Jardín Botánico José Celestino Mutis Guía para el visitante

Luís Eduardo Garzón Alcalde Mayor de Bogotá Jardín Botánico José Celestino Mutis Junta Directiva Martha Liliana Perdomo Secretaria, Secretaría Distrital de Ambiente Tomás Enrique León Sicard Director Instituto de Estudios Ambientales IDEA, Universidad Nacional de Colombia Germán Galindo Hernández Gerente Ambiental, Empresa de Acueducto y Alcantarillado de Bogotá Ángel Guarnizo Vásquez Director Proyecto Humedales Conservación Internacional Fernando Gast Harders Director General, Instituto de Investigación de Recursos Biológicos – Alexander Von Humboldt Carlos Ossa Escobar Rector, Universidad Distrital Francisco José de Caldas Director Rolando Higuita Rodríguez Iverson Alfredo López Celis Subdirección Educativa y Cultural Claudia María Córdoba García Subdirección Científica Jorge Calderón Vargas Subdirección Técnica Operativa ISBN 978-958-44-2967-4

Investigación, trabajo de campo Textos Equipo de Conservación ex-situ, Subdirección Científica Gustavo Morales Lizcano María Carolina Becerra Riveros Guillermo Alberto Santos Ceballos Jorge Sarmiento Téllez Nohora Patricia Peña Sarmiento Subdirección Educativa y Cultural Paola Sierra Manrique Ivonne Otero Durán Edición, diseño y diagramación Angela Maria Zuluaga, dirección editorial Paula Tatiana Echeverri, diseñadora visual Sofia Zuluaga, diseñadora Fotografías Archivo fotográfico del Jardín Botánico José Celestino Mutis César Martínez Guillermo Santos Mariana Echeverri Lita Buitrago Winston Rubio Murillo (Carátula) Fotografía cinematográfica Carlos Hoyos Traducción Patricia Beltrán Impresión, UNIBIBLOS, Universidad Nacional de Colombia Angela Maria Zuluaga Directora La Cuidad Región, una Tonada de Armonía

CONTENIDO
PRELIMINARES
• • • • •

Presentación Cómo hacer uso de esta guía • Enlaces en la guía Recomendaciones para hacer el recorrido por el Jardín Botánico José Celestino Mutis • Etiqueta pedagógica Forma de proceder dentro del Jardín Circuitos y recorridos

6 8 0 2 4

CAPÍTULO 1
LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA
• • • • • •

Colombia, país biodiverso El Jardín Botánico como estrategia de conservación Red Nacional de Jardines Botánicos de Colombia Breve reseña histórica del Jardín Botánico José Celestino Mutis Especies vegetales insignias en Colombia Ubicación geográfica del Jardín Botánico José Celestino Mutis

24 28 30 32 38 4

CAPÍTULO 2
ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Bosques andinos
• •

42 44 46

Bosque de robles o robledal Bosque de niebla y trepadoras

• • • • • • •

Bosque de lauráceas Bosque de gaques Bosque con quinas Bosque andino Mora Osejo Bosque altoandino Páramo Ambiente subxerofítico y humedal Laguna La Herrera

48 50 52 54 55 56 58 60 60 62 64 66 67 68 68 69 69 70 70 7 72 72 74 76 77

Colecciones educativas
• • •

Jardín introductorio o glosológico Arboretum Jardines sistemáticos • Sistemático de angiospermas • Sistemático de criptógamas o criptogamio • Sistemático de gimnospermas Tropicario • Flora ornamental • Botánica económica • Ambiente húmedo tropical • Selva amazónica Colección de orquídeas y bromelias • Ambiente xerofítico

Colecciones específicas
• • • •

Colección de palmas o palmetum Colección de melastomatáceas Colección de plantas exóticas Colección de rosas o Rosaleda

• • •

Colección de trepadoras Herbal de las plantas medicinales Frutales de clima frío

78 79 80 81 82 84 86 88 90 92 92 93

Colecciones Especializadas para la Conservación (CEPAC)
• • • • •

Orquídeas Bromelias Labiadas Cactáceas Aráceas

Colecciones de Referencia.
• •

Carpofilacio Herbario

CAPÍTULO 3
LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES
• • • • • • •

94 94 00 04 07 08 0 4

Servicios que ofrece el Jardín Botánico Escenarios Cinematográficos Proyectos institucionales Marco institucional Estructura administrativa del Jardín Botánico Entidades relacionadas con el Jardín Botánico Glosario

PRESENTACIÓN

Para el Jardín Botánico José Celestino Mutis, Centro de investigación y desarrollo científico, es un orgullo no solamente abrirle las puertas a sus visitantes, amigos y colaboradores al espacio que compila las maravillas de la flora distrital, regional y nacional sino de manera adicional y complementaria, las páginas de esta guía que espera convertirse en la compañera inseparable en este viaje de retorno permanente por las maravillas del mundo natural, se pretende que esta Guía sirva de referencia para el reconocimiento de las plantas, de nuestros ecosistemas y de la biodiversidad nacional; estamos seguros este viaje, se convertirá en el recuerdo entrañable de una experiencia inolvidable. En esta guía usted hallará información importante sobre todas y cada una las 32 colecciones vivas y de referencia que componen el espacio del Jardín Botánico acopiadas en aproximadamente 20 hectáreas de verde sublime, que representan lo mas biodiverso de los ecosistemas naturales de nuestra Bogotá – Región; donde se agrupan más de 6.000 plantas de 8.000 diferentes especies vegetales. Lo invitamos a que realice los recorridos sugeridos en el interior de esta Guía que lo llevarán desde los ambientes desérticos endémicos, pasando por una amplia variedad de bosques y selvas que evocan la vorágine, hasta donde el cielo casi se toca con las manos en nuestro páramo; este recorrido lo llevará o descubrir la importancia de las plantas y sus usos; fuente de inspiración de su fundador Enrique Pérez Arbelaéz, o las bases de la ciencia y la botánica en nuestros sistemáticos. Sin embargo, le proponemos construir su propio rumbo a través de los hipertextos que se le ofrecen en el interior de la páginas, seguros que serán la fuente de nuevos descubrimientos, del hallazgo de lo microscópico y porque no de nuevos universos. En estas páginas usted reconocerá que un Jardín Botánico es un lugar para la estética y la belleza, convirtiéndose en una estrategia para la conservación de la flora mundial, amenazada por el desarrollo desbordado e insostenible, por eso esta Guía es una invitación a reconocer el valor natural del entorno y el despertar de la conciencia para construir compromisos de protección, preservación y restauración. Por último, lo invitamos a que nos acompañe a conocer a nuestra institución, los servicios que ofrecemos, pero en especial a beneficiarse de nuestros programas y proyectos con los que estamos aportando a la sostenibilidad ambiental del distrito capital a través de la investigación, la educación ambiental y la transformación de entornos y personas por medio de la arborización y la agricultura urbana. Anímese a Ingresar en esta páginas, en nuestro Jardín y sumérjase en los tonos, el olor y las sensaciones de la naturaleza confiado en que esta experiencia lo llevará a recorrer nuevos rumbos que lo traerán de nuevo a estos textos o porque no a redescubrir lo que es patrimonio de todos y todas, el Jardín Botánico José Celestino Mutis. Rolando Higuita Rodríguez Director Jardín Botánico José Celestino Mutis

but specially to benefit from our programs and projects with which we are contributing to the Capital District´s environmental sustainability through investigation. why not. and why not. to rediscover what is patrimony of all men and women. This trip will take you to discover the importance of plants and their uses. which is endangered by unlimited and unsustainable development. gathered in approximately twenty hectares of sublime green. Encourage yourself to enter into these pages. friends and collaborators to the space that compiles the wonders of the district. environmental education and environmental and people’s transformation with tree growing and urban agriculture. of our ecosystems and of our national biodiversity.000 different green species. regional and national flora.. Finally. or the basis of science and botanic in our systemic. Thus. We are sure that this journey will become a deep souvenir of an unforgettable experience. to open the pages of this guide which hopes to become an inseparable companion in this journey of permanent return through the wonders of the natural world. preservation and restoration commitments. this Guide is an invitation to know the natural worth of our environment and to awaken our consciences to make protection. with the assurance that they will be the source of new discoveries.000 plants of 8. In this guide you will find important information about all and each of the thirty two live and reference collections composing the Botanic Garden’s space. of new universes. we propose you to build your own road. The purpose of this guide is to serve as reference for the recognition of plants. turning into a strategy for the world flora conservation. scents and sensations of nature. Nevertheless. which will take you from the endemic dessert environments. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION . up to where the sky almost touches with its hands our paramos or highlands. going through a wide variety of forests and jungles evocating the vortex. in an additional and complementary way. the services we offer.The José Celestino Mutis Botanical Garden. in our garden and dive in the tastes. Investigation and Scientific Development Center. the encounter of microscopic subjects. through the hyper texts offered in this pages. we invite you to come with us to meet our institution. but also. In these pages you will recognize that a Botanic Garden is a place for esthetics and beauty. not only to open its gates to visitors. representing the most biodiverse natural ecosystems of our Bogota region: grouping more than 6. is proud. the José Celestino Mutis Botanical Garden. We invite you to make the trips suggested in this Guide. confident that this experience will take you to new roads which will bring you back to these texts or. which inspired our founder Enrique Pérez Arbelaéz.

Códigos utilizados en los enlaces Los enlaces permitirán identificar: 8 Zonas dentro del Jardín Botánico José Celestino Mutis Publicaciones especializadas realizadas por el Jardín Botánico José Celestino Mutis y que se encuentran en la Biblioteca del Jardín Páginas dentro de la Guía Páginas Web de interés científico internacional Zona en la Ciudad Región PRELIMINARES . con zonas dentro del Jardín o de la Ciudad Región. éstos se pueden realizar a través de los mapas. colecciones o plantas. así como las publicaciones realizadas por el Jardín y Páginas Web de interés científico.CÓMO HACER USO DE ESTA GUÍA Enlaces en la guía La característica principal de esta Guía para el Visitante es la posibilidad que tiene de hacer enlaces con los diferentes ambientes. Para un mayor aprovechamiento de los enlaces. los íconos y los textos que acompañan la Guía.

esta es la forma en que encontrará los íconos dentro de la guía: Árbol nacional La Ley 6 de 985 declara a la palma de cera del Quindío (Ceroxylon quindiuense H.EJEMPLO. Parque Simón Bolívar y el Eje Ambiental 9 Visite el Palmetum y la Avenida de las Palmas HOW TO USE THIS GUIDE Links in the guide The main characteristic of the present Visitor’s Guide is the possibility to make links with the different environments.) como Árbol Nacional de Colombia. porta elegante estípite blanco y sus flameantes hojas son como símbolo de libertad. Parque de la Independencia (Planetario). the icon and the text that comes with the Guide.Wendl. llega a medir hasta 60 m. collections or plants. with areas within the Garden or the Town Region as well as publications of the Garden and Web sites of scientific interest. Codes used in the links The links shall allow you to identify: • Areas within the José Celestino Mutis Botanical Garden • Pages in the Guide • Specific area in the Town Region • Specialized publications made by the José Celestino Mutis Botanical Garden • Web sites of scientific interest . you can have access to them by the maps. Esta especie se encuentra en la Avenida El Dorado. Es la palma más alta del mundo. In order to make the best use of the links.

flora ornamental (tropicario). de lauráceas. • Beige: herbal de plantas medicinales. Etiqueta pedagógica El Jardín Botánico cuenta con una colección de plantas científicamente clasificada y organizada por zonas que representan ambientes. abc • Blanco con letras azules: jardín de melastomatáceas.RECOMENDACIONES PARA HACER EL RECORRIDO POR EL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Para una mayor comodidad en los recorridos es aconsejable llevar ropa y zapatos cómodos. ambiente amazónico (tropicario). Colección de Rosas y Arboretum. de quinas y de niebla. colecciones. • Azul: colección de trepadoras. • Café: bosque altoandino. Dioico. ambientes o zonas que se representan en el Jardín. • Gris: jardín de plantas exóticas y jardín del fundador. ecosistemas y jardines especiales. y corredores del tropicario. sistemático de angiospermas y sistemático de gimnospermas. bromelias. Monoico 1. • Verde: bosque andino de robles. ni útiles escolares. 0 A. Las etiquetas pedagógicas permiten la identificación y caracterización de las plantas o individuos que habitan el Jardín. ambiente desértico (tropicario). Nativo 2. frutales de clima frío y botánica económica (tropicario). • Amarillo: bosque andino semiseco con gaques. Exótico 3. • Naranja: enclave subxerofítico y laguna La Herrera. • Violeta: páramo y subpáramo. orquídeas. Biología reproductiva. aráceas. no traer morrales. la forma de reproducción y los usos más conocidos de las plantas. espacio infantil y huerta. colección de palmas. Monoico PRELIMINARES . Origen B. Colores: Identifican los ecosistemas. • Negro: jardín introductorio. Íconos: Determinan el origen. Dioico 4.

Atractivo a la fauna 5. • Violet: Páramo (Tropical High Wetlands) and subpáramo (lower páramo). Industrial. RECOMMENDATIONS WHEN VISITING THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN Identifying pedagogical Tag The Botanical Garden has a great collection of plants scientifically classified and organized according to the zone that represents environments. • Black: Introductory garden. Industrial. Usos. desert (Greenhouse) environment. angiosperm systematic and gymnosperm systematic. araceae (areceae family) and Greenhouse corridors. Rango altitudinal: sobre el margen izquierdo de la etiqueta de las especies nativas. amazon environment (Greenhouse).C. The Identifying pedagogical Tag allows the identification and characterization of plants or individuals at the Garden. Comestible. Quina and cloud Forests. • Reproductive Biology. Colors: Identify the ecosystems. Medicinal. • Yellow: semi-arid Andean Forest with Clusia species. ya que le permite identificar las características más sobresalientes de las plantas. Es de suma importancia tener en cuenta esta información cuando se estén realizando los recorridos por el Jardín.m. environments or zones that are shown in the Garden. • Beige: Medicinal plants Herbal. Industrial 7. Icons: They determine the origin. Exotic. Atractivo a la Fauna A continuación se presenta un esquema general de la etiqueta. bromeliads. • Origin. • Blue: Climbing plants’ collection.  .s. Ornamental. Palm collection. Se representa entre 0 y 4000 m. Ornamental. Roses Collection and Arboretum. • Gray: Exotic plants garden and Founder’s Garden. • Green: Andean oak. collections. Medicinal. lauraceae. reproduction system and the most common use of each plant. Dioecious (Dioico). Native. Ornamental 6. children’s space and vegetable garden. Comestible 9. Monoecious ( Monoico) • Uses. Medicinal 8. cold climate fruit plants and economic botany (Greenhouse). • Brown: High Andean Forest. ornamental flora (Greenhouse). • Orange: Subxerphytic enclave and La Herrera Lake. Attractive to fauna. • White with blue words: Melastomataceae Garden. Edible. ecosystems and special gardens. orchids. se grafica la escala de altitud a la cual crece normalemente esta especie.n.

5. con el fin de contribuir en la promoción de una cultura ambiental y en el conocimiento. Como se trata de una colección de plantas vivas. Si viene hasta el Jardín en bicicleta puede utilizar el ciclo parqueadero ubicado en la plazoleta principal y avisar a la empresa de vigilancia encargada de la seguridad del Jardín. por. extraerlas. bolsos o morrales. la empresa de vigilancia del Jardín no permitirá el ingreso de armas de fuego. ni elementos deportivos o recreativos. la biodiversidad existente en Colombia y el papel fundamental de los jardines botánicos para proteger y salvaguardar el patrimonio natural de la humanidad. Cada hoja de las plantas sirve para seguir el ciclo natural. 6.FORMA DE PROCEDER DENTRO DEL JARDÍN El Jardín Botánico José Celestino Mutis es una institución Distrital que mantiene colecciones de plantas vivas. científicamente organizadas. Recuerde que las zonas del Jardín Botánico no son adecuadas para pasear mascotas. tanto no debe traer mascotas. Para el cuidado y mantenimiento de las colecciones y su comodidad. debe dejar en los casilleros las maletas. Abstenerse de molestar los animales. 4. es necesario cuidar cada uno de los individuos que lo habitan: animal y vegetal. no se pueden ingresar plantas. Al ser éste un reservorio de vida. practicar deportes o juegos con bicicletas. al tomar o cortar partes de éstas no obstaculiza su reproducción. al descomponerse devuelve al suelo los nutrientes naturales existentes en ella. fogatas. Suministrarles alimentos puede ocasionar su muerte o causarles enfermedades. en los espacios y zonas que forman el Jardín. cuerdas. por tanto es necesario que deje en cada lugar los elementos que encuentre: semillas. Al ser las plantas seres vivos que requieren condiciones especiales para su reproducción. organizadas científicamente y documentadas. por esta misma razón tampoco pueden ingresar personas bajo sus efectos. y sobre todo con el esfuerzo de innumerables personas que han puesto en cada acción que realizan su reconocimiento de los beneficios que poseen los sistemas naturales. bebidas alcohólicas y sustancias psicoactivas-psicotrópicas. El Jardín se ha ido construyendo con el aporte de instituciones y organismos. Para salvaguardar este patrimonio de la humanidad le invitamos a tener en cuenta las siguientes recomendaciones: . 3. 2 PRELIMINARES . patines o similares. pelotas. Este esfuerzo busca que cada uno de los visitantes descubra. Para garantizar la seguridad de los visitantes. Las plantas exhibidas forman parte de la colección. 7. material vegetal o animal. dañarlas o retirarlas del Jardín evitaría el disfrute suyo y el de los demás. conservación y uso sostenible de la flora del Distrito Capital. 2. realizar picnic. pero sí puede ocasionar a la planta un daño irreparable. hojas y ramas. ele mentos corto punzantes.

2. entry is not allowed for individuals under the influence of said substances. In order to guarantee the safety of the visitors. damage or take them will go against your own and everybody’s enjoyment. 4. 7. Children must be under permanent supervision by a responsible adult. 3. Abstain from bothering animals. to pull them up. we invite you to take into consideration the following recommendations: . por favor. 3 . To give them food may cause their death or make them ill. In order to safeguard this World heritage. sharp elements. 4. Se pueden tomar fotografías o videos con fines académicos. the security company of the Garden will not allow weapons/guns. Photographs and videos can be taken for academic purposes. no fume. Se recomienda mantenerse a una distancia prudente de los lagos y no arrojarles ningún tipo de elementos. por favor. bags. 6. Los desperdicios deterioran el ambiente. As it is about a collection of scientifically organized living plants. 2. 4. How to behave in the Garden The José Celestino Mutis Botanical Garden is a District’s institution which maintains collections of living plants. 5. conservation and sustainable use of the Capital District’s flora. skates or other similar things. Please keep away from lakes and do not throw in them any type of materials. For the good care and maintenance of the collections and for your comfort. Litter damages the environment. 3. plants and animals or plant materials shall not be entered. Every record of the Botanical Garden shall include its name in the credits and a copy shall be left in the Garden library. 9. to practice sport or to play with bikes. for that reason. The Botanic Garden is one of Bogota’s green lungs. alcoholic drinks and psychoactive. los interesados deben enviar una carta solicitando la autorización de la Subdirección Educativa y Cultural y cancelar el valor correspondiente. ropes. If you want to make photographic or video/filming works for commercial purposes. please do not smoke. colóquelos en las canecas destinadas para tal fin o llévelos consigo. El Jardín Botánico es uno de los pulmones de Bogotá. 8. Todo registro del Jardín Botánico debe incluir su nombre en los créditos y dejar copia en la biblioteca del Jardín. 0. therefore. 2. Las instituciones educativas o los grupos organizados pueden traer el refrigerio debidamente organizado para ser consumido en los lugares indicados por los guías. scientifically organized and documented whose objective is to contribute to the promotion of an environmental culture and to the knowledge. to go on a picnic. . balls. Educational institutions or organized groups may bring a snack properly arranged in order to be consumed at the places indicated by the guides. you must send a letter to the Education and Cultural Sub Direction of the Garden requesting the corresponding authorization. . to organize a bonfire.psychotropic substances. Los niños y las niñas deben estar bajo supervisión constante de un adulto responsable. and you must pay the stated fee. Plants displayed are part of the collection. If you come to the Garden by bicycle you can use the parking space for bikes located in the main square and you must inform the security company in charge of the Garden’s security. you must not bring pets nor sporting or recreational articles. please throw trash about the trash cans or take it with you. handbags and backpacks shall be left in the lockers.8. 3. Para realizar trabajos fotográficos o de filmaciones con fines comerciales. 9. 0. Remember that the Botanical Garden zones are not the appropriate spaces to take out your pets for a walk.

4 Este circuito puede ser recorrido de acuerdo con el interés particular de los visitantes. • General Circuit • Representation of Ecosystems’ Circuit • Circuit of useful Plants and its traditional use. Circuito general Permite hacer un recorrido por los espacios. tastes or needs of the visitor were designed in order to recognize the different zones. Se recomienda hacer una visita general al Jardín y descubrir la exuberancia y grandeza de la biodiversidad colombiana.CIRCUITOS Y RECORRIDOS Para el reconocimiento de las diferentes zonas. inicia en el Panel Central donde se dan explicaciones básicas de ubicación. la Etiqueta Pedagógica y el Glosológico o Jardín introductorio. representaciones de ecosistemas y plantas que se encuentran en el Jardín. el cual permite tener un acercamiento inicial al lenguaje científico utilizado en un jardín botánico. se ha diseñado una serie de circuitos que pueden ser recorridos de acuerdo con los intereses. CIRCUITO GENERAL Circuits and Routes A series of circuits that can be covered according to the interests. Si quiere hacer un recorrido por este circuito vaya a la página 6. representations of ecosystems and variety of plants. allí se encuentra el mapa general del Jardín. PRELIMINARES . zonas y ecosistemas recreados en el Jardín. gustos o necesidades de los visitantes.

como materias primas para la fabricación de productos o como regulador de humedad y equilibrio ambiental de los ecosistemas. así como la infinidad de plantas asociadas a estos ecosistemas. las cuales se ubican en alguna zona. En cada uno de estos ambientes habitan especies con características particulares para su adaptación al medio Se destaca en este circuito la variedad de pisos térmicos que posee el país. vaya a la página 20. vaya a la página 8. En este circuito encontrará la utilidad de las plantas más significativas que hay en el Jardín. CIRCUITO PLANTAS ÚTILES 5 . los cuales han sido recreados en diferentes zonas del Jardín. ecosistema o colección. Si quiere hacer un recorrido por este circuito. desde la utilización como alimento y medicina. CIRCUITO ECOSISTEMAS Circuito Plantas útiles según usos tradicionales En este recorrido se puede apreciar la variedad de usos de las plantas. Si quiere hacer un recorrido por este circuito.Circuito Representación de ecosistemas Este circuito permite conocer las representaciones de algunos ecosistemas estratégicos existentes en Colombia.

CIRCUITO GENERAL 6 PRELIMINARES .

7 .

humedad y tipo de suelo. Cada ecosistema posee determinadas características que determinan la presencia de diferentes grupos de organismos. como el páramo.CIRCUITO: REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS 8 CIRCUITOS REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS Las interacciones que suceden entre los organismos y de ellos con su entorno conforman un ecosistema. el humedal y la selva húmeda tropical. PRELIMINARES . Al recorrer estas zonas encontrarás diversidad de plantas que se desarrollan en condiciones específicas de altitud. el bosque andino. En el Jardín Botánico José Celestino Mutis se han recreado algunos ecosistemas existentes en Colombia. temperatura.

BOSQUE DE NIEBLA Y TREPADORAS El bosque de niebla o nublado debe su nombre a la altísima humedad relativa que predomina en ese ambiente. de las 50. Pecosa: es un bejuco que trepa por el tallo de los árboles buscando la luz del sol. Sangregado: sobresale en el bosque por sus hojas acorazonadas de color naranja. Estos ecosistemas enfrentan graves problemas. Además. Arboloco: eEs una especie de rápido crecimiento que pierde parcialmente sus hojas aportando biomasa al ecosistema. como la contaminación. entre otros. se dificultó la ambientación real. presentando un aspecto de neblina casi permanente. Algunos lo llaman “guardarrocío” por su capacidad de colectar agua sobre sus hojas. ayuda a proteger las fuentes de agua. almacenando grandes cantidades de agua. BOSQUE DE ROBLES O ROBLEDAL Los frutos del roble (bellotas) sirven de alimento a mamíferos como los ñeques y las ardillas. 3. producen una hermosa inflorescencia que atrae a los colibríes por su néctar.HUMEDAL LAGUNA LA HERRERA Y AMBIENTE SUBXEROFÍTICO 4.m aunque puede estar ubicado en altitudes inferiores. Antiguamente estuvo ampliamente distribuido entre 700 y 3000 m. se diferencia del resto del paisaje andino. Constituyen alimento para el oso de anteojos. almacenan agua entre sus hojas y generan un reservorio que sirve de micro hábitat para muchas especies de artrópodos y anfibios. topografía y vegetación. Por las características del suelo donde se recreó este páramo. Así. siendo fundamental para la regulación del ciclo hídrico. Una especie animal representativa de estos bosques es el oso de anteojos que. Juncos: estas plantas acuáticas emergentes conforman agrupaciones conocidas como “juncales”.n. y sirve de alimento a algunos animales silvestres como el venado cola blanca. Sus semillas le sirven de alimento a algunas aves. ESPECIES REPRESENTATIVAS Uva camarona: este arbusto produce decenas de frutos comestibles.ZONA CARACTERISTICAS Los páramos de Bogotá presentan una altísima capacidad de colectar agua a través de la cual contribuyen a la formación de acuíferos o reservorios de aguas subterráneas y quebradas. Los cambios de temperatura en un día son extremos. . desarrollo y reproducción. muy importantes para servir de refugio a las aves acuáticas. Se utiliza para techar viviendas Rodamonte: este árbol se destaca entre la vegetación predominantemente herbácea del páramo. especialmente en las laderas de la cordillera Oriental.C. Ambiente subxerofítico Por su clima. . se encuentra en peligro de extinción. la construcción de avenidas y el relleno para dar paso a urbanizaciones. presentándose como una “isla desértica” en la planicie. se ha logrado adaptar algunas especies y conseguido hacer un gran acercamiento a este ambiente. Chusque: esta planta se encuentra normalmente en los cerros de Bogotá D. Produce flores agrupadas en racimos que ofrecen néctar para alimentar a aves e insectos. Raque: por ser una especie melífera. Sin embargo. por tanto son muy importantes como reguladores hídricos. Adicionalmente. el robledal es la asociación pura de plantas más característica de las zonas circundantes del Distrito Capital. Helechos acuáticos (Azolla y Salvinia): diminutas plantas acuáticas flotantes en cuyas raíces se refugian los individuos juveniles de algunos invertebrados acuáticos. Calamagrostis: esta hierba con apariencia de “paja” es utilizada por animales como las liebres y borugos para construir sus madrigueras. Aporta gran cantidad de biomasa a los ecosistemas. alimenta a colibríes e insectos.PÁRAMO 2. Estos ecosistemas poseen una gran capacidad de absorción. 9 Los humedales son ecosistemas acuáticos que albergan un sinnúmero de especies de plantas y animales que dependen de estas áreas para desempeñar todas las funciones vitales alimentación.n. Sus semillas son consumidas por algunas aves. Un buen ejemplo de plantas adaptadas a estas difíciles condiciones ambientales son los cactus y los ágaves. es muy importante para la protección de taludes y control de la erosión. debido a la caza indiscriminada. en la actualidad quedan menos de 800. Bromelias: estas plantas epifitas o humicalas. miembros de la familia de las bromelias. Además. La vegetación asociada contribuye a la purificación del agua contaminada que ingresa en el ecosistema. Las plantas que habitan esta zona presentan órganos suculentos para almacenar agua y sistemas radicales bien desarrollados que amplifican la absorción de agua y nutrientes. los humedales de Bogotá reciben bandadas de aves migratorias de Norteamérica. Pinito de páramo o chites: este pequeño arbusto de flores amarillas y delgadas hojas produce frutos que alimentan a la avifauna de este ecosistema. año tras año. Musgos: estas pequeñas plantas forman gruesos colchones que cubren el suelo del páramo. Dentro de los bosques andinos. Se distribuye entre los 500 y 3000 m. Puya: estas plantas.m.000 hectáreas de lagos y humedales que se encontraban en Bogotá a comienzos del siglo XX.s. Frailejones: sus hojas cubiertas de vellosidades son una evidencia de la adaptación de esta planta para soportar las bajas temperaturas y los fuertes vientos del páramo. suelo.s.

CIRCUITO PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES 20 PRELIMINARES .

Colección de plantas exóticas 4. el cual es considerado un analgésico. La almendra del fruto es comestible. son fuente de oxígeno y alimento para muchos organismos. esta propiedad permitió que el árbol fuera empleado en la elaboración de los durmientes de las vías férreas que recorrieron toda la geografía nacional. tintes. posee frutos comestibles conocidos como “coquitos”. se exportó más que el algodón o el tabaco. Además de ser utilizada para la decoración de jardines y plazoletas. Es una planta muy importante en la medicina. se utiliza en la fabricación de mangos para herramientas. Sus raíces ayudan a retener el suelo y a proteger las cuencas hidrográficas. Bosque de lauráceas Arrayán Caucho sabanero Mano de oso Chochito . 2 2. Uso ornamental y cosmético: las rosas son importantes para la economía colombiana. Uso ornamental: mantiene su floración la mayor parte del año. sus frutos sirven de alimento a la avifauna. fragancias. Uso medicinal: planta de alto valor medicinal. Son exportadas a diferentes países del mundo. Árbol emblema de Bogotá D. materiales para construcción y un sinnúmero de productos que desde tiempos ancestrales han sido fundamentales para la supervivencia de los seres humanos. Sus hojas y frutos son utilizados para aliviar el dolor de muela. Arboretum Yarumo blanco Amarrabollos Roble 3. Durante la conquista los españoles descubrieron sus propiedades para curar la fiebre. el fruto maduro produce un colorante útil para teñir tela y cabello. ya que de sus ramas se extraía el principio aditivo del acido acetil salicílico. Jardín introductorio Uso farmacéutico y protector de riberas de los ríos. Uso comestible: sus frutos y semillas son comestibles y poseen un alto contenido proteico. como productores primarios dentro de los ecosistemas. Produce numerosos frutos que sirven de alimento a la avifauna. Su uso comercial está prohibido. Uso industrial y medicinal: sus ramas son ideales para la fabricación de instrumentos musicales.CIRCUITO POR PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Las plantas. Uso ornamental: tiene características curiosas. le invitamos a descubrir por qué las plantas son para la vida. Sus hojas tienen usos medicinales. de las plantas podemos obtener medicinas. postes y puertas rústicas. El árbol es fijador de nitrógeno y se utiliza como planta ornamental y para cercas vivas. El árbol se utiliza como inductor de procesos de restauración de bosques. Sus pétalos tienen propiedades aromáticas que sirven como bases en perfumes. Los jesuitas la llevaron a España y exportaron la corteza de la quina. Si quiere conocer más acerca de sus utilidades. Zona del Jardín Nombres comunes de las especies a rescatar Sauce llorón Palma coquito Nogal Guayacán de Manizales Observaciones . como su flor con vellosidades. fibras. Uso industrial: por la dureza de su madera.Colección de rosas o rosaleda 5. Adicionalmente produce néctar que atrae a los colibrí abeja que habitan el Jardín. Bosque de quinas Pata de canguro Variedades de rosas nativas e importadas Chachafruto Quina 6. Uso industrial y ornamental: sus semillas se utilizan en la elaboración de artesanías. Como si esto fuera poco. Madera de alta dureza. De su corteza se extrae un tinte amarillo tradicionalmente usado para teñir fibras.C. Son muy utilizadas en la industria cosmética.

por sus flores rosadas agrupadas en racimos. Sus frutos son comestibles y se utilizan en la elaboración de jugos. La planta tiene valor ornamental. para acelerar el proceso de “soldadura” de huesos fracturados. Organizada por eras.7. que reciben el nombre de “piñas” o “estróbilos”. Uso tradicional: sus hojas se emplean para envolver carnes y conservarlas frescas por más tiempo y darles un sabor especial. Popularmente sus hojas son utilizadas para madurar frutos. Sendero de frutales y huerto tradicional de clima frío Pinos y cipreses Curubas Durazno Agraz Los pinos y cipreses producen madera de buena calidad. Zona experimental que permite generar alternativas de agricultura urbana. 9. Uso ornamental: utilizada como planta ornamental. Árbol Nacional de Colombia. resulta llamativa por su tronco robusto y su denso penacho de hojas que tiene un gran parecido a una piña gigante. Uso medicinal: se utiliza principalmente para evitar la caída del cabello. Huerta Donde se encuentra variedad de plantas comestibles Helecho marranero Cola de caballo 2. También se emplea como condimento. utilizada principalmente en la fabricación de muebles. alimenticios entre otros. la huerta muestra algunas plantas que se cultivan con propósitos alimenticios y medicinales. Algunas especies de sangregao poseen propiedades medicinales. se utilizan en la elaboración de adornos navideños. Sus semillas son utilizadas para curar la sarna de los perros y eliminar los piojos. por la belleza de sus flores. 22 0. Los frutos. era utilizada para la elaboración de velas. Es utilizada por sus propiedades diuréticas para liberar toxinas del organismo. Suelda consuelda Cedrito de tierra fría Sangregao Raque Ortiga Trompeto Usos medicinales: comúnmente utilizada en forma de cataplasma. Sistemático de las gimnospermas 8. Su madera es empleada en la fabricación de palillos y palos de paleta y se utiliza como leña. Bosque de niebla y trepadoras Este tipo de ecosistema es habitado por una gran variedad de especies vegetales que tienen múltiples usos medicinales. mezclada con sebo. Su tallo (estípite) está cubierto de cera que. lo que la hace una planta muy curiosa. secando y pulverizando sus hojas Sus hojas producen una sustancia de color naranja que se utiliza como tinte. Es una especie amenazada debido a la expansión de la frontera agropecuaria. son muy valoradas como plantas ornamentales. postres y helados. Uso ornamental y de importancia ambiental: especie seleccionada en el marco de la Campaña Reconcíliate con la Naturaleza. Sistemático de criptógamas PRELIMINARES . astringente y para calmar los resfriados. Colección de palmas o palmetum Palma de cera Palma Alejandra Palma Fénix . que se emplean en la elaboración de postres y vinos. Uso ornamental y alimenticio: estas enredaderas. Tradicionalmente es conocida como diurético. Uso alimenticio: sus dulces y carnosos frutos son muy apetecidos para consumir solos o en conservas. Uso alimenticio: produce una enorme cantidad de frutos algo ácidos.

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Sangregao Curador Palma fenix Yarumo blanco Cola de caballo .

de los cuales ´4.000 with 8 different ethnic groups distributed in 6 areas: the Andes. el valle del Magdalena. The Afro-Colombian population that lives mainly in the Pacific and Atlantic coasts and the Mestizo population which in quantity is the highest located in the Andean region. las cuencas de los ríos Orinoco.748 km2 son territorio continental y 928. the Orinoco Base.660 km2 are maritime waters. y la población mestiza que es numéricamente la más notoria localizada en la región andina. Colombia presenta un área de 2´070.408 km2 out of which ´4. the Magdalena Valley.748 km2 are continental territory. la costa caribe. La población colombiana puede clasificarse en tres grupos principales: razas indígenas compuestas entre 600. and the Amazonas and Vaupes rivers.660 km2 son aguas marinas. . 24 THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE COLOMBIAN BIODIVERSITY CONSERVATION COLOMBIA. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. the Caribbean Coast. BIODIVERSE COUNTRY Officially. La población afro-colombiana que vive principalmente en las costas del Pacífico y del Atlántico.CAPÍTULO 1 COLOMBIA. The Colombian population may be classified into three main groups: Indian Races with a population from 600. PAÍS BIODIVERSO Oficialmente. this situation places Colombia as the fourth largest country among Latin-American countries and it is the only one with coasts both on the Pacific as on the Atlantic oceans. Colombia has an area of 2´070.000 habitantes pertenecientes a 8 etnias distribuidas en 6 áreas: los Andes.000 to 800.000 y 800. esto hace de Colombia el cuarto país en tamaño de Latinoamérica y el único con costas sobre los océanos Pacífico y Atlántico.408 km2 de extensión. and 928. Amazonas y Vaupés.

La familia botánica más sobresaliente es la de las orquídeas. Colombia Diversidad Biótica 25 El Distrito Capital posee una representación de estos ambientes en sus cerros orientales. O.0% del territorio nacional. zona de localización del Jardín Botánico José Celestino Mutis. En estas áreas se encuentran las zonas de vida andina y paramuna que poseen una alta riqueza vegetal. alberga en un territorio relativamente pequeño. Catálogo de las plantas de Colombia. presents one of the biggest concentrations of plant species in all the Neo-tropic and the world. que presenta en Colombia la mayor riqueza del continente y una de las mayores del mundo con 400 especies y 260 géneros2. comunidades. M. Colombia is one of the most biodiverse countries in the world. associations and particular species. principalmente en la región andina. Universidad de Antioquia. una de las mayores concentraciones de especies vegetales de todo el neotrópico y del mundo. Bogotá.. This region. En sus cinco regiones naturales. humedales y la zona xerofítica del sur de la ciudad. Pacific. Instituto de Biología. it contains more that 3. Andina. Para una ubicación de estas zonas en La Ciudad Región. holds 6. it is the richest regarding birds. Our country. pues se ha considerado que tienen más de 3422 especies de plantas vasculares. 36. J. in just . en sólo el .422 species of vascular plants. with more than 753 species. with just 0. communities.4% of the orchids in the planet. In these areas you find the Andean and highlands (paramuna) life zones which have great plant richness since. Colombia es uno de los países más biodiversos del mundo. 2007. Caribe. II.  RANGEL-CH.LOS JARDINES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. mainly in the Andean region. where the José Celestino Mutis Botanical Garden is located. Orinoquia y Amazonia diferencialmente presenta ecosistemas. incluye una enorme heterogeneidad de condiciones ambientales. 2 BERNAL. Andean. Actualidades biológicas. R. Esta región. Caribbean. includes a vast heterogeneity of environmental conditions. the wetlands and in the southern xerophytic zone of the city. Instituto de Ciencias Naturales. CELIS. ICN-MHN. GRADSTEIN. Orinoco and Amazon. con sólo el 0. Pacífica.94% del área continental concentra el 6. The most outstanding botanic family is that of the orchids which in Colombia presents the highest diversity and the richest of the whole continent with 400 species y 260 genera. visite la página 27. 1997.4% de las orquídeas del planeta. The Capital District has a representation of these environments in the eastern mountains. Volumen 29/suplemento . Nuestro país. es el segundo en reptiles (475 especies) y el sexto en mamíferos (453 especies). On its five natural regions.0% of the national territory.. pag.94% of the continental area. it has different ecosystems. asociaciones y especies particulares. R. . second in reptiles (475 species) and sixth in mammals (453 species). and in a rather small territory. Universidad Nacional de Colombia. es el más rico en aves con más de 753 especies.

with a basin longer than 4. becoming a social and environmental priority zone. Segunda Edición. Bogotá has one of the largest páramo (Andean highland) zones of the World. Y FRANCO ROSELLI P. constituyéndose en zona de prioridad social y ambiental. En el páramo de Sumapaz nace el río Tunjuelo. 3 PEDRAZA-PEÑALOZA P. un recorrido por los páramos andinos. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. .427 hectare (64. se constituye en el río más importante del sur de Bogotá y el de mayor extensión que tiene contacto con la ciudad. The Botanical Garden is doing research into the importance of these natural environments so as to improve their restoration and share the results in an area which concentrates almost half of the city population. Instituto de Ciencias Naturales e Instituto de Investigación de Recursos biológicos Alexander von Humboldt.427 hectáreas. the Chisacá. que con una cuenca superior a las 4. 2005. At present. impulsar su restauración y socializar los resultados en un lugar que concentra cerca de la mitad de la población de toda la ciudad. cuyas aguas drenan a las cuencas del río Magdalena y del río Orinoco. The Tunjuelo river begins in the Sumapaz Páramo. el Sumapaz3 . the riverbed is altered due to different irregular exploitations which have devastating social effects during rainy season. Bogotá Colombia 340 p Visite la biblioteca y el área Científica del Jardín y solicite los estudios y publicaciones realizadas en estos temas. BETANCUR J. Actualmente el cauce bajo del río se encuentra notoriamente alterado por diversas explotaciones irregulares que tienen efectos sociales devastadores en temporadas invernales.26 Bogotá posee una de las zonas de páramos más extensas del mundo. The Tunjuelo river was the first source to supply water to the city by means of a first dam. considerado como la segunda fuente en importancia hídrica de las áreas protegidas del país. the Regadera and a second one. primero con el embalse de La Regadera y luego con el de Chisacá.427 fans) being the most important river of the south part of Bogotá and the longer in extension and that has contact with the city. El Tunjuelo fue el primer río utilizado mediante embalses para el suministro del recurso hídrico a la ciudad. the Sumapaz. Chisacá. El Jardín Botánico adelanta investigaciones dirigidas a reconocer la importancia natural de estos ambientes en la ciudad. considered as the second important water source of the protected areas of the country whose waters flows into the Magdalena and Orinoco rivers .

REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba .

Muchos con la ampliación de sus colecciones con materiales traídos de distintas partes del mundo. 4 BGCI. Furthermore. domesticated and developed in Botanical gardens that even today. Han estado también íntimamente asociados a la medicina y a la farmacia. domesticadas y desarrolladas inicialmente en jardines botánicos. especialmente aquellas que son raras o están amenazadas. y los jardines botánicos a través de la investigación y los procesos de conservación ex situ e in situ cumplen una función social estratégica en el mantenimiento de estos patrimonios naturales. hicieron que la función y objetivo principal de estas instituciones se dirigiera hacia el estudio científico de la diversidad vegetal por si misma. La estrategia de los jardines botánicos para la conservación. plants whose genetics diversity is decreasing. Otros establecieron colecciones con su material local. Versión en español. . Jardín Botánico de Córdoba. que aún mantienen su papel de evaluación y estudio de los patrimonios fitogenéticos.EL JARDÍN BOTÁNICO COMO ESTRATEGIA DE CONSERVACIÓN Los jardines botánicos y la conservación biológica Actualmente la humanidad depende de unas 20 especies vegetales para cubrir más del 85% de su alimentación4. Estos jardines han jugado un papel relevante en el desarrollo económico y avance comercial de muchas regiones del mundo. Muchas de las especies vegetales que hacen parte de la dieta humana fueron adaptadas. humanity depends on almost 20 plant species to cover more than 85% of its food. nacional o regional proporcionando así una fuente amplia de estudio para el personal científico. Many of the plant species included in the human diet were initially adapted. play a strategic social role in the conservation of these natural resources. España. 28 THE BOTANICAL GARDEN AS A CONSERVATION / PROTECTION STRATEGY The Botanical Gardens and the biological conservation. so Botanical gardens through on site and off site research and conservation processes. combinada con el desarrollo de técnicas hortícolas. evaluate and study the phytogenetic heritage. At present. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. 1996. Esto también proporcionó una excelente base para el desarrollo de investigaciones sobre la conservación de especies vegetales locales. la diversidad genética de estas plantas está disminuyendo. Botanic Gardens conservation internacional. Los jardines botánicos han desempeñado un papel importante en el desarrollo cultural y científico a lo largo de los siglos. the Botanical gardens have played a very important role in the cultural and scientific development throughout centuries.

Actualmente y ante la crisis mundial de los patrimonios naturales. air and water. • Preservar la diversidad genética. el aire o el agua. so that the present and potential use of biodiversity as a biological heritage and the maintenance of biodiversity as support for human life. • Asegurar que la utilización de las especies y los ecosistemas sea sostenible. • El Jardín Botánico José Celestino Mutis se constituye en una institución estratégica para la conservación de la flora.Aunque los jardines botánicos han participado en actividades de conservación durante gran parte de su historia. Botanical gardens become central institutions for the conservation of the species. Preserving genetic diversity. • Guaranteeing that the use of species and ecosystems will be sustainable. A lo largo de la historia han desempeñado un papel en la formación de estudiantes de botánica y de materias afines. de tal manera que se garantice el uso presente y potencial de la biodiversidad como patrimonio biológico y el mantenimiento de la biodiversidad como soporte para la vida humana. Solamente en la últimas dos décadas se ha considerado la conservación como una misión propia y de hecho vital. este papel ha sido más implícito que explícito. • • The José Celestino Mutis Botanical Garden becomes a strategic institution for the flora conservation. • Socializing or sharing the information so as to create a culture around the conservation of natural resources. for the natural processes of the ecosystem and for the socialization of this information within the Capital District and the entire region. and due to the world crisis in natural resources. depend on the above. 29 Today. playing an essential role in: Conserving the basic processes and structures of the ecological systems. . De esto depende la estabilidad y el mantenimiento de los sistemas y áreas que soportan especies y procesos biológicos que se traducen en la fuente de patrimonios tan vitales para la sociedad como el suelo. los procesos naturales ecosistémicos y la socialización de esta información en el Distrito Capital y la región. shall be guaranteed. como silvicultura y agricultura. que debe ser asumida por los jardines botánicos. Stability and maintenance of the systems and areas that support the species and biological processes which represent the vital heritage for society as soil. • Socializar la información de tal manera que se genere una cultura en torno a la conservación de los patrimonios naturales. los jardines botánicos se constituyen en instituciones centrales para la conservación de las especies jugando un papel fundamental para: Conservar los procesos y estructuras esenciales de los sistemas ecológicos. También han hecho llegar a un público más amplio muchos aspectos del mundo de las plantas.

humboldt. las páginas web http://www. de realización de estudios y de experimentación científica y docencia. . que posean un área destinada al cultivo de especies vegetales con fines de conservación in situ y ex situ.bgci. La Red está conformada por 9 jardines ubicados en las regiones andina.org --. consagradas en su misión institucional. El Jardín Botánico José Celestino Mutis como miembro de esta organización mantiene contacto y colaboración permanente con sus pares en el resto del país para el intercambio y cooperación de las estrategias de conservación in situ y ex situ. insular.org. conforme a las disposiciones legales vigentes.RED NACIONAL DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA Es la organización no gubernamental que agrupa a los jardines botánicos legalmente constituidos en Colombia.htm http:/www. Su objetivo central se basa en agrupar de forma efectiva los jardines botánicos colombianos. orinoquia y amazonia. pacífica. caribe. Para conocer más sobre la Red de Jardines Botánicos de Colombia visite. y que por estos propósitos y por el desarrollo de estas actividades para alcanzarlos. entendidos éstos como colecciones de plantas científicamente organizadas y en general a todas las instituciones nacionales consideradas como centros de investigación de las ciencias botánicas.Botanic gardens conservation international 30 LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.co/jardinesdecolombia/ html/jardines. sean reconocidos por la comunidad científica como de esta clase de jardines y hayan tramitado el reconocimiento respectivo.

Tuluá-Valle Jardín Botánico de Cali Jardín Botánico San Jorge de Ibagué.Cundinamarca Jardín Botánico Universidad de Caldas Jardín Botánico Eloy Valenzuela.Caquetá Jardín Botánico del Darién. Floridablanca-Santander Jardín Botánico Quinta de San Pedro Alejandrino. Santa Marta . Calarcá – Quindío Jardín Botánico Universidad Tecnológica de Pereira. Tolima Jardín Botánico Centro Experimental Amazónico. Ibagué. Ibagué-Tolima Jardín Botánico del Quindío. Mocoa-Putumayo 3 . Capurganá . Caucasia-Antioquia Jardín Botánico Alejandro von Humboldt. Mocoa-Putumayo Jardín Hidrobotánico Jorge Ignacio Hernández Camacho. Bogotá. Turbaco-Bolívar Jardín Botánico Tropical Amazónico.Choco Jardín Botánico Guillermo Piñeres.UBICACIÓN DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA Jardín Botánico Juan María Céspedes – INCIVA. Pereira-Risaralda Jardín Botánico José Celestino Mutis. Florencia .Magdalena Jardín Botánico de San Andrés Jardín Botánico Fundación Universitaria de Popayán. Cauca Jardín Botánico de Nariño (Pasto) Proyecto Jardín Botánico Uniamazonia.

quien en todo momento enfatizó sobre el carácter científico. además se logró la publicación de algunas de sus obras. educativo y conservacionista de la entidad. con el apoyo del entonces alcalde mayor de la ciudad. Durante el período de administración adelantado por el nombrado doctor Pérez Arbeláez las actividades del Jardín estuvieron fundamentalmente dirigidas al diseño de la zonificación de sus áreas. Visite la biblioteca del Jardín y pregunte por estas valiosas obras científicas. a la construcción del invernadero para plantas tropicales y a las actividades educativas. Su fundación obedeció a la iniciativa del doctor Enrique Pérez Arbeláez. entre las que vale la pena señalar los libros Plantas Útiles de Colombia y Arborizaciones Urbanas con especial atención a Bogotá. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. doctor Roberto Salazar Gómez y del Concejo Administrativo de Bogotá. 32 Las labores del Jardín se iniciaron con la constitución de una junta directiva y con la dirección científica y administrativa del doctor Pérez Arbeláez. bajo la condición de ente corporativo público sin ánimo de lucro.BREVE RESEÑA HISTÓRICA DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS El Jardín Botánico José Celestino Mutis fue constituido el 6 de agosto de 955. .

la visión de los patrimonios naturales como fuente de beneficios y progreso del pueblo colombiano y las especies nativas en peligro de extinción. who at all times emphasized the scientific. The Garden’s work began with the organization of the Board of Directors and with the appointment of Dr. Pérez Arbeláez as administrative and scientific Director. as a non-profit Corporate Public entity. El segundo de los libros indicados consigna el conocimiento e inquietudes del fundador por la arborización de la ciudad. se constituyó en el motor que los impulsó a trabajar hasta entregar el Jardín que hoy podemos admirar y valorar en su justa dimensión. desde el Jardín señala las bases de la arborización urbana e indica las especies que según su criterio deben ser tenidas en cuenta para Bogotá. además se logró registrar un gran número de las plantas que se integraron a las colecciones del Jardín. este interés. The main interest of Dr. Pérez Arbeláez was the natural vegetation. Its establishment was the result of Dr. educational and conservationist character of the entity. heredado por doña Teresa Arango Bueno y el ingeniero Francisco Sánchez Hurtado. on the construction of the greenhouse for tropical plants and on the educational activities. the vision of a natural heritage as a source of benefits and progress for the Colombian people and the native endangered species. Enrique Pérez Arbeláez initiative with the support of the former Mayor of the city.El primero de estos libros se ha constituido en una obra de gran trascendencia en el campo de la botánica y en ella se destaca el lenguaje claro y sencillo en el que está escrito. 36 33 BRIEF HISTORICAL OUTLINE OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN The José Celestino Mutis Botanical Garden was founded on August 6th 955. . El Jardín Botánico en honor al Padre Enrique Pérez Arbeláez construyó un hermoso Jardín a su fundador el cual se encuentra ubicado en la zona central del Jardín. the activities of the Garden were mainly focused on the design of the zoning of the different areas. Doctor Roberto Salazar Gómez and of the Administrative Council of Bogota. Zona I. Pero el interés prioritario del doctor Pérez Arbeláez lo constituyó la vegetación natural. In the beginning. dejando ver un verdadero ejemplo de lo que hoy se considera la socialización del conocimiento.

El trabajo de investigación científica formal en el Jardín tiene su origen en la administración del doctor Luis Eduardo Mora Osejo, quien presentó a Colciencias como parte de su Programa para los años 973–978, el proyecto Cultivo de plantas ornamentales silvestres de la flora colombiana. Los resultados de esta investigación se pueden apreciar como un verdadero trabajo de restauración ecológica, aunque no haya sido proyectado desde este punto de vista. Estos trabajos se encuentran publicados en la Revista de la Academia Colombiana de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales.
34

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

El Jardín Botánico presentó otro programa de investigación a Colciencias, para los años 985–988. En este se incluyeron los proyectos Tipología, composición florística y estructura de los relictos de bosques andinos del departamento de Cundinamarca y Descripción y reconocimiento de plántulas de las especies arbóreas y arbustivas del bosque andino del departamento de Cundinamarca. En medio del desarrollo de estos proyectos afloró la necesidad de crear la subdirección de investigaciones, formar una biblioteca, construir un laboratorio y asignar un área específica para experimentación con un invernadero, iniciativa esta que fue apoyada por la junta directiva del momento y por Colciencias. Un análisis de la situación, llevada a cabo por doña Teresa Arango Bueno, en su condición de directora, del biólogo César Escallón E. y de los colabores más cercanos, resultó en la propuesta acogida por la junta directiva, de constituir una organización con las siguientes unidades de trabajo: Subdirección Técnica Operativa, Subdirección Cultural y Subdirección de Investigaciones. De esta manera la investigación científica como tal se formaliza en una actividad asignada como responsabilidad directa y permanente a un grupo de trabajo de la institución. Los resultados de este programa se publicaron en la revista Pérez–Arbelaezia, documento que se constituyó también como otro de los logros del mismo, y que incluye las especies que llegaron a sus áreas como resultado de los trabajos de campo que se realizaron y a las actividades de propagación desarrolladas por el Jardín.

35

Las zonas consideradas representativas del arbolado de Bogotá se encuentran en: El Parque el Virrey, el Eje Ambiental y la calle 26. La Avenida el Dorado y el Park Way. Parque Metropolitano Simón Bolívar, Parque Nacional, Parque Entrenubes, así como en los humedales urbanos.

36

Entre los años de 988 y 990, con la asesoría del botánico Víctor Manuel Patiño, se proyectaron los trabajos relacionados con especies de importancia económica. Este Programa de Botánica económica contó con los proyectos: Especies utilizadas en artesanías, plantas medicinales y especies maderables, entre un total de 2 trabajos propuestos. Lamentablemente sólo el primero de ellos, Materias primas vegetales usadas en artesanías en Colombia pudo ser llevado a cabo por contar con el apoyo económico de Artesanías de Colombia. Los otros dos sólo lograron avances parciales debido a las dificultades económicas que empezaban a sentirse en la entidad. Durante los años 9 a 92, el Jardín entró en una crisis económica que tuvo su origen en la nueva Carta Política del país. Los proyectos de investigación y desarrollo que trataron de adelantarse en el período 990–993, bajo la nueva dirección del doctor Luis Eduardo Mora Osejo, también se vieron afectados por la crisis económica que ocasionó la liquidación de la entidad.

Visite la biblioteca y pregunte por la colección de revista Perez Arbelaezia y la publicación de Materias Primas Vegetales Usadas en Artesanía en Colombia

Para conocer un poco más de la historia del Jardín, visite los monumentos, infraestructura y el centro de documentación donde encontrará numerosas publicaciones referentes a este tema.

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

rondas de ríos y parques. plazoletas. el Consejo Administrativo de la ciudad da a conocer el Acuerdo 39 en el mes de diciembre del año 992. el Alcalde.A partir del momento en que se toma la decisión de proceder a la liquidación de la institución. Dentro de las especies nativas recomendadas para la arborización de Bogotá se destacan la palma de cera. mediante el cual propone la creación de una nueva entidad bajo la denominación de Jardín Botánico José Celestino Mutis de Santa Fe de Bogotá. el caucho sabanero. el nogal y el cedro. sin que ellas hayan significado cambios fundamentales en las planteadas inicialmente. las fuentes de financiación y las funciones de la nueva entidad. 37 Es importante resaltar que la función de arborizar la ciudad que le dio en un inicio el doctor Pérez Arbeláez. A partir de esta fecha se han introducido modificaciones a estas normas. el roble. en su momento. asignó las funciones al nuevo Jardín. Posteriormente. Su propósito es incrementar el arbolado y realizar un adecuado mantenimiento del mismo. facultando al Alcalde Mayor para precisar la naturaleza jurídica. cobró gran importancia en esta entidad al desaparecer la división de Parques y Avenidas que perteneció. doctor Jaime Castro. . Esto se formalizó a través del Decreto 040 de 993. a la Secretaría de Obras Públicas del Distrito Capital. con el Decreto 464 de 994. La actividad se concentra en la arborización del espacio público: vías. la estructura orgánica. La arborización urbana es un programa asumido por el Jardín Botánico a partir de 998. principalmente se privilegia la plantación de especies nativas para mejorar y recuperar las funciones ecológicas de las zonas arborizadas.

es de hojas carnosas y hermosas flores. 38 Esta especie se encuentra en la avenida El Dorado.) como Árbol Nacional de Colombia. Es la más esbelta. y es una de las plantas seleccionadas para la arborización del Eje Ambiental del Distrito Capital Flor Nacional La orquídea Cattleya trianae Reichb f. .8 y Avenida las Palmas podrá encontrar ejemplares de esta especie. Parque Simón Bolívar. Lleva este nombre en honor al naturalista colombiano José Jerónimo Triana. Zona F.7. porta elegante estípite blanco y sus flameantes hojas como símbolo de libertad. En el Tropicario. abunda en el piso térmico templado. en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta símbolo nacional LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.Wendl. por ser la palma más alta del mundo llega a medir hasta 60 m. En el Palmetum Zona F. Es una planta epífita originaria de Colombia. fue escogida como flor nacional desde 834.ESPECIES VEGETALES INSIGNIAS EN COLOMBIA Árbol Nacional Ley 6 de 985 Declara a la Palma de cera del Quindío (Ceroxylon quindiuense H. Parque de la Independencia (Planetario).

f. El nogal ha sido uno de los árboles utilizados en la arborización del Distrito Capital y lo puede encontrar en las avenidas y parques de Bogotá. encontrándose muy bien adaptada a los ecosistemas urbanos. The flower was named in honor of the Colombian naturalist José Jerónimo Triana. follaje verde claro. the walnut tree (Juglans neotropica Diels) is nominated the emblem tree of the Capital District of Bogota. 39 Plant Species Colombian Emblems National Tree The Palma de Cera (Wax Palm Tree) (Ceroxylom Quindiuense (H. with channeled tree bark. Karst. Es una de las especies seleccionadas para arborizar la capital. Su madera es muy apreciada en ebanistería y su fruto es consumido por la fauna silvestre.Bogotá Árbol Emblema del Distrito Según el Acuerdo No 69 del año 2002 dado por el Concejo de la ciudad. alternating branches and serrated margin leafs.) H. it can grow up to 60 m. It is an epiphytic plant endemic to Colombia which grows in thermal warm soil and has succulent leaves and beautiful flowers.) from the Department of Quindio was declared under Law 6 of 985 of the City Council. Being the tallest tree in the world.. compound leaves grouped at the end of the branches. . 69 of 2002 of the City Council. en la carrera 24 y en la calle 70. was chosen in 834 as the National Flower. The walnut is a tree that can be as tall as 25 m. Tiene un fruto redondo y carnoso de color verde con semilla tipo almendra. El nogal es un árbol que alcanza los 25 m de altura con tronco de corteza acanalada. green in color and with an almond-type seed. It has an elegant white trunk and its fluttering leaves are considered a symbol of liberty. copa de forma ovalada. the Colombian National Tree. se adopta el nogal (Juglans neotropica Diels) como árbol insignia de Bogotá. así como en la calle 72. light green foliage. oval treetop. Wendl. Especie originaria de las cordilleras andinas Colombianas. hojas compuestas agrupadas al final de las ramas. alternas y de borde aserrado. Distrito Capital. National Flower The orchid Cattleya trianae Linden & Rchb. Its fruit is round and fleshy. Bogotá District’s Emblem Tree According to Agreement No. actualmente se puede encontrar en el norte de Suramérica.

bright and colorful flowers. the orchid Odontoglossum luteopurpureum Lindl was officially adopted as symbol of the city. de donde se deriva su nombre científico. Se distribuye en un rango altitudinal que va desde los 2300 hasta los 3200 msnm En la Zona F. It is distributed in an altitudinal range that goes from 2300 up to 3200 meters above sea level. con manchas amarillas y blancas. The Mutis Flower and Plant Species – Garden’s Emblem Common Name: Clavellino Scientific Name: Mutisia clematis L. .f Family: Asteraceae Characteristic species of the Andean forests of our country. Se encuentra aún en la semisombra húmeda de los cerros cercanos a Bogotá y en las cercanías de la Calera. en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital La flor de Mutis y el emblema del Jardín 40 Nombre común: clavellino Nombre científico: Mutisia clematis L.7 – Tropicario.Flor emblema del Distrito Mediante Acuerdo 09 del 29 de diciembre de 2003 la orquídea Odontoglossum luteopurpureum Lindl.f Familia: Asteraceae Especie característica de los bosques andinos de nuestro país.7 – Tropicario. Sus pétalos y sépalos son de color café oscuro tendiendo al rojo. fue oficializada y adoptada como símbolo de la ciudad. en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital District’s Emblem Flower According to Agreement 09 of 29 December 2003 of the City Council. Tiene grandes y vistosas flores. Choachí y la laguna de Chingaza. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Its petals and sepals are of dark brown color turning into red and with some yellow patches from where its scientific name comes. It has big. En la Zona F.

Presenta las siguientes características Altitud: 2.5 ha The Botanical Garden is located in the “Simon Bolivar” Park’s zone. Latitud: 4º 40’ 24” N. Length 74º 06` 4. donde ocupa el 8% de su área total y ha sido declarada Zona Verde Metropolitana según el acuerdo 7 de 979 Para una ubicación georreferenciada del Jardín vaya a la contra carátula donde encontrará el mapa de ubicación del Jardín con relación a la Ciudad de Bogotá 4 Geographical Location of the José Celestino Mutis Botanical Garden The José Celestino Mutis Botanical Garden is located in the following coordinates. Precipitación media anual: 982.5” W.55 meters above sea level 564.9 mm Hg Temperatura media anual: 4. According to Agreement 7 of 979 of the City Council this area was declared Metropolitan Green Zone.9 mm / Hg 4.4 mm año Humedad relativa media anual: 82% Superficie: 9. .5 ha El Jardín Botánico se encuentra ubicado en la zona del Parque Simón Bolívar. Latitude 4º 40`• 24” N.Gr.7ºC. occupying 8% of its total area.7º C.Gr It has the following characteristics Altitude Atmospheric Pressure Annual mean Temperature Annual mean Rainfall Annual mean Relative Humidity: Area: 2.55 msnm Presión atmosférica: 564. Longitud: 74º 6’ 4.UBICACIÓN GEOGRÁFICA DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS El Jardín Botánico José Celestino Mutis se encuentra ubicado en las siguientes coordenadas. 982.4 mm / year 82% 9.5” W.

El piso recibe la hojarasca y la procesa por medio de hongos y bacterias. musgos). ZONES AND COLLECTIONS OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN The José Celestino Mutis Botanical Garden has represented several environments and ecosystems existing in Colombia.n. Un típico bosque andino consta de varios estratos: predominan los árboles altos.m.s. donde se aprovechan todos los espacios disponibles (micro hábitat) para sustentar organismos vivos. cubiertos de epifitas (quiches. pero proliferan rápidamente. con temperaturas medias de 6º a 5º C y pluviosidad de 900000 mm anuales. cada uno con funciones diferentes en el sistema (nichos). ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . El estrato medio incluye arbustos y trepadoras o enredaderas. orquídeas. estructura y función 42 Ocupan la franja altitudinal entre 2400 y 3800 m. Distribución. Following is a brief description of them: ANDEAN FORESTS Andean Forests are dense layered forested formations which have a high flora and fauna biodiversity where all available spaces are well used (micro habitat) in order to maintain living organisms each one with a different function within the system (niche).CAPÍTULO 2 BOSQUES ANDINOS Son formaciones boscosas densas y estratificadas que albergan alta biodiversidad en flora y fauna.. El estrato bajo y rasante lo constituyen pequeñas hierbas que reciben poca luz.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS
Bosques andinos en el Jardín Botánico
El área del Jardín Botánico dedicada a bosques andinos es alrededor de 70.000 m2 e incluye siete zonas que se describen en las siguientes páginas. Algunas especies arbóreas representativas de estas zonas son: los encenillos (Weinmannia spp.), cedrillos (Phyllanthus salviifolius), canelos de páramo (Drimys granadensis), sietecueros (Tibouchina lepidota), mano de oso (Oreopanax spp.), raques (Vallea stipularis), cordoncillos (Piper spp), coloraditos (Polylepis quadrijuga), alisos (Alnus acuminata), amarillo (Nectandra spp.), laureles (Ocotea spp.), pino colombiano (Podocarpus oleifolius) y palmas de cera (Ceroxylon quindiuense).

¿Dónde existen los bosques andinos?

En las laderas de nuestras tres cordilleras y macizos. Aunque su distribución y composición varían en cada caso, su riqueza y biodiversidad es alta y se hallan en peligro por las talas, el uso agropecuario, la urbanización, la desecación de cuencas hidrográficas y el mal manejo de suelos, entre otros factores.
Es uno de los bosques andinos más característicos de las zonas circundantes del Distrito Capital. Antiguamente estuvo ampliamente distribuido entre 700 y 3000 m.s.n.m de altitud, especialmente en las laderas de la Cordillera Oriental.

43

Structure distribution and function Andean forests are found in an altitudinal strip from 2400 and 3800 meters above sea level with a mean temperature from 6º to 5º C and annual rainfall is from 900-000 mm. A typical Andean Forest has several strata: you find mainly tall trees covered with epiphytes (ferns/quiches, orchids and moss). The middle stratum includes bushes and climbing plants. The lower stratum contains small herbs which do not get much light but spread quickly. The floor receives the fallen leaves and processes them by means of fungus and bacteria. Where are the Andean forests? Andean Forests are located in the slopes of our three branches known as “cordilleras” and in the Colombian Massif known as “Macizo Colombiano”. Although its distribution and composition varies in each case, its high richness and biodiversity is in danger due to deforestation, agricultural use, development of the land, watershed desiccation and misuse of the soil, among others.

BOSQUE DE ROBLES O ROBLEDAL
Domina el roble (Quercus humboldtii), acompañado por alisos (Alnus acuminata), chagualos (Myrsine guianensis), arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M. rhopaloides), pino romerón (Podocarpus oleifolius), cerezos (Prunus serotina), carisecos (Putzeysia rosea, antes Billia columbiana), amarrabollos (Meriania nobilis) y garrochos (Viburnum tinoides), entre otros. El estrato herbáceo comienza a apreciarse con diversas especies de araceas (Anthurium spp., Philodendron spp.), helechos (Asplenium spp., Dryopteris paleacea, Blechnum spp.), algunas bromelias como Tillandsia spp. y Guzmania sp. y orquídeas. La réplica de robledal que presenta el Jardín Botánico, posee un dosel arbóreo con predominancia de robles (Quercus humboldtii) que le dan la fisonomía característica de un robledal natural, con su típica capa de hojarasca en el suelo. El robledal es una importante representación ex situ que constituye un valioso banco de semillas con fines de re-poblamiento y propagación de especies.

El robledal del Jardín Botánico

44

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

¿Dónde existen robledales naturales?

Las áreas de distribución originales se hallan en las tres cordilleras y en la Serranía del Darién. Hoy en día se sitúan especialmente en los sectores de Guachetá, La Merced, Parque Chicaque (Cundinamarca), Iguaque (Boyacá) y reservas naturales de la región andina de Santander, de Antioquia y del sur del país.

Los robledales están en peligro

Los robledales se encuentran amenazados, pues las áreas originales de distribución han disminuido drásticamente por sobreexplotación de la madera, expansión de las fronteras agrícolas y ocupación urbana. Actualmente su explotación está vedada.

45

OAKS OR OAK TREES Oak is one of the most characteristic Andean forests of the surrounding areas of the Capital District and in the past it was mostly distributed between 700 and 3000 meters above sea level, mainly in the slopes of the Eastern Branch (Cordillera Oriental). Where are the natural oak trees? The original distribution areas are in the three branches and in the Serranía del Darién (Darién mountain range). At present, they are specially located in the areas of Guachetá, La Merced, Chicaque Park (Cundinamarca), Iguaque (Boyacá) and in the natural reserves of the Santander Andean region, of Antioquia and of the southern area of the country. The endangered oak trees Oak trees are threatened since their original distribution areas have drastically diminished due to over-timbering, to expansion of the agricultural frontier and to urban occupation.

). entre otros. Entre los árboles más sobresalientes tenemos mano de oso (Oreopanax spp. They are distributed between 500 and 3000 meters above sea level although they can exist also in lower altitudes. trompetos (Bocconia frutescens). arbustos y trepadoras. arbolocos (Smallanthus pyramidalis). No predomina una sola especie.s. so it presents an almost permanent and persistent cloudy aspect. nogales (Juglans neotropica). 46 El Jardín Botánico recrea estos bosques en un área de 327 m2.BOSQUE DE NIEBLA Y TREPADORAS Debe su nombre a la altísima humedad relativa que predomina en ese ambiente. creando un ambiente semi cerrado que facilita la adaptación de las plantas según sus requerimientos. Se distribuyen entre los 500 y 3000 m.n. cauchos (Ficus spp. molinillos (Talauma spp. por esta razón presenta un aspecto de neblina casi permanente. la diversidad se distribuye ampliamente entre diferentes tipos de árboles. con pequeñas pendientes.). por las altas tasas de evapotranspiración de la vegetación frente a la condensación del vapor de agua que satura la atmósfera. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . aunque pueden estar ubicados en altitudes inferiores.m. El bosque de niebla en el Jardín Botánico CLOUD FOREST AND CLIMBING PLANTS Cloud forests owe their name to the extremely high relative humidity in the environment due to the high rate of evapotranspiration of the vegetation against the condensation of water vapor in the atmosphere. cedrillos (Phyllanthus salviifolius).).

m. in zones with very steep slopes. La Merced. Se destacan los bosques del Parque Chicaque. the Natural National Park Chingaza. Muchas especies animales y vegetales propias de estos bosques se han extinguido recientemente y otras están en riesgo de hacerlo.). Los bosques de niebla están en peligro Los bosques nublados están siendo diezmados rápidamente en las cordilleras. 47 .n. La réplica del bosque de niebla del Jardín Botánico permite apreciar su exuberancia y belleza. Deterioration of one section has an impact on all the forest. el Parque Nacional Natural Chingaza. restringida a pequeños parches aislados. La enorme biodiversidad y capacidad para ofrecer ambientes apropiados para muchos tipos de fauna. The replica or reproduction of the cloud forest made by the Botanical Garden makes it possible to appreciate its lushness and beauty. They are fragile or attackable due to the high biodiversity and capacity to offer appropriate environments for many types of fauna. Many animal and plant species typical of these forests have been recently extinguished and others are in danger. al punto que sólo queda un 5% de su área original. y las laderas de la cordillera Central en el Huila. attracting future generations’ attention to the importance of its protection. the Tablazo range in the Cundinamarca Department and the hillsides or slopes of the Central branch in Huila department. la cuchilla El Tablazo en Cundinamarca. los hacen vulnerables y frágiles. repercute en todo el bosque. La Merced.s. al llamar la atención sobre la importancia de su preservación para generaciones futuras. en zonas con fuertes pendientes. The most outstanding forests are the Chicaque Park. Where are located the cloud forests? Relic forests found at present are located in the high slopes of the Eastern and Central Branches (between 2000 and 3000 meters above sea level). Cloud forests are in danger The Cloud Forests are so rapidly destroyed in the branches (cordilleras).¿Dónde existen los bosques nublados? Los relictos que actualmente se conservan están en las laderas altas de las cordilleras Oriental y Central (entre 2000 y 3000 m. that at present you find just 5% of their original area restricted to small isolated patches. pues el deterioro de una sección.

s. Es muy común en los bosques andinos.. especialmente entre 500 y 3000 m. sin que hasta el momento se puedan advertir arbustos u otros componentes en los estratos inferiores. aguacatillos. El enriquecimiento y diversificación de este bosque continúa en marcha y adapta nuevas especies que terminarán por cerrar el dosel superior para facilitar la estructuración compleja que suelen tener estas formaciones in-situ 48 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . canelos.n.687 m2 para presentar una réplica de este tipo de bosque.BOSQUE DE LAURÁCEAS La familia de las lauráceas incluye el aguacate. comino crespo. donde el número de especies es alto. El Jardín Botánico dedica un área de 3.m. El estrato arbóreo tiene predominancia absoluta. entre otros. laurel.

miniature avocado.687 m2 to present a replica of this type of forest. El gran valor industrial y comercial de los productos que ofrece esta familia (madera fina. camphor. Growth and diversification of this type of forest continues and it has adapted new species that will close the upper canopy in order to facilitate the complex structure that this type of on site formations can have. laurel. especially between 500 and 3000 meters above sea level where the number of species is very high. Ocotea caparrapi. . aguacate) han llevado al borde de la extinción a algunas de sus especies (Aniba perutilis. 49 LAURACEAE FOREST The Lauraceae family includes avocado. as well as all the other Andean forests. avocado) lead to the verge of extinction some of its species such as Aniba perutilis. Ocotea caparrapi). se constituyen en ricos bancos genéticos en diferentes grados de amenaza. The tree stratum has absolute predominance and until now it has not been found bushes or other components in the lower strata.Valor ecológico e importancia Los bosques de lauráceas. and cinnamon trees among others. become genetic banks with different grades of threat. Ecological worth and Importance The Lauraceae forests. laurel cumin (Aniba perutilis and Endlichieriacolumbiana). alcanfor. canela. The Botanical Garden dedicates an area of 3. The protection of the present relic forests is a most urgent task. como los otros bosques andinos. The great industrial and commercial values that this family offers (fine wood. cinnamon. It is very common in the Andean forests. La protección de los relictos actuales es tarea prioritaria.

s. pertenecientes a la Familia Clusiaceae.n. y canelo de páramo (Drimys granadensis). 50 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS .BOSQUE DE GAQUES Los gaques son árboles nativos de la Cordillera Oriental colombiana. entre 2300 y 3300 m.m. Dentro de este grupo se encuentran especies de bajo y gran porte que llegan a ser dominantes en muchos bosques andinos. Algunos ejemplos de estos enclaves están en los cerros orientales de Bogotá y en Bojacá (Cundinamarca).). En bosques andinos por encima de 3000 m.n.s.m. Se ubican en bosques andinos. de baja fertilidad y generalmente en contacto con neblinas. se encuentran asociados a encenillos (Weinmannia spp. con varias especies de los géneros Clusia y Tovomita. Ecología y distribución Son enclaves boscosos que se ubican en pequeños parches expuestos en laderas escarpadas sobre suelos rocosos.

los gaques producen un látex (fluido lechoso) que tiene uso artesanal para inciensos y a la corteza se le atribuyen propiedades medicinales. Within this group you can find low and high species that become dominant in many Andean forests. muñas. la vegetación se adapta mostrando hojas gruesas. sobre un relieve ondulado. especialmente Clusia multiflora. they are related to encenillos (Weinmannia spp. dando al conjunto un aspecto achaparrado. rhopaoides). Dadas las condiciones del clima y sequía del suelo. Tovomita sp. arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M.El Jardín Botánico presenta una réplica de estos ambientes en un área de 2200 m2. Some examples of these enclaves are in the eastern mountains of Bogotá and in Bojacá (Cundinamarca). Tovomitopsis colombiana. que dependen de ellas para su supervivencia. tallos suculentos y hojas transformadas en espinas. Predominan los gaques (Clusia) y algunas especies asociadas de porte medio y bajo. Importancia Por tratarse de pequeños enclaves locales. En fechas recientes. They are located in Andean forests between 2300 and 3300 meters above sea level. entre otros). que toleran fácilmente los suelos secos y pedregosos y dan un nuevo aspecto a este ambiente. mastrantos. On the other hand. C. the Gaques characteristic species is limited to the area and represents an important offer of flowers and fleshy fruit for many types of birds and small mammals which depend on them for their survival.. (gaques) acompañados por borrachero (Brugmansia arborea). xeromorfo y disperso. octopetala. members of the Clusiaceae family with many species of genus Clusia and Tovomita. Importance Because it is about small local enclaves. gaques produces latex (milky sap or emulsion) used in the craft industry of incenses and medicinal properties are attributed to the barks. y el corono (Xylosma spiculiferum).). las especies propias se circunscriben al área y representan una oferta importante de flores y frutos carnosos para muchos tipos de aves y mamíferos pequeños. carnosas. In Andean forests above 3000 meters of altitude. Representación en el Jardín Botánico Composición florística Este bosque presenta árboles de porte medio y bajo. and moor pepper (Drimys granadensis). se destinó un fragmento de este bosque como área de exhibición de la familia Lamiaceae (salvias. 5 FORESTS OF CLUSIA SPECIES (GAQUES) Gagues are native trees to the Colombian Eastern Branch. Ecology and distribution Gaques are wooded enclaves located in small patches in steep slopes on rocky and low fertility land and are generally in contact with mist. . Por otra parte.

guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata). magle (E. y 223 árboles de otras 50 especies. pero con propiedades medicinales diferentes. que dio origen a la Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada. the Botanical Garden dedicated an area of the 7565 m2 of the Andean forest with epiphyte in order to show the species C. peltata). Su distribución original se localizaba a lo largo de la Cordillera Oriental y algunos sectores de la Central. due to the important medicinal properties of this species of the Rubiaceae family which originated the Royal Botanical Expedition of the New Kingdom of Granada ( Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada). Composición florística El bosque contiene 22 ejemplares de quina (Cinchona pubescens) en estado juvenil. pagoda (Escallonia myrtilloides). Recently. Cabe destacar mano de oso (Oreopanax floribundum). motilón (Hieronyma macrocarpa). amarrabollos (Meriania nobilis y M. Los estratos arbustivo y herbáceo están en proceso de consolidación. todos pertenecientes a bosques andinos. Its original distribution was located along the Eastern Branch and in some areas of the Central one. At present it is on its way to extinction as a consequence of the sacking that it suffered during many years. por el inmenso potencial medicinal de esta especie de la familia Rubiaceae. El Jardín Botánico dedicó recientemente una sección de 7565 m2 del bosque Andino con epifitas. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . chicalá rosado (Delostoma roseum).BOSQUE ANDINO CON QUINAS Uno de los bosques andinos más devastados desde el siglo XVII ha sido el de quinas (Cinchona officinalis). chicalá (Tecoma stans). para mostrar la especie C. Actualmente está al borde de la extinción por el saqueo de que fue objeto durante muchos años. que es homóloga a la primera. pendula). pubescens. además de varias especies de bromelias y orquídeas de hábito epifito sobre troncos. pubescens which is equivalent to the first one but with different medicinal properties. ANDEAN FOREST WITH QUINA BARK 52 One of the most devastated andean forests since the XVII century has been that of the Quina (Cinchona officinalis).

At present. There are still some populations of C. Luis Eduardo Mora Osejo. y muchísimas bromelias epifitas. Quina. sin que se aprecie la predominancia absoluta de una especie en particular. donde las condiciones lo permiten. El suelo. pubescens en bosques andinos de la Cordillera Oriental colombiana. the Quina (Cinchona officinalis) is almost extinct in our forests. entre otras. papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V. arborea). sangregao (Croton bogotanus). Lamentablemente. calabacitos (Cucurbita ficifolia). in areas where the conditions are favorable. Actualmente. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. the few native populations are being protected by environmental organizations. helechos y anturios. De los arbustos cabe mencionar las fucsias (Fuchsia boliviana y F. . balso (Heliocarpus popayanensis). sin que se hayan tomado oportunas medidas de conservación de su hábitat o establecimiento de bancos de germoplasma. 53 Ecological worth and importance Since its discovery in the New World. yarumos (Cecropia angustifolia). mantiene una densa capa de hierbas. las quinas se convirtieron en elemento clave de comercio y contrabando hacia Europa. without having taken appropriate measures to protect its habitat or to establish germ banks. became a key element in the commerce and smuggling to Europe. pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii).Valor ecológico e importancia Desde su descubrimiento en el Nuevo Mundo. arboloco (Smallanthus pyramidalis). pubescens in the Andean forests of the Colombian Eastern Branch. Abundan los trepadoras y epifitas: zarzaparrillas (Smilax scabriuscula). This characteristic determined its almost total extinction in the natural environment. en virtud de sus propiedades medicinales. Regrettably. trompeto (Bocconia frutescens). En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico Dr. due to its medicinal properties. Esta característica determinó su desaparición casi total del medio natural. sphaerocarpa). la quina (Cinchona officinalis) está prácticamente extinta de nuestros bosques. con escasa iluminación. pino colombiano (Podocarpus oleifolius). Quedan algunas poblaciones de C. Composición florística El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis). las escasas poblaciones nativas están siendo protegidas por instituciones ambientales. manguito (Mauria puberula). chagualo (Myrsine guianensis).

Luis Eduardo Mora Osejo. pino colombiano (Podocarpus oleifolius). sin que se aprecie la predominancia absoluta de una especie en particular. helechos y anturios. arborea). Its general composition varies regarding the lower strips since the vegetation here is stunted. grass and scrublands carpet the land. calabacitos (Cucurbita ficifolia). Luis Eduardo Mora Osejo. y muchísimas bromelias epifitas. pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii). parallel to the Libre University in the Botanical Garden and which covers an area of 9704 m2 has been destined to the representation of some typical floral elements of the High Andean Forest and at present is in an enrichment process. balso (Heliocarpus popayanensis). trompeto (Bocconia frutescens). yarumos (Cecropia angustifolia). chagualo (Myrsine guianensis). Melastomataceae. Rosaceae y Papaveraceae. sin incluir las orquídeas. con escasa iluminación. manguito (Mauria puberula). Composición florística El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis). 2240 m2 were destined to present a sample of the stratified Andean forest that is in full development and was dedicated to the distinguished Botanist Dr. with no single species predominating. lichen and moss grow in abundance on the trunks. De los arbustos cabe mencionar las fucsias (Fuchsia boliviana y F. papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V. Se han contabilizado alrededor de 20 especies diferentes de angiospermas. The longitudinal strip that extends from south to west. and leaves. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. About 20 different species of angiosperms have been counted. HIGHANDEAN FOREST The High Andean forest grows in the altitudinal strip between 3000 and 3400 meters above sea level being the transition area towards the páramo. sphaerocarpa). scattered and xeromorph. sangregao (Croton bogotanus). Melastomataceae. Rosaceae y Papaveraceae families.BOSQUE ANDINO MORA OSEJO En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico Dr. El estrato arbóreo alcanza los 5 m de altura con notable abundancia de las familias Euphorbiaceae. not including orchids. The predominant families are Asteraceae and Ericaceae. The tree stratum reaches 5 m high with a marked richness in the Euphorbiaceae. entre otras. Abundan los trepadoras y epífitas: zarzaparrillas (Smilax scabriuscula). mantiene una densa capa de hierbas. El suelo. MORA OSEJO ANDEAN FOREST In the south area of the Botanical Garden. It has the typical Andean forest strata. 54 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . arboloco (Smallanthus pyramidalis).

paralela a la Universidad Libre en el Jardín Botánico. and the Sumapaz and Cruz Verde Páramos which are around Bogota and supply water for human consumption. chochitos o balú (Erythrina rubrinervia). algunos ejemplares de guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata). P. a veces introduciéndose en ellos. la vegetación empieza a ser achaparrada. arrayán de Popayán (Myrcia popayanensis) y guayabitos (Psiduim caudatum). betancurii.s. Composición florística La familia más abundante es Moraceae con varios árboles de caucho sabanero (Ficus soatensis) y caucho tequendama (Ficus tequendamae). paniculada). Valor ecológico e importancia Los bosques altoandinos han sufrido grandes saqueos de sus recursos. dispersa y xeromorfa. cerezos (Prunus integrifolia.BOSQUE ALTOANDINO El bosque altoandino ocupa la franja altitudinal entre 3000 y 3400 m.n. Los esfuerzos del Jardín Botánico por recrear estos ambientes se dirigen a representar la mayor cantidad posible de especies propias. as occurs in the Natural National Park Chingaza. P. . Las familias predominantes son Asteraceae y Ericaceae. abundan los líquenes y musgos sobre troncos y hojas. 55 ¿Dónde existen los bosques altoandinos? Su protección se ha convertido en tarea esencial de las empresas de acueducto y entidades ambientales. serotina). parvifolia). por mencionar sólo los más sobresalientes. se ha destinado a la representación de algunos de los elementos florísticos propios del bosque altoandino y se encuentra en proceso de enriquecimiento. los pastizales y pajonales tapizan el suelo. cubriendo 9704 m2. degradación de sus suelos y despojo del manto de epifitas. La franja longitudinal que se extiende de sur a occidente. los Páramos de Sumapaz y Cruz Verde que rodean la ciudad de Bogotá y proveen el agua para consumo humano. Ecological worth and Importance The High Andean forests have suffered plunder of its national wealth. espino (Duranta muisi). sirviendo de zona de transición hacia el páramo. los chiriguacos (Clethra fagifolia). laureles de cera (Morella pubescens y M. el magle (E. pendula) y el tíbar (E.m. palmas de cera (Ceroxylon quindiuense. alcaparros (Senna viarum) y las singulares pagodas (Escallonia myrtilloides). Acaciella holtonii. que dedican grandes recursos a preservar y aumentar sus áreas de distribución para garantizar la permanencia del agua en el medio urbano. Their protection has become the most important task of the aqueduct company and of environmental organizations that devote large amounts of money to protect and increase its distribution areas in order to guarantee water supply for the urban area. lo que ha ocasionado la pérdida irreversible de esta zona de transición y ha facilitado los procesos de paramización azonal (descenso del límite inferior del páramo hacia bosque andino). bajo condiciones ex-situ. Where are the High Andean forests? High Andean forests are located in the lower limit of the páramos. Se ubican en el borde inferior de los páramos. lechero (Sapium verum). decomposition of their land and stripping away of the layer of epiphytes or air plants resulting in the irreversible loss of this transition zone and have added to the formation of non zonal páramos/highlands (descent of the lower limit of the páramo towards the Andean forest). C. alpinum). sometimes growing into the same. como en los casos del Parque Nacional Natural Chingaza. Efforts made by the Botanical Garden to recreate these environments are oriented towards the representation of the greatest amount of typical species under off site conditions. Su composición general varía con respecto a las franjas inferiores.

cardones (Puya). romero de páramo (Diplostephium). Ecuador y norte de Perú y van desde los 3300 m. Paepalanthus. localizado por encima del límite altitudinal del bosque altoandino. aproximándose hasta el límite de la nieve a 4700 m. matorrales de plantas herbáceas en macollas como el winche (Calamagrostis effusa). Se encuentran combinaciones entre los anteriores tipos que dan origen a variados paisajes. 56 El Jardín Botánico dispone de un área de 9600 m2 dedicada a la representación de la flora de páramo. La distribución y ubicación de individuos de las diferentes especies propias de este ambiente.. y en ocasiones por diferencias en la precipitación y fisonomía. los chites (Hypericum). Venezuela. representa en general.n. Los páramos se extienden por la región de Costa Rica. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS El Páramo en el Jardín Botánico . Sobresalen plantas de forma arrosetada como los frailejones (Espeletia y Espeletiopsis).n. aquella que podría observarse al visitar cualquiera de los páramos colombianos.m. y helechos (Blechnum).s.AMBIENTE DE PÁRAMO ¿El páramo es una zona de vida de alta montaña en América tropical. chuscales dominados por el chusque o bambú paramuno (Chusquea tessellata) y bosques achaparrados de tíbar (Escallonia myrtilloides). Esta zona de vida se diferencia de otras zonas altitudinales tropicales de clima parecido por su composición florística.m. plantas arbustivas como el panque romero (Pentacalia). coloradito (Polylepis quadrijuga) y mortiños Hesperomeles sp.s. Colombia. prados con predominio del estrato rasante y formación de colchones de vegetación sobre lagunas.

these areas have played an important role as sacred place worth of myths and legends. This life zone is differentiated from other tropical altitude zones with similar climate. por lo tanto es prioritario adelantar acciones de conservación y protección de estos ecosistemas estratégicos para la región. Colombia. by their floral composition and sometimes by differences in precipitation and appearance. therefore it is most urgent to carry out conservation and protection actions regarding these strategic ecosystems for the region. furthermore.Páramos importantes para el Distrito Capital y la región Se cuentan entre los páramos más importantes por su extensión y aporte a la conservación de los recursos hídricos y bióticos de interés para el Distrito Capital. El Parque Nacional Natural Chingaza y el de Sumapaz proveen el agua para consumo humano. 57 PARAMO ENVIRONMENT The paramo is a life zone of the highlands in Tropical America located above the altitude limit of the high Andean forest. Important Paramos for the Capital District and for the region The Natural National Park Chingaza and the Sumapaz paramo are considered the most important páramos due to their large area and their contribution to the conservation of water and biotic resources of interest to the Capital District. Venezuela. Paramos are extended in the Andean region of Costa Rica. from the socio-cultural viewpoint. Ecuador and north of Peru and reach from 3300 meters up to approximately the snow limit at 4700 above sea level. desde el punto de vista sociocultural. estas áreas han jugado un papel relevante como lugar sagrado y de gran valor en mitos y leyendas. además. .

creating mutual dependence. La pluviosidad escasa. creando dependencias mutuas. in the “Mondoñedo” area.m. whose interdependence makes them unique and at the same time vulnerable to extreme changes. in an extension of 6274 m² distributed in small interconnected isles. Scarce rains and dry and rocky soils. which has captivated attention of the general public. Thus.AMBIENTE SUBXEROFÍTICO Y LAGUNA LA HERRERA Uno de los ecosistemas cercanos a Bogotá. 58 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS .s. near Bogotá. que ha llamado la atención del público en general. donde se aprecia un pequeño “desierto” a 2600 m. distribuidos en pequeñas islas interconectadas. arbolitos achaparrados. El Jardín Botánico presenta una réplica de este enclave junto con el humedal Laguna La Herrera en una extensión de 6274 m2. condicionan un tipo de vegetación particular que se caracteriza por la abundancia de plantas con hojas reducidas o transformadas en espinas. Ecological worth and importance One of the major wealth of this local environment is their capacity to develop and maintain endemisms between plants and animals. presentándose como una “isla desértica” en la planicie. where endemisms (unique and exclusive species of these environments) are frequent. It differentiates itself from the rest of the Andean landscape. topografía y vegetación. se ubica al suroccidente de la ciudad. as well as the wind regime. characterized by abundance of plants with reduced leafs or leafs transformed in thorns. soil. tallos carnosos o suculentos. en el sector de Mondoñedo. se diferencia del resto del paisaje andino. The Botanical Garden presents a replica of this enclave together with the La Herrera lake wetland. disperse vegetation frequently rose shaped. fleshy or pulpy stems. The related fauna is also particular and evolved in the same environment. topography and vegetation. suelo. is located in the south west. SUBXEROPHYTIC ENVIRONMENT AND LA HERRERA LAKE One of the ecosystems. los suelos secos y pedregosos y el régimen de vientos. because of its climate. presenting itself as a “desert island” in the plain. where a small kind of desert can be seen at 2600 meters above sea level.n. protection of the natural environment is of high priority in order to preserve the valuable germplasm of these species. condition a particular vegetation. vegetación dispersa y con frecuencia en forma de rosetas donde son frecuentes los endemismos (especies únicas y exclusivas de estos ambientes). Tanto por su clima. La fauna asociada también es particular y evolucionó en el mismo medio. shrub trees.

Composición florística La familia predominante es Cactaceae. con abundantes ejemplares de higos de las especies Opuntia schumannii y O. pastensis). la protección del medio natural es de prioridad alta con el fin de preservar el valioso germoplasma de estas especies. Otras especies típicas de estos ambientes 59 Valor ecológico e importancia Una de las mayores riquezas de estos ambientes locales es su capacidad para desarrollar y mantener endemismos entre plantas y animales. angustifolia). destacándose los agaves. los chupahuevos (Crassula argentea y Echeveria bicolor). blossfleldiana). las barbas de viejo (T. behariensis. Son notables las enormes rosetas de los agaves (Agave americana.) y algunas especies de labiadas como Salvia gachantivana y S. las cortaderas (Cortaderia nítida). La zona del humedal está formada por una pequeña laguna de escasa profundidad. los papiros (Cyperus papyrus) y como plantas flotantes los buchones (Eichhornia crassipes) y los helechos acuáticos (Salvinia spp. usneoides) y las sábilas (Aloe spp. T. A. K. el chiripique (Dalea coerulea). los chochos o lupinos (Lupinus bogotensis). las ciperáceas (Scirpus olneyi). A. Por eso. en cuya orilla se aprecian macollas de juncos (Juncus bufonius). las crasuláceas llamadas oreja de elefante (Kalanchoe pubescens.) Las no carnosas como el dividivi de tierra fría (Caesalpinia spinosa). las bromeliáceas tipo quiche (Tillandsia incarnata. ficus-indica. vulnerables a los cambios externos. attenuata. .) El anillo de vegetación que rodea la laguna está enriquecido con especies del subxerofítico. bogotensis. también se encuentran orquídeas terrestres (Epidendrum spp. cuya interdependencia los hace únicos y a la vez. los hayuelos (Dodonaea viscosa) y gran cantidad de pastos como los winches (Calamagrostis effusa). K. los cactus Austrocylindropuntia cylíndrica y la especie endémica en peligro de extinción Wigginsia vorweckiana.

COLECCIONES EDUCATIVAS Las Colecciones Educativas están en siete zonas del Jardín Botánico que ilustran sobre las diferentes especies arbóreas (Arboretum) o sobre la clasificación de las plantas al mostrar la evolución de sus miembros y su ordenamiento sistemático (Sistemáticos de Angiospermas. los pinos nativos. formas y tamaños de las plantas acuáticas. Gimnospermas y Criptógamas). la palma coquito (Parajubaea cocoides). en su entorno se observan las hojas grandes y blancas del yarumo (Cecropia telenitida). el pino colombiano (Podocarpus oleifolius) y el pino romerón (Retrophyllum rospigliosii). En esta zona se encuentra el lago principal del Jardín. entre otras. Introduce al visitante en el conocimiento de la botánica y permite el desarrollo de temas relacionados con la morfología y la adaptación de las plantas a diferentes ambientes. 60 GLOSOLÓGICO O JARDÍN INTRODUCTORIO El objetivo de esta zona es mostrar la diversidad de hábitos de crecimiento. terrestres y epifitas. el roble negro (Trigonobalanus excelsus). ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Otras contienen una muestra representativa de la flora de clima cálido (Tropicario o Circuito de Invernaderos) y exhiben plantas de uso tradicional (Herbal Medicinal y Frutales de Clima Frío). el colorido del sietecueros (Tibouchina lepidota).

Lianas o bejucos: plantas trepadoras que utilizan un árbol u otro soporte para crecer. Algas: plantas microscópicas de un hábitat acuático o terrestre húmedo que crecen formando pequeñas manchas de colores sobre los troncos de otras plantas. Others have a representative sample of the warm climate flora (Greenhouse or Green House Circuit) or teach about traditional used plants (Herbal Medicine and cold climate fruit growing plants). para luego echar raíces y estrangular con ellas al árbol que le sirvió como soporte causándole la muerte. Parásitas: estas plantas viven a expensas de otras plantas. sizes.Para adaptarse mejor al ambiente las plantas desarrollan diferentes formas de vida. Arbustos: Plantas leñosas o semileñosas. Hierbas o plantas no leñosas: de consistencia blanda en todos sus órganos y de alturas inferiores a 2 m. terrestrial and epiphyte plants. las rocas o sobre el suelo. Estranguladoras: árboles que inician su vida como epifitas. Palmas: formas de vida arbórea o arbustiva. con un tronco o tallo principal que sostiene la copa. de tronco simple que termina en un penacho de hojas. como los hongos. Musgos: pequeñas plantas no vasculares de aspecto afelpado que crecen sobre los troncos. Gymnosperms and Cryptogams). It introduces the visitor to botanic knowledge and allows the development of matters related to morphology and plant‘s ability to adapt to different environments. . Saprófitas: plantas que viven exclusivamente de la materia orgánica en descomposición y carecen de clorofila. of water. a las que utilizan como soporte sin causarles daño. tomando su alimento de las raíces o de los troncos de ellas. Líquenes: son pequeñas costras o láminas vegetales que crecen sobre las cortezas de los árboles. GLOSOLOGIC or INTRODUCTORY GARDEN The introductory garden zone’s objective is to show the diverse growing habits. Son una simbiosis entre un hongo y un alga. among others. el suelo o rocas en ambientes de alta humedad. 6 EDUCATIONAL COLLECTIONS The Educational Collections are seven Botanical garden zones which illustrate on the different arboreal (Arboretum) species or on plant classification by showing its member’s evolution and its systematic organization (Systematic of Angiosperms. Epifitas: plantas que viven sobre las ramas o troncos de otras plantas. con varios tallos que crecen sobre la base y cuya altura no supera los 5 m. Árboles: plantas leñosas de más de 5 m de altura. forms.

C. 62 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . arquitectura. It has a heterogeneous set of trees from different species both native and exotic. to illustrate the public over the morphology. tipología. ARBORETUM Arboretum is a place created by the Botanical Garden for the visitor’s delight which is also practical for botanic practices with students of all levels. lanata. los espinos de oro (Berberis goudotiana). el árbol de velitas (Abatia parviflora). C. Especies exóticas Encontramos varias especies que se han adaptado a nuestro medio: acacia negra (Acacia melanoxylon). los manguitos (Mauria puberula). since it is an amiable trip through the world of trees and the uncountable services they render to human beings. typology. el falso pimiento que frecuenta muchas avenidas (Schinus molle). Centronia mutabilis y Blakea granatensis). el carbonero rojo (Calliandra carbonaria) uno de los arbustos más llamativos por sus estambres rojos. Contiene un conjunto heterogéneo de árboles de diferentes especies tanto nativas como exóticas. adaptaciones y otras peculiaridades de los árboles más frecuentes en nuestro medio. y las elegantes palmas de cera (Ceroxylon quindiuense). bogotensis). Especies nativas Dentro de la flora nativa. empleado en arborización urbana por sus virtudes ornamentales y resistencia a la contaminación (Ligustrum lucidum) y el jazmín australiano (Pittosporum undulatum). para ilustrar al público sobre morfología. llamativo por sus grandes y aromáticas flores blancas (Magnolia grandiflora). los salvios (Cordia cylindrostachya. el liquidámbar tan frecuente en parques y avenidas (Liquidambar styraciflua).ARBORETUM Este es un lugar creado por el Jardín para deleite del visitante que también resulta útil para prácticas de botánica con estudiantes de todos los niveles. los granizos (Hedyosmum bonplandianum). pues es un recorrido amable por el mundo de los árboles y de los innumerables servicios que brindan al ser humano. el ligustre. adaptations and other peculiarities of the most frequent trees in our environment. architecture. encontramos un hermoso roble (Quercus humboldtii). las bellísimas melastomatáceas (Leandra subseriata. el magnolio.

naming. 63 . SYSTEMATIC GARDENS The Botanical Garden has adapted three spaces to illustrate in an comprehensible way the classification and evolving processes of plants. las gimnospermas (plantas con semillas desnudas) y las criptógamas (carentes de semillas. su identificación. in main groups such as angiosperms (plants with flowers). los géneros similares se agrupan en familias. las especies de angiospermas similares se ubican en un género. La clasificación (taxonomía) es el ordenamiento de las plantas en grupos que tienen características en común. gymnosperms (plants with naked seeds) and cryptogams (without seeds and which reproduce by spores). 986). nomenclatura. las familias con rasgos comunes se organizan en órdenes. orders in classes and classes in divisions. por ejemplo. the similar genera are located in families. en grupos principales como son las angiospermas (plantas con flores). The classification (taxonomy) is the organization of plants in groups with similar characteristics. for example. Systematic Botany Systematic botany pertains to the study of plants diversity. 986). clasificación y evolución (Dones. classification and evolution (Dones. Botánica sistemática Concierne al estudio de la diversidad de las plantas. las órdenes en clases y las clases en divisiones.JARDINES SISTEMÁTICOS El Jardín Botánico ha adecuado tres espacios para ilustrar de manera comprensible la clasificación y procesos evolutivos de las plantas. its identification. the angiosperm species are located in one genus. families with common features are organized in orders. que se reproducen por esporas).

anuales y lianas y su tamaño va desde la diminuta lenteja de agua hasta los árboles gigantes. El Jardín Botánico José Celestino Mutis aplica el Sistema de clasificación de Takhtajan (997). éstas las subdividió en diecisiete (7) subclases: seis de monocotiledóneas y once dicotiledóneas. Stebbins y Thorne. Bentham y Hooker. Hutchinson. la clasificación se usa como un sistema de ordenamiento y recuperación de información y permite referirse más fácilmente a los organismos que comprende el sistema de ordenamiento (Jones. Dahlgren. 986). La estructura del Jardín Sistemático de Angiospermas se distribuye actualmente de acuerdo con el modelo propuesto por este reconocido botánico ruso. La clasificación da como resultado la ubicación de las plantas en una jerarquía de rangos o categorías.SISTEMÁTICO DE ANGIOSPERMAS Entre las plantas que habitan la Tierra. Cronquist. saprofitas sin clorofila y epifitas. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS 64 . Además. autor que considera a las angiospermas como un grupo monofilético derivado a partir de un ancestro común. Bessey. Engler y Prantl. La diversidad en la estructura de la flor es otro rasgo notable de las angiospermas y hay flores que pueden tener un solo ovario o un solo estambre. A su vez. Actualmente las nuevas tecnologías han permitido crear nuevos sistemas de clasificación (APG Grupo de filogenia de las angiospermas) basados en análisis genéticos de los organismos. arbustos. La radiación adaptativa de las angiospermas ha producido plantas parásitas. siendo más recientes los de Takhtajan. Ellas incluyen árboles. tales como los de De Jussieu. se han desarrollado numerosos sistemas. Hallier. De Candolle. Sporne. las angiospermas (Magnoliophyta) o plantas con flores tienen el mayor número de especies y ocupan más tipos de hábitat que cualquier otro grupo. Para el caso de las angiospermas. para expresar las interrelaciones que se basan en rasgos comunes. plantas perennes. Takhtajan clasificó en sus primeras publicaciones a las angiospermas como la División Magnoliophyta y las subdividió en las dicotiledóneas (Clase Magnoliopsida) y las monocotiledóneas (Clase Liliopsida).

The Angiosperm systematic garden structure is actually distributed according to the model proposed by this well known Russian botanist. At the same time.65 ANGIOSPERM SYSTEMATIC The José Celestino Mutis Botanical Garden uses the Takhtajan (997classification system). Takhtajan classified the Angiosperms as the Magnoliophyta Division and subdivided them in dicotyledons (Magnoliopsida class) and monocotyledons (Liliopsida Class). In his first publications. . he subdivided these in seventeen sub classes: six monocotyledon and eleven dicotyledons. This author considers angiosperms as a monophyletic descending from a common ancestor.

which are part of the majority of the clouded forests and may reach up to twelve meters in height. CRYPTOGAM SYSTEMATIC Cryptogams are plants which reproduce by microscopic structures called spores and have no flowers or seeds. epifitos (sobre otras plantas) o en rocas. que hacen parte de la mayoría de los bosques nublados y pueden alcanzar los 2 m de altura. el helecho peine (Nephrolepis spp. tallos y hojas al igual que en las plantas superiores presentan células especializadas que conducen el agua y los nutrientes a través de toda la planta.). Los elementos arbóreos que proporcionan sombra a los helechos y actúan como barrera rompevientos evitando la pérdida de humedad. In this primitive group are from algae and bacteria to plants as the bryophyta (mosses and hepatics) which perform a fundamental role in the high mountain ecosystems by keeping humidity and the pteridophytes (ferns and related plants).). el helecho macho (Dryopteris paleacea) y el helecho marranero (Pteridium aquilinum). Sus raíces.SISTEMÁTICO DE CRIPTÓGAMAS Las criptógamas son plantas que se reproducen por medio de estructuras microscópicas llamadas esporas y no poseen flores ni semillas. Muchas especies de criptógamas requieren condiciones de baja radiación solar para su desarrollo. hasta plantas como los briófitos (musgos y hepáticas) que desempeñan un papel fundamental en los ecosistemas de alta montaña como conservando la humedad y los pteridofitos (helechos y plantas afines). en el que se destacan los helechos arborescentes o palmas bobas (Cyathea spp. por esta razón el Jardín Botánico ha dispuesto un área de 7000 m2 con una cascada artificial que actualmente representa un bosque andino con criptógamas. Los pteridofitos datan del período Carbonífero que se inició hace 360 millones de años y pueden crecer sobre el suelo. 66 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . están representados en el Jardín Botánico principalmente por individuos de guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata) y arrayanes (Myrcianthes leucoxyla). y variedad de algas microscópicas. bogotense). los equisetos o colas de caballo (Equisetum giganteum y E. En este grupo primitivo se encuentran desde las algas y bacterias. También se tienen criptógamas acuáticas como helechos de los géneros Azolla y Salvinia.

son aquellas plantas que se reproducen por semillas dispuestas sobre conos.SISTEMÁTICO DE GIMNOSPERMAS Las gimnospermas -del griego Gimnos. el pino silvestre (Pinus sylvestris). araucaria de Brasil (Araucaria angustifolia). se caracterizan porque sus estructuras reproductivas se encuentran entre conos o piñas que contienen las semillas. . considerado fósil viviente por conservar caracteres arcaicos de las remotas épocas en que abundaron en los bosques del carbonífero. El Jardín Botánico tiene ejemplares de algunas especies de coníferas nativas y otras de especies introducidas a las condiciones colombianas. the coniferae. Japón). formed by 500 species. they are characterized because their reproductive structures are inside cones or pines which contain the seeds. 67 GYMNOSPERM SYSTEMATIC Gymnosperms – from the Greek Gimnos. 200 million years ago. el pino candelabro (Pinus radiata). el ciprés de Lawson (Chamaecyparis lawsoniana). algunas de las cuales tienen un registro fósil que se extiende desde la era mesozoica. especies de montaña utilizadas como maderables y ornamentales. Within the gymnosperms. Some of this species have a fossil record which extends itself from the Mesozoic era. conformados por 500 especies. Dentro de las gimnospermas se destaca el grupo de las coníferas. el pino chaquiro (Prumnopitys montana) y el pino romerón (Retrophyllum rospigliosii). bunya-bunya (Araucaria bidwillii). stand out. plantas ornamentales. Dentro de las originarias de Colombia están el pino colombiano (Podocarpus oleifolius). naked seed are those plants which reproduce themselves by seeds disposed over cones. son muy apreciadas como árboles maderables. Dentro de esta zona encontramos el ginkgo biloba. medicinales y como fuentes de aceites esenciales y de otros productos. cedro del Atlas (Cedrus atlantica). semilla desnuda-. Se reconocen sus propiedades medicinales como vasodilatador y por sus efectos sobre el sistema circulatorio. Muchas especies de coníferas exóticas. hace 200 millones de años. entre las que se encuentran el pino patula (Pinus patula). Es originario del extremo Oriente (China.

C. camelia (Clerodendron fragrans). cigarrillo (Russelia equisetiformis). achira naranja (Canna jaegeriana). Especies de hábito arbustivo y arbóreo. Entre las especies de hábito herbáceo. attractive forms and contrast of their leaves. se encuentran: pentagrama (Calathea makoyana). ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . They stick out for the bright colors of their flowers. carbonero (Calliandra carbonaria.s. Pittieri).n.m Precipitación: 000-2000 mm/año 68 La flora tropical es muy rica en plantas ornamentales. Pentas lanceolata. both native and exotic. Se destacan por el brillante colorido de sus flores y las atractivas formas y contrastes de sus hojas. tanto nativas como exóticas. GREEN HOUSE CIRCUIT (GREENHOUSE) ORNAMENTAL FLORA The tropical flora is very rich in ornamental plants. como: el cayeno (Hibiscus rosa-sinensis. cresta de gallo (Warzcewiczia coccinea). anturios (Anthurium patulum). garbancillo (Duranta repens). palo de cruz (Brownea ariza). C. el guayacán (Tabebuia pentaphylla). inaequilatera.CIRCUITO DE INVERNADEROS (TROPICARIO) FLORA ORNAMENTAL Temperatura: 22-28ºC Altura aproximada: 0-500 m. ginger (Alpinia zerumbet).

palma real (Phytelephas lamarckiana). It concentrates the greatest number of species in the whole planet. que acompañan los anturios (Anthurium andreanum y Philodendron bipinnatifidum). H. peanuts. batatas. The number of plants which are present in human economic activities is around 500. híbrido entre Musa acuminata y Musa balbisiana. From the banana. TROPICAL HUMID ENVIRONMENT The Tropical Humid Environment richness is universally known for the mega diversity of vegetable and animal species. sorghum. trigo.n. H. sweet potatoes. soja. Más de 30 especies de heliconias como Heliconia scarlatina. hortícola o farmacológica (de 250. between plantains and bananas. It may have more than 300 different species per hectare. we know about 300 varieties.m Precipitación: 2000 .30ºC Altura aproximada: 0 . H. montana. Del plátano. sugar beet. se representan una gran variedad de palmas como el palmito (Prestoea acuminata). soy beans. algunas exóticas como palma triangular (Neodypsis decaryi). H. caña de azúcar. sorgo. coco y bananos. papas. avena. maíz. lozanoi. . maní. oats. griggsiana. El número de plantas presentes en las actividades económicas del hombre son unas 500. aristeguietae. molinillo (Chamaedorea linearis). se conocen unas 300 variedades entre plátanos y bananos.BOTÁNICA ECONÓMICA Se pueden relacionar 6000 especies aproximadamente de utilidad agrícola. forestal. remolacha azucarera.s. barley. ECONOMIC BOTANIC One can relate approximately 6000 species of agricultural. sugar cane. lenteja. king of tropical fruits. de las cuales más de 200 especies son consideradas de importancia vital en el comercio mundial y solamente 5 constituyen el núcleo de los cultivos alimenticios del mundo: arroz. corn. coconuts and bananas.000 m. original from Malaysia and West Indies. a hybrid between Musa acuminata and Musa balbisiana. con sus inflorescencias erectas o péndulas. of which more than 200 species are considered of vital importance in the world’s commerce and only 5 are the nucleus of the world’s food growing: rice. forest. en donde predomina el color rojo. palma abanico (Livistona rotundifolia). wheat. horticultural or pharmacologic use (out of 250.000 known angiosperms species). cola de pescado (Caryota mitis). En el Jardín Botánico.000 especies angiospermas conocidas). Concentra el mayor número de especies de todo el planeta. rey de las frutas tropicales. lentils. AMBIENTE HÚMEDO TROPICAL 69 Temperatura: 20º . originario de Malasia e Indias orientales. Puede llegar a tener más de 300 especies diferentes en una hectárea. areca (Dypsis lutescens).4000 mm/año o mayor Su riqueza es reconocida universalmente por la megadiversidad de especies vegetales y animales. potatoes. cebada.

SELVA AMAZÓNICA Temperatura: 24º . ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . aproximadamente el 35% de la superficie del país.000 km2 approximately 35% of the country’s area. Victoria amazonica is a characteristic plant in the Amazon still waters.000 m. la iraca (Carludovica palmata) y el balazo (Monstera deliciosa)..s. COLECCIÓN DE ORQUÍDEAS Y BROMELIAS Esta área del Tropicario está reservada para la exposición permanente de las COLECCIONES ESPECIALIZADAS PARA LA CONSERVACIÓN – CEPAC – de orquídeas y bromelias ORCHID AND BROMELIAD COLLECTION A Greenhouse area is reserved for the permanent exhibition of the CEPAC orchid and Bromeliad collections. emerging from the water with huge floating leafs.n.4000 mm/año El ambiente de este medio se caracteriza por la frondosidad de la vegetación y porque el medio natural tiene grandes árboles con los que las demás plantas están en continua lucha por la luz y por los alimentos. 70 La vegetación aquí representada corresponde principalmente al estrato herbáceo de la selva con elementos como: estrella del Caquetá (Eucharis grandiflora). AMAZON JUNGLE The amazon jungle environment is characterized by the leafiness of its vegetation and because the natural state has great trees against which all other plants are always struggling for sunlight and food.m Precipitación: 3000 . anturios (Anthurium spp.000 Km2. La gran cuenca amazónica comprende 7 millones de kilómetros cuadrados de los cuales la Amazonia colombiana presenta 400. up to one meter in diameter.).32ºC Altura aproximada: 50 . Una planta característica de los ambientes de aguas quietas es la Victoria amazonica que emerge sobre el agua con grandes hojas flotantes hasta de  m de diámetro. The great Amazon basin has 7 million km² of which the Colombian Amazon has around 400.

principalmente engrosándolos. Las especies más destacadas en este ambiente son: amancayo (Plumeria rubra).. para el almacenamiento de agua. Melocactus curvispinus y Acanthocereus tetragonus y otras de amplia distribución como higo (Opuntia schumannii). Se tienen algunos cactus columnares de gran porte como Cereus hexagonus. as well as the enclaves in the valley of the Chicamocha river and parts of Cundinamarca near Girardot and Anapoima. En el ambiente árido del Tropicario hallamos especies que se encuentran silvestres en tierras cálidas cercanas al Distrito Capital. Las cactáceas: símbolos del desierto La familia de plantas mejor adaptada a las condiciones climáticas y edáficas de estas regiones es la de los cactus (Cactaceae). Las plantas han modificado sus hojas y tallos.AMBIENTE XEROFÍTICO Temperatura: 26º-36ºC Altura aproximada: 0-800 m. corona de espinas (Euphorbia triangularis. ceiba (Ceiba pentandra) y trupillo (Prosopis juliflora). Euphorbia splendns). el nopal cegador (O. Stapelia gigantea. como Wigginsia vorweckiana. In the cactus. caraño (Bursera graveolens). leafs have disappeared or have been transformed into spines. 7 . Pachypodium sp. to reduce water loss and produced profound roots to search the humidity in the ground. el yopo (Anadenanthera peregrina).n. tuna). Stenocereus griseus y Cereus peruvianus. En los cactus las hojas han desaparecido o se han transformado en espinas para disminuir la pérdida de agua y con raíces profundas para buscar la humedad del suelo.s.microdasys) y el tuno o nopal (O.m Precipitación: 500 mm/año Este ambiente semeja las zonas áridas bajas y cálidas de La Guajira. mainly by thickening them. piña roja (Ananas bracteatus). for water storage. Plants in this environment have modified their leafs and stems. XEROPHYTIC ENVIRONMENT The xerophytic environment is similar to that of the arid low and warm lands of the Guajira. así como los enclaves en el valle del río Chicamocha y sectores de Cundinamarca cercanos a Girardot y Anapoima. oreja de elefante (Kalanchoe beharensis).

sometimes thorny. usualmente raras y muy llamativas para el público general. SPECIFIC COLLECTIONS The Botanical Garden has five collections whose denomination refers to specific types of plants. Son fuente de alimento de una gran variedad de animales. PALMS COLLECTION (PALMETUM) Palms are tree plants with ever green leaves. roses). en ocasiones subterráneo. In general. rosas). Las palmas presentan en su tronco cicatrices anulares. sometimes an underground stalk. melastomatáceas. with a unique or an unbranched trunk. melastomataceae. growth habits or origin (climbing and exotic collections). (palms. a veces espinosas. para algunos de los cuales son componentes principales de su dieta. these are diverse collections. hábitos de crecimiento u origen (colección de trepadoras y jardín de exóticas). resulting from their leaf fall. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . usually rare and very attractive for the general public. Palms present in the trunk ring-form scars. algunas de ellas endémicas y en peligro de extinción. En general son colecciones diversas. 72 Ecología y distribución Se encuentran confinadas casi exclusivamente a la zona tropical y están en casi todos los ecosistemas. con tallo solitario o ramificado en la base. COLECCIÓN DE PALMAS (PALMETUM) Las palmas son plantas arborescentes siempre verdes. entre las que se destacan 6 de palma de cera.COLECCIONES ESPECÍFICAS El Jardín Botánico cuenta con cinco colecciones de plantas cuya denominación hace referencia a tipos vegetales específicos (colección de palmas. Palmas en el Jardín Botánico La Colección cuenta con 588 individuos de palmas pertenecientes a 50 especies. resultado del desprendimiento de sus hojas.

Sumarle el número de hojas vivas en la corona. Usos Las palmas son de gran valor ecológico y económico. PALMS IN BOGOTÁ D.C. ¿Cómo están las palmas en Colombia? En Colombia hay aproximadamente 203 especies de las casi 2000 que han sido descritas. Se pueden apreciar Palmas de Cera en el Eje Ambiental de la Avenida Jiménez. El pastoreo. One can see wax palms in the Independence Park or in the Eje Ambiental (Environmental Axe) of the Avenida Jiménez. Para conocer la edad de una palma. They are food sources for a great variety of animals. (Bernal. De esta forma se estima la edad de una palma de cera de la especie Ceroxylon quidiuense. las talas e incendios. dan sombra a especies menores. How are palms in Colombia? There are 300 palm species in Colombia. This makes Colombia one of the countries with the greatest palm diversity in the world. The continuous degradation of their habitat has placed many species in danger of extinction. being for some their main dietary components. . En el caso de la palma de cera. La palma Fénix (Phoenix canariensis) se observa a lo largo de la avenida calle 57 o Avenida las Palmas y en la carrera 7 con calle 63. La continua degradación de su hábitat ha llevado a muchas especies a permanecer amenazadas de extinción. especially that of the wax palm.Palmas en Bogotá D. La mayoría de palmas construyen un tallo subterráneo que les servirá de apoyo durante el resto de sus vidas. esto hace que sea uno de los países con mayor diversidad de palmas en el mundo. Los bogotanos pueden disfrutar de diversas clases de palmas que enriquecen y adornan el paisaje urbano. embellecen el paisaje y alimentan la fauna silvestre. The Phoenix palm (Phoenix canariensis) can be seen along the 57th street Avenue. este período dura aproximadamente 23 años. especialmente la de cera. Bogotá residents can enjoy diverse classes of palms which enrich and adorn the landscape. así como la recolección que se hace de sus hojas para hacer ramos en Semana Santa reducen cada vez más las poblaciones de palmas. Pasturing. felling and fires as well as the recollection of their leafs to make bouquets in Holy Week reduce palm population. contribuyen a reducir la erosión. Las palmas de cera producen aproximadamente 5 hojas por año. ECOLOGY AND DISTRIBUTION Palms are almost exclusively confined to the tropical zone and are found in almost all ecosystems. 73 Un estudio realizado en el Jardín Botánico José Celestino Mutis permitió determinar la forma de calcular la edad de una palma de cera. out of the almost 2000 which have been described. De ellas se extraen ceras y aceites y son utilizadas también en medicina. Dividir el número que se obtuvo por 5.C. Finalmente sumarle los 23 años que dura la palma construyendo el tallo oculto bajo tierra. 2006). usted debe: contar el número de anillos.

mayos. amarrabollos. con hojas opuestas y nervios principales curvos. pasando por el rojo y amarillo. angelitos) son plantas desde herbáceas hasta arbóreas. Melastomatáceas en el Jardín Botánico Se conservan en la Colección Viva 346 plantas de 33 especies. distribuidos como pequeños parches. Muchas especies presentan follajes llamativos y flores vistosas. urvilleana) especialmente en andenes y parques. miconias y amarrabollos. 74 Melastomatáceas en Bogotá D. con colores que van del blanco al fucsia. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS .COLECCIÓN DE LAS MELASTOMATÁCEAS La familia de las melastomatáceas (sietecueros.C. En ciertas franjas de nuestras cordilleras se forman bosques altoandinos de sietecueros. principalmente sietecueros. En numerosos sectores de la ciudad se observan los sietecueros (Tibouchina lepidota y T. características que las hacen fácilmente identificables. Ecología y distribución Existen unas 3000 especies tropicales. charnes. gran parte de ellas ubicadas en América.

many of them. . cordata) can be seen in many sectors of the city. charnes. amarrabollos (Meriana nobilis/ Amaraboya splendida).¿Cómo están las melastomatáceas en Colombia? En Colombia las melastomatáceas están representadas por cerca de 60 géneros. “Sietecueros” (Tibouchina lepidota. urvilleana. characteristics which make it easy to identify them. 75 MELASTOMATACEAE COLLECTION The melastomataceae family (sietecueros (Tibouchina lepidota. and angelitos (Bucquetia glutinosa) are plants from herbal to trees. with opposed leafs and mainly curved nerves. T.C. going through red and yellow. endemic to the country and some with numerous species. varios de ellos endémicos del país y algunos con numerosas especies. aunque todavía no se ha expandido su cultivo. Melastomataceas in Bogotá D. mayos. S. How are melastomataceas in Colombia? Melastomataceae are represented in Colombia by nearly 60 genera. Many species have striking foliage and bright flowers. como los sietecueros (Tibouchina spp. urvilleana.) y amarrabollos (Meriania nobilis). S cordata). with colors from white to fuchsia. como Miconia con unas 50. like the Miconia with around 50. T. especially in sidewalks and parks. Usos Muchas especies son ornamentales para andenes y jardines de las ciudades por su follaje y flores de vivos colores.

others have a food or wooden use.) y lirios o flor de un día (Hemerocallis spp. rondas de canales. 76 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Some of them have been part of the garden. Plantas exóticas en el Jardín Botánico En esta colección se exhiben plantas exóticas de porte herbáceo y uso ornamental común en las jardineras de la ciudad y antejardines privados. or are intensively cultivated by flower growers. Juan Rey) and urban areas such as pastures. campos y ciudades. EXOTIC PLANT COLLECTION Exotic plants are trees. herbs and bushes from other countries which have adapted to the environmental conditions of our land. which affect the natural regeneration of the Andean forests of the Capital District. thus threatening our floral diversity. Juan Rey. Se reconocen por ser arbustos bajos. since they displace them by competition.) y áreas urbanas como potreros. etc. Invasive Species Many species of exotic plants that extend themselves and grow spontaneously in our environment. donde los dos retamos invaden prácticamente todos los terrenos disponibles. Usaquén. el Cable. etc.). water channel surroundings. algunas especies de achiras (Canna spp. Un claro ejemplo es el del retamo liso (Teline monspessulana) y el retamo espinoso (Ulex europaeus). el Cable. affect the populations of native plants in great scale. Algunas han formado parte de la flora de los jardines. Se destacan los pata de canguro (Anigozanthos sp. Esta situación se aprecia en el piedemonte de los cerros orientales (Monserrate. This situation can be observed in the mountainside of the Eastern hills (Monserrate. where the two types of “Retamo” practically invade all available land.COLECCIÓN DE PLANTAS EXÓTICAS Las plantas exóticas son árboles.) de grandes flores anaranjadas.) con vistosas flores de colores rojo y amarillo. hierbas o arbustos procedentes de otros países. verde oscuros con sus características flores amarillas siempre en abundancia. Usaquén. amenazando así la diversidad de nuestra flora. Especies invasoras Muchas especies de plantas exóticas que se dispersan y crecen espontáneamente en nuestro medio afectan a gran escala a las poblaciones vegetales nativas. o son plantas cultivadas intensivamente por la floricultura. otras tienen uso alimenticio o maderable. pues las desplazan por competencia. land and city flora. que afectan la regeneración natural en los bosques andinos propios del Distrito Capital. A clear example is the “Retamo liso” (in some places called gorse) (Teline monspessulana) and the thorny “Retamo” (Ulex europaeus). que se han adaptado a las condiciones ambientales de nuestro territorio. These plants are recognized by their dark green small bushes with abundant and very characteristic yellow flowers. narcisos o lirios (Crinum spp.

R. antinflamatorio y digestivos.COLECCIÓN DE ROSAS O ROSALEDA La rosa pertenece a la familia de las rosáceas. representadas principalmente por Rosa gallica. sempervirens. canina. comprising herbacea plants such as strawberries. se han utilizado para la producción de perfumes. alpina y R. . R. Principalmente abundan las rosas de porte herbáceo y arbustivo pero también se encuentran algunas variedades de rosas trepadoras o enredaderas. aún silvestres en Europa. There abound mainly herb and bush type roses but there are also some varieties of climbing roses or bindweeds. que comprende plantas herbáceas como la fresa. sempervirens. especialmente flores y frutos. Our present day ornamental roses come from manipulation of wild species. Nuestras actuales rosas ornamentales provienen de la manipulación de especies silvestres. la pera y el durazno. alpina y R. Usos La flor tiene una gran variedad de colores y formas lo que la hace una especie ornamental por excelencia. Los órganos de la planta. R. y se encuentran distribuidas por todos los continentes. which are still found in wild state in Europe. astringentes. 77 ROSE COLLECTION OR “ROSALEDA” Roses belong to the Rosaceae family and are distributed along all continents. pears and peaches. R. Roses in the Botanical Garden The Garden has 73 varieties of roses and ornamental hybrids in its collection which can be seen in front of the green house circuit (Greenhouse). arbustivas como la frambuesa y árboles como el manzano. bushes like raspberries and trees such as apples. represented mainly by Rosa gallica. Rosas en el Jardín Botánico El Jardín posee en su colección 73 variedades de rosas e híbridos ornamentales que se pueden apreciar en frente del circuito de invernaderos (Tropicario). así como para la preparación de dulces y bebidas. canina.

mollissima).m. At present. Plantas trepadoras en el Jardín Botánico En la colección ubicada en la Pérgola se tienen 33 especies. The flower produces abundant nectar for the humming birds. Actualmente se encuentran descritas más de 50 especies del género Mutisia. tarminiana).s. It grows in open areas and in general is found in the forest borders. curuba de indio (P. devoted its genus to the scientific Mutis. La flor produce néctar abundante para los colibríes. le dedicó el género al sabio Mutis. In natural environments this plants make use of tree branches. Linneo. It is characteristic of our country’s Andean forests. more than 50 species of the genus Mutisia are described. to which they adhere through specialized structures called tendrils. En ambientes naturales. que son hojas modificadas y enrolladas. En este lugar se encuentran enredaderas de clima frío entre las que sobresalen pasifloráceas como la curuba (Passiflora tripartita var. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Si quiere saber por que esta planta es declarada planta emblema del jardín Botánico José Celestino Mutis pase a la Página 40 . 78 La flor de Mutis La especie de la familia de las compuestas denominada clavellino (Mutisia clematis) es la planta emblemática del Jardín Botánico José Celestino Mutis. found between 2300 and 3200 meters above sea level.COLECCIÓN DE TREPADORAS (PÉRGOLA) Es el área del Jardín Botánico donde crecen plantas de enredadera que suben adheridas a muros los cuales les sirven como cuerpos de ascenso para alcanzar partes altas en busca de luz. a las que se adhieren a través de unas estructuras especializadas llamadas zarcillos. who was the one to describe it. acantáceas como la emperatriz (Thunbergia grandiflora) y susanas (Thunbergia alata) y escrofulariáceas como la azarina (Maurandya antirrhiniflora). manicata. which are modified and rolled up leafs.Plantas insignes . P. Es característica de los bosques andinos de nuestro país. Mutis’ flower The species of the Composite family called “clavellino” (Mutisia clematis) is the Botanical Garden Jose Celestino Mutis emblematic plant. estas plantas utilizan las ramas de los árboles. Se distribuye entre 2300 y 3200 m.n. Es de zonas abiertas y por lo general se ubica en el borde del bosque. su descriptor. Linneo. CLIMBING PLANT’S COLLECTION (PERGOLA) The Pérgola is the Botanical Garden area where climbing plants grow and raise attached to the walls which provide ascending bodies to reach the higher parts in search of sunlight.

diuréticos. estimulantes de la circulación sanguínea. De las especies introducidas desde el Viejo Mundo. chamanes y curacas. cataplasma. medicinal pants are mixed with essential. poleo (Satureja brownei). antiparasitarios. perfume and spices plants. which form the deep seated and subtle Colombian popular botanical medicine. tintura. borraja (Borago officinalis). refrescantes. que confluyen para formar el fármaco botánica popular colombiana. saúco (Sambucus nigra). Algunas plantas pueden ser muy tóxicas y altamente peligrosas. médicos. infusión. como laxantes. aromáticas y de condimento. entre otros usos. manzanilla (Matricaria chamomilla). El conocimiento y aprovechamiento de las plantas aromáticas y medicinales hace parte del acervo cultural de los pueblos. ruda (Ruta graveolens).HERBAL DE LAS PLANTAS MEDICINALES En esta zona se mezclan las plantas medicinales con las esenciales. tónicos. entre otras. tenemos: hierbabuena (Mentha piperita). quina (Cinchona pubescens). ¿Para qué se utilizan? Para calmar fiebres. antigripales. borrachero (Brugmansia arborea). antibióticos. marrubio (Marrubium vulgare). alucinógenos. 79 MEDICINAL PLANTS HERBAL At the herbal zone. purgantes. ¿Cómo se usan? En cocción. Entre las especies americanas se tienen: el paico (Chenopodium ambrosioides). caléndula (Calendula officinalis) y el romero (Rosmarinus officinalis). abortivos. las de perfume y las especias. vermífugos. with those used to prepare beverages. representado en los usos y prácticas de los campesinos. indígenas. . Plantas medicinales en el Jardín Botánico Aproximadamente se exhiben aquí unas 00 especies de plantas entre medicinales. mastranto (Salvia palifolia). verbena (Verbena officinalis). hinojo (Foeniculum vulgare). además las que sirven para preparar bebidas. jarabe o emplasto y para la obtención de biomoléculas. analgésicos. among others.

blackberry (Rubus glaucus) and curuba (banana passionfruit) (Passiflora tripartita var. mollissima) among others. apple (Malus pumila). mollissima) entre otras. moquillo (Saurauia scabra) y agraz (Vaccinium meridionale). together with some native species such as “papayuela”/ (mountain paw paw or mountain papaya) (Vasconcellea cundinamarcensis).FRUTALES DE CLIMA FRÍO Las huertas tradicionales siempre han tenido plantas del viejo mundo como el brevo (Ficus carica). ciruelo (Prunus domestica). COLD CLIMATE FRUIT PLANTS Traditional orchards have always had plants from the Old World such as the fig (Ficus carica). durazno (Prunus persica). ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . frambuesa (Rubus idaeus). arándano (Vaccinium corymbosum). Entre las exóticas se encuentran: la pera (Pyrus communis). prune (Prunus domestica). mangosán (Casimiroa edulis). además de las especies mencionadas se tienen ejemplares de plantas nativas como: arrayanes (Myrcianthes leucoxyla). mora (Rubus glaucus) y curuba (Passiflora tripartita var. acompañadas de algunas especies nativas como papayuela (Vasconcellea cundinamarcensis). 80 Frutales en el Jardín Botánico En el Jardín Botánico. manzano (Malus pumila). olivo (Olea europaea) y almendro (Prunus amygdaliferum). peach (Prunus persica).

¿Para qué sirven las CEPAC? Estas cinco colecciones de plantas vivas sirven como fuente de propagación para conservar especies raras o amenazadas y hacen parte de la estrategia de conservación ex situ de los jardines botánicos. que aborda todos los aspectos de la diversidad biológica: recursos genéticos. propagación (tradicional e in vitro). SPECIALIZED COLLECTIONS FOR PRESERVATION (CEPAC) The Botanical Garden keeps in its Living Collection more than 6500 plants of the Orchidaceae (orchids). *** CITES: Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres. ¿De dónde provienen las plantas CEPAC del Jardín Botánico? Las colecciones CEPAC se enriquecen a través de la donación.COLECCIONES ESPECIALIZADAS PARA LA CONSERVACIÓN (CEPAC) El Jardín Botánico mantiene en su Colección más de 6500 plantas de las familias Orchidaceae (orquídeas). resulta prioritario conservarlas de acuerdo con los objetivos misionales de la entidad. Cactaceae (cactus) and Araceae (arums) families. buying and collecting species in the fields. whose conservation is considered a priority according to criteria such as the species geographic distribution. que según criterios como: la distribución geográfica de las especies. Where do Botanical Garden’s CEPAC plants come from? Our CEPAC collections are enriched through donations. the degree of endangerment. * El Convenio sobre Diversidad Biológica es un acuerdo mundial para la conservación. subscribed in Río de Janeiro in 992. Adicionalmente. endémicas del área de influencia y con algún nivel de amenaza reportado en las Listas Rojas de la IUCN** o en la convención CITES***. Estas plantas se agrupan bajo la sigla CEPAC. Lamiaceae (labiadas). traditional or in vitro propagation. compra y colecta de especímenes de interés para aumentar la cantidad de especies y la calidad de la colección en su conjunto. which deals with all aspects of biological diversity: genetic resources. Additionally. ** IUCN: Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza. Cactaceae (cactus) y Araceae (anturios). el grado de amenaza de extinción que existe sobre ellas y sus usos conocidos o potenciales. plus their known and potential uses. su mantenimiento apoya la implementación del Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB)*. ratificado por Colombia mediante la Ley 65 de 994. species which are of interest to increase their amount and the collection’s quality as a whole. giving priority to native species. * The Biological Diversity Convention is a worldwide conservation agreement. These plants are grouped under the initials “CEPAC”. their representation in Colombia and Bogotá’s high plateau. their maintenance supports the implementation of the Biological Diversity Convention (CDB)*. species and ecosystems. por lo tanto se da prelación a las especies nativas. all according with the organization’s mission. especies y ecosistemas. ** IUCN: International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources. What are CEPAC good for? The five CEPAC living plant collections are used as propagation source to maintain rare or endangered species and are part of the off site conservation strategy of the Botanical Gardens. suscrito en Río de Janeiro en 992. Bromeliaceae (bromelias o quiches). *** CITES: Convention of International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. su representatividad en Colombia y el altiplano de Bogotá. 8 . Bromeliaceae (bromeliads or quiches) Lamiaceae (mint family). and those endemic to our influence area as well as those with some degree of endangerment as reported in the IUCN** Red Lists or in the CITES*** convention.

Alcanzan su mayor diversidad en los bosques tropicales. constituyen entre el 0 y el 4% de las angiospermas o plantas con flores. donde ocupan el primer lugar entre las plantas epifitas con 0 veces más especies que las bromelias y las aráceas.4%) Masdevallia (Banderitas) (7.COLECCIÓN DE ORQUÍDEAS Es la familia vegetal más rica en especies con unas 24000 distribuidas mundialmente.5%) 82 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Ecología Crecen principalmente epifitas (no parásitas) o terrestres y algunas son lianas (género Vanilla).9%) Epidendrum (Pitos) (8. Poseen grandes adaptaciones para la polinización la cual es altamente especializada y la realizan especies particulares de insectos. Colección viva del Jardín Botánico Géneros: 06 Especies: 576 Individuos: 3993 Géneros más abundantes: Pleurothallis (Orquídea) (3.

2% of the species. pase a la páginas 38 y 40 . and with ten times more species than bromeliads and aroids. concentrated between 800 and 2000 meters above sea level. The richest genera as of species are: Epidendrum. as well as in vitro propagation. (Odontoglossum luteopurpureum). Origin of the Collection The specimens come from acquisitions and donations. 93. They have big adaptations for pollination which is highly specialized and performed by particular kinds of insects. while the lower regions have fewer species.s.2% de las especies. Pleurothallis y Maxillaria.n. Pleurothallis and Maxillaria. being between 0 and 4% of angiosperms or flowering plants.m.4% de las especies endémicas se concentran en las regiones montañosas. concentradas entre 800 y 2000 m.. . 83 ORCHID COLLECTION Orchid is the plant family which is richest in species. El 93. They are most diverse in tropical forests where they have the first place in epiphytes plants. Si quiere saber por qué esta planta es declarada planta emblema del Distrito Capital. Los géneros más ricos en especies son: Epidendrum.Plantas insignes. The Andean region has 87. La región andina presenta el 87. Se tienen ejemplares de la flor nacional colombiana (Cattleya trianae) y la flor insignia del Distrito Capital. Colombia is the world’s richest country in Orchids with 400 species and 260 genera. Colombia es el país más rico en orquídeas del mundo. así como de ensayos de propagación in vitro. con 400 especies y 260 géneros. Ecology Orchids grow mainly epiphyte (non. There are samples of our national flower (Cattleya trianae) and of the Capital District’s insignia flower (Odontoglossum luteopurpureum). mientras que las regiones bajas tienen poca riqueza de especies.Origen de la colección Los ejemplares provienen de compras y donaciones.parasites) or terrestrial and some lianas (Vanilla genus). with some 24000 throughout the world.4% of the endemic species are concentrated in the mountainous regions.

Se encuentran epifitas. terrestres y atmosféricas. Debido a su variedad de formas y colores son ampliamente utilizadas como plantas ornamentales. Existen alrededor de 55 géneros y 2900 especies que se distribuyen desde el trópico y el subtrópico americano hasta las Antillas. son un grupo de gran adaptabilidad. hasta en peligro crítico (Tillandsia chartacea). Sólo existe una especie africana (Pitcairnia feliciana). Su reservorio de agua es hábitat de insectos y anfibios.COLECCIÓN DE BROMELIAS (Familia de los quiches.4%) Guzmania (Quiche) (2. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS .6%) Racinaea (Chupayá) (3.7%) El 3% de las especies presentan algún grado de amenaza. humícolas. La polinización ocurre por insectos y algunas veces por aves o murciélagos. donde es común el género Puya (cardón). 84 Colección viva del Jardín Botánico 4 Géneros: Especies: 74 Individuos: 448 Géneros más abundantes: Tillandsia (Quiche) (35. Ecología Crecen desde el nivel del mar hasta los páramos. que van desde casi amenazadas. cardones y piñuelas) Las bromelias son una familia de plantas originaria del continente americano.

How are Bromeliads in Colombia? Colombia is very rich in bromeliad species. dada la progresiva destrucción de los bosques que les sirven de refugio. mainly in the Andean life zone. Pacho. cerros orientales. BROMELIAD COLLECTION (Quiches. after Brazil with 492 species. humicola. given the progressive destruction of the forests where they take refuge. 85 . The most common genera in the Andean Forest are Tillandsia. Ecology Bromeliads grow from sea level up to high páramo mountains. Silvania y La Mesa también en Cundinamarca ¿Cómo están las bromelias en Colombia? Colombia presenta una alta riqueza de especies de bromelias. there are approximately 60 endangered species. We are the second richest country. Sisga. es el segundo país más rico después de Brasil. They are a very adaptable group. Sin embargo existe algún grado de amenaza para aproximadamente 60 especies. terrestrial and atmospheric.Origen de la colección Las plantas de la colección provienen de viveros ubicados en Fusagasugá. principalmente en la franja de vida andina. They can be found epiphyte. Guzmania and Pitcairnia. Los géneros más comunes del bosque andino son Tillandsia. Due to form and color diversity. There are around 55 genus and 2900 species distributed from the American tropic and sub tropic to the Antilles. San Francisco y sectores de Bojacá. Pollination is performed by insects and some times by birds and bats. Their water reserve is habitat for insects and amphibians. they are much used as ornamental plants. Guavio. con 492 especies. Guzmania y Pitcairnia. However. There exists only one African species (Pitcairnia feliciana). where the genus Puya (thistle carduus) is very common. thistle carduus and piñuelas (bromelia penguin) family) Bromeliad is a family of plants original from the American Continent. Cundinamarca y de colectas realizadas en las regiones del Sumapaz.

86 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . la cual sólo se encuentra en la Cordillera Oriental en el altiplano cundiboyacense. Crecen en diversos tipos de suelo. las corrientes de agua y las aves e insectos. abejas. entre 2600 y 2800 m de altitud.9%) Salvia bogotensis (Salvia) (6. aromáticas y condimentarías (hierbabuena. toronjil. tomillo). tienen su centro de distribución en la región mediterránea y en Asia central. desde sitios secos e intervenidos. la salvia y el mastranto) Es uno de los grupos vegetales más variados y ampliamente distribuidos a nivel mundial. categorizada en peligro crítico (CR). Los polinizadores son colibríes. Muchas de las que son reconocidas como medicinales. polillas y escarabajos. hasta bosques densos y matorrales. mariposas. Ecología Pueden ser desde hierbas hasta arbustos que alcanzan entre 4 y 5 m de altura.4%) Se tienen ejemplares de 3 especies con algún grado de amenaza entre las que se destaca Salvia sordida.COLECCIÓN DE LABIADAS (Familia de la menta. Las labiadas en el Jardín Botánico Colección Viva 9 Géneros: Especies: 59 Individuos: 296 Especies más abundantes: Salvia rubescens (Barbasco rojo) (8. cuenta con 223 géneros y alrededor de 5600 especies. La dispersión de semillas se da a través del viento.

mientras que Hyptis se presenta generalmente en tierras bajas. Sede Bogotá. bees.Origen de la colección Las plantas provienen principalmente de sus sitios de distribución natural en el altiplano cundiboyacense. moths and beetles.s. Los géneros con más especies son Salvia e Hyptis. mainly for their distribution which is restricted to certain enclaves of the mountain chains with a high degree of human intervention. They grow in different types of soil. It has 223 genera and around 5600 species. birds and insects. Otras han ingresado por medio de cultivos experimentales que se desarrollan en la Universidad Nacional de Colombia. entre 000 y 3500 m. The genera with the most numerous species are Salvia and Hyptis. water currents. aromatic and spicy (spearmint. Pollination is performed by humming birds. Salvia is found in the sub Andean and Andean altitude strip between 000 and 3500 meters above sea level. butterflies. How is labiatae/lamiaceae family in Colombia? Labiatae family is represented by 23 genera and 203 taxa (in between species and sub species).m. Many of those well known as medicinal. 87 . Serranía del Perijá y Nariño. Ecology They can be from herbs to shrubs reaching between 4 and 5 meters high. while Hyptis is generally present in low lands. Salvia se distribuye en la franja altitudinal sub andina y andina. ¿Cómo están las labiadas en Colombia? Están representadas por 23 géneros y 203 taxa (entre especies y subespecies). Threats are reported for 72 taxa. principalmente por su distribución restringida en ciertos enclaves de las cordilleras con alto grado de LABIATAE or LAMIACEAE COLLECTION (Mint. Seeds are dispersed by the wind. lemon balm and thyme) have their distribution center in the Mediterranean Region and Central Africa. Santander.n. from dry and disturbed to dense forests and scrublands. Se reportan amenazas para 72 taxa. sage and mastranto (apple mint) family) Labiatae is one of the most varied and extensively distributed vegetable groups worldwide.

COLECCIÓN DE CACTÁCEAS (Familia de los cactus. Existen alrededor de 2000 especies que evolucionaron exclusivamente en América. 88 Se tiene un banco de germoplasma compuesto por más de 5000 plantas en estado juvenil. Adaptations to dryness are varied going from leaf reduction to stem thickening in order to store water as well as the growth of a strong protective coating covering them. Las adaptaciones a la sequía son variadas y van desde la reducción de las hojas hasta el engrosamiento de los tallos para el almacenamiento de agua y el crecimiento de una fuerte cutícula que los recubre. Figs and pitahayas) The Cactaceae family is formed by plants with thickened stems (succulent) and leafs modified as spines (except the Pereskia genus. pero se pueden encontrar epifitos en bosques húmedos como es el caso de las pitahayas. CACTACEAE COLLECTION (Cactus. Se diferencian de otras por la presencia de areolas. higos y pitahayas) Las cactáceas son plantas con tallo engrosado (suculento) y hojas modificadas en espinas (excepto el género Pereskia). que son estructuras especializadas de donde salen los grupos de espinas. There exist around 2000 species which evolved exclusively in America. debido al alto grado de intervención humana en sus áreas de distribución natural. They differentiate from other succulent plants by the presence of areoles. Ecology Cactaceae generally grow in dry environments. de la especie endémica de enclaves secos de Cundinamarca y Boyacá. lo que significa que enfrenta un alto riesgo de extinción o deterioro poblacional en estado silvestre en un futuro cercano. which are specialized structures where groups of spines stick out. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . la cual se encuentra incluida en la lista roja de la IUCN5 en la categoría EN (en peligro). Wigginsia vorweckiana. but one can find epiphytes in humid forests as is the case of pitahayas. Ecología Generalmente crecen en ambientes secos.

4%) ¿Cómo están las cactáceas en Colombia? Están representadas por 27 géneros y 83 especies de acuerdo con los censos más recientes. Dado que su distribución está restringida a sitios secos.4%) (9. de acuerdo con datos suministrados por investigadores y autoridades ambientales de los países miembros How are cactaceae in Colombia? Cataceae are represented by 27 genera and 83 species according to the most recent census. este grupo ha sido poco estudiado y se requieren mayores esfuerzos de investigación para conocer con exactitud nuestra riqueza de cactáceas. 5 Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza 89 Emite listados de especies con diferente grado de amenaza de extinción o reducción de poblaciones a nivel local y global. this group has been studied very little and more investigation efforts are required to get to know exactly our cactaceae richness. se debe disminuir la intervención humana en estas zonas para evitar la pérdida de especies. Sin embargo.¿Cómo están las cactáceas en Colombia? Colección Viva de Cactáceas en el Jardín Botánico Géneros: 24 Especies: 39 Individuos: 256 Géneros más abundantes: Opuntia (Higos) Wigginsia (Cactus) Melocactus (Cabecinegro) (38.3%) (25. . human intervention in such zones should be reduced to avoid species loss. Nevertheless. Given that their distribution is restricted to dry places.

Las aráceas en el Jardín Botánico Colección Viva Géneros:  Especies: 52 Individuos: 603 Géneros más abundantes: Anthurium (Anturio) Philodendron (Filodendro) Monstera (Balazo) 90 (58. Existen 06 géneros y alrededor de 3500 especies con gran valor ornamental. trepadoras. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . Su inflorescencia tiene forma de espádice (eje carnoso y alargado) y está envuelta en una hoja modificada llamada espata. catalogada como en peligro (EN) que habita los bosques tropicales y subandinos.COLECCIÓN DE ARÁCEAS Plantas monocotiledóneas generalmente herbáceas con savia a menudo irritante.3%) La especie más abundante es Anthurium andraeanum con el 20% de los registros. (Familia de los anturios) Ecología Pueden ser terrestres. Se distribuyen principalmente en los trópicos.4%) (26%) (6. epifitas o acuáticas flotantes. la mayoría requieren una alta humedad relativa y crecen bajo la sombra de los árboles desde las selvas húmedas tropicales hasta los bosques altoandinos. especie amenazada.

como los cerros orientales de Bogotá. How are araceae in Colombia? We are a rich country as of araceae.Origen de la colección La mayor parte de los ejemplares vivos proceden de relictos de bosque andino de Cundinamarca. La intervención humana está destruyendo los bosques tropicales y andinos que sirven de hábitat para este grupo de plantas. the Anthurium and Philodendron genera reach great abundance. with approximately 000 species. ¿Cómo están las aráceas en Colombia? 9 ARACEAE COLLECTION (Aroids family) Araceae are Monocotyledonous flowering plants. con aproximadamente 000 especies. most of them require a high relative humidity and grow under tree shadows from tropical humid to high Andean forests.s. Se tienen 36 especies reportadas con algún grado de amenaza de extinción. They are mainly found in the tropics. On high Andean forests. the greatest diversity is found between 0 and 500 meters above sea level on the Western mountain branch.n.m sobre la Cordillera Occidental. generally herbal usually with irritant vital fluid. Ecology Araceae may be terrestrial. Bojacá. San Francisco. There exist 06 genera and around 3500 species with great ornamental value. epiphyte o water floating. En los bosques altoandinos. Guatavita. la mayor diversidad se encuentra entre 0 y 500 m. Somos el país más rico en especies de aráceas. La Mesa y Silvania. Humans are destroying tropical and Andean forests which serve as habitat for these types of plants. Guasca. There have been reported 36 species with some degree of endangerment. climbing. los géneros Anthurium y Philodendron alcanzan gran abundancia. Their inflorescences have the form of a spadix (fleshy and enlarged axis) and are wrapped in a modified leaf called spathe. La Vega. .

Ambas colecciones están disponibles para consulta. REFERENCE COLLECTIONS The Botanical Garden presently has two important plant reference collections called Herbarium and Seedbank. denominadas Herbario y Carpofilacio (carpoteca). from Bryophyta (mosses). por su parte. containing 954 samples. los bosques andinos y el páramo. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS . es decir. distribuidos en 5 familias y 752 especies. previa solicitud al curador. que contiene 954 ejemplares. Gymnosperms (pines and related) and Angiosperms (dicotyledons and monocotyledons). Pteridófitos (ferns and related). with a supporting data base. es la colección de semillas y/o frutos de gimnospermas y angiospermas. SEEDBANK The Seedbank is a seed or fruit collection of Gymnosperms and Angiosperms. Representatividad de las colecciones de referencia 92 Para responder a la misión del Jardín Botánico. las especies representadas en Herbario y Carpofilacio corresponden en especial a las que se hallan en la Colección Viva y otras que se han colectado en las áreas aledañas al Distrito Capital en las franjas altitudinales que corresponden con las formaciones vegetales propias de nuestro entorno. distributed in 5 families and 752 species. which actually has some 6000 samples distributed in 250 families and some 200 species. HERBARIUM The Herbarium is a collection of dried plant samples.Colecciones de referencia El Jardín Botánico cuenta en la actualidad con dos importantes colecciones vegetales de referencia. CARPOFILACIO El Carpofilacio o carpoteca. scientifically organized and cataloged.

científicamente organizadas y catalogadas. con una base de datos de respaldo. gimnospermas (pinos y afines) y angiospermas (dicotiledóneas y monocotiledóneas).HERBARIO 93 El Herbario es una colección de muestras de plantas secas. que abarcan desde briófitos (musgos). que cuenta actualmente con unos 6000 ejemplares distribuidos en 250 familias y unas 200 especies. pteridófitos (helechos y afines). .

diplomados. celebración de fechas ambientales de importancia internacional.CAPÍTULO 3 SERVICIOS QUE OFRECE EL JARDÍN BOTÁNICO Agenda cultural Estrategia para la divulgación. educación ambiental y desarrollo sostenible. campañas. La Agenda pretende llegar a diversos públicos e incorporar a las comunidades. avances y resultados de la institución en torno a la conservación. la implementación y la evaluación es realizada por un equipo de intérpretes ambientales con formación en ciencia y pedagogía. grupos de interés y ciudadanía en general en los programas y proyectos desarrollados desde el Jardín Botánico. adulta. Esta Agenda integra cursos. a través de 35 zonas ecológicas y colecciones que exhiben cerca de 2200 especies de plantas (8000 individuos) en 20 hectáreas que promueven el aprendizaje de los visitantes en un ambiente natural. nacional y distrital.cupo limitado.gov. muestras. ecología. El Jardín ofrece a la ciudadanía una variada programación en las áreas de botánica.jbb. exposiciones. cuidado y uso sostenible del ambiente. grupos familiares. turistas y visitantes. juvenil.co Reserva previa para grupos . El diseño. biología. promoción y difusión del conocimiento. seminarios. foros. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . 94 Educación e interpretación ambiental Programa de educación que ofrece experiencias de aprendizaje a población infantil. recorridos guiados y talleres dirigidos a visitantes y turistas. Las actividades son específicas para cada tipo de público y responden a las características y necesidades de nuestros visitantes. encuentros. a través de actividades educativas y culturales programadas de manera permanente en el marco de la Agenda Cultural anual. Consulte nuestra oferta y solicite información en la Subdirección Educativa y Cultural o en www.

Durante dos horas los estudiantes participan en rutas que promueven la exploración y el descubrimiento de la biodiversidad colombiana. Cupo limitado.gov. Recorridos ambientales Los intérpretes ambientales apoyan los procesos educativos formales y no formales con la implementación de una propuesta pedagógica basada en las relaciones con el medio natural. en el aprendizaje social. atendiendo grupos de 25 personas así: Recorridos como apoyo a la educación formal Se desarrollan con grupos programados de lunes a viernes. Please consult our annual course and event programming and enquire for information at the Educational and Cultural Division or in www. Los recorridos se realizan por los diferentes ambientes y colecciones del Jardín Botánico. Los recorridos tienen en cuenta los intereses y las necesidades de cada grupo. INSTITUTIONALITY AND PROJECTIONS SERVICES OFFERED BY THE BOTANICAL GARDEN The Garden offers to the citizenship a varied programming in botany. Para hacer estos recorridos es necesario hacer reserva previa.LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES Estrategias 1. secundaria o universidades.co.jbb. en ellos se realizan contenidos específicos que deben ser seleccionados por la institución educativa: preescolar. 205-245 Visite la página web. www. las experiencias directas que promueven el aprendizaje activo y el reconocimiento del entorno como fuente de cultura. 4377060 Ext. primaria.jbb. biology.gov. environmental education and sustainable development. ecology.co 95 .

4. el trabajo en colaboración con otros y el desarrollo de competencias científicas. según disponibilidad y programación de intérpretes ambientales. fortalecer el espíritu investigativo. Cupo limitado. cada ciclo posee niveles que tienen en cuenta la edad de los participantes. los niños y las niñas entre los 6 y los 2 años participan en actividades de educación ambiental que integran la ciencia y las expresiones artísticas. niñas y jóvenes entre los 5 y los 5 años interesados en vivir la ciencia en un ambiente natural. Los eco talleres se realizan en colecciones específicas y se apoyan en materiales que facilitan el desarrollo de habilidades y actitudes científicas. según disponibilidad de guías bilingües y se puede hacer reserva previa para grupos de mínimo 25 personas. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES 96 . conocer el mundo en el que viven y aprender con la pasión de un explorador.Recorridos turísticos Se realizan con grupos programados y no programados de lunes a viernes. Son talleres que integran la ciencia y las expresiones artísticas. Club Botánico de Ciencias Infantil y Juvenil Club dirigido a niños. Estos recorridos se pueden realizar en inglés. Las rutas son ofrecidas antes de iniciar el recorrido y el grupo decide cuál será la que desean efectuar durante su visita. Cupo limitado. Los miembros se reúnen los sábados y participan en sesiones de aprendizaje desarrolladas durante cuatro ciclos semestrales. Vacaciones en el Jardín Durante las vacaciones de mitad y fin de año. 2. promoviendo la construcción de conocimiento en ciencias. 3. Reserva previa. sábados. sus contenidos sirven como apoyo a la educación formal y no formal. sábados. domingos o festivos. domingos y festivos. cuidar el ambiente. Ecotalleres Se realizan con grupos programados de lunes a viernes. Los recorridos que se ofrecen a turistas y visitantes desarrollan contenidos relacionados con educación para el desarrollo sostenible. Las sesiones del Club tienen como objetivo construir y poner en marcha proyectos de investigación científica o desarrollo tecnológico. Las vacaciones tienen como objetivo promover la construcción de conocimiento y el desarrollo de habilidades y actitudes relacionadas con el desarrollo sostenible en el Distrito.

Asesoría y apoyo al fortalecimiento de los Proyectos Ambientales Escolares -PRAE-. que permitan comprender el mundo y actuar de acuerdo con esa comprensión. Aula cátedra ambiental La línea de investigación Aula Cátedra Ambiental se define como la posibilidad de estructurar procesos de educación. para transferir conceptos. El Jardín ofrece cursos y diplomados para la formación. que sean propicios para fortalecer competencias cognitivas. basados en las múltiples interpretaciones de la realidad y en la construcción permanente de conocimientos.jbb. niñas y jóvenes.y gestión ambiental. formulación e implementación de Proyectos Ambientales Escolares -PRAE. capacitación y actualización de docentes en didáctica de las ciencias naturales y en educación ambiental. aproximarse a la realidad de una manera lúdica y reflexiva y generar cambios positivos en la cultura ambiental. sociales y afectivas. desde la investigación e innovación.5. 205245 97 . Para su desarrollo se han definido las siguientes estrategias: Formación de gestores ambientales Se lleva a cabo en escenarios pedagógicos dentro y fuera del Jardín Botánico. entre otros.4377060 Ext. Asesoría a proyectos ambientales.gov. a través de la formación de gestores ambientales organizados en el comité ambiental de cada uno de los colegios. procedimientos y actitudes a contextos cotidianos.co . que les permitan a los niños. Acompañamiento a docentes. Solicite información en la Subdirección Educativa y Cultural o en www. desde la concepción de investigación o innovación pedagógica.

2.Vacations in the Botanical 4.Environmental class Cathedra •Advisory to environmental projects from investigation conception or pedagogic innovation.SERVICIOS DE CONSULTORÍA Y ASESORÍA DE LA SUBDIRECCIÓN CIENTÍFICA. La Subdirección Científica ofrece servicios de consultoría en diferentes áreas de botánica general. ecología regional del Distrito Capital. BIBLIOTECA La biblioteca especializada Enrique Pérez Arbeláez es un escenario para consulta y obtención de información. La Biblioteca ofrece: • Consulta 98 de libros y revistas en sala de lectura ínterbibliotecario • Referencias bibliográficas • Canje interinstitucional • Boletín de novedades • Venta de publicaciones realizadas por el Jardín • Préstamo CULTURAL SCHEDULE • Environmental Education and Interpretation • Strategies: . catalogada y organizada con el fin de brindar conocimiento de la biodiversidad y los valores ambientales del país a niños. asesoría en manejo de flora silvestre. investigadores y público en general de la ciudad de Bogotá. entre otros.Eco workshops 3.Club of Infantile and Juvenile Sciences 5.Environmental routes. niñas. jóvenes. También cuenta con el Herbario y la Carpoteca para consulta del público e intercambio de exsiccata (muestras botánicas) con instituciones pares. •Consulting and advisory services from the Scientific Direction ALQUILER DE ESPACIOS Salas múltiples Para la realización de eventos académicos y culturales el Jardín cuenta con: • Auditorio • Aula ambiental • Domo del Herbal • Salón Sistemático • Zonas en espacio abierto LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES LIBRARY •Enrique Pérez Arbeláez Specialized Library SPACE RENTAL •Multiple spaces •Cafeteria and Restaurant services •Cinema scenarios . identificación y determinación de muestras de plantas. pues cuenta con una vasta colección bibliográfica.

La red de caminos ocupa 9.Servicios de cafetería y restaurante Las instalaciones del Jardín también ofrecen servicio de restaurante y cafetería en un ambiente rodeado de vegetación para el disfrute de sus visitantes. Escenarios cinematográficas El Jardín Botánico cuenta con una superficie de 95.August) and two rainy (March.45 m2 La mayor parte del área tiene una pendiente inferior a 0% excepto zonas como las representaciones del ecosistema de páramo y el criptogamio donde se observan pendientes superiores al 20%.6 m2 corresponden a edificaciones. The climate is bimodal with two dry periods during the year (December – February and June .May and September-November).579. 4. La información adicional sobre los servicios que presta el Jardín Botánico José Celestino Mutis se encuentra disponible en el sitio Web www. Most part of the area has a slope lower than 0% except zones such as the páramo ecosystem representations and the cryptogam where there are slopes over 20%.492. El perímetro total es de .885.59 m² to water areas and 62.579.000 árboles equivalente a 503 m2 de donde resulta un área real disponible de 62.75 m² results.74 meters and the road net occupies 9.74 m.076.282.492.6 m² correspond to built areas.gov.75 m2.282.59 m2 a cuerpos de agua y 62.076.45 m². .jbb. The total perimeter is of .32.32.000 m2 de los cuales 3. 4.885. m² to places for the public visitation including the area occupied by some 4. El régimen climático es bimodal tetraestacional con dos períodos secos durante el año ( diciembre–febrero y junio– agosto) y dos lluviosos (marzo–mayo y septiembre–noviembre). m2 a lugares de visita por parte del público incluyendo la superficie ocupada por los aproximadamente 4. 99 Fotografía Carlos Hoyos The Botanical Garden has a 95.co o en el PBX 4 377060 que comunica con todas las dependencias.000 m² area of which 3.000 trees equivalent to 503 m² where a total of 62.

presentando un aspecto de neblina casi permanente. La espesa vegetación crea un ambiente oscuro de plantas con hojas de gran tamaño. predominan las lauráceas.s. sobre un relieve ondulado. Se presenta una réplica de un ambiente desértico junto con un humedal en una extensión de 6.n. Bosque andino Mora Osejo 00 Bosque de lauráceas Las lauráceas son muy comunes en los bosques andinos. especialmente entre 500 y 3000 m. arbustos y trepadoras.27 m2 pt. Se dedicó una sección de 7. Se presenta como una “isla desértica” en la planicie. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. Bosque con quinas Bosque de robles o robledal Las quinas en Colombia dieron origen a la Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada. Características La cascada hace parte de este ambiente.ESCENARIOS CINEMATROGRÁFICOS Zona del Jardín Sistemático de cCriptógamas Área Área aproximada de 7. En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2.565 m2 para recrear este ambiente. Se presenta una réplica de estos ambientes en un área de 2. creando un ambiente semicerrado.m. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES .274 m2.000 m2. Alta humedad relativa que predomina en ese ambiente. El bosque posee un sistema de irrigación por nebulizadores que imita las condiciones naturales. Bosque de niebla y trepadoras Se recrea estos bosques en un área de 3.232 m2.240 m2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo. entre 2300 y 3300 m. con pequeñas pendientes y alta diversidad de árboles. El estrato arbóreo alcanza los 5 m de altura. Es uno de los bosques andinos más característicos de las zonas circundantes del Distrito Capital.687 m2 como réplica de este tipo de bosque. donde obviamente. Bosque de gaques Ambiente subxerofítico y humedal Laguna la Herrera Se ubican en bosques andinos. Se dedica un área de 3.200 m2. La réplica de robledal que presenta el Jardín Botánico la conforma un área de 3. distribuido en pequeñas islas interconectadas.

Colección de rosas o rosaleda Avenida de las palmas Herbal Área disponible 2346 m2. El Jardín ha dejado un area de 28 m2 Área disponible 283 m2. se encuentran algunas variedades de rosas trepadoras o enredaderas. hierbas o arbustos procedentes de otros países. En sendero o avenida se encuentra gran variedad de palmas Aproximadamente se exhiben aquí unas 00 especies de plantas entre medicinales.Zona del Jardín ARBORETUM Área Una sección de 2. se ha destinado para la exhibición de diversos árboles. que se han adaptado a las condiciones ambientales de nuestro territorio. Colección de palmas La colección de palmas cuenta con un área de 9692 m2 Colección de plantas exóticas En el Jardín Botánico se dedica un área de 4223 m2 a la exhibición de plantas exóticas ornamentales. Posee un Domo con grandes características estéticas y acústicas. Las plantas exóticas son árboles. paralela a la avenida 63. El Jardín posee en su colección alrededor de 70 variedades de rosas e híbridos ornamentales. Características Conjunto heterogéneo de árboles de diferentes especies tanto nativas como exóticas. 0 Cuerpos de agua El jardín cuenta con 62. . Representados en lagos y cascada. m2. Gran variedad de palmas que se encuentran ubicadas en el Palmetum y la avenida de las Palmas. aromáticas y de condimento.787 m2.

ESCENARIOS CINEMATOGRÁFICOS Sistemático de angiospermas 02 Herbal Ambiente subxerofítico Exóticas LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES .

Arboretum Rosaleda 03 Avenida de las Palmas Tropicario Cuerpos de agua Pérgola .

incluyente. diversidad. que engloban el programa de gobierno. un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión • El Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión 2004 2008. urbano-regional y de reconciliación. articulada con la nación y el mundo para crear mejores condiciones y oportunidades para el desarrollo sostenible de las capacidades humanas. Cada uno incorpora políticas. y del objetivo gestión pública humana. con mujeres y hombres que ejercen su ciudadanía y reconocen su diversidad.PROYECTOS INSTITUCIONALES El Jardín Botánico José Celestino Mutis y el Plan de Desarrollo 2004 – 2008 Bogotá Sin Indiferencia. solidaria y comprometida con el desarrollo del Estado Social de Derecho. Una ciudad con una gestión pública integrada. autonomía. Una ciudad integrada local y regionalmente. programas y metas para ser desarrollados bajo los principios de solidaridad. puesto en vigencia el 3 de junio de 2004 mediante el Acuerdo 9. por el Gobierno Distrital. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . la generación de empleo e ingresos y la producción de riqueza colectiva. equidad. estrategias. participación y probidad. tiene como objetivo construir colectiva y progresivamente una ciudad moderna y humana. participativa. 04 • Los objetivos y temas centrales establecidos han sido planteados y desarrollados a través de los ejes social. efectiva y honesta que genera compromiso social y confianza para avanzar en la reconciliación entre sus habitantes y en la garantía de sus derechos humanos. desde cada una de las entidades distritales.

the inhabitants will be able to appreciate the biodiversity as a support for life and will compromise in its conservation. its national and international recognition is projected. as a scientific investigation center applying its results with social benefit. establecimiento público descentralizado del orden distrital. through scientific investigation. el Jardín Botánico José Celestino Mutis. to the environmental sustainability of its territory and genetic patrimony use. poblaciones y especies del patrimonio florístico que forman parte de la estructura ecológica principal del Distrito Capital y la región. trying to get the population to make a sustainable use of its green diversity which at the same time generates options to reach the benefits of human sustainable development.En este marco. 05 . ha adquirido una serie de compromisos en el eje social y el eje urbano a partir de procesos de educación y cultura para la conservación y uso sostenible de la biodiversidad en el Distrito Capital. el uso y el aprovechamiento de especies vegetales presentes en los ecosistemas andinos del Distrito Capital y la región. comunidades. In this way. en el ámbito rural y urbano. principalmente en áreas críticas. Uso sostenible de los recursos vegetales del Distrito Capital y la región Objetivo general Aumentar el conocimiento de la oferta. technologic transference and environmental education. INSTITUTIONAL FRAMEWORK The José Celestino Mutis Botanical Garden is an Investigation and Scientific Development Center emphasizing High Andean and páramo Ecosystems. Proyectos institucionales articulados al Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia. un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión Conservación de la flora de bosque andino y páramo del Distrito Capital y la región Objetivo general Incrementar el impacto de las acciones y procesos de conservación de ecosistemas. In order to fulfill the latter. desarrollando métodos de conservación de los recursos biogenéticos a través del uso sostenible y la valoración de las especies. with contribution to the Capital District flora conservation.

Objetivo general Contribuir al fortalecimiento de los procesos socioeconómicos. culturales. Investigación y formación para el aprovechamiento de los usos potenciales de especies vegetales andinas y exóticas de clima frío a través de cultivos urbanos. 06 Visite la biblioteca y solicite las publicaciones sobre agricultura urbana Planificación y fomento de la arborización de la ciudad para un mejor hábitat Objetivo general Aumentar y mejorar la cobertura y calidad de la arborización urbana de Bogotá con base en un proceso técnico. responsable de la arborización de la ciudad. El Jardín Botánico. ambientales y la seguridad alimentaria de las comunidades del Distrito Capital a través de la implementación del Proyecto de Cultivos Urbanos. es el encargado de realizar las obras de plantación y mantenimiento del arbolado urbano de acuerdo con los parámetros técnicos que para ello existen y se encuentra a disposición de la ciudadanía para resolver las dudas o inquietudes. así como los requerimientos de los habitantes de las diferentes localidades sobre este particular. . planificado y participativo. a través de la consolidación de procesos de investigación y educación que fortalezcan la articulación de los conocimientos individuales y colectivos de la población con la realidad de su entorno.Procesos de educación y cultura para la conservación y uso sostenible de la biodiversidad del Distrito Capital Objetivo general Generar cambios de actitud en los habitantes del Distrito Capital frente a la conservación y el manejo sostenible de la biodiversidad. que fortalezca su interrelación con los diferentes ecosistemas y permita el reconocimiento de los beneficios por parte de la ciudadanía. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES Visite la biblioteca y solicite las publicaciones sobre arborización de Bogota.

consolidando una red comunitaria de participación activa en los proyectos. the Botanical Garden seeks to spread its activities or localities. el uso y el aprovechamiento de especies vegetales presentes en los ecosistemas andinos del Distrito Capital y la región. a través de la investigación científica. 07 . busca desconcentrar las actividades del Jardín Botánico hacia las localidades. it has strengthen the institutional capacity to grab the challenge of serving the city as a scientific and technological investigation center. consolidating a community network of active participation in the projects. el Jardín Botánico ha trazado objetivos que le permiten aumentar las áreas donde se apliquen estrategias de conservación de la flora de bosque andino y páramo. by increasing institutional relations with universities. In order to get the citizens to appropriate the benefits of the ecosystems. se ha proyectado su reconocimiento nacional e internacional como un centro de investigación científica que aplica los resultados con beneficio social. With the implemented strategies. increasing social organizations related to the production and transformation of green species with sustainable criteria. ha trabajo en el cambio de actitud de la población frente a la valoración. investigation centers and in general with institutions linked to the Science and Technology Network and the National Environmental System (SINA). ha fortalecido la capacidad institucional para asumir el reto de servir a la ciudad como un centro de investigación científica y tecnológica. use and conservation. Además. los habitantes podrán valorar la biodiversidad como un soporte para la vida y se podrán comprometer con la conservación de la misma. Para lograr una apropiación de la ciudadanía sobre los beneficios de los ecosistemas. To be able to reach this goal. uso y conservación de la flora. incrementando las organizaciones sociales asociadas a la producción y transformación de especies vegetales con criterios de sostenibilidad. a la sostenibilidad ambiental de su territorio. centros de investigación y en general instituciones vinculadas a la Red de Ciencia y Tecnología y el Sistema Nacional Ambiental (SINA). que contribuye a la conservación de la flora del Distrito Capital. use and taking advantage of the green species found in the Andean ecosystems of the Capital District and Region. Con las estrategias que ha implementado. the Botanical Garden has worked in changing the people’s attitude in relation to flora appraisal. lo que a su vez. genera opciones para alcanzar los beneficios del desarrollo humano sostenible. Para cumplir lo anterior. aumentando la oferta. Besides. a través del aumento de las relaciones institucionales con universidades. the Botanical Garden has traced objectives which will allow it to increase areas where conservation of the Andean and páramo flora strategies may be implemented. Con el fin de alcanzar esta meta. y al aprovechamiento de su patrimonio genético.MARCO INSTITUCIONAL El Jardín Botánico José Celestino Mutis es un centro de investigación y desarrollo científico con énfasis en ecosistemas altoandinos y de páramo. en procura que la población aumente su capacidad para hacer un uso sostenible de la diversidad vegetal. De esta manera. la transferencia tecnológica y la educación ambiental. increasing the offer.

Educativa y Cultural. Las funciones que cada una cumple son: Subdirección Científica Define y establece políticas. plans and projects tending to the achievement of the Botanical Garden educational and cultural objectives. The functions which each of these perform are: Scientific Direction: The functions of this direction are to determine and establish investigation policies. Además. has an administrative structure of the Main Divisions: Scientific. económica y aplicada. recomienda los criterios y directrices que orienten las investigaciones científicas en el Jardín Botánico y vela por su desarrollo. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . las cuales dependen de la Dirección. ayuda a la conservación de la diversidad biológica y la preservación de los patrimonios genéticos existentes en el Jardín Botánico. los programas de capacitación científica que desarrolle el Jardín Botánico en el marco de la Agenda Cultural. sobre todo de las especies en peligro de extinción. de acuerdo con la reestructuración que tuvo lugar a fines del año 2006. by developing inter institutional agreements in education and culture. 08 BOTANICAL GARDEN ADMINISTRATIVE STRUCTURE The Botanical Garden as an agency ascribed to the Districts Environmental Office. entidad adscrita a la Secretaría Distrital de Ambiente. biodiversidad y demás que realice el Jardín Botánico directamente o mediante convenios de cooperación nacionales e internacionales en el campo de la investigación y el intercambio de material genético. fisiología.ESTRUCTURA ADMINISTRATIVA DEL JARDÍN BOTÁNICO El Jardín Botánico. plans and programs in the areas of flora and ecosystems. Educational and Cultural Direction: This direction determines and establishes policies. entomología y sanidad vegetal. en coordinación con la Subdirección Técnica y Operativa. Dirige y responde por las investigaciones en materia de botánica sistemática. plans and projects tending to the physical development and maintenance of the Botanical Garden grounds and to the conservation and enrichment of its living collections from the identification of strategic Andean forest and páramo ecosystems and cares for the conservation and multiplication of important green species. to recommend criteria and directions to advise such scientific investigations in the Botanical Garden and to watch for their development. posee una estructura administrativa compuesta por tres subdirecciones: Científica. and according to the restructuring which took place at the end of 2006. Educational and Cultural and Technical Operative which report to the General Management. Dirige y coordina la atención de visitas y consultas de carácter científico. ecología. planes y programas de investigación en el campo de la flora y los ecosistemas. y Técnica Operativa. Technical Operative Direction: This direction determines and establishes policies.

Coordina con las subdirecciones Científica y Técnica Operativa la ejecución del proyecto de señalización e interpretación del Jardín Botánico y vela por su actualización. innovación y mejoramiento permanente. culturales y sociales sobre temas que contribuyan a la educación y cultura ciudadana.Subdirección Educativa y Cultural Define y establece políticas. y propende su conservación y multiplicación de especies vegetales de importancia. Diseña. . 09 Subdirección Técnica Operativa Define y establece políticas. la publicación de documentos y artículos sobre investigaciones y temas de interés técnico relativos a la misión y objetivos institucionales de acuerdo con los lineamientos del Comité Editorial del Jardín Botánico. desarrollando convenios interinstitucionales en educación y cultura. planes y programas tendientes al logro de los objetivos educativos y culturales que debe cumplir el Jardín Botánico. planes y programas tendientes al desarrollo y mantenimiento de las áreas del Jardín Botánico y a la conservación y enriquecimiento de sus colecciones vivas a partir de la identificación de ecosistemas estratégicos del bosque andino y páramo. Además dirige y coordina la preparación. ejecuta y evalúa en coordinación con las subdirecciones Científica y Técnica Operativa programas de educación ambiental para la conservación de la flora a partir de procesos de educación e interpretación ambiental y la realización de eventos educativos. edición y distribución del material necesario para promoción y divulgación de los programas educativos y culturales. Además debe coordinar con la Subdirección Científica lo relacionado con la aplicación e innovaciones técnicas y científicas de sanidad vegetal.

ENTIDADES RELACIONADAS CON EL JARDÍN BOTÁNICO Las actividades de conservación. Secretaría Distrital de Ambiente Localmente se coordinan acciones con la Secretaría Distrital de Ambiente a la cual está adscrito el Jardín Botánico.co/humboldt/ mostrarpagina. Vivienda y Desarrollo Territorial es autoridad científica CITES y su representante hace parte de la junta directiva del Jardín Botánico. coordinar y realizar investigación que contribuya al conocimiento. nacional e internacional. investigación y educación que realiza el Jardín Botánico se llevan a cabo en colaboración estrecha con diferentes entidades y centros de investigación gubernamentales y no gubernamentales a nivel local.co 0 Para mayor información visite la página web http://www.secretariadeambiente.humboldt. labor que el Jardín Botánico ejerce en su área de influencia. Se encarga de promover.php LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad. creada bajo la reestructuración administrativa del Distrito realizada en 2006. adscrita al Ministerio de Ambiente. Se encarga de formular la política ambiental del Distrito Capital y ejerce la autoridad ambiental en cumplimiento de las funciones asignadas por el ordenamiento jurídico vigente. Esta entidad.org. Para mayor información visite la página web http://www.gov. Instituto de Investigación de Recursos Biológicos Alexander von Humboldt Esta entidad del orden nacional. . corresponde al sector ambiente y era anteriormente conocida como DAMA (Departamento Técnico Administrativo del Medio Ambiente).

Cundinamarca y el Distrito Capital. para el enriquecimiento de sus colecciones y la conservación de especies endémicas y amenazadas. multiplicación y conservación de la flora orquidácea colombiana. Cauca. así como a la difusión. Tolima. Esta organización realiza anualmente. la Exposición Nacional de Orquídeas que reúne a cultivadores y comercializadores de Antioquia. Valle del Cauca. al igual que sobre el uso y la conservación de los patrimonios biológicos. el Eje Cafetero. Santander. la fauna y los ecosistemas actuales y pasados de Colombia.  . especialmente orientada a la protección del hábitat de las orquídeas nativas.Instituto de Ciencias Naturales Es el principal centro de investigaciones sobre la flora. Huila. en colaboración con el Jardín Botánico. Hace parte de la Facultad de Ciencias de la Universidad Nacional de Colombia y muchos de sus investigadores en flora colaboran ampliamente con el Jardín Botánico a través de convenios. La Asociación Bogotana de Orquideología (ABO) y la Exposición Nacional de Orquídeas La ABO es una entidad sin ánimo de lucro.

La Agenda es una estructura global para el desarrollo de políticas. constituyéndose en una de las más grandes redes de conservación de plantas del mundo.sica.org/ El Jardín Botánico José Celestino Mutis es miembro de la organización y próximamente suscriptor de la Agenda Internacional para la Conservación en Jardines Botánicos. Para mayor información visite la página web http://www. Es así como la JICA actualmente aporta su experiencia para el fortalecimiento del Proyecto de Agricultura Urbana que lidera el Jardín Botánico como parte del Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia.Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) Esta agencia es el organismo ejecutor de la cooperación técnica del gobierno de Japón con los países en desarrollo y se encuentra establecida en Colombia desde 980. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . que actualiza la Estrategia para la Conservación en Jardines Botánicos formulada en 989. programas y prioridades en la conservación de la biodiversidad para los jardines botánicos y se basó en las contribuciones y consultas con más de 300 instituciones e individuos a través de los jardines botánicos.jp/colombin/espanol La agencia ha implementado proyectos de desarrollo productivo en cooperación con las autoridades colombianas y ha realizado la transferencia de tecnología y la capacitación de profesionales colombianos en Japón. 2 Botanic Gardens Conservation International (BGCI) Es la organización internacional con sede en el Reino Unido que agrupa más de 800 Jardines Botánicos en alrededor de 20 países.bgci. Para mayor información visite la página web webhttp://www. con el acompañamiento en la implementación y la capacitación permanente de quienes coordinan la ejecución del proyecto. comunidades botánicas y de conservación internacionales.go. preparada entre 998 y 2000.

científico. a través del diseño de múltiples impactos en la vida cotidiana y el desarrollo social.sedbogota. económico y cultural de los colombianos.org/ 3 . en donde el Jardín Botánico se constituye en un libro abierto para lograr en los ciudadanos y ciudadanas una visión diferente de su territorio y de las transformaciones que se puedan producir en él. tecnológico. que aporta a la construcción de una sociedad basada en el conocimiento. Maloka y el Jardín Botánico son aliados en el desarrollo de procesos que fortalecen los programas de educación. Esta Secretaría no sólo es la autoridad en educación a nivel del Distrito sino que le ha permitido al Jardín Botánico consolidar proyectos enmarcados en el enfoque holístico del ambiente.co/ Es así como en el marco del Plan Sectorial de Educación 2004-2008 Bogotá: Una gran Escuela. recreativo y turístico. los niños y jóvenes aprendan más y mejor mediante el aprovechamiento de la riqueza cultural.edu. El Jardín Botánico hace parte del Programa Escuela Ciudad Escuela.maloka. Para mayor información visite la página web http://www. educativa y recreativa que ofrece la ciudad como escenario de conocimiento. el cual busca que las niñas. ciencia y cultura de ambas Para mayor información visite la página web http://www.Secretaría de Educación Distrital La Secretaría de Educación Distrital es uno de los principales aliados del Jardín Botánico en el desarrollo de procesos de educación ambiental. educativo. Centro Interactivo de Ciencia y Tecnología Maloka Es un programa de cobertura nacional con proyección internacional. de carácter cultural.

Areola: carácter distintivo de las cactáceas que consiste en ramas evolutivamente especializadas y reducidas. División del reino Vegetal que comprende los antófitos de rudimentos seminales protegidos por un ovario o cavidad carpelar cerrada y con las semillas.m.s. Adventicia: raíz desarrollada a partir de un tejido adulto y no embrionario. No se desarrolla a partir de la raíz principal. por consiguiente.GLOSARIO (*)(**) Angiospermas: grupo de vegetales cuyas semillas están encerradas en un recipiente. 4 Carpofilacio: colección sistemáticamente organizada de semillas y/o frutos de angiospermas y gimnospermas. Aparecen en los cactus como protuberancias claras u oscuras. que es el ovario. que se forman en el embrión de angiospermas y gimnospermas. También se conoce como Carpoteca. Altitud o Altura: distancia vertical de un punto de la Tierra respecto al nivel del mar. de las cuales surgen los grupos de espinas (hojas modificadas). Dosel: estrato superior de los bosques conformado por la superposición de las copas de los árboles.). LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES .n. dentro del fruto. Especie que produce flores masculinas o flores femeninas. Dioico(a): grado más avanzado de diversificación sexual en el que existe diferencia entre individuos masculinos y femeninos. Se expresa en metros sobre el nivel del mar (m. Cotiledón: la primera o cada una de las primeras hojas de la planta. determinando individuos machos e individuos hembras. Se opone a gimnosperma. cada uno de los cuales produce sus gametos específicos.

restringida naturalmente a un área geográfica específica. Fisonomía: aspecto externo de las plantas. Estrato: cada porción de la masa vegetal de una asociación. Espécimen: muestra. 5 . Se refiere a ubicación de la planta fuera de su ambiente natural. sin sacar de ella ningún producto. Se opone a insitu Exótico(a): planta introducida en otro país. Evapotranspiración: pérdida de humedad de una superficie por evaporación directa. Se expresa en mm por unidad de tiempo. la derivación probable de unos organismos a partir de otros para construir el árbol genealógico de un grupo de organismos. no propia de él. Endemismo: especie que se desarrolla y vive exclusivamente en un lugar. contenida dentro de un límite de altura determinado. junto con la pérdida de agua por transpiración de la vegetación. Epífito(a): vegetal que vive sobre otra planta.Ecosistema: comunidad de los seres vivos cuyos procesos vitales se relacionan entre sí y se desarrollan en función de los factores físicos de un mismo ambiente. Se opone a nativo o autóctono. modelo. Exsitu: del latín. Carácter de la formación vegetal según la forma biológica de sus componentes. Filogenia: estudio de la génesis de los filos o ramas en que se dividen los seres vivos. normalmente con las características de su especie muy bien definidas. ejemplar. Fitogenética: rama de la botánica que estudia la genética de las plantas.

propágulos. se refiere a patrimonio genético (información) contenido en células vivas. Hábitat: en Ecología. Conjunto floral diversamente ramificado. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . In vitro: planta producida en laboratorio por métodos experimentales. Inflorescencia: arreglo de las flores en la planta. etc. arte que lo enseña. incluyendo las semillas en su interior. 6 Humícola: planta que crece sobre el humus o mantillo. Planta trepadora. tejidos. Germoplasma: en términos generales. generalmente lechoso o coloreado que fluye de las heridas en algunas plantas como el caucho. que no está lignificado. Se opone a leñoso. Látex: líquido. Hortícola: (horticultura) cultivo de las huertas. Herbáceo: que tiene aspecto de hierba.Frutos: ovario maduro. Liana: bejuco. lugar físico que ocupa un organismo vivo dentro del ecosistema. Por ejemplo semillas. Geotropismo: tropismo (movimiento de orientación en las plantas) producido fundamentalmente por la acción de la gravedad. generalmente de largos tallos que trepan a las copas de los árboles en busca de luz.

envainadoras. consumidor. etc. Nicho: en Ecología. Se opone a exótica. ser la raíz primaria de corta duración que es sustituida por raíces adventicias. especialmente en gramíneas. no tener el tallo ni la raíz crecimiento secundario en grosor. Ovario: parte del gineceo que contiene los primordios seminales. Están constituidos por la asociación simbiótica entre un hongo (generalmente asocmicete) y un alga (clorofícea o cianofícea).Líquenes: clase de plantas inferiores. Nativo(a): planta propia de una región geográfica determinada. saprófito. Morfología: rama de la botánica que estudia la forma de las plantas. Pantropical: que se distribuye por la región tropical tanto del Nuevo Mundo (neotrópico) como del Viejo Mundo (paleotrópico). no pecioladas y no estipuladas. papel o rol (profesión u oficio) que desempeña un organismo dentro del ecosistema: productor. Se opone a dioico. Monocotiledóneas: clase de angiospermas caracterizada por tener en el embrión un cotiledón. incluye la anatomía. Macollas: conjunto de vástagos nacidos en la base de un mismo pié. y tener las flores verticilos por lo general de tres piezas o de múltiplos de tres. Después de la polinización sufre modificaciones que lo convierten en fruto. Monoico(a): grado de diferenciación sexual en el que el mismo individuo es formador de gametos masculinos y femeninos. consideradas dentro del reino Fungi (hongos). femeninas o hermafroditas en el mismo individuo. ser las hojas paralelinervias. 7 . Especie que produce flores masculinas.

Incluye helechos. aunque altitudinal ni climáticamente le corresponda. Normalmente la paramización ocurre por deforestación de la frontera entre bosque altoandino y páramo. Saprófitas: plantas heterótrofas que se nutren a expensas de animales o plantas muertas y restos orgánicos en descomposición. 8 Plantas vasculares: grupo de vegetales que poseen sistema de vasos conductores para transporte de sustancias. y que cuando madure originará la semilla. Parásito: planta heterótrofa que se nutre a expensas de otra planta.Paramización: fenómeno ecológico por el cual un área natural adquiere la composición florística propia del páramo. En plantas superiores. y que en forma sólida o líquida se deposita sobre la superficie de la tierra. Algunas veces el parásito termina eliminado al hospedero. Savia: jugo contenido en la planta. gimnospermas y angiospermas. Relicto: plantas que en otras épocas fueron abundantes. Lluvia. la savia circula por el sistema vascular. Primordio seminal: estructura que contiene al gametofito femenino. pero actualmente tienen escasa o muy localizada representación en la flora actual. Típico de gramíneas y muchas monocotiledóneas. LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES . impropiamente denominado óvulo. succionando nutrientes de la planta hospedera. Paralelinervia: hoja que tiene los nervios principales más o menos paralelos entre sí. Precipitación: agua procedente de la atmósfera.

Barcelona (España). está adaptada a la sequedad.. Ed. (**) Diccionario de la Lengua Española. Taxonomía: rama de la botánica que se ocupa de la clasificación de las plantas en categorías jerárquicas. Diccionario de Botánica. 9 . 993. el cual conecta al epicótilo con la radícula. Anthurium o Philodendron bipinnatifidum son taxa dentro de esas categorías. especie. una radícula. Ambiente árido y seco. (*) Parcialmente adaptado de Font Quer.244 pp. Xeromorfo: planta que por su morfología externa o por su estructura. Tipología: estudio y clasificación de tipos de plantas o grupos de ellas. etc. Xerofítico(a): planta adaptada a condiciones de aridez.A. el cual se desarrolla en el tallo. Real Academia Española. Versión Internet. De esta manera los niveles jerárquicos como familia. Silvicultura: cultivo de bosques. vigésima segunda edición. subclase. mientras que Araceae. la cual forma la raíz primaria. En la maduración del óvulo y antes de la germinación de la semilla. y se encuentra rodeada por la cubierta. donde el agua es factor limitante.Semilla: óvulo maduro que contiene un embrión y en ocasiones endospermo. género o especie son las categorías. P. Labor S. y uno o dos cotiledones u hojas de la semilla. el embrión consta de un epicótilo. género. un hipocótilo. Taxon (plural taxa): unidad taxonómica de cualquier jerarquía o categoría como familia.

20 Esta guía se terminó de imprimir en el mes de mayo de 2008 en los talleres gráficos de la Universidad Nacional de Colombia .UNIBIBLOS .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful