Nahuatl frases

1. Quen otimo tlathuiltizino? Buen dia, o como ha amanecido vd? Cualli, nic tlazohcamati. Bien, lo agradezco. Quenin oticmo panolti in iyolhualtzin in Dios? Como ha pasado vd. la noche de Dios (traduccion material)? Ica in icno ittaliztzin paccayotica. Con su misericordia, con quietud. Quen mo yetztica in cihuapilli? Como se halla la gran senora? Mo paquiltitica, oc axcan. Con salud hasta ahora. Cenca no paquiliz mochihua. Me alegro muchisimo. Quen mo yetzticate in pipiltzitzintin Como se hallan los ninitos? Cecen tonaltin, oc achi cuecuetztin. Cada dia mas traviesos. Ma Dios quin mo chicahuili. Que Dios los conserve. Campa tim icatzinoa? Para donde va vd. senor? Non yauh ichantzinco tonantzin Voy a la casa de nuestra Madre Virgen Ma cualli otli mitzmo ma quilli in Dios. Feliz viage os conceda Dios May yuh quimo nequiltitzino, Teuctle Asi lo quiera, senor.

Ahzo in huiptla Nocoltzitzinhuan, Notahtzitzinhuan, notlahtzitzinhuan: Quemmanian ochocac noyolihtic. In tlacah ayocmo nahuatlahtoznequi,

Quizá pasado mañana Dignos abuelos míos. Dignos padres míos. Dignos parientes: A veces mi he llorado en el fondo de mi corazón. El hombre ya no quiere hablar nahuatl.

Por favor. onanhualoquixtihqueh ompa Chicomoztoc. Gómez en nuestro ejemplo se hablan de Usted. itlahtolmanalli ihcuac in cempohualxihuitl in Cemanahuac Temachtiloyan. ahmo tetechpa in totlapializ. Ya les dije. ¿qué hago? ¿Acaso no son ustedes quienes se dirigieron. cuixmo no totechmonequi inehuian toconchihuazqueh? Ma tohuehuetlamanitiliz tocontlalihcan. ye onanmechnolhuilico. auh in ahzo huiptla cueponizqueh in nelmexihtin.G: Noijiqui cualli. agregando otras formas de saludar. preguntar por el estado de una persona. razón por la cual vemos zintli al final de su gentilicio. comienzan el diálogo: Sr. el señor Hernández y la Sra. Gómez. quenin tiyetoc? Sr.H: Cualli tonal cihuatzintli Sra. Ejercicio de traducción de FJGS (Ehecatecolotl). Cihuatzintli lo podemos interpretar como "Señora" . Ye onanmechnotlatlauhtilito. No le importa nuestra conciencia de las cosas. tlein nontlachihuatiuh Cuixmo onanhualmohuicahqueh. -----------------------------------El Sr. ihcuac ye otlahuelquiauh. ma tiquintocuililihcan in ocotl in tlahuilli auh hueliz in moztla. y para despedirnos. tlazohcamati. H: Timota cihuatzintli Sra. Quizá pasado mañana retoñe el verdadero mexihca. su rostro. ¿acaso no se necesita convertirnos en dueños de nuestro hacer? Ojalá que retomemos nuestra forma ancestral de ser.G: Cualli tonal tlacatzintli Hernández. ¡ayúdenme! Pero. in ahmo nanmix. in tepetzalan quizaz in Tonatiuh. sin corazón? ¿Acaso no mostraron su saber.ahmo tetechpa tohuehuetlamanitiliz. Ojalá que les quitemos el ocote y la luz y pueda ser que mañana. Hernández viene caminando y encuentra a su vecina. No le importan nuestras costumbres. En esta ocasión complementaremos el texto de la primera lección. nuestro modo de vida Ya les pregunte. G: Timotaj tlacatzin En este diálogo observamos la forma de saludar a una persona mayor o a quien demostramos respeto al hablarle. Itzcuauhtli. tlazohcamati Sr. ihuan tehuatzin? Sra. in ahmo nanmoyollo? Cuixmo namomatian. entre los cerros salga el sol. tla xinechmopalehuiliquihui. la Sra. sin cara.H: Niyetoc cualli. in tonemiliz. nanmixco teihtalohqueh in Chichimecahteuh in tenimeh? Cuixmo nohuiampa nanmotlalilihque in tlilli in tlapalli In axcan. cuando haya llovido mucho. salieron de Chicomoztoc. su perspectiva al borde de los chichimecas ¿Acaso no impusieron el negro y el color (la cultura)? Hoy. yeceh.

para agradecer por la pregunta. por ejemplo: Tialij / Niltze = expresan Hola quen tiyetoc / quen tica = ¿cómo estás/está? y para despedirnos: timotasquej / totasque = "nos veremos" timotan / timotaj / totaj = "Nos vemos" timosticaten / tosticatej = "nos estamos viendo" Recordemos siempre guardar el respeto a las personas mayores. La expresión para preguntar por el estado de alguien es: Quenin Tiyetoc. o "buenas noches". Lección 1. Cualli expresa "bien" (Cualli es también una campaña publicitaria para las gasolineras que supuestamente certifican que sus bombas de gasolina no roban). para saber elegir la forma en que nos comunicaremos con ellos. esto es. En seguida de ello. o a quien debemos dirigirnos de una forma impersonal. Iniciamos con la forma básica para saludar en náhuatl. La señora Gómez hace uso de quenin tiyetoc. "Hola". Ambos se despiden usando la palabra "timotaj". Este tipo de diálogos los podemos variar. ¿ihuan tehua? Aldo: Cualli El pequeño díalogo ilustra un saludo cordial y simple. ¿cómo estás? o Aldo: ¡Tialij! Alfonso: Tialij. Por inferencia podemos imaginar que ihuan tehua es precisamente: "¿y tú?" Tenemos variantes para estas expresiones: Quenin = Quen ihuan tehua = ihuan tehuatl Tiyectoc = Tica = Timeztica (con reverencia) = Timoyeztica Las últimas dos expresiones. Tanto Al do como Alfonso saludan y responden con Tialij. la Sra. cambiando frases para saludar. "estoy bien" y anexa Tlazohcamati. El Sr. Evidentemente tenemos también "Cualli yohualli". "también". y dando a entender algo como "¿y Usted?" Para corresponder a la pregunta sin repetir palabras. o ¿cómo estás?. Hernández responde: Niyectoc cualli. lleva a un nivel de formalidad la pregunta ihuan tehuat agregando zin. por ejemplo para dirigirnos con respecto a una persona mayor: ¿Quenin Timoyeztica? -> ¿Cómo está? . Hola.Tlacatzintli lo podemos interpretar como "Señor" Cualli tonal es el equivalente a "buenos días" en español. frase que en la lección uno vimos era usada para preguntar por el estado del contertulio. dos conocidos que se encuentran en medio de la calle y se saludan. ¿Quenin Tiyetoc? Aldo: Cualli. Timeztica y Timoyeztica son expresiones de alto grado de formalidad. Para tal efecto imaginemos a Aldo y Alfonso. Gómez introduce la palabra noijiqui. que sería un equivalente a "adiós".

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful