¿Está seguro?
This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?
Adivinanzas
2
ANIMALES
¿Cuál es el animal que es dos veces animal?
añara y otag se euqrop OTAG LE
Desde hace miles de años hemos transportado al hombre: ahora nos lleva escondidos en el motor de su coche.
SOLLABAC SOL
Tiene ojos de gato y no es gato, orejas de gato y no es gato; patas de gato y no es gato; rabo de gato y no es gato, maúlla y no es gato.
ATAG A L
De cierto animal di el nombre: es quien vigila la casa, quien avisa si alguien pasa y es fiel amigo del hombre.
ORREP LE
Su padre relincha con pésima voz, su madre rebuzna y suelta una coz.
A LUM A L
Orejas largas, rabo cortito, corro y salto muy ligerito. OJENOC LE
¿Qué animal de buen olfato, cazador dentro de casa, rincón por rincón repasa, y lame, si pilla un plato?
OTAG LE
En el campo me crié dando voces como loca; me ataron de pies y manos para quitarme la ropa.
AJEVO A L
Por aquel camino va caminando quien no es gente; adivínelo el prudente que el nombre se quedó atrás.
ACAV A L
Tiene las orejas largas, tiene la cola pequeña, en los corrales se cría y en el monte tiene cuevas. OJENOC LE
3
¿Cómo se llama, se llama se llama el animal de carga que viste de lana?.
AMA LL A L
No tiene lana este animal, y el nombre del macho suena muy mal.
ARBAC A L
Va caminando por un caminito, no tiene alas y va despacito.
ACAV A L
Lo rascaba llorando de la crin a la cola, y en el se iba trotando por una loma.
OLLABAC LE
¿Cuál es el animal que tiene silla y no se puede sentar?
OLLABAC LE
Me roban mi vestidura porque la fuerza es su ley y visten con mis despojos desde el esclavo hasta el rey.
AJEVO A L
Donde nadie sube, trepo, lo que naie come, trisco, muy poco estoy en el valle, pues lo mío son los riscos.
ARBAC A L
Envuelto en un cobertor, haga frío o calor. ORENRAC LE Como un copito de nieve en un prado está pastando, en invierno mucho pela, y en verano está esquilada.
OREDROC LE
Es animal vertebrado, del hombre el mejor amigo, a veces es cazador y otras un buen lazarillo.
ORREP LE
4
Mi nombre lo leo, mi apellido es pardo, quién no lo adivine, es un poco tardo.
ODRAPOEL LE
Para ser más elegante no usa guantes ni chaqué, sólo cambia en un instante una “f” por la “g”.
ETNAFELE LE
Todo lo lleva delante, los colmillos para la lucha y la trompa para la ducha.
ETNAFELE LE
Buscando bambú por la China anda, aunque está muy solo, siempre va en panda. Tiene famosa memoria, ADNAP OSO LE buen olfato y dura piel, y las mayores narices que en el mundo puedas ver
ETNAFELE LE
Llevo pijama a diario sin guardarlo en el armario. ARBEC A L Mamífero rumiante, con cuello alargado; por el desierto, errante, anda jorobado.
OLLEMA C LE
¿Quién hace en los troncos su oscura casita y allí esconde, avara, cuanto necesita? A LLIDRA A L Soy un enorme animal de nariz descomunal y aunque no sepa nadar tengo un pariente en el mar.
ETNAFELE LE
Animal soy, desde luego; me llaman el jorobado, y que tengo cuatro patas, ya se da por descontado. OLLEMA C LE Prima hermana del conejo, aunque de lomo más alto, domina bien la carrera y el salto.
ERBEIL A L
5
Estudiante que estudias a la luz de la luna ¿qué animal tiene alas, pero no tiene plumas?
OGA LÉICRUM LE
Cerca del polo, desnuda, sentada sobre una roca, suave, negra,bigotuda.
ACOF A L
No lo parezco y soy pez, y mi forma la refleja una pieza de ajedrez.
RAM ED OTILLABAC LE
¿Cuál es de los animales aquel que en su nombre tiene las cinco vocales?
OGA LÉICRUM LE
Mi reino está en el mar, soy de peso regordeta; un día, siglos atrás, me tragué entero a un profeta, aunque luego lo expulsé al pensar que estaba a dieta.
ANELLAB A L
Es la reina de los mares, su dentadura es muy buena, y por no ir nunca vacía, siempre dicen que va llena.
ANELLAB A L
Sobre la vaca la “o”, a que no lo aciertas, no.
OA LACAB LE
¿Qué bicho dirás que es, que es algo y nada a la vez?
ZEP LE
¿Cuál es el animal que siempre llega al final?
NÍFLED LE
6
Soy un animal pequeño, piensa mi nombre un rato, porque agregando una "n" tendrás mi nombre en el acto.
NÓTAR LE
El roer es mi trabajo, el queso mi aperitivo y el gato ha sido siempre mi más temido enemigo.
NÓTAR LE
Mis patas largas, mi pico largo, y hago mi casa en el campanario.
AÑEÜGIC A L
Es que el pobre ve tan poco que tampoco mira ya, topa que topa que topa, con la topa lo hallarás.
OPOT LE
Negro de rojo penacho, parado en su tronco está, y en su tenaz tac-tac-tac, abriendo agujeros va.
ORAJÁP LE
Mi madre me labró una casa sin puertas y sin ventanas, y cuando quiero salir, rompo antes las ventanas.
OTILLOP LE
Durante la noche sale, por el día no le ves, ¿qué animal dirías que es?.
OGA LÉICRUM LE
Anido en las torres, gran cuello tengo, y todos los años por San Blas vengo.
AÑEÜGIC A L
En alto vive, en alto vuela, en alto toca la castañuela. AÑEÜGIC A L
La jaula es su casa, viste de amarillo; con su canto alegra a nuestros amigos.
OIRANAC LE
Ojos grandones, vivo de noche, vuelo en silencio y cazo ratones.
OHÚB LE
Adivina adivinanza, ¿quién puso el huevo en la paja?
ANILLAG A L
Sal al campo por las noches si me quieres conocer, soy señor de grandes ojos, cara seria y gran saber.
OHÚB LE
7
Topó mi padre en la iglesia con uno vestido de negro, ni era fraile, ni era cura, que era lo que dije primero.
OPOT LE
Una pata con dos pies, ¿es cosa que puede ser?
ATAP A L
Soy un turco pues sustento las hembras que me dan, con quien hago de galán; repártoles el sustento, de celos padezco afán. Roja diadema me adorna, el traje Dios me lo dio, y aunque carezco de dientes tengo fama de cantor.
OLLA G LE
Por más que se suena el moco le cuelga.
OVAP LE
Con su risa mañanera toda la playa alborota, pescadora y marinera.
ATOIVAG A L
Alto, altanero, gran caballero, gorro de grana, capa dorada, espuelas de acero.
OLLA G LE
Soy un animal patoso, que tengo muchas patas, pero sólo un pico y dos alas.
OTAP LE
Tiene corona y no es rey, espuelas y no es caballero, canta siempre en la mañana: bien que despierta a su dueño.
OLLA G LE
Quién hace su casa en la verde rama, y allí a sus hijos solicita y llama?
ORAJÁP LE
Verde como el campo, campo no es, habla como el hombre, hombre no es.
OROL LE
Tengo alas y pico y hablo, hablo, hablo, sin saber lo que digo.
OROL LE
Una adivinanza te voy a poner a ver si adivinas lo que es: Tiene dos patitas y no tiene pies; plumas de colores y pico también. Cuando tiene hambre suele decir "pío"; cuando tiene frío se mete en el nido.
ORAJÁP LE
8
Viajeras somos de negros vestidos, debajo de las tejas hacemos los nidos.
SANIRDNOLOG SA L
¿Quién es el que hace, ya le pregunten o no, con la cabeza que sí y con la cola que no?
OTAP LE
De un huevo sale y para enviar mensajes vale.
AMOLAP A L
Viste de chaleco blanco y también de negro frac. Es una ave que no vuela. Pero nada. ¿Qué será?
ONIÜGNIP LE
Del agua soy, tierra y aire cuando de andar me canso, si se me antoja vuelo si se me antoja nado.
OTAP LE
En el estanque me admiran, por mi elegancia y belleza. Tengo cuello largo y fino y muy bonita cabeza.
ENSIC LE
María Penacho parió un muchacho, ni vivo ni muerto, ni hembra ni macho.
OVEUH LE Y ANILLAG A L
Anda, nada, vuela, no gasta zapato, va dejando estela.
OTAP LE
9
En dos castañuelas voy encerrado y al sacarme del mar me pongo colorado.
NÓLLIJEM LE
Dos pinzas tengo, hacia atrás camino, de mar o de río en el agua vivo. OJERGNAC LE
Adivina, adivinajera, no tiene traje y sí faltriquera. ORUGNAC LE Soy pequeño y alargado, en dos conchas colocado, como no puedo nadar, me pego a las rocas del mar.
NÓLLIJEM LE
Adina quién yo soy: al ir parece que vengo y al venir es que me voy. OJERGNAC LE
Mi casa la llevo a cuestas, tras de mí dejo un sendero, soy lento de movimientos, no le gusto al jardinero.
LOCARAC LE
Tengo tinta, tengo plumas, y brazos tengo, además, pero no puedo escribir porque no aprendí jamás.
RAMA LAC LE
Nunca pongo mala cara aunque siempre me dan col, acierta bobalicón. LOCARAC LE Sin salir de su casa por todos los sitios pasa. LOCARAC LE Voy con mi casa al hombro, camino sin tener patas, y voy marcando mi huella con un hilito de plata. LOCARAC LE
¿Quién es este que se arrima trayendo su casa encima? LOCARAC LE
10
Duro por arriba, duro por abajo, cara de serpiente y patas de palo.
AGUT ROT A L
Soy dama cruel, temerosa, me paseo por verde prado, y todo aquel que me mira, se queda muy espantado. Yo luzco un largo vestido que en tienda no fue comprado, ni fue por mano de sastre ni medido ni cortado.
ARBELUC A L
Es tan grande mi fortuna que estreno todos los años un vestido sin costura, de colores salpicado
ETNEIPRES A L
De verde esmeralda sobre la tapiada, rabo rabilargo, pata estirada, corre que te corre, mocita salada.
AJIT RAGA L A L
Lenta dicen que es porque sólo asoma la cabeza, las patas y los pies.
AGUT ROT A L
Larga y lisa, larga y lisa, llevo puesta una camisa, toda bordada, bordada, sin costura ni puntada.
ETNEIPRES A L
Al principio una cama y una fiera después. ¿Alguno de vosotos sabe qué animal es? NÓELAMAC LE
No es cama ni es león y desaparece en cualquier rincón. NÓELAMAC LE
En lo alto vive, en lo alto mora, en lo alto teje la tejedora
AÑARA A L
Canto en la orilla, vivo en el agua, no soy pescado, ni soy cigarra.
ANAR A L
Un bichito verde sobre la pared, corre que te corre, busca qué comer.
LA LAGARTIJA
Piensa poco y salta mucho, dime su nombre que no te escucho.
OPAS LE
11
A la orilla de los ríos, croan sin meterse en líos, saltos dan, mas no son osos sino animales verdosos.
SANAR SA L
De colores verderones, ojos grandes y saltones, tenemos las patas de atrás muy largas para saltar.
SANAR SA L
Anteayer huevecito, ayer capullito, mañana volaré como un pajarito.
ASOPIRAM A L
En un monte muy espeso anda un animal sin hueso.
OJOIP LE
Garra pero no mata, pata pero no de vaca.
ATAPARRAG A L
¿Qué animal va por la vida con los pies en la cabeza? ¿Qué animal así camina?
OJOIP LE
Grandes patazas, chicas manitas, lindos colores en mis alitas, salto y no sé dónde caeré.
SETNOMATLAS LE
Míralo del derecho y del revés, viene y va; va y viene. Si taba no es, ¿Qué será?
ONABÁT LE
Salta y salta por los montes, usa las patas de atrás, su nombre ya te lo he dicho, fíjate y lo verás.
SETNOMATLAS LE
Teje con maña, caza con saña.
AÑARA A L
No es león y tiene garra, no es pato y tiene pata.
ATAPARRAG A L
12
Volando en el aire y besando las flores se apaga su vida de luz y colores.
ASOPIRAM A L
Mi picadura es dañina, mi cuerpo insignificante, pero el néctar que yo doy os lo coméis al instante.
AJEBA A L
En rincones y entre ramas mis redes voy construyendo, para que moscas incautas en ellas vayam cayendo.
AÑARA A L
Tiene lamparitas de luz verde y cuando es de noche las enciende.
AGANRÉICUL A L
Con su trompa preparada pasa a tu lado zumbando, se posa en tu piel desnuda y tu sangre va chupando.
OTIUQSOM LE
Soy roja como un rubí y llevo pintitas negras, me encuentro en el jardín, en las plantas o en la hierba.
ATIUQIRAM A L
¿Qué clarín suena en la noche que a todos desvela al punto? No es soldado, ni marino, ni músico de conjunto.
OTIUQSOM LE
De tierra morena vengo, estirando y encogiendo, amárrenme las gallinas, que a los perros no les temo.
ZIRBMOL A L
Vive en el desierto, mata a las personas, debajo de las piedras muy bien se acomoda.
NÁRCA LA LE
13
Avión minúsculo, picando en barrena sobre nuestro músculo.
OTIUQSOM LE
Soy amiga de la luna, soy enemiga del sol; si viene la luz del día, alzo mi luz y me voy.
AGANRÉICUL A L
Nace en la dehesa y come en tu mesa.
ACSOM A L
Aunque no soy pajarillo canto sin ninguna pena y cuando en plural me usan represento la condena.
OLLIRG LE
Chiquitín y danzarín, pasa las noches rondando con lanza y con cornetín.
OTIUQSOM LE
Cargadas van, cargadas vienen y en el camino no se detienen. De negro y en procesión adivina quiénes son.
SAGIMROH SA L SAGIMROH SA L
Es negro como un curita y no se cansa de hacer bolitas.
OJABARACSE LE
De celda en celda voy, pero presa no estoy.
AJEBA A L
Mil damas en un camino sin polvo ni remolino.
SAGIMROH SA L
Aunque no soy florista trabajo con flores y por más que me resista el hombre me arrebata el fruto de mis labores.
AJEBA A L
Dicen que la tía Cuca arrastra una mala racha. ¿Quién será esa muchacha?
AH CARACUC A L
Zumba que te zumbarás, van y vienen sin descanso, de flor en flor trajinando y nuestra vida endulzando.
SAJEBA SA L
14
PLANTAS
Me desnudan cuando hace frío En primavera te deleito, y me visten en el estío. Sin el aire yo no vivo; LOBRÁ LE en verano te refresco, sin la tierra yo me muero; en otoño te alimento tengo yemas sin ser huevo, y en invierno te caliento. y copa sin ser sombrero.
LOBRÁ LE LOBRÁ LE
Es un gran señorón tiene verde sombrero y pantalón marrón.
LOBRÁ LE
Hay quien bebe por la boca, que es la forma de beber, pero sé de alguien que bebe solamente por los pies.
LOBRÁ LE
¿Qué es, qué no es?. Está en el jardín, también en tus pies.
ATNA LP A L
Está en el edificio, también en la maceta, la llevas en el pié, la coges en la huerta.
ATNA LP A L
Cuanto más crece más baja.
ZÍAR A L
Como cuerda yo amarro, como cadenas sujeto, tengo un brazo y muchos dedos enterrados por el suelo
ZÍAR A L
Está en la navaja y está en el cuaderno, se cae del árbol antes del invierno.
AJOH A L
Antes éramos lozanas, en el estío, verdillas, ahora el viento nos lleva de un lado a otro, amarillas
SAJOH SA L
15
Su cabeza es amarilla. Siguiendo al Sol, gira y gira, muchos comen sus pepitas y dicen que son muy ricas.
LOSARIG LE
Giro mi cuerpo ante el sol, por ser mi dueño y señor.
LOSARIG LE
Verde fue mi nacimiento, amarillo mi vivir, en una sábana blanca me envuelven para morir.
OCABAT LE
Entre col y col lechuga, entre lechuga, una flor, que al sol siempre está mirando, dorándose a su calor.
LOSARIG LE
Bonita planta, con una flor que gira y gira buscando el sol
LOSARIG LE
Mi nombre es de peregrino y tengo virtud notable, me encuentras en los caminos y mi olor es agradable.
OREMOR LE
Aunque es madre nunca ha parido, aunque es selva nunca dio abrigo; nace y no sabe andar pero enseguida se pone a trepar.
AVLESERDAM A L
En la tierra te sembraron, las aves te desearon, cuando estuviste dorado los hombres te segaron.
OGIRT LE
Una C de media luna, una A de la fortuna, una N con turbante y una A más adelante.
AÑAC A L
Verde soy, verde seré, no me toques que te picaré.
AGIT RO A L
¿Cuál será la planta de hojas verdes, tallo largo y fino que trepa paredes?
ARDEIH A L
Soy una hierba trepadora y altanera que cubro más una pared que una pradera
ARDEIH A L
16
De mi tronco herido, sacan la resina. En las piñas guardo todas mis semillas.
ONIP LE
Mis flores son las primeras en todas las primaveras. Mi semilla está escondida en estuches de madera.
ORDNEMLA LE
Árbol muy alto de estrecha copa, en el cementerio es donde mora.
SÉRPIC LE
Adivina adivinador, ¿cuál es el árbol que no da flor?.
AREUGIH A L
Son nuestras blancas flores a veces tan tempranas, que la nieve, envidiosa, viene a ver si nos gana
ORDNEMLA LE
Mi fruto es el dátil, mi hoja la palma, que la vemos mucho por Semana Santa.
AREMLAP A L
Los dátiles son mi fruto y palmas doy a lo bruto
AREMLAP A L
De mi tronco herido sacan la resina. En las piñas guardo todas mis semillas.
ONIP LE
Soy un árbol frondoso que da buen fruto pero cuando oyen mi nombre dicen que hurto.
OBORRAGLA LE
Alta como un pino, verde como un lino, con las hojas anchas y el fruto amarillo.
ARENATA LP A L
De bronce el tronco, las hojas de esmeralda, el fruto de oro, las flores de plata
OJNARAN LE
Vive en todas las clases de climas y de él comen piñones mis primas.
ONIP LE
17
¿Cuál es la flor que es más hermosa, de más color y más preciosa?
ASOR A L
De la mar salió mi nombre y tan desgraciada nací que huyendo de mi desgracia contra una garita dí.
ATIRAGRAM A L
Con mi cara encarnada, mi ojo negro y mi vestido verde, el campo alegro.
A LOPAMA A L
Pura como el aire puro, perversa como un traidor, rojo es su color oscuro y su aroma embriagador.
ASOR A L
Unas manchas encarnadas entre los trigales son notas coloradas que alegran a los zagales.
SA LOPAMA SA L
Soy la flor del indeciso y del adivinador, todos me arrancan los pétalos: sí, no, sí no, sí, no.
ATIRAGRAM A L
¿Cuál de las flores las cinco vocales lleva en su nombre?
AEDÍUQRO A L
En el monte fue nacido lo que nunca fue sembrado; tiene las patitas verdes y el bonete colorado.
A LOPAMA A L
Ciento cincuenta y una vocal, cinco y articulo una flor dan.
LEVA LC LE
Soy como hierro labrado, en el nombre, no en color, es suavísimo mi olor, con agua y sol me he criado, asomado a un corredor.
LEVA LC LE
Tul y no es tela, pan, pero no de mesa.
NÁPILUT LE
Suele tenerla la rosa y también la tiene el pez, aunque no se parecen en nada, ¿sabes tú que puede ser?
ANIPSE A L
Amarilla en el centro, blanca por fuera. Si fuera huevo, estaría en la nevera, pero como no lo soy aparezco en primavera.
ATIRAGRAM A L
18
Oro parece, plata no es, el que no lo sepa un tonto es.
ONATÁLP LE
A mi me tratan de santa y traigo conmigo el día, soy redonda y encarnada y tengo la sangre fría.
AÍDNAS A L
Soy redonda como el mundo al morir me despedazan, me reducen a pellejo y todo el jugo me sacan
AVU A L
Campanita, campanera, blanca por dentro, verde por fuera, si no lo adivinas, piensa y espera.
AREP A L
Agua pasa por mi casa, cate por mi corazón. El que no lo adivinara, será un burro cabezón.
ETACA UGA LE
Agrio es su sabor, bastante dura su piel y si lo quieres tomar tendrás que estrujarlo bien.
NÓMIL LE
Ave y no vuela, llana y es curva. Quien no adivine ésta, no adivinará ninguna.
ANA LLEVA A L
Tengo duro cascarón, pulpa blanca y líquido dulce en mi interior
OCOC LE
Son de color chocolate, se ablandan con el calor y si se meten al horno explotan con gran furor.
SAÑATSAC SA L
19
Es santa y no bautizada, y trae consigo el día, gorda es y colorada y tiene la sangre fría.
AÍDNAS A L
A veces blanquita, a veces negrita y siempre bolita.
AVU A L
Blanca por dentro, verde por fuera. Si quieres que te lo diga espera.
AREP A L
Arca, monarca, llena de placer; ningún carpintero te ha sabido hacer.
ZEUN A L
Amarillo por fuera amarillo por dentro y con un corazón en el centro.
NÓTOCOLEM LE
Ave soy, pero no vuelo; mi nombre es cosa muy llana: soy una simple serrana, hija de un hijo del suelo.
ANA LLEVA A L
Si la dejamos se pasa; si la vendemos se pesa; si se hace vino se pisa; si la dejamos se posa.
AVU A L
Ave me llaman a veces y es llana mi condición.
ANA LLEVA A L
Una vieja arrugadita que de joven daba vino y ahora es una frutita.
ASAP AVU A L
Una señorita muy arrugadita con un palito atrás, pasa tonto, que lo acertarás.
ASAP AVU A L
Del nogal vengo y en el cuello del hombre me cuelgo
ZEUN A L
Soy ave y soy llana, pero no tengo pico ni alas.
ANA LLEVA A L
Somos verdes y amarillas, también somos coloradas, es famosa nuestra tarta y también puedes comernos sin que estemos cocinadas.
SANAZNAM SA L
20
ALIMENTOS
En verdes ramas nací, en molino me estrujaron, en un pozo me metí, y del pozo me sacaron a la cocina a freír.
ETIECA LE
¿Qué alimento ése será que suelen llevar en un cesto y dicen que está más fresco cuanto más caliente está?
NAP LE
Blanco soy como la nieve, me sacan de una caña, y aunque soy del otro mundo, ahora ya nazco en España.
RACÚZA LE
Una cajita chiquita, blanca como la cal: todos la saben abrir, nadie la sabe cerrar.
OVEUH LE
Blanca fue mi niñez, morada mi mocedad, negra y prieta mi vejez, adivina qué será.
ÉFAC LE
Blanca soy y, como dice mi vecina, útil siempre soy en la cocina.
ANIRAH A L
Soy blanco, soy tinto, de color todo lo pinto, estoy en la buena mesa y me subo a la cabeza.
ONIV LE
Vengo de padres cantores aunque yo no soy cantor, traigo los hábitos blancos ¿Qué se corta sin tijeras y amarillo el corazón. y aunque a veces sube y sube OVEUH LE nunca usa la escalera?
EH CEL A L
21
Estando sano me cortan, sin ser enfermo me curan y en lonchas o pedacitos, dicen que estoy exquisito.
NÓMAJ LE
De verde me volví negra y me molieron con tino, hasta que al final del todo, de mí hicieron oro fino.
ANUTIECA A L
Con el dinero lo compro, con los dedos lo deslío, por la cara me lo como.
OLEMARA C LE
Yo soy el diminutivo de una fruta muy hermosa, tengo virtud provechosa, en el campo siempre vivo y mi cabeza es vistosa.
A LLINAZNAM A L
Somos blancos, larguiruchos, nos fríen en las verbenas, y dorados, calentitos, nos comen nenes y nenas.
SORRUH C SOL
Fríos, muy fríos estamos y con nuestros sabores a los niños animamos.
SODA LEH SOL
En la mejor ocasión al lado del mazapán y a la espera del champán.
NÓRRUT LE
De leche me hacen de ovejas y cabras que pacen.
OSEUQ LE
Se hace con leche de vaca, de oveja y de cabra y sabe a beso ¿Qué es eso?
OSEUQ LE
La mujer del quesero, ¿qué será?
ARESEUQ A L
Quiere leche y no es lechera ¿Qué será?
ARESEUQ A L
Y la casa del quesero, ¿qué sería?
AÍRESEUQ A L
Te digo y te repito que si no lo adivinas no vales un pito.
ÉT LE
22
Cuanto más caliente, más fresco y crujiente.
NAP LE
De claro como el agua al rojo oscuro, salud y alegres fiestas os procuro.
ONIV LE
Te lo digo y te repito y te lo debo avisar, que por más que te lo diga no lo vas a adivinar
ÉT LE
Negra por dentro, negra por fuera, es mi corazón negra madera.
ANUTIECA A L
Soy el jugo de la uva, de la copa el contenido, de la mesa el gran señor, de todos apetecido.
ONIV LE
Blanquilla es mi nombre y endulzo la vida al hombre.
RACÚZA LE
Blanco es, la gallina lo pone, con aceite se fríe y con pan se come
OVEUH LE
Zorra le dicen, ya ves, aunque siempre del revés, se lo come el japonés y plato muy rico es. ¿Qué es?
EL ARROZ
Soy un viejo arrugadito que si me echan al agua me pongo gordito.
EL GARBANZO
Lentes chiquitas, jóvenes o viejas: si quieres nos tomas y si no nos dejas.
LENTEJAS
Si quieres las tomas y si no las dejas, aunque suelen decir que son comida de viejas.
LENTEJAS
De bello he de presumir: soy blanco como la cal, todos me saben abrir, nadie me sabe cerrar.
OVEUH LE
Con el pelo rojo, la cara amarilla y llena de granos, soy rico alimento si estoy cocinado.
EL MAÍZ
No soy ave pero de mis huevos se hacen palomitas para los niños buenos.
EL MAÍZ
Mi madre es tartamuda, mi padre es "cantaor", tengo blanco mi vestido, amarillo el corazón
OVEUH LE
23
Col es parte de mi nombre, mi apellido es floral, más si lo quieres saber a la huerta has de marchar.
ROLFILOC A L
Una señora muy enseñoreada, con el sombrero verde y la falda morada
ANEJNEREB A L
Col, col, colera; flor, flor, florera: si estamos juntas, ¿Qué planta apuntas?
ROLFILOC A L
Dentro de una vaina voy y ni espada ni sable soy.
ETNASIUG LE
Soy una loca amarrada que solo sirvo para la ensalada.
AGUH CEL A L
Ver, ver, ver, cierra la puerta y ¡zas!
SAZREB SA L
Vive bajo tierra, muere en la sartén, sus diez camisitas llorando se ven.
A LLOBEC A L
Si te digo: tres, catorce y, además, digo mentiras, ¿es planta que tú conoces?
OTNEIMIP LE
Me abrigo con paños blancos luzco blanca cabellera y por causa mía llora, hasta la misma cocinera.
A LLOBEC A L
En el campo me crié, atada con verdes lazos, y aquel que llora por mí me está partiendo en pedazos
A LLOBEC A L
Un palito muy derechito y en su cabeza un sombrerito.
ATES A L
Fui a la plaza y las compré bellas, llegué a mi casa y lloré con ellas.
SA LLOBEC SA L
No toma té, ni toma café, y está colorado, dime ¿quién es?
ETAMOT LE
Sin mí no tendrías pan, ni pasteles, ni empanada. Nazco verde y estoy dorada por los días de San Juan.
LA ESPIGA DE TRIGO
24
En medio de un campo blanco hay una flor amarilla, que se la puede comer el mismo rey de Castilla.
OTIRF OVEUH LE
Figura redonda, cuerpo colorado, tripas de hueso y zancos de palo.
AZEREC A L
Choco con tranvía, late mi corazón, y quien no lo adivine es un gran tontorrón.
ETA LOCOH C
Tengo ojos y no veo, me crié bajo la tierra, me puedes comer asada, frita o como tú quieras.
ATATAP A L
Si quieres saborearme, me tendrás que desnudar, meterme en un calabozo y no dejar de chupar.
OLEMARA C LE
Blanca como la nieve, dulce como la miel, la pones en la leche y te sabrá muy bien.
RACÚZA LE
Tengo cabeza redonda, sin nariz, ojos ni frente, y mi cuerpo se compone tan sólo de blancos dientes.
OJA LE
25
Hilillos como cabellos finitos y rojos son, se echan en la paella y le dan muy buen color.
NÁRFAZA LE
Negra y minúscula bola que la boca te atormenta aunque muerdas una sola.
ATNEIMIP A L
Es delgada y muy picante. ¡aciértalo cuanto antes!
A LLIDNIUG A L
Junto a la jara y el tomillo en el monte me arrodillo.
OREMOR LE
Del país valenciano, de color anaranjado, siempre se debe comer cuando ya se ha pelado.
AJNARAN A L
El agua la da, el sol la cría y si el agua le da le quita la vida.
LA S A L
Blanquita soy, hija del mar; en tu bautizo, tuve que estar.
LAS A L
En el agua se hace y en ella se deshace.
LA S A L
Soy un hongo con sombrero, sin falda ni camiseta, puedo contener veneno, no soy sota sino …
ATES
26
NATURALEZA
Ni lo puedes ver ni vives sin él.
ERIA LE
Lomos y cabeza tengo y aunque vestida no estoy, muy largas faldas mantengo.
AÑATNOM A L
En la ventana soy dama, en el balcón soy señora, en la mesa cortesana y en el campo labradora.
A UGA LE
Doy al cielo resplandores cuando deja de llover: abanico de colores, que nunca podrás coger. Lleva años en el mar y aún no sabe nadar.
ANERA A L SIRI OCRA LE
En verano barbudo y en invierno desnudo, ¡esto es muy duro!
EUQSOB LE
Son mis colores tan brillantes que el cielo alegro en un instante.
SIRI OCRA LE
27
Él es tío sin sobrinos, a todos calienta igual. Si no sabes de quién hablo, tras la primavera vendrá.
ONAREV LE = OÍTSE LE
¿Quién será la que pasa entre mis ojos, si no soy más que un puente y no la cojo?
A UGA LE
El cielo y la tierra se van a juntar; la ola y la nube se van a enredar. Vayas donde vayas siempre lo verás, por mucho que andes nunca llegarás.
ETNOZIROH LE
No soy estación del Metro ni soy estación del tren, pero soy una estación donde mil flores se ven.
AREVAMIRP A L
En mí se mueren los ríos, y por mí los barcos van, muy breve es el nombre mío, tres letras tiene no más.
RAM LE
Rompe y no tiene manos, corre y no tiene pies, sopla y no tiene boca, ¿Qué te parece que es?
OTNEIV LE
Viene del cielo, del cielo viene, a unos disgusta y a otros mantiene.
AIVULL A L
Como el algodón suelo en el aire flotar, a veces otorgo lluvia y otras, sólo humedad.
EBUN A L
Nazco en lugares abruptos sin haber tenido padre y conforme voy muriendo va naciendo mi madre.
EVEIN A L
28
Cuatro puntos son y para distinguirlos necesitamos del sol.
SELANIDRAC SOTNUP SOL
No ves el sol, no ves la luna, y si está en el cielo no ves cosa alguna.
A LBEIN A L
Vuela en el aire, pace en la tierra, se posa en los árboles, anda en la mano, se deshace en el horno y se ahoga en el agua. Nicanor tenía un barco y con él surcaba el río; ¿era este un barco pequeño o este era un gran navío? Lee despacio, Encarnación, y hallarás la solución.
ET SEO Y ET SE ,RUS ,ET RON EVEIN A L
Vuela sin alas, silba sin boca, azota sin manos y tú ni lo ves ni lo tocas.
OTNEIV LE
De la tierra voy al cielo y del cielo he de volver; soy el alma de los campos que los hace florecer.
A UGA LE
Soy una bola grandota, que gira constantemente, y que desea saber, dónde meter tanta gente. Si ya sabes quien soy yo eres muy inteligente.
ARREIT A L
Desde el día en que nací, corro y corro sin cesar: corro de noche y de día hasta llegar a la mar.
OÍR LE
Sin vacación en sus cursos, al principio son pequeños, suelen nacer en montañas y morir de marineros.
SOÍR SOL
Aparece por delante, por los lados, por la espalda, te descuidas un instante y te levanta la falda.
OTNEIV LE
29
Es una enorme naranja pero de zumo salado, los gajos se le suponen entre un par de meridianos.
ARREIT A L
Como una peonza da vueltas al sol, gira que gira, sin tener motor.
ARREIT A L
Retumban los tambores con ecos tremendos y chispas fugaces; cae agua a raudales.
ATNEMROT A L
En el cielo soy de agua, en la tierra soy de polvo, en las iglesias de humo y mancha blanca en los ojos.
EBUN A L
Girando toda su vida, toda su vida girando y no aprendió a ser más rápida da una vuelta y tarda un día, da otra vuelta y tarda un año.
¡
O BOO
M
!
ARREIT A L
Bramido a bramido, antes de las tormentas todos lo hemos oído.
ONEU RT LE
Kilómetros mido, hectolitros llevo, kilovatios doy, hectáreas mantengo.
OÍR LE
¿Qué es, qué es, que te da en la cara y no lo ves?
OTNEIV LE
Nazco y muero sin cesar; sigo no obstante existiendo, y, sin salir de mi lecho, me encuentro siempre corriendo.
OÍR LE
30
EL MAR
En mí se mueren los ríos, y por mí los barcos van, muy breve es el nombre mío, tres letras tiene, no más.
RAM LE
Haciendo ruido vienen, haciendo ruido van; y, cuando mañana vuelvan, de igual manera se irán.
SA LO SA L
Uso aguja sin coser, corto sin tijeras, y ando sin pié.
OCRAB LE
El que lo pica se hace pez, ¿Quieres que te lo diga otra vez?
OLEUZNA LE
El cielo y la tierra se van a juntar; la ola y la nube se van a enredar. Vayas donde vayas siempre lo verás, por mucho que andes nunca llegarás.
ETNOZIROH LE
Del mar a la tierra y de la tierra al mar ella va y viene y cuanto más rota está menos agujeros tiene.
DER A L
Si sube, nos vamos. Si baja, nos quedamos.
A LCNA LE
31
Soy el que jamás descansa y va y viene sin cesar. Nunca me puedo secar. Jamás te aburre mi danza. En presencia o añoranza tu siempre me vas a amar.
RAM LE
No pienses en otras cosas, que las tienes en el mar, o las ves llegar furiosas, o las ves mansas llegar.
SA LO SA L
Ni de día, ni de noche puede mi vela alumbrar, pero cuando sopla el viento muy bien suelo navegar.
ORELEV LE
Llegamos sin cesar, una tras otra, desde el mar a la playa a descansar. A veces, sin embargo, más furiosas, los barcos podemos destrozar.
SA LO SA L
En un puerto hay tres barcos, uno es un crucero, otro un trasatlántico y el otro ya te lo he dicho. Un truquito este pez tiene que no todo el mundo sabe: si a su nombre quitas la ene, va y se transforma en ave.
A LIUGNA A L ETAY LE
Tengo el nombre de una niña, crezco en el fondo del mar y en la arena de la playa tú me puedes encontrar.
AH CNOC A L
En el mar es donde vivo, plateado es mi color, cruzo veloz como el rayo, adivina quien soy yo. Las hijas de este animal son pequeñas y delgadas, pero por su gran sabor, son muy caras y apreciadas.
A LIUGNA A L ANIDRAS A L
Que lo busquen en el mar, porque en la tierra por más que aren, que aren, que en la tierra no lo encuentran
EUQNERA LE
El padre en el mar y el hijo a rezar.
OTIPLÚP LE Y OPLUP LE
Sin estrujarte el testuz y rápido cual centella, ¿sabrás decirme qué estrella nunca jamás tiene luz?
RAM ED A LLERTSE A L
32
EL CIELO
Alumbra sin ser candil, algunas veces nos quema, al atardecer se duerme, por la mañana despierta.
LOS LE
De día yo me levanto, de noche a la cama voy, tiño de rojo el ocaso, ¿a qué no sabes quién soy?
LOS LE
Sin ser rica tengo cuartos y, sin morir, nazco nueva; y a pesar de que no como, hay noches que luzco llena.
ANUL A L
Toda mi vida en un mes; mi caudal son cuatro cuartos y aunque me ves pobrecita ando siempre muy alto
ANUL A L
La noche tiene un ojo, un ojo de plata fina y usted será muy flojo, muy flojo, si no adivina
ANUL A L
¿Qué cosa es esa cosa que entra en el río y no se moja?
ANUL A L
Redondo, redondo como un pandero, quien me toma en verano debe usar sombrero.
LOS LE
Soy un señor encumbrado, ando mejor que un reloj, me levanto muy temprano y me acuesto a la oración.
LOS LE
Doy calorcito, soy muy redondo, salgo prontito y tarde me escondo.
LOS LE
Por las barandas del cielo se pasea una doncella vestida de azul y blanco Tan redonda como un queso, y reluce como estrella. ANUL A L nadie puede darle un beso.
ANUL A L
33
Salimos cuando anochece, nos vamos si canta el gallo, y hay quien dice que nos ve cuando le pisan un callo.
SA LLERTSE SA L
Muchas lamparitas muy bien colgaditas, siempre encandiladas y nadie las atiza
SA LLERTSE SA L
Siempre quietas, siempre inquietas; dormidas de día, de noche despiertas.
SA LLERTSE SA L
Es la osa más grande del firmamento, para verla mejor buscas aumento.
ROYAM ASO A L
34
EL TIEMPO
Para unos soy muy corto; para otros, regular; para los tristes muy largo; para Dios, la eternidad.
EL TIEMPO
Corre más que un ciclista, nunca da marcha atrás, si lo pierdes de vista, ¡cómo envejecerás!
EL TIEMPO
¿Qué cosa no ha sido y tiene que ser, y que cuando sea dejará de ser?.
ANAÑAM ED AÍDLE
Todos me esperan pero nunca llego, porque cuando llego yo desaparezco.
ANAÑAM ED AÍDLE
Un árbol con doce ramas, cada rama, cuatro nidos; cada nido, siete pájaros: cada cual con su apellido
OÑA LE
Quién es un viejo ligero, que es de cuatro movimientos puestos en doce cimientos, que, a cualquier pasajero, da más penas que contentos.
OÑA LE
Un árbol con doce ramas, cada rama, cuatro hijas, cada hija, siete hijos, me dices ¿cómo se llama?
OÑA LE
Fui y no soy, no soy y fui, mañana seré y hablan siempre de mí.
REYA ED AÍD LE
35
Dos hermanas en la plaza, ambas marchan a la par, si una da doce vueltas, la otra una, nada más.
JOLER LED SAJUGA SA L
Tiene agujas y no cose, no se mueve, pero anda, si le das cuerda funciona y el paso del tiempo señala.
EL RELOJ
Tengo agujas y no sé coser, tengo números y no sé leer. Cuando apenas he nacido, mi vida se acaba al punto; aunque no soy el primero, lo sigo por todo el mundo.
ODNUGES LE EL RELOJ
Juntos dos en un borrico, ambos andan a la par, doce leguas anda uno y una el otro nada más
JOLER LED SAJUGA SA L
En un castillo redondo, doce caballeros de guardia están; un flaco lancero y un gordo escudero, marchan al compás.
JOLER LE
Doce señoritas en un mirador, todas tienen medias y zapatos no.
SAROH SA L
Son doce hermanas y todas gastan medias y, aunque, van numeradas todas son cantadas.
SAROH SA L
Unas surgen con la luna, a otras las alumbra el sol, todas juegan al corro y todas hermanas son.
SAROH SA L
Brazos tengo desiguales y a mi ritmo se mueven los mortales
EL RELOJ
Soy un caballero muy aseñorado, tengo doce damas para mi regalo, todas van en coche y gastan sus cuartos, todas usan medias, pero no zapatos.
JOLER LE
Somos sesenta mellizos, en torno de nuestra madre, tenemos sesenta hijitos y toditos son iguales.
SOTUNIM SOL
36
Te llegan muy de mañana y se van mucho después, regresan cada semana y cuatro veces al mes.
A NAMES ED SENIF SOL
Doce son los hermanitos, uno es el benjamín, siete son los mayorcitos y los cuatro restantes los más pequeñitos. Somos doce hermanos y yo el más chiquito; cada cuatro años me crece el rabito.
ORERBEF SESEM SOL
Doce caballeros, nacidos del sol, todos mueren antes de los treinta y dos
SESEM SOL
Aquí estamos doce hermanos; yo, que el segundo nací, soy el menor entre todos: ¿Cómo puede ser así? Como te cases o te embarques en este día fatal, todo te saldrá mal
SET RAM ORERBEF
De siete en siete vamos cogiditos de las manos.
A NAMES A L ED SAÍD SOL
Los siete son hermanitos y viven un solo día: cuando uno nace otro muere, y así se pasan la vida.
A NAMES A L ED SAÍD SOL
37
EL CUERPO
A muchos se lo suelen tomar si antes no se ha ido a pelar.
OLEP LE
Unas son redondas, otras ovaladas, unas piensan mucho, otras casi nada.
AZEBAC A L
En la jirafa descuella, bajo la barba del rey, lo tiene cualquier botella, la camisa o el jersey.
OLLEUC LE
Ordenes da, órdenes recibe, algunas autoriza, otras prohíbe.
ORBEREC LE
Cinco hijitos tiene cada una y dan tortazos como ninguna
SONAM SA L
Aunque sepas esto mago no serás, si no sabes dónde lo digerirás.
OGAMÓTSE LE
Uno larguito, dos más bajitos, otro chico y flaco, y otro gordazo.
SODED SOL
Adivina, adivinanza. ¿Qué tienen los reyes en la panza igual que cualquier mendigo?
OGILBMO LE
Como la piedra son duros; para el perro un buen manjar y sin ellos no podrías ni saltar ni caminar.
SOSEUH SOL
Adivina, adivinanza, tiene un solo ojo y una cara ancha.
AZNAP A L
Atrás panza y delante espinazo, aciértamelo pedazo de ganso.
A LLIRROTNAP A L
Juntos vienen, juntos van, uno va delante, otro va detrás.
SEIP SOL
Ni raíz ni rama tiene esta conocida planta. Anda y anda por el mundo y el peso del hombre aguanta.
SEIP SOL ED SATNA LP SA L
38
Al revolver una esquina me encontré con un convento, las monjas vestidas de blanco, la superiora en el centro, más arriba dos ventanas, más todavía un par de espejos y en lo más alto la plaza donde pasean los caballeros.
ARAC A L
Parecen persianas que suben y bajan.
SODAPRÁP SOL
Porque no se caiga pagan, pero, en cayendo, nadie se agacha a recogerlo.
OLEP LE
Dos niñas van a la par y no se pueden mirar.
SA LIPUP SA L
Cuando sonríes asoman blancos como el azahar unas cositas que cortan y que pueden masticar.
SETNEID SOL
Dos niñas asomaditas cada una a su ventana; lo ven y lo cuentan todo, sin decir una palabra.
SOJO SOL
Una señora muy aseñorada que lo escucha todo y no entiende nada.
AJERO A L
Una señora, muy enseñoreada, siempre va en coche y siempre va mojada.
A UGNEL A L
Dos hermanos sonrosados, juntos en silencio están, pero siempre necesitan separarse para hablar.
SOIBA L SOL
Tengo un tabique en el medio y dos ventanas a los lados por las que entra el aire puro y sale el ya respirado. Treinta y dos sillitas blancas en un viejo comedor, y una vieja parlanchina que las pisa sin temor.
ACOB A L ZIRAN A L
Una pregunta muy fácil sabiéndola contestar, ¿qué planta se riega justo, cuando la van a cortar?
ABRAB A L
39
Hay en la plaza nueva un monte, y en él dos cuevas. Más abajo un pozo hondo que tiene el brocal rojo. Altas ventanas, iguales, y en éllas, dos niñas bellas que, a través de los cristales, todo lo ven y lo observan.
ARAC A L
Una capilla llena de gente y un capellán en medio que predica siempre
ACOB A L
Formamos, como soldados, en una fila y somos carniceros toda la vida
SETNEID SOL
Entre dos murallas blancas hay una flor colorada, que con lluvia o con buen tiempo, está siempre bien mojada.
A UGNEL A L
Laterales parapetos que van siempre por parejas; les encantan los secretos.
SAJERO SA L
Cinco hermanos muy unidos que no se pueden mirar, cuando riñen aunque quieras no los puedes separar.
SODED SOL
No son flores, pero tienen plantas y también olores.
SEIP SOL
Dos negritos, se quieren juntar, pero un cerro no los deja pasar.
SOJO SOL
Sólo tres letras tengo pero tu peso yo sostengo. Si me tratas con cuidado, te llevaré a cualquier lado.
EIP LE
Cueva con treinta y dos machacantes que dispone de un solo habitante.
ACOB A L
40
Guardada en estrecha cárcel por soldados de marfil, está una roja culebra, que es la madre del mentir.
A UGNEL A L
Vive en la panza y se enseña en ciertas danzas.
OGILBMO LE
Al dar la vuelta a la esquina tropecé con un convento, las monjas iban de blanco y el sacristán en el centro.
ACOB A L
¿Qué planta será la que en el hombre está?
SEIP SOL ED ATNA LP A L
Enfundados siempre van y hay que tener cuidado con las patadas que dan.
SEIP SOL
Pozo hondo, soga larga, y si no se dobla no alcanza.
OZARB LE Y ACOB A L
¿Quién seré yo que encerrada soy donde quiera que voy, me encuentro siempre mojada y al cielo pegada estoy.
A UGNEL A L
Dos fuentes muy cristalinas están en medio de un llano y cuando las fuentes manan no está muy contento el amo.
SOJO SOL
Con ella vives, con ella hablas, con ella rezas y hasta bostezas.
ACOB A L
Uno se cree superior, el otro inferior se siente, sin decirse nunca nada mucho se quieren, tanto que siempre se están besando.
SOIBA L SOL
Podrás tocarlos, podrás cortarlos, pero nunca contarlos Dicen que son de dos pero siempre son de una.
SODED SOL SOLEP SOL
En un huerto no muy llano hay dos cristalinas fuentes, no está a gusto el hortelano cuando crecen las corrientes.
SOJO SOL
Tiene grandes pabellones, pero no tiene habitaciones.
AJERO A L
41
EL SER HUMANO
¿Qué ser es el que anda de mañana a cuatro pies, a mediodía con dos y por la noche con tres?
ERBMOH LE
Es un momento muy importante; cuentas tu edad desde ese instante. Sólo una vez al año tú celebras ese día, y conmemoras la fecha en que llegaste a la vida.
SOÑAELPMUC LE OTNEIMICAN LE
Es blanco como la leche y negro como el carbón; es dulce como la miel y agrio como el limón.
ROMA LE
Si lo ves, es invierno; si lo guardas, pereces; cada día lo tomas mas de mil veces.
OTNEILA LE
Nací en tu cuerpo contigo, yo te acompaño y te aliento y, aunque a veces te atormento, si te faltase este amigo, no contarías más el cuento.
ROLAC LE
Vence al tigre y al león. vence al toro embravecido, vence a señores y reyes, y a todos deja vencidos.
OÑEUS LE
42
Vuela que vuela, allá va y viene, hace y construye, manos no tiene.
NÓICANIGAMI A L
Muchos lo dan, casi nadie lo toma, cuando se necesita no se recibe y si se recibe casi nunca sirve.
OJESNOC LE
Me hacen reír, me causan placer, si bien me las haces me las dejo hacer.
SA LLIUQSOC SA L
Un ala avanza, pero no es ave. ¿Quién lo sabe?
AZNABA LA ANU
Por más que me cubren al final me descubren.
ARITNEM A L
Una cosa muy potente, que sin piernas y sin alas, crece, vuela y atraviesa ríos, mares y montañas Es una red sin medida, cuyos nudos no se ven y duran toda la vida. De esa red de pescar, unos quieren salir y otros quieren entrar.
OINOMIRTAM LE ZOV A L
Es, cuando no es, y no es, cuando es. ¿Qué es?
ARITNEM A L
43
¿Qué cosa posee el hombre que nadie la puede ver? Sin alas vuela hasta el cielo y es la causa del saber.
OTNEIMASNEP LE
Soy una cosa impalpable, en absoluto hago ruido y por todo el mundo vivo. ¡Ojo! quien me menciona es quien me rompe.
OICNELIS LE
Tiene aire y no es el aire, tiene aire y tiene don, por eso aunque no es el aire, es el aire más señor.
ERIANOD LE
¿Sabes qué cosa será, que cuando hablas lo rompes y cuando callas está?
OICNELIS LE
Te dice lo que está bien, te dice lo que está mal y no es ninguna persona, ¿de quién se puede tratar?
AICNEICNOC A L
Si la tengo, no te la doy y si no la tengo te la doy.
NÓZAR A L
Entre dos lo tejen, entre dos repican, unos no llegan a nada y otros se multiplican.
OINOMIRTAM LE
Crece y se achica y nadie la ve, no es luz y se apaga, adivina, ¿qué es?
DES A L
44
LA FAMILIA
Se parece a mi madre pero es más mayor, tiene otros hijos que mis tíos son.
A LEUBA A L
Empieza por "a" y no es ave, sin ser ave, vuela. ¿Quién será?
A LEUBA A L
De tus tíos es hermana, es hija de tus abuelos y quién más a ti te ama.
ERDAM A L
Nieto de tu bisabuelo, padre de tus hermanos, de tus primos es el tío y de tus tíos hermano.
ERDAP LE
Dos hermanas, mentira no es, la una es mi tía, la otra no lo es
ERDAM A L
Son hijos de tus abuelos, de tus padres hermanos son. Tus hermanos con tus hijos tendrán esa relación.
SOÍT SOL
Duerme bien en su cunita a veces es un llorón, pero también se sonríe tomando su biberón.
ÉBEB LE
Mi abuelo tiene un hijo, el hijo tiene otro hijo, y ese otro hijo soy yo. Busca bien mi parentesco con la persona anterior.
OTEIN
¿Qué parentesco tendrás con la hija de una dama que está con papá casada?
ONAMREH
45
LA ESCUELA
Entra el estudioso, nunca el holgazán, va buscando libros que allí encontrará.
A LEUCSE A L
Muy a menudo la ves, piensa un poco con astucia, cuando está negra, está limpia, cuando está blanca, está sucia.
ARRAZIP A L
Niños y niñas con sus profesores, pupitres y sillas, pizarras y flores, libros y cuadernos, tizas, borradores, muchos lapiceros de varios colores. Allí tu vas. ¿Lo adivinarás?
A LEUCSE A L
Un valiente domador que tiene la intrepidez de enseñar a la niñez.
ORTSEAM LE
Con sus páginas abiertas te va ilustrando la mente, si alguna vez lo prestaras, lo perderás para siempre.
ORBIL LE
Por dentro carbón, por fuera madera, en tu maletón voy a la escuela.
ZIPÁL LE
Abierta siempre estoy para todos los niños. Cerrada y triste me quedo los domingos.
A LEUCSE A L
Almacén de historias rotas dicen muchos que yo soy y en colegios y oficinas por los rincones estoy.
ARELEPAP A L
A ti acudo, en ti maduro, trabajo y estudio para el futuro.
A LEUCSE A L
46
Es un sabio gordinflón, si le preguntan no habla, sabe todas las respuestas, tiene todas las palabras.
OIRANOICCID LE
Tengo hojas sin ser árbol, te hablo sin tener voz, si me abres no me quejo, adivina quien soy yo.
ORBIL LE
a e io u
Colgada en la pared me tienen y con la tiza me hieren.
ARRAZIP A L
Una dama blanca, por un campo negro, anda que te anda y el campo se llena de blancas pisadas.
ARRAZIP A L Y AZIT A L
Nunca bien supe escribir pero soy gran escribano; bien que te puedo servir, si me tomas en tu mano.
ZIPÁL LE
Todas las palabras sé y, aunque todas las explico, nunca las pronunciaré.
OIRANOICCID LE
Con mis hojas bien unidas, que no me las lleva el viento, no doy sombra ni cobijo, pero enseño y entretengo Bolita tengo tinta, también capucha tengo y escribo bien.
OFARGÍLOB LE ORBIL LE
En un rincón de la clase, dónde yo estoy colocada, acudes con los papeles que no te sirven de nada.
ARELEPAP A L
Sin ser árbol, tengo hojas, sin ser bestia, un buen lomo y mi nombre en cada tomo.
ORBIL LE
Suelo ir de mano en mano, hojas tengo y no soy flor, y aun teniendo muchas letras no soy de nadie deudor.
ORBIL LE
47
LA ESCRITURA
Blancos son los campos, las semillas negras, cinco son los bueyes que el arado llevan.
ARUTIRCSE A L
Campo blanco, flores negras, un arado, cinco yeguas.
ARUTIRCSE A L
Una palomita, blanca y negra; vuela sin alas y habla sin lengua.
ARUTIRCSE A L
Cruza los ríos, también los mares, vuela sin alas a todas partes.
AT RAC A L
Si me mojas y me pegas viajará la mensajera.
OLLES LE
Cae de la torre y no se mata, cae en el agua y se desbarata.
LEPAP LE
Yo salgo todos los días por eso me llaman diario. Estoy lleno de noticias, sucesos y comentarios.
OCIDÓIREP LE
Jamás aprendí a escribir y soy muy gran escribana y, con invención galana, te suelo siempre servir sin cansar tarde y mañana.
ATNERPMI A L
Llanura blanca con flores negras; cinco bueyes aran en ella.
ARUTIRCSE A L
Campo blanco, semilla negra, dos que la ven, uno que la siembra.
ARUTIRCSE A L
Sabana blanca tendida, mariquita negra le baila encima.
ARUTIRCSE A L
48
Como una ametralladora se escucha mi tableteo; pero estoy en la oficina, que mi oficio no es guerrero.
RIBIRCSE ED ANIUQÁM A L
Sin hablar puedo decir lo que mi dueño ha pensado; tengo un carro, aunque sin mula, y me muero en tres espacios.
RIBIRCSE ED ANIUQÁM A L
Contengo todas las letras, los números y los signos, si me aprietan con los dedos escriben hasta los niños.
RIBIRCSE ED ANIUQÁM A L
Termino cabeza arriba, empiezo cabeza abajo, y tan sólo preguntar es mi trabajo.
NÓICAGORRETNI A L
Aunque sea tan pequeño, siempre separo y siempre detengo.
OTNUP LE
Muy chiquito, chiquitito, que pone fin a lo escrito.
OTNUP LE
Sirviente soy de sabios, mi oficio, aunque me faltan lengua y labios, es decir la verdad y la mentira a todo el que me mira, y tanto más me estiman mis señores, cuanto más firme tengo los colores.
ATNIT A L
Una que salió de un huevo mi negra sangre me saca y con ser de cuerpo flaca no toma para sí el cebo que lo vierte la bellaca.
ATNIT A L Y ORETNIT LE
49
LETRAS
Piensa y lo adivinarás: ¿qué tiene Adán delante que Eva tiene detrás?
A ARTEL A L
Me puedes ver en tu piso, y también en tu nariz; sin mí no habría ricos y nadie sería feliz.
I ARTEL A L
¿Que es lo que se repite una vez cada minuto, dos veces cada momento y nunca en cien años?
M ARTEL A L
En medio del cielo estoy sin ser sol, ni luna llena, sin ser lucero, ni estrella; a ver si aciertas quién soy.
E ARTEL A L
Soy la redondez del Mundo, sin mí no puede haber Dios, Papas y Cardenales sí, pero Obispos no. En Melilla hay tres, en Madrid ninguna, en Castilla dos y en Galicia una
L ARTEL A L O ARTEL A L
En medio del mar estoy, no soy ni buque ni vela y si vas al arsenal me encontrarás la primera.
A ARTEL A L
Mi sombrero es una ola, estoy en medio del año, nunca estoy en caracola y sí al final del castaño
Ñ ARTEL A L
Dedos tiene dos, piernas y brazos no. En la luna es la primera y la segunda en Plutón. En la Tierra no se encuentra y es la última en el Sol.
L ARTEL A L E ARTEL A L
Soy un palito muy derechito y encima de la frente llevo un mosquito que ni pica ni vuela ni toca la vihuela
I ARTEL A L
Formo parte de París, en el fin del mar me encuentro, en el principio de Roma y, del Norte, estoy en el centro.
R ARTEL A L
50
La última de todas soy, pero en zurdo y zapato primera voy.
Z ARTEL A L
Sin ser el padre de Adán, principio y fin del alma he sido. En medio del mar y al final de la tierra se escucha mi sonido.
A ARTEL A L
Aunque diciendo mi nombre des tú casi un estornudo, hacha me tiene en su vientre pero mi sonido es mudo.
H ARTEL A L
Una en la tierra, una en la luna; pero en el cielo no encontrarás ninguna.
A ARTEL A L
La letra más alta soy, la más delgada también, la luna y el sol me llevan, el aire nunca me ve.
L ARTEL A L
No me pronuncies dos veces que tengo sonido feo; siendo la letra del kilo en carreteras me veo.
K ARTEL A L
Casi la lleva al principio, pancarta en la mitad y amanecer ya muy al final.
C ARTEL A L
Una letra pizpireta, de perdiz y cazoleta que se esconde en la maceta.
Z ARTEL A L
La última soy del cielo, en Dios el tercer lugar, me encuentras siempre en navío y nunca estoy en el mar.
O ARTEL A L
León la tiene delante, Motril la lleva detrás y, justo, justo en el medio verás que la tiene Blas.
L ARTEL A L
El burro la lleva a cuestas, metidita en un baúl, yo no la tuve nunca y siempre la tienes tú.
U ARTEL A L
En el mar yo no me mojo, en las brasas no me abraso, en el aire no me caigo y me tienes en tus brazos.
A ARTEL A L
Yo fui tu primer sonido cuando comenzaste a hablar y soy la primera letra que en el alfabeto está
A ARTEL A L
En medio del mar hay una negrita, no come ni bebe y siempre está gordita.
A ARTEL A L
¿ Sabes de alguna letrita, que si la vuelta le das, enseguida se convierte de consonante en vocal ?
n ARTEL A L
Una cosa quisicosa, de ovalada construcción, todos los hombres la tienen, pero las mujeres, no. El Obispo como todos también tiene dos.
O ARTEL A L
Tengo forma de anillo y soy la primera y la última en organillo.
O ARTEL A L
51
NÚMEROS
Conteste, don Serafín, en prosa, en verso, o en ripio, qué cosa tiene principio, pero no tiene fin.
SOREMÚN SOL
Empiezan con uno, prosiguen con dos, y el fin de la cuenta la conoce Dios.
SOREMÚN SOL
Soy más de uno sin llegar a tres, y llego a cuatro cuando dos me des.
SOD LE
¿Qué cosa será aquella que mirada del derecho y mirada del revés siempre un número es?
EVEUN LE Y SIES LE EVEUN Y ATNESES LE O
De miles de hijos que somos el primero yo nací y soy el menor de todos ¿cómo puede ser así?
ONU LE
Yo no quiero que os canséis y por eso recomiendo que el acertijo miréis, para suprimirle un perro y su número obtendréis.
SIES LE
Yo soy una dignidad y siempre suelo ser dos, y soy cuatro y veinte y ciento, pero tres y cinco no.
SERAP SOREMÚN SOL
De dos nadas me formaron, aunque bien valioso soy, sin nacer en Inglaterra entre los pares estoy.
OH CO LE
Parece un reloj de arena o eslabón de una cadena.
OH CO LE
Puesto de una manera soy un número par pero paso a los nones si la vuelta me das.
EVEUN LE Y SIES LE
52
Las estaciones del año y también los elementos y los puntos cardinales y el número represento.
ORTA UC LE
Soy un número, y no miento, que tengo forma de asiento.
ORTA UC LE
Redondo soy y es cosa anunciada que a la derecha algo valgo, pero a la izquierda nada.
OREC LE
De tres sílabas que cuento puedes una eliminar y el todo no ha de cambiar.
ONO N = ONEV ON
Comienzo con uno, prosigo con uno, termino con uno, ¿me conoce alguno?
ECNO OTNEIC LE
Soy como una escalerita o como un hombre sentado y cuando se habla de patas soy las que tienen los bancos.
ORTA UC LE
Mi silueta de cisne no tiene igual y que el par represento no hay que dudar.
SOD LE
Somos tres patitos que en el agua están, nadando, jugando, cantando: ¡cuá, cuá!
SÓDITNIEV SOTNEICSOD LE
La duración del Diluvio, los ladrones de Alí Babá, lo que se canta en el tute ¿el número lo sabes ya?
ATNERA UC LE
Bonita niña, mitad de abril, menos que Carmiña y más que Valentín.
ECNIUQ LE
Tengo forma de patito arqueado y redondito.
SOD LE
Tengo forma de serpiente pero no la que más miente.
SERT LE
53
E steban Luisa
NOMBRES
Todo el mundo lo lleva, todo el mundo lo tiene, porque a todos les dan uno en cuanto al mundo vienen.
ERBMON LE
Francis
sa
Tere
Ma
co
ario rg M
ari ta
icent V
e
Empieza por te y acaba en esa, ¿quién será esa?
ASERET
Detrás de una esquina hay una tina llena de flores; si eres discreta acierta mi nombre.
A NITNEROLF
Paco Pepe es ese hombre, ¿me puedes decir su nombre? Este banco está ocupado ÉSOJ OCSICNARF ASIUL por un padre y por un hijo. El padre se llama Juan el hijo ya te lo he dicho. NABETSE Con la cama de un navío "Sí mona, así te quiero", y casa de centinela, un galán aseguraba se hace el nombre de mi dama y a su dama así le daba, sin que le falte una letra. astuto, su nombre entero. Nace en el mar, ATIRAGRAM ANOMIS muere en el río. Ese es mi nombre... ¡pues vaya un lío! Con "V" empieza mi nombre, Del mar salió mi nombre OIRAM suelo ir con la corriente, y, tan desgraciada nací, dicen de mí -por costumbreque, huyendo de la desgracia, que donde voy, va la gente. contra una garita di. ETNECIV Dime que te tomas ATIRAGRAM en nombre de esta persona. Tres partes tiene mi nombre: en Francia está la primera; la segunda, aunque te asombre, dentro de un cisne se esconde y la tercera la tiene la cocinera.
OCSICNARF SÁMOT
De Isabel, quitando el "bel", y de Lucas, lo postrero. ¿Cómo se llama la joven? Adivina, caballero.
Este enigma que te pongo, piénsalo si te apetece: más que tú lo usan todos, sólo a ti te pertenece.
ERBMON LE
54
PROFESIONES
Ni torcida ni inclinada tiene que estar la pared, para eso tengo plomada y me ayudo del nivel.
LIÑABLA
Con madera de pino, de haya o de nogal construyo los muebles para tu hogar.
ORETNIPRAC
Con traje de luces estoy en la plaza, delante de un bicho que, a veces, me mata.
OREROT
Con unos zapatos grandes y la cara muy pintada, soy el que hace reír a toda la chiquillada.
OSAYAP
Agita el cartucho, carga la pistola, pasa un algodón, y con un azote pone la inyección.
AREMREFNE
Todos los días del año me levanto muy temprano a quitar los desperdicios y basuras de tu barrio.
OREDNERRAB
Con una manguera, casco y escalera apago los fuegos y las hogueras.
OREBMOB
La cartera, compañera, me acompaña con frecuencia, voy de portal en portal llevando correspondencia.
ORET RAC
55
Preparo el terreno y la semilla siembro; siempre esperando que el sol y la lluvia lleguen a tiempo.
ROTLUCIRGA
Ha bogado muchas veces, ya lo creo, entre togas de los jueces, por un reo.
ODAGOBA
Bajo la bandera para iniciar la carrera.
ATSIXAT
No soy bombero, pero tengo manguera y alimento a los coches por la carretera.
ORENILOSAG
Hago paredes, pongo cimientos y a los andamios subo contento.
LIÑABLA
Caminar es su destino y, yendo de casa en casa, de su valija de cuero saca paquetes y cartas.
ORET RAC
Con destreza y sin desastre hace las mangas al traje
ERTSAS
Sin ser cojo usa muleta, y espada larga de acero, y ante el toro no se inquieta. ¿Quién es aquel caballero que me causa maravilla, que mientras alzan la hostia, está sentado en su silla?
ATSINAGRO OREROT
Sobre lienzo, o en papel, que bien aplica el color, con lápices o pincel.
ROTNIP
Tocando el silbato y moviendo los brazos ordeno y dirijo los coches del barrio.
OCIFÁRT ED AIDRA UG
Se puede quedar sin duros por culpa de los peludos.
OREUQULEP
Mi pueblo es costero, sueño con el mar, en mi viejo barco me voy a pescar.
RODACSEP
56
HERRAMIENTAS
Tengo dientes afilados, que mucho brillan al sol, y aunque me falta la boca soy un feroz comilón.
OH CURRES LE
Tengo el cuerpo de madera, mi cabeza es de metal y mi afición verdadera: golpear y golpear.
OLLIT RAM LE
Ris, ras, ris, ras, adelante y hacia atrás, mientras tenga que comer no dejaré mi vaivén.
OH CURRES LE
Tengo cabeza de hierro y mi cuerpo es de madera, al que yo le piso un dedo, ¡menudo grito que pega!
OLLIT RAM LE
El que pinta es pintor; yo pinto y no recibo tal honor.
LECNIP LE
Soy largo y delgado, con buena figura. Mi pelo alocado lo mojo en pintura. Golpe tras golpe, clavo tras clavo, eso es lo que yo hago.
OLLIT RAM LE LECNIP LE
Yo soy aquel desdichado y es tan grande mi bajeza, que después que me has comprado y tu esclavo me has llamado me quebrantas la cabeza.
OVA LC LE
Aunque no soy importante, en la vida pinto algo; mas no podré trabajar cuando yo me quede calvo
LECNIP LE
57
Nombre de ciudad tengo y a todo el que froto algo le desprendo.
AMIL A L
Redondo, redondo, fila por fila; quien sepa leer mi nombre escriba.
ABIRC A L
Escriba, escriba y comprobará que mi nombre se lo he dicho ya.
ABIRC A L
Con la boca aprieto muy valiente y nunca me rompo un diente
ASELGNI EVA LL A L
Tengo nombre de animal, cuando la rueda se pincha me tienes que utilizar.
OTAG LE
Mil dientes bien en fila, agudos y cortantes, que árboles robustos derriban al instante.
ARREIS A L
En un cuarto me arrinconan sin acordarse de mí pero pronto van a buscarme cuando tienen que subir.
ARELACSE A L
Es redonda, es de goma, de madera o de metal y sale a dar una vuelta con una amiga igual.
ADEUR A L
58
LA COCINA
Por fuera, naranja, por dentro, gas sólo; pero con mi ayuda se calienta todo.
ONATUB ED ANOBMOB A L
Cabezón y muy delgado que se pone siempre negro, después de haber sido frotado.
A LLIREC A L
Tengo dos orejas por donde me agarran y cuando me usan, el culo me queman, la boca me tapan.
A LEUZAC A L
Dicen que quien lo tiene es muy gracioso, se sacude en la mesa contra lo soso.
ORELAS LE
Diminuta astillita de cabecita roja, capaz de hacer cenizas a la encina más gorda.
A LLIREC A L
Yo tengo calor y frío y no frío sin calor y sin ser ni mar ni río peces en mí he visto yo.
NÉT RAS A L
Cabecita fría la noche haces día cuando te restriego, cabeza de fuego.
A LLIREC A L
Hay un hijo que hace nacer a la madre que le dio el ser.
OLEIH LE
De mi madre nací yo, sin fundamento de padre; y luego me he muerto yo y de mi nació mi madre.
OLEIH LE
59
EL CUARTO DE BAÑO
¿Quién pensaréis que yo soy, que cuanto más y más lavo mucho más sucia me voy?
A UGA LE
Tiene luna, no es planeta; tiene marco y no es puerta.
OJEPSE LE
Si me mojas hago espuma con ojitos de cristal y tu cuerpo se perfuma mientras llega mi final.
NÓBAJ LE
En los baños suelo estar, aunque provengo del mar.
AJNOPSE A L
Quien me mira se refleja así nadie tendrá una queja.
OJEPSE LE
Cuanto más se moja más te seca. ¿Qué es? Cuando te veo me ves, cuando me ves te veo y no te parezco feo.
OJEPSE LE A LLAOT A L
Muy bonito por delante y muy feo por detrás; me transformo a cada instante, pues imito a los demás.
OJEPSE LE
Estoy dentro de él y no puedo entrar en él.
OJEPSE LE
Tengo dientes y no muerdo, desenredo con cuidado, caminos abro en tu pelo, ya sea liso o rizado.
ENIEP LE
Te lo digo y no me entiendes no tengo boca y si tengo dientes
ENIEP LE
Soy liso y llano en extremo, y, aunque me falta la voz, digo en su cara a cualquiera la más leve imperfección; contesto al que me pregunta sin lisonja ni aflicción, si la misma cara pone, la misma le pongo yo.
OJEPSE LE
60
EL DORMITORIO
Cuatro patas tiene y no puede andar también cabecera sin saber hablar.
AMAC A L
No pienses que es una col, o que baila el "cha-cha-chá"; búscala sobre tu cama, que yo te la he dicho ya.
AH CLOC A L
De nada me sirven estas cuatro patas, que quieta estoy siempre, sobre mí, el durmiente.
AMAC A L
Una señorita de carnes muy blandas, que sin ser enferma siempre está en la cama
ADAHOMLA A L
Aunque al dormir me consultan nunca suelo contestar.
ADAHOMLA A L
¿Quién será la desvelada, lo puedes tú discurrir? día y noche está acostada y no se puede dormir.
AMAC A L
61
EL COMEDOR
Tengo patas bien derechas, pero no me puedo mover, llevo a cuestas la comida y no la puedo comer.
ASEM A L
Sube llena, baja vacía, y si no se da prisa, la sopa se enfría,
ARAH CUC A L
Aunque de comida voy cargado la gente me vacía y nunca soy tragado.
OTA LP LE
Cuatro patas tiene, así como asiento; de élla me levanto y en élla me siento.
A LLIS A L
Llenos de agua, llenos de vino, sobre la mesa están y son de cristal fino.
SOSAV SOL
Sube cargada, baja sin nada.
ARAH CUC A L
En el campo fui nacida vestida de verdes ramas y al pueblo me trajeron para servir a las damas, a mí todo me regalan, caramelos, miel, mermelada, más yo todo lo reparto porque no sé comer nada.
ASEM A L
En la mesa me ponen y sobre mí todos comen.
OTA LP LE
Todos me buscan para descansar si ya te lo he dicho no lo pienses más.
A LLIS A L
Dicen que tiene y no tiene, mucho pincha, poco retiene.
RODENET LE
Pino sobre pino, sobre pino, lino, sobre lino, flores y alrededor amores.
ASEM A L
Lo usa el tendero para comer, lo lleva entero si sabes leer.
RODENET LE
Un animalito con cuatro dientes, que nos trae comida muy diligente.
RODENET LE
Adivíname ésa.
ASEM A L
Con patas y espalda, no se mueve ni anda.
A LLIS A L
62
OTRAS COSAS DELA CASA
Sin ella en la mano ni entras ni sales, ni vas a la calle.
EVA LL A L
Doy vueltas y no soy tiempo, un secreto sé guardar, si no me cuidan, me pierdo. ¿Con mi nombre sabrás dar?
EVA LL A L
¿Qué será, qué será, que siempre está en la puerta y nunca puede entrar?
LARBMU LE
En la puerta está y no quiere entrar.
ODUPLEF LE
A la entrada de tu casa algo suena si lo aprietan y tu sales presurosa a abrir deprisa la puerta.
ERBMIT LE
Ya ves, ya ves, tan claro que es. No me la adivines de aquí a un mes.
SEVA LL SA L
Tiene un ojo y nada ve, por abrir no es cosa dura, sin embargo por cerrar, sí que cierra y sí que es dura.
ARUDARREC A L
Muchos golpes recibe cuando a la gente, la entrada prohíbe.
AT REUP A L
Ni corre, ni vuela, pero siempre te precede, cuando vas o cuando llegas.
AT REUP A L
Como conoce la clave, gira por su laberinto y deja entrar al recinto.
EVA LL A L
Aunque tiene dientes y la casa guarda, ni muerde ni ladra.
EVA LL A L
Poseo dientes y ojos y para hacerme trabajar me has de meter en cerrojos.
EVA LL A L
Chiquita como un ratón guarda la casa como un león
EVA LL A L
63
Es una pera colgada que toda la casa alumbra sin tener humo ni llama.
A LLIBMOB A L
Su forma es de pera, aunque es de cristal da luz sin espera para cada cual.
A LLIBMOB A L
Es un campo colorado con los surcos muy derechos; muy en alto está situado e inclinado de dos lados.
ODAJET LE
Un barbecho bien labrado, ni entra mula, ni entra arado.
ODAJET LE
Aunque soy iluminada siempre me tienen colgada.
ARAPMÁL A L
Un campo bien labrado no gasta reja ni arado.
ODAJET LE
En lo más alto me ponen para que el viento me dé, soy guía para los hombres y siempre estoy de pié.
ATELEV A L
Todas somos altas gordas o delgaditas y echamos mucho humo por nuestras cabecitas.
SAENEMIH C SA L
En lo más alto me ponen para que el aire me dé. El aire me zarandea, Y siempre lo miro a él.
ATELEV A L
En el buen tiempo a nadie marea, en cuanto llueve repiquetea.
ARETOG ANU
Vivo en alta situación y en continuo movimiento, con exactitud presento Los tejados protejo del aire la dirección. y buenas canales dejo ATELEV A L
SAJET SA L
Aunque músculos no tengo, los techos yo sostengo.
AGIV A L
64
Una caja en tu casa que te sube y que te baja.
ROSNECSA LE
Lámina que no se ve y nos protege del viento. Aunque la atraviesa el sol, se empaña con el aliento.
LATSIRC LE
No soy el sol, tampoco el fuego; pero la casa bien que caliento.
NÓICCAFELAC A L
Del techo al suelo, cortada y fina, tela con vuelo.
ANIT ROC A L
Aunque yo nunca me mueva por mí suben, por mi bajan; soy de diversas materias y mi utilidad la halagan.
ARELACSE A L
Que timbre y número tenga y en verdad portal no sea es cierto, y el que desea hablar por él, no lo cuelga.
ONOFÉLET LE
Es una caja habladora que vive en todas las casas y se calla a muy alta hora.
NÓISIVELET A L
Llevo secretos a voces, corriendo por esos mundos y sin que nadie los oiga los doy en unos segundos.
ONOFÉLET LE
Aunque no hable lo cuenta todo por cable.
ONOFÉLET LE
65
Tapo al sol, llamo a la luna y de Persia es mi fortuna.
ANAISREP A L
Con mi cara tan cuadrada, lisa o con dibujitos, resignada y por los suelos, me repito, me repito...
ASODLAB A L
Es tu favorita cuando sientes frío; la encuentras escrita en el verso mío.
AFUTSE A L
Puede ser de Persia, puede ser de Ana, por más que se enrolle, se ve en la ventana.
ANAISREP A L
Durante el verano escondido, en el invierno encendido
ORESARB LE
En invierno se usa porque da calor en verano estorba y se echa al rincón.
ORESARB LE
Sale de la sala, entra en la cocina, meneando la cola como una gallina.
ABOCSE A L
66
COSER Y PLANCHAR
Vengo al mundo a trabajar, y tengo tan mala suerte, que todos me pinchan el culo, y yo no me puedo quejar.
LADED LE
Con "A" empieza mi nombre, de las damas soy querido, si me prenden voy seguro, y, si me sueltan, perdido.
RELIFLA LE
Y lo es, y lo es y no me lo adivinas en un mes.
OLIH LE
De mi ojo cuelga un hilo largo, que une las telas y hace las prendas.
AJUGA A L
Te la digo, te la digo, te la vuelvo a repetir; te la digo veinte veces y no me la sabes decir.
A LET A L
Seguro que en tu casa está si no lo sabes no importa. Pero ¿qué cosa será que cuanto más larga más corta?
SAREJIT SA L
Dama da, dama deja, y no se queja de lo que deja.
AJEDAM A L
Si bien empiezo con bo, no soy bota ni botijo, ¡bobo, tonto!, ¡qué lo he dicho!
NÓTOB LE
67
Largo, largo, como un camino y cabe en un "pucherino".
OLIH LE
Pequeños, redondos, con agujeritos, valemos muy poco, solos o juntitos, mas de nosotros depende el buen vestir de la gente.
SENOTOB SOL
Primero ciega, luego pincha y todo une mientras camina.
AJUGA A L
Pica, picando, colita arrastrando.
AJUGA A L
Pico sin tener enojos y, sin nacer, soy de corte, pero muchos, con arrojos, los dedos, viendo mi porte, me los meten por los ojos.
SAREJIT SA L
Tengo pie y no tengo boca, hilo meto, hilo asomo, tengo dientes y no como.
RESOC ED ANIUQÁM A L
Soy alta y delgada, tengo un ojo, hago vestidos y no me los pongo.
AJUGA A L
Soy pequeña y afilada y pincho con mis puntadas.
AJUGA A L
Tan largo como un camino, proviene de vegetal, y a pesar de su extensión, en un cesto puede estar.
OLIH LE
Dos hermanas diligentes que caminan al compás, con el pico por delante y los ojos por detrás.
SAREJIT SA L
Una señora, muy aseñorada, tiene muchos dientes y se cose a puntadas.
ARELLAMERC A L
Don dedín tiene un sombrero para no hacerse agujeros.
LADED LE
68
Un pié grave, ardiente y plano, va dejando el campo llano y, al pasar, su calentura va dejando en la llanura.
AH CNA LP A L
Cuando me caliento hasta los talones aliso camisas y pantalones.
AH CNA LP A L
Cuando pasa ¡cómo pisa!, deja rasa la camisa.
AH CNA LP A L
¿Quién es esa señora, que tiene la propiedad, de estirar bien lo arrugado y de arrugar lo estirado, con igual facilidad?
AH CNA LP A L
Locomotora no soy, mas cuando con vapor voy, dejo muy alisado si me usan con cuidado.
AH CNA LP A L
69
VESTUARIO
Para salir a la esquina ponte pan en el talón y camina.
NÓLATNAP LE
¡Escapa, escapa! que esto que te digo, aunque no te obligo, te abriga y te tapa.
APAC A L
Rodeo cuellos y cuellos, tanto de ellas como de ellos.
ADNAFUB A L
Tienen justo cinco dedos como la mano; se rellenan en invierno, se vacían en verano.
SETNA UG SOL
Hoy cuando me levanté, puse uno en cada pie. Como no son los zapatos, di tú, ¿qué puede ser?
SENITECLA C SOL
Redondito, redondón, no tiene tapa ni tapón.
OLLINA LE
No he de darte más razones, sin mi perderías los pantalones.
NÓRUTNIC LE
Soy de piel o paño gordo y me adhiero a tu cuerpo, para que no pases frío cuando llega el invierno.
OGIRBA LE
Me pisas y no me quejo, me cepillas si me mancho, y con mi hermano gemelo bajo tu cama descanso.
OTAPAZ LE
Guardado en invierno, lo luzco en verano, es mi único traje en sitios de baño.
RODAÑAB LE
70
Una piel que es otra piel, una mano que no es mano y el frío se aguanta bien.
ETNA UG LE
Mi padre al cuello la ata y, poco a poco, la aprieta hasta llegar a su meta.
ATABROC A L
Juntos, en ovillo, duermen los mellizos; cuando se separan, estirados andan.
SENITECLA C SOL
Dos buenas piernas tenemos y no podemos andar, pero el hombre sin nosotros no se puede presentar.
SENOLATNAP SOL
Tengo copa y no soy árbol, tengo alas y no soy pájaro; protejo del sol a mi amo, en invierno y en verano.
ORERBMOS LE
Por la noche me lo pongo, por el día me lo quito y en la siesta lo uso un poquito.
AMAJIP LE
Me lleváis, me traéis, y si sois nuevos quizás me mordéis.
SOTAPAZ SOL
Con dos patas encorvadas y dos amplios ventanales quitan sol o dan visión según sean sus cristales.
SAFAG SA L
Ani lloró todo el día; perdió lo que más quería
OLLINA LE
Ahí vienen dos: uno se moja y el otro no.
SA UGARAP LE
71
El pie tapo al instante igual que si fuera un guante.
NÍTECLAC LE
Colgada voy por delante y al hombre hago elegante.
ATABROC A L
Una copa redonda y negra, boca arriba está vacía, boca abajo está llena.
ORERBMOS LE
Pisados, siempre en el suelo, recibiendo malos tratos, y sin señales de duelo.
SOTAPAZ SOL
Dos guaridas cálidas con sus escondrijos, para dos hermanas y sus quintillizos.
SETNA UG SOL
Dos hermanitos muy igualitos, en llegando a viejecitos abren los ojitos.
SOTAPAZ SOL
Tengo cinco habitaciones, en cada una un inquilino, en invierno cuando hace frío, están todos calentitos.
ETNA UG LE
Tengo corazón sin ser persona, tengo bata sin ser mujer. y el hombre elegante me lleva delante.
ATABROC A L
No me utilizan los patos más me llevan de apellido, con "Z" empieza mi nombre, ¡y ya el resto es pan comido!
OTAPAZ LE
Tamaño de una cazuela, tiene alas y no vuela.
ORERBMOS LE
72
Resuélveme este dilema: "soy una, pero soy media"
AIDEM A L
Mi ser por un punto empieza, por un punto ha de acabar, el que mi nombre acierte sólo dirá la mitad.
AIDEM A L
Aunque las adornamos a ellas cuando no tenemos carreras, la gente tiene manía de no llamarnos enteras.
SAIDEM SA L
Con varillas me sostengo y con la lluvia voy y vengo.
SA UGARAP LE
De día llenos de carne, de noche con la boca al aire.
SOTAPAZ SOL
Se pone para dormir, aunque no es un camisón, puede ser de lana, seda o algodón.
AMAJIP LE
Santa con nombre de flor, y, a pesar de este retrato, me confunden con zapato.
AILADNAS A L
Nuestra dueña nos coloca uno a cada lado, siempre pendientes, siempre colgados.
SETNEIDNEP SOL
Aunque la quite del agua, sigue en agua.
A UGANE A L
Destacan en las orejas creyéndose independientes, van casi siempre en parejas.
SETNEIDNEP SOL
Puedes llevarlo en el pelo y, a veces, en los zapatos, se coloca en la cintura y en el rabo de los gatos.
OZA L LE
Redondo, redondo, sin tapa, sin fondo.
OLLINA LE
73
LA CIUDAD
Todos me pisan a mí, pero yo no piso a nadie; todos preguntan por mí, yo no pregunto por nadie.
ELLAC A L
Por caminitos de hierro, el gusano de metal, en su barriga transporta la gente por la ciudad, llevándola por un túnel en completa oscuridad. Zapatos de goma, ojos de cristal, con una manguera lo alimentarás, dentro del garaje lo sueles guardar.
EH COC LE ORTEM LE
Con sólo tres colores ordeno a cada uno. Si todos me respetan no habrá accidente alguno.
OROFÁMES LE
Me llegan las cartas y no sé leer y, aunque me las trago, no mancho el papel.
NÓZUB LE
Alta y delgada, cabeza brillante, ilumina de noche a los caminantes.
A LORAF A L
74
Un bulto veo venir, sus pasos no hay quien los cuente, y, cuando se acerca a mí, meto mi cuerpo en su vientre.
EH COC LE
Venden pastillas y jarabes para curarte de todos los males. Le hacen correr sus caballos y nunca le salen callos.
EH COC LE AICAMRAF A L
Mido telas y estaturas, pero, a veces, en ciudades, sin humos y sin candelas, llevo gente en cantidades.
ORTEM LE
Lugar de compra, lugar de venta, donde cada ama de casa hace su cuenta.
ADNEIT A L
El que la tenga que la atienda y si no lo mejor es que la venda.
ADNEIT A L
Ciudadano muy mirado, moderno camaleón, subido en tu árbol, cambias de color.
OROFÁMES LE
Vivo entre dos muros que no pueden verse y aunque no me doblo me dobla la gente.
ANIUQSE A L
Tengo muchos pares, te los puedes probar, pero si te los llevas, tendrás que pagar.
AÍRETAPAZ A L
75
MÚSICA
Con tan sólo cuatro cuerdas, que un arco pone en acción, esta caja melodiosa te alegrará el corazón.
NÍLOIV LE
Tengo un sonido tan suave, que ángeles tocan en mí; mis cuerdas acompañaron los salmos del rey David.
APRA LE
Cien amigos tengo, todos en una tabla, si yo no los toco, ellos no me hablan
ONAIP LE
Dama con pendiente que toca deprisa para que la gente no pierda la misa.
ANAPMAC A L
Se toca con dos palillos, sale siempre en la procesión y es un instrumento de percusión.
ROBMAT LE
Me rascan continuamente de forma muy placentera, mi voz es muy bien timbrada y mi cuerpo de madera.
ARRATIUG A L
76
En una larga abertura tengo yo mi dentadura y luego que empiezo a hablar, todas mis piezas se mueven sin poderlas yo parar.
ONAIP LE
Soy bella, soy muy fuerte; cuando hablo todos me oyen y tengo un solo diente que muevo constantemente
ANAPMAC A L
Con su gran boca y un solo diente desde lo alto llama a la gente.
ANAPMAC A L
Entre pared y pared hay una santa mujer que con el diente llama a la gente, con las muelas a las mozuelas, con los colmillos a los chiquillos.
ANAPMAC A L
La habrás oído tocar, piensa, medita, recuerda, ¿qué instrumento musical no tiene más que una cuerda?
ANAPMAC A L
Brazos con brazos, panza con panza, rascando en medio, surge la danza.
ARRATIUG A L
Sobre una piel bien tensada, dos bailarines saltaban.
ROBMAT LE
Instrumento musical, jaranero y redondico, que todos saben tocar del virtuoso al borrico y que resulta esencial si cantas un villancico.
ATEREDNAP A L
Zumba que te zumba, se oye mi son, en las noches navideñas, hasta que aparece el sol.
ABMOBMAZ A L
A pesar de no ser buque tengo cuerdas y atavíos, también tengo un regio puente, pero nunca he visto un río.
ARRATIUG A L
Puedo ser alegre o triste, según quien me toque esté: con que me rasgues las cuerdas, buen sonido emitiré.
ARRATIUG A L
Una vieja con un diente que llama a toda la gente.
ANAPMAC A L
Buenas y sonoras cuerdas tengo; cuando me rascan, a la gente entretengo.
ARRATIUG A L
Mis caras redondas, ¡qué estiradas son! a fuerza de golpes, así canto yo.
ROBMAT LE
Una niña tontiloca, con la boca en la barriga, y las tripas en la boca.
ARRATIUG A L
77
JUEGOS Y JUGUETES
Es un bonito juego: tu te vas y yo me quedo; cuento, cuento, cuento y luego voy a tu encuentro.
ETIDNOCSE LE
Me componen cuatro palos impresos en cartulina. Tengo reyes y caballos, seguro que me adivinas.
AJARAB A L
En un suelo de baldosas unas blancas y otras negras, luchan reyes y peones, caballos, torres y reinas.
ZERDEJA LE
Once jugadores del mismo color, diez van por el campo, detrás de un balón.
LOBTÚF LE
Juegan en la cancha más altos que bajos; meten la pelota dentro de los aros.
OTSECNOLAB LE
Bajo mi carpa gigante, acojo a chicos y grandes; payasos y trapecistas son típicos en mis pistas.
OCRIC LE
Son mis fichas amarillas, rojas, azules y verdes, si las comes y las pillas, tu te cuentas hasta veinte.
SÍH CRAP LE
Veintiocho caballeros, espaldas negras y lisas, delante, todo agujeros, por dominar se dan prisa.
ÓNIMOD LE
78
Sobre la mesa se pone, sobre la mesa se parte y entre todos se reparte, mas nunca, nunca, se come.
AJARAB A L
Tengo cadenas sin ser preso, si me empujas voy y vengo, en los jardines y parques muchos niños entretengo.
OIPMULOC LE
Para bailar me pongo la capa y para bailar me la vuelvo a quitar, porque no puedo bailar con la capa y sin la capa no puedo bailar.
AZNOEP A L
Todos dicen que me quieren para hacer buenas jugadas, y, en cambio, cuando me tienen me tratan siempre a patadas.
NÓLAB LE
Dieciséis personajes, con el rey y la reina, se enfrentan a otros tantos: si juegas mal te encontrarás perdido ¡y ganará el contrario!
ZERDEJA LE
Si sumas uno más uno evidente que da dos, y si da dos te descubro dos veces la solución de este juego de salón.
SODAD SOL
Cómete la "e" y pon una "a". Mírala muy bien y échala a volar.
ATEMOC A L
Soy el juguete más apreciado para las niñas como regalo.
ACEÑUM A L
Un arco arriba y tú debajo; un arco abajo, pasas por encima.
ABMOC A L
Miras adelante, haces ejercicio, das a los pedales, tienes equilibrio.
ATELCICIB A L
79
Veintiocho caballeros ataviados de levita, que se ponen en la mesa a jugar una partida.
ÓNIMOD LE
Un combate que se entabla muy lento o con rapidez; ninguno de los dos habla; las piezas son más de diez.
ZERDEJA LE
Cuanto más y más lo llenas, menos pesa y sube más.
OBOLG LE
Mono y no está en la selva; patín pero no es un pato. Tienes que decir qué es antes de que cuente cuatro.
NÍTAPONOM LE
Yo-yo me subo, yo-yo me bajo; si lo adivinas eres muy majo.
ÓYOY LE
Tengo ruedas y pedales, cadenas y un manillar; te ahorras gasolina aunque te haga sudar.
ATELCICIB A L
Culebrinas de papel de varias tonalidades, las tiramos en las fiestas y también en carnavales.
SANITNEPRES SA L
Bolitas pequeñas, de metal o de cristal, mételas en el hoyo y nunca perderás.
SACINAC SA L
Cuando yo subo, tú bajas; si tú subes, bajo yo: a la misma altura nunca podemos estar los dos.
NÍCNA LAB LE
La pones sobre la mesa, la partes y la repartes pero nadie se la come.
AJARAB A L
80
Alegría de niños soy por mi pausado vaivén; voy y vengo, vengo y voy y en muchos parques me ven.
OIPMULOC LE
Gaspar, Baltasar y Melchor los transportan en camellos y los dejan en enero, a todos los niños buenos
SETEUGUJ SOL
Atada a un cordel volaba y volaba y desde la tierra un niño la sujetaba.
ATEMOC A L
Por come empieza y volar sabe, no es un avión, ni tampoco un ave.
ATEMOC A L
Con caras muy blancas llenas de lunares a unos damos suerte, a otros, pesares.
SODAD SOL
Todos corren, uno pita, dos detienen, muchos gritan.
LOBTÚF LE
El rey y la reina con ocho peones, caballos y torres, combaten y comen.
ZERDEJA LE
Sólo una faja es mi vestido, cuando me lo quitan arranco a bailar. Pies y manos no tengo, pero a los más jóvenes entretengo.
AZNOEP A L
Cubo que seis caras tiene, veintiún puntos en total, en el "Parchís" interviene y en la "Oca"... pues igual.
ODAD LE
81
Un mundo de fantasía cargadito de ilusiones, despierta nuestra alegría entre tantas atracciones.
SENOICCARTA ED EUQRAP LE
Tengo caballos que suben y bajan, dan vueltas y vueltas y nunca se cansan.
OVIVOIT LE
Sobre un camino de hierro, muchas sorpresas tendrás, subo y bajo bruscamente, a mucha velocidad.
ASUR AÑATNOM A L
Si vas a la feria te puedes montar; vueltas y vueltas subiendo y bajando, unas contento y otras gritando
AIRON A L
Con la nieve se hace y el sol lo deshace.
EVEIN ED OCEÑUM LE
82
PERSONAJES
Yo fui el primer hombre y, aunque lo que digo te asombre, es nada, al revés, mi nombre.
NÁDA
No soy ave, ni soy pez, ni soy una cosa rara; y sin ser ave ni nada, soy nada y ave al revés.
AVE Y NÁDA
No tuvo padre ni madre, y nació ya siendo hombre, tiene muchos parientes y es bien sabido su nombre.
NÁDA
Una madrastra se porta fatal, una manzana es muy mortal, un beso amoroso la salvará.
SEVEINA CNA LB
Una madrastra la odia, una manzana la mata, un príncipe muy hermoso de la muerte la rescata.
SEVEINA CNA LB
Me pinché con una rueca y cien años me dormí hasta que el beso de un príncipe hizo que volviese en mí.
ETNEIMRUD A LLEB A L
83
De rojo me cubro sin ser amapola, mi abuela y el lobo completan la historia.
AJOR ATICUREPAC
Su madrastra y sus hermanas no la dejaban salir pero llegó el hada buena y al príncipe hizo feliz.
ATNEICINEC A L
Roe, roe en la despensa; roe, roe, roe el pan, y si tú pierdes un diente un tesoro te dará. ¿Quién fue aquél genial marino que de pie mantuvo un huevo y descubrió un mundo nuevo por acortar un camino?
NÓLOC LABÓTSIRC ZERÉP OTICNOTAR LE
Verás una Virgen bella, madre de su propio Padre, y aunque es verdadera madre no deja de ser doncella.
AÍRAM NEGRIV A L
Pequeño, pero importante, su hazaña más comentada: dar a un enorme gigante una terrible pedrada
DIVAD
Una pedrada fue suficiente para que un pequeño rey hiciese su gesta más valiente.
DIVAD
Era un animal feroz, hasta pintarlo de rosa; ahora nos divierte mucho; lo feroz... ya es otra cosa.
ASOR ARETNAP A L
Le encanta la carne de ciervo y gamuza, le encanta la niña de la caperuza.
ZOREF OBOL LE
84
Azul, o rosa, o cubista, siempre artista.
OSSACIP
Tiene nombre de joyero, menudo, blanco, ligero. Vive sin haber vivido y es de todos conocido Por decir muchas mentiras me ha crecido la nariz, pero, arrepentido luego, Mi padre me llevó al bosque vuelvo a sentirme feliz. y el camino señalé OH CONIP marcándolo con piedrecitas para así poder volver.
OTICRAGLUP ORETA LP OTIRRUB LE
¿ A qué reyes me refiero, que a Belén fueron guiados por una estrella de Oriente, llevando oro y presentes y encontraron a otro Rey, recién nacido en el suelo? ¿A qué reyes me refiero?
SOGAM SEYER SOL
Alto y flaco caballero justiciero y soñador, que, a lomos de Rocinante, a molinos se enfrentó creyendo que eran gigantes.
ETOJIUQ NOD
Salieron de Oriente con rumbo a Belén, si quieres juguetes escribe a los tres.
SOGAM SEYER SOL
Con su caballo y con su escudero sale por la Mancha este caballero. Quiere justicia, busca aventuras y encuentra palos y desventuras.
ETOJIUQ NOD
Adivina, adivinanza, va montado en su borrico es bajo, gordo y con panza, amigo de un caballero de escudo y lanza, sabe refranes, es listo. Adivina, adivinanza.
AZNAP OH CNAS
Escudero regordete, a su Señor acompaña, envuelto en mil aventuras por caminos de la Mancha.
AZNAP OH CNAS
This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?