P. 1
etimologia

etimologia

4.0

|Views: 68.632|Likes:
Publicado pordexterginola

More info:

Published by: dexterginola on Aug 14, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/20/2013

pdf

text

original

Sections

  • 1.-Definición de las etimologías
  • Objeto de estudio de las Etimologías
  • 3. Importancia del estudio de las Etimologías
  • 4. Estudio de la palabra
  • 5. Origen de las palabras del español
  • 6.- Criterios de clasificación de las lenguas
  • 7. Clasificación morfológica de las lenguas
  • 8. Clasificación genealógica de las lenguas
  • 9. Otras lenguas que conforman el español
  • 10. Evolución de las palabras en español
  • 11. Sentido natural y sentido metafórico de las palabras
  • 12. Equívocos etimológicos
  • |1.- Generalidades del griego
  • 2.- Conocimiento del alfabeto griego
  • 3.- Escritura de las letras griegas
  • 4.- Los acentos y espíritus griegos
  • 5.- Consonantes, vocales y diptongos griegos
  • 6.- Cambios de trascripción
  • 7.- Pronunciación griega
  • 8.- Expresiones griegas de uso coloquial
  • a) Frases clásica griegas:
  • 9.- Declinaciones griegas
  • 10.- Composición griega
  • 11.- Prefijos de origen griego
  • 12.- Sustantivos griegos
  • 13.- Verbos griegos
  • 14.- Adverbios de origen griego
  • 15.- Pronombres griegos
  • 16.- Adjetivos de origen griego
  • 17.- Los numerales griegos
  • A) Ejemplo de números griegos
  • 18.- Sufijos de origen griego
  • 19.- Desinencias griegas
  • 20.- Neologismos griegos
  • Glosario Técnico
  • 1.- Generalidades del latín
  • 2.- Abecedario latino y equivalencia al nuestro
  • 3.- Diferentes pronunciaciones de latín, preponderancia al Italiano
  • 4.- Clasificación de las vocales latinas
  • 5.- Diptongos Latinos
  • 6.- Clasificación de las consonantes latinas
  • 7.- Latinismos: uso y aplicación
  • 8.- Clasificación de palabras por su grado de evolución
  • 9.- Declinación latina
  • 10.- Concepto de composición
  • 11.- Sustantivos latinos
  • 12.- Prefijos inseparables latinos en la composición castellana
  • 13.- Prefijos preposicionales latinos en la composición de palabras castellanas
  • 4.- Adjetivos Numerales
  • 15. El verbo latino y su enunciación
  • 16.- Tiempos verbales procedentes del latín
  • 17.-Diptongación
  • El verbo latino y su evolución al español
  • 18.- Accidentes gramaticales
  • 19.- Derivación
  • 20.-Romanceamiento
  • VOCABULARIO TÉCNICO DE LA CIENCIAS FISICOMATEMÁTICA
  • VOCABULARIO TÉCNICO DE HUMANIDADES CLÁSICAS Y BELLAS ARTES
  • VOCABULARIO TÉCNICO DE LAS DISCIPLINAS ECONOMICOADMISTRATIVAS
  • BIBLIOGRAFÍA

ANTOLOGIA ETIMOLOGIA COLEGIO LAURELES.

1.-Definición de las etimologías
OBJETIVO: Que el alumno al final del tema logre comprender las definiciones etimológica y real de las Etimologías Grecolatinas. Existen dos tipos de definición que en este caso debemos tomar en cuenta: La definición etimológica o nominal es la que se desprende directamente del análisis del término; mientras que la definición real amplía la noción según se requiera. A) Definición etimológica o nominal. El término castellano etimología tiene su origen en dos palabras griegas: El adjetivo metimos (ετυμος): verdadero, auténtico, y la seudo desinencia logia, de λογος: palabra, estudio, tratado. Pronunciación Significado ετυμος étimos Auténtico, verdadero λογος lagos Palabra, ciencia o tratado

De este análisis obtenemos la definición etimológica o nominal del término etimología: Ciencia que estudia el verdadero significado de las palabras. El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española define este término como: “El origen de las palabras, razón de su existencia, de su significado y de su forma”. B) Definición real de Etimologías Etimologías es la parte de la lingüística que estudia el significado verdadero de las palabras, mediante el conocimiento de su origen, de su estructura y de sus transformaciones o cambios. Por lo tanto, las Etimologías se proponen ir a la esencia misma de las cosas, al sentido original de las palabras.

2

Se trata de una ciencia que estudia el lenguaje y fortalece los estudios de otras ciencias, tales como Español, Literatura, Lectura y Redacción. De esta manera el alumno alcanza la madurez lingüística que se requiere en la Preparatoria, para comprender la mayoría de los términos que utilizan las ciencias. Actividades: Contesta correctamente las siguientes cuestiones. 1. ¿Cuáles son las dos lenguas principales a las que hacen referencia las Etimologías?

2. ¿Por qué en la definición de Etimologías se habla de “significado verdadero”?

Investiga y compara la definición de etimologías de Agustín Mateos y Ortega Pedraza con la que aquí hemos desarrollado:

3

o sea. su objeto formal son las diferentes clasificaciones. estructura y cambios. Es el estudio de las formas y transformaciones que sufre la palabra. 4 * Fonética: * Morfología: * Sintaxis: . Por ejemplo: El objeto material de la Geografía es la Tierra. En la definición real de cualquier ciencia se expresa el objeto material de la misma. y se expresa también el objeto formal. Es el estudio de los diversos sonidos de un idioma. es decir. * Semántica: Es la parte de la lexicología. las normas de su clasificación y los cambios que experimentan.Objeto de estudio de las Etimologías OBJETIVO: Que el alumno conozca la importancia y utilidad de las etimologías en vocablos científicos y humanísticos. Es la parte de la gramática que enseña a coordinar y unir las palabras para formar oraciones. la cosa o el asunto que se propone tratar. Su objeto formal son las relaciones y descripciones de la Tierra. * Lexicología: Es el estudio especial de la significación y forma de los vocablos para su inclusión en el catálogo del idioma. Objeto material de las Etimologías: Son las palabras. su distribución en el mundo y sus relaciones existentes entre ellas. A) Objeto formal: Estudiar el significado verdadero de las palabras recurriendo a su origen. Ciencias afines a las Etimologías: * Lingüística: Es la ciencia que estudia los fenómenos referentes a la evolución y al desarrollo de las lenguas. que estudia la significación de los vocablos . El objeto material de la Zoología son los animales. el aspecto o punto de vista con el que se trata el objeto material y que distingue a esa ciencia de otras que pudieran tratar el mismo objeto. llamado léxico.

permite detectar si el uso de términos es correcto o incorrecto. Por ejemplo: Autofinanciamiento. técnico. • 3. 5 D) E) . por medio de un lenguaje más claro y concreto. Actividad: Investiga en un texto de Lógica en qué consiste el objeto material y el objeto formal de una ciencia y aplica esa noción a la Historia. Las etimologías tienen un papel fundamental en el desarrollo educativo del alumno. como es el caso de la preposición in en la palabra “inflamable”. profesionista. Si alguien pensara que lo “inflamable” no levanta llama. el uso sustantivado acepta la terminación femenina “la presidenta”.. profesional. Nos permite saber el significado correcto de las palabras que comúnmente se emplean y cuyo uso adecuado a veces se desconoce. donde in significa dentro y no tiene el sentido de negación... a la Antropología. Por ejemplo: “Presidente”. sin embargo. C) Nos capacita para utilizar adecuadamente formas verbales procedentes del latín. las consecuencias serían desastrosas. Nos ayuda a diferenciar el significado exacto de ciertas palabras que parecen tener una misma raíz. a la Química y a la Física.. proporcionándole ventajas sobre los alumnos que no la conocen como las siguientes: A) B) El estudio de las Etimologías –entre otras ventajas.Gramática: Es el Arte que enseña a hablar y escribir correctamente. Nos ayuda a distinguir significados diferentes de algunas preposiciones de origen latino o griego... como es el caso de “equino” (referido a caballos) y “equilátero” (de lados iguales). Importancia del estudio de las Etimologías OBJETIVO: Que el alumno adquiera la habilidad de comprensión y uso de las etimologías. porque le ayudan a fortalecer su aprendizaje. pero sería incorrecto hacer el femenino de “constituyente” terminado en “enta”. como participio significa “el que preside”.

4. Actividad: Por medio de un dibujo o collage. Las Etimologías ayudan a reconocer más fácilmente las palabras derivadas. que de lo contrario resultarían absurdos. una vez que se tiene el análisis de una palabra. 6 . según las nuevas necesidades que van presentando los cambios culturales y científicos. Las Etimologías nos facilitan recordar un concepto. cuál es su importancia y expóngalo ante el grupo. museos y otras expresiones de cultura universal. Estudio de la palabra OBJETIVO: Que el alumno identifique los diferentes aspectos que deben considerarse para el análisis de las palabras. explique qué son las Etimologías. Las Etimologías nos capacitan para formar vocablos nuevos (neologismos). Nos ayudan también a mejorar la ortografía.F) G) H) I) J) K) Gracias a las Etimologías sabemos interpretar términos que se encuentran en los zoológicos. Las Etimologías permiten familiarizarnos con conceptos de las demás ciencias. porque se conoce la estructura de la palabra original.

di. Las vocales se distinguieron entonces por el sonido en abiertas y cerradas. Pero las diez vocales quedaron reducidas a siete. e. tema que se tratará más adelante. el origen es primordialmente el latín y.Los lingüistas han coincidido en estudiar la palabra de acuerdo a los siguientes criterios: Por su origen Por su fonología Por su morfología Por su semántica A) Por su origen: Se refiere al estudio de los antecedentes de una lengua. B) Por su fonología: En el latín culto había cinco vocales (a. podía ser larga o breve. la i larga y la u larga. es decir. el tiempo empleado en pronunciar las vocales. En el caso del español. pues en el latín vulgar las siete vocales siguientes: A con sonido único E abierta E cerrada I con sonido único O abiertas O cerrada U con sonido único Al pasar del latín vulgar al romance castellano las siete vocales mencionadas. sino el hecho de que. en proporciones secundarias. u) pero cada una de ellas. hubiese entre la lengua y el paladar una abertura mayor o menor. o. el latín vulgar no tomó en cuenta la cantidad vocálica. al pronunciarse una vocal. conservando su timbre. el latín culto o clásico tenía diez vocales siguientes: A larga E larga I larga O Larga U larga A breve E breve I breve O breve U breve El cambio. otras lenguas. hubo . teniendo un solo sonido la a (breve o larga) . por la naturaleza y analogía de algunas. las tónicas (o acentuadas) evolucionaron en igual forma que las 7 . En consecuencia.

como el español. Se habla de: Morfemas. provoca la debilitación o pérdida de las átonas vecinas. o los modos. Protónicas : Es la vocal que antecede a la tónica. por el contrario. indican las variaciones gramaticales de número. como el género. tiempo. vaya (o no) precedida de consonante. tiempos. si tienen o no morfemas. número y caso tratándose de los nombres. está en la variabilidad de sus palabras. número y voz aplicándose en los verbos. Grafemas. tales como cambios para género y número. la proximidad de las vocales tónicas a ciertos fonemas condicionó la evolución de aquellas. situada antes del acento. preposiciones e interjecciones. pues se basa en otros criterios. las demás palabras están sujetas a cambios: sus partes son susceptibles de combinarse. conjunciones. Existen flexiones gramaticales. Lexemas. - 8 . para la conjugación de verbos.átonas ( o no acentuadas) porque el acento estabiliza la vocal acentuadas y. designa al componente que contiene la idea principal. personas. En la llamada Gramática Estructural se propone una nomenclatura que no coincide exactamente con la que aquí utilizamos. Pueden distinguirse en el latín cuatro clases de vocales no acentuadas: Inicial: Es la primera del vocablo. adjetivos y pronombres. La característica esencial de las lenguas de flexión. Por otro lado. para las variaciones en sustantivos. como piezas de un rompecabezas. es decir. como término genérico que designa a los diferentes elementos de una palabra. A excepción de los adverbios. género. Se toma en cuenta la morfología de las palabras. Cada palabra no puede llevar más de una vocal inicial. etc. Finales Es la última vocal de la palabra C) Por su morfología. Postónicas : Es la vocal posterior a la tónica. cambios posibles gracias a que en ellas se pueden distinguir algunos componentes.

la raíz form da origen a una familia de palabras como las siguientes: Forma Formar Formaré Transformación Conforme conformaron Deforme Informal uniforme feminiforme cuneiforme reforma Cada una de estas palabras tiene un sentido independiente. Por ejemplo: cantable. El prefijo se coloca antes de la raíz y consiste en una preposición de origen latino o griego. b) Los afijos o morfemas: Son los elementos variables y que ofrecen un significado específico y nuevo a la raíz. re. Se conoce como radical a la raíz provista de alguna o algunas letras más como elementos formativos de la palabra. y puede ser: . cantador. los prefijos son: con. de. cantos. consiste en la letra o letras colocadas después de la raíz y antes del sufijo. A diferencia de la raíz.Terminación: El elemento que señala accidentes de género. S e clasifican en: prefijos. trans. Por ejemplo. persona. Por ejemplo: cantaré. . tiempo. El infijo es poco usual. 9 . En la familia de palabras antes mencionada. pero a la vez en todas ellas se conserva un sentido fundamental proveniente de la palabra latina forma. el radical no se conserva idéntico en todos los casos y puede darse más de un radical proveniente de una misma raíz. in.Desinencia: es la letra o letras finales que sirven para formar palabras nuevas o derivadas a partir de la primitiva.En Etimologías consideramos los siguientes elementos básicos de las palabras: a) La raíz: Es el elemento irreducible que permanece invariable a través de los cambios y que encierra el sentido fundamental de la palabra. etc. infijos y sufijos. Se llama familia el conjunto de palabras que proceden de una misma raíz. Por ejemplo: las letras ate en la palabra formatear El sufijo es el elemento que se coloca al final de la palabra. número. cantamos.

pues expresan necesidades de conceptos nuevos del lenguaje científico o técnico que van surgiendo con la innovación tecnológica: El desuso de una palabra: Este fenómeno se da cuando una palabra deja de usarse por cualquier motivo. En el caso de palabras nuevas. e incluso las que pertenecen al vocabulario cotidiano. actualmente existen variados términos para diferentes armas de fuego. ________________ __________________ 10 . Existen en español muchos sufijos desinenciales de origen latino y algunos de origen griego. encuentra otra familia (o grupo de palabras que lleven la misma raíz. ahora se dice hoja (de papel)..cántico. b) Aplicando el criterio semántico. Por ejemplo: Antes existía la palabra “trabuco”.. Actividad: a) Tomando en cuenta el ejemplo que se dio de familia de palabras. Antiguamente Actualmente se dice. escribe a continuación 5 palabras que hayan caído en desuso o cuyo significado haya cambiado. Por ejemplo. se les suele llamar neologismos. ciencia o arte... Se busca darle un sentido más noble y significativo. Retorno: Este caso se da cuando se regresa a la significación original del concepto para no caer en confusiones. sobre todo en términos especializados D) Por su semántica: El criterio semántico analiza las significaciones de las palabras creadas para satisfacer necesidades de una técnica. pero con diferentes prefijos y sufijos). se utilizaba la palabra. Antes se decía pedagogo y ahora profesor. Por ejemplo: Antes se decía folio. Restarle importancia a la palabra: Este caso suele darse cuando una palabra pierde importancia o cuando su concepto ha evolucionado.

Para conocer el origen de nuestra lengua es necesario tener una visión panorámica de las relaciones y diferencias entre las lenguas del mundo. 6. y un mismo idioma puede ser hablado por razas dierentes. b) Otros han pretendido una clasificación mediante un criterio etnogfráfico y los resultados han sido similares a los del criterio geográfico. y pronto se dan cuenta de que es imposible. Es obvio que ante tales presupuestos resultaba de lo más desconcertante encontrar una diversidad tan marcada entre los grupos lingüísticos. que consiste en agrupar las lenguas tomando en cuenta la estructura de sus palabras. ya que las lenguas no siempre siguieron un surgimiento por regiones geográficas. Según este criterio resultan los siguientes grupos: • • • Lenguas monosilábicas Lenguas aglutinantes Lenguas de flexión. que a su vez pueden ser: . Origen de las palabras del español OBJETIVO: Que el alumno sea capaz de relacionar y caracterizar al español entre las diferentes lenguas del mundo y capte la importancia del latín como la principal lengua que le dio origen.de flexión sintética 11 . pues una misma raza puede tener idiomas muy diferentes e inconexos.________________ ________________ ________________ ________________ __________________ __________________ __________________ __________________ 5. c) Un criterio que sí resulta adecuado es el morfológico.Criterios de clasificación de las lenguas. pues tienen que repetir varias lenguas al mencionar puntos diferentes de la Tierra. pues la Antropología tradicional –monogenista.. sus partes y cómo se unen éstas entre sí. En el pasado se creía que todas las lenguas deberían provenir de una sola. a) Algunos han querido abordar la clasificación desde el punto de vista geográfico.suponía que la humanidad entera tenía que proceder de un solo tronco común y bajo ese supuesto investigaron algunos lingüistas.

por la forma como se estructuran las palabras. De acuerdo a este criterio.). Clasificación morfológica de las lenguas OBJETIVO: Que el alumno ubique y compare al español y al latín entre las demás lenguas. que consiste en agrupar las lenguas del mundo de acuerdo a sus relaciones de ascendenciadescendencia. Las principales son: japonés Finlandés Estonio Magiar Turco Mongol Manchú 12 . las lenguas se clasifican de la siguiente manera: A) Monosilábicas: Este grupo de lenguas está conformado por las lenguas del Extremo Oriente y sus palabras constan de una sola sílaba..de flexión analítica. padres. según se fueron originando unas a partir de otras. nietos. hijos. Más adelante se detallan las familias o grupos lingüísticos que resultan con la aplicación de este criterio. a la manera de la genealogía humana (abuelos. Las principales son: Anamita Birmano Chino Himalayo Indochina Tibetano Siamés Vietnamés B) Aglutinantes: Este grupo es el más numeroso en el mundo y se llama aglutinante porque estas lenguas unen dos o más palabras para formar una palabra-frase. d) Otro criterio muy aceptable es el genealógico. etc. 7.

a la que se añaden uno o varios morfemas para modificar su significado. Se identifican en este grupo tres familias lingüísticas que se subdividen a su vez en grupos: a) Semíticas Fenicio Hebreo Arameo Sirio Babilónico Caldeo Árabe Cartaginés b) Camíticas Egipcio Copto Berberisco c) Indoeuropeas Ario Persa o iranio 13 .Coreano Japonés Tagalo Náhuatl Chibcha Maya Zapoteca Atabasco Hurón Apalache Quechua Aymará Guaraní Charrúa Araucano C) De flexión: Son lenguas cuyas palabras tienen una raíz.

etc. I) Familia Uraloaltaica: Comprende el turco. etc. H) Familia Dravídica: Hablada en el sureste de la India. el arameo. malayo y otras.considera las relaciones de ascendencia-descendencia entre las lenguas. el alumno: . D) Familia Hiperbórea: Lenguas de las regiones polares. E) Familia Americana: Lenguas autóctonas del continente americano. el árabe. el asirio. y conocerá su ubicación geográfica. el estonio. copto. conocerá cuáles familias lingüísticas existen .Tocariano Germánico Céltico Báltico Eslavo Ilírico Balcánico-asiático Hitita Griego Itálico 8. es decir. las dependencias de origen de unas lenguas con respecto a otras. Esta clasificación –como ya explicamos. B) Malayo-polinésica: Comprende el hawaiano. F) Familia Australiana G) Familia Camítica: Comprende el egipcio. D) Familia Caucásica: Región comprendida entre el Mar Negro y el Mar Caspio. K) Familia Indoeuropea: 14 . A) Familia Bantú: Comprende lenguas de África. Clasificación genealógica de las lenguas OBJETIVO: Al finalizar el tema. J) Familia Semítica: Comprende el hebreo.

Leto 2. Escandinavo Danés Islandés Noruego Sueco 2. Dialectos rusos Gran Ruso 15 . Lituano 3. y se subdivide en las siguientes ramas: • Rama persa o irania: 1. Prusiano • Rama eslava 1.Es una de las familias lingüísticas de mayor difusión y subsiste en culturas muy variadas. Gótico 4. Persa moderno 3. Alemán Bajo Alemán Alto Alemán Anglosajón Holandés Flamenco • Rama báltica 1. Avesta • Rama tocaria: Pertenece a la literatura indobudista. Frisón 3. • Rama germánica 1. Persa antiguo 2. desde el norte de Europa hasta el sur de la India.

de tipo cuneiforme. Servio • Rama ilírica 1. Dialecto aqueo Eólico Meridional 2. • Rama griega 1. Bretón 2. Esloveno 5. lengua muerta que se hablaba en el Turquestán entre los siglos XV y X a. Galés 16 . Checo 4.Ruso Blanco Ucrania 2.. c. Eslovaco 6. • Rama hitita: Comprende el hitita. Albanés 2. Griego Dórico 3. Gaélico 3. Búlgaro 3. Polaco 7. Ilírico • Rama armenia: Comprende el armenio. Jónico Antiguo Medio Moderno • • Rama italo-céltica Sub-rama céltica: 1.

después la misma expresión originó el vocablo romance para indicar las diferentes lenguas que se derivaron del latín vulgar. es decir. creando así las lenguas neolatinas o Romances En el proceso histórico. quienes hablaban el latín vulgar. hablar a la usanza romana. se comenzó el proceso de romanceamiento en el lenguaje. leyes y costumbres. ¿Por qué se les llama “romances” a estas lenguas? El término procede de la expresión “romanice loqui”. Umbrío 4. Se puede afirmar que el nacimiento de estas lenguas coincide con las etapas finales de la evolución del latín vulgar. 17 . Osco 3. dando origen a la mezcla del latín con la lengua propia de cada región. pues el pueblo adquiría palabras latinas y las mezclaba con las propias de la región. Latín Culto Vulgar Lenguas romances Son las que se originaron a partir del latín vulgar: * Portugués * Gallego * Castellano * Catalán * Francés * Provenzal * Italiano * Rético * Sardo * Dálmata * Rumano Formación de las lenguas romances El pueblo romano al conquistar una región establecía su forma de gobierno. pero a través de los soldados. con el adverbio “romanice” se referían originalmente al uso del latín en las colonias.Sub-rama itálica: 1. Etruscos 2. el latín empezó a evolucionar en forma notable a partir del siglo VII. diferenciado en las diversas colonias del Imperio.

tiene literatura importante. Factor étnico: Las características –sobre todo en el aspecto de lenguaje. Castellano ( 1): Es la lengua de región española de Castilla que luego llegó a ser el idioma oficial de toda España. no eran las mismas de un lugar a otro.Factores que explican la formación de las lenguas romances: . • Portugués: Roma conquistó Portugal. • • • 18 . sino también por su calidad lingüística. no sólo por el notable número de hablantes. debido a que fue llevado en tiempos diversos y por lo mismo presentaba distintos grados de evolución. según la categoría de ciudad. Gallego: Se habla en la región de Galicia. Catalán: Se habla en la región de Cataluña (comprende Barcelona. considerándola como gallego-portugués.de cada pueblo a donde fue llevado el latín vulgar. Para algunos constituye una misma lengua con el portugués. pues en cada caso llegaban a convenios particulares: Había ciudades libres. Los portugueses extendieron sus dominios desde el siglo XVI a Brasil.Factor histórico: El latín vulgar evolucionó en formas diferentes en cada colonia. - Factor social: Las relaciones que el Imperio Romano tenía con cada una de sus colonias. Es una de las lenguas más importantes del mundo. Tarragona. por lo que la dependencia y relación tenía diversos grados. no estaban estandarizadas. Lérida y Gerona). Los andaluces (del centro-sur de España) lo trajeron a América. Aunque poco difundido. originando modalidades muy notables en cada región. Islas Baleares y Andorra. inmunes y estipendiarias. romanas. Angola y Mozambique.

al valenciano. La Guyana. Luxemburgo.c. “castellano” es el nombre de nuestra lengua. • Provenzal: Cuenta con un número cada vez más reducido de hablantes. tales como Bélgica. ya que la denominación de “español” le corresponde también al gallego. del siglo X de nuestra era. Herzegovina. o al vasco como lenguas de España. aunque presenta muchas semejanzas con el italiano. además de Francia. El de Glosas Emilianenses.• Francés: Roma conquistó la Galia Transalpina. del siglo X d. África.: 19 . en la región de Provenza. Rético: Se habla en una pequeña región del Tirol ítalo-suizo-austriaco. Croacia y Yugoslavia). sur de Francia. Dálmata: Se habló en la costa occidental de lo que fue Yugoslavia (las actuales Servia. Asia y Oceanía llevando su idioma. o Galia Cisalpina. El Canadá y algunos países africanos. Se observa la inmediata cercanía del latín en la misma estructura gramatical y en la mayoría de las palabras. estamos en lo justo al llamarlo “español”. De las Glosas Emilianenses. Suiza ( cantón Francés). 1 • Italiano: Además de hablarse en la península itálica. no se extendió más. aunque es una lengua importante a nivel internacional. Actualmente es lengua oficial de varios países. Sardo: Hablado en la isla de Cerdeña. Los Franceses extendieron su dominio en regiones de América. Boznia. y en el cantón italiano de Suiza. __________________________ Hablando con precisión. La música utiliza términos técnicos en italiano. pero por ser el idioma oficial de dicho país y por el uso que en su difusión ha tenido. Etapas de la formación del español: • • • Los siguientes textos son ejemplos de la evolución del español a partir del latín vulgar. tiene todo el carácter de lengua independiente. al catalán. se considera como uno de los textos más antiguos de la lengua española.

tanto más han menester los amigos.” Actividades: 1. Representa en un mapa de Europa la ubicación original de las lenguas 20 . cono Spiritu Sancto. pues les estaba aparejado tan venturoso tiempo. dueno Cristo. que las hace tan gran merced que puedan gustar de su cruz. en esta guisa (manera): ´Patronio. dichoso el día que entraron en ese lugar. 1579: “Sepan que nunca tanto las amé como ahora. otra. ni ellas jamás tanto han tenido que servir a Nuestro Señor como ahora. enos sieculos delos sieculos. Moguer (aunque) fuese abandonado de todos los otros bienes que en él son. ruégovos que me consejedes de lo que faga en esto. Amén. 2.” De Don Juan Manuel. Acaso la de César Vallejo. que se expresa como fascinación ante la excepción. que la concibe como creación. su consejero. 1330: “Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio. ca cuanto los homes son más honrados. El Conde Lucanor. se aproxima a la primera de estas dos concepciones.” De Alfonso X. Elaboren un mapa conceptual de las familias lingüísticas (incluyendo ramas y sub-ramas) que resultan del criterio genealógico. e qual dueno tienet ela mandatione cono Padre. de regreso. de 1221 a 1284: “Provecho grande et bien viene a los homes de la amistad. un home me dijo que sabía muchas maneras también de agüeros como de otras cosas en cómo podría yo saber que son por venir. Las Siete Partidas. frente a la muerte hay dos actitudes: una. guisa que segunt dixo Aristotiles ningunt home que haya bondad en si non quiere vevir en este mundo sin amigos. Facanos Deus omnipotes tal sebitio fere ke denante ela sua face gaudiosos segamos. hacia delante. El Sabio.” De Octavio Paz. con algún desamparo del mucho que Su Majestad tuvo de ella. El Laberinto de la Soledad.” De Teresa de Jesús. 1964: “Así. a las Carmelitas de Sevilla.“Cono ajutorio de nuestro dueno. qual dueno yet ena honore. dueno Salbatore. et por la fiucia (confianza) que en vos he. et más poderosos et más ricos. México.

Miguel. Comenten lo que hayan entendido del texto y expongan al grupo las diferencias que observaron con el español de hoy. cobre. periscopio. melancolía. microscopio. horizonte. 9.romances. simbolizando con diferentes colores cada zona. Muchas de esas palabras eran usuales ya durante el período del griego clásico y otras muchas se han ido introduciendo como neologismos por necesidades de las ciencias y de la técnica. Ester. exorcismo. católico. cristal. Otras lenguas que conforman el español OBJETIVO: Al finalizar este tema. diócesis. barranca. como: Teléfono. Gabriel. Ejemplos: Cima. blasfemia. diablo. apóstol. A) Griego: Aportó a nuestra lengua cerca de un 15 % de los vocablos que empleamos. misterio. bautismo. gruta. Lázaro. el alumno podrá diferenciar otras lenguas que. cítara. formaron el español. paraíso. Juan. perejil rinoceronte. 3. metal. además del latín. eucalipto. B) Hebreo: Por la influencia judeocristiana: Ejemplos de nombres propios: Benjamín. istmo. ángel. Lean en equipo el texto que se les asigne de la evolución del español. herejía. orégano. Isabel. micrófono. propina. Eva. El Griego Bíblico también hizo sus aportaciones: Ejemplos: Cristo. evangelio. circo. Abel. triunfo. Manuel. eucaristía. piedra. diamante. guitarra. acanto. Ejemplos de nombres comunes: 21 . José. geranio. Escriban en una hoja las palabras cuyo significado desconocen. Abraham. mártir. cisma. arcilla. iglesia.

naranja. zaguán.Amén. Edén. espía. lama. tabique. jubileo. hebreo. cifra. haragán. papa. bolsa. acequia. toldo. manteca. bloque. vals. espárrago. brotar. carril. sábana. elíxir. barro. gordo. alcachofa. albóndiga. alfarero. albañil. cabaña. fanega. algodón. cacique. cacao. cuarzo. cóndor. sábado. cero. alhóndiga. sarna. puma. tambor. fariseo. falda. antes de la dominación romana. alazán. guardia. Ejemplos: Alondra. salmón. legua. camisa. sable. talismán. ronda. tarifa. tomate. amarrar. jícara. cacahuate. almoneda. petate. canoa. alambique. vega. D) Ibérico y céltico: Son las lenguas de los antiguos pobladores de la península Ibérica. pampa. C) Árabe: Ejemplos: aleluya. ganar. recibieron en el latín vulgar algunas palabras de lenguas germánicas. coco. acelga. camote. carpintero. espuela. tafetán. lanza. alacena. tabaco. braga. conejo. albufera. boxeo. albacea. alquitrán ajuar. almohada. Una de las características de dichas lenguas es el uso peculiar de la RR. perro. gañán. jara. alacrán. Aceituna. alberca. nopal. cancha. embajada. almacén. páramo. truco. jinete. brío. amagar. carro. toalla. estaca. bramar. barruntar. entre otros. loro. alcancía. jabón. tarea. serafín. arenga. rabino. papaya. alborozo. chocolate. vasallo. cenit. caoba. llama. tiburón. plomo. Ejemplos: Arroyo. rapar. Aguacate. E) Del germánico: Los mismos romanos que dominaron la zona del centro de Europa. México. quilate. 22 . álgebra. guarismo. muchas de las cuales pasaron después al español. rifa. cerveza. albarda. blindar. alboroto. F) De las lenguas americanas: Éstas empezaron a influir directamente a partir del siglo XVI: Ejemplos: Caimán. grapa.

cheque. entre otros. Ingles: Vabor. del alemán. entre otros.. bufete. coronel. dan como resultado la adopción en español de palabras del francés. Éste último está difundiendo en la actualidad un influjo notable por medio de la terminología de la informática. boleta. Actividades: 1. En la tabla siguiente. bote. pizza. chusma. y la terminología utilizada en música: piano. tesitura. dólar. jardín manjar. soneto. hotel. cadete. económico. ficha. social y actualmente los medios de comunicación. Haz una lista de palabras y expresiones procedentes del inglés que actualmente se utilizan en el mundo de la informática. broche. obertura. parque. miniatura. escribe cinco palabras castellanas procedentes de cada una de las lenguas señaladas: Origen Del hebreo Palabras castellanas __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ 23 Del griego . del italiano y del inglés. líder. rifle. vagón. Italiano: Alerta. reproche. espagueti. 2.G) De las lenguas modernas: El intercambio cultural.. baqueta. escopeta. da capo. traviata. andante. cofre. sargento. Francés: Billar. majestuoso. camión. tranvía. mitin.

porque. nacen. se puede decir que las palabras tienen vida. En las manos (o mejor: en la boca) del ser humano.Del árabe __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ De lenguas americanas Del inglés Del francés __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ Del italiano 10. Evolución de las palabras en español OBJETIVO: El alumno identificará en ejemplos concretos los diferentes cambios que sufren las palabras en su proceso de romanceamiento. se desarrollan y mueren al caer en desuso. las palabras son sometidas a 24 . Parafraseando el postulado que sostenía Horacio en su Arte Poético. a semejanza de los seres orgánicos. crecen.

cambios dentro de una misma lengua y. mare. forma). mar. signo) : Son las modificaciones que en la significación ha tenido una palabra a través de la historia. Por trasposición o cambio de lugar de letras o sílabas (metátesis): cantinela. por natitividad .Al fin de la palabra (apocope): san. dan origen a nuevas lenguas y dialectos. . afecto. Cambios que han sufrido las palabras: a) Cambios fonéticos: Son las modificaciones que sufren las palabras al cambiar alguna letra o un grupo de letras aisladas. por ahora.Al principio de la palabra (aféresis): ora.. cruz. por santo. Pueden ocurrir: Por aumento de letras . tábula. Algunos autores denominan cambios fonéticos a los que se realizan en la pronunciación. Por fusión (contracción): del por de el. .. 25 .En medio de la palabra (epéntesis): torozón. aqueste. Son cambios en la forma y estructura de las palabras y reciben el nombre de figuras de dicción o metaplasmos. por feliz Por supresión de letras . en lugar de este .Al fin de la palabra (paragoge): felice. tabla. b) Cambios morfológicos: (De μορµή. por cantilena c) Cambios semánticos (de σημειον. por torzón.Al comienzo de la palabra (prótesis): Por ejemplo. Ejemplos: Affectu. a través del tiempo. etc. cruce.En medio de la palabra (síncope) navidad.

Ejemplos: Voces Alguacil Cohorte Cementerio Sentido antiguo Gobernador Corral de ganado Dormitorio Sentido actual Empleado municipal Tropa de soldados. en contextos más nobles. corte Lugar de inhumación de los cadáveres d*) Renacimiento de palabras antiguas: Algunas voces vuelven a usarse tras un largo período de desuso.Palabra Panteón Significado antiguo Templo de dioses Significado actual Cementerio a*) Adaptaciones Semánticas: Son los llamados neologismos técnicos. con pliegues Zapato de dama c*) Decadencia del sentido de uso de las palabras: Algunas voces decaen al aplicarse en contextos más bajos. que en realidad son palabras conocidas en español. Ejemplos: Miriñaque Zaragüelles Chapín Vestido interior. o al menos conocidas ya en griego y en latín adaptadas a las necesidades expresivas de la ciencia y el lenguaje actual. o al contrario. la tecnología y el arte. séquito. ampuloso Calzones anchos. Ejemplos: 26 . la ciencia. Son palabras nacidas por necesidades de la cultura. Además del nacimiento de palabras nuevas o neologismos. existen otros fenómenos semánticos relacionados con la etimología de las palabras: b*) Desuso de Palabras: Algunas voces perecen por no aplicarse a un objeto también en desuso.

Voces Tribuno Exitus (éxito) Humanidad

Sentido antiguo Magistrado elegido por su pueblo Salida o fin de un negocio o asunto Bajeza

Sentido actual Abogado Resultado feliz de una obra Virtud de la humanidad

e*) Elevación de significado: Otras voces van agregando calidad a su significado. Ejemplos:

Voces Pedagogo Ministro

Sentido antiguo El esclavo que llevaba a los niños a la escuela Criado que sirve

Sentido actual Profesor, educador Alto funcionario en la administración de una nación.

Actividad: Investiga palabras que hayan cambiado a través del tiempo, no importa que sean cambios recientes. . Dos palabras que muestren cambios fonéticos: . Dos palabras que muestren cambios morfológicos: . Dos palabras que muestren cambios semánticos:

11. Sentido natural y sentido metafórico de las palabras
OBJETIVO: El alumno podrá diferenciar el sentido natural del sentido 27

que le da el escritor o del que adquieren por el contexto y las circunstancias del momento. En la mayoría de los términos está presente su sentido natural, original, exacto y objetivo. Tal es el caso de términos como: Biblioteca, del griego biblion (βιβλιον), libro, y teca (ϑεκη), depósito. Proseguir, del latín pro, adelante, y sequi, seguir. Hay otras palabras que tienen una etimología fantasiosa, dotada de un aspecto figurado, imaginativo. A veces son etimologías geniales; otras muy pintorescas y traslaticias. Las palabras de sentido metafórico abundan en muchos idiomas. Hay vocablos cuyo sentido básico ya es metafórico, pues, aplican imaginativamente un rasgo de una cosa a otra. • La metáfora puede ya existir en el término griego, y así pasar al español: Tórax (de θωραξ, coraza); estoma ( de στοµα, boca); Cometa (de κομήτης, melenudo) Sarcófago ( de σαρξ, σαρκος, carne) Políglota (de πολϋς, mucho y γλώττα, lengua) • La comparación se usa en latín y la asimila así nuestra lengua: Nervio (de nervus, correa); pelvis (de pelvis, sartén); córnea (de córneus, duro como cuerno); aurícula (diminutivo de auris, oreja); ventrículo (diminutivo de venter, ventris, vientre); testa (de testa, olla), sinónimo de “cabeza”; músculo (diminutivo de mus, muris, ratón); vagina (de vagina, vaina). Además otras palabras tienen tanto un sentido natural usual, como uno metafórico también habitual. Así, la sierra montañosa, los vasos capilares, las patas de los muebles, la carátula y las manecillas del reloj, las paredes abdominales, los huesos de fruta, los brazos de mar. Hay metáforas en español con muchos matices cotidianos, además del sentido natural: tenemos cabezas de vena, de cerillo, de ajo y cabecillas de rebelión, tenemos cabos de vela y tenemos manos de la baraja. Ejemplos del mundo de la economía: Inflación: Es la emisión excesiva de billetes; parece llenar de aire las mercancías para que parezcan valer más. Deflación: Es la disminución del exceso de billetes respecto a las monedas. 28

Circulante: Es el dinero que se intercambia libremente, como si rodara. Flotación: Es el valor variable de la moneda de un país, como si flotara. Eficiente: Saber hacerlo bien. A) Sentido natural de la palabra. Ejemplos: Voces Cleptomanía Arteriotomía Pirotecnia Estetoscopio Sentido natural Manía de robar. Corte de las arterias Piros, fuego; técnica, arte, Arte o técnica del técnica. fuego. Estétos, pecho; scopeo, Instrumento para auscultar u observar. auscultar el pecho. Etimología Clépto, robar; manía. Arteria; tomé, corte.

B) El sentido traslaticio o imaginativo de la palabra. Ejemplos: Voces Academia Sentido figurado actual Escuela fundada por Sociedad literaria, Platón en la casa de científica Escuela para Academo aprender en poco tiempo una técnica. La primera hoja encolada o Serie ordenada de pegada con goma al manuscritos, principio de un manuscrito autorizados y en la que se escribía el custodiados por el contenido a tratar. notario. Ceremonial que se observa en actos diplomáticos. El sacrificio, ofrecido a los Catástrofe. Accidente dioses, de cien bueyes u del que resulta un gran otras víctimas, con ocasión número de víctimas, de un hecho aunque no lleguen a extraordinario. cien, o excedan de ese número. Sentido real

Protocolo
(De Protos, primero y kola, goma, cola)

Hecatombe
(de Hecatón, cien) y bús, buey

12. Equívocos etimológicos
OBJETIVO: El alumno podrá identificar un equívoco y darle el sentido correcto de acuerdo a los requerimientos del contexto. Este tema nos ayuda a conducirnos con discernimiento y capacidad de observación. En efecto hay raíces que, tanto en latín como en griego, se asemejan entre sí y llegan a dar sonidos iguales en español. 29

que proviene de aequus. como en inmanente. informal. reeducar. (igual). Contra o dirección . recesión. reluciente.Las voces que con cierta frecuencia se prestan a error por desconocerse su etimología. como en reacción. como en inducir. pueden provenir de: a) Raíces que tanto en latín como en griego se asemejan entre sí y llegan a producir sonidos iguales en español. decaer. Por ejemplo: In: Puede significar: Negación. 30 . Lugar (en). incompetente. como en incansable. de equus. . reflorecer. que pudiera entenderse como “negación de llama”. Una palabra que suele prestarse a este tipo de equívoco es inflamable. Actividad: Investigar cinco palabras que se presten a equívoco etimológico y explicar el sentido correcto de cada una. como en reactivar. como en declinar. pero sus significados son totalmente diversos. . indeterminado. decapitar.oposición. incubar.repetición. equi. Re puede significar: . negación. Por ejemplo equidad. invadir. y equitación. cuando en realidad indica “llama desde adentro”. inexacto. (caballo). recobrar. aequi. como en deceleración.insistencia. De puede significar: desde lo alto. b) El sentido diverso de varias preposiciones que intervienen en palabras compuestas. como en rehabilitar.

gui. Nombre ALFA BETA GAMA DELTA EPSILON ZETA ETA THETA YOTA KAPA LAMDA MI NI XI OMICRON PI RO SIGMA TAU HYPSILON FI JI PSI OMEGA MAYÚSCULA A Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η Θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ. suena doble M N X O o breve P R S Al principio y en medio de la palabra σ. OBJETIVO: Que el alumno pueda reconocer el nombre y la forma de cada letra griega...Conocimiento del alfabeto griego. Antes de gutural suena n.ς τ υ φ χ ψ Ω Minúscula Equivalencia Observación A B G Ga. 2.Generalidades del griego. que pueda identificar los diferentes signos ortográficos que han tenido repercusión en nuestro idioma. o ts E e larga ToD Como th del inglés I Koc L Si es doble. También. Nos capacita para leer palabras griegas en manuales y diccionarios especializados. su equivalencia y sus diferentes sonidos. Estos conocimientos generales se ampliarán al familiarizarnos con la Cultura Helénica. Este programa pretende acercarnos al conocimiento general del griego básico de manera práctica y sencilla. La simbología de las matemáticas y de otras ciencias incluye el uso de letras griegas. D E e breve Z Suena ds. al final ς T Y Suena como u francesa F J PS O O larga 31 . gu. empleando actividades y lecturas de fácil comprensión. gue.|1. go.

El escribir letras griegas ayuda al alumno a practicar y reconocer términos técnicos y científicos. por ello es necesario la práctica constante de cada letra y así dominar su grafía. La escritura del alfabeto griego es diferente a nuestro abecedario. por las formas sinuosas de las letras.Escritura de las letras griegas Objetivo específico: Al finalizar el tema el alumno podrá: Identificar las letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto griego.. que constantemente empleara en su proceso de aprendizaje de los niveles de estudio superior. Escribir las letras griegas y saber su equivalencia al alfabeto español. Α Β Γ Minúscula α β γ Equivalencia A B C 32 . Actividades: Escribe varias veces la forma de las letras griegas para que puedas reconocerlas más fácilmente.3.

απελλιδος δε λητρα “hache” εν αδελαντη. F. Β. C) Texto Σι του απελλιδο κωμιενζα κον Α. E. como los buenos ciudadanos para un país mejor. Griego B) Practica la trascripción del alfabeto griego al castellano del siguiente mensaje.. un mensaje de tres renglones y pide a un compañero que las identifique. Trascripción 4. D. pero con caracteres griegos.Los acentos y espíritus griegos. G. τρες νομβρες δε ανιμαλες σαλβαχες. εσκριβιρας εν καρακτερες γριεγος τρες νομβρες δε ανιμαλες δομηστικος. Κωνσερβα ελ σηκρητω. Objetivo: Que el alumno identifique y escriba en textos los acentos y espíritus: En el griego clásico existen diferentes tipos de signos ortográficos. Español Los hijos son la esperanza de los padres. 33 .A) Ahora escribe en español. que sirven para darle a la palabra diferentes elevaciones o depresiones al sonido de cada vocal o consonante. C.

Acentos griegos: Al primero se le conoce como acento agudo, al segundo como acento grave y al tercero como acento circunflejo. Para que puedas identificar cada acento observa con atención su escritura y su forma. a. Acento agudo ( ´ ) este acento indica una elevación del sonido en la vocal que señala. A estas palabras se les conoce con el nombre de oxítonas. b. Acento grave ( ` ) este acento indica suavidad en la letra que señala. A estas palabras se les conoce con el nombre de paroxítonas. c. Acento circunflejo ( ) este acento indica un tono prolongado, elevando y disminuyendo el tono de la letra que señala. A estas palabras se les conoce con el nombre de proparoxítonas.

B) Los espíritus griegos: Son signos de acentuación que se utilizan sobre la primera y segunda letra de cada palabra griega; si comienza por diptongo puede llevar los dos espíritus. Todas las palabras que inicien con vocal, llevan espíritus suave o áspero, si es minúscula se pone encima de la letra, si es mayúscula la letra inicial, se antepone en la parte superior izquierda: a) Espíritu suave ( ∝ ) indica que la letra que lo lleva debe pronunciarse sin modificación alguna. b) Espíritu áspero ( ʽ) indica que la letra debe pronunciarse fuerte con aspiración, similar a una ( j ) muy suave. Tiene gran relevancia el espíritu áspero, dado que origina a la H inicial en muchos términos técnicos castellanizados. Ejemplo: ủιος - Hyo b) Los signos de puntuación: a) La coma ( , ) este signo realiza las mismas funciones que en el español. b) El punto y coma ( ; ) para los griegos equivale a nuestro signo de interrogación.

34

c) El punto seguido ( . ), final y aparte realizan la misma función que en el Español. d) El punto alto en el griego ( · ), equivale en Español a dos puntos y punto y coma. e) En el caso de encontrar un signo de admiración en Griego, este equivale lo mismo que en Español. ( ¡ ¡ ). f) La diéresis ( ¨ )se usa para adiptongar.

5.- Consonantes, vocales y diptongos griegos.
Objetivo: El alumno podrá identificar y diferenciar las consonantes, vocales y diptongos en textos griegos. A) El sistema alfabético griego tiene su origen en el alfabeto fenicio y la mayoría de sus letras coinciden fonéticamente con los del abecedario castellano. Sus 24 letras se clasifican en vocales fuertes y débiles, y las consonantes en simples y dobles.
Consonantes griegas Las vocales griegas

Β Γ Δ Ζ Ο Κ Λ Μ Ν Ξ Π Ρ Σ Τ Φ х Ψ

BETA GAMA DELTA (doble) DSETA THETA CAPA LAMBDA MI NI XI (doble) PI RHO SIGMA TAU PHI JI PSI (doble)

Se clasifican en tres grupos que son: 1. Por su cantidad fonética: Las vocales largas ( η , ω ) Las vocales breves ( ε, o ) 2. Por su sonido Fuertes ( α, ε, η, o, ω ) Débiles ( ι, υ ) Comunes ( α, ι, υ )

35

B) Los diptongos griegos: Se dividen en dos grupos: propios e impropios. a) Los Propios: Son aquellos donde la primera vocal es fuerte ó débil y la segunda vocal es débil. Son siete diptongos. • Los diptongos nacen de la unión de 2 vocales, una fuerte y otra débil; en la pronunciación erasmiana suenan como se escriben, excepto ου, que suena como υ, Μουσ , Musa. • El número de diptongos se divide en dos grupos. Diptongos PROPIOS IMPROPIOS Estructura VOCAL FUERTE MÁS DÉBIL VOCAL FUERTE Y IOTA SUSCRITA Ejemplos ι, ει, οι, υι, ευ, ηυ, ου , η, ω

b) Los Impropios: Son aquellos en donde la primera vocal es larga y fuerte y la segunda es una iota que se suscribe.

6.- Cambios de trascripción
Objetivo: Que el alumno adquiera la abilidad de recoser y escribir los cambios y derivaciones de la lestras griegas. En el griego existen algunos cambios en la palabra por su función y fonema. Estas reglas tienen cierto grado de dificultad debido a su desuso. Los cambios más significativos en el griego son: A) Cambios y equivalencias en las vocales. • • • • • • La letra ( ι ) se convierte en ( y ) cuando se encuentra ante una vocal fuerte. Por ejemplo ( ια ) se pronuncia ( ya ). La letra ( u ) se cambia a una ( i ). El diptongo (ou) se convierte en la letra ( U ). El diptongo ( αι ) se convierte en ( e ). El diptongo (ει) se convierte en ( i ). El diptongo (oι ) se convierte en ( e ). 36

La letra ( ξ ) se convierte en una ( j ) cuando va al inicio de la palabra.Pronunciación griega. • Practica Fonética: Remítase al tema 2 y 3 Para que puedas realizar la lectura de la siguiente fábula. 7. Por ejemplo (A XIS) La letra ( κ ) se convierte en ( c ). Pronuncia finalmente el texto completo. La letra ( Θ ) se convierte en la letra ( T ). como la (a. Pronuncia renglón por renglón. 37 . o. La letra ( τ ) suele convertirse en una ( c ). La pronunciación del griego es muy semejante al castellano. La letra gama ( γ ) cuando va doble. Identificar los signos ortográficos griegos. óγκos. Reconoce los acentos y espíritus. Dar la entonación que indican los signos ortográficos. así mismo con otras letras guturales juntas como ( ONCOS). u ). la primera se pronuncia como ( N ). La letra ( χ ) se pronuncia como una ( J ) y en ocasiones puede pronunciarse suave. • • • • • • • La letra ( ζ ) tiene un sonido similar al del la ( z ) ante vocales fuertes. Pronunciar letra por letra y después en conjunto.. Pronuncia palabra por palabra. sigue estas instrucciones: • • • • • Reconoce las letras griegas. en muchos casos. Objetivo: Al final de este tema el alumno podrá: • • • • Reconocer las letras griegas. y basta que se observen las diferencias graficas y los tonos suaves y ásperos para dominar el tema.B) Cambios y equivalencias en las consonantes.

perdió ambas. atravesaba un río. θεασαμενε δε τεν εαυτεδ σκιαν κατα του υδατος . A los hombres avaros se les aplica esta fábula. que llevaba un pedazo de carne. Y habiendo visto su propia imagen en el agua. διοπερ. creyó que ese otro perro tenía un trozo de carne mayor que la suya. Pero sucedió que al intentar arrebatarle su carne. Objetivo: Que el alumno conozca. υπελαβεν ετεραν κυνα ειναι. ACTIVIDAD: Memoriza y ejercita la pronunciación. τον μεν με εφικομενε. Traducción: Cierto perro. Προς ανδρα πλεονεκτεν ο λογος ευκαιπος. ορμεθε οσ το εκεινες αφαιρεσομενε. αφεισα το ιδιον.Expresiones griegas de uso coloquial. memorice y use estas expresiones en diálogos interactivos sencillos. pierde hasta lo propio. ya que una no era y la otra la soltó en el río. codicia lo ajeno. ΚYΟΝ ΚΑΙ Η ΣΚΙΑ κυον κρεας εξουσα ποταμον διεβαινε. • Estas expresiones se practicaban en la antigüedad y perduran actualmente pasando de generación en generación como parte de un vocabulario de convivencia social. Ζυνεβε δ αυτε αμφοτερον στερεθεναι. διοτι μεδε εν. 38 . μεισον κρεαδ εξουσαν. του δ οτι υπο του ποταμον παρεσυρε. 8.Presentamos una fábula original de Esopo. Quien no contento con lo suyo..

τί-κανις . nunca ¿Que hora es? ¿Que día es hoy? Ayer Hoy Mañana Hola ΚΑΛΗΜЁΡΑ ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΚΑΛΗΝΥΚΤΑ ΧΑΙΡΕΤΕ Locuciones griegas ΦΡΑΣΕΣ Griego .που μένετε ΝΑΙ .τί έχει . anglicá pu menete nai ux – oxipute ti ora einai ti mera einai jtes semeron projtes jaire ΤΙΠΟΣΤΑΝΤΙΟ ΠΩΣ ΕΙΣΤΕ ΤΙ ΚΑΝΙΣ ΤΙ ΚΑΝΟΥ ΤΙ ΕΧΕΙ ΝΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΟΧΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΟΙ ΚΑΛΑ ΕΤΣΙ ΚΑΙ ΕΤΣΙ .πώς είστε . • • ∑opóν ‫ح‬ó σαρές La verdad es sabiduría Έγώ είμί τό φώς κόσμου (Mateo).οχ-οχω ΤΙΩΡΑ ΕΙΝΑΙ .τίκανου .καληνύκτα .χαίρετε .έτσι κάι έτσι ΜΕ ΣΥΝΚΟΡΕΙΤΕ . 39 . muy bien Así.τί ποστ άντίο . Yo soy la luz del mundo.ναι ευχαριστω .τίώρα είναι ΤΙ ΜΕΡΑ ΕΙΝΑΙ .που παμε ΜΙΛΑΤΕ .τί μερα είναι ΧΘΗΣ ΣΗΜΕΡΟΝ ΠPOXTEΣ XAIPE a) Frases clásica griegas: Sigamos practicando la pronunciación griega y observa su equivalencia a nuestro idioma.καλησπέρα .καλημέρα . así ¿Me disculpa? ¿A donde vamos? ¿Hablas griego? ¿Dónde vives? Sí No.μέ συνκορείτε ΠΟΥ ΠΑΜΕ .πόλόι καλά Pronunciación caleméra calespéra calenicta jáirete ti post antio pos eiste ti cánis ti cánu ti ejei nai eujaristo ocsi eujaristo poloi calá etsi cai etsi me sincoréite pu pamé mi late helénica ibérica.Español Buenos días Buenas tardes Buenas noches Saludos Hasta luego ¿Cómo estás? ¿Quién eres? ¿Que haces? ¿Que hay? Sí gracias No gracias Todo bien.μιλατε έλλενικά ΕΛΛΕΝΙΚΑ ΠΟΥ ΜΕΝΕΤΕ .όχι εύχαπιετώ .ναί ΟΧ-ΟΧΩ .

En el griego. si faltan obras. dulces. adjetivos. pronombres y artículos griegos. acusativo y vocativo. • ˝Απας λόγος. genitivo. malos. los cuales nos indican las diferentes funciones que desempeña el sustantivo. • Ή μανία μέν έναντίον έστί ά σοφία (Jenofonte). Estos casos existen también en el Latín y en el Español. Toda palabra. por ser una lengua de flexión analítico sintética sus sustantivos y adjetivos sufren cambios en sus terminaciones. adjetivo y pronombre. por tu cobardía te odio. dativo. 9. Βουλňς ούδέν έστίν έχιον κακňς (Sófocles) Nada hay peor que un mal consejo. La locura es cosa contraria a la sabiduría. El caso sirve para conocer la función de la palabra. unos son buenos otros. οί δέ καρποί γλυκεις. μάτιον τί φαίνεται καί κίνον (Demócrito). • Ζηλώ σε τú νοu τň δε δειλίας. En griego tenemos cinco casos para singular y cinco casos para el plural. • • Ή μέν ρίζα τňς παιδείας πικρά.Declinaciones griegas Objetivo: Que el alumno conozca y use los accidentes gramaticales de caso y oficio de los sustantivos. son algo vano y vacío.• Μήδων ούτος ό έμός πάππος κάλλιστος (Jenofonte). άν άπň τά πράγματα. La raíz de la educación es amarga pero los frutos. malo será. mi abuelo es el más hermoso.. αίδέ κακαί (Platón). De los medos. • Τέλος κακňς άρχňς κακόν έσεται ( Platón). éste. • Ουκ εστιν ουδεν κτημα καλλιον Φιλου Nada hay mejor que un amigo. • Ήδοναί είσίν αί μέν άγααί. στυγώ (Sófocles). El fin de un mal gobierno. Los placeres. Te envidio por tu talento. 40 . Los casos en el griego son cinco: nominativo.

este caso indica una exclamación o se puede llamar a una persona. prefijos.A) Nominativo. por ejemplo: La manzana de la niña es muy roja. adverbios.) por ejemplo el regalo es para el amigo. indica a quien recae la acción del verbo. Y se localiza fácilmente por las partículas ( el. se le conoce como el complemento objeto directo. Y se localiza con la partícula ( a ) por ejemplo el novio ama a su novia. indica quien realiza la acción del verbo. 41 .Composición griega. para esto etc. la. sufijos. para la. verbos. se conoce como complemento objeto indirecto. Objetivo: Al finalizar estos temas el alumno podrá: • Adquirir los conocimientos básicos de los diferentes elementos que conforma la lengua griega: raíces. E) Vocativo. ) también se pueden encontrar los signos de admiración.. puede darse el caso de admiración. indica lo que va directamente a una persona. pseudo desinencias. animal o cosa. indica posesión o pertenencia. se le conoce como complemento determinativo. lo) por ejemplo El alumno es participativo. sustantivos. Y se localiza con la partícula ( para él. Y se localiza con la partícula ( ¡oh!. Y se localiza por la preposición ( de). B) Genitivo. D) Acusativo. C) Dativo. desinencias. ¡ah! etc. por ejemplo ¡ oh vida ! Estructura de la declinación griega: Singular Nominativo Genitivo Dativo Acusativo Vocativo Plural Nominativo Genitivo Dativo Acusativo Vocativo 10.

bactericida. Ejemplo: pelirrojo. etc. se puede formar por la unión de: a) Dos o más palabras del castellano: sordomundo b) Dos o más palabras latinas: plebiscito c) Dos o más palabras de distinto idioma griego y latín: teléfono. paraguas.. La composición consiste en unir vocablos simples para obtener una idea compuesta. como estructura gramatical. al primer grupo se le llama compuestos sintácticos o impropios. para darle un sentido y mejor comprensión para su estudio. Existen dos clases de compuestos. ni significado. La composición griega busca ordenar las diferentes estructuras del griego..Prefijos de origen griego Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Conocer los prefijos de origen griego Conocer el significado de los mismos prefijos Identificar las palabras que en su estructura tengan prefijos griegos.seudoprefijos. Los prefijos griegos son las partículas que se anteponen a la raíz. Estos prefijos han llegado a nuestro idioma sin modificaciones en su forma. Ejemplo: Heliotropo = girasil etc. misógino. Los prefijos más usuales son: 42 .. Al segundo grupo se le llama compuestos asintácticos porque al unirse sí modifican una o varias letras. y que modifican su significado dando uno nuevo. Maldecir. • El compuesto. etc. templo. números de origen griego y elaborar neologismos griegos. mesabanco. • • 11. y son aquellos que al unir sus dos elementos no modifican su estructura.

Prefijo Afonía Investiga Significado Anabólico Anfiteatro Antídoto Aporía Catalizador 43 .Prefijo A. αν Aνα Aνφι Aντι Aπο Κάτα Δία Δις Eχ Eπι Eύ Εμί Ιπηρ Ιπός Σίνη Πήρι Μητά Πάρα ρο a-an ana anfi anti apo cata día dis ex epi eu hemi hiper hipo cine peri meta para pro Traducción Privación Relación Alrededor Contra Alejamiento Hacia abajo A través Dificultad Fuera Sobre Bien .bueno Mitad Exceso Debajo Unión Alrededor Más allá Al lado Delante Actividad: Investiga tres ejemplos de cada palabra que contengan el mismo prefijo.

Diagonal Disfagia Exogamia Epílogo Eufonía Hemiciclo Hipertensión Hipotermia Metáfora Paraplejia Perímetro Protección Síncope Síntesis 44 .

La segunda declinación tiene las terminaciones (ος . Acusativo y Vocativo. ης.12. Dativo. оυ. VOCATIVO: Indica la persona o cosa a quien se dirige la palabra. GENITIVO: Indica posesión o pertenencia. La primera declinación tiene las terminaciones: α. Estos casos comprenden una declinación griega. • • • • • NOMINATIVO : Indica el sujeto que realiza la acción. Cuáles son las terminaciones que identifican a una declinación. ης. ας. η. D) Declinación: Es el conjunto de casos que señalan las diferentes funciones de las palabras dentro de una oración. Cuántas declinaciones tiene el griego básico. α. adjetivo y pronombre dentro de una oración. ας. En la lengua griega existen tres declinaciones. Para comprender mejor los sustantivos griegos es necesario conocer sus declinaciones. ης. ACUSATIVO: Indica el objeto directo y en quien recae la acción del verbo. Genitivo.Sustantivos griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá conocer: • • • • Qué es un caso y cuántos casos tiene una declinación. Qué es una declinación. оυ en nominativo y genitivo. DATIVO: Señala el objeto indirecto daño o provecho. A) Caso: Es el accidente gramatical que nos señala las diferentes funciones que puede desempeñar el sustantivo. 45 .. C) Los casos griegos: Son cinco Nominativo. ου) nominativo y genitivo.

ας διάγονία . espíritu Ejemplo Agarofobia Artritis Grafología Bacteriología Diagonal Glosar Vespertino Psiquiatra .οũ Bρόγχος .οũ Άνθρωπος .ňς Significado Plaza publica Artería Escritura Bastón Línea recta que Atraviesa Lengua Tarde Alma.οũ Aδελφός .οũ Δακτυλος .οũ Γάμος .οũ Άστρος . ouς. ( α.ής Εσπερα .οũ Aριθμός .οũ Bίος . εως) en Son sustantivos que indican él género femenino que se identifican por su terminación. ας ) Griego Άγоρά – ας Άρτηρία .ας Γραφή.οũ Bάτραχος .οũ Aγρός .οũ Nησος .ου Oδóς .ας Ψυχή .οũ Ακάδημος . Griego Αγγελος . .οũ Νευρον .La tercera declinación tiene las terminaciones nominativo y genitivo.Primera declinación: (varias y óς.Segunda declinación: Estos sustantivos son del genero masculino y femenino para los terminados en ( os-ou ) y para él genero neutro los terminados en ( ον− ου ).ής Βακτηρία .ας Γλωσσα .οũ Παρζένος.οũ Aτμός .οũ Bλαστός . ου Significado Mensajero Campo Hermano Academia Astro Hombre Numero Vapor Nervio Rana Vida Germen Bronquio Casamiento Dedos Isla Camino Virgen Ejemplo Ángel Agrario Filadelfia Académico Astronomía Antropología Aritmética Atmósfera Neurosis Batracio Biología Blasfemia Bronquitis Bigamia Dactilar Polinesia Métodos Partenón 46 .

Griego ανήρ. πó εως λέων. ποδóς αλγος άγους πóλIς.. Ùδατος En griego existen nombres sustantivos que se declinan en forma regular: Ya sea en un solo caso. παιδóς πoúς. su radical puede terminar en consonante. 47 . βοóς υνή. en un solo genero o que no tienen ninguna declinación como los nombres de la letras los infinitivos de los verbos o nombres extranjeros. πατρóς κυϖν. vocal o diptongo y el caso genitivo por lo regular tiene la terminación (oς). todos son imparisilábicos. λέωντος πατηρ. uνcκoς Significado Ejemplo Hombre Buey Mujer Piel Niño Pie dolor Ciudad León Padre Perro Agua Androide Bucólico Misoginía Dermatólogo Pedagogía Apodo Cefalalgia Metrópoli Leonino Paternalista Perruno Hidrópico δερu∝. κυνóς Ùδωρ. δε u∝τoς παις.Tercera declinación: La tercera declinación comprendo nombres de los tres generos. ανδρóς βοũς.

poner. Ej. se denominan puros. ε.Verbos griegos Objetivo: Que el alumno conozca la función gramatical del verbo y su uso en enunciados griegos y derivados al castellano.13.: ιστημι. ο. Cuando la ω vaya precedida de α. (λυειν) . los verbos en ω se subdividen en: • • vocálicos. Ello da lugar a dos clases fundamentales: . Los vocálicos se llaman contractos o contraíbles. MODELO DE CONJUGACION DE LOS TIEMPOS SIMPLES Voz Activa 48 .. (τηαι) A su vez.Verbos terminados en ( ω ).Verbos terminados en ( μι ).: λύειυ-λύω desatar. Ej. de lo contrario. Basta mencionar que el pretérito nuestro es el aoristo en griego y que parte de la voces activa y pasiva se tiene la voz media. Consonánticos. por tal motivo solo se ha mostrado la conjugación básica del mismo. Según que la ω vaya precedida de una vocal o de una consonante. En la actualidad es muy poco frecuente conjugar un verbo en los diferentes tiempos. El verbo griego: La clasificación de los verbos griegos se funda en la terminación de la primera persona del singular del presente indicativo. No por esto deja de ser importante y necesario tener el conocimiento de lo que es un verbo griego y sus aplicaciones. El conocimiento de la conjugación del verbo es muy extenso.

λύ-σομεν 2. λύ-ετε 3.λυ-οχτε 3. 1. Completa las derivadas o compuestas. É. λύ-σετε 3.λυ-σχμεο 2.λυ-σε P. λύ-ω 2.λυ-σα 2. 1.PRESENTE Indicativo Desato S. λύ-σει P. 1. λύ-σω 2. É. discernir separar Derivadas o compuestas Protagonista pedagogo y dem____gia Diagnóstico pro_____tico incó____to Serigrafía _____ica oro_____ía Antídoto ______is Endocrino ____ica hipó______a 49 .λυ-σας 3. 1. λύ-ει P. Verbo Aγω Γιγνωσκω Γραϕω Διδωμι κρινω Trascripción Radical AGO. 1. colocando el radical que corresponda. λύ-εις 3. 1. É. É. AGON GNOSC NOS GNI GRAF DOT DOS CRIN CRIT CRIS Significado Conducir Conocer Escribir Dar Juzgar.λυ-σχν Desartare S. λύ-ομεν 2. λύ-σεις 3. É. É. λύ-σουσι (ν) Imperativo Desata tú (ve desatando) λΰ-ε λν-έτω λύετε λυ-όντων 1 Subjuntivo Que yo desate λύ-ω λύ-ης λύ-η λύωμεν λύ-ητε λύ-ωσι (ν) Infinitivo deatar λúειν AORISTO FUTURO Práctica de composición del griego al español con verbos griegos: Transcribe en la segunda columna. λύ-ονσι (ν) Desaté S.

A continuación observa los ejemplos: Adverbio Griego Έξω EXO EX Τήλη Significado Fuera Ejemplo Exogamia Exodonte Exógeno Exorcismo Exotermo Teléfono Telepatía Distancia TELE 50 . Interpretar el significado de los adverbios. Los adverbios de origen griego tienen una gran repercusión en el español. qué es un adverbio griego para poder comprender la terminología técnica y científica en donde intervienen. limitar Aforismo ________onte Enviar Diástole apó_______ epi________ar Mostrar. Identificar las palabras que contienen adverbios de origen griego. Los adverbios griegos que ingresan en palabras compuestas de nuestra lengua. suelen utilizarse en compuestos científicos.Adverbios de origen griego. porque comúnmente se usan como prefijos. Es importante que todo estudiante conozca. FOR Criptógama _______a _______ón Cerrar Misterio ______ope Definir. FAN FER.κρυπτω Μυω Οριζω Στελλω φαινω φερω CRIPT MI HORIZ ORI STOL FEN. brillar Epifanía ________ómeno ________al Llevar Periférico ______etro semá______o Ocultar 14. Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Conocer los adverbios de origen griego..

Adverbio Exonerar Investiga 1 2 3 Significado Teléfono 1 2 3 Endodoncia 1 2 3 51 .Ενδυ ENDO Dentro Εύ EU Bien. bueno Εσο ESO Dentro Άηω ANO Arriba Telequinesis Telegrama Televisión Endogénesis Endocrino Endofito Endodoncia Endolinfa Eucaristía Eufemismo Eufonía Euforia Eugenesia Esotérico Esotermo Esotropismo Esógeno Esoterapia Anodo Anobio Anopsia Anocarpo Actividad: investiga tres palabras que tengan el mismo adverbio y escribe su significado.

Eugenio 1 2 3 Mesopotámila 1 2 Adverbio 3 Ejemplo 1 Extemporáneo 2 Exógeno Significado Ex = Fuera 3 Exdirector 4 Extranjero 1 Televisión 2 Teléfono TELE = LEJOS 3 Telepatía 4 Telégrafo 1 Endodoncia 2 Endocrino ENDO = DENTRO 3 Endogamia 4 Endometrío 1 Eufonía 2 Eutanasío EU = BIEN. BUENO 3 Eugenio 4 Eucarestía 1 Esotérico ESO = DENTRO 2 Mesopotámica 3 Esoterapia 52 .

15. que intervienen en las voces castellanas. PRONOMBRE Αλληλόν Uno de otro SIGNIFICADO EJEMPLO Paralelo Paralelismo Paralelogramo Αλλος Otro Alopatía Alotropía Alegoría ̉Αυτός El mismo Autonomía Autocracia Autógena Εγω Yo Ególatra Egoísta Egófilo Actividad: Investiga cuatro palabras que lleven el mismo pronombre y escribe su significado: 53 ..Pronombres griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Identificar los pronombres griegos más importantes. A continuación se muestran algunos pronombres con sus ejemplos. Los pronombres griegos nos han dado importantes tecnicismos. Identificar su significado. Derivar palabras a partir de los pronombres griegos.

Conocer sus diferentes aplicaciones en base a las declinaciones. Buscar diferentes palabras a partir del conocimiento de los adjetivos griegos. posesivos. éstos pueden ser: calificativos.Pronombre 1 Autónomo 2 3 4 1 Heterónomo 2 3 4 1 2 Alopatía 3 4 1 Paralelo 2 3 4 Investiga Significado 16. 54 . indefinidos y numerales.. Los adjetivos griegos tienen las mismas funciones que los adjetivos castellanos.Adjetivos de origen griego Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • Identificar los diferentes tipos de adjetivos. demostrativos.

Axiómetro ον: 1. 2.Clasificación. Acróstico 3.Arqueología 1. Masculino a. Adjetivos irregulares.Idioma Significado Miedo a las altura Letras extremas (iniciales o finales) forman una palabra o frase.Eritema 2.Idiógrafo 2. ˝Αξιος. όν: rojo.ον:digno. . Persona elegida para cuidar que los intereses sean justos Inflamación de la piel con manchas rojas. 4ª. ά. ας b.. Acrofobia ˝Ακρος.Sindicato 2. Palabra o expresión anticuada Estudio de la antigüedad. en el femenino. o sea. Asociación para la defensa de los intereses justos. 3ª. valioso. 2ª. Adjetivos mixtos. 2. ον: propio.Síndico 1. adjetivos que en el masculino y en el neutro siguen la tercera declinación. ος c. Ίδιος. Instrumento compuesto de una porción de círculo graduado. α. y. ον: justo Έρυθρός.Eritrina 3.Eritrosis 1. Acrópolis extremo.α.Los adjetivos griegos se pueden reducir a cuatro clases: 1ª. la primera. ́Αρχαϊος. Adjetivos pertenecientes a la tercera declinación.Axioma 2.Arcaico. Adjetivos pertenecientes a la primera y segunda declinación. ον: Elevado. α. primitivo 1. α. Ciudad alta Lo que parece o se estima como justo.α. Sustancia colorante roja Excesiva facilidad para ponerse de color rojo Escrito de propia mano Lengua Propia de una nación 55 Δίχαιος. ος EJEMPLOS: Femenino α η ος Neutro αν ον ον Adjetivo Palabra 1. altura.

: α΅ (una miríada) 10. para indicar el seis. Los griegos empleaban.Macrobio 2.τέσσαρα ο τέτταρες. 1 2 3 4 5 6 7 8 Cifras ά β́ γ δ́ έ ς́ ζ́ ή Cardinales εΙς. el sampi (σαμπϊ). para el noventa.Καθαρός. para las centenas. el ς (estigma. όν: puro. Desde diez mil en adelante se cuenta por miríadas. el orden que ocupan los objetos. procedente de la antigua digamma o vau. que se indican por dos puntos colocados encima de la letra. de la iota a la π. insertaban tres signos: después de ε ́ (5). α πέντε έξ έπτά όχτώ Ordinales (ό) πρώτος (primero) Δεύτερος Τρίτος Τέταρτος Πέμπτος Adverbios άπαξ (una vez) δίς τρίς τετράχις πεντάχις 56 . όν: largo. Los cardinales indican el número. el χόππα.000. nexo de la σ y la π.Los numerales griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • Identificar los números y cantidades de procedencia griega. y geométrico contiene gran cantidad de términos griegos.μία. y. de α a θ inclusive. ά. Los adjetivos numerales se subdividen en cardinales y ordinales. Para completar las 27 necesarias. para las decenas. para el novecientos. A partir de los millares. para las unidades. κορρα. ά. con una vírgula alta situada a la derecha. las 24 letras del alfabeto. Ej.τρία τέσσαρες. finalmente. ρ΅ ( cien miríadas): un millón.Catarsis 2. Reconocer que el empleo del lenguaje matemático. como signos numéricos. o nexo de la σ con la τ). el alfabeto se repite y las letras llevan a la izquierda una vírgula baja. 1. después de π ́ (80).. 1.εν (uno) δύο τρείς. de ρ a ω. στίγμα.Catártico Purificación Purgante para limpiar De larga vida De cabeza grande Μακρός. Macrocéfalo grande 17. equivalente a la q latina. los ordinales.

9 10 11 12 13 14 15 16 17 θ́ ί ιά ιβ́ ιγ́ ιδ́ ιφ ιέ ις́ έννέα Δέχα Ένδεχα Δώδεχα Ττρισχαίδεχα Ττρισχαίδεχα Τεσσαρεσχαίδεχα πεντακαιδεκα Έχχαίδεχα Έπταχαίδεχα Práctica: Escribe la cifra y el nombre en sus 3 modalidades. de cada numeral griego: CIFRAS CARDINALES ORDINALES ADVERBIOS 57 .

άδος. de έδρα. • Έχατόν: ciento. • Δώδεχα: doce. άδος): período de once años. sílaba): verso de nueve sílabas. cara): poliedro de ocho caras. Endécada (ένδεχάς. Eneágono (γωνία. Heptaedro ( ε˝δρα. Pentaedro (έδρα. ángulo): polígono de nueve ángulos y nueve lados. de βούς. decena): período de diez días. • Έννέα: nueve. αι.. Eneasílabo (συλλαθή. cara): poliedro de cinco caras.Miriámetro: diez mil metros. Década (δεχάς. de λňμμα. Diedro (δίεδρος. cara): poliedro de doce caras. de έδρα. plano): ángulo formado por dos planos que se cortan. • Έξ: seis. Dodecaedro (δωδεχάεδρος. Los números griegos tienen mucha importancia en nuestros días. ya que en la actualidad empleamos constantemente términos griegos para designar cantidades. tomar): razonamiento formado disyuntivamente con dos proposiciones. argumento. de λαμθάνω. 58 . que se cortan. de έδρα. Octaedro (όχτάεδρος.A) Ejemplo de números griegos. • Εΐχοσι: veinte. Hecatombe (έχατόμθη. • Δίς: dos veces. Miriagramo: diez mil gramos. Icosaedro (είχοσάεδρος. cara. • Oχτώ: ocho. cara): poliedro de siete caras. de έδρα. α: diez mil. cara): sólido geométrico de veinte caras. Hexaedro (έξάεδρος. • Πέντε: cinco. • Μύριοι. buey): antiguamente era el sacrificio de cien bueyes. • Έπτά: siete. Dilema (δίληυμα. cara): poliedro de seis caras. de έδρα. • ΔέΧα: diez. • Ένδεχα: once.

Tríada (τριάς. de λόγος. operación. ον: cuarto. práctica de. acción formación. oficio. α: mil. • Χίλιοι. quincuagésimo). Kilogramo (γράμμα. añadido a palabras relacionadas con piedra. femenino de πεντηχοστός. η. inflamación. gramo): mil gramos. generalización. relativo a. ciencia. 18.• Πεντηχοστός. άδος): reunión de tres elementos (personas). όν: quincuagésimo. tratado). sitio dedicado a. τρία: tres. Protagonista (πρωταγωνισρτής.. son partículas que intervienen en combinación con otras palabras. lugar. Pentecostés (πεντηχοστή.Sufijos de origen griego Objetivo: Al finalizar este tema el alumno logrará: • • • Identificar cuales son los sufijos de origen griego. • Τρεϊς. Trilogía ( τριλογία. ή. conformidad Ismo Ita Itis Ma Sis Terio resultado de la acción. irritación. ον: primero. posponiéndose para obtener vocablos derivados. o bien ( en medicina) tumor. doctrina. • Πρώτος. combatiente actor): primer actor en las representaciones teatrales. • Τέταρτος. Por extensión. hábito. lo referente a. de άγωνισής. Ista Sistema. Conocer el significado de las palabras Los sufijos griegos de mayor uso en español. persona que en un suceso cualquiera tiene la parte principal. 59 . Reconocer las palabras que en su estructura tienen sufijos y que modifican su significado. Ocupación. αι. Las más usadas son: Griego Ικα Ιστα Ισμο Ιτα Ιτις Μα Σις Τηριο Español Ica Significado Arte. η.

Actividad: Investiga el significado de las palabras y escríbelo en la columna correspondiente. Ejemplo Investiga Significado 1 2 Mecánica 3 1 2 3 1 Anglicismo 2 3 60 Especialista . Sufijo ICA ISTA ISMO ITA ITIS MA SIS Ejemplo 1 mecánica 2 hidráulica 3 térmica 1 especialista 2 automovilista 3 dentista 1 mecanismo 2 anglicismo 3 ausentismo 1 estalactita 2 estalagmita 1 flebitis 2 colitis 3 dermatitis 1 glucoma 2 carcinoma Significa 1 cirrosis 2 neurosis 3 litiasis 1 magisterio TERIO-EO 2 bautisterio 3 museo Actividad: Investiga qué otras palabras se derivan del ejemplo y agrega su significado.

aire). siendo palabras completas. a veces forman parte de algunos compuestos como su primer elemento. isósceles. • Aero.Flebitis 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Glucoma Neurosis Magisterio 19. aerostato. Conocer las caraterísticas de un pseudoprefijo e identificarlo. isótopo.Desinencias griegas Objetivo: Al finalizar este tema el alumno podrá: • • • • Las desinencias griegas son palabras con significado propio y se dividen en dos: seudoprefijos y seudodesinencias. isomorfo. aeropuerto. 61 Diferenciar un pseudoprefijo de una pseudodesinencia. aerobía. Iso. A) Pseudoprefijos. aeroterapia. aeronauta. (del sustantivo άήρ. aerolito.Se llaman también (falsos prefijos) vocablos que. • . Conocer las características propias de una pseudodesinencia e identificarla. (ισος = igual) Isómero.. aerofagia. aerobio. άέρος. De ahí: aeródromo..

Cefalalgia 3. Sinarquía Significado Dolor que oprime el corazón. autopsia.• Auto.Aristocracia 2. (αυτος = uno mismo) Autobiografía. cronógrafo. • B) Pseudodesinencias. Gobernarse así mismo 62 . automotor. Micro.Patriarca 4. (μικρος = pequeño) Microfono. autodidáctico. Glosalgía 5. autóctono. Neuralgia 6. Dolor de cabeza. autógrafo.Autocracia Cracia Significado Gobierno de los mejores.( o falsas desinencias) son aquellas palabras que tienen de por sí existencia propia. Cardialgia 2. Gobierno ejercido por unos pocos. αρχη Del sustantivo Gobernar 3. pero en ocasiones entran a formar parte de los compuestos. autógena. Nostalgia 7. Pseudodesinencia Algia Del sustantivo άλγος. autogiro. Dolor por no regresar. cronómetro..Oligarquía Arquia. Pseudodesinencia Palabra 1. como último elemento. Predominó la nobleza. • Crono. Dolor nervioso.Monarquía 2. Odontalgia Palabra 1. Dolor de la lengua. El padre es quien gobierna Gobierno o poder compartido. Dolor del estómago. (κρονος = tiempo) Cronología. dolor. Pseudodesinencia Palabra 1. Microbus. Gastralgia 4. autoclave. Dolor de dientes Significado Estado gobernado por un soberano. Micromania. cronoscopio.

Antropofagia 2. comida. Estudio de las especies. 3. fono Del sustantivo sonido. Cacofonía φωνή. Fitófago 4. Eufonía 5. Aparato que aumenta la intensidad de los sonidos Concierto o acuerdo de instrumentos o voces. genesia Del sustantivo Gene origen. Pseudodesinencia Palabra 1. Filogénesis 6. 4. En la forma fago significa devorar Significado Costumbre de comer carne humana.Ginecocracia autoridad. Pseudodesinencia Fonia. Descripción de las arterias. Malsonancia Cadencia de los sonidos. Sinfonía 7. Que se alimenta de sangre Significado Falta de voz. Que produce enfermedades. Teléfono a Pseudodesinencia Genia. Que se alimenta de vegetales. Gobierno regido por mujeres gobierno de los ricos Pseudodesinencia Palabra 1.Hematófago Fago De φαγή. 5. raza γενος Palabra 1. Abiogénesis 2.Del sustantivo χράτος.Afonía 2.Plutocracia Gobierno del pueblo.Anemografía 2. Creogenia 4. Palabra 1. Aparato para oír mejor. gobierno. Patógeno Significado Generación espontánea.Democracia 4. Generación de carne Mejoramiento de la especie humana.Arteriografía Significado Descripción del viento. Micrófono 6. Audífono 3. voz. Disfagia 3. Dificultad o imposibilidad de tragar. Eugenesia 5. 63 . Aparato para trasmitir distancia la palabra.

Pornografía 16.Telegrafía Pseudodesinencia Latria Del sustantivo λατρεία.Necrolatría 4.Hidrografía 12.Arqueología 4. Estudio de las fechas históricas (Tiempo). Estudio de los valores.Cardiografía 7. Estudio de las costumbres de las diferentes razas. 9. 10.Cosmología 6. Adoración a los ídolos. Correcta escritura. Descripción de imagen por luz. culto.Ortografía 15. Descripción de los habitantes de un país. Estudio de las enfermedades propias de la mujer.Ginecología 11.Bibliografía 5 . ciencia. estudio. Estudio de los diferentes remedios.Etnografía Grafia Del sustantivo γραφή. Ciencia que estudia todo lo antiguo. Descripción de las razas. Estudio del mundo.Egolatría 2.Geografía 11.Demografía 8. Especialista en escritura de calidad. Estudio del hombre. Significado Adoración así mismo.Farmacología colección: 10. 9.Hidrografía . Descripción de mares y ríos Escritura en piedra. Estudio del medio ambiente.Antología 2.Litografía 13. 8.Axiología 5. Escritura a distancia.Cronología Significado Colección de trozos literarios. Descripción de libros. Descripción obscena. Descripción de un asunto.Fotografía escritura o descripción. 64 7. Palabra 1. Adoración a los muertos. Adoración a las serpientes.Ecología Logia Del sustantivo λόγος.Idolatría 3. Descripción del corazón.Ofiolatría Descripción de uno mismo.Etnología tratado.Autobiografía 4.Antropología 3.Caligrafía 6. Pseudodesinencia Palabra 1. Estudio del agua y sus propiedades.Monografía 14.3. Descripción de la tierra. adoración.

Colección de narraciones fabulosas de dioses y héroes (mentira.Bibliomanía 2.Erotomanía pasión. Significado Proporciones del cuerpo humano. Medida de la intensidad de la luz.Fotometría Metria Del griego μέτρον. 5. Locura de Amor.Cleptomanía MANIA 3. imaginación) Estudio de Dios. Significado Pasión por los libros. Aparato para medir la presión atmosférica. Aparato para medir el calor. 2.Teología Pseudodesinencia Palabra Estudio de los tejidos orgánicos. locura. 4. cálculo de vida. Afición irresistible a la bebida.Mitomanía Pseudodesinencia Palabra 1.Histología 13. Ciencia que estudia las estrellas y planetas. Afición por tomar las cosas.Biometría 4.Termómetro Pseudodesinencia Palabra 1.12. medida. Aparato para medir pequeñas distancias.Antropometría 2.Astronomía Significado Ciencia que estudia lo relacionado al cultivo de la tierra. Afición. Medida de la velocidad y fuerza del agua.Barómetro 3. tendencia. proporción.Dipsomanía De μανία.Megámetro 7. 5. 14.Micrómetro 8. 65 Nomia 3. 1. Tendencia por inventar cuentos no reales.Mitología. Proporción globular de la sangre.Hidrometría 6. Aparato para medir grandes distancias. Agronomía.Ergonomía .

Decápodo Pseudodesinencia Palabra 1.Taxonomía Ciencia que estudia los espacios de manera equitativa. ley. Animal de diez pies. ες. Significado Observación del aire. Palabra 1.Telescopio 66 . Animal de cuya cabeza se desprenden los pies. Significado Ciudad situada en lo alto. Horóscopo 5. Gran ciudad o Ciudad madre respecto a sus colonias. 2. Ciudad de los muertos.De νόμος. Asteroide Palabra 1.Microscopio 6. Aparato para examinar el pecho.Acrópolis Polis Es el sustantivo πόλις. Semejante a una semilla.Necrópolis Pseudodesinencia Scopia Procede del verbo σχοπέω.Aeroscopia 2. examinar. 2. Pseudodesinencia Podo Del sustantivo ποδός. Espermatozoide 4. parecido a. ver. Observación de todos los fenómenos relacionados a la hora de nacimiento. Semejante a una estrella. Significado Semejante a una hélice. Aparato para ver objetos muy lejanos.Metrópoli ciudad. semejante a. Observación de imágenes bellas.Estetoscopio 4. Semejante a un Huevo. 5. Ovoide 3. Cefalópodo 3. 4. explorar.Gastronomía regla. Aparato que sirve para ver objetos muy pequeños. ciencia.solenoide 2. Palabra 1. Pseudodesinencia OIDE Del sufijo adjetivo ειδης. pie.Calidoscopio 3. observar. 3. Es el conocimiento de los alimentos y su preparación.Bípedo πούς. Significado Dos pies. norma. Regla o norma para clasificar.

reproducción. de la preposición έχ). 2. modelo. arte. figura.Nemotecnia ciencia 3. a veces. 67 . Pseudodesinencia Palabra 1. Arte de trabajar el fuego. conocimiento. imagen. Tipia.Bibliotecnia Tecnia Procede del sustantivo τέχνη. extirpación.Pirotecnia (πΰρ. Significado Arte de imprimir figuras. Palabra 1. Primera figura o molde. Pseudodesinencia Tomia De τομή ( precedido. Arte de recordar. corte.Pseudodesinencia Palabra 1. Sección similar.Prototipo Significado Arte de imprimir y encuadernar libros.Dicotomía 2. tipo Del Sustantivo τύπος. Anatomía Significado Dos cortes o secciones.Estereotipo 2.

que por lo general es la o 5º Se agrega el sufijo correspondiente se transcribe al castellano con los debidos cambios 6º Se pronuncia en Español EJEMPLO Φοβος (miedo) + πυρ (fuego) πυρ φοβος πυρ φοβ Πυρ ο φοβ πυροφοβια Pirofobia 68 . las técnicas y las artes. Se buscan las palabras griegas que servirán para componer el término o neologismo 2º Se invierte el orden de los términos.ΕΝ ΑΡΧΗ Ο ΛΟΓΟΣ 20. reciben el nombre de neologismos. a veces con la letra unitiva. 3º Se dejan sólo los radicales de cada palabra 4º Se unen los radicales. tiene una implicación de alcance universal.. Además del influjo normal que representa el griego para el español. Como se construye un neologismo. ( seis pasos para construir uno) Ejemplo: Un término que denote: miedo al fuego.Neologismos griegos Objetivo: Al finalizar este tema el alumno logrará: • • • Conocer que es un neologismo. PASOS 1º Se identifican las palabras que se desean cambiar. pues sus raíces han intervenido en a formación de nueva terminología especializada de las ciencias. Construir su propio neologismo a partir de sus necesidades académicas. El procedimiento para su elaboración es el siguiente: Procedimiento para elaborar un Neologismo. Todos esos términos nuevos que se elaboran a partir de raíces ya existentes y que responden a las necesidades del lenguaje especializado.

Busca las palabras griegas . de αριστοκρατεια se obtiene aristocracia.Agrego el sufijo ** . C) La τ se convierte en c en los grupos τια. Gr. exige se intercale una n. Por ejemplo: ENDO-ODONCIA forma endodoncia. B) El prefijo * privativa. se suprime la del primero.Dejo sólo los radicales: .. 3º Deja sólo los radicales de cada palabra (suprime en cada una la terminación) 4º Une los radicales (utilizando la o unitiva) 5º Añade el sufijo correspondiente ( una simple o) 6º Transcribe. Ejemplo: deχειρομαντεια se obtiene quiromancia.invierto el orden: .Lo trascrito y obtengo el neologismo Enfermedad = Πaθος. se requiere un término que signifique: padecimiento o enfermedad de los ojos. seguido de otra palabra que inicia con vocal. φιλος (aficionado) + χρυσος (oro) ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ ________________________________ Así. las palabras serán: 2º Invierte el orden de las palabras griegas.. Actividad: Construya un término que signifique aficionado ( o amante) del oro 1º En este caso.: A – AEROBIO forma anaerobio.Uno los radicales (por medio de O) .Se requieren algunos cambios: A) Cuando el primer componente termina en vocal y el segundo empieza por vocal. y ojos = οϕθaλμος οϕθaλμος Πaθος οϕθaλμ Πaθ οϕθaλμ οΠaθ οϕθaλμ Πaθος Oftalmopatía 69 . po eufonía. τεια. E.

_________________________________ Desarrolla en tu cuaderno los ejemplos que siguen con su 6 pasos: b) Un término que signifique inflamación del muslo del corazón Las palabras requeridas son: ________________________________________ c) Un término que signifique observación de las venas.PROCEDIMIENTO PARA ELABORAR LOS NEOLOGISMOS ACTIVIDAD: Guíese por lo 6 pasos antes mencionados y forme neologismos con los elementos que se proporcionan en cada caso: a) Construya un término que signifique aficionado ( o amante ) de la filosofia 1° En este caso. ϕλεβος (de la vena) ___________________________________________ d) Un término que signifique el que como hombres.. con ϕaγω (comer) + aνθροΠος (hombre) 70 .. _________________________________ 3° Deja sólo los radicales de cada palabra (suprime en cada una la terminación) _________________________________ 4° Une los radicales (utilizando la o unitiva) _________________________________ 5° Añade el sufijo correspondiente (una simple o) _________________________________ 6° Transcríbelo. con σκοΠεω (observar) + ϕλεψ (vena). las palabras serán: ϕΙλος (aficionado) + Ξοϕος (sabiduría) 2° Invierte el orden de las palabras griegas.

Señal en su cuerpo. De γαμετο. que contiene los genes.Glosario Técnico Area Biológica Biología. célula reproductora. Aberturas microscópicas de la epidermis. contra y βιοs. levadura. Proteína producida por un organismo. esfera. marca. De χρϖμα. De ενδον. hoja: pigmento que distingue las hojas de muchos vegetales. Estoma. De αρτρον. Artropodo. Endocrino. Estudio de los seres vivos bajo diversos aspectos. Estigma. vida. Cada uno de los vasos que conducen la sangre. sobre y φηλη. Cromosoma. Elemento reproductor sexual unicelular. Biosfera. De ϕωτοs. De αρτηρια. verde y ϕιλóν. Anabolismo. De χλϖροs. De βιοs. pie: invertebrado cuyas extremidades están articuladas. Clorofila. semilla. separar. conducto. De στμα . Epitelio. de Fotosíntesis. y σομα. luz y συντησιs. De εν. proceso de síntesis carbohidratos. Embrión. De εν y βρυο ν. cuerpo: Cuerpos en forma de bastón en el núcleo. Espora. Toda la zona de la tierra con aire y agua. germinar: Germen de un ser vivo. Enzima. De βιοs y λογια. en y ξιμοs. Antibiótico. De αντι. dentro y κρινο. De επι. De στιγμα . De αναβολή lanzamiento: Proceso químico que utiliza sustancias y las combina para producir otras. casarse. que inicia el 71 . articulación y ποδοs. Arteria. En relación a las hormonas y secreciones internas. boca. Gameto. color. ocupada por seres vivos. vida y σϕαιρα. De σπορα. que cubre la superficie externa. pezón: Capa de tejido. sustancias que impiden el desarrollo de los microorganismos.

De μήν. cambio. comida. orina. vuelta. Masa nudosa de los cuerpos. De πρτοs. Cada una de las partes que forman la corola de la flor. Conducto que lelva orina del riñon a la Vejiga. Parasito. veneno. 72 . antes y GERERE. De σιν. Acción de terminar la mestruación. Sustancia venenosa. De τροποs. Movimiento total de los organismos motivado por los agentes fpisicos y químicos. Petalo. nudo. Convivencia de De Φαλαμοs. mucho y πουs. Ganglio. cesación.desarrollo de un nuevo individuo. De πεταλον. De γαγγλιο. Ureter. al lado y σιτοs. que posee muchos tentáculos. Lat. Paredes laterales del dencéfalo. Talamo. De πολι. Simbiosis. Progesterona. De μεταβολή. Proteína. engendrar. Lleva. Tropismo. con y βιοσιs organismos similares. Menopausia. hoja. hidrógeno y oxigeno. subsistencia. transformaciones De παρα. primero. mes y παυσιs. Hormona que regula los ciclos estruales y menstruales como el embarazo. hacia los cincuenta años. lecho. Metabolismo. pie. Toxina. Planta o animal que vive y se alimenta a expensas de otro ser. Macromoleculas compuestas de carbono.De προ. Conjunto de constantes en las celulas del organismo. De ουρετήρ. Polipo. De τοξικον.

repetición. Figura que consiste en contraponer una frase o una palabra a otra. Que puede divertir o provocar la risa. Figura consistente en Hacer claro y evidente a través de la metáforas un sentido recto y otro figurado. Todo lo relacionado con la enseñanza y que se apro para instruir. apostrofar. Crónica. incripción. Apostrofe. pastoril. De αναφορα. De ελεγεια. actuales. Todo lo relacionado con la capacidad de juzgar. Poema dramático de enredo y desenlace agradable y festivo. De διδασκο. Epigrama. hacer. Obra o poema de asunto triste. Clase de composición poética que trata temas pastoriles. De κρινω. canto. Elegia. De αντιτηεσιs. De επιγραμμα. Drama. otro y αγορευο. enseñar. De αποστρεφω. De αλλοs. De χρονοs. juzgar. De κομικόs. Comedia Cómico. Composición poética lírica en la que se lamentan sucesos tristes. llanto. referente a la comedia. posición contraria. De δραω. Figura gramatical consistente en omitir un elemento del enunciado sin que este pierda su sentido. Artículo periodístico sobre temas Anáfora Antitesis. hablar. volverse. Didáctico.Area Literatura Alegoría. Elipsis. Figura retórica que consiste en repetir un mismo término. tiempo. Bucólico. 73 . falta. De ελλειπσιs. Composición poética que expresa con brevedad un pensamiento festivo. De κομοδια. De βουκολικόs. Figura consistente en cortar de repente un discurso para dirifir la palabra con vehemencia. Critica.

74 . De μελοs. lanzar. De ευ. De υπερ. Metonimia. narración. cobertizo de ramas. De μετά. nombre. De στιλοs. De επιθετον. Figura literaria que aprovecha la narración de acontecimientos fingidos para sacarles una moraleja. Composición literaria en la que se simula mandar una carta a una determinada persona. Hipérbole. De παραβολή. burla. Literatura religiosa. Conjunto de tres o más versos que se van repitiendo según unas determinadas reglas. oculto. De φανταστικόs. Figura que designa una cosa con el nombre de otra. Estetica. Ironia. Figura que trata de trasladar el sentido de las palabras a otro figurado. Fantastico. más allá y βαλλω. vuelta. Drama que se representa con música exagerando lo patético. bien y φεμι decir. Estrofa. canto con música y δραμα . Estilo.Epistola. Oda. más allá y φερω. Dícese de la forma de escribir o de las diversas escuelas en relación a su estilo. De επιστολή. más alla y ονομα. enviado. Figura que trata y quiere dar a entender lo contrario de los que se dice. Que estudia la vida contemplativa. De μετά. que se imagina. Eufemismo. imaginario. que dichas de otra manera resultarían molestas. Melodrama. sensación ciencia que trata de percibir la belleza en el arte. De σκενε. Lugar en el teatro donde se desarrolla la obra. Epíteto. Composición inspiración. Figura que consiste en exagerar las hipérboles. Todo lo que no es real. Metáfora. De μιστικόs. De στροφή. llevar. De ειρονεια. hablar. De οδή. canto. Manera de expresar con suavidad ideas.drama. punzón. Escena. Mistico. agregado. De αιστηετική. Adjetivo que no especifica el nombre pero si lo caracteriza. espiritual y amplia y de una elevada Parábola.

vista. Psicológico. Sinalefa Teatro. y λογια. Atribuir a las cosas o seres inanimados cualidades de seres animados o personas. vista. recepción. De συν. para expresar algún pensamiento. El pan por los alimentos. Unir la ultima vocal de unverso con el siguiente para formar un diptongo. ironía mordaz y cruel con que se trata de ofender. cantar. macho cabrío y αδω.Paradoja. nombre. Retorica. con y όνομα. visión. expresión. Ej. Sinecdoque. Sinonimia. De περί. sean comedias. Alterar el significado de las palabras para designar el todo por la parte o al revés. al alma. semidión mitológico. De τήατρον . Satira. De σινεκδοΧε . Rodeo al hablar. acción. Sinopsis. inesperado. Resumen que facilita la visión de conjunto de toda una espoxición. Tragedia. De συν. Dicho agudo. relativo a. arte de hablar bien. unir. alma. Sarcasmo. De σαρκόs. con y οψιs. De ρετορική . Prosopopeya. carne. De ψιχή . Es presentar algo inverosímil con apariencia de verdadero. Lugar donde se representan obras de arte. Poesia. Perífrasis. dramas o tragedias. De συν. alrededor y φρασιs. que pone en ridículo a las personas. El arte de saber utilizar los sinónimos. De τραγοs. con y αλειφο. De ποιήσιs. picante. Expresar la belleza por medio del verso. rostro y hacer. 75 . Obra dramática de gran amplitud y desenlace trágico. De προποποια. explicación e ICO. todo lo referente al espíritu . De παραδοξα. De σατιρΰs. Dar al lenguaje una serie de formas literarias para conseguir la elocuencia. Figura que usa la burla.

mirar. Cinética. movimiento. semejante. De ϕισιs. ámbar y σκοπεω. y que estudia las propiedades de la naturaleza y la energia. Aneroide. relativo a. color. De μεκανικοs. agua e IKE. Presbicie. Electrostática. Cromática. anciano. parte de la mecánica que estudia el equilibrio y el movimiento de los fluidos. Cinemática. Aparato para Electrocospio. naturaleza e ικα-ικο Ciencia de la naturaleza. Que estudia los cuerpos electrizados en equilibrio. desmesurado y de οψ. De υδορ. movimiento. 76 . Barómetro metálico para medir la presión atmosférica. Mecánica. Relativo al movimiento. Hipermetropia. De υπέρβολ ή. máquina. destacar si un cuerpo esta electrizado. Todo lo relacionado con la escala cromática en la música y en la óptica. Parte de la mecánica que estudia el movimiento y que prescinde de la idea de fuerza. fijo. Defecto en la visión. llamada vista. estudio de la energía cinética. dos porciones abiertas. De ελεκτρον. De ανά. Quantum de luz que sirve como elemento básico de la luz. Foton. visión. De υπερμετρόs.Area Física Física. De κινεσιs. propia de los ancianos. con dos focos. De φώs. De πρεσβυτεs. curva simétrica respecto de dos ejes Perpendiculares entre sí. ámbar y στατικόs. De κινεμα . De ξρόμα . luz. sin y αεροειδεs. De ήλεκτρον. Hidráulica. Hipérbola. Estudio de las diferentes leyes de la física. Defecto en la vista. llamada vista cansada.

Area Quimica Química. Amoniaco. Anodo. Arsénico. De Χυμοs, jugo, humor. Ciencia que estudia transformaciones de la materia y de la energía. las

De αμονιακοs, del país de Ammón. Libia, gas compuesto de ázos y de hidrógeno. De άνοδοs, camino ascendente. Polo positivo en un generador eléctrico. De αρσενικον, varonil. Metaloide de color al hierro colado, muy venenoso.

Barómetro. De βαρυs, pesado y μετρον, medida. Aparato para medir la presión atmosférica. Cátodo. Cloro. De κάτηοδοs, camino generador eléctrico. descendente. Polo negativo de un

De Χλωρόs, verde. Metaolíde verdoso, cáustico y sofocante.

Electrolisis. De ελεκτρο, ámbar y λυσιs, solución. Descomposición de un cuerpo por medio de la electricidad. Energía. Hidrólisis. De ενεργεια, energía. Fuerza capaz de transformarse en trabajo mecánico. De ύδορ, agua y λυσιs, descomposición. Desdoblamiento de la molécula de ciertos compuestos orgánicos.

Homogéneo. De όμοιοs, igual y γεναο, especie. Compuestos de igual naturaleza. Heterogéneo. De ετεροs, diferente y γεναο, especie. Compuestos diferente naturaleza. Isomero. Isótopo. Metilo. de

De ίσοs igual, y μέροs, parte. Cuerpos con igual composición química pero tienen distintas propiedades físicas. De ισοs, igual, y τόποs, lugar. Cuerpo que ocupa el mismo lugar que otr, al tener propiedades iguales. De μετηύ, vino y υλή, madera. Radical hipotético componente del alcohol que esta compuesto por un átomo de carbono y tres de hidrógeno. De ουρανιοs , celeste. Metal muy enso, radioactivo y fisión continuada. 77

Uranio.

Area Odontología Adenoma. De αδήν, glándula y el sufijo MA. tumor de Glandular formación

Adenocarcinoma.

De αδήν, glándula y καρπινομα, χανχερ. Tumor canceroso.

Bacteria.

De βακτερία, bastón- vegetal unicelular sin clorofila ni núcleo.

Anodoncia. De αν, sin οδουs, diente. Privación congénita de los dientes. Eritroblastosis. De ερυθροs, rojo y βλαστοs, germen. Formación excesiva de eritroblastos. Glositis. De γλϖσσα, lengua e ιτιs inflamación. Inflamación de la lengua con dolor y escamación de la misma.

Macrodoncia. De de μακρόs, grande y diente. Desarrollo excesivo de los dientes. Odontoma. De οδουs, diente y μα ormación. Tumor duro semejante al diente. Osteomielitis. De οστουν, hueso y μυελαs, médula. Inflamación e la médula. Parodoncia. De παρα, y οδουs, diente. El borde alveolar el paricemento y la encía en un diente. Area Zoología

Zoología.

De ζϖον, animal, y λογια. Parte de la ciencia biológica que estudia a los animales tanto vivos, como extinguidos o fósiles.

Anabolismo. De αναβολε, lanzamiento y de ισμο, conocimiento. Fase del Metabolismo en que los procesos químicos dan el protoplasma. Anfibio. Autosma. De ανφι , de dos formas y βιοs, vida. Animal capaz de vivir en tierra y en el agua, como la rana. De αυτόs, el mismo σώμα, cuerpo. Cualquier cromosoma ordinario distinto de los sexuales.

Catabolismo. De κατά, abajo y βαλλω, lanzar. Descomposición de las sustancias más complicadas del protoplasma. 78

Diafragma. Ecología. Endocrino.

De διά, a través de, y φραγμα, valla. Membrana divisora entre la cavidad torácica y abdominal de los mamíferos. De őικοs, casa y λογια, estudio. Relación que iene un organismo con su ambiente. De ενδον, dentro y κρινω, separar. Glándulas sin conducto, o sin secreción interna que es difundida y transportada por la sangre. Ser humano,

Hermafrodita.De Ερμεs, mercurio, y Αφροδιτη, Venus. animal o vegetal que posee los dos sexos. Hipertrofia. cuerpo. Híbrido.

De υπερ, exceso y τρεφω, alimentar. Aumento Desproporcionado y anormal de una parte u órgano del De υβριs, injuria. Animal o vegetal, producido por cruzamieno sexual de individuos de diferente especie. sufre, y γένεσιs, origen. Que causa

Patogenico. De πάθοs, que enfermedades. Pentadáctilo. De Zoofobia. πεντε, cinco y animal

δακτυλοs, dedo. Que tiene cinco dedos. y φοβοs , miedo. iedo morboso a los

De ζϖον, animales.

Area Medicina
Abiogenesia o abiogensis.

De α, sin y sin proceder de otro.

βιοs, vida. Origen de un viviente

Abulia.

De α, sin decisión.

y βουλή , voluntad. Carencia de voluntad y

Acarofobia. De ακαροs, sarna y φοβοs, miedo. Temor a ontraer la sarna. Acefalo. Cromático. Adefagia. De α, sin, ausencia de y κεφαλή , cabeza, Falta de cabeza. De Χρομα , coloración.. De αδεφαγο, comer. Glotonería, comedores convulsivos, voraces.

Aglucemia. De α, sin, γλυκυσ, dulce y αιμα , sangre. Deficiencia de azucar en la sangre. 79

Agonia. sin y αισθεσis. agonizar.. dar . Arquetipo. capacidades del cuerpo. Compuesto donde falta el agua. libro y θεραπεια. y διδωμι. De βιοs. Alergía. medicion. y εργον. Bromo. Olor fétido de la boca. El elemnto químico mas inerte. contrario u opuesto y πατοs. tumor. Antipatia. calculo de la duración probable de la vida. Braquicefalo. Biblioterapia. angina Amigdalopatia. Analgesia. trabajo. De α. sentimiento. Amnesia. Tumor epitelial con tendencia a la 80 . Agonia. Falta de memoria. boca. De βλεννοs. sin . agua. Antidoto. Destructor de la vida no necesaria. Antibiótico. inmortalidad. modelo. De αργόν . De αμιγαδλε. De βραξυs . De αν. que se multiplica por división. fluir. otro. Anestesiar.. inmortalidad. Bacteria. Biometría. contrario u opuesto Contraveneno. De αντι. De βρομοs. De α. sin. sin y αλγοs.. fetidez. De αλλοs. . Blenorrea. Tratamiento de afecciones nerviosas mediante la lectura. lucha. vida. cabeza.. καρκινομα. De αντι. υδορ. De βακτερία. privación de la sensibilidad. curación. Anestesia. anestesista.el primero y . De De κακόs. De α. De α. controlar. Abolición del dolor. mucosidad. De αρΧό. Voz metafórica: alimento de los dioses. Metaloide de color pardo y olor fetido. sin clorofila. contrario u opuesto y βιοσ. Forma principal. inerte. Anhídrido. y γονια. Carcinoma. y ρεώ. almendra. mal y τομή. bastón. vida y μετρον. Ambrosia. Amigdala. dolor. Que tiene la cabeza redonda. De αντι. Cacotomia. Argon. redondo y κεφαλή. Microorganismo unicelular. De βιβλόσ . Blenorragia crónica. memoria. sin y μνεσιs. Alteración de las De αμβροχια.

Ciencia del origen por los genes. De οδους. ciencia. De οστευν.. De γινή. Estudio de la sangre en sus distintos aspectos (biológico.. Tratando de las enfermedades. . signo. cadáver.. De ιστοσ. Histología. que suspende el movimiento y paraliza el cuerpo.. Necrología. Catalepsia. hueso. De νεχροs. Osteología... De νεφρος. De σεμειον. mujer. origen e ικα. Semiología. vida y γινε. Hematologia. Oftamología.. Nefrología. sangre y λογια. sorprender. De οφθαλμος. De αιμα. Biogenética. ojo. propiasde la mujer.metastasis o a cambiarse a otro órgano.. Ginecología. Odontología.... diente. y λογια. 81 ... riñon. De καταλεψιs. químico. tratado o estudio. tejido y λογια.).. De βιοs. Accidente nervioso repentino histerico.

Generalidades del latín Debido a que el español está conformado por el 75% de latín.Abecedario latino y equivalencia al nuestro OBJETIVO: Conocer las características fonéticas de las diferentes pronunciaciones. A diferencia del abecedario en español que se conforma de 29 letras (24 consonantes y 5 vocales). 2. Las letras mayúsculas y minúsculas latinas son iguales a las del alfabeto español.. la Ch. ll se incluyen en la C y la L. Letra Mayúscula A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Letra minúscula a b c d e f g h i j k l m n o p q r Nombre latino a be ce de e ef ge ha i jota kappa el em en o pe qu er 82 .. ch y la Ll. resulta interesante conocer la lengua. OBJETIVO: Que al término de este tema se diferencie el abecedario latino del español a partir de un análisis gráfico. cuyas características encontraremos que son muy familiares en nuestro lenguaje cotidiano. el abecedario latino tiene 25 letras (19 consonantes y 6 vocales). w. excepto que en el primero no existen la Ñ. ñ ni la W. Según indicación de la Real Academia de la Lengua.Α Ω 1.

En la forma qu igualmente u cuando va delante de la vocal. La pronunciación del latín es igual que en el español. será ésta la que a continuación conoceremos aquí. salvo algunos casos cuyas particularidades son las siguientes: La J como “y”. Ejemplo: Stella = stella. Las dos eles de la ll se deben pronunciar separadas. quando = cuando. actualmente. Ejemplo: Philosophia = filosofía La ch como “k”.Diferentes pronunciaciones de latín. La ph como “f”. Ejemplo rhapsodia = rapsodia. preponderancia al Italiano. se pueden diferenciar las corrientes clásico Alemana y la Italiana. debido a que la lengua oficial de la Iglesia Católica es el latín con pronunciación italiana. la belleza (por lo general encontramos ch en palabras cuyo origen griego llevaba X. la La forma original de pronunciar el latín se ha modificado a través del tiempo.. es ésta la más extendida y conocida por el mundo. x). 83 . Ejemplos: Ínsula= ínsula.S T U V X Y Z s t u v x y z es te u ve ix y graecum zeta 3. isla. La u se pronuncia “u”. Sin embargo. la estrella. como yus = jus (el derecho). OBJETIVO: Leerá frases o textos breves en latín de acuerdo a pronunciación indicada. el teatro. La rh como “r”. y por lo cual. Ejemplo = pulchritudo = pulkritudo. La th como “t”. Los estudiosos del latín no han logrado ponerse de acuerdo para determinar cual de las dos corrientes refleja fidelidad en la pronunciación de los antiguos romanos. pues en la Edad Media se pronunciaba según las reglas de cada país donde se hablaba. Ejemplo theatrum = teatrum.

Ejemplo: Quercus=cuercus. Si la penúltima sílaba es breve. se usará el acento gráfico. Solamente la práctica podrá ayudar a diferenciar los detalles de una pronunciación correcta. coelestis = celeste. Actividades: Con base en las anteriores reglas. Sólo para fines didácticos. La h no se pronuncia. respectivamente. caecilia= chechilia Las sílabas ge y gi. Laetitia = Leticia (alegría). argentum = aryentum La gn como “n”. cuoties. Ejemplo: Concéntus. “sio” y “siu”. trata de leer en latín las siguientes frases: 1. Ejemplo: ligna = liña (la leña) La silaba ti seguida de vocal se pronuncia como “ci”. La lengua latina no tiene palabras agudas ni sobreesdrújulas. Para saber si una palabra es grave o esdrújula. Los diptongos ae y oe se pronuncian ambos como e larga. 2. Las combinaciones tia. Ejemplos: regina = reyina. otium. Ejemplos: tristitia. entonces la palabra será esdrújula. Ejemplo: Pórticus y si la penúltima es larga. Hic dolor capitis duravit heri et durat hodie et durabit cras (Este dolor de cabeza duró ayer. En el latín no existe el acento gráfico. “sii” . excepto en las palabras nihil y mihil que se oye como nikil y miki. pues con él se logrará una adecuada pronunciación de los vocablos latinos.Las sílabas ce y ci se pronuncian como “che” y “chi”. Ejemplos: con silentium = silencium = silencio. 84 . Ejemplos: praemium = premio. Jus semper locutur (El derecho siempre hablará). “sie”. tio y tiu como “sia”. sólo el tónico (es la vocal sobre la cual recae la mayor entonación de nuestra voz solamente al pronunciar el latín). tie. tii. solamente hay palabras graves y esdrújulas. restrictio y otii. respectivamente. se pronuncian “ye” y “yi”. entonces la palabra será grave. Ejemplos: Cíceno = chichero. se debe conocer la duración (cantidad) de la penúltima sílaba. Quis = cuis. La qu es una combinación en donde tienen sonido la consonante y la vocal. dura hoy y durará mañana).

En polisílabas (palabras de más de dos sílabas). En bisílabas (palabras de dos sílabas).La posición del acento depende de la penúltima sílaba. Ii. Es importante tomar en cuenta que el acento de una palabra latina por lo general pasa a la correspondiente en español. Ejemplo: Spiritus=spíritus. Llevan siempre el acento en la primera sílaba.No plantean dificultad por su misma naturaleza.. Ejemplos: Méus= mío. 6. entonces el acento recaerá en la antepenúltima sílaba. 4. Uu. Actividades: Trata de pronunciar correctamente las siguientes palabras: 1. Ejemplos: lux= luz. 5. es decir que si ésta es arga. Las palabras de dos sílabas. diptongos y Como se podrá recordar. vía= camino. 85 . serán siempre graves. i..Algunas reglas para poder identificar la vocal tónica son las siguientes: • • En monosílabas (palabras de una sílaba).. entonces llevará acento. 3. Praemium (premio) Scaenárium (escenario) Cícero (cicerón) Foéditas (fealdad) Medúlla (médula) Ascéndere (ascender) − • 4.Clasificación de las vocales latinas OBJETIVO: Conocerá la clasificación de consonantes latinas las vocales. Oo. Ee. de las 25 letras que conforman el abecedario latino 6 son vocales: Aa. tu = tú. Esta última en latín no tiene el valor de consonante como sucede en el abecedario español. y equivale al sonido de la I. Ejemplo: Roma. Yy. Ejemplo: béllicus = bélico. contando de izquierda a derecha. Ejemplo: Deb e re=debére y si la penúltima es breve. 2.

oe. inv e ho= introducir. Las vocales indiferentes llevan superpuestas los signos (u). En latín existen seis diptongos que son: ae. u − 5.Diptongos Latinos OBJETIVO: Distinguir los diptongos latinos.de los cuales . l I ber= libro. duraba aproximadamente el doble de una breve.. mio. ei. Una vocal puede ser larga o breve por naturaleza o posición. Ejemplo: cueva. Las vocales por naturaleza son: Vocales largas h Aquí − Vocales breves h u éste libro hues I c l Libre ber I u c= l ber u − I I o s − Boca s O o Vocal larga por posición: Si forma diptongo. Recordemos que en español los diptongos son dos vocales que forman una silaba. Si procede de una contracción o diptongo: c o go (co+ago = obligar). Si precede a dos consonantes (stud e ns) o a una consonante doble como x(cs): cr u x. Se debe recordar que solamente la práctica puede ayudar a distinguir las vocales largas de las breves. vialidad. ui . u − − − u O s= u hueso Una vocal es breve por posición: Si precede a otra vocal o a la h: cop I oso. mismos que tuvieron la siguiente evolución: ae → ie caelum → cielo quaerit → quiere oe → e poena → pena toedo → feo au → o paucu → poco tauro → toro 86 . llevar. eu. au y oe. cuya distinción gráfica es (u). Ejemplo: coena (cena). Vocal breve por naturaleza: h I c= éste. los más frecuentes son: ae.Para los romanos una vocal larga cuya distinción gráfica es (-).

La yod (modifica la consonante anterior)= palatalización (es la transformación de un fonema en palatal=paladar) .Modifica la consonante anterior. ct.. y para conocer su clasificación es necesario entender antes los siguientes conceptos que ayudarán a entender su clasificación. Ejemplo: Dentes = dientes → dental → dentista → dentrífico. cc. ct.Clasificación de las consonantes latinas OBJETIVO: Citará las diferentes clasificaciones de las consonantes latinas. Palatalización. cc. Como se recordará el abecedario latino está conformado por 19 consonantes. Actividades: Agrupa las siguientes palabras por familias.. aunque difieran algunas de sus vocales y consonantes. sc.Conocer los diptongos en latín y su evolución ayudan a identificar que muchas palabras en español. Ejemplo: Mártiu → martso → marzo (palatalización de la t en z). Se llama yod a las vocales e. pt. 87 . pt. pertenecen a una misma familia. Ejemplo: área. sct . Clasificación de las consonantes: A) t c (ca) y los grupos tt.i breves no acentuadas y ubicadas entre consonante y vocal.Es la transformación de un fonema en palatal (paladar). Pan Lavable Mortal Pintar Inmortal Panecillo Muerte Panadero Pintado Lavadora Moribundo Panadería Mortífero Pintura Mortal Carpintería Carpintero Pintar Lavar 6. Yod.. de t. c y los grupos tt.

y la r final se vuelve interna. (la yod se fusionó en la n en ñ). D) d. Ejemplo. b) La g se pierde antes de e. Ejemplos: tel → hiel. Ejemplo: Farina → harina o famelicu → jamelgo. Consonantes finales simples De las consonantes c. Ejemplo: séniure → señor(fusión de n e i en ñ). s y t que en latín aparecían al final de la palabra. corresponden en particular a las palabras vulgares. excepto el verbo hábeam → haya. d) A veces la s se convierte en j: sapone → jabón. l. 88 . ya que las cultas y semicultas tienden a modificarse poco o permanecen intactas. m. g + yod = palatalización de la d y la g. La evolución fonológica de las consonantes latinas. semper → siempre. Ejemplo vídeo → ve (y) o → veo. Ejemplo: vírdia → bertsa → berza. Ejemplo: gémmia → yema. n. Cabe hacer mención de algunas notas: a) A veces la f se pierde. in → en. d. minus → menois. Ejemplo: fólia → hoja (la yod se fusiono con la l en i) C) n + yod = palatalización de n. otras veces se convierte en jota: iusto → justo. Cabe hacer notar que la d precedida por las vocales e o i se pierde al asimilarse con ellas. r. c) A veces la i (ye) desaparece: iaiunu → ayuno.B) l + yod= palatalización de la ele . i acentuadas. s. Rúbeo → rubio. sólo se aumentan la l. O bien se fusionaba con la consonante anterior. Ejemplo: radiáre → ragiar → rayar (la yod se fusiona con d en y). La palatalización por influjo de la yod se entiende por que esta modificada la consonante anterior: Ejemplo: muliére → mujer (la l se convierte en la letra j). Ejemplo: senióre . E) b y m + yod: prácticamente no hay palatalización y la b y m pasan intactas al español. y que la combinación d + yod precedida por consonante produce ts (z).

inflare→hinchar. los grupos resultan como ch. Ejemplos. Ejemplos: clavícula→clavija. Cabe hacer notar que la f interna desaparece (se escribe h) en palabras compuestas o que lo parecen. Ampliu→ancho. o bien quem→ quien. b (v). famma → llama ( la mm se simplifica en m). Consonante + r. Alveolares y vibrantes como l (ll). platea→plaza. ramu → ramo (la m interna se conserva.En algunos casos. fl se palatalizan en ll. sonorización como la p. también se puede conserver cr. d. pullu → pulu → pollo ( de la ll se palataliza en ll). Consonánticas iniciales Los grupos iniciales de mayor estabilidad son br. pr. canna → caña. Ejemplos: pilu → pelo ( se conserva la ele (l). Después de una consonante. (la f se convierte en b). Grupo qu. Consonante + l. A veces se conservan los grupos cl. Ejemplo: quale→cual (se conserva la u del grupo). cl. Ejemplos: trifoliu → trébol. dr. floccu→fleco. Ejemplos: Plurare→llorar. Ejemplos: pane → pan. simples y dobles Este tipo de consonantes presentan cambios de palatalización como nocte → noche. Ejemplos: Scribo → escribo (la e se antepone a la consonante). Ejemplos: plata. l. gr. y r (rr). gr. Cabe hacer notar que los grupos pl. A veces el grupo inicial pl produce ch. y d se convirtieron en finales al desaparecer la vocal. Ejemplos: blitu → bledo ( se conserva bl). 89 • • . que conserva el sonido de la u sólo en la escritura. fr. Ejemplos: Tructa → trucha ( se conserva el grupo br. n (nn).chato. y aestivu → estío ( se pierde la v intervocálica). m (mm). v. clave→llave y flamma→llama. S + consonante. las consonantes como la n. se palataliza de la nn en ñ. p (pp). simplificación como siccu → seco. amore → amor. dr. y cepulla → cebolla ( la p se convierte en b sonora) Labiales fricativas sordas como f (ph). Ejemplos. t y k) que se volvieron sonoras (b. q) como cupa → cuba y de supresión como ligare → liar. tr y bl. fr. aviolu → abuelo ( la v se convierte en b fricativa). y pr). • Consonantes oclusivas y dobles como b (bb). tl y pl. Consonantes internas.

Ejemplos: pascere → pace ( el grupo se convierte en c <ce>). pt. El grupo interno it. cafena → cadena ( la t sorda se convierte en d sonora) Velaves: c (cc). rg. • • • • • • • Grupos De Tres Consonantes • • • Grupos formados por m. d.. Ejemplos vessica → vejiga ( la c sorda se transforma en g sonora). Ejemplos: novembre= noviembre ( el grupo mbr permanece intacto). rc. talpa. x (cs). El grupo ct no se palataliza después de i. Ejemplos: ipse → esse → ese ( asimilación de la p en s). Nota: la letra entre paréntesis es la vocal cuya supresión dió origen a los grupos. Grupos formados por consonante tg ( ga) : lg. ng.l. taupa → topo ( vocalización de la l en u y en o). pl. Ejemplos: ulmu → olmo (el grupo lm se conservan intacto). gl y gn. tungu → hongo ( el grupo mg se conserva). patre → padre ( la t sorda se convirtió en d sornora). Grupos formados por consonante t . Ejemplos: gutta → gota ( la tt sorda se simplifica en t. fl. Ejemplo: mnanc(u)la → Mancha. y t lorescit → florelll (desaparece la s del grupo sc). n. r. Ejemplos: socra → suegro ( la c sorda se convirtió en g sonora).• Dentales oclusivas sordas. Se produce un sonido nuevo ch). s + consonante + r. palumba → paloma ( asimilación b en m). r. Ejemplo: multo= mucho. Grupos ps. s. g. Ejemplo: frictu= frito. damnu → daño ( el grupo mn se reduce a ñ). m. plaga → llaga ( se conserva la g) Grupos de dos consonantes. 90 . sc. Grupos formados por velar y dental: cl. también se palataliza. Grupos formados por l. Grupos formados por consonante tcl. africa → ábrego ( la f se transformó en la b sonora). Grupos formados por consonante + c (k): lc. ct. Ejemplos: arguilla → arcila . Ejemplos: oc(u) lu → oclu → ojo ( palatalización cl en j y dixi → dicsi → dije ( palatalización de ct en ch. capra → cabra (la p sorda se convirtió en b sonora). t (tt). + consonante. n. nc. Se pone entre paréntesis la vocal cuya supresión de grupo diferente.

los cuales se usan con propiedad y evitan el exceso en el lenguaje. Las principales locuciones o frases latinas que se utilizan en español. Ejemplos: frax(i)un → freísno → fresno (vocalización de c (cs) en i). espéntesis o de otro tipo. ct. Grupos Secundarios ( Romances) De Dos Consonantes • • • Grupos de dos consonantes que permanecieron relativamente intactos.. n. si se tratará de traducir. Grupos formados por n(cs). s+ consonante + l o r. perderían su capacidad de expresión y su energía: algunas palabras y frases en latín de uso común en el español son las siguientes: 91 .• Grupos formados por otras combinaciones. sc. La mayoría de los latinismos sobreviven por su precisión.(o)Temprano ( se conserva las tres consonantes). Grupos de dos consonantes que sufrieron que sufrieron ajustes importantes por asimilación. disimilación. Ejemplos. mp. 7. metátesis. Grupos Secundarios (Romances) De Tres Consonantes • • • Grupos formados por l. m. gn. Ejemplos: vind(i) care → vengar. se llaman también latinismos. st. se originó el grupo (nd).Latinismos: uso y aplicación OBJETIVO: El alumno conocerá el uso y aplicación de los principales latinismos en la vida cotidiana. Ejemplos: Sanctus → santo ( se perdió la c). belleza o por ser términos jurídicos o contables. Ejemplos: Temp. + consonante. Sem(i)ta → semda → senda (la m se convierte en n). sexta → siesta ( la x (c) se simplifica en s). Grupos formados por nd. rd. Ejemplos: sept(i)mana → setmana → semana (asimilación de la t a m) an(i)ma → anma → alma (la n se desasimilación en l). nt. Ejemplos: bon(i)tate → bondad. + consonante. (desaparece d y se convierte en g) Actividad: Con la ayuda de otros libros sobre etimologías o la de tu profesor. busca otros ejemplos para cada uno de los grupos bajo los cuales se clasifican las consonantes latinas. Grupos de dos consonantes que requieren un pequeño ajuste.

C. En honor o en memoria 92 . A grandes rasgos En articulo de muerte Para recuerdo. error Res nullius Vox pópuli Ad hoc Afortiori Alma mater De facto Lapsus Hecho a propósito. sin precisión.Palabra o Frase Unior − − − − − − − vitae − − − − − − − − mather − natura − − − − mortis − − − viviendi − − − pace (RIP) − − − − − − − Etcétera Excélsior Déficit Superávit Agenda Status Currículum Significado Más joven Y lo demás Más arriba Falta Sobrante Alias Lo que hay que hacer Ibídem Supra Infra Carrera de vida Memorandum Ab initio Algunas veces. de hecho Afirmación al tanteo. además A aanima Allí mismo nte Christum Arriba Exabrupto Abajo Exprofesso Grosso modo In articulo Lo que hay que recordar In numoriam Ipso facto Modus Desde el principio Alma madre(Colegio o Universidad donde se estudia Non plus ultra Antes del nacimiento de Cristo(a.) Prima facie Requiescat in Repentinamente.

Por ese mismo hecho de inmediato Modo de vivir No mas allá El mejor A primera vista. espacio − lòquitur − − pauca − − córpore − mágnum − ipsum − − Jure et facto Mens sana in Mare Nosce te Non gratus Per càpita Jus semper In fraganti Intelligenti El Derecho siempre hablará En el momento de estar haciendo algo Al inteligente pocas palabras Por derecho y de hecho Mente sana en cuerpo sano Mar grande. desorden Conócete a ti mismo No grato Por persona 93 . Cara bonita Descanse en paz Cosa de nadie Voz del pueblo Apropiado para Con mayor razón Después de hecho De inmediato Laguna.

− Piscis nignus El pez grande se come al chico cómedit − Si vis pacem. No se refieren. por haberse transmitido oralmente. garnacha. a vulgarismos o regionalismos. chipote. A) Palabras Populares Reciben este nombre todas aquellas palabras del español moderno que. presentan todos los cambios fonológicos y morfológicos a partir del latín vulgar y pertenecen a la lengua desde sus inicios. citius. 8. Las palabras vuelan. tema que se trata en el punto 3.. Si quieres la paz prepara la guerra para bellum − Sui géneris Muy especial − Verba volant. más fuerte tortius − Mutatis Cambiar lo necesario mutandis − In saecula Por los siglos de los siglos saecuelorum − Homo Hombre que piensa sapiens Actividad : Elabora tu propia lista de locuciones latinas y redacta 10 enunciados donde utilices algunos de ellos. Tampoco se identifican con el concepto de lenguaje popular.Clasificación de palabras por su grado de evolución OBJETIVO: Aprender a clasificar las palabras por su grado de evaluación. tales como chido. Más alto. Por tal motivo. la mayoría de palabras que formarían parte de nuestra lengua fueron sometidas a dicho proceso transformador. cuando el latín oficial del Imperio Romano cedió terreno a los cambios y adaptaciones peculiares de cada provincia o región. por tanto. los escritos permanecen scripta manent − Divide et Divide y vencerás vincen − Veritus vos La verdad os hará libres liberabit − Altius. La formación del español obedece a un proceso histórico que puede observarse claramente ya a partir del siglo VIII de nuestra era. 94 . más rápido .7 de este programa de Etimologías.

En los ejemplos que siguen puedes observar la gran cercanía entre la palabra latina y la originada castellana culta: Latín Audientia Castellano Audiencia 95 . Latín vulgar factu fabulare directu Proceso de cambio Palabra popular faito hecho fablar (como fase intermedia) hablar direitu derecho B) Palabras Semicultas Se consideran palabras semicultas a las que provienen también del latín vulgar y entraron al español cuando éste se hallaba en pleno proceso de formación.Hemos dicho que los cambios adoptados por las palabras han identificado a nuestra lengua castellana: Son características del español las letras ch. razón por la cual sólo sufrieron pequeños cambios. Si comparamos fastidio con hastío. las palabras cultas no pasaron por el proceso de transformación de la lengua. además de que han ido cayendo en desuso. Fastidio (del latín fastidium) delata su carácter de palabra culta por el hecho de que mantiene la f inicial así como la d entre vocales. Latín vulgar Palabra semiculta seculu sejo (se acuñó en el proceso de cambio. posteriormente da lugar a la palabra popular siglo). j y ñ. ya que registra los cambios propios de la lengua castellana. con excepción de una ligera adaptación a la forma castellana. posteriormente peligro C) Palabras cultas A diferencia de las populares. así como algunos diptongos en lugar de simples vocales del latín. nos damos cuenta de que esta última es la popular. periculu perijo. Cabe señalar que este tipo de palabras recibió el influjo del latín que se usaba en los templos. como una situación intermedia entre el latín y el español moderno. en el ambiente jurídico y de cultura en general. por lo que son casi idénticas a la palabra latina que les da origen.

Constantia Constancia Diversus Diverso Incidere Incidir (podría citarse infinidad de ejemplos) Es de gran interés detectar ciertos pares de palabras culta-popular que provienen de la misma palabra latina. ________________ y _________________ ________________ y _________________ 96 . Sin embargo. escribe cada par de palabras donde corresponda: Palabra latina Clavícula Collocare Crypta Flamma Lucrum Malitia Frigidus Directus Insula Fastidium Legalis Coagulum Litigare Plenus Pluviale Limitare Palabra culta Clavícula Colocar Cripta Flama Lucro Malicia Frígido Directo Ínsula Fastidio Legal Coágulo Litigar Pleno Pluvial Limitar Palabra popular Clavija Colgar Gruta Llama Logro Maleza Frío Derecho Isla Hastío Leal Cuajo Lidiar Lleno Lluvioso Lindar Pares de palabras culta-popular con idéntico significado: Ejemplo: Coágulo y cuajo. donde aparece la palabra latina y el par de palabras castellanas que se originan de ella. En los espacios que vienen a continuación. en cuanto al significado pueden presentar diferencias. b) Entre ambas palabras hay similitud. Actividad: Lee atentamente la lista que sigue. son posibles tres situaciones: a) El par de palabras mantienen el mismo significado. pero con algunos matices de significado. c) El significado de la popular es muy diferente al de la culta. Para que se entienda mejor.

________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y ________________ Pares de palabras con significado diferente entre sí: Ejemplo: Clavícula y clavija ________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y _________________ Pares de palabras entre las cuales hay sólo un matiz de diferencia en su significado: Ejemplo: Frígido y frío ________________ y _________________ ________________ y _________________ ________________ y _________________ D) Cultismos Como una consecuencia de las palabras cultas. ha echado mano de ese lenguaje culto. 97 . el lenguaje especializado ha utilizado una enorme cantidad de helenismos y latinismos. El lenguaje jurídico. Veamos algunos ejemplos. por el notable influjo del Derecho Romano.

contractum = Juntar. Cédere. para asuntos del estado. conceder. invocar. (del mismo radical se deriva: MAGISTERIO) Arraigo : Notificar a una persona que no salga de su población o domicilio bajo cierta pena. dar un discurso M a g i s t e r = maestro Término jurídico derivado: Apelar . Contraho.Palabra original latina: A p p e l l a r e = dirigirse. Cesión (de derechos): Acción de otorgar derechos sobre un bien. Garantizar I n t e r f í c e r e . Enajenar: Pasar los bienes a manos de otros (por venta o donación) Forense: Perteneciente a lo judicial. Contencioso: Lo que se somete a fallo de tribunal Contrato. 98 . asegurarse. Caución : Fianza o garantía (pago para afianzar Responsabilidad en un juicio. Recurrir a un tribunal superior. interfectus = dar la muerte a causa de un delito. competir. A l i e n u s = ajeno F o r u m : Plaza pública. Magistrado : Alto funcionario de un tribunal. C o n t é n d e r e. o luchar. cesum = otorgar. Interfecto : Al que se le aplicó la pena de muerte o que murió violentamente. Ad + radix = a la raíz C a v e r e . cautum : cuidarse de. ceder. señalar fiador para juicio. acordar. ARRAIGAR: Dar garantía. contentum = extender. concertar.

Confessum: Confesar.. del español como lengua analítica. Instare : Insistir. Se le llama objeto determinativo. B) Los sustantivos latinos se pueden agrupar Atendiendo a la terminación del genitivo singular. el adjetivo y el pronombre latino. Convicto: Reo al que se le comprueba delito. pedir asiduamente. DELINQUIR DELITO INSTANCIA : Cada uno de los grados donde se ventilan los juicios. 9. Ejem: El maestro tiene un libro. Convincere.Declinación latina. Delínquere. OBJETIVO: Diferenciar los conceptos de declinación y de caso gramatical en el latín como lengua sintética. justicia. en cinco grupos. Ejem: Éste es el autor del libro. juris = Derecho. delictum = Cometer falta o delito. llamados declinaciones y por lo mismo todos los sustantivos pertenecen a alguna de ellas. convictum = Convencer. cualidad. explicación. Confeso : Reo que ha confesado su culpa.J u s . aunque no confiese. • El nominativo: indica generalmente el sujeto de la oración. los cuales expresan las diversas funciones que en la oración ejercen el sustantivo. JURISDICCION: Delimitación local donde se ejerce autoridad. 99 . Jurisprudencia : Ciencia del derecho. Confiteri. A) Concepto de declinación Es la serie ordenada de los casos. • El genitivo: puede expresar posesión o pertenencia.

Directo: la(s) interlocutor o C) Primera declinación. Ejem: El niño tiene un libro. desde. lugar. en cuyo provecho o daño se realiza la acción verbal. El niño ama a sus padres. Generalmente lleva una interjección. Es el caso del complemento directo en los verbos transitivos. En dativo va el complemento indirecto.: para obj. Las preposiciones latinas fueron sustituyendo a las desinencias hasta que finalmente éstas desaparecieron por completo. Indir. Ejem: ¡ Oh. modo. causa. quita el valor de la preposición que va envuelta o comprendida en el dativo. 100 . Ejem: El foro es para el libro. Ejemplo: En. El acusativo: señala el ser sobre el cual recae la acción del verbo. libro!. para. ¡qué bonita estás! • • • El ablativo: indica relaciones de origen. Caso Nominativo mesa(s) Genitivo la(s) mesa(s) Dativo la(s) mesa(s) Acusativo mesa(s) Vocativo exclamación singular mensa mensae mensae mensam mensa plural mensae mensarum mensis mensas mensae función sintáctica sujeto: la(s) posesión: de obj. contra. • El vocativo: sirve para llamar o invocar a una persona o cosa personificada. En general. La primera declinación comprende nombres femeninos y unos cuantos masculinos que indican oficio de varón y algunos adjetivos de género femenino. Es el caso del complemento circunstancial. tiempo. por el libro. los sustantivos y adjetivos latinos tenían en total seis desinencias para el singular y seis para el plural que indicaban su función en la oración.El dativo: es el caso de la persona o cosa. ¡qué interesante estás! ¡Rosa!.

para las rosas Actividad: Decline los siguientes sustantivos de la primera declinación.S. Nominativo Acusativo Ablativo Singular rosa bona rosam bonam rosa bona Plural. la bola G. N.A continuación incluimos algunos casos de la primera declinación que ayudarán a entender su evolución. la causa G. el cuidado G. N. a la rosa P. Cópula.S. aleae Ac. la mujer G. Feminae. animae Ac. Ac.. Áqua. Ac. Ac..S. costae S. costa. P. Ac. 4.S. a las rosas 1. N. Ánima. P. bullae Ac. Ejemplos..S. Femina. Áqua. la costilla G. de la rosa Ac. bullae Ac... el agua G. rosae. 6. N. Bulla.. 10.S. curae 101 . N. N. la unión G. N. la rosa G.S. N. por la rosa buena Nominativo Acusativo Ablativo las rosas buenas a las rosas buenas en. rosae bonae rosas bonas rosis bonis la rosa buena a la rosa buena en. con. Bulla. 4. con. Ac. P. Feminam. Ac. 2. P. la bola G. de la mujer Ac. Ac. Álea. aquae Ac. causa. 5. el agua G.S.. Ac.S.. a las mujeres 2. a la mujer P. N. Cura. Ac. cópulae Ac.S. Feminas. causae Ac. la suerte G. 3. aquae Ac. 8. P. el alma G. Rosa. P. P. N. N. Rosas. S. N. P. Rosam... Ac.

h) lingua. P. d) feria. j) rota.} f) a quila. Ac. er. agri virum viro viri templum templum templo templa . la fama. la lengua. la flecha. ir. la vocación e) mora. La segunda declinación comprende sustantivos masculinos en us. la tardanza. la llama. a) Segunda declinación. Con el siguiente vocabulario realiza las mismas actividades como en los ejemplos anteriores.Ac. Nominativo nidus altus (um) Acusativo nidum altum Ablativo nido alto Nominativo alti (a) Acusativo alta 102 nidos agros viros templa nidi Singular ager vir agrum agro Plural. er. y neutros en un. El genitivo singular siempre termina en i. a) sagitta. Unos cuantos de género femenino terminan en us. la ortiga. Ac. También comprende adjetivos terminados en us. b) urtica. g) líttera. En el recuadro incluimos algunos casos de la segunda declinación que ayudarán a comprender la evolución de los sustantivos y adjetivos. la letra. Ac. la rueda. y adjetivos terminados en um. P. i) flamma. c) fama. el águila.

S. dómini. doli Ac. Equus. Ac.Ablativo altis nidis agris viris templis Actividades: Decline los siguientes sustantivos de la segunda declinación. Ac. Ac. N.. P. Cúmulus. Laurus. Ac. S. las edades. Succus. Bumus. el engaño G. 103 S. Aevum.S..S.S. P.S. P. N. el montón G. el lugar G. cúmuli Ac.S.. dóminus.S. N. P. Locus. del señor Ac. dígiti Ac. P. 2. N. Ac. N. a los señores S.S. 10. Capíllus. Ac. equi Ac. la edad G. 9. Dígitus. P. P. Aeva. el caballo G. el campo G. Ac. Aevum. Ager.S. N. Dominós.. el cabello G. la tierra G. N. N. agri Ac. capilli Ac.. el dedo G. Ac. N. al señor P. Libros. P. succi Ac. el libro G. lauri Ac. 1. Dolus. P. P. el señ G.. 7. N. Ac. Ac. 6. N. loci Ac. 4.. Ac. aevi.. bumi Ac. de la edad Ac.. liber. el libro P. Libri. los libros . 5. Ejemplos. Ac. el jugo G. del libro Ac. 8. N.S.. Librum. 3. el laurel G. dóminum. la edad P. Ac. N.

genitivo y acusativo que ayudarán a entender su evolución. S. opus. Operis. femeninos y neutros cuyo genitivo termina en is. N. La tercera declinación es la más numerosa y comprende sustantivos masculinos. el signo d) fanum. Opera. Cónsules. el ángulo g) jugum. Singular Masculino variable is em Plural. el templo e) gladius. del cónsul Ac. Ac. Opus. de la obra Ac. el báculo b) Tercera declinación. al cónsul P. Cónsulem. cónsulis. También incluye algunos adjetivos de tres terminaciones y de dos terminaciones. las obras 104 . b) corium. Ac. N. el cuero c) signum. Ejemplos. la obra G. el daño j) báculum. la espada f) angulus. el oro. Hemos incluido los casos nominativos. a los cónsules S. el hilo i) damnum. Consul. el cónsul G. la obra P. Acusativo es es a Nominativo Acusativo Ablativo Femenino variable is em Neutro variable is variable Actividades: Decline los siguientes sustantivos de la segunda declinación. a) aurum.Con el siguiente vocabulario realiza las actividades como en el ejemplo anterior. el yugo h) filum.

el verano G.. cruóris Ac.S. Cor (n). las exequias c) aedes.. la llave g) lapis. la sangre G. 4. N. frontis Ac. P. a) jus (n). aestatis Ac. 5.. Ac. el enemigo f) clavis. Aquí pertenecen sustantivos masculinos.S. Nominativo Genitivo Acusativo us uum us us uum us ua uum ua 105 . la casa d) fames. Comes. Ac. La cuarta declinación es una de la más numerosa. N. el hambre e) bostis. P. el corazón G. el derecho b) funus (n). N. Ac. Ac. femeninos y neutros cuyo genitivo singular termina en us. la frente G. Ac.S.. Aestas. P. la abeja i) vates..S. P. frigus (n). Cruor. Femenino us us um SINGULAR Masculino us us um Neutro u us u Nominativo Genitivo Acusativo PLURAL.1. Ac. Frons.S. 6. Con el siguiente vocabulario realiza la actividad como en el ejemplo anterior.. el vete c) Cuarta declinación. N. P. frigoris Ac. N.S. N. comitis Ac. 2. P. el compañero G. cordis Ac. la piedra h) apis. el frío G. 3.

Ac. S. la casa G. a) b) c) d) manus. la rodilla d) Quinta declinación. Ac. los sentidos 1. 3. Gradus Ac. S. N. Gelua. Domus. N. Ejemplos. Gradus. P. Sensum. Ac.S. Ac. Artus.. N. del hielo Ac. P. del sentido Ac. Gelu. 4. Gelu. el sentido G. los hielos 2. Sensus. El proceso de fusión lo facilitaron don hechos: Algunas desinencias de la cuarta declinación eran iguales a las de la segunda cuarta: fructus. Artus Ac.. P. Algunos sustantivos de la quinta declinación seguían la primera . Gelus. el sentido P. Acus. Acus Ac. N. el hielo P. la mano sinus.S. 106 . el hielo G. N.S.. N. el aguja G. el grado G. Domus Ac. Sensus. Ac. la articulación G. el cuerno genu. La cuarta y quinta declinación desaparecieron al fusionarse con las tres primeras y evolucionaron junto con ellas. Del siguiente vocabulario realiza las actividades como el ejemplo anterior. el seno cornu.Actividades: Decline los siguientes sustantivos de la segunda declinación. La quinta declinación pertenecen unos cuantos sustantivos femeninos cuyo genitivo singular termina en ei. segunda: annus. Ac.S. P.. Sensus.

por el uso frecuente y rápido y por las variaciones fonéticas que sufrieron. sufijos y los adjetivos Una gran cantidad de palabras. los días 1. la cosa 2.fides. el día G. pronombres. Dies. Diem.. Ac.spes. Decline los siguientes sustantivos de la segunda Ejemplos. es ei em Actividades: declinación. a el día P. es decir constan de dos o más elementos. modificando y dando un sentido diferente a la raíz o radical.Concepto de composición OBJETIVO: Formará y analizará origen latino palabras compuestas y derivadas de Es la formación de palabras basándose en los elementos que intervienen en su estructura. prefijos. el hielo 10.Singular Nominativo Genitivo Acusativo Nominativo Genitivo Acusativo es ei em Plural. S.glacies. N. pero son compuestas. la fe 3. diei. Dies.. 107 .. del día Ac. nos parecen simples. En esta composición de las palabras intervienen elementos como los sustantivos. le esperanza 4..-res.

Sustantivos latinos OBJETIVO: Reconocerá la función del sustantivo en las oraciones. Conducto para llevar agua Lingua-ae (la lengua ) lingüística : estudio comparativo de varias lenguas sublingual: bajo la lengua bilingüe : dos lenguas.Vocabulario casi idéntico al español y sus derivados. Fama-ae-(la fama) infame: sin fama .a un impuesto. poner o achacar la culpa disculpa: explicación con que se elude una culpa exculpar: quitar o declarar fuera de culpa Aqua-ae (el agua)= acuario: deposito de agua para peces acueducto : conducir el agua.. de mala fama difamar: quitar la fama. Culpa-ae. Recordando que es un sustantivo. que conoce o habla dos lenguas Vita –ae (la vida) vitalicio :lo que dura toda la vida vital : esencial para la vida.(la culpa ) inculpar :dar. ya que es de quien se habla en ellas..11.. hembra. Las palabras latinas pasaron al español sin terminaciones de casos por ello en ocasiones se omite el aprenderse todos los casos de las cinco declinaciones latinas(ver declinaciones). FEMINAE )= mujer . Esto es la terminación A en la primera declinación forma el Nominativo y la terminación AE forma su genitivo. Quitar la buena fama a alguien Sphaera-ae (la esfera) 108 . se sabe que es un elemento importante de las oraciones. Estas declinaciones que no son otra cosa que una serie de terminaciones comunes a muchos nombres y que dan la característica al sustantivo. ( FEMINA. Causa-ae (la causa) causalidad : relación entre causa y efecto encausar : formar causa. A. causante : el que da lugar a un efecto.

Astrum-i ----.el astro Astral ---------referente a los astros Astronauta---navegante por los astros Animus-i él animo.esferoidal: de forma parecida a una esfera hemisferio: media esfera Forma –ae (la forma ) reforma :formar de nuevo deformar: quitar o separar la forma(formar mal) transformar: mas allá de la forma (modificar ) Pluvia-ae (la lluvia ) Pluvial: relativo a la lluvia Pluviometro:medidor de lluvia (aparato para medir las lluvias) Tabula-ae (la tabla ) Tabulación: ordenar objetos en una tabla sinóptica Retabular: volver a ordenar Rota-ae (la rueda) Rotativa: maquina giratoria Rótula: rueda ósea de la rodilla Rodillo :cilindro que rueda Mora-ae (la demora.sereno de ánimo Pusilanime—de poco entusiasmo Ferrum-i :el hierro Férreo------de hierro Ferrico-----referente a una combinación química abundante en hierro Aurum-i:el oro Aurifero-----que produce el oro 109 . la mente Animoso-----entusiasta Ecuanime--. retardado ) Moroso: tardado Moratoria: plazo para un pago Mas vocabulario con las diferentes terminaciones según a las declinaciones en las que se encuentre el sustantivo.

referente a los caballos Equino--------.aficionado al toreo( amor al toreo) Argentum-i :la plata Argenteo-----plateado Argentino----de plata o semejante a ella (Originario del país de la plata.el siervo Servil---------propio de siervos Servicio----.referente a la guerra Beligerante—nación que esta en guerra Digitus-i: el dedo Interdigital---.digno de un maestro.figura de huevo Ovoide---------parecido al huevo Virus-i: veneno. sobresaliente Servus-i :el criado .-infección Virulencia-----fuerza o capacidad de infectar Virulento----.entre los dedos Digitacion-----distribución de los dedos(en ejecución musical ) Equus-i: el caballo Ecuestre------.lleno de gente 110 .Orfebre----.lugar para los baños Balneoterapia---tratamiento a base de baños Bellum-i :la guerra Belico---.relativo al toro Taurófilo---. Argentina) Balneum –i: el baño Balneario---.el que labra el oro (artesano) Oropel-------piel de oro (apariencia de oro) Magister: el maestro Magisterio---la actividad del maestro Magistral---.relativo a los caballos Ovum-i: el huevo Óvalos--------.acto de servir.infeccioso maligno Populus-i-: el pueblo Populoso-----. empleo Taurus-i :el toro Taurino-----.

resplandor Luminaria-------.tis : el arte Artifice-----.carente.a lo largo . vagar por la noche Pernoctar--------.constelación parecida a la figura de una joven Virginidad----integridad corporal femenina Ventres-tris: el vientre Ventrilocuo-----hablar con vientre. conforme a la ley Lumen-minis : la luz.hecho con arte.Ars.tomar parte Virgo-ginis: la virgen . separación de la mente Mentecato----. atrapado de la mente Nox-ctis: la noche Noctambulo-------caminar. grupo de contemporaneos Regenerar-------.astro.que vive en los árboles Genus-eris-:nacimiento estirpe Generacion-------nacimiento. obra bien hecha Arbor-oris: el árbol Arboricultor-------cultivador de árboles Arboricola-------. lumbre. puede hablar sin mover los labios Actividad: Investiga el significado de los siguientes sustantivos y deriva dos palabras con cada uno de ellos: Apis.el que trabaja con arte Artefacto--. readaptar Lex-gis: la ley Legal ------------.torpe. Caput-pitis: Bos-vis: Civi Frigus-oris: Funus-eris: 111 .alrededor de la noche Pars-tis: parte Participar-------.la doncella Virgo--------.genuino.reconstruir.conforme a la ley Legitimo---------. lumbrera Iluminar----------dar luz Mens-tis: la mente Demente------.

sin honra Incoloro------------------.. OBJETIVO: Identificar palabras compuestas con partículas inseparables o con preposiciones latinas.sin color NE: negación Necio-------------------.sin saber.Prefijos inseparables latinos en la composición castellana.ei: Recuerda: Como te diste cuenta los sustantivos indican nombres de personas. fuera de. IN: negación o privación Indeleble------------------imborrable. cosas e ideas. lugares. privación. Y la palabra en latín puede tener diferentes terminaciones dependiendo de las declinaciones y /o casos que intervengan en la composición de estas.fuera del corazón (no estar de acuerdo o acorde) Deshidratar----------. un número.sin fama.(dándole a la palabra un género. animales.sin .ni de un lado ni de otro DES-DIS: negación. 12. tiempo.Os-oris: Auditus Gustus Tactus Visus Fructus Domus Luctus Cornu-us Dies-ei: Facies ei: Fides-ei: Glacies. modo o acción. indestructible Infame-------------------.extraer o separar el agua 112 . terco Neutro-----------------. Se llaman prefijos inseparables aquellos elementos de las palabras en español que no existen como palabras independientes y solo se encuentran en palabras compuestas. intensidad Discordar-------------.

proximidad a otro (que no es lo propio ) Adherir----------------. no todas suelen aparecer como palabras independientes. OBJETIVO: Determinar la aparición de prefijos del castellano que pasaron a nuestra lengua casi sin alteraciones.en tiempo antiguo CIRCUM: alrededor de . sin embargo en español.Prefijos preposicionales latinos en la composición de palabras castellanas. El latín como el castellano utilizan sus propias preposiciones para formar palabras compuestas. ni en su ortografía.a medio formar Actividad: Investiga en la bibliografía que se recomienda.volver a cargar Reelegir------------. . otros prefijos inseparables y da ejemplos de cada uno de ellos.reconocer.RE: aumento. ni en su significado. desde.cortar alrededor de Circumpolar----------. intensidad Ablactacion---------------cesación del periodo de lactancia Abstemio------------------que abstiene del vino AD:proximidad . intensidad Adultero---------------. negación.anterior al nacimiento Antenupcial:---------. repetición.pegarse o unirse a ANTE: anterioridad de tiempo Antenatal--------------. 13. volver a. oposición.volver a elegir Reprobar-----------.en torno de Circuncidar-----------. intensificación Recargar------------..no aprobar Semi: la mitad o casi Semidios----------.denota negación. fuera de .alrededor del polo 113 .anterior a la boda Antaño-----------------. AB-ABS: de.casi o mitad dios Semiforme--------.

..Los adverbios son: semel. 2.. bini (de dos en dos)terni.Adjetivos Numerales OBJETIVO: Conocer palabras compuestas con adjetivos numerales latinos mas usuales.unus (uno) .co: De: Ex: Extra: Inter: Ob: Per: Post: Prae. y así sucesivamente.Los adjetivos pueden ser : a. (una vez.Cardinales . dúo (dos ).Ordinales.. tres veces etc) 114 . Pro: Sub: Súper: Ultra: Trans: 4. En la composición de palabras españolas también intervienen los numerales latinos y con estos son millares las que podemos obtener.Distributivos. secundus (segundo). b.con. dos veces. bis. 1. etc. tres(tres).primus (primero).singuli (de uno en uno)... ter. Para entender con precisión recordemos que los numerales son de dos tipos: los adjetivos y los adverbios. quaterni...pre: Preter.Actividades : Investiga el significado de las siguientes preposiciones y da ejemplos de cada una de ellas(busca apoyo en la bibliografía) Contra: Cum: com.tertitus (tercero ) c.

novem---------------------------------------------------------------nonus 10 decem -------------------------------------------------------------.octo ----------------------------------------------------------------.. por lo que a continuación se pondrán algunos ejemplos.viginti---------------------------------------------------------------.trecentesimus 1000 mille -------------------------------------------------------------.quattuor-------------------------------------------------------------quartus 5.centesimus 110 centum et decem -------------------------------------------centesimus –decimus 200 ducentil ----------------------------------------------------------.tricesimus 40 quadraginta-------------------------------------------------------.sexagesimus 70 septuaginta -------------------------------------------------------.septuagesimus 80 octoginta ------------------------------------------------------------octogesimus 90 nonaginta -----------------------------------------------------------nonagesimus 100 centum -----------------------------------------------------------.ducentesimus 300 trecente ----------------------------------------------------------..sex -----------------------------------------------------------------.quadragesimus 50 quinquaginta -----------------------------------------------------.quinquagesimus 60 sexaginta ----------------------------------------------------------. singularidad.. único engendrado..A continuación cardinales como ordinales. Singularizar) 115 .de forma igual Unigénito-----------------------------un engendrado.decimus 20.sextus 7.millesimus Como se podrá notar la cantidad de palabras que se componen con los numerales latinos es muy grande. Unus : Unificar-------------------------------hacer uno de varios Uniforme-----------------------------una forma ..octavus 9.vicesimus 30 triginta--------------------------------------------------------------... se colocara un cuadro con los numerales tanto Cardinales --------------------------------------------------------------Ordinales 1.duo-ae-o ----------------------------------------------------------secundos 3.septem--------------------------------------------------------------septimus 8...unus-a-um ---------------------------------------------------------primus 2.quinque-------------------------------------------------------------quintus 6.tres-tria -------------------------------------------------------------tertitus 4. hijo único Primus : Primogénito----------------------------el primer hijo Singulus: ( singular.

Modos personales ( indicativo. Dual. centìpedo. Para un mayor valor en tu actividad agrega 10 palabras más.Números ( el singular y el plural). cuadrùpedo. duplicar. bìpedo. bimstre. participios y gerundio pasivo o gerundivo). sèptuplo. como es el caso de adjetivos con terminación de participio de presente ( en ente). muchos de los cuales sufrieron sólo ligeras modificaciones de romanceamiento. imperativo y subjuntivo) e impersonales ( infinitivo. Triforme. Tiempos ( presente. en el singular y en el plural). duelo. bimotor. Binomio. Diezmo. a) El verbo latino Sus accidentes gramaticales En el verbo latino hay: Voces ( la activa y la pasiva). OBJETIVO: Distinguir los verbos de origen latino más usuales en la composición de palabras castellanas. 116 . gerundio. imperfecto. tenemos ejemplos de verbos cuyas raíces ofrecen importantes posibilidades de composición. acepción que mantienen porque su origen latino es precisamente un verbo. encierran alguna acepción verbal. especialmente unidas a diferentes preposiciones. perfecto. anota el significado de las siguientes palabras. sin ser verbos. 15. doble. I Are II ére III ere IV ire Prácticamente la totalidad de los verbos del español provienen de los verbos latinos. semestre Semana. bisiesto. Pero existe también en español un gran número de palabras que. Número de Conjugaciones : Su enunciación. Sexenio. bienio. tritono Cuadrangular. cada una de ellas. futuro imperfecto. supino. pluscuamperfecto y futuro perfecto).. Personas (primera. segunda y tercera. En el listado que sigue. diezmar Centimetro. triangulo.Actividades: Tomando en cuenta los numerales latinos y apoyándose en la bibliografía.Las conjugaciones latinas son cuatro y se caracterizan por la terminación del infinitivo. El verbo latino y su enunciación.

TECC Cubrir. ligatum LIG Unir Loqui. clinatum CLIN. postum PON. mantenerse. pres Apretar Pulsare.ACC Hacer.STAC Parar. in-spectum SPECT. participio Radicales castellanos Significado Ágere. llamar. scriptum SCRIB. poner Portare. surrectum SURG.SUNT.SPIRAC Soplar Strúere.COGNIT. suplicar. tratar Caedere. pulsatum PULS. dar forma In-spícere. CORR. NUNCIAC Anunciar. clamatum CLAM.HIBIC Mostrar.FORMAT. PLICAC Doblar Plorare. pressum Prem.TENS Extender 117 . tratar Cédere. traspasar Mittere.FLEJ Doblar Formare. separar Spirare. misum MIT.LUJ Brillar Mérgere.TECT.SCRIPC Escribir Sístere.FLEX. conducir E-eiectare YECT.SURRECT Levantarse Tégere. reconocer Creare. definir Clinari. cesum CED. clausum CLU.MERS Hundir Migrare.CLINAC Recostarse.CLINAT. nuntiatum NUNCIAT. ceder Clamare. GRES Caminar Ex-híbere. CURS Correr.DUCT.DUCC Guiar. ploratum PLOR.SUNC Aceptar.FORMAC Formar. portatum PORTAT. mersum MERG.CES Caminar.SCRIPT.flexum FLECT. caessum CID.POS Colocar. locutus LOCU Hablar Lúcere. ductum DUC. statum SIST. formatum FORM.MIGRAC Ir a otra parte. solutum SOLV.FES Confesar.PLORAC Llorar.SURECC. gritar Pónere.COGNIC Conocer Con-fiteri. examinar Ligare.CIS Pegar.STRUCT. tomar Súrgere. luxum LUC. actum ACT. CLAMAT. hibitum HIB. cargar Prémere. gritar Cláudere. creatum CRE. quitar. YECC Lanzar E-gredi. plicatum PLICAT. con-fessum FET.MIS(met) Enviar Nuntiare. tectum TEG.CREAT. gressum GRED. prim. formar Summere. avanzar Dúcere. migratum MIGRAT. cognitum COGN.STAD. sumptum SUM. SPECC Mirar.PUEST.POST. PULSAC Pegar. sostenerse Sólvere. tensum TEND. defender Téndere. partitum PARTIT. arrojar Scríbere. PORTAC Llevar. cursum CURR. CLAMAC Invocar. observar. PARTIC Dividir en partes Plicare. structum STRU.Radicales latinos de uso frecuente en español. Verbo latino.HIBID. doblarse Cognóscere. SOLUT.STRUCC Colocar encima. CLUS Cerrar. spiratum SPIRAT. SOLUC Soltar. presentar Fléctere.CREAC Crear Cúrrere. informar Partire.

visum Vocare.TRACC VERT. Resurgir: del verbo súrgere . 3° significado etimológico de la palabra. forma con cada uno una palabra compuesta. VOCAC Tener. amaré Amar hemos .testatus Tráhere.TRACT.Tenere. es decir .Tiempos verbales procedentes del latín OBJETIVO: Analizará Morfológicamente los tiempos verbales del latín Los tiempos verbales del español proceden en su gran mayoría de los correspondientes tiempos de la conjugación latina. 118 . Tanto los tiempos compuestos como la voz pasiva se remontan a la evolución del latín vulgar. que ésta basado inicialmente en el uso del auxiliar haber acompañado al infinitivo del verbo que se conjuga.( diferente del gerundio que conocemos) que tenía la acepción de obligatoriedad.VERS VID. 16..andum. eiectum = lanzar. y empleando algunos de los prefijos ya conocidos.sacar Volver. que incluía 3 tiempos ( infinitivo de presente. a excepción de los tiempos compuestos (con el verbo haber como auxiliar) y toda la voz pasiva ( con el verbo ser como auxiliar). de pasado y de futuro) . y del prefijo preposicional pro= delante.TENT. tentum Testari. tomando en cuenta 1° significado de la raíz verbal que la origina. levantarse de nuevo. es decir . se redujo a una sola forma (infinitivo de presente). Fíjate en los ejemplos: Proyector: del verbo eiectare. (procede en forma similar componiendo tus palabras en el cuaderno). vocatum TEN. 2° significado del prefijo que la compone. lo mismo se diga de la formación del futuro de indicativo. soportar Manifestar (como testigo) Arrastar. y del prefijo inseparable re= de nuevo.surrectum = levantarse. amaremos. VIS VOCAT. etc En cuanto al infinitivo latino. tractum Vértereversum Videre. Así: Amar he. lo que lanza hacia adelante.dirigir Ver Llamar Actividades: Elige 20 de los radicales procedentes de verbos latinos . tirar. Otra forma verbal que se perdió es el modo gerundio con terminaciones anda. A la derecha de cada palabra que formes anota su significado etimológico. paso a ser.TENC TEST TRA. vaciar. paso a ser. sotener.

basta mencionar el verbo 3ª persona del presente de indicativo. B) Participio activo o participio presente Se trata de la forma verbal terminada en ante. Es importante observar que también en este caso existe una enorme cantidad de participios activos que son “huérfanos”. pero existe la palabra recto que reproduce a su correspondiente participio latino: del verbo regere. ya que no tienen en español el verbo del que proceden. Pero ¿Podríamos hacer lo mismo con las palabras “lactante o accidente? ¡ Por supuesto que podemos hacerlo! Solos que en estos casos será indispensable recurrir al verbo latino que dio origen a dicho participio castellano.”el sustraendo”. como es el caso de las palabras “ el memorandum” ( que por los mismo ha usado el “extraño” plural de los “memoranda”) .De esta forma verbal también persiste en español alguna huella.”el minuendo”. Para obtener el significado específico del participio activo. “los examinados”. él participo pasivo es rectus. SO. ente y que añade al verbo la idea de agente . En la parte introductoria de esta Antología ya nos referimos a esta forma de tratar el problema de “¿la presidenta o la presidente?”. Actividad: Con los siguientes verbos latinos y su significado original completa los espacios de la lista que a continuación se presenta: 119 .” el multiplicando”. El verbo regir tiene su participio pasivo como regido. Sin problema alguno sabemos que el significado original del participio activo “excedente” es: “lo que excede”. precedido de la expresión el que . lo que . Estas últimas terminaciones corresponden a participios menos evolucionados. pertenecen a esas palabras consideradas como cultas. el “ dividendo”. CHO.la que ( el que preside = el presidente). por lo que su significado original no resulta tan evidente. es decir. A)Participio pasivo o participio pasado: En español conocemos como participios regulares los terminados en ADO. Bastó un “lo que” y poner el verbo “exceder” en 3ª persona del presente de indicativo. IDO y como irregulares los terminados en TO.

forma el participio activo castellano y escribe el significado original de éste. candentis Indúlgere. loquentis Candere. parente Praaeesse. solventis Aduléscere Loqui. indulgentis Secare.Verbo latino (infinitivo y su participio activo) Sólvere. Verbo Latino Incandéscere Pertinere Torrere Accidere significado Arder Estar acorde Estar impetuoso Suceder 120 Participio activo castellano Significado del participio castellano . secantis Esse. estar Estar oculto Descuidar Dar a luz Estar delante entender ¿Podrías explicar el significado original de los participios activos que vienen en la siguiente lista? Participio Activo del verbo significado original (infinitivo) Inteligente Negligente Indulgente Insurgente Excelente Secante Contundente Solvente Ausente Ente Docente Decente El que o la que El que El que El que El que Lo que Lo que Lo que El que Lo que El que Lo que Ahora con el verbo latino que se propone y su significado. entis Latere. latentis negligere. intelligentis significado Soltar Crecer Hablar Estar inflamado Perdonar Cortar Ser. praessentis Intelligere. negligentis Parire.

. 2. 3. 1. después de todos los golpes que recibió siguió mostrándose con él muy _________________. son argumentos ________________________.Emollire Imminere Prominere Remanere Efervescere Emminere Ablandar Amenazar Sobresalir Quedar.Razones que no admiten réplica y que parecen golpear al adversario. amo 2ª habeo 3ª rego 4ª audio b amas habes regis audis c amare habere regere audire d amavi amar habui tener rexi regir audivi r Auditum=oí Rectum= Habitum= e Amatum= 121 .. 4.Lo contrario de “presente” es _____________________.. 5.A cualquier cosa.La línea que corta el círculo en dos de sus puntos es la _______________.. escondida y que está por salir a la luz.Su esposa. en lenguaje filosófico la llamamos _________es decir.. En latín existían cuatro conjugaciones regulares y los verbos pertenecientes a cada una de ellas podían identificarse gracias a su enunciado: a 1ª. permanecer Herbir Sobresalir Actividades: Completar los enunciados que siguen utilizando adecuadamente un participio de presente.

pretérito imperfecto y futuro imperfecto) 3 Radical de perfecto: se obtiene quitando la –i y sirve para conjugar los tiemposa perfectos o de perfectum (tiempos que indican acciones totalmente concliidas) 4 2 Radical de supino: se obtiene quitando la desinencia –um y sirve para formar supinos y participios. el enunciado del verbo latino consta. Es el infinitivo presente: sirve para identificar a qué conjugación pertenece el verbo. Conjugación . puesto que el infinitivo de ambas termina en –ere y sólo se distinguen por la cantidad de la penúltima sílaba. Conjugación Tema de presente: se obtiene quitando la-sy sirve para conjugar los tiempos imperfectos o de infectum (tiempos que indican acciones no totalmente concluidas) presente. a la segunda persona del singular del presente de indicativo: • Si b termina en –es y el infinitivo en –ere el verbo pertenece a la 2ª. laudavi. Es la primera persona del singular del pretérito perfecto de indicativo: sirve para obtener el radical de perfecto 3. Es la segunda persona del singular del presente de indicativo: sirve para obtener el tema de presente del verbo 2. b) c) d) e) Para determinar si un verbo pertenece a la segunda o tercera conjugación. Actividades: Identifique a qué conjugación pertenecen los siguientes verbos latinos. a cada una de estas partes se le ha asignado una letra para que usted sepa en qué consiste y cuál es su utilidad: a) Es la primera persona del singular del presente de indicativo: sirve para localizar el verbo en el diccionario. alabar: 1ª. de cinco partes . laudas. laudatun: loar. laudare. 122 . se puede recurrir al inciso b). Conjugación. como se muestra en el ejemplo: Ejemplo: laudo. es decir . Es el supino ( se trata de un sustantivo verbal sin equivalencia en español) : sirve para obtener el radical de supino 4. regularmente . el verbo pertenece a la 3ª.Como se puede observar . • SI b termina en –is y el infinitivo en –ere.

ornare. scripsi.1. scriptum: escribir =___________________ 4. ducere. duxi. duco. Cantare= cantar Los verbos de la segunda conjugación latina pasaron a la segunda o a la tercera en español: Timere =temer Persuadere= persuadir Los verbos de la tercera conjugación latina a la segunda o a la tercera persona en español: Credere= creer Regere= regir Los verbos de la cuarta conjugación latina pasaron a la tercera conjugación en español: Dormiré = dormir 123 .= ar 2ª conj = er 3ª conj. orno ornas. sólo a tres conjugaciones . en español. ornavi. mones.= ir Los verbos de la primera conjugación latina pasaron a la primera en español. scribis. ornatum: adornar______________________ Observaciones: Las cuatro conjugaciones latinas dieron lugar . monui. ducis. amonestar=________________ 3. monere. scribo. que se identifican a partir de sus infinitivos: 1ª conj. moneo. cribere. ductum: conducir=________________________ 2. monitum.

nosotros.hervir. persona y número. B) Número: En ambas lenguas existen dos números: singular y plural. *Se conoce como número al accidente verbal que indica si es una persona (singular) o son varias personas (plural) las que realizan la acción. A) Persona: En latín y en español existen tres personas. el.mentir.sugerir. ustedes y ellos. Los pronombres personales son: yo. pretérito. .-Diptongación OBJETIVO: Distinguir los diptongos latinos en el infinitivo de algunos verbos. Las desinencias personales del español coinciden en gran media con las del latín. Estos dos fenómenos( la diptongación y la debilitación) se presentan en los verbos siguientes:adherir.arrepentir. u cuando van seguidas de vocal fuerte o de diptongo ( sintiera. duermes. Parte de la oración que funciona como núcleo del predicado e indica proceso. ue cuando son tónicas ( de sentir: siento. y los tiempos compuestos son los siguientes: antepresente. futuro. tiempo.. acción o estado. sienten. sienta etc. * El modo es la forma como se conjugan los verbos: indicativo.17. Las vocales e. Los verbo en español tienen accidentes gramaticales : modo.Accidentes gramaticales OBJETIVO: Identificará los principales accidentes gramaticales tanto en el latín como en el español. durmiere). 18. duerme.ver ter y erguir El verbo latino y su evolución al español. tu. Para que estudiemos el verbo latino es necesario que recordemos algunas características del verbo en español. antefuturo. duermen.digerir. copretérito.dormir. para los tiempos simples. antecopretérito. sintiere. Verbo. etc) y se debilitan en i. antepretérito. * La persona es el individuo que realiza la acción del verbo y se conoce también como pronombre. o de la sílaba radical se diptongan respectivamente en ie. siente. infinitivo. durmiera. * El tiempo es el momento en que se realiza la acción: presente.conferir. y ante pospretérito. subjuntivo.requerir. sientes.) de dormir: duermo. 124 .

persona. como fue muy utilizada en el latín vulgar . C) Voz: En latín clásico existían dos voces: la activa y la pasiva. paso casi completa al español. Activa amo= amo amamus= amamos amant= aman Pasiva amor= soy amado amamur= somos amados amantur = son amados La voz pasiva sintética . en cambio. se perdió en el español. Plural Personas 1(yo) 2(tu) 3 (el) 1 (nosotros) 2 (vosotros) 3. 125 . ambas sintéticas. al no ser utilizada en el latín vulgar. que sin embargo conserva el participio pasivo: Amatum= amado Auditum= oído Scriptum= escrito Hay que recordar que el español forma la voz pasiva de manera analítica. expresaban sus accidentes gramaticales (género. número. lo que se pierde en las desinencias latinas en su paso al español es siempre la letra –t-.Numero Sing. es decir . etc) por medio de sufijos (desinencias). incluso se agregaron nuevos tiempos.(ellos) Latín -o / -m -s -t -mus -tis -nt Español -o -s -mos -is -n Como puede observar en este cuadro comparativo. es decir. utiliza el verbo auxiliar ser en el tiempo que corresponde más el participio pasivo del verbo que se conjuga: Presente: son amados Pretérito: fuimos amados Futuro: seré amado La voz activa.

D) Modo El español conservó los modos fundamentales del latín clásico: Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo Participio Gerundio Perdió el supino E) Tiempo: Los tiempos del latín clásico fueron usados casi en su totalidad en latín vulgar. en particular. por lo que también pasaron al español. Formación de los tiempos verbales El siguiente cuadro le permitirá observar cómo la primera conjugación latina. Amabam Amabas Amabat Amabamus Amabatis Español Copretérito Amaba Amabas Amaba Amábamos Amabais 126 . se refleja en la primera del español: Indicativo latín presente Amo Amas Amat Amamus Amatis español Presente Amo Amas Ama Amamos Amáis latín Pretérito Imperf. aunque éste agregó tiempos nuevos. como puede observar en la siguiente tabla: Latín Presente Pretérito imperfecto Futuro imperfecto Pretérito perfecto Pretérito pluscuamperfecto Futuro perfecto Presente Copretérito Futuro* Pretérito Antepresente Antepretérito Antecopretérito* Antefuturo* Pospretérito Antepospretérito Español • Con diferente formación.

Pertenencia..Amat Latín Futuro Imperfecto Amabo > amabis > amabit amabimus amabitis Amabunt Latín Pretérito Perfecto amavi amavisti amavit amavimus amavistis amaverunt ha aman Español Amabat Amaban Amar he Amar has Amar > Amar hemos > Amar habeis > Amar han > Pretérito amé amaste amó amamos amasteis amaron Amaré Amarás Amará Amaremos Amaréis Amarán Español Antepresente He amado Antepretérito Hube amado Has mado Hubiste amado Ha amado Hubo amado Hemos Hubimos amado amado Hebéis Hubisteis amado amado Han amado Hubieron amado 19. Los sufijos latinos en la derivación española Alis: en español al. semejanza o en relación a 127 .Derivación OBJETIVO: Entender y comprender el concepto de derivación para las palabras derivadas de origen latino.

famoso entre el pueblo Relativo al cónsul Que tiene forma de red o redecilla Que tiene semejanza con 128 . rostro) ( de fluvius: rió) ( de pluvia: lluvia) ( de renes: riñones) ( de intellectus): Relativo a la boca o lo expresado con la palabra. Relativo o correspondiente a.al Mort-al Mor-al Leg-al Marit-al Faci-al Fluvi-al Pluvi-al Ren-al Intelectu-al (de os: boca) (de virus: virus) ( de sidus: astro) ( de mors: muerte) ( de mos: costumbre) ( de lex: ley) ( de maritus. ( No confundir con la terminación de infinitivo de la conjugación primera). Angul-ar Capil-ar Epistol-ar Estel-ar Ocul-ar Insul-ar Popul-ar Consul-ar Reticul-ar Simil-ar ( de ángulus: ángulo) (de capillus: cabello) ( de epístola: carta) ( de stella: estrella) ( de óculus: ojo) ( de ínsula: isla) ( de pópulus: pueblo) ( de consul: cónsul) (de retículum: red pequeña) ( de símile: semejante Relacionado con los ángulos Relativo o perteneciente al cabello Relativo a las cartas Relacionado con las estrellas Perteneciente al ojo Natural de una isla.. Aris: en español ar. Relativo al pueblo.Or-al Vir-al Sider.. que se dedica a las ciencias o letras. perteneciente a una isla. Lo relacionado con los virus Relacionado con los astros Lo que se relaciona con la muerte Lo relacionado con la ciencia del bien y del mal Relativo a la ley. conforme a la ley Lo relacionado con el matrimonio Lo relacionado con el rostro Perteneciente a los ríos Lo que se relaciona con la lluvia Relativo a los riñones Relativo a la inteligencia. i: marido) ( de facies: cara.

(de conmutare: cambiar) Pieza de los circuitos electrónicos que sirve para que una corriente cambie de conductor (de commutare: cambiar) Aparato que sirve para convertir la corriente alterna en continua o viceversa. El que participa en la administración de alguna sociedad. Relacionado con la milicia o que es integrante de la misma Perteneciente a los dedos o relacionado con los mismos. toris: en español ario. a veces femenino triz. Orad-or Escrit-or Dectrac-tor Ges-tor Conmuta-dro (de orare: pronunciar un discurso) (de scribere: escribir) ( de detrsahere: desacreditar) (de gerere: adminnistrar) El que lo pronuncia Conmuta-triz Locu-tor Impos-tor Comis-ario El que escribe El que difama o dice una mal opinión de alguien. tor. etcetera (de impónere: imponer) El que engaña o atribuye a alguno falsamente alguna cosa.dor. televisión .ero. (de loqui: hablar) El que habla a través de los medios de comunicación: radio.tor.. (de committere: Funcionario que tiene encomendar) encomendada la vigilancia de un distrito. ocupación. quien ejecuta la acción. Arius. Oficio .Auxili-ar Milit-ar Dactil-ar ( de auxilium: auxilio) ( de milels: soldado) (δαχτιλαρ) dedo otra cosa Que auxilia o ayuda a otro. 129 .

herramienta y el símbolo químico Fe. Con lo anterior. no constituye un bloque estático a base de reglas impuestas por los estudiosos. si conocemos el significado original de una de ellas. se transformaron para dar lugar a las diferentes lenguas romances. 130 .-Romanceamiento. esta evolución no siguió líneas preestablecidas de las que se pudieran determinar leyes o reglas fijas. OBJETIVO: Entender el concepto de romanceamiento del español. Debemos reconocer. pero existen otras menos o más evolucionadas. como: herrumbre. por ejemplo: de acuerdo a ciertas constantes. identificar casos concretos del romanceamiento en las vocales y consonantes más frecuentes. sino que se requiere analizar el seguimiento de las transformaciones que han tenido. el proceso mediante el cual las palabras especialmente el latín vulgar. cuyo análisis nos debe ayudar a conocer mejor la relación ( semejanza y diferencia ) entre las palabras del latín y las del español. de tal manera que. más que reglas la palabra latina “ ferrum” evolucionó en la castellana “hierro” y también fierro. Otra razón que amerita nuestro estudio del romanceamiento es que obtendremos una mayor facilidad para relacionar las palabras que provienen de una misma raíz latina (que como veremos. responde a la necesidad que un determinado grupo de personas establece para poder comunicarse. observamos que para un conocimiento más fundamentado de nuestra lengua. férreo. pues.20. deduciremos el significado de otras que tal vez no tuviéramos claro. “férreo” será la cualidad ( que metafóricamente puede aplicarse a una persona que tiene un carácter ) de “hierro”. pero si podemos detectar un buen número de constantes o frecuencias notables. una buena dosis de libertad y a la vez un minuto de obligatoriedad. ni siquiera obedece a las tradiciones del pueblo. es decir. no bastaría con tomar en cuenta el origen de las palabras. Por ser la lengua el instrumento de comunicación a disposición de los hablantes. Más bien. podemos entender el fenómeno del romanceamiento. Desde que analizamos la definición de Etimología. constituyen una familia de palabras). originadas también de la anterior. Por lo antes expuesto. Con este ejemplo nos damos cuenta en qué forma recobran todo su valor semántico las palabras de esta familia: “herrumbre” nos habla precisamente de la oxidación que sufre el hierro.

Verónica Maldonado M. A este proceso de evolución del latín a una lengua neolatina se le conoce como romanceamiento”. porque esas mutaciones dieron origen a las lenguas romances”. significado y también en su morfología. Es la vocal que se sitúa antes de la vocal tónica y después de la átona inicial. vestis= vestido. Para entender más el concepto de romanceamiento es necesario tener en cuenta los siguientes términos: Vocal Tónica. Por eso se le llama romanceamiento. pero no constantes” ( Tarsicio Herrera y Julio Pimentel ). Ej. ( Esteban Ortega Pedraza ). es una evolución que sufrieron las palabras o vocablos del latín vulgar primeramente en su sonido. Analizando las distintas definiciones de los autores mencionados. ejemplos: crimen= crimen. “Para estudiar el idioma español desde un punto de vista histórico hay que empezar por conocer los sonidos que forman sus palabras y los cambios que ellos han tenido desde la época latina hasta hoy día. Pérez Chalini ). ). ( Ma. normas y leyes a que se sujetó el latín vulgar para dar origen al castellano. La que se encuentra después de la vocal tónica y antes de la átona inicial. Vocal sobre la cual se recarga el tono o el acento. sino de procesos frecuentes.A) Concepto de Romanceamiento. “Se conoce como romanceamiento el proceso por el cual las palabras. ( Jesús E. Por ello no se puede hablar de leyes fonéticas. aqua= agua. Vocal que no lleva ningún acento. se hace resaltar la opinión de algunos autores de Etimologías a este respecto: “El romanceaniento es el resultado de la evolución natural del latín vulgar hacia nuestra lengua. Vocal Protónica Interna. Objetivo: Analizará los cambios que sufrió el latín vulgar para llegar al castellano Para comprender más a fondo este termino. 131 . pasaron a las lenguas romances o neolatinas”. Vocal Postónica Interna. Aquella que aparece al principio de la palabra y está antes de la vocal tónica. se puede concluir que el Romanceamiento es un proceso de cambio. “El romanceamiento comprende las técnicas. a través del tiempo hasta llegar a nuestro idioma. especialmente de origen latino. Salus= salud. Vocal Protónica Inicial. Vocal Atona.

l. Ejemplos: Laborare á= vocal tónica. ejemplo: caecus > ciego. o= vocal protónica interna. ejemplo: bene > bien ventus > viento.El diptongo ae se convirtió a veces en español en ie . Consonantes Agrupadas. r r= consonantes simples. Son dos o tres consonantes juntas. Stéphanu B) Romanceamiento de las vocales tónicas. -. a. um > primero . ph=consonantes agrupadas. st. Consonante Simple.b. Ejemplos: Divortium > divorcio estéril . ejemplo: cornus > cuerno . La regla general es que ordinariamente toda vocal tónica se conservó en castellano. u=vocal postónica final. La que se ubica en la última sílaba de la palabra. La o tónica abierta se convirtió en el diptongo ue. a=vocal postónica interna. La que no va junto a otra consonante. Como sonido con una consonante interpuesto Ejemplo: primarius.El grupo ai se convirtió en e. graecus > griego. achaius > aqueo. tenere > tener. n=consonante simple. e= vocal postónica final. ejemplo: oeconomia > economía foederatio > federación 132 . a= vocal protónica inicial . La e tónica abierta se convirtió en ie . é=vocal tónica.Vocal Postónica Final. Reliquiae > reliquias sterilis > Algunas excepciones a la regla anterior son las siguientes: -. El diptongo au se convirtió en o ejemplos: pauper > pobre audio > oigo. rota > rueda El diptongo oe se convirtió en e . como diptongo : ej.

mut(a)t = mud(a). sól(i)du = sueldo. humil(i)tate = humildad. I. se conservan: Ejemplo: reg(o) = rij(o). litt(e)ra = letra.La equivalencia de las vocales tónicas en el latín clásico. suele desaparecer sólo la segunda: Ejemplo: lagal(i)tate = lealtad. O. UE U _ La vocal protónica interna se elimina: Ejemplo: lab(o)rare = labrar . severitate = severidad. Simplificaremos las reglas referentes a las vocales átonas. IE I UE. I E. Ejemplo: feci = hice . U IE. _ La E de sílaba final átona se conserva si la sigue alguna consonante: Ejemplo: debent = deben. bon(i)tate = bondad. Ejemplo: cruce = cruz. comp(a)rare = comprar _ Si hay dos protónicas internas. Pero en muchos casos no desaparece: securitate = seguridad. roget = ruegue. 133 . pane = pan _ La I final átona se vuelve E y la U final átona se vuelve O. E. En ambos fonemas se trata de un reforzamiento de la vocal débil al final de palabra. _ La vocal postónica interna desaparece. U. en el latín vulgar y en el castellano pueden compendiarse en lo siguiente: Latín clásico Latín vulgar A larga y A breve A E breve y diptongo AE E abierta E larga. latet = late. Pero se pierde si esa E es letra final y La precede una consonante que puede ser final en español. distinguiéndolas según la posición que ocupen en la palabra: _ La vocal inicial átona permanece. dic(a)t = dig(a). O O. I breve y diptongo OE E cerrada I larga I O breve O abierta O larga. U breve y diptongo AU O cerrada U larga U C) Romanceamiento de las vocales Atonas. _ La A y la O de las sílabas finales átonas. Castellano A. casu = caso . E. E. especialmente si es vocal débil (I. nób(i)le = noble.U): Ejemplo: vír(i)de = verde. Ejemplo: robustu = robusto affectu = afecto .

Ejemplo: gutta = gota. áliquem = alguien. Alumna = alumna. g. g. Ej. o sea sonoras b. auditus = oído. La j se cambió en diferentes letras.l. naris = nariz. fora = fuera. annales = anales.n. cadáver = cadáver. b y d. _ Las consonantes fuertes. semita = senda. gener = yerno.D) Romanceamiento De Consonantes Simples. Ejemplo: farina = harina. Breviarium = breviario cilicium = cilicio. i átonas ejemplo: gingiva= encía. t . Excepciones: la f. gallu = gallo. j.n. Ej. La m.l. labium = labio. La s frecuentemente cambió en j . fungit = fungí. s algunas veces se conservan y otras se cambian en alguna consonante o vocal. pila = pilar. Ejemplo: Decies = diez veces. ejemplos: agua = agua.r en medio de vocales se conservaron algunas veces: Ejemplo cometa = cometa. ferire = herir. amor = amor. _ Las consonantes suaves. v. que van entre vocales. Ej.s. Ligare = liar. succus = jugo. enumeratio = enumeración. La f inicial se conserva ante diptongo: fera = fiera. aidivi = oí. o. Otras veces estas mismas consonantes se Intercambiaron. q. u. que van entre vocales se convirtieron en sus consonantes suaves o sonoras correspondientes: g. _ Las consonantes simples al final de palabra desaparecieron. Anima = alma. se conservaron frecuentemente. desaparecieron. sapere = saber. d. En épocas diferentes según los territorios. débilis = débil. Jugum = yugo. crimen = crimen. la f inicial fue sustituida por h. Sapo = jabón. Desaparece ante e. communicare = comulgar. _ La consonante simple al principio de lalabra se conservó. sal = sal Néctar = néctar. lábarum = lábaro. Ejemplo: basis = base. Ej. Se le llama consonante simple a la que no va junto a otra consonante. La g inicial subsiste cuando va seguida de a. p. Ej. culmen = culmen. Ej. Excepciones: La r. o sea sordas c. 134 . jactare = echar.

se convirtió en Y o Z. pálea = paja.O. lancea = lanza. Ejemplo: Muliere = mujer. NI. j.y. ti. Hispania = España. Reciben el nombre de yod vacálica las vocales: I. Los grupos NE. que dieron origen a la ch. italiano ). Ejemplos: Radium = rayo. francés. Pelagium = Pelayo. zizania = cizaña. Ejemplos: Pigritia = pereza. pasaron como Ñ. ñ. os es. Los grupos GE. Existen muchos otros casos de yod vocálica. Por la manera especial con que el pueblo pronunciaba estas vocales. y. ll. que no están sujetos a ninguna regla. DI. te. como son la ch. Los casos principales de yod vocálica son los siguientes: Los grupos: ce. o los fonemas o sonidos típicos del español: la J y la Z castellana. Ejemplos: terras = tierras. pasaron como Y. GI. Ejemplo: Aránea = araña. y z. canea = caña. aves = aves. se convirtieron en la Z. Reciben el nombre de yod consonántica. ñ. fugio = huyo. herbas = hierbas. ñ. colocadas entre consonante y vocal. circellus = zarcillo. se originaron aquellos fonemas o sonidos que no tenían el latín culto y que son usados por las lenguas modernas ( español. ll. seguidos de una vocal. j. e. amicos = amigos. puteus = pozo.E breves y sin acento (átonas). que convencionalmente en la evolución fonética se denominan “ yod vocálica “. naves = naves. grupos de 135 . z. ll. que terminan siempre en ( s) ya que en el latín vulgar el pueblo confundía frecuentemente el nominativo y el acusativo plural y terminó usando para todos los casos del plural las terminaciones del acusativo: as. E) Grupos Fonéticos Y El Sonido “ Yod “. que son las formas actualmente usadas en el español. gener = yerno. Ejemplo: Gema = yema. gaudium = gozo. Li o (le) pasó al castellano como J. ciertos consonantes que dieron origen igualmente a la ch. ci. Existen dos clases o grupos llamados: yod vocálica y yod consonántica.Todos los plurales en castellano. sino más bien constituyen excepciones.

Actividades: Contesta correctamente las siguientes preguntas. _ Los grupos de consonantes: gn. se ha dado el nombre de “yod consonántica”. pasó al castellano como “j” ejemplo: aurícula > oreja . _ El grupo g.t . libellus > libelo.. nóctem > noche. _ La doble l .l . con vocal no acentuada.¿Qué es una vocal tónica? 3. en la evolución fonética dando por resultado los fonemas o sonidos propios del castellano. en medio de las dos consonantes se convirtió en ch. _ El grupo c.¿Cuál es la vocal postónica final? 136 . dio origen a la “ ch “. _ E grupo consonántico “ ult “ pasó como “ uch “. somnus > sueño. se convirtió en “ z “ ejemplo: placitum > plazo . con vocal no acentuada. mn. pasó al castellano como “ ll “. annículum > añejo. Los casos más frecuentes de yod consonántica son los siguientes: _ Las consonantes c. recitare > rezar. prefixus > prefijo. _ El mismo grupo c.t. que no están sujetos a ninguna regla. a los cuales. j. úngula > uña. tabella > tablilla. deformaba la pronunciación de estos grupos de consonantes. Ejemplo: dixi > dije. multum > mucho.. convencionalmente. Ejemplo: capillus > cabello.¿Qué es una vocal átona? 4.¿ Qué es el Romanceamiento? 2. ejemplo: directum > derecho..¿Qué es una vocal postónica? 5. A veces se simplifica en castellano en una sola “ l “. sin otra letra intermedia. Ejemplo: lignum > leño. fluxus > flujo. 1. con vocal no acentuada ( átona ) intermedia. Ejemplo: auscultare > escuchar. óculum > ojo . Existen muchos otros casos de “ yod consonántica “. en medio de las dos consonantes. ejemplo: illícitus > ilícito.l . _ La “ x “.ñ ejemplo: cíngulus > cincho.El pueblo al hablar el latín vulgar... nn dieron origen a la “ ñ “. en medio de vocales pasó al castellano como “ j “.

y en la línea de en medio indica a que tipo de vocal átona corresponde. 4. 3. Une con una línea la palabra latina con su resultado al romancearse. relaciona las dos columnas. 6. Subraya las vocales tónicas de los siguientes vocablos latinos a) Latu ______________ g) Tectu __________________ b) Bene ______________ h) Amicu __________________ c) Baisu ______________ i) Amoernu__________________ d) Bonu ______________ j) Auru __________________ f) Mutu ______________ k) Donu __________________ III. 7. 8.II. 2. 9. 10 Laborare Dixi October Dominicus Amen Minus Aperire Formica Littera Labor ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) dije domingo abrir hormiga letra octubre labor labrar menos amen IV. 1. De acuerdo con las vocales átonas subrayadas. Tener Fungu Pilu Dracone Vipera Pietate Amabam Pectus Mel Super Pechos Dragón Pelo Amaba Sobre Tener Piedad Hongo Víbora Mi V. Explica qué cambio. 5. en relación con el sonido “ yod “ ocurrió en el romanceamiento de las siguientes palabras: Pluvia ______________________________________________________________ Lacte ______________________________________________________________ 137 .

Clavicula ______________________________________________________________ Filia ______________________________________________________________ Plenum ______________________________________________________________ Pinna ______________________________________________________________ Habeamus ______________________________________________________________ Ericium _______________________________________________________________ Bellitia _______________________________________________________________ Judicare _______________________________________________________________ 138 .

lugar en que se reúnen los huesos que se extraen de las sepulturas. Vulnerar (vilnerare). Foliolo (foliolum. de alas manchadas o moteadas de diferentes colores. Báculum (báculo). Curar (curare). que pertenece al género de las hierbas.VOCABULARIO TÉCNICO DE LAS CIENCIAS QUÍMICOBIOLÓGICAS TERMINOS DE ORIGEN LATINO Cura (cura). parte lateral del cuerpo entre el pecho y la espalda. folia). comer). sanar. pie. Calva (calva). maligno. Cabeza falta de pelo. Urticifoliado (_. mano. hierba. mancha. pequeña hoja). en forma de mancha. de hojas parecidas a la ortiga. ala. erupciones de la piel que causan comezón. Invulnerable (in. Costa (costa). Maculiforme (_. el que cuida de los pies. falta de pelo en la cabeza. voro. Recostar (re. cuidado. ponzoñoso. herida. convertirse en hueso. de huesos. Follaje. -a (ósseus. pedis. vúlneris (vulner). negación. costilla. cuidar. lo relativo a los huesos. de hojas en forma de corazón. hacer). Cordifoliado (cor. Virus (virus). clava. diminutivo de báculum). Herbáceo (herbaceus). herir o dañar. Calavera (calvaria). Hueso. humor maligno. 139 . Urticaria. corazón). Virulencia (virulentia). Vúlnus. Osificarse (_. cordis. que no puede ser herido. malignidad. Folium (folio. forme. Calvicie (calvities). ortiga. Osario (osarium). huesos de la cabeza. Costado (costatus). folium: hoja). Os ossis (os). volver a_). pluma). Oseo. Bacilo (bacillus. veneno. a).-) el que cuida de las manos. Herbívoro (-. penna. bacteria en forma de pequeño bastón. fácere._). Urtica (urtica). Pedicuro (pes. Manicuro (manus. que se alimenta de hierbas. bastón o báculo.-). Herba (herba). diminutivo de folium. conjunto de hojas en los árboles. hoja. ponzoña. forma).reclinar la parte superior del cuerpo. podré. Virulento (virulentus). Mácula (mácula). Maculipenne (_.

Triángulo (tris. Cúmulos: nubes blancas. Ebullición (ebullitio). burbuja. verano. _ a (acuosus. montón cúmulo. parecido al agua. arte de medir la tierra. ángulo. Aestas. tres. dar vueltas. Auster. Bullir. conducto para trasportar el agua Acuoso. amontonar. cultura. Agrario (agrarius. lo que se refiere al caballo. Bulla. _um). Angulus. Acumular (acumulare). cultivar). cilindro). bola. abeja. cuidado. Ecuestre (equestris. igual). ampollita). lo parecido al cabello por su forma. _a. Agrícola (_. polígono de tres ángulos. Austral (australis). lo relativo a la agricultura. Equino (equinus. Angular (angularis). Cúmulus. relativo al austro o mediodía. acción de hervir. _a). ecue). superficie contenida dentro de la circunferencia. Acuático (aquaticus. duco. de contornos redondos. Apicultura (_. cerco. _e).mensura. forme. lo que pertenece al caballo. hervor. en forma de cabello. agri (agri). cría de abejas. Capiliforme (_. madero redondo para hacerlo rodar. medida). (rotare)._). lo relativo al campo. Rota. aestátis (aestus. Acueducto (_. _e). equi (equi. Burbuja (bullula. dar borbotones.Capillus. material de forma cilíndrica. _a. campo. calor). en forma de ángulo. Equus. tierra. Apis (api). VOCABULARIO TÉCNICO DE LA CIENCIAS FISICOMATEMÁTICA TERMINOS LATINOS Agua (acua). cabello. que abunda en agua. Equiángulo (aequus. Ager. Círculo (cículus). _um). (bullire). que viven en el agua. _a). anillo. colmenar. conducir). forma). hervir el agua. Circular (circularis). en forma de círculo. ampolla de aire que asciende a la superficie de los líquidos. cólore. Rollo (rótulus). Agrimensura (_. agua. amontonadas. Circus. lo relativo al ángulo. el viento del mediodía. cultivo). Circulación (circulatio). capilli (capilo). Rodillo (rotellus. austri. circo. Capilar (capillaris. Apiario (apiarium). de ángulos iguales. caballo. 140 . acción de circular.

_ a (nocturnus). Noctámbulo._). láteris. Eludir (e. fuera._). hacer burla). andar. Irrecusable (irrecusabilis)._). piedra. muy frío. lo que se refiere a la noche. frígoris. engaño. Doloso. de noche. Ludus. helado._). _a (dolosus. denunciar. engaño. helar). ámbulo. frío. y lúdere. caminar) que anda durante la noche. engañoso. igual. lo relativo al mar. Manufactura (_. evitar. Equinoccio (aequus. Ilusión (illúdere. Mare. a (. Excusar (Excusare). noctis. VOCABULARIO TÉCNICO DE LA DISCIPLINAS SOCIALES TERMINOS LATINOS Causa. Nocturno. Dolus (dolo). igual. esperanza. _). disculpar. manija de un instrumento. Gelatina (gelatus. factor que en unión de otro produce algún efecto. que se ejecuta con las manos o se maneja fácilmente. fin de la creciente del mar. mango de algunos utensilios.Frigus. objeto de burla o desprecio. jugar). factura. Marítimo. tiempo en que las noches y los días son iguales. con. (plenamar). hielo. helado). jugar). juguete. de lados iguales. Gelu. refrescar. hechura). tiempo que dura esa creciente. equilátero (aequus._). Concausa (cum. que no se puede rechazar o rehusar. gelare. antes. prologo o introducción. _a). con. Refrigerar (re. Preludio (prae. rehusar. noche. (recusare). ludi (lúdere. Gélido. a). Pleamar. Congelar (cum. dolo. terreno bajo y pantanoso que se inunda por el mar. guerra. maris (mari). Nox. sustancia que al enfriarse adquiere cohesión. lápidis. helar. Marisma (marítima). causa o razón. Latus. Manus. mano Manual (manualis). obra hecha a mano o con ayuda de una máquina. Bellum (beli). Acusar (acusare). Lapis. que está a uno y otro lado. rechazar. lado o costado Colateral (cum. _a (gélidus. anhelo. Equilateral. Manija (manícula). Ludibrio (ludibrium). juego. gelus. Recusar. 141 . Manubrio (manúbrium). mar. justificar. reiteración.

contrario a al moral. folii. _a (bellicosus. guerrero. il: no. corazón. Corporal (corporalis). conforme al derecho. juzgar antes de tiempo. opuesto a la ley._). Inmoral (in. poder para gobernar y hacer ejecutar las leyes._). alabar. Jus. Juez (judex). Cordial (cordialis). Cocilium. legis. _e). Belicoso. _a (béllicus. perito en derecho. elogio. falaz. no legal. _). córporis. que contiene alabanzas. hacer o causar daño). perito). _a (justus. ley. Subraya (sub. Fraudulento. hacer). -a). latio._). Discordia (dis. -a). Mos._). laudis (lauda). relativo al corazón. relativo a las costumbre. cordis. Justo. y judicare. cuerpo de leyes de un Estado o Institución. concilii. Conducción).Bélico. fraudis. relativo al cuerpo. costumbre. oposición. Jugum. engañoso. -a). alabanza. mori). Fraus. unión de corazones. _. Concilio (concilium). hoja. juzgar). el que hace la guerra). 142 . negación. Damnum (damni. juris. Cor. _a). Corpus. engaño. Ilegal (in. tratado que estudia los actos humanos en cuanto buenos o malos. Laudatorio. digno de alabanza. ficare de fácere. ley privada. (moral. prerrogativa. engañar. Laus. peritus. asamblea de obispos católicos para deliberar sobre materias de fe y de costumbres. oposición de corazones. antis. Cónyuge (cum. Incorporar (in. moris. agresivo. Legítimo. someter. Lex. damne). Privilegio (privus. sustantivo. Moral (moralis). debajo . consorte. Defraudar. Concordia (cum. juzgar sin conocer exactamente lo que se critica. con. Laudable (laudabilis. no moral. perteneciente a la guerra. que se opone a la moral. Prejuzgar (prae. en dentro. reunión. Folium. el que juzga de acuerdo con el derecho. conforme a la ley. adjetivo. derecho. yugo. Loar (laudare). . cuerpo. con juntamente. Jurisperito (_. -a)._) unir una cosa a otra para que entre sí formen un solo cuerpo. propio. Jurisdicción (jurisdictio). _a (laudatorius._). junta. del cuerpo. Legislación (legislatio._). daño. antes. Beligerante (belligerans. Damnificar (_. contrariedad. -a (legítimus. conformidad.a (fraudulentus. _a).

Amoral (αprivativa. Anima (anima. Unanimidad (unus. Signum. Plebeyo. Fideicomiso (de fídei. traidor. fídei (Fide. Hueste (hostem). reclamar lo que es propio. que no es real. digno de fe. pequeñez de ánimo. enemistad. atacar. _a (cum. Civismo. razón que se alega para liberarse de una culpa. -a (de per. unidad de parecer. asunto. Plebs. vulgar. dignus. señal.a. –a (plebeius. fe confianza. que tiene culpa. Civil (civilis). Conjuntamente. alma o vida. culpa. animi). desleal. fidus. enemigo. pueblo. ficare. Hostis (hostis). -a. y comisos. conformidad. que se le puede tener confianza. Longanimidad (longus). fuera de lo moral. infundir ánimo. pequeño). que se le puede creer. Fidedigno. vindicare. querer decir. propio del ciudadano. a la fe. plebis (plebe). cosa. Hostigar (hostigare). _). privación. Irreal (irrealis). Confidente (de cum. igualdad de ánimo. fiarse). digno). ciudadano. -a. persona a quien se confían secretos. responsabilidad de los ciudadanos. uno). Significar (_. Cívico. Real (realis). ciudadano (a veces civil se usa contraponiéndolo a militar). Ecuanimidad (aequus. con. signa (signo). infiel. disposición testamentaria por la cual el testador deja encomendados sus bienes a la fe de una persona para que cumpla su utilidad voluntad. . reclamar)._). largo). Fides. Pérfido. rei. estar dotado de vida. ser signo de algo. igual). grandeza de ánimo. -a). lealtad. volver). y fídere. Conciudadano. Magnanimidad (magnus. -a). sin moral. Res. Reivindicar (_. el hecho de ser culpable. perseguir. Animadversión (animus. ad y verto. hacer). cada uno de los ciudadanos de una misma ciudad. volver el ánimo en contra. Culpabilidad (culpabílitas). -a (cívicus. Animado. Animar (animare). con. largueza de ánimo. ejército en campaña. con sentimiento. Fidei). Pusilanimidad (pusillus). Culpa (culpa). contra. -a (animatus. confiado)._). que tiene existencia verdadera. 143 . confiado: literalmente significa “confiando a la fe o fidelidad de alguien”). -a (_. echar la culpa. -a. plebe. de fácere. Disculpa (dis. Culpa (culpare). que no cumple su palabra. -a. -a grande). Civis (civis). Culpable (culpabilis). -a) propio de la plebe. único.

Parte._). propio del padre.Significativo. a. Manual. acción y efecto de manumitir. grey. escrito). privado del uso de la mente. Grex. eminente. actitud. estandarte._). Disgregar (dis. de la tutela o de la servidumbre. sortis (sorte). cónyuge. pequeña cabeza). país natal. _). Manuscrito. reunir. Egregio. que tiene la misma suerte. 144 . lo perteneciente a la cabeza. población principal de un Estado. Mental (mentalis). _). de las manos al hablar con que se manifiesta un estado de ánimo. conjunto de bienes adquiridos. e fuera. fuera. esclavo. Patria (patria tellus. manummissionis). (adjetivo) que se realiza con las manos. _). diminutivo de caput). libro en que se contiene lo más importante de una materia. reparar._e ). mancipium. Privación. mente. famoso. Afrontar (ad. padre. Sortear (sortiri). sacar por suerte: evitar una dificultad. con. -a (e. separación. Manus (manu). libertad de la patria potestad. cápitis (cápiti). fuera. lejanía. se parar. rebaño. mano. Manumisión (manumissio. manus._). patri)._)._). mano). prisionero. hacer frente a algo. explicar. encabezamiento o título (literalmente. Príncipe. frente. Comentar (cum. de manucaptus. Caput. Capítulo (capítulum . que tiene importancia por significar algún valor. juntar. Congregar (cum. de de . frontis. gregis. a mano y scriptus. Frons. cabeza. (sustantivo). -a). Paternal (de paterno). _). persona que escribe a mano el dictado de otra. fuera del rebaño). escrito a mano. Patrimonio (patrimonium). Demente (de. Ademán (ad. el hijo primogénito del rey. Mens. mentis. abandonar la patria voluntaria o involuntariamente. con. Capital (capitalis). Sors. con. señalado. intensidad. relativo a la mente. ex. con. Confrontar (cum. suerte. Amanuense (amanuensis. intensidad). patris (pater. destacado (literalmente. -a (significativus. fundamental. Segregar (se. Emancipar (emancipare.-). Insigne (in. Expatriarse (ex. la tierra de los padres). Consorte (cum. agarrado con la mano). el primero. -a (de manu. Enseña (insignia). comparar.

libri. Fiscal (sustantivo). Moratoria (moratoria). folleto casi siempre denigrante. Subasta (sub. Artístico. arte. tardanza. Litera (litera). Orador (orator). de in. letra. ciencia del lenguaje. relativo al fisco. oris (ora). privar a alguien de sus bienes y aplicarlos al fisco. Confiscar (confiscare). Ars. Iletrado (illiteratus. _a (morosus. Oratoria. Libelo (libellus. no _). Locatario (locatarius. el que produce una obra de arte. Ciencia). libro de reducidas proporciones. 145 . propio del arte. Mora (mora). hablar). venta pública de bienes al mejor postor. fisco. pequeño libro). (se llama así por la cáscara del árbol o membrana entre la corteza y la madera. tesoro público. Lingüística (_. lanza. Libro. arte de hablar con elocuencia. ica. tratado de las bellas letra. _a). Locus (local). propio del lugar. llamado líber. debajo. tardado. Artesano.el representante del ministerio público. Liber._). artis. Artífice (ártifex. boca. plazo que se concede a los deudores. Os. erario. Fiscal (adjetivo fiscalis. lo relativo a las letras. VOCABULARIO TÉCNICO DE LAS DISCIPLINAS ECONOMICOADMISTRATIVAS TERMINOS LATINOS Hasta (asta). de _. Oral (orare. Local (localis). libro. en que los antiguos escribían). y fácere._) lo que detiene. persona que ejerce la oratoria.VOCABULARIO TÉCNICO DE HUMANIDADES CLÁSICAS Y BELLAS ARTES TERMINOS LATINOS Lingua (lingua). Literatura (litteratura). Fiscus (fisco). arrendatario. que no conoce las letras. hacer). lugar. Literal (litteralis). reiteración. _a). con la boca o con las palabras. asta. Rémora (re. persona que ejerce un oficio tradicional. lo relativo al arte. Moroso. el lugar mismo. ale). lengua.

Operar (operare). obra pequeña. carga. el criado principal que tiene a su cargo la administración económica de una casa o hacienda. perteneciente a la casa. fuera. Domus (domi). Capítulo (capítulum. encabezamiento o título. descartas. manejar. diminutivo de cáput). trabajar con las manos. principal). pesado. obrar. Laborioso. casa. Onus. casa.Caput. colaborar. Maniobrar (manus. mano). el que dirige o encabeza. y laboráre. trabajo. mayor). habitación. óperis. diminutivo de opus). reiteración. trabajar juntamente. _). Colaborar (cum. librar. cabeza. honréis (onero). obra juntamente. Capitán (capitánus. Mayordomo (de mayor. _a (onerous. Laborar (laboráre). _a) trabajador. (Capit). trabajo. _ale). gravoso. importante. -a (Domésticus. Cooperar (cum. Opúsculo (opúsculum. trabajas. con. trabajo. Domicilio (domicilium). labóris (labor). Oneroso. población principal y cabeza de un estado. juntamente. Capataz (capatáceus). 146 . obra._). _a (laboriosus. Opus. Recapitular (re. Cápitis. el que va a la cabeza de un grupo. Labor. provincia o distrito. _a). resumir. _a). Rxonerar (ex. hace. Doméstico. _). Capital (capitalis. trabajar). trabajoso.

Aguilar. Historia Universal. Colegio de México y Fondo de Cultura Económica. Plaza & Janes Editores. Esfinge. Enciclopedia Microsoft Encarta 99 1993-1998. 2000. Historia de los Griegos. México. . Diccionario fundamental del español en México. Curso de Lingüística General. Microsoft Corporation. España. De Oleza. Barragán Camarena. México. 1998. A. Menéndez Pidal. Mateos Muñoz. Gramática de la Lengua Latina. Ramón. 1999. Gramática latina. Martín. Gredos. 1995. 1929Montanelli. Lapesa.. Esfinge. Saussure. Hernández. Madrid. Tomo 1. Librería general. Prol. 1984. 1963 Pirenne . 1972. 147 . 1944. Indro. Losada. Editorial Pontificia. Ferdinand. Diccionario de sinónimos y antónimos. Manual de Gramática Histórica. Publicaciones Cultural. Diccionario ilustrado VOX. Vicente García de Diego. Barcelona. Rafael.BIBLIOGRAFÍA Alonso. Historia de la lengua española. Jose Ma. México. R. Etimologías grecolatinas. 1987. Rafael. Compendio de etimologías grecolatinas del español. Jacques. Bibliograf. Océano. Agustín. S. Reservados todos los derechos. Ciencia del lenguaje y arte del estilo. 1981. México. Jorge. México. 1976. Editorial ÉXITO.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->