Costumbre y tradiciones de Honduras. COSTUMBRES Y TRADICIONES DE HONDURAS.

La cultura de este país, es el conjunto de expresiones de un pueblo y estas consisten en costumbres, prácticas, códigos, normas y reglas de la manera de ser, vestirse, religión, rituales, normas de comportamiento y sistemas de creencias. Honduras es un país multicultural. La composición étnica de Honduras sería la siguiente: 1% blancos, 2% negros garífunas, 6% indígenas y el resto de la población es mayormente mestiza. Este conglomerado de grupos raciales o étnicos es lo que finalmente contribuye a la riqueza de la cultura hondureña. Y es que son más de trescientos años de historia colonial hispánica en Honduras que dejaron su huella en las numerosas construcciones religiosas, civiles y militares. Más de un centenar de iglesias con ricas improntas y en su interior rica imaginería, platería y pintura que habla por sí sola de la importante explotación minera que vivió la antigua Provincia de Honduras (Comayagua, Yuscarán, Tegucigalpa, Omoa, Trujillo). El mestizaje dejado en el país durante la Colonia, se continúa al presente con migrantes de otras latitudes, que como: palestinos, árabes, chinos, alemanes y más recientemente japoneses tienen cabida en Honduras.Podemos además contar con la presencia de ocho grupos étnicos de origen indígena, negro y blanco, que se localizan a lo largo y ancho del país, y que nos muestra una interesante cultura expresada en artesanía, folklore y manera de relacionarse con la naturaleza.

folklore and way of relating to nature. And they are more than three hundred years of Spanish colonial history in Honduras that left their mark on the many religious buildings. Omoa. and shows us an interesting culture expressed in crafts. Chinese. black and white. Yuscarán. 6% Indians and the rest of the population is largely mestizo. More than a hundred churches with rich interior impressions and its rich imagery. civil and military. . The mixture left the country during the colonial period continues to present with migrants from other countries. The culture of this country. that are located across the country. codes. rituals. religion. The ethnic composition of Honduras would be as follows: 1% white.Podemos also have the presence of eight ethnic groups indigenous. 2% black Garifuna. dress. that as Palestinians. Honduras is a multicultural country. Japanese and more recently have a place in Honduras. Arabs. practices. Tegucigalpa. is the set of expressions of a people and these consist of customs. CUSTOMS AND TRADITIONS HONDURAS . Trujillo). silver and paintings that speaks for itself the important mining who lived the old Province of Honduras (Comayagua. norms of behavior and belief systems.Traducción de las costumbre y tradiciones de Honduras. standards and rules of the manner. This conglomeration of racial or ethnic groups is what ultimately contributes to the richness of Honduran culture. German.

y se organizan muchos concursos de música de Calipso en los cuales muchos aspirantes interpretan canciones originales. pero los amigos utilizan también otras variantes como What s up? (¿qué hay?) o How you do? (¿qué haces?) o Allright? (¿todo bien?). música y baile. Fiestas: La abolición de la esclavitud se conmemora el 1 de agosto. hacia el final del Carnaval y del Festival Nacional de las Artes de Antigua y Barbuda que duran una semana. Es una época en la que muchos naturales del país que viven en el extranjero vuelven a casa. la gente se viste con sus mejores galas y después del servicio hay mucha comida. Costumbres sociales: Los habitantes de Antigua y Barbuda suelen saludarse informalmente. Las bodas son ocasiones de celebraciones especiales. How are you? (¿cómo estás?) o Hi (hola) son saludos comunes. La iglesia se llena de flores y de otros motivos decorativos. Desfiles.Tradiciones y costumbre de Antigua y Barbuda. El baile en las calles al amanecer del día siguiente celebra la primera mañana de libertad después de la esclavitud. políticos o líricos y se preparan con mucha anticipación. bailes y música llenan las calles durante la semana de Carnaval. Costumbres familiares: Los padres y las iglesias alientan el matrimonio en lugar de otros tipos de relaciones. Entre amigos tambi én pueden usarse hey o yo. El punto culminante del Carnaval es el espectáculo del Rey del Calipso. A la gente no le gusta que la llamen por su nombre en público. . Los calipsos pueden ser cómicos. en el que el mejor intérprete del género es coronado rey. por eso para captar la atención de alguien se utiliza un discreto psssst.

Family practices: The parents and churches encourage marriage rather than other types of relationships. music and dance. Weddings are times of special celebrations. towards the end of Carnival and the National Arts Festival in Antigua and Barbuda last week. political. . lyrical and prepare well in advance. Among hey friends can also be used or me. people dress in their Sunday best after service and lots of food. Festivals: The abolition of slavery is commemorated on August 1. Parades. but friends also use variants such as What's up? (what is?) or How you do? (What would you?) or Allright? (good?). It is a time when many natives of the country living abroad return home. and organizes many of Calypso music contests in which many would interpret original songs. How are you? (How are you?) or Hi (hi) are common greetings. in which the best performer of the genre is crowned king. People do not like being called by name in public.Traducción de las costumbre y tradiciones de Antigua y Barbuda. music and dancing fill the streets during the week of Carnival. The calypso can be comical. Social Customs: The people of Antigua and Barbuda often greet each other informally. The church is filled with flowers and other decorative motifs. so to capture the attention of someone using a discrete psssst. The highlight of Carnival is the spectacle of the King of Calypso. Dancing in the streets at dawn the next day held the first morning of freedom after slavery.

Es preciso señalar que la población negra es mayoritaria en muchas de las islas . Con su llegada nació la sociedad criolla . asentada sobre el cultivo de grandes plantaciones y en el trabajo de los negros . plasmando en los diferentes ritmos una propuesta innovadora . pero también celebran su resurrección. . holandeses y . Acá vamos recopilando lo que nos cuentan amigos en cada pais. Alta Guinea y la Yoruba Nigeriana . Semana Santa y la celebración de la Pascua son un tiempo de júbilo y regocijo para los cristianos. Recuerdan el sufrimiento de Jesús camino a la Cruz y su crucifixión. sobre todo . franceses . Te invitamos a escribirnos a info@civila. consecuencia del desmesurado tráfico de esclavos que llevó a millones de africanos hasta estos territorios . pero también de reflexión. Al igual que en todas las islas del Caribe . La música y las danzas populares son elementos fundamentales y cotidianos . en San Vicente y Las Granadinas conviven diferentes razas y culturas . inevitable herencia del colonialismo de los siglos pasados . los esc lavos africanos han dejado su huella allí por donde han pasado . Los ritmos y melodías han sabido captar las condiciones históricas de Las Granadinas .Tradiciones y costumbre de San Vicente y las Granaditas. Españoles . sobre todo de Ghana . En cada rincón del mundo. los cristianos tienen tradiciones y costumbres especiales.com y contarnos cómo celebras tú la Semana Santa y/o cómo la celebran en tu comunidad. británicos . La música y las danzas africanas desembarcaron en las islas del Caribe con los esclavos negros que llegaron del continente austral .

We invite you to write to info@civila. Vincent and the Grenadines different races and cultures coexist. French. In every corner of the world. particularly Ghana. especially. With their arrival came the Creole society. Spanish. y costumbre de Easter and the celebration of Easter is a time of joy and rejoicing for Christians. The rhythms and melodies have captured the historical conditions of the Grenadines. Dutch and. inevitable legacy of colonialism of past centuries. but also celebrate his resurrection. St. Upper Guinea and Nigerian Yoruba.com and tell us how you celebrate Easter and / or how to celebrate in your community. sitting on the cultivation of large plantations and black labor. Christians have special customs and traditions.Traduccion de las tradiciones San Vicente y las Granaditas. It should be noted that the majority black population in many of the islands. . reflecting different rhythms in an innovative proposal. The music and dances are essential and everyday items. a consequence of excessive slave trade that brought millions of Africans to these territories. British. but also reflection. Here we collect what we have friends in every country. Like all Caribbean islands. African slaves have left their mark wherever he passed. Remember the suffering of Jesus on the way to the cross and crucifixion. The music and African dance landed on the Caribbean islands with the black slaves who came from the southern continent.

calipso). La Fiesta Criolla de noviembre es testimonio de ello. Los dominiqueses han estado bajo autoridad británica durante más de un siglo y han mantenido algunas particularidades del estilo de vida inglés: conducen por la izquierda. instrumentos folclóricos y hasta la forma de vestir hacen del salteño un hombre particular. el principal deporte local. incluso hoy la artesanía denota esta combinación. Esta mixtura queda demostrada en los ángeles de cuadros barrocos. la música y la danza (zouk.Tradiciones y costumbre de las Mancomunidad Dominica. Los habitantes de la isla poseen una rica tradición antillana que se expresa en la gastronomía (bastante especiada). destacado por su serenidad. comen sándwiches y juegan al cricket. La isla alberga la mayor población de indios de las Antillas. De esta forma no resulta extraño que las fiestas populares que se realizan en los distintos pueblos de Salta conjuguen un espíritu religioso con la colorida magia que emana de su música. los Caribes. que poseen rasgos indígenas. . hospitalidad y simpatía. danza y rituales tradicionales. que han mantenido sus propios usos y costumbres. cantos. se realiza un conjunto de manifestaciones artísticas y culturales que ensalzan la lengua y el folclore criollo. Aún tallan sus piraguas en gruesos troncos de árboles y viven en casas construidas sobre pilotes. bailes. El habla.

noted for its serenity. it takes a set of artistic and cultural events that celebrate native language and folklore. The islanders have a rich West Indian tradition that is expressed in the food (very spicy). The Dominicans have been under British rule for over a century and have had some peculiarities of the English way of life: drive on the left. Thus not surprising that the popular festivals that are held in different towns of Salta combine a religious spirit with the colorful magic that emanates from their music. the main local sports. music and dance (zouk. who have maintained their own traditions and customs. Speech.Traducción de las costumbre y tradiciones de mancomunidad dominica. This mixture is demonstrated by the angels of baroque paintings. . which have Indian features. hospitality and friendliness. The November Creole Fiesta is record of it. eat sandwiches and play cricket. Even carve their canoes in thick tree trunks and live in houses built on stilts. dance and traditional rituals. song. The island hosts the largest population of Indians in the Antilles. dance. even today this combination denotes crafts. folk instruments and even the dress made of Salta a particular man. the Caribs. calypso).

La procesión de la Divina Pastora en Barquisimeto. El baile nacional de Venezuela es el Joropo. . . . tamunangue.El Santuario de la Virgen de Coromoto en Guanare. que van desde lo religioso.La Feria de la Chinita en el Estado Zulia. son una de las más bella y divertidas.Las fiestas de San Benito. . . . . pasando por lo culturas y tradicional. que casi siempre se baila con el traje típico de Venezuela que es el liquiliqui o liquilique.Las fiestas de San Juan. las turas y el mare-mare. . . .La Paradura de Niño.El folklore nacional esta lleno de bellas costumbres y tradiciones como son: . Las costumbres y tradiciones venezolanas. el sebucán. .El Nazareno de San Pablo en la Iglesia Santa Teresa en Cara cas.Otros bailes típicos de Venezuela son.Tradiciones y costumbre de Venezuela.Presentación en vivo de la Pasión y Muerte de Cristo (Semana Santa).Las Ferias de San Sebastián en San Cristóbal.Los carnavales de Carúpano y el Callao.Las Ferias del Sol en Mérida.

Other dances are typical of Venezuela. which almost always dances with the costume of Venezuela which is the liquiliqui or liquilique. . The national folklore is full of beautiful customs and traditions such as: . the Sebucán. .The festival of San Juan. going through the traditional cultures. Venezuelan customs and traditions are one of the most beautiful and fun. .Carúpano carnivals and Callao. .The procession of the Divine Shepherdess in Barquisimeto.The Sanctuary of Our Lady of Coromoto in Guanare. . ranging from religious.El Nazareno de San Pablo in the Santa Teresa church in Caracas.The Fair of San Sebastian in San Cristobal.La Feria de la Chinita in Zulia State. tamunangue. The national dance of Venezuela is the Joropo. . . . . the structures and the mare-mare.Live presentation of the Passion and Death of Christ (Easter).Las Ferias del Sol in Merida.Traducción de las tradiciones y costumbre de Venezuela. .The festival of San Benito.The Child Paradura. .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful