Déjame que el enlace de dos almas fieles No admita impedimentos.

No es amor el amor Que cambia cuando un cambio encuentra, O que se adapta con el distanciamiento a distanciarse. ¡Oh, no!, es un faro eternamente fijo que desafía a las tempestades sin nunca estremecerse; es la estrella para todo barco sin rumbo, cuya valía se desconoce, aun tomando su altura. No es amor bufón del Tiempo, aunque los rosados labios Y mejillas corva guadaña sigan: El amor no varía con sus breves horas y semanas, Sino que se afianza incluso hasta en el borde del abismo. Si esto es erróneo y se me puede probar, Yo nunca nada escribí, ni nadie nunca amó.
SONETO CXVI ~ Por William Shakespeare ~

Déjame que el enlace de dos almas fieles No admita impedimentos. No es amor el amor Que cambia cuando un cambio encuentra, O que se adapta con el distanciamiento a distanciarse. ¡Oh, no!, es un faro eternamente fijo que desafía a las tempestades sin nunca estremecerse; es la estrella para todo barco sin rumbo, cuya valía se desconoce, aun tomando su altura. No es amor bufón del Tiempo, aunque los rosados labios Y mejillas corva guadaña sigan: El amor no varía con sus breves horas y semanas, Sino que se afianza incluso hasta en el borde del abismo. Si esto es erróneo y se me puede probar, Yo nunca nada escribí, ni nadie nunca amó.

No dejen que admita impedimento al enlace de las almas fieles: no es amor el amor que al contemplar un cambio. no! Es un faro inmóvil que contempla tempestades y no se estremece nunca. though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come. ni hombre alguno amó jamás. Or bends with the remover to remove: O no! it is an ever-fixéd mark That looks on tempests and is never shaken. El amor no es amor si se altera al enfrentar la alteración. Love's not Time's fool. y que eso se pruebe. aunque conozca su altura. Whose Worth's unknown. sino que todo lo soporta hasta el final de los tiempos. Love is not love Which alters when it alteration finds. But bears it out even to the edge of doom: . aunque el carmín de labios y mejillas caiga bajo el golpe de su guadaña. Si estoy errado. Es la estrella para todo barco errante cuya virtud ignora. o flaquea cuando el que parte se aleja: ¡Oh. por más que labios y mejillas de rosa al alcance de su curva guadaña lleguen. es la estrella para el navío a la deriva. It is the star to every wandering bark. de valor incalculable. Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Si esto es erróneo y se me puede probar. El amor no es juguete del tiempo. although his height be taken. sino que perdura hasta el filo de los días. que ve pasar las tempestades y nunca es derribado. El amor no se altera con las breves horas y semanas. yo nunca he escrito. el amor no se altera con sus cortas horas y semanas. ni ningún hombre ha amado. o que obliga al distanciado a distanciarse. yo nunca escribí. ¡Oh. Love alters not with his brief hours and weeks. no! Es un faro siempre en pie.Que para la unión de las almas sinceras yo no admita impedimentos. El amor no es el tonto del tiempo. cambia. aunque se mida su altura.

But bears it out even to the edge of doom. nor no man ever loved. no! Es un faro siempre en pie. . O. que ve pasar las tempestades y nunca es derribado. nor no man ever loved. Love is not love Which alters when it alteration finds. If this be error an upon me proved.If this be error and upon me proved. It is the star to every wandering bark. I never writ. El amor no es amor si se altera al enfrentar la alteración. Love's not Time's fool though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come. Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Or bends with the remover to remove. o flaquea cuando el que parte se aleja: ¡Oh. I never writ. Whose worth's unknown although his height be taken. Love alters not with its brief hours and weeks. no! It is an ever fix'd mark. That looks on tempests and is never shaken. --(ahora es español) Que para la unión de las almas sinceras yo no admita impedimentos.

de valor incalculable. aunque se mida su altura. ni ningún hombre ha amado. . el amor no se altera con sus cortas horas y semanas. sino que todo lo soporta hasta el final de los tiempos. aunque el carmín de labios y mejillas caiga bajo el golpe de su guadaña. Si estoy errado. El amor no es juguete del tiempo.es la estrella para el navío a la deriva. y que eso se pruebe. yo nunca he escrito.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful