Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Inhalt/Content/Contenu/Contenido/Contenudo/Inhoud oder
or
ou
Printed in Germany
42 mm 32 mm
28 mm
3 4 5 2 3 4 6
2 A 3 4
4x
B C D
4x
90° + 28
/ 32
5 6 7
42
7
7
8 9
!
!
CLICK
+ 42
10 11
H
KM
K
OC
CL
KMH
CLOCK
K!
LC IC
Max. 5 mm
RESET MODE 2 MODE
D • Zum Abrufen der Funktionen P • Para seleccionar I • Riportare il display a zero.
• Beim Programmieren zum as funções • Per inserire i valori desiderati
KMH Bestätigen • Para confirmar durante durante la programmazione
DIST/DAY CADENCE a programação
RIDETIME TRIP UP/ GB • To retrieve the functions E • Para la puesta a cero de las
• To confirm when PL • Wywoływanie funkcji funciones
AVGSPEED DOWN USA programming • Przy programowaniu do • Para cambiara las cifras
MAXSPEED CLOCK zatwierdzania durante la programación
STPWATCH CLOCK TOTODO 1
F • Pour appeler les fonctions
• Pour confirmer lors de la
TRIP UP/ TOTODO 2 programmation RESET S • Nollställ display
DOWN TOTALODO • Att ställa in rätt värde under
I • Salvare le funzioni. D • Zurücksetzen der programmeringen
TOT TIME TOT TIME • Confermare quando Funktionen auf Null
programmato. • Beim Programmieren die
Zahlenwerte ändern NL • Nulstelling van de functies
• Om bij het programmeren
MODE 1 E • Para acceder a las funciones
instellingen te wijzigen
• Para confirmar durante la GB • To put back the display
programación to zero
DIST/DAY USA • To enter the wanted P • Para levar a zero as funções
S • Hitta funktioner numbers when programming • Para mudar os algarismos
RIDETIME • Bekräfta programmeringen durante a programação
AVGSPEED F • Pour la remise à zéro des
MAXSPEED NL • Om functies op te roepen fonctions PL • Resetowanie wartości
• Om programmering te • Pour changer les chiffres lors • Przy programowaniu
STPWATCH bevestigen de la programmation zmiana wartości liczb
D Funktionen GB USA Functions F Fonctions I Funzioni
TAGES-KM Tageskilometer DIST/DAY Trip distance DISTJOUR Distance journalière DISTGIOR Distanza percorso
FAHRZEIT Tagesfahrzeit RIDETIME Ride time TEMPPARC Temps parcouru DURATA Tempo percorso
DURCHKM Ø-Geschwindigkeit AVGSPEED Average speed VITMOYEN Vitesse moyenne MEDIA Velocità media
MAX-KMH Maximal-Geschw. MAXSPEED Maximum speed VIT MAXI Vitesse maxi VEL-MAX Velocità massima
STOPPUHR Stoppuhr STPWATCH Stopwatch CHRONO Chronomètre CRONOME Cronometro
NAVI VOR/ Touren-km-Zähler TRIP UP/ Trip counter NAVPLUS Compteur de parcours CONTA +/-Misuratore di
RÜCK DOWN MOIN métré percorso
UHRZEIT Uhrzeit CLOCK Clock HEURE Heure OROLOGIO Orologio
KM-RAD1 Gesamt-km Rad 1 TOTODO1 Total dist wheel 1 DIST1 Distance totale roue 1 DIST1 Dist. totale ruota 1
KM-RAD2 Gesamt-km Rad 2 TOTODO2 Total dist wheel 2 DIST2 Distance totale roue 2 DIST2 Dist. totale ruota 2
GESAMTKM Gesamtkilometer TOTALODO Total distance DIST TOT Distance totale DIST-TOT Dist. totale
GESFAHRZ Gesamtfahrzeit TOTTIME Total time TEMPS TOT Temps total parcouru TEMPOTOT Tempo totale
Radgröße 1/2 Wheel size 1/2 Grandeur de roue 1 et 2 Misura ruota 1/2
PEDALUPM Pedalumdreh. CADENCE Cadence CADENCE Cadence de pédalage FREQ/PED Frequenza di
Language Spracheinstellung Language Language setting Language Choix de la langue pedalata
km/h, mph Geschwindigkeit km/h, mph Speed km/h, mph Vitesse Language Lingua
Geschw.vergleich Speed comparison Comparaison de la vitesse km/h,mph Velocità
Confronto velocità
E Funciones NL Functies S Funktioner P Funções PL Funkcje
KM.DIA Dist. recorrida en el día DAG-KM Dagafstand DIST.DAG Tripp km mätare DIST/DAY Distância diária percorrida Dystans dzienny
T.INVERT Tiempo invertido RIT-TIJD Rit-tijd MED.HAST Tripp Tid mätare RIDETIME Tempo gasto Dzienny czas jazdy
V.MEDIA Velocidad media GEM-KM/H Gemiddelde snelheid KÖRTID Medelhastighet AVGSPEED Velocidade média Średnia prędkość
V.MAXIMA Velocidad máxima MAX.KM/H Maximum snelheid MAXHAST Maksimums MAXSPEED Velocidade máxima Maksymalna prędkość
CRONOME. Cronómetro STOPW. Stopwatch . hastighet STPWATCH Cronómetro Stoper
CUENTA+/-Contador de NAVIPLUS Trip-km-teller STOPPUR Tidtagare TRIP UP/ Contador de percursos Licznik etapów
recorridos TRIP UPP/ Tripp mätare DOWN
RELOJ Hora KLOK Klok TRIP NER CLOCK Hora Zegarek
KM.BICI1 Dist. Total rueda 1 KMFIETS1 Totaal wiel 1 KLOCKA Klocka TOTODO1 Distância total roda 1 Dystans całkowity rower 1
KM.BICI2 Dist. Total rueda 2 KMFIETS2 Totaal wiel 2 KM-KOLO1 Total distans hjul 1 TOTODO2 Distância total roda 2 Dystans całkowity rower 2
KM.TOTAL Dist. total global TOT. KM Totaal km KM-KOLO2 Total distans hjul 2 TOTALODO Distância total global Suma dystansów
TIEMPTOT Tiempo total l invertido TOT.TIJD Totaal tijd TOT.DIST Total distans TOTTIME Tempo total despendido Całkowity czas jazdy
Dos medidas de rueda 1 y 2 Wielomtrek 1/2 TOTTID Total tid Dois tamanhos de rodas Wielkość koła 1/2
CADENCIA Cadencia de pedalada TRAP FREQ Trapfrequentie Hjul storlek 1/2 programáveis: 1 e 2
Selección del idioma Language Taal instelling KADENF Kadens CADENCE Cadência de pedalada Kadencja
Language Velocidad km/h,mph Snelheid Language Språkinställning Language Escolha de língua Język
km/h,mph Comparación de la Snelheid-Vergelijk km/h,mph Hastighet km/h, mph Velocidade Prędkość
velocidad Hastighets jämförelse Comparação da velocidade Porównanie prędkości
Sprache · Language · Langue · Lingua · Idioma · Språk · Taal Sprache · Language · Langue · Lingua
Língua · Język
D Sprache und Radgröße (WS1) einstellen
• MODE1-Button betätigen, bis im Display TAGES-KM erscheint.
• Auf der Rückseite I/II (WS1/2) drücken, bis (WS1) erscheint, dann SET mit einem spitzen
Gegenstand 3 sec gedrückt halten.
KMH DEUTSCH
00 SEt
ENGLISH
SEt
• Im Display erscheint “SET LANGUAGE”. Mit RESET stellen Sie Ihre Sprache ein (Die
Standardeinstellung ist DEUTSCH).
000 LANGUAGE
FRANCAIS
ITALIANO ENGLISH
DIST/DAY
ESPAÑOL Set language and wheel size (WS1)
GB
SVENSK • Press MODE1 until TAGES-KM (DIST/DAY) appears on display.
HOLLANDS USA
MODE1 • Press I/II (WS1/2) on the back until (WS1) appears.
RESET • Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• Now, there is “SEt LANGUAGE” on the display. Press RESET to enter your language (the
default is German).
E Programar el idioma y la dimensión de rueda (WS1) P Programar a língua e o tamanho da roda (WS1)
• Pulsar MODE1 hasta que aparezca TAGES-KM (KM. DIA) • Carregar na tecla MODE1 até aparecer TAGES-KM (KM.DIA).
• Pulsar sobre I/II (WS1/2) al dorso del computador hasta que (WS1) aparezca. • Carregar em I/II (WS1/2) no verso do computador até que (WS1) apareça.
Pulsar sobre SET al dorso con un útil de punta durante 3 segundos. Carregar em SET no verso com um objecto pontiagudo durante 3 segundos.
• La pantalla visualiza « SET LANGUAGE ». Pulsar RESET para elegir el idioma • O écran mostra “SET LANGUAGE”. Carregar em RESET para escolher a língua
(la programación de origen es DEUTSCH). (a programação de origem é DEUTSH).
S Ställ in språk och hjulstorlek (WS1) PL Ustawianie języka i wielkości koła (WS1)
• Tryck på MODE 1 tills TAGES-KM (DIST.DAG) kommer fram • Wcisnąć przycisk MODE1, aż do pojawienia się na wyświetlaczu TAGES-KM.
• Tryck I/II (WSI/2) på baksidan, till (WS1) kommer fram. Tryck SET på baksidan i 3 sek. • Z tyłu komputera wcisnąç I/II (WS1/2), aż do pojawienia się na wyświetlaczu (WS1),
Med ett spetsigt föremål. następnie z tyłu przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET na 3 sekundy.
• Nu syns “SET LANGUAGE” på displayet. Tryck på RESET för att ställa in det önskade språket. • Na wyświetlaczu pojawi się SET LANGUAGE. Przyciskiem RESET ustawić język.
(Ustawienie standardowe DEUTSCH - niemiecki).
Radgröße · Wheelsize · Dimension de la roue · Misura della ruora · Dim de rueda Radgröße · Wheelsize · Dimension de la roue
Hjul Storlek · Wielomtrek · Dimensão da roda · Wielkość koła
1 2 3 4 …0 D • Mit MODE1 die Sprache bestätigen. Mit RESET KMH oder MPH einstellen
(Uhr bei KMH 24h-, bei MPH 12h-Anzeige!). Mit MODE1 bestätigen.
• Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird angezeigt (RADGRÖßE).
Mit MODE1 an die nächste Stelle wechseln.
KMH
• Mit RESET stellen Sie die Zahlenwerte ein (nach 9 folgt 0)
KMH KMH
MPH F • Appuyer sur MODE pour confirmer la langue. Appuyer sur RESET pour choisir entre KMH ou
MPH (KMH affichera l’heure avec 24H et MPH avec 12H !). Confirmer avec MODE1
• La programmation d’origine affiche une dimension standard (REGLROUE). Appuyer sur
SET M MODE1 pour passer à la position suivante.
• Appuyer sur RESET pour changer les chiffres (après 9 vient 0)
Misura della ruora · Dim de rueda · Hjul Storlek Wielomtrek · Dimensão da roda · Wielkość koła
I • Premere MODE1 per confermare la lingua. Premere RESET per entrare in KMH o MPH NL • Met MODE uw taal bevestgen. Met RESET KMH of MPH instellen (bij KMH klok 24h/MPH
(l’orologio con KMH 24h, a MPH 12 h). Confermare con MODE. klok 12h). Met MODE bevestigen.
• Il display mostra la misura standard della larghezza della ruota. (FISSDIAM). Premere MODE1 • De disply toont de standaard instelling van de wielomtrek ( SET WS) Druk op MODE1 en ga
per procedere alla posizione successiva. naar de volgende positie.
• Scegliere il numero con RESET (dopo il 9 si passa a 0) • Met Reset stelt u de juiste getallen in (na 9 volgt 0).
E • Pulsar MODE para confirmar el idioma. Pulsar RESET para elegir entre KMH o MPH (KMH P • Carregar em MODE para confirmar a língua. Carregar em RESET para escolher entre KMH
visualizará la hora con 24h y MPH con 12h). Confirmar con MODE1 ou MPH (KMH mostrará a hora com 24h. e MPH com 12h.). Confirmar com MODE1.
• La programación de origen muestra una dimensión Standard (FI.RUEDA). Pulsar MODE1 para • A programação de origem mostra uma dimensão standard (FI.RUEDA). Carregar em MODE1
pasar a la posición siguiente para passar à posição seguinte.
• Pulsar RESET para cambiar las cifras (después del 9 viene el 0) • Carregar em RESET para mudar os números (depois do 9 vem o 0).
S • Tryck MODE 1 for att bekräfta språkvalet. Tryk REST för att välja Kmh eller Mph (24-timmars PL • Wybrany język zatwierdzić MODE1. Przyciskiem RESET ustawić KMH lub MPH. (W przypadku KMH czas
klocka vid Kmh, 12 timmars klocka vid Mph) wskazywany jest w formacie 24-godzinnym, w przypadku MPH - 12-godzinnym). Zatwierdzić przyciskiem
• Tryck på MODE 1 för att bekräfta. MODE1.
• Displayen visar standard hjulstorlek (STÅLL WS), tryck MODE 1 för att gå till nästa funktion. • Na wyświetlaczu pojawi się funkcja ustawienia obwodu koła (RADGRÖSSe). Przyciskiem MODE1 przejść
• Välj siffror med RESET (efter 9 kommer 0) do następnej pozycji.
• Przyciskiem RESET zmieniać wartości liczb (po 9 pojawi się 0).
Radgröße · Wheelsize · Dimension de la roue · Misura della ruora · Dim de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Dimensão da roda · Wielkość koła
D • Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße E • En La tabla C « Wheel Size Chart » (ver página siguiente) encontrará el valor correspondiente
I/II S entsprechenden Wert ermitteln und eingeben. a la dimensión de su neumático. Entre este valor.
• Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B) • Alternativa: Calcular / determinar WS (Tabla A o Tabla B)
• Mit SET bestätigen und Eingabemodus verlassen. • Confirmar y salir del modo programación con SET
km/h: 47-305 16x1.75x2 0790 1272 32-630 27x1 1/4 1366 2199
WS = mm x 3,14 47-406 20x1.75x2 0988 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 1350 2174
mm x 3,14 mph: 37-540 24x1 3/8 A 1210 1948 40-622 28x1.5 1381 2224
WS = (mm x 3.14) : 1.61 47-507 24x1.75x2 1184 1907 47-622 28x1.75 1409 2268
23-571 26x1 1225 1973 40-635 28x1 1/2 1407 2265
40-559 26x1.5 1258 2026 37-622 28x1 3/8x1 5/8 1370 2205
44-559 26x1.6 1274 2051 18-622 700x18C 1306 2102
47-559 26x1.75x2 1286 2070 20-622 700x20C 1313 2114
B 1x
km/h:
50-559
54-559
26x1.9
26x2.00
1298
1313
2089
2114
23-622
25-622
700x23C
700x25C
1325
1333
2133
2146
WS = mm 57-559 26x2.125 1325 2133 28-622 700x28C 1335 2149
mph:
37-590 26x1 3/8 1307 2105 32-622 700x32C 1350 2174
WS = mm : 1.61
37-584 26x1 3/8x1 1/2 1296 2086 37-622 700x35C 1370 2205
20-571 26x3/4 1214 1954 40-622 700x40C 1381 2224
=WS (mm)
Radgröße · Wheelsize · Dimension de la roue · Misura della ruora Radgröße · Wheelsize · Dimension de la roue
Dim de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Dimensão da roda · Wielkość koła
1 2 3 4 …0 D • Auf der Rückseite I/II (WS1/2) mit einem spitzen Gegenstand drücken, im Display wird
(WS2) angezeigt
• MODE1-Button betätigen, bis TAGES-KM erscheint.
• Auf der Rückseite den SET-Button mit einem spitzen Gegenstand 3 sec gedrückt halten.
KMH KMH
• RADGRÖßE wird angezeigt. Mit MODE1 zur nächsten Stelle wechseln.
00 •
•
Mit RESET stellen Sie die Zahlenwerte ein (nach 9 folgt 0)
Mit SET bestätigen und Eingabemodus beenden.
I/II S I/II S 2400 000
SET WS DIST/DAY
GB • Press I/II (WS1/2) on the back with a pointed tool and (WS2) appears on the display.
USA • Press MODE1 until DIST/DAY appears.
WS 1/2 3 sec • Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• The display shows SET WS. Press MODE to go the next position.
• Press RESET to enter the number (after 9 comes 0).
• Confirm and quit with SET.
KMH KMH
00 • Appuyer sur I/II (WS1/2) au dos avec un outil pointu (WS2) apparaît à l’écran.
000 2000 I/II S F
• Appuyer sur MODE1 jusqu’à ce que DIST JOUR apparaisse.
DIST/DAY SET WS
• Appuyer sur SET au dos durant 3 secondes avec un outil pointu
• DIM ROUE apparaît à l’écran. Appuyer sur MODE pour passer à la position suivante.
MODE1 • Appuyer sur RESET pour rentrer les chiffres (après 9 vient 0)
• Confirmer et quitter le mode programmation avec SET
2 0 0 0
Misura della ruora · Dim de rueda · Hjul Storlek Wielomtrek · Dimensão da roda · Wielkość koła
I • Premere I/II (WS 1/2) sul retro con un attrezzo appuntito e (WS2) appare sul display NL • Druk op I/II (WS1/2) aan de achterzijde van de computer (met puntig voorwerp) Display
• Premere MODE1 fino a quando appare sul display DISTGIOR. toont (WS2)
• Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito. • Met MODE bevestigen tot Dag-Kmverschijnt
• Il display mostra FISS KM. Premere mode per passare alla posizione successive. • Aan de achterzijde SET 3 sec ingedrukt houden
• Permere RESET ed inserire I numeri (dopo il 9 viene lo 0) • Wielomtrek knippert. Met MODE naar de volgende positie
• Conferma ed esci con SET • Met RESET stelt u de getallen in.(na 9 volgt 0)
• Met SET bevestigen en instellingen verlaten
E • Pulsar I/II (WS 1/2) al dorso del computador con un útil de punta. P • Carregar em I/II WS1/2 no verso, com um objecto pontiagudo: WS2 aparecerá no
La pantalla muestra (WS2) écran.
• Pulsar MODE1 hasta que Km. Día aparezca. • Carregar em MODE1 até que apareça KM.DIA.
• Pulsar SET al dorso del computador durante 3 segundos con un útil de punta • Carregar em SET no verso durante 3 segundos, com um objecto pontiagudo.
• FI.RUEDA aparece en la pantalla. Pulsar MODE para pasar a la posición siguiente. • FI.RODA aparecerá no écran. Carregar em MODE para passar à posição seguinte.
• Pulsar RESET para entrar las cifras (después del 9 viene el 0) • Carregar em RESET para reentrarem os números (depois do 9 vem o 0).
• Confirmar y salir del modo programación con SET • Confirmar e deixar o modo de programação com SET.
S • Tryck I/II (WSI/2) på baksidan med spetsigt föremål. og (WS2) kommer fram. PL • Z tyłu komputera wcisnąć I/II (WS1/2), aż do pojawienia się na wyświetlaczu WS2.
• Tryck MODE 1 tills Dist/Day kommer fram • Wcisnąć MODE1, aż do pojawienia się na wyświetlaczu TAGES-KM.
• Tryck SET på baksidan I 3 sek. • Z tyłu komputera przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET na 3 sekundy.
• Displayen visar “SET WS”. Tryck MODE för att gå vidare. • Na wyświetlaczu pojawi się napis RADGRÖSSE. Przyciskiem MODE1 przejść do następnej
• Välj siffror med RESET (efter 9 kommer0) pozycji.
• Bekräfta och avsluta med SET • Przyciskiem RESET zmieniać wartości liczb (po 9 pojawi się 0).
• Po wprowadzeniu ostatniej wartości, zatwierdzi SET i powrócić do ustawień.
Uhrzeit · Clock · Heure · Orologio · Hora · Klocka · Klok Uhrzeit · Clock · Heure
22 23 00 01 D Uhrzeit einstellen
MODE 2 • MODE 2 drücken bis UHRZEIT erscheint.
• Auf der Rückseite SET mit einem spitzen Gegenstand 3 sec gedrückt halten.
• Mit RESET Stunden einstellen.
KMH KMH • Mit MODE von Stunden zu Minuten wechseln.
00 00 • Mit RESET Minuten einstellen, mit SET bestätigen und Eingabemodus verlassen.
22 5 8 23 5 8 22 4 8 23 4 8
CLOCK SET CLOCK SET CLOCK CLOCK
GB Set clock
USA • Press MODE 2 until clock appears.
• Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• Enter the hours with RESET.
• Change to minutes with MODE1.
• Enter the minutes with RESET, confirm and quit with SET.
F Programmer l’heure
I/II S 23 5 8 I/II S
• Appuyer sur MODE2 jusqu’à ce que HEURE apparaisse
SET CLOCK • Appuyer sur SET au dos du compteur avec un outil pointu durant 3 secondes.
• Programmer l’heure avec RESET
• Passer des heures aux minutes avec MODE
3 sec • Entrer les minutes avec RESET, confirmer et quitter le mode programmation avec SET.
23 5 8
Orologio · Hora · Klocka Klok · Hora · Zegarek
00
I/II S 100 3 7 I/II S F Distance totale roue 1
SETODO 1 • Appuyer sur MODE2 jusqu’à ce que DIST1 apparaisse.
• Appuyer sur SET au dos du compteur durant 3 secondes avec un outil pointu.
• Entrer le chiffre avec RESET.
3 sec • Passer à la position suivante avec MODE.
1 0 0 3 7 • Confirmer et quitter le mode programmation avec SET.
Dist. totale · Dist. total · Total distans Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity
00 00 00
0 00 SEt 800 00 800 05 F Utilisation du compteur de parcours métré
TRIPDOWN TRIP UP TRIP UP TRIP UP • Appuyer sur MODE2 jusqu’à ce que NAVPLUS ou NAVMOINS apparaisse
• Appuyer sur RESET et MODE1 en même temps
• En mode SET, passer de NAVPLUS à NAVMOINS avec RESET.
MODE1 MODE1 • Confirmer pour changer les données avec MODE1.
8 0 0 0 0 • Entrer les chiffres avec RESET, passer au chiffre suivant avec MODE1
• Appuyer sur MODE1 et RESET en même temps pour quitter
Misuratore di percorso · Contador de vueltas · Trippmätare Trip km-teller · Contador de percursos · Licznik etapów
00 D Stoppuhr verwenden
• MODE1 drücken bis STOPPUHR erscheint.
E Utilización del cronómetro
• Pulsar sobre MODE1 hasta que CRONOME. aparezca.
> 2,5 sec
0 00 00 • Mit RESET Stoppuhr starten, nochmaliges Drücken von RESET hält die • Iniciar el cronómetro con RESET, pulsar de nuevo RESET para parar.
STPWATCH
Uhr an, RESET startet wieder. Pulsar de nuevo RESET para reiniciar.
• RESET länger als 2,5 sec gedrückt halten stellt die Uhr auf Null zurück • Pulsar RESET durante 2,5 segundos para la puesta a cero. KMH
S Användning av tidtagare 00
GB Using stopwatch • Tryck MODE 1 tills tidtagare kommer fram. • Start tidtagare med RESET
• Press MODE1 until STPWATCH appears. RESET. Tryck RESET igen och tidtagare stanner igen, osv. STPWATCH
USA
• Start stopwatch with RESET, press RESET again and the watch stops, • Tryck RESET I mer än 2,5 sek. Och tidtagaren nollställs
KMH with another RESET it starts again. NL Gebruik van de Stopwatch
00 • Press RESET more than 2.5 sec. and watch goes to zero. • Druk op MODE1 tot STOPW. verschijnt • Met RESET Stopwatch
0 00 00 starten en stoppen enz. • RESET langer dan 2.5 sec indrukken en de
STPWATCH F Utilisation du chronomètre Stopwatch gaat naar de 0 stand
• Appuyer sur MODE1 jusqu’à ce que CHRONO apparaisse. P Utilização do cronómetro KMH
• Démarrer le chronomètre avec RESET, appuyer à nouveau sur RESET
pour arrêter le chrono, puis à nouveau sur RESET pour le redémarrer
• Carregar em MODE1 até aparecer CHRONO. • Iniciar o cronómetro
com RESET, carregar de novo em RESET para parar e uma vez mais
00
• Appuyer sur RESET durant plus de 2,5 secondes pour la remise à zéro. em RESET para reiniciar.
0 00 00
STPWATCH
KMH
• Carregar em RESET durante 2,5 segundos para levar a zero.
00 I Uso del cronometro.
• Premere MODE1 fino a quando appare CRONOME.
PL Aktywacja stopera
• Wcisnąć MODE1, aż do pojawienia się napisu STOPPUHR (stoper).
0 00 27 • Avviare il cronometro con RESET, premere RESET di nuovo per • Przyciskiem RESET aktywować stoper. Aby zatrzymać, ponownie
STPWATCH
arrestarlo, con un altro RESET ripartire. wcisnąć RESET, ponowna aktywacja - wcisnąć RESET.
• Premere RESET per più di 2,5 SEC. per riazzerare. • Wciśnięcie RESET na dłużej niż 2,5 sekundy powoduje wyzerowanie stopera.
< 2.5 sec Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare Löschen · Reset · Remise à zéro
Puesta a cero · Reset · Nullståll
KMH
> 4 sec Anzeigen zurücksetzen
00 D
• MODE drücken bis gewünschte Funktion erscheint.
9 98 • RESET gedrückt halten. Anzeige blinkt. Nach 2,5 sec wird die angezeigte Funktion auf 0
DIST/DAY zurückgesetzt. • Mehr als 4 sec gedrückt halten setzt die Anzeigen von TAGES-KM, FAHRZEIT,
KMH KMH KMH DURCHKMH und MAX-KMH auf 0 zurück.
00 00 00 • NAVI VOR/RÜCK: durch Drücken von RESET zurücksetzen.
• GES FAHRZ: RESET länger als 4 sec gedrückt halten.
0 00 800 05 1 52 5 8
DIST/DAY TRIP UP TOT TIME
KMH GB Resetting the display
00 USA • Press MODE until the wanted display appears.
• Kepp pressing RESET. The display flashes, after 2.5 sec. the shown number has changed to
RESET zero. • Keep pressing RESET more than 4 sec. resets the displays of DIST/DAY, RIDETIME,
DIST/DAY AVGSPEED and MAXSPEED to zero.
> 2.5 sec • Press RESET to put back TRIP UP/DOWN.
• TOTALODO: Press RESET more than 4 sec..
F Remise à zéro des affichages
KMH KMH KMH KMH • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’écran affiche la fonction désirée.
00 00 00 00 • Garder RESET appuyé. L’affichage clignote, et après 2,5 secondes les chiffres se remettent
à zéro. • En gardant RESET appuyé plus de 4 secondes, vous remettez à zéro les fonctions
0 00 RESET 0 00 0 00 0 0 DISTJOUR (distance journalière), TEMPPARC (temps parcouru), VITMOYEN (vitesse
DIST/DAY ALL TRIP UP TOT TIME
moyenne) et VIT MAXI (vitesse maxi). • Appuyer sur RESET pour revenir sur NAVPLUS/MOIN
• TEMPS TOT (temps total parcouru): appuyer sur RESET durant plus de 4 secondes pour la
remise à zéro.
Resettare · Puesta a cero · Reset Nullståll · Levar a zero · Resetowanie