SRE 71x

*

3 2 5 4 > 1

MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING

2 12 22 32 42 52

: 02.P.Box 96. AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B. vous pouvez écrire au LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais Division Certification plurisectorielle 1.07.47 – Fax: 02.96. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél.AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11.O. Rue Jean Sibélius.V.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction. P.07.75724 PARIS CEDEX 15 . 5340 AB OSS Pays-Bas Tél. B. consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4.96.32.77 Si une difficulté subsistait.32. Rue Gaston Boisier .

CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. / PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. Le deseamos mucho y agradable calor. 2 EN CASO DE DUDA. que le dará plena satisfacción durante muchos años. Por lo tanto.v. Un cordial saludo. a condición de que lo utilice debidamente. con su nueva estufa portátil. 5 22 .Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. PVG International b. 3 PARA LEER ESTE MANUAL. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. es importante que lea primero este manual del usuario.

C ). accionando el botón de (vea capítulo D).EL USO A GRANDES RASGOS Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. El combustible envejece. ´ ² ¶ º Si se desea. PIEZAS IMPORTANTES ³ · » Placa frontal Rejilla Placa base Tapa del depósito 1 2 3 4 5 6 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A. Encienda la estufa. 5 23 . debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente. Comience cada otoño con nuevo combustible. A). oprimiendo el botón de . Sistema de control de calidad del aire Temporizador Botones de ajuste (hora y temperatura) Seguro de niños Botón de • En caso de que cambie de tipo de combustible. cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E). Apague la estufa. le remitimos al MANUAL (pág. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Kristal por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. • • • • información La primera vez que encienda su estufa. Para su correcta utilización. Si Usted utiliza Zibro. Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro. desprenderá un olor a "nuevo". ¾ µ ¸ ¹ extraíble Panel de mando Asa Depósito extraíble Indicador del combustible en el depósito extraíble Filtro del aire Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de Conecte en la toma de corriente. Llene el depósito extraíble (vea capítulo B. fig. tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. fig. 25 y siguientes).

verifique que haya suficiente ventilación en el lugar (Véase también la sección K). No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos.5 cm). Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado. ¡Por consiguiente. eficaz y cómodo de su estufa. Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros. A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es. esencial para un uso seguro. de alta calidad y sin agua. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. Para una temperatura agradable y segura. La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente. eficaz y cómodo de su estufa. guárdelo bien! 5 24 . es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O). EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas). deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro. como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal.LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire . por lo tanto. Nota : se aconseja dejar la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria.

A) para almacenar o transportar la estufa. 5 Comprímase algunas veces la bomba.CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 6 Su estufa está ahora lista para su uso.MANUAL A INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. 3 Llene el depósito extraíble. siguiendo las instrucciones del capítulo B. 2 Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico. Desplace la estufa si no está bien nivelada. B). procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón. Una vez que esto suceda. B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón. No intente corregir esta posición. ya no hace falta comprimir más la bomba. hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa. 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que la estufa está apagada. 2 Abra la tapa B y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. Además de la estufa. Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. 5 Introduzca el enchufe ¹ en la toma (220/230 Voltios . Atención: el depósito puede gotear algo. la caja debe contener: un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig. más rígido en C el bidón. (vea capítulo C). C). 5 25 . hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. colocando libros u otros objetos debajo. 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso.

). no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig. Utilice para ello los botones de ajuste . 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. una estufa nueva despide siempre algún olor. sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío lleno (el combustible se dilata por el calor). Cierre el depósito. Encienda la estufa siempre con el botón de . se debe ajustar de nuevo la hora. Para ello. el botón de información deja de parpadear y se pondrá de color rojo. el valor subirá hasta que lo suelte. enroscando el tapón cuidadosamente. A activar esta función (el signo °C y el dígito 4 continuación. se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el dígito 4 botón derecho ( .  D F: A la izquierda la temperatura deseada. oprima el botón izquierdo ( hour). D). señal de que el proceso de encendido está funcionando. se pone la hora con el botón izquierdo ( Nhour) y los minutos con el Mmin. A continuación. Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual. Por consiguiente. Este Para encender la estufa. para subir la temperatura deseada. C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora. Después de E. No utilice nunca cerillas o um mechero. pulse uno de estos botones para empezarán a parpadear). Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). oprima el botón derecho 5 26 ( min. la programación quedará ajustada al valor indicado. dígito 4 de parpadear y la hora introducida quedará programada. Cuando el dígito 4 deje de parpadear. Pulsando una sola vez. volverá a aparacer la hora en el display. Primero. Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada. se incrementa paso a paso. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. a la derecha la temperatura existente Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada).) y para bajarla. Pulsando una sola vez. controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. Manteniendo el botón oprimido. la estufa se pone en stand-by. la información ya no se presenta en el display. Si está lleno. Cierre la tapa. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. unos 10 segundos. Antes de encender la estufa. El display de muestra dos cifras. M N . Nunca llene el depósito hasta el tope. mientras que debajo de SET figura la temperatura programada.D 6 Durante la operación de llenado. cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). Una vez que la estufa esté quemando. el proceso de ignición durará un momento. la estufa debe estar encendida. basta con oprimir un momento el botón de comenzará a parpadear. ENCENDER LA ESTUFA Al principio. F). Primero. la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma. asegúrese de que haya ventilación suplementaria. pulse uno de estos empezará a parpadear). Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. Oprimiendo calquier botón. Cinco minutos después de apagar la estufa. .

Para anular el ajuste del temporizador. basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). Después de 10 segundos aproximadamente. oprima el botón TIMER . quedando de esta manera el temporizador activado (fig. el dígito 4 mostrará de nuevo M Nhour) sirve para programar las hora y el CLOCK y el indicador TIMER se encenderá. sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador. Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste (vea capítulo F). sino que a la vez nos indica eventuales fallos. no solamente se apagará la estufa propiamente dicha. F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática. El código del display le informa del estado: 5 27 . Así. F).) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5). La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. a una hora previamente programada. G). es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. . 5. E y F). la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. programe la hora a la que la estufa ha de encenderse . 3 Después de 10 segundos aproximadamente. G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. Para programar el temporizador. El indicador TIMER y el dígito 4 2 Con los botones de ajuste. 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. el signo °C y el dígito 4 dejarán de parpadear y la programación quedará ajustada (fig.  G H Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador. Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER empezarán a parpadear. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada).se aumenta el valor paso a paso. pulse una vez . 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador.. El botón izquierdo ( botón derecho ( min. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C. APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de .

-. Consultar al distribuidor. Consultar al distribuidor.9 bomba de combustible está sucia.: --. Cuando la estufa está apagada. quedando de esta manera activado el sistema de bloqueo de teclado para niños. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. Mejorar la ventilación. Mejorar la ventilación. en señal de que el seguro de niños está activado. Tensión de red interrumpida. Consultar al distribuidor. Filtro de aire está sucio. o La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente. Consultar al distribuidor. Temperatura ambiente superior a los 32°C. siempre consultar al distribuidor. el quemador se limpiará automáticamente. Encienda la estufa de nuevo. APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. de referencia LOCK ( y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. Falta de ventilacíon. el sistema de bloqueo de teclado para niños se habrá activado.CODIGO INFORMACION SOLUCION Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla después. mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. Encienda la estufa de nuevo.8 e. oprimiendo el botón H: Cuando el signo aparezca en la pantalla. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado. Si lo desea. que irá bajando hasta cl 01. el seguro evita que sea encendida accidentalmente. H). Resistencia del quemador averiado. Esto se señalará en el display con el código cl 05. e. Encender la estufa nuevamente. Falta de ventilacíon. Problemas de ignición. Si fuese necesario. oprimiendo el botón . En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo. En caso de producirse un fallo. Ventilador averiado. aparecerá un código en el display de información. Llenar el depósito extraíble. podrá encender la (véase capítulo D). encender la estufa de nuevo. El seguro de niños se activa. solamente es posible apagarla. Limpiar el filtro e. MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas. 5 28 . En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista. Consultar al distribuidor.: -. Termostato averiado. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo. El indicador KEY- ) aparecerá en la pantalla digital (fig.+ e-11+ + Combustible agotado. Para desactivar el seguro de niños. Seguro anti vuelco. Mala combustión.0 fefeeee0 1 1 2 5 6 7 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta. Consultar al distribuidor. mientras que el quemador se limpia automáticamente.

pulse una vez el botón de momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada. tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. Asimismo. K) y límpiela con agua jabonosa. Cuando esto ocurre. El indicador FUEL parpadeará. la pantalla digital indicará los minutos restantes de combustible antes de que la estufa se apague.1 1" aparece en la pantalla y el testigo indicador VENT parpadea. la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Si la estufa ha agotado todo el combustible. 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. podrían formarse manchas permanentes. tenga un trapo a mano. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig.J EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel. L). es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ¾ y el filtro del ventilador µ y limpiar la rejilla · con un paño húmedo. le recomendamos que antes de guardarla. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco. Este puede gotear. consúmalo. antes de volver a colocarlo en su sitio. consulte siempre a su distribuidor. apague la estufa y déjela enfriar. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría. controle periódicamente el filtro del combustible: Filtro del combustible 1 Saque el depósito extraíble L de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. después de haberla llenado se debe esperar un K EL INDICADOR VENT Si no hay ventilación suficiente en el lugar. desconéctela de la red. (¡Nunca limpiar con agua!). vuelva a conectarla y pulse nuevamente el botón de . Si no puede volver a poner en marcha la estufa. Por lo tanto. Además. ya que si no. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. I). necesita ventilar la estancia. En caso de que Usted no reaccione. todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. K L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento. Si el cable eléctrico está dañado. retire el enchufe de la toma. abriendo J: Si el indicador VENT parpadea.ej. si sobrara algo de 5 29 . el mensaje "e . A continuación. No obstante. acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig. Una vez mejore la ventilación del lugar (p. . Su estufa requiere poco mantenimiento. al mismo tiempo que 4 líneas parpadean en la pantalla digital. (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. Para anularlo. la estufa se apaga automáticamente. cada dos minutos suena una señal I: Cuando el indicador FUEL aparezca. 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. un poco una puerta o una ventana) podrá volver a ponerse en funcionamiento la estufa. Lo que sí es preceptivo. Para eventuales reparaciones. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo.  M No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa.

incluido daños indirectos. 5 30 se hayan montado piezas no originales. 28 W 250V.combustible. se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños. Durante este período.313 250 4. Además. comience el próximo otoño con combustible nuevo. no lo tire. Cuando vuelva utilizar la estufa. fig.0 9. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones. 2 Saque el depósito extraíble ¶ de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L.8 Contenido del depósito (litros) Peso (kg) Consumo eléctrico del encendido 320 W continuo Potencia del fusible ). tenga un paño a mano. pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa.AC/50 Hz Consumo de combustible (l/hora)* 0. a partir de la fecha de compra.80 40-120 Dimensiones (mm) (placa de base incl. Tapón de transporte 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. reparaciones efectuadas por terceros. M) y oprímalo bien. se deben tomar las siguientes precauciones: M 1 Deje enfriar la estufa.00 0. N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte. Potencia (kW) min. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig.5 Duración de combustión por depósito (hora) 12. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A). Volumen idóneo del habitáculo (m ) Consumo de combustible (g/hora) * * 3 ** eléctrico 3. 5A Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 E-Guard * ** En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo P CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses. L). todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno. Este puede gotear un poco. .) Accesorios Tensión de red ancho profundo alto 374 280 435 Combustible parafina líquida para estufas tapón de transporte 220V/230V -. O ESPECIFICACIONES Encendido Potencia (kW) max. En cualquier caso.

no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -. pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo. desenchufe la estufa. se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente. ej. ni efectuar trabajos de mantenimiento. ya que la combustión no será óptima. Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej. resultando en un incendio. Guarde el combustible en un lugar oscuro. Al cubrir la estufa con algún material. En tal caso. * Las sustancias muy inflamables . ni tampoco llenarla de combustible. cortinas y muebles. no están cubiertas por la garantía. por ello. La rejilla de la estufa se calienta. Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1. gases de escape o vapores de pintura).5 metros de la pared.. pueden conducir. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 2 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida. No utilice la estufa cerca de un bano. tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible. No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta. fechada y sin modificación alguna. vacaciones).. 3 4 5 6 7 8 9 10 No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica. pero apáguela inmediatamente. seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*. correrán en todos los casos a cargo del comprador. 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. a una combustión incontrolable. se crea un riesgo de incendio. por ejemplo. Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello. una ducha o una piscina. 5 31 . En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. no intente transportar la estufa. por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse.4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal. No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire.

¶ ´ ¿ º ² ³ µ · ¸ » ¾ ¹ *SRE 71x: Webber Stover Tectro Heator 3 2 6 5 4 > 1 SRE 711 SRE 712 SRE 713 SRE 714 Sous réserve de modification Ändrungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche Wijzigingen voorbehouden .

com 1 NEDERLAND PVG International B.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 .A. 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal.P.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail.uk email: > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro. o.9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro. ul.v.com 3 FRANCE PVG France SARL 4. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.V. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group. Holly House Estate Cranage.com TR Printed in Japan 7593001921 PVG Traffic avg©060420 man_SRE71x . Atatürk Cad. o. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR . Ind.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com 9 PORTUGAL Gardena. 7/07 FIN 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd.com Rev. Pol. CW10 9LT UK tel.com SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group. Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro. Middlewich.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.O.fiti. i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro. P.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.com 5 ESPAÑA PVG España S. Rue Jean Sibélius B.com TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro. The Old Barn.co.com : POLSKA PVG Polska Sp.DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b. z.TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful