P. 1
Tabla lingüística de Guatemala

Tabla lingüística de Guatemala

|Views: 11.744|Likes:
Publicado porluisfelic

More info:

Published by: luisfelic on Apr 15, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/09/2013

pdf

text

original

Tabla lingüística de Guatemala Hablantes maternos

Idioma

Familia

Rama

Notas Aunque el español es el idioma oficial, no es hablado por toda la población o es utilizado como segunda lengua, debido a que existen veintiún lenguas mayenses distintas. Idioma hablado en seis departamentos: en cinco municipios de Sololá, Totonicapán,Quetzaltenango, El Quiché, Suchitepéquez y Retalhuleu. Es hablado por el 11.31% de la población.1 Se habla en Alta Verapaz, El Petén, Izabal y en El Quiché. Es hablado por el 7.58% de la población.2 Se habla en seis departamentos: En Guatemala, Chimaltenango, en Escuintla, Suchitepéquez, Baja Verapaz y Sololá. Es hablado por el 7.41% de la población.2 Se habla en tres departamentos: Quetzaltenango, en el departamento de San Marcos yHuehuetenango, por el 5.49% de la población del país.2 En Baja Verapaz y en alta Verapaz.Es hablado por el 1.02% de la población.2 Se habla en los departamentos de Sololá y Suchitepéquez. Es hablado únicamente por el 0.7% de la población.2 Es hablado en cinco municipios del departamento de Baja Verapaz.Es hablado únicamente por el 0.94% de la población.2 Se habla en 4 municipios del departamento de Huehuetenango, por el 1.42% de la población del país.2 Hablado en 3 municipios del departamento de El Quiché, también conocido como el Triángulo Ixil: Santa María Nebaj, San Gaspar Chajul, San Juan Cotzal, es hablado por el 0.85% de la población del país.2 Es hablado en dos municipios del departamento de Huehuetenango: San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia, por el 0.35% de la población del país.2 Se habla en el departamento de Huehuetenango, , por el 0.42% de la población del país.2 Se habla en tres municipios del departamento de Huehuetenango, por el 0.57% de la población del país.2 En Guatemala, En el departamento de Jalapa y en el departamento de Escuintla. Es hablado únicamente por el 0.37% de la población.2 Se habla en 2 municipios del departamento de Chiquimula (Jocotán y Camotán). Se habla también en una parte del municipio de La Unión en Zacapa, por el 0.42% de la población del país.2 Se habla principalmente en el municipio de Aguacatán en el departamento de Huehuetenango, por el 0.10% de la

Español

Indoeuropea

Latina

9.481.907

K¶iche¶

Maya

Kiche'

1.000.000

Q'eqchi' Kaqchiquel

Maya Maya

Kiche' Kiche'

555.461 500.000

Mam Poqomchi Tz¶utujil Achí Q¶anjob¶al

Maya Maya Maya Maya Maya

Man Kiche' Kiche' Kiche' Q'anjob'al

480.000 92.000 88.300 85.552 77.700

Ixil

Maya

Man

70.000

Akateko Popti (Jakalteko) Chuj Poqomam

Maya Maya Maya Maya

Q'anjob'al Q'anjob'al Q'anjob'al Kiche'

48.500 40.000 40.000 30.000

Ch'orti'

Maya

Chol

30.000

Awakateco

Maya

Man

18.000

2 Garífuna Arahuaca Caribeña 5. luego de que los españoles trajeran esclavos negros de otros lugares.03% de la población del país. Aunque no es un lenguaje del tronco maya.2 .860 Uspanteko Tektiteko Mopan Maya Maya Maya Kiche' Man Yucateca 3. hablada por el 0.2 Es hablado en el municipio de Tectitán en el departamento de Huehuetenango.2 Se habla en el departamento de El Petén.02% de la población del país. propio de los habitantes de Izabal. por el 0.000 Idioma xinca Aislada Lenguas xinca 16 Itza Maya Yucateca 12 . Es hablado por el 0. Algunas hipótesis sugiereon que pueden haber llegado desde el sur. por el 0.09% de la población.2 Sakapulteko Sipakapense Maya Maya Kiche' Kiche' 9.763 8. por el 0.2 Es una lengua no emparentadas con las lenguas mayas cuyo origen es dudoso.2 Es hablado en los municipios de Uspantán y Chicamán en el departamento de El Quiché.000 2. es uno de los idiomas que se sembraron en tierras guatemaltecas.000 Se habla en el municipio de Sacapulas en El Quiché.población del país. este idioma. El xinca es hablado por unas doscientas personas en los departamentos de Santa Rosa y Jutiapa y actualmente es unalengua amenazada en peligro de extinguirse.14% de la población del país.07% de la población. Es hablado únicamente por el 0. Es hablado únicamente por el 0.265 2.04% de la población del país.02% de la población del país. Es hablado en 6 municipios del departamento de El Petén.2 Se habla únicamente en el municipio de Sipacapa en el departamento de San Marcos.

en un área que se corresponde aproximadamente con la que actualmente ocupa el kanjobalano.) se debieron producir contactos con hablantes de lenguas mixezoqueanas. De hecho. C.9 Se cree que el idioma proto-maya pudo haber sido hablado en las montañas Cuchumatanes de Guatemala central.11 Los hablantes de la rama occidental se trasladaron hacia el sur. lo cual explicaría el número considerable depréstamos lingüísticos de las lenguas mixezoqueanas en muchas lenguas mayenses. las dos variantes de mayense están testimoniadas en inscripciones jeroglíficas de los sitios mayas de la época. Cuando los hablantes del proto-tzeltalano se separaron más tarde del grupo cholano y se movieron hacia el sur.12 En el caso de los idiomas xinca y lenca. C.Historia Rutas de migración y fechas aproximadas para varias familias lingüísticas mayenses. las lenguas mayenses son más a menudo dominantes. Los hablantes de proto-yucateco y de proto-cholano se separaron posteriormente del grupo principal y emigraron al norte hacia la península de Yucatán. por otra parte. entraron en contacto con los hablantes de las lenguas mixe-zoqueanas. y ambas comúnmente son mencionadas como "idioma maya clásico" (aún cuando correspondían a lenguas diferentes). . a la región ahora habitada por la gente mameana y quicheana. después de que los hablantes huastecanos emigrasen al noreste a lo largo de la costa del Golfo de México. época en la que se hicieron la mayoría de las inscripciones epigráficas mayas.8 Las lenguas mayenses son derivan del proto-maya (a veces llamado Nab'ee Maya' Tzij 'la antigua lengua maya'). La región mostrada como el protomaya actualmente está ocupada por los hablantes de la rama kanjobalana (azul claro en otras figuras). En el periodo arcaico (antes del 2000 a.10 La primera división ocurrió alrededor del 2200 a. La separación entre el proto-yucatecano de la Península de Yucatán y el proto-cholano de los Altos de Chiapas y El Petén ya había ocurrido antes del periodo clásico. Esto sugiere un periodo de dominación maya sobre las etnias lenca y xinca. C. posiblemente de la cultura olmeca. en lugar de la receptoras de préstamos lingüísticos. Esto llevó a los estudiosos a considerar la hipótesis de que los maya antiguos estuvieron dominados por hablantes de las lenguas mixe-zoqueanas. cuando el grupo huastecano empezó a diferenciarse del maya común. a los altos de Chiapas. hacia el1600 a.

los diferentes grupos mayas habrían hablado durante el periodo clásico varios idiomas distintos entre sí. la lengua antepasada del chortí moderno y del choltí. con un grupo étnico en particular. Estas últimas siguen siendo la lengua materna de muchas personas y tienen hablantes de todos los grupos de edad. los textos jeroglíficos habrían sido compuestos en el idioma de la élite. siendo además empleadas en casi todos los ámbitos sociales. incluyendo la administración. pero también se referere a rasgos étnicos y culturales. p. terminó. los descubrimientos arqueológicos fomentaron el orgullo nacionalista y étnico. La mayoría de los mayas se identifican a ellos mismos sobre todo.13 Sin embargo. se caracteriza por factores lingüísticos.19 Paradójico quizás. el español ahora domina toda la región maya. y una variedad yucatecana encontrada en los textos de la península de Yucatán. "yucateco" o "quiché". los textos jeroglíficos sólo registran dos variantes del maya ² una variedad cholana encontrada en textos escritos en el área meridional maya y los Altos.18 El idioma ha sido fundamental en definir los límites de este parentesco.13 Recientemente. Se piensa que el origen de esta lengua puede estar en el oeste o sur-centro del Petén. se ha sugerido que la variedad específica de cholano encontrada en los textos jeroglíficos es mejor conocida como "choltiana clásica". pero también reconocen un parentesco maya compartido.14 El hecho por el que sólo dos variantes lingüísticas son encontradas en los textos jeroglíficos es muy probablemente debido a que éstas hayan servido como dialectos de prestigio en todas las partes de la región maya. ej. Durante la colonización española de Mesoamérica. Sin embargo. todos los idiomas indígenas fueron desplazados por elespañol que se hizo la nueva lengua de prestigio. algunas . Algunas lenguas mayenses están moribundas o amenazadas. La región maya fue más resistente a la influencia exterior que otras.15 y quizás por esta razón muchas comunidades mayas todavía conservan una alta proporción de hablantes bilingües ymonolingües. y su empleo en muchos dominios importantes de la sociedad.16 Durante el siglo XX. este orgullo de unidad que ha conducido a una insistencia respecto a la separación de diversas lenguas mayenses. Sin embargo. Durante el periodo clásico las ramas principales se diversificaron aún más hasta dar los diferentes idiomas reconocibles hoy.17 El significado más amplio de lo "maya" además de los aspectos geográficos.Página 9 del Códice de Dresden mostrando el idioma maya clásico escrito enjeroglíficos mayas (de la edición de 1880 de Förstermann). aunque siguen siendo ampliamente usadas y son viables desde el punto de vista sociolingüístico. la religión y la literatura. Las lenguas mayenses no fueron ninguna excepción. lo que llevó a que los pueblos maya hablantes comenzaran a desarrollar una identidad étnica compartida como mayas y los herederos de la gran cultura maya. y habría sido utilizada en las inscripciones e incluso hablada por las élites y los sacerdotes.

el uso preferencial estos últimos años ha sido señalar las variedades lingüísticas habladas por un diverso grupo étnico como idiomas separados. en el caso típico una cultura dominante y una discriminada.20 En Guatemala. mientras que los otros dos tienen un objetivo de multilingüismo y multiculturalidad. Siguiendo los acuerdos de paz de 1996 ha estado ganando el reconocimiento cada vez mayor como la autoridad reguladora en lenguas mayenses entre eruditos mayas y las mismas personas mayas. haciendo una falsa distinción entre "dialectos" amerindios e "idiomas" europeos. El concepto de educación intercultural bilingüe es discutido sobre todo en Latinoamérica.de los cuales se relacionan tan de cerca que podrían ser referidas fácilmente como dialectos de una sola lengua. dado que el término "dialecto" ha sido utilizado por algunos con insinuaciones raciales en el pasado. Así es el caso en algunos países de Latinoamérica. donde es dominante la cultura criolla con el idioma castellano. materias tales como el desarrollo de las ortografías estandarizadas para las lenguas mayenses son gobernadas por laAcademia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) que fue fundada por organizaciones mayas en 1986. mientras que las culturas originarias y sus propias lenguas son desfavorecidas. los primeros dos son modelos de asimilación a la lengua mayoritaria. . Entre ellos. [editar]Modelos o tipos de educación en contextos bilingües Podemos distinguir entre cuatro modelos o tipos de educación en contextos bilingües. Educación intercultural bilingüe La educación intercultural bilingüe (EIB) o educación bilingüe intercultural (EBI) es un modelo de educación diseñado para contextos en los cuales existen dos culturas y dos idiomas en contacto. Sin embargo.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->