P. 1
NO ES AMOR

NO ES AMOR

|Views: 979|Likes:
Publicado porCeciliaEscobar

More info:

Published by: CeciliaEscobar on Jul 21, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/13/2012

pdf

text

original

Déjame que el enlace de dos almas fieles No admita impedimentos.

No es amor el amor Que cambia cuando un cambio encuentra, O que se adapta con el distanciamiento a distanciarse. ¡Oh, no!, es un faro eternamente fijo que desafía a las tempestades sin nunca estremecerse; es la estrella para todo barco sin rumbo, cuya valía se desconoce, aun tomando su altura. No es amor bufón del Tiempo, aunque los rosados labios Y mejillas corva guadaña sigan: El amor no varía con sus breves horas y semanas, Sino que se afianza incluso hasta en el borde del abismo. Si esto es erróneo y se me puede probar, Yo nunca nada escribí, ni nadie nunca amó.
SONETO CXVI ~ Por William Shakespeare ~

Déjame que el enlace de dos almas fieles No admita impedimentos. No es amor el amor Que cambia cuando un cambio encuentra, O que se adapta con el distanciamiento a distanciarse. ¡Oh, no!, es un faro eternamente fijo que desafía a las tempestades sin nunca estremecerse; es la estrella para todo barco sin rumbo, cuya valía se desconoce, aun tomando su altura. No es amor bufón del Tiempo, aunque los rosados labios Y mejillas corva guadaña sigan: El amor no varía con sus breves horas y semanas, Sino que se afianza incluso hasta en el borde del abismo. Si esto es erróneo y se me puede probar, Yo nunca nada escribí, ni nadie nunca amó.

Si estoy errado. It is the star to every wandering bark. que ve pasar las tempestades y nunca es derribado. El amor no es el tonto del tiempo. no! Es un faro siempre en pie. cambia. Love alters not with his brief hours and weeks. o flaquea cuando el que parte se aleja: ¡Oh. El amor no es amor si se altera al enfrentar la alteración. Love is not love Which alters when it alteration finds. aunque se mida su altura. no! Es un faro inmóvil que contempla tempestades y no se estremece nunca. ni ningún hombre ha amado. Es la estrella para todo barco errante cuya virtud ignora. sino que todo lo soporta hasta el final de los tiempos. yo nunca he escrito. Love's not Time's fool. aunque el carmín de labios y mejillas caiga bajo el golpe de su guadaña. ni hombre alguno amó jamás. aunque conozca su altura. es la estrella para el navío a la deriva. Si esto es erróneo y se me puede probar. though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come. El amor no se altera con las breves horas y semanas. But bears it out even to the edge of doom: . o que obliga al distanciado a distanciarse. sino que perdura hasta el filo de los días.Que para la unión de las almas sinceras yo no admita impedimentos. ¡Oh. Or bends with the remover to remove: O no! it is an ever-fixéd mark That looks on tempests and is never shaken. el amor no se altera con sus cortas horas y semanas. y que eso se pruebe. por más que labios y mejillas de rosa al alcance de su curva guadaña lleguen. Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. El amor no es juguete del tiempo. Whose Worth's unknown. de valor incalculable. yo nunca escribí. although his height be taken. No dejen que admita impedimento al enlace de las almas fieles: no es amor el amor que al contemplar un cambio.

It is the star to every wandering bark. I never writ. nor no man ever loved. Love's not Time's fool though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come. El amor no es amor si se altera al enfrentar la alteración. If this be error an upon me proved. --(ahora es español) Que para la unión de las almas sinceras yo no admita impedimentos. Whose worth's unknown although his height be taken. Love is not love Which alters when it alteration finds. That looks on tempests and is never shaken. o flaquea cuando el que parte se aleja: ¡Oh. nor no man ever loved. Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. But bears it out even to the edge of doom. I never writ. que ve pasar las tempestades y nunca es derribado.If this be error and upon me proved. no! It is an ever fix'd mark. O. Love alters not with its brief hours and weeks. Or bends with the remover to remove. . no! Es un faro siempre en pie.

aunque el carmín de labios y mejillas caiga bajo el golpe de su guadaña. El amor no es juguete del tiempo. el amor no se altera con sus cortas horas y semanas. .es la estrella para el navío a la deriva. ni ningún hombre ha amado. sino que todo lo soporta hasta el final de los tiempos. Si estoy errado. y que eso se pruebe. de valor incalculable. aunque se mida su altura. yo nunca he escrito.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->