P. 1
Costumbre y Tradiciones de Honduras

Costumbre y Tradiciones de Honduras

2.33

|Views: 54.490|Likes:
Publicado pormargier

More info:

Published by: margier on Jun 01, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/05/2015

pdf

text

original

Costumbre y tradiciones de Honduras. COSTUMBRES Y TRADICIONES DE HONDURAS.

La cultura de este país, es el conjunto de expresiones de un pueblo y estas consisten en costumbres, prácticas, códigos, normas y reglas de la manera de ser, vestirse, religión, rituales, normas de comportamiento y sistemas de creencias. Honduras es un país multicultural. La composición étnica de Honduras sería la siguiente: 1% blancos, 2% negros garífunas, 6% indígenas y el resto de la población es mayormente mestiza. Este conglomerado de grupos raciales o étnicos es lo que finalmente contribuye a la riqueza de la cultura hondureña. Y es que son más de trescientos años de historia colonial hispánica en Honduras que dejaron su huella en las numerosas construcciones religiosas, civiles y militares. Más de un centenar de iglesias con ricas improntas y en su interior rica imaginería, platería y pintura que habla por sí sola de la importante explotación minera que vivió la antigua Provincia de Honduras (Comayagua, Yuscarán, Tegucigalpa, Omoa, Trujillo). El mestizaje dejado en el país durante la Colonia, se continúa al presente con migrantes de otras latitudes, que como: palestinos, árabes, chinos, alemanes y más recientemente japoneses tienen cabida en Honduras.Podemos además contar con la presencia de ocho grupos étnicos de origen indígena, negro y blanco, que se localizan a lo largo y ancho del país, y que nos muestra una interesante cultura expresada en artesanía, folklore y manera de relacionarse con la naturaleza.

The ethnic composition of Honduras would be as follows: 1% white. German.Podemos also have the presence of eight ethnic groups indigenous. norms of behavior and belief systems. The mixture left the country during the colonial period continues to present with migrants from other countries. standards and rules of the manner. codes. black and white. civil and military. The culture of this country. Tegucigalpa. folklore and way of relating to nature. 2% black Garifuna. silver and paintings that speaks for itself the important mining who lived the old Province of Honduras (Comayagua. More than a hundred churches with rich interior impressions and its rich imagery. Japanese and more recently have a place in Honduras. is the set of expressions of a people and these consist of customs. that as Palestinians. 6% Indians and the rest of the population is largely mestizo. rituals. dress. that are located across the country. This conglomeration of racial or ethnic groups is what ultimately contributes to the richness of Honduran culture. Yuscarán. And they are more than three hundred years of Spanish colonial history in Honduras that left their mark on the many religious buildings.Traducción de las costumbre y tradiciones de Honduras. practices. Chinese. Omoa. and shows us an interesting culture expressed in crafts. . Honduras is a multicultural country. Arabs. Trujillo). religion. CUSTOMS AND TRADITIONS HONDURAS .

Entre amigos tambi én pueden usarse hey o yo. El baile en las calles al amanecer del día siguiente celebra la primera mañana de libertad después de la esclavitud. en el que el mejor intérprete del género es coronado rey. música y baile. Fiestas: La abolición de la esclavitud se conmemora el 1 de agosto. y se organizan muchos concursos de música de Calipso en los cuales muchos aspirantes interpretan canciones originales. .Tradiciones y costumbre de Antigua y Barbuda. bailes y música llenan las calles durante la semana de Carnaval. Desfiles. hacia el final del Carnaval y del Festival Nacional de las Artes de Antigua y Barbuda que duran una semana. El punto culminante del Carnaval es el espectáculo del Rey del Calipso. por eso para captar la atención de alguien se utiliza un discreto psssst. pero los amigos utilizan también otras variantes como What s up? (¿qué hay?) o How you do? (¿qué haces?) o Allright? (¿todo bien?). la gente se viste con sus mejores galas y después del servicio hay mucha comida. A la gente no le gusta que la llamen por su nombre en público. How are you? (¿cómo estás?) o Hi (hola) son saludos comunes. Es una época en la que muchos naturales del país que viven en el extranjero vuelven a casa. La iglesia se llena de flores y de otros motivos decorativos. Las bodas son ocasiones de celebraciones especiales. políticos o líricos y se preparan con mucha anticipación. Costumbres familiares: Los padres y las iglesias alientan el matrimonio en lugar de otros tipos de relaciones. Costumbres sociales: Los habitantes de Antigua y Barbuda suelen saludarse informalmente. Los calipsos pueden ser cómicos.

Family practices: The parents and churches encourage marriage rather than other types of relationships. in which the best performer of the genre is crowned king. Among hey friends can also be used or me. but friends also use variants such as What's up? (what is?) or How you do? (What would you?) or Allright? (good?). Dancing in the streets at dawn the next day held the first morning of freedom after slavery. People do not like being called by name in public. The church is filled with flowers and other decorative motifs. Social Customs: The people of Antigua and Barbuda often greet each other informally. people dress in their Sunday best after service and lots of food.Traducción de las costumbre y tradiciones de Antigua y Barbuda. It is a time when many natives of the country living abroad return home. music and dancing fill the streets during the week of Carnival. so to capture the attention of someone using a discrete psssst. . music and dance. and organizes many of Calypso music contests in which many would interpret original songs. Festivals: The abolition of slavery is commemorated on August 1. towards the end of Carnival and the National Arts Festival in Antigua and Barbuda last week. political. Weddings are times of special celebrations. The highlight of Carnival is the spectacle of the King of Calypso. The calypso can be comical. Parades. lyrical and prepare well in advance. How are you? (How are you?) or Hi (hi) are common greetings.

Acá vamos recopilando lo que nos cuentan amigos en cada pais. asentada sobre el cultivo de grandes plantaciones y en el trabajo de los negros . Alta Guinea y la Yoruba Nigeriana . Con su llegada nació la sociedad criolla . plasmando en los diferentes ritmos una propuesta innovadora . Semana Santa y la celebración de la Pascua son un tiempo de júbilo y regocijo para los cristianos. pero también celebran su resurrección. Españoles . británicos . Los ritmos y melodías han sabido captar las condiciones históricas de Las Granadinas .Tradiciones y costumbre de San Vicente y las Granaditas. Te invitamos a escribirnos a info@civila. . En cada rincón del mundo. Recuerdan el sufrimiento de Jesús camino a la Cruz y su crucifixión. inevitable herencia del colonialismo de los siglos pasados . los esc lavos africanos han dejado su huella allí por donde han pasado . consecuencia del desmesurado tráfico de esclavos que llevó a millones de africanos hasta estos territorios . pero también de reflexión. La música y las danzas populares son elementos fundamentales y cotidianos . holandeses y . La música y las danzas africanas desembarcaron en las islas del Caribe con los esclavos negros que llegaron del continente austral . franceses .com y contarnos cómo celebras tú la Semana Santa y/o cómo la celebran en tu comunidad. sobre todo de Ghana . en San Vicente y Las Granadinas conviven diferentes razas y culturas . los cristianos tienen tradiciones y costumbres especiales. sobre todo . Es preciso señalar que la población negra es mayoritaria en muchas de las islas . Al igual que en todas las islas del Caribe .

St.Traduccion de las tradiciones San Vicente y las Granaditas. y costumbre de Easter and the celebration of Easter is a time of joy and rejoicing for Christians. particularly Ghana. Christians have special customs and traditions. inevitable legacy of colonialism of past centuries. It should be noted that the majority black population in many of the islands. French. but also reflection.com and tell us how you celebrate Easter and / or how to celebrate in your community. In every corner of the world. African slaves have left their mark wherever he passed. Remember the suffering of Jesus on the way to the cross and crucifixion. The music and dances are essential and everyday items. With their arrival came the Creole society. sitting on the cultivation of large plantations and black labor. Upper Guinea and Nigerian Yoruba. The music and African dance landed on the Caribbean islands with the black slaves who came from the southern continent. Vincent and the Grenadines different races and cultures coexist. but also celebrate his resurrection. especially. reflecting different rhythms in an innovative proposal. Like all Caribbean islands. a consequence of excessive slave trade that brought millions of Africans to these territories. Spanish. British. We invite you to write to info@civila. Here we collect what we have friends in every country. Dutch and. The rhythms and melodies have captured the historical conditions of the Grenadines. .

el principal deporte local. se realiza un conjunto de manifestaciones artísticas y culturales que ensalzan la lengua y el folclore criollo. La isla alberga la mayor población de indios de las Antillas. comen sándwiches y juegan al cricket. bailes. Los habitantes de la isla poseen una rica tradición antillana que se expresa en la gastronomía (bastante especiada). El habla. La Fiesta Criolla de noviembre es testimonio de ello. los Caribes. Esta mixtura queda demostrada en los ángeles de cuadros barrocos. la música y la danza (zouk. que poseen rasgos indígenas. hospitalidad y simpatía. calipso). Los dominiqueses han estado bajo autoridad británica durante más de un siglo y han mantenido algunas particularidades del estilo de vida inglés: conducen por la izquierda. instrumentos folclóricos y hasta la forma de vestir hacen del salteño un hombre particular. .Tradiciones y costumbre de las Mancomunidad Dominica. danza y rituales tradicionales. incluso hoy la artesanía denota esta combinación. destacado por su serenidad. Aún tallan sus piraguas en gruesos troncos de árboles y viven en casas construidas sobre pilotes. cantos. que han mantenido sus propios usos y costumbres. De esta forma no resulta extraño que las fiestas populares que se realizan en los distintos pueblos de Salta conjuguen un espíritu religioso con la colorida magia que emana de su música.

The island hosts the largest population of Indians in the Antilles. This mixture is demonstrated by the angels of baroque paintings. The islanders have a rich West Indian tradition that is expressed in the food (very spicy). The November Creole Fiesta is record of it. the Caribs. music and dance (zouk. song. the main local sports. Speech. Thus not surprising that the popular festivals that are held in different towns of Salta combine a religious spirit with the colorful magic that emanates from their music. . Even carve their canoes in thick tree trunks and live in houses built on stilts. folk instruments and even the dress made of Salta a particular man.Traducción de las costumbre y tradiciones de mancomunidad dominica. dance. hospitality and friendliness. even today this combination denotes crafts. The Dominicans have been under British rule for over a century and have had some peculiarities of the English way of life: drive on the left. calypso). which have Indian features. dance and traditional rituals. it takes a set of artistic and cultural events that celebrate native language and folklore. noted for its serenity. eat sandwiches and play cricket. who have maintained their own traditions and customs.

El baile nacional de Venezuela es el Joropo.El folklore nacional esta lleno de bellas costumbres y tradiciones como son: . el sebucán. pasando por lo culturas y tradicional.El Nazareno de San Pablo en la Iglesia Santa Teresa en Cara cas. . . que van desde lo religioso. Las costumbres y tradiciones venezolanas. .La Paradura de Niño.La procesión de la Divina Pastora en Barquisimeto.Las Ferias del Sol en Mérida. .Las fiestas de San Juan.Otros bailes típicos de Venezuela son.Los carnavales de Carúpano y el Callao.Tradiciones y costumbre de Venezuela. . .Presentación en vivo de la Pasión y Muerte de Cristo (Semana Santa). . . tamunangue. que casi siempre se baila con el traje típico de Venezuela que es el liquiliqui o liquilique.Las fiestas de San Benito. son una de las más bella y divertidas. . . las turas y el mare-mare.El Santuario de la Virgen de Coromoto en Guanare.La Feria de la Chinita en el Estado Zulia.Las Ferias de San Sebastián en San Cristóbal. .

Live presentation of the Passion and Death of Christ (Easter). . going through the traditional cultures. . which almost always dances with the costume of Venezuela which is the liquiliqui or liquilique. The national dance of Venezuela is the Joropo. . . . .Las Ferias del Sol in Merida. tamunangue. ranging from religious. . .The festival of San Juan. . the structures and the mare-mare.Carúpano carnivals and Callao.The procession of the Divine Shepherdess in Barquisimeto. Venezuelan customs and traditions are one of the most beautiful and fun.The festival of San Benito.The Sanctuary of Our Lady of Coromoto in Guanare. The national folklore is full of beautiful customs and traditions such as: . .El Nazareno de San Pablo in the Santa Teresa church in Caracas.The Fair of San Sebastian in San Cristobal. .La Feria de la Chinita in Zulia State. the Sebucán.The Child Paradura. Other dances are typical of Venezuela.Traducción de las tradiciones y costumbre de Venezuela.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->