SRE 71x

*

3 2 5 4 > 1

MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING

2 12 22 32 42 52

P.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction.47 – Fax: 02. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél.75724 PARIS CEDEX 15 .P. Rue Jean Sibélius.AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11.32. consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4.O. 5340 AB OSS Pays-Bas Tél.: 02. AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B.96.V.77 Si une difficulté subsistait.07.32. vous pouvez écrire au LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais Division Certification plurisectorielle 1. B. Rue Gaston Boisier .07.96.Box 96.

5 22 . En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material.Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Un cordial saludo. 3 PARA LEER ESTE MANUAL.v. es importante que lea primero este manual del usuario. Le deseamos mucho y agradable calor. para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. a condición de que lo utilice debidamente. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta. 2 EN CASO DE DUDA. que le dará plena satisfacción durante muchos años. con su nueva estufa portátil. / PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. Por lo tanto. DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. PVG International b.

Encienda la estufa. PIEZAS IMPORTANTES ³ · » Placa frontal Rejilla Placa base Tapa del depósito 1 2 3 4 5 6 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A. debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente. ¾ µ ¸ ¹ extraíble Panel de mando Asa Depósito extraíble Indicador del combustible en el depósito extraíble Filtro del aire Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de Conecte en la toma de corriente. • • • • información La primera vez que encienda su estufa. fig. Sistema de control de calidad del aire Temporizador Botones de ajuste (hora y temperatura) Seguro de niños Botón de • En caso de que cambie de tipo de combustible.EL USO A GRANDES RASGOS Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. El combustible envejece. C ). accionando el botón de (vea capítulo D). fig. Apague la estufa. cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E). Llene el depósito extraíble (vea capítulo B. A). Comience cada otoño con nuevo combustible. Para su correcta utilización. ´ ² ¶ º Si se desea. desprenderá un olor a "nuevo". le remitimos al MANUAL (pág. Si Usted utiliza Zibro. 25 y siguientes). oprimiendo el botón de . Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro. tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Kristal por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. 5 23 .

No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos. guárdelo bien! 5 24 . es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O). o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro. deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. Para una temperatura agradable y segura. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. ¡Por consiguiente. como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas). eficaz y cómodo de su estufa. por lo tanto. eficaz y cómodo de su estufa. mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es. Nota : se aconseja dejar la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria. Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado. A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja.LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire . esencial para un uso seguro. de alta calidad y sin agua. verifique que haya suficiente ventilación en el lugar (Véase también la sección K).5 cm). La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente. Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros.

Desplace la estufa si no está bien nivelada. 2 Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico. colocando libros u otros objetos debajo. Una vez que esto suceda. 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso. 5 Comprímase algunas veces la bomba. B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón. Atención: el depósito puede gotear algo. 5 25 . B). ya no hace falta comprimir más la bomba. más rígido en C el bidón. 2 Abra la tapa B y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. No intente corregir esta posición. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa. hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. Además de la estufa. hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). (vea capítulo C). siguiendo las instrucciones del capítulo B. Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que la estufa está apagada. Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. 5 Introduzca el enchufe ¹ en la toma (220/230 Voltios . procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. 3 Llene el depósito extraíble. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón.MANUAL A INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. A) para almacenar o transportar la estufa. 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). la caja debe contener: un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig. C).CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 6 Su estufa está ahora lista para su uso.

se incrementa paso a paso. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. la información ya no se presenta en el display. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). la estufa debe estar encendida. asegúrese de que haya ventilación suplementaria. señal de que el proceso de encendido está funcionando. Utilice para ello los botones de ajuste . Una vez que la estufa esté quemando. Este Para encender la estufa.) y para bajarla. para subir la temperatura deseada. la estufa se pone en stand-by. M N . se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el dígito 4 botón derecho ( . Por consiguiente. a la derecha la temperatura existente Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada. una estufa nueva despide siempre algún olor. se debe ajustar de nuevo la hora. C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora. Pulsando una sola vez. cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). oprima el botón derecho 5 26 ( min. Manteniendo el botón oprimido. mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. Primero. oprima el botón izquierdo ( hour). F). se pone la hora con el botón izquierdo ( Nhour) y los minutos con el Mmin. D). El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. . el valor subirá hasta que lo suelte. Antes de encender la estufa. el botón de información deja de parpadear y se pondrá de color rojo. enroscando el tapón cuidadosamente. ENCENDER LA ESTUFA Al principio. unos 10 segundos. basta con oprimir un momento el botón de comenzará a parpadear. Cierre la tapa. Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual. no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig.). la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma. El display de muestra dos cifras. volverá a aparacer la hora en el display. sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío lleno (el combustible se dilata por el calor). Después de E. pulse uno de estos botones para empezarán a parpadear). A activar esta función (el signo °C y el dígito 4 continuación. Cuando el dígito 4 deje de parpadear. Nunca llene el depósito hasta el tope. pulse uno de estos empezará a parpadear). Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído.D 6 Durante la operación de llenado. Si está lleno. No utilice nunca cerillas o um mechero. Cierre el depósito. Pulsando una sola vez. Encienda la estufa siempre con el botón de . Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). Cinco minutos después de apagar la estufa. 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. la programación quedará ajustada al valor indicado. controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. Para ello.  D F: A la izquierda la temperatura deseada. Oprimiendo calquier botón. el proceso de ignición durará un momento. Primero. A continuación. dígito 4 de parpadear y la hora introducida quedará programada.

5. basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). quedando de esta manera el temporizador activado (fig. la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador.. El indicador TIMER y el dígito 4 2 Con los botones de ajuste. es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. a una hora previamente programada. Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER empezarán a parpadear. El botón izquierdo ( botón derecho ( min. La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. pulse una vez . El código del display le informa del estado: 5 27 . F).) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5). . Para anular el ajuste del temporizador. APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de . programe la hora a la que la estufa ha de encenderse . G). el dígito 4 mostrará de nuevo M Nhour) sirve para programar las hora y el CLOCK y el indicador TIMER se encenderá.se aumenta el valor paso a paso.  G H Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador. Para programar el temporizador. Así. LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C. G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. sino que a la vez nos indica eventuales fallos. no solamente se apagará la estufa propiamente dicha. Después de 10 segundos aproximadamente. oprima el botón TIMER . Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste (vea capítulo F). Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador. el signo °C y el dígito 4 dejarán de parpadear y la programación quedará ajustada (fig. 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática. E y F). 3 Después de 10 segundos aproximadamente.

En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista. -. el quemador se limpiará automáticamente. Encender la estufa nuevamente. aparecerá un código en el display de información. Esto se señalará en el display con el código cl 05. APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. Falta de ventilacíon. Filtro de aire está sucio. Mejorar la ventilación. Consultar al distribuidor. Temperatura ambiente superior a los 32°C. en señal de que el seguro de niños está activado. Consultar al distribuidor. Consultar al distribuidor. Consultar al distribuidor. Llenar el depósito extraíble. Mala combustión. Problemas de ignición. En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo. que irá bajando hasta cl 01. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas. mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. Limpiar el filtro e. mientras que el quemador se limpia automáticamente. Consultar al distribuidor. El indicador KEY- ) aparecerá en la pantalla digital (fig. Resistencia del quemador averiado. el sistema de bloqueo de teclado para niños se habrá activado. Cuando la estufa está apagada.CODIGO INFORMACION SOLUCION Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla después.+ e-11+ + Combustible agotado. siempre consultar al distribuidor. e. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado. de referencia LOCK ( y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. Encienda la estufa de nuevo. podrá encender la (véase capítulo D). H). Falta de ventilacíon.: --. Tensión de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo. encender la estufa de nuevo. Para desactivar el seguro de niños. el seguro evita que sea encendida accidentalmente. oprimiendo el botón . quedando de esta manera activado el sistema de bloqueo de teclado para niños. oprimiendo el botón H: Cuando el signo aparezca en la pantalla. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. Consultar al distribuidor. Termostato averiado. Si lo desea. Ventilador averiado. solamente es posible apagarla. Mejorar la ventilación.0 fefeeee0 1 1 2 5 6 7 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta. 5 28 .8 e. Seguro anti vuelco. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo. Si fuese necesario.9 bomba de combustible está sucia. En caso de producirse un fallo. o La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente.: -. El seguro de niños se activa.

al mismo tiempo que 4 líneas parpadean en la pantalla digital. un poco una puerta o una ventana) podrá volver a ponerse en funcionamiento la estufa. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco. I). vuelva a conectarla y pulse nuevamente el botón de . desconéctela de la red. ya que si no.1 1" aparece en la pantalla y el testigo indicador VENT parpadea. En caso de que Usted no reaccione. todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble. controle periódicamente el filtro del combustible: Filtro del combustible 1 Saque el depósito extraíble L de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. Una vez mejore la ventilación del lugar (p. . cada dos minutos suena una señal I: Cuando el indicador FUEL aparezca. K L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento. K) y límpiela con agua jabonosa. No obstante. Por lo tanto. L). Si la estufa ha agotado todo el combustible. antes de volver a colocarlo en su sitio.ej. la estufa se apaga automáticamente. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. Este puede gotear. es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ¾ y el filtro del ventilador µ y limpiar la rejilla · con un paño húmedo. (¡Nunca limpiar con agua!). 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría. después de haberla llenado se debe esperar un K EL INDICADOR VENT Si no hay ventilación suficiente en el lugar. Su estufa requiere poco mantenimiento. consulte siempre a su distribuidor. Si el cable eléctrico está dañado. Asimismo. Lo que sí es preceptivo. (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. abriendo J: Si el indicador VENT parpadea. la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Cuando esto ocurre. A continuación. consúmalo. tenga un trapo a mano. retire el enchufe de la toma. 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. Para eventuales reparaciones. Si no puede volver a poner en marcha la estufa. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig.  M No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. necesita ventilar la estancia. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig. podrían formarse manchas permanentes. le recomendamos que antes de guardarla.J EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo. Para anularlo. apague la estufa y déjela enfriar. El indicador FUEL parpadeará. el mensaje "e . si sobrara algo de 5 29 . Además. la pantalla digital indicará los minutos restantes de combustible antes de que la estufa se apague. pulse una vez el botón de momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada.

Además.0 9.80 40-120 Dimensiones (mm) (placa de base incl. a partir de la fecha de compra. comience el próximo otoño con combustible nuevo. tenga un paño a mano. . Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. M) y oprímalo bien. incluido daños indirectos. reparaciones efectuadas por terceros.00 0.5 Duración de combustión por depósito (hora) 12. pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos. se deben tomar las siguientes precauciones: M 1 Deje enfriar la estufa. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. O ESPECIFICACIONES Encendido Potencia (kW) max.AC/50 Hz Consumo de combustible (l/hora)* 0. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones. Durante este período. 5 30 se hayan montado piezas no originales. L). Cuando vuelva utilizar la estufa. Potencia (kW) min.8 Contenido del depósito (litros) Peso (kg) Consumo eléctrico del encendido 320 W continuo Potencia del fusible ). siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A). fig. 5A Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 E-Guard * ** En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo P CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses. 2 Saque el depósito extraíble ¶ de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L.313 250 4.) Accesorios Tensión de red ancho profundo alto 374 280 435 Combustible parafina líquida para estufas tapón de transporte 220V/230V -. En cualquier caso. Este puede gotear un poco. se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños. Volumen idóneo del habitáculo (m ) Consumo de combustible (g/hora) * * 3 ** eléctrico 3. no lo tire. Tapón de transporte 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. 28 W 250V. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte.combustible. todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno.

una ducha o una piscina. ni tampoco llenarla de combustible. seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). se crea un riesgo de incendio. Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej. En tal caso. * Las sustancias muy inflamables . por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. La rejilla de la estufa se calienta. Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. pero apáguela inmediatamente. 5 31 . Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. Guarde el combustible en un lugar oscuro. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente. En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. gases de escape o vapores de pintura). por ello. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta. ej. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 2 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida. ni efectuar trabajos de mantenimiento. ya que la combustión no será óptima. correrán en todos los casos a cargo del comprador. desenchufe la estufa. pueden conducir. no están cubiertas por la garantía. fechada y sin modificación alguna. 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra. vacaciones). El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*. No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire. No utilice la estufa cerca de un bano. resultando en un incendio.. no intente transportar la estufa. Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1. sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal.no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -. Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello.. cortinas y muebles. pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo. 3 4 5 6 7 8 9 10 No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica. Al cubrir la estufa con algún material. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas. No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones.5 metros de la pared. tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible. por ejemplo.4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal. Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. a una combustión incontrolable.

¶ ´ ¿ º ² ³ µ · ¸ » ¾ ¹ *SRE 71x: Webber Stover Tectro Heator 3 2 6 5 4 > 1 SRE 711 SRE 712 SRE 713 SRE 714 Sous réserve de modification Ändrungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche Wijzigingen voorbehouden .

com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.P. 7/07 FIN 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd. ul. Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro. Middlewich. Rue Jean Sibélius B.A.co. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR . i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro. Holly House Estate Cranage. The Old Barn.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group. CW10 9LT UK tel.com : POLSKA PVG Polska Sp. Ind.uk email: > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.O.com 1 NEDERLAND PVG International B.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 .com TR Printed in Japan 7593001921 PVG Traffic avg©060420 man_SRE71x .com 3 FRANCE PVG France SARL 4. 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.v. o.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail.DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.com 9 PORTUGAL Gardena. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal.V. o.com 5 ESPAÑA PVG España S. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro. Pol.fiti.com Rev.com SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group. z. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro. P. Atatürk Cad.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful