Está en la página 1de 126

Inmigración y Educación

Curso de ATLAS.ti

Proyecto de investigación con ATLAS.ti


1
Material didáctico. Antoni Casasempere
Sesión Primera

2
Tabla de contenidos. Sesión Primera

1. Presentación del curso e introducción.


2. Configuración del ordenador a medida.
3. Memos e informes de investigación.
4. Familias, el gestor de familias.
5. Preparación de la investigación, los datos.
6. Elementos y componentes de ATLAS.ti.
7. El análisis de contenido. WORDCRUNCHER
8. Segmentación, el gestor de citas.
3
Tema Primero

Presentación del
curso

Durante este seminario llevaremos a cabo una pequeña investigación


con datos cualitativos ubicados en el CD facilitado.
También puede usar sus datos, intente no perderse. 4
Presentación de la investigación

Hemos recogido nuestros datos sobre niños


de primaria y queremos analizarlos.
Analizaremos estos datos con el programa
ATLAS.ti 5, siguiendo un plan de análisis
predefinido.
Utilizaremos los memos como diario de la
investigación y para llevar un control de
todo lo que sucede a nuestro alrededor.

) Copie del CD al ordenador el


contenido de esta carpeta 5
El plan de análisis cualitativo

1. Preparar los datos desde la trascripción.


2. Problemas de la sobre-teorización o de la
infra-teorización.
3. Exceso de datos o datos inaccesibles.
4. El plan es describir los procedimientos para
solucionar los objetivos de la investigación,
los pasos a seguir.
5. Por ejemplo, Grounded Theory habla de la
variable o categoría nuclear en torno a la
cual todo gira y con la que las principales
categorías se relacionan.
6
Gestión de los datos primarios.
Definición de la unidad analítica
Tabla de Excel para
Página de Internet exportar a ATLAS.ti y
para tomar datos codificar las celdas

Archivo de
bibliografía
para memos

Archivo para capturar


texto e imágenes. Archivo multimedia
de PDF a RTF para segmentarlo y
codificarlo en ATLAS.ti

Archivo gráfico para


segmentarlo y Archivos textuales para
codificarlo en ATLAS.ti prepararlos para 7
ATLAS.ti
Conceptos básicos

‡ Tipología y Clasificación de los programas.


‡ Ventajas del trabajo con ordenador.
‡ Fundamentos básicos metodológicos.
„ Inducción analítica.
‡ Diseño de la investigación.
„ Abierto, flexible y estructurado.
‡ Características del análisis apoyado por PC.
‡ ¿Qué es Grounded Theory?
„ Método comparativo constante, Memoing, etc.
„ Muestreo teorético, Saturación categorías, etc. 8
El diseño de la investigación

‡ Establezca claramente el problema u objeto


de la investigación. Describa el uso del
programa ATLAS.ti en el diseño.
‡ Revise la bibliografía técnica y específica.
‡ Defina un plan de análisis lo más exhaustivo
posible.
‡ Confeccione sus instrumentos de medida.
‡ Recoja los datos y prepárelos para el
análisis.
‡ Analice los datos y redacte sus informes.
9
Fases del grupo focal
Definición del problema Reclutar y citar a los sujetos
Formulación de la pregunta de
investigación

Realizar el grupo focal


Diseño de la técnica de toma de
datos

Identificación de los sujetos y Análisis de los datos obtenidos


muestra del instrumento

Identificación y formación del Escribir el informe


moderador

Elaboración y pretest de la guía Toma de decisiones y acción


de la entrevista 10
Diseño de la Investigación. Análisis

Crear una SPSS


Unidad Hermenéutica EXPORTAR
HTML DATOS
XML

Visualización y
Escritura de
Asignar Documentos resultados
Primarios

Descubrir Pasajes Crear Códigos y


Relevantes Memos

Construcción Teórica.
IMPORTAREMOS NUEVOS TEXTOS Entrelazar
SIEMPRE QUE LO NECESITEMOS Conceptos en Redes
11
Tareas iniciales con ATLAS.ti
‡ Antes de tener los datos ya podemos usar
el programa para definir parámetros
técnicos y metodológicos.
‡ La parte técnica adapta el entorno
informático a la investigación.
‡ La parte metodológica nos permite usar el
programa para llevar un control o diario
de a bordo de los cambios y decisiones
importantes del proceso de investigación.
„ Ejemplo: Use ATLAS.ti para llevar el cuaderno
de campo de la OBSERVACIÓN PARTICIPANTE.12
Tema Segundo

Configuración
del ordenador

Preparamos el ordenador y el programa para empezar la investigación,


configuramos todos los parámetros y localizamos todo lo que
necesitaremos. 13
Consideraciones Técnicas Iniciales

‡ Prepare ATLAS.ti para el trabajo.


„ ¿Está instalado correctamente?

„ ¿Lo ha actualizado a la última versión


disponible?
„ ¿Ha decidido quien trabajará en su proyecto?,
¿Se ha definido usted mismo como usuario?

„ ¿Ha establecido las rutas a carpetas y


directorios donde almacenará su trabajo, y de
donde tomará los datos primarios? 14
Ejercicios y comprobaciones
‡ Sentirse comod@ con el ordenador.
‡ Localizar las carpetas y directorios de
trabajo. EXTRAS | EXPLORER | USER ...
‡ Comprobar la instalación de ATLAS.ti y el
resto de programas que usaremos: Office,
Kwalitan, F4, Audacity, PrintScreen, etc.
‡ Actualizar ATLAS.ti a la última versión.
‡ Montar TEXTBANK.
„ Copiar la carpeta desde el CD.
„ Gestión y localización de los archivos.
15
Copias de Seguridad

‡ TOOLS | COPY BUNDLE | CREATE.


„ Observamos las opciones, solamente.
‡ Indicamos la localización del paquete, donde
se guardará, le damos nombre.
‡ TOOLS | COPY BUNDLE | INSTALL.
„ Seleccionar la estrategia a seguir.
„ Atender al código de color del posible conflicto.
„ Prestar atención a toda la información.
‡ Completar la copia guardando el contenido
de la carpeta USER SYSTEM FOLDER.
16
USER SYSTEM FOLDER

‡ Este directorio se activa con EXTRAS |


EXPLORER | USER SYSTEM FOLDER.
‡ Contiene archivos informáticos importantes
de configuración de ATLAS.ti.
Definición de
Definición de relaciones
relaciones
de hipertexto

Categorías de
búsqueda

Listas de términos
de exclusión

Configuración del 17
usuario
Configuración de la U. Hermenéutica
1.Creamos una Unidad Hermenéutica.
2.Guardamos en TEXTBANK el proyecto creado.
3.Desarrolle una definición:
4.En la definición trabaje el diseño.
1. Formulación del problema.
2. Objetivos principales de la investigación.

3. Objetivos secundarios de la investigación.

5.Defina la muestra de documentos.


1. Tres imágenes.
‡ Una de archivo, otra de HTML y otra de PDF.
2. Tres textos.
‡ Uno de DOC a RTF, y otro de HTML y otro de PDF.
3. Una tabla.
18
Tema Tercero

Memos e informes de
investigación

El diario de la investigación ya debe estar en marcha, todo se debe


anotar y registrar, creando una tipología propia y precisa para cada
investigación. 19
Memos e informes de investigación
‡ Importante establecer una tipología inicial
de memos.
‡ Redactar tras cada sesión analítica un
memo sobre lo realizado.
‡ Habituarse a enlazar memos a objetos para
plasmar sus cualidades y significado.
‡ Considerar usar memos como documentos
primarios.
IMPORTANTE

20
USE AS PRIMARY DOC

‡ Comando activado en Miscellanous.


‡ Compone la circularidad analítica al permitir
analizar las notas del investigador.
‡ Puede usarse instrumentalmente para
introducir formatos informáticos y datos
mediante los memos
ª Ejemplo: tablas de hojas de cálculos u
objetos editables en el portapapeles.
ª Es importante reflexionar sobre cada
proceso en un memo explicativo.
21
Trabajando con MEMOS
‡ Use los memos para crear una tipología
DISEÑO y otra METODOLOGÍA.
„ Trabaje en el Gestor de Memos el diseño.
„ Puede añadir un tipo por instrumento.
‡ Observación participante.
‡ Análisis documental.
‡ Entrevistas.
‡ Grupos focales.
‡ Establezca un tipo BIBLIOGRAFÍA.
‡ Aspectos positivos y negativos de este sistema.
‡ Incidencias, anotaciones, decisiones, etc.
22
Tipología de Memos

Memo
Justificamos elecciones.
Metodológico
Memo
Detalles de los códigos.
Conceptual
Memo Teórico Estructura analítica.

Memo Analítico Propiedades y características.


Memo Índices, tablas, gráficos,
Instrumental listas.
23
Crear una tipología de memos

1. Podemos cambiar el tipo de memo:


1. Cuando es nuevo y recién creado.
2. Cuando ya lo hemos creado desde el Gestor.
2. Editamos el nombre en el cuadro.
3. Es interesante llevar un control o índice
de memos, un memo de memos.

24
Enlace de Memos a otros objetos
‡ Si encontramos unas citas interesantes que
aportan significado a nuestra teoría,
podemos enlazarlas a un Memo ya que
representan la esencia del discurso de
nuestro sujeto.
‡ Arrastre las citas desde el Gestor de Citas
al de memos.

‡ Podemos enlazar
las citas desde el menú de memos.
‡ La opción final es enlazarlas desde una red.
25
Ejemplo de cuaderno de campo

26
Ejemplo de nota de campo en memo

27
ATLAS.ti memos metodológicos
Memos
______________________________________________________________________

HU: emigración y educación (enero 2007)


File: [W:\Mis documentos\textbank\emigración y educación (enero 2007).hpr5]
Edited by: Antoni Casasempere
Date/Time: 06/02/07 11:21:55
______________________________________________________________________

MEMO: Convenciones proceso bibliografía (0 Quotations) (Antoni Casasempere, 25/01/07


09:23:04)
No codes
No memos
Type: Documental

‡ Selección de documentos de Internet.


‡ Búsquedas en catálogos.
‡ Seguimiento de bibliografías, buscar en las bibliografías para seguir temáticas concretas.
‡ Editamos todo el texto de los archivos, lo copio al portapapeles de Windows y lo pego en la zona de
edición del Memo (ATLAS.ti).
PROS:
1. Podemos sistematizar y clasificar el material.
2. Podemos hacer búsquedas complejas en todo el corpus textual.
3. Podemos codificar analizando los mis documentos bibliográficos.
CONTRA:
1. Perdemos formato, tablas, gráficos e imágenes no se procesan, debemos importarlos-asignarlos
manualmente. 28
2. Proceso no automático, debemos trabajar individualmente todos los textos, punto que por otra parte
es positivo ya que nos ofrece un mejor conocimiento del material.
Ejemplo de bibliografía en memo

29
Creación de un memo bibliográfico

1. Abra en Word o Writer.


2. Seleccione y copie todo el texto.

3. Ahora dejamos Word y vamos a ATLAS.ti


4. Abra el gestor de memos y cree una nuevo.

Dentro del memo pegamos el artículo.


30
5.
Exportar e importar Memos

1. El formato de intercambio es XML.


2. EXPORT SELECTED MEMOS en el menú
MISCELLANEOUS.
3. Seleccione la opción de destino:
4. Guardamos en la carpeta de
salidas de datos de TEXTBANK
5. La operación contraria importa un
sistema de memos

31
Tema Cuarto

El gestor de
familias

Nuestros datos, y otros objetos, deben estar adecuadamente ordenados


en el programa, esto facilitará el análisis. 32
Familias.
El Gestor de Familias
‡ Las familia son un sistema de clasificación.
‡ Clasificar es un ejercicio de categorización.
‡ Debemos elegir un criterio de clasificación.
‡ Explicaremos el criterio mediante un memo.
‡ Este ejercicio nos ayuda a clarificar pasos
intermedios del análisis, es el momento de
escribir memos y plasmar ideas emergentes.
‡ El uso principal de las superfamilias es ser
usadas a modo de filtro.
33
El gestor de familias de documentos

Menús e iconos

Clases diferentes
de familias

Lista de
miembros de la Lista de todos los
familia objetos del
proyecto

Zona de comentario
para describir el objeto

34
Familias como filtros
1. Abrimos el gestor de familias.
2. Hacemos doble clic en una
familia.
3. Comprobamos la selección de
miembros.
4. Para devolver el filtro de nuevo al
estado de ‘todos’ los elementos
haremos doble clic de nuevo en la
familia o pulsaremos el botón de
cambio de filtro en la barra de
herramientas. 35
Familias de Códigos
‡ Tras la
atomización de
la codificación
Comportamiento educado aprendido

Asistencia a cita en el colegio es causa de Acción tutorial

debemos
recomponer en está asociado con

familias las CF:Efecto comunitario CF:Efecto positivo acción facilitadora CF:Efecto Asociativo

categorías
principales. Relaciones de amistad

‡ Importante es causa de

considerar la
recodificación. Sujeto femenino 04 contenta

36
Tema Quinto

Preparación de datos
Y PROYECTO

Los datos que tenemos, no tienen un formato adecuado para el


programa, vamos a prepararlos y a llevarlos a ATLAS.ti. 37
Preparar los datos

‡ Dar formato y preparar los datos.


„ De DOC a RTF.
„ De PDF a JPG / BMP.
„ De PDF a RTF.
„ De HTML a RTF.
„ De GIF a JPG.
„ De MP3 a WAV.

38
Gestión documental 1

1. Pasar un archivo de DOC a RTF.


a. WORD: ARCHIVO | GUARDAR COMO RTF.
2. Pasar un archivo HTML a RTF.
a. En INTERNET EXPLORER: EDICIÓN |
SELECCIONAR TODO | COPIAR.
b. En WORD: EDICIÓN | PEGADO ESPECIAL
| SÓLO TEXTO.
c. Ajustar formato y GUARDAR COMO RTF.
39
Gestión documental 2

1. Pasar un archivo HTML a BMP (IMAGEN).


a. En INTERNET EXPLORER: Botón derecho
ratón sobre la imagen | Guardar imagen
como... BMP.
2. Abrirla un un programa de edición gráfica
para ajustarla adecuadamente.
3. Ajustes necesarios suelen ser en tamaño
y tipo de archivo.

40
Gestión documental 3
1. Pasar de PDF a RTF. (baja protección).
a. En ACROBAT seleccionamos el texto
relevante con la herramienta de selección de
texto.
b. EDICIÓN | COPIAR o EDICIÓN | COPIAR EL
ARCHIVO AL PORTAPAPELES, si están
disponibles.
c. En WORD EDICIÓN | PEGAR.
d. Ajustar y dar el formato que nos interese.

41
Gestión documental 4

1. Pasar de PDF a JPG / BMP. (alta


protección).
a. Imprimir PDF en calidad normal / alta.
b. Con un scanner digitalizar la copia impresa.
c. Optar por un OCR o por formato gráfico.
d. Ajustar dando formato o editar
gráficamente.

42
Crear y configurar la Unidad
Hermenéutica
‡ Crear una nueva Unidad Hermenéutica.
„ FILE | NEW HERMENEUTIC UNIT
‡ Comentar la Unidad Hermenéutica.
„ FILE | EDIT COMMENT.
‡ Podemos visualizar y editar nuestro
trabajo.
„ TOOLS | OBJECT EXPLORER.
‡ Controlaremos los usuarios y su trabajo.
„ EXTRAS | USER EDITOR.

43
Gestión documental

„ Asignando documentos textuales.


„ Asignando documentos de audio.
„ Asignando imágenes.
„ Asignando documentos de video.

44
Asignando documentos

‡ Asigne un documento de texto o varios.


„ DOCUMENTS | ASSIGN
‡ Edite un documento de texto.
„ Doble clic en el documento lo abre.
„ Acceso al documento, modo edición.
‡ Desconectando un documento de texto.
„ DOCUMENTS | DISCONNECT
Edición del texto

Desconexión del
documento
45
Asignando documentos gráficos,
comentarios y familias
‡ Asignando documentos gráficos.
„ DOCUMENTS | ASSIGN.
‡ Comentando los documentos primarios.
„ DOCUMENTS | EDIT COMMENT.
‡ Gestión de familias de documentos.
„ DOCUMENTS | EDIT FAMILIES | OPEN
FAMILY MANAGER.

46
Tema Sexto

Elementos y
componentes de
ATLAS.ti

Ahora que tenemos listo el escenario de trabajo y los datos, vamos a


conocer todas las posibilidades que este nos ofrece. 47
Componentes del programa

‡ DOCUMENTOS PRIMARIOS.
‡ CITAS / QUOTATIONS.
‡ CÓDIGOS y SUPERCÓDIGOS.
‡ MEMOS Y COMENTARIOS.
‡ FAMILIAS y SUPERFAMILIAS.
‡ REDES, NODOS y RELACIONES.
48
El Escenario de trabajo

49
El editor de Unidades Hermenéuticas

1. El Gestor Documental.
2. El Gestor de Citas.
3. El Gestor de Códigos.
4. El Gestor de Memos.

50
Los Gestores de Objetos
‡ Importancia de Asignar y Desconectar.
‡ DATA SOURCE MANAGEMENT,
recuperando la pista.
‡ Menú SORT, FILTER, OUTPUT y
MISCELLANEOUS.
‡ Menú OPEN NETWORK VIEW.
‡ La barra de herramientas.
‡ Elementos comunes de Edición.

51
Tema Séptimo

El análisis de contenido.
WORDCRUNCHER

El conocer la frecuencia de aparición de los términos es una gran ayuda


antes de iniciar el proceso de codificación. 52
Marco teórico

Valles[1] “1) Análisis de contenido clásico. Aunque Glaser no


emplea esta expresión, sino la de codificación, resulta clara la
referencia al llamado hoy en día análisis de contenido
cuantitativo (procedimiento sistemático de conversión de textos
en formato cuantificable y tratable con técnicas de tipo
estadístico; véase una presentación didáctica en Cea D’Ancona,
1996:351-376) En Glaser y Strauss (1967:101) puede leerse:
“si el analista desea convertir datos cualitativos a formato
cuantificable...de modo que pueda testar provisionalmente una
hipótesis, codifica primero los datos y luego los analiza”. Cabe
resaltar además la referencia a la obra clásica de Berelson
(1952) Content Análisis, que aparece en el texto de Glaser”.

[1] Valles, Miguel S. (1997). Técnicas cualitativas de investigación social: Reflexión metodológica 53

y práctica profesional. Madrid: Síntesis. Tercera Reimpresión 2003.


Análisis de Contenido Básico.
Usando ATLAS.ti
‡ Importancia, al principio, de conocer las
frecuencias de las palabras, su cantidad.

ATLAS.ti
1. Comando: DOCUMENTS |
MISCELLANEOUS | WORD CRUNCHER.
2. Optar por varios documentos, o todos.
3. Optar por Excel o herramienta propia.
Configurar STOPLISTS y signos.

Hoja de Cálculo
4.
5. Ordenar resultados de mayor a menor.
6. Depurar resultados eliminando
preposiciones, conjunciones, etc.
7. Ensayar una representación gráfica. 54
Análisis de Contenido Básico.
Usando Kwalitan 1
1. Abrimos Kwalitan y creamos un
Proyecto.
2. Asignamos un documento al
Proyecto.
3. Comprobación del estado del
documento: SEGMENTS | SHOW
SEGMENTS.
4. Ejecutamos el comando WORDS
| FRECUENCIES WORDS.
5. Pulsamos sobre START
SEARCHING.
6. Ordenamos las Frecuencias
55
obtenidas.
Análisis de Contenido Básico.
Usando Kwalitan 2
7. Seleccionamos los términos
interesantes.
8. Pulsamos ADD WORDS TO WORD LIST.
9. Seguimos trabajando con el comando:
WORDS | EDIT WORD LIST.
10. Organizamos los términos en TEMAS.
11. El resultado se puede imprimir en RTF.
‡ En apenas diez minutos de trabajo
tenemos un análisis básico de
contenido.
56
Tema Octavo

Segmentación, el
gestor de citas

El segmento es el contexto del código, la acotación del pasaje que


contiene el significado que buscamos es la segmentación. 57
Segmentación. El Gestor de Citas

‡ Selección semiautomática.
‡ Selección textual y creación de una cita.
‡ Borrar una cita.
‡ Corregir el tamaño de una cita.
‡ Selección de una cita gráfica.
‡ Selección de citas de audio y video.

58
Gestión de Citas, cambio de contexto

1. Active la cita si no está ya seleccionada.


2. Seleccione el segmento de datos que
quiera usar con la cita. Esto cambia la
selección de datos de la cita que
teníamos.
3. Haga clic en el botón de cambio de cita.
4. En las citas multimedia use
conjuntamente el botón CTRL y el botón
‘crear cita’ del panel de control.
5. Si solapamos a otra cita tenemos la
opción de fundir ambas citas.
59
Sesión Segunda

60
Tabla de contenidos. Sesión Segunda
1. Codificación, el gestor de códigos.
2. La autocodificación. La calidad !!!
3. La retórica del texto. El hipertexto.
4. Redes, nodos y relaciones.
5. Recuperación simple. Filtros y clases.
6. Recuperación avanzada. QueryTool.
7. Exportar a SPSS y HTML.
8. Herramientas analíticas avanzadas.

61
Tema Primero

Codificación,
el gestor de códigos

El código o categoría, es la palabra clave que nos permite construir la


teoría fundamentada en los datos 62
Codificación. El Gestor de Códigos

‡ Codificación Manual.
‡ El código nuclear.
‡ Comentarios y memos a códigos.
‡ Códigos y Supercódigos.
‡ Codificación Automática.
‡ Ejercicios Prácticos.
‡ El libro de códigos.

63
La codificación manual

1. Sistema de Códigos a priori.


• FREE CODE (S)
2. Sistema de Códigos a posteriori.
3. Códigos desde Word.
Codificación Abierta.
Codificación In Vivo.
Codificación por Lista.
Codificación Rápida.
64
Codificación manual

Categoría
teorética

Código abierto

Código en Vivo
65
Saturación conceptual
Asociar varias citas a un código
1. Seleccionaremos el código que vamos a
usar en el gestor de códigos, o en la lista
desplegable.
2. En el menú contextual seleccionaremos
CODES|CODING|LINK CODE TO
|QUOTATIONS.
3. Se abre una lista las citas NO codificadas
con el código, seleccione
las citas, y clic en OK.

66
Fusión de códigos por menú

1. Seleccionamos el código
‘destino’ que va a recibir los
códigos.
2. Seleccionamos el comando
CODES | MISCELLANEOUS |
MERGE CODES en el menú
principal, o en el contextual.
3. En la ventana de selección
múltiple, seleccionamos los
códigos a fusionar con el Unir códigos
similares
código destino. 67
Fusión de códigos por red

‡ Crear un memo conceptual razonando los


parámetros de la fusión de códigos y los
objetos que se verán implicados.
‡ Crear una nueva vista de red donde realizar
la operación.
‡ Importar los nodos (CODES) a fundir.
‡ Desplazar la banda sobre el código destino
partiendo del código que será asimilado.
‡ Comprobar en el gestor de códigos el
resultado de la operación.
68
Exportar e importar Códigos

1. Para mover códigos de un equipo a otro


usamos el formato XML.
2. Seleccione CODES | MISCELLANEOUS |
EXPORT CODES (XML).
3. Guarde el archivo en el directorio OUTPUT
4. Importe el sistema de codificación
mediante el procedimiento inverso.

69
Saturación dimensiones categorías

Indique la
dimensión
ausente 70
Prácticas de codificación

1. Cree 10 códigos libres relacionados con el


Estudio.
2. Cree 10 códigos libres desde Word vía Memos.
3. Crearemos tres códigos abiertos.
4. Cree 4 códigos en dos operaciones de codificación
abierta.
5. Creación de tres códigos en-vivo.
6. Codificación por lista, uso de 5 códigos de la lista.
7. Aplicación de la codificación rápida, utilizando un71
único código repetidas veces.
Libro de Códigos

‡ Establecer un único responsable del material.


‡ Encuentros y reuniones frecuentes y regulares.
‡ Proceso continuo de codificación, refuerzo acuerdo
intra codificador.
‡ Desarrollar informe escrito proceso segmentación.
‡ Establecer pronto grado variabilidad segmentación
y codificación.
‡ Definiciones básicas comunes, no hay nada obvio.
‡ No desordenar el libro de códigos, limpieza de
códigos no usados.
‡ El texto necesitará recodificación a medida que el
codebook evoluciona. 72
Ficha de código

Libro de códigos con diferentes


campos de información.

73
Tema Segundo

La autocodificación

La autocodificación es una herramienta realmente útil y eficaz que


nunca debe sustituir a la codificación manual. 74
La Auto Codificación

‡ La usaremos en fases iniciales de la


investigación.
‡ Sus resultados nunca se pueden
comparar a la codificación manual.
‡ Es útil para grandes volúmenes de
datos.
‡ Es interesante un control a posteriori
del resultado. 75
La Autocodificación 1
1. Introducir el código(s) que queremos
asignar.
2. Introducir el texto al que se asignará el
código.
1. Este texto supuestamente está en el PD o
documento primario textual. Lectura texto.
2. Este texto puede ser una “expresión de
búsqueda”. Reflexionamos sobre el texto.
3. La Expresión de Búsqueda se construye con la
fórmula: MAYÚSCULAS:=término1|término2
4. Comodines:
5. * Prefijos y Sufijos. Ejemplo: labor* recuperará
laboral 76
La Autocodificación 2

‡ Comodines:
„ $ En lugar del texto a buscar comprende una
categoría de búsqueda ya ejecutada sobre el
texto.
„ Sintaxis: MAYÚSCULAS:=término1|término2
MAYÚSCULAS:=término3*|mayúsculas$
„ Ejemplo:
„ DÍA:=*día|*noche|mañana|tarde
„ DÍAYLUZ:=$día|sol|linterna|lámpara

77
La Autocodificación 3

1. Guardaremos la expresión de búsqueda.


2. Primero hay que ejecutarla.
3. En el menú EDIT seleccionaremos
SEARCH

78
La Auto codificación 4

1. Cierre la herramienta de auto codificación.


2. Abra la lista de objetos código.
3. Abra la lista de objetos cita.
4. Seleccione el código que ha empleado en
la autocodificación.
5. Fije el filtro de cita a “SELECTED CODE”
(código seleccionado).
6. Navegue por las citas asignadas a este
código usando los botones de siguiente y
previo.
7. Modifique o borre citas mal realizadas. 79
Búsqueda GREP
Nuevas expresiones GREP
\w cualquier palabra que esté formada
por caracteres (igual a [a-zA-Z0-9_])
\W cualquier caracter sin formar una
palabra
\d un dígito (igual a [0-9])
\D cualquier cosa excepto un dígito
\s un caracter de espacio en blanco
\S cualquier cosa excepto un caracter
de espacio en blanco

81
Expresiones complejas
[:alnum:] alfanumérico
[:alpha:] cualquier carácter alfabético
[:cntrl:] cualquier carácter de control
[:digit:] cualquier dígito decimal
[:graph:] cualquier carácter gráfico
[:lower:] cualquier carácter en minúsculas
[:punct:] cualquier carácter de puntuación
[:space:] cualquier carácter espacio en blanco
[:upper:] cualquier carácter en mayúsculas
[:xdigit:] cualquier carácter hexadecimal
82
Tema Tercero

La retórica del texto. El


hipertexto

Capturar la retórica del texto, sus relaciones, puede suponer una


inestimable ayuda durante la fase conceptual del análisis. 83
El Hipertexto

‡ Representa la retórica del texto.


‡ Relaciones explícitas entre pasajes.
‡ Construirlos manualmente.
‡ Esfuerzo intelectual.
‡ Elaboración de la categorización.
‡ Mejores recuperaciones semánticas.
‡ Establecer rutas: línea temporal.

84
El Hipertexto 1
1. Construcción de una red de citas.
2. Definir claramente el sentido de la red.
3. Lectura detenida del corpus textual.
4. Establecer un anclaje inicial.
5. Definir puntos de anclaje intermedios.
6. Definir el tipo de relación de los nodos.
7. Establecer un anclaje final.
8. Representar gráficamente la red.

85
El Hipertexto 2

1. Representar gráficamente la Red.


2. Una vez finalizado el HIPERENLACE.
3. Seleccionamos las CITAS (QUOTATIONS)
implicadas en el Gestor de citas.
4. Pulsamos el botón DISPLAY FOCUSED
NETWORK FOR SELECTED ITEM.
5. Arreglamos la Red visualmente.
6. Redactamos un MEMO alusivo al proceso.
86
Control de hiperenlaces y redes
Tema Cuarto

Redes, nodos y
relaciones

Los mapas conceptuales nos ayudan a construir y a saturar la red de


relaciones entre las categorías que formarán parte de nuestra teoría
88
Tipos de relaciones en QDA

Tener un discapacitado
Influencia causal
en la familia
directa

// Influencia de variables
no mostradas en la red

Influencia causal Problema familiar


|

|
inversa

Sucesos
Adaptación positiva
a la nueva
situación
Estados
89
En Miles y Huberman (1994)
Redes, Nodos y Relaciones

‡ Nodos y Enlaces.
‡ Nodos: Códigos, Supercódigos,
Memos y Documentos.
‡ Enlaces de Primera y Segunda Clase.
‡ Distribución Semántica y Topológica.
‡ Relaciones Transitivas, Simétricas y
Asimétricas.
‡ Gestión de Relaciones.
90
El Sentido de las Relaciones

‡ Relaciones de código con


código. Redes
‡ Relaciones de cita con
cita. Hipertexto.

91
Crear una Red
1. Abrimos en NEW NETWORK VIEW, y
damos un nombre.
2. En NODES | IMPORT NODES llevamos los
elementos que formarán parte de ella.
3. Creamos las relaciones entre ellos y las
definimos.
4. En el editor de relaciones siempre las
podemos modificar y gestionar.
5. Lo ideal es tener nuestras relaciones ya
montadas.
92
Nodos y sus Vecinos

1. Importar el nodo o centrar una red en ese


objeto: DISPLAY FOCUSSED NETWORK
FOR SELECTED ITEM.
2. Seleccionar el elemento en la red e
IMPORT NEIGHBOURS.
3. Ordenar manualmente la red o con una
plantilla: LAYOUT.
4. Comentar la red o redactar un memo si
nos ha resultado interesante.

93
Ejercicios con Redes 1

1. El gestor de vistas de red.


2. Crear una red sin elementos.
3. Importar nodos a la red.
4. Relacionar los nodos.
5. El editor de relaciones.

94
Ejercicios con Redes 2

6. Formato de la red.
7. Automatizando la ordenación de los
elementos.
8. Importando los vecinos o adyacentes.
9. Red centrada en un elemento.
10. Exportando el resultado a WORD.

95
La ventana de preferencias en redes
Tema Quinto

Recuperación simple.
Filtros y clases

El filtrar y clasificar los objetos del proyecto es la forma más simple de


recuperar toda la información que hemos ido elaborando. 97
Recuperación simple. Filtros y clases
‡ Procedimientos de
Decodificación.
‡ Código y Contexto.
‡ Búsqueda simple y QueryTool.
‡ Recuperación de Citas: CODES
| OUTPUT | QUOTATION
RETRIEVAL.

98
Imprimir margen.

1. En este ejercicio crearemos una copia


impresa de un documento primario con los
códigos y citas de la zona de margen.
2. Seleccionaremos en el menú DOCUMENTS
| OUTPUT | PRINT WITH MARGIN.
3. Obtenemos un informe del proceso y una
copia impresa tanto del documento, como
de una visualización de los códigos del
margen, pudiendo repasar el proceso de
codificación con esta copia impresa.
99
Tema Sexto

Recuperación
avanzada. QueryTool

QueryTool es la herramienta de recuperación más avanzada, tras todo


el esfuerzo codificador es el momento de obtener los frutos. 100
Recuperación avanzada. QueryTool

‡Operandos y Operadores: Códigos,


Supercódigos y familias de códigos.
‡ Operador Booleano: OR, AND, NOT, XOR.
‡ Operador Semántico: SUB, UP, SIBlings
‡ Operadores de Proximidad.
„ Integración: WITHIN, ENCLOSES
„ Solapamiento: OVERLAPPED_BY, OVERLAPS
„ Distancia: FOLLOWS, PRECEDES
„ Co-ocurrencia: Combinación operadores de
proximidad.
101
Recuperación Booleana

‡ Basada en los conjuntos. Asumimos que los


elementos son independientes. No se considera
ninguna propiedad de un segmento recuperado
excepto el ser codificada con los códigos A, B,... X.
‡ Sobre selectividad: AND (A1, A2, ..., An) falla
incluso con n-1 términos coincidentes.
‡ Infraespecificado: OR (A1, A2, …, An) éxito con
todo desde 1 a n términos coincidentes. Un segmento
codificado con un único código se trata igual que uno
codificado con todos ellos. 102
Ejemplo de Recuperación Booleana

Universo documentos: Q1-Q5

A or B not (A or B) Ejemplos de consulta:


A xor B ƒA: {Q1, Q2, Q3}
ƒB: {Q3, Q4}
Q1 Q4
ƒnot A: {Q4, Q5}
A Q3 B Q5
ƒA or B:{Q1, Q2, Q3, Q4}
ƒA xor B: {Q1, Q2, Q4}
Q2
ƒnot (A or B): {Q5}
ƒA and not B: {Q1, Q2}
A and not B not A and B ƒA and B: {Q3}
A and B
ƒnot A and B: {Q4}

103
Recuperación de Proximidad

‡ Se toman en cuenta las relaciones


espaciales entre los elementos. Un
segmento puede solapar, seguir, incluir o
co-ocurrir con otro segmento.
‡ Las semánticas se toman de los cálculos
lógicos temporales de Allen.
‡ Estos operadores son no conmutativos: B
solapando a A no es lo mismo que A
solapando a B.
‡ ¡El orden de los operandos es importante!
104
Ejemplo de Recuperación de
Proximidad
Documento Primario DP 1

A
1
2 Q1
Ejemplos Gráficos:
3
4 Q4
ƒB solapa A -> {Q3, Q4}
5
6
ƒA solapado por B -> {Q1, Q2}
7 Q5 ƒC solapa B -> {Q5}
8 ƒA dentro de C -> {Q2}
9
10
Q2 ƒA solapa C -> {Q3}
11 B ƒC sigue A -> {Q5}
12 Q3 ƒB solapa C -> {Q3, Q4}
13
C
14 105
15
Recuperación Semántica

‡ Basada en tesauro tiene en cuenta las


relaciones transitivas entre los términos
(códigos). SUB, UP, SIBlings
‡ Su calidad depende de la red semántica
empleada.
‡ La crearemos en el Editor de Redes.
‡ Buscaremos las relaciones entre los nodos.
106
Ejemplo de Recuperación Semántica
Ejemplos de consultas usando el operador SUB:
ƒ sub (Actitud Positiva) -> {Q1, Q2, Q3, Q4, Q5}
ƒ sub (Actitud Negativa} -> {Q6, Q7, Q8}
ƒ sub (Actitud) -> {Q1,.., Q8}

Actitud
isa isa

Actitud sibling Actitud


Positiva Negativa
isa isa isa isa

Amor Amabilidad Odio Enfado


Indicado por
Nivel
Dominio
Nivel
Q1 Q3 Q4 Q6 Q7 Q8 Documento 107
Q2 Q5
Los Supercódigos
‡ Una consulta bien construida e importante es el
resultado de una considerable cantidad de trabajo y
lleva a considerarse necesaria y reutilizable:
Supercódigos.
‡ También son una herramienta importante para la
construcción de teoría ya que ‘capturan’ hipótesis
para repetidas validaciones contra los datos.
‡ Los códigos normales almacenan referencias
directas a citas, los Supercódigos almacenan
consultas.

Query X
108
Aprendiendo a Preguntar

‡ La recuperación obtiene citas como


resultado.
‡ La cita es el elemento más próximo al dato.
Consulta Simple:
‡ Operamos con dos códigos.
‡ Formulación Tradicional: CODIGO A AND
CODIGO B
‡ Formulación de ATLAS.ti:
CODIGO A CODIGO B AND
‡ Formulación matemática (ejemplo):
„ Tradicional: 1 + 2=3 y RPN / ATLAS.ti: 1 2 + 109
=3
Consulta Compleja
‡ Operamos con más de dos códigos.
‡ Debemos aprender a operar con paréntesis
para facilitar el cálculo y la construcción de
preguntas.
‡ Lo indicado como ‘formulación tradicional’
no existe en la realidad es el esquema
mental que tenemos impuesto y debemos
romper para llegar a la RPN.
‡ Puede que estos ejemplo no sean
operativos en la realidad. 110
Ejemplo 1

‡ Formulación Tradicional: (CODIGO A AND


CODIGO B) NOT CÓDIGO C
‡ Formulación RPN o de ATLAS.ti (ejemplo 1)
CODIGO C NOT
CODIGO B
AND
CODIGO A

‡ Formulación matemática (ejemplo 1)


‡ Tradicional: (1 + 2) * 3 = 9 y RPN /
ATLAS.ti: 1 2 + 3 * 111
Ejemplo 2

‡ Formulación Tradicional: CODIGO A AND


(CODIGO B NOT CÓDIGO C)
‡ Formulación RPN o de ATLAS.ti (ejemplo 2)
CODIGO A AND
CODIGO C
NOT
CODIGO B

‡ Formulación matemática (ejemplo 1):


‡ Tradicional: 1 + ( 2 * 3) = 7 y RPN /
ATLAS.ti: 1 2 3 * + = 7 112
Recuperación con QueryTool
Formular la pregunta:
ª ¿Existe una relación entre la satisfacción del
Tutor Y la asistencia de los padres a las citas?
ª ¿Existe relación entre esta satisfacción por la
asistencia a citas y (XOR) padre ausente?

Orden Introducción

Contacto correcto
Padres-Tutor
3 1 AND
Asistencia a tutorías
2 2 XOR

1 Padre ausente 3
113
Orden operación
Tema Séptimo

Exportar a SPSS
y HTML

Exportar nuestros datos nos permite iniciar el camino de la


triangulación cualitativo-cuantitativa. 114
Configurando el archivo SPSS

115
Exportar a HTML

La conversión de
Unidades Hermenéuticas
a código HTML permite
nuevas formas de
publicación estructurada.
Los equipos de
investigación pueden
intercambiar ideas con
rapidez y completar
proyectos en diferentes
países. 116
Tema Octavo

Herramientas analíticas
avanzadas

El programa tiene decenas de herramientas adicionales que le ayudarán


a profundizar en su análisis. 117
Fusión de Unidades Hermenéuticas

1. Seleccione TOOLS | MERGE WITH HU


2. Defina tanto la UH origen como destino.
3. Configure su estrategia de fusión.
4. Revise el informe del resultado y el
producto final.

118
El rastreador de objetos
‡ TOOLS | OBJECT CRAWLER

119
El analizador de códigos

120
Explorador de Concurrencia

121
Búsqueda de categorías en Google

1. Seleccione el código a buscar.


2. Marque el comando CODES |
MISCELLANEOUS | SEARCH GOOGLE
3. Se abre el navegador y se lanza la
búsqueda.

http://www.google.com/search?q=%22Institución%20educativa%22

122
Investigación Real 1

1. Organizados los documentos.


2. Codificación y Auto codificación.
3. Agrupamos los códigos similares.
4. Derivaremos nuevos códigos de las
familias.
5. Recodificación con nuevos códigos.
6. Procedimientos de categorización:
a. Redes.
b. Triangulación cuantitativa.
123
Investigación Real 2

‡ Crearemos categorías y más subcategorías.


Nuevo agrupamiento en familias.
‡ Documentar cada paso con memorandos y
navegar por documentos primarios.
‡ CODIFICACIÓN AXIAL: Crear vista de red
con 10 categorías.
‡ CODIFICACIÓN SELECTIVA: Supercódigos +
Redes + Navegación + Relaciones junto con
un proceso CONTÍNUO de análisis hasta
finalizar el informe final.
124
Fin de Curso

‡ Anota tus dudas.


‡ Contacta y solicita ayuda.
‡ Revisa el material y aprovéchalo.
‡ Consulta el sistema de ayuda de
ATLAS.ti.
‡ Suscríbete al Foro de usuarios
del programa.
‡ Mantén el contacto con los
compañeros.
‡ y Gracias...
126

También podría gustarte