donna (530)t leorerean ezera de 10 seco a 10 hiirnedo (456). no soy gt1noso 8. Las flexiones de egin aparecen mas veces enreres que con la g eltdlde. EI vocablo baga «slns 10 dice siernpre entero zor baga (394)1 ordon bago (174). se- e.etc.. muchas veces contredlcrorle y eun descuidada.' t. erdura enok ire gura culdado. par 10 general. su beko etxee (237). 10 mtsrno las conflrrnetlvas que las hlpotetlces. . .. Los fen6menos fonerlcos II que da luger el prefllo de conjugaci6n ez 80n los que. como ezdoe (229) ez dekusena (427) .0 de tf (403). "'. p. Hay reletlvamente muy pocas excepclones. euzo beko aria (117).. Seguido del suflio ko ]0 confrae. de IlIJ famll como Bossuet y Lope de Vega. Nada tiene ello de exrrano cuando vemos que su ePOCH escrltores de lenguas las mas cultas y. 108 que sigue empleando el pueblo: ezloa(481).~ 7. F~exione·s como esko badok (124) seleen est con be. se leen en tOd08 o cesl fodos los aurores antiguos." fue en Con y representeba e1 libro de RePRANl!s muchlslmas veces 141· b. por 10 general incorrecte. muestran en sus escrltos la mlsme tncorrecclon e Inconsta ncta ortograflcas. Solo dos Ilexlones he vlsto en que ez choca con la 14 Confleso que en las dos queda intacto et prefllo ez lemeio (284) y ez lekike (24·1). como en vere tamblen (los 2~a - . eztozu (362).. gurendiI andie odo! beI koe (308)1 ezte eldatsik ibar bekorik (262).. el. odo! bi1gea (H .unas cuantas observaclones: .

011 buena en los • mirneros 45 46 y orros. segun creo.si n hen e] 275 con ell a en e 1 288.sets ntimeros 115 ~ antes clredos) vere su de el (aun en mayor mlmero). eo sin h en el 184. bulertu con h en el 216."" Se vale mucho de le h pero. orras sin ella. a Muchtstrnes 4 I 4. como en j/rrigalJ (482)~ ypirdi (469). yl con ydioc (452) . hon en e] 26 y 42" OdD! en 208. t veces se vale de la Y aiin antes de consonentes. habiendo en el nurnero 403 hasta cuatro vocablos est escriros: argll/oc ydeco eyten bedira. con h en el 222. uren principal. y hay tarnblen un seuel con u par sahel (381). oshso (74) y eshsesn (434). hodol en el 146. a . sin h en el 275 con h en el 288. sin h en el 281.. no porque le pronunciasen sino por Imltar a escrltores castellenos. ur cerca. oee la cama sin h en el 217. veli (411. i t t t t Igual indeclslon se advlerre en la representacion del sonldo ts. oski zepato. dec yndersuen yrango dire. con ella en los mimeros 87 y 123. 3. urte en el 292 hurte en el 191. otras veces represents la vocal u. la palabra bitsdunik que pronunciamos sin I bisdunik salle de sus menos como un vocabJo ultrepolaco vlcshszdunic por errata vieshezdunic (465). oski <zapeto. sin ella en el 194.. La pruebe de ella es que vartos vocables los escrlbteron a veces con este letre. sin h en el 210. como ospe ('"fama» flgura con h en el ruimero 2} sin h en e] 1.... como vrac por ursc (465). S610 una vez la represenro correctarnente 5. 354 467)4. con ell a en el 250. con e lla en el 317. vrde por urde (414)t vz pelca por uts beltze (464) .q etc.88: hona con h en el 9 sin ella en e] 142. representando Is con cinco letres. A veces se vale de dos eses: eberessoc (3)~ vartas de shs como en eshse usbse (442).

en e] vocable etseco sndrs (259).-- 116 -- con I Y ~. y el perernlologo como los ofietienaes. El • autor de REPRANES 10 escrtbio generalmente con i: e veces. con llatina en vocablos como ieygui (294). En cuana tz no hizo esfuerzo alguno para representarlo. isune (40). Es muy crelble que Cepenaga pronunciase este diptongo a la errattana: y Micoleta . se vali6 de 10 simple Z. habiendo haste tres vocables asf representedos en el 51B~ egule do Iaz til garraz /0 mereez la verdad esaspere y agria y desebrlda. ezerrien por etzerien (9). xeuna (2 t -28).. j esta i Inlctal con x: .~. no rnuchas. ieusten (t08oW2~). 24-6). por elernplo en bioze por biotza (7). ioengo (t23-7).. garraz y berez par gafalz y berstz en el mismo ruimero.. aezkoanos. Ofrece algun mayor inreres Ie graffll de III j '" lniclel de diptongos.. y Capenaga con i: iocata (109-9). xeyguiten do (25-17). . Este ultimo vocable sale con j en los mirneros 286 y 292. es declr con x. En 6~a cambio Micolete representabe xnnsi (p. ieube (54)~ iaungoicoa (491) y iopus stervo (435). etc .

) ~ ~ . 508. i. 268... 3024 Mil par miin lengua. 374J 378. 121 515.- Prlrnero se expondrdn las Ilexlones verbales. t ererio enemigo 112. Nail. n70. los voceblos. 275 288. 216.•••••••••••• ~••••••~. 349.. 283. 533~ Orzltu sepultar 93..1••••••••••••••••••••••••••••• 4~••••••••••••••••••••••••••• •• • :: : ~ • ••••••.... 493.. t_... 2.•. de.•. hospe fama. <aunque> por nei.. 271... • •• .. 242.. 92. . Etsai por t t t t . 491.. 347. 285. Mandazai por mendazein carretero. 465. 494. 107. Itz (a veces hitz) por berbe en los numeros 170 194.. a contlnuecion eienos ~I dtelecro bizkaino. --. a veces dice bari. 86. I ~ •• • • :.. . Ora e] perro.. Ezai por ezein Ieo. 1..•. Nola = zelan «como'.11.t. otros dialectos vascos v rornanlsmos . II- CAPiTULO IV Elementos.. A1a por alan asf. 169.. ... 18B. Oskl. 135.... Igui par iguin. 380.1 'III· ~ ~ . Ospe. Ber] por bari. hoski zepato.

95. erbinduten. 523. ~27. tresnetzen. 002. 5ei por sein nino. . A) ·Plexione:s verbales -e-. 41"1 Y 439~ ezkon ezek. epat reiendo. 357: arblntzen. . biguntzen. en el mim . Degu por dogu. 272. 370. 354. 147. 260: asketzen. 25. El. 4654 Bez (contr. corrientes tlrutl. 258.. 98. TXipi por txiki. hero ez i!k. etc. 5eizaro por seinzero lnfencia. . Jan dezala por dagiilln. 211. M3. 260.r J 206.-. Unai. oretzen 290. 166. ikere(zen. etneiok. Berama por heron llevelo. . hurut) por utun. . 325. lsritzen. 352. demeen. t. No confiene el libro ejemplos.lulen. 454. . er eznk. irnperatlvo y 5ar ezak. II ezeuz 0 el8ZUZ por JI eoizuz. 56. 352. 532 . t 89 3194 Det_por dol) 50. Tu + te en inflnitivo = tze: adikatzen.Du por deu.118Hotsail por zezeil. 220. micleo del auxill ar trensi subluntivo: por Ezdu ezteu. hoy en B como ar. 335.• 429. emak. 382. ez ezak. 127 Demanak. 238. rr"vo en. de beza por begi) en 166. t t. 298. pastor 52. 323 368. ~136.

innecesario? (V. 2284 Ontzoeri onzonero. 442. Obe txori bnteskuen ze ez bost ezkureen es sustiruclon de Bost txori ezkureen baiiio oba hal eskuen (432). 247. Dicclonerto). 388.4 Mandatar] rnensaiern. Otza daukat por otz neiz. Zaku saco. Son relarlvarnenre muy pocos los de] prlmero y mas precloso de estos llbros. Micolere y Berolaza. Triska ~ salto. Adi edi ze [aungoikoa . Karkax cereal. 438.-- 119 ~ 8) Rom ani 5 m0 S Me llmitare ClASt a 105 del libra de REFRANES Y SI3NTEN" pues S1 qulsler a exteriderrne a los que contlenen Capenage. . jaungoikoa baifagok ed! (rnirn. 511.. Ontzori l. 89. hirore. Posako forzado. f 65~ 166H. Palagadu prestar 388. 390~ en t . Posako orak el mesnn forzado. El mas salients es el empleo de le conlunclon de calco a1ienfgena ze. 377. me de una gran canrldad de pepel y eun mayor de paciencla. 4~ Alogadua alqutlado. rendrla que proveer . y como el segundorze = bail) se hallen 54.. Erlerta reyerta. 69. logrero. Matrazu matraz. 478. usurero.. otras a beit-.. Lantzea4. 1).dagok edi es ~oma~i5mo de adi edi. Seme·_ Ientes it] primero (sustirucion de beliio que) son los de 105 numeros 40 184 . Putxa cualada. Susfituye a veces a beiiio. Abentu advlento. 238~ Klfu cerro de hilo. 195.

(1). Seruc (en ectlvldad) y traduce por el obero . Zela sille de montar. En el 344 iarrequinecequida y traduce <no la helle». E. 7. (1) Err! fa de: jflnl 4I'pon "'r .. dare como curlosidedes unos problemas que no aclerro yo 6· resolver y que presento ill lector por sl le ocurrieren soluciones. 480..120 --- Zamara zernorro. A falta de otras mdsarnenes Parece errata. E1·Refran num.--.. entendirnienro.. 105 conttene beteren beste <uno por otro> que recuerde Aiteren seme y Ailaren elebe Que flguran en el Diccionario. En el Refran mirn.n e1136 dtraten secar te ha . 192 figura ifine y traduce ·(POdres. En el 203 ukairikek negeras. En el 418 iguini entender. 508. C) Cur i0 s l d It de8 Locuciones y modlsrnos ortgineles epenes se lee" en estos vlelos aurores. En e1307 MiJ emene que traduce por ~Io que no se le escusa de dar» . En e! 313 ezere echer. En el 335 Ssru. Zenrzun luiclo.