Jardín Botánico José Celestino Mutis Guía para el visitante

Luís Eduardo Garzón Alcalde Mayor de Bogotá Jardín Botánico José Celestino Mutis Junta Directiva Martha Liliana Perdomo Secretaria, Secretaría Distrital de Ambiente Tomás Enrique León Sicard Director Instituto de Estudios Ambientales IDEA, Universidad Nacional de Colombia Germán Galindo Hernández Gerente Ambiental, Empresa de Acueducto y Alcantarillado de Bogotá Ángel Guarnizo Vásquez Director Proyecto Humedales Conservación Internacional Fernando Gast Harders Director General, Instituto de Investigación de Recursos Biológicos – Alexander Von Humboldt Carlos Ossa Escobar Rector, Universidad Distrital Francisco José de Caldas Director Rolando Higuita Rodríguez Iverson Alfredo López Celis Subdirección Educativa y Cultural Claudia María Córdoba García Subdirección Científica Jorge Calderón Vargas Subdirección Técnica Operativa ISBN 978-958-44-2967-4

Investigación, trabajo de campo Textos Equipo de Conservación ex-situ, Subdirección Científica Gustavo Morales Lizcano María Carolina Becerra Riveros Guillermo Alberto Santos Ceballos Jorge Sarmiento Téllez Nohora Patricia Peña Sarmiento Subdirección Educativa y Cultural Paola Sierra Manrique Ivonne Otero Durán Edición, diseño y diagramación Angela Maria Zuluaga, dirección editorial Paula Tatiana Echeverri, diseñadora visual Sofia Zuluaga, diseñadora Fotografías Archivo fotográfico del Jardín Botánico José Celestino Mutis César Martínez Guillermo Santos Mariana Echeverri Lita Buitrago Winston Rubio Murillo (Carátula) Fotografía cinematográfica Carlos Hoyos Traducción Patricia Beltrán Impresión, UNIBIBLOS, Universidad Nacional de Colombia Angela Maria Zuluaga Directora La Cuidad Región, una Tonada de Armonía

CONTENIDO
PRELIMINARES
• • • • •

Presentación Cómo hacer uso de esta guía • Enlaces en la guía Recomendaciones para hacer el recorrido por el Jardín Botánico José Celestino Mutis • Etiqueta pedagógica Forma de proceder dentro del Jardín Circuitos y recorridos

6 8 0 2 4

CAPÍTULO 1
LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA
• • • • • •

Colombia, país biodiverso El Jardín Botánico como estrategia de conservación Red Nacional de Jardines Botánicos de Colombia Breve reseña histórica del Jardín Botánico José Celestino Mutis Especies vegetales insignias en Colombia Ubicación geográfica del Jardín Botánico José Celestino Mutis

24 28 30 32 38 4

CAPÍTULO 2
ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Bosques andinos
• •

42 44 46

Bosque de robles o robledal Bosque de niebla y trepadoras

• • • • • • •

Bosque de lauráceas Bosque de gaques Bosque con quinas Bosque andino Mora Osejo Bosque altoandino Páramo Ambiente subxerofítico y humedal Laguna La Herrera

48 50 52 54 55 56 58 60 60 62 64 66 67 68 68 69 69 70 70 7 72 72 74 76 77

Colecciones educativas
• • •

Jardín introductorio o glosológico Arboretum Jardines sistemáticos • Sistemático de angiospermas • Sistemático de criptógamas o criptogamio • Sistemático de gimnospermas Tropicario • Flora ornamental • Botánica económica • Ambiente húmedo tropical • Selva amazónica Colección de orquídeas y bromelias • Ambiente xerofítico

Colecciones específicas
• • • •

Colección de palmas o palmetum Colección de melastomatáceas Colección de plantas exóticas Colección de rosas o Rosaleda

• • •

Colección de trepadoras Herbal de las plantas medicinales Frutales de clima frío

78 79 80 81 82 84 86 88 90 92 92 93

Colecciones Especializadas para la Conservación (CEPAC)
• • • • •

Orquídeas Bromelias Labiadas Cactáceas Aráceas

Colecciones de Referencia.
• •

Carpofilacio Herbario

CAPÍTULO 3
LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES
• • • • • • •

94 94 00 04 07 08 0 4

Servicios que ofrece el Jardín Botánico Escenarios Cinematográficos Proyectos institucionales Marco institucional Estructura administrativa del Jardín Botánico Entidades relacionadas con el Jardín Botánico Glosario

PRESENTACIÓN

Para el Jardín Botánico José Celestino Mutis, Centro de investigación y desarrollo científico, es un orgullo no solamente abrirle las puertas a sus visitantes, amigos y colaboradores al espacio que compila las maravillas de la flora distrital, regional y nacional sino de manera adicional y complementaria, las páginas de esta guía que espera convertirse en la compañera inseparable en este viaje de retorno permanente por las maravillas del mundo natural, se pretende que esta Guía sirva de referencia para el reconocimiento de las plantas, de nuestros ecosistemas y de la biodiversidad nacional; estamos seguros este viaje, se convertirá en el recuerdo entrañable de una experiencia inolvidable. En esta guía usted hallará información importante sobre todas y cada una las 32 colecciones vivas y de referencia que componen el espacio del Jardín Botánico acopiadas en aproximadamente 20 hectáreas de verde sublime, que representan lo mas biodiverso de los ecosistemas naturales de nuestra Bogotá – Región; donde se agrupan más de 6.000 plantas de 8.000 diferentes especies vegetales. Lo invitamos a que realice los recorridos sugeridos en el interior de esta Guía que lo llevarán desde los ambientes desérticos endémicos, pasando por una amplia variedad de bosques y selvas que evocan la vorágine, hasta donde el cielo casi se toca con las manos en nuestro páramo; este recorrido lo llevará o descubrir la importancia de las plantas y sus usos; fuente de inspiración de su fundador Enrique Pérez Arbelaéz, o las bases de la ciencia y la botánica en nuestros sistemáticos. Sin embargo, le proponemos construir su propio rumbo a través de los hipertextos que se le ofrecen en el interior de la páginas, seguros que serán la fuente de nuevos descubrimientos, del hallazgo de lo microscópico y porque no de nuevos universos. En estas páginas usted reconocerá que un Jardín Botánico es un lugar para la estética y la belleza, convirtiéndose en una estrategia para la conservación de la flora mundial, amenazada por el desarrollo desbordado e insostenible, por eso esta Guía es una invitación a reconocer el valor natural del entorno y el despertar de la conciencia para construir compromisos de protección, preservación y restauración. Por último, lo invitamos a que nos acompañe a conocer a nuestra institución, los servicios que ofrecemos, pero en especial a beneficiarse de nuestros programas y proyectos con los que estamos aportando a la sostenibilidad ambiental del distrito capital a través de la investigación, la educación ambiental y la transformación de entornos y personas por medio de la arborización y la agricultura urbana. Anímese a Ingresar en esta páginas, en nuestro Jardín y sumérjase en los tonos, el olor y las sensaciones de la naturaleza confiado en que esta experiencia lo llevará a recorrer nuevos rumbos que lo traerán de nuevo a estos textos o porque no a redescubrir lo que es patrimonio de todos y todas, el Jardín Botánico José Celestino Mutis. Rolando Higuita Rodríguez Director Jardín Botánico José Celestino Mutis

of new universes. In these pages you will recognize that a Botanic Garden is a place for esthetics and beauty. turning into a strategy for the world flora conservation. the encounter of microscopic subjects. but specially to benefit from our programs and projects with which we are contributing to the Capital District´s environmental sustainability through investigation. of our ecosystems and of our national biodiversity. representing the most biodiverse natural ecosystems of our Bogota region: grouping more than 6. environmental education and environmental and people’s transformation with tree growing and urban agriculture. up to where the sky almost touches with its hands our paramos or highlands. confident that this experience will take you to new roads which will bring you back to these texts or. regional and national flora. Encourage yourself to enter into these pages. The purpose of this guide is to serve as reference for the recognition of plants. which inspired our founder Enrique Pérez Arbelaéz. why not. we invite you to come with us to meet our institution. to rediscover what is patrimony of all men and women. through the hyper texts offered in this pages. in an additional and complementary way..000 plants of 8. in our garden and dive in the tastes. Thus. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION . We are sure that this journey will become a deep souvenir of an unforgettable experience. but also. the services we offer. going through a wide variety of forests and jungles evocating the vortex. is proud. Nevertheless. and why not. Finally. We invite you to make the trips suggested in this Guide. the José Celestino Mutis Botanical Garden. This trip will take you to discover the importance of plants and their uses.000 different green species. to open the pages of this guide which hopes to become an inseparable companion in this journey of permanent return through the wonders of the natural world. friends and collaborators to the space that compiles the wonders of the district. we propose you to build your own road. In this guide you will find important information about all and each of the thirty two live and reference collections composing the Botanic Garden’s space. this Guide is an invitation to know the natural worth of our environment and to awaken our consciences to make protection. Investigation and Scientific Development Center. which is endangered by unlimited and unsustainable development. with the assurance that they will be the source of new discoveries. gathered in approximately twenty hectares of sublime green. preservation and restoration commitments. which will take you from the endemic dessert environments. scents and sensations of nature.The José Celestino Mutis Botanical Garden. not only to open its gates to visitors. or the basis of science and botanic in our systemic.

con zonas dentro del Jardín o de la Ciudad Región. Para un mayor aprovechamiento de los enlaces.CÓMO HACER USO DE ESTA GUÍA Enlaces en la guía La característica principal de esta Guía para el Visitante es la posibilidad que tiene de hacer enlaces con los diferentes ambientes. colecciones o plantas. así como las publicaciones realizadas por el Jardín y Páginas Web de interés científico. Códigos utilizados en los enlaces Los enlaces permitirán identificar: 8 Zonas dentro del Jardín Botánico José Celestino Mutis Publicaciones especializadas realizadas por el Jardín Botánico José Celestino Mutis y que se encuentran en la Biblioteca del Jardín Páginas dentro de la Guía Páginas Web de interés científico internacional Zona en la Ciudad Región PRELIMINARES . éstos se pueden realizar a través de los mapas. los íconos y los textos que acompañan la Guía.

Es la palma más alta del mundo. llega a medir hasta 60 m. Parque Simón Bolívar y el Eje Ambiental 9 Visite el Palmetum y la Avenida de las Palmas HOW TO USE THIS GUIDE Links in the guide The main characteristic of the present Visitor’s Guide is the possibility to make links with the different environments. Codes used in the links The links shall allow you to identify: • Areas within the José Celestino Mutis Botanical Garden • Pages in the Guide • Specific area in the Town Region • Specialized publications made by the José Celestino Mutis Botanical Garden • Web sites of scientific interest . collections or plants. porta elegante estípite blanco y sus flameantes hojas son como símbolo de libertad. Esta especie se encuentra en la Avenida El Dorado. the icon and the text that comes with the Guide. you can have access to them by the maps. Parque de la Independencia (Planetario). with areas within the Garden or the Town Region as well as publications of the Garden and Web sites of scientific interest.Wendl. In order to make the best use of the links. esta es la forma en que encontrará los íconos dentro de la guía: Árbol nacional La Ley 6 de 985 declara a la palma de cera del Quindío (Ceroxylon quindiuense H.) como Árbol Nacional de Colombia.EJEMPLO.

RECOMENDACIONES PARA HACER EL RECORRIDO POR EL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Para una mayor comodidad en los recorridos es aconsejable llevar ropa y zapatos cómodos. la forma de reproducción y los usos más conocidos de las plantas. ecosistemas y jardines especiales. colección de palmas. Las etiquetas pedagógicas permiten la identificación y caracterización de las plantas o individuos que habitan el Jardín. no traer morrales. • Naranja: enclave subxerofítico y laguna La Herrera. Dioico 4. aráceas. orquídeas. ambiente desértico (tropicario). Biología reproductiva. Colores: Identifican los ecosistemas. Dioico. bromelias. Monoico PRELIMINARES . colecciones. 0 A. • Beige: herbal de plantas medicinales. • Amarillo: bosque andino semiseco con gaques. y corredores del tropicario. Monoico 1. Nativo 2. ni útiles escolares. ambiente amazónico (tropicario). • Violeta: páramo y subpáramo. frutales de clima frío y botánica económica (tropicario). de quinas y de niebla. espacio infantil y huerta. Origen B. Exótico 3. ambientes o zonas que se representan en el Jardín. de lauráceas. Colección de Rosas y Arboretum. • Negro: jardín introductorio. sistemático de angiospermas y sistemático de gimnospermas. Íconos: Determinan el origen. • Verde: bosque andino de robles. abc • Blanco con letras azules: jardín de melastomatáceas. Etiqueta pedagógica El Jardín Botánico cuenta con una colección de plantas científicamente clasificada y organizada por zonas que representan ambientes. • Azul: colección de trepadoras. • Gris: jardín de plantas exóticas y jardín del fundador. • Café: bosque altoandino. flora ornamental (tropicario).

Industrial.C. angiosperm systematic and gymnosperm systematic. desert (Greenhouse) environment. • Reproductive Biology. Atractivo a la fauna 5. araceae (areceae family) and Greenhouse corridors. reproduction system and the most common use of each plant. • White with blue words: Melastomataceae Garden. • Origin. Medicinal 8. • Gray: Exotic plants garden and Founder’s Garden. • Blue: Climbing plants’ collection. Comestible. Usos. Medicinal. • Green: Andean oak. The Identifying pedagogical Tag allows the identification and characterization of plants or individuals at the Garden. • Beige: Medicinal plants Herbal. amazon environment (Greenhouse). • Brown: High Andean Forest. Ornamental 6. children’s space and vegetable garden.m. ornamental flora (Greenhouse). • Black: Introductory garden. orchids. Se representa entre 0 y 4000 m. Es de suma importancia tener en cuenta esta información cuando se estén realizando los recorridos por el Jardín.  .s. Ornamental. Native. cold climate fruit plants and economic botany (Greenhouse). Rango altitudinal: sobre el margen izquierdo de la etiqueta de las especies nativas. Atractivo a la Fauna A continuación se presenta un esquema general de la etiqueta. Industrial 7. ya que le permite identificar las características más sobresalientes de las plantas. Medicinal. Quina and cloud Forests. ecosystems and special gardens. Attractive to fauna. • Yellow: semi-arid Andean Forest with Clusia species. Dioecious (Dioico). • Violet: Páramo (Tropical High Wetlands) and subpáramo (lower páramo). Industrial. Icons: They determine the origin. Edible. Palm collection. Colors: Identify the ecosystems.n. lauraceae. environments or zones that are shown in the Garden. RECOMMENDATIONS WHEN VISITING THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN Identifying pedagogical Tag The Botanical Garden has a great collection of plants scientifically classified and organized according to the zone that represents environments. Comestible 9. Monoecious ( Monoico) • Uses. bromeliads. Roses Collection and Arboretum. se grafica la escala de altitud a la cual crece normalemente esta especie. Exotic. • Orange: Subxerphytic enclave and La Herrera Lake. collections. Ornamental.

por tanto es necesario que deje en cada lugar los elementos que encuentre: semillas. conservación y uso sostenible de la flora del Distrito Capital. Cada hoja de las plantas sirve para seguir el ciclo natural. Al ser éste un reservorio de vida. practicar deportes o juegos con bicicletas. fogatas. dañarlas o retirarlas del Jardín evitaría el disfrute suyo y el de los demás. Para garantizar la seguridad de los visitantes. bebidas alcohólicas y sustancias psicoactivas-psicotrópicas. no se pueden ingresar plantas. Abstenerse de molestar los animales. extraerlas.FORMA DE PROCEDER DENTRO DEL JARDÍN El Jardín Botánico José Celestino Mutis es una institución Distrital que mantiene colecciones de plantas vivas. Para salvaguardar este patrimonio de la humanidad le invitamos a tener en cuenta las siguientes recomendaciones: . por esta misma razón tampoco pueden ingresar personas bajo sus efectos. 4. Si viene hasta el Jardín en bicicleta puede utilizar el ciclo parqueadero ubicado en la plazoleta principal y avisar a la empresa de vigilancia encargada de la seguridad del Jardín. al tomar o cortar partes de éstas no obstaculiza su reproducción. pelotas. pero sí puede ocasionar a la planta un daño irreparable. tanto no debe traer mascotas. ele mentos corto punzantes. 2 PRELIMINARES . por. El Jardín se ha ido construyendo con el aporte de instituciones y organismos. organizadas científicamente y documentadas. Recuerde que las zonas del Jardín Botánico no son adecuadas para pasear mascotas. la biodiversidad existente en Colombia y el papel fundamental de los jardines botánicos para proteger y salvaguardar el patrimonio natural de la humanidad. Al ser las plantas seres vivos que requieren condiciones especiales para su reproducción. Este esfuerzo busca que cada uno de los visitantes descubra. con el fin de contribuir en la promoción de una cultura ambiental y en el conocimiento. 7. 5. es necesario cuidar cada uno de los individuos que lo habitan: animal y vegetal. Como se trata de una colección de plantas vivas. material vegetal o animal. y sobre todo con el esfuerzo de innumerables personas que han puesto en cada acción que realizan su reconocimiento de los beneficios que poseen los sistemas naturales. al descomponerse devuelve al suelo los nutrientes naturales existentes en ella. bolsos o morrales. Suministrarles alimentos puede ocasionar su muerte o causarles enfermedades. patines o similares. científicamente organizadas. en los espacios y zonas que forman el Jardín. 6. cuerdas. Para el cuidado y mantenimiento de las colecciones y su comodidad. Las plantas exhibidas forman parte de la colección. realizar picnic. 3. hojas y ramas. debe dejar en los casilleros las maletas. 2. ni elementos deportivos o recreativos. la empresa de vigilancia del Jardín no permitirá el ingreso de armas de fuego.

4. 3. entry is not allowed for individuals under the influence of said substances. Remember that the Botanical Garden zones are not the appropriate spaces to take out your pets for a walk. plants and animals or plant materials shall not be entered. to practice sport or to play with bikes. 4. 0. In order to guarantee the safety of the visitors.8. Educational institutions or organized groups may bring a snack properly arranged in order to be consumed at the places indicated by the guides. As it is about a collection of scientifically organized living plants. In order to safeguard this World heritage. therefore. no fume. to organize a bonfire. balls. The Botanic Garden is one of Bogota’s green lungs. por favor. If you want to make photographic or video/filming works for commercial purposes. Please keep away from lakes and do not throw in them any type of materials. Children must be under permanent supervision by a responsible adult. 6. ropes. you must send a letter to the Education and Cultural Sub Direction of the Garden requesting the corresponding authorization. For the good care and maintenance of the collections and for your comfort. to pull them up. 2. El Jardín Botánico es uno de los pulmones de Bogotá. sharp elements. handbags and backpacks shall be left in the lockers. 9. Para realizar trabajos fotográficos o de filmaciones con fines comerciales. How to behave in the Garden The José Celestino Mutis Botanical Garden is a District’s institution which maintains collections of living plants. 3. the security company of the Garden will not allow weapons/guns. Abstain from bothering animals. 3 . and you must pay the stated fee. Las instituciones educativas o los grupos organizados pueden traer el refrigerio debidamente organizado para ser consumido en los lugares indicados por los guías. 2. . damage or take them will go against your own and everybody’s enjoyment. please throw trash about the trash cans or take it with you. por favor. 0. los interesados deben enviar una carta solicitando la autorización de la Subdirección Educativa y Cultural y cancelar el valor correspondiente. Every record of the Botanical Garden shall include its name in the credits and a copy shall be left in the Garden library. . 7. we invite you to take into consideration the following recommendations: . 8. 5. Todo registro del Jardín Botánico debe incluir su nombre en los créditos y dejar copia en la biblioteca del Jardín. you must not bring pets nor sporting or recreational articles. please do not smoke. for that reason. Photographs and videos can be taken for academic purposes. to go on a picnic. skates or other similar things. To give them food may cause their death or make them ill. If you come to the Garden by bicycle you can use the parking space for bikes located in the main square and you must inform the security company in charge of the Garden’s security. bags. 2. alcoholic drinks and psychoactive. colóquelos en las canecas destinadas para tal fin o llévelos consigo. scientifically organized and documented whose objective is to contribute to the promotion of an environmental culture and to the knowledge. conservation and sustainable use of the Capital District’s flora. 4.psychotropic substances. Plants displayed are part of the collection. Los niños y las niñas deben estar bajo supervisión constante de un adulto responsable. 3. 9. Los desperdicios deterioran el ambiente. Se recomienda mantenerse a una distancia prudente de los lagos y no arrojarles ningún tipo de elementos. Se pueden tomar fotografías o videos con fines académicos. Litter damages the environment.

Se recomienda hacer una visita general al Jardín y descubrir la exuberancia y grandeza de la biodiversidad colombiana. 4 Este circuito puede ser recorrido de acuerdo con el interés particular de los visitantes.CIRCUITOS Y RECORRIDOS Para el reconocimiento de las diferentes zonas. zonas y ecosistemas recreados en el Jardín. representaciones de ecosistemas y plantas que se encuentran en el Jardín. la Etiqueta Pedagógica y el Glosológico o Jardín introductorio. gustos o necesidades de los visitantes. inicia en el Panel Central donde se dan explicaciones básicas de ubicación. allí se encuentra el mapa general del Jardín. Si quiere hacer un recorrido por este circuito vaya a la página 6. tastes or needs of the visitor were designed in order to recognize the different zones. el cual permite tener un acercamiento inicial al lenguaje científico utilizado en un jardín botánico. • General Circuit • Representation of Ecosystems’ Circuit • Circuit of useful Plants and its traditional use. Circuito general Permite hacer un recorrido por los espacios. representations of ecosystems and variety of plants. se ha diseñado una serie de circuitos que pueden ser recorridos de acuerdo con los intereses. PRELIMINARES . CIRCUITO GENERAL Circuits and Routes A series of circuits that can be covered according to the interests.

CIRCUITO PLANTAS ÚTILES 5 . vaya a la página 8. CIRCUITO ECOSISTEMAS Circuito Plantas útiles según usos tradicionales En este recorrido se puede apreciar la variedad de usos de las plantas.Circuito Representación de ecosistemas Este circuito permite conocer las representaciones de algunos ecosistemas estratégicos existentes en Colombia. Si quiere hacer un recorrido por este circuito. los cuales han sido recreados en diferentes zonas del Jardín. desde la utilización como alimento y medicina. ecosistema o colección. las cuales se ubican en alguna zona. así como la infinidad de plantas asociadas a estos ecosistemas. En cada uno de estos ambientes habitan especies con características particulares para su adaptación al medio Se destaca en este circuito la variedad de pisos térmicos que posee el país. vaya a la página 20. Si quiere hacer un recorrido por este circuito. como materias primas para la fabricación de productos o como regulador de humedad y equilibrio ambiental de los ecosistemas. En este circuito encontrará la utilidad de las plantas más significativas que hay en el Jardín.

CIRCUITO GENERAL 6 PRELIMINARES .

7 .

Cada ecosistema posee determinadas características que determinan la presencia de diferentes grupos de organismos. Al recorrer estas zonas encontrarás diversidad de plantas que se desarrollan en condiciones específicas de altitud. el humedal y la selva húmeda tropical. como el páramo. el bosque andino. PRELIMINARES . humedad y tipo de suelo. temperatura. En el Jardín Botánico José Celestino Mutis se han recreado algunos ecosistemas existentes en Colombia.CIRCUITO: REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS 8 CIRCUITOS REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS Las interacciones que suceden entre los organismos y de ellos con su entorno conforman un ecosistema.

Musgos: estas pequeñas plantas forman gruesos colchones que cubren el suelo del páramo. suelo. Aporta gran cantidad de biomasa a los ecosistemas. muy importantes para servir de refugio a las aves acuáticas. almacenando grandes cantidades de agua. Sus semillas son consumidas por algunas aves. ayuda a proteger las fuentes de agua. miembros de la familia de las bromelias. Una especie animal representativa de estos bosques es el oso de anteojos que. Juncos: estas plantas acuáticas emergentes conforman agrupaciones conocidas como “juncales”. Además. Frailejones: sus hojas cubiertas de vellosidades son una evidencia de la adaptación de esta planta para soportar las bajas temperaturas y los fuertes vientos del páramo. Por las características del suelo donde se recreó este páramo. Se utiliza para techar viviendas Rodamonte: este árbol se destaca entre la vegetación predominantemente herbácea del páramo. entre otros. Chusque: esta planta se encuentra normalmente en los cerros de Bogotá D. y sirve de alimento a algunos animales silvestres como el venado cola blanca. como la contaminación.m aunque puede estar ubicado en altitudes inferiores. Las plantas que habitan esta zona presentan órganos suculentos para almacenar agua y sistemas radicales bien desarrollados que amplifican la absorción de agua y nutrientes. Calamagrostis: esta hierba con apariencia de “paja” es utilizada por animales como las liebres y borugos para construir sus madrigueras. la construcción de avenidas y el relleno para dar paso a urbanizaciones. Sangregado: sobresale en el bosque por sus hojas acorazonadas de color naranja. Antiguamente estuvo ampliamente distribuido entre 700 y 3000 m. Se distribuye entre los 500 y 3000 m.HUMEDAL LAGUNA LA HERRERA Y AMBIENTE SUBXEROFÍTICO 4. por tanto son muy importantes como reguladores hídricos. 3. Produce flores agrupadas en racimos que ofrecen néctar para alimentar a aves e insectos. es muy importante para la protección de taludes y control de la erosión. Además. Los cambios de temperatura en un día son extremos.C. Pecosa: es un bejuco que trepa por el tallo de los árboles buscando la luz del sol. se diferencia del resto del paisaje andino. Raque: por ser una especie melífera. almacenan agua entre sus hojas y generan un reservorio que sirve de micro hábitat para muchas especies de artrópodos y anfibios. BOSQUE DE NIEBLA Y TREPADORAS El bosque de niebla o nublado debe su nombre a la altísima humedad relativa que predomina en ese ambiente.m.s. Algunos lo llaman “guardarrocío” por su capacidad de colectar agua sobre sus hojas. presentando un aspecto de neblina casi permanente. Sus semillas le sirven de alimento a algunas aves. 9 Los humedales son ecosistemas acuáticos que albergan un sinnúmero de especies de plantas y animales que dependen de estas áreas para desempeñar todas las funciones vitales alimentación. los humedales de Bogotá reciben bandadas de aves migratorias de Norteamérica. Puya: estas plantas. BOSQUE DE ROBLES O ROBLEDAL Los frutos del roble (bellotas) sirven de alimento a mamíferos como los ñeques y las ardillas. Bromelias: estas plantas epifitas o humicalas.s. de las 50. ESPECIES REPRESENTATIVAS Uva camarona: este arbusto produce decenas de frutos comestibles.n. el robledal es la asociación pura de plantas más característica de las zonas circundantes del Distrito Capital.PÁRAMO 2. Estos ecosistemas enfrentan graves problemas. Sin embargo. Adicionalmente. Así. especialmente en las laderas de la cordillera Oriental.ZONA CARACTERISTICAS Los páramos de Bogotá presentan una altísima capacidad de colectar agua a través de la cual contribuyen a la formación de acuíferos o reservorios de aguas subterráneas y quebradas. Arboloco: eEs una especie de rápido crecimiento que pierde parcialmente sus hojas aportando biomasa al ecosistema. Estos ecosistemas poseen una gran capacidad de absorción. en la actualidad quedan menos de 800. se encuentra en peligro de extinción. alimenta a colibríes e insectos. Dentro de los bosques andinos. siendo fundamental para la regulación del ciclo hídrico. debido a la caza indiscriminada. presentándose como una “isla desértica” en la planicie. . se ha logrado adaptar algunas especies y conseguido hacer un gran acercamiento a este ambiente. topografía y vegetación. Un buen ejemplo de plantas adaptadas a estas difíciles condiciones ambientales son los cactus y los ágaves. Pinito de páramo o chites: este pequeño arbusto de flores amarillas y delgadas hojas produce frutos que alimentan a la avifauna de este ecosistema. se dificultó la ambientación real. producen una hermosa inflorescencia que atrae a los colibríes por su néctar.n. desarrollo y reproducción. La vegetación asociada contribuye a la purificación del agua contaminada que ingresa en el ecosistema.000 hectáreas de lagos y humedales que se encontraban en Bogotá a comienzos del siglo XX. Constituyen alimento para el oso de anteojos. . Ambiente subxerofítico Por su clima. año tras año. Helechos acuáticos (Azolla y Salvinia): diminutas plantas acuáticas flotantes en cuyas raíces se refugian los individuos juveniles de algunos invertebrados acuáticos.

CIRCUITO PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES 20 PRELIMINARES .

Uso ornamental: tiene características curiosas. Uso industrial y medicinal: sus ramas son ideales para la fabricación de instrumentos musicales. se utiliza en la fabricación de mangos para herramientas. tintes. Son muy utilizadas en la industria cosmética. postes y puertas rústicas. son fuente de oxígeno y alimento para muchos organismos. La almendra del fruto es comestible. materiales para construcción y un sinnúmero de productos que desde tiempos ancestrales han sido fundamentales para la supervivencia de los seres humanos. el cual es considerado un analgésico.CIRCUITO POR PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Las plantas. Si quiere conocer más acerca de sus utilidades. Sus pétalos tienen propiedades aromáticas que sirven como bases en perfumes. como productores primarios dentro de los ecosistemas. sus frutos sirven de alimento a la avifauna. Madera de alta dureza. Uso ornamental y cosmético: las rosas son importantes para la economía colombiana. Produce numerosos frutos que sirven de alimento a la avifauna. Durante la conquista los españoles descubrieron sus propiedades para curar la fiebre. 2 2. Arboretum Yarumo blanco Amarrabollos Roble 3. ya que de sus ramas se extraía el principio aditivo del acido acetil salicílico. posee frutos comestibles conocidos como “coquitos”.C. Jardín introductorio Uso farmacéutico y protector de riberas de los ríos. El árbol es fijador de nitrógeno y se utiliza como planta ornamental y para cercas vivas. Sus hojas y frutos son utilizados para aliviar el dolor de muela. Uso medicinal: planta de alto valor medicinal. Uso industrial: por la dureza de su madera. fragancias. Como si esto fuera poco. Uso ornamental: mantiene su floración la mayor parte del año. fibras. De su corteza se extrae un tinte amarillo tradicionalmente usado para teñir fibras. Sus raíces ayudan a retener el suelo y a proteger las cuencas hidrográficas. como su flor con vellosidades. Adicionalmente produce néctar que atrae a los colibrí abeja que habitan el Jardín. Son exportadas a diferentes países del mundo. Su uso comercial está prohibido. le invitamos a descubrir por qué las plantas son para la vida. Bosque de lauráceas Arrayán Caucho sabanero Mano de oso Chochito .Colección de rosas o rosaleda 5. se exportó más que el algodón o el tabaco. Los jesuitas la llevaron a España y exportaron la corteza de la quina. Uso industrial y ornamental: sus semillas se utilizan en la elaboración de artesanías. esta propiedad permitió que el árbol fuera empleado en la elaboración de los durmientes de las vías férreas que recorrieron toda la geografía nacional. el fruto maduro produce un colorante útil para teñir tela y cabello. El árbol se utiliza como inductor de procesos de restauración de bosques. de las plantas podemos obtener medicinas.Colección de plantas exóticas 4. Árbol emblema de Bogotá D. Bosque de quinas Pata de canguro Variedades de rosas nativas e importadas Chachafruto Quina 6. Zona del Jardín Nombres comunes de las especies a rescatar Sauce llorón Palma coquito Nogal Guayacán de Manizales Observaciones . Es una planta muy importante en la medicina. Uso comestible: sus frutos y semillas son comestibles y poseen un alto contenido proteico. Sus hojas tienen usos medicinales. Además de ser utilizada para la decoración de jardines y plazoletas.

Suelda consuelda Cedrito de tierra fría Sangregao Raque Ortiga Trompeto Usos medicinales: comúnmente utilizada en forma de cataplasma. era utilizada para la elaboración de velas. que reciben el nombre de “piñas” o “estróbilos”. Algunas especies de sangregao poseen propiedades medicinales. Uso ornamental y alimenticio: estas enredaderas. se utilizan en la elaboración de adornos navideños. Su madera es empleada en la fabricación de palillos y palos de paleta y se utiliza como leña. Popularmente sus hojas son utilizadas para madurar frutos. Es una especie amenazada debido a la expansión de la frontera agropecuaria. Colección de palmas o palmetum Palma de cera Palma Alejandra Palma Fénix . para acelerar el proceso de “soldadura” de huesos fracturados. Los frutos. por sus flores rosadas agrupadas en racimos. Sistemático de criptógamas PRELIMINARES . Es utilizada por sus propiedades diuréticas para liberar toxinas del organismo. la huerta muestra algunas plantas que se cultivan con propósitos alimenticios y medicinales. Uso ornamental: utilizada como planta ornamental. por la belleza de sus flores. resulta llamativa por su tronco robusto y su denso penacho de hojas que tiene un gran parecido a una piña gigante. Sus semillas son utilizadas para curar la sarna de los perros y eliminar los piojos. Organizada por eras. Uso alimenticio: produce una enorme cantidad de frutos algo ácidos. Uso tradicional: sus hojas se emplean para envolver carnes y conservarlas frescas por más tiempo y darles un sabor especial. postres y helados. Uso alimenticio: sus dulces y carnosos frutos son muy apetecidos para consumir solos o en conservas. que se emplean en la elaboración de postres y vinos. Huerta Donde se encuentra variedad de plantas comestibles Helecho marranero Cola de caballo 2. secando y pulverizando sus hojas Sus hojas producen una sustancia de color naranja que se utiliza como tinte. lo que la hace una planta muy curiosa.7. Bosque de niebla y trepadoras Este tipo de ecosistema es habitado por una gran variedad de especies vegetales que tienen múltiples usos medicinales. Uso ornamental y de importancia ambiental: especie seleccionada en el marco de la Campaña Reconcíliate con la Naturaleza. Sus frutos son comestibles y se utilizan en la elaboración de jugos. son muy valoradas como plantas ornamentales. Su tallo (estípite) está cubierto de cera que. Sendero de frutales y huerto tradicional de clima frío Pinos y cipreses Curubas Durazno Agraz Los pinos y cipreses producen madera de buena calidad. alimenticios entre otros. astringente y para calmar los resfriados. 9. 22 0. utilizada principalmente en la fabricación de muebles. Uso medicinal: se utiliza principalmente para evitar la caída del cabello. mezclada con sebo. Zona experimental que permite generar alternativas de agricultura urbana. Árbol Nacional de Colombia. Sistemático de las gimnospermas 8. Tradicionalmente es conocida como diurético. La planta tiene valor ornamental. También se emplea como condimento.

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Sangregao Curador Palma fenix Yarumo blanco Cola de caballo .

Amazonas y Vaupés.000 habitantes pertenecientes a 8 etnias distribuidas en 6 áreas: los Andes.000 to 800.748 km2 son territorio continental y 928. esto hace de Colombia el cuarto país en tamaño de Latinoamérica y el único con costas sobre los océanos Pacífico y Atlántico.660 km2 are maritime waters. the Caribbean Coast. Colombia has an area of 2´070. el valle del Magdalena.408 km2 de extensión. BIODIVERSE COUNTRY Officially. . LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.000 y 800. La población afro-colombiana que vive principalmente en las costas del Pacífico y del Atlántico.408 km2 out of which ´4.CAPÍTULO 1 COLOMBIA. la costa caribe. La población colombiana puede clasificarse en tres grupos principales: razas indígenas compuestas entre 600.000 with 8 different ethnic groups distributed in 6 areas: the Andes.748 km2 are continental territory. 24 THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE COLOMBIAN BIODIVERSITY CONSERVATION COLOMBIA. las cuencas de los ríos Orinoco. this situation places Colombia as the fourth largest country among Latin-American countries and it is the only one with coasts both on the Pacific as on the Atlantic oceans.660 km2 son aguas marinas. and 928. and the Amazonas and Vaupes rivers. The Afro-Colombian population that lives mainly in the Pacific and Atlantic coasts and the Mestizo population which in quantity is the highest located in the Andean region. the Magdalena Valley. Colombia presenta un área de 2´070. The Colombian population may be classified into three main groups: Indian Races with a population from 600. y la población mestiza que es numéricamente la más notoria localizada en la región andina. PAÍS BIODIVERSO Oficialmente. de los cuales ´4. the Orinoco Base.

1997. communities. Colombia is one of the most biodiverse countries in the world.LOS JARDINES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Orinoquia y Amazonia diferencialmente presenta ecosistemas.4% de las orquídeas del planeta. Andean.0% of the national territory. Universidad de Antioquia. Colombia es uno de los países más biodiversos del mundo. alberga en un territorio relativamente pequeño. zona de localización del Jardín Botánico José Celestino Mutis. with just 0. The most outstanding botanic family is that of the orchids which in Colombia presents the highest diversity and the richest of the whole continent with 400 species y 260 genera. it is the richest regarding birds. Our country. Instituto de Biología. II. Esta región.422 species of vascular plants. R.0% del territorio nacional. R. Pacific. The Capital District has a representation of these environments in the eastern mountains. Andina. . pag. CELIS. with more than 753 species.  RANGEL-CH. Bogotá. Colombia Diversidad Biótica 25 El Distrito Capital posee una representación de estos ambientes en sus cerros orientales. GRADSTEIN. presents one of the biggest concentrations of plant species in all the Neo-tropic and the world. it contains more that 3. Para una ubicación de estas zonas en La Ciudad Región. una de las mayores concentraciones de especies vegetales de todo el neotrópico y del mundo. ICN-MHN. On its five natural regions.. Orinoco and Amazon. Volumen 29/suplemento . Caribbean. where the José Celestino Mutis Botanical Garden is located. es el más rico en aves con más de 753 especies. es el segundo en reptiles (475 especies) y el sexto en mamíferos (453 especies). principalmente en la región andina. associations and particular species.. M. 2 BERNAL. pues se ha considerado que tienen más de 3422 especies de plantas vasculares. O. Pacífica.4% of the orchids in the planet. humedales y la zona xerofítica del sur de la ciudad. includes a vast heterogeneity of environmental conditions. visite la página 27. Caribe. en sólo el . J. Universidad Nacional de Colombia. que presenta en Colombia la mayor riqueza del continente y una de las mayores del mundo con 400 especies y 260 géneros2. con sólo el 0. incluye una enorme heterogeneidad de condiciones ambientales. mainly in the Andean region. 2007.94% del área continental concentra el 6. Nuestro país. Actualidades biológicas. holds 6. Instituto de Ciencias Naturales. La familia botánica más sobresaliente es la de las orquídeas. In these areas you find the Andean and highlands (paramuna) life zones which have great plant richness since. and in a rather small territory. En sus cinco regiones naturales. asociaciones y especies particulares. comunidades. Catálogo de las plantas de Colombia. This region. En estas áreas se encuentran las zonas de vida andina y paramuna que poseen una alta riqueza vegetal. the wetlands and in the southern xerophytic zone of the city.94% of the continental area. it has different ecosystems. in just . 36. second in reptiles (475 species) and sixth in mammals (453 species).

. constituyéndose en zona de prioridad social y ambiental. 3 PEDRAZA-PEÑALOZA P. the Sumapaz. the riverbed is altered due to different irregular exploitations which have devastating social effects during rainy season. The Tunjuelo river begins in the Sumapaz Páramo. que con una cuenca superior a las 4. the Chisacá.26 Bogotá posee una de las zonas de páramos más extensas del mundo. becoming a social and environmental priority zone. el Sumapaz3 . considered as the second important water source of the protected areas of the country whose waters flows into the Magdalena and Orinoco rivers . At present. Segunda Edición. cuyas aguas drenan a las cuencas del río Magdalena y del río Orinoco. 2005. BETANCUR J. Chisacá. impulsar su restauración y socializar los resultados en un lugar que concentra cerca de la mitad de la población de toda la ciudad.427 fans) being the most important river of the south part of Bogotá and the longer in extension and that has contact with the city. Bogotá has one of the largest páramo (Andean highland) zones of the World. Instituto de Ciencias Naturales e Instituto de Investigación de Recursos biológicos Alexander von Humboldt. En el páramo de Sumapaz nace el río Tunjuelo. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.427 hectare (64. primero con el embalse de La Regadera y luego con el de Chisacá. Y FRANCO ROSELLI P. se constituye en el río más importante del sur de Bogotá y el de mayor extensión que tiene contacto con la ciudad. with a basin longer than 4.427 hectáreas. El Jardín Botánico adelanta investigaciones dirigidas a reconocer la importancia natural de estos ambientes en la ciudad. considerado como la segunda fuente en importancia hídrica de las áreas protegidas del país. El Tunjuelo fue el primer río utilizado mediante embalses para el suministro del recurso hídrico a la ciudad. Actualmente el cauce bajo del río se encuentra notoriamente alterado por diversas explotaciones irregulares que tienen efectos sociales devastadores en temporadas invernales. The Tunjuelo river was the first source to supply water to the city by means of a first dam. un recorrido por los páramos andinos. Bogotá Colombia 340 p Visite la biblioteca y el área Científica del Jardín y solicite los estudios y publicaciones realizadas en estos temas. The Botanical Garden is doing research into the importance of these natural environments so as to improve their restoration and share the results in an area which concentrates almost half of the city population. the Regadera and a second one.

REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba .

Botanic Gardens conservation internacional. . plants whose genetics diversity is decreasing. Muchos con la ampliación de sus colecciones con materiales traídos de distintas partes del mundo. especialmente aquellas que son raras o están amenazadas. evaluate and study the phytogenetic heritage. humanity depends on almost 20 plant species to cover more than 85% of its food. domesticadas y desarrolladas inicialmente en jardines botánicos. 28 THE BOTANICAL GARDEN AS A CONSERVATION / PROTECTION STRATEGY The Botanical Gardens and the biological conservation. la diversidad genética de estas plantas está disminuyendo. Estos jardines han jugado un papel relevante en el desarrollo económico y avance comercial de muchas regiones del mundo. 1996. Esto también proporcionó una excelente base para el desarrollo de investigaciones sobre la conservación de especies vegetales locales. Versión en español. the Botanical gardens have played a very important role in the cultural and scientific development throughout centuries. Otros establecieron colecciones con su material local. domesticated and developed in Botanical gardens that even today. Many of the plant species included in the human diet were initially adapted. España. Han estado también íntimamente asociados a la medicina y a la farmacia.EL JARDÍN BOTÁNICO COMO ESTRATEGIA DE CONSERVACIÓN Los jardines botánicos y la conservación biológica Actualmente la humanidad depende de unas 20 especies vegetales para cubrir más del 85% de su alimentación4. nacional o regional proporcionando así una fuente amplia de estudio para el personal científico. play a strategic social role in the conservation of these natural resources. y los jardines botánicos a través de la investigación y los procesos de conservación ex situ e in situ cumplen una función social estratégica en el mantenimiento de estos patrimonios naturales. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. so Botanical gardens through on site and off site research and conservation processes. La estrategia de los jardines botánicos para la conservación. Furthermore. At present. Los jardines botánicos han desempeñado un papel importante en el desarrollo cultural y científico a lo largo de los siglos. Muchas de las especies vegetales que hacen parte de la dieta humana fueron adaptadas. que aún mantienen su papel de evaluación y estudio de los patrimonios fitogenéticos. Jardín Botánico de Córdoba. 4 BGCI. hicieron que la función y objetivo principal de estas instituciones se dirigiera hacia el estudio científico de la diversidad vegetal por si misma. combinada con el desarrollo de técnicas hortícolas.

• El Jardín Botánico José Celestino Mutis se constituye en una institución estratégica para la conservación de la flora. . for the natural processes of the ecosystem and for the socialization of this information within the Capital District and the entire region. Solamente en la últimas dos décadas se ha considerado la conservación como una misión propia y de hecho vital. playing an essential role in: Conserving the basic processes and structures of the ecological systems. de tal manera que se garantice el uso presente y potencial de la biodiversidad como patrimonio biológico y el mantenimiento de la biodiversidad como soporte para la vida humana. A lo largo de la historia han desempeñado un papel en la formación de estudiantes de botánica y de materias afines. • Socializing or sharing the information so as to create a culture around the conservation of natural resources. Botanical gardens become central institutions for the conservation of the species. • Preservar la diversidad genética. De esto depende la estabilidad y el mantenimiento de los sistemas y áreas que soportan especies y procesos biológicos que se traducen en la fuente de patrimonios tan vitales para la sociedad como el suelo.Aunque los jardines botánicos han participado en actividades de conservación durante gran parte de su historia. and due to the world crisis in natural resources. Stability and maintenance of the systems and areas that support the species and biological processes which represent the vital heritage for society as soil. • • The José Celestino Mutis Botanical Garden becomes a strategic institution for the flora conservation. los procesos naturales ecosistémicos y la socialización de esta información en el Distrito Capital y la región. Preserving genetic diversity. depend on the above. shall be guaranteed. los jardines botánicos se constituyen en instituciones centrales para la conservación de las especies jugando un papel fundamental para: Conservar los procesos y estructuras esenciales de los sistemas ecológicos. que debe ser asumida por los jardines botánicos. También han hecho llegar a un público más amplio muchos aspectos del mundo de las plantas. • Socializar la información de tal manera que se genere una cultura en torno a la conservación de los patrimonios naturales. • Asegurar que la utilización de las especies y los ecosistemas sea sostenible. • Guaranteeing that the use of species and ecosystems will be sustainable. 29 Today. so that the present and potential use of biodiversity as a biological heritage and the maintenance of biodiversity as support for human life. Actualmente y ante la crisis mundial de los patrimonios naturales. el aire o el agua. este papel ha sido más implícito que explícito. air and water. como silvicultura y agricultura.

y que por estos propósitos y por el desarrollo de estas actividades para alcanzarlos. El Jardín Botánico José Celestino Mutis como miembro de esta organización mantiene contacto y colaboración permanente con sus pares en el resto del país para el intercambio y cooperación de las estrategias de conservación in situ y ex situ. consagradas en su misión institucional. de realización de estudios y de experimentación científica y docencia.org --. .bgci. las páginas web http://www. entendidos éstos como colecciones de plantas científicamente organizadas y en general a todas las instituciones nacionales consideradas como centros de investigación de las ciencias botánicas.RED NACIONAL DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA Es la organización no gubernamental que agrupa a los jardines botánicos legalmente constituidos en Colombia. conforme a las disposiciones legales vigentes. orinoquia y amazonia. insular. Para conocer más sobre la Red de Jardines Botánicos de Colombia visite.Botanic gardens conservation international 30 LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.co/jardinesdecolombia/ html/jardines.org. que posean un área destinada al cultivo de especies vegetales con fines de conservación in situ y ex situ. Su objetivo central se basa en agrupar de forma efectiva los jardines botánicos colombianos. La Red está conformada por 9 jardines ubicados en las regiones andina. pacífica.humboldt. caribe. sean reconocidos por la comunidad científica como de esta clase de jardines y hayan tramitado el reconocimiento respectivo.htm http:/www.

Pereira-Risaralda Jardín Botánico José Celestino Mutis. Mocoa-Putumayo Jardín Hidrobotánico Jorge Ignacio Hernández Camacho. Capurganá . Cauca Jardín Botánico de Nariño (Pasto) Proyecto Jardín Botánico Uniamazonia. Santa Marta .Choco Jardín Botánico Guillermo Piñeres. Caucasia-Antioquia Jardín Botánico Alejandro von Humboldt. Floridablanca-Santander Jardín Botánico Quinta de San Pedro Alejandrino. Calarcá – Quindío Jardín Botánico Universidad Tecnológica de Pereira. Bogotá. Tuluá-Valle Jardín Botánico de Cali Jardín Botánico San Jorge de Ibagué. Turbaco-Bolívar Jardín Botánico Tropical Amazónico.Caquetá Jardín Botánico del Darién. Florencia .Magdalena Jardín Botánico de San Andrés Jardín Botánico Fundación Universitaria de Popayán. Ibagué-Tolima Jardín Botánico del Quindío.Cundinamarca Jardín Botánico Universidad de Caldas Jardín Botánico Eloy Valenzuela. Ibagué. Mocoa-Putumayo 3 .UBICACIÓN DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA Jardín Botánico Juan María Céspedes – INCIVA. Tolima Jardín Botánico Centro Experimental Amazónico.

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.BREVE RESEÑA HISTÓRICA DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS El Jardín Botánico José Celestino Mutis fue constituido el 6 de agosto de 955. quien en todo momento enfatizó sobre el carácter científico. con el apoyo del entonces alcalde mayor de la ciudad. entre las que vale la pena señalar los libros Plantas Útiles de Colombia y Arborizaciones Urbanas con especial atención a Bogotá. bajo la condición de ente corporativo público sin ánimo de lucro. Durante el período de administración adelantado por el nombrado doctor Pérez Arbeláez las actividades del Jardín estuvieron fundamentalmente dirigidas al diseño de la zonificación de sus áreas. Visite la biblioteca del Jardín y pregunte por estas valiosas obras científicas. . educativo y conservacionista de la entidad. a la construcción del invernadero para plantas tropicales y a las actividades educativas. 32 Las labores del Jardín se iniciaron con la constitución de una junta directiva y con la dirección científica y administrativa del doctor Pérez Arbeláez. además se logró la publicación de algunas de sus obras. Su fundación obedeció a la iniciativa del doctor Enrique Pérez Arbeláez. doctor Roberto Salazar Gómez y del Concejo Administrativo de Bogotá.

este interés. . The main interest of Dr. educational and conservationist character of the entity. desde el Jardín señala las bases de la arborización urbana e indica las especies que según su criterio deben ser tenidas en cuenta para Bogotá. heredado por doña Teresa Arango Bueno y el ingeniero Francisco Sánchez Hurtado. El Jardín Botánico en honor al Padre Enrique Pérez Arbeláez construyó un hermoso Jardín a su fundador el cual se encuentra ubicado en la zona central del Jardín. El segundo de los libros indicados consigna el conocimiento e inquietudes del fundador por la arborización de la ciudad. la visión de los patrimonios naturales como fuente de beneficios y progreso del pueblo colombiano y las especies nativas en peligro de extinción. además se logró registrar un gran número de las plantas que se integraron a las colecciones del Jardín. Pero el interés prioritario del doctor Pérez Arbeláez lo constituyó la vegetación natural. Doctor Roberto Salazar Gómez and of the Administrative Council of Bogota. The Garden’s work began with the organization of the Board of Directors and with the appointment of Dr. 36 33 BRIEF HISTORICAL OUTLINE OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN The José Celestino Mutis Botanical Garden was founded on August 6th 955. Pérez Arbeláez was the natural vegetation.El primero de estos libros se ha constituido en una obra de gran trascendencia en el campo de la botánica y en ella se destaca el lenguaje claro y sencillo en el que está escrito. Zona I. on the construction of the greenhouse for tropical plants and on the educational activities. Its establishment was the result of Dr. Pérez Arbeláez as administrative and scientific Director. se constituyó en el motor que los impulsó a trabajar hasta entregar el Jardín que hoy podemos admirar y valorar en su justa dimensión. the vision of a natural heritage as a source of benefits and progress for the Colombian people and the native endangered species. the activities of the Garden were mainly focused on the design of the zoning of the different areas. who at all times emphasized the scientific. In the beginning. dejando ver un verdadero ejemplo de lo que hoy se considera la socialización del conocimiento. as a non-profit Corporate Public entity. Enrique Pérez Arbeláez initiative with the support of the former Mayor of the city.

El trabajo de investigación científica formal en el Jardín tiene su origen en la administración del doctor Luis Eduardo Mora Osejo, quien presentó a Colciencias como parte de su Programa para los años 973–978, el proyecto Cultivo de plantas ornamentales silvestres de la flora colombiana. Los resultados de esta investigación se pueden apreciar como un verdadero trabajo de restauración ecológica, aunque no haya sido proyectado desde este punto de vista. Estos trabajos se encuentran publicados en la Revista de la Academia Colombiana de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales.
34

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

El Jardín Botánico presentó otro programa de investigación a Colciencias, para los años 985–988. En este se incluyeron los proyectos Tipología, composición florística y estructura de los relictos de bosques andinos del departamento de Cundinamarca y Descripción y reconocimiento de plántulas de las especies arbóreas y arbustivas del bosque andino del departamento de Cundinamarca. En medio del desarrollo de estos proyectos afloró la necesidad de crear la subdirección de investigaciones, formar una biblioteca, construir un laboratorio y asignar un área específica para experimentación con un invernadero, iniciativa esta que fue apoyada por la junta directiva del momento y por Colciencias. Un análisis de la situación, llevada a cabo por doña Teresa Arango Bueno, en su condición de directora, del biólogo César Escallón E. y de los colabores más cercanos, resultó en la propuesta acogida por la junta directiva, de constituir una organización con las siguientes unidades de trabajo: Subdirección Técnica Operativa, Subdirección Cultural y Subdirección de Investigaciones. De esta manera la investigación científica como tal se formaliza en una actividad asignada como responsabilidad directa y permanente a un grupo de trabajo de la institución. Los resultados de este programa se publicaron en la revista Pérez–Arbelaezia, documento que se constituyó también como otro de los logros del mismo, y que incluye las especies que llegaron a sus áreas como resultado de los trabajos de campo que se realizaron y a las actividades de propagación desarrolladas por el Jardín.

35

Las zonas consideradas representativas del arbolado de Bogotá se encuentran en: El Parque el Virrey, el Eje Ambiental y la calle 26. La Avenida el Dorado y el Park Way. Parque Metropolitano Simón Bolívar, Parque Nacional, Parque Entrenubes, así como en los humedales urbanos.

36

Entre los años de 988 y 990, con la asesoría del botánico Víctor Manuel Patiño, se proyectaron los trabajos relacionados con especies de importancia económica. Este Programa de Botánica económica contó con los proyectos: Especies utilizadas en artesanías, plantas medicinales y especies maderables, entre un total de 2 trabajos propuestos. Lamentablemente sólo el primero de ellos, Materias primas vegetales usadas en artesanías en Colombia pudo ser llevado a cabo por contar con el apoyo económico de Artesanías de Colombia. Los otros dos sólo lograron avances parciales debido a las dificultades económicas que empezaban a sentirse en la entidad. Durante los años 9 a 92, el Jardín entró en una crisis económica que tuvo su origen en la nueva Carta Política del país. Los proyectos de investigación y desarrollo que trataron de adelantarse en el período 990–993, bajo la nueva dirección del doctor Luis Eduardo Mora Osejo, también se vieron afectados por la crisis económica que ocasionó la liquidación de la entidad.

Visite la biblioteca y pregunte por la colección de revista Perez Arbelaezia y la publicación de Materias Primas Vegetales Usadas en Artesanía en Colombia

Para conocer un poco más de la historia del Jardín, visite los monumentos, infraestructura y el centro de documentación donde encontrará numerosas publicaciones referentes a este tema.

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

La actividad se concentra en la arborización del espacio público: vías. con el Decreto 464 de 994. Esto se formalizó a través del Decreto 040 de 993. facultando al Alcalde Mayor para precisar la naturaleza jurídica. cobró gran importancia en esta entidad al desaparecer la división de Parques y Avenidas que perteneció. el Consejo Administrativo de la ciudad da a conocer el Acuerdo 39 en el mes de diciembre del año 992. Posteriormente. a la Secretaría de Obras Públicas del Distrito Capital. en su momento. A partir de esta fecha se han introducido modificaciones a estas normas. asignó las funciones al nuevo Jardín. sin que ellas hayan significado cambios fundamentales en las planteadas inicialmente. mediante el cual propone la creación de una nueva entidad bajo la denominación de Jardín Botánico José Celestino Mutis de Santa Fe de Bogotá. el caucho sabanero. 37 Es importante resaltar que la función de arborizar la ciudad que le dio en un inicio el doctor Pérez Arbeláez. Su propósito es incrementar el arbolado y realizar un adecuado mantenimiento del mismo. el roble. las fuentes de financiación y las funciones de la nueva entidad. . principalmente se privilegia la plantación de especies nativas para mejorar y recuperar las funciones ecológicas de las zonas arborizadas. rondas de ríos y parques. la estructura orgánica. Dentro de las especies nativas recomendadas para la arborización de Bogotá se destacan la palma de cera. doctor Jaime Castro. plazoletas.A partir del momento en que se toma la decisión de proceder a la liquidación de la institución. el nogal y el cedro. el Alcalde. La arborización urbana es un programa asumido por el Jardín Botánico a partir de 998.

es de hojas carnosas y hermosas flores.8 y Avenida las Palmas podrá encontrar ejemplares de esta especie. Parque de la Independencia (Planetario). por ser la palma más alta del mundo llega a medir hasta 60 m.ESPECIES VEGETALES INSIGNIAS EN COLOMBIA Árbol Nacional Ley 6 de 985 Declara a la Palma de cera del Quindío (Ceroxylon quindiuense H.7. abunda en el piso térmico templado. 38 Esta especie se encuentra en la avenida El Dorado. Es la más esbelta. . En el Tropicario.) como Árbol Nacional de Colombia. Lleva este nombre en honor al naturalista colombiano José Jerónimo Triana. y es una de las plantas seleccionadas para la arborización del Eje Ambiental del Distrito Capital Flor Nacional La orquídea Cattleya trianae Reichb f. Es una planta epífita originaria de Colombia.Wendl. Parque Simón Bolívar. fue escogida como flor nacional desde 834. En el Palmetum Zona F. en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta símbolo nacional LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. porta elegante estípite blanco y sus flameantes hojas como símbolo de libertad. Zona F.

Distrito Capital. Es una de las especies seleccionadas para arborizar la capital.f. with channeled tree bark. compound leaves grouped at the end of the branches. encontrándose muy bien adaptada a los ecosistemas urbanos. was chosen in 834 as the National Flower. Being the tallest tree in the world. It has an elegant white trunk and its fluttering leaves are considered a symbol of liberty. it can grow up to 60 m. en la carrera 24 y en la calle 70. National Flower The orchid Cattleya trianae Linden & Rchb. Karst. It is an epiphytic plant endemic to Colombia which grows in thermal warm soil and has succulent leaves and beautiful flowers. the walnut tree (Juglans neotropica Diels) is nominated the emblem tree of the Capital District of Bogota. Its fruit is round and fleshy. Tiene un fruto redondo y carnoso de color verde con semilla tipo almendra.) from the Department of Quindio was declared under Law 6 of 985 of the City Council.. actualmente se puede encontrar en el norte de Suramérica. hojas compuestas agrupadas al final de las ramas. . El nogal ha sido uno de los árboles utilizados en la arborización del Distrito Capital y lo puede encontrar en las avenidas y parques de Bogotá.Bogotá Árbol Emblema del Distrito Según el Acuerdo No 69 del año 2002 dado por el Concejo de la ciudad. copa de forma ovalada. Su madera es muy apreciada en ebanistería y su fruto es consumido por la fauna silvestre. oval treetop. 69 of 2002 of the City Council. 39 Plant Species Colombian Emblems National Tree The Palma de Cera (Wax Palm Tree) (Ceroxylom Quindiuense (H. green in color and with an almond-type seed. así como en la calle 72. se adopta el nogal (Juglans neotropica Diels) como árbol insignia de Bogotá.) H. the Colombian National Tree. Especie originaria de las cordilleras andinas Colombianas. The flower was named in honor of the Colombian naturalist José Jerónimo Triana. The walnut is a tree that can be as tall as 25 m. follaje verde claro. alternas y de borde aserrado. El nogal es un árbol que alcanza los 25 m de altura con tronco de corteza acanalada. Wendl. light green foliage. Bogotá District’s Emblem Tree According to Agreement No. alternating branches and serrated margin leafs.

en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital La flor de Mutis y el emblema del Jardín 40 Nombre común: clavellino Nombre científico: Mutisia clematis L.f Family: Asteraceae Characteristic species of the Andean forests of our country. con manchas amarillas y blancas. Tiene grandes y vistosas flores. Choachí y la laguna de Chingaza.Flor emblema del Distrito Mediante Acuerdo 09 del 29 de diciembre de 2003 la orquídea Odontoglossum luteopurpureum Lindl. Its petals and sepals are of dark brown color turning into red and with some yellow patches from where its scientific name comes. en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital District’s Emblem Flower According to Agreement 09 of 29 December 2003 of the City Council. de donde se deriva su nombre científico. . The Mutis Flower and Plant Species – Garden’s Emblem Common Name: Clavellino Scientific Name: Mutisia clematis L. It has big. fue oficializada y adoptada como símbolo de la ciudad. It is distributed in an altitudinal range that goes from 2300 up to 3200 meters above sea level. Se distribuye en un rango altitudinal que va desde los 2300 hasta los 3200 msnm En la Zona F. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Sus pétalos y sépalos son de color café oscuro tendiendo al rojo. Se encuentra aún en la semisombra húmeda de los cerros cercanos a Bogotá y en las cercanías de la Calera.7 – Tropicario. En la Zona F. the orchid Odontoglossum luteopurpureum Lindl was officially adopted as symbol of the city.7 – Tropicario. bright and colorful flowers.f Familia: Asteraceae Especie característica de los bosques andinos de nuestro país.

Latitud: 4º 40’ 24” N.5 ha The Botanical Garden is located in the “Simon Bolivar” Park’s zone.5” W.9 mm / Hg 4. Precipitación media anual: 982.55 meters above sea level 564. According to Agreement 7 of 979 of the City Council this area was declared Metropolitan Green Zone. occupying 8% of its total area.UBICACIÓN GEOGRÁFICA DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS El Jardín Botánico José Celestino Mutis se encuentra ubicado en las siguientes coordenadas.4 mm / year 82% 9.9 mm Hg Temperatura media anual: 4.5 ha El Jardín Botánico se encuentra ubicado en la zona del Parque Simón Bolívar. Latitude 4º 40`• 24” N. Length 74º 06` 4. .4 mm año Humedad relativa media anual: 82% Superficie: 9.7ºC.Gr It has the following characteristics Altitude Atmospheric Pressure Annual mean Temperature Annual mean Rainfall Annual mean Relative Humidity: Area: 2. donde ocupa el 8% de su área total y ha sido declarada Zona Verde Metropolitana según el acuerdo 7 de 979 Para una ubicación georreferenciada del Jardín vaya a la contra carátula donde encontrará el mapa de ubicación del Jardín con relación a la Ciudad de Bogotá 4 Geographical Location of the José Celestino Mutis Botanical Garden The José Celestino Mutis Botanical Garden is located in the following coordinates. Presenta las siguientes características Altitud: 2.Gr. 982. Longitud: 74º 6’ 4.7º C.5” W.55 msnm Presión atmosférica: 564.

m. musgos). El estrato medio incluye arbustos y trepadoras o enredaderas.CAPÍTULO 2 BOSQUES ANDINOS Son formaciones boscosas densas y estratificadas que albergan alta biodiversidad en flora y fauna. cubiertos de epifitas (quiches.n. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . donde se aprovechan todos los espacios disponibles (micro hábitat) para sustentar organismos vivos. Following is a brief description of them: ANDEAN FORESTS Andean Forests are dense layered forested formations which have a high flora and fauna biodiversity where all available spaces are well used (micro habitat) in order to maintain living organisms each one with a different function within the system (niche). El piso recibe la hojarasca y la procesa por medio de hongos y bacterias. El estrato bajo y rasante lo constituyen pequeñas hierbas que reciben poca luz. estructura y función 42 Ocupan la franja altitudinal entre 2400 y 3800 m. Distribución. cada uno con funciones diferentes en el sistema (nichos). con temperaturas medias de 6º a 5º C y pluviosidad de 900000 mm anuales. ZONES AND COLLECTIONS OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN The José Celestino Mutis Botanical Garden has represented several environments and ecosystems existing in Colombia.s. Un típico bosque andino consta de varios estratos: predominan los árboles altos. pero proliferan rápidamente.. orquídeas.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS
Bosques andinos en el Jardín Botánico
El área del Jardín Botánico dedicada a bosques andinos es alrededor de 70.000 m2 e incluye siete zonas que se describen en las siguientes páginas. Algunas especies arbóreas representativas de estas zonas son: los encenillos (Weinmannia spp.), cedrillos (Phyllanthus salviifolius), canelos de páramo (Drimys granadensis), sietecueros (Tibouchina lepidota), mano de oso (Oreopanax spp.), raques (Vallea stipularis), cordoncillos (Piper spp), coloraditos (Polylepis quadrijuga), alisos (Alnus acuminata), amarillo (Nectandra spp.), laureles (Ocotea spp.), pino colombiano (Podocarpus oleifolius) y palmas de cera (Ceroxylon quindiuense).

¿Dónde existen los bosques andinos?

En las laderas de nuestras tres cordilleras y macizos. Aunque su distribución y composición varían en cada caso, su riqueza y biodiversidad es alta y se hallan en peligro por las talas, el uso agropecuario, la urbanización, la desecación de cuencas hidrográficas y el mal manejo de suelos, entre otros factores.
Es uno de los bosques andinos más característicos de las zonas circundantes del Distrito Capital. Antiguamente estuvo ampliamente distribuido entre 700 y 3000 m.s.n.m de altitud, especialmente en las laderas de la Cordillera Oriental.

43

Structure distribution and function Andean forests are found in an altitudinal strip from 2400 and 3800 meters above sea level with a mean temperature from 6º to 5º C and annual rainfall is from 900-000 mm. A typical Andean Forest has several strata: you find mainly tall trees covered with epiphytes (ferns/quiches, orchids and moss). The middle stratum includes bushes and climbing plants. The lower stratum contains small herbs which do not get much light but spread quickly. The floor receives the fallen leaves and processes them by means of fungus and bacteria. Where are the Andean forests? Andean Forests are located in the slopes of our three branches known as “cordilleras” and in the Colombian Massif known as “Macizo Colombiano”. Although its distribution and composition varies in each case, its high richness and biodiversity is in danger due to deforestation, agricultural use, development of the land, watershed desiccation and misuse of the soil, among others.

BOSQUE DE ROBLES O ROBLEDAL
Domina el roble (Quercus humboldtii), acompañado por alisos (Alnus acuminata), chagualos (Myrsine guianensis), arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M. rhopaloides), pino romerón (Podocarpus oleifolius), cerezos (Prunus serotina), carisecos (Putzeysia rosea, antes Billia columbiana), amarrabollos (Meriania nobilis) y garrochos (Viburnum tinoides), entre otros. El estrato herbáceo comienza a apreciarse con diversas especies de araceas (Anthurium spp., Philodendron spp.), helechos (Asplenium spp., Dryopteris paleacea, Blechnum spp.), algunas bromelias como Tillandsia spp. y Guzmania sp. y orquídeas. La réplica de robledal que presenta el Jardín Botánico, posee un dosel arbóreo con predominancia de robles (Quercus humboldtii) que le dan la fisonomía característica de un robledal natural, con su típica capa de hojarasca en el suelo. El robledal es una importante representación ex situ que constituye un valioso banco de semillas con fines de re-poblamiento y propagación de especies.

El robledal del Jardín Botánico

44

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

¿Dónde existen robledales naturales?

Las áreas de distribución originales se hallan en las tres cordilleras y en la Serranía del Darién. Hoy en día se sitúan especialmente en los sectores de Guachetá, La Merced, Parque Chicaque (Cundinamarca), Iguaque (Boyacá) y reservas naturales de la región andina de Santander, de Antioquia y del sur del país.

Los robledales están en peligro

Los robledales se encuentran amenazados, pues las áreas originales de distribución han disminuido drásticamente por sobreexplotación de la madera, expansión de las fronteras agrícolas y ocupación urbana. Actualmente su explotación está vedada.

45

OAKS OR OAK TREES Oak is one of the most characteristic Andean forests of the surrounding areas of the Capital District and in the past it was mostly distributed between 700 and 3000 meters above sea level, mainly in the slopes of the Eastern Branch (Cordillera Oriental). Where are the natural oak trees? The original distribution areas are in the three branches and in the Serranía del Darién (Darién mountain range). At present, they are specially located in the areas of Guachetá, La Merced, Chicaque Park (Cundinamarca), Iguaque (Boyacá) and in the natural reserves of the Santander Andean region, of Antioquia and of the southern area of the country. The endangered oak trees Oak trees are threatened since their original distribution areas have drastically diminished due to over-timbering, to expansion of the agricultural frontier and to urban occupation.

entre otros. por las altas tasas de evapotranspiración de la vegetación frente a la condensación del vapor de agua que satura la atmósfera.). por esta razón presenta un aspecto de neblina casi permanente.m.BOSQUE DE NIEBLA Y TREPADORAS Debe su nombre a la altísima humedad relativa que predomina en ese ambiente. Se distribuyen entre los 500 y 3000 m.s. creando un ambiente semi cerrado que facilita la adaptación de las plantas según sus requerimientos. El bosque de niebla en el Jardín Botánico CLOUD FOREST AND CLIMBING PLANTS Cloud forests owe their name to the extremely high relative humidity in the environment due to the high rate of evapotranspiration of the vegetation against the condensation of water vapor in the atmosphere. aunque pueden estar ubicados en altitudes inferiores.). 46 El Jardín Botánico recrea estos bosques en un área de 327 m2. arbustos y trepadoras. They are distributed between 500 and 3000 meters above sea level although they can exist also in lower altitudes. nogales (Juglans neotropica). ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . con pequeñas pendientes.n. arbolocos (Smallanthus pyramidalis). cedrillos (Phyllanthus salviifolius). trompetos (Bocconia frutescens). Entre los árboles más sobresalientes tenemos mano de oso (Oreopanax spp. so it presents an almost permanent and persistent cloudy aspect. cauchos (Ficus spp.). No predomina una sola especie. la diversidad se distribuye ampliamente entre diferentes tipos de árboles. molinillos (Talauma spp.

The replica or reproduction of the cloud forest made by the Botanical Garden makes it possible to appreciate its lushness and beauty.m.n.). restringida a pequeños parches aislados. Deterioration of one section has an impact on all the forest. Cloud forests are in danger The Cloud Forests are so rapidly destroyed in the branches (cordilleras). Se destacan los bosques del Parque Chicaque. La Merced. 47 . attracting future generations’ attention to the importance of its protection. al llamar la atención sobre la importancia de su preservación para generaciones futuras. that at present you find just 5% of their original area restricted to small isolated patches. y las laderas de la cordillera Central en el Huila. the Natural National Park Chingaza.¿Dónde existen los bosques nublados? Los relictos que actualmente se conservan están en las laderas altas de las cordilleras Oriental y Central (entre 2000 y 3000 m. pues el deterioro de una sección.s. La Merced. Muchas especies animales y vegetales propias de estos bosques se han extinguido recientemente y otras están en riesgo de hacerlo. el Parque Nacional Natural Chingaza. la cuchilla El Tablazo en Cundinamarca. los hacen vulnerables y frágiles. The most outstanding forests are the Chicaque Park. Where are located the cloud forests? Relic forests found at present are located in the high slopes of the Eastern and Central Branches (between 2000 and 3000 meters above sea level). They are fragile or attackable due to the high biodiversity and capacity to offer appropriate environments for many types of fauna. the Tablazo range in the Cundinamarca Department and the hillsides or slopes of the Central branch in Huila department. La réplica del bosque de niebla del Jardín Botánico permite apreciar su exuberancia y belleza. La enorme biodiversidad y capacidad para ofrecer ambientes apropiados para muchos tipos de fauna. al punto que sólo queda un 5% de su área original. Many animal and plant species typical of these forests have been recently extinguished and others are in danger. repercute en todo el bosque. in zones with very steep slopes. en zonas con fuertes pendientes. Los bosques de niebla están en peligro Los bosques nublados están siendo diezmados rápidamente en las cordilleras.

aguacatillos. canelos. comino crespo.n.. sin que hasta el momento se puedan advertir arbustos u otros componentes en los estratos inferiores. El enriquecimiento y diversificación de este bosque continúa en marcha y adapta nuevas especies que terminarán por cerrar el dosel superior para facilitar la estructuración compleja que suelen tener estas formaciones in-situ 48 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . laurel. entre otros.s.687 m2 para presentar una réplica de este tipo de bosque. especialmente entre 500 y 3000 m. El estrato arbóreo tiene predominancia absoluta. El Jardín Botánico dedica un área de 3. Es muy común en los bosques andinos. donde el número de especies es alto.BOSQUE DE LAURÁCEAS La familia de las lauráceas incluye el aguacate.m.

especially between 500 and 3000 meters above sea level where the number of species is very high. The Botanical Garden dedicates an area of 3. and cinnamon trees among others. as well as all the other Andean forests. como los otros bosques andinos.687 m2 to present a replica of this type of forest. alcanfor. 49 LAURACEAE FOREST The Lauraceae family includes avocado. camphor. cinnamon. laurel cumin (Aniba perutilis and Endlichieriacolumbiana). Ecological worth and Importance The Lauraceae forests. avocado) lead to the verge of extinction some of its species such as Aniba perutilis. Ocotea caparrapi. laurel. The great industrial and commercial values that this family offers (fine wood.Valor ecológico e importancia Los bosques de lauráceas. The tree stratum has absolute predominance and until now it has not been found bushes or other components in the lower strata. The protection of the present relic forests is a most urgent task. Growth and diversification of this type of forest continues and it has adapted new species that will close the upper canopy in order to facilitate the complex structure that this type of on site formations can have. El gran valor industrial y comercial de los productos que ofrece esta familia (madera fina. become genetic banks with different grades of threat. aguacate) han llevado al borde de la extinción a algunas de sus especies (Aniba perutilis. It is very common in the Andean forests. se constituyen en ricos bancos genéticos en diferentes grados de amenaza. Ocotea caparrapi). La protección de los relictos actuales es tarea prioritaria. . canela. miniature avocado.

BOSQUE DE GAQUES Los gaques son árboles nativos de la Cordillera Oriental colombiana.s. Se ubican en bosques andinos. se encuentran asociados a encenillos (Weinmannia spp.n. Ecología y distribución Son enclaves boscosos que se ubican en pequeños parches expuestos en laderas escarpadas sobre suelos rocosos.n.m. y canelo de páramo (Drimys granadensis). entre 2300 y 3300 m. Algunos ejemplos de estos enclaves están en los cerros orientales de Bogotá y en Bojacá (Cundinamarca).m. con varias especies de los géneros Clusia y Tovomita. En bosques andinos por encima de 3000 m. pertenecientes a la Familia Clusiaceae. de baja fertilidad y generalmente en contacto con neblinas.).s. 50 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Dentro de este grupo se encuentran especies de bajo y gran porte que llegan a ser dominantes en muchos bosques andinos.

the Gaques characteristic species is limited to the area and represents an important offer of flowers and fleshy fruit for many types of birds and small mammals which depend on them for their survival. especialmente Clusia multiflora. se destinó un fragmento de este bosque como área de exhibición de la familia Lamiaceae (salvias. En fechas recientes. tallos suculentos y hojas transformadas en espinas. In Andean forests above 3000 meters of altitude. Some examples of these enclaves are in the eastern mountains of Bogotá and in Bojacá (Cundinamarca). Predominan los gaques (Clusia) y algunas especies asociadas de porte medio y bajo.). entre otros). octopetala. Tovomitopsis colombiana. carnosas. Dadas las condiciones del clima y sequía del suelo. los gaques producen un látex (fluido lechoso) que tiene uso artesanal para inciensos y a la corteza se le atribuyen propiedades medicinales. dando al conjunto un aspecto achaparrado. They are located in Andean forests between 2300 and 3300 meters above sea level. gaques produces latex (milky sap or emulsion) used in the craft industry of incenses and medicinal properties are attributed to the barks. Within this group you can find low and high species that become dominant in many Andean forests. rhopaoides). Importance Because it is about small local enclaves. xeromorfo y disperso. y el corono (Xylosma spiculiferum).. arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M. 5 FORESTS OF CLUSIA SPECIES (GAQUES) Gagues are native trees to the Colombian Eastern Branch. que toleran fácilmente los suelos secos y pedregosos y dan un nuevo aspecto a este ambiente. Por otra parte. que dependen de ellas para su supervivencia. On the other hand. sobre un relieve ondulado. .El Jardín Botánico presenta una réplica de estos ambientes en un área de 2200 m2. and moor pepper (Drimys granadensis). members of the Clusiaceae family with many species of genus Clusia and Tovomita. muñas. C. they are related to encenillos (Weinmannia spp. Importancia Por tratarse de pequeños enclaves locales. la vegetación se adapta mostrando hojas gruesas. mastrantos. Representación en el Jardín Botánico Composición florística Este bosque presenta árboles de porte medio y bajo. Ecology and distribution Gaques are wooded enclaves located in small patches in steep slopes on rocky and low fertility land and are generally in contact with mist. (gaques) acompañados por borrachero (Brugmansia arborea). las especies propias se circunscriben al área y representan una oferta importante de flores y frutos carnosos para muchos tipos de aves y mamíferos pequeños. Tovomita sp.

guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata). due to the important medicinal properties of this species of the Rubiaceae family which originated the Royal Botanical Expedition of the New Kingdom of Granada ( Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada).BOSQUE ANDINO CON QUINAS Uno de los bosques andinos más devastados desde el siglo XVII ha sido el de quinas (Cinchona officinalis). At present it is on its way to extinction as a consequence of the sacking that it suffered during many years. todos pertenecientes a bosques andinos. Its original distribution was located along the Eastern Branch and in some areas of the Central one. para mostrar la especie C. pubescens. El Jardín Botánico dedicó recientemente una sección de 7565 m2 del bosque Andino con epifitas. Composición florística El bosque contiene 22 ejemplares de quina (Cinchona pubescens) en estado juvenil. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . que es homóloga a la primera. Cabe destacar mano de oso (Oreopanax floribundum). pendula). motilón (Hieronyma macrocarpa). amarrabollos (Meriania nobilis y M. además de varias especies de bromelias y orquídeas de hábito epifito sobre troncos. magle (E. Actualmente está al borde de la extinción por el saqueo de que fue objeto durante muchos años. y 223 árboles de otras 50 especies. pero con propiedades medicinales diferentes. Su distribución original se localizaba a lo largo de la Cordillera Oriental y algunos sectores de la Central. pubescens which is equivalent to the first one but with different medicinal properties. Los estratos arbustivo y herbáceo están en proceso de consolidación. pagoda (Escallonia myrtilloides). que dio origen a la Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada. Recently. por el inmenso potencial medicinal de esta especie de la familia Rubiaceae. peltata). the Botanical Garden dedicated an area of the 7565 m2 of the Andean forest with epiphyte in order to show the species C. chicalá rosado (Delostoma roseum). ANDEAN FOREST WITH QUINA BARK 52 One of the most devastated andean forests since the XVII century has been that of the Quina (Cinchona officinalis). chicalá (Tecoma stans).

las quinas se convirtieron en elemento clave de comercio y contrabando hacia Europa. due to its medicinal properties. Luis Eduardo Mora Osejo. Quedan algunas poblaciones de C. calabacitos (Cucurbita ficifolia). arborea). En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico Dr. en virtud de sus propiedades medicinales. arboloco (Smallanthus pyramidalis). pubescens in the Andean forests of the Colombian Eastern Branch. la quina (Cinchona officinalis) está prácticamente extinta de nuestros bosques. papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V. Composición florística El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis). sin que se hayan tomado oportunas medidas de conservación de su hábitat o establecimiento de bancos de germoplasma. At present. sin que se aprecie la predominancia absoluta de una especie en particular. mantiene una densa capa de hierbas. Actualmente. . yarumos (Cecropia angustifolia). manguito (Mauria puberula). balso (Heliocarpus popayanensis). became a key element in the commerce and smuggling to Europe. 53 Ecological worth and importance Since its discovery in the New World. sangregao (Croton bogotanus). Quina. Lamentablemente. There are still some populations of C. Regrettably. De los arbustos cabe mencionar las fucsias (Fuchsia boliviana y F. y muchísimas bromelias epifitas. donde las condiciones lo permiten. Esta característica determinó su desaparición casi total del medio natural. This characteristic determined its almost total extinction in the natural environment. chagualo (Myrsine guianensis). trompeto (Bocconia frutescens). Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. con escasa iluminación. pubescens en bosques andinos de la Cordillera Oriental colombiana. the few native populations are being protected by environmental organizations. helechos y anturios. las escasas poblaciones nativas están siendo protegidas por instituciones ambientales. in areas where the conditions are favorable. sphaerocarpa). pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii). entre otras. Abundan los trepadoras y epifitas: zarzaparrillas (Smilax scabriuscula). the Quina (Cinchona officinalis) is almost extinct in our forests. El suelo.Valor ecológico e importancia Desde su descubrimiento en el Nuevo Mundo. without having taken appropriate measures to protect its habitat or to establish germ banks. pino colombiano (Podocarpus oleifolius).

Composición florística El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis). Luis Eduardo Mora Osejo. About 20 different species of angiosperms have been counted. The longitudinal strip that extends from south to west. with no single species predominating. sin que se aprecie la predominancia absoluta de una especie en particular. pino colombiano (Podocarpus oleifolius). con escasa iluminación. arborea). Se han contabilizado alrededor de 20 especies diferentes de angiospermas. entre otras. Its general composition varies regarding the lower strips since the vegetation here is stunted. scattered and xeromorph. parallel to the Libre University in the Botanical Garden and which covers an area of 9704 m2 has been destined to the representation of some typical floral elements of the High Andean Forest and at present is in an enrichment process. The predominant families are Asteraceae and Ericaceae. chagualo (Myrsine guianensis). Rosaceae y Papaveraceae families.BOSQUE ANDINO MORA OSEJO En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico Dr. grass and scrublands carpet the land. calabacitos (Cucurbita ficifolia). sin incluir las orquídeas. De los arbustos cabe mencionar las fucsias (Fuchsia boliviana y F. papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V. 54 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Abundan los trepadoras y epífitas: zarzaparrillas (Smilax scabriuscula). MORA OSEJO ANDEAN FOREST In the south area of the Botanical Garden. Rosaceae y Papaveraceae. El estrato arbóreo alcanza los 5 m de altura con notable abundancia de las familias Euphorbiaceae. sphaerocarpa). yarumos (Cecropia angustifolia). balso (Heliocarpus popayanensis). Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. El suelo. sangregao (Croton bogotanus). Melastomataceae. The tree stratum reaches 5 m high with a marked richness in the Euphorbiaceae. helechos y anturios. y muchísimas bromelias epifitas. HIGHANDEAN FOREST The High Andean forest grows in the altitudinal strip between 3000 and 3400 meters above sea level being the transition area towards the páramo. trompeto (Bocconia frutescens). 2240 m2 were destined to present a sample of the stratified Andean forest that is in full development and was dedicated to the distinguished Botanist Dr. pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii). arboloco (Smallanthus pyramidalis). mantiene una densa capa de hierbas. and leaves. It has the typical Andean forest strata. not including orchids. manguito (Mauria puberula). Melastomataceae. Luis Eduardo Mora Osejo. lichen and moss grow in abundance on the trunks.

arrayán de Popayán (Myrcia popayanensis) y guayabitos (Psiduim caudatum). betancurii. alpinum). lo que ha ocasionado la pérdida irreversible de esta zona de transición y ha facilitado los procesos de paramización azonal (descenso del límite inferior del páramo hacia bosque andino). Valor ecológico e importancia Los bosques altoandinos han sufrido grandes saqueos de sus recursos. se ha destinado a la representación de algunos de los elementos florísticos propios del bosque altoandino y se encuentra en proceso de enriquecimiento. por mencionar sólo los más sobresalientes. parvifolia). abundan los líquenes y musgos sobre troncos y hojas. el magle (E. Acaciella holtonii. cubriendo 9704 m2. Los esfuerzos del Jardín Botánico por recrear estos ambientes se dirigen a representar la mayor cantidad posible de especies propias. bajo condiciones ex-situ. serotina). Las familias predominantes son Asteraceae y Ericaceae. como en los casos del Parque Nacional Natural Chingaza. chochitos o balú (Erythrina rubrinervia). espino (Duranta muisi). Se ubican en el borde inferior de los páramos. as occurs in the Natural National Park Chingaza. C. alcaparros (Senna viarum) y las singulares pagodas (Escallonia myrtilloides). paralela a la Universidad Libre en el Jardín Botánico. 55 ¿Dónde existen los bosques altoandinos? Su protección se ha convertido en tarea esencial de las empresas de acueducto y entidades ambientales. los Páramos de Sumapaz y Cruz Verde que rodean la ciudad de Bogotá y proveen el agua para consumo humano. Efforts made by the Botanical Garden to recreate these environments are oriented towards the representation of the greatest amount of typical species under off site conditions. que dedican grandes recursos a preservar y aumentar sus áreas de distribución para garantizar la permanencia del agua en el medio urbano.BOSQUE ALTOANDINO El bosque altoandino ocupa la franja altitudinal entre 3000 y 3400 m.m. Composición florística La familia más abundante es Moraceae con varios árboles de caucho sabanero (Ficus soatensis) y caucho tequendama (Ficus tequendamae). pendula) y el tíbar (E. degradación de sus suelos y despojo del manto de epifitas. los chiriguacos (Clethra fagifolia). lechero (Sapium verum). Where are the High Andean forests? High Andean forests are located in the lower limit of the páramos.s. . sirviendo de zona de transición hacia el páramo. P. laureles de cera (Morella pubescens y M. cerezos (Prunus integrifolia. palmas de cera (Ceroxylon quindiuense. Their protection has become the most important task of the aqueduct company and of environmental organizations that devote large amounts of money to protect and increase its distribution areas in order to guarantee water supply for the urban area. los pastizales y pajonales tapizan el suelo. la vegetación empieza a ser achaparrada. La franja longitudinal que se extiende de sur a occidente. a veces introduciéndose en ellos. Su composición general varía con respecto a las franjas inferiores.n. dispersa y xeromorfa. Ecological worth and Importance The High Andean forests have suffered plunder of its national wealth. decomposition of their land and stripping away of the layer of epiphytes or air plants resulting in the irreversible loss of this transition zone and have added to the formation of non zonal páramos/highlands (descent of the lower limit of the páramo towards the Andean forest). algunos ejemplares de guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata). sometimes growing into the same. paniculada). P. and the Sumapaz and Cruz Verde Páramos which are around Bogota and supply water for human consumption.

y helechos (Blechnum).s. y en ocasiones por diferencias en la precipitación y fisonomía. matorrales de plantas herbáceas en macollas como el winche (Calamagrostis effusa). chuscales dominados por el chusque o bambú paramuno (Chusquea tessellata) y bosques achaparrados de tíbar (Escallonia myrtilloides). Venezuela. cardones (Puya).. localizado por encima del límite altitudinal del bosque altoandino. Esta zona de vida se diferencia de otras zonas altitudinales tropicales de clima parecido por su composición florística. Se encuentran combinaciones entre los anteriores tipos que dan origen a variados paisajes. plantas arbustivas como el panque romero (Pentacalia). Ecuador y norte de Perú y van desde los 3300 m. prados con predominio del estrato rasante y formación de colchones de vegetación sobre lagunas.n.m. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS El Páramo en el Jardín Botánico .m. aquella que podría observarse al visitar cualquiera de los páramos colombianos.n. La distribución y ubicación de individuos de las diferentes especies propias de este ambiente. Sobresalen plantas de forma arrosetada como los frailejones (Espeletia y Espeletiopsis). romero de páramo (Diplostephium). Los páramos se extienden por la región de Costa Rica. los chites (Hypericum). Colombia.s.AMBIENTE DE PÁRAMO ¿El páramo es una zona de vida de alta montaña en América tropical. aproximándose hasta el límite de la nieve a 4700 m. Paepalanthus. coloradito (Polylepis quadrijuga) y mortiños Hesperomeles sp. 56 El Jardín Botánico dispone de un área de 9600 m2 dedicada a la representación de la flora de páramo. representa en general.

desde el punto de vista sociocultural. Venezuela.Páramos importantes para el Distrito Capital y la región Se cuentan entre los páramos más importantes por su extensión y aporte a la conservación de los recursos hídricos y bióticos de interés para el Distrito Capital. por lo tanto es prioritario adelantar acciones de conservación y protección de estos ecosistemas estratégicos para la región. Paramos are extended in the Andean region of Costa Rica. Colombia. El Parque Nacional Natural Chingaza y el de Sumapaz proveen el agua para consumo humano. furthermore. Important Paramos for the Capital District and for the region The Natural National Park Chingaza and the Sumapaz paramo are considered the most important páramos due to their large area and their contribution to the conservation of water and biotic resources of interest to the Capital District. therefore it is most urgent to carry out conservation and protection actions regarding these strategic ecosystems for the region. Ecuador and north of Peru and reach from 3300 meters up to approximately the snow limit at 4700 above sea level. from the socio-cultural viewpoint. This life zone is differentiated from other tropical altitude zones with similar climate. 57 PARAMO ENVIRONMENT The paramo is a life zone of the highlands in Tropical America located above the altitude limit of the high Andean forest. además. by their floral composition and sometimes by differences in precipitation and appearance. estas áreas han jugado un papel relevante como lugar sagrado y de gran valor en mitos y leyendas. . these areas have played an important role as sacred place worth of myths and legends.

se ubica al suroccidente de la ciudad. creating mutual dependence. near Bogotá.m. condition a particular vegetation. donde se aprecia un pequeño “desierto” a 2600 m. topography and vegetation.AMBIENTE SUBXEROFÍTICO Y LAGUNA LA HERRERA Uno de los ecosistemas cercanos a Bogotá. se diferencia del resto del paisaje andino. SUBXEROPHYTIC ENVIRONMENT AND LA HERRERA LAKE One of the ecosystems. The Botanical Garden presents a replica of this enclave together with the La Herrera lake wetland. vegetación dispersa y con frecuencia en forma de rosetas donde son frecuentes los endemismos (especies únicas y exclusivas de estos ambientes). where endemisms (unique and exclusive species of these environments) are frequent. distribuidos en pequeñas islas interconectadas. los suelos secos y pedregosos y el régimen de vientos. Thus. in an extension of 6274 m² distributed in small interconnected isles. It differentiates itself from the rest of the Andean landscape. topografía y vegetación. Tanto por su clima. tallos carnosos o suculentos. creando dependencias mutuas. en el sector de Mondoñedo. arbolitos achaparrados. Ecological worth and importance One of the major wealth of this local environment is their capacity to develop and maintain endemisms between plants and animals. disperse vegetation frequently rose shaped. La fauna asociada también es particular y evolucionó en el mismo medio. El Jardín Botánico presenta una réplica de este enclave junto con el humedal Laguna La Herrera en una extensión de 6274 m2. as well as the wind regime. because of its climate. which has captivated attention of the general public. presenting itself as a “desert island” in the plain. characterized by abundance of plants with reduced leafs or leafs transformed in thorns. fleshy or pulpy stems. is located in the south west.n. 58 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . La pluviosidad escasa. whose interdependence makes them unique and at the same time vulnerable to extreme changes.s. condicionan un tipo de vegetación particular que se caracteriza por la abundancia de plantas con hojas reducidas o transformadas en espinas. where a small kind of desert can be seen at 2600 meters above sea level. in the “Mondoñedo” area. que ha llamado la atención del público en general. shrub trees. The related fauna is also particular and evolved in the same environment. protection of the natural environment is of high priority in order to preserve the valuable germplasm of these species. soil. Scarce rains and dry and rocky soils. presentándose como una “isla desértica” en la planicie. suelo.

los hayuelos (Dodonaea viscosa) y gran cantidad de pastos como los winches (Calamagrostis effusa). . Por eso. angustifolia). vulnerables a los cambios externos. las barbas de viejo (T. T. pastensis). en cuya orilla se aprecian macollas de juncos (Juncus bufonius). A. ficus-indica. los chochos o lupinos (Lupinus bogotensis). blossfleldiana). usneoides) y las sábilas (Aloe spp.) y algunas especies de labiadas como Salvia gachantivana y S. K. attenuata. K.) Las no carnosas como el dividivi de tierra fría (Caesalpinia spinosa). Otras especies típicas de estos ambientes 59 Valor ecológico e importancia Una de las mayores riquezas de estos ambientes locales es su capacidad para desarrollar y mantener endemismos entre plantas y animales. La zona del humedal está formada por una pequeña laguna de escasa profundidad. las crasuláceas llamadas oreja de elefante (Kalanchoe pubescens.Composición florística La familia predominante es Cactaceae. las ciperáceas (Scirpus olneyi). los papiros (Cyperus papyrus) y como plantas flotantes los buchones (Eichhornia crassipes) y los helechos acuáticos (Salvinia spp. con abundantes ejemplares de higos de las especies Opuntia schumannii y O. las bromeliáceas tipo quiche (Tillandsia incarnata. los cactus Austrocylindropuntia cylíndrica y la especie endémica en peligro de extinción Wigginsia vorweckiana. los chupahuevos (Crassula argentea y Echeveria bicolor). A. las cortaderas (Cortaderia nítida). cuya interdependencia los hace únicos y a la vez. bogotensis. la protección del medio natural es de prioridad alta con el fin de preservar el valioso germoplasma de estas especies. destacándose los agaves. behariensis. también se encuentran orquídeas terrestres (Epidendrum spp. Son notables las enormes rosetas de los agaves (Agave americana. el chiripique (Dalea coerulea).) El anillo de vegetación que rodea la laguna está enriquecido con especies del subxerofítico.

COLECCIONES EDUCATIVAS Las Colecciones Educativas están en siete zonas del Jardín Botánico que ilustran sobre las diferentes especies arbóreas (Arboretum) o sobre la clasificación de las plantas al mostrar la evolución de sus miembros y su ordenamiento sistemático (Sistemáticos de Angiospermas. formas y tamaños de las plantas acuáticas. Otras contienen una muestra representativa de la flora de clima cálido (Tropicario o Circuito de Invernaderos) y exhiben plantas de uso tradicional (Herbal Medicinal y Frutales de Clima Frío). 60 GLOSOLÓGICO O JARDÍN INTRODUCTORIO El objetivo de esta zona es mostrar la diversidad de hábitos de crecimiento. entre otras. el colorido del sietecueros (Tibouchina lepidota). el pino colombiano (Podocarpus oleifolius) y el pino romerón (Retrophyllum rospigliosii). el roble negro (Trigonobalanus excelsus). Gimnospermas y Criptógamas). los pinos nativos. En esta zona se encuentra el lago principal del Jardín. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . en su entorno se observan las hojas grandes y blancas del yarumo (Cecropia telenitida). terrestres y epifitas. Introduce al visitante en el conocimiento de la botánica y permite el desarrollo de temas relacionados con la morfología y la adaptación de las plantas a diferentes ambientes. la palma coquito (Parajubaea cocoides).

el suelo o rocas en ambientes de alta humedad. Palmas: formas de vida arbórea o arbustiva. Árboles: plantas leñosas de más de 5 m de altura. Estranguladoras: árboles que inician su vida como epifitas. Lianas o bejucos: plantas trepadoras que utilizan un árbol u otro soporte para crecer. como los hongos. among others. para luego echar raíces y estrangular con ellas al árbol que le sirvió como soporte causándole la muerte. Líquenes: son pequeñas costras o láminas vegetales que crecen sobre las cortezas de los árboles. 6 EDUCATIONAL COLLECTIONS The Educational Collections are seven Botanical garden zones which illustrate on the different arboreal (Arboretum) species or on plant classification by showing its member’s evolution and its systematic organization (Systematic of Angiosperms. Hierbas o plantas no leñosas: de consistencia blanda en todos sus órganos y de alturas inferiores a 2 m. Saprófitas: plantas que viven exclusivamente de la materia orgánica en descomposición y carecen de clorofila. Algas: plantas microscópicas de un hábitat acuático o terrestre húmedo que crecen formando pequeñas manchas de colores sobre los troncos de otras plantas. terrestrial and epiphyte plants. forms. of water. las rocas o sobre el suelo. Epifitas: plantas que viven sobre las ramas o troncos de otras plantas. tomando su alimento de las raíces o de los troncos de ellas. Arbustos: Plantas leñosas o semileñosas. con varios tallos que crecen sobre la base y cuya altura no supera los 5 m. Parásitas: estas plantas viven a expensas de otras plantas. Musgos: pequeñas plantas no vasculares de aspecto afelpado que crecen sobre los troncos. Others have a representative sample of the warm climate flora (Greenhouse or Green House Circuit) or teach about traditional used plants (Herbal Medicine and cold climate fruit growing plants). GLOSOLOGIC or INTRODUCTORY GARDEN The introductory garden zone’s objective is to show the diverse growing habits. Gymnosperms and Cryptogams). de tronco simple que termina en un penacho de hojas.Para adaptarse mejor al ambiente las plantas desarrollan diferentes formas de vida. a las que utilizan como soporte sin causarles daño. Son una simbiosis entre un hongo y un alga. . sizes. It introduces the visitor to botanic knowledge and allows the development of matters related to morphology and plant‘s ability to adapt to different environments. con un tronco o tallo principal que sostiene la copa.

Centronia mutabilis y Blakea granatensis). el ligustre. 62 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . to illustrate the public over the morphology. los salvios (Cordia cylindrostachya. Especies nativas Dentro de la flora nativa. empleado en arborización urbana por sus virtudes ornamentales y resistencia a la contaminación (Ligustrum lucidum) y el jazmín australiano (Pittosporum undulatum). los espinos de oro (Berberis goudotiana). el magnolio. los manguitos (Mauria puberula). llamativo por sus grandes y aromáticas flores blancas (Magnolia grandiflora). adaptaciones y otras peculiaridades de los árboles más frecuentes en nuestro medio. architecture. It has a heterogeneous set of trees from different species both native and exotic. el liquidámbar tan frecuente en parques y avenidas (Liquidambar styraciflua). since it is an amiable trip through the world of trees and the uncountable services they render to human beings. lanata. el árbol de velitas (Abatia parviflora). el falso pimiento que frecuenta muchas avenidas (Schinus molle). ARBORETUM Arboretum is a place created by the Botanical Garden for the visitor’s delight which is also practical for botanic practices with students of all levels. los granizos (Hedyosmum bonplandianum). C. bogotensis). encontramos un hermoso roble (Quercus humboldtii). para ilustrar al público sobre morfología. pues es un recorrido amable por el mundo de los árboles y de los innumerables servicios que brindan al ser humano. adaptations and other peculiarities of the most frequent trees in our environment. Especies exóticas Encontramos varias especies que se han adaptado a nuestro medio: acacia negra (Acacia melanoxylon). las bellísimas melastomatáceas (Leandra subseriata. C. typology.ARBORETUM Este es un lugar creado por el Jardín para deleite del visitante que también resulta útil para prácticas de botánica con estudiantes de todos los niveles. y las elegantes palmas de cera (Ceroxylon quindiuense). el carbonero rojo (Calliandra carbonaria) uno de los arbustos más llamativos por sus estambres rojos. Contiene un conjunto heterogéneo de árboles de diferentes especies tanto nativas como exóticas. tipología. arquitectura.

La clasificación (taxonomía) es el ordenamiento de las plantas en grupos que tienen características en común. the similar genera are located in families. for example. nomenclatura. las órdenes en clases y las clases en divisiones.JARDINES SISTEMÁTICOS El Jardín Botánico ha adecuado tres espacios para ilustrar de manera comprensible la clasificación y procesos evolutivos de las plantas. Systematic Botany Systematic botany pertains to the study of plants diversity. las especies de angiospermas similares se ubican en un género. SYSTEMATIC GARDENS The Botanical Garden has adapted three spaces to illustrate in an comprehensible way the classification and evolving processes of plants. que se reproducen por esporas). the angiosperm species are located in one genus. gymnosperms (plants with naked seeds) and cryptogams (without seeds and which reproduce by spores). su identificación. por ejemplo. los géneros similares se agrupan en familias. 986). en grupos principales como son las angiospermas (plantas con flores). 986). 63 . Botánica sistemática Concierne al estudio de la diversidad de las plantas. The classification (taxonomy) is the organization of plants in groups with similar characteristics. las gimnospermas (plantas con semillas desnudas) y las criptógamas (carentes de semillas. its identification. classification and evolution (Dones. orders in classes and classes in divisions. families with common features are organized in orders. las familias con rasgos comunes se organizan en órdenes. in main groups such as angiosperms (plants with flowers). naming. clasificación y evolución (Dones.

Cronquist. Actualmente las nuevas tecnologías han permitido crear nuevos sistemas de clasificación (APG Grupo de filogenia de las angiospermas) basados en análisis genéticos de los organismos. Bentham y Hooker. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS 64 . Takhtajan clasificó en sus primeras publicaciones a las angiospermas como la División Magnoliophyta y las subdividió en las dicotiledóneas (Clase Magnoliopsida) y las monocotiledóneas (Clase Liliopsida). La diversidad en la estructura de la flor es otro rasgo notable de las angiospermas y hay flores que pueden tener un solo ovario o un solo estambre. tales como los de De Jussieu. La radiación adaptativa de las angiospermas ha producido plantas parásitas. El Jardín Botánico José Celestino Mutis aplica el Sistema de clasificación de Takhtajan (997). Engler y Prantl. La estructura del Jardín Sistemático de Angiospermas se distribuye actualmente de acuerdo con el modelo propuesto por este reconocido botánico ruso. Bessey. se han desarrollado numerosos sistemas. Para el caso de las angiospermas. saprofitas sin clorofila y epifitas. las angiospermas (Magnoliophyta) o plantas con flores tienen el mayor número de especies y ocupan más tipos de hábitat que cualquier otro grupo. anuales y lianas y su tamaño va desde la diminuta lenteja de agua hasta los árboles gigantes. A su vez. Además. Ellas incluyen árboles. Sporne. la clasificación se usa como un sistema de ordenamiento y recuperación de información y permite referirse más fácilmente a los organismos que comprende el sistema de ordenamiento (Jones. Hallier. para expresar las interrelaciones que se basan en rasgos comunes. arbustos.SISTEMÁTICO DE ANGIOSPERMAS Entre las plantas que habitan la Tierra. éstas las subdividió en diecisiete (7) subclases: seis de monocotiledóneas y once dicotiledóneas. La clasificación da como resultado la ubicación de las plantas en una jerarquía de rangos o categorías. 986). autor que considera a las angiospermas como un grupo monofilético derivado a partir de un ancestro común. Hutchinson. Stebbins y Thorne. plantas perennes. De Candolle. siendo más recientes los de Takhtajan. Dahlgren.

65 ANGIOSPERM SYSTEMATIC The José Celestino Mutis Botanical Garden uses the Takhtajan (997classification system). This author considers angiosperms as a monophyletic descending from a common ancestor. At the same time. . he subdivided these in seventeen sub classes: six monocotyledon and eleven dicotyledons. Takhtajan classified the Angiosperms as the Magnoliophyta Division and subdivided them in dicotyledons (Magnoliopsida class) and monocotyledons (Liliopsida Class). The Angiosperm systematic garden structure is actually distributed according to the model proposed by this well known Russian botanist. In his first publications.

tallos y hojas al igual que en las plantas superiores presentan células especializadas que conducen el agua y los nutrientes a través de toda la planta. están representados en el Jardín Botánico principalmente por individuos de guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata) y arrayanes (Myrcianthes leucoxyla). También se tienen criptógamas acuáticas como helechos de los géneros Azolla y Salvinia. los equisetos o colas de caballo (Equisetum giganteum y E. Muchas especies de criptógamas requieren condiciones de baja radiación solar para su desarrollo. epifitos (sobre otras plantas) o en rocas.SISTEMÁTICO DE CRIPTÓGAMAS Las criptógamas son plantas que se reproducen por medio de estructuras microscópicas llamadas esporas y no poseen flores ni semillas. bogotense). In this primitive group are from algae and bacteria to plants as the bryophyta (mosses and hepatics) which perform a fundamental role in the high mountain ecosystems by keeping humidity and the pteridophytes (ferns and related plants). que hacen parte de la mayoría de los bosques nublados y pueden alcanzar los 2 m de altura. el helecho peine (Nephrolepis spp. which are part of the majority of the clouded forests and may reach up to twelve meters in height. por esta razón el Jardín Botánico ha dispuesto un área de 7000 m2 con una cascada artificial que actualmente representa un bosque andino con criptógamas. Los elementos arbóreos que proporcionan sombra a los helechos y actúan como barrera rompevientos evitando la pérdida de humedad. CRYPTOGAM SYSTEMATIC Cryptogams are plants which reproduce by microscopic structures called spores and have no flowers or seeds. Sus raíces.).). el helecho macho (Dryopteris paleacea) y el helecho marranero (Pteridium aquilinum). En este grupo primitivo se encuentran desde las algas y bacterias. Los pteridofitos datan del período Carbonífero que se inició hace 360 millones de años y pueden crecer sobre el suelo. en el que se destacan los helechos arborescentes o palmas bobas (Cyathea spp. 66 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . y variedad de algas microscópicas. hasta plantas como los briófitos (musgos y hepáticas) que desempeñan un papel fundamental en los ecosistemas de alta montaña como conservando la humedad y los pteridofitos (helechos y plantas afines).

araucaria de Brasil (Araucaria angustifolia). el ciprés de Lawson (Chamaecyparis lawsoniana). . el pino chaquiro (Prumnopitys montana) y el pino romerón (Retrophyllum rospigliosii). El Jardín Botánico tiene ejemplares de algunas especies de coníferas nativas y otras de especies introducidas a las condiciones colombianas. 200 million years ago. Within the gymnosperms. Dentro de esta zona encontramos el ginkgo biloba. formed by 500 species. Some of this species have a fossil record which extends itself from the Mesozoic era. Dentro de las gimnospermas se destaca el grupo de las coníferas. 67 GYMNOSPERM SYSTEMATIC Gymnosperms – from the Greek Gimnos. el pino silvestre (Pinus sylvestris). bunya-bunya (Araucaria bidwillii). medicinales y como fuentes de aceites esenciales y de otros productos. Muchas especies de coníferas exóticas. son muy apreciadas como árboles maderables. algunas de las cuales tienen un registro fósil que se extiende desde la era mesozoica. se caracterizan porque sus estructuras reproductivas se encuentran entre conos o piñas que contienen las semillas. Japón). son aquellas plantas que se reproducen por semillas dispuestas sobre conos. el pino candelabro (Pinus radiata). Dentro de las originarias de Colombia están el pino colombiano (Podocarpus oleifolius). especies de montaña utilizadas como maderables y ornamentales. they are characterized because their reproductive structures are inside cones or pines which contain the seeds. naked seed are those plants which reproduce themselves by seeds disposed over cones. stand out. Se reconocen sus propiedades medicinales como vasodilatador y por sus efectos sobre el sistema circulatorio. cedro del Atlas (Cedrus atlantica). the coniferae. semilla desnuda-. considerado fósil viviente por conservar caracteres arcaicos de las remotas épocas en que abundaron en los bosques del carbonífero.SISTEMÁTICO DE GIMNOSPERMAS Las gimnospermas -del griego Gimnos. plantas ornamentales. Es originario del extremo Oriente (China. entre las que se encuentran el pino patula (Pinus patula). hace 200 millones de años. conformados por 500 especies.

como: el cayeno (Hibiscus rosa-sinensis. Se destacan por el brillante colorido de sus flores y las atractivas formas y contrastes de sus hojas. Pittieri). Pentas lanceolata. carbonero (Calliandra carbonaria.s. They stick out for the bright colors of their flowers. anturios (Anthurium patulum). palo de cruz (Brownea ariza). se encuentran: pentagrama (Calathea makoyana). cresta de gallo (Warzcewiczia coccinea). camelia (Clerodendron fragrans). C. both native and exotic. el guayacán (Tabebuia pentaphylla). cigarrillo (Russelia equisetiformis). GREEN HOUSE CIRCUIT (GREENHOUSE) ORNAMENTAL FLORA The tropical flora is very rich in ornamental plants. achira naranja (Canna jaegeriana). C.n. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . tanto nativas como exóticas. attractive forms and contrast of their leaves.CIRCUITO DE INVERNADEROS (TROPICARIO) FLORA ORNAMENTAL Temperatura: 22-28ºC Altura aproximada: 0-500 m. ginger (Alpinia zerumbet). Entre las especies de hábito herbáceo.m Precipitación: 000-2000 mm/año 68 La flora tropical es muy rica en plantas ornamentales. garbancillo (Duranta repens). Especies de hábito arbustivo y arbóreo. inaequilatera.

potatoes. remolacha azucarera.s. originario de Malasia e Indias orientales. Puede llegar a tener más de 300 especies diferentes en una hectárea. lenteja. The number of plants which are present in human economic activities is around 500. avena. H. maíz. of which more than 200 species are considered of vital importance in the world’s commerce and only 5 are the nucleus of the world’s food growing: rice.000 especies angiospermas conocidas). original from Malaysia and West Indies. It concentrates the greatest number of species in the whole planet.000 known angiosperms species). rey de las frutas tropicales.n. de las cuales más de 200 especies son consideradas de importancia vital en el comercio mundial y solamente 5 constituyen el núcleo de los cultivos alimenticios del mundo: arroz. coconuts and bananas.m Precipitación: 2000 .BOTÁNICA ECONÓMICA Se pueden relacionar 6000 especies aproximadamente de utilidad agrícola. aristeguietae. El número de plantas presentes en las actividades económicas del hombre son unas 500. trigo. sweet potatoes. H. oats. Del plátano. en donde predomina el color rojo. coco y bananos. between plantains and bananas. horticultural or pharmacologic use (out of 250. forestal. soy beans. palma real (Phytelephas lamarckiana). Concentra el mayor número de especies de todo el planeta. caña de azúcar. AMBIENTE HÚMEDO TROPICAL 69 Temperatura: 20º . palma abanico (Livistona rotundifolia). lozanoi. se representan una gran variedad de palmas como el palmito (Prestoea acuminata). lentils. híbrido entre Musa acuminata y Musa balbisiana. areca (Dypsis lutescens). se conocen unas 300 variedades entre plátanos y bananos. From the banana. algunas exóticas como palma triangular (Neodypsis decaryi). sugar beet. sorghum. H. barley. we know about 300 varieties. a hybrid between Musa acuminata and Musa balbisiana. maní. cola de pescado (Caryota mitis).30ºC Altura aproximada: 0 . cebada. soja. corn. king of tropical fruits. En el Jardín Botánico. batatas. TROPICAL HUMID ENVIRONMENT The Tropical Humid Environment richness is universally known for the mega diversity of vegetable and animal species.4000 mm/año o mayor Su riqueza es reconocida universalmente por la megadiversidad de especies vegetales y animales. sugar cane. molinillo (Chamaedorea linearis). hortícola o farmacológica (de 250. . It may have more than 300 different species per hectare. Más de 30 especies de heliconias como Heliconia scarlatina. que acompañan los anturios (Anthurium andreanum y Philodendron bipinnatifidum).000 m. griggsiana. montana. ECONOMIC BOTANIC One can relate approximately 6000 species of agricultural. H. sorgo. con sus inflorescencias erectas o péndulas. papas. wheat. peanuts. forest.

n. anturios (Anthurium spp.32ºC Altura aproximada: 50 . emerging from the water with huge floating leafs. la iraca (Carludovica palmata) y el balazo (Monstera deliciosa). up to one meter in diameter.s.4000 mm/año El ambiente de este medio se caracteriza por la frondosidad de la vegetación y porque el medio natural tiene grandes árboles con los que las demás plantas están en continua lucha por la luz y por los alimentos. Victoria amazonica is a characteristic plant in the Amazon still waters.SELVA AMAZÓNICA Temperatura: 24º . AMAZON JUNGLE The amazon jungle environment is characterized by the leafiness of its vegetation and because the natural state has great trees against which all other plants are always struggling for sunlight and food. COLECCIÓN DE ORQUÍDEAS Y BROMELIAS Esta área del Tropicario está reservada para la exposición permanente de las COLECCIONES ESPECIALIZADAS PARA LA CONSERVACIÓN – CEPAC – de orquídeas y bromelias ORCHID AND BROMELIAD COLLECTION A Greenhouse area is reserved for the permanent exhibition of the CEPAC orchid and Bromeliad collections.). Una planta característica de los ambientes de aguas quietas es la Victoria amazonica que emerge sobre el agua con grandes hojas flotantes hasta de  m de diámetro.. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS .000 m.000 Km2.m Precipitación: 3000 . aproximadamente el 35% de la superficie del país. 70 La vegetación aquí representada corresponde principalmente al estrato herbáceo de la selva con elementos como: estrella del Caquetá (Eucharis grandiflora).000 km2 approximately 35% of the country’s area. La gran cuenca amazónica comprende 7 millones de kilómetros cuadrados de los cuales la Amazonia colombiana presenta 400. The great Amazon basin has 7 million km² of which the Colombian Amazon has around 400.

Stapelia gigantea. mainly by thickening them.s. 7 . oreja de elefante (Kalanchoe beharensis).. En el ambiente árido del Tropicario hallamos especies que se encuentran silvestres en tierras cálidas cercanas al Distrito Capital. tuna).m Precipitación: 500 mm/año Este ambiente semeja las zonas áridas bajas y cálidas de La Guajira. to reduce water loss and produced profound roots to search the humidity in the ground. Stenocereus griseus y Cereus peruvianus.AMBIENTE XEROFÍTICO Temperatura: 26º-36ºC Altura aproximada: 0-800 m. Se tienen algunos cactus columnares de gran porte como Cereus hexagonus. leafs have disappeared or have been transformed into spines. In the cactus. Melocactus curvispinus y Acanthocereus tetragonus y otras de amplia distribución como higo (Opuntia schumannii). principalmente engrosándolos. así como los enclaves en el valle del río Chicamocha y sectores de Cundinamarca cercanos a Girardot y Anapoima. como Wigginsia vorweckiana. Las plantas han modificado sus hojas y tallos. Pachypodium sp.microdasys) y el tuno o nopal (O. En los cactus las hojas han desaparecido o se han transformado en espinas para disminuir la pérdida de agua y con raíces profundas para buscar la humedad del suelo. piña roja (Ananas bracteatus). corona de espinas (Euphorbia triangularis. Las cactáceas: símbolos del desierto La familia de plantas mejor adaptada a las condiciones climáticas y edáficas de estas regiones es la de los cactus (Cactaceae). Euphorbia splendns). el nopal cegador (O. caraño (Bursera graveolens). XEROPHYTIC ENVIRONMENT The xerophytic environment is similar to that of the arid low and warm lands of the Guajira. for water storage. ceiba (Ceiba pentandra) y trupillo (Prosopis juliflora). para el almacenamiento de agua. Plants in this environment have modified their leafs and stems. Las especies más destacadas en este ambiente son: amancayo (Plumeria rubra).n. as well as the enclaves in the valley of the Chicamocha river and parts of Cundinamarca near Girardot and Anapoima. el yopo (Anadenanthera peregrina).

para algunos de los cuales son componentes principales de su dieta.COLECCIONES ESPECÍFICAS El Jardín Botánico cuenta con cinco colecciones de plantas cuya denominación hace referencia a tipos vegetales específicos (colección de palmas. Las palmas presentan en su tronco cicatrices anulares. usually rare and very attractive for the general public. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . melastomatáceas. usualmente raras y muy llamativas para el público general. these are diverse collections. en ocasiones subterráneo. with a unique or an unbranched trunk. sometimes thorny. rosas). con tallo solitario o ramificado en la base. Palmas en el Jardín Botánico La Colección cuenta con 588 individuos de palmas pertenecientes a 50 especies. resultado del desprendimiento de sus hojas. a veces espinosas. hábitos de crecimiento u origen (colección de trepadoras y jardín de exóticas). sometimes an underground stalk. 72 Ecología y distribución Se encuentran confinadas casi exclusivamente a la zona tropical y están en casi todos los ecosistemas. PALMS COLLECTION (PALMETUM) Palms are tree plants with ever green leaves. Son fuente de alimento de una gran variedad de animales. growth habits or origin (climbing and exotic collections). roses). In general. algunas de ellas endémicas y en peligro de extinción. En general son colecciones diversas. entre las que se destacan 6 de palma de cera. (palms. melastomataceae. SPECIFIC COLLECTIONS The Botanical Garden has five collections whose denomination refers to specific types of plants. resulting from their leaf fall. COLECCIÓN DE PALMAS (PALMETUM) Las palmas son plantas arborescentes siempre verdes. Palms present in the trunk ring-form scars.

Pasturing.C. . ¿Cómo están las palmas en Colombia? En Colombia hay aproximadamente 203 especies de las casi 2000 que han sido descritas. 2006). The Phoenix palm (Phoenix canariensis) can be seen along the 57th street Avenue. La mayoría de palmas construyen un tallo subterráneo que les servirá de apoyo durante el resto de sus vidas. How are palms in Colombia? There are 300 palm species in Colombia. La palma Fénix (Phoenix canariensis) se observa a lo largo de la avenida calle 57 o Avenida las Palmas y en la carrera 7 con calle 63. La continua degradación de su hábitat ha llevado a muchas especies a permanecer amenazadas de extinción. El pastoreo. The continuous degradation of their habitat has placed many species in danger of extinction. De esta forma se estima la edad de una palma de cera de la especie Ceroxylon quidiuense. PALMS IN BOGOTÁ D. Sumarle el número de hojas vivas en la corona. así como la recolección que se hace de sus hojas para hacer ramos en Semana Santa reducen cada vez más las poblaciones de palmas. usted debe: contar el número de anillos. esto hace que sea uno de los países con mayor diversidad de palmas en el mundo. especially that of the wax palm. felling and fires as well as the recollection of their leafs to make bouquets in Holy Week reduce palm population. especialmente la de cera. One can see wax palms in the Independence Park or in the Eje Ambiental (Environmental Axe) of the Avenida Jiménez. dan sombra a especies menores. Los bogotanos pueden disfrutar de diversas clases de palmas que enriquecen y adornan el paisaje urbano. Se pueden apreciar Palmas de Cera en el Eje Ambiental de la Avenida Jiménez. contribuyen a reducir la erosión. Dividir el número que se obtuvo por 5. Finalmente sumarle los 23 años que dura la palma construyendo el tallo oculto bajo tierra. embellecen el paisaje y alimentan la fauna silvestre. ECOLOGY AND DISTRIBUTION Palms are almost exclusively confined to the tropical zone and are found in almost all ecosystems. 73 Un estudio realizado en el Jardín Botánico José Celestino Mutis permitió determinar la forma de calcular la edad de una palma de cera. Para conocer la edad de una palma. Usos Las palmas son de gran valor ecológico y económico. being for some their main dietary components. Bogotá residents can enjoy diverse classes of palms which enrich and adorn the landscape. las talas e incendios. De ellas se extraen ceras y aceites y son utilizadas también en medicina. They are food sources for a great variety of animals.C.Palmas en Bogotá D. out of the almost 2000 which have been described. This makes Colombia one of the countries with the greatest palm diversity in the world. (Bernal. En el caso de la palma de cera. Las palmas de cera producen aproximadamente 5 hojas por año. este período dura aproximadamente 23 años.

gran parte de ellas ubicadas en América. Melastomatáceas en el Jardín Botánico Se conservan en la Colección Viva 346 plantas de 33 especies.C. miconias y amarrabollos. Ecología y distribución Existen unas 3000 especies tropicales. 74 Melastomatáceas en Bogotá D. charnes. mayos.COLECCIÓN DE LAS MELASTOMATÁCEAS La familia de las melastomatáceas (sietecueros. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . principalmente sietecueros. con hojas opuestas y nervios principales curvos. pasando por el rojo y amarillo. En ciertas franjas de nuestras cordilleras se forman bosques altoandinos de sietecueros. con colores que van del blanco al fucsia. amarrabollos. urvilleana) especialmente en andenes y parques. Muchas especies presentan follajes llamativos y flores vistosas. En numerosos sectores de la ciudad se observan los sietecueros (Tibouchina lepidota y T. características que las hacen fácilmente identificables. angelitos) son plantas desde herbáceas hasta arbóreas. distribuidos como pequeños parches.

going through red and yellow. S cordata). with colors from white to fuchsia. with opposed leafs and mainly curved nerves. 75 MELASTOMATACEAE COLLECTION The melastomataceae family (sietecueros (Tibouchina lepidota.) y amarrabollos (Meriania nobilis). como los sietecueros (Tibouchina spp. cordata) can be seen in many sectors of the city. varios de ellos endémicos del país y algunos con numerosas especies.C. mayos. How are melastomataceas in Colombia? Melastomataceae are represented in Colombia by nearly 60 genera. charnes. characteristics which make it easy to identify them. . urvilleana. Usos Muchas especies son ornamentales para andenes y jardines de las ciudades por su follaje y flores de vivos colores. “Sietecueros” (Tibouchina lepidota. T. like the Miconia with around 50. Melastomataceas in Bogotá D. S. urvilleana. Many species have striking foliage and bright flowers. many of them. T. amarrabollos (Meriana nobilis/ Amaraboya splendida).¿Cómo están las melastomatáceas en Colombia? En Colombia las melastomatáceas están representadas por cerca de 60 géneros. especially in sidewalks and parks. aunque todavía no se ha expandido su cultivo. como Miconia con unas 50. and angelitos (Bucquetia glutinosa) are plants from herbal to trees. endemic to the country and some with numerous species.

el Cable. Plantas exóticas en el Jardín Botánico En esta colección se exhiben plantas exóticas de porte herbáceo y uso ornamental común en las jardineras de la ciudad y antejardines privados. algunas especies de achiras (Canna spp. etc. que afectan la regeneración natural en los bosques andinos propios del Distrito Capital. Esta situación se aprecia en el piedemonte de los cerros orientales (Monserrate.) y lirios o flor de un día (Hemerocallis spp. Algunas han formado parte de la flora de los jardines. thus threatening our floral diversity. narcisos o lirios (Crinum spp. This situation can be observed in the mountainside of the Eastern hills (Monserrate.). which affect the natural regeneration of the Andean forests of the Capital District. Usaquén. where the two types of “Retamo” practically invade all available land. amenazando así la diversidad de nuestra flora. donde los dos retamos invaden prácticamente todos los terrenos disponibles. que se han adaptado a las condiciones ambientales de nuestro territorio. Se destacan los pata de canguro (Anigozanthos sp. others have a food or wooden use. since they displace them by competition. EXOTIC PLANT COLLECTION Exotic plants are trees. Some of them have been part of the garden.) con vistosas flores de colores rojo y amarillo. Invasive Species Many species of exotic plants that extend themselves and grow spontaneously in our environment. herbs and bushes from other countries which have adapted to the environmental conditions of our land. These plants are recognized by their dark green small bushes with abundant and very characteristic yellow flowers. or are intensively cultivated by flower growers. A clear example is the “Retamo liso” (in some places called gorse) (Teline monspessulana) and the thorny “Retamo” (Ulex europaeus). el Cable. Se reconocen por ser arbustos bajos. Juan Rey) and urban areas such as pastures. pues las desplazan por competencia. rondas de canales. Juan Rey. campos y ciudades. affect the populations of native plants in great scale. o son plantas cultivadas intensivamente por la floricultura. water channel surroundings. verde oscuros con sus características flores amarillas siempre en abundancia.) de grandes flores anaranjadas. otras tienen uso alimenticio o maderable. Usaquén. hierbas o arbustos procedentes de otros países.COLECCIÓN DE PLANTAS EXÓTICAS Las plantas exóticas son árboles. land and city flora. Especies invasoras Muchas especies de plantas exóticas que se dispersan y crecen espontáneamente en nuestro medio afectan a gran escala a las poblaciones vegetales nativas. etc. Un claro ejemplo es el del retamo liso (Teline monspessulana) y el retamo espinoso (Ulex europaeus).) y áreas urbanas como potreros. 76 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS .

Nuestras actuales rosas ornamentales provienen de la manipulación de especies silvestres. alpina y R. which are still found in wild state in Europe.COLECCIÓN DE ROSAS O ROSALEDA La rosa pertenece a la familia de las rosáceas. canina. se han utilizado para la producción de perfumes. comprising herbacea plants such as strawberries. 77 ROSE COLLECTION OR “ROSALEDA” Roses belong to the Rosaceae family and are distributed along all continents. There abound mainly herb and bush type roses but there are also some varieties of climbing roses or bindweeds. arbustivas como la frambuesa y árboles como el manzano. R. Principalmente abundan las rosas de porte herbáceo y arbustivo pero también se encuentran algunas variedades de rosas trepadoras o enredaderas. Rosas en el Jardín Botánico El Jardín posee en su colección 73 variedades de rosas e híbridos ornamentales que se pueden apreciar en frente del circuito de invernaderos (Tropicario). canina. que comprende plantas herbáceas como la fresa. Roses in the Botanical Garden The Garden has 73 varieties of roses and ornamental hybrids in its collection which can be seen in front of the green house circuit (Greenhouse). representadas principalmente por Rosa gallica. pears and peaches. la pera y el durazno. sempervirens. . Los órganos de la planta. Usos La flor tiene una gran variedad de colores y formas lo que la hace una especie ornamental por excelencia. y se encuentran distribuidas por todos los continentes. Our present day ornamental roses come from manipulation of wild species. bushes like raspberries and trees such as apples. represented mainly by Rosa gallica. astringentes. R. antinflamatorio y digestivos. R. alpina y R. especialmente flores y frutos. así como para la preparación de dulces y bebidas. R. aún silvestres en Europa. sempervirens.

Linneo.n.Plantas insignes . devoted its genus to the scientific Mutis. It grows in open areas and in general is found in the forest borders. estas plantas utilizan las ramas de los árboles. more than 50 species of the genus Mutisia are described.s. acantáceas como la emperatriz (Thunbergia grandiflora) y susanas (Thunbergia alata) y escrofulariáceas como la azarina (Maurandya antirrhiniflora). su descriptor. It is characteristic of our country’s Andean forests. CLIMBING PLANT’S COLLECTION (PERGOLA) The Pérgola is the Botanical Garden area where climbing plants grow and raise attached to the walls which provide ascending bodies to reach the higher parts in search of sunlight. Es de zonas abiertas y por lo general se ubica en el borde del bosque. 78 La flor de Mutis La especie de la familia de las compuestas denominada clavellino (Mutisia clematis) es la planta emblemática del Jardín Botánico José Celestino Mutis. La flor produce néctar abundante para los colibríes. The flower produces abundant nectar for the humming birds.COLECCIÓN DE TREPADORAS (PÉRGOLA) Es el área del Jardín Botánico donde crecen plantas de enredadera que suben adheridas a muros los cuales les sirven como cuerpos de ascenso para alcanzar partes altas en busca de luz. que son hojas modificadas y enrolladas. En ambientes naturales. P. Actualmente se encuentran descritas más de 50 especies del género Mutisia. mollissima). found between 2300 and 3200 meters above sea level. Se distribuye entre 2300 y 3200 m. En este lugar se encuentran enredaderas de clima frío entre las que sobresalen pasifloráceas como la curuba (Passiflora tripartita var. curuba de indio (P. In natural environments this plants make use of tree branches.m. tarminiana). Plantas trepadoras en el Jardín Botánico En la colección ubicada en la Pérgola se tienen 33 especies. to which they adhere through specialized structures called tendrils. a las que se adhieren a través de unas estructuras especializadas llamadas zarcillos. manicata. Mutis’ flower The species of the Composite family called “clavellino” (Mutisia clematis) is the Botanical Garden Jose Celestino Mutis emblematic plant. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Si quiere saber por que esta planta es declarada planta emblema del jardín Botánico José Celestino Mutis pase a la Página 40 . who was the one to describe it. Es característica de los bosques andinos de nuestro país. At present. Linneo. le dedicó el género al sabio Mutis. which are modified and rolled up leafs.

chamanes y curacas. además las que sirven para preparar bebidas. borraja (Borago officinalis). caléndula (Calendula officinalis) y el romero (Rosmarinus officinalis). manzanilla (Matricaria chamomilla). alucinógenos. médicos. tintura. with those used to prepare beverages. vermífugos. which form the deep seated and subtle Colombian popular botanical medicine. perfume and spices plants. marrubio (Marrubium vulgare). abortivos. analgésicos. purgantes. refrescantes. among others. como laxantes. estimulantes de la circulación sanguínea. diuréticos. indígenas. verbena (Verbena officinalis). saúco (Sambucus nigra).HERBAL DE LAS PLANTAS MEDICINALES En esta zona se mezclan las plantas medicinales con las esenciales. aromáticas y de condimento. borrachero (Brugmansia arborea). Plantas medicinales en el Jardín Botánico Aproximadamente se exhiben aquí unas 00 especies de plantas entre medicinales. De las especies introducidas desde el Viejo Mundo. las de perfume y las especias. quina (Cinchona pubescens). cataplasma. medicinal pants are mixed with essential. Algunas plantas pueden ser muy tóxicas y altamente peligrosas. infusión. ruda (Ruta graveolens). ¿Para qué se utilizan? Para calmar fiebres. que confluyen para formar el fármaco botánica popular colombiana. . mastranto (Salvia palifolia). ¿Cómo se usan? En cocción. antiparasitarios. tónicos. jarabe o emplasto y para la obtención de biomoléculas. poleo (Satureja brownei). antigripales. representado en los usos y prácticas de los campesinos. antibióticos. 79 MEDICINAL PLANTS HERBAL At the herbal zone. hinojo (Foeniculum vulgare). El conocimiento y aprovechamiento de las plantas aromáticas y medicinales hace parte del acervo cultural de los pueblos. entre otros usos. Entre las especies americanas se tienen: el paico (Chenopodium ambrosioides). entre otras. tenemos: hierbabuena (Mentha piperita).

blackberry (Rubus glaucus) and curuba (banana passionfruit) (Passiflora tripartita var. manzano (Malus pumila). Entre las exóticas se encuentran: la pera (Pyrus communis). apple (Malus pumila). mollissima) entre otras. olivo (Olea europaea) y almendro (Prunus amygdaliferum). mollissima) among others. mangosán (Casimiroa edulis). 80 Frutales en el Jardín Botánico En el Jardín Botánico. moquillo (Saurauia scabra) y agraz (Vaccinium meridionale). peach (Prunus persica). durazno (Prunus persica). frambuesa (Rubus idaeus). acompañadas de algunas especies nativas como papayuela (Vasconcellea cundinamarcensis). ciruelo (Prunus domestica). mora (Rubus glaucus) y curuba (Passiflora tripartita var. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . prune (Prunus domestica).FRUTALES DE CLIMA FRÍO Las huertas tradicionales siempre han tenido plantas del viejo mundo como el brevo (Ficus carica). together with some native species such as “papayuela”/ (mountain paw paw or mountain papaya) (Vasconcellea cundinamarcensis). arándano (Vaccinium corymbosum). además de las especies mencionadas se tienen ejemplares de plantas nativas como: arrayanes (Myrcianthes leucoxyla). COLD CLIMATE FRUIT PLANTS Traditional orchards have always had plants from the Old World such as the fig (Ficus carica).

su mantenimiento apoya la implementación del Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB)*. Lamiaceae (labiadas). su representatividad en Colombia y el altiplano de Bogotá. Bromeliaceae (bromelias o quiches). 8 . species and ecosystems. the degree of endangerment. whose conservation is considered a priority according to criteria such as the species geographic distribution. endémicas del área de influencia y con algún nivel de amenaza reportado en las Listas Rojas de la IUCN** o en la convención CITES***. which deals with all aspects of biological diversity: genetic resources. compra y colecta de especímenes de interés para aumentar la cantidad de especies y la calidad de la colección en su conjunto. suscrito en Río de Janeiro en 992. propagación (tradicional e in vitro). and those endemic to our influence area as well as those with some degree of endangerment as reported in the IUCN** Red Lists or in the CITES*** convention. especies y ecosistemas. giving priority to native species. que aborda todos los aspectos de la diversidad biológica: recursos genéticos. resulta prioritario conservarlas de acuerdo con los objetivos misionales de la entidad. their representation in Colombia and Bogotá’s high plateau. Additionally. por lo tanto se da prelación a las especies nativas. subscribed in Río de Janeiro in 992. What are CEPAC good for? The five CEPAC living plant collections are used as propagation source to maintain rare or endangered species and are part of the off site conservation strategy of the Botanical Gardens. *** CITES: Convention of International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Adicionalmente. * El Convenio sobre Diversidad Biológica es un acuerdo mundial para la conservación. *** CITES: Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres. ** IUCN: Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza. all according with the organization’s mission. que según criterios como: la distribución geográfica de las especies. buying and collecting species in the fields. ** IUCN: International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources. SPECIALIZED COLLECTIONS FOR PRESERVATION (CEPAC) The Botanical Garden keeps in its Living Collection more than 6500 plants of the Orchidaceae (orchids). ratificado por Colombia mediante la Ley 65 de 994. Cactaceae (cactus) y Araceae (anturios).COLECCIONES ESPECIALIZADAS PARA LA CONSERVACIÓN (CEPAC) El Jardín Botánico mantiene en su Colección más de 6500 plantas de las familias Orchidaceae (orquídeas). ¿De dónde provienen las plantas CEPAC del Jardín Botánico? Las colecciones CEPAC se enriquecen a través de la donación. Estas plantas se agrupan bajo la sigla CEPAC. These plants are grouped under the initials “CEPAC”. traditional or in vitro propagation. * The Biological Diversity Convention is a worldwide conservation agreement. el grado de amenaza de extinción que existe sobre ellas y sus usos conocidos o potenciales. Cactaceae (cactus) and Araceae (arums) families. Where do Botanical Garden’s CEPAC plants come from? Our CEPAC collections are enriched through donations. plus their known and potential uses. species which are of interest to increase their amount and the collection’s quality as a whole. Bromeliaceae (bromeliads or quiches) Lamiaceae (mint family). ¿Para qué sirven las CEPAC? Estas cinco colecciones de plantas vivas sirven como fuente de propagación para conservar especies raras o amenazadas y hacen parte de la estrategia de conservación ex situ de los jardines botánicos. their maintenance supports the implementation of the Biological Diversity Convention (CDB)*.

9%) Epidendrum (Pitos) (8.COLECCIÓN DE ORQUÍDEAS Es la familia vegetal más rica en especies con unas 24000 distribuidas mundialmente.5%) 82 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . constituyen entre el 0 y el 4% de las angiospermas o plantas con flores. Poseen grandes adaptaciones para la polinización la cual es altamente especializada y la realizan especies particulares de insectos. Alcanzan su mayor diversidad en los bosques tropicales. Colección viva del Jardín Botánico Géneros: 06 Especies: 576 Individuos: 3993 Géneros más abundantes: Pleurothallis (Orquídea) (3. donde ocupan el primer lugar entre las plantas epifitas con 0 veces más especies que las bromelias y las aráceas. Ecología Crecen principalmente epifitas (no parásitas) o terrestres y algunas son lianas (género Vanilla).4%) Masdevallia (Banderitas) (7.

Origen de la colección Los ejemplares provienen de compras y donaciones.4% de las especies endémicas se concentran en las regiones montañosas. . They are most diverse in tropical forests where they have the first place in epiphytes plants.Plantas insignes. El 93. La región andina presenta el 87. Colombia is the world’s richest country in Orchids with 400 species and 260 genera. con 400 especies y 260 géneros. They have big adaptations for pollination which is highly specialized and performed by particular kinds of insects. and with ten times more species than bromeliads and aroids.n.. Si quiere saber por qué esta planta es declarada planta emblema del Distrito Capital. así como de ensayos de propagación in vitro. 83 ORCHID COLLECTION Orchid is the plant family which is richest in species. (Odontoglossum luteopurpureum).parasites) or terrestrial and some lianas (Vanilla genus).s. pase a la páginas 38 y 40 . as well as in vitro propagation.4% of the endemic species are concentrated in the mountainous regions. with some 24000 throughout the world.2% de las especies. being between 0 and 4% of angiosperms or flowering plants. Pleurothallis y Maxillaria. Pleurothallis and Maxillaria. The richest genera as of species are: Epidendrum. mientras que las regiones bajas tienen poca riqueza de especies. There are samples of our national flower (Cattleya trianae) and of the Capital District’s insignia flower (Odontoglossum luteopurpureum). concentrated between 800 and 2000 meters above sea level.m. while the lower regions have fewer species. concentradas entre 800 y 2000 m.2% of the species. 93. Ecology Orchids grow mainly epiphyte (non. Colombia es el país más rico en orquídeas del mundo. The Andean region has 87. Se tienen ejemplares de la flor nacional colombiana (Cattleya trianae) y la flor insignia del Distrito Capital. Origin of the Collection The specimens come from acquisitions and donations. Los géneros más ricos en especies son: Epidendrum.

Existen alrededor de 55 géneros y 2900 especies que se distribuyen desde el trópico y el subtrópico americano hasta las Antillas. hasta en peligro crítico (Tillandsia chartacea). donde es común el género Puya (cardón).4%) Guzmania (Quiche) (2.6%) Racinaea (Chupayá) (3. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . 84 Colección viva del Jardín Botánico 4 Géneros: Especies: 74 Individuos: 448 Géneros más abundantes: Tillandsia (Quiche) (35. Su reservorio de agua es hábitat de insectos y anfibios.COLECCIÓN DE BROMELIAS (Familia de los quiches. Ecología Crecen desde el nivel del mar hasta los páramos. humícolas. son un grupo de gran adaptabilidad.7%) El 3% de las especies presentan algún grado de amenaza. Se encuentran epifitas. Sólo existe una especie africana (Pitcairnia feliciana). Debido a su variedad de formas y colores son ampliamente utilizadas como plantas ornamentales. terrestres y atmosféricas. cardones y piñuelas) Las bromelias son una familia de plantas originaria del continente americano. que van desde casi amenazadas. La polinización ocurre por insectos y algunas veces por aves o murciélagos.

humicola. The most common genera in the Andean Forest are Tillandsia. Their water reserve is habitat for insects and amphibians. Silvania y La Mesa también en Cundinamarca ¿Cómo están las bromelias en Colombia? Colombia presenta una alta riqueza de especies de bromelias. How are Bromeliads in Colombia? Colombia is very rich in bromeliad species.Origen de la colección Las plantas de la colección provienen de viveros ubicados en Fusagasugá. Cundinamarca y de colectas realizadas en las regiones del Sumapaz. San Francisco y sectores de Bojacá. principalmente en la franja de vida andina. Los géneros más comunes del bosque andino son Tillandsia. where the genus Puya (thistle carduus) is very common. there are approximately 60 endangered species. Due to form and color diversity. There are around 55 genus and 2900 species distributed from the American tropic and sub tropic to the Antilles. They can be found epiphyte. Pacho. They are a very adaptable group. con 492 especies. given the progressive destruction of the forests where they take refuge. Guavio. However. Guzmania and Pitcairnia. terrestrial and atmospheric. Sisga. BROMELIAD COLLECTION (Quiches. mainly in the Andean life zone. We are the second richest country. dada la progresiva destrucción de los bosques que les sirven de refugio. es el segundo país más rico después de Brasil. Pollination is performed by insects and some times by birds and bats. they are much used as ornamental plants. after Brazil with 492 species. Guzmania y Pitcairnia. There exists only one African species (Pitcairnia feliciana). Ecology Bromeliads grow from sea level up to high páramo mountains. thistle carduus and piñuelas (bromelia penguin) family) Bromeliad is a family of plants original from the American Continent. Sin embargo existe algún grado de amenaza para aproximadamente 60 especies. 85 . cerros orientales.

Ecología Pueden ser desde hierbas hasta arbustos que alcanzan entre 4 y 5 m de altura. 86 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . toronjil. tienen su centro de distribución en la región mediterránea y en Asia central. la cual sólo se encuentra en la Cordillera Oriental en el altiplano cundiboyacense. mariposas. hasta bosques densos y matorrales. entre 2600 y 2800 m de altitud. categorizada en peligro crítico (CR).COLECCIÓN DE LABIADAS (Familia de la menta. La dispersión de semillas se da a través del viento. Los polinizadores son colibríes. la salvia y el mastranto) Es uno de los grupos vegetales más variados y ampliamente distribuidos a nivel mundial. desde sitios secos e intervenidos. cuenta con 223 géneros y alrededor de 5600 especies.4%) Se tienen ejemplares de 3 especies con algún grado de amenaza entre las que se destaca Salvia sordida. aromáticas y condimentarías (hierbabuena. Muchas de las que son reconocidas como medicinales. Crecen en diversos tipos de suelo.9%) Salvia bogotensis (Salvia) (6. las corrientes de agua y las aves e insectos. tomillo). polillas y escarabajos. abejas. Las labiadas en el Jardín Botánico Colección Viva 9 Géneros: Especies: 59 Individuos: 296 Especies más abundantes: Salvia rubescens (Barbasco rojo) (8.

n. Sede Bogotá. lemon balm and thyme) have their distribution center in the Mediterranean Region and Central Africa. Los géneros con más especies son Salvia e Hyptis.Origen de la colección Las plantas provienen principalmente de sus sitios de distribución natural en el altiplano cundiboyacense. ¿Cómo están las labiadas en Colombia? Están representadas por 23 géneros y 203 taxa (entre especies y subespecies). It has 223 genera and around 5600 species. bees. mientras que Hyptis se presenta generalmente en tierras bajas. principalmente por su distribución restringida en ciertos enclaves de las cordilleras con alto grado de LABIATAE or LAMIACEAE COLLECTION (Mint. birds and insects. Ecology They can be from herbs to shrubs reaching between 4 and 5 meters high. The genera with the most numerous species are Salvia and Hyptis. They grow in different types of soil. from dry and disturbed to dense forests and scrublands. Salvia se distribuye en la franja altitudinal sub andina y andina. Seeds are dispersed by the wind. Santander. mainly for their distribution which is restricted to certain enclaves of the mountain chains with a high degree of human intervention. How is labiatae/lamiaceae family in Colombia? Labiatae family is represented by 23 genera and 203 taxa (in between species and sub species). Pollination is performed by humming birds.m. Salvia is found in the sub Andean and Andean altitude strip between 000 and 3500 meters above sea level. Threats are reported for 72 taxa. water currents. aromatic and spicy (spearmint.s. butterflies. Se reportan amenazas para 72 taxa. Many of those well known as medicinal. entre 000 y 3500 m. Serranía del Perijá y Nariño. moths and beetles. sage and mastranto (apple mint) family) Labiatae is one of the most varied and extensively distributed vegetable groups worldwide. Otras han ingresado por medio de cultivos experimentales que se desarrollan en la Universidad Nacional de Colombia. 87 . while Hyptis is generally present in low lands.

which are specialized structures where groups of spines stick out. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Figs and pitahayas) The Cactaceae family is formed by plants with thickened stems (succulent) and leafs modified as spines (except the Pereskia genus. que son estructuras especializadas de donde salen los grupos de espinas. debido al alto grado de intervención humana en sus áreas de distribución natural. de la especie endémica de enclaves secos de Cundinamarca y Boyacá. higos y pitahayas) Las cactáceas son plantas con tallo engrosado (suculento) y hojas modificadas en espinas (excepto el género Pereskia). Se diferencian de otras por la presencia de areolas. Wigginsia vorweckiana. CACTACEAE COLLECTION (Cactus. Ecología Generalmente crecen en ambientes secos. Ecology Cactaceae generally grow in dry environments. la cual se encuentra incluida en la lista roja de la IUCN5 en la categoría EN (en peligro). lo que significa que enfrenta un alto riesgo de extinción o deterioro poblacional en estado silvestre en un futuro cercano. Existen alrededor de 2000 especies que evolucionaron exclusivamente en América. They differentiate from other succulent plants by the presence of areoles. 88 Se tiene un banco de germoplasma compuesto por más de 5000 plantas en estado juvenil. Adaptations to dryness are varied going from leaf reduction to stem thickening in order to store water as well as the growth of a strong protective coating covering them. pero se pueden encontrar epifitos en bosques húmedos como es el caso de las pitahayas. There exist around 2000 species which evolved exclusively in America.COLECCIÓN DE CACTÁCEAS (Familia de los cactus. Las adaptaciones a la sequía son variadas y van desde la reducción de las hojas hasta el engrosamiento de los tallos para el almacenamiento de agua y el crecimiento de una fuerte cutícula que los recubre. but one can find epiphytes in humid forests as is the case of pitahayas.

human intervention in such zones should be reduced to avoid species loss. . Sin embargo.4%) ¿Cómo están las cactáceas en Colombia? Están representadas por 27 géneros y 83 especies de acuerdo con los censos más recientes. 5 Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza 89 Emite listados de especies con diferente grado de amenaza de extinción o reducción de poblaciones a nivel local y global. Given that their distribution is restricted to dry places. this group has been studied very little and more investigation efforts are required to get to know exactly our cactaceae richness.4%) (9. Dado que su distribución está restringida a sitios secos. se debe disminuir la intervención humana en estas zonas para evitar la pérdida de especies. Nevertheless. de acuerdo con datos suministrados por investigadores y autoridades ambientales de los países miembros How are cactaceae in Colombia? Cataceae are represented by 27 genera and 83 species according to the most recent census.3%) (25.¿Cómo están las cactáceas en Colombia? Colección Viva de Cactáceas en el Jardín Botánico Géneros: 24 Especies: 39 Individuos: 256 Géneros más abundantes: Opuntia (Higos) Wigginsia (Cactus) Melocactus (Cabecinegro) (38. este grupo ha sido poco estudiado y se requieren mayores esfuerzos de investigación para conocer con exactitud nuestra riqueza de cactáceas.

Su inflorescencia tiene forma de espádice (eje carnoso y alargado) y está envuelta en una hoja modificada llamada espata. Se distribuyen principalmente en los trópicos.COLECCIÓN DE ARÁCEAS Plantas monocotiledóneas generalmente herbáceas con savia a menudo irritante. (Familia de los anturios) Ecología Pueden ser terrestres.3%) La especie más abundante es Anthurium andraeanum con el 20% de los registros. Las aráceas en el Jardín Botánico Colección Viva Géneros:  Especies: 52 Individuos: 603 Géneros más abundantes: Anthurium (Anturio) Philodendron (Filodendro) Monstera (Balazo) 90 (58. trepadoras. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . catalogada como en peligro (EN) que habita los bosques tropicales y subandinos. especie amenazada. la mayoría requieren una alta humedad relativa y crecen bajo la sombra de los árboles desde las selvas húmedas tropicales hasta los bosques altoandinos.4%) (26%) (6. Existen 06 géneros y alrededor de 3500 especies con gran valor ornamental. epifitas o acuáticas flotantes.

La Mesa y Silvania. generally herbal usually with irritant vital fluid. Guatavita. La Vega. . Humans are destroying tropical and Andean forests which serve as habitat for these types of plants. the Anthurium and Philodendron genera reach great abundance. los géneros Anthurium y Philodendron alcanzan gran abundancia. ¿Cómo están las aráceas en Colombia? 9 ARACEAE COLLECTION (Aroids family) Araceae are Monocotyledonous flowering plants. most of them require a high relative humidity and grow under tree shadows from tropical humid to high Andean forests. There exist 06 genera and around 3500 species with great ornamental value. Bojacá. There have been reported 36 species with some degree of endangerment. Guasca. En los bosques altoandinos. como los cerros orientales de Bogotá.Origen de la colección La mayor parte de los ejemplares vivos proceden de relictos de bosque andino de Cundinamarca.m sobre la Cordillera Occidental. San Francisco. How are araceae in Colombia? We are a rich country as of araceae. Somos el país más rico en especies de aráceas. con aproximadamente 000 especies. La intervención humana está destruyendo los bosques tropicales y andinos que sirven de hábitat para este grupo de plantas. On high Andean forests.n. Their inflorescences have the form of a spadix (fleshy and enlarged axis) and are wrapped in a modified leaf called spathe. with approximately 000 species. They are mainly found in the tropics. epiphyte o water floating. Ecology Araceae may be terrestrial. climbing. la mayor diversidad se encuentra entre 0 y 500 m.s. the greatest diversity is found between 0 and 500 meters above sea level on the Western mountain branch. Se tienen 36 especies reportadas con algún grado de amenaza de extinción.

previa solicitud al curador. por su parte. es la colección de semillas y/o frutos de gimnospermas y angiospermas. Pteridófitos (ferns and related). containing 954 samples. scientifically organized and cataloged. denominadas Herbario y Carpofilacio (carpoteca). HERBARIUM The Herbarium is a collection of dried plant samples.Colecciones de referencia El Jardín Botánico cuenta en la actualidad con dos importantes colecciones vegetales de referencia. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . distributed in 5 families and 752 species. Representatividad de las colecciones de referencia 92 Para responder a la misión del Jardín Botánico. which actually has some 6000 samples distributed in 250 families and some 200 species. las especies representadas en Herbario y Carpofilacio corresponden en especial a las que se hallan en la Colección Viva y otras que se han colectado en las áreas aledañas al Distrito Capital en las franjas altitudinales que corresponden con las formaciones vegetales propias de nuestro entorno. SEEDBANK The Seedbank is a seed or fruit collection of Gymnosperms and Angiosperms. from Bryophyta (mosses). Gymnosperms (pines and related) and Angiosperms (dicotyledons and monocotyledons). los bosques andinos y el páramo. CARPOFILACIO El Carpofilacio o carpoteca. es decir. que contiene 954 ejemplares. Ambas colecciones están disponibles para consulta. REFERENCE COLLECTIONS The Botanical Garden presently has two important plant reference collections called Herbarium and Seedbank. with a supporting data base. distribuidos en 5 familias y 752 especies.

HERBARIO 93 El Herbario es una colección de muestras de plantas secas. que cuenta actualmente con unos 6000 ejemplares distribuidos en 250 familias y unas 200 especies. que abarcan desde briófitos (musgos). . científicamente organizadas y catalogadas. pteridófitos (helechos y afines). gimnospermas (pinos y afines) y angiospermas (dicotiledóneas y monocotiledóneas). con una base de datos de respaldo.

nacional y distrital. Consulte nuestra oferta y solicite información en la Subdirección Educativa y Cultural o en www. la implementación y la evaluación es realizada por un equipo de intérpretes ambientales con formación en ciencia y pedagogía. educación ambiental y desarrollo sostenible. muestras.gov. celebración de fechas ambientales de importancia internacional. biología. campañas. ecología. seminarios. El Jardín ofrece a la ciudadanía una variada programación en las áreas de botánica. cuidado y uso sostenible del ambiente. foros. Las actividades son específicas para cada tipo de público y responden a las características y necesidades de nuestros visitantes. adulta.jbb. a través de 35 zonas ecológicas y colecciones que exhiben cerca de 2200 especies de plantas (8000 individuos) en 20 hectáreas que promueven el aprendizaje de los visitantes en un ambiente natural. juvenil. Esta Agenda integra cursos. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . diplomados. 94 Educación e interpretación ambiental Programa de educación que ofrece experiencias de aprendizaje a población infantil. La Agenda pretende llegar a diversos públicos e incorporar a las comunidades. encuentros. exposiciones. promoción y difusión del conocimiento. recorridos guiados y talleres dirigidos a visitantes y turistas. El diseño. avances y resultados de la institución en torno a la conservación. turistas y visitantes. grupos familiares. a través de actividades educativas y culturales programadas de manera permanente en el marco de la Agenda Cultural anual.cupo limitado.CAPÍTULO 3 SERVICIOS QUE OFRECE EL JARDÍN BOTÁNICO Agenda cultural Estrategia para la divulgación.co Reserva previa para grupos . grupos de interés y ciudadanía en general en los programas y proyectos desarrollados desde el Jardín Botánico.

Los recorridos se realizan por los diferentes ambientes y colecciones del Jardín Botánico. Cupo limitado. en el aprendizaje social. primaria.co 95 .co. Para hacer estos recorridos es necesario hacer reserva previa.gov. www. 205-245 Visite la página web.gov. las experiencias directas que promueven el aprendizaje activo y el reconocimiento del entorno como fuente de cultura. 4377060 Ext. Please consult our annual course and event programming and enquire for information at the Educational and Cultural Division or in www. biology. environmental education and sustainable development.jbb. en ellos se realizan contenidos específicos que deben ser seleccionados por la institución educativa: preescolar. Recorridos ambientales Los intérpretes ambientales apoyan los procesos educativos formales y no formales con la implementación de una propuesta pedagógica basada en las relaciones con el medio natural. Durante dos horas los estudiantes participan en rutas que promueven la exploración y el descubrimiento de la biodiversidad colombiana. secundaria o universidades. ecology. atendiendo grupos de 25 personas así: Recorridos como apoyo a la educación formal Se desarrollan con grupos programados de lunes a viernes.LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES Estrategias 1. INSTITUTIONALITY AND PROJECTIONS SERVICES OFFERED BY THE BOTANICAL GARDEN The Garden offers to the citizenship a varied programming in botany. Los recorridos tienen en cuenta los intereses y las necesidades de cada grupo.jbb.

niñas y jóvenes entre los 5 y los 5 años interesados en vivir la ciencia en un ambiente natural. los niños y las niñas entre los 6 y los 2 años participan en actividades de educación ambiental que integran la ciencia y las expresiones artísticas. Los recorridos que se ofrecen a turistas y visitantes desarrollan contenidos relacionados con educación para el desarrollo sostenible. promoviendo la construcción de conocimiento en ciencias. Estos recorridos se pueden realizar en inglés. sábados. domingos y festivos. Cupo limitado. sábados. según disponibilidad y programación de intérpretes ambientales. el trabajo en colaboración con otros y el desarrollo de competencias científicas. Las rutas son ofrecidas antes de iniciar el recorrido y el grupo decide cuál será la que desean efectuar durante su visita. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES 96 .Recorridos turísticos Se realizan con grupos programados y no programados de lunes a viernes. conocer el mundo en el que viven y aprender con la pasión de un explorador. 2. Ecotalleres Se realizan con grupos programados de lunes a viernes. 3. Club Botánico de Ciencias Infantil y Juvenil Club dirigido a niños. cuidar el ambiente. 4. fortalecer el espíritu investigativo. Los eco talleres se realizan en colecciones específicas y se apoyan en materiales que facilitan el desarrollo de habilidades y actitudes científicas. cada ciclo posee niveles que tienen en cuenta la edad de los participantes. sus contenidos sirven como apoyo a la educación formal y no formal. Vacaciones en el Jardín Durante las vacaciones de mitad y fin de año. Son talleres que integran la ciencia y las expresiones artísticas. domingos o festivos. según disponibilidad de guías bilingües y se puede hacer reserva previa para grupos de mínimo 25 personas. Las sesiones del Club tienen como objetivo construir y poner en marcha proyectos de investigación científica o desarrollo tecnológico. Cupo limitado. Reserva previa. Las vacaciones tienen como objetivo promover la construcción de conocimiento y el desarrollo de habilidades y actitudes relacionadas con el desarrollo sostenible en el Distrito. Los miembros se reúnen los sábados y participan en sesiones de aprendizaje desarrolladas durante cuatro ciclos semestrales.

entre otros.jbb. niñas y jóvenes. Aula cátedra ambiental La línea de investigación Aula Cátedra Ambiental se define como la posibilidad de estructurar procesos de educación.5. 205245 97 . Asesoría y apoyo al fortalecimiento de los Proyectos Ambientales Escolares -PRAE-. basados en las múltiples interpretaciones de la realidad y en la construcción permanente de conocimientos. desde la concepción de investigación o innovación pedagógica.co . Solicite información en la Subdirección Educativa y Cultural o en www. aproximarse a la realidad de una manera lúdica y reflexiva y generar cambios positivos en la cultura ambiental. a través de la formación de gestores ambientales organizados en el comité ambiental de cada uno de los colegios. capacitación y actualización de docentes en didáctica de las ciencias naturales y en educación ambiental.gov. El Jardín ofrece cursos y diplomados para la formación. procedimientos y actitudes a contextos cotidianos. formulación e implementación de Proyectos Ambientales Escolares -PRAE. Acompañamiento a docentes. para transferir conceptos. que sean propicios para fortalecer competencias cognitivas.y gestión ambiental. desde la investigación e innovación. sociales y afectivas. que permitan comprender el mundo y actuar de acuerdo con esa comprensión. Asesoría a proyectos ambientales.4377060 Ext. Para su desarrollo se han definido las siguientes estrategias: Formación de gestores ambientales Se lleva a cabo en escenarios pedagógicos dentro y fuera del Jardín Botánico. que les permitan a los niños.

La Biblioteca ofrece: • Consulta 98 de libros y revistas en sala de lectura ínterbibliotecario • Referencias bibliográficas • Canje interinstitucional • Boletín de novedades • Venta de publicaciones realizadas por el Jardín • Préstamo CULTURAL SCHEDULE • Environmental Education and Interpretation • Strategies: . identificación y determinación de muestras de plantas.Environmental class Cathedra •Advisory to environmental projects from investigation conception or pedagogic innovation.SERVICIOS DE CONSULTORÍA Y ASESORÍA DE LA SUBDIRECCIÓN CIENTÍFICA. jóvenes. catalogada y organizada con el fin de brindar conocimiento de la biodiversidad y los valores ambientales del país a niños. niñas.Eco workshops 3. entre otros.Club of Infantile and Juvenile Sciences 5. 2. •Consulting and advisory services from the Scientific Direction ALQUILER DE ESPACIOS Salas múltiples Para la realización de eventos académicos y culturales el Jardín cuenta con: • Auditorio • Aula ambiental • Domo del Herbal • Salón Sistemático • Zonas en espacio abierto LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES LIBRARY •Enrique Pérez Arbeláez Specialized Library SPACE RENTAL •Multiple spaces •Cafeteria and Restaurant services •Cinema scenarios . ecología regional del Distrito Capital.Vacations in the Botanical 4. También cuenta con el Herbario y la Carpoteca para consulta del público e intercambio de exsiccata (muestras botánicas) con instituciones pares. investigadores y público en general de la ciudad de Bogotá. asesoría en manejo de flora silvestre.Environmental routes. pues cuenta con una vasta colección bibliográfica. BIBLIOTECA La biblioteca especializada Enrique Pérez Arbeláez es un escenario para consulta y obtención de información. La Subdirección Científica ofrece servicios de consultoría en diferentes áreas de botánica general.

000 trees equivalent to 503 m² where a total of 62.gov.32.32. 4.74 m. La información adicional sobre los servicios que presta el Jardín Botánico José Celestino Mutis se encuentra disponible en el sitio Web www.jbb. The climate is bimodal with two dry periods during the year (December – February and June .59 m2 a cuerpos de agua y 62.74 meters and the road net occupies 9.45 m². m2 a lugares de visita por parte del público incluyendo la superficie ocupada por los aproximadamente 4.885.000 árboles equivalente a 503 m2 de donde resulta un área real disponible de 62. 99 Fotografía Carlos Hoyos The Botanical Garden has a 95.August) and two rainy (March.6 m² correspond to built areas. . The total perimeter is of . El perímetro total es de .076.6 m2 corresponden a edificaciones.885.59 m² to water areas and 62. 4.282. Most part of the area has a slope lower than 0% except zones such as the páramo ecosystem representations and the cryptogam where there are slopes over 20%.579.75 m2.000 m2 de los cuales 3. Escenarios cinematográficas El Jardín Botánico cuenta con una superficie de 95. La red de caminos ocupa 9. m² to places for the public visitation including the area occupied by some 4. El régimen climático es bimodal tetraestacional con dos períodos secos durante el año ( diciembre–febrero y junio– agosto) y dos lluviosos (marzo–mayo y septiembre–noviembre).co o en el PBX 4 377060 que comunica con todas las dependencias.Servicios de cafetería y restaurante Las instalaciones del Jardín también ofrecen servicio de restaurante y cafetería en un ambiente rodeado de vegetación para el disfrute de sus visitantes.282.076.000 m² area of which 3.75 m² results.492.579.492.45 m2 La mayor parte del área tiene una pendiente inferior a 0% excepto zonas como las representaciones del ecosistema de páramo y el criptogamio donde se observan pendientes superiores al 20%.May and September-November).

274 m2. entre 2300 y 3300 m.m. Bosque de gaques Ambiente subxerofítico y humedal Laguna la Herrera Se ubican en bosques andinos. La réplica de robledal que presenta el Jardín Botánico la conforma un área de 3. especialmente entre 500 y 3000 m. La espesa vegetación crea un ambiente oscuro de plantas con hojas de gran tamaño. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES .n. El bosque posee un sistema de irrigación por nebulizadores que imita las condiciones naturales. Se presenta una réplica de estos ambientes en un área de 2. donde obviamente. creando un ambiente semicerrado. presentando un aspecto de neblina casi permanente. Se presenta como una “isla desértica” en la planicie. Es uno de los bosques andinos más característicos de las zonas circundantes del Distrito Capital. El estrato arbóreo alcanza los 5 m de altura.ESCENARIOS CINEMATROGRÁFICOS Zona del Jardín Sistemático de cCriptógamas Área Área aproximada de 7. Se dedica un área de 3. Alta humedad relativa que predomina en ese ambiente. con pequeñas pendientes y alta diversidad de árboles. arbustos y trepadoras.27 m2 pt.200 m2.000 m2.565 m2 para recrear este ambiente. Bosque de niebla y trepadoras Se recrea estos bosques en un área de 3.s. distribuido en pequeñas islas interconectadas. Bosque andino Mora Osejo 00 Bosque de lauráceas Las lauráceas son muy comunes en los bosques andinos. Se presenta una réplica de un ambiente desértico junto con un humedal en una extensión de 6. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. sobre un relieve ondulado.687 m2 como réplica de este tipo de bosque. Se dedicó una sección de 7. Bosque con quinas Bosque de robles o robledal Las quinas en Colombia dieron origen a la Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada.240 m2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo. En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2.232 m2. Características La cascada hace parte de este ambiente. predominan las lauráceas.

aromáticas y de condimento. En sendero o avenida se encuentra gran variedad de palmas Aproximadamente se exhiben aquí unas 00 especies de plantas entre medicinales. 0 Cuerpos de agua El jardín cuenta con 62. se ha destinado para la exhibición de diversos árboles. El Jardín ha dejado un area de 28 m2 Área disponible 283 m2. El Jardín posee en su colección alrededor de 70 variedades de rosas e híbridos ornamentales. Las plantas exóticas son árboles.Zona del Jardín ARBORETUM Área Una sección de 2. .787 m2. Representados en lagos y cascada. Colección de rosas o rosaleda Avenida de las palmas Herbal Área disponible 2346 m2. Características Conjunto heterogéneo de árboles de diferentes especies tanto nativas como exóticas. Colección de palmas La colección de palmas cuenta con un área de 9692 m2 Colección de plantas exóticas En el Jardín Botánico se dedica un área de 4223 m2 a la exhibición de plantas exóticas ornamentales. m2. Gran variedad de palmas que se encuentran ubicadas en el Palmetum y la avenida de las Palmas. paralela a la avenida 63. que se han adaptado a las condiciones ambientales de nuestro territorio. Posee un Domo con grandes características estéticas y acústicas. hierbas o arbustos procedentes de otros países. se encuentran algunas variedades de rosas trepadoras o enredaderas.

ESCENARIOS CINEMATOGRÁFICOS Sistemático de angiospermas 02 Herbal Ambiente subxerofítico Exóticas LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES .

Arboretum Rosaleda 03 Avenida de las Palmas Tropicario Cuerpos de agua Pérgola .

urbano-regional y de reconciliación. incluyente. tiene como objetivo construir colectiva y progresivamente una ciudad moderna y humana. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . 04 • Los objetivos y temas centrales establecidos han sido planteados y desarrollados a través de los ejes social. participación y probidad. autonomía. Cada uno incorpora políticas. la generación de empleo e ingresos y la producción de riqueza colectiva. puesto en vigencia el 3 de junio de 2004 mediante el Acuerdo 9. que engloban el programa de gobierno. Una ciudad con una gestión pública integrada. desde cada una de las entidades distritales. un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión • El Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión 2004 2008. Una ciudad integrada local y regionalmente. solidaria y comprometida con el desarrollo del Estado Social de Derecho. articulada con la nación y el mundo para crear mejores condiciones y oportunidades para el desarrollo sostenible de las capacidades humanas. por el Gobierno Distrital. y del objetivo gestión pública humana. estrategias.PROYECTOS INSTITUCIONALES El Jardín Botánico José Celestino Mutis y el Plan de Desarrollo 2004 – 2008 Bogotá Sin Indiferencia. equidad. diversidad. participativa. efectiva y honesta que genera compromiso social y confianza para avanzar en la reconciliación entre sus habitantes y en la garantía de sus derechos humanos. con mujeres y hombres que ejercen su ciudadanía y reconocen su diversidad. programas y metas para ser desarrollados bajo los principios de solidaridad.

INSTITUTIONAL FRAMEWORK The José Celestino Mutis Botanical Garden is an Investigation and Scientific Development Center emphasizing High Andean and páramo Ecosystems. its national and international recognition is projected. un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión Conservación de la flora de bosque andino y páramo del Distrito Capital y la región Objetivo general Incrementar el impacto de las acciones y procesos de conservación de ecosistemas. technologic transference and environmental education. establecimiento público descentralizado del orden distrital. as a scientific investigation center applying its results with social benefit. with contribution to the Capital District flora conservation.En este marco. desarrollando métodos de conservación de los recursos biogenéticos a través del uso sostenible y la valoración de las especies. el uso y el aprovechamiento de especies vegetales presentes en los ecosistemas andinos del Distrito Capital y la región. through scientific investigation. 05 . poblaciones y especies del patrimonio florístico que forman parte de la estructura ecológica principal del Distrito Capital y la región. trying to get the population to make a sustainable use of its green diversity which at the same time generates options to reach the benefits of human sustainable development. Uso sostenible de los recursos vegetales del Distrito Capital y la región Objetivo general Aumentar el conocimiento de la oferta. en el ámbito rural y urbano. ha adquirido una serie de compromisos en el eje social y el eje urbano a partir de procesos de educación y cultura para la conservación y uso sostenible de la biodiversidad en el Distrito Capital. the inhabitants will be able to appreciate the biodiversity as a support for life and will compromise in its conservation. comunidades. In order to fulfill the latter. to the environmental sustainability of its territory and genetic patrimony use. Proyectos institucionales articulados al Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia. In this way. principalmente en áreas críticas. el Jardín Botánico José Celestino Mutis.

culturales. a través de la consolidación de procesos de investigación y educación que fortalezcan la articulación de los conocimientos individuales y colectivos de la población con la realidad de su entorno. así como los requerimientos de los habitantes de las diferentes localidades sobre este particular. 06 Visite la biblioteca y solicite las publicaciones sobre agricultura urbana Planificación y fomento de la arborización de la ciudad para un mejor hábitat Objetivo general Aumentar y mejorar la cobertura y calidad de la arborización urbana de Bogotá con base en un proceso técnico. El Jardín Botánico. . que fortalezca su interrelación con los diferentes ecosistemas y permita el reconocimiento de los beneficios por parte de la ciudadanía. es el encargado de realizar las obras de plantación y mantenimiento del arbolado urbano de acuerdo con los parámetros técnicos que para ello existen y se encuentra a disposición de la ciudadanía para resolver las dudas o inquietudes. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES Visite la biblioteca y solicite las publicaciones sobre arborización de Bogota. planificado y participativo. ambientales y la seguridad alimentaria de las comunidades del Distrito Capital a través de la implementación del Proyecto de Cultivos Urbanos.Procesos de educación y cultura para la conservación y uso sostenible de la biodiversidad del Distrito Capital Objetivo general Generar cambios de actitud en los habitantes del Distrito Capital frente a la conservación y el manejo sostenible de la biodiversidad. Objetivo general Contribuir al fortalecimiento de los procesos socioeconómicos. responsable de la arborización de la ciudad. Investigación y formación para el aprovechamiento de los usos potenciales de especies vegetales andinas y exóticas de clima frío a través de cultivos urbanos.

07 . busca desconcentrar las actividades del Jardín Botánico hacia las localidades. ha fortalecido la capacidad institucional para asumir el reto de servir a la ciudad como un centro de investigación científica y tecnológica. Para cumplir lo anterior. Con las estrategias que ha implementado. the Botanical Garden has traced objectives which will allow it to increase areas where conservation of the Andean and páramo flora strategies may be implemented. With the implemented strategies. la transferencia tecnológica y la educación ambiental. el Jardín Botánico ha trazado objetivos que le permiten aumentar las áreas donde se apliquen estrategias de conservación de la flora de bosque andino y páramo. increasing the offer. a través de la investigación científica. consolidando una red comunitaria de participación activa en los proyectos. Además. use and taking advantage of the green species found in the Andean ecosystems of the Capital District and Region. genera opciones para alcanzar los beneficios del desarrollo humano sostenible. que contribuye a la conservación de la flora del Distrito Capital. uso y conservación de la flora. a través del aumento de las relaciones institucionales con universidades. the Botanical Garden seeks to spread its activities or localities. De esta manera. Para lograr una apropiación de la ciudadanía sobre los beneficios de los ecosistemas. el uso y el aprovechamiento de especies vegetales presentes en los ecosistemas andinos del Distrito Capital y la región. Con el fin de alcanzar esta meta. investigation centers and in general with institutions linked to the Science and Technology Network and the National Environmental System (SINA). by increasing institutional relations with universities. se ha proyectado su reconocimiento nacional e internacional como un centro de investigación científica que aplica los resultados con beneficio social. lo que a su vez. y al aprovechamiento de su patrimonio genético. a la sostenibilidad ambiental de su territorio. en procura que la población aumente su capacidad para hacer un uso sostenible de la diversidad vegetal. ha trabajo en el cambio de actitud de la población frente a la valoración. To be able to reach this goal. consolidating a community network of active participation in the projects. Besides. los habitantes podrán valorar la biodiversidad como un soporte para la vida y se podrán comprometer con la conservación de la misma. aumentando la oferta. In order to get the citizens to appropriate the benefits of the ecosystems.MARCO INSTITUCIONAL El Jardín Botánico José Celestino Mutis es un centro de investigación y desarrollo científico con énfasis en ecosistemas altoandinos y de páramo. increasing social organizations related to the production and transformation of green species with sustainable criteria. use and conservation. it has strengthen the institutional capacity to grab the challenge of serving the city as a scientific and technological investigation center. incrementando las organizaciones sociales asociadas a la producción y transformación de especies vegetales con criterios de sostenibilidad. the Botanical Garden has worked in changing the people’s attitude in relation to flora appraisal. centros de investigación y en general instituciones vinculadas a la Red de Ciencia y Tecnología y el Sistema Nacional Ambiental (SINA).

Educational and Cultural and Technical Operative which report to the General Management. Educational and Cultural Direction: This direction determines and establishes policies. plans and projects tending to the physical development and maintenance of the Botanical Garden grounds and to the conservation and enrichment of its living collections from the identification of strategic Andean forest and páramo ecosystems and cares for the conservation and multiplication of important green species. ecología. entomología y sanidad vegetal. has an administrative structure of the Main Divisions: Scientific. by developing inter institutional agreements in education and culture. to recommend criteria and directions to advise such scientific investigations in the Botanical Garden and to watch for their development. en coordinación con la Subdirección Técnica y Operativa. sobre todo de las especies en peligro de extinción. planes y programas de investigación en el campo de la flora y los ecosistemas. y Técnica Operativa. económica y aplicada. recomienda los criterios y directrices que orienten las investigaciones científicas en el Jardín Botánico y vela por su desarrollo. los programas de capacitación científica que desarrolle el Jardín Botánico en el marco de la Agenda Cultural. Además. ayuda a la conservación de la diversidad biológica y la preservación de los patrimonios genéticos existentes en el Jardín Botánico. de acuerdo con la reestructuración que tuvo lugar a fines del año 2006. 08 BOTANICAL GARDEN ADMINISTRATIVE STRUCTURE The Botanical Garden as an agency ascribed to the Districts Environmental Office. Educativa y Cultural. plans and projects tending to the achievement of the Botanical Garden educational and cultural objectives. las cuales dependen de la Dirección. plans and programs in the areas of flora and ecosystems. entidad adscrita a la Secretaría Distrital de Ambiente. posee una estructura administrativa compuesta por tres subdirecciones: Científica. fisiología. Dirige y responde por las investigaciones en materia de botánica sistemática.ESTRUCTURA ADMINISTRATIVA DEL JARDÍN BOTÁNICO El Jardín Botánico. and according to the restructuring which took place at the end of 2006. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . biodiversidad y demás que realice el Jardín Botánico directamente o mediante convenios de cooperación nacionales e internacionales en el campo de la investigación y el intercambio de material genético. The functions which each of these perform are: Scientific Direction: The functions of this direction are to determine and establish investigation policies. Dirige y coordina la atención de visitas y consultas de carácter científico. Technical Operative Direction: This direction determines and establishes policies. Las funciones que cada una cumple son: Subdirección Científica Define y establece políticas.

y propende su conservación y multiplicación de especies vegetales de importancia. planes y programas tendientes al logro de los objetivos educativos y culturales que debe cumplir el Jardín Botánico. Coordina con las subdirecciones Científica y Técnica Operativa la ejecución del proyecto de señalización e interpretación del Jardín Botánico y vela por su actualización.Subdirección Educativa y Cultural Define y establece políticas. desarrollando convenios interinstitucionales en educación y cultura. Diseña. Además dirige y coordina la preparación. planes y programas tendientes al desarrollo y mantenimiento de las áreas del Jardín Botánico y a la conservación y enriquecimiento de sus colecciones vivas a partir de la identificación de ecosistemas estratégicos del bosque andino y páramo. ejecuta y evalúa en coordinación con las subdirecciones Científica y Técnica Operativa programas de educación ambiental para la conservación de la flora a partir de procesos de educación e interpretación ambiental y la realización de eventos educativos. culturales y sociales sobre temas que contribuyan a la educación y cultura ciudadana. la publicación de documentos y artículos sobre investigaciones y temas de interés técnico relativos a la misión y objetivos institucionales de acuerdo con los lineamientos del Comité Editorial del Jardín Botánico. edición y distribución del material necesario para promoción y divulgación de los programas educativos y culturales. Además debe coordinar con la Subdirección Científica lo relacionado con la aplicación e innovaciones técnicas y científicas de sanidad vegetal. 09 Subdirección Técnica Operativa Define y establece políticas. . innovación y mejoramiento permanente.

co 0 Para mayor información visite la página web http://www.gov.php LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . Esta entidad. Se encarga de promover. investigación y educación que realiza el Jardín Botánico se llevan a cabo en colaboración estrecha con diferentes entidades y centros de investigación gubernamentales y no gubernamentales a nivel local. corresponde al sector ambiente y era anteriormente conocida como DAMA (Departamento Técnico Administrativo del Medio Ambiente). creada bajo la reestructuración administrativa del Distrito realizada en 2006.humboldt. Para mayor información visite la página web http://www. Vivienda y Desarrollo Territorial es autoridad científica CITES y su representante hace parte de la junta directiva del Jardín Botánico. . labor que el Jardín Botánico ejerce en su área de influencia. coordinar y realizar investigación que contribuya al conocimiento. adscrita al Ministerio de Ambiente.co/humboldt/ mostrarpagina. Instituto de Investigación de Recursos Biológicos Alexander von Humboldt Esta entidad del orden nacional. Se encarga de formular la política ambiental del Distrito Capital y ejerce la autoridad ambiental en cumplimiento de las funciones asignadas por el ordenamiento jurídico vigente.secretariadeambiente.org. la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad.ENTIDADES RELACIONADAS CON EL JARDÍN BOTÁNICO Las actividades de conservación. Secretaría Distrital de Ambiente Localmente se coordinan acciones con la Secretaría Distrital de Ambiente a la cual está adscrito el Jardín Botánico. nacional e internacional.

Huila. multiplicación y conservación de la flora orquidácea colombiana. Cauca. Esta organización realiza anualmente.Instituto de Ciencias Naturales Es el principal centro de investigaciones sobre la flora. Hace parte de la Facultad de Ciencias de la Universidad Nacional de Colombia y muchos de sus investigadores en flora colaboran ampliamente con el Jardín Botánico a través de convenios.  . la Exposición Nacional de Orquídeas que reúne a cultivadores y comercializadores de Antioquia. así como a la difusión. en colaboración con el Jardín Botánico. Santander. especialmente orientada a la protección del hábitat de las orquídeas nativas. para el enriquecimiento de sus colecciones y la conservación de especies endémicas y amenazadas. el Eje Cafetero. La Asociación Bogotana de Orquideología (ABO) y la Exposición Nacional de Orquídeas La ABO es una entidad sin ánimo de lucro. Valle del Cauca. Tolima. la fauna y los ecosistemas actuales y pasados de Colombia. Cundinamarca y el Distrito Capital. al igual que sobre el uso y la conservación de los patrimonios biológicos.

comunidades botánicas y de conservación internacionales. que actualiza la Estrategia para la Conservación en Jardines Botánicos formulada en 989.bgci. preparada entre 998 y 2000.jp/colombin/espanol La agencia ha implementado proyectos de desarrollo productivo en cooperación con las autoridades colombianas y ha realizado la transferencia de tecnología y la capacitación de profesionales colombianos en Japón. constituyéndose en una de las más grandes redes de conservación de plantas del mundo.sica. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . con el acompañamiento en la implementación y la capacitación permanente de quienes coordinan la ejecución del proyecto. Es así como la JICA actualmente aporta su experiencia para el fortalecimiento del Proyecto de Agricultura Urbana que lidera el Jardín Botánico como parte del Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia.Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) Esta agencia es el organismo ejecutor de la cooperación técnica del gobierno de Japón con los países en desarrollo y se encuentra establecida en Colombia desde 980. 2 Botanic Gardens Conservation International (BGCI) Es la organización internacional con sede en el Reino Unido que agrupa más de 800 Jardines Botánicos en alrededor de 20 países.go. programas y prioridades en la conservación de la biodiversidad para los jardines botánicos y se basó en las contribuciones y consultas con más de 300 instituciones e individuos a través de los jardines botánicos.org/ El Jardín Botánico José Celestino Mutis es miembro de la organización y próximamente suscriptor de la Agenda Internacional para la Conservación en Jardines Botánicos. La Agenda es una estructura global para el desarrollo de políticas. Para mayor información visite la página web http://www. Para mayor información visite la página web webhttp://www.

los niños y jóvenes aprendan más y mejor mediante el aprovechamiento de la riqueza cultural. económico y cultural de los colombianos. tecnológico. el cual busca que las niñas. recreativo y turístico. Esta Secretaría no sólo es la autoridad en educación a nivel del Distrito sino que le ha permitido al Jardín Botánico consolidar proyectos enmarcados en el enfoque holístico del ambiente. científico.sedbogota. Centro Interactivo de Ciencia y Tecnología Maloka Es un programa de cobertura nacional con proyección internacional.Secretaría de Educación Distrital La Secretaría de Educación Distrital es uno de los principales aliados del Jardín Botánico en el desarrollo de procesos de educación ambiental.co/ Es así como en el marco del Plan Sectorial de Educación 2004-2008 Bogotá: Una gran Escuela. educativa y recreativa que ofrece la ciudad como escenario de conocimiento.org/ 3 . educativo. en donde el Jardín Botánico se constituye en un libro abierto para lograr en los ciudadanos y ciudadanas una visión diferente de su territorio y de las transformaciones que se puedan producir en él. a través del diseño de múltiples impactos en la vida cotidiana y el desarrollo social. ciencia y cultura de ambas Para mayor información visite la página web http://www.maloka. Para mayor información visite la página web http://www. de carácter cultural.edu. Maloka y el Jardín Botánico son aliados en el desarrollo de procesos que fortalecen los programas de educación. que aporta a la construcción de una sociedad basada en el conocimiento. El Jardín Botánico hace parte del Programa Escuela Ciudad Escuela.

por consiguiente. cada uno de los cuales produce sus gametos específicos. dentro del fruto. que se forman en el embrión de angiospermas y gimnospermas. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES .). Adventicia: raíz desarrollada a partir de un tejido adulto y no embrionario.GLOSARIO (*)(**) Angiospermas: grupo de vegetales cuyas semillas están encerradas en un recipiente. Dioico(a): grado más avanzado de diversificación sexual en el que existe diferencia entre individuos masculinos y femeninos.n. Cotiledón: la primera o cada una de las primeras hojas de la planta.s.m. de las cuales surgen los grupos de espinas (hojas modificadas). Altitud o Altura: distancia vertical de un punto de la Tierra respecto al nivel del mar. 4 Carpofilacio: colección sistemáticamente organizada de semillas y/o frutos de angiospermas y gimnospermas. Se opone a gimnosperma. Aparecen en los cactus como protuberancias claras u oscuras. determinando individuos machos e individuos hembras. No se desarrolla a partir de la raíz principal. Dosel: estrato superior de los bosques conformado por la superposición de las copas de los árboles. División del reino Vegetal que comprende los antófitos de rudimentos seminales protegidos por un ovario o cavidad carpelar cerrada y con las semillas. que es el ovario. Areola: carácter distintivo de las cactáceas que consiste en ramas evolutivamente especializadas y reducidas. Especie que produce flores masculinas o flores femeninas. También se conoce como Carpoteca. Se expresa en metros sobre el nivel del mar (m.

sin sacar de ella ningún producto. Exsitu: del latín. junto con la pérdida de agua por transpiración de la vegetación. 5 . Epífito(a): vegetal que vive sobre otra planta. normalmente con las características de su especie muy bien definidas. Se opone a insitu Exótico(a): planta introducida en otro país. Espécimen: muestra. la derivación probable de unos organismos a partir de otros para construir el árbol genealógico de un grupo de organismos. Se opone a nativo o autóctono. Se refiere a ubicación de la planta fuera de su ambiente natural. Se expresa en mm por unidad de tiempo. Carácter de la formación vegetal según la forma biológica de sus componentes. Fisonomía: aspecto externo de las plantas. no propia de él.Ecosistema: comunidad de los seres vivos cuyos procesos vitales se relacionan entre sí y se desarrollan en función de los factores físicos de un mismo ambiente. modelo. Fitogenética: rama de la botánica que estudia la genética de las plantas. Evapotranspiración: pérdida de humedad de una superficie por evaporación directa. contenida dentro de un límite de altura determinado. restringida naturalmente a un área geográfica específica. ejemplar. Estrato: cada porción de la masa vegetal de una asociación. Filogenia: estudio de la génesis de los filos o ramas en que se dividen los seres vivos. Endemismo: especie que se desarrolla y vive exclusivamente en un lugar.

que no está lignificado. Inflorescencia: arreglo de las flores en la planta. Germoplasma: en términos generales. Planta trepadora. 6 Humícola: planta que crece sobre el humus o mantillo. arte que lo enseña. tejidos. generalmente de largos tallos que trepan a las copas de los árboles en busca de luz. Hábitat: en Ecología. se refiere a patrimonio genético (información) contenido en células vivas. Geotropismo: tropismo (movimiento de orientación en las plantas) producido fundamentalmente por la acción de la gravedad. propágulos. incluyendo las semillas en su interior. Liana: bejuco. Hortícola: (horticultura) cultivo de las huertas. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . Herbáceo: que tiene aspecto de hierba. etc. lugar físico que ocupa un organismo vivo dentro del ecosistema. generalmente lechoso o coloreado que fluye de las heridas en algunas plantas como el caucho.Frutos: ovario maduro. Por ejemplo semillas. Látex: líquido. Conjunto floral diversamente ramificado. Se opone a leñoso. In vitro: planta producida en laboratorio por métodos experimentales.

Monocotiledóneas: clase de angiospermas caracterizada por tener en el embrión un cotiledón. consumidor. Están constituidos por la asociación simbiótica entre un hongo (generalmente asocmicete) y un alga (clorofícea o cianofícea). Se opone a exótica. no tener el tallo ni la raíz crecimiento secundario en grosor. envainadoras. no pecioladas y no estipuladas. ser las hojas paralelinervias. incluye la anatomía. Ovario: parte del gineceo que contiene los primordios seminales. Se opone a dioico. etc. especialmente en gramíneas. Nicho: en Ecología. y tener las flores verticilos por lo general de tres piezas o de múltiplos de tres. Después de la polinización sufre modificaciones que lo convierten en fruto. Nativo(a): planta propia de una región geográfica determinada. ser la raíz primaria de corta duración que es sustituida por raíces adventicias. Monoico(a): grado de diferenciación sexual en el que el mismo individuo es formador de gametos masculinos y femeninos. papel o rol (profesión u oficio) que desempeña un organismo dentro del ecosistema: productor. femeninas o hermafroditas en el mismo individuo.Líquenes: clase de plantas inferiores. consideradas dentro del reino Fungi (hongos). Morfología: rama de la botánica que estudia la forma de las plantas. Especie que produce flores masculinas. Pantropical: que se distribuye por la región tropical tanto del Nuevo Mundo (neotrópico) como del Viejo Mundo (paleotrópico). 7 . Macollas: conjunto de vástagos nacidos en la base de un mismo pié. saprófito.

aunque altitudinal ni climáticamente le corresponda. Normalmente la paramización ocurre por deforestación de la frontera entre bosque altoandino y páramo. gimnospermas y angiospermas. pero actualmente tienen escasa o muy localizada representación en la flora actual. Lluvia. Típico de gramíneas y muchas monocotiledóneas. 8 Plantas vasculares: grupo de vegetales que poseen sistema de vasos conductores para transporte de sustancias. Incluye helechos. Savia: jugo contenido en la planta. succionando nutrientes de la planta hospedera. Precipitación: agua procedente de la atmósfera. Algunas veces el parásito termina eliminado al hospedero.Paramización: fenómeno ecológico por el cual un área natural adquiere la composición florística propia del páramo. Saprófitas: plantas heterótrofas que se nutren a expensas de animales o plantas muertas y restos orgánicos en descomposición. y que cuando madure originará la semilla. Parásito: planta heterótrofa que se nutre a expensas de otra planta. Paralelinervia: hoja que tiene los nervios principales más o menos paralelos entre sí. la savia circula por el sistema vascular. impropiamente denominado óvulo. y que en forma sólida o líquida se deposita sobre la superficie de la tierra. En plantas superiores. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . Primordio seminal: estructura que contiene al gametofito femenino. Relicto: plantas que en otras épocas fueron abundantes.

y se encuentra rodeada por la cubierta. mientras que Araceae. Tipología: estudio y clasificación de tipos de plantas o grupos de ellas. Xerofítico(a): planta adaptada a condiciones de aridez. Taxon (plural taxa): unidad taxonómica de cualquier jerarquía o categoría como familia.Semilla: óvulo maduro que contiene un embrión y en ocasiones endospermo. 993. la cual forma la raíz primaria. Xeromorfo: planta que por su morfología externa o por su estructura. vigésima segunda edición. género. y uno o dos cotiledones u hojas de la semilla. subclase. el cual conecta al epicótilo con la radícula. donde el agua es factor limitante. Barcelona (España). Diccionario de Botánica. Versión Internet. P. el cual se desarrolla en el tallo.A. el embrión consta de un epicótilo. Real Academia Española. De esta manera los niveles jerárquicos como familia.. Taxonomía: rama de la botánica que se ocupa de la clasificación de las plantas en categorías jerárquicas. (*) Parcialmente adaptado de Font Quer. especie. Ambiente árido y seco. (**) Diccionario de la Lengua Española. 9 . está adaptada a la sequedad. Anthurium o Philodendron bipinnatifidum son taxa dentro de esas categorías. una radícula. En la maduración del óvulo y antes de la germinación de la semilla. un hipocótilo. Ed.244 pp. etc. Silvicultura: cultivo de bosques. género o especie son las categorías. Labor S.

UNIBIBLOS .20 Esta guía se terminó de imprimir en el mes de mayo de 2008 en los talleres gráficos de la Universidad Nacional de Colombia .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful