SRE 71x

*

3 2 5 4 > 1

MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING

2 12 22 32 42 52

75724 PARIS CEDEX 15 .32.96. P.77 Si une difficulté subsistait. B.: 02.07.V. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél. consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4.P.96.O.Box 96. vous pouvez écrire au LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais Division Certification plurisectorielle 1. 5340 AB OSS Pays-Bas Tél. Rue Jean Sibélius.AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11.32. Rue Gaston Boisier .47 – Fax: 02.07.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction. AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B.

PVG International b. 2 EN CASO DE DUDA. que le dará plena satisfacción durante muchos años. a condición de que lo utilice debidamente. para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. Le deseamos mucho y agradable calor. DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. Por lo tanto. es importante que lea primero este manual del usuario. 3 PARA LEER ESTE MANUAL. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta. / PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. 5 22 .v. CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. con su nueva estufa portátil. Un cordial saludo.

25 y siguientes). El combustible envejece. Encienda la estufa. 5 23 . Si Usted utiliza Zibro. Apague la estufa. Sistema de control de calidad del aire Temporizador Botones de ajuste (hora y temperatura) Seguro de niños Botón de • En caso de que cambie de tipo de combustible. Llene el depósito extraíble (vea capítulo B. desprenderá un olor a "nuevo". Comience cada otoño con nuevo combustible. Para su correcta utilización. oprimiendo el botón de . PIEZAS IMPORTANTES ³ · » Placa frontal Rejilla Placa base Tapa del depósito 1 2 3 4 5 6 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A. tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado.EL USO A GRANDES RASGOS Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. fig. A). Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro. fig. le remitimos al MANUAL (pág. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Kristal por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. • • • • información La primera vez que encienda su estufa. cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E). C ). debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente. ¾ µ ¸ ¹ extraíble Panel de mando Asa Depósito extraíble Indicador del combustible en el depósito extraíble Filtro del aire Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de Conecte en la toma de corriente. ´ ² ¶ º Si se desea. accionando el botón de (vea capítulo D).

A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja. Para una temperatura agradable y segura. como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. por lo tanto. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. ¡Por consiguiente. La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente. eficaz y cómodo de su estufa. Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros. Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado. deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2. verifique que haya suficiente ventilación en el lugar (Véase también la sección K). eficaz y cómodo de su estufa. o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos. mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro.LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire . Nota : se aconseja dejar la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O). esencial para un uso seguro. de alta calidad y sin agua.5 cm). guárdelo bien! 5 24 .

siguiendo las instrucciones del capítulo B. 5 Comprímase algunas veces la bomba. C). Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa. No intente corregir esta posición. colocando libros u otros objetos debajo. procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. Atención: el depósito puede gotear algo. Además de la estufa. la caja debe contener: un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig. 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso. 2 Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico. 5 25 . B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón. 2 Abra la tapa B y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig.MANUAL A INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. A) para almacenar o transportar la estufa. hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible).CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 6 Su estufa está ahora lista para su uso. más rígido en C el bidón. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón. Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que la estufa está apagada. hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. (vea capítulo C). Una vez que esto suceda. 5 Introduzca el enchufe ¹ en la toma (220/230 Voltios . 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. ya no hace falta comprimir más la bomba. 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). B). Desplace la estufa si no está bien nivelada. 3 Llene el depósito extraíble. Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble.

El display de muestra dos cifras. cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). pulse uno de estos botones para empezarán a parpadear). Por consiguiente. mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Manteniendo el botón oprimido. Cierre el depósito. M N . Antes de encender la estufa. a la derecha la temperatura existente Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). oprima el botón izquierdo ( hour). E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada. una estufa nueva despide siempre algún olor. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. unos 10 segundos. se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el dígito 4 botón derecho ( . Cinco minutos después de apagar la estufa. A activar esta función (el signo °C y el dígito 4 continuación. Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). Primero. enroscando el tapón cuidadosamente. A continuación. se incrementa paso a paso. la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma. Para ello. Utilice para ello los botones de ajuste .  D F: A la izquierda la temperatura deseada. D).) y para bajarla. Cuando el dígito 4 deje de parpadear. el valor subirá hasta que lo suelte. Pulsando una sola vez. dígito 4 de parpadear y la hora introducida quedará programada. Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual. Este Para encender la estufa. Cierre la tapa. se pone la hora con el botón izquierdo ( Nhour) y los minutos con el Mmin. C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora. Si está lleno. para subir la temperatura deseada. Pulsando una sola vez. Oprimiendo calquier botón. se debe ajustar de nuevo la hora. F). Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. Encienda la estufa siempre con el botón de . . volverá a aparacer la hora en el display. la estufa se pone en stand-by. oprima el botón derecho 5 26 ( min. la programación quedará ajustada al valor indicado. Después de E. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. la información ya no se presenta en el display. basta con oprimir un momento el botón de comenzará a parpadear. señal de que el proceso de encendido está funcionando. 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo).). No utilice nunca cerillas o um mechero. controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. ENCENDER LA ESTUFA Al principio. pulse uno de estos empezará a parpadear). la estufa debe estar encendida. no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig. el botón de información deja de parpadear y se pondrá de color rojo.D 6 Durante la operación de llenado. Una vez que la estufa esté quemando. Primero. sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío lleno (el combustible se dilata por el calor). Nunca llene el depósito hasta el tope. el proceso de ignición durará un momento.

quedando de esta manera el temporizador activado (fig. oprima el botón TIMER . Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste (vea capítulo F). 5. es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. Así. Para anular el ajuste del temporizador. no solamente se apagará la estufa propiamente dicha. El botón izquierdo ( botón derecho ( min. a una hora previamente programada. el dígito 4 mostrará de nuevo M Nhour) sirve para programar las hora y el CLOCK y el indicador TIMER se encenderá. Para programar el temporizador. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). G). 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. pulse una vez . F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática. APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de .se aumenta el valor paso a paso. basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). 3 Después de 10 segundos aproximadamente. El código del display le informa del estado: 5 27 . sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER empezarán a parpadear. F). G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. Después de 10 segundos aproximadamente.  G H Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador. el signo °C y el dígito 4 dejarán de parpadear y la programación quedará ajustada (fig.. 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador. programe la hora a la que la estufa ha de encenderse .) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5). . El indicador TIMER y el dígito 4 2 Con los botones de ajuste. E y F). LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C. la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. sino que a la vez nos indica eventuales fallos.

encender la estufa de nuevo. Encender la estufa nuevamente. oprimiendo el botón . quedando de esta manera activado el sistema de bloqueo de teclado para niños. Resistencia del quemador averiado. -. Para desactivar el seguro de niños. Limpiar el filtro e. de referencia LOCK ( y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado. Seguro anti vuelco. Falta de ventilacíon. H). Consultar al distribuidor. 5 28 . el sistema de bloqueo de teclado para niños se habrá activado. Encienda la estufa de nuevo. Filtro de aire está sucio. Temperatura ambiente superior a los 32°C. el quemador se limpiará automáticamente. que irá bajando hasta cl 01. solamente es posible apagarla.8 e. Consultar al distribuidor. El indicador KEY- ) aparecerá en la pantalla digital (fig. Consultar al distribuidor. Cuando la estufa está apagada. en señal de que el seguro de niños está activado. siempre consultar al distribuidor. mientras que el quemador se limpia automáticamente. Consultar al distribuidor.0 fefeeee0 1 1 2 5 6 7 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta. Ventilador averiado. Consultar al distribuidor. oprimiendo el botón H: Cuando el signo aparezca en la pantalla. Consultar al distribuidor. Mejorar la ventilación. el seguro evita que sea encendida accidentalmente. Mala combustión. En caso de producirse un fallo. podrá encender la (véase capítulo D). Termostato averiado. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente.CODIGO INFORMACION SOLUCION Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla después. o La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente. APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. Tensión de red interrumpida. MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas.9 bomba de combustible está sucia. Falta de ventilacíon. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo. aparecerá un código en el display de información. Problemas de ignición.: --. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista. Mejorar la ventilación. mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. Llenar el depósito extraíble. En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo. Si fuese necesario. Esto se señalará en el display con el código cl 05.+ e-11+ + Combustible agotado. El seguro de niños se activa. e. Si lo desea.: -. Encienda la estufa de nuevo.

es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ¾ y el filtro del ventilador µ y limpiar la rejilla · con un paño húmedo. No obstante. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría. el mensaje "e .  M No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. pulse una vez el botón de momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada. antes de volver a colocarlo en su sitio. Cuando esto ocurre. la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Si el cable eléctrico está dañado. Lo que sí es preceptivo. podrían formarse manchas permanentes. Asimismo.J EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel. si sobrara algo de 5 29 . consúmalo. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig. tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. la estufa se apaga automáticamente. tenga un trapo a mano. después de haberla llenado se debe esperar un K EL INDICADOR VENT Si no hay ventilación suficiente en el lugar. todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. Su estufa requiere poco mantenimiento. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. K) y límpiela con agua jabonosa. (¡Nunca limpiar con agua!).ej. necesita ventilar la estancia. ya que si no. cada dos minutos suena una señal I: Cuando el indicador FUEL aparezca. controle periódicamente el filtro del combustible: Filtro del combustible 1 Saque el depósito extraíble L de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. un poco una puerta o una ventana) podrá volver a ponerse en funcionamiento la estufa. Para eventuales reparaciones. Este puede gotear. la pantalla digital indicará los minutos restantes de combustible antes de que la estufa se apague. abriendo J: Si el indicador VENT parpadea. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco. Para anularlo. desconéctela de la red. vuelva a conectarla y pulse nuevamente el botón de . al mismo tiempo que 4 líneas parpadean en la pantalla digital. retire el enchufe de la toma. Una vez mejore la ventilación del lugar (p. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig.1 1" aparece en la pantalla y el testigo indicador VENT parpadea. K L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento. (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. L). A continuación. Si la estufa ha agotado todo el combustible. le recomendamos que antes de guardarla. En caso de que Usted no reaccione. consulte siempre a su distribuidor. acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble. El indicador FUEL parpadeará. I). Por lo tanto. apague la estufa y déjela enfriar. . Si no puede volver a poner en marcha la estufa. Además.

fig. M) y oprímalo bien. 5 30 se hayan montado piezas no originales. 2 Saque el depósito extraíble ¶ de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L.AC/50 Hz Consumo de combustible (l/hora)* 0. pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig.80 40-120 Dimensiones (mm) (placa de base incl. N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte. reparaciones efectuadas por terceros.8 Contenido del depósito (litros) Peso (kg) Consumo eléctrico del encendido 320 W continuo Potencia del fusible ). incluido daños indirectos.) Accesorios Tensión de red ancho profundo alto 374 280 435 Combustible parafina líquida para estufas tapón de transporte 220V/230V -. siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A). Además. Durante este período.313 250 4. no lo tire.combustible. se deben tomar las siguientes precauciones: M 1 Deje enfriar la estufa. Cuando vuelva utilizar la estufa. comience el próximo otoño con combustible nuevo. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. L).0 9.00 0. se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños. 28 W 250V. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. Tapón de transporte 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. Potencia (kW) min. Volumen idóneo del habitáculo (m ) Consumo de combustible (g/hora) * * 3 ** eléctrico 3. todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno. tenga un paño a mano. Este puede gotear un poco. 5A Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 E-Guard * ** En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo P CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses. a partir de la fecha de compra. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones. O ESPECIFICACIONES Encendido Potencia (kW) max.5 Duración de combustión por depósito (hora) 12. . En cualquier caso.

No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire. En tal caso. por ello. Guarde el combustible en un lugar oscuro. No utilice la estufa cerca de un bano. En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*. ni efectuar trabajos de mantenimiento. ni tampoco llenarla de combustible. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 2 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente. 3 4 5 6 7 8 9 10 No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones. 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra. 5 31 . Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.. pueden conducir. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas. Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej. por ejemplo. se crea un riesgo de incendio. tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible. Al cubrir la estufa con algún material.5 metros de la pared. gases de escape o vapores de pintura). desenchufe la estufa. por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. fechada y sin modificación alguna. pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo. pero apáguela inmediatamente. resultando en un incendio. ej. seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello. a una combustión incontrolable. vacaciones).4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal. Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. no intente transportar la estufa. Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta. se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal. La rejilla de la estufa se calienta.. no están cubiertas por la garantía.no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -. cortinas y muebles. ya que la combustión no será óptima. * Las sustancias muy inflamables . una ducha o una piscina. correrán en todos los casos a cargo del comprador. Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1.

¶ ´ ¿ º ² ³ µ · ¸ » ¾ ¹ *SRE 71x: Webber Stover Tectro Heator 3 2 6 5 4 > 1 SRE 711 SRE 712 SRE 713 SRE 714 Sous réserve de modification Ändrungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche Wijzigingen voorbehouden .

CW10 9LT UK tel. z. o. Middlewich. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.P.v. ul.com SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group.9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro. Rue Jean Sibélius B.com 3 FRANCE PVG France SARL 4.com TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro. 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro. Ind.co. Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro. Holly House Estate Cranage. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.fiti. P. o.com 9 PORTUGAL Gardena.com : POLSKA PVG Polska Sp. Atatürk Cad.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.O.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 1 NEDERLAND PVG International B.uk email: > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro. i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.V. The Old Barn.com 5 ESPAÑA PVG España S.TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.A. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR .com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 . San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal. 7/07 FIN 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail.DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.com Rev.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro. Pol.com TR Printed in Japan 7593001921 PVG Traffic avg©060420 man_SRE71x .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful