SRE 71x

*

3 2 5 4 > 1

MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING

2 12 22 32 42 52

Box 96.AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11. P.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction.: 02.47 – Fax: 02. vous pouvez écrire au LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais Division Certification plurisectorielle 1. 5340 AB OSS Pays-Bas Tél. AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél. B.96. Rue Gaston Boisier .V.75724 PARIS CEDEX 15 .O.32.32. Rue Jean Sibélius. consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4.77 Si une difficulté subsistait.P.07.07.96.

v.Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. PVG International b. para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. a condición de que lo utilice debidamente. con su nueva estufa portátil. Por lo tanto. que le dará plena satisfacción durante muchos años. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta. DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. Le deseamos mucho y agradable calor. CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. 3 PARA LEER ESTE MANUAL. / PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. Un cordial saludo. 2 EN CASO DE DUDA. 5 22 . En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. es importante que lea primero este manual del usuario.

fig. desprenderá un olor a "nuevo". 5 23 . 25 y siguientes). Apague la estufa. cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E). • • • • información La primera vez que encienda su estufa. fig. debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente. Si Usted utiliza Zibro. Para su correcta utilización. Llene el depósito extraíble (vea capítulo B. A).EL USO A GRANDES RASGOS Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. ¾ µ ¸ ¹ extraíble Panel de mando Asa Depósito extraíble Indicador del combustible en el depósito extraíble Filtro del aire Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de Conecte en la toma de corriente. Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro. le remitimos al MANUAL (pág. accionando el botón de (vea capítulo D). oprimiendo el botón de . Comience cada otoño con nuevo combustible. PIEZAS IMPORTANTES ³ · » Placa frontal Rejilla Placa base Tapa del depósito 1 2 3 4 5 6 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Kristal por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. El combustible envejece. Sistema de control de calidad del aire Temporizador Botones de ajuste (hora y temperatura) Seguro de niños Botón de • En caso de que cambie de tipo de combustible. ´ ² ¶ º Si se desea. tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Encienda la estufa. C ).

de alta calidad y sin agua. Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros. esencial para un uso seguro. o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja. Nota : se aconseja dejar la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria. Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado. ¡Por consiguiente. verifique que haya suficiente ventilación en el lugar (Véase también la sección K). deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2. mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es. por lo tanto.5 cm). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro. guárdelo bien! 5 24 . eficaz y cómodo de su estufa. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas).LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire . Para una temperatura agradable y segura. como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. eficaz y cómodo de su estufa. La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente. es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O).

Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón. Además de la estufa. B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón. 2 Abra la tapa B y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. Atención: el depósito puede gotear algo. 5 Introduzca el enchufe ¹ en la toma (220/230 Voltios . ya no hace falta comprimir más la bomba. Una vez que esto suceda. 5 Comprímase algunas veces la bomba. siguiendo las instrucciones del capítulo B. Desplace la estufa si no está bien nivelada. hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. colocando libros u otros objetos debajo. (vea capítulo C). 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que la estufa está apagada. A) para almacenar o transportar la estufa. No intente corregir esta posición. 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso. 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa.CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 6 Su estufa está ahora lista para su uso.MANUAL A INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. C). 3 Llene el depósito extraíble. hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). más rígido en C el bidón. 5 25 . B). 2 Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico. procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. la caja debe contener: un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.

E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. Después de E. no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig. el botón de información deja de parpadear y se pondrá de color rojo. volverá a aparacer la hora en el display. Cierre la tapa. pulse uno de estos empezará a parpadear). C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora. dígito 4 de parpadear y la hora introducida quedará programada. se incrementa paso a paso. Encienda la estufa siempre con el botón de .  D F: A la izquierda la temperatura deseada. F). ENCENDER LA ESTUFA Al principio. Este Para encender la estufa. sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío lleno (el combustible se dilata por el calor). Una vez que la estufa esté quemando. el valor subirá hasta que lo suelte. la programación quedará ajustada al valor indicado. Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual.). oprima el botón derecho 5 26 ( min. cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). Por consiguiente. Nunca llene el depósito hasta el tope. la estufa se pone en stand-by. la estufa debe estar encendida. se pone la hora con el botón izquierdo ( Nhour) y los minutos con el Mmin. A activar esta función (el signo °C y el dígito 4 continuación. Antes de encender la estufa. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. asegúrese de que haya ventilación suplementaria. se debe ajustar de nuevo la hora. una estufa nueva despide siempre algún olor. señal de que el proceso de encendido está funcionando. Pulsando una sola vez. pulse uno de estos botones para empezarán a parpadear). Para ello. oprima el botón izquierdo ( hour). Cuando el dígito 4 deje de parpadear. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. Pulsando una sola vez. Cinco minutos después de apagar la estufa. . la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma. unos 10 segundos.) y para bajarla. Utilice para ello los botones de ajuste . Manteniendo el botón oprimido. Oprimiendo calquier botón.D 6 Durante la operación de llenado. 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. basta con oprimir un momento el botón de comenzará a parpadear. Si está lleno. mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el dígito 4 botón derecho ( . No utilice nunca cerillas o um mechero. M N . A continuación. el proceso de ignición durará un momento. la información ya no se presenta en el display. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. enroscando el tapón cuidadosamente. Cierre el depósito. para subir la temperatura deseada. a la derecha la temperatura existente Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). Primero. D). El display de muestra dos cifras. Primero.

. F). F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática. Para anular el ajuste del temporizador.) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5). no solamente se apagará la estufa propiamente dicha. G). APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de . LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C. Después de 10 segundos aproximadamente. Así. 3 Después de 10 segundos aproximadamente. el signo °C y el dígito 4 dejarán de parpadear y la programación quedará ajustada (fig.se aumenta el valor paso a paso. G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. sino que a la vez nos indica eventuales fallos. el dígito 4 mostrará de nuevo M Nhour) sirve para programar las hora y el CLOCK y el indicador TIMER se encenderá. pulse una vez .  G H Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador. a una hora previamente programada. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. quedando de esta manera el temporizador activado (fig. El indicador TIMER y el dígito 4 2 Con los botones de ajuste. es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Para programar el temporizador. basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador. 5. oprima el botón TIMER . Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste (vea capítulo F). . E y F). 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador. Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER empezarán a parpadear. El botón izquierdo ( botón derecho ( min. El código del display le informa del estado: 5 27 . 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. programe la hora a la que la estufa ha de encenderse . la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada).

Mejorar la ventilación. en señal de que el seguro de niños está activado. En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista. Consultar al distribuidor. oprimiendo el botón .0 fefeeee0 1 1 2 5 6 7 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado. Encienda la estufa de nuevo. Encienda la estufa de nuevo. 5 28 .: -. El indicador KEY- ) aparecerá en la pantalla digital (fig. H).8 e. Ventilador averiado. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo. Limpiar el filtro e. Encender la estufa nuevamente. Consultar al distribuidor. Falta de ventilacíon. En caso de producirse un fallo. e. Filtro de aire está sucio. de referencia LOCK ( y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. solamente es posible apagarla. MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas. -. Consultar al distribuidor. que irá bajando hasta cl 01. Si lo desea. Temperatura ambiente superior a los 32°C.+ e-11+ + Combustible agotado. mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. o La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente. podrá encender la (véase capítulo D). el sistema de bloqueo de teclado para niños se habrá activado. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. Para desactivar el seguro de niños. Resistencia del quemador averiado. siempre consultar al distribuidor. Consultar al distribuidor.CODIGO INFORMACION SOLUCION Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla después. Llenar el depósito extraíble. Cuando la estufa está apagada. el quemador se limpiará automáticamente. Consultar al distribuidor. el seguro evita que sea encendida accidentalmente. Tensión de red interrumpida. En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo. Problemas de ignición. mientras que el quemador se limpia automáticamente. oprimiendo el botón H: Cuando el signo aparezca en la pantalla.: --. Si fuese necesario. quedando de esta manera activado el sistema de bloqueo de teclado para niños. Mejorar la ventilación. Consultar al distribuidor. aparecerá un código en el display de información. Seguro anti vuelco.9 bomba de combustible está sucia. encender la estufa de nuevo. El seguro de niños se activa. Termostato averiado. Mala combustión. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. Falta de ventilacíon. Esto se señalará en el display con el código cl 05.

la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Si el cable eléctrico está dañado. Si no puede volver a poner en marcha la estufa. tenga un trapo a mano. Lo que sí es preceptivo. tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. Cuando esto ocurre. . Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo. L). Para eventuales reparaciones. En caso de que Usted no reaccione. consúmalo.1 1" aparece en la pantalla y el testigo indicador VENT parpadea. A continuación. es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ¾ y el filtro del ventilador µ y limpiar la rejilla · con un paño húmedo. controle periódicamente el filtro del combustible: Filtro del combustible 1 Saque el depósito extraíble L de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. Además. (¡Nunca limpiar con agua!).J EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel. K L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento. Este puede gotear. abriendo J: Si el indicador VENT parpadea. Asimismo. después de haberla llenado se debe esperar un K EL INDICADOR VENT Si no hay ventilación suficiente en el lugar. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco. I). la estufa se apaga automáticamente. consulte siempre a su distribuidor. desconéctela de la red. 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. K) y límpiela con agua jabonosa. No obstante. un poco una puerta o una ventana) podrá volver a ponerse en funcionamiento la estufa. vuelva a conectarla y pulse nuevamente el botón de . antes de volver a colocarlo en su sitio. la pantalla digital indicará los minutos restantes de combustible antes de que la estufa se apague. cada dos minutos suena una señal I: Cuando el indicador FUEL aparezca. Si la estufa ha agotado todo el combustible. el mensaje "e . pulse una vez el botón de momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada. podrían formarse manchas permanentes. retire el enchufe de la toma. si sobrara algo de 5 29 . le recomendamos que antes de guardarla. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig. 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima.  M No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. El indicador FUEL parpadeará. apague la estufa y déjela enfriar. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig. Su estufa requiere poco mantenimiento.ej. (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. necesita ventilar la estancia. acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble. Por lo tanto. Una vez mejore la ventilación del lugar (p. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría. ya que si no. Para anularlo. al mismo tiempo que 4 líneas parpadean en la pantalla digital.

L). incluido daños indirectos. no lo tire.combustible.AC/50 Hz Consumo de combustible (l/hora)* 0. 5 30 se hayan montado piezas no originales.313 250 4.5 Duración de combustión por depósito (hora) 12. M) y oprímalo bien. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. Tapón de transporte 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. a partir de la fecha de compra.80 40-120 Dimensiones (mm) (placa de base incl. todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno. Cuando vuelva utilizar la estufa. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. . siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A). 28 W 250V. Este puede gotear un poco.0 9. Durante este período. En cualquier caso. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones. tenga un paño a mano. Volumen idóneo del habitáculo (m ) Consumo de combustible (g/hora) * * 3 ** eléctrico 3. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños. Además. 2 Saque el depósito extraíble ¶ de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L.8 Contenido del depósito (litros) Peso (kg) Consumo eléctrico del encendido 320 W continuo Potencia del fusible ).00 0. O ESPECIFICACIONES Encendido Potencia (kW) max. Potencia (kW) min. pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos.) Accesorios Tensión de red ancho profundo alto 374 280 435 Combustible parafina líquida para estufas tapón de transporte 220V/230V -. comience el próximo otoño con combustible nuevo. fig. N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte. reparaciones efectuadas por terceros. se deben tomar las siguientes precauciones: M 1 Deje enfriar la estufa. 5A Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 E-Guard * ** En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo P CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses.

pueden conducir. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 2 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida. Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej. Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello. cortinas y muebles. Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. La rejilla de la estufa se calienta. 3 4 5 6 7 8 9 10 No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica. ej. fechada y sin modificación alguna. Guarde el combustible en un lugar oscuro. tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible. 5 31 . vacaciones). resultando en un incendio. sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. se crea un riesgo de incendio. Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. ni tampoco llenarla de combustible. desenchufe la estufa. En tal caso. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta. pero apáguela inmediatamente. por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra..5 metros de la pared. ni efectuar trabajos de mantenimiento. En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. No utilice la estufa cerca de un bano. no intente transportar la estufa. ya que la combustión no será óptima. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. no están cubiertas por la garantía. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones.no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -. * Las sustancias muy inflamables . se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal. Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas. gases de escape o vapores de pintura). No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire. una ducha o una piscina.4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*.. por ello. a una combustión incontrolable. Al cubrir la estufa con algún material. correrán en todos los casos a cargo del comprador. No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente. por ejemplo. pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo.

¶ ´ ¿ º ² ³ µ · ¸ » ¾ ¹ *SRE 71x: Webber Stover Tectro Heator 3 2 6 5 4 > 1 SRE 711 SRE 712 SRE 713 SRE 714 Sous réserve de modification Ändrungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche Wijzigingen voorbehouden .

com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.O. Pol.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 . Atatürk Cad.P.TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.uk email: > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro. Ind.fiti. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal. Rue Jean Sibélius B. Holly House Estate Cranage. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail.com 1 NEDERLAND PVG International B.co.com 5 ESPAÑA PVG España S. CW10 9LT UK tel.9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro. ul. o. i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro. P.com TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro. z.com Rev.com SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group.com TR Printed in Japan 7593001921 PVG Traffic avg©060420 man_SRE71x .com 9 PORTUGAL Gardena.DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b. o.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.V. The Old Barn.com : POLSKA PVG Polska Sp.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group. Middlewich.A. 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro. 7/07 FIN 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR .v. Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com 3 FRANCE PVG France SARL 4.