MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES INTRODUCCION

1.

Objetivo
El presente Manual de Construcción tiene por objetivo establecer los requerimientos necesarios para la construcción de las obras civiles y de arquitectura, mecánicas, eléctricas e instrumentación, así como, definir las responsabilidades, métodos constructivos y normas, a fin de garantizar la operabilidad, seguridad, constructibilidad y la calidad esperada, durante y después de la ejecución de la obra.

2.

Alcance
El presente documento aplica o todas las obras civiles y de arquitectura, mecánicas, eléctricas e instrumentación, a realizar en los proyectos de construcción de obras de infraestructura.

3.

Descripción
El Manual de Construcción consta de cinco (5) capítulos:  Capítulo I:  Capítulo II:  Capítulo III:  Capítulo IV:  Capítulo V: Disposiciones Generales. Especificaciones Técnicas Civil y Arquitectura. Especificaciones Técnicas Mecánica. Especificaciones Técnicas Electricidad. Especificaciones Técnicas Instrumentación.

4.

Utilización del Manual
El Manual de Construcción se ha conceptualizado como una herramienta para la construcción de obras en PDVSA. Con la utilización de esta herramienta se garantizará el cumplimiento de las normas, estándares y requisitos de ingeniería contenidos en la documentación de los proyectos, así como la calidad en cuanto a operatividad, funcionalidad y seguridad de las instalaciones. El Ingeniero de Proyectos, encargado de preparar las especificaciones de construcción, tomará del manual la información requerida para ensamblar los paquetes de contratación de un determinado proyecto y verificará que toda la información contenida en el manual corresponde a la obra y contempla todas las actividades a desarrollar, en caso contrario deberá elaborar las especificaciones particulares, que adicionalmente a las indicadas en el manual, constituirán las especificaciones de construcción del proyecto.
2

5.

Confidencialidad
La información contenida en estas especificaciones será de utilidad para todas aquellas funciones que estén relacionadas con proyectos de construcción de Obras de Ingeniería. Estas especificaciones serán asignadas a empresas contratistas, que intervengan en procesos de contratación de construcción de un proyecto. No podrán ser cedidas ni divulgadas a terceras personas por EL CONTRATISTA sin la aprobación de PDVSA. EL CONTRATISTA al cual se le asigne un Manual de Construcción, deberá velar por su integridad y actualización, y deberá cumplir con su contenido a menos que se especifique lo contrario en las Especificaciones Particulares de cada Proyecto, las cuales forman parte integral del paquete de contratación. La información y documentación de estas especificaciones, asignadas a contratistas para licitaciones y construcciones de obra, sólo deberá ser usada en contratos celebrados entre EL CONTRATISTA y PDVSA.

6.

Responsabilidad Actualización

por

la

Custodia,

Contenido

y

Las Gerencias de Ingeniería y Proyectos de PDVSA o en su defecto las Gerencias asignadas para sustituirla, tendrán la custodia del original de este Manual y serán responsables del manejo de aspectos administrativos tales como: distribución, registro de usuarios, tramitación de solicitudes de revisión de documentos y actualización de las especificaciones de cada una de las disciplinas, para la cual emitirá comunicados al custodio del manual a fin de actualizarlo. A partir de la fecha de emisión de estas especificaciones, quedan sin efecto todas las especificaciones normales para Proyectos de Ingeniería General ó de Carga Base generadas anteriormente y en su lugar se usará únicamente este documento.

3

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO I DISPOSICIONES GENERALES

4

Indice
1. Objetivo 2. Alcance 3. Normas y Documentos de Referencia 4. Definiciones 5. Permisos 6. Planos, dibujos y especificaciones 7. Replanteo en sitio 8. Instalaciones 9. Secuencia del trabajo 10. Instalaciones provisionales y servicios 11. Supervisión en obra 12. Control de Obra 13. Transporte 14. Seguridad 15. Trabajos adicionales 16. Inspección y pruebas 17. Materiales, equipos y mano de obra suministrados por el contratista 18. Disposición de escombros y desperdicios 19. Informe final del proyecto 20. Garantía y aceptación 21. Especificaciones particulares

5

1. Objetivo
El presente documento tiene por objetivo establecer las disposiciones generales que deberán cumplirse como mínimo, en la ejecución de obras incluidas dentro del alcance del presente manual.

2. Alcance
Estas especificaciones contienen las disposiciones generales, establecidas de acuerdo a las mejores técnicas y los procedimientos requeridos para realizar obras de infraestructura y se limitan o complementan con las especificaciones y cláusulas estipuladas en EL CONTRATO de construcción y en los planos indicados en éste. Estas especificaciones generales aplican a instalaciones de tierra firme y lacustres; sin embargo, en los casos que se requiera, se particulariza de forma de aclarar la aplicación en un área específica.

3. Normas y Documentos de Referencia
Para este manual, aplican todas las especificaciones, procedimientos, guías ó estándares que serán indicados en cada uno de los Capítulos de Especialidades.

4. Definiciones
Donde se utilicen los siguientes términos, abreviaturas y símbolos, los mismos tendrán el siguiente significado: Términos Los términos: PDVSA, LA COMPAÑÍA, EL CONTRATISTA, LA OBRA, EL CONTRATO y EL REPRESENTANTE de PDVSA aparecen debidamente definidos en EL CONTRATO de construcción que hace referencia a estos términos. Especificaciones Todas las disposiciones referentes al proyecto y contenidas en EL CONTRATO, así como los planos y especificaciones a las que se refiere EL CONTRATO o sus Anexos.

6

5. Permisos
Las disposiciones establecidas en estas especificaciones se refieren a las tramitaciones que deben cumplirse ante los Organismos u Oficinas de la Administración Pública que otorgan permisos para ejecutar los trabajos que así lo requieran. Permisos de Construcción PDVSA designará representantes para discutir los asuntos técnicos ante las oficinas de la Administración Pública encargadas de otorgar permisos de construcción. Por tanto, LA COMPAÑIA se encargará de obtener los permisos de construcción pero, es de la responsabilidad de EL CONTRATISTA satisfacer las siguientes obligaciones:

• Llevar a cabo la ejecución de LA OBRA estrictamente de acuerdo con las
condiciones establecidas en EL CONTRATO y sus Anexos y satisfacer los requerimientos de PDVSA, necesarios para cumplir las responsabilidades contraídas ante las oficinas de la Administración Pública.

• Mantener en LA OBRA, durante su ejecución, los comprobantes de
otorgamiento de permisos. Estos comprobantes serán devueltos a EL REPRESENTANTE cuando LA OBRA sea terminada.

• Suministrar y fijar carteles, avisos y similares que sean requeridos por
disposiciones contenidas en leyes, ordenanzas y en los permisos mismos. Otros Permisos Exceptuando los permisos de construcción, los de afectación de los recursos naturales (Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales Renovables) y los del Ministerio de Energía y Minas, y a menos que se especifique lo contrario, es de la cuenta exclusiva de EL CONTRATISTA obtener todos los permisos y mantenerlos vigentes durante el lapso de ejecución de LA OBRA, incluyendo los siguientes:

• Licencias generales. • Permisos para ejecutar trabajos durante la noche o durante los domingos o
días feriados y permisos para trabajar sobre-tiempo.

• Permisos y licencias de importación y exportación.

7

• Permisos y licencias para trabajar en carreteras públicas o privadas, o
para interrumpir temporalmente el tránsito en ellas.

• Permiso para interrumpir provisionalmente los servicios públicos.

6. Planos, Dibujos y Especificaciones
Los planos y especificaciones suministrados por PDVSA, son complementarios y la omisión en ellos de detalles menores de construcción o instalación no exime a EL CONTRATISTA de sus compromisos contractuales y de terminar LA OBRA hasta su cabal funcionamiento. EL CONTRATISTA será responsable por la verificación y determinación de toda la información y dimensiones requeridas para construcción, así como por cualquier modificación requerida para ajustarse a las condiciones de campo, las cuales deberán estar sujetas a previa aprobación por parte de PDVSA. De presentarse discrepancias u omisiones en los documentos de construcción del proyecto, éstas deben resolverse como se explica a continuación: las dimensiones calculadas tendrán preferencia sobre las dimensiones acotadas, las condiciones especiales indicadas en las especificaciones particulares del Proyecto tendrán preferencia sobre los planos y especificaciones generales. En cualquier caso de discrepancia, las mismas deberán ser presentadas al REPRESENTANTE para su análisis y toma de decisión. EL CONTRATISTA establecerá en sitio y mantendrá al día un registro de planos de trabajo en los que se harán correcciones y se mostrarán todos los cambios habidos desde el plano original hasta el plano "como construido o instalado". En estos planos se mostrarán los lugares exactos de los cambios, así como todas las desviaciones con respecto a los diseños y especificaciones originales, indicando nuevos tamaños, rutas y clases de equipo utilizado. Durante la ejecución de LA OBRA y hasta su culminación, todos los cambios que hayan sido realizados en los planos de registro deberán ser incorporados por EL CONTRATISTA en un nuevo juego de originales y archivos electrónicos CAD, según versión indicada por PDVSA. EL CONTRATISTA verificará los planos para evitar interferencias entre las instalaciones. En caso de requerirse cambios, EL CONTRATISTA deberá obtener la aprobación escrita de PDVSA antes de proceder a realizar las modificaciones.

8

Es entendido que EL CONTRATISTA ha estudiado detenidamente los planos y especificaciones de LA OBRA y conoce las condiciones en las cuales realizará el trabajo, por lo tanto PDVSA no aceptará reclamos por olvidos o imprecisiones en el suministro de materiales y equipos por parte de EL CONTRATISTA.

7. Replanteo en Sitio
El replanteo se hará según lo indicado en la Sección 1 del Capítulo II “Especificaciones Técnicas Civiles y de Arquitectura”.

8. Instalaciones
EL CONTRATISTA estudiará debidamente el sitio de LA OBRA a fin de conocer sus condiciones y facilidades antes de presentar sus ofertas. Al recibir los planos aprobados para licitación, EL CONTRATISTA los examinará y antes de presentar la oferta le comunicará a PDVSA sus sugerencias sobre eventuales mejoras, observaciones, discrepancias u omisiones, siempre que éstas se justifiquen técnicamente para la ejecución de LA OBRA. EL CONTRATISTA deberá verificar la exactitud de cualquiera o todos los planos, dibujos, croquis y otros documentos relacionados con las instalaciones, los cuales han sido entregados por PDVSA para la licitación de LA OBRA. La verificación de la totalidad de las dimensiones indicadas en los planos será enteramente responsabilidad de EL CONTRATISTA.

EL CONTRATISTA tomará todas las precauciones necesarias para impedir daños a los bienes o instalaciones existentes, tanto de PDVSA como de terceras personas. Durante la fase de construcción, EL CONTRATISTA deberá reparar cualquiera de dichos bienes o instalaciones que él o su personal dañe, sin que esto signifique, en caso alguno, gastos para PDVSA. Las reparaciones deben ser efectuadas a satisfacción de PDVSA y terminadas dentro de un tiempo razonable, el cual será determinado por PDVSA, de acuerdo a la importancia del servicio interrumpido o amenazado. LA CONTRATISTA, para su propio beneficio, y previa aprobación de PDVSA, podrá remover o alterar instalaciones existentes, las cuales volverá a reponer a su estado anterior una vez concluida LA OBRA. El costo de estas remociones, alteraciones y reposiciones será enteramente por cuenta de EL CONTRATISTA. Los equipos e instalaciones
9

existentes serán dejados en iguales o mejores condiciones de como éstos fueron encontrados. El trabajo se realizará ajustándose a las especificaciones del diseño. Cualquier modificación al diseño que pudiera ocurrir al momento de la ejecución de LA OBRA, se le participará de inmediato a PDVSA, cuyo REPRESENTANTE deberá previamente aprobarla por escrito antes que tal modificación sea ejecutada. Se recomienda en la ejecución de LA OBRA, ajustarse al diseño lo más posible y evitar modificaciones a menos que éstas produzcan mejoras sensibles o sean estrictamente necesarias.

9. Secuencia del Trabajo
EL CONTRATISTA deberá presentar a PDVSA el organigrama del personal supervisorio, la estructura del personal que trabajará en LA OBRA y un programa, indicando las fechas de comienzo y terminación de todas las actividades del trabajo. El programa deberá cumplir con la fecha de completación requerida por PDVSA. EL CONTRATISTA deberá programar su trabajo de tal manera que sus operaciones no interfieran con las operaciones normales de PDVSA ni de otros contratistas en sitio, y deberá ajustarse a las restricciones impuestas por PDVSA en el sitio de LA OBRA. Es deber de EL CONTRATISTA comenzar LA OBRA al ser firmada el Acta de Inicio. PDVSA se reserva el derecho de dirigir la secuencia del trabajo de manera que no interfiera con sus propias operaciones. Cuando PDVSA juzgue que es necesario un cambio en la secuencia del trabajo para acelerar la terminación de LA OBRA, EL CONTRATISTA hará los cambios que indique PDVSA. EL CONTRATISTA suministrará a PDVSA, de acuerdo a la periodicidad que ésta establezca, su programa de ejecución y progreso de LA OBRA, definiendo la fecha de terminación de cada fase. Cuando el progreso de LA OBRA se atrase por falta de personal o equipo, PDVSA pedirá a EL CONTRATISTA que aumente el personal o equipo, según sea el caso. EL CONTRATISTA estará en la obligación de acceder a dicha petición acordando con PDVSA, la cantidad adicional necesaria de personal o equipo requerido, sin que esto represente ningún pago adicional por parte de PDVSA
10

10. Instalaciones Provisionales y Servicios
En las especificaciones particulares del proyecto se indicarán los requerimientos de instalaciones provisionales y de servicios. En este sentido, de ser explícitamente solicitado por PDVSA para el área de trabajo, EL CONTRATISTA proporcionará una oficina adecuada, para ser usada por su REPRESENTANTE. Asimismo, de acuerdo a la magnitud de la OBRA, EL CONTRATISTA contará con depósitos, comedores, talleres, vestuarios, instalaciones sanitarias y de primeros auxilios para su personal, y los mantendrá en buen estado y aseados. Una vez construidas las obras temporales, EL CONTRATISTA deberá notificar a PDVSA, para proceder a inspeccionarlos y aprobarlos. EL CONTRATISTA, previa aprobación de PDVSA de la ubicación, cantidad, dimensiones y materiales, colocará o construirá las instalaciones provisionales con todos los servicios requeridos para la ejecución de LA OBRA. Las construcciones e instalaciones provisionales se harán cumpliendo las disposiciones referentes a Seguridad Industrial, Normas Sanitarias, Ley Orgánica del Trabajo y Convenciones Colectivas vigentes. A menos que se especifique lo contrario, EL CONTRATISTA gestionará con los organismos correspondientes los permisos necesarios para tener en el sitio de LA OBRA o en lugares inmediatos, los puntos de toma necesarios para el suministro de energía eléctrica, agua y demás facilidades requeridas. EL CONTRATISTA ejecutará todas las conexiones temporales que se requieran para su uso en LA OBRA. Una vez finalizada LA OBRA, EL CONTRATISTA repondrá todas las instalaciones de facilidades tal como estaban antes de ser usadas y debidamente solventadas ante los organismos correspondientes. Las oficinas y depósitos serán de la extensión requerida de acuerdo a la magnitud de LA OBRA. EL REPRESENTANTE suministrará a EL CONTRATISTA instrucciones adecuadas para la correcta ubicación física de las instalaciones provisionales, incluyendo oficinas y depósitos, si fuere el caso. Las paredes y techos se construirán con elementos prefabricados, o utilizando materiales livianos como madera y aluminio o cemento acanalados. Para pisos se utilizará concreto donde EL REPRESENTANTE indique. Cuando se especifique, se instalará un local exclusivo para EL REPRESENTANTE y para el laboratorio de campo.

11

Los vestuarios y sanitarios se construirán en forma similar a las oficinas y depósitos, pero de manera que se puedan mantener en perfectas condiciones de aseo. Cuando no se disponga de conexiones temporales de agua y cloacas, se construirán letrinas de hoyo que cumplan con lo estipulado en las Normas Sanitarias del Ministerio de Sanidad, o letrinas transportables aseadas a base de productos químicos, previa aprobación de EL REPRESENTANTE. EL CONTRATISTA proveerá y mantendrá siempre una oficina a prueba de intemperie para su uso. Previa aprobación por escrito de PDVSA, EL CONTRATISTA por su propia cuenta podrá instalar los servicios temporales relacionados con estas construcciones. Al terminar LA OBRA estas instalaciones provisionales y sus servicios serán desmantelados por EL CONTRATISTA, a satisfacción de PDVSA. Será responsabilidad de EL CONTRATISTA, mantener durante el tiempo de ejecución de LA OBRA, toda el área de trabajo y las instalaciones provisionales en perfecto estado de limpieza e higiene. EL CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de conservar y salvaguardar todas las instalaciones de servicio existentes en el área de trabajo de PDVSA. EL CONTRATISTA deberá suministrar el agua y la electricidad necesaria para sus operaciones. El uso de las instalaciones de servicios existentes de PDVSA en el sitio de LA OBRA (agua, electricidad, disposición de aguas servidas), sólo será permitido a juicio de PDVSA, no pudiendo considerar EL CONTRATISTA tal suministro como obligación de PDVSA, ni reclamarle nada al respecto.

11. Supervisión en Obra
Toda labor de supervisión requerida para la ejecución de LA OBRA será por cuenta de EL CONTRATISTA, excepto cuando se indique lo contrario o cuando se trate de las funciones y atribuciones de PDVSA. EL CONTRATISTA permitirá en cualquier momento el libre acceso de PDVSA a los sitios de trabajo. La ausencia de PDVSA del sitio de trabajo no librará a EL CONTRATISTA de ejecutar trabajos de primera calidad. EL CONTRATISTA empleará mano de obra calificada. PDVSA, podrá rechazar cualquier trabajo que no haya sido realizado de acuerdo a lo señalado en estas especificaciones y las particulares del proyecto y/o el contrato.

12

LA OBRA debe ser ejecutada de conformidad con las mejores prácticas destinadas a contribuir a una eficiencia de operación y mínimo mantenimiento.

12. Control de Obra
EL CONTRATISTA mantendrá en LA OBRA un (1) Planificador, a fin de garantizar la ejecución de los trabajos dentro del plazo contractual establecido, de acuerdo con lo exigido a continuación y de ser requerido en las especificaciones particulares del proyecto:

EL CONTRATISTA deberá planificar en detalle, mediante un paquete computarizado (Microsoft Project, Open Plan, o cualquier otro paquete previa aprobación del REPRESENTANTE), la construcción de LA OBRA a fin de garantizar la ejecución de los trabajos dentro del plazo contractual establecido en EL CONTRATO. La planificación de LA OBRA deberá incluir:

• • •

Histograma de recursos (Equipos Mayores y Maquinarias) Histograma de personas (horas-hombre de personal obrero, personal Lista de actividades. Debe incluir fecha de inicio, fecha de terminación,

calificado, personal nomina mayor) duración de la actividad, relación de prelación, relación de sucesión y peso de cada actividad.

• • •

Malla de la programación. Curva de progreso físico (planificada). Curva de progreso financiero (planificada).

LA OBRA contempla la actualización semanal de la planificación, por lo que semanalmente, EL CONTRATISTA deberá entregar a PDVSA, un informe con las explicaciones de las desviaciones, en caso de haberlas, entre la planificación original y el avance real de cada uno de los puntos mencionados arriba.

13. Transporte
EL CONTRATISTA proporcionará por su cuenta el transporte para movilización de su personal, materiales y equipos requeridos durante la ejecución de LA OBRA, así como para la disposición de los desechos generados.

13

14. Seguridad
Es responsabilidad de EL CONTRATISTA familiarizarse con las normas y requisitos de seguridad de PDVSA y deberá ejecutar los trabajos objeto del CONTRATO de acuerdo con dichas normas de seguridad, que él declara conocer por haber recibido copia de las mismas. EL CONTRATISTA deberá obtener sin excepción, todos los permisos que PDVSA debe otorgar para la ejecución de las diversas etapas de LA OBRA, en relación con las normas, controles y medidas de seguridad. EL CONTRATISTA, por su cuenta dotará a sus trabajadores de todos los equipos y utensilios de seguridad personal, necesarios para desempeñar sus labores conforme a las normas de seguridad de PDVSA y del Ministerio del Trabajo, las cuales, EL CONTRATISTA declara conocer. EL CONTRATISTA proveerá vigilancia para guardar todos los materiales y equipos que pueda tener almacenados en el sitio de trabajo durante la ejecución de LA OBRA. EL CONTRATISTA deberá mantener en el sitio de LA OBRA el personal técnico, supervisorio, el equipo mínimo y las herramientas que se requieran para cada etapa de la misma, prestando especial atención a que los equipos sean del tipo adecuado y cumplan estrictamente los requisitos de seguridad para operar en el área restringida. EL CONTRATISTA deberá obtener permiso especial del PDVSA antes de proceder a sacar fuera de servicio cualquier tipo de instalación, equipos, etc., que sean requeridos y que estén relacionados con el trabajo que se esté efectuando. Previa revisión con PDVSA y donde sea necesario, EL CONTRATISTA obtendrá permisos del supervisor de zona para efectuar trabajo en caliente y en frío. En el momento que se practiquen pruebas de gas y resulten situaciones dudosas, EL CONTRATISTA no podrá realizar trabajos en caliente, salvo que le autorice por escrito el Supervisor de Seguridad de PDVSA. EL CONTRATISTA instruirá con claridad a cada trabajador y antes del inicio de las actividades en la Obra, en los siguientes puntos:

• •

Los riesgos implícitos en el tipo de trabajo. Los procedimientos de seguridad a seguir.
14

• • •

El uso de las ropas y equipos protectores. Los procedimientos de descontaminación de ropa y equipos protectores. Planes de contingencia de la instalación en la cual se trabaja

Estos requisitos se discutirán con profundidad en la reunión de pre-inicio al trabajo. A la misma deben asistir los Supervisores de Operaciones, Construcción y Protección Integral de EL CONTRATISTA y PDVSA. EL CONTRATISTA deberá contar, previo al inicio de obra, con procedimientos de trabajo aprobados por PDVSA, preparar los formatos correspondientes a los análisis de riesgos (ej. SARO, ART, ARETE, ARO, o cualquier otro documento establecido para tal fin) en conjunto con los trabajadores, tal y como lo indican los procedimientos de seguridad de PDVSA. Posteriormente solicitará el permiso de trabajo correspondiente e informará al personal de seguridad del área de las actividades a realizarse. Deben anotarse las operaciones permitidas para la jornada y las recomendaciones de seguridad a ser cumplidas durante la validez del permiso. El Supervisor de Operaciones de PDVSA, responsable por la emisión de permisos de trabajo, lo entregará al Supervisor de Construcción de EL CONTRATISTA, y ambos deben cumplir la normativa vigente al respecto, en especial la relacionada con la emisión de permisos de trabajo (EJ. la Sección 7 del Manual de Normas y Procedimientos de Prevención de Accidentes, o Sección 98-01 de las Guías, Normas y Procedimientos de Protección Integral o cualquier otras guías o Manuales que se emitan relacionadas con la emisión / recepción de permisos de trabajo ) y la que regula la entrada a Espacios Confinados (Sección 33 del citado manual). Cabe destacar que todo permiso de trabajo que se emita para trabajos de desgasificación y limpieza debe ir respaldado por un Certificado de Prueba de Gas y Sustancias Tóxicas. Será responsabilidad del emisor de permisos de trabajo asegurarse que las personas involucradas reciban las instrucciones descritas en el aparte anterior de este procedimiento. En adición a lo establecido en los párrafos anteriores, se debe considerar lo siguiente: Plan de Seguridad

15

EL CONTRATISTA debe presentar, antes de iniciar los trabajos, un plan de seguridad para la ejecución de las actividades, el cual debe cubrir como mínimo los siguientes aspectos:

• Reconocimiento de riesgos • Prevención de riesgos • Preparación para respuesta • Manejo de accidentes
A continuación se indican tres situaciones que eventualmente pueden ocurrir durante la ejecución de los trabajos. Es imprescindible que una vez definidas todas las personas que efectuarán los trabajos, así como el personal de PDVSA, se reúnan y en conjunto discutan estas situaciones y las acciones a tomar para cada caso. Atmósfera Explosiva. En el caso de conseguir durante alguna de las evaluaciones de gases que la atmósfera es explosiva, a juicio del personal de Higiene Industrial, el trabajo debe suspenderse. Conato de Incendio. En el caso de que se produzca un conato de incendio, el trabajo debe ser detenido inmediatamente. El incendio debe ser atacado de inmediato por el Inspector de Seguridad Industrial de EL CONTRATISTA con los extintores manuales presentes en sitio hasta su extinción, paralelamente debe darse aviso al personal de seguridad del área para activar el plan de emergencia. El trabajo podrá ser reanudado, en consenso por el personal custodio del trabajo y PDVSA, dependiendo del tipo de evento ocurrido. Intoxicación por Inhalación de Vapores. El trabajo debe ser suspendido inmediatamente y el trabajador afectado debe ser provisto de oxígeno y llevado de inmediato al puesto médico más cercano, aún cuando recupere el conocimiento. Para los casos de Conato de Incendio e Intoxicación por Inhalación de Vapores, EL CONTRATISTA deberá presentar por escrito en el término de los siguientes cinco días hábiles, un informe donde indique claramente los trabajadores involucrados, los hechos, las condiciones del entorno, las causas que originaron el hecho, las conclusiones respecto al evento y las recomendaciones para evitar una nueva ocurrencia. Inspector de Aseguramiento de Calidad
16

Todas las pruebas e inspecciones deberán ser realizadas en las instalaciones de EL CONTRATISTA antes del envío. a menos que PDVSA lo autorice por escrito. 16.EL CONTRATISTA deberá mantener en el sitio de LA OBRA una persona con suficientes conocimientos sobre Aseguramiento de Calidad y normas PDVSA. EL CONTRATISTA deberá permitir a PDVSA (El Inspector) libre acceso en todo momento durante el tiempo de ejecución de LA OBRA. La selección de esta persona de EL CONTRATISTA deberá ser aprobada por PDVSA. EL CONTRATISTA deberá proporcionar a El Inspector. que el equipo está de acuerdo con los requerimientos de esta especificación y códigos de referencia. 15. de manera de asegurar a PDVSA. todas las facilidades razonables y la asistencia necesaria para el cumplimiento de la función de inspección. que permita una supervisión técnica de LA OBRA y controlar la aplicación de los códigos y normas aceptados. La aprobación y autorización de despacho del equipo y/o cualquier elemento prefabricado. 17 . a menos que sea especificado de otra manera y deban ser conducidas de forma que no interfieran con las actividades de EL CONTRATISTA. para lo cual deberán someterse las credenciales de dos (2) personas como mínimo para optar a dicho cargo. a todas las áreas de trabajo de EL CONTRATISTA relacionadas con EL PROYECTO. convenientemente estructurada. Cualquier trabajo adicional o extra efectuado por EL CONTRATISTA correrá a su cargo. Trabajos Adicionales PDVSA es el único que puede cambiar o modificar cualquier parte del trabajo a realizarse. Inspección y Pruebas Generalidades EL CONTRATISTA deberá disponer de una organización de Control de Calidad. por El Inspector PDVSA no relevará a EL CONTRATISTA de su responsabilidad con los requerimientos de estas especificaciones y códigos aplicables.

lo hará desde sus depósitos. serán entregados a EL CONTRATISTA en perfectas condiciones.17. éste será responsable por cualquier daño parcial o total. además. Cualquier desviación debe ser previamente aprobada por EL REPRESENTANTE. Una vez recibidos los materiales por parte de EL CONTRATISTA. los materiales. En todo caso. Los equipos y materiales según listas de materiales. según sea el insumo del que se trate. Equipos y Mano de Obra Suministrados por el Contratista EL CONTRATISTA deberá suministrar todos los equipos. 18 . por lo que EL CONTRATISTA deberá repararlos o reemplazarlos a sus propias expensas y a entera satisfacción de LA COMPAÑIA. por no haber sido examinados al momento de la recepción de los mismos. tanto los suministrados por LA COMPAÑIA. de acuerdo a lo estipulado en las Guías de Inspección contenidas en el Manual de Inspección de PDVSA o cualquier otra especificación o norma aprobada por EL REPRESENTANTE. EL CONTRATISTA examinará cuidadosamente las condiciones y cantidades de equipos y materiales suplidos y firmará los formularios correspondientes en aceptación de que los recibe en óptimo estado. En todo caso. consumibles y mano de obra indicados en EL CONTRATO y necesarios para la correcta ejecución de LA OBRA. de acuerdo a los planos y a la satisfacción de EL REPRESENTANTE. como por EL CONTRATISTA. los equipos. centros de recepción de materiales o depósitos de suplidores locales. Será responsabilidad de EL CONTRATISTA que no falte el material necesario para la terminación de LA OBRA y en consecuencia será igualmente responsable por las reparaciones o reconstrucciones a que hubiera lugar por emplear materiales defectuosos. accesorios y materiales deben ser compatibles con el servicio en que estarán trabajando. las cuales EL CONTRATISTA declara conocer. Cuando LA COMPAÑIA suministre a EL CONTRATISTA equipos y materiales. Materiales. deben ser sometidos a un proceso de control de calidad de recepción por EL CONTRATISTA. herramientas. así como por pérdidas de los mismos. Los materiales que serán suplidos por EL CONTRATISTA deberán contar con la autorización de EL REPRESENTANTE y. materiales. deberán ser compatibles con los otros materiales usados en LA OBRA.

19 . etc. por cuenta de EL CONTRATISTA o disponerse de acuerdo con las instrucciones de EL REPRESENTANTE. EL CONTRATISTA mantendrá y ejecutará un programa de procura de materiales que permita el desarrollo planificado de la construcción.Para evitar demoras. así como las cantidades utilizadas. De igual manera EL CONTRATISTA deberá realizar un balance de los materiales suministrados por ella. Dicha información la entregará a EL REPRESENTANTE con una periodicidad mensual. dependiendo de su clasificación.) estará contenida en las especificaciones anexas al CONTRATO. o la que se especifique en las condiciones particulares del proyecto o la que sea acordada entre la CONTRATISTA y EL REPRESENTANTE. éste deberá estar acompañado del formato autorizado para la devolución de los mismos. Para el retorno del material sobrante al depósito. EL CONTRATISTA proveerá el sitio de almacenamiento adecuado para cada tipo de material y equipos. EL CONTRATISTA avisará a EL REPRESENTANTE. Una copia del mismo deberá entregarse a EL REPRESENTANTE. el sobrante al terminar LA OBRA. De los materiales y equipos entregados o pagados por PDVSA. firmado por el representante legal de EL CONTRATISTA. y por la persona quien lo reciba. Cada balance deberá tener anexo una copia de todos los comprobantes de despacho de materiales entregados por LA COMPAÑIA. y considerarlo en su oferta. con por lo menos cinco (5) días hábiles de anticipación. sobre los materiales que necesite y que no hayan sido entregados. equipos y consumibles. deberá devolverse al depósito o centros de recepción de materiales de PDVSA. EL CONTRATISTA velará por el control de la existencia de materiales asignados al proyecto en sus depósitos y deberá presentar a EL REPRESENTANTE un balance de todos los materiales que haya recibido de LA COMPAÑIA. y al finalizar LA OBRA será requisito indispensable para el procesamiento de la factura final la presentación de dicho balance. aire acondicionado. área techada. anexando los correspondientes recaudos de certificaciones y control de calidad. EL CONTRATISTA deberá estudiar en detalle los planos y especificaciones a fin de enterarse cabalmente del alcance del suministro de materiales. La clasificación del área de almacenamiento (patio. de acuerdo a la planificación de la OBRA.

los escombros y desperdicios que se generen en la ejecución de LA OBRA. longitud. anexar copia de los documentos que certifiquen la devolución. en cantidades y bolívares). capacidad. un (01) original y dos (02) copias. Alcance de la Obra Breve descripción del alcance indicando las instalaciones que fueron construidas. por tipo. etc) y de los equipos principales. (volumen. debidamente conformados. Disposición de Escombros y Desperdicios EL CONTRATISTA. 19. deberá retirar y botar. electricistas. (no herramientas). análisis de problema si existiesen y cualquier otra información relevante relacionada con las 20 . Curva de Avance Físico de la Obra (planificada y real). Cuadro de cierre de obra (partidas contratadas versus ejecutadas. cantidad y porcentaje de pruebas aceptadas y de las rechazadas. dimensionamiento. obreros. y en todo caso la información mínima siguiente. Certificados de Origen de los Materiales y Equipos Suministrados por EL CONTRATISTA. etc). dichos libros deberán contener toda la información requerida en el contrato y sus anexos. quincenalmente o mensualmente las horas hombre invertidas por categoría (supervisores. en sitio autorizado por los organismos competentes. previa aprobación de EL REPRESENTANTE. mecánicos. Histograma de Recursos (personal y equipos) en horas. soldadores. su cuantificación. Informe Final del Proyecto EL CONTRATISTA presentará al finalizar el proyecto o la obra tres (03) libros de vida (“Data Book”). Se debe indicar número de pruebas realizadas. Originales y hojas de resumen. utilizados en la ejecución de la obra. Balance de equipos y materiales entregados por LA COMPAÑÍA y los utilizados y devueltos.18. pintores. Debe presentarse la correspondiente al periodo y la acumulada. Presentar histogramas donde se refleje semanalmente. de los resultados obtenidos de cada uno de los ensayos y pruebas realizadas durante la ejecución de los trabajos.

pruebas/ensayos realizados. se anexarán al presente documento las especificaciones particulares del proyecto. con índices de accidentes. Incluye protocolos de pruebas y las pruebas de lazo cuando apliquen. Será por cuenta de EL CONTRATISTA toda sustitución o reparación de partes de LA OBRA que no cumplan con las especificaciones y planos del proyecto. 20. y a las especificaciones particulares de cada contrato. EL REPRESENTANTE podrá rechazar cualquier material. Comunicaciones. Copia de los registros de certificación de los equipos y personal que sean requeridos para la ejecución de la obra. Consideraciones de impacto ambiental durante la construcción de los trabajos. Programa de higiene y seguridad industrial cumplido en la ejecución de la obra. 21. etc. en caso de que ocurran. de acuerdo a este manual. Especificaciones Particulares En caso de aplicar. pero que corresponden necesariamente a la correcta terminación de LA OBRA. severidad. equipo o personal técnico suministrado por EL CONTRATISTA que no reúna las condiciones exigidas por PDVSA. correspondencias recibidas y/o enviadas y minutas relativas a la ejecución de la obra. Garantía y Aceptación Es de total obligación de EL CONTRATISTA el ejecutar todos aquellos trabajos menores que no están expresamente indicados en estas especificaciones y en las especificaciones particulares del Proyecto. 21 . EL CONTRATISTA debe acatar todas las cláusulas y especificaciones elaboradas para tal fin en estas Disposiciones Generales para Construcción de Obras de Ingeniería y en las Especificaciones Particulares del Proyecto.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA 22 .

INDICE PAGINA Sección 1 : Obras Preliminares Sección 2 : Movimiento de Tierra Sección 3 : Obras de Drenaje Sección 4 : Pavimentos Sección 5 : Obras de Concreto Sección 6 : Estructuras de Acero Sección 7 : Protección Contra-Incendio en Estruct. Metálicas Sección 8 : Instalaciones Sanitarias Sección 9 : Arquitectura Sección 10: Hincado de Pilotes Sección 11: Fundaciones Lacustres Piloteadas Sección 12: Izamiento de Cargas Sección 13: Geosintéticos 3 12 41 60 95 148 173 182 193 266 284 302 319 23 .

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 1 : OBRAS PRELIMINARES 24 .

Replanteo planialtimétrico 4.1 Alcance 4.2 Ejecución del trabajo 5.2 Ejecución del trabajo 7. Acondicionamiento del área 3.1 Alcance 6.1 Alcance y ejecución del trabajo 4. Preparación del sitio 7.2 Demolición 8.1 Alcance 5.1 Remoción de instalaciones existentes 7. Drenajes provisionales 6. Bote de materiales y escombros 25 . Alcance 2. Movilización y desmovilización 3.2 Ejecución del trabajo 6. Vías de acceso 5.Indice 1.

vías de acceso y drenajes provisionales. replanteo planialtimétrico. La movilización comprende todos los trabajos a realizar para trasladar los equipos y herramientas requeridos en la construcción desde la sede del CONTRATISTA hasta la obra. una vez que se haya terminado la OBRA. ubicación y nivelación de los ejes de los diferentes elementos estructurales que conformarán la OBRA.1 Alcance Esta actividad comprende todos los trabajos necesarios para la determinación topográfica. demoliciones y limpieza). arbustos. 3 Movilización y Desmovilización. previa aprobación de la permisología requerida se cortarán los arboles. disposición de aguas servidas. 3. La demolición de instalaciones. que sea necesario ejecutar. (deforestación. nivelación de secciones transversales. referenciación. hierba y maleza que interfieran con la ejecución de la OBRA y se secarán los troncos y raíces que obstaculizan su ejecución. equipos y mano de obra necesarios para llevar a cabo los trabajos de acondicionamiento inicial del sitio de la OBRA y comprende: acondicionamiento del área. 4 Replanteo Planialtimétrico 4. según lo establecido en estas especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la OBRA. Se entenderá por desmovilización el traslado de dichos equipos desde la OBRA hasta la sede del CONTRATISTA.1 Alcance y Ejecución. se realizará de acuerdo a las disposiciones contenidas en el CONTRATO de OBRA. 26 . etc. 2 Acondicionamiento del Area En el caso de tierra firme. LA CONTRATISTA procederá progresivamente a restituir el sitio a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA. Posterior a la desmovilización. construcción de obras provisionales.1 Alcance Este documento especifica la calidad y características de los materiales. dotación de agua y de servicio eléctrico. movilización y desmovilización.

4. En caso de ser necesario. para lo cual se deberá efectuar la deforestación y limpieza a que hubiere lugar. Durante el desarrollo de esta actividad LA CONTRATISTA deberá entregar los croquis e indicar a EL REPRESENTANTE de PDVSA el tipo de referencia.1 Alcance Dentro de esta actividad LA CONTRATISTA deberá ejecutar todas las obras de acondicionamiento y mantenimiento de vías de acceso a los 27 . requisito sin el cual no podrá proseguir dicha actividad. de acuerdo a lo señalado en el punto 3. las referencias topográficas se restablecerán fuera de los límites de la construcción a fin de evitar su destrucción durante la ejecución de la obra. intervisibles y amarrados al sistema de coordenadas de planta proyectado en los planos. LA CONTRATISTA irá solicitando de EL REPRESENTANTE de PDVSA la verificación y aprobación correspondiente. Se demarcarán con estacas pintadas los puntos utilizados en el replanteo. monumentados. adicionalmente se demarcarán las zonas como derecho de vía y/o lindero. A medida que avanza el replanteo. utilizando como referencia los ejes proyectados y las secciones transversales dadas en el Proyecto. Se iniciará el trabajo localizando todas las referencias correspondientes a los ejes proyectados que se encuentren en el terreno. señalización de progresivas. y demás puntos de referencias que delimiten los trabajos a realizar en el proyecto. 5 Vías de Acceso 5.El REPRESENTANTE suministrará las referencias básicas de alineamiento y nivelación a partir de las cuales LA CONTRATISTA ubicará las obras. y demás información que este último requiera durante el desarrollo de esta actividad. El replanteo se realizará colocando estacas a intervalos de 20 m. LA CONTRATISTA ubicará dentro del terreno tres puntos topográficos de referencia.2 Ejecución del Trabajo LA CONTRATISTA programará la ejecución del replanteo con anticipación a la realización de los trabajos de acuerdo a lo establecido en el Contrato de la obra y lo indicado por el REPRESENTANTE de PDVSA.1 de la SECCION 2 (MOVIMIENTO DE TIERRA) de este Capitulo II. pies de talud.

7 Preparación del Sitio 7. a fin de dar inicio a su construcción. tales como cercas. etc.diferentes sitios de trabajo. áreas de bote o préstamo.1 Alcance Esta actividad comprende la construcción de los drenajes provisionales. canales. (MOVIMIENTO DE TIERRA) y 4 (PAVIMENTOS) de este Capítulo. tales como. 5. según lo establecido en los planos del 28 . 6 Drenajes Provisionales 6. pendientes y profundidad de los drenajes provisionales. pavimento. y las áreas de construcción.1.2 Ejecución del Trabajo LA CONTRATISTA programará la ejecución de las obras involucradas para el acondicionamiento y mantenimiento de las vías de acceso según lo indicado por EL REPRESENTANTE de PDVSA y en un todo de acuerdo con lo establecido en el Contrato de la Obra. la cual deberá ejecutarse de acuerdo a lo establecido en este Capitulo II. LA CONTRATISTA procederá a realizar los trabajos de topografía necesarios para la ubicación. Una vez obtenidos todos los permisos pertinentes. desviación de drenajes existentes y en general cualquier drenaje que evite retrasos en la construcción y/o pueda afectar los trabajos a realizar en la OBRA.2 Ejecución del Trabajo LA CONTRATISTA programará la ejecución de las obras para el drenaje provisional del área donde se desarrolla el Proyecto. estructuras metálicas. 6.1 Alcance Este título comprende la remoción de instalaciones existentes. El trabajo se realizará conforme a lo establecido en las SECCIONES 2.1 Remoción de Instalaciones Existentes 7. zanjas receptoras. tuberías y alcantarillas metálicas. según lo indicado por EL REPRESENTANTE de PDVSA y en un todo de acuerdo con lo establecido en los planos del proyecto y el Contrato de la Obra.

1. señaladas por el Representante de PDVSA y/o lo señalado en el Contrato de la 0bra. Antes de realizar cualquiera de los trabajos a continuación descritos. lo indicado por EL REPRESENTANTE de PDVSA y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la Obra. de acuerdo a lo establecido en el Contrato de la Obra. Dentro del alcance de esta actividad se considerará el bote de aquellos materiales provenientes de la remoción que no se consideren recuperables. Se ejecutarán los trabajos de movimiento de tierra.1. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. aceras y/o brocales. LA CONTRATISTA procederá a la remoción de tuberías y alcantarillas metálicas ubicadas en las áreas indicadas en los planos.Proyecto. una lista de equipos y personal que trabajará en las actividades descritas en el presente apartado. Se considerará culminado el trabajo cuando el sitio haya quedado libre de todo resto del pavimento removido a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA.2 Ejecución del Trabajo LA CONTRATISTA suministrará la programación de los trabajos a realizar. y/o lo señalado en el Contrato de la Obra.2. 7. 7. 7. LA CONTRATISTA deberá someterlos a la aprobación de EL REPRESENTANTE de PDVSA. rotura y remoción de pavimentos asfálticos y/o no asfálticos.2.1 Remoción de Pavimentos Una vez obtenida la aprobación de EL REPRESENTANTE de PDVSA.1. LA CONTRATISTA procederá a la remoción del pavimento. 29 . ubicadas en las áreas indicadas en los planos. por EL REPRESENTANTE de PDVSA. remoción de base y sub-base. Se ejecutarán los trabajos de movimiento de tierra asociados. cunetas.2 Remoción Tuberías y Alcantarillas Metálicas Una vez obtenida la aprobación de EL REPRESENTANTE de PDVSA.

Posteriormente procederá a desarmar las estructuras metálicas señaladas en los planos del Proyecto. la estructura en perfectas condiciones sea transportada a su destino final y el lugar quede a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA. 30 . LA CONTRATISTA procederá a identificar las diversas partes de la estructura. los mismos deberán ser cuidadosamente removidos. limpiados y almacenados por LA CONTRATISTA.1. durante el tiempo especificado por el Contrato de la Obra. arandelas y remaches. LA CONTRATISTA limpiará.3 Remoción Estructuras Metálicas Una vez obtenida la aprobación de PDVSA. la recuperación de material. Se considerará culminado el trabajo cuando el sitio haya quedado libre de todo resto metálico removido y el lugar quede a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA. siendo responsabilidad de ésta su vigilancia y resguardo durante el tiempo especificado por el Contrato de la Obra y en un todo de acuerdo con lo señalado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. extrayendo y guardando los pernos. a fin de no dañar la estructura. Se considerará culminado el trabajo cuando el sitio haya quedado libre de todo resto metálico removido. por EL REPRESENTANTE de PDVSA y/o el Contrato de la Obra. Una vez que haya sido desarmada totalmente la estructura. 7. siempre que estén en el área de trabajo.recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote.2. Cuando se especifique en los planos. y/o cortando los remaches por el método de corte frío aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. transportará y almacenará en el sitio de depósito todas las partes metálicas bajo su responsabilidad.

2 Ejecución del Trabajo Una vez obtenida la aprobación de PDVSA.2.2. Cuando se especifique en los planos y/o por EL REPRESENTANTE de PDVSA y/o el Contrato de la Obra. limpiados y almacenados por LA CONTRATISTA. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. los mismos deberán ser cuidadosamente 31 .4 Remoción de Cercas Una vez obtenida la aprobación de EL REPRESENTANTE de PDVSA. edificaciones. LA CONTRATISTA procederá a la remoción de la cerca ubicada en las áreas indicadas en los planos y lo señalado en el Contrato de la Obra. siendo responsabilidad de ésta su vigilancia y resguardo durante el tiempo especificado por el Contrato de la Obra y según lo señalado por EL REPRESENTANTE de PDVSA.1 Alcance Esta actividad comprende todos los trabajos asociados a demolición de obras de concreto. mampostería. Cuando se especifique en el Contrato de la Obra la recuperación de materiales. 7. los mismos deberán ser cuidadosamente removidos.7.1. Se ejecutarán los trabajos de movimiento de tierra. Se considerará culminado satisfactoriamente el trabajo cuando el sitio haya quedando libre de todo resto de la cerca demolida.2. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. la recuperación de material. tanquillas. el transporte y bote según lo establecido en estas especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la Obra. 7. Se ejecutarán los trabajos de movimiento de tierra. LA CONTRATISTA procederá a la demolición y bote de las obras de concreto indicadas en los planos del Proyecto.2 Demolición 7.

6 y 7 de esta Sección. 32 . 8 Bote de Materiales y Escombros Todos los materiales no recuperables y escombros provenientes de la ejecución de las actividades descritas en los puntos 2. 3. 5. Se considerará culminado satisfactoriamente el trabajo cuando el sitio haya quedando libre de todo resto a conformidad de EL REPRESENTANTE de PDVSA. deberán ser transportados y botados en sitios que cumplan con todas las regulaciones regionales y nacionales respectivas. limpiados y almacenados por LA CONTRATISTA siendo responsabilidad de esta último su vigilancia y resguardo durante el tiempo especificado por el Contrato de la Obra. especialmente en cuanto a la protección del ambiente se refiere. 4.removidos.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 2 : MOVIMIENTO DE TIERRA .

2 Equipos LA CONTRATISTA deberá suministrar a EL REPRESENTANTE de PDVSA. Cuando por cualquier circunstancia no puedan utilizarse los materiales previstos o cuando no se hayan efectuado los estudios geotécnicos correspondientes. suelos granulares conforme a la clasificación de grupo A-1. Los materiales a utilizar en la construcción de terraplenes serán los indicados en los planos u otros documentos del Proyecto.1 Materiales 2. A-2 ó A-3 de acuerdo con la clasificación de suelos de AASHTO M145. Traíllas y mototraillas. En todo caso se seguirán las recomendaciones dadas por el Estudio de Suelos. EL REPRESENTANTE de PDVSA. 2. 2 Materiales y Equipos El material a utilizar en los rellenos será Material para Relleno General.1 Alcance El presente documento tiene por objetivo establecer las especificaciones técnicas de construcción referentes a los trabajos relacionados con el movimiento general de tierra a realizarse en el Proyecto. LA CONTRATISTA deberá reemplazar a sus expensas todos aquellos materiales que se hayan utilizado sin haber sido aprobados previamente por el Ingeniero Inspector y que no resultasen satisfactorios para la construcción del terraplén. determinará los materiales que deberán usarse. Todo el material de relleno del sitio y excavaciones de préstamo deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Entre los equipos a utilizar estarán: − − − − Tractores. una lista con los equipos a utilizar en las actividades involucradas en esta especificación. Escarificadores. 34 . Empujadoras.

tales como árboles. En el caso de los tractores.2 Alcance Esta actividad comprende los trabajos a realizar para la remoción y limpieza de todo tipo de vegetación. se permitirá su uso independiente y/o en conjunto a fin de aumentar los factores de rendimiento en las obras a desarrollar. arbustos. cultivos. raíces. rodillos de pata de cabra. tipo de suelo y la distancia de recorrido. etc).− − − − − Niveladoras o motoniveladoras. luces. cinturón de seguridad. Cargadoras (Shovel). Palas mecánicas. pastos. deberá tomarse en cuenta la condición del sitio en la que se realizarán los trabajos.1 Deforestación y Limpieza de Capa Vegetal 3. de rodillos con zapatas. magnitud de los mismos. 35 . rendimiento. matorrales. Todos los equipos deben estar en condiciones apropiadas para realizar un trabajo en condiciones seguras (alarmas de retroceso. Camiones cisterna Bombas de achique Rastras − − − − En la elección del tipo de maquinaria a utilizar en las obras asociadas al movimiento de tierra. 3 Preparación del Sitio 3. Aplanadoras o Compactadoras (de rodillo. compactadores de ruedas neumáticas. Camiones de Volteo. Camiones y remolques. previo a su uso dentro de las áreas del Proyecto. Todos los equipos a ser utilizados en el movimiento general de tierra deberán ser aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA.1. leños. frenos. rodillos vibratorios. etc). desechos vegetales.

Serán objeto de deforestación las zonas del terreno de la obra. el sitio seleccionado como préstamo y el área de bote. y a la obtención de los permisos necesarios para los trabajos a desarrollar en este apartado.presente en las áreas indicadas en los planos o por EL REPRESENTANTE de PDVSA. dándole un sobre-ancho de 1. tales como.50 m hacia fuera de las estacas de iniciación de los taludes. Para banqueos y terraplenes.50 m a ambos 36 .3 Ejecución del Trabajo EL REPRESENTANTE de PDVSA inspeccionará las áreas y espesores de capa vegetal a remover. el área donde se ejecutarán estos trabajos será la ocupada por ellos. Estos trabajos de deforestación se realizarán siguiendo cuidadosamente lo establecido en las regulaciones ambientales y a lo recomendado por las autoridades regionales consultadas para la permisología. tala y limpieza. según lo establecido en estas Especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la Obra. los cuales serán tomados en cuenta y señalados en los trabajos de replanteo. drenajes y fundaciones.1. El área máxima en que se ejecutarán estas operaciones será la determinada por los linderos del terreno. las dimensiones mínimas en que se ejecutarán estos trabajos serán las áreas ocupadas por ellos extendida 1. El espesor a tomar será el indicado en el Estudio de Suelos. En el caso del sitio de préstamo y áreas donde se construirán obras de infraestructura. Posterior a la ejecución de los trabajos de replanteo planialtimétrico necesarios para la demarcación de la zona a deforestar y limpiar. se comenzarán los trabajos descritos anteriormente previa autorización de EL REPRESENTANTE de PDVSA. canales. Dentro de esta partida se incluyen los primeros centímetros de capa vegetal que se remueven con las operaciones de limpieza. 3.

en caso de requerirlo en una emergencia. pudiendo EL REPRESENTANTE de PDVSA cambiar dicha consideración en aquellos casos donde lo considere necesario. En el caso de áreas donde exista tráfico vehicular y paso de transporte de carga. Todos los productos provenientes de la deforestación y limpieza deberán ser retirados de la obra y ubicados en el sitio donde señale EL REPRESENTANTE de PDVSA. LA CONTRATISTA será responsable por daños causados a terceros por la mala ejecución de estos trabajos. LA CONTRATISTA será responsable de suministrar los equipos y la dotación de agua necesaria para sofocar un incendio. El trabajo de poda deberá extenderse a todo el árbol y aún a los árboles vecinos. Higiene y Seguridad de PDVSA. a menos de seis metros de altura sobre la rasante y/o área delimitada por los trabajos establecidos en este documento. En caso de existir zonas protectoras que colinden con el área donde se desarrollará el proyecto. LA CONTRATISTA tomará cuidado de no dañar los árboles de la zona protectora al deforestar la zona colindante. A tales fines se seguirá lo reglamentado en la Ley Forestal de Suelos y de Aguas Capítulo V y a lo recomendado por la Gerencia de Ambiente. LA CONTRATISTA bajo supervisión de EL REPRESENTANTE de PDVSA demarcará la línea protectora donde los árboles y vegetación no podrán ser afectados según el ordenamiento del Ministerio del Ambiente y de los Recursos Naturales Renovables. a fin de proceder a su tratamiento o disposición final de acuerdo a las recomendaciones del Estudio de Impacto Ambiental y lo especificado en el Contrato de la Obra. No se permitirán las operaciones de quema sin la autorización previa de EL REPRESENTANTE de PDVSA.lados de sus límites. con el fin de lograr el objetivo deseado. 37 . En esa línea. deberán ser podadas todas aquellas ramas de árboles que se proyecten sobre las vías y/o áreas de las nuevas instalaciones.

según lo establecido en los planos del Proyecto. pavimentos. ubicadas en las áreas indicadas en los planos. cunetas.1 Remoción de Pavimentos Una vez obtenida la aprobación de PDVSA.2. por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Se ejecutarán los 38 . Antes de realizar cualquiera de los trabajos a continuación descritos. aceras y/o brocales. 3. Los residuos de la tala serán transportados hasta el sitio de bote de acuerdo con lo señalado por EL REPRESENTANTE de PDVSA.LA CONTRATISTA deberá tomar en cuenta todas las recomendaciones dadas por el Estudio de Impacto Ambiental. LA CONTRATISTA deberá someterlos a la aprobación de EL REPRESENTANTE de PDVSA. tales como construcciones. 3. tuberías. lo indicado por EL REPRESENTANTE y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la Obra. de acuerdo a lo establecido en el Contrato de la Obra. rotura y remoción de pavimentos asfálticos y/o no asfálticos.2 Remoción y/o Demolición de Instalaciones Existentes 3. LA CONTRATISTA procederá a la remoción del pavimento. etc. una lista de equipos y personal que trabajará en las actividades descritas en el presente apartado. estructuras y alcantarillas metálicas.2. remoción de base y sub-base.2 Ejecución del Trabajo LA CONTRATISTA suministrará la programación de los trabajos a realizar.2.1 Alcance Este título comprende la remoción y/o demolición de instalaciones existentes. y/o lo señalado en el Contrato de la Obra. elementos aislados. Dentro del alcance de esta actividad se considerará el bote de aquellos materiales provenientes de la remoción que no se consideren recuperables. 3. cercas.2.

2. El sitio de bote será el aprobado por el Representante de PDVSA cumpliendo con las regulaciones regionales respectivas.2. 39 . Se considerará culminado el trabajo cuando el sitio haya quedando libre de todo resto del pavimento removido a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA. por EL REPRESENTANTE de PDVSA y/o el Contrato de la Obra la recuperación de materiales. Se considerará culminado el trabajo cuando el sitio haya quedado libre de todo resto metálico removido y el lugar quede a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA. Cuando se especifique en los planos. El sitio de bote será el aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA cumpliendo con las regulaciones regionales respectivas. 3. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. Se ejecutarán los trabajos de movimiento de tierra. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. siendo responsabilidad de ésta su vigilancia y resguardo durante el tiempo especificado por el Contrato de la Obra y en un todo de acuerdo con lo señalado por el Representante de PDVSA.2 Remoción y/o Demolición de Tuberías y Alcantarillas Metálicas Una vez obtenida la aprobación de PDVSA.trabajos de movimiento de tierra asociados. los mismos deberán ser cuidadosamente removidos. LA CONTRATISTA procederá a la remoción de tuberías y alcantarillas metálicas ubicadas en las áreas indicadas en los planos. señaladas por EL REPRESENTANTE de PDVSA y/o lo señalado en el Contrato de la Obra. limpiados y almacenados por LA CONTRATISTA.

2.2. Se ejecutarán los trabajos de remoción de cercas.4 Remoción de Cercas Una vez obtenida la aprobación del Representante de PDVSA.2. extrayendo y guardando los pernos.3. y/o cortando los remaches por el método de corte frío aprobado por el Representante de PDVSA. transportará y almacenará en el depósito todas las partes metálicas bajo su responsabilidad. los mismos deberán ser cuidadosamente removidos. Una vez que haya sido desarmada totalmente la estructura.3 Remoción y/o Demolición de Estructuras Metálicas Una vez obtenida la aprobación del Representante de PDVSA. LA CONTRATISTA procederá a la remoción de la cerca ubicada en las áreas indicadas en los planos y lo señalado en el Contrato de la OBRA. la estructura en perfectas condiciones sea transportada a su destino final y el lugar quede a satisfacción del Representante de PDVSA.2. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. siempre que estén en el área de trabajo. LA CONTRATISTA limpiará. Se considerará culminado el trabajo cuando el sitio haya quedando libre de todo resto metálico removido. limpiados y almacenados por LA 40 . Posteriormente procederá a desarmar las estructuras metálicas señaladas en los planos del proyecto. a fin de no dañar la estructura. Cuando se especifique en los planos y/o el Representante de PDVSA y/o el Contrato de la Obra la recuperación de materiales. durante el tiempo especificado por el Contrato de la OBRA. arandelas y remaches. LA CONTRATISTA procederá a identificar las diversas partes de la estructura. 3. Se considerará culminado satisfactoriamente el trabajo cuando el sitio haya quedando libre de todo resto de la cerca demolida.

41 .2. El espesor de la capa a remover será la que fije el Representante de PDVSA de acuerdo a lo recomendado por el Estudio de Suelos del Proyecto. El sitio de bote será el aprobado por el Representante de PDVSA cumpliendo con las regulaciones regionales respectivas. 3.CONTRATISTA.1 “Deforestación y Limpieza de Capa Vegetal”. Transporte y Bote de Tierras Desechables La remoción de capa vegetal podrá iniciarse una vez realizado el replanteo topográfico. Los materiales removidos serán acarreados y botados en el sitio de bote seleccionado de acuerdo con el Representante de PDVSA.1 Alcance Esta actividad comprende todos los trabajos asociados a demolición de obras de concreto.2. tomando en consideración la remoción de capa vegetal detallada en el punto 3. El espesor de la capa vegetal promedio será el señalado por el Estudio de Suelos. el transporte y bote según lo establecido en estas especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la OBRA.2. 3. mampostería. siendo responsabilidad de ésta su vigilancia y resguardo durante el tiempo especificado por el Contrato de la OBRA y según lo señalado por el Representante de PDVSA. siguiendo lo indicado en las regulaciones ambientales y/o en el Estudio de Impacto Ambiental. la deforestación y limpieza en las zonas demarcadas.2. edificaciones.6 Demolición de Obras de Concreto 3. tanquillas.2.6.2.5 Remoción.

gasoductos. Se considerará culminado satisfactoriamente el trabajo cuando el sitio haya quedado libre de todo resto y el lugar quede a satisfacción del Representante de PDVSA. los mismos deberán ser cuidadosamente removidos. tanques sépticos y sumideros. equipos y mano de obra necesarios durante la excavación de zanjas para una correcta ejecución e instalación de los sistemas de drenajes de aguas contaminadas. Cuando se especifique en el Contrato de la OBRA la recuperación de materiales. líneas y pendientes establecidas en los 42 4. todo de conformidad con lo establecido en los planos del Proyecto. recogiendo todos los materiales provenientes de la remoción para posteriormente proceder a su bote. El sitio de bote será el aprobado por el Representante de PDVSA. acueductos. oleoductos. negras y de lluvias.2 Ejecución del Trabajo Una vez obtenida la aprobación del Representante de PDVSA. de acuerdo con la profundidad.2.3. cumpliendo con las gestiones respectivas de permisología.6. LA CONTRATISTA procederá a la demolición y bote de las obras de concreto indicadas en los planos del Proyecto. LA CONTRATISTA ejecutará las excavaciones a mano o a máquina. Se ejecutarán los trabajos. 4 Excavación en Zanjas y Fundaciones.2.1 Alcance . limpiados y almacenados por LA CONTRATISTA siendo responsabilidad de ésta su vigilancia y resguardo durante el tiempo especificado por el Contrato de la OBRA. Este apartado comprende todo el conjunto de actividades.

el achique. antes de proceder a la ejecución de los trabajos inherentes al movimiento de tierra. construcción de fosas para tanquillas. Las zanjas deberán excavarse hasta la profundidad y con el ancho necesario a objeto de lograr una correcta instalación de las tuberías y construcción de canales o cualquier otra estructura correspondiente a las obras de drenaje. los cuales deberán ser cuidadosamente conservados y señalados en forma clara y visible siguiendo las prescripciones adoptadas para tal fin. todo de acuerdo con el programa de trabajo aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA Primeramente se iniciarán los trabajos localizando todos aquellos puntos de referencia. y en general en todas aquellas partes del trabajo donde se requiera realizar excavaciones en zanjas o fosas. dichos trabajos deberán ser verificados y aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Una vez efectuados los trabajos antes mencionados se procederán a realizar los trabajos topográficos necesarios para replantear los ejes y demarcar las excavaciones correspondientes a las obras de drenajes.2. 4. a la relocalización y construcción de los mismos. canales etc.2 Ejecución del Trabajo 4. incluyendo deforestación y limpieza de la zona. 43 . En caso de que se extravíen o sean alterados durante la construcción. sin que ello libere de responsabilidad al CONTRATISTA.planos y/o especificaciones del Proyecto referentes a la colocación de tuberías. Queda incluido dentro del alcance de estos trabajos la conformación de la rasante y si es necesario.1 Replanteo LA CONTRATISTA realizará todos los trabajos. entibado y la sobre-excitación. necesarios para una correcta localización y verificación de aquellos puntos de referencia indicados o no en los planos del proyecto y que sean necesarios para una correcta ubicación de las instalaciones correspondientes a las obras de drenaje. LA CONTRATISTA deberá proceder a sus expensas. niveles y monumentos de carácter permanente.

queda comprendido dentro del alcance de estos trabajos el entibado propiamente dicho. El control de las aguas se realizará mediante su recolección en el punto o los puntos más bajos de la excavación.La contratista debe rastrear la zona de excavación con localizadores de metales con el fin de ubicar posibles tuberías enterradas. mediante la utilización de equipos de bombeo en número suficiente como para no producir retrasos en la ejecución de los trabajos. de la escorrentía superficial o subterránea o procedentes de filtraciones de tuberías adyacentes al área de las excavaciones. del nivel freático.2.2 Achique Se refiere este apartado a todos aquellos trabajos necesarios para mantener las excavaciones libres de aguas provenientes directamente de la lluvia. En caso de que el terreno presente características diferentes a las esperadas se deberán tomar las previsiones necesarias a fin de realizar los trabajos correspondientes a estabilización de taludes mediante la aplicación de entibados. 4. 4.2.3 Entibado Bajo este título se engloban todos aquellos trabajos necesarios para garantizar la estabilidad del material que conforma las paredes de las excavaciones en aquellas zonas que representen peligro para la seguridad del trabajo. personal e instalaciones adyacentes.2. equipos y materiales para la ejecución de los trabajos y realizará las excavaciones de acuerdo con las características de las instalaciones indicadas en los planos del proyecto. 4.4 Excavación LA CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra. el apuntalamiento y soporte de la zanja que presente inestabilidad local. hinca de tablestacas o cualquier otro sistema que se adapte a las condiciones geotécnicas del área donde se realicen las excavaciones. Antes de acometer los trabajos se deberá proceder a despejar totalmente el 44 .

Todas las excavaciones se harán del tamaño conveniente para construir las estructuras o instalaciones indicadas en el proyecto. cortando y removiendo cualquier obstáculo. las dimensiones recomendadas para el ancho de las zanjas según el diámetro interior para tubos de concreto. troncos. se procederá a la ejecución de entibados. DIÁMETRO NOMINAL (mm) 100 150 200 250 300 380 460 500 530 600 680 750 840 900 1070 1220 1370 1520 1680 1830 1880 1950 2130 2160 2250 ANCHO (Bd) DE ZANJAS SIN ENTIBADO (cm) 60 60 70 70 80 90 100 110 110 120 130 140 150 165 190 210 230 250 260 280 270 300 320 300 330 45 CON ENTIBADO (cm) 90 90 100 100 100 120 130 130 130 140 150 160 170 190 210 230 250 270 280 300 300 320 330 340 350 . apuntalamientos y soportes que sean necesarios para mantener las paredes de la excavación deberán ser colocados de tal manera que se impida cualquier movimiento que pueda poner en peligro la seguridad en el área de la excavación. A modo de guía se presentan en la tabla siguiente. Previa aprobación del REPRESENTANTE de PDVSA.área de trabajo. apuntalamientos. achique y cualquier otra actividad que sea necesaria para acometer la ejecución de los trabajos. Los entibados. malezas y cualquier otro material que esté ubicado en el área objeto del movimiento de tierra y que pueda interferir con la ejecución de los trabajos. tales como arboles.

firme y apta para servir de fundación a las estructuras colocadas sobre la misma.3 metros por encima del lomo de la tubería No se permitirá la excavación con máquinas a una profundidad tal que la rasante de apoyo de la tubería sea aflojada o removida por la máquina. granzón. se podrá autorizar la ejecución de zanjas más anchas o con paredes inclinadas por encima de un nivel ubicado a 30 cm sobre la cota del lomo del tubo.2440 350 370 La superficie del fondo de las zanjas deberá tener las pendientes establecidas en los planos del proyecto. 46 . y aquellos que resulten de una sobre excavación en el ancho de la zanja por debajo del nivel ubicado a 0. o concreto pobre según se establezca en las especificaciones del Proyecto o en su defecto como lo requiera EL REPRESENTANTE de PDVSA. Las zanjas serán excavadas de tal manera que las paredes de la misma sean aproximadamente verticales. En caso de que EL REPRESENTANTE de PDVSA lo considere conveniente. de la misma manera será ejecutado el relleno cuando por cualquier motivo se excave más abajo del asiento definitivo de las estructuras. el material que falta por excavar será removido con pico y pala dándole posteriormente a la rasante la forma indicada en los planos del Proyecto. En caso de que se considere que el material del fondo de la zanja que servirá de asiento a las tuberías o estructuras de las obras de drenaje no es apto para la fundación de los mismos se procederá a excavar hasta la profundidad requerida previa aprobación del REPRESENTANTE de PDVSA y se sustituirá ese material con piedra bruta. colocando posteriormente sobre dicho relleno una capa de material cuya constitución dependerá del tipo de tubería a instalar. no siendo reconocidos los aumentos de excavación que se presenten fuera de las líneas de pago previamente establecidas en los documentos del contrato. Cuando se prevea que el fondo de la excavación está cercano a la superficie final de asiento. estará seca.

tanto en zanjas de tuberías como en aquellas instalaciones o estructuras correspondientes a obras de drenaje. LA CONTRATISTA deberá tomar las previsiones correspondientes a fin de proteger contra las inundaciones las zanjas y fosas excavadas mediante la colocación de diques o de trincheras perimetrales que desvíen el agua proveniente de cualquier escurrimiento.1 Alcance 5. debiéndose construir diques de captación y/o canales que permitan el libre tránsito del fluido en cualquier momento de la construcción. se procederá a la colocación del relleno después de que hayan transcurrido 24 horas contadas a partir de la terminación de las juntas o 72 horas después de 47 . se excavará hasta 0. el espacio producto de la sobre-excavación. Merecerán especial atención aquellas zanjas o fosas excavadas en áreas aledañas o que crucen caños o quebradas. el perímetro de la excavación correspondiente estará ubicado a 50 cm de los paramentos exteriores de la estructura. a expensas de LA CONTRATISTA. En todas aquellas estructuras de obras de drenaje donde se requiera la utilización de encofrado exterior.2 Ejecución del Trabajo Una vez que LA CONTRATISTA haya finalizado los trabajos correspondientes a la colocación de la tubería y obtenido la aprobación del REPRESENTANTE de PDVSA de manera satisfactoria.En caso de que el fondo de la zanja esté constituido por roca. 5. quedando excluido de este alcance la excavación y el transporte del material de préstamo. En caso de que la excavación se extendiese más allá del límite antes señalado se procederá a rellenar. 5 Relleno de zanjas Comprende este apartado todos los trabajos de relleno y bote de material sobrante de las excavaciones a ser realizados por LA CONTRATISTA.15 metros por debajo del asiento del tubo llenando posteriormente dicho espacio con arena o granzón fino. con el material indicado anteriormente.

el relleno lateral hasta la altura de la tapa deberá hacerse inmediatamente después de que se haya retirado el encofrado exterior. humedecida hasta obtener la humedad óptima correspondiente al ensayo Proctor Modificado. compactándola con pisón neumático simultáneamente en capas de 15 cm hasta alcanzar 30 cm por encima del lomo de la tubería y una densidad por lo menos igual o mayor a la obtenida en el ensayo antes mencionado. dejando las juntas expuestas. sin terrones ni piedras mayores de 5 cm. En el caso de colectores de concreto. el relleno se realizará parcialmente. Para el caso de tuberías de acero soldadas. El resto del relleno se compactará con rodillos aplanadores o con cualquier otro equipo apropiado dependiendo del tipo de material seleccionado y aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA como relleno. De preferencia se empleará como material de relleno aquel que cumpla con las especificaciones del Proyecto y de los ensayos de laboratorio y que no tenga un peso especifico menor de 1600 kg/m3 . El número de pasadas del equipo deberá ser suficiente como para alcanzar una densidad del material de relleno no menor a la anteriormente especificada para el ensayo Proctor Modificado. así como aquel que sea inapropiado para el relleno.vaciada cualquier estructura. colocada o construida en el sitio del relleno. 48 . Quedará comprendido dentro de los trabajos de bote el material desalojado por la tubería. Los rellenos sobre la tapa se harán 15 días después de haber vaciado el concreto. El material proveniente de las excavaciones podrá ser colocado nuevamente como relleno en caso de que el material sea apropiado para tales fines. Para el caso de tubos. debiendo ser aprobado previamente por EL REPRESENTANTE de PDVSA. el espacio entre los mismos y las paredes de las zanjas será rellenado con tierra seleccionada. Una vez realizadas las pruebas de las tuberías se procederá a completar el relleno.

que no haya riesgos de daño por causa de ellos para la vialidad y/o las áreas de las nuevas construcciones y terrenos adyacentes.6 Excavación para Banqueos Esta actividad comprende todos los trabajos de excavación a máquina del terreno natural con el fin de obtener las cotas y secciones transversales establecidas en el Proyecto. se efectuarán los trabajos de deforestación y limpieza de acuerdo a lo expuesto anteriormente. siguiendo las recomendaciones del Estudio de Suelos para su ejecución. antes de iniciarse los trabajos. LA CONTRATISTA presentará el programa de avance de obra al Representante de PDVSA para someterlo a su aprobación. 6.1 Alcance 6. a menos que se indique en los planos del Proyecto.2 Ejecución del Trabajo Una vez realizados los trabajos de topografía para demarcar y referenciar el área de excavación en planta y elevación. Se procederá luego a la remoción de la capa vegetal o de material impropio para la construcción de terraplenes. cumpliendo lo que indique el Ingeniero Inspector sobre el espesor de la capa a remover y sobre la ubicación de las áreas de almacenamiento o bote (según el caso) y basándose en lo indicado en el Estudio de Suelos Todos los materiales adecuados para la construcción de terraplenes provenientes del banqueo. transporte y reutilización del material provenientes de dicha actividad. El Representante de PDVSA indicará el sitio donde se dispondrán los materiales provenientes de las excavaciones. 49 . El ritmo de las operaciones del banqueo deberá ajustarse al rendimiento del equipo de compactación. LA CONTRATISTA deberá disponer los materiales de manera tal. serán utilizados y transportados a los sitios que indique el Ingeniero Inspector basándose en lo estipulado en el Estudio de Suelos.

se irá ejecutando el trabajo de conformación de taludes de acuerdo con la pendiente dada en los planos. previo acuerdo entre las partes. En el caso. LA CONTRATISTA efectuará los trabajos de excavación de manera tal que el escurrimiento superficial de las aguas de lluvia y la presencia del nivel freático no afecte los trabajos. tales como fallas geológicas u otras causas que escapen a la responsabilidad del CONTRATISTA. a fin de ajustarla en un todo a las pendientes indicadas en la sección transversal. La apertura y conservación de caminos de acceso y de vías provisionales para el transporte de materiales será por exclusiva cuenta del CONTRATISTA. la limpieza y demás actividades involucradas para restablecer el sitio a las condiciones anteriores al derrumbe. Cuando se presenten derrumbes ocasionados por la deficiente ejecución de los trabajos de banqueo. a fin de que la superficie del talud resulte un único plano o un conjunto de planos y no queden en ella materiales sueltos que puedan originar derrumbes. deberá prever la construcción de canales y/o cunetas en caso de ser necesario. El Representante de PDVSA podrá ordenarle su remoción.Conjuntamente con el avance del banqueo. serán ejecutados por LA CONTRATISTA a sus expensas. el Representante de PDVSA podrá ordenar el bote de los mismos. A tales fines se seguirá las recomendaciones dadas en el apartado 3. La actividad de banqueo ordinario. exceptuando aquellos casos originados por causas imprevisibles. se llevará hasta la cota de subrasante de la vialidad. a fin de mantener las condiciones del sitio dentro de las condiciones establecidas en el Contrato de la OBRA.10 "Drenajes y Achique" de la 50 . de que en el Proyecto se considere que los materiales resultantes de la excavación no puedan ser utilizados para la construcción de terraplenes. LA CONTRATISTA deberá garantizar el escurrimiento libre de eventuales lluvias durante la época constructiva.

El sitio de préstamo que se utilizará será el señalado por el Estudio de Suelos o por el Representante de PDVSA.1 Alcance 7. apoyo de tanques y su saneamiento.Excavación y LA CONTRATISTA deberá considerar que los planos de topografía modificada y vialidad expresan los niveles finales de acabado. de acuerdo a lo establecido en la especificación respectiva. los trabajos deberán ejecutarse hasta el nivel de sub-rasante de revestimiento o acabado. No.Norma PDVSA Relleno". Para la ejecución de esta excavación se seguirán las recomendaciones del Estudio de Suelos en relación con la profundidad y sobre-ancho para cada caso particular. 7. en ambos casos. 7 Excavación de Material de Préstamo Esta actividad comprende todos los trabajos de excavación a máquina en sitios de préstamo de materiales para la construcción de terraplenes según lo establecido en estas especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la Obra. El material que a juicio del Representante de PDVSA no sea aplicable a la construcción del terraplén. dependiendo de su tipo. se procederá a la excavación del material seleccionado para terraplenes en el sitio del préstamo. PDVSA 51 . será removido y dispuesto según sus indicaciones. Dentro de los trabajos incluidos en este apartado estará la excavación para el asiento de terraplenes. limpieza y remoción de capa vegetal.2 Ejecución del Trabajo Una vez ejecutados los trabajos de topografía para demarcar y referenciar el sitio de préstamo se efectuarán los trabajos de deforestación. Una vez removida la capa vegetal. AK-211 "Movimiento de Tierra . Para la selección de los materiales de préstamo se seguirán las recomendaciones del Estudio de Suelos.

con el fin de obtener las cotas y secciones transversales indicadas en el Proyecto. Los materiales a utilizar en la construcción de terraplenes serán los indicados en los planos u otros documentos del Proyecto. LA CONTRATISTA incluirá el acondicionamiento. compactación.. conformar el terreno dentro del área de préstamo. La explotación del préstamo deberá efectuarse en la forma más regular posible. como por ejemplo: tender taludes. remoción de cunetas transversales existentes. a fin de evitar que el sitio presente condiciones peligrosas o antiestéticas al terminar la explotación. De no ocurrir esto. adecuando la misma para el tráfico a que va a estar sometida. etc. LA CONTRATISTA someterá a la aprobación de PDVSA la ruta a seguir desde el sitio de préstamo hasta la obra. Cuando por 52 8. En este caso. a fin de asegurar buenas condiciones de seguridad y apariencia a juicio del Representante de PDVSA. colocación de drenajes provisionales y reposición final de los drenajes que hayan sido removidos de acuerdo a las indicaciones dadas por las presentes especificaciones y las señaladas por el Representante de PDVSA. Esta actividad comprende todos los trabajos requeridos para la construcción y compactación de terraplenes. La explotación del préstamo se realizará siguiendo las instrucciones del Representante de PDVSA según los planos de secciones y acomodo diseñados antes de la ejecución de los trabajos.1 Alcance . 8 Construcción de Terraplenes. según lo establecido en estas Especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la OBRA. LA CONTRATISTA a sus solas expensas deberá tomar las medidas necesarias.gestionará los permisos necesarios con los propietarios de los terrenos donde se encuentra el material seleccionado. En los trabajos de excavación en préstamo quedarán incluidos los trabajos de mantenimiento de la ruta del transporte en el sentido del préstamo de la obra. de acuerdo a planos o croquis donde se determine su acomodo y perfilamiento final.

se iniciará la construcción del terraplén extendiendo 53 . La construcción de terraplenes se realizará con materiales provenientes de las operaciones de banqueo y/o de préstamos. Los terraplenes se construirán en longitudes mínimas continuas de 100 m y en toda su longitud cuando ésta sea menor de 100 m y ancho máximo de 15 m. así como las rocas que sobresalgan de la superficie. Para rellenos en laderas.cualquier circunstancia no puedan utilizar los materiales previstos o cuando no se le hayan efectuado los estudios geotécnicos correspondientes. exteriores para evitar deslizamientos. apoyos de tanques y demás que según el Estudio de Suelos así lo requieran. se recomienda con capas de relleno de un sobre-ancho de hasta aproximadamente 60 cm. el Representante de PDVSA determinará los materiales que deberán usarse. se compactará luego el suelo de la zona escarificada a fin de dotar el terraplén de una base con superficie uniforme y sin irregularidades. estacionamientos. fundaciones. 8. Cuando para el terraplén a construirse vayan a utilizarse suelos granulados o finos. removiendo de paso las raíces y materiales vegetales que pudiesen encontrarse. Se comenzará la construcción del terraplén escarificando el terreno en una profundidad aproximada de 25 cm.2 Ejecución del Trabajo Una vez ejecutados los trabajos de demarcación del terraplén y preparación del sitio podrán iniciarse los trabajos de construcción del terraplén con la aprobación del Representante de PDVSA. tales como. diques. apoyo de vialidades. LA CONTRATISTA deberá reemplazar a sus expensas todos aquellos materiales que se hayan utilizado sin haber sido aprobados previamente por el Ingeniero Inspector y que no resultasen satisfactorios para la construcción del terraplén. se compactará al 90% del Proctor Modificado para rellenos de conformación masiva y al 95% del Proctor Modificado en rellenos estructurales.

solapándose cada dos huellas sucesivas de la rueda trasera de la compactadora. La compactación progresará gradualmente por fajas paralelas desde los bordes hacia el eje. Una vez extendido el material. según sea el caso. Antes de proceder a la compactación el porcentaje de humedad del material debe estar en un rango (generalmente 1%) de la humedad óptima obtenida en el ensayo Proctor Modificado AASHO-T-180. Como regla general. se utilizarán las rastras combinadas con las motoniveladoras. Esta operación se efectuará con el uso combinado de la compactadora de rodillo metálico dentado (pata de cabra) y la vibrocompactadora de rodillo metálico liso. Terminada la compactación de la primera capa satisfactoriamente se procederá en igual forma para las capas siguientes hasta completar la altura total del terraplén. usando tanques distribuidores de gasto controlable y trabajando el material de modo que el agua no se quede en la superficie.capas uniformes. de un espesor de 20 cm aproximadamente a todo lo ancho del terraplén. y se iniciará la compactación con el equipo adecuado para el tipo de material. sino que se mezcle y reparta en todo el espesor de la capa. en la mitad de su anchura y continuará hasta alcanzar una compactación satisfactoria. Si hubiese que secar el material. se procederá a extenderlo en una capa de espesor uniforme. Cuando el material presente el grado de humedad satisfactorio. se procederá a humedecerlo o a secarlo. Compactada la última capa se le conformará de acuerdo a la sección transversal. La determinación de la humedad del material en campo será realizada por LA CONTRATISTA mediante métodos aprobados por el Representante de PDVSA. 54 . según los espesores anteriormente indicados. no se permitirán materiales cuya mayor dimensión exceda de la mitad del espesor de la capa. Si se necesitase agregar agua al material se le deberá distribuir uniformemente a todo lo ancho de la capa.

con un espesor que proveerá una zona estable para el paso de equipo pesado de trabajo. No se permitirá emplear rocas mayores de 0. En los casos en que deban construirse terraplenes sobre bases de poco poder de soporte. en aquellos casos que no pueda satisfacerse dicha condición. manteniendo uniforme dicho espesor distribuyendo las rocas en toda la capa y rellenando los vacíos uniformemente. se cortarán longitudinalmente formando escalones con una base horizontal no menor de 1. La última o últimas capas deberán construirse con materiales granulares finos de acuerdo con lo dispuesto en estas especificaciones.15 m en su mayor dimensión. Cuando se construyan terraplenes en laderas cuya inclinación transversal sea de 15% o más. La construcción de un terraplén adosado a una estructura de concreto o de mampostería recién terminada. Cuando los materiales para la construcción de terraplenes contengan un volumen de 25% o más de rocas de más de 0. se permitirá cuando lo autorice el Representante de PDVSA. o cuando se adosen terraplenes a otros ya existentes. cuya remoción no sea requerida. a fin de evitar planos deslizamiento. de modo de obtener un terraplén compacto. ramas o cualquier otro material orgánico en el cuerpo del terraplén.No se admitirá por ningún concepto la presencia de troncos.20 m en su mayor dimensión para la construcción de terraplenes.50 m de ancho. raíces. o bien cuando se reconstruyan terraplenes existentes. deberá disponerse las operaciones de modo tal que los últimos 60 centímetros sean construidos con el material de mejor calidad. Los materiales rocosos se usarán sólo en la construcción de las primeras capas de terraplén. solo podrá utilizarse cuando haya transcurrido el tiempo mínimo de fraguado de la estructura. construir la primera capa por simple volcado de los materiales. Tales rocas deberán ser retiradas con el equipo apropiado 55 . Se evitará en lo posible construir el terraplén con materiales de calidad variable. se podrá aumentar el espesor de las capas.

según lo que se establece en estas Especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el Contrato de la OBRA. se permitirá hasta 0.025 m. Transporte. 9. Para puntos en los taludes la diferencia de nivel permisible será de 0.20 m y en el caso de tratarse de puntas rocosas.1 Alcance Esta actividad se refiere a los transportes a distancias mayores que el acarreo libre de 200 m de los materiales de préstamos y/o banqueos necesarios para compensar el movimiento de tierra.Durante su construcción. si fuese necesario. 9. estudios de laboratorio e inspección requeridos para garantizar la calidad de los materiales a ser utilizados en la Obra. Pruebas de Campo. del mantenimiento y/o 10.3 Tolerancias Permisibles en el Movimiento de Tierra Las tolerancias admisibles para la conformación y acabado final de los terraplenes serán las siguientes: − − Para cualquier punto en la superficie de la sub-rasante. 8. LA CONTRATISTA será responsable acondicionamiento de las vías. tomando únicamente las dimensiones volumétricas del sólido excavado. que permitan el rápido escurrimiento de las aguas de lluvia. la superficie del terraplén se deberá mantener con pendientes longitudinal y transversal suficientes. 56 . será: 0.50 m. El volumen se calculará sin considerar el esponjamiento. El transporte desde el baricentro de la excavación hasta una distancia de 200 M se considera incluido en el costo de la excavación. es decir. Para cada capa de terraplén. LA CONTRATISTA suministrará los ensayos. el Ingeniero Inspector deberá practicar los ensayos correspondientes para determinar el grado de compactación o escarificar la capa en todo su espesor y compactar de nuevo.

En el caso de sub-rasante. deberá realizarse los trabajos de calibración de acuerdo a la norma ASTM D2922 y adecuada certificación de un instituto especializado. aprobación sin la cual no se podrá continuar dichas actividades. Las fuentes de suministro de los materiales que se usen para la construcción de Sub-Bases y Bases están sujetas a la aprobación previa. 11. por escrito del Inspector. Sub-Base y Bases 11. asiento de diques y tanques se realizará al menos una prueba de densidad de campo por cada 300 m² de superficie.1 Alcance En esta especificación se establecen los requisitos generales para la construcción de todos los tipos de Sub-Bases y de Bases y las especificaciones correspondientes a los materiales y equipos necesarios para su ejecución.2 Materiales Los materiales que se usen para la construcción de Sub-Bases y Bases deben satisfacer los requisitos de calidad y gradación exigido en cada especificación particular. En la prueba de densidad a efectuar se utilizará el densímetro nuclear (tipo TROXLER) empleando el método de transmisión directa. antes de comenzar el trabajo. Previo a la utilización del mismo. aprobado por El Representante de PDVSA. es decir. El servicio de inspección se realizará en cada una de las capas de relleno a efectuar. Todos los trabajos involucrados en este apartado serán sometidos a la aprobación por parte del Representante de PDVSA.Se realizarán las pruebas de laboratorio pertinentes para verificar la densidad teórica o de laboratorio de los materiales provenientes de préstamo y/o a ser utilizado para relleno de acuerdo a la norma ASTMD 1557. 57 . 11. introduciendo la varilla contentiva de la fuente radioactiva.

2 y 3.3 Equipo Para la construcción de cada tipo de Sub-Base y/o Base EL CONTRATISTA debe disponer del equipo necesario y suficiente para la correcta ejecución del trabajo. que deben ser reparados. 11. u otro equipo que ejerza sobre la superficie de apoyo una presión de contacto de 2. la posible presencia de áreas blandas.4 Procedimiento de Ejecución Los trabajos sólo se deben ejecutar cuando las condiciones de tiempo son adecuadas y las instalaciones de iluminación son adecuadas y suficientes. de acuerdo a lo indicado en cada especificación particular. La toma de muestras y los ensayos de los materiales y/o de las mezclas de las Sub-Bases y/o Bases terminadas se deben hacer según los métodos establecidos en los manuales de ensayo M. La superficie de apoyo sobre la cual se va a ejecutar cualquiera de los trabajos comprendidos en este capítulo. de acuerdo a lo establecido en el plan de aseguramiento del plan de calidad.4.El Contratista debe tomar muestras de los materiales y/o de las mezclas y las debe someter al control de ensayo de calidad correspondiente. Cualquier referencia a la mezcla de Suelo y Agregado se 58 . se distinguen tres tipos de mezcla de suelo y agregado: 1. debe satisfacer los requisitos establecidos en el contrato y/o las especificaciones correspondientes a la construcción.oo Kg por eje simple.1 Mezcla de Suelo y Agregado En esta especificación y según el material que se utilice como agregado. 11. indicará los procedimientos a seguir para el acondicionamiento de la superficie de apoyo.80 Kg/cm2.P y actualizados por LANAVIAL. juntas en mal estado y/o cualquier otro daño en estructuras y servicios. para determinar la firmeza y estabilidad de la superficie de apoyo. 11. Previo a la colocación de la Sub-Base o Base. la existencia de drenajes defectuosos. De esta manera se determinará.O. se pasará un camión volteo cargado con 11.000. El Inspector.

de materia orgánica.. que combinado con el suelo en una proporción determinada produce una mezcla que satisface los requisitos establecidos en esta especificación. PDVSA debe indicar los sitios de la vía en los cuales se deben construir la Sub-Base y/o la Base de Mezcla del Suelo y Agregado. deben estar limpios y no deben tener más de 5% de su peso. por calcinación) Mezcla: En al construcción de Sub-Bases y/o Bases de Mezcla de Suelo y Agregado.debe hacer señalando el tipo correspondiente. y según el material que se utilice como agregado. Mezcla de Suelo y Agregado Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Agregado Piedra Picada Grava Picada Diferentes al tipo 1 y 2 La mezcla de suelo y agregado debe satisfacer los requisitos siguientes: a. se distinguen los tipos siguientes. Para esta especificación se adoptan las definiciones siguientes: Suelo: material no tratado que se encuentra en la superficie de la vía. Los materiales que se usen en la preparación de la Mezcla de Suelo y Agregado. (Determinación de materia orgánica en los suelos. y en ningún caso. se debe entender que la referencia es válida para todos los tipos de mezcla de suelo y agregado. Agregado: material de préstamo seleccionado. deber ser mayor a 2/3 del espesor de la capa compactada 59 . bien sea en el corte o en la capa superior del terraplén. Al no señalarse el tipo.El tamaño máximo de partículas no debe ser mayor de 6.5 cm. debiéndose establecer las proporciones de la(s) mezcla(s) y determinarse el espesor correspondiente en cada caso. El contenido de materia orgánica en los suelos debe determinarse siguiendo el método establecido en el ensayo MOP-E-129.

grava sin picar. y debe proceder de rocas duras y resistentes. no debe tener un desgaste al Ensayo M. debe estar constituida por. debe satisfacer los requisitos siguientes: Debe ser menos de dos terceras partes de la fracción de la mezcla que pasa el cedazo N° 40.O. c. . determinado el método establecido en la Norma COVENIN 1124... el porcentaje de caras producidas por fractura del Agregado.La fracción de la mezcla que pasa el Cedazo N° 40. cuando la Mezcla se usa para construir Sub-Bases.b. están sujetos a aprobación previa. ensayada según la norma COVENIN 1125. 60 . Los materiales que se usen para la construcción de Sub-Bases y/o Bases de Mezcla de Suelo y Agregado.P-E-E-112 (Ensayo de Los Angeles) COVENIN 266.Cuando se use piedra picada como Agregado.. del inspector. d. debe ser igual o mayor del 40 %. f. En ningún caso debe ser mayor del 25 %. Sub-Base 35 % 9% Base 25 % 6% Límite líquido Indice de Plasticidad Máximo Máximo e. cuando la Mezcla se usa para construir Bases... en peso de la mezcla.La fracción de la mezcla que pasa el Cedazo N° 40. grava picada o piedra picada o combinaciones de ellas.La fracción de la mezcla retenida en el cedazo N° 10. debe tener las propiedades características siguientes: Mezcla para usar en Sub-base o Base. ensayada según la norma COVENIN 1125. por escrito. Debe ser menos de la mitad de la fracción de la mezcla que pasa el cedazo N° 40.La fracción de la Mezcla retenida en el cedazo N° 10.

en forma de camellones o en pilones separados entre sí a distancia conveniente. se debe proceder. Cuando se vaya a construir la Sub-Base o la Base de Mezcla de Suelo y Agregado sobre la superficie de una vía que haya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o parte de su longitud. El agregado se debe depositar. El inspector debe autorizar. El suelo. luego de constatar los requisitos previos establecidos. previamente al acondicionamiento de las zonas irregulares de dicha superficie. se debe desterronar y se debe disponer en forma de camellones en la vía. producto de la escarificación. por escrito el inicio de los trabajos. Los trabajos de construcción de la Sub-Base o de la Base de Mezcla de Suelo y Agregado se debe iniciar escarificando uniformemente la superficie de la vía. hasta la profundidad necesaria para obtener el volumen del suelo que requiera la Mezcla. para ser mezclado con el Suelo y se obtenga la Mezcla de proporciones establecidas . sobre la vía. 61 .Ejecución.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 3 : OBRAS DE DRENAJE 62 .

9. 9. Bocas de Visitas y Sumideros de Desagüe. Especificaciones particulares.2 Comisión Venezolana de Normas Industriales . Alcance. PDVSA 2. 6.1 Ejecución del trabajo.ISO 2.2 Materiales. Materiales.1 Alcance. 6. 5.3 Ejecución del trabajo. Excavación. 8. 5. 2. 5. 2.2 Achique.4 Instituto Nacional de Obras Sanitarias . 6. 6. Normas y procedimientos. Replanteo.ASTM 3. 63 .6 American International for Testing and Materials . 9. 4. 5. Instalación de tuberías y accesorios.Indice 1.3 Ministerio de Sanidad y Asistencia Social 2.3 Entibado. Llenado y prueba hidrostática en tuberías.2 Tanquillas. Obras de concreto. 10.INOS 2.1 Alcance. Relleno de zanjas y bote.COVENIN 2. 7.1 Especificaciones Petróleos de Venezuela.5 International Organization for Standarization .

1 Especificaciones PDVSA − N° PA-204-PT Sistemas para Disposición de Aguas Negras − N° HE-251-PRT Sistemas de Drenaje − N° A-251 Diseño de Concreto Bajo Tierra − N° L-STC-001 Procedimiento para Diseño de Concreto − N° PI-07-01-05 Recepción de Tuberías de Acero al Carbono 2. − 0518-83 Tubos de Policloruro de Vinilo (PVC) Rígido para la Conducción de Fluidos a Presión. Alcance La presente especificación establece. Clasificación y Requisitos. en su ultima edición. − Tubos de Material Plástico. − Tubos y conexiones de Policloruro de Vinilo (PVC) Rígido sin Plastificantes para ser Utilizados en Sistemas de Drenaje de Aguas Servidas. los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los trabajos referentes a la construcción. − Tubos de concreto sin armar para uso en sistemas de alcantarillado sin presión. incluyendo las propiedades y el control de calidad de los materiales. Quedan cubiertas bajo esta denominación todas aquellas partes de la obra como sistemas de drenaje de aguas de lluvia.1. 2. 64 . instalación y pruebas en obras de drenaje. deberán utilizarse conjuntamente con lo señalado en estas especificaciones: 2. aguas negras y cualquier otro elemento indicado en los planos o en las especificaciones particulares correspondientes a las obras antes mencionadas. Normas y Procedimientos Las siguientes normas y procedimientos. conjuntamente con los documentos que en ella se mencionan . sistema de drenaje de aguas contaminadas.2 Normas COVENIN − Tubos de concreto armado para uso en sistemas de alcantarillado sin presión. Determinación de la Resistencia a la Rotura por Presión Hidrostática.

Zinc Coated. − A135 Standard Specification for Electric. Second Edition.4 Instituto Nacional de Obras Sanitarias . 65 . − Unplasticized poly (Vinyl Chloride) (PVC) Pipes and Fittings for Buried Drainage and Sewerage Systems.Normas de Proyectos. Storm Drain and Sewer Pipe. Welded and Seamless. − C76 Standard Specification for Reinforced Concrete Culvert. Fittings and Accesories for Pressure Pipelines. Operación y Mantenimiento de los servicios de cloacas. 2.ASTM − A53 Standard Specification for Pipe.Resistance-Welded steel Pipe. 2.− Tubos de acero al carbono con o sin costura para uso general en la conducción de los fluidos a presión. Storm Drain and Culvert Pipe.3 Ministerio de Sanidad y Asistencia Social − Gaceta oficial N° 4044 extraordinaria.6 Normas American Society for Testing and Materials . − A589 Standard Specification for Seamless and Welded Carbon Steel Water-Well Pipe. − C14 Standard Specification for Concrete Sewer. Fourth Edition.5 Normas International Organization for Standardization .Especificaciones alcantarillados. Construcción. 2. Black and Hot-Dipped. de Construcción de obras de acueductos y . 2. − Ductile Iron Products for Sewage Aplications. steel. − A74 Standard Specification for Cast Iron Soil Pipe and Fittings.ISO − Ductile Iron Pipes. − C425 Standard Specification for Compression Joints for Vitrified Clay Pipe and Fittings.INOS . − C118 Standard Specification for Concrete Pipe for Irrigation o Drainage. de fecha 08/09/88.

deberán estar de acuerdo con lo indicado en esta especificación. − D2729 Standard Specification for Poly ( Vinyl Chloride ) (PVC) Sewer Pipe and Fittings. 3. − F810 Standard Specification for Smoothwall Polyethylene (PE) for use in Drainage and Waste Disposal Absortion Fields. Todos los materiales a ser utilizados en la construcción de las obras de drenaje deberán ser nuevos y de primera calidad.− C700 Standard Specification for Vitrified Clay Pipe. Las características y calidad de los materiales. 66 . Cualquier material que presente daños o defectos deberá ser reemplazado a expensas de LA CONTRATISTA. Waste and Vent Pipe and Fittings. Cuando exista algún conflicto entre las normas nacionales y las extranjeras prevalecerá la norma más exigente. and Vent (DWV). los materiales deberán ser manipulados de tal manera que no estén expuestos a daños que deterioren su calidad. Materiales El presente apartado comprende todos los materiales requeridos para la construcción de las obras de drenaje. 80. − D1785 Standard Specification for Poly (Vinyl-Chloride ) (PVC) Plastic Pipe. Standard Strength and Perforated. Sewer. and 120 − D2665 Standard Specification for Poly ( Vinyl Chloride ) (PVC) Plastic Drain. and Storm Plumbing Systems. Durante el transporte al sitio de construcción y durante la ejecución de los trabajos. Schedules 40. y estar debidamente almacenados y protegidos contra la intemperie y cualquier otra condición ambiental o física que pudiera deteriorarlos. Sanitary. Waste. Extra Strength. en las normas y especificaciones indicadas en el apartado de normas y procedimientos y con lo estipulado en las especificaciones particulares y planos del proyecto. siendo los requisitos mínimos aquí establecidos. − D5926 Standard Specification for Poly ( Vinyl Chloride ) (PVC) Gaskets for Drain. de cumplimiento obligatorio por parte de LA CONTRATISTA.

niveles y monumentos de carácter permanente. mortero o cualquier otra sustancia antes de la aceptación de los trabajos por parte del REPRESENTANTE DE PDVSA. se procederán a realizar los trabajos topográficos necesarios para replantear los ejes y demarcar las excavaciones y pendientes correspondientes a las obras de drenajes.1 Ejecución del Trabajo LA CONTRATISTA suministrará toda la mano de obra. 5. necesarios para una correcta localización y verificación de aquellos puntos de referencia indicados o no en los planos del proyecto y que sean necesarios para una correcta ubicación de las instalaciones correspondientes a las obras de drenaje. libres de sucio. Una vez efectuados los trabajos antes mencionados. 4. Las herramientas y equipos utilizados durante la ejecución de los trabajos deberán estar en perfectas condiciones a fin de que presten un servicio optimo. herramientas y equipos a que se refiere este apartado y seguirá las prescripciones establecidas por este en caso de rechazo de cualquiera de los mismos. los cuales deberán ser cuidadosamente conservados y señalados en forma clara y visible siguiendo las prescripciones adoptadas para tal fin. Replanteo LA CONTRATISTA realizará todos los trabajos. sin que ello libere de responsabilidad al CONTRATISTA. antes de proceder a la ejecución de los trabajos de movimiento de tierra.Todos las tuberías instaladas deberán estar limpias. a la relocalización y construcción de los mismos. Excavación 5. En caso de que se extravíen o sean alterados durante la construcción LA CONTRATISTA deberá proceder a sus expensas. equipos y materiales para la ejecución de los trabajos y realizará las excavaciones de acuerdo 67 . Dichos trabajos deberán ser aprobados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. grasa. LA CONTRATISTA someterá a la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA todos los materiales. incluyendo deforestación y limpieza de la zona. Primeramente se iniciarán los trabajos localizando todos aquellos puntos de referencia. y a objeto de que se mantenga dicha condición se realizará un mantenimiento periódico de los mismos durante el tiempo que dure la obra de tal manera que se eviten perdidas de tiempo por reparaciones.

malezas y cualquier otro material que este ubicado en el área objeto del movimiento de tierra y que pueda interferir con la ejecución de los trabajos. apuntalamiento. troncos. achique y cualquier otra actividad que sea necesaria para acometer la ejecución de los trabajos. En donde sea necesario. Todas las excavaciones se harán del tamaño conveniente para construir las estructuras o instalaciones correspondientes a las obras de drenaje. se procederá a la ejecución de entibados. A modo de guía se presenta en la tabla siguiente las dimensiones recomendadas para el ancho de las zanjas según el diámetro interior para tubos de concreto. Antes de acometer los trabajos se deberá proceder a despejar totalmente el área de trabajo. cortando y removiendo cualquier obstáculo tales como arboles. DIÁMETRO NOMINAL (mm) 100 150 200 250 300 380 460 500 530 600 680 750 840 900 1070 1220 1370 1520 1680 1830 1880 1950 2130 2160 2250 2440 ANCHO (Bd) DE ZANJAS SIN ENTIBADO (cm) 60 60 70 70 80 90 100 110 110 120 130 140 150 165 190 210 230 250 260 280 270 300 320 300 330 350 CON ENTIBADO (cm) 90 90 100 100 100 120 130 130 130 140 150 160 170 190 210 230 250 270 280 300 300 320 330 340 350 370 68 . previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA.con las características de las instalaciones indicadas en los planos del Proyecto y lo contemplado en "Movimiento de tierra y excavaciones".

el espacio producto de la sobreexcavación. Las zanjas serán excavadas de tal manera que las paredes de la misma sean aproximadamente verticales.La superficie del fondo de las zanjas deberá tener las pendientes establecidas en los planos del proyecto. 69 . En caso de que EL REPRESENTANTE DE PDVSA lo considere conveniente se podrá autorizar la ejecución de zanjas más anchas o con paredes inclinadas por encima de un nivel ubicado a 30 cm sobre la cota del lomo del tubo. a expensas de LA CONTRATISTA. En caso de que el fondo de la zanja esté constituido por roca se excavará hasta 0. Cuando se prevea que el fondo de la excavación esta cercano a la superficie final de asiento. o concreto pobre según se establezca en las especificaciones del proyecto o en su defecto como lo requiera EL REPRESENTANTE DE PDVSA. En caso de que la excavación se extendiese más allá de los límites antes señalados. estará seca. con el material indicado anteriormente. firme y apta para servir de fundación a las estructuras colocadas sobre la misma. dándole posteriormente a la rasante. No se permitirá la excavación con maquinas a una profundidad tal que la rasante de apoyo de la tubería sea aflojada o removida por la maquina.15 metros por debajo del asiento del tubo llenando posteriormente dicho espacio con arena o granzón fino. y aquellos que resulten de una sobre excavación en el ancho de la zanja por debajo del nivel ubicado a 0. el material que falta por excavar será removido con pico y pala. la forma y pendiente indicada en los planos del proyecto. No serán reconocidos los aumentos de excavación que se presenten fuera de las líneas de pago previamente establecidas en los documentos del contrato. Se colocará posteriormente sobre dicho relleno una capa de material cuya constitución dependerá del tipo de tubería a instalar.3 metros por encima del lomo de la tubería o en la profundidad de la subrasante. En caso de que el material del fondo de la zanja que servirá de asiento a las tuberías o estructuras de las obras de drenaje no sea apto para la fundación de los mismos. granzón. se procederá a excavar hasta la profundidad requerida previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA y se sustituirá ese material con piedra bruta. se procederá a rellenar.

personal e instalaciones adyacentes. El control de las aguas se realizará mediante su recolección en el punto o los puntos más bajos de la excavación. del nivel freático. el perímetro de la excavación correspondiente estará ubicado a 50 cm de los paramentos exteriores de la estructura. debiéndose construir diques de captación y/o canales que permitan el libre tránsito del fluido en cualquier momento de la construcción. 5. hinca de tablestacas o cualquier otro sistema que se adapte a las condiciones geotécnicas del área donde se realicen las excavaciones. mediante la utilización de equipos de bombeo en número suficiente como para no producir retrasos en la ejecución de los trabajos. 70 . Merecerán especial atención aquellas zanjas o fosas excavadas en áreas aledañas o que crucen caños o quebradas. el apuntalamiento y soporte de la zanja que presente inestabilidad local. En caso de que el terreno presente características diferentes a las esperadas se deberá tomar las previsiones necesarias a fin de realizar los trabajos correspondientes a estabilización de taludes mediante la aplicación de entibados. en aquellas zonas que representen peligro para la seguridad del trabajo. LA CONTRATISTA deberá tomar las previsiones correspondientes a fin de proteger contra las inundaciones las zanjas y fosas excavadas mediante la colocación de diques o de trincheras perimetrales que desvíen el agua proveniente de cualquier escurrimiento superficial.3 Entibado Bajo este título se engloban todos aquellos trabajos necesarios para garantizar la estabilidad del material que conforma las paredes de las excavaciones. Queda comprendido dentro del alcance de estos trabajos el entibado propiamente dicho.2 Achique Se refiere este apartado a todos aquellos trabajos necesarios para mantener las excavaciones libres de aguas provenientes de la lluvia. 5.En todas aquellas estructuras de obras de drenaje donde se requiera la utilización de encofrado exterior. de la escorrentía superficial o subterránea y de filtraciones de tuberías adyacentes al área de las excavaciones.

PVC ( ASTM-D1785).3. 6. 6.3.1 Replanteo de los ejes Los trabajos referentes a este apartado se realizarán de acuerdo a lo establecido en el punto 6. COVENIN 518 ) Arcilla vitrificada ( ASTM -C700 ) Tuberías en sistemas a presión. 6.A589 ). así mismo 71 .2 “Replanteo” de esta especificación. colocación. incluyéndose en el alcance de dichos trabajos el suministro.    − Concreto ( Tipo INOS CL-C-65 ) PVC ( ASTM-D1785 .2 Limpieza y manipulación de tuberías LA CONTRATISTA deberá proceder antes de la instalación de tuberías a la limpieza interior de las mismas. limpieza y prueba hidrostática. transporte a las instalaciones de almacenamiento en obra y su posterior traslado al sitio de colocación.2 Materiales En líneas generales los tipos de tuberías a ser utilizados en obras de drenaje dependerán básicamente de que la descarga se efectúe por gravedad o por presión y podrán ser de los siguientes materiales: − Tuberías que no trabajan a sección plena (Descarga por gravedad). debiendo mantener limpias las mismas durante y después de la colocación. Acero al carbono ( ASTM.1 Alcance LA CONTRATISTA llevará a cabo todos los trabajos necesarios para una correcta instalación de las tuberías. descarga. 6. Instalación de Tuberías y Accesorios 6.    Hierro fundido ( ASTM-A74 ).6.3 Ejecución del Trabajo Este título abarca todas aquellas actividades necesarias para una correcta instalación de las tuberías y sus accesorios.

materias extrañas o animales. útiles o cualquier cuerpo extraño dentro de la tubería. 6. Todo material defectuoso deberá ser reemplazado por otro de calidad acorde con estas especificaciones. 72 . debiendo cargarse hasta el sitio de colocación y antes de la instalación. LA CONTRATISTA podrá utilizar para tales efectos y previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. sin que esto exima de responsabilidad a LA CONTRATISTA. Una vez que se finalicen los trabajos de colocación. equipos que se encuentren en optimas condiciones de funcionamiento y que no representen fuentes de peligro tanto para las personas como para los otros equipos o instalaciones adyacentes. se encuentren sin daños y en perfectas condiciones. la cual deberá proporcionar a los mismos protección contra inundaciones e intemperie. La reparación de cualquier desperfecto que se presente por incumplimiento de lo indicado anteriormente será realizada a expensas de LA CONTRATISTA. la misma deberá ser inspeccionada por EL REPRESENTANTE DE PDVSA a fin de detectar defectos o daños. a expensas de LA CONTRATISTA. así como la flotación de las mismas por la presencia de aguas en las zanjas.3 Almacenamiento LA CONTRATISTA deberá disponer en obra de instalaciones para el almacenamiento de los materiales. cómoda y segura disposición de los materiales a fin de que se preserve la calidad y apariencia de los mismos. Todos los materiales y equipos deberán ser manipulados de manera que para el momento de su colocación.3. pudiendo EL REPRESENTANTE DE PDVSA tener acceso a dichos depósitos cuando lo requiera. a objeto de poder verificar la calidad de los materiales utilizados en la construcción.deberá tomar las precauciones necesarias a fin de evitar el abandono de herramientas. se deberá cerrar los extremos de las tuberías con tapones ajustados de madera o metal. Las tuberías no deberán ser arrastradas ni dejarse caer. El material será colocado sobre un terreno limpio y nivelado de tal manera que permita una fácil. a objeto de impedir la entrada de polvo.

que se encuentren en optimas condiciones de funcionamiento y con capacidad adecuada para el levantamiento de la tubería a ser colocada. resistencia y apariencia física de las mismas. todo esto con el fin de impedir el deterioro de la calidad.3 Transporte e Izaje Será de entera responsabilidad de LA CONTRATISTA el transporte de los materiales desde el sitio de almacenamiento hasta el de colocación. 6. acondicionados para el transporte. debiéndose tomar todas las precauciones a objeto de mantener la calidad. 73 . debiendo sustituirse las tuberías por otra de calidad acorde con las especificaciones del proyecto.3. resistencia y apariencia física de las tuberías así como la de efectuar una correcta colocación.Las tuberías deberán disponerse en el almacén en forma de hileras o filas en el sentido horizontal y en pilas piramidales o prismáticas en el sentido vertical asegurando su estabilidad mediante cuñas de madera clavadas en los travesaños o cualquier otro tipo de soporte o apoyo aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. No se permitirá la utilización de apoyos que presenten cantos o aristas vivas. Especial cuidado se deberá tener en limitar la distancia entre el equipo y el borde de la zanja durante el izaje y colocación a objeto de evitar derrumbes en las paredes de las zanjas y de garantizar una colocación de acuerdo con lo establecido en los planos del proyecto y sin causar daños a las tuberías. provistos de durmientes de madera para el apoyo de las tuberías. a expensas de LA CONTRATISTA y a entera satisfacción del REPRESENTANTE DE PDVSA. Las extremidades de las tuberías estarán a no más de un metro de los travesaños ubicados en los extremos de las hileras o filas de tubos. debiéndose utilizar para tal fin vehículos previamente aprobados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Para el izaje de las tuberías LA CONTRATISTA utilizará equipos adecuados. Cualquier daño que se presente durante la ejecución de estos trabajos será motivo suficiente para el rechazo de las mismas.

Los tubos deberán estar en contacto con el terreno firme en toda su longitud. en el caso de acero al carbono. en ningún caso la profundidad será menor de 60 cm según la Norma PDVSA N° HE-251-PRT “Sistemas de Drenaje”. se deberán revestir tanto el interior como en el exterior con compuestos asfálticos. se realizarán de acuerdo a lo estipulado en el Manual de Especificaciones Técnicas de Materiales de PDVSA. Por otra parte durante la colocación de las tuberías deberán dejarse las marcas que sean necesarias. juntas y/o accesorios por la ocurrencia de asentamientos.6. de tal manera que la campana o solape de la tubería quede ubicada hacia la parte más alta del mismo. sin que esto exima de responsabilidad alguna a LA CONTRATISTA. debiendo quedar apoyados en no menos del 25% de su superficie exterior. La protección de las tuberías. así mismo deberá conformarse el fondo de la excavación a objeto de conseguir el tipo de apoyo indicado en las especificaciones y planos del proyecto y evitar posibles desperfectos en las tuberías. Cualquier cambio deberá ser aprobado por escrito por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Previo a la colocación de las tuberías se realizará una revisión cuidadosa de las mismas por parte del REPRESENTANTE DE PDVSA.4 Colocación de la Tubería Las tuberías. La superficie y la profundidad del fondo de la excavación. a fin de poder verificar en cualquier momento la pendiente de la rasante o los niveles de las estructuras. conexiones y accesorios serán colocadas en zanjas excavadas con dimensiones tales que permitan una fácil instalación de las mismas. 74 . debiéndose rechazar y reemplazar cualquier pieza defectuosa a expensas de LA CONTRATISTA. Cualquier otro cambio deberá ser aprobado previamente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Se comenzará la colocación de las tuberías por la parte inferior del tramo. de acuerdo con el diámetro de la tubería a utilizarse.3. Para el caso de tuberías de hierro fundido. deberán ajustarse a los trazados y pendientes establecidos en los planos del proyecto.

terminando en forma de bisel que se extenderá desde la orilla de la campana hasta una distancia mínima de 5 cm sobre el cuerpo del tubo que entra. de diámetro suficiente para permitir un correcto centrado de la espiga dentro de la campana. así mismo la parte inferior de la campana se rellenará con mortero. No se permitirá el relleno de las zanjas antes de haber transcurrido 12 horas contadas a partir de la terminación de las juntas. se harán con mortero de cemento en proporción de dos partes de arena por una de cemento. Las juntas deberán mantenerse libre de la acción perjudicial del agua de las zanjas hasta que hayan fraguado. así mismo se protegerán del sol y se procurará mantenerlas húmedas. en las del Proyecto y en los casos que aplique. Una vez que se haya acoplado el tubo siguiente se rellenará completamente con mortero de cemento el espacio anular entre la parte interior de la campana y la exterior de la espiga.1 Tuberías de concreto Las juntas que se vayan a realizar en tuberías de concreto colocadas en terrenos con ninguna o poca agua de origen freático. de acuerdo con las especificaciones del fabricante.3. donde por la posición resulta difícil la ejecución del trabajo.4. de consistencia tan espesa como sea posible.No se permitirá la presencia de agua en la zanja durante la colocación de la tubería Con tal fin. 6. Después de hecha cada junta se limpiará el tubo interiormente a fin de remover residuos de mortero que hubieren podido entrar.4 Mezcla de suelo y agregado Las juntas en las tuberías serán colocadas de acuerdo a lo indicado en estas especificaciones. 75 .3. 6. LA CONTRATISTA deberá tomar las previsiones correspondientes o proveer los medios necesarios para el desalojo de la misma. El perímetro interior de la campana de los tubos será objeto de una limpieza cuidadosa. colocándose a continuación una empacadura de mecate mojada en una mezcla de agua-cemento.

3. LA CONTRATISTA ejecutará todos los trabajos necesarios para la colocación de codos y piezas especiales a lo largo del eje de la tubería a colocar.2 Tuberías de arcilla vitrificada Las juntas podrán ser del tipo espiga y campana o junta flexible (empacadura de neopreno) Para la construcción de las mismas. 6.C700 . de acuerdo con los planos y las recomendaciones del fabricante. Soldaduras con ElectroConexiones y Soldaduras de Conexiones tipo SOCATE. latón. En todo caso se ajustarán a las especificaciones ASTM-C425 y ASTM.3 Tubería de PVC.4. así como para la instalación de codos y piezas accesorias. Para el caso de tuberías de PVC se utilizarán dispositivos de conexión que eviten la utilización de materiales poco resistentes a agresiones químicas tales como: fundición dulce.4.Cuando la cantidad de agua de origen freático sea significativa o cuando por condiciones especiales del proyecto sea necesario construir juntas de mayor impermeabilidad o flexibilidad. se aplicarán las mismas recomendaciones indicadas en el aparte anterior correspondiente a tuberías de concreto.3. En todo caso. tanto la tubería como los codos y piezas especiales deberán ser 76 . 6. se usarán compuestos bituminosos o alquitranados. La elección de cualquiera de ellas dependerá de las condiciones del proyecto y de las recomendaciones del fabricante. etc. La colocación de codos y piezas especiales será ejecutada por LA CONTRATISTA siguiendo estrictamente las recomendaciones del fabricante. los cuales se colocarán de acuerdo a las recomendaciones de las Normas para cloacas del INOS. Para la realización de las juntas existen diferentes métodos tales como: Soldadura a Tope. conexiones metálicas roscadas. aluminio.

3. así como lo indicado en las especificaciones técnicas del fabricante.4.4 Tubería de acero Las juntas serán soldadas. Todas las tuberías y piezas que sean suministradas deberán ser sometidas al biselado de los extremos a objeto de realizar la soldadura a tope según los procedimientos estipulados en las especificaciones del proyecto. a pruebas de carga de agua a fin de detectar cualquier fuga existente en las conexiones o juntas del sistema de tuberías. 6.aptas para soportar tanto la acción de agentes químicos como las solicitaciones que se deriven de las condiciones propias del proyecto.3. Llenado y prueba hidrostática en tuberías Las tuberías de drenajes a gravedad deberán ser sometidas por LA CONTRATISTA. LA CONTRATISTA ejecutará todos los trabajos concernientes a la instalación de codos y piezas de acuerdo con los planos del proyecto y con estas especificaciones. Los métodos de colocación de las tuberías deberán ser tales que no produzcan deformaciones y esfuerzos inadmisibles en la misma y en las juntas.4. Antes de realizar las soldaduras se deberá verificar la compatibilidad entre el electrodo y fúndente con el espesor y composición del metal base a soldar. Para tal efecto se colocarán tapones en todos los orificios de la tubería excepto en el correspondiente al punto más alejado y de mayor cota en el cual se colocará provisionalmente un tubo vertical 77 . se realizarán de acuerdo a lo estipulado en la Gaceta Oficial N° 4044 Extraordinario. 7. bajo la supervisión del REPRESENTANTE DE PDVSA. del MSAS y según la especificación ASTM A74. codos y accesorios 6.5 Tuberías de hierro fundido Las juntas serán del tipo espiga y campana y tanto estas como las uniones a codos y piezas accesorias.

Los trabajos serán ejecutados de acuerdo con lo indicado en “Movimiento de tierra y excavaciones” de estas especificaciones y a lo contenido en las especificaciones de construcción de obras de acueductos y alcantarillado del INOS. dejando a continuación el sistema en reposo por 24 horas. uniones y tuberías y en caso de detectarse fugas de agua se procederá a la reparación de las mismas a expensas de LA CONTRATISTA. Antes de realizar la prueba todas las salidas deberán sellarse herméticamente. Las tuberías de drenaje que trabajen a presión y sus conexiones deberán ser sometidas por LA CONTRATISTA a cargas de presión mediante la realización de prueba hidrostática bajo la supervisión del REPRESENTANTE DE PDVSA. al cabo de las cuales será medido nuevamente el nivel de agua en el tubo vertical.Posteriormente se deberá proceder a la inyección de agua a presión. Todas las llaves. de manera lenta a objeto de permitir el reajuste de las conexiones. procediéndose a llenar de agua la tubería hasta que se produzca él rebose de la misma. Relleno de zanjas y bote Comprende este apartado todos los trabajos de relleno y bote de material sobrante de las excavaciones a ser realizados por LA CONTRATISTA tanto en zanjas de tuberías como en aquellas instalaciones o estructuras correspondientes a obras de drenaje quedando excluido de este alcance la excavación y el transporte del material de préstamo. LA CONTRATISTA deberá rehacer a sus expensas las juntas o cambiar los accesorios. la introducción del agua se realizará por el punto más bajo del sistema a objeto de facilitar la salida del aire presente en la tubería. previo al relleno de las zanjas. juntas y demás conexiones deberán ser inspeccionadas minuciosamente durante la prueba por LA CONTRATISTA conjuntamente con EL REPRESENTANTE DE PDVSA . sin que esto libere de responsabilidad al CONTRATISTA.de tres metros de alto. mediante la ayuda de bombas hasta lograr una presión que sea consistente con los valores indicados en la especificación PDVSA N° EM-18-00/03. 8. LA CONTRATISTA conjuntamente con EL REPRESENTANTE DE PDVSA revisarán las juntas. Previo a la aplicación de la carga de presión es necesario purgar por completo la tubería a fin de desalojar totalmente el aire contenido en la tubería . accesorios. 78 . debiéndose repetir la prueba hasta obtener resultados satisfactorios. en caso de que se observen filtraciones.

compactándola con pisón neumático en capas de 15 cm hasta alcanzar 30 cm por encima del lomo de la tubería y una densidad por lo menos igual o mayor a la obtenida en el ensayo antes mencionado.1 Alcance Bajo este título se establecen las especificaciones generales de construcción para obras de concreto correspondiente a obras de drenaje: CANALES. que no sea utilizado para el relleno. su carga y transporte. De preferencia se empleará como material de relleno aquel que cumpla con las especificaciones del proyecto y de los ensayos de laboratorio y que no tenga un peso especifico menor de 1600 Kg/m3 . Obras de concreto 9.CUNETAS. el bote del material excavado. el espacio entre los mismos y las paredes de las zanjas será rellenado con tierra seleccionada. debiendo ser aprobado previamente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. El material proveniente de las excavaciones podrá ser colocado nuevamente como relleno en caso de que sea apropiado para tales fines. así como la descarga y disposición del mismo en el sitio de bote indicado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. 9. El número de pasadas del equipo deberá ser suficiente para alcanzar una densidad del material de relleno no menor al especificado para el ensayo Proctor Modificado.Una vez que LA CONTRATISTA haya finalizado los trabajos correspondientes a la colocación de la tubería y obtenido la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. colocada o construida en el sitio del relleno. humedecida hasta obtener la humedad optima correspondiente al ensayo Proctor Modificado. sin terrones ni piedras. Quedará comprendido dentro del alcance de los trabajos. los rellenos sobre la tapa se harán 15 días después de haber vaciado el concreto. Para el caso de tubos. Queda incluido dentro del 79 . deberá hacerse inmediatamente después de que se haya retirado el encofrado exterior.CAJONES Y CABEZALES. el relleno lateral hasta la altura de la tapa. se procederá a la colocación del relleno después de que hayan transcurrido 24 horas contadas a partir de la terminación de las juntas o 72 horas después de vaciada cualquier estructura. El resto del relleno se compactará con rodillos aplanadores o con cualquier otro equipo apropiado y aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. En el caso de estructuras de concreto.

transporte. Construcción. la elaboración. ubicación. La calidad de los materiales utilizados así como los trabajos antes mencionados y los procedimientos inherentes a cada uno de ellos se ajustarán a los requisitos establecidos en la Sección 5 (OBRAS DE CONCRETO) de este Capítulo II. Especificaciones Particulares Las especificaciones particulares anexas al Proyecto. vibrado. el encofrado.2 Tanquillas. junto con estas especificaciones generales. 10. así como el control de las características granulométricas de los agregados. las especificaciones técnicas generales para la construcción de obras de drenajes a ejecutarse en el Proyecto.( INOS). definirán conjuntamente. el suministro de los materiales. doblado y colocación del acero de refuerzo que conforman el concreto armado. acabado y curado. vaciado.alcance de estos trabajos. 9. Igualmente incluye el suministro. Operación y Mantenimiento de los servicios de cloacas y en las Especificaciones de Construcción de obras de acueductos y alcantarillados. Bocas de Visitas y Sumideros de Desagüe Serán realizadas de acuerdo al número. y detalles indicados en los planos del proyecto y se ajustarán a lo establecido en la Norma de Proyectos. del Instituto Nacional de Obras Sanitarias. 80 .

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 4 : PAVIMENTOS .

Pavimentos asfálticos 2. RC-70. 2. Se evitará que con el riego del material asfáltico se manchen brocales. SC-70 RC-250. MC-70. MC-70. luego en caso de que sea necesario se puede aplicar un ligero riego de agua sobre superficie para lograr una mejor imprimación. RC-250. y se protegerá la vegetación adyacente a la zona que debe regar para evitar que sea salpicada o dañada. MC-250.3 l/m2 siendo la variación máxima de la proporción (l/m2) seleccionada mayor o menor en un 10 % de la cantidad diseñada. solo en las áreas inaccesibles se puede aplicar la Imprimación asfáltica utilizando una pistola a presión.9 y 2. La cantidad máxima a aplicar y que haya sido absorbida por la base debe estar comprendida entre 0. MC-250. Material MC-30 RC-70. Los trabajos se deben iniciar limpiando la superficie de la base con barredoras mecánicas o barredoras de aire a presión. etc.1 Imprimación Asfáltica En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la aplicación de riego de material asfáltico sobre una base terminada que no haya sido tratada previamente con material asfáltico. Alcance En esta especificación se establecen los requisitos generales para la construcción de todos los tipos de Pavimentos Asfálticos y las especificaciones correspondientes a los Materiales y Equipos necesarios para su ejecución. para lo cual se utilizaran asfaltos líquidos de los tipos.1. Se tomaran las precauciones necesarias para el manejo de sustancias inflamables. La aplicación del material asfáltico se debe hacer por medio de la barra de riego del distribuidor (flauta) de asfalto a presión y que previamente ha sido calentado según el tipo de material a ser usado. SC-250. ni sea carpeta asfáltica o pavimento de concreto de cemento Portland. barandas. SC70. si esto no fuese posible se revisaran los daños causados en la imprimación por el transito de los vehículos y se procederá a su reparación. cunetas. SC-250 Temperatura de aplicación 15°C – 40°C 35°C – 60°C 55°C – 80°C . Se evitará el transito de vehículos por espacio de 24 horas desde la aplicación del riego. MC-30.

SS-1h. cunetas. Se tomaran las precauciones reglamentarias en el uso de materiales inflamables. si esto no fuese posible se revisaran los daños causados en la película asfáltica.20 0.22 – 0. RS-1. y se protegerá la vegetación adyacente a la zona que debe regar para evitar que sea salpicada o dañada. SS-1h.15 – 0. La aplicación del material asfáltico se debe hacer por medio de la barra de riego del distribuidor (flauta) de asfalto a presión y que previamente ha sido calentado según el tipo de material. solo en las áreas inaccesibles se puede aplicar la imprimación asfáltica utilizando una pistola a presión. . por el transito de los vehículos y proceder a su reparación. sobre una carpeta asfáltica o sobre un pavimento de concreto de cemento Portland. CES-1h Cantidad (l/m2) Temperatura de Aplicación 0.2. RC-250.40 0. SS-1. en el caso de que la distribución del material asfáltico no sea uniforme se debe pasar una compactadora de neumáticos autopropulsada para mejorar esa distribución sobre el área a cubrir. CRS-1. para lo cual se utilizaran asfaltos líquidos de los tipos.2 Riego de Adherencia En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la aplicación de riego de material asfáltico sobre una base terminada que haya sido tratada previamente con material asfáltico. La cantidad de material asfáltico a aplicar estará comprendida entre los valores mostrados en la tabla. SS-1.66 35 –60 °c 25 – 55 °c 135 – 163 °c Se evitará el transito de vehículos por espacio de tiempo máximo de 12 horas desde la aplicación del riego. RC-70. barandas. Se tomaran las precauciones necesarias para el manejo de sustancias inflamables.10 – 0. La secuencia de los trabajos de pavimentación asfáltica se planearan de manera que las áreas que sean cubiertas con el Riego de Adherencia se les aplique el mismo día la capa asfáltica subsiguiente. Cemento Asfáltico 120-150. siendo la variación máxima de la proporción (l/m2) seleccionada mayor o menor en un 20 % de la cantidad diseñada. Se evitará que con el riego del material asfáltico se manchen brocales. RC-250 RS-1. etc. Material Asfáltico Cemento Asfáltico Asfaltos Líquidos Emulsiones Asfálticas Tipo 120 – 150 RC-70.

.El tamaño máximo del Agregado no debe de exceder 38 mm (1 ½”) para la capa base y 25 mm (1”) para la capa de rodamiento. SS-1h.3 Pavimentos de Arena-Asfalto en Frío En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la construcción de pavimentos compuestos de arena y asfalto líquido. CMS-2. CSS-1. patios de mezclado.. para lo cual el material asfáltico en el momento de su aplicación deberá tener una viscosidad entre 75 – 15º SSF. MS-1. b. La mezcla asfáltica puede ser preparada sobre la vía. no debe tener arcilla en terrones.2. mezclados y colocados en frío. CMS-2h. Los materiales asfálticos que se pueden utilizar para la construcción de Pavimentos de Arena-Asfalto en frío son asfaltos líquidos de los tipos. MS-2h SS-1. El porcentaje de asfalto en la mezcla asfáltica debe satisfacer los requisitos siguientes: Estabilidad Hubbard Field al aire Estabilidad Hubbard Field en agua Hinchamiento volumétrico Absorción Mínima Mínima Máximo Máxima 1200 lb 1000 lb 5% 8% El agregado debe ser arena y/o grava sin picar.La fracción del agregado retenida en el Cedazo N° 8 no debe tener un desgaste mayor del 50 % al ensayo de Los Angeles. CSS-1h. plantas mezcladoras fijas.La fracción de agregado que pasa el Cedazo N° 200 no debe exceder los porcentajes siguientes: Mezcla con Motoniveladora o arado Mezcla en planta fija o Móvil < 15 % < 29 % c. debe estar libre de material orgánico y debe cumplir con las granulometrías que se detallan: a. o de acuerdo a la temperatura asignada en el siguiente cuadro: Sitio de mezcla RC-250 Emulsión (cualquier tipo) ..La fracción de agregado que pasa el Cedazo N° 40 debe tener las propiedades siguientes: Humedad equivalente en campo al momento de la mezcla Límite Líquido Indice Plástico Equivalente de arena Máximo Máximo Máximo Mínimo 3% 25 % 6% 25 % d.. RC-250. MS-2. ni adherida a ella.

25 l/m2 por pasada en la formación de los Camellones. Se procederá a combinar el agregado y el asfalto sobre el terreno. La acción de curado consiste en la distribución sobre el terreno de capas delgadas y uniformes que luego se recoge de nuevo en camellones. Para la ejecución de la Mezcla sobre la vía. Distribuidor de Asfalto a presión. e iniciar la compactación hasta que desaparezcan las huellas de la Aplanadora. y en cualquier caso no se aplicará por medio del Distribuidor de Asfalto a Presión. Pavimentadoras. Cuando llueva durante el proceso de mezcla. en ningún caso las capas compactadas deberán tener espesores mayores de 10 cm ó menores de 1. se deben hacer de acuerdo a lo indicado en el Ensayo MOP-E-313. los cuales deben tener la altura y separación suficiente para que después de ser extendido y compactado el agregado se obtengan los espesores de proyecto. utilizando motoniveladoras y/o maquinas pavimentadoras sin dañar la superficie de apoyo. la evaporación del 85% de los elementos volátiles del material asfáltico. o curado el material debe recogerse en camellones y pasada esta se debe trabajar la mezcla extendiéndola en capas delgadas y volviéndola a apilar en camellones hasta lograr que se evapore el agua absorbida. para proceder a su curado. Planta Mezcladora Móvil. Las irregularidades mayores a un centímetro en la superficie del . El equipo usual para estos trabajos son Motoniveladoras. La compactación y el trabajo de nivelación se deben continuar hasta conseguir que la superficie quede ajustada al trazado de la rasante.Mezcla sobre la vía o en patios Mezcla en plantas fijas 40 – 70 °C 57 – 80 °C 10 – 75 °C 10 – 75 °C Los ensayos para determinar el porcentaje de asfalto y demás requisitos que debe satisfacer la mezcla asfáltica. en proporción no mayor de 2. extendiendo los camellones en capas uniformes a los cuales se les aplicará el material asfáltico para luego volver a recoger y extender. Aplanadora de Ruedas Lisas de Acero y Ruedas Neumáticas. repitiendo la acción a obtener una mezcla completa y homogénea. y chequear que la mezcla no haya perdido la proporción de material asfáltico especificada en el diseño.5 veces el tamaño máximo del agregado. con objeto de lograr por aireación. el agregado se deposita sobre la superficie de apoyo en forma de camellones. La mezcla curada se debe extender en capas niveladas sobre la superficie de apoyo. a la sección transversal del proyecto y se logre a la densidad de campo especificada (>95% DE LA DENSIDAD DE LABORATORIO).

El agregado debe ser piedra picada.10 N° 16 0-5 .100 1” 0 .55 40 .100 3/8” 0-5 20 . el contratista esta obligado ha reparar y limpiar lo que resulte afectado. Así mismo se debe proteger la vegetación adyacente a la zona donde se debe regar el material asfáltico. el porcentaje de desgaste no debe ser mayor de 45 % (Ensayo de los Angeles). de Material que pasa los Cedazos. o combinaciones de ellas.15 35 . 2.70 95 100 100 1 ½” 0 . El contratista debe tomar precauciones para evitar que con el riego del material asfáltico se manchen brocales cunetas. debe proceder de rocas duras y resistentes. no debe tener un máximo del 5 % de trozos planos y alargados.70 90 . grava picada. Se tomaran muestras de pavimentos (briquetas) para determinar el espesor final y la densidad de campo. ni como película adherida a los granos y libre de todo material orgánico. Cedazo N° Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D Tipo E 3” 100 2 ½” 90 100 100 2” 35 .100 100 1/2“ 0-5 90 . no tener arcilla y terrones. ligado con cemento asfáltico.25 N° 8 0-5 0 .75 N°4 0 -10 5 .4 Ejecución del Trabajo En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la construcción de pavimentos compuestos de agregados trabajando por medios mecánicos. el relleno y compactación deberá ser efectuado por el contratista.15 20 . La granulometría del agregado debe estar comprendida entre los límites en la tabla siguiente.55 100 3/4“ 0-5 0 . etc. el porcentaje de caras producidas por fracturas debe ser del 100 %. para este fin se utilizará una regla de tres metros de longitud colocada paralelamente al eje de la vía. %.15 90 . en Peso. barandas. las áreas recortadas para la toma de muestras deben ser rellenadas y compactadas utilizando una mezcla igual a la original.pavimento deberán ser corregida por adicción o sustracción de mezcla.

tipo tres ruedas. no debe estar contaminado con . cada una de ellas con una capa de agregado. grava picada o combinaciones de ellos. En las curvas con peralte la compactación se debe hacer desde el borde más bajo hacia el borde más alto. utilizando aplanadoras de ruedas lisas de acero. debe proceder de rocas duras y resistentes.5 Tratamiento Superficial. 120-150. Simple y Múltiple En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la ejecución. por lo menos de la huella producida por la rueda trasera en la pasada anterior. Tratamiento Superficial Múltiple: con dos (2) o tres (3) aplicaciones de material asfáltico. 2. el Distribuidor de Agregado debe marchar hacia atrás. El Macadam Asfáltico se construirá en capas compactadas ó camadas con espesores de acuerdo al diseño suministrado.Los materiales asfálticos que se pueden utilizar son cementos asfálticos de penetración 85-100. se deben evitar los solapes con aplicaciones anteriores. sobre una superficie preparada. Dicho tratamiento puede ser de los siguientes tipos. El agregado debe estar seco en el momento de su esparcido y su compactación se debe continuar de la misma manera que la primera camada y seguidamente con una aplanadora vibratoria. para evitar que sus ruedas se pongan en contacto con la superficie recién regada. para lo cual se pasara el equipo paralelo a la vía y de los bordes hacia el eje. del tratamiento Superficial. Materiales: El agregado debe ser piedra picada. Tratamiento Superficial Simple: con una aplicación de material asfáltico cubierto con una capa de agregado. pasados cinco (5) minutos desde el comienzo de la aplicación se debe esparcir la segunda (o tercera) camada de agregado de granulometría seleccionado. con peso entre 10 y 12 Toneladas. cubiertas. cubriendo en cada pasada la mitad. Al terminar la compactación. la superficie de la primera camada debe tener una textura que permita la penetración del cemento asfáltico con el Distribuidor a presión. El cemento asfáltico sobre la cubierta de cada capa de agregado se debe aplicar a una temperatura comprendida entre 140 ° c y 200 ° c. Durante el esparcido de la segunda (o tercera) camada.

(MOP-E-112 y MOP-E-113).5 Materiales Asfálticos.arcilla en terrones.5 0 – 0. El agregado debe satisfacer los requisitos siguientes:  Debe estar limpio y no debe tener más de 5 % de su peso en trozos largados o planos. en Peso. de pizarra y/o areniscas. No debe tener más de 5 % de su peso. ni como películas adheridas a los granos y debe estar libre de todo material orgánico. El porcentaje de caras producidas por fractura debe ser de 100 % (Ensayo MOP-E109) La granulometría debe estar de acuerdo a la siguiente Tabla. no debe ser mayor de 45 %. con su respectivo certificado de calidad del fabricante para su correspondiente aprobación. . Los Materiales Asfálticos que se pueden utilizar para la ejecución del Tratamiento Superficial. son asfaltos Líquidos de los tipos: RC RC – 70 RC – 250 RC – 800 RC – 3000 MC MC.5 0 – 0. Cedazo N° Tipo A Tipo B Tipo C 1” 100 3 /4” 85 -100 100 1/2” 0 – 20 85 -100 100 3/8” 0–7 0 – 30 85 -100 N° 3 0–7 0 . El porcentaje de desgaste al Ensayo de Los Angeles. de Material que pasa los Cedazos. Simple y múltiple.250 MC – 800 MC – 3000 SC SC – 800 SC – 3000 RS RS – 1 RS – 2 CRS – 1 CRS . %.2 Cemento Asfáltico 120 – 150     Se debe presentar con suficiente anticipación muestras del material asfáltico seleccionado. y poder iniciar los trabajos.25 N° 4 0 –10 N° 8 0-1 0–1 0–1 N° 200 0 – 0.

Cuando no se tenga la curva de viscosidad-temperatura. La compactación se debe continuar hasta que todo el agregado haya sido bien asentado en el material asfáltico.82°C 65°C – 104 °C 82° C – 123 °C 112° C – 143° C 25° C – 55° C 135 ° C – 163° C Tipo RC – 70 RC – 250 RC – 800 RC – 3000 RS – 1 CEMENTO ASFÁLTICO Tipo MC – 250 MC – 800 MC – 3000 RS – 2 Tipo SC – 800 SC – 300 CRS – 1 Tipo CRS – 2 La aplicación del cemento asfáltico se debe hacer por medio de la barra ajustable del distribuidor de asfalto a presión e inmediatamente se debe esparcir uniformemente el Agregado seleccionado. la compactación se debe hacer del borde más bajo hacia el borde más alto. para obtener ese valor. Procedimiento para la ejecución y equipo: Tratamiento Superficial Simple: se debe iniciar limpiando la superficie de apoyo con barredoras mecánicas o de aire a presión. La temperatura de aplicación del material debe ser aquella a la cual dicho material tenga una viscosidad aproximada a 25 SSF. progresando de los bordes hacia el eje y cubriendo en cada pasada. ni mayor de 60 SSF. se deberá evitar que las ruedas del distribuidor de Agregado se pongan en contacto con la superficie recién regada. la temperatura de aplicación debe estar comprendida dentro de los rangos siguientes: Temperatura de Aplicación del Material Asfáltico Temperatura °c 40°C. e inmediatamente se debe compactar la capa utilizando aplanadoras de ruedas neumáticas. y la proporción de los materiales para cada una de ellas. En el caso de curvas con peralte. La compactación se debe hacer paralela al eje de la vía. pero en ningún caso menor de 10 SSF. Si la superficie de apoyo no ha sido tratada previamente con material asfáltico. el tipo de granulometría del agregado. y no es una carpeta asfáltica o pavimento de concreto. de acuerdo al diseño especificado.Diseño: PDVSA. suministrará el diseño con las cantidades de aplicaciones que se vayan a ejecutar. la mitad por lo menos de la huella producida por las ruedas delanteras en la pasada anterior. se debe aplicar un riego de imprimación. Luego sobre la superficie que debe estar limpia y seca se debe efectuar la primera aplicación del material asfáltico seleccionado. La compactación se debe .

Cuando se coloque asfalto en caliente. En todo caso el espesor no podrá ser mayor a 10 cm. sobre una superficie asfaltada se aplicará previamente una capa de pega asfáltica con el distribuidor a presión a razón de 0. residuos de piedra picada. Todo el trabajo deberá ejecutarse de acuerdo con las especificaciones correspondientes. o grava picada. y permitir que cure y seque tanto tiempo como sea requerido para obtener la penetración y evaporación de los volátiles.completar en el lapso de 30 minutos contados después de la aplicación del material asfáltico. Para la preparación de la mezcla asfáltica se usará un cemento asfáltico de penetración 60-70. se debe barrer la superficie terminada. El espesor de la capa de rodamiento no podrá ser mayor al que puede compactar el equipo de compactación ni menor al 75 % del tamaño máximo del agregado grueso utilizado para preparar la mezcla asfáltica.9 a 2. 2.3 litros / m ² .6 Pavimento en concreto asfáltico en caliente LA CONTRATISTA barrerá y limpiará con aire a presión el área donde realizará el trabajo. LA CONTRATISTA realizará la imprimación asfáltica con asfalto rebajado . pero teniendo en cuenta que cada capa debe estar expuesta por lo menos un día de tráfico vehicular para luego colocar la capa siguiente. (ASTM-D2027). o una . Tratamiento Superficial Múltiple. Se deberá aplicar la capa de imprimación uniformemente.60 l/m2. Sobre la base seca y limpia. para eliminar el agregado suelto sobrante. el agregado fino puede ser de arena. El equipo de distribución y compactación y la composición de las mezclas serán sometidos previamente a la aprobación del REPRESENTANTE. En este caso se sigue el procedimiento igual que el seguido en la capa superficial simple.MC-70 conforme a los requerimientos de COVENIN 2000. Pasadas las 24 horas de finalizada la compactación. el agregado grueso consistirá en piedra picada. Después la dejará secar razonablemente y con la capa ligante aún pegajosa procederá a colocar el concreto asfáltico en caliente. pero en ningún caso menos de 48 horas. distribuida a la tasa de 0. evitando levantar la capa de mezcla.

LA CONTRATISTA escarificará y eliminará la capa de material asfáltico existente en los sitios que le indique el REPRESENTANTE. compuesta de los mismos materiales y las mismas proporciones. con una velocidad de 3 m a 6 m por minuto. La mezcla se esparcirá en fajas de 3 m a 3. La aplicación del material asfáltico se debe hacer por medio de la barra de riego del distribuidor de asfalto a presión. deberán tener una densidad entre 90 y 95% de la densidad teórica de una mezcla sin vacíos. cemento Portland y otro polvillo mineral aprobado por el REPRESENTANTE. en briquetas de 15 cm (6") de diámetro. Igualmente. que no produzca arranques o desgarramiento en la capa de concreto asfáltico que se están extendiendo. La temperatura de aplicación del material asfáltico para la imprimación asfáltica debe ser aquella en la cual dicho material tenga una viscosidad entre 10 y 60 (Centistokes Saybolt Furol). El tránsito de vehículos y la aplicación de capa sub-siguiente sobre la base recién imprimada no se debe permitir antes de un período mínimo de 24 horas desde la aplicación del riego. (2. Las muestras compactadas en el laboratorio.mezcla de ambos materiales. será mayor de 1t.200 libras). etc. mientras que el material llenante consistirá de polvillo seco calcáreo. se puede aplicar la imprimación asfáltica utilizando pistola a presión.60 m de ancho en capas de espesor uniforme por medio de una máquina terminadora. Sólo en las áreas inaccesibles al distribuidor y previa autorización por escrito del REPRESENTANTE. LA CONTRATISTA debe tomar las precauciones necesarias para evitar que con el riego del material asfáltico se manchen brocales. después de una inmersión de agua a 60 °C. En el caso de RC-250 la temperatura es de 55°C a 60°C. LA CONTRATISTA está obligada a limpiar y reparar todo lo que resulte afectado por el riego de imprimación sin que ello implique compensación alguna de PDVSA por tales conceptos. botándolo en los lugares permitidos por los organismos oficiales competentes. cunetas. aceras. La estabilidad Hubbard Field de las muestras compactadas en el laboratorio. debe proteger la vegetación adyacente a la zona que se deba regar. . barandas.

Las juntas entre pavimentos vaciados en diferentes oportunidades. estas juntas deben ser adecuadamente conformadas con la espalda del rastrillo. rasante y sección tipo de los planos. etc. debe ser corregido usando rastrillos y nueva mezcla donde y cuando se necesite. . La carpeta después de la compactación final. A lo largo de los brocales. bocas de visita. sin presentar desplazamiento ni dilataciones en su aplanado. la compactación completa se debe conseguir por medio de pisones. como brocales. se pintarán aquellas con una capa delgada y uniforme de cemento asfáltico caliente o disuelto en gasolina. cunetas. bocas de visita y estructuras análogas y en todos lo lugares inaccesibles a la aplanadora. PDVSA no pagará sobre-espesores mayores al 6 %. Cualquier pavimento. estará uniforme con el trazado. Comenzar a aplanar con rodillo usando una aplanadora de dos ruedas de acero.6 cm del indicado en los mismos. Cualquier desplazamiento que ocurra cuando se cambie la aplanadora de dirección. El aplanado continuará hasta que todas las marcas de la aplanadora desaparezcan y no sea posible conseguir compactación. Operar los rodillos tan cerca como sea posible de la pavimentadora sin causar desplazamiento del material asfáltico. colectores. el cual comenzará longitudinalmente en los bordes y procederá hacia el eje del pavimento. con altura conveniente y corte en bisel para recibir la compresión máxima durante el aplanado. lugar defectuoso. colectores. la cual después de compactada deberá estar uniforme con el área adyacente y completamente unida a ella.. La compactación de la mezcla asfáltica. solapando en sucesivos viajes por lo menos la mitad del ancho de la rueda trasera. será retirado y colocado nueva mezcla caliente. debe ser completa y uniforme. donde se procederá del borde inferior. excepto en las curvas peraltadas. se deben hacer de tal forma que se asegure pegas continuas y completas entre ambos.0. Antes de colocar la mezcla contra la superficie de contacto de juntas longitudinales. o por otra razón. El espesor será el especificado en los planos y en ningún caso variará en + ó .

PDVSA AE . La temperatura del concreto asfáltico al salir de planta no debe ser menor de 135°C.(tipo I y II). PDVSA debe seleccionar la clase y tipo de granulometría y la proporción de material asfáltico que se use para la aplicación de la capa de sello.La superficie estará libre de depresiones que exceden de 6 mm cuando se mida con una regla recta de 3 m.CONCRETO ASFALTICO. 2. La granulometría del agregado debe estar comprendido entre los limites indicados en la tabla siguiente: − − . ni mayor de 163°C. determinado según el Ensayo MOP-E-109. de pizarra y/o areniscas y el porcentaje de caras producidas por fractura debe ser del 10 %. Después de la última compactación las muestras del pavimento tendrán una densidad igual o mayor de 97% de la densidad de las muestras de mezcla compactable en el laboratorio. paralela al eje longitudinal de la superficie asfaltada. grava picada o combinaciones de ellas.7 Capa de Sellado para Pavimento Asfáltico En esta especificación se establecen los requisitos para la aplicación de riego de material asfáltico. determinado según el Ensayo de los Angeles (MOP-E-112). de su peso. y estar libre de material orgánico No debe tener más de 5 %. sobre un pavimento asfáltico. Para la ejecución de esta actividad se deberá atender todo lo indicado en la Especificación de Ingeniería CARRETERAS . Materiales: Agregados: Agregado Clase A. cubierto con Agregado. Debe satisfacer los requisitos siguientes: − − Debe ser piedra picada. Los vehículos de transporte del concreto asfáltico deben poseer una lona o un encerado con el cual deben cubrir la mezcla de concreto asfáltico desde el momento de su carga en la planta hasta el sitio de colocación. El porcentaje de desgaste no debe ser mayor de 40 %.211. debe proceder de rocas duras y resistentes.

ya sobre la superficie limpia y seca. determinado según el Ensayo de los Angeles (MOP-E-112). Cedazo N° Tipo I Tipo II 1 /2 ” 100 3 / 8” 85 -100 100 N° 4 10 – 30 85 -100 N° 8 0 – 10 10 – 40 N° 16 0–5 0 – 10 N° 50 0–5 N° 200 0–2 Agregado Clase B. Temperatura de Aplicación del Material Asfáltico . Debe satisfacer los requisitos siguientes: − − − − Debe ser arena y/o grava sin picar o combinaciones de ellas.2 Cemento Asfáltico 120 – 150 RC – 250 MC. para obtener ese valor.250 RC – 800 MC – 800 RC – 3000 MC – 3000 Procedimiento para la ejecución y equipo a utilizar: Los trabajos se deben iniciar limpiando la superficie de apoyo. empleando el tipo. con barredoras mecánicas o de aire a presión. Cuando no se disponga de una curva Viscosidad-Temperatura. debe proceder de rocas duras y resistentes. y estar libre de material orgánico No debe tener más de 5 %.%. La granulometría del agregado debe cumplir los requisitos siguientes Tamaño máximo: 12 %. de su peso. de Material que pasa los Cedazos.(tipo I y II). 12 % Porcentaje Máximo de su peso que pasa el cedazo n° 200. la cantidad especificada en el diseño y a una temperatura en la cual el material asfáltico tenga una viscosidad aproximada de 25 SSF. en Peso. la temperatura debe estar comprendida dentro de los rangos siguientes. pero que en ningún caso sea menor de 10 SSF ni mayor de 60 SSF. Materiales Asfálticos RC MC SC SC – 3000 RS RS – 1 RS – 2 CRS – 1 CRS . El porcentaje de desgaste no debe ser mayor de 40 %. de pizarra y/o areniscas. se aplica el material asfáltico.

Después de la aplicación del material asfáltico. La compactación se continuará hasta lograr que todo el agregado haya sido bien asentado en el material asfáltico y se debe completar en un lapso no mayor de 30 minutos. la mitad por lo menos. contados a partir de la aplicación del material asfáltico. progresando de los bordes hacia el eje y cubriendo en cada pasada. inmediatamente se debe compactar la capa utilizando aplanadoras de ruedas Neumáticas. la compactación debe progresar del borde más bajo hacia el borde más alto. en caliente. la compactación se debe hacer paralela al eje de la vía. Distribuidor de Asfalto a presión.Temperatura °c 65°C – 104 °C 82° C – 123 °C 112° C – 143° C 25° C – 55° C 135 ° C – 163° C Tipo RC – 250 RC – 800 RC – 3000 RS – 1 CEMENTO ASFÁLTICO Tipo MC – 250 MC – 800 MC – 3000 RS – 2 Tipo SC – 300 CRS – 1 Tipo CRS – 2 la aplicación del cemento asfáltico se debe hacer por medio de la barra riego ajustable del distribuidor de asfalto a presión. el cual debe estar seco. se puede utilizar la aplicación con pistola a presión en las áreas inaccesibles. de la huella producida por las ruedas delanteras en la pasada anterior. el agregado seleccionado. mezclados en Planta. El equipo a utilizar en la colocación del sello. Distribuidor de Agregados. inmediatamente se debe esparcir uniformemente sobre la superficie. Se debe tener la previsión de evitar que las ruedas del distribuidor de agregados se pongan en contacto con la superficie recién regada.8 Pavimento Arena-Asfalto en Caliente En esta especificación se establecen los requisitos para la construcción de pavimentos compuestos de agregado sin picar (arena o grava sin picar) y cemento asfáltico. Se evitará los solapes de cualquier aplicación. Pisones. Aplanadora de ruedas neumáticas. En el caso de las curvas con peralte. rastrillo. para lo cual se procederá a cubrir con papel grueso la parte adyacente a la misma. No se debe permitir el tránsito sobre el material asfáltico recién aplicado antes de esparcir el agregado. 2. debe ser: Barredora mecánica o de aire a presión. Materiales: .

Tipo de Agregado Agregado Grueso Fracción que queda retenida en el cedazo N| 8. Fracción que pasa el cedazo N° 8 y queda retenida en cedazo N|° 200. Fracción de mineral que pasa el cedazo N° 200. Materiales asfálticos: Los materiales asfálticos que se deben utilizar para la construcción de Pavimentos de Arena Asfalto en caliente son cementos asfálticos de . Polvillo calcáreo o cemento Portland. polvo mineral. según el ensayo MOP-E-108. fino. la granulometría debe estar entre: Cedazo N° % que Pasa 30 -------------------------------------------------------.90 a 100 200 ---------------------------------------------------. debiendo cumplir con las siguientes características granulométricas. Debe presentar un valor de Equivalente de Arena.20 El agregado que se use se debe depositar y manejar de manera que esté garantizada la uniformidad de su granulometría durante el mezclado. El contenido de humedad del agregado en el momento de efectuarse el mezclado no debe ser mayor del 1% de su peso y antes de ser introducido en la mezcladora se debe calentar hasta una temperatura no mayor de 163 °C.65 a 100 Variaciones permisibles en el % que pasa 5% 5% 5% 12 % 12 % 0. y llenante.El agregado debe ser Arena. de trozos alargados o planos. o combinaciones de ellas.100 100-----------------------------------------------------. grava sin picar. para obtener la mezcla de trabajo especificada. y se clasifica en : grueso. determinado por el ensayo de Los Angeles (MOP-E113). No debe tener mas de 5 % de su peso. El porcentaje de desgaste no debe ser mayor del 50 %. igual o mayor de 30 %.5 % Agregado Fino Polvo mineral Agregado llenante La granulometría de la mezcla de agregado debe ser: Cedazo 1" 3/4" 3/8" N° 8 N° 30 N| 200 % en peso de material que Pasa 100 90 – 100 70 – 100 35 – 100 20 – 100 0 . evitando la segregación y/o contaminación del con materiales orgánicos o arcillas. se debe dosificar exactamente por peso o por volumen.

no debe tener una variación mayor de 8°C.5 % del peso unitario de la Mezcla Asfáltica. debe ser calentada uniformemente. (MOP-E-203). MOP-E-301 no debiendo variar por exceso o por defecto en mas de 0. la mezcla se debe efectuar durante un tiempo comprendido entre 20 y 60 segundos antes de salir. Después de añadir el material asfáltico. antes de añadir el material asfáltico. Procedimiento para la ejecución: Los trabajos se iniciaran limpiando la superficie de apoyo con barredoras mecánicas o de aire a presión. Si la mezcla asfáltica se prepara por terceros. si la superficie de apoyo es una carpeta . La viscosidad del material asfáltico en el momento de ser mezclado debe ser aproximadamente 100 SSF. debe estar comprendido entre 20 y 70 segundos.penetración 60 . con una temperatura máxima permisible de 163 °C. al salir de la mezcladora. Mezcla Asfáltica: La Mezcla asfáltica debe satisfacer los requisitos siguientes: Capa de Rodamiento Intermedia Estabilidad Marshall (libras) 500 350 Flujo (1/100 “) Menor a 20 Menor a 20 % de Vacíos de la Mezcla 3 a 15 % 3 a 18 % El porcentaje de asfalto será determinado por el procedimiento.70 y 80 – 100. La adherencia entre el agregado y el material asfáltico debe ser buena. El tipo de material debe ser seleccionado por PDVSA y se le hará un muestreo según el procedimiento MOP-E-201. Cuando la mezcla asfáltica se prepare en plantas de Mezclado Continuo. o en su defecto estar comprendido entre los 75 a 150 SSF. el tiempo necesario para que todas las partículas queden cubiertas con el material asfáltico. por exceso o defecto. el agregado se debe mezclar dentro de ella durante un tiempo comprendido entre 3 y 15 segundos. que será determinada según el ensayo MOP-E308. se rechazará el material asfáltico cuando sobrepase la temperatura máxima especificada. de la temperatura adoptada para el material pero en ningún caso dicha temperatura debe ser menor de 135 °C ni mayor de 163 °C. La temperatura de la mezcla.

La mezcla se debe transportar en camiones volteo desde la Planta de Mezclado hasta el lugar de su utilización. no se debe descansar sobre la superficie compactada. Si durante la compactación se producen desplazamientos del material ya colocado. con las ruedas de tracción hacia la máquina pavimentadora. − − − . La mezcla asfáltica se debe descargar en la Maquina Pavimentadora. La velocidad de las Aplanadoras no debe exceder de 5 Km/hora para las Ruedas Lisas de Acero. y estar provistas de una lona o encerado para la conservar la temperatura de la mezcla durante el tiempo de transporte desde la planta hasta el momento de su utilización. La superficie de apoyo debe estar limpia y seca en el momento de colocar la mezcal asfáltica. Hasta que la superficie se haya enfriado completamente. se debe aplicar un riego de imprimación asfáltica. La dirección de la compactación no se debe cambiar bruscamente. si la superficie de apoyo no ha sido tratada previamente con material asfáltico y no es una carpeta asfáltica. a la temperatura especificada. Las tolvas de los camiones volteo deben estar completamente limpias. Las Aplanadoras se deben mover lentamente y uniformemente. No se debe permitir el palear la mezcla asfáltica sobre el pavimento recién colocado. En la colocación de la Mezcla Asfáltica se evitará el arrastre o desgarramientos de la capa que se está extendiendo. Una vez colocado la carpeta asfáltica se procederá a su compactación. El material suelto se debe compactar nuevamente. ni de 9 Km/hora para las de Ruedas Neumáticas. Cualquier variación de la dirección de la compactación se debe hacer sobre la mezcla ya compactada.asfáltica o pavimento de concreto. las aplanadoras y cualquier equipo pesado. ni pavimento de concreto. al cual deberá cumplir los requisitos siguientes: − − − Las ruedas de las Aplanadoras se deben mantener lo suficientemente húmedas para evitar que la mezcla asfáltica se les adhiera. se debe aplicar un riego de adherencia. para evitar el desplazamiento en la mezcla asfáltica colocada. las áreas afectadas se deben remover inmediatamente con rastrillos y se debe reconformar al nivel original con material suelto.

en el sitio donde va la junta transversal. Compactación Inicial de la Franja.Cuando se está compactando una sola franja. a continuación se coloca la mezcla nueva y se procede a su compactación. En el proceso de compactación escalonadas se debe dejar sin compactar un ancho de unos 7 cm. Compactación Final de la Franja. Compactación Final de la Franja. excepto por una porción de 5 a 15 cm de ancho de la rueda. la cual debe pasar sobre la mezcla nueva. Bordes Laterales. La aplanadora se debe mover transversalmente a la franja y sobre la carpeta colocada anteriormente. Juntas Longitudinales. a todo lo largo de la junta longitudinal de la primera franja. Compactación de Juntas Transversales. se debe hacer un corte vertical a todo lo ancho de la franja ya construida. Los bordes y las juntas en estos casos no deben permanecer mas de 15 minutos sin ser compactados. 4. 2. 6. Compactación Intermedia de la Franja. o bien cuando se compacta la franja adyacente a una colocada anteriormente. para ser compactada en la pasada por la franja siguiente. el proceso de compactación debe seguir el orden siguiente: 1. Compactación Inicial de la Franja. Cuando la Mezcla Asfáltica se coloca simultáneamente con dos o más Máquinas Pavimentadoras en franjas adyacentes y se hace la compactación en forma escalonada. Borde Exterior. Compactación Intermedia de la Franja. 3. Juntas Transversales 2. La operación debe repetirse . Juntas Transversales. 3. Antes de colocar la mezcla asfáltica nueva. 5. 5. 4. el proceso de compactación debe seguir el orden siguiente: 1.

Compactación Intermedia de la Franja. Compactación inicial de la franja. cuya presión de contacto debe ser tan alta como sea posible sin que se produzcan desplazamientos de la mezcla. debe seguir a la compactación inicial y se debe ejecutar mientras la mezcla asfáltica es aún plástica. tipo tres ruedas y con peso entre 10 y 12 Ton. se debe compactar longitudinalmente primero la mezcla nueva por unos metros antes. Más sobre la mezcla nueva. La dirección de la compactación se debe cambiar gradualmente para que la rueda trasera de la aplanadora cubra en cada pasada 15 cm. al menos. cubriendo cada pasada de aplanadora 15 cm. utilizando Aplanadoras de ruedas Lisas de Acero. Se deben colocar tablas de espesor suficiente para que la aplanadora pueda salirse totalmente de la franja. mas sobre la mezcla nueva. Durante la compactación de la franja no se deben producir desplazamientos de la mezcla. grietas o cualquiera otra alteración que modifique las propiedades características del pavimento en construcción. La compactación se debe iniciar por el lado bajo la franja y se debe continuar hacia el lado alto para evitar desplazamientos de la mezcla. De la rueda trasera. Compactación de Juntas Longitudinales. Para la compactación intermedia de la franja se debe utilizar Aplanadoras de Ruedas neumáticas Autopropulsadas. La Compactación intermedia de la franja. Los bordes del pavimento se deben compactar después de haber compactado la junta longitudinal. La compactación intermedia de la franja debe ser continua y se debe hacer. y la de los bordes exteriores. de tal manera de que no más de 15 cm. y por unos metros después de las juntas transversales. La aplanadora se debe mover inicialmente sobre una franja colocada previamente. con tres pasadas de Aplanadora por cada sitio. y se obtenga una junta nítida. La compactación longitudinal de la franja s e debe comenzar al terminar la compactación de las juntas longitudinales. Las Juntas Longitudinales se deben compactar inmediatamente después de colocar la mezcla asfáltica. pasen sobre la mezcla nueva. . Cuando la junta transversal se hace al lado de una franja previamente compactada.sucesivamente.

utilizando una mezcla igual a la original. y en los lugares inaccesibles a las Aplanadoras.9 Pavimento de Concreto Este título comprende la construcción de pavimentos de concreto compuesto de Cemento Portland. La distribución del Agregado en la superficie debe ser uniforme en toda la extensión del pavimento terminado. fino y agua. colectores. agregado grueso. La compactación debe producir una superficie tersa y uniforme. La diferencia de la superficie con el borde de la regla no debe exceder de 6 mm. Las muestras tomadas para comprobar el espesor pueden servir al mismo tiempo para efectuar los ensayos de control de densidad. el pavimento debe ser tratado con una Capa de Sello. El concreto se dosificará de modo de obtener la .Compactación Final de la Franja: La Compactación final de la franja debe seguir ala compactación intermedia. se deben corregir removiendo la zona defectuosa y reemplazándola con el material especificado. de 2 ó 3 ejes y con peso de 10 a 12 Ton. Las diversas operaciones de la compactación se debe efectuar de manera que todo el pavimento sea compactado uniformemente. tipo Tandem. Para la compactación final de la franja. la compactación debe hacerse utilizando compactadores a percusión. 2. Compactadores vibratorios. Los huecos de las muestras deben rellenados y compactados. de lo contrario se exigirá su corrección. El espesor final de cada capa se debe comprobar periódicamente. En las cercanías de bocas de vista. Durante y después de la compactación la superficie del pavimento se debe comprobar con una regla de canto recto de tres metros de longitud. Cuando en el diseño de la Mezcla asfáltica que se use para Pavimentos de Arena-Asfalto en Caliente resulten valores de vacíos totales mayores de 8 %. En ningún sitio. con o sin refuerzo metálico o de fibra. Las juntas entre esas estructuras y el pavimento se deben sellar eficazmente a juicio del Inspector. y se debe ejecutar mientras la mezcla esté aun caliente para borrar las huellas producidas por las Aplanadoras de ruedas Neumáticas. aplicada paralela y perpendicularmente al eje de la vía. se deben utilizar Aplanadoras de Ruedas de Acero. antes de que transcurra un día de haber sido tomada la muestra. y/o pisones calientes. estructuras análogas. Todos los lomos o depresiones que sobrepasen la tolerancia especificada.

La superficie final tiene que quedar conforme en alineamiento. . de modo que no haya demoras en la obra por falta de ellas. pero en ningún caso dicha longitud será menor de 35 cm. por medio mecánico. deberá quedar tersa y dura. libres de combadura. y coincidirán o serán paralelas al eje del pavimento. antes que se coloquen contra ellas el pavimento. Se iniciaran los trabajos preparando la superficie sobre la cual vaya a ser colocado el pavimento de concreto. Montadas las formaletas.resistencia indicada en el proyecto. será de 3. pendientes y cotas. simuladas y de contacto. las formaletas.2 mm verticalmente. de modo que las formaletas laterales queden bien soportadas y totalmente en contacto con dicha superficie. no puede desplazarse mas de 3.50 m. se procederá a armar las juntas en los sitios que indiquen los planos y en la forma que ha continuación de indica. Las juntas longitudinales pueden ser de guarnición metálica. cortes u otros defectos y se limpiaran y aceitaran cada vez que se usen. Las juntas deberán construirse del tipo dimensiones y en los lugares señalados en los planos del proyecto. la formaleta tendrá esa altura. la formaleta podrá ser empalmada a una sección metálica del espesor necesario. se utilizaran estacas metálicas. Las juntas transversales son de tres tipos de expansión. Las formaletas se asentarán en toda su longitud y se colocaran conformes con el alineamiento y pendiente del borde superior del pavimento. longitudinales y transversales y su construcción se efectuará de acuerdo con lo establecido en estas especificaciones. que la junta formada. con respecto a su plano. si la altura del borde del pavimento fuese mayor a 20 cm. con una sección mínima de 50mm x 76 mm (2x3”) y una longitud adecuada. tendrán la sección y rigidez necesaria para prevenir que se doblen o alarguen bajo el peso de las maquinarias pavimentadoras o bajo la presión del pavimento colocado. Cuando el borde del pavimento tenga una altura de 20 cm o menos. La separación máxima de las estacas será de 1. ni de 6. Las formaletas laterales deben ser rectas. Para anclar firmemente las formaletas laterales. como sus conexiones con las adyacentes. de la parte superior de cualquier sección.4 mm. El contratista deberá tener una cantidad suficiente de formaletas. de contracción y de . La desviación máxima permisible.2 mm con respecto al plano de la superficie y de 6. torcedura. El método de conexión entre las secciones será tal.4 mm en sentido horizontal. y el contratista presentara el diseño de la mezcla que cumpla con las exigencias. Se consideran en forma general dos tipos de juntas.

igualmente serán normales a la superficie acabada del pavimento. o cortándolo cuando haya adquirido cierta consistencia. En los encuentros de ambas clases de juntas. con maquinas cortadoras espaciales. formándose así la junta. por medio de una plantilla que se correrá a lo largo de las formaletas laterales. Los surcos podrán ser hechos insertando una lámina metálica adecuada inmediatamente de enrasado y acabado el pavimento. Las armaduras de sujeción a través de las juntas longitudinales. y no estarán pintadas ni . usándose a veces formaletas especiales. deberán ser normales al eje del pavimento y extenderse en toda su anchura. lo cual produce esfuerzos mayores que ocasionan la ruptura del pavimento debajo del surco. Las juntas longitudinales simuladas consistirán en surcos abiertos en la superficie del pavimento. La colocación de las guarniciones se comprobará antes de adosarle concreto. serán de acero corrugado de la calidad especificada en cada caso. del diámetro. Las secciones contiguas de la guarnición deberán unirse firmemente. o por cualquier otro método aprobado. Las juntas longitudinales serán continuas de junta a junta de expansión. los extremos de las longitudinales. Los surcos se rellenaran con el material sellante que el proyecto indique. El propósito del surco abiertos en la superficie del pavimento es reducir la sección transversal en este sitio. estarán sujetas a soportes aprobados que impidan su desplazamiento. y se construirán en cada caso como se indiquen en los planos. solapándolas por medio de clavijas o por otro dispositivo. la guarnición se protegerá con una cubierta que se quitará después de terminados el enrase y la consolidación del pavimento. se formarán colocando la guarnición del calibre.construcción. Las juntas de contacto se utilizan cuando las fajas contiguas del pavimento se vacían independientemente. en el alineamiento y rasante que correspondan a la junta y sujetándola firmemente con acero hincado en la sub-rasante y la sub-base a intervalos especificados. las cuales correrán sin interrupción de borde a borde del pavimento. deberán quedar en contacto con los bordes de la junta de expansión. Las Juntas longitudinales con guarnición metálica. longitud y separación que indiquen los planos. Cuando el plano lo indique. forma y dimensiones detalladas en los planos.

Cuando se utilice el tipo de junta simulada. análogas a las longitudinales. será el inspector quien determine el tiempo de exacto de corte. La juntas transversales de expansión deberán construirse a los intervalos especificados o marcados en los planos y en las inmediaciones de los estribos de los puentes o estructuras. Deberán construirse del tipo que en los planos se especifique y en los sitios y a las separaciones que indique los planos. El borde superior de las tiras de relleno se protegerá durante el vaciado del concreto con una canal metálica y otro dispositivo adecuado de modo que al terminar el vaciado y ser retirado deje una muesca o ranura que será rellenada con un material llenante de sello. Las tiras de relleno se instalarán y mantendrán en la posición debida con un medio adecuado y permanecerán en sitio hasta la terminación del pavimento. de acuerdo con los planos y esta s especificaciones. el corte tendrá una profundidad entre ¼ y 1/6 del espesor de la losa del pavimento y el ancho del surco sería el mínimo posible compatible con el tipo e máquina cortadora pero en ningún caso será mayor de 6. que permita el movimiento de la barra al abrirse y cerrarse la junta. Las barras deberán quedar paralelas al eje del pavimento. El corte con máquina será efectuado de acuerdo con la calidad del concreto y con las condiciones del ambiente.3 mm.engrasadas. La junta se formará con una tira de material de relleno se mantendrán en la posición debida con un medio adecuado y permanecerá en sitio hasta la terminación del pavimento. A través de las juntas de expansión se colocarán las barras o dispositivos de transmisión de cargas. construida con máquina cortadora. ancladas en una de las placas y con otro extremo recubierto de grasa y dentro de una cápsula metálica. Las juntas transversales de contracción podrán ser de guarnición metálicas o simuladas. abierto en su parte inferior para que no interfiera con las barras o aparatos de transmisión de carga y con su borde superior unos seis (6) mm mas abajo que la superficie acabada del pavimento para evitar que obstaculice a la máquina terminadora. fácilmente desmontable. que aproximadamente se efectúa ocho (8) horas después de vaciado el concreto. pero en todo caso. Las barras de transmisión de carga se colocaran del tipo y en la forma que señalen los . Las tiras de relleno se instalarán y mantendrán de acuerdo con el alineamiento y rasante que le corresponda. por medio de una barra de instalación y otro dispositivo aprobado. ni colocadas dentro de tubos o manguitos que la aíslan del concreto.

Pero sin que esta operación produzca fango o charco en ella. el vaciado se efectuará en dos operaciones. Cuando se use concreto de refuerzo. no permitiéndose en ningún caso secciones de 3 metros de longitud entre juntas. ni los medios de transmisión de cargas. procurando coincidan con juntas de contracción. teniendo cuidado de rellenar bien de concreto por debajo de los dispositivos de transmisión de cargas y depositando unos cinco (5) centímetros de concreto por encima de la junta. para igualar las presiones. pero sin tocarla. Esta operación debe ser continua para evitar que entre capa y capa se forme una junta de construcción. el concreto podrá distribuirse a mano. Terminada la colocación del refuerzo o de malla se procederá al vaciado de la segunda capa evitando cualquier desplazamiento del refuerzo en estas operaciones. Para estas juntas regirán los mismos requisitos que para los d e contracción. Para formar las juntas. ni segregación quede perfectamente compactado ambos lados de la junta. hecho lo cual se iniciará la compactación y el vibrado hasta que el concreto sin vacíos.planos. usándose para ello un distribuidor mecánico montado en las formaletas laterales. el contratista deberá tener un equipo completo adicional de corte de juntas en la obra. Las juntas de construcción deberían evitarse en lo posible. cuidando especialmente que mantengan su posición durante el vaciado y que permitan el movimiento de la junta. pero se construirán sin embargo. sin producir ninguna perturbación a sus diversos elementos. A continuación se aleará contra la junta a ambos lados. A continuación se fijaran las armaduras firmemente o se tenderá la malla de refuerzo. Distribuido el concreto entre las formaletas se procederá a su enrase y consolidación con una máquina enrasadora-vibradora que circulará sobre las . siempre que se interrumpa el vaciado por más de 30 minutos. para la cual se utilizarán palas y no rastrillos. hasta el sitio de ubicación de refuerzo que señalan los planos. Antes de comenzar la operación de vaciado de concreto se humedecerá uniformemente la sub-rasante. colocando primero el espesor de concreto. Cuando se usen máquinas corta-juntas. Cuando por la poca importancia de la obra o en los sitios inaccesibles a la máquina espaciadora. se depositará el concreto lo más cerca posible de la junta. El concreto se distribuirá uniformemente entre las formaletas tan pronto como se vacíe.

el exceso de mortero. Inmediatamente después del enrase. Deberá evitarse la acumulación del material sobre las formaletas y que la máquina enrasadora cause daños a la junta y segregación del concreto. de modo que al terminar la consolidación y el acabado. En las juntas de expansión. El enrase y consolidación a mano podrá también efectuarse con una regla vibradora que será trasladada en la misma forma que la regla talladora. Hecho esto. El surco resultante que deberá tener la sección indicada en los planos. antes de que el concreto se haya endurecido demasiado. podrá rellenarse posteriormente según lo especificado. La enrasadora-vibradora pasará por encima de todas las áreas del pavimento hasta obtener una superficie correcta. El enrase se ajustará al bombeo y sección transversal indicado en los planos. Cuando el enrasador posterior esté demasiado cerca de la junta para permitir pasar sobre ella. la cual será trasladada paralelamente a sí misma en el sentido del progreso de la obra. podrán ejecutarse a mano utilizando una regla talladora o enrasadora metálica recortada según el bombeo y sección transversal del pavimento. Terminada la operación de enrase y consolidación. la máquina podrá volver a pasar por encima de la junta sin levantar el enrasador. la superficie del pavimento quede en la rasante indicada y libre de áreas porosas. después de enrasado el concreto a ambos lados.formaletas laterales inmediatamente a continuación de la máquina distribuidora. Al mismo tiempo se irá apisonando por delante toda la superficie. En obras de menor importancia o cuando el inspector lo considere. que se vibrará y enrasará nuevamente. hasta conseguir la reducción de huecos superficiales y la compactación requerida. se perfilaran las juntas con una herramienta adecuada. A . La maquina acabadora estará equipada con ruedas que circularán sobre las formaletas laterales y con un cepillo longitudinal. se levantará el enrasador y se pasará por encima de la junta. de cincuenta (50) centímetros mas de longitud que la anchura de éste. se levantará y retirará cuidadosamente la barra de instalación y se agregará concreto para rellenar la depresión. en cuyo caso se quitará el material segregado y se pasará a mano el enrasador delantero por encima de la junta. manteniéndola constantemente apoyada en las formaletas laterales. de textura uniforme y con la compactación necesaria. el concreto se alisará y compactará finalmente utilizando una máquina acabadora provista de un cepillo longitudinal.

excepto cuando se utilicen juntas cortadas con máquinas. el trabajo se efectuará con un alisador longitudinal operado a mano. El agua o lechada que se vaya acumulando en cada pasada de la máquina se descargará por encima de las formaletas laterales. colocándola paralelamente al eje del pavimento y trasladándolo gradualmente con un movimiento de sierra. rígidamente atirantado para que no se deforme. de unos quince (15) centímetros de ancho y algo más larga que la anchura del pavimento. el cepillo alisador se traslada paralelamente al eje del pavimento con un movimiento de sierra. La correa deberá manejarse transversalmente al pavimento y con un avance rápido en el sentido del eje. terminada con dos manillas adecuadas. se conseguirá con avances sucesivos de las pasarelas. en cuyo caso podrá desencofrarse con mayor anticipación de acuerdo con las condiciones que se imponga el corte adecuado de las juntas. el exceso de altura será inferior a tres (3) milímetros. Una vez que el concreto se haya endurecido suficientemente se comprobará la superficie con una regla de canto recto de tres (3) metro de longitud o con otro instrumento adecuado. .medida que la máquina circula sobre las formaletas. Cuando el exceso de altura sea mayor a seis (6) milímetros se ordenará levantar y reemplazar dicho sector. que permitan una manipulación uniforme y segura. Se manejará desde dos pasarelas montadas en las formaletas laterales. de no menos de tres metros con setenta centímetros (3. Una vez efectuado el alisado del pavimento y justamente cuando el concreto vaya a perder su plasticidad. dejándolos lisos y en su alineación correcta. de largo y quince (15) cm de ancho. Cuando se requiera un alisado manual. Antes del fraguado inicial del concreto se perfilarán cuidadosamente los bordes de la placa con un canteador. hasta que se compruebe de nuevo.70). se marcaran y rebajaran inmediatamente con una pulidora. desde un borde del pavimento al otro. se recomienda el pase de implementos mecánicos o correas manuales hechas de dos (2) lonas o de otra clase. Las zonas en que se encuentren puntos altos de mas de 3 milímetros y menos de 6 milímetros. de no más de la mitad de la longitud del alisador. El movimiento hacia delante en el sentido del eje. El levantamiento de las formaletas laterales deberá hacerse cuidadosamente para no dañar el pavimento y en forma general podrá hacerse a las doce (12) horas de vaciado el concreto.

el pavimento no deberá estar descubierto más de media hora. unidos entre sí para consistencia al conjunto. a dos veces el espesor de la placa. las tiras deberán coserse o encolarse de manera que no se puedan abrir ni separar durante el período de curado. al doble del espesor del pavimento. Las cubiertas utilizadas consistirán de dos trozos de lona o arpillería con un relleno de algodón. Cuando la tira se coloque longitudinalmente y no tenga anchura para recubrir toda la superficie. consiste en tapar completamente la superficie acabada del pavimento con papel impermeable o plástico. El recubrimiento deberá colocarse y cargarse de manera que quede en contacto íntimo con la superficie cubierta y de no haber especificación en contrario deberá mantenerse durante setentidós (72) horas después de vaciado el concreto.Inmediatamente terminadas las operaciones descritas se procederá a cubrir y curar la superficie total del pavimento. Durante 72 horas después del vaciado.) centímetros. levantar alguna de las cubiertas. El método de cura con recubrimiento de papel o plástico. se extenderán estas sobre la superficie y los bordes de la placa. Uno de los métodos de cura consiste en el recubrimiento con cubiertas de algodón o arpillería. más un suplemento mínimo de setenta y cinco (0. por cualquier motivo. Centímetros y extenderse más allá del borde del pavimento en una longitud igual. se empaparán completamente de agua y se colocarán con su cara más húmeda sobre el concreto. de la que corresponderá un metro ochenticinco centímetros (1. Si fuere necesario. para que el concreto no sea dañado por el arrastre de las cubiertas. Antes de extenderlas. se mantendrán completamente húmedas. por lo menos. El material será de apariencia uniforme sin defectos visibles.75 m. por lo menos. La anchura será por lo menos de 2 metros.85 m. suficientemente resistente para soportar las condiciones normales de trabajo. La longitud será igual a la anchura de la placa que vaya a curarse. aplicadas y cargadas por encima en contacto íntimo con la superficie cubierta. por lo menos.) al relleno y quince (15) centímetros a un reborde formado por los dos trozos de lona o arpillería cosidos a lo largo de uno de los bordes longitudinales de la cubierta. Tan pronto como el fraguado suficientemente avanzado a juicio del Inspector. Las tiras deberán solaparse unos cuarenta (40) a cincuenta (50). . Las cubiertas deberán tener longitud suficiente para que desde cada borde de la placa haya un sobrante igual.

Obras de Arte y Complementarias 3. Los agregados cumplirán con lo establecido en el diseño de mezcla presentado. su índice de retención de humedad no será menor de 90 (A.S. el agregado grueso será piedra picada .T. Materiales Serán de concreto. a mano. será reparado inmediatamente. desapareciendo prácticamente al cabo de cuatro (4) horas. El líquido no reaccionará de manera perjudicial con el concreto. 3. sufriere el riego algún desperfecto. a toda la superficie del pavimento. Para brocales de concreto . el agregado fino será arena y el cemento será Portland gris. C-156).1 Brocales Este título comprende los trabajos necesarios para la construcción de brocales de concreto. deberá suministra al inspector los datos referentes al tipo de material suministrado.El método de cura con recubrimiento con película impermeable consiste en la aplicación sobre la superficie del concreto de un líquido distribuido uniformemente. Procedimientos para la Ejecución: Los brocales se construirán del tipo y dimensiones y en los sitios que indiquen los planos. El líquido se aplicará con pulverizadoras simples o múltiples. Se tendrá especial cuidado de asegurar un recubrimiento total de los bordes. Si antes de las setentidós (72) horas de aplicado. que al endurecer forma una película impermeable que impide la evaporación del agua del concreto. con las siguientes adicionales excepciones. se regará primero una cantidad aproximadamente igual a la mitad de la cantidad requerida moviendo hacia delante y atrás en una sola dirección el atomizador y la parte restante se aplicará inmediatamente de modo que la dirección de esta segunda aplicación forme un ángulo recto con la primera.M. Se verificará los niveles y alineamientos necesarios para determinar la posición correcta del brocal. se endurecerá durante los treinta (30) minutos siguientes a su aplicación. será de color claro para ayudar a su distribución uniforme sobre el concreto. esquinas y partes rugosas del pavimento así como evitar cualquier daño a la película impermeable durante el período de cura. A fin de garantizar una correcta aplicación. La superficie donde vaya colocado .

compuesto de una parte de cemento y una de arena. los brocales se construirán en secciones uniformes de tres (3) metro de longitud. . sujetos firmemente con mortero. Las plantillas se mantendrán firmemente en su sitio durante el vaciado del concreto y se podrán remover cuando éste haya fraguado lo suficiente para mantenerse firmes. colocadas perpendicularmente a la cara y parte superior del brocal y tendrán una profundidad en cinco centímetros mayor que la altura del brocal. Las formaletas para construir brocales ubicados en curvas serán construidas con madera. El espaciamiento y la longitud de la barra. hasta obtener un lecho firme y parejo. excepto donde sea necesario secciones más cortas para el cierre. de un espesor tal que se pueda flexionar al radio de diseño de la curva. Los brocales que se construyan sobre un pavimento existente. será la que indiquen los planos y en su defecto la indicada por el inspector. que permitan un enrase correcto. La profundidad de las formaletas será la misma del brocal. Las formaletas podrán ser de madera o metálicas. pero en ningún caso será inferior a 150 kg/cm2 a los 28 días. deberán estar libres de deformaciones o torceduras y de resistencia suficiente para contener el concreto y resistir los esfuerzos que ocasione el vaciado. Las juntas entre cada sección serán rellenas con asfalto sólido oxidado.el brocal será conformada estrictamente a las líneas y pendientes señaladas en los planos y será humedecida y compactada con apisonadores de percusión o a mano. El concreto para brocales tendrá la resistencia a compresión que indiquen los planos. que al ser calentado se deposita en forma líquida en las ranuras. por medio de barras de acero. A menos que los planos indiquen otra cosa. se anclaran a huecos perforados en el pavimento. pero en ningún caso dichas secciones serán menores de un metro. Las secciones del brocal se separaran por plantillas de acero. sin deformarse. pero en cualquier caso la remoción se efectuará mientras las formaletas estén todavía colocadas. las de metal serán del espesor que apruebe el Inspector y ambas deberán tener un borde superior liso y sin deformaciones. Las formaletas de madera tendrán un espesor no menos de 5 cm.

pudiéndose utilizar otro procedimiento que garantice el curado del concreto. Procedimiento para la ejecución: Antes de proceder a la colocación de las formaletas. La parte superior del brocal y la cara. formen cada una un único plano y que no queden en ellos materiales sueltos que puedan ser erosionados o impidan la ejecución de un buen revestimiento. después de haberse aplicado el mortero que se especifica mas adelante. será movida y reemplazada totalmente. procedimiento que autorizará el inspector. durante o después de la construcción. En ningún caso se moverán las formaletas mientras el concreto esté en estado plástico. La formaleta de la cara posterior no se moverá sino hasta una hora. se curará el concreto cubriéndolos con un material apropiado y se mantendrán húmedos por un período de tres (3) días. Los cantos serán rematados con una herramienta canteadora (Ratón) que permita obtener el radio de remate indicado en el proyecto. y si es necesario se frotará la superficie con un mortero delgado compuesto de una parte de cemento y una parte de agregado fino. . El acabado se efectuará con llana especial. Cualquier unidad que hubiese sufrido daño. recibirán acabado mientras el concreto esté fresco.La remoción de la formaleta de la cara frontal podrá efectuarse dentro del período comprendido entre 2 y 6 horas después de haberse efectuado el vaciado. Los agregados y la mezcla cumplirán con los requerimientos del diseño de mezcla.2 Cunetas Este título comprende los trabajos necesarios para la construcción del revestimiento de cunetas en concreto. 3. se ejecutarán los trabajos de conformación de las paredes de las cunetas a revestirse según la pendiente dada en las secciones transversales y se realizaran con el máximo cuidado posible con el fin de que las superficies terminadas de las cunetas. Después de realizados los trabajos. La parte trasera del brocal (del lado de la acera) se rellenará con tierra suelta para evitar que los mismos se desplacen en el proceso de asfaltado.

y de espesor 10 cm. la cual se separará del suelo mediante la utilización de tacos prefabricados en concreto 3. el cual será llevado a su condición liquida al aplicársele calor. tanto en alineamiento como en elevación. donde el brocal existente tenga juntas de dilatación. será determinada por el proyecto.00 m y en todas las aceras curvas. hasta alcanzar la altura total. El ancho de la acera será múltiplos de 60 cm. Cuando los planos indiquen el uso de refuerzo. que se construirán donde lo indiquen los planos o en su defecto a intervalos de 2. Las formaletas podrán ser metálicas o de madera. con ella se rellenaran las ranuras de la junta de construcción. La superficie donde se vaya a construir la acera. El concreto para aceras tendrá la resistencia a la compresión que indiquen los planos. El vaciado se hará por capas de 10 cm y se apisonará y trabajar{a con cuchara de albañil. o las indicaciones proyecto.3 Aceras Este título comprende los trabajos necesarios para la construcción de aceras de concreto. Las cunetas serán reforzadas con malla de refuerzo. este cumplirá con las especificaciones del proyecto. . Deberán ser rectas y estar libres de deformaciones. será conformada estrictamente a las líneas y pendientes señaladas en los planos y será humedecida y compactada con apisonadores de percusión o a mano.Se rellenaran o calafatearan las juntas de construcción con asfalto sólido oxidado que al ser calentado se depositará en forma liquida en la ranura. pero en ningún caso será menor a 150 kg/cm2. . Los agregados del concreto cumplirán con los requisitos de diseño. La resistencia del concreto. hasta obtener un lecho firme y parejo. Se rellenaran las juntas de construcción con asfalto sólido oxidado. Las aceras tendrán juntas de dilatación. Ejecutados los trabajos de topografía necesarios para determinar la posición correcta de la acera. Procedimiento para la Ejecución. pero en ningún caso será inferior a 150 kg/cm2 a los 28días. podrá iniciarse la colocación de las formaletas correspondientes. y de resistencia suficiente para contener el concreto y soportar los esfuerzos que ocasione el vaciado sin deformarse.

Las juntas se formarán vaciando el concreto a ambos lados de las plantillas de acero. se procederá a curar el concreto.30 cm. se abrirá una ranura con una herramienta que tenga un radio de 1. Después de vaciado el concreto. de alto y de 2. Después de efectuarse el acabado de la junta. los de reja . tanto en alineamiento. los indicados por el inspector. de borde recto y 3 m de longitud de sección 15 a 20 cm. como en elevación. podrán iniciarse los trabajos de excavación. tanquilla o boca de visita. 3. con radio de 1. El concreto tendrá la resistencia a la compresión que indiquen los planos.30 cm. Los bordes de las aceras serán rematadas con una herramienta d borde curvo.4 Tanquillas. o en su defecto. pero en ningún caso será inferior a 150 Kg/cm2 a los 28 días. Las conexiones de tubos de desagüe se incorporarán a la construcción y se colocaran a las cotas. que se harán de acuerdo con los alineamientos..5 a 5 cm de ancho. Procedimiento para la ejecución: Ejecutados los trabajos de topografía necesarios para determinar la posición correcta del sumidero. tanquillas y bocas de visita. inmediatamente después de realizado el acabado de la superficie de la acera. pendientes y cotas indicadas en los planos. con asideros reversibles en su extremo. Bocas de visita y Sumideros Este título comprende los trabajos necesarios para la construcción de sumideros. dirección y pendientes exigidas. Las formaletas se retirarán después de 12 horas de haberse terminado todas las operaciones anteriormente mencionadas. En eta operación se removerán de la superficie del concreto todo el exceso de agua o material inerte. Los agregados del concreto cumplirán con los diseños de mezcal correspondientes. . se procederá a enrasar la superficie con un larguero de madera o metal. Materiales: Los sumideros de ventana. según lo que se establece en estas especificaciones o los planos. que estarán firmemente colocadas en el sitio y para conservar el ancho y forma de la acera. las tanquillas y las bocas de visita tipo tanquilla serán de concreto armado.

5 Defensas 3. Los postes se colocaran en zanjas especialmente abiertas para este fin. y las formaletas. dispuestos de modo de poder empalmar dos secciones consecutivas. Se tendrá especial cuidado en no apretar la tuerca de modo que pueda dañar el poste. por debajo de su parte superior.1 cm.5. esta se compactará y remojará para mantener los postes en posición. de un ancho de 31.2 Defensas Metálicas Los postes para las defensas metálicas podrán ser de concreto o metálicos. Una vez colocados los. Las placas tendrán una cobertura ce concreto de cemento gris. Una . vaciado y curado. rejillas metálicas se ajustaran a las cotas y alineamientos debidos. para que queden parejos con las superficies adyacentes. postes.1 Defensas de Concreto Este título comprende los trabajos necesarios para la construcción de defensas de concreto. con las dimensiones y espaciamiento que indiquen los planos. 3. y un orificio en la mitad de su ancho para permitir su instalación a los postes. tendrán un espesor mínimo de 15 cm. de dos corrugaciones.5. con cuatro orificios en cada extremo. cumplirán con las condiciones señaladas en los brocales.70 m. Las placas serán corrugadas. 3. El concreto cumplirá con el diseño de mezcla de concreto para la resistencia especificada o las condiciones particulares del proyecto. Las defensas de concreto podrán ser prefabricadas o vaciadas en sitio. se rellenará el espacio a su alrededor en capas de 10 cm. Su fabricación se regirá por lo que indiquen los planos. Y un agujero central ubicado 14 cm.Las tapas. de espesor con un material de relleno de la misma clase del material de la zanja. y una longitud mínima de 1. En el caso en que el material de relleno sea tierra. se sujetaran a los postes por medio de tornillos que se introducirán en las ranuras de estos y se asegurarán convenientemente con tuercas apropiadas.

Este relleno no se completará hasta que la viga se encuentre lisa y alineada. Una vez instalada la defensa y debidamente apretada las tuercas. se procederá a su instalación. a ambos lados de la viga. Los postes de acero se hincarán en el terreno. Cuando se instalen en curvas. Los postes para defensas metálicas se enterrarán a no menos de un metro. Las dos crestas de la corrugación quedará siempre en el sentido del tráfico. se unirán dos o tres secciones y se fijaran después a los postes para lograr una mayor flexibilidad.vez localizados en el terreno. . se rellenará el espacio a su alrededor con capas de aproximadamente 10 cm. Las vigas de las defensas metálicas. de espesor. que se remojarán y compactarán para mantener los postes en posición. se colocarán en zanjas especialmente abiertas para este fin. Los postes de cualquier otro material. pudiendo el Inspector. cuando el terreno sea flojo. ordenar una mayor profundidad de colocación. excepto cuando éste sea rocoso. se solaparan y unirán antes de fijarlas definitivamente a los postes. los sitios donde van a ir colocados los postes. Los postes de metal o de concreto se colocarán de una vez a la profundidad requerida. se procederá a aplicarle con pistola una mano de pintura anticorrosiva blanca. Una vez colocados los postes.

MANUAL DE CONSTRUCCIÓN ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 5 : OBRAS DE CONCRETO .

2 Ejecución del trabajo 3.1 Materiales 3. 8. Normas y documentos de referencia.3 5.1 Alcance 9. 7. Tapajuntas. Acero de refuerzo.1 5. Morteros de relleno (grouts).3 2.3 Canalizaciones de concreto .2 Pedestales de fundación para escaleras y escalerillas 9. Supervisión. Alcance. 3.4 4.Índice 1.2 4.3 4.1 2.5 Materiales Tipos de morteros Mezclas pegantes y adhesivas Mezcla. Misceláneos en infraestructuras.2 5.1 4. 9. 5. vaciado y curado de grouts Instalación de pernos de anclaje y acero empotrado 6.4 5. Reparación de fallas y defectos.5 Especificaciones PDVSA Especificaciones COVENIN Comité Conjunto de Concreto Materials (ASTM) American Concrete Institute (ACI) 3.5 Alcance Materiales Ejecución del trabajo Tolerancia en la colocación Recubrimiento mínimo del acero 5. 4. 2.3 Juntas 4.2 2. 9. Concreto. 2.

.6 9. 11.9. brocales y cunetas 10.5 9.4 9.7 9. Especificaciones particulares.8 Estanques subterráneos Muros de concreto alrededor de tanques de almacenamiento Tanquillas. bancadas y bocas de visita Alcantarillas Patios de concreto. Requerimientos particulares relativos a obras de concreto. aceras.

Especificación.1. estanques subterráneos. alcantarillas. deberán utilizarse conjuntamente con lo señalado en estas especificaciones: 2. Alcance La presente especificación establece. vaciado.2 Comisión Venezolana de Normas Industriales (COVENIN) − − Especificación para Cemento Portland. tanquillas de inspección para instalaciones eléctricas. macizos de anclaje. canalizaciones de concreto. Quedan cubiertas bajo esta especificación. los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los trabajos referentes a la elaboración. bocas de visita. construcción y reparación de estructuras de concreto. 2. muros de concreto alrededor de tanques de almacenamiento. conjuntamente con los documentos que en ella se mencionan. incluyendo las obras de concreto armado bajo tierra. 2. en su ultima edición vigente. aceras. N° A-213 Adhesivos y Morteros Especiales (Grouts). durmientes de tuberías. N° AG-212-PT Muros de Concreto para Tanques de Almacenamiento. Normas y Documentos de Referencia Las siguientes Normas y Procedimientos. curado. bloques de empuje. transporte. tanquillas y sumideros de desagüe. bancadas. N° AC-211 Pavimentación de Patios-Superficies de Concreto y no Asfáltico. Agregados para Concreto. pilotes. Se entiende como obras de concreto bajo tierra. N° JA-211-PRT Concreto Prefabricado. aquellas partes de la obra tales como losas y bloques de fundación. incluyendo las propiedades y el control de calidad de los materiales.1 Especificaciones PDVSA − − − − − N° A-211 Concreto –Materiales y Construcción. zapatas y pedestales. pedestales de fundación para escaleras y escalerillas. anclajes de tuberías. todas aquellas obras de concreto indicadas en los planos o en las especificaciones particulares. . patios de concreto.

for Concrete Reinforcement. Especificaciones. 100 Especificaciones para la aceptación o rechazo de agregados para concreto. Estructuras de Concreto Armado para Edificaciones. 2. 2. CCCA Ag. plain. C31 Standard Practice for Marking and Curing concrete. A497Standard Specification for Steel Welded Wire Fabric. for concrete Reinforcement. Aditivos Incorporadores de Aire para Concreto. Análisis y Diseño. 22 Método de ensayo para determinar el efecto de impurezas orgánicas del agregado fino en la resistencia de morteros. Método para la Indicación del Asentamiento con el Cono de Abrams. C39 Standard Test Method for Compressive Strenght of Cylindrical Concrete.3 Comité Conjunto de Concreto Armado (CCCA) − − − − CCCA Ag. Especificaciones de agregados livianos para concreto Ensayos de Laboratorio y Especificaciones. 101 estructural. . Especificaciones para Concreto Premezclado. A615Specification for Deformed and Plain Billet Steel Bars for Concrete Reinforcement.4 American Society for Testing and Materials (ASTM) − − − − − − A185Standard Specification for Steel Welded Wire fabric. Especificaciones. C42 Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores and Sawed Bermas of concrete.− − − − − − Barras y Rollos de Acero con Resaltes para Uso como Refuerzo Estructural. Aditivos utilizados en el Concreto. Deformed. CCCA Ag. Test Specimens in the Field.

agregado fino. 2. cuando se espere la presencia de sulfatos.Building Code Requirements for Reinforced Concrete. que se asegure la resistencia indicada en el proyecto y sean mezclados en las condiciones que aquí se especifican. D994 Standard Specification for Preformed Expansion Joint Filler for concrete. deberá estar de acuerdo a lo señalado en el proyecto. el cemento a utilizar será Portland del tipo I (uso corriente) ó del tipo II. En todo caso. 318. proporcionados de tal manera.− − − − − − C143 concrete. Paving and Structural Construction. AWS-D1. 3. No obstante.1 Cemento En general. C260 Standard Specification for Air-entraining Admixtures for Concrete. Concreto 3. deberá ajustarse a lo expresado en la Norma COVENIN 28 “Especificaciones para Cemento Portland“. agua y eventualmente por algún aditivo. El contenido mínimo de .1 Structural Welding Code Steel. C494 Specifications for Chemical Admixtures for Concrete. C172 Standard Test Method for Slump of Hidraulic Cement Standard Practice for Sampling Freshly Mixed concrete.. Cuando exista algún conflicto entre las normas COVENIN y las extranjeras prevalecerá la más exigente. 3. cualquiera que sea el tipo y marca de cemento.1 Materiales El concreto estará formado por cemento Portland. agregado grueso.1.5 American Concrete Institute (ACI) − − − Standard Specification for Structural concrete. D1751 Standard Specification for Preformed Expansion Joint Filler for concrete.

partículas blandas o escamosas. las cuales estarán dentro de los límites aquí establecidos. 3.2. No deberá usarse cemento que contenga terrones o haya fraguado parcialmente. el certificado de calidad del cemento será avalado por el fabricante del producto. terrones. materia orgánica. La edad del cemento a utilizarse en la elaboración del concreto. El 3 contenido máximo será de 425 kg/m para concretos que hayan de fraguar al aire. lutitas.1 Agregado fino El agregado fino consistirá en arena natural o artificial formada por partículas duras y durables. la granulometría. En caso de que el cemento presente deterioro o contaminación. álcalis. exentas de polvo. los agregados no deberán contener materiales que reaccionen químicamente con los álcalis del cemento. 101. LA CONTRATISTA podrá proponer modificaciones de la granulometría la cuál deberá cumplir con lo establecido en esta especificación y la misma se hará efectiva solamente cuando las acepte EL REPRESENTANTE DE PDVSA.1. de los agregados propuesta para el diseño de la mezcla. en cantidades que causen expansión excesiva del concreto. no será mayor de 2 meses. 100 y Ag. En concretos que vayan a estar expuestos a la humedad. 3. LA CONTRATISTA suministrará a PDVSA un certificado de calidad que declare que el cemento cumple con las especificaciones.2 Agregados Los agregados deberán cumplir con las Normas COVENIN 277 o CCCA: Ag. características de los agregados y tipo de cemento. Si es el caso. Deberá ser presentada al REPRESENTANTE DE PDVSA para su aprobación. se deberá efectuar la eliminación y reposición del mismo a expensas de LA CONTRATISTA.1. mica y cualquier otra sustancia que a juicio del REPRESENTANTE DE PDVSA perjudique las . Si el cemento se usa en concreto pre-mezclado o en productos prefabricados. debiéndose tomar en cuenta las condiciones ambientales.3 cemento no será inferior a 270 kg/m en condiciones normales de 3 servicio y no menor de 350 kg/m en medios agresivos.

La composición granulométrica del agregado fino estará comprendida dentro de los límites siguientes: CEDAZOS % EN PESO QUE PASA LOS CEDAZOS 3/8 “ N# N° N° N° N° N° 4 8 16 30 50 100 100 85-100 60-95 40-80 20-60 8-30 2-10 El módulo de finura del agregado deberá estar comprendido entre 2.1. El agregado fino indicará un color no más oscuro que el patrón de referencia. Los porcentajes de esas sustancias no deberán exceder de los siguientes valores: MATERIAL Pasante cedazo # 200 Lutitas Grafito Cloruros Terrones de arcilla Sulfatos Otras sustancias perjudiciales El total no podrá ser mayor de PORCENTAJE EN PESO DE LA MUESTRA TOTAL 3 1 1 0. 100. Todo el agregado fino. 22.3 y 3. así como el porcentaje de disgregabilidad del agregado fino se regirán según lo indicado en CCCA: Ag.1 1 1 2 5 El agregado fino deberá ser ensayado para impurezas orgánicas según CCCA: Ag. cualquiera que sea su origen.características físicas de la mezcla de concreto o de la armadura. Los porcentajes indicados anteriormente para el material pasante en los cedazos # 50 y # 100. será lavado completa y uniformemente antes de su entrega en obra. .

densos e inalterables.2. No se aceptará el uso de pizarras o esquistos.2 Agregado Grueso El agregado grueso deberá componerse de fragmentos de roca tipo caliza (piedra picada) o cantos rodados (Silíceos). duros. Los agregados gruesos deberán estar gradados entre los límites especificados y cumplir con los requisitos siguientes: TAMIZ 3” 2 ½” 2” 1 ½” 1” ¾” ½” 3/8” ¼” N° 0 PIEDRA PICADA O GRAVA N° 1 N° 2 100 100-95 90-75 70-35 30-5 10-0 5-0 N° 3 100 100-90 95-65 60-20 10-0 5-0 100 100-80 85-50 60-25 40-15 20-5 10-0 5-0 100 100-90 90-50 45-15 20-0 7-0 Si no se indica otro rango en las especificaciones particulares.4 La Contratista suministrará y colocará las instalaciones adecuadas para la obtención de muestras representativas del agregado fino.7 +/. no podrá ser mayores que las siguientes: Tamaño del cedazo N° 16 N° 30 N° 50 Variación máxima en % +/.8 +/.Durante el progreso de la Obra.1. 3. así como tampoco agregados de forma plana y/o muy angulosa. la gravedad específica deberá estar . las variaciones en la granulometría con respecto a la aprobada por PDVSA. deberá ser lavado y mezclado con el material retenido en la malla 3/8” al tamizar la arena.

1.25 1 1 1 3 Pasante en el cedazo # 200 Carbón y material vegetal Terrones de arcillas lutitas Partículas livianas Otras sustancias perjudiciales El total no podrá ser mayor de El agregado grueso al ser ensayado a la abrasión por el “método de los Ángeles” no deberá tener un desgaste mayor del 15% después de ½ minuto y no mayor de 50% después de 1-1/2 minutos.68 y 2. para cualquier tamaño del agregado grueso.7%. cloruros. 3. ácidos.3 Agua El agua que se utilice. cualquiera que sea su origen.comprendida entre 2. tanto en la mezcla como en el curado. Todo el agregado grueso. Los porcentajes máximos de sustancias perjudiciales no deberán exceder. de los siguientes valores: MATERIALES PORCENTAJE EN PESO DE LA MUESTRA TOTAL 1 1 0. El tamaño máximo del agregado deberá seleccionarse atendiendo a lo indicado en el capítulo “MATERIALES “ de la Norma COVENIN 1753. deberá estar libre de toda sustancia que afecte la reacción de hidratación del cemento Portland y no producirá depósitos que den mal aspecto a las superficies. será lavado completa y uniformemente antes de elaborar el concreto. materias orgánicas. El porcentaje de absorción promedio deberá estar en el orden del 0. La Contratista dará todas las facilidades para la toma de muestras de agregado grueso. materias químicas y .74. El agua deberá estar libre de aceites. sales. El agregado grueso no podrá tener recubrimientos o adherencias perjudiciales.

deberán cumplir con los requerimientos de las normas COVENIN 356 Y 357 y ASTM-C-494. de tal manera que fluya uniformemente con la corriente de agua vertida en la mezcladora. En caso de aditivos Incorporadores de aire deberán cumplir con ASTM-C-260. Los aditivos se colocarán en el agua previamente medida para el terceo o directamente durante el terceo.otras impurezas que puedan reducir la resistencia. No se usarán aditivos para reemplazar el cemento.1. y de acuerdo a las instrucciones del fabricante. no se usará agua que no sea potable. En caso de que EL REPRESENTANTE DE PDVSA lo decida. éstos deberán incorporarse a la mezcla de concreto en la cantidad especificada. Además. cuya temperatura supere los 40 grados centígrados. No se recomienda una dosificación superior al 2% del peso del cemento. 3. se efectuarán a expensas del CONTRATISTA ensayos físico-químicos a fin de que se garantice la potabilidad del agua. . y su uso deberá seguir las recomendaciones dadas por el fabricante. No se permitirá el uso de agua. ni tampoco se usarán aquellos que contengan iones cloruro en exceso del 1% del peso del aditivo secado al horno. durabilidad y otras cualidades del concreto y del acero de refuerzo. En todo caso. El contenido óptimo de agua será determinado durante los ensayos preliminares y deberá ser mantenido durante toda la elaboración del concreto. Cuando se prevea la ocurrencia de altas temperaturas durante los trabajos de mezclado y vaciado se podrá usar aditivos retardadores de fraguado de acuerdo con las recomendaciones dadas en la especificación de ingeniería PDVSA N° A-211 “ ConcretoMateriales y Construcción “.4 Aditivos Cuando se indique el uso de aditivos. El empleo de aditivos deberá someterse a consideración del REPRESENTANTE DE PDVSA.

se deberá efectuar la eliminación y reposición del mismo a expensas de LA CONTRATISTA. En caso de observarse deterioro o contaminación del cemento por cualquier circunstancia. no se permitirá la mezcla de cementos de diferente tipo. de tal manera que se permita un fácil acceso para EL REPRESENTANTE DE PDVSA e identificación de cada lote. En ningún caso se permitirá el uso de cemento proveniente de sacos rotos o parcialmente utilizados. . No se reconocerán pagos al CONTRATISTA por agregados rechazados o por el relavado. deberá apoyarse en una base de madera suficientemente separado del suelo y de las paredes exteriores. Los agregados serán protegidos del polvo y de cualquier otra materia extraña. En caso de que el cemento se obtenga en sacos. En caso de utilizar cemento a granel. Salvo indicación especial por escrito del REPRESENTANTE DE PDVSA. Los que no cumplan con los requisitos de limpieza en el momento de la dosificación. El agregado fino se almacenará en obra en pilas separadas y de manera tal. el almacenamiento se realizará en silos específicamente aptos para tal fin.1. que se evite la segregación de las partículas gruesas y finas. Cuando este haya sido almacenado por un largo período de tiempo se debe someter a pruebas normalizadas de mortero. serán lavados nuevamente. exposición a la humedad o la entrada de materias extrañas. no debiendo exceder el almacenamiento o apilamiento de los sacos en más de quince en sentido vertical.5 Almacenamiento El cemento será almacenado y protegido para evitar su deterioro. Los sacos de cemento se identificarán y se retirarán del depósito de acuerdo al orden cronológico de llegada.3. tanto como sea necesario o serán rechazados.

Para . no se produzcan cangrejeras o segregación del material. en todo caso no se aceptarán asentamientos superiores a 6” (15 cm). el asentamiento y la relación A/C que garanticen la calidad del concreto resultante.3. se harán los controles del contenido de agua de la mezcla que sean necesarios. La dosificación se determinará mediante ensayos de laboratorio. Después de establecida y aprobada la dosificación de la mezcla.2. “Requisitos para exposición a condiciones especiales”. que se obtenga la resistencia especificada en los planos de proyecto. Durante la construcción. LA CONTRATISTA deberá tomar las precauciones necesarias para controlar en la obra la plasticidad.1 Dosificación La dosificación del concreto consistirá en la combinación de los diferentes tamaños de los agregados con el cemento y el agua. el cual estará determinado de tal manera. porcentaje de humedad y resistencia sean satisfactorias. “Estructuras de Concreto Armado para Edificaciones. hasta obtener una mezcla cuya trabajabilidad. a fin de mantener la relación agua-cemento y el nivel de asentamiento previsto. plasticidad. deberá estar de acuerdo con lo estipulado en la Norma COVENIN N° 339 y ASTM C143. su proporción estará comprendida entre 3% y 6%. en proporciones determinadas en peso o por volumen. El concreto deberá ser manufacturado conforme a requerimientos de la norma COVENIN 633-79 (ASTM C-94). El asentamiento permisible para una mezcla en particular. los La trabajabilidad de la mezcla será la necesaria para que con los métodos de colocación y compactación. a objeto de que se correspondan totalmente con el diseño de mezcla aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Cuando se trate de concreto con aire incorporado. El concreto a obtenerse será estanco y deberá ajustarse a los valores de la relación agua-cemento indicadas en la Norma COVENIN 1753. 4.5.2 Ejecución del Trabajo 3. Art.

Para pesar los materiales del concreto se usarán balanzas exactas. con una precisión de + 0. Columnas Fundaciones Cajones y Muros Pavimentos Aceras. en particular en los sitios de difícil colocación y un (1) juego de cilindros para las pruebas de rotura a comprensión. requerirá una nueva dosificación.la utilización de mayores asentamientos deberá obtenerse la aprobación por escrito del REPRESENTANTE DE PDVSA LA CONTRATISTA suministrará al REPRESENTANTE DE PDVSA un (1) cono de Abrams. quién en estos casos si lo estima conveniente. los cuales deberán estar en buenas condiciones y equipados con instrumentos de medición apropiados. en todo caso.4% de sus respectivas capacidades. No se admitirán cambios en las características de los materiales sin previa autorización del REPRESENTANTE DE PDVSA. LA CONTRATISTA proveerá los equipos de dosificación que sean necesarios. El concreto podrá elaborarse en la obra. vaciarse directamente o prepararse en una planta central o móvil y transportarse al sitio de vaciado. Los valores límites para el asentamiento del concreto serán los que se indican en la Tabla expuesta a continuación: Tipos de Construcción Losas reforzadas. los valores podrán incrementarse en aproximadamente un 50 %. vías de acceso y losas en tierra Asentamiento (cm) Máximo Mínimo 10 7 10 7 10 3 3 3 5 5 En los casos en que no se utilicen los vibradores de alta frecuencia. Las mismas deberán tener la aprobación del REPRESENTANTE DE . para verificar el asentamiento del concreto cada vez que se estime conveniente. Vigas. teniendo siempre en cuenta que el asentamiento no deberá exceder de 6” (15 cm).

quién las verificará periódicamente a fin de asegurar la confiabilidad de las mediciones. Cuando al sitio de preparación del concreto confluyan suministros separados de agregados del mismo tamaño.5 % + 3% El cemento será pesado en un recipiente individual y se mantendrá separado de los agregados. hasta que los ingredientes del terceo estén listos para ser descargados en la mezcladora. se deberá terminar completamente con cada tipo antes de comenzar con el otro.2 Encofrado El proyecto y diseño de las cimbras y encofrado de cualquier estructura será ejecutado por LA CONTRATISTA. quien suministrará las copias necesarias al REPRESENTANTE DE PDVSA. pero de diferentes contenidos de humedad o de gravedad específica. Todo encofrado será de madera o metal y será construido con rigidez suficiente para prevenir deformaciones debido a la presión del concreto y otras cargas accidentales durante la construcción. el concreto se dosificará atendiendo a los requerimientos establecidos en el apartado 4.2. 3. La operación del equipo de dosificación debe ser tal que los ingredientes del concreto sean medidos por peso dentro de las siguientes tolerancias: Cemento Agua Agregados Aditivos + 1% + 1% + 1. Cuando se prevea que los elementos de concreto vayan a estar en contacto ó expuestos a la acción de medios agresivos ó del agua de mar.PDVSA. de tal manera que se obtenga un producto compacto e impermeable. . Las tolvas de pesado deberán estar conformadas de tal manera que se facilite la inspección ocular del material y la toma de muestras.5 “Requisitos para Exposición a Condiciones Especiales” de la norma COVENIN 1753. entendiendo que ello no lo relevará de responsabilidad por los resultados que se obtengan.

Los encofrados se usarán sólo tres (3) veces como máximo. EL REPRESENTANTE DE PDVSA detendrá el trabajo hasta que el defecto haya sido corregido. alineamientos y ubicación requeridos. Antes de ser colocado el concreto. sea antes o durante el vaciado. los encofrados deberán ser inspeccionados para cerciorarse que tengan las dimensiones. Todas las esquinas vivas se chaflanarán o biselarán y en el caso de proyecciones se les dotará de un bisel o tirante que facilite su remoción. La carga transmitida por los puntales será distribuida en el suelo por medio de tablas. rigidez e impermeabilidad. los encofrados metálicos y el refuerzo deberán ser rociados con agua inmediatamente antes de colocar el concreto. deberán estar libres de irregularidades y conservar en todo momento la forma. ser impermeable y acorde con las líneas y pendientes señaladas en los planos. Se deberá cumplir con los requerimientos establecidos en las especificaciones: ACI 347 “Recommended Practice for concrete Formwork” y PDVSA N° A-211 “ Concreto. En su diseño se preverán los efectos de la vibración del concreto.Materiales y Construcción”. resistencia. según se requiera. Los encofrados para superficies expuestas. El encofrado permanecerá colocado como mínimo el tiempo que indican estas especificaciones. Cuando la temperatura sea mayor de 38°C.Deberá estar libre de irregularidades. Cuando se presente algún defecto. fundaciones de concreto o cualquier otro dispositivo. . dependiendo de las características del material sobre el cual se apoyen los puntales. Los puntales a utilizar podrán ser metálicos o piezas rectas de madera y estar convenientemente arriostrados para evitar el pandeo una vez que éstos absorban el peso de la mezcla en estado plástico. deberán ser de madera cepillada de primera calidad y de espesor uniforme. maderos.

las condiciones climatológicas y en general todas las circunstancias que influyen en el tiempo de fraguado. los períodos que a continuación se indican pueden usarse como guía para la determinación del tiempo mínimo de desencofrado. En la determinación del tiempo para la remoción de las cimbras y el encofrado. Los soportes temporales de los encofrados deberán ser retirados cuando el concreto vaciado alcance una altura tal. el tiempo de desencofrado será el correspondiente al elemento más crítico. la localización y carácter de la estructura. En general se recomiendan los siguientes tiempos mínimos: Laterales de vigas Muros y columnas 24 horas 24 horas Cuando estos encofrados sostengan otros elementos. Todo el polvo. virutas. Se permitirá una desviación vertical máxima en el encofrado de ½” (1 cm) para cualquier altura. recortes de alambres o cualquier otro material extraño será removido del interior del encofrado antes y después de colocar el refuerzo metálico.5 cm) en una longitud de 3 m y de ½” (1 cm) en una longitud de 6 m. Dichos soportes pueden ser dejados en el concreto únicamente si son hechos de metal o concreto y si han sido previamente acabados. Si las operaciones de campo no se controlan con vigas o cilindros de ensayo. se tomarán en cuenta la resistencia del concreto. Su interior será totalmente cubierto con una película de aceite de alta penetración y que no deje residuos que puedan ser absorbidos por el concreto. una desviación horizontal máxima de ¼” (0. a fin de prevenir la adhesión y absorción de la lechada. que los haga innecesarios. Se sugieren los siguientes criterios: TIPO DE ELEMENTO CARGA VIVA<CARGA MUERTA Tiempo mínimo ( Días ) CARGA VIVA> CARGA MUERTA Tiempo mínimo ( Días ) . previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA.Los encofrados utilizados para la colocación de grout se cubrirán con aceite.

2. En toda viga cuya luz no exceda de tres metros. se realizará un vaciado total de la mezcladora con el fin de no dejar porciones de mezcla retenidas en la misma. a fin de que sean operadas de acuerdo a esas indicaciones. En la preparación de cada terceo.Vigas con luz libre Menor de 3 metros De 3 a 6 metros Mayor de 6 metros Losas y Placas Luz < de 3 metros De 3 a 6 metros Mayor de 6 metros 7 14 21 4 7 10 4 7 14 3 4 7 Se deberán dejar puntales de seguridad después del desencofrado general por un tiempo no menor de ocho días.3 Mezclado El concreto deberá ser mezclado en una máquina que sea capaz de combinar los agregados y el cemento para formar una masa uniforme dentro del tiempo especificado para el mezclado y descargar el concreto sin que ocurra segregación perjudicial. Para longitudes mayores se usará el número de puntales de seguridad indicados en la siguiente tabla: LUZ DE LA VIGA (METROS) 3a6 6a8 8 a 10 N° DE PUNTALES 2 3 4 No se permitirá el uso de ningún método de desencofrado que cause esfuerzos residuales en el concreto y en general las formaletas se removerán de abajo hacia arriba. La totalidad del agua debe ser agregada antes que el 25% del tiempo especificado . que el concreto pueda absorber uniforme y gradualmente los esfuerzos debidos a su propio peso. El desencofrado se realizará de tal manera. Esta no será cargada para una nueva mezcla antes de que la carga anterior haya sido vaciada totalmente. Posterior a cada operación de mezclado. 3. se verterá en la mezcladora parte del agua antes que el cemento y los agregados. se colocará un puntal de seguridad. La mezcladora deberá poseer una placa provista por el fabricante en la que se especifiquen la capacidad nominal y las revoluciones por minuto recomendadas.

No se permitirá el uso de concreto parcialmente fraguado o re-amasado mediante la adición de agua. no deberá exceder de una (1) hora. el tiempo total transcurrido entre la introducción del agua en la mezcladora y su vaciado en los moldes. deberá cumplir con los requisitos de concreto premezclado señalados en la Norma COVENIN 633. La mezcla se puede obtener ya sea en la obra o utilizando métodos de premezclado. la temperatura máxima de uso del mismo no excederá a los 36°C. En caso de utilizarse concreto premezclado. El mezclado continuará después que todos los materiales estén en la mezcladora por un período no menor de 1. En obras muy pequeñas. deberá mezclarse y entregarse de acuerdo con los requisitos establecidos en las “Especificaciones para Concreto Premezclado” COVENIN 633.5 minutos. escaleras. de no ser así. deberá hacer los arreglos necesarios para prevenir demoras en el recibo y vaciado del concreto. o un recibo y vaciado menor de 6 metros cúbicos por hora. Cuando LA CONTRATISTA decida usar concreto premezclado. columnas. excepto cuando se empleen camiones mezcladores.para el mezclado haya transcurrido. la misma se realizará a una distancia menor de 150 m del sitio de vaciado final. Un intervalo de más de 45 minutos entre dos terceo consecutivo. Para concreto pre-mezclado en plantas mezcladoras centrales. en cuyo caso el tambor del camión deberá dar por lo menos 50 revoluciones a la velocidad de mezclado. será causa para detener el trabajo por el resto del día y EL REPRESENTANTE DE PDVSA podrá ordenar la ejecución de juntas de construcción a riesgo y costo de LA CONTRATISTA. como método de excepción. antes de poder obtener la mezcla. . siempre y cuando la mezcla no se utilice para la construcción de elementos estructurales principales tales como vigas. Cuando se realice en la obra. El volumen de concreto por terceo no será inferior al 70% de la capacidad registrada de la mezcladora. luego de iniciado el fraguado de la mezcla.

2. Así mismo se deberán tomar precauciones especiales a fin de evitar la segregación del material a la salida de la tubería debido a la alta velocidad del flujo de mezcla. Los canales de descarga de longitud mayor de 6 metros . Bajo cualquier modalidad de transporte. el asentamiento será mayor de 4” (10 cm) y el tamaño máximo del agregado será menor de 40 mm. hasta obtener una mezcla de color homogéneo. El equipo de transporte deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA y tener una forma y tamaño tal. tales como tolvas. Y previa autorización por escrito del REPRESENTANTE DE PDVSA se podrá utilizar el mezclado a mano. el equipo utilizado deberá suministrar un flujo continuo y uniforme de material.4 Transporte El equipo de transporte deberá ser capaz de colocar el concreto en el sitio de vaciado sin segregación ni interrupciones que ocasionen la pérdida de agua por evaporación o que den lugar a juntas frías o juntas de construcción no previstas. En caso de utilizar canales. Los equipos utilizados normalmente para transportar el concreto. estos serán metálicos o recubiertos en metal y deberán tener una pendiente menor que 1 vertical en 2 horizontal. se deberá controlar el asentamiento de la mezcla y el tamaño máximo del agregado a fin de evitar atascamientos en la tubería. etc. En el caso de utilizar bombeo. que no ocurra ningún fraguado inicial antes de que el concreto sea vaciado. tendrán una capacidad acorde con el tipo de obra a ejecutar. En tales casos el cemento y los agregados se mezclarán primero en seco.muros etc. ya sea gravedad o por bombeo. elevadores.. El equipo de transporte debe ser limpiado al final de cada operación o día de trabajo. canaletas. 3. bombas. añadiéndose posteriormente el agua en forma gradual hasta obtener un producto uniforme. En estos casos. El concreto parcialmente endurecido o contaminado con sustancias extrañas deberá ser descartado.

el desplazamiento o deformación del refuerzo metálico. podrán ser utilizados siempre y cuando descarguen en una tolva antes de que el concreto sea distribuido. a fin de dejar expuesta una superficie viva. se harán en la forma que indique EL REPRESENTANTE DE PDVSA dotándolas de barras de refuerzo inclinadas para transmitir los esfuerzos de corte y garantizar una completa unión entre ambas partes. así como cualquier otra materia extraña antes de que endurezca. El vaciado deberá llevarse a cabo de manera continua entre juntas de construcción. se removerá la nata que aparece en la superficie exterior. de forma que la sección sea completada en un día de trabajo. En todos los sitios que indiquen los planos o el programa de trabajo. El uso de canaletas.2. La colocación del concreto . a menos que EL REPRESENTANTE DE PDVSA autorice un plazo mayor.o pendiente mayor que la máxima permitida. sólo se permitirá con autorización por escrito del REPRESENTANTE DE PDVSA quién en caso de que se produzcan variaciones en la calidad del concreto. Cuando la colocación del concreto vaya a ser descontinuada temporalmente. mediante la adición de agua. así como.5 Vaciado El concreto deberá colocarse evitando la segregación de los materiales que lo componen. a fin de evitar la formación de superficies de separación o juntas de construcción entre capas. El concreto deberá ser colocado en capas horizontales no mayores de 50 cm de espesor y cada capa deberá ser colocada y compactada antes de que la capa precedente haya comenzado a fraguar. No se permitirá el ablandamiento del concreto parcialmente endurecido. se colocarán juntas de construcción. 3. Si las juntas no están indicadas en los planos o en el caso de alguna emergencia que justifique su construcción. conductos o tubos para llevar el concreto de la mezcladora a las formaletas. podrá prohibirlo y ordenar la utilización de un método adecuado.

en ambos casos. cabezales. Todos los elementos de concreto estructural que vayan a estar en contacto con el suelo. No se deberá dejar caer el concreto desde alturas mayores de 4 pies ( 1. Los vibradores serán del tipo y diseño aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA y capaces de transmitir al . el concreto se compactará totalmente por vibración mecánica. formaciones de barro o cualquier tipo de sustancia extraña que perjudique la calidad del concreto. vigas de riostra y losas deberán estar separados del mismo mediante la colocación de una capa de granzón ó de concreto pobre con una resistencia a la compresión f´c= 140 kg/cm 2 y con un espesor no menor de 5 centímetros. tales como encofrados perdidos. la superficie no presente depósitos de agua. Se deberán tomar las previsiones correspondientes a fin de evitar la contaminación del concreto debido al desmoronamiento de las paredes de la excavación durante los trabajos de vaciado 3.será continua de junta a junta y las caras y los bordes de las juntas que queden expuestas a la vista serán terminadas cuidadosamente. a menos que exista una autorización especial del REPRESENTANTE DE PDVSA para usar otro método. El vaciado deberá llevarse a cabo a una velocidad tal que. tales como zapatas. el concreto colocado al inicio del mismo se encuentre en estado plástico cuando se coloque la ultima porción de concreto fresco. de acuerdo en un todo con las especificaciones particulares del proyecto. para alturas mayores. Ésta será interna. se deberá usar canales de descarga o tubos de longitud ajustable que permitan llevar la mezcla hasta su punto de colocación.2. LA CONTRATISTA tomará las precauciones necesarias a fin de que.6 Vibrado Durante el vaciado.20 m ) a fin de evitar la segregación. para un mismo vaciado. Si el concreto ha de ser vaciado directamente sobre suelo o roca. pudiéndose utilizar adicionalmente sobre la capa de concreto pobre cualquier otra protección que se considere conveniente.

columnas.5-15) 7000-10500 (120-180) 30-51 11-31 V 5-7 (12. La vibración se realizará normalmente con vibradores de inmersión (ver cuadro N° 1). asentamiento de 0 a 2 pulgadas. Concreto en masa estructural. Fabricación de muestras de Laboratorio. losas delgadas. muros delgados.500 impulsos por minuto. La duración de cada inserción deberá ser suficiente para compactar el concreto y se determinará en la práctica mediante la observación directa de la superficie en las cercanías del vibrador.5-17. pilares Concreto en masa para presas de gravedad.concreto vibraciones a frecuencias no menores de 4. muros.8-4 II 1 ½ 1 /4 –2 (3-6) 9000-13500 (150-225) 13-25 2. pilotes prefabricados.3-8 III ½ 2 –3 (5-9) 8000-12000 (130-200) 18-36 4. juntas de construcción. Elementos pretensados en zonas congestionadas Concreto de consistencia plástica. etc. Muros macizos I 1 ¾-1 /2 (2-4) 8-15 0. Fundaciones grandes.5) 5500-8500 (90-140) 40-61 19-38 La vibración no deberá ser aplicada directamente a través del refuerzo a sectores o capas de concreto que se hayan endurecido hasta el punto de que deje de mostrarse plástico bajo los efectos de la vibración. Secciones delgadas. CUADRO Nº 1 CARACTERÍSTICAS DE VIBRADORES DE INMERSIÓN APLICACIÓN GRUPO DIÁMETRO Pulgadas (cm) FRECUENCIA RECOMENDA DA VIBRACIÓN/MI N (Hz) 10000-15000 (170-250) RADIO DE ACCIÓN (cm) RENDIMIENTO DE COMPACTACIÓN (m3/h) Concreto de consistencia plástica. Cuando cese el escape de burbujas de aire y se produzca una humectación . vigas. No se permitirá el uso de los vibradores para transportar el concreto dentro de las formaletas. columnas.6-15 IV 3-6 (7. Depositado en grandes cantidades. pilotes. vigas. Concreto semiplástico menor de 3 pulgadas construcción en general. losas.

así como. se removerá el exceso de agua. La superficie de la junta deberá quedar libre de agregado suelto. En aquellos casos donde se prevea que los elementos estructurales de las fundaciones estén sometidos a condiciones de entorno físico agresivo por la ocurrencia de goteos ó derrames de productos corrosivos ó por el contacto con aguas dañinas se tomarán las previsiones correspondientes a fin de aplicar un recubrimiento protector cuyas características dependerán del tipo de elemento corrosivo en contacto con los elementos de concreto. en todo caso se seguirán las recomendaciones del fabricante concernientes a condiciones y limitaciones para el uso.5 cm). debidamente autorizada por EL REPRESENTANTE DE PDVSA no se podrá vaciar concreto mientras esté lloviendo. se revestirá la . 3. deberá procederse a retirar el vibrador lentamente. dejando los áridos al descubierto. LA CONTRATISTA deberá mantener en la obra un vibrador de repuesto durante todas las operaciones de vaciado. manejo y aplicación. luego antes de proceder a la colocación del concreto nuevo. el daño del acabado de las superficies.2. 3. La superficie de la junta debe hacerse áspera usando un instrumento tal que las asperezas tengan profundidades de ¼” (1 cm) y estén espaciados 1” (2.8 Adherencia Cuando el concreto nuevo deba adherirse a concreto existente.2. se procederá a limpiar la superficie de suciedad o áridos que hayan quedado sueltos y se removerá la capa superficial de mortero. El número de vibradores usados deberá ser el suficiente (mínimo tres) para consolidar apropiadamente el concreto dentro de los 20 minutos siguientes a su colocación en los moldes. a fin de evitar una alteración de la relación agua/cemento. A continuación se saturará la superficie con agua. concreto deteriorado y de la capa débil de cemento que suele existir en toda superficie de concreto.brillante en la superficie del concreto.7 Protección A menos que se provea una adecuada protección.

previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. calor excesivo y contra daños que puedan ser ocasionados por cargas. Todas las superficies de concreto terminado deberán ser protegidas contra daños ocasionados por equipos. colocación. Bajo estas condiciones. materiales o métodos de construcción. 3. En todo caso. LA CONTRATISTA a su elección. . debiéndose prestar una particular atención a los ingredientes. el concreto será protegido contra secado prematuro.2. Para tales fines. la cual deberá cumplir con la norma ASTM C309 y ser aprobada por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. los materiales y métodos utilizados para el curado deberán ser debidamente aprobados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. por la aplicación de los procesos de curado o por agua corriente o lluvia. En los climas calientes. impactos o vibración excesiva y deberá ser mantenido sin pérdida apreciable de humedad a una temperatura aproximadamente constante durante el tiempo necesario para la hidratación del cemento y el endurecimiento del concreto. con una temperatura de curado que oscile entre 15° y 34° C. podrá proponer el uso de una membrana de curado. cumpliendo los requisitos y recomendaciones de la especificación PDVSA N° A-211.9 Almacenamiento Inmediatamente después del vaciado. El adherente epóxico será suministrado y colocado a expensas del CONTRATISTA. deberá mantenerse húmedo por medios adecuados por lo menos siete días. en todos los casos. El agua que se use para el curado deberá llenar las mismas especificaciones que se indican para el agua de mezclado. protección y curado. se tomarán medidas para reducir la evaporación de agua.superficie con una capa de adherente epóxico y se vaciará el concreto nuevo. manejo. se considerará el uso de aditivos retardadores del fraguado. Los trabajos deberán ejecutarse. métodos de producción.

Evaluación y Aceptación del Concreto El ensayo de resistencia para la determinación de f’c será el promedio de las resistencias de por lo menos dos cilindros hechos de la misma muestra y ensayados a los 28 días o a la edad de ensayo especificada. Por cada ensayo de resistencia se determinará el asentamiento de la mezcla y toda variación en su consistencia. y una quinta. será descartado y la quinta será sometida a ensayo según lo indique EL REPRESENTANTE DE PDVSA En los casos en que se utilice concreto de elevada resistencia a temprana edad. Dos de las muestras serán ensayadas a los 7 días para propósitos de control. las muestras serán ensayadas a los 3 y a los 7 días. los ensayos de resistencia del concreto serán llevados a cabo según los siguientes procedimientos: − − − Las muestras de concreto fresco serán tomadas en el sitio de trabajo según lo especificado en la Norma ASTM C-172. de cada clase de concreto colocado. − − La elaboración y ensayo de las muestras será por cuenta de LA CONTRATISTA. la cual se utilizará como testigo. que los materiales propuestos para la . EL REPRESENTANTE DE PDVSA podrá solicitar. Si una de las dos muestras presenta evidencias de muestreo inapropiado.10 Resistencia. A partir de los resultados de los ensayos se determinará el promedio de las resistencias de las dos muestras ensayadas a los 28 días.2.3. según se considere conveniente. dos a los 28 días ratificar su resistencia. Durante la construcción. o fracción. Por cada muestra se moldearán y curarán probetas según lo especificado en la Norma ASTM C-31. Por lo menos se realizará un ensayo de resistencia (5 3 muestras) por cada 20 m . Las muestras serán sometidas a ensayos según ASTM Norma C-39.

El hecho de que las muestras ensayadas no cumplan con lo antes mencionado puede ocasionar la remoción o reemplazo del concreto representado por dicha muestra. cuando el promedio de tres ensayos de resistencia consecutivos resulte igual o mayor a la resistencia a la compresión requerida a los 28 días y que ninguno de los resultados de los ensayos de resistencia individuales sea inferior a la resistencia especificada en más de 35 kg/cm2. las cuales serán preparadas y sometidas a ensayo según lo establecido en la Norma ASTM C-42. Se someterán a ensayo por lo menos tres muestras. y se hará a expensas de LA CONTRATISTA. y en caso de cualquier ambigüedad EL REPRESENTANTE DE PDVSA será quien decida sobre la misma. de igual manera a lo largo de la realización del trabajo.elaboración del concreto sean sometidos a ensayo para asegurar su adaptación a esta especificación. bajo la dirección y aceptación del REPRESENTANTE DE PDVSA. Si la resistencia promedio de tres muestras es igual o mayor a un 85 por ciento de la especificada y si la resistencia de cualquier muestra individual no es menor del 75 por ciento de la especificada. esta acción estará sujeta al juicio y criterio del REPRESENTANTE DE PDVSA. el concreto se considerará como adecuado. igualmente a juicio del REPRESENTANTE DE PDVSA podrán realizarse ensayos no destructivos para el muestreo del área de la estructura potencialmente deficiente. las muestras del material serán tomadas del sitio mismo de producción del concreto y sometidos a ensayo para idéntico propósito La interpretación de las pruebas de ruptura de los cilindros se realizará de acuerdo con las recomendaciones de la Norma COVENIN-MINDUR 1753. El nivel de resistencia del concreto se considerará como satisfactorio. El concreto que no cumpla con estos requisitos será removido o reforzado adecuadamente según las . En caso de que las muestras ensayadas no cumplan. podrá realizarse.” Evaluación y Aceptación del Concreto”. Capítulo 4. la toma de muestras cilíndricas en el área de la estructura considerada potencialmente deficiente.

Se definen tres clases de superficie de concreto acabado: Clase A: Superficie predominante expuesta a la vista. quedará a juicio del REPRESENTANTE DE PDVSA la acción a tomar. Clase C: Superficie permanentemente expuesta al ambiente o a flujos de agua. o por cualquier variación paulatina del plano del encofrado y deberán ser asumidas por LA CONTRATISTA. pandeo. vigas. las producidas por desplazamiento. Clase B: Superficie destinada a recibir un acabado posterior. rotura o desalineamiento de los encofrados. Un acabado superficial excesivo mientras el concreto está aún suave y plástico. resulta en una superficie menos resistente pudiendo ocasionar agrietamientos. Las cifras que a continuación se indican corresponden a los valores máximos de las irregularidades permisibles en una superficie de concreto. al chequear el acabado con una regla de 1.instrucciones impartidas por EL REPRESENTANTE DE PDVSA de acuerdo a las normas vigentes. No se permitirá el rociado de cemento seco en las superficies mojadas para eliminar el exceso de agua. columnas. etc. exposición a la atmósfera excesiva. Las irregularidades graduales son producidas por el alabeo de la superficies del encofrado. donde la apariencia tiene especial importancia..2. Se definen como irregularidades abruptas. 3.50 m de . desfase de fundaciones.11 Acabado Final La operación de acabado superficial será demorada en lo posible por lo menos hasta que el concreto se haya endurecido lo suficiente como para que el agua y el material fino no se adhiera a la superficie de la llana. En caso de existir irregularidades mayores en los elementos principales de una estructura de concreto como desfase de acero.

Los bordes de la zona de la cual haya sido retirado concreto deberán quedar ligeramente sesgados para servir de formas al concreto nuevo. ésta deberá ejecutarse de acuerdo a lo indicado a continuación: Todo el concreto con cárcavas y otros defectos deberá ser removido hasta encontrar concreto sano. La cantidad de agua agregada a la mezcla no debe ser mayor que la necesaria para su manejo y la colocación. deberán ser cubiertas con un adherente epóxico aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA La mezcla para la reparación deberá prepararse con lo mismos materiales y aproximadamente las mismas proporciones usadas en el concreto. excepto que el agregado grueso debe ser suprimido y el mortero debe contener no menos de una parte de cemento por 11/2 de arena. . medidas por volumen debiéndose encontrar esta última en estado húmedo y suelto. La mezcla deberá ser preparada con anterioridad.longitud colocada en cualquier posición sobre la superficie evaluada: IRREGULARIDAD Gradual Abrupta A 3 mm 3 mm CLASE DE SUPERFICIE B 6 mm 6 mm C 12 mm 6 mm 3. Las instrucciones de reparación emanadas del REPRESENTANTE DE PDVSA deberán ser llevadas a cabo por LA CONTRATISTA con prontitud y sin costo adicional. Si es necesario se deberá usar cincel.5 cm.2. El área a ser restaurada y un área de por lo menos 15 centímetros alrededor de ésta.12 Reparación de Defectos A juicio del REPRESENTANTE DE PDVSA si algún trabajo resulta defectuoso debido al incumplimiento de alguna de las secciones de esta especificación. pero en ningún caso hasta una profundidad mayor de 2. Todos los defectos serán reparados inmediatamente después de la demolición del elemento de concreto armado. se podrá ordenar la demolición y repetición del trabajo defectuoso. En caso de que EL REPRESENTANTE DE PDVSA apruebe y autorice la reparación.

contracción y dilatación deberán realizarse de acuerdo a lo indicado en los planos de proyecto y cumplirán con lo indicado en estas especificaciones.3.. hasta que alcance la consistencia más dura posible que aún permita su colocación. 3. Si las juntas no están indicadas en los planos o si por razones accidentales el vaciado de concreto se interrumpe durante varias horas. pernos. . etc. serán eliminadas de la siguiente manera: − − Si no están expuestas a la vista o a la intemperie. Las cangrejeras o defectos serán rellenados con morteros especiales con contenido de resinas sintéticas a expensas de LA CONTRATISTA.4. se nivelarán con concreto.1 Juntas de Construcción En todos los sitios donde indiquen los planos o el programa de trabajo.3 Juntas Las juntas de construcción.1 y ACI 318-6. El vacío resultante será rellenado con mortero de cemento. previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA Las marcas producidas por los elementos de unión del encofrado.4 de las normas COVENIN 1753 “Estructuras de Concreto Armado para Edificaciones”. bien sean alambres. Una incorrecta ubicación de la junta puede alterar la capacidad portante del elemento estructural por lo tanto se deberá atender en forma estricta a lo indicado en el artículo 6. 3. Si están expuestos a la vista o a la intemperie. previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. En estos casos la junta deberá ejecutarse. A fin de evitar las grietas de retracción se utilizarán aditivos expansivos. se ejecutarán juntas de construcción. se hará necesario crear una junta. en un plano normal al refuerzo principal y en las zonas donde los esfuerzos de flexión y corte no sean máximos.dejándola fraguar y removiéndola frecuentemente con una palustra o cuchara de albañil sin agregar más agua. y a la especificación ACI 301-6. se removerá el concreto en por lo menos 2 cm.

la cual es posteriormente retirada. tipo y marca del sellador será el indicado en los planos del proyecto. la junta deberá limpiarse con agua potable para eliminar la delgada capa de pasta de cemento depositada en el concreto endurecido y cualquier otra sustancia extraña al concreto. procediendo luego a la aplicación de una delgada capa de mortero de cemento de un centímetro de espesor de proporción 1:3 o de selladores elastoméricos fabricados a partir de resinas.2.3. o dejando una tira de metal o plástico embebida en él. se hace necesario ejecutar una junta de contracción con el objeto de controlar el agrietamiento del elemento. 3. mediante una hendidura en el material. humectación y secado. Las juntas deberán rellenarse con materiales que garanticen la movilidad de las mismas.Antes de efectuar el nuevo vaciado de concreto. . En estos casos la junta puede ejecutarse mientras el concreto está fresco. rellenándose a continuación la junta con un sellador elastomérico a fin de impedir que cualquier tipo de suciedad llene la junta y elimine su efectividad. La ubicación de la junta. 3. debiendo cumplir con las designaciones D1751 y D994 de la ASTM.2 Juntas de Contracción Cuando se vacían grandes áreas de concreto en forma monolítica y continua. se colocarán juntas de dilatación de acuerdo a lo señalado en los planos o donde lo decida EL REPRESENTANTE DE PDVSA en forma tal que se garantice su funcionalidad.3. en cualquier otro caso deberá ser sometido a la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. impermeabilidad y alineamiento. El refuerzo de acero en las masas de concreto contiguas no atravesará la junta.3 Juntas de Dilatación Las juntas de dilatación se construirán de acuerdo a las especificaciones ACI-306-6. Con el fin de evitar la generación de esfuerzos adicionales por cambios de volumen de la masa de concreto como consecuencia de los procesos de temperatura. especialmente en el caso de losas y pavimentos.

1 Las varillas N° 11 ó mayores deberán soldarse y no traslaparse. así como. transporte. y si es considerado conveniente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. y deberá estar en un todo de acuerdo con lo especificado en la normas COVENIN 316 y ASTM-A615.4. LA CONTRATISTA comprobará a sus expensas la calidad del acero realizando los ensayos pertinentes.2 Materiales Las barras de refuerzo serán estriadas. La soldadura de acero de refuerzo será permitida solo donde lo indiquen los planos y se ejecutara con personal debidamente calificado y de acuerdo con la norma ACI 301-5-4 y AWS-D1. 4.1 Generales Una vez que el acero se encuentre en la obra. según se trate de alambre trefilado o estriado. Plain.3 Ejecución del Trabajo 4. Los electrodos para la soldadura deberán estar de acuerdo con la norma ASTM-A185 “ Standard Specification for Steel Welded Wire Fabric. Todo el acero de refuerzo deberá tener el certificado del fabricante sobre su composición química. Acero de refuerzo 4.3.1 Alcance Este título comprende el suministro. corte y colocación del acero de refuerzo. deberá cumplir con las normas ASTM-A185 y ASTM-A497 respectivamente. El esfuerzo aplicado será el 100% de la resistencia de la barra no soldada. 4. debiendo ocurrir la rotura en un sitio diferente a la junta. en todo caso la certificación del . 2 La malla electrosoldada tendrá un esfuerzo a la cedencia Fy = 5000 kg/cm y. For Concrete Reinforcement”. Las muestras de juntas soldadas serán ensayadas a la falla. con un esfuerzo a la cedencia Fy = 2 4200 kg/cm . El acero de refuerzo. los requerimientos para ser soldado. será suministrado y transportado a la obra por LA CONTRATISTA. así como cualquier otro material requerido para su colocación. según lo que se establece en estas especificaciones y en un todo de acuerdo con lo fijado en el contrato de la Obra. doblado.

Las barras de refuerzo cualesquiera que sean sus diámetros. Si el acero. hasta dejarlo libre de óxido. Ninguna barra embutida parcialmente en concreto podrá doblarse. El refuerzo se empalmará únicamente donde lo muestren los planos. sufre una oxidación excesiva deberá ser rechazado y sustituido por uno de igual calidad. a fin de evitar el debilitamiento de la sección. pero en ningún caso la distancia libre entre dos barras será menor que el diámetro de la barra ni menor que 2.5 cm. por razones de un almacenaje prolongado en la obra. No será permitido el doblado por calentamiento. mortero. se limpiará totalmente. A497 y A615. dados de mortero. o madera. excepto si lo indica los planos. escamas o deformación de su sección. El acero de refuerzo deberá llegar a la obra sin oxidación alguna. Las barras de refuerzo guardarán la separación exacta que indiquen los planos. con proporciones no menores de una parte de cemento y dos partes de arena. deberán cortarse y doblarse en frío para darle las dimensiones y la forma indicada en los planos. Los empalmes se colocarán alternados.fabricante constituirá una prueba suficiente de conformidad con estas especificaciones. Las barras de refuerzo se colocarán tal como se indique en los planos. grasas. cualquiera que sea su tipo. calibre N° 14 manteniendo su posición con espaciadores.3.2 Identificación y Almacenaje Todo el acero de refuerzo deberá ser marcado según lo indicado en la normas ASTM-A185. con el radio de curvatura indicado en la norma COVENIN-MINDUR 1753. debiendo atarse firmemente en las intersecciones con alambre galvanizado. Antes de colocar el acero en los encofrados. aceite. polvo o cualquier materia extraña que pueda reducir su adherencia. aceite. Las barras con irregularidades o torceduras serán rechazadas. 4. No se permitirá la colocación de cabillas sobre capas de concreto fresco. o de la forma establecida por . pero que se encuentre libre de óxido y de cualquier otra adherencia.

7 5. Es utilizado para rellenos de precisión. de espesores mayores de 2. arena de cuarzo especialmente seleccionada y aditivos plastificantes y expansores. volumétricamente estables. placas de nivelación de columnas y equipos. 4. artículo 7. En este apartado se indican los aspectos generales y los requerimientos mínimos que deben cumplir los materiales utilizados en la elaboración de morteros de relleno para obras de concreto. colocándolo sobre plataformas (paletas) que lo separen del suelo. Morteros de Relleno (grouts). El Grout o relleno de precisión es un mortero compuesto de cemento.4 Tolerancia en la colocación Las barras serán colocadas de acuerdo a las siguientes tolerancias: TOLERANCIA ± 1/4 “ (6 mm) ± 1/4 “ (6mm) Distancia libre a la cara del encofrado Espacio mínimo entre barras Barras superiores en losas y vigas ALTURA DEL ELEMENTO 8” (203 mm) ó menos Más de 8” (203 mm) pero menor de 2 pies (610 mm) Más de 2 pies (610 mm) TOLERANCIA ± 1/4 “ (6 mm) ± 1/2” (13 mm) ± 1” (25 mm) 4. pero no menor que lo estipulado en la norma COVENIN 1753.5 cm.el fabricante de las mismas. .5 Recubrimiento mínimo del acero El recubrimiento mínimo del acero de refuerzo será el indicado en los planos. en todo caso se deberá asegurar su identificación en obra. El grout debe cumplir con las especificaciones ASTM C-1107 y COVENIN 2830. y se recomienda para rellenos de placas bases. El acero se almacenará en cobertizos que lo aíslen de la humedad.

1 Materiales 5. antes de añadir el agua. El cemento sin retracción y demás componentes deberá ser entregados en sacos secos.1.1. resistentes.1. La resistencia a los 28 días de los cubos preparados deberá ser por lo menos igual al 90 % de la resistencia de cubos equivalentes preparados con agua potable. y deberá ajustarse a las normas ASTM C150 y COVENIN N° 28. Las mezclas resultantes no serán corrosivas y no presentarán decoloraciones y/o alteraciones por efectos de la humedad. 5. Cada uno de los diferentes tipos de mortero será preparado y vaciado tal como se especifica en este documento y en la especificación de ingeniería de PDVSA N° A-213. y en recipientes sellados. Morteros sin retracción.3 Agua El agua utilizada para la preparación de morteros de cemento deberá ser potable.5.1 Morteros de uso general Los ingredientes del mortero deberán ser mezclados completamente en seco. Morteros secos (Drypack) Morteros epóxicos. 5. 5. 5.2.2 Arena Se ajustará a lo indicado en el apartado de “Agregados” de esta especificación y a lo estipulado en las normas ASTM C33 y COVENIN N° 277.1 Cemento El cemento deberá ser Portland tipo I ó II.2 Tipos de morteros De acuerdo con su utilización los morteros se clasificarán como: − − − − Morteros de uso general. la cual será . En caso de que no se cumpla con esta indicación se prepararán y ensayarán cubos de muestra según la norma ASTM C109.

Este tipo de mortero es utilizado regularmente en el apoyo de la plancha base de columnas de acero estructural.5 % de expansión en todas las edades cuando sea ensayado de acuerdo a la .0%) y un máximo de 2.2. de una parte de cemento y 2 ½ partes de arena.5.potable. 5. Consiste en una mezcla de cemento Portland tipo I y arena en una proporción de 1:2 respectivamente. La arena tendrá un módulo de finura entre 2. El tamaño de la colada será tal que permita una colocación continua de la mezcla fresca de mortero.25 metros (10 pulgadas). El mortero que no sea usado durante el transcurso de la hora posterior a su preparación será rechazado. proporcionada en volumen en el sitio de trabajo.2 Morteros Secos Los morteros de relleno seco consistirán en una mezcla.2 y la relación agua-cemento.6 y 3. y el asentamiento medido en el cono de Abrams sea nulo. No se permitirá el mezclado de mortero fresco con morteros que presenten fraguado incipiente. el asentamiento máximo será inferior a 0. Los componentes deberán mezclarse con agua potable para producir una consistencia tal que cuando una muestra sea presionada fuertemente con la mano. el agua que aflore a la superficie produzca solo un leve humedecimiento de la misma.2.3 Morteros epóxicos Los morteros de resinas epóxicas deberán ser de componentes premezclados y se ajustarán a las siguientes especificaciones: Retracción nula (0. La arena se ajustará a los requisitos establecidos en el apartado “Agregados” de esta especificación. y deberá tener un módulo de finura comprendido entre 2.2. 5. En todo caso la resistencia a la compresión a los 28 días no será inferior a 210 kg/cm2 de acuerdo con COVENIN N° 484.65 y 3. Una vez que el agua sea adicionada se procederá a la realización de la mezcla durante un tiempo que oscila entre tres y cinco minutos. o la que se indique en las especificaciones del proyecto. en peso deberá ser igual a 0. La superficie del mortero deberá presentar un acabado liso.

durante el tiempo que especifique el fabricante. − Equipos reciprocantes y centrífugos. Este tipo de mortero normalmente se utilizará en los equipos indicados a continuación y en todos aquellos especificados en los documentos y planos de proyecto.especificación ASTM C827. − − − − Todos los componentes del grout epóxico estarán condicionados a tener una temperatura comprendida en el rango de 21° C a 29° C previo a la mezcla y esta condición se mantendrá hasta que las planchas base sean niveladas y estén listas para recibir el grout.1. ventiladores. En todo caso cualquier remanente de grout que tenga más de ese tiempo de mezclado será rechazado. Los morteros epóxico tendrán un tiempo límite de trabajo de 45 minutos después del mezclado. Colocación de acero de refuerzo en concreto existente. Los componentes de los morteros epóxico no desprenderán vapores irritantes y deberán ser resistentes a los ácidos y álcalis. El mortero epóxico tendrá una resistencia mínima a la compresión a los siete días de 420 kg/cm2. cuando sea ensayado de acuerdo con la especificación ASTM C579. . motores y cualquier equipo giratorio o rotativo sujeto a vibración. El ensayo de cambio de volumen del mortero epóxico.9 y 1. Pequeños equipos con base de plancha. con una mezcladora de baja velocidad. Bombas y compresores. para temperaturas ambiente comprendidas entre 24° a 32° C. Unión de concreto fresco endurecido. El mezclado será realizado de tal manera que se minimice el aire atrapado y la formación de burbujas. Todos los componentes sólidos deberán ser adicionados totalmente a las resinas epóxicas y mezclados. generadores. requerirá un balón indicador con una gravedad especifica comprendida entre 0.

el mismo no será realizado hasta tanto el mortero colocado en primer término no haya sido totalmente curado. Cuando se coloque el mortero. No se permitirá el uso de morteros endurecidos. El mortero deberá ser colocado en espesores no mayores de 4 pulgadas ó los recomendados por el fabricante. Consistirán en .4 Morteros sin retracción a Base de Cemento Los morteros sin retracción a base de cemento normalmente se utilizan en equipos apoyados sobre marcos (skid). Las juntas de expansión serán realizadas de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Si un segundo vaciado es requerido. Las cantidades de material a mezclar serán tales que permitan colocar el mortero durante un tiempo menor al tiempo de fraguado inicial de 45 minutos cuando la mezcla tiene una temperatura que oscile entre 24° C y 32° C. 5. No se permitirá el uso de vibradores. El mortero será colocado continuamente hasta que escurra a lo largo de todo el perímetro. solo se permitirá utilizar barras de acero para remover el mortero. El acabado y curado se realizará de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante. la temperatura de la fundación y plancha base deberá estar comprendida entre 10° C y 32°C.El mezclado del mortero deberá ser realizado tan cerca como sea posible del sitio de colocación y se deberá disponer de la mano de obra y equipos adecuados para una rápida y continua operación de mezcla y colocación. durante un tiempo de aproximadamente ocho horas.2. El mortero deberá mantenerse con la temperatura de colocación durante un mínimo de 24 horas después de realizada la misma. La colocación del mortero se ejecutará solo durante ese tiempo y cualquier masa de mortero remanente no utilizado durante el mismo deberá ser rechazado. permitiendo la salida del aire interior por los agujeros de desahogo ó por los utilizados para la colocación del mortero.

El tiempo de fraguado inicial no será menor de 60 minutos cuando se ensaye según ASTM C191. La cantidad de agua añadida al producto seco pre-mezclado se ajustará estrictamente a las indicaciones impresas del fabricante. cualquier remanente de la mezcla anterior deberá ser eliminada.4% cuando sea ensayado según CRD-C621. cloruros o cualquier otra sustancia que aumente la retracción del fraguado y/o comprometan la durabilidad. arena y materiales inertes. aceleradores inorgánicos. No se permitirá el remezclado de masas de mortero sobrantes. Todo el equipo de mezclado deberá estar libre de aceites. grasas ó cualquier otra sustancia extraña. En estado plástico el mortero no tendrá retracción (0%) y el porcentaje máximo de expansión será de 0.productos premezclados y envasados en fabrica. debiéndose agregar a la mezcla la cantidad . No se permitirá agregar al mortero aditivos y/ó cantidades adicionales de cemento ó agregados. formados por una combinación de cemento. El mezclado deberá ser realizado en un área adyacente al sitio donde se colocará el mortero.4 % cuando sea ensayado según ASTM C827. por otra parte no deberá presentar decoloramiento. Antes de mezclar el mortero. Los morteros a base de cemento deberán ser mezclados en un mezclador de mortero con paletas movibles dentro de un tambor y no con un mezclador de concreto con aletas fijas a un tambor giratorio. En estado endurecido el mortero no presentará retracción (0%) y el porcentaje máximo de expansión será de 0. Los morteros a base de cemento cumplirán las siguientes indicaciones: Los morteros deberán estar libres de sustancias metálicas catalizadas ó no catalizadas. La resistencia mínima a la compresión a los 28 días será de 420 kg/cm2 cuando se ensaye según ASTM C109.

Este rango de temperatura deberá ser mantenido mediante la aplicación de tejidos húmedos ó rocío durante los tres días siguientes a la colocación. siendo estos últimos una combinación de resinas epóxicas con endurecedores.de agua requerida para lograr la consistencia deseada y tener disponible los equipos y mano de obra adecuados para una rápida y continua operación de mezclado y colocación. Las cantidades mezcladas de mortero serán tales que permitan colocar el mortero en un tiempo menor a 60 minutos que es el tiempo necesario para que se produzca el fraguado inicial. la temperatura de la fundación y plancha base deberá estar comprendida en el rango de 4.3 Mezclas Pegantes y Adhesivas Podrán ser utilizados mezclas pegantes o adhesivas para proporcionar cohesión e impermeabilidad entre concreto nuevo y concreto endurecido. cuyas proporciones. Cuando el mortero sea colocado. Los materiales deberán mezclarse durante un tiempo mínimo de tres minutos y luego colocados inmediatamente. por un mínimo de tres días continuos siguientes a la colocación del mortero. El mortero deberá ser colocado rápida y continuamente a objeto de evitar la segregación. . Consistirán normalmente en lechadas de cemento o adhesivos epóxico. el sangrado y el fraguado inicial. mezclado y colocación se realizará siguiendo las instrucciones del fabricante. las cuales deberán ser aprobados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. 5. El acabado y el curado se realizarán dé acuerdo con las especificaciones del fabricante. La colocación del mortero será realizada solo durante este tiempo y cualquier remanente no usado durante ese tiempo será rechazado.5° C a 32° C. El mortero deberá ser protegido de condiciones extremas de sequedad mediante el recubrimiento de la superficie expuesta con tejidos húmedos ó papel impermeable.

4 Mezcla. en las cuales será colocado mortero epóxico se preparará con al menos siete días de anticipación a la colocación del mortero. La superficie deberá quedar limpia. polvos o cualquier otra sustancia extraña. Las planchas de nivelación deberán tener esquinas redondeadas con un radio mínimo de 3/8” y serán fijadas convenientemente de tal manera que conserve la nivelación.002” por cada pie de longitud del apoyo.1 Trabajos previos a la colocación de Morteros − La superficie de las fundaciones de bombas. El agua utilizada para el humedecimiento de la superficie. grasas. 5. − − − − . Los gatos utilizados para nivelación en bases de equipos deberán descansar sobre una plancha de acero embebida en una capa de mortero colocada sobre el concreto existente.5. En caso de existir alguna contradicción con lo expuesto a continuación.4. de concretos normales. El número y tipo de planchas será determinados por LA CONTRATISTA de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del equipo y de las especificaciones del proyecto. vaciado y curado de grouts Este apartado se aplicará conjuntamente con lo establecido en la especificación PDVSA N° A-213. hasta eliminar la capa superficial de mortero. Todos los soportes o apoyos en general serán nivelados con una tolerancia de 0. libre de agregados sueltos. cuyo espesor no excederá de 1/8”. Para la colocación de morteros la superficie será preparada mediante el cincelado del concreto endurecido. para superficies de concreto con alta resistencia a tempranas edades la preparación deberá realizarse cinco días antes. el mezclado y curado de morteros a base de cemento y morteros secos deberá ser potable. se aplicarán los requisitos más exigentes. Para el caso de compresores se realizará con una antelación de 28 días. aceites.

es importante mezclar el contenido antes de usarlo y deberá tomarse en consideración el periodo de tiempo útil establecido para cada producto en particular. En caso de recubrimientos sobre la superficie del metal. grasas y cualquier otra sustancia extraña. vaciado y curado deberán estar totalmente limpios. libres de aceites. si es el caso deberá eliminarse.− Planchas de base y de fondo deberán ser uniformemente soportadas antes de la colocación del mortero a objeto de eliminar corrimientos y distorsiones. Cuando se requiera utilizar solo una parte del envase del Grout. Para el proceso de mezclado del Grout deberán seguirse las recomendaciones del fabricante. Las instrucciones impresas que acompañan los recipientes de los morteros y las instrucciones de instalación dadas en los catálogos de los equipos serán revisadas conjuntamente con esta especificación antes de comenzar cualquier operación para la colocación del mortero. permitiendo únicamente la presencia de una película húmeda. − − Las superficies de metal en contacto con el mortero deberán estar limpias. − − − . para el caso de mortero epóxico la superficie del concreto deberá estar completamente seca antes de su colocación. El agua estancada en las camisas de los pernos. libres de aceites y cualquier otra sustancia contaminante. La nivelación de los diferentes tipos de planchas de fondo se realizará utilizando tanto pernos de anclaje como gatos de tornillo. LA CONTRATISTA deberá garantizar el comportamiento inerte de la misma con respecto a los diferentes componentes del mortero. Todos los equipos necesarios para la ejecución de la mezcla. El agua deberá ser removida solo antes de colocar el mortero. Las superficies de concreto sobre las cuales será colocado mortero seco o a base de cemento. será humedecida con agua completamente por 24 horas.

Los mismos serán colocados y asegurados en su posición mediante plantillas u otros medios convenientes. se mantendrá cubierta la superficie con arena húmeda o sacos mojados por lo menos durante cinco días para así evitar grietas por secamiento prematuro. sin que ello libere de responsabilidad alguna al CONTRATISTA. de mortero de cemento previamente vaciado y de cualquier otra materia extraña que vaya en detrimento de una buena adherencia con el concreto. . Para la colocación del Grout se recomienda trabajar con poco sol o en horas nocturnas y protegerlo contra la lluvia. sucio. grasa. el cual se mantendrá durante los tres días siguientes a la colocación del mortero. En todos los casos EL REPRESENTANTE DE PDVSA S.A verificará que la ubicación de los diferentes elementos se corresponda con lo indicado en los planos de proyecto. diámetro. plancha base y mortero deberá estar en el rango comprendido entre 4. por lo tanto todas las superficies deberán limpiarse inmediatamente antes del vaciado y mantenerse limpias hasta que estén completamente embutidas. así como la ubicación de los demás elementos embebidos en el concreto. − − − 5. Cuando se proceda a la colocación del grout. deberán limpiarse completamente de todo óxido.− Para el curado del Grout. determinado mediante un termómetro. Todos los elementos cuyas superficies queden en contacto directo con el concreto.5° a 32° C. la temperatura de la fundación.5 Instalación de Pernos de Anclaje y Acero Empotrado LA CONTRATISTA deberá verificar minuciosamente el número. en todo caso la temperatura deberá mantenerse constante a fin de mantener al mínimo la perdida de humedad. pudiéndose mover ligeramente el acero de refuerzo a objeto de realizar la colocación de los mismos. Se deberá seleccionar el grout en función del espesor del relleno requerido. posición y proyección de los pernos de anclaje.

Supervisión. a reclamar la remoción completa del trabajo defectuoso. Las Tapajuntas. Se seguirán las recomendaciones sobre los tipos de pernos y número de arandelas indicadas en el apartado 2. serán instaladas en todas las juntas sometidas a la acción del agua y/o donde los planos o El representante de PDVSA así lo indique y en general. ni fuera de las horas regulares de trabajo a menos que el Representante de PDVSA sea notificado por lo menos con cuatro horas de anticipación y se encuentre presente. Todo concreto que no quede terminado según se indique en los planos o por cualquier razón quede fuera de alineación o nivel. 6. . será considerado no conforme con el propósito de éstas especificaciones y deberá ser removido por El Contratista a sus expensas a menos que el Representante de PDVSA autorice la reparación del área defectuosa. No se procederá al vaciado del concreto sin la directa supervisión del Representante de PDVSA. Tapajuntas. La autorización del Representante de PDVSA no se considera como una renuncia del mismo. no queda de acuerdo a los planos y a la calidad y apariencia exigida por estas especificaciones.13 “Pernos de Anclaje” de la especificación PDVSA N° A-251. 8. La parte superior de las camisas para pernos de anclaje deberán ser selladas a fin de evitar la penetración de la humedad. si la reparación en su opinión. engrasados y protegidos después de colocados. en cualquier elemento donde se puedan presentar filtraciones u otros deterioros por motivo de la humedad. o que muestre una superficie defectuosa.Las roscas de los pernos de anclaje y todos aquellos insertos que queden a la intemperie deberán ser limpiados. 7. Reparación de Fallas y Defectos. La tolerancia en la colocación de pernos será la indicada en la especificación de ingeniería de PDVSA N° A-211.

7 “Adherencia” de esta especificación. Sus dimensiones serán las indicadas en los planos ó estándares del proyecto. se ajustarán a los requisitos establecidos en esta especificación. Durmientes y Anclajes de Tuberías. armadura y pernos de anclaje.16 . colocación de encofrados. antes de efectuar el vaciado del concreto se deberá repicar el concreto siguiendo las recomendaciones indicadas en el apartado 6. Los durmientes de tuberías. a menos que otra cosa se especifique. para la elaboración del concreto. Todos los trabajos referentes a la elaboración. vibrado.2 Pedestales de Fundación para Escaleras y Escalerillas Los pedestales de escaleras y escalerillas serán de concreto con una resistencia mínima a la compresión a los 28 días de f'c = 210 kg/cm2. El acero de refuerzo será el indicado en los planos del proyecto y deberá ser colocado antes del vaciado de la losa de apoyo y soportado con el acero de esta ultima ó independientemente en el caso de que los pedestales estén fundados directamente sobre el suelo En el caso de pedestales apoyados sobre losas. curado y resistencia final del concreto así como el control de las características granulométrica de los agregados y la calidad de los materiales en general. a fin de procurar una unión resistente e impermeable entre el concreto endurecido y el nuevo.9. Misceláneos en Infraestructura 9. pudiendo ser prefabricados. según se indica en el apartado 2. serán de concreto con una resistencia mínima a la compresión a los 28 días f´c = 210 kg/cm2.1. La ejecución de los trabajos deberá ajustarse a los requisitos establecidos en esta especificación. Bloques de Empuje y Macizos de Anclaje.1 Alcance Bajo este titulo se establecen las especificaciones generales de construcción para obras de concreto misceláneas en infraestructura las cuales serán de estricto cumplimiento durante la ejecución de los trabajos del proyecto. 9. vaciado.

de acuerdo con las dimensiones indicadas en los planos del proyecto. ajustándose a los requerimientos y espesores mínimos establecidos en el apartado 2. Se utilizará un concreto de resistencia mínima a la compresión a los 28 días de f'c = 210 kg/cm2. deberán construirse canalizaciones de concreto. . no obstante la resistencia a la compresión no deberá ser inferior a 280 kg/cm2. macizos de anclaje y bloques de empuje consistirán en macizos de concretos con una resistencia mínima a la compresión a los 28 días f'c = 210 kg/cm2 para los dos primeros y f´c= 140 kg/cm2 para los bloques de empuje.4 Estanques Subterráneos Los estanques deberán ser construidos de acuerdo a las dimensiones y a la resistencia del concreto indicado en los planos del proyecto. sus dimensiones serán las establecidas en los planos ó estándares del Proyecto. Para el anclaje se seguirán las recomendaciones de la especificación PDVSA N° A-251. de acuerdo con lo indicado en la especificación PDVSA N° A-251.17 de la especificación PDVSA N° A-251. encofrados y la colocación del acero de refuerzo se ajustará a lo indicado en esta especificación. Los anclajes de tubos. Las canalizaciones que contengan tuberías para la conducción de sustancias o productos corrosivos con válvulas. 9. La elaboración del concreto. encofrados y la colocación del acero de refuerzo se ajustará a lo indicado en esta especificación. Los durmientes deberán estar empotrados no menos de 15 centímetros por debajo de la rasante del terreno ó en su defecto sobre una capa de concreto pobre de espesor no menor a 5 centímetros. 9. en ambos casos la elaboración del concreto y la colocación del acero de refuerzo seguirá lo establecido en esta especificación. La elaboración del concreto. bridas y otras conexiones sujetas a fugas de manera temporal o recurrente deberán ser forradas con un recubrimiento a prueba de corrosión.de la especificación PDVSA N° A-251 ó vaciados en sitio.3 Canalizaciones de Concreto Donde se indique.

Las juntas de construcción se ubicarán de acuerdo a un programa de juntas previamente presentado por LA CONTRATISTA al REPRESENTANTE DE PDVSA y los materiales de las mismas tales como sellos polivinílicos. Se deberá aplicar al concreto durante el mezclado. de acuerdo con el apartado 2. Para el caso de muros vaciados en sitio. de los materiales que la componen.4 de la especificación de ingeniería PDVSA N° AG-212PT. colocación de encofrados y del acero de refuerzo se ajustará a lo indicado en este documento y en la especificación PDVSA N° JA-211-PRT “Concreto Prefabricado”. dentro de una junta. deberán tratarse y trabajarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. las juntas de construcción deberán ser totalmente impermeables. sin la autorización previa del REPRESENTANTE DE PDVSA. La colocación y fijación de los materiales de las juntas deberá ser tal.La elaboración del concreto. encofrados y la colocación del acero de refuerzo se ajustará a lo indicado en esta especificación. 9.5 Muros de Concreto Almacenamiento alrededor de Tanques de Los muros de concreto deberán ser construidos de acuerdo a las dimensiones y a la resistencia del concreto indicada en los planos del proyecto. así mismo no se permitirán desviaciones. Las juntas de construcción se colocarán en los sitios indicados en los planos y solo se aceptarán variaciones con la autorización del REPRESENTANTE DE PDVSA. la resistencia a la compresión a los 28 días no deberá ser inferior a 210 kg/cm2 para muros vaciados en sitio y 280 kg/cm2 para elementos prefabricados. que no sufran desplazamientos durante las operaciones de vaciado del concreto. en las proporciones especificadas por el fabricante. Para el caso de . gomas de cloropreno y otros. La elaboración del concreto. productos hidrófugos a fin de garantizar la impermeabilidad del mismo. con respecto a lo indicado en los planos. pudiendo ser prefabricados ó vaciados en sitio. se aplicarán las indicaciones sobre juntas de construcción establecidas en esta especificación.

vaciadas en sitio ó prefabricadas. adicionalmente podrán ser utilizados selladores de junta.1 Tanquillas y Sumideros de Desagüe Serán realizados de acuerdo a la ubicación y detalles indicados en los planos del proyecto. 9. en todo caso se ajustarán a los requerimientos establecidos en el apartado 2. deberán ser resistentes a los productos almacenados en los tanques. la resistencia mínima a la compresión a los 28 días será de 210 kg/cm2 y la elaboración del concreto y colocación de encofrados y aceros se ajustará a lo indicado en los artículos respectivos de esta especificación. Bancadas y Bocas de Visitas 9.6. Para todos los casos los materiales utilizados en las juntas.elementos prefabricados.23 de la especificación PDVSA N° A- . 9.2 Tanquillas de inspección para instalaciones eléctricas Serán realizadas de concreto reforzado de acuerdo a lo indicado en los planos del proyecto. Se deberán prever en los muros juntas de expansión impermeables.6. los materiales utilizados en la junta deberán garantizar la estanqueidad de la misma.6 Tanquillas. 9. en todo caso la resistencia a la compresión a los 28 días no será menor de 210 kg/cm 2.6.3 Bancadas Se utilizará un concreto de resistencia mínima a la compresión a los 28 días f'c = 210 kg/cm2 para el caso en que las bancadas crucen las vialidades futuras ó existentes y de f´c= 140 kg/cm2 para los demás casos. se deberá prever en las mismas aros ó collares que queden embutidos en el concreto de tal manera que se eviten fugas alrededor de los tubos. Para el caso de tuberías que atraviesen los muros. La ejecución de los trabajos referentes a la elaboración del concreto se ajustará a lo indicado en esta especificación.21 de la especificación de ingeniería PDVSA N° A-251. siendo preferibles estas ultimas. su ubicación será la indicada en los planos ó especificaciones del proyecto. serán impermeables y se ajustarán a los requerimientos indicados en el apartado 2.

vaciado y colocación del concreto así como los concernientes a la colocación de encofrados y del acero de refuerzo se ceñirán a lo estipulado en los artículos respectivos de esta especificación y a los requerimientos establecidos en los apartados 3. para lo cual .9 de la especificación de ingeniería de PDVSA N° AC-211. espesores. en todo caso los trabajos se ajustarán a los requerimientos establecidos en la especificación PDVSA N° A-251 y en las normas del Instituto Nacional de Obras Sanitarias (INOS).1 Patios de concreto Serán construidos según las dimensiones. 9. ó de secciones armadas en cajón. características y dimensiones indicadas en los planos ó estándares del proyecto. la elaboración y vaciado del concreto. se ejecutarán en un todo de acuerdo con lo indicado en esta especificación. así como la colocación de encofrados y del acero de refuerzo. con una resistencia a la compresión a los 28 días no menor de f'c = 210 kg/cm2. en la PDVSA N° A-211. se construirán con la resistencia.8 Patios de Concreto.7 Alcantarillas Las alcantarillas consistirán en tubos de concreto armado ó sin armar.6 3. tales como cubrimientos de resina epóxicas.7. Brocales y Cunetas 9. 9. Aceras.6. En caso de que los patios estén ubicados en áreas sujetas a goteos ó derrames frecuentes de sustancias corrosivas se deberá aplicar sobre los patios de concreto un revestimiento resistente a la corrosión.4 Bocas de visita Se construirán con concreto reforzado preferiblemente prefabricado.251.8 y 3. 3. 9. La ejecución de los trabajos de mezclado. La elaboración del concreto se ceñirá a los requisitos establecidos en esta especificación. características y resistencia establecidas en los planos del proyecto.8. Para el caso de alcantarillas vaciadas en sitio.

brocales y cunetas. así como la reparación de grietas existentes. Todos los daños presentes en el elemento de concreto deberán ser evaluados previo a la ejecución de los trabajos. La reparación de elementos de concreto masivo podrá realizarse empleando concreto normal. los cuales se realizarán de acuerdo a lo establecido en esta especificación y en la norma COVENIN N° 2000. Parte I.2 Aceras.3 Reparaciones en bloques de fundación Los trabajos indicados bajo este título se refieren a la reparación de fundaciones. Brocales y Cunetas Bajo este título se engloban los trabajos necesarios para la construcción de aceras. en todo caso la dosificación y . vaciado y curado se adaptará a lo indicado en estas especificaciones.se seguirán las especificaciones del fabricante sobre el manejo y aplicación de tales productos. Dichos elementos serán de concreto y los materiales para la elaboración del mismo así como el acero de refuerzo y encofrados se ajustarán a lo indicado en esta especificación.8. en todo caso la resistencia a la compresión a los 28 días no será inferior a f'c = 210 kg/cm2. las juntas se realizarán de acuerdo a lo indicado en el apartado 3. Carreteras. 9. conjuntamente con productos adhesivos previamente colocados en la superficie de unión del concreto fresco con el concreto endurecido o mediante la aplicación de concretos especiales. a solo que otra cosa se indique en las especificaciones particulares del proyecto. para lo que se requiere la demolición de la zona afectada hasta encontrar concreto sano y la reposición de los volúmenes originales.8 de la especificación PDVSA N° AC-211.8. se construirán con las dimensiones y resistencia indicada en los planos del proyecto. Parte I. 9. cuya elaboración. Carreteras. para brocales y cunetas se realizarán de acuerdo a lo estipulado en la norma COVENIN N° 2000. en las cuales ha ocurrido fatiga de los materiales debido a las condiciones de operación de los equipos. En aceras.

En caso de que la perforación se ejecute sobre concreto contaminado con aceites. eliminando el concreto agrietado si es el caso y las barras de acero que sea necesario remover para una buena ejecución de los trabajos. o por aspiración a fin de eliminar los residuos. para lo cual se procederá a la perforación de agujeros mediante la utilización de taladros. la superficie de concreto de la fundación existente deberá repicarse hasta encontrar concreto sano. la misma se deberá lavar con solventes que remuevan las grasas y aplicar posteriormente un chorro de aire comprimido. grasas y cualquier otra sustancia contaminante. Se deberá verificar la demanda de acero por retracción a objeto de prevenir posibles grietas internas y superficiales. Los agujeros resultantes deberán limpiarse mediante la aplicación de aire comprimido libre de aceite. A menos que otra cosa se indique en los planos de proyecto.aplicación de las mezclas adhesivas y de los productos especiales se realizará atendiendo a las especificaciones del fabricante. Todo el acero demolido deberá ser repuesto y tener una calidad por lo menos igual al acero existente. así como los restos de aceites. En caso de ser necesario la inserción de barras de acero en el concreto existente se realizará mediante la utilización de productos epóxico a fin de procurar el anclaje necesario de la barra de refuerzo. Independientemente del producto utilizado. el diámetro mínimo de reposición será el que se indique en las especificaciones particulares del proyecto pero en todo caso no será menor de 1/2”. el tamaño de los agujeros para la colocación de las barras de refuerzo serán los indicados a continuación: De Diámetro de Barra A del (pulg) 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1-3/8 Diámetro del Agujero D (pulg) 3/4 7/8 1 1-1/8 1-1/4 1-3/8 1-3/4 Profundidad del Agujero (pulg) 5 7 9 11 12 14 19 .

debiéndose colocar adicionalmente una capa de aproximadamente 1/2”. Los óxidos sueltos. aceites. el mezclado y la colocación de los productos. la cual será repicada con cincel. Los puntos de inyección se ubicarán de acuerdo al espesor del elemento a inyectar y al tipo de grieta. repitiéndose el procedimiento hasta completar el sellado de las grietas. Para el sellado de grietas se utilizarán productos especiales. especialmente la adyacente a las grietas deberá estar libre de polvo. vibrado y curado deberá estar en perfectas condiciones y totalmente seco y limpio. El sellado de las grietas se ejecutará en toda la longitud. No se deberán utilizar máquinas de percusión para el repicado de la superficie en concretos especiales de curado rápido. grasa y cualquier otra sustancia que afecte la adherencia de los productos utilizados para el sellado de las mismas. escamas o pinturas deberán removerse aplicando chorro de arena o cepillo de alambre. posterior al fraguado y curado. Para el curado de concretos normales se seguirán las recomendaciones dadas en esta especificación. polvos. vaciado.Las barras de refuerzo deberán estar secas y libres de oxido suelto o escamas. El vaciado deberá completarse hasta la elevación de proyecto. en todo caso la preparación del sitio. en estos casos la superficie de trabajo. a objeto de evitar la ocurrencia de grietas internas y superficiales. . Todo el equipo de mezcla. hasta que aparezca material de inyección en el punto más cercano. tales como los compuestos por resinas epóxicas adhesivas. aceite. momento para el cual se procederá a cambiar el sitio de inyección. Los trabajos de inyección comenzarán en el punto de inyección más bajo y continuará en él. en caso de productos especiales se seguirán las del fabricante. se realizará siguiendo las especificaciones del fabricante. grasas y pinturas. a fin de preparar la superficie para la colocación del mortero de nivelación.

− − − 11. Cualquier consecuencia o gasto que se derive del incumplimiento de lo anterior.Finalizado el proceso de inyección se comenzará los trabajos de acabado. toda la documentación que se considere necesaria para la clasificación de la planta de pre-mezclado. − En caso de usar concreto pre-mezclado. retirando el material sobrante hasta dejar la superficie sin protuberancias. una copia completa de la documentación relativa a las obras de concreto. − LA CONTRATISTA deberá guardar en la Obra. . Registro de los vaciados. Especificaciones Particulares. cementos. quedando entendido que es responsabilidad de LA CONTRATISTA. Actas y/o registros de ensayos de laboratorio de las muestras de concreto. las especificaciones técnicas generales para la construcción de obras de concreto a ejecutarse en el Proyecto. Acta de ensayos Copia de planos actualizados (planos como construido) con eventuales modificaciones hechas por LA CONTRATISTA y/o EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Las especificaciones particulares anexas al Proyecto. definirán conjuntamente. a disposición del REPRESENTANTE DE PDVSA. LA CONTRATISTA deberá presentar al REPRESENTANTE DE PDVSA. 10. junto con estas especificaciones generales. y de los aditivos llevados a cabo en la obra y/o por los suplidores. agregados. será por cuenta de LA CONTRATISTA. acero. en especial de: − − − Certificaciones o constancias de ensayos de materiales. realizados en el lugar de producción o en la obra. Libro diario de las obras. el concreto premezclado suplido. Requerimientos Particulares en Obras de Concreto.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 6 : ESTRUCTURAS DE ACERO .

planchas para conexión y elementos de fijación (pernos. los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los procedimientos y prácticas de fabricación.1 Alcance La presente especificación establece. tuercas. Los elementos de acero a ser incluidos dentro de este alcance son los siguientes: miembros principales de pórticos laminados o soldados. arandelas y soldaduras). Todo el material. inspección y montaje de estructuras metálicas. así como también aquellos que sean necesarios temporalmente durante la fase de montaje. según sea aplicable. rejillas. arriostramientos principales y secundarios. vigas riel y puentes grúa. El presente documento tiene por objetivo establecer los requerimientos generales de orden técnico a ser cubiertos durante las fases de fabricación. escaleras. Constituirá evidencia suficiente de la calidad del acero a emplear. Proyecto. aprobados para ser usados bajo esta especificación. barandas y cualquier otro elemento indicado en los planos o en las especificaciones particulares como estructura de acero. pasamanos. bases de columnas y pisos. serán los cubiertos por las especificaciones correspondientes de la Normas ASTM y COVENIN-MINDUR 1618 “Estructuras de Acero para Edificaciones. sin excepción. correas.1 Materiales . 2 Acero Estructural Los grados del acero estructural. conjuntamente con los documentos que en ella se mencionan. inspección y montaje de estructuras metálicas a fin de implantar en el Proyecto una práctica uniforme durante el desarrollo de las mismas. planchas para rigidizadores. Fabricación y Construcción”. los informes certificados de ensayos de fabricación del acero. previamente aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. de acuerdo en un todo con la especificación ASTM A6 ó A568. anclajes. informes certificados de los ensayos ejecutados por LA CONTRATISTA ó de un laboratorio designado para tal fin. Si EL 2. a ser empleado en la fabricación de miembros de acero deberá ser nuevo y estar acorde con la calidad indicada en los planos del proyecto.

con una resistencia mínima admisible a la cedencia fy = 2530 kgf/cm2 y a la rotura fu = 4080 Kgf/cm2 . 2. un material equivalente de conformidad con los códigos venezolanos. especificaciones del proyecto y con la especificación ASTM A36.REPRESENTANTE DE PDVSA. solicitará a LA CONTRATISTA una certificación de que el acero suministrado cumple con los requerimientos especificados en los planos.1 Estructuras de Acero Las planchas. o ASTM A490 “Quenched and Tempered . − Los pernos estructurales deberán ser de alta resistencia.1. Grado B ASTM A139 Grado B ASTM A501 (Fabricada especialmente para uso estructural) ASTM A500 y A5501. lo considera conveniente. seguir las especificaciones ASTM A325 “ High Strength Bolts for Structural Steel Joints. Grado B ASTM A53. Las tuberías de acero para aplicaciones estructurales deberán seguir las siguientes especificaciones: API 5L. 2. previa autorización del REPRESENTANTE DE PDVSA. Tipos E o S.2 Pernos y Tuercas Bajo este título se especifica la calidad de los conectores de acero a ser colocados de acuerdo con lo indicado en los planos de proyecto. en las diferentes uniones de los elementos que componen una estructura metálica. En caso de que no se encuentre disponible en el mercado local un acero que cumpla con la especificación ASTM A36 LA CONTRATISTA podrá adoptar.1. barras y los perfiles estructurales a ser utilizados en la fabricación de estructuras de acero deberán estar de acuerdo en un todo con lo indicado en los planos. Including Suitable Nuts and Plain Hardened Washers“.

No se permitirá el uso de pernos ASTM A490 en ambientes altamente corrosivos. la certificación del fabricante constituirá evidencia suficiente de conformidad con el código correspondiente. Todas las juntas de campo. salvo los casos especiales indicados en los planos de proyecto. salvo indicación diferente del REPRESENTANTE DE PDVSA ó de las especificaciones particulares del proyecto. Las tuercas deberán ajustarse a los requerimientos de las especificaciones ASTM A194 ó A563 y las arandelas a ASTM F436 ó F959 en el caso de pernos A325. tuercas y arandelas para uso en escaleras. salvo los casos especiales a realizarse en campo e indicados en los planos de proyecto.3 Soldaduras Las soldaduras se realizarán solo en taller.1. ya sea para la elaboración de perfiles soldados ó para la unión de diferentes elementos que formen parte de la estructura. Los pernos de acero para conectores de corte en construcción mixta de acero y concreto estarán de acuerdo a la Norma AWS D1. − − − En todos los casos. de diámetro no menor de 5/8”. barandas. − A menos que se especifique otra cosa.1-Structural Welding Code. Los pernos comunes. postes y otros elementos no estructurales podrán ser de baja resistencia y seguir las especificaciones ASTM A 307. Los pernos de anclaje y las tuercas y arandelas correspondientes deberán seguir las especificaciones ASTM A307 “ Low-Carbon Steel Externally Threaded Standard Fasteners “. en . todas las tuercas y arandelas utilizadas con los pernos A325 ó A490 serán de alta resistencia.Alloy Steel Bolts for Structural Steel Joints” y galvanizados según ASTM A 153. de la American Welding Society y a la Norma COVENIN 1618. y ASTM F436 cuando se utilice pernos A490. 2. deberán ser empernadas.

No se permitirá el uso de alambres o electrodos de aporte que muestren señales de daño o deterioro. La certificación del fabricante del material de soldadura constituirá evidencia suficiente de la conformidad. y demás estructuras que lo requieran. D1.cualquier caso cumplirá las indicaciones de AWS.23 “Specification for Bare Low-Alloy Steel Electrodes and Fluxes for Submerged Arc Welding” . con los códigos citados anteriormente.0 mm y con huecos para drenaje de 17 mm de diámetro. de acuerdo a lo que se indique en los planos del proyecto y se ajustarán a los siguientes requerimientos: a. Las láminas estriadas (lagrimadas) serán de acero ASTM A36 ó su equivalente de acuerdo con los códigos venezolanos. Los electrodos utilizados para soldadura manual con arco metálico protegido serán del tipo E60 ó E70. a razón de un orificio por cada 1. los electrodos descubiertos y el fúndente se ajustarán. pasarelas. Todo el material deberá almacenarse y usarse siguiendo las recomendaciones del fabricante. a la clasificación F6X-EXXX o F7X-EXXX de las especificaciones AWS A5.4 m2 aproximadamente o al menos un 2. de acuerdo con lo especificado en el proyecto. Para los casos en que se utilice el proceso de soldadura denominado “Arco Sumergido”. de ese material.1 Structural Welding Code Steel. de acuerdo con lo indicado en el proyecto.17 “ Specification for Bare Mild Steel Electrodes and Fluxes for Submerged Arc Welding “ y AWS A5.1 “Specification for Mild Steel Covered Arc-Welding Electrodes “ y a la AWS A5.5 “Specification for LowAlloy Steel Covered Arc-Welding Electrodes”. En general los sistemas de piso utilizados en plataformas. con un espesor no menor de 6. estarán constituidos por láminas de acero estriadas o grating.1 Sistemas de Piso . y se ajustarán a los requerimientos de las especificaciones AWS A5. 3 Sistemas de Piso y Misceláneos.

así como los ganchos de sujeción. El grating estará constituido por pletinas de acero ASTM A36 ó su equivalente. previa autorización de PDVSA rejillas de epoxi reforzado con fibra de vidrio. .2 Misceláneos Las escaleras de edificaciones. de acuerdo a los códigos venezolanos. de acuerdo con el estándar ANSI/NAAMM MBG 531 y 532. se puede utilizar.orificio por plancha. deberá ajustarse a la especificación ASTM A611. D3647. en ambientes de corrosión severa o donde se necesite aislamiento eléctrico. deberán ser galvanizados en caliente de acuerdo con los requisitos de la especificación ASTM A123. 2. Como alternativa a las rejillas metálicas de piso. de acero galvanizado. b. D4385. serán soldadas. Para el caso de construcciones mixtas de acero y concreto. y de superficie plana. el encofrado a utilizar podrá ser colaborante. escaleras marineras y barandas serán de acero ASTM A36 o su equivalente. los cuales serán suministrados conjuntamente con las planchas. D4476 y E84. Los peldaños de las escaleras serán de grating y tendrán las dimensiones indicadas en los planos del proyecto. según el acabado que se indique en el proyecto. Todas las pletinas y las barras de arriostramiento que conforman el grating. las cuales deberán ajustarse a los estándares de la ASTM D618. Deberán ser suministradas. de acuerdo con los códigos venezolanos. y tener resaltes sobre su superficie a fin de que se produzca una total adherencia entre el concreto y la lámina de encofrado permitiendo el aprovechamiento de la misma como refuerzo positivo de la losa de concreto. En caso de que las planchas de piso sean removibles. Las pletinas de las barandas y escaleras marineras estarán de acuerdo a los requerimientos de ASTM A569. la sujeción de las mismas se hará con tornillos galvanizados de 9 mm x 25 mm de cabeza plana. y deberán ajustarse a la norma COVENIN 2245. sus dimensiones serán las estipuladas en los planos o especificaciones particulares del proyecto y deberán cumplir con los requerimientos indicados en la especificación ASTM A569. seguirán las prescripciones indicadas en el aparte anterior y deberán estar dotadas en los bordes de planchas estriadas antiresbalantes.

f) Roscas de pernos y tuerca. e) Superficies de contacto de ensamblajes unidos por medio de pernos de alta resistencia. b) Superficies de acero revestidas con materiales no ferrosos. previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. Cuando se aplique la norma del fabricante para los sistemas de pintura. Los revestimientos de fondo. donde se especifique completamente el sistema utilizado. características y espesores se ajustarán a los programas y sistemas de pinturas establecidos en la especificación PDVSA N° O-201 “Materiales de pinturas y requerimientos de aplicación “ y con la norma del Comité de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC). no deberá aplicarse pintura en los siguientes casos: a) Superficies de acero que tengan recubrimiento contra incendio. el cual deberá ajustarse a la especificación PDVSA N° O-201 y a la norma SSPC. d) Superficies inferiores de planchas base en contacto con concreto o mortero. c) Aceros inoxidables austeníticos. Pintura. g) Anclajes embutidos en concreto. de manera que se garantice su compatibilidad. éste deberá entregar la hoja de datos técnicos de la pintura a utilizar. intermedio y de acabado para cualquier sistema deberán ser del mismo fabricante.3. exceptuando las que abajo se mencionan. a fin de remover de la misma cualquier sustancia y cuerpo extraño de tal manera que la pintura de fondo utilizada humedezca totalmente la superficie y se produzca una adecuada adherencia. Todas las superficies de acero sin revestimiento. A menos que se indique lo contrario en las especificaciones particulares del proyecto. previa preparación de la superficie. . Los grados de preparación de las superficies deben cumplir con la especificación NACE TM-01-70/75 y con las normas SSPC. excepto cuando se indique lo contrario. deberán ser protegidas mediante la aplicación de capas de pintura cuyo tipo.

Todas las pinturas y solventes deberán almacenarse en áreas seguras. cuyas características y espesores serán definidos por el período de exposición a que van a estar sometidos los elementos de acero. facilidades en la obra. rodando los tambores con una frecuencia no menor de dos semanas. No se permitirá voltear los tambores.LA CONTRATISTA será responsable del suministro de todos los materiales. El período máximo de almacenaje para las pinturas deberá establecerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Si cualquier trabajo de pintura se encuentra en condiciones inaceptables. tuercas y todas aquellas superficies a las cuales les será aplicado un recubrimiento con materiales no ferrosos. de acuerdo con las especificaciones SSPC y PDVSA N° O-201. bien ventiladas. que puede reducir la calidad del trabajo será responsabilidad de LA CONTRATISTA. aún por un corto período. llamas. particularmente con pinturas pesadas. bajo techo. tales como fondos y bases. libres de chispas. Todos los elementos e insertos de las estructuras metálicas. . Los recipientes deberán estar claramente marcados y etiquetados. El almacenaje al aire libre deberá evitarse. La aplicación de pintura llevada a cabo bajo condiciones atmosféricas que impliquen una humedad relativa mayor al 75 %. La selección de los colores a ser aplicados a las diferentes estructuras se ajustará a lo indicado en la Norma COVENIN 187 “Definición y clasificación de Colores de Seguridad y Señalizaciones” y en la especificación PDVSA N° O-201. antes del montaje y de la aplicación de las capas definitivas de pintura. así como del mantenimiento de estos dos últimos y de las instalaciones de taller. en todo caso deberán ser utilizadas primero aquellas que tengan mayor tiempo de almacenamiento. deberán ser protegidos en taller con una capa de fondo. excepto pernos. y con pinturas especiales que sean suministradas como dos o más componentes en recipientes separados. calor excesivo o rayos directos del sol. No se permitirá el almacenamiento en recipientes abiertos. herramientas y equipos. las superficies que hayan sido cubiertas serán limpiadas y pintadas nuevamente. La deposición de pinturas densas en el fondo de los recipientes debe reducirse.

002 0.01 0.002 0. mostrada a continuación: Tabla T-1 GRADO PLOMO (MAX) SPECIAL HIGH GRADE (Z13001) HIGH GRADE (Z15001) PRIME WESTERN (Z19001) HIERRO (MAX) COMPOSICIÓN. % CADMIO (MAX) ALUMINIO (MAX) COBRE OTROS (MAX) ZINC 0.0 3 1. tal como se indica en la tabla T-2 mostrada a continuación: Tabla T-2 .001 99.0 2 0. sobre los elementos y accesorios que conforman las estructuras metálicas. los cuales estarán de acuerdo en un todo a lo indicado en los estándares ASTM A123. las cuales estarán de acuerdo en un todo con el estándar ASTM A123.2 Galvanizado en Caliente El recubrimiento aplicado a los elementos de acero en el proceso de galvanizado por inmersión en caliente seguirá en un todo las indicaciones del estándar ASTM B6 y deberá tener un porcentaje de zinc puro comprendido entre los límites definidos por los grados establecidos en la especificación antes mencionada.2 0. 4.99 99. aplicado sobre los diferentes elementos de acero.0 2 0.01 0.1 General Bajo este título se especifican los requisitos que deberán cumplir los recubrimientos de zinc. ASTM A153 y en las especificaciones PDVSA N° EM-01-01/04 “Revestimiento de zinc sobre productos de hierro y acero” aplicados bajo la modalidad de galvanizado indicado en las especificaciones de proyecto. ASTM B6.05 0.9 0. el cual los define en grados mínimos de espesor de revestimiento. se corresponderán con lo indicado en las especificaciones particulares del proyecto. 4. dependiendo del espesor de la pieza y de la categoría de acero establecida por esa especificación. Galvanizado. excepto productos tubulares o laminas de acero galvanizadas en procesos continuos y aceros con espesor menor de 0.76 mm. los cuales se indican en la tabla T-1.4 0.2 98 Los espesores de los recubrimientos por galvanizado en caliente.003 0.003 0.4.

la cual se indica en la tabla T-4. grasas. todas las superficies deberán limpiarse eficazmente.3 Galvanizado Mecánico De acuerdo con las especificaciones particulares de proyecto. polvos y cualquier otra sustancia que pueda perjudicar el revestimiento.8≤ e < 6. las planchas. de acuerdo a lo establecido por la especificación ASTM A563. 45 1.2 3.6 ≤ e <3.299 ≤ e <1.4 65 65 . Después de la inmersión en zinc fundido. a fin de remover aceites.RANGO DE ESPESOR (mm) CATEGORIA DE ACERO FORMAS ESTRUCTURALES PLETINAS TUBERIAS ALAMBRE 0. cartelas. 45 85 75 75 65 85 85 75 65 100 100 75 85 La relación biunívoca entre los grados establecidos por el estándar ASTM A123.2≤ e <4.6 45 45 .4 e ≥ 6. los elementos de acero podrán ser recubiertos utilizando el procedimiento del galvanizado mecánico.. sales. Los pesos mínimos de recubrimientos de zinc sobre pernos y arandelas galvanizados por inmersión en caliente deberán cumplir con las indicaciones del estándar ASTM A153 clase C. Las roscas de las tuercas deberán ser maquinadas después de realizado el recubrimiento.8 4. indicados en la tabla anterior. 4. barras o pletinas no deberán estar sujetas a ningún proceso de reinmersión o limpieza que reduzca la uniformidad o el peso especificado del recubrimiento de zinc. antes de proceder a la ejecución del galvanizado. .. el cual deberá estar de acuerdo en un todo con la especificación ASTM B695. y los gramos por metro cuadrado de revestimiento o micrómetros de espesor del mismo se indican a continuación en la tabla T-3 Tabla T-3 GRADOS g/m2 µ m* 35 250 35 45 320 45 55 390 55 65 460 65 75 515 75 85 605 85 100 710 100 * 1µ m= 1/1000 mm Para lograr una correcta adherencia.

lisa y uniforme en espesor. 5. El peso mínimo del recubrimiento deberá ser el especificado en la tabla T-3. Las marcas que se manifiestan sobre la superficie del elemento como consecuencia del manipuleo durante la operación del galvanizado no será causa para el rechazo. para piezas de ferretería y herrajes en general el peso mínimo será el indicado en la tabla T-4.Cuando el galvanizado mecánico sea especificado para pernos. No se permitirá la ocurrencia sobre el revestimiento de áreas sin revestir. Las tuercas deberán ser roscadas con el sobretamaño dado por la ASTM A563 antes del galvanizado. Se evitarán los depósitos de zinc que interfieran con el uso previsto del material. 5. en correspondencia con las dimensiones de la pieza y su manejabilidad durante el proceso de galvanizado. Los daños en la superficie deberán ser reparados según lo especificado en el apartado 3.3. Los orificios deberán limpiarse. El recubrimiento deberá estar lo suficientemente adherido a la superficie a proteger. puntos negros y residuos en general. mostrada a continuación: Tabla T-4 REQUERIMIENTOS MÍNIMOS DE PESO PARA RECUBRIMIENTOS DE ZINC EN ELEMENTOS DE FERRETERÍA Y HERRAJES ( ASTM A153) PESO MÍNIMO DEL RECUBRIMIENTO EN ONZAS POR PIE CUADRADO DE SUPERFICIE * DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL .1 Propiedades del Recubrimiento El revestimiento aplicado a los elementos de acero deberá presentar una superficie continua. a menos que sean autorizadas previamente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. tuercas y arandelas. El revestimiento aplicado sobre roscas externas no deberá ser sometido a operaciones de corte o acabado. pero no será necesario realizar después el galvanizado sobre la rosca. grumos o ampollas. así como depósitos de fundentes e inclusiones de escoria. eliminándose cualquier exceso de zinc. de manera que no sufra deterioro con el manejo de las piezas durante su transporte. Reparaciones en Superficies Galvanizadas. éste se ajustará a los requerimientos de la especificación ASTM B695 clase 50. a menos que el metal base haya quedado al descubierto.

2. remaches.85 e= espesor.00 1. D >9. prensados y forjados B-1: e ≥ 4. indicándose en estos últimos la disposición .30 1. L= longitud.50 1. la cual deberá estar plenamente identificada mediante el marcado realizado por el suplidor.00 2.80 1.7 mils 5. AISC. AWS y COVENIN citados en esta especificación. Todos los materiales deberán ser nuevos y de una calidad igual a la requerida en estas especificaciones.76 mm PROMEDIO DE ESPECÍMENES ENSAYADOS 2.00 0.25 1. tanto en sus componentes principales como en los secundarios deberá realizarse bajo un estricto control de calidad a fin de garantizar el cumplimiento de los requisitos técnicos establecidos en los planos y especificaciones de proyecto y por ende con la normativa aplicable y vigente en el área de estructuras metálicas. L ≥ 381 mm B-2: e < 4. clavos y artículos similares D ≤ 9. tal como se especifica en el estándar ASTM A6.52 mm Arandelas e < 4.1 Fabricación La fabricación de estructuras metálicas deberá efectuarse siguiendo las indicaciones contenidas en los estándares del ASTM.76 mm. El fabricante deberá realizar los planos de taller de acuerdo con lo especificado en los planos del proyecto. L > 381 mm B-3: cualquier espesor y L ≤ 381 mm Clase C.35 mm Clase D-fijadores.10 1.25 ESPÉCIMEN INDIVIDUAL 1.2.fijadores y artículos similares.00 1.Clase A-piezas fundidas Clase B-artículos laminados.2 General La fabricación de estructuras constituidas por elementos de acero. D= diámetro *Una onza de zinc por pie cuadrado de superficie corresponde a un espesor de 1. así como también los planos de montaje.52 mm Arandelas 4. 2.2 Ejecución del Trabajo 5.76 <e<6.76 mm.80 1.

En los productos laminados deberán ser eliminadas las rebabas. previamente autorizados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Se podrán ejecutar aplicaciones locales de calor para proporcionar ó corregir curvaturas y enderezado. en el cual deberá ser menor de 593° C. Los elementos que conforman las estructuras de acero deberán tener una disposición física tales. tipo y dimensiones de pernos y soldaduras. Cualquier trabajo en frío será hecho a una temperatura no inferior de 5°C. longitud y número de pernos correspondientes a cada junta. en ningún caso excederá de 649 C. es necesario que todos los elementos de acero que conformarán la estructuras estén perfectamente rectos y limpios de toda herrumbre o suciedad. deberán ejecutarse de acuerdo a lo indicado en los estándares o especificaciones particulares para la fabricación de estructuras metálicas. En caso de que dichos detalles no estén contemplados en la referida documentación. excepto en el acero ASTM A514. La temperatura de las zonas objeto del calentamiento deberá ser medida con métodos aprobados previamente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Antes de ser sometidos a cualquier operación propia de la fase de fabricación. incluyendo situación. También se podrán realizar operaciones de enderezado en frío siempre y cuando los métodos empleados. polvo ó cualquier otra sustancia que vaya en detrimento físico y visual de las superficies de los referidos elementos. no obstante. que no permita la acumulación de agua. la generación de los mismos será realizada por el Ingeniero Proyectista. Todas las conexiones ó detalles no especificados en los planos del proyecto. así como el tipo. Se deberá proceder a la preparación de . Si en la ejecución se hacen necesarios cambios con relación a los planos de taller.física y dimensiones de los elementos con sus respectivas marcas. no dañen el material. Los planos de taller deberán suministrar toda la información necesaria para la fabricación de los diferentes elementos de las estructuras. Las marcas de laminación en relieve sobre las superficies de contacto han de limarse. los mismos deberán ser aprobados por el Ingeniero Proyectista.

El cizallamiento será ejecutado teniendo especial cuidado de que no se doblen o tuerzan los extremos de las planchas a consecuencia de la mala disposición física de la matriz. rectificado ó limado. No deberán producirse daños en la superficie ni fisuras debido al doblado y biselado. si dichos elementos se cortan mediante oxicorte o cizalla. en caso de superficie de corte sin defectos. deberán estar libre de ranuras. las ranuras con profundidades mayores de este valor serán eliminadas por esmerilado. Se permitirá. Los cantos originados por el corte. No podrán dejarse las estrías que se han originado debido a un limado de corte basto. Tales perjuicios pueden evitarse mediante consideración de las propiedades del material. En caso de aceros de alta resistencia habrá que retirar mecánicamente el material endurecido en el oxicorte cuando el espesor sea mayor de 30 mm. En aquellos casos en los cuales los bordes de los elementos estarán sujetos a tensiones importantes o en los cuales será depositado material de soldadura. elección de radios de curvatura grandes y procesamiento del material a una temperatura adecuada. En aquellos casos en que se utilicen elementos laminados para estructuras solicitadas preponderantemente por cargas estáticas. siempre que sea posible el corte en frío con cizalla. se permitirán ranuras con una profundidad no mayor de 5 mm. Previa aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. en productos laminados para elementos estructurales no solicitados preponderantemente de manera estática. . El corte del acero mediante la utilización de oxígeno se realizará preferiblemente a máquina. fresado. de tal manera que puedan montarse sin esfuerzo y se ajusten correctamente las zonas de contacto. por ejemplo mediante cepillado. Se eliminarán de la misma manera las ranuras y fisuras. tendrán que ser repasados posteriormente con arranque de virutas.las superficies que serán unidas. se puede renunciar en general a un tratamiento superficial posterior.

no obstante un deficiente acoplamiento será causal para el rechazo de la pieza. Todas las rebabas formadas al taladrar o escariar deberán ser eliminadas antes de montar las piezas. los agujeros podrán ser punzonados a su diámetro definitivo. Las uniones y perforaciones para los pernos serán las indicadas en los planos de proyecto. pliegues. las perforaciones que requieran agrandamiento para permitir el paso de los pernos deberán ser limadas. el cerrar con soldadura las zonas defectuosas. No estará permitido en general. sólo podrán realizarse después de un calentamiento previo. en todo caso se ajustarán a lo indicado en la Norma COVENIN 1618. En caso de posibles desplazamientos hay que escariar el paso para los pernos. como grietas y otras zonas no planas podrán eliminarse mediante esmerilado. Los agujeros que se correspondan tendrán que coincidir perfectamente entre sí. Para espesores hasta 12 mm. habrá que eliminarlos correctamente. ampollas. Para espesores superiores a 12 mm. Las superficies que sean unidas mediante la utilización de pernos de alta resistencia no tendrán una inclinación mayor de 1:20 con respecto a un plano . Uniones Empernadas. debiendo ser éstas perpendiculares a las superficies de contacto de las piezas a unir y estar libres de fisuras. El uso de escariadores en las perforaciones durante el armado no deberá producir distorsiones en el metal o agrandar las mismas. etc. las excepciones a este respecto necesitarán la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. tales como inclusiones de escoria.Pequeños defectos de superficie. se efectuarán a un diámetro 5 mm menor y posteriormente serán taladrados o escariados al diámetro definitivo. Para el punzonado habrán de emplearse herramientas que garanticen una forma cilíndrica circular lisa de las paredes del agujero. en tanto la importancia de los defectos no haga necesaria la sustitución por otro material no defectuoso. Toda perforación deberá ejecutarse nítidamente y los bordes estarán libres de torceduras y asperezas. en una sola operación. 6. Cuando se encuentren defectos de superficie de mayor consideración o defectos en el interior del material..

las superficies de corte tendrán que trabajarse antes de la soldadura con arranque de virutas. La . 7. se utilizará una arandela biselada para compensar la falta de paralelismo. costras. Todas las soldaduras. deberán ser ejecutadas en taller. Habrá que conservar exactamente y en lo posible la forma y las medidas prescritas de los cordones de soldadura. la ejecución. las superficies de corte deberán ser planas y tener cantos vivos. La suciedad. Las piezas a unir mediante soldadura se han de apoyar y sostener de tal manera que se permita la deformación del elemento. Se deberá ajustar la forma y la preparación de los cantos de las chapas al procedimiento de soldadura. de manera que los bordes se adapten al tipo requerido de soldadura y se permita una penetración completa. Los miembros que se unan mediante soldadura deberán cortarse del tamaño apropiado. de ser posible. así como las escorias del oxicorte habrán de eliminarse cuidadosamente antes de realizar las soldaduras. con precisión y los cortes deberán realizarse a segueta. Durante la realización de los trabajos de soldadura deberán tomarse las debidas precauciones para la protección de las partes a soldar evitando fuertes corrientes de viento o lluvia. salvo indicación contraria de los planos de proyecto. para ello LA CONTRATISTA tomará las medidas correspondientes. herrumbre. el aspecto y la calidad se ajustarán en un todo a la especificación AWS D1. o a máquina. Si las chapas se cortan ó se biselan mediante oxicorte. Los alambres para soldar y las piezas habrán de estar secas en el momento de ejecutar la soldadura. Se utilizará torquímetro vara dar la torsión de los pernos especificada por el proyecto. Uniones Soldadas. No se utilizará llave de impacto para dar la torsión final de los pernos.1 “ Structural Welding Code” de la American Welding Society y a la norma COVENIN 1618. las piezas deberán tener la forma adecuada. a fin de garantizar un buen almacenamiento de los electrodos.normal al eje del perno. Si los bordes de las chapas son cortados mediante cizalla. sin un posterior enderezado. Los procedimientos de soldadura. en aquellos casos donde se produzca una inclinación superior a 1:20. Después de las soldaduras.

Nunca deberán cerrarse con soldadura las fisuras. Tolerancias Dimensionales. Durante los trabajos de soldadura y el enfriamiento posterior. hollín y especialmente de óxido. deberá proveerse una adecuada acumulación de calor. podrá emplearse un tratamiento térmico después de la soldadura. Las tolerancias dimensionales permitidas en la fabricación de estructuras metálicas serán las establecidas en el estándar ASTM A6. En las zonas soldadas no ha de acelerarse el enfriamiento mediante medidas especiales. Cuando lo requieran. habrá que escoger las formas del cordón de acuerdo con las propiedades del procedimiento de soldadura y del alambre para soldar. Es mejor disminuir la caída de temperatura mediante un calentamiento complementario del material.ante todo de suciedad. a fin de eliminar las tensiones internas residuales y disminuir los endurecimientos originados por la soldadura. 8. agujeros y defectos de unión. Preparación y Protección. Para el caso de soldadura en varias capas.elaboración posterior podrá omitirse cuando se ha asegurado mediante un proceso de soldadura adecuado un recubrimiento completo de los bordes de la chapa. En caso de soldadura automática y manual. Si hay peligro de una pérdida rápida de temperatura. deberá soldarse la raíz posteriormente o se asegurará la penetración completa por medios apropiados. los trozos viejos de pintura bajo los cuales se ha formado óxido. En caso de reparaciones. En caso de soldaduras a tope. polvo. habrá que limpiar de escorias la superficie de las capas precedentes. las especificaciones particulares de proyecto. de tal manera que se consiga una soldadura sin poros. las piezas soldadas no deberán sacudirse o ser sometidas a vibraciones. Valores más restrictivos que los indicados en el mismo podrán ser definidos en las especificaciones particulares del proyecto. Las superficies a pintar deberán limpiarse de aquellas sustancias que descomponen la pintura ó bien perjudican su adherencia a la base . habrán de ser eliminados totalmente. Así mismo deberán eliminarse las capas de imprimación . En todos los cordones de soldaduras angulares habrá de realizarse la penetración hasta la raíz. 9.

Las características de la pintura serán definidas previamente en las especificaciones particulares del proyecto en función de las condiciones ambientales que prevalezcan en el sitio de almacenamiento en la obra y del tiempo de exposición. En cualquier caso. En la ejecución de los trabajos de pintura al aire libre se requerirá un clima seco. No se permitirá la aplicación de capas de pintura cuando la temperatura del aire o de la base esté por encima de los 50° C. en especial cuando estos no sean compatibles con las capas siguientes. Limpieza mediante medios mecánicos. en especial a pleno sol en los días cálidos. Limpieza con baño químico. En caso de lluvia. En términos generales. niebla. . en todo caso. no obstante en las especificaciones particulares del proyecto se deberán definir los tipos de tratamiento preliminar a utilizarse. con humedad relativa inferior al 75 % . los grados de preparación de la superficie deberán estar de acuerdo con las especificaciones NACE TM-017070 y con las normas del Comité de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC). granalla ó cualquier otro medio de limpieza con chorro. Limpieza mediante chorreado de arena. se ajustarán a las especificaciones del comité de pintura de estructuras de acero (SSPC). El revestimiento a ser aplicado consistirá en una capa de pintura la cual protegerá los elementos en forma provisional. no solo durante la ejecución de los trabajos sino también durante el secado.mal ejecutadas ó realizadas con materiales no apropiados. clima húmedo y formación de agua de condensación los trabajos habrán de pararse forzosamente y se reanudarán sólo cuando las partes a pintar estén completamente secas. Inmediatamente después de la preparación de la superficie. los procedimientos para la preparación de la superficie son los siguientes: Limpieza manual. ó la combinación de los indicados a continuación. deberá aplicarse una capa de imprimación en taller. Limpieza con solvente. El método de limpieza y preparación de la superficie deberá ser uno.

arandelas. Deberán tomarse las precauciones pertinentes a fin de minimizar los daños durante el galvanizado. El fabricante no deberá proceder a la aplicación de ninguna clase de pintura o a la modificación de los revestimientos aprobados sin la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA El permiso dado al fabricante para efectuar reparaciones menores mediante pintura. que la superficie dañada muestre claramente la presencia interior de la capa de amalgama de acero y zinc y que el área no muestre ninguna evidencia de oxidación o de falta de adherencia de la capa original. carga o descarga. Los elementos estructurales deberán estar limitados en tamaño evitando en lo posible el galvanizado en múltiples etapas o sumergidas. Los daños de poca magnitud en áreas pequeñas localizadas podrán clasificarse como daños menores. no relevará de su responsabilidad de tomar todas las precauciones razonables para evitar tales defectos y reducir los daños de todo tipo al máximo posible. deberán galvanizarse de acuerdo con el ASTM A153 “Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware”. Si se indica en las especificaciones de proyecto los pernos. tuercas. Los daños menores resultantes usualmente de la manipulación. según se especifica en el presente documento. Podrán repararse los puntos desgastados por abrasión o frotamiento en los cuales la capa de pintura se haya adelgazado pero no se haya desgastado hasta el metal desnudo. . La presencia de un número excesivo de puntos dañados en una misma pieza de acero podrá ser causa para exigir que dicha pieza sea regalvanizada si lo estuviere o repintada antes de su despacho. transporte y manejo de los elementos. si no queda expuesta en dichas áreas el metal al desnudo. rozaduras o descascaramiento de la capa de pintura y puntos desgastados causados por abrasión. contratuercas y herrajes similares. Las áreas pequeñas donde la capa de pintura haya sido rozada o levantada podrán repararse. pueden clasificarse en dos tipos. no se llevarán a cabo los trabajos cuando ocurra la presencia de gases corrosivos o materiales polvorientos.De la misma manera. siempre que dichos puntos no excedan de 40 mm2 de área.

con números o letras de una altura mínima de 16 mm. 11. mediante la aplicación de pintura ó de cualquier otra forma.10. claramente legibles. La marca identificará también al fabricante y a la estructura que pertenece cada pieza. Identificación y Despacho de Materiales. en cuyo caso tendrán un mismo número. A fin de identificar y distinguir los elementos. la aprobación de los métodos de reparación o el rechazo de las piezas corresponderá al REPRESENTANTE DE PDVSA sin que ello libere de responsabilidad alguna al CONTRATISTA. El montaje de las estructuras de acero deberá llevarse a cabo siguiendo las indicaciones prescritas en norma COVENIN 1618. 12. Cuando por motivos de transporte. en todo caso deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. . en la especificación del AISC “Specification for the Design. salvo aquellos que sean exactamente iguales. Montaje. A las piezas o miembros de acero estructural se les aplicarán marcas de montaje. éstas deberán ser resaltadas por un círculo de tinta negra indeleble. El despacho de los materiales se realizará de acuerdo con los requerimientos y planificación de la obra. Se permitirá que el fabricante utilice sus propias normas para la identificación de las piezas fabricadas y su correspondencia con los planos de taller y montaje. fabricación. El transporte se optimizará en función del tamaño y peso de los armados de acero estructural. y de cualquier otra índole se produzcan deformaciones que ameriten ser corregidas. El proceso de marcado deberá hacerse estampando las marcas en el metal. Transporte. en forma indeleble. Fabrication and Erection of Structural Steel for Buildings” y en el Welding Code Structural Steel de la AWS. En todo caso. La fabricación de los elementos de acero estructural deberá ser planificada de manera que sea óptima y económica. previamente aprobada por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Todos los elementos serán marcados en total correspondencia con la designación utilizada tanto en los planos de taller como en los de montaje. en general tendrán diferente designación. Para facilitar la ubicación de las marcas. se utilizarán procedimientos que no afecten la resistencia final de los elementos a ser reparados.

debiéndose verificar en forma detallada la correcta colocación de las partes. asegurada y nivelada mediante pernos y tornillos. Todos los pernos de alta resistencia se apretarán hasta alcanzar las fuerzas mínimas de tracción indicadas en la norma COVENIN 1618. abollados ó doblados. Siempre deberá quedar asegurada durante el montaje la estabilidad y resistencia de la estructura. almacenamiento y montaje no deberán ser solicitados excesivamente. Si los agujeros no coinciden correctamente. El tipo y la disposición física de los andamios a ser utilizados durante los trabajos de montaje deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA El empernado o soldado de los elementos de la estructura solo se ejecutará cuando esté completamente presentada. El apriete se realizará siguiendo las indicaciones estipuladas para el método denominado “Rotación de la Tuerca” en la especificación de la AISC “Structural Joints Using ASTM A325 or A490 Bolts”. Los pernos que no se ajusten a las exigencias. descarga.Los elementos estructurales durante la carga. Las uniones de montaje y otros dispositivos auxiliares sólo deberán retirarse cuando se garantice la estabilidad de la estructura. los elementos serán rechazados. deberán desmontarse y sustituirse por otros. lo cual se realizará de acuerdo a la forma prevista en el proyecto. no deberán soldarse en las piezas resistentes elementos provisionales para facilitar el montaje. Para el caso de montaje de estructuras soldadas. transporte. Los agujeros que deban agrandarse para permitir el pase de los pernos deberán ser escariados. aún cuando sólo sean utilizados en forma . Al montar las estructuras de acero habrá de prestarse la debida atención a la disposición física de los elementos. si no están previstos en los planos aprobados. Ante todo habrá que proteger los mismos en las zonas donde se coloquen cadenas ó guayas para el transporte ó izamiento. El espacio entre la placa de asiento y el pedestal o macizo de cimentación se deberá llenar por completo con mortero de nivelación del tipo cementoso (Grouting). para lo cual los miembros se sujetarán rígidamente entre sí con pasadores ó tornillos.

y con ello queden reducidas al mínimo las tensiones introducidas por el proceso constructivo. 14. Para la aplicación de la pintura en campo se seguirá lo indicado en estas especificaciones. habrá que limitar a lo imprescindible la soldadura en las obras. dispuestos de tal manera que no se produzcan torceduras y abollamientos en el material. Todas las soldaduras deberán ser realizadas por personal que haya sido sometido a las pruebas de capacitación para desempeñar los trabajos de soldadura según se prescribe en la Norma COVENIN 504 “ Calificación de Procedimientos de Soldaduras y Soldadores”. Los miembros estructurales laminados ó fabricados deberán almacenarse sobre paletas de madera u otros soportes apoyados sobre el terreno. en todo caso deberá ser aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. 13. sea indicado en los planos de proyecto.provisional y retirados posteriormente.2. los cuales no deberán ser cerrados posteriormente con soldaduras. . 15. Las tolerancias admisibles de montaje serán las establecidas por el AISC en el “Code of Standard Practice” . Salvo que. Tolerancias. Pintura en Campo. En las construcciones soldadas. Manipulación y Almacenaje. siempre y cuando sea en piezas que no estén fuertemente solicitadas. a fin de protegerlos contra la corrosión. Se deberá tener un razonable cuidado en el manejo y almacenaje de los elementos de acero durante la realización de los trabajos de montaje. para que las piezas aisladas puedan seguir sin impedimentos la contracción. de evitar la adherencia de polvo y materias extrañas sobre dichos elementos. en la especificación PDVSA N° 0-201 y en las normas del Comité de Pintura de Estructuras Metálicas (SSPC). apartado 3. el montaje deberá empezar convenientemente desde el centro.5. Donde sea necesario se podrán taladrar pequeños agujeros.

LA CONTRATISTA deberá demostrar que todos los miembros se juntan de una manera natural. y sin costo adicional. con las exigencias de la especificación ASTM A6. Será eliminado por el fabricante y a sus expensas. de acuerdo a lo indicado. tuercas y arandelas del taller. La inspección. para asegurarse que el mismo cumple.16. La verificación dimensional y el ensamblaje de los elementos estructurales se efectuará antes del inicio de la preparación de la superficie y del revestimiento de los mismos. en toda instancia. mediante el armado de secciones planas ó cuerpos completos de la estructura. tuercas. La realización del pre-ensamblaje será realizada usando pernos. El fabricante efectuará un pre-ensamblaje de los elementos estructurales fabricados en sus talleres ante EL REPRESENTANTE DE PDVSA a fin de verificar. Inspección. de acuerdo a las normas ya mencionadas. de lo contrario deberán hacerse las correcciones necesarias a los elementos fabricados. Pruebas. y control de calidad por parte del fabricante y el montaje de las estructuras metálicas deberán cumplir con las normas y códigos señalizados en el . Durante el ensamblaje de la estructura. según lo establecido en el documento de contrato. Se revisarán con cuidado todas las conexiones a fin de cerciorarse que los pernos entren fácilmente en ellos y que las piezas de acero hagan perfecto contacto en toda la superficie de la unión. En caso de conseguir fallas. laminaciones o incrustaciones. Antes de comenzar cualquier trabajo. A fin de verificar el cumplimiento de estas especificaciones. 17. EL REPRESENTANTE DE PDVSA se reservará el derecho de realizar las pruebas que considere convenientes sobre los pernos. todo material que presente rebabas o dobleces pronunciados. partes y/o elementos ya soldados. la perfecta correspondencia y acoplamiento de los diferentes elementos de la estructura y sus accesorios. Aseguramiento y Control de la Calidad. los materiales deberán ser inspeccionados cuidadosamente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. éstas deberán ser corregidas por LA CONTRATISTA.

La adherencia deberá ser considerada inadecuada si el recubrimiento se desprende en forma de capa o piel. la inspección ocular no es concluyente. en opinión del REPRESENTANTE DE PDVSA.2 y deberán satisfacer en un todo los requerimientos adicionales establecidos en mutuo acuerdo con PDVSA En el caso de materiales galvanizados la adherencia del recubrimiento de zinc en la superficie del metal base deberá ser determinada por corte o apalancamiento con la punta de un cuchillo.apartado 1. . la remoción de las partículas menores del recubrimiento por raspadura o corte galvanizado. de forma tal que quede expuesto el metal base a medida que avanza la punta del cuchillo. Además. no deberá ser usado para determinar las fallas en el La distribución del recubrimiento de zinc deberá ser determinada por inspección ocular. se realizará después de completar la aplicación de los mismos. juntas o problemas especiales de drenaje. Si. el recubrimiento deberá ser determinado como se especifica en los estándares del ASTM. la distribución de zinc puede ser determinada por el uso de un medidor magnético de espesor después de un número suficiente de lecturas (no menos que 5 y preferiblemente 10). La inspección de los revestimientos. incluyendo materiales y espesor. excepto para los excesos de espesores de recubrimiento lo cual podría interferir con el uso del producto. El rechazo por una pobre distribución deberá ser realizada únicamente para evidenciar exceso visible de recubrimiento no relacionado con factores de diseño como agujeros. Las pruebas llevadas a cabo en los bordes y esquinas (puntos de menos adherencia del recubrimiento) no deberán ser utilizados para determinar la adherencia del recubrimiento. Donde la media de espesor no sea factible. tomadas en los extremos y en el medio de la piezas examinadas. El promedio de peso de recubrimiento deberá ser determinado mediante el medidor magnético de espesor. aplicando suficiente presión como para remover el recubrimiento. La supervisión de los trabajos de preparación de superficie y revestimientos deberá ser realizada a medida que vayan siendo finalizados por el fabricante.

vehículos y equipos a ser utilizados. LA CONTRATISTA proveerá los servicios de un trabajo. Condiciones para la Ejecución de los Trabajos de Campo LA CONTRATISTA deberá cumplir con las Normas y Regulaciones de PDVSA. A objeto de que con el párrafo coordinador del industrial. Mayo 1992. con suficientes conocimientos en materia de seguridad a la vez. . así como también con la ejecución de los mismos. con relación a los trabajos efectuados dentro de sus instalaciones (VER GUÍA DE PROTECCIÓN INTEGRAL PARA CONTRATISTAS. quien DE PDVSA. los trabajos se desarrollen dentro de los lineamientos planteados anterior. PDVSAPROTECCIÓN INTEGRAL). una vez que se hallan cubierto todos los requerimientos exigidos en cada caso. normas y reglamentos venezolanos relativas al área de Higiene y Seguridad. los cuales serán otorgados por PDVSA. así como también las leyes. LA CONTRATISTA deberá entregar anticipadamente una lista en la cual se especificará: el personal. será la persona de enlace con EL REPRESENTANTE LA CONTRATISTA deberá solicitar los permisos relacionados con el acceso a las áreas de trabajo.18. y el tipo de actividades o trabajos a ejecutar.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 7 PROTECCION CONTRA-INCENDIO EN ESTRUCTURAS METALICAS .

disposición de equipos y de los sistemas contra incendio así como la capacidad de estos últimos. Basados en la especificación mencionada en el párrafo anterior. el tipo y espesor de material que se utilice como revestimiento. tuberías y cualquier otra instalación ubicadas dentro de las áreas clasificadas de las plantas. de acuerdo a lo indicado en los planos o en las especificaciones particulares correspondientes a las obras antes mencionadas. que deberán ser de estricto cumplimiento en los trabajos correspondientes. durante su exposición a un incendio. etc. hasta que las medidas de control adicionales entren en acción. las normas PDVSA consideran mínimo dos horas de resistencia al fuego para estructuras metálicas. 2. La resistencia al fuego del revestimiento que debe considerarse viene expresada en términos del número de horas de protección seleccionadas para mantener la integridad estructural durante un determinado período de tiempo crítico. tipo de perfiles estructurales. General El objetivo del revestimiento contra incendio es prolongar o preservar la integridad de las estructuras metálicas que soportan equipos mayores y menores así como los soportes metálicos para tuberías. El número de horas de resistencia al fuego seleccionadas está basado en la especificación ASTM E-119. Alcance La presente especificación establece. a ejecutarse en el proyecto. cargas aplicadas. pruebas normalizadas del tiempo de exposición a diferentes temperaturas.1. . El lapso de tiempo que se requiere para mantener la integridad estructural de las estructuras y soportes de acero dependerá de las circunstancias locales tales como tipo de planta industrial. los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los trabajos referentes a la selección y aplicación del revestimiento contra incendio en estructuras y soportes metálicos de equipos. El presente documento tiene por objetivo establecer las especificaciones generales para la ejecución del revestimiento contra incendio en estructuras metálicas. conjuntamente con los documentos que en ella se mencionan. intensidades de calor.

La cantidad de revestimiento contra incendio seleccionado (en horas de resistencia) La durabilidad y fuerza de adhesión del material. Materiales para Revestimiento Contra Incendio Para poder aplicar debidamente el material que se utilizará como revestimiento contra incendio se deberán considerar los factores siguientes: Las propiedades físicas y químicas del material del revestimiento contra incendio. La facilidad de aplicación del material. Afectación al ambiente o trabajadores que el material puede producir. pintura. escarchas y otros agentes externos para lo cual deberán limpiarse con chorro de arena (Sand Blasting) o cepillos de alambre. Las limitaciones de peso impuestas por los esfuerzos admisibles de los elementos a ser recubiertos. El material de revestimiento de los equipos se especificará en la etapa de diseño o aplicará a diseño existente. Existen diferentes tipos de materiales para revestimiento contra incendio. aceite. La corrosión del ambiente.3. los cuales se pueden numerar como: Concretos densos Concretos ligeros Mezclas cementosas y otros Generalmente por su durabilidad y máxima protección comprobada para elementos de acero se selecciona el concreto como material para el revestimiento contra incendio a menos que los requerimientos de proyecto establezcan la utilización de otro tipo de material. limaduras. Preparación de la Superficie Todas las superficies que estarán en contacto con el revestimiento contra incendio deberán estar libres de humedad. 4. .

tipo 1.3 Cemento Portland El cemento Portland deberá estar de acuerdo con la especificación ASTM C150. 5. El alambre de amarre será de calibre 12. en todo caso la fabricación del concreto se ajustará a la especificación correspondiente (ver Sección 5 ” Obras de Concreto ” ). Concretos como Revestimiento Contra Incendio 5. Las proporciones pueden variarse para obtener el esfuerzo y la densidad máxima.6 Instalación La malla de acero se envolverá firmemente en sitio a los elementos de acero estructural incluyendo los salientes expuestos. 5. arena y agregados grueso de un tamaño no mayor de ½ pulgada. La mezcla completa deberá pasar por un cedazo de ¼ de pulgada. 5.2 Concreto Proyectado El concreto proyectado será una parte de cemento Portland y tres partes de arena. 5. 5.1 Concreto Vaciado El concreto vaciado dentro de encofrados será una mezcla de cemento Portland. El esfuerzo a compresión requerido del concreto a los 28 días será de 210 Kg/cm2 . Las barras dobladas o tuercas de amarre serán soldadas a las superficies para asegurar que la malla electrosoldada esté separada de ¾ pulgada a 1 pulgada de la superficie que se revestirá contra incendio. en todo caso la densidad y separación de las barras o tuercas se realizará de acuerdo a lo .5. El solape de las mallas no será menor de 75 mm (3 pulgadas).5 Acero de Refuerzo La malla de acero electrosoldado y galvanizada será de 50 x 50 mm x cal 12.4 Agregados Los agregados deberán ser arena y agrava o de un tipo aislante.

El encofrado debe ser rectangular para vigas y columnas. El concreto será vaciado dentro de formaletas cuya superficie haya sido debidamente humedecida y lubricada. ácido sulfúrico . el espesor del revestimiento y su capacidad de resistencia al incendio se ajustará a lo establecido en la especificación UL -1709. el mismo será protegido con pinturas especiales para tal fin (Tipo epóxica ). . 6. La metodología de aplicación se ajustará en todo caso a las recomendaciones del fabricante y a lo establecido en la especificación de PDVSA N° IR-C-03. Las esquinas del revestimiento contra incendio tendrán un bisel de 20 mm y las superficies horizontales en su parte superior tendrán pendiente mínima del 2 % para drenar.estipulado en la especificación PDVSA N° IR-C-03 “Revestimiento Contra Incendio” El concreto puede aplicarse vaciado dentro de un encofrado o proyectado. tipo y procedimiento del equipo para proyectar concreto estará de acuerdo con el calibre de profundidad recomendado por el fabricante para asegurar el recubrimiento mínimo aplicado. En el caso de utilización de encofrados. El concreto será curado y terminado de acuerdo con lo indicado en la especificación N° DC(M)-8-3200-1 “Especificaciones para Obras de concreto en Superestructura”. Mezclas Cementosas y Otros Normalmente son productos comerciales cuya densidad oscila entre 561 a 1442 kg/m3 pudiendo incrementarse en un 20% cuando el producto se aplica con pistola. el acabado del concreto debe quedar tipo obra limpia. El tamaño. Etc. en donde no se noten al tacto los empalmes de las tablas del encofrado ni sus desperfectos. En el caso de existir ambientes agresivos (Alta concentración de cloruros..) que puedan deteriorar el concreto del recubrimiento. Cuando se utilicen como recubrimiento contra incendio mezclas cementosas que contengan vermiculita. el acero deberá recubrirse con dos capas de pintura bituminosa con base de solvente.

serán preparados una vez en la mañana y otra en la tarde de cada día de trabajo. Evitar cualquier vibración o impacto durante este período crítico.Preparación de testigos de prueba según ASTM C42. de un pie cuadrado y tres (3) pulgadas de espesor (proyectado sobre madera contra enchapada). Los paneles de ensayos sin refuerzo.Preparación de los reportes de las pruebas. coleta) por 24 horas inmediatamente después de su preparación. .7. Número del panel Fecha de preparación del panel Localización en el proyecto Nombre del operario e inspector Todos los paneles serán almacenados debajo de arena húmeda o envueltos en un tejido de saco (cañamazo. coordinará y ejecutará las siguientes actividades: . LA CONTRATISTA bajo la supervisión del REPRESENTANTE DE PDVSA.Suministrar los datos requeridos en campo que acompaña a cada panel de ensayo. . En cada turno de trabajo los operarios prepararán los paneles de ensayo los cuales serán numerados y fechados consecutivamente. Los siguientes datos serán registrados en el momento que el panel es preparado y serán incluidos en el reporte de ensayos. .Almacenaje temporal de paneles de ensayo. .Transporte de todos los paneles de ensayo al laboratorio a menos que otra cosa se indique en los documentos del contrato para la realización de los ensayos de laboratorio.Preparación y almacenaje temporal de los paneles de ensayo. . Ensayos El laboratorio de pruebas realizará y será responsable de las siguientes actividades: .

incluyendo el suministro de todo lo necesario para realizar dichas operaciones. apoyo y/o de separación del acero de refuerzo será sometido a la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. quedando entendida de cualquier modo la responsabilidad de LA CONTRATISTA por el concreto suplido. de lo anteriormente dicho.8. 9. serán por su propia cuenta y gasto. atendiendo a las condiciones ambientales para el momento del vaciado. LA CONTRATISTA tendrá que presentar al REPRESENTANTE DE PDVSA toda la documentación que esta ultima considere necesaria para la clasificación de la central de mezclado. Aceptación de los Trabajos La aceptación de los trabajos dependerá de la sana aplicación de las recomendaciones realizadas en esta especificación bajo la supervisión y aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. según sea convenido con EL REPRESENTANTE DE PDVSA La adopción de medios apropiados de anclaje. El control de cada vaciado de concreto seguirá lo estipulado en estas especificaciones y/o lo convenido al respecto con EL REPRESENTANTE DE PDVSA. LA CONTRATISTA deberá presentar al REPRESENTANTE DE PDVSA para su aprobación el respectivo plan de trabajo de la obra en el cual se deberán reflejar la disposición en el tiempo de las diferentes actividades o fases de la ejecución. El uso de dispositivos de anclajes. con el objeto de evitar hundimientos y movimientos de los mismos durante y después del vaciado. Cualquier consecuencia que se derive del incumplimiento de parte de LA CONTRATISTA. Requerimientos a Obras de Protección Contra Incendio Son requerimientos especiales de esta categoría: En caso de usar concreto premezclado. sostén y conexión de los encofrados. de madera o de acero. debiéndose tomar las previsiones necesarias en el caso de que sea - - - - . El uso de encofrados. en todo caso se seguirán los pasos basados en practicas de ingeniería indicados en la Especificación PDVSA N° IR-C-03 “Revestimiento Contra Incendio”.

Acta de ensayos llevados a cabo en la obra y/o por los suplidores. según lo establecido por EL REPRESENTANTE DE PDVSA y de acuerdo en un todo con la normativa indicada en estas especificaciones. deberán someterse a pruebas y verificaciones. aún los que no se mencionan expresamente a continuación. pruebas y controles que deberán llevarse a cabo para determinar la correcta ejecución de las obras. Copia de planos actualizados (planos como construido) con eventuales modificaciones hechas por LA CONTRATISTA y/o EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Actas y/o registros de ensayos de laboratorio de las muestras de concreto. Se entiende que todos los componentes. de los agregados y de los cementos.factible la ocurrencia de interferencias en el desarrollo de las mismas. los cuales correrán por cuenta de LA CONTRATISTA. los puntos de interrupción del vaciado y su posición estén de acuerdo a estas especificaciones. de las muestras de acero. Libro diario de las obras. EL REPRESENTANTE DE PDVSA podrá ordenar la ejecución de los trabajos qué considere necesarios. Registro de los vaciados. y también los aditivos. el tipo de superficie requerido para las superficies de concreto a la vista. - . Verificar que la estabilidad y limpieza de los encofrados. realizados en el lugar de producción o en la obra. LA CONTRATISTA deberá guardar a disposición del REPRESENTANTE DE PDVSA una copia completa de las documentaciones relativas a las obras de concreto. en especial: * * * Certificaciones o constancias de ensayos de materiales. En el caso de que alguna interferencia no sea prevista. Inspección y Pruebas a efectuar en el curso y/o al término de las Obras de Protección Contra Incendio A continuación se indican las verificaciones. Verificar que el posicionamiento planialtimétrico de la obra esté de acuerdo con lo indicado en los planos de proyecto. * * * 10.

- . previo al vaciado del concreto. que el asentamiento de la mezcla sea el especificado. Llevar a cabo los ensayos de los agregados y el concreto.- Verificar que la ejecución del curado del concreto después del vaciado y la calidad del concreto. Verificar mediante el ensayo del cono de Abrams. estén de acuerdo con estas especificaciones. tal como se indica en esta especificación y/o donde adicionalmente lo considere EL REPRESENTANTE DE PDVSA.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 4 : INSTALACIONES SANITARIAS .

Alcance La presente especificación establece. libres de sucio. sistema de disposición final de aguas servidas y cualquier otro elemento indicado en los planos o en las especificaciones particulares correspondientes a las instalaciones precitadas El presente apartado comprende todos los trabajos y materiales requeridos para la construcción de instalaciones sanitarias. incluyendo las propiedades y el control de calidad de los materiales. Materiales Todos los materiales a ser utilizados en la construcción de instalaciones sanitarias deberán ser nuevos y de primera calidad. Durante el transporte al sitio de construcción y durante la ejecución de los trabajos los materiales deberán ser manipulados de tal manera que no estén expuestos a daños que deterioren su calidad. 2. así como la ejecución de los trabajos a que se refiere este apartado. aguas negras. mortero o cualquier otra sustancia antes de la aceptación de los mismos por parte del REPRESENTANTE DE PDVSA Las herramientas y equipos utilizados durante la ejecución de los trabajos deberán estar en perfectas condiciones a fin de que presten un servicio . grasa. deberán estar de acuerdo y ejecutarse según lo indicado en esta especificación. siendo los requisitos mínimos aquí establecidos de cumplimiento obligatorio por parte del CONTRATISTA. reparación o modificación de instalaciones sanitarias. cualquier material que presente daños o defectos deberá ser reemplazado a expensas del CONTRATISTA por otro de buena calidad. Quedan cubiertas bajo esta denominación todas aquellas partes de la obra tales como sistemas de aguas blancas. Todos los artefactos y equipos instalados deberán estar limpios. y estar debidamente almacenados y protegidos contra la intemperie y cualquier otra condición ambiental o física que pudieran deteriorarlos. Las características y calidad de los materiales.1. en las normas y especificaciones referidas en el apartado normas y procedimientos de la misma y con lo estipulado en las especificaciones particulares y los planos del proyecto. los requisitos mínimos que deberán cumplirse en los trabajos referentes a la construcción.

. debiendo cargarse hasta el sitio de colocación y antes de la instalación la misma deberá ser inspeccionada por EL REPRESENTANTE DE PDVSA a fin de detectar defectos o daños. todo de conformidad con lo establecido en los planos del proyecto. 3.1 Manipulación Todos los materiales y equipos deberán ser manipulados de tal manera que se asegure que para el momento de su colocación se encuentren sin daños y en perfectas condiciones. Durante la construcción de las instalaciones sanitarias deberán tomarse las acciones pertinentes a fin de evitar el corte o la perforación por taladro de paredes o elementos estructurales de las edificaciones. incluyendo la construcción. 3.2 Excavaciones Ver Sección 2 (Movimiento de Tierra) del Capítulo II. todo material defectuoso deberá ser reemplazado por otro de calidad acorde con estas especificaciones a expensas del contratista. a objeto de que se mantenga dicha condición se realizará un mantenimiento periódico de los mismos durante el tiempo que dure la obra de tal manera que se eviten perdidas de tiempo por reparaciones. sin que esto exima de responsabilidad al CONTRATISTA. herramientas y equipos a que se refiere este apartado y seguirá las prescripciones establecidas por este en caso de rechazo de cualquiera de los mismos. Ejecución del Trabajo Este apartado comprende todo el conjunto de actividades y la mano de obra necesarias para una correcta ejecución de los sistemas de distribución de aguas blancas y sistemas de drenajes de aguas negras y de lluvias. 3. de tanques sépticos y sumideros. LA CONTRATISTA someterá a la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA todos los materiales. Las tuberías no deberán ser arrastradas.óptimo. si es el caso. en todo caso si es necesario ejecutar cualquiera de estas actividades las mismas se realizaran previa autorización por escrito del REPRESENTANTE DE PDVSA. el costo de los trabajos antes mencionados así como el de las reparaciones incluyendo materiales será a expensas del CONTRATISTA.

equipos y mano de obra necesarios para la ejecución de las obras de concreto cubiertas bajo estas especificaciones y en general cualquier estructura de concreto necesaria para el correcto funcionamiento de las instalaciones sanitarias e indicada en los planos del proyecto. todo de conformidad con lo establecido en la Sección 5 (Obras de Concreto) del Capítulo II.5 Obras de Concreto LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales. 3.3 Colocación de Tubería en Zanja Las tuberías deberán ser colocadas de acuerdo a los perfiles.4 Rellenos Ver Sección 2 (Movimiento de Tierra) del Capítulo II. las tuberías deberán se revisadas y aprobadas por EL REPRESENTANTE DE PDVSA antes de ser colocadas en las zanjas.0 m. Se deberán limpiar las superficies tanto internas como externas de las tuberías antes de su colocación.3. Sistema de Distribución de Aguas Blancas El sistema de distribución de aguas blancas será construido con tuberías que cumplan con los diámetros y características indicadas en los planos de proyecto. 4. Una vez finalizada la instalación de las tuberías LA CONTRATISTA procederá a sellar temporalmente todas las aberturas a fin de evitar la entrada de materiales o animales antes de la inspección y prueba final. alineamientos y perfiles establecidos en los planos del proyecto. debiendo mantener la limpieza de las superficies durante el período de tiempo de la construcción e instalación. La alimentación del sistema de aguas blancas se realizará mediante la colocación de una tubería de aducción la cual será conectada directamente a la tubería del sistema general de distribución de aguas blancas más cercana a la edificación. . Se dispondrán las marcas y señales necesarias que permitan verificar en cualquier oportunidad la concordancia de las cotas y alineamientos con las establecidas en los planos del Proyecto. 3. En el punto de conexión se deberá colocar una llave de paso del tipo compuerta y una válvula reductora de presión a fin de garantizar que la presión máxima estática no supere los 40.

5 kg/cm2 (150 lb/pulg2 ) de presión. de acuerdo con las dimensiones especificadas en los planos del proyecto. de las dimensiones indicadas en los planos del proyecto. Durante su colocación deberán manipularse de tal manera que se eviten flexiones o torsiones.1 Tuberías El sistema de distribución de aguas blancas estará constituido por tuberías de acero galvanizado corriente. Las tuberías de distribución de aguas blancas no deberán dejarse en contacto con la tierra a objeto de evitar su corrosión. fuera de paredes y placas la fijación de los mismos se realizará con soportes de hierro o abrazaderas.4. a objeto de que queden sujetas de manera firme. no presentarán defectos tales como grietas. debiéndose colocar cinta de teflón alrededor de todas las roscas a objeto de sellar la junta. En el caso de aquellos tubos de agua que queden al aire libre. para tal fin las mismas deberán protegerse con cinta aislante especial y embutirse en una capa de concreto pobre. y cumplirán con la Norma ASTM A53 y ASTM A135 . polvo y rebarbas provenientes del corte. así mismo no deberá doblarse ningún tubo y realizar cambios de dirección fuera de los establecidos por las normas. Antes de su colocación en el sitio de obra las tuberías deberán ser limpiadas a objeto de eliminar cualquier vestigio de sustancias extrañas. Las conexiones de las tuberías serán de hierro maleable galvanizado con capacidad resistente para 10. barro. El largo mínimo de cada junta será función del diámetro de la tubería tal como se indica en la tabla siguiente: . Para el caso de las tuberías que conducen agua caliente se les aplicará un aislamiento de anime de 1” en todo su recorrido el cual se colocará una vez que se halla efectuado satisfactoriamente la prueba de presión. debiendo ser recubiertas posteriormente con pintura anticorrosiva del tipo y calidad indicada en las especificaciones del proyecto. En las juntas de las tuberías no deberán quedar expuestas más de tres roscas. grasas. deberán ser de material homogéneo sección circular y espesor uniforme. abolladuras y aplastamiento.

la carga de presión deberá controlarse con la ayuda de manómetros con capacidad superior en por lo menos un 50% a la carga de prueba. con una longitud mínima de 40 cm y de diámetro igual al de la tubería de distribución. Antes de realizar la prueba todas las salidas deberán sellarse herméticamente. mediante la ayuda de bombas hasta lograr una presión que exceda en un 50% la presión de trabajo para la cual fue diseñada la tubería.Diámetro 1/2” 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” Largo de Junta (mm) 19 22 22 25 25 N° de Roscas 10 10 10 11 11 La tubería de distribución deberá protegerse del efecto de sobrepresión denominado golpe de ariete mediante la instalación. Sin excepción. de manera lenta a objeto de permitir el reajuste de las conexiones. posteriormente se deberá proceder a la inyección de agua a presión. debiéndose mantener la carga durante un lapso de tiempo no menor de 30 minutos sin bombeo adicional. en cada conexión de una pieza sanitaria. en ningún caso la presión deberá ser inferior a 7 kg/cm2 (100 lbs/pulg2). Previo a la aplicación de la carga de presión es necesario purgar por completo la tubería a fin de desalojar totalmente el aire contenido en la tubería. accesorios. de un niple vertical que sirva como cámara de aire. en caso de que se observen filtraciones LA CONTRATISTA deberá rehacer a sus expensas las juntas o . sin que esto libere de responsabilidad al CONTRATISTA. juntas y demás conexiones deberán ser inspeccionadas minuciosamente durante la prueba por LA CONTRATISTA conjuntamente con EL REPRESENTANTE DE PDVSA. la introducción del agua se realizará por el punto más bajo del sistema a objeto de facilitar la salida del aire presente en la tubería. Todas las llaves. todas las tuberías de aguas blancas y sus conexiones deberán ser sometidas por LA CONTRATISTA a cargas de presión mediante la realización de prueba hidrostática bajo la supervisión del REPRESENTANTE DE PDVSA antes de ser cubiertas de manera definitiva.

4. 5. marcas y acabados son consistentes con los planos y especificaciones del proyecto y recomendaciones del fabricante. LA CONTRATISTA deberá suministrar y colocar todos los artefactos y sus accesorios respetando las posiciones y el número de ellos indicados en los planos de instalaciones sanitarias y de arquitectura. aplastamiento o abolladuras. deberán estar alineados y nivelados a objeto de permitir su limpieza y la del área circundante. Sistema de Distribución de Aguas Servidas Contempla este apartado la red de tuberías internas de la edificación que conducirán las aguas servidas. hasta la tanquilla de empotramiento de acuerdo en un todo con lo indicado en los planos y especificaciones del Proyecto y en estas especificaciones. Especificaciones”.2 Piezas Sanitarias y Grifería Este apartado comprende todos los artefactos sanitarios y accesorios utilizados para la recepción de líquidos provenientes de la tubería de distribución de aguas blancas. Cualquier artefacto o pieza que no cumpla con los requisitos establecidos en los ítems citados anteriormente será rechazado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. LA CONTRATISTA deberá someter a la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA todos los artefactos y accesorios sanitarios antes de su colocación a fin de verificar que la disposición física de los mismos. podrán ser de hierro fundido con espiga y campana con revestimiento asfáltico tanto . 5. debiéndose repetir la prueba hasta obtener resultados satisfactorios.cambiar los accesorios. y reemplazado a expensas del CONTRATISTA. provenientes de las descargas de los artefactos sanitarios. Todos los artefactos sanitarios serán colocados de acuerdo a lo establecido en los planos del proyecto.1 Tuberías Interiores de Aguas Negras Las tuberías utilizadas en la construcción de la red interna de aguas negras no deberán presentar grietas. Todas las piezas sanitarias deberán cumplir con la especificación COVENIN N° 1320-78 “Artefactos Sanitarios de Loza Vitrificada. calidad. en estas especificaciones y en las recomendaciones del fabricante.

Antes de la colocación de las tuberías deberá procederse a la eliminación de cualquier cuerpo extraño. lográndose una unión hermética mediante la utilización de un material soldador o cemento solvente el cual será colocado siguiendo las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a la preparación de la muestra. se colocarán sobre terreno firme y las juntas se realizarán de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Las juntas en tuberías o accesorios de PVC se harán por espiga-campana. Las juntas se usarán tanto en tuberías superficiales como enterradas. pendientes. según se estipule en las especificaciones del proyecto.2 Juntas y Conexiones Para el caso de tuberías de hierro fundido las juntas serán del tipo de espiga y campana las cuales deberán ser calafateadas con plomo al 99% puro. 5. polvo. usando estopa alquitranada embutida hasta 2 cm por debajo del borde de la campana sellándose posteriormente con plomo fundido. del tipo rígido. en cualquier caso las tuberías deberán tener los diámetros. Para el caso de descargas ácidas se utilizará tubería PVC de alta densidad o arcilla vitrificada según lo que especifique el proyecto. debiendo cumplir lo estipulado en las normas establecidas en Gaceta Oficial N° 4044 Extraordinaria del año 1988. Las tuberías de hierro negro deberán cumplir con la especificación ISO 7186 “Ductile Iron Products for Sewage Aplications” y las de PVC con las especificaciones ASTM D2729 “Standard Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Sewer Pipes and Fittings” y COVENIN 0656-75 “Tubos y Conexiones de Vinilo (PVC) Rígido sin Plastificantes para ser utilizados en Sistemas de Drenaje de Aguas Servidas”.02% de antimonio. con un máximo de 0.interno como externo o de PVC línea sanitaria. barro o rebabas provenientes del corte. Todas las conexiones deberán ser del mismo material de la tubería a que se van a unir y con capacidad para soportar las mismas solicitaciones de trabajo. . material y la posición indicada en los planos.

.5. en todo caso deberán cumplir con las especificaciones ISO y ASTM mencionadas en el punto 5. Los bajantes de aguas negras y tubos de ventilación que estén ubicados fuera de las paredes y placas deberán ser fijados por medio de abrazaderas de hierro. La disposición y arreglo de la ventilación y bajantes estará de acuerdo con lo establecido en los planos del proyecto. Todos los tramos horizontales de la tubería de ventilación deberán tener una pendiente no menor del 1% a objeto de evacuar hacia la tubería o bajante de aguas servidas el agua proveniente de la condensación. estar protegidos contra succión y ventilados adecuadamente. así mismo los citados tramos horizontales deberán estar situados a una altura no menor de 15 cm por encima del nivel de rebose de la pieza más alta a la cual ventilan. tener un nivel de agua de por lo menos 7 cm. Todos los sifones serán del mismo material de la tubería o accesorios al cual estén conectados. ubicado lo más cerca posible de la salida del artefacto.1 de esta especificación Los sistemas de desagüe deberán ser ventilados de acuerdo con lo establecido en la Gaceta oficial N° 4044 de fecha 08/09/88 a objeto de mantener la presión atmosférica en el sistema de manera continua protegiendo de esta manera contra el sifonaje los sellos de agua de las piezas sanitarias. debiendo estar nivelado.3 Bajantes y Tuberías de Ventilación Los bajantes y tuberías de ventilación serán de hierro fundido o PVC. a las placas y paredes de tal manera que no haya movimiento alguno en las tuberías. Las dimensiones recomendadas para las abrazaderas son las indicadas a continuación: Diámetro del tubo 3/4” a 2” 2” a 3” 3” a 4” Perno de fijación 3/8” 1/2” 5/8” Dimensiones de la Abrazadera Espesor Ancho 1/4” 1/2” 1/4” 1” 3/8” 2” Todos los artefactos sanitarios que descarguen aguas servidas deberán estar provistos de un sello hidráulico separado. mínimo dos (2) por cada tres metros de tuberías.

Los tapones de registro serán de bronce y del mismo diámetro de la tubería a la cual sirven.N. 5.6 Tanquillas de Aguas Ácidas Las aguas de efluentes ácidos tales como las provenientes de los cuartos de baterías se deberán recoger en una tanquilla de aguas ácidas. 5. a pruebas de carga de agua a fin de detectar cualquier fuga existente en las . materiales y características indicadas en los planos de proyecto y siguiendo las recomendaciones indicadas en la especificación N° DC(M)-8-3200-2 “Especificaciones de Obras de Concreto en Fundaciones y Misceláneos en Infraestructura” del Manual de especificaciones Técnicas de Construcción de la Gerencia General de Ingeniería y Proyectos. 5. la cual se construirá de acuerdo con las características y materiales indicados en los planos de proyecto. Sus paredes deberán estar recubiertas de ladrillos de arcilla cocida recubiertos con friso resistente al ácido.) Las tuberías de aguas negras deberán ser sometidas por LA CONTRATISTA. bajo la supervisión del REPRESENTANTE DE PDVSA. las pletinas deberán estar recubiertas con pintura del tipo poliamida o similar con fondo de piedra caliza con diámetro promedio igual a 1”. 5. deberán cumplir con las especificaciones ASTM C14 y C76 y con lo establecido en la gaceta oficial N° 4044 Extraordinario del año 1988.7 Pruebas de Tuberías (AN.) Todas las tuberías exteriores de aguas negras serán de concreto. con los diámetros. deberán ubicarse y disponerse de tal manera que haya espacio suficiente para la ejecución de trabajos y que la limpieza pueda realizarse en la dirección del flujo de agua servida. materiales y pendientes que se indican en los planos.5 Tanquillas de Empotramiento Se construirán de concreto con las dimensiones.A cada una de las tuberías que recibe la descarga de las piezas sanitarias se le colocará un tapón de registro de acuerdo con la disposición y ubicación indicada en los planos de proyecto y siguiendo lo estipulado en la Gaceta Oficial N° 4044 Extraordinaria de fecha 08/09/88.4 Tuberías Exteriores (A.

.conexiones o juntas del sistema de tuberías. procediéndose a llenar de agua la tubería hasta que se produzca el rebose del tubo vertical dejando a continuación el tramo en reposo por 24 horas al cabo de las cuales será medido nuevamente el nivel de agua en el tubo vertical. LA CONTRATISTA conjuntamente con EL REPRESENTANTE DE PDVSA revisarán las juntas. uniones y tuberías y en caso de detectarse fugas de agua se procederá a la reparación de las mismas a expensas del CONTRATISTA. para tal efecto se colocarán tapones en todos los orificios de la tubería excepto en el correspondiente al punto más alejado y de mayor cota en el cual se soldará provisionalmente un tubo vertical de tres metros de alto.

MANUAL DE CONSTRUCCIÓN ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 9 : ARQUITECTURA .

.Tablilla de arcilla 5.1.Tipología de frisos 5..3. Frisos y revestimientos 4..1.2.Alcance 8. madera y tablilla 5.Alcance 7..A. 4.4.2.Alcance 4.PDVSA 2.Ejecución del trabajo 6.4. Alcance Normas y documentos de referencia 2..1.ANSI..2..Tipos de piso 7.. 2.. 3.American National Standard Institute ..American Standard for Testing and Materials .. Albañilería 3..2.ASTM.Materiales 4. Pisos 6. 2.Índice 1.. Revestimiento de cerámica.Generalidades 6...COVENIN.. Plafones 8.Materiales 7..3.1.1..1.Normas Petróleos de Venezuela.Construcción de Paredes. Rodapiés 7..5. S.Alcance 5..Ejecución del trabajo 8.3..1.Materiales 5.2.Madera 5.Ejecución del trabajo 4.-Normas Comisión Venezolana de Normas Industriales .2.3.3. 2.4.Requerimientos Generales ..Alcance 6.

Puertas de aluminio 11...3.Tabiques divisorios en acrílicos 13.7. Herrería 11.Ejecución de los trabajos .4...5.9.Ebanistería 10.3..Alcance 12.2.6.Alcance 13.Puertas de madera 10.6..Alcance 11.7..2...Método de sujeción 9.10..1.Puertas arrollables tipo "Santa María" 11. Vidrios y acrílicos 12.8. Carpintería 10..Marcos para puertas 11..Materiales 13.Alcance 10.Tipo de madera 10..Tipos de vidrios y acrílicos 12.6....4. Tabiquería 9.Tipos de plafón 8.-Esquineros metálicos 11..2.3.Protección de la madera contra incendios 10.Alcance 10.3.Escaleras marineras 12.3..Ejecución 11.5.Ejecución del trabajo 12.1..Materiales 12.Puertas de acero 11..Puertas de vidrio templado 12.2.1.5.8..1..Materiales 10...4. Pintura 13.Marcos y ventanas de aluminio 11.Ejecución del trabajo 11...1.4...Puertas prueba de explosión 11.

5.Pasadores 16.4. Jardinería 17.Materiales 15.Tipos de impermeabilización 15..Bisagras 16.1.2..Alcance 17... Herrajes 16.Herrajes varios 16. Latonería . Cubiertas de techo 19.1.3.Ejecución del trabajo 15.1..7..3...Capa de drenaje 17.Materiales 14..4..Alcance 16.3.... Impermeabilización 14..4.1.2.Piezas sanitarias 18..3..1.5.Cubiertas de fibrocemento 19.3.4.Cerraduras 16.3.Grama 17....14.Alcance 18.Bisagras con cojinetes 16. Juntas 15.Accesorios sanitarios 18...Alcance 14.Tipos de accesorios 19. Artefactos y accesorios sanitarios 18.Mantenimiento 18.2.Láminas metálicas 19..4.Láminas translúcidas de fibra de vidrio 20.Ejecución del trabajo 14.1....2.2.6.Accesorios 17.2...Alcance 15.Capa de tierra negra 17.Tapajuntas 16.

Alcance 20..4. Aislamientos y protecciones 21.Alcance 21...Materiales 20..5.Protección contra radiaciones 21..2.Protección contra interferencias 21.1.20.2...1.Protecciones especiales contra la corrosión 21..3.Protección antifuego .Ejecución 21.3.

Normas y Documentos de Referencia A continuación. Alcance A continuación se listan las actividades incluidas dentro del alcance del presente documento: Albañilería. MID. Volumen 18-II PDVSA N° 0-201. Jardinería. 2. Artefactos y accesorios sanitarios. Latonería. MID. Rodapiés. Cubiertas de techo. Selección y Especificaciones de Aplicación de Pinturas Industriales. serán utilizadas para la correcta ejecución de los trabajos en OBRA. Pintura. 2. Pisos. Volumen 12 . Aislamiento y protecciones. Impermeabilización.1 Normas PDVSA PDVSA N° A-211. Plafones. Tabiquería Carpintería Herrería. Herrajes. Vidrio y acrílicos. Concreto-Materiales y Construcción.1. Frisos y revestimientos. Juntas. se indican las normas y documentos que conjuntamente con el presente documento.

1.1.1. A. 3. será en recintos cubiertos y ventilados. sales. Albañilería 3. Parte II. Estructuras Edificaciones. bajo ningún concepto será permitido el uso de agua turbia o que contenga aceites. C 645-1999 ASTM.3 American Standards for Testing and Materials .1 Materiales 3. Análisis y Diseño. proyectos y construcción. C 163-1988 2. En general.2 Normas COVENIN COVENIN 2000/II. Cemento Portland. libres de humedad. de Concreto Armado para - 2. mediciones y codificación de partidas para estudios. Edificaciones.4 American National Standard Institute ANSI A 97.1 Agua Toda el agua usada en las operaciones deberá ser clara.1/2.1. 3.2. Sector Construcción.1.ASTM ASTM. materia orgánica o cualquier otra materia contaminante. ácidos. separados del suelo y de las paredes mediante plataformas de madera.2 Cemento El cemento a utilizar será Portland I y deberá cumplir con los requisitos establecidos en la norma COVENIN N° 28. Especificaciones. se considera indeseable toda permanencia del .1 Construcción de Paredes 3. Su almacenamiento en obra. C 475-1994 ASTM. COVENIN 1753-87.

1. Se limitará su uso a paredes no sometidas a cargas. Los bloques o ladrillos de arcilla no deberán mostrar presentar ablandamiento apreciable después de haber estado sumergidos en agua durante 24 horas. 3. . de grano duro y estará libre de sulfatos y cloruros. 3.5 mm.1. de 20 y 15 cm para paredes externas y de 15. (Lock Joint o similares) de 8.3 Arena La arena que se utilice será limpia.4 Bloques de Arcilla Los bloques celulares de arcilla serán del tipo standard.5 Bloques Celulares de Concreto Los bloques celulares de concreto serán del tipo standard. Los bloques deberán ser de color uniforme. sin partes agrietadas.00 m) y de 15 ó 20 cm (en paredes exteriores) siempre de acuerdo a lo indicado en los planos y especificaciones de proyecto. con aristas rectas.1. 10 y 8 cm para paredes o tabiques internos (incluyendo antepechos) colocándose de acuerdo a lo indicado en los planos. la calidad de la arena a usar deberá cumplir con todos los requisitos establecidos en la norma COVENIN 255-77. 3. El tamaño máximo de las aberturas del tamiz será de 1. En general. caras planas y no contendrán ningún material capaz de causar daño a los frisos. 256-77.1. tendrán una resistencia a la comprensión (mínima) de 135 Kg/cm2 a los 28 días. Deberán estar totalmente cocidos. 10 y 15 cm (para paredes interiores y tabiques con alturas menores a 3.cemento superior a un mes en los depósitos de las obras.1.1.

con dimensiones aproximadas de 20x20x40 cm. Los bloques calados de arcilla se utilizarán para ornamentación y ventilación según se indique en los planos o especificaciones del proyecto.1. Los bloques serán fabricados a máquina y tendrán el sello de fábrica “ALIVEN”. de aristas rectas..7 Bloques Calados de Arcilla Deberán ser de color uniforme. serán de forma cuadrada (15 x 15 x 15) cm. de aristas rectas y sin partes agrietadas. de tres huecos y sólo se utilizarán en la construcción de paredes no sometidas a carga. Posteriormente la junta deberá rematarse a fin de que los bloques luzcan alineados y sin juntas verticales u horizontales visibles.1. Durante la instalación se ajustará el espesor de las juntas de manera que no tenga que picarse ningún bloque. Los bloques deberán ser de color uniforme. sin partes agrietadas.1.3. serán del tipo indicado en los planos o especificaciones de proyecto. caras planas y no contendrán ningún material capaz de causar daño a los frisos. o de cualquier otra dimensión aprobada por EL REPRESENTANTE DE PDVSA 3. .1.8 Bloques de Concreto Aligerado tipo "Aliven" Los bloques de concreto aligerado “ALIVEN” serán del tipo standard.1. con aristas rectas. 3. sin grietas y de caras planas.6 Bloques de Concreto de Ventilación Los bloques de concreto de ventilación se utilizarán para ornamentación y ventilación en los edificios.1. Los bloques deberán estar bien cocidos y no deberán presentar ablandamiento apreciable después que hayan estado sumergidos en agua durante 24 horas. Deberán ser de color uniforme.

En los cruces de paredes. después de estar sumergidos en agua durante 24 horas. y 2 partes de arena lavada.Los bloques no deberán presentar ablandamiento apreciable. no se permitirá mezclar más mortero de lo que se necesite para el uso inmediato.2 Ejecución Todo el trabajo de albañilería. El espesor de la capa de mortero entre bloques o pega. Se colocará un dintel de concreto en aquellas ventanas sobre las cuales haya que colocar bloques. se sustituirán éstos por rellenos del mortero. El mortero a utilizar se preparará en la proporción de una parte de cemento gris y seis partes de arena o en proporción de 300 kg de cemento y 1 metro cúbico (m3) de arena. el tiempo de mezclado no deberá ser menor de 2 minutos. las hiladas de bloques deberán ir alternadas a objeto de que queden perfectamente amarradas entre sí. Todo mortero que no sea utilizado dentro de los 50 minutos siguientes al momento de añadir el agua será rechazado. Las diferentes hileras de bloques se colocarán niveladas horizontalmente. Sobre aquellas ceras de columnas que estarán en contacto con las paredes se proyectará una mezcla constituida con 1 parte de cemento y agua.1. Donde haya tubos de electricidad y plomería que impidan la colocación de bloques enteros. Las paredes deberán estar perfectamente alineadas en sentido vertical. estará armado como mínimo . no será mayor de 2 cm. y con la cantidad de agua necesaria para producir una mezcla trabajable. En caso de utilizar mezcladoras. a fin de que los mismos se unan a las columnas de manera adecuada. Deberán tener una resistencia (mínima) a la compresión de 135 Kg/cm2 a los 28 días. de tal manera que la junta entre bloques coincida con la línea media del bloque de la hilera inferior. por lo menos un día antes de colocar los bloques. 3. deberá ejecutarse según los mejores métodos y utilizando materiales y mano de obra de primera.

1 Agua Deberá reunir los requisitos exigidos en el apartado 3. 4. en general.2 Materiales La calidad de los materiales a utilizar en la elaboración de frisos y revestimiento serán los siguientes: 4.1. así como la mano de obra que se requiera para la correcta ejecución de los frisos y revestimientos. .2 Cemento Cemento Portland tipo Ι . de 7” de largo por 2” de ancho.2.1. los bloques de concreto no queden intercalados. Las tuberías eléctricas y de agua embutidas en las paredes deberán estar colocadas en su ubicación definitiva antes de levantar las paredes. Aquellas paredes en cuya intersección. 4.2.1.con 2 cabillas de 3/8” con una sección de por lo menos 15 cm de altura y del mismo espesor que la pared. se usarán largueros corrugados de lámina galvanizada calibre 20. útiles. deberá cumplir con lo establecido en el apartado 3.2 de estas especificaciones. andamios y cualquier otro equipo. Frisos y Revestimientos 4.1. También en el caso de antepechos se colocará una viga de corona de 10 ó 15 cm de alto y se colocará machones de concreto armado cada 3 m en paredes que no estén ubicadas entre columnas y vigas o que no estén amarradas con otras paredes.1 de estas especificaciones.1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales. 4. El acabado de las juntas en obra limpia deberá ser hecho con mortero de cemento después de la culminación de las obras de albañilería. El trabajo será ejecutado con juntas abiertas de 25 mm de profundidad.

en el que se removerá la mezcla con frecuencia. y se dejará reposar por lo menos quince minutos antes de su uso 4. “Ejecución” de estas especificaciones. en un tanque con agua.2. deberán usarse en las siguientes proporciones según su utilización: UTILIZACIÓN * Preparación de Superficies de Concreto * Friso Base CEMENTO 1 parte 1 parte CAL ARENA 2 partes (lavada) 6 partes 3 arena amarilla 3 polvillo 8 partes arena cernida 2 partes (Polvo de Mármol) * Mezclilla para acabados * Mezclilla para enlucido 1 parte - 2 partes 1 parte En la preparación de los morteros deberá cumplirse con todos los requisitos exigidos en el apartado 3.1. Para la preparación de frisos impermeables. se removerá. deberá mezclarse con agua.3 Cal Hidratada Se usará cal del tipo hidratada en no menos de un 90%. 4.2.2. se utilizará mortero de cemento.4.2.4 Arena Deberá reunir los requisitos exigidos en el apartado 4. el tamaño máximo de la abertura del tamiz para el cernido de la arena será de 3 mm.3 “Arena” de estas especificaciones.2. . al cual. siguiendo las dosificaciones e instrucciones de aplicación recomendadas por el fabricante.5 Morteros Se prepararán en el momento de ser empleados. En caso de comprarla preparada. a máquina. se le añadirá un aditivo tipo hidrófugo. hasta que se forme una masilla la cual se dejará reposar por lo menos 15 días antes de usarse.

sin grietas ni fisuras. una autorización para comenzar el trabajo. ni más de 2 mm de espesor. Esto será comprobado pasando una regla de suficiente longitud. 4. y la misma comprobará si se han cumplido todos los requisitos anteriormente expuestos. antes de aplicar la segunda capa de acabado. deberá realizarse una limpieza de las superficies a revestir y corregir todos los defectos que puedan encontrarse a fin de que los acabados sean de óptima calidad.4. en varias direcciones. Antes de proceder a la ejecución de la segunda capa. Se colocarán puntos de referencia y correderas a una distancia no mayor de 2 metros antes de colocar la primera capa. LA CONTRATISTA solicitará al REPRESENTANTE DE PDVSA.50 m. Esta segunda capa no tendrá menos de un (1) milímetro. o acabado. Antes de proceder a la ejecución de los frisos.3 Ejecución del Trabajo El friso se colocará en aquellas partes indicadas en los planos del Proyecto. No se aceptarán paredes con frisos cuya superficie no esté completamente plana. y se utilizará en frisos sobre superficies metálicas o sobre una superficie de difícil adhesión. Los cantos de vanos para la ventanas deberán quedar limpios y lisos. . la cual no acusará desviaciones mayores de 1 mm. en general se aplica en dos capas: el friso propiamente dicho y el acabado.2. no menor de 2. Todos los ángulos salientes deberán llevar esquineros metálicos. Deberán transcurrir por lo menos 2 días.6 Malla de Acero Galvanizado La malla de acero galvanizado a emplear será del tipo indicado en los planos del proyecto. debidamente sujetos y aplomados. El friso. La corredera deberá estar perfectamente alineada y nivelada o aplomada a objeto de garantizar que las superficies frisadas queden completamente planas y sin alabeo. dándole tiempo suficiente para que aparezcan las grietas o fisuras causadas por la retracción del mortero. dándole el acabado que indiquen los planos.

A continuación con una llana metálica se continuará el alisado hasta lograr el aspecto deseado. salpicado uniformemente. Cuando por causa de irregularidades en las caras de las vigas o en la superficies de losas. de granulometría fina. conservando el plano del cepillo de madera en ángulo con la superficie y extendiendo el material en varias direcciones. 4.4. sea necesario aplicar un espesor de friso mayor de 2.2 Acabado Rústico 4.1 Rústico Fino Sobre la base endurecida y previamente humedecida se extenderá la capa de mortero. Luego se ubicará el cepillo paralelamente a la superficie. A la mezcla se le agregará pigmento del color especificado en los planos o especificaciones del proyecto.Cuando el acabado sea del tipo "friso rústico" (paredes exteriores) éste se hará en dos partes: la primera igual a los frisos anteriormente expuestos y la segunda con una composición de una parte de cemento blanco.4. la cual deberá ser resistente a la acción de la cal.1 Acabado Liso Este tipo de acabado se usa principalmente en interiores y se usa tanto en techos como en paredes. una parte de cal y dos partes de polvo de mármol.5 cm se colocará una malla de acero galvanizado tipo “gallinero”. Se colocarán puntos de referencia y correderas en las superficies para lograr que la primera capa o friso base resulte perfectamente plana. cemento e intemperie.4. Los principales tipos de frisos que podrán ser utilizados se regirán por la siguiente tabla de ejecución: 4. . Las aplicaciones de mortero se realizarán con un cepillo de madera presionando fuertemente contra la capa inicial de friso a fin de procurar buena adherencia entre las capas.2.4 Tipologías de Friso 4. Este procedimiento aplica para todos los tipos de friso.

imprimiéndole pequeños movimientos circulares hasta lograr el aspecto deseado. 4.4.2.2 Rústico Grueso Este acabado es semejante al rústico fino, pero con granos y rugosidades más pronunciadas, se procede en la misma forma, pero los movimientos del cepillo deberán ser más rápidos y de mayor amplitud. No se ejecutarán marcas con los bordes del cepillo. Usualmente se utiliza como base en paredes que serán revestidas con tablillas, granito, canto rodado, granulite, etc. 4.4.3 Frisos con Acabados Granulares 4.4.3.1 Granular Grueso Se aplicará una capa de mortero de 1 cm. de espesor y se alisará a boca de cepillo, luego se colocará el plano del cepillo en ángulo recto con la pared y se le imprimirán rápidos movimiento a fin de que raspen la superficie y adquieran el aspecto granular deseado. 4.4.3.2 Granular Fino Este acabado es semejante al anterior, pero de granos más finos. Después de aplicada una capa de mortero de 0,5 cm de espesor se alisará a boca de cepillo, dejándose secar hasta que se endurezca, luego con una esponja adherida a una llana metálica o cepillo de madera se realizarán movimientos circulares suaves hasta lograr el aspecto granular fino deseado. El acabado será uniforme y no quedará ninguna zona lisa. 4.4.4 Frisos con Acabados Salpicados 4.4.4.1 Salpicado Fino Sobre la primera capa de revestimiento se hará un salpicado a mano o a máquina, con un mortero preparado con las proporciones siguientes: 1 parte de cemento blanco, 1 parte de cal blanca y 2 partes de

polvo de mármol blanco. Se le añadirá pigmento de color según se especifique. 4.4.4.2 Salpicado Grueso Se hará en forma análoga al salpicado fino, pero utilizando polvo de mármol con partículas gruesas. 4.4.4.3 Salpicadura Cepillada Este acabado da la apariencia de un enlucido erosionado por el tiempo. Sobre una delgada capa de mortero que sirve de fondo, se aplicará por salpicadura el mismo material, el cual se cepillará suavemente antes de que se seque.

5.

Revestimiento de Cerámica, Madera y Tablilla.
5.1 Alcance
Este capítulo comprende todos los trabajos necesarios para la aplicación de revestimientos de cerámica. LA CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, útiles y equipos así como también la mano de obra necesaria para la correcta ejecución de los mismos. En general, los recubrimientos con baldosas de cerámica se aplicarán donde lo indiquen los planos de proyecto, tendrán la altura, color y dimensiones indicadas en los planos. A menos que otra cosa se indique, las baldosas se colocarán en baños hasta 2.10 m de altura.

5.2 Materiales
5.2.1 Agua Deberá reunir los requisitos enunciados en apartados anteriores de esta especificación. 5.2.2 Cemento Gris Deberá reunir los requisitos enunciados en apartados anteriores de esta especificación.

5.2.3

Cemento Blanco Será de características físicas (salvo color) similares al cemento gris Portland tipo I y será suministrado en los envases originales de fábrica.

5.2.4

Arena Deberá reunir los requisitos enunciados en apartados anteriores de esta especificación.

5.2.5

Cal Deberá cumplir con todos los requisitos enunciados en apartados anteriores de esta especificación.

5.2.6

Morteros Para la colocación de porcelana se usarán las proporciones siguientes en los materiales que constituyen los morteros:

UTILIZACIÓN DEL MORTERO

CEMENTO GRIS BLANCO 100%

ARENA

Friso base Fijación de losas (*) Carato

1 parte 2 partes -

4 partes 8 partes -

(*) En caso de utilizar “PEGO” como mortero de fijación, se seguirán las instrucciones del fabricante, para su aplicación. En la preparación de los morteros deberá cumplirse con todos los requisitos enunciados en apartados anteriores de estas especificaciones. 5.2.7 Baldosas de Cerámica Las baldosas de cerámicas a utilizar serán las indicadas en los planos de Proyecto, así como, tipo, dimensiones y color indicados en los mismos; no tendrán eflorescencias, ni cuarteamientos, manchas, ni protuberancias y deberán llenar los siguientes requisitos:

El alabeo de la superficie no será mayor del 4% de la longitud del lado correspondiente. La diferencia en la longitud de dos lados opuestos será inferior al 4%. La cara posterior tendrá un acabado que garantice la adherencia entre la baldosa y el mortero. Las esquinas y bordes deberán quedar niveladas, limpias y perfectamente unidas. Las baldosas cubrirán la pared, hasta el nivel indicado en los planos y a partir del piso acabado.

5.3 Madera
Se empleará madera seca, sin nudos o vetas resaltantes que causen deformaciones al elemento. Cuando se usen clavos para sujeción, éstos serán del tipo fino de embutir, a objeto de que no se noten. Para tal operación se aplicará un mastique, con una mezcla de aserrín de la misma madera y se lijará con lija fina. No se aceptarán elementos deformados, astillados o con rebabas sobresalientes.

5.4 Tablillas de Arcilla
Serán fabricadas a máquina, hechas de arcilla cocida, sin partes agrietadas, de color uniforme, aristas rectas, caras planas y regulares, sin eflorescencias.

5.5 Ejecución del Trabajo
Las superficies a revestir estarán completamente limpias y libres de trazas o compuestos bituminosos, los cuales serán eliminados previamente con disolventes. Las superficies lisas del concreto de la estructura, deberán salpicarse a fin de formar una superficie rugosa y se humedecerán antes de proyectarle una mezcla de mortero formada por una parte de cemento y 4½ partes de arena lavada. Transcurridas por lo menos 24 horas, después de haber aplicado este tratamiento a las superficies de concreto, se humedecerán todas las superficies a cubrir y se extenderá el friso cuyo espesor no será menor de 1 cm, ni mayor de 1,5 cm. Esta capa quedará completamente plana y uniforme, sin alabeo, ni defectos, cuidando que tanto las instalaciones eléctricas, sanitarias y mecánicas, así como, otros accesorios, queden en su posición correcta en las superficies a revestir con cerámica. Este friso se dejará endurecer una semana como mínimo. Luego de este lapso se

humedecerá el friso base; la cantidad de mortero o “pego” deberá ser la suficiente para llenar el espacio entre la losa y el friso base. Las losas deberán colocarse bien niveladas y aplomadas. Las hiladas se mantendrán rectas y las juntas uniformes y continuas. Al utilizar mortero tipo "pego" o similar, se seguirán estrictamente las normas y especificaciones del fabricante. Los cortes de las losas adosadas a tomacorrientes, accesorios, tuberías y otros artefactos, se harán de manera limpia y se repasarán cuidadosamente, quedando ajustadas a los accesorios, tomacorrientes, tuberías etc., de modo que las arandelas, chapas y otros recubrimientos tapen los bordes de la porcelana. No se aceptarán cortes imperfectos a la vista. Las juntas deberán lavarse cuidadosamente, saturándolas antes de caratear con cemento blanco, operación ésta con la que deben llenarse completamente, quitando luego el exceso de material antes de su endurecimiento (con una esponja metálica) dejando las juntas perfectamente lisas y limpias. En caso de utilizar tablillas, las mismas se humedecerán antes de efectuar su colocación, luego se marcará en el friso base, garantizando la perfecta colocación de las mismas.

6.

Pisos
6.1 Generalidades
Los trabajos para pisos se efectuarán a partir de las superficies brutas de las estructuras de concreto. EL REPRESENTANTE DE PDVSA aprobará los tipos de acabado para los pisos que se ejecutarán en la obra; para tal fin, LA CONTRATISTA presentará muestras de cada tipo, a fin de determinar las características del material que se empleará. Estas muestras estarán incluidas en los precios unitarios. Si se comprueba la existencia de huecos, mediante golpes al piso, toda la zona afectada deberá ser removida y vuelta a colocar por LA CONTRATISTA, no reconociéndole ningún pago adicional por este trabajo.

En los pisos donde se utilicen baldosas de cerámica, LA CONTRATISTA deberá suministrar una cantidad de ellas igual al 1,5 % del suministro total para futuras reparaciones. El costo de este material estará incluido en el precio unitario de la sub-partida correspondiente. Los precios unitarios incluyen la protección de los pisos terminados, con un material duro y resistente, hasta la puesta en servicio de la obra.

6.2 Alcance
LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales, equipos y mano de obra necesarios para la buena ejecución de los distintos tipos de pisos que se indican en este capítulo, a fin de obtener un trabajo final de calidad y de acuerdo con los planos y especificaciones del Proyecto.

6.3 Tipo de pisos
6.3.1 Pavimento Monolítico de Concreto En donde se especifique, LA CONTRATISTA colocará un acabado monolítico de acuerdo con las siguientes pautas: durante el vaciado, la losa de concreto se llevará a su nivel de acabado y conformada con regla sus pendientes. Después que el concreto haya alcanzado su fraguado inicial (que pueda soportar el peso de un operario encima de la mezcla), el pavimento será alisado por medio de alisadoras rotatorias mecánicas hasta obtener una superficie lisa, densa y libre de marcas y ondulaciones. Durante el proceso se espolvorea cemento sobre la losa para tapar la porosidad y hacerlo impermeable. 6.3.2 Pisos de Cemento Liso Se hará con una capa de mortero de 3 a 5 cm de espesor, compuesto de una parte de cemento, una parte de arena y una y media de gravilla. Antes de aplicar esta capa de mortero se procederá a limpiar bien la base del concreto estructural y alimentarla con una mezclilla de cemento compacta de una parte de cemento, una de arena fina cernida y no más de 25 litros de agua por cada saco de cemento, trabajándola bien sobre la superficie con un cepillo o brocha hasta que se acomode en los poros de la superficie.

Una vez completada la base del pavimento, se procederá a extender el mortero y alisarlo a boca de cepillo sin dejar huella de los útiles. No se permitirá espolvorear cemento sobre la superficie ya que éste absorbe agua y perjudica el proceso de fraguado. Cuando se trate de pisos de cemento liso con endurecedor, se deberá utilizar el indicado en los planos, y seguir al pie de la letra las instrucciones de aplicación del fabricante del mismo. 6.3.3 Pisos de Granito (Vaciado en Sitio) Cuando los planos así lo indiquen, se colocará pisos de granito vaciado en sitio, de acuerdo al método indicado a continuación: El granito se hará en dos capas, la primera será una base de pego o de mortero y tendrá un espesor de tal manera que su tope quede 1½ cm más abajo que la elevación terminada del piso. Sobre esta base se colocarán los flejes de aluminio y plástico para las juntas, los cuales, deben medir 2½ cm de altura, tres (3) mm de espesor y deben ser debidamente aprobados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Los flejes se distribuirán, formando en planta rectángulos, los cuales no deberán presentar dimensiones mayores de un metro. Los flejes se colocarán de canto, embutiéndolos parcialmente en el mortero aún fresco de la primera capa de mortero pero cuidando que sobresalgan 1½ cm para que sus bordes superiores queden al nivel exacto de la superficie del piso acabado. La segunda capa tendrá un espesor de 1½ cm. La mezcla será compuesta en la proporción de un (1) Kg de cemento gris o blanco, dos (2) Kg de astillas N° 0 de granito o mármol triturado en blanco, gris y negro. Los ingredientes se mezclarán en seco y se le agregará suficiente agua a la mezcla hasta que adquiera una consistencia plástica, pero no muy blanda.

La composición del granito será uniforme, debiendo contener, a través de todo el espesor la misma proporción de granos que figuran en la superficie. Previamente a la ejecución definitiva LA CONTRATISTA efectuará muestras de texturas y colores. La mezcla se colocará en las secciones formadas por las juntas, consolidándolas con rodillos de piedra o de metal para formar una masa compacta, obteniéndose al final de la operación que todo el cemento y agua superfluos desaparezcan, después se alisará la superficie con la cuchara hasta nivelar las líneas de las juntas de plástico, al mismo nivel del granito. El espesor de las dos capas no será menor de 5 cm. El área de los fragmentos de granito que queden visibles en la superficie, deben ser aproximadamente un 85% del área total terminada. Cuando fuere necesario, se completará el porcentaje deseable "sembrando" fragmentos en la cantidad conveniente. Para el frotado inicial de la superficie del granito se usará una esmeriladora de carborundo grueso (N° 80). Este proceso se hará al menos, seis días después del vaciado de la segunda capa. Al final se cementarán los espacios vacíos con una lechada de cemento de la misma calidad y color de la base. Este cemento se dejará hasta el tiempo de hacer la limpieza y terminación final. Después de un tiempo no menor de tres días de haber sellado y compactado los vacíos del granito, se procederá a darle un pulimento y limpieza final con una pulidora equipada con piedra esmeril fina (no mayor de N° 80). A continuación, se lavará la superficie hasta dejarla completamente libre de toda materia extraña no debiendo emplearse ácido de ninguna clase a esta operación. Finalmente se pulirá al plomo toda la superficie. 6.3.4 Pisos de Baldosas de Cerámica En esta sección se incluyen los materiales y trabajos necesarios para la instalación de pisos de cerámica, gres, terracota, mosaicos de cerámica, etc.

Antes de proceder a la colocación de las baldosas, LA CONTRATISTA debe proporcionar al REPRESENTANTE DE PDVSA muestras de ellas para su aprobación. Se usarán baldosas de color y tamaño uniforme, que no presenten manchas, rajaduras o alabeo. Las piezas de gres se asentarán en un mortero preparado en la proporción de 1 parte de cemento y 3 partes de arena, o una mezcla de pego. Inmediatamente, antes de extender la capa de asiento, la base de concreto se limpiará y mojará bien y se espolvoreará con cemento. Se extenderá el mortero hasta alcanzar el nivel deseado y que quede completamente enrasada en su plano horizontal o con pendiente uniforme según sea el caso. Antes que la base haya comenzado a fraguar se colocarán las baldosas golpeándolas con un mazo de madera hasta llevarlas a su nivel definitivo. La obra acabada no contendrá piezas agrietadas o rotas. Al día siguiente de terminada la colocación de las losas, se rociarán con carato de cemento blanco, a fin de que éste penetre en las juntas. Cuando se esté secando, se removerá con una espátula la pasta cementosa que haya quedado sobre la cerámica evitando en lo posible rayarla. Las juntas serán continuas o alternas según lo indiquen los planos. Cuando se trate de terracota, con juntas de aproximadamente un cm de ancho, no se hará carateo sino que las juntas se rematarán con mortero y tendrán un acabado liso. Cuando se trate de baldosas de granito, no se dejarán juntas. 6.3.5 Pisos de Vinyl Las baldosas de vinyl serán de marca reconocida de 22,8 x 22,8 cm y de 3mm de espesor, acabado según se indique. Se tendrá cuidado especial con las baldosas al almacenarlas para que o se deformen. La base para las baldosas de vinyl será piso de cemento pulido con agregados livianos. La superficie final del piso de cemento será suave y lisas, sin ningún tipo de irregularidades.

La pega será a base de látex impermeable y compatible con el piso, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Tendrá suficiente resistencia y el espesor adecuado para que las baldosas queden bien adheridas. Los adherentes serán impermeables y removibles, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. La instalación de las baldosas se hará sólo cuando las superficies de apoyo estén terminadas y no haya tráfico obligado por las superficies afectadas. Todo piso de cemento estará completamente seco, limpio, libre de escombros o cualquier material que menoscabe la adherencia de las baldosas, o la calidad y durabilidad del piso. Si la superficie de apoyo de las baldosas tuviere variaciones de 2,75 mm, cuando se revise con una regla de 2,00 m, se instalará una sub-base para corregir las irregularidades, para lograr una superficie plana. El adhesivo se esparcirá regularmente y cubrirá totalmente el piso de cemento. Las baldosas se unirán firmemente al adhesivo y se colocarán con juntas a tope. La superficie del piso se terminará a ras de los otros pisos adyacentes, excepto dónde se indique de otra forma. Se harán todos los cortes y ajustes que sean necesarios para que queden juntas a tope y a ras bien terminadas y nítidas. Todas las paredes que vayan a recibir rodapiés se resanarán y masticarán en los puntos irregulares para dejar la superficie plana que pueda recibir el rodapié. Todos los rodapiés estarán alineados y su borde superior deberá estar a nivel, a una altura constante. Todo resto de cemento se despejará de los materiales. Las baldosas y los rodapiés se limpiarán cuando estén terminados. Después que se terminen los pisos, se evitará el tráfico durante 48 horas.

6.3.6 Peldaños de Granito Prefabricado Las piezas de granito prefabricado tendrán las dimensiones de las huellas y contrahuellas especificadas en los planos, serán de 3 cm de espesor y tendrán 30 días mínimo de fabricadas. Serán de primera calidad, sin grietas y perfectamente pulidas y planas con los mismos métodos utilizados para pulir el granito vaciado en sitio. La base será de cemento gris, con piedras N° 0 de astillas de mármoles blanco, gris y negro. LA CONTRATISTA someterá con debida anticipación muestras de estas piezas al REPRESENTANTE DE PDVSA para su debida aprobación. El mortero de colocación deberá cumplir con lo indicado en estas especificaciones, estará constituido por una parte de cemento y tres de arena, con un espesor de dos (2) cm. Antes de tender el mortero, se limpiará cuidadosamente la superficie de la base de pavimento y se humedecerá. Las piezas prefabricadas se colocarán aprisionándolas firmemente y uniéndolas entre sí, de modo que, la superficie quede completamente plana y lisa, con las juntas bien unidas. 6.3.7 Pisos de Vipoquines Se colocarán vipoquines del tipo y características indicados en los planos del proyecto. Para su colocación se deberá conformar, nivelar y compactar la base, para luego colocar una plataforma de arena de 7 cm de espesor. Toda colocación parcial deberá proveerse de contención lateral a la arena de fijación. Luego de colocar los vipoquines y de modo que queden estrechamente unidos se vibrarán (con un vibrador de plancha) para llegar a su nivel final, y luego se esparcirá arena sobre la superficie de los mismos con un cepillo, y se hará penetrar dentro de las juntas mediante dos o tres pasos adicionales del vibrador. Luego de llenar las juntas, se barrerá la arena sobrante.

6.3.8

Pisos Falso Metálico El piso falso consistirá en paneles de piso modulares apoyados sobre pedestales en cada intersección de 4, los pedestales serán ajustables sin riostras y deberán dejar holgura entre el piso y la losa estructural, tal como se indicará en los planos. Los pisos falsos elevados metálicos son para dar paso a canalizaciones eléctricas o de instrumentación. Se harán con mano de obra calificada y en la forma indicada en los planos del proyecto y de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. En la instalación de este tipo de piso, se incluirá toda la armadura de soporte de amarre, tal como perfiles, bases y todo lo necesario para su correcta instalación y buen funcionamiento. El piso falso estará formado por recuadros regulares (60 cm x 60 cm) de láminas de acero con acabado en láminas de vinyl de 2,4 mm de espesor o lámina de laminado decorativo, como acabado. Estas planchas metálicas serán pulidas, conformadas en frío y electrosoldadas (la parte superior de lámina lisa calibre 16 y la parte inferior en lámina troquelada calibre 18) llevarán protección anticorrosiva de galvanizado y será capaz de soportar cargas concentradas de 170 kg/m², y cargas uniformemente distribuidas de 1500 Kg/m², con una deformación máxima a la carga concentrada 1/300 y de 1/500 a la carga uniforme, con un factor de seguridad de 3. Cumplirán con las normas PDVSA. Diseño de Edificios de Control, basadas en paneles de 600 x 600 mm soportados por pedestales de apoyo (planchas de 3,2 mm) con pernos de diámetro y contratuerca para ajuste de la altura. El cabezal de apoyo será conformado en frío y soldado al conjunto. El piso falso tendrá continuidad eléctrica total, cuya resistencia máxima será de 10 ohm, entre el panel y la sub-estructura. La sub-estructura se deberá conectar al sistema de aterramiento del edificio bajo responsabilidad del contratista de electricidad. Se deberán suministrar como equipo estándar, tres levantadores de doble campana de succión, para uso de PDVSA.

En caso de distribución de aire acondicionado, por debajo del piso falso, se colocarán rejillas de ventilación, según especificaciones del proyecto, para permitir el flujo de aire hacia los locales cuando sea necesario. El piso falso instalado consistirá en el ensamblaje de paneles, pedestales y accesorios, totalmente desmontables, intercambiables y visitables con esfuerzo mínimo, sin herramientas especiales, excepto aquellas de levantamiento por succión. En las partes en donde el piso falso intercepte a soportes de gabinetes, umbrales de puertas, tuberías, etc., se deberá colocar una lámina de protección (metálica) de color negro de 5 cm de ancho por recuadro y en todo su perímetro. Se deberá tomar especial consideración en que el piso falso ensamblado constituya una sola unidad conductora, sin áreas aisladas y con un aterramiento apropiado. Se deberán tomar las previsiones necesarias para que los soportes de gabinetes estén perfectamente dimensionados y concuerden exactamente con el diseño de la retícula de piso falso en los planos de arquitectura e instrumentación. 6.3.9 Piso con Recubrimiento Anticorrosivo y/o Antiácido Los productos que se utilicen para los recubrimientos de pisos en ambientes expuestos a la corrosión y a ataques químicos severos, especialmente ácidos en cuartos de baterías, deberán soportar las siguientes condiciones: Para cuartos de baterías (con contenido ácido): Utilizar revestimientos a prueba de ácido sulfúrico (concentrado al 50% max.). Se debe utilizar baldosas y/o ladrillos a prueba de ácido, según el modelo que especifique el proyecto, debiendo cumplir con la especificación ASTM C-279 con mortero a prueba de ácido sulfúrico. Se instalarán rejillas de drenaje y tubos de P.V.C. Para cuartos de baterías (Tipo “Alcalinas”):

Utilizar revestimientos a prueba de hidróxido de potasio (concentrado al 30%). según el modelo que especifique el proyecto, resistentes a las soluciones básicas. Se deben instalar rejillas de drenaje y tuberías de descarga en P.V.C. Todos los elementos metálicos existentes dentro del ambiente (cuarto de baterías) deberán ser protegidos de la corrosión producida por el oxígeno e hidrógeno que se genera durante el proceso de carga de la batería. Se seguirá el sistema de pintura de la norma PDVSA 0-201. 6.3.10 Piso con Acabado de Alfombra LA CONTRATISTA proveerá e instalará en los ambientes indicados en los planos del proyecto, alfombras fabricadas en 100% nylon, con base de goma vulcanizada (según especificaciones), de la marca tipo y colores señalados. Será instalada sobre la base de alfombra de goma espuma aplicada (si está especificado) directamente a la capa de cemento perfectamente nivelada, sin ondulaciones ni fisuras, libres de grasa y polvo. La pega será a base de caucho especial, que permita una adherencia firme y uniforme. La alfombra se unirá de manera que no se noten las juntas. 6.3.11 Piso de Canto Rodado LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales, útiles y otros equipos, así como, también la mano de obra que se requiera, garantizando una óptima calidad y su correcta instalación donde indiquen los planos de arquitectura. LA CONTRATISTA deberá compactar la tierra y sobre ella tender una capa de piedra picada de 5 cm de espesor; se colocará encima de esta capa, una malla electrosoldada de repartición 100x4x4. Posteriormente se realizará el vaciado del concreto de 10 cm de espesor. Una vez fraguado el concreto, se vaciará el mortero de base cementante y sobre éste se asentará el canto rodado que será chato y ovalado, de color uniforme y las dimensiones, de acuerdo al detalle indicado en el plano.

Finalmente se lavará la piedra o canto rodado con una manguera a presión, de manera que quede de forma regular y verificando los remates establecidos. Como separadores, se puede usar losetas de ladrillo de obra limpia. 6.3.12 Piso de Madera Se utilizará maderas duras que tengan una resistencia comprendida entre 800 y 1300 en la escala de Brinell. El parquet puede ser de 8 ó 17 mm de espesor. Generalmente se presenta adherido a láminas de papel, formando cuadros de 12 x 12 cm ó 13 x 13 cm. Como adhesivo se utilizará cola vinílica especialmente preparada para colocar parquet. (madecol),

La base la constituirá un pavimento de cemento liso sin juntas de expansión que tendrá un nivel igual al previsto en los planos, menos el espesor de la madera. Cuando el parquet se coloque sobre pavimentos que se encuentran en contacto directo con el terreno, la base del pavimento se limpiará con una esponja y después de unos 30 días de vaciado el pavimento, se extenderá una mano de pintura asfáltica para luego fijar el parquet a la base de concreto usando de 80 a 100 clavos de acero por metro cuadrado. Para la colocación, se extenderá medio kilo de cola por metro cuadrado con una llana con bordes dentados, sobre un área tal que pueda ser cubierta con parquet antes de que se seque. El parquet se colocará a junta cerrada con gran precisión. No se permitirá el tránsito sobre este piso, hasta que se encuentre completamente seco y fijo. Posteriormente se lijará la superficie y se aplicará sellador. Se volverá a lijar y se untará la superficie con una pasta preparada con cola y aserrín de la misma madera, de forma que penetre en las juntas entre los elementos del parquet. La superficie se acabará encerándola con la cera adecuada para el tipo de madera utilizada.

7.

Rodapiés
7.1 Alcance
LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales, útiles, equipos, así como también, toda la mano de obra que se requiera para el suministro y la correcta colocación de los rodapiés.

7.2 Materiales
Rodapié de Vinyl del tipo especificado en los planos de detalle, de 10 cm de altura y 1,6 mm de espesor, color según se indique. Rodapié de Baldosas de Cerámica (rústica o de gres). Serán del tipo y características indicadas en las especificaciones particulares o planos del Proyecto. Rodapiés prefabricados. En escaleras de granito prefabricado las losas de rodapié serán del mismo tipo y color que los escalones y descansos de la escalera. Serán del tamaño y espesor indicado en las especificaciones del Proyecto y su longitud no será mayor de 1 m para cada pieza. Todas las unidades serán curadas, acabadas y selladas en fábrica, de forma tal, que coincidan con las muestras aprobadas. Serán reforzadas para que puedan ser manipuladas y transportadas. Para su colocación se seguirán las recomendaciones del fabricante. En general, los rodapiés de cemento, granito, mármol o madera prefabricados, serán preparados previamente en taller, de la forma que sea especificado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Se les colocará bien alineados de manera que sus superficies queden a ras y sus aristas no sobresalgan. Se irá comprobando mediante una regla que la superficie quede plana y nivelada.

7.3 Ejecución del Trabajo
La colocación de los rodapiés se hará, una vez terminados los pisos y después de haber dado la segunda mano de pintura en las paredes. Para su colocación se tendrá especial cuidado que toda la superficie donde se instalará esté perfectamente lisa. Su colocación se hará

etc. Estará terminantemente prohibido anclar cualquier sujeción a trabajos de ductería. clavos. Toda suspensión para los plafones tendrá una superficie plana. 8.3. 8. sistemas de suspensión y todos los elementos necesarios para completar los trabajos.). Plafones 8. 8. regular y desmontable. Todos los largueros y perfiles de aluminio.mediante el adhesivo adecuado. con dimensiones de 0. remaches y anclajes que se usen para sujeción. de acuerdo a los requerimientos del Proyecto. 8. bancadas y cualquier otro tipo de instalación que requiera mantenimiento periódico. de 1 cm de espesor. de color blanco y sin ningún tipo de irregularidad ni roturas. y en láminas de yeso con acabado vinílico por ambas caras. pego.61 m x 1.22 m.3 Tipos de Plafón 8. Se colocarán sobre perfiles de aluminio anodizados.2 Plafón de Yeso con Acabado en Lámina de Vinyl Serán de las siguientes dimensiones 0. Los puntos de anclaje se esparcirán no más de 1200 mm. suspendidos del techo. de acuerdo al tipo de rodapié (mortero.3.2 Requerimientos Generales Todos los plafones serán de marcas conocidas y deberán ser instalados por personal con experiencia en la materia. cola. cableados. Los plafones no presentarán defectos de fabricación ni diferencias en tonalidad.61 m x 1. Todo material será incombustible y deberá cumplir con las Normas COVENIN 1082-76.22 m. .1 Alcance Suministrar e instalar todos los plafones. serán de aleación 6063-T5.1 Plafón de Fibra Mineral Este tipo de plafón está compuesto por fibras minerales compactadas (mineral board) con reconocidas cualidades incombustibles y acústicas. sin afectar el trabajo de otros contratistas.

LA CONTRATISTA suministrará e instalará esta clase de cielo raso.54 X 2. Los nervios de las láminas deberán ser colocados perpendicularmente a las vigas que les sirven de apoyo.10 m de largo. cuando deba quedar en contacto con morteros de cal o yeso. éstos serán del tipo de embutir. en colores y/o textura.3. Cuando se usen clavos.54 cm. 8. será pintado con anticorrosivo y con pintura final igual. de acero autoportante de sección 2. finos y que no se noten. Las . y en caso de no estarlo. En ambos tipos la forma y dimensiones de las mallas deberán ser tales que el mortero se adhiera firmemente al metal. 8. 8. sin nudos o vetas resaltantes que causen deformaciones al elemento. siguiendo lo indicado en planos. horizontales y fijación por atornillamientos invisibles. Su estructura será liviana. con las características.5 Plafón de Aluminio LA CONTRATISTA suministrará e instalará plafón de aluminio en las áreas indicadas.3. especificaciones del proyecto y a satisfacción del REPRESENTANTE DE PDVSA.3.6 Plafón de Metal Desplegado El material usado será metal desplegado con o sin nervios. debe ofrecer una superficie plana con ranuras verticales.3 Plafón de Madera Se empleará madera seca.3. y 6. formas y acabados indicados en los planos o en las especificaciones correspondientes.La instalación debe garantizar que no se levanten cuando se abran puertas de la oficina u otro movimiento similar. se le protegerá con lechada o mortero de cemento. el cual consiste en paneles verticales de aluminio del tipo “Luxal” arte vertical o similar.4 Plafón Vertical de Aluminio Donde lo indiquen los planos. 8. éste deberá estar protegido contra la corrosión. El revestimiento de perfiles especiales de aluminio con machihembrados.

láminas se deberán fijar. Una vez realizada la . a cada 15 cm por lo menos. para evitar su movimiento. colgándose del techo o vigas y usando listones de 3 X 4 cm.4 Método de Sujeción Los perfiles de aluminio anodizado tipos “T” y “L” se colocarán horizontalmente. pero si no se puede evitar la coincidencia. Las uniones de las láminas entre. La superficie determinada por la red de perfiles de suspensión. sí se harán a tope. no menor de 10 cm y tipo igual al de la lámina usada. ligaduras hechas con alambres no menor al calibre N° 18. Las láminas de los plafones se colocarán y asegurarán con ganchos por la parte superior. Queda expresamente prohibido el uso de pistola de pólvora para colocar los ganchos en la losa del techo. Ningún borde de lámina debe coincidir con aristas de intersecciones. con una tolerancia de 1 cm en 3 m y estarán colgando por medio de péndulas de alambre galvanizado Nº 12. los cuales se colocarán formando cuadros no mayores de 60 X 60 cm. por medio de ganchos con ojete embutido en rawplug. La armadura podrá ser de metal o madera no atacable por los insectos. cuyas cabezas se embutirán y rellenarán con mastique. sobre todas las piezas que constituyen la armadura del cielo raso. con una separación máxima de 1. 8.30 m entre ellas. Se fijarán con: clavos de 5 cm cuyas cabezas se doblarán. Los alambres se engancharán a la losa del techo.3. Dicha armadura se fijará. 8. ocultándose con listones de madera de 3 X 1 cm de escuadra mínima. se reforzará la intersección con un cubrejuntas de metal desplegado de ancho. Debajo de los listones se fijarán las láminas de material con clavos delgados. se ocultarán con listones o con guarnición prescrita en los planos.7 Plafón de Celotex o similar La armadura estará formada por listones de 3 X 4 cm de escuadra mínima. grapas corrientes de calibre N° 14 a 3 cm. o especiales indicadas por el fabricante. La unión del cielo raso con las paredes. deberá ser perfectamente horizontal y plana.

Los paneles son de yeso revestidos con vinyl texturizado. se procederá a reponer las unidades que hayan sido dañadas o incorrectamente instaladas. marcos de puerta y ventanas. dinteles y demás elementos serán de perfiles extruidos de aluminio.2 Tipos de Tabiques 9. ANSI A97.2. Asimismo. se deberá revisar toda la superficie del cielo raso y asegurarse de limpiar cualquier unidad que durante las labores de colocación haya sido ensuciada.2 Tabiques de Celotex o similar Los parales. Los paneles de relleno tendrán un núcleo de material aislante térmico y acústico. excepto en el caso de que exijan especificaciones más estrictas. color de acuerdo al proyecto. de acuerdo con los planos del Proyecto y con estas especificaciones. Tabiquería 9. Se incluyen los marcos de puerta y ventanas. 9. a prueba de agua. Los paneles de yeso deberán cumplir con las normas de la ASTM C36-73. las particiones de yeso cumplirán con las siguientes normas internacionales: ANSI A97. 9. no combustible y aislamiento al ruido de 2 dB en los tabiques completos y 27 dB en la parte encristalada. bisagras y demás herrajes necesarios. cubierto por ambas caras de madera aglomerada o .1-1965 "Especificación normalizada para aplicación y acabado de paneles para paredes” 9. con todos sus componentes.instalación.2. lavable. También pueden ser del tipo normalizado.1 Tabiques de Yeso Tendrán perfiles de aluminio anodizado naturales. sin revestimiento (Drywall).2-1971 "Especificación normalizada para la Instalación de miembros para armadura de paredes con paneles de yeso fijadas con tornillos".1 Alcance Comprende el suministro e instalación de los tabiques divisorios de oficina y baño.

contraenchapada de 6 mm de espesor y un acabado de laminado decorativo o similar aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Su parte inferior será acabada con rodapié de vinyl. de acuerdo a lo indicado en los planos del proyecto. clavos de acero o cualquier otro medio mecánico adecuado. Todas las particiones y materiales cumplirán con las normas y especificaciones para las cuales COVENIN haya realizado ensayos de calidad. Las puertas serán entamboradas de madera. Cuando las cargas de diseño exijan calibres mayores de 0.3 Ejecución del Trabajo Los materiales deberán manejarse de forma tal que no se pandeen permanentemente o se rompan sus bordes y deberán almacenarse en un lugar seco y protegidos de la intemperie. Las armaduras y rigidizadores de acero o hierro galvanizado deberán cumplir con las Normas COVENIN 1308-76 ( ASTM C645-99). Todos los tornillos de fijación y anclaje para los paneles y fijación en miembros metálicos deberán estar de acuerdo a las Normas COVENIN 163-63.2. debiendo estar equipadas con cerraduras de aluminio con sistema combinado de llave y botón.92 mm. . 9. Todos los componentes serán compatibles entre sí e instalados por un mismo contratista. de igual acabado que los tabiques y conectadas a los marcos con tres bisagras. y rematarlas con el enlucido. Los remates metálicos se harán con láminas de acero galvanizado o prefabricadas en aluminio que servirán como rigidizadores. pisos y techos por medio de tornillos anclados en raw-plug. tornillos de expansión. Los tabiques estarán fijados a paredes. deberán tomarse las precauciones para que las tolerancias estén de acuerdo con los materiales a fijar. Las láminas tendrán pestañas de remate para esquinas.

quien hará la revisión o los ensayos que sean necesarios. El sellado será flexible. Los paneles y las puertas. Se deberá aplicar un cordón de sellador. son entamboradas con doble chapa de acero .4 Tabiques Divisorios de Sanitarios 9. La anchura de los parales se hará de acuerdo con los planos del proyecto. Previamente a su utilización. LA CONTRATISTA deberá proceder a colocar toda la tubería eléctrica que debe estar embutida en los tabiques antes de colocar y fijar los paneles. deberán usarse sellantes que no manchen la superficie de yeso. Siempre que se hagan aberturas en el panel para tomas. sin secamiento o endurecimiento rápido para poderse aplicar con pistola.2.1 Tabiques Metálicos A menos que los planos indiquen otra cosa.2. con montantes de 2 m de altura. se deberán sellar los intersticios entre el panel y el elemento penetrante. Cuando el sellado se haga sobre la superficie terminada que quede expuesta. fijados por medio de tornillos e irán provistos de bases de metal no corroíbles.4. la estructura estará constituida por tabiques de sección rectangular de acero 60 x 40 mm calibre N° 18. de espesor 1 cm.Todo paral vertical se hará de una sola pieza. que se endurezcan con firmeza y se puedan pintar. interconectados con perfiles metálicos rectangulares. el tratamiento para juntas cumplirán con la normas ASTM C475-94. El perímetro de las caras de yeso terminadas será sellado en forma similar. Para el caso de los paneles de yeso. 9. a base de goma. tubos o cualquier otro elemento. a ambos lados de la armadura para sellar bien los remates de pared. Las superficies se terminarán a ras con material de relleno adecuado. todos los materiales destinados a obra serán sometidos a la aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA.

Los tabiques se fijarán a la pared por medio de raw-plug y canales y al piso con tornillos.15 m de altura. y tendrán de 2 a 3 cm de espesor. Los tabiques se fijarán a la pared y al piso por medio de grapas y canales o tornillos y serán perfectamente aplomados.4. Se incluye todo el herraje. pasador interno. Se incluye todo el herraje: bisagras de gravedad. topes de puerta.50 m de altura mínima. con huecos para tornillos. unidos entre sí por otra lámina de 8 cm de ancho a modo de viga Las conexiones entre las láminas.2.45 m de alto. se harán por medio de angulares cromados especialmente diseñados para tal efecto. Los parales son láminas del mismo material. y con la pared y piso.calibre N° 20. antes del acabado final. Cuando no lleven puerta. Los paneles tendrán una 1. tirador externo. de unos 25 cm de ancho y 2 m de alto. Ambas chapas se unen por medio de perfiles de media luna de acero.4. Estarán perfectamente aplomados y nivelados con sus respectivos tacos.2 Tabiques de Madera Consta de paneles de madera contraenchapada o aglutinada. En los compartimientos de ducha los tabiques serán del tipo de marcos con paneles de 2. . perchero. Todas las superficies serán pintadas con pintura anticorrosiva en el taller. 9. reforzados con perfiles metálicos y electrosoldados. quedarán a una distancia del piso de 30 cm.2. de 1 cm de espesor con acabado en laminado decorativo de 1. serán provistos de tubos niquelados para cortinas. 9.3 Ejecución del Trabajo El replanteo se hará siguiendo los planos de arquitectura.

3 Tipos de Madera 10.3. Variedades: angelino. samán. orozul. puy. 10. cerraduras. Carpintería 10. clavelino. etc. roble. canalete.3. pardillo. tales como bisagras. bálsamo. vera.2 Materiales Toda la madera a usar estará seca. apariencia y durabilidad debiendo estar tratada con líquido anticomején o similar. 10. 10.10.400 lb/in2).4 Maderas Semiduras Deberán tener un coeficiente máximo de ruptura a flexión de 400 a 900 Kg/cm2 (5.1 Alcance LA CONTRATISTA debe suministrar todos los elementos necesarios que se requieren para realizar los trabajos de carpintería e instalación de accesorios. 10. El contenido de humedad no deberá ser mayor a un 12%. etc.000 lb/in2).000 lb/in2).1 Madera Estructural para Construcción "Madera de Corazón" para miembros estructurales.2 Maderas Muy Duras Tendrán un coeficiente máximo de ruptura a flexión de 19500 Kg/cm2 (21.3. pichipen. tales como vigas. carreto. herrajes y demás herramientas necesarias para los trabajos de carpintería de las instalaciones indicadas en los planos de arquitectura y en un todo de acuerdo con lo indicado por PDVSA. cartán.3 Maderas Duras Tendrán un coeficiente máximo de ruptura a flexión de 900 Kg/cm2 (13. columnas.700 a 13. etc. Variedades más comunes: . melero. pilón. Variedades: araguaney.3. sin defectos que pudiesen menoscabar su resistencia. 10. granadillo. mora. gateado.

Toda sustancia química que se use para el tratamiento antifuego deberá ser inofensiva para la salud. hueso de pescado.5. Una vez aplicado el tratamiento. laurel. color natural .4 Protección de la Madera Contra Incendio Toda madera. con el objetivo de definir el tipo y extensión del área de madera a ser protegido contra incendio. Se deberán entregar muestras de todos los materiales que se van a usar con los acabados de carpintería. pino rojo. 10. color y textura de la misma. El tratamiento antifuego no debe ser higroscópico y no debe dañar las características de apariencia de la madera.1 Entamboradas Serán entamboradas de 4 cm de espesor salvo otra indicación. majomo. deberá tener tratamiento contra fuego y retardadores de llama. La madera a utilizar será la que se indique en los planos de detalle o en su defecto de pardillo.apamate. según los códigos y normas en vigor. no deberá corroer el metal y de ninguna manera podrá decolorar el acabado de la madera o cualquier obra adyacente. 10. de acuerdo a las normas más estrictas de la práctica. así como para poder efectuar las pruebas que se necesiten. caoba. para asegurar las condiciones de resistencia a la corrosión y una resistencia al fuego más duradera. Toda protección contra fuego se hará mediante el tratamiento de presión de vacío. pino blanco. Después que la madera haya sido protegida se deberá secar hasta un punto de contenido de humedad de no mayor al 8%. textura y color deseado. las maderas deberán poder trabajarse normalmente. cedro o similar. de acuerdo a las normas locales o aquellas equivalentes que sirvan de referencia (NFPA) o LA CONTRATISTA con aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. douglas fir. para ser aprobados por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Todas las muestras deberán tener el tamaño apropiado para poder juzgar las características de calidad. melero.5 Puertas de Madera 10. en la medida que sea posible.

El espesor de la lámina de contraenchapado será como mínimo de 4 mm. expansiones y que las juntas puedan absorber los movimientos que se produzcan. empalmes.2 Puerta de Madera Acabado Natural Se pintarán con sellador. así como el acabado.5. En las puertas que llevan visores de vidrio. 10. debe ser resistente a la humedad y a prueba de hongos. del color requerido. Se repetirá el proceso de pintar y lijar con lija más fina y por último se aplicará las manos de barniz indicado en la especificación.3 Puerta de Madera con Laminado Decorativo La adherencia entre el contraenchapado y el laminado decorativo no deberá presentar abombamientos u otro tipo de defecto. uniones “cola de pato”. envolturas. No se permitirá la presencia de rajaduras.6 Ebanistería Se designa a los muebles construidos a la medida. La cola a utilizarse en su fabricación. clavos. 10. . chaflanes. 10. Los gabinetes o accesorios fijos de carpintería no deberán instalarse hasta que los revestimientos de cerámica estén secos y listos y los tacos se hayan secado hasta un contenido de humedad del 19%. Cuando la puerta sea de madera pintada con esmalte. llevarán un marco de madera atornillado a zoquetes empotrados en la pared. Todos los sócates.5. atornillamiento y apernados se ejecutarán de manera que se permita algún movimiento de las piezas para evitar encogimientos. se sustituirá el barniz por esmalte de aceite. para luego lijarse con lija gruesa. Los bordes quedarán perfectamente terminados.seca y de primera calidad. se dejará en la madera los rebajes y cajuelas necesarias para montarlos. Las puertas en las que así se especifique. según el diseño especificado en el Proyecto.

. aceite o cualquier mancha. marcos y ventanas de aluminio o hierro. a fin de poder terminar las superficies adecuadamente. sin vetas irregulares. Todo trabajo terminado. grietas o superficies irregulares. que sean especificados tanto en los planos del Proyecto y sus especificaciones. equipos. necesarios para suplir e instalar los marcos metálicos para puertas. en perfecto estado de funcionamiento y en estricto acuerdo a los planos de acabado del proyecto y a estas especificaciones. productos. con chaflanes dónde sea necesario. con las juntas de las esquinas bien formadas en el alineamiento preciso. se deberán lijar y reparar los rayones producidos por el transporte. deberá estar libre de marcas. debiendo quedar bien calzadas en el marco. Se deberán ejecutar todos los rebajes.2 Ejecución Los marcos han de ser rígidos. herrajes y mano de obra. Herrería 11. clavados y sellamientos que se necesiten para que se puedan introducir todos los elementos de fijación y soporte que sean requeridos por otros contratistas. La madera deberá estar impecablemente terminada. asperezas u otro defecto. Los materiales de origen local o importado. Después que se hayan instalado todos los trabajos de carpintería. equipados con .Toda junta visible se unirá con la cola o se hará machihembrada. 11.1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales.7 Ejecución del Trabajo Las hojas de las puertas serán construidas. sin polvo. Las superficies deberán estar lisas. serán aceptados previa revisión de PDVSA. etc. Se someterán a aprobación muestras de los trabajos a realizar. rejas. rectos y alineados. debiéndose fijar con firmeza. dejándolos ensamblados e instalados. de tal manera que no se produzca alabeo ni se desmarquen. barandas y demás trabajos en metal. modelos. alinear y aplomar. Todo se deberá llevar a las dimensiones requeridas. 11. 10.

Las partes suplementarias están incluidas si son necesarias para completar cada parte del trabajo aun cuando las mismas no están específicamente indicadas. remaches y tornillos quedarán a ras de la superficie y en hendiduras producidas al efecto en las caras expuestas del trabajo y serán de carácter ornamental cuando sea requerido. A menos que se señale otra cosa. A menos que se indique algo distinto. Los anclajes ubicados en la cara posterior de los marcos que vayan a ser montados en concreto o mampostería. se tendrá especial cuidado tanto en la nivelación. donde especifique serán soldadas en toda su longitud o con puntos de soldaduras según se requiera. con raw-plug o tarugos de plástico y tornillos. Los huecos para raw-plug serán exactamente taladrados según el diámetro exacto del mismo. El cabezal del marco tendrá por lo menos dos anclajes y entrarán por lo menos 25 cm. se colocarán a intervalos de 60 cm. centro a centro y a 15 cm del tope y fondo de las jambas. Las cabezas de pernos. Las uniones expuestas. o cuando el trabajo deba ser anclado a la obra. como en que los anclajes queden perfectamente empotrados en las paredes y en la estructura. Las juntas de las esquinas deberán cortarse a inglete ó a tope y soldarse en forma continua a todo lo ancho y profundidad de la sección. La fijación a la albañilería con zoquetes de madera no será permitida. . baldosas o bloques de concreto y un taladro de percusión para otro tipo de albañilería. todas las uniones serán dispuestas de tal forma que resulten tan fuertes y rígidas como la sección a la que se une. usando un taladro giratorio para azulejos. todas las conexiones de ensamblaje realizadas en taller serán soldadas o remachadas. etc. dentro de la pared. La soldadura expuesta deberá acabarse en forma lisa y a ras. Para la colocación de los marcos para las puertas. Toda unión soldada deberá emparejarse.sujetadores ocultos dónde sea posible. las obras de metal se fijarán a la albañilería con tornillos de expansión. Excepto cuando se especifique de otra forma.

Cada marco deberá estar provisto de silenciadores de caucho en un mínimo de tres por cada puerta.3. con superficies lisas y limpias. 11. . debiendo quedar herméticos.3 Marcos para Puertas 11.11.5 Puertas de Acero Las chapas de las puertas serán hojas de acero laminadas en frío. Todos los marcos deberán suministrarse en la obra con el suficiente anticipo. para poder colocarlos junto con la erección de las paredes. limpias y lisas. mediante tornillos y sellados perimetralmente con silicona. fijados a la pared. Las puertas deberán fabricarse trabajando a máquina con precisión todos sus componentes. calibre 16 cuando se usan en puertas interiores y calibre 14.3. cuando se usan en puertas exteriores. 11. así mismo. no permitiéndose en ningún caso las juntas horizontales. planchadas por estiramiento. Las bisagras irán colocadas sobre un refuerzo de 2 mm de espesor y de 25 cm de largo.2 Marcos de Acero El metal para marcos será hojas de acero laminados en frío. compuestos por tubo de sección rectangular y contramarco de perfiles de aluminio. decapadas y aceitadas. Las caras interiores tendrán anclajes recubiertos con material rugoso cada 60 cm.1 Marcos de Aluminio Del tipo indicado en los planos. los marcos deberán protegerse para evitar daños en su superficie. La superficie será lisa y libre de abolladuras.4 Puertas de Aluminio Las puertas serán de elementos estriados. Serán del ancho de la pared. decapadas y aceitadas. 11. ensamblándolos en forma permanente. en el batiente. Las juntas deberán ser verticales. para fijar el marco firmemente a la pared.

cerraduras. La pintura deberá ser agitada continuamente durante su aplicación. con los bordes soldados y acabados a ras. así mismo los anclajes del cabezal y jambas. de buena apariencia. libre de defectos.Las puertas lisas tendrán chapas de láminas de acero por ambos lados. Es indispensable hacer los controles para aprobación de los marcos y puertas en la fábrica. Los espacios vacíos entre los refuerzos. espaciado a no más de 15 cm entre sí y llevarán soldaduras de punto en el lado interior de la chapa.5 cm de espesor ó como lo indiquen los planos. la Inspección pedirá repasar la pintura anticorrosiva en campo antes del acabado final. fibra mineral. Las chapas serán reforzadas con largueros verticales calibre 16. El aceite y la grasa serán quitados con bencina o solvente adecuado. las bisagras. suciedad y herrumbre por medio de limas y cepillo de acero. Los bordes superiores e inferiores se cerrarán con canales de refuerzo soldados a las chapas. Ninguna pintura se aplicará durante tiempo de mucha humedad. El metal al pintarse deberá limpiarse de toda escama. Las superficies deberán estar secas cuando se vaya a pintar. según determine el proyecto o similar aplicados en el taller. planchas de fibra de bagazo de caña tipo celotex ó similar. en los montantes colindantes y un máximo de 1 cm en el borde inferior. Si fuera necesario. y no se usará disolvente después que la pintura haya sido mezclada hasta obtener la consistencia . Todo trabajo en acero llevará dos manos de pintura anticorrosiva. Verificar en las puertas la colocación de los largueros y el material de relleno. Los espacios libres de las puertas no serán mayores de 3 mm en las jambas. se rellenarán de corcho. en los cabezales. Las puertas deberán tener 4. de calibre no menor de 16. medir el calibre antes de colocarle el galvanizado o la pintura anticorrosiva. a menos que se indique de otra manera. Las puertas serán rígidas. No se permitirán costuras ó puntas visibles en las chapas ó bordes de las puertas. rectas y aplomadas. verificar los refuerzos que deben tener los marcos para colocar el cierrapuerta.

5. e internamente dividiéndola en hojas dependiendo de la altura. La pintura se aplicará cuidadosamente dentro de todas las juntas y esquinas y uniformemente por todas las superficies. se harán con láminas calibre N°18 con galvanizado de zinc.9 mm). Las cubiertas de guías serán de uso indispensable para las puertas instaladas a la intemperie. éstas tendrán soporte adecuado para la sujeción de las guías de puertas colgantes. Las puertas deberán tener 4.1 Puertas Entamboradas Estarán formadas por láminas de acero calibre 22 en ambas caras. La cara interna del marco tendrá anclajes cada 60 cm para fijar el marco firmemente a la pared. Las puertas se constituirán del ensamblaje de paneles individuales que se unirán con perfiles tubulares.2 Puertas no Entamboradas Las puertas se harán como se indique en los planos de taller y como se muestre en los cuadros de puertas. a menos que se indique otra cosa. fijadas a perfiles “U” formados por troquel que servirán de refuerzo a la puerta de forma que queden cada 30 cm. con sus aristas reforzadas con lámina calibre N°14 (1.5. 11. y tendrán previsión para encaje de guías y empacaduras para sello entre hojas si se trata de puertas bipartidas dobles. Estará hecha de lámina calibre N° 14 con un perfil tubular de 4 X 3 cm como marco externo. En el caso de puertas correderas. con hojas estacionarias del tipo “Z” de acero calibre N° 18.5 cm de espesor a menos que se indique otra cosa.adecuada. .2 mm con bisagras soldadas. Las romanillas para puertas metálicas serán fijas. 11. La cerradura es externa en estos casos. con espesor mínimo de 1. Los marcos de puerta serán del ancho de la pared. Las superficies vistas serán perfectamente lisas y libres de abolladuras.

aleación y acabado. unión y topes de puertas para uso pesado. 11. Las superficies de aluminio que se vayan a colocar en contacto con concreto. seguida por una capa de pintura que conste de un kilogramo de pigmento de pasta de aluminio por cada galón de barniz. se deberá limpiar todas las superficies completamente y se deberá aplicar un fondo anticorrosivo que tenga como base una resina alquídica. Los pisavidrios serán de presión. se hará por medio de tornillos y piezas de sujeción o clips de aluminio de no menos de 4.2 mm. que cumplan estrictamente con las especificaciones. siempre y cuando su fabricación y método de ensamblaje no impliquen modificaciones en el concepto arquitectónico indicado.6 Marcos y Ventanas de Aluminio Todos los marcos y ventanas serán hechos utilizando los perfiles y herrajes indicados en los planos o similares. El ensamblaje de los marcos. En ambos casos el espesor de los perfiles. No se permitirá agregar diluyentes a la pintura bituminosa. rodamientos confinados. tiradores a ras de superficies.Todos los herrajes serán para trabajo pesado con rolineras de municiones para las puertas colgantes. Las superficies de acero que se vayan a colocar en contacto con aluminio recibirán una capa de pintura de minio rojo. con canales que permitan el empleo de perfiles plásticos en vez de masilla para la instalación. no será menor de 3. cromato de zinc u otro imprimador anticorrosivo aprobado. Los marcos serán fabricados con perfiles tubulares o perfiles "U". salvo aquellos casos especificados en que se indique el uso de secciones fabricadas con láminas de aluminio en cuyo caso se especificará el calibre. . con espesor no menor de 1 mm. enlucidos o mampostería.5 mm de espesor. Todos los perfiles serán de aluminio. Después del ensamblaje. recibirán una capa pesada de pintura bituminosa antialcalina antes de la instalación. cuando las condiciones lo permitan. fabricados por el método de extrusión.

corredizas y romanillas. Cuando se requiera de hermetismo en los . Para las puertas se emplearán chapas lisas de aluminio laminado en frío. serán diseñados y fabricados de forma que impidan las filtraciones de agua hacia el interior de los locales. que evite el pandeo y abolladuras. sin deflexión apreciable. al igual que muestras de los perfiles y acabados que se utilizarán. En ningún caso. debiendo reponer los elementos que presenten desperfectos. es la única responsable de los daños y especialmente de las manchas que pueda sufrir el aluminio por descuido.6 mm. a sus propias expensas. Todos los pisavidrios serán del tipo de ensamblajes a presión y no deberán sobresalir respecto a la forma rectangular de las secciones indicadas en los planos. el espesor mínimo de los perfiles será de 1. Antes de proceder a la fabricación e instalación. Las dimensiones de los marcos y ventanas se verificarán en la obra antes de proceder a la fabricación final e instalación. Podrán usarse soldaduras. pero si no hay especificación fija. tendrán dimensiones totales indicadas en los planos y deberán resistir. los tornillos en cambio deben ser invisibles. Todos los perfiles serán anodizados color natural o del color especificado en el proyecto. Los perfiles o conjunto de perfiles. LA CONTRATISTA.debiendo quedar las juntas perfectamente ajustadas. LA CONTRATISTA deberá presentar al REPRESENTANTE DE PDVSA. deberán resistir además de su peso propio. del espesor indicado por el fabricante y aprobado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. dibujos de taller completos. Tanto los perfiles o conjunto de perfiles verticales y horizontales. Los perfiles horizontales. y de 2. el peso del vidrio y demás materiales que deban soportar. la presión producida por vientos.4 mm. para ventanas basculantes. El espesor de las chapas será tal. se permitirá el empleo de soldaduras de las superficies visibles de perfiles anodizados. para su aprobación. El aislamiento interior de las hojas de los portones deberá estar comprendido en el precio unitario.

Las guías estarán compuestas por ángulos bien sujetos a la pared con tornillos autorroscantes. guías laterales y tambor para recoger la cortina. Salvo indicación contraria. debe llevar remates en los extremos de los listones fijados con dos remaches alternados para evitar el desplazamiento lateral de la cortina y para evitar el desgaste de los extremos al rozar con las guías. de acuerdo al fabricante y de diámetro suficiente para soportar el peso de la cortina con . Los vidrios estarán incluidos dentro del precio unitario de cada elemento sea puerta o ventana. Los marcos de aluminio o de hierro. para así poder colocarlos junto con las paredes y deberán protegerse para evitarles daños en la superficie hasta que se haya terminado todo el trabajo de frisado. 1212-81 (ASTM A525-73). EL REPRESENTANTE DE PDVSA. El tambor será del tipo tubular. La cortina se hará con láminas tipo eslabón. Los herrajes y remaches que no están visibles podrán ser de otra aleación de aluminio o de acero inoxidable antimagnético para que no produzca corrosión. deberán suministrarse en la obra con suficiente antelación. El espacio entre el metal y los bloques de la pared deberán rellenarse con carato de cemento para evitar separaciones entre pared y marco. 11. llevarán sellos perimetrales de neopreno y las puertas llevarán faldellines de neopreno a fin de evitar filtraciones de aire. por tanto. unidas por listones y fabricadas en acero galvanizado que deberá cumplir con las normas COVENIN N° 565-80. Para aceptar los elementos metálicos en obra. El eslabón final inferior se deberá reforzar con dos ángulos de acero de 1/8” de espesor.7 Puertas Arrollables tipo "Santa María" Las puertas del tipo arrollable "Santa María" tendrán cortina de eslabones del tipo que indiquen los planos de arquitectura. todo el material expuesto a la vista será de aluminio y del mismo color y textura. manual o con pértiga. 941-81. LA CONTRATISTA deberá entregar la dirección del taller y el programa de trabajo de fabricación de los elementos. de acuerdo con el material seleccionado en los planos de arquitectura. deberá haber emitido un certificado de inspección en taller.locales. con receptáculo para encaje de la cerradura. El manejo de la cortina será eléctrica.

una deflexión máxima de 2. que subirán por lo menos un metro sobre el nivel del techo bajando luego hasta apoyarse en el brocal o directamente sobre la losa de techo de acuerdo al detalle de Arquitectura. incluyendo la determinación del factor de carga dinámica.9 Esquineros Metálicos Todos los ángulos salientes de las aristas en columnas que se vayan a frisar y paredes serán provistos de esquineros metálicos hasta la altura de los plafones. marcos. herrajes y métodos de anclaje que cumplan con los requerimientos de diseño. Toda puerta. de longitud variable. 11. soldados a los parales . tapando así el esquinero y dejando la arista perfectamente recta. ésta se colocará uniformemente en la pared. sobre todo en los topes y batientes. para los parales verticales. sellos perimetrales. Cada puerta incluirá todos los elementos necesarios para su instalación tales como pernos. Los esquineros son láminas de acero galvanizado calibre No.10 Escaleras Marineras Las escaleras se fabricarán con tubulares cilíndricos de diámetro 2½". marco y herraje fijos. tamaño y construcción. Se deberán entregar cálculos y análisis de exploración que cubran las puertas y herrajes correspondientes a cada tipo. 11. 11. Los peldaños irán cada 30 cm y a partir de 30 cm sobre el piso. antes de colocar la mezclilla o acabado. excepto las cerraduras y pasadores deberán tener una mano de fondo anticorrosivo dada en taller. La instalación de los esquineros se hará una vez colocado el friso base. 30 ó 37.5 mm por metro lineal y con bobinas de acero soldadas en los extremos. de 20 cm de ancho dobladas en la mitad formando ángulo de 90°.8 Puertas a Prueba de Explosión Las puertas a prueba de explosión serán sencillas o dobles de acuerdo a los planos de Proyecto. estarán fabricados con tubos de 3/4" de diámetro. Se usará una fijación adecuada donde la presión de la explosión ejerza esfuerzos considerables.

burbujas de aire u otras imperfecciones. a menos que no se requiera de mayor seguridad a explosiones y robo. El acrílico llevará papel protector en ambas caras. estará libre de defectos e irregularidades. Todas las escaleras marineras llevarán jaula de protección. a partir de 2. la montura de cristales. útiles y equipos necesarios. según normas.verticales. así como también la mano de obra que se requiera para el suministro y correcta colocación de los vidrios y acrílicos en los sitios especificados en los planos de arquitectura. Vidrios y Acrílicos 12. 12. En el caso de puertas de vidrio.1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales.3 Tipos de Vidrios y Acrílicos Los vidrios y acrílicos a usarse serán del tipo. se hará con molduras de vinyl. En los sitios que así lo indiquen se colocarán vidrios de seguridad laminado.10 m del piso. deberán ser del tipo de vidrio templado. con un radio interno mínimo de 30 cm. espesor y color indicado en los planos.2 Materiales El vidrio y acrílico que se empleará. . de goma ó similar. 12. LA CONTRATISTA reemplazará todo vidrio instalado que se rompa antes de que sea aceptado el trabajo completo. Esta etiqueta no deberá quitarse hasta la limpieza final. Cada vidrio llevará pegada una etiqueta que indique la calidad y el nombre del fabricante. Las escaleras marineras se anclarán al piso mediante un brocal con su respectiva plancha y pernos metálicos y a la platabanda con pletina metálica apernada. o con sellador líquido de silicón o poliuretano. En aquellos ventanales y ventanas que se indique en el detalle. 12.

así como deberán reemplazarse los vidrios rotos o estallados. se deberán limpiar todos los vidrios de cualquier suciedad que puedan tener.12. Antes de montar los vidrios se extenderá mastique en todo su contorno. pivote y brazo para freno. 12. Las cerraduras serán amaestradas y tendrán tres llaves cada una. llevarán sistema de cierre eléctrico sólo en las puertas que así se indique en los planos de Arquitectura. el papel deberá conservarse hasta la culminación de los trabajos. y será LA CONTRATISTA quien deberá presentar al REPRESENTANTE DE PDVSA los planos de construcción y/o muestras a escala de estas puertas o de sus partes con la suficiente anticipación. 12. Tendrán como marco perfiles de aluminio anodizado. Freno tipo "Fren-Bor". El acrílico deberá ser transparente. con tirador de aluminio standard tipo 100. Este cuadro servirá como guía para las medidas y acabados de las mismas.6 Tabiques Divisorios en Acrílico Estos tabiques se instalarán sobre antepechos previamente elaborados de mampostería o sobre los antepechos de tabique en chapilla de madera o fórmica y donde lo indiquen los planos de Arquitectura. El número de divisiones dependerá de la longitud a cubrir. con el papel protector para que no se raye su superficie durante la instalación.5 Puertas de Vidrio Templado LA CONTRATISTA deberá suministrar y colocar las puertas de vidrio templado de acuerdo con estas especificaciones y con el cuadro de puertas indicado en los planos. sin manchas y burbujas. La puerta será de doble hoja. antes de su fabricación. LA CONTRATISTA suministrará el acrílico ya cortado en las medidas adecuadas. Los vidrios serán del tipo “Templex” o similar. Cuando el vidrio esté colocado y fijado en las pestañas de la ventana. A la terminación del trabajo. .4 Ejecución del Trabajo Todos los vidrios y acrílicos deberán estar cortados en los tamaños y espesores requeridos (en romanillas se utilizará E: 5 mm y en ventanas correderas un espesor mínimo de 6 mm). se removerá el exceso de mastique.

todas las superficies que vayan a recibir pintura se examinarán por si presentan . solventes.1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales.2 Materiales Todos los materiales como pintura. las cuales llegarán a la obra en sus envases originales sin abrir y con su respectiva etiqueta. mediante muestras que deberá presentar LA CONTRATISTA. etc.. Se usarán solamente pinturas patentadas. Los envases tendrán una capacidad máxima de cinco galones. 13. Pintura 13. Las pinturas serán aplicadas únicamente sobre superficies perfectamente limpias y preparadas de acuerdo a lo requerido.3 Ejecución del Trabajo Los trabajos de pintura se deberán coordinar con los otros contratistas y no se procederá con los trabajos si las condiciones requeridas no están presentes. mano de obra y todo lo necesario para completar las obras de pintura en todos los elementos así indicados por los planos del proyecto. Los colores y texturas serán definidas por el proyecto de arquitectura (acabados) y/o por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. deberán ser de marcas reconocidas y de primera calidad.Posteriormente se deberá retirar el papel y limpiar las superficies de la pega adherente que haya quedado sobre el material acrílico. 13. preparadas en fábricas. y la pérdida por evaporación además de facilitar la operación de mezclado. equipos. en obra. así como remates que puedan corregirse con mastique y yeso según los requerimientos generales de esta especificación. andamios. Antes de comenzar cualquier trabajo. 13. por cuanto reduce la posibilidad de formación de películas. para verificar los tipos de fondo a aplicar y asegurar la compatibilidad de los sistemas de pintura de acuerdo a los sustratos donde se han de aplicar. tapaporos. LA CONTRATISTA de pintura deberá examinar bien los cuadros y las especificaciones de pintura para cada uno de los diferentes elementos de otro contratista. útiles.

etc. de acuerdo con la mejor práctica. una solución de sulfato de zinc. se deberá limpiar el aceite proveniente de los encofrados con un solvente de aceites. Todo el trabajo deberá ser ejecutado por obreros experimentados. Una vez aplicada esta capa se repasarán las superficies masticando y lijando los arañazos o asperezas hasta dejarlas completamente lisas y libres de defectos.1 Superficies de Mampostería y Concreto Antes de comenzar el trabajo. Si lo es requerido LA CONTRATISTA deberá entregar información sobre los diferentes acabados para asegurar que los materiales sean compatibles. En las estructuras de concreto. Las pinturas a base de aceite o solvente se consideran secas y listas para la siguiente mano cuando la superficie no esté pegajosa con una ligera presión del dedo.defectos no corregibles con los procedimientos indicados en esta sección que pudiesen entorpecer los buenos resultados de la pintura. A .3. deberán examinarse cuidadosamente toda las superficies. eflorescencia. LA CONTRATISTA deberá aplicar recubrimientos tipo barrera en aquellos lugares donde se hayan aplicado fondos no compatibles con la pintura. a fin de eliminar cualquier traza de óxido. reparando cualquier defecto que estas hayan podido sufrir tales como vestigios de mortero. 13. El trabajo no continuará hasta que las superficies estén en buenas condiciones y completamente secas. Después se les aplicará mediante brocha. y a satisfacción del REPRESENTANTE DE PDVSA 13.2 Superficies de Metal Deberán limpiarse esmeradamente estas superficies con un cepillo de alambre.3. EL REPRESENTANTE DE PDVSA hará en su debido tiempo la selección de colores y LA CONTRATISTA deberá presentarle muestras de acuerdo con los colores escogidos. El acabado final se dará una vez seca la primera mano.

si en algún sitio se ha dañado la capa de zinc. 14. Impermeabilización 14.1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales. Una vez concluido todo este proceso deberá aplicarse la base de minio. aceras.1 Asfalto El asfalto utilizado para la impermeabilización deberá cumplir con las Especificaciones ASTMD-312-44. plataformas. equipos. éste se tratará con cromato de zinc. Las superficies metálicas deberán tener una temperatura no menor de 15ºC durante la aplicación de la pintura. etc. los trabajos de pintura metálica deberán cumplir con las especificaciones de PDVSA “Materiales de pintura y requerimientos de aplicación” N° O . 14. a menos que los planos indiquen otra cosa. Se pintará en obra todo el metal cuya capa de pintura en taller haya sido dañada o haya sido posteriormente cortada o soldada. mano de obra y todo lo necesario para efectuar los trabajos de impermeabilización en techos de losa de concreto. A todo lo largo de las caras de losas.201.2. En el caso de superficies galvanizadas. En líneas generales. losas de piso en baños y demás sitios indicados en los planos del proyecto. éste podrá aplicarse con pistola o brocha.. . se instalarán selladores y juntas de dilatación donde éstas intercepten superficies verticales. En ningún caso deberá aplicarse la pintura sobre superficies expuestas a plena luz solar o aplicada en tiempo de humedades relativas mayores a 90%. y posteriormente el acabado con pintura del tipo especificado.2 Materiales 14.continuación se lavarán con solvente para hacer desaparecer todo residuo de grasa o aceite.

3 Primer Se usará según determine el proyecto. en las proporciones indicadas por el fabricante. y están armadas con fibras de vidrio estables e imputrescibles. El manto asfáltico cumplirá con las normas ASTM D-225-47. Deberán repararse todas las grietas.2 Manto Asfáltico (En caso de utilizar soplete "en caliente") El manto asfáltico que se usará para la impermeabilización será una lámina de 3 mm de espesor a base de bitúmen destilado y modificado por adición de resinas sintéticas (les confieren plasticidad e indeformabilidad).2. los cuales deberán regirse por las especificaciones del fabricante 14.6 Pintura Capa-Color (color aluminio o el indicado por la inspección La pintura a utilizar deberá aplicarse de acuerdo a las especificaciones del fabricante 14. que puedan impedir una impermeabilización adecuada.2.3 Ejecución del Trabajo Todos los trabajos de impermeabilización deberán ser ejecutados por mano de obra calificada y experta. Deberán verificarse todas las superficies de concreto. . 14.2. estanques. alabeo y otros desperfectos en la superficie.4 Fieltro Asfáltico El fieltro asfáltico a usar llenará los requisitos exigidos en las especificaciones ASTM-D-225-47 y será de fibra de vidrio y asfalto como elemento adhesivo entre láminas se utilizará “impersil” o similar. asegurándose de que estén completamente curadas y secas antes de proceder con la impermeabilización. 14.2. 14.5 Mortero Impermeable para jardineras estructurales Para impermeabilizar jardineras. paredes y obras de concreto se utilizarán productos patentados (tipos hidrófugos).14.2.

Se comenzará la colocación por la parte más baja de manera que el agua fluya sobre el solape y no en contra. cuidando en lo posible que los bordes longitudinales de ésta queden perpendiculares a la líneas de mayor pendiente y que haya el menor número de juntas. con palustra. 14.No se deberá trabajar en tiempo lluvioso. con . y se proseguirá en forma que toda la superficie quede cubierta con no menos de tres capas de fieltro. se dará a la superficie de escurrimiento la pendiente que indiquen los planos. en dos capas sucesivas de 2 mm de espesor seco cada una. Después que la superficie haya absorbido la capa de imprimación se cubrirá con tres capas de fieltro asfáltico que cumpla con la norma COVENIN 1716-81. Los solapes entre capas no serán menores de 10 cm. se pavimentará con piso según determine el proyecto aplicado en frío. la cual no será menor de 1. los trabajos deberán suspenderse cuando la lluvia es inminente dado que la colocación de una capa asfáltica sobre una base excesivamente húmeda puede causar problemas posteriores. La unión de superficies horizontales y verticales se hará dejando una media caña de mortero y prolongado 30 cm las capas de fieltro las superficies verticales. Luego se cubrirá toda la superficie a impermeabilizar con una capa de imprimador diluido en agua 1 a 4. mediante un relleno de concreto que deberá compactarse bien y ser acabado a boca de cepillo.4 Tipos de Impermeabilización 14. con un espesor seco de 2 mm. La última capa será cubierta a razón de 1 galón/m² en dos capas.4.1 Impermeabilización "En frío/Fieltro Asfáltico" En el caso de techos horizontales.5%. cada una de las cuales será pegada con "Impersil" o similar a razón de ½ galón/m² por capa. Una vez curada la superficie protectora. Los pases de tuberías y demás salidas al techo se protegerán con vierte-agua de chapas de cobre.

El manto también se introducirá en las bocas de los bajantes y se reforzará también en las zonas que presenten . Al terminarse el curado de ésta superficie. diluido en agua a razón de 1 a 4 partes. ductos y demás salidas al techo se protegerán con láminas metálicas o flashings (de acero o cobre). Las juntas de dilatación. Las capas de manto asfáltico sobre las superficies verticales. en dos manos. Después que la superficie haya absorbido la capa de imprimación se procederá a la instalación del manto asfáltico. se pintará con el color especificado por la inspección. 14. ángulos y aristas de intersección de planos se reforzarán con una lámina de manto asfáltico. La unión entre superficie horizontales y verticales se hará dejando una media caña de mortero y prolongando el manto en 30 cm. los pases de tuberías. teniendo cuidado en no dañar o debilitar la membrana. utilizando una herramienta de albañil recalentada. Se comenzará la colocación por la parte más baja y se proseguirá de forma que toda la superficie quede totalmente cubierta.4. el cual será adherido totalmente sobre la imprimación por medio de soplete de gas.2 Impermeabilización en Caliente (Manto Asfáltico) Las pendientes se efectuarán de la misma manera que en el caso de la impermeabilización en frío. limpia y seca. Se deberá repasar un poco por la parte superior del mismo. También se cubrirá toda la superficie a impermeabilizar con una capa de imprimador. El solape se soldará aplicando directamente la llama del soplete. y la segunda sin dilución. esta última con una cobertura de 1 galón/15 m². Las pendientes en donde se aplicará el sistema de impermeabilización con manto asfáltico deberán presentar una superficie lisa.una cobertura de 1½ galón por 1 m² en las áreas donde haya mayor tránsito para mantenimiento. los solapes de las láminas entre capas no serán menores de 10 cm. la primera mano diluida 1 a 1 en agua. sin huecos ni resaltes.

14. grietas y en general todo concreto defectuoso deberá ser reparado con mortero normal. En el caso de que el techo vaya a ser transitable.4. y los solapes serán de 10 cm como mínimo en las juntas longitudinales y 30 cm en las juntas normales al tendido. con una cobertura de 1½ galón por 1 m².4 Impermeabilización de Jardineras (sobre estructura) En la impermeabilización de las jardineras estructurales se utilizará mortero de cemento con aditivo impermeabilizante o similar. se utilizará el producto Heavy Duty Laykold de IPA o similar. se sugiere lo siguiente: La última capa será cubierta según determine el proyecto. Una vez curada la superficie de Protecapa o similar. Sobre el fieltro se aplicará una capa de Protecapa.4. . Se deberá trabajar sobre una superficie preferiblemente rugosa para una mejor adherencia. con palustra en dos capas sucesivas de 2 mm de espesor seco cada una. a razón de 1 galón/m² en dos capas con un espesor seco de 2 mm. En las uniones de paredes de pisos se recomienda hacer chaflanes y redondear las aristas si las hubiera. Las oquedades. antes de aplicar el friso.3 Impermeabilización en baños y duchas de seguridad Para la impermeabilización de los pisos de los baños. o una capa de concreto armado de 4 ó 5 cm de espesor. Antes de aplicar el friso impermeable se deberá revisar la superficie a tratar.huecos o instalaciones (bases) de equipos. se utilizará una capa de fieltro de fibra de vidrio asfáltico y éstas se prolongarán en las paredes hasta una altura no menor de 30 cm. Las capas de fieltro se pagarán con Impersil o similar. luego una capa protectora de mortero de cemento de 2 cm de espesor y sobre esta capa se colocará el piso acabado que indiquen los planos. se cubrirá toda la superficie con imprimador diluido 1 a 4 en agua. 14. En los lugares donde el tráfico vaya a ser mayor se pueden instalar baldosas prefabricadas de cemento o de terracota. Se recomienda humedecer la superficie con anticipación. aplicado en frío.

1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los materiales. LA CONTRATISTA. La primera capa de friso llevará un mortero de una (1) parte de cemento con una (1) parte de arena fina con solución Sika 1 o similar de consistencia fluida y en un espesor de 3 mm. equipos. dejando una superficie áspera. . Se protegerá la superficie con una capa de imprimador asfáltico luego de terminar la impermeabilización con el friso hidrófugo. debe suministrar una garantía de diez (10) años de su trabajo y cualquier fuga que aparezca en la impermeabilización durante el plazo de garantía que se especifica. Posteriormente se instalará el canto rodado o las matas según lo indique EL REPRESENTANTE DE PDVSA En general habrá que seguir las recomendaciones del fabricante del impermeabilizante. Juntas 15. La segunda capa llevará mortero con una (1) parte de cemento y dos (2) de arena con solución Sika 1 o similar de consistencia pastosa y un espesor de 7-10 mm aplicado con cuchara.El friso consiste en varias capas. cubriendo toda la superficie. aplicando con llana de madera. 15. mano de obra y todo lo demás necesario para realizar las juntas en los sitios indicados en los planos. Las uniones entre paredes y pisos llevarán ½ caña de mortero de (1) una parte de cemento y una (1) parte de arena de consistencia pastosa. La tercera capa llevará mortero con una (1) parte de cemento con 2½-3 partes de arena con solución Sika 1 de consistencia pastosa y con un espesor de 7-10 mm. aplicadas "fresco en fresco" cuando la anterior haya endurecido lo suficiente y reduciendo el contenido de cemento en las capas sucesivas. aplicada en forma salpicado o a brocha. será reparado inmediatamente sin gasto alguno para el propietario.

También. se deberá calentar el material a la temperatura adecuada no aplicando directamente el calor a la mezcla. se les deberá aplicar una capa delgada de imprimador asfáltico a ambos lados y en el fondo. El material para el fondo de las juntas puede ser un relleno bituminoso o usarse anime con la parte de arriba cubierta con tirro para que no se pegue el sellador. El agente químico para limpieza de la superficie de la junta será un solvente recomendado por el fabricante del sellador. mediante métodos aprobados.2 Materiales El material para sellar juntas.3 Ejecución del Trabajo Toda superficie en que se apliquen selladores o empacaduras estará limpia y libre mastique o aceite. El imprimador de fondo será una solución de resina sintética formulado especialmente para mejorar la adherencia a los sustratos que se usen. La dimensión del material de apoyo se escogerá para que se produzca una compresión inicial del 25 al 50 % al introducir la junta. El relleno de anime deberá colocarse nivelado para que la sección del sellador sea uniforme. Después de la aplicación de compuestos de polisulfuros. También se podrá usar entre el sellante y el fondo. a menos que se indique otra cosa. No se usará imprimación para fondo de anime. puede usarse un sellador vaciado en frío. Las juntas deberán ser llenadas a ras con la superficie del concreto adyacente.15. todo material sobrante se deberá remover del sitio antes de que endurezcan con solventes que no contengan aceites. Deberá ser compatible con los demás productos. habrá . En este caso. Toda junta cuyas áreas adyacentes vayan a ser pintadas. polietileno en películas finas. Si el vaciado es en caliente. deberá sellarse antes de aplicar la última mano de pintura. Cualquier resto de polvo se removerá con chorro de aire comprimido o cualquier otro método aprobado. de acuerdo a los planos. Antes de rellenar las juntas con material bituminoso. 15. será un compuesto elastomérico a base de polisulfuros que deberá cumplir con las normas COVENIN 865-82.

a los materiales especificados y estarán claramente marcados para el uso que serán destinados. 15. . doblada como se indica en los planos de construcción y pintada por ambas caras con pintura de fondo zinc inorgánico y pintura epóxica. La unión entre la lámina metálica y la pared se sellará con una lámina de neopreno de 0. la cual se utilizará sólo en los pisos interiores. será sometido previamente a la aprobación del Inspector. y libres de imperfecciones de manufactura. Junta de piso interior. 16. Para efectos de medición. La junta irá sujeta mediante tornillos de acero inoxidable y raw-plug de plástico equidistante 60 cm en la pared. Herrajes 16.1 Alcance Las bisagras y herrajes serán del material indicado en los planos o el que la Inspección decida. Las muestras serán idénticas. un surtido completo de muestras. Todo herraje que requiera algún trabajo de adaptación para poderlo utilizar. Junta gotero: (Flashing Metálico) será fabricada especialmente y consiste en una lámina de hierro galvanizado calibre 16.5 cm de espesor y 10 cm de ancho.4 Tapajuntas Los tapajuntas a utilizar con excepción de la junta gotero. serían con acabado anodizado.que llegar el material bituminoso a una distancia del borde del concreto igual a la que indiquen los planos. en todo respecto. herrajes varios. LA CONTRATISTA debe someter a la aprobación del Inspector. Sobre la lámina atornillada irá el friso de remate de la pared. se incluirán dentro del precio unitario de puertas. tanto en el mecanismo como en el acabado. las bisagras. de 70 mm de ancho. como se indica en la sección 10 (Pinturas).

deben incluir tres llaves originales por cerradura de material resistente como níquel-plata o similar. Las cerraduras vendrán completas. El mecanismo va encerrado en una caja cilíndrica y el pestillo se instala (posteriormente) enganchándolo al mecanismo. que se requieren y estos tendrán un acabado acorde con el de la cerradura. Cerradura de caja cilíndrica. El pestillo va incorporado a la caja. En las puertas correderas el pestillo puede ser del tipo de gancho. pernos. El mecanismo va encerrado en una caja metálica que se inserta en una cajuela hecha en el canto de la hoja. Cerradura eléctrica. etc. Cisa o similares. Irán amaestradas. Yale. . Cerraduras auxiliares. Se usan independientemente o para completar las cerraduras de otra clase. Cerradura para embutir. La distancia normal entre el borde de la hoja y el centro de la cerradura será de 61 mm (2 3/6”) ó 72 (2 3/4") dependiendo del fabricante. en caso de que falle la fuerza eléctrica. El mecanismo va encerrado en una caja tabular que lleva incorporada el pestillo.16. de marcas reconocidas en el mercado como: Venlock. Asimismo. pero podrá aumentarse hasta más o menos 600 mm utilizando extensiones de distintas longitudes. Cerradura de caja tabular.2 Cerraduras Todas las cerraduras deben ser de material de primera calidad. (Ver COVENIN 1750-80). Deben llevar estampado en sitio visible el nombre del fabricante y un símbolo que identifique fácilmente la calidad de las cerraduras.. Schlage. con los tornillos. Deberán ser del tipo que pueda ser accionado a mano desde el interior.

con cerrojo sin pestillo.3 Bisagras Las bisagras serán del tipo y del material indicado en el cuadro de acabados de puertas y según lo indicado en este documento. una sola hoja y/o salidas de emergencia 16. con cerrojo antipánico horizontal y llave exterior. Los sistemas de cerradura a utilizarse serán los siguientes: Puertas y/o Ambientes Puertas de vidrio templado sin marco. Oficinas. Las características de la bisagras especiales deberán estar indicadas en los planos y/o en las especificaciones particulares. pomo interior con botón. acabado aluminio anodizado. Mod. pomo exterior libre. Cerradura de embutir.Las puertas de metal llevarán un refuerzo especial en el sitio de la cerradura. Cilindro embutido en el marco. Schlage. A55-WD-8). pestillo de seguridad. acabado aluminio anodizado. cerrojo simple. Mod. A80-WD628). . (Ej. Serie 59195 de Cisa o similar. sin cerrojo.: Velock. pomo exterior con llave. Cerraduras de pomo. Sanitarios Depósito Cuarto de Equipos Puertas a prueba de explosión de doble hoja Puertas a prueba de explosión. (Ej. Cerradura tipo antipánico. Cerradura de pomo.: Schlage A40-S-628). (Ej. 4035 o Mod. en general se utilizarán las bisagras de latón galvanizado electrolíticamente para trabajo normal y las de acero para trabajos extrapesados. Salas de Reuniones. Cuando se empleen cerraduras de tipo diferentes a los incluidos en estas especificaciones deberán ser indicados en los planos y determinadas sus características en la especificaciones particulares. acabado cromo: mate. Mod. cilindro móvil. en accesos principales de edificios administrativos. pomo interior con botón. acabado de acero niquelado. con cerrojo. Funcionamiento Cilindro embutido en perfiles superior o inferior con cerrojo a piso y dintel. cilindro fijo. cilindro fijo. con cerrojo antipánico vertical y llave exterior. sin cerrojo. pestillo simple ambos lados con manilla. pomo exterior con llave. pestillo de seguridad. (Ej. pestillo de seguridad. cilindro fijo. pomo interior libre.: Schlage. Puertas de vidrio templado con marco. Serie 59150 de Cisa o similar. 4135 (seguridad). Cerraduras de pomo. Cerradura tipo antipánico en ambas hojas.

a fin de evitar que estas se aflojen y afecten su normal funcionamiento. = 2 bisagras = 3 bisagras = 4 bisagras = 5 bisagras El tope de la bisagra superior se colocará a 15 cm del borde acabado.00 y 3.4 Bisagras con Cojinetes Las bisagras pueden ser: sin cojinetes.25 y 3. Para hojas de: 1.100 110 . estas deberán llevar refuerzos especiales para los herrajes. En las hojas con más de dos bisagras.00 m. Se debe tener presente que en caso de utilizarse puertas metálicas.50 m. éstos pueden ser: cojinetes de . las intermedias se colocarán a distancias equidistantes entre las de los extremos. Para aquéllas que los tienen.90 90 .125 Tamaño de bisagra 3 1/2” X 3 l/2” 4” X 3 l/2" 4" X 4" 6” X 6" Tipo de la bisagra puerta Normal Normal Extrapesado Extrapesado Para las puertas de vidrio integral se usarán bisagras especiales tipo mordaza con características y dimensiones específicas para cada puerta según el espesor del vidrio. éstas llevan refuerzos especiales para los herrajes y por tanto se debe indicar claramente el tipo y el tamaño de las bisagras. Ancho de (cm) Hasta 75 75 . peso. Dimensiones y tipo de bisagras. etc. 16.75 m. Entre 2. El fabricante deberá recomendar el tipo de bisagra requerido.25 m.50 y 2. Entre 3. N° de bisagras/ Puerta. con dos cojinetes o con cuatro cojinetes. de altura Entre 1.Se debe tener presente que en caso de utilizar marcos o puertas metálicas. En las puertas a prueba de explosión y salida de emergencia las bisagras irán soldadas al marco y a la hoja.

6. El espesor será como mínimo 1.2 Zócalos Protectores Se colocará el de uso más corriente.6. el lado inferior no irá biselado. 16. Para uso general se usarán pasadores removibles sin tornillo. se usarán bisagras con por lo menos dos cojinetes. Cuando lleven cerraduras de cilindro en la placa del tirador. se usarán pasadores fijos o no removibles. de nylon. 16. Tendrán esquinas que forman ángulos rectos e irán biselados por tres de sus lados. a por lo menos 45°.5 Pasadores Los pasadores serán del tipo que no se suben (Non-Rising Pin). impregnados de aceite (oilimpregnated bearing).1 Tiradores Los tiradores irán firmemente anclados.3 Silenciadores Se usarán silenciadores para amortiguar el ruido producido por puertas al cerrar.bolas visibles. de bolas invisibles. se indicará claramente la posición en que debe quedar el orificio para el cilindro. preferiblemente con pernos que atraviesen el espesor de la puerta.6 Herrajes Varios 16. Se colocarán en las puertas de los sanitarios comunes. 16. uno . que se coloca al pié de la hoja a modo de rodapié. cuartos de aseo y/o lavamopas y sala de conferencias.6 mm para las placas de bronce. En puertas que lleven “cierra puertas”. Irán a todo lo ancho de la hoja y tendrán cm de alto.6. Se colocarán tres (3) silenciadores en cada marco de una hoja. acero inoxidable o aluminio y de 2 mm para las fabricadas con plástico. Para puertas a prueba de explosión. 16. se usarán bisagras extrapesadas con pasadores de un diámetro no menor de 3/8 de pulgada. Para puertas que abran hacia el exterior. Los silenciadores serán de caucho.

Todos los cierrapuertas deben disponer del sistema de reten.1 Cierrapuertas Cada cierrapuerta llevará estampado en un sitio adecuado de manera que quede visible después de su instalación. Los cierrapuertas superficiales serán todos de acción sencilla. Será de bronce fundido cromado con un cojín de goma encajado en el cuerpo.5 cm de longitud para impedir la rotación. uno a 25 cm desde el extremo inferior y el otro a 25 cm desde el extremo superior. al pegar con las paredes.7. La hoja cerrará en dos movimientos. el nombre del fabricante y su clase. se utilizará el tope fijo en la parte inferior de la puerta. Para las puertas metálicas o de vidrio templado se utilizará el tope fijo en el piso. etc. el primero rápido y el segundo lento para lograr el cierre. colocados sobre la hoja de la puerta. en este caso se colocarán bandas de neopreno en todo el perímetro del marco. 16. Para las puertas entamboradas de madera. se usará el tamaño próximo superior al indicado en las tablas. traslado de muebles. En aquellos sitios en que la hoja de la puerta esté sujeta a corrientes de aires fuertes o cuando se haya instalado el cierrapuertas con una ménsula de esquina o con brazo paralelo. 16. No se usarán silenciadores en las puertas de ambientes que requieran hermeticidad. que permita mantener abierta la puerta para labores de limpieza de pisos.en el centro del lado del pestillo.4 Topes Se utilizarán topes para evitar daños en las puertas y manillas. . Los cierrapuertas embutidos en el piso se usarán para puertas de doble hoja y serán de doble acción (dos direcciones). enclavado al piso por tornillos de 1.6.7 Accesorios 16. Los cierrapuertas serán de dos tipos: embutidos en el piso y superficiales.

capa de tierra negra y material vegetal. Llevarán cierrapuertas superficial de acción sencilla. con o sin marco. . Ancho de hoja ≤ 1. 17. . . de acción doble y apertura de 90° en ambos sentidos. equipos necesarios. Puertas en salidas de emergencia. Con capacidad de carga mínima de 8 kg. < Ancho de hoja ≤ 1. que servirá de drenaje a la cobertura vegetal.05. Capacidad de carga mínima de 5 kg.05 m Puertas en salas de conferencias y/o usos múltiples. Con capacidad de carga mínima de 5 kg.70 m. < Ancho de hoja ≤ 1.2 Capa de Drenaje Sobre el relleno compactado. con apertura de 90°. Puertas a prueba de explosión internas y/o exteriores. con apertura de 160°.Se usarán cierrapuertas en los casos siguientes: Puertas de acceso principal. así como su mantenimiento posterior mediante riego y abono hasta que EL CLIENTE. Interior.05 m.05 m. de acción sencilla en cada hoja. doble hoja o una sola hoja. . así como la mano de obra necesaria para ejecutar estos trabajos a cabalidad.90 m. se haga cargo del mismo.90 m. se colocará una capa de grava de 10 cm de espesor con bajo contenido de arcilla. Llevarán cierrapuertas embutido en el piso.1 Alcance LA CONTRATISTA deberá suministrar los materiales. a la cota indicada. Ancho de hoja ≤ 1. Exterior Puertas de Sanitarios. en cada hoja. < Ancho de hoja ≤ 1. Capacidad de carga mínima de 11 Kg. Con capacidad de carga mínima de 11 Kg. Doble hoja. 17. Llevarán cierrapuertas superficial de acción sencilla. Llevarán cierrapuertas superficiales. Públicos. Jardinería 17. Llevarán cierrapuertas superficial de acción sencilla. de vidrio.3 Capa de Tierra Negra Sobre la capa drenante se colocará una capa de 10 cm de tierra negra.05 m. El trabajo consistirá en el suministro de la capa de drenaje. Interior 17. en cada hoja con apertura de 160° para (las exteriores).

de fabricación nacional y de color blanco. tabiques y accesorios sanitarios indicados en los planos y especificados en los cómputos métricos.1 Alcance LA CONTRATISTA suministrará todos los artefactos. Quince días después de haber prendido las raíces.5 Mantenimiento Después del período de cuatro semanas posterior a la siembra. urinarios de fluxómetro y lavamopas serán del tipo que especifique el proyecto. se mantendrá la tierra húmeda con riegos frecuentes durante el día. de 10 cm máximo de longitud y espaciados un máximo de 5 cm uno del otro. que tengan buena radicación. Hasta que las raíces prendan.2 Piezas Sanitarias Serán de losa vitrificada. corte de grama y se resembrarán las zonas donde la grama no prendió. Después correrá un período de mantenimiento hasta la entrega de la obra a EL CLIENTE. Los lavamanos. Todos los equipos.17. Las piezas sanitarias a instalarse en los baños deberán cumplir con la especificación COVENIN 1320-78. se sembrarán estolones de grama variedad "San Agustín". se hará el primer entresaque de monte. inodoros de fluxómetro. . Las zonas prendidas se regarán una vez cada tres días hasta completar las cuatro semanas. 18.4 Grama En las zonas indicadas en los planos de acabados o de arquitectura y sobre una capa de tierra negra de espesor 10 cm. 18. Artefactos y accesorios sanitarios 18. 17. así como los accesorios de ferretería y todo lo necesario para la total instalación y el correcto funcionamiento de estos elementos. LA CONTRATISTA deberá mantenerla hasta que EL CLIENTE tome a su cargo el mantenimiento. Durante el mantenimiento LA CONTRATISTA deberá podar la grama y regar las matas cada tres días.

modelo 0356 de Vencerámica o similar.17 x 0. Modelo 0336 de Vencerámica o similar. Todos los anteriores accesorios serán del color especificado en los planos de acabados.1. modelo V-1912 (de techo)). global. Cubiertas de techo 19.4 Tipo de Accesorios Lavaojos y ducha de emergencia en laboratorios. modelo API 100 de I. Jabonera con asa de cerámica vitrificada para duchas.3 Accesorios Sanitarios Serán instalados a plomo y nivel tomando como referencia los ejes de las piezas sanitarias. Las láminas serán de aluminio de tipo Industrial y del calibre indicado en los planos. cuartos de baterías o zonas con sustancias corrosivas.18. del tipo frasco accionado por mano. tipo “La Vasconia” o similar. "coverib" de Cindú o similar). Espejos de las dimensiones indicadas en los planos de acabados con marco metálico y para ser colgados en la pared 19.M. .12) de I. Ganchos sencillos de cerámica vitrificada para empotrar.1 Materiales Aquí se incluyen cubiertas de láminas acanaladas de aluminio (tipo “acerolit”. Para fijar a la pared. Portarrollo de papel toilet en acero inoxidable mate. Dispensador de papel de la serie AY-200 (en metal esmaltado con cerradura) (medidas: 0.M. para empotrar. Dispensador de jabón. (Lavaojos de pared modelo V-1922 / ducha de emergencia.1 Láminas Metálicas 19. global o similar. Su exacta ubicación será REPRESENTANTE DE PDVSA determinada en obra por EL 18.27 x 0.

procedentes de un manufacturero de reconocida competencia. y 23 cm en pendientes entre 17% 25%. y examinar las partes de la obra que en una y otra forma se relacionen con la instalación de la cubierta. cal. cemento. No se deben colocar las láminas de aluminio en contacto con materias que la puedan dañar. o en cada canal inferior para los extremos de las láminas y de 25 cm o cada dos canales inferiores para los soportes intermedios. etc. para evitar la condensación.1. . El traslape lateral mínimo será el de una canal. tales como barro.2 Ejecución del Trabajo Las láminas serán colocadas entre correas y armaduras de acero según indicaciones de los planos y según estas especificaciones. Los calibres de las láminas dependerán de la separación máxima de las correas.nuevas. las láminas se colocarán de la siguiente manera: El traslape en los extremos de las láminas será de 15 cm en pendientes de más de 25%. Las láminas se fijarán con los accesorios adecuados suministrados por el mismo fabricante de las láminas quien también suministrará accesorios tales como caballetes. Antes de comenzar el trabajo LA CONTRATISTA deberá verificar las separaciones entre correas. de primera calidad y sin deterioro. Las láminas de aluminio deberán ser almacenadas en lugar seco. pero en todo caso siguiendo las instrucciones de los fabricantes. Si no existen indicaciones en los planos o especificaciones particulares de la obra. etc. Las distancias entre los elementos de sujeción serán las indicadas por los planos o en todo caso siguiendo las indicaciones del fabricante. concreto sin curar. 19. El máximo espacio entre elementos de sujeción (tornillos) a los elementos estructurales (correas) debe ser de 15 cm. cubreesquinas. las unidades deberán venir estampadas con la marca de fábrica y el calibre.

Las láminas se fijarán con accesorios de hierro galvanizado con sus respectivas arandelas de zinc. .3 Láminas Translúcidas de Fibra de Vidrio Para los efectos de proveer suficiente iluminación natural a los locales con cubierta de techo de láminas fibrocemento o de aluminio. montaje y acabado de todos los elementos de latonería. plomo y asfalto. 19.La sujeción lateral de las láminas se hará con tornillos especiales autorroscantes. nunca se darán golpes o martillazos sobre las láminas. y serán suministrados por el fabricante de las láminas. y en los soportes. se utilizarán láminas translúcidas de fibra de vidrio con igual ondulación y longitudes que las láminas de cubierta y según la ubicación en los planos de arquitectura.2 Cubiertas de Fibrocemento Comprende las láminas onduladas que cumplan con la norma COVENIN.2 Materiales Canales de desagüe: Se usará lámina de hierro galvanizado calibre N° 22 y soldadura de estaño. platinas de 25 X 4 mm.1 Alcance Esta especificación comprende los trabajos relacionados con la fabricación. Latonería 20. Se usarán ganchos en forma de “S” que permitan suficiente juego para la dilatación del material. 20. sin embargo es indispensable fijar la primera hilera a los caballetes e hilera lateral por medio de tornillos. Las estructuras de apoyo para láminas en forma de cúpulas y bóvedas deberán ajustarse a las dimensiones de éstas y se ejecutarán de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. a una distancia no mayor de 30 cm. de acuerdo con los planos y estas especificaciones. 19. como también las láminas de sección cuadrada. Cualquier perforación que se desee hacer en las planchas se hará con taladro. (Por lo menos se ubicará un 10% del área total de techo en láminas translúcidas). 20.

20. 21. éstos también irán fijos a la placa y conectados a su respectivo bajante.Flashing: Cuando no esté indicado el espesor de la lámina.1 Alcance Comprende el suministro y colocación de materiales antitérmicos y aislamiento del ruido tales como: fibras de vidrio. . Se transportarán y almacenarán con las debidas precauciones para evitar abolladuras u otros daños. se usarán calibres no menores de # 26 de hierro galvanizado. Todo trabajo de protección contra radiaciones se ejecutará cumpliendo con las “Normas Contra Radiaciones”. 21. Los canales estarán ubicados en los sitios señalados por los planos y poseerán las aberturas necesarias para acoplar los bajantes de agua de lluvia garantizando un sellado perfecto. concreto con baritina y ladrillos especiales. tornillos a base de cadmio y arandelas de goma. clavos de hierro galvanizado. refuerzos y aristas se harán preferiblemente con remaches y soldadura de estaño. 1968 M.P. la que deberá quedar perfectamente estanca. 21. concreto normal.3 Protección Contra Interferencias Comprende materiales y mano de obra necesarios para evitar interferencias en aparatos y equipos eléctricos y electromagnéticos.3 Ejecución Se utilizarán sujetadores de hierro con recubrimiento anticorrosivo. Las uniones de tiras. Estarán debidamente fijados a la estructura. o remaches.2 Protección Contra Radiaciones Comprende los materiales y trabajos necesarios para la construcción de blindajes especiales para ambientes sometidos a la acción de radiaciones utilizando plomo. concreto poroso y otros materiales especificados para la protección de ambientes. Aislamiento y protecciones 21. En caso de no existir canales sino puntos aislados de recolección.O.

pero cuando no sea posible obtener energía eléctrica permanente. revestimientos intumescentes. etc. protección catódica o inhibidores. La protección contra la corrosión puede ser por medio de recubrimientos. En general la corrosión se puede minimizar a través del buen diseño. Algunos de estos métodos son: revestimiento con láminas de vermiculite. Se recomienda el uso de alguna clase de recubrimiento aislante cuando se utilice protección catódica. según se especifique en los planos o especificaciones particulares de la obra. Para la protección catódica se usarán preferentemente la chatarra de hierro o grafito como ánodo o electrodo auxiliar. se utilizarán ánodos de sacrificio.Los protectores contra interferencias consisten en blindaje por medio de mallas y/o placas bien aterradas de materiales conductivos como el cobre. La instalación de tales protecciones debe ser hecha por personal especializado siguiendo las recomendaciones de los fabricantes de los equipos a proteger.5 Protección Antifuego Comprende los materiales y mano de obra necesarios para proteger estructuras metálicas contra el fuego según estas especificaciones. fibras minerales rociadas. zinc o aluminio. que interfieren campos eléctricos o magnéticos. evitando pares galvánicos y utilizando materiales y aleaciones resistentes a la corrosión.4 Protecciones Especiales Contra la Corrosión Comprende los trabajos y mano de obra necesarios para proteger los elementos metálicos contra el ataque destructivo por reacción química o electrolítica de su medio ambiente. vermiculite rociado. Las horas de protección antifuego que se les debe dar a los diferentes elementos será la indicada en las especificaciones particulares de la obra. Esto dependerá de la importancia y ubicación de las estructuras . aleaciones de magnesio. Las protecciones de estructuras metálicas contra el fuego (fire proofing) pueden ser de distintos materiales y métodos de aplicación. 21. Éstos podrán ser el magnesio. 21.

el cual estará respaldado por un laboratorio reconocido. no será menor de dos horas. orín y pintura suelta que a juicio del REPRESENTANTE DE PDVSA impida una adhesión adecuada.pero en todo caso. La ejecución se hará estrictamente según el diseño aprobado. LA CONTRATISTA suministrará el diseño a utilizar para el número de horas de protección exigidas. EL REPRESENTANTE DE PDVSA cubrirá los siguientes aspectos: Condiciones de la superficie. Se harán ensayos de densidad al material aplicado. Densidad. El espesor del material se compondrá con el equipo apropiado. La superficie donde se va a colocar el material debe estar completamente libre de suciedad. Se harán remiendos donde el material haya sido removido para hacer ensayos. Espesores. La densidad será la exigida en el diseño. o dañado por cualquier circunstancia. Para materiales rociados secos y curados. Fuerza de adhesión y cohesión. El tamaño de cada muestra no será menor de 15 X 15 cm. . El material después de seco y curado no deberá tener fisuras a través de las cuales quede expuesta la superficie del material protegido. Remiendos. grasa. Fisuramiento. ésta deberá ser por lo menos de 175 Kg/cm2. No serán menores que los especificados en el diseño.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 10 : HINCADO DE PILOTES .

LA CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de adoptar las medidas adicionales que fueran necesarias para asegurar la satisfactoria ejecución de las labores relacionadas con el hincado de los pilotes. Los requisitos aquí especificados son los mínimos. pueden ser prefabricados (de concreto o acero) ó construidos en sitio mediante el uso de forro metálico. se desplazan a través de las diferentes capas del subsuelo por medio del mecanismo de hinca. con el fin de garantizar que se cumpla con la separación mínima que debe existir entre pilotes contiguos. Alcance El presente documento establece las especificaciones técnicas de construcción que deberán cumplirse para la ejecución de los trabajos relacionados con la hinca de pilotes y construcción de cabezales. en tal sentido LA CONTRATISTA será la única responsable de que la estructura sea instalada en los puntos especificados. 2. y a 0. y se hincarán en posición vertical o inclinada. el cual se ha detallado en esta especificación para los casos donde los pilotes sean prefabricados. la cual deberá ser superior a un metro y a dos diámetros en el caso de pilotes de concreto.75 metros en el caso de pilotes de acero. Los hincados a su vez. excavados o hincados.2 Replanteo Los pilotes deberán replantearse de acuerdo a la ubicación relativa y separaciones indicadas en los planos de construcción del proyecto. La ubicación de los pilotes será objeto del debido control. y en cualquier caso. 2. y cualquier variación que afecte la posición de la estructura y las modificaciones y gastos que ello genere serán por su cuenta. pueden ser perforados.1 Generales Los pilotes desde el punto de vista constructivo.1.75 veces la longitud de la diagonal del rectángulo que circunscribe la sección del pilote. según corresponda en cada caso. . Pilotes 2. ni inferior a 0. por lo tanto.

de variación detectada en las propiedades del suelo o condiciones del subsuelo en la obra. El criterio utilizado para el hincado puede ser modificado por el Representante de PDVSA en el transcurso del trabajo. en los cuales se registrará la hora de interrupción y la de reanudación del trabajo. deberán desarrollarse criterios que rijan el desarrollo de los trabajos según el tipo pilote. del resultado de pruebas de carga sobre pilotes de prueba o de producción. la hinca debe realizarse utilizando un método que le permita al pilote desarrollar toda su capacidad de soporte. Tratando de que el hincado de cada pilote se realice sin interrupciones desde el primer golpe del martinete hasta alcanzar la profundidad adecuada. deberá verificarse la localización de cada pilote.Asimismo. La capacidad de carga de diseño del pilote se calculará como la mitad de su capacidad última y donde sea necesario se tomará en consideración el efecto de posibles fuerzas de fricción negativas en el cálculo de la capacidad última del pilote. LA CONTRATISTA será la única responsable por la selección y uso del equipo y/o método de hinca más recomendable. sin provocar daños en su estructura ni en construcciones adyacentes. 2.4 Equipos a Utilizar Los equipos que se empleen para los trabajos de hinca deberán estar adecuado a las características de la obra. para evitar la acumulación de diferencias o errores dimensionales que puedan existir entre pilotes. el número de golpes hasta el momento de la interrupción y después de reanudar la hinca. 2.3 Criterios para la Ejecución del Hincado Para controlar la instalación y aceptación o rechazo de los pilotes. así como también. . tomando en consideración las observaciones realizadas durante la instalación de los pilotes. basados en la información obtenida a partir de los Estudios Geotécnicos en lo relativo a la energía aplicable para la hinca y utilizando la ecuación de onda o cualquier otro método aplicable. salvo en los casos donde sea necesario cambiar los bloques de amortiguación. etc. y su funcionamiento será revisado por el REPRESENTANTE DE PDVSA. Como criterio general. sin embargo. antes de que se inicien los trabajos.

En tal sentido. ni empujes no previstos en los pilotes previamente instalados. siempre dentro de las condiciones especificadas anteriormente. 2. A tales efectos. Cuando la punta del pilote encuentre material blando o de poca resistencia. gatos hidráulicos. cuyo peso deberá estar comprendido entre el valor del peso de los elementos receptores del golpe (pilote. En el caso de disponer de martillos tipo Diesel. igualmente. durante el tiempo de hinca de los pilotes sin que se produzcan movimientos o inclinaciones excesivas. deberá dosificarse la energía de hinca para evitar esfuerzos inadmisibles en el cuerpo del pilote. estará dotado de un cabezal de hinca de fundición y sufridera de un material resistente. de al menos 15 cm de espesor. LA CONTRATISTA proveerá otro más pesado. para lo cual deberá disponer de cualquier equipo adicional que pueda requerirse.así como también de cualquier daño que sufra el pilote durante su instalación. deberán hincarse en un orden tal. LA CONTRATISTA deberá proponer un plan para la ejecución del pilotaje.5 Secuencia del Hincado Tanto los pilotes aislados como aquellos que forman grupos. ya sea al comienzo de la hinca o al atravesar algún estrato. o recurrirá a sistemas auxiliares de hincadura. momento a partir del cual se volverá a operar con el máximo recorrido de la masa. etc. extractores. En el caso de pilotaje en áreas marinas. hasta que la resistencia suba a 20 golpes por pie de penetración. En los casos donde no se obtenga la penetración requerida con el martillo escogido. la maquinaria de hinca deberá tener una masa golpeadora (Martinete). que no provoque reducción en la capacidad de soporte. las gabarras y otros equipos flotantes deben ser de tamaño adecuado para mantenerse estables en el agua. el martillo será operado con el mínimo recorrido de la masa. su peso puede ser hasta un sexto del valor previamente indicado. sobrepilote si lo hubiera) y la mitad del mismo. donde se especificará la secuencia según la cual se instalarán . Cuando el peso del martinete sea superior al establecido en las especificaciones. como compresores. bombas.

1 Sistema de Agua a Presión Este sistema se utilizará cuando el trabajo de los pilotes ha de ser de punta. demoliciones de estructuras de concreto o estén constituidos por materiales que dificulten las operaciones de hinca. 2. ni la seguridad de las estructuras adyacentes si las hubiera. arena margosa o arcilla floja. siendo los más comunes: el agua y/o aire a presión. voladura y el barrenado. ya sea por hincadura adicional o por cualquier otro método aceptable. con el fin de no modificar las condiciones estructurales del suelo. o en todo caso representa un riesgo para la estructura del pilote. Según las características del sitio y las condiciones de trabajo del pilote. pero siempre que se compruebe que la hincadura a martillo sola es impracticable. Se recomienda que en el caso de grupos. que no se afecte la capacidad de carga de los pilotes colocados.6. La acción del agua a presión se detendrá cuando la punta del pilote se halle a no menos de 1. si las hubiera. y se trate de atravesar estratos duros de arena. la hinca deberá realizarse solo a martillo. la instalación de los pilotes se realice desde el centro hacia la periferia. Con el agua a presión se operará de forma tal. los sistemas a utilizar pueden variar. con el fin de alcanzar la profundidad prevista. grava. previa autorización del REPRESENTANTE DE PDVSA. ni ocasionar daños a los pilotes ya instalados o a estructuras existentes. En vista de que estos sistemas por lo general crean una perturbación en los estratos a través de los cuales se desplazará el pilote y en sus adyacencias.6 Sistemas Auxiliares para la Hinca Cuando la hinca se ejecute a través de estratos en los cuales existan fragmentos de roca.los pilotes. deben ser administrados con mucha precisión. se permitirá el empleo de sistemas auxiliares. el punzonado. 2. . a partir del cual. éstos serán restituidos a su condición de Proyecto. Cuando se compruebe que la acción del agua a presión ha reducido la capacidad portante de los pilotes previamente instalados.50 m del plano de asiento previsto para la misma.

las boquillas deberán estar convenientemente orientadas.5 kg/cm² en el caso de arenas. recomendándose adicionalmente el aseguramiento del pilote mediante guías rígidas. la cantidad de agua deberá ser tal. Por último. .2 Sistema de Punzonado Este sistema se utiliza cuando se tiene conocimiento de la existencia de estratos formados por rellenos o depósitos naturales de material grueso y duro o de estratos cohesivos compactos. 2. Las bombas serán de una capacidad suficiente para mantener una presión efectiva en las boquillas de las mangueras. se deberán tomar las previsiones necesarias para drenar el agua que sale a la superficie. que imposibilitan la hincadura a efecto de martillo solamente y los cuales se deben atravesar para lograr que el pilote desarrolle su capacidad de diseño. el volumen y la presión de agua deben ser suficientes para erosionar el material adyacente al pilote.pero solo después que las operaciones con agua a presión en el área de pilotaje hallan concluido. una vez rechazados los obstáculos se extraerá para la colocación del pilote. Para lograr el efecto del punzonado se utilizará un vástago macizo o tubular. que permita la lubricación de la superficie lateral del pilote y saque a la superficie el material removido.0 kg/cm² si se tratase de gravas. Asimismo. El número de surtidores. especialmente en áreas sin pendiente y cuando se colocan varios pilotes simultáneamente en una misma área.6. ni inferior a 7. Este vástago o punzón será de un diámetro no menor de 25 cm y su extremo inferior estará cerrado mediante una pletina o reforzado con un azuche cónico y estará provisto de los dispositivos necesarios para su extracción. el cual. Para evitar que el efecto del chorro de agua origine la desviación de la dirección prevista en el pilote. no menor de 3.

para ello el diámetro de la perforación no deberá exceder en más de 2.3 Sistema de Voladuras Consiste en bajar una carga explosiva dentro de la camisa que sirve para hacer la perforación hasta la profundidad donde se encuentra el obstáculo. con el fin de evitar su perturbación. y por lo general se utiliza en trabajos de contracimentaciones. Este método se utiliza en aquellos casos en los cuales existan depósitos de cascajos o bolsones de material rocoso muy espeso y duro. previa autorización del REPRESENTANTE DE PDVSA.50 cm el diámetro de la punta de los pilotes. 2. los pilotes serán llevados solo mediante la hinca con martillo. El barrenado se practicará solamente a través del estrato duro que impide la hinca. dicha carga será de una magnitud tal.6. ahora bien. con el fin de facilitar la hincadura. la perforación se realizará hasta poco antes de alcanzar dicha cota. se podrá realizar el barrenado utilizando un taladro rotativo.4 Sistema de Barrenado Cuando no sea posible la hinca de los pilotes mediante los sistemas anteriormente especificados. operar en áreas restringidas y/o cubiertas. hasta alcanzar los niveles de rechazo establecidos en la Memoria Descriptiva. evitando en lo posible practicarla cerca de los estratos considerados aptos para recibir las cargas de los pilotes. que permita el avance del pilote sin daños a su camisa. 2. en el caso de que el estrato se extienda por debajo de la profundidad prevista para el asiento del pilote. que solo produzca un grado de fragmentación en el obstáculo.2. para luego producir la voladura. donde sea imposible hincar los pilotes a martillo aun con la ayuda de agua a presión o punzonado.7 Hinca sin Impacto Este método se ejecuta con gatos hidráulicos o neumáticos y tiene la ventaja de no producir vibraciones. la capacidad de soporte del pilote se obtendrá por medio .6. En estos casos. a partir de la cual.

los aspectos siguientes: fecha del hincado.8 Control de Hinca Bajo cualquier circunstancia. Asimismo. cota de corte. Pile Driver Analyzer). LA CONTRATISTA deberá preparar un plan para el acopio y registro de las observaciones que se realicen durante la instalación de los pilotes.de pruebas de carga realizadas sobre por lo menos dos pilotes seleccionados por el REPRESENTANTE DE PDVSA La capacidad de carga de un pilote hincado sin impacto. a los fines de poder verificar en cualquier momento si su comportamiento se ajusta a los parámetros establecidos durante el diseño. para la determinación del nivel del agua. tiempo de ejecución de la hinca. número de golpes por pie para toda la longitud del pilote y número de golpes por pulgada para el último pie hincado. penetración de los estratos. deberá solicitar. deberá ser sometido a la revisión del REPRESENTANTE DE PDVSA. cota de la línea de terreno. penetración total. nivel de inclinación. y entregar los registros al REPRESENTANTE de PDVSA. En el Anexo se incluye una lista de la generalidad de aspectos asociados a la hinca. es decir el 12. detalles del amortiguador. Dicho plan. LA CONTRATISTA deberá disponer y utilizar un acelerógrafo electrónico (PDA. LA CONTRATISTA instalará y operará un mareógrafo durante todo el tiempo que dure el proceso de hinca de los pilotes. . dimensiones del pilote. LA CONTRATISTA llevará y mantendrá un registro diario completo con los datos de la hinca de los pilotes. hora del inicio de la hincadura. etc. no excederá el 50% de la fuerza estática empleada para instalarlo. el REPRESENTANTE DE PDVSA. caída del martinete.5% del total de los pilotes previstos en la obra. el cual se realizará en forma tabulada para cada pilote e incluirá entre otros. en uno de cada ocho (8) pilotes. En los casos en los cuales la hinca se realice en áreas marinas o lacustres. la compresión temporal elástica representativa del final de la hinca. 2. los cuales según el tipo de pilote. quien lo autorizará o devolverá para su modificación según su criterio. tamaño y energía del martinete empleado.

el empate se realizará conservando la dirección y posición correcta de las partes que componen el pilote. la prolongación se efectuará construyendo una columna maciza de concreto armado. soldados o unidos con pernos. se requerirá la autorización por escrito del REPRESENTANTE DE PDVSA En todo caso. anclada a la armadura y cables de tensado. la profundidad de hinca sea igual a la indicada en los planos. el rechazo mínimo para dar por concluida la hinca.10 Conclusión de la Hinca Siempre que el martillo de hinca cumpla con lo indicado en el Punto 2. los empates serán roblonados. 2. En el caso de utilizar un martillo con masa golpeadora de peso superior al peso del pilote. de forma tal. que las cargas tanto verticales como horizontales sean transmitidas adecuadamente. será de 25 golpes/pie. se dispondrán de forma tal. siempre que .4 de la presente especificación. en caso contrario se continuará la hinca hasta lograr el rechazo indicado. para ello. siguiendo los métodos indicados en "Recommended Practice for Design. empatando. bajo el coeficiente de trabajo puede desarrollar la sección del pilote. se podrá dar por concluida la hinca del pilote. se procurará primeramente no interrumpir la hincadura y bajar la cabeza del pilote hasta donde el equipo y el suplemento lo permita. según lo indicados en los planos del Proyecto. y siempre que el rechazo de los últimos tres metros halla sido superior a los 20 golpes/pie. deberá verificarse su capacidad de carga y proceder a su arriostramiento. Manufacture and Installation of Prestressed Concrete Piles" preparado por el PCI Committee on Prestressed Concrete Piling. si fuera necesario nuevos tramos de pilote. 1993. que pueda absorber todo el momento flextor que. antes de verificar la capacidad de soporte. A continuación.9 Suplementos de Pilotes El empleo de los suplementos de pilotes se evitarán en la medida de lo posible.2. En el caso de pilotes se acero. sin embargo en aquellos casos en los cuales su uso resulte imprescindible. De usarse pilotes pretensados. Cuando se requiera prolongar algún pilote. el rechazo en el último pié superior a 40 golpes por pie.

otros pilotes para sostenerlo en su lugar. 2. Se intentará retirar el pilote y si no se logra.13 Arriostramiento Provisional de Pilotes Una vez instalado el pilote y aprobada su ubicación. En caso de producirse daños a los pilotes durante la operación de corte. . El acero de refuerzo sobrante se cortará con soplete. 2. se cortará a la altura que según el REPRESENTANTE DE PDVSA sea la más adecuada. El arriostramiento será del tipo rígido y se mantendrá en su sitio el tiempo necesario para evitar cualquier movimiento relativo. se procederá a arriostrarlo temporalmente de forma tal. antes de abandonar la hinca.11 Abandono de Pilotes Cuando se encuentren obstrucciones a la hincadura que imposibiliten la penetración o causen el desvío exagerado del pilote.se haya alcanzado la profundidad indicada en los planos y que el rechazo en los últimos tres metros haya sido superior a los 12 golpes/pie. Luego se podrá proceder a la demolición del concreto restante con martillos neumáticos adecuados o manualmente. en forma uniforme y nivelada. LA CONTRATISTA deberá repararlos por su propia cuenta a satisfacción del Representante de PDVSA Para realizar el descabezado de los pilotes en forma correcta.12 Corte de los Pilotes Una vez terminada la instalación. conforme a los planos de construcción del proyecto. y se ejecutará de forma tal. medidos a partir del acero de refuerzo. torcedura o deslizamiento de los pilotes hasta que sean vaciadas las vigas o cabezales que los unen. tratando de no causar ningún daño en su estructura. que se garantice su estabilidad. que la cabeza quede embutida al menos 6 cm de la viga o bloque de concreto. los pilotes se deberá cortar horizontalmente. deberá marcarse en forma visible y luego cortarse superficialmente el pilote con una sierra para concreto hasta conseguir el acero de refuerzo. 2. se agotarán todos los sistemas auxiliares indicados previamente. utilizando de ser necesario.

la tolerancia permitida será de 20 mm por metro (1/4 pulg por pie) de las dimensiones vertical o inclinada y un (1) grado sexagesimal del eje del pilote (vertical o inclinados) con respecto a la inclinación indicada en los planos. con respecto a las posiciones indicadas en cualquier dirección. Dicha prueba consiste en aplicar cargas estáticas y cuantificar el desplazamiento producido en el pilote hasta alcanzar la falla del mismo. no se permitirá una diferencia mayor de 12 mm (1/2 pulg. LA CONTRATISTA deberá reponer el pilote sin costo alguno para PDVSA 2. En el caso de que el pilote sufra algún desplome o defecto como consecuencia de un arriostramiento inadecuado. En los casos donde se exceda la tolerancia indicada previamente. En lo referente al corte del pilote. LA CONTRATISTA será responsable de los gastos que como consecuencia se generen. si se ejecuta sobre pilotes hechos expresamente.). se deben cargar hasta la falla. cuando continúa asentándose sin incrementos de cargas adicionales.En particular.5 cm si es de concreto.15 Prueba de Carga para Pilotes Cuando existan dudas a cerca de la capacidad portante de los pilotes. o cuando el asentamiento del pilote ha . considerándose que el pilote falla. Las pruebas de carga pueden ejecutarse sobre pilotes hechos expresamente para este fin. En cuanto a los pilotes fuera de aplomo. la máxima prevista en los planos del Proyecto. los pilotes hincados deberán quedar satisfactoriamente arriostrados.14 Tolerancias La máxima desviación horizontal permitida en la cabeza de los pilotes será de 75 mm (3 pulg) . en tal sentido. al final de cada jornada de trabajo. o también sobre los propios pilotes de la Obra. su capacidad permisible se obtendrá mediante pruebas de carga ejecutada de acuerdo a los criterios establecidos en las Normas ASTM D1143. construidos iguales a los pilotes de trabajo. 2. Los resultados de la misma deben ser comparables con los asentamientos estimados a través del Estudio Geotécnico. en el caso de pilotes de acero y 2. o en su defecto.

como son las de circulación de vehículos. A esta misma distancia o más.15.6 metros como mínimo del pilote de prueba y preferiblemente más. No oscile durante la prueba. Durante la ejecución de la prueba de carga se evitará toda clase de vibraciones.2 Medición del Asentamiento Para cuantificar el desplazamiento del pilotes se utilizarán flexímetros fijados a la viga de soporte y cuya varilla descanse . con la finalidad de permitir el reacomodo de las partículas de suelo perturbado por la instalación del pilote y la disipación del exceso de presiones de poros. Esté asegurado contra el volcamiento. b. las bombas deberán ser lo suficientemente potentes para mantener la presión sin oscilaciones en lo posible. Actúe con la mayor exactitud posible en el sentido del eje longitudinal del pilote. etc. En suelos arenosos.alcanzado un valor predeterminado.15. y si son arcillosos entre 2 y 4 semanas después del hincado. Dicha distancia se entenderá entre fustes. Al colocar o retirar la carga se eviten impactos y vibraciones. Si se emplean prensas hidráulicas. 2. Si la prueba se ejecuta utilizando uno de los pilotes de trabajo. las pruebas de carga deberán ejecutarse al menos 7 días después de la instalación de los pilotes de prueba.1 Criterios para la Aplicación de la Carga La carga sobre el pilote debe ser aplicada de tal manera que: a. 2. Los manómetros deben haber sido recientemente calibrados. el mismo debe cargarse con el doble de la carga a la cual estará sometido cuando entre en servicio. y permitir lecturas de la carga aplicada con una exactitud de ±2%. o sacudidas de cualquier naturaleza. d. Si se utilizan pilotes vecinos como anclaje deberán estar a una distancia de 1. c. máquinas en funcionamiento. deberán estar los pilotes de prueba de tracción y los pilotes vecinos de apoyo. trabajos de hinca.

b. incluyendo los datos de perforaciones que se hayan ejecutado en las proximidades. deberán protegerse contra las variaciones atmosféricas (temperatura. etc.). etc. viento.15. así como el área ocupada por el pilote de prueba junto con el equipo de gatos.001”) antes y después de la aplicación de cada incremento o decremento de carga. .3 Desarrollo de la Prueba de la Carga En el caso de utilizar pilotes de la obra. No deberá será aplicado un nuevo incremento de carga hasta que el asentamiento bajo la carga anterior haya disminuido a 0.01”) en 2 horas..). en un intervalo de 24 horas. la carga total del ensayo será el doble de la carga de trabajo del pilote. niveles.25 mm (0.004”). etc.4 Informe sobre la Prueba de Carga El informe sobre la prueba de carga debe contener como mínimo los siguientes datos: a. Se recomienda como buena práctica. La viga que sirva de apoyo al equipo de flexímetros. la carga será aumentada hasta que ocurra un asentamiento rápido y progresivo. En ambos casos debe ser prevista la necesidad de disminuir los incrementos de carga cuando los asentamientos empiecen a ser mayores. Las mediciones de asentamiento o de recuperación serán hechas con una exactitud de 0. medir simultáneamente los asentamientos del pilote por otros métodos (extensímetro. mientras que si se realiza con pilotes construidos expresamente para la prueba. Plano con la situación de la obra y de los pilotes de prueba. Condiciones del subsuelo y del agua freática. con el fin de cotejarlos y verificar su correlación.15.sobre la cabeza del pilote en cuestión. 2. que impida su manutención.025 mm (0. deberá permanecer actuando por lo menos 24 horas y hasta que el asentamiento haya disminuido a menos de 0. 2.1 mm (0. Cuando la carga total ha sido aplicada.

e. mientras que en los cohesivos los asentamientos totales se producen después de la consolidación. estratos perforados. dimensiones y capacidad del soporte previsto de los pilotes de prueba. material. f. características del martinete empleado. Asimismo.15. Procedencia. proceso que requiere lapsos de tiempos muy grandes. procedimiento y fecha de fabricación. estado del tiempo y temperatura durante el ensayo.5 Interpretación de la Prueba de Carga La interpretación de los resultados de las pruebas será realizada por El REPRESENTANTE DE PDVSA. g. 2. i. clase de cemento usado. podrá modificar el criterio y procedimiento de hincado. h. forma y dimensiones de la punta. día y hora de comienzo y del final de la hinca. así como de la forma de colocar y retirar la carga.c. capacidad de carga de diseño de los pilotes. Diagrama de los asentamientos con relación a la carga y con relación al tiempo en las que figuren todas las mediciones ejecutadas. Se indicarán todas las incidencias especiales que se hallan presentado durante la prueba de carga como. mezcla de concreto. cambio de posición de los contrapesos o anclajes. por ejemplo: irregularidades en el funcionamiento de la instalación y de los aparatos de medición. . desperfectos ocasionados en los pilotes por la acción de la hinca (si los hubiere). de las interrupciones durante la hinca. deberá tomarse en consideración que en los suelos no cohesivos los asentamientos son inmediatos. Estos diagramas se presentarán con relación a cada incremento y representados en papel semilogarítmico. registro y curvas indicando el número de golpes para cada 30 centímetros de penetración. y si los resultados de las pruebas así lo justifican. d. cota de la cabeza y punta del pilote terminado. Un estudio de los resultados de la prueba de carga indicando en cada caso la carga límite y carga permisible. Día y hora del comienzo y fin de la prueba de carga. o las características del pilote. armadura. Descripción de la instalación para la aplicación de la carga y de los aparatos de medición. Datos exactos sobre la colocación del pilote.

con el objeto de poder determinar los parámetros de deformación elástica temporal. b. asentamientos definitivos y otros parámetros que permitan determinar la capacidad de carga del pilote por fórmulas dinámicas de la ecuación de la onda. se utilizarán los datos indicados en el Punto anterior y fórmulas para el análisis dinámico reconocidas (ENR modificada. 2. Coordenadas del pilote.19 Informe del Pilotaje Para el registro de la información asociada a los trabajos de pilotaje. frecuencia de las oscilaciones.19. el cual contemplará como mínimo los aspectos que se indican a continuación: 2. Cota de la superficie del terreno en el sitio de hinca.16 Parámetros para Formula Dinámica Además del registro de golpes por pie de hincadura deberán realizarse mediciones (PDA) del movimiento axial del pilote (oscilaciones) durante al menos cinco ciclos completos del martillo cercano a la penetración final requerida. En caso de no satisfacerse la capacidad de soporte necesaria. Para efectos de esta medición deberá disponerse de la instrumentación suficiente (PDA) para obtener gráficas de las oscilaciones axiales del pilote. etc.). .18 Limpieza Una vez finalizado el trabajo en las diferentes áreas que comprende el Proyecto.1 Informaciones referentes al sitio de la obra a. Eytelwein. a satisfacción del Representante de PDVSA 2. independientemente de su importancia o magnitud. es imprescindible la preparación de un plan. 2. LA CONTRATISTA deberá limpiar y botar los desperdicios. deberá revisarse el diseño con el fin de establecer la longitud adecuada para lograr este requerimiento.2.17 Estimación de la Capacidad de Carga del Pilote Para determinar la capacidad de carga de cada uno de los pilotes hincados y así verificar si satisfacen las condiciones de diseño asumidas.

f. seco.). Calidad de los materiales. etc. Ubicación y recubrimiento del refuerzo metálico. dimensiones. d. 2. etc. corrección de empates. e. peso de la masa golpeadora. imputables a su fabricación. g.2 Posición del Pilotaje a. 2. Estado de la superficie del metal. Nivel freático. b. b.19. neumático. transporte o manipulación. movible sobre rieles o de otro tipo. viento. b.5 Datos del Equipo de Hinca a. etc. Curado y tiempo transcurrido desde el fraguado hasta el momento de transporte e hinca del pilote.19. Soldaduras defectuosas. Medidas tomadas para evitar daños durante las maniobras de traslado e hincado.19. Identificación por su número de referencia en la Planta de fundaciones. e. vapor. Estado del tiempo (temperatura. Condiciones de la superficie del suelo: húmedo. tipo (de gravedad. Presencia de grietas.c. fangoso. Posición efectiva del pilote después del hincado.19. Especificar si es de grúa.3 Datos del Pilote Prefabricado de Concreto a. etc. precipitación. combaduras o cualquier otra deformación en el cuerpo del pilote.4 Datos del Pilote de Acero a. energía de choque. altura efectiva de caída. Indicar las características de los martinetes: marca de fábrica.). d. f. 2. . Relación agua/cemento. Efectos de la Hinca sobre el suelo (asentamientos o elevaciones del terreno). b. c. Características de la superficie del suelo. impactos por minuto. 2. peso total.

Tipo. material y dimensiones de los cojinetes y abrazaderas.19. Indicar si hubo alguna interrupción durante el hincado y razón de la misma. dimensiones y peso de los falsos pilotes. . d. duración de la misma y asentamiento y rechazo producido. d.19. d. Rechazo del pilote (gráfico de rechazo). b. 2. e indicar las condiciones bajo las cuales se operó. donde se señale la carga.6 Datos de la Penetración a. Indicar la presencia de material blando. c. b.1 Replanteo El replanteo del cabezal se efectuará una vez verificada la ubicación de los pilotes y hecho el descabezamiento respectivo de los mismos. Ángulo de inclinación del pilote. Indicar si se utilizó algún sistema auxiliar. Registro de las cargas y método de aplicación.7 Aspectos Generales a. Descripción de la falla del pilote.8 Datos del Pilote de Prueba a. e. si la hubiese. b. Penetración por golpe de martillo para los últimos cinco si se tratase de martillo de gravedad y de los últimos diez si fuera de vapor. Número de golpes por cada 30 cm de penetración total. 2. Tipo. Cabezales 3. c. e. la 3. f. Gráfico del movimiento del pilote. Tiempo de aplicación.19. c. Registro de la remoción de las cargas y recuperación elástica. Registro de asentamientos.2.

3. El recubrimiento mínimo (distancia entre perímetro del cabezal y borde exterior del pilote) debe ser mayor a 10 cm. en un proceso continuo para evitar que se produzcan juntas de construcción.El replanteo se efectuará siguiendo los planos del proyecto y los ajustes que sean necesarios en el caso de que existan desviaciones de la ubicación de los mismos. transporte y vibrado seguir las indicaciones dadas en la Sección 5 (Obras de Concreto ). 3. Se debe colocar una capa de piedra picada de 5 cm de espesor sobre el área del terreno en donde se construirá el cabezal. Para la preparación del concreto. La penetración mínima del pilote en el cabezal es igual o mayor a 15 cm. Los cabezales deben ser vaciados conjuntamente con las vigas de riostras.2 Materiales El concreto a utilizar en la construcción del cabezal debe tener una resistencia mínima de 250 Kg/cm2. En el caso de que exista la posibilidad de tener suelos agresivos (con cloruros) o un alto porcentaje de humedad se debe preparar el concreto con aditivos impermeabilizantes integrales.3 Ejecución No se permitirá la utilización de las paredes de la excavación como encofrado. .

MANUAL DE CONSTRUCCIÓN ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 11 : FUNDACIONES LACUSTRES PILOTEADAS .

14. Alcance Normas y documentos de referencia Fabricación Transporte Estimación capacidad de carga Hinca Equipo a utilizar Arriostramiento temporal provisional de pilotes Tolerancias Descabezamiento de pilotes Concreto en tapones Elementos de conexión Tubos de arriostramiento Laminas de apoyo Construcción de cabezales Prueba de carga para pilotes Criterios para la aplicación de la carga Parámetros para fórmula dinámica Limpieza Informe del pilotaje . 5. 12. 10. 17. 4. 9. 3. 11. 2.Indice 1. 8. 6. 19. 16. 18. 20. 15. 13. 7.

procedimientos y referencias a utilizar en conjunto con lo señalado en el presente documento: 2. y que pueda originar cangrejeras en el pilote. ACI 318-XXX 2. Alcance El presente documento se aplicará a la construcción de las fundaciones lacustres de todos los proyectos de PDVSA. A36. según indicación de los planos.1 Pilotes de Concreto El concreto utilizado en su fabricación será de Rcr 28 días = 350 Kg/cm2 mínimo.G. Se deberá garantizar un recubrimiento mínimo absoluto a los estribos de 5 cm. Fabricación 3. D1143. . 2. N° IP-G-24-P “Bases para la Contratación de Obras”.2 Normas Internacionales ASTM. Normas y Documentos de Referencia A continuación se citan las normas.1. 3.P. llevará armaduras. N° AJ-212-POT “Pilotes de Sección de Acero”. N° AJ-213-POT “Pilotes Tubulares con Relleno de Concreto”. Los moldes serán sellados para garantizar que no escape mortero de cemento.I.Materiales y Construcción”.1 Normas PDVSA N° A-211 ”Concreto .3 Manual de Procedimientos del Sistema de la Calidad ISO 9000 Procedimientos e Instrucciones de la Gerencia de Ingeniería General G. 2. Se deberá garantizar un buen curado del concreto.

sobre patines o encima de plataformas. Los pilotes de concreto a ser suministrados por LA CONTRATISTA deberán ser de la longitud indicada en los planos y especificaciones de la OBRA. Todos los materiales dañados serán rechazados por el REPRESENTANTE y LA CONTRATISTA deberá repararlos por completo.2 Pilotes de Concreto Pretensado y Postensado Los pilotes de concreto pretensado o postensado con una resistencia mínima del concreto f´c= 450 kg/cm². LA CONTRATISTA deberá suministrar a PDVSA el diseño del pilote. 4. para evitar daños a los elementos o a las superficies pintadas. Cualquier daño/ deterioro causado durante la realización de esta actividad. indicando las características del mismo. por parte de LA CONTRATISTA sin que esto signifique costo alguno para PDVSA. La fabricación de pilotes de concreto pretensado o postensado. Transporte LA CONTRATISTA deberá realizar todas las operaciones necesarias para transportar. utilizando el equipo adecuado. significará la reposición del pilote de que se trate. atendiendo las especificaciones generales de elementos de concreto pretensado o postensado. se hará atendiendo las especificaciones generales de elementos de concreto pretensado o postensado. los pilotes de concreto pretensado o postensado a ser instalados. si la hubiere. LA CONTRATISTA deberá tomar todas las medidas necesarias durante el transporte de los pilotes. serán por cuenta de LA CONTRATISTA. y su respectiva capacidad de carga. Los pilotes deben descargarse cuidadosamente. Bajo ninguna circunstancia se permitirá botar. previo a la fabricación de los pilotes. Todos los trabajos para el izamiento/transporte de los pilotes. desde su patio/ muelle hasta el sitio de la OBRA. para su aprobación.3. de tal manera . para no ocasionar ningún tipo de daño/ deterioro a los mismos. El material que no se coloque directamente deberá almacenarse por encima del nivel máximo del agua. la distribución del acero pretensado o postensado. remolcar o arrastrar el material.

que el récord de penetración indique un rechazo de hinca mayor al obtenido por la fórmula dinámica. dimensiones y tolerancias indicadas en los planos del proyecto y estas especificaciones. Eytelwien o la fórmula dada por el fabricante del equipo que está siendo utilizado en el trabajo). y este deberá ser de un material que no se comprima hasta el punto de que el efecto de amortiguación se pierda a causa del golpe del martinete sobre el embutidor. y el martinete deberá funcionar a máxima velocidad. incluyendo el equipo que se propone usar. conjuntamente con la presentación de su oferta. LA CONTRATISTA no deberá iniciar el trabajo sin haber entregado al REPRESENTANTE para su debida aprobación.que se evite la distorsión de los miembros o la acumulación de agua o polvo en los mismos. Estimación Capacidad de Carga Se debe verificar la capacidad del pilote mediante una fórmula dinámica (Fórmula Racional Delmag. un programa de trabajo indicando el procedimiento de hinca. niveles. LA CONTRATISTA deberá proporcionar a PDVSA. LA CONTRATISTA deberá garantizar equipos en calidad y cantidad para el manejo e instalación apropiados y eficiente de los pilotes. cortado de forma que se ajuste a la cabeza del pilote. de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante. Hinca LA CONTRATISTA será responsable por la correcta colocación de los pilotes de concreto pretensado o postensado. Engineering News Record. como medida de control. 6. de acción simple o doble. Deben tomarse las precauciones necesarias para proteger los metales contra la corrosión. información completa y detallada sobre el equipo a emplearse para hincar los pilotes. incluyendo. En la base del martinete. . Los daños deberán ser reparados por cuenta de LA CONTRATISTA y según las instrucciones del REPRESENTANTE. Los pilotes se hincarán con martinetes mecánicos a vapor o aire comprimido. Los bloques de amortiguación se cambiarán con la frecuencia necesaria para evitar que el pilote sufra daños. a menos que el REPRESENTANTE autorice el uso de otro tipo. de acuerdo con los alineamientos. La penetración del pilote debe llegar hasta una profundidad tal. PDVSA suministrará a LA CONTRATISTA los planos con la ubicación definitiva de las fundaciones indicadas en el alcance del proyecto. se colocará un bloque amortiguador de un espesor no menor de seis pulgadas. o diesel. 5. presión y golpe.

velocidad. Los pilotes serán colocados cuidadosamente con respecto a las líneas y la separación indicada en los planos de construcción y luego se hincarán en posición inclinada en la proporción (horizontal: vertical) y según la orientación que corresponda de acuerdo a los planos. No se moverá ni se permitirá que se mueva la cabeza de un pilote de la posición en que se haya hincado. con líneas transversales. sin autorización explícita del Supervisor PDVSA. Además. se registrará la hora de interrupción y reanudación del trabajo. espaciadas a cada 30 cm. Una vez que se prosiga con la operación. en la zona del pilote que ha de sobresalir del nivel medio del agua. a fin de evitar la acumulación de diferencias o errores dimensionales que puedan existir entre pilotes contiguos. La ubicación de los pilotes será objeto del debido control. indicando en cual sentido y hasta que punto puede moverse el pilote. no se permitirá una nueva interrupción. tipo de martinete. caída libre y golpe. Los requisitos aquí especificados son los mínimos. y en todo momento se mantendrá y se hará funcionar conforme a las normas de seguridad. Se registrará así mismo. los pilotes deben ser pintados en el patio de LA CONTRATISTA. Cada pilote será hincado sin interrupción voluntaria desde el primer golpe del martinete hasta alcanzar la penetración deseada. alineación e inclinación de los pilotes. con pintura de un color diferente. así como el método a emplear para colocar el pilote en su lugar y sostenerlo en la posición debida. Antes de la hinca. presión. Siempre que se interrumpa el proceso de hincado antes de alcanzar la profundidad final.sin limitarse a ello. se debe indicar la longitud del pilote a intervalos de 1 pie. a menos que exista el riesgo de . peso y energía. quien deberá autorizar el movimiento permisible. observando las recomendaciones del fabricante en cuanto a eficiencia y capacidad requerida. El equipo de hinca deberá hallarse en óptimas condiciones. según las instrucciones del fabricante. salvo en el caso de que sea necesario interrumpir la operación por un breve período. el número de golpes hasta el momento de la interrupción y después de reanudar el proceso de hincado. y LA CONTRATISTA tendrá el deber de adoptar medidas adicionales que fueran necesarias para asegurar la satisfactoria conclusión de la obra. Conjuntamente con su oferta LA CONTRATISTA someterá a la aprobación de PDVSA los métodos propuestos para controlar la ubicación. para cambiar los bloques de amortiguación.. clase.

se tomarán las debidas precauciones para no averiarlo por golpeo excesivo. y se deberá usar solo como guía aproximada para completar la cota de hinca exigida. que para un rechazo mayor de 100 golpes por pies de penetración. será determinado sobre la base del martillo utilizado y la carga transmitida al pilote por diseño. en todo caso. a criterio del REPRESENTANTE. LA CONTRATISTA. . Junto con su oferta. En general. En caso de producirse daños a los pilotes durante la operación de hinca. el pilote será llevado hasta llevar a la profundidad prevista y rechazo adecuado. para el hincado de los pilotes. Se considera. No obstante. Una vez concluida la operación de hinca. su ubicación y alineación con respecto al fondo del lago y a la superficie del agua. pueda construirse el encofrado de los cabezales sin interferir con el mismo. el rechazo final necesario. Después de la utilización de la lanza de agua o barrenado. Se podrá utilizar la lanza de agua “jetting” interno o el barrenado interior. En esta operación se procurará causar el menor daño posible y la carga axial de trabajo por pilote será de 200 toneladas a compresión. el REPRESENTANTE ordenará practicar a cada pilote una inspección por un buzo. en forma satisfactoria. y utilizar la lanza de agua o barrenado por el interior del pilote. Este arriostramiento deberá quedar lo suficientemente bajo para que sin tener que removerlo. Todos los pilotes tendrán una longitud suficiente para lograr la penetración indicada en los planos. a menos que la especificación técnica particular del proyecto indique valores diferentes. a fin de determinar el estado del pilote. deberá repararlos por su propia cuenta. para facilitar la hinca en el caso de tener que atravesar estratos de gran consistencia que resulten en condiciones de hinca dura. cuyo costo será por cuenta de LA CONTRATISTA. si un pilote se niega a penetrar. Todo el equipo de “jetting” como los procedimientos de hinca con este sistema deberá contar con la aprobación del REPRESENTANTE. utilizando un martillo adecuado. hincando al menos una longitud de seis diámetros por el método convencional con martillo.averiarlo por excesivo golpeo. deberá interrumpirse la hinca mediante martinete. LA CONTRATISTA deberá presentar los dibujos y descripción del procedimiento que utilizará para el arriostramiento de los pilotes. Cada pilote debe llevarse hasta la cota donde se obtenga el rechazo especificado.

. 7. o hincando un nuevo pilote adyacente al defectuoso. deberá corregirlo LA CONTRATISTA a sus expensas.5% del total de los pilotes previstos en la obra. LA CONTRATISTA instalará y operará un mareógrafo durante todo el tiempo que dure el proceso de hinca de los pilotes para la determinación del nivel del agua. La corrección de los pilotes que hayan sufrido deterioros durante el proceso de hinca. los martillos de hinca deben tener un peso (peso del Ram) entre un medio (1/2) y el peso completo del pilote a ser hincado. se hará extrayendo el pilote y reemplazándolo por uno nuevo y más largo si es preciso. Asimismo. por hincado impropio o por estar desplazado de su posición más de los permitido. Cualquiera de estos procedimientos deberá tener la aprobación del REPRESENTANTE. LA CONTRATISTA deberá disponer y utilizar un acelerógrafo electrónico (PDA. Durante el proceso de hincado no se someterán los pilotes a esfuerzos excesivos. ya sea por defectos internos. Adicionalmente.Los pilotes deberán hincarse a plomo o con la inclinación indicada en los planos y estas especificaciones. es decir el 12. que puedan producir resquebrajamiento o astillamiento del concreto. El criterio utilizado para el hincado puede ser modificado por el Representante de PDVSA en el transcurso del trabajo. la energía teórica necesaria del martillo para hincar los pilotes de concreto será de aproximadamente 38. o que se hubiesen hincado fuera de su posición. etc. del resultado de pruebas de carga sobre pilotes de prueba o de producción. Equipo a Utilizar Dadas las condiciones del subsuelo y las cotas de hinca determinadas. en uno de cada ocho (8) pilotes. tomando en consideración las observaciones realizadas durante la instalación de los pilotes. el peso del martinete debe ser de aproximadamente 20 toneladas.000 lb-pie/ golpe. Pile Driver Analyzer). o empalmándolo. Es decir. y entregar los registros al REPRESENTANTE de PDVSA. Cualquier pilote dañado. En los casos en los cuales la hinca se realice en áreas marinas con movimientos de marea apreciables. será rehincado. de variación detectada en las propiedades del suelo o condiciones del subsuelo en la obra. Todo pilote que sea empujado hacia afuera debido a la hinca de un pilote adyacente o por cualquier otra razón. reforzándolo o extendiéndolo una porción suficiente de la fundación para que quede embutido debidamente.000 a 40.

El arriostramiento temporal se mantendrá en su sitio hasta que un número suficiente de cabezales de pilotes adyacentes sea vaciado y unido conforme a los planos del proyecto. El método propuesto será el adecuado para producir los resultados indicados en los párrafos anteriores. y se deberá garantizar para los últimos 5 a 8 pies de hinca un rechazo no menor de 40 golpes/ pie. Arriostramiento Provisional de Pilotes Inmediatamente después de hincarlo. en ningún caso se admitirá un desalineamiento mayor de 10 cm. así como para evitar daños que pudieran ser ocasionados a los pilotes por los fenómenos naturales.Con un martillo que cumpla con ambas características. a fin de sostenerlo en su lugar. tales como la acción del oleaje y la corriente.2 % en el aplomo y 7. 9. el martillo será operado con el mínimo recorrido de la masa. Si se excede esta última tolerancia en los pilotes. etc. utilizando otros pilotes si se desea. LA CONTRATISTA deberá aumentar a su costo. su peso puede ser hasta un sexto del valor previamente indicado. Cuando la punta del pilote encuentre material blando o de poca resistencia. con una caída de 2. En el caso de disponer de martillos tipo Diesel. torcedura o deslizamiento de los cabezales de concreto de su posición definitiva. transversal y diagonalmente.5 cm en la posición horizontal a la elevación de corte. Cuando el peso del martinete sea superior al establecido en las especificaciones. se procederá a apuntalar o arriostrar temporalmente cada pilote. ya sea al comienzo de la hinca o al atravesar algún estrato. a fin de evitar cualquier movimiento relativo. momento a partir del cual se volverá a operar con el máximo recorrido de la masa. hasta que la resistencia suba a 20 golpes por pie de penetración. fenómenos sísmicos. . las dimensiones de los cabezales para obtener las distancias mínimas al borde establecido en los dibujos.5 pies o similar aprobado. deberá dosificarse la energía de hinca para evitar esfuerzos inadmisibles en el cuerpo del pilote. como puede ser el Menck 2000. Tolerancias La tolerancia máxima es de: 0. 8. Sin embargo.. o por operaciones posteriores relacionadas con la obra. Es esencial que el arriostramiento permanezca en su sitio durante el tiempo necesario. el rechazo final para el último pie de hinca deberá estar entre 30 a 40 golpes/ pie.

se permitirá extensión de los mismos sólo en el caso que estos sean de concreto armado. En caso de producirse daños a los pilotes durante la operación de corte. sobre el fondo del lago. el largo del pilote sobre la cota de corte. En el caso que los pilotes queden a un nivel inferior al del diseño. Cualesquiera otras medidas correctivas que sean necesarias por causa de las operaciones y procedimientos de LA CONTRATISTA. sin costo adicional para PDVSA.5 cm. no podrá ser mayor de 1. y en forma satisfactoria a criterio del REPRESENTANTE.Los pilotes que estén mal colocados o que presenten una diferencia de alineación en exceso del límite máximo anteriormente especificado. La parte superior de los pilotes se cortará después de finalizado el proceso de hinca. 10. con cuidado de causar el menor daño posible. LA CONTRATISTA deberá repararlos por su propia cuenta. serán llevadas a cabo sin costo adicional para PDVSA. Estas disposiciones se aplicarán también a los pilotes que se hayan averiado en el proceso de hinca. como indiquen los planos o en la cota que designe el REPRESENTANTE. sin causar daños a la parte del pilote por debajo del nivel de corte. Los pilotes se cortarán en forma pareja y nivelada. cortados al nivel determinado por el REPRESENTANTE. y luego abandonados. para permitir que la cabeza quede embutida en los cabezales de concreto 10 cm. Con respecto a la elevación indicada en los planos del proyecto. se procederá a cortarlo a la cota señalada en el proyecto. En general. de modo que formen una superficie horizontal. y se procederá a hincar un pilote o pilotes adicionales (no más de dos). será suficiente para permitir quitar completamente toda la parte que haya sido dañada durante el proceso de hinca. para lo cual se deberá repicar el recubrimiento de concreto del acero de refuerzo lo suficiente para lograr la longitud de anclaje normativa requerida para el diámetro de las barras . Descabezamiento de Pilotes Una vez que cada pilote se haya hincado hasta la cota donde se obtenga el rechazo especificado. serán retirados o en caso contrario. según las instrucciones para reemplazar cada pilote mal colocado. La máxima diferencia permisible en la elevación del tope de cada pilote después del corte. por encima de la cara inferior.

11. . 13. LA CONTRATISTA deberá suministrar concreto con una resistencia a los 28 días f´c = 350 kg/cm². garantizando el solape adecuado. Tubos de Arriostramiento Esta especificación contempla el corte. Se prestará especial cuidado en la ejecución de las uniones de los tubos de riostra a los elementos conectivos. transporte e instalación de los tubos de acero. tal y como se especifique en los planos de la OBRA. para luego encofrar y vaciar concreto siguiendo la misma sección transversal del pilote. estos elementos de conexión estarán conformados por tubos metálicos de aproximadamente 3. Todos los elementos deben ser arenados antes de ser colocados en su posición final.utilizadas. En los pilotes de concreto pre o postensado no se permitirá la extensión de los mismos.00 m. 12. unidos entre si mediante láminas de 3/4” y 1/2” de espesor y angulares o mediante cualquier otro perfil o elemento metálico indicado. Elementos de Conexión En el caso de pilotes huecos. colocados según la posición y dimensiones que se indiquen en los planos de la OBRA. Luego se colocará una armadura de acero en igual cantidad y ubicación que la del pilote hasta la altura de diseño. En este punto se deberá realizar un biselado en el borde del tubo. se deberán colocar elementos metálicos de conexión. Concreto en Tapones Consiste en colocar concreto que servirá para la protección de la parte superior (nivel de agua) de los pilotes y para el anclaje de los elementos de conexión de los mismos. El encofrado para el vaciado de los tapones deberá ser construido de tal forma. que servirán de elementos de riostra a los cabezales de las fundaciones contempladas en la OBRA. En general. para los pares de pilotes de concreto que formarán las fundaciones contempladas en la OBRA. de longitud cada uno. el cual será rellenado con soldadura. que soporte el peso del concreto a ser colocado en la parte interna de los pilotes.

La dosificación del concreto se hará basándose en un asentamiento entre 1” y 1-1/2”. 15. Estos elementos deberán ser preparados con una protección anticorrosiva. dicha protección deberá ser aplicada de forma completa. tal como se indique en las especificaciones de la OBRA. LA CONTRATISTA deberá suministrar concreto con una resistencia a los 28 días f´c = 350 kg/cm² y el acero de refuerzo de calidad Tensidor fY = 4.Se deberá arenar y pintar con fondo anticorrosivo la totalidad de los elementos. LA CONTRATISTA instalará en la parte superior de los cabezales una plancha metálica de 1” de espesor con sus respectivos anclajes. la calidad y proporción de los materiales deberá cumplir fielmente con lo estipulado en la especificación de ingeniería CONCRETO MATERIALES Y CONSTRUCCION. y en la norma COVENIN 2000. y en la cara que quedará en contacto con el ambiente. tal como se indique en las especificaciones de la OBRA.200 kg/cm². buena adherencia acero-concreto y evitar la formación de porosidad. y se deberá tener especial cuidado en la protección de las juntas con los elementos conectivos. Especificación. necesarios para las fundaciones contempladas en la OBRA. PDVSA A-211. Se asegurará la correcta colocación de todas y cada una de estas planchas manteniendo una perfecta área de contacto entre estas y su respectivo apoyo de concreto. 14. se recomienda el uso de un aditivo plastificante. de acuerdo a lo que se especifique en los planos de la OBRA. Codificación y Mediciones. Sector Construcción. Láminas de Apoyo Se deberán fabricar e instalar láminas de apoyo de 1” de espesor en los cabezales de las fundaciones. Construcción de Cabezales Esta especificación comprende la construcción de cabezales de concreto armado. Cualquier daño ocasionado por efectos de manejo o soldadura deberá ser inmediatamente reparado. aprobado por el REPRESENTANTE y de acuerdo con las especificaciones y recomendaciones del fabricante. . En la construcción de estos elementos. El encofrado de los elementos deberá ser construido por LA CONTRATISTA de tal forma que permita el buen vibrado del concreto para garantizar una buena terminación.

considerándose que el pilote falla. En suelos arenosos. 2. si se ejecuta sobre pilotes hechos expresamente. biseles. con la finalidad de permitir el reacomodo de las partículas de suelo perturbado por la instalación del pilote y la disipación del exceso de presiones de poros. . o también sobre los propios pilotes de la Obra. el mismo debe cargarse con el doble de la carga a la cual estará sometido cuando entre en servicio. Si la prueba se ejecuta utilizando uno de los pilotes de trabajo. o sacudidas de cualquier naturaleza. las pruebas de carga deberán ejecutarse al menos 7 días después de la instalación de los pilotes de prueba. construidos iguales a los pilotes de trabajo. 16. Prueba de Carga para Pilotes Cuando existan dudas a cerca de la capacidad portante de los pilotes. cuando continúa asentándose sin incrementos de cargas adicionales. Dicha prueba consiste en aplicar cargas estáticas y cuantificar el desplazamiento producido en el pilote hasta alcanzar los valores establecidos como la falla del mismo. se deben cargar hasta la falla.. Las pruebas de carga pueden ejecutarse sobre pilotes hechos expresamente para este fin. 16. todo a fin de asegurar un buen acabado final y con dimensiones correctas. en tal sentido.1 Criterios para la Aplicación de la Carga La carga sobre el pilote debe ser aplicada de tal manera que: 1. como son trabajos de hinca. etc. Actúe con la mayor exactitud posible en el sentido del eje longitudinal del pilote. y si son arcillosos entre 2 y 4 semanas después del hincado. y usará un encofrado lo suficientemente firme para vaciar el concreto y que los tubos de riostra colocados queden en posición exacta. etc.LA CONTRATISTA tomará muy en cuenta el acabado del concreto. o cuando el asentamiento del pilote ha alcanzado un valor predeterminado. su capacidad permisible se obtendrá mediante pruebas de carga ejecutada de acuerdo a los criterios establecidos en las Normas ASTM D1143. Durante la ejecución de la prueba de carga se evitará toda clase de vibraciones. Los resultados de la misma deben ser comparables con los asentamientos estimados a través del Estudio Geotécnico. No oscile durante la prueba.

Si se emplean prensas hidráulicas. Al colocar o retirar la carga se eviten impactos y vibraciones. las bombas deberán ser lo suficientemente potentes para mantener la presión sin oscilaciones en lo posible. Nota a los revisores: Por favor opinar sobre los valores coloreados en rojo. deberá permanecer actuando por lo menos 24 horas y hasta que el asentamiento haya disminuido a menos de 1 mm en un intervalo de 24 horas. Se recomienda como buena práctica. 4. la carga total del ensayo será el doble de la carga de trabajo del pilote. deberán estar los pilotes de prueba de tracción y los pilotes vecinos de apoyo. A esta misma distancia o más. puesto que en el lago los asentamientos se miden con equipos topográficos que no alcanzan la precisión de los extensímetros utilizados en tierra y por otro . que impida su manutención.2 Medición del Asentamiento Para cuantificar el desplazamiento del pilote se medirán las diferencias de nivel en la cabeza del pilote en cuestión. realizar simultáneamente varias mediciones el fin de cotejarlas y verificar su correlación. 16.3 Desarrollo de la Prueba de Carga En el caso de utilizar pilotes de la obra. Los manómetros deben haber sido recientemente calibrados. Esté asegurado contra el volcamiento. y permitir lecturas de la carga aplicada con una exactitud de ±2%. Dicha distancia se entenderá entre fustes. Cuando la carga total ha sido aplicada. la carga será aumentada hasta que ocurra un asentamiento rápido y progresivo. mientras que si se realiza con pilotes construidos expresamente para la prueba. Las mediciones de asentamiento o de recuperación serán hechas con una exactitud de 1 mm antes y después de la aplicación de cada incremento o decremento de carga. 16.6 metros como mínimo del pilote de prueba y preferiblemente más.3. con respecto a una plataforma o cabezal vecina. No será aplicado un nuevo incremento de carga hasta que el asentamiento bajo la carga anterior se haya estabilizado en un tiempo mínimo de 2 horas. En ambos casos debe ser prevista la necesidad de disminuir los incrementos de carga cuando los asentamientos empiecen a ser mayores. Si se utilizan pilotes vecinos como anclaje deberán estar a una distancia de 1.

Condiciones del subsuelo. deberá tomarse en consideración que en los suelos no cohesivos los asentamientos son inmediatos. incluyendo los datos de perforaciones que se hayan ejecutado en las proximidades. 6. o las características del pilote. proceso que requiere lapsos de tiempos muy grandes. mientras que en los cohesivos los asentamientos totales se producen después de la consolidación. procedimiento y fecha de fabricación. Día y hora del comienzo y fin de la prueba de carga. registro y curvas indicando el número de golpes para cada 30 centímetros de penetración. 2. 4. estratos perforados. Asimismo. capacidad de carga de diseño de los pilotes. de las interrupciones durante la hinca. Datos exactos sobre la colocación del pilote. armadura. Procedencia. 3. 16. dimensiones y capacidad del soporte previsto de los pilotes de prueba. 5. estado del tiempo y temperatura durante el ensayo. cota de la cabeza y punta del pilote terminado.lado las magnitudes de las cargas aplicadas son grandes y pueden producir asentamientos apreciables en centímetros. características del martinete empleado. mezcla de concreto.5 Informe sobre la Prueba de Carga El informe sobre la prueba de carga debe contener como mínimo los siguientes datos: 1. 16.4 Interpretación de la Prueba de Carga La interpretación de los resultados de las pruebas será realizada por El REPRESENTANTE DE PDVSA. desperfectos ocasionados en los pilotes por la acción de la hinca (si los hubiere). Plano con la situación de la obra y de los pilotes de prueba. así como de la forma de colocar y retirar la carga. Descripción de la instalación para la aplicación de la carga y de los aparatos de medición. y si los resultados de las pruebas así lo justifican. día y hora de comienzo y del final de la hinca. clase de cemento usado. forma y dimensiones de la punta. podrá modificar el criterio y procedimiento de hincado. . material.

Parámetros para Fórmula Dinámica Además del registro de golpes por pie de hincadura deberán realizarse mediciones (PDA) del movimiento axial del pilote (oscilaciones) durante al menos cinco ciclos completos del martillo cercano a la penetración final requerida. éste deberá ser recolectado en recipientes adecuados y dispuesto en los sitios previamente autorizados por los organismos competentes y ordenamientos legales vigentes. frecuencia de las oscilaciones. 8. Diagrama de los movimientos con relación a la carga y de movimiento con relación al tiempo en las que figuren todas las mediciones ejecutadas. 18.7. 17. independientemente de su importancia o magnitud. 19. con el objeto de poder determinar los parámetros de deformación elástica temporal. por ejemplo: irregularidades en el funcionamiento de la instalación y de los aparatos de medición. 9. LA CONTRATISTA deberá limpiar y botar los desperdicios. cambio de posición de los contrapesos o anclajes. Limpieza Una vez finalizado el trabajo en las diferentes áreas que comprende el Proyecto. Un estudio de los resultados de la prueba de carga de acuerdo indicando en cada caso la carga límite y carga permisible. Para efectos de esta medición deberá disponerse de la instrumentación suficiente (PDA) para obtener gráficas de las oscilaciones axiales del pilote. Se indicarán todas las incidencias especiales que se hallan presentado durante la prueba de carga como. Estos diagramas se presentarán con relación a cada incremento y representados en escala semilogarítmica. a satisfacción del Representante de PDVSA En ningún caso se permitirá botar al mar material sobrante. el cual contemplará como mínimo los aspectos que se indican a continuación: . es imprescindible la preparación de un plan. Informe del Pilotaje Para el registro de la información asociada a los trabajos de pilotaje. asentamientos definitivos y otros parámetros que permitan determinar la capacidad de carga del pilote por fórmulas dinámicas de la ecuación de la onda.

Roblones o soldaduras defectuosas.). transporte o manipulación. Estado del tiempo (temperatura. Características del suelo.).1 Informaciones de la investigaciones referentes al sitio de la carga a. Curado y tiempo transcurrido desde el fraguado hasta el momento de transporte e hinca del pilote. b. Identificación por su número de referencia en la Planta de fundaciones. Relación agua/cemento. precipitación.2 Posición del pilotaje a. c. etc. b. 19. Posición efectiva del pilote después del hincado. Especificar si es volante. 19. e. corrección de empates. viento. etc. Nivel de la superficie del agua (corrientes. Ubicación y recubrimiento del refuerzo metálico. Indicar las características de los martinetes: marca de fábrica.). dimensiones. mareas. f. 19. etc. peso total. d.5 Equipo de hinca a. vapor. Estado de la superficie del metal. 19. c. b. b. Calidad de los materiales. Profundidad del agua. movible sobre rieles o de otro tipo. neumático. Medidas tomadas para evitar daños durante las maniobras de traslado e hincado. peso de la masa . b. combaduras o cualquier otra deformación en el cuerpo del pilote. tipo (de gravedad. imputables a su fabricación. Presencia de grietas. d.3 Fundaciones con pilotes prefabricados de concreto a.19.4 Fundaciones con pilotes de acero a.

19. e indicar las condiciones bajo las cuales se operó. Registro de la remoción de las cargas y recuperación elástica. Tipo. d. Indicar la presencia de material blando. Indicar si hubo alguna interrupción durante el hincado y la razón de la misma. Número de golpes por cada 30 cm de penetración total. altura efectiva de caída. donde se señale la carga. impactos por minuto. Indicar si se utilizó algún sistema auxiliar. c.6 Penetración de los pilotes en el suelo a. Penetración por golpe de martillo para los últimos cinco golpes si se tratase de martillo de gravedad y de los últimos diez golpes si fuera de vapor. 19. Tiempo de aplicación. Gráfico del movimiento del pilote. e. Registro de las cargas y método de aplicación. c.golpeadora. Descripción de la falla del pilote. b. d. duración de la misma y asentamiento y rechazo producido. Ángulo de inclinación del pilote.7 Aspectos generales a. si la hubiese. dimensiones y peso de los falsos pilotes. b. . b. d. etc. 19. Tipo. f. material y dimensiones de los cojinetes y abrazaderas. energía de choque. Rechazo del suelo (gráfico de rechazo). c.8 Pilotes de prueba a. e. Registro de asentamientos.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 12: IZAMIENTO DE CARGAS 324 .

Adiestramiento y Certificación del Operador 3.3 Asignación de Responsabilidades 3.7 Adiestramiento del Personal 3.11 Permiso para Izamiento de Carga 3. S. 3.6 Mantenimiento del Equipo de Izamiento 3. Glosario de términos 325 .INDICE 1.1 Normas PDVSA .8 Selección. 2. Alcance Normas y documentos de referencia 2.9 Trabajos en Cercanías de Líneas Eléctricas Energizadas 3.12 Modificaciones a Equipos de Izamiento 3.10 Operación de Equipos de Izamiento Instalados sobre Unidades Flotantes 3. Requisitos / Aspectos de seguridad 3.2 Revisión. Aprobación y Divulgación del Plan 3.1 Planificación de la Operación de Izamiento 3.13 Consideraciones Generales de Seguridad 4.4 Certificación del Equipo de Izamiento 3.A.5 Inspección del Equipo de Izamiento 3.Petróleos de Venezuela.

determinación de su peso. Entre los requisitos principales de esta certificación se encuentran los siguientes: 326 .I. Procedimientos e Instrucciones de la Gerencia de Ingeniería General G.PDVSA N° PI-15-01-01 "Tipos de Inspección a Equipos de Izamiento" N° PI-15-02-01 "Requisitos de Seguridad en el Proceso de Izamiento de Cargas". procedimientos y referencias a utilizar en conjunto con lo señalado en el presente documento: Normas Petróleos de Venezuela. centro de gravedad y las condiciones de sus puntos de izamiento.1.P. Requisitos / Aspectos de seguridad 3. materiales y accesorios apropiados para el tipo de izamiento a ejecutarse. Alcance Esta especificación cubre los requisitos / aspectos de seguridad establecidos para los equipos de izamiento de cargas utilizados durante la ejecución de proyectos desarrollados por PDVSA.1.G. 2. Manual de Procedimientos del Sistema de la Calidad ISO 9000. S.1 Planificación de la Operación de Izamiento Toda operación de izamiento de cargas debe ser planificada adecuadamente por el "Responsable de la ejecución de dicha operación".2 Conocimiento del tipo de carga. de acuerdo al procedimiento corporativo establecido para tal fin.1 3. Este documento está dirigido a todo el personal de PDVSA y contratistas involucrados en el proceso de izamiento de cargas. Normas y Documentos de Referencia A continuación se citan las normas. El plan debe contemplar los siguientes aspectos: 3. 3. El equipo seleccionado deberá tener un certificado vigente expedido por PDVSA o por una empresa de inspección autorizada por ésta.1. . Selección del equipo.A.

cuando éste se acerque a condiciones prohibidas de trabajo.* *. planos y/o fotografías. El mismo ha de ser elaborado con la participación y/o aprobación del personal de las organizaciones involucradas en el izamiento y movilización de la 327 3. Identificación de peligros y análisis de los riesgos asociados a la operación de izamiento de cargas a fin de tomar las medidas/acciones necesarias para evitar accidentes y definir los planes de emergencias que pudieran ponerse en práctica para mitigar las consecuencias de eventos indeseables o imprevistos. a los eslingadores y a los guiadores de la carga.1.5 . podrá exigir que el equipo esté provisto de instrumentos que den información al operador referente a la longitud.4 3. y modificaciones efectuadas al equipo. *. ángulo y altura de la pluma. Registro del mantenimiento correctivo y preventivo. En el caso que PDVSA lo considere necesario.1. Especificación o tabla de carga correspondiente al equipo (en castellano). el cual debe incluir diagramas. Constancia de prueba de carga del equipo. 3. Elaboración del procedimiento secuencial que será Ilevado a cabo para la ejecución del trabajo. capacidad de carga y peso total calculado elevado por la grúa. *. al supervisor en sitio de la operación.3 Selección del personal calificado que estará involucrado en el proceso de izamiento de cargas. al ingeniero calculista. Constancia de la inspección programada del equipo. *. e igualmente que tengan una alarma que bloquee los movimientos del equipo. *. que muestre claramente como va a realizarse la actividad y la secuencia correcta de acciones. Libro de vida diaria del equipo.1. al operador del equipo. al señalador. Se refiere a la persona responsable por la coordinación de todas las fases del izamiento. así como del radio de giro.

9 328 .7 Prever que las rutas de acceso de la grúa al sitio del trabajo y las de movilización de la carga. ventilación. a quienes previamente se les debe notificar la operación.). señalización.1. cumplan con las disposiciones mínimas de seguridad. 3. coordinar con las autoridades competentes. iluminación. En lo posible deberán escogerse rutas libres de líneas eléctricas.1. luces de advertencia. Igualmente deberá preverse la disponibilidad de equipos de primeros auxilios cuando el trabajo se efectúe en lugares distantes de los centros de asistencia médica. condiciones del terreno. el bloqueo parcial o total de las vías. circularen horas de menor afluencia de vehículos y en última instancia. el procedimiento deberá ser aprobado por el Comité Mayor de seguridad de PDVSA del área o división operacional. Se deberá disponer de equipos bomberiles y ambulancias con personal paramédico en el sitio de trabajo. ambiente y/o la continuidad operacional. será necesario considerar el cumplimiento de los trámites legales para circular por las vías públicas y el apoyo logístico del caso (escoltas.: radio punto a punto) entre el personal involucrado en la operación. tales como. Cuando el equipo de izamiento de cargas es autopropulsado.8 3. instalaciones. Cuando el equipo sea transportado en unidades acondicionadas para tal fin. De no ser posible esta opción. Cuando el trabajo a realizar sea de alto riesgo.6 Prever el uso de medios de comunicación adecuados (Ej. protecciones físicas. ya que la misma es factor clave para la seguridad del trabajo que se ejecuta. por la naturaleza y magnitud de la carga y/o porque puede afectar la seguridad del personal. alturas y anchos reglamentarios. cuando la magnitud y riesgos de la operación así lo demanden. procedimientos para el montaje y desmontaje del equipo de izamiento y aseguramiento y/o fijación del mismo.carga. puentes y túneles adecuados. 3.1. debe incluirse en la planificación aspectos tales como: señalización. 3. En caso de utilizar vías públicas deberán seleccionarse aquellas de menor tráfico. etc.1.

con el propósito de tomar las previsiones necesarias. la distancia mínima más cercana.1. donde se deje constancia que el operador. En caso de que no se pueda.1. En este sitio. el equipo y sus accesorios. sin embargo.11 Verificación de las condiciones/capacidad portante del terreno donde se ubicará el equipo y se realizará la operación de levantamiento. deberá preverse suficiente espacio en el sitio de la operación para el ensamblaje y levantamiento de la pluma. en función al voltaje de las líneas. sólo debe permanecer el personal directamente relacionado con la operación. cumplen satisfactoriamente con los requisitos establecidos en el plan. 3. la carga y las condiciones del terreno y área donde se efectuará el izamiento. deben evitarse aquellas donde existan líneas eléctricas energizadas. 3. habrá que definir con ellos. no obstante esta distancia nunca debe ser menor de 1. en la fase de planificación habrá que prever la necesidad de contactar a la compañía de electricidad o al custodio de la línea para desenergizarla. En los casos rutinarios de izamiento de cargas.1. para su acondicionamiento o colocación de refuerzos sobre el terreno que permitan el soporte necesario para las superficies de apoyo de la grúa.10 Despeje y acordonamiento del área donde se realizará el trabajo de ensamblaje de la pluma y la operación de izamiento de carga. ésta lista de verificación debe formar parte del procedimiento.13 La etapa final de la elaboración del plan deberá incluirla preparación de una lista de verificación o de chequeo. En el lugar del izamiento (sitio de trabajo) los valores de estas distancias serán los especificados en el punto 3. para lo cual deberá existir un procedimiento de trabajo ya establecido.5 m.12 Durante la planificación de las rutas de circulación. 329 .Para las grúas de tipo celosía o estructural. en casos donde forzosamente haya que conseguirse con estas líneas. 3.1.2 (trabajos en cercanías de líneas eléctricas energizadas). 3.9. El "Responsable de la Operación de Izamiento" tiene la obligación de preparar esta lista de verificación y asegurarse de que sea debidamente completada. cuando se requieran.

acepte plenamente y esté claro en el rol que debe desempeñar. el radio máximo de giro de la grúa. adicional a la estricta y cuidadosa planificación del trabajo. la altura máxima a la cual se manejará la carga y una explicación de la disposición de las eslingas y accesorios.3 Asignación de Responsabilidades Es fundamental para la ejecución segura de un trabajo de izamiento y movilización de cargas.1. En tal 330 . que el personal involucrado en la misma conozca. 3. Cuando obligatoriamente haya la necesidad de realizar izamiento de cargas con más de una grúa.14 Las operaciones repetitivas de izamiento de cargas requieren ser planificadas una sola vez. además de cumplir con los requisitos antes mencionados. 3.1. deben ser vigiladas para asegurarse de que no ocurran cambios que requieran una revisión en el método de trabajo. se realice una reunión entre las partes directamente involucradas para discutir y familiarizarse con los riesgos a los cuales estarán expuestos durante la ejecución del trabajo. Sólo se requerirá una nota breve que contemple la indicación del peso de la carga. someterlo a la aprobación del custodio de la instalación donde se efectuará el izamiento de la carga. En los casos de operaciones de izamiento de alto riesgo.13 Debe destacarse que las operaciones sencillas de izamiento de cargas no requieren de una planificación detallada como la señalada anteriormente. deberá procederse a la divulgación del mismo a los niveles competentes. Es de suma importancia que para el proceso de divulgación del plan. así como con las medidas de prevención y control. Aprobación y Divulgación del Plan Una vez elaborado el plan. Después de la aprobación del plan. bien sea por el tipo de carga o por el área donde se realice la operación. deberá someterse a la revisión de cada una de las personas involucradas directamente en la operación y después de cumplida esta fase. habrá que asegurarse que la misma sea verificada por un especialista en este tipo de operación. 3. el plan deberá ser sometido por el "Responsable de la Operación de Izamiento" a la consideración y aprobación del Comité Mayor de seguridad del área/división operacional. sin embargo.3.2 Revisión.

Agresividad del ambiente donde opere el equipo. *. 3. Esta certificación deberá ser ubicada en un sitio visible del equipo. el "Responsable de la Operación de Izamiento" asignará las tareas y se asegurará que el personal las entiende y las acepta. *. debe tener una certificación de operabilidad vigente. 3.sentido. El mantenimiento de los equipos deberá efectuarse tomando como base los siguientes parámetros: * *. Estas inspecciones deben efectuarse de acuerdo a las exigencias indicadas en el capítulo 15 del Manual de Inspección de PDVSA. 331 . Registro adecuado del mantenimiento correctivo y preventivo y las modificaciones efectuadas al equipo. Prueba de carga basándose en los estándares establecidos en el capítulo 15 del Manual de Inspección de PDVSA.5 Inspección del Equipo de Izamiento Todo equipo de izamiento de cargas que se utilice en la industria debe ser sometido a las inspecciones previas en los programas establecidos por PDVSA para tal fin. con el objeto de minimizar fallas mecánicas / eléctricas durante su operación. 3. Libro de vida que incluya las inspecciones diarias que el operador realice al equipo. La certificación deberá incluir principalmente los siguientes aspectos: * *. Capacidad nominal del equipo.4 Certificación del Equipo de Izamiento Todo equipo de izamiento de cargas que vaya a ser utilizado en la industria. Constancia de haberle efectuado al equipo una inspección preventiva de acuerdo a lo establecido en el Capítulo 15 del Manual de Inspección de PDVSA.6 Mantenimiento del Equipo de Izamiento Todo equipo de izamiento de cargas debe ser sometido a un programa de mantenimiento preventivo. emitida por un ente de inspección calificado y reconocido en el ámbito corporativo.

Carga levantada acumulada. con un nivel mínimo de educación de bachillerato o equivalente.9 Trabajos en Cercanías de Líneas Eléctricas Energizadas 3.8 Selección. exigen que el operador tenga un alto grado de conocimiento técnico. por lo que debe ser sometido a un riguroso adiestramiento que culmine con el otorgamiento de un certificado ocupacional emitido según el procedimiento PDVSA-PI-15-0204 de certificación de operadores de equipos de izamiento de cargas. En el caso de los operadores. tales como epilepsia y enfermedad es cardíacas. Este certificado deberá ser portado por el operador en todo momento que esté operando el equipo. No debe padecer enfermedades que puedan poner en peligro la operación segura del equipo. Adiestramiento y Certificación del Operador Todo futuro operador de equipo de izamiento de cargas debe ser mayor de edad. 3. el responsable de la operación de izamiento deberá asegurarse que los mismos tengan constancia de haber sido sometidos a este tipo de examen por un ente médico competente. auditiva. *. ni las guayas de la grúa.*. Frecuencia de operación del equipo a su carga máxima media carga y baja carga.9. buena coordinación muscular y buen tiempo de reacción (reflejos). 3. buena percepción de relieve y de colores. 3. el cual se repetirá anualmente.1 Ni la pluma. cualquiera que sea su voltaje o tensión. Los complejos equipos de izamiento de cargas existentes hoy día. Si un equipo de izamiento va a trabajaren forma rutinaria cerca de líneas energizadas deberá tener instalado un sistema de 332 . Impacto en las operaciones en caso de fallas del equipo. Antes del empleo. En tal sentido debe poseer buena agudeza visual. el operador debe ser sometido a un riguroso examen médico. ni la carga deben tocar líneas de transmisión o distribución eléctrica.7 Adiestramiento del Personal Todas las personas involucradas en el proceso de izamiento de cargas deben estar adecuadamente entrenadas y tener el conocimiento y la experiencia necesaria para realizar su trabajo. *. y su selección debe efectuarse tomando en cuenta sus condiciones físicas y mentales.

generalmente la pluma o la guaya.alarma que se accione cuando la grúa esté Ilegando a distancias peligrosas con relación a las líneas energizadas. en caso de que esto no sea posible.9. Para líneas demás de 50 KV.2 Exceptuando los casos en que las líneas de distribución y transmisión hayan sido desenergizadas y puestas a tierra. para definir las distancias mínimas en función al voltaje de las líneas. 3. Si se incendiase el depósito de combustible o por cualquier otra razón. Nota: Cuando se trate de trabajos en lagos. fuese imposible permanecer en la grúa.3 3. se deben cumplirlos siguientes requisitos: * * Para líneas hasta 50 KV la distancia entre éstas y cualquier parte de la grúa o la carga no deberá ser menor de 4 metros.10 Operación de Equipos de Izamiento Instalados sobre Unidades Flotantes Los requisitos de seguridad establecidos en esta guía rigen igualmente para las grúas instaladas sobre unidades flotantes. deberán comunicarse con la compañía de electricidad o el custodio de la instalación. ríos o embalses navegables (condiciones más exigentes). el operador deberá saltar asegurándose que ninguna parte de su cuerpo toque la grúa en el momento de que sus pies alcancen el suelo. la distancia mínima debe ser de 4 metros más 1 cm por cada KV adicional.4 Toda línea eléctrica se considerará como energizadas hasta tanto se verifique lo contrario. Adicionalmente deberán 333 . el operador debe permanecer en la cabina hasta tanto se desenergice la línea. de manera visible en el sitio de trabajo. 3. el operador deberá tratar de separar el equipo de la línea a través de su operación.9. toque una línea eléctrica energizada. Si por alguna circunstancia ocurre un accidente en el cual el equipo de izamiento de cargas. 3.9. o que se hayan instalado barreras aislantes de protección para evitar el contacto físico con las líneas.

tomarse en cuenta los siguientes factores. Restricción de operaciones durante horas nocturnas. tanto natural como el provocado por el desplazamiento de otras unidades acuáticas. Presencia de líneas eléctricas energizadas y tuberías y/o equipos en servicio. Condiciones de la carga.12 Modificaciones a Equipos de Izamiento Si por razones operacionales algún equipo de izamiento de cargas requiere ser modificado en su diseño original. Credenciales del operador (certificación). 2. Condiciones meteorológicas y ambientales. Estabilidad conjunto grúa-gabarra. los cuales deberán verificarse mediante una lista de chequeo preparada por el "Responsable de la Operación de Izamiento": * * * * * * * * Condiciones de la grúa y accesorios (certificación del equipo). 3. emitido por el custodio de la instalación. Condiciones del terreno. Este permiso contemplará entre otros. La aprobación final del permiso es responsabilidad del custodio de la instalación. por las condiciones a las cuales los equipos estarán sometidos durante su operación: 1. Efectos del oleaje sobre la unidad. las modificaciones deberán ser efectuadas bajo la supervisión y asesoría del fabricante de la grúa. Condiciones físicas/estructurales de la gabarra. Equipos de protección personal. 3. 3. los siguientes aspectos. conjuntamente con el custodio del equipo propio o contratado.11 Permiso para Izamiento de Cargas Todo izamiento de cargas requiere de un "permiso de trabajo de izamiento de cargas". si esto no es posible. 4. el diseño completo de las modificaciones deberá ser 334 . Uso de vías de acceso público.

2 Toda grúa deberá tener en castellano su tabla de capacidad o carga dentro de la cabina. Queda prohibido utilizar las grúas para levantar cargas superiores a las máximas permisibles.5 Toda grúa será dotada de un extintor de incendios y se adiestrará a los operarios en el uso de estos equipos.13. debido a la generación de monóxido de carbono.1 Las grúas serán operadas única y exclusivamente por el personal autorizado. el operador debe ser certificado según el procedimiento de Inspección PDVSAPI-15-02-04. 3.13. se deben evaluar las limitaciones de espacio físico disponible. 3. No se permitirán pasajeros en estos equipos. a fin de tomar las previsiones correspondientes. 335 .13. a menos que estén debidamente acondicionados para ello.13.realizado por especialistas en el área. 3. 3. colgadas a ésta o del gancho. capacitado y adiestrado.13. 3. el equipo no será usado hasta que el defecto sea corregido.4 Antes de entrar en áreas operacionales congestionadas y de poca altura. Si una grúa tiene algún defecto que ofrezca riesgo al personal. El custodio de la grúa deberá asesorarse con la organización de Prevención y Control de Incendios sobre el particular. no debe ser la misma empresa que realice la inspección de dichas modificaciones.3 Las grúas se mantendrán en buenas condiciones de operatividad y mantenimiento.13 Consideraciones Generales de Seguridad 3.8 No se permitirá el levantamiento o desplazamiento de personas sobre la carga.7 No se desplazarán cargas por encima de personas o vehículos.13.13. 3. el cual es altamente tóxico. 3. La empresa que efectúe las modificaciones. Adicionalmente. 3.6 No se deberán usar grúas en lugares cerrados sin ventilación adecuada.13. los cuales también tendrán la responsabilidad de supervisarla ejecución de los trabajos de modificación.

guías manejadas por personal que esté familiarizado con la operación.14 Para el izamiento de cargas que no puedan ser controladas fácilmente. se deberán usar cuerdas.13.13. alargamiento. 3. etc. una lámina con las señales normalizadas. dobleces.13. deberá efectuarse de acuerdo a las instrucciones del fabricante. insertando un perno entre dos eslabones.13. Deben colocarse sobre soportes adecuados para mantenerlas en buenas condiciones.13.13.15 La colocación de las guayas en los sistemas de poleas del equipo. 3. guayas.18 Deberá evitarse en lo posible el uso de dos o más grúas para levantar una carga.16 Debe mantenerse siempre una longitud suficiente de guaya.14 Todas las grúas deberán tener en sitio visible.13. 3.11Las eslingas metálicas no deben almacenarse sobre el piso. el cual puede romper la guaya.13.13. se usarán cunas o dispositivos apropiados. fracturas. para evitar "tope de poleas" (two blocking).13 No se deberán levantar cargas laterales con grúas móviles para evitar posibles volcamientos.9 Se deberá centrar el gancho directamente sobre el centro de gravedad de la carga para que se mantenga equilibrada y no se balancee al elevarla. 3. 3. ranuras. 3. 3. No se deberán usar eslingas o electroimanes para este propósito.12 Cuando se levanten cilindros de gases comprimidos por medio de grúas.14 El supervisor de la operación de izamiento deberá desechar todas las cadenas.13. ni se deberá aplicar tensión en una cadena retorcida.10 No se deberán empalmar cadenas. 3. 336 . 3.17 Se deberá evitar que la carga se golpee.13. tales como: desgaste excesivo. 3.13. entre el gancho principal y la punta de la pluma. sea golpeada o se enganche con algún objeto. 3.3. las cuales deben ser conocidas por el operador. eslingas y demás accesorios que presenten defectos.

señalizar y acordonar el sitio.22En áreas donde pudiera haber presencia de gases inflamables.2 Carga Máxima Peso máximo que la grúa puede levantar de acuerdo con las condiciones de diseño indicadas por el fabricante en sus tablas de cargas y capacidades. 4. Si queda la carga suspendida. 337 .23 Las operaciones de izamiento de cargas deberán realizarse en presencia de buenas condiciones climáticas.13. 4.13.13.1 Ingeniero Calculista Es la persona responsable por efectuar los cálculos asociados a la labor de izamiento. 3. se deberán trabar los controles.13. 3.3. 3. En tal sentido debe. 3.21 No se deberá dejar una carga suspendida en el aire. diseñar o verificar los puntos y sistemas de izamiento. Calcular. Si una breve demora es inevitable. entre otros parámetros: Calcular el peso bruto de la carga. Calcular el ángulo de inclinación de la pluma y longitud de extensión de la misma para la realización de la operación de izamiento.20 Se deberá evitar arranques. Cuando existan vientos suficientemente fuertes para provocar movimientos u oscilaciones de las cargas se deberá estabilizar la carga y paralizar las operaciones. Calcular el radio de acción de la grúa con respecto a la carga.19 El operador de la grúa deberá tener visión plena del gancho en todas sus posiciones. Glosario de Términos Este glosario de términos define/incluye palabras comúnmente utilizadas en la industria petrolera y petroquímica y permitirá a los usuarios de este documento facilitar y aclarar dudas en su interpretación. 4.13. paradas y contramarchas bruscas para no sacudir la carga. no se deberán utilizar equipos de izamiento con tubos de escape defectuosos y sin apaga-chispas.

de colocar las eslingas en los puntos de izamiento de la carga y en el gancho de la grúa. físicas y mentales necesarias para operar este tipo de equipo.7 Eslinga Aparejo fabricado de cable de acero o de material de fibra sintética.4.9 Guiador de Carga Persona encargada durante la operación de izamiento.3 Certificado de Operabilidad del Equipo Documento emitido por PDVSA o por un ente reconocido por la Industria que estipule que el equipo ha sido inspeccionado y reúne las condiciones de operabilidad y seguridad exigidas por PDVSA. de Ilevar el control de los movimientos de la carga en un plano horizontal mediante cuerdas atadas a la misma. con el fin de levantar pesos. 4.4 Responsable de la Operación de Izamiento Es la persona que planifica las actividades necesarias y organiza los recursos humanos y materiales para la ejecución del trabajo de izamiento en forma correcta y segura. Si PDVSA lo considera necesario.8 Eslingador (Aparejador) Persona encargada durante la operación de izamiento. 338 .5 Documento de Certificación Ocupacional del Operador Es un documento emitido por un ente reconocido por la Industria que estipula que el operador de la grúa ha recibido y asimilado el adiestramiento y reúne las condiciones técnicas. 4. el eslingador puede asumir las funciones de señalador. 4. 4.6 Equipo de Izamiento Cualquier elemento mecánico conformado por un sistema que eleva o moviliza cargas. 4. 4.

con amplios conocimientos de cálculo estructural. 339 . además se encarga de elaborar el análisis del riesgo operacional asociado a la labor de izamiento y de emitir los permisos de trabajo respectivos.12 Señalador Es la persona que asiste y dirige al operador en el movimiento de la grúa mediante el uso de señales manuales normalizadas. tanto de resistencia estructural como de estabilidad de un equipo de izamiento.13 Supervisor Custodio del Area y/o Instalación Es la persona que tiene bajo su responsabilidad mantener la continuidad operacional de la instalación y la seguridad del área o donde se ejecutará el izamiento.4. 4. 4. 4.10 Organismo Certificador Empresa o institución reconocida por la industria para otorgar certificados de operabilidad del equipo o de ocupación del operador. 4.11 Prueba de Carga Proceso mediante el cual se establecen las condiciones físicas. funcionamiento y limitaciones de los diferentes equipos de izamiento y accesorios. 4. ajeno a la industria. Este proceso se describe en el Capítulo15 del Manual de Inspección de PDVSA. de reconocida experiencia en el proceso de izamiento de carga.14 Supervisor Custodio del Equipo Es la persona bajo cuya responsabilidad está el mantener en óptimas condiciones de operabilidad y seguridad el equipo de izamiento.10 Ingeniero Consultor Independiente Ingeniero. Para ello debe asegurarse que el equipo tenga su certificado de operabilidad vigente y sea sometido a los programas de inspección y mantenimiento exigidos por la industria. a quien la industria en un momento determinado pudiera consultar para tener una opinión imparcial sobre una operación de izamiento.

340 .4.16 Análisis de Riesgos Operacionales Identificación de los riesgos asociados a cada una de las actividades.17 Análisis de Riesgo en Tareas Especiales (A.E.) Actividad de planificación que realiza cada supervisor de mantenimiento y su grupo de trabajadores. para desincorporar (poner fuera de servicio) un equipo. antes del inicio de las tareas. con el objeto de identificar los riesgos asociados a cada actividad a ejecutarse en la realización del trabajo propuesto.15 Supervisor de la Operación Es la persona responsable por la ejecución de labor de izamiento.T. 4. sistema o instalación al cual se leva a efectuar un trabajo.E. En tal sentido debe elaborar el análisis de riesgo de izamiento y solicitar los permisos de trabajos correspondientes al supervisor del área o custodio de la instalación. Es realizado por el supervisor custodio de operaciones. que conforman la ejecución de tareas operacionales. en el sitio de trabajo.R. 4.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO II : CIVIL Y ARQUITECTURA SECCION 13 : GEOSINTETICOS 341 .

4 Equipos 7.INDICE 1. 6.1 Alcance 7. 5. 2.6 Aceptación de la superficie de apoyo 7.3 Personal 7. 4. 7.2 Materiales 7.1 American Society for Testing and Materials (ASTM) 3.7 Procedimiento para la instalación 342 . Alcance Normas y doumentos de referencia 2. Definiciones Utilización geosintéticos Tipos Selección Instalación 7.5 Condiciones de la superficie donde se instalara 7.

facilitar sistemas de drenaje y filtración y como protección e impermeabilización de suelos. en concreto y asfalto Control de erosión o estabilización de superficies Confinamiento Drenajes y filtración Protección e impermeabilización de suelos 5. Alcance Este documento especifica la calidad y características de los materiales. 3. de suelos blandos. el confinamiento.1. la estabilización de superficies. Normas y Documentos de Referencia ASTM D 638/1505/1603/1777/3776/4595/4632/4716/4833 Definiciones GEOSINTETICOS son aquellos elementos compuestos de polímeros que se utilizan para mejorar la capacidad soporte de los suelos. equipos y mano de obra necesarios para la colocación de geosintéticos utilizados en la construcción de obras de ingeniería 2. los cuales deben ser seleccionados de acuerdo a las funciones que cumplirán una vez colocados. Utilización Los geosintéticos se utilizan en la construcción de obras de ingeniería tales como Refuerzos de muros y taludes. Tipos Existen diferentes tipos de geosintéticos. 4. Entre estos tipos tenemos : Geotextiles Geomallas (mono-orientadas y bi-orientadas) Geomembranas Georedes Geocompuestos Geoceldas 343 . controlar la erosión de los suelos.

así como 344 . A continuación se asocian en forma general los requerimientos de la obra con los diferentes productos geosintéticos : Función Filtración Drenaje Separación Protección Impermeabilización Refuerzo de muros Refuerzo de suelos blandos Producto Geotextil/Geocompuesto Geored/Geocompuestos Geotextil/Geocompuestos Geotextil/Georedes Geocompuestos Geomembranas Geocompuestos Geomallas Geotextil/Geocompuesto Descripción Permite el paso de los fluidos.1 Alcance En esta especificación se establecen los parámetros técnicos y requisitos generales para el suministro e instalación de geosintéticos. Restringe el movimiento lateral de la masa del suelo 7. Transporte de fluidos Evita la mezcla de diferentes estratos Previene daños a las estructuras y a otros geosintéticos. Instalación de Geosintéticos 7. Selección de Geosintéticos Para seleccionar un producto geosintético es imprescindible que se tenga completamente claro. Cada uno de los tipos cumple o posee características que los hacen útiles en una tarea especifica y el ingeniero cuidará de seleccionar el más adecuado. Barrera de fluidos Agregan resistencia a la tensión en el suelo Incrementa la capacidad de carga Incrementa resistencia a la tensión y fatiga de los materiales Refuerzo de concreto Geomallas y asfalto Control de Erosión Confinamiento Geoesteras/Geoceldas Bioesteras/Bioredes Geoceldas Previene el derrumbe y erosión superficial del suelo. la finalidad y la función que éste cumplirá dentro de la obra de ingeniería que será construida. Evita la migración de partículas.Geoesteras 6.

345 . además del manejo de los equipos necesarios para ejecutar el trabajo que le corresponda. Todos los rollos deberán estar debidamente etiquetados indicando peso. En el caso de geomembranas. Los rollos deberán ser guardados en un lugar seco y cubierto del sol y de la lluvia.2 Materiales Los geosintéticos deberán cumplir con los valores mínimos establecidos por las normas de la American Society for Testing and Materials (ASTM).1 Recepción y Manejo del Material en Obra Este título se refiere a las condiciones sugeridas por el fabricante para la recepción y manejo del material en obra. 7. largo. número de lote. Todos los trabajadores deberán estar plenamente identificados mediante carnets como trabajadores de la empresa de instalación. éstas deberán ser fabricadas con resina de polietileno Deberán ser manejados. En caso de desperfectos visibles deberán levantar un acta notificando los mismos. fabricante. tipo de resina. indicando su ocupación en la misma. espesor.3 Personal Todos los trabajadores deberán tener capacidad y experiencia suficiente y comprobable en soldadura térmica en geomembranas y colocación de mallas y otros productos geosintéticos. ancho.2. El Ingeniero Inspector y el Supervisor de la instalación deberán inspeccionar los rollos. almacenados y colocados siguiendo estrictamente las recomendaciones y especificaciones del fabricante 7.también las especificaciones correspondientes para los equipos y personal necesario para la colocación 7. fecha de fabricación. una vez que los mismos lleguen a la obra. En ningún caso de los rollos podrán ser arrastrados.

4.2 Para la soldadura de la geomembrana Máquina soldadora por cuña caliente Máquina soldadora por aire caliente Máquina extrusora 7.3 Para el aseguramiento de calidad de las soldaduras Caja de vacío Tensómetro de campo Extensómetro eléctrico de carga a velocidad constante Accesorios menores 7. así como también todos los equipos y herramientas menores que deben estar conjuntamente en el campo al momento de realizar la obra.1 Equipo y herramienta menores Planta eléctrica Alicates Extensiones Cuchillas 7. y deberán ser registradas como mínimo dos (2) veces al día. 7.4.4 Equipo Este punto se refiere a las máquinas para la ejecución de las soldaduras de la geomebranas o colocación de los otros elementos mencionados. 346 . 7.4.Todos los trabajadores deberán usar durante la instalación botas con suela de goma y superficie lisa (sin surcos) Las cuadrillas de instalación de geosintéticos deberán estar conformadas como requisito mínimo por dos (2) personas especializadas en soldadura y con amplia experiencia en el manejo de los equipos.4.4 General Todos los equipos deben tener su curva de calibración.

raíces y rocas angulares o cortantes mayores a 2 cm de diámetro hasta una profundidad de 10 cm. 347 . En ningún caso se podrán en marcha las máquinas de soldar y equipos de calidad en condiciones de lluvia. En los casos en los que el peso de los rollos supere los 120 Kg. barro. por debajo del mínimo requerido para proveer una fundación firme y suficiente para permitir el movimiento de vehículos y el equipo de soldadura sobre esa base sin causar huellas de tráfico u otros efectos deletéreos.5 Condiciones de la Superficie donde se Instalará Este título se refiere a todas las condiciones requeridas para que la superficie sobre la cual se colocará el producto esté adecuada para que la misma no sufra daños. La suspensión del rollo en el aire deberá hacerse mediante un equipo pesado que tenga la capacidad de cargar hasta 3 ton a 3m de altura. La base deberá estar compactada de acuerdo con las especificaciones del Proyecto. pero en ningún caso.Todos los equipos deberán tener como mínimo un repuesto en stock con el objeto de evitar interrupciones en la soldadura. La superficie debe encontrarse totalmente lisa y libre de escombros. libre de material orgánico. superficie irregular y/o cualquier situación similar a las citadas o indicada por el supervisor de la empresa de instalación. pelotas de arcilla. será necesario que la movilización y desenrrollo de los mismos se hagan mediante una barra de acero que los penetra de extremo a extremo. 7. Los rodillos de presión de las máquinas de soldar deben ser de precisión y mantener la presión uniforme a lo largo de todas las líneas de soldadura. basura. Todo relleno consistirá de material bien gradado. piedras agudas y cualquiera otro material deletéreo que pueda causar daño al geosintético. La base no deberá tener aristas agudas o cambios bruscos de nivel en su superficie.

el instalador producirá un croquis indicando la configuración de los paños y la localización de las soldaduras 7.7. o retrabajarse por el Contratista responsable del movimiento de tierra hasta remover estos defectos.3 Colocación de los Paños El instalador deberá tratar de colocar los paños como se indicó en el croquis de configuración. Pero si los paños son colocados en una posición diferente. Pero si los paños son colocados en una posición diferente. disponer de un área plana al lado del sitio de trabajo y de aproximadamente 10 x 20 m para hacer algunas soldaduras en caso de ser necesarias 7. De ser posible. éste deberá indicar la nueva ubicación en el plano y reproducirlo en el plano de “como construido” a la terminación de la instalación.7.2 Identificación de Paños A cada paño dispuesto en la fosa se le dará una identificación numérica consistente con el croquis de configuración. 7. u otras condiciones similares deberán reemplazarse. o que presenten hinchamiento o levantamiento.7 Procedimiento Este título se refiere a los procedimientos que realizará el instalador para ejecutar los trabajos de desarrollo y colocación o soldadura de los paños en el sitio de trabajo.Las superficies que presenten grietas de desecación mayores a 1. Esta acta de aceptación se limita al área de colocación según el contrato. 7. éste deberá indicar la nueva ubicación en el plano y reproducirlo en el plano de “como construido” a la terminación a la terminación de la instalación.7. 348 . el instalador suministrará un Acta de Aceptación de la superficie donde se apoyará el geosintético o geotextil.1 Croquis de Configuración Antes de comenzar con el desplegado de los rollos. 7.6 Aceptación de las Superficies de Apoyo A petición del propietario de la obra.5 cm en ancho o en profundidad.

Cualquier daño que sufra la superficie será reparado siguiendo los procedimientos establecidos en esta especificación. cortada y removida del área de trabajo. plisado) será marcada. Para el desenrollado se utilizarán los zapatos apropiados ya establecidos en esta especificación y no se ejecutarán acciones que pudieran resultar en daños de los elementos.1 Requisitos Generales Toda persona que efectúe operaciones de soldadura deberá tener experiencia en el manejo del equipo especificado y también estar calificada para realizar las pruebas de soldadura establecidas en esta especificación. 7. 349 . torcido.7.7.La información regida en la obra sobre la ubicación de los paños. La extensión se desenrollará de manera tal que permita minimizar las arrugas. incluyendo fecha. 7. A lo largo del frente de trabajo se colocarán bolsas rellenas de arena en caso de ser necesarias por el tipo de producto . del paño se presentará en el Informe Final en una planilla diseñada para tal efecto.7.2.5 Método para el Desenrrollo El método y el equipo para el desenrollo de los geosintéticos no debe dañar al material ni la base donde será colocado. Cualquier superficie de un paño severamente dañada (roto.7.4 Condiciones Meteorológicas El desarrollo de la instalación no se hará durante momentos de lluvia o vientos fuertes.2 Soldaduras 7. 7. tiempo. colocadas de modo que no dañen la superficie y prevengan su levantamiento por acción del viento. No. Los técnicos en soldadura verificarán periódicamente la temperatura y la velocidad de la máquina en funcionamiento y registrarán la información.

Esta información será presentada en la planilla de soldadura diseñada para tal efecto.2.1 Soldadura por fusión (cuña caliente) Consiste en una cuña caliente colocada en un vehículo independiente y autosuficiente que se desplaza entre dos (2) paños solapados. polvo. barro o escombros de cualquier clase a lo 350 . Asegúrese de que está limpia y sin humedad.2.2 Preparación para la ejecución de la soldadura por fusión Solapar los paños de geomembrana aproximadamente diez (10) a quince (15) cm antes de comenzar a soldar. temperatura establecida y condiciones atmosféricas. Esta soldadura deja en su interior un canal de aire. Limpiar el área antes de empezar a soldar.2.7. 7. número de la máquina.2 Tipos de Soldadura 7.7. Esta máquina soldadora por fusión esta equipada con un dispositivo que continuamente revisa la temperatura de la cuña. haciendo que las superficies de los dos (2) paños sean calentadas por encima del punto de fusión del polietileno.2.2. Después de haber sido calentadas por la cuña. identificación del soldador. 7. los paños solapados pasan bajo un juego de rodillos que presiona uniformemente los dos (2) paños conjuntamente para formar la soldadura.La información de las soldaduras debe incluir el número y registro en el croquis de ubicación de soldadura.7. el cual es utilizado para realizar pruebas de calidad.

7. extendiéndose con un mínimo de siete (7) cm más allá del corte y en todas las direcciones.2. No se debe pulir para realizar una soldadura por fusión.2. Acomodar los paños para que las soldaduras estén alineadas con el menor número posible de pliegues o arrugas. La acción del aire precalentado hace que una parte del material de cada paño se funda dando un resultado de unión homogénea entre la tira derretida y las superficies de los paños.7. 351 . Durante la soldadura se debe guiar y mantener el solape apropiado Los pliegues en el solape que no puedan ser soldados serán cortados en la cima para poder obtener un solape plano. La soldadura deberá extenderse hasta el borde de los paños a ser colocados en la zanja de anclaje. Esta máquina está equipada con indicadores de temperatura. Una lámina protectora removible puede ser utilizada por el instalador directamente debajo del solape de la geomembrana a soldar para prevenir la acumulación de humedad o mugre entre los paños.3 Soldadura por extrusión Consiste en una introducción de una tira de resina de polietileno derretida a lo largo del borde del solape de los dos (2) paños de geomembrana a ser soldados.largo de todo el tramo a soldar. El pliegue cortado será repuesto con un parcho de forma oval o redonda del mismo material. También se puede hacer por calentamiento o por extrusión.

Preparación para la ejecución de la soldadura por extrusión Cuando sea posible, las soldaduras por extrusión serán alineadas antes de comenzar el calentamiento en sitio. Solapar los paños de geomembrana con un mínimo de siete (7) cm. Usando una soldadora de aire caliente unir los paños a ser soldados, teniendo el cuidado de no dañar el elemento. Asegúrese de que el área está limpia y sin humedad, polvo barro o escombros de cualquier clase. Lijar el solape una (1) hora antes de soldar para no dañar la superficie. Las áreas lijadas no deben extenderse más de 6 mm sobre el área cubierta por la tira de extrusión. Purgar la extrusora antes de comenzar la soldadura para quitar todo residuo calentado y degradado del barril. El residuo del purgado debe ser desechado y sacando de la obra para prevenir cualquier contacto con la lamina instalada Durante la soldadura se debe guiar y mantener el solape apropiado.

352

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO III : MECANICA

353

Índice
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Disposiciones Generales Aire Acondicionado y Ventilación Forzada Soldaduras Pinturas y Revestimientos Pruebas de Presión Montaje de Tuberías, Válvulas y Accesorios Manejo y Montaje de Equipos Ejecución de Tie-ins Completación / Aceptación Mecánica de la Obra 3 6 20 32 88 100 109 113 121 122

10. Tanques

354

1.

Disposiciones Generales
1.1 Alcance
Las presentes especificaciones técnicas de la especialidad mecánica son parte integral del Manual de Construcción de PDVSA y serán de uso obligatorio para El CONTRATISTA y El REPRESENTANTE de PDVSA en la ejecución de cualquier obra de infraestructura de PDVSA.

1.2 Normas y Especificaciones
Las presentes especificaciones técnicas de la especialidad mecánica están basadas en las normas y códigos internacionales que aplican en cada caso, así como las especificaciones técnicas PDVSA contenidas en los manuales de Ingeniería de Diseño, Inspección, Especificaciones Técnicas de Materiales e Ingeniería de Riesgo. Las especificaciones técnicas y procedimiento de PDVSA prevalecerán en cualquier caso sobre las normas o códigos internacionales. De existir divergencia entre las normas, códigos y especificaciones técnicas de PDVSA que afecten la correcta ejecución de la obra, siempre prevalecerán los mejores criterios de ingeniería que resulten del análisis, el cual debe ser el resultado de los acuerdos entre El CONTRATISTA y El REPRESENTANTE de PDVSA y los mismos no deberán afectar la calidad de la obra ni omitir condiciones contractuales. De no existir una especificación o procedimiento de construcción o inspección especifico para una determinada actividad, será responsabilidad del ingeniero de diseño y de inspección elaborar dichos documentos durante la fase de diseño y deberán ser incluidos como una especificación particular como parte del contenido del contrato. Será responsabilidad exclusiva de El CONTRATISTA obtener por sus propios medios y de disponer en la oficina de campo, las normas y códigos internacionales, así como las especificaciones PDVSA que apliquen en la obra. Será responsabilidad del El REPRESENTANTE de PDVSA verificar que dicha documentación esté disponible en las oficinas de campo y que sea correctamente usada por el personal de El CONTRATISTA.

355

1.3 Planos
Será responsabilidad de El CONTRATISTA disponer, mantener y actualizar los planos que forman parte del contrato en las oficinas de campo. Será responsabilidad de El REPRESENTANTE de PDVSA verificar que dicho planos estén disponibles y en uso en la oficina de campo. Los planos son parte integral de las especificaciones técnicas del contrato, por lo tanto serán de uso obligatorio; de existir divergencia entre lo indicado por lo planos, las normas, códigos internacionales y especificaciones técnicas de PDVSA, siempre prevalecerán los criterios de ingeniería, que garanticen la fiel ejecución de la obra, en concordancia con las mejores prácticas de ingeniería y las condiciones contractuales.

1.4 Plan de Aseguramiento y Control de Calidad
Será responsabilidad de El CONTRATISTA elaborar, ejecutar y mantener los registros del plan de aseguramiento y control de la calidad de construcción, el cual deberá ser presentado a El REPRESENTANTE de PDVSA para su correspondiente aprobación, dicho plan deberá estar elaborado y aprobado antes del inicio de los trabajos de campo. El plan será elaborado según lo indicado en las normas ISO 9001. Será responsabilidad de El REPRESENTANTE de PDVSA, revisar y aprobar el plan de aseguramiento del control de la calidad de construcción, así como el seguimiento oportuno de la ejecución y registro de las actividades del plan.

1.5 Seguridad, Higiene y Ambiente
Será responsabilidad de El CONTRATISTA, elaborar y ejecutar un plan de seguridad que cumpla los requerimientos de PDVSA, según lo indicado en los Manuales de Salud Ocupacional, Manual de Seguridad Industrial, Manual de Productos Químicos y Manual de Ingeniería de Riesgo y las leyes y/o decretos nacionales relacionados con los factores de seguridad, higiene y ambiente; dicho plan deberá tomar en cuenta las actividades que se ejecutaran en la obra, su complejidad y sus efectos en la seguridad, higiene y ambiente de las personas, instalaciones de la industria o de terceros, involucrados en dichas actividades.

356

Será responsabilidad de El REPRESENTANTE de PDVSA, revisar y aprobar el plan de seguridad, dicho plan deberá estar elaborado y aprobado antes del inicio de los trabajos de campo. Será responsabilidad de El CONTRATISTA solicitar a El REPRESENTANTE de PDVSA todos los permisos requeridos para la correcta ejecución de los trabajos.

1.6 Procedimientos e Instrucciones de trabajo
Todo trabajo que por sus condiciones excepcionales amerite la ejecución de actividades no rutinarias, requerirá la elaboración de un procedimiento y/o instructivo para su ejecución. Serán criterios para la determinación del requerimiento de un procedimiento y/o instructivo, además de ser actividades no rutinarias, aquellos que se hallan determinado mediante un análisis de riesgo previo, donde se evalúe la existencia de factores de seguridad, higiene o ambiente que ponen en peligro a personas y/o instalaciones de la industria o de terceros. Será responsabilidad de El CONTRATISTA elaborar y ejecutar los procedimientos y/o instructivos para las actividades que así lo requieran. Será responsabilidad de El REPRESENTANTE de PDVSA revisar y aprobar los procedimientos y/o instructivos requeridos. No se podrá ejecutar ninguna actividad como las aquí indicadas, sin la elaboración y aprobación del respectivo procedimiento y/o instructivo

1.7 Auditorías
Será potestad de El REPRESENTANTE de PDVSA realizar, cuando así lo considere conveniente, auditorías administrativas, técnicas o de seguridad, higiene o ambiente de la obra; asimismo, El REPRESENTANTE de PDVSA está obligado a informar a El CONTRATISTA los resultados de las auditorías y El CONTRATISTA estará obligado a presentar un plan tendiente a corregir las fallas observadas en la auditoría. Será responsabilidad del El CONTRATISTA mantener actualizados los sistemas de archivo administrativos, técnicos y de seguridad, higiene o ambiente de la obra, así como la conservación de la información en ellos contenida.
357

1.8 Contenido del Capítulo de Ingeniería Mecánica del Manual de Construcción
Los temas que forman parte del Capítulo de Ingeniería Mecánica del Manual de Construcción, corresponden a aquellas actividades más comunes que se realizan en obras de infraestructura ejecutadas por PDVSA. De determinarse el requerimiento de una especificación de construcción y/o inspección particular, será responsabilidad del ingeniero de diseño y de inspección elaborar dicha especificación e incluirla dentro de los documentos que forman parte integral del contrato.

2.

Aire Acondicionado y Ventilación Forzada
2.1 Construcción del Sistema
2.1.1 Coordinación del Trabajo LA CONTRATISTA deberá estudiar la logística requerida para la movilización de los equipos de mayor tamaño y peso, a fin de evitar interferencias y/o problemas sorpresivos al momento de la instalación. Para este fin LA CONTRATISTA deberá estudiar las rutas de acceso, tanto en los Planos de Construcción, como en la propia obra y en caso de encontrar algún inconveniente deberá notificarlo al REPRESENTANTE DE PDVSA. Para lograr una óptima coordinación LA CONTRATISTA informará con anticipación al REPRESENTANTE DE PDVSA acerca de los inconvenientes encontrados y hallar una solución. De igual modo, LA CONTRATISTA deberá verificar con anticipación los requerimientos de espacio y las posibles interferencias con otros Contratistas, coordinándose cuidadosamente la utilización racional de los espacios disponibles, para asegurarse que los equipos, ductos, tuberías, etc. puedan ser instalados sin conflicto dentro de los espacios previstos. LA CONTRATISTA solicitará por escrito al REPRESENTANTE DE PDVSA sus requerimientos durante la ejecución de la obra. LA CONTRATISTA deberá informar al REPRESENTANTE DE PDVSA cualquier dificultad, contradicción o ambigüedad que anticipe en los trabajos, con relación al resto de la obra, para lo cual
358

examinará y se familiarizará con los planos y especificaciones correspondientes de las otras instalaciones. 2.1.2 Instalación de Equipos Antes de empezar las operaciones de instalación, LA CONTRATISTA deberá examinar las condiciones de los equipos y cerciorarse que han sido suministradas todas las partes y piezas de los mismos. Es responsabilidad de LA CONTRATISTA: Instalar los equipos fabricantes. siguiendo las indicaciones de los

Suministrar herramientas de precisión, niveles, suplementos metálicos y todos aquellos materiales necesarios para el montaje, ajuste y alineación de los equipos. Ejecutar todos los ajustes menores de pernos de anclaje y tamaño de agujeros que se puedan necesitar para garantizar un montaje correcto. Suministrar equipos para soldadura de tamaño y tipo adecuado que aseguren soldaduras aceptables, continuidad de operación y seguridad de personal. Suministrar los electrodos necesarios para la realización del trabajo, poniendo especial cuidado en el manejo y almacenamiento de los mismos y no debiendo usar aquellos que muestren rasos de deterioro. LA CONTRATISTA deberá asegurar el control de vibraciones de las unidades, instalando las mismas sobre elementos antivibratorios de forma tal que no se transmitan las mismas a la estructura de las edificaciones.

-

-

-

-

2.2 Sistema de Distribución de Aire
Los ductos se fabricarán de acuerdo con las dimensiones indicadas en los planos.

359

Antes de proceder a la fabricación de los tramos de ductos, LA CONTRATISTA deberá verificar las dimensiones de éstos y las posibles obstrucciones que puedan presentarse en el sitio de instalación. Cualquier modificación que sea necesario realizar deberá ser sometida para aprobación de EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Los ductos se fabricarán con láminas de acero galvanizado de calibre adecuado según la siguiente tabla de referencia:
Lado Mayor del Ducto Menor de 30" Mayor de 30" y menor de 60" Mayores de 60” Plenum de Suministro y Retorno Nota: No se emplearán calibres menores que 24. Calibre USS 24 22 20 18

Cualquier sección de ductos, que ocasione ruidos debidos a defectos en la construcción o instalación será corregida a expensas de LA CONTRATISTA, incluyendo la reparación de los daños causados al cielo raso y otras partes de la obra. Todas las juntas deberán ser herméticas y construidas en forma tal que los salientes interiores apunten en dirección al flujo. Los codos curvos deberán poseer un radio de curvatura no menor de una vez y media el ancho del ducto. En codos con menor radio o en codos rectos, se instalarán deflectores de sección constante y configuración aerodinámica. Estos deflectores se indicarán en el plano de detalles. Las piezas de transformación serán de transmisión gradual, en ángulos no mayores de 14 grados. En cada ramal los ductos estarán provistos de compuertas ("Dampers") con el fin de controlar los volúmenes de aire para los ambientes a acondicionar. Estas compuertas se fabricarán de acero galvanizado, de dos calibres más pesados que el material empleado en el ducto que las contiene, pero en ningún caso menor al calibre N° 20.

360

Los plenums se fabricarán con juntas herméticas, lámina calibre N° 18, debidamente reforzada exteriormente con ángulos de acero de 1 1/2" x 1 1/2" x 1/8" a separaciones no mayores de 20". En la ductería de suministro y de retorno de cada unidad se instalarán juntas de lona, con el fin de evitar la transmisión de vibraciones. 2.2.1 Soportes para Ductos Los soportes para ductos verticales u horizontales, deberán fabricarse e instalarse en forma tal, que no se imponga peso alguno sobre las conexiones con el equipo y además que el ducto no se deforme durante la colocación y después de la instalación. Los soportes de los ductos no deberán usarse para ningún otro fin. Todos los ductos deberán fijarse a la estructura de los ambientes en forma segura. Cada tramo de ducto deberá tener su soporte anexo a la junta transversal y abrazando totalmente las ceras verticales. Los soportes serán fabricados con pletinas de hierro galvanizado de 1" de ancho y de 1/8" de espesor, salvo en los casos donde no se puedan colocar soportes fabricados de esta forma. 2.2.2 Aislamiento de Ductos Metálicos Todos los ductos interiores deberán ser aislados mediante la aplicación de mantos de lana de vidrio de 1" de espesor, con barrera de vapor incorporada, consistente en papel Kraft aluminizado. El aislamiento térmico deberá ser instalado por trabajadores certificados. No se aceptarán trabajos de mala calidad o mal acabado, con irregularidades en el espesor del material aislante. Todo el trabajo deberá dejarse liso, limpio y bien acabado. Todo el aislamiento térmico deberá ser anticorrosivo a metales ferrosos y no ferrosos, resistente al fuego (no combustible),

361

impermeable, estéril, libre de olores e inadecuado para alimentar animales. Los adhesivos que se usen para pegar el aislamiento a la superficie de la ductería no deberán implicar riesgos de incendio, ni expeler vapores densos o tóxicos si se someten a calor excesivo. Se sellarán las juntas entre secciones de aislamiento mediante tiras de adhesivo aluminizado. Se tendrá especial cuidado en que la barrera de vapor sea continua y quede sellada a todo lo largo de la instalación, sin perforaciones, roturas o áreas mal pegadas. No se permitirán acabados sin sello alrededor de los soportes o cualquier otro dispositivo que atravesando el aislamiento sea puente térmico y ponga en peligro, por penetración de la humedad, al aislamiento térmico. Cualquier rotura de la barrera de vapor (papel de aluminio) deberá ser reparada inmediatamente por LA CONTRATISTA, hasta lograr su aceptación por parte del REPRESENTANTE DE PDVSA. Todos los ductos exteriores (a la intemperie) deberán ser aislados mediante la aplicación de planchas de poliestireno de 1 1/2” de espesor, protegida externamente por una barrera de vapor, consistente de varias capas de emulsión asfáltica acuosa y velo de fibra de vidrio, mas una chaqueta de aluminio liso de por lo menos ½ milímetro de espesor. Mientras no se efectúe la aceptación final de la instalación por EL REPRESENTANTE DE PDVSA, cualquier daño al aislamiento deberá ser reparado satisfactoriamente a expensas de LA CONTRATISTA. La instalación deberá entregarse en perfectas condiciones. 2.2.3 Rejillas y Difusores Todas las rejillas y difusores se colocarán en las cantidades, sitios y dimensiones indicadas en los planos y en la lista de materiales. Las rejillas y difusores serán fabricadas de láminas de aluminio de alta calidad y/o de secciones extraídas de aluminio anodizado.
362

Todas las rejillas de suministro y difusores, deberán ser del tipo de venas curvas y tendrán un dispositivo para control de volumen, regulable desde la cara exterior del mismo. Todos las rejillas deberán instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. LA CONTRATISTA es responsable de coordinar en obra con otros contratistas de otras especialidades, la ubicación definitiva de las rejillas y difusores que se indica en los planos. Las modificaciones que se presenten en obra deberán ser aprobadas previamente por EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Una vez instaladas las rejillas, difusores y otros elementos de suministro de aire, LA CONTRATISTA será responsable por su ajuste y regulación, debiendo graduar el tiro y patrón de distribución, balancear los sistemas de suministro y retorno de aire, de acuerdo a los caudales indicados en los planos.

2.3 Tuberías
2.3.1 Tuberías de Refrigerante Las tuberías de refrigerante para interconexión de las unidades “split” serán del diámetro mostrado en los planos y en la disposición indicada en éstos. Las tuberías de refrigerante serán de cobre, del tipo "L" apta para soldadura de plata. Los cambios de dirección se efectuarán mediante codos soldados, no se aceptará ningún otro tipo de curva. Los cambios de diámetro se efectuarán mediante anillos reductores soldados, no se aceptarán aplastamientos, ni encajes de tubo dentro de tubo. El filtro secador y el visor del líquido serán instalados lo más cercano posible a la unidad condensadora. La válvula de expansión se colocará lo más cercano posible de la unidad evaporadora. 2.3.1.1 Preparación Los tubos de cobre serán cortados en las longitudes apropiadas, asegurándose de que los extremos sean
363

cortados a escuadra. Deben retirarse las rebabas con una lima semiredonda. Posteriormente deben limpiarse internamente. Deben probarse los tubos en los accesorios para asegurarse que tienen el ajuste apropiado. La tolerancia debe ser uniforme en toda la longitud de diámetro. Las superficies que se juntan deben estar libres de aceites, grasa, polvo u óxidos. En aquellos casos donde el tubo o los accesorios tengan un recubrimiento de aceite o grasa, debe removerse con solvente de limpieza y cepillo. Los extremos del tubo y accesorios deberán limpiarse con un cepillo de alambre suave y papel de lija muy fino. No deberá utilizarse lana de acero, ni lana de esmeril. Los abrasivos de éstas pueden cortar demasiado profundo. La limpieza debe ser hecha justamente antes de soldar de tal manera que la oxidación se reduzca a un mínimo. Antes de soldar el ensamble de tubos debe ser delineado y adecuadamente soportado. 2.3.1.2 Calentamiento y Flujo de Soldadura La soldadura de los tubos de cobre se hará con varilla de aleación de plata aplicada con soplete de oxígeno acetileno. Primero debe calentarse el tubo apropiadamente a una distancia de media pulgada con respecto al extremo donde está ubicado el accesorio. Debe calentarse a todo alrededor y uniformemente para obtener una expansión pareja y para que el calor llegue al extremo interior del accesorio. Cuando el fundente se convierta en líquido con aspecto claro y fluya entre el accesorio y el tubo, debe aplicarse la varilla de plata contra el tubo y el accesorio. Con un calentamiento adecuado, la aleación fluirá dentro de la junta.
364

Al momento de efectuar las soldaduras sobre los extremos de válvulas, dispositivo de expansión, visor de líquidos y cualquier otro dispositivo que pudiese sufrir daños por exceso de calor, deberá soldarse con procedimientos que eviten los daños, como por ejemplo el desmontaje parcial de las piezas, trapos empapados en agua y cualquier otra técnica para evitar daños. Después de soldar debe permitirse el enfriamiento al aire hasta que la soldadura se haya asentado. Una vez fría la junta, se cepillará con cepillo de alambre suave para romper y quitar el fundente. Nunca debe intentarse soldar cuando las líneas estén bajo presión o vacío. Todas las tuberías de cobre deberán ser sopladas con nitrógeno luego de ser soldadas, para limpiar las escorias y demás partículas que se encuentren en su interior. Luego de ser instaladas las tuberías y sopladas internamente deberán ser cargadas con nitrógeno a fin de evitar la corrosión interna. Todas las uniones serán probadas a presión, según las especificaciones para prueba neumática. En caso de presentarse algunas fugas, éstas deberán repararse y serán probadas nuevamente hasta que las fugas sean corregidas. 2.3.1.3 Disposición de las Tuberías de Refrigerante Deberá inclinarse la línea de gas refrigerante al condensador por lo menos 2.5 cm por cada metro recorrido, para asegurar el retorno de aceite lubricante al compresor. Al final de la tubería de gas refrigerante se colocará una trampa de líquido, para evitar el retorno de refrigerante al compresor durante los arranques y paradas.

365

2.3.1.4 Aislamiento Térmico de las Tuberías de Refrigerante Se colocará aislamiento térmico a todas las tuberías de succión de gas, las tuberías de líquido permanecerán sin aislamiento. El aislamiento será del tipo flexible, de espuma de goma, tipo “Armaflex” o similar, de 0,5 pulgadas (1/2") de espesor y suministrado en secciones tubulares. No se permitirá la instalación de las secciones tubulares cortándolas longitudinalmente. Las secciones serán colocadas previamente a la soldadura de los tubos y se tomará precauciones para evitar que se quemen mientras se ejecutan las soldaduras. 2.3.1 Tuberías de Agua Helada Las tuberías de agua helada serán del diámetro mostrado en los planos y en la disposición indicada. El material de las tuberías será acero al carbono. Los cambios de dirección se efectuarán mediante codos, no se aceptará ningún otro tipo de curva. Los cambios de diámetro se efectuarán mediante reducciones o anillos reductores, no se aceptarán aplastamientos, ni encaje de tubo dentro de tubo. Las uniones serán probadas a presión, según las especificaciones para prueba hidrostática. En caso de presentarse algunas fugas, estas deberán repararse y serán probadas nuevamente hasta que las fugas sean corregidas. Se colocará aislamiento térmico a todas las tuberías de suministro y retorno de agua helada, en toda su ruta, ya sea embonada, enterrada o descubierta tal como se indica en los planos y especificaciones. El material para el aislamiento en el caso de tuberías en áreas externas (a la intemperie) de las edificaciones, será poliestireno de una densidad de 14 Kg. / m3, cortado en conchas o medias cañas con un espesor de una pulgada (1") y recubierto con emulsión

366

asfáltica en base acuosa tipo Protecapa de IPA o similar y velo de fibra de vidrio a manera de barrera de vapor. Luego de terminar de instalar el material aislante sobre las tuberías, deberá cubrirse con chaquetas de aluminio liso o corrugado, a fin de brindar una protección mecánica al material aislante. El material para las áreas internas de las edificaciones será fibra de vidrio en medias cañas, semirígidas con barrera de vapor incorporada desde fabrica o poliestireno autoextinguible, pero sin chaqueta de aluminio. Las juntas longitudinales no deberán quedar alineadas, sin importar cual sea el material utilizado, y se recomienda que éstas queden a 90º entre sí, para aumentar la hermeticidad. El solape entre una chaqueta de aluminio y la siguiente será de cinco (5) centímetros y el solape longitudinal de la propia chaqueta será de dos y medio (2,5) centímetros. El solape longitudinal se efectuará de forma tal, que el agua de lluvia escurra sin penetrar en la chaqueta.

2.4 Pruebas
2.4.1 Pruebas de Tuberías Refrigerante Las tuberías de cobre de refrigerante, serán probadas con nitrógeno a una presión de 100 psig. No se usará oxígeno como gas de prueba. Las tuberías serán probadas independientemente de los equipos, manteniendo las válvulas de aislamiento cerradas, por lo tanto, se probará por separado la tubería de líquido y la de succión. Las soldaduras deberán quedar al descubierto, retirando el aislamiento térmico, a fin de facilitar la prueba. Las tuberías serán cargadas a través de un apéndice soldado de 1/4” desde una bombona de nitrógeno, provista de un regulador de presión y manómetro confiables.

367

culminará cuando no se encuentren mas fugas.2 Pruebas Hidrostática de Tuberías de Agua Helada Todas las tuberías de agua helada serán probadas como se indica a continuación y siempre antes de ser aisladas o cubiertas.4. La presión se incrementará en dos etapas. se procederá a la detección de fugas. reparadas y probadas nuevamente a la misma presión. el cual irá firmado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA Y LA CONTRATISTA. a fin de facilitar su inspección. Todo procedimiento de llenado con refrigerante deberá ser precedido por una evacuación de la tubería mediante el uso de una bomba de vacío. siendo la primera a 20 psig y la segunda a 100 psig. se ejecutarán las pruebas por secciones. Sin embargo. en caso de haber bajado la presión. La primera etapa. 2. en caso de haber bajado la presión. todas las mediciones serán anotadas en tablas a fin de llevar un récord de la prueba. las mediciones de presión sólo serán válidas. las mediciones de presión sólo serán válidas. a 20 psig. tendrá una duración de 24 horas. La prueba tendrá una duración de 24 horas. 368 .La presión de las tuberías será verificada mediante el uso de manómetros de servicio. La segunda etapa de la prueba (a 100 psig). cuando se realicen a la misma temperatura y con una diferencia mayor de 24 horas entre ellas. se procederá a la detección y reparación de fugas. Las líneas que presenten fugas deberán ser despresurizadas. mediante detección por sonido y/o con la aplicación de una solución de agua jabonosa. Sin embargo. Una vez terminada la última prueba se dejarán las tuberías cargadas con el nitrógeno. y sólo se descargarán al momento de ser llenadas con el refrigerante. y servirá de base para la aceptación de la obra. En caso de ser necesario.

4. La colocación del manómetro principal deberá corresponder con el punto mas bajo del sistema de tuberías. mientras se llena la tubería y se realiza la purga de todo el aire antes de aplicar la presión. las válvulas de compuerta que aíslan a los Fancoil deberán permanecer cerradas. No deberá conservarse el agua de la prueba. la prueba durará de 8 a 12 horas y se realizará en horas de baja radiación solar. con un contenido menor de 500 ppm de cloruros. Preferiblemente. los termostatos serán calibrados y las unidades operaran en conformidad con ellos. La presión de la prueba será de 1. Durante la prueba. Una vez alcanzada la presión de prueba. se debe usar agua de acueducto. La prueba utilizará agua limpia a temperatura ambiente.cuando se realicen a la misma temperatura y con una diferencia mayor de 24 horas entre ellas.5 veces la presión de diseño o como mínimo 100 psig. 369 . reparadas y probadas nuevamente a la misma presión. Todo el sistema de tuberías deberá ser venteado en el punto mas alto. por una persona autorizada. La bomba debe estar atendida en todo momento mientras dure la presurización de la prueba. Si la sección de tuberías a probar se encuentra directamente expuesta a los rayos solares. que se puedan mantener los criterios de cálculo. en forma tal. Las líneas que presenten fugas deberán ser vaciadas. Al completar la prueba hidrostática se aliviará la presión y se drenará la tubería. 2. Antes de la prueba deberá removerse el sucio acumulado dentro de las tuberías durante la construcción. se deberá cerrar la válvula de llenado y se retirará la conexión de la bomba.3 Pruebas de los Sistemas de Aire Acondicionado El sistema de acondicionamiento de aire deberá ser balanceado y puesto en marcha.

4 Pruebas de los Sistemas de Ventilación Forzada Los sistemas de ventilación forzada serán probadas en funcionamiento. Cuando el sistema de acondicionamiento de aire esté en condiciones de trabajar. Amperímetros. Anemómetros para medir la velocidad del aire en los difusores y rejillas. etc. LA CONTRATISTA hará una demostración. para la puesta en marcha del sistema y deberá demostrar el funcionamiento correcto del mismo al REPRESENTANTE DE PDVSA. 2.4. LA CONTRATISTA deberá suministrar toda la instrumentación de prueba. LA CONTRATISTA hará una demostración. para garantizar que cada ítem de los equipos está funcionando correctamente y efectuará los ajustes que solicite EL REPRESENTANTE DE PDVSA. Manómetros de servicio para verificar la presión de agua helada y la carga de refrigerante. antes de arrancar cualquier ventilador o de comenzar la puesta en marcha de los sistemas. para garantizar que cada ítem de los equipos está funcionando 370 . elevados amperajes en los motores eléctricos.Los ductos y los accesorios del equipo deberán quedar enteramente limpios. Cuando los sistemas de ventilación forzada estén en condiciones de trabajar. para termopozos y para ambiente bulbo seco y bulbo húmedo. Los instrumentos de prueba incluirán pero no se limitarán a los siguientes: Termómetros de mercurio. tratando de detectar vibraciones. antes de arrancar cualquier ventilador o de comenzar la puesta en marcha del sistema. Los ductos y los accesorios del equipo deberán quedar enteramente limpios.

LA CONTRATISTA regulará y probará todos los controles del sistema.correctamente y efectuará los REPRESENTANTE DE PDVSA. 2. ajustes que solicite EL LA CONTRATISTA deberá suministrar toda la instrumentación de prueba. Si se considera que algún equipo produce excesivo ruido en las áreas ocupadas o externas del edificio. para la puesta en marcha del sistema y deberá demostrar el funcionamiento correcto del mismo al REPRESENTANTE DE PDVSA. LA CONTRATISTA deberá hacer las correcciones necesarias para reducir el ruido a un nivel aceptable. de acuerdo a lo indicado en los planos. se regulará el caudal ajustando su velocidad. El trabajo de regulación y balanceo se ejecutará de acuerdo con los procedimientos y normas establecidas en el manual “Balancing and Adjusting Manual” de SMACNA. En el caso de sistemas de Agua Helada. poleas y correas para balancear correctamente el sistema. Se balancearán todos los sistemas de distribución de aire.5 Ajuste y Balanceo de los Sistemas Al terminar la instalación. 371 . Se comprobará que las unidades de manejo de aire suministrarán el caudal de aire especificado y si es necesario. LA CONTRATISTA deberá incluir en su contrato el costo de los dampers. ajustando dampers y regulando el caudal de los difusores y rejillas. LA CONTRATISTA realizará la regulación y ajustes necesarios de los sistemas de Aire Acondicionado y Ventilación Forzada y comprobará que todos los equipos funcionan correctamente y de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y estas especificaciones. Igualmente los datos obtenidos se tabularán en formularios. LA CONTRATISTA probará y balanceará todos los sistemas de distribución de aire. LA CONTRATISTA realizará la prueba hidrostática de las tuberías y también deberá balancear los sistemas para que llegue a cada máquina el caudal de agua especificado en el Proyecto. para luego ser sometidos al REPRESENTANTE DE PDVSA para su aprobación.

372 . Plantas de Expansión de las Plantas de Compresión. b. según la instalación y el equipo. Códigos Aplicables ANSI B31. de recolección. Múltiples de Producción. Plantas de Inyección de Agua (Líneas de gas).4 "Liquid Petroleum Transportation Piping Systems". Patio de Tanques (en Refinerías. Múltiples de Gas. Código Aplicable ANSI B31. c. Plantas Eléctricas (no incluye líneas de Vapor). Plantas Endulzadoras de Gas. d. de acuerdo a lo indicado a continuación: a. Líneas en Estaciones de Flujo. Estaciones de Flujo (Líneas de gas) y Múltiples de Producción (Líneas de gas). Líneas de Crudo. gas y agua. sin importar cual sea su función. Plantas de Refrigeración de GLP/GLN. Pipelines. Plantas de GLP/GLN y Plantas de Refrigeración de GLP/GLN). y Gabarras (no incluye líneas de vapor). Líneas de Recolección. Plantas de Compresión de Gas. Soldadura 3. Distribución e Inyección de Gas. Otros Hidrocarburos Líquidos.3 "Chemical Plant and Petroleum Refinery Plant Piping Systems". Miniplantas. de distribución y de inyección de gas y de agua y los verticales de crudo. Refinerías. Líneas sublacustres de bombeo de Crudo. Código Aplicable ANSI B31.1 Códigos y Normas Aplicables Estas especificaciones deberán aplicarse a todas las soldaduras efectuadas en todos los sistemas. Plantas Deshidratadoras de Gas. No incluye Líneas de gas.8 "Gas Transmission and Distribution Piping Systems". Líneas en Plantas de GLP/GLN.3. Se deberá acatar la aplicable en cada caso. Patio de Tanques de Crudo y Plantas de Inyección de Agua (líneas de agua). Terminal Lacustre de GLP/GLN.

Construction. División 1 ANSI NB-23 373 .Códigos Aplicables ANSI B31. Planta de GLP. Códigos Aplicables ANSI B31. Gabarras. Operation and Maintenance of Offshore Hydrocarbon Pipelines. Recipientes a presión Design and Códigos Aplicables ASME Sección VIII. etc). Cabezales de los pozos ("Arbolitos de Navidad") Código Aplicable API-SPEC-6A Specification for Wellhead and Christmas Tree Equipment h. Tubería de Pozos: Tuberías de Revestimiento ("Casing") y Tuberías de Producción ("Tubing") y Tubería de Perforación. Líneas de Vapor (Planta Eléctrica. Códigos Aplicables API-SPEC-5CT "Specification for Casing and Tubing API-SPEC-5D "Specification for Drill Pipe" API-RP-7G "Recommended Practice for Drill Stem Operating Limits" g. i.4 ANSI B31. e.1 Power Piping ASME Sección I f. Equipo Impiderreventones ("Blowout Preventer") Código Aplicable API-RP-53 Recommended Practice for Blowout Prevention Equipment Systems for Drilling Wells.8 Liquid Petroleum Transportation Piping Systems Gas Transmission and Distribution Piping Systems API RP-1111 Recommended Practice for Design.

tanques y estructuras.. b. d. LA CONTRATISTA deberá entregar al REPRESENTANTE los procedimientos de soldadura a utilizar en la construcción de prefabricados tubulares (carretos). trapo. LA CONTRATISTA deberá limpiar el polvo. con cepillo eléctrico o a mano. División 1 TEMA API-STD-660 Shell and Tube Heat Exchangers for General Refinery Services. API-STD-661 Air Coolers Heat Exchagers for General Refinery Services 3. disolvente. El equipo de LA CONTRATISTA debe estar en perfectas condiciones y tener suficiente amplitud para permitir ejecutar los trabajos de acuerdo con las normas y especificaciones mencionadas. escoria de metal fundido. será rechazado. c. Este equipo será inspeccionado por el Supervisor PDVSA y si no cumple con las especificaciones de acuerdo al trabajo a realizar.j. 374 .2 Requerimiento Básicos a. LA CONTRATISTA deberá entregar al REPRESENTANTE la certificación de la última calibración de las máquinas de soldar a ser utilizadas en la obra. El Inspector de Control de Calidad de LA CONTRATISTA deberá tener conocimientos sobre ensayos no destructivos. Luego LA CONTRATISTA pintará la tubería siguiendo las especificaciones correspondientes a pintura. como sea necesario. soldadura e interpretación radiográfica de acuerdo a los códigos aplicables. Intercambiadores de Calor Códigos Aplicables ASME Sección VIII. etc. Las máquinas de soldar deben operar dentro de los rangos de voltaje / amperaje especificado para cada tamaño o tipo de electrodos.

soldadura y ranura (incluyendo dibujo de la junta con dimensiones y tolerancias del ángulo. 375 . Es responsabilidad de LA CONTRATISTA elaborar y hacer entrega a PDVSA de las Especificaciones de los Procedimientos de Soldadura (EPS) a ser utilizados en la obra. los cuales deberán mantenerse a una temperatura tal que evite la acumulación de gas en el revestimiento de los mismos. f. Para ello. previamente calificado según las condiciones particulares en cada caso y de acuerdo a los códigos aplicables. Todas las soldaduras deberán efectuarse siguiendo los parámetros establecidos en el procedimiento de soldadura.e. etc. al igual que el Registro de la Calificación del Procedimiento (RCP) para ser revisados y aprobados por PDVSA. se deberán seguir los lineamientos establecidos en los Códigos de Diseño (ASME/AWS) y las recomendaciones de los fabricantes de los electrodos. Los electrodos para soldar deberán cumplir con lo especificado en el procedimiento de soldadura respectivo. Se deberá prestar especial interés en el manejo y utilización de electrodos de bajo hidrógeno. bisel. Los electrodos para soldar deberán cumplir con las especificaciones de la AWS (American Welding Society) y deben ser los adecuados para el tipo de trabajo a ejecutar. Los gastos involucrados tanto en la elaboración como en la calificación de estas especificaciones correrán por cuenta de LA CONTRATISTA. abertura de raíz. Las EPS deberán contener como mínimo la siguiente información: * * * * * Número de la EPS Número del RCP Código o norma utilizada Proceso o soldadura Tipo de junta.

b. Diferencias de espesores: cualquier preparación adicional de los componentes a ser soldados como consecuencia de diferencias en espesores de pared. g. Precalentamiento y tratamiento térmico posterior para alivio de tensiones El precalentamiento y tratamiento térmico posterior para alivio de tensiones deberá realizarse de acuerdo al Código Aplicable según sea el caso (ver puntos a. Estos procedimientos son utilizados con el fin de disminuir los efectos negativos de las altas temperaturas y elevados gradientes originados en el proceso de soldadura. sellos. doblez. EL RCP deberá contener los mismos parámetros señalados en la EPS pero mostrando los valores reales. Igualmente. A). alineación Técnicas de soldadura ASME o AWS. tales como lluvias. Posición/ dirección de soldadura Pre y post calentamiento Características eléctricas Limpieza. etc. se deberán anexar al RCP los resultados de los ensayos realizados para calificar el procedimiento (ensayos de tracción. f. Adicionalmente el tratamiento térmico se 376 j.1). nick. sin ningún costo adicional para PDVSA. No. i. c.* * * * * * * Metal base (especificación y clasificación tamaño. exceso de humedad y polvo. Otros (fecha. vientos fuertes. F y No. deberá ser realizada por LA CONTRATISTA como parte integral del procedimiento de soldadura. e. nombre inspector. utilizados en la soldadura. Se deberán tomar previsiones para efectuar soldaduras cuando existan condiciones adversas del tiempo. firmas. d. . diámetro. etc). i y j de la sección 3. que las normas y códigos de construcción vigentes obligan a realizar antes de soldarlos a fin de eliminar consecuencias negativas en la soldadura (HIGH-LOW).) h. h.

Todos los soldadores deben ser calificados por PDVSA. de acuerdo al Procedimiento PI-06-06 o según el código aplicable de acuerdo al tipo de equipos o estructura a fabricar. No se permitirá trabajar a ningún soldador si han transcurrido más de doce (12) meses después de la aprobación de PDVSA. Todos los trabajos de soldadura tienen que ser hechos de acuerdo con las normas de seguridad establecidas por PDVSA. Estos registros deberán entregarse a PDVSA. b. En caso de que sea requerido por la norma aplicable. por cada prueba bien sea que el soldador apruebe el examen o no. l. Para tubería de línea ASTM A-53 GR. c.B se deberá realizar precalentamiento y tratamiento térmico. previo el inicio de la OBRA. LA CONTRATISTA deberá pagar a PDVSA. se procederá a efectuar un barrido de dureza. k. donde aparezca la fecha y el resultado de los exámenes de calificación y la marca de identificación asignada a cada soldador.3 Calificación de Soldadores a. con el objeto de verificar la efectividad del tratamiento térmico. otorgado por el Supervisor de PDVSA antes de usar máquinas en áreas restringidas. 377 . LA CONTRATISTA debe tramitar diariamente un Permiso de Trabajos Calientes. 3.B Y ASTM A106 GR. según lo indicado en los procedimientos de soldadura (EPS) a ser utilizados en la obra. Es requisito indispensable efectuar las pruebas de gas reglamentarias en diferentes sitios (pruebas de gas con explosímetro) antes de iniciar los trabajos y después de una pausa prolongada en la ejecución de los mismos o cuando sea requerido por EL REPRESENTANTE de PDVSA. LA CONTRATISTA debe proporcionar en el sitio de trabajo extintores adecuados en perfectas condiciones de funcionamiento para uso inmediato.usa para aliviar los esfuerzos residuales creados en el proceso de construcción de la tubería. LA CONTRATISTA deberá llevar un registro de los soldadores calificados empleados por él.

En caso de que una soldadura falle.01 de esta Sección). La inspección no destructiva en recipientes a presión será según el código ASME aplicable. se reparará y radiografiará hasta no encontrar fallas. Partículas Magnéticas) a. como parte de la OBRA. para cumplir las normativas de Protección Radiológica establecidas en la normativa PDVSA. Se realizará inspección aleatoria y en su posición más difícil de las soldaduras de cada soldador indistintamente del porcentaje de radiografía a realizar. Líquidos Penetrantes. Ultrasonido. Si el REPRESENTANTE. se realizará de acuerdo al código aplicable en caso. en tanques atmosféricos será según el API 650 última edición.3. y no serán consideradas como base de reclamos para trabajos extras. en su interpretación opina que la(s) soldadura(s) es (son) defectuosa(s). f. LA CONTRATISTA suministrará. LA CONTRATISTA deberá tomar todas las previsiones del caso. c. según el servicio y la instalación (ver punto 1. PDVSA podrá especificar pruebas más frecuentes tanto de las soldaduras como de los soldadores y exigir el cambio de las pruebas o exigir ambas pruebas. e. La inspección radiográfica en sistemas de tuberías. todo el personal.4 Inspección y Pruebas No Destructivas (Rayos X. Las soldaduras que LA CONTRATISTA indique como defectuosas en su interpretación. La inspección radiográfica. dará la orden a LA CONTRATISTA de cortar y resoldar esas soldadura(s) defectuosa(s). Todas las reparaciones de soldadura defectuosas serán inspeccionadas por radiografía como parte de la OBRA. serán reparadas con una orden del REPRESENTANTE. 378 . última edición. equipos y materiales requeridos para proveer inspección por radiografía con rayos "X" o equivalente (ultrasonido). LA CONTRATISTA interpretará todas las radiografías de PDVSA. d. b. Todas las reparaciones de soldaduras defectuosas serán consideradas como parte de la OBRA.

j. i. En caso de presentarse rechazos se deberá aplicar un plan de muestreo de acuerdo a la Norma COVENIN 595. m. Todo radiólogo perteneciente a la empresa CONTRATISTA.g. EL REPRESENTANTE podrá rechazar cualquier radiografía que esté impropiamente revelada. LA CONTRATISTA interpretará las radiografías en todas las soldaduras rechazadas. incorrectamente identificada o que a su juicio este dañada. LA CONTRATISTA deberá preparar procedimientos por escrito de cualquier ensayo no destructivo para aprobación de PDVSA antes del inicio de los trabajos. Todas las soldaduras que no cumplan con las especificaciones de aprobación deberán ser rechazadas y realizadas nuevamente por LA CONTRATISTA sin costo alguno para PDVSA hasta su aprobación definitiva por parte del REPRESENTANTE. l. éste aplica a inspecciones radiográficas que contemplan menos del 100% de aplicación. que trabaje directamente o indirectamente para la obra deberá poseer y presentar al REPRESENTANTE. 379 . su correspondiente certificación en protección radiológica realizada por PDVSA a través del CIED. Una vez terminadas las pruebas. equipos y mano de obra necesarios. Si las pruebas fueron satisfactorias. La inspección radiográfica de las soldaduras incluye el suministro de materiales. la cual se acredita en forma de carnet (ver guía de seguridad para trabajos con radiaciones ionizantes de PDVSA). entregando a PDVSA los registros respectivos. LA CONTRATISTA certificará los resultados obtenidos. Todas las radiografías pasarán a ser propiedad de PDVSA. h. siendo su juicio definitivo en esta materia. LA CONTRATISTA hará por su propia cuenta y costo las radiografías de todas las soldaduras rechazadas. PDVSA interpretará las placas radiográficas. LA CONTRATISTA procederá a instalar los equipos en el paquete y conectará el equipo en la forma como lo indiquen los planos mecánicos.

3. La temperatura se medirá con creyones indicadores de temperaturas. Las reparaciones con soldadura en el pase de raíz. Generalidades: la reparación de soldaduras solamente podrá efectuarse con previa aprobación por parte del REPRESENTANTE y será realizada por soldadores calificados por PDVSA de la siguiente manera: Las grietas no se deben rellenar con soldadura. el primer pase en una reparación de las capas. el ancho y la profundidad de la cavidad que hay que reparar. c. en las capas y en la cara de la soldadura deberán hacerse desde el exterior y en el momento que se descubran. d. Procedimiento de Reparación: los defectos de la soldadura deben eliminarse antes de iniciar con la soldadura de reparación. de acuerdo al código aplicable en cada caso. Soldadura: Los electrodos empleados en la reparación serán idénticos a los utilizados en el procedimiento de soldadura calificada para preservar las propiedades físicas y químicas uniformes a lo largo de toda la sección transversal de la soldadura. No obstante la reparación del pase de raíz de la soldadura puede hacerse también desde el interior de la tubería. se precalentará. Antes de soldar el área a reparar. El REPRESENTANTE señalará la longitud real. La cavidad deberá prepararse con esmerilado y tendrá la longitud adecuada. Cada pase de soldadura empezará con un electrodo nuevo o sin usar y en la parte exterior de la cavidad que se esta reparando. será con electrodos E-7018.5 Reparación de Soldaduras a. Precalentamiento: se efectuará cuando sea indicado en el procedimiento de soldadura respectivo. Una soldadura reparada en el pase de raíz desde el exterior. seguido con capas y cara de soldadura de E-7018. b. después de examinar la película radiográfica. Todos los "pares" (Stops) y 380 . De la misma forma. podría empezar con un pase E6010. Por ejemplo supongamos que el procedimiento requiere un pase de raíz E-6010 y electrodos E7018 para las capas y cara de soldaduras.

repararse y se removerá la parte de la tubería que acuse los defectos. f.6 Soldaduras en Tanques Atmosféricos y Recipientes a Presión a. Deberá anexarse las radiografías de "antes" y "después" del defecto y de la reparación. Las juntas horizontales podrán ser hechas manualmente o con máquinas semi-automáticas o automáticas de arco sumergido. b. Defectos de la Tubería: Si se descubre laminación. El informe también deberá incluir la ubicación de la soldadura reparada. las soldaduras en recipientes a presión serán de acuerdo al código ASME aplicable. LA CONTRATISTA deberá obtener permiso de PDVSA para el uso de arco sumergido en soldadura así como también del procedimiento de soldadura. antes de aplicar el siguiente pase. todas las juntas de las paredes serán con penetración y fusión completa. Informe: LA CONTRATISTA deberá preparar un informe sobre la reparación de soldadura que contenga todos los defectos de soldadura reparados. última edición. número o símbolos. Pases simples (en planchas sin ser biseladas) de soldaduras de arco sumergido son prohibidos. e. 381 . la causa probable del defecto y los procedimientos empleados para efectuar la reparación. Todas las juntas verticales deberán ser de multipases y soldaduras manuales. ésta deberá cortarse. g. su ubicación en la soldadura. extremos dañados y otros defectos en la tubería durante la operación de aplicación de la soldadura. según las instrucciones del REPRESENTANTE. última edición. como una radiografía de una soldadura reparada."arranques" (Starts) se limarán hasta que desaparezcan. 3. El informe deberá mencionar el tipo de defecto. La película radiográfica utilizada en el segundo examen deberá concentrarse en el área reparada de la soldadura y deberá identificarse correctamente utilizando letras emplomadas. Las soldaduras en tanques atmosféricos serán al arco eléctrico según el API .650.

c. LA CONTRATISTA instalará los cuellos roscados donde muestren los planos y/o donde indique el REPRESENTANTE de la OBRA por parte de PDVSA.7 Soldaduras en Boquillas. PDVSA n° pi-04-07-01 382 . 3. National Pipe Thread) de 3 mm. Si alguna zona de refuerzo cubriese parte de alguna costura cubierta de soldadura. b. Los soldadores deberán tener la prueba de PDVSA para soldar en tanques. volumen n° 1. ha de tener un agujero roscado (NPT. Tamaños. Las planchas de refuerzo serán instaladas únicamente cuando se indique en los dibujos planos de tuberías. 3. estarán al ras con la superficie interior del tanque.Las boquillas deberán ser soldadas dentro y fuera de la pared del tanque. (1/8") de diámetro para la prueba neumática del refuerzo. Cada plancha o planchas. PDVSA pi-02-05-05 Responsabilidad del inspector de soldadura.8. Conexiones y Planchas Refuerzos de a. volumen n° 1. PDVSA n° pi-06-01-04 Electrodos revestidos para soldadura por arco eléctrico de metales. Las boquillas que no tengan conexiones internas. PDVSA n° pi-06-01-01 Inspección de soldaduras en instalaciones de producción. volumen n° 3. la totalidad de la costura cubierta deberá ser radiografiada antes de que vaya a ser fabricado el refuerzo.1 Manual de Inspección (MI) * * * * Soldadura (General). volumen n° 3. Las boquillas no deberán ser situadas sobre ninguna costura de soldadura longitudinal o circunferencial.8 Especificaciones PDVSA 3. material y espesores están indicados en los planos. d.

volumen n° 1. volumen n° 3. volumen n° 1. mi. PDVSA n° 19-05-01 Plan de contingencia en caso de emergencia en radiografía industrial. mi. PDVSA n° PI02-03-01 Líquidos penetrante. PDVSA n° pi-16-02-01 Elaboración de la especificación del procedimiento soldadura.3 Seguridad. volumen n° 3. mi. PDVSA n° pi-06-01-02 de Registro de calificación del procedimiento de soldadura (rcp). PDVSA n° so-s-02 Procedimiento de trabajo con fuentes radioactivas. mso. PDVSA. PDVSA n° PI-02-05-01 Radiografía industrial. PDVSA n° pi-06-02-04 Procedimiento de cortes y soladura. PDVSA n° PI-06-01-05 Guía de seguridad para trabajos con radiaciones ionizantes. volumen n° 1. Higiene y Ambiente (SHA) * * * * Aspectos de seguridad y protección. volumen n° 1. PDVSA n° pi-02-0201 3.8. volumen n° 3. mi. PDVSA n° pi-06-06-01 3.8. PDVSA n° pi-02-03-01 Ensayo ultrasonido (general) mi. mi. volumen n° 9.2 Ensayos No Destructivos * * * * Inspección de soldaduras circunferenciales e instalaciones. volumen n° 9.* * * * * Soldadura por arco con electrodo desnudo y gas inerte y/o activo samg (gwaw). PDVSA n° pi-06-01-03 Clasificación de soldadores y operadores de maquinas de soldar. volumen n° 1. volumen n° 1. volumen n° 3. n° PI-19-05-05 383 . volumen n° 3. mi.

deberá ser evaluado y aprobado por PDVSA. c. todos los equipos. de acuerdo con los procedimientos de calificación respectivos. Pull Off) e. Para garantizar la calidad de su trabajo. LA CONTRATISTA deberá poseer o contratar. Dichos certificados podrán ser solicitados por el REPRESENTANTE cuando lo considere conveniente. necesarios para la preparación de superficie y aplicación de pintura antes del inicio de los trabajos. 384 . f. solventes o revestimientos suministrados. Sólo se pueden usar productos previamente aprobados por PDVSA. Bajo ninguna circunstancia se permitirá el uso o mezcla de pinturas y/o solventes de diferentes fabricantes.4. el cual deberá mantener registros de los ensayos realizados durante los trabajos de preparación de superficie y aplicación de pinturas o revestimientos.1 Generales a. LA CONTRATISTA deberá disponer como mínimo de los siguientes instrumentos de inspección certificados por Metrología Legal: * * * * * * Medidor de humedad relativa Medidor de perfil de anclaje Medidor de espesor de película húmeda Medidor de espesor de película seca Detector de discontinuidades (Holiday Detector) Equipos medidores de adherencias (Garra de Tigre. Todo personal que realice trabajos de preparación de superficie y aplicación de pintura. Pinturas y Revestimientos 4. LA CONTRATISTA deberá mantener en el sito de trabajo los certificados de control de calidad de las pinturas. PDVSA exigirá la presentación del carnet correspondiente cuando lo considere necesario. LA CONTRATISTA deberá mantener a dedicación exclusiva su propio personal de control de calidad. b. los cuales deben ser de calidad y estar en buen estado. d.

4. LA CONTRATISTA pintará todas las tuberías y soportes a construirse. En caso de presentarse fallas en el sistema de pintura aplicado y de comprobarse que las mismas fueron ocasionadas por deficiencias en la aplicación. El grado de preparación de superficie.National Association of Corrosion Engineers 1. Definición Es el tratamiento que se le da a una superficie antes de la aplicación de la pintura o del revestimiento. Todos los equipos y tuberías de la OBRA deberán ser identificados. k. perfil de anclaje y sistema de aplicación de pintura.2 Especificaciones para la Preparación de Superficies a Pintar Alcance Estas normas describen los procedimientos requeridos para preparar superficies antes de ser protegidas con recubrimientos orgánicos e inorgánicos. ver PDVSA / MID N° 0-201.Steel Structure Painting Council NACE . Importancia La duración de un sistema de pintura depende en gran parte de la preparación de la superficie. indicando además la dirección de flujo. 2. como un medio de prevención y control del deterioro o corrosión. Referencias SSPC . Los equipos de aplicación de pintura deberán ser evaluados y aprobados por PDVSA. tal como se indica en estas especificaciones. de acuerdo con el procedimiento establecido para tal fin.g. el costo correspondiente a la reparación será asumido por LA CONTRATISTA. “ Selección y Especificaciones de Aplicación de Pinturas Industriales “. i. h. dependerá de las condiciones y medio de exposición de los equipos a proteger. Esta actividad formará parte de los trabajos de pintura. un sistema de pintura de baja calidad 385 . j.

Objetivos Eliminar agentes contaminantes de la superficie que puedan afectar la adherencia de la pintura. NACE X NACE : National Association of Corrosion Engineers 386 .X SSPC : SP : Steel Structure Painting Council Surface Preparation Dígito que identifica el método o grado de preparación de X : superficie.aplicado sobre una superficie bien preparada. Los métodos de preparación de superficie usualmente utilizados en mantenimiento industrial son: * * * * * Limpieza con solvente Limpieza mecánica Limpieza con chorro abrasivo Limpieza con chorro de agua Limpieza química. Crear la rugosidad para el anclaje de la pintura. Los diferentes métodos y grados de preparación de superficie han sido especificados por diversas normas y asociaciones. Preparación de superficie En el presente manual se hace referencia a dos especificaciones: SSPC . Especificaciones sobre preparación de superficie Existen diversos métodos y grados de limpieza de superficie. * * 4.SP . 3. cuya selección depende de la pintura a aplicar y de la severidad del servicio. se comportará mejor que si se emplea una pintura sobre una superficie sucia y mal preparada.

2 Medidas de Seguridad Los peligros de incendio y explosión son inherentes en las operaciones de limpieza con solvente. Luego se quitará el aceite y/o la grasa.1. deben retirarse residuos del mismo. * * * * 4..X : superficie. En caso de usar un detergente. sales. pasando sobre la superficie cepillos de cerda dura o de alambre. Procedimiento * La limpieza comenzará removiendo la tierra. como aceite. detergentes y/o medios mecánicos apropiados. La limpieza deberá terminarse con solvente o detergente limpio. suciedad u otras materias extrañas. los cuales podrán ser aplicados con trapos o cepillos humedecidos o por aspersión. Ningún trabajo deberá comenzarse mientras no se hayan establecido medidas de seguridad.1. grasa.1 Dígito que identifica el método o grado de preparación de Limpieza con Solvente (SSPC-SP-1) Consiste en la remoción de cualquier material contaminante. En los sitios donde pueda haber escape de gas o formación de mezclas explosivas.1. de acuerdo a las Normas de Seguridad indicadas en él. y trapos o cepillos también limpios. 4. 387 . sales. mediante el lavado de la superficie con agua potable. 4. con solvente nafténico (tipo Shellsol) o detergentes apropiados. diferentes de aceite o grasa. etc. Esta limpieza debe efectuarse antes de la aplicación de todo tipo de pintura y de cualquier otro método de preparación de superficie. mediante solventes. se usarán herramientas de bronce.

podrán usarse solventes aromáticos.1. siempre y cuando se provea de ventilación adecuada para mantener su contenido de vapor en el aire por debajo de las concentraciones tóxicas o inflamables mínimas. 4.1.2. 4. costra y revestimientos flojos. No deberá utilizarse gasolina. desconchados. Si así se especificara. 388 . Los solventes de seguridad deberán tener un punto de inflamación mínimo de 38° C. como por ejemplo Shellsol (solvente de seguridad comúnmente usado en estas labores).1 Procedimiento * Inicialmente. Solvente para Epoxi (de uso muy difundido. debido al peligro adicional del Plumbismo.2 Limpieza Mecánica Con herramientas de mano (SSPC-SP-2) Con herramientas de poder (SSPC-SP-3) Consiste en la remoción de todo óxido. o en otra forma mal adheridos. ni gasolina que contenga plomo. sucio.Se usarán solventes de seguridad para fines de limpieza. alcoholes y acetonas). Todas las partes deberán ser accesibles al Inspector. el cual contiene además de aromáticos.3 Inspección Todos los trabajos bajo esta especificación estarán sujetos a inspección por un Representante de PDVSA. 4. descrito en 4. No se usará benceno (benzol) debido a su toxicidad e inflamabilidad. LA CONTRATISTA corregirá aquellos trabajos que resulten defectuosos según las especificaciones. siguiente el procedimiento adecuado. se realizará una limpieza con solvente. Toluol. tales como Xilol. usando herramientas de mano o de poder (eléctricas o neumáticas).

4. cinceles y espátulas. martillos de descalaminación.2. Si la estructura que se esté limpiando está próxima a materiales inflamables o gases. se usarán herramientas de bronce para evitar la generación de chispas.3 Inspección Todos los trabajos bajo esta especificación estarán sujetos a inspección por un Representante PDVSA. 389 . En operaciones donde esté presente peligro de polvo. usará anteojos de seguridad. usando herramientas de mano (cepillos de alambre. Todas las partes deberán ser accesibles al Inspector de PDVSA. el personal deberá usar máscaras antipolvo del tipo filtro.* Luego se retirará el óxido. etc. costras de laminación y revestimientos flojos.2 Medidas de Seguridad Si hubiese peligro de incendio o explosión.). Finalmente. discos de alambre. desconchados o mal adheridos. etc. herrumbre. la superficie será barrida o soplada con aire comprimido libre de aceite y humedad.2.) y/o herramientas eléctricas y neumáticas (cepillos eléctricos. se limpiará o se purgará de concentraciones peligrosas. deberán usarse herramientas antichispas. LA CONTRATISTA corregirá aquellos trabajos que resulten defectuosos según las especificaciones. martillos. se tomarán las debidas precauciones antes de iniciar cualquier trabajo. * * 4. En los sitios donde pueda haber escapes de gas o mezclas explosivas. Si la estructura hubiese contenido anteriormente materiales inflamables. para retirar el polvo o cualquier resto del material desprendido. El personal ocupado en operaciones de limpieza peligrosas para los ojos.

laminación. La fuerza impulsora del abrasivo generalmente es aire comprimido. sin sombras y con una ligera rugosidad. el cual debe esta libre de aceite y humedad. metálicos. óxidos. debe estar libre de todo material diferente de metal base. Además de eliminar óxido.. También se utilizan equipos con ruedas que abrasivo por la acción de la fuerza centrífuga.4. El abrasivo más utilizado en los trabajos de pintura de mantenimiento es la arena. sobre la superficie a limpiar. Al menos el 95% de cualquier área de la superficie tiene la apariencia de Metal Blanco. revestimiento. escoria mineral. a excepción de ligeras sombras o decoloraciones debidas a óxidos adherido al metal. etc. el chorro abrasivo provee la rugosidad o perfil de anclaje requerido para la buena adherencia de las pinturas. También se utilizan abrasivos con granalla de acero.2 Casi Blanco (SSP-SP-10 o NACE 2 ) La superficie está libre de materiales diferentes al metal base.1 Metal Blanco (SSPC-SP-5 o NACE 1) La superficie presente un color metálico uniforme. etc. Este método no debe ser empleado en sitios donde pueda haber escapes de gas o mezclas explosivas.3.3. es importante especificar el grado de preparación de superficie y el perfil de anclaje. Grados de preparación de superficie 4. impulsan el Mediante este método de limpieza se pueden lograr diferentes grados de preparación de superficie. 390 . 4. Para sistemas de pintura que requieran limpieza con chorro abrasivo. y el resto las ligeras sombras indicadas.3 Limpieza Con Chorro abrasivo Consiste en la proyección de partículas a alta velocidad.

excepto ligeras sombras y decoloraciones causadas por manchas de herrumbre o laminación adheridas al metal. Luego se elimina la escoria de metal proveniente de soldadura y se esmerilan las rebabas en el metal. laminación y pintura fuertemente adheridos permanecen sobre la superficie. y el resto serán las manchas o residuos mencionados anteriormente. Por lo menos dos terceras partes de cualquier área del metal estarán libres de residuos visibles. se quitará el polvo y los restos del abrasivo con cepillos y trapos limpios. Se aplica el chorro abrasivo (arena o granalla) hasta lograr el perfil de anclaje y el grado de preparación de superficie especificados. el resto de óxido. Después del chorro abrasivo.3 Gris Comercial (SSPC-SP-6 o NACE 3) La superficie está libre de aceite. grasa. * * 391 .4. grasa. mediante una limpieza con solvente. Si la superficie presenta picaduras. 4. grasa.4 Superficial La superficie está libre de aceite. con un aspirador. sucio y sales. suciedad y han sido removidos los productos de corrosión mas adheridos. Procedimiento para la limpieza con chorro abrasivo * * * Inicialmente se retira todo aceite. laminación y pintura vieja han sido removidas. costras de óxido y toda herrumbre. sucio.3. El aire comprimido utilizado para impulsar el abrasivo debe estar seco y libre de aceite. pueden encontrarse ligeros residuos de herrumbre o pintura en el fondo de las picaduras. y/o soplando la superficie con aire comprimido libre de aceite y humedad.3.

4. o si antes de aplicar la primera mano de pintura. No se debe tocar con las manos.7 Generalidades 392 .3.6 Inspección Todos los trabajos bajo esta especificación estarán sujetos a inspección por un Representante de PDVSA.3. Deberán ser usados respiradores de aire tipo filtro por las demás personas que están expuestas al polvo en los alrededores de la limpieza con chorro. Todas las personas próximas a alguna operación de limpieza con chorro deberán usar anteojos de seguridad. se limpiará o se purificará de concentraciones peligrosas. será necesario volver a preparar la superficie hasta el grado exigido. 4. Deberá proveerse al personal de adecuada protección contra partículas lanzadas en cualquier operación de limpieza con chorro.* * Se debe evitar la contaminación de la superficie preparada. Si pasa la noche sin pintar. LA CONTRATISTA corregirá aquellos trabajos que resulten defectuosos según las especificaciones.5 Medidas de Seguridad Si está presente peligro de fuego o explosión. Todas las partes deberán ser accesibles al Inspector de PDVSA. Los operadores a cargo de las boquillas de descarga expuestos al polvo. La superficie limpia debe ser pintada cuanto antes. usarán un casco apropiado conectado a una fuente de aire comprimido puro. deberán tomarse las debidas precauciones antes de iniciar y llevar a cabo cualquier trabajo. se moja con lluvia u otra forma de humedad.3. 4. La manguera para limpiar con chorro deberá estar conectada a tierra para disipar las cargas estáticas. Si la estructura hubiese contenido anteriormente materiales inflamables.

9 2.8 1.2. Para ello.8 .0 8. La tolerancia de la altura máxima de perfil a su vez depende del espesor de la pintura a ser aplicada. 4.3 3.El tamaño máximo permisible de las partículas de abrasivo dependerá de la tolerancia de rugosidad en la superficie o “la altura máxima de perfil” de la superficie.0 3.3 . La altura máxima típica de perfil producida por un número de diferentes abrasivos en operaciones actuales de limpieza con chorro ha sido medida como sigue: ABRASIVO Arena muy fina * Arena fina Arena media Arena gruesa Granalla de acero G-80 ** Granalla de hierro G-50 *** Granalla de hierro G-40 Granalla de hierro G-25 Granalla de hierro G-16 Perdigones de acero S-170 ** Perdigones de hierro S-230 Perdigones de hierro S-330 Perdigones de hierro S-390 TAMAÑO MAXIMO DE PARTICULA pasa por una malla pasa por una pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla pasa por una malla 80 malla 40 18 12 40 25 18 16 12 20 18 16 14 ALTURA MAXIMA DE PERFIL (mils) 1.6 4.4 Limpieza Con Chorro de Agua Este método de limpieza permite la remoción de sucio.000 y 6. por la dureza de la superficie.0 3.0 3. Con el chorro de agua a presión se obtienen resultados similares a los de una buena limpieza mecánica.5 2.6 * ** *** Serie de tamiz estadounidense Mezcla de taller Granalla de hierro triturado El perfil máximo variará un tanto por el ángulo y velocidad de la partícula.5 1. pero en forma más rápida.3 3. No provee el perfil de anclaje ni los grados de preparación de superficie que se logran con el chorro abrasivo. es 393 . generalmente entre 3. sales y revestimiento mal adheridos.000 psi.0 1. por la cantidad de mezclas de trabajo recirculante (granalla y perdigones) y por la incompleta limpieza con chorro. mediante la proyección de agua a presión.3.

se debe verificar previamente la compatibilidad del inhibidor con el sistema de pintura a aplicar y los posibles problemas de adherencia que pueda originar el producto. fosfórico y fluorhídrico. Deben tomarse precauciones para eliminar o neutralizar el efecto de (1) humedad absorbida durante la aplicación del material. y (2) sustancias alcalinas solubles presentes en el mortero o concreto nuevo. mediante reacciones químicas. El ácido más comúnmente utilizado para estos fines es el sulfúrico.1 Superficie sin pintar 394 . Esta limpieza se realiza por lo general en un tanque con una solución ácida. una vez que han sido eliminados los productos de corrosión.5. 4. El acero preparado con chorro de agua y arena se corroe rápidamente por efecto de la humedad. el cual previene el ataque del ácido sobre el metal base. requiriendo el uso de un inhibidor de corrosión. sin embargo. electrólisis o ambos. laminación y costras de herrumbre. eliminando de este modo el polvo resultante del uso de la arena seca.5 Limpieza Química Consiste en la remoción de todo óxido.1 Preparación de Superficies de Concreto y Mampostería La preparación de las superficies de concreto y mampostería está sujeta a factores más complicados que la de superficies metálicas. nítrico. a una temperatura entre 140° y 180° F. Además. 4. además de los ácidos clorhídrico. el cual generalmente es arena.5. El ácido es aplicado en conjunto con un inhibidor.necesario adicionar un abrasivo al agua.1. es probable que el concreto monolítico o vaciado se contamine con el aceite de las formaletas (encofrado) y que pueda resultar “Vidriado” por haberse vaciado contra formas lisas no absorbentes. 4.

2 Superficies pintadas Se quita el aceite o grasa como se indica en el punto 4.1. todos los cristales de la solución debe ser removidos mediante un cepillo duro.Toda superficie nueva de concreto o mampostería. Antes de aplicar la pintura. todo polvo suciedad grasa y aceite serán removido mediante una limpieza con solvente.1. Un tratamiento optativo para la alcalinidad es la aplicación a brocha de una solución de sulfato de zinc preparada con un (1) Kg de sulfato de zinc por cada cuatro (4) litros de agua. si es posible. 395 . Esta solución. y luego se deja secar por un período de 24 horas o más. se deja envejecer y desgastar a la intemperie de 3 a 12 meses. Una alternativa para el tratamiento de la eflorescencia es la aplicación de una solución al 5% de ácido clorhídrico que debe dejarse secar por 20 minutos.5. Si este proceso de envejecimiento resulta impráctico o si después de un prolongado desgaste la superficie muestra signos de eflorescencia. además de neutralizar las sustancias alcalinas. se trata con una solución acuosa al 3% de ácido fosfórico y 2% de cloruro de zinc. 4. después de lo cual la superficie debe cepillarse y lavarse con agua fresca para eliminar el ácido. puede usarse para alterar con el ácido las superficies de mampostería y para eliminar las eflorescencia. Después que esté seca la superficie.

5. 2 ó 3 partes de arena limpia. Para eliminar las exudaciones de la pintura originadas por condensación del vapor de agua del aire húmedo (principalmente es recintos con aire acondicionado). La superficie reparada se deja curar durante 48 horas. * 4. eliminando toda la pintura suelta o mal adherida. Biselar con lija los bordes de los cráteres que queden en la superficie.4 Eliminación del moho 396 .3 Reparación de Superficies Las pequeñas grietas y cavidades se rellenan con una lechada preparada con una parte de cemento Portland. Enjuagar bien con agua dulce. seque antes de En el caso de que descascarada. y suficiente agua paga formar una pasta uniforme. En todo caso. se procederá de la manera siguiente: * * * Fregar toda la superficie afectada con un detergente en polvo o un polvo abrasivo. Dejar que la superficie aplicar la pintura. 4.1. se seguirá descrito a continuación: * la pintura esté el procedimiento Raspar la superficie con un cepillo de alambre o espátula.1.5.Se limpia el polvo y sucio con cepillo. eliminando restos del polvo o detergente. se debe preparar una base firme antes de pintar. rociándola a ratos con agua fresca. antes de rellenar con masilla.

El procedimiento para eliminar el moho es el siguiente: * * * Fregar toda la superficie mohosa con un polvo abrasivo. la cual contiene también la normativa en cuanto a colores de anillos en tuberías según servicio y el espaciamiento entre ellos. enjuagar con agua dulce. TABLA 1 NOMBRE DEL FLUIDO Agua Agua para combatir incendios Vapor 397 COLOR BASICO DE IDENTIFICACION Verde Rojo Gris Plateado . Dejar secar la superficie. así como. antes de aplicar la pintura. debido a que los tipos de pinturas técnicamente aptos no vienen en una amplia gama de colores. tanques. equipos y estructuras. desarrollada por la Gerencia de Seguridad de los procesos.3 Códigos de Colores de Seguridad (según guía GPS -228) Los colores de acabado final deben regirse por lo establecido en las cartas de colores contenidas en la Guía SP-228. por el hecho de que en lo posible debe evitarse el uso de pinturas con pigmentos de aluminio bajo aislamientos por su pobre desempeño y baja durabilidad. * * 4. Los códigos de colores no son necesariamente aplicables para superficies bajo aislamiento o en servicio de baja y alta temperatura. Al día siguiente. con agua dulce la superficie Aplicar una solución acuosa al 1% de Penta Clorofenato de Sodio o una solución al 10% de cloro. Enjuagar tratada. recipientes. Carta de colores para la identificación de tuberías.

Aceites vegetales.4 Especificaciones de Sistemas de Revestimiento 4.1.3. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2.) Secado – hrs.2 Temperatura de Servicio mayor a 0 °C y menor a 93 °C. 1ra. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5).3. con o sin Aislamiento (Ambiente Rural.1. 4. Lacustre.5 72 4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1.1 Protección Contra la Corrosión Externa para Tuberías Aéreas y Válvulas. Preparación de la Superficie: 398 . con aislamiento.4. Líquidos combustibles e inflamables. Temperatura de Servicio menor o igual a 0 °C y mayor a – 50 °C. con o sin Aislamiento (Ambiente Rural). Marino e Industrial). Gases inertes e inflamables Acido Alcalis Aire Azul Marrón Amarillo Anaranjado Violeta Residuos en fermentación y aguas negras Productos fermentables Vacío Negro Gris Oscuro Gris Claro 4.5 – 2. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.0 mils. animales o minerales.1.

72 2da.3 2 72 Temperatura de Servicio mayor a 0 °C y menor a 93 °C.) Secado – hrs.72 Alto Espesor 3ra.1.5 – 2.0 mils. 8 de 1ra. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 Alto Espesor 2da. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 2.3. Capa método de descripción de aplicación la pintura seco (mils.Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5).1. con o sin Aislamiento (Ambiente Rural). Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Marino e Industrial). Pistola Fondo Zinc Inorgánico 25 24 . Pistola Aluminio Epoxi o Esmalte Poliuretano Color Código 4.0 – 2. 1ra. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 Color Código 4. con o sin Aislamiento (Ambiente Lacustre.) espesor tiempo Secado – hrs.3.5 mils. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1.4 Temperatura de Servicio mayor a 93 °C y menor o igual a 177 °C. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi Aducto Amina 4 8 . Opción 1: Preparación de la Superficie: 399 . Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5).

Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5). Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. con o sin Aislamiento (Ambiente Lacustre.4. Pistola Epoxi Alta Temperatura* *Referencia: Ver anexo OPCIÓN 2: Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5). Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.0 – 2. Opción 1: Preparación de la Superficie: Ambiental Ambiental 8-72 de Alto 4 72 Alto Espesor 400 . Pistola Acrilico Silicona Curado* 1 72 *Referencia: Ver anexo 4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1. 1ra. Pistola Epoxi Alta Temperatura* 4 Espesor 2da.3.0 mils. 1ra.) Secado – hrs. Pistola Acrilico Silicona Curado* 1 8 2da. Marino e Industrial). Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 2.5 Temperatura de Servicio mayor a 93 °C y menor o igual a 177 °C.) Secado – hrs.1.5 mils.

) Secado – hrs. Pistola Acrilico Silicona Curado* *Referencia: Ver anexo 1 4.5 – 2.5 24-72 8 72 Ambiental Ambiental 8-72 Alto Espesor 72 Alto Espesor 2da.5 – 2. con o sin Aislamiento (Ambiente Rural. Pistola Epoxi Alta Temperatura* 4 * Referencia: Ver anexo Opción 2: Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5). Pistola Acrilico Silicona Curado* 1 3ra. Opción 1: 401 . Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.0 mils.4. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.6 Temperatura de Servicio mayor a 177 °C y menor o igual a 538 °C. 1ra.5 24-72 2da. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2.Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5).3. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1. Pistola Epoxi Alta Temperatura* 4 3ra.0 mils. Marino e Industrial). 1ra.) Secado – hrs. Lacustre. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2.1.

Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1.0 – 1.Preparación de la Superficie: Limpieza con Solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5). Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2 8 1000 °F 2 72 1000 °F de Nota: Con aislamiento el color de acabado final debe ser Gris y sin aislamiento debe ser color Aluminio. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 1. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2da.5 mils.) Secado – hrs.0 mils.7 Temperatura de Servicio mayor a 538 °C y menor o igual 1093 °C. con o sin Aislamiento.) Secado – hrs.1. * Referencia: Ver anexo Opción 2: Preparación de la Superficie: Limpieza con Solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5).3. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Preparación de la Superficie: 1 8 Ambiental 1 72 Ambiental de 402 . Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. 1ra. Pistola Acrilico Silicona Curado* * Referencia: Ver anexo 4.4. 1ra. Pistola Acrilico Silicona Curado* 2da.

Temperatura de Servicio desde 0 °C hasta 93 °C (Ambiente Rural.8 Tuberías Galvanizadas. se puede realizar mediante el empleo de dos tipos de revestimientos 403 . Marino e Industrial). Pistola Polisiloxano Inorgánico 2000 °F* 4 6 2da.) Secado – hrs. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 Color Código * Referencia: Ver anexo 4. Pistola Polisiloxano Inorgánico 2000 °F* 4 72 * Referencia: Ver anexo 4.2 Protección Enterradas Contra la Corrosión Externa para Tuberías 4.2.4. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza manual mecánica (SSPC-SP 2/3). Lacustre. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.) Secado – hrs.1. Pistola Fondo Epoxi Para Superficies* 2 8-72 No Ferrosas 2da. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Tubería Nueva Enterrada con temperatura de servicio hasta 50°C La protección anticorrosiva externa de los sistemas de tuberías nuevas para ser instalados bajo tierra.4. 1ra.0 – 2.3.Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza Abrasiva Acabado Metal Blanco (SSPC-SP 5). Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de Anclaje: 2.1.4.5 mils. 1ra.

Tubería Nueva Enterrada con temperatura de servicio Mayor a 65°C Para rangos de temperatura entre 65 °C y 110 °C se preferirá en tuberías nuevas el uso de sistemas epóxico dual aplicado de acuerdo a la especificación PDVSA correspondiente y para rangos de temperatura entre 110 °C y 120 °C se utilizará el sistema triple capa epoxipolipropileno de acuerdo a la especificación PDVSA pertinente. los cuales son la resina epoxi en polvo aplicada por fusión electrostática o polietileno de alta densidad aplicado por extrusión. Para tuberías de manejo de crudo y productos blancos en todos los diámetros serán revestidas solo con resina epoxi en polvo.2. Ambos revestimientos son aplicables en plantas. En relación con el polietileno de alta densidad esta se rige por la Especificación PDVSA No.técnicamente aceptables. Se dispone de las Especificaciones PDVSA de 404 . así como por la tendencia de la tubería a desplazarse respecto al revestimiento de polietileno. PI-17-02-03. en la cual se indica que se emplee hasta una temperatura de operación de 65 °C.2. El procedimiento de aplicación. espesores y las premisas de inspección para la resina epoxi en polvo rige por la Especificación PDVSA No. tales como las mangas termocontráctiles y reparaciones en campo.4. donde se limita hasta una temperatura de operación de 50 °C. el polietileno extruído de alta densidad solo puede ser usado hasta diámetros de 16”. A partir de diámetros de tuberías superiores a 16” solo podrá utilizarse resina en polvo. por las dificultades en obtener espesores y grados de curado homogéneos en toda el área circunferencial de cada tubo revestido. 4. PI-17-02-09. Por otra parte. estas especificaciones incluyen los tipos de revestimientos que pueden emplearse en las juntas soldables en campo. Mientras que para tuberías de manejo de gas y agua podrán ser revestidas con polietileno de alta densidad hasta 6” y solo con resina epoxi en polvo para tuberías mayores a 6”.

triple capa epoxi-polietileno o polietileno-polipropileno. En caso de ser necesario el doblez del tubo pertinente.materiales para ambos sistemas de revestimientos.3 Protección Contra la Corrosión Externa de zonas de Transición Aérea-Enterrada 4. usando los productos siguientes según sea el caso: Manga SZAR sobre el revestimiento de polietileno extruído de alta densidad. las cuales son: EM-01-01/17 (Resina epóxica en polvo para revestimiento de tubería a altas temperaturas) y la EM-0101/16 (Sistema multicapa epoxi poliolefina para revestimiento) respectivamente. 4. limitándose a reparar posibles daños ocasionados a alguno de ellos por la máquina dobladora. debiéndose preparar previamente las zonas afectadas con herramientas manuales para las resinas epoxi en polvo y arenado suave para impartir rugosidad en la brea epoxi amina. se debe recubrir todo el revestimiento que emerge del terreno más de 20 cm (8 pulg. no se requerirá aplicar ningún otro tipo de revestimiento adicional.1 Tubería Nueva. se debe utilizar un tipo de máquina que durante esta operación no cause daños profundos al revestimiento externo. en las zonas de transición aérea-enterrada se debe evitar el uso de codos. Cuando el tubo mismo se localiza en la zona de transición y se encuentre revestido con resina epoxi en polvo convencional. así como un (1) metro de longitud enterrada a partir de la superficie del terreno.4.) de longitud continuada de dicho tramo. sistema epoxi en polvo dual o brea epoxi amina. en cuyo caso se utilizará resina epoxi líquida 100 % sólidos para los dos primeros revestimientos y brea epoxi amina para esta última. 405 . En lo posible.3. permitiendo que el mismo tubo ya revestido en planta sea la pieza ubicada en la transición.4. En caso de que el revestimiento del tubo sea polietileno extruído.

se revestirá con manga termocontráctil el codo más 20 cm.1 Tuberías con o sin Recubrimiento Profundidades Menores a 8 m.- Manga WPC100M sobre el revestimiento de triple capa epoxi-polietileno.4.4. (4 pulg.4 Protección Externa para nuevos tendidos de tuberías o tramos de reemplazo. Este procedimiento se realizará sea cualquiera el tipo de revestimiento que lleve la tubería. así como un (1) m de longitud adicional del tramo tubular enterrado. sumergidos en ambientes sublacustre 4. Según sea la temperatura de servicio de la línea. es decir: T ≤ 60 °C: Manga SZAR 60 °C < T ≤ 100 °C: Manga WPC100M 100 °C < T ≤ 120 °C: Manga WPC120M La aplicación y el solape entre mangas se realizará como se indicó previamente. Manga WPC120M sobre el revestimiento triple capa epoxi-polipropileno. es la resina epoxi en polvo aplicada por fusión electrostática. de Concreto a El tipo de revestimiento externo a utilizar en este caso. La mayoría de los fabricantes de este material manufacturan varias versiones. En caso de requerirse codo en la zona de transición. en concordancia con 406 . El procedimiento de aplicación cada tipo de manga se realizará bajo las instrucciones del fabricante de las mismas. incluyendo las dos juntas de la unión del codo en ambos lados de la tubería.) entre ellas. por lo cual se adoptará un solape de 10 cm. (8”) del tramo tubular aéreo.4. para todos los diámetros. se empleará un tipo diferente de manga termocontráctil. 4. Por las longitudes a revestir con las mangas será necesario utilizar más de una en todo caso.

el diámetro de la tubería. PI-17-02-09. Es importante mencionar que existen segregaciones dentro del Lago en donde la profundidad es variable pero cercana a los 8 m. cuyo proceso de instalación debe ser conforme a las instrucciones del fabricante. PI-17-02-07. La marca y versión de la resina epoxi en polvo seleccionada debe emplearse también para las juntas soldables en campo. aplicada por fusión 407 . El proceso de aplicación de la resina epoxi en polvo y los parámetros de inspección están contenidos en la especificación PDVSA No. siempre y cuando se escoja la resina epoxi en polvo como revestimiento para las juntas. en estas segregaciones donde exista duda razonable acerca de la variabilidad de las profundidades alrededor del valor de referencia de 8 m. se emplearía resina epoxi en polvo como revestimiento externo para las tuberías. Esta deberá ser revestida con resina epóxica en polvo y recubierta con concreto. (Ejemplo: Urdaneta Oeste). justificándose en estos casos la unificación de criterios.2 Tuberías con o sin Recubrimiento Profundidades Mayores a 8 m. Cuando se trate de una tubería que maneja crudo que atraviese transición costa/Lago. 4. En tal sentido.4. de Concreto a Toda tubería para manejo de crudo o hidrocarburo líquido de cualquier diámetro nominal se debe revestir con resina epoxi en polvo. El espesor de película seca del revestimiento a base de resina epoxi en polvo debe ser de 14 mils para las tuberías sin recubrimiento externo de concreto y de 20 mils en los casos que la tubería requiera concreto por protección o por flotabilidad negativa.4. siendo este último aplicado según lo establecido en la especificación PDVSA No. Las juntas soldables en campo deben ser protegidas con resina epóxica en polvo aplicada en campo o con mangas termocontráctiles resistentes a rayos ultravioletas.

instaladas según el procedimiento contenido en la especificación PDVSA No. (inclusive).4. PI-17-02-07. aplicado según la Especificación PDVSA-PI N° 17. PI-17-02-09. este se aplicará de acuerdo a la norma PDVSA No. Toda tubería para manejo de gas o agua con diámetros nominales iguales o mayores a 8” debe ser revestida con resina epoxi en polvo aplicada por fusión electrostática. cumpliendo PDVSA No.1 Verticales Normales (T < 70°C) * Deben ser protegidos en la zona de salpique con un revestimiento de Caucho Policloropreno (neopreno). El espesor del neopreno debe ser como mínimo 6.02. PI17-02-09.5.electrostática.08. Todas las juntas soldables en campo se podrán revestir con mangas termocontráctiles convencionales de polietileno. En la zona atmosférica. aplicado bajo el procedimiento establecido en la especificación PDVSA No. según lo establecido en la especificación PDVSA No.2 mm (1/4”).5 Protección Externa de verticales Nuevos o Reemplazos 4. - con las especificaciones Toda tubería para manejo de gas o agua con diámetros nominales de 2” a 6” podrá ser revestido con polietileno extruído de alta densidad. PI-17-02-03 o con resina epóxica en polvo según la especificación PDVSA No. PI-17-02-05 y/o aquellas juntas de tubos revestidos con resina epóxica en polvo podrán también ser revestidos con resina epoxi en polvo con sistemas de aplicación en campo. el revestimiento de caucho (neopreno) se prolongará hacia arriba hasta la base del cuello de la brida de aislamiento. PI-17-02-09.4. - - 4. * * 408 . para espesores de 20 mils que se requiera el uso de concreto.

.... medidos en marea baja.5..0 mils 2da.... brida incluyendo el codo..05.. La curva o codo del vertical y su refuerzo deberán ser protegidos hasta el empalme con la tubería de línea y el vertical. El resto del tubo vertical ..... debe protegerse con cintas de petrolato.0 mils Seca.....2........* El diseño e instalación del vertical debe considerar que el revestimiento de caucho quede expuesto como mínimo 2. resistentes a radiación solar...44 m (8 pies). incluyendo 20 cm de solape en ambos extremos.13 m (7 pies) en la zona sumergida.. Las uniones soldadas o juntas de campo deben ser protegidas con Mangas Termocontráctiles “SZAR” (Splash Zone and Raiser).. .... instaladas de acuerdo a la Especificación PDVSA-PI-N° 17.... de acuerdo a la Especificación SSPC-SP-5.... * La brida de aislamiento y sus componentes. Capa: Esmalte Epoxi Aluminio. Poliamida Mínimo:... hasta conectarse al múltiple de entrada debe protegerse con un sistema multicapa compuesto de: * * * * * 1ra. o el equivalente a la Resina en Polvo aplicada en planta.02. aplicada según el procedimiento descrito en la Práctica Recomendada N° PR-PR-009-98 409 .. grado metal blanco... cubriendo la zona atmosférica hasta la brida de aislamiento.. El tramo de tubería vertical entre el codo y el revestimiento de Neopreno debe ser revestido con Resina Epoxi en Polvo (FBE). del tipo Tubular... previa limpieza con chorro de arena..0 mils Espesor Total de Película ………………………………7. Capa: Mastique Epoxi *……………. con dos (2) capas de 10 mils cada una de Resina Líquida Scotchkote 312. y al menos 2.....

y al menos 2. 080120C. * * El espesor de la chaqueta de Monel debe ser de 3 mm (1/8”). 410 * * * * . indicado en la Práctica Recomendada PR-PR001-92/98. de tal forma que quede un solape de aproximadamente 2.44 m (8 pies). de acuerdo al procedimiento indicado en el punto anterior. Las secciones son soldadas longitudinalmente en forma continua. En la zona atmosférica. soldada al tubo según la Especificación del Procedimiento de Soldadura (EPS) PDVSA N° M 080120C. luego se coloca manualmente en forma de abrazadera alrededor del tubo.54 cm (1 pulg.). cubriendo la zona atmosférica hasta la brida de aislamiento. Los extremos superior e inferior del forro de Monel deben ser soldados al cuerpo del tubo según la E.13 m (7 pies) en la zona sumergida. 4. se protegerán. de acuerdo a la Especificación del Procedimiento de Soldadura (E.5. para verticales que operan a temperatura entre 60 y < 70 °C.) PDVSA N° M 0819C.2 Verticales Críticos (T > 70°C) Deben ser protegidos en la zona de salpique con una chaqueta o forro de Monel 400 (ASTM B 127). medidos en marea baja. PDVSA No.S. La plancha de Monel 400 es cortada en láminas y parcialmente rolada.4. el revestimiento de Monel se prolongará hacia arriba hasta el cuello de la brida de aislamiento.en verticales con temperaturas de operación de hasta 60 °C.S.P. contenida en el ANEXO N° 1 de este documento.P. El diseño e instalación del vertical debe considerar que el revestimiento de Monel quede expuesto como mínimo 2.

instaladas según la Especificación PDVSA-PI-N° 17.4.…..* La curva o codo del vertical y su refuerzo deben ser protegidos hasta el empalme con la tubería de línea y el vertical... grado metal blanco. Capa: Esmalte Epoxi Poliamida Aluminio. Capa: Mastique Epoxi *……………..0 mils 2da.....0 mils * * * 4.2..…7.4.05.. de acuerdo a la Especificación SSPC-SP-5.. brida de aislamiento y sus componentes. resistentes a la radiación solar.02..5. El tramo de tubería vertical entre el codo y el revestimiento de Monel debe ser revestido Resina Epoxi en Polvo (FBE).6 Protección contra la corrosión interna tuberías del sistema contra incendio y sistema que manejan agua 4... Las uniones soldadas o juntas de campo deben ser protegidas con Mangas Termocontráctiles “SZAR” (Splash Zone and Raiser)..0 mils Espesor Total de Película Seca.. incluyendo el codo. previa limpieza con chorro de arena.. con dos (2) capas de 10 mils cada una de Resina Líquida Scotchkote 312.....1 Revestimiento interno con Sistemas de Pintura Epoxi (Tubería Bridada Aérea y Temperatura de Servicio hasta 180°F) Preparación de la Superficie: Cuando se utilice sistemas Epoxi 100% Sólidos para la protección anticorrosiva interna de las tuberías bridadas aéreas se debe realizar una limpieza abrasiva acabado Metal 411 ..6. hasta conectarse al múltiple de entrada debe protegerse con un sistema multicapa compuesto de: 1ra. Mínimo:. El resto del tubo vertical.. del tipo Tubular. o el equivalente a la Resina en Polvo aplicada en planta.

enterradas o aéreas.4. tiempo de 412 . Las conexiones y codos que no pueden ser revestidos por el proceso centrífugo. Capa método de descripción de espesor aplicación la pintura seco (mils. el cual se aplica en los extremos de las tuberías antes de efectuar la soldadura. de acuerdo a las especificaciones AWWA C-205 “Cement – Mortar Protective Lining and Coating for Steel Water Pipe – 4” and larger – Shop Applied”. deben ser revestidas en las juntas internamente con el compuesto sellante “X-Pando”. 1ra.0 a 2. se debe realizar una limpieza abrasiva acabado Gris Comercial (SSPC-SP 6).) Secado – hrs. se les aplicará manualmente el mortero de cemento cuyo acabado debe tener una superficie uniforme. Pistola Epoxi 100 % Sólidos * 8 120 * Referencia: Ver anexo 4.2 Revestimiento interno con Morteros de Cemento (Tubería Soldada Aérea o Enterrada) Preparación de la Superficie: Para la protección anticorrosiva interna con mortero de cemento para tuberías soldadas.6. curando posteriormente con el calor generado al soldar. mediante proceso centrífugo. Las secciones de tuberías revestidas internamente con mortero de cemento que vayan a ser unidas mediante soldadura. Pistola Epoxi 100 % Sólidos * 8 8-48 2da. Posteriormente aplicar el siguiente sistema de pintura: Perfil de anclaje: 2. Posteriormente aplicar el siguiente revestimiento anticorrosivo: La tubería para agua contra incendio deberá ser revestida internamente con mortero de cemento.Blanco (SSPC-SP 5).5 mils.

Pistola Aluminio Difuso 2 72 4. Pistola Aluminio Difuso Teñido 2 12 3ra.0 mils.7.Las conexiones y codos que no pueden ser revestidos por la máquina pueden recibir un revestimiento de aplicación manual. La mezcla para el trabajo de aplicación manual debe ser de la misma consistencia y material que la mezcla utilizada para el método de aplicación mecánica. El procedimiento de aplicación esta descrito en la práctica recomendada PR-PR-013-99.5 a 2.4.1 Tanques de Crudo.4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.) Secado – hrs. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: 413 . Temperatura de Servicio < 65°C Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Temperatura de Servicio entre65 °C < T < 93°C Ambiente Rural Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). tiempo de 1ra. Capa método de descripción de espesor aplicación la pintura seco (mils. Pistola Fondo Alquídico Libre 2 12 de Metales Pesado 2da. El acabado del revestimiento en los extremos del tubo deberá ser liso y a 90° del eje longitudinal del tubo.4.1 Tanques de Crudo o lavado o gasolina.7 Protección contra la corrosión externa para tanques 4. 4. de lavado o gasolina. El acabado de la aplicación manual debe tener una superficie uniforme.7.

Capa método de descripción de espesor aplicación la pintura seco (mils. 1ra. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.) Secado – hrs.4.5 a 2.Perfil de Anclaje: 2. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida Poliuretano Color Código 2 tiempo de Alto Espesor 72 o Esmalte 4. Temperatura de Servicio < 93°C (Ambiente Lacustre marino e Industrial) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).5 24-72 2da.0 a 2. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 2da.3 Tanques de Agua de Lago.) Secado – hrs.2 Tanques de Crudo o lavado o gasolina. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 Color Código 4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 414 .0 mils.7. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 8-72 Alto Espesor o Epoxi 4 Aducto Amina Alto Espesor 3ra.5 mils. 1ra. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. de Servicio o Potable (Ambiente Rural) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).7.4. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2.

Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2. Pistola Fondo Alquídico Libre 2 12 de Metales Pesado 2da. solamente se pintara el piso. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 Color Código 4.8 Protección contra la corrosión interna para tanques Para tanques de almacenamiento de crudo de techo fijo.5 mils. a excepción de aquellos crudos que contienen H2S y CO2.) Secado – hrs. Marino e Industrial) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). 2 415 . Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. 1ra. Pistola 72 Esmalte Alquídico Color Código 4. 1ra.Pistola Aluminio Difuso Teñido 2 12 3ra.7. techo.4 Tanques de Agua de Lago.5 24-72 2da. Cuando el tanque es de techo flotante.1.) Secado – hrs. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.5 a 2. únicamente se pintara el piso y primer anillo. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi 4 8-72 Acueducto Amina Alto Espesor 3ra. de Servicio o Potable (Ambiente Lacustre.4. primero y último anillo.4. los cuales se deben pintar completamente. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.0 mils.0 a 1.

4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. con plomo. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). la pintura debe estar aprobada por una autoridad internacional competente (OSHA. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Jet A-1. 8 8 8 120 de NOTA: Para servicio de agua potable.0 a 2.0 a 2. agua del Lago. de Servicio y Potable.4.1 Tanques de Agua del Lago. de Servicio y Potable Tanques de Agua del Lago. de servicio y agua potable. Capa método de descripción de aplicación la pintura seco (mils. etc. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.2 Tanques de Agua de formación y de lavado. Temperatura de Servicio ≤ 60 °C. 416 .8. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* 2da.Para tanques de almacenamiento de gasolina sin plomo.) * Referencia: Ver anexo 4. 4. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* espesor tiempo Secado – hrs.5 mils. FDA.5 mils. Temperatura de Servicio entre 60°C ≤ T < 93°C. se deberá pintar completamente el tanque. diesel.8.) 1ra.

B.4. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.B 6 120 417 .) Secado – hrs.) Secado – hrs. Temperatura de Servicio ≤ 60°C. Pistola Epoxi Fenólico H. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).0 a 2.B. 6 120 de 4.0 a 2.2 Tanques de Crudo con H2O. 1ra. Pistola Epoxi Fenólico H. 1ra.5 mils.4. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* * Referencia: Ver anexo 4. Temperatura de Servicio entre 60°C ≤ T < 93°C. 6 8 2da. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* 2da. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.3 Tanques de Crudo con H2O.) Secado – hrs.B 6 8 8 8 8 120 2da.8.5 mils. 1ra. Pistola Epoxi Fenólico H. Pistola Epoxi Fenólico H.8.

9.4 Tanques de gasolina sin plomo y crudo con H 2S.4. 2da. Diesel y Jet A-1.4. Temperatura de Servicios < 60°C. 1ra.B 6 6 8 120 4. Pistola Epoxi Fenólico H. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.1 Temperatura de Servicio entre 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Rural) Preparación de la Superficie: 418 .5 mils. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.) Secado – hrs.4. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).4.B 2da.0 a 2.4.8.5 mils. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).B 5 8 120 de 4.) Secado – hrs. y CO2. 1ra.5 Tanques de gasolina con Plomo.8.B 5 Pistola Epoxi Aducto Amina H.0 a 2. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Temperatura de Servicio hasta 93°C.9 Protección contra la corrosión externa para Separadores y Depuradores 4. Pistola Epoxi Aducto Amina H. Pistola Epoxi Fenólico H.

1ra.2 Temperatura de Servicio entre 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Lacustre. con o sin Aislamiento (Ambiente Rural.3 Temperatura de Servicio entre 93 °C ≤ T ≤ 538 °C.Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).5 a 2. Pistola Fondo Epoxi Poliamida de 4 8-72 Alto Espesor 72 Color Código 2da.) Secado – hrs. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.4. Marino e Industrial) Preparación de la Superficie: 419 4 8-72 2 72 .9.4. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.) Secado – hrs. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 3ra.0 mils. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2. 1ra. Marino e Industrial) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).5 mils.5 24-72 2da. Lacustre. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida o Esmalte Poliuretano Color Código 4.9.0 a 2. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.

Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Rural) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).4. 1ra.5 mils. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Efluente o Agua Potable. de Servicio. * Referencia: Ver anexo 4. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.0 a 2.10 Protección Contra la Corrosión Externa para Filtros 4. 1ra.5 a 2.11 Filtros de Agua del Lago. de Servicio. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 Alto Espesor 2da.4.4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.1Filtros de Agua del Lago.) Secado – hrs. Marino e Industrial) de 420 . Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2 2 8 72 de 1000 °F 1000 °F 2da.10.Pistola Esmalte Poliuretano 2 72 Color Código 4. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Lacustre. Pistola Polisiloxano Inorgánico* Nota: Con aislamiento el color de acabado no debe contener pigmentos de aluminio y sin aislamiento debe ser Aluminio.0 mils.) Secado – hrs. Efluentes o Agua Potable.

Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2. 1ra.5 a 2.) Secado – hrs.4.0 a 2.5 mils. de Servicio. 1ra. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* 8 8 72 24-72 8-72 2da. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 60 °C Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).12 Protección Contra la Corrosión Interna para Filtros 4.12.5 2da.Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Pistola Epoxi 100 % Sólidos* 8 120 421 . Filtros de Agua del Lago. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 o Esmalte Poliuretano Color Código 4. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Efluente o Agua Potable.) Secado – hrs.0 mils. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 Alto Espesor o Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 3ra.4.

Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.4.4. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 422 2. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Rural) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).5 24-72 .NOTA: Para servicio de agua potable. la pintura debe estar aprobada por una autoridad internacional competente (OSHA.13.13. Pozo o Agua Potable. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 o Esmalte Poliuretano Color Código 4.0 mils.0 a 2. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. de 1ra. FDA . Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 Alto Espesor 2da. 1ra. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Lacustre. Pozo o Agua Potable. etc.) Secado – hrs. Marino e Industrial) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).) * Referencia: Ver anexo 4. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.5 mils.2 Suavizadores de Agua del Lago.1Suavizadores Agua del Lago.5 a 2. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.4.13 Protección Contra la Corrosión Externa Suavizadores 4.) Secado – hrs.

4.5 mils.1 Tamices Moleculares. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Temperatura de Servicio hasta 538 °C. 1ra. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi Aducto 4 24-72 Amina Alto Espesor 3ra. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1. Pozo o Agua Potable.4.0 a 2.) Secado – hrs.5 mils.15. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.1 Suavizadores de Agua del Lago. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 Color Código 4.15 Protección Contra la Corrosión Externa tamices Moleculares 4.) Secado – hrs. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* * Referencia: Ver anexo 4.14 Protección Contra la Corrosión Interna para Suavizadores 4.4. Pistola Epoxi 100 % Sólidos* 8 8 8 120 2da.4. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 60 °C Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2. 423 .0 a 1.2da.14.

Temperatura de Servicio entre 538 °C hasta 1093 °C. 424 .16.4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.1ra. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2 8 1000 °F 1000 °F 2da.16. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2 72 Nota: Con aislamiento el color de acabado no debe contener pigmentos de aluminio y sin aislamiento debe ser Aluminio. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). hornos y ductos de escape 4. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2da. con o sin Aislamiento. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). * Referencia: Ver anexo 4.1 Chimeneas y Ductos de Escape.0 a 1.5 mils.4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.) Secado – hrs.2 Chimeneas y Ductos de Escape. Pistola Polisiloxano Inorgánico* * Referencia: Ver anexo 2 8 1000 °F 2 72 1000 °F 4.16 Protección Contra la Corrosión Externa chimeneas. Temperatura de Servicio ≤ 538 °C.4. 1ra.0 a 2.5 mils. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.

17 Protección Contra la Corrosión Compresores y Desaereadores Externa en 4 6 2000 °F de 4 72 2000 °F Calderas.1 Calderas.) Secado – hrs. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida Poliuretano Color Código 4.5 mils. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.4. Marino e Industrial). Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).4. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 Alto Espesor 2 72 o Esmalte 2da.5 a 2. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Lacustre. Compresores y Desaereadores. compresores y Desaereadores. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).) Secado – hrs.2 Calderas.Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.0 mils. 4. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2da. 1ra. 425 .17. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1. 1ra. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.0 a 2.17. Pistola Polisiloxano Inorgánico* * Referencia: Ver anexo 4.4. temperatura de servicio 0°C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Rural).

4.0 a 1. 1ra.17. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2 72 1000 °F 4. con o sin aislamiento (Ambiente Rural. Marino e Industrial). Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Lacustre.4.5 2da. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 426 . Rehervidores y Condensadores.1 Intercambiadores de Calor. Lacustre.) Secado – hrs. con o sin aislamiento (Ambiente Rural. Enfriadores.18 Protección Contra la Corrosión Externa Intercambiadores de calor. Compresores y Desaereadores.) Secado – hrs.4. Temperatura de Servicio 93 °C ≤ T ≤ 538 °C. 1ra. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1. Temperatura de Servicio ≤ 0 °C. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 4.5 mils. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 2 8 1000 °F de 2da.Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi Aducto 4 24-72 8-72 Amina Alto Espesor 2 72 Color Código 3ra.18. rehervidores y condensadores 4. enfriadores.3 Calderas. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Marino e Industrial).

) Secado – hrs.0 a 1. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).0 a 2.5 24-72 427 de . Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 o Esmalte Poliuretano Color Código 4.2 Intercambiadores de Calor. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Lacustre. de 1ra. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 Alto Espesor 2da.18. Enfriadores.0 mils. Rehervidores y Condensadores. 1ra.5 a 2. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C (Ambiente Rural). Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2. Marino e Industrial).5 mils. 1ra. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.5 mils.1. Enfriadores.5 2 de 4.3 Intercambiadores de Calor. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).) Secado – hrs.18. Rehervidores y Condensadores. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2.) Secado – hrs.4.4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2.

con o sin aislamiento (Ambiente Rural). Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.18. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 428 . Enfriadores. Temperatura de Servicio 93 °C ≤ T ≤ 538 °C. Rehervidores y Condensadores. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.4.4 Intercambiadores de Calor. Lacustre. Pistola polisiloxano inorgánico* 2 8 1000 °f de 2 72 2da. Pistola polisiloxano inorgánico* 2 72 1000 °f Nota: Con aislamiento el color de acabado no debe contener pigmentos de aluminio y sin aislamiento debe ser Aluminio.5 mils.4. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). * Referencia: Ver anexo 4.19. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Pistola Esmalte Epoxi Poliamida Color Código 4. 1ra.4.) Secado – hrs. Marino e Industrial).1 Motores y Bombas. con o sin aislamiento (Ambiente Rural.19 Protección Contra la Corrosión Externa Motores y Bombas 4. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 Alto Espesor o Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 3ra.0 a 1.2da. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C.

0 a 2. con o sin aislamiento (Ambiente Lacustre. Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C.5 a 2.5 mils. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 Alto Espesor o Epoxi Aducto Alto Espesor 3ra.4.4.) Secado – hrs. Preparación de la Superficie: 2 72 24-72 8-72 de 429 . Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2.0 mils.2 Motores y Bombas. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida o Esmalte Poliuretano Color Código 2 72 4. Pistola Fondo Epoxi Poliamida 4 8-72 Alto Espesor 2da. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Temperatura de Servicio 0 °C ≤ T ≤ 93 °C. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.20 Protección Contra la Corrosión Externa cabezales de pozos y Arboles de Navidad 4.1 Cabezales y Arboles de Navidad.2.20. 1ra. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida Color Código 4.4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1. Marino e Industrial).19. 1ra.5 2da.) Secado – hrs.

Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.5 a 2.) Secado – hrs.4.0 mils.4. Temperatura de Servicio 93 °C ≤ T ≤ 370 °C.20.5 24-72 2da.5 2 2 24 8 1000 °F 72 1000 °F 430 . Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2da.) Secado – hrs. Pistola Polisiloxano Inorgánico* 3ra. 1ra. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 72 Color Código 4 8-72 4.0 mils. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 3ra.21 Protección Contra la Corrosión Externa cajas y Gabinetes Eléctricos 2. Pistola Polisiloxano Inorgánico* * Referencia: Ver anexo 4. 1ra. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5).2 Cabezales y Arboles de Navidad. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1.5 a 2.

4. Pistola Esmalte Poliuretano Gris Oscuro 2 Referencias: Ver anexo 4. 4X.) Secado – hrs.2.4. 3R.36 y 4. 72 2 8-72 431 . 12K y 13) pueden ser protegidas con pintura en polvo en base a Resina Poliéster TGIC.21. 4. Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils. Las cajas que van ser instaladas bajo techo o protegidas de la exposición a la intemperie.72 mils. El espesor de la capa de pintura debe estar comprendido entre 2. 5. y 8) deben ser protegidas con pintura en polvo en base a Resina Poliéster TGIC. Las cajas que van a ser instaladas a la intemperie (NEMA 3. 6. 9 12.21. se debe efectuar una limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y una limpieza química (SSPC-SP 8). 6P.4. Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza química (SSPC-SP 8). Pintura para Cajas Instaladas en Locaciones Externas. Pistola Fondo Epoxi Poliamida* Libre de Metales Pesados 2da. Pintura para Cajas Instaladas en Locaciones Internas. (NEMA 1. se debe efectuar una limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y una limpieza química (SSP-SP 8). 1ra. Previamente. Poliéster puro o Epoxi/Poliéster. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 2 8-72 Color Gris Claro 3ra.2 Cajas y Gabinetes Eléctricos con Pintura en Polvo. 7. 3S. Previamente.1 Cajas y Gabinetes Eléctricos con Pintura Líquida.

El espesor mínimo de la capa de pintura debe ser de 4,72 mils. 4.4.22 Protección Contra la Corrosión Externa estructuras debajo de la Plataforma 4.4.22.2 Estructuras debajo de la Plataforma (Ambiente Lacustre o Marino) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1,5 a 2,0 mils. Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.) Secado – hrs. 1ra. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2,5 4 24-72 8-48

2da. Pistola Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 3ra.

Pistola Esmalte Epoxi Poliamida 4 72

Alto Espesor Color Código 4.4.23 Protección Contra la Corrosión Externa estructuras de acero al carbono, escaleras, barandas y pasamanos 4.4.23.1 Estructuras de acero al carbono, escaleras, barandas y pasamanos (Ambiente Rural) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco(SSPC-SP 5). Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2,0 a 2,5 mils.
432

Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.) Secado – hrs. 1ra. Pistola Fondo Epoxi Poliamida

de

4 8-72 Alto Espesor 2 72 o Esmalte

2da. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida Poliuretano Color Código

4.4.23.2 Estructuras de acero al carbono, escaleras, barandas y pasamanos (Ambiente Lacustre, Marino e Industrial) Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 1,5 a 2,0 mils. Capa método de descripción de espesor tiempo aplicación la pintura seco (mils.) Secado – hrs. 1ra. Pistola Fondo Zinc Inorgánico 2,5 4 24-72 8-72 de

2da. Pistola Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor o Epoxi Aducto Amina Alto Espesor 3ra. Pistola Esmalte Epoxi Poliamida Color Código

2

72

4.4.24 Protección Contra la Corrosión Externa de Pisos de Acero al Carbono (Ambiente rural, lacustre, marino e industrial Preparación de la Superficie: Limpieza con solvente (SSPC-SP 1) y Limpieza abrasiva acabado metal blanco (SSPC-SP 5). Posteriormente aplicar el siguiente sistema anticorrosivo: Perfil de Anclaje: 2,5 a 3,0 mils.
433

Capa método de descripción de espesor tiempo de aplicación la pintura seco (mils.) Secado – hrs. 1ra. Pistola Epoxi Aducto Amina * Resistente a Daños Mecánicos 2da. Pistola Epoxi Aducto Amina * Resistente a Daños Mecánicos *Referencias: Ver anexo Anexo Productos comerciales equivalentes evaluados
PRODUCTO Epoxi 100% Sólidos Epoxi Aducto Amina Alto Espesor EMPRESAS FABRICANTES O SUPLIDORAS Cromas Coatings y Corimon Pinturas Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International, Cromas Coatings, Barnix, Dupont y Carboline. Corimon Pinturas y Venezolana de Pinturas Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International, Cromas Coatings, Barnix, Dupont y Carboline. Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International, Cromas Coatings, Barnix, Dupont y Carboline. Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International, Cromas Coatings, Barnix, Dupont y Carboline. Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International y Barnix. Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International, Cromas Coatings, Barnix, Dupont y Carboline. Pinturas International Corimon Pinturas, Venezolana de Pinturas, Barnix y Cromas Coatings Venezolana de Pinturas, Corimon Pinturas, Pinturas International, Cromas Coatings, Barnix, Dupont y Carboline. Corimon Pinturas y Cromas Coatings Cromas Coatings

6 72-120

6 72-120

Epoxi Fenólico H.B. Fondo Epoxi Rico en Zinc

Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor

Esmalte Poliuretano

Mastique Epoxi Epoxi Poliamida Alto Espesor

Epoxi Aducto Amina Resistente a Daños Mecánicos Fondo Epoxi Poliamida Libre de Metales Pesados Esmalte Alquídico

Fondo Epoxi para Superficie No Ferrosas Esmalte Epoxi Alta Temperatura Alto Espesor

434

Polisiloxano Inorgánico PSX 732 (Temperatura de Servicio Hasta 2000 °F) Polisiloxano Inorgánico PSX 892 HS. Polisiloxano Inorgánico Intertherm 601. (Temperatura de Servicio hasta: 1000 °F)

Barnix Barnix y Pinturas International.

4.5 Revestimientos Térmicos
El personal que realice trabajos de aislamiento térmico o acústico deberá ser evaluado y aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Si los trabajos de aislamiento térmico o acústicos son ejecutados por una empresa SUB-CONTRATADA, la misma deberá ser evaluada y aprobada por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Los materiales suministrados por EL CONTRATISTA serán los indicados en las especificaciones técnicas del contrato, cualquier cambio de materiales deberán ser evaluado y aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. El CONTRATISTA deberá mantener a dedicación exclusiva su propio personal de control de calidad, el cual deberá mantener registros de los ensayos realizados durante los trabajos. EL CONTRATISTA deberá mantener en el sitio de trabajo los certificados de control de calidad de los materiales suministrados. EL CONTRATISTA suministrara cuando lo requiera, las curvas de secado de los morteros refractarios utilizados en la obra. EL CONTRATISTA remplazara a su propio costo, todo aquel material suministrado, que no cumpla con las especificaciones técnicas de materiales, que presente defectos por mal almacenamiento o daños por instalación incorrecta. Las normas aplicables y partes integrar de esta sub-sección serán: ASTM “American Society for Testing and Materials COVENIN “ Comité Venezolano de Normas Industriales” Así como las especificaciones técnicas PDVSA, indicada en la sub-sección N° 4.6

435

4.6 Pruebas
EL CONTRATISTA ejecutara todas las pruebas requeridas por las normas, códigos o especificaciones de PDVSA que apliquen según la actividad que se ejecuta. Las pruebas que la obra requiera serán ejecutas por cuenta y costo del EL CONTRATISTA y el mismo será parte de su oferta. Cualquier prueba que no cumpla con las normas, códigos, especificaciones técnicas, será repetida, hasta que la misma se ajuste a los requerimientos, los costos asociados serán por cuenta del EL CONTRATISTA. EL CONTRATISTA deberá disponer de todos las herramientas y equipos requeridos para la correcta ejecución de las pruebas, los mismos deberán estar certificados por Metrología Legal. Todo material suministrado por EL CONTRATISTA deberá disponer de los respectivos certificados de procedencia, así como; los certificados de las pruebas realizadas en fabrica. EL CONTRATISTA deberá mantener correctamente archivados todos los certificados de las pruebas y materiales, los mismos deberán estar a disposición del EL REPRESENTANTE de PDVSA en la obra. EL REPRSENTANTE de PDVSA asistirá a las pruebas cuando el mismo lo considere conveniente. EL CONTRATISTA deberá hacer entrega a finalizar la obra de un libro que contenga todos los documentos originales de los certificados de las pruebas y de materiales de la obra.

4.7 Especificaciones PDVSA
4.7.1 Manual de Ingeniería de Diseño (MID) Selección y especificaciones de aplicación de pinturas industriales, volumen n° 12, PDVSA n° O-201. Materiales aislantes y aplicaciones servicios en caliente, volumen n° 10, PDVSA n° l-212. Aislamiento acústico para tuberías y equipos, volumen n° l-214-pr.

436

Revestimientos refractarios monolito para recipientes a presión tuberías y ductos, volumen n° 10, PDVSA n° l-215 Revestimiento refractarios monolito para hornos, calderas y chimeneas, volumen n° 10, PDVSA n° l-216-pr. Soportes para aislamiento recipientes horizontales, volumen n° 19, PDVSA a2-224. Soportes para aislamiento para tanques de almacenamiento, volumen n° 19, PDVSA n° 10603-2.405. Soportes para tuberías con aislamiento anti-condensación tipo d, volumen n° 13-III, PDVSA n° 10606.1.103. Insulation shield small bore pipe, volumen n° 13-std, PDVSA n° 10606.2.231. Carbón steel clamp-type shoe, volumen n° 13-std, PDVSA 10606.2.232. n°

Concrete fireproofing details, volumen n° 18-std, PDVSA n° 0602.2.321 Ganchos para revestimiento contra fuego, volumen n° 18-std, PDVSA n° 10603.2.207. 4.7.2 Especificaciones Generales Revestimientos de tuberías, PDVSA n° cpv-me-0800. Especificaciones técnicas de revestimiento para la protección contra la corrosión, PDVSA n° pr-pr-020-0 rev. 0.

4.7.3

Manual de Inspección (MI) Clasificación de pintores, volumen 2, PDVSA n° pi-05-06-02. Revestimiento anticorrosivo para estructuras generales, volumen n° PDVSA pi-05-05-02. Aplicación de revestimiento exterior de tubería metálica con brea epóxica (coal tar epoxy), volumen n° 9, PDVSA n° pi-17-02-02.

437

Aplicación de revestimiento externo de tubería metálica con polietileno de alta densidad o polipropileno, volumen n° 9, PDVSA n° pi-17-02-03. Aplicación de revestimiento externo de tubería metálica con polietileno de alta densidad o polipropileno, volumen n° 9, pdvsa n° pi-17-02-03 Aplicación en frío del revestimiento externo de tubería metálica con cintas de polietileno, volumen n° 9, PDVSA n° pi-17-02-06. Aplicación en caliente del revestimiento exterior de tubería metálica con caucho policloropreno (neopreno), volumen n° 9, PDVSA n° pi17-02-08. Aplicación del revestimiento externo de tubería metálica con resina epóxica en polvo, volumen n° 9, PDVSA n° pi-17-02-09. Aplicación de resina epóxica en polvo revestimiento externo de tubería metálica a altas temperaturas, volumen n° 9, PDVSA n° pi17-02-10. Aplicación del revestimiento externo de tubería metálica con el sistema multicapa epoxi-poliolefina, volumen n° 9, PDVSA n° pi-1702-11. Instalación de mangas termocontráctiles para juntas de tuberías de tuberías que operan a bajas y altas temperaturas, volumen n° 9, PDVSA n° 17-02-05. Limpieza química (general), volumen n° 1º, PDVSA n° pi-20-01-00. Limpieza previa a la limpieza química, volumen n° 10, PDVSA n° pi20-01-01. Inspección durante la limpieza química, volumen n° 10, PDVSA n° pi20-01-02 Inspección posterior a la limpieza química, volumen 10, PDVSA n° pi20-01-03. Materiales refractarios y aislantes, volumen n° 9, PDVSA n° pi-18-0100.

438

4.7.4

Manual de Ingeniería de Riesgos (MIR) Revestimiento contra incendio, volumen n° 2, PDVSA n° ir-c-03.

4.7.5

Manual de Especificaciones Técnicas de Materiales Resina epóxica en polvo para tuberías metálica, volumen n° 1, PDVSA n° em-01-00/01 Esmalte de alquitrán de hulla (coal tar enamel) aplicado en caliente para el revestimiento externo de tubería metálica, volumen n° 1, pdvsa n° em-01-01/01. Revestimiento interno con epoxi aducto amina para tanques y tuberías. Volumen n° PDVSA n° em-01-01/03. Revestimiento de zinc sobre productos de hierro y acero, volumen n° 1, pdvsa n° em-01-01-04. Sistema multicapa epoxi-poliolefina revestimiento de tuberías metalizas a altas temperaturas, volumen n° 1, PDVSA n° em-0101/16. Resina epóxica en polvo para revestimiento de tuberías metálica, a altas temperaturas, volumen n° 1, PDVSA n° em-01-01/17. Cintas de poliolefinas para el revestimiento de tuberías metálica a altas temperaturas, volumen n° 1, PDVSA n° em-01-01/18. Resinas epóxica reforzada con fibra de vidrio para revestimiento externo de tuberías metálicas altas temperaturas, volumen n° 1, PDVSA n° em-01-01/19. Brea epóxica (coal tar epoxy) curada con poliamida para revestimiento de tubería metálica, volumen n° 1, PDVSA n° em-0102/01. Brea epóxica (coal tar epoxy) curada con amina para revestimiento de tubería metálica, volumen n° 1, PDVSA n° em-01-02/02. Brea epóxica (coal tar epoxy) curada con aductomina para revestimiento de tubería metálica, volumen n° 1, PDVSA n° em-0102/03.

439

Polietileno de alta densidad extraído para el revestimiento de tubería metálica, volumen n° 1, PDVSA n° em-04-05/01. Polipropileno extruído para el revestimiento de tuberías metálica, volumen n° 1, PDVSA n° em-04-05/02. Cintas de polietileno aplicadas en frío para el revestimiento de tuberías metálicas, volumen n° 1, PDVSA n° em-04-10/01. Mangas termocontractiles para protección de juntas y/o reparaciones de revestimientos de tuberías metálicas, volumen n° 1, PDVSA n°-04-11/01. Mangas termocontractiles para protección de juntas y/o reparaciones de revestimientos de tuberías metálicas a altas temperaturas, volumen n° 1, PDVSA n°-04-11/02. Caucho policloropreno (neopreno) para el revestimiento de tuberías, volumen n° 1, PDVSA n° em-04-13/01. 4.7.6 Seguridad, Higiene y Ambiente (S.H.A.) Manual de normas, procedimientos y guías de prevención de accidentes * Guía para la elaboración de procedimientos de trabajo, volumen único, PDVSA n° p.or.pa-g-001. * Normas de seguridad para trabajos en alturas, volumen único, pdvsa n° p.or-pa-n-009. * Norma de seguridad para efectuar trabajos en frío y en caliente, volumen único, PDVSA n° p-or-pa-n-001.

5.

Pruebas de Presión
5.1 Prueba Hidrostática para Tuberías
a. Toda la tubería será probada hidrostáticamente a las presiones indicadas en los planos mecánicos. b. Todas las tuberías y conexiones fabricadas por LA CONTRATISTA serán probadas hidrostáticamente, y registradas durante el tiempo indicado en los planos mecánicos a partir del momento de
440

estabilización de la presión de prueba y entregadas al REPRESENTANTE. Los registradores de presión serán suplidos por LA CONTRATISTA y calibrados por una empresa reconocida por PDVSA para este tipo de trabajo. Dicho certificado de calibración deberá ser avalado por el REPRESENTANTE. c. La prueba puede hacerse por piezas o por conjuntos ensamblados al máximo. De cualquier forma, aunque se prueben los conjuntos ensamblados, quedarán piezas de transición que deberán ser probadas por separado. d. Cuando los equipos y tuberías se hayan instalados, LA CONTRATISTA procederá a realizar una segunda prueba hidrostática, para detectar fugas en el sistema de tuberías. e. La prueba de presión debe regirse por lo estipulado en el documento “Normas para Pruebas Hidrostáticas de tuberías, recipientes e intercambiadores de calor en Exploración y Producción Occidente de PDVSA” y serán ejecutadas de acuerdo a los siguientes lineamientos: f. Se revisarán, antes de inicio de la prueba, todos los componentes a usarse para la misma.

g. Para la realización de las pruebas hidrostáticas de las tuberías se aislarán los recipientes a presión, tanque, bombas y todos aquellos equipos e instrumentos que puedan ser dañados o afectados durante la prueba. h. Todas las válvulas deberán removerse para ejecutar la prueba. i. j. Las placas orificios deben instalarse después de pruebas. terminadas las

El tiempo de prueba será indicado en los planos mecánicos o establecido en el punto "e" mencionado anteriormente.

k. Luego de la prueba es necesario drenar todas las tuberías para evitar daños a los instrumentos y válvulas l. LA CONTRATISTA instalará una válvula de alivio de presión o similar, para evitar que la presión durante la prueba supere en un 5% los valores indicados en el punto "a".
441

m. Si la prueba final resultare insatisfactoria, se repararán las eventuales fugas y la tubería se probará de nuevo sin que LA CONTRATISTA reclame pagos extras por este concepto; cuando la prueba es insatisfactoria debido a defectos del material se le reconocerá a LA CONTRATISTA los costos asociados a la prueba. n. Es entendido que LA CONTRATISTA probará toda la tubería de la instalación incluyendo tubería de proceso y servicios. ñ. LA CONTRATISTA avisará con tres (3) días de anticipación al REPRESENTANTE la realización de la prueba hidrostática, para que éste pueda presenciarla. o. Los resultados de las pruebas efectuadas deben constar por escrito y no serán válidos a menos que tengan la firma del REPRESENTANTE que presenció la prueba; los mismos deberán ser sometidos al REPRESENTANTE del Ministerio de Energía y Minas (MEM) para su firma. p. Una vez aprobadas las pruebas por el REPRESENTANTE se procederá al retiro de bridas y demás accesorios utilizados en las pruebas. q. El equipo utilizado por LA CONTRATISTA para las pruebas hidrostáticas deberá cumplir con lo contemplado en la norma PDVSA de Presurización y Despresurización con agua de tuberías, recipientes y equipos. r. En los sistemas de tuberías que incluyan extremos que terminen en bridas, deberán colocarse bridas ciegas durante las pruebas hidrostáticas.

s. Los manómetros para la prueba hidrostática se deben calibrar una vez al mes, usando un calibrador de "peso muerto". A los manómetros que se utilicen para las pruebas, se les debe colocar una etiqueta con la fecha de la última calibración. t. El rango de presión del manómetro a utilizarse para la prueba hidrostática, debe ser tal que la presión de prueba hidrostática quede comprendida entre un 30% y un 70% de la amplitud del rango del manómetro.

442

u.

Antes de la prueba, toda línea y equipo debe ser revisado asegurándose de que el sistema puede ser completamente drenado después de la misma. Los venteos, puntos altos y cualquier otra conexión que pueda servir como venteo, deben ser abiertos para eliminar el aire/gas de las líneas durante el llenado. Las líneas deben ser completamente purgadas de aire/gas antes de la presurización. Debe evitarse sobrecargar estructuras soportes de equipos o tuberías debido a cargas por peso de agua o cabezales estáticos aplicados en cualquier sistema A las líneas para gas o vapor se le deben instalar soportes temporales adicionales, en caso de que sea necesario, para soportar el peso del líquido durante la prueba. Las líneas para gas o vapor soportadas por resortes y contrapesos, deben ser temporalmente bloqueadas durante la prueba con el objeto de sostener el peso del fluido de prueba. Los soportes de resortes que han sido diseñados para llevar la carga de prueba, no requieren ser soportados. Cuando la presión de prueba deba ser mantenida por un período durante el cual el medio (fluido) en el sistema esté sujeto a expansión térmica, se deberán tomar previsiones para evitar exceso de presión. Se recomienda instalar una válvula de alivio ajustada a 1-1/3 veces de presión de prueba hidrostática. La temperatura de la superficie de la tubería deberá ser medida al inicio y al final de la prueba hidrostática, para determinar las variaciones de presión debido a la influencia de las variaciones de temperatura durante la prueba.

v.

w.

x.

y.

z.

aa. En sistemas de tuberías nuevos que requieran aislamiento térmico, la prueba hidrostática deberá ser efectuada antes de la instalación del aislamiento. ab. El fluido utilizado para realizar las pruebas hidrostáticas deberá ser preferiblemente agua, y en caso de que éste contamine o afecte el fluido de operación o el material de la tubería, puede utilizarse otro fluido, previa autorización escrita del REPRESENTANTE DE PDVSA. Se permite para tal efecto emplear líquidos inflamables con puntos de
443

inflamación ("flashpoint") no menores de 66°C (150°F). Cuando se utilice agua potable, del Lago, de ríos, de pozos, etc. Se deberá aplicar un inhibidor de corrosión, el cual será especificado por el REPRESENTANTE DE PDVSA. ac. Se debe instalar un filtro en la línea de llenado, para minimizar la posibilidad de introducir partículas u objetos extraños en el sistema, durante la prueba hidrostática.

ad. Si la presión de prueba de la tubería es mayor que la del equipo conectado, la tubería debe ser aislada y probada separadamente. ae. Si la presión de prueba para un sistema de tuberías conectada a un equipo (recipiente a presión, intercambiador, etc.) es igual o menor que la presión de prueba del equipo, la tubería y el equipo podrán ser probados en conjunto, a la presión de prueba de la tubería. af. El espesor mínimo requerido para los discos ciegos (panquecas) que se instalen entre las bridas para aislar secciones de tuberías y/o equipos, cuando se efectúe la prueba hidrostática, se debe calcular con la siguiente ecuación: tm = dg * donde: tm= Espesor mínimo requerido en pulgadas. dg= Diámetro interior de la empacadura para bridas de cara levantada ("raised face") o de cara plana ("flat face"), o el diámetro promedio ("pitch diameter") de la empacadura para bridas con ranuras para anillos metálicos ("ring joint"). E = Factor de calidad del material, según se establece en el código ASME B 31.3. P = Presión de diseño en PSI. S = Esfuerzo de diseño permisible a la temperatura de diseño en PSI. C = La suma de la corrosión permitida y profundidad de ranuras. 3P 16 S E +C

444

La máxima presión de prueba hidrostática para discos ciegos (panquecas) de acero al carbono (SAE 1010) se encuentra tabulado en los Anexos 2 y 3 del procedimiento de Inspección PDVSA No. PI-02-0801 medida en pulgadas. ag. Es mandatorio que LA CONTRATISTA presente a procedimiento por escrito de la prueba hidrostática. PDVSA un

ah. El código aplicable para ejecutar la prueba hidrostática o neumática, será el mismo utilizado en el diseño de instalación de los sistemas de tuberías. ai. En el Anexo 1 se indican los sistemas de tuberías dentro del alcance de los códigos ANSI/ASME B31.1, B31.3, B31.4 y B31.8. Estos procedimientos son los siguientes: aj. Procedimiento según ANSI/ASME B31.1. Líneas de vapor (Plantas Eléctricas, Plantas de GLP, Gabarras, etc.) y los sistemas de tuberías externos de las calderas. El fluido de prueba será normalmente agua, de calidad adecuada al servicio para minimizar efectos corrosivos, a menos que el custodio del equipo especifique lo contrario. En caso de utilizar aire o gas inerte se efectuará de la siguiente forma: La presión de prueba neumática será 1,3 veces la presión de diseño. La presión se incrementará gradualmente hasta aproximadamente la mitad de la presión de prueba y luego en intervalos de 1/10 hasta llegar a la presión de prueba. La presión de prueba se mantendrá continuamente durante un tiempo mínimo de 10 minutos y luego se reducirá hasta la presión de diseño o 0,689 MPa (100 Lbs/pulg2), cualquiera sea la menor. A partir de ese momento se iniciará la inspección y se realizará durante una (1) hora a partir del momento de estabilización de la presión de prueba. La inspección se realizará utilizando agua jabonosa o un método equivalente, en todas las juntas y conexiones.
445

-

-

ak. En caso de utilizar agua se realizará de la siguiente forma: La presión de prueba no será menor de 1,5 veces la presión de diseño y no deberá exceder la presión de prueba máxima permitida de cualquier componente incluido en la prueba. Asimismo, en ningún momento el sistema de tuberías deberá estar sujeto a un esfuerzo mayor del 90% de su punto de fluencia. La máxima presión de prueba hidrostática para tuberías de acero al carbono se encuentra tabulada en Anexos 4, 5, 6 y 7 del procedimiento de inspección PDVSA No. PI-02-08-01. La presión de prueba se mantendrá continuamente por un tiempo mínimo de 10 minutos y luego se deberá reducir hasta la presión de diseño. A partir de ese momento se iniciará la inspección y se realizará durante una (1) hora a partir del momento de estabilización de la presión de prueba.

-

al. Procedimiento según ANSI/ASME B 31.3. Líneas en Plantas de GLP/GLN, Plantas de Refrigeración de GLP/GLN, Refinerías, Plantas de Expansión de las Plantas de Compresión, Plantas Deshidratadoras de Gas, Plantas Endulzadoras de Gas, Terminal Lacustre de GLP/GLN, Plantas Eléctricas (no incluye líneas de vapor), Gabarras (no incluye líneas de vapor), Patios de Tanques ( en Refinerías, Plantas de GLP/GLN y Plantas de Refrigeración de GLP/GLN). am. El fluido a utilizar es agua y se procederá de la siguiente forma: La presión de prueba no deberá ser menor de 1,5 veces la presión de diseño, y en caso de que la temperatura de diseño esté por encima de la temperatura de prueba, la presión mínima de prueba se calculará basándose en la siguiente ecuación:
Pt = 1,5 x P x St S

Donde: Pt = P = Presión mínima de prueba hidrostática, Lbs/Pulg2 Presión interna de diseño, Lbs/Pulg2

446

St = Valor del esfuerzo admisible a la temperatura de prueba, Lbs/Pulg2 S = Valor del esfuerzo admisible a la temperatura de diseño, dada en ANSI/ASME B31.3., Lbs/Pulg2 Nota: Si el valor St/S es mayor de 6,5, entonces siempre se utilizará 6,5. En caso de que la presión de prueba "Pt" dada anteriormente, produzca un esfuerzo mayor que el 90% del límite a la fluencia de la tubería a la temperatura de prueba, la presión de prueba deberá disminuirse hasta máxima presión, a la cual el esfuerzo producido por la prueba hidrostática, no exceda el 90% del límite de fluencia de la tubería a la temperatura de prueba. La presión de prueba será mantenida continuamente durante un tiempo mínimo de 10 minutos y luego será reducida hasta la presión de diseño, a partir de este momento se iniciara la inspección. El tiempo mínimo de duración de la prueba será de una (1) hora a partir del momento de estabilización de la prueba.

an. Procedimiento según ANSI/ASME B 31.4, API RP-1110 Líneas en Estaciones de Flujo, Múltiples de Producción, Líneas de Crudo (No incluye Líneas Sublacustres), Otros Hidrocarburos Líquidos, Patio de Tanques de Crudo y Plantas de Inyección de Agua (Líneas de Agua). a. Los sistemas de tuberías que en algún punto van a operar a un esfuerzo circunferencial mayor del 20% de la resistencia a la fluencia mínima especificada, serán sometidos a una prueba hidrostática de 1,25 veces la presión interna de diseño de la tubería en ese punto, considerando la presión externa de la columna de agua en ese punto (1psi=2.31 ft de agua). El tiempo mínimo de duración de la prueba será de 4 horas a partir del momento de estabilización de la presión de prueba. b. En ningún momento los esfuerzos que se induzcan durante la prueba hidrostática podrán exceder el esfuerzo correspondiente al 90% del punto mínimo de fluencia del material. En caso de que
447

se determinará su calidad y suministro. Añ. condensado u otro hidrocarburo que no se vaporice rápidamente.8x tx Sy D Donde: Pm T Sy D = Máxima presión de prueba = Espesor de la tubería = Límite de fluencia mínimo especificado (SMYS) = Diámetro exterior de la tubería La máxima presión de prueba hidrostática para tuberías de acero al carbono se encuentra tabulada en Anexos 4. La máxima presión de prueba. a la cual el esfuerzo producido por la prueba hidrostática. En caso de utilizar crudo. c. la presión de prueba se disminuirá hasta la máxima presión a la cual el esfuerzo producido por la prueba hidrostática no exceda el 90% del límite de fluencia de la tubería a la temperatura de prueba. entonces se tomará precauciones apropiadas debido al peligro que esto representa para el personal y el ambiente. b. de Distribución y de Inyección de Gas y de Agua y los Verticales de Crudo. c.8 y API RP-1111 Líneas Sublacustres de Bombeo de Crudo. En caso de utilizar agua. a fin de controlar la contaminación de dicho fluido con sedimentos o cualquier otra materia extraña. Los filtros deberán instalarse en algún lugar de la tubería de suministro de fluido de prueba. Gas y Agua. de Recolección.esto ocurra. 5. PI-02-08-01. 448 . Procedimiento según ANSI/ASME B 31. El llenado de la tubería tiene un doble objetivo: efectuar la limpieza e introducir el fluido necesario dentro del sistema a probar. B 31. a. 6 y 7 del procedimiento de inspección PDVSA No.4. no excede el 90% del límite de fluencia del material de la tubería. se puede calcular con la siguiente ecuación: Pm= 1.

8 Sy x t + Pe D Donde: Pm = Máxima presión de prueba.d. f. sean las adecuadas para soportar la presión de prueba. Las válvulas pueden ser probadas. Estos pueden ser probados como prefabricados (en forma independiente) con un tiempo mínimo de dos (2) horas para gas y cuatro (4) para crudo y agua. serán sometidos a una prueba hidrostática de 1.4 veces la presión del diseño y con un tiempo mínimo de duración de ocho (8) horas. La máxima presión de prueba a la cual el esfuerzo producido por la prueba hidrostática no excede el 90% de límite de fluencia del material de la tubería se puede calcular con la siguiente ecuación: Pm = 1. Los verticales deben ser probados a una presión no menor de 1. En ningún momento los esfuerzos que se induzcan durante la prueba hidrostática podrán exceder el esfuerzo correspondiente al 90% del punto mínimo de fluencia del material. e. Los sistemas de tuberías que en algún punto van a operar a un esfuerzo circunferencial mayor del 20% de la resistencia a la fluencia mínima especificada. considerando la presión externa de la columna de agua en ese punto (1psi=2. incluyendo sus asientos. lbs/pulg2 449 . siempre y cuando las mismas. Los equipos que no sean sometidos a la prueba serán desconectados del sistema de tubería utilizando discos ciegos. Los verticales también pueden ser probados en conjunto con el resto de la línea sublacustre a una presión no menor de 1. El tiempo mínimo de duración será de 8 horas a partir del momento de estabilización de la presión de prueba. g. la presión de prueba se disminuirá hasta la máxima presión a la cual el esfuerzo producido por la prueba hidrostática no exceda el 90% del límite de fluencia de la tubería a la temperatura de prueba. h.4 veces la presión de diseño.25 veces la presión interna de diseño de la tubería en ese punto. En caso de que esto ocurra.31 ft de agua).

1.) La clasificación del área se establece por ubicaciones. Las válvulas de compuerta podrán ser probadas. Plantas de Inyección de Agua (líneas de gas). 450 .8 Sy x t 1 Incluye tuberías y verticales en plataformas en el Lago y las tuberías en planta de compresión en tierra y Lago. Múltiples de Gas (no incluye líneas sublacustres). las cuales se dan en el Anexo 8 del procedimiento de inspección PDVSA No. La presión mínima de prueba depende de la clasificación del área donde esté ubicada la tubería a ser probada y de la máxima presión de operación (M. PI-02-08-01. 1.1 b. lbs/pulg2 Espesor de la tubería.P.8. Estaciones de Flujo (líneas de gas) y Múltiples de Producción (líneas de gas). La máxima presión de prueba a la cual el esfuerzo producido por la prueba hidrostática no excede el 90% del límite de fluencia del material de la tubería.O. Líneas de Recolección. c.40 x M.O.P. Cada clase incluye áreas específicas. incluyendo sus asientos. Plantas de Compresión de Gas. sean las adecuadas para soportar la presión de prueba.31 ft de agua) ao. El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos (2) horas a partir del momento de estabilización de la presión de prueba.25 x M. 2. 1.10 x M. a.P.P. Miniplantas.40 x M. Procedimiento según ANSI/ASME B 31. Distribución e Inyección de Gas. y las mismas se presentan como clases 1. pulg Diámetro exterior de la tubería.O.Sy t D Pe = = = = Límite de fluencia mínimo especificado. se puede calcular con la siguiente ecuación: Pm = 1. Los equipos que no sean sometidos a la prueba serán desconectados del sistema de tubería utilizando discos ciegos. Ubicación (clasificación) Clase 1 Clase 2 Clase 3 Clase 4 Presión mínima de Prueba 1.P. pulg Presión de la columna de agua (1psi = 2. siempre y cuando las mismas.O. 3 y 4.O.

En todos los casos en los cuales va a ser probado un sistema de tuberías a un 20% como mínimo del límite de fluencia especificado. 5.689 MPa (100 Lbs/pulg2) hasta aquella que produzca un esfuerzo circunferencial del 20% del límite de fluencia mínimo especificado de la tubería. La 451 . La prueba consistirá en llenar el tanque con agua al nivel superior del ángulo de tope de la pared.48 cm/hr (12 pulgs/hr). Cada tanque atmosférico será sometido a una prueba hidrostática.689 MPa (100 lbs/pulg2) será probada a la máxima presión que se tenga disponible en el sistema de distribución al momento de la prueba. e. Cualquier falla en este sentido será responsabilidad de LA CONTRATISTA. pulg Diámetro exterior de la tubería. LA CONTRATISTA antes de conectar los recipientes a presión (separadores y depuradores) deberá proceder a la inspección y prueba hidrostática de aquel equipo en el cual se hubiesen hechos modificaciones que hayan afectado las pruebas hechas en fábrica. Las conexiones necesarias para el llenado del tanque serán suministradas por LA CONTRATISTA. la misma se realizará a una presión dentro de un rango que va desde 0. c. y se va a emplear gas o aire como medio de prueba. En este caso se utilizarán sustancias jabonosas en todas las juntas que tengan acceso.2 Prueba Hidrostática para Tanques y Recipientes a Presión a. pulg d. Las velocidades de llenado serán de 30. d. e. lbs/pulg2 Límite de fluencia mínimo especificado lbs/pulg2 Espesor de la tubería. Toda tubería que opere a una presión menor de 0. La prueba de presión será ejercida por la columna de agua solamente. Se debe preveer que el tanque no colapse. b. LA CONTRATISTA deberá drenar el tanque después de las pruebas y dejará el interior del tanque completamente limpio.D Donde: Pm Sy t D = = = = máxima presión de prueba.

Para requerir los materiales. Válvulas y Accesorios 6. LA CONTRATISTA deberá realizar una prueba final de fuga una vez instalado el tanque sobre su fundación o base definitiva. en un centro de distribución que le será indicado al CONTRATISTA. en los días y horas hábiles de trabajo fijados y recibirá el pedido en el mismo sitio. LA CONTRATISTA deberá garantizar la prueba de estancamiento en tanques. es responsabilidad de LA CONTRATISTA realizar las reparaciones necesarias a defectos y fugas originales por mal manejo de estos equipos durante su transportación e instalación. en base: a orden de compra. sin costo adicional para PDVSA. Las normas aplicables son las estipuladas por el Código ASME aplicable. válvulas y accesorios). LA CONTRATISTA suplirá un tapón roscado (Rosca NPT) de 3 mm. se indicará en forma clara precisa y detallada en la descripción particular del alcance del trabajo y suministro de cada partida de OBRA y en los planos y especificaciones del proyecto. En el caso de tanques para almacenamiento de hidrocarburos. LA CONTRATISTA deberá probar con aire a presión todos los refuerzos de las boquillas. En caso de realizarse trabajos de soldadura en los tanques. 452 . Montaje de Tuberías. b. LA CONTRATISTA deberá probar todos los puntos soldados del fondo aplicando jabón o vacío u otro material aprobado por PDVSA para detectar fugas. LA CONTRATISTA hará la solicitud por escrito al sitio de entrega designado por PDVSA. 6.1 Recepción y Manejo de Materiales Suministrados por PDVSA El alcance y límite de suministro de materiales.3 Prueba Neumáticas para Fondos y Refuerzos de Tanques a. PDVSA suministrará los materiales a ser instalados (tuberías. por parte de PDVSA. f. previo examen completo de las tuberías y accesorios. es decir. g. deberá repetirse esta última.presión de prueba se establecerá de acuerdo a la placa de identificación del recipiente. (1/8") de diámetro para cada refuerzo requerido. luego de efectuada la prueba hidrostática. 5.

malos manejos o en el transporte. muescas.especificaciones e inspección visual. cavidades. cojines protectores o correas necesarias para proteger los materiales durante el viaje. LA CONTRATISTA debe tener cuidado especial cuando esté cargando sobre camiones tubería protegida o no con revestimiento. Para su transporte en camiones o remolques se aconseja el uso de soportes y separadores acolchados. se deberán usar durmientes de madera. No se aceptarán tubos que contengan abolladuras al nivel de la soldadura longitudinal y/o circunferencial que afecten la curvatura de la tubería.2 Materiales Suministrados por LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA suministrará la totalidad de los materiales necesarios para la completación de los trabajos. en las cantidades y calidad indicadas en los planos y especificaciones. 6. ranuras. ésto comprenderá: material para fabricación de soportes. desgarres. que será hecho conjuntamente con EL REPRESENTANTE de PDVSA. Cuando se transporten las válvulas y sus accesorios. soportes. Se marcará con pintura roja. Después de inspeccionados. o durante su instalación a fin de evitar cualquier choque brusco de tubos entre sí o el daño a otros materiales o equipos. La tubería deberá ser manejada siempre usando correas no abrasivas o eslingas con fajas anchas para evitar eventuales daños. así también se comprobará la rectitud y ovalidad de los tubos. donde será retirada por EL PROVEEDOR. abolladuras. LA CONTRATISTA firmará los comprobantes correspondientes con las observaciones pertinentes y será responsable de cualquier daño que pudiera ocurrir al material entregado. La inspección visual se hará con el fin de detectar en la tubería golpes. electrodos adecuados para los materiales a ser 453 . y la rechazada será apartada del lote y deberá ser colocada en un área especifica. La tubería aceptada deberá ser ubicada en el rack o planchada de almacenamiento. de manera que no exista la posibilidad de que la carga cambie de posición por cualquier movimiento. aprobados. y recibidos los materiales. corrosión y todo daño que pueda haber sido causado durante el almacenaje.

calibraciones y pruebas. orden de compra. catálogos.soldados. deben ir acompañados de su respectivo certificado de calidad y procedencia y haber sido fabricados y/o manufacturados por proveedores aprobados por PDVSA (contemplados en la lista de marcas estandarizadas) Cualquier material que no cumpla con las especificaciones.3 Planos y Documentos de Construcción Aplicables Es responsabilidad del ingeniero encargado del proyecto. Los materiales a utilizarse serán nuevos y de la mejor calidad y deberán estar libres de daños y defectos. El alcance y límite de suministro de materiales. pinturas. etc. se indicará en forma clara precisa y detallada en la descripción particular del alcance del trabajo y suministro de cada partida de OBRA y en los planos y especificaciones del proyecto. 454 . así como los equipos necesarios para el izamiento. Si las condiciones en el campo u otros eventos no previstos haga impráctico el seguir los planos en todos sus detalles. Todos los equipos. accesorios o materiales (electrodos. por parte de LA CONTRATISTA. el suministrar a LA CONTRATISTA las especificaciones de construcción. calidad y correcta ejecución de los trabajos. planos de detalles y cualquier otra información necesaria. ya sea plano o especificación. tuberías. u ofrezca un daño visual será reportado por EL REPRESENTANTE DE PDVSA al encargado del Almacén. LA CONTRATISTA ejecutará el montaje de las tuberías. conexiones. a fin de garantizar la confiabilidad. previa aprobación del REPRESENTANTE de PDVSA.) suministrados por LA CONTRATISTA. no se indique la palabra “o similar”. tornillos. válvulas. LA CONTRATISTA marcará en forma clara y legible cualquier cambio y/o corrección efectuado durante el desarrollo de la instalación de las tuberías y sus accesorios. Cuando en el documento de referencia. materiales consumibles en obra. LA CONTRATISTA no podrá efectuar sustituciones de material. relacionada con la OBRA. 6. válvulas y accesorios según lo indicado en los planos de ingeniería que lleven el sello de “aprobado para construcción debidamente fechados y firmados. isométricos. bridas.

Los extremos abiertos de la tubería durante el tendido deberán ser cerrados al final de cada día de trabajo. Esto se hará con el objeto de evitar que alguna piedra u otra protuberancia del suelo. Deberán tomarse las debidas precauciones para evitar que entre agua en la tubería. deberá ponerse especial atención a la entrada de sucio por los extremos abiertos.4 Tendido y Alineación de Tuberías.Para considerarse terminados los planos actualizados. dañe el revestimiento. con el fin de obtener la separación adecuada necesaria para soldar. Durante la operación de tendido. los durmientes deberán tener suficiente longitud para prevenir el colapso de las paredes de la zanja y suficiente resistencia para soportar el peso de los tubos. 455 . también podrá utilizarse. para evitar la entrada de cualquier tipo de material extraño. El proceso de alineación de la tubería consistirá en colocar un tubo frente al otro con la separación adecuada para realizar la soldadura. para asegurar una línea completamente limpia y libre de obstrucciones. LA CONTRATISTA deberá colocar los tubos sobre sacos de arena o aserrín. Si se requiere martillar la tubería solamente se permitirá el uso de martillos revestidos de bronce. o sobre la combinación de sacos de arena/aserrín y bloques de madera que formen un asiento adecuado. conjuntamente con una herramienta para separación. Por otro lado. Para alinear los tubos será necesario que los extremos de ellos estén biselados y limpios. sacos de arena o aserrín. Si los tubos se soportan sobre zanjas. éstos deberán tener la aprobación de EL REPRESENTANTE de PDVSA. LA CONTRATISTA suministrará los durmientes de acuerdo a los detalles indicados en los planos en cantidad y calidad necesarias para soportar los tubos a alturas y distancias convenientes. Con el objeto de lograr una alineación exacta. la tubería se puede inspeccionar de forma más completa si está levantada. Válvulas y Accesorios Durante la operación de tendido. 6. LA CONTRATISTA usará grapas o abrazaderas de alineación para tubos aprobadas por PDVSA. en lugar de durmientes. Los asientos serán colocados con una separación tal que no ocurra flexión de importancia en la tubería.

456 . deberá ser reparada. Las grapas internas permiten cordones de soldaduras continuas. Las costuras longitudinales en tuberías no deberán ir alineadas. La cara de la brida deberá estar alineada al plano diseñado. o sino la brida deberá ser removida. No se permitirán desalineamientos en el acople de las tuberías a los equipos. La externa sólo deberá usarse en aquellos casos donde las condiciones de construcción no permitan la utilización de grapas internas. Cualquier daño ocasionado a la cara de contacto de la empaquetadura que pudiera evitar el asentamiento de la misma. plástico o tela gruesa aprobadas por el REPRESENTANTE. se deberá proteger los extremos de las tuberías con tapas de goma. sino tener un desplazamiento mínimo de 10 cm. ni correcciones que ocasionen deformaciones al tubo. No se permitirá usar tapas metálicas soldadas con puntos. Cada junta de tubería antes de ser soldada. Deberá biselar las juntas cortadas antes de instalarlas. LA CONTRATISTA. luego la remoción de ésta para poder realizar la soldadura. deberá construir las líneas y hacer las conexiones de manera que resulte en un mínimo la tubería cortada. Todas las soldaduras serán hechas de acuerdo con lo estipulado en las especificaciones de soldadura de este CONTRATO. En curvaturas verticales (arriba y/o abajo) de la tubería la costura longitudinal deberá ir colocada en o cerca del lado lateral. Cada vez que se detenga el trabajo.Las grapas de alineación podrán ser externas o internas. En curvaturas laterales (derecha y/o izquierda) de la tubería la costura longitudinal deberá ir colocada en o cerca de la parte superior. deberá estar limpia internamente y en toda su longitud. LA CONTRATISTA suministrará y mantendrá todas las herramientas. tales como en la soldadura de accesorios. mientras que las grapas externas requieren un punteado previo y. equipos y materiales para construir la tubería.

que no tengan ningún tipo de identificación (número de colada. conexiones) que requieran ser soldados deberán tener un contenido máximo de carbono de 0. con cepillo eléctrico o a mano con trapos. LA CONTRATISTA verificará la posición exacta y definitiva de las tuberías tomando las precauciones necesarias para la correcta instalación de las conexiones. Luego LA CONTRATISTA pintará o protegerá la tubería siguiendo las especificaciones de preparación de superficie y pintura. fabricante. LA CONTRATISTA instalará bridas ciegas de los diámetros indicados en los planos. Dicha actividad formará parte de los trabajos de instalación de las tuberías. los componentes de acero al carbono (tubería. todo según planos y especificaciones. a menos que se especifique lo contrario. Estos componentes deberán ser adquiridos de empresas y marcas aprobadas por PDVSA. montando en una línea horizontal. Bajo ninguna condición LA CONTRATISTA deberá soldar conexiones tubulares que presenten defectos. material. incluidas.42%. etc. LA CONTRATISTA verificará la posición exacta y definitiva de los equipos y tanques para realizar correctamente las conexiones a las tuberías. Todas las roscas serán lubricadas con Threadcote 701. norma de fabricación y diámetro) o que no estén dentro de la lista de marcas estandarizadas por PDVSA. capacidad "rating". Todas las conexiones de bridas se ajustarán con espárragos y tuercas hexagonales.Las bridas se instalarán con cada agujero (para los espárragos) de cada par. En los sistemas de tubería. escoria de metal fundido.23% y un carbono equivalente (Ceq= C+ Mn/6 + (Cr + Mo + V) / 5 + (N1 + Cu) / 15) menor o igual que 0. 457 . o sea equidistante de una línea vertical. válvulas. no se usarán tornillos. LA CONTRATISTA deberá limpiar el polvo. antes de la colocación y ajuste de las tuercas. SCH. cuando sea necesario. o compuesto similar. disolventes. grasa.

2). Los agujeros deberán estar alineados lo mejor posible. equipos. La tubería deberá quedar instalada de forma que no ocasione excesivos esfuerzos a las válvulas. Todas las uniones de brida /válvula deberán ser instaladas con una sola empacadura entre las caras de contacto.3.5% del diámetro de la brida en ningún punto (ANSI/ASME B31. No se permitirá una variación mayor al 0. Párrafo 334. No se permitirán desalineamientos superiores a 3. instrumentos u otra tubería. La ubicación de la brida solo podrá variar 1/16 de pulgada de la ubicación marcada. según la clase y el diámetro de la brida. La empacadura deberá colocarse centrada y sin necesidad de forzarla. 458 - - - - .3. Las caras de las bridas deberán estar alineadas paralelamente entre sí. párrafo 335.2). deberá ser inspeccionada por el fabricante mediante inspección no destructiva electromagnética o mediante ultrasonido al 100%. tal como está establecido en la norma PDVSA-EM-1800/03. LA CONTRATISTA deberá revisar el tipo de empacadura y el sitio de ubicación de acuerdo a los planos. La indicación de la flecha en el cuerpo de la válvula deberá coincidir con la dirección del flujo en las líneas de proceso. tanto sin costura como con costura. ésta deberá quedar nivelada y alineada según lo indicado en los planos. Esta condición debe quedar especificada en la orden de compra respectiva.La tubería. LA CONTRATISTA deberá instalar empacadura de aislamiento en los puntos bridados que contempla conexiones de diferentes materiales (acero al carbono y acero inoxidable) Previo al montaje de las válvulas el contratista deberá verificar lo siguiente: Cuando se monten las tuberías sobre los soportes. El número de espárragos y su dimensión deben ser los indicados en los planos y listas de materiales. La inclinación de la cara de la brida en cualquier dirección no deberá ser mayor de 3/64 de pulgada por pie de diámetro de la brida.2 mm (ANSI/ASME B 31.

2 Tuberías Enterradas Todos los elementos de los sistemas de tuberías para procesos y servicio bajo superficie que incluyan: apertura de zanjas. LA CONTRATISTA deberá disponer durante la puesta en marcha de una cuadrilla de personal calificado. 6. equipos y herramientas de trabajo para corregir cualquier falla y fuga que se presente en las uniones bridadas. en caso contrario. actuadores.4. así como también los 459 .2). mencionadas anteriormente y los procedimientos descritos por PDVSA en sus especificaciones del Manual de Inspección. deberá tomar en cuenta la ubicación y accesibilidad de la válvula para la instalación de los sistemas mencionados.1. serán rechazados (ANSI/ASME B31.1 Tuberías Aéreas Para la instalación de las tuberías aéreas o superficiales deberán tomarse en cuenta las consideraciones aplicables.- Los pernos deberán ser de acuerdo a las dimensiones especificadas. PI-07-05-01 “Procedimiento de Inspección para Gasoductos y Oleoductos” (Fase de Instalación). vías.4.5 y 135. cruces de tierra. indicados en los diagramas de flujo y planos aplicables suministrados. corrientes de agua. las cuales deberán verificarse con anterioridad a la aplicación de estas especificaciones. tuberías existentes y líneas de alta tensión. así como también. Después que las tuercas hayan sido apretadas se deberá aplicar a los pernos y/o los espárragos un torque de acuerdo con los requerimientos solicitados - LA CONTRATISTA deberá tener especial cuidado en el montaje del tipo de operador o sistema de accionamiento de la válvula (engranajes.). Todas las tuberías deben ser adecuadamente soportadas y fijadas a todo lo largo de su tendido. 6. volantes. párrafos 108. pantanos. con ayudantes. Vol. etc. 4. deberán ser instalados e inspeccionados de acuerdo con las consideraciones aplicables y especificaciones de construcción mencionadas anteriormente. sistemas motorizados.

tendidas en el fondo de lagos. 13-II. La dobladura debe efectuarse de tal modo que la curvatura quede distribuida de manera uniforme en la mayor longitud práctica de la tubería. agua. mencionadas anteriormente y los procedimientos descritos por PDVSA en sus especificaciones del MID. para así tener mayores elementos de juicio en su inspección. gas. las cuales deberán verificarse con anterioridad a la aplicación de estas especificaciones. de modo que cualquier objeción al equipo pueda ser corregida de inmediato. no debiendo flexionarse el tubo a un radio menor de cinco (5) veces su diámetro nominal. los cálculos de los ángulos de dobladura. sección 8. Vol. 33. PI-07-05-01 “Procedimiento de Inspección para Gasoductos y Oleoductos” (Fase de Instalación). condensado y otros productos derivados del petróleo.. Cuando se requiera doblar un tubo a menos de cinco veces el diámetro nominal deberá presentarse una descripción del método para ser sometido a revisión y aprobación del REPRESENTANTE DE PDVSA. 6.3 Tuberías Submarinas y/o Sublacustres Para la instalación de todos los elementos de los sistemas de tuberías para el transporte de crudo. las cuales deberán verificarse con anterioridad a la aplicación de estas especificaciones. HE-203-T “Instalación de Tubería submarina” y del Manual de Inspección. o ríos navegables deberán tomarse en cuenta todas las consideraciones aplicables. mares. Vol. de manera de no retrasar los trabajos.procedimientos descritos por PDVSA en sus especificaciones del Manual de Inspección. 4. PI-07-03-03 “Procedimiento de Inspección para el Tendido de Líneas Subacuáticas”. Antes de las operaciones de dobladura EL REPRESENTANTE DE PDVSA deberá pedir a LA CONTRATISTA.5 Doblado de Tuberías EL REPRESENTANTE DE PDVSA deberá revisar el equipo de dobladura previamente al inicio de la construcción. 4. Vol. 6. 460 . pág.4.

de acuerdo al tipo de grúa y según lo indicado en el Capítulo 15 del Manual de Inspección de PDVSA. cumplirán con las secciones de ANSI Código B31. de acuerdo al tipo de grúa. equipos. En todo caso. en ningún caso se permitirá calentamiento en el doblado. En caso de que el equipo haya sido inspeccionado y sometido a pruebas de carga en un lapso no mayor a un (1) año. 7. Dicho certificado deberá ser emitido por una empresa reconocida por PDVSA y avalado por el REPRESENTANTE. La empresa contratista debe presentar un "Certificado de Suficiencia" para cada equipo 461 . Se efectuarán inspecciones por parte de LA CONTRATISTA. superficie ondular o reducción del espesor de la pared tubo mayor a la normal establecida en ANSI. Manejo y Montaje de Equipos 7. a cada uno de los equipos de izamiento a utilizar. se pueden extender estos resultados para trabajar en PDVSA. a una distancia no menor de dos (2) metros empalme circunferencial soldado. estructuras y válvulas. cumplirán con la sección 841. tomando en cuenta que estas inspecciones se hayan efectuado por empresas reconocidas en esta especialidad.8 y con esta Especificación. Las curvaturas hechas en tuberías para transmisión de gas natural.4.Las curvaturas de tuberías para transporte de crudo.1 Requerimientos para Izamientos LA CONTRATISTA deberá presentar un certificado de la prueba de carga de la grúa que levantará los prefabricados. Se podrá entregar una copia del procedimiento de inspección a LA CONTRATISTA. Ningún doblez deberá presentar arrugas y será realizado en un radio largo como sea posible. PDVSA se reserva el derecho de aceptar o rechazar la utilización de estos equipos de izamiento. El doblez no presentará evidencia encrespamiento.2 de ANSI Código B31. que corresponden y con esta Especificación. tan del de del La dobladura de los tubos debe de estar libre de gancho. grietas o de cualquier otra evidencia de daño y deberán ser doblados en el campo por medio de métodos de doblado en frío.

Verificará la rotación del motor antes de instalar la cuña ya que la rotación equivocada puede dañar el equipo accionado. a prueba de destreza ante el REPRESENTANTE. Todo el equipo deberá instalarse en los sitios indicados en los planos sin recibir esfuerzos anormales por desalineamiento o peso propio. El inspector de equipos estará presente al momento de efectuar la prueba de carga. Siguiendo las instrucciones del fabricante anexas al motor. LA CONTRATISTA deberá disponer de un juego completo de guayas. al personal encargado de operar los equipos pesados de levantamiento de carga. el cual debe ser estudiado cuidadosamente para cada caso en particular. conectará el arrancador. se regirán de acuerdo a lo establecido en el Capítulo 15 "Equipos de Izamiento" del Manual de Inspección Corporativo de PDVSA y sus empresas filiales. LA CONTRATISTA chequeará la placa del motor. Los procedimientos de inspección a seguir. Si LA CONTRATISTA observare que por defectos en el diseño se producirá un esfuerzo anormal en el equipo deberá notificarlo inmediatamente al REPRESENTANTE para corregir la anormalidad. LA CONTRATISTA deberá someter. Se comprobará que el equipo a instalar corresponda a la especificación del plano y que todos los elementos estén completos. En caso de que el motor gire en sentido contrario lo indicado por el fabricante del equipo accionado LA CONTRATISTA deberá invertir la rotación del motor siguiendo las instrucciones para motores trifásicos. LA CONTRATISTA se guiará por el manual de instrucciones del fabricante. El personal que resulte no calificado no podrá ejecutar este tipo de trabajo en la OBRA. válvulas y equipos en forma segura. frecuencia y voltaje.de izamiento bajo su custodia. el cual deberá ser elaborado por una empresa especializada en la materia y sometido a aprobación por PDVSA. 7. eslingas y grilletes para cargar los prefabricados.2 Instalación Para la instalación de los equipos rotativos junto con las unidades de propulsión. así como al señalero. número de fases. 462 .

Se comprobará que están dadas todas las condiciones previas al arranque del equipo. nivel y presión adecuada según la información del fabricante. Debido uso del Calibrador. en la colocación de bloques y cuñas. bridas y demás accesorios se encuentren correctamente ajustados. en los pernos de anclaje y en el mortero. de las líneas de acero y de los instrumentos de medir. Lo esencial de una instalación correcta debe incluir lo siguiente: a. Alineación y Acople Cuando se realice la instalación. del compás de espesor y de grueso. Una vez alineado el equipo rotativo. las cuales no se alterarán sin el consentimiento del REPRESENTANTE. vertical y horizontalmente todos los ejes de transmisión de los equipos.Se verificará antes del arranque que los fluidos de los sistemas de lubricación. angular. enfriamiento. etc. Una atención minuciosa a las instrucciones del fabricante del equipo. LA CONTRATISTA deberá comprobar y alinear. los pernos de la fundación deben ser ajustados en forma pareja sin apretarlos. en la nivelación y en la colocación de planchas y láminas de relleno. cuentan con el tipo de fluido. acople. Esto permitirá la colocación del mortero de nivelación (grout) para la fijación final de la unidad. Los pernos de la fundación serán apretados una vez que el mortero de nivelación se haya endurecido. LA CONTRATISTA hará una verificación final de la alineación de los acoples una vez que se haya realizado la fijación final del equipo. Los métodos técnicos usados en el trabajo de alineación serán los que indique el REPRESENTANTE. También se verificará que todos los pernos de la base. 7. acople. Estos vienen 463 . del nivel. condición de limpieza. y se debe prestar atención a posibles fugas.3 Nivelación. calibración y alineación de los equipos rotativos. sellos. b. protecciones. en asentarlo. Mucho cuidado en el manejo del equipo. nivelación. por la sección de Equipos Rotativos y el Hydraulic Standard Institute.. LA CONTRATISTA se regirá por las recomendaciones y métodos establecidos por el fabricante.

alineados de fábrica. Cuando se ajuste para alinear en una dirección se deberán comprobar todas las otras direcciones. Los sellos del equipo rotativo y la fabricación de las partes deben cumplir con las especificaciones de la norma aplicable. Las tolerancias de los cojinetes deberán ser medidas con las herramientas adecuadas. Debe comprobarse que las empacaduras adecuadas para el servicio.4 Pruebas de Tuberías y accesorios asociados Los equipos objeto de esta especificación serán probados de acuerdo con los códigos y especificaciones bajo los cuales han sido fabricados. Una vez colocado sobre la fundación. Esta operación será repetida después de seco el mortero bajo su base y ajustadas las tuercas de los pernos de anclaje. El máximo desalineamiento permitido en cualquier dirección será indicado por las instrucciones del fabricante del equipo. seleccionadas son las Los sellos se inspeccionarán de acuerdo a lo indicado en el procedimiento aplicable. el equipo debe ser alineado y nivelado. Se debe cuidar que las conchas de los cojinetes estén correctamente alineados en el bloque y que queden bien sujetos. pero a causa de golpes recibidos durante el transporte y la instalación pueden quedar desalineados. Las unidades de propulsión deben alinearse a las unidades accionadas. 7. Ningún acoplamiento flexible entre ejes de transmisión compensa la falta de alineación. siempre y cuando no hayan sido probados previamente en fábrica. Los equipos instalados pueden ser probados mediante ensayos hidrostáticos y neumáticos según los procedimientos descritos en la especificación de construcción de PDVSA capitulo 5 “ Pruebas de Presión”. lo cual será corregido por LA CONTRATISTA. 464 .

LA CONTRATISTA deberá inspeccionar el equipo en servicio para detectar posibles fallas tales como fugas y variaciones en las condiciones de operación no imputables al proceso (presión. LA CONTRATISTA corregirá todos y cada uno de los defectos y también hará todo ajuste. etc. LA CONTRATISTA ayudará y cooperará con PDVSA en la tarea de arranque del equipo en sí y cuando empiece a funcionar el sistema completo. ajustes.) LA CONTRATISTA dejará en completo estado de funcionamiento el equipo.1 Definiciones A continuación se definen los términos a utilizar en el trabajo a realizar: 465 . reparación y/o corrección imputable a mala instalación del equipo hasta el momento en que PDVSA lo acepte como terminado y listo. chequeos en caliente de equipos EL REPRESENTANTE DE PDVSA es responsable de organizar y suministrar las instrucciones de Operación del Equipo dados por el PROVEEDOR. El REPRESENTANTE dirigirá toda prueba de equipo y establecerá el orden de proceder en llenar líneas de succión. variaciones en las condiciones operacionales como: presión. etc. fugas. de descarga de instrumentos y de controles siguiendo instrucciones del fabricante. 8. accesorio y equipo según especificaciones del fabricante. accesorios y sus equipos auxiliares. tales como: ruidos anormales. temperatura. temperatura y caudal del fluido manejado por el equipo rotativo. Ejecución de tie-ins 8. Se debe inspeccionar el equipo en funcionamiento para detectar posibles fallas. aceite y fluido de sellos. para su correcto funcionamiento.7. LA CONTRATISTA dejará en completo estado de funcionamiento cada válvula.5 Arranque. tuberías.

existente fuera de servicio. tuberías. PDVSA. el arranque y la entrega de las válvulas y accesorios aquí especificados según la orden de compra pertinente. mediante soldadura o perforación de la misma.1. especificaciones e instrucciones en la OBRA.1. cuyo alcance. 466 .1.1. la cual se realiza en campo. 8.8.7 Hot-Tap Cualquier nueva conexión a una tubería existente en servicio.1.1. fabricación. 8. o partes encargadas de suministrar e instalar los equipos. siendo definitivas sus decisiones en la interpretación de los planos.5 Tie-in Una nueva conexión a cualquier tubería existente o equipo. 8. procura de materiales y partes. prueba. condiciones y especificaciones se describen en este documento. 8. 8.3 Representante Se usará para designar al representante de PDVSA encargado de la inspección y/o supervisión de la OBRA.1 Obra Se refiere al conjunto de trabajos relacionados con la realización de nuevas conexiones a tuberías existentes. suministro y asistencia durante la instalación.4 Proveedor y/o Fabricante Se usará para designar a la empresa que reciba la orden de compra por parte de PDVSA para responsabilizarse por el diseño. 8.6 Cold-Tap Una conexión a una tubería despresurizada y venteada. accesorios y demás componentes que se consideren indispensables para completar la instalación. podrá en cualquier momento efectuar la inspección y fiscalización de los trabajos.1.2 Contratista Se usará para designar a la parte.

11 Espacio Confinado Cualquier encerramiento con riesgos o peligros potenciales. tóxicas o corrosivas.8. Procedimiento de Cold-Tap con sistema fuera de servicio o tubería aislada. Procedimiento de Cold-Tap durante Parada Total de la Planta. Sin embargo.2 Descripción del Sistema 8.1. 8. combustibles.2. 467 .8 Stoppling Aparato empleado para aislar o seccionar una sección de tubería para efectuar reparaciones o modificaciones sin despresurizar o poner fuera de servicio toda la línea. así como la ubicación de la conexión.1 Requerimientos de Diseño PDVSA es el responsable de la tubería existente en todos los puntos de conexión.1.1.10 Servicio Inflamable Aquel fluido que. Los métodos de ejecución de Tie-ins pueden ser agrupados según los siguientes procedimientos: 1. Antes de iniciar cualquier trabajo en la tubería existente. mediante elementos mecánicos a través de conexiones efectuadas mediante hot-tap. 8. 2. bajo condiciones normales. los materiales a ser empleados.9 Sustancias Peligrosas Incluyen sin limitarse. LA CONTRATISTA deberá verificar la integridad de la tubería existente por medio de ensayos no destructivos.1. se encuentra en forma de gas o produce gases que pueden incendiarse y continuar ardiendo en el aire. con acceso y salida restringidas. el Representante de PDVSA deberá revisar y aprobar el método de ejecución del Tie-in. las sustancias explosivas. previa autorización del Representante de PDVSA. 8. 8.

Guías La limpieza interna de las tuberías del sistema deberá cumplir con lo establecido en estas especificaciones. 6. 3. para Hot-Tap mediante Stoppling. Localizar y numerar los puntos de Tie-ins durante el desarrollo de los DTI. planos de detalles y cualquier otra información necesaria. La inspección del sitio donde se realizará el Tie-in deberá realizarse en una etapa temprana del diseño del mismo.2 Planos y Documentos de Construcción Aplicables Es responsabilidad del ingeniero encargado del proyecto. Planos de Planta de Tuberías. Los puntos de conexión deberán estar identificados en los diagramas de tubería e instrumentación (DTI) y en los planos de tuberías. Reflejar suficientes detalles de la tubería existente para identificar el punto del Tie-in. DTI 2. 8. Sección 4. Los puntos de Tie-in deberán estar indicados en los planos de tuberías. 1. el suministrar al CONTRATISTA las especificaciones de construcción. Procedimiento Mínimas. a fin de garantizar la confiabilidad.3. 5. teniendo en consideración los espacios necesarios para realizar el trabajo. calidad y correcta ejecución de los trabajos. relacionada con la OBRA. 4.3 Instalación de Bridas y Accesorios LA CONTRATISTA deberá asegurarse que los accesorios de tuberías coincidan con la clasificación “rating” indicada en los planos y con las especificaciones de construcción del proyecto. Procedimiento para Hot-Tap.2. 8. 4. 468 . Guías mínimas. mediante el símbolo de Tie-in y la numeración del sistema. Pinturas y Recubrimientos. isométricos.

b. lo cual revisará antes de permitir la colocación de los espárragos. cara a reverso y cara o reverso a centro. Las caras de las bridas deberán estar alineadas paralelamente entre sí. La tubería deberá estar nivelada y alineada según lo indicado en los planos. La inclinación de la cara de la brida en cualquier dirección no deberá ser mayor de 3/64 de pulgada por pie de diámetro de la brida. coincidan con lo indicado en los planos y que los agujeros de esta estén ahorcajados con respecto a los ejes. La indicación de la flecha en el cuerpo de la válvula. particularmente en los casos donde se usen bridas y accesorios de distinta clasificación. La ubicación de la brida sólo podrá variar 1/16 de pulgada de la ubicación marcada. LA CONTRATISTA verificará que las dimensiones de las bridas. Esta revisión se hará al recibir los materiales y durante el montaje. Antes de la colocación de los espárragos. c. párrafo 335. d. instrumentos u otra tubería. No se permitirá una variación mayor al 0. No se deberá permitir la alineación de las bridas mediante el apriete de los espárragos. estos se deberán apretar uniformemente para que todos queden sometidos a los mismos esfuerzos. o cualquier otro indicador del sentido del flujo que posea la misma. Previo al montaje de las válvulas el contratista deberá verificar lo siguiente: a. e. La tubería deberá estar instalada de forma que no ocasione excesivos esfuerzos a las válvulas.3.5% del diámetro de la brida en ningún punto (ANSI/ASME B31. equipos. deberá coincidir con el sentido del flujo de las líneas de proceso.LA CONTRATISTA deberá ser cuidadosa al revisar la información. tales como cara a cara. 469 . ya que esto produce esfuerzos y deformaciones indeseables. LA CONTRATISTA deberá verificar el alineamiento y la inclinación de las bridas. Durante el montaje de válvulas.2). LA CONTRATISTA verificará que las mismas sean del tipo especificado y que el número de identificación (“tag”) coincida con el indicado en los planos.

Los pernos deberán ser de acuerdo a las dimensiones especificadas. h. k.f. La orientación del volante o palanca de accionamiento deberá ser la indicada en los planos e isométricos. i.2). No se permitirán desalineamientos superiores a 3. Párrafo 334.4 Prueba Hidrostática de Válvulas y Accesorios Las pruebas hidrostáticas para válvulas y accesorios no son exigidas por las normas. La presión mínima de prueba es 175 KPA (25 psig). LA CONTRATISTA deberá verificar que tal orientación no produce interferencias ni dificulta la operación de la válvula.2). en caso contrario. según la clase y el diámetro de la brida.3. pero en caso de que sea necesario pueden ser probadas mediante ensayos hidrostáticos y/o neumáticos según los procedimientos descritos en la especificación de construcción de PDVSA. 470 . g.1. Todas las uniones de brida /válvula deberán ser instaladas con una sola empacadura entre las caras de contacto. Después que las tuercas hayan sido apretadas se deberá aplicar a los pernos y/o los espárragos un torque de acuerdo con los requerimientos solicitados. serán rechazados (ANSI/ASME B31. Sin embargo. párrafos 108. 8. l. Las válvulas y accesorios deberán ser capaces de soportar satisfactoriamente una prueba de presión hidrostática compatible con el régimen de clasificación de presión del producto terminado.2 mm (ANSI/ASME B31. deberá notificarlo al Representante de PDVSA para determinar la correcta disposición del volante. LA CONTRATISTA deberá revisar el tipo de empacadura y el sitio de ubicación de acuerdo a los planos. La empacadura deberá colocarse centrada y sin necesidad de forzarla. j.5 y 135. En caso de que esto ocurra. Los agujeros deberán estar alineados lo mejor posible. Sección 5 “Pruebas de Presión”. El número de espárragos y su dimensión deben ser los indicados en los planos y listas de materiales.

and Other Hot Work Refineries.2 Materiales de Tuberías Válvulas y Materiales para Oleoductos Piping Fabrication Requeriments Criterios de Diseño de Esfuerzos en Sistemas de tuberías. Cutting.5.1. Steels for Hydrogen Service at Elevated Temperatures and Pressures in Petroleum Refineries and Petrochemical Plants. Instalación de Accesorios y otros equipos en gasoductos.5.5 Normas y Documentos de Referencia 8. Cutting and Other Hot Work. Gas Plants and Petrochemical Plants.5. API 2201 API 941 8.PDVSA H – 221 HA – 211 POT H – 231 HG – 252 PI-07-05-02 10605.3 American Petroleum Institute (API) API 2009 Safe Welding.5.1.750 10606. Accesibilidad y Espacio para Válvulas Guidelines For Hot-Tapping American National Standars Institute/ American Welding Society (ANSI/AWS) AWS F4. 471 .4 National Fire Protection Associations NFPA 51B Standard for Fire Prevention During Welding.8.401 8.1 Recomended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping. 8.1 Manual de Ingeniería de Diseño . Procedures for Welding or Hot-Tapping on Equipment in Service.

472 . Welding and Brazing Qualifications.6 Seguridad Antes de dar inicio a los trabajos de montaje y/o instalación. o su representante.3 ASME B31. LA CONTRATISTA deberá cumplir con todas y cada una de las medidas indicadas en el Manual de Seguridad Industrial. se deberán acatar las siguientes recomendaciones: LA CONTRATISTA deberá familiarizarse con las normas y requisitos de seguridad de PDVSA. si en su opinión el mismo está siendo realizado de una manera que ponga en peligro la vida de cualquier persona o pueda causar daños a las instalaciones objeto de la OBRA. el cual forma parte de los documentos que integran el paquete de licitación. Los trabajos en este contrato deberán efectuarse de acuerdo a dichas normas y requerimientos.8.1 ASME B31. LA CONTRATISTA no podrá realizar ningún trabajo en el que exista algún riesgo. PDVSA. LA CONTRATISTA tomará todas las medidas de seguridad que corresponden para realizar los trabajos en lugares cercanos a equipos eléctricos energizados y equipos en funcionamiento. no releva a LA CONTRATISTA de su responsabilidad por la seguridad de su personal o de cualquier otra persona en los alrededores y por la seguridad de las instalaciones.5 American Society Mechanical Engineers (ASME) ASME B31. sin la previa autorización de parte de PDVSA. está autorizado para ordenar al CONTRATISTA la paralización de su trabajo. Gas Transmission Systems.4 ASME B31. and Distribution Piping Boiler and Pressure Vessel Code – Section IX. La posible omisión de PDVSA.5.8 ASME Power Piping Chemical Plant and Petroleum Refinery Plant Liquid Petroleum Transportation Piping Systems. en ordenar tal paralización del trabajo. 8.

Todos los equipos. calibrados adecuadamente y funcionando. debe estar debidamente calificada y archivada. materiales y demás trabajos por los cuales él es responsable. se producirá sólo después de que LA CONTRATISTA haya instalado. todo el sistema contra desperfectos de la instalación. han sido solventados adecuadamente. y manuales de generación y mantenimiento. La OBRA no se considerará completa si alguno de los puntos siguientes no ha sido realizado a satisfacción del REPRESENTANTE. Sin embargo. Todos los equipos mecánicos principales. Todos los materiales sobrantes hayan sido entregados debidamente inventariados al REPRESENTANTE. Todos los puntos pendientes que haya reportado con anterioridad el REPRESENTANTE. 9. tuberías y accesorios ha sido retocada para corregir cualquier daño. contado a partir de la fecha de recepción de LA OBRA. tuberías y accesorios se encuentran libres de polvo o de cualquier otra materia extraña.9. probado y operado cada uno de los sistemas que la integran. LA CONTRATISTA 473 . LA CONTRATISTA garantizará durante un (1) año. La pintura de los equipos. Completación / Aceptación Mecánica de la Obra 9. cuentan con su correspondiente identificación.2 Aceptación / Garantía de la Obra Una vez verificada la operación del sistema y aceptada la instalación por PDVSA.1 Completación Mecánica La completación de las instalaciones mecánicas inherentes a la OBRA. de acuerdo con las especificaciones de diseño. Todos los equipos mecánicos funcionarán adecuadamente de acuerdo al diseño. Toda la información de pruebas. con todos los dispositivos de seguridad y protección colocados. catálogos de equipos. para aquellos equipos en los cuales EL FABRICANTE provee una garantía mayor de un (1) año.

1 Alcance Estas especificaciones de construcción cubren los requerimientos mínimos exigidos por las normas. será responsable de elaborar un cronograma de ejecución el proyecto. será responsabilidad de EL REPRESENTANTE de PDVSA la revisión y aprobación del cronograma de ejecución y plan de control de calidad. La calibración del tanque no es parte del alcance de estas especificaciones de construcción. El CONTRATISTA será responsable por el desarrollo de la ingeniería de detalle y construcción del tanque. así como.. basado en los criterios y requerimientos definidos en la ingeniería básica suministrada por EL REPRESENTANTE. en el caso de construcción de tanques. procura. EL REPRESENTANTE de PDVSA revisará y aprobará el personal de EL CONTRATISTA. No será alcance de la presente especificación de construcción las especificaciones correspondientes al revestimiento interno y externo del tanque aislamiento térmico. pruebas y control de calidad. códigos y especificaciones de PDVSA correspondiente a la fabricación y reparaciones mayores de tanques atmosféricos. el plan de control de calidad de ambas fases y procedimientos de construcción. En el caso de reparaciones mayores de tanques. sin que PDVSA está obligada a un desembolso adicional por dicha garantía. EL CONTRATISTA. de requerir información a la calibración de tanques deberá consultar API 2555 “Method for Liquid Calibration of Tanks”. indicando claramente las fases de ingeniería. procura y construcción. Tanques 10.se supedita al plazo de garantía del fabricante. 10. 474 . en el caso de reparaciones mayores de tanques. suministrará el cronograma de ejecución de la obra y el plan de control de calidad EL CONTRATISTA deberá disponer de personal calificado para la ejecución de las diferentes fases del proyecto. las cuales serán tratadas en las secciones correspondientes. ya sea en la fase de ingeniería. EL CONTRATISTA ejecutara las actividades indicadas en el respectivo alcance del contrato. construcción. EL CONTRATISTA.

EL REPRESENTANTE de PDVSA evaluará los requerimientos de corrección o no. Si cualquier actividad o trabajo es rechazado. revisará y aprobará los certificados de calibración antes indicados. Los equipos y herramientas mayores. deberá realizar un levantamiento topográfico de la base del tanque antes de iniciar la erección del mismo a fin de revisar la nivelación y ubicación de anclaje. para archivar toda la información técnica de la obra. Si el levantamiento topográfico determina la existencia de fallas. EL CONTRATISTA deberá disponer de archivos adecuados en el lugar de la obra. certificados de calidad de los materiales. si parte de los materiales serán suministrados por PDVSA. certificados de calibración y los informes y/o resultados de las pruebas ejecutadas y reparaciones realizadas. EL CONTRATISTA deberá repararlo a su propio costo hasta satisfacer los requerimientos de calidad exigidos por la obra. EL CONTRATISTA. EL REPRESENTANTE de PDVSA. normas y especificaciones técnicas de PDVSA que la obra requiere. deberán disponer de los respectivos certificados de operatividad. EL CONTRATISTA deberá disponer de los equipos requeridos para la correcta ejecución de la obra. EL CONTRATISTA deberá disponer de todos los instrumentos y/o herramientas necesarias requeridas para la correcta ejecución de las pruebas de control de calidad que requiere la obra. revisará y aprobará el levantamiento topográfico y autorizará el inicio de la erección del tanque. EL CONTRATISTA deberá solicitar a EL REPRESENTANTE de PDVSA los certificados de calidad de los materiales. para lo cual deberá someter la solicitud a EL REPRESENTANTE de PDVSA. los cuales serán revisados y aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA. EL RESPRESENTANTE de PDVSA. EL CONTRATISTA deberá suministrar los certificado de calidad de los materiales que sean suministrado por él.EL CONTRATISTA podrá ejecutar algunas actividades del proyecto bajo la figura de SUB-CONTRATISTA. EL 475 . los mismos deberán poseer sus respectivos certificados de calibración emitidos por Metrología Legal. Toda prueba o reparación deberá quedar correctamente registrada y archivada EL CONTRATISTA. realizará a su propio costo todas las pruebas que los códigos.

balck and hot-diped. podrá realizar auditorías al sistema de archivos y la información contenida en ellos. zinc coated welded and seamless” “Spec. EL CONTRATISTA. low pressure storage tanks” 476 . and Bars for Structural Use “Spec. pipe for high “Spec. códigos internacionales y especificaciones técnicas de PDVSA. for forgings. cuando así se requiera. For forgins. for seamless carbon and welded steel pipe for low temperature service” “Spec. steel. for pipe. for seamless temperature service” carbon steel. “Methods and definitions for mechanical testing of steel productos” “Test method for brinell hardness of metallic materials” “Method for noctched bar impact testing of metallic” “Guide for radiographic testing” “American Petroleum Institute” “Welded steel tanks for oil storage” Std 650 (1993) Std 620 (1990) “Recommended rules for design and construction of large welded. Steel Piling. El alcance de las presentes especificaciones de construcción estará regido por las siguientes normas. EL REPRESENTANTE revisará y aprobará dichos documentos. a su criterio. Shapes. carbon steel. deberá elaborar procedimientos y/o instrucciones de trabajo. correspondientes a su ultima edición: Normas o códigos internacionales ASTM “American Society for Testing and Materials” A6 A53 A105 A106 A333 A350 A370 E10 E23 E94 API “General Requirements for Rolled Steel Plates.REPRESEMTAMTE de PDVSA. for piping components” "Spec. requiring notch toughness testing for testing for piping components. carbon and low-alloy steel.

9 “Steel pipe flanges and flanged fittings” “Steel buttwelding fittings” Especificaciones técnicas PDVSA Manual de Ingeniería de Diseño.2.2. Título: Tolerancias para tanques de almacenamiento. and reconstruction” “Venting atmospheric and low pressure storage tanks” "Method for measurement and calibration of upright cylindrical storage tanks” “Method for liquid calibration of tanks” “Line pipe” “Specification for field welded tanks storage of production liquids” “Specification for welded tanks for storage of production” ASME “American Society of Mechanical Engineers” Boiler and Pressure Vessel Code Sec II Sec V Sec VII. Título: Detalles de la base de la falda.203 Volumen N°19. Título: Anclajes para tanques cilíndricos de fondo plano. MID Volumen N° 19. N° 10603.204. N° 10603. Título: Soportes de aislamiento almacenamiento.503 Volumen N°18. N° 003.5 B16. ANSI “American National Standards Institute” B16. N° 10603.1. repair.405 477 para tanques de . 1 Sec IX “Material specifications” “Nondestructive examination” “Pressure vessels “Welding and brazing qualifications. Div. N° F-201-PRT Volumen N°19.2. Título: Tanques. alteration.Std 653 Std 2000 Std 2550 Std 2555 SPEC 5L SPEC 12 D SPC 12 F “Tank inspection. Volumen N°19.

Volumen N° único. N° P. grietas y deformaciones plásticas. Volumen N° único. Guidelines for Hot-Tapping. N° PI-99-03-00. N° P.OR-PA-N-006 Título: Guía para la elaboración de procedimientos de trabajo.OR-PA-N-001. Título: Inspección de recepción de laminas y planchas de acero.1. Procedimientos y Guías de Prevención de Accidentes Volumen N° único. Título: Tanques soldados para almacenamiento de hidrocarburo y sus derivados N° PI-11-01-01. N° P. Volumen N° único. N° P.Volumen N°13-III. N° P. picaduras o corrosión grabe. Volumen N° 10. N° PI-15-01-00 Manual de Normas. toda plancha con defectos de: laminación. Volumen N° único. no podrá ser 478 . 10.OR-PA-N-010. la recepción de las planchas de acero al carbono se realizará según la especificación técnica PDVSA N° PI04-03-01. Volumen N° 2.OR-PA-N-001 Título: Norma de seguridad para trabajos en espacios confinados. Título: Normas de seguridad para efectuar trabajos en frío y en caliente. N° PI-99-03-00. Título: Norma de seguridad en el proceso de izamiento de cargas.1 Suministro y Recepción de Planchas LA CONTRATISTA. N° 10606.2 Corte y Doblado de Planchas 10.2. Volumen N° 10.401 Manual de Inspección Volumen N° 5. Título: Planchas de acero carbono. Título: Tanques (excepto subterráneos y montados en vehículos). Título: Equipos de izamiento (general).OR-PA-G-001 Título: Norma de seguridad sobre el sistema de análisis de riesgo. deberá revisar que las planchas de acero al carbono serán suministradas en la calidad indicada en las especificaciones técnicas del contrato y la especificación técnica PDVSA N° PI-99-01-02. N° PI-04-03-01 Volumen N° 2.

N° 5 del API-650 y previamente aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA.2. 10. Las planchas deberán ser cortadas según las dimensiones. podrá eliminar por corte los defectos antes indicados y reclasificar el uso de la plancha.2 Corte y Biselado de las Planchas La actividad de corte y biselado de las planchas se realizaran en el taller de EL CONTRATISTA. dicha prueba deberá ser realizada en presencia de EL REPRESENTANTE de PDVSA. según lo indicado en las secciones 5 y 6 del API-650. la misma se realizara mediante equipos de corte por llama. escorias o de material deformado o afectado por el calor. EL CONTRATISTA deberá cancelar las pruebas hasta corregir las fallas. EL REPRESENTANTE de PDVSA revisará y aprobará las planchas que se usarán en la obra. si durante la prueba se detectan fallas en los equipos.2. cualquier no-conformidad deberá ser reparada a plena satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA. Los biseles se realizaran según lo indicado por los procedimientos de soldaduras y lo indicado en la sección N° 3. todo corte deberá quedar libre de rebabas. con electrodos de carbón u otros equipos adecuados. que afectan la calidad del doblado. EL CONTRATISTA. 10. gas o arco eléctrico. No se podrán iniciar los trabajos de doblado hasta que la prueba cumpla satisfactoriamente los requerimientos de EL REPRESENTANTE de PDVSA.usada en la construcción. deberá considerar holguras en los cortes de las planchas a fin de hacer los ajustes necesarios durante la erección del tanque. forma requerida y correctamente identificadas. Durante el proceso de doblado se deberá garantizar que el radio de curvatura de la plancha sea el indicado en los planos.3 Doblado de las Plancha EL CONTRATISTA deberá realizar una prueba de doblado de las planchas de las paredes del tanque a fin de calibrar la maquina dobladora o calandra. LA CONTRATISTA. que no existan deformaciones o reducción de espesor de la lamina ni la formación del efecto de “concha de naranja” 479 .

Todos los equipos.. que EL CONTRATSITA utilice en la erección de las paredes del tanque. la soladura se realizará desde el centro de la base del tanque hacia el exterior. líquidos penetrantes o partículas magnéticas. revisados y aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA Durante el proceso de instalación y soldadura.10. 480 .. Cualquier no conformidad deberá ser corregida antes de iniciar el segundo pase. revisará y aprobará el esquema o secuencia de instalación.3 Construcción del Piso EL CONTRATISTA antes de iniciar la instalación del piso del tanque deberá: a. culminado el primer pase. 10. se deberá evitar el desplazamiento relativo entre las planchas. el cual deberá considerar la instalación de las planchas desde el centro del tanque hacia el exterior. deberán estar certificados.Elaborar y calificar el procedimiento de soladura. se deberá remover la escoria y proceder a realizar los “Ensayos No Destructivos” ya sea inspección visual. esto incluye la liberación de los “Ensayos No Destructivos” y reparación de las no-conformidades y la remoción de todo aditamento.. revisará y aprobará dicho procedimiento.Culminar el piso del tanque. b. EL REPRESENTANTE de PDVSA. el cual será realizado según lo indicado en la sección de soldadura del Manual de Construcción. A fin de evitar tal situación..Verificar la fundación y anclajes.5. así como la distorsión de la misma por efectos del calor durante el proceso de soladura. Toda soladura de las planchas del fondo del tanque se realizará con dos (2) pases. d.Elaborar un el esquema o secuencia de instalación y soldadura de las planchas.4 Construcción de los Anillos de Pared EL CONTRATISTA antes de iniciar la instalación de los anillos de pared del tanque deberá: a. c. EL REPRESENTANTE de PDVSA. las tolerancias permitidas serán las indicadas en el punto 5. a fin de evitar la distorsión de las mismas por efectos de la soladura.5 de la sección 5 del API-650 y la especificación técnica de PDVSA N° PI-11-01-01..

excepto en los tanques con fondo planos. la desalineación no debe ser mayor a 1/16 pulg. revisados y aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Culminadas las soldaduras. EL REPRESENTANTE de PDVSA. deberán ser unidas por soldaduras a tope. Todo aditamento temporal debe ser removido y reparados los daños causados. La desalineación de las juntas horizontales. requiriendo precalentamiento a una temperatura mínima de 200 °F. punto 5. Durante el proceso de soladura. se realizarán los Ensayos No Destructivos”.Elaborar y calificar el procedimiento de soladura. La desalineación permitida en juntas verticales. revisará y aprobará el esquema o secuencia de instalación. hasta un máximo de 1/8 pulg y para planchas de 5/16 pulg el máximo permitido será de 1/16 pulg. opcionalmente y previa aprobación de El REPRESENTANTE de PDVSA se 481 . el cual será realizado según lo indicado en la sección de soldadura del Manual de Construcción..8 especificación PDVSA N° PI-11-01-01. API-650”. Las planchas. en los que el radio se medirá a una altura e 30 cm sobre la soladura de la intersección del fondo con paredes. que EL CONTRATISTA utilice en la erección de las paredes del tanque. se deberá garantizar la correcta alienación de las láminas mediante mecanismos temporales de alineación. el procedimiento de soldadura será de múltiples pases.b. Para planchas de 5/8 pulg de espesor.Todos los equipos. EL REPRESENTANTE de PDVSA. c.. revisará y aprobará dicho procedimiento. no será mayor de 20 % del espesor de la plancha superior. no será mayor de 5/8 pulg y nunca deberá exceder el 10 % del espesor de la plancha o 1/8 pulg. promedio o 30 cm.. mediante el adecuado bisel. d. en este caso las tolerancias no excederán los valores señalados en la tabla N° 7 “Tolerancias en el radio. el menor de los valores. En tanques donde el espesor de las planchas es mayor a 1 ½ pulg. En las áreas donde fue removido el aditamento temporal.Elaborar el esquema o secuencia de instalación y soldadura de las planchas. tomando las radiografía según lo indicado en las sección N° 6 API-650. El CONTRATISTA deberá realizar inspección visual e inspección por partículas magnéticas. deberán estar certificados. Las paredes del tanque deberán mantener una verticalidad tal que la desviación no exceda el 1/200 de la altura del tanque y la redondez no debe exceder 1 % diámetro.

de paredes cilíndrica y verticales..22 psi). Todas las no-conformidades deberán ser corregidas a satisfacción de EL REPRESENTANTE de PDVSA.podrá usar líquido penetrante. Techos autosoportados o geodésicos Techos fijos cónicos Tanques de techos flotantes Los tanques construidos con acero al carbono y aceros aleados. Cubiertas flotantes. 482 . No se permite adosar dichas estructuras a las paredes del tanque mediante soldaduras u otro vínculo. b. los techos de dichos tanque pueden ser Cubiertas flotantes. de paredes cilíndricas y verticales. EL REPRESENTANTE de PDVSA. con techo autosoportado o geodésico.. de diversos tamaños y capacidades.Culminar el piso y paredes del tanque. ésto incluye la liberación de los “Ensayos No Destructivos” y reparación de las noconformidades y la remoción de todo aditamento. con techo fijo. Todo estructura (andamios) temporal requerida para la erección de las paredes del tanque deberá ser auto soportada. de diversos tamaños y capacidades.5 Construcción del Techo En esta sub. según sea el código de diseño.0 Kg/cm2 (14. EL CONTRATISTA antes de iniciar la instalación del techo del tanque deberá: a. 10.sección se contempla los siguiente elementos: a.Tanques de techo fijo Incluye los tanques construidos con acero al carbono o aceros aleados. diseñados para almacenar líquidos y trabajar a presiones próximas a la atmosférica o presiones inferiores a 1.. revisará y aprobará el esquema o secuencia de instalación.Elaborar un el esquema o secuencia de instalación y soldadura de las planchas y estructuras metálicas. los techos de dichos tanques pueden ser. diseñados para almacenar hidrocarburos líquidos a presiones próximas a la atmosférica.

- Elaborar y calificar el procedimiento de soldadura. techos flotantes o techos autosoportados. deberán estar certificados. EL REPRESENTANTE de PDVSA deberá verificar que dichos elementos de seguridad estén correctamente probados y/o calibrados. e.Todos los equipos. EL REPRESENTANTE de PDVSA deberá verificar que todos los requerimientos mínimos exigidos por las especificaciones de PDVSA. que EL CONTRATSITA utilice en la erección de las paredes del tanque. normas. EL REPRESENTANTE de PDVSA. Culminada las actividades de construcción del techo del tanque EL CONTRATISTA procederá a instalar todos los accesorios de seguridad del tanque tales como válvulas de sobrepresión y/o rompe vacío.Si el alcance de los trabajos contempla la instalación de cubiertas flotantes..6 Prueba Neumática e Hidráulica EL CONTRATISTA deberá elaborar previamente un plan de pruebas neumáticas e hidráulicas. Culminada la fabricación del tanque. En general. revisados y aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. EL CONTRATISTA deberá suministrar una lista de las partes que lo forman.. los techos fijos de tanques atmosféricos de acero al carbono se consideran estructuras metálicas.c. No se podrá dar inicio a la instalación hasta que dicho plan y procedimiento estén aprobados. EL CONTRATISTA deberá erigir dichas estructuras tal como indican los códigos. EL REPRESENTANTE de PDVSA. así como el plan y los procedimientos de diseño e instalación. Este plan será revisado y aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. revisará y aprobará dicho procedimiento. normas o códigos respectivos fueron aplicados en la construcción del tanque. revisará y aprobará dichos documentos.. 10. para lo cual EL CONTRATISTA elaborará un 483 . especificaciones técnicas y mejores practicas de la ingeniería que corresponden a construcción de estructuras metálicas civiles. d.

que se verán través de la ventana.d. vaciado y flotabilidad m.j. hidrostática.6. Las soldaduras del fondo o techo del tanque deberán ser probadas a vacío. que sella sobre la superficie del tanque. llenado.Cálculos. 10.libro o “Data Book” en el cual se deberán anexar. especificaciones y planos para construcción Certificados de los materiales y equipos..c. Se aplica una solución jabonosa a las costuras y se crea vacío en la caja.1 Pruebas Neumáticas Todos los refuerzos de las boquillas serán probados neumáticamente hasta una presión máxima de 15 psi. Ensayos destructivos realizados Ensayos no destructivos realizados. de existir discontinuidades. estas serán detectadas por la presencia de burbujas. mediante una caja de vacío provista de una ventana de vidrio o cualquier material traslucido en la parte superior y por el lado inferior (o extremo abierto) de una empacadura de goma. Procedimientos de soldadura y tratamiento térmico Plan de control de calidad Procedimientos de construcción Plan de construcción.g. Todas 484 . vaciado y flotabilidad.h. llenado.b.d.Plan de ejecución de las pruebas neumáticas. No-conformidades detectadas Procedimientos de reparación de no conformidades Reporte de las no conformidades reparadas Informe de pre-aceptación de EL REPRESENTANTE de PDVSA.i. antes de iniciar las pruebas hidrostáticas: a.f.e.l. hidrostática.k. tal como se indica en la sección de pruebas hidrostática y neumáticas del manual de construcción. Procedimiento de pruebas neumáticas..

Los valores máximos permitidos para las pruebas neumáticas se indican en la tabla N° 12 de la especificación PDVSA N° PI-11-01-01. siendo un factor importante no sobrepasar la velocidad de llenado del tanque. el cual exige que las pruebas de los techos fijos se realice utilizando aire a presión desde adentro o por vacío externo aplicado a las costuras.2 Pruebas Hidrostáticas La prueba hidrostática tiene como objetivo comprobar la hermeticidad de las paredes del tanque y asentamiento de la fundación antes. Las pruebas de los techos se realizaran según lo indicado en el API-650.las soldaduras del fondo deberán ser inspeccionadas por este método. 10. Estos caudales dependen del espesor de pared del tanque involucrado y generalmente son mayores en los anillos inferiores que en los superiores. El llenado del tanque durante la prueba hidrostática deberá ser realizado según lo establecido en los procedimientos previamente aprobados por EL REPRESENTANTE de PDVSA. EL RPRESENTANTE de PDVSA revisará y aprobará el uso o no del agua propuesta por el contratista. deberán ser inspeccionados por fugas(infiltraciones) durante la prueba de flotación. La prueba hidrostática deberá suspenderse si el asentamiento excede a 25 mm por semana o sea superior a lo indicado en la tabla N° 6 de la especificación PDVSA N° PI-11-0101. hasta 18 pulgadas por hora. durante y después de efectuar la prueba hidrostática. El REPRESENTANTE de PDVSA es responsable de presenciar el 100 % de las reparaciones de soldaduras y pruebas neumáticas y/o hidrostáticas.6. Los caudales de llenado varían desde 9 pulgadas de altura por hora. 485 . asimismo. Las juntas en las planchas del techo flotante deberán ser probadas con liquido penetrante a por vacío por la parte superior. EL CONTRATISTA es responsable de realizar todas las pruebas de laboratorio necesarias para determinara las características del agua. EL CONTRATISTA deberá garantizar la calidad del agua que se usara para la prueba del tanque. El llenado gradual del tanque permitirá al inspector descubrir cualquier problema que pueda surgir.

Para la instalación de los sistemas de puesta a tierra y protección de descargas eléctrica. asentamiento de la fundación o cualquier otro problema. cuando el tanque supere la altura de 8 metros. EL CONTRATISTA deberá ejecutarlos según lo indicado en la ingeniería de detalle y en la sección correspondiente a la especialidad eléctrica del MANUAL DE CONSTRUCCION. Todas las acciones antes indicadas son provisionales. así como las normas y códigos internacionales que apliquen en cada caso. Asimismo. el procedimiento de pruebas deberá ser previamente elaborado por EL CONTRATISTA y aprobado por EL REPRESENTANTE de PDVSA. Las alturas de llenado varían dependiendo del tipo de tanque estableciéndose 2 pulgadas sobre el ala superior del angular de tope para tanques de techos fijos. En el caso de tanques de techo flotante. la pruebas de llenado. EL CONTRATISTA deberá tomar las previsiones necesarias para proteger al personal de descargas eléctricas atmosféricas.7 Instalación Sistema de Tierra y Protección de Descargas Atmosféricas Durante la construcción del tanque EL CONTRAITISTA deberá tomar acciones dirigidas a la protección del personal que ejecutará los trabajos de construcción. hasta el tope del angular para tanques abiertos y hasta la altura de cualquier rebose u obstáculo fijo para tanques de techos flotantes. será responsabilidad de EL CONTRATISTA verificar las especificaciones técnicas de PDVSA. a tal fin deberá instalar el sistema de puesta a tierra del tanque y conectarlo a las primeras planchas instaladas del piso. 10. 486 . a fin de proteger al personal por descargas eléctricas. para lo cual podrá utilizar los sistemas de puesta a tierra y protección de descargas atmosféricas contemplados en el alcance de la obra. Concluida la construcción deberá restituir dichos sistemas tal como indican los planos.Durante el llenado se debe inspeccionar el tanque en cuanto a fugas. de ser ése el caso. Las recomendaciones antes indicadas son de carácter general. Todos los requisitos de las pruebas hidrostáticas y neumáticas están descritos en la sección correspondiente del MANUAL DE CONSTRUCCION. flotabilidad y vaciado se podrán realizar durante el llenado y vaciado del tanque para la prueba hidrostática.

construidos según API 650. mantenimiento. 10. modificaciones. reubicación y reconstrucción de tanques. El código API Std 653.10.8 Reparaciones 10.8. en este caso será responsabilidad total y absoluta de la organización contratante de que los trabajos cumplan los requerimientos mínimos exigidos por el código API Std 653 “Tank inspection. and reconstruction”. repair. indica los requerimientos mínimos para actividades de. reparaciones. - 487 . reubicación y reconstrucción. en este caso el contrato será a suma global. reparaciones. alteration. en este caso será responsabilidad de EL CONTRATISTA la inspección y elaboración de la ingeniería de detalle requerida para dar cumplimento al alcance. alteration.8. alteration. mantenimiento. modificaciones. and reconstruction”. and reconstruction” y por las especificaciones técnicas particulares de cada obra. tal como se indica a continuación: Elaboración por parte de la organización contratante del alcance y especificaciones particulares de la obra.1 Alcance General El alcance de la presente sub-sección está cubierta en su totalidad bajo el código API Std 653 “Tank inspection. repair. revisar y aprobar el informe de la inspección y la ingeniería de detalle. será responsabilidad de EL REPRESENTANTE de PDVSA. en este caso el contrato será a precios unitarios. inspección.2 Responsabilidades Se consideran en general dos (2) formas de contratar la inspección. especificaciones generales y el código. Este código aplica para tanques de acero al carbono o de baja aleación. Elaboración por parte de la organización contratante del alcance y especificaciones generales de la obra. API Std 653 “Tank inspection. repair.

EL REPRESENTANTE de PDVSA.10. API-2015A. API- 488 . EL CONTRATISTA deberá elaborar los procedimientos según lo indicado en los manuales técnicos de PDVSA y las siguientes publicaciones: 2217. API-2015B. API-2015.3 Seguridad La ejecución de las actividades de reparación o modificación de tanques exponen a riesgos al personal que las ejecuta. API-2207. por lo cual EL CONTRATISTA deberá tomar todas las previsiones necesarias para eliminar o reducir los riesgos.8. para lo cual deberá elaborar procedimientos escritos. No se autorizará la ejecución de ningún trabajo sin antes evaluar los riesgos involucrados en su ejecución y la elaboración del respectivo procedimiento de ejecución. revisará y aprobará dichos procedimientos.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD 489 .

INDICE
ESPECIFICACIONES DE ELECTRICIDAD 1. Sección 1: Disposiciones Generales 2. Sección 2: Canalizaciones Eléctricas 3. Sección 3: Tendido y Conexionado de Cables y Conductores 4. Sección 4: Sistema de Puesta a Tierra y de Protección Contra Descargas Atmosféricas. 5. Sección 5: Sistemas de Alumbrado y Tomacorrientes para Uso Industrial 6. Sección 6: Sistema de Protección Catódica 7. Sección 7: Seccionadores de Media y Alta Tensión 8. Sección 8: Interruptores de Potencia 9. Sección 9: Bancos de Baterías y Cargadores 10. Sección 10: Líneas Aéreas de Transmisión y Distribución 11. Sección 11: Instalación de Equipos 64 82 91 112 129 157 167 197 3 16 44

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 1 : DISPOSICIONES GENERALES

491

Índice

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Alcance Normas y documentos aplicables Definiciones Disposiciones generales de electricidad Entrega de la parte eléctrica de la obra Completación de los trabajos de electricidad

492

1.

Alcance
En el presente documento se establecen los aspectos y disposiciones generales, los requerimientos técnicos, responsabilidades de LA CONTRATISTA y condiciones mínimas necesarias para la ejecución de los trabajos de instalación, pruebas y puesta en funcionamiento de los equipos e instalaciones eléctricas del Proyecto.

2.

Normas y Documentos Aplicables
A continuación se indica en forma general las normas, prácticas recomendadas y documentos de referencia, aplicables en la realización de las actividades para la construcción de proyectos de PDVSA. Las referencias específicas se citan en cada una de las Secciones, según corresponda. De surgir alguna discrepancia entre las normas indicadas y estas especificaciones de PDVSA, entonces prevalecerán aquellas instrucciones del tipo mandatario y las de mayor exigencia. El Contratista es responsable por asegurarse que tiene disponible la edición aprobada más reciente de estas referencias. NACIONALES COVENIN MID Comisión Venezolana de Normas Industriales. Manual de Ingeniería de Diseño de PDVSA.

INTERNACIONALES ANSI API – ASTM ICEA – IEC IEEE NACE – NEC NFPA American National Standards Institute. American Petroleum Institute. American Society for Testing and Materials. Insulated Cable Engineers Association. International Electrotechnical Commission. Institute of Electrical and Electronic Engineers. National Association of Corrosion Engineers. National Electric Code. National Fire Protection Association.
493

NEMA NETA UL –

National Electrical Manufacturers Association. International Electrical Testing Association Underwriters Laboratories.

3.

Aspectos Generales
MONTAR: Se refiere a las actividades relacionadas con la colocación de los equipos y estructuras de electricidad en su sitio de operación, es decir: transportación, izamiento, manejo, ensamblaje, alineación, nivelación, fijación, soporte, etc. electricidad conectados y listos para funcionar, es decir: conectarlos, terminarlos, empalmarlos, ajustarlos, calibrarlos, acoplarlos, probarlos.

INSTALAR: Se refiere a las actividades relacionadas con dejar los equipos de

4.

Disposiciones Generales de Electricidad
4.1 Materiales Eléctricos Contratista a ser Suministrados por EL

LA CONTRATISTA suministrará todos los equipos y materiales, no expresamente indicados como suministro de PDVSA, que serán necesarios para la ejecución completa de los trabajos de acuerdo a los planos y especificaciones que forman parte del proyecto. Antes de adquirir cualquier material que deba ser incorporado a la obra como suministro de LA CONTRATISTA, éste deberá presentar con suficiente anticipación la información descriptiva del material a PDVSA para su aprobación. Cuando PDVSA lo requiera, podrá solicitar muestras de cualquier material para la realización de ensayos o pruebas, antes de ser utilizados en la obra. PDVSA podrá exigir al CONTRATISTA el reemplazo o complemento de cualquier material suministrado que resulte defectuosos o insuficiente, y si dentro del plazo convenido, LA CONTRATISTA no ha satisfecho la exigencia de PDVSA ésta podrá ordenar la suspensión temporal de la parte de la obra que resulte afectada, perdiendo en este caso LA

494

CONTRATISTA el derecho a percibir alguna compensación adicional, causada por el retraso que pudiera sufrir LA OBRA. El CONTRATISTA suministrará los materiales eléctricos de construcción e instalación de acuerdo con las indicaciones y detalles estipulados en las partidas y planos para construcción. Todos los materiales y equipos eléctricos que El CONTRATISTA suministrará, deberán cumplir con las especificaciones técnicas de materiales y equipos indicadas en las especificaciones de construcción. Igualmente, aquellos productos calificados como similares deberán corresponder a materiales racionalizados, y cumplir con las características de fabricación y calidad, de las marcas de referencia citadas en las especificaciones. En cuanto a los equipos eléctricos en general, el contratista deberá adquirirlos de los fabricantes con aceptación y registro actualizado de PDVSA, y deberá solicitar y obtener la aprobación del análisis técnico del equipo a suministrar antes de proceder con su compra. El CONTRATISTA es responsable de entregar todos los informes de inspección y pruebas, así como también de obtener la conformidad y aceptación de PDVSA, de todos los equipos eléctricos antes de convenir su liberación y entrega con el fabricante o proveedor. PDVSA se reserva el derecho de aceptación de los materiales y equipos eléctricos, con énfasis en aquellos distintos a las marcas y modelos especificados para la obra. En consecuencia, EL CONTRATISTA está en la obligación de obtener la conformidad por escrito de parte del REPRESENTANTE DE PDVSA, de todos los materiales y equipos eléctricos que suministrará antes de colocar órdenes de compra. En aquellos casos donde el contratista solicite aprobación de materiales distintos a los especificados o a los racionalizados, deberá presentar carta que justifique las condiciones y razones que causan la solicitud.

4.2 Devolución de Materiales y Porcentaje de Desperdicios
LA CONTRATISTA devolverá a PDVSA, antes de la recepción provisional, el material que le fue entregado en exceso y que no quedó incorporado a LA OBRA, mediante la hoja de finiquito de materiales. Los materiales a los cuales se les aplicará porcentajes de desperdicios son los indicados en la tabla siguiente:
495

MATERIAL Tubería P.V.C en todos sus diámetros Tubería acero rígido galvanizado 3/4”, 1” Tubería acero rígido galvanizado 1 1/2” y mayores Cables aislados hasta 600v potencias y control MATERIAL Cables de potencia aislados para tensiones mayores a 600 v Cables desnudos para puesta a tierra Cables desnudos para líneas aéreas Barras de cobre

UNIDAD DE MEDIDA (UM) m m m m UNIDAD DE MEDIDA (UM) m m m m

% DESPERDICIOS SOBRE (UM) 2 2 1 2 % DESPERDICIOS SOBRE (UM) 1 0,5 0,5 0,5

4.3 Equipo Adecuado para Áreas Clasificadas
Además de las medidas de tipo operacional requeridas para eliminar los peligros de explosión, serán necesarias ciertas características constructivas para adecuar los equipos a su uso en las áreas clasificadas en Apéndice 1. Apéndice 1 EQUIPO ADECUADO PARA AREAS CLASIFICADAS
DIVISION 1 REQUISITOS Bajo ninguna circunstancia el equipo será capaz de la ignición de la atmósfera inflamable que lo rodea. Esto significa que bajo ninguna posible condición ni un punto caliente ni arcos o chispas capaces de producir la ignición pueden presentarse. TIPO DE EQUIPO A SER USADO Solamente aparatos y circuitos intrínsecamente seguros pueden ser utilizados en esta División. Este equipo está diseñado de tal forma que ni sus componentes ni sus circunstancias puedan causar bajo ninguna condición ignición de la atmósfera explosiva circundante debido a los extremadamente restringidos niveles de energía permitidos en el equipo.

496

El equipo se diseñará para operar en tal forma que: 1. La máxima temperatura de las superficies y partes en contacto directo con las posible atmósfera explosiva circundante, permanecerán bajo la temperatura de ignición de la atmósfera. 2. Si el arco o chispa producida por el equipo causa una explosión interna de los gases presentes en el interior de la cubierta, los productos calientes de la combustión, no escaparán directamente a temperaturas capaces de la ignición de la atmósfera exterior explosiva, sino que deberán salir ya fríos.

3. El equipo se protegerá adecuadamente contra daños innecesarios, contra la explosión de partes energizadas y contra el desmantelamiento por parte de personas no autorizadas.

1. Cubiertas antideflagrantes (a prueba de explosión) que contengan cualquier posible fuente de ignición en condiciones operacionales. Esto convierte al equipo resistente a las explosiones internas de gas, y también previene la ignición de la atmósfera explosiva circundante por medio de los efectos (gases calientes) de la explosión interna. 2. Seguridad incrementada La construcción aplica a cada parte que no constituye una fuente de ignición bajo condiciones normales de operación. Previene situaciones peligrosas que se presenten bajo condiciones anormales al eliminar puntos de débiles que presenten riesgo de ignición. Las medidas a tomar son limitaciones de temperatura, resguardando a las conexiones eléctricas atornilladas, mayor distanciamiento entre partes o piezas con corriente para prevenir corto circuitos, etc.. 3. Ventilación presurizada Una cubierta adecuadamente construida para mantenerla con una presión ligeramente superior que la atmosférica por medio de un flujo de aire limpio de gas inerte. Esto previene que una mezcla explosiva gas / aire penetre dentro de la cubierta durante la operación . Se preverán los enclavamientos adecuados en el equipo para purgar la cubierta antes de energizar el equipo y para mantener la sobrepresión dentro de la cubierta cuando esté energizada. La falla en mantener la sobrepresión causará que el equipo será desgenergizado inmediatamente. TIPO DE EQUIPO A SER USADO El equipo que no produzca chispas será considerado suficiente. Con atmósferas peligrosas existente solo en caso de condiciones anormales de operación, es adecuado un equipo que en condiciones normales de servicio no produce ninguna fuente de ignición puesto que el riesgo de coincidencia de condiciones anormales de operación que causen una atmósfera peligrosa y condiciones anormales de servicio del equipo eléctrico, por ejemplo sobre carga o falla, es considerada muy remota. Las parte capaces de causar arcos o chispas bajo condiciones normales de operación serán encapsuladas en una cubierta antideflagrante, o en una cubierta sellada o purgada con aire.

DIVISION 2

REQUISITOS El equipo se diseñará de tal manera que: 1. La temperatura máxima de las superficies de las partes y equipos en contacto directo con la posible atmósfera explosiva circundante, permanecerá en condiciones normales de operación por debajo de la temperatura de ignición de la atmósfera. 2. En condiciones normales de operación no se producirán ni arcos o chispas ni excesivo calentamiento. 3. El equipo se protegerá 497

adecuadamente contra daños mecánicos y contra la explosión de partes energizadas.

El equipo apto para ser usado en áreas de peligro por explosiones de gas es normalmente aprobado, certificado y marcado de acuerdo a los reglamentos del país de origen.

5.

Completación de los Trabajos de Electricidad
5.1 Herramientas, Instrumentos Inspección y Pruebas y Equipo Mínimo para

Dependiendo del tamaño y de la complejidad de las instalaciones eléctricas, LA CONTRATISTA deberá tener disponible un cierto número de instrumentos, herramientas y repuestos de equipos. Las dos listas siguientes, una principal y otra secundaria, indican los instrumentos, herramientas y equipos mínimos requeridos para llevar a cabo los procedimientos de inspección descritos en este manual, dependiendo de los requerimientos de la OBRA. Lista Principal de Instrumentos, Herramientas y Equipos 1. Probador de aislamiento “Megger”, operado a mano, tensión constante: 1000 V, 500 V, 250 V, 100 V. 2. Probador de resistencia a tierra “Megger”, operado a mano, lectura máxima: 50 ohms completo con electrodos (puntas) de tierra y conductores. 3. Voltiamperímetro de tenaza, 7 escalas, corriente: 0-10, 0-25, 0-100, 0- 250 y 0- 1000 A. Tensión: 0- 150 y 0- 600 V. 4. Conjunto de inyección de corriente secundaria regulada hasta 10 A. Para prueba directa de relés. 5. Indicador de campo giratorio (secuencia de fases). Calibre: 50-650 V, 20-400 Hz. 6. Conjunto de defase en A.T.

498

7. Conjunto probador de aceite aislante portátil, de 60 Hz, monofásico, 115 o 230 V alimentación, margen de 0- 50 kV, 0,5 KVA. 8. Hidrómetro para celdas de plomo-ácido o alkalinas. 9. Voltímetro portátil, 0- 50 V, 0- 300 V, 0- 600 V. 10. Cronómetro para medición de tiempo de arranque de motores, tiempo de disparo de relés, etc. 11. Termómetro. Rango 0- 100 °C. 12. Juego de herramientas, conteniendo mínimo destornilladores, alicates, llaves fijas y ajustables y herramientas especiales de electricidad. Lista Secundaria de Instrumentos y Equipos 1. Comprobador de aislamiento Megger, operado a motor, tensión constante: 5000 V. 2. Equipo para prueba de cables de 10 KV a 50 KV según las necesidades de la instalación. Para prueba inicial y regular de cables de A.T. 3. Inyector de corriente 6 KVA para prueba de carga de relés, transformadores de corriente, etc. 4. Analizador industrial. Conjunto de medición y registro conteniendo amperímetro voltímetro, fasímetro y kilovatímetro auto contenido con transformadores de corriente. Valores nominales: 5/ 25/ 125 A - 500 V. 5. Amperímetro registrador con cuerda tipo relojería, 5A, 100 V, completo con tinta plumilla y rollos de papel registrador. 6. Transformador de corriente portátil, 5 A en el secundario. 7. Transformador de tensión portátil, B.T., 100 V en el secundario. 8. Avómetro (Amperímetro - voltímetro – ohmímetro), tipo robusto - 18 escalas para medición de resistencia de bobinas y devanados. 9. Tacómetro hasta 10000 r/min. 10. Fotómetro portátil, escala en lux.
499

11. TK-80, equipo para medir vibraciones. 12. Juego de recipientes para captura y análisis del gas de accionamiento de relés Buchholz en transformadores de potencia.

5.2 Pruebas de Aceptación de Equipos Eléctricos
La aceptación de la OBRA asociada a los sistemas eléctricos estará supeditada a la correcta y completa operación de los sistemas de acuerdo con las intensiones del diseño, y a las especificaciones y planos. Es conveniente que los equipos y la instalación sean inspeccionados y probados tan pronto como estén aptos para ello; se recomienda que se prepare un programa para llevar a cabo las inspecciones, ensayos y pruebas dentro del tiempo disponible hasta la fecha prevista de terminación de la obra. Las pruebas de recepción serán presenciadas por representantes de: PDVSA LA CONTRATISTA que ejecuta la obra o el fabricante del equipo. Estos representantes son los denominados “inspectores” de aquí en adelante. LA CONTRATISTA de la obra suministrará la mano de obra calificada así como las herramientas necesarias para llevar a cabo las pruebas y ensayos. El equipo que ha sido inspeccionado y probado a la entera satisfacción de los inspectores, será marcado con una tarjeta fechada y firmada por los correspondientes inspectores. Se sugiere que las tarjetas a usar sean de diferentes colores, como por ejemplo: * * Para indicar una falla que amerite una segunda inspección. Para indicar aprobación que el equipo cumple los requisitos.

La inspección del equipo eléctrico comprende una serie de observaciones y pruebas con objeto de determinar la calidad y aptitud de los materiales, de las prácticas seguidas en la instalación y de la calidad de la mano de obra del conjunto de la obra.

500

Para indicar las acciones a ser tomadas se usará la siguiente terminología: Observación: Inspección superficial - comparación con dibujos y especificaciones. Inspección: Inspección física detallada y cuando sea necesario abriendo los conjuntos y separando los componentes. Prueba o ensayo: Pruebas a todo el equipo para determinar su aptitud operacional. Una pieza o parte de un equipo o instalación la cual debe operar con otro equipo, será inspeccionada y operada en conjunto con este último para asegurarse de la adecuada operación del conjunto, por ejemplo, los motores, contactores, aparatos auxiliares y sus cables, serán inspeccionados y probados como una unidad. En la carpeta de documentos del equipo se mantendrá un registro de la información y las pruebas obtenidas durante la inspección junto con los informes de los fabricantes o inspectores, hechos durante la aceptación del equipo en los talleres del fabricante.

5.3 Prueba de Instalaciones Eléctricas
LA CONTRATISTA, a menos que explícitamente se indique lo contrario, deberá proveer todos los instrumentos, herramientas y personal técnico necesario para la realización de las pruebas de los sistemas eléctricos inherentes a la OBRA. LA CONTRATISTA, antes de energizar o poner en servicio cualquier equipo o sistema de cableado, deberá realizar en presencia del REPRESENTANTE todas las inspecciones y pruebas establecidas en estas especificaciones, en las normas y códigos aplicables y aquellas que a bien solicite el REPRESENTANTE. LA CONTRATISTA deberá tomar nota de los resultados de las pruebas y tenerlas disponibles al momento que el REPRESENTANTE las solicite. Un informe completo sobre la condición de los conductores y equipos, el cual deberá presentar antes de solicitar la aceptación de la OBRA.

501

LA CONTRATISTA deberá adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para proteger al personal al momento de realizar pruebas de aislamiento o alguna otra en la cual estén presentes tensiones eléctricas de cualquier naturaleza. Las pruebas de aislamiento de conductores y equipos deben cumplir con lo siguiente: a. Para circuitos de tensiones nominales iguales o inferiores a 600 V., se debe utilizar un medidor de aislamiento de 500V. o menos y la condición del elemento bajo prueba se considera satisfactorio si la resistencia de aislamiento y la condición del elemento resulta igual o mayor de un (1) megaohmio. b. Para circuitos de tensiones nominales iguales o mayores de 2000V., se debe utilizar un medidor de aislamiento de 2500V. y la condición del elemento bajo prueba se considera satisfactorio si la resistencia de aislamiento resulta ser igual o mayor de un (1) megaohmio por cada 1000V. nominales del sistema. c. Las pruebas de conductores de alta tensión deberán realizarse de conformidad con la norma PDVSA-Q-231, las recomendaciones del fabricante del conductor y las instrucciones del REPRESENTANTE.

6.

Completación Mecánica de la Obra
La completación mecánica, cuando es referida a una planta, estación de flujo o cualquier instalación de proceso, debe incluir no taxativamente las siguientes pruebas o verificaciones: a. b. c. d. e. f. g. Aislamiento de todos los conductores, antes de la colocación del material sellante. (CHICO). Resistencia dieléctrica del aceite de los transformadores. Aislamiento de los motores y transformadores: fase a fase y fase a tierra. Rotación apropiada en todos los motores. Continuidad y resistencia del sistema de puesta a tierra. Instalación de protectores térmicos adecuados en los motores. Pruebas de aislamiento a los conductores de alta tensión (Hi-pot).
502

6.1 Aceptación de la Obra
La aceptación de la obra, cuando es referida a una planta, estación de flujo o cualquier instalación de proceso, debe incluir no taxativamente las siguientes pruebas o verificaciones: a. Todos los sistemas eléctricos funcionan adecuadamente de acuerdo al diseño, con dispositivos de protección calibrados adecuadamente y funcionando. b. Todos los dispositivos eléctricos cuentan con su correspondiente identificación. c. Los equipos eléctricos se encuentran libres de polvo o cualquier otra materia extraña. d. La pintura de los equipos y dispositivos eléctricos ha sido retocada para corregir cualquier daño. e. La identificación de los circuitos en los tableros de distribución es correcta y se encuentra en sitio. f. Todos los extremos de ductos eléctricos de reserva cuentan con tapones apropiados.

g. El sistema de ductos eléctricos ha sido cableado y cuenta con todos los accesorios y elementos de soporte. h. Todos los sellos en áreas clasificadas cuentan con material sellante (CHICO). i. j. Las conexiones del sistema de puesta a tierra son adecuadas en número, ubicación y calidad. Si se detectan equipos o instalaciones, defectuosos, reparados, probados y puestos actos para funcionar nuevamente.

k. Todos los puntos pendientes que haya reportado con anterioridad el REPRESENTANTE, han sido solventados adecuadamente.

503

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 2 : CANALIZACIONES ELECTRICAS

Índice

1. Alcance 2. Normas y documentos de referencia 3. Canalizaciones subterráneas. 4. Canalizaciones a la vista o superficiales

Instalación de Conductores y Cables en Tuberías y Bandejas. Alcance En el presente documento se establecen los requerimientos mínimos para la construcción de canalizaciones eléctricas para PDVSA. accesorios o cualquier otro trabajo que sea necesario para su puesta en servicio en forma adecuada.5 Normas ASTM . 2. 2. 351. Se incluyen aspectos de transporte. 370. .Obras de Concreto en Fundaciones y Misceláneos en Infraestructuras de PDVSA. sección 14.Comisión Venezolana de Normas Industriales . 318. 364.0 y 4. . instalación y pruebas de las canalizaciones eléctricas.American Society for Testing and Materials .Capítulo I .1.4 NEMA .0. Instalaciones Eléctricas y Ensayos. 349. 501-5. secciones 3.Código Eléctrico Nacional 200.2 Manual de Ingeniería de Diseño de PDVSA .Especificación de Ingeniería N-242. .Especificación de Ingeniería N-201. así como también para el suministro de los materiales.Disposiciones Generales.Especificación de Ingeniería N-241.1. 346. 2. Normas y Documentos de Referencia A continuación se indican las normas y documentos de referencia aplicables a las actividades involucradas por el presente documento: 2. 2. Obras Eléctricas. secciones 300.Capítulo II .3 Normas COVENIN .0.1 Manual de Construcción .National Electrical Manufacturers Association 2. sección 3.

3. acera o brocal. para evitar así excavaciones innecesarias.3. LA CONTRATISTA antes de iniciar cualquier excavación deberá realizar una inspección en compañía de PDVSA a objeto de verificar la ruta que seguirá la bancada de ductos eléctricos. En los cruces de carretera. deberá coordinar con PDVSA la obtención de todos los permisos necesarios de las autoridades civiles o del personal supervisorio del área en que se desarrolla LA OBRA Para verificar la factibilidad de construcción de las bancadas indicadas en los planos. 3.1. será realizado según se indique en el Capitulo II.1 Profundidades Mínimas La superficie de la bancada de concreto quedará a un mínimo de 45 cm y 90 cm de la rasante del terreno para bancadas de baja y alta tensión respectivamente.1 Bancadas El trabajo consiste en construir canalizaciones eléctricas compuestas por ductos eléctricos subterráneos embebidos en concreto. el tope o cubierta de la bancada de baja tensión se colocará a un mínimo de 75 cm por debajo de la superficie de la carretera.2 Apertura de Zanjas Todo lo relacionado con los trabajos de excavación y obras de concreto desde el punto de vista de obra civil. correspondiente a la Disciplina Civil de este Manual. LA CONTRATISTA explorará algunos puntos del trazado. . Para las bancadas de alta tensión se conservarán los 90 cm. Se evitará que la ruta de tuberías pase debajo de fundaciones..1. Canalizaciones Subterráneas 3. Los puntos de exploración obligatoria son los siguientes: a.Área de construcción de tanquillas y sótanos. conforme a los requerimientos particulares del proyecto a construir y estas especificaciones. LA CONTRATISTA previamente al inicio de una excavación o rotura de pavimento.

que permitirá nivelar y minimizar las irregularidades del fondo. y cubierto con una capa de arena seca de 5 cm de espesor. de espesor. Estas exploraciones se harán 25 cm más profundas que las indicadas en los cortes típicos y se procederá a su inmediata apertura si no hay ningún obstáculo que lo impida. de espesor para facilitar el drenaje. se colocará en el fondo de la zanja una capa de piedra picada de 8 a 10 cm. En donde se requiera. En zonas donde puedan existir cables directamente enterrados o bancadas de ductos. las exploraciones se deberán realizar utilizando detector de metales. Se puede usar el martillo neumático pero solamente para romper la capa asfáltica o de concreto. con una resistencia de no menos 80 kg. intermedios del trazado de las En los puntos intermedios de la ruta de bancadas se harán exploraciones en la dirección del trazado propuesto./cm2. es muy abrupto o se teme que las aguas de drenaje pueden causar arrastres de la arena o de la tierra fina a través de la zanja. Si el fondo de la zanja. . Si la compactación no elimina totalmente la posibilidad de hundimiento por la humedad propia del terreno. se sustituirá la capa de arena por una de concreto de 10 cm.Dos o tres puntos canalizaciones. se prohibe el uso de pala mecánica o equipos neumáticos. PDVSA indicará el nuevo sitio de exploración. Se debe apisonar y nivelar el fondo de la zanja de manera de evitar futuros hundimientos.b. de 10 cm. Las zanjas deben ser de la profundidad y del ancho especificado en los planos. En el caso de cualquier imposibilidad por obstáculo existente y no previstos en los planos. Las zanjas para ductos deberán ser del ancho y profundidad indicado en los planos y el fondo de la misma deberá estar compactado.. En la construcción de zanjas para bancadas donde el terrenos rocosos se extenderá una capa de arena o tierra fina bien apisonada. de espesor.

previa autorización por PDVSA El material de excavación será colocado a una distancia mínima de 30 cm de los márgenes de la zanja. Se colocarán señales de "peligro" y/o "barreras" a los lados de las zanjas o canales abiertos. En las excavaciones de las zanjas o canales existentes. LA CONTRATISTA deberá tomar medidas para evitar deslizamiento del material a la zanja. En sitios de terrenos anegadizos LA CONTRATISTA realizará a sus expensas el drenaje o bombeo del agua de inundación. Se instalarán planchas de hierro sobre las zanjas o canales abiertos en paso de peatones y vehículos según lo indique el supervisor de seguridad. Los cables en zanjas o canales abiertos se protegerán con soportes o puentes adecuados a fin de evitar accidentes. equipos o materiales.3 Tendido y Colocación de Ductos Eléctricos Las bancadas se construirán con tubería de acero rígida galvanizada en caliente. En ningún caso los canales abiertos se usarán como pasadizos para personas. y a la vez haya continuidad en el apoyo del ducto. Las zanjas para bancadas se excavarán por completo desde una tanquilla a la otra inmediata de forma que pueda lograrse una pendiente uniforme. 3.Se colocará entibado para las excavaciones de zanjas cuando las características del terreno así lo requieran. plástica PVC o fibro-cemento. Las salidas de los ductos a la superficie se harán en los lugares precisos y en forma perfectamente vertical usando tubería . LA CONTRATISTA tomará todas las precauciones para no dañar los cables existentes.1. de tal forma que ningún punto del mismo quede por debajo del nivel de entrada de la tanquilla más baja. según se indique en los planos y especificaciones.

En la salida de las tuberías a la superficie se prolongará la protección de concreto hasta una altura mínima de 15 cm. y . debiéndose encajar cuando menos 5 pasos completos de roscas. Las curvas para tubería de diámetro mayores de 1" serán prefabricadas. las curvas de PVC serán prefabricadas. En algunos casos PDVSA podrá permitir la elaboración de curvas en sitio. se fabriquen curvas en sitio. la tubería deberá rellenarse con arena fina. Las conexiones de los ductos deben hacerse con elementos roscados apropiados. se podrá usar cinta Scotch" # 50 o equivalente en lugar de cemento "Targent" en las uniones. sobre el nivel del suelo. Las tuberías de plástico de PVC (SCH 40) deberán cortarse en ángulo recto y exacto. previa autorización de PDVSA. Cuando. Se deberán limpiar las superficies a pegarse del tubo y de la conexión.galvanizada para tal propósito. éstas deberán hacerse utilizando un soplete eléctrico de aire caliente que limite la máxima temperatura. Todas las transiciones de conduit de metal a conduit de PVC deben hacerse con adaptadores aprobados. Se deberá usar cemento de marca "Targent" o equivalente aprobado en las uniones de los ductos. En general. Si PDVSA así lo decide. Las juntas deberán hacerse con acoplamiento adecuado Los dobleces deberán hacerse con dobladores apropiados para tubería eléctrica sin deformar la sección transversal del ducto. Las tuberías de acero rígidas deberán cortarse con cortadores de tubos apropiados y los cortes deberán ser rectos y exactos. Antes de calentar. con líquido solvente o limpiador. Esta altura deberá ser mayor en aquellas áreas donde el nivel de agua por causa de lluvia supere los 15 cm. La cara superior de la protección de concreto será rematada con pendiente a fin de evitar la acumulación de agua en los sitios de contacto con la tubería. los extremos deberán ser escariados para que queden suaves. o un soplete de gas butano con llama amarilla para reducir el riesgo de quemar el material. los extremos deberán ser escariados para que queden suaves y sin rebabas.

Los soportes deberán ubicarse a una distancia máxima entre si de 3.5 cm.Para garantizar un revestimiento uniforme de la tubería. espaciados a la misma distancia anterior. En ningún caso la curva construida deberá tener radio inferior a seis (6) veces el diámetro exterior del tubo La tubería para instalaciones subterráneas entre tanquillas o sótanos.0 m. se colocarán bases de 5 cm.El recubrimiento mínimo de concreto de los tubos será de 7. como mínimo entre el terreno y los ductos. se colocarán separadores entre cada fila de ductos horizontales..4 Pendientes Las pendientes que tendrán los ductos en un tramo entre dos tanquillas o sótanos deben ser uniformes y nunca serán menores de 0.. d. Para la conformación del suelo de la zanja y comprobar su pendiente no deberá tomarse como referencia el nivel del .. b.una vez que este el tubo en su punto de ablandamiento. Los ductos eléctricos subterráneos deberán montarse sobre los soportes diseñados para tal propósito. c. la curva deberá ser formada alrededor de un molde bien definido.La distancia mínima entre dos tubos será de 5 cm. se colocará en la forma siguiente: a. El cambio de pendiente en un tramo no será mayor de 5 %.1.La separación vertical u horizontal entre tubos de baja tensión y alta tensión no podrá en ningún caso ser menor de 40 cm. la cumbre de la pendiente se situará en el punto medio entre tanquillas. Cuando sean varias tuberías en paralelo. Si la superficie en el recorrido es sensiblemente horizontal. vertiendo por igual hacia ambos lados. en intervalos de 3 m de separación. 3.3%..

no sea posible cumplir con este requisito. a fin de diferenciar los correspondientes a cada bancada cuando haya más de una que converja al mismo sitio. Este alambre será de hierro galvanizado o acero. y l00 m. Para tramos en curvas con radio de 50 m. Para ello se introducirá en el ducto un rascador de goma o cuero con el diámetro ligeramente superior al del tubo.6 Limpieza y Acabado de Tuberías Una vez terminadas las operaciones de colocación de la canalización y acabado. la longitud máxima será de 95 m. El radio de curvatura en ningún tipo de bancada será menor de 40 m. Para tramos en curvas con radio de curvatura entre 70 m. Para tramos mayores de 20 m. Después de proceder a la limpieza de la tubería. de tal forma que garantice la limpieza total del ducto.5 Longitudes Máximas y Radios de Curvaturas Las longitudes máximas entre tanquillas o sótanos serán: Para tramos rectos con pendiente uniforme.1. se dejará suficiente longitud de alambre en las salidas para su enganche posterior. Los cambios de pendientes no deberán afectar las longitudes.terreno. 150 m. se procederá a la limpieza de los ductos para evitar obstrucciones en el momento del cableado. Se exceptuarán de lo anterior y siempre que el radio no sea menor de 20 m. Al instalarse los ductos cuyo uso no ha . a 70 m. se podrá utilizar aire comprimido en la limpieza. 3. por circunstancias de LA OBRA. aquellos casos en que. salvo en los casos de terrenos con pendientes superiores al 0.3 %.1. la longitud máxima será de 60 m. en cuyo caso requerirá la aprobación previa de PDVSA 3. se dejará dentro de ella un alambre guía para facilitar el paso posterior de los conductores. de un calibre no inferior a 10 NORVEN. Al mismo tiempo se deberán colocar marcas de identificación en ambos extremos de los ductos.

8 Relleno y Compactación Se esperará que el concreto se seque completamente y después se procederá a rellenar la zanja. A este recubrimiento se le añadirá óxido férrico mezclado en la proporción de 10 Kg. basura.1. Se vaciarán primero los extremos del recorrido de la bancada y posteriormente el resto del tramo.de ser inmediato. y concreto dentro de los ductos. previa inspección de PDVSA En terreno convencional. Toda la tubería destinada al paso de cables. sin tráfico de vehículos.1. El vertido de concreto en la bancada se hará de manera que el mismo no caiga directamente encima de las tuberías. siempre que esté libre de materiales de desecho. ./cm2 a los 28 días. se taparán los extremos con tapones de madera o anime.7 Recubrimiento de Concreto Se tomarán las previsiones para evitar la entrada de objetos extraños. 3. piedras mayores de 5 cm. Además de tomar esta precaución se deberá compactar muy bien por capas no mayores de 15 cm./cm2. por cada metro cúbico de concreto (ver Capítulo II del Manual de Construcción. vegetales o materias orgánicas. el material de relleno deberá ser el mismo de la excavación. de fácil remoción y perfectamente adaptados a la forma del ducto. sino que penetre por los espacios entre la tubería y las paredes. debiendo ser éste de una resistencia mínima de 140 Kg. Especificaciones para Obras de Concreto). 3. deberá ser recubierta de concreto. o cualquier sustancia extraña. los cuales puedan dejarlos obstruidos permanentemente. Para cruces de vía la resistencia será de 210 Kg. Estos materiales de relleno se deberán utilizar con un coeficiente de humedad muy cercano al del terreno circundante para evitar futuros hundimientos. animales.

3. serán tubulares de hierro galvanizado de 5/8 pulgadas de diámetro y sus otras dimensiones de acuerdo a las indicadas en los planos. entre la capa de piedra picada y los bordes inferiores de los tubos de la bancada que estén más profundos. Se usará concreto de resistencia mínima de 210 kg. A fin de obtener una curvatura adecuada de los conductores en la entrada a los ductos se construirán embudos de formas y dimensiones indicadas en los planos.2 Requerimientos Constructivos Los materiales de construcción deberán ser de las características Indicadas en los planos y en las especificaciones.2 Sótanos y Tanquillas El trabajo consiste en construir sótanos. con un mínimo de espesor de paredes de 10 cm. La profundidad indicada es aproximada y deberá ajustarse de acuerdo a las pendientes o profundidades exigidas para la tubería. . los cuales servirán para halar los conductores. Además cada ducto a su llegada al embudo. 3.1 Dimensiones Las dimensiones serán las indicadas en los planos. Se deberá dejar una distancia mínima de 15 cm. en las paredes opuestas a las entradas de los ductos se deberá colocar ganchos empotrados en las paredes.2.2./m2. Los accesorios metálicos en el interior del sótano deberán ser de hierro galvanizado en caliente. rematará en forma de anillo cónico con bordes redondeados. a los 28 días. Las escalerillas de acceso si las hubiere. fosos y tanquillas según se muestra en los planos (ver Especificaciones de Obras de Concreto del Manual de Construcción) y conforme a las indicaciones siguientes: 3.

5 % para escurrir las aguas.3 Pendientes y Drenajes Deberá construirse un sumidero de las dimensiones dadas en los planos y en ningún caso menor de 0. Obras Eléctricas. Los materiales de construcción deberán ser de las características indicadas en los planos y en las especificaciones.4 Trincheras El trabajo consiste en construir. un sistema compuesto por una trinchera o canal de concreto. . El piso de los sótanos quedará siempre más alto que el nivel friático (nivel de agua) del terreno. con relleno de 30 cm de profundidad de piedra picada.6 Construcción de la Trinchera o canal y sus Tapas Las dimensiones serán las indicadas en los planos./m2. con tapas removibles. Los accesorios metálicos en el interior de la canal deberán ser de hierro galvanizado en caliente. conforme a los requerimientos establecidos en la Especificación de Ingeniería del MID de PDVSA N-201.5 Zanjas VER “Apertura de Zanjas” EN L A PARTE “BANCADAS” 3. Se usará concreto de resistencia mínima de 210 kg.2 y a lo indicado a continuación: 3. con un mínimo de espesor de paredes de 10 cm. sección 14.2.2. según se muestra en los planos.3. 3. con bandejas portacables fijados en sus paredes.30 m.2.30 x 0. a los 28 días (ver Especificaciones de Obras de Concreto en Manual de Construcción). La pendiente longitudinal mínima será de 0. Cuando esto no sea posible se planteará el caso a PDVSA para tomar la solución más adecuada.2. El piso deberá tener una pendiente uniforme de l% en todas las direcciones hacia el sumidero.

3. e inclinados 3% hacia la pared.3 Enterrado Directo El trabajo consiste en realizar la excavación de zanjas. construir un sistema compuesto por una trinchera o canal de concreto. Existirán juntas de dilatación cada 60 m. con tapas removibles. El piso de los canales quedará siempre más alto que el nivel friático del terreno. estos elementos se fijaran sobre soportes en forma de “pie de amigo”.. o canales portacables. serán tubulares de hierro galvanizado de 5/8 pulgadas de diámetro y sus otras dimensiones de acuerdo a las indicadas en los planos. 3. La separación entre niveles no será menor a la altura misma del elemento portacables. 3.Las escalerillas de acceso si las hubiere.8 Instalación de Bandejas Portacables En aquellas trincheras donde los cables irán tendidos sobre sistemas portacables tales como bandejas.30 x 0. con relleno de piedra picada. según se muestra en los planos. anclados firmemente a la pared de la trinchera. Cuando esto no sea posible se planteará el caso a PDVSA para tomar la solución más adecuada. con bandejas portacables fijados en sus paredes.2. Deberá construirse un sumidero de las dimensiones dadas en los planos y en ningún caso menor de 0. Los elementos portacables se fijarán a los soportes mediante elementos apropiados y recomendados por el fabricante. conforme a los requerimientos establecidos en la . El nivel inferior portacables estará ubicado sobre el fondo de la trinchera a por lo menos 33% de la altura total desde el fondo de la trinchera hasta el borde de la superficie del terreno.30 m.2. vertiendo por igual hacia ambos lados. esterillas.7 Pendientes y Drenajes En cada tramo la cumbre de la pendiente se situará en el punto medio entre esquinas y puntos de llegada o salida.

En caso de requerirse mas de una capa de cables. 3. dependiendo del ancho de la zanja. Sobre la capa de arena lavada de 15 cm de espesor se colocará una hilera de bloques de construcción de 10 cm. con indicación de circuito y número de fases. entonces se irá rellenando entre capa y capa con en espesor de 5 cm de arena lavada.1 Zanjas VER “Apertura de Zanjas” EN EL APARTE “BANCADAS” 3.3. Sobre la capa anterior se tenderán los cables según se indique en los planos.2 Tendido y Colocación de Cables Se rellenará el fondo de la zanja con una capa de arena lavada de espesor mínimo de 5 cm y luego nivelada. Los cables se identificarán en los extremos. hasta completar el número de capas recomendados. manteniendo la separación mínima entre ellos. en los puntos de entrada y salida de ductos. y cambios de dirección. la cual será indicada por el inspector de campo. medido desde el tope del cable de mayor diámetro. Esto con el fin de indicar que existen cables. .Especificación de Ingeniería del MID de PDVSA N-201. se colocará mas de una hilera de bloque s de tal forma de cubrir el 65% del ancho total. de profundidad medida desde el tope del cable de mayor diámetro. sección 14.. con bandas de plomo de 20 mm.3. Si solamente se instalará una sola fila de cables.3 Relleno y Compactación Mezclar y humedecer el material de relleno (caliche) hasta lograr la humedad óptima.3. de ancho aproximadamente. entonces se cubrirán los cables con una capa de arena lavada de 15 cm.2 y a lo indicado a continuación: 3. Obras Eléctricas. debidamente ordenados y alineados y con su identificación correspondiente. cada 5 m.

secciones 14. En áreas de proceso. En todo caso la distancia máxima entre dos postes de señalización será de 35 m. el cual será teñido de color rojo intenso (RAL3001). 4. Obras Eléctricas. o cada 33% del total de longitud en tramos mayores de 100 m. capa vegetal. Compactar la capa extendida según el punto anterior. conforme a los requerimientos establecidos en la Especificaciones de Ingeniería N-201. Estos tubos serán fijados mediante concreto. hacia afuera y 25 cm. Los puntos de señalización estarán en cada cambio de dirección. La ruta de cables enterrados se dejará indicada de forma permanente. provisto con una malla electrosoldada para refuerzo. Se colocará una capa protectora de concreto pobre sobre la arena anterior. utilizando equipos mecánicos (rana o bailarina) hasta alcanzar el 90% de su densidad máxima seca.24.Tender una capa de material de relleno. o grama. enterrados. El espesor de esta capa no deberá exceder los 15 cm. y si son de baja o alta tensión.22 al 14. Los cables que emergen deberán ser protegidos con tubería PVC o conduit rígido 25 cm.1 Bandejas Portacables El trabajo consiste en ensamblar e instalar sistemas de bandejas portacables. Instalaciones de Conductores y Cables en Tuberías y . a la mitad de cada tramo no mayor de 60 m. las zanjas serán recubiertas con una capa de concreto pobre coloreado de rojo. y tendrán un letrero que indique el ancho y la profundidad del arreglo de los cables. y N-241. antes de ser compactada. colocando postes de señalización en la superficie del terreno sobre el eje de la zanja. Repetir la operación hasta que el tope del caliche compactado alcance la cota de fondo del asfalto. incluyendo la soportería necesarias para una correcta fijación de las mismas. Estos postes serán de 30 cm mínimo de alto sobre el nivel del terreno. Canalizaciones a la Vista o Superficiales 4.

según sea especificado en el Proyecto. Las bandejas metálicas deberán conectarse de manera de asegurar la continuidad de la puesta a tierra. en caso de que las hubiere. Los apoyos o soportes y tornillería serán fabricados en acero inoxidable o galvanizado en caliente. A fin de sellar el orificio dejado por las bandejas al pasar de un ambiente a otro. se mantendrá una distancia vertical mínima de separación de 30 cm. a fin de evitar la propagación de algún eventual incendio de un ambiente a otro. La separación entre apoyos será de acuerdo a lo indicado en los planos.1 del MID de PDVSA y en la edición más reciente del Código Eléctrico Nacional. LA CONTRATISTA deberá verificar la rigidez de la soportería instalada y hacer los ajustes requeridos para la correcta instalación del sistema de bandejas portacables. Cuando un tramo de bandejas exceda la longitud de 30 m. Para la instalación de un sistema de bandejas portacables.Bandejas. secciones 318-1 al 318-7 y a lo indicado a continuación: Las bandejas portacables podrán ser de acero galvanizado en caliente. Cada salida de tubería metálica de la bandeja o terminación de la misma. Cada recorrido de bandeja debe ser completado e inspeccionado antes de la instalación de los cables. . En el desarrollo de los trabajos LA CONTRATISTA deberá tener sumo cuidado en no afectar el funcionamiento adecuado de las instalaciones existentes. aprobado por PDVSA.. al techo. sección 4. En todo caso deberán resistir las cargas estáticas y dinámicas que soportará el sistema de bandejas durante su vida útil. se utilizará un compuesto especial. deberá ser conectada a tierra. Las filas paralelas de bandejas deberán tener una separación mínima de 30 cm. entre bandejas y de 40 cm. deberán instalarse juntas de dilatación que absorban las expansiones y contracciones debido a efectos de variación de temperatura sobre el metal. Por cada junta de dilatación se deberá contemplar la unión galvánica de las bandejas a través de conectores flexibles. aluminio o fibra de vidrio.

b. 300. el sistema de canalizaciones con tubería rígida roscada. Todos los dispositivos y accesorios a instalarse en las áreas clasificadas como peligrosas deben ser expresamente aprobados para tal fin por alguna institución reconocida nacional o internacionalmente. de acuerdo a la clasificación del área. la Especificación N-201.E. y certificados por instituciones reconocidas nacional o internacionalmente. aluminio o flexibles aprobados para el uso en áreas peligrosas. 4. o por ductos flexibles aprobados para tal uso por el Código Eléctrico Nacional (C. deberán estar constituidos necesariamente por ductos rígidos de acero o aluminio. Obras Eléctricas del MID de PDVSA. instalada a la vista y superficialmente.19 y a lo indicado a continuación: a. . secciones 346. conforme a los requerimientos establecidos en la edición más reciente del Código Eléctrico Nacional.N. incluyendo la soportería necesarias para una correcta fijación de la misma. La ausencia de la leyenda correspondiente en el cuerpo del dispositivo o accesorio lo descalificará en forma inmediata y permanente.10 al 14. LA CONTRATISTA deberá instalar los ductos eléctricos del tipo acero galvanizado. lo especificado en planos y las instrucciones del REPRESENTANTE. El diámetro mínimo será de ¾ de pulgada a menos que se indique lo contrario. 501-5.). EMT. lo establecido en planos. 370.E. Los ductos eléctricos superficiales podrán ser del tipo rígido galvanizado en caliente. equipos y accesorios necesarios para la fijación del sistema de bandejas portacables. En cada caso éstos deberán cumplir con: lo estipulado en el C. c. Los sistemas de ductería superficial a instalarse en áreas Clase I Divisiones 1 y 2. 3511. según se muestra en los planos. en estas especificaciones y con las instrucciones del REPRESENTANTE.. d.LA CONTRATISTA suministrará las herramientas.2 Tubería Rígida Roscada de Acero Galvanizado o de Aluminio El trabajo consiste en instalar. aluminio rígido o flexibles.N. secciones 14.

k. m. caja. debiéndose encajar cuando menos 5 pasos completos de roscas.20 m. deberán limpiarse hasta eliminar cualquier residuo de óxido. Los sistemas de ductos eléctricos a ser instalados en forma superficial en ningún caso deberán obstruir o bloquear el acceso a equipos o instalaciones. los extremos escariados y las roscas correspondientes deberán contar cuando menos con 8 hilos. h. Las conexiones de los ductos deben hacerse con elementos roscados apropiados. El número de soportes a instalarse en ningún caso podrá ser inferior a lo establecido en el art. No se permitirán más de tres dobleces o curvas de noventa grados en un tramo continuo de ductos eléctricos. Los sistemas de ductos superficiales deberán ser soportados adecuadamente para evitar deformaciones y fatigas. 346-12 del C. LA CONTRATISTA deberá realizar los dobleces de los ductos eléctricos con herramientas apropiadas. . después de lo cual se protegerán con dos manos de pintura anticorrosiva y dos manos de aluminio. tablero u otro accesorio. i.Los soportes de los ductos eléctricos que no sean galvanizados. j. La instalación de una caja.E. cajetín u otro accesorio permite terminar un tramo continuo de ductería e iniciar otro. debiendo mantener una altura mínima en pasillos de 2. f. l. La terminación de un ducto eléctrico en cajetín.N. g.e. por encima del nivel del piso. manteniendo en todo caso el área transversal del ducto. deberá ser provista de conector (BUSHING) para proteger los conductores contra el borde de los ductos. Los soportes de los ductos eléctricos deberán realizarse con grapas u otros medios adecuados para tal fin y en ningún caso podrán soldarse directamente a recipientes o a estructura alguna. Los ductos eléctricos deberán ser cortados en forma recta con segueta.

p. Para cortar y doblar los tubos deberán utilizarse las herramientas recomendadas por el fabricante. de primera calidad. abrazaderas y demás accesorios utilizados para la sujeción de los ductos eléctricos a los sistemas de soportes deberán ser galvanizados. teniendo especial cuidado en conservar la sección circular y el diámetro efectivo del tubo. accesorio y accesorio o accesorio y salida. Se escariará la boca del tubo. En aquellos casos que no se pueda girar el tubo.n. Todas las uniones deben hacerse en forma que impidan la entrada de agua. no contendrá más del equivalente de 3 curvas de 90° (270° en total) incluyendo las curvas ubicadas inmediatamente en la salida de cajetines o equipos. Los sistemas de ductos eléctricos deben instalarse con el desnivel mínimo necesario para garantizar la ausencia de puntos bajos en los que pudiera acumularse agua. Las grapas. así como la correcta ejecución de las uniones y terminación del tubo. . Para los fines de puesta a tierra es importante preservar la continuidad eléctrica de la canalización mediante el uso de los dispositivos de unión y terminación adecuados para el tipo de tubo instalado. todo sujeto a la aprobación del REPRESENTANTE. las uniones serán realizadas mediante uniones universales. quitando la rebaba de manera de obtener una unión sólida y que no dañe el aislamiento de los conductores. La instalación de los tubos debe hacerse según las rutas que se muestran en los planos y en forma recta. Los cortes deben hacerse en ángulo recto a fin de obtener siempre secciones circulares y nunca elípticas. o. evitando las curvas y sinuosidades innecesarias. Los sistemas de ductos eléctricos superficiales a la vista deben ser del tipo rígido y los elementos de conexión serán del tipo conduleta y conectores roscados. Las roscas hechas en obra tendrán igual largo e igual paso a la hechas en fábrica. Un tramo de tubos entre salida y salida.

y .N. La altura de montaje de las cajas de salida será la indicada en los planos. En todos los tramos mayores de 30 m deberá dejarse un alambre para halar. Los tubos deberán ser sujetados firmemente a los soportes como está previsto en la sección 300 del C.). (no se aceptarán los llamados raw-plug de material plástico). de cada caja de salida. En los puntos en que los tubos entren en las cajas. deberán instalarse “boquillas” (bushings) que proporcionen una curvatura suave y libre de bordes cortantes para el apoyo de los cables. tableros. y a no más de 60 cm.E. deberá colocarse una junta de expansión adecuada. galvanizado o de acero no más pequeño que el calibre 10. esta junta puede ser sustituida por un trozo de tubo metálico flexible hermético en el cual la longitud de la parte flexible será por lo menos 6 veces el diámetro del tubo..E. estación manual. etc. que se instale y los cables que lleguen o que pasen.N. arandelas planas de presión y tuercas que sean necesarias. dejando suficientemente longitud en las cajas como para asegurar que no se pierda dentro del tubo. LA CONTRATISTA proveerá en todos los casos los pernos normales o de expansión. Se proveerán además tuercas de presión en el lado exterior de la caja. Todas las cajas y cajetines deberán ser aprobadas para la clasificación del área donde irán instaladas y tendrán el tamaño suficiente como para acomodar el dispositivo (tomacorriente. En los casos de instalación expuesta.El radio inferior de las curvas no será menor que lo indicado en la tabla 346-10 del C. que pueda moverse por los efectos de expansión térmica. Al hacerse las curvas debe cuidarse de no dañar el revestimiento del tubo. Todos los dispositivos de empate y terminación deberán ser de acero galvanizado y garantizada resistencia a la corrosión. Donde la tubería pase de una estructura a otra. y se fijarán por lo menos cada 3 m. Los extremos de los tubos deben ser taponados para impedir la entrada de materias extrañas durante la construcción o después de ellas. gabinete o accesorio e irán paralelos o perpendiculares a miembros estructurales en forma limpia y de fácil mantenimiento. etc. hasta que los conductores sean instalados.

serán galvanizadas en caliente. 4. a. etc. Los ductos flexibles metálicos podrán instalarse en distancias cortas para conectar motores y equipos con posición variable con relación a su base por dilataciones térmicas u otras causas.N. comunicaciones y detección y alarma contra incendios serán independientes.1 A prueba de explosión. sección 3. las cuales deben efectuarse de la manera como lo indica el Código Eléctrico Nacional y la Especificación de Ingeniería No.E. Es importante preservar la continuidad eléctrica de la canalización mediante la correcta ejecución de las uniones de tubos y terminales de tubos a cajas y conduletas. N-242. Cuando toda la tubería y accesorios estén colocados. arandelas. La puesta a tierra deberá realizarse como lo establecen los artículos 250 y 516 del C. dejándola libre de todo material extraño que pueda impedir el paso o haga daño al aislamiento de los cables colocados posteriormente en su interior. del MID de ODVSA. Instalaciones Eléctricas y Ensayos. y en todas las instalaciones a la intemperie se deberá instalar ductos flexibles metálicos con cubierta termoplástica a prueba de líquidos. burbujas. . se procederá a la limpieza de la misma. equipos y accesorios necesarios para la instalación del sistema de canalizaciones con tubería de acero galvanizado. tuercas..hará la perforación de huecos a este fin o soldará pletinas metálicas de tamaños adecuados según corresponda a cada caso. Todas las piezas metálicas que suministre LA CONTRATISTA. División II.2. tales como abrazaderas. Los flexibles deberán ser: a. LA CONTRATISTA suministrará las herramientas. La canalización de los sistemas de potencia. en áreas Clase I División I.2 En áreas Clase I. tornillos.3 Tubería Flexible a.

sección 3. . Los ductos flexibles deberán ser para aplicaciones en canalizaciones eléctricas y deberán ser provistos de conectores adecuados de acuerdo a lo estipulado por el fabricante y los códigos y normas aplicables. techos y paredes. sistemas de ductos subterráneos o recubiertos de concreto y en áreas húmedas o a la intemperie. Se escariará toda la boca del tubo. según se muestra en los planos.4 Tubería Metálica Eléctrica (EMT) El trabajo consiste en instalar.0 y a lo indicado a continuación: Los sistemas de ductos tapados por cielo raso pueden ser del tipo EMT. sujetados con perfiles de acero. o que se indique lo contrario. 348. eliminando la rebaba. de forma que permita una unión sólida y no dañe el aislamiento de los conductores. 370. Obras Eléctricas del MID de PDVSA. embutida en pisos. No se permite la instalación de tubos menores de ¾ de pulgada de diámetro.a.4 No se permitirá el uso de ductos flexibles plásticos bajo ninguna circunstancia.3 No se permitirá el uso de ductos flexibles metálicos sin cubiertas termoplástica en las áreas siguientes: Cuartos de baterías. el sistema de canalizaciones con EMT. a excepción de las tuberías flexibles que bajan a las luminarias. empleando una sierra o un cortador de tubo apropiado. como por ejemplo encima de plafones. Se utilizará EMT sólo en áreas interiores clasificadas como no peligrosas o donde no se requiera protección mecánica adicional. 4. Los extremos del tubo serán cortados en ángulo recto con el eje. secciones 300. b. lo que aplique de la Norma de las Especificaciones de Ingeniería N-242. a. conforme a los requerimientos establecidos en la edición más reciente del Código Eléctrico Nacional. grapas y abrazaderas de acero galvanizado. Instalaciones Eléctricas y Ensayos y N-201. 349-1. incluyendo la soportería necesarias para una correcta fijación de la misma.

evitando las curvas y sinuosidades innecesarias. La altura de montaje de las cajas de salida será la indicada en los planos. La entrada del tubo se efectuará en sentido vertical . gabinete o accesorio e irán paralelos o perpendiculares a miembros estructurales en forma limpia y de fácil mantenimiento. de forma de no dañar el revestimiento del tubo. Un tramo de tubos entre salida y salida.E. En todas las cajas de paso de alimentadores y entrada de tubos a tableros que tengan "knock outs" concéntricos. y a no más de 60 cm. se deberán emplear “boquillas” (bushings) con tornillos para efectuar puentes de cobre entre todas las entradas de tubos. si se encuentran en contacto con la tierra serán recubiertos con una capa de concreto pobre de 7 ½ cm de espesor. Todas las cajas y cajetines tendrán el tamaño suficiente como para acomodar el dispositivo (tomacorriente.N. los cuales deberán estar apretados firmemente.Los tubos serán fijados firmemente a todas las cajas. ni reducir sensiblemente su diámetro. Los tubos entrarán en cada caja únicamente por los orificios destinados para ello (knock-out). y se fijarán por lo menos cada 3 m. o donde por cualquier otra causa no está garantizada la continuidad eléctrica.). cajetines y tableros por medio de conectores a presión. etc. como mínimo.E. La instalación de los tubos debe hacerse según las rutas que se muestran en los planos y en forma recta. Los tubos deberán ser sujetados firmemente a los soportes como está previsto en la sección 300 del C. accesorio y accesorio o accesorio y salida. de cada caja de salida. Los tubos embutidos en relleno de piso deberán asegurarse firmemente durante el vaciado de concreto. no contendrá más del equivalente de 3 curvas de 90° (270° en total) incluyendo las curvas ubicadas inmediatamente en la salida de cajetines o equipos. estación manual. que se instale y los cables que lleguen o que pasen.N. Las curvas serán ejecutadas con métodos apropiados. El radio de las curvas no será inferior a lo señalado en la tabla 346-10 del C.

Las conexiones entre barras y entre éstas y los puntos terminales de conexión a otros equipos. conforme a los requerimientos establecidos en la edición más reciente del Código Eléctrico Nacional. celdas y transformadores. particularmente en los puntos de unión de barras de las diferentes secciones y en los elementos de conexión a tableros. LA CONTRATISTA suministrará las herramientas. dejándola libre de todo material extraño que pueda impedir el paso o haga daño al aislamiento de los cables colocados posteriormente en su interior. comunicaciones y detección y alarma contra incendios serán independientes. Es importante preservar la continuidad eléctrica de la canalización mediante la correcta ejecución de las uniones de tubos y terminales de tubos a cajas. sección 364 y a lo indicado a continuación: Los componentes de los ductos de barra deberán ser revisados cuidadosamente para determinar si han sufrido daños durante el transporte. Las cajas y cajetines no soportarán en ningún caso el peso de los conduits. nunca en sentido oblicuo. se procederá a la limpieza de la misma. Así mismo. de acuerdo con lo estipulado en las instrucciones del FABRICANTE. deben ser firmes y de acuerdo a las instrucciones del FABRICANTE. equipos y accesorios necesarios para la instalación del sistema de canalizaciones con EMT. Se tomarán las previsiones necesarias para garantizar que el concreto o la mezcla.5 Ductos de Barra El trabajo consiste en ensamblar e instalar un sistema de ductos de barra según se muestra en los planos. Cuando toda la tubería y accesorios estén colocados.a la caja. 4. mediante tapones de papel o cualquier otro artificio. incluyendo la soportería necesarias para una correcta fijación de los ductos. no puedan penetrar en las cajas ni obstruir las bocas de los tubos. LA CONTRATISTA pondrá especial . se realizarán todas las conexiones externas necesarias. La canalización de los sistemas de potencia. las cuales deben efectuarse de la manera como lo indica el Código Eléctrico Nacional.

equipos y accesorios necesarios para la fijación del sistema de ductos de barra. Como sellador se usará un compuesto especial u otro medio aprobado por PDVSA Los soportes serán fabricados en acero galvanizado en caliente y deberán estar ubicados a intervalos máximos de 1. LA CONTRATISTA deberá instalar los elementos de paso de paredes. Sellos. En el desarrollo de los trabajos LA CONTRATISTA deberá tener sumo cuidado en no afectar el funcionamiento adecuado de las instalaciones existentes. Drenajes y Resto de Accesorios a. 4. alineado y fijado en la abertura. b. Los accesorios o cajas a instalarse en Clase I.5 m. c. deberán ser a prueba de explosión. Los accesorios y cajas a utilizarse en Clase I División I. independientemente al servicio que presten. LA CONTRATISTA deberá verificar la rigidez de la soportería instalada y hacer los ajustes requeridos para la correcta instalación del sistema de ductos de barra. . se deberán utilizar un compuesto para sellar los intersticios entre la pared y el ducto .cuidado en usar las herramientas adecuadas que provean los torques de ajuste indicados por EL FABRICANTE para el montaje de los ductos de barras. LA CONTRATISTA suministrará todas las herramientas. Cajetines. En los paso de pared. conexiones a transformadores y tableros necesarios para una correcta fijación.6 Cajas. Los accesorios y cajas a instalarse en Clase I División 2 libres de dispositivos que pudieran emitir y generar arcos deberán ser del tipo a prueba de explosión o vapor de acuerdo con lo establecido en planos y lo indicado por el REPRESENTANTE. La conexión a equipos y tableros se realizará mediante elementos flexibles que absorban vibraciones. División 2 que contengan dispositivos que pudieran emitir arcos deberán ser a prueba de explosión.una vez que éste quede instalado.

En caso de áreas no clasificadas LA CONTRATISTA deberá instalar tapones u otro medio adecuado para cerrar los orificios no utilizados. con dimensiones apropiadas para alojar los dispositivos y conductores que entren y salgan de ella. Todas las cajas de paso o conexión deberán ser metálicas con tapa. h. En general el acceso de los ductos eléctricos a las cajas de paso. LA CONTRATISTA deberá instalar tapones roscados en todos los orificios no utilizados de cajas o cajetines instalados en áreas clasificadas. de acero inoxidable en el fondo de las cajas de paso. f. conexión. Se instalará un Drenaje/ Respiradero Clase I. fuerza y mando deberán instalarse de forma tal que sean accesibles para la segura operación y mantenimiento. En ningún caso se aceptará el uso de soplete para tal apertura de huecos u orificios. equipos y tableros a la intemperie. Esto excluye las instalaciones interiores o bajo techo en donde no exista presencia de agua. conexión y tableros de control. Todas las cajas de paso. Los orificios de acceso de ductos eléctricos a cajas. cajetines. i. todo de acuerdo a lo establecido por el REPRESENTANTE. Se instalará Drenaje/ Respirador Combinados roscados. k. conexión. conexión. equipos y tableros. Las cajas. y además cumpliendo con las instrucciones de instalación de sus fabricantes. tableros y similares deberán ser abiertos con artefactos mecánicos adecuados y del mismo tamaño correspondiente a conector reductor (BUSHING) a utilizar. e. j. g. tableros y similares a instalarse en áreas clasificadas deberán sujetarse sólo por intermedio de sus puntos de sujeción y en ningún caso se deberán perforar con tal propósito. donde pueda existir acumulación de agua.d. equipos y tableros debe hacerse por la parte inferior o lateralmente a objeto de evitar la entrada de agua. División 1 en el punto mas bajo de los tramos de ductos que queden por debajo del nivel de las cajas de paso. .

las instrucciones del fabricante. en estas especificaciones y lo estipulado por el REPRESENTANTE. resistencias o cualquier otro dispositivo que pudiera emitir arco.81 cm.08 cm. cada ducto que entre a una caja o cubierta de interruptores. o que se encuentran inmersos en aceite. de tal caja o cubierta. En área clasificada Clase I Divisiones 1 ó 2. (1 1/2") de diámetro que entren a una caja o cubierta a prueba de explosión que contenga dispositivos que pudieran emitir arcos entre contactos sellados en una cápsula que impide la entrada de gas o vapor. de cada caja o cubierta. El número. que entre a una caja o cubierta a prueba de explosión que contenga terminales. q. El sello deberá ubicarse a una distancia no mayor de 45 cm. sin que en ningún caso se exceda la distancia de 45 cm. No será necesario instalar sellos en ductos de tamaño igual o inferior a 3. con el fin de evitar que el agua condensada en el ducto pueda penetrar al interior de éstos. o. pero en ningún caso a una distancia mayor de 45 cm. deberá estar provisto de un sello a prueba de explosión. el sellado podrá realizarse con un solo sello ubicado a una distancia máxima de 45 cm. ubicación y método de instalación de los sellos deberá cumplir con lo estipulado en el artículo 501-5 del Código Eléctrico Nacional. de la caja o cubierta. Se deberá instalar sellos y drenajes en todos los ductos superficiales verticales instalados a la intemperie que tengan acceso a equipos y cubiertas de dispositivos por la parte superior. m. antes estipulada. Sólo se permitirá instalar entre la caja o cubierta y el sello accesorios a prueba de explosión. fusibles. empalmes o derivaciones. relés. Se deberán instalar drenajes en ductos eléctricos de conformidad a lo estipulado en planos. las instrucciones del REPRESENTANTE y las recomendaciones del fabricante. r. tan cerca como sea posible. Cuando dos cajas o cubiertas a prueba de explosión sean conectadas por ductos de longitudes no mayores de 90 cm. Se deberá instalar sello a prueba de explosión en cualquier ducto de diámetro igual o superior a 5. . lo establecido en planos.l. n. p. (2").

2 Un sello a pruebas de gases y líquidos a ser ubicado en donde el ducto arribe al área no clasificada.04 de esta sección. (5/8").s. (3/16") deberá contar con tela metálica. con sellos a prueba de explosión a ubicarse antes del primer accesorio (cuello. etc. el sellado se realizará de la forma siguiente: w. Se deberán instalar drenajes en los ductos verticales que ingresen instalaciones o edificaciones por el techo o alguna de sus paredes. constituido por un compuesto denso que vaciado alrededor de los conductores hasta una profundidad igual o mayor al diámetro del ducto. w. En los demás casos el drenaje y el venteo puede ser realizado mediante orificio ubicado en la lámina inferior de la envoltura. deberán ser sellados en el área no clasificada.1 Un sello a prueba de explosión en el punto en que el ducto emerge al área Clase I Divisiones 1 ó 2. contactores y relés y a las cajas de empalme o conexión cuando éstas sean de uso interno. independientemente si servirán para llevar conductores . C x.01. En las cubiertas a prueba de explosión los venteos y drenajes deberán ser a prueba de explosión. Los ductos subterráneos provenientes de áreas clasificadas que ingresen a un cuarto de control o a una instalación utilizada como una unidad de procesar deberán ser sellados con un sello a prueba de explosión. Los sellos y drenajes deberán ser a prueba de explosión cuando así lo requiera la clasificación del área. w. Cuando el referido orificio sea mayor de 5 mm. unión.).6 cm. t. en caso de uso externo se deberá proveer igualmente drenaje. En aquellos casos en que resulte impráctico sellar en la forma descrita en el aparte 1. Los ductos subterráneos que arriben a un área no clasificada provenientes de áreas Clase I Divisiones 1 y 2. v. u. pero en ningún caso inferior a 1. Se deberá proveer venteo a las cubiertas de los interruptores. forme una barrera a prueba de agua y derivados del petróleo con punto de fusión superior a 93  .

El sello debe ubicarse antes del primer accesorio a instalarse en el ducto luego de que éste emerja. del suelo. control o fuerza. sin sellos o drenajes asociados a equipos. cajas de empalme o cubierta de dispositivos.de termocuplas. . Se debe instalar sellos y drenajes en todos los ductos de un área de proceso que emerjan de un banco de ductos subterráneo y se extiendan verticalmente más de 3 m. El sello y el drenaje deberá ubicarse a una distancia máxima de 50 cm. y. Los ductos que ingresen en forma aérea deberán ser sellados en el lado externo de la pared a través de la cual penetren.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 3 : TENDIDO Y CONEXIONADO DE CABLES .

Tendido de conductores y cables 4. Normas y documentos de referencia 3. Alcance 2. Inspección y pruebas .Índice 1. Tendido de cables submarinos 5.

0.2 y apéndice Ι . accesorios o cualquier otro trabajo que sea necesario para su instalación y puesta en servicio en forma adecuada.Comisión Venezolana de Normas Industriales. 2.0 y 16. 2.2. . instalación y conexión de conductores y cables de electricidad e instrumentación para PDVSA. Obras Eléctricas.2. sección 5. Especificación de Ingeniería N-201. 318-9 al 318-13. secciones 14. Normas y Documentos de Referencia A continuación se indican las normas y documentos de referencia aplicables a las actividades involucradas por el presente documento: 2. secciones 310. 14.0.MID. 15.1 Manual de Construcción . Especificación de Ingeniería N-242. transporte.3 Normas COVENIN . Instalaciones Eléctricas y Ensayos. 3.2 Manual de Ingeniería de Diseño de PDVSA .1.4 Normas NETA.Insulated Cable Engineers Association. Especificación de Ingeniería N-241.Disposiciones Generales. secciones 2. 4.3. 2. Se incluyen aspectos de almacenamiento. manejo.International Electrical Testing Association Sección 7. terminaciones.24.PDVSA Capítulo I . Alcance En el presente documento se establecen los requerimientos mínimos para el tendido. 2.0. Instalación de Conductores y Cables en Tuberías y Bandejas. así como también para el suministro de los materiales.5 ICEA . empalmes y pruebas de conductores y cables de las canalizaciones eléctricas. Código Eléctrico Nacional 200. 2.

la nueva punta deberá sellarse en iguales condiciones. e. sujetas a una barra colocada a través del eje del carrete.3. Instalación de Conductores y Cables 3. 3. lo cual podría generar aplastamiento y rotura del cable. No se levantarán los carretes por las bridas. c. Los cables serán protegidos de daños mecánicos y de la intemperie durante su almacenamiento. c. b.1 Almacenamiento. En caso de necesidad de rodar los carretes. Si el almacenamiento se prolongase por un largo período. Se deberán evitar las temperaturas extremas durante su almacenamiento.2 Manejo a. Los extremos de los cables serán protegidos con capuchones u otro recubrimiento termoplástico para permitir el sellado hermético y evitar la penetración de humedad o contaminantes. en trechos cortos sobre las bridas. la rotación de estos deberá hacerse en el sentido indicado por la . b. Si una determinada longitud del cable es cortada del carrete. Los carretes deben almacenarse sobre una superficie dura para evitar que los flanges del mismo penetren el suelo. d. sino que deberán usarse cadenas o guayas con espaciadores. No se deberán dejar caer los carretes cuando estos tengan que trasladarse a lo largo de diferentes niveles. para evitar que los equipos y/o maniobras que los puedan dañar. sino usarse grúas o rampas para su movilización. a. se deberán cubrir los carretes con plástico negro a fin de evitar que el cable quede expuesto a los efectos del sol y del ambiente. Adicionalmente el área debe estar libre de agentes químicos y productos derivados del petróleo. deberán estar ubicados alejados de áreas de elevado riesgo y de fuentes generadoras de calor. Los carretes deben almacenarse en áreas resguardadas o alejadas del sitio de construcción. debiendo estar en óptimas condiciones al instalarlos.

3 Instalación de Conductores y Cables. e. De manera general. LA CONTRATISTA será responsable de realizar la mejor distribución por carrete para el corte de los cables. en ningún momento el equipo deberá estar en contacto con la superficie del cable. CONTRATISTA deberá verificar todas las dimensiones y calibres de conductores. se vigilará que la superficie por la que circula esté libre de objetos que puedan dañar el cable. d. LA CONTRATISTA asumirá la responsabilidad por dimensiones por él verificadas. . los carretes deberán ir bien acuñados. en LA los las d. de forma tal de prevenir su movimiento y han de inspeccionarse antes de la descarga. incluyendo lo concerniente a los radios de curvatura mínimos. según la lista de cables y circuitos del Proyecto y lo indicado en el párrafo anterior. Durante el transporte. mediante montacargas. Las dimensiones a escala del recorrido de los cables mostradas planos son aproximadas. colocando las horquillas del montacargas a través del hueco central de las bridas. los esfuerzos de tracción. Antes de realizar el trabajo. Durante el transporte individual de los carretes. La carga y descarga de carretes deberá realizarse con equipo adecuado (grúa o montacarga). f. Aspectos Generales a. las distancias mínimas de amarre y los cuidados en el manejo. c. se deberá evitar que la horquilla del mismo toque el cable o su embalaje. para la instalación de los cables LA CONTRATISTA deberá respetar las recomendaciones del fabricante. Antes de iniciarse la instalación de los cables es preciso que la canalización eléctrica y obras asociadas estén terminadas y convenientemente revisadas y aprobadas por PDVSA b. El carrete deberá transportarse con el eje paralelo a la dirección del avance. 3.flecha estampada sobre la brida.

cartón plástico. f. l. En ningún caso se usarán calibres inferiores al # 12 y #14 Awg para circuitos de potencia y control respectivamente.241 del MID de PDVSA. evitándose rodar el carrete grandes distancias. papel. Los cables no deberán ser curvados con radios menores a los recomendados por EL FABRICANTE o lo indicado en el apéndice I de la Especificación de Ingeniería N. h.. j. k. la holgura necesaria para la conexión posterior a los equipos. deberá descargarse lo más próximo posible al lugar de la instalación.e. Todos los cables deberán ser verificados y probados antes y después de su instalación (como mínimo se verificará continuidad eléctrica y aislamiento). en caso de no existir información del primero. etc. al # 16 Awg para difusores de sonido y al # 18 Awg para detectores. los accesorios usados para el cableado deberán estar en concordancia con lo indicado en el Código Eléctrico Nacional. sino sobre rodillos. El cable puede ser halado desde la zorra o colocado en sitio a medida que ésta se mueva u otro dispositivo según el método de instalación. La forma de instalación será la especificada a continuación: La flecha pintada en las bridas del carrete señala la dirección de giro para desenrollar el cable. . Después de remover la cubierta de protección tales como tablas. El cable no deberá halarse sobre superficies rugosas. Se utilizará una zorra para transportar los carretes con los cables al sitio de la instalación. LA CONTRATISTA dejará en la longitud total de los conductores a instalar. Si el cable no va a ser colocado sobre una zorra. i. PDVSA podrá solicitar al CONTRATISTA la realización de cualquier otra prueba que a su juicio considere necesaria y en concordancia con las Normas. g. se inspeccionará cuidadosamente la superficie del cable. m. Los calibres mínimos de los cables serán los indicados en los planos del proyecto. A menos que se especifique lo contrario. buscando daños que podrían haber sido causados durante la manipulación del carrete.

de forma tal que los carretes queden unos 15 cm. No se permitirán cables soportados desde sus terminales. cinta encerada. El sistema de ductos eléctricos o la porción de éste a cablear. p.- Se montarán los carretes sobre caballetes provistos de ejes y estos sobre zorras si fuera el caso. evitándose el halado intermitente.08 anterior presentase daños atribuibles al proceso de fabricación o al transporte realizado por el suplidor y el mismo haya sido adquirido originalmente por PDVSA. LA CONTRATISTA deberá inspeccionar los conductores al momento de instalarlos a fin de detectar cualquier daño atribuible al proceso de fabricación o al transporte realizado por el suplidor.). deberá adoptar las acciones tendientes a reemplazar el conductor dañado e informar inmediatamente al REPRESENTANTE sobre el daño observado. En caso de que el conductor a que se refiere el punto . LA CONTRATISTA al observar cualquier daño en los conductores en instalación. - n. q. los cables que resulten dañados durante la instalación serán reemplazados a expensa de LA CONTRATISTA. r. protegido. Los cables serán instalados paralelos. amarrados y fijados a elementos para tal fin(canales. Los daños ocurridos a los cables durante su instalación son de responsabilidad total por parte de LA CONTRATISTA encargado de dicha instalación. El cable debe ser halado de forma lenta pero constante. conectado e identificado desde su punto de origen hasta su punto de destino. etc. s. o. del suelo. tie rap. El trabajo de instalación será completo. LA CONTRATISTA deberá hacer uso de las herramientas. de tal manera que cada cable quede correctamente soportado. ésta procederá a reponer a su costo el . equipos y metodología adecuadas para garantizar que los conductores a instalarse no sufran daños. ñ. fijado. deberá estar completamente terminada antes de proceder a la instalación de los conductores.

10 y 0. b. o cuando a juicio de éste. para ello. a fin de no dañar la chaqueta exterior. En aquellos casos en que la notificación al REPRESENTANTE sea extemporánea. a. t. Tramos cortos de conductores de longitudes inferiores o iguales a 15 m. x. secciones 318-9 al 318-13 o las indicadas por EL FABRICANTE de bandejas. pueden ser colocados sobre el piso si se adoptan todas las previsiones para evitar su deterioro. u.13 m/seg. Los conductores deberán ser halados en forma continua a una velocidad que oscile entre 0. (metros/segundo) y con una fuerza de acuerdo a lo establecido en el punto 2 de la Norma PDVSA N-241. 3. En caso contrario LA CONTRATISTA deberá reponer a su costo el tramo completo del conductor.1 Tendido en Bandejas y Canales Portacables. LA CONTRATISTA deberá reponer a su costo el tramo completo del conductor del cual forme parte la sección dañada. No se permitirá halar los cables sobre las bandejas portacables y pisos de los canales.3. . El radio de curvatura de los conductores de fuerza o control no deberá ser inferior a 12 veces su diámetro externo. la sección del conductor que presenta daños haya sido instalada o maltratada en las etapas previas a la instalación. v. los cuales deberán girar libremente sobre su eje para permitir la instalación del conductor con un mínimo esfuerzo. En general los conductores eléctricos deben ser instalados haciendo uso de carrete metálicos o de madera. deberán utilizarse rodillos y poleas en las cantidades necesarias. El cable se desenrollará y se colocará con cuidado sobre los soportes.conductor inherente. w. La disposición y separación de los cables en las bandejas se realizará de acuerdo al Código Eléctrico Nacional. c.

Los cables multiconductores de fuerza. e. tie rap. Los cables serán instalados paralelos. Los empalmes podrán ser realizados en cajas aprobadas por el REPRESENTANTE para tal fin. f. Los cables instalados en soportes dentro de canales serán sujetados mediante cintas plásticas o similar. LA CONTRATISTA en presencia del REPRESENTANTE deberá verificar que el sistema de bandejas en el cual se propone instalar conductores esté completamente ensamblado y dotado de todos sus accesorios de soporte y sujeción. en ningún caso éstas podrán instalarse en bandejas. cuando el conjunto de conductores en instalación pese más de 3 kg/m y hasta 12 Kg/m.4.d. No se permitirán cables soportados desde sus terminales. LA CONTRATISTA deberá utilizar rodillos para soportar los conductores. Los conductores instalados sobre bandejas verticales o inclinadas deberán ser apropiadamente sujetados al cuerpo de la bandeja mediante cintas o cuerdas aprobadas para ese uso por el REPRESENTANTE.3 m. . cinta encerada. i.). g. etc. En el caso de la instalación de conductores sobre bandejas horizontales o inclinadas. .5 m. pero. escalera o soporte. cuando el conjunto de conductores en instalación pese 12 kg/m o más. h. k. La separación de los rodillos deberá ser no mayor a: . amarrados y fijados a elementos para tal fin(canales. pero en ningún caso se aceptarán fijaciones metálicas. Bajo ninguna circunstancia el personal de LA CONTRATISTA podrá utilizar las bandejas para cables como vía de paso. e instrumentación deberán ser identificados cada 3 metros en todo lo largo de sus rutas. control. en el tramo comprendido entre el carrete y la bandeja. j.

g. una manga de amarre metálica. en el extremo de estos.3. mediante la utilización de un cepillo cilíndrico de cerdas de acero.2 Tendido en Ductos. ni grasas como lubricantes para el cableado. b. Se deberán utilizar en la instalación boquillas de plomo para evitar rozaduras y cortes en los cables. Se considera incluido en la instalación de los cables. f. aceites. la mano de obra y el suministro los materiales aprobado por PDVSA para el relleno de los espacios que queden vacíos entre los cables y las tuberías (protección contra el paso de roedores o material de arrastre) en las llegadas de los ductos a los muros. deberán instalarse en un mismo ducto de modo que se evite el calentamiento de estos. a. Previo a la instalación es necesario realizar limpieza del ducto o tubería. en lugar de cuerda de nylon o fibra. en tubería y cuando la longitud lo requiera. El cableado será realizado utilizando lubricantes aprobados para tal fin. para verificar que el mismo se encuentra en buenas condiciones y libre de partículas extrañas. los cuales no causarán efectos dañinos a los aislamientos o cubiertas de los cables. La tracción del cable se efectuará mediante torno o cabrestante. Para el halado de cables es necesario asegurar el extremo de estos a la tracción se colocará. tanquillas y canales. d.3. No se usarán jabón. guiándolos para evitar ángulos a la entrada de la boca del ducto. Los conductores pertenecientes a fases diferentes de circuitos polifásicos. Como guía de cableado. e. . Adicionalmente se deberá inspeccionar los bordes de los ductos y las terminaciones (bushings) para asegurar que las mismas se encuentran libres de bordes cortantes que puedan afectar el cable durante la instalación. se utilizará cuerda de alambre trenzados de acero. c.

8 cm.08 cm. La cuerda a ser utilizada durante la limpieza de los ductos y posteriormente en la instalación de los conductores deberá ser: Metálica en forma de cinta o en forma de cuerda trenzada (Guaya) en caso de ductos metálicos. se deberá proceder al soplado con aire. Para ductos de diámetro igual o mayor de 5. En ningún caso se permitirá el uso de grasas aceites o jabones que pudieran dañar el material aislante de los conductores. l. Ductos de diámetro igual o menor a 3. para verificar que el ducto está libre de obstrucción se deberá pasar a todo lo largo del ducto un mandril de madera con diámetro no inferior al 80% del diámetro del ducto. Previa la autorización de PDVSA y del FABRICANTE del cable i. LA CONTRATISTA deberá utilizar sólo lubricante tipo IDEAL 31-251 o similar.08 cm. limpieza con tela no metálica y. el halado será manual y podrá usarse equipo motorizado. n. k. Los ductos eléctricos deberán ser limpiados antes de proceder a la instalación de conductores de acuerdo a lo siguiente: j. posteriormente. Para disminuir los esfuerzos de halado sobre el conductor durante el proceso de instalación. El halado de cables por tuberías será de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y siguiendo las recomendaciones del FABRICANTE del cable. La tensión del halado no debe ser superior al valor recomendado por El FABRICANTE. (2"). . En todo caso. deben verificarse libres de obstrucción mediante el uso de cinta metálica y posteriormente limpiarse internamente con aire a presión. Plástica trenzada en caso de ductos que sean constituidos total o parcialmente de PVC o cuando el diámetro de éstos sea igual o mayor de 5.h. (1/2"). (2"). El amarre del cable deberá ser hecho con una “media” o “malla” adecuada para el halado. m.

El empalme de conductores de fuerza inferiores de calibre número 2 AWG. 3. Sección 5. a tensiones de 480V. Los empalmes para cables de potencia en baja tensión deberán cumplir con los siguientes requisitos: Los empalmes de conductores de tensiones nominales iguales o menores de 600V deberán realizarse con conectores de compresión o apernados. No se permitirán empalmes de conductores de control.4 Conexiones. Los conductores de fuerza y control deben identificarse en cada extremo haciendo uso de cintas plásticas o de aluminio. . haciendo uso de etiquetas auto adhesivas tipo "Thomas and Bets". deberá realizarse con cinta aislante tipo "SCOTCH 33". según indicaciones del REPRESENTANTE.4 del MID de PDVSA y lo indicado a continuación: No será permitido bajo ninguna circunstancia empalmes de conductores en ductos o bandejas. LA CONTRATISTA deberá identificar en cada extremo de los conductores de control el direccionamiento de origen y destino indicado en los planos. Empalmes y Terminaciones LA CONTRATISTA deberá seguir las instrucciones del Código Eléctrico Nacional. se deberá hacer uso de regletas terminales instaladas en cajas o gabinetes apropiados. No se aceptarán etiquetas hechas de tela o papel. En caso de requerirse la unión de dos multiconductores. la Especificación de Ingeniería N-242. La conexión a los motores deberá hacerse mediante conectores de hojal debidamente apernados.3.4.1 Conductores Baja Tensión Sólo se permitirá empalmar cables de control e instrumentación a través de regletas ubicadas en sitios convenientes para tal propósito.

En los cables con pantalla. Seguidamente se aislarán con cinta plástica con un espesor igual al aislamiento del cable. ésta será debidamente puesta a tierra como se indique en los planos de conexión. Sistema de 120V. deben realizarse con tres capas de cintas aislante de goma y tres capas de cinta aislante tipo "SCOTCH 33" como mínimo.Se usarán empalmes termocontraíbles o similar de pared mediana. 3 hilos. tipo alicate. Una vez realizado los empalmes. se deberán realizar pruebas de continuidad y megado (como mínimo) para comprobar el buen estado del mismo. En los bordes de las tanquillas se colocarán protectores a fin de evitar el roce de los cables con los bordes de la misma. colocados con pinzas especiales para calibres N° 6 Awg o inferiores y con herramientas neumáticas para calibres N° 4 Awg o superiores. La instalación de los conectores se hará con prensa hidráulica o manual para calibres menores o igual a 6 Awg. tanquillas o sótanos. puede realizarse directamente (cables de calibre # 8 Awg) siempre y cuando el aparato tenga borneras adecuadas a tal propósito o por medio de terminales o conectores. Todos los empalmes de conductores calibre número 2 AWG y mayores. Los Las derivaciones y empalmes se realizarán únicamente en cajas. protectores deben ser aprobados por PDVSA. formado por tubos termocontráctiles revestidos internamente con adhesivo termoplástico. Tierra Verde . sin soldaduras. 1 fase. La conexión de los conductores de potencia de baja tensión a los bornes de los aparatos. Estos serán de bronce o de cobre (plateado) a presión. según lo que aplique. a tensión nominal de 480 voltios. Las derivaciones serán realizadas mediante conectores a compresión. LA CONTRATISTA deberá identificar todos los conductores de fuerza en ambos extremos con cinta plástica o pintura de acuerdo al siguiente código de colores: a.

Verde Marrón Naranja Amarillo Sistema 480V DELTA. 4 hilos. 4 hilos. 4 hilos. Tierra Fase "A" Fase "B" Fase "C" f.Neutro aterrado Fase Blanco Negro b. 4 hilos. tres fases. Tierra Fase "A" Verde Marrón . Tierra Neutro aterrado Fase "A" Fase "B" Negro Roja Verde Blanco c. 4 hilos. Tierra Neutro aterrado Fase "A" Fase "B" Fase "C" Verde Blanco Negro Roja Azul d. Sistema 240V DELTA. 3 fases. Sistema 480Y/277V 3 fases. Sistema 240V DELTA. Sistema 240/120V. Tierra Fase "A" Fase "B" Fase "C" Negro Rojo Azul Verde e. 1 fase. 3 fases.

Los conductores de potencia. En lo posible. Esta identificación estará referida a la lista de cables. permitiendo su desconexión y conexión futura con seguridad y comodidad. se elegirán otros. i. pero siempre respetando el código de colores a lo largo de toda la instalación. control e instrumentación serán identificados en los extremos y en las cajas de empalmes mediante etiquetas con letras blancas y fondo negro. El conexionado de los cables en las borneras se harán en forma ordenada. En caso de que hubiese dificultad parta obtener alguno de los colores indicados.Fase "B" Fase "C" Naranja Amarillo g. sin cruzamientos. la identificación de conductores por fase se hará de acuerdo al siguiente código de colores: Para baja tensión: POTENCIA: CONDUCTORES ACTIVOS: Azul Rojo Fase A Fase B Negro Fase C CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA: Verde CONDUCTOR NEUTRO: Blanco o gris CONTROL: Activo Neutro Negro Blanco h. la cual será suministrada al CONTRATISTA. . j.

Las terminaciones de conductores de tensiones nominales mayores a 2000V deberán contar con conos de esfuerzo en los cuales se termine la pantalla del conductor a ser puesta a tierra. c.4. d. b. empalmes y terminaciones de conductores de potencia mayores de 600 V. la resistencia de aislamiento y continuidad de todos los circuitos instalados y terminados. las conexiones y empalmes hayan sido realizadas correctamente. en presencia de PDVSA. LA CONTRATISTA verificará que: los conductores y cables estén limpios y libre de elementos que puedan ocasionar daños.C. Antes de realizar las pruebas a los conductores y cables. adicionalmente. a. Las conexiones. 4. LA CONTRATISTA probará. Para cables de alta tensión se realizará.A antes de la instalación. S.1 Conductores Media y Alta Tensión a. Cualquier empalme realizado en tanquillas o subterráneo. en caso de conductores directamente enterrados.3 y lo indicado a continuación. sección 7. Los cables de alta tensión serán terminados con copas terminales y se seguirán las instrucciones del FABRICANTE y las recomendaciones que les hiciera PDVSA. a ser aprobada por el REPRESENTANTE. la prueba de alta tensión D. deberá ser protegido por una envoltura de resina endurecida tipo "SCOTCH". los conductores y cables instalados son del calibre indicado en el Proyecto. . Tendido de Cables Submarinos Pruebas En general se seguirán las indicaciones establecidas en las Normas NETA.3. se realizarán siguiendo estrictamente las recomendaciones de EL FABRICANTE de los mismos.

Todos los equipos. Inspeccionar las grapas y conexiones de los cables monopolares. Comprobar las marcas del cable y de los terminales de los conductores y compararlo con los de los dibujos aprobados. fluyendo entre lo intersticios de los alambres del mismo. 1. etc. Antes de iniciar las pruebas asegurarse que las puntas de los cables están libres y aisladas de tal manera. 2. niveles de aceite o compound. alimentados por los conductores y cables a ser probados. ni la humedad del aire de la caja puede entrar al cable ni el aceite salir de éste. (ver lista N° 7). inspeccionados o probados. escapes. 3. c. Inspeccionar si los prensaestopas están bien apretados. 5. Este lo compondrá la masa de relleno (compound) la cual debe estar en contacto directo con el conductor. De esta manera. 4. Prestar atención si existen derivaciones o conexiones en anillo de los cables alimentadores. Comprobar las conexiones del conductor en ambos extremos y asegurarse que todos los alambres han sido usados y que el terminal usado es el apropiado. a fin de evitar la ocurrencia de daños en dichos equipos. Los siguientes puntos deberán ser comprobados. Comprobar que el tamaño y la capacidad de corriente correspondiente al arranque y a la plena carga del motor está dentro del rango aceptable y que está de acuerdo con los datos de diseño. Los prensaestopas de los cables monopolares deben ser montados en una placa de material no magnético. 6. deben ser desconectados de lo mismos. Inspeccionar los cabezotes o copas terminales de los cables. Asegurarse que los cables con aislamiento de papel terminados en cabezotes o copas rellenadas con masa aislante. . Cables de Alta y Baja Tensión.b. que si se le aplica una tensión creciente no será afectado el personal ni los aparatos o instrumentos sufrirán daños. hayan sido provistos de un sello contra la humedad. de tal manera que el aislante del cable esté adecuadamente sellado.

13. Comprobar los ajustes de los relés de protección. Probar la continuidad del conductor de tierra. 10. relación de transformación de los transformadores de corriente. Los cables monopolares no deberán ser protegidos individualmente con tubos de hierro. Medir la resistencia del aislamiento de cada conductor respecto a tierra. con objeto de compararlos con futuras mediciones. El valor de la resistencia varía con el tipo de aislamiento usado y con la longitud del cable. 9. valor nominal y capacidad de los fusibles de protección. Resistencia de aislamiento en Megaohms: 10 x tensión en Kv Longitud en Km 11. Comprobar el tipo. Inspeccionar los medios de protección de los cables contra daños mecánicos en los puntos de salida de los canales o zanjas de cables. 10 minutos por fase. Esta clase de ensayo se hará solamente en cables principales.7. Si hay disponible un probador de cables hacer un registro completo con los valores de corriente de fuga obtenidos. La siguiente regla empírica da una guía de valores razonables. Las tensiones de ensayo se indican en el Apéndice 5. Inspeccionar las conexiones de tierra. etc. 8. . 12. Al menos que lo solicite el REPRESENTANTE se deberá hacer un ensayo de alta tensión al 80% de la tensión de ensayo conductor/conductor/tierra.

Comprobar valores de los fusibles de protección 9. Inspeccionar las placas de montaje y de prensaestopas 7.Lista de Verificación (Lista N° 7) LISTA DE VERIFICACION PARA INSPECCION DE CABLES (A.T. Inspeccionar las medidas de protección mecánicas de los cables 14. Regostar localización de los empalmes subterráneos Tensiones de Ensayo para Cables Asumiendo que el ensayo en el sitio será hecho con un equipo de ensayo de cables en corriente continua (cc) (ver 3. 5. Comprobar el ajuste de los relés de protección 8. anotar valor 10.3. Probar con A.. Inspeccionar las conexiones a tierra ¿ resistencia a tierra? 13. Inspeccionar las copas terminales de cables y el nivel de aceite. corriente de fuga. PRINCIPALMENTE) INFORMACION GENERAL Tensión N° y Sección de los conductores Construcción del cable Fabricante Contratista Montador Inspector de La Contratista Inspector de PDVSA Fecha de Inspección : : : : : : : : LISTA DE VERIFICACION PASOS . Inspección de las puntas de los conductores 2.T.REFERENCIA MARCA DE VERIFICA CION OBSERVACIONES 1. Inspeccionar los prensaestopas 6. Resistencia de aislamiento fase/ tierra 11. o masa de relleno (compound).22) las siguientes tensiones de prueba . Comprobar indicaciones del circuito y comparar 4. Comprobar sección de los conductores 3. Continuidad del conductor de tierra 12.

los conductores no ensayados se conectarán a tierra. Durante el ensayo.4 7 9 16 25 40 55 80 Sistemas aterrados 3 4 Cables Nuevos Mantenimiento 1. deben ser probados con las tensiones indicadas en las columnas 1 y 3.deben ser aplicadas independientemente del tipo de aislamiento del cable y la tensión de designación. cada fase a tierra por un período de 10 minutos.1100 2400 3000 – 3300 6000 – 6600 10000 .250 (1) 380 . Sistemas no aterrados Tensión entre fases 1 2 cables nuevos KV KV mantenimiento 220 . Tras el tendido de los cables nuevos. Los ensayos subsecuentes de mantenimiento deben ser probados con las tensiones reducidas (alrededor de 80% de las usadas para cables nuevos.7 6 7 13 20 30 40 60 1.660 (2) 1000 . según se indica en las columnas 2 y 4) cada fase a tierra durante 3 minutos.11000 15000 20000 – 22000 30000 – 35000 NOTAS: 3 9 11 22 35 52 70 100 2. La tensión de ensayo se elevará gradualmente durante 1 minuto hasta alcanzar el valor requerido.4 5 6 10 16 24 32 50 (1) A ser probados con Megger de 500 V (2) A ser probados con Megger de 1000 V .

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 4 : SISTEMA DE PUESTA A TIERRA Y DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS .

Índice 1.5 Puesta a Tierra de Equipos Sensibles (Computación. Normas y documentos de referencia 3.7 Inspección Y Pruebas 4 Sistema de Protección contra Descargas Atmosféricas para Instalaciones y Equipos Instrumentos y . Sistema de puesta a tierra 3.6 Valores de Resistencia De Puesta A Tierra 3. Señales) 3. Alcance 2.2 Materiales 3.3 Instalación 3.1 General 3.4 Puesta a Tierra de Equipos y Estructuras 3.

4 Normas NETA . equipos. conexión. G.Institute of Electrical and Electronic Engineers. D.Comisión Venezolana de Normas Industriales. pruebas y puesta en servicio de sistemas de puesta a tierra y de protección contra descargas atmosféricas para los sistemas de potencia e instrumentación para instalaciones. B.Instalaciones Eléctricas y Ensayos. Secciones 17. C. Alcance El presente documento tiene por objetivo establecer los requerimientos técnicos para la instalación. Ground Impedance and Earth Surface Potentials of a Ground System.PDVSA Capítulo I . 599 Código de Protección Contra los Rayos 2. 2. F. sección 7.3 Normas COVENIN . 2.Disposiciones Generales. Código Eléctrico Nacional 200. Measure Earth Resistivity. Normas y Documentos de Referencia.5 Normas IEEE .0 y 17.8 2. Secciones A.2 Manual de Ingeniería de Diseño de PDVSA Especificación de Ingeniería N-242 . 2. .1 Manual de Construcción .Obras Eléctricas.International Electrical Testing Association Sección 7.13. Especificación de Ingeniería N-201 . Sección 250. 2.11. Standard N° 81. A continuación se indican las normas y documentos de transferencia aplicables a las actividades involucradas por el presente documento.1. E. edificaciones y estructuras así como también para el suministro de accesorios o cualquier otro trabajo que sea necesario para su puesta en servicio en forma adecuada.

Cada uno estará conectado a tierra a través de electrodos de puesta a tierra.091 .1 Instalación La instalación de los componentes del sistema de puesta a tierra cumplirá con los requerimientos establecidos en “Disposiciones Generales” del Manual de Construcción de PDVSA y con las normas y estándares referidos en este documento.1. LA CONTRATISTA suministrará e instalará un sistema completo para LA OBRA.- Standard N° 1100. El subsistema MRG. En general.National Fire Protection Association 780. la malla de seguridad "Safety Ground" (SG) para la conexión de los equipos del sistema de potencia y la malla de descargas atmosféricas "Lightning Ground" (LG) para dispositivos de protección contra descargas atmosféricas. que consistirá en la colocación de las mallas de puesta a tierra para los sistemas de potencia. equipos y toda parte metálica que no lleve corriente y que requiera ser puesta a tierra como se muestra en los planos y según se indica en estas especificaciones. comunicaciones. Standard for The Installation of Lightning Protection Systems 3. sumergidos o enterrrados a profundidades adecuadas. instrumentos y control a la cual se conectarán permanente y efectivamente las instalaciones.6 NFPA . 2. fondo del agua o en el suelo según aplique. deberá ejecutarse en estricto cumplimiento a lo establecido por el fabricante de los equipos y a las instrucciones definidas en la guía PDVSA 90619. instrumentación y componentes de control digital. Sistemas de Puesta a Tierra 3. Los tres (3) subsistemas son: la malla para la instrumentación y componentes de control digital "Master Reference Ground"(MRG). el sistema de puesta a tierra constará de tres (3) subsistemas. Powering and Grounding Sensitive Electronic Equipment.

óxido o cualquier otra sustancia antes de realizar cualquier conexión. . entre conductores longitudinales y transversales de la malla. En todas las zonas donde se tenga previsto la puesta a tierra de equipos. Para el conexionado a tierra de los equipos: conductores de cobre desnudo. Todos los conectores deberán estar fuertemente apretados. en las derivaciones de ésta y entre las derivaciones y los conectores para los equipos. serán enterrados en zanjas a no menos de cuarenta y cinco centímetros de profundidad y de treinta centímetros de anchura exceptuando aquellos lugares que se estime esto como inconveniente. según diseño o por cruce de canales u otras estructuras. calibre N° 2/0 AWG. como mínimo: Para la malla principal: conductores de cobre desnudo. Los segmentos de conductores. trenzado. El calibre del conductor podrá aumentarse en caso de requerirse por los niveles de cortocircuito disponibles (esfuerzo térmico) o para garantizar protección mecánica Soldadura exotérmica entre las barras de puesta a tierra y los conductores.1. 3. que constituyen la malla. LA CONTRATISTA deberá colocar salvaciones. Clase B. Los subsistemas SG y LG se interconectarán en sus mallas principales. No se permitirá el uso de conectores mecánicos o apernados en conductores enterrados.1 Tierra Firme Los cables principales de las mallas de tierra deberán instalarse sin ningún tipo de empalmes Para la instalación del sistema de puesta a tierra se usará. calibres N° 6 AWG para conductores a la vista y calibre N° 2 AWG para conductores enterrados. Todos los elementos del sistema de puesta a tierra deberán estar limpios de tierra.Los subsistemas MRG y SG se interconectarán de acuerdo a la Norma IEEE N° 1100. Conectores con tornillos y arandelas para la conexión a los equipos. trenzado y de dureza media.

. en elementos estructurales (losa de pisos. Se evitarán dobleces pronunciados en los cables de puesta a tierra. Sch 80. se amarrarán y se dejarán adecuadamente protegidos para su uso posterior. Los topes de cada barra se conectarán a un punto accesible de conexión a un pozo de prueba.consistentes de tubos PVC de una pulgada de diámetro. en cualquier punto de la malla o sus derivaciones. El punto de conexión puede ubicarse en la estructura permanente cercana.5 m) sobre el nivel del elemento estructural (vaciado). Los conductores sobresaldrán un metro y medio (1.) para el paso del conductor desnudo. Luego de instalado el conductor desnudo dentro del tubo protector.83 metros (6 pies). porciones éstas que se enrollarán. LA CONTRATISTA deberá tomar todas las previsiones para garantizar que el cable desnudo no entre en contacto con el concreto. Esta separación no aplica para el caso de electrodos de puesta a tierra del tipo hincamiento profundo. los electrodos estarán separados a un mínimo de 1. Sus ubicaciones se señalizarán mediante testigos. etc. cuarenta y cinco centímetros por debajo del nivel del suelo. deberá rellenarse con compuesto antihumedad del tipo mastique o similar aprobado. mediante un conector de puesta a tierra. . Los conductores de retorno de tierra colocados dentro de cables ensamblados pueden ser desnudos. o en su defecto. aceras. Cuando se conecte mas de un electrodo artificial a un sistema de tierra. como mínimo. Las barras de puesta a tierra se enterrarán. a fin de que sirva como punto de enlace para otros conductores de tierra. los conductores que vienen de las barras se identificarán mediante bandas metálicas anticorrosivas a objeto de facilitar su remoción en caso de pruebas. pero del mismo material y trenzado que los conductores de fase En caso de que la canalización eléctrica use tuberías enterradas. los conductores de conexión a tierra se colocarán paralelamente a la bancada en el relleno de tierra compactada. En los puntos de enlace.

se debe proveer protección anticorrosiva. 2 AWG ó 6 AWG para las derivaciones subterráneas o a la vista respectivamente. El uso de guayas desnudas de acero galvanizado en caliente como conductor de puesta a tierra debe ser aprobado por PDVSA. asfaltadas o pavimentadas en concreto. ya que éstos dañan las barras durante el proceso de hincamiento y a la vez crean inconvenientes de traslado de un sitio a otro. según lo indicado en los planos de detalles. no se permitirá el uso de percutores neumáticos con compresores portátiles industriales de tipo pesado. carreteras principales. las barras se hincarán una tras de otra (macho con la hembra). Para la instalación de sistemas de electrodos de puesta a tierra del tipo hincamiento profundo. . aplicación de fondo anticorrosivo y recubrimiento con brea epóxica en cada unión. La protección como mínimo consistirá en limpieza con cepillo de alambre. El diámetro mínimo del conductor debe ser establecido como el equivalente al conductor de cobre desnudo 2/0 AWG para las redes principales de tierra. todas las conexiones en la ruta de conexión a tierra se realizarán usando la menor trayectoria posible. En el caso de uniones exotérmicas en guayas de acero galvanizadas en caliente. La protección debe ser instalada inmediatamente después de realizada la conexión. a satisfacción de PDVSA. En áreas operacionales o instalaciones remotas es aceptable el reemplazo de los conductores desnudos de cobre por el uso de conductores de puesta a tierra constituidos por guayas de acero galvanizado en caliente. En las zonas donde los conductores de conexión a tierra crucen por debajo de líneas de ferrocarril. En todos los casos.paralelamente a un lado de la bancada en toda la longitud posible según la ruta seleccionada. lo mismos se instalarán en tuberías metálicas rígidas o PVC extra fuerte. según sea el método común de canalización. utilizando equipo de percusión hidráulica o equipo de combustión interna.

Su ubicación deberá indicarse con testigos. se aplicará una pequeña cantidad de Bentonita en polvo sin humedecer en la zona donde se entierren las barras. barras colectoras de cobre o copperweld.1.1 Costa Afuera Materiales Los conductores de tierra serán cables de alambre de cobre recocido. deberán ser como mínimo de 16 mm (5/8”) de diámetro y 2438 mm ( 8 ft ) de longitud. En el caso de ser definido el uso de sistemas de puesta a tierra mediante el método de hincamiento profundo.Durante las labores de hincamiento de las barras. Durante el acoplamiento de las barras. las barras deberán cumplir con las siguientes especificaciones técnicas: . trenzado clase B. Las conexiones cable a cable dentro del sistema de tierra serán realizados por el proceso de soldadura autofundente exotérmica Las barras de conexión a tierra. desnudos. LA CONTRATISTA suministrará y aplicará una pequeña cantidad de grasa conductora en el interior de la hembra que se acoplará con el macho de la barra recién enterrada. De requerirse un número adicional de barras debe contarse con la aprobación de PDVSA. donde se requieran. En caso de existir electrodos con profundidades de hincado diferentes. deben instalarse separados entre si una longitud no menor que la profundidad de hincado indicada en planos. ésto con el propósito de permitir penetración de la Bentonita por la vibración generada por los equipos de hincamiento. El número mínimo de barras a ser hincadas en cada punto será de acuerdo a lo definido en los planos. del tipo copperweld. El tipo de grasa a ser utilizada deberá ser aprobada por PDVSA. se tomara como distancia de separación entre ellos la mayor profundidad de hincado especificada. El tope del hincamiento profundo deberá enterrarse como mínimo 45 centímetros por debajo del nivel del suelo. En el caso de existir arreglo de varios electrodos del tipo hincamiento profundo. 3.

5 m de longitud. de 1.0 mm. y 15.2 mm.5 mm.0 mm.0 mm. con cono de reducción 2. conforme a los requerimientos establecidos en la edición más reciente del . y 10. Capa de cobre aplicada bajo proceso electrolítico con espesor de pared 250 micras. trefilado en frío. fabricada según los esquemas N° 5 .Barra tipo Jabalina: Barra de aterramiento copperweld tipo jabalina.5 mm. Las mismas se suministrará mecanizadas macho y hembra según esquemas planos de detalles y las medidas siguientes : MACHO : Espiga estriada doble en " V " en longitudes 15. diámetro nominal 3/4 Pulg (19.05 mm. y 15. capa de cobre aplicada bajo proceso electrolítico con espesor de pared 250 micras.0 mm.0 mm. construída en acero SAE 1045. y longitud 15. PUNTA : Cónica y mecanizada en ángulo de 30 ° El baño electrolítico se aplicará posterior al mecanizado a fin de que el baño cubra la totalidad de las partes sometidas a torno y fresadora. de 1. y 10. con cono de reducción 2.0 mm. 3. y longitud 17.5 mts de longitud.2 Puesta a Tierra de Equipos y Estructuras. diámetro nominal 3/4 Pulg (19. Al igual que en el caso anterior. Diámetros mayores y menores de 11. Características del Maquinado: MACHO : Espiga estriada doble en " V " en longitudes 15.2 mm. Barra macho y hembra: Barra de aterramiento copperweld macho y hembra un extremo y otro.0 mm.5 mm. La puesta a tierra de equipos se realizará según se muestra en los planos.05 mm.0 mm.5 mm.. HEMBRA : Diámetro menor 10. diámetro mayor 11. construida en acero SAE 1045 trifilado en frío. el baño de cobre electrolítico se aplicará posterior al mecanizado a fin de que el baño cubra la totalidad de las partes mecanizas en torno o fresadora. ). Diámetros mayores y menores de 11.).

1. Para ello se usarán los dispositivos especialmente dispuestos en cada equipo. Las conexiones a tierra de equipos en subestaciones con neutros conectados a tierra. Los equipos principales ( Centros de Control de Motores. Los tornillos de anclaje de equipos no se deberán usar como conectores de tierra. tales como tanques. Transformadores de Potencia.Código Eléctrico Nacional. Las partes metálicas que no transportan corriente. Cuando esta previsión no exista LA CONTRATISTA someterá . F. pero tengan montados componentes eléctricos. E. en condiciones anormales. C. Los puentes o estructuras de soporte de tuberías se conectarán a tierra a intervalos máximos de 40 metros. se interconectarán con la conexión a tierra del neutro de la subestación.091. tuberías y estructuras metálicas. se conectarán al sistema de puesta a tierra: Todos los equipos que contienen dispositivos eléctricos. Puesta a Tierra y Protección Contra Sobretensiones En general. Centros de Carga. separaciones o pisos de parrilla alrededor de equipos que operen a tensiones mayores de 600 V se conectarán a tierra mediante conexiones al punto de tierra más cercano. sección 17 y la norma NFPA 780 Los recipientes y tanques con un diámetro de 8 metros o mayor se conectarán a tierra en dos puntos o más puntos. B. Los encerramientos metálicos tales como cercas. Tableros de Potencia y similares) se conectarán a tierra mediante dos conexiones separadas que salgan desde sus barras de tierra a los puntos de tierra más cercanos. Obras Eléctricas. sección 250 puntos A. sección 17 y en la guía de Ingeniería PDVSA 90619. estructuras de acero. G y en la Norma de PDVSA N-201. recipientes que contengan líquidos inflamables incluyendo tanques se conectarán a tierra según lo definido por PDVSA N-201. Las partes metálicas expuestas de equipos fijos no destinados a transportar corriente y que tengan probabilidades de entrar en contacto con partes activas bajo tensión. Las torres. D.

sin empalmes. Obras Eléctricas. .18 a 17. Las conexiones de conductores a estructuras y equipos se harán a la vista.5. estos se harán mediante conectores de compresión o mediante soldadura exotérmica. estas deberán ejecutarse por medio de soldaduras exotérmicas. En caso de ser enterradas o estar expuestas a corrosión. deberán instalarse protecciones anticorrosivas aprobadas por PDVSA.a la aprobación de PDVSA la ubicación de los puntos de conexión de puesta a tierra. secciones 15 y 16 y en PDVSA N-201. A este sistema de tierra no se conectarán equipos diferentes a los mencionados en este aparte de la especificación.5. Si están previstas en los planos conexiones al acero de construcción. instrumentación. - Puesta a tierra de Equipos Sensibles (Computación. serán continuos sin empalmes. En caso de usarse empalmes. cumplirán con los requerimientos específicos de cada equipo en particular. Los conductores entre puntos a la vista y los electrodos de puesta a tierra o puntos de derivación en conductores comunes de retorno de tierra. de acuerdo con lo indicado a continuación: Los tramos de conductores entre puntos serán continuos. Puesta a Tierra y Protección Contra Sobretensiones. equipos de control y de transmisión de datos en general deberá construirse cumpliendo con la definición de sistema equipotencial establecido en la guía PDVSA 90619. secciones 17.1.091. denominado Master Reference Ground (MRG) el cual se conectará al sistema de tierra de la planta según lo definido en PDVSA 90619.1.1100.21 En general se requiere el uso de un sistema de tierra separado. Instrumentos y Señales) Los métodos de conexión a tierra para equipos y dispositivos de control digital y para instrumentación. Todo el sistema de puesta a tierra para computadoras.091 y en la norma IEEE . bajo la aprobación de PDVSA.

Este cable estará aislado con PVC color verde. Cuando se usen cables apantallados para termocuplas. la pantalla se conectará a las barras aisladas de tierra del panel. Para juntas de termocuplas no conectadas a tierra. considerando los cambios en las condiciones del suelo.En general la puesta a tierra de computadoras. en el cabezal de las termocuplas. Esta inspección consistirá en: . se deberá proceder a una inspección ocular de manera de verificar que las condiciones generales de las mismas son las correctas. la especificada en la sección 10.4 Inspección y Pruebas Una vez realizada la puesta a tierra de los equipos y estructuras. las pantallas se conectarán a tierra como sigue: Para juntas de termocuplas conectadas a tierra.1. como máximo. 3. instrumentación y s equipos digitales de control y manejo de señales se hará mediante el uso de barras colectoras de tierra. El neutro del secundario de los transformadores que alimenten a paneles de instrumentación o fuentes de potencia ininterrumpida para instrumentación. serán conectados a las barras colectoras de tierra aisladas. Puesta a Tierra y Protección Contra Sobretensiones. Este grupo de electrodos es entonces conectado a la malla de tierra de la planta. Cuando se usen cables apantallados para señales. durante todo el año.1 de la guía PDVSA 90619. conectadas a un solo grupo de electrodos de tierra ( MRG).091. 3. Las barras colectoras se aislarán de la malla de tierra de la planta a la cuales están conectados los equipos.3 Valores de Resistencias de Puesta a Tierra Los valores de resistencia del sistema de puesta a tierra será. La conexión entre las barras colectoras de tierra aisladas y el grupo de electrodos se hará mediante cables calibre 1/0 AWG o mayor. en la barra colectora aislada del gabinete de control de las termocuplas.

así como para disminuir los efectos de las resistencias propias de los electrodos de prueba. individualmente. Verificar la continuidad eléctrica del sistema de puesta a tierra Para considerar los efectos de los componentes reactivos presentes en grandes sistemas de tierra o en aquellos con valores inferiores a 0. cables de guarda o equipos. El radio equivalente se obtiene a considerando que el área física del electrodo bajo prueba es igual al área de una circunferencia equivalente.2 La medición de puesta a tierra de las mallas o electrodos debe hacerse para cada sistema de tierra.5 ohmios. al momento de haberse concluido su construcción y antes de realizar las interconexiones con otros sistemas de puesta a tierra. Guide for Measuring Earth Resistivity. Como regla general para aplicar el método de medición de la caída de potencial.Verificar que el calibre de los conductores del sistema de puesta a tierra (malla y derivaciones) es el correcto. al momento de realizar la medición del valor de puesta a tierra del sistema se prefiere las técnicas de medición de impedancia a las de medición de resistencia pura. Verificar que se han cumplido a cabalidad los requerimientos establecidos en el proyecto en lo que se refiere a la puesta a tierra de cada uno de los equipos y estructuras metálicas indicadas. Definida la ubicación del electrodo de referencia remoto. Ground Impedance and Earth Surface Potentials of a Ground System. Verificar la firmeza de todas las conexiones y soldaduras. Se toma lectura de la impedancia . La prueba del valor de puesta a tierra de la malla general se realizará por el método de la caída de potencial según IEEE – 81. el electrodo de referencia de corriente (remoto) deberá colocarse a una distancia mínima de 6 veces el radio equivalente del electrodo bajo prueba. Sección 8. Todas las mediciones a ser realizadas deberán ser hechas en presencia de PDVSA La impedancia a tierra de la malla principal no deberá ser mayor que la calculada en el proyecto. se deben desplazar el electrodo de potencial sobre una línea recta entre el electrodo bajo prueba y el electrodo remoto.

Para el caso de electrodos del tipo hincamiento profundo. En general el sistema de protección contra descargas atmosféricas consta de tres subsistemas: Drenaje de descargas atmosféricas "Lightning Ground" (LG). reflejando en la hoja la profundidad de enterrado y la medición respectiva. Conductores bajantes - . las mediciones se efectuaran cada tres ( 3 ) metros de hincado ( Cada dos barras de 1. Los registros de la medición deben indicar las condiciones atmosféricas presentes al momento de ser realizada la prueba. Este es constituido por una malla de tierra. Para ello. electrodos de puesta a tierra o un sistema similar instalado en tierra. LA CONTRATISTA realizará las pruebas del sistema de puesta a tierra objeto de esta especificación. LA CONTRATISTA debe proceder a colocar el electrodo de referencia remoto a distancias mayores de 6 veces el radio equivalente del electrodo bajo prueba. El valor de impedancia del electrodo bajo prueba es aquel que resulta en la parte plana de la curva. 4 Sistemas de Protección Contra Descargas Atmosféricas para Edificaciones y Estructuras. La ubicación del electrodo de referencia remoto deberá realizarse considerando el radio equivalente del área del cilindro constituido por el diámetro y la profundidad del electrodo indicada en planos Certificación de Pruebas. Los resultados de las mismas serán sometidos a la aprobación de PDVSA. distancia.5 mts ). En caso de no poderse obtener valores planos de la curva. en conformidad con las normas mencionadas.medida en diferentes ubicaciones del electrodo de potencial sobre la línea y posteriormente se traza la curva impedancia Vs. LA CONTRATISTA deberá disponer en sitio de hojas donde se reflejen las mediciones. En la hoja se indicará la resistencia de puesta a tierra a medida que se alcanza la mayor profundidad.

de la sobre tensión o de la descarga atmosférica.87 mm) de diámetro y de 8 pies ( 2438 mm) de longitud. calibre N° 2/0 AWG.091. 4. tales como conductores de aleación aluminio del tipo Arvidal. . en su última edición. transmisión y distribución. Todos los elementos del sistema deberán estar limpios de tierra. En general se tendrán en consideración los siguientes puntos: Para la instalación del sistema de protección contra descargas atmosféricas se usará.1 Instalación y Conexión El sistema de protección contra descargas atmosféricas deberá ser construido cumpliendo con lo establecido en la guía PDVSA 90619. conforme a los requerimientos establecidos en los documentos de referencia mencionados antes y a lo indicado a continuación. trenzado. Puede ser constituido por elementos de captación tipo Punta Franklin. según se muestra en los planos. secciones 13 y 14 y en la norma NFPA –780. descargadores de sobretensión tipo óxido de Zinc o equipos similares.1. en estos trabajos. cables de guarda. Clase B. como mínimo: Para los conductores principales y bajantes: conductores de cobre desnudo.- Sistema de captación. El trabajo consiste en instalar un sistema de protección contra descargas atmosféricas para edificaciones y estructuras. El diámetro mínimo del conductor debe ser establecido como el equivalente al conductor de cobre desnudo 2/0 AWG. la protección de sistemas de generación. No se incluye. óxido o cualquier otra sustancia antes de realizar cualquier conexión. En áreas operacionales o instalaciones remotas es aceptable el reemplazo de los conductores bajantes de cobre desnudo por el uso de conductores constituidos por materiales no ferromagnéticos. Barras de puesta a tierra de Copperweld. Soldadura exotérmica entre las barras de puesta a tierra o electrodos y los conductores bajantes y entre estos y el conductor principal. 5/8 pulgada ( 15.

8 mm. En estructuras con perímetros mayores a 76 m.8 m sobre el piso. Los conductores bajantes deberán fijarse a la estructura. El punto de conexión deberá instalarse a 457 mm (18 pulgadas) por encima del nivel de la tierra.El uso de conductores de material de aluminio como bajante del sistema de protección contra descargas atmosféricas debe ser aprobado por PDVSA y deberá cumplir con lo establecido en el capítulo 3 de la norma NFPA-780. existirá un conductor bajante por cada 30 m. El conductor de reemplazo debe ser resistente a la corrosión. en intervalos no mayores a dos (2) metros a fin de evitar su . En el caso de uso de terminales pararrayos aéreos. No se instalarán conductores de aluminio o sus aleaciones en contacto con la tierra. La protección contra descargas atmosféricas estará acorde con la norma NFPA – 780 Se usarán puntas terminales (pararrayos) para edificaciones y estructuras metálicas que tienen espesores menores a 4. Para estructuras de mayor espesor. sólo se requiere de su conexión directa al sistema. interconectará con el sistema de puesta a tierra de la Cada conductor bajante será protegido contra daños mecánicos en un tramo mínimo de 1. Para interconectar conductores bajantes de Aluminio y cobre deben usarse conectores de tipo bimetálico. la forma de la punta terminal debe ser redondeada y no puntiaguda. Cada conductor bajante irá conectado a la malla de drenaje de descargas atmosféricas "Lightning Ground" (LG). Toda edificación o estructura que sea factible de ser dañada por alguna descarga atmosférica será provista de un sistema de protección contra descargas. tipo Punta Franklin. sobre la cual están colocados. Existirán al menos dos (2) conductores bajantes para todo tipo de edificación o estructura. o fracción. La ubicación de las puntas se indica en los planos del proyecto. separados estos tanto como sea posible. La malla LG instalación.

deberán ser protegidos mediante manguitos no metálicos ( PVC extrafuerte o de fibra reforzada). En el caso de uso de conduits PVC estos serán de uso pesado. El elemento de fijación debe ser constituido por un material no ferromagnético La protección mecánica a los conductores bajantes debe ser proporcionada por un tubo conduit de material no ferromagnético.2 Inspección y Pruebas Una vez realizada la instalación del sistema de protección contra descargas atmosféricas. 2. inmediata al bajante o el descargador de Conectarlo de manera 4. Se acepta el uso de tubos de fibra reforzada. La instalación del sistema de protección contra descargas atmosféricas debe acometerse de la siguiente manera: 1. especificado en planos. .desplazamiento. La instalación de los conductores de la malla o de los electrodos de puesta a tierra será realizada de acuerdo a lo establecido para la construcción de los sistemas de puesta a tierra. Instalar el pararrayos. Punta Franklin. se deberá proceder a una inspección ocular de manera de verificar que las condiciones generales del mismos son las correctas. Realizarle las mediciones del valor de puesta a tierra. Verificar la firmeza de todas las conexiones y soldaduras. Esta inspección consistirá en: Verificar que el calibre de los conductores del sistema es el correcto. schedule 40 y resistentes a la radiación ultravioleta. Construir la malla de drenaje de descargas atmosféricas (LG). Los manguitos deben ser sellados contra humedad. sobretensiones. Instalar y fijar el conductor bajante al soporte y conectarlo a la malla de drenaje de descargas atmosféricas (LG) 3. En el caso de los bajantes del sistema de protección contra rayos y los conductores de la malla contra descargas atmosféricas (LG) que atraviesan concreto. Verificar que se han cumplido a cabalidad los requerimientos establecidos en el proyecto.

LA CONTRATISTA realizará la inspección del sistema de protección contra descargas atmosféricas objeto de esta especificación.Las pruebas de medición del valor de puesta a tierra de la malla de drenaje de descargas atmosféricas será realizado con el método de la caída de potencial. Certificación de Inspección. tal como lo define la Norma IEEE-81 El valor máximo de resistencia de puesta a tierra esperado debe ser de 5 ohm. Los resultados de la misma serán sometidos a la aprobación de PDVSA .

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 5 : SISTEMAS DE ALUMBRADO Y TOMACORRIENTES .

2. 5. Alcance Normas y documentos de referencia Instalación 3. Sistema de control de iluminación Inspección y pruebas .1 Artefactos 3.2 Postes 4. 3.Índice 1.

así como todos los dispositivos de protección y control del sistema. Los sistemas de alumbrado y tomacorrientes incluyen desde el transformador que alimenta al tablero principal de distribución hasta el último artefacto. 3. Montaje 3. a fin de evitar que la instalación de las salidas y/o equipos para alumbrado y .Disposiciones Generales SECCION 2 .1 Manual de Construcción SECCION 1 . 2. equipo o salida conectados al tablero principal.3 Normas COVENIN Código Eléctrico Nacional 200.Transformadores. Normas y Documentos de Referencia A continuación se indican las normas y documentos de referencia aplicables a las actividades involucradas por el presente documento: 2. 2.MID Especificación de Ingeniería N-242 . interruptores.Tendido y Conexionado de Cables. LA CONTRATISTA es responsable de la coordinación con otras disciplinas. tomacorrientes y cualquier otro equipo conectado a los tableros de alumbrado.2 Manual de Ingeniería de Diseño de PDVSA . Alcance Los aspectos considerados en esta sección se aplican en todos los trabajos de montaje de sistemas de alumbrado y tomacorrientes. Los planos indican la cantidad y ubicación aproximada de los artefactos de alumbrado. SECCION 3 . indicándose el circuito del tablero asignado a cada dispositivo o conjunto de estos.Canalizaciones Eléctricas. SECCION .1 Artefactos. 2.Instalaciones Eléctricas y Ensayos.1.

de acuerdo a la clasificación de área que corresponda a su sitio de ubicación. Los interruptores serán los adecuados para la clasificación del área considerada. tales como torres y columnas. e independientemente al servicio que presten. . contratuercas que sean requeridos para la instalación y que no formen parte del conjunto suministrado por PDVSA Todos los aparatos cuyo peso sea superior a los 20 kg. cuyo objetivo sea permitir el acceso seguro a plataformas y escaleras. LA CONTRATISTA instalará cada artefacto. conjuntamente con sus tuberías y cableado. La iluminación de equipos elevados. cumpliendo su función lumínica alrededor de equipos o en áreas de trabajo o áreas viales. Se verificará que todos los reflectores luminarias instaladas queden fuertemente fijadas después del ajuste de dirección del haz. perfiles.. Todos los equipos quedarán perfectamente fijados con todos los elementos suministrados por la empresa que fabrique los equipos sin omitir tornillos ni soportes. se soportarán por medios independientes del cajetín de salida. pernos. LA CONTRATISTA ajustará la dirección del haz de las luminarias para lograr los niveles de iluminación adecuados al área o equipo considerado. así como los instalados en áreas Clase I Div 2 conteniendo dispositivos que puedan emitir arcos o chispas. tuercas. LA CONTRATISTA suministrará los elementos menores. Los retrabajos que surjan por incumplimiento o fallas de LA CONTRATISTA en sus labores de coordinación serán imputables al CONTRATISTA y no recibirá compensación alguna por parte de PDVSA LA CONTRATISTA ubicará las luminarias de manera que permitan su limpieza y reemplazo. En ningún caso se permitirá ubicar los puntos de iluminación directamente encima de equipos que tengan partes móviles expuestas. deberán ser a prueba de explosión. se encenderá mediante un interruptor colocado a nivel del acceso a la escalera o plataforma. tales como tornillos.tomacorrientes produzcan interferencias con las otras instalaciones o equipos. Los accesorios y cajas a utilizarse en áreas Clase I División I.

bajo ninguna circunstancia se pueda presentar un contacto accidental con otro conductor. se conectará al conductor de tierra y la caja metálica con un conductor de tierra. fijado por medio de una presilla metálica o de un tornillo en el cajetín. con disponibilidad de polo a tierra. desnudo. se harán de manera que puedan ser inspeccionadas sin necesidad de desconectar ninguna parte del alambrado. Todos los cables se conectarán mediante terminales. . Para artefactos colocados en áreas clasificadas. sin deteriorar el conductor ni el aislante. La ubicación definitiva de tomacorrientes en áreas de proceso se seleccionará de manera que puedan cubrirse todas las áreas operacionales mediante el uso de cables cuya extensión no exceda los 15 m. de longitud desde el tomacorriente considerado. Todos los tomacorrientes se conectarán al sistema de puesta a tierra. interruptor) será tal que permita la extracción de los mismos fuera de la caja. se usarán los tornillos de fijación del dispositivo.En todos los artefactos. Los tomacorrientes serán adecuados para la clasificación del área considerada. La longitud de los conductores dentro del cajetín o caja del dispositivo (tomacorriente. no se permitirá la práctica de conexión directa de los conductores. las conexiones entre los conductores de éstos y los del circuito de alimentación. Sólo se aceptará en tableros donde existen terminales diseñados para conexión directa de los conductores. El aislante del conductor se retirará en la longitud requerida para su conexión. será de 1050 mm aproximadamente. La longitud máxima del conductor a partir del último punto asegurado por el terminal será tal que. la conexión eléctrica de los artefactos se hará cumpliendo las especificaciones que rigen para equipo normal. Para tomacorrientes de uso general en edificaciones. La elevación del eje de las cajas terminales para soldadura con respecto a la superficie del piso o a la plataforma. Se revisará el funcionamiento correcto de la instalación y se procederá a sellar mediante los accesorios que se exigen en la Sección 500 del Código Eléctrico Nacional.

equipos de control de aire acondicionado. se instalarán con todos sus accesorios. 3. Tomacorrientes con características de trabajo mayor a 208V serán identificados con placas fenólicas. LA CONTRATISTA instalará los postes de iluminación de acuerdo a lo señalado en planos. empaques. Se usarán láminas o arandelas galvanizadas en caliente para la nivelación de los postes. Los postes serán numerados con letras y/o números según lo indiquen los planos o instrucciones en sitio. Todas las tapas quedarán niveladas.La separación deberá ser tal que puedan alcanzarse todas las áreas mediante un cable de extensión de 60 m de longitud. con esfuerzo en cumbre acorde. - - . Se identificarán con placas fenólicas con indicación del TAG del equipo. limpiados con chorro de arena y pintados con dos manos de pintura anticorrosiva y dos de minio. Motores. tornillos y sellos que sean requeridos. LA CONTRATISTA fabricará los postes de iluminación de acuerdo con los planos. Las tapas de dispositivos o cajetines. deberán dotarse de peldaños (escaleras) para facilitar el acceso del personal de mantenimiento. Se identificarán con placas fenólicas con identificación del TAG del equipo y su función. LA CONTRATISTA instalará o ejecutará la identificación de los equipos que forman parte de estos sistemas según se indica a continuación: Transformadores secos y tableros.2 Postes. Los postes serán instalados totalmente nivelados y apernados o soldados a la base de anclaje. En caso de que sea especificado. Los postes no se ubicarán en zonas donde presenten obstáculo para las operaciones y mantenimiento de los equipos. Postes de alumbrado vial. Los postes de longitud mayor a 10 m.

será de alguno de los tipos siguientes: a.50 m sobre el nivel del piso terminado. En áreas no peligrosas.4. para permitir la operación manual. en ningún caso el interruptor principal quedará a más de 1. los mismos serán a prueba de intemperie o los normalizados de uso general. En áreas clasificadas peligrosas. Controlada automáticamente (sistema de dos cables) por fotoceldas. las luces se controlarán mediante interruptores o suiches colocados en tableros de control. el directorio contendrá esta información. Los tableros de control de iluminación estarán dotados de interruptores de 15 ó 20 amperios. En otras áreas. - - - - . los tableros serán adecuados a la clasificación del área. los interruptores serán los adecuados al tipo de clasificación. según las condiciones particulares de cada caso. Sin embargo. Se colocará un suiche selector "Auto-encendido-apagado" en el controlador. los interruptores locales pueden ser del tipo a prueba de agua o humedad o los normalizados de uso general. con su centro a una altura de 1. se permitirá el uso de suiches locales de iluminación para el control de grupos de luminarias ubicadas en cuartos individuales de edificios de proceso o donde sean necesarios. Los tableros de control y distribución se instalarán en las posiciones indicadas en los planos. Se colocará un directorio de circuitos en cada tablero de iluminación para identificar cada salida. Sistema de Control de Iluminación En general. b.80 m sobre el nivel del piso acabado. La iluminación de calles y de áreas operacionales externas. Controlada remotamente (sistema de dos cables) desde una posición atendida. En caso de que los planos de construcción no indiquen los elementos específicos en cada circuito. según las condiciones locales de cada caso. En áreas clasificadas peligrosas. las cuales no estén atendidas continuamente.

verificar tensiones fase a fase y fases a neutro y energizar cada circuito del tablero para comprobar el encendido de todas las luminarias y que exista tensión en los tomacorrientes de acuerdo a lo aquí estipulado. desconectando los artefactos. procederá a energizar el sistema eléctrico de alumbrado y tomacorrientes. Completadas las pruebas de aislamiento a tierra de las barras de los tableros y de los conductores de alimentación a éstos. contactores de iluminación y suiches de derivación. así mismo. empacaduras o sellos dañados. pruebas de aislamiento de las barras y conductores de alimentación. Inspección y Pruebas Antes de energizar cualquier sistema de canalizaciones. LA CONTRATISTA deberá verificar la existencia de la leyenda de identificación de los tableros. Verificar y efectuar las correcciones según sean requeridas en los siguientes puntos: * * * * Luminarias completas con el vidrio. deberá dar apertura a todos los interruptores de los referidos tableros. después de verificar que el resultado de las pruebas a que se refieren los puntos anteriores son satisfactorios. - - - . ignitores o condensadores quemados o con deficiencias. y registrar los resultados. LA CONTRATISTA deberá realizar en presencia de PDVSA. Una vez completada exitosamente esta prueba. realizar. LA CONTRATISTA. se deberá reconectar el secundario del transformador y verificar continuidad de neutro del transformador con la puesta a tierra del tablero. Vidrios. reflectores rotos. protectores y reflectores. Realizar ensayos de funcionamiento de fotocélulas. Cajas y accesorios con tapas y sus empacaduras. Lámparas. todas las inspecciones y pruebas establecidas en estas especificaciones: LA CONTRATISTA deberá proceder a desconectar los conductores secundarios del transformador que proveerá de energía a los tableros del sistema.5. balastos.

simulando la ausencia de energía eléctrica en el circuito principal. El tiempo de prueba del sistema de emergencia debe ser suficiente para comprobar la buena condición de las fuentes de energía de emergencia. .- LA CONTRATISTA deberá verificar la correcta operación de los sistemas de alumbrado de emergencia.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 6 : SISTEMAS DE PROTECCION CATODICA .

14 Arranque y ajustes de los sistemas 4.10 Instalación de cables en las zanjas 4.12 Mediciones 4.1 General 4.1.11 Conexión de cables a cables 4. Sistemas de Protección Catódica .13 Puestas a tierra especiales 4. interconexión y medición 4.Índice 1 2 3.6 Instalación de ánodos de ferro-silicio-cromo 4.9 Cajas de distribución. Introducción 5. Instalación costa afuera 5.4 Rectificadores 4. 4. Alcance Normas y Documentos de Referencia Seguridad en los Sistemas de Protección Catódica Instalación en Tierra Firme 4.t.2 Obras Civiles 4.8 Empalme cable a cable 4.7 Celda de puesta a tierra de zinc para juntas aislantes y torres de a. 4.15 Inspección y pruebas 5.5 Instalación de ánodos galvánicos 4.2.3 Obras Eléctricas 4.

1. conexionado.1 Manual de Construcción de PDVSA. Volumen II. Alcance El presente documento tiene por objetivo establecer los requerimientos técnicos para montaje. Normas y Documentos de Referencia. accesorios o cualquier otro trabajo que sea necesario para su puesta en servicio en forma adecuada. así como también para el suministro de los materiales. 2. PDVSA Nº PI-05-03-01 Catódica Galvánica (Fase de Instalación) Protección Protección .2 Manual de Ingeniería de Diseño de PDVSA Especificación HA-201 Sistemas de Protección Catódica 2. 2.3 Manual de especificaciones Técnicas de Materiales de PDVSA EM-28-07/03 Coque Metalúrgico Para Uso en Lechos de Anodos Para Sistemas de Protección Catódica Con Corriente Impresa EM-28-07/04 Anodos de Hierro-Silicio y Hierro-Silicio-Cromo Para Protección Catódica por Corriente Impresa EM-28-07/05 Transformador/Rectificador de Protección Catódica 2. Procedimiento de Inspección. PDVSA Nº PI-05-02-02 Catódica Corriente Impresa (Fase de Operación) Procedimiento de Inspección.4 Manual de Inspección de PDVSA. Los aspectos considerados en esta sección se aplican para todos los sistemas de protección catódica. pruebas y puesta en servicio de sistemas de protección catódica. Sección Nº 1 “Disposiciones Generales 2. A continuación se indican las normas y documentos de referencia aplicables a las actividades involucradas por el presente documento.

5 Normas COVENIN Código Eléctrico Nacional 200.American National Standards Institute. 2. 2.9 Normas IEEE – Institute of Electrical and Electronic Engineers.7 ANSI .- Procedimiento de Inspección. En las lecturas de potenciales se debe evitar el contacto humano directo con los terminales de medición correspondientes. . Seguridad en los Sistemas de Protección Catódica 3. 2. Standard 43.6 ASTM . 2.8 Normas NETA . 3. PDVSA Nº PI-05-02-01 Catódica Corriente Impresa (Fase de Instalación) Procedimiento de Inspección. Artículo 430. PDVSA Nº PI-05-03-02 Catódica Galvánica (Fase de Operación) Protección Protección 2.International Electrical Testing Association.American Society for Testing and Materials.10 Normas NEMA Association. Sección 7. Los cables de medición deben ser conectados primero al instrumento y luego a la estructura. 2.15.1 Seguridad en los Puntos de Medición. - - National Electrical Manufacturers MG-2 Safety Standards for Construction and Guide for Selection and Use of Electric Motors and Generators. La operación de medición se terminará desconectando primero la estructura y por último el instrumento. Los puntos de medición deben ser provistos de sistema aislante (bakelita) para evitar el contacto accidental con elementos que posean potencial eléctrico.

Todos los cables se han dejado colocados en tubos de PVC sobresaliendo de la superficie del terreno con la siguiente identificación: (-): Cable Negativo a rectificador.C. EDELCA u organismos correspondientes. 4.2 Seguridad durante las Puestas a Tierra. (IEC): Cables para interconexión con tuberías que se cruzan. . Se debe asegurar que los ánodos de zinc en las celdas de puesta a tierra instaladas en las torres de alta tensión no estén en contacto eléctrico directo. Antes de hacer contacto con la tubería se debe verificar el potencial (voltaje) A. el cual ha dejado a lo largo de la ruta. Todas las conexiones y desconexiones de puesta a tierra deben ser supervisadas por la persona encargada de la seguridad eléctrica. Las conexiones de las celdas de puesta a tierra deben hacerse bajo la aprobación y supervisión de PDVSA En el caso de las celdas de puesta a tierra en cruces con torres de alta tensión se deberá contar adicionalmente con la aprobación de CADAFE. (AND): Cable para instalación de ánodos. (IEP): Cable para interconexión con tuberías paralelas. Instalación en Tierra Firme 4. los cables soldados a las mismas. En ningún caso se harán conexiones eléctricas directas entre la tubería y las torres de alta tensión. Los equipos a ser instalados serán ubicados en sitios ya preestablecidos por LA CONTRATISTA del Tendido de Tuberías.3.1 General. Estos cables serán utilizados por LA CONTRATISTA de Protección Catódica para realizar las conexiones a los equipos objeto de esta especificación. tubería/suelo con un instrumento apropiado. (CAT): Celdas de puesta a tierra para juntas aislantes y alta tensión. Los cables de puesta a tierra deberán ser conectados primero al dispositivo de puesta a tierra (barra de Copperweld o celdas de puesta a tierra de zinc) y luego firmemente a la estructura afectada.

Instalación de rectificadores. tanquillas. dobles o en forma de cinta. Instalación de celdas de puesta a tierra.Instalación de celdas de aterramiento de zinc sencillas. instalación de los cables de las interconexiones eléctricas.2 Trabajos de Excavación. . bancadas.Instalación de los cables en zanjas. etc.Fundaciones para equipos. . 4. . Comprende las losas. . 4. Cumplirán con las especificaciones para Obras de Concreto indicadas en el Capítulo II del Manual de Construcción de PDVSA.Instalación de ánodos en forma de lechos de ánodos.3 Obras Eléctricas. tanquillas. obras de concreto.4. LA CONTRATISTA realizará todos los trabajos previos requeridos (remoción de maleza y/o asfalto.) que permitan la instalación de ánodos galvánicos o de corriente impresa. El alcance de los trabajos incluye la apertura de cualquier tipo de zanja (ancho.2. 4.2. profundidad y largo) y excavaciones requeridas para: . 4.2 Obras Civiles.2.2. bases. cajas de distribución y medición y rectificadores según se indica en los documentos y planos del proyecto.1 Acondicionamiento del Sitio de la Obra.1 Obras de Concreto. Comprende en forma general los siguientes trabajos : Instalación de ánodos de corriente impresa o galvánicos. instalación de celdas de puesta a tierra. demarcadores de lechos de ánodos y bancadas de concreto necesarias para la instalación de los equipos de protección catódica. postes y demás accesorios.2.

- Tratamiento de los lechos de ánodos con mezcla electrolítica para reducir su resistencia.(IEP) y estaciones de medición de la resistencia del revestimiento (IR). LA CONTRATISTA medirá la resistencia de la puesta a tierra del sistema la cual deberá ser inferior a 15 ohms. puntos de medición de áreas críticas (ACR). 4. PDVSA entregará al CONTRATISTA los ánodos para la preparación de las celdas en bolsas de tela suficientemente resistentes como para soportar el manejo normal y el relleno seleccionado para el ánodo. En caso de que la resistencia sea superior a este valor. cajas de distribución.3 Instalación de Ánodos Galvánicos. LA CONTRATISTA seguirá las instrucciones del FABRICANTE durante las operaciones de montaje del rectificador y la instalación de los cables entre el rectificador y los otros equipos. Arranque y ajuste de rectificadores.5 Puesta a tierra de Rectificadores y Equipos. 4. Instalación de los shunts y resistencias variables en sus respectivas cajas. Instalación de las cajas de distribución. puntos de medición en interconexiones eléctricas entre tuberías (IEC). Instalación de facilidades de monitoreo de corrosión tales como puntos de medición normales (N). Tendido y conexionado de los cables entre los rectificadores. Medición de potenciales. se instalarán una o más barras Copperweld en serie hasta alcanzar un valor inferior. La puesta a tierra de Rectificadores y equipos se realizará por medio de barras Copperweld de 5/8 pulgadas de diámetro y 10.2.4 Rectificadores Instalación de los Rectificadores. 4.2. Se tomarán .0 pies de largo. ánodos y puntos de medición.

medidas para que el relleno lo cubrirá completamente y como mínimo 4 cm. Deberá existir suficiente holgura en los cables de los ánodos para evitar su alargamiento y rotura por tensión en los mismos. se mojará bien con una solución homogénea y bien mezclada. Sin embargo podrán sufrir un desplazamiento hasta de unos 30 cm. en la parte superior e inferior de la bolsa. se hará con sumo cuidado.85 Volts. de sal por cada 100 lts. El cable conductor del ánodo debe estar conectado con seguridad al mismo. La instalación de los ánodos en los orificios perforados con tal propósito. PDVSA decidirá en cada caso en particular si se permite el desplazamiento. de agua. . La instalación de los ánodos de ferro-silicio-cromo se hará verticalmente y en las ubicaciones mostradas en los documentos y planos del proyecto. Se debe verificar un valor mínimo en la medición de potenciales de -0. El cable se deberá inspeccionar para garantizar que no esté deteriorado antes de la instalación del ánodo. compuesta de 5 kg. Los ánodos se rellenarán con suelo original compactado. se medirán potenciales en el sitio de su conexión a la estructura a proteger.4 Instalación de los Ánodos de Ferro-Silicio-Cromo. las cuales se indican en los documentos y planos del proyecto. Se medirá la resistencia eléctrica entre cable y ánodo. 4. Antes de iniciar la operación de relleno del pozo que contiene al ánodo. El cable conductor se interconectará al ánodo a través de un punto medición... Para la instalación las celdas LA CONTRATISTA realizará la perforación del suelo teniendo en consideración las dimensiones de las mismas.20 ohmios. al momento de su instalación y se tomarán precauciones a fin de evitar daños a los cables y las conexiones durante la operación de relleno. la cual deberán ser inferior a 0. Antes y después de la instalación de los ánodos.. con respecto a una semi-celda de Cobre Sulfato de Cobre sobresaturado estable. una vez conectado el ánodo. sin alterar apreciablemente su funcionamiento. no bajando los ánodos por el cable de los mismos. a los lados y 10 cm.

5 cm de diámetro con perforaciones. Los ánodos se instalarán rodeados de Cisco de Coque metalúrgico de resistividad inferior a 35 Ohm-cm. tal como lo recomiendan las normas consultadas. . Los ánodos de ferro-silicio-cromo son extremadamente frágiles y difíciles de soldar en caso de rotura. El cable del ánodo se llevará hasta la cota de la zanja donde se ubicará en el centro de la capa de relleno de arena o material de excavación cernido. se instalarán tubos de PVC de 2. encima del ánodo. LA CONTRATISTA tendrá cuidado de que los ánodos queden centrados en el orificio. Encima del coque y de acuerdo a la profundidad de la perforación se rellenará el hueco con piedra picada NO 2 o grava de tamaño similar. El cisco de coque se compactará cuidadosamente a fin de evitar cualquier daño. El tubo de venteo se protegerá con un tubo de concreto Mc Cracken de 20 cm de diámetro. Este tubo tendrá una longitud de 50 cm.a tal efecto se usarán mecates o dispositivos adecuados evitando la rotura de los cables.. por encima de la cota de la superficie.000 Ohm-cm. la campana sobresaldrá 15 cm. por lo cual se deberá tener mucha precaución durante su transporte y manejo. utilizando para tal efecto el centrador consumible. el cual servirá además para localizar cada ánodo individual. En los sitios de los lechos donde la resistividad del sueldo es superior a 10. Las separaciones entre los ánodos de cada lecho en particular y los detalles de instalación. se aplicarán medidas especiales a fin de reducir esta resistividad. y sobresaldrá 15 cm. LA CONTRATISTA será responsable de la integridad de los ánodos y repondrá aquellos rotos debido a manejo inadecuado. del suelo y el resto del tubo se enterrará 35 cm. se han indicado en los documentos y planos del proyecto. de espesor 20 cm. A fin de permitir el escape de los gases.. El tubo se ubicará a lo largo del ánodo. la compactación alrededor de los ánodos podrá hacerse con pisones en forma de anillo o por medio hidráulico.

El cable conductor del ánodo debe estar conectado con seguridad al mismo. .20 ohmios. a los lados y 10 cm. en la parte superior e inferior de la bolsa. El cable se deberá inspeccionar para garantizar que no esté deteriorado antes de la instalación del ánodo. PDVSA entregará al CONTRATISTA los ánodos de zinc para la preparación de las celdas en bolsas de tela lo suficientemente resistentes como para soportar el manejo normal y el relleno seleccionado para el ánodo. sino que deberá utilizarse algún mecate o dispositivo que se fije a la bolsa. las cuales se indican en los documentos y planos del proyecto. se realizarán nuevas mediciones de potenciales y corrientes. se instalarán celdas de puesta tierra de zinc del tipo doble.5 Celda de Puesta a Tierra de Zinc para Juntas Aislantes y Torres de Alta Tensión. Para la instalación de las celdas LA CONTRATISTA realizará la perforación del suelo teniendo en consideración las dimensiones de las mismas. Se tomarán las medidas necesarias para que el relleno cubra al ánodo completamente y como mínimo 4 cm. LA CONTRATISTA introducirá la celda preparada dentro de la perforación. Se medirá la resistencia eléctrica entre cable y ánodo.4. Las celdas de puesta a tierra se conectarán eléctricamente a la base de la torre o a ambos lados de la Junta aislante luego de efectuar las mediciones de potenciales. En sitios críticos. la cual deberán ser inferior a 0. o cercanos a líneas de alta tensión. tales como cruces o juntas aislantes. y cualquier otra prueba de arranque y ajuste. La perforación se rellenarán con suelo original compactado. al momento de su instalación y se tomarán precauciones a fin de evitar daños a los cables y las conexiones durante la operación de relleno. Esta deberá quedar centrada en el orificio perforado. flujo de corriente entre los cables de las estaciones de medición de la resistencia d revestimiento. Para esta operación no se podrá utilizar los cables de las celdas como soporte. Una vez instaladas las celdas. Deberá existir suficiente holgura en los cables de los ánodos para evitar su alargamiento y rotura por tensiones en los mismos.

En caso que PDVSA así lo decida. Luego de colocado el cable.0 mm.7 Cajas de Distribución. por ser éste uno de los puntos más delicados en los sistemas de protección catódica. Interconexión y Medición. deberá utilizarse como material de relleno el de un préstamo cercano que haya sido previamente aprobado por el mismo. colocados sobre un lecho de arena de río. Los cables se instalarán en los sitios indicados en los documentos y planos del proyecto. de espesor y tamaño máximo de la arena de 2. LA CONTRATISTA observará que queden bien fijadas y niveladas y no sufran ningún daño en el proceso instalación.10 Mediciones. Se tendrá especial cuidado durante la compactación de la primera capa del relleno a fin de no dañar la cubierta de los cables. de profundidad. Los cables se enterrarán directamente en zanjas de 30 cm. de al menos 10 cm. postes y accesorios de acero correspondientes a todos los puntos de medición se recubrirán con el siguiente sistema de recubrimiento: . será cubierto con una capa de arena con un espesor no menor a 10 cm. Adicionalmente. Se seguirán cuidadosamente las indicaciones del FABRICANTE para la preparación de los empalmes. 4. pondrá especial cuidado que las canalizaciones eléctricas (tuberías) queden bien fijadas a las cajas.Servit. humedeciéndola simultáneamente. ancho x 90 cm.9 Conexión de Cables a Cables. Los soportes. Cada caja llevará su identificación correspondiente. La ubicación de estas cajas de medición así como los detalles de montaje se indican en los documentos y planos del proyecto. 4.8 Instalación de Cables en las Zanjas. no contaminada.6 Empalmes Cable a Cable. Todas las conexiones de los cables serán por medio de conectores similares a Burndy.4. La arena será entonces compactada con equipo mecánico vibratorio. tipo Servit KS20 o por soldaduras exotérmicas similares a Cadweld. 4. 4.

Este tipo de puesta a tierra consta de un ánodo de zinc ubicado en una perforación con relleno seleccionado de baja resistividad constituido por material geoconductivo de una mezcla de 70% de yeso. se ha contemplado la aplicación de algunas de las siguientes medidas que se mencionan a continuación y que dependerán de los resultados de las mediciones de resistividad de los suelos. 4.3 Puntos Normales. Aplicación de una mano de fondo de cromato de zinc.10. 20% de bentonita y 10% de sulfato de sodio.2 Áreas Críticas.11 Puestas a Tierras Especiales A fin de mitigar los efectos de corrientes inducidas en las tuberías.1 Interconexiones Eléctricas. En los sitios de cruces con otras tuberías importantes o tuberías paralelas de diámetro mayor de 4" y/o con protección catódica. 4. zonas pobladas así como quebradas y morichales.(1.5 mils en seco).- Preparación de la superficie. tipo TTU y soldadura Cadweld.10.(ARC).11. Según los requerimientos se utilizarían uno o más ánodos distribuidos a lo largo del tramo afectado por la corriente inducida. Se instalarán puntos de medición de potencial en sitios críticos como son cruces de carreteras asfaltadas o de granzón. 4.1 Puesta a Tierra con Celda Simple. 4.(N) Se medirán los potenciales en los sitios indicados en los documentos y planos del proyecto. Dos manos de acabado de aluminio difuso(2 mils). El ánodo de zinc se conecta a la tubería a través de un cable de enterramiento directo revestido con polietileno y PVC.(IEC Y IEP). 4. se instalarán puntos de interconexión (IEC) o (IEP) donde se realizará tanto la interconexión eléctrica de las tuberías como la medición de corrientes y de potenciales.10. .

se arrancará cada rectificador según las instrucciones del FABRICANTE a fin de evitar daños a sus componentes. y deseado de -1. por ejemplo en terrenos rocosos. pero no se conectarán estos eléctricamente entre sí.12 Arranque y Ajuste de los Sistemas LA CONTRATISTA preparará un "Procedimiento de arranque" que someterá a la aprobación de PDVSA Una vez instalados los rectificadores y hechas las conexiones eléctricas a todos los equipos. se recomienda un tipo de aterramiento compuesto por un lecho de varios ánodos en configuración vertical. el cual a su vez se conecta eléctricamente a la tubería a través de una soldadura Cadweld. Las longitudes de los ánodos dependerán del estudio de cada caso en particular en función de las características eléctricas de las líneas de alta tensión PDVSA indicará posteriormente a LA CONTRATISTA las progresivas donde se instalarán los distintos tipos de puesta a tierra y su cantidad.0 Volt. Esta configuración consta de un ánodo de zinc de sección romboidal en forma de cinta. separados a una distancia por lo menos igual a la longitud del ánodo o electrodo.3 Puesta a Tierra en Forma de Cinta Paralela. referido asimismo a un electrodo de cobre/sulfato de cobre estable. . En los puntos de drenaje o conexión de los cables negativos a la tubería.. 4. ASARCO o similar.2 Puesta a Tierra con Lecho de Ánodos de Zinc Cuando se presentan suelos con resistividades mayores de 10. respecto al electrodo Cu~CuSO4 saturado estable.00 V. 4.85 Volts. Las cajas de interconexiones en cruces de tuberías y donde haya tuberías paralelas deberán estar instaladas incluyendo los cables.11. tipo regular sección 5/811 x7/811 de la Federated Metals Corp.11.000 Ohm cm.4. no se permitirá un voltaje superior a -2. Los ánodos se empalman a un cable matriz TTU en lazo. Una vez arrancado el primer rectificador se ajustará a fin de suplir la corriente necesaria para garantizar la protección catódica a un nivel mínimo de -0.

A los cables conectados a la tubería con soldadura Cadwell se les probará su continuidad eléctrica con un instrumento Megger o similar entre cada cable y el tubo y entre dos cables cercanos entre sí. y deseado de -I. y así sucesivamente hasta alcanzar el último rectificador o turbogenerador y ajustar su salida para lograr el nivel deseado de potenciales.Sistemas de Puesta a Tierra y Protección Contra Descargas Atmosféricas para Instalaciones y Equipos. .13 Inspección y Pruebas En general seguirán las indicaciones establecidas en las siguientes especificaciones del Manual de Construcción. Capítulo IV: Sección 2 . Finalmente se medirán nuevamente los potenciales en toda la extensión del sistema para ajustarlo al nivel de protección de diseño. Asimismo se deberán efectuar las pruebas en las bridas aislantes y las mediciones de interferencia sobre las otras tuberías (Gasoducto.O V. acueductos. Sección 4 .85 V.Tendido y Conexionado de Cables. referido a la semi-celda de Cu-CuSO4.). soldados a la misma tubería. Antes de estas pruebas de arranque y ajuste se informará al personal especializado del Proyecto y Gerencia de Gas de PDVSA (cuando el caso lo amerite) para efectuar pruebas conjuntamente con LA CONTRATISTA de Protección Catódica. etc. sobresaturada. o sea un potencial mínimo de -0. apagando y prendiendo los rectificadores existentes del Gasoducto y Lazo (caso de Oriente). Lazo. Sección 3 .Canalizaciones Eléctricas. y anotando las respuestas observadas (Prueba ON/OFF). 4.A continuación se pondrá en funcionamiento el rectificador o turbogenerador siguiente con igual procedimiento. estable. en toda la tubería enterrada. y lo indicado a continuación: Verificar el buen estado de las canalizaciones eléctricas y el tendido de cables.

aterramientos. conduits. etc. Potenciales de tubería a suelo (P/S) en los puntos de interconexión eléctrica en cruces y paralelismo antes y después de energizar el sistema.) en el cercado donde van ubicados los equipos de protección catódica. Salida de corriente de cada ánodo de lecho. midiendo la caída de potencial en el shunt correspondiente. A los dos meses de la instalación de la protección catódica LA CONTRATISTA hará un nuevo levantamiento de potenciales. LA CONTRATISTA efectuará y registrará adecuadamente. Verificar la limpieza de todos los componentes del sistema. Potenciales estructura a suelo (P/S) a lo largo de la tubería antes y después de la instalación de los sistemas de protección catódica. Verificar la conexión a tierra y soldaduras. croquis y planos de construcción de todos los trabajos efectuados incluso las modificaciones. evaluación y ajuste de los rectificadores sin costo alguno para el proyecto. Potenciales de tubo a suelo (P/S) una vez energizados y ajustados todos los sistemas de protección catódica.- Verificar la fijación y la nivelación de los rectificadores y tableros o cajas. Verificar la Instalación con las especificaciones y planos del proyecto. (fundaciones. - - - LA CONTRATISTA deberá presentar un informe. Mediciones de potenciales (P/S) para efectos de determinar interferencias sobre estructuras ajenas al sistema protegido. Potenciales tubería a suelo (P/S) en el punto de drenaje durante la energización del rectificador o turbogenerador correspondiente. las siguientes mediciones: Energizar el sistema. Estas pruebas se efectuarán en cada uno de los lechos de los sistemas de protección catódica. Pruebas de las Juntas aislantes. .

Cada línea se conectará a la caja de negativos por medio de un cable de cobre calibre # 10 AWG. polipantalla. 5. en conformidad con las normas mencionadas. 5.1. Instalación Costa Afuera. normal.1 Incorporación de Verticales de Líneas sublacustres a Sistemas de Protección Catódica.1. la identificación visual del tipo de suelo encontrado en las paredes de la excavación de las zanjas. Para interconectar las nuevas líneas al Sistema de Protección catódica en instalaciones existentes. constituido por ánodos de 25’. como mínimo.así como las pruebas y mediciones realizadas. en las tuberías paralelas a las tuberías de proyecto la Iista de progresivas de las interconexiones eléctricas. se requerirá el procedimiento descrito en la especificación técnica “Incorporación de Verticales de Líneas Sublacustres a Sistemas de Protección Catódica” de la práctica PDVSA IC-PR-PC-001-98. Para la protección de las líneas ubicadas en el lago se instalará según se requiera un lecho de ánodos flotantes de Titanio Platinizado. LA CONTRATISTA realizará las pruebas del sistema de protección catódica objeto de esta especificación. En este informe se indicará. 5.2 Instalación de Anodos Flotantes. Los resultados de las mismas serán sometidas a la aprobación de PDVSA 5. El lecho se instalará a la distancia y dirección con referencia al planta según se especifique. El lecho se conectará a la caja de positivos por un cable de cobre calibre # 2 AWG. de estaciones de medición y de las celdas de puesta a tierra instaladas.1 Introducción Los criterios utilizados para la realización del Sistema de Protección Catódica están basados en las especificaciones emitidas en el “Manual de Ingeniería de Diseño de Sistemas de Protección Catódica para Tuberías Sublacustres” PDVSA IC-PR-PC-001-98. A menos que se indique lo contrario la separación entre los ánodos será de 30 m . antes y después de energizar el sistema de protección catódica.

normal. mediante un cable # 8 AWG. Se instalaran dos grapas por cada cruce entre líneas. El sistema de protección catódica estará constituido por un T/R de 24 V / 100 A. 5. 5. llevado por PDVSA.4 Aislamientos.6. normal. mediante el uso de Mangas de Neopreno de ¼” mínimo de espesor y 6’ de longitud.1. como muestra el anexo 1.1.1 Incorporación de Líneas Sublacustres A Través de Sus Verticales Alcance estas especificaciones describen el procedimiento de la incorporación de líneas sublacustres a través de sus . La caja de positivos y la de negativos se conectarán al T/R mediante un cable de cobre calibre mínimo # 2 AWG. Esto permitirá un mayor control de la corriente de protección de estas líneas. Este sistema estará ubicado según se indique en los planos y especificaciones. se colocarán empacaduras aislantes del tipo “D” fenólicas y de 1/8” de espesor y mangas de Mylar en las bridas del vertical (origen/destino) de cada una de las nuevas líneas y de las líneas a reubicar.3 Transformador/Rectificador. Se deben colocar grapas adicionales en los cruces con otras líneas para interconectarlas entre sí. independientemente del tipo de puente empleado. 5. ubicándolos cada 1 Km e interceptándolos mediante agrimensura durante el tendido. 5.1.1. A menos que se indique lo contrario.5 Medición de Potenciales.1. Se instalaran puntos de medición de potenciales en el tramo horizontal. Se deberán aislar los cruces de líneas mayores a 6”.6 Interconexión de Cruces de Líneas Mediante la Instalación de Grapas. para su incorporación al programa de monitoreo periódico de potenciales. de acuerdo a planos y especificaciones. una caja de positivos y una caja de negativos.5.

- . API RP 500A. Fixed Offshore Steel Pipelines. en las plataformas de origen y destino. API RP 14F. Corrosion Control of Steel. The Electrical Isolation Of Cathodically Protected Pipelines. Normas Aplicables NACE STANDARD RP-0169-83. design and installation of electrical systems of offshore production platforms. clasification of areas for electrical instalations in petroleum refineries. NACE STANDARD RP-01-76.verticales. a los sistemas de protección catódica por corriente impresa existentes en las mismas. Control of External Corrosion On Underground or Submerged Metallic Piping Systems. USDOT. Pipe Line Safety Standards. NACE STANDARD RP 286-86.

6. 5.5 Conectar un cable # 10 awg. construida de acuerdo con el dibujo en el plano de detalles correspondiente.1.6. 5. 5.7 Cubrir la conexión del cable de retorno instalado en el vertical de la línea con brea o resina epoxi.2 Normas Aplicables NACE STANDARD RP-0169-83.6. a la línea.6 Anodos Flotantes de Titanio Platinizado 5. para cable # 10 en la pletina soldada.6 Llevar este cable de retorno hasta la caja de distribución de negativos del sistema de protección catódica mas cercana.1.6.1.2 Procedimiento para la Incorporación de Verticales de Líneas Sublacustres a SPC Existentes. 5. - .1. normal. NACE STANDARD RP-01-76. protegiéndolo mediante conductores rígidos de aluminio de 1” de diámetro.1.1.5.1.6.3 Soldar una pletina de acero al carbono (ASTM A -36) de ¼” de espesor a 12” de distancia máxima de la brida superior del vertical de la línea. Control of External Corrosion on Underground or Submerged Metallic Piping Systems. para retorno de corriente. Fixed Offshore Steel Pipelines.6. Corrosion Control of Steel. la salida del conductor deberá terminar con un sello cgb de 1”.6. 5.1 Alcance. para la protección de líneas sublacustres. Estas especificaciones describen el procedimiento para la instalación de sistemas de protección catódica por ánodos de corriente impresa utilizando ánodos flotantes de titanio platinizado.4 Instalar un conector mecánico de cobre. 5. 5. a través del conector mecánico señalado en el punto 2.1.5.1.

NACE STANDARD RP 286-86. longitud de la capa 16 cm. retirar el revestimiento del cable. y la otra a 2 m del mismo tipo de cable. Clasification of Areas For Electrical Instalations in Petroleum Refineries. The Electrical Isolation of Cathodically Protected Pipelines. limar 4 cm en cada extremo del ánodo hasta descubrir por completo el cobre del mismo. 5. Enrrollar el ánodo.- API RP 500A. entorchar el cable alrededor del cobre descubierto del ánodo e introducir el conjunto dentro del tubo de cobre de φ ½” x 12”. USDOT. Todos los empalmes deben ser estañados y revestidos a prueba de humedad con ½ rollo de teype 23 en cada extremo y ¼ de rollo de teype 33 en cada extremo. API RP 14F. Pipe Line Safety Standards. Design and Installation of Electrical Systems of Offshore Production Platforms. * * * * . lijar el barniz protector. en la posición indicada. * Cortar rollos de alambre de titanio platinizado de acuerdo a las longitudes señaladas por el supervisor de pdvsa. Abrir dos perforaciones en el tubo e introducir una lamina de baquelita de 5 x 5 cm x 7/16” de espesor. identificando la longitud del mismo y proteger de golpes y raspaduras el ánodo durante el proceso de construcción y transporte.3 Procedimiento para la Instalación de Anodos Flotantes de Titanio Platinizado para la Protección Catódica por Corriente Impresa de Líneas Sublacustre. colocar el conjunto en la formaleta de madera y vaciar concreto. Armar con tubo plástico pvc de φ 4” y rejillas de cabillas de 3/8” amarradas.1. Empalmar una punta del ánodo a 12 m del cable calibre # 2 awg polipantalla.6. ver dibujo en plano de detalles correspondiente.

Soldar una pieza de ánodo de magnesio recuperado en la parte superior y en la parte inferior una cabilla de φ 3/8” x 25 cm de largo en forma de "u".dejar fraguar para formar un cubo de 30 x 30 x 20 cm de altura. Colocar el lecho de ánodos a 150 m de la plataforma y con una separación de 30 m entre ellos. * . * Perforar lamina de acero de 1/16” espesor para obtener forma de romboide. ver dibujo en plano de detalles correspondiente.

MANUAL DE CONSTRUCCION ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES CAPITULO IV : ELECTRICIDAD SECCION 7 : SECCIONADORES EN MEDIA Y ALTA TENSION .

4.1 4. Alcance Normas y documentos de referencia Instalación Inspección y pruebas 4. 2.2 Seccionadores en Cerramientos Metálicos en Aire Seccionadores en Aceite .Índice 1. 3.

4 ANSI . Esta especificación abarca seccionadores para alta y media tensión en cerramientos metálicos en aire y en aceite. conexionado.3 ASTM . así como también para el suministro de los materiales. accesorios o cualquier otro trabajo que sea necesario para su puesta en servicio en forma adecuada. .2 Normas COVENIN .1. D-877 Métodos de Pruebas Para evaluar el voltaje de ruptura del Dieléctrico de Líquidos Aislantes. montaje. 2. Alcance El presente documento tiene por objetivo establecer los requerimientos técnicos para el transporte. 2. D-923 Métodos de Pruebas Para evaluar Dieléctrico de Líquidos Aislantes.American National Standards Institute.Comisión Venezolana de Normas Industriales. D-1500 Métodos de Pruebas Para evaluar el Color de los Dieléctricos de Líquidos Aislantes. Código Eléctrico Nacional 200. pruebas y puesta en servicio de seccionadores de potencia. 2.“Disposiciones Generales” 2.American Society for Testing and Materials. Sección Nº 1 .1 Manual de Construcción. 2. D-1524 Métodos de Pruebas Para evaluar la condición Visual de los Dieléctricos de Líquidos Aislantes. A continuación se indican las normas y documentos de transferencia aplicables a las actividades involucradas por el presente documento. Los aspectos considerados en este boletín se aplican para todos los seccionadores de potencia que no formen parte integral de centros de potencia en alta y baja tensión. Normas y Documentos de Referencia.

3 Inspección and Test Procedures for Oil Switches Medium.2. section 7. Standard 43.5.Voltage. evitándose esfuerzos indebidos sobre los aisladores o distorsiones en las superficies de contacto. EL CONTRATISTA deberá realizar el cableado de todos los enclavamientos correspondientes a los seccionadores. Motors and Generators. El montaje de los seccionadores sobre sus soportes deberá ser lo más rígido posible. Open sections 7.5 Normas NETA . Metal-Enclosed and High-and Medium-Voltage.1. Se deberá asegurar un alineamiento perfecto de las cuchillas o pinzas de contacto.5. siguiendo las instrucciones de EL FABRICANTE.Voltage.2 and 7. 3.5. Standard MG-2.Institute of Electrical and Electronic Engineers. - .2. utilizándose para su fijación los accesorios adecuados.1.6 Normas NEMA Association.International Electrical Testing Association Inspección and Test Procedures for Air Switches Medium. - - National Electrical Manufacturers Standards MG-1. 2. Instalación y Uso de motores y generadores Eléctricos. standard de seguridad para la construcción y Guía Para la Selección. Se deberá conectar el terminal de tierra del mecanismo de accionamiento a los bajantes de puesta a tierra previstos de antemano para tal fin. - 2.5 Normas IEEE . Instalación La instalación de los seccionadores deberá ser ejecutado tomando en cuenta lo siguiente: Se verificará que no hayan sufrido ningún desperfecto en el transporte.

3.2.1... pruebas y sus valores a que serán sometidos los seccionadores de potencia. 7.3.3.5.1.. parada operación mecánica de las cuchillas.2.1. para verificar el funcionamiento de las mismos. 7. 7.1.2.3... 7.3.5.5.1. - .2. 7. y 7. Chequear los anclajes del equipo y los espacios requeridos de trabajo. penetración. Inspección y Pruebas ( seccionadores en aire) La inspección. sección 7. y 7. Una vez montados..1 : Comparar la información de las características de placa del equipo con planos del FABRICANTE y especificaciones Inspeccionar el equipo por condiciones físicas y mecánicas.2.2. Verificar que el sistema de puesta a tierra del equipo sea el apropiado. y Verificar que el tamaño y tipo de los fusibles corresponden con los de los diagramas aprobados y los estudios de corto circuito y coordinación de protecciones. se volverán ajustar y se procederá a limpiarlos.5. Verificar la correcta alineación.1 Seccionadores en Cerramientos Metálicos y en Aire.2.5.5.5. 7.2.3.2.1. 4.1. y las subsecciones 7..2.1. Confirmar la correcta aplicación del Lubricante recomendado por EL FABRICANTE.- Se deberán ajustar los seccionadores antes de colocarlos definitivamente. poniendo especial cuidado en la limpieza de los aisladores y de los puntos de contacto.5.2.5.1. secciones 7.5.5.5.3. 7.1. se realizará conforme a las Normas NETA.1. Verificar que los dispositivos limitadores tipo expulsión están colocados en todos los portafusibles del mismo tipo.1 Inspección Visual y Mecánica para Seccionadores de Media Tensión en cerramientos metálicos según normas NETA STD ATS-1995.1. 4. indicado a continuación: 4.

6 9/16 42.S.2 11.2 .2 32.1. Inspeccione todos los dispositivos de indicación y control por su operación correcta.2 96. (U. para verificar la Verificar los materiales correctos de las barreras de las fases y los de su instalación. Probar todos sistemas de antibloqueos operación correcta y secuencia del equipo.0 133.8 528.0 160.S.- Chequear que cada portafusible tiene suficiente soporte mecánico.I.0 73.0 48.0 68.0 8.6 372. - TORQUES DE LOS TORNILLOS DE LAS CONEXIONES DE BARRAS.6 8. STANDARD BOLT TORQUES FOR BUS CONNECTIONS) HEAT TREADED STEEL-CADMIUM OR ZINC PLATED GRADE SAE 1&2 SAE 5 SAE 6 SAE 8 MINIMUN TENSILE 64K 105K 133K 150K (P. Comparar los espacios libres de las cuchillas del equipo con los estándar de la industria.6 7/16 19.4 70.6 5/8 59.0 241.0 27.2 17.2 15. para los niveles de torque recomendados.6 144. utilizar un método de calibración de torque de pernos. TABLA 10.1.0 20.0 105.0 571.0 44.6 3/8 12.6 48. Inspeccionar y ajustar conexiones de rigidez a las barras.4 96. Refiérase a las instrucciones del FABRICANTE o la TABLA 10.0 236.0 378.0 224.0 3/4 96.6 352.) BOLT DIAMETER TORQUE en libra-pie (foot pounds) In inches 1/4 4.4 5/16 7.0 5.2 29.4 1 225.8 7/8 152.0 1/2 29.

0 ***bolts.S.U. flat washers: 2024-t4 alloy nuts :6061-t6 alloy lock washers : 7075-t6 alloy U. lock nuts: 18-8 alloy belleville washers : 302 alloy .0 3/8 11.0 ¾ 48. nuts. STANDARD BOLT TORQUES FOR BUS CONNECTIONS SILICON BRONZE FASTENERS* TORQUE (foot pounds) DIAMETER NON-LUBRICATED LUBRICATED 5/16 15 10 3/8 20 14 ½ 40 25 5/8 55 40 ¾ 70 60 *Bronze alloy bolts shall have a mínimum tensile strength of 70.0 5/8 32. U.S. flat w