SRE 71x

*

3 2 5 4 > 1

MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING

2 12 22 32 42 52

: 02. B.07. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél.Box 96.32.07.V. AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B.O. 5340 AB OSS Pays-Bas Tél. consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4.75724 PARIS CEDEX 15 .96.96.AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11.32. vous pouvez écrire au LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais Division Certification plurisectorielle 1.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction. P. Rue Gaston Boisier .47 – Fax: 02. Rue Jean Sibélius.77 Si une difficulté subsistait.P.

/ PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto. Un cordial saludo. es importante que lea primero este manual del usuario. PVG International b. DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta. 2 EN CASO DE DUDA. con su nueva estufa portátil. Le deseamos mucho y agradable calor. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material.Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. que le dará plena satisfacción durante muchos años. 3 PARA LEER ESTE MANUAL.v. 5 22 . para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.

PIEZAS IMPORTANTES ³ · » Placa frontal Rejilla Placa base Tapa del depósito 1 2 3 4 5 6 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A. fig. cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E). debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente. Comience cada otoño con nuevo combustible. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Kristal por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. ´ ² ¶ º Si se desea. accionando el botón de (vea capítulo D). A). Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro. • • • • información La primera vez que encienda su estufa.EL USO A GRANDES RASGOS Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. le remitimos al MANUAL (pág. Sistema de control de calidad del aire Temporizador Botones de ajuste (hora y temperatura) Seguro de niños Botón de • En caso de que cambie de tipo de combustible. Encienda la estufa. 5 23 . C ). fig. Llene el depósito extraíble (vea capítulo B. tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. ¾ µ ¸ ¹ extraíble Panel de mando Asa Depósito extraíble Indicador del combustible en el depósito extraíble Filtro del aire Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de Conecte en la toma de corriente. Si Usted utiliza Zibro. desprenderá un olor a "nuevo". El combustible envejece. Apague la estufa. Para su correcta utilización. 25 y siguientes). oprimiendo el botón de .

Para una temperatura agradable y segura. mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas).LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire . Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. ¡Por consiguiente. eficaz y cómodo de su estufa. eficaz y cómodo de su estufa. Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros.5 cm). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro. o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. por lo tanto. esencial para un uso seguro. A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja. La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente. Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado. Nota : se aconseja dejar la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria. deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2. es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O). como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. guárdelo bien! 5 24 . de alta calidad y sin agua. verifique que haya suficiente ventilación en el lugar (Véase también la sección K). Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos.

Una vez que esto suceda. más rígido en C el bidón. siguiendo las instrucciones del capítulo B. 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso. 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). 2 Abra la tapa B y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. colocando libros u otros objetos debajo. Además de la estufa. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa. 3 Llene el depósito extraíble. B). hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. Atención: el depósito puede gotear algo. hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón. Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. ya no hace falta comprimir más la bomba. 5 25 . Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que la estufa está apagada. A) para almacenar o transportar la estufa. C). 5 Comprímase algunas veces la bomba. Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón. 2 Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico. No intente corregir esta posición. Desplace la estufa si no está bien nivelada. 5 Introduzca el enchufe ¹ en la toma (220/230 Voltios .CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 6 Su estufa está ahora lista para su uso. (vea capítulo C).MANUAL A INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. la caja debe contener: un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.

el botón de información deja de parpadear y se pondrá de color rojo. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). Cierre el depósito.). dígito 4 de parpadear y la hora introducida quedará programada. Utilice para ello los botones de ajuste . El display de muestra dos cifras. oprima el botón derecho 5 26 ( min.  D F: A la izquierda la temperatura deseada. C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora. . Este Para encender la estufa. Encienda la estufa siempre con el botón de .) y para bajarla. 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. la estufa debe estar encendida. E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada. la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma. pulse uno de estos empezará a parpadear). basta con oprimir un momento el botón de comenzará a parpadear. A activar esta función (el signo °C y el dígito 4 continuación.D 6 Durante la operación de llenado. oprima el botón izquierdo ( hour). pulse uno de estos botones para empezarán a parpadear). volverá a aparacer la hora en el display. la programación quedará ajustada al valor indicado. enroscando el tapón cuidadosamente. Después de E. no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig. mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. Por consiguiente. unos 10 segundos. Nunca llene el depósito hasta el tope. Manteniendo el botón oprimido. la estufa se pone en stand-by. la información ya no se presenta en el display. sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío lleno (el combustible se dilata por el calor). Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. D). una estufa nueva despide siempre algún olor. se incrementa paso a paso. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. Para ello. Pulsando una sola vez. Cinco minutos después de apagar la estufa. Antes de encender la estufa. el valor subirá hasta que lo suelte. controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el dígito 4 botón derecho ( . Cuando el dígito 4 deje de parpadear. Primero. asegúrese de que haya ventilación suplementaria. A continuación. Una vez que la estufa esté quemando. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. Si está lleno. el proceso de ignición durará un momento. F). se pone la hora con el botón izquierdo ( Nhour) y los minutos con el Mmin. a la derecha la temperatura existente Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). Oprimiendo calquier botón. Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). M N . cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). ENCENDER LA ESTUFA Al principio. No utilice nunca cerillas o um mechero. señal de que el proceso de encendido está funcionando. para subir la temperatura deseada. se debe ajustar de nuevo la hora. Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual. Pulsando una sola vez. Cierre la tapa. Primero.

E y F). F).. la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. pulse una vez . G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador. Después de 10 segundos aproximadamente. 3 Después de 10 segundos aproximadamente. 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. El indicador TIMER y el dígito 4 2 Con los botones de ajuste. El código del display le informa del estado: 5 27 . sino que a la vez nos indica eventuales fallos. F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática. 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador. Para programar el temporizador. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). . basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). el dígito 4 mostrará de nuevo M Nhour) sirve para programar las hora y el CLOCK y el indicador TIMER se encenderá. a una hora previamente programada. Para anular el ajuste del temporizador. programe la hora a la que la estufa ha de encenderse . es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER empezarán a parpadear. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. Así. LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C. el signo °C y el dígito 4 dejarán de parpadear y la programación quedará ajustada (fig. quedando de esta manera el temporizador activado (fig. G).  G H Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador.) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5). Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste (vea capítulo F). El botón izquierdo ( botón derecho ( min. 5. oprima el botón TIMER .se aumenta el valor paso a paso. no solamente se apagará la estufa propiamente dicha. APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de .

Encienda la estufa de nuevo. Mejorar la ventilación. oprimiendo el botón H: Cuando el signo aparezca en la pantalla. oprimiendo el botón . Consultar al distribuidor. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado. aparecerá un código en el display de información. mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. Si lo desea. encender la estufa de nuevo. e. Consultar al distribuidor. de referencia LOCK ( y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos.0 fefeeee0 1 1 2 5 6 7 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta. Llenar el depósito extraíble. Mejorar la ventilación. Falta de ventilacíon. H). Termostato averiado. El indicador KEY- ) aparecerá en la pantalla digital (fig.CODIGO INFORMACION SOLUCION Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla después. Si fuese necesario. quedando de esta manera activado el sistema de bloqueo de teclado para niños.: -. Resistencia del quemador averiado.: --.9 bomba de combustible está sucia. En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista. Consultar al distribuidor. mientras que el quemador se limpia automáticamente. Mala combustión. o La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente. podrá encender la (véase capítulo D). Encender la estufa nuevamente. siempre consultar al distribuidor. que irá bajando hasta cl 01. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo. Consultar al distribuidor. Falta de ventilacíon. el sistema de bloqueo de teclado para niños se habrá activado. Seguro anti vuelco.8 e. el quemador se limpiará automáticamente. Tensión de red interrumpida. Limpiar el filtro e. en señal de que el seguro de niños está activado. Esto se señalará en el display con el código cl 05. Consultar al distribuidor. En caso de producirse un fallo. Temperatura ambiente superior a los 32°C. Encienda la estufa de nuevo.+ e-11+ + Combustible agotado. En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo. Cuando la estufa está apagada. Para desactivar el seguro de niños. Consultar al distribuidor. el seguro evita que sea encendida accidentalmente. Problemas de ignición. MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas. 5 28 . APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. -. solamente es posible apagarla. Filtro de aire está sucio. Ventilador averiado. El seguro de niños se activa.

podrían formarse manchas permanentes. Lo que sí es preceptivo. es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ¾ y el filtro del ventilador µ y limpiar la rejilla · con un paño húmedo. 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. Cuando esto ocurre. la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. Asimismo. . antes de volver a colocarlo en su sitio. desconéctela de la red. abriendo J: Si el indicador VENT parpadea. (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. apague la estufa y déjela enfriar. Este puede gotear. Además. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo. Si la estufa ha agotado todo el combustible. Si el cable eléctrico está dañado. le recomendamos que antes de guardarla. retire el enchufe de la toma. Para anularlo. acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble.1 1" aparece en la pantalla y el testigo indicador VENT parpadea. I). controle periódicamente el filtro del combustible: Filtro del combustible 1 Saque el depósito extraíble L de la estufa y retire el filtro del combustible (fig.J EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel. K) y límpiela con agua jabonosa. la estufa se apaga automáticamente. No obstante. El indicador FUEL parpadeará. En caso de que Usted no reaccione. 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. consúmalo. Para eventuales reparaciones. todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. Por lo tanto. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría. cada dos minutos suena una señal I: Cuando el indicador FUEL aparezca. vuelva a conectarla y pulse nuevamente el botón de .ej. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig. el mensaje "e . Una vez mejore la ventilación del lugar (p. pulse una vez el botón de momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada. al mismo tiempo que 4 líneas parpadean en la pantalla digital. Su estufa requiere poco mantenimiento. tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. tenga un trapo a mano. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig. ya que si no.  M No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. después de haberla llenado se debe esperar un K EL INDICADOR VENT Si no hay ventilación suficiente en el lugar. la pantalla digital indicará los minutos restantes de combustible antes de que la estufa se apague. (¡Nunca limpiar con agua!). si sobrara algo de 5 29 . A continuación. consulte siempre a su distribuidor. L). necesita ventilar la estancia. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. Si no puede volver a poner en marcha la estufa. K L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento. un poco una puerta o una ventana) podrá volver a ponerse en funcionamiento la estufa.

Durante este período. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma.00 0. Este puede gotear un poco. se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños.0 9. 28 W 250V. reparaciones efectuadas por terceros. 5A Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 E-Guard * ** En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo P CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses.combustible.80 40-120 Dimensiones (mm) (placa de base incl. siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A). Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. En cualquier caso. Potencia (kW) min. incluido daños indirectos. O ESPECIFICACIONES Encendido Potencia (kW) max. todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno. Cuando vuelva utilizar la estufa. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones. pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos.313 250 4. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. comience el próximo otoño con combustible nuevo. fig. 2 Saque el depósito extraíble ¶ de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L. Además. tenga un paño a mano. Tapón de transporte 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte. L).AC/50 Hz Consumo de combustible (l/hora)* 0.5 Duración de combustión por depósito (hora) 12.) Accesorios Tensión de red ancho profundo alto 374 280 435 Combustible parafina líquida para estufas tapón de transporte 220V/230V -. a partir de la fecha de compra. . se deben tomar las siguientes precauciones: M 1 Deje enfriar la estufa. M) y oprímalo bien. no lo tire. Volumen idóneo del habitáculo (m ) Consumo de combustible (g/hora) * * 3 ** eléctrico 3.8 Contenido del depósito (litros) Peso (kg) Consumo eléctrico del encendido 320 W continuo Potencia del fusible ). 5 30 se hayan montado piezas no originales.

3 4 5 6 7 8 9 10 No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas. ya que la combustión no será óptima. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. ej. gases de escape o vapores de pintura). pero apáguela inmediatamente. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*. ni efectuar trabajos de mantenimiento. se crea un riesgo de incendio.no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -. resultando en un incendio. sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1. En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p.. pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo.. por ejemplo. por ello. 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra. No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. no intente transportar la estufa. Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. una ducha o una piscina. Al cubrir la estufa con algún material. Guarde el combustible en un lugar oscuro. tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 2 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida. * Las sustancias muy inflamables . 5 31 . pueden conducir. vacaciones). Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente. La rejilla de la estufa se calienta. correrán en todos los casos a cargo del comprador.5 metros de la pared. se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta. seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). En tal caso. no están cubiertas por la garantía. ni tampoco llenarla de combustible. fechada y sin modificación alguna. Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej.4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal. No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire. desenchufe la estufa. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones. Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. cortinas y muebles. a una combustión incontrolable. No utilice la estufa cerca de un bano.

¶ ´ ¿ º ² ³ µ · ¸ » ¾ ¹ *SRE 71x: Webber Stover Tectro Heator 3 2 6 5 4 > 1 SRE 711 SRE 712 SRE 713 SRE 714 Sous réserve de modification Ändrungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche Wijzigingen voorbehouden .

O.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro. Middlewich.TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro. 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 . Ind. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.v.com Rev.V.9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.uk email: > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com : POLSKA PVG Polska Sp.com 3 FRANCE PVG France SARL 4. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR .com TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.com 1 NEDERLAND PVG International B.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b. The Old Barn. 7/07 FIN 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd.P. Atatürk Cad.com SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group. CW10 9LT UK tel. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro. i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.co.A. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal. o. Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail.com TR Printed in Japan 7593001921 PVG Traffic avg©060420 man_SRE71x .com 5 ESPAÑA PVG España S. P. o. z.com 9 PORTUGAL Gardena.fiti. Holly House Estate Cranage. Pol. ul. Rue Jean Sibélius B.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful