P. 1
Manual de Retroexcavadora

Manual de Retroexcavadora

|Views: 4.095|Likes:

More info:

Published by: Jonathan Medalla Urra on Jun 13, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/02/2013

pdf

text

original

MANUAL INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES

Retroexcavadora Tatu Agrícola

INTRODUCCIÓN
La Retroexcavadora Tatu Agricola es fabricada con alto padrón de calidad y presenta un excelente desempeño operacional. Especialmente desarrollada para uso agrícola, utilizada en tractores de rueda (en la faja de 60 - 70 cv), la RTA-6 proporciona un elevado rendimiento en servicios de drenajes, apertura o conservación de canales y e instalaciones de líneas subterraneas en general, con hasta 3,0 metros de profundidad. Es indispensable conocer la retroexcavadora por completo, antes de comenzar las operaciones, o mismo en el montaje del tractor, recuerde; nadie debe operar la restroescavadora sin antes leer las recomendaciones de seguridad y las instrucciones de operación. Este Manual de Instrucciones, contiene las informaciones necesarias para el mejor desempeño de la retro. El operador debe leer con atención todo el manual antes de colocar la retro en funcionamiento por la primera vez. Para obtener cualquier información o en la enventualidad de problemas técnicos, consulte al Representante Autorizado, que juntamente con el Departamento de Asistencia Técnica de la fábrica garantizan el pleno funcionamiento de su Retroexcavadora Tatu Agricola.

1

ÍNDICE
AL PROPIETÁRIO .................................................................................................................. 3 AL OPERADOR .............................................................................................................. 4 a10 Trabaje con Seguridad ....................................................................................... 4 a 6 Transporte sobre Camión .......................................................................................... 6 Adhesivos de seguridad ..................................................................................... 7 a 9 Identificación de las Palancas de Comando ...................................................... 10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................................................................ 11 Dimensiones Generales ............................................................................................ 11 Dimensiones de los Cucharones ............................................................................. 12 Sistema Hidráulico ..................................................................................................... 12 Dimensiones de los Cilíndros .................................................................................... 12 COMPONENTES .................................................................................................................. 13 MONTAJE ............................................................................................................................ 14 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ......................................................................... 15 a 19 Preparo del Tractor ................................................................................................... 15 Acoplamiento al Tractor .......................................................................................... 15 Acoplamiento del Cardan ...................................................................................... 16 Nivelación Longitudinal ........................................................................................... 17 Ajustes Finales ............................................................................................................ 18 Desacoplamiento ...................................................................................................... 18 Cuidados antes de las Operaciones ..................................................................... 19 Cuidados con el Tractor .......................................................................................... 19 Cuidados en el Transporte ...................................................................................... 19 REGULACIONES Y OPERACIONES ................................................................................... 20 Operaciones-Puntos importantes ........................................................................... 20 Técnicas de Operación .................................................................................. 21 a 28 MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 29 Lubricación ................................................................................................................ 29 Sistema Hidráulico ............................................................................................ 30 a 31 Inspeciones Generales ............................................................................................. 31 Cuidados en el Mantenimiento .............................................................................. 32 IMPORTANTE ....................................................................................................................... 33 2

EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN ORIGINALES.Este manual debe ser encaminado a los Sres. Importante: .Se debe prestar atención especial a las recomendaciones de seguridad y a los cuidados de operación y mantenimiento del producto. SEA POR NEGLIGENCIA Y/O INEXPERIENCIA DE CUALQUIER PERSONA. . es necesario proporcionar los datos que figuran en la placa de identificación. EL USO O EL ALMACENAMIENTO INCORRECTO O INADECUADO DE SUS PRODUCTOS.Sin embargo.Las indicaciones del LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO son hechas observando la retroexcavadora y el Tractor por la parte trasera. . Operadores y al personal de mantenimiento. DEBEN EFECTUAR EL TRANSPORTE Y LA OPERACIÓN DE LOS MISMOS. brindada por el Distribuidor Autorizado.Entrega técnica.Manual de instrucciones y la . permitiendo obtener el máximo rendimiento y un aumento de la vida útil de este producto. . . cabe al proprietario en el momento de recibir al producto verificar las condiciones del mismo y conocer los términos de garantía. IMPLICA LA PERDIDA DE LA GARANTÍA. 3 .PROPIETARIO AL PROPIETARIO La adquisición de cualquier producto tatu proporciona al primer comprador los siguientes beneficios: .Certificado de garantía. . ASI COMO. la cual se encuentra en el chasis de la máquina.MARCHESAN NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUER DAÑO CAUSADOS POR ACCIDENTES ORIGINADOS EN EL TRANSPORTE. .MARCHESAN NO SE RESPONZABILIZA POR DAÑOS PROVOCADOS EN SITUACIONES IMPREVISIBLES O AJENAS AL USO NORMAL DE LOS EQUIPOS.SOLO LAS PERSONAS QUE POSEAN UN COMPLETO CONOCIMIENTO DEL TRACTOR Y DE LOS IMPLEMENTOS.Para solicitar piezas o servicios de asistencia técnica. Nota: LAS ALTERACIONES Y MODIFICACIONES REALIZADAS EN EL PRODUCTO SIN LA DEBIDA AUTORIZACIÓN DE MARCHESAN S/A. .Las instrucciones aquí presentes indican el mejor uso. . Informaciones Generales .

Los desperdicios incontrolados de basura perjudicam nuestro medio ambiente. Consulte el presente manual antes de realizar trabajos de regulación y mantenimiento. Infórmese sobre la forma correcta de entregar estos elementos contaminantes a aquellas personas que puedan reciclar o reutilizarlos. OBSERVACIÓN Y PRUDENCIA. Cuidado con el medio ambiente Cuando se derrama en el suelo productos como: aceite. DEBEN SER LEÍDAS CON ATENCIÓN. mantenimiento y almacenamiento de la rretro. . etc. POR LO TANTO. Trabaje con Seguridad . 4 . .ESTE SIMBOLO ES UN ALERTA UTILIZADO PARA PREVENIR ACCIDENTES. durante el transporte. baterías. los cuidados básicos e indispensables para su manejo. LAS INSTRUCIONES QUE ACOMPAÑAN ESTE SIMBOLO SE REFIEREN A LA SEGURIDAD DEL OPERADOR O DE TERCEROS.PARA EVITAR ACCIDENTES. La retroexcavadora es de fácil operación. SE DEBEN OBSERVAR ATENTAMENTE TODOS LOS ASPECTOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD.AL OPERADOR Sr. filtros. perjudica directamente a la ecología. exigiendo. Usuário! Respetemos la ecologia. porque estos desechos de basura llegan hasta las capas subterráneas. combustibles.Siempre tenga presente que la SEGURIDAD exige una CONSTANTE ATENCIÓN. sin embargo.

. Peligro voltearse. ya que la alta presión puede provacarle una grave lesión.) entren en contacto con la piel con las ropas. evitando de esta manera peligros de accidentes. Durante el trabajo siempre utilice calzados de seguridad. de No permita que productos químicos (fertilizantes. No transporte personas si no existe un asiento para esta finalidad. grasa. 5 . En las curvas cerradas evite que las ruedas del tractor toquen el cabezal. Tome mucho cuidado al circular en declives. Siempre utilice las trabas para efectuar el transporte de los equipos. Sea cauteloso cuando circule debajo de los cables eléctricos de alta tensión. Mantenga los lugares de acceso y de trabajo limpios y libres de aceite. escapes en el circuito hidráulico. No transite en vías o carreteras pavimentadas. etc. Nunca intente hacer regulaciones o servicios de mantenimiento con la máquina en movimento.AL OPERADOR No verifique com las manos. etc. semillas tratadas.

transporte o almacenada.Cuando transportar la retro desconecte siempre la toma de fuerza y verifique si la traba de la lanza está colocada. con mayor frecuencia.Toda vez que desenganche la retro. . luces y reflectores para advertir otros conductores. en cantidad suficiente para inmobilizarla la rastra durante el transporte. viaductos. .).No permita que niños jueguen próximo o sobre a retro estando la misma en operación. . siguiendo las instrucciones de seguridad: Verifique se la traba de la lanza esta colocada toda vez que desea transportar la retro. No efectúe la carga en barrancos. Use rampas adecuadas para cargar o descarcar la retro. etc.Vea las instrucciones genarales de seguridad en la cotratapa de este manual.Utilice equipos de protección individual..Durante el trabajo o transporte sólo es permitida la permanencia del Operador en el tractor. En caso de levantamiento con grúa utilice los puntos adecuados para izarla. .Verifique con atención el ancho de transporte en lugares estrechos.Tenga cuidado al efectuar el enganche al tractor. . - - 6 . que puedan enroscarse en las partes móviles y causar serios accidentes. Si necesario utilice banderas. Certifíquese que la misma esté debidamente apoyada.Tenga el completo conocimiento del terreno antes de iniciar el trabajo.No transite en autovías o carreteras pavimentadas.No transitar próximo de zanjas... limpiar o lubricar la retro al estar en movimiento. en caminos irregulares. . . pues pueden ocurrir accidentes graves. . en el campo o en un galpón. . . . . . use un local plano y firme. Tenga cuidado con la altura de transporte. Verifique siempre la legislación vigente sobre los límites de altura y ancho de la carga. Evite ropas anchas. especialmente bajo red eléctrica. Transporte sobre Camión El transporte para distancias largas debe realizarse sobre un camión u otro medio de transporte adecuado.Nunca intente alterar las regulaciones.AL OPERADOR . Utilice amarras (cables. cadenas. etc.Apague siempre el motor antes de dejar el asiento del tractor. Esté siempre atento.Utilice ropas y calzados adecuados. Verifique la carga. Haga la demarcación de locales peligrosos o de obstáculos. Verifique las condiciones de la carga después de los primeros 8 a 10 quilómetros de viaje y posteriormente a cada 80 a 100 quilómetros verifique si las amarras no están sueltas. pueden ocurrir deslizamientos. cuerdas.. baches.

7 0503031779 Read the manual before attempting to work with the equipment. . CAUTION AT E N C I O N Lea el manual antes de iniciar el uso del equipo. Los adhesivos deben mantenerse en buen estado y sustituir cada vez que sea necesario.AL OPERADOR Adhesivos de Segurança Los adhesivos de seguridad indican los puntos de la máquina que exigen mayor atención.

USE CARDBOARD OR OTHER APPROPRIATE OBJECT.DON’T MIX OILS FROM DIFFERENT BRANDS EVEN WHEN NEW. Marchesan Impls. CUIDADO PARA QUE SUS EXTREMIDADES NO TOQUEN EL SUELO. IT'S NECESSARY TO TAKE CARE TO EXTEND THE USEFUL LIFE AND TO ASSURE ITS EFFICIENCY. .PARA EL CAMBIO DE ACEITE. .AL OPERADOR SPECIAL PROCEDURES ALWAYS ATTEMPT TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Marchesan.EL FILTRO DE RETORNO DEL ACEITE DEBE SER SUBSTITUIDO A LAS PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO Y DESPUÉS A CADA 250 HORAS.CHECK THE OIL LEVEL DAILY IN THE RESERVOIR. USE UN EMBUDO LIMPIO CON REJILLA FINA PARA INTRODUCIR EL ACEITE EN EL RESERVATORIO. . .AFTER THE FIRST OIL REPLACEMENT ADOPT INTERVALS OF 250 HOURS (TREEMONTHLY) FOR NEW REPLACEMENT.ES IMPORTANTE QUE EL PRIMER CAMBIO DE ACEITE SEA A LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO. CONFORME NORMA “ISO VG 68”. . . . 1979 . CHECK THE OIL LEVEL FOLLOWING THE INSTRUCTIONS OF THE TRACTOR MANUFACTURER.Av. LA ALTA PRESIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES CORPORALES. CHECK FOR DEFECTS LOOSENING THE NUT ON THE TERMINAL FITTING.MAKE THE PERIODIC OIL REPLACEMENT IN CONFORMITY WITH “ISO VG 68”.AVOID THE PENETRATION OF IMPURITY IN THE HYDRAULIC SYSTEM. PUES ESTOS SE CONTAMINAN Y PIERDEN LA CALIDAD.Revisão 0 .TO REPLACE THE OIL MAKE THE HYDRAULIC SYSTEM DRAINAGE. e Máquinas Agrícolas.APRIETOS EXCESIVOS NO ELIMINAN FILTRACIONES. Tatu S/A . VERIFIQUE EL NIVEL DEL ACEITE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL TRACTOR.MATÃO . CAMBIE EL ACEITE CON MÁS FRECUENCIA.EVITE LA PENETRACIÓN DE IMPUREZAS EN EL SISTEMA HIDRÁULICO. USE A CLEAN FUNNEL WITH FINE SCREEN TO INTRODUCE THE OIL IN THE RESERVOIR.IT IS IMPORTANT TO MAKE THE FIRST OIL REPLACEMENT AFTER THE FIRST 50 OPERATION HOURS. DRENE EL SISTEMA HIDRAULICO Y NO DÉ PARTIDA AL MOTOR DEL TRACTOR CUANDO EL ACEITE ESTE SIENDO DRENADO DEL RESERVATORIO.WHEN SOME HOSES ARE REMOVED. . ATENCIÓN: LOS APRIETOS CON MAYOR INTENSIDAD NO RESULTAN EN LA SOLUCIÓN DE LA PÉRDIDA DE ACEITE.SP . . USE CARTÓN.THE OIL FILTER FROM RETURNING LINE SHOULD BE REPLACED IN THE FIRST 50 SERVICE HOURS. .Cx.EXCESSIVE TIGHTENING DON’T ELIMINATE LEAKS. AND DO NOT TURN THE TRACTOR ENGINE ON.STORE THE GREASES IN CLEANED PLACES AND USE A CLOTH TO CLEAN THE GREASE FITTINGS.EFECTUE LOS CAMBIOS PERIÓDICOS DE ACEITE.IN DESPITE OF OUR IMPLEMENT HAVING WARRANTY ON QUALITY. .VERIFIQUE DIARIAMENTE EL NIVEL DE ACEITE EN EL RESERVATORIO CON TODOS LOS VÁSTAGOS DE LOS CILINDROS RECOGIDOS.Fone: (55) 16 3382-8282 0 5 0 3 0 3 0 6 1 9 . .DON'T USE YOUR HANDS TO CHECK FOR HYDRAULIC LEAKS. .EN CASO DE OPERAR EN LUGARES DE SUCIEDAD O CON MUCHO POLVO.12/02 8 . REPLACE THE OIL MORE FREQUENTLY. ATTENTION: EXCESSIVE TIGHTENING DON’T ELIMINATE LEAKS. WITH ALL THE CYLINDERS ROD RETRACTED (ON TATU HYDRAULIC SYSTEM). . AUNQUE NUESTRO IMPLEMENTO TENGA CALIDAD GARANTIZADA SON NECESARIOS CIERTOS CUIDADOS PARA PROLONGAR LA VIDA UTIL Y GARANTIZAR SU EFICIENCIA. . PUES LA BOMBA SERÍA DAMNIFICADA. . .IN CASE OF OPERATING IN DIRTY PLACES OR WITH A LOT OF POWDER.FOR HYDRAULIC SYSTEMS WITH PUMP IN THE TRACTOR. . .PARA SISTEMAS HIDRÁULICOS CON BOMBA TRACTOR. HAVING DOUBTS CONSULT OUR TECHNICIANS OR CALL ON THE DEALER.CUANDO ALGUNA MANGUERA SEA RETIRADA. . AND AFTER EVERY 250 HOURS (THREEMONTHLY). THE HIGH PRESSURE CAN PROVOKE SERIOUS LESION. . . EN CASO DE DUDAS CONSULTE UN TÉCNICO O NUESTRO DISTRIBUIDOR.DESPUÉS DEL PRIMER CAMBIO DE ACEITE.NO MEZCLE ACEITES DE DIFERENTES MARCAS AUNQUE SEAN NUEVOS. MAKE SURE THAT THEIR EXTREMITIES DO NOT GET IN TOUCH WITH THE GROUND. BECAUSE THEY AFFECT EACH OTHER AND LOSE THE QUALITY. . DURING THE OIL DRAINAGE FROM THE RESERVOIR. . Postal 131 . . . . VERIFIQUE EL DEFECTO SOLTANDO LA TUERCA GIRATÓRIA DEL TERMINAL DE LA CONEXIÓN. OTHERWISE. PASE A ADOPTAR INTERVALOS DE 250 HORAS (1 TRIMESTRE) PARA NUEVOS CAMBIOS.NO VERIFIQUE FILTRACIONES CON LAS MANOS. THE PUMP WOULD BE SERIOUSLY DAMAGED. CUIDADOS CUID ADOS ESPECIALES SIGUEN ABAJO LAS INSTRUCCIONES QUE DEBEN SER OBSERVADAS. . .CONSERVE LAS GRASAS EN LOCALES LIMPIOS Y USE UN PAÑO PARA LIMPIAR LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN.

INSPECT THE AREA AROUND BEFORE STARTING THE OPERATION.VERIFIQUE SI LA TRAVA DE LA LANZA ESTÁ COLOCADA SIEMPRE QUE TRANSPORTE LA RETRO.APENAS EL OPERADOR PUEDE ACCIONAR LA RETRO.. TAKE CARE WITH UNDERGROUND PIPES. .. POSTES. . .DON'T CARRY PASSENGERS IN THE TRACTOR OR IN THE BACKHOE.Rev.NO EXCAVE PRÓXIMO DE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES. ESCOJA UN LUGAR PLANO.NO CONDUZCA CERCA DE ZANJAS. . . PUEDEN OCURRIR DESLIZAMIENTOS.12/02 9 .DON'T FASTEN CABLES OR CHAINS IN THE BACKHOE TO LIFT LOADS.AT WORKING DO NOT ALLOW THE APPROACH OF PEOPLE NEITHER ANIMALS.LA PRESIÓN DEL SISTEMA DEBE SER ALIVIADA ANTES DE DESCONECTAR CUALQUIER MANGUERA. CHOOSE A LEVEL AREA AND LOWER THE STABILIZERS AND BUCKET UNTIL THE GROUND. .PRECAUTIONS IN THE BACKHOE OPERATION THE OPERATOR SHOULD BE FAMILIAR WITH THE CONTROLS AND GET KNOWLEDGEMENT ON SAFE OPERATION.AL OPERADOR WARNING ADVERTENCIA . . .NO AMARRE CABLES O CADENAS EN LA RETRO PARA LEVANTAR CARGAS.PARA ESTACIONAR EL TRACTOR O PARA DESENGANCHAR LA RETRO.ESTE ATENTO PARA LA ALTURA DE LA RETRO AL PASAR DEBAJO DE CABLES O CUALQUIER OBSTÁCULO AÉREO. . . ETC. THE HIGH PRESSURE CAN PROVOKE SERIOUS LESION. . . . AVOID WORKING CLOSE TO ELECTRICAL WIRES. DON'T USE IT TO PUSH THINGS OR AS PILE DRIVER.TO PARK THE TRACTOR OR TO UNCOUPLE THE BACKHOE. . THE GROUND COULD COLLAPSE UNDER THE BACKHOE.ON LONG COURSES AND ON ROADS USE THE SAFETY SIGNS. POSITIONED IN ITS SEAT.CHECK FOR THE USE OF THE BOOM LOCK EVERYTIME WHEN TRANSPORTING THE BACKHOE. BAJE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES Y EL CUCHARÓN HASTA EL SUELO. EVITE ÁREAS PRÓXIMAS DE CONDUCTORES ELÉCTRICOS. LA RETRO PUEDE CAER PARA ADELANTE O AL COSTADO. .INSPECIONE EL ÁREA ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO.THE PRESSURE OF THE HIDRAULIC SYSTEM SHOULD BE RELIEVED BEFORE DISCONNECTING ANY COMPONENT. . ETC. .CUIDADOS EN EL TRANSPORTE DE LA RETROEXCAVADORA . . . USE CARTÓN O CUALQUIER OBJETO ADECUADO.CUIDADOS EN LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA EL OPERADOR DEBE FAMILIARIZARSE CON LOS CONTROLES Y TENER CONOCIMIENTOS DE SEGURIDAD.DON'T USE YOUR HANDS TO CHECK FOR HYDRAULIC LEAKS. . EL SUELO PUEDE DESMORONAR DEBAJO DE LA RETRO. . POSICIONADO EN SU ASIENTO. .ONLY THE OPERATOR CAN OPERATE THE BACKHOE. .NO VERIFIQUE FILTRACIONES CON LAS MANOS.BE ATTEMPT FOR THE BACKHOE HEIGHT. ETC.EN TRAYECTOS EXTENSOS Y EN CARRETERAS USE LAS SEÑALES DE ALERTA. 0 .ON SLOPES AVOID WORKING WITH THE BACKHOE BUCKET TO THE DOWNHILL SIDE. . . ANTES DE USAR LA RETRO. LA ALTA PRESIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. DON'T PASS UNDER LOW ELETRIC WIRES OR AERIAL OBSTACLES. PRECIPITOUS.PRECAUTIONS IN THE BACKHOE TRANSPORTATION . .NEVER USE THE BACKHOE TO ELEVATE PEOPLE OR ANIMAL. . TRENCHS. . CUIDADO CON TUBOS Y CAÑERIAS ENTERRADAS. TERRENOS ACCIDENTADOS.DON'T START WORKING WITHOUT LOWERING THE STABILIZERS PAD PREVIOUSLY. CAVE IN COULD RESULT. THE EQUIPMENT CAN OVERTURN TO THE FRONT OR TO THE SIDE.DON'T DIG VERY CLOSE TO STABILIZERS PAD. ETC. 0503030768 . USE CARDBOARD OR OTHER APPROPRIATE OBJECT.NUNCA USE LA RETRO PARA LEVANTAR PERSONAS O ANIMALES. CANALES. NO LA USE PARA EMPUJAR COSAS O PARA ENTERRAR ESTACAS. . . . BEFORE USING THE BACKHOE. .DON'T DRIVE CLOSE TO DITCHES.EN LOCALES INCLINADOS EVITE TRABAJAR CON EL CUCHARÓN HACIA EL BARRANCO. POSTS. .NO PERMITA LA APROXIMACIÓN DE PERSONAS Y ANIMALES.NO CARGUE PASAJEROS EN EL TRACTOR O EN LA RETRO.NO COMIENCE EL TRABAJO SIN BAJAR LOS BRAZOS ESTABILIZADORES.

418 lbs/pol²) 100 kgf/cm² (1. Los dos estabilizadores (zapatas) deben ser rebajados totalmente mientras esté en operación. SE CALIBRA PARA 180 kgf/cm² (2560 lbs/pol²).422 lbs/pol²) THE MAIN VALVE. GIRO HORIZONTAL: (Palanca nr.422 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2.418 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2. 02) Movimentando esta palanca para adelante.Rev. reproduciendo el mismo "Adhesivo" que sigue en el soporte del comando. se baja la lanza y viceversa. BRAZO: (Palanca nr. y al reves. CUCHARÓN: (Palanca nr. EN LA ENTRADA DEL COMANDO. 0503031328 . IN THE CONTROL VALVE INLET. IT’S CALIBRATED FOR 180 kgf/cm² (2. ESTABILIZADORES: (Palanca nrs.418 lbs/pol²) 100 kgf/cm² (1. 05) Movimentando esta palanca para adelante.AL OPERADOR Identificaciones de las Palancas de Comando El esquema abajo. SE REFIERE AL OPERADOR POSICIONADO EN EL ASIENTO DE LA RETRO. muestra el funcionamiento de las palancas de control de la retroexcavadora. 01 y 06) Movimentando estas palancas para adelante.560 lbs/pol²).12/02 Importante: JAMAS CAMBIE EL REGULAJE DE LA PRESIÓN DEL COMANDO. LA VÁLVULA PRINCIPAL. 03) Movimentando esta palanca para adelante. 1 2 3 4 5 6 170 kgf/cm² (2. LANZA: (Palanca nr. se bajan los estabilizadores y viceversa.418 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2. 0 . el conjunto "gira para la izquierda". se descarga el cucharón y viceversa. 10 . el conjunto "gira para la derecha" Nota: "LADO DERECHO Y LADO IZQUIERDO" INDICADOS ARRIBA. se extiende el brazo y viceversa.422 lbs/pol²) 100 kgf/cm² (1.418 lbs/pol²) 170 kgf/cm² (2. 04) Movimentando la palanca adelante.

................................................................................................................ 4400 mm Angulo de Rotación de los Cucharones ............ 3300 mm D E C A G F B 11 H ............................................. 3000 mm Angulo de Giro Horizontal .................. 2050 mm Apertura de los Estabilizadores en Operación .......... 2870 mm Alcance (Desde la Articulación) ...................................................... 170 Grados Altura Máxima de Descarga ............ 160 Grados Altura en el Transporte .. 2650 mm Apertura de los Estabilizadores en el Transporte ............................................................................................................................ESPECIFICACIONES TECNICAS Dimensiones Generales A B C D E F G H Profundidad de Excavación ...................................................................................

............. 85....ESPECIFICACIONES TECNICAS Dimensiones de los Cucharones Ancho.......... Capacidade del Reservatorio de Aceite Hidráulico: .......... 18" .......................... 50........................45 ................... Camisa Ø Asta Curso Estabilizadores .... 1010 kg Sistema Hidráulico Bomba Hidráulica de Engrenajes con caudal de 35 litros/minuto a 540 rpm................. 61 ..80 ......................... 260 Lanza .......... 55 litros Filtro de Retorno e Indicador de Nivel Capacidad del Sistema ......... 04" ................. 58 ......................... 12" .........80 ....... 51 ............. 44................................................................................7 .. 50 ............ 65 ..................................... 102 Peso (kg) .7 . 68 .................................................................... 755 Cucharón .................... 03" .................................. 512 12 ........................... 05" Capacidad (litros) ............... 71 Peso Total: (RTA-6 con Cucharón de 16").. 65 litros Dimensiones de los Cilindros: (en milimetros) Ø Int........ 04" .......................7 ......... 50... 85................................ 24" Número de Dientes ..................... 44....................... 16" ................6 ...................................7 .... 04" .............................. 76 .............................................................................. 85... 20" ............................................. 320 Giro Horizontal (2) .... 510 Brazo .............................. 84 ................45 ............... 85.................................... 101................45 ............ 44......................................

COMPONENTES 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Asiento Palancas de Comando Soporte del Comando Cilindro del Brazo Lanza Brazo Cilindro del Cucharón Eslabón de Articulación Cucharón Traba para Transporte 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Castillo (Soporte Giratório) Mesa Bomba Hidráulica de Engrenaje Zapata Brazo Estabilizador Descanso de los Pies Cardan Reservatório de Aceite Tapa con Medidor de Nivel de Aceite 01 19 18 17 02 03 05 04 06 16 15 12 13 12" 14 11 07 10 09 16" 08 18" 20" 24" Trapezoidal Uso exclusivo para limpeza de canais 13 .

. arandelas de presión y tuercas.Acople la bomba (A) en el soporte (B) a través de los tornillos (C).Por último haga el montaje del cardan (D) en la bomba (A).MONTAJE MONTAJE Montaje de la Bomba Haga el montaje de la bomba de la siguiente manera: . B D A C 14 .

Ver figura en la página siguiente. hasta el centro de las rotulas de los brazos inferiores. Nota: LA SECUENCIA DE ACOPLAMIENTO DESCRITA ADELANTE NO CONSIDERA LA EXISTENCIA DE FACILIDADES COMO GRÚAS. Verifique si el tractor está en plenas condiciones de uso. 15 .Haga el acoplamiento de la retro al tractor. . PARA LEVANTAR L A RETROEXCAVADORA.Retire el brazo superior de (3º puntos) del tractor. . ..Retire el eje cardan del tractor. .Apague el motor y desconecte la toma de fuerza.De partida en el tractor y accione la toma de fuerza.Accione las palancas de los brazos estabilizadores (zapatas). observe una altura de 350 mm del suelo. Utilice los agujeros de la barra de regulaje y de la guía. .350 mm). para facilitar el acoplamiento al 3º punto. . con movimiento cortos y suaves. ETC. comenzando en baja rotación.Aproxime el tractor de la retroexcavadora hasta poder acoplar el eje cardan. son los mecanismos más utilizados para aumentar la tracción al suelo y dar mayor estabilidad al tractor.Haga el acoplamiento en local plano y firme. . de pesos en la delantera o en las ruedas traseras. Preparo del Tractor La adición de lastros de agua en los neumáticos. . levantando la retroexcavadora hasta obtener la altura de encanche ( +/. trabando con el perno. de la siguiente manera: .Baje totalmente los brazos del hidraulico del tractor.PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Las orientaciones a continuación deben ser atentamente observadas para lograr el mejor desenpeño en el trabajo.Acople el eje cardan en el tractor. Acoplamiento al Tractor .. Nota: DE AQUI PARA ADELANTE TENGA CERTEZA DEL USO CORRECTO DE LAS PALANCAS Y RESPECTIVOS CILINDROS. Atención: CUIDADO PARA NO ACCIONAR LA PALANCA DEL GIRO. . comenzando por los brazos inferiores.Utilice con mucha precaución las palancas de la lanza del brazo y del cucharón hasta el suelo para dejar la retro nivelada y facilitar el enganche.

16 . Acoplamiento del Cardan en la Toma de Fuerza Antes de empezar las operaciones se debe verificar el largo del eje cardan. El montaje errado provoca vibración excesiva.PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 3º Punto Barra de Regulaje Guia Chasis Eje de la Toma de Fuerza Eje Cardan Bomba Soporte de la Bomba Brazo Estabilizador A Nota: VERIFIQUE SIEMPRE EL MONTAJE DE LA BARRA DE SUSTENTACIÓN (A) ANTES DE EFECTUAR EL ACOPLE AL TRACTOR. corte partes iguales del fleje interno y externo asi como de las protecciones. PARA ESTO UTILICE UNA LIMA. ENSEGUIDA RETIRE LAS LIMALLAS Y LUBRIQUE EL MACHO CON UNA FINA CAMADA DE ENGRASE. Acople el eje cardan en la toma de fuerza. Si fuera necesario disminuirlo. perjudicial a la transmisión Nota: ES NECESARIO DAR ACABAMENTO EN LAS PARTES CORTADAS (MACHO/HEMBRA). observando la posición de los terminales de las crucecitas debiendo tener precaución al desarmar (vea dibujo abajo).

EL SISTEMA DE LEVANTAMIENTO HIDRÁULICO (3 PUNTOS). de la siguiente forma: . TANTO EN LA EXCAVACIÓN COMO EN EL TRANSPORTE. trabando nuevamente con el perno "A". LAS PALANCAS DE POSICIÓN Y ONDULACIÓN DEBEN MANTENERSE BAJADAS. 17 . NO PUEDE SER ACCIONADO.Con el uso de las palancas (excepto la del giro) deje el chasis nivelado longitudinalmente. . . 3º Punto Barra de Regulaje Guia Chasis Perno "A" Nota: DESPUÉS DEL ACOPLAMIENTO DE LA RETRO AL TRACTOR.Baje totalmente los brazos estabilizadores (con la retro acoplada y en la posición de servicio). O SEA.Apoye el cucharón en el suelo para facilitar el manoseo del perno "A".PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Nivelación Longitudinal La nivelación longitudinal és hecha a traves de los agujeros de la barra de regulaje y de la guía.

. a traves de la manivela niveladora del brazo inferior derecho.Proceder a la nivelación transversal.Proceder a "centralizar" la retroexcavadora con el trator. con el auxilio de las palancas de comando.Recoger los cilindros hidráulicos (estabilizadores. verificando si las distancias son iguales entre los brazos inferiores y los respectivos neumáticos del tractor (letras "A" del dibujo abajo). retire los pernos de enganche del 3º punto y de los brazos inferiores. 18 .Baje el brazo y el cucharón apoyándolos en el suelo. A A Desacoplamiento de la Retro Haga el desacoplamiento en local plano y firme. . . .Aún. . .PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Ajustes Finales (Después del Acoplamiento) .Desacople el eje cardan de la toma de fuerza del tractor. brazos y cucharón).Baje los brazos estabilizadores (zapatas) apoyándolos en el suelo.

. deben ser mantenidos en bueno estado. pernos. .. 19 .Nunca deje el tractor funcionando sin la presencia del operador.PREPARACIÓN PARA PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Cuidados antes de las Operaciones . .La estructura de protección contra capotamiento (vuelco) de los tractores y otros dispositivos de seguridad.No conduzca proximo de zanjas. . .Desconecte siempre la toma de fuerza para transportar la retro. contrapernos y anillos de retención. cucharón y estabilizadores levantados). pueden ocurrir deslizamientos.En laderas.Verifique si la traba de la lanza esta colocada siempre que transportar la retro.Verifique el nivel de aceite en el reservatorio con todos los vastagos de los cilindros recogidos (brazo.Inspeccione el tractor y esté seguro de sus buenas condiciones. al pasar debajo de cables o cualquier obstaculo aereo.Desconecte el motor antes de hacer cualquier verificación en el mismo. (Ver página 29).En trayectos extensos y en carreteras. .Lubrique adecuadamente todos los puntos graseros. . Cuidados con el Tractor .Verificar las condiciones generales de la retro y del tractor. . canales.Verifique los ajustes de las piezas de fijación: tornillos. .Esté atento para la altura de la retro.En trayectos extensos y en carreteras use las señales de alerta. . . especialmente en el uso de la toma de fuerza.. . terrenos accidentados. . curvas y caminos estrechos la velocidad debe ser reducida.Cuidado al enganchar y desenganchar el equipo. use las señales de alerta. lanza. Cuidados en el Transporte de la Retroexcavadora . etc..

.REGULACIONES Y OPERACIONES OPERACIONES . la alta presión del sistema hidráulico puede provocar lesiones graves. .En locales inclinados evite trabajar con el cucharón hacia el barranco. posicionado en su asiento. .La presión del sistema debe ser aliviada antes de desconectar cualquier manguera. . . . 20 . . .No verifique filtraciones con las manos. . . . Use cartón o cualquier objeto adecuado.Vista ropas y calzados adecuados para operar el tractor y a retroexcavadora.No cargue pasajeros en el tractor o en la retro.No amarre cables o cadenas en la retro para levantar cargas. No la use en servicios para las cuales no fue proyectada. No la use para empujar cosas o para clavar estacas.Para estacionar el tractor o para desenganchar la retro.En servicio no permita la aproximación de persona y animales.No empiece a excavar sin antes bajar los brazos estabilizadores.Puntos Importantes El operador debe familiarizarse con los controles y tener conocimiento de seguridad.Inspeccione la area antes de comenzar el servicio. baje los brazos estabilizadores y el cucharón hasta el suelo. . . . el suelo puede desmoronar debajo de la retroexcavadora. la retro puede caer para adelante o al lado. . .Conozca las limitaciones de la retroexcavadora.Nunca opere la retroexcavadora montado en la estructura o al lado de la misma.Tenga mucho cuidado en suelos encharcados y sueltos.Apenas el operador puede accionar la retro.Nunca use la retro para levantar personas o animales. antes de usar la retroexcavadora.No excave muy próximo de los brazos estabilizadores.Esté siempre atento para el trabajo que esta ejecutando. escoja un lugar plano. . Opere siempre desde el asiento.

o excavando superficialmente. Importante: NUNCA ACCIONE LA PALANCA DEL LEVANTE HIDRÁULICO (3 PUNTOS) DEL TRACTOR PARA LEVANTAR LA RETRO. Planificación del Servicio: Antes de empezar la excavación es conveniente inspeccionar la área y tener conocimiento detallado del servicio a ejecutar. Cuando operar sobre pisos especiales como: (concreto.REGULACIONES Y OPERACIONES Técnicas de Operación Informaciones Generales: En la operación de la retroexcavadora se debe establecer un ciclo continuo y suave de movimientos. sin excavar. suelo suelto o encharcado). deben inicialmente familiarizarse con los controles. El tractor no deberá tener su peso soportado por los estabilizadores. Verificar la existencia de líneas subterráneas. para ayudar a distribuir la carga sobre una área más extensa. El operador bien capacitado. por la pala cargadora o cuchilla delantera. coloque planchas de madera debajo de los estabilizadores. pedrisco o en arena. Posicione el tractor y la retroexcavadora de forma a facilitar los cambios de posición. EL LEVANTE HIDRÁULICO PERMANECE "RIGIDO" (SIN ACCIÓN). 21 . conozca las condiciones del suelo y defina el mejor espacio para depositar la tierra trabajada. permitir la excavación del máximo posible de tierra. Una vez posicionado el equipo. La pala cargadora o la cuchilla delantera también deberá ser bajada caso el tractor tenga ese equipo. con los estabilizadores soportando solamente parte del peso y principalmente actuando para dar al equipo mayor estabilidad y evitar movimientos durante las operaciones con la retroexcavadora. opera con mayor eficiencia. Operadores sin experiencia anterior. evita sobrecargas y desgastes prematuros del equipo. evitando complicaciones posteriores. baje los estabilizadores apoyandolos en el suelo. bien como. (Ver figuras de la página siguiente). En los neumáticos aún deben permanecer una parte del peso del tractor. TANTO PARA EXCAVAR COMO PARA TRANSPORTAR. DESPUÉS DEL ACOPLAMIENTO.

REGULACIONES Y OPERACIONES 22 .

Para igualar la pared mas próxima. extienda la lanza el brazo y el cucharón para adelante. levante y recoga el cucharón. recoga el cucharón hasta que la borda cortante se nivele con el horizonte. 23 . comenzando la excavación. Así. recoga completamente el cucharón y extienda el brazo mientras levanta para fuera de la excavación. Cuando el cucharón se mueve para lejos del operador. que será repetido hasta que la excavación sea concluida. vuelva la unidad para la excavación. si los primeros cortes son bien hechos ayudará a mantener todos los otros cortes bien hechos. Retire cualquier piedra expuesta que este suelta. porque ellos serán guías para los otros cortes. Éstos primeros cortes también. manipule la palanca del brazo para mantener el nivel de corte. Baje la lanza y el brazo para comenzar el proceso de excavación. cuando lo haya retirado totalmente de la excavación. tomando cuidado para seguir exactamente el contorno establecido para la excavación. Los dientes del cucharón deberán estar desde 30 hasta 45 grados. Cuando este acertando las paredes. posicionando el cucharón y la lanza para lo próximo corte en el proceso. Solo disloque el cucharón para el monte de tierra. son importantes. trabajando con la palanca de control del cucharón para mantener el nivel de la misma. comienze por las mas lejas. haga el primero corte raso de cada sección. Al final del ciclo de excavación. Empiece a descargar el cucharón antes de aproximarse al monte. La razón de un corte raso es disminuir los daños en la parte superior de la apertura.REGULACIONES Y OPERACIONES Técnica Basica de Escavación: Cuando comenzar una excavación. Todo el proceso de excavación deberá ser un ciclo suave. moviendo el cucharón y la lanza para fuera y forzando el cucharón para bajo. Use los lados planos del cucharón para acertar las saliencias. llene el cucharón en la dirección del operador. Para excavar con la retroexcavadora. limpie y termine las paredes de la zanja. Una vez que el cucharón vacíe. Cuando ya se excavó hasta unos 15 cm de la profundidad deseada.

REGULACIONES Y OPERACIONES Solamente cuando los lados de la zanja estén terminadas. Comience la zanjas junto a la pared del edificio y cave en dirección a la excavación abierta hasta que haya espacio suficiente para mover la unidad fuera de este aliniamiento. 24 . haciendo cualquier corte de ajuste si necesario. Recuerdese de hacer los cortes en ciclos suaves. esto reduzirá em cansancio del operador y desgaste del equipo. Cave en las posiciones más distantes del equipo y lo más próximo posible de los estabilizadores. Los puntos básicos aquí relatados son los mismos. Posicione la unidad hasta que el castillo de la retroexcavadora esté sobre la línea de centro de la conexión de la zanja. Todos los otros trabajos de cavar son simples variaciones de estos procedimientos básicos. Examine el fondo para medir la profundidad y la nivelación. Esto se hace con los cortes restantes largos e rasos. Amontone la tierra en el lado oposto de las zanjas. independiente de la excavación. cuidándo para que sean nivelados y lisos. haga la terminación en el fondo de la escavación. mientras aumenta la productividad y eficiencia del trabajo. Aplicaciones Especiales: Abriendo zanjas entre un edificio y una excavación abierta.

para que las dos zanjas puedan ser conectadas. Amontone la tierra en el lado opuesto de la zanja. 25 .REGULACIONES Y OPERACIONES Posicione la unidad para adelante.

Si necesario. 26 . construya una superficie nivelada para después comenzar la excavación.REGULACIONES Y OPERACIONES Excavando en lugares inclinados: Cuando excavar en lugares inclinados mantenga la retroexcavadora para arriba.

mueva la retroexcavadora a un angulo con la pared.REGULACIONES Y OPERACIONES Reparo de Tuberia Enterrada: Para investigar filtraciones en tuberias enterradas. retire la tierra en ambos lados de la tubulación. 27 . Si una parte de la tuberia debe ser substituida. dejando espacio suficiente para girar la retro y poder descargar el cucharón.00 m de largo. Excave en el sentido del tubo hasta la localización de la filtración. Haga el fondo de la zanja en los lados de las tuberias. comience excavando una zanja de prospección con aproximadamente1. Aumente la zanja lo suficiente para el trabajo de reparación. Cavando a lo Largo de una Pared: Para cavar a lo largo de una pared.80 m de ancho y 3. donde la misma inter fiere en el posicionamiento de los estabilizadores. Intente colocar el castillo lo más próximo posible de la pared.

ESTO PUEDE CAUSAR DESGASTE PREMATURO EN LOS PERNOS Y BUJES DE LA RETROEXCAVADORA. baje el cucharón extendido en el monte de tierra. Gire la unidad para la zanja y extienda el cucharón. será necesario disminuir el angulo de entrada del cucharón en el suelo (dientes más inclinados). Aterrando: Para aterrar una excavación. 28 .REGULACIONES Y OPERACIONES Excavando en Suelo Compacto: Para comenzar la excavación en suelo compacto. Será necesario también aplicar presión para abajo con el brazo. Recoga el cucharón y levante hasta librarlo del monte de tierra. Importante: EVITE ARRASTRAR O CHOCAR EL CUCHARÓN CARGADO EN EL MONTE DE TIERRA. Retorne la unidad para el monte de tierra y continue el ciclo hasta que el trabajo sea concluido.

. conforme indicamos a seguir. evitando el uso de productos contaminados por agua. .Introduzca una cantidad suficiente de grasa nueva.Limpie la grasera con un paño antes de introducir el lubricante y substituya las que presentan defecto. . en relación a su eficacia y pureza. Puntos de Lubricación Lubricar cada 10 horas de servicio: 29 . es efectuando una lubricación correcta. lubrique las articulaciones a través de las graseras de la siguiente manera: . A cada 10 horas de servicio.Utilice grasa de consistencia moderada..Retire la corona de grasa antigua depositada alrededor de las articulaciones..Certifiquese de la calidad del lubricante.MANTENIMIENTO Lubricación La forma más simple de prolongar la vida útil de su retro y evitar que presente posibles interrupciones durante el trabajo. tierra. etc. .

dispensan mantenimiento periódico. . entre la bomba y el comando.Capacidad del depósito de aceite: 55 litros. con todos los vastagos de los cilindros recogidos (retro levantada).El nivel de aceite debe ser verificado diariamente. con el uso de manometro. instalado en la linea de presion. EN LA ENTRADA DEL COMANDO. sin embargo. 30 . Presión del sistema hidráulico: El adhesivo fijado sobre el soporte del comando.MANTENIMIENTO Sistema Hidráulico La retroexcavadora es suministrada normalmente con aceite hidráulico "Tellus 68" (Shell).. . pudiendo usar otro correspondiente (ISO VG 68). . la verificación de la presión solamente podrá ser hecha por persona calificada. Nota: LOS CUERPOS DEL COMANDO DE LOS BRAZOS ESTABILIZADORES SON AJUSTADOS POR LA VALVULA PRINCIPAL. . aproximadamente. cilindros. Caso necesario.. Mangueras.Primer cambio: 50 (cincuenta) horas de funcionamiento. bombas. . que es ajustada de fabrica en todos los cuerpos del comando. etc. .Después del primer cambio: 250 (doscientos y cincuenta) horas o 1 (un) trimestre.Procure mantener el nivel médio indicado en la varilla.Capacidad Total: 65 litros. muestra el esquema de funcionamiento de las palancas y la presión de trabajo recomendada.Periodos de cambio de aceite y del filtro de retorno: .. deben ser mantenidos en buen estado de conservación.

1/4" x 700 AB-AB Manguera 1" x 1100 AB-AB Manguera 3/4" x 1300 TR-TC Manguera 3/8" x 700 TR -TR Manguera 3/8" x 800 TR . 31 .1/4" a 1. . 3/8" x 4160 TR-TR Abrazadera 1. Nota: USE SOLAMENTE PIEZAS ORIGINALES "TATU". que aseguran los pinos y bujes.MANTENIMIENTO Sistema Hidráulico 01 10 Estabilizador 03 06 12 Comando Bomba Filtro Cucharón Brazo Lanza 07 Giro 05 Estabilizador 09 08 06 04 Tanque 08 Giro 11 02 Item 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Código 0501014844 0501019999 0501080099 0501080105 0501080106 0501080373 0501080150 0501080379 0501080372 0501080289 0503010184 0503010139 Denominación Manguera 1.TR Manguera 3/8" x 1250 TR-TR Manguera 3/8" x 800 TR-TC Manguera 3/8" x 3000 TR-TR Manguera 3/8" x 3460 TR-TR Manguera. bien como de los anillos de retención.Antes de comenzar el servicio haga una inspección general en todos los componentes de la retroexcavadora.Verifique diariamente el aprieto de tuercas y tornillos.1/2" Abrazadera 1.3/4" a 2" Inspecciones Generales .

. Si este médico no tiene conocimiento de este tipo de problema pida a él que indique otro o pesquise para determinar o tratamiento adecuado. Accidente grave podrá resultar de este acto inseguro.Cuidado! La filtración del aceite puede tener fuerza suficiente para atravesar la piel y causar serios daños a la salud.Observe los planos de mantenimiento y reparos para mantener el equipo en condiciones seguras de trabajo.MANTENIMIENTO Cuidados en el Mantenimiento . baje el cucharón y los brazos estabilizadores antes de hacer cualquier servicio de mantenimiento.Siempre use anteojos de protección cuando trabajando en el equipo. procure un médico inmediatamente. ojos y brazos lo más lejos posible de un posible escape. evitando la deformación de las puntas de los mismos.Use herramientas de latón o aluminio y martillo para sacar los pernos.Nunca trabaje en el equipo mientras él esté en movimiento. Cartón Lupa Manguera.Mantenga las partes desamparadas del cuerpo tales como su rostro. . Trabe. Un chorro de aceite hidráulico puede causar haste gangrena u otra molestia. Tubo ou Conexión 32 . . para investigar una posible fuga.En la ocurrencia de accidentes de este o de otra naturaleza. . Un escape de aceite por un agujero minúsculo puede ser invisible. . accione o freno de estacionamiento. Use un cartón o madera. en vez de su mano.No haga reparos en el sistema hidráulico mientras esté presurizado o los cilindros esten bajo carga. . .

).A.com.mail:tatu@marchesan.Tel.br 33 .SP . NUNCA OPERAR EL EQUIPO SIN ESTOS DISPOSITIVOS.marchesan.: (55-16) 3382-8282 Fax:(Ventas: 55-16 3382-1009) .br http://www. PARA POSIBILITAR INSTRUCCIONES DETALLADAS.(Piezas: 55-16 3382-5239) .com. Av. SETOR DE PUBLICACIONES TÉCNICAS Elaboración/Diagramación: Valson Hernani Supervisión Revisión: Miguel Sabat Ilustrações: Gaspari Noviembre de 2004 Cód. Marchesan. ALGUNOS DIBUJOS EN ESTE MANUAL APARECEN SIN LOS DISPOSITVOS DE SEGURIDAD. 131 ..MATÃO ..(Exportación: 55-16 3382-1003) e.Cx.: 0501090537 Revisión: 04 MARCHESAN IMPLEMENTOS E MÁQUINAS AGRÍCOLAS TATU S. ETC.BRASIL .IMPORT IMPORTANTE Atención MARCHESAN S.CEP 15994-900 . 1979 . LOS DIBUJOS SON MERAMENTE ILUSTRATIVOS. Postal. SE RESERVA EL DERECHO DE PERFECCIONAR Y / O MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SUS PRODUCTOS. (PROTECCIÕNES.A. SIN LA OBLIGACIÓN DE ASÍ PROCEDER CON LOS YÁ COMERCIALIZADOS Y SIN CONOCIMIENTO PREVIO DEL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O DEL CONSUMIDOR.

ANOTACIONES ANOTACIONES 34 .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->