Costumbre y tradiciones de Honduras. COSTUMBRES Y TRADICIONES DE HONDURAS.

La cultura de este país, es el conjunto de expresiones de un pueblo y estas consisten en costumbres, prácticas, códigos, normas y reglas de la manera de ser, vestirse, religión, rituales, normas de comportamiento y sistemas de creencias. Honduras es un país multicultural. La composición étnica de Honduras sería la siguiente: 1% blancos, 2% negros garífunas, 6% indígenas y el resto de la población es mayormente mestiza. Este conglomerado de grupos raciales o étnicos es lo que finalmente contribuye a la riqueza de la cultura hondureña. Y es que son más de trescientos años de historia colonial hispánica en Honduras que dejaron su huella en las numerosas construcciones religiosas, civiles y militares. Más de un centenar de iglesias con ricas improntas y en su interior rica imaginería, platería y pintura que habla por sí sola de la importante explotación minera que vivió la antigua Provincia de Honduras (Comayagua, Yuscarán, Tegucigalpa, Omoa, Trujillo). El mestizaje dejado en el país durante la Colonia, se continúa al presente con migrantes de otras latitudes, que como: palestinos, árabes, chinos, alemanes y más recientemente japoneses tienen cabida en Honduras.Podemos además contar con la presencia de ocho grupos étnicos de origen indígena, negro y blanco, que se localizan a lo largo y ancho del país, y que nos muestra una interesante cultura expresada en artesanía, folklore y manera de relacionarse con la naturaleza.

codes. that as Palestinians. religion. black and white. Japanese and more recently have a place in Honduras. The mixture left the country during the colonial period continues to present with migrants from other countries. standards and rules of the manner. Arabs. rituals. norms of behavior and belief systems. silver and paintings that speaks for itself the important mining who lived the old Province of Honduras (Comayagua. 2% black Garifuna. folklore and way of relating to nature. Tegucigalpa. German. 6% Indians and the rest of the population is largely mestizo.Podemos also have the presence of eight ethnic groups indigenous. dress. The ethnic composition of Honduras would be as follows: 1% white.Traducción de las costumbre y tradiciones de Honduras. that are located across the country. Omoa. Chinese. Honduras is a multicultural country. CUSTOMS AND TRADITIONS HONDURAS . civil and military. The culture of this country. . This conglomeration of racial or ethnic groups is what ultimately contributes to the richness of Honduran culture. is the set of expressions of a people and these consist of customs. And they are more than three hundred years of Spanish colonial history in Honduras that left their mark on the many religious buildings. Trujillo). and shows us an interesting culture expressed in crafts. practices. More than a hundred churches with rich interior impressions and its rich imagery. Yuscarán.

Las bodas son ocasiones de celebraciones especiales. música y baile. la gente se viste con sus mejores galas y después del servicio hay mucha comida. Desfiles. en el que el mejor intérprete del género es coronado rey. hacia el final del Carnaval y del Festival Nacional de las Artes de Antigua y Barbuda que duran una semana. La iglesia se llena de flores y de otros motivos decorativos. por eso para captar la atención de alguien se utiliza un discreto psssst. Es una época en la que muchos naturales del país que viven en el extranjero vuelven a casa. pero los amigos utilizan también otras variantes como What s up? (¿qué hay?) o How you do? (¿qué haces?) o Allright? (¿todo bien?). El baile en las calles al amanecer del día siguiente celebra la primera mañana de libertad después de la esclavitud.Tradiciones y costumbre de Antigua y Barbuda. Costumbres sociales: Los habitantes de Antigua y Barbuda suelen saludarse informalmente. . Costumbres familiares: Los padres y las iglesias alientan el matrimonio en lugar de otros tipos de relaciones. Entre amigos tambi én pueden usarse hey o yo. bailes y música llenan las calles durante la semana de Carnaval. políticos o líricos y se preparan con mucha anticipación. y se organizan muchos concursos de música de Calipso en los cuales muchos aspirantes interpretan canciones originales. El punto culminante del Carnaval es el espectáculo del Rey del Calipso. A la gente no le gusta que la llamen por su nombre en público. Los calipsos pueden ser cómicos. Fiestas: La abolición de la esclavitud se conmemora el 1 de agosto. How are you? (¿cómo estás?) o Hi (hola) son saludos comunes.

People do not like being called by name in public. and organizes many of Calypso music contests in which many would interpret original songs. political. . towards the end of Carnival and the National Arts Festival in Antigua and Barbuda last week. It is a time when many natives of the country living abroad return home. How are you? (How are you?) or Hi (hi) are common greetings. The highlight of Carnival is the spectacle of the King of Calypso. Festivals: The abolition of slavery is commemorated on August 1. The church is filled with flowers and other decorative motifs. Parades. people dress in their Sunday best after service and lots of food. Among hey friends can also be used or me. Dancing in the streets at dawn the next day held the first morning of freedom after slavery. music and dancing fill the streets during the week of Carnival. Social Customs: The people of Antigua and Barbuda often greet each other informally. The calypso can be comical. so to capture the attention of someone using a discrete psssst. Weddings are times of special celebrations. music and dance. Family practices: The parents and churches encourage marriage rather than other types of relationships.Traducción de las costumbre y tradiciones de Antigua y Barbuda. in which the best performer of the genre is crowned king. but friends also use variants such as What's up? (what is?) or How you do? (What would you?) or Allright? (good?). lyrical and prepare well in advance.

holandeses y . Los ritmos y melodías han sabido captar las condiciones históricas de Las Granadinas . Al igual que en todas las islas del Caribe . Españoles . En cada rincón del mundo. sobre todo de Ghana . asentada sobre el cultivo de grandes plantaciones y en el trabajo de los negros . plasmando en los diferentes ritmos una propuesta innovadora . inevitable herencia del colonialismo de los siglos pasados . sobre todo . Recuerdan el sufrimiento de Jesús camino a la Cruz y su crucifixión. Semana Santa y la celebración de la Pascua son un tiempo de júbilo y regocijo para los cristianos. pero también de reflexión. La música y las danzas populares son elementos fundamentales y cotidianos .com y contarnos cómo celebras tú la Semana Santa y/o cómo la celebran en tu comunidad. británicos . consecuencia del desmesurado tráfico de esclavos que llevó a millones de africanos hasta estos territorios .Tradiciones y costumbre de San Vicente y las Granaditas. Con su llegada nació la sociedad criolla . pero también celebran su resurrección. Alta Guinea y la Yoruba Nigeriana . Acá vamos recopilando lo que nos cuentan amigos en cada pais. en San Vicente y Las Granadinas conviven diferentes razas y culturas . Te invitamos a escribirnos a info@civila. Es preciso señalar que la población negra es mayoritaria en muchas de las islas . los esc lavos africanos han dejado su huella allí por donde han pasado . La música y las danzas africanas desembarcaron en las islas del Caribe con los esclavos negros que llegaron del continente austral . los cristianos tienen tradiciones y costumbres especiales. franceses . .

particularly Ghana. y costumbre de Easter and the celebration of Easter is a time of joy and rejoicing for Christians. St. Dutch and. The music and African dance landed on the Caribbean islands with the black slaves who came from the southern continent. Vincent and the Grenadines different races and cultures coexist. It should be noted that the majority black population in many of the islands. but also reflection. Upper Guinea and Nigerian Yoruba. Like all Caribbean islands. Spanish. French. reflecting different rhythms in an innovative proposal. We invite you to write to info@civila. inevitable legacy of colonialism of past centuries. a consequence of excessive slave trade that brought millions of Africans to these territories. The music and dances are essential and everyday items. Christians have special customs and traditions. Here we collect what we have friends in every country. British. but also celebrate his resurrection. With their arrival came the Creole society. In every corner of the world. The rhythms and melodies have captured the historical conditions of the Grenadines.Traduccion de las tradiciones San Vicente y las Granaditas. African slaves have left their mark wherever he passed.com and tell us how you celebrate Easter and / or how to celebrate in your community. especially. Remember the suffering of Jesus on the way to the cross and crucifixion. sitting on the cultivation of large plantations and black labor. .

Los dominiqueses han estado bajo autoridad británica durante más de un siglo y han mantenido algunas particularidades del estilo de vida inglés: conducen por la izquierda. destacado por su serenidad. Los habitantes de la isla poseen una rica tradición antillana que se expresa en la gastronomía (bastante especiada). danza y rituales tradicionales. Aún tallan sus piraguas en gruesos troncos de árboles y viven en casas construidas sobre pilotes. se realiza un conjunto de manifestaciones artísticas y culturales que ensalzan la lengua y el folclore criollo. La Fiesta Criolla de noviembre es testimonio de ello. cantos. los Caribes. La isla alberga la mayor población de indios de las Antillas. hospitalidad y simpatía. instrumentos folclóricos y hasta la forma de vestir hacen del salteño un hombre particular. El habla. Esta mixtura queda demostrada en los ángeles de cuadros barrocos. . la música y la danza (zouk. que poseen rasgos indígenas. calipso). comen sándwiches y juegan al cricket. incluso hoy la artesanía denota esta combinación. bailes. De esta forma no resulta extraño que las fiestas populares que se realizan en los distintos pueblos de Salta conjuguen un espíritu religioso con la colorida magia que emana de su música. que han mantenido sus propios usos y costumbres. el principal deporte local.Tradiciones y costumbre de las Mancomunidad Dominica.

song. Speech. This mixture is demonstrated by the angels of baroque paintings. Even carve their canoes in thick tree trunks and live in houses built on stilts.Traducción de las costumbre y tradiciones de mancomunidad dominica. dance and traditional rituals. the main local sports. folk instruments and even the dress made of Salta a particular man. . music and dance (zouk. even today this combination denotes crafts. eat sandwiches and play cricket. calypso). it takes a set of artistic and cultural events that celebrate native language and folklore. The islanders have a rich West Indian tradition that is expressed in the food (very spicy). The November Creole Fiesta is record of it. dance. noted for its serenity. hospitality and friendliness. which have Indian features. who have maintained their own traditions and customs. the Caribs. Thus not surprising that the popular festivals that are held in different towns of Salta combine a religious spirit with the colorful magic that emanates from their music. The Dominicans have been under British rule for over a century and have had some peculiarities of the English way of life: drive on the left. The island hosts the largest population of Indians in the Antilles.

Los carnavales de Carúpano y el Callao. . . que van desde lo religioso. . .Presentación en vivo de la Pasión y Muerte de Cristo (Semana Santa).Las Ferias del Sol en Mérida. . El baile nacional de Venezuela es el Joropo. .Las Ferias de San Sebastián en San Cristóbal.La Paradura de Niño. el sebucán.El Nazareno de San Pablo en la Iglesia Santa Teresa en Cara cas.Otros bailes típicos de Venezuela son. .La procesión de la Divina Pastora en Barquisimeto.El Santuario de la Virgen de Coromoto en Guanare. . tamunangue. las turas y el mare-mare.El folklore nacional esta lleno de bellas costumbres y tradiciones como son: . . .Las fiestas de San Juan.Tradiciones y costumbre de Venezuela. que casi siempre se baila con el traje típico de Venezuela que es el liquiliqui o liquilique. Las costumbres y tradiciones venezolanas. pasando por lo culturas y tradicional. .Las fiestas de San Benito. son una de las más bella y divertidas.La Feria de la Chinita en el Estado Zulia.

.Carúpano carnivals and Callao. .The procession of the Divine Shepherdess in Barquisimeto. . .The Fair of San Sebastian in San Cristobal. The national dance of Venezuela is the Joropo. the structures and the mare-mare.The Sanctuary of Our Lady of Coromoto in Guanare.Live presentation of the Passion and Death of Christ (Easter). . .Las Ferias del Sol in Merida. . which almost always dances with the costume of Venezuela which is the liquiliqui or liquilique.The festival of San Juan.El Nazareno de San Pablo in the Santa Teresa church in Caracas.Traducción de las tradiciones y costumbre de Venezuela. the Sebucán.The festival of San Benito.La Feria de la Chinita in Zulia State. ranging from religious. . . Other dances are typical of Venezuela. . . going through the traditional cultures. Venezuelan customs and traditions are one of the most beautiful and fun. tamunangue. The national folklore is full of beautiful customs and traditions such as: .The Child Paradura.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful