MULTICULTURALIDAD, IDENTIDAD Y GLOBALIZACIÓN

Luis Sifuentes De la Cruz

Índice

Introducción ...................................................................................................................................... 5

1 Unidad CULTURA E INTERCULTURALIDAD ....................................................7

1. ¿Qué es interculturalidad? (Gustavo Solís Fonseca) ................................................................ 7 2. Caminos para la interculturalidad ............................................................................................. 7 3. Los alcances de la interculturalidad .......................................................................................... 8 4. La práctica de la interculturalidad ............................................................................................. 8 5. Educar en interculturalidad ........................................................................................................ 9 6. Aspectos de una conducta intercultural positiva ..................................................................... 9 7. Estrategias de interculturalidad ................................................................................................. 9 8. Condiciones para una interculturalidad rica y creativa ....................................................... 10 9. "Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad .................................... 10 10. Política de interculturalidad .................................................................................................. 11

2 Unidad LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi, Juan) ................................. 19
1. Áreas culturales peruanas ........................................................................................................ 2. Enumeración de áreas culturales en el Perú........................................................................... 3. Extinción de lenguas y de culturas: Empobrecimiento de las posibilidades de interculturalidad ....................................................................................................................... 4. Circuitos y contactos de interculturalidad ............................................................................. 5. Lenguas generales como vehículos de interculturalidad ..................................................... 6. Áreas de identidades lingüístico-culturales en el Perú (Relación simple) .........................

20 20

21 21 21 22

3 Unidad IDENTIDAD ............................................................................................. 31
EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS ..................................................................... ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES? ............................................................................... ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ? ...................................................................................................... La peruanidad ............................................................................................................................... La diversidad cultural .................................................................................................................. GLOBALIZACIÓN ........................................................................................................................ Multiculturalismo y globalización ..............................................................................................

31 31 32 35 35 36 36

BIBLIOGRAFÍA .............................................................................................................................. 41

conservar las culturas ancestrales que han sobrevivido a la dominación española o dejar que la globalización las anule por completo. globalizando nuestra cultura y no condenándola a la extinción. tales como los mestizos. reconociendo y valorando la multiculturalidad existente. Según los historiadores. los indios. . los negros y las etnias amazónicas.Introducción Hablar de multiculturalidad en un país como el nuestro es muy difícil y a la vez grandemente complejo. La enorme diversidad de culturas existentes en nuestro medio debido a la existencia de diferentes grupos étnicos. La razón se encuentra en las profundas diferencias y desigualdades sociales producidas a través de la historia. Es por ello que es importante generar la identidad nacional. son producto del mestizaje que se ha desarrollado dentro del proceso histórico del Perú.así como las diferentes lenguas y realidades de extrema complejidad. Aquello deberá servir para proyectarnos al mundo. Ante estos hechos existe un reto. Dentro del grupo dominado existen nuevas divisiones sociales. las cuales propiciaron la aparición de una nación de blancos y otra de indios. En muchos casos lo que se globaliza son los elementos de la cultura dominante. el Perú no ha logrado consolidar su identidad ni menos formarse incluso como una nación auténtica. La dominación española acrecentó estas diferencias sociales. El autor. El imperio del Tawantinsuyo presentaba ya una serie de contradicciones sociales debido a las relaciones de dominación entre los Incas y los pueblos sojuzgados. más aún aquello tiende a desaparecer. no de la dominada.

Identidad y Globalización .Universidad Nacional de Educación 6 Multiculturalidad.

Es intrínseco a las culturas el encontrarse en un constante proceso de cambio. En este contexto. de hablar. comportarse. comunicarse. Se trata de un saber manejarse entre miembros de diferentes culturas con quienes se interactúa. estará implícitamente vigente. CULTURA E INTERCULTURALIDAD b.. la conducta intercultural se aprende sea como miembro de una determinada cultura.7). Es una conducta de las personas o de los grupos humanos en situaciones de multiculturalidad. "Una cultura es una variedad de sistemas desarrollados por las sociedades humanas como medio de adaptación al ambiente en el cual se vive. pues una u otra alternativa específica dependerá de la política sobre interculturalidad que asumen las personas o los grupos humanos.. p. de pensar." (Robert W. sentir y valorarse a uno mismo en cuanto individuo y en cuanto a grupo. o de un grupo de culturas en contacto. Dicha política puede estar ex- plícitamente formulada o. Tubino. sólo implica saber manejarse. el prefijo inter no hace referencia sino a la relación entre dos o más culturas. Young en: Abrahams y Troike. lo que es común. 1972). en tanto realidad. y como todo fenómeno cultural. Caminos para la interculturalidad La interculturalidad es. en que actúa el individuo o el grupo humano. un sistema cultural constituye el medio a través del cual el grupo al cual pertenece dicho sistema consigue su supervivencia como una sociedad organizada. ¿Qué es interculturalidad? (Gustavo Solís Fonseca) La interculturalidad es la conducta cultural para desenvolverse en contextos de relación de culturas. una realidad cultural. La interculturalidad no implica a priori el "saber manejarse bien o mal". Identidad y Globalización 7 . organizarse socialmente. de expresarse. Esa conducta intercultural puede tener una realización adecuada o no adecuada en su Multiculturalidad.1 Unidad Definición antropológica: a. "Una cultura es un conjunto de formas y modos adquiridos de concebir el mundo." (Heise. 2. percibir. como totalidad. 1. Ardito: 1994.

o planificado. pues no es imaginable la existencia de culturas homogéneas. pues ha puesto frente a sí a personas de diferentes culturas. La vigencia de cualquiera de estas alternativas concretas responderá a políticas específicas que asumen las sociedades para la educación de sus miembros. La discriminación peyorativa entre culturas es uno de los factores nefastos para las relaciones interculturales equitativas. Los alcances de la interculturalidad La interculturalidad tiene múltiples posibilidades. con relaciones que no contribuyen a una convivencia armónica entre las culturas y los grupos humanos. etnocidio. pues las personas pueden mantener separadas las culturas de su multiculturalidad. formalmente. etc. pues tiene en contra la imposibilidad de la invariación cultural. como consecuencia de la globalización. La presunción sobre implicancia de homogeneidad cultural en el mundo. Conviene aclarar que la educación en general puede ser intercultural y no ser bilingüe. antidemocráticas. 3. pero también pueden estar marcadas por desequilibrios que hacen que dichas relaciones sean inequitativas y atentatorias contra el desarrollo mismo de los grupos humanos. ya que algunas están condenadas a la desaparición debido a las relaciones desiguales entre las sociedades respectivas. en las que se generan etnocentrismo. Pero para que la interculturalidad sea una conducta.Universidad Nacional de Educación propósito de permitir desenvolverse en situaciones de interculturalidad. esto es. Lo previsible es que la globalización generará necesariamente formaciones específicas de orden cultural. Estas discriminaciones pueden implicar conductas racistas. menos la "cultural global" [1]. ella puede tener una práctica intracultural. lo que debe ocurrir es un proceso de aprendizaje. De otro lado. Es el caso de una interculturalidad que tiene como componentes a las variedades de lo que se reconoce como una misma cultura. La globalización ha catapultado la conveniencia de la interculturalidad como conducta de los seres humanos. puede ser un ejercicio que involucra a grupos que conforman subculturas dentro de una estructura mayor. Identidad y Globalización . Por ejemplo. tanto como puede ser bilingüe y no ser intercultural. ya sea natural -como parte de la socialización de las personas. sin embargo. es decir. como parte del proceso normal de cambio del que no puede estar ajena ninguna cultura. todos en el mundo son por lo menos intrainterculturales. no todos en el mundo están en una relación intercultural. La primera condición para que exista interculturalidad es el contacto de culturas. Si bien pareciera que nos dirigimos hacia un mundo de interculturalidad plena. sus relaciones no involucran necesariamente a dos o más sistemas culturales diferentes. racismo. etnocidas. que no todas las culturas ahora existentes tienen la misma posibilidad de ser componentes permanentes en la relación intercultural. es decir. verse en el mundo globalizado. genocidas. Algunos estudiosos señalan la vigencia de una interculturalidad negativa. o falta de autoestima. 8 Multiculturalidad. avizoramos. Frente a la interculturalidad negativa tenemos aquella que busca formas de relación que amplían el conocimiento cultural sobre los otros. para que las personas y los grupos humanos puedan desenvolverse creativamente y con tolerancia en su ambiente multicultural. La multiculturalidad no implica necesariamente interculturalidad. tal vez con todas las culturas del mundo en contacto. generando como consecuencia convicciones sobre conductas apropiadas para desenvol- 4. genocidio. En esta perspectiva. EI juicio sobre adecuación depende de un determinado sistema cultural. La práctica de la interculturalidad Las relaciones interculturales que se establecen entre los grupos humanos pueden ser armónicas. felizmente no es algo absolutamente seguro.

Estrategias de interculturalidad En los últimos tiempos comienza a hacerse presente en la preocupación de los estados la necesidad de plantearse políticas para el desarrollo de la interculturalidad. que está en la base de la increíble diversidad de la vida misma en el planeta. Una estrategia para la interculturalidad ha sido imaginada desde lo que ahora se llama precisamente la Educación Intercultural bilingüe. En el marco de tolerancia. Se necesita un esfuerzo cognoscitivo y de comprensión del otro como diverso de uno para construir una relación intercultural creativa. con la evidencia de beneficios que derivan de la práctica de la interculturalidad. Tolerancia y respeto hacen bastante. La preocupación por desarrollar la interculturalidad en el Perú ha venido de la mano con el quehacer educativo con los pueblos amerindios involucrados en diversas modalidades de educación bilingüe. Muchos estados marcados por la multiculturalidad y el multilingüismo comenzaron a generar en las últimas décadas espacios de preocupación en sus sistemas educativos para enfrentar la educación de sus miembros teniendo en cuenta su realidad multicultural. Tal como se ha señalado antes. La tolerancia en sí es insuficiente. pero no todo. reconociendo a la diferencia y a la especificidad como un derecho humano. quien fue el primero en usar la expresión Educación Intercultural Bilingüe. La intolerancia niega al otro. los seres humanos estamos descubriendo y enriqueciendo nuestra percepción de la humanidad. es deseable para la construcción de la interculturalidad que los sujetos sean entes activos. la interculturalidad ha devenido en objeto de preocupación de la actividad educativa. duradera y positiva. En todo caso. Es sintomático que estas preocupaciones surjan en los estados multilingües. rancia hacia la diversidad cultural. Este convencimiento induce a plantearse estrategias para el aprendizaje de la interculturalidad. pero cuyo desarrollo les ha planteado la necesidad de relaciones amplias y sostenidas con estados de culturas diversas. podemos hablar de una interculturalidad pasiva frente a una interculturalidad activa. Identidad y Globalización 6. las limitaciones conceptuaMulticulturalidad. pues sólo asegura que el otro exista. 7. En tanto motivo de aprendizaje. A partir de esta aserción.Programa de Actualización . antes que pasivos.Titulación 2006 . Aspectos de una conducta intercultural positiva No puede haber práctica intercultural positiva si es que los miembros de los grupos humanos no asumen una conducta de tole- 9 . entendida ésta como práctica de un tipo de relación entre miembros de distintas culturas. al mismo tiempo que sujeto de planeamiento en la tarea de enseñanza-aprendizaje. En el desarrollo de esta conceptualización tenemos a estudiosos latinoamericanos en posiciones descollantes. como los americanos. conocimiento y comprensión del otro como diverso. e incluso en aquellos estados no necesariamente multilingües. tal vez el más importante. como es el caso del lingüista venezolano Esteban Emilio Mosonny. esencialmente positiva para el desarrollo humano.Facultad de Ciencias Asimismo. pensada especialmente en vista de las limitaciones conceptuales de la llamada educación bilingüe e incluso de la educación bilingüe bicultural [2] . Un paso más avanzado para propiciar la interculturalidad será el respeto mutuo de los componentes de la posible relación intercultural. haciendo que la relación intercultural sea prácticamente inexistente. 5. Educar en interculturalidad Los seres humanos en los últimos tiempos han llegado a la convicción de la condición positiva de la práctica de la interculturalidad como estrategia de relación humana con miras a un desenvolvimiento armónico y creativo de las sociedades humanas. resulta fácil identificar a la diversidad como un bien intrínseco y como un recurso para el desarrollo de la vida y de las sociedades humanas.

(1994): diálogo. se ha pasado a percibir y plantear la necesidad de una educación intercultural para todos. la ausencia de democracia étnica. dar por entendido. o nos dicen de las realidades con las que contamos en el mundo en que vivimos y convivimos. el Perú es un espacio rico en culturas. Gran parte de estas culturas son plenamente vigentes. favorecida por el proceso de globalización y por la exigencia de procurar un posicionamiento auspicioso en el contexto de un mundo globalizado. Identidad y Globalización . La consigna "interculturalidad para todos" se hace cada vez más fuerte en muchos países. "Condiciones" adversas para el desarrollo de la interculturalidad La interculturalidad tiene enemigos poderosos y mortales. lenguas y relaciones sociales vigentes al interior del país. nuestras creencias. el machismo. La diversidad radical entre las culturas peruanas. sobre conductas cognoscitivas que nos hacen asumir. la falta de respeto a la diversidad cultural. El requerimiento para la interculturalidad es conocer la propia cultura y conocer las otras. para construir identidades desde las cuales nos relacionamos los unos con los otros. en la que el racismo. También es verdad que en algunos estados se tiene conciencia de la necesidad de una educación intercultural para todos. pues unos contienen más diversidad cultural que otros. Una política intercultural para estados como el peruano implica una labor de ingeniería social y cultural imaginablemente compleja. negociación permanente. De un planteamiento inicial de educación bilingüe intercultural para los pueblos amerindios peruanos. aunque no necesariamente adoptando la modalidad bilingüe. 10 Multiculturalidad.Universidad Nacional de Educación les de la educación bilingüe (e incluso bicultural) han sido la palanca para pensar en la interculturalidad como necesidad para el desarrollo de relaciones cualitativamente superiores en términos de armonía entre los diferentes componentes del multilingüismo y multiculturalismo. con capacidad creativa alta. por lo que tenemos la posibilidad de desarrollar en el país una interculturalidad que puede significar un aporte relevante para la humanidad. Es una reingeniería para la globalización. Para que esto sea posible necesitamos construir conocimientos mutuos respetuosos de la diversidad de los peruanos. que deberá ser sin pérdida de nuestras identidades específicas como pueblos peruanos. Son muy pocos hoy los estados suramericanos que no se plantean una educación intercultural bilingüe para su población originaria americana. Se trata de una tarea difícil en vista de la complejidad de nuestra diversidad y en razón a las fuerzas contrapuestas que animan a la sociedad peruana. Este conocimiento es respuesta a interrogantes fundamentales: sobre nuestro origen como pueblo. el autoritarismo. 8. más que una labor de ingeniería social. pues interculturalidad significa -como dice Heise. tal como en el Perú. 9. es una de las mayores riquezas de los peruanos. en razón a la diversidad de culturas. suponer. se trata de una reingeniería de las culturas y de la sociedad peruanas. aceptación del otro como legítimo para la convivencia. A todas luces. Condiciones para una interculturalidad rica y creativa Hay en el mundo espacios multiculturalmente pobres y ricos. pero también hay varias culturas peruanas que corren el peligro de la extinción a muy corto plazo. et alt. Dos de estos enemigos son el genocidio y el etnocidio. nuestra lengua. La riqueza de culturas es una condición básica para una interculturalidad rica y creativa. así como el número de estas culturas. o en Bolivia. En esta perspectiva. deberán dar paso a una conducta de tolerancia y respeto mutuos entre todos los miembros de los diversos pueblos que vivimos en este espacio geográfico que llamamos Perú. reflexión cotidiana sobre derechos y modos de ser. las múltiples formas de discriminación.

Titulación 2006 . y al desparecerlo. Interculturalidad: • Es el principio rector de un proceso social continuo que intenta construir relaciones dialógicas y equitativas entre actores miembros de universos culturales y sociales diferentes. las conductas etnocidas y genocidas son las causas más recurrentes de la desaparición de pueblos y culturas. La realidad peruana es de grandes desigualdades entre los componentes de la multiculturalidad. Conviene que nos examinemos sobre este nuestro carácter colectivo que se percibe como de mutuo odio. Es especialmente necesario en realidades marcadas por el conflicto y las relaciones asimétricas de poder. en especial la que se da entre lo indígena vs. haMulticulturalidad. la política sobre interculturalidad tiene en cuenta y asume: a. De otro lado. mediante el intercambio cultural). ya que muestra a un colectivo social con partes permanentemente de espaldas entre sí. lo que en nuestro caso involucra: • • EI derecho a la propia cultura. • Culturas dominantes y culturas oprimidas. aniquila su cultura. anulando la posibilidad de establecer relación con una diversa. que pueden ocurrir de forma violenta e impositiva. en este caso se da en la relación de las personas. el etnocidio elimina a la otra cultura. es indispensable asumir la realidad de culturas tal como es. en consecuencia desarrollar este derecho. la interculturalidad es de las personas. Esta noción de interculturalidad abarca la sociedad global en su conjunto y nos ayuda a superar dicotomías. El derecho a la diferencia (que configura la identidad de las personas y de los grupos). no indígena.Facultad de Ciencias EI genocidio desaparece al otro en tanto entidad física y viva. situación que implica asunciones y estrategias particulares en la política de interculturalidad. que se da en el habla. con actitudes profundamente discriminatorias entre las personas de culturas diferentes. 10. o la discrimina. y del consiguiente empobrecimiento de la humanidad en su posibilidad de usufructuar los logros generados con esfuerzos de miles de años. pero marcada por la gramática de la cultura. En este entendido.deberemos considerar como fundamental: b. sobre la base del reconocimiento de la diversidad. La conveniencia social de conocer al otro y de aprovechar (sus logros culturales. Es un proceso dinámico de negociación social que.Programa de Actualización . tan chocante por evidente para un observador externo. Identidad y Globalización 11 . con miras a una mejor convivencia en la sociedad mayor. • ¿Qué objetivos de interculturalidad cabe plantearse? Considerando nuestra realidad específica -marcada por la inequidad étnica y cultural. Para aclarar. pues como en el bilingüismo. a partir de una realidad fuertemente marcada por el conflicto y las relaciones sociales asimétricas. A su turno. también son adversas las prácticas de aculturación. Política de interculturalidad Una política intercultural es en lo fundamental política sobre actitudes de personas y sobre relaciones interculturales. Puede no percibirse adecuadamente esta propuesta de objetivos. pero también con delicada sofisticación. La promoción de la interrelación respetando al otro. busca construir relaciones dialógicas y más justas entre los actores sociales pertenecientes a universos culturales diferentes. y las consecuencias de esta realidad. Aparte de estas dos conductas extremistas. Tal como señala Xavier Albo. En la historia de la humanidad.

pero con equidad. o frente a alguien de origen español?. etc. Por ello. que nos permitiría un estado multicultural con equidad étnica entre sus miembros (democracia étnica). Los miembros de la cultura dominante tienen una comprensión por lo menos básica de la gramática cultural de las culturas oprimidas ahora. forjando así una convivencia mas deseable? Si la quisiéramos tendríamos que asumir precisamente una política de interculturalidad signada por determinados rasgos. 12 Multiculturalidad. actitudes diferentes. Las b. autonomía. ¿vale igual un huitoto frente a un aymara. Identidad y Globalización . • gamos un ejercicio preguntándonos. estableciéndose entre ellas diversos tipos de transferencias. no se debe olvidar que ninguna política intercultural asegura de por sí la pluricultura en ningún lugar del mundo. ¿valen igual los peruanos según como se visten? En el Perú todos sabemos que la respuesta. Si este panorama nos parece deseable. Entonces. Interculturalidad e interacción lingüística Es muy frecuente encontrarse con situaciones pluriculturales en las que una lengua se encuentra en contacto con otras. sin actitudes negativas entre las personas por razón de su especificidad cultural. (La gente llama a esto democracia étnica). Se requerirán otras acciones y el logro de otras metas. a un quechua. la política de interculturalidad para el Perú puede apuntar como meta a: • • Preservar nuestra rica pluriculturalidad. Las diversas lenguas y culturas resultan permeables entre sí y configuran espacios multilingües e interculturales en los que se realizan los intercambios comunicativos de la población. sin discriminación que atente contra el otro. Todos en el Perú conocen la gramática de la cultura que se verbaliza a través del castellano. Las políticas sobre interculturalidad deben tener en cuenta la gama de realidades geográficas. ¿valen igual los peruanos según su color de piel?. Buscar el logro de la equidad cultural mediante la practica de una democracia cualitativamente superior. y esta comprensión orienta Aunque hay razones ahora para entusiasmos y esperanzas. Así estaremos participando de una convivencia cualitativamente más rica en el Perú. en cierta medida. pero fortalecidas después. Los contactos lingüísticos no son meros intercambios de formas de expresión. Avanzar en el logro del conocimiento mutuo entre los peruanos de distinta cultura. ¿no convendría formular una política para salvaguardar el derecho de ser diverso. culturales y sociales de los pueblos. Por ejemplo. las transferencias lingüísticas son al mismo tiempo actos interculturales. Si puestos imaginariamente en el futuro percibimos indicios tales como: a. es NO. ¿valen igual todos los peruanos en el Perú?. culturas. pues éstos son factores que determinan políticas sobre lenguas. tales como libertad. entonces. democracia. sino también intercambios de prácticas y contenidos significativos.Universidad Nacional de Educación sus relaciones interculturales con miembros de las otras culturas peruanas. lingüísticas.

En la segunda situación. con frecuencia la niega o la condena. en un contexto en el que la comunicación y el acceso a la información son elementos claves para el desarrollo. en vez de tomar esa pluralidad como punto de partida para el desarrollo de las capacidades y competencias comunicativas y lingüísticas. Estos diversos procedimientos lingüísticos -de préstamos e interferencias. estas lenguas amerindias también reciben la fuerte influencia del castellano. no deja de estar influida por muchos préstamos de las lenguas amerindias. no creando situaciones artificiales para motivar la lectura o producción de textos. Identidad y Globalización 13 . los usuarios de una lengua y tradición cultural adoptan una nueva lengua y cultura. En este sentido. Asumir esta tarea requiere orientar los procesos de enseñanza y aprendizaje al desarrollo de competencias comunicativas básicas (transversales): producir y comprender textos significativos. y. tan característica de extensas regiones latinoamericanas. Por su parte. desde ahí. Esta pluralidad interlingüe. dos tipos de situaciones: la de mantenimiento y la de sustitución. Y la escuela. el castellano. Las condiciones actuales de contacto entre lenguas. constituye el ámbito natural en el que se ejercen las competencias comunicativas de buena parte de su población. Las lenguas hegemónicas se convierten en meta para muchos grupos. Las lenguas subalternas tienden a ser desplazadas y a debilitar y restringir el desarrollo de su corpus. En la primera. en tanto que fenómenos como el de las interferencias fonológicas o gramaticales surgen en una situación de sustitución de lenguas. aparecen en una situación de mantenimiento lingüístico.Facultad de Ciencias prácticas lingüístico-culturales en la realidad cotidiana son dinámicas. otras llegan a ser subalternas. Los quechua y aimarahablantes que usan el castellano como segunda lengua exhiben un notable sustrato de su lengua materna. aludir al aprendizaje de lenguas deja de ser una cuestión simplemente técnica para convertirse en una problemática global. que no pasa sólo por el conocimiento del léxico y de los procesos de lectura y producción de textos o el conocimiento lingüístico del funcionamiento escrito de la primera y segunda letras. si bien lengua hegemónica. Este enfoque requiere ubicar las acciones de aprendizaje de lenguas en función de las necesidades de comunicación de los grupos humanos. sino también por una Multiculturalidad. no sólo léxica sino también estructural.están estrechamente relacionados con factores sociales como el del status de las lenguas. Esta distinción establece un principio de orden al multiforme mundo de los contactos interlingües: los préstamos.Programa de Actualización . especialmente de migrantes empobrecidos procedentes de zonas rurales. sobre todo en el nivel fonológico y gramatical. Algunas lenguas se hacen hegemónicas. imprimiendo en éstas rasgos y hábitos derivados de su lengua y cultura originaria. se permanece en el seno de una tradición lingüística y cultural y. en lo que se refiere a los cambios lingüísticos producidos por contacto. constituyen un factor determinante en la redefinición de los objetivos del aprendizaje de las lenguas particularmente en contextos pluriculturales. sino partiendo de intereses comunicativos reales y desarrollando capacidades a fin de que el sujeto educativo se apropie de estrategias diversas para acercarse a la comprensión de un texto o la producción de un escrito y para que elabore instrumentos de sistematización y criterios precisos de evaluación de sus aprendizajes. primariamente léxicos. Resulta útil distinguir. cambiantes y abiertas a la diversidad. los usuarios se hacen una serie de préstamos de las otras lenguas o culturas.Titulación 2006 . Las primeras ejercen fuerte presión sobre las otras. muchos hablantes monolingües del castellano han adoptado también rasgos propios de los hablantes bilingües. debido a la extensa y larga presencia de este sector social. En gran parte de las regiones andinas y amazónicas. a veces hasta el punto de afectarlas estructuralmente y hacerlas desaparecer. cambiándolas.

de la relación que se establece entre aprender y enseñar. le permitirá a la población indígena exigir con mayor eficacia el reconocimiento y ejercicio de sus derechos y negociar mejores condiciones para construir su desarrollo. sobre la base de reconocer su cultura y su lengua como medios para su expresión crítica y creativa y de manejar los códigos de la segunda lengua de manera competente. • La formación del educador. individuo/ contexto bilingüe. el desarrollo. de propuesta y de relación en condiciones de igualdad. a fin de definir las metas en términos de aprendizaje. no sólo en aspectos de didáctica que permitan generar un ambiente favorable para el 14 Multiculturalidad. la producción escrita en lengua materna es escasa. en situaciones de contactos culturales y de poder. Asimismo. avisos. La capacidad de reconocer su palabra como válida. así como el impacto de la escritura alfabética sobre el niño o adulto indígena. Ocurre que en situación de subordinación de lenguas como la que se vive en los países andinos y amazónicos. se estarán creando condiciones favorables para el aprendizaje y la comunicación. hay que precisar el papel que juega lo lingüístico en una propuesta de educación intercultural bilingüe. etc. de habilidades para orientar el proceso de aprendizaje estimulando la sistematización metalingüística y el uso coordinado de estrategias diversas para comprender y producir textos. En la medida que el aula. lo que posibilitará que las poblaciones indígenas recuperen su capacidad de expresión. Esto significa reconocer la capacidad del educando de contribuir a la construcción de un espacio social que hasta ahora le fue siempre ajeno y agresivo en términos culturales. Luego de haber considerado las situaciones de contacto lingüístico y el desarrollo de las competencias comunicativas en contextos pluriculturales. las estrategias más interesantes para aprender y las formas de verificar los logros en el aprendizaje. Más allá del manejo de contenidos culturales y del entrenamiento en el uso correcto de las lenguas. sino también en el conocimiento y manejo de las estructuras lingüísticas de la primera y segunda lenguas. interesa el rol que juegan las interacciones educador/educando. decidir. Constituye también una necesidad la reconceptualización de la naturaleza del acto de leer y producir textos. propaganda. descubrir. de los aportes de la lingüística textual y pragmática y de los avances psicopedagógicos introducidos por el constructivismo. evaluar en interacción con los otros. El contexto del aprendizaje pasa a ser fundamental para el desarrollo de las competencias comunicativas. • La organización global del espacio educativo en función de la participación corporativa de los agentes involucrados. Bajo este enfoque. sino también de afiches. de estímulos comunicativos orales y escritos tanto en la lengua materna como en la segunda lengua. • La existencia. sobre la base de investigaciones realizadas en torno al desarrollo de las capacidades para la lectura. De un modo particular. discutir. en el contexto. Identidad y Globalización . lo que interesa es el desarrollo de las competencias comunicativas. la forma de administrar el tiempo y los recursos. Esto constituye una dificultad que debe ser enfrentada desde políticas comunicativas más amplias. el taller de capacitación o la sesión de alfabetización se constituye en un espacio donde el sujeto del aprendizaje puede actuar. el desarrollo de las competencias comunicativas en contextos interculturales y bilingües requiere condiciones tales como: aprendizaje y actividades que posibiliten el protagonismo del educando en la construcción de sus competencias comunicativas. diarios. y no estamos refiriéndonos sólo a la presencia de textos. realizar.Universidad Nacional de Educación visión clara de las características del sujeto que aprende. en el educador.

Que dé un tratamiento adecuado al uso y desarrollo de la lengua materna y de la segunda lengua. El desarrollo.Programa de Actualización . Interculturalidad en el aula Dentro de una propuesta pedagógica. al ser utilizada no sólo como medio de instrucción sino también como objeto de estudio. Concebir el conocimiento indígena como un universo epistemológico propio. etc. Respetar la concepción englobante sociedad-naturaleza como eje unitario que atraviesa el currículo. Que promueva la participación y las relaciones democráticas. a hacer que la tolerancia no apunte a la indiferencia. Partir del conocimiento indígena como base positiva del conocimiento y articularlo con el conocimiento científico de carácter universal a través de la sistematización.Facultad de Ciencias • El tratamiento que se da al aprendizaje y uso de las lenguas cumple un papel crucial en el desarrollo de las capacidades cognitivas y comunicativas de las poblaciones multilingües y pluriculturales. Que se adecúe a los intereses y a las necesidades de desarrollo del niño. Se trata de evitar la fragmentación en los conocimientos y en el aprendizaje. Estudiar el funcionamiento de la sociedad nacional y sus mecanismos (sociales. Analizar el funcionamiento de la sociedad indígena en sus propios términos (examinar críticamente conceptos de la sociedad occidental como: familia. trabajo. El aprendizaje encuentra así su sentido y utilidad en el seno de la comunidad. A nivel general: • • • Contribuir al desarrollo de una sociedad dialógica y respetuosa de la diversidad a través de una pedagogía activa y participativa. fiesta. útil para la aplicación de métodos de lectoescritura y para la enseñanza de la segunda lengua. La lengua materna. holístico). a generar niveles de diálogo. Hacer ingresar lo intercultural dentro de una propuesta pedagógica y hacerla operativa en el aula significa muchas cosas y a distintos niveles. lo intercultural puede entenderse como un interaprendizaje entre culturas que lleve a acercamientos mutuos en los valores. políticos y económicos). • • • • • • • A nivel específico: • • Redefinir el concepto de escuela como institución social que se desarrolla en el contexto comunal. debe tenerse en cuenta algunos criterios que cumplan con el principio de la interculturalidad. garantizándose el respeto de la individualidad del niño y de su grupo social. Que sea permeable al aporte de todos los actores educativos en la planificación. Multiculturalidad.Titulación 2006 . aceptación y respeto. la estandarización y el cambio de status de las lenguas amerindias al interior del aula y en otros espacios sociales contribuye a su revalorización y al fortalecimiento de la autoestima de sus hablantes. • En la selección de un enfoque pedagógico que posibilite el desarrollo de las competencias comunicativas. • • Que sea un enfoque integral (totalizador. permite la objetivación de la lengua (actividad metalingüística). evaluación y ejecución curricular. Identidad y Globalización 15 . que tiene su propia funcionalidad social. De ahí la importancia de hacer investigaciones pertinentes para lograr una visión global y coherente de ese universo.). economía de autosubsistencia. conceptualización e interpretación. conocimientos y actitudes. Que recoja elementos propios del contexto social.

y en función del perfil deseado por la sociedad indígena. podemos decir que. Propiciar formas de organización escolar que recojan los patrones de organización comunal y que favorezcan la práctica de valores sociales. A partir de tal posición. sino para la sociedad en su conjunto. la escuela se convierte en lugar de encuentro. Así. surgen nuevas nociones. pero no se limita a ellos. Estas nociones deben ser respetadas. Y algunos medios que pueden resultar útiles para tal negociación son. llega a ser una mediadora intercultural. Desarrollar un modelo de educación bilingüe. ya no se desarrolla sólo a nivel técnico o de gobierno. Es aquella alternativa educativa que asume las relaciones asimétricas que se dan en la sociedad y las repercusiones que éstas tienen en las relaciones que se establecen entre los diferentes actores educativos así como en la subordinación de sistemas de conocimientos y de valores a un sistema hegemónico. la educación intercultural aspira a la construcción de relaciones equitativas entre los acto- • • • • • • • 2. Como resultado de la interacción. lo intercultural debe convertirse en un principio básico de una propuesta pedagógica para todos. no sólo para los grupos indígenas. desarrolladas y deben interactuar con nociones de otras vertientes culturales. La interculturalidad atraviesa entera y transversalmente toda la actividad pedagógica. De ese modo.Universidad Nacional de Educación • Articular los procesos de socialización que se dan en la comunidad. Para cerrar esta sección. los contenidos curriculares. Construir nuevas nociones. Recuperar saberes y valores indígenas que tengan funcionalidad y pertinencia en la actualidad. para que aquéllos sean significativos. es un proceso planificado de acciones educativas de negociación permanente entre los diferentes actores directa e indirectamente involucrados en él. los materiales educativos y los medios de comunicación. si bien existe multiplicidad de enfoques respecto a la ubicación de lo pedagógico en un proyecto intercultural. Identidad y Globalización . Cimentar el currículo de la formación docente sobre la matriz curricular escolar. Estos dos currículos (de los docentes y de los niños) deben guardar correspondencia. implementar mecanismos de consulta y discusión desde los niveles locales y regionales hasta una instancia representativa nacional. Ligar la planificación curricular a los ciclos productivos y las festividades de la comunidad. en el que la lengua materna andina o amazónica sea objeto de estudio e instrumento de enseñanza. Es una propuesta educativa que se rige por el principio de la interculturalidad. plo. Educación Intercultural: 1. Lo intercultural alcanza a los contenidos. Ligar los aprendizajes con la práctica social. ¿Cómo involucrar a los diferentes actores educativos en el diseño. El niño llega a la escuela con nociones de su propia cultura. los proyectos escolares a nivel local o la matriz curricular en la cual se pueden concretar los consensos. la ejecución y evaluación de las propuestas educativas interculturales? La construcción de una propuesta pedagógica intercultural es un proceso de negociación consensual entre los diversos actores sociales del país. y el castellano tenga un tratamiento metodológico de segunda lengua. con los procesos que se desarrollan en la escuela a partir de las actividades económico-productivas y sociales de las comunidades. el currículo. por ejemplo. Como tal. por ejem- 16 Multiculturalidad. sino que tiene en cuenta también a los otros agentes de la educación. Impregna las actitudes personales.

3. la articulación de conocimientos de diferentes universos culturales. la participación e interacción. así como facilitar en el educando el desarrollo de la capacidad de análisis crítico de los diferentes sistemas sociales y de las relaciones asimétricas que existen entre ellos.Programa de Actualización . la satisfacción de las necesidades básicas del aprendizaje a fin de contribuir al mejoramiento de la calidad de vida. Multiculturalidad.Titulación 2006 . la apertura.Facultad de Ciencias res sociales. la toma de conciencia y la reflexión crítica. La educación intercultural persigue el objetivo de que los niños aprendan a desenvolverse con soltura y seguridad en diferentes universos culturales de la sociedad. Identidad y Globalización 17 . Para ello exige la articulación entre los diversos sistemas de conocimiento y de valores. Es un modelo educativo en construcción que orienta a una práctica pedagógica basada en el reconocimiento de la di- versidad sociocultural.

Identidad y Globalización .Universidad Nacional de Educación 18 Multiculturalidad.

etc. Dentro del paradigma pluralista. Cieza de León. Lamentablemente. habla de las muchas naciones y lenguas que existían en el territorio peruano. y muchas de la sierra y de la selva son ahora extintas o en vías de desaparecer. son los vestidos. fueron especialmente influyentes las líneas seguidas en Norteamérica y en al- 19 . los que nos hacen ver el gran mosaico de variedad que es el Perú.. Posteriormente han venido a sumarse importantes consideraciones pluri y multiculturales. o las variedades de una misma lengua. La diversidad del Perú fue tan evidente a la llegada de los españoles que obligó a que muchos cronistas lo anoten por escrito.2 Unidad LA MULTICULTURALIDAD (Godenzzi. que celebra y pretende proteger la variedad cultural. particularmente el Reino Unido. el multiculturalismo surgió como un modelo de política pública y como una filosofía o pensamiento social de reacción frente a la unifor-mización cultural en tiempos de globalización. o las diferentes lenguas existentes a lo largo y ancho del país. al tiempo que se centra sobre las frecuentes relaciones de desigualdad de las minorías respecto a las culturas mayoritarias. Identidad y Globalización Es la primera expresión del pluralismo cultural. En la génesis y expansión del multiculturalismo. es tanto una situación de hecho como una propuesta de organización social. El multiculturalismo se ubica dentro de la filosofía del pluralismo cultural. A simple vista. para hacer patente lo diverso y plural que era el Perú al tiempo de su llegada. aquella riqueza real o imaginaria percibida por Cieza de León hoy se nos aparece muy disminuida. o las creencias culturales. pues ya no están presentes las naciones y lenguas de la costa. Juan) gunos países de Europa Occidental. El multiculturalismo ha sido puesto en cuestión desde posiciones directamente políticas y desde posiciones teóricas de fuerte calado crítico-ideológico. o los patrones de comportamiento. que promueve la no discriminación por razones de raza o cultura. Uno de ellos. LA MULTICULTURA PERUANA Identidades étnicas y culturales: pluralidad de experiencias en el Perú Todo aquel que recorre el territorio del Perú ahora encuentra pueblos de habla y de conducta cultural diversa. Multiculturalidad. desde las propuestas latinoamericanas en relación con la autonomía y autodeterminación de los pueblos indígenas. la celebración y reconocimiento de la diferencia cultural así como el derecho a ella. Se ha concebido como una oposición a la tendencia presente en las sociedades modernas hacia la unificación y la universalización cultural.

en el aislamiento sedentario favorecido por la práctica de la actividad agraria. diríamos que en esta etapa de nuestra historia ocurrió un primer proceso de globalización en el Perú (+). Para cada uno de los grupos humanos implicados podemos enumerar rasgos particulares y fundamentales de naturaleza cultural específica. le sigue en el territorio peruano la etapa que los arqueólogos llaman del Desarrollo Regional. ligadas a sucesivas lenguas diferentes. Dicha configuración lingüístico-cultural sigue marcando la impronta de lo común y lo heterogéneo que advertimos aun hoy en el área geográfica peruana. Quienes se preocupan por la diversidad de tradiciones peruanas deben buscar en esta etapa las raíces de muchos de los rasgos que caracterizan a los distintos grupos humanos del Perú. o la tradición aimara. Enumeración de áreas culturales en el Perú Una enumeración de conglomerados que ostentan rasgos de separación cultural en el Perú. bora. asenta- 20 Multiculturalidad. Identidad y Globalización . Áreas culturales peruanas Hace por lo menos unos cinco mil años que comenzó en lo que es hoy el Perú -con el neolítico. habían empezado a practicar la agricultura y. resulta sumamente importante y relevante para reflexionar sobre la manera cómo en el Perú los hombres articulan sus respuestas ante los problemas de todo orden de cosas. Todo esto es posible a partir de contactos humanos. sea como rasgos de identidades específicas. De allí que tengamos ante nosotros las culturas concretas de los machiguengas. desde más o menos nueve mil años. también significaron globalizaciones de distinto grado. EI panorama configurado durante la época del surgimiento de los estados regionales es. por su aislamiento. etc. c) advenimiento de idiomas con una comunidad de hablantes más grande y territorios necesariamente más extensos. de los de Cajatambo. o como rasgos que marcan comunidad de experiencia adquirida y desarrollada en el espacio que llamamos Perú. de los cocama. Ha habido más procesos de globalización en el Perú. involucrando a nuevos mundos y culturas. La invasión europea constituyó. 2. Hablando con el lenguaje actual. y de las posibilidades de la interculturalidad. Aquella etapa de sedentarización que favoreció. que implicaron: a) extinción de lenguas y culturas de grupos sociales minoritarios de entonces.Universidad Nacional de Educación 1. desarrollaron una experiencia cultural rica y variada que fue haciéndose cada vez más específica a través de la consolidación de una serie de rasgos singulares que dan forma a las especificidades culturales. que da como resultado la aparición de importantes organizaciones estatales de alcance regional.un proceso de sedentarización que generó una serie de comunidades culturales y lingüísticas ampliamente diversificadas. Entidades lingüístico-culturales. pues las diferentes etapas del imperio incaico. lingüísticos y culturales intensamente homogenizadores de las diferencias preexistentes. yaminahua. Tales grupos humanos. como sabemos. básicamente el mismo que aquel encontrado por los españoles a su llegada a Cajamarca en 1532. con todo lo que ello implica. en lo lingüístico. que son la base de comportamientos integrales que permiten hablar de culturas diferentes. b) síntesis culturales de formaciones que se adscribían a culturas relativamente diferentes y. una de las más recientes globalizaciones. el surgimiento de diversidad de comunidades lingüístico-culturales.

el área de Canta es otra zona donde una lengua indígena ha sido reemplazada por el castellano. He aquí una evidencia de la interculturalidad. y con raíces que se hunden en una profundidad temporal que abarca fácilmente hasta los tres mil quinientos años de profundidad en el pasado. a propósito de ejemplificar un caso muy especial de multilingüismo de las personas. mochica. y con ella una serie de conocimientos de diversa naturaleza y procedencia en ambas direcciones del Amazonas. cuya muerte empobrece a la humanidad tanto como la peor desgracia. En el departamento de Lima. EI río Amazonas es el elemento geográfico de mayor importancia sociocultural en la Selva. Algunos espacios geográficos del Perú. Lenguas generales como vehículos de interculturalidad Resulta importante esclarecer las informaciones sobre circuitos de contacto en el Los idiomas quechua. de modo que el territorio chacha quedará pronto como espacio exclusivo de habla castellana. ahora de habla castellana. entre Tingo María y Juanjuí. He aquí otro espacio histórico de interculturalidad practicada por pueblos amazónicos. el tupinimba. milenaria en existencia. Su fácil transitabilidad permitió la extensa difusión de una lengua general. Un reciente trabajo de Chaumeil (1995). Intercambios culturales en general entre la Selva y la Sierra se dieron a todo lo largo de estas dos regiones. aimara. figuran como propuesta enumerativa más adelante. es el de varios grupos Tucano de la cuenca del río Vaupes en la Amazonía colombo-brasileña. es una buena evidencia de la vigencia de tales circuitos que involucraron a poblaciones tan distantes unas de otras. correspondiente al grupo cholón-hibito. tupinimba. algunas ubicadas en el litoral Atlántico. que depende de la diversidad de sus componentes. Una de estas zonas en la Amazonía peruana es el espacio ubicado entre los ríos Huallaga y Marañón.Titulación 2006 .Facultad de Ciencias das en el territorio peruano. Lenguas y culturas son realidades que se implican de manera mutua: la extinción de una es también la extinción de la otra. especialmente a través de los valles que los interconectan. de allí que es necesario evitar que ninguna lengua ni cultura específica de cualquier área de la tierra se vea amenazada por la extinción que convierte en nada a una experiencia humana irrepetible e insustituible. que evidencia factores de la cultura como ecología positiva para la práctica de una interculturalidad compleja por el número de culturas involucradas. descrito por Sorensen en 1971. omagua. Extinción de lenguas y de culturas: Empobrecimiento de las posibilidades de interculturalidad Amazonas. cocama y secoya han sido Multiculturalidad. específicamente diferentes en tanto experiencia cultural. Circuitos y contactos de interculturalidad 5. Un caso interesante de interculturalidad. cuya vigencia se relaciona con la necesidad de hacer circular una serie de productos económicos o recursos tecnológicos. que permitía sacar ventaja de los conocimientos adquiridos por grupos de selva de las regiones del Beni y del Chapare en Bolivia. que trata del intercambio de plantas de uso ritual o medicinal. revelan substrato de culturas prehispánicas de reciente extinción. 4. pero está se encuentra ahora en retirada. 3. pues minimiza la posibilidad de una interculturalidad más rica. En el departamento de San Martín la extinción de la lengua chacha dejó paso en un primer momento la ocupación quechua.Programa de Actualización . llegando hasta el Atlántico por el este. No es explicable la riqueza de conocimientos de plantas medicinales selváticas por los callawaya del Altiplano si no fuera porque ellos aprovecharon su situación estratégica. Identidad y Globalización 21 .

Otras dos entidades lingüístico-culturales habrían tenido vigencia en esta zona norteña de la sierra peruana. sobre todo aquellos conocimientos relacionados con el uso curativo de las plantas. de logros culturales importantes. y quizá inclusive todo el valle de Cajamarca. durante la Colonia. La lengua Culle estaba vigente hasta las primeras décadas del presente siglo en algunos poblados de Pallazca (Áncash). en las zonas del litoral y del desierto de Atacama. territorio tradicional del reino de Cuismanco según el historiador Silva Santiesteban. con influencias hasta Tacna).Universidad Nacional de Educación instrumentos fundamentales en el Perú para la difusión a grandes distancias. EI área de una hipotética lengua. con su centro histórico en Huamachuco (sitio arqueológico de Marca Huamachuco. han sido en la práctica factores poderosos para el desarrollo de la interculturalidad. la Llamada Den y. aimara. Más sorprendente resulta el callawaya. según referencias de algunas crónicas. de Trujillo hasta el valle de Chancay (en Lima). Por ejemplo. Esta área original se modifica par • • EI culle. que puede ser el idioma que se suele llamar chango (al sur de Ica y hasta alcanzar Tacna y Arica). 1983.) EI culle debió abarcar durante los incas desde el norte de Áncash hasta el valle del los ríos Condebamba y Crisnejas en Cajamarca. por ejemplo. • EI área lingüístico-cultural primaria del aru (ubicada en la costa sur central: Nazca-Ica y territorios inmediatos de la sierra en los que su ocupación sin interrupción continua en Tupe y en otros pueblos de la cuenca del río del mismo nombre). Identidad y Globalización . y cuya fama hacía que recorrieran casi toda Suramérica con sus conocimientos y medicinas a cuesta. Esta área presenta una serie de interrupciones de formaciones culturales diversas (puquina. las entidades lingüístico-culturales parecen ser por lo menos tres: En la región de la costa (de norte a sur) • • El área lingüístico-cultural del Tallán. Una. en el extremo norte del Perú [de Sechura hacia el Ecuador] (Martínez de Compañón-Zevallos Quiñones 1948) EI área lingüístico-cultural mochica. lengua de un grupo humano del altiplano. Áreas de identidades lingüísticoculturales en el Perú (Relación simple) En la región de la sierra En la parte norteña de esta región. con su centro principal en lo que es hoy Lambayeque. la Palta de Ayabaca. quechua). y a pueblos muy diferentes. a través del Quechua. o quizá incluso hasta el Chillón. una serie de conocimientos médicos fueron elementos de intercambio generalizado en toda Suramérica. probablemente no imaginable ahora. Más al norte cabe señalar otras entidades culturales. EI área lingüístico-cultural del quignam (idioma también conocido como Pescadora. otra. • • 22 Multiculturalidad. Tanto a través del secoya. la extensión geográfica que alcanzan los grupos culturales quechua en épocas posteriores. cocama y del tupinimbá desde tiempos precolombinos y. EI área lingüístico-cultural del cunza (en el extremo sur. la Llamada Cat. muchos de cuyos miembros eran especializados en medicina. En esta perspectiva. relacionada con el jíbaro. se difundieron entre los distintos pueblos del continente conocimientos de toda clase en forma muy intensa. • • 6. EI área cultural y lingüística primaria del quechua -la cuna del protoquechua (ubicada originariamente en la Costa Central y serranías adyacentes de Áncash y Lima).

aún hoy con representantes en zona boliviana. presentamos un listado simple de las familias lingüísticas y de las lenguas respectivas (Pozzi-Escot. Por ejemplo. Como se sabe. Familia Arawak: Lenguas Ashaninka. la del aru (esta última entidad es la antecesora del actual aimara del Altiplano. vigente como entidad lingüística en pequeñas zonas hasta el siglo pasado. correlacionadas con igual número de lenguas respectivas. (Andoque). Familia Harakmbet: Lenguas Amarakairi (Huachipairi). pero que anteriormente tenía presencia desde las cercanías del Qosqo hasta las inmediaciones del lago Titiqaqa. A continuación. y también hacia el Pacífico por los derredores de Moquegua. En la región de la Amazonía Una propuesta de áreas lingüístico-culturales para la región amazónica. para dar una idea de la riqueza lingüística y cultural de la Selva. Familia Arawa: Lengua Culina. de ese singular pueblo de médicos herbolarios itinerantes que hoy se suele Llamar Qallawaya. sin embargo. muchos de los cuales hunden sus huellas en las matrices culturales que son sus antecedentes en el tiempo. es indudable que las lenguas selváticas vecinas de las serranas estuvieron antes mucho más cerca territorialmente a éstas. A veces una familia lingüística consta de una sola lengua. esta zona ha sido el escenario en el que se han desenvuelto grupos humanos que han desarrollado en el lapso de dos mil años no menos de cinco formaciones culturales específicas. podría ser coincidente con la distribución actual de las lenguas en esta región. se ubican hoy. En ese sentido. V. Machiguenga.Programa de Actualización . Chayahuita. 23 . abandonando para los de la sierra amplias zonas que antes poseían. 1987). Cugapacori. haciendo que el mapa cultural actual de esta zona sea particularmente complejo por la variedad de rasgos. IV. Multiculturalidad. VII. dieciséis o dieciocho familias de lenguas existentes actualmente parecen ser las mismas de hace tres o cinco milenios. Piro. mediatamente. Identidad y Globalización La zona del altiplano es singularmente ilustrativa de los complejos eventos históricos de desplazamiento de lenguas. Familia Jebero: Lenguas Jebero. Más allá del territorio Puquina. estaba el Uroquilla. culturas y grupos humanos (Bouysse Cassagne. inmediatamente el área lingüístico-cultural del quechua y. en el extremo sur del Altiplano. II. VIII. sobre todo desde cuando en la Sierra se constituyen sociedades con un alto grado de urbanización y con correlatos organizativos del tipo de estados o imperios. Actual. Una familia lingüística es casi siempre un grupo de lenguas que descienden de un idioma antecesor común. sus territorios tienen que haber sufrido a veces serias modificaciones a lo largo de la historia. Amuesha.Facultad de Ciencias • Al sur de las lenguas serranas que acabamos de señalar.Titulación 2006 . 1998). Huambisa. habiendo evidencias que sólo en épocas recientes se han replegado más hacia la Amazonía. Familia Candoshi: Lengua CandoshiShapra. VI. Familia Jíbaro: Lenguas Aguaruna. Resígaro. también debe señalarse en esta relación el área cultural del Machaj Juyay. válida hasta para una profundidad temporal de tres a cin- III. Varios de los grupos humanos creadores de culturas específicas en esta área han cambiado su cultura originaria para tomar la de otros. • • co mil años. I. Nomatsigenga. Chamicuro Familia Bora: Lengua Bora. sobre todo si la consideramos en términos de grandes familias o troncos lingüísticos. Por ser territorialmente adyacente. Hacia el extremo sur de la sierra peruana tendremos el área cultural Puquina. y de las posibilidades de INTERCULTURALIDAD en esta región. Familia Huitoto: Lenguas Huitoto. Ocaina.

Ucayali y Madre de Dios (en la región del Tahuamanu). en dirección sur. En efecto. Puno (en las provincias de Huancané. su distribución territorial es como sigue. la interculturalidad es una práctica constante. Familia Quechua: Lengua Quechua. Familia Pano: Lenguas Amahuaca. Con cada lengua peruana tenemos especificidades culturales que hacen de la interculturalidad una posibilidad multiforme. Capanahua. Esta eventualidad es una amenaza a las posibilidades de disfrute de una rica experiencia intercultural en el Perú. Identidad y Globalización . XVI. formado únicamente por el castellano y sus variedades regionales. los de Áncash hasta Puno. 24 Multiculturalidad. Loreto (a lo largo de los ríos Napo. En el contexto de lo señalado. Arabela.Universidad Nacional de Educación IX. 3. Familia Tupi-Guaraní: Lenguas Cocama. De los tres restantes. Familia Tucano: Lenguas Orejón. San Martín (provincias de Sisa y Lamas). potenciada por la diversidad cultural que pone en juego especificidades culturales que hacen de la interculturalidad una experiencia compleja y rica. Familia Simaco: Lengua Urarina. formando lo que se comprende como grupos lingüísticos de la Selva. sin embargo. dos en miles de años. Por lo que respecta a las dos familias lingüísticas andinas propiamente dichas. por lo que se refiere a estas dos últimas. Cahuarano. XII. La constatación precedente nos lleva a una serie de conclusiones subsidiarias. la quechua y la aru. XIII. se lo encuentra en Lima (en el distrito yauyino de Tupe). la primera conclusión es reconocer que el Perú es un espacio de rica experiencia intercultural desde hace miles de años. Amazonas (provincia de Chachapoyas). Pastaza y Tigre). Familia Ticuna: Lengua Ticuna. Mayoruna. y. X. 4. también están por desaparecer irremediablemente. Omagua. Varios grupos étnicos y sus culturas están en peligro de extinción. pues al lado del continuum que cubre. Cajamarca (provincias de Cajamarca y Bambamarca). Once de ellos se localizan en la floresta amazónica. de éstos quedan excluidos dos departamentos del extremo norte (Tumbes y Piura) y uno del extremo sur (Tacna). encontrándose también al primero en la hoya del Amazonas. por lo que sus valiosos conocimientos. Chucuito y en algunos distritos de Puno y Sandia). Familia Takana: Lengua Ese-eja. se divisan áreas discontinuas en Lambayeque (provincia de Ferreñafe ). XI. de entre las que señalaré sólo cuatro por ser ahora pertinentes: 1. El quechua es hablado en veintiuno de los veinticuatro departamentos en que se divide el país. La experiencia de interculturalidad en el Perú es una constante de nuestra historia. en unos casos enriquecedora. Yaminahua. en torno a los núcleos urbanos. en otros simplemente negativas. Familia: Zaparo: Lenguas AndosShimigae. el tercero. Taushiro. XVII. Como es sabido. En un espacio como este. acumula- 2. Iquito. XV. Por lo que toca al aru. Secoya. Familia Peba-yagua: Lengua Yagua. Shipibo-Conibo. finalmente. Realidad plurilingüe El nuestro es un país lingüísticamente fragmentado en el que se hablan numerosas lenguas que integran por lo menos catorce grupos idiomáticos. los grupos quechua y aru se distribuyen a lo largo de los Andes. la distribución del quechua en el resto de los departamentos no es pareja. Cashibo. y las experiencias de interculturalidad son variables. de menor distribución geográfica. principalmente. Moquegua (en las provincias de Mariscal Nieto y Sánchez Cerro) y Tacna XIV. se extiende a lo largo de la costa y de las otras dos regiones. La cultura está sujeta a los avatares de las sociedades que la sustentan.

suman algo de 350 mil. ocaina y resígaro). demostrando una vez más que la noción tradicional de lengua obedece más bien a criterios socioculturales y políticos que estrictamente lingüísticos. Cajamarca. la jacaru y la cauqui (esta última en franca extinción). siendo por lo tanto éste una lengua en proceso de desaparición. Tales grupos idiomáticos se distribuyen entre las 62 etnias actuales. etc. localizada en los afluentes de los ríos Urubamba y Apurímac (comprende los grupos ashaninca. Al interior de tales subgrupos. hablada en las hoyas del Marañón y Huallaga (formada por el chayahuita y el jebero). y el castellano-portugués. y 22 mil para la segunda). mientras que las familias arahuaca y jíbara registran cerca del 40% de la población total indicada (alrededor de unos 62 mil para la primera. localizada en Madre de Dios (comprende el amara-kaeri. el resultado de una serie de desplazamientos. Identidad y Globalización 25 .). Del número de grupos étnicos mencionado. El panorama lingüístico descrito es. ellas se clasifican (cf. por ejemplo. hablada en los departamentos sureños mencionados. cuasi nula entre las variedades más alejadas de cada rama (por ejemplo. entre el ancashino y el cuzqueño). los hablantes de záparo no pasan de 18 individuos o menos. en un caso extremo. (c) familia harakmbet. cuya población está por encima de los 200 mil. iquito y taushiro). entre el Marañón y el Ucayali (comprende el cocamacocamilla y el omagua). como se dijo. (f) familia pano.Programa de Actualización . Ribeiro y Wise 1978) de la siguiente manera: (a) familia arahuaca. candoshi. la inteligibilidad. en unos 4 millones. (g) familia peba-yagua. habladas en la provincia limeña de Yauyos. Por lo que toca a las familias lingüísticas de la selva. en el río Putumayo (en la que se alinean el andoque. (d) familia huitoto. huachipaeri y toyoeri).Titulación 2006 . (h) familia tacana. por su parte. pues si bien encontramos al interior del quechua configuraciones marcadamente distintas (como las que se dan. arabeIa. En relación con la población quechuahablante. Junín y Lima) y el norteño-sureño (desglosable en el norteño: Ferreñafe. y (k) familia záparo. conibo. huitoto. cuya distribución territorial proporcionada es sólo aproximada. (b) familia cahuapana. Dicha realidad pone de manifiesto hasta qué punto las nociones de lengua y dialecto resultan demasiado vagas. Así. proyectan zonas de transición entre una rama y otra. Pasco. Huánuco. Amazonas y los departamentos del Oriente. toda vez que esta familia está integrada por dos (y quizá tres) variedades diferentes: la aimara. shipibo. Tanto el quechua como el aru constituyen familias lingüísticas que comprenden diversas lenguas y dialectos. los aruhablantes. en los afluentes del Marañón (comprende el aguaruna. localizada en Madre de Dios (comprende el eseéja). por ejemplo). y el sureño: del departamento de Huancavelica al sur). Por su parte. matsiguenga y piro). en el otro). Quedan sin clasificación el cholón. Así. en los afluentes del Putumayo (integrada por el maijuna y el secoya). superposiciones y migraciones Multiculturalidad. incluyendo a los bilingües. la mitad tiene alrededor de mil o menos integrantes y sólo cinco cuentan con más de 10 mil. entre el francés-castellano. ella se calcula. a saber: el quechua central (comprendido entre los departamentos de Áncash. en el Amazonas (formada por el yagua). al par que complican el panorama en su conjunto. puede tornarse recíproca a medida que se reduzcan las "distancias" tanto estructurales como geográficas (como la que se da en la provincia limeña de Yauyos. bora. hablada en el Ucayali y el Yavarí (integrada por el amahuaca. lengua en vías de extinción. En tan complejo mosaico dialectal. huambisa y jíbaro). se ordenan otras tantas subvariedades que. la familia quechua está integrada por dos grandes subgrupos.Facultad de Ciencias (en la provincia de Tarata). (j) familia tupí-guaraní. (e) familia jíbaro. capanahua. arasaeri. la situación del aru es menos compleja. (i) familia tucano. la relativa carencia de autonomía de las mismas (en vista del continuum mencionado) determina el que sean vistas a modo de variaciones. en el río Napo (formada por el andoa. el ticuna y el urarina. suficientes como para considerárselas en términos estructurales como lenguas diferentes.

En una sociedad diglósica. su número porcentual decrece a favor del incremento notorio de bilingües quechua-aimara-castellano. aparte de los contactos fronterizos que se dieron. en el piedemonte amazónico. pues. ello no descarta el que subsistan aún mecanismos de adhesión y lealtad. Tampoco debe escapar de nuestra atención el carácter relativo y siempre distorsionado de las cifras censales. particularmente las que conforman la llamada "mancha india". Es este reservorio de lealtades y orgullos el que garantiza una toma de conciencia idiomática más efectiva (que induzca no ya a pensar en la lengua únicamente. con el quechua. la sociedad andina y las comunidades selváticas fueron desestructurándose y destribalizándose. La situación actual del quechua y del aimara. se viene generalizando un bilingüismo de tipo sustractivo que. hay zonas. los propios quechua-aimara hablantes parecen haber internalizado el proyecto de asimilación de las clases dominantes. sino a pensar sobre ella). sabemos que los nuestros han sido "censos insensatos". Muchas lenguas sucumbieron no sólo por la asimilación de sus hablantes a otros idiomas. en mayor medida en el primer caso. hacia la lengua ancestral. en donde la población de lengua andina sobrepasa al segmento de habla castellana. En muchos casos. De este modo. el impacto de la castellanización no es el mismo en el área andina que en la floresta amazónica. Como es de esperarse. que. en la que las bases de la interacción idiomática oficial se establecieron a través de la lengua castellana. en especial el castellano. sobre todo en el caso de las comunidades idiomáticas de la selva por la reducción considerable de sus poblaciones respectivas. a la par que incrementa el número de hablantes de castellano (no importa qué tipo de castellano). se incrementaron al consumarse la conquista de la región selvática. de manera 26 Multiculturalidad. Identidad y Globalización . respectivamente. El linguicidio corrió parejo con la política etnocida y genocida de los grupos gobernantes. Sin embargo. por razones que responden a su distinta configuración socio-económica e histórica en relación con la sociedad englobante. en franco retroceso en relación con la castellana. a despecho de las corrientes devaluadoras del oficialismo secular. que neutralice la corriente hegemonizadora del castellano. si bien las lenguas andinas gravitaron en el desarrollo de aquélla desde los primeros ensayos de síntesis cultural panandina las de la selva. La distribución geográfica desigual de las lenguas obedece. particularmente en lo tocante a las lenguas quechua y aimara. En lo que sigue se harán algunas apreciaciones referidas al contexto andino. que tuvieron como escenario tradicional la región andina. sino también. sobre todo. es la de ser lenguas venidas a menos. En términos actitudinales. al rol que desempeñaron las mismas en el proceso de formación de la sociedad peruana. asimismo. sobre todo allí donde el impacto de aquella es mayor. sobre todo intraétnica. De manera que los contactos (y conflictos) idiomáticos. continuaron con su desarrollo propio hasta bien entrada la época republicana.Universidad Nacional de Educación de las poblaciones andinas (en su sentido lato) y selváticas a lo largo de su historia. desde tiempos de la colonia. Tal es e1 hecho concreto que se infiere del resultado de los últimos censos. si bien la hegemonización del castellano como lengua de prestigio es un hecho. lo dicho en relación con la proyección global del bilingüismo a favor del castellano no debe esconder una realidad no menos patente que si bien la lengua dominante supera en número de hablantes a Ia vernácula. La situación actual Como resultado de los mecanismos de dominación colonial y republicana. si bien muestran un aumento de la población quechua-aimara hablante en cifras absolutas. por consiguiente. Como resultado de ello. disminuye la proporción de los hablantes de lenguas andinas. De otro lado. cuando no por el aniquilamiento total de las mismas. se trata de len- guas menospreciadas incluso por sus propios hablantes. el bilingüismo no afianza al quechua ni al aimara sino que les resta vigencia: consecuencia natural del enfrentamiento de lenguas y sociedades desigualmente pertrechadas.

Multiculturalidad. El hecho de que una lengua como la quechua no goce de una vasta tradición escrituraria. el que las lenguas dominadas se caractericen por no poseer ni siquiera un sistema escrito unificado. Dicha vigencia.no son lenguas para ser escritas. Identidad y Globalización 27 . sino más bien al hecho de haber sido desplazadas a esferas marginales de uso para las que no hace falta el texto escrito. es la causa fundamental de su pauperización gradual y su eventual bancarrota idiomática. el quechua y el aimara. a su falta de mecanismos de adaptación lingüística dentro del contexto nacional: de hecho. Afortunadamente. Si ello ocurre con una lengua de tradición escrita milenaria como la castellana. ciertamente habría sido un milagro que no sucediera otro tanto en el mundo andino. fuera del ámbito de la producción lírica incipiente o de la literatura étnica. La sujeción de sus hablantes a la cultura dominante. sin embargo. el rol secundario de la lengua ancestral desaparecerá en favor de la entronización definitiva del castellano. en las que la cultura escrita constituye el ambiente mismo que se respira. Como efecto del carácter diglósico de la sociedad. como podría pensarse. en tanto sistemas lingüísticos. Persisten. De donde resulta que si el estado actual de dichas lenguas es el de un sistema atrofiado.Programa de Actualización . No es que la existencia de una tradición ortográfica garantice de por sí la supervivencia de una lengua. es cierto que un sistema eminentemente oral está en situación de desventaja frente a otro de tradición escrita. los esfuerzos tendientes hacia la uniformización de la escritura quechua y aimara. por ello. En el contexto de las sociedades contemporáneas. ello se debe exclusivamente a la ausencia de un poder real que las sustente. no parece haber espacio efectivamente para las lenguas que reposan en la pura oralidad. La falta de unidad ortográfica perenniza su condición de lengua de segunda categoría y aviva sus tendencias centrífugas acentuando su deshilachamiento dialectal. tal como puede verse en la producción de materiales didácticos. Tal retraimiento empobrecedor no responde. en la que las lenguas ancestrales aparecen confinadas a su funcionamiento meramente doméstico y local. No otro resultado debía esperarse de lenguas que. Cabe señalar que este proceso de devaluación lingüística se ha visto favorecido grandemente por la ausencia de un sistema escrito de las lenguas ancestrales. han devenido en idiomas empobrecidos. y en la recopilación de la literatura étnica. Tanto que existe el estereotipo de que el quechua -o el aimara. tiene un rol subordinado y cada vez más restringido al contexto localista y rural: su carácter marginal es la condición misma de su eventual extinción. viejas tendencias disruptivas alentadas por regionalismos estrechos así como por agentes foráneos (como el ILV) que se empeñan en exacerbar diferencias superficiales allí donde existen áreas de continuidad y unidad supralocales. incapaz de responder adecuada y eficazmente a las demandas de una sociedad contemporánea. sin embargo. el quechua como el aimara siguen siendo lenguas vigentes y tal vez han enriquecido sus estructuras a costa del castellano. textos de lectura.Facultad de Ciencias que sin excluir esta lengua mantenga vivo el repertorio idiomático de las poblaciones andinas. relegadas al mundo del campo y al ámbito estrecho de la comunicación intracomunitaria. sin embargo.Titulación 2006 . en el suroeste norteamericano. ha sido utilizado como un argumento más para denigrarlo. codificada exclusivamente a través del castellano. fueran perdiendo jurisdicción en los dominios del contexto urbano y en las esferas del intelecto. pues. como resultado de una de las medidas implementadoras del decreto de oficialización del quechua del gobierno primafásico. No es una sorpresa. a medida que penetre la cultura dominante hacia las zonas de refugio. en el sentido más lato de la expresión. han venido cuajando en un uso cada vez más generalizado. Pero aquí también debe señalarse que el hecho de que las lenguas ancestrales no hayan desarrollado una tradición literaria continua se debe no a que las lenguas en sí no estén capacitadas como parece tenerla.

Dicha labor debe traducirse. para prepararla a fin de que responda eficazmente a las exigencias que la sociedad contemporánea le plantee. sino. las proyecciones hechas sobre el uso idiomático en la vecina república de Bolivia. pero en cuyo seno ni siquiera se la emplea como medio en las deliberaciones rutinarias. pues demostraron ampliamente que la lengua.Universidad Nacional de Educación Perspectivas Las perspectivas que se ciernen sobre el futuro de las lenguas andinas son. Llámense academias. la conocida práctica de la academia cuzqueña de la lengua: sus miembros. al menos formalmente no tenía nada que envidiar al castellano de entonces. sobre la base de los resultados arrojados por el censo de 1976. la experiencia demuestra que tales instituciones son necesarias para uniformar criterios y normalizar la lengua. debe recordarse que. a través de un bilingüismo que a la larga debilita y anula la competencia lingüística en la Iengua ancestral. Albó. y alrededor de la segunda centuria del año dos mil se habría producido la extinción total de las lenguas ancestrales (cf. Elaborar una Iengua significa no solamente codificarla para preservarla. Significa actualizarla. mejor. un poco simplistamente. son ilustrativas. hacia el año 2040 (es decir. se impone. deben constituir un toque de alarma para quienes se hallan empeñados en subvertir el ordenamiento diglósico de la sociedad global.quechua y aimara. que pueden ser muy bien esgrimidas como argumentos contundentes en cara a los proyectos de reivindicación idiomática. Tal ha sido. para que saliendo de sus zonas de refugio pueda ser empleada en otros contextos que no sean sólo el campo y la intimidad del hogar. En este sentido. La elaboración idiomática deberá hacerse a través del establecimiento de centros que asuman la tarea de planificación del uso lingüístico. puede ser equiparada en términos sociolingüísticos a la zona de la "mancha india" peruana-. Relegada a cumplir funciones básicamente locales y afectivas. una tarea urgente de defensa idiomática. de no mediar cambios profundos en la estructura socioeconómica y política del país. entre quienes manejan tales lenguas o las sienten como suyas. Tarea que no es fácil. En este sentido. entre otras actividades. ciertamente sombrías. La práctica escrituraria creará los mecanismos propios para el enriquecimiento y la ampliación de su repertorio léxico al mismo tiempo que le permitirá alcanzar una mayor precisión y soltura en su nivel sintáctico y estilístico. queda el esfuerzo de elaboración idiomática como un ejemplo que debe ser la fuente de inspiración para todo intento futuro de normalización. aunque de manera incipiente. que más parecieran preciarse de hablar un castellano "castizo" (con zeta). pero que tampoco resulta imposible. Los escritores quechuas de entonces desplegaron un esfuerzo que asombra. la lengua debe entonces asumir también funciones de naturaleza intelectiva a cabalidad: debe equipársela a fin de que puedan vertirse en ella los contenidos de la ciencia y la tecnología contemporáneas. centros culturales o asociaciones de escritores. De no producirse cambios estructurales en la sociedad boliviana de hoy -que. Dicha empresa supone el desarrollo de una literatura -o. Ya se dijo cómo la unidireccionalidad en la mudanza idiomática favorece al castellano. Identidad y Globalización . Demás está señalar que allí donde existen instituciones que dicen velar por una lengua. 1980). en la elaboración de la lengua ancestral. estamos obviamente frente a organismos que lejos de cumplir con sus cometidos básicos no hacen sino contribuir a perennizar el discrimen idiomático: nada puede esperarse de las academias que empiezan por desterrar el uso de la lengua dentro de sus propias instituciones. Al margen de la utilización de Ia lengua con fines que hoy calificaríamos de etnocidas -la catequización-. dentro de unos treinta y tres años) todos los niños de 10 años en adelante sabrían castellano. Tales proyecciones. no hacen sino 28 Multiculturalidad. escritura. Frente a tal panorama. por lo menos en lo que toca al quechua. existe un extraordinario precedente que sólo necesita ser retornado: nos referimos a la labor de los quechuistas de la Colonia. sin embargo. más fundamentalmente.

el lingüista. De lo que se trata es de buscar una solución más justa al conflicto idiomático dentro del marco de una verdadera coigualdad lingüística. Los lingüistas no debieran confundir. a fin de que ello estimule la creatividad de sus propios usuarios. como afortunadamente vienen haciéndolo ya algunos programas. como las lenguas de tradición escrita nos lo ilustran. De allí la necesidad urgente de la formación de cuadros de escritores en lengua nativa. que tiende a identificar escritura con deletreo. que si bien se trata de una realidad lingüística incuestionable. concebida ésta como la enseñanza y aprendizaje en ambas lenguas. de propugnar. En la tarea de formación de tales cuadros jugará un rol fundamental la educación bilingüe. En tal sentido.Facultad de Ciencias consolidar la condición interdicta de la lengua ancestral. la variedad escrita no tiene por qué ser reflejo fiel de las manifestaciones orales de una lengua. Por ello. como ya se mencionó. obviamente. del mismo modo que la de sus propios hablantes.Programa de Actualización . de la acumulación de materiales escritos en lengua ancestral. divorciado de los intereses genuinos de los grupos de interés. perdiendo de vista que. la elaboración lingüística debe partir fundamentalmente de los auténticos usuarios de la lengua. Se necesitan ensayos y no solamente la producción de literatura tradicional. en la que el castellano ha devenido en lengua mayoritaria. transcripción con escritura. Ocioso es señalar cuán estrechamente relacionadas están una y otra actividad: para propugnar una enseñanza bilingüe que emplee ambas lenguas como medios de instrucción se requiere. derechos ajenos con la misma intensidad ni con el mismo celo que los propios. el fracaso de las corrientes indigenistas debe ser entendido como el resultado de su carácter postizo. Uno de los aparentes obstáculos en el proceso de norrnalización idiomática es la actual fragmentación del quechua. no debe entenderse ésta como un afán aislacionista ni menos revanchista en favor de las lenguas y culturas ancestrales. notación simbólica con ortografía. se trata. A lo largo de nuestra historia se ha visto cómo la defensa de las lenguas ancestrales. surgió como resultado de los escrúpulos de conciencia de los grupos dominantes. en adeMulticulturalidad. es urgente convocar a los intelectuales bilingües a fin de que rompan con el estereotipo según el cual el quechua o el aimara no son lenguas para ser escritas. es conveniente asimismo convocar a concursos escriturarios en idioma ancestral. Identidad y Globalización 29 . más bien. una educación bilingüe intercultural e interlingüística. es decir. sobre todo en su nivel escrito. Aquí. De allí que. como lo hacen hasta la actualidad. Esta relativa uniformización no podrá lograrse en tanto los lingüistas se esmeren en destacar y magnificar las diferencias postulando sistemas de escritura atomizantes. Siguiendo el ejemplo de otras latitudes. cae en la miopía del lego. En una sociedad como la peruana. no significa sin embargo que no sea posible su nivelación a través de la lengua escrita. sería absurdo y antihistórico el rechazarlo. lamentablemente. No pueden defenderse. No cabe aquí la modalidad de la enseñanza bilingüe tradicional que toma la lengua ancestral como un medio y no como un fin. Las decisiones sobre política idiomática fueron tomadas al margen de los intereses de las poblaciones afectadas.Titulación 2006 . Concebida la defensa idiomática en los términos señalados. Toda esta labor coadyuvará al incremento de una literatura que servirá de material rico y variado en el desarrollo de la lengua y en su eventual intelectualización. Por ello. orgulloso de su ciencia.

lo cual implica el cumplimiento efectivo de los derechos humanos y políticos consignados en la legislación nacional e internacional. político. la democracia no siempre asegura a los miembros de la sociedad participar en las decisiones que comprometen su vida colectiva. En ese sentido. Dicho esto. en todos los dominios: económico. articulado al proyecto de desarrollo nacional. INTERCULTURALIDAD Y DEMOCRACIA La cultura de un país representa uno de los máximos logros alcanzados por un pueblo o nación a través de su proceso histórico. cabe preguntarse cómo entender las nociones de democracia e interculturalidad. Una condición para acercarnos a ese ideal es la descentralización de los poderes y la igualdad de oportunidades para los diferentes grupos sociales. y esto es particularmente válido para las sociedades fuertemente multiculturales. por ejemplo. la discriminación social. es decir deberá ser autogestionaria. sin embargo. e interculturalidad implica necesariamente democracia. Consecuencia de ello será el reconocimiento del derecho de las minorías para plantear su proyecto de desarrollo histórico. como todo constructo o paradigma. lingüístico y cultural. En tanto paradigma o utopía. tanto en su extensión como en su comprensión. a la participación y toma de decisiones. toda lucha en tal sentido partirá desde dentro. En otros términos. social. En tanto estado de cosas. dentro de un tejido de relaciones regidas por la equidad. se deduce que la construcción de la democracia tiene que ver directamente con la interculturalidad en tanto ideal deseado. en tanto concreción histórica usual en el mundo Occidental. En la actual circunstancia histórica. la reivindicación cultural y lingüística deberá partir de la iniciativa de los grupos afectados. debería estar sujeto a revisión. la usurpación de derechos (lengua. tierras.Universidad Nacional de Educación lante. Identidad y Globalización . Ante todo. Sobra decir que tales conquistas tienen que estar aparejadas de cambios socioeconó-micos que modifiquen drásticamente la situación de explotación y marginación por la que atraviesan las distintas nacionalidades que conforman el Perú no oficial. democracia implica necesariamente interculturalidad. hay que indicar que. servicios) y la desigualdad económica. la interculturalidad significa un proceso dinámico que apunta a la instauración de relaciones democráticas. De lo expuesto anteriormente. Por democracia podemos entender el ejercicio efectivo del derecho a la diversidad. susceptibles de expresarse. educación. Esto genera una situación de conflicto cuyos efectos son la intolerancia. se hace necesario construir un proyecto social participa- tivo que genere relaciones sociales basadas en la convivencia social y la equidad económica. la dominación ideológica. la interculturalidad implica la existencia de relaciones asimétricas entre los diversos grupos y poblaciones. 30 Multiculturalidad. el modelo de democracia. a la apertura total y a la igualdad de condiciones entre los actores de una sociedad. en las relaciones de mercado. la marginación. La interculturalidad puede ser concebida como paradigma o como estado de cosas.

enciclopedia). donde se enfrentan una vigorosa herencia indígena con raigambre prehispánica y una capa social. así como la diversa cromática de nuestras pieles y ojos. sin embargo.IDENTIDAD 3 Unidad La identidad nacional se refiere especialmente a la distinción de características específicas de un grupo. También se encuentran casos en los que un grupo de personas se define como una nación más que por las características que comparten por aquéllas de las que carecen o que conjuntamente no desean. Algo similar sucede en varias partes de América. De esta manera. Todas las culturas: un pequeño planeta. diferentes personas pueden contar con personalidades y creencia distintas o también vivir en lugares geográficamente diferentes y hablar idiomas distintos y aún así verse como miembros de una misma nación. así como en cuestiones de origen (Wikipedia. Identidad y Globalización 31 . En suma. EL PERÚ: SUMA DE IDENTIDADES DIVERSAS La peruanidad es concepto rico y múltiple. puede hallarse en proceso de formación. que abarca todos los milenios y todos los colores. El Perú es caso complejo por la heterogeneidad de sus componentes. según la feliz frase de José María Arguedas. con muy diferentes aplicaciones. La identidad es un propósito. la peruanidad es real y tangible. Ésta. mas no una nación. pequeñas diferencias en la pronunciación o diferentes dialectos pueden ser suficientes para categorizar a alguien como miembro de una nación diferente a la propia. muy diferentes criterios se utilizan. convirtiéndose el sentido de nación en una defensa en contra de grupos externos. Somos "todas las sangres". en perspectiva europea. aunque éstos pudieran parecer más cercanos ideológica y étnicamente. por ello es que algunos autores señalan que el Perú es un Estado y un país. Para esto. por la mezcla de sus elementos integrantes. Asimismo. étnica y cultural que Multiculturalidad. desde los rojiblancos de la actual enseña patria hasta los del arco iris del emblema de los Incas. ¿CUÁNDO NACIERON LAS NACIONES? Los historiadores discuten el momento en que nacieron las naciones: en todo caso parece haber sido al fenecer la Edad Media o feudalismo.

y algún tiempo después de la encendida escena de la conciencia nacional peruana. La historia de las ideas y de los sentimientos puede brindar. no aparece modesta o desapercibidamente. En los Andes. Esa Lima yunga de la cual nadie quiere acordarse en país tan alienado como el nuestro. Para el historiador de la cultura occidental. Pareja y Paz Soldán sostenía que los peruanos éramos "españoles que habíamos perdido el boleto de retomo a España". no al fundador de Lima española sino al conquistador del Incario. El Estado español llega más tarde. cuando se trata de averiguar acerca del nacimiento de la conciencia nacional peruana. El geólogo dará noticia del momento determinado en la vida de la tierra a la cual corresponden las distintas capas del suelo peruano. Nicaragua. En tema tan conflictivo como el nacimiento del Perú. Ecuador y Bolivia. Estas tierras americanas son Guatemala. En el Perú también se ha promovido debates absurdos inspirados por un hispanismo ñoño (que nada tiene que ver con la España verdadera del Cid o de Goya). es el Perú. Entendámoslo bien. aún no lo suficientemente madurada. No proviene de que el Estado español fija linderos y demarca provincias. después de constatar el acontecimiento. donde coexisten lo hispano y lo indígena." De "Meditaciones sobre el destino histórico del Perú" (Juan José Vega) A continuación citamos algunas referencias hechas por Jorge Basadre acerca de la identidad nacional: "Los hombres que fundaron la República fueron generosos. ¿CUÁNDO NACE EL PERÚ? Muchas naciones siguen todavía dialogando en torno a la época precisa en que surgieron a la historia. con el fin de utilizar y administrar esta realidad ya bullente. Un estudiante de Derecho Político responderá con aquella estampa de la Plaza de Armas de Lima. en el instante en que San Martín pronuncia sus palabras: "Desde este momento…". "Así es como se llena de resonancia esta pregunta de aparente sencillez: ¿Cuándo nace el Perú? La respuesta puede ser voceada desde distintos ángulos. el hecho está allí. En cambio. sólo algunos siglos después del desembarco de Pizarro. a la vez que vaguedad en la perspectiva del tiempo. donde hasta hace poco se erguía la estatua. la Lima yunga. Pasado muchísimo tiempo después de la formación geológica del territorio. y aunque Manco Inca le enmendaría la plana poco después. No hace tantos años. no es "Nueva Castilla. pues se presenta a caballo y espada en mano (así no se fundan ciudades). Limitación de concepto. desplazando el nombre oficial de "Nueva Castilla". "El Perú. los individuos y las instituciones. el Perú entra en escena cuando Francisco Pizarro arriba a Tumbes. hermosa y polícroma que aquél arrasó para dar sitio a sus compañeros de empresa. bueno es oír a Jorge Basadre: "Creemos casi siempre que historia del Perú quiere decir "historia de los hechos ocurridos en relación con el Estado llamado Perú".Universidad Nacional de Educación primordialmente deriva de la ocupación española de tres siglos. lucha y connubio a la vez: surge de un bautismo anónimo. como nombre y como hecho social. sugerencias y virtualidades innumerables. Perú. Su origen hállase en el tradicional encajonamiento de la historia dentro de los sucesos. antes. El Salvador y en cierta medida Méjico. El mismo nombre "Perú" es fruto de ese impulso colectivo. Identidad y Globalización . la respuesta sólo puede darse después de una pesquisa. idealistas y patriotas. capital del Perú. sin embargo. y decimos "de la Lima Española" porque hubo otra. Es una nueva sociedad la que nace entre sangre y llanto en un abismo de la historia con un estrépito que conmueve al mundo.de "fundar el Cuzco" un 23 de marzo de 1534. pero les faltó tener una conciencia plena del 32 Multiculturalidad. Este afán de borrar la memoria india puede verse desde un inicio y por ello Francisco Pizarro tuvo la desfachatez -es la palabra correcta. como en la Plaza de Armas de Lima.

de alto porcentaje dentro del total de la población. pueblo-raíz aferrado a la tierra a través de los siglos. De ahí y aun de épocas más lejanas que. y todavía. al mismo tiempo. mezcla estos últimos de planteles de enseñanza primaria. pues. durante muchos años (hasta 1842) no quedaron fijos los límites por el sur y porque sólo en 1851 se firmó un tratado incompleto con el Brasil. Pero.Programa de Actualización . el resultado de las distintas etapas que. por otra parte. sobre todo. secundaria y profesional. venían también importantes supervivencias. Su caso era. habían desembocado en el imperio. Inca." "Cabe igualmente señalar de inmediato." "La realidad histórica del Perú era. Perduró también el descuido en la preparación intelectual de la mujer. bajo una unidad de gobierno político y administrativo a pesar de las distancias geográficas y a pesar de las contradicciones características de las distintas grandes épocas (Preínca. como ya se ha dicho varias veces. Ellas estaban. que no hubo solución de continuidad entre la educación colonial y la educación republicana. de instituciones y de espíritu. como sobre las clases acomodadas. el Virreinato no había sido creado de la nada. sin embargo.Facultad de Ciencias Perú en el espacio y en el tiempo. No tuvieron una conciencia plena del Perú en el espacio." "Pero. Resultaba él de la difícil comunicación entre las distintas regiones. Identidad y Globalización 33 . por ejemplo. se mantuvo la supervivencia del derecho. el régimen escolar que se iniciaba en las escuelas de primeras letras. con carácter patético." "Las supervivencias de la época hispánica eran muy hondas. Y si pensaron en los Incas. Creyeron inventar un país nuevo. El idioma castellano fue el idioma oficial de la República y en él se escribieron las leyes. se erigió sobre el Virreinato. en la presencia misma del elemento indígena. Había. de religión. los manifiestos. porque sólo en 1829 quedaron estabilizados los límites en el norte. Perduraron el analfabetismo popular. reemplazado al Imperio de los Incas. a veces mal soldados y hasta separados por aislamientos y divergencias. el predominio de abogados y de sacerdotes en las asambleas parlamentarias y en las antecámaras palaciegas tuvieron su origen en la Emancipación. Al lado de la supervivencia del idioma y de la religión. los decretos. aun aquellos que entre 1822 y 1825 y luego. tanto sobre las clases populares. continuaba en las aulas de latinidad y terminaba en los colegios. a veces alterado por las leyes de la metrópoli. no vieron los problemas y las enseñanzas que de esa época emanaban. durante el cual "el peruano oprimido. en todos sus grados. lo cual favorecía las semillas del Multiculturalidad. Ignoraron que este país tenía precisamente un privilegio envidiable: el privilegio de una vieja cultura. la ominosa cadena arrastró".Titulación 2006 ." "La religión católica siguió como la religión oficial y el clero conservó su influencia. los periódicos. en cierta forma. a su vez. la tendencia clásica y formalista en la instrucción. Conquista-Virreinato e Independencia). Ecuador y Bolivia. De la Colonia hablaron como si sólo hubiese sido el "largo tiempo". El Virreinato y la República hallábanse ligados por una comunidad de idioma. habían creado confluencias o superposiciones de estratos culturales y sociales a veces integrados. los folletos y los libros. el problema primordial de la deficiente integración nacional. mientras quedaba sin deslinde definitivo hasta el siglo XX el resto de esa frontera y totalmente sin demarcación las de Colombia. En primer término había sido posible una continuidad esencial a través de los siglos. surgía. en forma trágica y formidable el de los que se llama en alemán Grundvolk. las proclamas. En las comarcas del interior manteníanse aún. Si la República misma." "La efervescencia política. entre 1862 y 1866." "Tampoco tuvieron una conciencia plena del Perú en el tiempo. atacaron duramente a España. el alejamiento de la orientación técnica. las intendencias fueron el antecedente de los departamentos. restos del antiquísimo ayllu o comunidad de tierras conservado y.

hasta tren regional y salida comercial hacia Bolivia como lo podemos encontrar en valiosos ensayos de Tito Flores Galindo y Baltaco Caravedo Molinari. la falta no de identidad sino de patriotismo. los tumbesinos. a pesar de eventuales o cotidianos contactos. la experiencia peruana revela a una sociedad. ¿Podrá alguien decir que nuestros paisanos." Un ex presidente habló del Perú y sus confundidas gentes. los huaracinos. ambigua. los qosqorunas (Cuzco) no son claros y meridianos en su modo de ser? Si hasta el centro. Es un craso error porque todo ser humano como toda colectividad define siempre un modo de ser. a lo propio? Ni hablemos de los nacidos en la denominada República de Arequipa. Destaca además el orgullo de los chalacos y de todos los regionalismos. más bien. ¿acaso los chiclayanos. historia. de amor por lo nuestro y la venta fácil de nuestros recursos a los extranjeros? ¿Acaso no es desde Lima desde donde se ha dirigido el Perú a partir de 1532 y posteriormente a partir de 1821? Tal vez en la regionalización y en el incipiente proceso de descentralización. de identidades fuertes. malaguosa o fuerte. ¿Habrá alguien tan miope que no encuentre solidez en los aymaras. Estos tres elementos debían repercutir necesariamente en todos y en cada uno de los problemas sociales del país. los que a partir de su entronque histórico con el Cuzco y Puno configuraron hace varios siglos una región semi-independiente poco ligada a la capital. Provenía. seguros de lo suyo pero desamparados tantas veces en nuestra historia patria? ¿Puede alguien ser tan despistado que encuentre falta de carácter. de la permanencia de diversas capas étnicas y sociales y de sus formas de vida como sistemas culturales cerrados. con mucha autonomía. un modo de pensar. los piuranos. una identidad. ¿A quién le falta identidad nacional en el Perú? Si entendemos ésta como el arraigo de nuestras raíces. así como en las posibilidades de su desarrollo económico. los hombres de bronce? ¿Y qué decir de los huancas como de nuestros paisanos de Ayacucho o de Huancavelica. Como tercera nota característica. se encuentre el camino para sacar adelante el país con su unidad y diversidad simultáneas. ¿No serán los estamentos criollos los que no viven identificados con la historia patria y sus valores nacionales? Porque que sepamos son ellos los que han gobernado nuestro país desde el grito libertario y han dado escasas muestras de solidez en sus proyectos políticos. de comportarse. de amor al terruño. Todo lo existente perfila. ¿Deberá seguir siendo esta nebulosa el destino letal para el Perú? ¿Dónde están los hombres de Estado? LECTURA ¿Existe identidad nacional en el Perú? ¿En qué se basa la "peruanidad"? Eduardo Arroyo Dicen las malas lenguas que al peruano le falta identidad nacional. los trujillanos o los hombres y mujeres de Iquitos no están escribiendo en los últimos tiempos y desde siempre páginas de lucha. menos en un país que se caracteriza por tener una composición étnica muy heterogénea. 34 Multiculturalidad. de dignidad. el ombligo del mundo se sienten. de temperamento nacional en nuestros campesinos cocaleros? Y si cambiamos de región. ostentaba la proporción demasiada pequeña de los grupos dirigentes dentro del conjunto de la población total. feble.Universidad Nacional de Educación particularismo. hay antecedentes que revelan razones y sinrazones para ello. ¿Cómo ha podido difundirse esa monserga de falta de identidad del peruano cuando encontramos un tremendo potencial identitario? Lo que pasa es que la llamada identidad nacional no es una sumatoria de identidades múltiples. asimismo. Sumando identidades regionales fuertes no resulta una identidad nacional fuerte. en sus plataformas gubernamentales. valores. Tal vez lo correcto sea decir que la identidad es sólida o débil. ¿Dónde pues la debilidad. Identidad y Globalización . pues. circuitos comerciales propios. No hay ser humano ni colectividad nacional sin rasgos propios. originales.

aunque la presencia indígena es muy fuerte. La diversidad cultural Pocos países como el Perú pueden exhibir el variado resultado cultural de un constante mestizaje gracias a la adaptación de numerosas razas. Y no sólo en la zona andina.Titulación 2006 . los símbolos -salvo los formales. sociales. las que están dentro del imaginario popular. hace aparentemente difícil articularlos para establecer lo que nos identifique como una sola nación.Facultad de Ciencias La peruanidad Podemos considerar que la unidad de un país se basa en la diversidad de puntos en común que pueden tener sus habitantes. Y eso también forma parte de nuestro mosaico simbólico. la expresión internacionalmente difundida "Vale un Perú" alude a toda una mitología creada en torno al oro -imaginario y real. ni la independencia a la tapada limeña. pues no tiene dónde reflejarse. Estos factores comunes están íntimamente ligados con los valores éticos. Sin embargo. sino que deben cuajar y ser funcionales en un espectro bastante amplio de la sociedad. las costumbres y las creencias de los peruanos. hay un proceso de cambio cultural que afecta a las poblaciones indígenas expuestas a la inMulticulturalidad. tiene todavía una memoria sólida. a pesar de los numerosos problemas que sufre y ha sufrido. Este tipo de afirmaciones apelan a un pasado grandioso. la naturaleza.de los Incas. La gran diversidad del Perú. lenguas y culturas provenientes de las geografías más diversas de la Tierra. aguarunas. Éstas nos permiten lograr una mejor identificación con las raíces más profundas de nuestra idiosincracia. la manera como nosotros nos vemos no es necesariamente la manera como nos ven en el exterior. una personalidad social. que nos distingue de los demás habitantes del planeta. se debe tener muy en cuenta las más de 55 lenguas amazónicas con las que se comunican igual número de tribus. a tres principales grupos de migrantes provenientes de África. con numerosas familias étnicas con un perfil propio (asháninkas. habrá una cohesión más firme. blancos y mestizostiene sus propios mitos y una particular cosmovisión. ya que por múltiples razones nuestro país ha recibido. Ahora.de algunas de las principales imágenes ligadas con el trabajo. conscientes de una realidad pluricultural. El surgimiento de nuevos símbolos que representen los valores comunes de nuestros pueblos. culturales. o que no rescate su pasado.no se escogen de antemano. Pero no todo es estático. Identidad y Globalización 35 . A estas representaciones concretas se suman aquellas intangibles. los miles de años de historia que han escrito o transmitido verbalmente los peruanos nos permiten tejer ese hilo conductor al que llamamos peruanidad.Programa de Actualización . considerándose también el idioma aymara. es un país sin futuro. machiguengas y otras). étnicos. como nuestros himno y bandera. de uso muy difundido en el sur del Altiplano. pero no reflejan que el Perú siga buscando internamente más elementos que cohesionen su identidad. Es apenas una selección -y. Ni la conquista ha hecho olvidar a Pachacútec. Por ejemplo. en todos estos campos. sino también en la Amazonía. que han aportado lo suyo a la peruanidad. Cada grupo étnico incluyendo a los negros. nos permitirá avanzar juntos hacia un futuro común. con una mejor manera de relacionarse entre sí. Este concepto está básicamente representado por un conjunto de símbolos cuya lista nunca va a ser completa ni oficial. como tal. El Perú es el país de "todas las sangres". Y el Perú. Cuanto mayor sea el número. durante su historia. ¿Qué hace que de tantos platos sea el cebiche el más distintivo de peruanidad? ¿Y por qué de las múltiples danzas el huayno y la marinera se asocian más con nuestra identidad? Un país sin pasado. China y Japón. Además. La lengua es la más clara representación de nuestro mosaico cultural. históricos y religiosos que comparte una población y generan su nacionalidad. arbitraria. Sin embargo. Además permiten que tengamos una voz propia y singular. Los idiomas oficiales son el castellano (que domina el 75% de la población) y el quechua. la historia. aunque no sean conceptos que manejemos cotidianamente. su peruanidad. morales.

en cualquier caso. al interior de los países y en las relaciones internacionales.) Una educación realmente pluralista se basa en una filosofía humanista. (. que genera su propia dinámica y sus propios códigos. se trata de las transacciones de bienes y servicios que se realizan a nivel mundial. • Una se refiere a la globalización de carácter financiero que ha tenido lugar en el mundo al calor de dos fenómenos: los avances tecnológicos y la apertura de los mercados de capitales. crisis financieras como las de México. Rusia.) y la caída del bloque soviético (o segundo mundo) coinciden con la emergencia de un nuevo tipo de reclamo que -a pesar de las grandes diferencias de acentos.A. pero no los capitales. ya que la solvencia de sus divisas está en función de la entrada y salida de capitales. en parte.9 billones de dólares (cuatro veces el PIB español). El Banco de Pagos Internacional ha estimado que las transacciones mundiales de dinero (en los distintos mercados de divisas) asciende a alrededor de 1. amenazando desplazar o destruir a nivel del orbe los referentes tradicionales nacionales y culturales a través de los cuales los pueblos se han venido autocomprendiendo. Una suerte de "homogeneización" se instala. 36 Multiculturalidad. Nos asombramos desde el Perú al descubrir que los procesos de descolonización a nivel mundial (en el cercano oriente. En este caso. Las políticas sociales. que tiene como eje conductor la revolución tecnológica e informática de las comunicaciones. o el sudeste asiático. etc. provenientes de la pluralidad de culturas -antes más o menos silenciosamente acopladas. (Copyright 2002 Empresa Editora El Comercio S. De ahí que los movimientos contra la globalización hayan reivindicado el establecimiento de la llamada Tasa Tobin. ya que tanto en Estados Unidos como en la UE existe un fuerte proteccionismo. Identidad y Globalización .han llevado en muchos casos al desmembramiento de los Estadosnacionales modernos. Y eso explica. sea ésta nacional o cultural. Muchas ONGs de las que se manifiestan contra la globalización quieren desarrollar el comercio.Universidad Nacional de Educación fluencia de la urbe y los valores occidentales. • La otra globalización. con inquietud. está determinado por dos variables: Multiculturalismo y globalización "El origen de numerosos conflictos étnicos del mundo actual está en problemas imputables a la manera en que el Estado-nación moderno encara la diversidad étnica. en nuestras aspiraciones y problemas. Hemos mencionado cómo el fenómeno actual de la "globalización". En este marco observamos. en el sudeste asiático. son los países pobres y los mayores productores de materias primas (que en muchos casos coinciden) los que reclaman apertura de fronteras. en una ética que considera positivas las consecuencias sociales del pluralismo cultural". Surgen por doquier gritos de reclamo por "políticas de reconocimiento". Es un nuevo mestizaje. es decir..) GLOBALIZACIÓN Un término difícil de definir pero que. el surgimiento de fundamentalismos religiosos y terrorismos nacionalistas sanguinarios. Dichos reclamos. Constatamos nuestras semejanzas y diferencias con otros pueblos. en el África. que no es otra cosa que la creación de un impuesto que grave los movimientos de capitales. culturales y educativas seguidas por los Estados reflejan directamente estas tensiones. pero también las de los Estados-nacionales. Estos flujos de capitales han enriquecido y arruinado a muchos países.nos suenan familiares. pues giran en torno al tema de la identidad. rompe las múltiples fronteras culturales.. los que mantienen en constante modificación a nuestra sociedad.

por un lado. con independencia de los reclamos de las colectividades particulares que los integran. consagradas en sus constituciones. Identidad y Globalización 37 . de "enemigos principales de la democracia". y el filósofo judíonorteamericano Michael Walter. a su vez. basadas en consensos y en pactos colectivos. con un entramado de valores. aunque sus posiciones no son enteramente uniformes. sino de los grandes defensores de una concepción liberal y contractualista que permite la articulación entre el Estado y los derechos universales de los individuos. y la "universalidad" y homogeneidad formal de los derechos civiles del individuo en todo Estado-nacional. pues son todos defensores de las democracias constitucionales. sobre cuya base y de modo contractual deben configurarse los estados políticos y sus constituciones. sino de la concepción de los individuos a partir de sus pertenencias previas a comunidades o sociedades colectivas culturales. abstractas y "neutrales". posiblemente planteada desde la aparición del texto del norteamericano liberal John Rawls. No se trata de defensores del neo-liberalismo que -dejando todo en manos de un mercado auto-regulador. y la "particularidad" de las múltiples culturas que normalmente se hallan a su base. comunales y nacionales. e incluso se autodenominan "liberales". y que claman por un respeto y reconocimiento en su singularidad. Éstas no son "elegidas" de entrada.se nutren de fuentes aristotélico-escolásticas o hegelianas. Los representantes de esta respuesta crítica -como los filósofos católicos Alisdair McIntyre y Charles Taylor. los interlocutores han cambiado mucho. motivaciones y deberes tradicionales de los Estados. pues. Esta discusión. no han de ser confundidos con los "comunistas" ni ser tildados. reabre un viejo debate que se dio en el siglo XIX entre los liberales individualistas defensores de las "sociedades abiertas" y aquellos pensamientos "liberales" y críticos que gestaron los estados totalitarios del siglo XX. por el otro. fundamentalmente aquel de "justicia". Si se les diera Multiculturalidad. Ellos se presentan no sólo como defensores de la "multiculturalidad". bajo una nueva luz la tensión entre la "universalidad" que requiere la noción de identidad nacional en todo Estado nacional y constitucional. Éstos.Facultad de Ciencias El tema de la llamada "globalización" de la cultura plantea. si bien procede de las canteras de la crítica neomarxista de la antigua Escuela de Frankfurt.representa una caricatura del mismo.Programa de Actualización . como equivocadamente lo hace Fukuyama. y que también puede verse representado por las lecturas antagónicas de Kant y de Hegel. Teoría de la Justicia. Sus planteamientos inmediatamente suscitaron la respuesta crítica de determinados filósofos a los que se les denominó "comunitaristas". aunque de otro cuño.permite ilustrar la tensión entre el reconocimiento y respeto que reclama la "multiculturalidad". se trata más bien de comunidades que se articulan desde los núcleos familiares. El pensamiento liberal que representa John Rawls se ha visto enriquecido por los aportes del alemán Jürgen Habermas que. se alínea decididamente con el formalismo kantiano para reforzar los argumentos de esta concepción.Titulación 2006 . sólo pueden ser "formales". El debate filosófico contemporáneo entre los defensores del "comunitarismo" y del "liberalismo" -en torno a los fundamentos sobre los que deben levantarse las democracias constitucionales contemporáneas. debate que hunde sus raíces en los orígenes de la modernidad. Sin embargo.

con la trascendencia. aquella del respeto mutuo por los derechos de todos. puesto que ella enmascara un "eurocentrismo" y el prejuicio de la hegemonía de la cultura occidental. a opiniones divergentes. Por último. Su concepto de "cultura política" da. Los "derechos colectivos" de estos grupos culturales son los derechos individuales de libre asociación y de no discriminación. Es a partir de las comunidades que los individuos en su unicidad crean sus identidades autónomas y responsables reflexionando sobre sus propias herencias culturales. El individuo no viene primero. Las principales críticas dirigidas a esta posición consisten en acusarla de ser "ciega" e irrespetuosa respecto de las diferencias culturales. no "contractuales" ni fruto de "pactos voluntarios" o "consensos" a posteriori. Encarna un contenido determinado de "bien común" y de "vida buena". Habermas ha pretendido "dar un paso" para tender puentes entre el "universalismo" de la "cultura política". no solamente en las constituciones liberales no se recogen las apiraciones de las colectividades multiculturales. es decir. sino los "deberes" que nos atan solidariamente a los valores de la tradición. crecemos y nos educamos. o a creencias políticas. un conjunto de valores que forman el tramado de nuestra existencia y a partir de los cuales nos relacionamos con la naturaleza. Considera necesario reinterpretar la noción de "identidad nacional "desde una suerte de "patriotismo constitucional". Pero él es muy claro en señalar que esto no garantiza en absoluto la supervivencia de cultura alguna. que no gira en torno a los "nacionalismos" o a las "tradiciones culturales". Son asociaciones "naturales". que puede ser distinta según los grupos de ciudadanos que constituyen una nación. se arriesgaría coartar los derechos universales de cada individuo. un Estado-nacional como el peruano podría beneficiarse enormemente. el de carecer de un reconocimiento político de las mismas -puesto que sólo es normativo lo que vale para todos-. que tienden a ser excluyentes entre sí el recuerdo del nacionalismo nazi es un fantasma que para este alemán constituye fuente profunda de recelo y desconfianza. sino que no se garantiza la supervivencia de ninguna. Él piensa que de ese modo. nuestros congéneres y. Identidad y Globalización . Habermas quiere fortalecer la tesis liberal sosteniendo que es fundamental distinguir entre una noción amplia de "cultura". pues esto las privaría de su organicidad vital e incluso de su libertad intrínseca de revisar.Universidad Nacional de Educación un contenido específico a lo que se entiende por "justicia". reaccionando contra el liberalismo. se pretende rendir justicia a todos por igual. La proclamada "neutralidad" del concepto "formal" liberal de justicia es además engañosa. la democracia constitucional también garantiza "iguales derechos de coexistencia" a las colectividades "multiculturales". optando por un concepto determinado de "vida buena". Esta idea del "bien común" que pertenece esencialmente a toda colectividad cultural es la que los comunitaristas pretenden sea recogida por 38 Multiculturalidad. Afirma que las culturas no pueden ser abordadas ni tratadas desde los proyectos políticos como si fuesen "especies en vías de extinción". religiosas y axiológicas determinadas. entre otras cosas. y el "particularismo" de la "multiculturalidad". afectos y lazos de solidaridad. Frente a estas críticas. a su vez. y el de negar de este modo la identidad de las distintas colectividades culturales forzándolas a integrar moldes "homogéneos" que les son ajenos. sino la comunidad en donde nacemos. De esta última caracterización de la "identidad nacional". como el derecho a optar por distintas costumbres culturales. insisten en el concepto de comunidad versus el concepto del Estado. No son los "derechos" individuales los normativos. y la "cultura política". Pero la comunidad no es un destino fatal. Los comunitaristas. que gira en torno a una legalidad constitucional. En este sentido. en un horizonte dialógico de valores. Manteniéndose en un nivel puramente formal. eventualmente. como fuente de cohesión entre los hombres. criticar e incluso rechazar elementos heredados de sus propias identidades culturales. lugar a un nuevo concepto de identidad nacional o de patriotismo.

preferimos utilizar la acepción "intercultural" para referirnos a la "fusión de horizontes" entre las culturas. incluso aquel de subsistir? No solamente la discusión actual a nivel filosófico.000 sociedades culturales distintas. es decir. puesto que éste está moldeado a partir de la idea de los "derechos (formales) de los individuos". por ende. éstas han permitido plantear las dificultades de establecer puentes entre un desarrollo globalizado en los frentes económicos y educativos. sobre todo aquéllas desconstruccionistas o post-modernas. debe asegurar el respeto y el reconocimiento de las distintas comunidades culturales y sus diferencias.Facultad de Ciencias el Estado. y las colectividades "multiculturales" que se ven avasalladas e incluso amenazadas en su supervivencia. Éste no sólo debe respetar los derechos formales de los "individuos" atómicos. Esta discusión también ha aflorado a nivel de organismos internacionales. El mismo Taylor. han permitido sacar a la luz el reto de la "interculturalidad" o "multiculturalidad" respecto de las identidades nacionales. dentro del proceso que hemos denominado "mundialización".Titulación 2006 . y para la ulterior normalización de las relaciones internacionales. en cuanto acceso a la tecnología avanzada y sus beneficios. nosotros preferiremos mantener separados por razones metodológicas. El debate no está cerrado. en el contexto de esta reflexión. basadas en una política del "reconocimiento inter-cultural". por el otro lado. En efecto.Programa de Actualización .). Esto significa que los Estados constituyen organizaciones superpuestas a una "multi" o "pluriculturalidad" que puede presentar conflictos internos en torno a sus respectivas nociones de identidad nacional. crítico de las formas extremas que asumen ciertos defensores del multiculturalismo". en otras palabras. y desde las cuales dichas comunidades puedan eventualmente optar consensual o contractualmente por un liberalismo del primer tipo. Dichas dificultades que conciernen las relaciones entre el primer y el tercer mundo. Ya se mencionó que los 200 Estados que se reconocen a nivel mundial albergan 10.un tipo sui generis de liberalismo en el que el Estado se compromete a salvaguardar la supervivencia y florecimiento de las distintas colectividades nacionales. en torno a la relación entre cultura y desarrollo (op.cit. Cabe aclarar que "las publicaciones anglófonas prefieren emplear la palabra multicultural. En cuanto a las reflexiones a nivel de organismos internacionales. "fusión de horizontes" o "interculturalidad" la interpretan en términos de relaciones de poder. son dificultades que se replican al interior de la gran mayoría de Estados-nacionales de la tierra. Multiculturalidad. culturas o religiones en su seno. propone -y esto es retomado por Walter. Los comunitaristas consideran que esto no es garantizado por el concepto "liberal" del Estado. o al establecimiento de puentes inter-culturales. el Estado debe articular una "política del reconocimiento" colectivo. Sin embargo. por un Estado con una constitución que consagre una noción de "bien común" y de "vida buena" puramente "formal" y "neutral". ya no de solidaridad ni de respeto mutuo. ¿Hasta dónde se pueden recoger y tolerar las diferencias culturales dentro de un Estado que quiere asegurar la "identidad nacional" en un proyecto histórico común? ¿Hasta dónde tolerar el relativismo cultural y los excesos de los nacionalismos y fundamentalismos? Pero. que suprime los derechos de las colectividades. Es. Taylor también intenta tender puentes con el "universalismo liberal". ha de destacarse que la noción de "identidad nacional" aplicable a los Estados-nacionales se considera mundialmente hoy condición indispensable para el desarrollo. Identidad y Globalización 39 . como la UNESCO. mientras que la literatura francófona utiliza el de intercultural". ¿hasta dónde tolerar la homogeneización hegemónica de una concepción universalista del Estado y de la Constitución. tanto de un hemisferio como del otro. sino el debate académico en gene- ral. o las relaciones entre el hemisferio "norte" desarrollado y el "sur" en "vías de desarrollo". términos que. que propugnan la total disgregación entre las culturas puesto que toda "fusión entre culturas". Sin embargo.

En otras palabras. ni a modo de un mero contrato o consenso entre "individuos atómicos" a su base. se ha reconocido mundialmente como necesario para asegurar la distribución más equitativa del desarrollo y del acceso a los beneficios económicos y tecnológicos de los Estados más avanzados. como perteneciente a una comunidad cultural tradicional de valores compartidos a partir de la cual emerge como individuo responsable. que puede pensarse. es la insistencia en la multiplicidad de discursos. Pero también señalando que esta "identidad nacional" y fortalecimiento del Estado-nacional no puede emanar de los estados a modo de una "imposición" superior y forzada. en la Carta de las Naciones Unidas. más allá de sus intrínsecas diferencias culturales. no sólo como elemento de cohesión y unidad en los Estados-nacionales. y para asegurar la paz mundial. tanto en su condición de individuos como de colectividades. ora para garantizar una distribución más equitativa del bien común. más allá de diferencias culturales. Dicha identidad del Estado-nacional no está reñida con una posibilidad intrínseca a la propia constitución de la vida y experiencia de los hombres. nos pronunciamos brevemente respecto de lo que consideramos son aspectos rescatables -y descartables. que resulta profundamente discutible cuando una serie de Estados-nacionales que se dicen pertenecientes a los organismos internacionales y suscriptores de sus compromisos universales. Es necesario rescatar la idea comunitarista que los seres huma- 40 Multiculturalidad. sino como elemento indispensable en el fenómeno que más arriba hemos designado como el de "mundialización". el fortalecimiento de las "identidades nacionales" que puede darse en los Estados-nacionales a partir de una noción de justicia constitucional formal fruto del consenso de sus miembros. religiosas. es algo a lo cual hoy. como fuerza aglutinadora. Asimismo.Universidad Nacional de Educación A la luz de lo anterior. El error del comunitarismo. La mediación del Estado. Lo rescatable del comunitarismo es más bien su concepción del hombre en el punto de partida. Se pueden conciliar las posiciones de liberales y comunitaristas subrayando la necesidad de fortalecer las "identidades nacionales" de los Estados-nacionales a través del consenso sancionado en las constituciones políticas que garantizan los derechos formales de todos los individuos en su seno. por ende. étnicas. cediendo a los múltiples reclamos nacionalistas. el fenómeno de la "mundialización" no es concebible sin una consolidación de los Estados-nacionales. apelan a las diferencias de sus "identidades culturales" para justificar atentados en sus territorios contra aquellos derechos del hombre que se reconocen universalmente a nivel internacional. y para terminar este acápite. la desintegración de los Estados-nacionales. Lo rescatable en el liberalismo es su universalismo. salvo en casos en que se reconoce la posibilidad de "fusión de horizontes culturales". El error del liberalismo es el prejuicio hobbesiano y moderno que lo sustenta: que la base de las sociedades y de los cuerpos políticos son "individuos atómicos" desiguales -que eventualmente se hallarían en una suerte de "guerra generalizada de todos contra todos". no podemos renunciar. en el tercer milenio. Por un lado. por ejemplo. a nuestros ojos.por lo que el "contrato" o "consenso" se impone ora para garantizar la supervivencia del cuerpo social. etc. hace peligrar dicha paz mundial y es contrario a las conquistas de la humanidad que se reconocen.en las posiciones antagónicas de liberales y comunitaristas. garantía de la justicia y de los derechos formales de los individuos que los configuran. Identidad y Globalización .

Manuel (1984). Yarinacocha. Los grupos étnicos de la Selva peruana. México. En: Amazonía Peruana. Marzal. Quito. Irene (1983). Cusco. Therese (1987). Memorias del CCELA . ¿Perú.9. Ansión Mallet. Iquitos. IIAP-CETA. (Lenguas aborígenes de Colombia). Heise. Alfredo (1986). Varese. Los grupos étnicos de la Amazonía peruana. Revista Andina. 7-45. Educación Intercultural.1 0. pp. Multilingüismo y extinción de lenguas en el Perú. Figueroa. a través de una praxis histórico-teleológica responsable (Salomón Lerner Febres). Informes de jesuitas en el Amazonas. Según su concepción. Bellier. Lima. Documento de Trabajo. Educación indígena frente a educación formal. Cole. Lozano Vallejo. Torero. Juan y Madeleine Zúñiga (1996). Interculturalidad. tiene primero que constituirse como telos de modo vivido en las comunidades culturales que se hallan en su seno.Facultad de Ciencias nos no somos individuos atómicos o "mónadas sin ventanas". Foro Educativo. Colección Monumental Amazónica. Ed. Agot (compiladora) (1990). Atlas de Comunidades Nativas. Medio ambiente. y Darcy Ribeiro (1978). vol. Alberto. Aproximación histórica (siglo XV. Cultura y pensamiento. Ruth (2000). Interculturalidad: un desafío. Limusa.4. XLVII. Bouysse Cassagne. Identidad y Globalización 41 . Stefano (1983). Matos Mar. María. CBC. Luis de la (Compilador) (1998).Titulación 2006 . Mora. Análisis de la problemática de la educación bilingüe en la Amazonía Peruana.Programa de Actualización . del mismo modo existe en la constitución intrínseca de la vida y experiencia de los pueblos la posibilidad de síntesis o fusión de sus horizontes. Colección Monumental Amazónica. "Las reducciones indígenas en la Amazonía del Virreynato Peruano".Univ. USA. Los cuadernos de San Lorenzo. José. Lima. NO. siglo VXI). Language and Cultural diversity in American Education. Interculturalidad y educación en el Perú. sin renegar por ello de sus respectivas particularidades y horizontes. 1660-1684.): Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. Fidel Tubino y Wilfredo Ardito (1994). sin comunicación con el otro. Alberti. Qosqo. Troike (1972). IIAP.En: Amazonía Peruana NO. Aidesep-Terra Nuova (1995). Identidad cultural y proceso de aculturación". Juan Carlos y Calvo Pérez. país bilingüe? IEP. Mary R. Escobar. Trillos Amaya. María (compiladora) (1998). Lima. Prentice-Hall. Michael y Sylvia Scribner (1977). Defensoría del Pueblo: Serie Documentos de Trabajo NO. CAAAP. Relación de los procesos cognitivos con la cultura.37-ó1. El proceso de "mundialización" podría ser pensable desde un comunitarismo al modo como lo deja esbozado Edmund Husserl en su teoría de la intersubjetividad y en su concepción de la constitución de las "personalidades de orden superior". 1997. Abya Yala-GTZ. (1988). pp.4. Maroni. En: América Indígena. Bergli. Carlos y Alberto Chirif (1976). Roger D. "Mai Juna: Los orejones. Torre. University of Texas. SINAMOS Solís. Julio (comps. de los Andes. Giorgio (1975).CETA. NO. San Lorenzo: Salud indígena. Lima. Iquitos. que ha de ser consagrada en sus instituciones jurídicas y fundamentalmente en su constitución. Pucallpa. La identidad aymara. En: Pottier: América Latina en sus lenguas. Deslindes lingüísticos en la costa norte peruana. así como los "horizontes" de las experiencias individuales están en permanente síntesis o fusión con los "horizontes" de otras experiencias individuales. HISBOL-IFEA. Comunidades y Culturas peruanas. Experiencias de educación intercultural bilingüe en Latinoamérica. Pablo. Noticias autenticas del río Marañon. Instituto Lingüístico de Verano. Ministerio de Educación del Perú-ILV. Francisco de (1980). Lima. Godenzzi. Gustavo (1987). Lima. y Rudolph C. La Paz. Wise. INC. La identidad del Estado-nacional. BIBLIOGRAFÍA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Abrahams. Ecuador. Multiculturalidad. CAAAP.

Identidad y Globalización .Universidad Nacional de Educación 42 Multiculturalidad.

Titulación 2006 .Facultad de Ciencias Multiculturalidad.Programa de Actualización . Identidad y Globalización 43 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful