P. 1
Multiculturalidad Identidad y Globalización. Luis Sifuentes. pdf

Multiculturalidad Identidad y Globalización. Luis Sifuentes. pdf

|Views: 6.806|Likes:
Publicado porluissifuentes

More info:

Published by: luissifuentes on Apr 13, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/15/2014

pdf

text

original

Sections

  • Introducción
  • CULTURA E INTERCULTURALIDAD
  • 2.Caminos para la interculturalidad
  • 3.Los alcances de la interculturalidad
  • 4.La práctica de la interculturalidad
  • 5.Educar en interculturalidad
  • 6.Aspectos de una conducta intercultural positiva
  • 7.Estrategias de interculturalidad
  • 8.Condiciones para una interculturalidad rica y creativa
  • 9."Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad
  • 10.Política de interculturalidad
  • LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi, Juan)
  • 1.Áreas culturales peruanas
  • 2.Enumeración de áreas culturales en el Perú
  • 4.Circuitos y contactos de interculturalidad
  • 5.Lenguas generales como vehículos de interculturalidad
  • 6.Áreas de identidades lingüístico- culturales en el Perú (Relación simple)
  • EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS
  • ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES?
  • IDENTIDAD
  • ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ?
  • La peruanidad
  • La diversidad cultural
  • GLOBALIZACIÓN
  • Multiculturalismo y globalización
  • BIBLIOGRAFÍA

MULTICULTURALIDAD, IDENTIDAD Y GLOBALIZACIÓN

Luis Sifuentes De la Cruz

Índice

Introducción ...................................................................................................................................... 5

1 Unidad CULTURA E INTERCULTURALIDAD ....................................................7

1. ¿Qué es interculturalidad? (Gustavo Solís Fonseca) ................................................................ 7 2. Caminos para la interculturalidad ............................................................................................. 7 3. Los alcances de la interculturalidad .......................................................................................... 8 4. La práctica de la interculturalidad ............................................................................................. 8 5. Educar en interculturalidad ........................................................................................................ 9 6. Aspectos de una conducta intercultural positiva ..................................................................... 9 7. Estrategias de interculturalidad ................................................................................................. 9 8. Condiciones para una interculturalidad rica y creativa ....................................................... 10 9. "Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad .................................... 10 10. Política de interculturalidad .................................................................................................. 11

2 Unidad LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi, Juan) ................................. 19
1. Áreas culturales peruanas ........................................................................................................ 2. Enumeración de áreas culturales en el Perú........................................................................... 3. Extinción de lenguas y de culturas: Empobrecimiento de las posibilidades de interculturalidad ....................................................................................................................... 4. Circuitos y contactos de interculturalidad ............................................................................. 5. Lenguas generales como vehículos de interculturalidad ..................................................... 6. Áreas de identidades lingüístico-culturales en el Perú (Relación simple) .........................

20 20

21 21 21 22

3 Unidad IDENTIDAD ............................................................................................. 31
EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS ..................................................................... ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES? ............................................................................... ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ? ...................................................................................................... La peruanidad ............................................................................................................................... La diversidad cultural .................................................................................................................. GLOBALIZACIÓN ........................................................................................................................ Multiculturalismo y globalización ..............................................................................................

31 31 32 35 35 36 36

BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................................................. 41

En muchos casos lo que se globaliza son los elementos de la cultura dominante.Introducción Hablar de multiculturalidad en un país como el nuestro es muy difícil y a la vez grandemente complejo. La enorme diversidad de culturas existentes en nuestro medio debido a la existencia de diferentes grupos étnicos. Ante estos hechos existe un reto. el Perú no ha logrado consolidar su identidad ni menos formarse incluso como una nación auténtica. El imperio del Tawantinsuyo presentaba ya una serie de contradicciones sociales debido a las relaciones de dominación entre los Incas y los pueblos sojuzgados. tales como los mestizos. los indios.así como las diferentes lenguas y realidades de extrema complejidad. Dentro del grupo dominado existen nuevas divisiones sociales. Es por ello que es importante generar la identidad nacional. no de la dominada. los negros y las etnias amazónicas. reconociendo y valorando la multiculturalidad existente. más aún aquello tiende a desaparecer. La razón se encuentra en las profundas diferencias y desigualdades sociales producidas a través de la historia. globalizando nuestra cultura y no condenándola a la extinción. conservar las culturas ancestrales que han sobrevivido a la dominación española o dejar que la globalización las anule por completo. La dominación española acrecentó estas diferencias sociales. las cuales propiciaron la aparición de una nación de blancos y otra de indios. son producto del mestizaje que se ha desarrollado dentro del proceso histórico del Perú. Según los historiadores. . El autor. Aquello deberá servir para proyectarnos al mundo.

Identidad y Globalización .Universidad Nacional de Educación 6 Multiculturalidad.

. En este contexto. sentir y valorarse a uno mismo en cuanto individuo y en cuanto a grupo. pues una u otra alternativa específica dependerá de la política sobre interculturalidad que asumen las personas o los grupos humanos. p. como totalidad. una realidad cultural. de pensar." (Heise. de expresarse. "Una cultura es un conjunto de formas y modos adquiridos de concebir el mundo. comunicarse. 2. organizarse socialmente. sólo implica saber manejarse. y como todo fenómeno cultural. o de un grupo de culturas en contacto. CULTURA E INTERCULTURALIDAD b. Es una conducta de las personas o de los grupos humanos en situaciones de multiculturalidad. Dicha política puede estar ex- plícitamente formulada o. La interculturalidad no implica a priori el "saber manejarse bien o mal". en que actúa el individuo o el grupo humano. de hablar. comportarse. Identidad y Globalización 7 . "Una cultura es una variedad de sistemas desarrollados por las sociedades humanas como medio de adaptación al ambiente en el cual se vive. la conducta intercultural se aprende sea como miembro de una determinada cultura. estará implícitamente vigente. un sistema cultural constituye el medio a través del cual el grupo al cual pertenece dicho sistema consigue su supervivencia como una sociedad organizada. Ardito: 1994. Young en: Abrahams y Troike. ¿Qué es interculturalidad? (Gustavo Solís Fonseca) La interculturalidad es la conducta cultural para desenvolverse en contextos de relación de culturas. 1972). 1." (Robert W. lo que es común. Esa conducta intercultural puede tener una realización adecuada o no adecuada en su Multiculturalidad. Caminos para la interculturalidad La interculturalidad es.7). Es intrínseco a las culturas el encontrarse en un constante proceso de cambio.1 Unidad Definición antropológica: a. percibir. en tanto realidad. Se trata de un saber manejarse entre miembros de diferentes culturas con quienes se interactúa. Tubino. el prefijo inter no hace referencia sino a la relación entre dos o más culturas..

pues no es imaginable la existencia de culturas homogéneas. Es el caso de una interculturalidad que tiene como componentes a las variedades de lo que se reconoce como una misma cultura. antidemocráticas. Lo previsible es que la globalización generará necesariamente formaciones específicas de orden cultural. tanto como puede ser bilingüe y no ser intercultural. De otro lado. 3. La multiculturalidad no implica necesariamente interculturalidad. etc. verse en el mundo globalizado. sus relaciones no involucran necesariamente a dos o más sistemas culturales diferentes. todos en el mundo son por lo menos intrainterculturales. etnocidas. generando como consecuencia convicciones sobre conductas apropiadas para desenvol- 4. racismo. Algunos estudiosos señalan la vigencia de una interculturalidad negativa. esto es. Identidad y Globalización . Si bien pareciera que nos dirigimos hacia un mundo de interculturalidad plena. con relaciones que no contribuyen a una convivencia armónica entre las culturas y los grupos humanos. Conviene aclarar que la educación en general puede ser intercultural y no ser bilingüe. pues las personas pueden mantener separadas las culturas de su multiculturalidad. en las que se generan etnocentrismo. En esta perspectiva. lo que debe ocurrir es un proceso de aprendizaje. puede ser un ejercicio que involucra a grupos que conforman subculturas dentro de una estructura mayor. Los alcances de la interculturalidad La interculturalidad tiene múltiples posibilidades. Pero para que la interculturalidad sea una conducta. ya que algunas están condenadas a la desaparición debido a las relaciones desiguales entre las sociedades respectivas. La práctica de la interculturalidad Las relaciones interculturales que se establecen entre los grupos humanos pueden ser armónicas. ya sea natural -como parte de la socialización de las personas. pues ha puesto frente a sí a personas de diferentes culturas. genocidio. o falta de autoestima. para que las personas y los grupos humanos puedan desenvolverse creativamente y con tolerancia en su ambiente multicultural. pues tiene en contra la imposibilidad de la invariación cultural. como parte del proceso normal de cambio del que no puede estar ajena ninguna cultura. sin embargo.Universidad Nacional de Educación propósito de permitir desenvolverse en situaciones de interculturalidad. menos la "cultural global" [1]. que no todas las culturas ahora existentes tienen la misma posibilidad de ser componentes permanentes en la relación intercultural. La primera condición para que exista interculturalidad es el contacto de culturas. Frente a la interculturalidad negativa tenemos aquella que busca formas de relación que amplían el conocimiento cultural sobre los otros. genocidas. La presunción sobre implicancia de homogeneidad cultural en el mundo. 8 Multiculturalidad. pero también pueden estar marcadas por desequilibrios que hacen que dichas relaciones sean inequitativas y atentatorias contra el desarrollo mismo de los grupos humanos. tal vez con todas las culturas del mundo en contacto. La globalización ha catapultado la conveniencia de la interculturalidad como conducta de los seres humanos. formalmente. EI juicio sobre adecuación depende de un determinado sistema cultural. La discriminación peyorativa entre culturas es uno de los factores nefastos para las relaciones interculturales equitativas. Estas discriminaciones pueden implicar conductas racistas. no todos en el mundo están en una relación intercultural. como consecuencia de la globalización. etnocidio. La vigencia de cualquiera de estas alternativas concretas responderá a políticas específicas que asumen las sociedades para la educación de sus miembros. es decir. felizmente no es algo absolutamente seguro. es decir.o planificado. avizoramos. Por ejemplo. ella puede tener una práctica intracultural.

Titulación 2006 . Educar en interculturalidad Los seres humanos en los últimos tiempos han llegado a la convicción de la condición positiva de la práctica de la interculturalidad como estrategia de relación humana con miras a un desenvolvimiento armónico y creativo de las sociedades humanas. al mismo tiempo que sujeto de planeamiento en la tarea de enseñanza-aprendizaje. haciendo que la relación intercultural sea prácticamente inexistente. La preocupación por desarrollar la interculturalidad en el Perú ha venido de la mano con el quehacer educativo con los pueblos amerindios involucrados en diversas modalidades de educación bilingüe. los seres humanos estamos descubriendo y enriqueciendo nuestra percepción de la humanidad. antes que pasivos. esencialmente positiva para el desarrollo humano. La tolerancia en sí es insuficiente. pero no todo. Tal como se ha señalado antes. 7. En todo caso. que está en la base de la increíble diversidad de la vida misma en el planeta. duradera y positiva. tal vez el más importante. Una estrategia para la interculturalidad ha sido imaginada desde lo que ahora se llama precisamente la Educación Intercultural bilingüe. Estrategias de interculturalidad En los últimos tiempos comienza a hacerse presente en la preocupación de los estados la necesidad de plantearse políticas para el desarrollo de la interculturalidad. conocimiento y comprensión del otro como diverso. Se necesita un esfuerzo cognoscitivo y de comprensión del otro como diverso de uno para construir una relación intercultural creativa. como es el caso del lingüista venezolano Esteban Emilio Mosonny. Este convencimiento induce a plantearse estrategias para el aprendizaje de la interculturalidad. rancia hacia la diversidad cultural. A partir de esta aserción. En el marco de tolerancia. la interculturalidad ha devenido en objeto de preocupación de la actividad educativa. resulta fácil identificar a la diversidad como un bien intrínseco y como un recurso para el desarrollo de la vida y de las sociedades humanas. Tolerancia y respeto hacen bastante. La intolerancia niega al otro. quien fue el primero en usar la expresión Educación Intercultural Bilingüe.Programa de Actualización . podemos hablar de una interculturalidad pasiva frente a una interculturalidad activa.Facultad de Ciencias Asimismo. 5. con la evidencia de beneficios que derivan de la práctica de la interculturalidad. pero cuyo desarrollo les ha planteado la necesidad de relaciones amplias y sostenidas con estados de culturas diversas. reconociendo a la diferencia y a la especificidad como un derecho humano. pensada especialmente en vista de las limitaciones conceptuales de la llamada educación bilingüe e incluso de la educación bilingüe bicultural [2] . es deseable para la construcción de la interculturalidad que los sujetos sean entes activos. las limitaciones conceptuaMulticulturalidad. entendida ésta como práctica de un tipo de relación entre miembros de distintas culturas. Identidad y Globalización 6. Aspectos de una conducta intercultural positiva No puede haber práctica intercultural positiva si es que los miembros de los grupos humanos no asumen una conducta de tole- 9 . En tanto motivo de aprendizaje. Un paso más avanzado para propiciar la interculturalidad será el respeto mutuo de los componentes de la posible relación intercultural. Muchos estados marcados por la multiculturalidad y el multilingüismo comenzaron a generar en las últimas décadas espacios de preocupación en sus sistemas educativos para enfrentar la educación de sus miembros teniendo en cuenta su realidad multicultural. En el desarrollo de esta conceptualización tenemos a estudiosos latinoamericanos en posiciones descollantes. pues sólo asegura que el otro exista. Es sintomático que estas preocupaciones surjan en los estados multilingües. e incluso en aquellos estados no necesariamente multilingües. como los americanos.

reflexión cotidiana sobre derechos y modos de ser. Este conocimiento es respuesta a interrogantes fundamentales: sobre nuestro origen como pueblo. favorecida por el proceso de globalización y por la exigencia de procurar un posicionamiento auspicioso en el contexto de un mundo globalizado. sobre conductas cognoscitivas que nos hacen asumir. 10 Multiculturalidad. dar por entendido. por lo que tenemos la posibilidad de desarrollar en el país una interculturalidad que puede significar un aporte relevante para la humanidad. et alt. con capacidad creativa alta. (1994): diálogo. Gran parte de estas culturas son plenamente vigentes. Es una reingeniería para la globalización. También es verdad que en algunos estados se tiene conciencia de la necesidad de una educación intercultural para todos. el machismo. Condiciones para una interculturalidad rica y creativa Hay en el mundo espacios multiculturalmente pobres y ricos. Para que esto sea posible necesitamos construir conocimientos mutuos respetuosos de la diversidad de los peruanos. lenguas y relaciones sociales vigentes al interior del país. negociación permanente. o en Bolivia. así como el número de estas culturas. suponer. el autoritarismo. pero también hay varias culturas peruanas que corren el peligro de la extinción a muy corto plazo. el Perú es un espacio rico en culturas. es una de las mayores riquezas de los peruanos. La diversidad radical entre las culturas peruanas. en la que el racismo. la falta de respeto a la diversidad cultural. Una política intercultural para estados como el peruano implica una labor de ingeniería social y cultural imaginablemente compleja. A todas luces. Son muy pocos hoy los estados suramericanos que no se plantean una educación intercultural bilingüe para su población originaria americana. aunque no necesariamente adoptando la modalidad bilingüe. que deberá ser sin pérdida de nuestras identidades específicas como pueblos peruanos. El requerimiento para la interculturalidad es conocer la propia cultura y conocer las otras. nuestra lengua. En esta perspectiva.Universidad Nacional de Educación les de la educación bilingüe (e incluso bicultural) han sido la palanca para pensar en la interculturalidad como necesidad para el desarrollo de relaciones cualitativamente superiores en términos de armonía entre los diferentes componentes del multilingüismo y multiculturalismo. De un planteamiento inicial de educación bilingüe intercultural para los pueblos amerindios peruanos. la ausencia de democracia étnica. Identidad y Globalización . tal como en el Perú. 9. nuestras creencias. más que una labor de ingeniería social. Se trata de una tarea difícil en vista de la complejidad de nuestra diversidad y en razón a las fuerzas contrapuestas que animan a la sociedad peruana. se trata de una reingeniería de las culturas y de la sociedad peruanas. pues unos contienen más diversidad cultural que otros. "Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad La interculturalidad tiene enemigos poderosos y mortales. en razón a la diversidad de culturas. pues interculturalidad significa -como dice Heise. 8. las múltiples formas de discriminación. se ha pasado a percibir y plantear la necesidad de una educación intercultural para todos. La riqueza de culturas es una condición básica para una interculturalidad rica y creativa. Dos de estos enemigos son el genocidio y el etnocidio. deberán dar paso a una conducta de tolerancia y respeto mutuos entre todos los miembros de los diversos pueblos que vivimos en este espacio geográfico que llamamos Perú. o nos dicen de las realidades con las que contamos en el mundo en que vivimos y convivimos. aceptación del otro como legítimo para la convivencia. La consigna "interculturalidad para todos" se hace cada vez más fuerte en muchos países. para construir identidades desde las cuales nos relacionamos los unos con los otros.

• Culturas dominantes y culturas oprimidas. aniquila su cultura. El derecho a la diferencia (que configura la identidad de las personas y de los grupos). en especial la que se da entre lo indígena vs. De otro lado. Identidad y Globalización 11 . y las consecuencias de esta realidad. la política sobre interculturalidad tiene en cuenta y asume: a. Esta noción de interculturalidad abarca la sociedad global en su conjunto y nos ayuda a superar dicotomías. Para aclarar. a partir de una realidad fuertemente marcada por el conflicto y las relaciones sociales asimétricas.Facultad de Ciencias EI genocidio desaparece al otro en tanto entidad física y viva. ya que muestra a un colectivo social con partes permanentemente de espaldas entre sí. o la discrimina. tan chocante por evidente para un observador externo. y al desparecerlo. La realidad peruana es de grandes desigualdades entre los componentes de la multiculturalidad. Puede no percibirse adecuadamente esta propuesta de objetivos. La conveniencia social de conocer al otro y de aprovechar (sus logros culturales. Política de interculturalidad Una política intercultural es en lo fundamental política sobre actitudes de personas y sobre relaciones interculturales. pero marcada por la gramática de la cultura. sobre la base del reconocimiento de la diversidad. Conviene que nos examinemos sobre este nuestro carácter colectivo que se percibe como de mutuo odio. situación que implica asunciones y estrategias particulares en la política de interculturalidad. Es un proceso dinámico de negociación social que. en este caso se da en la relación de las personas.deberemos considerar como fundamental: b. haMulticulturalidad. con miras a una mejor convivencia en la sociedad mayor. Es especialmente necesario en realidades marcadas por el conflicto y las relaciones asimétricas de poder. lo que en nuestro caso involucra: • • EI derecho a la propia cultura. pues como en el bilingüismo. En este entendido. y del consiguiente empobrecimiento de la humanidad en su posibilidad de usufructuar los logros generados con esfuerzos de miles de años. mediante el intercambio cultural). Tal como señala Xavier Albo. también son adversas las prácticas de aculturación. pero también con delicada sofisticación. A su turno. las conductas etnocidas y genocidas son las causas más recurrentes de la desaparición de pueblos y culturas. que pueden ocurrir de forma violenta e impositiva. en consecuencia desarrollar este derecho. 10. • ¿Qué objetivos de interculturalidad cabe plantearse? Considerando nuestra realidad específica -marcada por la inequidad étnica y cultural. que se da en el habla. anulando la posibilidad de establecer relación con una diversa. es indispensable asumir la realidad de culturas tal como es. busca construir relaciones dialógicas y más justas entre los actores sociales pertenecientes a universos culturales diferentes. Aparte de estas dos conductas extremistas. con actitudes profundamente discriminatorias entre las personas de culturas diferentes.Titulación 2006 . En la historia de la humanidad. el etnocidio elimina a la otra cultura.Programa de Actualización . La promoción de la interrelación respetando al otro. la interculturalidad es de las personas. Interculturalidad: • Es el principio rector de un proceso social continuo que intenta construir relaciones dialógicas y equitativas entre actores miembros de universos culturales y sociales diferentes. no indígena.

• gamos un ejercicio preguntándonos. o frente a alguien de origen español?. Entonces. a un quechua. en cierta medida. (La gente llama a esto democracia étnica). Avanzar en el logro del conocimiento mutuo entre los peruanos de distinta cultura. estableciéndose entre ellas diversos tipos de transferencias. que nos permitiría un estado multicultural con equidad étnica entre sus miembros (democracia étnica). etc.Universidad Nacional de Educación sus relaciones interculturales con miembros de las otras culturas peruanas. y esta comprensión orienta Aunque hay razones ahora para entusiasmos y esperanzas. la política de interculturalidad para el Perú puede apuntar como meta a: • • Preservar nuestra rica pluriculturalidad. Interculturalidad e interacción lingüística Es muy frecuente encontrarse con situaciones pluriculturales en las que una lengua se encuentra en contacto con otras. Las b. Si este panorama nos parece deseable. Los miembros de la cultura dominante tienen una comprensión por lo menos básica de la gramática cultural de las culturas oprimidas ahora. Todos en el Perú conocen la gramática de la cultura que se verbaliza a través del castellano. sin actitudes negativas entre las personas por razón de su especificidad cultural. ¿valen igual los peruanos según su color de piel?. forjando así una convivencia mas deseable? Si la quisiéramos tendríamos que asumir precisamente una política de interculturalidad signada por determinados rasgos. no se debe olvidar que ninguna política intercultural asegura de por sí la pluricultura en ningún lugar del mundo. Por ejemplo. 12 Multiculturalidad. ¿vale igual un huitoto frente a un aymara. entonces. Las diversas lenguas y culturas resultan permeables entre sí y configuran espacios multilingües e interculturales en los que se realizan los intercambios comunicativos de la población. es NO. culturales y sociales de los pueblos. tales como libertad. culturas. democracia. Si puestos imaginariamente en el futuro percibimos indicios tales como: a. Por ello. Identidad y Globalización . pero fortalecidas después. sin discriminación que atente contra el otro. Las políticas sobre interculturalidad deben tener en cuenta la gama de realidades geográficas. ¿valen igual todos los peruanos en el Perú?. lingüísticas. Buscar el logro de la equidad cultural mediante la practica de una democracia cualitativamente superior. ¿valen igual los peruanos según como se visten? En el Perú todos sabemos que la respuesta. pues éstos son factores que determinan políticas sobre lenguas. sino también intercambios de prácticas y contenidos significativos. ¿no convendría formular una política para salvaguardar el derecho de ser diverso. actitudes diferentes. autonomía. Los contactos lingüísticos no son meros intercambios de formas de expresión. Se requerirán otras acciones y el logro de otras metas. Así estaremos participando de una convivencia cualitativamente más rica en el Perú. las transferencias lingüísticas son al mismo tiempo actos interculturales. pero con equidad.

En la primera. Los quechua y aimarahablantes que usan el castellano como segunda lengua exhiben un notable sustrato de su lengua materna. desde ahí. Las condiciones actuales de contacto entre lenguas. Las lenguas subalternas tienden a ser desplazadas y a debilitar y restringir el desarrollo de su corpus. aludir al aprendizaje de lenguas deja de ser una cuestión simplemente técnica para convertirse en una problemática global. sobre todo en el nivel fonológico y gramatical.Programa de Actualización . en tanto que fenómenos como el de las interferencias fonológicas o gramaticales surgen en una situación de sustitución de lenguas. primariamente léxicos. muchos hablantes monolingües del castellano han adoptado también rasgos propios de los hablantes bilingües. no deja de estar influida por muchos préstamos de las lenguas amerindias. En este sentido. Asumir esta tarea requiere orientar los procesos de enseñanza y aprendizaje al desarrollo de competencias comunicativas básicas (transversales): producir y comprender textos significativos. imprimiendo en éstas rasgos y hábitos derivados de su lengua y cultura originaria. que no pasa sólo por el conocimiento del léxico y de los procesos de lectura y producción de textos o el conocimiento lingüístico del funcionamiento escrito de la primera y segunda letras. Algunas lenguas se hacen hegemónicas. constituyen un factor determinante en la redefinición de los objetivos del aprendizaje de las lenguas particularmente en contextos pluriculturales. en vez de tomar esa pluralidad como punto de partida para el desarrollo de las capacidades y competencias comunicativas y lingüísticas. Y la escuela. Las primeras ejercen fuerte presión sobre las otras. y. sino partiendo de intereses comunicativos reales y desarrollando capacidades a fin de que el sujeto educativo se apropie de estrategias diversas para acercarse a la comprensión de un texto o la producción de un escrito y para que elabore instrumentos de sistematización y criterios precisos de evaluación de sus aprendizajes.están estrechamente relacionados con factores sociales como el del status de las lenguas. Esta pluralidad interlingüe. en un contexto en el que la comunicación y el acceso a la información son elementos claves para el desarrollo. Estos diversos procedimientos lingüísticos -de préstamos e interferencias. otras llegan a ser subalternas. sino también por una Multiculturalidad. si bien lengua hegemónica. constituye el ámbito natural en el que se ejercen las competencias comunicativas de buena parte de su población. dos tipos de situaciones: la de mantenimiento y la de sustitución. estas lenguas amerindias también reciben la fuerte influencia del castellano. Por su parte. Resulta útil distinguir. no creando situaciones artificiales para motivar la lectura o producción de textos. los usuarios se hacen una serie de préstamos de las otras lenguas o culturas. En gran parte de las regiones andinas y amazónicas. se permanece en el seno de una tradición lingüística y cultural y. cambiándolas.Facultad de Ciencias prácticas lingüístico-culturales en la realidad cotidiana son dinámicas. con frecuencia la niega o la condena. el castellano. tan característica de extensas regiones latinoamericanas. En la segunda situación. a veces hasta el punto de afectarlas estructuralmente y hacerlas desaparecer. especialmente de migrantes empobrecidos procedentes de zonas rurales. Este enfoque requiere ubicar las acciones de aprendizaje de lenguas en función de las necesidades de comunicación de los grupos humanos. cambiantes y abiertas a la diversidad. Esta distinción establece un principio de orden al multiforme mundo de los contactos interlingües: los préstamos. Identidad y Globalización 13 . no sólo léxica sino también estructural. Las lenguas hegemónicas se convierten en meta para muchos grupos. aparecen en una situación de mantenimiento lingüístico. los usuarios de una lengua y tradición cultural adoptan una nueva lengua y cultura. en lo que se refiere a los cambios lingüísticos producidos por contacto.Titulación 2006 . debido a la extensa y larga presencia de este sector social.

se estarán creando condiciones favorables para el aprendizaje y la comunicación. discutir. en situaciones de contactos culturales y de poder. el taller de capacitación o la sesión de alfabetización se constituye en un espacio donde el sujeto del aprendizaje puede actuar. individuo/ contexto bilingüe. En la medida que el aula. las estrategias más interesantes para aprender y las formas de verificar los logros en el aprendizaje. Más allá del manejo de contenidos culturales y del entrenamiento en el uso correcto de las lenguas. de habilidades para orientar el proceso de aprendizaje estimulando la sistematización metalingüística y el uso coordinado de estrategias diversas para comprender y producir textos. lo que interesa es el desarrollo de las competencias comunicativas. • La existencia. Bajo este enfoque. Constituye también una necesidad la reconceptualización de la naturaleza del acto de leer y producir textos. la forma de administrar el tiempo y los recursos. diarios. de estímulos comunicativos orales y escritos tanto en la lengua materna como en la segunda lengua. La capacidad de reconocer su palabra como válida. El contexto del aprendizaje pasa a ser fundamental para el desarrollo de las competencias comunicativas. interesa el rol que juegan las interacciones educador/educando. la producción escrita en lengua materna es escasa. Identidad y Globalización . De un modo particular. sobre la base de reconocer su cultura y su lengua como medios para su expresión crítica y creativa y de manejar los códigos de la segunda lengua de manera competente. no sólo en aspectos de didáctica que permitan generar un ambiente favorable para el 14 Multiculturalidad. de los aportes de la lingüística textual y pragmática y de los avances psicopedagógicos introducidos por el constructivismo. propaganda. el desarrollo. decidir. realizar. sino también en el conocimiento y manejo de las estructuras lingüísticas de la primera y segunda lenguas. en el contexto. lo que posibilitará que las poblaciones indígenas recuperen su capacidad de expresión. así como el impacto de la escritura alfabética sobre el niño o adulto indígena. descubrir. • La formación del educador. le permitirá a la población indígena exigir con mayor eficacia el reconocimiento y ejercicio de sus derechos y negociar mejores condiciones para construir su desarrollo. evaluar en interacción con los otros. avisos. sino también de afiches. Luego de haber considerado las situaciones de contacto lingüístico y el desarrollo de las competencias comunicativas en contextos pluriculturales. Esto constituye una dificultad que debe ser enfrentada desde políticas comunicativas más amplias. de la relación que se establece entre aprender y enseñar. a fin de definir las metas en términos de aprendizaje. sobre la base de investigaciones realizadas en torno al desarrollo de las capacidades para la lectura. etc. el desarrollo de las competencias comunicativas en contextos interculturales y bilingües requiere condiciones tales como: aprendizaje y actividades que posibiliten el protagonismo del educando en la construcción de sus competencias comunicativas. en el educador. y no estamos refiriéndonos sólo a la presencia de textos. de propuesta y de relación en condiciones de igualdad. Ocurre que en situación de subordinación de lenguas como la que se vive en los países andinos y amazónicos. hay que precisar el papel que juega lo lingüístico en una propuesta de educación intercultural bilingüe.Universidad Nacional de Educación visión clara de las características del sujeto que aprende. Asimismo. • La organización global del espacio educativo en función de la participación corporativa de los agentes involucrados. Esto significa reconocer la capacidad del educando de contribuir a la construcción de un espacio social que hasta ahora le fue siempre ajeno y agresivo en términos culturales.

Programa de Actualización . • • • • • • • A nivel específico: • • Redefinir el concepto de escuela como institución social que se desarrolla en el contexto comunal. economía de autosubsistencia. Concebir el conocimiento indígena como un universo epistemológico propio. Interculturalidad en el aula Dentro de una propuesta pedagógica. aceptación y respeto. garantizándose el respeto de la individualidad del niño y de su grupo social. Hacer ingresar lo intercultural dentro de una propuesta pedagógica y hacerla operativa en el aula significa muchas cosas y a distintos niveles. Multiculturalidad. permite la objetivación de la lengua (actividad metalingüística). Identidad y Globalización 15 . De ahí la importancia de hacer investigaciones pertinentes para lograr una visión global y coherente de ese universo. debe tenerse en cuenta algunos criterios que cumplan con el principio de la interculturalidad. Se trata de evitar la fragmentación en los conocimientos y en el aprendizaje. El desarrollo. trabajo. útil para la aplicación de métodos de lectoescritura y para la enseñanza de la segunda lengua. fiesta. políticos y económicos). Que promueva la participación y las relaciones democráticas. Partir del conocimiento indígena como base positiva del conocimiento y articularlo con el conocimiento científico de carácter universal a través de la sistematización. Analizar el funcionamiento de la sociedad indígena en sus propios términos (examinar críticamente conceptos de la sociedad occidental como: familia. Estudiar el funcionamiento de la sociedad nacional y sus mecanismos (sociales. Que sea permeable al aporte de todos los actores educativos en la planificación. La lengua materna. que tiene su propia funcionalidad social.Facultad de Ciencias • El tratamiento que se da al aprendizaje y uso de las lenguas cumple un papel crucial en el desarrollo de las capacidades cognitivas y comunicativas de las poblaciones multilingües y pluriculturales. conocimientos y actitudes. conceptualización e interpretación. • En la selección de un enfoque pedagógico que posibilite el desarrollo de las competencias comunicativas. holístico). • • Que sea un enfoque integral (totalizador. etc. A nivel general: • • • Contribuir al desarrollo de una sociedad dialógica y respetuosa de la diversidad a través de una pedagogía activa y participativa. El aprendizaje encuentra así su sentido y utilidad en el seno de la comunidad. Que dé un tratamiento adecuado al uso y desarrollo de la lengua materna y de la segunda lengua.). Que recoja elementos propios del contexto social. al ser utilizada no sólo como medio de instrucción sino también como objeto de estudio. evaluación y ejecución curricular. Que se adecúe a los intereses y a las necesidades de desarrollo del niño. a hacer que la tolerancia no apunte a la indiferencia. a generar niveles de diálogo. lo intercultural puede entenderse como un interaprendizaje entre culturas que lleve a acercamientos mutuos en los valores. Respetar la concepción englobante sociedad-naturaleza como eje unitario que atraviesa el currículo. la estandarización y el cambio de status de las lenguas amerindias al interior del aula y en otros espacios sociales contribuye a su revalorización y al fortalecimiento de la autoestima de sus hablantes.Titulación 2006 .

Propiciar formas de organización escolar que recojan los patrones de organización comunal y que favorezcan la práctica de valores sociales. el currículo. Cimentar el currículo de la formación docente sobre la matriz curricular escolar. ya no se desarrolla sólo a nivel técnico o de gobierno. Lo intercultural alcanza a los contenidos. la escuela se convierte en lugar de encuentro. llega a ser una mediadora intercultural. los proyectos escolares a nivel local o la matriz curricular en la cual se pueden concretar los consensos. Para cerrar esta sección. para que aquéllos sean significativos. y el castellano tenga un tratamiento metodológico de segunda lengua. los contenidos curriculares. Y algunos medios que pueden resultar útiles para tal negociación son. sino que tiene en cuenta también a los otros agentes de la educación. Como resultado de la interacción. La interculturalidad atraviesa entera y transversalmente toda la actividad pedagógica. Ligar la planificación curricular a los ciclos productivos y las festividades de la comunidad. A partir de tal posición. y en función del perfil deseado por la sociedad indígena. con los procesos que se desarrollan en la escuela a partir de las actividades económico-productivas y sociales de las comunidades. Así. desarrolladas y deben interactuar con nociones de otras vertientes culturales. Desarrollar un modelo de educación bilingüe. ¿Cómo involucrar a los diferentes actores educativos en el diseño. sino para la sociedad en su conjunto. en el que la lengua materna andina o amazónica sea objeto de estudio e instrumento de enseñanza. Es una propuesta educativa que se rige por el principio de la interculturalidad. implementar mecanismos de consulta y discusión desde los niveles locales y regionales hasta una instancia representativa nacional. Impregna las actitudes personales. plo. por ejemplo. si bien existe multiplicidad de enfoques respecto a la ubicación de lo pedagógico en un proyecto intercultural. lo intercultural debe convertirse en un principio básico de una propuesta pedagógica para todos. Es aquella alternativa educativa que asume las relaciones asimétricas que se dan en la sociedad y las repercusiones que éstas tienen en las relaciones que se establecen entre los diferentes actores educativos así como en la subordinación de sistemas de conocimientos y de valores a un sistema hegemónico. podemos decir que. Como tal. es un proceso planificado de acciones educativas de negociación permanente entre los diferentes actores directa e indirectamente involucrados en él. Estos dos currículos (de los docentes y de los niños) deben guardar correspondencia. Recuperar saberes y valores indígenas que tengan funcionalidad y pertinencia en la actualidad.Universidad Nacional de Educación • Articular los procesos de socialización que se dan en la comunidad. los materiales educativos y los medios de comunicación. Construir nuevas nociones. la educación intercultural aspira a la construcción de relaciones equitativas entre los acto- • • • • • • • 2. De ese modo. Ligar los aprendizajes con la práctica social. pero no se limita a ellos. por ejem- 16 Multiculturalidad. la ejecución y evaluación de las propuestas educativas interculturales? La construcción de una propuesta pedagógica intercultural es un proceso de negociación consensual entre los diversos actores sociales del país. El niño llega a la escuela con nociones de su propia cultura. Educación Intercultural: 1. Estas nociones deben ser respetadas. surgen nuevas nociones. no sólo para los grupos indígenas. Identidad y Globalización .

la articulación de conocimientos de diferentes universos culturales. así como facilitar en el educando el desarrollo de la capacidad de análisis crítico de los diferentes sistemas sociales y de las relaciones asimétricas que existen entre ellos. Identidad y Globalización 17 . 3. la apertura.Programa de Actualización . la satisfacción de las necesidades básicas del aprendizaje a fin de contribuir al mejoramiento de la calidad de vida. Para ello exige la articulación entre los diversos sistemas de conocimiento y de valores. La educación intercultural persigue el objetivo de que los niños aprendan a desenvolverse con soltura y seguridad en diferentes universos culturales de la sociedad. Es un modelo educativo en construcción que orienta a una práctica pedagógica basada en el reconocimiento de la di- versidad sociocultural. la toma de conciencia y la reflexión crítica.Facultad de Ciencias res sociales.Titulación 2006 . Multiculturalidad. la participación e interacción.

Universidad Nacional de Educación 18 Multiculturalidad. Identidad y Globalización .

el multiculturalismo surgió como un modelo de política pública y como una filosofía o pensamiento social de reacción frente a la unifor-mización cultural en tiempos de globalización. o los patrones de comportamiento. los que nos hacen ver el gran mosaico de variedad que es el Perú. Posteriormente han venido a sumarse importantes consideraciones pluri y multiculturales. Dentro del paradigma pluralista. que promueve la no discriminación por razones de raza o cultura. aquella riqueza real o imaginaria percibida por Cieza de León hoy se nos aparece muy disminuida. al tiempo que se centra sobre las frecuentes relaciones de desigualdad de las minorías respecto a las culturas mayoritarias. desde las propuestas latinoamericanas en relación con la autonomía y autodeterminación de los pueblos indígenas. El multiculturalismo se ubica dentro de la filosofía del pluralismo cultural. pues ya no están presentes las naciones y lenguas de la costa. o las creencias culturales. LA MULTICULTURA PERUANA Identidades étnicas y culturales: pluralidad de experiencias en el Perú Todo aquel que recorre el territorio del Perú ahora encuentra pueblos de habla y de conducta cultural diversa. o las diferentes lenguas existentes a lo largo y ancho del país. la celebración y reconocimiento de la diferencia cultural así como el derecho a ella. particularmente el Reino Unido. A simple vista. es tanto una situación de hecho como una propuesta de organización social. habla de las muchas naciones y lenguas que existían en el territorio peruano. La diversidad del Perú fue tan evidente a la llegada de los españoles que obligó a que muchos cronistas lo anoten por escrito.2 Unidad LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi. El multiculturalismo ha sido puesto en cuestión desde posiciones directamente políticas y desde posiciones teóricas de fuerte calado crítico-ideológico. son los vestidos. Uno de ellos. etc. Lamentablemente. Juan) gunos países de Europa Occidental. que celebra y pretende proteger la variedad cultural. Se ha concebido como una oposición a la tendencia presente en las sociedades modernas hacia la unificación y la universalización cultural. fueron especialmente influyentes las líneas seguidas en Norteamérica y en al- 19 . o las variedades de una misma lengua. Multiculturalidad. Cieza de León. y muchas de la sierra y de la selva son ahora extintas o en vías de desaparecer. En la génesis y expansión del multiculturalismo.. para hacer patente lo diverso y plural que era el Perú al tiempo de su llegada. Identidad y Globalización Es la primera expresión del pluralismo cultural.

Áreas culturales peruanas Hace por lo menos unos cinco mil años que comenzó en lo que es hoy el Perú -con el neolítico. en el aislamiento sedentario favorecido por la práctica de la actividad agraria.Universidad Nacional de Educación 1. lingüísticos y culturales intensamente homogenizadores de las diferencias preexistentes. Aquella etapa de sedentarización que favoreció. ligadas a sucesivas lenguas diferentes. etc. Todo esto es posible a partir de contactos humanos. resulta sumamente importante y relevante para reflexionar sobre la manera cómo en el Perú los hombres articulan sus respuestas ante los problemas de todo orden de cosas. Hablando con el lenguaje actual. bora. le sigue en el territorio peruano la etapa que los arqueólogos llaman del Desarrollo Regional. b) síntesis culturales de formaciones que se adscribían a culturas relativamente diferentes y. en lo lingüístico. y de las posibilidades de la interculturalidad. que son la base de comportamientos integrales que permiten hablar de culturas diferentes. involucrando a nuevos mundos y culturas. Entidades lingüístico-culturales. una de las más recientes globalizaciones. Dicha configuración lingüístico-cultural sigue marcando la impronta de lo común y lo heterogéneo que advertimos aun hoy en el área geográfica peruana. o como rasgos que marcan comunidad de experiencia adquirida y desarrollada en el espacio que llamamos Perú. el surgimiento de diversidad de comunidades lingüístico-culturales. de los de Cajatambo. también significaron globalizaciones de distinto grado. De allí que tengamos ante nosotros las culturas concretas de los machiguengas. con todo lo que ello implica. pues las diferentes etapas del imperio incaico. Enumeración de áreas culturales en el Perú Una enumeración de conglomerados que ostentan rasgos de separación cultural en el Perú. sea como rasgos de identidades específicas. que implicaron: a) extinción de lenguas y culturas de grupos sociales minoritarios de entonces. Identidad y Globalización . Quienes se preocupan por la diversidad de tradiciones peruanas deben buscar en esta etapa las raíces de muchos de los rasgos que caracterizan a los distintos grupos humanos del Perú. 2. La invasión europea constituyó. asenta- 20 Multiculturalidad. que da como resultado la aparición de importantes organizaciones estatales de alcance regional. desde más o menos nueve mil años. desarrollaron una experiencia cultural rica y variada que fue haciéndose cada vez más específica a través de la consolidación de una serie de rasgos singulares que dan forma a las especificidades culturales.un proceso de sedentarización que generó una serie de comunidades culturales y lingüísticas ampliamente diversificadas. c) advenimiento de idiomas con una comunidad de hablantes más grande y territorios necesariamente más extensos. básicamente el mismo que aquel encontrado por los españoles a su llegada a Cajamarca en 1532. yaminahua. Tales grupos humanos. de los cocama. EI panorama configurado durante la época del surgimiento de los estados regionales es. o la tradición aimara. como sabemos. por su aislamiento. habían empezado a practicar la agricultura y. Para cada uno de los grupos humanos implicados podemos enumerar rasgos particulares y fundamentales de naturaleza cultural específica. diríamos que en esta etapa de nuestra historia ocurrió un primer proceso de globalización en el Perú (+). Ha habido más procesos de globalización en el Perú.

que trata del intercambio de plantas de uso ritual o medicinal. correspondiente al grupo cholón-hibito. En el departamento de Lima. especialmente a través de los valles que los interconectan. EI río Amazonas es el elemento geográfico de mayor importancia sociocultural en la Selva. Extinción de lenguas y de culturas: Empobrecimiento de las posibilidades de interculturalidad Amazonas. tupinimba. a propósito de ejemplificar un caso muy especial de multilingüismo de las personas. No es explicable la riqueza de conocimientos de plantas medicinales selváticas por los callawaya del Altiplano si no fuera porque ellos aprovecharon su situación estratégica. el área de Canta es otra zona donde una lengua indígena ha sido reemplazada por el castellano. aimara. mochica. es el de varios grupos Tucano de la cuenca del río Vaupes en la Amazonía colombo-brasileña. que permitía sacar ventaja de los conocimientos adquiridos por grupos de selva de las regiones del Beni y del Chapare en Bolivia. de allí que es necesario evitar que ninguna lengua ni cultura específica de cualquier área de la tierra se vea amenazada por la extinción que convierte en nada a una experiencia humana irrepetible e insustituible. omagua. Intercambios culturales en general entre la Selva y la Sierra se dieron a todo lo largo de estas dos regiones.Programa de Actualización . He aquí una evidencia de la interculturalidad. En el departamento de San Martín la extinción de la lengua chacha dejó paso en un primer momento la ocupación quechua. revelan substrato de culturas prehispánicas de reciente extinción. Identidad y Globalización 21 .Facultad de Ciencias das en el territorio peruano. el tupinimba. entre Tingo María y Juanjuí. cuya muerte empobrece a la humanidad tanto como la peor desgracia. que evidencia factores de la cultura como ecología positiva para la práctica de una interculturalidad compleja por el número de culturas involucradas. es una buena evidencia de la vigencia de tales circuitos que involucraron a poblaciones tan distantes unas de otras. y con ella una serie de conocimientos de diversa naturaleza y procedencia en ambas direcciones del Amazonas. que depende de la diversidad de sus componentes. específicamente diferentes en tanto experiencia cultural. cuya vigencia se relaciona con la necesidad de hacer circular una serie de productos económicos o recursos tecnológicos. de modo que el territorio chacha quedará pronto como espacio exclusivo de habla castellana. descrito por Sorensen en 1971. 3. Lenguas generales como vehículos de interculturalidad Resulta importante esclarecer las informaciones sobre circuitos de contacto en el Los idiomas quechua. Un reciente trabajo de Chaumeil (1995). Lenguas y culturas son realidades que se implican de manera mutua: la extinción de una es también la extinción de la otra. algunas ubicadas en el litoral Atlántico.Titulación 2006 . llegando hasta el Atlántico por el este. He aquí otro espacio histórico de interculturalidad practicada por pueblos amazónicos. pero está se encuentra ahora en retirada. ahora de habla castellana. figuran como propuesta enumerativa más adelante. Su fácil transitabilidad permitió la extensa difusión de una lengua general. milenaria en existencia. 4. Un caso interesante de interculturalidad. y con raíces que se hunden en una profundidad temporal que abarca fácilmente hasta los tres mil quinientos años de profundidad en el pasado. Algunos espacios geográficos del Perú. cocama y secoya han sido Multiculturalidad. pues minimiza la posibilidad de una interculturalidad más rica. Circuitos y contactos de interculturalidad 5. Una de estas zonas en la Amazonía peruana es el espacio ubicado entre los ríos Huallaga y Marañón.

a través del Quechua. quechua). de logros culturales importantes. EI área de una hipotética lengua. por ejemplo. sobre todo aquellos conocimientos relacionados con el uso curativo de las plantas. según referencias de algunas crónicas. probablemente no imaginable ahora. una serie de conocimientos médicos fueron elementos de intercambio generalizado en toda Suramérica. Áreas de identidades lingüísticoculturales en el Perú (Relación simple) En la región de la sierra En la parte norteña de esta región. o quizá incluso hasta el Chillón. • EI área lingüístico-cultural primaria del aru (ubicada en la costa sur central: Nazca-Ica y territorios inmediatos de la sierra en los que su ocupación sin interrupción continua en Tupe y en otros pueblos de la cuenca del río del mismo nombre). Más al norte cabe señalar otras entidades culturales. Esta área original se modifica par • • EI culle. aimara. la extensión geográfica que alcanzan los grupos culturales quechua en épocas posteriores. La lengua Culle estaba vigente hasta las primeras décadas del presente siglo en algunos poblados de Pallazca (Áncash).Universidad Nacional de Educación instrumentos fundamentales en el Perú para la difusión a grandes distancias. EI área lingüístico-cultural del cunza (en el extremo sur. con su centro histórico en Huamachuco (sitio arqueológico de Marca Huamachuco. Por ejemplo. otra. Esta área presenta una serie de interrupciones de formaciones culturales diversas (puquina. y a pueblos muy diferentes. • • 22 Multiculturalidad. las entidades lingüístico-culturales parecen ser por lo menos tres: En la región de la costa (de norte a sur) • • El área lingüístico-cultural del Tallán. con su centro principal en lo que es hoy Lambayeque. lengua de un grupo humano del altiplano. En esta perspectiva. • • 6. Una. Otras dos entidades lingüístico-culturales habrían tenido vigencia en esta zona norteña de la sierra peruana. han sido en la práctica factores poderosos para el desarrollo de la interculturalidad. Tanto a través del secoya. la Palta de Ayabaca. en el extremo norte del Perú [de Sechura hacia el Ecuador] (Martínez de Compañón-Zevallos Quiñones 1948) EI área lingüístico-cultural mochica. relacionada con el jíbaro. en las zonas del litoral y del desierto de Atacama. que puede ser el idioma que se suele llamar chango (al sur de Ica y hasta alcanzar Tacna y Arica). EI área lingüístico-cultural del quignam (idioma también conocido como Pescadora. territorio tradicional del reino de Cuismanco según el historiador Silva Santiesteban. y quizá inclusive todo el valle de Cajamarca. con influencias hasta Tacna). se difundieron entre los distintos pueblos del continente conocimientos de toda clase en forma muy intensa. 1983. Más sorprendente resulta el callawaya.) EI culle debió abarcar durante los incas desde el norte de Áncash hasta el valle del los ríos Condebamba y Crisnejas en Cajamarca. durante la Colonia. cocama y del tupinimbá desde tiempos precolombinos y. la Llamada Den y. muchos de cuyos miembros eran especializados en medicina. la Llamada Cat. de Trujillo hasta el valle de Chancay (en Lima). Identidad y Globalización . y cuya fama hacía que recorrieran casi toda Suramérica con sus conocimientos y medicinas a cuesta. EI área cultural y lingüística primaria del quechua -la cuna del protoquechua (ubicada originariamente en la Costa Central y serranías adyacentes de Áncash y Lima).

IV. Familia Jebero: Lenguas Jebero. Identidad y Globalización La zona del altiplano es singularmente ilustrativa de los complejos eventos históricos de desplazamiento de lenguas. sin embargo. vigente como entidad lingüística en pequeñas zonas hasta el siglo pasado. Amuesha. la del aru (esta última entidad es la antecesora del actual aimara del Altiplano. esta zona ha sido el escenario en el que se han desenvuelto grupos humanos que han desarrollado en el lapso de dos mil años no menos de cinco formaciones culturales específicas. dieciséis o dieciocho familias de lenguas existentes actualmente parecen ser las mismas de hace tres o cinco milenios. pero que anteriormente tenía presencia desde las cercanías del Qosqo hasta las inmediaciones del lago Titiqaqa. Chayahuita. Hacia el extremo sur de la sierra peruana tendremos el área cultural Puquina.Programa de Actualización . A continuación. Cugapacori. 1998). En la región de la Amazonía Una propuesta de áreas lingüístico-culturales para la región amazónica. VII. haciendo que el mapa cultural actual de esta zona sea particularmente complejo por la variedad de rasgos. Actual. VIII. válida hasta para una profundidad temporal de tres a cin- III. Familia Arawa: Lengua Culina. V. Familia Candoshi: Lengua CandoshiShapra.Facultad de Ciencias • Al sur de las lenguas serranas que acabamos de señalar. muchos de los cuales hunden sus huellas en las matrices culturales que son sus antecedentes en el tiempo. Resígaro. sobre todo si la consideramos en términos de grandes familias o troncos lingüísticos. mediatamente. II. Una familia lingüística es casi siempre un grupo de lenguas que descienden de un idioma antecesor común. Familia Arawak: Lenguas Ashaninka. Huambisa. habiendo evidencias que sólo en épocas recientes se han replegado más hacia la Amazonía. 1987). culturas y grupos humanos (Bouysse Cassagne. Por ejemplo. correlacionadas con igual número de lenguas respectivas. abandonando para los de la sierra amplias zonas que antes poseían. En ese sentido. en el extremo sur del Altiplano. Como se sabe. Chamicuro Familia Bora: Lengua Bora. estaba el Uroquilla. aún hoy con representantes en zona boliviana. 23 . y también hacia el Pacífico por los derredores de Moquegua. Más allá del territorio Puquina. Familia Jíbaro: Lenguas Aguaruna. de ese singular pueblo de médicos herbolarios itinerantes que hoy se suele Llamar Qallawaya. sobre todo desde cuando en la Sierra se constituyen sociedades con un alto grado de urbanización y con correlatos organizativos del tipo de estados o imperios. Por ser territorialmente adyacente. Familia Huitoto: Lenguas Huitoto. Machiguenga. VI.Titulación 2006 . A veces una familia lingüística consta de una sola lengua. podría ser coincidente con la distribución actual de las lenguas en esta región. Multiculturalidad. • • co mil años. Nomatsigenga. se ubican hoy. es indudable que las lenguas selváticas vecinas de las serranas estuvieron antes mucho más cerca territorialmente a éstas. (Andoque). presentamos un listado simple de las familias lingüísticas y de las lenguas respectivas (Pozzi-Escot. Piro. inmediatamente el área lingüístico-cultural del quechua y. Familia Harakmbet: Lenguas Amarakairi (Huachipairi). I. Varios de los grupos humanos creadores de culturas específicas en esta área han cambiado su cultura originaria para tomar la de otros. también debe señalarse en esta relación el área cultural del Machaj Juyay. Ocaina. sus territorios tienen que haber sufrido a veces serias modificaciones a lo largo de la historia. y de las posibilidades de INTERCULTURALIDAD en esta región. para dar una idea de la riqueza lingüística y cultural de la Selva.

De los tres restantes.Universidad Nacional de Educación IX. Shipibo-Conibo. se lo encuentra en Lima (en el distrito yauyino de Tupe). el tercero. Como es sabido. Arabela. Cajamarca (provincias de Cajamarca y Bambamarca). XI. Varios grupos étnicos y sus culturas están en peligro de extinción. Omagua. San Martín (provincias de Sisa y Lamas). Familia Peba-yagua: Lengua Yagua. formando lo que se comprende como grupos lingüísticos de la Selva. Familia Quechua: Lengua Quechua. Por lo que respecta a las dos familias lingüísticas andinas propiamente dichas. Ucayali y Madre de Dios (en la región del Tahuamanu). la primera conclusión es reconocer que el Perú es un espacio de rica experiencia intercultural desde hace miles de años. En el contexto de lo señalado. Identidad y Globalización . En efecto. Familia Tupi-Guaraní: Lenguas Cocama. XVII. y. los grupos quechua y aru se distribuyen a lo largo de los Andes. XVI. de entre las que señalaré sólo cuatro por ser ahora pertinentes: 1. Familia Simaco: Lengua Urarina. La experiencia de interculturalidad en el Perú es una constante de nuestra historia. X. de éstos quedan excluidos dos departamentos del extremo norte (Tumbes y Piura) y uno del extremo sur (Tacna). Mayoruna. encontrándose también al primero en la hoya del Amazonas. de menor distribución geográfica. 3. en unos casos enriquecedora. Puno (en las provincias de Huancané. Familia: Zaparo: Lenguas AndosShimigae. potenciada por la diversidad cultural que pone en juego especificidades culturales que hacen de la interculturalidad una experiencia compleja y rica. Yaminahua. la quechua y la aru. Pastaza y Tigre). Moquegua (en las provincias de Mariscal Nieto y Sánchez Cerro) y Tacna XIV. la interculturalidad es una práctica constante. también están por desaparecer irremediablemente. Cahuarano. El quechua es hablado en veintiuno de los veinticuatro departamentos en que se divide el país. 24 Multiculturalidad. XIII. Esta eventualidad es una amenaza a las posibilidades de disfrute de una rica experiencia intercultural en el Perú. Secoya. Familia Takana: Lengua Ese-eja. Chucuito y en algunos distritos de Puno y Sandia). dos en miles de años. la distribución del quechua en el resto de los departamentos no es pareja. Por lo que toca al aru. Taushiro. por lo que sus valiosos conocimientos. y las experiencias de interculturalidad son variables. por lo que se refiere a estas dos últimas. Familia Pano: Lenguas Amahuaca. formado únicamente por el castellano y sus variedades regionales. en torno a los núcleos urbanos. La constatación precedente nos lleva a una serie de conclusiones subsidiarias. La cultura está sujeta a los avatares de las sociedades que la sustentan. Familia Tucano: Lenguas Orejón. 4. Loreto (a lo largo de los ríos Napo. Capanahua. su distribución territorial es como sigue. se divisan áreas discontinuas en Lambayeque (provincia de Ferreñafe ). se extiende a lo largo de la costa y de las otras dos regiones. Amazonas (provincia de Chachapoyas). XII. sin embargo. Realidad plurilingüe El nuestro es un país lingüísticamente fragmentado en el que se hablan numerosas lenguas que integran por lo menos catorce grupos idiomáticos. acumula- 2. Iquito. en otros simplemente negativas. finalmente. En un espacio como este. los de Áncash hasta Puno. en dirección sur. principalmente. Con cada lengua peruana tenemos especificidades culturales que hacen de la interculturalidad una posibilidad multiforme. Cashibo. pues al lado del continuum que cubre. XV. Familia Ticuna: Lengua Ticuna. Once de ellos se localizan en la floresta amazónica.

Ribeiro y Wise 1978) de la siguiente manera: (a) familia arahuaca. lengua en vías de extinción. proyectan zonas de transición entre una rama y otra. Así. Pasco. en el otro). la inteligibilidad. El panorama lingüístico descrito es. bora. y el sureño: del departamento de Huancavelica al sur).). siendo por lo tanto éste una lengua en proceso de desaparición. superposiciones y migraciones Multiculturalidad. como se dijo. Cajamarca. Al interior de tales subgrupos. incluyendo a los bilingües. Identidad y Globalización 25 . localizada en Madre de Dios (comprende el eseéja). Por su parte. los aruhablantes. en los afluentes del Marañón (comprende el aguaruna. en el río Napo (formada por el andoa. entre el Marañón y el Ucayali (comprende el cocamacocamilla y el omagua). cuasi nula entre las variedades más alejadas de cada rama (por ejemplo. en los afluentes del Putumayo (integrada por el maijuna y el secoya). demostrando una vez más que la noción tradicional de lengua obedece más bien a criterios socioculturales y políticos que estrictamente lingüísticos. En relación con la población quechuahablante. y (k) familia záparo. cuya distribución territorial proporcionada es sólo aproximada. arabeIa. Tanto el quechua como el aru constituyen familias lingüísticas que comprenden diversas lenguas y dialectos. capanahua. hablada en el Ucayali y el Yavarí (integrada por el amahuaca. Quedan sin clasificación el cholón. (j) familia tupí-guaraní. la familia quechua está integrada por dos grandes subgrupos. mientras que las familias arahuaca y jíbara registran cerca del 40% de la población total indicada (alrededor de unos 62 mil para la primera. toda vez que esta familia está integrada por dos (y quizá tres) variedades diferentes: la aimara. localizada en los afluentes de los ríos Urubamba y Apurímac (comprende los grupos ashaninca. Junín y Lima) y el norteño-sureño (desglosable en el norteño: Ferreñafe. Dicha realidad pone de manifiesto hasta qué punto las nociones de lengua y dialecto resultan demasiado vagas. la relativa carencia de autonomía de las mismas (en vista del continuum mencionado) determina el que sean vistas a modo de variaciones. (g) familia peba-yagua. huitoto. y el castellano-portugués. huachipaeri y toyoeri). y 22 mil para la segunda). cuya población está por encima de los 200 mil. (b) familia cahuapana. (c) familia harakmbet. la mitad tiene alrededor de mil o menos integrantes y sólo cinco cuentan con más de 10 mil. Del número de grupos étnicos mencionado. arasaeri. en unos 4 millones. por ejemplo). matsiguenga y piro). (d) familia huitoto. el ticuna y el urarina. Por lo que toca a las familias lingüísticas de la selva. (f) familia pano.Programa de Actualización . ellas se clasifican (cf. ocaina y resígaro). (i) familia tucano. los hablantes de záparo no pasan de 18 individuos o menos. suman algo de 350 mil. al par que complican el panorama en su conjunto. En tan complejo mosaico dialectal.Titulación 2006 . Así. (h) familia tacana. se ordenan otras tantas subvariedades que. hablada en los departamentos sureños mencionados. shipibo. iquito y taushiro). entre el ancashino y el cuzqueño). puede tornarse recíproca a medida que se reduzcan las "distancias" tanto estructurales como geográficas (como la que se da en la provincia limeña de Yauyos. entre el francés-castellano. en el río Putumayo (en la que se alinean el andoque. habladas en la provincia limeña de Yauyos. por su parte. suficientes como para considerárselas en términos estructurales como lenguas diferentes.Facultad de Ciencias (en la provincia de Tarata). a saber: el quechua central (comprendido entre los departamentos de Áncash. en el Amazonas (formada por el yagua). Huánuco. ella se calcula. etc. localizada en Madre de Dios (comprende el amara-kaeri. la jacaru y la cauqui (esta última en franca extinción). huambisa y jíbaro). (e) familia jíbaro. el resultado de una serie de desplazamientos. Amazonas y los departamentos del Oriente. candoshi. hablada en las hoyas del Marañón y Huallaga (formada por el chayahuita y el jebero). pues si bien encontramos al interior del quechua configuraciones marcadamente distintas (como las que se dan. por ejemplo. Tales grupos idiomáticos se distribuyen entre las 62 etnias actuales. conibo. en un caso extremo. la situación del aru es menos compleja.

Tampoco debe escapar de nuestra atención el carácter relativo y siempre distorsionado de las cifras censales. en la que las bases de la interacción idiomática oficial se establecieron a través de la lengua castellana. por consiguiente. sino a pensar sobre ella). es la de ser lenguas venidas a menos. sobre todo allí donde el impacto de aquella es mayor. si bien la hegemonización del castellano como lengua de prestigio es un hecho. La distribución geográfica desigual de las lenguas obedece. asimismo. al rol que desempeñaron las mismas en el proceso de formación de la sociedad peruana.Universidad Nacional de Educación de las poblaciones andinas (en su sentido lato) y selváticas a lo largo de su historia. Tal es e1 hecho concreto que se infiere del resultado de los últimos censos. en franco retroceso en relación con la castellana. Muchas lenguas sucumbieron no sólo por la asimilación de sus hablantes a otros idiomas. se incrementaron al consumarse la conquista de la región selvática. la sociedad andina y las comunidades selváticas fueron desestructurándose y destribalizándose. De otro lado. se trata de len- guas menospreciadas incluso por sus propios hablantes. a la par que incrementa el número de hablantes de castellano (no importa qué tipo de castellano). se viene generalizando un bilingüismo de tipo sustractivo que. el bilingüismo no afianza al quechua ni al aimara sino que les resta vigencia: consecuencia natural del enfrentamiento de lenguas y sociedades desigualmente pertrechadas. respectivamente. particularmente las que conforman la llamada "mancha india". La situación actual Como resultado de los mecanismos de dominación colonial y republicana. sobre todo intraétnica. que neutralice la corriente hegemonizadora del castellano. Sin embargo. hacia la lengua ancestral. en donde la población de lengua andina sobrepasa al segmento de habla castellana. cuando no por el aniquilamiento total de las mismas. sabemos que los nuestros han sido "censos insensatos". pues. En una sociedad diglósica. si bien muestran un aumento de la población quechua-aimara hablante en cifras absolutas. de manera 26 Multiculturalidad. si bien las lenguas andinas gravitaron en el desarrollo de aquélla desde los primeros ensayos de síntesis cultural panandina las de la selva. su número porcentual decrece a favor del incremento notorio de bilingües quechua-aimara-castellano. Identidad y Globalización . en especial el castellano. En muchos casos. por razones que responden a su distinta configuración socio-económica e histórica en relación con la sociedad englobante. sobre todo en el caso de las comunidades idiomáticas de la selva por la reducción considerable de sus poblaciones respectivas. con el quechua. La situación actual del quechua y del aimara. El linguicidio corrió parejo con la política etnocida y genocida de los grupos gobernantes. lo dicho en relación con la proyección global del bilingüismo a favor del castellano no debe esconder una realidad no menos patente que si bien la lengua dominante supera en número de hablantes a Ia vernácula. Es este reservorio de lealtades y orgullos el que garantiza una toma de conciencia idiomática más efectiva (que induzca no ya a pensar en la lengua únicamente. sobre todo. De manera que los contactos (y conflictos) idiomáticos. a despecho de las corrientes devaluadoras del oficialismo secular. hay zonas. aparte de los contactos fronterizos que se dieron. De este modo. que. En términos actitudinales. continuaron con su desarrollo propio hasta bien entrada la época republicana. el impacto de la castellanización no es el mismo en el área andina que en la floresta amazónica. disminuye la proporción de los hablantes de lenguas andinas. En lo que sigue se harán algunas apreciaciones referidas al contexto andino. sino también. que tuvieron como escenario tradicional la región andina. particularmente en lo tocante a las lenguas quechua y aimara. desde tiempos de la colonia. ello no descarta el que subsistan aún mecanismos de adhesión y lealtad. Como resultado de ello. Como es de esperarse. en mayor medida en el primer caso. en el piedemonte amazónico. los propios quechua-aimara hablantes parecen haber internalizado el proyecto de asimilación de las clases dominantes.

tal como puede verse en la producción de materiales didácticos. ha sido utilizado como un argumento más para denigrarlo. viejas tendencias disruptivas alentadas por regionalismos estrechos así como por agentes foráneos (como el ILV) que se empeñan en exacerbar diferencias superficiales allí donde existen áreas de continuidad y unidad supralocales. sin embargo. no parece haber espacio efectivamente para las lenguas que reposan en la pura oralidad. por ello. fuera del ámbito de la producción lírica incipiente o de la literatura étnica. es cierto que un sistema eminentemente oral está en situación de desventaja frente a otro de tradición escrita. como podría pensarse. sin embargo. en las que la cultura escrita constituye el ambiente mismo que se respira. relegadas al mundo del campo y al ámbito estrecho de la comunicación intracomunitaria. pues. En el contexto de las sociedades contemporáneas. Cabe señalar que este proceso de devaluación lingüística se ha visto favorecido grandemente por la ausencia de un sistema escrito de las lenguas ancestrales. Tal retraimiento empobrecedor no responde. el quechua como el aimara siguen siendo lenguas vigentes y tal vez han enriquecido sus estructuras a costa del castellano.Facultad de Ciencias que sin excluir esta lengua mantenga vivo el repertorio idiomático de las poblaciones andinas.Programa de Actualización . El hecho de que una lengua como la quechua no goce de una vasta tradición escrituraria.Titulación 2006 . el que las lenguas dominadas se caractericen por no poseer ni siquiera un sistema escrito unificado. La falta de unidad ortográfica perenniza su condición de lengua de segunda categoría y aviva sus tendencias centrífugas acentuando su deshilachamiento dialectal. Como efecto del carácter diglósico de la sociedad. Tanto que existe el estereotipo de que el quechua -o el aimara. ello se debe exclusivamente a la ausencia de un poder real que las sustente. No es que la existencia de una tradición ortográfica garantice de por sí la supervivencia de una lengua. La sujeción de sus hablantes a la cultura dominante. el quechua y el aimara. Si ello ocurre con una lengua de tradición escrita milenaria como la castellana. en tanto sistemas lingüísticos. sino más bien al hecho de haber sido desplazadas a esferas marginales de uso para las que no hace falta el texto escrito. y en la recopilación de la literatura étnica. Dicha vigencia. el rol secundario de la lengua ancestral desaparecerá en favor de la entronización definitiva del castellano. codificada exclusivamente a través del castellano. han venido cuajando en un uso cada vez más generalizado. a medida que penetre la cultura dominante hacia las zonas de refugio. sin embargo. Pero aquí también debe señalarse que el hecho de que las lenguas ancestrales no hayan desarrollado una tradición literaria continua se debe no a que las lenguas en sí no estén capacitadas como parece tenerla. fueran perdiendo jurisdicción en los dominios del contexto urbano y en las esferas del intelecto. incapaz de responder adecuada y eficazmente a las demandas de una sociedad contemporánea. textos de lectura. Identidad y Globalización 27 . es la causa fundamental de su pauperización gradual y su eventual bancarrota idiomática.no son lenguas para ser escritas. en el sentido más lato de la expresión. los esfuerzos tendientes hacia la uniformización de la escritura quechua y aimara. en el suroeste norteamericano. De donde resulta que si el estado actual de dichas lenguas es el de un sistema atrofiado. No es una sorpresa. No otro resultado debía esperarse de lenguas que. Persisten. Afortunadamente. a su falta de mecanismos de adaptación lingüística dentro del contexto nacional: de hecho. en la que las lenguas ancestrales aparecen confinadas a su funcionamiento meramente doméstico y local. han devenido en idiomas empobrecidos. tiene un rol subordinado y cada vez más restringido al contexto localista y rural: su carácter marginal es la condición misma de su eventual extinción. ciertamente habría sido un milagro que no sucediera otro tanto en el mundo andino. Multiculturalidad. como resultado de una de las medidas implementadoras del decreto de oficialización del quechua del gobierno primafásico.

debe recordarse que. sino. para que saliendo de sus zonas de refugio pueda ser empleada en otros contextos que no sean sólo el campo y la intimidad del hogar. Dicha labor debe traducirse. las proyecciones hechas sobre el uso idiomático en la vecina república de Bolivia. La elaboración idiomática deberá hacerse a través del establecimiento de centros que asuman la tarea de planificación del uso lingüístico. en la elaboración de la lengua ancestral. ciertamente sombrías.quechua y aimara. En este sentido. más fundamentalmente. sobre la base de los resultados arrojados por el censo de 1976. un poco simplistamente. Elaborar una Iengua significa no solamente codificarla para preservarla. mejor. y alrededor de la segunda centuria del año dos mil se habría producido la extinción total de las lenguas ancestrales (cf. una tarea urgente de defensa idiomática. Llámense academias. Relegada a cumplir funciones básicamente locales y afectivas. Ya se dijo cómo la unidireccionalidad en la mudanza idiomática favorece al castellano. por lo menos en lo que toca al quechua. Tal ha sido. puede ser equiparada en términos sociolingüísticos a la zona de la "mancha india" peruana-. queda el esfuerzo de elaboración idiomática como un ejemplo que debe ser la fuente de inspiración para todo intento futuro de normalización. Significa actualizarla. Identidad y Globalización . para prepararla a fin de que responda eficazmente a las exigencias que la sociedad contemporánea le plantee. Albó. pero en cuyo seno ni siquiera se la emplea como medio en las deliberaciones rutinarias. la conocida práctica de la academia cuzqueña de la lengua: sus miembros. al menos formalmente no tenía nada que envidiar al castellano de entonces. existe un extraordinario precedente que sólo necesita ser retornado: nos referimos a la labor de los quechuistas de la Colonia. pues demostraron ampliamente que la lengua. escritura. Al margen de la utilización de Ia lengua con fines que hoy calificaríamos de etnocidas -la catequización-. aunque de manera incipiente. no hacen sino 28 Multiculturalidad.Universidad Nacional de Educación Perspectivas Las perspectivas que se ciernen sobre el futuro de las lenguas andinas son. La práctica escrituraria creará los mecanismos propios para el enriquecimiento y la ampliación de su repertorio léxico al mismo tiempo que le permitirá alcanzar una mayor precisión y soltura en su nivel sintáctico y estilístico. De no producirse cambios estructurales en la sociedad boliviana de hoy -que. son ilustrativas. Los escritores quechuas de entonces desplegaron un esfuerzo que asombra. dentro de unos treinta y tres años) todos los niños de 10 años en adelante sabrían castellano. Frente a tal panorama. centros culturales o asociaciones de escritores. Tales proyecciones. entre quienes manejan tales lenguas o las sienten como suyas. Dicha empresa supone el desarrollo de una literatura -o. a través de un bilingüismo que a la larga debilita y anula la competencia lingüística en la Iengua ancestral. que más parecieran preciarse de hablar un castellano "castizo" (con zeta). estamos obviamente frente a organismos que lejos de cumplir con sus cometidos básicos no hacen sino contribuir a perennizar el discrimen idiomático: nada puede esperarse de las academias que empiezan por desterrar el uso de la lengua dentro de sus propias instituciones. pero que tampoco resulta imposible. hacia el año 2040 (es decir. que pueden ser muy bien esgrimidas como argumentos contundentes en cara a los proyectos de reivindicación idiomática. se impone. de no mediar cambios profundos en la estructura socioeconómica y política del país. Demás está señalar que allí donde existen instituciones que dicen velar por una lengua. deben constituir un toque de alarma para quienes se hallan empeñados en subvertir el ordenamiento diglósico de la sociedad global. la lengua debe entonces asumir también funciones de naturaleza intelectiva a cabalidad: debe equipársela a fin de que puedan vertirse en ella los contenidos de la ciencia y la tecnología contemporáneas. sin embargo. En este sentido. 1980). entre otras actividades. Tarea que no es fácil. la experiencia demuestra que tales instituciones son necesarias para uniformar criterios y normalizar la lengua.

En una sociedad como la peruana. Esta relativa uniformización no podrá lograrse en tanto los lingüistas se esmeren en destacar y magnificar las diferencias postulando sistemas de escritura atomizantes. perdiendo de vista que.Facultad de Ciencias consolidar la condición interdicta de la lengua ancestral. De allí la necesidad urgente de la formación de cuadros de escritores en lengua nativa. el lingüista. como afortunadamente vienen haciéndolo ya algunos programas. que si bien se trata de una realidad lingüística incuestionable. No pueden defenderse. no debe entenderse ésta como un afán aislacionista ni menos revanchista en favor de las lenguas y culturas ancestrales. se trata. como lo hacen hasta la actualidad. A lo largo de nuestra historia se ha visto cómo la defensa de las lenguas ancestrales. que tiende a identificar escritura con deletreo. Siguiendo el ejemplo de otras latitudes. como las lenguas de tradición escrita nos lo ilustran. de la acumulación de materiales escritos en lengua ancestral. derechos ajenos con la misma intensidad ni con el mismo celo que los propios. De allí que. notación simbólica con ortografía. sobre todo en su nivel escrito. en adeMulticulturalidad. más bien. la elaboración lingüística debe partir fundamentalmente de los auténticos usuarios de la lengua. Aquí. concebida ésta como la enseñanza y aprendizaje en ambas lenguas. una educación bilingüe intercultural e interlingüística.Programa de Actualización . Concebida la defensa idiomática en los términos señalados. lamentablemente. No cabe aquí la modalidad de la enseñanza bilingüe tradicional que toma la lengua ancestral como un medio y no como un fin. es urgente convocar a los intelectuales bilingües a fin de que rompan con el estereotipo según el cual el quechua o el aimara no son lenguas para ser escritas. Uno de los aparentes obstáculos en el proceso de norrnalización idiomática es la actual fragmentación del quechua. el fracaso de las corrientes indigenistas debe ser entendido como el resultado de su carácter postizo. a fin de que ello estimule la creatividad de sus propios usuarios. en la que el castellano ha devenido en lengua mayoritaria. Se necesitan ensayos y no solamente la producción de literatura tradicional. Toda esta labor coadyuvará al incremento de una literatura que servirá de material rico y variado en el desarrollo de la lengua y en su eventual intelectualización. Por ello. De lo que se trata es de buscar una solución más justa al conflicto idiomático dentro del marco de una verdadera coigualdad lingüística. es conveniente asimismo convocar a concursos escriturarios en idioma ancestral. orgulloso de su ciencia. transcripción con escritura. surgió como resultado de los escrúpulos de conciencia de los grupos dominantes. es decir. divorciado de los intereses genuinos de los grupos de interés. obviamente. como ya se mencionó. Las decisiones sobre política idiomática fueron tomadas al margen de los intereses de las poblaciones afectadas. de propugnar. En la tarea de formación de tales cuadros jugará un rol fundamental la educación bilingüe. Ocioso es señalar cuán estrechamente relacionadas están una y otra actividad: para propugnar una enseñanza bilingüe que emplee ambas lenguas como medios de instrucción se requiere. la variedad escrita no tiene por qué ser reflejo fiel de las manifestaciones orales de una lengua.Titulación 2006 . Por ello. cae en la miopía del lego. En tal sentido. Identidad y Globalización 29 . del mismo modo que la de sus propios hablantes. Los lingüistas no debieran confundir. sería absurdo y antihistórico el rechazarlo. no significa sin embargo que no sea posible su nivelación a través de la lengua escrita.

en las relaciones de mercado. Identidad y Globalización . Una condición para acercarnos a ese ideal es la descentralización de los poderes y la igualdad de oportunidades para los diferentes grupos sociales. La interculturalidad puede ser concebida como paradigma o como estado de cosas. lo cual implica el cumplimiento efectivo de los derechos humanos y políticos consignados en la legislación nacional e internacional. Esto genera una situación de conflicto cuyos efectos son la intolerancia. a la participación y toma de decisiones. e interculturalidad implica necesariamente democracia. por ejemplo. De lo expuesto anteriormente. la marginación. tanto en su extensión como en su comprensión. social. el modelo de democracia. debería estar sujeto a revisión. sin embargo. educación. la dominación ideológica. a la apertura total y a la igualdad de condiciones entre los actores de una sociedad. la democracia no siempre asegura a los miembros de la sociedad participar en las decisiones que comprometen su vida colectiva. la interculturalidad significa un proceso dinámico que apunta a la instauración de relaciones democráticas. la interculturalidad implica la existencia de relaciones asimétricas entre los diversos grupos y poblaciones. como todo constructo o paradigma. cabe preguntarse cómo entender las nociones de democracia e interculturalidad. En tanto estado de cosas. Consecuencia de ello será el reconocimiento del derecho de las minorías para plantear su proyecto de desarrollo histórico. democracia implica necesariamente interculturalidad. toda lucha en tal sentido partirá desde dentro. Dicho esto. la reivindicación cultural y lingüística deberá partir de la iniciativa de los grupos afectados. Sobra decir que tales conquistas tienen que estar aparejadas de cambios socioeconó-micos que modifiquen drásticamente la situación de explotación y marginación por la que atraviesan las distintas nacionalidades que conforman el Perú no oficial. la discriminación social. es decir deberá ser autogestionaria. hay que indicar que. En tanto paradigma o utopía. susceptibles de expresarse. En ese sentido. articulado al proyecto de desarrollo nacional. INTERCULTURALIDAD Y DEMOCRACIA La cultura de un país representa uno de los máximos logros alcanzados por un pueblo o nación a través de su proceso histórico. político. y esto es particularmente válido para las sociedades fuertemente multiculturales.Universidad Nacional de Educación lante. Ante todo. 30 Multiculturalidad. En otros términos. en todos los dominios: económico. la usurpación de derechos (lengua. se hace necesario construir un proyecto social participa- tivo que genere relaciones sociales basadas en la convivencia social y la equidad económica. tierras. se deduce que la construcción de la democracia tiene que ver directamente con la interculturalidad en tanto ideal deseado. Por democracia podemos entender el ejercicio efectivo del derecho a la diversidad. en tanto concreción histórica usual en el mundo Occidental. dentro de un tejido de relaciones regidas por la equidad. lingüístico y cultural. servicios) y la desigualdad económica. En la actual circunstancia histórica.

así como en cuestiones de origen (Wikipedia. enciclopedia). aunque éstos pudieran parecer más cercanos ideológica y étnicamente. por ello es que algunos autores señalan que el Perú es un Estado y un país. La identidad es un propósito. pequeñas diferencias en la pronunciación o diferentes dialectos pueden ser suficientes para categorizar a alguien como miembro de una nación diferente a la propia. Asimismo. En suma. Todas las culturas: un pequeño planeta. la peruanidad es real y tangible. sin embargo. Identidad y Globalización 31 . ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES? Los historiadores discuten el momento en que nacieron las naciones: en todo caso parece haber sido al fenecer la Edad Media o feudalismo. que abarca todos los milenios y todos los colores. desde los rojiblancos de la actual enseña patria hasta los del arco iris del emblema de los Incas. De esta manera. por la mezcla de sus elementos integrantes. puede hallarse en proceso de formación. así como la diversa cromática de nuestras pieles y ojos.IDENTIDAD 3 Unidad La identidad nacional se refiere especialmente a la distinción de características específicas de un grupo. mas no una nación. según la feliz frase de José María Arguedas. donde se enfrentan una vigorosa herencia indígena con raigambre prehispánica y una capa social. Algo similar sucede en varias partes de América. EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS La peruanidad es concepto rico y múltiple. diferentes personas pueden contar con personalidades y creencia distintas o también vivir en lugares geográficamente diferentes y hablar idiomas distintos y aún así verse como miembros de una misma nación. Ésta. con muy diferentes aplicaciones. También se encuentran casos en los que un grupo de personas se define como una nación más que por las características que comparten por aquéllas de las que carecen o que conjuntamente no desean. en perspectiva europea. convirtiéndose el sentido de nación en una defensa en contra de grupos externos. muy diferentes criterios se utilizan. El Perú es caso complejo por la heterogeneidad de sus componentes. étnica y cultural que Multiculturalidad. Para esto. Somos "todas las sangres".

"El Perú. Identidad y Globalización . no es "Nueva Castilla. Es una nueva sociedad la que nace entre sangre y llanto en un abismo de la historia con un estrépito que conmueve al mundo. el hecho está allí. "Así es como se llena de resonancia esta pregunta de aparente sencillez: ¿Cuándo nace el Perú? La respuesta puede ser voceada desde distintos ángulos. hermosa y polícroma que aquél arrasó para dar sitio a sus compañeros de empresa. y decimos "de la Lima Española" porque hubo otra. el Perú entra en escena cuando Francisco Pizarro arriba a Tumbes. en el instante en que San Martín pronuncia sus palabras: "Desde este momento…". El mismo nombre "Perú" es fruto de ese impulso colectivo. y algún tiempo después de la encendida escena de la conciencia nacional peruana. Esa Lima yunga de la cual nadie quiere acordarse en país tan alienado como el nuestro. No proviene de que el Estado español fija linderos y demarca provincias. Su origen hállase en el tradicional encajonamiento de la historia dentro de los sucesos. antes.Universidad Nacional de Educación primordialmente deriva de la ocupación española de tres siglos. como en la Plaza de Armas de Lima. no al fundador de Lima española sino al conquistador del Incario. En cambio. pero les faltó tener una conciencia plena del 32 Multiculturalidad. es el Perú. pues se presenta a caballo y espada en mano (así no se fundan ciudades). después de constatar el acontecimiento. ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ? Muchas naciones siguen todavía dialogando en torno a la época precisa en que surgieron a la historia. En los Andes. no aparece modesta o desapercibidamente. Para el historiador de la cultura occidental. la respuesta sólo puede darse después de una pesquisa. Ecuador y Bolivia. cuando se trata de averiguar acerca del nacimiento de la conciencia nacional peruana. lucha y connubio a la vez: surge de un bautismo anónimo. desplazando el nombre oficial de "Nueva Castilla". la Lima yunga. Pasado muchísimo tiempo después de la formación geológica del territorio. Perú. los individuos y las instituciones." De "Meditaciones sobre el destino histórico del Perú" (Juan José Vega) A continuación citamos algunas referencias hechas por Jorge Basadre acerca de la identidad nacional: "Los hombres que fundaron la República fueron generosos. con el fin de utilizar y administrar esta realidad ya bullente. Un estudiante de Derecho Político responderá con aquella estampa de la Plaza de Armas de Lima. idealistas y patriotas. sólo algunos siglos después del desembarco de Pizarro. bueno es oír a Jorge Basadre: "Creemos casi siempre que historia del Perú quiere decir "historia de los hechos ocurridos en relación con el Estado llamado Perú".de "fundar el Cuzco" un 23 de marzo de 1534. El Salvador y en cierta medida Méjico. sin embargo. Este afán de borrar la memoria india puede verse desde un inicio y por ello Francisco Pizarro tuvo la desfachatez -es la palabra correcta. donde coexisten lo hispano y lo indígena. El Estado español llega más tarde. En tema tan conflictivo como el nacimiento del Perú. y aunque Manco Inca le enmendaría la plana poco después. aún no lo suficientemente madurada. Entendámoslo bien. Pareja y Paz Soldán sostenía que los peruanos éramos "españoles que habíamos perdido el boleto de retomo a España". Nicaragua. a la vez que vaguedad en la perspectiva del tiempo. como nombre y como hecho social. Estas tierras americanas son Guatemala. sugerencias y virtualidades innumerables. Limitación de concepto. capital del Perú. donde hasta hace poco se erguía la estatua. La historia de las ideas y de los sentimientos puede brindar. No hace tantos años. El geólogo dará noticia del momento determinado en la vida de la tierra a la cual corresponden las distintas capas del suelo peruano. En el Perú también se ha promovido debates absurdos inspirados por un hispanismo ñoño (que nada tiene que ver con la España verdadera del Cid o de Goya).

En primer término había sido posible una continuidad esencial a través de los siglos. Inca. como sobre las clases acomodadas. pueblo-raíz aferrado a la tierra a través de los siglos. al mismo tiempo. en forma trágica y formidable el de los que se llama en alemán Grundvolk. se mantuvo la supervivencia del derecho. Ecuador y Bolivia. De la Colonia hablaron como si sólo hubiese sido el "largo tiempo". pues. el problema primordial de la deficiente integración nacional. mezcla estos últimos de planteles de enseñanza primaria." "La realidad histórica del Perú era. surgía. la tendencia clásica y formalista en la instrucción. con carácter patético." "Cabe igualmente señalar de inmediato. Perduró también el descuido en la preparación intelectual de la mujer. y todavía. los decretos. restos del antiquísimo ayllu o comunidad de tierras conservado y. lo cual favorecía las semillas del Multiculturalidad. por otra parte. Conquista-Virreinato e Independencia). de instituciones y de espíritu. El idioma castellano fue el idioma oficial de la República y en él se escribieron las leyes. el alejamiento de la orientación técnica. bajo una unidad de gobierno político y administrativo a pesar de las distancias geográficas y a pesar de las contradicciones características de las distintas grandes épocas (Preínca. el resultado de las distintas etapas que. de alto porcentaje dentro del total de la población.Titulación 2006 . a su vez. continuaba en las aulas de latinidad y terminaba en los colegios. entre 1862 y 1866. venían también importantes supervivencias. habían creado confluencias o superposiciones de estratos culturales y sociales a veces integrados. a veces alterado por las leyes de la metrópoli. no vieron los problemas y las enseñanzas que de esa época emanaban. los periódicos. Ignoraron que este país tenía precisamente un privilegio envidiable: el privilegio de una vieja cultura. las intendencias fueron el antecedente de los departamentos. los folletos y los libros. la ominosa cadena arrastró". No tuvieron una conciencia plena del Perú en el espacio. durante muchos años (hasta 1842) no quedaron fijos los límites por el sur y porque sólo en 1851 se firmó un tratado incompleto con el Brasil. en cierta forma. sin embargo. En las comarcas del interior manteníanse aún. Ellas estaban. de religión. los manifiestos." "Tampoco tuvieron una conciencia plena del Perú en el tiempo. sobre todo. El Virreinato y la República hallábanse ligados por una comunidad de idioma." "La efervescencia política. Su caso era. habían desembocado en el imperio." "Las supervivencias de la época hispánica eran muy hondas. tanto sobre las clases populares." "Pero. atacaron duramente a España. en la presencia misma del elemento indígena. Había. el predominio de abogados y de sacerdotes en las asambleas parlamentarias y en las antecámaras palaciegas tuvieron su origen en la Emancipación. se erigió sobre el Virreinato. aun aquellos que entre 1822 y 1825 y luego. mientras quedaba sin deslinde definitivo hasta el siglo XX el resto de esa frontera y totalmente sin demarcación las de Colombia. porque sólo en 1829 quedaron estabilizados los límites en el norte. como ya se ha dicho varias veces. reemplazado al Imperio de los Incas. Al lado de la supervivencia del idioma y de la religión. el régimen escolar que se iniciaba en las escuelas de primeras letras. Pero. a veces mal soldados y hasta separados por aislamientos y divergencias. Creyeron inventar un país nuevo. secundaria y profesional. De ahí y aun de épocas más lejanas que. en todos sus grados. Identidad y Globalización 33 . que no hubo solución de continuidad entre la educación colonial y la educación republicana. Si la República misma. por ejemplo. el Virreinato no había sido creado de la nada. Resultaba él de la difícil comunicación entre las distintas regiones.Facultad de Ciencias Perú en el espacio y en el tiempo. Perduraron el analfabetismo popular." "La religión católica siguió como la religión oficial y el clero conservó su influencia. durante el cual "el peruano oprimido. las proclamas.Programa de Actualización . Y si pensaron en los Incas.

de amor por lo nuestro y la venta fácil de nuestros recursos a los extranjeros? ¿Acaso no es desde Lima desde donde se ha dirigido el Perú a partir de 1532 y posteriormente a partir de 1821? Tal vez en la regionalización y en el incipiente proceso de descentralización. Identidad y Globalización . un modo de pensar. No hay ser humano ni colectividad nacional sin rasgos propios. los tumbesinos. ¿Cómo ha podido difundirse esa monserga de falta de identidad del peruano cuando encontramos un tremendo potencial identitario? Lo que pasa es que la llamada identidad nacional no es una sumatoria de identidades múltiples. Destaca además el orgullo de los chalacos y de todos los regionalismos. ¿No serán los estamentos criollos los que no viven identificados con la historia patria y sus valores nacionales? Porque que sepamos son ellos los que han gobernado nuestro país desde el grito libertario y han dado escasas muestras de solidez en sus proyectos políticos. seguros de lo suyo pero desamparados tantas veces en nuestra historia patria? ¿Puede alguien ser tan despistado que encuentre falta de carácter. una identidad. pues. de temperamento nacional en nuestros campesinos cocaleros? Y si cambiamos de región. en sus plataformas gubernamentales. ¿A quién le falta identidad nacional en el Perú? Si entendemos ésta como el arraigo de nuestras raíces. malaguosa o fuerte. Provenía. de amor al terruño. la falta no de identidad sino de patriotismo. Como tercera nota característica. ¿acaso los chiclayanos.Universidad Nacional de Educación particularismo. Todo lo existente perfila. los que a partir de su entronque histórico con el Cuzco y Puno configuraron hace varios siglos una región semi-independiente poco ligada a la capital. feble. ¿Deberá seguir siendo esta nebulosa el destino letal para el Perú? ¿Dónde están los hombres de Estado? LECTURA ¿Existe identidad nacional en el Perú? ¿En qué se basa la "peruanidad"? Eduardo Arroyo Dicen las malas lenguas que al peruano le falta identidad nacional. Estos tres elementos debían repercutir necesariamente en todos y en cada uno de los problemas sociales del país. ambigua. de identidades fuertes. Sumando identidades regionales fuertes no resulta una identidad nacional fuerte. con mucha autonomía. Tal vez lo correcto sea decir que la identidad es sólida o débil. ¿Dónde pues la debilidad. ¿Podrá alguien decir que nuestros paisanos. valores. la experiencia peruana revela a una sociedad. a pesar de eventuales o cotidianos contactos. los qosqorunas (Cuzco) no son claros y meridianos en su modo de ser? Si hasta el centro. ¿Habrá alguien tan miope que no encuentre solidez en los aymaras. los huaracinos. los hombres de bronce? ¿Y qué decir de los huancas como de nuestros paisanos de Ayacucho o de Huancavelica. de la permanencia de diversas capas étnicas y sociales y de sus formas de vida como sistemas culturales cerrados. Es un craso error porque todo ser humano como toda colectividad define siempre un modo de ser. así como en las posibilidades de su desarrollo económico. el ombligo del mundo se sienten. circuitos comerciales propios. más bien. historia. a lo propio? Ni hablemos de los nacidos en la denominada República de Arequipa. se encuentre el camino para sacar adelante el país con su unidad y diversidad simultáneas. asimismo. los piuranos. de dignidad. 34 Multiculturalidad. hasta tren regional y salida comercial hacia Bolivia como lo podemos encontrar en valiosos ensayos de Tito Flores Galindo y Baltaco Caravedo Molinari. hay antecedentes que revelan razones y sinrazones para ello. menos en un país que se caracteriza por tener una composición étnica muy heterogénea." Un ex presidente habló del Perú y sus confundidas gentes. los trujillanos o los hombres y mujeres de Iquitos no están escribiendo en los últimos tiempos y desde siempre páginas de lucha. de comportarse. originales. ostentaba la proporción demasiada pequeña de los grupos dirigentes dentro del conjunto de la población total.

blancos y mestizostiene sus propios mitos y una particular cosmovisión. es un país sin futuro. sino también en la Amazonía. Y no sólo en la zona andina. pues no tiene dónde reflejarse. pero no reflejan que el Perú siga buscando internamente más elementos que cohesionen su identidad. ni la independencia a la tapada limeña.de algunas de las principales imágenes ligadas con el trabajo. las costumbres y las creencias de los peruanos. conscientes de una realidad pluricultural. El Perú es el país de "todas las sangres". la manera como nosotros nos vemos no es necesariamente la manera como nos ven en el exterior.Facultad de Ciencias La peruanidad Podemos considerar que la unidad de un país se basa en la diversidad de puntos en común que pueden tener sus habitantes. sino que deben cuajar y ser funcionales en un espectro bastante amplio de la sociedad. a tres principales grupos de migrantes provenientes de África. hay un proceso de cambio cultural que afecta a las poblaciones indígenas expuestas a la inMulticulturalidad. La gran diversidad del Perú. una personalidad social. ¿Qué hace que de tantos platos sea el cebiche el más distintivo de peruanidad? ¿Y por qué de las múltiples danzas el huayno y la marinera se asocian más con nuestra identidad? Un país sin pasado. nos permitirá avanzar juntos hacia un futuro común. ya que por múltiples razones nuestro país ha recibido. su peruanidad. históricos y religiosos que comparte una población y generan su nacionalidad. se debe tener muy en cuenta las más de 55 lenguas amazónicas con las que se comunican igual número de tribus. China y Japón. La diversidad cultural Pocos países como el Perú pueden exhibir el variado resultado cultural de un constante mestizaje gracias a la adaptación de numerosas razas. la naturaleza. con numerosas familias étnicas con un perfil propio (asháninkas. que nos distingue de los demás habitantes del planeta. Además. las que están dentro del imaginario popular. aguarunas. a pesar de los numerosos problemas que sufre y ha sufrido. los símbolos -salvo los formales. étnicos. Identidad y Globalización 35 . o que no rescate su pasado. hace aparentemente difícil articularlos para establecer lo que nos identifique como una sola nación. que han aportado lo suyo a la peruanidad. Estos factores comunes están íntimamente ligados con los valores éticos. habrá una cohesión más firme. lenguas y culturas provenientes de las geografías más diversas de la Tierra. Es apenas una selección -y. durante su historia. Cada grupo étnico incluyendo a los negros. considerándose también el idioma aymara. Además permiten que tengamos una voz propia y singular. Éstas nos permiten lograr una mejor identificación con las raíces más profundas de nuestra idiosincracia. la expresión internacionalmente difundida "Vale un Perú" alude a toda una mitología creada en torno al oro -imaginario y real. El surgimiento de nuevos símbolos que representen los valores comunes de nuestros pueblos. como nuestros himno y bandera. morales.Titulación 2006 . Sin embargo. La lengua es la más clara representación de nuestro mosaico cultural. Y el Perú. arbitraria. machiguengas y otras). A estas representaciones concretas se suman aquellas intangibles. Este tipo de afirmaciones apelan a un pasado grandioso. Cuanto mayor sea el número. Pero no todo es estático. la historia.de los Incas. aunque no sean conceptos que manejemos cotidianamente.no se escogen de antemano. Los idiomas oficiales son el castellano (que domina el 75% de la población) y el quechua. aunque la presencia indígena es muy fuerte. Ni la conquista ha hecho olvidar a Pachacútec. Por ejemplo. Y eso también forma parte de nuestro mosaico simbólico. Sin embargo.Programa de Actualización . tiene todavía una memoria sólida. en todos estos campos. sociales. culturales. de uso muy difundido en el sur del Altiplano. Ahora. los miles de años de historia que han escrito o transmitido verbalmente los peruanos nos permiten tejer ese hilo conductor al que llamamos peruanidad. como tal. con una mejor manera de relacionarse entre sí. Este concepto está básicamente representado por un conjunto de símbolos cuya lista nunca va a ser completa ni oficial.

• La otra globalización. De ahí que los movimientos contra la globalización hayan reivindicado el establecimiento de la llamada Tasa Tobin. el surgimiento de fundamentalismos religiosos y terrorismos nacionalistas sanguinarios. amenazando desplazar o destruir a nivel del orbe los referentes tradicionales nacionales y culturales a través de los cuales los pueblos se han venido autocomprendiendo. Muchas ONGs de las que se manifiestan contra la globalización quieren desarrollar el comercio. En este marco observamos. en nuestras aspiraciones y problemas. en una ética que considera positivas las consecuencias sociales del pluralismo cultural". ya que tanto en Estados Unidos como en la UE existe un fuerte proteccionismo.. Surgen por doquier gritos de reclamo por "políticas de reconocimiento". los que mantienen en constante modificación a nuestra sociedad. con inquietud. culturales y educativas seguidas por los Estados reflejan directamente estas tensiones. (Copyright 2002 Empresa Editora El Comercio S. en parte.9 billones de dólares (cuatro veces el PIB español).Universidad Nacional de Educación fluencia de la urbe y los valores occidentales. Las políticas sociales. en cualquier caso. Hemos mencionado cómo el fenómeno actual de la "globalización".) y la caída del bloque soviético (o segundo mundo) coinciden con la emergencia de un nuevo tipo de reclamo que -a pesar de las grandes diferencias de acentos. Dichos reclamos. en el África. 36 Multiculturalidad. que no es otra cosa que la creación de un impuesto que grave los movimientos de capitales. Es un nuevo mestizaje. pero también las de los Estados-nacionales. que genera su propia dinámica y sus propios códigos. sea ésta nacional o cultural. etc.. o el sudeste asiático.) Una educación realmente pluralista se basa en una filosofía humanista.nos suenan familiares. pero no los capitales. en el sudeste asiático. está determinado por dos variables: Multiculturalismo y globalización "El origen de numerosos conflictos étnicos del mundo actual está en problemas imputables a la manera en que el Estado-nación moderno encara la diversidad étnica. Y eso explica. En este caso. pues giran en torno al tema de la identidad. provenientes de la pluralidad de culturas -antes más o menos silenciosamente acopladas. ya que la solvencia de sus divisas está en función de la entrada y salida de capitales. son los países pobres y los mayores productores de materias primas (que en muchos casos coinciden) los que reclaman apertura de fronteras. es decir. Constatamos nuestras semejanzas y diferencias con otros pueblos. (. se trata de las transacciones de bienes y servicios que se realizan a nivel mundial. Una suerte de "homogeneización" se instala.han llevado en muchos casos al desmembramiento de los Estadosnacionales modernos. rompe las múltiples fronteras culturales. al interior de los países y en las relaciones internacionales. El Banco de Pagos Internacional ha estimado que las transacciones mundiales de dinero (en los distintos mercados de divisas) asciende a alrededor de 1.A. Estos flujos de capitales han enriquecido y arruinado a muchos países. Rusia. Nos asombramos desde el Perú al descubrir que los procesos de descolonización a nivel mundial (en el cercano oriente. Identidad y Globalización . crisis financieras como las de México. • Una se refiere a la globalización de carácter financiero que ha tenido lugar en el mundo al calor de dos fenómenos: los avances tecnológicos y la apertura de los mercados de capitales. que tiene como eje conductor la revolución tecnológica e informática de las comunicaciones.) GLOBALIZACIÓN Un término difícil de definir pero que.

debate que hunde sus raíces en los orígenes de la modernidad. como equivocadamente lo hace Fukuyama. de "enemigos principales de la democracia". con un entramado de valores. Si se les diera Multiculturalidad. sólo pueden ser "formales". El debate filosófico contemporáneo entre los defensores del "comunitarismo" y del "liberalismo" -en torno a los fundamentos sobre los que deben levantarse las democracias constitucionales contemporáneas. consagradas en sus constituciones. y que también puede verse representado por las lecturas antagónicas de Kant y de Hegel. a su vez. y que claman por un respeto y reconocimiento en su singularidad. los interlocutores han cambiado mucho.representa una caricatura del mismo. comunales y nacionales. Éstas no son "elegidas" de entrada. con independencia de los reclamos de las colectividades particulares que los integran. aunque de otro cuño. no han de ser confundidos con los "comunistas" ni ser tildados. por un lado. sino de la concepción de los individuos a partir de sus pertenencias previas a comunidades o sociedades colectivas culturales. Los representantes de esta respuesta crítica -como los filósofos católicos Alisdair McIntyre y Charles Taylor. Sus planteamientos inmediatamente suscitaron la respuesta crítica de determinados filósofos a los que se les denominó "comunitaristas". fundamentalmente aquel de "justicia".permite ilustrar la tensión entre el reconocimiento y respeto que reclama la "multiculturalidad". y el filósofo judíonorteamericano Michael Walter. y la "particularidad" de las múltiples culturas que normalmente se hallan a su base. sino de los grandes defensores de una concepción liberal y contractualista que permite la articulación entre el Estado y los derechos universales de los individuos. bajo una nueva luz la tensión entre la "universalidad" que requiere la noción de identidad nacional en todo Estado nacional y constitucional. El pensamiento liberal que representa John Rawls se ha visto enriquecido por los aportes del alemán Jürgen Habermas que.Facultad de Ciencias El tema de la llamada "globalización" de la cultura plantea. Sin embargo. Ellos se presentan no sólo como defensores de la "multiculturalidad". No se trata de defensores del neo-liberalismo que -dejando todo en manos de un mercado auto-regulador. Esta discusión. basadas en consensos y en pactos colectivos. se alínea decididamente con el formalismo kantiano para reforzar los argumentos de esta concepción. se trata más bien de comunidades que se articulan desde los núcleos familiares. pues. e incluso se autodenominan "liberales". Teoría de la Justicia. abstractas y "neutrales".Programa de Actualización . Éstos. Identidad y Globalización 37 . si bien procede de las canteras de la crítica neomarxista de la antigua Escuela de Frankfurt. y la "universalidad" y homogeneidad formal de los derechos civiles del individuo en todo Estado-nacional. aunque sus posiciones no son enteramente uniformes. sobre cuya base y de modo contractual deben configurarse los estados políticos y sus constituciones. motivaciones y deberes tradicionales de los Estados.se nutren de fuentes aristotélico-escolásticas o hegelianas. reabre un viejo debate que se dio en el siglo XIX entre los liberales individualistas defensores de las "sociedades abiertas" y aquellos pensamientos "liberales" y críticos que gestaron los estados totalitarios del siglo XX.Titulación 2006 . pues son todos defensores de las democracias constitucionales. posiblemente planteada desde la aparición del texto del norteamericano liberal John Rawls. por el otro.

La proclamada "neutralidad" del concepto "formal" liberal de justicia es además engañosa. que gira en torno a una legalidad constitucional. puesto que ella enmascara un "eurocentrismo" y el prejuicio de la hegemonía de la cultura occidental. Él piensa que de ese modo. y el "particularismo" de la "multiculturalidad". sino los "deberes" que nos atan solidariamente a los valores de la tradición. en un horizonte dialógico de valores. Los "derechos colectivos" de estos grupos culturales son los derechos individuales de libre asociación y de no discriminación. a su vez. Son asociaciones "naturales". nuestros congéneres y. Esta idea del "bien común" que pertenece esencialmente a toda colectividad cultural es la que los comunitaristas pretenden sea recogida por 38 Multiculturalidad. la democracia constitucional también garantiza "iguales derechos de coexistencia" a las colectividades "multiculturales". un conjunto de valores que forman el tramado de nuestra existencia y a partir de los cuales nos relacionamos con la naturaleza. Habermas quiere fortalecer la tesis liberal sosteniendo que es fundamental distinguir entre una noción amplia de "cultura". como fuente de cohesión entre los hombres. insisten en el concepto de comunidad versus el concepto del Estado. lugar a un nuevo concepto de identidad nacional o de patriotismo. el de carecer de un reconocimiento político de las mismas -puesto que sólo es normativo lo que vale para todos-. Pero la comunidad no es un destino fatal. Encarna un contenido determinado de "bien común" y de "vida buena". criticar e incluso rechazar elementos heredados de sus propias identidades culturales. Frente a estas críticas. No son los "derechos" individuales los normativos. El individuo no viene primero. se pretende rendir justicia a todos por igual. Su concepto de "cultura política" da. no "contractuales" ni fruto de "pactos voluntarios" o "consensos" a posteriori. Por último. eventualmente. crecemos y nos educamos. se arriesgaría coartar los derechos universales de cada individuo. es decir. optando por un concepto determinado de "vida buena". entre otras cosas. sino la comunidad en donde nacemos. reaccionando contra el liberalismo. sino que no se garantiza la supervivencia de ninguna. En este sentido. Pero él es muy claro en señalar que esto no garantiza en absoluto la supervivencia de cultura alguna. Es a partir de las comunidades que los individuos en su unicidad crean sus identidades autónomas y responsables reflexionando sobre sus propias herencias culturales. con la trascendencia. Los comunitaristas. a opiniones divergentes. o a creencias políticas. y la "cultura política". religiosas y axiológicas determinadas. no solamente en las constituciones liberales no se recogen las apiraciones de las colectividades multiculturales. Considera necesario reinterpretar la noción de "identidad nacional "desde una suerte de "patriotismo constitucional". que tienden a ser excluyentes entre sí el recuerdo del nacionalismo nazi es un fantasma que para este alemán constituye fuente profunda de recelo y desconfianza. que puede ser distinta según los grupos de ciudadanos que constituyen una nación. pues esto las privaría de su organicidad vital e incluso de su libertad intrínseca de revisar. Identidad y Globalización . y el de negar de este modo la identidad de las distintas colectividades culturales forzándolas a integrar moldes "homogéneos" que les son ajenos. Habermas ha pretendido "dar un paso" para tender puentes entre el "universalismo" de la "cultura política". como el derecho a optar por distintas costumbres culturales. un Estado-nacional como el peruano podría beneficiarse enormemente. aquella del respeto mutuo por los derechos de todos. afectos y lazos de solidaridad.Universidad Nacional de Educación un contenido específico a lo que se entiende por "justicia". Manteniéndose en un nivel puramente formal. Las principales críticas dirigidas a esta posición consisten en acusarla de ser "ciega" e irrespetuosa respecto de las diferencias culturales. Afirma que las culturas no pueden ser abordadas ni tratadas desde los proyectos políticos como si fuesen "especies en vías de extinción". De esta última caracterización de la "identidad nacional". que no gira en torno a los "nacionalismos" o a las "tradiciones culturales".

Taylor también intenta tender puentes con el "universalismo liberal". culturas o religiones en su seno. Ya se mencionó que los 200 Estados que se reconocen a nivel mundial albergan 10. El debate no está cerrado. que suprime los derechos de las colectividades.). ¿Hasta dónde se pueden recoger y tolerar las diferencias culturales dentro de un Estado que quiere asegurar la "identidad nacional" en un proyecto histórico común? ¿Hasta dónde tolerar el relativismo cultural y los excesos de los nacionalismos y fundamentalismos? Pero. Esto significa que los Estados constituyen organizaciones superpuestas a una "multi" o "pluriculturalidad" que puede presentar conflictos internos en torno a sus respectivas nociones de identidad nacional. dentro del proceso que hemos denominado "mundialización". y para la ulterior normalización de las relaciones internacionales.Titulación 2006 .000 sociedades culturales distintas. Sin embargo. es decir. en torno a la relación entre cultura y desarrollo (op. basadas en una política del "reconocimiento inter-cultural". Identidad y Globalización 39 . en cuanto acceso a la tecnología avanzada y sus beneficios. Dichas dificultades que conciernen las relaciones entre el primer y el tercer mundo. han permitido sacar a la luz el reto de la "interculturalidad" o "multiculturalidad" respecto de las identidades nacionales. sino el debate académico en gene- ral. puesto que éste está moldeado a partir de la idea de los "derechos (formales) de los individuos". propone -y esto es retomado por Walter. que propugnan la total disgregación entre las culturas puesto que toda "fusión entre culturas". ¿hasta dónde tolerar la homogeneización hegemónica de una concepción universalista del Estado y de la Constitución. en otras palabras.un tipo sui generis de liberalismo en el que el Estado se compromete a salvaguardar la supervivencia y florecimiento de las distintas colectividades nacionales. mientras que la literatura francófona utiliza el de intercultural". Éste no sólo debe respetar los derechos formales de los "individuos" atómicos. sobre todo aquéllas desconstruccionistas o post-modernas. "fusión de horizontes" o "interculturalidad" la interpretan en términos de relaciones de poder. como la UNESCO. El mismo Taylor. y desde las cuales dichas comunidades puedan eventualmente optar consensual o contractualmente por un liberalismo del primer tipo. crítico de las formas extremas que asumen ciertos defensores del multiculturalismo". nosotros preferiremos mantener separados por razones metodológicas. Sin embargo. ya no de solidaridad ni de respeto mutuo. ha de destacarse que la noción de "identidad nacional" aplicable a los Estados-nacionales se considera mundialmente hoy condición indispensable para el desarrollo.Programa de Actualización . Multiculturalidad. Esta discusión también ha aflorado a nivel de organismos internacionales. o las relaciones entre el hemisferio "norte" desarrollado y el "sur" en "vías de desarrollo". Los comunitaristas consideran que esto no es garantizado por el concepto "liberal" del Estado. términos que. Cabe aclarar que "las publicaciones anglófonas prefieren emplear la palabra multicultural. por el otro lado. o al establecimiento de puentes inter-culturales. preferimos utilizar la acepción "intercultural" para referirnos a la "fusión de horizontes" entre las culturas. incluso aquel de subsistir? No solamente la discusión actual a nivel filosófico. éstas han permitido plantear las dificultades de establecer puentes entre un desarrollo globalizado en los frentes económicos y educativos.Facultad de Ciencias el Estado. por ende. debe asegurar el respeto y el reconocimiento de las distintas comunidades culturales y sus diferencias. son dificultades que se replican al interior de la gran mayoría de Estados-nacionales de la tierra. el Estado debe articular una "política del reconocimiento" colectivo. En cuanto a las reflexiones a nivel de organismos internacionales. tanto de un hemisferio como del otro.cit. y las colectividades "multiculturales" que se ven avasalladas e incluso amenazadas en su supervivencia. en el contexto de esta reflexión. por un Estado con una constitución que consagre una noción de "bien común" y de "vida buena" puramente "formal" y "neutral". Es. En efecto.

y para terminar este acápite. ora para garantizar una distribución más equitativa del bien común. El error del liberalismo es el prejuicio hobbesiano y moderno que lo sustenta: que la base de las sociedades y de los cuerpos políticos son "individuos atómicos" desiguales -que eventualmente se hallarían en una suerte de "guerra generalizada de todos contra todos". como perteneciente a una comunidad cultural tradicional de valores compartidos a partir de la cual emerge como individuo responsable.Universidad Nacional de Educación A la luz de lo anterior. ni a modo de un mero contrato o consenso entre "individuos atómicos" a su base. apelan a las diferencias de sus "identidades culturales" para justificar atentados en sus territorios contra aquellos derechos del hombre que se reconocen universalmente a nivel internacional. no podemos renunciar. nos pronunciamos brevemente respecto de lo que consideramos son aspectos rescatables -y descartables. garantía de la justicia y de los derechos formales de los individuos que los configuran. Dicha identidad del Estado-nacional no está reñida con una posibilidad intrínseca a la propia constitución de la vida y experiencia de los hombres. sino como elemento indispensable en el fenómeno que más arriba hemos designado como el de "mundialización". por ende. es la insistencia en la multiplicidad de discursos. en el tercer milenio. Se pueden conciliar las posiciones de liberales y comunitaristas subrayando la necesidad de fortalecer las "identidades nacionales" de los Estados-nacionales a través del consenso sancionado en las constituciones políticas que garantizan los derechos formales de todos los individuos en su seno. el fenómeno de la "mundialización" no es concebible sin una consolidación de los Estados-nacionales. hace peligrar dicha paz mundial y es contrario a las conquistas de la humanidad que se reconocen. que resulta profundamente discutible cuando una serie de Estados-nacionales que se dicen pertenecientes a los organismos internacionales y suscriptores de sus compromisos universales. religiosas. Asimismo. Por un lado. que puede pensarse. Identidad y Globalización . el fortalecimiento de las "identidades nacionales" que puede darse en los Estados-nacionales a partir de una noción de justicia constitucional formal fruto del consenso de sus miembros. más allá de diferencias culturales. Es necesario rescatar la idea comunitarista que los seres huma- 40 Multiculturalidad. como fuerza aglutinadora. étnicas. en la Carta de las Naciones Unidas. y para asegurar la paz mundial.en las posiciones antagónicas de liberales y comunitaristas. En otras palabras. más allá de sus intrínsecas diferencias culturales. etc. no sólo como elemento de cohesión y unidad en los Estados-nacionales.por lo que el "contrato" o "consenso" se impone ora para garantizar la supervivencia del cuerpo social. cediendo a los múltiples reclamos nacionalistas. Lo rescatable del comunitarismo es más bien su concepción del hombre en el punto de partida. La mediación del Estado. a nuestros ojos. por ejemplo. Pero también señalando que esta "identidad nacional" y fortalecimiento del Estado-nacional no puede emanar de los estados a modo de una "imposición" superior y forzada. tanto en su condición de individuos como de colectividades. es algo a lo cual hoy. Lo rescatable en el liberalismo es su universalismo. El error del comunitarismo. salvo en casos en que se reconoce la posibilidad de "fusión de horizontes culturales". la desintegración de los Estados-nacionales. se ha reconocido mundialmente como necesario para asegurar la distribución más equitativa del desarrollo y del acceso a los beneficios económicos y tecnológicos de los Estados más avanzados.

Noticias autenticas del río Marañon. Michael y Sylvia Scribner (1977). Educación indígena frente a educación formal. Pablo. Agot (compiladora) (1990). Lima. Iquitos. Lozano Vallejo. de los Andes. Godenzzi. Ecuador. Aidesep-Terra Nuova (1995). sin comunicación con el otro. siglo VXI). Colección Monumental Amazónica. Multiculturalidad. y Darcy Ribeiro (1978). Los grupos étnicos de la Amazonía peruana. Defensoría del Pueblo: Serie Documentos de Trabajo NO. En: Amazonía Peruana. Mora. Lima. Experiencias de educación intercultural bilingüe en Latinoamérica. Bellier. Foro Educativo. Mary R. tiene primero que constituirse como telos de modo vivido en las comunidades culturales que se hallan en su seno. Los grupos étnicos de la Selva peruana.4. "Las reducciones indígenas en la Amazonía del Virreynato Peruano". Prentice-Hall. pp. Juan y Madeleine Zúñiga (1996). Informes de jesuitas en el Amazonas. Stefano (1983). IIAP. vol. Matos Mar. San Lorenzo: Salud indígena. Julio (comps. Quito. 1660-1684. Revista Andina. Cusco. Iquitos. pp. El proceso de "mundialización" podría ser pensable desde un comunitarismo al modo como lo deja esbozado Edmund Husserl en su teoría de la intersubjetividad y en su concepción de la constitución de las "personalidades de orden superior".): Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. Lima. Limusa. Torre.En: Amazonía Peruana NO. Los cuadernos de San Lorenzo. La Paz. Luis de la (Compilador) (1998). Francisco de (1980). Ansión Mallet.Titulación 2006 . Manuel (1984). Interculturalidad: un desafío. Gustavo (1987). Yarinacocha. Cole. Maroni. sin renegar por ello de sus respectivas particularidades y horizontes. Wise. Juan Carlos y Calvo Pérez. a través de una praxis histórico-teleológica responsable (Salomón Lerner Febres). Deslindes lingüísticos en la costa norte peruana. "Mai Juna: Los orejones. HISBOL-IFEA. Escobar. CBC. Documento de Trabajo. Interculturalidad y educación en el Perú. Identidad cultural y proceso de aculturación". En: América Indígena. Alberto. Ruth (2000). En: Pottier: América Latina en sus lenguas. Giorgio (1975). Según su concepción. Educación Intercultural. Cultura y pensamiento. (Lenguas aborígenes de Colombia).1 0. University of Texas. IIAP-CETA. Heise. CAAAP. 7-45. Alfredo (1986). La identidad del Estado-nacional. Troike (1972). XLVII. Figueroa. María (compiladora) (1998). Trillos Amaya. Interculturalidad. Irene (1983). Marzal. María. 1997. SINAMOS Solís. México.Univ. Identidad y Globalización 41 . Carlos y Alberto Chirif (1976).4. Torero. Comunidades y Culturas peruanas. Lima. INC.9. Colección Monumental Amazónica. Alberti. Lima. Relación de los procesos cognitivos con la cultura. Atlas de Comunidades Nativas. Ministerio de Educación del Perú-ILV. Bergli. Varese. Memorias del CCELA . país bilingüe? IEP. Multilingüismo y extinción de lenguas en el Perú. Instituto Lingüístico de Verano. NO. USA.37-ó1. Medio ambiente. La identidad aymara. que ha de ser consagrada en sus instituciones jurídicas y fundamentalmente en su constitución. Análisis de la problemática de la educación bilingüe en la Amazonía Peruana. Aproximación histórica (siglo XV.Programa de Actualización . Ed. Therese (1987). Roger D. CAAAP. Language and Cultural diversity in American Education. José. y Rudolph C.Facultad de Ciencias nos no somos individuos atómicos o "mónadas sin ventanas". Qosqo. Lima. ¿Perú. del mismo modo existe en la constitución intrínseca de la vida y experiencia de los pueblos la posibilidad de síntesis o fusión de sus horizontes. así como los "horizontes" de las experiencias individuales están en permanente síntesis o fusión con los "horizontes" de otras experiencias individuales.CETA. BIBLIOGRAFÍA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Abrahams. (1988). Bouysse Cassagne. NO. Fidel Tubino y Wilfredo Ardito (1994). Pucallpa. Abya Yala-GTZ.

Universidad Nacional de Educación 42 Multiculturalidad. Identidad y Globalización .

Titulación 2006 . Identidad y Globalización 43 .Programa de Actualización .Facultad de Ciencias Multiculturalidad.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->