MULTICULTURALIDAD, IDENTIDAD Y GLOBALIZACIÓN

Luis Sifuentes De la Cruz

Índice

Introducción ...................................................................................................................................... 5

1 Unidad CULTURA E INTERCULTURALIDAD ....................................................7

1. ¿Qué es interculturalidad? (Gustavo Solís Fonseca) ................................................................ 7 2. Caminos para la interculturalidad ............................................................................................. 7 3. Los alcances de la interculturalidad .......................................................................................... 8 4. La práctica de la interculturalidad ............................................................................................. 8 5. Educar en interculturalidad ........................................................................................................ 9 6. Aspectos de una conducta intercultural positiva ..................................................................... 9 7. Estrategias de interculturalidad ................................................................................................. 9 8. Condiciones para una interculturalidad rica y creativa ....................................................... 10 9. "Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad .................................... 10 10. Política de interculturalidad .................................................................................................. 11

2 Unidad LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi, Juan) ................................. 19
1. Áreas culturales peruanas ........................................................................................................ 2. Enumeración de áreas culturales en el Perú........................................................................... 3. Extinción de lenguas y de culturas: Empobrecimiento de las posibilidades de interculturalidad ....................................................................................................................... 4. Circuitos y contactos de interculturalidad ............................................................................. 5. Lenguas generales como vehículos de interculturalidad ..................................................... 6. Áreas de identidades lingüístico-culturales en el Perú (Relación simple) .........................

20 20

21 21 21 22

3 Unidad IDENTIDAD ............................................................................................. 31
EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS ..................................................................... ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES? ............................................................................... ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ? ...................................................................................................... La peruanidad ............................................................................................................................... La diversidad cultural .................................................................................................................. GLOBALIZACIÓN ........................................................................................................................ Multiculturalismo y globalización ..............................................................................................

31 31 32 35 35 36 36

BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................................................. 41

Según los historiadores. no de la dominada. Ante estos hechos existe un reto.Introducción Hablar de multiculturalidad en un país como el nuestro es muy difícil y a la vez grandemente complejo. El imperio del Tawantinsuyo presentaba ya una serie de contradicciones sociales debido a las relaciones de dominación entre los Incas y los pueblos sojuzgados. . Es por ello que es importante generar la identidad nacional. son producto del mestizaje que se ha desarrollado dentro del proceso histórico del Perú. globalizando nuestra cultura y no condenándola a la extinción. La razón se encuentra en las profundas diferencias y desigualdades sociales producidas a través de la historia. La dominación española acrecentó estas diferencias sociales. La enorme diversidad de culturas existentes en nuestro medio debido a la existencia de diferentes grupos étnicos. Dentro del grupo dominado existen nuevas divisiones sociales. tales como los mestizos. el Perú no ha logrado consolidar su identidad ni menos formarse incluso como una nación auténtica. los indios.así como las diferentes lenguas y realidades de extrema complejidad. Aquello deberá servir para proyectarnos al mundo. El autor. reconociendo y valorando la multiculturalidad existente. las cuales propiciaron la aparición de una nación de blancos y otra de indios. los negros y las etnias amazónicas. En muchos casos lo que se globaliza son los elementos de la cultura dominante. más aún aquello tiende a desaparecer. conservar las culturas ancestrales que han sobrevivido a la dominación española o dejar que la globalización las anule por completo.

Identidad y Globalización .Universidad Nacional de Educación 6 Multiculturalidad.

Identidad y Globalización 7 . pues una u otra alternativa específica dependerá de la política sobre interculturalidad que asumen las personas o los grupos humanos. Dicha política puede estar ex- plícitamente formulada o. o de un grupo de culturas en contacto. en tanto realidad. sentir y valorarse a uno mismo en cuanto individuo y en cuanto a grupo. La interculturalidad no implica a priori el "saber manejarse bien o mal". Young en: Abrahams y Troike. como totalidad. comunicarse. una realidad cultural. Se trata de un saber manejarse entre miembros de diferentes culturas con quienes se interactúa. ¿Qué es interculturalidad? (Gustavo Solís Fonseca) La interculturalidad es la conducta cultural para desenvolverse en contextos de relación de culturas. percibir. estará implícitamente vigente. Caminos para la interculturalidad La interculturalidad es.7).." (Robert W.1 Unidad Definición antropológica: a." (Heise. la conducta intercultural se aprende sea como miembro de una determinada cultura. y como todo fenómeno cultural. "Una cultura es una variedad de sistemas desarrollados por las sociedades humanas como medio de adaptación al ambiente en el cual se vive. sólo implica saber manejarse. en que actúa el individuo o el grupo humano. Ardito: 1994. el prefijo inter no hace referencia sino a la relación entre dos o más culturas. Es intrínseco a las culturas el encontrarse en un constante proceso de cambio. Es una conducta de las personas o de los grupos humanos en situaciones de multiculturalidad. Tubino. lo que es común. Esa conducta intercultural puede tener una realización adecuada o no adecuada en su Multiculturalidad. CULTURA E INTERCULTURALIDAD b. "Una cultura es un conjunto de formas y modos adquiridos de concebir el mundo. de hablar. 1972). 1. comportarse.. de expresarse. 2. un sistema cultural constituye el medio a través del cual el grupo al cual pertenece dicho sistema consigue su supervivencia como una sociedad organizada. organizarse socialmente. En este contexto. p. de pensar.

La globalización ha catapultado la conveniencia de la interculturalidad como conducta de los seres humanos. Conviene aclarar que la educación en general puede ser intercultural y no ser bilingüe. generando como consecuencia convicciones sobre conductas apropiadas para desenvol- 4. esto es. ya que algunas están condenadas a la desaparición debido a las relaciones desiguales entre las sociedades respectivas.o planificado. para que las personas y los grupos humanos puedan desenvolverse creativamente y con tolerancia en su ambiente multicultural. Los alcances de la interculturalidad La interculturalidad tiene múltiples posibilidades. felizmente no es algo absolutamente seguro. pues tiene en contra la imposibilidad de la invariación cultural. racismo. avizoramos. Algunos estudiosos señalan la vigencia de una interculturalidad negativa. ya sea natural -como parte de la socialización de las personas. Frente a la interculturalidad negativa tenemos aquella que busca formas de relación que amplían el conocimiento cultural sobre los otros. genocidio. EI juicio sobre adecuación depende de un determinado sistema cultural. es decir. como consecuencia de la globalización. etnocidio. Estas discriminaciones pueden implicar conductas racistas. o falta de autoestima. tal vez con todas las culturas del mundo en contacto. La vigencia de cualquiera de estas alternativas concretas responderá a políticas específicas que asumen las sociedades para la educación de sus miembros. etc. puede ser un ejercicio que involucra a grupos que conforman subculturas dentro de una estructura mayor. ella puede tener una práctica intracultural. De otro lado. con relaciones que no contribuyen a una convivencia armónica entre las culturas y los grupos humanos. Es el caso de una interculturalidad que tiene como componentes a las variedades de lo que se reconoce como una misma cultura. pues no es imaginable la existencia de culturas homogéneas. antidemocráticas. formalmente. es decir. como parte del proceso normal de cambio del que no puede estar ajena ninguna cultura. pues ha puesto frente a sí a personas de diferentes culturas. En esta perspectiva. La primera condición para que exista interculturalidad es el contacto de culturas. todos en el mundo son por lo menos intrainterculturales. Identidad y Globalización . etnocidas. Por ejemplo. La práctica de la interculturalidad Las relaciones interculturales que se establecen entre los grupos humanos pueden ser armónicas. que no todas las culturas ahora existentes tienen la misma posibilidad de ser componentes permanentes en la relación intercultural. genocidas. sin embargo. Lo previsible es que la globalización generará necesariamente formaciones específicas de orden cultural.Universidad Nacional de Educación propósito de permitir desenvolverse en situaciones de interculturalidad. lo que debe ocurrir es un proceso de aprendizaje. no todos en el mundo están en una relación intercultural. sus relaciones no involucran necesariamente a dos o más sistemas culturales diferentes. Si bien pareciera que nos dirigimos hacia un mundo de interculturalidad plena. verse en el mundo globalizado. pero también pueden estar marcadas por desequilibrios que hacen que dichas relaciones sean inequitativas y atentatorias contra el desarrollo mismo de los grupos humanos. menos la "cultural global" [1]. en las que se generan etnocentrismo. 3. pues las personas pueden mantener separadas las culturas de su multiculturalidad. 8 Multiculturalidad. La presunción sobre implicancia de homogeneidad cultural en el mundo. tanto como puede ser bilingüe y no ser intercultural. La discriminación peyorativa entre culturas es uno de los factores nefastos para las relaciones interculturales equitativas. La multiculturalidad no implica necesariamente interculturalidad. Pero para que la interculturalidad sea una conducta.

duradera y positiva. En el marco de tolerancia. que está en la base de la increíble diversidad de la vida misma en el planeta. haciendo que la relación intercultural sea prácticamente inexistente. Estrategias de interculturalidad En los últimos tiempos comienza a hacerse presente en la preocupación de los estados la necesidad de plantearse políticas para el desarrollo de la interculturalidad. conocimiento y comprensión del otro como diverso. como los americanos. La intolerancia niega al otro. Muchos estados marcados por la multiculturalidad y el multilingüismo comenzaron a generar en las últimas décadas espacios de preocupación en sus sistemas educativos para enfrentar la educación de sus miembros teniendo en cuenta su realidad multicultural. En tanto motivo de aprendizaje. Tal como se ha señalado antes. Una estrategia para la interculturalidad ha sido imaginada desde lo que ahora se llama precisamente la Educación Intercultural bilingüe. Se necesita un esfuerzo cognoscitivo y de comprensión del otro como diverso de uno para construir una relación intercultural creativa. resulta fácil identificar a la diversidad como un bien intrínseco y como un recurso para el desarrollo de la vida y de las sociedades humanas. pues sólo asegura que el otro exista.Facultad de Ciencias Asimismo. la interculturalidad ha devenido en objeto de preocupación de la actividad educativa. esencialmente positiva para el desarrollo humano. A partir de esta aserción. reconociendo a la diferencia y a la especificidad como un derecho humano. pensada especialmente en vista de las limitaciones conceptuales de la llamada educación bilingüe e incluso de la educación bilingüe bicultural [2] . En el desarrollo de esta conceptualización tenemos a estudiosos latinoamericanos en posiciones descollantes.Titulación 2006 . Educar en interculturalidad Los seres humanos en los últimos tiempos han llegado a la convicción de la condición positiva de la práctica de la interculturalidad como estrategia de relación humana con miras a un desenvolvimiento armónico y creativo de las sociedades humanas. pero no todo. Es sintomático que estas preocupaciones surjan en los estados multilingües. La preocupación por desarrollar la interculturalidad en el Perú ha venido de la mano con el quehacer educativo con los pueblos amerindios involucrados en diversas modalidades de educación bilingüe. Tolerancia y respeto hacen bastante. al mismo tiempo que sujeto de planeamiento en la tarea de enseñanza-aprendizaje. pero cuyo desarrollo les ha planteado la necesidad de relaciones amplias y sostenidas con estados de culturas diversas. entendida ésta como práctica de un tipo de relación entre miembros de distintas culturas. con la evidencia de beneficios que derivan de la práctica de la interculturalidad. En todo caso. quien fue el primero en usar la expresión Educación Intercultural Bilingüe. como es el caso del lingüista venezolano Esteban Emilio Mosonny. Aspectos de una conducta intercultural positiva No puede haber práctica intercultural positiva si es que los miembros de los grupos humanos no asumen una conducta de tole- 9 . Este convencimiento induce a plantearse estrategias para el aprendizaje de la interculturalidad.Programa de Actualización . e incluso en aquellos estados no necesariamente multilingües. 7. es deseable para la construcción de la interculturalidad que los sujetos sean entes activos. 5. podemos hablar de una interculturalidad pasiva frente a una interculturalidad activa. las limitaciones conceptuaMulticulturalidad. rancia hacia la diversidad cultural. los seres humanos estamos descubriendo y enriqueciendo nuestra percepción de la humanidad. Identidad y Globalización 6. antes que pasivos. tal vez el más importante. Un paso más avanzado para propiciar la interculturalidad será el respeto mutuo de los componentes de la posible relación intercultural. La tolerancia en sí es insuficiente.

con capacidad creativa alta. El requerimiento para la interculturalidad es conocer la propia cultura y conocer las otras. et alt. La consigna "interculturalidad para todos" se hace cada vez más fuerte en muchos países. o en Bolivia. las múltiples formas de discriminación. Gran parte de estas culturas son plenamente vigentes. A todas luces. la ausencia de democracia étnica. aceptación del otro como legítimo para la convivencia. Para que esto sea posible necesitamos construir conocimientos mutuos respetuosos de la diversidad de los peruanos. Este conocimiento es respuesta a interrogantes fundamentales: sobre nuestro origen como pueblo. nuestras creencias. De un planteamiento inicial de educación bilingüe intercultural para los pueblos amerindios peruanos. el machismo. por lo que tenemos la posibilidad de desarrollar en el país una interculturalidad que puede significar un aporte relevante para la humanidad. se ha pasado a percibir y plantear la necesidad de una educación intercultural para todos. La riqueza de culturas es una condición básica para una interculturalidad rica y creativa. pues interculturalidad significa -como dice Heise. el Perú es un espacio rico en culturas. es una de las mayores riquezas de los peruanos. Se trata de una tarea difícil en vista de la complejidad de nuestra diversidad y en razón a las fuerzas contrapuestas que animan a la sociedad peruana. negociación permanente. la falta de respeto a la diversidad cultural. nuestra lengua. 10 Multiculturalidad. pero también hay varias culturas peruanas que corren el peligro de la extinción a muy corto plazo. para construir identidades desde las cuales nos relacionamos los unos con los otros. También es verdad que en algunos estados se tiene conciencia de la necesidad de una educación intercultural para todos. 9. La diversidad radical entre las culturas peruanas. (1994): diálogo. suponer. Dos de estos enemigos son el genocidio y el etnocidio. dar por entendido. 8. sobre conductas cognoscitivas que nos hacen asumir. se trata de una reingeniería de las culturas y de la sociedad peruanas. Una política intercultural para estados como el peruano implica una labor de ingeniería social y cultural imaginablemente compleja. aunque no necesariamente adoptando la modalidad bilingüe. el autoritarismo. deberán dar paso a una conducta de tolerancia y respeto mutuos entre todos los miembros de los diversos pueblos que vivimos en este espacio geográfico que llamamos Perú. reflexión cotidiana sobre derechos y modos de ser. Son muy pocos hoy los estados suramericanos que no se plantean una educación intercultural bilingüe para su población originaria americana. o nos dicen de las realidades con las que contamos en el mundo en que vivimos y convivimos. Identidad y Globalización . más que una labor de ingeniería social. en razón a la diversidad de culturas. que deberá ser sin pérdida de nuestras identidades específicas como pueblos peruanos. Es una reingeniería para la globalización.Universidad Nacional de Educación les de la educación bilingüe (e incluso bicultural) han sido la palanca para pensar en la interculturalidad como necesidad para el desarrollo de relaciones cualitativamente superiores en términos de armonía entre los diferentes componentes del multilingüismo y multiculturalismo. en la que el racismo. En esta perspectiva. pues unos contienen más diversidad cultural que otros. lenguas y relaciones sociales vigentes al interior del país. "Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad La interculturalidad tiene enemigos poderosos y mortales. Condiciones para una interculturalidad rica y creativa Hay en el mundo espacios multiculturalmente pobres y ricos. favorecida por el proceso de globalización y por la exigencia de procurar un posicionamiento auspicioso en el contexto de un mundo globalizado. tal como en el Perú. así como el número de estas culturas.

la política sobre interculturalidad tiene en cuenta y asume: a. • ¿Qué objetivos de interculturalidad cabe plantearse? Considerando nuestra realidad específica -marcada por la inequidad étnica y cultural. no indígena. pues como en el bilingüismo. en consecuencia desarrollar este derecho. sobre la base del reconocimiento de la diversidad. y del consiguiente empobrecimiento de la humanidad en su posibilidad de usufructuar los logros generados con esfuerzos de miles de años. y al desparecerlo. Es especialmente necesario en realidades marcadas por el conflicto y las relaciones asimétricas de poder. • Culturas dominantes y culturas oprimidas.deberemos considerar como fundamental: b. el etnocidio elimina a la otra cultura. a partir de una realidad fuertemente marcada por el conflicto y las relaciones sociales asimétricas. ya que muestra a un colectivo social con partes permanentemente de espaldas entre sí. la interculturalidad es de las personas. tan chocante por evidente para un observador externo. o la discrimina. lo que en nuestro caso involucra: • • EI derecho a la propia cultura. Puede no percibirse adecuadamente esta propuesta de objetivos. que se da en el habla. pero también con delicada sofisticación. La realidad peruana es de grandes desigualdades entre los componentes de la multiculturalidad. en especial la que se da entre lo indígena vs. Para aclarar. que pueden ocurrir de forma violenta e impositiva. pero marcada por la gramática de la cultura.Titulación 2006 . Aparte de estas dos conductas extremistas. también son adversas las prácticas de aculturación. las conductas etnocidas y genocidas son las causas más recurrentes de la desaparición de pueblos y culturas. Política de interculturalidad Una política intercultural es en lo fundamental política sobre actitudes de personas y sobre relaciones interculturales. aniquila su cultura. con miras a una mejor convivencia en la sociedad mayor. en este caso se da en la relación de las personas. Esta noción de interculturalidad abarca la sociedad global en su conjunto y nos ayuda a superar dicotomías. mediante el intercambio cultural). Identidad y Globalización 11 . 10. A su turno. y las consecuencias de esta realidad. anulando la posibilidad de establecer relación con una diversa. En este entendido. De otro lado. Es un proceso dinámico de negociación social que. En la historia de la humanidad. con actitudes profundamente discriminatorias entre las personas de culturas diferentes. Interculturalidad: • Es el principio rector de un proceso social continuo que intenta construir relaciones dialógicas y equitativas entre actores miembros de universos culturales y sociales diferentes. La promoción de la interrelación respetando al otro.Facultad de Ciencias EI genocidio desaparece al otro en tanto entidad física y viva. situación que implica asunciones y estrategias particulares en la política de interculturalidad. haMulticulturalidad. es indispensable asumir la realidad de culturas tal como es.Programa de Actualización . La conveniencia social de conocer al otro y de aprovechar (sus logros culturales. El derecho a la diferencia (que configura la identidad de las personas y de los grupos). Conviene que nos examinemos sobre este nuestro carácter colectivo que se percibe como de mutuo odio. Tal como señala Xavier Albo. busca construir relaciones dialógicas y más justas entre los actores sociales pertenecientes a universos culturales diferentes.

sino también intercambios de prácticas y contenidos significativos. actitudes diferentes. Por ello. Buscar el logro de la equidad cultural mediante la practica de una democracia cualitativamente superior. Se requerirán otras acciones y el logro de otras metas. Así estaremos participando de una convivencia cualitativamente más rica en el Perú. que nos permitiría un estado multicultural con equidad étnica entre sus miembros (democracia étnica). en cierta medida. culturas. sin actitudes negativas entre las personas por razón de su especificidad cultural. Los contactos lingüísticos no son meros intercambios de formas de expresión. ¿valen igual todos los peruanos en el Perú?. Todos en el Perú conocen la gramática de la cultura que se verbaliza a través del castellano. Por ejemplo. sin discriminación que atente contra el otro. las transferencias lingüísticas son al mismo tiempo actos interculturales. autonomía. • gamos un ejercicio preguntándonos. tales como libertad. Los miembros de la cultura dominante tienen una comprensión por lo menos básica de la gramática cultural de las culturas oprimidas ahora. Las políticas sobre interculturalidad deben tener en cuenta la gama de realidades geográficas. y esta comprensión orienta Aunque hay razones ahora para entusiasmos y esperanzas. (La gente llama a esto democracia étnica). es NO. Interculturalidad e interacción lingüística Es muy frecuente encontrarse con situaciones pluriculturales en las que una lengua se encuentra en contacto con otras. forjando así una convivencia mas deseable? Si la quisiéramos tendríamos que asumir precisamente una política de interculturalidad signada por determinados rasgos. ¿valen igual los peruanos según como se visten? En el Perú todos sabemos que la respuesta. entonces. democracia. ¿valen igual los peruanos según su color de piel?. a un quechua. Entonces. estableciéndose entre ellas diversos tipos de transferencias. Avanzar en el logro del conocimiento mutuo entre los peruanos de distinta cultura. lingüísticas. etc. ¿no convendría formular una política para salvaguardar el derecho de ser diverso. ¿vale igual un huitoto frente a un aymara. la política de interculturalidad para el Perú puede apuntar como meta a: • • Preservar nuestra rica pluriculturalidad. no se debe olvidar que ninguna política intercultural asegura de por sí la pluricultura en ningún lugar del mundo. pero con equidad. Si puestos imaginariamente en el futuro percibimos indicios tales como: a. Si este panorama nos parece deseable. Las diversas lenguas y culturas resultan permeables entre sí y configuran espacios multilingües e interculturales en los que se realizan los intercambios comunicativos de la población.Universidad Nacional de Educación sus relaciones interculturales con miembros de las otras culturas peruanas. pero fortalecidas después. o frente a alguien de origen español?. Las b. Identidad y Globalización . pues éstos son factores que determinan políticas sobre lenguas. culturales y sociales de los pueblos. 12 Multiculturalidad.

En gran parte de las regiones andinas y amazónicas. sobre todo en el nivel fonológico y gramatical. Algunas lenguas se hacen hegemónicas.Titulación 2006 . tan característica de extensas regiones latinoamericanas. debido a la extensa y larga presencia de este sector social. Los quechua y aimarahablantes que usan el castellano como segunda lengua exhiben un notable sustrato de su lengua materna. en lo que se refiere a los cambios lingüísticos producidos por contacto. Las primeras ejercen fuerte presión sobre las otras. en tanto que fenómenos como el de las interferencias fonológicas o gramaticales surgen en una situación de sustitución de lenguas. Por su parte. Estos diversos procedimientos lingüísticos -de préstamos e interferencias. otras llegan a ser subalternas. cambiándolas.Facultad de Ciencias prácticas lingüístico-culturales en la realidad cotidiana son dinámicas. muchos hablantes monolingües del castellano han adoptado también rasgos propios de los hablantes bilingües. Identidad y Globalización 13 . el castellano. especialmente de migrantes empobrecidos procedentes de zonas rurales. si bien lengua hegemónica. con frecuencia la niega o la condena. a veces hasta el punto de afectarlas estructuralmente y hacerlas desaparecer. Asumir esta tarea requiere orientar los procesos de enseñanza y aprendizaje al desarrollo de competencias comunicativas básicas (transversales): producir y comprender textos significativos. que no pasa sólo por el conocimiento del léxico y de los procesos de lectura y producción de textos o el conocimiento lingüístico del funcionamiento escrito de la primera y segunda letras. no deja de estar influida por muchos préstamos de las lenguas amerindias. no creando situaciones artificiales para motivar la lectura o producción de textos.Programa de Actualización . aparecen en una situación de mantenimiento lingüístico. Las lenguas subalternas tienden a ser desplazadas y a debilitar y restringir el desarrollo de su corpus. los usuarios se hacen una serie de préstamos de las otras lenguas o culturas. sino también por una Multiculturalidad. Y la escuela. en un contexto en el que la comunicación y el acceso a la información son elementos claves para el desarrollo. Las condiciones actuales de contacto entre lenguas. constituye el ámbito natural en el que se ejercen las competencias comunicativas de buena parte de su población. En este sentido. Este enfoque requiere ubicar las acciones de aprendizaje de lenguas en función de las necesidades de comunicación de los grupos humanos. constituyen un factor determinante en la redefinición de los objetivos del aprendizaje de las lenguas particularmente en contextos pluriculturales. desde ahí. Esta distinción establece un principio de orden al multiforme mundo de los contactos interlingües: los préstamos. en vez de tomar esa pluralidad como punto de partida para el desarrollo de las capacidades y competencias comunicativas y lingüísticas. y. dos tipos de situaciones: la de mantenimiento y la de sustitución. Las lenguas hegemónicas se convierten en meta para muchos grupos. Esta pluralidad interlingüe. primariamente léxicos. cambiantes y abiertas a la diversidad. sino partiendo de intereses comunicativos reales y desarrollando capacidades a fin de que el sujeto educativo se apropie de estrategias diversas para acercarse a la comprensión de un texto o la producción de un escrito y para que elabore instrumentos de sistematización y criterios precisos de evaluación de sus aprendizajes. En la segunda situación. se permanece en el seno de una tradición lingüística y cultural y. En la primera. Resulta útil distinguir. los usuarios de una lengua y tradición cultural adoptan una nueva lengua y cultura. estas lenguas amerindias también reciben la fuerte influencia del castellano. no sólo léxica sino también estructural. imprimiendo en éstas rasgos y hábitos derivados de su lengua y cultura originaria.están estrechamente relacionados con factores sociales como el del status de las lenguas. aludir al aprendizaje de lenguas deja de ser una cuestión simplemente técnica para convertirse en una problemática global.

Luego de haber considerado las situaciones de contacto lingüístico y el desarrollo de las competencias comunicativas en contextos pluriculturales. a fin de definir las metas en términos de aprendizaje. interesa el rol que juegan las interacciones educador/educando. de estímulos comunicativos orales y escritos tanto en la lengua materna como en la segunda lengua. de la relación que se establece entre aprender y enseñar. sobre la base de investigaciones realizadas en torno al desarrollo de las capacidades para la lectura. realizar. Esto significa reconocer la capacidad del educando de contribuir a la construcción de un espacio social que hasta ahora le fue siempre ajeno y agresivo en términos culturales. avisos. discutir. descubrir. Esto constituye una dificultad que debe ser enfrentada desde políticas comunicativas más amplias. así como el impacto de la escritura alfabética sobre el niño o adulto indígena. el taller de capacitación o la sesión de alfabetización se constituye en un espacio donde el sujeto del aprendizaje puede actuar. Más allá del manejo de contenidos culturales y del entrenamiento en el uso correcto de las lenguas. Asimismo. de los aportes de la lingüística textual y pragmática y de los avances psicopedagógicos introducidos por el constructivismo. El contexto del aprendizaje pasa a ser fundamental para el desarrollo de las competencias comunicativas. la forma de administrar el tiempo y los recursos. el desarrollo de las competencias comunicativas en contextos interculturales y bilingües requiere condiciones tales como: aprendizaje y actividades que posibiliten el protagonismo del educando en la construcción de sus competencias comunicativas. decidir.Universidad Nacional de Educación visión clara de las características del sujeto que aprende. el desarrollo. hay que precisar el papel que juega lo lingüístico en una propuesta de educación intercultural bilingüe. lo que interesa es el desarrollo de las competencias comunicativas. evaluar en interacción con los otros. no sólo en aspectos de didáctica que permitan generar un ambiente favorable para el 14 Multiculturalidad. sino también de afiches. La capacidad de reconocer su palabra como válida. Ocurre que en situación de subordinación de lenguas como la que se vive en los países andinos y amazónicos. de habilidades para orientar el proceso de aprendizaje estimulando la sistematización metalingüística y el uso coordinado de estrategias diversas para comprender y producir textos. • La organización global del espacio educativo en función de la participación corporativa de los agentes involucrados. de propuesta y de relación en condiciones de igualdad. y no estamos refiriéndonos sólo a la presencia de textos. De un modo particular. • La existencia. sobre la base de reconocer su cultura y su lengua como medios para su expresión crítica y creativa y de manejar los códigos de la segunda lengua de manera competente. Identidad y Globalización . le permitirá a la población indígena exigir con mayor eficacia el reconocimiento y ejercicio de sus derechos y negociar mejores condiciones para construir su desarrollo. las estrategias más interesantes para aprender y las formas de verificar los logros en el aprendizaje. individuo/ contexto bilingüe. en situaciones de contactos culturales y de poder. se estarán creando condiciones favorables para el aprendizaje y la comunicación. la producción escrita en lengua materna es escasa. Constituye también una necesidad la reconceptualización de la naturaleza del acto de leer y producir textos. Bajo este enfoque. etc. diarios. lo que posibilitará que las poblaciones indígenas recuperen su capacidad de expresión. • La formación del educador. en el contexto. sino también en el conocimiento y manejo de las estructuras lingüísticas de la primera y segunda lenguas. En la medida que el aula. en el educador. propaganda.

• • Que sea un enfoque integral (totalizador. garantizándose el respeto de la individualidad del niño y de su grupo social. Hacer ingresar lo intercultural dentro de una propuesta pedagógica y hacerla operativa en el aula significa muchas cosas y a distintos niveles. Que recoja elementos propios del contexto social. De ahí la importancia de hacer investigaciones pertinentes para lograr una visión global y coherente de ese universo. Multiculturalidad. • • • • • • • A nivel específico: • • Redefinir el concepto de escuela como institución social que se desarrolla en el contexto comunal. Que dé un tratamiento adecuado al uso y desarrollo de la lengua materna y de la segunda lengua. trabajo. Que promueva la participación y las relaciones democráticas. a generar niveles de diálogo. evaluación y ejecución curricular. Respetar la concepción englobante sociedad-naturaleza como eje unitario que atraviesa el currículo. El aprendizaje encuentra así su sentido y utilidad en el seno de la comunidad. lo intercultural puede entenderse como un interaprendizaje entre culturas que lleve a acercamientos mutuos en los valores. holístico). economía de autosubsistencia. a hacer que la tolerancia no apunte a la indiferencia. Identidad y Globalización 15 . al ser utilizada no sólo como medio de instrucción sino también como objeto de estudio.). La lengua materna. conceptualización e interpretación. Analizar el funcionamiento de la sociedad indígena en sus propios términos (examinar críticamente conceptos de la sociedad occidental como: familia. El desarrollo. A nivel general: • • • Contribuir al desarrollo de una sociedad dialógica y respetuosa de la diversidad a través de una pedagogía activa y participativa. políticos y económicos). Estudiar el funcionamiento de la sociedad nacional y sus mecanismos (sociales. fiesta. • En la selección de un enfoque pedagógico que posibilite el desarrollo de las competencias comunicativas. aceptación y respeto. que tiene su propia funcionalidad social. Se trata de evitar la fragmentación en los conocimientos y en el aprendizaje.Titulación 2006 . etc. Que se adecúe a los intereses y a las necesidades de desarrollo del niño.Facultad de Ciencias • El tratamiento que se da al aprendizaje y uso de las lenguas cumple un papel crucial en el desarrollo de las capacidades cognitivas y comunicativas de las poblaciones multilingües y pluriculturales. Interculturalidad en el aula Dentro de una propuesta pedagógica. permite la objetivación de la lengua (actividad metalingüística).Programa de Actualización . Concebir el conocimiento indígena como un universo epistemológico propio. Que sea permeable al aporte de todos los actores educativos en la planificación. conocimientos y actitudes. Partir del conocimiento indígena como base positiva del conocimiento y articularlo con el conocimiento científico de carácter universal a través de la sistematización. la estandarización y el cambio de status de las lenguas amerindias al interior del aula y en otros espacios sociales contribuye a su revalorización y al fortalecimiento de la autoestima de sus hablantes. útil para la aplicación de métodos de lectoescritura y para la enseñanza de la segunda lengua. debe tenerse en cuenta algunos criterios que cumplan con el principio de la interculturalidad.

Como tal. Propiciar formas de organización escolar que recojan los patrones de organización comunal y que favorezcan la práctica de valores sociales. los contenidos curriculares. el currículo. ¿Cómo involucrar a los diferentes actores educativos en el diseño. Y algunos medios que pueden resultar útiles para tal negociación son. Así. Desarrollar un modelo de educación bilingüe. los proyectos escolares a nivel local o la matriz curricular en la cual se pueden concretar los consensos. los materiales educativos y los medios de comunicación. pero no se limita a ellos. no sólo para los grupos indígenas. Cimentar el currículo de la formación docente sobre la matriz curricular escolar. Impregna las actitudes personales. y el castellano tenga un tratamiento metodológico de segunda lengua. Lo intercultural alcanza a los contenidos. De ese modo. surgen nuevas nociones. Identidad y Globalización . Como resultado de la interacción. la educación intercultural aspira a la construcción de relaciones equitativas entre los acto- • • • • • • • 2. desarrolladas y deben interactuar con nociones de otras vertientes culturales. con los procesos que se desarrollan en la escuela a partir de las actividades económico-productivas y sociales de las comunidades. sino para la sociedad en su conjunto. Recuperar saberes y valores indígenas que tengan funcionalidad y pertinencia en la actualidad. A partir de tal posición. Es aquella alternativa educativa que asume las relaciones asimétricas que se dan en la sociedad y las repercusiones que éstas tienen en las relaciones que se establecen entre los diferentes actores educativos así como en la subordinación de sistemas de conocimientos y de valores a un sistema hegemónico. lo intercultural debe convertirse en un principio básico de una propuesta pedagógica para todos. Educación Intercultural: 1. es un proceso planificado de acciones educativas de negociación permanente entre los diferentes actores directa e indirectamente involucrados en él. plo. La interculturalidad atraviesa entera y transversalmente toda la actividad pedagógica. El niño llega a la escuela con nociones de su propia cultura. si bien existe multiplicidad de enfoques respecto a la ubicación de lo pedagógico en un proyecto intercultural. Para cerrar esta sección. la ejecución y evaluación de las propuestas educativas interculturales? La construcción de una propuesta pedagógica intercultural es un proceso de negociación consensual entre los diversos actores sociales del país. en el que la lengua materna andina o amazónica sea objeto de estudio e instrumento de enseñanza.Universidad Nacional de Educación • Articular los procesos de socialización que se dan en la comunidad. Ligar la planificación curricular a los ciclos productivos y las festividades de la comunidad. Construir nuevas nociones. Ligar los aprendizajes con la práctica social. y en función del perfil deseado por la sociedad indígena. para que aquéllos sean significativos. por ejem- 16 Multiculturalidad. la escuela se convierte en lugar de encuentro. llega a ser una mediadora intercultural. sino que tiene en cuenta también a los otros agentes de la educación. Es una propuesta educativa que se rige por el principio de la interculturalidad. por ejemplo. Estas nociones deben ser respetadas. implementar mecanismos de consulta y discusión desde los niveles locales y regionales hasta una instancia representativa nacional. ya no se desarrolla sólo a nivel técnico o de gobierno. Estos dos currículos (de los docentes y de los niños) deben guardar correspondencia. podemos decir que.

así como facilitar en el educando el desarrollo de la capacidad de análisis crítico de los diferentes sistemas sociales y de las relaciones asimétricas que existen entre ellos. La educación intercultural persigue el objetivo de que los niños aprendan a desenvolverse con soltura y seguridad en diferentes universos culturales de la sociedad. la apertura.Titulación 2006 . la participación e interacción. 3. la satisfacción de las necesidades básicas del aprendizaje a fin de contribuir al mejoramiento de la calidad de vida. Es un modelo educativo en construcción que orienta a una práctica pedagógica basada en el reconocimiento de la di- versidad sociocultural. Para ello exige la articulación entre los diversos sistemas de conocimiento y de valores.Facultad de Ciencias res sociales. Identidad y Globalización 17 . Multiculturalidad. la articulación de conocimientos de diferentes universos culturales.Programa de Actualización . la toma de conciencia y la reflexión crítica.

Universidad Nacional de Educación 18 Multiculturalidad. Identidad y Globalización .

El multiculturalismo ha sido puesto en cuestión desde posiciones directamente políticas y desde posiciones teóricas de fuerte calado crítico-ideológico. Se ha concebido como una oposición a la tendencia presente en las sociedades modernas hacia la unificación y la universalización cultural. aquella riqueza real o imaginaria percibida por Cieza de León hoy se nos aparece muy disminuida. Juan) gunos países de Europa Occidental. El multiculturalismo se ubica dentro de la filosofía del pluralismo cultural. o los patrones de comportamiento. Lamentablemente. los que nos hacen ver el gran mosaico de variedad que es el Perú. desde las propuestas latinoamericanas en relación con la autonomía y autodeterminación de los pueblos indígenas. o las diferentes lenguas existentes a lo largo y ancho del país. o las variedades de una misma lengua. o las creencias culturales. particularmente el Reino Unido. habla de las muchas naciones y lenguas que existían en el territorio peruano. que promueve la no discriminación por razones de raza o cultura. La diversidad del Perú fue tan evidente a la llegada de los españoles que obligó a que muchos cronistas lo anoten por escrito. LA MULTICULTURA PERUANA Identidades étnicas y culturales: pluralidad de experiencias en el Perú Todo aquel que recorre el territorio del Perú ahora encuentra pueblos de habla y de conducta cultural diversa.2 Unidad LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi. al tiempo que se centra sobre las frecuentes relaciones de desigualdad de las minorías respecto a las culturas mayoritarias. Identidad y Globalización Es la primera expresión del pluralismo cultural. el multiculturalismo surgió como un modelo de política pública y como una filosofía o pensamiento social de reacción frente a la unifor-mización cultural en tiempos de globalización. la celebración y reconocimiento de la diferencia cultural así como el derecho a ella.. Dentro del paradigma pluralista. y muchas de la sierra y de la selva son ahora extintas o en vías de desaparecer. pues ya no están presentes las naciones y lenguas de la costa. Cieza de León. etc. fueron especialmente influyentes las líneas seguidas en Norteamérica y en al- 19 . que celebra y pretende proteger la variedad cultural. En la génesis y expansión del multiculturalismo. Multiculturalidad. Uno de ellos. son los vestidos. Posteriormente han venido a sumarse importantes consideraciones pluri y multiculturales. A simple vista. es tanto una situación de hecho como una propuesta de organización social. para hacer patente lo diverso y plural que era el Perú al tiempo de su llegada.

con todo lo que ello implica. Áreas culturales peruanas Hace por lo menos unos cinco mil años que comenzó en lo que es hoy el Perú -con el neolítico. diríamos que en esta etapa de nuestra historia ocurrió un primer proceso de globalización en el Perú (+). lingüísticos y culturales intensamente homogenizadores de las diferencias preexistentes. La invasión europea constituyó. pues las diferentes etapas del imperio incaico.un proceso de sedentarización que generó una serie de comunidades culturales y lingüísticas ampliamente diversificadas. Quienes se preocupan por la diversidad de tradiciones peruanas deben buscar en esta etapa las raíces de muchos de los rasgos que caracterizan a los distintos grupos humanos del Perú. que son la base de comportamientos integrales que permiten hablar de culturas diferentes. 2. el surgimiento de diversidad de comunidades lingüístico-culturales. Identidad y Globalización . b) síntesis culturales de formaciones que se adscribían a culturas relativamente diferentes y. etc. y de las posibilidades de la interculturalidad. también significaron globalizaciones de distinto grado. EI panorama configurado durante la época del surgimiento de los estados regionales es. que implicaron: a) extinción de lenguas y culturas de grupos sociales minoritarios de entonces. una de las más recientes globalizaciones. Todo esto es posible a partir de contactos humanos. desarrollaron una experiencia cultural rica y variada que fue haciéndose cada vez más específica a través de la consolidación de una serie de rasgos singulares que dan forma a las especificidades culturales. habían empezado a practicar la agricultura y. De allí que tengamos ante nosotros las culturas concretas de los machiguengas. c) advenimiento de idiomas con una comunidad de hablantes más grande y territorios necesariamente más extensos. o como rasgos que marcan comunidad de experiencia adquirida y desarrollada en el espacio que llamamos Perú. Entidades lingüístico-culturales. desde más o menos nueve mil años. Tales grupos humanos. en lo lingüístico. por su aislamiento. básicamente el mismo que aquel encontrado por los españoles a su llegada a Cajamarca en 1532. bora. Hablando con el lenguaje actual. le sigue en el territorio peruano la etapa que los arqueólogos llaman del Desarrollo Regional. en el aislamiento sedentario favorecido por la práctica de la actividad agraria. que da como resultado la aparición de importantes organizaciones estatales de alcance regional. resulta sumamente importante y relevante para reflexionar sobre la manera cómo en el Perú los hombres articulan sus respuestas ante los problemas de todo orden de cosas. asenta- 20 Multiculturalidad. como sabemos. Dicha configuración lingüístico-cultural sigue marcando la impronta de lo común y lo heterogéneo que advertimos aun hoy en el área geográfica peruana. ligadas a sucesivas lenguas diferentes. Para cada uno de los grupos humanos implicados podemos enumerar rasgos particulares y fundamentales de naturaleza cultural específica. Enumeración de áreas culturales en el Perú Una enumeración de conglomerados que ostentan rasgos de separación cultural en el Perú. sea como rasgos de identidades específicas. Ha habido más procesos de globalización en el Perú.Universidad Nacional de Educación 1. involucrando a nuevos mundos y culturas. de los cocama. Aquella etapa de sedentarización que favoreció. de los de Cajatambo. yaminahua. o la tradición aimara.

mochica. descrito por Sorensen en 1971. 3. aimara. omagua. que depende de la diversidad de sus componentes. Identidad y Globalización 21 . específicamente diferentes en tanto experiencia cultural. correspondiente al grupo cholón-hibito. Lenguas y culturas son realidades que se implican de manera mutua: la extinción de una es también la extinción de la otra. es el de varios grupos Tucano de la cuenca del río Vaupes en la Amazonía colombo-brasileña. especialmente a través de los valles que los interconectan. que trata del intercambio de plantas de uso ritual o medicinal. de allí que es necesario evitar que ninguna lengua ni cultura específica de cualquier área de la tierra se vea amenazada por la extinción que convierte en nada a una experiencia humana irrepetible e insustituible. He aquí otro espacio histórico de interculturalidad practicada por pueblos amazónicos. llegando hasta el Atlántico por el este. cuya muerte empobrece a la humanidad tanto como la peor desgracia. No es explicable la riqueza de conocimientos de plantas medicinales selváticas por los callawaya del Altiplano si no fuera porque ellos aprovecharon su situación estratégica. algunas ubicadas en el litoral Atlántico. pero está se encuentra ahora en retirada. es una buena evidencia de la vigencia de tales circuitos que involucraron a poblaciones tan distantes unas de otras. y con ella una serie de conocimientos de diversa naturaleza y procedencia en ambas direcciones del Amazonas. Su fácil transitabilidad permitió la extensa difusión de una lengua general. milenaria en existencia. entre Tingo María y Juanjuí. ahora de habla castellana. el tupinimba. En el departamento de Lima. que evidencia factores de la cultura como ecología positiva para la práctica de una interculturalidad compleja por el número de culturas involucradas. figuran como propuesta enumerativa más adelante. y con raíces que se hunden en una profundidad temporal que abarca fácilmente hasta los tres mil quinientos años de profundidad en el pasado. En el departamento de San Martín la extinción de la lengua chacha dejó paso en un primer momento la ocupación quechua. Lenguas generales como vehículos de interculturalidad Resulta importante esclarecer las informaciones sobre circuitos de contacto en el Los idiomas quechua. Un reciente trabajo de Chaumeil (1995). pues minimiza la posibilidad de una interculturalidad más rica. 4.Titulación 2006 . el área de Canta es otra zona donde una lengua indígena ha sido reemplazada por el castellano. tupinimba. Intercambios culturales en general entre la Selva y la Sierra se dieron a todo lo largo de estas dos regiones. Extinción de lenguas y de culturas: Empobrecimiento de las posibilidades de interculturalidad Amazonas. Una de estas zonas en la Amazonía peruana es el espacio ubicado entre los ríos Huallaga y Marañón. Algunos espacios geográficos del Perú. cocama y secoya han sido Multiculturalidad. Un caso interesante de interculturalidad. de modo que el territorio chacha quedará pronto como espacio exclusivo de habla castellana. que permitía sacar ventaja de los conocimientos adquiridos por grupos de selva de las regiones del Beni y del Chapare en Bolivia. EI río Amazonas es el elemento geográfico de mayor importancia sociocultural en la Selva. cuya vigencia se relaciona con la necesidad de hacer circular una serie de productos económicos o recursos tecnológicos. revelan substrato de culturas prehispánicas de reciente extinción.Programa de Actualización . Circuitos y contactos de interculturalidad 5. He aquí una evidencia de la interculturalidad.Facultad de Ciencias das en el territorio peruano. a propósito de ejemplificar un caso muy especial de multilingüismo de las personas.

muchos de cuyos miembros eran especializados en medicina. y quizá inclusive todo el valle de Cajamarca. Más al norte cabe señalar otras entidades culturales. • EI área lingüístico-cultural primaria del aru (ubicada en la costa sur central: Nazca-Ica y territorios inmediatos de la sierra en los que su ocupación sin interrupción continua en Tupe y en otros pueblos de la cuenca del río del mismo nombre). territorio tradicional del reino de Cuismanco según el historiador Silva Santiesteban. 1983. otra. cocama y del tupinimbá desde tiempos precolombinos y. relacionada con el jíbaro. la Llamada Den y. la Llamada Cat. Por ejemplo. con su centro principal en lo que es hoy Lambayeque. las entidades lingüístico-culturales parecen ser por lo menos tres: En la región de la costa (de norte a sur) • • El área lingüístico-cultural del Tallán. • • 6. o quizá incluso hasta el Chillón. según referencias de algunas crónicas. EI área de una hipotética lengua. con su centro histórico en Huamachuco (sitio arqueológico de Marca Huamachuco. con influencias hasta Tacna). Áreas de identidades lingüísticoculturales en el Perú (Relación simple) En la región de la sierra En la parte norteña de esta región.) EI culle debió abarcar durante los incas desde el norte de Áncash hasta el valle del los ríos Condebamba y Crisnejas en Cajamarca. de logros culturales importantes. probablemente no imaginable ahora. por ejemplo. EI área cultural y lingüística primaria del quechua -la cuna del protoquechua (ubicada originariamente en la Costa Central y serranías adyacentes de Áncash y Lima). En esta perspectiva. sobre todo aquellos conocimientos relacionados con el uso curativo de las plantas. Otras dos entidades lingüístico-culturales habrían tenido vigencia en esta zona norteña de la sierra peruana. La lengua Culle estaba vigente hasta las primeras décadas del presente siglo en algunos poblados de Pallazca (Áncash). EI área lingüístico-cultural del quignam (idioma también conocido como Pescadora. una serie de conocimientos médicos fueron elementos de intercambio generalizado en toda Suramérica. Tanto a través del secoya. quechua). la extensión geográfica que alcanzan los grupos culturales quechua en épocas posteriores.Universidad Nacional de Educación instrumentos fundamentales en el Perú para la difusión a grandes distancias. en el extremo norte del Perú [de Sechura hacia el Ecuador] (Martínez de Compañón-Zevallos Quiñones 1948) EI área lingüístico-cultural mochica. la Palta de Ayabaca. Identidad y Globalización . han sido en la práctica factores poderosos para el desarrollo de la interculturalidad. aimara. en las zonas del litoral y del desierto de Atacama. Esta área presenta una serie de interrupciones de formaciones culturales diversas (puquina. lengua de un grupo humano del altiplano. Más sorprendente resulta el callawaya. de Trujillo hasta el valle de Chancay (en Lima). a través del Quechua. • • 22 Multiculturalidad. se difundieron entre los distintos pueblos del continente conocimientos de toda clase en forma muy intensa. EI área lingüístico-cultural del cunza (en el extremo sur. Una. y cuya fama hacía que recorrieran casi toda Suramérica con sus conocimientos y medicinas a cuesta. durante la Colonia. que puede ser el idioma que se suele llamar chango (al sur de Ica y hasta alcanzar Tacna y Arica). y a pueblos muy diferentes. Esta área original se modifica par • • EI culle.

VII. vigente como entidad lingüística en pequeñas zonas hasta el siglo pasado. Chamicuro Familia Bora: Lengua Bora. sin embargo. VIII. Familia Arawak: Lenguas Ashaninka.Programa de Actualización . estaba el Uroquilla. mediatamente. inmediatamente el área lingüístico-cultural del quechua y. Actual. I. es indudable que las lenguas selváticas vecinas de las serranas estuvieron antes mucho más cerca territorialmente a éstas. VI. la del aru (esta última entidad es la antecesora del actual aimara del Altiplano. Hacia el extremo sur de la sierra peruana tendremos el área cultural Puquina. Una familia lingüística es casi siempre un grupo de lenguas que descienden de un idioma antecesor común. Chayahuita. IV. Piro. muchos de los cuales hunden sus huellas en las matrices culturales que son sus antecedentes en el tiempo. habiendo evidencias que sólo en épocas recientes se han replegado más hacia la Amazonía. y también hacia el Pacífico por los derredores de Moquegua. Más allá del territorio Puquina. abandonando para los de la sierra amplias zonas que antes poseían. 1998).Facultad de Ciencias • Al sur de las lenguas serranas que acabamos de señalar. Varios de los grupos humanos creadores de culturas específicas en esta área han cambiado su cultura originaria para tomar la de otros. sobre todo desde cuando en la Sierra se constituyen sociedades con un alto grado de urbanización y con correlatos organizativos del tipo de estados o imperios. se ubican hoy. Por ejemplo. Como se sabe. dieciséis o dieciocho familias de lenguas existentes actualmente parecen ser las mismas de hace tres o cinco milenios. también debe señalarse en esta relación el área cultural del Machaj Juyay. A veces una familia lingüística consta de una sola lengua. podría ser coincidente con la distribución actual de las lenguas en esta región. sus territorios tienen que haber sufrido a veces serias modificaciones a lo largo de la historia. culturas y grupos humanos (Bouysse Cassagne. Familia Jíbaro: Lenguas Aguaruna. (Andoque). pero que anteriormente tenía presencia desde las cercanías del Qosqo hasta las inmediaciones del lago Titiqaqa. de ese singular pueblo de médicos herbolarios itinerantes que hoy se suele Llamar Qallawaya. 1987). haciendo que el mapa cultural actual de esta zona sea particularmente complejo por la variedad de rasgos. en el extremo sur del Altiplano. Identidad y Globalización La zona del altiplano es singularmente ilustrativa de los complejos eventos históricos de desplazamiento de lenguas. • • co mil años. aún hoy con representantes en zona boliviana. A continuación. Huambisa. Familia Candoshi: Lengua CandoshiShapra. Familia Arawa: Lengua Culina. Familia Huitoto: Lenguas Huitoto. En ese sentido. En la región de la Amazonía Una propuesta de áreas lingüístico-culturales para la región amazónica. válida hasta para una profundidad temporal de tres a cin- III. Ocaina. Familia Jebero: Lenguas Jebero. 23 . para dar una idea de la riqueza lingüística y cultural de la Selva. Machiguenga.Titulación 2006 . sobre todo si la consideramos en términos de grandes familias o troncos lingüísticos. presentamos un listado simple de las familias lingüísticas y de las lenguas respectivas (Pozzi-Escot. Amuesha. II. Resígaro. Cugapacori. y de las posibilidades de INTERCULTURALIDAD en esta región. V. Por ser territorialmente adyacente. Familia Harakmbet: Lenguas Amarakairi (Huachipairi). esta zona ha sido el escenario en el que se han desenvuelto grupos humanos que han desarrollado en el lapso de dos mil años no menos de cinco formaciones culturales específicas. correlacionadas con igual número de lenguas respectivas. Nomatsigenga. Multiculturalidad.

Familia Simaco: Lengua Urarina. Por lo que respecta a las dos familias lingüísticas andinas propiamente dichas. Loreto (a lo largo de los ríos Napo. La cultura está sujeta a los avatares de las sociedades que la sustentan. Varios grupos étnicos y sus culturas están en peligro de extinción. Shipibo-Conibo. la primera conclusión es reconocer que el Perú es un espacio de rica experiencia intercultural desde hace miles de años. principalmente. 4. De los tres restantes. Familia Tupi-Guaraní: Lenguas Cocama. Yaminahua. XVI. la interculturalidad es una práctica constante. 3. El quechua es hablado en veintiuno de los veinticuatro departamentos en que se divide el país.Universidad Nacional de Educación IX. pues al lado del continuum que cubre. de entre las que señalaré sólo cuatro por ser ahora pertinentes: 1. y las experiencias de interculturalidad son variables. 24 Multiculturalidad. encontrándose también al primero en la hoya del Amazonas. en unos casos enriquecedora. XV. XII. en otros simplemente negativas. XIII. los de Áncash hasta Puno. Por lo que toca al aru. de éstos quedan excluidos dos departamentos del extremo norte (Tumbes y Piura) y uno del extremo sur (Tacna). Familia Tucano: Lenguas Orejón. se extiende a lo largo de la costa y de las otras dos regiones. Amazonas (provincia de Chachapoyas). la quechua y la aru. Familia: Zaparo: Lenguas AndosShimigae. Identidad y Globalización . Familia Ticuna: Lengua Ticuna. dos en miles de años. Once de ellos se localizan en la floresta amazónica. XVII. La experiencia de interculturalidad en el Perú es una constante de nuestra historia. Familia Takana: Lengua Ese-eja. y. Como es sabido. por lo que se refiere a estas dos últimas. Puno (en las provincias de Huancané. en torno a los núcleos urbanos. X. finalmente. formado únicamente por el castellano y sus variedades regionales. se lo encuentra en Lima (en el distrito yauyino de Tupe). los grupos quechua y aru se distribuyen a lo largo de los Andes. sin embargo. Capanahua. Moquegua (en las provincias de Mariscal Nieto y Sánchez Cerro) y Tacna XIV. Realidad plurilingüe El nuestro es un país lingüísticamente fragmentado en el que se hablan numerosas lenguas que integran por lo menos catorce grupos idiomáticos. XI. Ucayali y Madre de Dios (en la región del Tahuamanu). acumula- 2. En el contexto de lo señalado. Familia Pano: Lenguas Amahuaca. En un espacio como este. San Martín (provincias de Sisa y Lamas). en dirección sur. Chucuito y en algunos distritos de Puno y Sandia). Arabela. Pastaza y Tigre). potenciada por la diversidad cultural que pone en juego especificidades culturales que hacen de la interculturalidad una experiencia compleja y rica. Taushiro. de menor distribución geográfica. su distribución territorial es como sigue. Secoya. Iquito. Familia Peba-yagua: Lengua Yagua. también están por desaparecer irremediablemente. por lo que sus valiosos conocimientos. Cahuarano. la distribución del quechua en el resto de los departamentos no es pareja. Esta eventualidad es una amenaza a las posibilidades de disfrute de una rica experiencia intercultural en el Perú. La constatación precedente nos lleva a una serie de conclusiones subsidiarias. se divisan áreas discontinuas en Lambayeque (provincia de Ferreñafe ). Cajamarca (provincias de Cajamarca y Bambamarca). Mayoruna. formando lo que se comprende como grupos lingüísticos de la Selva. el tercero. Con cada lengua peruana tenemos especificidades culturales que hacen de la interculturalidad una posibilidad multiforme. Cashibo. En efecto. Familia Quechua: Lengua Quechua. Omagua.

Ribeiro y Wise 1978) de la siguiente manera: (a) familia arahuaca. (i) familia tucano. (d) familia huitoto. matsiguenga y piro). Del número de grupos étnicos mencionado. incluyendo a los bilingües. localizada en Madre de Dios (comprende el amara-kaeri. suman algo de 350 mil. capanahua. entre el francés-castellano. el resultado de una serie de desplazamientos. habladas en la provincia limeña de Yauyos. El panorama lingüístico descrito es. cuasi nula entre las variedades más alejadas de cada rama (por ejemplo. toda vez que esta familia está integrada por dos (y quizá tres) variedades diferentes: la aimara.Facultad de Ciencias (en la provincia de Tarata). y el castellano-portugués. al par que complican el panorama en su conjunto. siendo por lo tanto éste una lengua en proceso de desaparición. los aruhablantes. iquito y taushiro). en un caso extremo. En relación con la población quechuahablante. cuya distribución territorial proporcionada es sólo aproximada. (c) familia harakmbet. Dicha realidad pone de manifiesto hasta qué punto las nociones de lengua y dialecto resultan demasiado vagas. ellas se clasifican (cf. (h) familia tacana. Tanto el quechua como el aru constituyen familias lingüísticas que comprenden diversas lenguas y dialectos. ella se calcula. En tan complejo mosaico dialectal. en el río Napo (formada por el andoa.). la jacaru y la cauqui (esta última en franca extinción). etc. (j) familia tupí-guaraní. cuya población está por encima de los 200 mil. localizada en Madre de Dios (comprende el eseéja). la mitad tiene alrededor de mil o menos integrantes y sólo cinco cuentan con más de 10 mil. (g) familia peba-yagua. se ordenan otras tantas subvariedades que. hablada en el Ucayali y el Yavarí (integrada por el amahuaca. los hablantes de záparo no pasan de 18 individuos o menos. y 22 mil para la segunda). candoshi. huitoto. en el otro).Titulación 2006 . entre el ancashino y el cuzqueño). Así. Cajamarca. mientras que las familias arahuaca y jíbara registran cerca del 40% de la población total indicada (alrededor de unos 62 mil para la primera. pues si bien encontramos al interior del quechua configuraciones marcadamente distintas (como las que se dan. en los afluentes del Marañón (comprende el aguaruna. entre el Marañón y el Ucayali (comprende el cocamacocamilla y el omagua). como se dijo. ocaina y resígaro). Al interior de tales subgrupos. superposiciones y migraciones Multiculturalidad. hablada en las hoyas del Marañón y Huallaga (formada por el chayahuita y el jebero). en el Amazonas (formada por el yagua). Junín y Lima) y el norteño-sureño (desglosable en el norteño: Ferreñafe. el ticuna y el urarina. proyectan zonas de transición entre una rama y otra. bora. Tales grupos idiomáticos se distribuyen entre las 62 etnias actuales. hablada en los departamentos sureños mencionados. en unos 4 millones. conibo. y el sureño: del departamento de Huancavelica al sur). arabeIa. por su parte. la situación del aru es menos compleja. lengua en vías de extinción. huambisa y jíbaro). Por lo que toca a las familias lingüísticas de la selva. Pasco. en el río Putumayo (en la que se alinean el andoque. por ejemplo. la relativa carencia de autonomía de las mismas (en vista del continuum mencionado) determina el que sean vistas a modo de variaciones. Amazonas y los departamentos del Oriente. puede tornarse recíproca a medida que se reduzcan las "distancias" tanto estructurales como geográficas (como la que se da en la provincia limeña de Yauyos. a saber: el quechua central (comprendido entre los departamentos de Áncash. suficientes como para considerárselas en términos estructurales como lenguas diferentes. (f) familia pano. Huánuco. en los afluentes del Putumayo (integrada por el maijuna y el secoya). (b) familia cahuapana. Identidad y Globalización 25 . huachipaeri y toyoeri). la inteligibilidad. demostrando una vez más que la noción tradicional de lengua obedece más bien a criterios socioculturales y políticos que estrictamente lingüísticos. y (k) familia záparo. por ejemplo). (e) familia jíbaro. localizada en los afluentes de los ríos Urubamba y Apurímac (comprende los grupos ashaninca. Así. arasaeri. Quedan sin clasificación el cholón. Por su parte. la familia quechua está integrada por dos grandes subgrupos.Programa de Actualización . shipibo.

de manera 26 Multiculturalidad. ello no descarta el que subsistan aún mecanismos de adhesión y lealtad. Tal es e1 hecho concreto que se infiere del resultado de los últimos censos. a la par que incrementa el número de hablantes de castellano (no importa qué tipo de castellano). asimismo.Universidad Nacional de Educación de las poblaciones andinas (en su sentido lato) y selváticas a lo largo de su historia. que tuvieron como escenario tradicional la región andina. Como es de esperarse. pues. en franco retroceso en relación con la castellana. en donde la población de lengua andina sobrepasa al segmento de habla castellana. la sociedad andina y las comunidades selváticas fueron desestructurándose y destribalizándose. De manera que los contactos (y conflictos) idiomáticos. que neutralice la corriente hegemonizadora del castellano. La distribución geográfica desigual de las lenguas obedece. en especial el castellano. El linguicidio corrió parejo con la política etnocida y genocida de los grupos gobernantes. si bien muestran un aumento de la población quechua-aimara hablante en cifras absolutas. En una sociedad diglósica. cuando no por el aniquilamiento total de las mismas. desde tiempos de la colonia. a despecho de las corrientes devaluadoras del oficialismo secular. La situación actual Como resultado de los mecanismos de dominación colonial y republicana. En muchos casos. La situación actual del quechua y del aimara. De otro lado. el bilingüismo no afianza al quechua ni al aimara sino que les resta vigencia: consecuencia natural del enfrentamiento de lenguas y sociedades desigualmente pertrechadas. sabemos que los nuestros han sido "censos insensatos". al rol que desempeñaron las mismas en el proceso de formación de la sociedad peruana. disminuye la proporción de los hablantes de lenguas andinas. si bien las lenguas andinas gravitaron en el desarrollo de aquélla desde los primeros ensayos de síntesis cultural panandina las de la selva. Muchas lenguas sucumbieron no sólo por la asimilación de sus hablantes a otros idiomas. hay zonas. en el piedemonte amazónico. sino también. el impacto de la castellanización no es el mismo en el área andina que en la floresta amazónica. hacia la lengua ancestral. continuaron con su desarrollo propio hasta bien entrada la época republicana. sobre todo allí donde el impacto de aquella es mayor. Identidad y Globalización . con el quechua. en mayor medida en el primer caso. particularmente las que conforman la llamada "mancha india". que. aparte de los contactos fronterizos que se dieron. sobre todo intraétnica. se incrementaron al consumarse la conquista de la región selvática. sobre todo. los propios quechua-aimara hablantes parecen haber internalizado el proyecto de asimilación de las clases dominantes. En lo que sigue se harán algunas apreciaciones referidas al contexto andino. Tampoco debe escapar de nuestra atención el carácter relativo y siempre distorsionado de las cifras censales. sino a pensar sobre ella). es la de ser lenguas venidas a menos. por razones que responden a su distinta configuración socio-económica e histórica en relación con la sociedad englobante. De este modo. particularmente en lo tocante a las lenguas quechua y aimara. En términos actitudinales. se trata de len- guas menospreciadas incluso por sus propios hablantes. Es este reservorio de lealtades y orgullos el que garantiza una toma de conciencia idiomática más efectiva (que induzca no ya a pensar en la lengua únicamente. respectivamente. Sin embargo. por consiguiente. lo dicho en relación con la proyección global del bilingüismo a favor del castellano no debe esconder una realidad no menos patente que si bien la lengua dominante supera en número de hablantes a Ia vernácula. se viene generalizando un bilingüismo de tipo sustractivo que. en la que las bases de la interacción idiomática oficial se establecieron a través de la lengua castellana. su número porcentual decrece a favor del incremento notorio de bilingües quechua-aimara-castellano. sobre todo en el caso de las comunidades idiomáticas de la selva por la reducción considerable de sus poblaciones respectivas. si bien la hegemonización del castellano como lengua de prestigio es un hecho. Como resultado de ello.

fuera del ámbito de la producción lírica incipiente o de la literatura étnica. sin embargo. Pero aquí también debe señalarse que el hecho de que las lenguas ancestrales no hayan desarrollado una tradición literaria continua se debe no a que las lenguas en sí no estén capacitadas como parece tenerla. La sujeción de sus hablantes a la cultura dominante.no son lenguas para ser escritas. textos de lectura. Cabe señalar que este proceso de devaluación lingüística se ha visto favorecido grandemente por la ausencia de un sistema escrito de las lenguas ancestrales. pues. a medida que penetre la cultura dominante hacia las zonas de refugio. en la que las lenguas ancestrales aparecen confinadas a su funcionamiento meramente doméstico y local. No es que la existencia de una tradición ortográfica garantice de por sí la supervivencia de una lengua. el rol secundario de la lengua ancestral desaparecerá en favor de la entronización definitiva del castellano. fueran perdiendo jurisdicción en los dominios del contexto urbano y en las esferas del intelecto. en el suroeste norteamericano. han devenido en idiomas empobrecidos. incapaz de responder adecuada y eficazmente a las demandas de una sociedad contemporánea. han venido cuajando en un uso cada vez más generalizado. ha sido utilizado como un argumento más para denigrarlo. y en la recopilación de la literatura étnica.Titulación 2006 . La falta de unidad ortográfica perenniza su condición de lengua de segunda categoría y aviva sus tendencias centrífugas acentuando su deshilachamiento dialectal. Tanto que existe el estereotipo de que el quechua -o el aimara. en el sentido más lato de la expresión. como podría pensarse. relegadas al mundo del campo y al ámbito estrecho de la comunicación intracomunitaria. el quechua como el aimara siguen siendo lenguas vigentes y tal vez han enriquecido sus estructuras a costa del castellano. es cierto que un sistema eminentemente oral está en situación de desventaja frente a otro de tradición escrita. codificada exclusivamente a través del castellano. viejas tendencias disruptivas alentadas por regionalismos estrechos así como por agentes foráneos (como el ILV) que se empeñan en exacerbar diferencias superficiales allí donde existen áreas de continuidad y unidad supralocales. a su falta de mecanismos de adaptación lingüística dentro del contexto nacional: de hecho. en tanto sistemas lingüísticos. Afortunadamente. sin embargo. El hecho de que una lengua como la quechua no goce de una vasta tradición escrituraria. sino más bien al hecho de haber sido desplazadas a esferas marginales de uso para las que no hace falta el texto escrito. Multiculturalidad. Si ello ocurre con una lengua de tradición escrita milenaria como la castellana. es la causa fundamental de su pauperización gradual y su eventual bancarrota idiomática. Dicha vigencia.Facultad de Ciencias que sin excluir esta lengua mantenga vivo el repertorio idiomático de las poblaciones andinas. el quechua y el aimara. como resultado de una de las medidas implementadoras del decreto de oficialización del quechua del gobierno primafásico. tiene un rol subordinado y cada vez más restringido al contexto localista y rural: su carácter marginal es la condición misma de su eventual extinción. el que las lenguas dominadas se caractericen por no poseer ni siquiera un sistema escrito unificado. por ello. No otro resultado debía esperarse de lenguas que. en las que la cultura escrita constituye el ambiente mismo que se respira. De donde resulta que si el estado actual de dichas lenguas es el de un sistema atrofiado. los esfuerzos tendientes hacia la uniformización de la escritura quechua y aimara. ello se debe exclusivamente a la ausencia de un poder real que las sustente. sin embargo. Persisten. No es una sorpresa. En el contexto de las sociedades contemporáneas.Programa de Actualización . ciertamente habría sido un milagro que no sucediera otro tanto en el mundo andino. Como efecto del carácter diglósico de la sociedad. tal como puede verse en la producción de materiales didácticos. no parece haber espacio efectivamente para las lenguas que reposan en la pura oralidad. Identidad y Globalización 27 . Tal retraimiento empobrecedor no responde.

las proyecciones hechas sobre el uso idiomático en la vecina república de Bolivia. De no producirse cambios estructurales en la sociedad boliviana de hoy -que. al menos formalmente no tenía nada que envidiar al castellano de entonces. escritura. Elaborar una Iengua significa no solamente codificarla para preservarla. Al margen de la utilización de Ia lengua con fines que hoy calificaríamos de etnocidas -la catequización-.quechua y aimara. más fundamentalmente. Llámense academias. la conocida práctica de la academia cuzqueña de la lengua: sus miembros. Identidad y Globalización . Dicha labor debe traducirse. Albó. hacia el año 2040 (es decir. Ya se dijo cómo la unidireccionalidad en la mudanza idiomática favorece al castellano. existe un extraordinario precedente que sólo necesita ser retornado: nos referimos a la labor de los quechuistas de la Colonia. que pueden ser muy bien esgrimidas como argumentos contundentes en cara a los proyectos de reivindicación idiomática. para prepararla a fin de que responda eficazmente a las exigencias que la sociedad contemporánea le plantee. en la elaboración de la lengua ancestral. son ilustrativas. puede ser equiparada en términos sociolingüísticos a la zona de la "mancha india" peruana-. pero en cuyo seno ni siquiera se la emplea como medio en las deliberaciones rutinarias. Relegada a cumplir funciones básicamente locales y afectivas. Demás está señalar que allí donde existen instituciones que dicen velar por una lengua. La elaboración idiomática deberá hacerse a través del establecimiento de centros que asuman la tarea de planificación del uso lingüístico. para que saliendo de sus zonas de refugio pueda ser empleada en otros contextos que no sean sólo el campo y la intimidad del hogar. En este sentido. sino. ciertamente sombrías.Universidad Nacional de Educación Perspectivas Las perspectivas que se ciernen sobre el futuro de las lenguas andinas son. debe recordarse que. y alrededor de la segunda centuria del año dos mil se habría producido la extinción total de las lenguas ancestrales (cf. un poco simplistamente. entre quienes manejan tales lenguas o las sienten como suyas. que más parecieran preciarse de hablar un castellano "castizo" (con zeta). se impone. Tales proyecciones. dentro de unos treinta y tres años) todos los niños de 10 años en adelante sabrían castellano. sobre la base de los resultados arrojados por el censo de 1976. aunque de manera incipiente. pero que tampoco resulta imposible. la experiencia demuestra que tales instituciones son necesarias para uniformar criterios y normalizar la lengua. pues demostraron ampliamente que la lengua. La práctica escrituraria creará los mecanismos propios para el enriquecimiento y la ampliación de su repertorio léxico al mismo tiempo que le permitirá alcanzar una mayor precisión y soltura en su nivel sintáctico y estilístico. 1980). Tarea que no es fácil. sin embargo. centros culturales o asociaciones de escritores. estamos obviamente frente a organismos que lejos de cumplir con sus cometidos básicos no hacen sino contribuir a perennizar el discrimen idiomático: nada puede esperarse de las academias que empiezan por desterrar el uso de la lengua dentro de sus propias instituciones. Significa actualizarla. deben constituir un toque de alarma para quienes se hallan empeñados en subvertir el ordenamiento diglósico de la sociedad global. queda el esfuerzo de elaboración idiomática como un ejemplo que debe ser la fuente de inspiración para todo intento futuro de normalización. En este sentido. Dicha empresa supone el desarrollo de una literatura -o. a través de un bilingüismo que a la larga debilita y anula la competencia lingüística en la Iengua ancestral. la lengua debe entonces asumir también funciones de naturaleza intelectiva a cabalidad: debe equipársela a fin de que puedan vertirse en ella los contenidos de la ciencia y la tecnología contemporáneas. no hacen sino 28 Multiculturalidad. por lo menos en lo que toca al quechua. Frente a tal panorama. entre otras actividades. una tarea urgente de defensa idiomática. de no mediar cambios profundos en la estructura socioeconómica y política del país. Los escritores quechuas de entonces desplegaron un esfuerzo que asombra. mejor. Tal ha sido.

obviamente. como ya se mencionó. Aquí.Programa de Actualización . de propugnar. transcripción con escritura. notación simbólica con ortografía. Toda esta labor coadyuvará al incremento de una literatura que servirá de material rico y variado en el desarrollo de la lengua y en su eventual intelectualización. no significa sin embargo que no sea posible su nivelación a través de la lengua escrita. A lo largo de nuestra historia se ha visto cómo la defensa de las lenguas ancestrales. orgulloso de su ciencia. No pueden defenderse. como afortunadamente vienen haciéndolo ya algunos programas. que tiende a identificar escritura con deletreo. Ocioso es señalar cuán estrechamente relacionadas están una y otra actividad: para propugnar una enseñanza bilingüe que emplee ambas lenguas como medios de instrucción se requiere. derechos ajenos con la misma intensidad ni con el mismo celo que los propios. De lo que se trata es de buscar una solución más justa al conflicto idiomático dentro del marco de una verdadera coigualdad lingüística. no debe entenderse ésta como un afán aislacionista ni menos revanchista en favor de las lenguas y culturas ancestrales. No cabe aquí la modalidad de la enseñanza bilingüe tradicional que toma la lengua ancestral como un medio y no como un fin. Identidad y Globalización 29 .Facultad de Ciencias consolidar la condición interdicta de la lengua ancestral. el fracaso de las corrientes indigenistas debe ser entendido como el resultado de su carácter postizo. la variedad escrita no tiene por qué ser reflejo fiel de las manifestaciones orales de una lengua. divorciado de los intereses genuinos de los grupos de interés. una educación bilingüe intercultural e interlingüística. más bien. Por ello. en adeMulticulturalidad. en la que el castellano ha devenido en lengua mayoritaria. concebida ésta como la enseñanza y aprendizaje en ambas lenguas. Los lingüistas no debieran confundir. lamentablemente. de la acumulación de materiales escritos en lengua ancestral. En tal sentido. sobre todo en su nivel escrito. del mismo modo que la de sus propios hablantes. como lo hacen hasta la actualidad. En una sociedad como la peruana. Se necesitan ensayos y no solamente la producción de literatura tradicional. Esta relativa uniformización no podrá lograrse en tanto los lingüistas se esmeren en destacar y magnificar las diferencias postulando sistemas de escritura atomizantes. surgió como resultado de los escrúpulos de conciencia de los grupos dominantes. sería absurdo y antihistórico el rechazarlo. se trata. De allí la necesidad urgente de la formación de cuadros de escritores en lengua nativa. Las decisiones sobre política idiomática fueron tomadas al margen de los intereses de las poblaciones afectadas. En la tarea de formación de tales cuadros jugará un rol fundamental la educación bilingüe. De allí que. Concebida la defensa idiomática en los términos señalados. Uno de los aparentes obstáculos en el proceso de norrnalización idiomática es la actual fragmentación del quechua. a fin de que ello estimule la creatividad de sus propios usuarios. el lingüista. es decir. la elaboración lingüística debe partir fundamentalmente de los auténticos usuarios de la lengua. cae en la miopía del lego. Por ello. es urgente convocar a los intelectuales bilingües a fin de que rompan con el estereotipo según el cual el quechua o el aimara no son lenguas para ser escritas. Siguiendo el ejemplo de otras latitudes.Titulación 2006 . como las lenguas de tradición escrita nos lo ilustran. es conveniente asimismo convocar a concursos escriturarios en idioma ancestral. que si bien se trata de una realidad lingüística incuestionable. perdiendo de vista que.

En tanto estado de cosas. la interculturalidad significa un proceso dinámico que apunta a la instauración de relaciones democráticas. Esto genera una situación de conflicto cuyos efectos son la intolerancia. cabe preguntarse cómo entender las nociones de democracia e interculturalidad. Dicho esto. 30 Multiculturalidad. por ejemplo. Identidad y Globalización . La interculturalidad puede ser concebida como paradigma o como estado de cosas. democracia implica necesariamente interculturalidad. En tanto paradigma o utopía. se hace necesario construir un proyecto social participa- tivo que genere relaciones sociales basadas en la convivencia social y la equidad económica. a la participación y toma de decisiones. En ese sentido. la democracia no siempre asegura a los miembros de la sociedad participar en las decisiones que comprometen su vida colectiva. dentro de un tejido de relaciones regidas por la equidad. susceptibles de expresarse. se deduce que la construcción de la democracia tiene que ver directamente con la interculturalidad en tanto ideal deseado. político. en las relaciones de mercado. tierras. social. Una condición para acercarnos a ese ideal es la descentralización de los poderes y la igualdad de oportunidades para los diferentes grupos sociales. educación. sin embargo. el modelo de democracia. articulado al proyecto de desarrollo nacional. hay que indicar que. debería estar sujeto a revisión. la usurpación de derechos (lengua. Ante todo. Sobra decir que tales conquistas tienen que estar aparejadas de cambios socioeconó-micos que modifiquen drásticamente la situación de explotación y marginación por la que atraviesan las distintas nacionalidades que conforman el Perú no oficial. y esto es particularmente válido para las sociedades fuertemente multiculturales. Por democracia podemos entender el ejercicio efectivo del derecho a la diversidad. Consecuencia de ello será el reconocimiento del derecho de las minorías para plantear su proyecto de desarrollo histórico. En otros términos. la interculturalidad implica la existencia de relaciones asimétricas entre los diversos grupos y poblaciones. en tanto concreción histórica usual en el mundo Occidental. INTERCULTURALIDAD Y DEMOCRACIA La cultura de un país representa uno de los máximos logros alcanzados por un pueblo o nación a través de su proceso histórico.Universidad Nacional de Educación lante. lingüístico y cultural. la dominación ideológica. toda lucha en tal sentido partirá desde dentro. es decir deberá ser autogestionaria. servicios) y la desigualdad económica. la marginación. e interculturalidad implica necesariamente democracia. En la actual circunstancia histórica. la discriminación social. a la apertura total y a la igualdad de condiciones entre los actores de una sociedad. De lo expuesto anteriormente. en todos los dominios: económico. como todo constructo o paradigma. la reivindicación cultural y lingüística deberá partir de la iniciativa de los grupos afectados. tanto en su extensión como en su comprensión. lo cual implica el cumplimiento efectivo de los derechos humanos y políticos consignados en la legislación nacional e internacional.

De esta manera. convirtiéndose el sentido de nación en una defensa en contra de grupos externos. En suma. puede hallarse en proceso de formación. También se encuentran casos en los que un grupo de personas se define como una nación más que por las características que comparten por aquéllas de las que carecen o que conjuntamente no desean. desde los rojiblancos de la actual enseña patria hasta los del arco iris del emblema de los Incas. enciclopedia). por la mezcla de sus elementos integrantes. Ésta. por ello es que algunos autores señalan que el Perú es un Estado y un país. la peruanidad es real y tangible. mas no una nación. La identidad es un propósito.IDENTIDAD 3 Unidad La identidad nacional se refiere especialmente a la distinción de características específicas de un grupo. muy diferentes criterios se utilizan. Somos "todas las sangres". pequeñas diferencias en la pronunciación o diferentes dialectos pueden ser suficientes para categorizar a alguien como miembro de una nación diferente a la propia. Para esto. así como en cuestiones de origen (Wikipedia. donde se enfrentan una vigorosa herencia indígena con raigambre prehispánica y una capa social. que abarca todos los milenios y todos los colores. ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES? Los historiadores discuten el momento en que nacieron las naciones: en todo caso parece haber sido al fenecer la Edad Media o feudalismo. Asimismo. El Perú es caso complejo por la heterogeneidad de sus componentes. con muy diferentes aplicaciones. EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS La peruanidad es concepto rico y múltiple. aunque éstos pudieran parecer más cercanos ideológica y étnicamente. según la feliz frase de José María Arguedas. Algo similar sucede en varias partes de América. así como la diversa cromática de nuestras pieles y ojos. en perspectiva europea. diferentes personas pueden contar con personalidades y creencia distintas o también vivir en lugares geográficamente diferentes y hablar idiomas distintos y aún así verse como miembros de una misma nación. étnica y cultural que Multiculturalidad. sin embargo. Identidad y Globalización 31 . Todas las culturas: un pequeño planeta.

sólo algunos siglos después del desembarco de Pizarro. el hecho está allí." De "Meditaciones sobre el destino histórico del Perú" (Juan José Vega) A continuación citamos algunas referencias hechas por Jorge Basadre acerca de la identidad nacional: "Los hombres que fundaron la República fueron generosos. sugerencias y virtualidades innumerables. a la vez que vaguedad en la perspectiva del tiempo. lucha y connubio a la vez: surge de un bautismo anónimo. Estas tierras americanas son Guatemala. Ecuador y Bolivia. Esa Lima yunga de la cual nadie quiere acordarse en país tan alienado como el nuestro. El mismo nombre "Perú" es fruto de ese impulso colectivo. Es una nueva sociedad la que nace entre sangre y llanto en un abismo de la historia con un estrépito que conmueve al mundo. En cambio.Universidad Nacional de Educación primordialmente deriva de la ocupación española de tres siglos. bueno es oír a Jorge Basadre: "Creemos casi siempre que historia del Perú quiere decir "historia de los hechos ocurridos en relación con el Estado llamado Perú". En tema tan conflictivo como el nacimiento del Perú. Perú. En los Andes. idealistas y patriotas. No hace tantos años. aún no lo suficientemente madurada. pero les faltó tener una conciencia plena del 32 Multiculturalidad. Pareja y Paz Soldán sostenía que los peruanos éramos "españoles que habíamos perdido el boleto de retomo a España". No proviene de que el Estado español fija linderos y demarca provincias. en el instante en que San Martín pronuncia sus palabras: "Desde este momento…". "Así es como se llena de resonancia esta pregunta de aparente sencillez: ¿Cuándo nace el Perú? La respuesta puede ser voceada desde distintos ángulos. Nicaragua. como en la Plaza de Armas de Lima. desplazando el nombre oficial de "Nueva Castilla".de "fundar el Cuzco" un 23 de marzo de 1534. El Estado español llega más tarde. donde hasta hace poco se erguía la estatua. la respuesta sólo puede darse después de una pesquisa. la Lima yunga. "El Perú. y algún tiempo después de la encendida escena de la conciencia nacional peruana. Para el historiador de la cultura occidental. pues se presenta a caballo y espada en mano (así no se fundan ciudades). El geólogo dará noticia del momento determinado en la vida de la tierra a la cual corresponden las distintas capas del suelo peruano. y decimos "de la Lima Española" porque hubo otra. En el Perú también se ha promovido debates absurdos inspirados por un hispanismo ñoño (que nada tiene que ver con la España verdadera del Cid o de Goya). es el Perú. como nombre y como hecho social. no al fundador de Lima española sino al conquistador del Incario. donde coexisten lo hispano y lo indígena. no es "Nueva Castilla. Identidad y Globalización . los individuos y las instituciones. cuando se trata de averiguar acerca del nacimiento de la conciencia nacional peruana. Limitación de concepto. La historia de las ideas y de los sentimientos puede brindar. y aunque Manco Inca le enmendaría la plana poco después. Su origen hállase en el tradicional encajonamiento de la historia dentro de los sucesos. no aparece modesta o desapercibidamente. el Perú entra en escena cuando Francisco Pizarro arriba a Tumbes. sin embargo. Este afán de borrar la memoria india puede verse desde un inicio y por ello Francisco Pizarro tuvo la desfachatez -es la palabra correcta. después de constatar el acontecimiento. ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ? Muchas naciones siguen todavía dialogando en torno a la época precisa en que surgieron a la historia. con el fin de utilizar y administrar esta realidad ya bullente. Entendámoslo bien. Un estudiante de Derecho Político responderá con aquella estampa de la Plaza de Armas de Lima. Pasado muchísimo tiempo después de la formación geológica del territorio. antes. capital del Perú. hermosa y polícroma que aquél arrasó para dar sitio a sus compañeros de empresa. El Salvador y en cierta medida Méjico.

por ejemplo. la tendencia clásica y formalista en la instrucción. con carácter patético. en cierta forma. Pero. aun aquellos que entre 1822 y 1825 y luego." "Las supervivencias de la época hispánica eran muy hondas. Identidad y Globalización 33 . Ecuador y Bolivia. Al lado de la supervivencia del idioma y de la religión. Inca. Y si pensaron en los Incas. sin embargo. el Virreinato no había sido creado de la nada. como ya se ha dicho varias veces. No tuvieron una conciencia plena del Perú en el espacio. En las comarcas del interior manteníanse aún." "Pero. a veces mal soldados y hasta separados por aislamientos y divergencias. en todos sus grados. los folletos y los libros. a su vez. las proclamas. Creyeron inventar un país nuevo. bajo una unidad de gobierno político y administrativo a pesar de las distancias geográficas y a pesar de las contradicciones características de las distintas grandes épocas (Preínca. Ignoraron que este país tenía precisamente un privilegio envidiable: el privilegio de una vieja cultura." "Tampoco tuvieron una conciencia plena del Perú en el tiempo.Titulación 2006 . como sobre las clases acomodadas. pues. el predominio de abogados y de sacerdotes en las asambleas parlamentarias y en las antecámaras palaciegas tuvieron su origen en la Emancipación. habían desembocado en el imperio. los decretos. surgía. Conquista-Virreinato e Independencia). El idioma castellano fue el idioma oficial de la República y en él se escribieron las leyes. en la presencia misma del elemento indígena." "La efervescencia política. En primer término había sido posible una continuidad esencial a través de los siglos. el resultado de las distintas etapas que. continuaba en las aulas de latinidad y terminaba en los colegios. el régimen escolar que se iniciaba en las escuelas de primeras letras. venían también importantes supervivencias. mezcla estos últimos de planteles de enseñanza primaria. Ellas estaban. se erigió sobre el Virreinato. El Virreinato y la República hallábanse ligados por una comunidad de idioma. habían creado confluencias o superposiciones de estratos culturales y sociales a veces integrados. de alto porcentaje dentro del total de la población. en forma trágica y formidable el de los que se llama en alemán Grundvolk.Facultad de Ciencias Perú en el espacio y en el tiempo. tanto sobre las clases populares. de religión. durante el cual "el peruano oprimido. al mismo tiempo." "La realidad histórica del Perú era. pueblo-raíz aferrado a la tierra a través de los siglos. durante muchos años (hasta 1842) no quedaron fijos los límites por el sur y porque sólo en 1851 se firmó un tratado incompleto con el Brasil. por otra parte. el problema primordial de la deficiente integración nacional. Perduraron el analfabetismo popular. restos del antiquísimo ayllu o comunidad de tierras conservado y. atacaron duramente a España. Si la República misma. sobre todo. no vieron los problemas y las enseñanzas que de esa época emanaban." "La religión católica siguió como la religión oficial y el clero conservó su influencia. secundaria y profesional. de instituciones y de espíritu. se mantuvo la supervivencia del derecho. las intendencias fueron el antecedente de los departamentos. Su caso era. Había. a veces alterado por las leyes de la metrópoli. mientras quedaba sin deslinde definitivo hasta el siglo XX el resto de esa frontera y totalmente sin demarcación las de Colombia. De la Colonia hablaron como si sólo hubiese sido el "largo tiempo". que no hubo solución de continuidad entre la educación colonial y la educación republicana. la ominosa cadena arrastró". porque sólo en 1829 quedaron estabilizados los límites en el norte.Programa de Actualización . De ahí y aun de épocas más lejanas que. lo cual favorecía las semillas del Multiculturalidad. Perduró también el descuido en la preparación intelectual de la mujer. el alejamiento de la orientación técnica. Resultaba él de la difícil comunicación entre las distintas regiones. los periódicos. reemplazado al Imperio de los Incas. y todavía. entre 1862 y 1866." "Cabe igualmente señalar de inmediato. los manifiestos.

de identidades fuertes. Estos tres elementos debían repercutir necesariamente en todos y en cada uno de los problemas sociales del país. Destaca además el orgullo de los chalacos y de todos los regionalismos. de dignidad. ¿Deberá seguir siendo esta nebulosa el destino letal para el Perú? ¿Dónde están los hombres de Estado? LECTURA ¿Existe identidad nacional en el Perú? ¿En qué se basa la "peruanidad"? Eduardo Arroyo Dicen las malas lenguas que al peruano le falta identidad nacional. malaguosa o fuerte. menos en un país que se caracteriza por tener una composición étnica muy heterogénea. Todo lo existente perfila. ¿Cómo ha podido difundirse esa monserga de falta de identidad del peruano cuando encontramos un tremendo potencial identitario? Lo que pasa es que la llamada identidad nacional no es una sumatoria de identidades múltiples. Sumando identidades regionales fuertes no resulta una identidad nacional fuerte. ¿Habrá alguien tan miope que no encuentre solidez en los aymaras. asimismo. Tal vez lo correcto sea decir que la identidad es sólida o débil. ostentaba la proporción demasiada pequeña de los grupos dirigentes dentro del conjunto de la población total. el ombligo del mundo se sienten. la experiencia peruana revela a una sociedad. ambigua. los que a partir de su entronque histórico con el Cuzco y Puno configuraron hace varios siglos una región semi-independiente poco ligada a la capital. ¿Podrá alguien decir que nuestros paisanos. originales. Es un craso error porque todo ser humano como toda colectividad define siempre un modo de ser. de amor por lo nuestro y la venta fácil de nuestros recursos a los extranjeros? ¿Acaso no es desde Lima desde donde se ha dirigido el Perú a partir de 1532 y posteriormente a partir de 1821? Tal vez en la regionalización y en el incipiente proceso de descentralización. historia. Identidad y Globalización . los tumbesinos. de la permanencia de diversas capas étnicas y sociales y de sus formas de vida como sistemas culturales cerrados. así como en las posibilidades de su desarrollo económico. con mucha autonomía. un modo de pensar. Como tercera nota característica. más bien. de comportarse. a lo propio? Ni hablemos de los nacidos en la denominada República de Arequipa. ¿acaso los chiclayanos. pues. en sus plataformas gubernamentales. los hombres de bronce? ¿Y qué decir de los huancas como de nuestros paisanos de Ayacucho o de Huancavelica. valores. No hay ser humano ni colectividad nacional sin rasgos propios. una identidad. la falta no de identidad sino de patriotismo. a pesar de eventuales o cotidianos contactos." Un ex presidente habló del Perú y sus confundidas gentes. Provenía.Universidad Nacional de Educación particularismo. seguros de lo suyo pero desamparados tantas veces en nuestra historia patria? ¿Puede alguien ser tan despistado que encuentre falta de carácter. ¿Dónde pues la debilidad. los piuranos. los qosqorunas (Cuzco) no son claros y meridianos en su modo de ser? Si hasta el centro. ¿No serán los estamentos criollos los que no viven identificados con la historia patria y sus valores nacionales? Porque que sepamos son ellos los que han gobernado nuestro país desde el grito libertario y han dado escasas muestras de solidez en sus proyectos políticos. ¿A quién le falta identidad nacional en el Perú? Si entendemos ésta como el arraigo de nuestras raíces. de temperamento nacional en nuestros campesinos cocaleros? Y si cambiamos de región. los huaracinos. circuitos comerciales propios. hay antecedentes que revelan razones y sinrazones para ello. feble. 34 Multiculturalidad. se encuentre el camino para sacar adelante el país con su unidad y diversidad simultáneas. los trujillanos o los hombres y mujeres de Iquitos no están escribiendo en los últimos tiempos y desde siempre páginas de lucha. de amor al terruño. hasta tren regional y salida comercial hacia Bolivia como lo podemos encontrar en valiosos ensayos de Tito Flores Galindo y Baltaco Caravedo Molinari.

en todos estos campos. A estas representaciones concretas se suman aquellas intangibles. Ahora. Y eso también forma parte de nuestro mosaico simbólico. o que no rescate su pasado. Sin embargo. pero no reflejan que el Perú siga buscando internamente más elementos que cohesionen su identidad.Programa de Actualización . la expresión internacionalmente difundida "Vale un Perú" alude a toda una mitología creada en torno al oro -imaginario y real. Y el Perú. lenguas y culturas provenientes de las geografías más diversas de la Tierra. habrá una cohesión más firme. hay un proceso de cambio cultural que afecta a las poblaciones indígenas expuestas a la inMulticulturalidad. Los idiomas oficiales son el castellano (que domina el 75% de la población) y el quechua. China y Japón. sino que deben cuajar y ser funcionales en un espectro bastante amplio de la sociedad. sino también en la Amazonía. su peruanidad. culturales. Es apenas una selección -y. con numerosas familias étnicas con un perfil propio (asháninkas. sociales. la manera como nosotros nos vemos no es necesariamente la manera como nos ven en el exterior. aguarunas. Identidad y Globalización 35 . arbitraria. de uso muy difundido en el sur del Altiplano. a tres principales grupos de migrantes provenientes de África. ni la independencia a la tapada limeña. blancos y mestizostiene sus propios mitos y una particular cosmovisión. nos permitirá avanzar juntos hacia un futuro común.Titulación 2006 . Sin embargo. pues no tiene dónde reflejarse. étnicos. con una mejor manera de relacionarse entre sí. históricos y religiosos que comparte una población y generan su nacionalidad. morales. que nos distingue de los demás habitantes del planeta.Facultad de Ciencias La peruanidad Podemos considerar que la unidad de un país se basa en la diversidad de puntos en común que pueden tener sus habitantes. Cuanto mayor sea el número. a pesar de los numerosos problemas que sufre y ha sufrido. Estos factores comunes están íntimamente ligados con los valores éticos. una personalidad social. como nuestros himno y bandera. se debe tener muy en cuenta las más de 55 lenguas amazónicas con las que se comunican igual número de tribus. Éstas nos permiten lograr una mejor identificación con las raíces más profundas de nuestra idiosincracia. como tal. Ni la conquista ha hecho olvidar a Pachacútec. durante su historia. El surgimiento de nuevos símbolos que representen los valores comunes de nuestros pueblos. es un país sin futuro.no se escogen de antemano. machiguengas y otras). La lengua es la más clara representación de nuestro mosaico cultural. conscientes de una realidad pluricultural. las costumbres y las creencias de los peruanos. Además. ya que por múltiples razones nuestro país ha recibido. Cada grupo étnico incluyendo a los negros. hace aparentemente difícil articularlos para establecer lo que nos identifique como una sola nación. los símbolos -salvo los formales. tiene todavía una memoria sólida. que han aportado lo suyo a la peruanidad. la historia. aunque no sean conceptos que manejemos cotidianamente. Este concepto está básicamente representado por un conjunto de símbolos cuya lista nunca va a ser completa ni oficial. Además permiten que tengamos una voz propia y singular. ¿Qué hace que de tantos platos sea el cebiche el más distintivo de peruanidad? ¿Y por qué de las múltiples danzas el huayno y la marinera se asocian más con nuestra identidad? Un país sin pasado.de los Incas. las que están dentro del imaginario popular. La diversidad cultural Pocos países como el Perú pueden exhibir el variado resultado cultural de un constante mestizaje gracias a la adaptación de numerosas razas. la naturaleza. Por ejemplo. Este tipo de afirmaciones apelan a un pasado grandioso. La gran diversidad del Perú. El Perú es el país de "todas las sangres". considerándose también el idioma aymara. aunque la presencia indígena es muy fuerte. Pero no todo es estático. Y no sólo en la zona andina.de algunas de las principales imágenes ligadas con el trabajo. los miles de años de historia que han escrito o transmitido verbalmente los peruanos nos permiten tejer ese hilo conductor al que llamamos peruanidad.

pues giran en torno al tema de la identidad. en nuestras aspiraciones y problemas. en cualquier caso. con inquietud.9 billones de dólares (cuatro veces el PIB español). se trata de las transacciones de bienes y servicios que se realizan a nivel mundial.Universidad Nacional de Educación fluencia de la urbe y los valores occidentales. 36 Multiculturalidad. Las políticas sociales. Constatamos nuestras semejanzas y diferencias con otros pueblos. o el sudeste asiático. que genera su propia dinámica y sus propios códigos.) GLOBALIZACIÓN Un término difícil de definir pero que. Dichos reclamos. en una ética que considera positivas las consecuencias sociales del pluralismo cultural". ya que tanto en Estados Unidos como en la UE existe un fuerte proteccionismo. Es un nuevo mestizaje. (. sea ésta nacional o cultural. Identidad y Globalización . crisis financieras como las de México. Hemos mencionado cómo el fenómeno actual de la "globalización".A. al interior de los países y en las relaciones internacionales. está determinado por dos variables: Multiculturalismo y globalización "El origen de numerosos conflictos étnicos del mundo actual está en problemas imputables a la manera en que el Estado-nación moderno encara la diversidad étnica. Y eso explica. los que mantienen en constante modificación a nuestra sociedad. el surgimiento de fundamentalismos religiosos y terrorismos nacionalistas sanguinarios. culturales y educativas seguidas por los Estados reflejan directamente estas tensiones. ya que la solvencia de sus divisas está en función de la entrada y salida de capitales. (Copyright 2002 Empresa Editora El Comercio S. Estos flujos de capitales han enriquecido y arruinado a muchos países. es decir. Nos asombramos desde el Perú al descubrir que los procesos de descolonización a nivel mundial (en el cercano oriente. El Banco de Pagos Internacional ha estimado que las transacciones mundiales de dinero (en los distintos mercados de divisas) asciende a alrededor de 1. que no es otra cosa que la creación de un impuesto que grave los movimientos de capitales. De ahí que los movimientos contra la globalización hayan reivindicado el establecimiento de la llamada Tasa Tobin.. en el sudeste asiático. Rusia. Muchas ONGs de las que se manifiestan contra la globalización quieren desarrollar el comercio. rompe las múltiples fronteras culturales. En este caso. en el África. Surgen por doquier gritos de reclamo por "políticas de reconocimiento".han llevado en muchos casos al desmembramiento de los Estadosnacionales modernos.) y la caída del bloque soviético (o segundo mundo) coinciden con la emergencia de un nuevo tipo de reclamo que -a pesar de las grandes diferencias de acentos.) Una educación realmente pluralista se basa en una filosofía humanista. • Una se refiere a la globalización de carácter financiero que ha tenido lugar en el mundo al calor de dos fenómenos: los avances tecnológicos y la apertura de los mercados de capitales. Una suerte de "homogeneización" se instala. provenientes de la pluralidad de culturas -antes más o menos silenciosamente acopladas. amenazando desplazar o destruir a nivel del orbe los referentes tradicionales nacionales y culturales a través de los cuales los pueblos se han venido autocomprendiendo.nos suenan familiares. en parte.. pero no los capitales. • La otra globalización. etc. En este marco observamos. que tiene como eje conductor la revolución tecnológica e informática de las comunicaciones. son los países pobres y los mayores productores de materias primas (que en muchos casos coinciden) los que reclaman apertura de fronteras. pero también las de los Estados-nacionales.

abstractas y "neutrales". Ellos se presentan no sólo como defensores de la "multiculturalidad". y la "particularidad" de las múltiples culturas que normalmente se hallan a su base. sólo pueden ser "formales".Programa de Actualización . como equivocadamente lo hace Fukuyama. Esta discusión. Sus planteamientos inmediatamente suscitaron la respuesta crítica de determinados filósofos a los que se les denominó "comunitaristas". y que claman por un respeto y reconocimiento en su singularidad. con independencia de los reclamos de las colectividades particulares que los integran. por el otro. El debate filosófico contemporáneo entre los defensores del "comunitarismo" y del "liberalismo" -en torno a los fundamentos sobre los que deben levantarse las democracias constitucionales contemporáneas. Sin embargo. se trata más bien de comunidades que se articulan desde los núcleos familiares. se alínea decididamente con el formalismo kantiano para reforzar los argumentos de esta concepción. aunque de otro cuño. y que también puede verse representado por las lecturas antagónicas de Kant y de Hegel. y el filósofo judíonorteamericano Michael Walter.permite ilustrar la tensión entre el reconocimiento y respeto que reclama la "multiculturalidad". los interlocutores han cambiado mucho. fundamentalmente aquel de "justicia". de "enemigos principales de la democracia". sino de los grandes defensores de una concepción liberal y contractualista que permite la articulación entre el Estado y los derechos universales de los individuos.se nutren de fuentes aristotélico-escolásticas o hegelianas. sino de la concepción de los individuos a partir de sus pertenencias previas a comunidades o sociedades colectivas culturales. por un lado. a su vez. El pensamiento liberal que representa John Rawls se ha visto enriquecido por los aportes del alemán Jürgen Habermas que.Facultad de Ciencias El tema de la llamada "globalización" de la cultura plantea. aunque sus posiciones no son enteramente uniformes. comunales y nacionales. No se trata de defensores del neo-liberalismo que -dejando todo en manos de un mercado auto-regulador. pues. basadas en consensos y en pactos colectivos. reabre un viejo debate que se dio en el siglo XIX entre los liberales individualistas defensores de las "sociedades abiertas" y aquellos pensamientos "liberales" y críticos que gestaron los estados totalitarios del siglo XX. consagradas en sus constituciones. sobre cuya base y de modo contractual deben configurarse los estados políticos y sus constituciones.Titulación 2006 . Teoría de la Justicia. Los representantes de esta respuesta crítica -como los filósofos católicos Alisdair McIntyre y Charles Taylor. Éstos. bajo una nueva luz la tensión entre la "universalidad" que requiere la noción de identidad nacional en todo Estado nacional y constitucional. motivaciones y deberes tradicionales de los Estados. e incluso se autodenominan "liberales". Éstas no son "elegidas" de entrada. Si se les diera Multiculturalidad. no han de ser confundidos con los "comunistas" ni ser tildados.representa una caricatura del mismo. si bien procede de las canteras de la crítica neomarxista de la antigua Escuela de Frankfurt. Identidad y Globalización 37 . posiblemente planteada desde la aparición del texto del norteamericano liberal John Rawls. y la "universalidad" y homogeneidad formal de los derechos civiles del individuo en todo Estado-nacional. con un entramado de valores. pues son todos defensores de las democracias constitucionales. debate que hunde sus raíces en los orígenes de la modernidad.

o a creencias políticas. sino la comunidad en donde nacemos. en un horizonte dialógico de valores. Pero él es muy claro en señalar que esto no garantiza en absoluto la supervivencia de cultura alguna. como el derecho a optar por distintas costumbres culturales. En este sentido. Habermas ha pretendido "dar un paso" para tender puentes entre el "universalismo" de la "cultura política". Él piensa que de ese modo. Manteniéndose en un nivel puramente formal. insisten en el concepto de comunidad versus el concepto del Estado. De esta última caracterización de la "identidad nacional". Las principales críticas dirigidas a esta posición consisten en acusarla de ser "ciega" e irrespetuosa respecto de las diferencias culturales. Frente a estas críticas. aquella del respeto mutuo por los derechos de todos. Habermas quiere fortalecer la tesis liberal sosteniendo que es fundamental distinguir entre una noción amplia de "cultura". pues esto las privaría de su organicidad vital e incluso de su libertad intrínseca de revisar. y el "particularismo" de la "multiculturalidad". Es a partir de las comunidades que los individuos en su unicidad crean sus identidades autónomas y responsables reflexionando sobre sus propias herencias culturales. sino los "deberes" que nos atan solidariamente a los valores de la tradición. Identidad y Globalización . y el de negar de este modo la identidad de las distintas colectividades culturales forzándolas a integrar moldes "homogéneos" que les son ajenos. puesto que ella enmascara un "eurocentrismo" y el prejuicio de la hegemonía de la cultura occidental. Encarna un contenido determinado de "bien común" y de "vida buena". religiosas y axiológicas determinadas. con la trascendencia. no "contractuales" ni fruto de "pactos voluntarios" o "consensos" a posteriori. Afirma que las culturas no pueden ser abordadas ni tratadas desde los proyectos políticos como si fuesen "especies en vías de extinción". a opiniones divergentes. nuestros congéneres y. un conjunto de valores que forman el tramado de nuestra existencia y a partir de los cuales nos relacionamos con la naturaleza. Su concepto de "cultura política" da. entre otras cosas. Esta idea del "bien común" que pertenece esencialmente a toda colectividad cultural es la que los comunitaristas pretenden sea recogida por 38 Multiculturalidad. afectos y lazos de solidaridad. como fuente de cohesión entre los hombres. que tienden a ser excluyentes entre sí el recuerdo del nacionalismo nazi es un fantasma que para este alemán constituye fuente profunda de recelo y desconfianza. que gira en torno a una legalidad constitucional. el de carecer de un reconocimiento político de las mismas -puesto que sólo es normativo lo que vale para todos-. optando por un concepto determinado de "vida buena". La proclamada "neutralidad" del concepto "formal" liberal de justicia es además engañosa. a su vez. se arriesgaría coartar los derechos universales de cada individuo. Por último. No son los "derechos" individuales los normativos. eventualmente. El individuo no viene primero.Universidad Nacional de Educación un contenido específico a lo que se entiende por "justicia". que no gira en torno a los "nacionalismos" o a las "tradiciones culturales". reaccionando contra el liberalismo. Pero la comunidad no es un destino fatal. que puede ser distinta según los grupos de ciudadanos que constituyen una nación. Considera necesario reinterpretar la noción de "identidad nacional "desde una suerte de "patriotismo constitucional". lugar a un nuevo concepto de identidad nacional o de patriotismo. sino que no se garantiza la supervivencia de ninguna. Son asociaciones "naturales". y la "cultura política". no solamente en las constituciones liberales no se recogen las apiraciones de las colectividades multiculturales. crecemos y nos educamos. criticar e incluso rechazar elementos heredados de sus propias identidades culturales. es decir. se pretende rendir justicia a todos por igual. un Estado-nacional como el peruano podría beneficiarse enormemente. Los comunitaristas. la democracia constitucional también garantiza "iguales derechos de coexistencia" a las colectividades "multiculturales". Los "derechos colectivos" de estos grupos culturales son los derechos individuales de libre asociación y de no discriminación.

Esta discusión también ha aflorado a nivel de organismos internacionales. en otras palabras. Esto significa que los Estados constituyen organizaciones superpuestas a una "multi" o "pluriculturalidad" que puede presentar conflictos internos en torno a sus respectivas nociones de identidad nacional. En cuanto a las reflexiones a nivel de organismos internacionales. Sin embargo. o las relaciones entre el hemisferio "norte" desarrollado y el "sur" en "vías de desarrollo". Cabe aclarar que "las publicaciones anglófonas prefieren emplear la palabra multicultural. ha de destacarse que la noción de "identidad nacional" aplicable a los Estados-nacionales se considera mundialmente hoy condición indispensable para el desarrollo.Titulación 2006 . como la UNESCO. propone -y esto es retomado por Walter. "fusión de horizontes" o "interculturalidad" la interpretan en términos de relaciones de poder. términos que. que propugnan la total disgregación entre las culturas puesto que toda "fusión entre culturas".cit. que suprime los derechos de las colectividades. nosotros preferiremos mantener separados por razones metodológicas. Los comunitaristas consideran que esto no es garantizado por el concepto "liberal" del Estado. el Estado debe articular una "política del reconocimiento" colectivo. y las colectividades "multiculturales" que se ven avasalladas e incluso amenazadas en su supervivencia. Éste no sólo debe respetar los derechos formales de los "individuos" atómicos. sino el debate académico en gene- ral. ya no de solidaridad ni de respeto mutuo. culturas o religiones en su seno.Programa de Actualización .un tipo sui generis de liberalismo en el que el Estado se compromete a salvaguardar la supervivencia y florecimiento de las distintas colectividades nacionales. debe asegurar el respeto y el reconocimiento de las distintas comunidades culturales y sus diferencias. dentro del proceso que hemos denominado "mundialización". en el contexto de esta reflexión. es decir. Es. basadas en una política del "reconocimiento inter-cultural".000 sociedades culturales distintas. y para la ulterior normalización de las relaciones internacionales. El debate no está cerrado. En efecto. Dichas dificultades que conciernen las relaciones entre el primer y el tercer mundo. crítico de las formas extremas que asumen ciertos defensores del multiculturalismo". ¿hasta dónde tolerar la homogeneización hegemónica de una concepción universalista del Estado y de la Constitución. incluso aquel de subsistir? No solamente la discusión actual a nivel filosófico.Facultad de Ciencias el Estado. o al establecimiento de puentes inter-culturales. Taylor también intenta tender puentes con el "universalismo liberal". por un Estado con una constitución que consagre una noción de "bien común" y de "vida buena" puramente "formal" y "neutral". tanto de un hemisferio como del otro. preferimos utilizar la acepción "intercultural" para referirnos a la "fusión de horizontes" entre las culturas. por el otro lado. han permitido sacar a la luz el reto de la "interculturalidad" o "multiculturalidad" respecto de las identidades nacionales. Sin embargo.). y desde las cuales dichas comunidades puedan eventualmente optar consensual o contractualmente por un liberalismo del primer tipo. en torno a la relación entre cultura y desarrollo (op. Multiculturalidad. puesto que éste está moldeado a partir de la idea de los "derechos (formales) de los individuos". Identidad y Globalización 39 . mientras que la literatura francófona utiliza el de intercultural". sobre todo aquéllas desconstruccionistas o post-modernas. por ende. éstas han permitido plantear las dificultades de establecer puentes entre un desarrollo globalizado en los frentes económicos y educativos. en cuanto acceso a la tecnología avanzada y sus beneficios. ¿Hasta dónde se pueden recoger y tolerar las diferencias culturales dentro de un Estado que quiere asegurar la "identidad nacional" en un proyecto histórico común? ¿Hasta dónde tolerar el relativismo cultural y los excesos de los nacionalismos y fundamentalismos? Pero. Ya se mencionó que los 200 Estados que se reconocen a nivel mundial albergan 10. son dificultades que se replican al interior de la gran mayoría de Estados-nacionales de la tierra. El mismo Taylor.

no sólo como elemento de cohesión y unidad en los Estados-nacionales. En otras palabras. religiosas. etc. tanto en su condición de individuos como de colectividades. Se pueden conciliar las posiciones de liberales y comunitaristas subrayando la necesidad de fortalecer las "identidades nacionales" de los Estados-nacionales a través del consenso sancionado en las constituciones políticas que garantizan los derechos formales de todos los individuos en su seno. es algo a lo cual hoy. Pero también señalando que esta "identidad nacional" y fortalecimiento del Estado-nacional no puede emanar de los estados a modo de una "imposición" superior y forzada.en las posiciones antagónicas de liberales y comunitaristas. hace peligrar dicha paz mundial y es contrario a las conquistas de la humanidad que se reconocen. garantía de la justicia y de los derechos formales de los individuos que los configuran. cediendo a los múltiples reclamos nacionalistas. por ejemplo. la desintegración de los Estados-nacionales. Lo rescatable en el liberalismo es su universalismo. nos pronunciamos brevemente respecto de lo que consideramos son aspectos rescatables -y descartables. étnicas. sino como elemento indispensable en el fenómeno que más arriba hemos designado como el de "mundialización". El error del comunitarismo. que puede pensarse.Universidad Nacional de Educación A la luz de lo anterior. a nuestros ojos. Asimismo. que resulta profundamente discutible cuando una serie de Estados-nacionales que se dicen pertenecientes a los organismos internacionales y suscriptores de sus compromisos universales. Por un lado. en la Carta de las Naciones Unidas. y para asegurar la paz mundial. Es necesario rescatar la idea comunitarista que los seres huma- 40 Multiculturalidad. más allá de sus intrínsecas diferencias culturales. ora para garantizar una distribución más equitativa del bien común. el fortalecimiento de las "identidades nacionales" que puede darse en los Estados-nacionales a partir de una noción de justicia constitucional formal fruto del consenso de sus miembros. Dicha identidad del Estado-nacional no está reñida con una posibilidad intrínseca a la propia constitución de la vida y experiencia de los hombres. más allá de diferencias culturales. el fenómeno de la "mundialización" no es concebible sin una consolidación de los Estados-nacionales. ni a modo de un mero contrato o consenso entre "individuos atómicos" a su base. El error del liberalismo es el prejuicio hobbesiano y moderno que lo sustenta: que la base de las sociedades y de los cuerpos políticos son "individuos atómicos" desiguales -que eventualmente se hallarían en una suerte de "guerra generalizada de todos contra todos". apelan a las diferencias de sus "identidades culturales" para justificar atentados en sus territorios contra aquellos derechos del hombre que se reconocen universalmente a nivel internacional. y para terminar este acápite. salvo en casos en que se reconoce la posibilidad de "fusión de horizontes culturales". por ende. como perteneciente a una comunidad cultural tradicional de valores compartidos a partir de la cual emerge como individuo responsable.por lo que el "contrato" o "consenso" se impone ora para garantizar la supervivencia del cuerpo social. Lo rescatable del comunitarismo es más bien su concepción del hombre en el punto de partida. Identidad y Globalización . como fuerza aglutinadora. en el tercer milenio. no podemos renunciar. es la insistencia en la multiplicidad de discursos. La mediación del Estado. se ha reconocido mundialmente como necesario para asegurar la distribución más equitativa del desarrollo y del acceso a los beneficios económicos y tecnológicos de los Estados más avanzados.

Educación Intercultural. "Mai Juna: Los orejones. Defensoría del Pueblo: Serie Documentos de Trabajo NO. Yarinacocha. de los Andes. Fidel Tubino y Wilfredo Ardito (1994). ¿Perú. Lima. Cultura y pensamiento. país bilingüe? IEP. Luis de la (Compilador) (1998). Pucallpa. Lima. CBC. Memorias del CCELA . Interculturalidad y educación en el Perú. Alberti. IIAP-CETA. En: América Indígena. Qosqo. BIBLIOGRAFÍA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Abrahams. 1997. Figueroa. San Lorenzo: Salud indígena.Univ. pp.En: Amazonía Peruana NO. Cole. Educación indígena frente a educación formal. USA. (1988). Francisco de (1980).1 0. Alberto. Identidad y Globalización 41 . Ed. Bellier. Stefano (1983). Instituto Lingüístico de Verano. Según su concepción. El proceso de "mundialización" podría ser pensable desde un comunitarismo al modo como lo deja esbozado Edmund Husserl en su teoría de la intersubjetividad y en su concepción de la constitución de las "personalidades de orden superior".Facultad de Ciencias nos no somos individuos atómicos o "mónadas sin ventanas". Documento de Trabajo. Bouysse Cassagne. Limusa. Multiculturalidad. Agot (compiladora) (1990). Identidad cultural y proceso de aculturación". Medio ambiente. 7-45. SINAMOS Solís. HISBOL-IFEA. Revista Andina. del mismo modo existe en la constitución intrínseca de la vida y experiencia de los pueblos la posibilidad de síntesis o fusión de sus horizontes. Lima. Quito.4. Carlos y Alberto Chirif (1976). que ha de ser consagrada en sus instituciones jurídicas y fundamentalmente en su constitución. Julio (comps. sin renegar por ello de sus respectivas particularidades y horizontes. Foro Educativo. En: Pottier: América Latina en sus lenguas. José. Aproximación histórica (siglo XV. así como los "horizontes" de las experiencias individuales están en permanente síntesis o fusión con los "horizontes" de otras experiencias individuales.): Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. 1660-1684. Los grupos étnicos de la Amazonía peruana. Troike (1972).37-ó1. María (compiladora) (1998). La identidad del Estado-nacional. Lima. Varese. Experiencias de educación intercultural bilingüe en Latinoamérica. University of Texas. Iquitos. Juan y Madeleine Zúñiga (1996). Aidesep-Terra Nuova (1995). Lima. La identidad aymara. XLVII. Lozano Vallejo. Trillos Amaya. Prentice-Hall. siglo VXI). vol. Maroni. Relación de los procesos cognitivos con la cultura. Bergli. tiene primero que constituirse como telos de modo vivido en las comunidades culturales que se hallan en su seno. Ansión Mallet. Colección Monumental Amazónica. CAAAP. IIAP. Escobar. Godenzzi. Torre. Los grupos étnicos de la Selva peruana.4. sin comunicación con el otro. Comunidades y Culturas peruanas. Manuel (1984). Informes de jesuitas en el Amazonas. Mora. México. Cusco. Language and Cultural diversity in American Education. NO. (Lenguas aborígenes de Colombia). Lima. Interculturalidad: un desafío. Ruth (2000). Iquitos. Interculturalidad. pp. Irene (1983). Roger D. Marzal. Atlas de Comunidades Nativas.Titulación 2006 . La Paz. Mary R. INC. Los cuadernos de San Lorenzo. a través de una praxis histórico-teleológica responsable (Salomón Lerner Febres).Programa de Actualización . "Las reducciones indígenas en la Amazonía del Virreynato Peruano".9.CETA. Heise. Gustavo (1987). Ecuador. NO. Michael y Sylvia Scribner (1977). Colección Monumental Amazónica. Abya Yala-GTZ. Análisis de la problemática de la educación bilingüe en la Amazonía Peruana. Giorgio (1975). Therese (1987). Pablo. Wise. Torero. Juan Carlos y Calvo Pérez. Matos Mar. María. En: Amazonía Peruana. CAAAP. y Darcy Ribeiro (1978). Ministerio de Educación del Perú-ILV. y Rudolph C. Alfredo (1986). Deslindes lingüísticos en la costa norte peruana. Multilingüismo y extinción de lenguas en el Perú. Noticias autenticas del río Marañon.

Identidad y Globalización .Universidad Nacional de Educación 42 Multiculturalidad.

Facultad de Ciencias Multiculturalidad. Identidad y Globalización 43 .Programa de Actualización .Titulación 2006 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful