SRE 71x

*

3 2 5 4 > 1

MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING

2 12 22 32 42 52

32.07.96.75724 PARIS CEDEX 15 .Box 96.32. Rue Jean Sibélius.: +31 (0) 412 694670 En cas d’insatisfaction. Rue Gaston Boisier . AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Règles de certification de l’application NF 128 CHAUFFAGES MOBILES A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 02 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: • Sécurité du dispositif d’allumage • Débit calorifique • Efficacité des dispositifs de sécurité • Stabilité • Contrôle de la teneur en NOx dans les produits de combustion • Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) • Endurance • Intermittence CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur l’appareil Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG International B.: 02.47 – Fax: 02. vous pouvez écrire au LNE Laboratoire national de métrologie et d’essais Division Certification plurisectorielle 1.V. P. B.O.AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11.77 Si une difficulté subsistait. consultez d’abord : En France: PVG France SARL 4. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL Tél.07. 5340 AB OSS Pays-Bas Tél.96.P.

DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. a condición de que lo utilice debidamente. 2 EN CASO DE DUDA. es importante que lea primero este manual del usuario. para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. con su nueva estufa portátil. Un cordial saludo. Por lo tanto. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta. PVG International b. 3 PARA LEER ESTE MANUAL. Le deseamos mucho y agradable calor.Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. que le dará plena satisfacción durante muchos años. / PVG España SA Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. 5 22 .v.

le remitimos al MANUAL (pág. ¾ µ ¸ ¹ extraíble Panel de mando Asa Depósito extraíble Indicador del combustible en el depósito extraíble Filtro del aire Filtro del ventilador Termostato Enchufe + cable Display de Conecte en la toma de corriente. PIEZAS IMPORTANTES ³ · » Placa frontal Rejilla Placa base Tapa del depósito 1 2 3 4 5 6 Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A. 25 y siguientes). C ). fig. oprimiendo el botón de . Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro. Comience cada otoño con nuevo combustible. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro Kristal por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. Apague la estufa. desprenderá un olor a "nuevo". ´ ² ¶ º Si se desea. • • • • información La primera vez que encienda su estufa. Llene el depósito extraíble (vea capítulo B. Si Usted utiliza Zibro.EL USO A GRANDES RASGOS Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E). 5 23 . A). accionando el botón de (vea capítulo D). Para su correcta utilización. Sistema de control de calidad del aire Temporizador Botones de ajuste (hora y temperatura) Seguro de niños Botón de • En caso de que cambie de tipo de combustible. El combustible envejece. debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente. Encienda la estufa. fig. tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado.

EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas). deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (± 2. por lo tanto. eficaz y cómodo de su estufa. Para una temperatura agradable y segura. mayor probabilidad de que se produzcan averías una combustión incompleta una reducción en la durabilidad de la estufa la formación de humo y/o malos olores residuos en la rejilla o en el revestimiento El combustible apropiado es. o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado pequeño. eficaz y cómodo de su estufa. como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. ¡Por consiguiente. La estufa se apaga automáticamente cuando la ventilación del lugar es insuficiente. Aconsejamos lo mismo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o a una altura de 1500 metros. de alta calidad y sin agua. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro.5 cm). guárdelo bien! 5 24 . verifique que haya suficiente ventilación en el lugar (Véase también la sección K). es necesario un espacio mínimo (vea capítulo O).LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire . No utilice su estufa en sótanos ni en otros espacios subterráneos. Nota : se aconseja dejar la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria. Solamente con este tapón podrá transportar su estufa sin problemas. Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado. esencial para un uso seguro. A Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará dentro de la caja.

B LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón. A) para almacenar o transportar la estufa. C). 3 Llene el depósito extraíble. B). No intente corregir esta posición. Desplace la estufa si no está bien nivelada. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa. 2 Abra la tapa B y extraiga el depósito extraíble de la estufa (fig. la caja debe contener: un tapón de transporte (amarillo) el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 6 Su estufa está ahora lista para su uso. Atención: el depósito puede gotear algo. (vea capítulo C). Ponga el depósito extraíble en el suelo (tapón hacia arriba) y desenrosque el tapón. 5 Comprímase algunas veces la bomba. 4 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). 3 Coja la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso. siguiendo las instrucciones del capítulo B. hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). 4 El suelo debe ser sólido y nivelado. ya no hace falta comprimir más la bomba. más rígido en C el bidón. 5 25 . Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. 5 Introduzca el enchufe ¹ en la toma (220/230 Voltios . Además de la estufa. hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. colocando libros u otros objetos debajo.MANUAL A INSTALACION DE LA ESTUFA 1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. 2 Abra la tapa del depósito extraíble y retire el cartón y el plástico. Una vez que esto suceda. Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que la estufa está apagada.

no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble (fig.) y para bajarla. Primero. Cierre la tapa. pulse uno de estos botones para empezarán a parpadear). Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo). oprima el botón izquierdo ( hour). basta con oprimir un momento el botón de comenzará a parpadear. A activar esta función (el signo °C y el dígito 4 continuación. el proceso de ignición durará un momento. D). Antes de encender la estufa. se debe ajustar de nuevo la hora. El piloto situado junto a éstas hace referencia a la temperatura (fig. Manteniendo el botón oprimido. sobre todo cuando el combustible esté muy frío vacío lleno (el combustible se dilata por el calor). M N . Esta última la puede cambiar con los botones de ajuste (vea capítulo E). la programación quedará ajustada al valor indicado. volverá a aparacer la hora en el display. 8 Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. A continuación. Cinco minutos después de apagar la estufa. pulse uno de estos empezará a parpadear). C AJUSTE DEL RELOJ Para ajustar la hora. Cierre el depósito. F). a la derecha la temperatura existente Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). se manipula los botones de ajuste botones para activar esta función (el dígito 4 botón derecho ( . ENCENDER LA ESTUFA Al principio. la información ya no se presenta en el display. mientras que debajo de SET figura la temperatura programada. . el botón de información deja de parpadear y se pondrá de color rojo. Cuando el dígito 4 deje de parpadear. 7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. Nunca llene el depósito hasta el tope. la estufa se pone en stand-by. la estufa debe estar encendida.  D F: A la izquierda la temperatura deseada. Utilice para ello los botones de ajuste . Una vez que la estufa esté quemando. Por consiguiente. Si está lleno. Pulsando una sola vez. El display de muestra dos cifras. enroscando el tapón cuidadosamente. Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. señal de que el proceso de encendido está funcionando. Después de E. para subir la temperatura deseada. el valor subirá hasta que lo suelte. E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada. unos 10 segundos. Este Para encender la estufa. Encienda la estufa siempre con el botón de . Pulsando una sola vez. se incrementa paso a paso. dígito 4 de parpadear y la hora introducida quedará programada. controle siempre si queda suficiente combustible en el depósito. cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba (hacia la izquierda). oprima el botón derecho 5 26 ( min.). Primero. Oprimiendo calquier botón. una estufa nueva despide siempre algún olor. Para ello. No utilice nunca cerillas o um mechero. la estufa debe estar apagada y el enchufe conectado en la toma.D 6 Durante la operación de llenado. asegúrese de que haya ventilación suplementaria. se pone la hora con el botón izquierdo ( Nhour) y los minutos con el Mmin.

El código del display le informa del estado: 5 27 . basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G). programe la hora a la que la estufa ha de encenderse . Así. 2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la próxima vez se encienda con el temporizador. F). Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada). quedando de esta manera el temporizador activado (fig. G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado. sino que se activa al mismo tiempo la función del temporizador.  G H Si desea apagar la estufa de forma manual y para que después vuelva a encenderse con el temporizador. . LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de información no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C. sino que a la vez nos indica eventuales fallos. 5. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida. Puede se cambiar la hora deseada con los botones de ajuste (vea capítulo F). no solamente se apagará la estufa propiamente dicha. E y F). Después de 10 segundos aproximadamente. El indicador TIMER y el dígito 4 2 Con los botones de ajuste. La temperatura programable mínima es 6°C y la máxima es 28°C. a una hora previamente programada. oprima el botón TIMER . 3 Después de 10 segundos aproximadamente. El botón izquierdo ( botón derecho ( min. el signo °C y el dígito 4 dejarán de parpadear y la programación quedará ajustada (fig. G). APAGADO DE LA ESTUFA Existen dos formas para apagar la estufa: 1 Oprima el botón de . el dígito 4 mostrará de nuevo M Nhour) sirve para programar las hora y el CLOCK y el indicador TIMER se encenderá. 4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximadamente la deseada durante el tiempo programado. Para programar el temporizador. la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. pulse una vez . Proceda como sigue: 1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER empezarán a parpadear. F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática. es necesario que el reloj indique la hora correcta (los minutos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada..) para los minutos (los minutos se programan de 5 en 5).se aumenta el valor paso a paso. Para anular el ajuste del temporizador.

Filtro de aire está sucio. Termostato averiado. quedando de esta manera activado el sistema de bloqueo de teclado para niños. Mejorar la ventilación. o La estufa ha estado encendida 48 horas sin interrupción y se ha apagado automáticamente. Seguro anti vuelco. Para desactivar el seguro de niños. solamente es posible apagarla.CODIGO INFORMACION SOLUCION Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla después. e. El indicador KEY- ) aparecerá en la pantalla digital (fig.8 e. En estos 5 minutos la estufa funciona en su mínimo. Falta de ventilacíon. 5 28 . Tensión de red interrumpida. Si fuese necesario. Consultar al distribuidor. Encender la estufa nuevamente. Temperatura ambiente superior a los 32°C. Consultar al distribuidor. podrá encender la (véase capítulo D). En caso de producirse un fallo. oprimiendo el botón H: Cuando el signo aparezca en la pantalla. Cuando la estufa está apagada. oprimiendo el botón . Falta de ventilacíon. Si lo desea. Limpiar el filtro e. Llenar el depósito extraíble. Consultar al distribuidor. Problemas de ignición. Consultar al distribuidor. el seguro evita que sea encendida accidentalmente. Resistencia del quemador averiado.: --. Después la estufa empezará a funcionar en su máximo automáticamente. El seguro de niños se activa. en señal de que el seguro de niños está activado. mientras que el quemador se limpia automáticamente. Mala combustión. En el display aparecerá la siguiente información: estufa de nuevo. mantener oprimido nuevamente el botón KEY-LOCK durante más de 3 segundos. Consultar al distribuidor. H). Esto se señalará en el display con el código cl 05.: -. APAGADO AUTOMÁTICO Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automáticamente después de 48 horas de funcionamiento sin interrupción. de referencia LOCK ( y manteniéndolo oprimido más de 3 segundos. Ventilador averiado. Encienda la estufa de nuevo. En caso de producirse fallos no mencionados en esta lista. encender la estufa de nuevo. Encienda la estufa de nuevo. Mejorar la ventilación. que irá bajando hasta cl 01. aparecerá un código en el display de información.9 bomba de combustible está sucia. MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Si la estufa ha funcionado en su máximo de forma continua durante dos horas. el quemador se limpiará automáticamente. -.0 fefeeee0 1 1 2 5 6 7 Temperatura dentro de la stufa demasiado alta. el sistema de bloqueo de teclado para niños se habrá activado. I EL SEGURO DE NIÑOS El seguro de niños se utiliza para evitar que éstos cambien los ajustes de la estufa accidentalmente.+ e-11+ + Combustible agotado. Consultar al distribuidor. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado. siempre consultar al distribuidor.

Su estufa requiere poco mantenimiento. si sobrara algo de 5 29 . apague la estufa y déjela enfriar. acústica en previsión que se debe rellenar el depósito extraíble. le recomendamos que antes de guardarla. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría.1 1" aparece en la pantalla y el testigo indicador VENT parpadea. un poco una puerta o una ventana) podrá volver a ponerse en funcionamiento la estufa. abriendo J: Si el indicador VENT parpadea. K) y límpiela con agua jabonosa. tenga un trapo a mano. necesita ventilar la estancia. L). Este puede gotear. Lo que sí es preceptivo. la pantalla digital indicará los minutos restantes de combustible antes de que la estufa se apague. Por lo tanto.  M No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. Asimismo. podrían formarse manchas permanentes. antes de volver a colocarlo en su sitio. Retire regularmente la cubierta del filtro (fig. 3 Coloque el filtro del combustible en la estufa. Si no puede volver a poner en marcha la estufa. Asegúrese que el filtro del aire está bien seco. Cuando esto ocurre. No obstante. . (¡Nunca limpiar con agua!). ya que si no. todavía quedará combustible suficiente para que la estufa funcione durante 10 minutos. controle periódicamente el filtro del combustible: Filtro del combustible 1 Saque el depósito extraíble L de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. I).J EL INDICADOR FUEL Cuando aparezca el indicador Fuel. (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito. el mensaje "e . En caso de que Usted no reaccione. tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. Si el cable eléctrico está dañado. Para eventuales reparaciones. Además. es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ¾ y el filtro del ventilador µ y limpiar la rejilla · con un paño húmedo. consulte siempre a su distribuidor. cada dos minutos suena una señal I: Cuando el indicador FUEL aparezca. consúmalo. retire el enchufe de la toma. pulse una vez el botón de momento hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en la temporada próxima. después de haberla llenado se debe esperar un K EL INDICADOR VENT Si no hay ventilación suficiente en el lugar. Para anularlo. vuelva a conectarla y pulse nuevamente el botón de . A continuación. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig. la estufa se apagará automáticamente y sonará otra señal de advertencia. K L MANTENIMIENTO Antes de realizar trabajos de mantenimiento. 2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. la estufa se apaga automáticamente. Si la estufa ha agotado todo el combustible. El indicador FUEL parpadeará. Una vez mejore la ventilación del lugar (p. desconéctela de la red. Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo. al mismo tiempo que 4 líneas parpadean en la pantalla digital.ej.

Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. Este puede gotear un poco. todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste alguno.0 9. 3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig.combustible. M) y oprímalo bien. se deben tomar las siguientes precauciones: M 1 Deje enfriar la estufa. 5 30 se hayan montado piezas no originales.313 250 4.00 0. L). Además. tenga un paño a mano. 5A Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 E-Guard * ** En caso de estar en posición máxima Estos valores son a título indicativo P CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa está cubierta por una garantía de 24 meses. reparaciones efectuadas por terceros. 3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones. Volumen idóneo del habitáculo (m ) Consumo de combustible (g/hora) * * 3 ** eléctrico 3. . Cuando vuelva utilizar la estufa. se aplican las siguientes reglas: 1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros daños. 2 Saque el depósito extraíble ¶ de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo L.AC/50 Hz Consumo de combustible (l/hora)* 0. siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).5 Duración de combustión por depósito (hora) 12. a partir de la fecha de compra. N TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte.) Accesorios Tensión de red ancho profundo alto 374 280 435 Combustible parafina líquida para estufas tapón de transporte 220V/230V -. no lo tire. 2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. comience el próximo otoño con combustible nuevo.80 40-120 Dimensiones (mm) (placa de base incl.8 Contenido del depósito (litros) Peso (kg) Consumo eléctrico del encendido 320 W continuo Potencia del fusible ). Tapón de transporte 4 Transporte la estufa siempre en posición vertical. pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Químicos. En cualquier caso. Potencia (kW) min. Durante este período. fig. 28 W 250V. O ESPECIFICACIONES Encendido Potencia (kW) max. incluido daños indirectos.

fechada y sin modificación alguna. pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo. a una combustión incontrolable. vacaciones). Guarde el combustible en un lugar oscuro. no intente transportar la estufa. En caso de abandonar el hogar por un período largo de tiempo (p. 3 4 5 6 7 8 9 10 No deseche aparatos eléctricos y las pilas junto con la basura doméstica. por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. resultando en un incendio. Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. 5 31 . No utilice la estufa en habitaciones polvorientas ni en lugares donde haya corrientes de aire. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. La rejilla de la estufa se calienta. sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente. ni efectuar trabajos de mantenimiento. seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad). por ejemplo.. Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1. ej.4 Las piezas que están sujetas a desgaste normal. ni tampoco llenarla de combustible.5 metros de la pared. se crea un riesgo de incendio. Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados para ello. No exponga el combustible al calor o a cambios extremos de temperatura. Al cubrir la estufa con algún material. cortinas y muebles. Asegúrese siempre de una ventilación suficiente. 10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 2 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida.no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -. pero apáguela inmediatamente. no están cubiertas por la garantía. En tal caso. pueden conducir. ya que la combustión no será óptima. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*. 6 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones. por ello. 5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra. 7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta. tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible.. Nunca utilice la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos puedan estar presentes (por ej. No utilice la estufa cerca de un bano. gases de escape o vapores de pintura). correrán en todos los casos a cargo del comprador. * Las sustancias muy inflamables . desenchufe la estufa. se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal. una ducha o una piscina.

¶ ´ ¿ º ² ³ µ · ¸ » ¾ ¹ *SRE 71x: Webber Stover Tectro Heator 3 2 6 5 4 > 1 SRE 711 SRE 712 SRE 713 SRE 714 Sous réserve de modification Ändrungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche Wijzigingen voorbehouden .

com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 +41 61 337 26 78 fax: email: pvgint@zibro.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 . Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro. Atatürk Cad. Middlewich.com 5 ESPAÑA PVG España S.com TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com Rev. Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro. i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: sales@scottmail. o.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.P. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group. Rue Jean Sibélius B.uk email: > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.fiti. Holly House Estate Cranage. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal.V. Ind. z. The Old Barn.com e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro. ul.v. 7/07 FIN 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd.com 3 FRANCE PVG France SARL 4.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com 1 NEDERLAND PVG International B.co.com TR Printed in Japan 7593001921 PVG Traffic avg©060420 man_SRE71x . o.TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.O. 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com 9 PORTUGAL Gardena.A. CW10 9LT UK tel.com : POLSKA PVG Polska Sp. Pol. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR . P.