ANTOLOGIA ETIMOLOGIA COLEGIO LAURELES.

1.-Definición de las etimologías
OBJETIVO: Que el alumno al final del tema logre comprender las definiciones etimológica y real de las Etimologías Grecolatinas. Existen dos tipos de definición que en este caso debemos tomar en cuenta: La definición etimológica o nominal es la que se desprende directamente del análisis del término; mientras que la definición real amplía la noción según se requiera. A) Definición etimológica o nominal. El término castellano etimología tiene su origen en dos palabras griegas: El adjetivo metimos (ετυμος): verdadero, auténtico, y la seudo desinencia logia, de λογος: palabra, estudio, tratado. Pronunciación Significado ετυμος étimos Auténtico, verdadero λογος lagos Palabra, ciencia o tratado

De este análisis obtenemos la definición etimológica o nominal del término etimología: Ciencia que estudia el verdadero significado de las palabras. El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española define este término como: “El origen de las palabras, razón de su existencia, de su significado y de su forma”. B) Definición real de Etimologías Etimologías es la parte de la lingüística que estudia el significado verdadero de las palabras, mediante el conocimiento de su origen, de su estructura y de sus transformaciones o cambios. Por lo tanto, las Etimologías se proponen ir a la esencia misma de las cosas, al sentido original de las palabras.

2

Se trata de una ciencia que estudia el lenguaje y fortalece los estudios de otras ciencias, tales como Español, Literatura, Lectura y Redacción. De esta manera el alumno alcanza la madurez lingüística que se requiere en la Preparatoria, para comprender la mayoría de los términos que utilizan las ciencias. Actividades: Contesta correctamente las siguientes cuestiones. 1. ¿Cuáles son las dos lenguas principales a las que hacen referencia las Etimologías?

2. ¿Por qué en la definición de Etimologías se habla de “significado verdadero”?

Investiga y compara la definición de etimologías de Agustín Mateos y Ortega Pedraza con la que aquí hemos desarrollado:

3

4 * Fonética: * Morfología: * Sintaxis: . A) Objeto formal: Estudiar el significado verdadero de las palabras recurriendo a su origen.Objeto de estudio de las Etimologías OBJETIVO: Que el alumno conozca la importancia y utilidad de las etimologías en vocablos científicos y humanísticos. su distribución en el mundo y sus relaciones existentes entre ellas. que estudia la significación de los vocablos . llamado léxico. las normas de su clasificación y los cambios que experimentan. su objeto formal son las diferentes clasificaciones. o sea. Su objeto formal son las relaciones y descripciones de la Tierra. Objeto material de las Etimologías: Son las palabras. Ciencias afines a las Etimologías: * Lingüística: Es la ciencia que estudia los fenómenos referentes a la evolución y al desarrollo de las lenguas. En la definición real de cualquier ciencia se expresa el objeto material de la misma. la cosa o el asunto que se propone tratar. Es el estudio de los diversos sonidos de un idioma. Por ejemplo: El objeto material de la Geografía es la Tierra. estructura y cambios. Es el estudio de las formas y transformaciones que sufre la palabra. el aspecto o punto de vista con el que se trata el objeto material y que distingue a esa ciencia de otras que pudieran tratar el mismo objeto. Es la parte de la gramática que enseña a coordinar y unir las palabras para formar oraciones. El objeto material de la Zoología son los animales. y se expresa también el objeto formal. * Lexicología: Es el estudio especial de la significación y forma de los vocablos para su inclusión en el catálogo del idioma. es decir. * Semántica: Es la parte de la lexicología.

a la Antropología. C) Nos capacita para utilizar adecuadamente formas verbales procedentes del latín.Gramática: Es el Arte que enseña a hablar y escribir correctamente.. sin embargo. el uso sustantivado acepta la terminación femenina “la presidenta”.. proporcionándole ventajas sobre los alumnos que no la conocen como las siguientes: A) B) El estudio de las Etimologías –entre otras ventajas.. por medio de un lenguaje más claro y concreto.. como es el caso de “equino” (referido a caballos) y “equilátero” (de lados iguales). pero sería incorrecto hacer el femenino de “constituyente” terminado en “enta”. como participio significa “el que preside”. profesional. donde in significa dentro y no tiene el sentido de negación. Por ejemplo: “Presidente”. 5 D) E) . • 3.permite detectar si el uso de términos es correcto o incorrecto. Nos ayuda a diferenciar el significado exacto de ciertas palabras que parecen tener una misma raíz. profesionista. a la Química y a la Física. Las etimologías tienen un papel fundamental en el desarrollo educativo del alumno. técnico. Por ejemplo: Autofinanciamiento. Actividad: Investiga en un texto de Lógica en qué consiste el objeto material y el objeto formal de una ciencia y aplica esa noción a la Historia.. porque le ayudan a fortalecer su aprendizaje. como es el caso de la preposición in en la palabra “inflamable”. las consecuencias serían desastrosas. Nos permite saber el significado correcto de las palabras que comúnmente se emplean y cuyo uso adecuado a veces se desconoce. Importancia del estudio de las Etimologías OBJETIVO: Que el alumno adquiera la habilidad de comprensión y uso de las etimologías.. Si alguien pensara que lo “inflamable” no levanta llama. Nos ayuda a distinguir significados diferentes de algunas preposiciones de origen latino o griego.

museos y otras expresiones de cultura universal. 6 . Actividad: Por medio de un dibujo o collage. Las Etimologías ayudan a reconocer más fácilmente las palabras derivadas. Estudio de la palabra OBJETIVO: Que el alumno identifique los diferentes aspectos que deben considerarse para el análisis de las palabras.F) G) H) I) J) K) Gracias a las Etimologías sabemos interpretar términos que se encuentran en los zoológicos. Nos ayudan también a mejorar la ortografía. Las Etimologías nos facilitan recordar un concepto. cuál es su importancia y expóngalo ante el grupo. Las Etimologías permiten familiarizarnos con conceptos de las demás ciencias. que de lo contrario resultarían absurdos. porque se conoce la estructura de la palabra original. 4. Las Etimologías nos capacitan para formar vocablos nuevos (neologismos). según las nuevas necesidades que van presentando los cambios culturales y científicos. una vez que se tiene el análisis de una palabra. explique qué son las Etimologías.

Los lingüistas han coincidido en estudiar la palabra de acuerdo a los siguientes criterios: Por su origen Por su fonología Por su morfología Por su semántica A) Por su origen: Se refiere al estudio de los antecedentes de una lengua. En consecuencia. pues en el latín vulgar las siete vocales siguientes: A con sonido único E abierta E cerrada I con sonido único O abiertas O cerrada U con sonido único Al pasar del latín vulgar al romance castellano las siete vocales mencionadas. el latín culto o clásico tenía diez vocales siguientes: A larga E larga I larga O Larga U larga A breve E breve I breve O breve U breve El cambio. hubo . B) Por su fonología: En el latín culto había cinco vocales (a. tema que se tratará más adelante. En el caso del español. e. hubiese entre la lengua y el paladar una abertura mayor o menor. en proporciones secundarias. al pronunciarse una vocal. las tónicas (o acentuadas) evolucionaron en igual forma que las 7 . u) pero cada una de ellas. teniendo un solo sonido la a (breve o larga) . Las vocales se distinguieron entonces por el sonido en abiertas y cerradas. di. Pero las diez vocales quedaron reducidas a siete. el tiempo empleado en pronunciar las vocales. por la naturaleza y analogía de algunas. conservando su timbre. o. la i larga y la u larga. sino el hecho de que. el origen es primordialmente el latín y. el latín vulgar no tomó en cuenta la cantidad vocálica. es decir. otras lenguas. podía ser larga o breve.

número y voz aplicándose en los verbos. A excepción de los adverbios. número y caso tratándose de los nombres. Lexemas. En la llamada Gramática Estructural se propone una nomenclatura que no coincide exactamente con la que aquí utilizamos. para la conjugación de verbos. género. está en la variabilidad de sus palabras. personas. provoca la debilitación o pérdida de las átonas vecinas. tales como cambios para género y número. las demás palabras están sujetas a cambios: sus partes son susceptibles de combinarse. la proximidad de las vocales tónicas a ciertos fonemas condicionó la evolución de aquellas. Se toma en cuenta la morfología de las palabras. Pueden distinguirse en el latín cuatro clases de vocales no acentuadas: Inicial: Es la primera del vocablo. por el contrario. - 8 . adjetivos y pronombres. indican las variaciones gramaticales de número.átonas ( o no acentuadas) porque el acento estabiliza la vocal acentuadas y. como término genérico que designa a los diferentes elementos de una palabra. situada antes del acento. Postónicas : Es la vocal posterior a la tónica. Grafemas. para las variaciones en sustantivos. designa al componente que contiene la idea principal. si tienen o no morfemas. Por otro lado. tiempos. conjunciones. como el género. cambios posibles gracias a que en ellas se pueden distinguir algunos componentes. Existen flexiones gramaticales. vaya (o no) precedida de consonante. es decir. o los modos. preposiciones e interjecciones. Cada palabra no puede llevar más de una vocal inicial. etc. Se habla de: Morfemas. Protónicas : Es la vocal que antecede a la tónica. Finales Es la última vocal de la palabra C) Por su morfología. La característica esencial de las lenguas de flexión. como piezas de un rompecabezas. pues se basa en otros criterios. tiempo. como el español.

consiste en la letra o letras colocadas después de la raíz y antes del sufijo. el radical no se conserva idéntico en todos los casos y puede darse más de un radical proveniente de una misma raíz. Por ejemplo: las letras ate en la palabra formatear El sufijo es el elemento que se coloca al final de la palabra. 9 . Se llama familia el conjunto de palabras que proceden de una misma raíz. cantamos. Por ejemplo: cantable. En la familia de palabras antes mencionada. Por ejemplo: cantaré. pero a la vez en todas ellas se conserva un sentido fundamental proveniente de la palabra latina forma. Se conoce como radical a la raíz provista de alguna o algunas letras más como elementos formativos de la palabra. los prefijos son: con. la raíz form da origen a una familia de palabras como las siguientes: Forma Formar Formaré Transformación Conforme conformaron Deforme Informal uniforme feminiforme cuneiforme reforma Cada una de estas palabras tiene un sentido independiente. in. cantos. trans.Terminación: El elemento que señala accidentes de género. b) Los afijos o morfemas: Son los elementos variables y que ofrecen un significado específico y nuevo a la raíz. tiempo. infijos y sufijos. y puede ser: . El prefijo se coloca antes de la raíz y consiste en una preposición de origen latino o griego. S e clasifican en: prefijos. persona. cantador.En Etimologías consideramos los siguientes elementos básicos de las palabras: a) La raíz: Es el elemento irreducible que permanece invariable a través de los cambios y que encierra el sentido fundamental de la palabra. . El infijo es poco usual. número. etc. re. Por ejemplo. de. A diferencia de la raíz.Desinencia: es la letra o letras finales que sirven para formar palabras nuevas o derivadas a partir de la primitiva.

Se busca darle un sentido más noble y significativo. encuentra otra familia (o grupo de palabras que lleven la misma raíz. pues expresan necesidades de conceptos nuevos del lenguaje científico o técnico que van surgiendo con la innovación tecnológica: El desuso de una palabra: Este fenómeno se da cuando una palabra deja de usarse por cualquier motivo. Retorno: Este caso se da cuando se regresa a la significación original del concepto para no caer en confusiones. e incluso las que pertenecen al vocabulario cotidiano. sobre todo en términos especializados D) Por su semántica: El criterio semántico analiza las significaciones de las palabras creadas para satisfacer necesidades de una técnica. Antes se decía pedagogo y ahora profesor. b) Aplicando el criterio semántico.. se les suele llamar neologismos. escribe a continuación 5 palabras que hayan caído en desuso o cuyo significado haya cambiado.. Antiguamente Actualmente se dice. Actividad: a) Tomando en cuenta el ejemplo que se dio de familia de palabras. pero con diferentes prefijos y sufijos).cántico. ciencia o arte. ahora se dice hoja (de papel). ________________ __________________ 10 .. Por ejemplo: Antes se decía folio. Existen en español muchos sufijos desinenciales de origen latino y algunos de origen griego. Por ejemplo. se utilizaba la palabra. Restarle importancia a la palabra: Este caso suele darse cuando una palabra pierde importancia o cuando su concepto ha evolucionado. En el caso de palabras nuevas. Por ejemplo: Antes existía la palabra “trabuco”.. actualmente existen variados términos para diferentes armas de fuego.

b) Otros han pretendido una clasificación mediante un criterio etnogfráfico y los resultados han sido similares a los del criterio geográfico. Origen de las palabras del español OBJETIVO: Que el alumno sea capaz de relacionar y caracterizar al español entre las diferentes lenguas del mundo y capte la importancia del latín como la principal lengua que le dio origen. pues tienen que repetir varias lenguas al mencionar puntos diferentes de la Tierra. que a su vez pueden ser: . pues la Antropología tradicional –monogenista. ya que las lenguas no siempre siguieron un surgimiento por regiones geográficas..de flexión sintética 11 . En el pasado se creía que todas las lenguas deberían provenir de una sola. que consiste en agrupar las lenguas tomando en cuenta la estructura de sus palabras. Según este criterio resultan los siguientes grupos: • • • Lenguas monosilábicas Lenguas aglutinantes Lenguas de flexión. c) Un criterio que sí resulta adecuado es el morfológico. sus partes y cómo se unen éstas entre sí. pues una misma raza puede tener idiomas muy diferentes e inconexos. y pronto se dan cuenta de que es imposible.Criterios de clasificación de las lenguas. Para conocer el origen de nuestra lengua es necesario tener una visión panorámica de las relaciones y diferencias entre las lenguas del mundo. a) Algunos han querido abordar la clasificación desde el punto de vista geográfico.________________ ________________ ________________ ________________ __________________ __________________ __________________ __________________ 5. Es obvio que ante tales presupuestos resultaba de lo más desconcertante encontrar una diversidad tan marcada entre los grupos lingüísticos.suponía que la humanidad entera tenía que proceder de un solo tronco común y bajo ese supuesto investigaron algunos lingüistas. y un mismo idioma puede ser hablado por razas dierentes. 6.

nietos. Clasificación morfológica de las lenguas OBJETIVO: Que el alumno ubique y compare al español y al latín entre las demás lenguas. según se fueron originando unas a partir de otras. por la forma como se estructuran las palabras. d) Otro criterio muy aceptable es el genealógico..). las lenguas se clasifican de la siguiente manera: A) Monosilábicas: Este grupo de lenguas está conformado por las lenguas del Extremo Oriente y sus palabras constan de una sola sílaba. Las principales son: japonés Finlandés Estonio Magiar Turco Mongol Manchú 12 . hijos. Más adelante se detallan las familias o grupos lingüísticos que resultan con la aplicación de este criterio.de flexión analítica. etc. a la manera de la genealogía humana (abuelos. De acuerdo a este criterio. 7. que consiste en agrupar las lenguas del mundo de acuerdo a sus relaciones de ascendenciadescendencia. Las principales son: Anamita Birmano Chino Himalayo Indochina Tibetano Siamés Vietnamés B) Aglutinantes: Este grupo es el más numeroso en el mundo y se llama aglutinante porque estas lenguas unen dos o más palabras para formar una palabra-frase. padres.

Se identifican en este grupo tres familias lingüísticas que se subdividen a su vez en grupos: a) Semíticas Fenicio Hebreo Arameo Sirio Babilónico Caldeo Árabe Cartaginés b) Camíticas Egipcio Copto Berberisco c) Indoeuropeas Ario Persa o iranio 13 .Coreano Japonés Tagalo Náhuatl Chibcha Maya Zapoteca Atabasco Hurón Apalache Quechua Aymará Guaraní Charrúa Araucano C) De flexión: Son lenguas cuyas palabras tienen una raíz. a la que se añaden uno o varios morfemas para modificar su significado.

J) Familia Semítica: Comprende el hebreo. I) Familia Uraloaltaica: Comprende el turco. etc. etc. es decir. F) Familia Australiana G) Familia Camítica: Comprende el egipcio. K) Familia Indoeuropea: 14 . el alumno: .considera las relaciones de ascendencia-descendencia entre las lenguas. copto. el arameo. el asirio. E) Familia Americana: Lenguas autóctonas del continente americano. conocerá cuáles familias lingüísticas existen . Esta clasificación –como ya explicamos. y conocerá su ubicación geográfica. H) Familia Dravídica: Hablada en el sureste de la India. Clasificación genealógica de las lenguas OBJETIVO: Al finalizar el tema. malayo y otras. D) Familia Hiperbórea: Lenguas de las regiones polares. A) Familia Bantú: Comprende lenguas de África. el estonio. D) Familia Caucásica: Región comprendida entre el Mar Negro y el Mar Caspio.Tocariano Germánico Céltico Báltico Eslavo Ilírico Balcánico-asiático Hitita Griego Itálico 8. las dependencias de origen de unas lenguas con respecto a otras. el árabe. B) Malayo-polinésica: Comprende el hawaiano.

Persa moderno 3. y se subdivide en las siguientes ramas: • Rama persa o irania: 1. Lituano 3. Avesta • Rama tocaria: Pertenece a la literatura indobudista. Dialectos rusos Gran Ruso 15 . Frisón 3.Es una de las familias lingüísticas de mayor difusión y subsiste en culturas muy variadas. Gótico 4. desde el norte de Europa hasta el sur de la India. Persa antiguo 2. Prusiano • Rama eslava 1. Escandinavo Danés Islandés Noruego Sueco 2. Alemán Bajo Alemán Alto Alemán Anglosajón Holandés Flamenco • Rama báltica 1. • Rama germánica 1. Leto 2.

. Búlgaro 3. Checo 4. Bretón 2. Polaco 7. c. Gaélico 3.Ruso Blanco Ucrania 2. Galés 16 . Dialecto aqueo Eólico Meridional 2. de tipo cuneiforme. Eslovaco 6. lengua muerta que se hablaba en el Turquestán entre los siglos XV y X a. Albanés 2. Jónico Antiguo Medio Moderno • • Rama italo-céltica Sub-rama céltica: 1. Esloveno 5. Griego Dórico 3. Servio • Rama ilírica 1. • Rama hitita: Comprende el hitita. Ilírico • Rama armenia: Comprende el armenio. • Rama griega 1.

el latín empezó a evolucionar en forma notable a partir del siglo VII. Osco 3. ¿Por qué se les llama “romances” a estas lenguas? El término procede de la expresión “romanice loqui”.Sub-rama itálica: 1. creando así las lenguas neolatinas o Romances En el proceso histórico. diferenciado en las diversas colonias del Imperio. Latín Culto Vulgar Lenguas romances Son las que se originaron a partir del latín vulgar: * Portugués * Gallego * Castellano * Catalán * Francés * Provenzal * Italiano * Rético * Sardo * Dálmata * Rumano Formación de las lenguas romances El pueblo romano al conquistar una región establecía su forma de gobierno. pues el pueblo adquiría palabras latinas y las mezclaba con las propias de la región. Umbrío 4. es decir. 17 . leyes y costumbres. Etruscos 2. con el adverbio “romanice” se referían originalmente al uso del latín en las colonias. dando origen a la mezcla del latín con la lengua propia de cada región. Se puede afirmar que el nacimiento de estas lenguas coincide con las etapas finales de la evolución del latín vulgar. quienes hablaban el latín vulgar. pero a través de los soldados. hablar a la usanza romana. se comenzó el proceso de romanceamiento en el lenguaje. después la misma expresión originó el vocablo romance para indicar las diferentes lenguas que se derivaron del latín vulgar.

según la categoría de ciudad. Factor étnico: Las características –sobre todo en el aspecto de lenguaje. Islas Baleares y Andorra. Es una de las lenguas más importantes del mundo. romanas. no estaban estandarizadas. pues en cada caso llegaban a convenios particulares: Había ciudades libres. Angola y Mozambique.de cada pueblo a donde fue llevado el latín vulgar.Factores que explican la formación de las lenguas romances: . Los andaluces (del centro-sur de España) lo trajeron a América. tiene literatura importante. Gallego: Se habla en la región de Galicia.Factor histórico: El latín vulgar evolucionó en formas diferentes en cada colonia. Tarragona. originando modalidades muy notables en cada región. debido a que fue llevado en tiempos diversos y por lo mismo presentaba distintos grados de evolución. sino también por su calidad lingüística. - Factor social: Las relaciones que el Imperio Romano tenía con cada una de sus colonias. Lérida y Gerona). Aunque poco difundido. no sólo por el notable número de hablantes. • Portugués: Roma conquistó Portugal. Los portugueses extendieron sus dominios desde el siglo XVI a Brasil. Catalán: Se habla en la región de Cataluña (comprende Barcelona. por lo que la dependencia y relación tenía diversos grados. no eran las mismas de un lugar a otro. • • • 18 . considerándola como gallego-portugués. inmunes y estipendiarias. Para algunos constituye una misma lengua con el portugués. Castellano ( 1): Es la lengua de región española de Castilla que luego llegó a ser el idioma oficial de toda España.

1 • Italiano: Además de hablarse en la península itálica. Actualmente es lengua oficial de varios países. ya que la denominación de “español” le corresponde también al gallego.: 19 . • Provenzal: Cuenta con un número cada vez más reducido de hablantes. La Guyana. o al vasco como lenguas de España. al catalán. pero por ser el idioma oficial de dicho país y por el uso que en su difusión ha tenido. Boznia. Etapas de la formación del español: • • • Los siguientes textos son ejemplos de la evolución del español a partir del latín vulgar. El de Glosas Emilianenses. Sardo: Hablado en la isla de Cerdeña. Croacia y Yugoslavia). Rético: Se habla en una pequeña región del Tirol ítalo-suizo-austriaco. “castellano” es el nombre de nuestra lengua. además de Francia. del siglo X de nuestra era. Herzegovina. África. aunque es una lengua importante a nivel internacional. Luxemburgo. tiene todo el carácter de lengua independiente.• Francés: Roma conquistó la Galia Transalpina. tales como Bélgica. no se extendió más. en la región de Provenza. De las Glosas Emilianenses.c. estamos en lo justo al llamarlo “español”. __________________________ Hablando con precisión. Se observa la inmediata cercanía del latín en la misma estructura gramatical y en la mayoría de las palabras. La música utiliza términos técnicos en italiano. Asia y Oceanía llevando su idioma. se considera como uno de los textos más antiguos de la lengua española. y en el cantón italiano de Suiza. del siglo X d. Suiza ( cantón Francés). Dálmata: Se habló en la costa occidental de lo que fue Yugoslavia (las actuales Servia. sur de Francia. o Galia Cisalpina. Los Franceses extendieron su dominio en regiones de América. El Canadá y algunos países africanos. al valenciano. aunque presenta muchas semejanzas con el italiano.

otra. ni ellas jamás tanto han tenido que servir a Nuestro Señor como ahora. qual dueno yet ena honore. Representa en un mapa de Europa la ubicación original de las lenguas 20 .” Actividades: 1. de regreso.“Cono ajutorio de nuestro dueno. con algún desamparo del mucho que Su Majestad tuvo de ella. Elaboren un mapa conceptual de las familias lingüísticas (incluyendo ramas y sub-ramas) que resultan del criterio genealógico. que las hace tan gran merced que puedan gustar de su cruz. et por la fiucia (confianza) que en vos he. Moguer (aunque) fuese abandonado de todos los otros bienes que en él son.” De Don Juan Manuel. ruégovos que me consejedes de lo que faga en esto. guisa que segunt dixo Aristotiles ningunt home que haya bondad en si non quiere vevir en este mundo sin amigos. El Sabio. en esta guisa (manera): ´Patronio. dueno Cristo. et más poderosos et más ricos. que la concibe como creación. 2. frente a la muerte hay dos actitudes: una. se aproxima a la primera de estas dos concepciones. de 1221 a 1284: “Provecho grande et bien viene a los homes de la amistad.” De Alfonso X. Acaso la de César Vallejo. tanto más han menester los amigos.” De Teresa de Jesús. ca cuanto los homes son más honrados.” De Octavio Paz. El Laberinto de la Soledad. un home me dijo que sabía muchas maneras también de agüeros como de otras cosas en cómo podría yo saber que son por venir. 1964: “Así. que se expresa como fascinación ante la excepción. 1579: “Sepan que nunca tanto las amé como ahora. México. Facanos Deus omnipotes tal sebitio fere ke denante ela sua face gaudiosos segamos. a las Carmelitas de Sevilla. pues les estaba aparejado tan venturoso tiempo. cono Spiritu Sancto. Las Siete Partidas. El Conde Lucanor. Amén. hacia delante. dueno Salbatore. 1330: “Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio. e qual dueno tienet ela mandatione cono Padre. enos sieculos delos sieculos. su consejero. dichoso el día que entraron en ese lugar.

circo. melancolía.romances. ángel. paraíso. diócesis. acanto. mártir. cristal. herejía. istmo. apóstol. diablo. triunfo. Abraham. micrófono. Ejemplos de nombres comunes: 21 . José. blasfemia. Juan. microscopio. periscopio. metal. Isabel. iglesia. propina. como: Teléfono. barranca. eucalipto. cítara. simbolizando con diferentes colores cada zona. además del latín. 3. horizonte. Gabriel. Abel. Otras lenguas que conforman el español OBJETIVO: Al finalizar este tema. Comenten lo que hayan entendido del texto y expongan al grupo las diferencias que observaron con el español de hoy. guitarra. formaron el español. cobre. geranio. El Griego Bíblico también hizo sus aportaciones: Ejemplos: Cristo. bautismo. perejil rinoceronte. eucaristía. piedra. 9. Ester. misterio. arcilla. Muchas de esas palabras eran usuales ya durante el período del griego clásico y otras muchas se han ido introduciendo como neologismos por necesidades de las ciencias y de la técnica. Eva. evangelio. orégano. A) Griego: Aportó a nuestra lengua cerca de un 15 % de los vocablos que empleamos. Lean en equipo el texto que se les asigne de la evolución del español. B) Hebreo: Por la influencia judeocristiana: Ejemplos de nombres propios: Benjamín. gruta. Escriban en una hoja las palabras cuyo significado desconocen. católico. Ejemplos: Cima. Lázaro. el alumno podrá diferenciar otras lenguas que. Miguel. Manuel. cisma. diamante. exorcismo.

páramo. toldo. legua. albañil. bloque. almohada. cancha. C) Árabe: Ejemplos: aleluya. barro. espía. arenga. tabaco. caoba. entre otros. canoa. talismán. almacén. brotar. vals. Aguacate. blindar. alacena. grapa. rapar. bolsa. coco. tarea. cacahuate. alberca. cacao. D) Ibérico y céltico: Son las lenguas de los antiguos pobladores de la península Ibérica. fariseo. acelga. carpintero. espuela. cifra. F) De las lenguas americanas: Éstas empezaron a influir directamente a partir del siglo XVI: Ejemplos: Caimán. espárrago. amagar. lanza. lama. alhóndiga. cerveza. conejo. rifa. almoneda. barruntar. cuarzo. Ejemplos: Arroyo. manteca. cacique. ronda. muchas de las cuales pasaron después al español. carril. toalla. tiburón. zaguán. albacea. algodón. brío. camote. nopal. ganar. braga. hebreo. bramar. boxeo. sábado. camisa. cabaña. sarna. chocolate. puma. Ejemplos: Alondra. serafín. alfarero. 22 . perro. alazán. jubileo. alacrán. cenit. petate. jara. truco. plomo. jícara. tafetán. salmón. jabón. tabique. E) Del germánico: Los mismos romanos que dominaron la zona del centro de Europa. albarda. papaya. naranja. México. cero. rabino. cóndor. loro. amarrar. alambique. sable. Aceituna. antes de la dominación romana. gañán. haragán. falda. estaca. sábana. llama. vasallo. guarismo. papa. recibieron en el latín vulgar algunas palabras de lenguas germánicas. gordo. fanega. elíxir. alquitrán ajuar. jinete. tambor. vega. alboroto. quilate. alborozo. guardia. albufera. pampa. Edén. tomate. acequia. albóndiga. alcachofa. alcancía. carro.Amén. embajada. Una de las características de dichas lenguas es el uso peculiar de la RR. álgebra. tarifa.

ficha. pizza. Italiano: Alerta. chusma. entre otros. bufete.. da capo. boleta. Actividades: 1. espagueti. mitin. cheque. miniatura. rifle. del alemán. Francés: Billar. andante.G) De las lenguas modernas: El intercambio cultural. cofre. coronel. líder. 2. baqueta. traviata. económico. bote. Éste último está difundiendo en la actualidad un influjo notable por medio de la terminología de la informática.. dólar. Haz una lista de palabras y expresiones procedentes del inglés que actualmente se utilizan en el mundo de la informática. tesitura. escribe cinco palabras castellanas procedentes de cada una de las lenguas señaladas: Origen Del hebreo Palabras castellanas __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ 23 Del griego . soneto. escopeta. cadete. entre otros. Ingles: Vabor. En la tabla siguiente. tranvía. hotel. camión. reproche. sargento. vagón. social y actualmente los medios de comunicación. del italiano y del inglés. y la terminología utilizada en música: piano. majestuoso. obertura. dan como resultado la adopción en español de palabras del francés. broche. parque. jardín manjar.

a semejanza de los seres orgánicos. nacen. crecen.Del árabe __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ De lenguas americanas Del inglés Del francés __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ Del italiano 10. se puede decir que las palabras tienen vida. Parafraseando el postulado que sostenía Horacio en su Arte Poético. Evolución de las palabras en español OBJETIVO: El alumno identificará en ejemplos concretos los diferentes cambios que sufren las palabras en su proceso de romanceamiento. las palabras son sometidas a 24 . se desarrollan y mueren al caer en desuso. En las manos (o mejor: en la boca) del ser humano. porque.

Al comienzo de la palabra (prótesis): Por ejemplo. Por trasposición o cambio de lugar de letras o sílabas (metátesis): cantinela. mar. tabla. Algunos autores denominan cambios fonéticos a los que se realizan en la pronunciación. por feliz Por supresión de letras . mare. por torzón. Son cambios en la forma y estructura de las palabras y reciben el nombre de figuras de dicción o metaplasmos. signo) : Son las modificaciones que en la significación ha tenido una palabra a través de la historia.En medio de la palabra (epéntesis): torozón. cruz.Al principio de la palabra (aféresis): ora. forma). por natitividad .Al fin de la palabra (paragoge): felice. por cantilena c) Cambios semánticos (de σημειον. afecto.. etc.cambios dentro de una misma lengua y. a través del tiempo. Cambios que han sufrido las palabras: a) Cambios fonéticos: Son las modificaciones que sufren las palabras al cambiar alguna letra o un grupo de letras aisladas. dan origen a nuevas lenguas y dialectos. aqueste. b) Cambios morfológicos: (De μορµή. . por santo. 25 . Ejemplos: Affectu. tábula.Al fin de la palabra (apocope): san.. por ahora. . Por fusión (contracción): del por de el. en lugar de este . cruce. Pueden ocurrir: Por aumento de letras .En medio de la palabra (síncope) navidad.

o al menos conocidas ya en griego y en latín adaptadas a las necesidades expresivas de la ciencia y el lenguaje actual. en contextos más nobles. con pliegues Zapato de dama c*) Decadencia del sentido de uso de las palabras: Algunas voces decaen al aplicarse en contextos más bajos. que en realidad son palabras conocidas en español. corte Lugar de inhumación de los cadáveres d*) Renacimiento de palabras antiguas: Algunas voces vuelven a usarse tras un largo período de desuso. Ejemplos: Voces Alguacil Cohorte Cementerio Sentido antiguo Gobernador Corral de ganado Dormitorio Sentido actual Empleado municipal Tropa de soldados. Son palabras nacidas por necesidades de la cultura. la ciencia. Ejemplos: 26 . la tecnología y el arte. Además del nacimiento de palabras nuevas o neologismos. existen otros fenómenos semánticos relacionados con la etimología de las palabras: b*) Desuso de Palabras: Algunas voces perecen por no aplicarse a un objeto también en desuso. ampuloso Calzones anchos. o al contrario. séquito.Palabra Panteón Significado antiguo Templo de dioses Significado actual Cementerio a*) Adaptaciones Semánticas: Son los llamados neologismos técnicos. Ejemplos: Miriñaque Zaragüelles Chapín Vestido interior.

Voces Tribuno Exitus (éxito) Humanidad

Sentido antiguo Magistrado elegido por su pueblo Salida o fin de un negocio o asunto Bajeza

Sentido actual Abogado Resultado feliz de una obra Virtud de la humanidad

e*) Elevación de significado: Otras voces van agregando calidad a su significado. Ejemplos:

Voces Pedagogo Ministro

Sentido antiguo El esclavo que llevaba a los niños a la escuela Criado que sirve

Sentido actual Profesor, educador Alto funcionario en la administración de una nación.

Actividad: Investiga palabras que hayan cambiado a través del tiempo, no importa que sean cambios recientes. . Dos palabras que muestren cambios fonéticos: . Dos palabras que muestren cambios morfológicos: . Dos palabras que muestren cambios semánticos:

11. Sentido natural y sentido metafórico de las palabras
OBJETIVO: El alumno podrá diferenciar el sentido natural del sentido 27

que le da el escritor o del que adquieren por el contexto y las circunstancias del momento. En la mayoría de los términos está presente su sentido natural, original, exacto y objetivo. Tal es el caso de términos como: Biblioteca, del griego biblion (βιβλιον), libro, y teca (ϑεκη), depósito. Proseguir, del latín pro, adelante, y sequi, seguir. Hay otras palabras que tienen una etimología fantasiosa, dotada de un aspecto figurado, imaginativo. A veces son etimologías geniales; otras muy pintorescas y traslaticias. Las palabras de sentido metafórico abundan en muchos idiomas. Hay vocablos cuyo sentido básico ya es metafórico, pues, aplican imaginativamente un rasgo de una cosa a otra. • La metáfora puede ya existir en el término griego, y así pasar al español: Tórax (de θωραξ, coraza); estoma ( de στοµα, boca); Cometa (de κομήτης, melenudo) Sarcófago ( de σαρξ, σαρκος, carne) Políglota (de πολϋς, mucho y γλώττα, lengua) • La comparación se usa en latín y la asimila así nuestra lengua: Nervio (de nervus, correa); pelvis (de pelvis, sartén); córnea (de córneus, duro como cuerno); aurícula (diminutivo de auris, oreja); ventrículo (diminutivo de venter, ventris, vientre); testa (de testa, olla), sinónimo de “cabeza”; músculo (diminutivo de mus, muris, ratón); vagina (de vagina, vaina). Además otras palabras tienen tanto un sentido natural usual, como uno metafórico también habitual. Así, la sierra montañosa, los vasos capilares, las patas de los muebles, la carátula y las manecillas del reloj, las paredes abdominales, los huesos de fruta, los brazos de mar. Hay metáforas en español con muchos matices cotidianos, además del sentido natural: tenemos cabezas de vena, de cerillo, de ajo y cabecillas de rebelión, tenemos cabos de vela y tenemos manos de la baraja. Ejemplos del mundo de la economía: Inflación: Es la emisión excesiva de billetes; parece llenar de aire las mercancías para que parezcan valer más. Deflación: Es la disminución del exceso de billetes respecto a las monedas. 28

Circulante: Es el dinero que se intercambia libremente, como si rodara. Flotación: Es el valor variable de la moneda de un país, como si flotara. Eficiente: Saber hacerlo bien. A) Sentido natural de la palabra. Ejemplos: Voces Cleptomanía Arteriotomía Pirotecnia Estetoscopio Sentido natural Manía de robar. Corte de las arterias Piros, fuego; técnica, arte, Arte o técnica del técnica. fuego. Estétos, pecho; scopeo, Instrumento para auscultar u observar. auscultar el pecho. Etimología Clépto, robar; manía. Arteria; tomé, corte.

B) El sentido traslaticio o imaginativo de la palabra. Ejemplos: Voces Academia Sentido figurado actual Escuela fundada por Sociedad literaria, Platón en la casa de científica Escuela para Academo aprender en poco tiempo una técnica. La primera hoja encolada o Serie ordenada de pegada con goma al manuscritos, principio de un manuscrito autorizados y en la que se escribía el custodiados por el contenido a tratar. notario. Ceremonial que se observa en actos diplomáticos. El sacrificio, ofrecido a los Catástrofe. Accidente dioses, de cien bueyes u del que resulta un gran otras víctimas, con ocasión número de víctimas, de un hecho aunque no lleguen a extraordinario. cien, o excedan de ese número. Sentido real

Protocolo
(De Protos, primero y kola, goma, cola)

Hecatombe
(de Hecatón, cien) y bús, buey

12. Equívocos etimológicos
OBJETIVO: El alumno podrá identificar un equívoco y darle el sentido correcto de acuerdo a los requerimientos del contexto. Este tema nos ayuda a conducirnos con discernimiento y capacidad de observación. En efecto hay raíces que, tanto en latín como en griego, se asemejan entre sí y llegan a dar sonidos iguales en español. 29

incubar. inexacto. y equitación. Por ejemplo: In: Puede significar: Negación. que proviene de aequus. . (caballo). Actividad: Investigar cinco palabras que se presten a equívoco etimológico y explicar el sentido correcto de cada una. como en reacción. como en reactivar. reluciente. que pudiera entenderse como “negación de llama”. como en inmanente. aequi. reflorecer. Contra o dirección . como en incansable. pueden provenir de: a) Raíces que tanto en latín como en griego se asemejan entre sí y llegan a producir sonidos iguales en español. 30 . indeterminado. b) El sentido diverso de varias preposiciones que intervienen en palabras compuestas.Las voces que con cierta frecuencia se prestan a error por desconocerse su etimología. de equus. como en rehabilitar. recesión. .insistencia. como en declinar. como en inducir.oposición. De puede significar: desde lo alto. reeducar. equi. (igual).repetición. Por ejemplo equidad. Una palabra que suele prestarse a este tipo de equívoco es inflamable. decaer. informal. Lugar (en). negación. incompetente. invadir. cuando en realidad indica “llama desde adentro”. recobrar. Re puede significar: . decapitar. como en deceleración. pero sus significados son totalmente diversos.

También. gue. OBJETIVO: Que el alumno pueda reconocer el nombre y la forma de cada letra griega. al final ς T Y Suena como u francesa F J PS O O larga 31 . su equivalencia y sus diferentes sonidos. que pueda identificar los diferentes signos ortográficos que han tenido repercusión en nuestro idioma. o ts E e larga ToD Como th del inglés I Koc L Si es doble. Nombre ALFA BETA GAMA DELTA EPSILON ZETA ETA THETA YOTA KAPA LAMDA MI NI XI OMICRON PI RO SIGMA TAU HYPSILON FI JI PSI OMEGA MAYÚSCULA A Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η Θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ. empleando actividades y lecturas de fácil comprensión. Estos conocimientos generales se ampliarán al familiarizarnos con la Cultura Helénica. gui.Generalidades del griego.|1. La simbología de las matemáticas y de otras ciencias incluye el uso de letras griegas. Este programa pretende acercarnos al conocimiento general del griego básico de manera práctica y sencilla. 2.Conocimiento del alfabeto griego. D E e breve Z Suena ds.ς τ υ φ χ ψ Ω Minúscula Equivalencia Observación A B G Ga. go. Nos capacita para leer palabras griegas en manuales y diccionarios especializados. suena doble M N X O o breve P R S Al principio y en medio de la palabra σ. Antes de gutural suena n. gu...

Escribir las letras griegas y saber su equivalencia al alfabeto español. Actividades: Escribe varias veces la forma de las letras griegas para que puedas reconocerlas más fácilmente. que constantemente empleara en su proceso de aprendizaje de los niveles de estudio superior..Escritura de las letras griegas Objetivo específico: Al finalizar el tema el alumno podrá: Identificar las letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto griego.3. por ello es necesario la práctica constante de cada letra y así dominar su grafía. La escritura del alfabeto griego es diferente a nuestro abecedario. El escribir letras griegas ayuda al alumno a practicar y reconocer términos técnicos y científicos. por las formas sinuosas de las letras. Α Β Γ Minúscula α β γ Equivalencia A B C 32 .

τρες νομβρες δε ανιμαλες σαλβαχες.A) Ahora escribe en español. pero con caracteres griegos. que sirven para darle a la palabra diferentes elevaciones o depresiones al sonido de cada vocal o consonante. Κωνσερβα ελ σηκρητω. D. E. απελλιδος δε λητρα “hache” εν αδελαντη. como los buenos ciudadanos para un país mejor. F. Español Los hijos son la esperanza de los padres. Griego B) Practica la trascripción del alfabeto griego al castellano del siguiente mensaje. un mensaje de tres renglones y pide a un compañero que las identifique. G. Objetivo: Que el alumno identifique y escriba en textos los acentos y espíritus: En el griego clásico existen diferentes tipos de signos ortográficos..Los acentos y espíritus griegos. Β. C. 33 . Trascripción 4. C) Texto Σι του απελλιδο κωμιενζα κον Α. εσκριβιρας εν καρακτερες γριεγος τρες νομβρες δε ανιμαλες δομηστικος.

Acentos griegos: Al primero se le conoce como acento agudo, al segundo como acento grave y al tercero como acento circunflejo. Para que puedas identificar cada acento observa con atención su escritura y su forma. a. Acento agudo ( ´ ) este acento indica una elevación del sonido en la vocal que señala. A estas palabras se les conoce con el nombre de oxítonas. b. Acento grave ( ` ) este acento indica suavidad en la letra que señala. A estas palabras se les conoce con el nombre de paroxítonas. c. Acento circunflejo ( ) este acento indica un tono prolongado, elevando y disminuyendo el tono de la letra que señala. A estas palabras se les conoce con el nombre de proparoxítonas.

B) Los espíritus griegos: Son signos de acentuación que se utilizan sobre la primera y segunda letra de cada palabra griega; si comienza por diptongo puede llevar los dos espíritus. Todas las palabras que inicien con vocal, llevan espíritus suave o áspero, si es minúscula se pone encima de la letra, si es mayúscula la letra inicial, se antepone en la parte superior izquierda: a) Espíritu suave ( ∝ ) indica que la letra que lo lleva debe pronunciarse sin modificación alguna. b) Espíritu áspero ( ʽ) indica que la letra debe pronunciarse fuerte con aspiración, similar a una ( j ) muy suave. Tiene gran relevancia el espíritu áspero, dado que origina a la H inicial en muchos términos técnicos castellanizados. Ejemplo: ủιος - Hyo b) Los signos de puntuación: a) La coma ( , ) este signo realiza las mismas funciones que en el español. b) El punto y coma ( ; ) para los griegos equivale a nuestro signo de interrogación.

34

c) El punto seguido ( . ), final y aparte realizan la misma función que en el Español. d) El punto alto en el griego ( · ), equivale en Español a dos puntos y punto y coma. e) En el caso de encontrar un signo de admiración en Griego, este equivale lo mismo que en Español. ( ¡ ¡ ). f) La diéresis ( ¨ )se usa para adiptongar.

5.- Consonantes, vocales y diptongos griegos.
Objetivo: El alumno podrá identificar y diferenciar las consonantes, vocales y diptongos en textos griegos. A) El sistema alfabético griego tiene su origen en el alfabeto fenicio y la mayoría de sus letras coinciden fonéticamente con los del abecedario castellano. Sus 24 letras se clasifican en vocales fuertes y débiles, y las consonantes en simples y dobles.
Consonantes griegas Las vocales griegas

Β Γ Δ Ζ Ο Κ Λ Μ Ν Ξ Π Ρ Σ Τ Φ х Ψ

BETA GAMA DELTA (doble) DSETA THETA CAPA LAMBDA MI NI XI (doble) PI RHO SIGMA TAU PHI JI PSI (doble)

Se clasifican en tres grupos que son: 1. Por su cantidad fonética: Las vocales largas ( η , ω ) Las vocales breves ( ε, o ) 2. Por su sonido Fuertes ( α, ε, η, o, ω ) Débiles ( ι, υ ) Comunes ( α, ι, υ )

35

B) Los diptongos griegos: Se dividen en dos grupos: propios e impropios. a) Los Propios: Son aquellos donde la primera vocal es fuerte ó débil y la segunda vocal es débil. Son siete diptongos. • Los diptongos nacen de la unión de 2 vocales, una fuerte y otra débil; en la pronunciación erasmiana suenan como se escriben, excepto ου, que suena como υ, Μουσ , Musa. • El número de diptongos se divide en dos grupos. Diptongos PROPIOS IMPROPIOS Estructura VOCAL FUERTE MÁS DÉBIL VOCAL FUERTE Y IOTA SUSCRITA Ejemplos ι, ει, οι, υι, ευ, ηυ, ου , η, ω

b) Los Impropios: Son aquellos en donde la primera vocal es larga y fuerte y la segunda es una iota que se suscribe.

6.- Cambios de trascripción
Objetivo: Que el alumno adquiera la abilidad de recoser y escribir los cambios y derivaciones de la lestras griegas. En el griego existen algunos cambios en la palabra por su función y fonema. Estas reglas tienen cierto grado de dificultad debido a su desuso. Los cambios más significativos en el griego son: A) Cambios y equivalencias en las vocales. • • • • • • La letra ( ι ) se convierte en ( y ) cuando se encuentra ante una vocal fuerte. Por ejemplo ( ια ) se pronuncia ( ya ). La letra ( u ) se cambia a una ( i ). El diptongo (ou) se convierte en la letra ( U ). El diptongo ( αι ) se convierte en ( e ). El diptongo (ει) se convierte en ( i ). El diptongo (oι ) se convierte en ( e ). 36

7. u ). • • • • • • • La letra ( ζ ) tiene un sonido similar al del la ( z ) ante vocales fuertes. Pronuncia finalmente el texto completo. Identificar los signos ortográficos griegos.B) Cambios y equivalencias en las consonantes. La letra gama ( γ ) cuando va doble. Reconoce los acentos y espíritus. o. La letra ( τ ) suele convertirse en una ( c ). la primera se pronuncia como ( N ). en muchos casos. La letra ( ξ ) se convierte en una ( j ) cuando va al inicio de la palabra. así mismo con otras letras guturales juntas como ( ONCOS). como la (a. sigue estas instrucciones: • • • • • Reconoce las letras griegas. 37 . La letra ( χ ) se pronuncia como una ( J ) y en ocasiones puede pronunciarse suave. Pronuncia palabra por palabra. y basta que se observen las diferencias graficas y los tonos suaves y ásperos para dominar el tema. La letra ( Θ ) se convierte en la letra ( T ). óγκos. Pronuncia renglón por renglón. Dar la entonación que indican los signos ortográficos. Pronunciar letra por letra y después en conjunto. Objetivo: Al final de este tema el alumno podrá: • • • • Reconocer las letras griegas. Por ejemplo (A XIS) La letra ( κ ) se convierte en ( c ). La pronunciación del griego es muy semejante al castellano.. • Practica Fonética: Remítase al tema 2 y 3 Para que puedas realizar la lectura de la siguiente fábula.Pronunciación griega.

creyó que ese otro perro tenía un trozo de carne mayor que la suya. memorice y use estas expresiones en diálogos interactivos sencillos. codicia lo ajeno. Pero sucedió que al intentar arrebatarle su carne. διοπερ. υπελαβεν ετεραν κυνα ειναι. 38 . A los hombres avaros se les aplica esta fábula. ορμεθε οσ το εκεινες αφαιρεσομενε. 8. perdió ambas. μεισον κρεαδ εξουσαν. atravesaba un río. pierde hasta lo propio. Προς ανδρα πλεονεκτεν ο λογος ευκαιπος. του δ οτι υπο του ποταμον παρεσυρε. • Estas expresiones se practicaban en la antigüedad y perduran actualmente pasando de generación en generación como parte de un vocabulario de convivencia social. Y habiendo visto su propia imagen en el agua.Presentamos una fábula original de Esopo. ΚYΟΝ ΚΑΙ Η ΣΚΙΑ κυον κρεας εξουσα ποταμον διεβαινε. Traducción: Cierto perro. ya que una no era y la otra la soltó en el río.. Quien no contento con lo suyo. Objetivo: Que el alumno conozca. ACTIVIDAD: Memoriza y ejercita la pronunciación. θεασαμενε δε τεν εαυτεδ σκιαν κατα του υδατος . αφεισα το ιδιον. que llevaba un pedazo de carne. τον μεν με εφικομενε.Expresiones griegas de uso coloquial. διοτι μεδε εν. Ζυνεβε δ αυτε αμφοτερον στερεθεναι.

τί μερα είναι ΧΘΗΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΠPOXTEΣ XAIPE a) Frases clásica griegas: Sigamos practicando la pronunciación griega y observa su equivalencia a nuestro idioma.τί έχει . muy bien Así.καληνύκτα .που παμε ΜΙΛΑΤΕ . 39 . anglicá pu menete nai ux – oxipute ti ora einai ti mera einai jtes semeron projtes jaire ΤΙΠΟΣΤΑΝΤΙΟ ΠΩΣ ΕΙΣΤΕ ΤΙ ΚΑΝΙΣ ΤΙ ΚΑΝΟΥ ΤΙ ΕΧΕΙ ΝΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΟΧΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΟΙ ΚΑΛΑ ΕΤΣΙ ΚΑΙ ΕΤΣΙ . nunca ¿Que hora es? ¿Que día es hoy? Ayer Hoy Mañana Hola ΚΑΛΗΜЁΡΑ ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΚΑΛΗΝΥΚΤΑ ΧΑΙΡΕΤΕ Locuciones griegas ΦΡΑΣΕΣ Griego .πώς είστε .τίκανου .καλημέρα .χαίρετε .μιλατε έλλενικά ΕΛΛΕΝΙΚΑ ΠΟΥ ΜΕΝΕΤΕ .μέ συνκορείτε ΠΟΥ ΠΑΜΕ .τί ποστ άντίο .ναι ευχαριστω .τίώρα είναι ΤΙ ΜΕΡΑ ΕΙΝΑΙ .που μένετε ΝΑΙ .έτσι κάι έτσι ΜΕ ΣΥΝΚΟΡΕΙΤΕ .ναί ΟΧ-ΟΧΩ .οχ-οχω ΤΙΩΡΑ ΕΙΝΑΙ . así ¿Me disculpa? ¿A donde vamos? ¿Hablas griego? ¿Dónde vives? Sí No. Yo soy la luz del mundo. • • ∑opóν ‫ح‬ó σαρές La verdad es sabiduría Έγώ είμί τό φώς κόσμου (Mateo).πόλόι καλά Pronunciación caleméra calespéra calenicta jáirete ti post antio pos eiste ti cánis ti cánu ti ejei nai eujaristo ocsi eujaristo poloi calá etsi cai etsi me sincoréite pu pamé mi late helénica ibérica.Español Buenos días Buenas tardes Buenas noches Saludos Hasta luego ¿Cómo estás? ¿Quién eres? ¿Que haces? ¿Que hay? Sí gracias No gracias Todo bien.όχι εύχαπιετώ .τί-κανις .καλησπέρα .

El fin de un mal gobierno. Βουλňς ούδέν έστίν έχιον κακňς (Sófocles) Nada hay peor que un mal consejo. mi abuelo es el más hermoso.Declinaciones griegas Objetivo: Que el alumno conozca y use los accidentes gramaticales de caso y oficio de los sustantivos. En el griego. dativo. • Ή μανία μέν έναντίον έστί ά σοφία (Jenofonte). • Τέλος κακňς άρχňς κακόν έσεται ( Platón). • Ουκ εστιν ουδεν κτημα καλλιον Φιλου Nada hay mejor que un amigo. στυγώ (Sófocles). malos. adjetivos. genitivo. De los medos. pronombres y artículos griegos. Te envidio por tu talento. • • Ή μέν ρίζα τňς παιδείας πικρά. αίδέ κακαί (Platón). éste. • ˝Απας λόγος. 9. unos son buenos otros. οί δέ καρποί γλυκεις. Los placeres.. malo será.• Μήδων ούτος ό έμός πάππος κάλλιστος (Jenofonte). En griego tenemos cinco casos para singular y cinco casos para el plural. La raíz de la educación es amarga pero los frutos. άν άπň τά πράγματα. si faltan obras. 40 . • Ήδοναί είσίν αί μέν άγααί. por tu cobardía te odio. Estos casos existen también en el Latín y en el Español. adjetivo y pronombre. los cuales nos indican las diferentes funciones que desempeña el sustantivo. Toda palabra. μάτιον τί φαίνεται καί κίνον (Demócrito). El caso sirve para conocer la función de la palabra. son algo vano y vacío. • Ζηλώ σε τú νοu τň δε δειλίας. acusativo y vocativo. La locura es cosa contraria a la sabiduría. por ser una lengua de flexión analítico sintética sus sustantivos y adjetivos sufren cambios en sus terminaciones. Los casos en el griego son cinco: nominativo. dulces.

A) Nominativo. indica posesión o pertenencia. se le conoce como complemento determinativo. ) también se pueden encontrar los signos de admiración. ¡ah! etc. Y se localiza con la partícula ( a ) por ejemplo el novio ama a su novia. se conoce como complemento objeto indirecto. Objetivo: Al finalizar estos temas el alumno podrá: • Adquirir los conocimientos básicos de los diferentes elementos que conforma la lengua griega: raíces. E) Vocativo. D) Acusativo. este caso indica una exclamación o se puede llamar a una persona. indica quien realiza la acción del verbo. Y se localiza con la partícula ( para él. Y se localiza fácilmente por las partículas ( el. la. animal o cosa. verbos. para esto etc. pseudo desinencias. se le conoce como el complemento objeto directo. indica lo que va directamente a una persona. 41 . por ejemplo: La manzana de la niña es muy roja.) por ejemplo el regalo es para el amigo. para la. Y se localiza con la partícula ( ¡oh!. puede darse el caso de admiración. desinencias. Y se localiza por la preposición ( de). sustantivos.Composición griega. por ejemplo ¡ oh vida ! Estructura de la declinación griega: Singular Nominativo Genitivo Dativo Acusativo Vocativo Plural Nominativo Genitivo Dativo Acusativo Vocativo 10. adverbios. sufijos. B) Genitivo. C) Dativo. prefijos. indica a quien recae la acción del verbo.. lo) por ejemplo El alumno es participativo.

se puede formar por la unión de: a) Dos o más palabras del castellano: sordomundo b) Dos o más palabras latinas: plebiscito c) Dos o más palabras de distinto idioma griego y latín: teléfono. paraguas.. • • 11. Maldecir. Existen dos clases de compuestos. Estos prefijos han llegado a nuestro idioma sin modificaciones en su forma.. ni significado. y que modifican su significado dando uno nuevo. números de origen griego y elaborar neologismos griegos. Ejemplo: pelirrojo. y son aquellos que al unir sus dos elementos no modifican su estructura. bactericida. Al segundo grupo se le llama compuestos asintácticos porque al unirse sí modifican una o varias letras. templo. Los prefijos más usuales son: 42 . mesabanco. La composición griega busca ordenar las diferentes estructuras del griego.seudoprefijos. al primer grupo se le llama compuestos sintácticos o impropios. Ejemplo: Heliotropo = girasil etc. etc. Los prefijos griegos son las partículas que se anteponen a la raíz.Prefijos de origen griego Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Conocer los prefijos de origen griego Conocer el significado de los mismos prefijos Identificar las palabras que en su estructura tengan prefijos griegos.. misógino. etc. para darle un sentido y mejor comprensión para su estudio. La composición consiste en unir vocablos simples para obtener una idea compuesta. como estructura gramatical. • El compuesto.

bueno Mitad Exceso Debajo Unión Alrededor Más allá Al lado Delante Actividad: Investiga tres ejemplos de cada palabra que contengan el mismo prefijo. Prefijo Afonía Investiga Significado Anabólico Anfiteatro Antídoto Aporía Catalizador 43 .Prefijo A. αν Aνα Aνφι Aντι Aπο Κάτα Δία Δις Eχ Eπι Eύ Εμί Ιπηρ Ιπός Σίνη Πήρι Μητά Πάρα ρο a-an ana anfi anti apo cata día dis ex epi eu hemi hiper hipo cine peri meta para pro Traducción Privación Relación Alrededor Contra Alejamiento Hacia abajo A través Dificultad Fuera Sobre Bien .

Diagonal Disfagia Exogamia Epílogo Eufonía Hemiciclo Hipertensión Hipotermia Metáfora Paraplejia Perímetro Protección Síncope Síntesis 44 .

Cuáles son las terminaciones que identifican a una declinación. оυ en nominativo y genitivo. Genitivo. 45 . ης.12. En la lengua griega existen tres declinaciones. Estos casos comprenden una declinación griega. ης. C) Los casos griegos: Son cinco Nominativo. ας. ου) nominativo y genitivo.Sustantivos griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá conocer: • • • • Qué es un caso y cuántos casos tiene una declinación. adjetivo y pronombre dentro de una oración. Dativo. Para comprender mejor los sustantivos griegos es necesario conocer sus declinaciones. Cuántas declinaciones tiene el griego básico. D) Declinación: Es el conjunto de casos que señalan las diferentes funciones de las palabras dentro de una oración. α. • • • • • NOMINATIVO : Indica el sujeto que realiza la acción. Acusativo y Vocativo. ης. η. DATIVO: Señala el objeto indirecto daño o provecho. Qué es una declinación. ας.. VOCATIVO: Indica la persona o cosa a quien se dirige la palabra. ACUSATIVO: Indica el objeto directo y en quien recae la acción del verbo. La segunda declinación tiene las terminaciones (ος . A) Caso: Es el accidente gramatical que nos señala las diferentes funciones que puede desempeñar el sustantivo. оυ. GENITIVO: Indica posesión o pertenencia. La primera declinación tiene las terminaciones: α.

οũ Άνθρωπος .La tercera declinación tiene las terminaciones nominativo y genitivo.οũ Aδελφός .ας Γραφή.ας Ψυχή . ας ) Griego Άγоρά – ας Άρτηρία .ής Εσπερα .Segunda declinación: Estos sustantivos son del genero masculino y femenino para los terminados en ( os-ou ) y para él genero neutro los terminados en ( ον− ου ).οũ Ακάδημος .ής Βακτηρία .οũ Bρόγχος .οũ Άστρος .οũ Bάτραχος .οũ Παρζένος.οũ Aτμός .οũ Bίος .οũ Νευρον . ου Significado Mensajero Campo Hermano Academia Astro Hombre Numero Vapor Nervio Rana Vida Germen Bronquio Casamiento Dedos Isla Camino Virgen Ejemplo Ángel Agrario Filadelfia Académico Astronomía Antropología Aritmética Atmósfera Neurosis Batracio Biología Blasfemia Bronquitis Bigamia Dactilar Polinesia Métodos Partenón 46 . ouς.ου Oδóς . .ňς Significado Plaza publica Artería Escritura Bastón Línea recta que Atraviesa Lengua Tarde Alma.οũ Aριθμός .ας διάγονία .οũ Γάμος .Primera declinación: (varias y óς. εως) en Son sustantivos que indican él género femenino que se identifican por su terminación. Griego Αγγελος . ( α.οũ Bλαστός . espíritu Ejemplo Agarofobia Artritis Grafología Bacteriología Diagonal Glosar Vespertino Psiquiatra .οũ Nησος .ας Γλωσσα .οũ Δακτυλος .οũ Aγρός .

en un solo genero o que no tienen ninguna declinación como los nombres de la letras los infinitivos de los verbos o nombres extranjeros. Griego ανήρ. su radical puede terminar en consonante. 47 . ανδρóς βοũς. πατρóς κυϖν. βοóς υνή. vocal o diptongo y el caso genitivo por lo regular tiene la terminación (oς). δε u∝τoς παις. κυνóς Ùδωρ. todos son imparisilábicos. ποδóς αλγος άγους πóλIς. λέωντος πατηρ. παιδóς πoúς.. Ùδατος En griego existen nombres sustantivos que se declinan en forma regular: Ya sea en un solo caso. πó εως λέων. uνcκoς Significado Ejemplo Hombre Buey Mujer Piel Niño Pie dolor Ciudad León Padre Perro Agua Androide Bucólico Misoginía Dermatólogo Pedagogía Apodo Cefalalgia Metrópoli Leonino Paternalista Perruno Hidrópico δερu∝.Tercera declinación: La tercera declinación comprendo nombres de los tres generos.

Consonánticos.Verbos griegos Objetivo: Que el alumno conozca la función gramatical del verbo y su uso en enunciados griegos y derivados al castellano.Verbos terminados en ( μι ). los verbos en ω se subdividen en: • • vocálicos. MODELO DE CONJUGACION DE LOS TIEMPOS SIMPLES Voz Activa 48 . por tal motivo solo se ha mostrado la conjugación básica del mismo. No por esto deja de ser importante y necesario tener el conocimiento de lo que es un verbo griego y sus aplicaciones. (λυειν) . El conocimiento de la conjugación del verbo es muy extenso. Cuando la ω vaya precedida de α.: λύειυ-λύω desatar. En la actualidad es muy poco frecuente conjugar un verbo en los diferentes tiempos. Ej. Basta mencionar que el pretérito nuestro es el aoristo en griego y que parte de la voces activa y pasiva se tiene la voz media. (τηαι) A su vez. Los vocálicos se llaman contractos o contraíbles.: ιστημι.. Según que la ω vaya precedida de una vocal o de una consonante.13.Verbos terminados en ( ω ). ο. poner. Ello da lugar a dos clases fundamentales: . se denominan puros. El verbo griego: La clasificación de los verbos griegos se funda en la terminación de la primera persona del singular del presente indicativo. de lo contrario. ε. Ej.

λύ-σεις 3. AGON GNOSC NOS GNI GRAF DOT DOS CRIN CRIT CRIS Significado Conducir Conocer Escribir Dar Juzgar. λύ-σομεν 2. É. λύ-σει P. Completa las derivadas o compuestas. 1.λυ-σας 3.λυ-οχτε 3.λυ-σε P.PRESENTE Indicativo Desato S. 1. 1. λύ-σω 2. É.λυ-σχν Desartare S. λύ-σουσι (ν) Imperativo Desata tú (ve desatando) λΰ-ε λν-έτω λύετε λυ-όντων 1 Subjuntivo Que yo desate λύ-ω λύ-ης λύ-η λύωμεν λύ-ητε λύ-ωσι (ν) Infinitivo deatar λúειν AORISTO FUTURO Práctica de composición del griego al español con verbos griegos: Transcribe en la segunda columna. λύ-ονσι (ν) Desaté S. λύ-ω 2. λύ-εις 3.λυ-σχμεο 2. 1. λύ-ομεν 2. 1. Verbo Aγω Γιγνωσκω Γραϕω Διδωμι κρινω Trascripción Radical AGO. colocando el radical que corresponda. λύ-ετε 3. É. É. É. discernir separar Derivadas o compuestas Protagonista pedagogo y dem____gia Diagnóstico pro_____tico incó____to Serigrafía _____ica oro_____ía Antídoto ______is Endocrino ____ica hipó______a 49 . λύ-σετε 3.λυ-σα 2. 1. λύ-ει P. É.

Los adverbios griegos que ingresan en palabras compuestas de nuestra lengua. Es importante que todo estudiante conozca.Adverbios de origen griego. FOR Criptógama _______a _______ón Cerrar Misterio ______ope Definir. limitar Aforismo ________onte Enviar Diástole apó_______ epi________ar Mostrar. suelen utilizarse en compuestos científicos. FAN FER. Los adverbios de origen griego tienen una gran repercusión en el español. Interpretar el significado de los adverbios. qué es un adverbio griego para poder comprender la terminología técnica y científica en donde intervienen. A continuación observa los ejemplos: Adverbio Griego Έξω EXO EX Τήλη Significado Fuera Ejemplo Exogamia Exodonte Exógeno Exorcismo Exotermo Teléfono Telepatía Distancia TELE 50 . Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Conocer los adverbios de origen griego. porque comúnmente se usan como prefijos.κρυπτω Μυω Οριζω Στελλω φαινω φερω CRIPT MI HORIZ ORI STOL FEN. brillar Epifanía ________ómeno ________al Llevar Periférico ______etro semá______o Ocultar 14.. Identificar las palabras que contienen adverbios de origen griego.

Adverbio Exonerar Investiga 1 2 3 Significado Teléfono 1 2 3 Endodoncia 1 2 3 51 . bueno Εσο ESO Dentro Άηω ANO Arriba Telequinesis Telegrama Televisión Endogénesis Endocrino Endofito Endodoncia Endolinfa Eucaristía Eufemismo Eufonía Euforia Eugenesia Esotérico Esotermo Esotropismo Esógeno Esoterapia Anodo Anobio Anopsia Anocarpo Actividad: investiga tres palabras que tengan el mismo adverbio y escribe su significado.Ενδυ ENDO Dentro Εύ EU Bien.

Eugenio 1 2 3 Mesopotámila 1 2 Adverbio 3 Ejemplo 1 Extemporáneo 2 Exógeno Significado Ex = Fuera 3 Exdirector 4 Extranjero 1 Televisión 2 Teléfono TELE = LEJOS 3 Telepatía 4 Telégrafo 1 Endodoncia 2 Endocrino ENDO = DENTRO 3 Endogamia 4 Endometrío 1 Eufonía 2 Eutanasío EU = BIEN. BUENO 3 Eugenio 4 Eucarestía 1 Esotérico ESO = DENTRO 2 Mesopotámica 3 Esoterapia 52 .

Derivar palabras a partir de los pronombres griegos. Los pronombres griegos nos han dado importantes tecnicismos.Pronombres griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Identificar los pronombres griegos más importantes.. Identificar su significado.15. PRONOMBRE Αλληλόν Uno de otro SIGNIFICADO EJEMPLO Paralelo Paralelismo Paralelogramo Αλλος Otro Alopatía Alotropía Alegoría ̉Αυτός El mismo Autonomía Autocracia Autógena Εγω Yo Ególatra Egoísta Egófilo Actividad: Investiga cuatro palabras que lleven el mismo pronombre y escribe su significado: 53 . que intervienen en las voces castellanas. A continuación se muestran algunos pronombres con sus ejemplos.

demostrativos. Los adjetivos griegos tienen las mismas funciones que los adjetivos castellanos.Adjetivos de origen griego Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Identificar los diferentes tipos de adjetivos. Buscar diferentes palabras a partir del conocimiento de los adjetivos griegos. éstos pueden ser: calificativos..Pronombre 1 Autónomo 2 3 4 1 Heterónomo 2 3 4 1 2 Alopatía 3 4 1 Paralelo 2 3 4 Investiga Significado 16. indefinidos y numerales. posesivos. 54 . Conocer sus diferentes aplicaciones en base a las declinaciones.

valioso. altura. Acróstico 3. Ciudad alta Lo que parece o se estima como justo. Adjetivos irregulares. 2ª. Acrópolis extremo.Idiógrafo 2. . ά.Arcaico.Arqueología 1. primitivo 1. ον: justo Έρυθρός. Adjetivos mixtos. y. 3ª.α. ˝Αξιος. ος EJEMPLOS: Femenino α η ος Neutro αν ον ον Adjetivo Palabra 1.α. ον: propio.Idioma Significado Miedo a las altura Letras extremas (iniciales o finales) forman una palabra o frase.Axiómetro ον: 1. adjetivos que en el masculino y en el neutro siguen la tercera declinación. Instrumento compuesto de una porción de círculo graduado.Eritrosis 1. ́Αρχαϊος. Adjetivos pertenecientes a la tercera declinación. όν: rojo. Adjetivos pertenecientes a la primera y segunda declinación.Sindicato 2. 4ª.Síndico 1.Clasificación.Eritrina 3. Acrofobia ˝Ακρος. 2.Eritema 2. Asociación para la defensa de los intereses justos. en el femenino. ον: Elevado.Los adjetivos griegos se pueden reducir a cuatro clases: 1ª. α. α. ας b.ον:digno. Persona elegida para cuidar que los intereses sean justos Inflamación de la piel con manchas rojas. la primera. o sea.. α. 2. Ίδιος. Palabra o expresión anticuada Estudio de la antigüedad. Masculino a. ος c. Sustancia colorante roja Excesiva facilidad para ponerse de color rojo Escrito de propia mano Lengua Propia de una nación 55 Δίχαιος.Axioma 2.

para las decenas.Catártico Purificación Purgante para limpiar De larga vida De cabeza grande Μακρός. Ej. A partir de los millares. de ρ a ω. Reconocer que el empleo del lenguaje matemático.εν (uno) δύο τρείς.τέσσαρα ο τέτταρες. el ς (estigma. las 24 letras del alfabeto. ά. de α a θ inclusive. α πέντε έξ έπτά όχτώ Ordinales (ό) πρώτος (primero) Δεύτερος Τρίτος Τέταρτος Πέμπτος Adverbios άπαξ (una vez) δίς τρίς τετράχις πεντάχις 56 .Catarsis 2. para el noventa. nexo de la σ y la π. Para completar las 27 necesarias. ά. στίγμα. o nexo de la σ con la τ). finalmente. equivalente a la q latina. Los griegos empleaban. όν: largo. los ordinales.μία. 1. para el novecientos. para indicar el seis. después de π ́ (80). el alfabeto se repite y las letras llevan a la izquierda una vírgula baja. con una vírgula alta situada a la derecha. procedente de la antigua digamma o vau. y.000. Macrocéfalo grande 17.. para las centenas. de la iota a la π. como signos numéricos. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cifras ά β́ γ δ́ έ ς́ ζ́ ή Cardinales εΙς. όν: puro.: α΅ (una miríada) 10. para las unidades. que se indican por dos puntos colocados encima de la letra. Los cardinales indican el número. Desde diez mil en adelante se cuenta por miríadas. Los adjetivos numerales se subdividen en cardinales y ordinales.τρία τέσσαρες. el sampi (σαμπϊ). ρ΅ ( cien miríadas): un millón. insertaban tres signos: después de ε ́ (5). y geométrico contiene gran cantidad de términos griegos. 1.Macrobio 2.Καθαρός. el χόππα. κορρα. el orden que ocupan los objetos.Los numerales griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • Identificar los números y cantidades de procedencia griega.

de cada numeral griego: CIFRAS CARDINALES ORDINALES ADVERBIOS 57 .9 10 11 12 13 14 15 16 17 θ́ ί ιά ιβ́ ιγ́ ιδ́ ιφ ιέ ις́ έννέα Δέχα Ένδεχα Δώδεχα Ττρισχαίδεχα Ττρισχαίδεχα Τεσσαρεσχαίδεχα πεντακαιδεκα Έχχαίδεχα Έπταχαίδεχα Práctica: Escribe la cifra y el nombre en sus 3 modalidades.

de έδρα. sílaba): verso de nueve sílabas. • Πέντε: cinco. άδος. Década (δεχάς. αι. • Δώδεχα: doce. Hecatombe (έχατόμθη. de λαμθάνω. Hexaedro (έξάεδρος. Dodecaedro (δωδεχάεδρος. • Μύριοι. argumento. • Έχατόν: ciento. cara): poliedro de seis caras. de έδρα. decena): período de diez días. • Εΐχοσι: veinte. cara): poliedro de ocho caras. • ΔέΧα: diez. Dilema (δίληυμα. de έδρα. de βούς. ya que en la actualidad empleamos constantemente términos griegos para designar cantidades. • Ένδεχα: once. cara): poliedro de doce caras. buey): antiguamente era el sacrificio de cien bueyes. de έδρα. cara): sólido geométrico de veinte caras. Pentaedro (έδρα. Diedro (δίεδρος. Octaedro (όχτάεδρος. ángulo): polígono de nueve ángulos y nueve lados.. de λňμμα. Icosaedro (είχοσάεδρος. cara): poliedro de siete caras. άδος): período de once años. Eneágono (γωνία. cara): poliedro de cinco caras. • Έννέα: nueve. • Έπτά: siete. cara. α: diez mil. de έδρα. Endécada (ένδεχάς. • Έξ: seis. Los números griegos tienen mucha importancia en nuestros días. 58 . Miriagramo: diez mil gramos. • Δίς: dos veces. tomar): razonamiento formado disyuntivamente con dos proposiciones. Eneasílabo (συλλαθή. • Oχτώ: ocho.Miriámetro: diez mil metros. Heptaedro ( ε˝δρα. que se cortan. plano): ángulo formado por dos planos que se cortan.A) Ejemplo de números griegos.

Pentecostés (πεντηχοστή. posponiéndose para obtener vocablos derivados. 18. relativo a. α: mil. de άγωνισής. son partículas que intervienen en combinación con otras palabras. ή.Sufijos de origen griego Objetivo: Al finalizar este tema el alumno logrará: • • • Identificar cuales son los sufijos de origen griego.. Por extensión. • Τρεϊς. tratado). • Χίλιοι. acción formación. ciencia. • Τέταρτος. τρία: tres. de λόγος. doctrina. 59 . Reconocer las palabras que en su estructura tienen sufijos y que modifican su significado. η. όν: quincuagésimo. η. αι. Trilogía ( τριλογία. lo referente a. hábito. irritación. άδος): reunión de tres elementos (personas). o bien ( en medicina) tumor. sitio dedicado a. Ocupación. operación. inflamación. añadido a palabras relacionadas con piedra. conformidad Ismo Ita Itis Ma Sis Terio resultado de la acción. ον: cuarto. oficio. femenino de πεντηχοστός. Ista Sistema. quincuagésimo). Las más usadas son: Griego Ικα Ιστα Ισμο Ιτα Ιτις Μα Σις Τηριο Español Ica Significado Arte. ον: primero. lugar. gramo): mil gramos. persona que en un suceso cualquiera tiene la parte principal. generalización. Conocer el significado de las palabras Los sufijos griegos de mayor uso en español. • Πρώτος. Tríada (τριάς. práctica de. Protagonista (πρωταγωνισρτής.• Πεντηχοστός. Kilogramo (γράμμα. combatiente actor): primer actor en las representaciones teatrales.

Sufijo ICA ISTA ISMO ITA ITIS MA SIS Ejemplo 1 mecánica 2 hidráulica 3 térmica 1 especialista 2 automovilista 3 dentista 1 mecanismo 2 anglicismo 3 ausentismo 1 estalactita 2 estalagmita 1 flebitis 2 colitis 3 dermatitis 1 glucoma 2 carcinoma Significa 1 cirrosis 2 neurosis 3 litiasis 1 magisterio TERIO-EO 2 bautisterio 3 museo Actividad: Investiga qué otras palabras se derivan del ejemplo y agrega su significado. Ejemplo Investiga Significado 1 2 Mecánica 3 1 2 3 1 Anglicismo 2 3 60 Especialista .Actividad: Investiga el significado de las palabras y escríbelo en la columna correspondiente.

aerostato. aeroterapia. • Aero. isomorfo. A) Pseudoprefijos. a veces forman parte de algunos compuestos como su primer elemento. isósceles. 61 Diferenciar un pseudoprefijo de una pseudodesinencia.. aerobía. Conocer las características propias de una pseudodesinencia e identificarla. άέρος. siendo palabras completas. aerobio.Se llaman también (falsos prefijos) vocablos que. aerofagia. aeronauta.. De ahí: aeródromo. (ισος = igual) Isómero. aerolito. • . aeropuerto.Flebitis 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Glucoma Neurosis Magisterio 19. isótopo.Desinencias griegas Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • • Las desinencias griegas son palabras con significado propio y se dividen en dos: seudoprefijos y seudodesinencias. (del sustantivo άήρ. Iso. aire). Conocer las caraterísticas de un pseudoprefijo e identificarlo.

Predominó la nobleza. cronógrafo. autoclave. (μικρος = pequeño) Microfono. • Crono. Pseudodesinencia Palabra 1. (αυτος = uno mismo) Autobiografía. cronoscopio.( o falsas desinencias) son aquellas palabras que tienen de por sí existencia propia. dolor. Odontalgia Palabra 1. autógrafo. autopsia. autogiro. αρχη Del sustantivo Gobernar 3. Sinarquía Significado Dolor que oprime el corazón. Gobierno ejercido por unos pocos. autodidáctico. autóctono. Cefalalgia 3.Monarquía 2. (κρονος = tiempo) Cronología. automotor. Dolor de cabeza. Nostalgia 7. Dolor nervioso. El padre es quien gobierna Gobierno o poder compartido. como último elemento. Dolor por no regresar. Cardialgia 2. autógena. Pseudodesinencia Palabra 1. Gastralgia 4.Aristocracia 2. • B) Pseudodesinencias.• Auto. Microbus. pero en ocasiones entran a formar parte de los compuestos. Pseudodesinencia Algia Del sustantivo άλγος.Patriarca 4. Micromania. Neuralgia 6. Dolor de dientes Significado Estado gobernado por un soberano. Dolor del estómago. Micro.. Dolor de la lengua. Gobernarse así mismo 62 .Oligarquía Arquia. Glosalgía 5.Autocracia Cracia Significado Gobierno de los mejores. cronómetro.

Cacofonía φωνή. Que produce enfermedades.Anemografía 2. Eufonía 5.Plutocracia Gobierno del pueblo. En la forma fago significa devorar Significado Costumbre de comer carne humana. Filogénesis 6. Estudio de las especies. raza γενος Palabra 1. Eugenesia 5. 5. Fitófago 4. Creogenia 4. Que se alimenta de sangre Significado Falta de voz. 63 . fono Del sustantivo sonido.Hematófago Fago De φαγή. Aparato para oír mejor. Teléfono a Pseudodesinencia Genia. Aparato que aumenta la intensidad de los sonidos Concierto o acuerdo de instrumentos o voces.Afonía 2.Arteriografía Significado Descripción del viento. Generación de carne Mejoramiento de la especie humana. Disfagia 3. Gobierno regido por mujeres gobierno de los ricos Pseudodesinencia Palabra 1. genesia Del sustantivo Gene origen. comida. Malsonancia Cadencia de los sonidos.Antropofagia 2. Pseudodesinencia Fonia.Del sustantivo χράτος. Pseudodesinencia Palabra 1.Democracia 4. Sinfonía 7. Micrófono 6. Aparato para trasmitir distancia la palabra. Palabra 1. Abiogénesis 2. voz. 3.Ginecocracia autoridad. 4. Que se alimenta de vegetales. Audífono 3. Dificultad o imposibilidad de tragar. Patógeno Significado Generación espontánea. gobierno. Descripción de las arterias.

Ecología Logia Del sustantivo λόγος. Estudio del agua y sus propiedades.Antropología 3.Farmacología colección: 10.Etnología tratado. Descripción obscena. Estudio del hombre. Descripción de imagen por luz.Telegrafía Pseudodesinencia Latria Del sustantivo λατρεία. Estudio del medio ambiente. Descripción del corazón. Estudio de las enfermedades propias de la mujer. Correcta escritura. Descripción de libros. adoración. culto. Descripción de los habitantes de un país. Estudio de los diferentes remedios.Cronología Significado Colección de trozos literarios.Monografía 14.Necrolatría 4.Demografía 8.Hidrografía . Descripción de las razas.3.Autobiografía 4.Ginecología 11. Escritura a distancia. 10. Especialista en escritura de calidad. Pseudodesinencia Palabra 1.Fotografía escritura o descripción. estudio. Descripción de un asunto. Adoración a las serpientes. 8.Axiología 5. ciencia.Litografía 13.Idolatría 3.Bibliografía 5 .Hidrografía 12.Pornografía 16. 9.Geografía 11.Egolatría 2.Ofiolatría Descripción de uno mismo. Significado Adoración así mismo. Palabra 1. Descripción de mares y ríos Escritura en piedra.Antología 2. Ciencia que estudia todo lo antiguo. Estudio del mundo. Estudio de las costumbres de las diferentes razas.Arqueología 4. 9. Adoración a los muertos. Descripción de la tierra. Estudio de los valores.Caligrafía 6. 64 7.Etnografía Grafia Del sustantivo γραφή. Adoración a los ídolos.Ortografía 15.Cosmología 6.Cardiografía 7. Estudio de las fechas históricas (Tiempo).

Ergonomía . Aparato para medir grandes distancias.Biometría 4. Significado Pasión por los libros. Medida de la intensidad de la luz. Agronomía. Locura de Amor. 5. Aparato para medir el calor. medida. proporción. Aparato para medir pequeñas distancias.Histología 13. 65 Nomia 3.Hidrometría 6. 4. 1.12. Afición por tomar las cosas.Barómetro 3.Dipsomanía De μανία. 5. Aparato para medir la presión atmosférica.Astronomía Significado Ciencia que estudia lo relacionado al cultivo de la tierra. tendencia. Afición irresistible a la bebida. cálculo de vida. 2.Megámetro 7. Ciencia que estudia las estrellas y planetas. 14.Mitología.Mitomanía Pseudodesinencia Palabra 1. Medida de la velocidad y fuerza del agua. Tendencia por inventar cuentos no reales.Termómetro Pseudodesinencia Palabra 1.Cleptomanía MANIA 3.Fotometría Metria Del griego μέτρον. Significado Proporciones del cuerpo humano. locura.Bibliomanía 2. Colección de narraciones fabulosas de dioses y héroes (mentira.Micrómetro 8. Afición. imaginación) Estudio de Dios.Teología Pseudodesinencia Palabra Estudio de los tejidos orgánicos. Proporción globular de la sangre.Erotomanía pasión.Antropometría 2.

norma.Telescopio 66 . Decápodo Pseudodesinencia Palabra 1.Taxonomía Ciencia que estudia los espacios de manera equitativa.Calidoscopio 3. Asteroide Palabra 1.Microscopio 6.Gastronomía regla. Semejante a una estrella. explorar.solenoide 2. Animal de diez pies. 4. Es el conocimiento de los alimentos y su preparación. Significado Semejante a una hélice. Cefalópodo 3. Aparato para ver objetos muy lejanos. Palabra 1. 5. examinar. Aparato que sirve para ver objetos muy pequeños. Palabra 1. Ciudad de los muertos. Espermatozoide 4.Acrópolis Polis Es el sustantivo πόλις. observar. ciencia. Horóscopo 5.Bípedo πούς. 2. Aparato para examinar el pecho. Semejante a un Huevo. Significado Dos pies. pie. Semejante a una semilla. Significado Observación del aire. Observación de imágenes bellas. ver. 2.De νόμος.Metrópoli ciudad. Significado Ciudad situada en lo alto. Ovoide 3. Pseudodesinencia Podo Del sustantivo ποδός.Aeroscopia 2. Animal de cuya cabeza se desprenden los pies. Gran ciudad o Ciudad madre respecto a sus colonias. Observación de todos los fenómenos relacionados a la hora de nacimiento. parecido a. semejante a.Estetoscopio 4.Necrópolis Pseudodesinencia Scopia Procede del verbo σχοπέω. Pseudodesinencia OIDE Del sufijo adjetivo ειδης. ley. 3. Regla o norma para clasificar. ες.

Anatomía Significado Dos cortes o secciones. 2. Primera figura o molde.Nemotecnia ciencia 3. tipo Del Sustantivo τύπος. Significado Arte de imprimir figuras. Pseudodesinencia Tomia De τομή ( precedido. de la preposición έχ). Tipia. extirpación. arte. imagen. figura.Estereotipo 2. 67 . Arte de trabajar el fuego. modelo.Dicotomía 2. corte.Bibliotecnia Tecnia Procede del sustantivo τέχνη. Pseudodesinencia Palabra 1.Prototipo Significado Arte de imprimir y encuadernar libros. Palabra 1. a veces.Pirotecnia (πΰρ.Pseudodesinencia Palabra 1. Arte de recordar. conocimiento. reproducción. Sección similar.

. Se buscan las palabras griegas que servirán para componer el término o neologismo 2º Se invierte el orden de los términos.Neologismos griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno logrará: • • • Conocer que es un neologismo. las técnicas y las artes. Como se construye un neologismo. tiene una implicación de alcance universal. 3º Se dejan sólo los radicales de cada palabra 4º Se unen los radicales. que por lo general es la o 5º Se agrega el sufijo correspondiente se transcribe al castellano con los debidos cambios 6º Se pronuncia en Español EJEMPLO Φοβος (miedo) + πυρ (fuego) πυρ φοβος πυρ φοβ Πυρ ο φοβ πυροφοβια Pirofobia 68 .ΕΝ ΑΡΧΗ Ο ΛΟΓΟΣ 20. pues sus raíces han intervenido en a formación de nueva terminología especializada de las ciencias. Construir su propio neologismo a partir de sus necesidades académicas. ( seis pasos para construir uno) Ejemplo: Un término que denote: miedo al fuego. El procedimiento para su elaboración es el siguiente: Procedimiento para elaborar un Neologismo. reciben el nombre de neologismos. PASOS 1º Se identifican las palabras que se desean cambiar. a veces con la letra unitiva. Además del influjo normal que representa el griego para el español. Todos esos términos nuevos que se elaboran a partir de raíces ya existentes y que responden a las necesidades del lenguaje especializado.

Uno los radicales (por medio de O) . po eufonía. se suprime la del primero. las palabras serán: 2º Invierte el orden de las palabras griegas. 3º Deja sólo los radicales de cada palabra (suprime en cada una la terminación) 4º Une los radicales (utilizando la o unitiva) 5º Añade el sufijo correspondiente ( una simple o) 6º Transcribe. Por ejemplo: ENDO-ODONCIA forma endodoncia. B) El prefijo * privativa. Busca las palabras griegas .Se requieren algunos cambios: A) Cuando el primer componente termina en vocal y el segundo empieza por vocal.invierto el orden: . Gr. C) La τ se convierte en c en los grupos τια..Lo trascrito y obtengo el neologismo Enfermedad = Πaθος.Dejo sólo los radicales: . de αριστοκρατεια se obtiene aristocracia. τεια.Agrego el sufijo ** . Ejemplo: deχειρομαντεια se obtiene quiromancia. φιλος (aficionado) + χρυσος (oro) ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ Así. seguido de otra palabra que inicia con vocal. y ojos = οϕθaλμος οϕθaλμος Πaθος οϕθaλμ Πaθ οϕθaλμ οΠaθ οϕθaλμ Πaθος Oftalmopatía 69 .. exige se intercale una n. se requiere un término que signifique: padecimiento o enfermedad de los ojos. Actividad: Construya un término que signifique aficionado ( o amante) del oro 1º En este caso. E.: A – AEROBIO forma anaerobio.

con σκοΠεω (observar) + ϕλεψ (vena). las palabras serán: ϕΙλος (aficionado) + Ξοϕος (sabiduría) 2° Invierte el orden de las palabras griegas.PROCEDIMIENTO PARA ELABORAR LOS NEOLOGISMOS ACTIVIDAD: Guíese por lo 6 pasos antes mencionados y forme neologismos con los elementos que se proporcionan en cada caso: a) Construya un término que signifique aficionado ( o amante ) de la filosofia 1° En este caso. _________________________________ Desarrolla en tu cuaderno los ejemplos que siguen con su 6 pasos: b) Un término que signifique inflamación del muslo del corazón Las palabras requeridas son: ________________________________________ c) Un término que signifique observación de las venas.. ϕλεβος (de la vena) ___________________________________________ d) Un término que signifique el que como hombres.. con ϕaγω (comer) + aνθροΠος (hombre) 70 . _________________________________ 3° Deja sólo los radicales de cada palabra (suprime en cada una la terminación) _________________________________ 4° Une los radicales (utilizando la o unitiva) _________________________________ 5° Añade el sufijo correspondiente (una simple o) _________________________________ 6° Transcríbelo.

De σπορα. De στιγμα . ocupada por seres vivos. germinar: Germen de un ser vivo. Clorofila. Espora. Toda la zona de la tierra con aire y agua. boca. verde y ϕιλóν. que cubre la superficie externa. De χρϖμα. De στμα . levadura. Señal en su cuerpo. dentro y κρινο. que contiene los genes.Glosario Técnico Area Biológica Biología. En relación a las hormonas y secreciones internas. Arteria. de Fotosíntesis. conducto. hoja: pigmento que distingue las hojas de muchos vegetales. De αρτρον. De γαμετο. De ϕωτοs. Biosfera. contra y βιοs. proceso de síntesis carbohidratos. casarse. sustancias que impiden el desarrollo de los microorganismos. célula reproductora. esfera. sobre y φηλη. luz y συντησιs. De βιοs y λογια. De εν. De χλϖροs. Enzima. separar. Antibiótico. De αντι. De αναβολή lanzamiento: Proceso químico que utiliza sustancias y las combina para producir otras. De ενδον. Embrión. marca. Epitelio. Endocrino. cuerpo: Cuerpos en forma de bastón en el núcleo. De επι. Gameto. en y ξιμοs. pie: invertebrado cuyas extremidades están articuladas. Cada uno de los vasos que conducen la sangre. y σομα. pezón: Capa de tejido. Estudio de los seres vivos bajo diversos aspectos. Artropodo. De εν y βρυο ν. articulación y ποδοs. semilla. Estigma. color. Estoma. vida y σϕαιρα. De αρτηρια. que inicia el 71 . vida. De βιοs. Cromosoma. Elemento reproductor sexual unicelular. Aberturas microscópicas de la epidermis. Proteína producida por un organismo. Anabolismo.

Progesterona. Ganglio. cesación. Movimiento total de los organismos motivado por los agentes fpisicos y químicos. Polipo. que posee muchos tentáculos. Lat. De πρτοs. engendrar. De τροποs. cambio.desarrollo de un nuevo individuo. transformaciones De παρα. Metabolismo. al lado y σιτοs. Parasito. orina. De πολι. Hormona que regula los ciclos estruales y menstruales como el embarazo. comida. Macromoleculas compuestas de carbono. lecho. Conducto que lelva orina del riñon a la Vejiga. Acción de terminar la mestruación. Paredes laterales del dencéfalo. Conjunto de constantes en las celulas del organismo. Proteína. subsistencia. De ουρετήρ. 72 . Petalo. De σιν. mes y παυσιs. Talamo. hoja. Masa nudosa de los cuerpos. antes y GERERE. con y βιοσιs organismos similares. Simbiosis. Tropismo. nudo. mucho y πουs. veneno. hacia los cincuenta años. De γαγγλιο. Cada una de las partes que forman la corola de la flor. pie. primero. De πεταλον. Planta o animal que vive y se alimenta a expensas de otro ser. vuelta. Sustancia venenosa. De τοξικον. Lleva. Convivencia de De Φαλαμοs. De μεταβολή. Ureter.De προ. Toxina. De μήν. Menopausia. hidrógeno y oxigeno.

De δραω. Que puede divertir o provocar la risa. Didáctico. De αντιτηεσιs. repetición. Todo lo relacionado con la capacidad de juzgar.Area Literatura Alegoría. juzgar. referente a la comedia. Figura gramatical consistente en omitir un elemento del enunciado sin que este pierda su sentido. Figura consistente en Hacer claro y evidente a través de la metáforas un sentido recto y otro figurado. Elipsis. hacer. Epigrama. Elegia. Clase de composición poética que trata temas pastoriles. incripción. Figura que consiste en contraponer una frase o una palabra a otra. Composición poética que expresa con brevedad un pensamiento festivo. De αλλοs. De βουκολικόs. otro y αγορευο. De κρινω. Critica. actuales. volverse. apostrofar. De ελλειπσιs. Comedia Cómico. Crónica. Bucólico. hablar. Composición poética lírica en la que se lamentan sucesos tristes. 73 . posición contraria. De αναφορα. Poema dramático de enredo y desenlace agradable y festivo. De ελεγεια. tiempo. Obra o poema de asunto triste. Drama. canto. De κομικόs. llanto. Figura retórica que consiste en repetir un mismo término. Todo lo relacionado con la enseñanza y que se apro para instruir. Figura consistente en cortar de repente un discurso para dirifir la palabra con vehemencia. De κομοδια. De επιγραμμα. enseñar. De διδασκο. pastoril. falta. De αποστρεφω. Artículo periodístico sobre temas Anáfora Antitesis. De χρονοs. Apostrofe.

agregado. Drama que se representa con música exagerando lo patético. Todo lo que no es real. De ειρονεια. Literatura religiosa. Hipérbole. Metáfora. canto. Conjunto de tres o más versos que se van repitiendo según unas determinadas reglas. Estilo. De σκενε. que se imagina. Escena. De μετά. nombre.drama. De αιστηετική. Dícese de la forma de escribir o de las diversas escuelas en relación a su estilo.Epistola. De μιστικόs. Figura que consiste en exagerar las hipérboles. Figura que designa una cosa con el nombre de otra. bien y φεμι decir. Composición inspiración. que dichas de otra manera resultarían molestas. Figura literaria que aprovecha la narración de acontecimientos fingidos para sacarles una moraleja. De ευ. cobertizo de ramas. De στιλοs. De φανταστικόs. canto con música y δραμα . Metonimia. Estrofa. vuelta. Ironia. Melodrama. sensación ciencia que trata de percibir la belleza en el arte. oculto. imaginario. llevar. punzón. De στροφή. burla. Epíteto. De υπερ. De επιθετον. Estetica. De μετά. más allá y φερω. Oda. De επιστολή. Fantastico. De παραβολή. Figura que trata de trasladar el sentido de las palabras a otro figurado. Eufemismo. narración. Manera de expresar con suavidad ideas. Mistico. más allá y βαλλω. lanzar. 74 . más alla y ονομα. Que estudia la vida contemplativa. Figura que trata y quiere dar a entender lo contrario de los que se dice. De μελοs. Composición literaria en la que se simula mandar una carta a una determinada persona. De οδή. Lugar en el teatro donde se desarrolla la obra. hablar. Adjetivo que no especifica el nombre pero si lo caracteriza. enviado. espiritual y amplia y de una elevada Parábola.

Resumen que facilita la visión de conjunto de toda una espoxición. Poesia. carne. macho cabrío y αδω. Es presentar algo inverosímil con apariencia de verdadero. De σαρκόs. alma. Dar al lenguaje una serie de formas literarias para conseguir la elocuencia. todo lo referente al espíritu . acción. nombre. De παραδοξα. De τραγοs.Paradoja. semidión mitológico. relativo a. Sinalefa Teatro. con y αλειφο. De ποιήσιs. para expresar algún pensamiento. vista. Figura que usa la burla. De ψιχή . al alma. Obra dramática de gran amplitud y desenlace trágico. vista. expresión. Unir la ultima vocal de unverso con el siguiente para formar un diptongo. Sinonimia. Rodeo al hablar. Sarcasmo. De συν. De τήατρον . Expresar la belleza por medio del verso. dramas o tragedias. De συν. De ρετορική . sean comedias. Sinopsis. Psicológico. Ej. De σινεκδοΧε . inesperado. De προποποια. Dicho agudo. alrededor y φρασιs. El arte de saber utilizar los sinónimos. y λογια. que pone en ridículo a las personas. De περί. arte de hablar bien. Alterar el significado de las palabras para designar el todo por la parte o al revés. Retorica. explicación e ICO. Perífrasis. recepción. visión. ironía mordaz y cruel con que se trata de ofender. cantar. Atribuir a las cosas o seres inanimados cualidades de seres animados o personas. De συν. rostro y hacer. picante. con y οψιs. Prosopopeya. unir. con y όνομα. 75 . Tragedia. Sinecdoque. El pan por los alimentos. Lugar donde se representan obras de arte. Satira. De σατιρΰs.

76 . Cinética. semejante. Parte de la mecánica que estudia el movimiento y que prescinde de la idea de fuerza. desmesurado y de οψ. parte de la mecánica que estudia el equilibrio y el movimiento de los fluidos. Mecánica. naturaleza e ικα-ικο Ciencia de la naturaleza. movimiento. Electrostática. Barómetro metálico para medir la presión atmosférica. Presbicie. fijo. máquina. De μεκανικοs. Hipérbola. dos porciones abiertas. anciano. Cinemática. luz. ámbar y σκοπεω. De ανά. De ήλεκτρον. llamada vista cansada. estudio de la energía cinética. y que estudia las propiedades de la naturaleza y la energia. Hidráulica. relativo a. Defecto en la visión. Aneroide.Area Física Física. movimiento. De ξρόμα . propia de los ancianos. Hipermetropia. De κινεσιs. color. De πρεσβυτεs. Que estudia los cuerpos electrizados en equilibrio. Quantum de luz que sirve como elemento básico de la luz. Aparato para Electrocospio. De υδορ. De υπερμετρόs. De κινεμα . curva simétrica respecto de dos ejes Perpendiculares entre sí. Foton. De ϕισιs. ámbar y στατικόs. destacar si un cuerpo esta electrizado. llamada vista. visión. De ελεκτρον. Estudio de las diferentes leyes de la física. agua e IKE. De υπέρβολ ή. De φώs. sin y αεροειδεs. Cromática. mirar. con dos focos. Relativo al movimiento. Defecto en la vista. Todo lo relacionado con la escala cromática en la música y en la óptica.

Area Quimica Química. Amoniaco. Anodo. Arsénico. De Χυμοs, jugo, humor. Ciencia que estudia transformaciones de la materia y de la energía. las

De αμονιακοs, del país de Ammón. Libia, gas compuesto de ázos y de hidrógeno. De άνοδοs, camino ascendente. Polo positivo en un generador eléctrico. De αρσενικον, varonil. Metaloide de color al hierro colado, muy venenoso.

Barómetro. De βαρυs, pesado y μετρον, medida. Aparato para medir la presión atmosférica. Cátodo. Cloro. De κάτηοδοs, camino generador eléctrico. descendente. Polo negativo de un

De Χλωρόs, verde. Metaolíde verdoso, cáustico y sofocante.

Electrolisis. De ελεκτρο, ámbar y λυσιs, solución. Descomposición de un cuerpo por medio de la electricidad. Energía. Hidrólisis. De ενεργεια, energía. Fuerza capaz de transformarse en trabajo mecánico. De ύδορ, agua y λυσιs, descomposición. Desdoblamiento de la molécula de ciertos compuestos orgánicos.

Homogéneo. De όμοιοs, igual y γεναο, especie. Compuestos de igual naturaleza. Heterogéneo. De ετεροs, diferente y γεναο, especie. Compuestos diferente naturaleza. Isomero. Isótopo. Metilo. de

De ίσοs igual, y μέροs, parte. Cuerpos con igual composición química pero tienen distintas propiedades físicas. De ισοs, igual, y τόποs, lugar. Cuerpo que ocupa el mismo lugar que otr, al tener propiedades iguales. De μετηύ, vino y υλή, madera. Radical hipotético componente del alcohol que esta compuesto por un átomo de carbono y tres de hidrógeno. De ουρανιοs , celeste. Metal muy enso, radioactivo y fisión continuada. 77

Uranio.

Area Odontología Adenoma. De αδήν, glándula y el sufijo MA. tumor de Glandular formación

Adenocarcinoma.

De αδήν, glándula y καρπινομα, χανχερ. Tumor canceroso.

Bacteria.

De βακτερία, bastón- vegetal unicelular sin clorofila ni núcleo.

Anodoncia. De αν, sin οδουs, diente. Privación congénita de los dientes. Eritroblastosis. De ερυθροs, rojo y βλαστοs, germen. Formación excesiva de eritroblastos. Glositis. De γλϖσσα, lengua e ιτιs inflamación. Inflamación de la lengua con dolor y escamación de la misma.

Macrodoncia. De de μακρόs, grande y diente. Desarrollo excesivo de los dientes. Odontoma. De οδουs, diente y μα ormación. Tumor duro semejante al diente. Osteomielitis. De οστουν, hueso y μυελαs, médula. Inflamación e la médula. Parodoncia. De παρα, y οδουs, diente. El borde alveolar el paricemento y la encía en un diente. Area Zoología

Zoología.

De ζϖον, animal, y λογια. Parte de la ciencia biológica que estudia a los animales tanto vivos, como extinguidos o fósiles.

Anabolismo. De αναβολε, lanzamiento y de ισμο, conocimiento. Fase del Metabolismo en que los procesos químicos dan el protoplasma. Anfibio. Autosma. De ανφι , de dos formas y βιοs, vida. Animal capaz de vivir en tierra y en el agua, como la rana. De αυτόs, el mismo σώμα, cuerpo. Cualquier cromosoma ordinario distinto de los sexuales.

Catabolismo. De κατά, abajo y βαλλω, lanzar. Descomposición de las sustancias más complicadas del protoplasma. 78

Diafragma. Ecología. Endocrino.

De διά, a través de, y φραγμα, valla. Membrana divisora entre la cavidad torácica y abdominal de los mamíferos. De őικοs, casa y λογια, estudio. Relación que iene un organismo con su ambiente. De ενδον, dentro y κρινω, separar. Glándulas sin conducto, o sin secreción interna que es difundida y transportada por la sangre. Ser humano,

Hermafrodita.De Ερμεs, mercurio, y Αφροδιτη, Venus. animal o vegetal que posee los dos sexos. Hipertrofia. cuerpo. Híbrido.

De υπερ, exceso y τρεφω, alimentar. Aumento Desproporcionado y anormal de una parte u órgano del De υβριs, injuria. Animal o vegetal, producido por cruzamieno sexual de individuos de diferente especie. sufre, y γένεσιs, origen. Que causa

Patogenico. De πάθοs, que enfermedades. Pentadáctilo. De Zoofobia. πεντε, cinco y animal

δακτυλοs, dedo. Que tiene cinco dedos. y φοβοs , miedo. iedo morboso a los

De ζϖον, animales.

Area Medicina
Abiogenesia o abiogensis.

De α, sin y sin proceder de otro.

βιοs, vida. Origen de un viviente

Abulia.

De α, sin decisión.

y βουλή , voluntad. Carencia de voluntad y

Acarofobia. De ακαροs, sarna y φοβοs, miedo. Temor a ontraer la sarna. Acefalo. Cromático. Adefagia. De α, sin, ausencia de y κεφαλή , cabeza, Falta de cabeza. De Χρομα , coloración.. De αδεφαγο, comer. Glotonería, comedores convulsivos, voraces.

Aglucemia. De α, sin, γλυκυσ, dulce y αιμα , sangre. Deficiencia de azucar en la sangre. 79

Braquicefalo. contrario u opuesto Contraveneno. Amnesia. y γονια. De βιβλόσ . De βακτερία. Voz metafórica: alimento de los dioses. .. Argon.. De αργόν . redondo y κεφαλή. medicion. cabeza. El elemnto químico mas inerte.. Antidoto. sin y αλγοs. almendra. Alteración de las De αμβροχια. mucosidad. inmortalidad. Agonia. De βιοs. De βλεννοs. Metaloide de color pardo y olor fetido. De βρομοs. Compuesto donde falta el agua. Ambrosia. De βραξυs . υδορ. De De κακόs. y εργον. sin y αισθεσis. boca. dolor. De αμιγαδλε. agua. De αντι. De α. modelo. Amigdala. dar . contrario u opuesto y βιοσ. capacidades del cuerpo.el primero y . Arquetipo. Analgesia. otro. sin clorofila. De αλλοs. agonizar. inmortalidad. memoria. fluir. y διδωμι. Cacotomia. libro y θεραπεια. Blenorragia crónica. Anestesia. sin . tumor. Anestesiar. fetidez. De αντι. Blenorrea. bastón. trabajo. Destructor de la vida no necesaria. lucha. De αντι. De α. Biblioterapia. Olor fétido de la boca. Abolición del dolor. inerte. controlar. sin y μνεσιs. calculo de la duración probable de la vida. privación de la sensibilidad. De α. Antibiótico. De αρΧό. Tumor epitelial con tendencia a la 80 . anestesista. Alergía. sentimiento. Bromo. vida y μετρον. que se multiplica por división. De α. καρκινομα. angina Amigdalopatia. Que tiene la cabeza redonda. Microorganismo unicelular. Tratamiento de afecciones nerviosas mediante la lectura. Forma principal. mal y τομή. Falta de memoria. Bacteria.. sin. y ρεώ. contrario u opuesto y πατοs. Carcinoma. Antipatia. vida. De αν. curación. Biometría. Anhídrido.Agonia.

Ciencia del origen por los genes.. Nefrología.. Histología. hueso. que suspende el movimiento y paraliza el cuerpo. signo. ojo. sangre y λογια. diente. riñon. cadáver.. Accidente nervioso repentino histerico. De ιστοσ. Estudio de la sangre en sus distintos aspectos (biológico. De οστευν. Tratando de las enfermedades. De νεφρος. De νεχροs. . De οφθαλμος.. Osteología.. De γινή. origen e ικα.. Necrología.. De αιμα. De βιοs. tejido y λογια. De οδους. Hematologia. Biogenética.. Catalepsia... sorprender. y λογια. Oftamología. vida y γινε.metastasis o a cambiarse a otro órgano. propiasde la mujer. De σεμειον. De καταλεψιs. Ginecología.. químico. Semiología.). tratado o estudio. ciencia. 81 .... Odontología. mujer.

ch y la Ll. Las letras mayúsculas y minúsculas latinas son iguales a las del alfabeto español.. Según indicación de la Real Academia de la Lengua. excepto que en el primero no existen la Ñ. w. A diferencia del abecedario en español que se conforma de 29 letras (24 consonantes y 5 vocales). 2. OBJETIVO: Que al término de este tema se diferencie el abecedario latino del español a partir de un análisis gráfico. ñ ni la W.Abecedario latino y equivalencia al nuestro OBJETIVO: Conocer las características fonéticas de las diferentes pronunciaciones.Α Ω 1. Letra Mayúscula A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Letra minúscula a b c d e f g h i j k l m n o p q r Nombre latino a be ce de e ef ge ha i jota kappa el em en o pe qu er 82 .. cuyas características encontraremos que son muy familiares en nuestro lenguaje cotidiano. la Ch. el abecedario latino tiene 25 letras (19 consonantes y 6 vocales). ll se incluyen en la C y la L. resulta interesante conocer la lengua.Generalidades del latín Debido a que el español está conformado por el 75% de latín.

debido a que la lengua oficial de la Iglesia Católica es el latín con pronunciación italiana. el teatro. La u se pronuncia “u”. preponderancia al Italiano. Ejemplo = pulchritudo = pulkritudo.Diferentes pronunciaciones de latín. La rh como “r”. OBJETIVO: Leerá frases o textos breves en latín de acuerdo a pronunciación indicada. Los estudiosos del latín no han logrado ponerse de acuerdo para determinar cual de las dos corrientes refleja fidelidad en la pronunciación de los antiguos romanos. y por lo cual. pues en la Edad Media se pronunciaba según las reglas de cada país donde se hablaba. será ésta la que a continuación conoceremos aquí. Ejemplo: Stella = stella. 83 . Ejemplos: Ínsula= ínsula. actualmente. La pronunciación del latín es igual que en el español. Las dos eles de la ll se deben pronunciar separadas. la estrella. es ésta la más extendida y conocida por el mundo. Ejemplo theatrum = teatrum. Ejemplo: Philosophia = filosofía La ch como “k”. la belleza (por lo general encontramos ch en palabras cuyo origen griego llevaba X. se pueden diferenciar las corrientes clásico Alemana y la Italiana.. salvo algunos casos cuyas particularidades son las siguientes: La J como “y”. la La forma original de pronunciar el latín se ha modificado a través del tiempo. En la forma qu igualmente u cuando va delante de la vocal. x). isla.S T U V X Y Z s t u v x y z es te u ve ix y graecum zeta 3. como yus = jus (el derecho). La th como “t”. Ejemplo rhapsodia = rapsodia. La ph como “f”. quando = cuando. Sin embargo.

Ejemplo: ligna = liña (la leña) La silaba ti seguida de vocal se pronuncia como “ci”. cuoties. Hic dolor capitis duravit heri et durat hodie et durabit cras (Este dolor de cabeza duró ayer. Solamente la práctica podrá ayudar a diferenciar los detalles de una pronunciación correcta. Ejemplo: Quercus=cuercus. La qu es una combinación en donde tienen sonido la consonante y la vocal. Ejemplos: Cíceno = chichero. Ejemplos: praemium = premio. Los diptongos ae y oe se pronuncian ambos como e larga. Laetitia = Leticia (alegría). entonces la palabra será esdrújula. respectivamente. se pronuncian “ye” y “yi”. otium. tio y tiu como “sia”. pues con él se logrará una adecuada pronunciación de los vocablos latinos. coelestis = celeste. “sio” y “siu”. Para saber si una palabra es grave o esdrújula. tie. “sie”. Jus semper locutur (El derecho siempre hablará). solamente hay palabras graves y esdrújulas. restrictio y otii. se usará el acento gráfico. En el latín no existe el acento gráfico. se debe conocer la duración (cantidad) de la penúltima sílaba. Sólo para fines didácticos. Ejemplos: regina = reyina. La lengua latina no tiene palabras agudas ni sobreesdrújulas. 84 . caecilia= chechilia Las sílabas ge y gi. 2. excepto en las palabras nihil y mihil que se oye como nikil y miki. Quis = cuis. Ejemplos: tristitia. respectivamente. “sii” . entonces la palabra será grave. La h no se pronuncia. trata de leer en latín las siguientes frases: 1. Actividades: Con base en las anteriores reglas.Las sílabas ce y ci se pronuncian como “che” y “chi”. Ejemplo: Pórticus y si la penúltima es larga. Las combinaciones tia. Ejemplo: Concéntus. dura hoy y durará mañana). sólo el tónico (es la vocal sobre la cual recae la mayor entonación de nuestra voz solamente al pronunciar el latín). tii. Si la penúltima sílaba es breve. Ejemplos: con silentium = silencium = silencio. argentum = aryentum La gn como “n”.

Ejemplos: lux= luz.. Ejemplo: Spiritus=spíritus.Clasificación de las vocales latinas OBJETIVO: Conocerá la clasificación de consonantes latinas las vocales. diptongos y Como se podrá recordar. 3. Es importante tomar en cuenta que el acento de una palabra latina por lo general pasa a la correspondiente en español. 4. 5. vía= camino. Yy.Algunas reglas para poder identificar la vocal tónica son las siguientes: • • En monosílabas (palabras de una sílaba).La posición del acento depende de la penúltima sílaba.No plantean dificultad por su misma naturaleza. contando de izquierda a derecha. Ejemplo: Deb e re=debére y si la penúltima es breve. serán siempre graves. Oo. Praemium (premio) Scaenárium (escenario) Cícero (cicerón) Foéditas (fealdad) Medúlla (médula) Ascéndere (ascender) − • 4. 2. 6. 85 . Las palabras de dos sílabas. entonces el acento recaerá en la antepenúltima sílaba. entonces llevará acento. Ejemplo: Roma. Ii. En bisílabas (palabras de dos sílabas).. Ejemplos: Méus= mío. Uu. Actividades: Trata de pronunciar correctamente las siguientes palabras: 1. tu = tú.. En polisílabas (palabras de más de dos sílabas). Ejemplo: béllicus = bélico. Llevan siempre el acento en la primera sílaba. y equivale al sonido de la I. Esta última en latín no tiene el valor de consonante como sucede en el abecedario español. i. Ee. es decir que si ésta es arga. de las 25 letras que conforman el abecedario latino 6 son vocales: Aa.

Ejemplo: cueva. mio. Vocal breve por naturaleza: h I c= éste. cuya distinción gráfica es (u). oe. En latín existen seis diptongos que son: ae. duraba aproximadamente el doble de una breve. inv e ho= introducir. ui . mismos que tuvieron la siguiente evolución: ae → ie caelum → cielo quaerit → quiere oe → e poena → pena toedo → feo au → o paucu → poco tauro → toro 86 .Diptongos Latinos OBJETIVO: Distinguir los diptongos latinos. Si procede de una contracción o diptongo: c o go (co+ago = obligar).. Ejemplo: coena (cena).Para los romanos una vocal larga cuya distinción gráfica es (-). Las vocales por naturaleza son: Vocales largas h Aquí − Vocales breves h u éste libro hues I c l Libre ber I u c= l ber u − I I o s − Boca s O o Vocal larga por posición: Si forma diptongo. au y oe. los más frecuentes son: ae. ei. eu. vialidad. Una vocal puede ser larga o breve por naturaleza o posición. u − − − u O s= u hueso Una vocal es breve por posición: Si precede a otra vocal o a la h: cop I oso. u − 5. llevar. Las vocales indiferentes llevan superpuestas los signos (u). Se debe recordar que solamente la práctica puede ayudar a distinguir las vocales largas de las breves. l I ber= libro. Si precede a dos consonantes (stud e ns) o a una consonante doble como x(cs): cr u x. Recordemos que en español los diptongos son dos vocales que forman una silaba.de los cuales .

Clasificación de las consonantes: A) t c (ca) y los grupos tt..Es la transformación de un fonema en palatal (paladar). ct.i breves no acentuadas y ubicadas entre consonante y vocal. Palatalización. pt. cc.Clasificación de las consonantes latinas OBJETIVO: Citará las diferentes clasificaciones de las consonantes latinas. Ejemplo: Dentes = dientes → dental → dentista → dentrífico. cc. c y los grupos tt. La yod (modifica la consonante anterior)= palatalización (es la transformación de un fonema en palatal=paladar) . aunque difieran algunas de sus vocales y consonantes. ct. Ejemplo: Mártiu → martso → marzo (palatalización de la t en z). Como se recordará el abecedario latino está conformado por 19 consonantes. pertenecen a una misma familia. Se llama yod a las vocales e. Ejemplo: área. sc.. Yod. pt. sct .Conocer los diptongos en latín y su evolución ayudan a identificar que muchas palabras en español. Pan Lavable Mortal Pintar Inmortal Panecillo Muerte Panadero Pintado Lavadora Moribundo Panadería Mortífero Pintura Mortal Carpintería Carpintero Pintar Lavar 6. de t.. y para conocer su clasificación es necesario entender antes los siguientes conceptos que ayudarán a entender su clasificación.Modifica la consonante anterior. Actividades: Agrupa las siguientes palabras por familias. 87 .

Rúbeo → rubio. Ejemplo: gémmia → yema. sólo se aumentan la l. Ejemplo: fólia → hoja (la yod se fusiono con la l en i) C) n + yod = palatalización de n. in → en. Ejemplo: séniure → señor(fusión de n e i en ñ). Cabe hacer mención de algunas notas: a) A veces la f se pierde. s. (la yod se fusionó en la n en ñ). Ejemplo: Farina → harina o famelicu → jamelgo. 88 . La palatalización por influjo de la yod se entiende por que esta modificada la consonante anterior: Ejemplo: muliére → mujer (la l se convierte en la letra j). semper → siempre. ya que las cultas y semicultas tienden a modificarse poco o permanecen intactas. b) La g se pierde antes de e. E) b y m + yod: prácticamente no hay palatalización y la b y m pasan intactas al español. Consonantes finales simples De las consonantes c. Ejemplos: tel → hiel. Ejemplo. c) A veces la i (ye) desaparece: iaiunu → ayuno. y que la combinación d + yod precedida por consonante produce ts (z). i acentuadas. excepto el verbo hábeam → haya. Ejemplo: senióre . m. g + yod = palatalización de la d y la g. d. D) d. Ejemplo: vírdia → bertsa → berza. n. Ejemplo vídeo → ve (y) o → veo. corresponden en particular a las palabras vulgares. Cabe hacer notar que la d precedida por las vocales e o i se pierde al asimilarse con ellas. y la r final se vuelve interna. s y t que en latín aparecían al final de la palabra.B) l + yod= palatalización de la ele . d) A veces la s se convierte en j: sapone → jabón. otras veces se convierte en jota: iusto → justo. O bien se fusionaba con la consonante anterior. l. minus → menois. r. La evolución fonológica de las consonantes latinas. Ejemplo: radiáre → ragiar → rayar (la yod se fusiona con d en y).

fl se palatalizan en ll. fr. Después de una consonante. clave→llave y flamma→llama. Consonantes internas. Ejemplos: blitu → bledo ( se conserva bl). Ejemplos: Scribo → escribo (la e se antepone a la consonante). y aestivu → estío ( se pierde la v intervocálica). q) como cupa → cuba y de supresión como ligare → liar. gr. • Consonantes oclusivas y dobles como b (bb). aviolu → abuelo ( la v se convierte en b fricativa). Cabe hacer notar que los grupos pl.chato. y r (rr). canna → caña. Ejemplos: trifoliu → trébol. n (nn). S + consonante. sonorización como la p. y pr). gr. pr. platea→plaza. Ejemplos. cl. también se puede conserver cr. Ejemplos: clavícula→clavija. m (mm). floccu→fleco. inflare→hinchar. Ejemplos: pane → pan. d. Consonánticas iniciales Los grupos iniciales de mayor estabilidad son br. simplificación como siccu → seco. Ejemplos: plata. Ejemplos: Tructa → trucha ( se conserva el grupo br. ramu → ramo (la m interna se conserva. Alveolares y vibrantes como l (ll). Ejemplo: quale→cual (se conserva la u del grupo). que conserva el sonido de la u sólo en la escritura. famma → llama ( la mm se simplifica en m). Ejemplos: Plurare→llorar. dr. fr. tl y pl. A veces el grupo inicial pl produce ch. amore → amor. las consonantes como la n. o bien quem→ quien. 89 • • . tr y bl. (la f se convierte en b). Ejemplos. pullu → pulu → pollo ( de la ll se palataliza en ll). simples y dobles Este tipo de consonantes presentan cambios de palatalización como nocte → noche. l. y cepulla → cebolla ( la p se convierte en b sonora) Labiales fricativas sordas como f (ph). v. Cabe hacer notar que la f interna desaparece (se escribe h) en palabras compuestas o que lo parecen. A veces se conservan los grupos cl. Consonante + l. los grupos resultan como ch. Grupo qu. Consonante + r. b (v). Ejemplos: pilu → pelo ( se conserva la ele (l). Ampliu→ancho. dr. y d se convirtieron en finales al desaparecer la vocal. se palataliza de la nn en ñ. t y k) que se volvieron sonoras (b. p (pp).En algunos casos.

90 . El grupo ct no se palataliza después de i. r. Grupos ps. g. d. t (tt). Grupos formados por consonante + c (k): lc. Ejemplos: socra → suegro ( la c sorda se convirtió en g sonora). Ejemplos: novembre= noviembre ( el grupo mbr permanece intacto). r. nc. palumba → paloma ( asimilación b en m). Grupos formados por velar y dental: cl. talpa. tungu → hongo ( el grupo mg se conserva). damnu → daño ( el grupo mn se reduce a ñ). capra → cabra (la p sorda se convirtió en b sonora). • • • • • • • Grupos De Tres Consonantes • • • Grupos formados por m.. fl. pt. rc. africa → ábrego ( la f se transformó en la b sonora). s + consonante + r. Grupos formados por consonante tg ( ga) : lg. m. Ejemplo: multo= mucho. Ejemplo: frictu= frito. n. Se pone entre paréntesis la vocal cuya supresión de grupo diferente.l. ct. Ejemplo: mnanc(u)la → Mancha. Ejemplos: arguilla → arcila . Grupos formados por consonante t . n. pl. Nota: la letra entre paréntesis es la vocal cuya supresión dió origen a los grupos. gl y gn. rg. Se produce un sonido nuevo ch). Ejemplos vessica → vejiga ( la c sorda se transforma en g sonora).• Dentales oclusivas sordas. taupa → topo ( vocalización de la l en u y en o). Ejemplos: oc(u) lu → oclu → ojo ( palatalización cl en j y dixi → dicsi → dije ( palatalización de ct en ch. + consonante. El grupo interno it. Ejemplos: pascere → pace ( el grupo se convierte en c <ce>). patre → padre ( la t sorda se convirtió en d sornora). s. y t lorescit → florelll (desaparece la s del grupo sc). Ejemplos: gutta → gota ( la tt sorda se simplifica en t. también se palataliza. x (cs). Ejemplos: ulmu → olmo (el grupo lm se conservan intacto). sc. Grupos formados por consonante tcl. Grupos formados por l. plaga → llaga ( se conserva la g) Grupos de dos consonantes. cafena → cadena ( la t sorda se convierte en d sonora) Velaves: c (cc). ng. Ejemplos: ipse → esse → ese ( asimilación de la p en s).

disimilación. Ejemplos. + consonante. sc. nt. espéntesis o de otro tipo. los cuales se usan con propiedad y evitan el exceso en el lenguaje. s+ consonante + l o r. Grupos formados por n(cs). Sem(i)ta → semda → senda (la m se convierte en n). st. Grupos Secundarios ( Romances) De Dos Consonantes • • • Grupos de dos consonantes que permanecieron relativamente intactos.(o)Temprano ( se conserva las tres consonantes). La mayoría de los latinismos sobreviven por su precisión. Ejemplos: frax(i)un → freísno → fresno (vocalización de c (cs) en i). belleza o por ser términos jurídicos o contables. Ejemplos: Sanctus → santo ( se perdió la c). Las principales locuciones o frases latinas que se utilizan en español.• Grupos formados por otras combinaciones. Ejemplos: Temp. sexta → siesta ( la x (c) se simplifica en s). m. rd. metátesis. Grupos de dos consonantes que sufrieron que sufrieron ajustes importantes por asimilación. si se tratará de traducir. se originó el grupo (nd). se llaman también latinismos. Ejemplos: vind(i) care → vengar.. perderían su capacidad de expresión y su energía: algunas palabras y frases en latín de uso común en el español son las siguientes: 91 . Grupos Secundarios (Romances) De Tres Consonantes • • • Grupos formados por l. Grupos formados por nd. busca otros ejemplos para cada uno de los grupos bajo los cuales se clasifican las consonantes latinas. gn. n.Latinismos: uso y aplicación OBJETIVO: El alumno conocerá el uso y aplicación de los principales latinismos en la vida cotidiana. mp. ct. Ejemplos: sept(i)mana → setmana → semana (asimilación de la t a m) an(i)ma → anma → alma (la n se desasimilación en l). 7. Ejemplos: bon(i)tate → bondad. (desaparece d y se convierte en g) Actividad: Con la ayuda de otros libros sobre etimologías o la de tu profesor. + consonante. Grupos de dos consonantes que requieren un pequeño ajuste.

En honor o en memoria 92 .C.) Prima facie Requiescat in Repentinamente. de hecho Afirmación al tanteo. sin precisión.Palabra o Frase Unior − − − − − − − vitae − − − − − − − − mather − natura − − − − mortis − − − viviendi − − − pace (RIP) − − − − − − − Etcétera Excélsior Déficit Superávit Agenda Status Currículum Significado Más joven Y lo demás Más arriba Falta Sobrante Alias Lo que hay que hacer Ibídem Supra Infra Carrera de vida Memorandum Ab initio Algunas veces. además A aanima Allí mismo nte Christum Arriba Exabrupto Abajo Exprofesso Grosso modo In articulo Lo que hay que recordar In numoriam Ipso facto Modus Desde el principio Alma madre(Colegio o Universidad donde se estudia Non plus ultra Antes del nacimiento de Cristo(a. error Res nullius Vox pópuli Ad hoc Afortiori Alma mater De facto Lapsus Hecho a propósito. A grandes rasgos En articulo de muerte Para recuerdo.

Por ese mismo hecho de inmediato Modo de vivir No mas allá El mejor A primera vista. desorden Conócete a ti mismo No grato Por persona 93 . Cara bonita Descanse en paz Cosa de nadie Voz del pueblo Apropiado para Con mayor razón Después de hecho De inmediato Laguna. espacio − lòquitur − − pauca − − córpore − mágnum − ipsum − − Jure et facto Mens sana in Mare Nosce te Non gratus Per càpita Jus semper In fraganti Intelligenti El Derecho siempre hablará En el momento de estar haciendo algo Al inteligente pocas palabras Por derecho y de hecho Mente sana en cuerpo sano Mar grande.

Si quieres la paz prepara la guerra para bellum − Sui géneris Muy especial − Verba volant. por tanto.7 de este programa de Etimologías. más rápido . chipote. Más alto.. los escritos permanecen scripta manent − Divide et Divide y vencerás vincen − Veritus vos La verdad os hará libres liberabit − Altius. La formación del español obedece a un proceso histórico que puede observarse claramente ya a partir del siglo VIII de nuestra era. tales como chido.Clasificación de palabras por su grado de evolución OBJETIVO: Aprender a clasificar las palabras por su grado de evaluación. garnacha. No se refieren. A) Palabras Populares Reciben este nombre todas aquellas palabras del español moderno que. 94 . presentan todos los cambios fonológicos y morfológicos a partir del latín vulgar y pertenecen a la lengua desde sus inicios. Tampoco se identifican con el concepto de lenguaje popular. tema que se trata en el punto 3. por haberse transmitido oralmente. a vulgarismos o regionalismos. más fuerte tortius − Mutatis Cambiar lo necesario mutandis − In saecula Por los siglos de los siglos saecuelorum − Homo Hombre que piensa sapiens Actividad : Elabora tu propia lista de locuciones latinas y redacta 10 enunciados donde utilices algunos de ellos. la mayoría de palabras que formarían parte de nuestra lengua fueron sometidas a dicho proceso transformador. Las palabras vuelan. citius. Por tal motivo.− Piscis nignus El pez grande se come al chico cómedit − Si vis pacem. 8. cuando el latín oficial del Imperio Romano cedió terreno a los cambios y adaptaciones peculiares de cada provincia o región.

así como algunos diptongos en lugar de simples vocales del latín. Fastidio (del latín fastidium) delata su carácter de palabra culta por el hecho de que mantiene la f inicial así como la d entre vocales. ya que registra los cambios propios de la lengua castellana. nos damos cuenta de que esta última es la popular. como una situación intermedia entre el latín y el español moderno. por lo que son casi idénticas a la palabra latina que les da origen. periculu perijo. en el ambiente jurídico y de cultura en general. Latín vulgar factu fabulare directu Proceso de cambio Palabra popular faito hecho fablar (como fase intermedia) hablar direitu derecho B) Palabras Semicultas Se consideran palabras semicultas a las que provienen también del latín vulgar y entraron al español cuando éste se hallaba en pleno proceso de formación. las palabras cultas no pasaron por el proceso de transformación de la lengua. j y ñ. con excepción de una ligera adaptación a la forma castellana.Hemos dicho que los cambios adoptados por las palabras han identificado a nuestra lengua castellana: Son características del español las letras ch. Latín vulgar Palabra semiculta seculu sejo (se acuñó en el proceso de cambio. posteriormente peligro C) Palabras cultas A diferencia de las populares. además de que han ido cayendo en desuso. razón por la cual sólo sufrieron pequeños cambios. posteriormente da lugar a la palabra popular siglo). Cabe señalar que este tipo de palabras recibió el influjo del latín que se usaba en los templos. Si comparamos fastidio con hastío. En los ejemplos que siguen puedes observar la gran cercanía entre la palabra latina y la originada castellana culta: Latín Audientia Castellano Audiencia 95 .

Constantia Constancia Diversus Diverso Incidere Incidir (podría citarse infinidad de ejemplos) Es de gran interés detectar ciertos pares de palabras culta-popular que provienen de la misma palabra latina. escribe cada par de palabras donde corresponda: Palabra latina Clavícula Collocare Crypta Flamma Lucrum Malitia Frigidus Directus Insula Fastidium Legalis Coagulum Litigare Plenus Pluviale Limitare Palabra culta Clavícula Colocar Cripta Flama Lucro Malicia Frígido Directo Ínsula Fastidio Legal Coágulo Litigar Pleno Pluvial Limitar Palabra popular Clavija Colgar Gruta Llama Logro Maleza Frío Derecho Isla Hastío Leal Cuajo Lidiar Lleno Lluvioso Lindar Pares de palabras culta-popular con idéntico significado: Ejemplo: Coágulo y cuajo. En los espacios que vienen a continuación. c) El significado de la popular es muy diferente al de la culta. son posibles tres situaciones: a) El par de palabras mantienen el mismo significado. pero con algunos matices de significado. Actividad: Lee atentamente la lista que sigue. b) Entre ambas palabras hay similitud. donde aparece la palabra latina y el par de palabras castellanas que se originan de ella. Para que se entienda mejor. ________________ y _________________ ________________ y _________________ 96 . en cuanto al significado pueden presentar diferencias. Sin embargo.

97 .________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y ________________ Pares de palabras con significado diferente entre sí: Ejemplo: Clavícula y clavija ________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y _________________ Pares de palabras entre las cuales hay sólo un matiz de diferencia en su significado: Ejemplo: Frígido y frío ________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y _________________ D) Cultismos Como una consecuencia de las palabras cultas. El lenguaje jurídico. Veamos algunos ejemplos. por el notable influjo del Derecho Romano. el lenguaje especializado ha utilizado una enorme cantidad de helenismos y latinismos. ha echado mano de ese lenguaje culto.

C o n t é n d e r e. Interfecto : Al que se le aplicó la pena de muerte o que murió violentamente. Recurrir a un tribunal superior. acordar. (del mismo radical se deriva: MAGISTERIO) Arraigo : Notificar a una persona que no salga de su población o domicilio bajo cierta pena. contentum = extender. cesum = otorgar. señalar fiador para juicio. interfectus = dar la muerte a causa de un delito. Garantizar I n t e r f í c e r e . invocar.Palabra original latina: A p p e l l a r e = dirigirse. competir. Magistrado : Alto funcionario de un tribunal. Caución : Fianza o garantía (pago para afianzar Responsabilidad en un juicio. 98 . A l i e n u s = ajeno F o r u m : Plaza pública. Cesión (de derechos): Acción de otorgar derechos sobre un bien. asegurarse. Ad + radix = a la raíz C a v e r e . para asuntos del estado. conceder. o luchar. ARRAIGAR: Dar garantía. ceder. cautum : cuidarse de. contractum = Juntar. Contencioso: Lo que se somete a fallo de tribunal Contrato. Enajenar: Pasar los bienes a manos de otros (por venta o donación) Forense: Perteneciente a lo judicial. concertar. Cédere. Contraho. dar un discurso M a g i s t e r = maestro Término jurídico derivado: Apelar .

Delínquere. del español como lengua analítica. aunque no confiese. • El nominativo: indica generalmente el sujeto de la oración. Confiteri.. DELINQUIR DELITO INSTANCIA : Cada uno de los grados donde se ventilan los juicios. juris = Derecho. en cinco grupos. Confessum: Confesar. Ejem: Éste es el autor del libro. Se le llama objeto determinativo. Convincere. pedir asiduamente. convictum = Convencer. JURISDICCION: Delimitación local donde se ejerce autoridad. B) Los sustantivos latinos se pueden agrupar Atendiendo a la terminación del genitivo singular. OBJETIVO: Diferenciar los conceptos de declinación y de caso gramatical en el latín como lengua sintética. Confeso : Reo que ha confesado su culpa.Declinación latina.J u s . cualidad. • El genitivo: puede expresar posesión o pertenencia. Jurisprudencia : Ciencia del derecho. el adjetivo y el pronombre latino. Instare : Insistir. Convicto: Reo al que se le comprueba delito. explicación. 9. llamados declinaciones y por lo mismo todos los sustantivos pertenecen a alguna de ellas. justicia. 99 . Ejem: El maestro tiene un libro. A) Concepto de declinación Es la serie ordenada de los casos. los cuales expresan las diversas funciones que en la oración ejercen el sustantivo. delictum = Cometer falta o delito.

100 . causa. por el libro. En dativo va el complemento indirecto. Indir. quita el valor de la preposición que va envuelta o comprendida en el dativo. El niño ama a sus padres. tiempo. ¡qué bonita estás! • • • El ablativo: indica relaciones de origen. para. Ejem: ¡ Oh. contra. Las preposiciones latinas fueron sustituyendo a las desinencias hasta que finalmente éstas desaparecieron por completo.: para obj. ¡qué interesante estás! ¡Rosa!. • El vocativo: sirve para llamar o invocar a una persona o cosa personificada. Generalmente lleva una interjección.El dativo: es el caso de la persona o cosa. los sustantivos y adjetivos latinos tenían en total seis desinencias para el singular y seis para el plural que indicaban su función en la oración. La primera declinación comprende nombres femeninos y unos cuantos masculinos que indican oficio de varón y algunos adjetivos de género femenino. Es el caso del complemento circunstancial. Caso Nominativo mesa(s) Genitivo la(s) mesa(s) Dativo la(s) mesa(s) Acusativo mesa(s) Vocativo exclamación singular mensa mensae mensae mensam mensa plural mensae mensarum mensis mensas mensae función sintáctica sujeto: la(s) posesión: de obj. El acusativo: señala el ser sobre el cual recae la acción del verbo. Ejem: El foro es para el libro. lugar. Directo: la(s) interlocutor o C) Primera declinación. Es el caso del complemento directo en los verbos transitivos. En general. en cuyo provecho o daño se realiza la acción verbal. Ejemplo: En. Ejem: El niño tiene un libro. modo. desde. libro!.

N.. Ac. P. causa. de la rosa Ac. P. 2. rosae. bullae Ac. bullae Ac. la rosa G.S. N. a la rosa P. 6.S. costa. la unión G. por la rosa buena Nominativo Acusativo Ablativo las rosas buenas a las rosas buenas en. aquae Ac.S. a las mujeres 2. Femina. Ac. P. a la mujer P. 4. N. Ac. causae Ac. 10.S. Áqua. 8. S. rosae bonae rosas bonas rosis bonis la rosa buena a la rosa buena en.. Ac. Álea. para las rosas Actividad: Decline los siguientes sustantivos de la primera declinación. Cópula. Cura. de la mujer Ac. N. N.S.A continuación incluimos algunos casos de la primera declinación que ayudarán a entender su evolución. N. la mujer G. N. la suerte G. la bola G. Ac. P. Ánima.. Rosa. P. Áqua. 3. P. Nominativo Acusativo Ablativo Singular rosa bona rosam bonam rosa bona Plural. el cuidado G.. cópulae Ac. Feminas.. N.. animae Ac. N. 5.S. 4. Ac. Ac. con. aleae Ac. Rosas.S. N. con.S. Ejemplos. el agua G. P. el agua G. N. P. la costilla G. la causa G.S. aquae Ac. Feminae. costae S. curae 101 . la bola G.. Bulla. Ac. el alma G. Ac. Ac. Feminam.. N. Bulla.S... Rosam. a las rosas 1.

j) rota. P. Unos cuantos de género femenino terminan en us. agri virum viro viri templum templum templo templa . Ac. P. la rueda. la letra. la lengua. c) fama. a) Segunda declinación. g) líttera. d) feria. Nominativo nidus altus (um) Acusativo nidum altum Ablativo nido alto Nominativo alti (a) Acusativo alta 102 nidos agros viros templa nidi Singular ager vir agrum agro Plural. ir. h) lingua. La segunda declinación comprende sustantivos masculinos en us. Ac. er. el águila. En el recuadro incluimos algunos casos de la segunda declinación que ayudarán a comprender la evolución de los sustantivos y adjetivos. la fama. la tardanza. b) urtica. y neutros en un. a) sagitta. También comprende adjetivos terminados en us. la flecha. Con el siguiente vocabulario realiza las mismas actividades como en los ejemplos anteriores. El genitivo singular siempre termina en i. Ac.Ac. y adjetivos terminados en um. er. la vocación e) mora. la ortiga. la llama.} f) a quila. i) flamma.

N. dígiti Ac. la edad P. Ac. el señ G. N. P. Ac. P. las edades. P. el montón G. el campo G. 8. Laurus. P. Ac. N. N. Aevum. Ac. Ac. el dedo G.. el cabello G.. dómini. 5.S. N.Ablativo altis nidis agris viris templis Actividades: Decline los siguientes sustantivos de la segunda declinación. equi Ac. 10. Ac. Ac. Bumus. la edad G.. P..S. P.S.S. capilli Ac.. Dígitus. al señor P. a los señores S.S. Aevum. P. Ac. N.S. 7. Equus. los libros . Aeva. Capíllus. el laurel G. Ac. cúmuli Ac. N. Libros. de la edad Ac. N.S. dóminus. agri Ac. liber. el lugar G. 9. Succus. del libro Ac.. 1. 2.. P. P.S. Locus. S. succi Ac. Dolus. bumi Ac. Ejemplos. Libri. el caballo G. N. loci Ac. 3.. Ac. 6.S. Ager. el jugo G. dóminum. 103 S. 4. N. Ac. el engaño G. el libro P. la tierra G. Dominós. Ac. N.. Librum. Ac. N. P. doli Ac. N.S. Cúmulus. aevi.. del señor Ac. lauri Ac. el libro G.

al cónsul P. el cuero c) signum. Ac. la obra P. femeninos y neutros cuyo genitivo termina en is. Singular Masculino variable is em Plural. el signo d) fanum.Con el siguiente vocabulario realiza las actividades como en el ejemplo anterior. Consul. Cónsules. el hilo i) damnum. Operis. N. b) corium. la obra G. el oro. el templo e) gladius. la espada f) angulus. S. las obras 104 . opus. del cónsul Ac. el daño j) báculum. el cónsul G. el báculo b) Tercera declinación. Opera. a) aurum. Ejemplos. Acusativo es es a Nominativo Acusativo Ablativo Femenino variable is em Neutro variable is variable Actividades: Decline los siguientes sustantivos de la segunda declinación. También incluye algunos adjetivos de tres terminaciones y de dos terminaciones. Hemos incluido los casos nominativos. a los cónsules S. Opus. cónsulis. La tercera declinación es la más numerosa y comprende sustantivos masculinos. el yugo h) filum. Ac. N. genitivo y acusativo que ayudarán a entender su evolución. de la obra Ac. Cónsulem. el ángulo g) jugum.

Ac. Cruor. el derecho b) funus (n). el hambre e) bostis. P. Aestas.S. Ac. las exequias c) aedes.S. Comes. N.. La cuarta declinación es una de la más numerosa. frontis Ac.1. Ac. frigoris Ac. el compañero G. N. cordis Ac. Aquí pertenecen sustantivos masculinos. la abeja i) vates. N. la sangre G..S. la casa d) fames. 6.S. aestatis Ac. cruóris Ac. Nominativo Genitivo Acusativo us uum us us uum us ua uum ua 105 . frigus (n).. 3. N. Ac. el corazón G.S.S. Con el siguiente vocabulario realiza la actividad como en el ejemplo anterior. P. 4. Ac. el verano G. Ac... femeninos y neutros cuyo genitivo singular termina en us. la piedra h) apis. el vete c) Cuarta declinación. Femenino us us um SINGULAR Masculino us us um Neutro u us u Nominativo Genitivo Acusativo PLURAL. el frío G. a) jus (n). N. Cor (n). 2. comitis Ac. P.. P. la llave g) lapis. 5. el enemigo f) clavis. N. P. Frons. la frente G. P.

P. la rodilla d) Quinta declinación. el cuerno genu.. la mano sinus. Ac. los hielos 2. El proceso de fusión lo facilitaron don hechos: Algunas desinencias de la cuarta declinación eran iguales a las de la segunda cuarta: fructus. el hielo G. Ejemplos. N. Ac. el sentido P. del hielo Ac. Gelua. Acus. Artus. Sensus. del sentido Ac. N. Sensus. la casa G. Ac. Artus Ac.Actividades: Decline los siguientes sustantivos de la segunda declinación. el aguja G. los sentidos 1.S. La cuarta y quinta declinación desaparecieron al fusionarse con las tres primeras y evolucionaron junto con ellas.. 4.S. P. Algunos sustantivos de la quinta declinación seguían la primera . Gelu. Ac. Gelu. Gradus. el hielo P. Ac. Gelus. N. Gradus Ac. la articulación G. Acus Ac. Domus. Sensum.. el grado G. el seno cornu. Del siguiente vocabulario realiza las actividades como el ejemplo anterior. 106 .S. P. S.. a) b) c) d) manus. N. N. P. Domus Ac.S. 3. N. el sentido G. Ac. S. La quinta declinación pertenecen unos cuantos sustantivos femeninos cuyo genitivo singular termina en ei. segunda: annus. Sensus.

Singular Nominativo Genitivo Acusativo Nominativo Genitivo Acusativo es ei em Plural. diei. el día G. la cosa 2.fides. pero son compuestas. los días 1. sufijos y los adjetivos Una gran cantidad de palabras. S. nos parecen simples. modificando y dando un sentido diferente a la raíz o radical.glacies. a el día P. En esta composición de las palabras intervienen elementos como los sustantivos. es ei em Actividades: declinación. Dies. N.. prefijos. el hielo 10. la fe 3.-res. por el uso frecuente y rápido y por las variaciones fonéticas que sufrieron.Concepto de composición OBJETIVO: Formará y analizará origen latino palabras compuestas y derivadas de Es la formación de palabras basándose en los elementos que intervienen en su estructura. le esperanza 4. 107 . Decline los siguientes sustantivos de la segunda Ejemplos..spes. Diem. Dies.. del día Ac. pronombres. es decir constan de dos o más elementos.. Ac.

causante : el que da lugar a un efecto. Esto es la terminación A en la primera declinación forma el Nominativo y la terminación AE forma su genitivo. Estas declinaciones que no son otra cosa que una serie de terminaciones comunes a muchos nombres y que dan la característica al sustantivo. Causa-ae (la causa) causalidad : relación entre causa y efecto encausar : formar causa.(la culpa ) inculpar :dar.. hembra. Recordando que es un sustantivo. Fama-ae-(la fama) infame: sin fama . Culpa-ae. ( FEMINA. poner o achacar la culpa disculpa: explicación con que se elude una culpa exculpar: quitar o declarar fuera de culpa Aqua-ae (el agua)= acuario: deposito de agua para peces acueducto : conducir el agua. que conoce o habla dos lenguas Vita –ae (la vida) vitalicio :lo que dura toda la vida vital : esencial para la vida. A. Las palabras latinas pasaron al español sin terminaciones de casos por ello en ocasiones se omite el aprenderse todos los casos de las cinco declinaciones latinas(ver declinaciones). de mala fama difamar: quitar la fama. FEMINAE )= mujer . Quitar la buena fama a alguien Sphaera-ae (la esfera) 108 .. Conducto para llevar agua Lingua-ae (la lengua ) lingüística : estudio comparativo de varias lenguas sublingual: bajo la lengua bilingüe : dos lenguas. se sabe que es un elemento importante de las oraciones. ya que es de quien se habla en ellas.Vocabulario casi idéntico al español y sus derivados.a un impuesto.Sustantivos latinos OBJETIVO: Reconocerá la función del sustantivo en las oraciones.11..

el astro Astral ---------referente a los astros Astronauta---navegante por los astros Animus-i él animo.sereno de ánimo Pusilanime—de poco entusiasmo Ferrum-i :el hierro Férreo------de hierro Ferrico-----referente a una combinación química abundante en hierro Aurum-i:el oro Aurifero-----que produce el oro 109 .esferoidal: de forma parecida a una esfera hemisferio: media esfera Forma –ae (la forma ) reforma :formar de nuevo deformar: quitar o separar la forma(formar mal) transformar: mas allá de la forma (modificar ) Pluvia-ae (la lluvia ) Pluvial: relativo a la lluvia Pluviometro:medidor de lluvia (aparato para medir las lluvias) Tabula-ae (la tabla ) Tabulación: ordenar objetos en una tabla sinóptica Retabular: volver a ordenar Rota-ae (la rueda) Rotativa: maquina giratoria Rótula: rueda ósea de la rodilla Rodillo :cilindro que rueda Mora-ae (la demora. la mente Animoso-----entusiasta Ecuanime--. retardado ) Moroso: tardado Moratoria: plazo para un pago Mas vocabulario con las diferentes terminaciones según a las declinaciones en las que se encuentre el sustantivo. Astrum-i ----.

Orfebre----.acto de servir. empleo Taurus-i :el toro Taurino-----.aficionado al toreo( amor al toreo) Argentum-i :la plata Argenteo-----plateado Argentino----de plata o semejante a ella (Originario del país de la plata.el que labra el oro (artesano) Oropel-------piel de oro (apariencia de oro) Magister: el maestro Magisterio---la actividad del maestro Magistral---.infeccioso maligno Populus-i-: el pueblo Populoso-----.digno de un maestro.entre los dedos Digitacion-----distribución de los dedos(en ejecución musical ) Equus-i: el caballo Ecuestre------.figura de huevo Ovoide---------parecido al huevo Virus-i: veneno.referente a la guerra Beligerante—nación que esta en guerra Digitus-i: el dedo Interdigital---. Argentina) Balneum –i: el baño Balneario---.relativo a los caballos Ovum-i: el huevo Óvalos--------.lugar para los baños Balneoterapia---tratamiento a base de baños Bellum-i :la guerra Belico---.el siervo Servil---------propio de siervos Servicio----.lleno de gente 110 . sobresaliente Servus-i :el criado .relativo al toro Taurófilo---.referente a los caballos Equino--------.-infección Virulencia-----fuerza o capacidad de infectar Virulento----.

la doncella Virgo--------. vagar por la noche Pernoctar--------. conforme a la ley Lumen-minis : la luz. resplandor Luminaria-------. atrapado de la mente Nox-ctis: la noche Noctambulo-------caminar. Caput-pitis: Bos-vis: Civi Frigus-oris: Funus-eris: 111 .tis : el arte Artifice-----.que vive en los árboles Genus-eris-:nacimiento estirpe Generacion-------nacimiento.genuino.Ars.conforme a la ley Legitimo---------. puede hablar sin mover los labios Actividad: Investiga el significado de los siguientes sustantivos y deriva dos palabras con cada uno de ellos: Apis. lumbrera Iluminar----------dar luz Mens-tis: la mente Demente------.alrededor de la noche Pars-tis: parte Participar-------.astro.el que trabaja con arte Artefacto--. grupo de contemporaneos Regenerar-------.carente.tomar parte Virgo-ginis: la virgen . readaptar Lex-gis: la ley Legal ------------.hecho con arte. obra bien hecha Arbor-oris: el árbol Arboricultor-------cultivador de árboles Arboricola-------. separación de la mente Mentecato----.a lo largo .torpe.reconstruir.constelación parecida a la figura de una joven Virginidad----integridad corporal femenina Ventres-tris: el vientre Ventrilocuo-----hablar con vientre. lumbre.

fuera del corazón (no estar de acuerdo o acorde) Deshidratar----------. tiempo. un número.extraer o separar el agua 112 . privación. cosas e ideas. Se llaman prefijos inseparables aquellos elementos de las palabras en español que no existen como palabras independientes y solo se encuentran en palabras compuestas. indestructible Infame-------------------. fuera de. Y la palabra en latín puede tener diferentes terminaciones dependiendo de las declinaciones y /o casos que intervengan en la composición de estas.sin saber. lugares. animales.(dándole a la palabra un género..Os-oris: Auditus Gustus Tactus Visus Fructus Domus Luctus Cornu-us Dies-ei: Facies ei: Fides-ei: Glacies.ei: Recuerda: Como te diste cuenta los sustantivos indican nombres de personas. sin honra Incoloro------------------. OBJETIVO: Identificar palabras compuestas con partículas inseparables o con preposiciones latinas. 12. modo o acción. intensidad Discordar-------------. terco Neutro-----------------.sin fama.Prefijos inseparables latinos en la composición castellana. IN: negación o privación Indeleble------------------imborrable.ni de un lado ni de otro DES-DIS: negación.sin .sin color NE: negación Necio-------------------.

alrededor del polo 113 . desde.cortar alrededor de Circumpolar----------.anterior al nacimiento Antenupcial:---------.RE: aumento. . sin embargo en español.denota negación.casi o mitad dios Semiforme--------. AB-ABS: de.en tiempo antiguo CIRCUM: alrededor de .no aprobar Semi: la mitad o casi Semidios----------. El latín como el castellano utilizan sus propias preposiciones para formar palabras compuestas. oposición.proximidad a otro (que no es lo propio ) Adherir----------------.a medio formar Actividad: Investiga en la bibliografía que se recomienda..volver a elegir Reprobar-----------. fuera de . volver a.reconocer. OBJETIVO: Determinar la aparición de prefijos del castellano que pasaron a nuestra lengua casi sin alteraciones. intensidad Ablactacion---------------cesación del periodo de lactancia Abstemio------------------que abstiene del vino AD:proximidad .anterior a la boda Antaño-----------------.Prefijos preposicionales latinos en la composición de palabras castellanas.en torno de Circuncidar-----------. intensidad Adultero---------------. negación. otros prefijos inseparables y da ejemplos de cada uno de ellos. ni en su ortografía. ni en su significado. intensificación Recargar------------. 13. no todas suelen aparecer como palabras independientes.pegarse o unirse a ANTE: anterioridad de tiempo Antenatal--------------.volver a cargar Reelegir------------. repetición.

Los adverbios son: semel.. En la composición de palabras españolas también intervienen los numerales latinos y con estos son millares las que podemos obtener. bini (de dos en dos)terni.Ordinales. bis.. Pro: Sub: Súper: Ultra: Trans: 4..co: De: Ex: Extra: Inter: Ob: Per: Post: Prae..Actividades : Investiga el significado de las siguientes preposiciones y da ejemplos de cada una de ellas(busca apoyo en la bibliografía) Contra: Cum: com. y así sucesivamente.unus (uno) . 1. dúo (dos ).singuli (de uno en uno). tres veces etc) 114 . b.tertitus (tercero ) c.con.Adjetivos Numerales OBJETIVO: Conocer palabras compuestas con adjetivos numerales latinos mas usuales. secundus (segundo).Cardinales . 2.. (una vez...primus (primero). dos veces. quaterni. tres(tres). ter.pre: Preter.Distributivos.. Para entender con precisión recordemos que los numerales son de dos tipos: los adjetivos y los adverbios.Los adjetivos pueden ser : a. etc.

.novem---------------------------------------------------------------nonus 10 decem -------------------------------------------------------------.de forma igual Unigénito-----------------------------un engendrado....octo ----------------------------------------------------------------...sexagesimus 70 septuaginta -------------------------------------------------------.quattuor-------------------------------------------------------------quartus 5.viginti---------------------------------------------------------------.quadragesimus 50 quinquaginta -----------------------------------------------------.septuagesimus 80 octoginta ------------------------------------------------------------octogesimus 90 nonaginta -----------------------------------------------------------nonagesimus 100 centum -----------------------------------------------------------.tres-tria -------------------------------------------------------------tertitus 4.. Singularizar) 115 . se colocara un cuadro con los numerales tanto Cardinales --------------------------------------------------------------Ordinales 1.centesimus 110 centum et decem -------------------------------------------centesimus –decimus 200 ducentil ----------------------------------------------------------.quinque-------------------------------------------------------------quintus 6. por lo que a continuación se pondrán algunos ejemplos.duo-ae-o ----------------------------------------------------------secundos 3.tricesimus 40 quadraginta-------------------------------------------------------.unus-a-um ---------------------------------------------------------primus 2. hijo único Primus : Primogénito----------------------------el primer hijo Singulus: ( singular. singularidad.quinquagesimus 60 sexaginta ----------------------------------------------------------.decimus 20..octavus 9.sex -----------------------------------------------------------------.vicesimus 30 triginta--------------------------------------------------------------.trecentesimus 1000 mille -------------------------------------------------------------.millesimus Como se podrá notar la cantidad de palabras que se componen con los numerales latinos es muy grande.ducentesimus 300 trecente ----------------------------------------------------------.septem--------------------------------------------------------------septimus 8..sextus 7. único engendrado. Unus : Unificar-------------------------------hacer uno de varios Uniforme-----------------------------una forma .A continuación cardinales como ordinales.

. triangulo. a) El verbo latino Sus accidentes gramaticales En el verbo latino hay: Voces ( la activa y la pasiva). bienio. anota el significado de las siguientes palabras. El verbo latino y su enunciación. imperfecto. OBJETIVO: Distinguir los verbos de origen latino más usuales en la composición de palabras castellanas. 15. bimstre.Las conjugaciones latinas son cuatro y se caracterizan por la terminación del infinitivo. Binomio. bìpedo. imperativo y subjuntivo) e impersonales ( infinitivo. tritono Cuadrangular. Modos personales ( indicativo. Número de Conjugaciones : Su enunciación. supino. Tiempos ( presente. muchos de los cuales sufrieron sólo ligeras modificaciones de romanceamiento. Pero existe también en español un gran número de palabras que. semestre Semana.Números ( el singular y el plural). bimotor. Triforme. participios y gerundio pasivo o gerundivo). sin ser verbos. I Are II ére III ere IV ire Prácticamente la totalidad de los verbos del español provienen de los verbos latinos. cuadrùpedo. futuro imperfecto. Personas (primera. sèptuplo. duplicar. encierran alguna acepción verbal. como es el caso de adjetivos con terminación de participio de presente ( en ente). duelo. centìpedo. 116 . gerundio. Para un mayor valor en tu actividad agrega 10 palabras más. bisiesto. perfecto. segunda y tercera. Diezmo. tenemos ejemplos de verbos cuyas raíces ofrecen importantes posibilidades de composición. especialmente unidas a diferentes preposiciones. diezmar Centimetro. en el singular y en el plural). acepción que mantienen porque su origen latino es precisamente un verbo. Dual. Sexenio.Actividades: Tomando en cuenta los numerales latinos y apoyándose en la bibliografía. En el listado que sigue. doble. cada una de ellas. pluscuamperfecto y futuro perfecto).

migratum MIGRAT. in-spectum SPECT. SOLUT.FORMAT. avanzar Dúcere.DUCC Guiar. PULSAC Pegar. postum PON. cognitum COGN.SCRIPT. clinatum CLIN. arrojar Scríbere. PARTIC Dividir en partes Plicare. poner Portare. sumptum SUM.SCRIPC Escribir Sístere. ceder Clamare. mersum MERG. clausum CLU. sostenerse Sólvere. ductum DUC. CLUS Cerrar.FES Confesar. creatum CRE.SUNC Aceptar. statum SIST.MIS(met) Enviar Nuntiare. plicatum PLICAT. nuntiatum NUNCIAT.HIBID. locutus LOCU Hablar Lúcere. suplicar.TECT. actum ACT. ligatum LIG Unir Loqui. Verbo latino.CLINAC Recostarse. cargar Prémere. tratar Caedere.MIGRAC Ir a otra parte.SPIRAC Soplar Strúere.STAD.SURRECT Levantarse Tégere.ACC Hacer.CIS Pegar.FLEX. CORR. tectum TEG. conducir E-eiectare YECT. PLICAC Doblar Plorare.DUCT. defender Téndere.CES Caminar. surrectum SURG.TECC Cubrir.LUJ Brillar Mérgere. tratar Cédere. observar.FLEJ Doblar Formare. ploratum PLOR. quitar.flexum FLECT.MERS Hundir Migrare. clamatum CLAM.STAC Parar.PLORAC Llorar. cesum CED.POST. solutum SOLV. misum MIT. pressum Prem. scriptum SCRIB. llamar.SURECC. CURS Correr.FORMAC Formar. partitum PARTIT.SUNT.Radicales latinos de uso frecuente en español. separar Spirare. cursum CURR.CLINAT. gritar Cláudere. portatum PORTAT. mantenerse. examinar Ligare. tensum TEND. informar Partire. presentar Fléctere. pres Apretar Pulsare. tomar Súrgere. structum STRU. reconocer Creare. gritar Pónere. luxum LUC. formar Summere. CLAMAC Invocar.TENS Extender 117 . spiratum SPIRAT.COGNIC Conocer Con-fiteri. formatum FORM.COGNIT. YECC Lanzar E-gredi.STRUCT. gressum GRED. SOLUC Soltar. con-fessum FET. GRES Caminar Ex-híbere. definir Clinari.POS Colocar. CLAMAT.PUEST. prim. pulsatum PULS. PORTAC Llevar.CREAT. participio Radicales castellanos Significado Ágere. hibitum HIB.HIBIC Mostrar.STRUCC Colocar encima. traspasar Mittere. doblarse Cognóscere.CREAC Crear Cúrrere. dar forma In-spícere. SPECC Mirar. caessum CID. NUNCIAC Anunciar.

paso a ser. amaremos. Otra forma verbal que se perdió es el modo gerundio con terminaciones anda.Tenere.TRACC VERT. soportar Manifestar (como testigo) Arrastar.dirigir Ver Llamar Actividades: Elige 20 de los radicales procedentes de verbos latinos .andum. es decir .surrectum = levantarse.VERS VID. y del prefijo preposicional pro= delante. A la derecha de cada palabra que formes anota su significado etimológico.TRACT. y del prefijo inseparable re= de nuevo. lo que lanza hacia adelante. Fíjate en los ejemplos: Proyector: del verbo eiectare. 3° significado etimológico de la palabra. se redujo a una sola forma (infinitivo de presente).testatus Tráhere. tractum Vértereversum Videre. es decir . lo mismo se diga de la formación del futuro de indicativo. sotener. 118 .sacar Volver. Así: Amar he. VIS VOCAT. paso a ser. tentum Testari. etc En cuanto al infinitivo latino. tomando en cuenta 1° significado de la raíz verbal que la origina.. eiectum = lanzar. de pasado y de futuro) . que ésta basado inicialmente en el uso del auxiliar haber acompañado al infinitivo del verbo que se conjuga. 16. vocatum TEN. forma con cada uno una palabra compuesta. levantarse de nuevo. VOCAC Tener. visum Vocare. y empleando algunos de los prefijos ya conocidos. Tanto los tiempos compuestos como la voz pasiva se remontan a la evolución del latín vulgar.Tiempos verbales procedentes del latín OBJETIVO: Analizará Morfológicamente los tiempos verbales del latín Los tiempos verbales del español proceden en su gran mayoría de los correspondientes tiempos de la conjugación latina. (procede en forma similar componiendo tus palabras en el cuaderno). tirar. amaré Amar hemos . Resurgir: del verbo súrgere . a excepción de los tiempos compuestos (con el verbo haber como auxiliar) y toda la voz pasiva ( con el verbo ser como auxiliar).TENC TEST TRA. 2° significado del prefijo que la compone. que incluía 3 tiempos ( infinitivo de presente.TENT.( diferente del gerundio que conocemos) que tenía la acepción de obligatoriedad. vaciar.

es decir. basta mencionar el verbo 3ª persona del presente de indicativo. Actividad: Con los siguientes verbos latinos y su significado original completa los espacios de la lista que a continuación se presenta: 119 . CHO.” el multiplicando”. ente y que añade al verbo la idea de agente . Bastó un “lo que” y poner el verbo “exceder” en 3ª persona del presente de indicativo. pero existe la palabra recto que reproduce a su correspondiente participio latino: del verbo regere. SO.De esta forma verbal también persiste en español alguna huella. lo que . precedido de la expresión el que . pertenecen a esas palabras consideradas como cultas. A)Participio pasivo o participio pasado: En español conocemos como participios regulares los terminados en ADO.”el minuendo”. Para obtener el significado específico del participio activo. B) Participio activo o participio presente Se trata de la forma verbal terminada en ante. Es importante observar que también en este caso existe una enorme cantidad de participios activos que son “huérfanos”.la que ( el que preside = el presidente). ya que no tienen en español el verbo del que proceden. el “ dividendo”. El verbo regir tiene su participio pasivo como regido. Sin problema alguno sabemos que el significado original del participio activo “excedente” es: “lo que excede”. “los examinados”. por lo que su significado original no resulta tan evidente. Estas últimas terminaciones corresponden a participios menos evolucionados. En la parte introductoria de esta Antología ya nos referimos a esta forma de tratar el problema de “¿la presidenta o la presidente?”. como es el caso de las palabras “ el memorandum” ( que por los mismo ha usado el “extraño” plural de los “memoranda”) .”el sustraendo”. Pero ¿Podríamos hacer lo mismo con las palabras “lactante o accidente? ¡ Por supuesto que podemos hacerlo! Solos que en estos casos será indispensable recurrir al verbo latino que dio origen a dicho participio castellano. IDO y como irregulares los terminados en TO. él participo pasivo es rectus.

entis Latere. loquentis Candere.Verbo latino (infinitivo y su participio activo) Sólvere. latentis negligere. praessentis Intelligere. candentis Indúlgere. estar Estar oculto Descuidar Dar a luz Estar delante entender ¿Podrías explicar el significado original de los participios activos que vienen en la siguiente lista? Participio Activo del verbo significado original (infinitivo) Inteligente Negligente Indulgente Insurgente Excelente Secante Contundente Solvente Ausente Ente Docente Decente El que o la que El que El que El que El que Lo que Lo que Lo que El que Lo que El que Lo que Ahora con el verbo latino que se propone y su significado. forma el participio activo castellano y escribe el significado original de éste. parente Praaeesse. intelligentis significado Soltar Crecer Hablar Estar inflamado Perdonar Cortar Ser. Verbo Latino Incandéscere Pertinere Torrere Accidere significado Arder Estar acorde Estar impetuoso Suceder 120 Participio activo castellano Significado del participio castellano . indulgentis Secare. solventis Aduléscere Loqui. negligentis Parire. secantis Esse.

Lo contrario de “presente” es _____________________.. 5. 2. amo 2ª habeo 3ª rego 4ª audio b amas habes regis audis c amare habere regere audire d amavi amar habui tener rexi regir audivi r Auditum=oí Rectum= Habitum= e Amatum= 121 .Su esposa. son argumentos ________________________. 3. 1. En latín existían cuatro conjugaciones regulares y los verbos pertenecientes a cada una de ellas podían identificarse gracias a su enunciado: a 1ª. en lenguaje filosófico la llamamos _________es decir.Razones que no admiten réplica y que parecen golpear al adversario.A cualquier cosa. 4... permanecer Herbir Sobresalir Actividades: Completar los enunciados que siguen utilizando adecuadamente un participio de presente. después de todos los golpes que recibió siguió mostrándose con él muy _________________.Emollire Imminere Prominere Remanere Efervescere Emminere Ablandar Amenazar Sobresalir Quedar...La línea que corta el círculo en dos de sus puntos es la _______________. escondida y que está por salir a la luz.

b) c) d) e) Para determinar si un verbo pertenece a la segunda o tercera conjugación. a la segunda persona del singular del presente de indicativo: • Si b termina en –es y el infinitivo en –ere el verbo pertenece a la 2ª. el enunciado del verbo latino consta. Es el infinitivo presente: sirve para identificar a qué conjugación pertenece el verbo. a cada una de estas partes se le ha asignado una letra para que usted sepa en qué consiste y cuál es su utilidad: a) Es la primera persona del singular del presente de indicativo: sirve para localizar el verbo en el diccionario. laudas. Es la segunda persona del singular del presente de indicativo: sirve para obtener el tema de presente del verbo 2. es decir . Conjugación . Actividades: Identifique a qué conjugación pertenecen los siguientes verbos latinos. Es la primera persona del singular del pretérito perfecto de indicativo: sirve para obtener el radical de perfecto 3. • SI b termina en –is y el infinitivo en –ere. puesto que el infinitivo de ambas termina en –ere y sólo se distinguen por la cantidad de la penúltima sílaba. el verbo pertenece a la 3ª. de cinco partes . laudavi. laudatun: loar.Como se puede observar . alabar: 1ª. pretérito imperfecto y futuro imperfecto) 3 Radical de perfecto: se obtiene quitando la –i y sirve para conjugar los tiemposa perfectos o de perfectum (tiempos que indican acciones totalmente concliidas) 4 2 Radical de supino: se obtiene quitando la desinencia –um y sirve para formar supinos y participios. Conjugación Tema de presente: se obtiene quitando la-sy sirve para conjugar los tiempos imperfectos o de infectum (tiempos que indican acciones no totalmente concluidas) presente. se puede recurrir al inciso b). como se muestra en el ejemplo: Ejemplo: laudo. regularmente . Es el supino ( se trata de un sustantivo verbal sin equivalencia en español) : sirve para obtener el radical de supino 4. 122 . laudare. Conjugación.

= ir Los verbos de la primera conjugación latina pasaron a la primera en español. scripsi. scribo. duxi. ducis. que se identifican a partir de sus infinitivos: 1ª conj. ducere. scribis. sólo a tres conjugaciones . cribere. duco. ornavi. Cantare= cantar Los verbos de la segunda conjugación latina pasaron a la segunda o a la tercera en español: Timere =temer Persuadere= persuadir Los verbos de la tercera conjugación latina a la segunda o a la tercera persona en español: Credere= creer Regere= regir Los verbos de la cuarta conjugación latina pasaron a la tercera conjugación en español: Dormiré = dormir 123 . en español. moneo.= ar 2ª conj = er 3ª conj. monui. mones. monere. monitum. orno ornas.1. ductum: conducir=________________________ 2. amonestar=________________ 3. scriptum: escribir =___________________ 4. ornatum: adornar______________________ Observaciones: Las cuatro conjugaciones latinas dieron lugar . ornare.

Accidentes gramaticales OBJETIVO: Identificará los principales accidentes gramaticales tanto en el latín como en el español.dormir. ustedes y ellos. o de la sílaba radical se diptongan respectivamente en ie. y ante pospretérito. duermes. infinitivo. pretérito. Para que estudiemos el verbo latino es necesario que recordemos algunas características del verbo en español.digerir.hervir. durmiera. Verbo. tiempo. tu. B) Número: En ambas lenguas existen dos números: singular y plural. antefuturo. etc) y se debilitan en i. Las desinencias personales del español coinciden en gran media con las del latín. Estos dos fenómenos( la diptongación y la debilitación) se presentan en los verbos siguientes:adherir. duerme. sienten. * El tiempo es el momento en que se realiza la acción: presente. nosotros. durmiere).requerir. Las vocales e.ver ter y erguir El verbo latino y su evolución al español. sintiere. Los pronombres personales son: yo. copretérito. sienta etc. antecopretérito.sugerir.17. y los tiempos compuestos son los siguientes: antepresente. persona y número.conferir. para los tiempos simples. ue cuando son tónicas ( de sentir: siento.-Diptongación OBJETIVO: Distinguir los diptongos latinos en el infinitivo de algunos verbos. * El modo es la forma como se conjugan los verbos: indicativo. *Se conoce como número al accidente verbal que indica si es una persona (singular) o son varias personas (plural) las que realizan la acción. Parte de la oración que funciona como núcleo del predicado e indica proceso. acción o estado. 18.mentir. antepretérito. A) Persona: En latín y en español existen tres personas.. sientes. u cuando van seguidas de vocal fuerte o de diptongo ( sintiera. futuro.arrepentir. Los verbo en español tienen accidentes gramaticales : modo. * La persona es el individuo que realiza la acción del verbo y se conoce también como pronombre. duermen. el. subjuntivo.) de dormir: duermo. siente. . 124 .

es decir . se perdió en el español.(ellos) Latín -o / -m -s -t -mus -tis -nt Español -o -s -mos -is -n Como puede observar en este cuadro comparativo. incluso se agregaron nuevos tiempos. como fue muy utilizada en el latín vulgar . número. C) Voz: En latín clásico existían dos voces: la activa y la pasiva. persona. expresaban sus accidentes gramaticales (género. 125 . en cambio. es decir. Plural Personas 1(yo) 2(tu) 3 (el) 1 (nosotros) 2 (vosotros) 3. ambas sintéticas. Activa amo= amo amamus= amamos amant= aman Pasiva amor= soy amado amamur= somos amados amantur = son amados La voz pasiva sintética . utiliza el verbo auxiliar ser en el tiempo que corresponde más el participio pasivo del verbo que se conjuga: Presente: son amados Pretérito: fuimos amados Futuro: seré amado La voz activa. lo que se pierde en las desinencias latinas en su paso al español es siempre la letra –t-. que sin embargo conserva el participio pasivo: Amatum= amado Auditum= oído Scriptum= escrito Hay que recordar que el español forma la voz pasiva de manera analítica. etc) por medio de sufijos (desinencias). paso casi completa al español.Numero Sing. al no ser utilizada en el latín vulgar.

Formación de los tiempos verbales El siguiente cuadro le permitirá observar cómo la primera conjugación latina. como puede observar en la siguiente tabla: Latín Presente Pretérito imperfecto Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto Futuro perfecto Presente Copretérito Futuro* Pretérito Antepresente Antepretérito Antecopretérito* Antefuturo* Pospretérito Antepospretérito Español • Con diferente formación. en particular. se refleja en la primera del español: Indicativo latín presente Amo Amas Amat Amamus Amatis español Presente Amo Amas Ama Amamos Amáis latín Pretérito Imperf.D) Modo El español conservó los modos fundamentales del latín clásico: Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo Participio Gerundio Perdió el supino E) Tiempo: Los tiempos del latín clásico fueron usados casi en su totalidad en latín vulgar. Amabam Amabas Amabat Amabamus Amabatis Español Copretérito Amaba Amabas Amaba Amábamos Amabais 126 . aunque éste agregó tiempos nuevos. por lo que también pasaron al español.

Derivación OBJETIVO: Entender y comprender el concepto de derivación para las palabras derivadas de origen latino. semejanza o en relación a 127 . Los sufijos latinos en la derivación española Alis: en español al.Amat Latín Futuro Imperfecto Amabo > amabis > amabit amabimus amabitis Amabunt Latín Pretérito Perfecto amavi amavisti amavit amavimus amavistis amaverunt ha aman Español Amabat Amaban Amar he Amar has Amar > Amar hemos > Amar habeis > Amar han > Pretérito amé amaste amó amamos amasteis amaron Amaré Amarás Amará Amaremos Amaréis Amarán Español Antepresente He amado Antepretérito Hube amado Has mado Hubiste amado Ha amado Hubo amado Hemos Hubimos amado amado Hebéis Hubisteis amado amado Han amado Hubieron amado 19. Pertenencia..

Aris: en español ar.al Mort-al Mor-al Leg-al Marit-al Faci-al Fluvi-al Pluvi-al Ren-al Intelectu-al (de os: boca) (de virus: virus) ( de sidus: astro) ( de mors: muerte) ( de mos: costumbre) ( de lex: ley) ( de maritus. Relativo o correspondiente a.. i: marido) ( de facies: cara.Or-al Vir-al Sider. Lo relacionado con los virus Relacionado con los astros Lo que se relaciona con la muerte Lo relacionado con la ciencia del bien y del mal Relativo a la ley.. perteneciente a una isla. Relativo al pueblo. rostro) ( de fluvius: rió) ( de pluvia: lluvia) ( de renes: riñones) ( de intellectus): Relativo a la boca o lo expresado con la palabra. famoso entre el pueblo Relativo al cónsul Que tiene forma de red o redecilla Que tiene semejanza con 128 . Angul-ar Capil-ar Epistol-ar Estel-ar Ocul-ar Insul-ar Popul-ar Consul-ar Reticul-ar Simil-ar ( de ángulus: ángulo) (de capillus: cabello) ( de epístola: carta) ( de stella: estrella) ( de óculus: ojo) ( de ínsula: isla) ( de pópulus: pueblo) ( de consul: cónsul) (de retículum: red pequeña) ( de símile: semejante Relacionado con los ángulos Relativo o perteneciente al cabello Relativo a las cartas Relacionado con las estrellas Perteneciente al ojo Natural de una isla. ( No confundir con la terminación de infinitivo de la conjugación primera). que se dedica a las ciencias o letras. conforme a la ley Lo relacionado con el matrimonio Lo relacionado con el rostro Perteneciente a los ríos Lo que se relaciona con la lluvia Relativo a los riñones Relativo a la inteligencia.

ocupación.Auxili-ar Milit-ar Dactil-ar ( de auxilium: auxilio) ( de milels: soldado) (δαχτιλαρ) dedo otra cosa Que auxilia o ayuda a otro.. a veces femenino triz. tor. Oficio . El que participa en la administración de alguna sociedad. (de committere: Funcionario que tiene encomendar) encomendada la vigilancia de un distrito.tor. Arius. 129 . toris: en español ario. Relacionado con la milicia o que es integrante de la misma Perteneciente a los dedos o relacionado con los mismos. (de conmutare: cambiar) Pieza de los circuitos electrónicos que sirve para que una corriente cambie de conductor (de commutare: cambiar) Aparato que sirve para convertir la corriente alterna en continua o viceversa. Orad-or Escrit-or Dectrac-tor Ges-tor Conmuta-dro (de orare: pronunciar un discurso) (de scribere: escribir) ( de detrsahere: desacreditar) (de gerere: adminnistrar) El que lo pronuncia Conmuta-triz Locu-tor Impos-tor Comis-ario El que escribe El que difama o dice una mal opinión de alguien. quien ejecuta la acción.ero. televisión . (de loqui: hablar) El que habla a través de los medios de comunicación: radio. etcetera (de impónere: imponer) El que engaña o atribuye a alguno falsamente alguna cosa.dor.

esta evolución no siguió líneas preestablecidas de las que se pudieran determinar leyes o reglas fijas. Desde que analizamos la definición de Etimología. observamos que para un conocimiento más fundamentado de nuestra lengua. por ejemplo: de acuerdo a ciertas constantes. “férreo” será la cualidad ( que metafóricamente puede aplicarse a una persona que tiene un carácter ) de “hierro”. Más bien. herramienta y el símbolo químico Fe. cuyo análisis nos debe ayudar a conocer mejor la relación ( semejanza y diferencia ) entre las palabras del latín y las del español. responde a la necesidad que un determinado grupo de personas establece para poder comunicarse. Otra razón que amerita nuestro estudio del romanceamiento es que obtendremos una mayor facilidad para relacionar las palabras que provienen de una misma raíz latina (que como veremos. OBJETIVO: Entender el concepto de romanceamiento del español. originadas también de la anterior. podemos entender el fenómeno del romanceamiento. se transformaron para dar lugar a las diferentes lenguas romances. férreo. pero existen otras menos o más evolucionadas. el proceso mediante el cual las palabras especialmente el latín vulgar. Con este ejemplo nos damos cuenta en qué forma recobran todo su valor semántico las palabras de esta familia: “herrumbre” nos habla precisamente de la oxidación que sufre el hierro. más que reglas la palabra latina “ ferrum” evolucionó en la castellana “hierro” y también fierro. Por lo antes expuesto. pues. 130 . no constituye un bloque estático a base de reglas impuestas por los estudiosos. identificar casos concretos del romanceamiento en las vocales y consonantes más frecuentes. pero si podemos detectar un buen número de constantes o frecuencias notables. como: herrumbre. Por ser la lengua el instrumento de comunicación a disposición de los hablantes. deduciremos el significado de otras que tal vez no tuviéramos claro. Con lo anterior. si conocemos el significado original de una de ellas. no bastaría con tomar en cuenta el origen de las palabras. es decir.-Romanceamiento. una buena dosis de libertad y a la vez un minuto de obligatoriedad. constituyen una familia de palabras). de tal manera que. sino que se requiere analizar el seguimiento de las transformaciones que han tenido. Debemos reconocer. ni siquiera obedece a las tradiciones del pueblo.20.

ejemplos: crimen= crimen. Objetivo: Analizará los cambios que sufrió el latín vulgar para llegar al castellano Para comprender más a fondo este termino. Ej. Salus= salud. Vocal que no lleva ningún acento. aqua= agua. Pérez Chalini ). “Para estudiar el idioma español desde un punto de vista histórico hay que empezar por conocer los sonidos que forman sus palabras y los cambios que ellos han tenido desde la época latina hasta hoy día. 131 . ( Ma. Por eso se le llama romanceamiento. Para entender más el concepto de romanceamiento es necesario tener en cuenta los siguientes términos: Vocal Tónica. es una evolución que sufrieron las palabras o vocablos del latín vulgar primeramente en su sonido. porque esas mutaciones dieron origen a las lenguas romances”. ( Jesús E. “Se conoce como romanceamiento el proceso por el cual las palabras. Aquella que aparece al principio de la palabra y está antes de la vocal tónica. ( Esteban Ortega Pedraza ). La que se encuentra después de la vocal tónica y antes de la átona inicial. Vocal Postónica Interna. Vocal sobre la cual se recarga el tono o el acento. pero no constantes” ( Tarsicio Herrera y Julio Pimentel ). Vocal Atona. “El romanceamiento comprende las técnicas. normas y leyes a que se sujetó el latín vulgar para dar origen al castellano. se hace resaltar la opinión de algunos autores de Etimologías a este respecto: “El romanceaniento es el resultado de la evolución natural del latín vulgar hacia nuestra lengua. pasaron a las lenguas romances o neolatinas”. sino de procesos frecuentes. Es la vocal que se sitúa antes de la vocal tónica y después de la átona inicial. Analizando las distintas definiciones de los autores mencionados. Vocal Protónica Inicial. Verónica Maldonado M. Vocal Protónica Interna. se puede concluir que el Romanceamiento es un proceso de cambio. vestis= vestido.A) Concepto de Romanceamiento. A este proceso de evolución del latín a una lengua neolatina se le conoce como romanceamiento”. significado y también en su morfología. ). Por ello no se puede hablar de leyes fonéticas. especialmente de origen latino. a través del tiempo hasta llegar a nuestro idioma.

La que no va junto a otra consonante. -.El grupo ai se convirtió en e. n=consonante simple. Como sonido con una consonante interpuesto Ejemplo: primarius. ejemplo: oeconomia > economía foederatio > federación 132 . La o tónica abierta se convirtió en el diptongo ue. El diptongo au se convirtió en o ejemplos: pauper > pobre audio > oigo. Ejemplos: Divortium > divorcio estéril . rota > rueda El diptongo oe se convirtió en e . Stéphanu B) Romanceamiento de las vocales tónicas. o= vocal protónica interna. Consonante Simple. como diptongo : ej. a=vocal postónica interna.El diptongo ae se convirtió a veces en español en ie . ejemplo: cornus > cuerno . Reliquiae > reliquias sterilis > Algunas excepciones a la regla anterior son las siguientes: -. ejemplo: caecus > ciego. l.Vocal Postónica Final. a= vocal protónica inicial . La regla general es que ordinariamente toda vocal tónica se conservó en castellano. st. a. tenere > tener. u=vocal postónica final. ejemplo: bene > bien ventus > viento. um > primero . é=vocal tónica. ph=consonantes agrupadas. Ejemplos: Laborare á= vocal tónica. graecus > griego. Consonantes Agrupadas. Son dos o tres consonantes juntas. La que se ubica en la última sílaba de la palabra. La e tónica abierta se convirtió en ie .b. r r= consonantes simples. achaius > aqueo. e= vocal postónica final.

E. Ejemplo: cruce = cruz. especialmente si es vocal débil (I. Ejemplo: robustu = robusto affectu = afecto . bon(i)tate = bondad. dic(a)t = dig(a). severitate = severidad. En ambos fonemas se trata de un reforzamiento de la vocal débil al final de palabra. nób(i)le = noble. U. UE U _ La vocal protónica interna se elimina: Ejemplo: lab(o)rare = labrar . casu = caso . U IE. latet = late. U breve y diptongo AU O cerrada U larga U C) Romanceamiento de las vocales Atonas. pane = pan _ La I final átona se vuelve E y la U final átona se vuelve O. se conservan: Ejemplo: reg(o) = rij(o). suele desaparecer sólo la segunda: Ejemplo: lagal(i)tate = lealtad. O O. sól(i)du = sueldo. _ La vocal postónica interna desaparece. 133 . en el latín vulgar y en el castellano pueden compendiarse en lo siguiente: Latín clásico Latín vulgar A larga y A breve A E breve y diptongo AE E abierta E larga. IE I UE. _ La A y la O de las sílabas finales átonas. distinguiéndolas según la posición que ocupen en la palabra: _ La vocal inicial átona permanece. Pero en muchos casos no desaparece: securitate = seguridad. I E. I breve y diptongo OE E cerrada I larga I O breve O abierta O larga. humil(i)tate = humildad. Castellano A. Ejemplo: feci = hice . roget = ruegue. I. Simplificaremos las reglas referentes a las vocales átonas. E. mut(a)t = mud(a). E. comp(a)rare = comprar _ Si hay dos protónicas internas. O. litt(e)ra = letra. _ La E de sílaba final átona se conserva si la sigue alguna consonante: Ejemplo: debent = deben. Pero se pierde si esa E es letra final y La precede una consonante que puede ser final en español.La equivalencia de las vocales tónicas en el latín clásico.U): Ejemplo: vír(i)de = verde.

La s frecuentemente cambió en j . jactare = echar. La g inicial subsiste cuando va seguida de a. o sea sordas c. q. la f inicial fue sustituida por h. aidivi = oí. auditus = oído. pila = pilar. Ejemplo: gutta = gota. Excepciones: la f. Ligare = liar. Ej. t . Ej. se conservaron frecuentemente. Sapo = jabón. g. 134 . Excepciones: La r.D) Romanceamiento De Consonantes Simples. Ej. La j se cambió en diferentes letras. Ej. d. sapere = saber. i átonas ejemplo: gingiva= encía. cadáver = cadáver. naris = nariz. sal = sal Néctar = néctar. desaparecieron. Se le llama consonante simple a la que no va junto a otra consonante. b y d. fora = fuera. gener = yerno. Jugum = yugo. Alumna = alumna. _ Las consonantes suaves.r en medio de vocales se conservaron algunas veces: Ejemplo cometa = cometa.l. _ Las consonantes simples al final de palabra desaparecieron. labium = labio. _ Las consonantes fuertes.n. amor = amor. culmen = culmen.l. annales = anales. La f inicial se conserva ante diptongo: fera = fiera. Ejemplo: farina = harina. La m. que van entre vocales se convirtieron en sus consonantes suaves o sonoras correspondientes: g. áliquem = alguien. ferire = herir. que van entre vocales. Ejemplo: Decies = diez veces. _ La consonante simple al principio de lalabra se conservó. semita = senda. En épocas diferentes según los territorios. Ej. p. j. communicare = comulgar. g. enumeratio = enumeración. v.n. crimen = crimen. o sea sonoras b. o. Desaparece ante e. lábarum = lábaro. Anima = alma. u. Ejemplo: basis = base. Otras veces estas mismas consonantes se Intercambiaron. succus = jugo. s algunas veces se conservan y otras se cambian en alguna consonante o vocal. débilis = débil. ejemplos: agua = agua. gallu = gallo. fungit = fungí.s. Ej. Breviarium = breviario cilicium = cilicio.

Los grupos GE. como son la ch. pasaron como Y. que no están sujetos a ninguna regla. amicos = amigos. se convirtieron en la Z. que terminan siempre en ( s) ya que en el latín vulgar el pueblo confundía frecuentemente el nominativo y el acusativo plural y terminó usando para todos los casos del plural las terminaciones del acusativo: as. os es. Pelagium = Pelayo.E breves y sin acento (átonas). z. que son las formas actualmente usadas en el español. se originaron aquellos fonemas o sonidos que no tenían el latín culto y que son usados por las lenguas modernas ( español.y. sino más bien constituyen excepciones. ñ. y. y z. ñ. Existen muchos otros casos de yod vocálica. lancea = lanza. ti. francés. herbas = hierbas. se convirtió en Y o Z. zizania = cizaña. ciertos consonantes que dieron origen igualmente a la ch. NI.O. j. fugio = huyo. Ejemplos: terras = tierras. que convencionalmente en la evolución fonética se denominan “ yod vocálica “. o los fonemas o sonidos típicos del español: la J y la Z castellana. que dieron origen a la ch. circellus = zarcillo. j. italiano ). Li o (le) pasó al castellano como J. Existen dos clases o grupos llamados: yod vocálica y yod consonántica. Ejemplo: Gema = yema. aves = aves. Los casos principales de yod vocálica son los siguientes: Los grupos: ce. Ejemplo: Muliere = mujer. ci. e. Reciben el nombre de yod vacálica las vocales: I. pasaron como Ñ. GI. Por la manera especial con que el pueblo pronunciaba estas vocales. ll. colocadas entre consonante y vocal. Los grupos NE.Todos los plurales en castellano. Reciben el nombre de yod consonántica. pálea = paja. puteus = pozo. gener = yerno. DI. Hispania = España. E) Grupos Fonéticos Y El Sonido “ Yod “. te. grupos de 135 . ñ. ll. Ejemplo: Aránea = araña. Ejemplos: Radium = rayo. Ejemplos: Pigritia = pereza. canea = caña. seguidos de una vocal. ll. naves = naves. gaudium = gozo.

se ha dado el nombre de “yod consonántica”.¿Qué es una vocal átona? 4. úngula > uña. en medio de vocales pasó al castellano como “ j “. que no están sujetos a ninguna regla. recitare > rezar.ñ ejemplo: cíngulus > cincho. _ E grupo consonántico “ ult “ pasó como “ uch “. dio origen a la “ ch “. _ El mismo grupo c.. libellus > libelo. ejemplo: directum > derecho. tabella > tablilla. Ejemplo: lignum > leño. A veces se simplifica en castellano en una sola “ l “. mn. se convirtió en “ z “ ejemplo: placitum > plazo . pasó al castellano como “j” ejemplo: aurícula > oreja . nóctem > noche.t. Ejemplo: auscultare > escuchar. con vocal no acentuada. deformaba la pronunciación de estos grupos de consonantes. con vocal no acentuada.¿Qué es una vocal postónica? 5. multum > mucho.¿Qué es una vocal tónica? 3. prefixus > prefijo. Existen muchos otros casos de “ yod consonántica “.l . _ La “ x “. sin otra letra intermedia. en medio de las dos consonantes se convirtió en ch. en medio de las dos consonantes. _ La doble l . j. Actividades: Contesta correctamente las siguientes preguntas.l . Los casos más frecuentes de yod consonántica son los siguientes: _ Las consonantes c. pasó al castellano como “ ll “. Ejemplo: dixi > dije. Ejemplo: capillus > cabello. _ Los grupos de consonantes: gn. fluxus > flujo.t .. 1. con vocal no acentuada ( átona ) intermedia. convencionalmente. óculum > ojo .¿Cuál es la vocal postónica final? 136 .. en la evolución fonética dando por resultado los fonemas o sonidos propios del castellano.El pueblo al hablar el latín vulgar.. _ El grupo g. _ El grupo c. a los cuales.. somnus > sueño.¿ Qué es el Romanceamiento? 2. annículum > añejo. ejemplo: illícitus > ilícito. nn dieron origen a la “ ñ “.

3. De acuerdo con las vocales átonas subrayadas. 5. 10 Laborare Dixi October Dominicus Amen Minus Aperire Formica Littera Labor ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) dije domingo abrir hormiga letra octubre labor labrar menos amen IV. 9. 8. Une con una línea la palabra latina con su resultado al romancearse.II. relaciona las dos columnas. en relación con el sonido “ yod “ ocurrió en el romanceamiento de las siguientes palabras: Pluvia ______________________________________________________________ Lacte ______________________________________________________________ 137 . Explica qué cambio. 6. 4. Tener Fungu Pilu Dracone Vipera Pietate Amabam Pectus Mel Super Pechos Dragón Pelo Amaba Sobre Tener Piedad Hongo Víbora Mi V. y en la línea de en medio indica a que tipo de vocal átona corresponde. 1. 7. 2. Subraya las vocales tónicas de los siguientes vocablos latinos a) Latu ______________ g) Tectu __________________ b) Bene ______________ h) Amicu __________________ c) Baisu ______________ i) Amoernu__________________ d) Bonu ______________ j) Auru __________________ f) Mutu ______________ k) Donu __________________ III.

Clavicula ______________________________________________________________ Filia ______________________________________________________________ Plenum ______________________________________________________________ Pinna ______________________________________________________________ Habeamus ______________________________________________________________ Ericium _______________________________________________________________ Bellitia _______________________________________________________________ Judicare _______________________________________________________________ 138 .

costilla. hoja. Follaje. Calavera (calvaria). conjunto de hojas en los árboles. podré. cordis. ortiga. Pedicuro (pes. corazón). hierba. Urtica (urtica). vúlneris (vulner). que no puede ser herido. huesos de la cabeza.-). Cordifoliado (cor. Bacilo (bacillus. Urticaria. de hojas en forma de corazón. Folium (folio. Os ossis (os). malignidad. bacteria en forma de pequeño bastón. maligno. a). diminutivo de báculum). en forma de mancha. comer). falta de pelo en la cabeza. Calvicie (calvities). pluma). que pertenece al género de las hierbas. humor maligno. de alas manchadas o moteadas de diferentes colores. Herba (herba). bastón o báculo. parte lateral del cuerpo entre el pecho y la espalda. Curar (curare). ala. ponzoñoso. erupciones de la piel que causan comezón. Herbívoro (-. Hueso. Costa (costa). Virulento (virulentus). Costado (costatus). penna. Báculum (báculo). diminutivo de folium. Foliolo (foliolum. Maculipenne (_. Calva (calva). que se alimenta de hierbas. Virulencia (virulentia). ponzoña. Manicuro (manus. fácere. Cabeza falta de pelo. sanar. forma). pie. pedis. voro. Oseo. lugar en que se reúnen los huesos que se extraen de las sepulturas. Urticifoliado (_. cuidado. de hojas parecidas a la ortiga. lo relativo a los huesos. Virus (virus). cuidar. forme. Osario (osarium). -a (ósseus. folium: hoja). el que cuida de los pies. Mácula (mácula). mancha. herir o dañar. veneno. Recostar (re. Herbáceo (herbaceus).VOCABULARIO TÉCNICO DE LAS CIENCIAS QUÍMICOBIOLÓGICAS TERMINOS DE ORIGEN LATINO Cura (cura). Maculiforme (_. herida. 139 . negación._). Vúlnus. Invulnerable (in.reclinar la parte superior del cuerpo. pequeña hoja). volver a_). hacer).-) el que cuida de las manos. clava. Osificarse (_. de huesos. Vulnerar (vilnerare). folia). mano. convertirse en hueso.

Equiángulo (aequus. calor). que viven en el agua. Bulla. madero redondo para hacerlo rodar. dar vueltas. cuidado. Acueducto (_. agri (agri). lo relativo a la agricultura. cultura. acción de hervir. forma). acción de circular. (rotare). _ a (acuosus. dar borbotones. Acumular (acumulare). Equino (equinus. capilli (capilo). Cúmulus. bola. agua. Burbuja (bullula. equi (equi. lo que pertenece al caballo. campo. Rodillo (rotellus. Austral (australis). cabello. (bullire). Triángulo (tris. Agrario (agrarius. Ebullición (ebullitio). cilindro). de contornos redondos. tierra. en forma de ángulo. material de forma cilíndrica. Circus.Capillus. parecido al agua. cría de abejas. tres. ecue). Rollo (rótulus). Capiliforme (_. cólore. medida). superficie contenida dentro de la circunferencia. Agrimensura (_. conducir). relativo al austro o mediodía. Apis (api). Aestas. cultivo). Capilar (capillaris. _a. _um). Angular (angularis). ampollita). que abunda en agua. abeja. amontonar._).mensura. _a. conducto para trasportar el agua Acuoso. Círculo (cículus). aestátis (aestus. Ager. Agrícola (_. Ecuestre (equestris. Apiario (apiarium). lo relativo al campo. _um). caballo. VOCABULARIO TÉCNICO DE LA CIENCIAS FISICOMATEMÁTICA TERMINOS LATINOS Agua (acua). austri. _e). Acuático (aquaticus. Auster. ángulo. ampolla de aire que asciende a la superficie de los líquidos. Equus. forme. arte de medir la tierra. Cúmulos: nubes blancas. polígono de tres ángulos. 140 . de ángulos iguales. en forma de cabello. burbuja. duco. cultivar). cerco. hervor. colmenar. _e). igual). el viento del mediodía. anillo. Apicultura (_. lo relativo al ángulo. verano. hervir el agua. Circular (circularis). en forma de círculo. amontonadas. lo que se refiere al caballo. circo. montón cúmulo. lo parecido al cabello por su forma. _a). Angulus. _a). Rota. Bullir. Circulación (circulatio).

sustancia que al enfriarse adquiere cohesión. Latus. a (. refrescar. esperanza. disculpar. _a). ámbulo. de lados iguales. Dolus (dolo). hacer burla). obra hecha a mano o con ayuda de una máquina. Marisma (marítima). lápidis. factura. VOCABULARIO TÉCNICO DE LA DISCIPLINAS SOCIALES TERMINOS LATINOS Causa. Manija (manícula)._). manija de un instrumento. justificar. dolo. Ludibrio (ludibrium)._). jugar). _a (dolosus. (recusare). helado. igual. terreno bajo y pantanoso que se inunda por el mar. lo que se refiere a la noche. Excusar (Excusare). Acusar (acusare)._). guerra. mango de algunos utensilios. fin de la creciente del mar. Gélido. helar). causa o razón. Recusar. frígoris. Pleamar. engañoso. Mare. equilátero (aequus. Ilusión (illúdere. y lúdere. 141 . Irrecusable (irrecusabilis). Refrigerar (re. fuera. rehusar. que no se puede rechazar o rehusar. jugar). noche. _ a (nocturnus). andar. Gelatina (gelatus. noctis. (plenamar). rechazar. Congelar (cum. gelus. piedra. helar. muy frío._). gelare. helado). igual._). Lapis. Doloso. que está a uno y otro lado. lo relativo al mar. lado o costado Colateral (cum. Concausa (cum. Bellum (beli). _a (gélidus. que se ejecuta con las manos o se maneja fácilmente. objeto de burla o desprecio. prologo o introducción. con. juego. mano Manual (manualis). Manufactura (_. antes. mar. denunciar. reiteración. Eludir (e. juguete. Preludio (prae. de noche. tiempo que dura esa creciente. Gelu. a). Manus. Manubrio (manúbrium). Nocturno. maris (mari). hechura). factor que en unión de otro produce algún efecto. _). hielo. láteris. caminar) que anda durante la noche. anhelo. Ludus. Marítimo. evitar. tiempo en que las noches y los días son iguales. engaño. Equilateral.Frigus. Noctámbulo. Equinoccio (aequus. engaño. ludi (lúdere. Nox. frío. con.

Discordia (dis. _). junta. Fraus. alabanza. que contiene alabanzas. Jurisdicción (jurisdictio). juzgar antes de tiempo. Folium. _a). tratado que estudia los actos humanos en cuanto buenos o malos. Beligerante (belligerans. Jus. conformidad. ley privada. Concilio (concilium). (moral. Belicoso. concilii. Justo. sustantivo. Subraya (sub. Legislación (legislatio. damne). peritus. con juntamente. perteneciente a la guerra. _e). reunión._) unir una cosa a otra para que entre sí formen un solo cuerpo. il: no. moris. unión de corazones. 142 . -a). Incorporar (in. relativo al cuerpo. Jugum. engañoso. Damnum (damni. opuesto a la ley. antes. relativo al corazón. cordis. Juez (judex). hacer o causar daño). Loar (laudare). Moral (moralis). juzgar sin conocer exactamente lo que se critica. cuerpo de leyes de un Estado o Institución. consorte. folii. Cor. el que hace la guerra). Inmoral (in. antis. _a (justus. -a (legítimus. asamblea de obispos católicos para deliberar sobre materias de fe y de costumbres. fraudis. cuerpo. someter. perito). Laudatorio. no moral. con._). en dentro. falaz. Privilegio (privus. poder para gobernar y hacer ejecutar las leyes. ley. laudis (lauda). que se opone a la moral. _a (bellicosus. mori). oposición. yugo. latio. corazón. Ilegal (in. Defraudar. legis. perito en derecho. digno de alabanza. -a). conforme a la ley. córporis. hoja. oposición de corazones. del cuerpo.Bélico. derecho._). Conducción). agresivo. . conforme al derecho. _a (laudatorius._). el que juzga de acuerdo con el derecho. guerrero. Prejuzgar (prae. _a (béllicus. Lex._). debajo . no legal. contrario a al moral. ficare de fácere. Cocilium. -a). Cónyuge (cum. y judicare. _a). prerrogativa. Cordial (cordialis). juris._). relativo a las costumbre. Corpus. juzgar). engañar. engaño. contrariedad. propio. Corporal (corporalis). negación. Fraudulento. _. Laudable (laudabilis. -a).a (fraudulentus. elogio. Damnificar (_. alabar. Legítimo. hacer). Jurisperito (_. Concordia (cum. costumbre._). Laus. Mos. daño. adjetivo.

Pusilanimidad (pusillus).Amoral (αprivativa. fiarse). Res. volver). ciudadano (a veces civil se usa contraponiéndolo a militar). Civismo. -a). Animado. Significar (_. Animadversión (animus. vulgar._). ejército en campaña. que se le puede creer. enemistad. que tiene culpa. digno). señal. ser signo de algo. –a (plebeius. pequeño). Conjuntamente. y fídere. grandeza de ánimo. Real (realis). contra. hacer). razón que se alega para liberarse de una culpa. que se le puede tener confianza. Plebs. Ecuanimidad (aequus. _). -a) propio de la plebe. Conciudadano. largo). -a. Culpa (culpa). alma o vida. Culpabilidad (culpabílitas). Hostigar (hostigare). Cívico. -a). propio del ciudadano. Animar (animare). igualdad de ánimo. Pérfido. enemigo. disposición testamentaria por la cual el testador deja encomendados sus bienes a la fe de una persona para que cumpla su utilidad voluntad. Longanimidad (longus). Culpable (culpabilis). cosa. largueza de ánimo. con sentimiento. Fides. echar la culpa. culpa. unidad de parecer. plebe. 143 . Fidei). Confidente (de cum. . único. reclamar). con. uno). -a. reclamar lo que es propio. rei. plebis (plebe). el hecho de ser culpable. desleal. de fácere. Reivindicar (_. fuera de lo moral. animi). que no es real. fe confianza. Culpa (culpare). conformidad. _a (cum. ficare. Unanimidad (unus. cada uno de los ciudadanos de una misma ciudad. lealtad. Disculpa (dis. -a (_. Anima (anima. -a. Civil (civilis)._). sin moral. ad y verto. volver el ánimo en contra. ciudadano.a. igual). confiado: literalmente significa “confiando a la fe o fidelidad de alguien”). y comisos. Hueste (hostem). confiado). fídei (Fide. infundir ánimo. Hostis (hostis). atacar. responsabilidad de los ciudadanos. -a. Civis (civis). -a grande). estar dotado de vida. -a (animatus. que no cumple su palabra. Fideicomiso (de fídei. querer decir. Fidedigno. pequeñez de ánimo. digno de fe. infiel. perseguir. Magnanimidad (magnus. -a (de per. que tiene existencia verdadera. Signum. -a (cívicus. con. privación. traidor. vindicare. persona a quien se confían secretos. fidus. a la fe. Plebeyo. pueblo. asunto. signa (signo). dignus. Irreal (irrealis).

-a (significativus. Mens. pequeña cabeza). mano). Demente (de.-). Amanuense (amanuensis. encabezamiento o título (literalmente._e )._). _). Ademán (ad. a mano y scriptus. Congregar (cum. Disgregar (dis._). diminutivo de caput). eminente. libertad de la patria potestad.Significativo. reparar. actitud. Parte. cápitis (cápiti). separación. agarrado con la mano). Expatriarse (ex._). -a (de manu. Manus (manu). Emancipar (emancipare. esclavo. (sustantivo). Insigne (in. _). de manucaptus. acción y efecto de manumitir. a. Manumisión (manumissio. estandarte. fundamental. Manual. señalado. relativo a la mente. el primero. manummissionis). abandonar la patria voluntaria o involuntariamente. escrito). sortis (sorte). Capítulo (capítulum . _). fuera del rebaño). fuera. frente. reunir. suerte._). población principal de un Estado. mano. la tierra de los padres). sacar por suerte: evitar una dificultad. hacer frente a algo. país natal. Egregio. Caput. de la tutela o de la servidumbre. manus. patri). persona que escribe a mano el dictado de otra. lejanía. prisionero. el hijo primogénito del rey. Frons. que tiene la misma suerte. propio del padre. cónyuge. Comentar (cum. Sors. famoso. Patrimonio (patrimonium). explicar. gregis. Patria (patria tellus. frontis. Privación. destacado (literalmente. patris (pater. Consorte (cum. intensidad. intensidad). con. Confrontar (cum. Sortear (sortiri). privado del uso de la mente. con. grey. comparar. Segregar (se. padre. Capital (capitalis). 144 . cabeza. e fuera. escrito a mano. conjunto de bienes adquiridos. mancipium. _). Enseña (insignia). mentis. que tiene importancia por significar algún valor. Mental (mentalis). (adjetivo) que se realiza con las manos. de las manos al hablar con que se manifiesta un estado de ánimo. con. Manuscrito. -a (e. libro en que se contiene lo más importante de una materia._). lo perteneciente a la cabeza. se parar. rebaño. juntar. Afrontar (ad. Paternal (de paterno). Príncipe. de de . mente. fuera. -a). con. Grex. ex.

de _._). (se llama así por la cáscara del árbol o membrana entre la corteza y la madera. folleto casi siempre denigrante. Artístico. Artífice (ártifex. Ciencia). Moratoria (moratoria). propio del lugar. venta pública de bienes al mejor postor. artis. Locatario (locatarius. Lingüística (_. libro. lugar. privar a alguien de sus bienes y aplicarlos al fisco. ica. lo relativo a las letras. reiteración. Rémora (re. plazo que se concede a los deudores. y fácere. Ars. ciencia del lenguaje. lengua. hablar). tardanza. arte. el que produce una obra de arte. Litera (litera). no _). fisco. _a (morosus.VOCABULARIO TÉCNICO DE HUMANIDADES CLÁSICAS Y BELLAS ARTES TERMINOS LATINOS Lingua (lingua). persona que ejerce un oficio tradicional. persona que ejerce la oratoria. Subasta (sub. Confiscar (confiscare). ale). hacer). Literal (litteralis). relativo al fisco. de in. letra. Os. con la boca o con las palabras. Iletrado (illiteratus. asta. boca._) lo que detiene. Locus (local). llamado líber. Fiscus (fisco). Moroso. libro de reducidas proporciones. _a). libri. Oral (orare. Libelo (libellus. lo relativo al arte. arrendatario. debajo. tesoro público. oris (ora). Fiscal (sustantivo). Liber. Oratoria. lanza. Literatura (litteratura). erario. 145 . Orador (orator). Mora (mora). Fiscal (adjetivo fiscalis. tardado. Artesano. VOCABULARIO TÉCNICO DE LAS DISCIPLINAS ECONOMICOADMISTRATIVAS TERMINOS LATINOS Hasta (asta). _a). el lugar mismo. Local (localis).el representante del ministerio público. pequeño libro). que no conoce las letras. propio del arte. arte de hablar con elocuencia. Libro. tratado de las bellas letra. en que los antiguos escribían).

(Capit). -a (Domésticus. Capítulo (capítulum. trabajas. trabajar juntamente. Capataz (capatáceus). obrar. perteneciente a la casa. _). diminutivo de opus). importante. reiteración. fuera. Maniobrar (manus. habitación. labóris (labor). casa. Laborioso. _a (laboriosus. Opus. pesado. principal). _a). mayor). Domus (domi). óperis. _ale). resumir. obra pequeña. trabajar). población principal y cabeza de un estado. hace. Domicilio (domicilium). Onus. 146 . carga. casa._). Doméstico.Caput. obra. _a). cabeza. trabajoso. colaborar. Colaborar (cum. el que dirige o encabeza. y laboráre. _a) trabajador. Capitán (capitánus. diminutivo de cáput). el criado principal que tiene a su cargo la administración económica de una casa o hacienda. trabajo. mano). Cápitis. Labor. Capital (capitalis. honréis (onero). trabajar con las manos. gravoso. Oneroso. provincia o distrito. encabezamiento o título. _a (onerous. obra juntamente. manejar. el que va a la cabeza de un grupo. Rxonerar (ex. Recapitular (re. Opúsculo (opúsculum. Operar (operare). Laborar (laboráre). trabajo. _). Mayordomo (de mayor. Cooperar (cum. descartas. juntamente. con. librar. trabajo.

Ferdinand. Diccionario de sinónimos y antónimos. Océano. 1976.. 1995. Esfinge. México. Rafael. Bibliograf. Plaza & Janes Editores. Curso de Lingüística General. México. 1998. Martín. Diccionario fundamental del español en México. Etimologías grecolatinas. Barcelona. Diccionario ilustrado VOX. 1944. Ciencia del lenguaje y arte del estilo. Hernández. Jacques. Madrid. Librería general. 147 . Reservados todos los derechos. S. Compendio de etimologías grecolatinas del español. Editorial ÉXITO. México. 1984. Editorial Pontificia. Gredos. Enciclopedia Microsoft Encarta 99 1993-1998. 1963 Pirenne . Mateos Muñoz. 1987. 1972. Tomo 1. México. Historia Universal. Historia de los Griegos. . Lapesa. 1981. 1999. Colegio de México y Fondo de Cultura Económica. 1929Montanelli. 2000. De Oleza. Agustín. Aguilar. Historia de la lengua española. Esfinge. Jorge. Publicaciones Cultural. A. Gramática latina. Menéndez Pidal. Saussure. México. Jose Ma. Indro. R. Gramática de la Lengua Latina. Rafael. Losada.BIBLIOGRAFÍA Alonso. España. Vicente García de Diego. Barragán Camarena. Microsoft Corporation. Ramón. Prol. Manual de Gramática Histórica.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful