Sonetos Lujuriosos por Prieto de Aretino

1524

(versión bilingüe)
Inspirados en los dibujos eróticos de Giulio Romano, Los Sonetos lujuriosos describen distintas posturas y picardías amorosas. Este texto incluye doce de los dieciséis sonetos originales, en versión bilingüe español-italiano.

Pietro Aretino (Obra de Tiziano)

Pero ¿qué mal hay en ver cómo monta un hombre a una mujer? ¿Pero es que las bestias deben ser más libres que nosotros? Pietro Aretino (1492-1557), italiano de origen, urdió una obra provocadora, compuesta de los Sonetos lujuriosos, Los Ragionamenti, La cortesana, El herrador, La sirena y La Vida de Jesucristo, mientras vivía bajo la protección del Papa Clemente VII y el desprecio de sus contemporáneos.

E se post mortem fotter fuss'onesto. alma mía. que en la verga nace y muere. ~~~ . e fà ch'ivi si schianti l'anima che'n su 'l cazzo or nasce or more. Hasta el corazón hinca el carajo. Mas dejémonos ya de cháchara. fuera de la higa no dejes los cojones. e in sino al core ficcami il cazzo. anima mia. io so che si sfoiavano gli amanti. Y.-1-Follemos. -De veras digo que si esos bribones no hubieran comido la fruta traicionera. d'ogni piacer fottuto testimoni. direi: -Tanto fottiam. -Veramente gli è ver. poi che tutti per fotter nati siamo. che s'i furfanti non mangiavan quel pomo traditore. que encontraron un morir tan deshonroso. si es posible. Ma lasciamo ir le ciancie. -Fottiamci. yo diría: -Moriremos de tanto follar para más allá follar a Adán y a Eva. che ci moriamo per fotter poi de là Eva et Adamo. yo amo la higa. sé que hoy no retozarían los amantes. e se tu il cazzo adori. Si tu adoras el carajo. fore non mi tener la potta i coglioni. del placer de follar siempre testigos. io la potta amo: e saria il mondo un cazzo senza questo. Y si follar después de muerto fuese honesto. y un carajo sería el mundo sin todo esto. E s'è possibil. y haz que allí se parta el alma. vamos a follar que para follar todos nacemos. fottiamci presto. che trovaro il morir sí disonesto.

-Quiero hacerlo en el coño esta vez. e spingi dentro il cazzo a poco a poco. ch'io per me penso sol trarmi la foia.-2-Méteme un dedo en el culo. -Mettimi un dito in cul. poi mella senza far reputazione. Que a fe mía esto es mejor bocado que comer pan tostado junto al fuego. chi non è bugerone. Alza ben questa gamba e fà buon gioco. cambia el sitio que no es uno hombre si no es bujarrón. E in cul quest'altra: e'n potta e'n culo il cazzo me farà lieto. E s'in potta ti spiace. E crepi nel palazzo ser cortigiano. viejote e híncame la verga poco a poco. e aspetti che 'l tal moia. El que quiere ser un gran maestro está loco. e voi lieta e beata. esperando que su rival muera. che proprio è un uccel perde-gionata chi d'altro che di fotter ha solazzo. y a vos feliz y beata. Che per mia fé questo è miglior boccone che mangiar il pan unto apresso il foco. ~~~ . Luego menéate sin remilgos. muta loco. y esta otra en el culo: la verga en coño y culo me hará a mi feliz. pues no es más que un pajarito pierde tiempo que en todo menos en follar se solaza.. Y si no te place la higa. caro vecchione. que yo en darme a la lujuria solo pienso. E chi vòl esser gran maestro è pazzo. Alzándome bien esta pierna haz buen juego. Que la palme en el palacio el cortesano. c'uomo non è. -In potta io ve 'l farò questa fiata.

y no un tesoro. que se desahogue siempre con los coños. que ese obelisco delante y atrás tendremos. -Patrona mia. -Cierto. in cul fotta dí e norte. -Señora mía. spietato e fiero. es verdad lo que bien decís: que quien tiene poca verga y folla en coño. che terremmo la guglia innanzi e drieto. In fine un cazzo piccol si disdice s'in la potta osservar vuole il decoro. e tanto ci par lieto. questa gemma val piú ch'un pozzo d'oro. meriteria d'aqua fredda un cristero. Quest'e colui che puo far felice. socorro polla. -Gli è ver.-3-Esta verga quiero yo. más al fin. e in potta fotte. Ohimè. que me muero. Ella es la que procura la dicha. -Questo cazzo voglio io. Si es corta. quest'e un cazzo proprio da imperatrice. non un tesoro. pero si es despiadada y fiera. cazzo. sbizzariscasi sempre nelle potte. es una polla digna de una emperatriz. e trova ben la foia in la matrice. Chi n'ha poco. aiutami ch'io moro. y tan divertida nos parece. ma noi siam ghiotte del cazzo tanto. pero tanto nos deleitamos con la polla. Ay de mí. la verga pequeña se desdice si en la crica quiere actuar con decoro. Trata de enfundarte en la matriz. ma chi l'ha. merecería un enema de agua fría. que folle por el culo noche y día. ~~~ . esta gema vale más que un pozo de oro. voi dite ben il vero: che chi ha picciol cazzo. com'io. como la mía.

si es que me amas. che se Marforio fosse o un gigante. más aún disfrutaría. Pero alcanza la médula y los huesos con esta verga tuya tan venerable. que si fueses Marforio o algún gigante. -Piensas igual que el Rosso. ponte en la cama o en el suelo sobre mí. que hasta protege a los coños de la tos. Gèttati pur nel letto o ne lo spazzo sopra di me. stando a giacere. faròvi mal. Pur che mi tocchi le midolle e l'osse con questo tuo sí venerabil cazzo che guarisce le potte da la tosse. ~~~ . -¿Quieres probar a mantenerte con él en el coño y conmigo encima? -¿Que si quiero probarlo? ¿que si puedo? Mejor esto que comer o que beber. n'avrò maggior solazzo. -¿Y si así tumbados. che potran de le donne esser vedute vestite meglio sí. luego os desgarro y os hago daño?. Deh. Venga. Vamos. mas no tan bien gozadas -Quest'è pur un bel cazzo e lungo e grosso. Puede que se vean por ahí mujeres mejor vestidas. lasciame 'l vedere. -Aprite ben le cosse.-4-Tienes un buen rabo. déjamelo ver. -Ma s'io vi frango poi. come s'io posso? Piú tosto questo che mangiar o bere. grande y bello. -Abríos bien de piernas. -Tu hai 'l pensier del Rosso. -Vogliam provar se potete tenere questo cazzo in la potta e me adosso? -Come s'io vo' provar?. se m'hai cara. ma non fottute.

Ma quel ch'io faccio. dítel di grazia. perché la potta sazia il cazzo sí. io son contento che voi fate del mio ciò che volete. mettetel drento. señora. Ma poi che 'l cazzo in cul tutto volete. que tanta utilidad para el cuerpo encontraréis como la asistencia a los enfermos. -Pues si la polla entera en el culo deseáis. como anhelan los grandes. estoy contenta de que con el mío hagáis lo que queráis. come voglion i grandi. Es porque el coño sacia tanto a la polla que da poco placer. Y yo tal gozo siento al sentir mi verga en la mano vuestra. Mas así lo hago yo por no parecer un fraile Mariano. -O 'l metterete voi?. ch' ei v'ha poco piacere. il fo per non parere un frate Mariano verbi gratia. responded.-5-¿Por dónde os la vais a meter?. Che tanto utile al corpo il trovarete. verbi gratia. Et io tal gaudio sento a sentir il mio cazzo in mano a voi. -¿Por qué? ¿es que os molestaría si en el culo me la clavo. ¿por delante o por detrás? Quiero saberlo. dietro o dinanzi? Io lo vorei sapere. farotti io forse dispiacere se ne 'l cul me lo caccio per digrazia? -Madonna no. ~~~ . -Agarradla con la mano y metedla dentro. E pigliatel con man. que pronto moriré si ahora follamos. por desgracia? -No. -Perché?. quanto ch'a gli amalati l'argomento. ch'io morirò se ci fottiam fra noi.

perché gli è differente il tondo e'l fesso come l'acquato da la malvagía. Finisca in me la mia genealogia. -Fóttimi. pues el ano y la raja son tan distintos como el vino aguado y el malvasía. Si yo fuera hombre. e fà di me ciò che tu vòi. Hay en mi higa y en mi culo tales fuegos que ni pollas de mulos. Que conmigo acabe mi genealogía. -Fóllame y haz conmigo lo que quieras por el coño y por el culo ¿qué importa por dónde tú hagas tus asuntos?. la polla en el coño haber metido cuando no me negabais vuestro culo. del cul non mi facendo carestia. Poi saresti un da poco a farme 'l ne la potta a usanza antica. avervi il cazzo nella potta messo. pero por detrás quiero meterla muchas veces.-6-Menuda tontería ha sido. essendo in potestà mia fottervi adesso. coños nunca querría. non vorrei fica. ch'io vo' fottervi dietro spesso spesso. pueden un poco calmar mis ardores. che s'un uomo foss'io. Ch'io per me ne la potta e in cul ho 'l foco. non scemariano a la mia foia un poco. ~~~ . che me ne curo poco dove che tu ti faccia i fatti tuoi. E quanti cazzi han muli. bueyes y asnos. E'saria pur una coglioneria. asini e buoi. e in potta e in cul. Un calzonazos serías si lo haces a la usanza antigua. pudiendo elegir cómo follaros.

comadre. da duchesse e da regine. E mi direte al fine che son un valent'uomo in tal mistiero. -Yo os quiero follar con maña. Al final me diréis que es estas ceremonias soy valiente. dir ch'io son un matto. -Pues si así crees que puedes follar. -Ma s'a cotesto modo fotter credi. más tengo la polla pequeña y desespero. perché assai meglio nel fotter m'addatto quando co 'l petto su 'l mio petto siedi. y acariciaros el culo mil veces con los dedos. un bestia eres. que vais a sentir un placer infinito. comare.-7-Tienes la verga en el coño y ves mi culo. sei una bestia. Perché io tengo le mani u' stanno i piedi. e non ti verrà fatto. porque las manos las tengo donde los pies. -Ma tu potresti. e voglio farvi al cul tante mammine con le dita. Che sentirete un piacer senza fine. -Mas podrías decir que no estoy cuerdo. la polla y la lengua. un non so che piú dolce che 'l grattare da dee. y no lo lograrás porque al follar mejor me adapto cuando tu pecho sobre el mío está. et io veggio il tuo cul com'egli è fatto. ~~~ . duquesas y reinas. un no sé qué más dulce que el rascar de la diosas. -Tu m'hai 'l cazzo in la potta e 'l cul mi vedi. -Io vi vo' fotter per lettra. co 'l cazzo e co 'l menare. y yo veo tu culo cómo está hecho. Ma d'aver poco cazzo io mi dispiero.

-Que no.-8-Me perdonarás. io no vo' far questo peccato. -Da voi lasciar mi voglio consigliare. e s'ei vi piace tanto. -O donna. así. y no te corras todavía. pero es más grato la verga por detrás que por delante. id est in potta? -Sí. -Que sí. perché quest'è un cibo da prelato c'hanno il gusto perduto sempre mai. che dinanzi. o cazzo santo. ben mio. ma gli è piú grato il cazzo dietro. Oh verga. ma starvi un anno ci vorre'a sedere. -Sí farai. mi bien. no quiero cometer tal pecado. -¿Por qué? . non s'usa piú da l' altro lato. com'a cazzo gli avete a comandare. -Togliete 'l tutto quanto. y si así os place. porque esa es vianda de prelados que han perdido el gusto para siempre. -Señora. y así quisiera estar sentada un año. -Non farò. -Perché?. O cazzo buon compagno. métela aquí. -Vamos. piú giú. ¿no se usa ya el otro lado. Il cazzo è vostro. -Deh mettil qui. -Io 'l voglio in cul. -Io l'ho tolto entro piú che volentiere. oh verga santa. -Aceptado. spingil da canto. Vuestro es el carajo. ~~~ . tu mi perdonerai. métela de lado: Por aquí. -Io l'accetto. pero la quiero en el culo. -De vos dejarme quiero aconsejar. piú là. assai. o sea. el coño? -Sí. como a carajo le debéis mandar. -Metétela toda entera -Ya ha entrado toda dentro ¡qué placer!. ei c'è senza sputare. buena amiga.

No hay abeja tan golosa de la flor como yo del noble carajo. -Io te n'incaco. ahi ribaldo. e per mirarlo sguazzo. com'io d'un nobil cazzo. franciosata vecchia. -Apri le coscie. potta ch'i cori stilla per le rene. Io ti veggio. Que por este placer pluscuamperfecto en un pozo entraría sin acetre. que a mi polla alegra. in terra e in letto.-9-Abrete bien de piernas para que yo tenga tu culo hermoso y tu coño en la cara. Te estoy viendo. y si te cojo dos costillas del pecho he de romperte. por mirarlo me empapo. Culo que procura el paraíso. ~~~ . ahí me viene de repente el capricho de besarte. acciò ch'io veggia bene il tuo bel culo e la tua potta in viso. e mi par esser piú bel che Narciso nel specchio che 'l mio cazzo allegro tiene. putona. E' non si trova pecchia ghiotta d'i fior. Mentre ch'io vagheggio. culo da compire un paradiso. y aún sin catarlo. Mientras yo te contemplo. coño que limpia el corazón por los riñones.¡Corrompidos! En la tierra y en la cama. . vieja chismosa. e t'apparecchia ch'io ti rompa due costole del petto. egli mi viene capriccio di basciarvi a l'improviso. puttana. y me parece ser más bello que Narciso en el espejo. che per questo piacer plusquamperfetto entrarei in un pozzo senza secchia. -Ahi ribalda. -Pues me cago en ti. E no 'l provo anco.

che non mi dia la morte con le vostre armi. dolce consorte. -Yo no soy Marte. y a vos os follo. malatestissimo poltrone. consagrarlas.. -la non son Marte. . io son Ercol Rangone.Sí. con assai furia e poca discrezione. ni a Venus se la folla a ciegas. e guarda l'arme mia Per sacrarle a la dea poltronaria. E voi signora mía. cosí sotto una donna non si reca e non si fotte Venere a la ceca. con tanta furia y tan poca discreción. pero temo que Amor me dé la muerte con vuestras armas.10 -Marte. -Cupido es mi muchacho e hijo vuestro. y si aquí conmigo el laúd tuviera. no se yace así sobre una moza. Vi suonerei fotendo una canzone. sino Ercol Rangone. essendo putto e pazzo. señor. al joder con vos me empapo. E s'io avessi qui la mia ribeca. señora mía. en el coño haríais bailar mi verga meneando el culo y presionando fuerte. mientras follo una canción os tañera. ~~~ . -Cupido è mio ragazzo e vostro figlio. -Marte. che con voi fottendo sguazzo. haragán descontrolado. e fotto voi. ma temo Amor. che sete Angela Greca. pues es niño y loco. dulce consorte. que sois Ángela Greca. su la potta ballar fareste il cazzo menando il culo e in su spingendo forte. y mis armas cuida para a ti. diosa ociosa. -Signor sí. y vos.

compirete? -Adesso. ma spingete. signor mio. che d'altro che di fotter non mi curo. tu hai che cazzo duro. que me muero. -Ay de mí. cara Lorenzina. adesso faccio. -Ah. pero empuja empuja como hace la zapatera. que dulzura la de tu coño. y tú eres la razón. señor mío. adesso ho fatto. Aprieta con las piernas estrecho estrecho. -Entonces. tú dame la lengüecita. traditor. ~~~ . -Adunque. Lasciatev'ir a riverso su 'l letto. -Ahora mismo ¿y tú cuándo lo harás? -En seguida. dammi tutta la lenguina. e apponta i piedi al muro. -Io farò adesso. -E io. -Oh Dios. y que saldrá limpia te aseguro. ch'io moro. e voi cagion ne sète. -Yo también. -Ahi. -Io vi ringrazio. stringe le coscie e tiemmi stretto stretto. que nada sino follar me interesa. -O come su la potta ci confetto. come fa la ciabattina. ¿cumplirás? -Ahora mismo. -Un dí tòrmelo in culo ti prometto. spingete. -O Dio.11 -Dame la lengua y apoya el pie en el muro.. -Oh. -Gracias te doy. -E io. ahora lo hago -Y yo. e voi quando farete? -Adesso. qué dura tienes la verga. -Un día metérmela en el culo te prometo. -Ahimè. -Dammi la lingua. Mi sforzerò servirvi. querida Lorenzina y me esforzaré en servirte. ahora lo hago. Ponte boca abajo sobre el lecho. e di farlo uscir netto t'assicuro. traidor.

perdonar mi dovete. O cul di latte e d'ostro. stando sospeso in I'uno e'n l'altro braccio. que quiero dar por coño. y si no tuviera tu culo por espejo. a quien me toca la polla. E se voi. e sí disconcio sto. Oh culito blanco y rosado. Beatriz. se non ch'io son per mirarti di vena. en una hora moriría. Beatrice. soplo y grito con el culo. no tendría la verga tiesa apenas. ~~~ Pietro Aretino.org/wiki/Pietro_Aretino . fírmati. stentar faccio. que habló mal de todos excepto de Dios de quién se excusó diciendo “no le conozco” http://it. borrico. E però tanto co 'l cul soffio e grido. mas tan incómodo estoy. e me ne rido. que así hasta un mulo. no te engaño. Si acaso te cansaras. En los brazos y en las piernas confío. Nunca concluiría nuestro asunto. y yo me río. futtutelo di Cupido.wikipedia. poeta toscano. Ch'io vo' fotter in potta. porque ya sabes que follar en esta postura me destroza.. me habrás de perdonar. y no por culo. e non t'adulo. Si no me recreara mirándote. Sin embargo. la carriola. bismulo. -Non tirar. E se non ch'io mi specchio nel cul vostro. che ci morrebbe a starci un'ora un mulo.12 -No tires. costei che mi to' 'I cazzo. perch'io mostro che fottendo a dissaggio mi disfaccio. sosteniéndome así. E ne le braccia e ne le gambe mi fido. de la carriola. e non in culo. en ambos brazos. mai non si finirebbe il fatto nostro. Cupido sinvergüenza. Párate. non mi starebbe il cazzo dritto a pena.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful