Está en la página 1de 526

ÍNDICE

1 — ARA QUE TINC VINT ANYS — 1967 11


1 1 ARA QUE TINC VINT ANYS 13
2 2 LA TIETA 14
3 3 BALADA PER A UN TROBADOR 15
4 4 UNA GUITARRA 16
5 5 ELS VELLS AMANTS 16
6 6 CANÇÓ DE BRESSOL 17
7 7 EL DRAPAIRE 18
8 8 LA MORT DE L'AVI 19
9 9 ME'N VAIG A PEU 20
10 10 ELS TITELLES 20

2 — CANÇÓNS TRADICIONALS — 1968 29


11 1 EL TESTAMENT D'AMELIA 31
12 2 LA PRESÓ DEL REI DE FRANÇA 31
13 3 EL COMTE ARNAU 32
14 4 LA CANÇÓ DEL LLADRE 33
15 5 L'ESTUDIANT DE VIC 33
16 6 LA DAMA D'ARAGÓ 34
17 7 EL BALL DE LA CIVADA 35
18 8 CANÇÓ DE BATRE 36
19 9 EL ROSSINYOL 37
20 10 LA PRESÓ DE LLEIDA 38

3 — COM HO FA EL VENT — 1969 43


21 1 COM HO FA EL VENT 45
22 2 PARAULES D'AMOR 46
23 3 LA CARMETA 47
24 4 DE MICA EN MICA 48
25 5 EN QUALSEVOL LLOC 49
26 6 SAPS 50
27 7 CAMÍ AVALL 51
28 8 L'OLIVERA 52
29 9 MARTA 53
30 10 CANÇÓ DE MATINADA 54

4 — LA PALOMA — 1969 61
31 1 LA PALOMA 63
32 2 EL TITIRITERO 63
33 3 POCO ANTES DE QUE DEN LAS DIEZ 64
34 4 EN NUESTRA CASA 64
35 5 MANUEL 64
36 6 TU NOMBRE ME SABE A YERBA 65
37 7 POEMA DE AMOR 65
38 8 BALADA DE OTOÑO 66
39 9 EN CUALQUIER LUGAR 66
40 10 MIS GAVIOTAS 67

5 — DEDICADO A ANTONIO MACAHADO, POETA — 1969 73


41 1 CANTARES 75
42 2 RETRATO 75
43 3 GUITARRA DEL MESÓN 76
44 4 LAS MOSCAS 76
45 5 LLANTO Y COPLAS 76
46 6 LA SAETA 77
47 7 DEL PASADO EFÍMERO 77
48 8 ESPAÑOLITO 78
49 9 A UN OLMO SECO 78
50 10 HE ANDADO MUCHOS CAMINOS 78
51 11 EN COULLIURE 79
52 12 PARÁBOLA 79

6 — SERRAT/4 — 1970 85
53 1 20 DE MARÇ 87
54 2 ELS VEREMADORS 87
55 3 CONILLET DE VELLUT 89
56 4 EL MEU CARRER 90
57 5 BON DIA 91
58 6 CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEI 92
59 7 QUASI UNA DONA 93
60 8 TEMPS DE PLUJA 94
61 9 ADÉU, ADÉU AMOR MEU I SORT 95
62 10 MARE LOLA 96

7 — MI NIÑEZ — 1970 103


63 1 MI NIÑEZ 105
64 2 SEÑORA 105
65 3 CUANDO ME VAYA 106
66 4 MUCHACHA TÍPICA 106
67 5 COMO UN GORRIÓN 107
68 6 ...DE CARTÓN PIEDRA 107
69 7 LOS DEBUTANTES 108
70 8 FIESTA 108
71 9 SI LA MUERTE PISA MI HUERTO 109
72 10 AMIGO MÍO 109

8 — MEDITERRÁNEO — 1971 117


73 1 MEDITERRÁNEO 119
74 2 AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 119
75 3 LA MUJER QUE YO QUIERO 120
76 4 PUEBLO BLANCO 120
77 5 TÍO ALBERTO 121
78 6 QUÉ VA A SER DE TI 121
79 7 LUCÍA 122
80 8 VAGABUNDEAR 122
81 9 BARQUITO DE PAPEL 123
82 10 VENCIDOS 123

9 — MIGUEL HERNÁNDEZ — 1972 129


83 1 MENOS TU VIENTRE 131
84 2 ELEGÍA 131
85 3 PARA LA LIBERTAD 132
86 4 LA BOCA 132
87 5 UMBRÍO POR LA PENA 132
88 6 NANAS DE LA CEBOLLA 133
89 7 ROMANCILLO DE MAYO 133
90 8 EL NIÑO YUNTERO 134
91 9 CANCIÓN ÚLTIMA 135
92 10 LLEGÓ CON TRES HERIDAS 135

2
10 — PER AL MEU AMIC — 1973 141
93 1 HELENA 143
94 2 MENUDA 144
95 3 LA PRIMERA 145
96 4 CAMINANT PER L'HERBA 146
97 5 PARE 147
98 6 ELS FALZIOTS 149
99 7 CANÇÓ PER A LA MEVA MESTRA 150
100 8 EL VELL 151
101 9 PER AL MEU AMIC 151

11 — CANCIÓN INFANTIL — 1974 159


102 1 CANCIÓN INFANTIL... 161
para despertar a una paloma morena de tres primaveras
103 2 SONETO A MAMÁ 161
104 3 DE PARTO 161
105 4 CAMPESINA 162
106 5 ARENA Y LIMO 163
107 6 ROMANCE DE CURRO «EL PALMO» 163
108 7 HERMANO QUE TE VAS A CALIFORNIA 164
109 8 DECIR AMIGO 165
110 9 PARA VIVIR 165

12 — ...PARA PIEL DE MANZANA — 1975 171


111 1 PIEL DE MANZANA 173
112 2 EL CARRUSEL DEL FURO 173
113 3 CONVERSANDO CON LA NOCHE Y CON EL VIENTO 174
114 4 A ESE PÁJARO DORADO... 174
115 5 CAMINITO DE LA OBRA 174
116 6 LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO 175
117 7 LA CASITA BLANCA 176
118 8 MALASANGRE 176
119 9 EPITAFIO PARA JOAQUIN PASOS 177

13 — RES NO ÉS MESQUÍ — 1977 183


120 1 RES NO ÉS MESQUÍ 185
121 2 CANÇÓ DE L'AMOR EFÍMER 185
122 3 QUINA GRUA EL MEU ESTEL 186
123 4 SI JO FOS PESCADOR 187
124 5 PREGÀRIA 187
125 6 COLLITA DE FRUITS 187
Ulls clucs l'amor 187
Si la despullava 188
Visca l'amor 188
Blanca bruna 188
126 7 PANTALONS LLARGS 189
127 8 DEIXARÉ LA CIUTAT 189
128 9 CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEIT 190

14 — 1978 — 1978 197


129 1 CIUDADANO 199
130 2 IRENE 199
131 3 CENICIENTA DE PORCELANA 199
132 4 A UNA ENCINA VERDE 200
133 5 QUÉ BONITO ES BADALONA 200
134 6 POR LAS PAREDES (Mil años hace...) 201

3
135 7 TORDOS Y CARACOLES 202
136 8 LUNA DE DÍA 202
137 9 HISTORIA CONOCIDA 202

15 — TAL COM RAJA — 1980 207


138 1 TEMPS ERA TEMPS 209
139 2 CANÇÓ DE L'AMOR PETIT 210
140 3 ÉS QUAN DORMO QUE HI VEIG CLAR 211
141 4 SI NO US SAP GREU 211
142 5 FINS QUE CAL DIR-SE ADÉU 212
143 6 EL GALL 213
144 7 LA NOIA QUE S'HA POSAT A BALLAR 214
145 8 VAIG COM LES AUS 215
146 9 JOCS I JOGUINES 215
147 10 PER QUÈ LA GENT S'AVORREIX TANT? 216

16 — EN TRÁNSITO — 1981 221


148 1 A QUIEN CORRESPONDA 223
149 2 A USTED 223
150 3 PORQUE LA QUERÍA 224
151 4 UNA DE PIRATAS 224
152 5 LAS MALAS COMPAÑÍAS 225
153 6 ESOS LOCOS BAJITOS 225
154 7 UNO DE MI CALLE ME HA DICHO 226
que tiene un amigo que dice conocer un tipo que un día fue feliz
155 8 NO HAGO OTRA COSA QUE PENSAR EN TI 226
156 9 HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA 227

17 — CADA LOCO CON SU TEMA — 1983 233


157 1 CADA LOCO CON SU TEMA 235
158 2 EL HORIZONTE 235
159 3 ALGO PERSONAL 236
160 4 DEJAD QUE CANTE EL MUCHACHO 236
161 5 DE VEZ EN CUANDO, LA VIDA 236
162 6 QUERIDA 237
163 7 YO ME MANEJO BIEN CON TODO EL MUNDO 237
164 8 SINCERAMENTE TUYO 238
165 9 NO ESPERES 238

18 — FA 20 ANYS QUE TINC 20 ANYS — 1984 243


166 1 PLANY AL MAR 245
167 2 LA CONSCIÈNCIA 246
168 3 AIXÒ QUE EN DIUEN ESTAR ENAMORAT 247
169 4 CARTA PÒSTUMA A HELENA FRANCIS 248
170 5 EL FALCÒ 249
171 6 AIXÒ S'ESTÀ ENSORRANT 249
172 7 INFANTS 250
173 8 EL MÓN ESTÀ BEN GIRAT 250
174 9 SERIA FANTÀSTIC 252
175 10 FA VINT ANYS QUE TINC VINT ANYS 253

19 — SERRAT EN DIRECTO — 1984 259


DISCO 1
176 1 INTRODUCCIÓN 261
177 2 CANTARES 261
178 3 DE VEZ EN CUANDO LA VIDA 261

4
179 4 LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO 262
180 5 AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 262
181 6 TU NOMBRE ME SABE A YERBA 263
182 7 SERIA FANTÀSTIC 264
183 8 ALGO PERSONAL 265
184 9 ROMANCE DE CURRO «EL PALMO» 265
185 10 MEDITERRÁNEO 266
186 11 PLANY AL MAR 268
187 12 PARA LA LIBERTAD 269
DISCO 2
188 13 TEMPS ERA TEMPS 270
189 14 SINCERAMENTE TUYO 271
190 15 CAMBALACHE 271
191 16 LA TIETA 272
192 17 EL TITIRITERO 273
193 18 LA SAETA 273
194 19 CADA LOCO CON SU TEMA 273
195 20 ESOS LOCOS BAJITOS 274
196 21 FIESTA 275
197 22 PARAULES D'AMOR 276
198 23 PENÉLOPE 277
199 24 LUCÍA 277

21 — EL SUR TAMBIÉN EXISTE — 1985 281


200 1 EL SUR TAMBIÉN EXISTE 283
201 2 CURRÍCULUM 283
202 3 DE ÁRBOL A ÁRBOL 284
203 4 HAGAMOS UN TRATO 284
204 5 TESTAMENTO DE MIÉRCOLES 285
205 6 UNA MUJER DESNUDA Y EN LO OSCURO 285
206 7 LOS FORMALES Y EL FRÍO 285
207 8 HABANERA 286
208 9 VAS A PARIR FELICIDAD 286
209 10 DEFENSA DE LA ALEGRÍA 287

22 — SINCERAMENTE TEU — 1986 293


210 1 SINCERAMENTE TEU 295
211 2 EU ME DOU BEM COM TODO O MUNDO 295
212 3 CANTARES 296
213 4 BARQUINHO DE PAPEL 296
214 5 NÃO FAÇO MAIS DO QUE PENSAR EM TI 296
215 6 FIESTA 297
216 7 CADA QUAL COM SUA MANIA 297
217 8 DE VEZ EM QUANDO A VIDA 298
218 9 UMA MULHER NUA E NO ESCURO 298
219 10 AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 299
220 11 PARA LA LIBERTAD 299

23 — BIENAVENTURADOS — 1987 305


221 12 BIENAVENTURADOS 307
222 13 LA RANA Y EL PRÍNCIPE 307
223 14 LOS FANTASMAS DEL ROXY 308
224 15 LLEGAR A VIEJO 309
225 16 RECETA PARA UN FILTRO DE AMOR INFALIBLE 309
226 17 DETRÁS, ESTÁ LA GENTE 310
227 18 LECCIONES DE URBANIDAD 310
228 19 ESPECIALMENTE EN ABRIL 311
229 20 NO ME IMPORTA 311

5
24 — MATERIAL SENSIBLE — 1989 317
230 1 BARCELONA I JO 319
231 2 LA LLUNA 320
232 3 KUBALA 321
233 4 LA ROSA DE L'ADÉU 322
234 5 SI NO FOS PER TU 323
235 6 SALAM RASHID 324
236 7 EN PAUS 326
237 8 PER CONSTRUIR UN BELL SOMNI 328
238 9 MALSON PER ENTREGUES 329

25 — UTOPÍA — 1992 339


239 1 Y EL AMOR 341
240 2 TOCA MADERA 341
241 3 JUAN Y JOSÉ 342
242 4 DISCULPE EL SEÑOR 343
243 5 EL HOMBRE Y EL AGUA 343
244 6 MÍRAME Y NO ME TOQUES 344
245 7 PENDIENTE DE TI 344
246 8 MARAVILLA 345
247 9 CUANDO DUERME EL ROCK AND ROLL 345
248 10 UTOPÍA 346

26 — NADIE ES PERFECTO — 1994 353


249 1 NIÑO SILVESTRE 355
250 2 TE GUSTE O NO 355
251 3 LA ABUELITA DE KUNDERA 356
252 4 BENITO 356
253 5 ENTRE UN HOLA Y UN ADIÓS 357
254 6 MENSAJES DE AMOR DE CURSO LEGAL 357
255 7 LA GENTE VA MUY BIEN 358
256 8 POR DIGNIDAD 358
257 9 HISTORIA DE VAMPIROS 359
258 10 DESAMOR 359
259 11 BENDITA MÚSICA 360

27 — BANDA SONORA D'UN TEMPS D'UN PAÍS — 1996 367


DISCO 1
260 1 LLETANÍA 369
261 2 NOIA DE PORCELLANA 370
262 3 L'AMOR PERDUT 371
263 4 PERQUÈ VULL 372
264 5 EL SETÈ CEL 373
265 6 BLUES EN SOL (cantat en mi) 373
266 7 SI JO FOS PESCADOR 374
267 8 A LA VORA DE LA NIT 375
268 9 LA NOIA DE DURO 376
269 10 SUSANNA 377
270 11 LA LILÍ I L'ALÍ BABÀ 378
271 12 VENEDOR D'AMOR 379
272 13 EL GESSAMÍ I LA ROSA 379
273 14 L'ESTACA 380
274 15 ROSETA D'OLIVELLA 381
275 16 QUAN ÉREM INFANTS 381
276 17 QUÈ VOLEN AQUESTA GENT? 383
DISCO 2
277 18 PER MALLORCA 384

6
278 19 EL MELIC 385
279 20 CANÇÓ DEL DESIG FARSANT 386
280 21 L'HOME DEL CARRER 387
281 22 T'ESTIM I T'ESTIMARÉ 388
282 23 ME'N VAIG A PEU 389
283 24 PARAULES D'AMOR 389
284 25 TOT ÉS GRIS 390
285 26 EL SOLDAT AVERGONYIT 391
286 27 L'AMOR QUE VINDRÀ 392
287 28 PETITA FESTA 393
288 29 LES FLORISTES DE LA RAMBLA 394
289 30 FLORS DE BALADRE 395
290 31 NO TROBARÀS LA MAR 395
291 32 D'UN TEMPS, D'UN PAÍS 396
292 33 ANIREN TOTS CAP AL CEL 397
293 34 HAVIA DE SER AIXÍ 398

29 — EL GUSTO ES NUESTRO — 1996 407


294 1 HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA 409
295 2 EL RÍO 409
296 3 SÓLO LE PIDO A DIOS 409
297 4 PENÉLOPE 410
298 5 MIENTRAS QUE EL CUERPO AGUANTE 410
299 6 CRUZAR LOS BRAZOS 410
300 7 CONTAMÍNAME 411
301 8 ME'N VAIG A PEU 412
302 9 ESPAÑA CAMISA BLANCA 413
303 10 MARILYN MONROE 413
304 11 BLUES DEL AUTOBÚS 414
305 12 QUIERO ABRAZARTE TANTO 414
306 13 CUÉLEBRE 414
307 14 CANTARES 415
308 15 LA PLAGA 415
309 16 ESTREMÉCETE 416
310 17 LA LOCOMOTION 416
311 18 EL ROCK DE LA CÁRCEL 416
312 19 PARAULES D'AMOR 416
313 20 FIESTA 417
314 21 HIMNO DE LA ALEGRÍA 417

30 — NARRADOR — 1997 421


315 1 LILIANA 423
316 2 HISTORIA DE BABAR 425
317 3 VIAJE A LA LUNA 427

31 — SOMBRAS DE LA CHINA — 1998 433


318 1 SOMBRAS DE LA CHINA 435
319 2 LOS MACARRAS DE LA MORAL 435
320 3 MÁS QUE A NADIE 436
321 4 SECRETA MUJER 437
322 5 FE DE VIDA 437
323 6 PRINCESA 438
324 7 LA HORA DEL TIMBRE 438
325 8 UNA VIEJA CANCIÓN 439
326 9 ME GUSTA TODO DE TI (pero tú no) 439
327 10 BUENOS TIEMPOS 440
328 11 DONDEQUIERA QUE ESTÉS 440

7
32 — CANSIONES — TARRÉS/SERRAT — 2000 449
329 1 TARRÉS 451
330 2 SOY LO PROHIBIDO 451
331 3 EN LA VIDA TODO ES IR 452
332 4 EL ÚLTIMO ORGANITO 452
333 5 MAZURQUICA MODERNICA 453
334 6 YO SÉ DE UNA MUJER 453
335 7 SABANA 453
336 8 EL AMOR, AMOR 454
337 9 CHE PYKASUMI (Mi tortolita) 454
338 10 LA MAQUINITA 455
339 11 FANGAL 456
340 12 EL CIGARRITO 456
341 13 UN MUNDO RARO 457
342 14 LA LLAMADA 457

33 — VERSOS EN LA BOCA — 2002 467


343 1 DE CUANDO ESTUVE LOCO 469
344 2 ASÍ EN LA GUERRA COMO EN LOS CELOS 469
345 3 LA BELLA Y EL METRO 470
346 4 QUÉ SERÍA DE MÍ 471
347 5 ÁFRICA 471
348 6 MUÑECA RUSA 472
349 7 LOS RECUERDOS 472
350 8 LA MALA RACHA 473
351 9 SIN PIEDAD 473
352 10 ES CAPRICHOSO EL AZAR 474
353 11 SEÑOR DE LA NOCHE 474

34 — SERRAT SINFÓNICO — 2003 477


DISCO 1
354 1 EL CARRUSEL DEL FURO 479
355 2 BENDITA MÚSICA 479
356 3 CANÇÓ DE MATINADA 480
357 4 BARQUITO DE PAPEL 481
358 5 LA BELLA Y EL METRO 481
359 6 PRINCESA 482
360 7 AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 483
361 8 PUEBLO BLANCO 483
DISCO 2
362 9 HERIDO DE AMOR 484
363 10 DE CARTÓN PIEDRA 484
364 11 PARE 485
365 12 ES CAPRICHOSO EL AZAR 486
366 13 MEDITERRÁNEO 487
367 14 MI NIÑEZ 487
368 15 FA 20 ANYS QUE DIC QUE FA 20 ANYS QUE TINC 20 ANYS 488
369 16 CANTARES 490

COMENTARIOS DE SERRAT 493


BIOGRAFÍA 505
ÍNDICE ALFABÉTICO DE CANCIONES 517

8
9
10
ARA QUE TINC VINT ANYS
1967

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Antoni Ros-Marbà
Lleó Borell (Ara que tinc vint anys, La mort de l'avi y Me'n vaig a peu)

ARA QUE TINC VINT ANYS 1 2:28


LA TIETA 2 5:50
BALADA PER A UN TROBADOR 3 3:09
UNA GUITARRA 4 2:47
ELS VELLS AMANTS 5 3:33
CANÇÓ DE BRESSOL 6 4:18
EL DRAPAIRE 7 3:03
LA MORT DE L'AVI 8 2:52
ME'N VAIG A PEU 9 3:10
ELS TITELLES 10 4:31

11
12
ARA QUE TINC VINT ANYS AHORA QUE TENGO VEINTE AÑOS

Ara que tinc vint anys, Ahora que tengo veinte años,
ara que encara tinc força, ahora que aún tengo fuerzas,
que no tinc l'ànima morta, que no tengo el alma muerta,
i em sento bullir la sang. y siento que me hierve la sangre.
Ara que em sento capaç Ahora que me siento capaz
de cantar si un altre canta. de cantar si otro canta.
Avui que encara tinc veu Hoy que aún tengo voz,
i encara puc creure en déus... y aún puedo creer en dioses...

Vull cantar a les pedres, la terra, l'aigua, Quiero cantar a las piedras, a la tierra, al agua,
el blat i el camí, que vaig trepitjant. al trigo y al camino que voy pisando.
A la nit, al cel, a aquest mar tan nostre, A la noche, al cielo, a este mar tan nuestro,
i al vent que al matí ve a besar-me el rostre. y al viento que en la mañana viene a besarme el rostro.
Vull alçar la veu, per una tempesta, Quiero levantar la voz, por una tempestad,
per un raig de sol, por un rayo de sol,
o pel rossinyol que ha de cantar al vespre. o por el ruiseñor que ha de cantar al atardecer.

Ara que tinc vint anys, Ahora que tengo veinte años,
ara que encara tinc força, ahora que aún tengo fuerzas,
que no tinc l'ànima morta, que no tengo el alma muerta,
i em sento bullir la sang. y siento que me hierve la sangre.
Ara que tinc vint anys, Ahora que tengo veinte años,
avui que el cor se m'embala, hoy que el corazón se me dispara,
per un moment d'estimar, por un momento de amar,
o en veure un infant plorar... o al ver un niño llorar...

Vull cantar l'amor. El primer. El darrer. Quiero cantar al amor. Al primero. Al último.
El que et fa patir. El que vius un dia. Al que te hace padecer. Al que se vive un día.
Vull plorar amb aquells que es troben tots sols. Quiero llorar con aquellos que están solos.
Sense cap amor van passant pel món. Y sin ningún amor pasan por el mundo.
Vull alçar la veu, per cantar als homes Quiero alzar la voz, para cantar a los hombres
que han nascut dempeus, que han nacido de pie,
que viuen dempeus, que viven de pie,
i que dempeus moren. y que de pie mueren.
Vull i vull i vull cantar. Quiero y quiero y quiero cantar.
Avui que encara tinc veu. Hoy que aún tengo voz.
Qui sap si podré demà. Quién sabe si podré mañana.
Però avui només tinc vint anys. Pero hoy sólo tengo veinte años.
Avui encara tinc força, Hoy aún tengo fuerza,
i no tinc l'ànima morta, y no tengo el alma muerta,
i em sento bullir la sang... y siento que me hierve la sangre.

13
LA TIETA LA TÍA SOLTERA

La despertarà el vent d'un cop als finestrons. La despertará el viento de un golpe en los postigos.
És tan llarg i ample el llit... i són freds els llençols... Es tan larga y ancha la cama... y están frías las sábanas.
Amb els ulls mig tancats, buscarà una altra mà Con los ojos semicerrados buscará otra mano
sense trobar ningù, com ahir, com demà. sin encontrar ninguna, como ayer, como mañana.

La seva soledat és el fidel amant Su soledad es el amante fiel


que coneix el seu cos plec a plec, pam a pam... que conoce su cuerpo pliegue a pliegue, palmo a palmo...
Escoltarà el miol d'un gat castrat i vell Escuchará el maullido de un gato castrado y viejo
que en els seus genolls dorm els llargs vespres d'hivern. que en sus rodillas duerme las largas tardes de invierno.

Hi ha un missal adormit damunt la tauleta Hay un misal dormido encima de la mesilla de noche
i un got d'aigua buit quan es lleva la tieta. y un vaso de agua vacío cuando se levanta la tía soltera.

Un mirall esquerdat li dirà: “Ja et fas gran. Un espejo resquebrajado le dirá: “Te haces mayor.
Com ha passat el temps! Com han volat els anys! ¡Cómo ha pasado el tiempo! ¡Cómo han volado los años!
Com somnis de jovent pels carres s'han perdut! Cómo los sueños de juventud se han perdido en las calles!
Com s'arruga la pell, com s'ensorren ells ulls!...” ¡Cómo se arruga la piel, cómo se hunden los ojos!...”

La portera, dibuixarà un somrís: La portera, dibujará una sonrisa:


És l'orgull de qui té algú per escalfar-li el llit. Es el orgullo de la que tiene quien le caliente la cama.
Cada dia el mateix: agafar l'autobús Cada día lo mismo: tomar el autobús
per treballar al despatx d'un advocat gandul, para trabajar en el despacho de un abogado gandul

amb qui en un altre temps ella es feia l'estreta. con quien en otro tiempo ella se hacía la estrecha.
D'això fa tant de temps... Ni ho recorda la tieta. De eso hace tanto tiempo... Ni lo recuerda la tía soltera.

La que sempre té un plat quan arriba Nadal. La que siempre tiene un plato cuando llega Navidad.
La que no vol ningú si un bon dia pren mal. La que no quiere a nadie si un buen día cae enferma.
La que no té més fills que els fills dels seus germans. La que no tiene más hijos que los hijos de sus hermanos.
La que diu: “Tot va bé”. La que diu: “Tantseval”. La que dice: “Todo va bien”. La que dice: “Qué más da”

I el Diumenge de Rams comprarà al seu fillol Y el Domingo de Ramos le comprará a su ahijado


un palmó llarg i blanc i un parell de mitjons un palmón largo y blanco y un par de calcetines
i a l'església tots dos faran com fa el mossèn y en la iglesia los dos harán como hace el cura
i lloaran Jesús que entra a Jerusalem... y alabarán a Jesús que entra en Jerusalén...

Li darà vint durets per obrir una llibreta: Le dará veinte duritos para abrir una libreta:
Cal estalviar els diners com sempre ha fet la tieta. Hay que ahorrar el dinero como siempre hizo la tía soltera

I un dia s'ha de morir, més o menys com tothom. Y un día se ha de morir, más o menos como todos.
I se l'endurà una grip cap al forat profund. Y se la llevará una gripe al hoyo profundo.
Llavors ja haurà pagat el nínxol i el taüt, Pero ya habrá pagado el nicho y el ataúd,
els salms dels capellans, les misses de difunts los salmos de los sacerdotes, las misas de difuntos

i les flors que seguiran el seu enterrement; y las flores que acompañarán su entierro;
són coses que sovint les oblida la gent, son cosas que a menudo las olvida la gente,
i fan bonic les flors amb negres draps penjant y son tan bonitas las flores con cintas negras colgando
i al darrera uns amics, descoberts fa un instant y detrás unos amigos, descubiertos hace un instante

i una esquela que diu... “Ha mort la senyoreta... y una esquela que dice... “Ha muerto la señorita...
...descansi en pau. AMÉN” ... I oblidarem la tieta. ...descanse en paz. AMÉN”...Y olvidaremos a la tía soltera

14
BALADA PER A UN TROBADOR BALADA PARA UN TROVADOR

Les sabates foradades, Los zapatos agujereados,


la roba plena de pols, la ropa llena de polvo,
i a la boca tremolosa y en la boca temblorosa
sempre porta un cant ben dolç. siempre lleva un canto muy dulce.
El país pel qual camina El país por el que camina
no és altre que el seu país no es otro que su país
i el vi que mulla sa gola y el vino que moja su garganta
no és altre vi que el seu vi. no es otro que su vino.

No era estrany en cap racó No era extraño en ningún rincón.


Ja era vell el trobador. Ya era viejo el trovador.

Ell ha cantat per a princeses Cantó para princesas


en lluents i grans palaus. en grandes palacios deslumbrantes.
Ha saltat murs, ha obert portes Ha saltado muros, ha abierto puertas
tancades amb doble clau, cerradas con doble llave,
quan tenia la veu clara cuando tenía la voz clara
com la pell dels seus amors, como la piel de sus amores,
quan, a la nit, el tapaven cuando, por la noche, le cubrían
llençols blancs brodats amb flors. sábanas blancas bordadas con flores.

Les flors ja han perdut l'olor. Las flores ya han perdido su olor.
Ja era vell el trobador. Ya era viejo el trovador.

Avui ha canviat d'alcoves. Hoy ha cambiado de alcobas.


Ara que ha perdut les claus, Ahora que ha perdido las llaves,
una barraca de tobes una choza de adobes
li sembla tot un palau le parece todo un palacio
on la seva cançó s'alça donde su canción se eleva
per un plat i un got de vi. por un plato y un vaso de vino.
Pastores i tavernes Pastoras y taberneras
són les seves flors de nit. son sus flores de noche.

Tot s'esfulla en la tardor. Todo se deshoja en otoño.


Ja era vell el trobador. Ya era viejo el trovador.

I demà quan el sol surti Y mañana, cuando salga el sol


ha de seguir el seu camí. ha de seguir su camino.
Arribarà en un altre poble Llegará a otro pueblo
i se n'anirà d'allí. y se irá de allí.
Les sabates foradades, Los zapatos agujereados,
la roba plena de pols, la ropa llena de polvo,
i a la boca tremolosa y en la boca temblorosa
s'endurà el seu cant ben dolç. se llevará su canto tan dulce.

15
UNA GUITARRA UNA GUITARRA

Me la van regalar quan em voltaven Me la regalaron cuando me rondaban


somnis dels meus setze anys, encara adolescent; sueños de mis dieciséis años, aún adolescente,
entre les meves mans que tremolaven entre mis manos temblorosas
jo vaig prendre ben fort aquell juguet. agarré con fuerza aquel juguete.

Vàrem créixer plegats, jo em vaig fer un home; Juntos crecimos, yo me hice un hombre;
ella es va anar espatllant al meu costat. ella se fue estropeando a mi lado.
Ara que jo la veig bruta i trencada, Ahora que la veo sucia y rota
m'adono del molt que l'he estimat. me doy cuenta de lo mucho que la he querido.

Primer els amics arriben. Primero los amigos llegan.


Quan els amics se'n van, Cuando los amigos se van,
sols queda una guitarra sólo queda una guitarra
per fer d'acompanyant. para hacerte compañía.

Ara l'amor arriba. Ahora el amor llega.


Després l'amor se'n va. Después el amor se va.
Sols queda una guitarra Sólo queda una guitarra
i el seu cant que plora. y el llanto de su canto.

Ara sé d'un company que mai no enganya, Ahora sé de un compañero que nunca engaña,
que quan m'ompli de goig cantarà amb mi; que cuando me llene de gozo, cantará conmigo;
ja tinc un amic fidel, pobra guitarra: ya tengo un amigo fiel, pobre guitarra:
canta quan canto jo i plora sempre amb mi. canta cuando canto yo y llora siempre conmigo.

ELS VELLS AMANTS LOS VIEJOS AMANTES

Els seus cabells el temps ha tornat blancs. Sus cabellos el tiempo ha vuelto blancos.
Les seves mans, nervioses i arrugades. Sus manos, nerviosas y arrugadas.
Els seus cabells el temps ha tornat blancs Sus cabellos el tiempo ha vuelto blancos
i un xic més trista la seva mirada. y un poco más triste su mirada.

S'estimen com jo voldria ser estimat Se aman como yo querría ser amado
(si els costums que segueixo ho permeten), (si las costumbres que sigo lo permiten),
s'estimen com jo voldria ser estimat se aman como yo querría ser amado
quan la esperança comenci a estar seca. cuando empiecen a secarse la esperanza.

I s'agafen les mans Y se toman las manos


els vells amants. los viejos amantes.
I recorden, com ahir, Y recuerdan, como ayer,
les flors que van collir. las flores que cortaron.
I s'agafen les mans Y se cogen de las manos
els vells amants. los viejos amantes.
Es miren i ho saben tot, Se miran y lo saben todo,
no els cal dir res, cap mot. no tienen que decir nada, ninguna palabra.

On els vells viuen es va aturar el temps Donde viven los viejos se detuvo el tiempo
amb el retrat que a la paret penja. con el retrato que cuelga en la pared.
On els vells viuen es va aturar el temps Donde viven los viejos se detuvo el tiempo
després que es varem casar aquell diumenge. después que se casaran aquel domingo.

16
La ràdio antiga i el rellotge gran La radio antigua y el reloj grande
i el cobretaula carregat de randes. y el mantel cargado de encajes.
La ràdio antiga i el rellotge gran La radio antigua y el reloj grande
que encara sona d'hora en hora amb mandra. que aún suena de hora en hora con pereza.

I s'agafen les mans Y se toman las manos


els vells amants. los viejos amantes.
I es bressolen cada nit Y se acunan cada noche
com dos infants petits. como dos pequeños niños.
I s'agafen les mans Y se toman de las manos
els vells amants. los viejos amantes.
I es pregunten: “Estàs bé? Y se preguntan “¿Estás bien?
Avui no et fa mal res?”... ¿Hoy no te duele nada?”...

I per Sant Jordi ell li compra una rosa Y por San Jorge él le compra una rosa
embolicada amb paper de plata. envuelta en papel de plata.
I per Sant Jordi ell li compra una rosa, Y por San Jorge él le compra una rosa
mai no ha oblidat aquesta data... nunca ha olvidado esta fecha...

I pels carrers s'han perdut els amants. Y por las calles se han perdido los amantes.
No tenen por, no tenen pressa. No tienen miedo, no tienen prisa.
I pels carrers s'han perdut els amants Y por las calles se han perdido los amantes
amb una flor i la seva tendressa... con una flor y su ternura...

CANÇÓ DE BRESSOL CANCIÓN DE CUNA

“Por la mañana rocío, “Por la mañana rocío,


al mediodía calor, al mediodía calor,
por la tarde los mosquitos: por la tarde los mosquitos:
no quiero ser labrador.” no quiero ser labrador.”

I jo que m'adormia entre els teus braços Y yo que me dormía entre tus brazos
amb la boca enganxada en el teu pit. con la boca pegada a tu pecho.
L'amor d'un home ja ens havia unit El amor de un hombre nos había unido
abans d'aquell matí d'hivern en què vaig néixer. antes de aquella mañana de invierno en que nací.
El record d'aquell temps, el vent no l'arrossega: El viento no puede llevarse el recuerdo de aquel tiempo
quan estalviaves pa per a donar-me mantega. cuando te quitabas el pan para darme mantequilla.

“Por la mañana rocío...” “Por la mañana rocío...”

Cançó de bressol que llavors ja em parlava Canción de cuna que entonces ya me hablaba
del meu avi que dorm en el fons d'un barranc, de mi abuelo que duerme en el fondo de un barranco,
d'un camí ple de pols, d'un cementiri blanc, de un camino polvoriento, de un blanco cementerio,
i de camps de raïms, de blats i d'oliveres. y de campos de uvas, de trigos y de olivos.
D'una verge en un cim, de camins i dreceres, De una virgen en un cima, de caminos y atajos,
de tots els teus germans que van morir a la guerra. de todos tus hermanos que murieron en la guerra.

“Por la mañana rocío...” “Por la mañana rocío...”

Ets filla del vent sec i d'una eixuta terra. Eres hija del viento seco y de una tierra enjuta.
D'una terra que mai no has pogut oblidar De una tierra que nunca has podido olvidar
malgrat el llarg camí que et van fer caminar a pesar del largo camino que te obligaron a andar
els teus germans de sang, els teus germans de llengua tus hermanos de sangre, tus hermanos de lengua,
17
i encara vols morir escoltant mallerengues y aún quieres morir escuchando alionines(¹)
P P

coberta per la pols d'aquella pobra terra. cubierta por el polvo de aquella pobre tierra.

“Por la mañana rocío...” “Por la mañana rocío...”


(¹)
P Alionines: tipo de pájaro
P

EL DRAPAIRE EL TRAPERO

Sempre de matí Siempre por la mañana,


fes sol o plogués, hiciera sol o lloviese,
malgrat el fred o la boira, a pesar del frío y de la niebla,
de carrer en carrer, de calle en calle,
sentíem cridar: oíamos gritar:
“Dones, que arriba el drapaire” “¡Mujeres, que llega el trapero!”

Com cada matí, Como cada mañana


et vèiem venir... te veíamos llegar...
Duies un sac a l'esquena, Llevabas un saco a la espalda,
un puro apagat, un puro apagado,
un “trajo” estripat, un “traje” roto,
la boina i les espardenyes. la boina y las alpargatas.

Sempre venies seguit Siempre te seguía


per un ramat de canalla. un rebaño de críos.
Eres tota una atracció. Eras toda una atracción.
Tu, el teu sac i la cançó... Tú, tu saco y la canción...

Sóc el drapaire, Soy el trapero,


compro ampolles i papers, compro botellas y papel,
compro draps i roba bruta, compro trapos viejos y ropa sucia,
paraigües i mobles vells... paraguas y muebles viejos...
Sóc el drapaire, Soy el trapero,
els marrecs anaven cantant. iban cantando los chicos.
“Ja m'esteu emprenyant massa. “Ya me estais jorobando demasiado.
No us ha dit la vostra mare ¿No os ha dicho vuestra madre
que jo sóc l'home del sac?” que yo soy el hombre del saco?”

I així fins la nit, Y así hasta la noche,


de carrer en carrer, de calle en calle,
i de taverna en taverna. y de taberna en taberna.
Amb els teus papers Con tus papeles
i el cos ple de vi y el cuerpo lleno de vino
tornaràs a casa teva. regresarás a tu casa.

I tornes feliç, Y regresas feliz,


car tot ho has comprat: porque todo lo has comprado:
el peix, el vi i una espelma. el pescado, el vino y una vela.
I un bocí d'amor, Y un poco de amor
que et deu haver dat que te habrá dado
qualsevol bandarra vella. alguna “furcia” vieja.

Mai no tens temps per a pensar. No tienes nunca tiempo para pensar.
18
A dormir. Bufa l'espelma. A dormir. Sopla la vela.
I l'endemá, a voltar el món, Y mañana, a volver al mundo
tu, el teu sac i la cançó... tú, tu saco y la canción...

Sóc el drapaire, Soy el trapero,


compro ampolles i papers, compro botellas y papeles,
compro draps i roba bruta, compro trapos y ropa sucia,
paraigües i mobles vells. paraguas y muebles viejos...

Sóc el drapaire, Soy el trapero,


els nens segueixen cantant. los niños siguen cantando.
“Ja m'esteu emprenyant massa. “Ya me estáis jorobando demasiado.
No us ha dit la vostra mare ¿No os ha dicho vuestra madre
que jo sóc l'home el sac?” que yo soy el hombre del saco?”

LA MORT DE L'AVI LA MUERTE DEL ABUELO

No hi ha rialles, sols hi ha plors. No hay risas, sólo hay llantos.


No hi ha cançons, sols hi ha gemecs. No hay canciones, sólo hay gemidos.
Sembla que tot vagi de dol Todo parece estar de luto
en aquest racó mariner. en este rincón marinero.

A la taverna, els pescadors En la taberna, los pescadores


estan tots muts, no diuen res, han enmudecido, no dicen nada,
i les comares, a l'església, y las comadres, en la iglesia,
preguen per l'avi. ruegan por el abuelo.

Tothom anirà a l'enterrament, Todos irán a su entierro,


tothom dirá: “que bo què era!” todos dirán: “¡qué bueno era!”
Tothom sabrà parlar-ne bé, Todos sabrán hablar bien de él,
potser algú plorarà de pena. quizás alguno llorará de pena.

Però no d'amor, perquè, al vell, Pero no por amor, porque, al viejo


d'amor, tan sols li'n van donar amor, tan sólo le dieron
la barca, el vent i els aparells, la barca, el viento y los aparejos,
la xarxa, el sol i el blau del mar. la red, el sol y el azul del mar...

Però l'endemà tot ha canviat, Pero al día siguiente todo habrá cambiado,
car ningú no pensa en el vell. porque nadie piensa ya en el viejo.
Els pescadors són a la mar, Los pescadores se han hecho a la mar,
els minyons juguen pel carrer. los chiquillos juegan por la calle.

Però a la platja, plena ahir, Pero en la playa, tan concurrida ayer,


sols una barca hi ha restat, sólo queda una barca
amb una xarxa que mai més con una red que ya nunca más
no tornarà a besar la mar. volverá a besar el mar.

19
ME'N VAIG A PEU ME VOY A PIE

Cal oblidar la teulada vermella Es preciso olvidar el tejado rojo


i la finestra amb flors. y la ventana con flores.
L'escala fosca i la imatge vella La escalera oscura y la vieja imagen
que s'amagaba en un racó. que se escondía en un rincón.
I el llit de fusta negra i foradada Y la cama de madera negra y agujereada
i els teus llençols tan nets y tus sábanas tan limpias
i l'arribar suau d'una matinada y la llegada suave de un amanecer
que et desperta més vella. que te despierta más viejo.

Però no vull que els teus ulls plorin: Pero no quiero que lloren tus ojos:
digue'm adéu. dime tu adiós.
El camí fa pujada El camino es cuesta arriba
i me'n vaig a peu. y me voy a pie.

Cal dir adéu a la porta que es tanca Es preciso decir adiós a la puerta que se cierra
i no hem volgut tancar. y que no quisimos cerrar.
Cal omplir el pit i cantar una tonada Es preciso llenar el pecho y entonar una canción
si el fred de fora et fa tremolar. si el frío de fuera te hace estremecer.
Cal no escoltar aquest gos que ara borda Es preciso ignorar al perro que ahora ladra
lligat en un pal sec, atado a un poste seco,
i oblidar tot d'una la teva imatge y olvidar de golpe tu imagen
i aquest petit indret. y este pequeño lugar.

Però no vull que els teus ulls plorin: Pero no quiero que lloren tus ojos:
digue'm adéu. dime tu adiós.
El camí fa pujada El camino es cuesta arriba
i me'n vaig a peu. y me voy a pie.

Cal carregar la guitarra a l'esquena Es preciso cargar la guitarra a mi espalda


i tornar a fer el camí y volverme por el camino
que un vespre gris remuntant la carena por el que un atardecer gris, remontando la loma,
em va dur fins ací. llegué hasta aquí.
Les ones han de d'esborrar les petjades Las olas borrarán las huellas
que deixo en el teu port. que dejo en tu puerto.
Me'n vaig a peu, el camí fa pujada Me voy a pie, el camino es cuesta arriba
i a les vores hi ha flors. y en sus bordes hay flores.

ELS TITELLES LAS MARIONETAS

Ells s'han adormit. Se han dormido.


La fira ja és buida, la gent se n'ha anat. La feria ya está vacía, la gente se ha ido
Ja és tard. Ya es tarde.
I en una maleta de cartó folrat, Y en una maleta de cartón,
tots sols, dormen els titelles. solitarias, duermen las marionetas.

Ells ja estant cansats. Ya están cansadas.


Tot el dia unes mans els han tingut ballant Todo el día unas manos las hicieron bailar
davant ante
els ulls oberts d'un bocabadats infants. los ojos abiertos de unos niños boquiabiertos.
Tots sols, dormen els titelles. Solitarias, duermen las marionetas.

20
La bruixa i el rei, La bruja y el rey,
l'heroi, la princesa el héroe, la princesa
i el vell assenyat, y el anciano prudente,
tots dormen plegats duermen juntos
en una maleta. en una maleta

Ells dormen contents. Duermen contentos.


El dia ha estat bo i la gent s'ha acostat Ha sido un buen día y la gente anduvo
al parc, por el parque,
i ha omplet la barraca aplaudint el seu art. y llenó el tenderete y aplaudió su arte.
Tots sols, dormen els titelles. Solitarias, duermen las marionetas.

Sense saber quan No se sabe cuando


la vella maleta s'ha de tornar a obrir. La vieja maleta se habrirá de nuevo.
Ells han Ellas han
de creuar la terra com un pelegrí. de cruzar la tierra como un peregrino.
Tots sols, dormen els titelles. Solitarias, duermen las marionetas.

Vindran dies clars, Vendrán días claros,


de pluja i de tempesta, De lluvia y de tempestad,
però han d'anar endavant, pero han de seguir adelante.
sempre hi ha un infant siempre habrá un niño
que espera els titelles. esperando las marionetas.

Ells s'han adormit. Se han dormido.


La fira ja és buida, la gent se n'ha anat. La feria ya está vacía, la gente se ha ido
Ja és tard. Ya es tarde.
I en una maleta de cartó folrat, Y en una maleta de cartón,
tots sols, dormen els titelles. solitarias, duermen las marionetas.

21
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección de Orquesta: Antoni Ros-Marbà
Lleó Borell (en Ara que tinc vint anys, La mort de l'avi y Me'n vaig a peu)
Músicos:
Guitarra: Ferran Figuereas Orteu
Contrabajo: Enric Ponsa
Violín: Josep M. Alpiste
Violoncelo: Josep Trotta
Arpa: María Luisa Ibáñez
Acordeón: Miquel Dochado
Trompa: Nicanor Sans
Clarinete: Juli Pañella
Compañía Discográfica: Edigsa
Referencia del LP: C.M. 175 L - Dep. Legal B. 13.783/1967
Técnicos de Grabación: Manuel Bolivar y Josep Garcia
Dirección Técnica: Salvador Gratacòs
Fotografías: Josep Fuvill
Diseño de portada: Jordi Fornas

TEXTO EN EL INTERIOR

«Nací en el "Poble Sec". Hablo como los chicos de mi calle. Mi padre es un obrero. Mi madre, una campesina
aragonesa, de Belchite. He hecho siempre todo lo que estaba en mi mano para complacerles. Y ahora que lo he
dejado todo para cantar, ellos me han sabido comprender.

Estudié peritaje agrícola. Y obtuve el diploma de tornero-fresador en la Universidad Laboral de Tarragona. He sido
siempre un buen alumno. Un alumno premiado. Me gusta fundamentalmente todo lo que está bien hecho. Por eso
procuro que mis canciones digan cada vez más cosas y las digan bien.

Inventar canciones fue algo inesperado. De niño me gustaba cantar. Sobre todo cosas vivas y populares. La música
me llegó antes que la poesía. La expresión poética ha sido en mí un producto del trabajo y del esfuerzo. Los temas de
mis canciones se me ocurren espontáneamente. No los busco jamás. Pero algunas veces tengo que dejarlos de lado
porque no encuentro inmediatamente la forma de expresarlos.

Quisiera cantar la Naturaleza. La tierra, el paisaje y la vida campesina me atraen particularmente. Cuando era chico
pasé largas temporadas en el pueblo de mi madre. Luego, cuando fuí perito agrícola pasé dos años en los Pirineos.
No me atribuyo papel alguno en la canción catalana. No me he fijado nunca un punto de partida ni un punto de
llegada. El éxito artístico me tienta más que el éxito económico. No pretendo inventar un estilo. Espero que mi estilo
nazca solo.

Me revienta el esnobismo inconsciente. Del vestir sólo me importa la comodidad. Me gustan las chicas con minifalda.
Creo en aquellos que ahora tienen de quince a dieciocho años. En ellos se puede confiar, por fin.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat al semanario catalán Tele/Estel)

22
COMENTARIOS

Estamos en el año 1967. Tratamos ahora de comentar el primer disco de Serrat de larga duración. Es casi una
excursión a la arqueología discográfica del "maestro", o como él diría, nos remontaremos "al principio, a su principio".

Un disco que aparece con temas escritos en catalán, su lengua paterna, y que ocho de sus temas ya habían sido
publicados en anteriores EP's, si bien con distinta orquestación musical, mucho menos arropados en sus arreglos.
Serrat entonces aún pertenecía al movimiento de "Els Setze Jutges", pero ya se le adivinaba como un cantautor de
personalidad única, capaz de transmitir en el tiempo que dura una canción, sentimientos, inquietudes y retratos hasta
ahora prácticamente inéditos en el yermo panorama del cancionero popular de la España franquista.

En sus inicios, las referencias musicales de Serrat sobrepasan los Pirineos y se sitúan en la línea de los maestros de la
canción francesa, desde el popular Charles Aznavour hasta el universo poético intransferible de Jacques Brel o de Leo
Ferré, sin olvidar otros nombres relevantes como George Brassens, Gilbert Becaud o George Moustaki. La copla es
otro referente archiconocido en la obra de Serrat. Sobre todo la copla emanada de aquella tríada mágica formada
por Quintero, León y Quiroga.

Todo ello hubiera quedado en una suma de influencias dispares sin la menor trascendencia, si a ellas Serrat no
añadiese su extraordinaria personalidad, tanto a nivel interpretativo como compositivo, sin olvidar sus cualidades
escénicas y vocales con un timbre de voz muy peculiar, siempre próximo y comunicativo. Serrat es por tanto desde sus
inicios un cantautor de futuro, un fenómeno que va más allá de lo puramente circunstancial, alguien que "suena
distinto" y que con la calidad de sus canciones muy pronto se encaramará en lo más alto del panorama musical
español y más tarde latinoamericano, concibiendo unos textos de una madurez sorprendente, bien musicados,
sensiblemente llevados a su voz y que poco a poco irían calando en la memoria sentimental de los españoles, ávidos
de hallar un nombre de verdadera resonancia internacional, lejos de las modas y de las canciones domesticadas y
fáciles, claramente siervas del poder al que representaban.

En la portada nos sorprende un jovencísimo Joan Manuel Serrat, de perfil, guitarra en ristre, tocando en directo.
Constituye la única portada junto a la de "Para Piel de manzana", en la que aparece cantando, iconografía siempre
extraña tratándose de un disco grabado en estudio. Con un inusual pelo corto, Serrat se nos presenta con una
lograda iluminación roja gracias a las buenas maneras del fotógrafo Josep Fuvill.

Los arreglos y la dirección musical corren a cargo del maestro Antoni Ros Marbá, que colaboraría en otros trabajos
posteriores de Serrat -no olviden el maravilloso "Per al meu amic"- y de Lleó Borrell, en un par de temas. En su
conjunto el disco es un buen ejemplo de instrumentación muy singularizada y en la que predomina la concisión de
elementos, muy lejos de otros álbumes que quizás pecaron de cierta sobrecarga instrumental.

ARA QUE TINC VINT ANYS


Esta canción es en acertada definición de Manuel Vázquez Montalbán, un auténtico canto de afirmación biológica. En
ella Serrat no sólo afirmaba toda la serie de principios éticos-estéticos que aún hoy le acompañan, sino que volcaba
su juventud, su vitalismo, su fe en el futuro, en la esperanza, de un modo sumamente acertado, pleno de vigor y de
matices.
Como si de un alumbramiento se tratara, Serrat nos presenta en "Ara que tinc vint anys" uno de sus temas más
optimistas en el que como en tantas otras ocasiones posteriores, volcará sus principios, la dimensión que pretende
alcanzar con su canto, sus preferencias éticas hacia el hombre común, su amor por la naturaleza, su mirada detenida
en los que sufren y aman.
"Ara que tinc vint anys" impone ya el estilo Serrat y desde su primera audición se entrevé un tema de infinitas
posibilidades, que Serrat seguirá cantando en los momentos más emotivos de sus recitales. Ya en los años 80
renovaría con brillantez la canción, adaptándola a sus recién cumplidos cuarenta años. Lo mismo hará al cumplir los
cincuenta. Muestra fehaciente de cómo el autor sigue conservando el mismo espíritu vibrante de su juventud, los
mismos sentimientos y búsquedas, no debiendo sustituir nada de la antigua canción, manteniendo por tanto el mismo
grito de exaltación vital.
Es una canción ejemplar, impropia de un principiante como era Serrat entonces, plena ya de madurez y de belleza
tanto en lo poético como en lo musical. Quizás hay una cierta indefinición en los arreglos, con un papel
preponderante de la guitarra sobre el resto de instrumentos. Incluso se prescinde del piano que será tan significativo a
23
partir de su encuentro con Miralles. Serrat parece amoldarse a los preceptos del cantautor al uso: guitarra y voz,
desnudez en los arreglos, sencillez musical y supremacía del texto sobre la música. Pero aún así, la canción logra
salvar estos inconvenientes y se convertirá en una de esas canciones clásicas e intemporales en su obra.

LA TIETA
"La tieta" es, sin dudarlo un instante, una de las canciones de mayor intensidad poética de toda su discografía. En ella
no hay un exceso melodramático, no existen recargadas metáforas que conviertan la canción en un juego de artificio,
sino que por encima de todo hay descripciones sutiles, tiernas, como si Serrat pusiese en su mirada un realismo
intenso, de honda evocación, que atrapa al oyente desde el inicio.
El gato castrado y viejo al que se le suman la soledad como única amante, el misal sobre la mesilla, el vaso de
agua,... todo ello compone una enumeración acertada que jamás se aparta de la realidad y que no incurre en un
sentimentalismo fácil. Todos los objetos, todo el entorno, nos está hablando de la tieta con una profundidad lírica
incuestionable, sin por ello caer en caminos trillados que echarían abajo tan prodigiosa canción.
En "La tieta" hay un dolor contenido, tímido, que parece que no va a romperse. Hay además una rutina indeleble
como bien expresa la parte de la canción en la que dice que la tieta es "la que diu que tot va be, la que diu tant se
val" ("la que dice que todo va bien, la que dice qué más da"). Es lo mismo que pensaba “Mare Lola”, personaje que
Serrat retrataría tres años después.
Serrat nos transmite su situación con una voz dolorida, cercana, con pinceladas extremadamente suaves, con unos
arreglos muy líricos, donde cada instrumento cumple una función expresiva, como ese violín que entra de forma tan
oportuna en una parte de la canción. Estamos ante una de esas historias de Serrat de vida y muerte, amargas pero
dulcemente equilibradas, en la que demuestra una gran capacidad para retratar tipos sociales y para en este caso,
profundizar en determinados personajes femeninos un tanto atormentados.
El tema está impregnado de una melancolía extraordinariamente captada, que casa bien con el resto del disco, un
álbum de trovadores, traperos, marineros y titiriteros marcados todos por el mismo vacío y la misma desazón, siempre
con los reveses de la fortuna como compañeros de viaje. En Serrat existe toda una radiografía de la soledad que
cruza su trayectoria singularmente durante estos primeros años.

BALADA PER A UN TROBADOR


Una de las tres canciones del disco -junto a "Els vells amants" y "Els titelles"- que no provienen de sus anteriores EP's.
Con "Balada per a un trobador" prolonga Serrat este interés por los personajes marginales. Tanto en esta canción
como en "El drapaire", se vislumbra una evidente influencia de la canción francesa, sobre todo de Jacques Brel.
Serrat retrata con amargura el deambular cotidiano, la miseria, el desarraigo de estos personajes que ya
abandonaron el fragor de la juventud, aquellos tiempos de amor y fortuna con palacios trocados ahora en moradas
humildes, con los zapatos agujereados y la ropa polvorienta como equipaje inevitable. Es un trovador que recorre los
caminos cada vez más envejecido, más desesperanzado, esquiva la suerte y con la mirada puesta en el siguiente
pueblo, tal como le sucederá a su titiritero en castellano, "que guarda los chismes en el viejo coche".
Se trata de una descripción sencilla, inspirada, que rehuye tópicos. Es un Serrat que matiza el lenguaje y que no lo
recarga, soliendo rimar sus canciones en asonante. En castellano en cambio, virará en los primeros años hacia una
búsqueda más metafórica y hacia un continuado uso de pareados.
Este tema sería el escogido por Kiko Veneno para el disco "Serrat, eres único", en una perfecta demostración de que
hay canciones que sólo deberían ser interpretadas en el modo en el que fueron concebidas.

UNA GUITARRA
Esta canción proviene de su primer disco EP y fue quizás la que le introdujo inicialmente en el mundillo musical de la
época, con la absoluta convicción de críticos y público de que su autor -el joven Serrat- era un personaje muy
diferente a lo acostumbrado en aquellos años.
En esta ocasión, no está el Serrat observador de su entorno social y sí el Serrat que se interioriza, que profundiza en
sus sentimientos, que se confiesa en las canciones, que trata de reflejar sus vivencias, sus sentimientos, su mundo de
recuerdos y emociones.
Dieciséis años contaba Serrat cuando su padre le regaló su primera guitarra. De aquella revelación nos hace
partícipe. He aquí la canción que Serrat dedica a su instrumento de batalla y de trabajo. Una guitarra presente
también en otros temas como "Vagabundear" o "Pendiente de ti", pero que aquí halla su formulación más clara.
En Serrat hay una voluntad poética indudable. Serrat es joven, pero se ve ya como un hombre y en su soledad
encuentra en la guitarra el único estímulo, cuando el amor y la amistad se han ido y las cuerdas de su instrumento
amanecen sucias y rotas. La guitarra es para Serrat su canto y su llanto, su forma de redimir penas y sinsabores. De
24
algún modo, es un homenaje temprano a su medio de expresión y lo hace con la tristeza presente en toda esta
primera época.

ELS VELLS AMANTS


En esta canción de "Els vells amants", Serrat ralentiza con brillantez y dibuja con precisión el amor de unos viejos
amantes. Mirará el amor del último suspiro, del último aliento, simbolizado en esas manos arrugadas y nerviosas que
se agarran y se estrechan.
Serrat vuelve a acertar plenamente en las descripciones y con un gran sentido de la observación nos retrata la casa de
los viejos amantes con la radio antigua y el reloj parado, como si los objetos y las fotografías que pueblan los
rincones reflejaran el mundo sosegado de recuerdos y ausencias de estos amantes viejos y cansados.
Es una canción en la que Serrat emplea algunos pareados y en la que también recurre en algunas estrofas a la
repetición del primer verso dando una sensación de levedad en su acercamiento al paso del tiempo, bien matizada
además por el lento desarrollo musical del tema.
La ternura de Serrat queda una vez más patente en esta mirada sobre los viejos amantes que descubren en el amor un
lugar en donde arroparse, en donde mantenerse vivos y esperanzados, al final del camino. Y allí los deja Serrat
perdidos por las calles con un beso tibio entre los labios y una flor en la mirada.

CANÇÓ DE BRESSOL
Otro gran corte de gran hondura lírica y mi preferido del disco. La mirada de Serrat se remonta a su infancia y más
en concreto a sus primeros meses de vida con su madre dándole el pecho y cantándole una nana. Con la imagen de
su madre meciéndole entre sus brazos, Serrat construye una magnífica canción en la que queda reflejado todo ese
mundo de circunstancias pesarosas que con el trasfondo aún latente de la guerra civil van agolpándose en la
canción.
Ya explica Manuel Vázquez Montalbán en su ya clásica obra sobre Serrat que pocos en tan poco campo expresivo
han ofrecido una mirada tan acertada sobre la posguerra española. La "Cançó de bressol" ofrece además la
particularidad de juntar las dos lenguas que han encauzado la trayectoria de Serrat. La nana aragonesa en castellano
que forma parte del estribillo y el resto de la canción en catalán. Ambos universos confluyen logrando un efecto
plástico excelente. Se dice que esta canción fue el origen de su posterior decisión de cantar también en castellano.
La estructura de la canción consiste en estrofas de seis versos en donde suelen rimar los versos aleatoriamente,
aunque en las tres estrofas riman siempre segundo con tercero. En la tercera estrofa se repite en el final del primer y
sexto verso la palabra 'terra' que viene a ser la unificadora de todo el sentimiento de pérdida, de lucha, de desamparo
de la canción. Esa tierra en la que la madre quiere ser enterrada más allá de injusticias y de conflictos civiles.
Serrat articula imágenes de gran fuerza visual en la que es captada a la perfección la geografía materna. La boca
enganchada al pecho, el abuelo muerto en lo profundo del barranco, el cementerio, la ermita, la virgen en la cima,
todo aquel paisaje recorrido por el recuerdo amargo de la guerra civil se nos aparece de golpe en esta ejemplar
canción en la que la emoción nos desbordará siempre por muchas veces que la escuchemos.
"Cançó de bressol" fue cantada por Serrat en el recital del Teatro de la Alianza del Pueblo Nou Español en 1974.
Serrat volvía a TVE tras años de silencio y de veto y lo hacía con un recital espléndido. Especialmente emotiva fue su
interpretación de este tema. Su madre estaba entre el público y Serrat introdujo la canción con estas hermosas
palabras: "Cançó de bressol, canción de cuna, es una canción basada en un tema popular aragonés que dicen que
la señora Ángeles, mi madre, me cantaba para dormirme. Es una canción escrita como un pequeño homenaje a cada
una de las señoras Ángeles que andan por ahí por el mundo, mujeres que tuvieron que andar un camino muy difícil
buscando un pequeño destino".

EL DRAPAIRE
La preocupación por los personajes callejeros, por ciertos tipos sociales abandonados a su suerte, queda una vez más
corroborada a la hora de entrar a analizar "El drapaire". Serrat vuelve la mirada hacia otro personaje anacrónico que
conforma otra de esas estampas precisas, socialmente interesantes, que Serrat nos va a ir ofreciendo a lo largo de su
trayectoria. Serrat saca al vagabundo de su marginalidad y lo sitúa en el primer plano de sus canciones.
En "El drapaire" el eco de la canción francesa queda perfectamente ejemplificado tanto en el protagonismo que cobra
el acordeón como en el tratamiento arreglístico de toda la canción.
Serrat mira la realidad caleidoscópicamente, se abraza a los personajes desamparados que recorren la ciudad, desde
la solterona al trovador itinerante pasando por el titiritero que cierra el disco y llegando hasta este trapero que sirve
de burla para los niños. Nos hace sentir compasión a través de un recorrido donde los sentimientos no se esconden.

25
El trapero muestra una realidad alejada de idílicos parnasos poniendo al descubierto una miseria, una marginalidad,
en aquella España sumida en los azotes de la dictadura.
El autor muestra una sensibilidad distinta al acercarse a estos personajes. En ellos se seguirá deteniendo en toda su
carrera. De "El drapaire" a "Benito", de "Manuel" a "Salam Rashid", pasan muchos años, muchos aconteceres, muchas
experiencias, pero subyace una misma búsqueda, una misma reivindicación, una misma solidaridad. Serrat no canta
canciones fáciles. No se amolda a guiones convencionales. Rastrea en las calles el humo de la derrota, el corazón de
los naufragados, el alma de los perdedores.
En este corte Serrat nos demuestra además que es un cantante con recursos expresivos importantes. Es muy logrado el
efecto del estribillo en el que Serrat imita la voz clamorosa de este trapero que va de calle en calle entonando la
misma canción en busca de botellas, de ropa sucia, de papeles, de todo aquello que los demás desprecian.

LA MORT DE L'AVI
"La mort de l'avi" es uno de los temas de Serrat, junto a "Si la muerte pisa mi huerto", donde más directamente se trata
el tema de la muerte. Existen otras canciones como "Cuando me vaya", "Elegía" o la estremecedora "Vaig com les aus"
en la que la muerte aparece como inevitable hilo conductor. A ello sumar los dípticos vida-muerte con personajes que
se ven abocados a un destino fatal como Curro el Palmo, la ya citada tieta o el jornalero Manuel.
De paso Serrat rinde homenaje a un pescador y por ende, a la mar. El abuelo de esta canción es otro de esos
personajes serratianos solitarios que viven en un mundo insolidario. Las descripciones vuelven a ser sutiles, sencillas,
nada metafóricas. Domina una expresividad contenida aunque fuertemente emotiva con esa imagen final de la barca
que no volverá a besar el mar. La vida seguirá su curso al margen de los muertos: los niños jugando en la calle y los
pescadores volviendo a la mar.
Serrat hace retratos y con ellos saca a la luz personajes forjados en una sociedad enclaustrada, sin horizontes. En ello
puede haber implícita una crítica de carácter social. Pero Serrat no la busca de un modo demagógico, que podría ser
el camino más corto, sino evocando brillantemente lo que canta en un ejercicio poético sincero, nada circunstancial o
pasajero. En este caso el mar marca la senda de este abuelo cuyo único destino era navegar las aguas con su barca.
Musicalmente Serrat se sirve de una musicalidad sencilla, sin excesivos adornos y con una eficacia que no puede
discutirse. Aún así es lógico que este primer trabajo esté aún lejos de posteriores propuestas musicales de Serrat cada
vez más ricas e interesantes.

ME'N VAIG A PEU


Uno de los temas más brillantes del disco en el que música y texto alcanzan un perfecto hermanamiento expresivo. En
"Me'n vaig a peu" queda patente una de las obsesiones de Serrat a lo largo de su trayectoria: la búsqueda de libertad,
el sentimiento de huida de todo aquello que lo ata a un lugar, a una rutina, a unos valores caducos y en los que es
imposible sentirse plenamente desarrollado.
Serrat huye de sus raíces, de su entorno, del barrio que podemos adivinar a través de sus sutiles descripciones. "Me'n
vaig a peu" es una canción de despedida en la que brota la sinceridad más absoluta del autor.
La huida es además un sentimiento lógico para un creador que necesita expresarse, que no busca encorsetarse en
fórmulas fáciles ni pactadas, que defiende su lengua paterna como cualquier otro, pero que también reclama el
derecho a expresar su bilingüismo.
Las descripciones no pueden concatenarse de un modo más intenso. Vemos la ventana, el tejado, las sábanas, la
cama de madera negra y agujereada, todo aquello que configura el pequeño lugar del que Serrat huye. Es preciso
lanzarse a la aventura, caminar sin mirar atrás, buscar otras olas, otras playas, otros lugares en donde abandonarse.
Es la misma obsesión que late en "Vagabundear" en la que Serrat también le dice a su amada "No llores porque no
me voy a quedar...". Aquí dice "Pero no vull que els teus ulls plorin..." ("Pero no quiero que tus ojos lloren...)".
Dentro de un conjunto extremadamente melancólico, en donde el arpa, el violín y el acordeón no hacen más que
agrandar esta sensación de tristeza de todo el disco, "Me'n vaig a peu" es junto con "Ara que tinc vint anys" un tema
optimista, de esperanza, cuya vibrante música queda aún un tanto atropellada por unos arreglos en exceso limitados
a los encorsetamientos de la época, pero que años después conocerá nuevos ritmos de la mano de Ricard Miralles o
del brillante Josep Mas 'Kitflus', que hará que suene en 1999 con una pureza y una frescura impropias para los años
que pasaron desde que fue compuesta la canción.

ELS TITELLES
La melancolía acendrada que viene a surcar todo este disco halla su máximo ejemplo en el tema que viene a cerrar el
disco: "Els titelles". Antecedente de "El titiritero", en este corte se evidencia una vez más la capacidad de Serrat de
atrapar la realidad y desnudarla.
26
Ahora son los titiriteros los personajes desarraigados que Serrat ilumina con sus palabras. Para acentuar el lirismo,
Serrat describe los títeres que duermen en la maleta de cartón. La bruja, el rey, el héroe, la princesa y el anciano
prudente se confunden en las sombras del sueño agonizante.
Serrat sirve a esta canción uno de los acompañamientos musicales más tristes de toda su carrera. Junto con "La tieta",
la música busca expresar el drama que late en el fondo de las descripciones. En "El titiritero" Serrat antepondrá una
música más vitalista para no agrandar la derrota de estos personajes.
Aquí en cambio queda al descubierto todo el dolor de estos peregrinos que buscan la sonrisa de un niño a cambio de
muy poco. En las marionetas se expresa toda la simbología de estos hombres quejumbrosos y errabundos que van de
feria en feria, de pueblo en pueblo, buscando un imposible. Se respira una sencillez gozosa y un lirismo hermoso. La
parsimonia de un minueto parece recorrer el sueño de estos títeres y la voz de Serrat parece quebrarse a medida que
la canción avanza.
Se cierra así un disco que camina a medias entre la confidencia sincera de este primer Serrat sorprendentemente
maduro y la pincelada social que domina en gran parte de los temas. Y junto a ello, la certeza de que nos hallamos
ante un excepcional creador de emociones y sentimientos. El mejor.

27
28
CANÇÓNS TRADICIONALS
1968

LETRAS: Canciones Tradicionales de Cataluña


MÚSICA: Popular
DIRECCIÓN MUSICAL: Antoni Ros Marbà

EL TESTAMENT D'AMELIA 1 3:25


LA PRESÓ DEL REI DE FRANÇA 2 2:56
EL COMTE ARNAU 3 3:08
LA CANÇÓ DEL LLADRE 4 2:41
L'ESTUDIANT DE VIC 5 4:42
LA DAMA D'ARAGÓ 6 3:26
EL BALL DE LA CIVADA 7 2:35
CANÇÓ DE BATRE 8 1:46
EL ROSSINYOL 9 3:19
LA PRESÓ DE LLEIDA 10 4:03
29
30
EL TESTAMENT D'AMELIA EL TESTAMENTO DE AMELIA
L'Amèlia està malalta, Amelia está enferma,
la filla del bon rei. la hija del buen rey.
Comtes la van a veure. Condes la van a ver.
Comtes i noble gent. Condes y la nobleza.

Ai, que el meu cor se'm nua Ay, que se me hace un nudo el corazón
com un pom de clavells. como un ramo de claveles.

Filla, la meva filla, Hija, hija mía,


de quin mal us queixeu? ¿de qué mal os quejáis?
El mal que jo tinc, mare, El mal que yo tengo, madre,
bé prou que me'l sabeu. bien que lo sabéis.

Filla, la meva filla, Hija, hija mía,


d'això us confessareu. de eso os confesaréis.
Quan sereu confessada Cuando hayáis confesado,
el testament fareu. testamento haréis.

Ai, que el meu cor se'm nua Ay, que se me hace un nudo el corazón
com un pom de clavells. como un ramo de claveles.

Un castell deixo als pobres Un castillo dejo a los pobres


perque resin a Déu. para que recen a Dios.
Quatre al meu germà en Carles. Cuatro a mi hermano Carlos.
Dos a la Mare de Déu. Dos a la Madre de Dios.

Ai, que el meu cor se'm nua Ay, que se me hace un nudo el corazón
com un pom de clavells. como un ramo de claveles.

I a vós, la meva mare, Y a vos, madre mía,


us deixo el marit meu os dejo a mi marido
perqué el tingueu en cambra para que lo tengáis en la alcoba
com fa molt temps que feu. como ya hace tiempo que lo hacéis.

Ai, que el meu cor se'm nua Ay, que se me hace un nudo el corazón
com un pom de clavells. como un ramo de claveles.

LA PRESÓ DEL REI DE FRANÇA LA PRISIÓN DEL REY DE FRANCIA


Ja partí el rei de França Ya partió el Rey de Francia
un dilluns al de matí. un lunes por la mañana.

Va partir per prendre Espanya Salió para conquistar España


i els espanyols be l'han pris. y los españoles lo han apresado.

Ja partí el rei de França Ya partió el Rey de Francia


un dilluns al de matí. un lunes por la mañana.

Posant-lo en presó molt fosca Lo metieron en la prisión más oscura


on no es coneix dia i nit. donde no se conoce el día y la noche.

31
Treu el cap per la finestra Sacó la cabeza por la ventana
i un passatger veu venir. y a un caminante vio venir.

Posant-lo en presó molt fosca Lo metieron en la prisión más dura


on no es coneix dia i nit. donde no se conoce el día y la noche.

Digueu-li a la meva esposa Decidle a mi esposa


que en vingui a treure d'aquí: que venga a sacarme de aquí:

Si no hi ha prou diner a França Si no hay bastante dinero en Francia


que vagin a Sant Denís. que vaya a San Denís.

Digueu-li a la meva esposa Decidle a mi esposa


que en vingui a treure d'aquí: que venga a sacarme de aquí:

Que venguin la conxa d'or, Que venda la corona de oro,


que venguin la flor de lis. que venda la flor de lis.

Si no hi ha prou diner en bossa Si no hay bastante dinero en la bolsa


que vagin a Sant Patrís. que vaya a San Patricio.

Que venguin la conxa d'or, Que venda la corona de oro,


que venguin la flor de lis. que venda la flor de lis.

EL COMTE ARNAU EL CONDE ARNAU


La contessa està asseguda; viudeta igual. La condesa está segura; viuda igual.
La contessa està asseguda; al seu palau. La condesa está segura; en su palacio.
Se li presenta a la cambra; valga'm Déu, val; Se le presenta en el salón; Dios me valga;
se li presenta a la cambra al comte Arnau. se le presenta en el salón el conde Arnau.

On teniu les vostres filles, muller lleial? ¿Dónde están vuestras hijas, mujer leal?
On teniu les vostres filles, viudeta igual? ¿Dónde están vuestras hijas, viuda igual?
A la cambra són que broden, comte Arnau. En el salón están bordando, conde Arnau.
A la cambra són que broden seda i estam. En el salón están bordando seda y paño.

Deixeu-me'n endur una filla, muller lleial, Dejadme llevar una hija, mujer leal,
que amb mi passarà les penes que estic passant. Conmigo pasará las penas que estoy pasando.
Així com les heu guanyades, valga'm Dèu, val, Así como las has merecido, Dios me valga,
tot sol com pugueu passeu-les, comte Arnau. sólo las tendréis que pasar, Conde Arnau.

Quina hora és que el gall ja canta, muller lleial? ¿Qué hora es que el gallo canta, mujer leal?
Quina hora és que el gall ja canta, viudeta igual? ¿Qué hora es que el gallo canta, viuda igual?
Les dotze hores són tocades, valga'm Déu, val. Las doce han tocado, Dios me valga,
Les dotze hores són tocades, comte l'Arnau. Las doce han tocado, conde Arnau.

32
LA CANÇÓ DEL LLADRE LA CANCIÓN DEL LADRÓN
Quam jo n'era petitet Cuando yo era pequeño
festejaba i presumia, cortejaba y presumía,
espeardenya blanca al peu chaquetilla blanca en el pecho
i mocador a la falsia. y pañuelo en la cintura.
Adèu, clavell morenet! ¡Adiós, clavel morenito!
Adèu, estrella del dia! ¡Adiós, estrella del día!

I ara, que ne sóc grander, Y ahora, que ya soy grande,


m'he posat a mala vida. me he pasado a la mala vida.
Me só posat a robar, Me he puesto a robar,
ofici de cada dia. oficio de cada día.
Adèu, clavell morenet! ¡Adiós, clavel morenito!
Adèu, estrella del dia! ¡Adiós, estrella del día!

Vaig robar un traginer Robé a un arriero


que venia de la fira, que venía de la feria,
li prenguí tots els diners le quité todo su dinero
i la mostra que duia. y el género que traía.
Adèu, clavell morenet! ¡Adiós, clavel morenito!
Adèu, estrella del dia! ¡Adiós, estrella del día!

Quan he tingut prou diners, Cuando tenía bastante dinero,


he robat també una nina, he robado también a una niña,
l'he robada amb falsedat, le robé con falsedad,
dient que m'hi casaria. le dije que me casaría.
Adèu, clavell morenet! ¡Adiós, clavel morenito!
Adèu, estrella del dia! ¡Adiós, estrella del día!

La justicia m'ha pres La justicia me detuvo


i en presó fosca en duia. y en dura prisión me apeno.
La justicia m'ha pres La justicia me detuvo
i em farà pagar amb la vida. y me hará pagar con la vida.
Adèu, clavell morenet! ¡Adiós, clavel morenito!
Adèu, estrella del dia! ¡Adiós, estrella del día!

L'ESTUDIANT DE VIC EL ESTUDIANTE DE VIC


Una cançó vull cantar, Una canción quiero cantar,
una cançó nova i linda, una canción nueva y linda,
d'un estudiant de Vic de un estudiante de Vic
que en festejaba una viuda. que cortejaba a una viuda.

Bon amor, adèu-siau, Buen amor, adiós,


color de rosa florida. color de rosa florida.
Bon amor, adèu-siau. Buen amor, adiós.

Ella es volia casar. Ella se quería casar.


El seu pare no ho volia Su padre no quería
i l'estudiant se'n va anar y el estudiante se fue
a servir a una rectoria. a servir a un rectorado.

33
Bon amor, adèu-siau, Buen amor, adiós,
color de rosa florida. color de rosa florida.
Bon amor, adèu-siau. Buen amor, adiós.

Però la viuda el va seguir Pero la viuda se va a ir


a Roma de pelegrina; a Roma de peregrina;
quan es van tornar a trobar, cuando la vuelven a ver,
una basca ja en tenia. una barriga, ya tenía.

Bon amor, adèu-siau, Buen amor, adiós,


color de rosa florida. color de rosa florida.
Bon amor, adèu-siau. Buen amor, adiós.

Nines que veniu al món, Niñas que venís al mundo,


no us fieu de gent de llibres; no es fiéis de gente de libros;
tenint-ne quatre raons con tener cuatro razones
ja se'n van a cantar missa. ya se van a cantar misa.

Bon amor, adèu-siau, Buen amor, adiós,


color de rosa florida. color de rosa florida.
Bon amor, adèu-siau. Buen amor, adiós.

LA DAMA D'ARAGÓ LA DAMA DE ARAGÓN


A Aragó n'hi ha dama En Aragón hay una dama
que és bonica com un sol, que es bonita cono el sol,
té la cabellera rossa, tiene la cabellera rubia,
li arriba fins als talons: le llega hasta los talones:

Ai, adéu, Anna Maria, Ay, adiós, Ana María,


robadora de l'amor, robadora del amor,
ai, adéu. ay, adiós.

Sa mare la pentinava Su madre la peinaba


amb una pinteta d'or. con un peine de oro.
Cada cabell, una perla, Cada cabello, una perla,
cada perla, un anell d'or. cada perla, un anillo de oro.

Ai, adéu, Anna Maria, Ay, adiós, Ana María,


robadora de l'amor, robadora del amor,
ai, adéu. ay, adiós.

El seu germà la mirava Su hermano la miraba


amb un ull tot amorós. con ojos muy amorosos.
Se la mira i se l'emporta La mira y se la lleva
a la fira de Lió. a la feria de Lyon.

Ai, adéu, Anna Maria, Ay, adiós, Ana María,


robadora de l'amor, robadora del amor,
ai, adéu. ay, adiós.

De tants anells que li compra De tantos anillos como le compra


li cauen del mocador, le caen del pañuelo,
34
«Tingui, senyora Maria... «Tenga, señora María...
...tingui, tingui, els anells d'or». ...tenga, tenga, los anillos de oro».

Ai, adéu, Anna Maria, Ay, adiós, Ana María,


robadora de l'amor, robadora del amor,
ai, adéu. ay, adiós.

I qui és aquesta dama ¿Y quién es esta dama


que llança tal resplandor? que lanza tal resplandor?
N'es filla del Rei de França, Pues es hija del Rey de Francia,
germana del d'Aragò. hermana del de Aragón.

Ai, adéu, Anna Maria, Ay, adiós, Ana María,


robadora de l'amor, robadora del amor,
ai, adéu. ay, adiós.

EL BALL DE LA CIVADA EL BAILE DE LA CEBADA


El ball de la civada El baile de la cebada
jo us el cantaré. yo os cantaré.
El ball de la civada El baile de la cebada
jo us el cantaré. yo os cantaré.

El pare quan la sembrava El padre cuando la sembraba


feia així, feia així, hacía así, hacía así,
se'n daba un truc al pit se daba un golpe en el pecho
i se'n giraba així: y se giraba así:

«Treballem, treballem, «Trabajemos, trabajemos,


que la civada, que la civada que la cebada, que la cebada,
treballem, treballem, trabajemos,trabajemos,
que la civada guanyarem». que la cebada ganaremos».

El ball de la civada El baile de la cebada


jo us el cantaré. yo os cantaré.
El ball de la civada El baile de la cebada
jo us el cantaré. yo os cantaré.

El pare quan la llaurava El padre cuando la araba


feia així, feia així, hacía así, hacía así,
se'n daba un truc al pit se daba un golpe en el pecho
i se'n giraba així: y se giraba así:

«Treballem, treballem, «Trabajemos, trabajemos,


que la civada, que la civada que la cebada, que la cebada,
treballem, treballem, trabajemos,trabajemos,
que la civada guanyarem». que la cebada ganaremos».

El ball de la civada El baile de la cebada


jo us el cantaré. yo os cantaré.
El ball de la civada El baile de la cebada
jo us el cantaré. yo os cantaré.

35
El pare quan la segava El padre cuando la segaba
feia així, feia així, hacía así, hacía así,
se'n daba un truc al pit se daba un golpe en el pecho
i se'n giraba així: y se giraba así:

«Treballem, treballem, «Trabajemos, trabajemos,


que la civada, que la civada que la cebada, que la cebada,
treballem, treballem, trabajemos,trabajemos,
que la civada guanyarem». que la cebada ganaremos».

El ball de la civada El baile de la cebada


jo us el cantaré. yo os cantaré.
El ball de la civada El baile de la cebada
jo us el cantaré. yo os cantaré.

El pare quan la molia El padre cuando la molía


feia així, feia així, hacía así, hacía así,
se'n daba un truc al pit se daba un golpe en el pecho
i se'n giraba així: y se giraba así:

«Treballem, treballem, «Trabajemos, trabajemos,


que la civada, que la civada que la cebada, que la cebada,
treballem, treballem, trabajemos,trabajemos,
que la civada guanyarem». que la cebada ganaremos».

El ball de la civada El baile de la cebada


jo us el cantaré. yo os cantaré.
El ball de la civada El baile de la cebada
jo us el cantaré. yo os cantaré.

El pare quan la menjava El padre cuando la comía


feia així, feia així, hacía así, hacía así,
se'n daba un truc al pit se daba un golpe en el pecho
i se'n giraba així: y se giraba así:

«Treballem, treballem, «Trabajemos, trabajemos,


que la civada, que la civada que la cebada, que la cebada,
treballem, treballem, trabajemos,trabajemos,
que la civada guanyarem». que la cebada ganaremos».

CANÇÓ DE BATRE CANCIÓN DE MOLER


Ah, si no fos per carretó, Ay, si no fuera por la carreta
arri!, ¡arre!,
que va darrera darrera que va siempre detrás
arri!, ¡arre!,
no hei hauria cap somera no haría ninguna falta
arri!, ¡arre!,
que batés un cavaió, golpear a un caballo,
arri! ¡arre!.

36
EL ROSSINYOL EL RUISEÑOR
Rossinyol, que vas a França, Ruiseñor, que vas a Francia,
rossinyol, ruiseñor,
encomana'm a la mare, encomiéndame a la madre,
rossinyol, ruiseñor,
d'un bell boscatge de un bello bosque
rossinyol d'un vol. ruiseñor de un vuelo.

Encomana'm a la mare, Encomiéndame a la madre,


rossinyol, ruiseñor,
i a mon pare no pas gaire, y a mi padre no digas nada,
rossinyol, ruiseñor,
d'un bell boscatge de un bello bosque
rossinyol d'un vol. ruiseñor de un vuelo.

Perquè m'ha mal maridada, Porque me ha mal casado,


rossinyol, ruiseñor,
a un pastor me n'ha dada, a un pastor me ha dado,
rossinyol, ruiseñor,
d'un bell boscatge de un bello bosque
rossinyol d'un vol. ruiseñor de un vuelo.

Que em fa guardar la ramada, Que me hace guardar el ganado


rossinyol, ruiseñor,
he perduda l'esquellada, he perdido el rebaño,
rossinyol, ruiseñor,
d'un bell boscatge de un bello bosque
rossinyol d'un vol. ruiseñor de un vuelo.

Jo t'he de donar per paga, Yo te daré por paga,


rossinyol, ruiseñor,
un petó i una abraçada, un beso y un abrazo,
rossinyol, ruiseñor,
d'un bell boscatge de un bello bosque
rossinyol d'un vol. ruiseñor de un vuelo.

Rossinyol, que vas a França, Ruiseñor, que vas a Francia,


rossinyol, ruiseñor,
encomana'm a la mare, encomiéndame a la madre,
rossinyol, ruiseñor,
d'un bell boscatge de un bello bosque
rossinyol d'un vol. ruiseñor de un vuelo.

37
LA PRESÓ DE LLEIDA LA PRISIÓN DE LÉRIDA
A la ciutad de Lleida En la ciudad de Lérida
n'hi ha una presó, hay una prisión,
de presos mai n'hi manquen; donde no faltan presos,
petita, bonica, pequeña, bonita,
prou n'hi porta el baró, bastantes envía el barón,
lireta, liró. lireta, liró.

Cent i cinquanta presos Ciento cincuenta presos


canten una cançó, cantan una canción,
la nina se'ls escolta, la niña les escucha
petita, bonica, pequeña, bonita,
de dalt del mirador, desde el alto del mirador.
lireta, liró. lireta, liró.

Canteu, canteu, bons presos, Cantad, cantad, buenos presos,


d'ací us en trauré jo, de aquí os sacaré yo,
aniré a veure el meu pare, iré a ver a mi padre
petita, bonica, pequeña, bonita,
recaptaré el perdó, conseguiré el perdón,
lireta, liró. lireta, liró.

Ai, pare, lo meu pare, Ay, padre, padre mío,


jo vos demano un do. yo os pido un don.
Ai, pare, lo meu pare, Ay, padre, padre mío,
petita, bonica, pequeña, bonita,
les claus de la presó, las llaves de la prisión,
lireta, liró. lireta, liró.

Ai, filla Margarida, Ay, hija Margarita,


demà els penjaré tots, mañana liberaré a todos,
Ai, pare, lo meu pare, Ay padre, padre mío,
petita, bonica, pequeña, bonita,
pengeu-m'hi a mi tot, acusadme a mí de todo,
lireta, liró. lireta, liró.

I a cada cap de forca Y en cada cabeza en la horca,


poseu-hi un ram de flors poned un ramo de flores
perquè la gent quan passi para que la gente cuando pase,
petita, bonica, pequeña, bonita,
sentin la bona olor, sienta el buen olor,
lireta, liró. lireta, liró.

38
FICHA TÉCNICA

Letras: Canciones Tradicionales Catalanas


Música: Popular
Arreglos y Dirección de Orquesta: Antoni Ros-Marbà
Compañía Discográfica: Edigsa
Referencia del LP: C.M. 189 LS - Dep. Legal B. 40.482/1967
Técnico de Grabación: Jaume Gratacà
Dirección Artística: Salvador Gratacòs
Conjunto Instrumental: 8 Violines, 3 Violas, 2 Violoncelos, Contrabajo, 2 Flautas, Flauta Dulce,
Clarinete Bajo, Oboe, Cuerno Inglés, Fagot, 3 Trompas, 2 Trompetas,
Trombón, Tuba, 2 Fiscornios, Tenora, Tible, Arpa, Piano y Percusión.

COMENTARIOS

Es el segundo larga duración de Serrat. Atrás ha quedado su long play “Ara que tinc vint anys” que significó
sobradamente el descubrimiento de los modos y maneras del nuevo cantautor.

Serrat elige para su segundo álbum versionar diversas canciones del folklore tradicional catalán. Son temas que han
ido quedando en la memoria sentimental y cultural de las gentes de su pueblo y se dispone a renovarlas y
popularizarlas.

A pesar de que el álbum no salió a la venta hasta mediados del año 1968, fue grabado en el año anterior y la
discográfica Edigsa hubo de aplazar su salida a la venta por la campaña de críticas que se desencadenó en Cataluña
a causa de la decisión de Serrat de grabar también en castellano y aceptar el nombramiento como representante de
Televisión Española para el festival de Eurovisión.

No fue hasta unos meses después de su renuncia cuando los directivos de Edigsa decidieron publicar este trabajo al
percibir entonces un evidente cambio de opiniones hacia Serrat en la sociedad catalana, que lejos de criticarle la
decisión de ejercer su bilingüismo, ahora le aclamaba por reivindicar el uso del catalán como lengua propia y
representativa de un pueblo.

Por el contrario, en el resto de España, son numerosos los ejemplos de crítica feroz e intolerancia hacia todo lo que
significaba Joan Manuel Serrat. La terrible campaña auspiciada por los medios de comunicación oficiales da lugar a
hechos tan vergonzosos como abucheos en sus recitales y quemas públicas de sus discos como si de autos de fe se
tratara.

Es en este clima tan enraizado y controvertido cuando se pone a la venta el disco “Cançons tradicionals”, con medio
país considerando a Serrat como un héroe y el otro medio como un renegado.

El disco alberga una colección de temas sencillos, muy representativos del sentir catalán. En general se trata de
canciones escritas en pasados siglos y que se han ido transmitiendo de generación en generación. Serrat las canta
ahora y con ello, asegura la supervivencia de esos temas.

La portada del disco mostraba en su primera edición una fotografía de Joan Manuel fumando un cigarrillo, una
imagen que se suprimió años después y se aumentó el tamaño del grabado original de los segadores de la primera
portada, que -no hay que olvidarlo- tuvo bastantes problemas para pasar por la censura.

Serrat interpreta estas canciones con suma sencillez, sin adornarse en lo más mínimo y dándole a todo el trabajo un
tono serio y formal, procurando no desvirtuar la importancia de las letras y la primitiva música.

39
Los acertados arreglos de Antonio Ros-Marbà contribuyen en todo momento a que el disco camine por un sendero
íntimo y sosegado, dándole a estas canciones un sello de inocencia y pureza musical como en ningún otro disco de
Serrat.

Canciones para escuchar tranquilamente y saborearlas. Temas que muchas veces ha gustado Serrat de incluir en sus
conciertos como señas de identidad de la cultura de su pueblo y que ha logrado trasmitir incluso a públicos no
catalanes la emoción de canciones tan hermosas como “El testament d’Amelia” y “La cançó del lladre”.

EL TESTAMENT D'AMELIA
Una canción que data probablemente del siglo XIV y que cuenta la historia de un pasaje de la vida de la hija de un
rey. La muchacha está enferma de amores y su madre le aconseja confesar y hacer testamento. Así lo hace ella y
distribuye sus bienes entre los pobres, su hermano y la Virgen, y a su madre le deja en herencia a su marido para que
lo siga guardando en su alcoba "como ya hace mucho tiempo que lo viene haciendo”.
De una gran popularidad en los ambientes catalanes, la canción ha llegado hasta nuestros días con un considerable
número de variaciones en su música, pero no así en su letra que es marcadamente constante.
En ella hallamos imágenes muy convincentes de la gravedad de los hechos que narra. Sobre todo en la repetición de
los versos “Ai, que el meu cor se'm nua/ com un pom de clavells” que suponen una preciosa forma de expresar el
ánimo de la atribulada protagonista.
El tema ha conocido muchas versiones -la han interpretado Tete Montoliu, Jordi Savall y la Companyia Electrica
Dharma con Ginesa Ortega, entre otros-, si bien fue Serrat el primero que la grabó.
“El testament d’Amelia” se supone que fue escrita para la tercera hija de Ramón Berenguer III y Dulce de Provenza,
cuyo nombre era quizás Mahalta o Mafalda. De autor anónimo porque como Serrat ha explicado en algunos
conciertos, “el cuello es el cuello”...

LA PRESÓ DEL REI DE FRANÇA


La canción recoge algunos de los hechos ocurridos a Francisco I (1494-1547), Rey de Francia que fue derrotado en
la batalla de Pavía en el año 1525 y tuvo que rendirse por ello a Joan Aldana, capitán del ejército de Carlos V.
Parece ser Aldana atravesó Cataluña con su prisionero y la impronta de su paso fue el origen de esta canción que
Serrat interpreta con la gravedad obligada por sus versos.
La música que la acompaña permanece en todo momento en segundo plano y sólo la flauta participa activamente en
algún pasaje.

EL COMTE ARNAU
A pesar de que se pensaba que era la más antigua del cancionero catalán -al estar escrita para Arnau Mir, Conde de
Pallars Jussá en el siglo XII-, las modernas investigaciones han datado la canción perteneciente al siglo XVI o de los
comienzos del XVII.
La letra de la canción peca de excesivo esquematismo y repite los diálogos constantemente. Quizás para remarcar la
soledad en la que se encontraba el conde, que quería descargar su pena con la compañía de algunas de sus hijas.
Serrat supera con dignidad la interpretación de esta cancioncilla que por su estructura monocorde no permite el
lucimiento.

LA CANÇÓ DEL LLADRE


Mi tema preferido de este disco y sin duda, el de mayor riqueza musical. Una preciosa canción que Serrat ha seguido
cantando en sus conciertos de "Sombras de la China". Y esta vez en una remozada versión merced a los nuevos
arreglos que consiguen que el piano de 'Kitflus' y la flauta de Tito Duarte nos transporten a una última dimensión, a un
paraíso de rosas y agua. Una canción de extrema fragilidad en la que la entonadísima voz de Serrat nos encierra el
corazón en un puño.
Bromeaba Joan Manuel al apuntar en los recitales de su última gira que el título de esta canción no tenía nada que
ver con ninguno de los presentes en el concierto, y que había que volver a recordar aquello de “cualquier parecido
con la realidad era pura coincidencia...”
En su letra la figura del ladrón está tratada con un sentimiento complejo. Por una parte hace hincapié en la ejemplar
condena que merece, pero por otra traslucen en sus versos una simpatía y admiración indisimulable hacia el
protagonista.

40
L'ESTUDIANT DE VIC
“L’estudiant de Vic” es una simpática canción que narra las andanzas del muchacho que por despecho a no poderse
casar con una viuda, decide hacerse cura y servir en un rectorado.
Pero no debía estar muy convencido de su decisión y tan pronto como puede, deja embarazada a la viuda: “quan es
van tornar a trobar,/ una basca ja en tenia” (“cuando la vuelven a ver,/ una barriga, ya tenía”).
El tono humorístico de sus versos no impide que estemos ante un tema que Serrat vuelve a interpretar con la seriedad
y el formalismo presentes en todo el disco.

LA DAMA D'ARAGÓ
En el folleto que acompaña al disco se nos dice que valía la pena escuchar esta canción como si la sintiéramos por
primera vez. Tanto su delicada letra como su música sencilla y sugerente nos aportan sensaciones muy agradables.
Se trata de glosar la belleza de la protagonista y lo hace con imágenes muy logradas. Basta la primera estrofa para
convencernos de que estamos ante una dama singular: “A Aragó n'hi ha dama/ que és bonica com un sol,/ té la
cabellera rossa,/ li arriba fins als talons”.
El estribillo que se repite tras cada estrofa advierte del destino trágico que espera a aquellos que caigan en su profana
y renacentista belleza.

EL BALL DE LA CIVADA
"El ball de la civada" ha llegado hasta nuestros días como un juego para que los niños bailen. Sin embargo su texto
recuerda el tiempo en que era bailada por adultos -en su mayoría damas- en las reuniones que tenían lugar entre las
faenas del campo. También existe la teoría de que el hecho de que en sus versos se hable de cebada y no de trigo
obliga a pensar en un origen más lejano en el tiempo.
De ritmo muy alegre y con un estribillo muy pegadizo -que está presente en todas las estrofas con ligeros cambios-,
esta canción fue la elegida por una banda infantil de música para recibir a Serrat en el aeropuerto tras la vuelta de su
exilio.

CANÇÓ DE BATRE
He aquí otro ejemplo de cómo las faenas de los campesinos se acompañaban con cantos y coplillas. La versión que
recuperó Serrat tiene un origen mallorquín y es la única canción de su repertorio sin acordes musicales.

EL ROSSINYOL
Otra preciosa canción que ha conocido bastantes versiones en voces de otros intérpretes. Su melodía mantiene una
gran delicadeza y el comienzo de la letra es bastante digno y eficaz.
La voz firme y segura de Serrat consigue dar una gran credibilidad a estos versos que hablan de las penas y fatigas de
la malcasada.

LA PRESÓ DE LLEIDA
El último corte cuenta la trágica historia de unos presos que terminarán en la horca gracias a la “generosidad” del
barón que no halla mejor medio para liberarlos. Toda la canción está envuelta en un aire triste y solemne de acorde a
la gravedad de sus versos. Y Serrat no abandona su maestría a pesar de que la canción adolece de excesiva
monotonía y la música es poco menos que inapreciable.

41
42
COM HO FA EL VENT
1969

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

COM HO FA EL VENT 1 1:39


PARAULES D'AMOR 2 4:03
LA CARMETA 3 2:33
DE MICA EN MICA 4 4:39
EN QUALSEVOL LLOC 5 2:39
SAPS 6 3:20
CAMÍ AVALL 7 3:44
L'OLIVERA 8 3:36
MARTA 9 5:07
CANÇÓ DE MATINADA 10 2:37
43
44
COM HO FA EL VENT COMO LO HACE EL VIENTO
Jo vaig néixer com neix la brisa a la vora del mar, Yo nací como nace la brisa cerca del mar.
amic del sol i de la pluja, vaig aprendre a volar. Amigo del sol y de la lluvia, aprendí a volar.
Com ho fa el vent. Como lo hace el viento.
I és així com jo vull viure. Y es así como yo quiero vivir.

Com ho fa el vent, Como lo hace el viento,


el vent que es mou i que és lliure entre la gent. el viento que se mueve y que es libre entre la gente.

I vaig créixer buscant uns versos que van tapar la pols Y crecí buscando unos versos que van tapando el polvo
arrossegant les fulles seques mortes per la tardor. arrastrando las hojas secas muertas por el otoño.
Com ho fa el vent. Como lo hace el viento.
És així com jo vull viure. Es así como yo quiero vivir.

Com ho fa el vent, Como lo hace el viento,


el vent que es mou i que és lliure entre la gent. el viento que se mueve y que es libre entre la gente.

Jo no he nascut per llose de marbre i per jeure al damunt No he nacido para losa de mármol y yacer sobre un
d'un mort, muerto,
la terra sols atrapa l'arbre, jo vaig de port en port. la tierra sólo atrapa al árbol, yo voy de puerto en puerto.
Com ho fa el vent. Como lo hace el viento.
És així com jo vull viure. Es así como yo quiero vivir.

Com ho fa el vent, Como lo hace el viento,


el vent que es mou i que és lliure entre la gent. el viento que se mueve y que es libre entre la gente.

Obre'm nina, la teva porta, obre'm i deixa'm passar, Ábreme, muñeca, tu puerta, ábreme y déjame pasar,
res no ha de saber ningú. Escolta: me n'aniré demá. nadie ha de saber nada. Escucha: me iré mañana.
Com ho fa el vent. Como lo hace el viento.
És així com jo vull viure. Es así como yo quiero vivir.

Com ho fa el vent, Como lo hace el viento,


el vent que es mou i que és lliure entre la gent. el viento que se mueve y que es libre entre la gente.

I així sense mirar endarrera, m'heu de veure passar: Y así sin mirar atrás me tenéis que ver pasar:
res no us deixo, ningú no m'espera, me'n puc anar i tornar. nada os dejo, nadie me espera, me puedo ir y volver.
Com ho fa el vent. Como lo hace el viento.
És així com jo vull viure. Es así como yo quiero vivir.

Com ho fa el vent, Como lo hace el viento,


el vent que es mou i que és lliure entre la gent. el viento que se mueve y que es libre entre la gente.

45
PARAULES D'AMOR PALABRAS DE AMOR
Ella em va estimar tant... Ella me quiso tanto...
Jo me l'estimo encara. Yo la quiero todavía.
Plegats vam travessar Juntos atravesamos
una porta tancada. una puerta cerrada.

Ella, com us ho podré dir, Ella, cómo os lo diría,


era tot el meu món llavors era todo mi mundo entonces,
quan en la llar cremàven cuando en la lumbre ardían
només paraules d'amor... sólo palabras de amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres. Palabras de amor sencillas y tiernas.


No en sabíem més, teníem quinze anys. No sabíamos más, teníamos quince años.
No havíem tingut massa temps per aprende'n, No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
tot just despertàvem del son dels infants. acabábamos de despertar del sueño de los niños.

En teníem prou amb tres frases fetes Teníamos bastante con tres frases hechas
que havíem après d'antics comediants. que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
D'histories d'amor, somnis de poetes, De historias de amor, sueños de poetas,
no en sabíem més, teníem quinze anys... no sabíamos más, teníamos quince años...

Ella qui sap on és, Ella, quién sabe dónde está,


ella qui sap on para. ella, quién sabe dónde para.
La vaig perdre i mai més La perdí y nunca más
he tornat a trobar-la. he vuelto a encontrarla.

Però sovint en fer-se fosc, Pero a menudo, al oscurecer,


de lluny m'arriba una cançó. de lejos me llega una canción.
Velles notes, vells acords, Viejas notas, viejos acordes,
velles paraules d'amor... viejas palabras de amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres. Palabras de amor sencillas y tiernas.


No en sabíem més, teníem quinze anys. No sabíamos más, teníamos quince años.
No havíem tingut massa temps per aprende'n, No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
tot just despertàvem del son dels infants. acabábamos de despertar del sueño de los niños.

En teníem prou amb tres frases fetes Teníamos bastante con tres frases hechas
que havíem après d'antics comediants. que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
D'histories d'amor, somnis de poetes, De historias de amor, sueños de poetas,
no en sabíem més, teníem quinze anys... no sabíamos más, teníamos quince años...

46
LA CARMETA LA CARMETA
Sola. Només li queda un gos; Sola. Nada más le queda un perro;
trista com un «mai més» triste como un «nunca más»
se la veu caminar se la ve caminar
pel barri xinès por el barrio chino
quan no fa fred i el dia és clar... cuando no hace frío y el día es claro...

A la Carmeta! ¡A la Carmeta!

És, com el barri, un record Es, como el barrio, un recuerdo


que s'esmuny pas a pas, que se escurre paso a paso,
i en l'ahir se'ns perd y en el ayer se nos pierde
com un fanal de gas como una farola de gas
o como un tramvia obert... o como un tranvía abierto...

És la Carmeta! ¡Es la Carmeta!

Amb un gos vell, ple de sarna Con un perro viejo, lleno de sarna
l'abric menjat per les arnes. el abrigo comido por las polillas.
La boca vermella La boca roja
i una flor a l'orella. y una flor en la oreja.

Potser, enyorant l'Edèn, Quizá añorando el Edén,


l'Arnau i el Bataclan el Arnau y el Bataclán
i les nits de cal Peret, y las noches de Casa Peret
se li ha anat doblegant se le ido doblando
l'esquena a poc a poquet la espalda poquito a poco

a la Carmeta! ¡A la Carmeta!

S'ha anat pansint dia a dia Se ha ido marchitando día a día


com la vella melodia como la vieja melodía
que ningú no canta que nadie canta
perquè els temps canvien... porque los tiempos cambian...

Quan vegis pel Paral-lel Cuando veas por el Paralelo


a la vella i el gos, a la vieja y al perro,
li parleu de llavors háblale de entonces
quan per sentir el seu cos cuando para sentir su cuerpo
potser tu l'haguessis omplert d'or. quizá la hubieses cubierto de oro.

A la Carmeta! ¡A la Carmeta!

47
DE MICA EN MICA POCO A POCO
En aquell petit cafè on no volen entrar En aquel pequeño café donde no quieren entrar
ni la llum del carrer, ni la gent assenyada, ni la luz de la calle ni la gente juiciosa,
vaig trobar el teu mirar, melangiós i llunyà encontré tu mirar melancólico y lejano
com la boira que neix al port, de matinada. como la niebla que nace en el puerto de madrugada.

Et vaig prendre una mà i em vas seguit en la nit Te cogí una mano y me seguiste en la noche
com un gosset perdut que prega una carícia. como un perrito perdido que pide una caricia.
Vas omplir de colors la tristor del meu llit, Llenaste de colores la tristeza de mi cama,
de vermells de capvespre i de verds de Galícia. de rojos de atardecer y de verdes de Galicia.

I el meu racó va a ser Y mi rincón fue


el teu racó també. tu rincón también.
Eres jove i bonica. Eras joven y bonita.
Vaig començar jugant Empecé jugando
i et vaig anar estimant y te fui queriendo
de mica en mica. poco a poco.

Em vaig acostumar poc a poc al teu nom, Me acostumbré poco a poco a tu nombre,
a la teva escalfor i a las teves paraules, a tu calor y a tus palabras,
al soroll del teu pas pujant els esglaons al ruido de tus pasos subiendo los escalones
i a la teva manera de parar la taula. y a tu manera de poner la mesa.

A l'olor de les teves mans que cada nit Al olor de tus manos que cada noche
voltavem el meu cos com una fina gasa. rodeaban mi cuerpo como una fina gasa.
Però tot es va ensorrar quan et vaig sentir dir: Pero todo se hundió cuando te oí decir:
«Me'n vaig a buscar el sol. És molt fosca la casa». «Me voy a buscar el sol. Es muy oscura esta casa».

«Ningú no m'està esperant. «Nadie me está esperando.


Gràcies per tot, Joan...» Gracias por todo, Joan...»
Eres jove i bonica. Eras joven y bonita.
Se'n va anar de repent Se fue de repente
el que vaig anar perdent lo que fui perdiendo
de mica en mica. poco a poco.

Vaig sentir tant de fred aquelles nits d'estiu. Sentí tanto frío aquellas noches de verano.
Vaig maleir mil cops la petita taverna... Maldije mil veces la pequeña taberna...
Quantes tardes he anat a dur el meu plor al riu. Cuántas veces he ido a llevar mi llanto al río.
Quantes nits he passat en blanc, com la lluerna. Cuantas noches he pasado en blanco como la luciérnaga.

Però em vaig acostumar també a viure tot sol Pero me acostumbré también a vivir sólo
sense estripar els papers, ni les fotografies. sin romper los papeles, ni las fotografías.
Si tinc fam menjo pa. Si tinc fred encenc foc Si tengo hambre, como pan. Si tengo frío, enciendo fuego.
i penso:«Si avui plou, demà farà bon dia». y pienso: «si hoy llueve, mañana hará buen día».

I torno a anar al cafè Y vuelvo a ir al café


i penso que potser y pienso que tal vez
tu eres jove i bonica. eras joven y bonita.
Però, el temps ha anat passant Pero el tiempo ha ido pasando
i jo t'he anat oblidant y yo te he ido olvidando
de mica en mica. poco a poco.

48
EN QUALSEVOL LLOC EN CUALQUIER LUGAR
Se'n van anar d'allí Se fueron de allí
un gris matí una mañana gris
de primavera. de primavera.
Baixaven cap al sud Bajaban hacia el sur
amb la joventud con la juventud
en bandolera. en bandolera.
Amb un somni a l'espatlla Con un sueño en la espalda
i el record d'una nina. y el recuerdo de una muñeca.
Les velles alzines Las viejas encinas
els veien marxar... les vieron marchar....

Lluny o a la vora, Lejos o cerca,


a qualsevol lloc, en cualquier lugar,
seguint altres petjades. siguiendo otras pisadas.
El camí mai s'acaba El camino nunca se acaba
en arribar al bosc... cuando se llega al bosque...
Pocs han tornat al racó plàcid. Pocos han vuelto al rincón plácido...
Cal ca demà també me'n vagi Quizá mañana también me iré yo
cap a un altre port. hacia otro puerto.

Diré adéu a la gent, Diré adiós a la gente


al tros i a l vent al terruño y al viento
que m'han vist créixer que me han visto crecer.
i tancaré el calaix Y cerraré el cajón
del meu ahir de mi ayer
sense una queixa. sin una queja.

I buscaré una casa Y buscaré una casa


allí on en el sol m'escalfi. allí donde el sol caliente.
Cal que me'n vagi Debo irme
lluny de l'alzinar... lejos del encinar...

Lluny o a la vora, Lejos o cerca,


a qualsevol lloc, en cualquier lugar,
seguint altres petjades. siguiendo otras pisadas.
El camí mai s'acaba El camino nunca se acaba
en arribar al bosc... cuando se llega al bosque...
Pocs han tornat al racó plàcid. Pocos han vuelto al rincón plácido...
Cal ca demà també me'n vagi Quizá mañana también me iré yo
cap a un altre port. hacia otro puerto.

49
SAPS SABES
Saps, Sabes,
el gerani ha florit el geranio ha florecido
a casa meva. en mi casa.
Saps, Sabes,
saps que cada matí sabes que cada mañana
l'amor es lleva. el amor se levanta.

Saps, Sabes,
les llágrimes, el temps las lágrimas, el tiempo
les arrossega. las arrastra.
Saps, Sabes,
després de l'hivern después del invierno
neix la primavera. nace la primavera.

Saps, Sabes,
s'ha perdut la teva olor se ha perdido tu olor
i no recordo ni el color y no recuerdo ni el color
d'aquells ulls de aquellos ojos
que tant em varen mirar... que tanto me miraron...

Quan el meu cos lligaves amb les teves mans Cuando mi cuerpo atabas con tus manos
i jo era un infant. y yo era un niño.
Quan en sentir-te a prop en arribar la nit Cuando sintiéndote cerca al llegar la noche
em feia petit. me hacía pequeño.

Saps, Sabes,
ja torno a riure amb ya vuelvo a reír con
qualsevol cosa. cualquier cosa.
Saps, Sabes,
avui els teus records hoy tus recuerdos
no em fan cap nosa. no me estorban.

Saps, Sabes,
s'ha perdut la teva olor se ha perdido tu olor
i no recordo ni el color y no recuerdo ni el color
d'aquells ulls de aquellos ojos
que tant em varen mirar... que tanto me miraron...

Quan el meu cos lligaves amb les teves mans Cuando mi cuerpo atabas con tus manos
i jo era un infant. y yo era un niño.
Quan en sentir-te a prop en arribar la nit Cuando sintiéndote cerca al llegar la noche
em feia petit. me hacía pequeño.

50
CAMÍ AVALL CAMINO ABAJO
Maduraven els blats, Maduraban los trigales,
l'estiu neixia, el verano nacía,
les roselles anaven tenyint las amapolas iban tiñendo
els camps; los campos;
li deien Soledat, la llamaban Soledad,
Rosó, María, Rosario, María,
i amb un pom de flors anava y con un ramo de flores iba
camí avall. camino abajo.

Camí avall hi ha un revolt Camino abajo hay una curva


i ell l'esperava, y él la esperaba,
li deien Pere, Joan, le llamaban Pedro, Juan,
Lluís o Guillerm, Luis o Guillermo,
la duran ses mans tallades la llevarán sus manos curtidas
molt lluny de la seva gent. muy lejos de su gente.

Camí avall Camino abajo


queden les flors, quedan las flores,
les anirà tapant las irá tapando
la pols el polvo
que du el vent. que trae el viento.

Però un dia els hi van dir: Pero un día les dijeron:


«No cal que sembris, «No es necesario que siembres,
enguany els vostres camps este año vuestros campos
no han de dar blat, no tienen que dar trigo,
cal que per un fusell es necesario que por un fusil
canvieu l'arada». cambiéis el arado».
Camí avall de matí Camino abajo por la mañana
se'n va un soldat. se va un soldado.

Va cremar i va matar Quemó y mató


mentre envellia, mientras envejecía,
fins que altre tirà hasta que otro tiró
abans que ell; antes que él;
l'enterraren un bon dia le enterraron un buen día
en un pou amb d'altres cent. en un hoyo con otros cien.

Camí avall Camino abajo


sense un adéu sin un adiós,
ningú no hi va possar una creu, nadie puso una cruz,
no calia. no hacía falta.

Ella va plorar per Ella lloró por


la mort de l'home la muerte del hombre
i pels camps on no y por los campos donde ya no
creixia el blat. crecía el trigo.
Pel camí arribaran Por el camino llegarán
unes mans joves, unas manos jóvenes,
per eixugar els seus ulls para secar su rostro
i llaurar els camps. y labrar los campos.

I altre cop naixeran Y otra vez nacerán


51
blats i roselles trigo y amapolas
cobrint les fèrtils tombes dels soldats: cubriendo las fértiles tumbas de los soldados:
mor un vell, dos infants neixen. muere un viejo, dos niños nacen.
I tot perd l'olor a cremat. Y todo pierde el olor a quemado.

Camí avall Camino abajo


un home mort. un hombre muerto.
Camí avall Camino abajo
queda un record queda un recuerdo
del passat. del pasado.

I avui madurem els blats, Y hoy maduran los trigales,


l'estiu comença el verano comienza
i les roselles van y las amapolas van
tenyint els camps; tiñendo los campos;
li diuen Soledat, le llamaban Soledad,
Rosó, María, Rosario, María,
i amb un pom de flors va y con un ramillete de flores va
camí avall. camino abajo.

L'OLIVERA EL OLIVO
Pel pujol Por el montículo
on surt el sol donde sale el sol
cada matí de primavera cada mañana de primavera
desafiant desafiando
grop i llevant, ráfagas y levante,
hi trobareu una olivera. encontraréis un olivo.
Ja fa molts anys Ya hace muchos años
els seus afanys que el único afán
amb ella un home va fer créixer. de un hombre era hacerlo crecer.
Diu que eren cent Dice que eran cien
arbres al vent árboles al viento
l'orgull d'aquell que els va fer néixer. el orgullo de aquél que los hizo nacer.

«Senyor, no en té «Señor no tiene


i cap jornaler y ningún jornalero
s'acosta a esporgar el seu ramatge». se acerca a podar su ramaje».
Sola, va fent Sólo, va viviendo
de vent a vent de viento en viento
feliç de ser lliure i salvatge. feliz de ser libre y salvaje.
No li fa por Ya no tiene miedo
si a la tardor si en el otoño
una gelada la despulla, una helada lo desnuda,
i sempre en té prou y siempre tiene suficiente
amb el que plou con lo que llueve
per netejar les seves fulles. para limpiar sus hojas.

Sempre és allí... Siempre está allí...


a la vora del camí cerca del camino
oferint-vus la seva ombra. ofreciéndonos su sombra.
Ho dóna tot Todo lo da
a tothom, què més es pot a todo el mundo, ¡qué más se puede
52
demanar a una vella soca. pedir a un viejo tronco!

Quan neix un fruit Cuando nace un fruto


és tan petit es tan pequeño
qué ni els ocells gosen picar-lo. que ni los pájaros se atreven a picotearlo.
Pensant, potser Pensando, quizás
que és el darrer, que es el último,
el darrer fruit i cal mimar-lo. el último fruto y hay que mimarlo.

Ells cada estiu Ellos cada verano


fan el seu niu hacen su nido
al damunt de qualsevol branca. encima de cualquier rama.
I l'arbre vell Y el viejo árbol
sent així amb ell siente así con él
néixer la vida d'una branca. nacer la vida en una rama.
I així va fent Y así va creciendo
de vent a vent de viento en viento
esperant que qualsevol tarda esperando que cualquier tarde
algú vindrà, alguien vendrá,
la tallarà lo talará
i a bocins anirà cremant-la. y a pedazos lo irá quemando.

Pel pujol Por el montículo


on surt el sol donde sale el sol
cada matí de primavera cada mañana de primavera
desafiant desafiando
grop i llevant, ráfagas y levante,
es va morir una olivera. se va muriendo un olivo.

MARTA MARTA
La remor del mar a l'alba El rumor del mar en el alba
i una platja plena d'algues y una playa llena de algas
que aniran assecant-se al sol. que irán secándose al sol.
El gust salat de les roques El sabor salado de las rocas
i el vol tranquil de les poques y el vuelo tranquilo de las pocas
gavines que entren al port. gaviotas que entran en el puerto.

Les barques que al matí tornen, Las barcas que por la mañana vuelven,
les xarxes que en el moll dormen las redes que en el muelle duermen
i ells vells carrers empedrats. y las viejas calles empedradas.
L'església humil i menuda La iglesia humilde y pequeña
i entre la boira, perduda y entre la niebla, perdida,
llunyana y grisa, la ciutat. lejana y gris, la ciudad.

Em parlen de Marta... Me hablan de Marta...

Les blanques cases del poble Las blancas casas del pueblo
i l'home vell que canta cobles y el hombre viejo que canta coplas
mentre va venent el peix, mientras va vendiendo pescado,
i la dona que amb desgana y la mujer que con desgana
mou entre ses mans la llana. mueve entre sus manos la lana.
(Qui sabrà qué és el que teix). (Quién sabrá qué es lo que teje).
53
El castell, l'illa petita, El castillo, la isla pequeña,
la cova, el far i l'ermita la cueva, el faro y la ermita
i els amics d'un altre temps y los amigos de otro tiempo
i el rellotge que no corre y el reloj que no anda
i aquests infants que a la sorra y estos niños que en la arena
han trobat el seu carrer. han encontrado su calle.

Em parlen de Marta... Me hablan de Marta...

Les hores buides que passen Las horas vacías que pasan
i el camí que em torna a casa y el camino que me lleva a casa
després de molt caminar. después de mucho caminar.
Cada moble i cada llibre, Cada mueble y cada libro,
cada racó on junts vam viure cada rincón donde juntos vivíamos
moments com ningú no sap. momentos como nadie sabe.

Les meves mans i els meus llavis Mis manos y mis labios
que del seu gust viuen àvids que de su sabor viven ávidos
i no poden oblidar. sin poderlos olvidar.
Les llargues nits sense lluna, Las largas noches sin luna,
les ones i cadascuna las olas y cada una
de les llums que hi ha en el mar. de las luces que hay en el mar.

Em parlen de Marta... Me hablan de Marta...

CANÇÓ DE MATINADA CANCIÓN DE MADRUGADA


Ens ho ha de dir la veu tremolosa Nos lo ha de decir la voz temblorosa
y trista d'un campanar. y triste de un campanario.
Un cop de llum i el crit de d'una garsa Un golpe de luz y el grito de una garza
que ha despertat amb fam i busca que ha despertado con hambre y busca
per entre blats i civades por entre trigos y avenas
qualsevol cosa per omplir el pap. cualquier cosa para llenar el buche.
O potser el gall O tal vez un gallo
que dins la cort canta. que en el corral canta.
La nit és morta, i ja es fa clar, La noche ha muerto, y ya clarea,
la nit és morta, i ja es fa clar. la noche ha muerto, y ya clarea.

Mentre jo canto, de matinada, Mientras yo canto, de madrugada,


la vila és adormida encara. la aldea duerme todavía.

S'han despertat mullades les fulles Se han despertado mojadas las hojas
del camp d'alfals veí. del campo de alfalfa vecino.
S'espolsen l'aigua de la rosada Se sacuden el agua del rocío
mentre que arriba la matinada mientras llega el amanecer
i el sol que les escalfi y el sol que las calienta,
fins que les talliu d'un cop de falç. hasta que las corten de un golpe de hoz.
Alcen la testa Alzan la cabeza
mullada i fresca. mojada y fresca.
Per a caure a terra massa temps hi ha, Ya habrá tiempo para caer a tierra,
per a caure a terra massa temps hi ha. ya habrá tiempo para caer a tierra.

54
Dintre la vila ja plora un nen En la aldea llora un niño
i pels afores corren els bens. y por las afueras corren los corderos.

I amb el sarró i la bóta a l'esquena, Y con el zurrón y la bota a la espalda,


i amb un bastó a la mà, y con un bastón en la mano,
se'n va el pastor i el seu gos d'atura, se van el pastor y su perro guardián,
se'n van cap unes altres pastures. se van hacia otros pastos.
Trencant rius i cabanyes Cruzando ríos y cabañas,
a les montanyes volen tornar. a las montañas quieren volver.
Surt amb l'aurora, Salen con la aurora,
cal sortit d'hora: es preciso salir temprano:
el camí que han de fer és molt llarg. el camino que han de hacer es muy largo,
el camí que han de fer és molt llarg. el camino que han de hacer es muy largo.

Cap a vila ja ve el pagès, Hacia la aldea ya viene el payés,


la bossa buida i el carro ple la bolsa vacía y el carro lleno

de roig tomàquet i de verdures de rojo tomate y de verduras


collides del seu hort. cogidas de su huerto.
La mula sua i el carro crida La mula suda, el carro chirría
i l'home tanca els ulls i somnia y el hombre cierra los ojos y sueña,
mentre el sol es lleva mientras el sol se levanta
d'un llit d'alzines, enlluernant desde un lecho de encinas, deslumbrando
a les velletes a las viejecitas
que, pansidetes, que marchitaditas,
cap a l'església van caminant, hacia la iglesia van caminando,
cap a l'església van caminant. hacia la iglesia van caminando.

I ara jo canto de matinada, Y ahora yo canto de madrugada.


la vila és adormida encara. La aldea aún está dormida.

I ara jo canto de matinada, Y ahora yo canto de madrugada.


la vila és adormida encara. La aldea aún está dormida.

55
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección de Orquesta: Ricard Miralles
Compañía Discográfica: Edigsa
Referencia del LP: C.M. 230 LP - Dep. Legal B. 14.154/1968
Fotografías: Josep Fuvill
Diseño de portada: Jordi Fornas

COMENTARIOS

Este disco sale a la luz a finales de 1968, un año complejo que quedará marcado para siempre como el del
escándalo eurovisivo. Por ello, Serrat sufre una feroz persecución desde todos los frentes del franquismo. Se le silencia
en las emisoras, se le impone un duro veto televisivo y se le insulta desde los medios de comunicación afines al
régimen franquista.

A pesar de ello, Serrat logra superar todas las contradicciones, todos los obstáculos, y mantiene su popularidad
intacta, aún no teniendo la difusión con la que sí cuentan otros artistas. Este trabajo y los realizados en el año 1969
serán determinantes para su definitiva consagración como artista pleno, como figura relevante dentro de la música
popular. A partir de aquí su obra no hará más que crecer en calidades partiendo siempre de unas mismas premisas
de sensibilidad y capacidad expresiva.

El disco que nos ocupa salió sin título propiamente dicho. Se le conoce con el nombre de "Com ho fa el vent", título
de su primera canción. Será el primer LP que Serrat introduce en las listas de éxitos de la época, consiguiendo por
primera vez que una canción en catalán -"Cançó de matinada"- llegue a número uno en toda España.

Es el álbum también del debut de Ricard Miralles como arreglista oficial de Serrat, si bien había participado unos
meses antes en el single de "Per Sant Joan". Serrat empieza a cuidar de un modo mucho más directo el armazón
musical de sus trabajos con arreglos orquestales y un cada vez más acentuado dominio de los recursos expresivos de
su voz. De hecho sus siguientes entregas en catalán -"Serrat 4" y "Per al meu amic"- son dos álbumes marcados ya por
una madurez extraordinaria que también alcanza a la obra en castellano que paralelamente empieza a desarrollar.

En este tercer LP se conjugan la canción lenta y la sonoridad mediterránea, los ecos de la canción francesa con el
atrezzo singular de la balada, de la melodía inspirada y de ajustadísima melancolía con unos arreglos sencillos,
sobrios, bien matizados, todo ello arropado por el piano de Miralles y un acompañamiento musical impecable. Y
donde también cabe el valiente ejercicio musical presente en la ya mítica "Cançó de matinada" o en "La Carmeta"
donde resultan palpables la formación musical inicial de Miralles y el gusto de Serrat por el jazz.

Con respecto a lo que mis propias vivencias me sugieren, este disco fue el primer larga duración de Serrat que tuve
entre mis manos. Ya llevaba casi dos años enganchado a sus singles y el encontrarme de golpe con una colección de
diez canciones me supuso un regalo del cielo. Fue también el disco en el que comencé a interesarme a aprender
catalán porque, como recordarán muchos, entonces las letras no venían traducidas.

COM HO FA EL VENT
Una canción que sirvió a Serrat para declarar en tiempos difíciles sus ansias de libertad e independencia. Tanto a los
que le negaban el pan y la sal por cantar en castellano, como a los que quemaban sus discos en autos de fe públicos
por su plante eurovisivo, Serrat les respondía con esta exaltación de su libertad personal asimilándose al viento que
crece libre entre la gente. "Com ho fa el vent" es una canción rápida, brillante, que necesita poco campo expresivo
para decir mucho. Es el mismo Serrat de "Vagabundear" o de "M'en vaig a peu". Es obvio que existe un mismo fondo
vivencial en el decorado de estas canciones. Serrat se define y deja claro su deseo de no atarse a nada ni a nadie.
El autor nos canta con contundencia y nos enseña sus sentimientos, sus vivencias, su momento emocional, trazando
aquí y en otras canciones una senda autobiográfica en la que Serrat prolonga sus estados anímicos. No es un Serrat
56
que busque ampararse de un modo prioritario en la realidad externa como hace hoy en día. No es un Serrat tan
colectivo, tan ético, tan exteriorizado. Es un Serrat que se nos confiesa, que nos confía su mundo, sus recuerdos, sus
desesperanzas y sus miedos, con un excelente aliento poético y una adecuada musicalidad muy en la línea de la
canción francesa clásica.
Esta auto radiografía sirvió a Serrat para abrir muchos de los recitales de la época. Años más tarde escogería
canciones como "Bon dia", "20 de Març", "Mediterráneo" y el "Hoy puede ser un gran día" para iniciar sus conciertos,
siempre con el propósito de mostrar al público sus intenciones desde el comienzo.
En lo personal, fue una canción que me sedujo mucho. Aún hoy me sorprende el perfecto ensamble de texto y
música, en la que la voz de Serrat se convierte en un instrumento más. Y el estribillo endiabladamente rápido es un
buen ejemplo de ello.

PARAULES D'AMOR
Para mí, el momento culminante del disco. "Paraules d'amor" es una joya que traspasó los posibles límites idiomáticos
para convertirse en una canción de enorme impacto popular que a través de los años ha conocido innumerables
versiones.
Serrat arma esta canción con sencillez, y a la vez, con extrema ternura. Cada audición de la misma conlleva el
milagro de parar el tiempo. Versos y notas -"velles notes, vells acords"- nos transportarán siempre al amor adolescente
que todos tuvimos y que aún permanece en el recuerdo. A la búsqueda de aquellas manos entrelazadas, de aquel
primer beso robado. Creo que se trata del más puro ejemplo de la atemporalidad de toda la obra de Serrat, y por
ello, la causa de la impregnación que han tenido en muchos de nosotros sus versos y canciones.
Me resisto a elegir alguna parte de la letra para destacarla. Todo el poema está escrito con sabiduría y esmero,
usando palabras justas y claras. Una vez más, la sencillez es virtud; la desnudez, garantía de calidad. Y musicalmente,
la canción me parece extraordinaria. La melodía naciente del piano de Miralles logra llevar los versos directamente al
corazón, no sin antes dejar un inequívoco rastro de emoción en la natural orografía de la piel del oyente.
Y Serrat lo sabe. Por eso, sigue cantando sus "Paraules" casi siempre al final de sus conciertos. Serrat conoce las
sensaciones que transmite esta canción en cualquier escenario, sin distinción de público ni lugar. ¿Será ésta la más
bella canción escrita jamás? Esto nunca podrá demostrarse, pero lo cierto es que "Paraules d'amor" está sin duda, al
igual que su autor, en un lugar de privilegio en la música popular de todos los tiempos.

LA CARMETA
Es este un disco menos social y más amoroso y vivencial que su primer álbum, en el que se amontonaban gran
cantidad de personajes pintorescos y marginales de la Barcelona de 1967. Pero también hay lugar para uno de ellos.
En este caso se trata de "La Carmeta", una prostituta que no vive sus mejores tiempos.
A ritmo de fraseo jazzístico y con evidentes toques de charlestón, Serrat la dibuja paseando con su perro y con el
cuerpo ya envejecido. Es un homenaje sutil, sincero y tierno a esa prostituta desamparada que cruza la calle como un
fantasma, que sigue ganándose la vida como puede. Es una mirada que vuelve a descomponer una tragedia
existencial. “La Carmeta” es un trozo del Barrio Chino y una mirada perdida hacia aquellas noches en Casa Peret, en
el Arnau o en el Bataclán. Al mencionarlos, Serrat también reconstruye parte de la memoria sentimental de su ciudad.
Serrat recuerda y nos hace a todos partícipe. Su enorme capacidad descriptiva queda una vez más demostrada con la
imagen del abrigo apolillado y su paso errante por el Paralelo. Como sucede con "La tieta" hay un sentimiento de
tristeza que termina por apoderarse de la canción. Los años han destronado a “La Carmeta”. En otro tiempo, muchos
la hubiesen cubierto de oro...

DE MICA EN MICA
El cuarto tema del disco es una de las canciones más sobrecogedoras de toda la trayectoria de Serrat. Una canción
de desamor con la particularidad de estar narrada como si de una historia-río se tratase. Es decir, se nos muestra el
nacimiento, el apogeo, la decadencia y el definitivo adiós de una relación amorosa.
En la canción hay una primera parte en la que el amor estalla. Nos sitúa en un café en el que descubre la mirada
lejana de una mujer. En logrado símil compara su mirada melancólica con la niebla que nace en un puerto de
madrugada. Y de allí, al nacimiento del amor, a la costumbre de mirarse y de buscarse en cada instante, en cada uno
de los gestos cotidianos.
"De mica en mica" está construida a través de una estructura musical hermosamente sobria, muy melancólica con los
instrumentos de cuerda sutilmente introducidos acentuando la tristeza de la canción. Todo es levedad y fragilidad en
este tema en donde la voz de Serrat nos suena dolorida.

57
Cuando ella anuncia su adiós y huye de la oscuridad de la casa se repiten a la inversa los planteamientos de otras
canciones. Ahora es la mujer la que huye, la que necesita ser libre como el viento y perderse entre la gente. Las
siguientes estrofas nos muestran la parte más triste de la canción. El amante queda huérfano y se encierra en la
taberna. Solo quedan los recuerdos: las fotografías, las cartas, todo aquel cúmulo de vivencias vaciadas de
contenido. Es la más dura expresión del desamor la que empuja a la soledad.

EN QUALSEVOL LLOC
En esta canción, musicada con brío por Serrat, los personajes buscan huir de la tierra que ya no da fruto, de la
escasez de un entorno pobre y sin recursos, en busca no ya de paraísos imposibles o de regiones idílicas sino de
lugares habitables en donde poder construir una vida lo suficientemente digna. Es un viaje que no sabemos cómo
concluirá, pero al que lo impulsa la necesidad. Para Serrat la huida, ya sea individual o colectiva, siempre es una
necesidad imperiosa. Aquí hay un antecedente de "Pueblo blanco", aunque sin la fuerza expresiva ni el dramatismo de
aquélla. Aquí aún es posible huir.
Serrat vuelve a reincidir pues, en el tema de la huida, tan común en muchas de sus canciones. Hay que dejar atrás los
recuerdos y las vivencias sin sentimentalismos. La vida exige buscar y adentrarse en la espesura de los caminos.
Quedarse en el punto de partida es morir.
"En qualsevol lloc", sin encontrarse entre los mejores temas de este disco, es un interesante testimonio de la época. Y
tendrá su versión castellanizada, algo que por fortuna sólo volvería a hacer Serrat con "Temps de pluja" y con "Si no
fos per tu". Y digo por fortuna porque cada canción está compuesta para una lengua determinada y el ejercicio de la
traducción queda siempre desvirtuado en relación al original.

SAPS
Vuelve el Serrat amoroso con "Saps" que viene a reincidir de un modo más sintético y directo en aspectos ya tocados
en la espléndida "De mica en mica". Es otra canción de desamor, de ruptura, recorrida por imágenes que evocan el
amor perdido, pero que más allá de los recuerdos tratan de levantar el vuelo para resurgir del dolor que la relación
amorosa ha dejado: "després de l'hivern neix la primavera".
El posicionamiento de este Serrat es más poético y autobiográfico que el que por ejemplo nos dejará en canciones de
los años 80 como "Fins que cal dir-se adèu", o "Porque la quería". En éstas predomina una lectura cívica, ética del
desamor, rematada además por cierto distanciamiento. Es la mirada del que observa contrapuesta a la mirada del
que sufre.
Melódicamente nos devuelve al mejor Serrat y cuenta con unos buenos arreglos de Ricard Miralles. En lo letrístico, la
canción es muy directa y con un ejercicio lírico mucho menos elaborado que en "De mica en mica". La primavera
simbolizada en los geranios vuelve a sembrar de amores las calles. Algo así sucedía en "Quan arriba el fred", una de
sus primeras canciones. La lección es simple y a la vez rigurosa: las penas las termina curando el paso del tiempo. Y
el amor volverá a elevarse sepultando los aromas, los fulgores del amor perdido.

CAMÍ AVALL
Serrat reconstruye el pasado histórico de la guerra civil española con esta larga canción, un tanto desigual en los
resultados, en la que retrata el absurdo de la guerra a través de la figura de un soldado que ha de partir al frente y
dejar a su amada.
La mirada de Serrat está más próxima al dolor y a la denuncia que al simple relato de unos hechos ocurridos en la
contienda. La canción es un rosario de imágenes de la cotidianeidad rural de aquellos años, pero en el fondo deja
traslucir un fuerte sentimiento de rabia por la estupidez de la guerra a través de una mirada escéptica, nada
recargada ni moralizante.
Como sucede con la "Cançó de bressol", el escenario de fondo parece llevarnos de la mano al pueblo de Ángeles, la
madre de Serrat. Belchite sufrió los estragos bélicos y en una batalla que hoy es materia de investigación histórica fue
borrado de un soplo. “La sangre corría por las calles”, ha contado Serrat en más de una ocasión. Belchite es el
pueblo de la memoria rota de Serrat. Allí murieron muchos de los suyos.
La historia concluye con un tono menos agrio. El recuerdo queda, pero es necesario que todo siga su curso y que
camino abajo la vida recupere su color: "I tot perd l'olor a cremat".

L'OLIVERA
Serrat ha gustado siempre de poner énfasis en la naturaleza amenazada. Hay una vez más un sutil juego de
descripciones y una mirada vibrante que sabe captar la esencia del paisaje que retrata. Este olivo es un superviviente
en medio de la amenaza del hombre. La naturaleza aprisionada por la crueldad humana.
58
En "L'olivera", por tanto, está presente el Serrat defensor de la naturaleza, reivindicador del paisaje, incansable
caminante que evoca o exalta y que en ocasiones denuncia y combate el entorno que ve y le inspira. En el anterior
disco este discurso ecológico apenas era perceptible. Aquél era un disco más anclado al paisaje barcelonés, a la
memoria sentimental de su ciudad. En esta ocasión vemos a un Serrat más agrario, más rural, que contempla el
paisaje y lo canta.
Esta reivindicación de la naturaleza que tanto explica la obra de autores noventayochistas como Antonio Machado o
Azorín tiene escasos ejemplos en la canción de autor. Digamos que es una seña de identidad de Serrat. Así lo seguirá
siendo durante los años venideros, si bien en las décadas de los 80 y 90, Serrat aparece con un mayor componente
ético jugando el entorno urbano y social, una importancia mayor que la mirada evasiva hacia la naturaleza. Aún así
temas como "Plany al mar" o "El hombre y el agua" seguirán insistiendo en ese discurso con una coherencia y
cohesión admirables.

MARTA
"Marta" es la confirmación de cómo este álbum gravita por la temática amorosa en mucho mayor medida que el
anterior. "Marta" es en lo poético uno de los momentos culminantes de este disco. Musicalmente la canción discurre
con una suave lentitud y Serrat nos envuelve en una atmósfera sugestiva donde se agolpan imágenes que describen
un pueblo marinero en el que todo viene a recordar a ese amor perdido.
En esta canción hay una serie de referentes fundamentales en la obra de Serrat. Tanto el mar, la playa, las gaviotas,
las barcas que regresan, el puerto,... conforman una geografía que aparece en muchas de sus canciones. Junto a
ellos, el pueblo, la ermita, las callejuelas, toda esa suma de personajes arrancados de lo cotidiano, como ese
pescador cantando coplas o esa mujer moviendo entre sus manos la lana.
Es una canción ejemplarmente evocadora, muy emotiva, que se articula en torno a tres largas estrofas con su estribillo
correspondiente. El amor convive de forma natural con el entorno. Hay un recuerdo dulce aunque la relación se haya
perdido. Y aunque la melancolía no pueda eludirse, parece como si los recuerdos arribasen con intensidad y
transitasen con calma y sosiego por ese entorno marinero. El mar actúa de nuevo como elemento de cohesión
indiscutible. Es en él donde Serrat ha explicado tantas veces su infancia, su adolescencia, su juventud, sus amores y
sus desamores.

CANÇÓ DE MATINADA
Y del mar a una vuelta a la naturaleza evocada con brillantez a través de uno de los mejores temas del disco, la ya
mítica "Cançó de matinada". Canción audaz en muchos sentidos -en lo musical, en lo expresivo, en lo interpretativo-
destaca por sus adjetivos sutiles y sus magníficas descripciones.
Es el Serrat cantor de la naturaleza, idílico observador del milagro del amanecer. Serrat compone un himno que se
detiene con habilidad extrema en los pequeños hallazgos cotidianos. Si ya es sabido que para Serrat, Machado
elevaba lo sencillo a las remotas regiones de lo sublime, ahora él mismo recoge la herencia de su maestro y nos
convoca a mirar lo pequeño, a deleitarnos con los secretos de la naturaleza, con el verdor febril de un paisaje, con el
grito de una garza o el canto de un gallo.
Es el Serrat rural, aldeano, lejos de la ciudad y de las fábricas. El amanecer deja paso a todo un universo vital que
Serrat desmenuza con maestría a través de una canción que posee un lenguaje musical vibrante, de excelente ritmo,
bien sostenido por la voz de Serrat que se nos hace bucólico, roussoniano incluso.
La "Cançó de matinada" es un himno que firmaría Walt Whitman y que en lo musical brilla tanto como en lo poético y
visual. Un tema ineludible en muchos de sus recitales actuales, sobre todo en escenarios catalano-parlantes.

59
60
LA PALOMA
1969

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Poema de Rafael Alberti adaptado por Guastavino (La Paloma)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
Sergio Endrigo (La Paloma)
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles
Juan Carlos Calderón (El titiritero, Poema de amor y Mis gaviotas)

LA PALOMA 1 3:14
EL TITIRITERO 2 3:23
POCO ANTES DE QUE DEN LAS DIEZ 3 4:00
EN NUESTRA CASA 4 2:56
MANUEL 5 4:28
TU NOMBRE ME SABE A YERBA 6 2:33
POEMA DE AMOR 7 3:04
BALADA DE OTOÑO 8 4:01
EN CUALQUIER LUGAR 9 2:36
MIS GAVIOTAS 10 4:09
61
62
LA PALOMA Es de aquella raza
que de plaza en plaza,
Se equivocó la paloma nos canta su pena.
se equivocaba.
Por ir al norte, fue al sur ¡Allez hop!
creyó que el trigo era agua, ¡Titiritero, allez hop!
se equivocaba. de feria en feria.
Siempre risueño,
Creyó que el mar era el cielo canta sus sueños
que la noche, la mañana, y sus miserias.
se equivocaba,
se equivocaba. Vacía su alforja
de sueños que forja
Que las estrellas, rocío en su andar tan largo.
que la calor, la nevada, Nos baja una estrella
se equivocaba, que borra la huella
se equivocaba. de un recuerdo amargo.

Que tu falda era tu blusa Canta su romanza


que tu corazón, su casa, al son de una danza
se equivocaba, híbrida y extraña,
se equivocaba. para que el aldeano
le llene la mano
Ella se durmió en la orilla, con lo poco que haya.
tú en la cumbre de una rama.
¡Allez hop!
Creyó que el mar era el cielo ¡Titiritero, allez hop!
que la noche, la mañana de feria en feria.
se equivocaba, Siempre risueño,
se equivocaba. canta sus sueños
y sus miserias.
Que las estrellas, rocío
que la calor, la nevada, Y al caer la noche
se equivocaba, en el viejo coche
se equivocaba. guardará los chismes,
y tal como vino
Que tu falda era tu blusa sigue su camino
que tu corazón, su casa, solitario y triste.
se equivocaba,
se equivocaba... Y quizá mañana,
por esa ventana
que muestra el sendero
nos llegue su queja
EL TITIRITERO mientras que se aleja
el titiritero.
De aldea en aldea
el viento lo lleva
siguiendo el sendero,
su patria es el mundo,
como un vagabundo
va el titiritero.

Viene de muy lejos,


cruzando los viejos
caminos de piedra.
63
POCO ANTES DE QUE DEN LAS DIEZ mientras la soledad
me acuna entre sus brazos
Te levantarás despacio en casa.
poco antes de que den las diez
y te alisarás el pelo En nuestra casa
que con mis dedos deshilé, ya nadie enciende el fuego,
y te abrocharás la falda, nadie llama a mi puerta,
y acariciarás mi espalda las horas pasan muertas
como un «Hasta mañana», sin tus manos.
y te irás sin un reproche,
te perderé con la noche En nuestra casa,
que llama a mi ventana, no soy más que una sombra
y bajarás los peldaños que no tiene ilusiones.
de dos en dos, de tres en tres. De golpe me hice viejo,
hablo con el espejo
Ellos te quieren en casa y no abro los cajones
poco antes de que den las diez. por no encontrar recuerdos.

Vete. De nuestra casa


Se hace tarde. que no es mía sin ti,
Vete ya... me iré por la mañana
Vete ya. sin saber donde ir
y volveré a vivir
Y en el umbral de mi puerta lejos de las ventanas
poco antes de que den las diez, de casa.
borrarás la última huella
que en tu cara olvidé. Y a nuestra casa
Y volverás la cabeza otras bocas vendrán
y me dirás con tristeza a borrar nuestros besos
«Adiós» desde la esquina y mi triste canción
y luego te irás corriendo, quedará en un rincón,
la noche te irá envolviendo soñando en tu regreso
en su oscura neblina. a casa.

Tu madre abrirá la puerta, A nuestra casa...


sonreirá y os besaréis.
La niña duerme en casa...
y en un reloj darán las diez.
MANUEL

Le llamaban Manuel, nació en España,


EN NUESTRA CASA su casa era de barro, de barro y caña.
Las tierras del señor humedecían
En nuestra casa su sudor y su llanto, día tras día.
ya no se oye tu voz,
la noche va llenando Mendigo a jornal fijo como él no hubo
toda la habitación. entre olivos y trigos, por un mendrugo.
Las lilas del jarrón Su casa era de barro, de barro y caña,
se han ido marchitando le llamaban Manuel, nació en España.
en casa.
Le llamaban Manuel, nació en España,
De nuestra casa su mundo era otro mundo, tras la montaña.
mi juventud se fue Del amo eran las tierras, camino abajo
corriendo tras tus pasos, las moras y las flores de los ribazos.
cruzando la ciudad,
64
La mula y los arreos, el pan y el vino, el camino aquel.
los árboles, las piedras y los caminos.
Su mundo era otro mundo, tras la montaña, Tu nombre me sabe a yerba
le llamaban Manuel, nació en España. de la que nace en el valle
a golpes de sol y de agua.
Le llamaban Manuel, nació en España,
ella guardaba un hijo en sus entrañas. Tu nombre me lleva atado
Nunca nada fue suyo, nada tuvieron, en un pliegue de tu talle
por eso lloró tanto cuando murieron. y en el bies de tu enagua.

Él con sus propias manos cavó una fosa Porque te quiero a ti,
sepultando sus sueños junto a su esposa. porque te quiero,
Ella guardaba un hijo en sus entrañas, mi voz se rompe como el cielo
le llamaban Manuel, nació en España. al clarear.

Le llamaban Manuel, nació en España, Porque te quiero a ti,


le vieron alejarse una mañana. porque te quiero,
Del amo era el olivo, donde lo hallaron dejo esos montes
y la soga de esparto que desataron. y me vengo al mar.

Y el pedazo de tierra donde hoy se pudre


y el trigo que en la sierra su tumba cubre.
Le vieron alejarse una mañana. POEMA DE AMOR
Le llamaban Manuel, nació en España.
El sol nos olvidó ayer sobre la arena,
nos envolvió el rumor suave del mar,
tu cuerpo me dio calor,
TU NOMBRE ME SABE A YERBA tenía frío,
y allí, en la arena,
Porque te quiero a ti, entre los dos nació este poema,
porque te quiero, este pobre poema de amor
cerré mi puerta una mañana para ti.
y eché a andar.
Mi fruto, mi flor,
Porque te quiero a ti, mi historia de amor,
porque te quiero, mis caricias.
dejé los montes
y me vine al mar. Mi humilde candil,
mi lluvia de abril,
Tu nombre me sabe a yerba mi avaricia.
de la que nace en el valle
a golpes de sol y de agua. Mi trozo de pan,
mi viejo refrán,
Tu nombre me lleva atado mi poeta.
en un pliego de tu talle
y en el bies de tu enagua. La fe que perdí,
mi camino
Porque te quiero a ti, y mi carreta.
porque te quiero,
aunque estás lejos Mi dulce placer,
yo te siento a flor de piel. mi sueño de ayer,
mi equipaje.
Porque te quiero a ti,
porque te quiero, Mi tibio rincón,
se hace más corto mi mejor canción,
65
mi paisaje. todo lo que soy,
porque estoy solo
Mi manantial, y tengo miedo.
mi cañaveral,
mi riqueza. Si tú fueras capaz
de ver los ojos tristes de una lámpara y hablar
Mi leña, mi hogar, con esa porcelana que descubrí ayer
mi techo, mi lar, y que por un momento se ha vuelto mujer.
mi nobleza.
Entonces, olvidando
Mi fuente, mi sed, mi mañana y tu pasado
mi barco, mi red volverías a mi lado.
y la arena.
Se va la tarde y me deja
Donde te sentí la queja
donde te escribí que mañana será vieja
mi poema. de una balada en otoño.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
BALADA DE OTOÑO sobre los chopos medio deshojados...

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados, EN CUALQUIER LUGAR
sobre los pardos tejados,
sobre los campos, llueve. Se alejaron de allí
un día gris
Pintaron de gris el cielo de primavera,
y el suelo bajaron hacia el sur
se fue abrigando con hojas, con su juventud
se fue vistiendo de otoño. en bandolera.
La tarde que se adormece
parece Con sus sueños al hombro
un niño que el viento mece cruzaron la colina,
con su balada en otoño. las viejas encinas
los vieron marchar.
Una balada en otoño,
un canto triste de melancolía, A cualquier parte,
que nace al morir el día. en cualquier lugar,
Una balada en otoño, siguiendo otras pisadas,
a veces como un murmullo, el camino no acaba en el encinar.
y a veces como un lamento
y a veces viento. Volvieron muy pocos de aquellos,
mañana yo me iré con ellos
Llueve, a buscar el mar.
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados, Me voy, os digo adiós
sobre los pardos tejados rincones en donde he crecido,
sobre los campos, llueve. os dejo en un cajón
la gris canción
Te podría contar de lo que he sido.
que esta quemándose mi último leño en el hogar,
que soy muy pobre hoy, Me voy hacia otra tierra
que por una sonrisa doy en donde el sol caliente
66
lejos de mi gente como mis gaviotas.
y del encinar.
Y me voy más triste hoy
A cualquier parte, que aquel día,
en cualquier lugar, que sin mirar atrás
siguiendo otras pisadas, creí que jamás volvería.
el camino no acaba en el encinar.

Volvieron muy pocos de aquellos,


mañana yo me iré con ellos
a buscar el mar.

MIS GAVIOTAS

Jugando ayer desnudo por la arena


mi niñez poco a poco vi pasar,
se me escapó sin darme cuenta apenas,
soñando con volar.

Irme jugando con el viento,


caer sobre el agua un momento.
Crecí soñando, cerca del mar,
junto a las rocas,
un día aprendí a volar,
aprendí a volar
como mis gaviotas.

Y me fui lejos de allí


aquel día,
sin mirar atrás creí
que jamás volvería.

Me encontré un cardo, una flor,


un sueño, un amor, una tristeza,
me fui solo y luego fuimos dos,
un beso, un adiós y todo empieza.

Otra canción, otra ilusión, otras cosas,


y harto ya de andar
hoy volví a buscar
mis gaviotas.

Y no las vi, ellas también se fueron


de aquel rincón que nos unió una vez,
me quedé solo, escarbando en el suelo,
buscando mi niñez.

Ellas no ha de volver jamás,


ellas la dejaron atrás,
bajo la arena, cerca del mar,
junto a unas rocas
que no saben volar,
que no saben volar
67
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, a excepción de La Paloma (Poema de Rafael Alberti


adaptado por Guastavino)
Música: Joan Manuel Serrat, a excepción de La Paloma (musicalizada por Sergio
Endrigo)
Arreglos y Dirección de Orquesta: Ricard Miralles, a excepción de El Titiritero, Poema de Amor y Mis Gaviotas,
que fueron realizados por Juan Carlos Calderón
Compañía Discográfica: Zafiro/Novola
Referencia del LP: 1013 S - Dep. Legal M. 3.493/1969
Grabación: En los Estudios FONIT-CETRA, S.p.a. de Milán
Dirección Técnica: Plinio Chiesa y Franco Maurizio, ingenieros de sonido

TEXTO EN EL EXTERIOR

«Corrían los primeros días de 1969. Milán, en invierno, suele despertarse con niebla, con una niebla espesa y
pegajosa que vuelve invisible la Recova del Corso y aleja las palomas del Duomo de los ojos de los turistas.

Arropados en la tibia calefacción del taxi, atravesamos junto al Miralles, el Lasso y el taxista aquella mañana de
perros lombardos, camino a los estudios de la "Fonit Cetra" donde iba a empezar a grabar mi primer disco en
castellano.Aquella fue una complicada decisión, pero hacía ya tiempo que estaba tomada. Hoy, a toro pasado, no
me cabe duda que fue un acierto.

Iba feliz en el auto. Miraba con avidez los tentadores escaparates de las tiendas y piropeaba en los semáforos a las
muchachas que me llamaban desde los anuncios, iba muy feliz.

En aquellos tiempos no era nada fácil para un artista español grabar un disco en Italia o en Inglaterra, mecas de la
música, donde los estudios disponían de mesas de 8 y hasta 16 pistas. Pero, como acertadamente decía Dylan, los
tiempos estaban cambiando y además a toda leche.
Tanto cambiaron que aquel mismo año, el hombre pisó la Luna al parecer por primera vez, las gentes del D.F. se
aventuraron a desplazarse de Tacubaya a Chapultepec en metro y un servidor grababa este, su primer L.P. en
castellano que con todo respeto quiero dedicar desde estas líneas a mi amigo, hoy desaparecido, Plinio Chiesa,
ingeniero de sonido de esta grabación».

(Declaraciones para una Edición Mexicana del Disco)

COMENTARIOS

Estamos ante el primer disco de Serrat en castellano. Siguiendo la norma de aquellos años, aparece sin título y con
una portada similar al anterior con un primer plano de Serrat y enmarcado en una atmósfera de luz bastante
atractiva.

Más que un nuevo disco bien podríamos decir que en realidad se trataba de una recopilación, pues albergaba todas
aquellas canciones que habían ido apareciendo en sus singles en castellano durante 1968 y 1969, a excepción del
controvertido "La, la, la" aquí sustituido por "En nuestra casa".

Lo primero que cabe destacar con esta entrega discográfica es que Serrat se nos hacía bilingüe. Ello sería una
prolongación natural dado su doble origen lingüístico y será motivo de controversia desde determinados sectores, muy
en especial desde la Nova Cançó que no entendió el posicionamiento de un Serrat que desde entonces ha explicado
muchas veces que para él cantar en catalán o en castellano es algo perfectamente natural. Serrat tomó esta decisión

68
en busca de una independencia que no tenía, en busca de una libertad expresiva con la que no contaba, al encuentro
de su propia sensibilidad, que iría derramando disco a disco con el beneplácito de todos nosotros, sus afortunados
seguidores.

Serrat canta en castellano y se convierte en uno de los pocos cantantes bilingües existentes manteniendo en ambas
lenguas una coherencia y categoría expresiva irreprochables. Es la circunstancia histórica de Cataluña y las raíces de
Serrat las que permiten este milagro. Desde ciertos sectores se le va a atacar a partir de entonces y con el escándalo
eurovisivo recibirá palos de un lado y de otro. Ello llevará a Serrat a canciones tan explicativas de su actitud vital
como "Com ho fa el vent" o "Vagabundear". Pero para el maestro, cantar en castellano era y es un reconocimiento a
sí mismo. Y punto.

Resaltemos que aún es un disco lleno de ciertas inseguridades dado que Serrat no logra encontrar en algunos temas
la misma fluidez expresiva que en catalán. Pese a ese inconveniente, consigue salir airoso y pone la primera piedra de
su obra en castellano. Son diez temas en los que Serrat incorpora por vez primera a un poeta a su repertorio -Rafael
Alberti- y en los que predomina la melancolía, entroncando por tanto con el espíritu de su anterior disco en catalán.

Arreglos sobrios e instrumentaciones nada recargadas para un disco que viaja hacia lo social con personajes
marginados, canciones de contenido amoroso y vivencial, recuerdos de amores perdidos y soledades, sin olvidar el
indiscutible hallazgo sociológico que supuso el tema "Poco antes de que den las diez", quizás la canción que más
logró flexibilizar los horarios de muchas adolescentes de la época.

En resumen, un disco serratiano en el mejor sentido del término que preludiaba su trabajo con los versos de
Machado, auténtico punto de arranque de la explosión del fenómeno Serrat para el gran público.

LA PALOMA
"La paloma" parte de un poema homónimo de Rafael Alberti escrito en los inicios del exilio -entre 1939 y 1940- y que
apareció en el libro "Entre el Clavel y la Rosa". Este libro cuenta con un prólogo y se halla dividido en ocho partes. El
poema de "La paloma" se incluye en la tercera de estas partes titulada "Metamorfosis del clavel".
Contará el propio Alberti en su libro de memorias "La Arboleda Perdida" cómo su poema ha recibido las más sesudas
interpretaciones por los críticos literarios no sabiendo al cabo del tiempo el propio autor con qué carta quedarse.
Parece como si Alberti no hubiese querido contarnos más que lo que el poema nos dice sin segundas
interpretaciones. De cualquier modo la paloma parece simbolizar la paz masacrada, ultrajada, en el duro contexto
del exilio.
La canción de Serrat nace de la musicación que realizó el compositor argentino Carlos Guastavino del poema de
Alberti, y de lo aportado por Sergio Endrigo en su versión al italiano. Será un tema que frecuentemente incluirá Serrat
en sus conciertos siempre con gran acierto, pues a la natural belleza del poema se une la brillante interpretación del
cantautor que en este caso arriesga vocalmente en muchos de sus pasajes. No cabe duda que, junto a algunos de los
musicados por Paco Ibáñez, es el poema hecho canción más popular de Rafael Alberti. Y en ello la voz y la
sensibilidad de Serrat cantándola, ha tenido mucho que ver.

EL TITIRITERO
Serrat prolonga en "El titiritero" las pinceladas sociales presentes en anteriores discos. A la galería de personajes
admirablemente descritos en canciones como "La tieta", "El drapaire" o "La Carmeta" Serrat suma este titiritero que
viene a ser en cierto modo una revisión en castellano de la canción "Els titelles".
En aquella canción Serrat anteponía la figura de los títeres para describir la situación errante de estos titiriteros que
van de pueblo en pueblo desesperanzados y tristes. Era aquél un recurso expresivo magnífico que confería al tema
una originalidad indiscutible. En este caso, Serrat se centra en la figura del titiritero y lo retrata con enorme precisión y
sencillez. Quizás articula con excesiva profusión los pareados, siendo a veces previsibles aunque no por ello
inapropiados. Es todavía un letrista en castellano dubitativo que trata de encontrar la misma naturalidad expresiva que
en catalán. Pero eso sólo era una cuestión de tiempo.
El resultado es estimable y el tema sirve para incorporar a la canción popular en castellano de aquellos años un
repertorio de personajes, de tipos humanos desarraigados inéditos hasta entonces. El talante y la sensibilidad del
autor le permite desviar la mirada hacia estos personajes huidizos en los que nadie reparaba. Y lo hace con una
poética sincera e inspirada, dejándonos al final con la misma imagen que Vittorio de Sica despedía "Ladrón de
bicicletas" con aquel final lacerante, sin esperanzas, que no abría ni siquiera una puerta para un futuro más próspero.
69
Por último, resaltemos que a finales de 1967 Serrat presentó "El titiritero" para el festival de Eurovisión. Pero no
agradó lo bastante ya que no era la canción eurovisiva, pegadiza y comercial que TVE deseaba para tal evento. De
ahí que se eligiera el "La, la, la" y después sucediera la historia que todos conocemos.

POCO ANTES DE QUE DEN LAS DIEZ


He aquí la canción sociológica por excelencia de Serrat. Al escribirla, el autor plasma una realidad de la moral
franquista: las muchachas debían volver a casa antes de la diez. Un corsé de los tiempos, como bien describe la
escritora Carmen Martín Gaite: "A partir de las diez de la noche -último plazo para llegar a cenar aunque fuera
corriendo y perdiendo en la fuga un zapatito de Cenicienta-, a la chica decente no se le había perdido nada fuera de
las cuatro paredes de su cuarto..."
"Poco antes de que den las diez" es otra de esas canciones ejemplarmente narrativas de Serrat. Una completa historia
con su estructura, nudo y desenlace como la de "De cartón piedra". Vemos a la muchacha vistiéndose con celeridad,
la seguimos bajando atropelladamente los escalones, despidiéndose de su amante borrando la última huella testigo
de su amor. Y luego la seguimos corriendo por las calles en medio de la neblina intensa de la noche. Y al final, el
portal, la madre, el reloj que da las diez, la paz del hogar, las convenciones sociales salvadas.
Es como si el amor tuviera que someterse a los horarios y a la hipocresía social de la época. Como ocurría en "Piel de
manzana", con aquella parte de la canción tan explícita en la que Serrat nos dice "Y oír sobre las diez, 'niña, la hora
que es y sin poner la mesa'..."
"Poco antes de que den las diez" es del todo una canción coyuntural que hoy sería absurdo que Serrat cantara dado
que ahora las muchachas se recogen a las diez de la mañana y no a las diez de la noche. Pero fue admirable la
sensibilidad de Serrat para retratar la realidad de su tiempo. Todo ello al compás de una música vibrante, muy
adecuada al tono enérgico del texto, cuyos arreglos difieren bastante de la versión que apareció primeramente en
single.

EN NUESTRA CASA
Quizás la canción que pasó con más discreción de todas las de este disco. Una de las más olvidadas canciones de
Serrat. La causa de ello pudo ser debida a que fue el único tema de este álbum que no había salido anteriormente en
single. Por aquellos años, las canciones se hacían populares al aparecer en discos sencillos y la costumbre era
reunirlas posteriormente en un disco de larga duración.
Así se hizo en esta ocasión también, pues todos los demás temas partían ya del conocimiento del público cuando se
publicó este recopilatorio. Serrat había publicado cinco sencillos y tenía pues diez canciones en castellano, pero era
lógico que no pudiera incluir el discutido "La, la, la" y entonces hubo de sustituirlo por "En nuestra casa".
La canción conforma junto a "Balada de otoño" el momento más pesimista de todo el disco: la soledad de la casa, de
los pasillos, de los cuartos y las paredes por donde susurraron los besos y se arrulló el amor, es el testimonio fatal del
amor perdido e irrecuperable.
En ocasiones se hacen patentes algunos de los defectos del primer Serrat en castellano, pero aún así cuenta con
hallazgos expresivos notables como sucede en la estrofa final: "a nuestra casa/ otras bocas vendrán/ a borrar nuestros
besos".

MANUEL
Llegamos a "Manuel", una canción muy discutida por la crítica, pero que gozó de enorme popularidad y sirvió para
que mucha gente de mi edad reparara y descubriera a aquel muchacho tan criticado y vilipendiado por su renuncia a
Eurovisión.
Es difícil defender este tema cuando el propio Serrat terminó reconociendo que con esta canción se había
equivocado. No cabe duda que Serrat pretendía acercarse a la problemática rural de la España de la época a través
de este desdichado jornalero. Serrat no parece aquí tomar los modelos de poesía social que habían ido dejando con
anterioridad Antonio Machado, Miguel Hernández o Rafael Alberti y en cambio adopta los recursos fáciles del
melodrama.
"Manuel" parte de un error de perspectiva histórica. La canción es anacrónica en cierto sentido. Es evidente que el
campo español ofrecía un panorama desolador en aquellos años, pero también es obvio que no existía la hambruna
sofocante de la posguerra. Serrat parece exagerar la realidad -por única vez en toda su trayectoria- y retrata con un
tono lacrimógeno las desgracias del jornalero.
Pese a sus defectos, la forma de cantar de Serrat y la musicación sobria y eficaz, salvan en cierta medida el resultado
final. La canción tendría en "Els veremadors" (1970) la otra cara de la misma moneda ya que en esta ocasión Serrat
firmará una canción magnífica partiendo también de una injusticia social.
70
TU NOMBRE ME SABE A YERBA
El disco recupera su pulso con "Tu nombre me sabe a yerba", con toda probabilidad la canción más popular de este
disco y que además gozó de varias versiones por otros intérpretes. Es el tema más vitalista dentro de un conjunto que
peca de cierta monotonía en los arreglos, superada con el tiempo por parte de Serrat.
Su letra traduce una exaltación vital y sensorial del amor que, exceptuando el arcaísmo inevitable de la enagua, ha
sabido combatir el paso del tiempo y constituirse en uno de los clásicos de Serrat. La canción articula dos elementos
claves en el cantautor catalán: el amor y la naturaleza conjugados ambos con una concisión digna de elogio. Aquí
ambos se funden como sucedía en "Marta", donde el entorno jugaba un papel tan esencial. El mar vuelve a ser el
destino en el que el amor termina encontrando su perfecto significado, constituyendo un elemento clave para Serrat
como sucederá también en "Mis gaviotas".
Decía Rafael Alberti en 1967: "Yo nací junto al mar. Yo sigo siendo siempre un poeta del mar, aunque pueda
pasarme días, incluso años sin escribir su nombre, sin recordarlo siquiera...". Serrat suscribiría plenamente estas
palabras ya que es un cantautor que ha agolpado su memoria y su creatividad en torno al mar, del que ha extraído
páginas inolvidables.
La canción tendría años después una conveniente revitalización musical por parte de Serrat que en esta primera
grabación del tema no explota todas las posibilidades musicales del tema.

POEMA DE AMOR
"Poema de amor" es todo un clásico de la poética sentimental de Serrat. En 1998 el escritor y periodista Fernando
García Delgado en su programa radiofónico 'A vivir, que son dos días' agradecía a Serrat en nombre de toda su
generación aquel poema de amor con el que muchos acompañamos el amor adolescente hacía ya más de treinta
años. Una de esas canciones que, sin duda, forman parte de la banda sonora de nuestras vidas.
En una progresión encomiable, Serrat compone esta canción a base de enumeraciones, con pequeños tercetos
encadenados que suelen tener una acertada rima en pareado del primer verso con el segundo, quedando el tercero
libre, y con el mar y la playa como elementos unificadores, "Poema de amor" es otra de esas canciones entretejidas
por la inspiración de la obra de Serrat.
Pasados los años, Serrat prescindió en sus actuaciones de la postiza introducción que la canción poseía en su origen,
inevitable deuda de la época. Un prólogo que sí estuvo presente en las versiones en francés, italiano y portugués que
el cantautor grabó para acompañar el lanzamiento del "La, la, la" de Eurovisión.
"Poema de amor" no faltó -para regocijo de nostálgicos- en ninguno de los conciertos de la gira de "Sombras de la
China", ya con algunas variaciones en los arreglos y con la increíble anécdota de que Serrat olvidara su letra y se
quedara en blanco en el segundo de sus recitales del Teatro Albéniz en Madrid. Y es que pienso, que seguramente
debe resultarle la letra más difícil de memorizar de todas sus canciones.

BALADA DE OTOÑO
El disco llega a la "Balada de otoño", una de las canciones más tristes y desalentadoras de Serrat, pero en la que
destaca una expresión ajustada, brillante, que salvo en ciertos pareados poco precisos y excesivos ("...y me deja la
queja/ que mañana será vieja..."), consigue mantener una altura poética y musical incuestionable situándose entre los
mejores momentos de este disco.
En esta canción Serrat interrelaciona -como otras veces ha hecho ("Quan arriba el fred", "Temps de pluja", "Piel de
manzana")-, las estaciones lluviosas con la soledad, con el final del amor, con el desaliento... Los chopos deshojados,
las hojas poblando las aceras, los tejados mojados, la lluvia, el viento, todos son elementos que dan cuerpo a la
soledad y al desamparo.
Hay partes de un efecto dramático magnífico sin estridencias ni efectismos y con un aliento poético poderoso: "Te
podría contar/ que está quemándose mi último leño en el hogar/ que soy muy pobre hoy/ que por una sonrisa doy/
todo lo que soy/ porque estoy solo y tengo miedo...". Son instantes que empiezan a vislumbrar un letrista en castellano
intenso, dominador pleno de los recursos expresivos.
La "Balada de otoño" ha sido recuperada por Serrat de tiempo en tiempo en sus actuaciones en directo. Es quizás
junto a "La Paloma", "El titiritero" y "Tu nombre me sabe a yerba" el tema de este disco que mejor ha soportado el paso
del tiempo.

71
EN CUALQUIER LUGAR
Este tema lo usó Serrat para la cara B del single de "La paloma" y es la versión castellanizada de su canción "En
qualsevol lloc", que ya había sido incluida en su anterior long-play en catalán. En este caso, -como en los demás- se
notan excesivamente los esfuerzos de traducción y la versión en castellano es claramente inferior a la original.
Bajo una briosa música, Serrat presenta unos personajes que buscan huir de la tierra que ya no da fruto, de la
escasez de un entorno pobre y sin recursos, en busca no ya de paraísos imposibles o de regiones idílicas sino de
lugares habitables en donde poder construir una vida lo suficientemente digna. Es un viaje que no sabemos cómo
concluirá, pero al que lo impulsa la necesidad. Para Serrat la huida, ya sea individual o colectiva, siempre es una
necesidad imperiosa. Aquí hay un antecedente de "Pueblo blanco", aunque sin la fuerza expresiva ni el dramatismo de
aquélla. Aquí aún es posible huir.

MIS GAVIOTAS
Serrat cierra el disco con "Mis gaviotas", otra canción mecida en los sones de la confesión autobiográfica con la
añoranza de la infancia como eje vertebrador de todo el tema. Hay ecos en la música del futuro disco "Mediterráneo",
visibles además por cierta sonoridad de influencia latinoamericana.
La idea de la canción precede a la de "Mi niñez" en su evocación del paraíso perdido de la infancia y, pese a no
alcanzar los logros de aquella, sí es un tema de interés con el que Serrat prolonga su discurso sobre el paso del
tiempo. Un discurso ambivalente, pues unas veces hay un apego a las raíces y en otras, un deseo de huir, de buscar
nuevos horizontes, nuevos rumbos, para no sentirse atado a unos condicionantes afectivos que le impidan avanzar en
la vida.
El mar -elemento muy presente en este disco- vuelve a unificar la infancia, los ecuerdos de Serrat. Las gaviotas son la
memoria despiezada, el rumor de aquel tiempo de olas, fragancias y juegos sobre la arena de una playa. El mar de la
infancia susurrando los recuerdos de un tiempo inalcanzable.
Existen momentos muy intensos como esa identificación de las gaviotas con la niñez y ese regreso al lugar del que se
parte, al que no se piensa volver pero al que se vuelve para reconocer aquel tiempo primero, aquellos orígenes,
aquellos aromas de la infancia. Es necesario el recuerdo y Serrat nunca olvidó su origen.

72
DEDICADO A ANTONIO MACHADO, POETA
1969

LETRAS: Poemas de Antonio Machado


Joan Manuel Serrat (En Coulliure)
Antonio Machado y Joan Manuel Serrat (Cantares)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
Alberto Cortez (Retrato y Las Moscas)
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

CANTARES 1 3:25
RETRATO 2 3:30
GUITARRA DEL MESÓN 3 1:55
LAS MOSCAS 4 2:20
LLANTO Y COPLAS 5 2:40
LA SAETA 6 2:20
DEL PASADO EFÍMERO 7 4:55
ESPAÑOLITO 8 1:40
A UN OLMO SECO 9 2:45
HE ANDADO MUCHOS CAMINOS 10 2:30
EN COULLIURE 11 3:00
PARÁBOLA 12 2:15

73
74
CANTARES se hace camino al andar...”

Todo pasa y todo queda, Golpe a golpe, verso a verso...


pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar.

Nunca perseguí la gloria,


ni dejar en la memoria RETRATO
de los hombres mi canción; (Música de Alberto Cortez)
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles, Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla,
como pompas de jabón. y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte años en tierras de Castilla;
Me gusta verlos pintarse mi historia, algunos casos de recordar no quiero.
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar Ni un seductor Mañara, ni un Bradomín he sido
súbitamente y quebrarse... —ya conocéis mi torpe aliño indumentario—,
más recibí la flecha que me asignó Cupido,
Nunca perseguí la gloria. y amé cuanto ellas puedan tener de hospitalario.

Caminante, son tus huellas Hay en mis venas gotas de sangre jacobina,
el camino, y nada más; pero mi verso brota de manantial sereno;
caminante, no hay camino, y, más que un hombre al uso que sabe su doctrina
se hace camino al andar. soy, en el buen sentido de la palabra, bueno.

Al andar se hace camino Desdeño las romanzas de los tenores huecos


y al volver la vista atrás y el coro de los grillos que cantan a la luna.
se ve la senda que nunca A distinguir me paro las voces de los ecos,
se ha de volver a pisar. y escucho solamente, entre las voces, una.

Caminante no hay camino Converso con el hombre que siempre va conmigo


sino estelas en la mar... —quien habla solo espera hablar a Dios un día—
mi soliloquio es plática con este buen amigo
Hace algún tiempo en ese lugar que me enseñó el secreto de la filantropía.
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar: Y al cabo, nada os debo; me debéis cuanto escribo.
“Caminante no hay camino, A mi trabajo acudo, con mi dinero pago
se hace camino al andar...” el traje que me cubre y la mansión que habito,
el pan que me alimenta y el lecho en donde yago.
Golpe a golpe, verso a verso...
Y cuando llegue el día del último viaje,
Murió el poeta lejos del hogar. y esté al partir la nave que nunca ha de tornar
Le cubre el polvo de un país vecino. me encontraréis a bordo ligero de equipaje,
Al alejarse le vieron llorar. casi desnudo, como los hijos de la mar.
“Caminante no hay camino,
se hace camino al andar...”

Golpe a golpe, verso a verso...

Cuando el jilguero no puede cantar,


cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.

“Caminante no hay camino,


75
GUITARRA DEL MESÓN Yo sé que os habéis posado
sobre el juguete encantado,
Guitarra del mesón que hoy suenas jota, sobre el librote cerrado,
Mañana petenera, sobre la carta de amor,
según quién llega y tañe, sobre los párpados yertos
las empolvadas cuerdas. de los muertos.

Guitarra del mesón de los caminos Inevitables golosas


no fuiste nunca ni serás poeta. que ni labráis como abejas,
ni brilláis cual mariposas;
Tú eres alma que dice su armonía pequeñitas, revoltosas,
solitaria a las almas pasajeras... vosotras, amigas viejas,
y siempre que te escucha el caminante me evocáis todas las cosas.
sueña escuchar un aire de su tierra.

Guitarra del mesón que hoy suenas jota,


mañana petenera, LLANTO Y COPLAS
según quién llega y tañe,
las empolvadas cuerdas. Al fin, una pulmonía
mató a Don Guido, y están
Guitarra del mesón de los caminos las campanas todo el día
no fuiste nunca ni serás poeta. doblando por él: ¡din, dan!
Murió don Guido, un señor
de mozo muy jaranero,
muy galán y algo torero;
LAS MOSCAS de viejo gran rezador.
(Música de Alberto Cortez)
Dicen que tuvo un serrallo
Vosotras, las familiares, este señor de Sevilla;
inevitables, golosas, que era diestro
vosotras, moscas vulgares en manejar el caballo,
me evocáis todas las cosas. y un maestro
en refrescar manzanilla.
¡Oh viejas moscas voraces
como abejas en abril, Cuando mermó su riqueza,
viejas moscas pertinaces era su monomanía
sobre mi calva infantil! pensar que pensar debía
en asentar la cabeza.
Moscas de todas las horas, Y asentóla
de infancia y adolescencia, de una manera española,
de mi juventud dorada, que fue a casarse con una
de esta segunda inocencia doncella de gran fortuna.
quedando creer en nada,
en nada. Y repintar sus blasones,
hablar de las tradiciones
Moscas del primer hastío de su casa,
en el salón familiar, a escándalos y amoríos
las claras noches de estío poner tasa,
en que yo empecé a soñar. sordina a sus desvaríos.

Y en la aborrecida escuela Gran pagano,


raudas moscas divertidas, se hizo hermano
perseguidas, perseguidas, de una santa cofradía;
por amor de lo que vuela. el Jueves Santo salía,
llevando un cirio en la mano
76
—¡aquel trueno!— DEL PASADO EFÍMERO
vestido de nazareno.
Este hombre del casino provinciano
Hoy nos dice la campana que vio a Carancha recibir un día,
que han de llevarse mañana tiene mustia la piel, el pelo cano,
al buen Don Guido, muy serio ojos velados por melancolía,
camino del cementerio. bajo el bigote gris, labios de hastío,
¿Tu amor a los alamares y una triste expresión que no es tristeza,
y a las sedas y a los oros sino algo más y menos: el vacío
y a la sangre de los toros del mundo en la oquedad de su cabeza.
y al humo de los altares?
Aún luce de corinto terciopelo
¡Oh fin de una aristocracia! chaqueta y pantalón abotinado,
La barba canosa y lacia y un cordobés color de caramelo
sobre el pecho, pulido y torneado.
metido en tosco sayal,
las yertas manos en cruz, Tres veces heredó y tres ha perdido
¡tan formal!, al monte su caudal; dos ha enviudado.
el caballero andaluz. Sólo se anima ante el azar prohibido
sobre el verde tapete reclinado,
o al evocar la tarde de un torero
la suerte de un tahúr o si alguien cuenta
LA SAETA la hazaña de un gallardo bandolero,
o la proeza de un matón, sangrienta.
Dijo una voz popular:
¿Quién me presta una escalera Bosteza de política banales
para subir al madero, dicterios al gobierno reaccionario
para quitarle los clavos y augura que vendrán los liberales
a Jesús el Nazareno? cual torna la cigüeña al campanario.

¡Oh, la saeta, el cantar Un poco labrador, del cielo aguarda


al Cristo de los gitanos y al cielo teme; alguna vez suspira
siempre con sangre en las manos, pensando en su olivar, al cielo mira
siempre por desenclavar! con ojo inquieto si la lluvia tarda.
Lo demás, taciturno, hipocondríaco,
¡Cantar del pueblo andaluz, prisionero en la Arcadia del presente,
que todas las primaveras le aburre; sólo el humo del tabaco
anda pidiendo escaleras simula algunas sombras en su frente.
para subir a la cruz!
Este hombre no es de ayer, ni es de mañana
¡Cantar de la tierra mía, sino de nunca; de la cepa hispana.
que echa flores No es el fruto maduro, ni podrido,
al Jesús de la agonía, es una fruta vana
y es la fe de mis mayores! de aquella España que pasó y no ha sido
esa que hoy tiene la cabeza cana...
¡Oh, no eres tú mi cantar!
¡No puedo cantar, ni quiero,
a este Jesús del madero,
sino al que anduvo en la mar!

77
ESPAÑOLITO HE ANDADO MUCHOS CAMINOS

Ya hay un español que quiere He andado muchos caminos,


vivir y a vivir empieza. he abierto muchas veredas;
Ya hay un español que quiere he navegado en cien mares
vivir y a vivir empieza. y atracado en cien riberas.
Entre una España que muere En todas partes he visto
y otra España que bosteza. caravanas de tristeza,
soberbios y melancólicos
Españolito que vienes borrachos de sombra negra.
al mundo te guarde Dios.
Españolito que vienes Y pedantones al paño
al mundo te guarde Dios. que miran, callan y piensan
Una de las dos Españas que saben, porque no beben
ha de helarte el corazón. el vino de las tabernas.

Mala gente que camina


Y va apestando la tierra...
A UN OLMO SECO
Y en todas partes he visto
Al olmo viejo, hendido por el rayo, gentes que danzan o juegan,
y en su mitad podrido, cuando pueden, y laboran
con las lluvias de abril y el sol de mayo, sus cuatro palmos de tierra.
algunas hojas verdes le han salido. Nunca, si llegan a un sitio
Preguntan a dónde llegan.
El olmo centenario en la colina... Cuando caminan, cabalgan
Un musgo amarillento a lomos de mula vieja.
le lame la corteza blanquecina
al tronco carcomido y polvoriento. Y no conocen la prisa
ni aún en los días de fiesta.
Antes que te derribe, olmo del Duero, Donde hay vino, beben vino;
con su hacha el leñador, y el carpintero donde no hay vino, agua fresca.
te convierta en melena de campana,
lanza de carro o yugo de carreta; Son buenas gentes que viven,
antes que rojo en el hogar, mañana, laboran, pasan y sueñan,
ardas de alguna mísera caseta. y en un día como tantos,
descansan bajo la tierra.
Antes que el río hasta la mar te empuje
por valles y barrancas,
olmo, quiero anotar en mi cartera
la gracia de tu rama verdecida.
Mi corazón espera
también, hacia la luz y hacia la vida,
otro milagro de la primavera.

78
EN COULLIURE PARÁBOLA

Soplaban vientos del Sur Érase de un marinero


y el hombre emprendió viaje. que hizo un jardín junto al mar
Su orgullo, un poco de fe y se metió a jardinero.
y un regusto amargo fue Estaba el jardín en flor
su equipaje. y el marinero se fue
por esos mares de Dios.
Miró hacia atrás y no vio
más que cadáveres sobre La España de charanga y pandereta
unos campos sin color. cerrado y sacristía
Su jardín sin una flor devota de Frascuelo y de María,
y sus bosques sin un roble. de espíritu burlón y de alma quieta
ha de tener su mármol y su día,
Y viejo, su infalible mañana y su poeta.
y cansado,
a orillas del mar Érase de un marinero
bebióse sorbo a sorbo su pasado. que hizo un jardín junto al mar
y se metió a jardinero.
Profeta Estaba el jardín en flor
ni mártir y el marinero se fue
quiso Antonio ser. por esos mares de Dios.
Y un poco de todo lo fue sin querer.

Una gruesa losa gris


vela el sueño del hermano.
La hierba crece a sus pies
y le da sombra un ciprés
en verano.

El jarrón que alguien llenó


de flores artificiales,
unos versos y un clavel
y unas ramas de laurel
son las prendas personales,
del viejo y cansado que,
a orillas del mar
bebióse sorbo a sorbo su pasado.

Profeta
ni mártir
quiso Antonio ser.
Y un poco de todo lo fue sin querer.

79
FICHA TÉCNICA

Letras: Antonio Machado, a excepción de Cantares (Machado y Serrat) y En


Coulliure (Serrat)
Música: Joan Manuel Serrat, a excepción de Retrato y Las Moscas (Alberto Cortez)
Arreglos y Dirección de Orquesta: Ricard Miralles
Compañía Discográfica: Zafiro/Novola
Referencia del LP: NLX 1015 S - Dep. Legal M. 10.107/1969
Grabación: En los Estudios FONIT-CETRA, S.p.a. de Milán
Dirección Técnica: Plinio Chiesa, ingeniero de sonido

TEXTO EN EL EXTERIOR

«El 26 de enero de este año, 1994, volví a Coulliure una vez más. Regresé a este hermoso pueblo marinero de la
Cataluña francesa hasta donde el destierro empujó a Antonio Machado... para encontrarse con la muerte.

Paraje tan bello como solitario cuando el turismo hiberna en las ciudades de la lluvia, aguardando tiempos mejores.
Volví con el encargo de colaborar en un documental para la televisión francesa, alegórico a la vida, destierro y
muerte del poeta y recorrí de nuevo como un Vía Crucis, todos y cada uno de los lugares que marca el ritual: el
puerto de pescadores, el soberbio e inútil castillo sobre el mar, el hotel Quintana y cómo no, el cementerio, lugar de
peregrinación que mantiene viva la memoria del poeta, hasta el punto que recientemente el municipio ha instalado
junto a la tumba un buzón que acoja la correspondencia que diariamente recibe Machado.

Volví a Coulliure y volveré otra vez aunque solo sea para recordar y hacer recordar a los demás una terrible lección
de la historia que no deberíamos de repetir, aunque el hombre, ya se sabe, es un animal tan torpe...»

(Declaraciones para una Edición Mexicana del Disco)

COMENTARIOS

Este disco "Dedicado a Antonio Machado" es a todas luces, un disco clave en la carrera de Serrat. Por el año 1969,
su trayectoria en castellano era aún incipiente. Había editado con Zafiro un larga duración muy desigual en calidad,
carente aún de un dominio expresivo en castellano como ya había demostrado tenerlo en catalán.

Pero el disco de Machado revolucionó las propias expectativas del propio Joan Manuel Serrat. Le sirvió de trampolín
al continente americano y le consagró definitivamente en el mundo de la canción popular. En sucesivas entrevistas
Serrat reconocería cuánto le debía a Antonio Machado. Aunque a su modo y manera, Antonio Machado también le
debería desde entonces mucho a Serrat. Con sus canciones, puso al poeta sevillano en boca del pueblo y no sólo de
los sectores más minoritarios, amantes de la poesía y de la literatura en general.

También reconocía que Antonio Machado había influido en su vida y en sus canciones desde que descubriera su obra
a los veintitrés años. Serrat llegó tarde a Machado. Pero, ¿acaso la España de entonces no llegaba tarde a casi todo?
Lo importante es que Serrat se empeñó en musicar a Antonio Machado, arriesgó en una época en la que su nombre
estaba en la lista negra del régimen franquista, pues aún quemaba su espantada eurovisiva en el "orgullo patrio". Y
sin duda acertó, porque el disco de Machado se convirtió entonces en el disco más vendido de la historia de la
música española. Lo que parecía una locura, un proyecto minoritario, encontró una resonancia social indiscutible, un
respaldo popular enorme, ya latente en los recitales que Serrat dio en el Teatro Carlos III de Madrid para presentarlo
al público. Ni la caída que sufrió desde el escenario mientras interpretaba su tema “Cantares” impidió su triunfo
clamoroso.

80
Pero la crítica (musical o no) se dividió. Los puristas decían que los arreglos efectistas de Serrat y Ricard Miralles
atentaban contra la poesía de Machado. Otros más heterodoxos veían en la musicalización de Serrat todo un acierto
al lograr imprimir fuerza y una musicalidad ajustada a los ya de por sí sensoriales y musicales versos machadianos. El
caso es que después de pasados treinta años, este disco es todo un clásico en la discografía española y
latinoamericana.

CANTARES
El disco se abre con uno de las canciones más emblemáticas de toda la trayectoria de Serrat. Del todo imprescindible
en sus recitales y con un estribillo multitudinariamente coreado por todos sus públicos.
La parte final de la canción es letra del propio Serrat, al incorporar sus tres últimas estrofas que preludian el 'golpe a
golpe, verso a verso', como un homenaje a la biografía de Antonio Machado. Y la música que los acompaña,
proporciona a los versos la perfecta demostración de su riqueza poética y una fuerza y energía indiscutibles.
De hecho, “Cantares” es uno de los temas que ha conocido más versiones por parte de otros artistas, al proporcionar
toda una gama de posibilidades interpretativas, independientemente del género al que pertenezca el cantante. Desde
Miguel Ríos a Enrique Morente, “Cantares” ha visitado los lugares propios del rock o del más puro flamenco.
Serrat extrae el texto de los Proverbios y Cantares de Machado, cincuenta y tres poemas caracterizados por su
sencillez, su concisión y su pequeña extensión. Serrat articula varios de ellas. De hecho la parte inicial de la canción -
el famoso "Todo pasa y todo queda/ pero lo nuestro es pasar/ pasar haciendo camino/ camino sobre la mar"- es la
copla número 44 dentro del conjunto de los Proverbios y Cantares. Y el trozo que recita, el "Caminante no hay
camino/ se hace camino al andar/ al andar se hace camino/ y al volver la vista atrás/ se ve la senda que nunca se ha
de volver a pisar/ caminante no hay camino/ sino estelas en la mar" corresponde a la copla número 29 de los
Proverbios y Cantares. Ambas estrofas son una demostración palpable de cómo en Machado conviven la filosofía y la
poesía de un modo cotidiano y sumamente hermoso.
Estos poemas no los publicó Machado a la par. Unos nacieron entre 1909 y 1912 y otros los publicó en Baeza en
donde ejercía su magisterio en 1917. Al primer caso pertenece el inicio de "Cantares": "Nunca perseguí la gloria/ ni
dejar en la memoria de los hombres mi canción/ yo amo los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles/ como pompas de
jabón," inicio que supone toda una declaración de principios del poeta quién con sus versos buscaba refugio a su
soledad y no fama. El mencionado "Todo pasa y todo queda..." pertenece al segundo caso, es decir a los poemas
publicados en 1917.

RETRATO
Una preciosa canción que Serrat interpreta con sumo acierto transmitiendo con gran sensibilidad las palabras de
Machado bajo la música de Alberto Cortez. Un tema fácil de encontrar en sus conciertos sobre todo cuando canta
por Andalucía y en especial en Sevilla, ya que el poema de Antonio Machado es una feliz evocación de la infancia
sevillana del poeta.
El retrato es el del propio Machado, pero Serrat comulga de principio a fin con el ideario de vida machadiano y por
eso le canta. El poema “Retrato” se encuentra en el libro Campos de Castilla de 1912, libro anterior a la muerte de
Leonor, la musa del poeta. Son nueve cuartetos alejandrinos (catorce sílabas). Hay resabios de la juventud lánguida
del poeta, hay declaración personal, sinceridad, reconoce que no es un seductor, pero al tiempo afirma que “Cupido
le asignó su flecha” -referencia a su amor por Leonor- y se declara "en el buen sentido de la palabra... bueno".
El discurso poético de Machado es perfecto. La música de Alberto Cortez a tono con el poema. La interpretación de
Serrat justa, medida, sincera y muy sentida. Dos versos dan la medida de la maestría de Machado "Converso con el
hombre que siempre va conmigo/ quien habla solo espera hablar a Dios un día". Tal maestría se corrobora en el
cuarteto final: "Y cuando llegue el día del último viaje/ y esté al partir la nave que nunca ha de tornar/ me
encontraréis a bordo ligero de equipaje/ casi desnudo, como los hijos de la mar". ¿Alguien puede decirlo mejor?

GUITARRA DEL MESÓN


Un tercer corte del disco que se escucha con menos emoción que los dos anteriores. Con una mayor claridad en los
arreglos al no ser tan elaborados, Serrat concede una mayor importancia a la propia letra del poema que a la música
que lo envuelve. Es más, supone la única vez que Serrat inicia una canción con su voz precediendo a la música.
La canción es una adaptación feliz a la postre de un poema de Machado en el que reivindica a la olvidada guitarra
española, presente en muchos mesones y haciendas, al amparo de manos extrañas e itinerantes que "suena jota o
petenera según quién llega y tañe las empolvadas cuerdas".
Es el momento de recordar también desde este rincón, que ya Serrat dedicó una de sus primeras canciones en catalán
a tan variopinto instrumento.
81
LAS MOSCAS
Otra gran adaptación musical de Alberto Cortez para un precioso y original poema de Machado. Y una gran
demostración interpretativa de Serrat para esta canción, que ha estado presente en muchos de sus conciertos de cara
al público.
Los magníficos arreglos de Ricard Miralles aportan un enorme realismo a los versos, y permite demostrar una vez más
al propio Joan Manuel su gran capacidad interpretativa cuando sube a un escenario. Su manejo es admirable, pleno
de gestualidad y -en este caso-, comicidad. Busca a su alrededor a los referidos insectos mientras la música imita su
particular zumbido.
"Las moscas" es un poema incluido en el libro Soledades (1899-1907), libro que junto a Campos de Castilla se
disputa la primacía de ser el mejor de los publicados por Antonio Machado. Unos críticos se inclinan por uno y otros
por otro.
“Las moscas” dan original unidad a momentos de la vida del poeta. Desde el hastío del salón familiar a la aborrecida
escuela, desde la infancia hasta la adolescencia, las moscas sirven para evocarle al poeta todas las cosas.

LLANTO Y COPLAS
Una canción en la que Serrat resuelve admirablemente la adaptación del sarcástico poema de Antonio Machado.
También presente en algunos de los conciertos celebrados en su gira de "Sombras de la China", sobre todo en teatros
andaluces.
Es un poema que está también incluido en Campos de Castilla (1907-1917) y cuyo título completo es "Llanto de las
virtudes y coplas por la muerte de Don Guido".
Este poema apareció en 1917 y supone un retrato caricaturesco del típico señorito andaluz. Es una elegía repleta de
guiños humorísticos, un homenaje burlesco a este Don Guido que encarna los modos de la sociedad aristocrática de
la época y al cual una pulmonía lleva a la tumba. Todo en él es apariencia de virtud y al cabo nada es virtud y sí
hipocresía, vistiendo de nazareno el Jueves Santo y llenando su vida de desvaríos oportunamente tapados para que el
buen nombre del caballero andaluz -¡ay, tan formal!- prevalezca.

LA SAETA
Llegamos a “La saeta”, otra de esas adaptaciones de Machado que parecen indisolublemente unidas a Serrat hasta
tal punto que ya no se sabe dónde empieza el poema de Machado y dónde la voz de Serrat entonándola.
“La saeta” es ya tanto de Serrat como de Machado y la música que Serrat adecuó a la canción puede decirse que es
del todo perfecta, una auténtica joya magistralmente acoplada al sentimiento que el poema quiere expresar. Resulta
paradójico que en la actualidad -y desde hace muchos años-, en la Semana Santa andaluza la música de “La saeta”
suene con enorme profusión en las bandas de cornetas y tambores que acompañan a las imágenes. Quizás si
Antonio Machado levantara la cabeza no le agradaría mucho que ello suceda así, pues lo que él pretendió con aquel
poema fue anteponer ese Cristo que caminó sobre las aguas al Cristo sangrante del madero, al que no puede cantar
y al que por tanto niega.
“La saeta” forma parte de Campos de Castilla y se publicó por primera vez en 1914. Fue escrito en Baeza. Hay una
crítica al tiempo de la religiosidad andaluza a la que rechaza, siendo partidario de una religiosidad distinta, más afín
a ese Jesús esperanzador que hacía camino sobre las aguas. De nuevo el mar aparece de fondo en el poema de
Machado. El mar sobre el que el poeta hace camino. Machado coincide en su crítica a estos aspectos de la
religiosidad con Miguel de Unamuno.
También Serrat se une a Machado en esa crítica y ha sido siempre una de las canciones que más emociones suscita
en sus conciertos y que tantas veces le ha servido para cerrar sus conciertos entre una auténtica marea humana de
mecheros, bengalas, suspiros y sentimientos.
Como anécdota, refiero que según manifestó en alguna ocasión, ha sido uno de los temas que menor tiempo le llevó
en componer, ya que originariamente no estaba prevista su inclusión en este disco y la improvisó -casi de corrido- en
un descanso de la grabación del resto de canciones en el mismo estudio discográfico. Como vio que la cosa podía
funcionar -entonces no pudo imaginar de qué manera funcionaría-, mandó poner en marcha el magnetófono.

DEL PASADO EFÍMERO


Tras “La saeta”, Serrat entona los versos del tema "Del pasado efímero" en la que Machado prolonga su crítica a la
sociedad española de su época, no tan alejada de la franquista en la que Serrat se expresa en 1969. También se
incluye en el conjunto de poemas que configura Campos de Castilla.
Machado hace un retrato casi novelesco de este hombre del casino de provincias, con un afán descriptivo
enormemente inspirado del cual Serrat aprendería mucho a la hora de armar sus futuras canciones. Quizás en este
82
tema la música de Serrat parece menos afortunada. Es una música más recitativa que evocadora y un tanto ajena al
discurrir musical del resto del disco. Hay incluso un recitado de Serrat en la canción que parece algo forzado.
El poema en sí es uno de los primeros escritos por Antonio Machado en Baeza y fue en el casino de esta ciudad
donde debió ver a este señorito andaluz al que caricaturiza con tan indudable acierto: "un hombre que no es ni de
ayer ni es de mañana, sino de nunca: de la cepa hispana". Un ser sin interés, superficial, anodino, consecuencia de la
sociedad y del país en el que vive.

ESPAÑOLITO
Esta breve, pero intensa canción, tiene un original comienzo al enlazar sus iniciales acordes con los últimos del tema
“Del pasado efímero”. Así es, la música se diluye para luego ir subiendo de tono y encarar este “Españolito”.
Serrat recupera todo su vigor musical e interpretativo y camina muy acertadamente por estos versos de Machado, muy
en la línea de su poesía crítica.
Una gran emoción se nos transmite al escuchar los versos: "Españolito que vienes/ al mundo te guarde Dios/ una de
las dos Españas/ ha de helarte el corazón".

A UN OLMO SECO
Tras estas canciones en las que predomina la crítica de un modo u otro -de “Llanto y coplas” hasta “Españolito”-,
Serrat nos devuelve al Machado evocador magistral de la naturaleza, admirable retratista del paisaje castellano.
Ya en algunos de sus anteriores discos, Serrat nos ha sabido traslucir que también él es un amante de la naturaleza.
Recordemos su "Cançó de matinada", su "L'olivera" o sus futuros temas de "Pare" y "A una encina verde".
Y ahora y aquí, encuentra en los versos de Machado el verbo justo, el adjetivo preciso, a la hora de definir los
recovecos del paisaje de Castilla. Este poema dedicado "al olmo viejo hendido por el rayo y en su mitad podrido" fue
escrito en Soria en 1912. Ya Leonor se hallaba enferma y quizás por eso el poeta espera al final del poema "otro
milagro de la primavera" que en este caso cure los males de su esposa.
Serrat elude algunos versos del poema original, aquellos que musicalmente no le encajan y resuelve con eficacia la
adaptación musical del mismo, que es uno de los más hermosos que puede encontrarse en este disco. El símil del
árbol a punto de ser derribado con la enfermedad de Leonor dan al poema un vuelo lírico extraordinario.

HE ANDADO MUCHOS CAMINOS


Con una gran fuerza musical y armado de una melodía con todo el vigor del metal, el tema “He andado muchos
caminos” nos devuelve toda la intensidad del poema machadiano al compás de los hallazgos de Ricard Miralles.
El poema se incluye en el libro Soledades. Fue publicado en 1907. Habla de tipos sociales, de gente con la que el
poeta se cruza y que le sirve para definir sus preferencias. En la parte final del poema aparecen los campesinos
definidos con indiscutido talento por Antonio Machado: "son buenas gentes que en un día como tantos, descansan
sobre la tierra". Otra muestra más de la capacidad de Machado para describir situaciones y tipos sociales.

EN COULLIURE
Al llegar aquí, Serrat canta el único tema del disco con letra propia por entero y lo hace para rendirle tributo directo a
Machado. Repasa su biografía y sus últimos días en Coulliure, donde el poeta acabó su destierro para encontrarse
con la muerte.
La segunda parte de la canción posiblemente la toma Serrat de sus propias vivencias cuando visitó la tumba del
poeta, mientras estaba componiendo este disco. Son famosas las fotografías del cantautor sentado ante la losa que
guarda los restos de Antonio.
Destaco el estribillo que ejemplifica un tanto el modo de ser de Machado: "Profeta/ ni mártir/ quiso Antonio ser/ y un
poco de todo lo fue sin querer".
De todas formas, creo que se trata de una de las canciones menos acertadas en toda la carrera de Serrat. Noto
bastante inseguridad al entonar esos versos, quizá por el tono agudo de la melodía que nos hace llegar la voz
excesivamente apagada y tímida.

PARÁBOLA
El disco de Machado se cierra con esta "Parábola" donde Serrat engarza dos estrofas distintas del poeta sevillano. La
estrofa de "Érase un marinero/ que hizo un jardín junto al mar..." pertenece a las Parábolas que son en total ocho
poemas. En esta parábola el mar vuelve a ser de nuevo el motivo de base del amor desbordante y de la esperanza de
Machado.

83
En este poemita musicado tan adecuadamente por Serrat se intercala el recitado que dice "La España de charanga y
pandereta / cerrado y sacristía/ devota de Frascuelo y de María/ de espíritu burlón y de alma quieta/ ha de tener su
mármol y su día/ su infalible mañana y su poeta".
Serrat elude la continuación de este crítico poema incluido en Campos de Castilla: "Esa España inferior que ora y
bosteza/ vieja y tahúr, zaragatera y triste;/ esa España inferior que ora y embiste/ cuando se digna usar la cabeza".
Dijo Pedro Laín Entralgo en 1945 que éstos son cuatro de los más atroces versos que jamás se hayan escrito sobre la
realidad española. Quizás para aliviar la crudeza del disco Serrat prescinde de los mismos y prefiere quedarse con los
primeros versos de El Mañana Efímero publicado en 1913.
Antonio soñaba con regenerar España e intuía una España nueva que nacía y que se oponía a esa otra España vieja
que llevaba consigo todos los valores y costumbres que tanto criticó Machado.

84
SERRAT / 4
1970

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

20 DE MARÇ 1 2:47
ELS VEREMADORS 2 4:38
CONILLET DE VELLUT 3 2:45
EL MEU CARRER 4 3:41
BON DIA 5 2:12
CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEI 6 3:55
QUASI UNA DONA 7 3:08
TEMPS DE PLUJA 8 3:02
ADÉU, ADÉU AMOR MEU I SORT 9 2:25
MARE LOLA 10 4:24
85
86
20 DE MARÇ 20 DE MARZO

M'hauria agradat estar despert Me habría gustado estar despierto


aquell matí que amb un vestit verd aquella mañana que con un vestido verde
entre uns bladars entre unos trigales
ell va arribar. él llegó.

Venia xiulant, com un infant. Llegaba silbando, como un niño.


Tenia plenes d'ocells les mans Tenía llenas de pájaros las manos
i cel amunt y cielo arriba
els anava escampant. los iba esparciendo.

El voltaven les abelles. Le rodeaban las abejas.


Duia un barret de roselles Llevaba un sombrero de amapolas
i a la bandolera y en la bandolera
em duia la primavera me traía la primavera
el vint de Març. el veinte de marzo.

M'hauria agradat estar despert Me habría gustado estar despierto


o haver deixat els balcons oberts o haber dejado los balcones abiertos
i en el meu son y en mi sueño
intuir com..., intuir cómo...,
teules i branques s'omplen de nius tejas y ramas se llenan de nidos
i el roc eixut torna a mullar-se al riu y la piedra seca vuelve a mojarse en el río
i el crit agut y el grito agudo
d'una perdiu. de una perdiz.

I del conill la mirada Y del conejo una mirada


i olorar la matinada y oler la madrugada
que a la bandolera que en la bandolera
ens va dur la primavera nos trajo la primavera
el vint de Març. el veinte de marzo.

M'hauria agradat estar despert. Me habría gustado estar despierto.


Jeure damunt d'un roc com um lluert Yacer sobre una piedra como un lagarto,
de panxa al sol con la panza al sol
i amb un flabiol, y con una flauta,
i haver sortit a rebre'l com cal y haber salido a recibirle como se merece
i guarnir amb flors de paper els portals y adornar con flores de papel los portales
com si fos temps como si fuera tiempo
de carnaval. de carnaval.

Però aquell matí jo dormia Pero aquella mañana yo dormía


tranquil, perquè no sabia tranquilo, porque no sabía
que a la bandolera que en la bandolera
em duia la primavera me traía la primavera
el vint de Març. el veinte de marzo.

ELS VEREMADORS LOS VENDIMIADORES

Pels voltants de setembre Alrededor de septiembre,


abans que arribi el fred antes de que llegue el frío,
compren el seu bitllet compran su billete
87
pel al tren de l'esperança. para el tren de la esperanza.

I els hem vist allunyar-se Y los hemos visto alejarse


amb la maleta a coll con la maleta a cuestas
caminant per un moll andando por un andén
de l'estació de França... de la estación de Francia...

Potser té quatre soques Quizá tienen cuatro troncos


perdudes en un camp. perdidos en un campo.
Potser no té ni un pam. Quizá no tienen ni un palmo de tierra.
Potser no té ni un poble, quizá no tienen ni un pueblo,

i dels fruiters del Segre y de los frutales del Segre


se'n va a arrancar el cotó se van a recoger algodón
o a esporgar, i quan no hi ha o a podar, y cuando no hay
res més, fa de manobre. nada más, hacen de peón.

Són gent de l'Aragó, Son gente de Aragón,


de l'Africa i del Sud, de África y del Sur,
els veremadors. los vendimiadores.

D'altres van a altres terres Otros van a otras tierras,


abandonant un tros abandonando un terruño
eixut i pedregós seco y pedregoso
que els va deixar el pare. que les dejó el padre.

Un tros on dia a dia Un terruño donde día a día


es van deixar la pell, se dejaron la piel,
on es varen fer vells donde se hicieron viejos
quan no era el temps encara... cuando no era tiempo todavía...

Un tros de llonganissa, Un pedazo de salchichón,


un rosegó de pa un mendrugo de pan
i un glop de vi farà y un trago de vino hará
més curt el seu viatge. más corto su viaje.

Cadascú amaga un somni, Cada uno esconde un sueño,


cada qual té un accent, cada cual tiene un acento,
però tota aquesta gent pero toda esta gente
parla el mateix llenguatge. habla el mismo lenguaje.

L'idioma del peó. El idioma del peón.


Senzill, dur i a preu fet, Sencillo, duro y a destajo,
dels veremadors. de los vendimiadores.

I des que el sol s'aixequi Y desde que el sol se levante


fins que l'amagui el cim, hasta que lo esconda la cumbre,
tallar i tallar raïm cortar y cortar uva
d'uns ceps que són d'un altre. de unas cepas que son de otro.

I a la nit s'arrepleguen Y por la noche se juntan


per maleir el destí, para maldecir el destino,
la palla del coixí con la paja del cojín
que els va menjant la galta. royéndoles la mejilla.

88
I a l'hivern cap a casa Y en el invierno de vuelta a casa
amb quatre duros que con cuatro duros que
han de donar-los el que ha de darles lo que
no dóna el camp del pare. no da el campo del padre.

Fins l'any que ve, que tornen Hasta el año que viene cuando vuelvan
amb la maleta a coll con la maleta a cuestas
a caminar pel moll a andar por el andén
de l'estació de França. de la estación de Francia.

Són gent de l'Aragó, Son gente de Aragón,


de l'Africa i del Sud, de África y del Sur,
els veremadors. los vendimiadores.

CONILLET DE VELLUT CONEJITO DE TERCIOPELO

Era suau com el vellut, Era suave como el terciopelo,


i poregosa com un conill menut. y miedosa como un conejo pequeño.
En Snoopy era el seu heroi Snoopy era su héroe
i li agradava jugar com un noi y le gustaba jugar como un chico
i de la mà y de la mano
em duia amunt i avall sense parar. me llevaba arriba y abajo sin parar.

Com un estel Como una cometa


fent tombarelles pel cel, dando volteretas por el cielo,
(és «maco» el temps d'estimar), (es bonito el tiempo de amar),
i no va ser aquell un temps perdut. y no fue aquel un tiempo perdido.
Conillet de vellut. Conejito de terciopelo.

Però el conill fora del niu Pero el conejo fuera del nido
m'enganyava amb qualsevol objectiu, me engañaba con cualquier objetivo,
se'm perdia en el forat se me perdía en el agujero
d'una Nikon o una Hassenlblad... de una Nikon o una Hassenlblad...

Calia triar Había que escoger


o tocar el dos o fer o escaparse o hacer
un «ménage à trois». un «ménage à trois».
Però això és inmoral Pero esto es inmoral
quan s'és un home com cal, cuando se es un hombre como es debido,
ibèric, mascle i cristià, ibérico, macho y cristiano,
i em vaig quedar sol i fotut, y me quedé solo y jodido,
conillet de vellut. conejito de terciopelo.

L'Elle, el Vogue i el Harpers Bazaar El Elle, el Vogue y el Harpers Bazaar


t'afusellen en cada exemplar. te fusilan en cada ejemplar.
Diuen que t'ha dat un lloc Dicen que te ha dado un sitio
Richard Avedon a New York. Richard Avedon en New York.

No et pots queixar. No te puedes quejar.


El que somniaves ja ho tens a la mà. Lo que soñabas ya lo tienes en la mano.
Et coneix la gent, Te conoce la gente,
t'estima un adolescent te ama un adolescente
i un «iaio» et vol adoptar. y un abuelo te quiere adoptar.
89
Ets feliç amb el teu nou drut? ¿Eres feliz con tu nuevo amante?
Conillet de vellut... Conejito de terciopelo...

Però avui he vist el cel obert, Pero hoy he visto el cielo abierto,
Déu, que és bo i que sap el que sofert, Dios, que es bueno y sabe lo que he sufrido,
m'ha deixat els seus consells me ha dejado sus consejos
en un aparador de can Castells, en un escaparate de casa Castells,
i m'he comprat el llibre «La fotografia és un art». y me he comprado el libro «La fotografía es un arte».
I abans d'un mes Y antes de un mes
seré millor que en Pomés. seré mejor que Pomés.

Ja saps a on em trobaràs... Ya sabes donde me encontrarás...


203 82 82 203 82 82
conillet poregós. conejito miedoso.

Sense un romanço ni un rebut, Sin una excusa ni un recibo,


conillet de vellut. conejito de terciopelo.

EL MEU CARRER MI CALLE

El meu carrer Mi calle


és fosc i tort, es oscura y torcida,
té gust de port tiene sabor a puerto
i nom de poeta. y nombre de poeta.
Estret i brut, Estrecha y sucia,
fa olor de gent huele a gente
i té els balcons plens y tiene los balcones llenos
de roba estesa. de ropa tendida.

El meu carrer Mi calle


no val dos rals: no vale dos reales:
són cent portals son cien portales
trencats a trossos rotos a pedazos
i una font on y una fuente donde
van a abeurar van a beber
infants i gats, niños y gatos,
coloms i gossos. palomas y perros.

És un racó on mai no entra el sol, Es un rincón donde nunca entra el sol,


un carrer qualsevol. una calle cualquiera.

El meu carrer Mi calle


té cinc fanals tiene cinco faroles
perquè els xavals para que los chavales
llancin pedrades. tiren pedradas.
Hi ha una pensió Hay una pensión
i tres forns de pa, y tres panaderías,
i un bar y un bar
a cada cantonada. en cada esquina.

El meu carrera Mi calle


és gent d'arreu es gente de todas partes
90
que penca i beu, que curra y bebe,
que sua i menja, que suda y come,
i es lleven amb y se levantan con
el primer sol, el primer sol,
i van al futbol y van al fútbol
cada diumenge, cada domingo,

o a fer esparral al volantí, o a pescar mojarras al volantín,


o a fer un dòmino amb vi. o a jugar un dominó con vino.

El meu carrer Mi calle


és un infant es un niño
que va berenant que va merendando
pa amb oil i sucre, pan con aceite y azúcar,
i juga a daus y juega a los dados
i a «cavall fort», y a «cavall fort»(¹),
P P

mig bo, mig bord a veces bueno, a veces borde,


escolà i cuca. monaguillo y pillo.

El meu carrer Mi calle


del barri baix del barrio bajo
viu al calaix vive en el cajón
de les baldufes, de las peonzas,
amb patacons, con los cromos
i l'album «Nestlè» y el álbum «Nestlé»
i ells trossos y los trozos
d'una vella estufa. de una vieja estufa.

I a poc a poc se'm fa malbé Y poco a poco se me va estropeando


el meu carrer. mi calle.
(¹)
P Cavall fort: juego infantil de calle
P

BON DIA BUENOS DÍAS

Quan per la sorra només Cuando por la arena sólo


hi ha petjades de rates i de mariners, hay huellas de ratas y de marineros,
és llavors quan un mar blau és el meu mar blau. es entonces cuando un mar azul es mi mar azul.

Quan tres roques fan un port, Cuando tres rocas forman un puerto,
i cada gra d'arena sembla un trosset d'or, y cada grano de arena parece un trocito de oro,
és llavors quan una platja és la meva platja. es entonces cuando una playa es mi playa.

Bon dia, Buenos días,


bon dia a tothom. buenos días a todos.
Bon dia, bon dia. Buenos días, buenos días.

Bon dia, ventet de llevant Buenos días, vientecillo de levante


que véns d'on el sol neix que vienes de donde el sol nace
i mors en el meu velam. y mueres en mi velamen.

Bon dia, bon dia. Buenos días, buenos días.


Si bufa cap on s'amaga el peix, Si sopla hacia donde se esconde el pez,
91
és llavors quan el llevant és el meu vent. es entonces cuando el levante es mi viento.

Si és lleuger com un colom Si es ligero como una paloma


i a la proa pintat de vermell hi ha el teu nom, y en la proa pintado de rojo está tu nombre,
és llavors quan un llaüt és el meu lläut. es entonces cuando un laúd es mi laúd.

Si les ones són joglars Si las olas son juglares


i el sol mitja magrana creixent a la mar, y el sol media granada creciendo en el mar,
és llavors quan jo vull ser mariner. es entonces cuando yo quiero ser marinero.

CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEIT CANCIÓN PARA JOAN SALVAT-PAPASSEIT

No sóc modest. No soy modesto.


Estic enamorat Estoy enamorado
d'aquests ulls meus petits de estos ojitos míos
perquè esguarden al lluny porque miran a lo lejos
i del meu front tan alt y de mi frente tan ancha
que ho és de tant que pensa. que lo es de tanto que piensa.
No vull agrair res, perquè no he tingut mestre. No quiero agradecer nada, porque no he tenido maestro.

Jo no prometo res. Yo no prometo nada.


Només camino Solamente camino
(mullant la ploma al cor, (mojando la pluma en el corazón,
que és on es suca l'eina...) que es donde se moja la herramienta...)
Tampoc sé el que em proposo, Tampoco sé lo que me propongo,
perquè el tenir un propòsit no és fer feina. porque tener un propósito no es un trabajo.

Ja no vull allistar-me Ya no quiero alistarme


sota de cap bandera. bajo ninguna bandera.
De la divina ACRÀCIA, De la divina ACRACIA
seré ara el glossador, seré ahora el glosador,
de l'ACRÀCIA impossible de la ACRACIA imposible
en la vida dels homes en la vida de los hombres
que no senten desig d'una era millor. que no sienten deseos de una era mejor.

I el que pensin de mi, Y lo que piensen de mí,


no m'interessa gens, no me interesa nada,
no m'interessa gens, no me interesa nada,
no m'interessa gens... no me interesa nada...

Va entrar al món per la porta de servei. Entró en el mundo por la puerta de servicio.
Duia un gran bagul, Llevaba un gran baúl,
i un pedaç al cul... y un remiendo en el culo...
Era un bagul de paper que va omplir el temps, Era un baúl de papel que llenaron el tiempo,
les dones i el port, las mujeres y el puerto,
l'amor i la mort. el amor y la muerte.
Era un bagul que s'endreçava poc a poc Era un baúl que se ordenaba poco a poco
i esdevenia un vers cada record... y convertía en un verso cada recuerdo...

Per a ell la meuca es posava la roba de quan fou verge, Para él la puta se vestía con la ropa de cuando fue virgen,
i volaven les gavines amb les plomes de diumenge... Sí... y volaban las gaviotas con las plumas de domingo... Sí...
Per a ell els vaixells bufaven una, dos i tres vegades, Para él los navíos soplaban una, dos y tres veces,
i s'estimava una parella en qualsevol cantonada... Sí... y se amaba una pareja en cualquier esquina... Sí...
92
Per a ell miolaven els gats a la lluna, en els terrats... Sí... Para él maullaban los gatos a la luna, en los tejados...Sí...
Per a ell s'obrien vermelles les promeses i els clavells... Sí... Para él se abrían rojas las promesas y los claveles... Sí...

Per a un home prim Para un hombre delgado


de rostre verdós, de rostro verdoso,
de llavis humits de labios húmedos
i molt llargs els dits y de muy largos dedos
per tastar millor a les dones. para catar mejor a las mujeres.

I no era modest. Y no era modesto.


I estava enamorat Y estaba enamorado
dels seus ullets petits, de sus ojos pequeños,
que esguardaven al lluny que miraban a lo lejos
i del seu front tant alt y de su frente tan ancha
de tant com ell pensava. de tanto como pensaba.

I no agraïa res a qui res no li ensenyava. Y no le agradecía nada a quien nada le enseñaba.

I el que penseu d'això... Y lo que penséis de esto...

QUASI UNA DONA CASI UNA MUJER

Té els cabells llargs i nets color blat madur Tiene los cabellos largos y limpios de color trigo maduro
i la olor del pa blanc quan surt del forn. y el olor del pan blanco cuando sale del horno.
I té els ulls blaus, Y tiene los ojos azules,
la pell suau la piel suave
i el pit dur. y el pecho duro.
Encara du mitjons... Aun lleva calcetines...
Encara du mitjons... Aún lleva calcetines...

És quasi una dona, Es casi una mujer,


que em mira quasi com una dona, que me mira casi como una mujer,
m'escolta quasi com una dona, me escucha casi como una mujer
i vibra quasi com una dona, y vibra casi como una mujer,
com una dona que et vol como una mujer que te quiere
com a ningú como a nadie
i al de matí obre els seus ulls amb tu. y que por la mañana abre sus ojos contigo.

Com un calidoscopi de cristalls menuts Como un calidoscopio de cristales diminutos


canvia de dibuix i de color, cambia de dibujo y de color,
si al bressol si al amanecer
lluu el sol luce el sol
o ha plogut. o ha llovido.
I omple el meu món de flors... Y llena mi mundo de flores...
I omple el meu món de flors... Y llena mi mundo de flores...

És quasi una dona, Es casi como una mujer,


m'enreda quasi com una dona, me engaña casi como una mujer,
em busca quasi com una dona, me busca casi como una mujer,
i juga quasi com una dona, y juega casi como una mujer,
com una dona que et vol como una mujer que te quiere
com a ningú como a nadie
i al de matí obre els seus ulls amb tu. y que por la mañana abre sus ojos contigo.
93
M'agrada acariciar-la, perquè em neteja el cor. Me gusta acariciarla, porque me limpia el corazón.
Vull ser mestre d'amor com en Salvat. Quiero ser maestro de amor como Salvat.
I als meus genolls, Y en mis rodillas,
dormir el seu coll acunar su cuello
prim i fort. delgado y fuerte.
Tant se val si és pecat... Me da igual si es pecado...
Tant se val si és pecat... Me da igual si es pecado...

És quasi una dona, Es casi una mujer,


somnia quasi com una dona, sueña casi como una mujer
estima quasi com una dona, ama casi como una mujer,
tremola quasi com una dona, tiembla casi como una mujer,
com una dona que et vol como una mujer que te quiere
com a ningú como a nadie
i al de matí obre els seus ulls amb tu. y que por la mañana abre sus ojos contigo.

TEMPS DE PLUJA TIEMPO DE LLUVIA

Qualsevol dia al capvespre Cualquier día al atardecer


darrera de la finestra detrás de la ventana
sents el seu alè de tardor, sientes su aliento de otoño,
dolç i trist és com un plor dulce y triste es como un llanto
que el vent ens acosta que el viento nos acerca
i que truca a la porta. y que llama a la puerta.

Ell seu a taula, Él se sienta a la mesa,


el sents allí, no li cal dir una paraula, lo notas allí, no le es preciso decir una palabra,
per saber que ha arribat al fi para saber que ha llegado por fin
el temps de pluja, el tiempo de lluvia,
temps d'estimar-se a mitja veu, el tiempo de amarse a media voz,
de collir el que van llençar a tot arreu, de recoger lo que esparcimos por todas partes,
és el temps de pluja. es el tiempo de lluvia.

De tornar a buidar l'armari De volver a vaciar el armario


mentre els fulls del calendari mientras las hojas del calendario
van caient sense fer soroll, van cayendo sin hacer ruido,
d'oblidar la barca al moll, de olvidar la barca en el muelle,
quan mai no s'acaba l'amor ni l'estimada. cuando nunca se acaba el amor ni la amada.

Ell seu a taula, Él se sienta a la mesa,


el sents allí, no li cal dir una paraula, lo notas allí, no le es preciso decir una palabra,
per saber que ha arribat al fi para saber que ha llegado por fin
el temps de pluja, el tiempo de lluvia,
temps d'estimar-se a mitja veu, tiempo de amarse a media voz,
de collir el que van llençar a tot arreu, de recoger lo que esparcimos por todas partes,
és el temps de pluja. es el tiempo de lluvia.

A prop del foc, Cerca del fuego,


per a tots dos hi ha lloc. para los dos hay sitio.

94
ADÉU, ADÉU AMOR MEU I SORT ADIÓS, ADIÓS AMOR MÍO Y SUERTE

Tan lluny i tan a prop Tan lejos y tan cerca


com el riu i el xop. como el río y el chopo.
L'un caminant El uno andando
i l'altre quiet. y el otro quieto.
Plegats però indiferents Juntos pero indiferentes
com l'arbre i el vent. como el árbol y el viento.
L'un dalt del puig El uno en lo alto del monte
i l'altre fuig... y el otro huye...

Adéu, adéu amor meu i sort. Adiós, adiós amor mío y suerte.
Quan un no vol Cuando uno no quiere
no es pot fer un hort on hi ha un erol, no se puede hacer un huerto donde hay una era,
ni quan és fosc fer néixer el sol ni cuando es oscuro hacer nacer el sol
ni seda del setí, ni seda del raso,
ni d'una drecera és pot fer un camí. ni de un atajo se puede hacer un camino.

El blat no neix sense llavor El trigo no nace sin semilla


i està buit el graner. Per això y está vacío el granero. Por eso
abans que arribi el nou dia antes de que llegue el nuevo día
me n'aniré cap on sia. me iré hacia donde sea.
Adéu, adéu amor meu i sort. Adiós, adiós amor mío y suerte.

I no pateixis gens Y no padezcas nada


si demà passat si pasado mañana
has de rentar has de lavar
un llençol meu. una sábana mía.
No se n'adornarà No se dará cuenta
aquell que vindrà aquel que vendrá
a escalfar el llit a calentar la cama
que deixo buit. que dejo vacía.

Adéu, adéu amor meu i sort. Adiós, adiós amor mío y suerte.
Quan un no vol Cuando uno no quiere
no es pot fer un hort on hi ha un erol, no se puede hacer un huerto donde hay una era,
ni quan és fosc fer néixer el sol ni cuando es oscuro hacer nacer el sol
ni seda del setí, ni seda del raso,
ni d'una drecera és pot fer un camí. ni de un atajo se puede hacer un camino.

El blat no neix sense llavor El trigo no nace sin semilla


i està buit el graner. Per això y está vacío el granero. Por eso
abans que arribi el nou dia antes de que llegue el nuevo día
me n'aniré cap on sia. me iré hacia donde sea.
Adéu, adéu amor meu i sort. Adiós, adiós amor mío y suerte.

Adéu, adéu amor meu i sort. Adiós, adiós amor mío y suerte.

95
MARE LOLA MAMÁ LOLA

Quan el carrer dorm i el sol Cuando la calle duerme y el sol


no ha alçat encara el vol, no ha levantado todavía el vuelo,
mare Lola mamá Lola
ja camina amunt i avall, ya anda arriba y abajo,
amb el darrer badall con el ultimo bostezo
a la gola, en la garganta,
fent l'esmorzar per al marit, haciendo el desayuno para el marido,
traient els fills del llit sacando los hijos de la cama
perquè vagin a escola. para que vayan a la escuela.
Comença el dia per a ella i el sol Empieza el día para ella y el sol
no ha alçat encara el vol. no ha levantado todavía el vuelo.

Cal fer molts números, Es necesario hacer muchos números,


cal tenir memòria es necesario tener memoria
per arribar a fi de mes. para llegar a fin de mes.
Per a mare Lola Para mamá Lola
ningú escriu la història, nadie escribe la historia,
és poca cosa, quasi res. es poca cosa, casi nada.

Guaita els arbres del passeig Mira los árboles del paseo
mentre s'omple el safareig. mientras se llena el lavadero.
Mare Lola... Mamá Lola...
Ai, si per un moment pogués, Ay, si por un momento pudiera,
ni fer ni pensar res, ni hacer ni pensar nada,
i anar-se'n sola. e irse sola.

Però el seu somni sempre és perd Pero su sueño siempre se pierde


amunt pel cel obert, hacia arriba por el patio,
deixant-li un munt de roba, dejándole un montón de ropa,
mentre la gent camina pel passeig mientras la gente anda por el paseo
i es va omplint el safareig. y se va llenando el lavadero.

Cal fer molts números, Es necesario hacer muchos números,


cal tenir memòria es necesario tener memoria
per arribar a fi de mes. para llegar a fin de mes.
Per a mare Lola Para mamá Lola
ningú escriu la història, nadie escribe la historia,
és poca cosa, quasi res. es poca cosa, casi nada.

Quan el carrer dorm i el sol Cuando la calle duerme y el sol


ja ha amagat el seu vol, ya ha escondido su vuelo,
mare Lola mamá Lola
s'eixuga per fi les mans, se seca por fin las manos,
ja dormen els infants. ya duermen los niños.
I mare Lola Y mamá Lola
es despulla als peus del llit, se desnuda a los pies de la cama,
ella sap que el marit ella sabe que su marido
jeu i espera la dona. está acostado y espera a su mujer.

Si Déu vol demà tot anirà millor, Si Dios quiere mañana todo irá mejor,
tot li està bé. todo le parece bien.
Però... tot li està bé, Pero... todo le parece bien,
però... pero...
96
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Guitarra Solista: Gabriel Rosales
Compañía Discográfica: Edigsa
Referencia del LP: C.M. 254 LP - Dep. Legal B. 12.733/1970
Maqueta y Diseño de Portada: Jordi Fornas
Fotografías: Colita

TEXTO EN EL EXTERIOR

«Se titula así, porque aunque fue el primero de mis discos en catalán que apareció en México, era ya el cuarto L.P.
que grababa en mi idioma paterno. Apareció si mal no recuerdo, en la primavera de 1970.

Para mí se trata de un trabajo que ofrece una visión doblemente intimista de mis más inmediatos alrededores. De una
parte por lo que cuenta, y de otra porque, aparte de las temáticas, está escrito y contado en catalán, en aquel catalán
perseguido por el franquismo, en aquel idioma que aprendimos en la casa y en la calle, porque aunque la dictadura
prohibió su enseñanza en las escuelas no hubo manera de borrarlo del corazón, ni de la vida cotidiana de un pueblo.

Desde la serenidad que ofrecen, o debieran de ofrecer, los años y la distancia pienso en lo inútil que resulta tratar de
aniquilar por decreto una cultura, en lo estúpido de pretender ignorar que los hombres llevan -como el caracol- sus
raíces, su cultura y su idioma a cuestas aunque sea a trancas y barrancas.

Mi barrio, el Poble Sec..., la calle, la casa, la niñez, los amigos..., las experiencias y los descubrimientos de la primera
juventud no podían tener otro vehículo que no fuera el de la propia voz de estos espacios entrañables.

En confianza, les diré que algunas de estas canciones en catalán fueron escritas durante uno de mis primeros viajes a
México en diciembre de 1969. Aún me veo trabajando en ellas durante las tensas y emocionantes esperas previas a
aquellos inolvidables conciertos en Bellas Artes, hace casi 25 años. Dios mío, ¡cómo pasa el tiempo!»

(Declaraciones para una Edición Mexicana del Disco)

COMENTARIOS

El título del disco -"Serrat 4"- es debido a que se trata del cuarto LP que publica Serrat en su idioma paterno. Sale a la
venta en la primavera de 1970 y consiste en una colección de diez canciones en las que se entremezclan los temas
que al autor le son propios.

Serrat ya es un cantautor que está en primera línea entre los de lengua catalana. En el resto de España su éxito
también ha sido excelente con unas primeras canciones en castellano bien acogidas por el público y un disco de
Machado de enorme repercusión a todos los niveles. No cabe duda que con este disco "Serrat 4" logra hasta esa
fecha su mejor trabajo, el primero realmente maduro, en el que aparece un Serrat más seguro, menos reiterativo en
lo musical, más preocupado por los arreglos y el aspecto melódico del disco. Además Serrat va ganando muchos
enteros en firmeza vocal y en capacidad escénica. Muy pronto sus modos de desenvolverse en un escenario serían
absolutamente propios, sin modelos de referencia, sino con un talante propio, inequívoco. Las manos de Serrat
también empezarían a hablar, a interpretar, a hacer de Serrat no sólo un cantautor con excelentes canciones sino con
un modo único de interpretarlas.

97
La mirada de Serrat se detiene en su calle desde donde palpitan emociones, vivencias, escenas de la vida
entresacadas del alma del barrio, al tiempo que la primavera nace dejando atrás el tiempo de la lluvia y de los
amantes mirándose en el rojo crepitar del fuego. Ese Serrat que ama, que recuerda su calle, que mira la naturaleza y
la hace suya, que es marinero y a la vez trovador de sueños, también se detiene en los desterrados, en los
perdedores, en los vendimiadores. Porque Serrat desde sus inicios siempre tuvo una preocupación social constante
por los que sufren y lloran en silencio sus penas.

La portada está llena de motivos vegetales que forman un abigarrado conjunto de espigas. En la contraportada y en
el interior aparecen fotos de un Serrat invernal y muy serio con abundante ropa de abrigo. Es un Serrat más próximo
al "Temps de pluja" que al "20 de Març" por jugar con dos títulos del disco. Las fotos son de Colita, infaltable en la
memoria fotográfica del Serrat de la época. Los arreglos y la dirección musical corren a cargo de Ricard Miralles que
ya había arreglado el disco de Machado y a la guitarra aparece el excepcional Gabriel Rosales, que acompañará
durante años a Serrat en los recitales.

20 DE MARÇ
El disco se abre con esta canción que sirve a Serrat para proclamar a los cuatro vientos el nacimiento de la
primavera. Para Serrat la primavera tiene ribetes bucólicos, señas de esperanza, de resurrección de la vida, de regreso
al paraíso perdido de la niñez.
"20 de Març" es una canción alegre, llena de vitalidad, con un estribillo muy a tono con la canción. Es un Serrat que
mira a la primavera desde dentro, es decir desde los campos en flor y desde la fauna y el sol que salen a su encuentro
llenos de alborozo.
La canción está llena de imágenes, unas más logradas que otras. Hay una ingenuidad hermosa en la mirada del
autor a las cosas con la emoción de un niño que acabara de descubrir a la iniciada estación saliendo a su encuentro.
La primavera no es algo que se repite, es única, reparadora en sí misma. Supone además la necesaria respuesta a
canciones como "Quan arriba el fred" o "Balada de otoño", canciones de Serrat regidas por la severidad del invierno o
del otoño que vienen a entristecer la vida. La primavera tiene en sí misma el contenido de la esperanza. Florece el
mundo y de un modo u otro florecen las esperanzas presentes o futuras.

ELS VEREMADORS
Serrat se hace cronista social de primera talla al retratar la odisea de "Els veremadors" con una descripción amplia, no
exenta de toques amargos, de estos hombres que parecen nacidos de una página de John Steinbeck y que pertenecen
a una España real, no inventada, una España de dura emigración, de frío y hambre, de desolación en medio de una
estación camino de Francia.
En "Els veremadors" vuelve a estar el mejor Serrat, el Serrat social, que clava sus palabras en los rostros cansados de
estos hombres, en la injusticia de su situación. Serrat llega aquí más lejos que en "Manuel" porque no hay necesidad
de forzar la situación, de crear un melodrama folletinesco con suicidio final incluido. Hay una única mirada que capta
de un modo inspirado, caleidoscópico, el modo de vida de estos hombres. Es una mirada real, que sólo describe,
pero que no puede esconder el dolor de esas descripciones, ajustadas a la realidad, a la verdad que desnuda todo
artificio y que no engaña y que da una imagen triste de esa otra España marginal y errante, aquella que el franquismo
ocultaba y que existía de una punta a otra del país.
Estos vendimiadores del Sur, de Aragón, de África, que Serrat clama en el estribillo, se agarran a la esperanza como
a un clavo ardiendo. Qué profunda verdad dolorida la de aquella parte de la canción en la que Serrat nos dice: "Un
tros on dia a dia/ es van deixar la pell/ on es varen fer vells/ quan no era el temps encara..." ("Un terruño donde día a
día/ se dejaron la piel/ donde se hicieron viejos/ cuando no era el tiempo todavía...").
Para aquellos que dudaban del compromiso de Serrat con la situación social del momento en el que vivía, "Els
veremadors" es una canción valiente, audaz, comprometida con el más débil, una canción improbable en el
repertorio de toda aquella pléyade de "artistas" acomodados al régimen oficial.

CONILLET DE VELLUT
Tras la cruda instantánea anterior, Serrat demuestra su capacidad para sorprender y se envuelve en los sonidos de un
rítmico y sincopado charlestón para ofrecernos una de las canciones más inspiradas de este disco "Conillet de vellut"
("Conejito de terciopelo"), canción nacida -según confesión del propio autor- desde el resentimiento hacia una
modelo danesa que lo abandonó.

98
Serrat prefiere no entristecerse y descarga toda su artillería de palabras corrosivas e irónicas para caricaturizar a la
modelo en cuestión y de paso, al mundo ya efervescente de la "beatiful people" de la época, encarnada en esta
jovencita de moralidad dudosa y ambiciones varias.
La canción es perfecta, de una frescura inagotable y con un Serrat pleno de mordacidad desde el inicio. Los pareados
son precisos, se ajustan de un modo muy hábil a la música de la canción arreglada de un modo muy sobresaliente
por Miralles. Hay toda una crítica desenfadada y certera al mundo de la moda de los recién nacidos años 70. Serrat
no se contiene, habla de la promiscuidad de la modelo y da inoportunamente al final de la canción su verdadero
número de teléfono, exponiéndose al asedio de las admiradoras. Tanto fue así que hubo de cambiarlo tan pronto
llovieron las llamadas.
En la primera edición de este disco, salió censurada la frase "ménage à trois", y en vez de la frase sólo se oían los
acordes, al modo de puntos suspensivos. Lo cual fue mucho peor, porque cada vez que la escuchábamos, uno se
imaginaba una barbaridad mayor.

EL MEU CARRER
Llegamos a "El meu carrer", otra excelente canción recorrida en este caso por la nostalgia y en la que Serrat nos lleva
a su calle del Poeta Cabanyes en el Poble Sec, donde nació y creció entre juegos, para de paso hacernos una
radiografía muy acertada de su gente, de su barrio, de la fuente, de la plaza, de todo aquello que forma parte de su
geografía local, de esa calle cada vez más olvidada, donde aún puede volver y reconocerse.
"El meu carrer" no sólo es la calle de Serrat, es la calle de muchos de nosotros, con su bar, sus vecinos compartiendo
vino, dominó y fútbol. Una calle que se cae a trozos, que se derrumba, en la que todo es tan sencillo y evocador a la
vez. Un niño que merienda pan con aceite y azúcar, las peonzas, los juegos, la inocencia y el traje de monaguillo...
No cabe duda que Serrat sabe mirar, detener el instante y captar las esencias de su calle, los establecimientos, las
esperanzas algo mustias, la rutina, la soledad. Para Serrat la calle es un medio tan válido como la escuela y la casa
para el aprendizaje de la vida.
En "El meu carrer" no hay una idealización de su calle. Hay un retrato sombrío de la pobreza de sus casas, de la falta
de horizontes de sus gentes. La infancia de Serrat no es ajena a la circunstancia política, social y económica en la que
se desarrolla. Pero es una añoranza necesaria porque como ya decía Jaime Gil de Biedma -poeta muy vinculado a
Serrat-: "Quien no sepa en algún modo salvar su niñez, quien haya perdido toda afinidad con ella, difícil es que
llegue a ser artista, casi imposible que pueda ser nunca poeta, y no por ninguna razón sentimental, sino por un hecho
muy simple, la sensibilidad infantil constituye, por así decir, un campo continuo, y la poesía no aspira a otra cosa que
a lograr la unificación de la sensibilidad."

BON DIA
Regresa un Serrat gozoso, feliz, esperanzado, que nos canta "Bon dia", canción que incluyó en la película "La larga
agonía de los peces fuera del agua" obra desafortunada del recientemente fallecido Francisco Rovira-Beleta, en la
que Serrat interpretaba a un marinero ibicenco enamorado de una inglesa. "Bon dia" sonaba al principio de la
película como música de fondo a los títulos de crédito mientras contemplábamos las "habilidades acuáticas" del
mismísimo Joan Manuel.
También ha sido un tema muchas veces utilizado por Serrat para comenzar sus conciertos y así saludar a su público,
de la misma forma que en la canción saluda al viento de levante.
El mar, la playa, el puerto, vuelven a ser la identidad idónea para la felicidad de Serrat, un año antes de componer su
mítico "Mediterráneo". De un modo u otro siempre el paisaje del mar o del campo sirven de referente para la fluidez
de las palabras, de las imágenes que Serrat va entretejiendo. Serrat quiere ser marinero y establece afinadas
metáforas identificando a las olas con juglares y al sol con una media granada.

CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEIT


Esta "Cançó per a en Joan Salvat-Papasseit" sirve a Serrat para definir y homenajear al excelente poeta catalán y de
paso identificarse plenamente con el modo de ser y actuar de Papasseit. Compuesta en este año de 1970, la incluiría
más adelante -con algunos cambios en sus arreglos- en su "Res no és mesquí".
Se trata de un tema fresco y nuevo, con unos arreglos sencillos pero acertados, que gustaba mucho al propio Serrat,
pues en alguna ocasión declaró que la consideraba el mejor tema de cuantos había compuesto hasta entonces en su
carrera.
En esta canción hay mucho de definición personal del autor estando recientes la actitud poco comprensiva de la nova
cançó hacia Serrat por decidirse a cantar en castellano y de círculos franquistas que ya no olvidarían su negativa a
Eurovisión y su, para ellos, "falta de españolidad" (sic).
99
Serrat la utiliza para definirse a sí mismo. Son muy explícitos los versos en los que dice: "Jo no prometo res./ Només
camino (mullant la ploma al cor/ que és on es suca l'eina...)" ("No prometo nada./ Solamente camino/ mojando la
pluma en el corazón/ que es donde se debe mojar la herramienta...").
Por si no había quedado claro, remarca que "lo que piensan de mí no me interesa nada" e incluso suelta una
carcajada al final de la canción, como un síntoma más de la independencia que siempre ha caracterizado y ha
salvado de impurezas a su obra.
Así pues, el retrato de Salvat-Papasseit es un alter ego del propio Serrat resumido en el verso "Jo no vull allistar me
sota de cap bandera" ("yo no quiero alistarme en ninguna bandera") que ejemplifica el modo de ser y de actuar de
Serrat a lo largo de gran parte de su vida, con sus aciertos y sus errores, sus luces y sus sombras, su hiel y su vinagre
como ahora nos canta en su reciente "Fe de vida".

QUASI UNA DONA


Serrat vuelve a ofrecerse vitalista, sensual, atrevido, audaz, rompiendo las convenciones de la época, hablando del
amor con un sentido pleno de libertad, dominando los recursos expresivos y musicales a la perfección. La melodía de
"Quasi una dona" es de las más frescas de este disco con un estribillo muy pegadizo y unos arreglos muy adecuados.
El autor se atreve a contarnos su amor prohibido con una adolescente que aún lleva calcetines y no le importa que
con ello pueda escandalizar a la gente más reaccionaria. Es una canción que conecta con "Señora" o con "Poco antes
de que den las diez" al abordar las relaciones amorosas de un modo valiente y nada atemperado. Dice Vázquez
Montalbán que eso ya lo hicieron Los Beatles. Y es cierto, pero ni Serrat los usa como referencia ni la situación de
España era la misma que la del resto de Europa, incluida Inglaterra. No sólo "lo verde empezaba en los Pirineos" -
como rezaba una película española de los años 70- sino también la democracia y los aires de libertad.
En "Quasi una dona" brillan las descripciones de la adolescente que tiene el olor del pan blanco salido del horno. Es
una canción sencilla, juguetona, malévola, en la que Serrat vuelve a ser ese cronista sentimental admirable que tanto
se deja ver en sus canciones.

TEMPS DE PLUJA
Serrat 4 es un disco de contrastes. Ello se ejemplifica en el paso de la felicidad de un amor adolescente a la
melancolía que preside "Temps de pluja". Esta canción tendría su versión en castellano, "Tiempo de lluvia", debido
quizás a cuestiones meramente comerciales, pues nada se añadía musicalmente a la canción y en lo letrístico forzaba
a cambios que empobrecían la calidad de la canción original.
"Temps de pluja" puede conectarse con "Balada de otoño", pues para Serrat vuelve a ser la lluvia motivo de tristeza y
de recogimiento. En la letra retornan los pareados de un modo casi continuado. El tiempo de lluvia es para Serrat un
tiempo de melancolía, de reclusión, mientras el mar, la barca, el muelle quedan en un segundo plano. Hay sitio junto
al fuego para el amor, pero la voz y la melodía suenan tristes, interiorizadas, nada que ver con esa otra que nos
anuncia al principio del disco la llegada de la primavera.
Es una canción más sosegada, más reflexiva y mucho menos desesperada que "Balada de otoño", pero guarda
musicalmente y temáticamente paralelismos con aquélla. El amor no puede pregonarse, se interioriza, se hace media
voz y no estalla como en otras estaciones del año.

ADÉU, ADÉU AMOR MEU I SORT


Serrat canta "Adéu, adéu amor meu i sort", una bella canción de desamor, de ruptura. Ya antes había tratado el tema
del desamor con enorme tristeza en cortes como "De mica en mica" o "Saps". En esta ocasión el adiós de los amantes
es visto con una serenidad que está en las antípodas de las canciones antes referidas.
La guitarra solista de Gabriel Rosales cobra un hermoso protagonismo. El tema se inicia con fluidas antítesis con las
que Serrat opone elementos de la naturaleza que personifican la incompatibilidad de caracteres de los amantes. La
siguiente estrofa de la canción está llena de obviedades muy pertinentes, pues sirven para remarcar la imposibilidad
de salvar un amor que ya está muerto. Los pareados son excelentes y la sencillez de la canción es admirable. La
estrofa final es la única con cierta carga melancólica pues Serrat le dice a la amada que no sienta pena al lavar una
sábana suya. El siguiente amor borrará toda huella del amor pasado y cerrará todas las heridas.
No cabe duda que este modo sensato de valorar la ruptura amorosa -sin grito de queja ni rencor ni lamento
exacerbado- conecta con la canción incluida diez años después en el disco “Tal com raja” y titulada "Fins que cal dir-
se adéu". En ambos casos los logros son indiscutibles.

100
MARE LOLA
El disco acaba con resabios jazzísticos en esta extraordinaria canción de "Mare Lola", en la que Serrat rescata del
injurioso olvido a una ama de casa en unos tiempos en donde era extraño ver este tipo de reivindicación.
"Mare Lola" es otra gran canción social y en ella Serrat vuelve a ser un maestro en el retrato de personajes
condicionados por circunstancias sociales determinadas. No me atrevería a hablar de canción feminista, pero sí de
canción absolutamente reivindicativa de un papel más digno para la mujer.
Esa libertad que Serrat busca en canciones como "Vagabundear" es la que nunca encontrará esta mujer ahogada en
la rutina. Para “Mare Lola”, ¿quién hace la historia?, ¿quién cambia su situación?. Nadie. Porque en aquellos años la
mujer está condenada a un rol menor en relación al hombre.
Serrat vuelve la vista y mira a esta ama de casa abnegada y le canta con una gran hondura y sensibilidad. No es una
canción amable en la que se ofrezca una visión alejada de la realidad de la ama de casa del momento. “La tieta” ya
murió soltera y soñando con casarse. "Mare Lola" aún casada y con hijos, es también desdichada. Serrat busca
musicalmente aliviar con un estribillo trepidante la resignación de esta ama de casa, tan fácil de encontrar entre la
sociedad española de aquellos años.

101
102
MI NIÑEZ
1970

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

MI NIÑEZ 1 5:40
SEÑORA 2 3:05
CUANDO ME VAYA 3 3:29
MUCHACHA TÍPICA 4 4:32
COMO UN GORRIÓN 5 3:10
...DE CARTÓN PIEDRA 6 3:59
LOS DEBUTANTES 7 4:49
FIESTA 8 2:34
SI LA MUERTE PISA MI HUERTO 9 3:00
AMIGO MÍO 10 4:10
103
104
MI NIÑEZ pespunteando pijamas,
mi padre se hizo viejo
Tenía diez años y un gato sin mirarse al espejo,
peludo, funámbulo y necio, y mi hermano se fue
que me esperaba en los alambres del patio de casa, por primera vez.
a la vuelta del colegio.
Y ¿dónde, dónde fue mi niñez?
Tenía un balcón con albahaca
y un ejército de botones
y un tren con vagones de lata
roto entre dos estaciones. SEÑORA

Tenía un cielo azul y un jardín de adoquines Ese con quien sueña su hija,
y una historia a quemar temblándome en la piel. ese ladrón que os desvalija
Era un bello jinete de su amor, soy yo, SEÑORA.
sobre mi patinete,
burlando cada esquina Ya sé que no soy un buen yerno.
como una golondrina, Soy casi un beso del infierno,
sin nada que olvidar pero un beso, al fin, SEÑORA.
porque ayer aprendí a volar,
perdiendo el tiempo de cara al mar. Yo soy ese por quien ahora
os preguntáis por qué, SEÑORA,
Tenía una casa sombría, se marchitó vuestra fragancia,
que madre vistió de ternura, perdiendo la vida, mimando su infancia,
y una almohada que hablaba y sabía velando su sueño,
de mi ambición de ser cura. llorando su llanto
con tanta abundancia.
Tenía un canario amarillo
que sólo trinaba su pena Si cuando se abre una flor,
oyendo algún viejo organillo al olor de la flor,
o mi radio de galena. se le olvida la flor.

Y en julio, en Aragón, tenía un pueblecillo, De nada sirvieron las monjas,


una acequia, un establo y unas ruinas al sol. ni los caprichos y lisonjas
Al viento los ombligos, que tuvo a granel, SEÑORA.
volaban cuatro amigos,
picados de viruela No la educó, ya me hago cargo,
y huérfanos de escuela, pa' un soñador de pelo largo.
robando uva y maíz, ¿Qué le va usted a hacer, SEÑORA,
chupando caña y regaliz. si en su reloj sonó la hora
Creo que entonces yo era feliz. de olvidar vuestro hogar, SEÑORA,
en brazos de un desconocido,
Tenía cuatro sacramentos que sólo le ha dado un soplo de Cupido
y un ángel de la guarda amigo que no la hizo hermosa
y un «Paris-Hollywood» prestado y mugriento a fuerza de arrugas
escondido entre mis libros. y de años perdidos?

Tenía una novia morena, Si cuando se abre una flor,


que abrió a la luna mis sentidos al olor de la flor,
jugando los juegos prohibidos se le olvida la flor.
a la sombra de una higuera.
Póngase usted un vestido viejo
Crucé por la niñez imitando a mi hermano. y, de reojo, en el espejo,
Descerrajando el viento y apedreando al sol. haga marcha atrás, SEÑORA.
Mi madre crió canas Recuerde antes de maldecirme,
105
que tuvo usted la carne firme has de arrugarte junto al hogar.
y un sueño en la piel, Sin una astilla para quemar.
y un sueño en la piel, Cuando me vaya.
y un sueño en la piel, SEÑORA... Cuando me vaya.

CUANDO ME VAYA MUCHACHA TÍPICA

Me iré despacio un amanecer Es esa muchacha típica


que el sol vendrá a buscarme temprano. cuya familia es la típica
Me iré desnudo, como llegué. familia «bien» del país.
Lo que me diste cabe en mi mano. Anda esa muchacha típica
los domingos en la hípica
Mientras tú duermes deshilaré y a las dos en «JOSÉ LUIS».
en tuyo y mío lo que fue nuestro
y a golpes de uñas en la pared La educó una «nurse» vesánica
dejaré escrito mi último verso. típicamente británica,
un aya y un preceptor,
Y a la grupa que le habló de nuestros próceres,
del terral, mi chalupa y un primo suyo de Cáceres
de blanca vela peinará el mar. que le desveló el amor.
¿Que soledad te vendrá a buscar...?
Cuando me vaya. Para la muchacha es básico
Cuando me vaya. ese veraneo clásico
en una aldea de mar,
Luna tras luna, llamándome típicamente cantábrica,
bajarás donde el azul se rompe. alejada de esas fábricas
El viento te abrazará de pie que no dejan respirar.
hurgando el vientre del horizonte.
Es su deporte congénito
Una sonrisa se esfumará la pesca del primogénito
rozando el borde de los aleros. sin saberlo Samaranch.
Tu boca amarga preguntará Pero entre vómico y vómico
¿...para quién brillan hoy los luceros? le encanta andar con un cómico
y llevarlo al palomar.
Y las olas
sembrarán caracolas Son modas aristocráticas
arena y algas entre tus pies. en cierto modo simpáticas
Los besarán y se irán después que ejerce hasta la vejez.
hacia otra playa. Mas te sientes en su tálamo
Cuando me vaya. como a la sombra de un álamo
un verano en Aranjuez.
Me iré silbando aquella canción
que me cantaba cuando era un crío Es esa muchacha típica
un marinero lleno de ron cuya familia es la típica
por si en verano sentía frío. familia «bien» del país.
Anda esa muchacha típica
Me iré despacio y sé que quizás los domingos en la hípica
te evoque triste doblando el faro. y a las dos en «JOSÉ LUIS».
Después la aldea quedará atrás,
después el día será más claro.

Y ese día
dulce melancolía,
106
COMO UN GORRIÓN ...DE CARTÓN PIEDRA
Es menuda como un soplo Era la Gloria vestida de tul
y tiene el pelo marrón con la mirada lejana y azul
y un aire entre tierno y triste que sonreía en un escaparate
como un gorrión. con la boquita menuda y granate,
y unos zapatos de falso charol
Le gusta andar por las ramas que chispeaban al roce del sol.
ir de balcón en balcón
sin que nadie le eche mano Limpia y bonita. Siempre iba a la moda.
como un gorrión. Arregladita como pa' ir de boda.

Nació libre como el viento, Y yo, a todas horas la iba a ver


no tiene amo ni patrón porque yo amaba a esa mujer
y se mueve por instinto de cartón piedra,
como un gorrión. que de San Esteban a Navidades,
entre saldos y novedades,
Pajarillo pardo... hacía más tierna mi acera.
En la Carrera
de San Bernardo, No era como esas muñecas de abril
quedó tu nido seco y vacío que me arañaron de frente y perfil.
quizá algún niño ya lo robó. Que se comieron mi naranja a gajos.
Que me arrancaron la ilusión de cuajo.
Pajarillo errante Con la presteza que da el alquiler,
que bebe el agua de los estanques olvida el aire que respiró ayer.
y de mi mano jamás comió.
Juega las cartas que le da el momento:
Y no le vende al alpiste MAÑANA es sólo un adverbio de tiempo.
su calor ni su canción
por ahí busca su lechuga No, no. Ella esperaba en su vitrina
como un gorrión. verme doblar aquella esquina...
Como una novia,
Y le da pena el canario como un pajarillo, pidiéndome:
pero no envidia a un halcón. «libérame, libérame...
Le gusta volar bajito y huyamos a escribir la historia».
como un gorrión.
De una pedrada me cargué el cristal
Y tutearse con las nubes y corrí, corrí, corrí con ella hasta mi portal.
y dormir en el rincón Todo su cuerpo me tembló en los brazos.
donde no llegan los gatos Nos sonreía la luna de marzo.
como un gorrión. Bajo la lluvia bailamos un vals,
un, dos, tres, un, dos, tres... todo daba igual.
Pajarillo pardo...
En la Carrera Y yo le hablaba de nuestro futuro,
de San Bernardo, y ella lloraba en silencio... OS LO JURO.
quedó tu nido seco y vacío
quizá algún niño ya lo robó. Y entre cuatro paredes y un techo
se reventó contra su pecho
Pajarillo errante pena tras pena.
que bebe el agua de los estanques Tuve entre mis manos el universo
y de mi mano jamás comió. e hicimos del pasado un verso
perdido dentro de un poema.

Y entonces, llegaron ellos.


Me sacaron a empujones de mi casa
107
y me encerraron entre estas cuatro paredes blancas, Desconsuelo
donde vienen a verme mis amigos que el pañuelo
de mes en mes..., de alguien que llega consolará.
de dos en dos..., Y la noria
y de seis a siete... de la historia
sigue, del fondo del pozo hasta el brocal.

Buscando terciopelo en la mirada


LOS DEBUTANTES y abrazarse contra la almohada,
con un amor de contrabando
Los amantes pasas la vida DEBUTANDO...
debutantes
empezaron a bailar ayer.
Van girando,
preludiando FIESTA
la sinfonía del hombre y la mujer.
Gloria a Dios en las alturas,
Con sus rizos recogieron las basuras
primerizos de mi calle, ayer a oscuras
la ternura les tejió una red y hoy sembrada de bombillas.
y un soneto
que en secreto Y colgaron de un cordel
les lee Bécquer para abrevar su sed. de esquina a esquina un cartel
y banderas de papel
Y nada vale nada a su alrededor verdes, rojas y amarillas.
creen que inventaron el amor.
Guardan la llave del misterio Y al darles el sol la espalda
a medias con el adulterio. revolotean las faldas
bajo un manto de guirnaldas
Tierno alarde para que el cielo no vea,
que en la tarde
cobija el parque o la catedral. en la noche de San Juan,
Primaveras cómo comparten su pan,
callejeras su tortilla y su gabán,
que anidan cuando anochece en un portal. gentes de cien mil raleas.

Despedidas Apurad
a escondidas. que allí os espero si queréis venir
El primer beso, el primer adiós. pues cae la noche y ya se van
Y vuelta a casa, nuestras miserias a dormir.
donde pasan
las horas lánguidamente en un rincón. Vamos subiendo la cuesta
que arriba mi calle
Susurran aquel nombre como una oración se vistió de fiesta.
y se acurrucan en su habitación,
para vestir el dulce anzuelo Hoy el noble y el villano,
con un manto de terciopelo. el prohombre y el gusano
bailan y se dan la mano
A mi juicio sin importarles la facha.
falta «oficio»
y es por eso que, sin más ni más, Juntos los encuentra el sol
se marchitan a la sombra de un farol
y a una cita empapados en alcohol
uno de los debutantes no vendrá. abrazando a una muchacha.

108
Y con la resaca a cuestas ¿Quién me hablará ente sollozos?
vuelve el pobre a su pobreza, ¿quién besará mis ojos
vuelve el rico a su riqueza para darles la luz?
y el señor cura a sus misas.
¿Quién rezará a mi memoria,
Se despertó el bien y el mal Dios lo tenga en su Gloria,
la pobre vuelve al portal, y brindará a mi salud?
la rica vuelve al rosal,
y el avaro a las divisas. ¿Y quién hará pan de mi trigo?
¿quién se pondrá mi abrigo
Se acabó, el próximo diciembre?
el sol nos dice que llegó el final,
por una noche se olvidó ¿Y quién será el nuevo dueño
que cada uno es cada cual. de mi casa y mis sueños
y mi sillón de mimbre?
Vamos bajando la cuesta
que arriba en mi calle ¿Quién me abrirá los cajones?
se acabó la fiesta. ¿quién leerá mis canciones
con morboso placer?

¿Quién se acostará en mi cama,


SI LA MUERTE PISA MI HUERTO se pondrá mi pijama
y mantendrá a mi mujer,
Si la muerte pisa mi huerto
¿quién firmará que he muerto y me traerá un crisantemo
de muerte natural? el primero de noviembre?
A saber...
¿Quién lo voceará en mi pueblo?
¿quién pondrá un lazo negro ¿Quién pondrá fin a mi diario
al entreabierto portal? al caer
la última hoja en mi calendario?
¿Quién será ese buen amigo
que morirá conmigo,
aunque sea un tanto así?
AMIGO MÍO
¿Quién mentirá un padrenuestro
y a rey muerto, rey puesto... Amigo mío que
pensará para sí? desde que el tiempo fue
tiempo, vas sembrando guijarros
¿Quién cuidará de mi perro? por donde es plomo el sol
¿quién pagará mi entierro y es tan espeso el polvo
y una cruz de metal? del camino, que embarra el canto.

¿Cuál de todos mis amores Si al ir manso a doblar


ha de comprar las flores un recodo hacia el mar
para mi funeral? vieses los ojos de esa muchacha,
detén tus aguas y
¿Quién vaciará mis bolsillos? pregúntale si
¿quién liquidará mis deudas? se acuerda de mí.
A saber...
Si la ves en primavera,
¿Quién pondrá fin a mi diario corre con ella
al caer por los trigales,
la última hoja en mi calendario? arrancando amapolas, avena y grama
para adornar el jarrón que hay junto a su cama.
109
Si la ves cuando el verano,
corre su mano
seca y calina,
mécela entre tus brazos frescos de río.
Y vuelve para contármelo. Amigo mío.

Si al ir manso a doblar
un recodo hacia el mar
vieses los ojos de esa muchacha,
detén tus aguas y
pregúntale si
se acuerda de mí.

Si la ves cuando el otoño,


te hace ancho y hondo
y sueña el barbecho,
cuéntale que la llevo como el abrojo,
prendida en el pelo, el alma, el vientre y los ojos.

Si la ves cuando el invierno,


viste su terno
blanco y helado,
cuida que por las noches no sienta frío.
Y vuelve para contármelo. Amigo mío.

110
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección musical: Ricard Miralles
Compañía Discográfica: Zafiro/Novola
Referencia del LP: NLX 1026 A - Dep. Legal B. 46.061/1970
Grabación: En los Estudios FONIT-CETRA, de Milán
Ingeniero de Sonido: Plinio Chiesa
Ayudante de Sonido: Gian Carlo Jametti
Fotografías: Colita
Diseño: Enric Satue

TEXTO EN EL INTERIOR

«La portada de este disco ha cumplido casi un cuarto de siglo y nadie lo diría. Por lo menos yo la miro y me parece
moderna, actual, tal vez porque para ser moderno, para llegar a la modernez no hay cosa mejor que quedarse
quieto. Tal vez porque el blanco y la discreción casan con cualquier cosa, sobre todo con la niñez, con la inocencia y
lo incólume.

Las canciones que contienen este álbum giran alrededor de mi pequeño mundo. El mundo cotidiano y próximo de
aquel entonces. Constituyen en su conjunto la crónica de una parte importante de mi vida, el relato de mis
experiencias.

A pesar de un cierto rechazo inicial debido a su portada blanca y ningún tipo de aclaraciones respecto a quien era el
tipo de la foto ni que ofrecía, fue (es) un trabajo que tuvo suerte y que la gente hizo suyo.

Muchas de sus canciones llegaron al número 1 de las listas de éxitos, cosa que aunque nunca me ha parecido que
sirviese para definir la calidad de un tema, sí vale para conocer su nivel de aceptación.

Yo diría que es un disco que como el buen vino ha ido ganando cuerpo con el paso del tiempo, aunque soy
consciente que para emitir un juicio como éste se precisa de la autoridad de quienes, como usted, lo siguen
escuchando.

Yo no hice otra cosa que fijar en negro sobre blanco las cosas que veía y que sentía ahora hace un cuarto de siglo.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat al semanario catalán Tele/Estel)

COMENTARIOS

El conocido como "Disco Blanco de Serrat" fue editado por Zafiro en la Navidad de 1970, unos meses después del
"Serrat 4". Para alguien como Serrat que siempre se toma con calma sus trabajos, este año es de los más pródigos de
toda su carrera y además es el año en el que regresa de su primera y triunfal gira por Latinoamérica. Un año de gran
intensidad, de mucho trabajo, de intensa creatividad y de numerosas dificultades dado que aún estaba candente el
escándalo de Eurovisión que tanto marcaría la relación de Serrat con los medios de comunicación de la época.

Los diez temas que Serrat incluye este LP -el tercer larga duración de Serrat en castellano- logran en gran parte de los
casos superar los defectos que dominaban en sus primeras canciones en castellano, canciones trabadas, con uso y
abuso de pareados con peligrosa regresión hacia el ripio, con una inseguridad aún latente y un uso del lenguaje en
exceso forzado y poco espontáneo, nada que ver con el Serrat en catalán que había ya dejado una huella

111
extraordinaria en sus primeros discos. En cambio este disco de 1970 presenta a un letrista que aún con algunas
inseguridades, ya empieza a despuntar con la misma clarividencia e inspiración que en catalán y en el que ya se
adivinan las virtudes que harían de "Mediterráneo" en 1971 uno de sus discos claves.

Ya Serrat camina hacia un bilingüismo enriquecedor y a una búsqueda musical distinta a la hora de abordar una
lengua u otra. Lo milagroso es que Serrat es un caso único al componer canciones de una calidad formidable en dos
lenguas tan diferentes.

Este disco de 1970 es una demostración fehaciente de lo dicho. Los arreglos siguen a cargo de Ricard Miralles el cual
no volvería a un disco de Serrat hasta 1974. Comenzaban ya los divorcios y las reconciliaciones entre ambos.

En el conjunto temático del disco se rastrea el Serrat evocador de siempre, retratista social acertadísimo que asume
bien los preceptos de la poesía de Antonio Machado. Se vislumbra además el Serrat merodeador impenitente del
amor, irónico cuando hay que serlo, y duro, grave y contundente cuando es preciso. Al tiempo se adivina el Serrat
glosador de la vida y -en este caso- de la muerte, que late en el fondo de dos de las canciones de este disco. Es un
álbum temáticamente variado y musicalmente muy rico, que fue muy vendido en su época y contiene unas cuantas
canciones atemporales que siguen emocionándonos aún hoy.

MI NIÑEZ
Para mí una de las grandes canciones de Serrat. Sin duda la más autobiográfica. Con un discurso poético y musical
logradísimo, no hay duda que los recuerdos se mecen en sus estrofas con lucidez y hondura. Hay un retrato de su
infancia agridulce, aunque no amargo ni turbio. Hay confesiones y es como si el alma del autor se nos desnudase.
Esto en el Serrat de hoy sería inimaginable. Serrat hoy no usa sus canciones como medio de purgar sus recuerdos. Y
si lo hace busca universalizar más sus sentimientos y no personalizarse tanto como lo hace en esta canción que es un
auténtico confesionario público de su infancia, de las inquietudes, sueños y miserias del niño que fue.
En "Mi niñez" hay abundancia de pareados, pero no resultan forzados dentro de la estructura melódica de la canción
(jinete-patinete, esquina-golondrina, ombligos-amigos, viruela-escuela) y hay evocaciones de su infancia de enorme
fuerza: la casa sombría, el gato peludo o ese “canario amarillo que sólo trinaba su pena oyendo aquel viejo
organillo”.
La ambición de ser cura, los veranos en Aragón y todo ese universo de emociones, de recuerdos, de deseos
prohibidos se almacenan en la niñez de Serrat y se hacen canción. La novia morena (Antonia, la futura "Piel de
manzana"), hábil iniciadora de los juegos prohibidos o la referencia al hermano mayor al que admiraba, son muestras
de aquellos años que al final de la canción adquieren una tonalidad sombría y triste cuando la infancia se apaga y
nos queda la imagen de la madre pespunteando pijamas, del padre haciéndose viejo y del hermano que se va de
casa. Son imágenes que echan abajo el castillo de arena de la niñez y dejan en el aire una pregunta amarga:
"¿Dónde, dónde fue mi niñez?"
Las descripciones en "Mi niñez" poseen un lirismo sincero, nada rebuscado, y pocas veces un cantautor ha reflejado su
infancia con tanta sensibilidad como Serrat en esta canción, sin caer en sentimentalismos fáciles, recurso que parece
inevitable cuando se evoca el tiempo perdido.

SEÑORA
"Señora" es una canción vigorosa, rápida, centelleante, de enorme originalidad e inteligente cinismo dedicado a una
suegra que encarna sin duda los valores pacatos heredados del régimen. La suegra encarna la frustración de una
generación marcada por una educación religiosa, reaccionaria, criada en la tradición y en el conformismo.
Serrat prolonga el discurso crítico de "Poco antes de que den las diez" en aras de retratar las convenciones familiares
de la época. "Señora" es un retrato fiel de una parte de aquella sociedad frustrada, de esa España reprimida que el
cine español de la época se encargaría de mostrar con valores cinematográficos nulos, pero con un sentido
sociológico indirecto que hoy resulta muy clarificador.
El autor aborda la canción con un talante irónico que multiplica el valor del mensaje. Magnífica la imagen del beso
del infierno y ese estribillo lleno de ritmo con esa flor que se abre y esa suegra que al olor de la flor se le olvida la
flor. El final de la canción lo dice todo sobre la represión de la Señora: "Recuerde antes de maldecirme /que tuvo
usted la carne firme/ y un sueño en la piel/ Señora..."
En la gira "A Vuelo de Pájaro" de 1997 Serrat recuperó "Señora", la sacó del armario de las viejas canciones como si
sacara un viejo traje, la subió al escenario y devolvió al público la intensidad de un hermoso recuerdo "aunque uno -y
así lo dijo Serrat al presentarla en aquella gira- ya no podía ir por la vida con según qué sacos..."
112
CUANDO ME VAYA
"Cuando me vaya" es un tema de despedida, de muerte, de soledad tras la marcha del amante. Aunque también
puede interpretarse como otra de esas canciones de huida de Serrat al modo de "Me'n vaig a peu" aunque con mucho
mayor dramatismo.
Serrat se acerca a la muerte con una gran profusión de adjetivos, de imágenes, evocándola con gran altura expresiva
y sirviéndose de una melodía triste, inspirada, perfectamente acoplada al texto. Es un Serrat poético, metafórico,
barroco, adornando cada palabra hasta el extremo, que demuestra que domina la lengua en la que se expresa y que
ya no incurre en los ripios y arcaísmos de sus primeras canciones en castellano (ripio en la casa de barro y caña de
"Manuel" para que rime con 'España' o el arcaísmo de la 'enagua' de "Tu nombre me sabe a yerba" al hacer referencia
a una prenda ya escasamente usada en la España de finales de los 60).
Sin embargo, "el viento que hurga el vientre del horizonte, el azul que se rompe, la sonrisa que roza el borde de los
aleros, las olas sembrando caracolas o la chalupa de blanca vela peinando el mar" son imágenes quizá excesivas,
pero muy sugerentes y líricas propias del Serrat de los años 70 que jugaba con el lenguaje de un modo exacerbado,
pero desde entonces muy acertadamente.
En "Cuando me vaya" se impone el tono elegíaco sobre todo en la parte en la que Serrat dice: "a golpes de uñas en la
pared dejaré escrito mi último verso". La canción puede interpretarse como el reverso positivo en lo artístico de "En
nuestra casa", otro tema de soledad y de abandono, incluido en su primer larga duración en castellano.

MUCHACHA TÍPICA
Vuelve el sarcasmo en la canción "Muchacha típica", auténtica caricatura de una "niña bien" de la España de la
época. Serrat no escapa a esos retratos sociales de la aristocracia, a esas costumbres "en cierto modo simpáticas que
ejercen hasta la vejez".
En esta canción no faltó ni la censura cortando una estrofa entera en la que se ponían en conocimiento las
preferencias monárquicas de la familia, ni tampoco una referencia a Samaranch, entonces cabeza visible en el mundo
de la pesca. De lo de Samaranch nos enteramos en su momento en España, pero la ideología de los papás de la
muchacha sólo la conocimos unos años después de publicado el disco, gracias a las versiones no censuradas de
Latinoamérica.
"Muchacha típica" forma parte de esas canciones desenfadadas con las que Serrat aprovecha para apuntar a la línea
de flotación de la sociedad del momento. Realiza toda una radiografía de los gustos aristocráticos de la época con
una música alegre y un estribillo en el que Serrat vuelve a decir "la, la, la" aunque en un sentido muy distinto a como
lo hiciera en la canción eurovisiva.
Serrat demuestra aquí conocer bien los resortes que una canción de este estilo debe poseer. Una ironía y una
mordacidad suaves pero firmes, exenta del mal gusto que a veces empaña este tipo de canción en otros cantautores.

COMO UN GORRIÓN
En alguna ocasión ha contado Serrat que esta canción se la inspiró una muchacha muy pequeñita que conoció en un
bar de Madrid y que se presentó diciéndole: "yo soy como un gorrión, me gusta volar muy bajito porque así estoy más
cerca de las cosas".
De ahí nació esta canción, -que antes que en este LP salió en un single junto a "Si la muerte pisa mi huerto"- y que
Serrat destinó a esa muchacha, que como tantas otras, buscan en Madrid hacerse camino y lanzarse a la fama y al
estrellato. Una muchacha que quiere comerse el mundo aunque sea el mundo el que termine acabando con sus
ilusiones.
El pegadizo estribillo viene a demostrar que la realidad es otra muy distinta a la que podía haberse imaginado, que
los sueños no siempre se cumplen y que para esta muchacha que es como un gorrión, "sólo queda el nido vacío que
algún niño ya le robó".
Serrat se inclina ahora por una mirada, dulce, compasiva, llena de ternura, conocedor de la falta de escrúpulos que
rodea al mundo del espectáculo.

...DE CARTÓN PIEDRA


La historia de una pasión llevada hasta el límite de lo razonable, un amor desmedido, apasionado, que conduce al
protagonista de la canción a un hospital psiquiátrico con soliloquio final incluido.
Musicalmente es a mi gusto una de las mejores canciones de este disco y recoge ya las influencias sudamericanas que
Serrat iría tomando en sus giras. La referencia musical es el tango llevado evidentemente al terreno que a Serrat le es
propio y letrísticamente la canción vuelve a recurrir a imágenes con gran poder de sugerencia.
113
En un prodigio de síntesis nos dice mucho en pocas palabras, en poco tiempo, nos lleva adonde quiere llevarnos, a
seguir con sumo interés el devenir de estos personajes marcados por la fatalidad y por la imposibilidad de amarse,
pero que prefieren apostarlo todo a sus sentimientos antes que verse vencidos por las convenciones sociales del
momento. El Serrat fabulador, si se quiere, con vocación de cuentista, de narrador, está aquí en toda su plenitud. La
canción transcurre con la velocidad de una ráfaga y ninguna palabra falta ni sobra.
En el tiempo que dura la canción hay lugar para el engarce de un completo guión cinematográfico al contar con una
estructura, un nudo y un desenlace que es lo que debe tener toda buena historia que se precie.
La parte final de la canción es admirable con esa luna de marzo sonriendo -hermosa personificación-, la lluvia, el
vals, el cuerpo de la amada entre los brazos, el futuro imposible, el llanto, la tragedia que se masca y que al final se
corrobora. Por todo ello, no cabe duda que "De cartón piedra" es una de las grandes canciones de Serrat.

LOS DEBUTANTES
Y tras ese tango a la manera de Serrat que es "De cartón piedra", vuelve a dejarnos otra canción excepcional con "Los
debutantes". De nuevo abundan las rimas en consonante, pero nunca dan una sensación ficticia sino que se amoldan
a la perfección a la melodía.
Como haría años después en "La Casita Blanca", Serrat se deja llevar por un reposado minueto donde deja ir los rizos
primerizos de estos amantes debutantes, el soneto que Bécquer les lee en secreto, la iniciación del amor cuando
parece que se ha descubierto el mundo y la caída de la noche en un portal donde los besos a escondidas llenan de
ecos enamorados la primavera. Ese amor primero que ahoga el corazón, ese nombre susurrado, el delirante
descubrimiento del deseo, todo eso se da cita en esta canción donde se describe de principio a fin lo que es el amor
adolescente.
Y como broche final nos deja caer que la vida siempre es empezar de nuevo y no aprender nunca y es muy
recomendable pasar las años debutando con un amor de contrabando. De nuevo Serrat se convierte en un cronista
sentimental de primera categoría al compás de una melodía emocionante, muy a juego con lo que el autor quiere,
nos cuenta y nos transmite.

FIESTA
Una canción que casi no hace falta ni presentar porque es de seguro la más representativa de todo el disco. En su
día, fue la cara B del single de "Señora" y desde entonces ha gozado de una gran aceptación popular.
Infaltable en sus conciertos en directo, esta canción supone siempre la elegida para despedirse del público. Quizás
sea ésta la principal razón por la que no la tengo entre mis preferidas. Me enoja sobremanera la estrofa: "vamos
bajando la cuesta/ que arriba en mi calle/ se acabó la fiesta".
Inspirada en una visita al barrio de Alfama de Lisboa durante las fiestas de San Juan, su letra también sufrió -y muy
duramente- los rigores de las tijeras de los censores. Serrat hubo que modificar los colores de las banderas y todas las
alusiones sexuales que originariamente aparecían en la canción.
"Fiesta" es un claro ejemplo de unificación social al reunir en su conjunto a toda una representación de las clases
sociales. Por única vez en el año, no hay distinciones sociales y todos bailan y se divierten sin importarles otra cosa.
Toda la sociedad se quita su máscara cotidiana y se deja ir por el exceso del vino y la alegría contagiosa, pero
llegará el final de la canción y con él, todos volverán a ser lo que son y el mundo seguirá su curso con su misma
injusticia e hipocresía.
"Fiesta" es otra extraordinaria canción no por muy conocida, menos sorprendente y con una fuerza musical
incuestionable. Treinta años hace que Serrat la compuso y no ha perdido un ápice de su contundencia ni de su
agudeza.

SI LA MUERTE PISA MI HUERTO


Canción muy cercana al modo de hacer de la canción francesa, y en la que con sucesivas interrogaciones y en forma
de tercetos encadenados Serrat se pregunta qué será de todo lo que ha amado, compartido, soñado y poseído
cuando él muera.
La métrica de “Si la muerte pisa mi huerto” suele rimar el primer verso de los tercetos con el segundo en consonante
dejando libre de rima el tercero. Esa intencionalidad la rompe en la segunda estrofa donde 'pueblo' no rima en
consonante con 'negro' aunque sí en asonante.
Hay amargura pero también serenidad, sosiego, en determinados pasajes de la canción. La música es triste, la
guitarra cobra un protagonismo mayor y se prescinde de otro tipo de acompañamiento musical. Hay una pureza en
los arreglos cercana al primer Serrat en catalán.

114
El autor se acerca a la muerte con melancolía, pero sin excesos ni discursos trágicos ni grandilocuentes. De la muerte
se sirve Serrat para hacer una canción emocionante, pero nunca efectista ni artificiosa. Su buen hacer salva de los
tópicos esta canción sobre la muerte que, desde que el mundo es mundo, lleva obsesionando a infinidad de artistas y
autores.

AMIGO MÍO
Llegamos finalmente a "Amigo mío", una canción menos conocida en el conjunto del cancionero del cantautor
catalán. En ella se insiste en la tónica de un gusto por la adjetivación recargada, por los pareados -en este caso algo
más forzados-, por las imágenes, los símbolos y las metáforas usando en esta ocasión el paso de las estaciones que
sirven a Serrat para recordar a la amada perdida y para recomendar al amigo lo que tiene que hacer con ella en
cada momento.
Este amigo que nombra no es otro sino un río que toma Serrat como medio para recobrar todas las sensaciones
compartidas con la muchacha. El autor rememora su amor a golpe de retazos de la naturaleza, de trigales, de
amapolas y de abrojos, deteniéndose en los detalles, en el velador, en el jarrón que hay junto a su cama, en el
vestido de la amada, acercándose a ella a través del entorno, de los objetos, de las estaciones.
"Amigo mío" es un tema menor en comparación con otros cortes más destacables de este disco, pero es un cierre
íntimo, emotivo y muy digno.

115
116
MEDITERRÁNEO
1971

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Poema de León Felipe (Vencidos)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
DIRECCIÓN MUSICAL: Gian Piero Reverberi y Juan Carlos Calderón

MEDITERRÁNEO 1 3:26
AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 2 1:51
LA MUJER QUE YO QUIERO 3 3:51
PUEBLO BLANCO 4 4:52
TÍO ALBERTO 5 3:22
QUÉ VA A SER DE TI 6 4:39
LUCÍA 7 3:05
VAGABUNDEAR 8 2:39
BARQUITO DE PAPEL 9 2:59
VENCIDOS 10 3:19
117
118
MEDITERRÁNEO entre la playa y el cielo...

Quizá porque mi niñez En la ladera de un monte,


sigue jugando en tu playa, más alto que el horizonte.
y escondido tras las cañas Quiero tener buena vista.
duerme mi primer amor, Mi cuerpo será camino,
llevo tu luz y tu olor le daré verde a los pinos
por donde quiera que vaya, y amarillo a la genista...

y amontonado en tu arena Cerca del mar. Porque yo


guardo amor, juegos y penas. nací en el MEDITERRÁNEO...

Yo...

que en la piel tengo el sabor AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS


amargo del llanto eterno,
que han vertido en ti cien pueblos Uno se cree
de Algeciras a Estambul, que los mató
para que pintes de azul el tiempo y la ausencia.
sus largas noches de invierno. Pero su tren
vendió boleto
A fuerza de desventuras, de ida y vuelta.
tu alma es profunda y oscura. Son aquellas pequeñas cosas,
que nos dejó un tiempo de rosas
A tus atardeceres rojos en un rincón,
se acostumbraron mis ojos en un papel
como el recodo al camino. o en un cajón.
Soy cantor, soy embustero,
me gusta el juego y el vino. Como un ladrón
Tengo alma de marinero... te acechan detrás
de la puerta.
Qué le voy a hacer, si yo Te tienen tan
nací en el MEDITERRÁNEO. a su merced
como hojas muertas
Y te acercas, y te vas que el viento arrastra allá o aquí...
después de besar mi aldea. Que te sonríen tristes y
Jugando con la marea nos hacen que
te vas, pensando en volver. lloremos cuando
Eres como una mujer nadie nos ve.
perfumadita de brea

que se añora y que se quiere


que se conoce y se teme.

Ay...

si un día para mi mal


viene a buscarme la parca,
empujad al mar mi barca
con un levante otoñal
y dejad que el temporal
desguace sus alas blancas.

Y a mí enterradme sin duelo

119
LA MUJER QUE YO QUIERO si nacer o morir es indiferente.

La mujer que yo quiero, no necesita De la siega a la siembra


bañarse cada noche en agua bendita. se vive en la taberna.
Tiene muchos defectos, dice mi madre, Las comadres murmuran
y demasiados huesos, dice mi padre. su historia en el umbral
Pero ella es más verdad que el pan y la tierra. de sus casas de cal.
Mi amor es un amor de antes de la guerra Y las muchachas hacen bolillos
para saberlo... buscando, ocultas tras los visillos,
La mujer que yo quiero, no necesita a ese hombre joven
deshojar cada noche una margarita. que, noche a noche, forjaron en su mente.
Fuerte pa' ser su señor.
La mujer que yo quiero, es fruta jugosa
prendida en mi alma como si cualquier cosa. Tierno para el amor...
Con ella quieren dármela mis amigos Ellas sueñan con él
y se amargan la vida mis enemigos... y él con irse muy lejos
porque sin querer tú, te envuelve su arrullo de su pueblo. Y los viejos
y contra su calor, se pierde el orgullo sueñan morirse en paz,
y la vergüenza... y morir por morir,
La mujer que yo quiero, es fruta jugosa quieren morirse al sol.
madurando feliz, dulce y vanidosa. La boca abierta al calor, como lagartos.
Medio ocultos tras un sombrero de esparto.
La mujer que yo quiero, me ató a su yunta
para sembrar la tierra de punta a punta Escapad gente tierna,
de un amor que nos habla con voz de sabio que esta tierra está enferma,
y tiene de mujer la piel y los labios. y no esperes mañana
Son todos suyos mis compañeros de antes... lo que no te dio ayer,
Mi perro, mi SCALEXTRIC y mis amantes. que no hay nada que hacer.
Toma tu mula, tu hembra y tu arreo.
Pobre JUANITO... Sigue el camino del pueblo hebreo
La mujer que yo quiero, me ató a su yunta; y busca otra luna.
pero, por favor, no se lo digas nunca. Tal vez mañana sonría la fortuna.
Y si te toca llorar
es mejor frente al mar.
Si yo pudiera unirme
PUEBLO BLANCO a un vuelo de palomas
y atravesando lomas
Colgado de un barranco dejar mi pueblo atrás,
duerme mi pueblo blanco juro por lo que fui
bajo un cielo que, a fuerza que me iría de aquí...
de no ver nunca el mar, Pero los muertos están en cautiverio
se olvidó de llorar. y no nos dejan salir del cementerio.
Por sus callejas de polvo y piedra
por no pasar, ni pasó la guerra.
Sólo el olvido...
camina lento bordeando la cañada
donde no crece una flor
ni trashuma un pastor...
El sacristán ha visto
hacerse viejo al cura.
El cura ha visto al cabo
y el cabo al sacristán.
Y mi pueblo después
vio morir a los tres...
Y me pregunto por qué nacerá gente
120
TÍO ALBERTO QUÉ VA A SER DE TI

Gitano o payo pudo ser Hace más de un año ya


o un aristócrata, que ayer que en casa no está
perdió su cetro de oro y su corona. tu pequeña.
Camina sobre el bien y el mal Un lunes de noche la vi salir
con la cadencia de su vals con su impermeable amarillo,
mitad juicio y mitad mueca burlona. sus cosas en un atillo
Tío Alberto... y cantando... “quiero ser feliz”...
Tío Alberto...
cató de todos los vinos, Te dejó sobre el mantel
anduvo por mil caminos su adiós de papel,
y atracó de puerto en puerto. tu pequeña.
Entre la ruina y la riqueza, Te decía que en el alma y la piel
entre mentiras y promesas, se le borraron las pecas,
aún sabe sonreír. y su mundo de muñecas
Tío Alberto. pasó...
Pasó veloz y ligera
Da todo lo que puede dar, como una primavera
su casa está de par en par. en flor...
Quien quiere entrar, tiene un plato en la mesa.
Pero no os cambia el cielo por Qué va a ser de ti lejos de casa.
la Orden de la Legión de Honor Nena, qué va a ser de ti.
que le dio la República Francesa.
Tío Alberto... Esperaste en el sillón
Tío Alberto... y luego en el balcón
Aún tiembla con los motores, a la pequeña.
las muchachas y las flores, Y de punta a punta de la ciudad
con Vivaldi y el Flamenco. preguntaste a los vecinos
Tiene de un niño la ternura y saliste a los caminos.
y de un poeta la locura Quién sabe dónde andará...
y aún cree en el amor.
Tío Alberto. Y hoy te preguntas por qué
un día se fue
Por ti valsea en re bemol tu pequeña,
agradecido el tibio sol si le diste toda tu juventud,
de este otoño que hiciste primavera. un buen colegio de pago,
El vaso de mi juventud, el mejor de los bocados
yo lo levanto a tu salud y tu amor...
Rey del país del sueño y la quimera. Amor sobre las rodillas.
Tío Alberto... Caballito trotador.
Tío Alberto...
Qué suerte tienes “cochino”. Qué va a ser de ti lejos de casa.
En el final del camino Nena, qué va a ser de ti.
te esperó la sombra fresca
de una piel dulce de veinte años
donde olvidar los desengaños
de diez lustros de amor,
Tío Alberto.

121
LUCÍA VAGABUNDEAR

Vuela esta canción Harto ya de estar harto, ya me cansé


para ti, Lucía. de preguntarle al mundo por qué y por qué.
La más bella historia de amor La Rosa de los Vientos me ha de ayudar
que tuve y tendré. y desde ahora vais a verme vagabundear
Es una carta de amor entre el cielo y el mar.
que se lleva el viento Vagabundear.
pintado en mi voz
a ninguna parte Como un cometa de caña y de papel,
a ningún buzón. me iré tras una nube, pa' serle fiel
a los montes, los ríos, el sol y el mar.
No hay nada más bello A ellos que me enseñaron el verbo “amar”.
que lo que nunca he tenido. Soy palomo torcaz,
Nada más amado dejadme en paz.
que lo que perdí.
Perdóname si No me siento extranjero en ningún lugar.
hoy busco en la arena Donde haya lumbre y vino tengo mi hogar.
una luna llena Y para no olvidarme de lo que fui,
que arañaba el mar... mi patria y mi guitarra las llevo en mí.
Una es fuerte y es fiel.
Si alguna vez fui un ave de paso, La otra, un papel.
lo olvidé pa' anidar en tus brazos.
Si alguna vez fui bello y fui bueno, No llores porque no me voy a quedar.
fue enredado en tu cuello y tus senos. Me diste todo lo que tú sabes dar.
Si alguna vez fui sabio en amores, La sombra que en la tarde da una pared
lo aprendí de tus labios cantores. y el vino que me ayuda a olvidar mi sed.
Si alguna vez amé. Que más puede ofrecer
Si algún día una mujer.
después de amar, amé,
fue por tu amor, Lucía. Es hermoso partir sin decir adiós,
serena la mirada, firme la voz.
Tus recuerdos son Si de veras me buscas, me encontrarás.
cada día más dulces. Es muy largo el camino para mirar atrás.
El olvido sólo Qué más da, qué más da,
se llevó la mitad, aquí o allá.
y tu sombra aún
se acuesta en mi cama
con la oscuridad,
entre mi almohada
y mi soledad.

122
BARQUITO DE PAPEL VENCIDOS...
Poema de León Felipe
Barquito de papel,
sin nombre, sin patrón Por la manchega llanura
y sin bandera, se vuelve a ver la figura
navegando sin timón de Don Quijote pasar...
donde la corriente quiera.
Y ahora ociosa y abollada, va en el rucio la armadura,
Aventurero audaz, y va ocioso el caballero, sin peto y sin espaldar...
jinete de papel va cargado de amargura...
cuadriculado, que allá encontró sepultura
que mi mano sin pasado su amoroso batallar...
sentó a lomos de un canal. va cargado de amargura...
que allá “quedó su ventura”
Cuando el canal era un río, en la playa de Barcino, frente al mar...
cuando el estanque era el mar
y navegar Cuántas veces, Don Quijote, por esa misma llanura,
era jugar con el viento. en horas de desaliento así te miró pasar...
Era una sonrisa a tiempo y cuántas veces te grito: “Hazme un sitio en tu montura
fugándose feliz y llévame a tu lugar;
de país en país, hazme un sitio en tu montura,
entre la escuela y mi casa. caballero derrotado,
Después el tiempo pasa hazme un sitio en tu montura,
y te olvidas de aquel que yo también voy cargado
barquito de papel. de amargura
y no puedo batallar.
Barquito de papel,
en qué extraño arenal Ponme a la grupa contigo,
han varado caballero del honor,
tu sonrisa y mi pasado ponme a la grupa contigo
vestidos de colegial. y llévame a ser contigo,
Cuando el canal era un río, contigo pastor...”
cuando el estanque era el mar,
y navegar Por la manchega llanura
era jugar con el viento, se vuelve a ver la figura
era una sonrisa a tiempo. de Don Quijote pasar...
va cargado de amargura...
va, vencido, el caballero de retorno a su lugar.

123
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto Vencidos (Poema de León Felipe)


Música: Joan Manuel Serrat
Dirección Musical: Gian Piero Reverberi y Juan Carlos Calderón
Arreglos: Juan Carlos Calderón, Gian Piero Reverberi y Antoni Ros Marbá
Compañía Discográfica: Zafiro/Novola
Referencia del LP: NLX 1031 G - Dep. Legal B. 42.771/1971
Grabación: En los Estudios FONIT-CETRA, de Milán
Ingeniero de Sonido: Plinio Chiesa
Ayudante de Sonido: Gian Carlo Jametti
Fotografías: Colita
Diseño: Enric Satue

TEXTO EN EL EXTERIOR

«Se hace difícil ser objetivo cuando uno tiene que hablar de algo de lo que es arte y parte, pero con franqueza y
musicalmente hablando pocos momentos en mi vida fueron tan afortunados como aquellos en los que la inspiración y
el trabajo me llevaron a poner un pañuelo blanco sobre la silla azul de aquel mar que de niño me contaba hermosas
historias sobre sus rodillas y de mayor me prestó su nombre para una canción y para un disco.

A estas alturas del partido, después del largo camino compartido creo que se merecen ustedes como leales cómplices
que son y han sido, que les cuente algunas intimidades de este trabajo.

¿Sabía usted que la canción 'Mediterráneo' tuvo un primer título que era: 'Amo al mar' y un segundo titulo provisional
que fue: 'Hijo del Mediterráneo'..? Claro que no lo sabía. ¿Cómo lo iba usted a saber si yo me acabo de enterar
ahora mismo, revisando unos papeles del verano de 1971? Y por la misma razón, tampoco debía saber que 'Pueblo
Blanco' empezó siendo un intento de retrato de una muchacha a la que llamaban 'María la Negra' porque era hija de
un tal 'Pedro el Negro'. Ya ven, del negro al blanco. En fin que uno tal vez sepa donde empieza pero nunca sabe
donde termina.

Mediterráneo es un puñado de canciones que se escribieron entre agosto y noviembre de 1971 en Calella de
Palafrugell (Girona), Fuenterrabía (Guipúzcoa) y Cala d'Or (Mallorca). Siempre junto al mar.»

(Declaraciones para una Edición Mexicana del Disco)

COMENTARIOS

Hemos llegado al disco que puede considerarse como el más emblemático de toda la trayectoria de Serrat. Para mí
es excesivo el calificativo de mejor disco de Serrat con la que la crítica suele calificarlo. Es un gran disco, un trabajo
culminante en una etapa de gran creatividad de Serrat, pero lo que no cabe duda es que Serrat seguiría ofreciendo
obras de una madurez indiscutible y diferentes a este “Mediterráneo”. ¿Y por qué no mejores?

En ningún caso era justo ni lo sigue siendo comparar cada disco de Serrat con “Mediterráneo”. Y esto lo digo a pesar
de que Serrat ha cantado mayoritariamente muchas de estas canciones en sus recitales: "Mediterráneo", "Aquellas
pequeñas cosas", "Lucía” y "Pueblo blanco" han sido y son habituales en su repertorio. Nos cansa a muchos y debe
cansar al propio Serrat este reduccionismo, esta simpleza de la crítica, más cuando han pasado casi treinta años de la
edición de aquel disco y Serrat ha seguido evolucionando y ofreciendo obras muy ricas tanto en contenidos como en
el aspecto musical.

124
La génesis de este álbum -de indudable calidad a pesar de lo antes dicho- tuvo lugar en el verano de 1971, durante
unas vacaciones inesperadas que se tomó Serrat que entonces pasaba por una crisis de entendimiento con su
representante Lasso de la Vega. Tan inesperado fue ese descanso que se habló de una retirada en toda regla del
cantautor. Algunos sufrimos no poco con estos rumores.

Tras ese retiro, Serrat graba su disco en Milán en Noviembre, y un mes después se pone a la venta. Los que entonces
lo conseguimos, comprobamos con emoción que en “Mediterráneo” Serrat prosigue su discurso temático sobre los
recuerdos, sobre el amor, sobre la soledad, sobre la búsqueda de uno mismo etc... hasta alcanzar unas cotas antes
inimaginables. El disco alcanzó muy pronto el número uno en las listas de ventas y gozó entonces y aún disfruta hoy
del mayor apoyo popular, pues mucha gente comenzó a descubrir a Serrat a partir de este “Mediterráneo”.

Y en lo musical Serrat suena con una frescura nueva, más afirmado en el modo de componer, sabiendo atrapar y
hacer suyas las influencias que de uno y otro lado del Atlántico le vienen. En “Mediterráneo” ya hay un Serrat que
escribe en castellano con una capacidad asombrosa, abandonando las referencias del catalán que forzaban sus
primeras canciones en castellano.

En definitiva, nos hallamos ante un LP de una calidad indiscutible incluso para aquellos francotiradores más reacios a
aceptar a Serrat. Fue un disco de resonante éxito en unos tiempos difíciles para Serrat con el veto de TVE y los
problemas de difusión de sus canciones en la radio. Ello agranda el mérito del éxito de Joan Manuel. Un éxito
ganado por la calidad de las canciones ya que la promoción fue muy complicada dado que desde el plante
eurovisivo Serrat incomodaba mucho al régimen.

MEDITERRÁNEO
"Mediterráneo" es una canción magistral. De eso no cabe duda. En ella Serrat muestra su amor a este mar y a los
pueblos que une haciendo todo un himno, todo un canto a esa patria de emociones y sentimientos que es su mar, el
mar de su infancia, el mar de sus primeros amores, el mar que le ha acompañado en los momentos tristes y en los
momentos de felicidad. El mar que le sirve de referente cultural indiscutible.
La canción dice mucho y en cambio musicalmente es rápida, de excepcional fluidez compositiva. No hay sensación
de que las palabras se precipiten sino que todo discurre a la perfección. Las imágenes son espléndidas y los pareados
abandonan lo ficticio de otras canciones para amoldarse a la perfección al lenguaje del texto. Aporta cambios de
ritmo muy logrados a lo largo de todo su minutaje y una sonoridad fresca, muy conseguida, que hoy día sigue
imbatible al paso de los años. Es como si "Mediterráneo" se hubiera compuesto hoy o hace trescientos años que para
el caso es lo mismo.
Serrat suele apoyarse a lo largo de la canción en estrofas de seis versos con el apoyo de otros dos versos más que
entroncan con los anteriores. El estribillo es igualmente idóneo y permite un final perfecto, con Serrat tarareando la
música lo cual da lugar a un remate ejemplar de la canción y que constituye toda una apoteosis en los conciertos.
Hay un "yo" y un "ay" que quedan sueltos en la canción logrando un efecto plástico absoluto.
Unas veces hay rimas consonantes sin seguir un criterio regular (embustero-marinero, barca-parca, duelo-cielo) y
otras asonantes (temporal-otoñal, quiere-teme). En cualquier caso domina la búsqueda de la consonancia en la rima
y ello de un modo muy fluido.
Tampoco cabe ninguna duda que la versión en directo supera con mucho a la grabada. En este caso la diferencia es
más apreciable que en otros temas en donde Serrat busca plasmar en el disco el mismo sonido que luego mostrará
en el directo.

AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS


Tras "Mediterráneo" viene otra de esas canciones inamovibles, eternas, infaltables en sus recitales: "Aquellas pequeñas
cosas". Pocas canciones nos hablan con tanta precisión del tiempo transcurrido como ésta.
Serrat prolonga el discurso de "El mocador" o de "Per San Joan". Es su modo de acercarse a los objetos que cobran
vida, que nos hablan, que nos hacen "llorar cuando nadie nos ve", que vuelven cuando nadie los espera a traernos
aquellos recuerdos que creímos olvidados, aquellos recuerdos que terminan por hacernos ver que el tiempo ha
pasado. Es una canción de nostalgias, transmitidas con hondura y maestría por el cantautor.
Como curiosidad decir que Serrat canta en el disco: "Y uno se cree/ que los mató/ el tiempo y la ausencia..." Y en los
directos ya incluirá el género adecuado: "Y uno se cree/ que las mató /el tiempo y la ausencia...". "Aquellas pequeñas
cosas" era una canción cantada sin excesivos cambios de tono en los años 70 y primeros 80. Al final de esta década y

125
en los 90 Serrat arriesga más con la voz en la parte final de la canción, y gusta de cantarla sólo con su guitarra, sin
ningún otro acompañamiento musical.
Siendo una canción totalmente vigente, da la impresión que la rescribe al componer "Una vieja canción" del último
CD "Sombras de la China", que cuenta las mismas sensaciones.

LA MUJER QUE YO QUIERO


Otra canción muy popular de Serrat en los años 70 y que luego ha ido descartando en sus recitales. En ella aparece
un Serrat algo más irónico para mostrarnos las cualidades que para él debe tener una mujer.
Hay unos coros femeninos que resultan eficaces aunque no sean muy habituales en sus discos. En "Per al meu amic"
también habrá alguna voz femenina llenando de sensualidad a "La primera" o de sugerencias a la dramática "Helena".
"La mujer que yo quiero" utiliza sucesivos pareados de dos en dos versos. En ningún caso resultan fuera de lugar.
Musicalmente la canción es acertada. Y en lo letrístico brilla el Serrat de siempre, aquél que en una misma estrofa es
capaz de alternar la ironía con la ternura más luminosa.
En esta canción cabe todo y vuelve a ser una declaración de principios, pero centrándose ahora en cuestiones de
amores. Gusta mucho ese símil en el que Serrat dice que la mujer que él quiere "es más verdad que el pan y la tierra"
y esa ironía tan suya de "con ella quieren dármela mis amigos y se amargan la vida mis enemigos". Un tema muy en
la línea del tono general del disco donde de fondo está el paisaje de su juventud y todo aquello que conforma su
entorno: la familia, los amigos, el perro, etc.

PUEBLO BLANCO
Es la canción más grave de todo el disco, con fuertes connotaciones sociales y sin duda, letrísticamente la más
arriesgada y poderosa de todo el álbum. Si bien parece destinada a un pueblo de Almería puede ser equiparada a
cualquier pueblo amordazado por el olvido, la falta de proyectos, un futuro inexistente y un dolor extremo. Pueblos
por los que "ni pasó la guerra", en feliz expresión de Serrat.
"Pueblo blanco" es muy rica en metáforas y con unos arreglos épicos, vibrantes, sobre todo a la conclusión de cada
estrofa. Predomina un realismo desgarrador sobre ese pueblo arrasado, en donde nadie es nada y en donde no llega
nada. Un pueblo que muere en una sórdida rutina, sin horizontes, y en donde Serrat realiza un retrato agudo y se
hace parte de la fisonomía de ese pueblo sin posibilidad de huida. En canciones como "En qualsevol lloc" por lo
menos hay una huida necesaria de las raíces por parte de aquellos que buscan una mejor suerte. Aquí hay
inmovilismo, no hay posibilidad para huir porque "a los muertos no nos dejan salir del cementerio" como clama Serrat
al final de la canción.
Por si fuera poco, Serrat logra captar todo ese mundo de habladurías, de tradicionalismos, de machismo soterrado y
mujeres entreveradas en los visillos que esconden muchas localidades. Esa España profunda que no progresa, que se
estanca, que no emigra, que ni siquiera tiene la ocasión de buscar un lugar mejor donde vivir y soñar.
El Serrat fabulador y retratista se suma a esta canción desesperada en la que no faltan los pareados y las imágenes
certeras, el grito de alerta final para que la gente huya y la desesperanza inevitable de los dos últimos versos. En sus
más recientes interpretaciones Serrat ha cambiado muy poco de la canción conservando la fuerza de sus imágenes,
auténtico viaje por la geografía personal de un pueblo en medio de ningún sitio, un pueblo que Serrat recupera del
olvido y lo hace canción, para dejar constancia de la injusticia de su abandono.

TÍO ALBERTO
Vuelve con nosotros un Serrat más distendido, juguetón e irónico para rendir homenaje al compás de un reposado
vals a un aristocrático personaje de la Barcelona de entonces que se llamó Alberto Puig Palau. Una canción de
sincero afecto para alguien que tuvo la generosidad como su bandera en la vida.
En "Tío Alberto" la letra discurre con una soltura extraordinaria dentro de la feliz melodía que Serrat ha concebido.
Serrat la articula en estrofas de seis versos intercalando un rítmico "Tío Alberto" en los intermedios de las mismas.
Suele rimar en consonante el primer verso con el segundo. El resto vuela más libremente.
A veces Serrat fuerza la rima y trata de rimar "por" con "honor" de un modo un tanto brusco e inadecuado si leemos el
texto desatendiendo la melodía, pero que no queda mal una vez se escucha la canción. Pese a ciertos pareados
excesivos, se trata de una canción resuelta con gracia, desparpajo y habilidad. El Serrat irónico y mordaz convive con
el Serrat serio y melancólico de un modo necesario y locuaz.

QUÉ VA A SER DE TI
Una canción muy comentada en su tiempo y que en cambio hoy ya pasados treinta años ha quedado como el tema
más envejecido del álbum. De todos modos la canción es otra demostración palpable de la capacidad de Serrat de
126
ahondar en la problemática social de la época contraponiendo la figura de la madre a de la hija que se va de casa,
sin mojarse ni por una ni por otra, dejándolo todo en el aire, acentuando así aún más la ambigüedad de la canción.
Musicalmente la canción tiene un estribillo muy pegadizo y no cabe duda que es el tema más comercial y más
asimilable del disco. No en vano fue la elegida junto a "Lucía" para aparecer en el single que acompañó al LP.
Los pareados parecen más forzados de lo debido y la canción si bien no naufraga, al lograr evitar el sentimentalismo
fácil, sí pierde la contundencia deseada. Los coros finales son demasiado bruscos y a la postre redundan en el exceso
de artificio que planea sobre esta canción que en mi opinión no está a la altura del resto del disco. Aunque insisto en
que no es del todo desdeñable siendo producto también de su tiempo y de la necesidad de buscar un tema de más
gancho popular. Además, es fruto de la capacidad de Serrat -como ya hiciera en "Poco antes de que den las diez"- de
indagar en la problemática adolescente.

LUCÍA
De nuevo el Serrat intimista y romántico, que nos regala esta preciosa canción, ya todo un clásico en su discografía.
Llega una canción de soledad, de dolor, en la que se ve que Serrat está retratando una situación personal, un
abandono, un dolor real. "Lucía" es el amor que fue y ya no es.
Tres años después nos sorprenderá con "Helena", una historia aún más dolorosa porque en ella canta el amor que
nunca se hará realidad. En "Lucía" al menos quedan los recuerdos y la sombra de la amada acostándose en su cama
"entre la almohada y mi soledad". El piano ahonda con suaves acordes la gravedad de la canción. La voz de Serrat
suena triste y a la postre "Lucía" es una de las grandes canciones de desamor de los años 70. Una canción
recuperada una y otra vez en los conciertos. Sentado en su querido taburete, o bien de pie como la interpreta
últimamente, cuando ya los conciertos apuran su último suspiro, Serrat echa a volar "Lucía" y la emoción se derrama
sin remedio entre todos sus incondicionales.
En ella encontramos hallazgos lingüísticos de primer orden: aquello de "no hay nada más bello que lo nunca he
tenido/ nada más amado que lo perdí" para seguir con la antológica "perdóname si hoy busco en la arena/ una luna
llena que arañaba el mar". Frases ambas dignas del mejor Serrat.
Tras componerla, Serrat dijo que había quedado muy satisfecho con esta canción, pero que prefería no
haberla compuesto nunca pues eso significaría que no había sufrido por amor. Pero ya decía su maestro
Antonio Machado que se cantaba lo que se perdía. Y "Lucía" es una canción de pérdida, que para darle
mayor énfasis, Serrat ha alargado su duración en los últimos años.

VAGABUNDEAR
"Vagabundear" es una de las canciones más valientes de todo el disco. Y he aquí la canción más vindicativa, más
afirmativa del modo de ser de Serrat, de su independencia, de sus ansias de huir, en unos instantes en los que con la
nova cançó las relaciones eran distantes. Serrat define la patria a su modo y manera siguiendo las enseñanzas de otro
maestro suyo, Joan Salvat-Papasseit.
En ella vuelven los arreglos llenos de viveza. Son estrofas de seis versos donde el pareado es casi constante -primero
con segundo, tercero con cuarto, quinto con sexto-. Hay una parte definitoria de la canción: "Soy palomo torcaz,
dejadme en paz" y una clara renuncia al amor que no quiere que le siga causando penas.
"Vagabundear" es una canción de redención, de libertad, de búsqueda de un paraíso que le haga huir en tiempos en
los que la dictadura ofrecía un panorama desalentador con el Proceso de Burgos latente. Con su vigoroso "No me
siento extranjero en ningún lugar", Serrat renunciaba a aquellos que con él quisieron hacer bandera de causas
perdidas en aquellos años de represión y agonía.
Un pariente próximo a esta canción puede encontrarse en su ya grabada años antes, "Com ho fa el vent", donde
también deja muy claro su sentido de la libertad y de la independencia.

BARQUITO DE PAPEL
De nuevo el sosiego y la calma nos embarga con los sones de esta canción. Vuelve Serrat a refugiarse en sus
recuerdos muy al estilo de temas como "Mi niñez" y "Aquellas pequeñas cosas".
Una canción sencilla, nada metafórica ni recargada, en la que Serrat demuestra que en castellano también podía
purificar el lenguaje y lograr excelentes resultados. El autor se interroga por el destino de la niñez personificada en ese
barquito de papel que alguna vez pusimos todos en el agua cuando éramos niños y estábamos en el colegio. Un
canto íntimo y no exento de la justa melancolía con unos arreglos correctos.
Años después, "Barquito de papel" merecería una versión en portugués en la voz del propio Serrat al incluirla en el
disco "Sinceramente teu" que grabó junto a varios intérpretes brasileños.

127
VENCIDOS
"Mediterráneo" se cierra con el tema "Vencidos", el único que no tiene letra de Serrat al basarse en un poema de León
Felipe con el que Serrat se sentía plenamente identificado. "Vencidos" es un corte extraordinario en donde Serrat
acierta en lo musical de un modo absoluto y en donde los arreglos vuelven a apostar por lo épico de los acordes con
cambios de ritmo perfectamente plasmados en la voz del cantante.
León Felipe se fue de España en 1938 y se asentó en Méjico desde donde fue la voz de la España exiliada hasta que
falleció en 1968. Serrat usó sus versos que son el reflejo del dolor de la España reprimida y del exilio, de todos
aquellos que perdieron sus raíces, que derrotados no pudieron hallar ni una mínima rendija que dejara vislumbrar la
esperanza. León Felipe, como ya hiciera en otros poemas, se inspiró en El Quijote, la obra cumbre de la literatura
Española. Y en él encarna la derrota, el desamparo, el desasosiego y la amargura que el exilio supone.

128
MIGUEL HERNANDEZ
1972

LETRAS: Poemas de Miguel Hernández


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
Alberto Cortez (Nanas de la cebolla)
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Francesc Burrull

MENOS TU VIENTRE 1 3:29


ELEGÍA 2 5:50
PARA LA LIBERTAD 3 2:48
LA BOCA 4 3:46
UMBRÍO POR LA PENA 5 2:23
NANAS DE LA CEBOLLA 6 5:50
ROMANCILLO DE MAYO 7 2:50
EL NIÑO YUNTERO 8 4:51
CANCIÓN ÚLTIMA 9 3:24
LLEGÓ CON TRES HERIDAS 10 1:52
129
130
MENOS TU VIENTRE temprano está rodando por el suelo.

Menos tu vientre No perdono a la muerte enamorada,


todo es confuso. no perdono a la vida desatenta,
no perdono a la tierra ni a la nada.
Menos tu vientre
todo es futuro En mis manos levanto una tormenta
fugaz, pasado, de piedras, rayos y hachas estridentes,
baldío, turbio. sedienta de catástrofes y hambrienta.

Menos tu vientre Quiero escarbar la tierra con los dientes,


todo es oculto, quiero apartar la tierra parte a parte
menos tu vientre a dentelladas secas y calientes.
todo inseguro,
todo postrero, Quiero mirar la tierra hasta encontrarte
polvo sin mundo. y besarte la noble calavera
y desamordazarte y regresarte.
Menos tu vientre
todo es oscuro, Volverás a mi huerto y a mi higuera,
menos tu vientre por los altos andamios de las flores
claro y profundo. pajareará tu alma colmenera

de angelicales ceras y labores.


Volverás al arrullo de las rejas
ELEGÍA de los enamorados labradores.

(En Orihuela, su pueblo y el mío, Alegrarás la sombra de mis cejas


se me ha muerto como del rayo Ramón Sijé, y tu sangre se irá a cada lado
a quien tanto quería). disputando tu novia y las abejas.

Yo quiero ser llorando el hortelano Tu corazón, ya terciopelo ajado,


de la tierra que ocupas y estercolas, llama a un campo de almendras espumosas
compañero del alma, tan temprano. mi avariciosa voz de enamorado.

Alimentando lluvias, caracolas A las aladas almas de las rosas


y órganos mi dolor sin instrumentos, del almendro de nata te requiero,
a las desalentadas amapolas. que tenemos que hablar de muchas cosas
Daré tu corazón por alimento. compañero del alma, compañero.
Tanto dolor se agrupa en mi costado,
que por doler, me duele hasta el aliento.

Un manotazo duro, un golpe helado,


un hachazo invisible y homicida,
un empujón brutal te ha derribado.

No hay extensión más grande que mi herida,


lloro mi desventura y sus conjuntos
y siento más tu muerte que mi vida.

Ando sobre rastrojos de difuntos,


y sin calor de nadie y sin consuelo
voy de mi corazón a mis asuntos.

Temprano levantó la muerte el vuelo,


temprano madrugó la madrugada,
131
PARA LA LIBERTAD sin boca, desenterramos!

Para la libertad sangro, lucho, pervivo. Bebo en tu boca por ellos,


Para la libertad, mis ojos y mis manos, brindo en tu boca por tantos
como un árbol carnal, generoso y cautivo, que cayeron sobre el vino
doy a los cirujanos. de los amorosos vasos.
Hoy son recuerdos, recuerdos,
Para la libertad siento más corazones besos distantes y amargos.
que arenas en mi pecho: dan espumas mis venas,
y entro en los hospitales, y entro en los algodones Boca que desenterraste
como en las azucenas. el amanecer más claro
con tu lengua. Tres palabras,
Porque donde unas cuencas vacías amanezcan, tres fuegos has heredado:
ella pondrá dos piedras de futura mirada vida, muerte, amor. Ahí quedan
y hará que nuevos brazos y nuevas piernas crezcan escritas sobre tus labios.
en la carne talada.

Retoñarán aladas de savia sin otoño


reliquias de mi cuerpo que pierdo en cada herida. UMBRÍO POR LA PENA
Porque soy como el árbol talado, que retoño:
porque aún tengo la vida. Umbrío por la pena, casi bruno,
porque la pena tizna cuando estalla,
donde yo no me hallo, no se halla
hombre más apenado que ninguno.
LA BOCA
Pena con pena y pena desayuno,
Boca que arrastra mi boca. pena es mi paz y pena mi batalla,
Boca que me has arrastrado: perro que ni me deja ni se calla,
boca que vienes de lejos siempre a su dueño fiel, pero importuno.
a iluminarme de rayos.
Alba que das a mis noches Cardos, penas me oponen su corona,
un resplandor rojo y blanco. cardos, penas me azuzan sus leopardos
Boca poblada de bocas: y no me dejan bueno hueso alguno.
pájaro lleno de pájaros.
No podrá con la pena mi persona
Canción que vuelve las alas circundada de penas y de cardos:
hacia arriba y hacia abajo. ¡cuánto penar para morirse uno!
Muerte reducida a besos,
a sed de morir despacio,
das a la grama sangrante
dos tremendos aletazos.
El labio de arriba, el cielo
y la tierra el otro labio.

Beso que rueda en la sombra:


beso que viene rodando
desde el primer cementerio
hasta los últimos astros.

Beso que va a un porvenir


de muchachas y muchachos,
que no dejarán desiertos
ni las calles, ni los campos.

¡Cuánta boca ya enterrada,


132
NANAS DE LA CEBOLLA como cinco jazmines
adolescentes.
La cebolla es escarcha
cerrada y pobre. Frontera de los besos
Escarcha de tus días serán mañana,
y de mis noches. cuando en la dentadura
Hambre y cebolla, sientas un arma.
hielo negro y escarcha Sientas un fuego
grande y redonda. correr dientes abajo
buscando el centro.
En la cuna del hambre
mi niño estaba. Vuela niño en la doble
Con sangre de cebolla luna del pecho:
se amamantaba. él, triste de cebolla,
Pero tu sangre, tú, satisfecho.
escarchada de azúcar, No te derrumbes.
cebolla y hambre. No sepas lo que pasa
ni lo que ocurre.
Una mujer morena
resuelta en luna
se derrama hilo a hilo
sobre la cuna. ROMANCILLO DE MAYO
Ríete, niño,
que te traigo la luna Por fin trajo el verde Mayo
cuando es preciso. correhuelas y albahacas
a la entrada de la aldea
Tu risa me hace libre, y al umbral de las ventanas.
me pone alas.
Soledades me quita, Al verlo venir se han puesto
cárcel me arranca. cintas de amor las guitarras,
Boca que vuela, celos de amor las clavijas,
corazón que en tus labios las cuerdas lazos de rabia,
relampaguea. y relinchan impacientes
por salir de serenata.
Es tu risa la espada
más victoriosa, En los templados establos
vencedor de las flores donde el amor huele a paja,
y las alondras. a honrado estiércol y a leche,
Rival del sol. hay un estruendo de vacas
Porvenir de mis huesos que se enamoran a solas
y de mi amor. y a solas rumian y braman.

Desperté de ser niño: La cabra cambia de pelo,


nunca despiertes. cambia la oveja de lana,
Triste llevo la boca: cambia de color el lobo
ríete siempre. y de raíces la grama.
Siempre en la cuna
defendiendo la risa Son otras las intenciones
pluma por pluma. y son otras las palabras
en la frente y en la lengua
Al octavo mes ríes de la juventud temprana.
con cinco azahares.
Con cinco diminutas Van los asnos suspirando
ferocidades. reciamente por las asnas.
Con cinco dientes Con luna y aves, las noches
133
son vidrio de puro claras; y a fuerza de sol, bruñido,
las tardes, de puro verdes, con una ambición de muerte
de puro azul, esmeraldas; despedaza un pan reñido.
plata pura, las auroras
parecen de puro blancas Cada nuevo día es
y las mañanas son miel más raíz, menos criatura,
de puro y puro doradas. que escucha bajo sus pies
la voz de la sepultura.
Campea Mayo amoroso;
que el amor ronda majadas, Y como raíz se hunde
ronda establos y pastores, en la tierra lentamente,
ronda puertas, ronda camas, para que la tierra inunde
ronda mozas en el baile de paz y panes su frente.
y en aire ronda faldas...
Me duele este niño hambriento
como una grandiosa espina,
y su vivir ceniciento
EL NIÑO YUNTERO revuelve mi alma de encina.

Carne de yugo, ha nacido Lo veo arar los rastrojos,


más humillado que bello, y devorar un mendrugo,
con el cuello perseguido y declarar con los ojos
por el yugo para el cuello. que por qué es carne de yugo.

Nace, como la herramienta Me da su arado en el pecho,


a los golpes destinado, y su vida en la garganta
de una tierra descontenta y sufro viendo el barbecho
y un insatisfecho arado. tan grande bajo su planta.

Entre estiércol puro y vivo ¿Quién salvará a ese chiquillo


de vacas, trae a la vida menor que un grano de avena?
un alma color de olivo ¿De dónde saldrá el martillo
vieja y ya encallecida. verdugo de esta cadena?

Empieza a vivir, y empieza Que salga del corazón


a morir de punta a punta, de los hombres jornaleros,
levantando la corteza que antes de ser hombres son
de su madre con la yunta. y han sido niños yunteros.

Empieza a sentir, y siente


la vida como una guerra,
y a dar fatigosamente
en los huesos de la tierra.

Contar sus años no sabe


y ya sabe que el sudor
es una corona grave
de sal para el labrador.

Trabaja, y mientras trabaja


masculinamente serio,
se unge de lluvias y se alhaja
de carne de cementerio.

A fuerza de golpes, fuerte,


134
CANCIÓN ÚLTIMA

Pintada, no vacía:
pintada está mi casa
del color de las grandes
pasiones y desgracias.

Regresará del llanto


adonde fue llevada
con su desierta mesa,
con su ruinosa cama.

Florecerán los besos


sobre las almohadas.
Y en torno de los cuerpos
elevará la sábana
su intensa enredadera
nocturna, perfumada.

El odio se amortigua
detrás de la ventana.

Será la garra suave.

Dejadme la esperanza.

Pintada, no vacía:
pintada está mi casa.

LLEGÓ CON TRES HERIDAS

Llegó con tres heridas:


la del amor,
la de la muerte,
la de la vida.

Con tres heridas viene:


la de la vida,
la del amor,
la de la muerte.

Con tres heridas yo:


la de la vida,
la de la muerte,
la del amor.

135
FICHA TÉCNICA

Letras: Poemas de Miguel Hernández


Música: Joan Manuel Serrat, excepto Nanas de la cebolla por Alberto Cortez
Arreglos y Dirección Musical Francesc Burrull
Compañía Discográfica Zafiro/Novola
Referencia del LP NLX 1034 B - Dep. Legal M. 43.426/1972
Grabación En los Estudios AUDIO FILM de Madrid
Técnico de Sonido Juan Manuel Vinader
Fotografías Colita, Archivo y Familia Miguel Hernández
Diseño Enric Satue

TEXTO EN EL INTERIOR

«Conocí a Miguel Hernández en uno de aquellos bancos del umbrío jardín de la Universidad, la vieja y entrañable
Universidad Central a cuyo balcón principal un glorioso día se asomó la libertad para arrojar sobre la acera el busto
altivo del dictador. Gran día aquél. Luego llegaron sus lacayos y nos comieron a palos, pero no importa.

En aquellos bancos hablábamos de amor, conspirábamos contra el régimen, leíamos poesía y tomábamos el sol al
mismo tiempo. En aquellos claustros, en aquellos jardines, en aquellas aulas, entre octavillas clandestinas y apuntes
de Genética Aplicada, también iban de mano en mano los maravillosos libros que desde Argentina nos hacía llegar
la Editorial Austral -bendita sea- y que nos devolvían a aquellos que fueron condenados al ostracismo, con toda su
voz y todo su acento. Aquellos libros eran ventanas abiertas por las que entraba un aire nuevo que ventilaba el
tenebroso tiempo de la dictadura.

Quisiera que los que escuchen estas canciones recuerden que su autor fue un poeta perseguido, condenado y
encarcelado. Un hombre que murió en prisión por el delito de pensar y escribir cosas como las que aquí pueden oír.

Fue un pastor de cabras, fue una persona comprometida con su gente y con su tiempo. Un hombre sencillo y sensible
que amaba la libertad y decía: "... soy como el árbol talado que retoño y aún tengo la vida" ... y se la quitaron.

Que el destino mantenga fresca la memoria y nos libre de aquellos que asesinan a los poetas y a la poesía.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat al semanario catalán Tele/Estel)

COMENTARIOS

Tres años después del disco de Antonio Machado, Serrat termina de dar forma y fondo a este trabajo sobre Miguel
Hernández, que saldría a la venta a finales de 1972.

El momento creativo en el que Serrat aborda la musicación de los poemas de Miguel Hernández es muy diferente al
que vivió con el disco de Machado. Con "Mediterráneo" aún en las retinas y en los oídos, Serrat aborda los poemas
del poeta de Orihuela de un modo más sobrio que los de Machado, apoyándose en unos excelentes arreglos de
Francesc Burrull que casan a la perfección con los poemas de corte existencialista de Hernández. Hay concreción,
pulcritud, y a la par, emoción a raudales en este trabajo. Existe una unidad que es fundamental cuando se abordan
este tipo de proyectos. Es de esos discos que escuchas de principio a fin y en el que todo parece medido.

Se trata de uno de los trabajos más difíciles de Serrat, en el que no hay subrayados ni excesos en los arreglos, en el
que predomina una visión pesimista de la vida y en el que se nota que Serrat se ha implicado de principio a fin en
hallarle una musicalidad adecuada a los versos de Miguel Hernández. Pero esa sobriedad también tiene una rara
136
atracción, una capacidad sensorial enorme, nada que ver con la forma de abordar un poema que tiene Paco Ibáñez,
admirable en muchos aspectos, pero en la que es claro que recita más que canta. Serrat logra con este disco llegar al
maravilloso término medio.

Con este disco homenaje a Miguel Hernández, Serrat vuelve a poner la poesía más al alcance de todos, populariza
un poeta no oficialista que terminó con sus huesos en la cárcel de Alicante donde falleció minado por la tuberculosis y
se sirve de unos versos ajenos para decir lo que él siente en aquel momento en la España de 1972 tan cerca y tan
lejos a la vez del sueño de la libertad y de la democracia.

Un detalle más: la portada en negro con la imagen de Miguel Hernández está lejos de atrapar la sonrisa o la
complicidad inmediata del que pretende acercarse a comprar el disco. La sobriedad del diseño del disco coincide con
el contenido amargo y con la forma musical desnuda e instrumentalmente espartana con la que Serrat aborda este
trabajo. Para colmo Serrat se deja fotografiar con barba -por exigencias del ¿guión? de la película "Mi profesora
particular", que por entonces rueda a las ordenes de Jaime Camino- lo cual acentúa la gravedad del disco.

Todo ello conformará un álbum sobrio, sin falsos aspavientos, en donde la voz de Serrat suena directa, cercana,
modulando de modo acertadísimo lo que el verso de Miguel Hernández dice y expresa. Uno de los discos más
bellamente expresivos de toda la carrera de Serrat.

MENOS TU VIENTRE
El disco comienza con el tema "Menos tu vientre", que forma parte de uno de los libros claves de Hernández, el
póstumo "Cancionero y Romancero de Ausencias" (1938-1941), libro desesperado escrito desde la doliente condición
del poeta de hombre encarcelado. Miguel se hallaba indefenso en su celda de la cárcel en la que encontraría la
muerte un 28 de marzo, aciaga víspera de Domingo de Ramos.
"Menos tu vientre" es uno de esos poemas evocadores de este libro, poemas que tratan de refugiarse en el calor de
los recuerdos, en su hijo en unos casos o en su amada Josefina Manresa en otros. En este caso es Josefina la que le
sirve de protección. Su vientre es lo único claro en un clima de aturdimiento, de confusión, de desesperación.
Serrat aborda la musicación de este poema con sencillez y acierto. Una melodía suave y envolvente contribuye a que
su voz nos llegue herida, desazonada, aquí como en el resto del disco. Ello responde a los poemas que canta mucho
menos amables que algunos de los que integraban su disco dedicado a Antonio Machado.

ELEGÍA
Esta "Elegía dedicada a Ramón Sijé", amigo del poeta, se constituye como una de las cimas de la literatura española
de corte fúnebre de todos los tiempos. Serrat introduce un pequeño recitado -el único de todo el disco- y realiza una
interpretación muy ajustada a lo que exigen tan doloridos versos. Apuesta por una música sobria, que intercala
pasajes de mayor viveza o dulcificación según las diferentes partes del poema, con llamadas al dolor, a los recuerdos
o a la falsa esperanza del regreso imposible de Sijé.
La "Elegía" forma parte de "El rayo que no cesa" libro publicado por Miguel Hernández en 1936 y que supone su
consolidación plena como poeta con voz propia. Utiliza en casi todo el libro el soneto siguiendo las directrices de Sijé
para quien el soneto era algo así como una disciplina ascética en la que el espíritu debía triunfar sobre la carne. La
muerte de Sijé ocurre cuando Miguel Hernández ya se ha distanciado de él. Su muerte estremeció mucho al poeta y
la "Elegía" terminó formando parte de "El rayo que no cesa" aunque rompiera con el sentido métrico del mismo.
En "Elegía" hay una acumulación de imágenes de una fuerza estremecedora como ese "rastrojo de difuntos" por el que
el poeta camina o esas alusiones a la calavera del amigo y a su deseo de desamordazarlo y de regresarlo a la vida
en una parte falsamente esperanzadora del poema.
El talento de Serrat en transmitirnos esos sentimientos es absoluto. Se interna valientemente en la esencia del poema
con una interpretación llena de sugerencias y una musicalidad que no falsea el discurso poético de la elegía. Como
ejemplo, el pasaje donde el poeta se vale de anáforas para expresar su dolor: "No perdono a la muerte enamorada/
no perdono a la vida desatenta/ no perdono a la tierra ni a la nada". Eso es mérito de Serrat.

PARA LA LIBERTAD
Con toda seguridad, una de las canciones más representativas de toda la discografía de Serrat. Canción que le ha
servido de auténtico himno contra la opresión y la mordaza de los regímenes dictatoriales de uno y otro lado del
Atlántico.

137
La música de Serrat es enérgica, enormemente vitalista, esperanzada y contrasta con los dos temas que abren el
disco. Como en el caso de "Cantares" se produce un marcado crescendo y unos cambios de ritmo que dan a la
canción un valor extraordinario. La canción pone a prueba la voz de Serrat. Y somos muchos los que creemos que
cada vez la canta mejor.
El poema "Para la libertad" forma parte del libro -junto a "Viento del Pueblo"- más combativo de Miguel Hernández.
Este libro llamado "El hombre acecha" (1939) se lo dedicó el poeta de Orihuela al chileno Pablo Neruda. El poema
contiene una estrofa que Serrat con buen criterio no incluye en su canción. Primero porque choca con su música. Y
segundo porque son versos de inferior calidad al resto. Es la estrofa que dice: "Para la libertad me desprendo a
balazos/ de los que han revolcado su estatua por el lodo/ y me desprendo a golpes de mis pies, de mis brazos,/ de
mi casa, de todo".

LA BOCA
Es junto al "Romancillo de Mayo" el corte del disco menos marcado por el dolor. Es un respiro necesario dentro de un
conjunto de canciones presididas por el desaliento. En este poema hay una llamada a esa boca que arrastra al poeta
al amor y que "va a un porvenir de muchachos y muchachas". La vida, la muerte y el amor quedarán impresas en los
labios conformando el tríptico temático de Miguel Hernández que se expresa de forma más explícita en "Llegó con tres
heridas".
La música adquiere una tonalidad dulce y Serrat ajusta el poema a lo que sus intenciones musicales requieren. En vez
de decir "dando a la grana sangrante dos lúcidos aletazos" como dice el poema original, prefiere decir "das a la
grama sangrante dos tremendos aletazos". Lo de la 'grama' en vez de la 'grana' no es una libertad de Serrat. Es un
error de las ediciones que debió leer Serrat que parte a su vez de un error de lectura del manuscrito original de
Miguel Hernández.
"La boca" es el poema número 62 dentro del "Cancionero y Romancero de Ausencias". Serrat se salta algunas partes
de las estrofas. Aquella de "Astro que tiene tu boca/ enmudecido y cerrado/ hasta que un roce celeste/ hace que
vibren sus párpados". También la que dice "Hundo en tu boca mi vida/ oigo rumores de espacios./ Y el infinito parece
que sobre mí/ se ha volcado". Y esta otra: "He de volverte a besar./ He de volver, hundo, caigo/ mientras descienden
los siglos/ hacia los hondos barrancos./ Como una febril nevada/ de besos y enamorados".

UMBRÍO POR LA PENA


El quinto tema del disco nos devuelve de nuevo la tragedia existencial del poeta de Orihuela. Es el único soneto que
Serrat se arriesga a musicar de los muchos que ha escrito Miguel Hernández y los resultados son sumamente
estimulantes.
Vuelve ese crescendo tan particular que hace que la canción empiece en un tono y termine en otro. En un soneto los
cuartetos y los tercetos cumplen funciones distintas. Los tercetos deben condensar la parte vital del mismo.
Musicalmente Serrat se ajusta muy bien a esa intencionalidad y su interpretación de “Umbrío por la pena” eleva aún
más la intención de estos versos de Miguel Hernández.
La crudeza del poema es brutal. Sólo su lectura -y mucho más aún la escucha de la canción- logran que uno se
revuelva incómodo en su asiento ante la desesperación máxima y el dolor del poeta. Hasta catorce veces nombra
Miguel la palabra 'pena', para acabar con ese latigazo final de "¡Cuánto penar para morirse uno!".
Este soneto, como muchos de los incluidos en "El rayo que no cesa", está marcado por un profundo pesimismo vital
que entronca con ese otro que dice: "Como el toro he nacido para el luto..."

NANAS DE LA CEBOLLA
Serrat canta el único tema del disco no musicado por él. Son "Las Nanas de la Cebolla" que musicara Alberto Cortez
con sumo acierto y que en su disco "Cómplices" ambos cantarán a dúo con el añadido de algunas estrofas que Serrat
no incluye en su versión.
"Las Nanas de la Cebolla", una seguidilla de aliento poético magnífico, rubrican el "Cancionero y Romancero de
Ausencias" de Miguel Hernández. Se publicó por vez primera en la revista vallisoletana de poesía Halcón en mayo de
1946 y bajo el título "Nana a mi Niño". Este poema se lo inspira al poeta orihuelano una carta de su mujer en la que
le cuenta que su hijo de ocho meses solo se alimenta de pan y cebolla.
Serrat se salta un par de estrofas del poema. La primera de ellas dice "La carne aleteante/ súbito el párpado, / el niño
como nunca/ coloreado/ ¡Cuánto jilguero/ se remonta, aletea/ desde tu cuerpo!". La segunda eludida por Serrat dice
"Ser de vuelo tan alto,/ tan extendido,/ que tu carne parece/ cielo cernido/ ¡Si yo pudiera/ remontarme al origen/ de
tu carrera!".

138
Una canción muy bien interpretada por Serrat y que es pieza común en sus conciertos. Cantar "Las Nanas de la
Cebolla" ha sido y es cantar a la injusticia social, al dolor de la posguerra, a la crueldad de una contienda que dividió
el país y generó una larga dictadura.
Como detalle curioso cabe reseñar que en la parte del poema en el que Serrat canta lo de "Ríete niño/ que te traigo
la luna/ cuando es preciso" se produce un nuevo error de interpretación del texto original de Hernández que en
realidad decía "Ríete niño/ que te tragas la luna/ cuando es preciso". La imagen del niño tragándose la luna resulta
más compleja aunque también queda bien la del poeta trayéndole la luna a su hijo, que es al fin y al cabo como nos
la sigue cantando Serrat en los recitales.
En "Las Nanas de la Cebolla", la niñez -tantas veces retratada por Serrat desde distintos ángulos- aparece como ese
paraíso del que nunca se debe despertar. El final del poema ejemplifica el deseo del poeta porque su hijo no crezca y
se de cuenta de la tragedia de su vida: "No te derrumbes/ no sepas lo que pasa/ ni lo que ocurre".

ROMANCILLO DE MAYO
Llegamos probablemente al tema más desahogado del disco. Se trata del "Romancillo de Mayo" que se relaciona con
otros poemas de corte bucólico de Miguel Hernández, antes de entrar en la angustia que preside "El rayo que no
cesa".
El poeta le canta a la primavera que nace y Serrat aprovecha para ofrecer una música más relajada y menos austera,
y su voz nos suena ahora más luminosa y esperanzada. Esto dura poco pues los tres últimos cortes del disco volverán
a ser recorridos por una profunda tristeza.
El "Romancillo de Mayo" es un poema bucólico en el que Miguel Hernández demuestra su amor al campo, su
vocación pastoril y el placer que le produce la llegada de la primavera. Miguel no rehusó criticar la vida urbana con
la que su temperamento y su modo de concebir la vida no podía casar. Su primera visita a Madrid fue todo un
fracaso y no asimiló de ningún modo el trasiego que la vida ciudadana conllevaba ("Con Dios, ciudadano, ya te
apañarás", cantaba Serrat en 1978). Miguel Hernández llamaba a los rascacielos "rascaleches", lo que da una idea
de su visión de las ciudades, del futuro arquitectónico y del progreso.

EL NIÑO YUNTERO
Vuelta a la realidad trágica de este disco con "El niño yuntero", poema que también mereció la atención del
malogrado Víctor Jara que lo incluyó en su repertorio.
"El niño yuntero" pertenece a uno de los libros de mayor compromiso de Miguel Hernández titulado "Viento del
Pueblo" (1937), donde se dan cita desde aceituneros a jornaleros constituyendo retratos sociales de la España de
entonces en los que se transpira un claro halo revolucionario y una esperanza por cambiar el futuro que iría
evaporándose en los posteriores escritos del poeta de Orihuela.
Canciones como "Manuel" y "Els veremadors" nacen de la asimilación por parte de Serrat de estos poemas sociales.
"El niño yuntero" es un retrato perfecto de la realidad del campesinado español con una llamada final a los jornaleros
para que acaben con la condición de oprimidos de estos niños sumidos en el hambre, en la injusticia atroz y en la
explotación más terrible.
La denuncia de la infancia explotada vertebra la raíz de este poema que Serrat hace suyo. Lo reafirmaría con su
canción "Niño silvestre" en 1994. Sesenta años después de que Miguel Hernández escribiera aquellos versos, veintidós
años más tarde de aquel "Niño yuntero" del disco, Serrat volvía a hacerse voz y canción para testimoniar que la
infancia seguía siendo moneda de cambio de oscuros intereses.

CANCIÓN ÚLTIMA
En esta "Canción última" (que no lo es en el disco), Serrat extrema la sobriedad de su música. Ello es lógico ya que los
versos son un grito desesperado del poeta que no puede esconder su rabia, su queja, al verse cada vez más lejos de
esa libertad por la que sangraba y pervivía.
"¡Dejadme la esperanza!" dice Miguel Hernández en el momento culminante del poema, "¡Dejadme la
esperanza!" canta Serrat con una voz rasgada que nos evoca a la perfección la desesperación del verso de
Miguel.
La "Canción última" es uno de los mejores poemas incluidos en el libro "El Hombre Acecha", un libro en el que ya se
palpa la derrota del bando republicano en la guerra civil. En él se alternan poemas de indudable mérito con otros
poco afortunados donde el panfleto y el insulto al enemigo son en exceso previsibles. Ello de todas maneras es
disculpable dado el contexto en el que el libro fue escrito.

139
LLEGÓ CON TRES HERIDAS
El disco finaliza con "Llegó con tres heridas" donde Serrat apuesta por una música llena de garra para transmitirnos
los tres dolores del poeta: la vida, el amor y la muerte.
"Llegó con tres heridas" es el poema número 25 en el "Cancionero y Romancero de Ausencias". A este poema le sigue
otro que viene a relacionarse claramente con él: "Escribí en el arenal/ los tres nombres de la vida/ vida, muerte,
amor/ Una ráfaga de mar/ tantas claras veces ida,/ vino y nos borró".
El tono de la canción es esta vez más arriesgado, en línea ascendente, pues la segunda parte del tema es si cabe aún
más emocionante. Serrat comienza la canción en un tono y la termina en otro haciendo que el efecto sea mayor. No
importa que el poema en sí sea una repetición constante de contenidos cambiando el orden de las palabras. Es
mucho lo que Miguel Hernández dice en tan poco campo expresivo y así lo entiende Joan Manuel realizando una
vibrante interpretación del poema.
Un cierre idóneo para un disco magnífico que se disfruta de principio a fin, en el que nada falta y en el que cada
tema brilla por sí mismo, pero a la vez está relacionado con todos los demás. De tal modo que hay una unidad en el
conjunto del disco más palpable que en el caso del disco de Machado.

140
PER AL MEU AMIC
1973

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Poema de Joan Vergés (El vell)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Antoni Ros Marbá

HELENA 1 4:33
MENUDA 2 3:56
LA PRIMERA 3 4:44
CAMINANT PER L'HERBA 4 4:55
PARE 5 3:36
ELS FALZIOTS 6 2:37
CANÇÓ PER A LA MEVA MESTRA 7 4:03
EL VELL 8 3:06
PER AL MEU AMIC 9 4:34
141
142
HELENA HELENA

Fa dies que Hace días que


abocat al balcó asomado al balcón
he perdut el jornal he perdido el jornal
xerrant amb un pardal charlando con un gorrión
més avorrit que jo. más aburrido que yo.

O mirant com O mirando cómo


s'esfulla un alzinar se deshoja un encinar,
olorant romaní. oliendo romero.
Com tornen a florir Cómo vuelven a florecer
i es tornen a esfullar. y se vuelven a deshojar.

Fa dies que no sé quants dies fa. Hace días que no sé cuantos días hace.
Fa dies que m'estic dient... demá Hace días que me estoy diciendo... mañana
i espero... y espero...
i espero. y espero.

Vivint amb res. Viviendo con nada.


Treballant per no res Trabajando por nada
i un dia com si res y un día como si nada
morir-me de no res. morirme de nada.
Adéu siau. Mercès. Adiós. Gracias.

Al fons d'un bar En el fondo de un bar


fotent-me un perfumat tomándome un perfumado
per escalfar-me el cor para calentarme el corazón
mentre arriba la mort mientras llega la muerte
a jugar al subastat. a jugar al subastado.

Fa dies que no sé quants dies fa. Hace días que no sé cuantos días hace.
Fa dies que m'estic dient... demà Hace días que me estoy diciendo... mañana
i espero... y espero...
i espero... y espero...
i espero... y espero...

Abocat al balcó Asomado al balcón


espero. espero.
Despullant l'horitzó Desnudando el horizonte
espero. espero.
Espero per Nadal Espero por Navidad
i per la Magdalena y por la Magdalena
pel dia i per la nit de día y de noche
que torni Helena que vuelva Helena,
que torni Helena... que vuelva Helena...

i és que quan passa pel meu carrer y es que cuando pasa por mi calle
fins el geranis li cluquen l'ull. incluso los geranios le guiñan el ojo.
L'aire es fa tebi amb el seu alè El aire se vuelve tibio con su aliento
i les llambordes miren amunt y los adoquines miran hacia arriba,
sa pell morena. su piel morena.

Quan passa Helena. Cuando pasa Helena.

143
Quan ella mira saps que la font Cuando ella mira sabes que la fuente
quan ella vol, la dóna. cuando ella quiere, la da.
Quan ella plora, saps què és el dol. Cuando ella llora, sabes qué es el luto.
Quan ella calla, tot jo tremolo. Cuando ella calla, todo yo tiemblo.
Quan ella estima, l'amor pren vol... Cuando ella quiere, el amor emprende el vuelo...

I entre teulades es gronxa el sol Y entre tejados se columpia el sol


i els passarells dels fils de la llum y los pajaritos de los cables de la luz
miren gelosos com riu i es mou. miran celosos como se ríe y se mueve.
Color d'espera llarga i perfum Color de larga espera y perfume
de lluna plena de luna llena
la meva Helena. mi Helena.

La meva Helena... Mi Helena...


però... pero...

Fa dies que Hace días que


l'estar dret em fa mal el estar de pie me hace daño,
el reuma em trenca els dits el reúma me rompe los dedos
i ha fugit el darrer pardal. y ha huido el último gorrión.

MENUDA MUCHACHA
Pensa en mi, menuda, pensa en mi Piensa en mí, muchacha, piensa en mí
quan les bruixes t'esgarrapin de matí. cuando las brujas te arañen por la mañana.
No et faré més tebi el fred No te haré más tibio el frío
ni més dolç el cafè amb llet ni más dulce el café con leche
però pensa en mi, pero piensa en mí,
menuda, muchacha,
pensa en mi. piensa en mí.

Pensa en mi quan no t'arribi el sou Piensa en mí cuando no te llegue el sueldo


o quan t'arrambin en el metro a quarts de nou. o cuando te rocen en el metro a las ocho y pico.
I porta'm Y llévame
brodat a la teva brusa bordado en tu blusa
o pintat en el teu somriure vermell. o pintado en tu sonrisa roja.

Gronxa'm Colúmpiame
de les teves arracades. en tus pendientes.
Volta'm amb els teus anells Rodéame con tus anillos
i deixa'm venir amb tu, deixa'm venir. y déjame ir contigo, déjame ir.

Deixa'm anar on vas, deixa-m'hi anar, Déjame ir a dónde vayas, déjame ir


menuda, entre goig i pena muchacha, entre el gozo y la pena
abraçat contra el poema abrazado contra el poema
que llegeixes d'amagat. que lees a escondidas.

Badallarà mandrosa la ciutat Bostezará perezosa la ciudad


quan marquis l'hora i obris les finestres del cuando marques la hora y abras las ventanas del
despatx despacho
i t'espolsis els ocells y te sacudas los pájaros
que fan niu dels teus cabells; que hacen nido de tu pelo,
et diu al cor te dice el corazón
144
que l'ocell engabiat, mor. que el pájaro enjaulado, muere.

Ells em duen a les plomes somnis i batecs Ellos me traen en sus plumas sueños y latidos
quan colpegen els meus vidres els seus becs cuando sus picos golpean mis cristales
i em conten y me cuentan
la història blanca i menuda la historia blanca y pequeña
que entre quatre parets es marceix. que entre cuatro paredes se marchita.

Piulen Pían
que es mor la primavera que muere la primavera
quan no pot anar a passeig. que no pueden salir a pasear.
Deixa'm venir amb tu, deixa'm venir. Déjame ir contigo, déjame ir.
Deixa'm anar on vas, deixa-m'hi anar, Déjame ir a donde vayas, déjame ir
menuda, i encén la cara. muchacha y aviva el rostro.

Pensa que tenim encara Piensa que todavía nos queda


el camí dels teus ocells el camino de tus pájaros
per a volar-lo tu i jo amb ells. para volarlo tú y yo, con ellos.

LA PRIMERA LA PRIMERA
Francament Francamente
m'hagués agradat molt més me hubiera gustado mucho más
que hagués estat primavera que hubiese sido primavera
i que la primera y que la primera
fóra aquella nina rossa, hubiera sido aquella muñeca rubia
prima i pigarda delgada y pecosa
que cada tarda que cada tarde
pujava amb mi al tramvia subía conmigo al tranvía
quan el jorn s'endormia. cuando el día se dormía.

Francament Francamente
m'hagués agradat molt més me hubiera gustado mucho más
que el teu cos fart a tu cuerpo harto
de deu duros i el llit a part, de diez duros y la cama aparte,
però això va com va pero esas cosas van como van
i en aquell temps no em van deixar triar y en aquel tiempo no me dejaron elegir
i no em sap greu y no me sabe mal
ni em fa vergonya ni me avergüenza
que fos en la teva pica que fuese en tu pila
el meu bateig d'estimar. mi bautizo de amar.

Vares ser honrada i sincera Fuiste honrada y sincera


i la primera y la primera,
de segona mà. de segunda mano.

Però, francament Pero, francamente


m'hagués agradat molt més me hubiera gustado mucho más
que aquell catre, una pallera que aquel catre, un pajar
on la primera donde la primera
s'hagués deixat dur amb vergonya, se hubiera dejado llevar con vergüenza
entre mentides entre mentiras
i un xic de «conya», y un poco de «coña»,
145
i anar fent, sense pressa, e ir haciéndolo, sin prisas,
regalimant tendressa. derramando ternura.

Francament Francamente
m'hagués agradat molt més me hubiera gustado mucho más
que fer d'aprenent que hacer de aprendiz
quan a la porta espera una altra gent, mientras en la puerta esperan otros
sentint l'olor sintiendo el olor
d'un altre que va jeure abans que jo de alguien que estuvo antes que yo
i no em sap greu y no me sabe mal
ni em fa vergonya. ni me avergüenza.

Ets part de la meva història Eres parte de mi historia


i per aixó et puc dibuixar y por eso puedo dibujarte
desitjant baixar bandera. deseando bajar bandera.
Ai, la primera Ay, la primera
de segona mà. de segunda mano.

Francament Francamente
m'hagués agradat molt més me hubiera gustado mucho más
que hagués estat primavera que hubiera sido primavera
i fos la primera y fuera la primera
la continuació d'aquelles la continuación
històries verdes, de aquellas historias verdes,
romanços tendres, romances tiernos,
que el germà gran mentia que el hermano mayor mentía
assegut a la voravia. sentado en la acera.

Francament Francamente
m'hagués agradat molt més. me hubiera gustado mucho más.
Benevolent Benévolamente,
li agraden verges a l'adolescent, le gustan vírgenes al adolescente,
però, com vostè, pero, como usted,
es menja el que troba pel carrer. se come lo que se encuentra por la calle.

CAMINANT PER L'HERBA CAMINANDO POR LA HIERBA


Fou Fue
un vespre de setembre un atardecer de septiembre
tot caminant per l'herba caminando por la hierba
on em van sorprendre les fades donde me sorprendieron las hadas
per primera vegada. por vez primera.

On òlibes, arbres i abelles Donde lechuzas, árboles y abejas


em xiulaven a cau d'orella me silbaron al oído
i l'herba y la hierba,
jugant entre els meus dits, jugueteando entre mis dedos,
em despullava l'ànima a petons, me desnudaba el alma a besos,
m'estroncà les ferides restañó mis heridas
i em va escombrar la pols. y me barrió el polvo.

Creu-me, Créeme,
creu-me que mai créeme que nunca
146
hi hagué més llum a les fosques hubo tanta luz en las tinieblas
del meu vell trencaclosques. de mi viejo rompecabezas.

Creu-me que res Créeme que nada


no enguixa tantes esquerdes enyesa tantas grietas
com caminar per l'herba... como caminar por la hierba...

Per això Por eso


torno sovint al paratge vuelvo a menudo al paraje
on es fa dolç l'oratge donde se endulza la brisa,
per sentir a Venus a la vora para sentir a Venus cerca,
on la vida s'olora, donde se huele la vida
on la pell se m'enlaira i jugo donde la piel se me levanta y juego
a la «xarranca» amb set núvols a la «rayuela» con siete nubes,
i l'herba y la hierba
pergunta pels amics pregunta por los amigos
i per les orenetes que han fugit y por las golondrinas que se han ido
mentre em fa pessigolles mientras me hace cosquillas
entre el cor i els dits. entre el corazón y los dedos.

Creu-me, Créeme,
creu-me que mai créeme que nunca
hi hagué més llum a les fosques hubo tanta luz en las tinieblas
del meu vell trencaclosques. de mi viejo rompecabezas.

Creu-me que res Créeme que nada


no enguixa tantes tantes esquerdes enyesa tantas grietas
com caminar per l'herba. como caminar por la hierba.

PARE PADRE
Pare Padre
digueu-me què decidme qué
li han fet al riu le han hecho al río
que ja no canta. que ya no canta.
Rellisca Resbala
com un barb como un barbo
mort sota un pam muerto bajo un palmo
d'escuma blanca. de espuma blanca.

Pare Padre
que el riu ja no és el riu. que el río ya no es el río.
Pare Padre
abans que torni l'estiu antes de que llegue el verano
amagui tot el que és viu. esconded todo lo que esté vivo.

Pare Padre
digueu-me què decidme qué
li han fet al bosc le han hecho al bosque
que no hi ha arbres. que ya no hay árboles.
A l'hivern En invierno
no tindrem foc no tendremos fuego
ni a l'estiu lloc ni en verano sitio
147
per aturar-se. donde resguardarnos.

Pare Padre
que el bosc ja no és el bosc. que el bosque ya no es el bosque.
Pare Padre
abans de que no es faci fosc antes de que oscurezca
ompliu de vida el rebost. llenad de vida la despensa.

Sense llenya i sense peixos, pare, Sin leña y sin peces, padre
ens caldrà cremar la barca, tendremos que quemar la barca,
llaurar el blat entre les enrunes, pare labrar el trigo entre las ruinas, padre,
i tancar amb tres panys la casa y cerrar con tres cerrojos la casa
i deia vostè... y decía usted...

Pare Padre
si no hi ha pins si no hay pinos
no es fan pinyons no habrá piñones,
ni cucs, ni ocells. ni gusanos, ni pájaros.

Pare Padre
on no hi ha flors donde no hay flores
no es fan abelles, no se dan las abejas,
cera, ni mel. ni la cera, ni la miel.

Pare Padre
que el camp ja no és el camp. que el campo ya no es el campo.
Pare Padre
demà del cel plourà sang. mañana del cielo lloverá sangre.
El vent ho canta plorant. El viento lo canta llorando.

Pare Padre
ja són aquí... ya están aquí...
Monstres de carn Monstruos de carne
amb cucs de ferro. con gusanos de hierro.

Pare Padre
no, no tingeu por, no, no tengáis miedo,
i digueu que no, y decid que no,
que jo us espero. que yo os espero.

Pare Padre
que estan matant la terra. que están matando la tierra.
Pare Padre
deixeu de plorar dejad de llorar
que ens han declarat la guerra. que nos han declarado la guerra.

148
ELS FALZIOTS LOS VENCEJOS
Que volin els falziots Que vuelen los vencejos
no vol dir que no significa
s'ha de girar Garbí que se levante Garbí ¹
aquest capvespre, este atardecer
o que esclati un oratge o que estalle un mal viento
de ponent. de poniente.
Que volin els falziots Que vuelen los vencejos
tant li fa al vent. no le importa al viento.

Que volin els falziots Que vuelen los vencejos


no vol dir que no significa
ells, ajeguin el sol que ellos acuesten al sol
darrera els roures detrás de los robles
i li facin amb falgueres y que le hagan con helechos
un bressol. una cuna.
Que volin els falziots Que vuelen los vencejos
tant li fa al sol. no le importa al sol.

Tant li fant No le importa


o li fa tant o le importa tanto
que quan els falziots se'n van que cuando los vencejos se van
el sol es queda plorant. el sol se queda llorando.

Que volin els falziots Que vuelen los vencejos


no vol dir que no significa
ells, esquitxin el mar que ellos salpiquen el mar
d'homes i barques de hombres y barcas
i li plategin el llom y le plateen el lomo
de mirall clar. de espejo claro.
Que volin els falziots Que vuelen los vencejos
tant li fa al mar. no le importa al mar.

Que volin els falziots Que vuelen los vencejos


no vol dir que no significa
s'hagi de brodar el cel que se tenga que bordar el cielo
de llumenetes de luciérnagas
o que es pinti la lluna o que se pinte la luna
un quart creixent. de cuarto creciente.
Que volin els falziots Que vuelen los vencejos
tant li fa al cel. no le importa al cielo.

Tant li fant No le importa


o o
li fa tant le importa tanto
que quan els falziots se'n van que cuando los vencejos se van
el cel es queda plorant. el cielo se queda llorando.

I després de tot això Y después de todo esto,


digui'm vostè dígame usted
si el vol d'aquest falziot si el vuelo de este vencejo
no vol dir res. no significa nada.

¹ Garbí: viento del sudoeste.


149
CANÇÓ PER A LA MEVA MESTRA CANCIÓN PARA MI MAESTRA

Temps, fa temps hi havia, vostè, mestra, Érase una vez... usted, maestra,
i el seu món de tinter i banc, y su mundo de tintero y banco,
pissarra i davantal blanc. pizarra y delantal blanco.
Bon dia, de matí, ens deia dempeus, Buenos días, por la mañana, nos decíais, en pie
entre dues «fotos» i una creu, entre dos fotografías y una cruz,
una oració i una cançó una oración y una canción
i a la galta un petó. y un beso en la mejilla.

Bon dia mestra Buenos días, maestra

Però vostè no ha sabut mai, mestra, Pero usted nunca supo, maestra,
que quan volíeu que cantés que cuando quería que cantara
que tres per una feien tres que tres por una eran tres
els meus ullets grataven francament mis ojillos arañaban francamente
els genolls que púdicament las rodillas que púdicamente
vostè apretava i apretava usted apretaba y apretaba,
però un número no val pero un número no vale

el que una pell rosada lo que una piel rosada.

Malgrat ens feia anar a església A pesar de que nos hacía ir a la iglesia
i em prenia la regalèssia y me quitaba el regaliz
aquell aquél
era un món petit i meravellós, era un mundo pequeño y maravilloso,
un món de guixos de colors un mundo de tizas de colores
que pintàveu vós que usted pintaba
i esborràveu vós... y usted borraba...
Sols vostè voltada de capellans Sólo usted, rodeada de curas,
donàveu raó per a dir-se «infants» le daba la razón de llamarse «niños»
a un món de quatre pams. a un mundo de cuatro palmos.

I si mai penseu en mi, mestra, Y si alguna vez piensa en mí, maestra,


que dels vostres ullets blaus que de sus ojillos azules
hi neixi sempre aquella pau nazca siempre aquella paz
que feia un xic més dolça l'escola que me hacía un poco más dulce la escuela
i no s'us faci un nus la gola y que no se le haga un nudo en la garganta
dient: «què han fet...» «on an dut diciendo: «qué han hecho...», «a dónde
el meu grapat de menuts...» han llevado a mi puñado de pequeños...»

perquè vós no sabíeu, mestra, porque usted no sabía, maestra,

que el món és el mateix... que el mundo es siempre el mundo,


que l'home és el mateix... que el hombre siempre es el hombre,
i no és el mateix, pero no es lo mismo
l'olor de vostè, su olor,
ai! mestra, ¡ay! maestra,
que l'aire del carrer. que el aire de la calle.

150
EL VELL EL VIEJO
Fa temps que estic afònic Estoy afónico desde hace tiempo
i em surt aquesta veu y me sale esta voz
feble com un alè débil como un suspiro
i parlo a batzegades fatigoses. y hablo a fatigosas sacudidas.
Faig bullir a l'estufeta Hago hervir en el hornillo
herbes medicinals hierbas medicinales
receptes d'herbolari recetas de herbolario
que es tornen aire pur que se convierten en aire puro,
quan enyoro els teus ulls pero añoro tus ojos
i la pau de l'atzur y la paz del azul
al racó de la meva malura. en el rincón de mi enfermedad.

Fa temps que em canso Me canso desde hace tiempo,


he tret dels mals endreços he rescatado del desván
records i ombres fidels recuerdos y sombras fieles
i surto a prendre el sol y salgo a tomar el sol
de la plaça tranquil-la. de la plaza tranquila.

Si aquesta lletra et sembla poc florida Si esta carta te parece poco florida
no hi vegis cap senyal no creas que es señal
de poc amor de poco amor
t'escric en sabatilles te escribo en zapatillas,
i ja no em queda honor ya no me queda honor
i em perdo per obscures melangies. y me pierdo por oscuras melancolías.

PER AL MEU AMIC PARA MI AMIGO

Puc vendre'm l'ànima al diable Puedo vender el alma al diablo,


i el cos als demés y mi cuerpo a los demás
i llogar fins la guitarra e incluso alquilar mi guitarra
per diners por dinero
o trencar la meva imatge o destrozar mi imagen
com si fos de guix como si fuera de yeso,
o jugar-me l'esperança o jugarme la esperanza
al «set i mig». a las «siete y media».

Però no pas aquest poema volador i petit. Pero no este poema volador y pequeño.
Gust d'amor. Sabor de amor.
Color magrana Color granada,
que he escrit per al meu amic... que he escrito para mi amigo...

Ets bo Eres bueno.


Ets dolç Eres dulce.
Ets mascle. Eres macho.

L'alcohol em destruirà el fetge El alcohol me destrozará el hígado


i les arnes la pell, y las polillas la piel,
el fum els pulmons el humo los pulmones
i els homes el cervell. y los hombres el cerebro.
Podreu fullejar els meus somnis, Podréis hojear mis sueños
grapejar els records manosear los recuerdos
151
i estripar-me plors i versos y desgarrarme llantos y versos
jocs i amors. juegos y amores.

Però no pas aquest poema volador i petit. Pero no este poema volador y pequeño.
Gust d'amor. Sabor de amor.
Color magrana Color granada,
que he escrit per al meu amic... que he escrito para mi amigo...

Ets bo Eres bueno.


Ets dolç Eres dulce.
Ets mascle. Eres macho.

He tingut sort amb les dones, Tuve suerte con las mujeres,
que ja és molt tenir, que es mucho tener,
i a les mans la primavera y entre las manos la primavera,
que ja és dir. que ya es decir.
He pujat on la neu crema He subido donde la nieve quema
i he caigut al sot. y he caído en el hoyo.
Demaneu-me el que vulgueu Pedidme cuanto queráis
que tinc de tot. que de todo tengo.

Però no pas aquest poema volador i petit. Pero no este poema volador y pequeño.
Gust d'amor. Sabor de amor.
Color mangrana Color granada,
que he escrit per al meu amic... que he escrito para mi amigo...

El bo El bueno.
El dolç El dulce.
El mascle. El macho.

152
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, a excepción de El Vell (texto de Joan Vergés)


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Antoni Ros-Marbà
Compañía Discográfica: Edigsa
Referencia del LP: CPS 287 LP - Dep. Legal B. 53.909/1973
Grabación: En los Estudios EMI-ODEON, S.A. de Barcelona
Dirección Técnica: Salvador Pueyo
Técnico de Grabación: J.J. Moreno
Diseño de Portada: Francesc Guitart
Fotografías: Colita

TEXTO EN EL INTERIOR

«Los humanos somos realmente complicados... En la cáscara, en la periferia de nuestros cuerpos, todo un complejo
sistema de sensores, nariz, ojos, boca,... hasta la punta de los dedos, nos permite saber qué cosas suceden en nuestro
entorno e incluso más allá.

Además, en nuestro interior, impecablemente ajustado, aparece un universo de venas, arterias, huesos, sangre,
músculos y vísceras, todo un alarde de sofisticación que no tendría ningún sentido si no fuera para relacionarnos con
el mundo que nos rodea.

Nuestra vida y lo que somos, refleja nuestra capacidad de conectar con el exterior. Lo que seamos capaces de
alcanzar depende en gran medida de la cantidad y la calidad de nuestros encuentros con lo que nos rodea. Piense
usted que se puede morir de hambre o de frío, pero también de amor o de risa. A partir de aquí, me van a permitir,
que entre toda la gama de relaciones que las mujeres y los hombres mantienen con el exterior me quede con una en
particular: con la amistad.

Me gusta la amistad, porque en su cauce mantiene un libre y generoso intercambio de utilidades sin corsés ni
reglamentos, porque es una versión del amor en la que normalmente no se producen milagros tan espectaculares
como el orgasmo, pero tampoco se da ninguna oportunidad a desviaciones tales como la posesión o el dominio. Y,
por encima de todo, me gusta porque es admirablemente creativa y porque no tiene norma, su única ley es la
espontaneidad y, además, no pretende la exclusiva.

La amistad se hace a la medida de lo que el uno necesita del otro y se renueva a diario, cosa que no ocurre en otras
relaciones humanas.

Se nota que soy un fan de la amistad ¿verdad? ¿Qué le voy hacer? Es culpa de mis amigos.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat al semanario catalán Tele/Estel)

COMENTARIOS

Muchas veces he comentado que el disco "Per al meu amic" es de todos los que grabó Serrat, "mi disco de cabecera",
el que más he escuchado y el último que quisiera poder escuchar en mi vida. Puede que la causa de tal influjo tenga
más que ver con mi realidad biográfica de aquel entonces que por las innegables calidades de los temas que
integraron tal álbum.

153
Y es que los recuerdos de mis veinte años están definitivamente unidos al descubrimiento de las sensaciones que
aspiró mi alma desde que tuve en mis manos este bendito disco.

La imagen de la portada preludia el contenido del disco. Serrat está sentado en un sillón de mimbre, con las manos
entrelazadas mirando en actitud melancólica a una ventana por donde apenas entra la luz. Ya en la contraportada,
aparece la misma fotografía pero unos instantes después. El protagonista de la primera imagen ha desaparecido y tan
sólo se ve el sillón y la cortina que tenuemente mueve el aire.

El disco aparece a finales del 73, un año después de publicarse el magnífico álbum "Miguel Hernández". Nos
hallamos ante un Serrat pletórico de inspiración y en el que es evidente una gran energía y destreza a la hora de
componer sus trabajos. Todo el disco está envuelto en una cálida atmósfera de intimidad y sosiego, fácilmente
transmisible para el oyente. Su audición no requiere gran esfuerzo, basta sólo un ejercicio de sensibilidad y
prestancia.

Una colección de nueve temas guardados en un álbum que nace en una época compleja de vetos, censuras y
persecuciones. Y Serrat se nos aparece como autor de emociones y confidencias, y nos regala una serie de canciones
donde el recuerdo, el canto a la naturaleza, el amor, la amistad y la infancia se entreveran de un modo
profundamente lírico e inspirado.

En cada uno de sus trabajos Serrat no nos engaña. Su obra nace de la sinceridad más absoluta. No hay trampa ni
cartón en sus canciones. Sólo sentimientos que uno puede asumir como propios. Esa es la gran verdad de las
canciones de Serrat, su capacidad de hacerse auténticas en los labios de quienes las cantan, de quienes las tararean,
de quienes crecieron junto a ellas, amando, llorando, sufriendo, esperando.

Y en esa verdad sin velos nace su grandeza, grandeza que se palpa en las nueve canciones que integran este "Per al
meu amic", grandeza que domina gran parte de su obra, donde no se abandona nunca la coherencia, la capacidad
de no perder las señas de identidad que le son propias. Serrat tiene esa capacidad de adueñarse de las palabras, de
jugar con ellas, de dejar caer sobre cada canción su ternura, su modo de ver y de entender las cosas con "ojos de
amigo y pluma de poeta" como cantará años después en "La Casita Blanca", despertando a cada momento nuestras
emociones.

Resumiendo, estamos ante un álbum muy completo, sin ninguna canción que desmerezca su inclusión. La extrema
calidad literaria de los versos y los cuidados arreglos musicales del maestro Antoni Ros-Marbà -por entonces director
de la Orquesta Ciutat de Barcelona- consiguen que "Per al meu amic" se escuche con tremenda emoción por más que
ya hayan pasado más de 26 años desde su puesta a la venta. Por todo lo cual opino que se trata de un disco
absolutamente imprescindible en la obra del maestro.

HELENA
Mi opinión sobre “Helena” nunca ha sido objetiva. No sólo es la mejor canción que ha compuesto Serrat; para mí es
mucho más: es "la Canción".
El tema no es nuevo. Se trata de contar la historia de un amor no correspondido. Pero aquí hay muchas cosas
distintas a cualquier otra canción. Pienso que el componer Helena no está al alcance de cualquiera. Nos hallamos
ante el mejor Serrat, pleno de aciertos líricos e interpretativos.
“Helena” tiene una estructura compleja, con continuos cambios de ritmo. Consta de un preámbulo, un nudo y un
desenlace. Toda una historia que bien podría pertenecer a un guión cinematográfico. El texto no puede ser más
explícito. Nunca derramó Serrat en ninguna otra canción tanto dolor ni tanta desesperación. Y a nosotros también nos
duele. Y también esperamos a Helena.
Me seduce muchísimo el modo en el que empieza la canción, cuando Serrat da a conocer la realidad del
protagonista. Nos presenta a un hombre que espera, pero ni él mismo puede saber desde cuándo: “Fa dies que no sé
quants dies fa./ Fa dies que m'estic dient... demá”.
Ya avanzada la canción, es muy espectacular el cambio de ritmo que acontece cuando el sujeto comienza a
enumerar las virtudes de su amada. Aquí encontramos versos directos, pero de un gran lirismo en su sencillez, dignos
del mejor Machado: “Quan ella plora, saps què és el dol./ Quan ella calla, tot jo tremolo./ Quan ella estima, l'amor
pren vol...”. El vigor que aporta la música de este pasaje engrandece aún más el dolor que produce la espera.
Música y palabras unidas para expresar la desesperanza.
154
Y al final, vuelta a la cruda realidad. La melodía abandona su vigor y volvemos a los acordes del comienzo. El sueño
de tener a Helena se ha esfumado, ya duelen los pies y el gorrión termina huyendo con nuestra última esperanza...
Muchas veces me he preguntado qué tipo de mujer tuvo que conocer Serrat capaz de inspirarle tal canción. Porque
no tengo ninguna duda que se trata de un tema totalmente autobiográfico: la pura inspiración no puede alcanzar a
imaginar tales sentimientos de amor, desesperanza y dolor.
En definitiva, una maravillosa canción que rara vez cantará Serrat en sus recitales en directo. Recuerdo la vez que se
la escuché en el año 1974 en la sevillana Plaza de España y lo mucho que me impresionó su audición.
Unos años después, todos pudimos contemplar su portentosa exhibición interpretativa en el concierto televisado de
"Nadie es perfecto". En este caso, hubo un pequeño cambio en la letra. En vez del verso "Espero per Nadal i per la
Magdalena" ("Espero por Navidad y por la Magdalena"), Serrat cantó "Espero per meu goig i per la meva pena"
("Espero por mi gozo y por mi pena"). Un ligero matiz quizás para remarcar aún más que la espera no se limitaba a
unas fechas determinadas.

MENUDA
Luego del dramatismo de “Helena”, nos llega esta preciosa canción. Un tema muy vitalista donde el optimismo y las
ganas de vivir son una constante.
Con una melodía de ritmo suave y delicado, que comienza con un acompasado rasgar de guitarra, el autor nos
introduce en una historia de admiración y deseo por una muchacha joven, administrativa quizá, que teme a la
mañana: le acechan todo un conjunto de brujas, sobones y problemas.
Serrat da pruebas de hallarse en un momento de gran inspiración al componer esta canción hermosa y tierna.
Resultan muy sugerentes algunas de las imágenes y descripciones con las que retrata la realidad de la muchacha:
“No et faré més tebi el fred/ ni més dolç el cafè amb llet/ però pensa en mi,/ menuda, pensa en mi” (“No te haré más
tibio el frío/ ni más dulce el café con leche/ pero piensa en mí/ muchacha, piensa en mí”).
Particularmente prefiero la parte en la que la canción acelera el ritmo y se hace aún más vigorosa: "Gronxa'm/ de les
teves arracades/ Volta'm amb els teus anells/ i deixa'm venir amb tu, deixa'm venir" ("Colúmpiame en tus pendientes/
Rodéame con tus anillos/ y déjame ir contigo, déjame ir").
Serrat le invita a acompañarle y le sugiere que imite a los pájaros. Serán ellos los que le muestren el camino de
libertad y esperanza que encierra la vida.

LA PRIMERA
Se sabe que en la vida de cada hombre siempre -o casi siempre- hay una primera. Una primera mujer donde iniciarse
en el amor, donde aprender cosas. Y en esto, Serrat -como tantos de su generación- no tuvo mucha suerte. A él le
tocó debutar con una profesional, pero aquel hecho no es algo como para arrepentirse o disculparse. Era algo muy
común en aquellos años recurrir a tales servicios y Serrat nos lo recuerda: "però això va com va/ i en aquell temps no
em van deixar triar" ("pero esas cosas van como van/ y en aquel tiempo no me dejaron elegir").
La lectura o audición de sus versos nos irán transportando a ese submundo de entonces y compartiremos con el autor
las sensaciones y temores que albergaban a los muchachos en su primera experiencia sexual .
Pero en el recuerdo a esa prostituta no hay rencor ni pesar, sino se constata una gran demostración de ternura, un
indisimulado afecto por la sinceridad de la "señora", por más que el autor imagine lo diferente que hubiese sido su
experiencia con "aquella muchacha rubia y pecosa que subía cada tarde al tranvía".
La canción cuenta con imágenes de gran lucidez y Serrat consigue algunas metáforas muy acertadas: “i per aixó et
puc dibuixar/ desitjant baixar bandera./ Ai, la primera,/ de segona mà.” (“y por eso puedo dibujarte/ deseando bajar
la bandera./ Ay, la primera,/ de segunda mano”).
Musicalmente “La primera” transcurre por la senda firme y segura que le proporcionan los arreglos de Ros-Marbà.
Existe además el complemento de una voz femenina de fondo que invita a la escucha. Los violines y las guitarras
hacen notar su presencia contribuyendo así a crear el clima adecuado de añoranza y ternura.
“La primera” fue el tema elegido de este álbum para el antológico concierto de "A su aire" (1974) que significó el
retorno de Serrat a la pequeña pantalla tras el veto que se le impuso por el "escándalo de Eurovisión".

CAMINANT PER L'HERBA


Como anécdota, es junto a "Piel de manzana", una de las pocas canciones donde Serrat realiza referencias
mitológicas -Cupido en "Piel de manzana", Venus en "Caminant per l'herba"-, pero es una de las muchas canciones
donde Joan Manuel muestra su amor desbordante por la naturaleza.

155
Como en "Conversando con la noche y el viento", Serrat busca evadirse del mundo real, de los compromisos, de las
presiones y de los conflictos cotidianos. Pero en este caso no busca preguntas sino sosiego, dejarse llevar por la paz
que se respira en la naturaleza.
La canción cuenta con múltiples y preciosas imágenes de contenido muy lírico. El autor no se reprime al expresar
todos los sentimientos y sensaciones que le sugiere el caminar por la hierba con sus pies descalzos: "Creu-me,/ creu-
me que mai/ hi hagué més llum a les fosques/ del meu vell trencaclosques" ("Créeme,/ créeme que nunca/ hubo tanta
luz en las tinieblas/ de mi viejo rompecabezas").
La música vuelve a estar a tono con la calidad del texto. Toda el tema está inmerso en un ambiente de paz y sosiego,
y son notables las partes en las que la voz de Serrat calla y sólo se oyen lo que parecen ser los sonidos de la
naturaleza.

PARE
Llegamos probablemente a la canción más emblemática del disco y sin duda, la más conocida. En este caso, es un
canto desesperado al Dios de la naturaleza ante una tierra que se muere, o que más bien, están matando los mismos
hombres.
La canción contiene un muestrario de preguntas sin respuestas de un hijo angustiado a un padre desencantado con la
realidad de nuestros días. Uno tras otro, los argumentos que esgrime el hijo van acentuando la gravedad del tema. El
río, el bosque y el campo ya nunca serán los mismos, heridos por la agresión continua del hombre.
Me gusta mucho la parte de la canción donde Serrat en boca del protagonista ofrece una solución parcial al
problema: "Sense llenya i sense peixos, pare,/ ens caldrà cremar la barca" ("Sin leña y sin peces, padre/ tendremos
que quemar la barca"). La cosa no deja de ser de una lógica aplastante.
Serrat es un pionero de la canción de contenido ecológico en la España de la época en la que aún estas cuestiones
estaban en ciernes. La canción es melódicamente una de las más intensas de Serrat y letrísticamente es una joya, todo
un grito de lucha por la salvación de la naturaleza en tiempos donde estas cuestiones apenas importaban. De ahí que
hoy día -donde la ecología es mucho más valorada-, "Pare" sea una canción de plena vigencia y plagada de logros.
De hecho Serrat la sigue llevando de compañera de viaje en sus conciertos y la sigue cantando con la misma
emoción que entonces.

ELS FALZIOTS
Tras "Pare", Serrat se permite una pequeña digresión. Se abandona el tono melancólico, confidencial, autobiográfico,
presente en mayor o menor medida en los restantes temas del disco y aparece un Serrat más irónico que le dedica
una canción a los vencejos que vuelan sin parar de un lado a otro, aunque parezca que a nadie importa.
Su letra contiene imágenes y metáforas muy acertadas. El autor presenta su argumento con brillantez y minuciosidad:
"Que volin els falziots/ no vol dir que/ ells, ajeguin el sol/ darrera els roures/ i li facin amb falgueres/ un bressol"
("Que vuelen los vencejos/ no significa/ que ellos acuesten al sol/ detrás de los robles/ y que le hagan con helechos/
una cuna"). Esta misma metáfora la repetiría Serrat un año después en su canción "Edurne" cuando apuntaba "Con
helechos le hicieron su cuna...".
"Els falziots" es la canción musicalmente más desenfadada de todo el disco y muestra el amor de Serrat por los
pájaros. Me gusta mucho la estrofa en la que dice "Tant li fant, o li fa tant...". Creo que es una prueba más de cómo
los hallazgos lingüísticos de Serrat están muy trabajados.

CANÇÓ PER A LA MEVA MESTRA


Un homenaje a su primera maestra, a Conchita Plasencia Monleón, "a la hija de la señora Antonia, la lechera de mi
calle", que según comentaba Serrat en sus conciertos, "fue mi primer amor, pero a lo bestia".
Serrat vuelve a los recuerdos, a la infancia, y logra esta preciosa canción de mayor riqueza letrística que musical. La
"Cançó per a la meva mestra" es una evocación de la niñez personificada en esa maestra de piel rosada que
justificaba con su presencia aquellos años de la posguerra, de duro aprendizaje en la escuela y de educación
religiosa, en donde incluso la infancia podía dejar de ser el paraíso prometido, debido a las circunstancias políticas,
sociales y económicas del momento.
Toda la canción discurre al abrigo de los recuerdos del autor y por consiguiente, de muchos de los que supimos de
ese olor tan peculiar que emanaba nuestra primera maestra. Aquélla que al igual que a Serrat, nos saludaba con "un
beso en la mejilla, entre dos fotografías -Franco y José Antonio, naturalmente- y una cruz".
La "Cançó per a la meva mestra" supone pues, un hermoso ejercicio para nuestra memoria y se convertirá en una de
las canciones de este álbum que más cante Joan Manuel en sus recitales -siempre con un largo preámbulo para

156
poder ir traduciéndola-, pues ya se ha dicho que el tema está presente en casi todas las biografías de los
espectadores, con independencia de su origen y condición.

EL VELL
Llegamos a la única canción del disco ajena en el texto. Serrat se sirve aquí de un poema de Joan Vergés titulado "El
vell" (El viejo) y le añade una música adecuadamente triste: los acordes también nos llegan "débiles como suspiros y
en fatigosas sacudidas". Su audición nos envuelve en un ambiente melancólico muy agradable.
Aún dentro del ambiente amargo que trasluce el personaje de la canción, se adivina así mismo una gran dosis de
ternura y cariño. Valga como muestra de ello cuando dice: "quan enyoro els teus ulls/ i la pau de l'atzur/ al racó de la
meva malura" ("pero añoro tus ojos/ y la paz del azul/ en el rincón de mi enfermedad").
A pesar de ser una de las canciones de Serrat más desconocidas, la tengo entre mis favoritas por la conjunción
perfecta que hace el autor entre texto y música. Es además el primer tema al que Serrat pone música a un poeta de
lengua catalana.

PER AL MEU AMIC


El tema "Per al meu amic", que da nombre al álbum, está dedicado a su amigo Marià Alberó. Es una canción valiente,
de gran contundencia en la que Serrat pone la amistad por encima de cualquier otra cosa. Es un canto directo a la
amistad, lleno de sinceridad, que un año después retomaría con el tema "Decir amigo", pues no en pocas ocasiones
Serrat ha dejado clara su devoción por sus amigos.
Así lo dejó claro en algunos de los párrafos que escribió para una edición mexicana de este disco. Decía Serrat: “Me
gusta la amistad, porque en su cauce mantiene un libre y generoso intercambio de utilidades sin corsés ni
reglamentos, porque es una versión del amor en la que normalmente no se producen milagros tan espectaculares
como el orgasmo, pero tampoco se da ninguna oportunidad a desviaciones tales como la posesión o el dominio”.
Cuenta además con algunas estrofas tan magníficas como en las que dice: "El alcohol me destruirá el hígado y las
polillas la piel, el humo los pulmones y los hombres el cerebro" ... "podréis desgarrarme llantos y versos, juegos y
amores, pero no este poema que he escrito para mi amigo..."
Musicalmente la canción es todo un acierto con efectos sonoros muy logrados y con sucesivos cambios de ritmo. Los
acordes que acompañan el momento del estribillo saben subrayar adecuadamente la gravedad de la canción.
Con este tema se cierra este maravilloso disco, que en mi opinión supone la cima máxima de creación en la carrera
de Serrat. Es sabido que mucha gente -críticos y públicos- sigue comparando todos sus discos con "Mediterráneo". Yo,
en cambio, siempre los comparo con "Per al meu amic". Cuestión de gustos, supongo.

157
158
CANCIÓN INFANTIL
1974

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

CANCIÓN INFANTIL... 1 4:00


para despertar a una paloma morena de tres primaveras
SONETO A MAMÁ 2 2:12
DE PARTO 3 3:31
CAMPESINA 4 5:47
ARENA Y LIMO 5 3:41
ROMANCE DE CURRO «EL PALMO» 6 7:09
HERMANO QUE TE VAS A CALIFORNIA 7 3:45
DECIR AMIGO 8 4:42
PARA VIVIR 9 2:34
159
160
CANCIÓN INFANTIL... que empujan atrás.
Para despertar a una paloma morena de tres
Y póngase el calcetín, paloma mía
primaveras y véngase a cocinar el nuevo día.
Todo esta listo, el agua, el sol y el barro,
...Y bueno, pues, pero si falta usted no habrá milagro.
un día más
que se va colando
de contrabando.

Y bueno, pues,
SONETO A MAMÁ
adiós a ayer
y cada uno No es que no vuelva, porque me he olvidado
a lo que hay que hacer. de tu olor a tomillo y a cocina.
De lejos, dicen que se ve más claro,
Tú, enciende el sol. que no es igual quién anda y quién camina.
Tú, tiñe el mar,
y tú, descorre el velo Y supe que el amor tiene ojos verdes,
que oscurece el cielo, que cuatro palos tiene la baraja,
y tú, ve a blanquear que nunca vuelve aquello que se pierde
la espuma y la nube, y la marea sube y luego baja.
la nieve y la lana,
y tú, conmigo a cantar la mañana. Supe que lo sencillo no es lo necio,
que no hay que confundir valor y precio,
Tú, a dibujar y un manjar puede ser cualquier bocado
el trigo y la flor.
Tú, haces de viento, si el horizonte es luz y el rumbo un beso,
dales movimiento No es que no vuelva porque me he olvidado...
y tú les das color. es que perdí el camino de regreso,
Tú, amasa los montes.
Tú, al pozo a baldear Mamá...
y tú, conmigo y el gallo a cantar...

Que hay que empezar


un día más. DE PARTO
Tire pa'lante
que empujan atrás. Se le hinchan los pies.
El cuarto mes
Y póngase el calcetín, paloma mía, le pesa en el vientre
y véngase a cocinar el nuevo día. a esa muchacha en flor
Todo esta listo, el agua, el sol y el barro, por la que anduvo el amor
pero si falta usted no habrá milagro. regalando simiente.

Si le falta usted Si la viese usted


a un mundo enfermo y con canas, mirándose
quién va a hacerle la cama feliz al espejo...
y quién le peinará la frente Palpándose el perfil
y quién le lavará la cara. y trenzando mil
Si falta su risa nombres en dos sexos.
para echarlo a andar.
Venga conmigo y el gallo a cantar. A su manera,
floreció por primavera,
Que hay que empezar para dar gracias al sol
un día más. y perfumar la vereda.
Tire pa'lante
A su piel de satén
161
le sienta bien
salir de paseo. De sirena a sirena
Salpicar niñez están mintiéndote.
en la dejadez Campesina.
de su balanceo. Si el viento y los robles,
campesina,
Si la viese usted se saben tu nombre.
frente al café Campesina.
jugando rayuela Campesina.
al atardecer, Campesina.
es que, a las cinco, su ayer
vuelve de la escuela. Es septiembre, y las uvas
están por madurar.
Y a su manera Aires de fiesta cantan
volvió al caballo y al carro, las prensas y el lagar.
al muñeco de cartón
y los pucheros de barro. No escuches la sirena
y ve a vendimiar.
Si la viese usted Campesina.
cantándose Carita empolvada.
canciones de cuna, Campesina.
como un cascabel De recién casada.
que acunase un clavel Campesina.
en un rayo de luna. Campesina.
Campesina.
Corre Lagarto...
Pon otra cama en el cuarto. Tiene añoranza el río
A empapelarlo de azul de tu cara y tu sed,
y en agosto de parto. la harina de tus manos
y el mosto de tu pie.
De parto...
No escuches la sirena
y vuélvete.
Campesina.
CAMPESINA Despierta el asombro.
Campesina.
A golpes, el badajo Cantarillo al hombro.
llamó al amanecer, Campesina.
y a ti, camino abajo, Campesina.
camino del taller Campesina.
te busca una sirena.

Ten cuidado, mujer.


Campesina.
Diecisiete años.
Campesina.
Soldador y estaño.
Campesina.
Campesina.
Campesina.

Soldar hilo con hilo,


y no saber por qué
va el siete con el cinco
y el cuatro con el tres.
162
ARENA Y LIMO ROMANCE DE CURRO «EL PALMO»

Bajo el asfalto se mueren La vida y la muerte


el limo y la arena bordada en la boca
de pena. tenía Merceditas
En su vientre han sembrado hierros la del guardarropa.
y cosechan piedras. La del guardarropa
del tablao del «Lacio»,
Ni los navegan las lluvias un gitano falso
ni los vuela el viento ex-bufón de palacio.
ni vieron
de día madurar hembras Alcahuete noble
y de noche luceros. que al oír los tiros
recogió sus capas
Podrán, limo y arena, y se pegó el piro.
por ver la luna llena Se acabó el jaleo
rasgar el negro manto y el racionamiento
del asfalto. le llenó el bolsillo
y montó este invento,
Podrán, arena y limo, en donde «El Palmo»
volver a ser camino. lloró cantando...

Del monte baja silbando Ay, mi amor,


viento de poniente sin ti no entiendo el despertar.
caliente Ay, mi amor,
y un agrio perfume a pastos, sin ti mi cama es ancha.
y turbio el torrente. Ay, mi amor
que me desvela la verdad.
Y una tórtola, cegada Entre tú y yo, la soledad
por un sol que muerde, y un manojillo de escarcha.
se pierde
salpicando la mañana Mil veces le pide...
preñada de verde. y mil veces que «nones»
de compartir sueños
Podrán, aroma y canto, cama y macarrones.
correr bajo el asfalto. Le dice burlona...
Podrán jugar y amarse ...«Carita gitana,
y acunarse... cómo hacer buen vino
de una cepa enana».
Podrán, arena y limo,
volver a ser camino. Y Curro se muerde
los labios y calla
pues no hizo la mili
por no dar la talla.
Y quien calla, otorga,
como dice el dicho,
y Curro se muere
por ese mal bicho.

¡Ay! quién fuese abrigo


pa' andar contigo...

Ay, mi amor,
sin ti no entiendo el despertar.
Ay, mi amor,
163
sin ti mi cama es ancha. por «celestiales».
Ay, mi amor
que me desvela la verdad. Ay, mi amor,
Entre tú y yo, la soledad sin ti no entiendo el despertar.
y un manojillo de escarcha. Ay, mi amor,
sin ti mi cama es ancha.
Buscando el olvido Ay, mi amor
se dio a la bebida, que me desvela la verdad.
al mus, las quinielas... Entre tú y yo, la soledad
Y en horas perdidas y un manojillo de escarcha.
se leyó enterito
a Don Marcial Lafuente,
por no ir tras su paso
como un penitente. HERMANO QUE TE VAS A CALIFORNIA
Y una noche, mientras Hermano que te vas a California
palmeaba farrucas, 121 de PAN-AM.
se escapó Mercedes Llévale a esa muchacha que te espera
con un «curapupas» olor de arpillera,
de clínica propia aceitunas y azahar,
y Rolls de contrabando algarrobos y chumberas,
y entre palma y palma y mi navaja tripera,
Curro fue palmando. que de vez en cuando,
sólo de vez en cuando,
Entre cantares dio un guiño al sol.
por soleares.
Y ahora vuela...
Ay, mi amor, Y ahora vuela
sin ti no entiendo el despertar. a diez mil metros sobre el mar.
Ay, mi amor, Pensando en ella...
sin ti mi cama es ancha. Queriendo llegar.
Ay, mi amor Y ahora vuela, vuela...
que me desvela la verdad.
Entre tú y yo, la soledad Hermano que te vas a California
y un manojillo de escarcha. 121 de PAN-AM.
Cuéntale a esa muchacha que te espera
Quizá fue la pena también la quimera,
o falta de hierro... la esperanza y el ayer,
El caso es que un día que colgaste en la ventana,
nos tocó ir de entierro. que será suya mañana.
Pésames y flores Y de vez en cuando,
y una lagrimita sólo de vez en cuando,
que dejó ir la Patro recuérdanos.
al cerrar la cajita.
Y ahora vuela...
A mano derecha Y ahora vuela
según se va al cielo, a diez mil metros sobre el mar.
veréis un tablao Pensando en ella...
que montó Frascuelo, Queriendo llegar.
en donde cada noche Ahora vuela, vuela...
pa' las buenas almas Vuela...
el Currito «El Palmo»
sigue dando palmas.

Y canta sus males


164
DECIR AMIGO Dios y mi canto
saben a quien nombro tanto.
Decir amigo
es decir juegos,
escuela, calle y niñez.
Gorriones presos PARA VIVIR
de un mismo viento
tras un olor de mujer. Te dejan sus herencias,
te marcan un sendero,
Decir amigo te dicen lo que es malo
es decir vino, y lo que es bueno, pero...
guitarra, trago y canción
furcias y broncas. Ni los vientos son cuatro,
Y en Los Tres Pinos ni siete los colores,
una novia pa' los dos. y los zarzales crecen
junto con las flores
Decir amigo
me trae del barrio y el sol sólo es el sol si brilla en ti.
luz de domingo La lluvia sólo lluvia si te moja al caer.
y deja en los labios Cada niño es el tuyo,
gusto a mistela cada hembra, tu mujer.
y a natillas con canela.
Vivir para vivir.
Decir amigo Sólo vale la pena vivir para vivir.
es decir aula, Para vivir.
laboratorio y bedel. Sólo vale la pena vivir para vivir.
Billar y cine.
Siesta en Las Ramblas Y hacer tuyo el camino,
y alemanas al clavel. que tuyas son las botas.
Que una sonrisa pueda
Decir amigo dar a luz tu boca.
es decir tienda,
botas, charnaque y fusil. Abrázate a los vientos
Y los domingos, y cabalga los montes.
a pelear hembras que no acabe el paisaje
entre Salou y Cambrils. con el horizonte.

Decir amigo Que el sol sólo es el sol si brilla en ti.


no se hace extraño La lluvia sólo la lluvia si te moja al caer.
cuando se tiene Cada niño es el tuyo.
sed de veinte años Cada hembra, tu mujer.
y pocas «pelas».
Y el alma sin mediasuelas.
Vivir para vivir.
Decir amigo Sólo vale la pena vivir para vivir.
es decir lejos Para vivir.
y antes fue decir adiós. Sólo vale la pena vivir para vivir.
Y ayer y siempre
lo tuyo nuestro
y lo mío de los dos.

Decir amigo
se me figura que
decir amigo
es decir ternura.
165
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Cuarteto Ritmo:
Piano: Ricard Miralles
Guitarra: Gabriel Rosales
Guitarra bajo: Enrique Ponsa
Batería: Juan José Tudurí
Músicos:
Flautas: Vicente Martínes y Vicente Sempere
Oboe: Miguel Sáez
Fagot: Juan A. Enguidanos
Trompa: Francisco Bruguera
Trompeta: Juan Cano
Saxo-tenor: Pedro Iturralde
Violín solo: Juan Luis Jordá
Violines: Eusebio Ibarra, Jesús Fernández, Juan José Ortega, Vicente Cueva, Eduardo
Sánchez, Manuel Puig, Alicia Sanz, José Luis Canabal, Martín Pérez, Luis
Artigues, José Mena, Enrique Orellana y José López
Violas: Emilio Mateu, Pablo Ceballos, Marino Muruzábal y Jorge Guajardo
Violoncelos: Enrique Correa, Angel González y Manuel Raga
Compañía Discográfica: Zafiro/Novola
Referencia del LP: NLX 1042 S - Dep. Legal B. 13.059/1974
Grabación: Estudios AUDIO FILM de Madrid
Técnico de Grabación: Juan Manuel Vinader
Fotografías: Colita
Diseño de portada: Francesc Guitart

TEXTO EN EL INTERIOR

«No creo que a aquellas personas que ya conocen este disco les desvele nada especial diciéndoles que las nueve
canciones que lo conforman tiene cada una un destinatario concreto a modo de nueve cartas con música:

"Canción Infantil..." la escribí para despertar a una paloma morena de tres primaveras que se llama Ágata y es hija de
mi amigo Mariano; ahora Ágata tiene 22 años y sigue siendo una hermosura. Aunque hoy la despierten otras
canciones, ella sabe que ésta es sólo suya.

"De parto" la escribí para reconfortar a una vecinita que probó las delicias del fruto prohibido con una precocidad
excesiva. Hoy en día 'la consecuencia' juega espléndidamente al baloncesto.

"Hermano que te vas a California" se la dediqué a mi amigo Constantino Romero, el de la voz profunda y el corazón
a flor de piel cuando decidió volar a Los Angeles para casarse con la Joana. Curiosamente aún les dura el
matrimonio y el amor.

El amigo de "Decir Amigo" se llamaba Luis.

"Arena y limo" va para Atahualpa Yupanqui, aquel que un día le dijo a un bobo que se dedicaba a la política: 'no
olvide el paisano que debajo del asfalto esta la pampa'. Los personajes a los que hace referencia "Romance de
Curro el Palmo" son tan conocidos y tan rencorosos que me voy a permitir no decirles quienes son.

166
El "Soneto a mamá", supongo que adivinarán fácilmente a quien me refiero. Madre no hay más que una.

Y "Para vivir" se la dedico desde aquí a Jaime Camino, espléndido director de cine y mejor amigo, por la paciencia
que tuvo esperando que le entregase esta canción para poder terminar una película.

¡Ah! "Campesina" se la dedico a usted que tuvo la amabilidad de comprar el disco y leer estas líneas.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat para una edición mexicana del disco)

COMENTARIOS

En primer lugar hay que reseñar que este disco fue el último que Serrat grabó para la compañía Zafiro/Novola, y
también el último que no tuvo nombre genérico propiamente dicho. Se le ha conocido con los títulos de "Serrat 74",
"Canción Infantil" y "Para vivir". Yo particularmente me quedo con este último, después de cotejar diversas
informaciones próximas al entorno de Serrat.

En los arreglos regresa Ricard Miralles y en torno suyo aletean los sonidos de las flautas, violines, violas, violonchelos,
fagotes, oboes, trompas, trompetas y saxo tenor. El resultado es un evidente exceso de instrumentos y quizá un exceso
de elaboración -nunca antes Serrat había desplegado tantos medios musicales para elaborar un disco-, pero las
virtudes o defectos que genera este álbum van más allá de lo meramente instrumental.

El autor a veces ha manifestado que si hoy volviera a grabar algunos de sus primeros discos haría cambios
sustanciales en la forma y manera de arreglarlos. De ser ello factible, quizás tendría que comenzar por este "Para vivir"
e intentar suprimir así el encorsetamiento que lastran algunas canciones.

La portada también es muy distinta a las de discos anteriores. Hay una imagen enorme e incompleta del rostro del
cantante en tonos intencionadamente anaranjados que no resulta muy atractiva. Nada que ver con la del anterior
disco, a pesar que fuera obra del mismo diseñador, Francesc Guitar. Ya en el interior del álbum, dos grandes fotos
simétricas en las que Serrat aparece tendido sobre la hierba con el pelo largo, los pantalones acampanados, la
camisa abierta y un cigarro entre los labios. Estas sí reflejan a un Serrat más apropiado para las fans que el que
aparecía con barba dos años antes en el disco de Miguel Hernández.

En mi opinión, se trata de un disco menor en la carrera del maestro, si bien algunas de sus canciones han logrado
sobrevivir muy dignamente con el paso de los años. De todas formas, creo que cualquiera que hubiese sido el disco
que grabara tras el antológico "Per al meu amic", es del todo lógico que sus seguidores hubiéramos notado un ligero
descenso en la calidad final del álbum.

CANCIÓN INFANTIL... para despertar a una paloma morena de tres primaveras


Con el título más largo de la discografía de Serrat hasta ese momento -luego superado con "Uno de mi calle me ha
dicho que tiene un amigo que dice...", esta canción se la compuso a una niña llamada Ágata, hija de su amigo
Mariano. Según contó alguna vez, la chiquilla era algo perezosa para levantarse de la cama y sólo los sonidos de la
música lograba hacerle mover las manos y comenzar a brincar.
Si bien ese fue el motivo de haberla compuesto, podría igualmente interpretarse como un canto de esperanza al
nuevo día, y por proyección, al futuro; un futuro solidario y democrático donde todos juntos podremos construir un
mañana de luz y alegría lejos del desamparo, del miedo y de la tristeza. Es un mensaje luminoso en las postrimerías
de un régimen de sombras.

SONETO A MAMÁ
El piano de Miralles antecede a la voz de Serrat en el tema probablemente más intimista del disco en el que hay una
melancolía latente, una búsqueda de los orígenes, "del olor a tomillo y a cocina", un claro sentimiento de abandono
por ese camino perdido del hogar y en cambio, una serie de descubrimientos, de experiencias que hacen madurar al
hombre.

167
Se vale Serrat por única vez de una estrofa tan característica en nuestra métrica como es el soneto y lo hace a través
de una música envolvente con una estructura sencilla que camina al compás que le marcan los catorces versos.
Es un tema el de la marcha de casa que está presente en muchas canciones de Serrat. Parece reflejarnos un
sentimiento de culpa que le hace volver a buscar los aromas de la niñez. Y en este caso concreto, ¿qué mejor punto
de referencia que su propia madre, la señora Ángeles, por quien el cantante sentía auténtica veneración?

DE PARTO
“De parto” es una de las mejores canciones de este disco. Musicalmente me parece uno de los temas más acertados,
y en su letra Serrat demuestra su capacidad descriptiva y su ternura a la hora de dibujar a la feliz embarazada.
Posee imágenes sutiles envolviendo las melodías, con algunos símiles brillantes -"cantándose canciones de cuna como
un cascabel que acunase un clavel en un rayo de luna"-, y sobre todo nos transmite una cotidianeidad extraordinaria
en la descripción de los sentimientos de nuestra amiga, que evoca su infancia, regresa a la escuela y juega con
muñecos de cartón y pucheros de barro.
Este país iba a cambiar y Serrat trataba de demostrarlo en sus canciones. El hijo que va a nacer no es el hijo
hambriento que sólo come pan y cebolla del poema "Nanas de la cebolla" de Miguel Hernández, con quien "De
parto" guarda una cierta similitud en su música final. Los tiempos estaban cambiando y la esperanza era un
sentimiento cada vez más afirmado.

CAMPESINA
La canción nos cuenta la historia de una muchacha que trabaja en un taller y a la que el autor sugiere que se rebele,
huya de la fábrica y se vaya a vendimiar. Existe un desmedido y poco afortunado afán por idealizar el trabajo del
campo y eso hace que la canción no encaje en el contexto real de la época.
Noto que la canción me resulta más larga de lo habitual y que existe una excesiva repetición de la palabra
campesina. También se hace muy evidente la rémora instrumental antes comentada. Aún así, existen versos hermosos
en este tema: "tiene añoranza el río de tu cara y tu sed, la harina de tus manos y el mosto de tu pie".
Como anécdota, Serrat recitaba unos preciosos versos de Walt Whitman cuando presentaba esta canción en sus
recitales en directo. Así lo hizo en el Especial “A su aire” que significó su vuelta a televisión en 1974, luego de serle
levantado el veto por su renuncia a Eurovisión.

ARENA Y LIMO
Una canción extraña, sobria y dura, hecha sin concesiones y difícil de asimilar en las primeras escuchas y que Serrat
dedicó a Atahualpa Yupanqui. Con un lenguaje muy recio, camina entre la crítica a la sociedad de consumo y el
canto a las esencias más primarias de la naturaleza.
Nos habla de dos elementos naturales muy abundantes y que por culpa de la civilización, yacen confinados bajo el
asfalto de nuestras carreteras. Allí añoran la noche en la que podrán ver la luna y los sonidos y los olores que el día
regala a sus congéneres más silvestres.
Es una vuelta más al pasado, a la añoranza de un mundo que fue y no es. Como en tantas otras canciones, la
esperanza se vuelve pesimista y resignada a su suerte, o mejor dicho, a su mala suerte.

ROMANCE DE CURRO «EL PALMO»


Son siete minutos de un lirismo intenso con la copla como referente vibrante. Serrat compuso una de las últimas
grandes coplas de este siglo en perfecta sincronía con aquellas que los aparatos de radio derramaban en los años
50.
Es además una copla renovada donde Serrat incorpora un lenguaje nuevo, irónico, tratando de aligerar y de
dinamitar por medio del humor la tragedia de este Curro "el Palmo" que tanto sufre de amores. En ella aprenderemos
a quererlo como nunca nadie lo quiso, soportaremos sus faltas y bailaremos al son de sus palmas. Es uno de los más
logrados retratos que Serrat nos ha dejado en sus canciones. Una historia de la que podría surgir un sainete al más
puro estilo de los Hermanos Álvarez Quintero, con música y cantos de los Quintero, León y Quiroga, pero con un
final no exento de dramatismo.
Esta canción es de las que más ha prendido en el público serratiano. Es muy habitual que la gente se la pida al final
de los conciertos. Su sentimentalidad y su ternura han llegado a nuestros días y a las nuevas generaciones.

HERMANO QUE TE VAS A CALIFORNIA


El destinatario de esta canción no es el hermano de Joan Manuel como bien podría pensarse con la lectura del título.
Serrat utiliza la palabra hermano como sinónimo de amigo, algo muy habitual en el lenguaje entre "colegas". El
168
receptor de tal canción no era otro sino el famoso presentador de televisión y actor de doblaje Constantino Romero,
muy amigo de Serrat y que por aquella época volaba a California para casarse con su novia americana.
Puede decirse que nos hallamos ante una canción menor en la obra de Serrat, en la que destaco nuevamente un
lenguaje ecológico y optimista y la demostración de las habilidades jazzísticas tanto de Ricard Miralles como de Pedro
Iturralde, quien ejecuta un solo de saxo final muy evocador y sugerente.

DECIR AMIGO
Quizás aquí Serrat retoma el hilo de su canción "Per al meu amic" y nuevamente nos hace una acertada disección de
lo que para él supone el concepto de amistad. En no pocas ocasiones, el autor ha hecho gala de la importancia que
en su vida han significado sus amigos y no es de extrañar el que resumiera sus sentimientos en una canción.
En ella asistimos a un regreso a las vivencias por la niñez y la adolescencia de Joan Manuel, con múltiples referencias
a lugares compartidos, ya sea de la calle, la escuela, el cuartel o la universidad. No en vano, de todos es sabido que
los cimientos de las amistades duraderas se plantan en esas edades.
Me quedo con la frase "decir amigo es decir ternura" y con el enigmático final en el que no desvela la identidad del
destinatario de tan hermosa canción. Pero no nos importa demasiado la falta de este dato, porque ¿quién no ha visto
en el amigo al que Serrat canta a su propio amigo, cada cual en su ambiente, en su contexto, con sus experiencias y
sus modos? Eso ya es bastante.

PARA VIVIR
El disco se cierra con el tema “Para vivir”, que ya apareció en la banda sonora de la película protagonizada por
Serrat en 1973 y que se llamó “Mi profesora particular”. En aquella ocasión la letra era ligeramente distinta así como
también los acordes que la acompañaban.
Joan Manuel trata de darnos una vez más un mensaje vitalista y pleno de libertad, alentando al personal para que sea
capaz de vivir su propia vida dejando de lado todos los condicionantes que estrechan nuestro camino. El truco está en
apurar hasta el último trago el regalo que supone estar vivos. Porque no lo olvidemos, "el sol sólo es el sol si brilla en
ti y la lluvia sólo es lluvia si te moja al caer".

169
170
...PARA PIEL DE MANZANA
1975

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Poema de Ernesto Cardenal (Epitafio para Joaquín Pasos)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

PIEL DE MANZANA 1 2:59


EL CARRUSEL DEL FURO 2 3:37
CONVERSANDO CON LA NOCHE Y CON EL VIENTO 3 3:58
A ESE PÁJARO DORADO... 4 3:12
CAMINITO DE LA OBRA 5 4:01
LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO 6 5:11
LA CASITA BLANCA 7 4:34
MALASANGRE 8 5:38
EPITAFIO PARA JOAQUIN PASOS 9 3:00
171
172
PIEL DE MANZANA Dos colorados
tengo
A esa muchacha y uno tordillo.
que dio a morder
su piel de manzana Suba usted, señor.
cuando Cupido Anímese.
plantaba un nido Cuelgue el pellejo en la acera.
en cualquier ventana. Súbase
al tordillo de madera.
A esa muchacha Y olvídese
que tuvo al barrio de lo que fue y de qué modo
guardando cola y cuélguese
y revoloteando en la magia de pasar de todo.
como polillas
en las farolas. Móntese en el carrusel del Furo...
Súbase...
A esa muchacha que fue «Piel de Manzana» Dos boletos por un duro.
se le quebró el corazón de porcelana,
se le bebieron de un trago la sonrisa. No se sorprenda si al girar, la luna le hace un guiño,
La primavera con ella tuvo prisa. que un par de vueltas le dirán cómo alucina un niño.
Le aplaudirán desde un balcón geranios y claveles
Y quién me hace entender y unos ojos
que la entretuve ayer que le llenaron
temblándome en las manos. de cascabeles.
Maldigo el no poder
volvernos a esconder Enfúndese en los pantalones largos de su hermano
en el último rellano y en la primera bocanada de humo americano
y a oscuras, compartir y el aire será más azul y la noche más corta.
un ramillete de promesas Si no le cura,
y oír, sobre las diez: al menos,
«Niña, la hora que es y sin poner la mesa». le reconforta.

Muchachas tristes Señor...


que florecisteis Anímese.
en mis aceras, Cuelgue el pellejo en la acera.
bien poco ha escrito Súbase
en vuestros cuadernos al tordillo de madera.
la primavera... Y olvídese
de lo que fue y de qué modo
...y llega el invierno. y cuélguese
en la magia de pasar de todo.

Móntese en el carrusel del Furo...


EL CARRUSEL DEL FURO Súbase...
Dos boletos por un duro.
Cuando la llama de la fe se apaga, y los doctores
no hallen la causa de su mal, señoras y señores
sigan la senda de los niños y el perfume a churros
que en una nube
de algodón dulce
le espera el Furo.

Goce la posibilidad de alborotar el barrio...


Por tres pesetas puede ser bombero voluntario
o galopar en sube y baja el mundo en un potrillo.
173
CONVERSANDO CON LA NOCHE A ESE PÁJARO DORADO...
Y CON EL VIENTO
A ese amor...
Empeñado en barrer A ese pájaro dorado
el atardecer que alza vuelo y parte el cielo en dos
sorprendí al viento. rondando el sol y el pecado.
Era un chiquillo desnudo
que al verme, me brincó al cuello A ese amor
y se puso a enredar con mi cabello. caprichoso y libertario
sin silencios que le hagan callar
Temblaba su voz ni jaulas para enjaularlo.
entre las ramas del manzano.
Silbaba entre los cañizos Qué pena,
cosas que uno anda cantando que no le siente bien la ropa de diario
y nos pilló la noche conversando a su carita lavada.
Ese amor
de atardeceres vaya si es flor delicada.
y de soledades...
De andar y andar A ese amor
buscando verdades manojo de pequeñeces
para encontrar que florece en plenilunio
siempre otra pregunta y se mustia en las estrecheces.
ir y venir
y no llegar nunca. A ese amor
que arde mal en el brasero,
Corazón de pluma que se anega en una lágrima
¿pa' qué pierdes el tiempo y cunde poco en el puchero.
conversando con la noche y con el viento?...
Qué pena,
Volvía del Sur... que no le siente bien la ropa de diario
Era perezoso y caliente, a su carita lavada.
con las alforjas cargadas Ese amor
de polvareda y simientes vaya si es flor delicada.
de otros sementeros y otras gentes.

Tenía tanto para contar


desde el árbol de las manzanas...
Tantas imaginaciones, que
la noche se resbalaba CAMINITO DE LA OBRA
por sentarse a oír lo que contaba. (Historia por rumbas)

De atardeceres Vale, que se le empasó el porvenir la chala...


y de soledades... Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta
De andar y andar y que al nacer le pusieron la trabanqueta.
buscando verdades
para encontrar Vale, que se desayuna con la barrecha
siempre otra pregunta pa' arrancarle a la jornada su corazón de lunes
ir y venir en un bar tempranero de Casa Antúnez.
y no llegar nunca.
Vale, que enchegará la mobilé.
Corazón de pluma Vale, que son almas que zozobran
¿pa' qué pierdes el tiempo caminito de la obra.
conversando con la noche y con el viento?...
Vale, que suben al cielo entre tocho y porlan...
Vale, que lloran sus ojos lágrimas de cemento
174
viendo escaparse los sueños como los vientos. Vanguardia ref. al periódico. Muy utilizado por su
dimensión
Crecen de noche Arrepenchao apoyado
y en el día se derrumban Hacer la vaca bajarle los pantalones a uno y
los sueños que el olvido mece escupirle el sexo
por rumbas Catorce ref. a quinielas
en tanto llegue Plegar suspender o terminar el trabajo
el día de los elegidos Robinada oxidada
cuando el eco los devuelva
del olvido.

Escampa en una Vanguardia la fiambrera LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO


y se festeja con media botella de priorato
y se calienta con sol y permanganato. Entre el bar y la bolera
rondan las aceras
Y arrepenchao en la sombra duerme la siesta controlando el barrio desde una esquina.
soñando con hacerle, a su capataz, la vaca En el índice una alhaja.
y que gane fuera el Betis y el Barça en casa. El pelo a navaja.
Salpicando betún y brillantina.
Vale, que donde no hay suerte ni calé Óigales silbar...
vale, que no hay dios que encuentre el Norte Parecen estar
si no le salva un catorce. esperándole vecino
para jugar
Vale, que cuando el sol plega y baja el andamio un mano a mano a los chinos.
vale, que tiene agujetas en su alma robinada
y que mañana su historia no habrá cambiado nada. Son la aristocracia del barrio.
Lo mejor de cada casa
Crecen de noche tomando el sol en la plaza.
y en el día se derrumban
los sueños que el olvido mece Tienen a la madre anciana,
por rumbas virgen a la hermana
en tanto llegue y en las Ramblas, una que es del asunto.
el día de los elegidos Un padre que murió un día
cuando el eco los devuelva y la filosofía
del olvido. del tapete, el compañero y el punto.
Mírenlo burlar...
Vale, que se le empasó el porvenir la chala... Sin pestañear...
Vale, que el sol lo ha marcado con hierro de paleta Nació chulo y sin remedio.
y que al nacer le pusieron la trabanqueta. Pide con seis
y se planta en dos y medio.

Betis Real Betis Balompié Son la aristocracia del barrio.


Barça F.C. Barcelona Tahúres, supersticiosos,
Calé pasta, dinero charlatanes y orgullosos.
Vale que estamos de acuerdo en que...
Empasó tragó Traficando en transistores,
Chala alcantarilla en encendedores,
Paleta albañil en cosméticos y en bisutería
Trabanqueta zancadilla hasta que el cante de un socio
Barrecha mezcla de dos licores les cierre el negocio
Enchegará poner en marcha como poco por seis meses y un día.
Mobilé ciclomotor al uso Igual que se van
Tocho ladrillo reaparecerán
Porlan cemento al uso hechos un figurín, pero
Escampa extiende con el color y el perfume del talego(¹).
P P P P

175
La Casita Blanca
Son la aristocracia del barrio. le proporcionaba
Tránsfugas independientes
mejorando a los presentes. «algo» discreto
donde encerrar un secreto.
Si les sigue usted los pasos
verá más de un caso Un mundo de espejos
en la puerta de un Juzgado de Guardia, a media luz pálida
que por la hembra y el retaco y un perfume familiar
deja hasta el tabaco que se acurrucan contra
y hurga en las demandas de La Vanguardia. la puerta metálica
Envejecerán que ha clausurado la autoridad.
horneando pan.
Cada cual muere a su modo. Los vecinos hablan... Las brujas retozan...
Qué se va a hacer y un par de pichones huye al descampado
si ha de haber gente pa' todo. y un viejo ex-cliente,
pura sensatez,
Y la aristocracia del barrio hace bloques de
sentimentales y buenos pisos amueblados
en el bar, le echan de menos.
en un tono rosa.
( )
P ¹ talego= cangri
P P P Pero aquello era otra cosa.

LA CASITA BLANCA MALASANGRE

En ese abrevadero Malasangre se escapó al doblar la esquina.


amable y romántico, Le abrió su capa la noche y le escondió.
el amor fue amo y señor Y con los ojos colorados, la vecina
y hoy bajo su alero del entresuelo
no anidan más pájaros amaneció.
que las palomas donde da el sol. ...y no ha de buscarte más
solloza y jura
Quizá le llamaban La Casita Blanca sentadita en el cubo de la basura.
por tener terraza de sábana inquieta
o quizá porque Aún piensa que el rocío
el amor furtivo y la barriga hueca
tiene ojos de amigo te dirán por dónde volver.
y pluma de poeta Que cruzarás la calle
empujarás la puerta
y en sus pasillos y buscarás algo de comer.
extravió unos calzoncillos. Que mancharás la alfombra
bajarás los ojos
Cuidó gentilmente y te irás a esconder a un rincón
y por un precio módico afligido...
aquel desliz madrugador, Malasangre consentido.
cuando ella con la compra
y usted con el periódico Mala sangre, dice, que anda por tus venas...
desayunaban incierto amor «Fíjese usted que no es la primera vez».
«Que se alborota con calor y luna llena».
o cuando una boca murmuró al oído «Que se desespera
el lenguaje tibio de la ropa blanca. y tras cualquiera
Cuando los bolsillos echa a correr».
rebosaban besos.
176
Mala sangre que te salva, y los decretos.
perro ingrato,
de que te dio cariño, cobijo y plato,
y te entregó su casa,
sus noches de invierno
y su calor de buena mujer.
Convirtió en caricias
tus lamidos lerdos
y te enseñó el hocico a mover.
Muchas son las deudas
perro callejero.
Cualquier día no vas a ser
bienvenido.
Malasangre consentido.

Qué alegría
la del sol cuando te vea
festejando con el día
sin bozal y sin correa.

Y no vuelvas a rondar esa escalera


que en cualquier momento puede suceder,
que te dejen de un mal golpe de tijeras
sin atributos
para ejercer.

Y uno menos a sembrar de hijos la tierra...


Y hay tantas calles,
tanto sol
y tanta perra necesitando marido,
Malasangre consentido,
Malasangre consentido.

EPITAFIO PARA JOAQUÍN PASOS

Aquí pasaba a pie por estas calles,


sin empleo ni puesto y sin un peso.
Sólo poetas, putas y picados
conocieron sus versos.

Nunca estuvo en el extranjero.


Estuvo preso.
Ahora está muerto.
No tiene ningún monumento...

Pero
recordadle cuando tengáis puentes de concreto,
grandes turbinas, tractores, plateados graneros,
buenos gobiernos.

Porque él purificó en sus poemas el lenguaje de su pueblo,


en el que un día se escribirán los tratados de comercio,
la Constitución, las cartas de amor,
177
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto Epitafio para Joaquín Pasos, Poema de Ernesto
Cardenal
Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Cuarteto Ritmo:
Piano: Ricard Miralles
Guitarras: Gabriel Rosales y Josep Maria Bardagi
Bajo y contrabajo: Enrique Ponsa
Batería: Juan José Tudurí
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: 89.398 I - Dep. Legal B. 36.236/1975
Grabación: En los Estudios EMI-Odeón de Barcelona y Kirios de Madrid durante el
verano de 1975
Técnico de Grabación: J.J. Moreno

TEXTO EN EL INTERIOR

«Tal vez sea la cosa más natural del mundo, pero no deja de resultarme curioso que cada vez que, por una u otra
razón, "Para Piel de manzana" cae en mis manos, la memoria da un salto en el tiempo y aterriza en el otoño de 1975
para revivir las andanzas que aquellos días me depararon abundantemente.

Empecemos por decir que "Para Piel de manzana" es mi último trabajo contemporáneo con el general Franco.
Después de este disco yo seguí escribiendo canciones, pero el dictador ya estaba debidamente instalado en el Valle
de los Caídos. Ya era parte de la historia y del olvido.

Pero antes de dejarnos para nunca más volver, aún dio sus últimos y terribles coletazos. Este disco, que los sufrió
directamente junto a su autor, sabe de ellos.

Otoño de 1975. Tiempos duros y contradictorios en donde la vida me dio todo. Miedo, indignación, desolación, pero
también me regalo afecto y alegría.

Otoño de condenas a muerte, de ejecuciones, de preguntas comprometidas y respuestas peligrosas. Otoño de exilio y
la prohibición de volver a casa. Otoño del veto en cualquier medio de comunicación español si no era para
desollarme.

Pero al tiempo, mientras mis discos se quemaban en la calle como en un auto de fe resucitado, México me abrió las
puertas de su casa y de su corazón y me invitó a pasar. Igual que lo había hecho 36 años antes con miles de mis
compatriotas, me ofreció su asilo, me dio la oportunidad de incorporarme a esta tierra y me hizo sentir desde
entonces como un mexicano más.

Fueron días de mucho dolor y también de grandes descubrimientos. Días en los que se consagró una historia de amor
que hoy perdura. Sólo la olla sabe cómo hierve la sopa. Gracias.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat para una edición mexicana del disco)

178
COMENTARIOS

“Para Piel de manzana” es un disco editado en 1975, meses antes de la muerte de Franco y de la caída final de la
dictadura. Un disco, por lo tanto, nacido en otro contexto especialmente complejo, en un país que vivía en la
incertidumbre y en el que no quedaba nada claro el porvenir del mismo, aunque se dibujara en el horizonte un
paisaje de esperanza, de cambio, de transición.

Serrat huye de la coyuntura y nos ofrece un disco sereno, cuajado de referencias barcelonesas, preñado de
sensibilidad y que utiliza a su barrio -según declaró poco antes de grabarlo- como fondo de muchas de las canciones
en él incluidas. “Para Piel de manzana” destaca por una búsqueda de una musicalidad distinta que se vería
refrendada en los dos siguientes discos de Serrat.

Es el primer álbum que edita en Ariola, su nueva casa discográfica. Serrat recupera el buen hacer de Ricard Miralles y
apuesta por una musicalidad renovada con un grupo de músicos menos amplio, pero con un sonido más compacto y
menos disperso. En lo temático y en lo letrístico Serrat reincide -por fortuna- en todas esas fuentes que inspiran y dan
vida a sus canciones -el amor, los retratos sociales, el paisaje, los recuerdos-, todo ello en un ambiente distendido
como remarca la contraportada del disco donde Serrat aparece rodeado de sus músicos. En la portada, Joan Manuel
aparece cantando con una camisa blanca y un micrófono en la mano. Es uno de los contados discos donde aparece
cantando en la portada como si de un directo se tratase.

Debido a unas manifestaciones del cantante en México en las que condenaba los últimos fusilamientos del
franquismo, se dictó una orden de arresto contra Serrat y fue prohibida la venta de “Para Piel de manzana” y su
difusión fue prácticamente nula por las emisoras de radio, convirtiéndose así en el llamado "disco maldito" de la
discografía del Nano. Fue un disco que se vendió a escondidas y con una carrera comercial muy escasa.

Con la perspectiva que dan los años, se trata de un disco calmado, reposado, obra de un Serrat en tránsito que
caminaba a la par que el país donde vivía, pero sin la febrilidad del mismo en lo artístico, sino viviendo cada trabajo
con serenidad, con equilibrio, cuidando los detalles y ofreciendo obras que aún hoy día pueden pasar sin problemas
la prueba del tiempo.

PIEL DE MANZANA
En sus recitales, Serrat introducía esta canción explicando que estaba dedicada a una chica llamada Antonia, que ya
nombraba en sus canción “Mi niñez” con aquello de "tenía una novia morena que abrió a la luna mis sentidos". Decía
que era tan bonita, que en la calle la llamaban “Piel de manzana” por lo apetitosa y fresca que tenía la piel. Y lo que
le pasó fue lo mismo que a muchas otras muchachas de su calle y de su quinta: "los daños le fueron asomando a las
mejillas mucho antes que los años".
Se trata de una preciosa canción en el que hallamos pareados hermosos como "A esa muchacha que fue Piel de
manzana/ se le quebró el corazón de porcelana" y una triste imagen final: "Muchachas tristes que florecisteis en mis
aceras/ bien poco ha escrito/ en vuestros cuadernos la primavera./ Y llega el invierno..."
En Serrat siempre ha existido esa dualidad invierno-primavera, contraponiendo lo negativo del invierno con lo positivo
y esperanzador de la primavera. Es un recurso muy usado en la poesía y que no por escasamente original resulta
menos efectivo o válido. Canciones como “Saps” o “Quan arriba el fred” insisten en esa confrontación. Para Serrat la
primavera es tiempo de sonrisas y de olvidar las penas que el invierno ha podido dejar.

EL CARRUSEL DEL FURO


Es uno de los temas que Serrat más ha desempolvado con posterioridad en sus recitales. Un sentido homenaje a su
abuelo, al que en Belchite apodaban "El Furo", sinónimo de bravo, y al que nunca llegó a conocer, pues lo mataron
en 1938 durante la guerra civil.
Cuenta Serrat que cuando -de pequeño- algo andaba mal en su cabeza, llegaba su abuelo, le fabricaba un carrusel
para él sólo, y allí se refugiaba su corazón de niño, y aún hoy sigue montándose en esos cochecitos cada vez que "la
llama de la fe se apaga y los doctores no hallan la causa de su mal".
La música acompaña con ritmo de carrusel las palabras de Serrat, en la que se hacen muy evidentes las habilidades a
la guitarra de Gabriel Rosales y de Josep Maria Bardagi. El resultado es muy evocador, de una gran desnudez
expresiva y estimulante.

179
“El Carrusel del Furo” siempre ha gozado del aprecio del público y le ha servido a Serrat en ocasiones para comenzar
sus conciertos. Así lo hizo en 1989 cuando intervino en Canal Sur y en recitales de la gira de “Utopía” de 1992.

CONVERSANDO CON LA NOCHE Y CON EL VIENTO


En una ocasión, el autor reveló la causa de estas conversaciones tan peculiares: "De noche no hay nada lejano, el
mundo se apagó y cabe en mi puño; se detuvo el reloj y el silencio siempre fue un buen conversador".
Es un Serrat ingenuo, encaramado a un manzano, que ama la naturaleza que ve y que describe, que se sienta a
conversar y a encontrar verdades, a interrogar a la noche y al viento aunque sin hallar respuesta. Un Serrat que vuelve
a desvincularse del mundo que le rodea para caminar por la senda que le ofrece la naturaleza.

A ESE PÁJARO DORADO


Una canción en la que Serrat define una nueva historia de amor, comparando a la chica con pájaros y flores. Aires de
libertad y sensaciones de delicadeza y debilidad. Una música suave y unas estrofas muy bien medidas, nos introduce
en un mundo mágico y sutil, pleno de intimidades.
Algunos versos abusan quizá de las rimas consonantes, pero ya Serrat está lejos de aquellos primeros defectos que
presentaban sus canciones en castellano. Toda la canción está muy bien presentada y las palabras finales de cada
verso no se hacen previsibles y fluyen con hermosa naturalidad.
Me gusta mucho la estrofa "que alza vuelo y parte el cielo en dos", muy similar a la de la canción “Edurne”: "partía en
dos la mañana al abrirse su ventana azul".

CAMINITO DE LA OBRA (HISTORIA POR RUMBAS)


Este “Caminito de la obra” es un tema presente en muchos de los conciertos de Serrat, y más aún en los celebrados
por el sur de España. No en vano está dedicado a glosar las andanzas y las penurias de los albañiles andaluces que
viven y trabajan en Cataluña.
Nada que ver pues con unas posibles referencias al Opus Dei y a su ideario "Camino" de Monseñor Escrivá de
Balaguer. Aunque siempre Serrat se encargaba de descartar tales similitudes, estoy seguro que el título iba cargado
de intenciones para los usuarios de "la Obra".
Un tema muy valiente y original, en el que a ritmo de rumba y palmas, Joan Manuel introduce muchas palabras
propias de la jerga de los charnegos albañiles, resultando una canción alegre, pegadiza y sin duda, muy divertida.
Incluso, apta para bailar, ¿no?

LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO


Esta canción constituye un hermoso retrato de la gente del barrio del propio Joan. Ese barrio del Poble Sec que,
según sus propias palabras, "está lleno de nostalgias porque cuando vuelvo, no encuentro ya a todas esas personas
que crecieron conmigo, unas porque se mudaron, otras porque ya no están en la Tierra y las restantes, porque quizá
jamás existieron".
De manos de sus versos, asistiremos a un muestrario de especímenes pobladores de esas calles, a los que
acertadamente llama "aristócratas", con más exhibición de porte que linaje.
El talante fabulador e inspirado de Serrat se ejemplifica en esta canción que musicalmente abre nuevos caminos en su
trayectoria.

LA CASITA BLANCA
En todo disco de Serrat laten emociones de diverso signo y hay lugar siempre para la evocación melancólica. De
hecho “La Casita Blanca” es una elegía que transcurre con la lentitud de un minueto y evoca con nostalgia una
popular casa de citas barcelonesa.
La canción letrística y musicalmente me parece un prodigio, aunque es cierto que algunos pareados (pasillos-
calzoncillos, rosa-cosa) resultan un tanto bruscos, lo cual no les resta eficacia en el sentido general de la canción. La
estrofa que más me llena es la que usa para explicar el origen del nombre del establecimiento: "Quizá le llamaban La
Casita Blanca por tener terraza de sábana inquieta".
En “La Casita Blanca” hallamos un precedente de “Los fantasmas del Roxy” en el sentido de evocar un lugar
desaparecido, o al menos que había perdido su sentido primitivo. Y ha sido ahora, en este año 2000, cuando el
Ayuntamiento de Barcelona ha decidido derribar el edificio por intereses urbanísticos.
Según un reciente artículo de Joan Barril, “La Casita Blanca” como ‘meublé’ era “el refugio de los pecadores, la
fantasía institucional de lo prohibido, el lugar en el que el acuerdo mutuo era más importante que la dominación del
hombre...”
180
MALASANGRE
Un título muy sugerente de una canción que camina entre la ternura y la ironía y que el autor dedica a un
desagradecido perro, hábil en escaparse de casa y de volver cuando le viene en gana para obsequiar a su ama con
sus "lamidos lerdos".
Si ya los poetas Vicente Aleixandre, Rafael Alberti, Antonio Gala y Alberto Cortez, escribieron poemas y canciones a
sus perros, Serrat no podía ser menos y con “Malasangre” nos ofrece un retrato lleno de vitalidad de un perro con
una música alegre y dinámica, muy ajustada al espíritu de la canción.

EPITAFIO PARA JOAQUÍN PASOS


El disco se cierra con un tema amargo en el que se sirve de los versos del poeta nicaragüense Ernesto Cardenal que
siempre ha llevado en su vida de sacerdote, político y escritor una trayectoria de compromiso constante, para honrar
la memoria de otro poeta: Joaquín Pasos.
No es extraño que Serrat -como ya hiciera con Alberti, León Felipe, Antonio Machado o Miguel Hernández-, recurra
al autor de la obra "Salmos" y se mire en el espejo de sus versos para con una música íntima, sobria, nada efectista,
darnos una visión de una sociedad que margina y olvida a los "diferentes.

181
182
RES NO ÉS MESQUÍ
1977

LETRA: Poemas de Joan Salvat-Papasseit


Joan Manuel Serrat (Cançó per a en Joan Salvat-Papasseit)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
R. Subirachs (Si jo fos pescador)
Guillermina Motta (Visca l'amor)
M. Llauradó (Pantalons Llargs)
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Josep María Bardagí
Colaboración de Ricard Miralles en Pregaria y Cançó per a en Joan Salvat-Papasseit

RES NO ÉS MESQUÍ 1 3:23


CANÇÓ DE L'AMOR EFÍMER 2 3:18
QUINA GRUA EL MEU ESTEL 3 5:45
SI JO FOS PESCADOR 4 2:11
PREGÀRIA 5 1:27
COLLITA DE FRUITS 6 7:35
Ulls clucs l'amor 2:12
Si la despullava 1:58
Visca l'amor 1:14
Blanca bruna 2:26
PANTALONS LLARGS 7 1:48
DEIXARÉ LA CIUTAT 8 2:40
CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEIT 9 4:29

183
184
RES NO ÉS MESQUÍ NADA ES MEZQUINO
A Josep Obiols (y la música a "Raimon" Obiols)

Res no és mesquí, Nada es mezquino,


ni cap hora és isarda, y ninguna hora escabrosa,
ni és fosca la ventura de la nit. ni es oscura la ventura de la noche.
I la rosada és clara Y el rocío es claro
que el sol surt i s'ullprèn el sol sale y se fascina
i té delit del bany: y tiene deseo del baño
que s'emmiralla el llit de tota cosa feta. que se maravilla el lecho de toda cosa hecha.

Res no és mesquí, Nada es mezquino,


i tot ric com el vi i la galta colrada. y todo rico como el vino y la mejilla curtida.
I l'onada del mar sempre riu, Y la ola del mar siempre ríe,
Primavera d'hivern - Primavera d'estiu. Primavera de invierno - Primavera de verano.
I tot és Primavera: Y todo es Primavera:
i tota fulla, verda eternament. y toda hoja, verde eternamente.

Res no és mesquí, Nada es mezquino,


perquè els dies no passen; porque los días no pasan;
i no arriba la mort ni si l'heu demanada. y no llega la muerte ni habiéndola pedido.
I si l'heu demanada us dissimula un clo Y si la habéis pedido os disimula un hoyo
perquè per tornar a néixer necessiteu morir. porque para volver a nacer necesitáis morir.
I no som mai un plor Y no somos jamás un llanto
sinó un somriure fi sino una fina sonrisa
que es dispersa com grills de taronja. que se dispersa como gajos de naranja.

Res no és mesquí, Nada es mezquino,


perquè la cançó canta en cada bri de cosa. porque la canción canta en cada brizna de cosa.
Avui, demà i ahir Hoy, mañana y ayer
s'esfullarà una rosa: se deshojará una rosa:
i a la verge més jove li vindrà llet al pit. y a la más joven virgen le vendrá la leche al pecho.

CANÇÓ DE L'AMOR EFÍMER CANCIÓN DEL AMOR EFÍMERO


A Enric Casanovas

O bella inconeguda passatgera del tram Oh, bella desconocida pasajera del tranvía
qui tens un posat rosa i un esguard ple de sol; tienes una apariencia rosada y una mirada llena de sol;
que mostres una sina cobertora del dol muestras un pecho encubridor del duelo
i et vesteixes, discreta, la bruseta d'estam. y te vistes, discreta, con blusita de estambre.

O bella inconeguda que ets menuda i audaç Oh, bella desconocida eres menudita y audaz
i que sense companya t'arrisques a la platja y sin compañera te arriesgas a la playa
i no tems l'escomesa del fillol qui s'assatja y no temes la acometida del hijito que se ejercita
al domeny de les ones i te'n prega el teu braç. en el dominio de las olas y reclama tu brazo.

O bella inconeguda que en sentir la malícia Oh, bella desconocida que al sentir la malicia
de les ullades frèvoles, tota t'has commogut... de las miradas frívolas, toda tú te has conmovido...
tancades les oïdes a mots que el vent s'ha endut, cerrados los oídos a palabras que el viento se ha llevado,
boi sospirant potser pel goig d'una carícia. suspirando quizás por el placer de una caricia.

O bella inconeguda, del tram t'he vist baixar Oh, bella desconocida, del tranvía te he visto bajar
i avui t'he somiada i et somiaré demà. y hoy te he soñado y te soñaré mañana.
185
QUINA GRUA EL MEU ESTEL QUÉ COMETA MI ESTRELLA

Quina grua el meu estel, ¡Qué cometa mi estrella


quin estel la meva grua! qué estrella mi cometa!
de tant com brilla en el cel de tanto que brilla en el cielo
sembla una donzella nua. parece una doncella desnuda.

L'espurneig que em fereix l'ull El centelleo que hiere mis ojos


són els seus pits quan s'inclina: son sus pechos cuando se inclina:
si fa un mirall de l'escull si hace del escollo un espejo
perleja a l'arena fina. perlea en la arena fina.

De la meva barca estant Desde mi barca


dono al cordill tota mida. doy al cordel toda su medida.
I l'ala clara, sestant, Y el ala clara, sesteante,
del gavot que passa i crida. de la garza que pasa y chilla.

Oh, el seu flanc rosa i argent ¡Oh, su flanco rosa y plateado,


i la trena que es deslliga! y la trenza que se desata!
Volar d'oronella al vent! ¡Volar como golondrina al viento!
Cabell desfet de l'amiga! ¡Cabello suelto de la amiga!

Amiga del dolç turmell. Amiga del dulce tobillo.


Com una vela s'enfila Como una vela se encarama
espitllera de l'ocell: aspillera de pájaro:
si jo llenço el braç, vacilla. si alargo el brazo, vacila.

Vianant vora la mar Caminante a orillas del mar


prega pels marins que arriben; ruega por los marinos que regresan;
si veuen l'estel dansar si ven el cometa danzar
moren de tant que sospiren. mueren de tanto suspirar.

Vianant, puja al meu bot Caminante, sube a mi bote


que és lliure de la sentida, que está liberado del dolor
però no diguis ni un mot pero no digas ni una palabra
si no vols perdre la vida. si no quieres perder la vida.

Vianant, no parlis, no, Caminante, no hables, no,


que l'oreig l'acosta, i mira que la marejada se acerca, y mira
que et prendrà l'amor senyor que te tomará el amor señor
que el mariner ja sospira. que el marinero ya suspira.

Quina grua el meu estel, ¡Qué cometa mi estrella


quin estel la meva grua! qué estrella mi cometa!
de tant com brilla en el cel de tanto que brilla en el cielo
sembla una donzella nua. parece una doncella desnuda.

186
SI JO FOS PESCADOR SI YO FUESE PESCADOR

Si jo fos pescador pescaria l'aurora, Si yo fuese pescador pescaría la aurora,


si jo fos caçador atraparia el sol; si yo fuese cazador atraparía el sol;
si fos lladre d'amor m'obririen les portes, si fuese ladrón de amor me abrirían las puertas,
si fos bandit millor si fuese bandido mejor,
que vindria tot sol: vendría solo:

els carcellers del món no em sabrien mai l'ombra, Los carceleros del mundo no conocerían mi sombra,
si fos lladre i bandit no em sabrien el vol. si fuese ladrón y bandido no conocerían mi vuelo.

Si tingués un vaixell m'enduria les noies, Si tuviese un bajel me llevaría las chicas,
si volien tornar deixarien llurs cors: cuando quisieran volver dejarían sus corazones:

i en faria fanals y con ellos haría faroles


per a prendre'n de nous. para tomar otros nuevos.

PREGÀRIA PLEGARIA

¿Quin plan teniu, Senyor, ¿Qué plan tenéis, Señor,


que feu que hom cregui en Vós que hacéis que se crea en Vos
en el dolor només? sólo en el dolor?

Jo us oblido el favor, Yo os olvido el favor,


pobre mesquí que sóc, tan mezquino como soy,
per un bocí de pler. por una pizca de placer.

Si em rabejo en el son Si me complazco en el sueño


i odio el desconsol y odio el desconsuelo
i amo l'oblit pervers, y amo el olvido perverso,
Vós així m'haveu fet! ¡Vos así me habéis hecho!

¿Quin plan teniu, Senyor, ¿Qué plan tenéis, Señor,


si us dec dolor i pler? si os debo dolor y placer?

COLLITA DE FRUITS RACIMO DE FRUTOS

Ulls clucs l'amor Ojos cerrados el amor

Ulls clucs Ojos cerrados


l'amor el amor
sap que la vida sempre és una festa sabe que la vida siempre es una fiesta

una cançó una canción


Déu se l'estima com la llàntia encesa Dios la ama como a la lámpara encendida

ulls clucs ojos cerrados


l'amor el amor
Déu li manava que que es lligués la bena Dios le mandaba que se pusiera la venda

187
passava jo pasaba yo
i ara es venjava fent que fossis meva: y ahora se vengaba haciendo que fueras mía:

xiula i feineja Silba y se afana


fa ta cambreta arregla tu dormitorio.

Si la despullava Si la desnudaba

Si la despullava Si la desnudaba
oh, la meva amor! ¡oh, mi amor!
un botó que queia un botón que caía
ja em donava goig ya me llenaba de gozo

ara la bruseta ahora la blusita


i el cinyell tot pret, y el cinto apretado,
mel rosada i fresca miel rosada y fresca
la sina després: los senos después:

al mig de la toia en medio del ramillete


clavellets vermells. clavelitos rojos.

Si la despullava Si la desnudaba
oh, la meva amor! ¡oh, mi amor!
un botó que queia un botón que caía
ja em donava goig ya me llenaba de gozo.

Visca l'amor Viva el amor

Visca l'amor Viva el amor


que m'ha donat l'amiga que me ha dado la amiga
fresca i polida com un maig content! fresca y pulcra como mayo contento.

Visca l'amor Viva el amor


l'he cridada i venia le he llamado y venía
tota era blanca com un glop de llet. toda ella era blanca como un sorbo de leche.

Visca l'amor Viva el amor


que ella també es delia. que ella también deseaba.

Visca l'amor: Viva el amor:


la volia i l'he pres. la quería y la tuve.

Blanca bruna Blanca morena

Blanca, Blanca,
bruna, morena,
i fina com un pa de mel y fina como un pan de miel
més que una amoreta collida al carrer más que un piropo cogido en la calle

la seva geniva floria de sang su boca florecía de sangre


verge i desvestida virgen y desvestida
(joliu dolençant) (linda doliente)

camisa de seda com la lluna al ple camisa de seda como la luna llena

188
la rosa vermella floria també: la rosa roja también florecía:

si ahir era poncella ara és mon tresor si ayer era doncella ahora es mi tesoro
com la satalia cada pit rodó. como la rosa cada seno redondo.

PANTALONS LLARGS PANTALONES LARGOS


A J.M. López-Picó

Campaneta daurada del meu carret de fira, Campanilla dorada de mi carrito de feria,
cavallet de cartró de mig pam, tot pintat; caballito de cartón de medio palmo, pintadito;
havem caminat tant pels camins sense ira hemos andado tanto por los caminos sin ira
que ara ens cal reposar i agrair nostre fat. que ahora hay que reposar y agradecer nuestro destino.

Ja no tornaré més fent osque! osque! corrent Ya no volveré a hacer más ¡arre! ¡arre! corriendo
a carregar amb palets el teu quadrant de fusta. a cargar con guijarros tu cuadrante de madera.
Campaneta daurada, tu em sabies content. Campanilla dorada, tú sabías que estaba contento.
Ara em mena la gent i tothora tinc justa Ahora me lleva la gente y siempre tengo prisa

i sóc infant encara, i no puc fer-ne esment. y soy niño aún, y no puedo ni mencionarlo.
Cavallet de cartró, tu em sabies la joia: Caballito de cartón, tú me conocías la alegría:
si ara jugués a córrer, què diria la gent... si ahora jugase a correr, qué diría la gente...

Trobaran molt millor que estimi alguna noia Preferirán que ame a alguna chica
tant si és bella com no cavallet tot pintat, tanto si es bella como si no caballito pintado,
campaneta daurada, i que us deixi al terrat. campanilla dorada, y que os deje en la azotea.

DEIXARÉ LA CIUTAT DEJARÉ LA CIUDAD

Deixaré la ciutat que em distreu de l'amor, Dejaré la ciudad que me distrae del amor,
la meva barca, mi barca,
el Port el Puerto
i el voltàmetre encès que porto a la butxaca, y el voltímetro encendido que llevo en el bolsillo,

l'autòmnibus brunzent el autómnibus zumbando,


i el més bonic ocell, y el más bello pájaro,
que és l'avió que es el avión
i temptaré la noia que ara arriba i ja em priva, y tentaré a la chica que ahora llega y ya me priva,

li diré com la copa melangiosa és del vi le diré cómo la copa, melancólica está del vino
-i el meu braç del seu coll- -y mi brazo de su cuello-
i veurà que ara llenço la stylo i no la cullo, y verá que ahora tiro la stylo y no la cojo,

i em faré el rostre pàllid com si fos un minyó y me haré el rostro pálido como si fuera un chico
i diré y diré
maliciós: malicioso:
com un pinyó és la boca que em captiva. como un piñón es la boca que me cautiva.

189
CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEIT CANCIÓN PARA JOAN SALVAT-PAPASSEIT

No sóc modest. No soy modesto.


Estic enamorat Estoy enamorado
d'aquests ulls meus petits de estos ojitos míos
perquè esguarden el lluny porque miran a lo lejos
i del meu front tan alt y de mi frente tan alta
que ho és de tant que pensa. que lo es de tanto pensar.
No vull agrair res, perquè no he tingut mestre. No quiero agradecer nada, porque no he tenido maestro.

Jo no prometo res. Yo no prometo nada.


Només camino Solamente camino
(mullant la ploma al cor, (mojando la pluma en el corazón,
que és on cal sucar l'eina...) que es donde se debe mojar la herramienta...)
Jo no sé el que em proposo, Yo no sé lo que me propongo,
perquè el tenir un propòsit no és fer feina. porque tener un propósito no es un trabajo.

Ja no vull allistar-me Ya no quiero alistarme


sota de cap bandera. bajo ninguna bandera.
De la divina ACRÀCIA, De la divina ACRACIA
seré ara el glossador, seré ahora el glosador,
de l'ACRÀCIA impossible de la ACRACIA imposible
en la vida dels homes en la vida de los hombres
que no senten desig d'una era millor. que no sienten deseos de una era mejor.
I el que pensin de mi, Y lo que piensen de mí,
no m'interessa gens, no me interesa nada,
no m'interessa gens, no me interesa nada,
no m'interessa gens... no me interesa nada...

Va entrar al món per la porta de servei. Entró en el mundo por la puerta de servicio.
Buit el seu bagul, Su baúl vacío,
i un pedaç al cul... y un remiendo en el culo...
Era un bagul de paper que va omplir el temps, Era un baúl de papel que llenó el tiempo,
les dones i el port, las mujeres y el puerto,
l'amor i la mort. el amor y la muerte.
Era un bagul que s'endreçava poc a poc Era un baúl que se recomponía despacio
i esdevenia un vers cada record... y cada recuerdo se transformaba en verso...

Per a ell la meuca es posava la roba de quan fou verge, Para él la puta se vestía con la ropa de cuando fue virgen,
i volaven les gavines amb les plomes de diumenge... Sí... y volaban las gaviotas con las plumas de domingo... Sí...
Per a ell els vaixells bufaven una, dos i tres vegades, Para él los barcos soplaban una, dos y tres veces,
i s'estimava una parella en qualsevol cantonada... Sí... y se besaba una pareja en cualquier esquina... Sí...
Per a ell miolaven els gats a la lluna, en els terrats... Sí... Para él maullaban los gatos a la luna, en los tejados...Sí...
Per a ell s'obrien vermelles les promeses i els clavells... Sí... Para él se abrían rojas las promesas y los claveles... Sí...

Per a un home prim Para un hombre delgado


de rostre verdós, de rostro verdoso,
de llavis humits de labios húmedos
i molt llargs els dits y de muy largos dedos
per tastar millor les dones. para saborear mejor a las mujeres.

I no era modest. Y no era modesto.


I estava enamorat Y estaba enamorado
dels seus ullets petits, de sus ojos pequeños,
que esguardaven el lluny que miraban a lo lejos
190
i del seu front tant alt y de su frente tan ancha
de tant com ell pensava. de tanto como pensaba.

I no agraïa res a qui res no li ensenyava. Y no le agradecía nada a quien nada le enseñaba.

I el que penseu d'això... Y lo que penséis de esto...


no m'interessa gens, no me interesa nada,
no m'interessa gens, no me interesa nada,
no m'interessa gens... no me interesa nada...

191
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Salvat-Papasseit, a excepción de Cançó per a en Joan Salvat-Papasseit


(letra de Joan Manuel Serrat)
Música: Joan Manuel Serrat, a excepción de Si jo fos pescador (R. Subirachs), Visca
l'amor (Guillermina Motta) y Pantalons llargs (M. Llauradó)
Arreglos y Dirección Musical: Josep Maria Bardagi.
Colaboración de Ricard Miralles en Cançó per a en Joan Salvat-Papasseit y
Pregària
Músicos:
Guitarras: Josep Maria Bardagi
Bajo: Jordi Clua
Batería y percusión: Francesc Rabassa
Teclados: Josep Maria Duran
Compañía Discográfica: Edigsa
Referencia del LP: CM 433 - Dep. Legal B. 44.160/1977
Grabación: En los Estudios EMI-ODEON, S.A. de Barcelona
Director de grabación: Salvador Pueyo
Agradecimientos: Ricard Miralles, Adolfo Estrada y J.J.Moreno, por sus colaboraciones.
Fotografías: Mike Merchant

COMENTARIOS

Estamos en el año 1977. Tras la muerte de Franco en noviembre de 1975 y la proclamación del Rey Juan Carlos,
España camina con paso lento hacia su transición democrática. Es época de dudas y revueltas, ansias de libertades y
rechazos de los poderes autárquicos. El pueblo español está inmerso en una atmósfera de esperanza, pero son muy
claras aún las amenazas desde los rincones más reaccionarios.

Serrat ya hace un año que volvió de su exilio tras la amnistía que promovió el gobierno de Adolfo Suárez. En estos
meses ha emprendido una gira por los barrios de Barcelona, participando en muchos actos reivindicativos de las
asociaciones de vecinos. Su figura comienza a engrandecerse y se le considera un verdadero paladín de las
libertades.

Es en los últimos meses del año cuando se pone a la venta este álbum de "Res no és mesquí". Por primera vez en su
carrera habían transcurrido más de dos años sin editar ningún disco. Así nace esta nueva entrega, donde lejos de
aprovechar la nueva coyuntura política para lanzar denuestos contra el pasado reciente, Serrat se refugia en musicar
los versos del poeta catalán Joan Salvat-Papasseit (1894-1924) y lo hace desde la perspectiva de un poeta de hoy
hacia un poeta de ayer. Sólo la lectura cuidadosa de los poemas elegidos es más que suficiente para comprender lo
anterior.

Serrat siempre ha manifestado un gran cariño y respeto hacia aquellos poetas en donde encontró versos que él
deseaba haber escrito. Ocurrió con Machado y con Miguel Hernández. Ahora es el turno de Salvat-Papasseit, un
poeta al que siempre se sintió muy vinculado, muy a pesar de que la moda de la Barcelona cosmopolita de los 60 y
70 era reivindicar a Salvador Espriu.

Para este nuevo trabajo Serrat se sirve de los arreglos de Josep Maria Bardagi, que ya le había acompañado como
guitarrista y ahora pasa con nota máxima la tarea de la dirección musical. Su maestría como arreglista está fuera de
toda discusión. En todo el disco hay un aire de delicadeza y de buen gusto musical quizás como en ningún otro en la
discografía de Serrat. Añádase a esto la suavidad y la entrañable realidad de los textos del poeta para llegar a la
conclusión de que el resultado final del álbum es más que destacable.

A pesar de ello, el disco no gozó de grandes ventas, sobre todo fuera de Cataluña. Al fin y al cabo para muchos de
nosotros, Salvat-Papasseit era un perfecto desconocido. Y sólo a partir de este momento comenzamos a interesarnos
192
por su poesía vanguardista y llena de vitalidad. Un mérito más de Serrat, a quien nunca se le agradecerá bastante su
labor difusora, su recuperación de voces postergadas, condenadas al silencio, voces eludidas por los profesores en el
colegio por el único hecho de pertenecer a los llamados 'poetas no oficiales'.

RES NO ÉS MESQUÍ
El disco se abre con "Res no és mesquí", tema que da título al álbum. Se trata de un canto desbordante a la vida,
reivindicativo de la alegría de las pequeñas cosas en la que el poeta no oculta su optimismo por el acontecer
cotidiano y refleja una filosofía más que vitalista ante las incertidumbres que oscurecen el panorama del ser humano.
Muy rico en imágenes poéticas y metáforas, el poema transcurre con suavidad, a pequeños trazos, deteniéndose y
haciéndonos contemplar cada una de las estrofas como si estuvieran hechas a nuestra medida y vigencia.
Me gustan mucho los pasajes en los que Salvat-Papasseit apunta: "que el sol surt i s'ullprèn/ i té delit del bany" ("el sol
sale y se fascina/ y tiene deseo del baño"), y aquel otro de "I no som mai un plor/ sinó un somriure fi/ que es dispersa
com grills de taronja" ("Y no somos jamás un llanto/ sino una fina sonrisa/ que se dispersa como gajos de naranja").
Serrat dedica la canción a Josep Obiols, padre de su amigo Raimon, muy vinculado al Partido Socialista de
Catalunya. La melodía es de una gran belleza y suavidad. La voz de Serrat suena clara y plena de énfasis y en
perfecta simbiosis con la música como si de otro instrumento se tratara. Uno de los temas más logrados del disco.

CANÇÓ DE L'AMOR EFÍMER


En esta cancioncita el poeta piropea a una muchacha, su bella desconocida, descubierta en un tranvía y que resulta
blanco de miradas y susurros del paseante.
Se nota una gran ternura y delicadeza en los adjetivos usados en los versos. Plantea un confortable clima de intimidad
no exento de una sutil carga de erotismo: "que mostres una sina cobertora del dol/ i et vesteixes, discreta, la bruseta
d'estam" ("muestras un pecho encubridor del duelo/ y te vistes, discreta, con blusita de estambre").
Del mismo modo que en el tono del texto, la voz de Serrat nos aparece muy fresca y sincera, llena de táctiles
sugerencias y promesas: "i avui t'he somiada i et somiaré demà" ("y hoy te he soñado y te soñaré mañana").
Joan Salvat-Papasseit fue un poeta surgido del pueblo y profundamente implicado en la sociedad que le tocó vivir.
Toda su obra es un magnífico canto a la vida y al amor, y en la que la sensualidad está siempre presente, a la que
llega a considerar como una actitud vital muy recomendable.

QUINA GRUA EL MEU ESTEL


Serrat monta una preciosa habanera de la mano de los atinados versos de Papasseit. En toda ella la música se hace
parte del poema, y cualquiera de sus estrofas 'suena' como un instrumento. Una sociedad muy lograda entre letra y
música, algo que está presente en todo el disco.
El texto hace referencia a las evocaciones que le sugiere una estrella al poeta. Y la primera imagen es la de
compararla con una doncella: "L'espurneig que em fereix l'ull/ són els seus pits quan s'inclina" ("El centelleo que hiere
mis ojos/ son sus pechos cuando se inclina"). Una razón más para englobar al poema como perteneciente a la que se
denominó 'ginocrítica', una escuela de pensamiento que propugnaba que en cada libro estuviera presente una mujer.
Sólo se canta a una estrella. Pero es la guía de los caminantes y pescadores, juguete de ademanes, pájaro que vuela
y esperanza del regreso. ¿Puede decirse algo más?

SI JO FOS PESCADOR
En una corta pero muy alegre canción, Serrat se sirve de la música que ya le había puesto Rafael Subirachs a este
poema para aún así, dejar su sello inconfundible a la versión. No será ésta la única vez, pues Serrat volvería a
incluirla en su antología de canciones de la "nova cançó" para su futuro álbum "Banda sonora d'un temps, d'un país"
(1996).
El poema sorprende por su desmesurado optimismo. Toda una filosofía vitalista y bienintencionada reflejadas en
apenas nueve versos. Papasseit toma el camino del cazador, del pescador, del bandido y del ladrón para transmitir su
ideario.
Me gusta muchísimo el guiño final: "Si tingués un vaixell m'enduria les noies,/ si volien tornar deixarien llurs cors/ i en
faria fanals per a prendre'n de nous" ("Si tuviese un bajel me llevaría las chicas,/ cuando quisieran volver dejarían sus
corazones/ y con ellos haría faroles para tomar otros nuevos").

PREGÀRIA
Es ésta la única canción de toda la discografía de Serrat en la que el cantante dirige una plegaria a Dios. Aunque por
su contenido más parecería ser una súplica o una queja.

193
Al contrario que en el resto de los cortes de este disco, aquí el optimismo brilla por su ausencia. Los versos traslucen
un fondo existencialista y grave junto a una gran dosis de desesperanza ante el consecuente silencio a sus preguntas.
Vieja como el mundo esta queja a un Dios que solo parece estar presente en el dolor. Y no olvida el poeta su
condición de hombre, reclama su inocencia cuando espeta: "Vós així m'haveu fet!" ("Vos así me habéis hecho").
La música me parece un acierto. Sus sencillos compases a modo de pequeña balada permiten a Serrat enfatizar más
el serio texto del poema. Y lo hace muy verosímil.

COLLITA DE FRUITS
Nos hallamos ante una canción que consta de cuatro partes bien diferenciadas sobre otros tantos poemas de Salvat-
Papasseit. Aquí de nuevo Serrat nos devuelve el tono de general optimismo y vitalidad del disco y disfrutamos con
cada uno de los pasajes que la componen.
Una sucesión de imágenes de gran lirismo y muy rica en metáforas. Quizás la parte más popular fue la del poema
"Visca el amor", que alguna vez sirvió a Serrat para abrir sus conciertos y cuya música es obra de su amiga del barrio
Guillermina Motta.
Sin embargo, particularmente prefiero la dulzura y el encanto de "Si la despullava", que no por corta, es menos
explícita. En ella encontramos signos de un elevado erotismo cuando el poeta refiere sus sensaciones al desnudar a su
chica. Un verso como "la sina després:/ al mig de la toia/ clavellets vermells" ("los senos después:/ en medio del
ramillete/ clavelitos rojos") no puede ser más sugerente.

PANTALONS LLARGS
El poeta utiliza la estructura métrica de un soneto para realizar un canto de añoranza a la infancia lejana, esa época
tan maravillosa de la vida cuya memoria nos sacude y hasta nos golpea a todos los que la hemos perdimos.
Se concreta en un pequeño caballito de cartón, común punto de encuentro para muchos de nosotros. Resultan muy
reveladores los versos destinados a explicar lo inútil y desfasado que le parece a la gente el que un adulto se pueda
seguir sintiendo niño: "Trobaran molt millor que estimi alguna noia/ tant si és bella com no -cavallet tot pintat,/
campaneta daurada-, i que us deixi al terrat" ("Preferirán que ame a alguna chica/ tanto si es bella como si no -
caballito pintado,/ campanilla dorada-, y que os deje en la azotea").
Y Serrat monta su canción -cuya música pertenece a Llauradó-, con un tono más alegre y vivaz de lo que sugiere el
poema. Lejos de traslucir pesar y amargura por el recuerdo de la niñez que nunca volverá, la canción adquiere un
tono optimista y esperanzador.

DEIXARÉ LA CIUTAT
Llegamos a la canción que es mi preferida de todas las que componen este disco. Me parece una pequeña obra
maestra, un reducto amable donde uno puede refugiarse y dejarse llevar por las magníficas imágenes y sonidos que
emanan de su escucha.
El poema es muy indicativo de la filosofía de Papasseit, que ha pasado a la historia por su gusto por la modernidad y
el vanguardismo. En él hallamos referencias a aviones, omnibuses, voltímetros y estilográficas, impensables en otros
poetas de su tiempo. Y todo ello en una métrica libre, con versos partidos pero muy explícitos y concretos. Existe
nuevamente una idea de escapismo y de elección de la mujer por encima de todas sus más valiosas pertenencias: "li
diré com la copa melangiosa és del vi/ -i el meu braç del seu coll-/ i veurà que ara llenço la stylo i no la cullo" ("le
diré cómo la copa, melancólica está del vino/ -y mi brazo de su cuello-/ y verá que ahora tiro la stylo y no la cojo").
Serrat completa el trabajo. Utiliza unos arreglos muy acertados en los que la música va anunciando cada uno de los
versos. Existe una gran contención musical, un rigor, que aunque sobrio no oculta lo emotivo. Se nota que Serrat ama
los versos de Papasseit, se nota en la forma tan conmovedora, tan sutil, tan unitaria que tiene a la hora de acercarse
a ellos. Hay una sencillez costosa, trabajada, pulida en la excelente música de todo este disco.

CANÇÓ PER A EN JOAN SALVAT-PAPASSEIT


Esta "Cançó per a en Joan Salvat-Papasseit" sirve a Serrat para definir y homenajear al excelente poeta catalán y de
paso identificarse plenamente con su modo de ser y actuar. Compuesta originalmente en 1970 e incluida en su LP
"Serrat 4", Serrat la consideraba la mejor canción de cuantas había creado hasta entonces.
Ahora la vuelve a incluir en este disco como un nuevo homenaje a Salvat Papasseit y con algunos cambios en su
estructura y en sus arreglos musicales. Ha desaparecido la carcajada final de la canción del 70 y su tono es algo más
sobrio y formal que la original.

194
Es obvio que Serrat utiliza la canción para definirse a sí mismo. Son muy explícitos los versos en los que dice: "Jo no
prometo res./ Només camino (mullant la ploma al cor/ que és on es suca l'eina...)" ("No prometo nada./ Solamente
camino/ mojando la pluma en el corazón/ que es donde se debe mojar la herramienta...").
Así pues, el retrato de Salvat Papasseit es un alter ego del propio Serrat resumido en el verso "Jo no vull allistar me
sota de cap bandera" ("yo no quiero alistarme en ninguna bandera") que ejemplifica el modo de ser y de actuar de
Serrat a lo largo de gran parte de su vida, con sus aciertos y sus errores, sus luces y sus sombras, su hiel y su vinagre
como ahora nos canta en su reciente "Fe de vida".

195
196
1978
1978

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Poema de José Agustín Goytisolo (Historia conocida)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Josep María Bardagí

CIUDADANO 1 2:35
IRENE 2 3:42
CENICIENTA DE PORCELANA 3 3:12
A UNA ENCINA VERDE 4 4:25
QUÉ BONITO ES BADALONA 5 2:57
POR LAS PAREDES (Mil años hace...) 6 7:36
TORDOS Y CARACOLES 7 3:44
LUNA DE DÍA 8 3:38
HISTORIA CONOCIDA 9 2:29
197
198
CIUDADANO y el viento, indiscreto,
la explora,
Anónimos y desterrados resucitando formas
en el ruidoso tumulto callejero gorditas y habladoras...
con los vientos en contra va el ciudadano,
los bolsillos temblando y el alma en cueros. Irene
Rotos y desarraigados, columpiándose en los alambres.
hablando a gritos, Irene
golpeando los adjetivos precipitadamente, convidándome a conocerla,
asfixiados en los humos y en las gestiones, emplazándome...
se cruzan y entrecruzan, sordos e indiferentes
a salvo en sus caparazones. No comprendo cómo puede usted
pasar y no verla...
A quién le importarán
tus deudas y tus deudores Irene
o los achaques de tus mayores. tiende sus trapos al sol
y algo en mí
Así reviente el señor se aroma y despereza,
de miedo y de soledad. jugando a las adivinanzas
Con Dios, ciudadano, y a los rompecabezas.
ya te apañarás.
Irene
Y se amontonan y se hacinan columpiándose en los alambres.
encima, enfrente, abajo, detrás y al lado. Irene
En amargas colmenas los clasifican, convidándome a conocerla,
donde tan ignorantes como ignorados emplazándome...
crecen y se multiplican,
para que siga especulando No comprendo cómo puede usted
con su trabajo, su agua, su aire y su calle pasar y no verla...
la gente encantadora... Los comediantes
qué poco saben de nada, nada de nadie,
y son
CIUDADANOS IMPORTANTES. CENICIENTA DE PORCELANA

Hijos predilectos, ¿Bailas?


científicos admirados, Cenicienta de porcelana,
tiernos poetas galardonados, encerrada en tu piel intacta,
intermediarios, vendida en propiedad
ciempiés, a un señor de edad,
políticos de salón, perfumada y compacta.
y nueve de cada diez estrellas, lo son.
Hábil
en pasar al personal por las armas,
encerrada en tu piel sibilina.
IRENE Hay un vientre feliz
que ve por la nariz
Irene y piensa con la vagina.
tiende sus trapos al sol,
prestando A salvo en el jardín
misterios a la siesta de la pereza,
de bragas comprometedoras sólo para el peine
y sábanas alcahuetas... usas la cabeza.
Desvirtuando el vicio,
Irene desleal competidora,
tiende el alma en el balcón pirata del oficio.
199
salpiques con tu verdor
Y comprometida las palideces del bosque.
con no comprometerse.
Encerrada en tu piel impermeable, De abrazarse al suelo,
deja el tiempo correr a pelear la tierra
como el que oye llover con los aguaceros,
y si ladran que ladren. de rellenar grietas
con bojes, tomillos y enebros,
Deja ya de bailar, de andar huyéndole al hacha
que se acerca el tiempo que el amo blande ligero...
de las soledades nudos amargos duelen en tus maderas,
y de los silencios. encina verde.
Por más que te remoces,
perderás el zapato Que tus contornos te quieran,
antes que den las doce. que te respete la muerte.

Distante
cenicienta de porcelana,
el naufragio puede sorprenderte QUÉ BONITO ES BADALONA
en tu amable burdel,
encerrada en tu piel Y esa calle
y sin nada que ponerte. y esa plaza
y ese municipal
y esa esquina
y esa fuente
A UNA ENCINA VERDE y esa escuela nacional
y esa estatua
...Y de haber nacido en la tierra baja y ese puente
pudo ser timón y volverse al mar. y esa carretera general
Pudo ser rueda y ver mundo, y ese perro muerto en la cuneta
ser mango, cuna o altar. y esos albañiles en «samarreta»...
Casi ná.
Pudo ser ceniza y humo
o pudo, simplemente, no haber nacido Qué bonito es Badalona
donde manda el roble, pero ahí nació en invierno y en verano,
desafiando las reglas, con mantilla y barretina,
consentida por el sol. a la sombra y al solano.
Más cerca de las estrellas.
Qué bonito es Badalona
De abrazarse al suelo, con sus viejos y sus niños,
a pelear la tierra con sus hembras y sus hombres,
con los aguaceros, sus apellidos, sus nombres,
de rellenar grietas su sexo y su domicilio.
con bojes, tomillos y enebros,
de andar huyéndole al hacha Y su carné de identidad.
que el amo blande ligero...,
nudos amargos duelen en tus maderas, Y esa playa
encina verde. y esa arena
y ese pie y ese alquitrán
Que tus contornos te quieran, y esa estación
que te respete la muerte. y esa RENFE
y esa rambla «arborizá».
Que es bueno que cuando el haya enrojece Para el Corpus, serpentinas
y los caminos mudan de color, y bombetas para Navidad
entre esqueletos de robles, y en verano, playa y merendero
200
lleno de extranjeras medio en cueros...
Casi ná. De mártires y traidores
enlutaron tus campos
Qué bonito es Badalona los inquisidores.
en invierno y en verano,
con mantilla y barretina, Mil años hace que el sol pasa
a la sombra y al solano. pariendo esa curiosa raza
que con su llanto hace un panal.
Qué bonito es Badalona Y de su sangre y su derrota,
con sus viejos y sus niños, día de fiesta nacional.
con sus hembras y sus hombres, Que con la fe del peregrino
sus apellidos, sus nombres, jamás dejó de caminar,
su sexo y su domicilio. de trabajar y de pensar.

Y su carné de identidad. Empecinado,


busca lo sublime
en lo cotidiano.

POR LA PAREDES (MIL AÑOS HACE...) Mil años hace y unas horas
a Alexander Cirici que con manos trabajadoras
se amasa un pueblo de aluvión.
Mil años hace que el sol pasa Con sangre murciana y de Almería
reconociendo en cada casa se edificó una exposición.
el hijo que acaba de nacer, Ferroviarios, labradores,
que el monte dibuja perfiles dulces criadas de Aragón,
suaves, de pecho de mujer, caricias de este corazón.
que las flores nacen discretas
y las bestias y la luz también. Y lágrimas oscuras
Mil años para nuestro bien. de los andaluces.
Y la dictadura...
En cada valle una gente
y cada cala esconde Patria pequeña y fronteriza,
vientos diferentes. mil leches hay en tus cenizas,
pero un soplo de libertad
Mil años, que el hombre y la guerra revuelve el monte, el campesino,
dieron lengua y nombre a la tierra el marinero y la ciudad.
y al pueblo que rindió a sus pies, Que la ignorancia no te niegue,
la plata del olivo griego, que no trafique el mercader
la llama persa del ciprés. con lo que un pueblo quiere ser.
Y el musulmán lo perdió todo,
la casa, el sueño y la heredad Lo están gritando
en nombre de la cristiandad. siempre que pueden,
lo andan pintando
Íberos y romanos,
fenicios y godos, por las paredes...
moros y cristianos.

En paz descansen esplendores


de amor cortés y trovadores.
Dueños del camino del mar,
no había pez que se atreviese
a transitarlo sin llevar
las cuatro barras en el lomo.
Descansa en paz, ancestral grey
vendida por tu propio rey.
201
TORDOS Y CARACOLES de tapadillo,
huérfana de espejos y lentejuelas.
No atiende A dónde vas,
ese alboroto de tordos sin lazarillo.
a cuestiones A dónde vas,
de patria y de frontera, de tapadillo,
de próceres, llena y en vela.
de aniversarios y banderas,
ni aún hoy que es A dónde vas negando el sol,
día de fiesta nacional, qué oscuridades quieres rescatar,
en qué tapete negro probarás fortuna,
cuando irrumpe en la canción del sol si en las esquinas no te dan voces
de la charca en donde abrevan, y en las cantinas no te reconocen,
del árbol que esconde el nido luna, luna...
y la compañera,
picando olivos,
hurgando en mieses...,
si el territorio le pertenece. HISTORIA CONOCIDA

Les contemplaba una procesión Es una historia conocida, amigos,


de caracoles murmurando todos la recordamos,
su falta de consideración, -viento del pueblo se perdió en el pueblo-
a ras de suelo y babeando... pero no ha terminado.

Demasiado ocupados en las palabras Hace tiempo hubo un hombre entre nosotros,
para poner a salvo de ellas las cosas, alegre, iluminado,
demasiado obligados en sus pesadas corazas que amó y vivió, cantaba hasta en la muerte,
como para poder entender a aquél libre como los pájaros.
que lo deja todo para poder ser él.
¡Qué bonito sería! Nace, escribe,
Demasiado preocupados en palpar con los cuernos, muere desamparado.
y en mandar Christmas de Navidad, Se estudian sus poemas, se le cita,
en prepararse un hermoso entierro. y a otra cosa, muchachos.

Pero su nombre continúa, sigue,


como nosotros, esperando
LUNA DE DÍA el día en que este asunto, y otros muchos,
se den por terminado.
A dónde vas,
luna de día, ¡Qué bonito sería! Nace, escribe,
resbalando equívoca los horizontes. muere desamparado.
A dónde vas,
pálida y fría.
A dónde vas,
luna de día,
luna de barro y soledad.

A dónde vas negando el sol,


qué oscuridades quieres rescatar,
en qué tapete negro probarás fortuna,
si en las esquinas no te dan voces
y en las cantinas no te reconocen,
luna.

A dónde vas,
202
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto Historia conocida, poema de José Agustín
Goytisolo
Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Josep Maria Bardagi
Músicos:
Piano: Josep M. Durán
Guitarras y mandolinas: Josep Maria Bardagi
Bajo: Jordi Clua
Batería: Francesc Rabassa
Percusión: Tito Duarte
Moog: Josep Mas «Kitflus»
Tenora y saxo alto: Ricard Roda
Flautas: Manolo Morales
Primer violín: Juan Luis Jordá
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: 25.645 I - Dep. Legal B. 7.845/1978
Grabación: Estudios Sonoland, S.A. de Madrid, entre el 13 y el 26 de Febrero de 1978
Ingeniero de sonido: J.A. Álvarez Alija
Ayudantes: A. Gil y M. Gaudenzi
Fotografías y diseño gráfico: Francesc Guitart
Colaboración artística: J.M. Caballero Bonald

TEXTO EN EL INTERIOR

«Nápoles es una ciudad tan hermosa como caótica en la que si usted camina distraído o más bien ensimismado
detrás de las cadenciosos y turgentes andares de una de las miles de 'Sofías Loren' que la transitan, puede acabar
engullido por un profundo agujero y aterrizar en una ciudad paleo-cristiana.

En Nápoles, resulta de lo más común ser testigo alucinado de cómo un chófer de camión conduce a contramano y a
toda velocidad mientras da cumplida cuenta de una jugosa pizza de mozzarela, pepperoni y anchoas con la misma
naturalidad que año tras año la sangre de San Genaro se licúa a fecha fija para redimir nuestros pecados.

Pero Nápoles la sucia, la desordenada y tumultuosa Nápoles, es al tiempo una ciudad mágica y sugestiva. Del mismo
modo que la guarida de la corrupción y de la camorra, es también el escenario natural de Peppino di Capri y de
Caruso. La cuna del Comendatore Imparato y de Irene.

Irene vive en una casa pequeña, en una calle estrecha y oscura del ruinoso barrio de los españoles donde apenas
llegan los rayos del sol que el buen Dios reparte a su manera. Cada mañana, cantando (en Nápoles la gente canta),
ella se asoma a la ventana a tender la ropa y estimula así la curiosidad del transeúnte a completar el rompecabezas
de sus misterios con sus intimidades tendidas flameando al viento.

Igual que Irene, Claudia, Rosa y más allá Gabriela, tienden sus trapos al sol y todas nos excitan con este juego de
adivinanzas, y juntas componen un cielo de verbena de punta a punta de la calle. Cuando el caos y la imaginación se
dan la mano el resultado es explosivo. Nada se parece tanto a la alucinación.

Ver Nápoles y morir... Yo anduve por allí en 1978 y antes y después no me he muerto. Aunque la verdad siempre
estuve a punto.»

(De unas declaraciones de Joan Manuel Serrat para una edición mexicana del disco)

203
COMENTARIOS

Hemos llegado al disco que Serrat grabó con el poco sugerente título de "1978", haciendo así mención al año en que
apareció en España. Aún hoy me sorprende más la escasa enjundia de este título tan poco inspirado, pero quizás el
hecho pueda explicarse si pensamos que por aquel entonces no era muy común la costumbre de bautizar álbumes
con otra cosa que no fuera el título de algunas de sus canciones.

Serrat emprende este nuevo trabajo un año después de su "Res no és mesquí", en el que musicó los poemas de Joan
Salvat-Papasseit. España atisba sus primeros aires democráticos y la importancia de los cantautores comienza a
declinar un poco en el panorama musical de la época.

El resultado es un trabajo en el que Serrat inicia un nuevo lenguaje musical y donde letrísticamente se muestra más
sobrio, más sintético y menos metafórico. Es quizás un nuevo Serrat que, como señala Carles Gámez, se nos refleja
más ético que poético, quien sin romper con su etapa anterior, supo imprimir en este disco una evolución en su forma
de componer y de crear traducida por un mayor interés por lo cotidiano, por una búsqueda expresiva más directa, y
que -aún tratándose de un disco menor en su discografía- enriquece sin duda su obra.

"1978" es un disco que desde su portada ya nos habla de cotidianeidad y donde Serrat olvida el reclamo de su
imagen y nos ofrece sólo una ventana enmarcada en el ocre de una pared que deja ver una sencilla maceta. En el
interior del disco se ven sábanas y ropas mecidas por el viento constituyendo una geografía de sentimientos por la
que debe pulular la Irene de una de las canciones más bellas de este disco. El álbum ofrece también un pequeño
cuadernillo con las letras de las canciones que resulta poco atractivo.

Uno de los aspectos más destacables del disco es quizás su sonoridad fresca y a veces brillante, fruto de la maestría
en la dirección musical de Josep Maria Bardagi, que repite en los arreglos tras haberlo hecho en el mencionado "Res
no és mesquí".

Con la ventaja que da el tiempo transcurrido, este trabajo explica sus siguientes entregas discográficas. Tanto "Tal
com raja" como "En tránsito" -a mi juicio magníficos discos- inician una etapa nueva en su trayectoria que siendo
deudora de sus clásicos incontestables de los años 60 y 70 no se estanca, sino que busca nuevos rumbos igualmente
destinados a perdurar en la memoria de todos.

CIUDADANO
La primera canción del disco es quizás la más social de todas ellas y la que mejor define la nueva imagen que apunta
el Serrat del año 78. Un Serrat que, repito, se nos aparece mucho menos lírico e inspirado, y en el que se echa de
menos el carácter autobiográfico e íntimo de sus anteriores canciones.
Serrat escoge una forma de enfocar su obra más extrovertida, abandonando la confidencia a media voz, el tono
grave, épico, lo agridulce que parece dominar -con sus excepciones- su creación a finales de los 60 y principios de
los 70. Es un Serrat mucho más cronista de lo cotidiano en el que el contenido sociológico tiene una mayor
relevancia que lo acostumbrado hasta ahora.
El tema "Ciudadano" supone una acertada disección de la triste realidad del hombre medio, aquel que solo tiene un
problemático presente y un futuro no menos incierto. O usando las propias palabras del autor: "con los vientos en
contra/ los bolsillos temblando y el alma en cueros".

IRENE
Para mi gusto, la mejor canción del disco y quizás, una de las más bellas descripciones musicales de la feminidad y el
erotismo, sin incurrir en mecanismos ajenos al buen gusto y a la delicadeza que tienen todas las canciones de Serrat.
La canción está llena de imágenes sugerentes. El autor abandona por un instante el tono crítico dominante en todo el
disco para sumergirnos en un paraíso de sensualidad y armonía, sintetizado en esta anónima muchacha que según
explicó Serrat, habitaba en una de las callejuelas del barrio de los españoles de Nápoles:
«Irene vive en una casa pequeña, en una calle estrecha y oscura del ruinoso barrio de los españoles donde apenas
llegan los rayos del sol que el buen Dios reparte a su manera. Cada mañana, cantando (en Nápoles la gente canta),
ella se asoma a la ventana a tender la ropa y estimula así la curiosidad del transeúnte a completar el rompecabezas
de sus misterios con sus intimidades tendidas flameando al viento.

204
Igual que Irene, Claudia, Rosa y más allá Gabriela, tienden sus trapos al sol y todas nos excitan con este juego de
adivinanzas, y juntas componen un cielo de verbena de punta a punta de la calle. Cuando el caos y la imaginación se
dan la mano el resultado es explosivo. Nada se parece tanto a la alucinación».
Serrat nos hace cómplices de sus descubrimientos. Él nos explicará de una forma sucinta, pero extremadamente
gráfica, la voluptuosidad de las formas de Irene. Para ello, nada mejor que aprovechar las sensaciones que despierta
el contemplar la ropa interior que espera el sol para secarse. Es magnífica la imagen de "Irene columpiándose en los
alambres". ¿Es que no es eso mismo lo que hacen tantas chicas cuando se ponen de puntillas mientras tienden sus
ropas?
El resultado final me parece perfecto. Una balada intimista con unos arreglos brillantes y periódicos cambios de ritmo
para remarcar el entusiasmo que usa el autor para describir sus emociones. Una canción, en suma, que merecía
mejor suerte pues se encuentra casi olvidada en este disco y en pocas ocasiones fue recuperada en los conciertos.

CENICIENTA DE PORCELANA
Serrat consigue un retrato muy acertado de esta "Cenicienta de porcelana" en el que puede adivinarse su triste final,
un futuro muy cercano al que ya describió en "La Carmeta", aquella entrañable prostituta que paseaba por el Barrio
Chino con la única compañía de su perro.
En esta ocasión el autor se remonta a unos años antes en la historia de esta profesional del sexo, esa que "ve con la
nariz y piensa con la vagina". Describe con claridad la realidad cotidiana de muchas chicas atrapadas sólo en su
presente y a las que avisa que "se acerca el tiempo de las soledades y de los silencios".
A pesar de que en sus versos abundan los pareados, Serrat salva con éxito la canción pues no aparecen forzados en
extremo como en algunas de sus primeras canciones en castellano. El texto es sucinto, pero más que suficiente. Es
una prueba más de lo hábil que resulta Serrat para apuntar al blanco y dar en la diana. No sobran estrofas ni faltan
palabras. Musicalmente el tema destaca por el tono jazzístico que aporta el saxo de Ricard Roda consiguiendo una
agradable atmósfera musical para los versos.

A UNA ENCINA VERDE


Una canción -la más lírica del disco- y que puede emparentarse con el poema "A un olmo seco" de Antonio
Machado, no solo por el tema común del árbol caído o que crece en tierra extraña sino por sus similares imágenes y
metáforas.
Serrat reflexiona en voz alta ante la realidad de una encina que además de su verdor, tiene la mala fortuna de nacer
en un bosque de robles, con las pocas expectativas de éxito que ello supone para su éxito como árbol. El estudioso de
la canción de autor en España, Fernando González Lucini, considera que la canción sirve de metáfora del hombre
que lucha y nunca cae a pesar de los pesares que la vida le opone.
Y así es. Serrat anima y consuela a la desdichada encina con la que pienso que es la estrofa más acertada del tema
por su riqueza poética: "Que es bueno que cuando el haya enrojece/ y los caminos mudan de color,/ entre esqueletos
de robles,/ salpiques con tu verdor/ las palideces del bosque."

QUÉ BONITO ES BADALONA


Serrat abandona el lirismo grave y sobrio del anterior corte del disco para regalarnos esta sorprendente y divertida
canción, que además, será la más popular de todo el álbum.
Un completo homenaje de Joan Manuel al pasodoble español, uno de los géneros más conocidos fuera de nuestras
fronteras y que gusta tanto a turistas como a lugareños. Serrat monta una canción con gran sarcasmo y en la que la
ironía juega un papel predominante bajo el pretexto de un paseo por la bonita -no lo duden- Badalona.
El resultado es una canción alegre y divertida, que se deja escuchar pero en la que no debe obviarse el guiño irónico
del autor a una realidad de la ciudad que está hoy muy lejos de reflejar lo que indicaban sus versos.
"Qué bonito es Badalona" fue grabada además en un álbum de Manolo Escobar, el más genuino pasadoblero
español, y en la que además contó con la colaboración de Serrat en la parte final de la canción. También ha sido
pieza común en los conciertos que Serrat ha celebrado en Andalucía y hasta pudimos oírla en versión "Rock Heavy" en
boca de La Trinca y el propio Nano.

POR LAS PAREDES (MIL AÑOS HACE...)


De nuevo el tono serio y digno del Serrat que se hace portavoz de reivindicaciones culturales y sociológicas para
adentrar al oyente en algunos aspectos de la realidad histórica y coyuntural de Cataluña, y a la par, de España.
Se trata de una canción de metraje extenso, que al menos para mí, me resulta algo larga y bastante dura a la hora de
sintonizar con su mensaje. La causa de ello pueda ser quizás mi lejanía geográfica y vivencial que me dificultan la

205
complicidad necesaria y pertinente para una escucha más productiva del tema, al que no niego que posee elementos
destacables.
Sus versos van transitando por algunos de los pasajes históricos acontecidos en Cataluña y traslucen un sentimiento
íntimo y reivindicativo de patria, pero sin caer en el panfleto ni en la arenga fácil. Serrat no oculta -ni queremos que
lo haga- sus raíces y pide y exige una identidad para su pueblo en este año de 1978 en el que los sentimientos
autonomistas de muchos ciudadanos del país se experimentaban con el orgullo y la firmeza necesaria.

TORDOS Y CARACOLES
Una nueva canción del Serrat crítico, donde se sirve de metáforas de animales para entablar una curiosa
confrontación entre ellos y atacar así a los sectores más inmovilistas de la sociedad española, muy abundantes y con
gran poder de decisión en la época en la que compuso la canción, cuando España iniciaba sus balbuceos
democráticos.
Serrat comienza su lección hablándonos de los tordos, unos pájaros en los que simboliza la libertad y el progreso.
Acertadamente nos recuerda que "no atienden a cuestiones de patrias y fronteras,/ de próceres,/ de aniversarios y
banderas". Por contra, los caracoles "murmuran, babean, viven esclavos de sus corazas, palpan con los cuernos y
mandan Christmas por Navidad".
Mi impresión es que se trata de una canción menor en la obra de Serrat, pues el contenido de las estrofas peca de
cierta simplificación y amarillismo. Echo de menos algo más de ironía para ese mismo mensaje. De esta forma la
canción hubiera logrado más espontaneidad y frescura, huyendo del recurso fácil y demagógico que en este caso
impera.

LUNA DE DÍA
El tema de la luna y sus diferentes manifestaciones siempre ha interesado mucho a Serrat. La luna, y por consiguiente,
el sol. Símbolos no por ello antagónicos sino complementarios. Las canciones de Serrat están repletas de alusiones a
estos astros celestes que nunca son sinónimos de sombras y luces, sino que ambos están colocados al mismo nivel.
Serrat siempre se ha puesto de parte de ellos.
En este caso es el turno de cantarle a la luna de día, esa que se presenta "de tapadillo"..., "resbalando equívoca los
horizontes...". El autor relata las dudas que genera su presencia con unas sencillas estrofas insertas en una melodía
dulce y sosegada muy al tono con las sensaciones que pretende generar el verso.
Una canción más en su discografía que, como muchas de este disco, no disfrutó de la popularidad de otras, pues
raramente fue cantada en conciertos y nunca el público la hizo suya.

HISTORIA CONOCIDA
El poeta José Agustín Goytisolo, tempranamente fallecido en Madrid en 1999, escribió este pequeño poema con el
que honraba la memoria de uno de los más grandes poetas que conoció España: Miguel Hernández.
Los versos de esta canción constituyen una acertada alegoría sobre la vida y la obra de Miguel. Y es dura y sobria la
estrofa cuando acusa: "Nace, escribe,/ muere desamparado/ Se estudian sus poemas, se le cita,/ y a otra cosa,
muchachos".
Serrat ejecuta con mucha maestría la musicación del poema. Hay en su canto un inmenso respeto al sentido del texto
y los arreglos son sobrios, pero justos. Su voz a veces se detiene y camina próxima al recitado para así resaltar aún
más la importancia del mensaje de Goytisolo. Es esta una gran virtud de Serrat al permitir que no se desborden los
arreglos cuando se trata de musicar poemas de este tipo.

206
TAL COM RAJA
1980

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Josep Vicenç Foix (És quan dormo que hi veig clar)
Josep Carner (El gall)
Josep Palau i Fabre (Vaig com les aus)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles,
Colaboración de Josep María Bardagí en És quan dormo que hi veig clar,
Vaig com les aus y Jocs i joguines

TEMPS ERA TEMPS 1 3:40


CANÇÓ DE L'AMOR PETIT 2 2:41
ÉS QUAN DORMO QUE HI VEIG CLAR 3 2:43
SI NO US SAP GREU 4 2:50
FINS QUE CAL DIR-SE ADÉU 5 4:59
EL GALL 6 2:36
LA NOIA QUE S'HA POSAT A BALLAR 7 3:21
VAIG COM LES AUS 8 3:37
JOCS I JOGUINES 9 3:33
PER QUÈ LA GENT S'AVORREIX TANT? 10 3:02
207
208
TEMPS ERA TEMPS ÉRASE UNA VEZ

Temps era temps... Érase una vez...


que vam sortir de l'ou que salimos del huevo
amb l'or a Moscú, con el oro de Moscú,
la pau al coll, la paz a cuestas,
la flota al moll la flota en el muelle
i la llengua al cul, y la lengua en el culo,
amb els símbols arraconats, con los símbolos arrinconados,
l'aigua a la font, el agua en la fuente,
les restriccions las restricciones
i l'home del sac. y el hombre del saco.

Temps era temps... Érase una vez...


que més que bons o dolents que más que buenos o malos,
eren els meus i han estat els únics. eran los míos y han sido los únicos.
Temps d'estraperlo i tramvies, Tiempos de estraperlo y tranvías,
farinetes per sopar gachas para cenar
i comuna i galliner a la galeria. y en la galería retrete y gallinero.

Temps d'Una, Grande y Libre... Tiempos de Una, Grande y Libre...


Metro Goldwyn Mayer... Metro Goldwyn Mayer...
Lo toma o lo deja... Lo toma o lo deja...
Gomas y lavajes... Gomas y lavajes...
Quintero, León i Quiroga... Quintero, León y Quiroga...
Panellets i penellons... Mazapanes y sabañones...
Basora, César, Kubala, Moreno i Manchón. Basora, César, Kubala, Moreno y Manchón.

Temps era temps... Érase una vez...


que d'hora i malament que temprano y malamente
ho vam saber tot: lo supimos todo:
qui eren els reis, quiénes eran los Reyes,
d'on vénen els nens de dónde vienen los niños
i què menja el llop. y qué come el lobo.
Tot barrejat amb el Palé, Todo mezclado con el Palé,
i la Formación del y la Formación del
Espíritu Nacional Espíritu Nacional
i els primers divendres de mes. y los primeros viernes de mes.

Senyora Francis, m'entén...? Señora Francis, ¿me entiende...?


amb aquests coneixements, con estos conocimientos,
què es podia esperar de nosaltres? ¿qué podía esperarse de nosotros?
Si encara no saben, senyora, Si aún no sabemos, señora,
què serem quan siguem grans qué es lo que seremos cuando seamos mayores
els fills d'un temps, los hijos de un tiempo,
els fills d'un país orfe. los hijos de un país huérfano.

Fills d'Una, Grande y Libre... Hijos de Una, Grande y Libre...


Metro Goldwyn Mayer... Metro Goldwyn Mayer...
Lo toma o lo deja... Lo toma o lo deja...
Gomas y lavajes... Gomas y lavajes...
Quintero, León i Quiroga... Quintero, León y Quiroga...
Panellets i penellons... Mazapanes y sabañones...
Basora, César, Kubala, Moreno i Manchón. Basora, César, Kubala, Moreno y Manchón.

209
CANÇÓ DE L'AMOR PETIT CANCIÓN DEL AMOR PEQUEÑO

Jo tinc un amor petit Yo tengo un amor pequeño


i llaminer y goloso
com un infant. como un niño.

Un amor escadusser Un amor desparejado


que mossega l'esquer que muerde el cebo
i no s'empassa l'ham. y no traga el anzuelo.

Jo tinc un amor rumbós, Yo tengo un amor rumboso


vermell i sucós encarnado y jugoso
com una magrana. como una granada.

Jo tinc un amor amic Yo tengo un amor amigo


que mata de gust que mata de gusto
i que es mor de ganes. y que se muere de ganas.

Ni cec Ni ciego
ni tràgic ni trágico
ni pactat. ni pactado.

Ni etern Ni eterno
ni màgic ni mágico
ni llogat. ni alquilado.

Rajant-me pels descosits, Desparramándoseme por los descosidos,


tinc un amor petit, yo tengo un amor pequeño,
tinc un amor petit. yo tengo un amor pequeño.

Jo tinc un amor petit Yo tengo un amor pequeño


nou, com el temps nuevo, como el tiempo
de la saó, de la sazón,

que es crema com l'encenall, que arde como una viruta,


arriba a cavall, llega a caballo
i s'enfila als balcons. y trepa a los balcones.

Jo tinc un amor company Yo tengo un amor compañero


que no duu records que no trae recuerdos
ni deixa penyores. ni deja prendas.

Jo tinc un amor per tu Yo tengo un amor por ti


que es posa a ballar que se pone a bailar
quan li donen corda. cuando le dan cuerda.

210
ÉS QUAM DORMO QUE HI VEIG CLAR CUANDO DUERMO VEO CLARO

És quan plou que ballo sol, Cuando llueve bailo solo,


vestit d'algues, or i escata, visto algas, oro y escama,
hi ha un pany de mar al revolt lienzo de mar agitado
i un tros de cel escarlata, y algo de cielo escarlata,
un ocell fa un giravolt un pájaro hace cabriolas
i treu branques una mata, y echa ramas una mata,
el casalot del pirata el caserón del pirata
és un ample gira-sol. es un ancho girasol.
És quan plou que ballo sol Cuando llueve bailo solo,
vestit d'algues, or i escata. visto algas, oro y escama.

És quan ric que em veig gepic Cuando río estoy giboso


al bassal de sota l'era, en la charca de la era,
em vesteixo d'home antic me atavío de hombre antiguo
i empaito la masovera, y acoso a la masovera,
i entre pineda i garric y entre pinar y maraña
planto la meva bandera; plantifico mi bandera;
amb una agulla saquera con punzón de coser sacos
mato el monstre que no dic. mato al monstruo que no nombro.
És quan ric que em veig gepic Cuando río estoy giboso
al bassal de sota l'era. en la charca de la era.

És quan dormo que hi veig clar, Cuando duermo veo claro,


foll d'una dolça metzina, loco de un dulce veneno,
amb perles a cada mà con perlas en cada mano
visc al cor d'una petxina, vivo dentro de una concha;
só la font del comellar soy la fuente de un barranco
i el jaç de la salvatgina, y soy cubil de una fiera,
-o la lluna que s'afina -o la luna que se afina
en morir carena enllà. al morir tras la ladera.
És quan dormo que hi veig clar, Cuando duermo veo claro,
foll d'una dolça metzina. loco de un dulce veneno.

SI NO US SAP GREU SI NO OS MOLESTA

Si no us sap greu, Si no os molesta,


si pot ser, si puede ser,
m'està corcant el neguit... me está royendo la angustia...
d'anar a fer un tomb pels carrers de ir a recorrer las calles
mudat amb els cinc sentits. vestido con los cinco sentidos.

Us deixo el suplent al mirall Os dejo al suplente en el espejo


i el patrimoni en manlleu, y el patrimonio os lo presto,
que he de sortir urgentment que he de salir con urgencia
si no us sap greu. si no os molesta.

Si no us sap greu, Si no os molesta,


si pot ser, si puede ser,
prendré tomaré
els perfums d'aquest xàfec de tardor, los perfumes de este aguacero de otoño,
del cec, la punta dels dits del ciego, la punta de los dedos
211
i del pa calent, un crostó. y del pan caliente, un coscurro.

Del brot nou, lo que serà, Del brote nuevo, lo que será,
i del sexe el seu darrer alè y del sexo, su último aliento
i la claror de la lluna y la claridad de la luna
si pot ser. si puede ser.

Aquesta puta sensació d'arribar sempre tard, Esta puta sensación de llegar siempre tarde,
de passar per les coses sense tocar-les, de pasar por las cosas sin tocarlas,
de perdre el temps tractant de perder el tiempo tratando
de fer quelcom d'important... de hacer cosas importantes...

Abans que el suplent cridi... Antes de que el suplente grite...


...«Salvis's qui pugui»... ...«Sálvese quien pueda»...
M'he promès a la vida. Me he hecho novio de la vida.
Visquen els nuvis! ¡Vivan los novios!

Anem a esbrinar el que es conspira arreu, Vamos a indagar lo que se conspira por ahí,
i el que sospira el revolt del riu, y por lo que suspira el recodo del río
i el que es rondina als mercats, y lo que se murmura en los mercados
i el que el diari no diu. y lo que el periódico no dice.

Si cal viure i cal morir, Si es necesario vivir y morir,


voldria fer-ho a nom meu quisiera hacerlo a mi nombre
per respecte a l'espècie... por respeto a la especie...
Si no us sap greu. Si nos os molesta.

FINS QUE CAL DIR-SE ADÉU HASTA QUE HAYA QUE DECIRSE ADIÓS

Es varen dir: Se dijeron:


«Cal guanyar temps als somnis, «Hay que ganar tiempo a los sueños,
cal anar molt més enllà de les paraules. hay que ir mucho más allá de las palabras.
Ser tal com som Ser como somos
de soca-rel. de cepa y raíz.
Cremar les naus, Quemar las naves,
navegar a pèl navegar a pelo
a cavall de la cresta de l'onada. sobre la cresta de la ola.

Amor valent per tu, Amor valiente para ti,


per guanyar terreny a la vida para ganarle terreno a la vida
i contemplar-la y contemplarla
compartint-la. compartiéndola.
Fins que cal dir-se adéu. Hasta que haya que decirse adiós.

L'un dins l'altre Uno dentro del otro


i cadascú al seu lloc. y cada cual en su sitio.
Pensar en veu alta Pensar en voz alta
i tastar-ho tot.» y probarlo todo.»

I ho varen fer... Y lo hicieron...


guanyant temps als somnis ganándole tiempo a los sueños
i compromesos, només, en les coincidències y comprometidos sólo en las coincidencias
i la mútua complicitat. y la mutua complicidad.
212
Eren llavor d'eternitat Eran semilla de eternidad
compartint les joguines i les vivències. compartiendo los juguetes y las vivencias.

Amor valent per tu... Amor valiente para ti...


Va cap on va i dura el que dura. Va donde va y dura lo que dura.
No hi ha marges No hay límites
ni mesures. ni medidas.
Fins que cal dir-se adéu. Hasta que haya que decirse adiós.

L'un dins l'altre Uno dentro del otro


i cadascú al seu lloc. y cada cual en su sitio.
Pensar en veu alta Pensar en voz alta
i tastar-ho tot. y probarlo todo.

Fins a la fi Hasta el final


cal guanyar temps als somnis. hay que ganar tiempo a los sueños.
Cal anar molt més enllà de les paraules, Hay que ir mucho más allá de las palabras.
ser tal com som i dir-se adéu Ser tal como somos y decirse adiós
si el cada dia ha fet lo seu si la vida diaria ha hecho de las suyas
i ens ha canviat les coses i a nosaltres. y ha cambiado las cosas y también a nosotros.

Amor valent per tu, Amor valiente para ti,


per guanyar terreny a la vida para ganar terreno a la vida
i esgotar-la y agotarla
i «exprimir-la». y exprimirla.
Fins que cal dir-se adéu. Hasta que haya que decirse adiós.

EL GALL EL GALLO

M'he guanyat cada lloança, ¡Me gané cada alabanza,


cada crit d'admiració! cada voz de admiración!
Sóc el símbol de la França! ¡Soy el símbolo de Francia!
I al corral, quan ve pitança, Y en el corral, si hay pitanza,
jo l'estreno, gall que só. la estreno, gallo que soy.

Ja qui em guaita ho endevina: Quien me mira lo adivina:


em pertoca de manar. a mí me toca mandar.
El meu bec no és de joguina Mi pico no es de jugar
ni soporta cap gallina y no aguanta una gallina
l'espurneig del meu mirar. mis ojos al chispear.

I si el sol, per la galvana Y hasta si el sol, por desgana


que se jaça li encomana, que le contagia su cama,
veu la boira i no la fon, ve la niebla y no la funde,
-Què fas? -crido- tarambana! -¿Qué haces? -grito-, ¡tarambana!
Treu el nas i alegra el món! ¡Asoma y alegra el mundo!

Ja qui em guaita ho endevina: Quien me mira lo adivina:


em pertoca de manar. a mí me toca mandar.
El meu bec no és de joguina. Mi pico no es de jugar.

213
LA NOIA QUE S'HA POSAT A BALLAR LA CHICA QUE SE HA PUESTO A BAILAR

Plou i fa sol. Llueve y hace sol.


No et faci dol mirar, No te duela mirar,
que ha bruixes que es pentinen, que hay brujas que se peinan,
i sargantanes que juguen a fet i a amagar, y lagartijas que juegan al escondite,
i prodigis nous de trinca y flamantes prodigios
que duu a la mà que en la mano lleva
la noia que s'ha posat a ballar. la chica que se ha puesto a bailar.

Fugida d'un anunci de vermut. Huida de un anuncio de vermut.


Quin vent l'empeny...? ¿Qué viento la empuja...?
Quina veu li canta...? ¿Qué voz le canta...?
Que el món és de ella, que el mundo es de ella,
balladora bailadora
sense parella. sin pareja.

Salta amunt i avall, Salta arriba y abajo,


fa un tomb, da una vuelta,
pica de mans toca las palmas
i als quatre vents s'obre de cames. y a los cuatro vientos se abre de piernas.
Alça al cel les mans i els ulls Levanta al cielo las manos y los ojos
contenta i entregada. contenta y entregada.
Salta amunt i avall, Salta arriba y abajo,
fa un tomb, da una vuelta,
pica de mans toca las palmas
i als quatre vents s'obre de cames. y a los cuatro vientos se abre de piernas.

Una noia s'ha posat a ballar Una chica se ha puesto a bailar


pel goig de trempar i riure por el placer de animarse y reír
i perquè comença el temps y porque comienza el tiempo
que ens queda per estimar. que nos queda para amar.
Arremanga't el cor i deixa-la entrar, Abre tu corazón y deja entrar
la noia que s'ha posar a ballar. a la chica que se ha puesto a bailar.

Potser ella és massa per al meu poble vell Quizá ella es demasiado para mi viejo pueblo
de cor feixuc, mancat de paraules, de torpe corazón, falto de palabras
on l'arc de Sant Martí y en donde el Arco Iris
mai no ha estat rebut nunca fue recibido
així. de este modo.

Salta amunt i avall, Salta arriba y abajo,


fa un tomb, da una vuelta,
pica de mans toca las palmas
i als quatre vents s'obre de cames. y a los cuatro vientos se abre de piernas.
Alça al cel les mans i els ulls Levanta al cielo las manos y los ojos
contenta i entregada. contenta y entregada.
Salta amunt i avall, Salta arriba y abajo,
fa un tomb, da una vuelta,
pica de mans toca las palmas
i als quatre vents s'obre de cames. y a los cuatro vientos se abre de piernas.

214
VAIG COM LES AUS... YO VOY COMO LAS AVES...

Vaig com les aus quan ha perdut el fill, Yo voy como las aves cuando han perdido al hijo,
que giravoltem sense haver consol, y que revolotean sin encontrar consuelo,
amb crits de sang alerten son estol y con gritos de sangre alertan la bandada
com si lo món entrés en gran perill. igual que si este mundo entrara en gran peligro.

E giravolten sens defalliment Y dan vueltas y vueltas sin desfallecimiento


entorn del lloc on lo fill han deixat en torno del lugar donde al hijo dejaron
e no els par vera la veracitat y no les acongoja esta veracidad
perquè els daria molt major turment. porque les supondría mucho mayor tormento.

Des del matí fins que s'ha post lo jorn, Desde el amanecer hasta que cae el día,
amb son rodar inquieten l'espai, con sus vueltas y vueltas inquietan el espacio,
diuen que en ells dolor no es pondrà mai, van diciendo que en ellos nunca el dolor se irá,
puix que mai més no hauran lo fill entorn. puesto que ya jamás tendrán cerca a su hijo.

Sols a la nit, vençuts per l'enderroc, Tan sólo con la noche, presos del desaliento,
tornen al niu com a desert castell, a su nido regresan como a torre desierta,
senten lo cor de sobte fosc i vell sienten el corazón, de pronto, oscuro y frío
e s'adormissen amb la son del roc. y después van cayendo en un sueño de piedra.

L'ensendemà, amb un volar penòs, Pero al día siguiente, con un volar penoso,
abandonant lo niu, l'arbre i el riu, abandonando el nido, el árbol y el arroyo,
van a l'encalç d'un indret més galdós: continúan buscando un sitio más dichoso:
però en cap lloc lo seu infant no viu. pero en ningún lugar su pajarillo vive.

Així jo vaig, perdut de mi mateix, Yo voy de esta manera, perdido de mí mismo,


a mi mateix cercant-me eternament. y también a mí mismo buscando eternamente.
Mes jo só mut e mut lo meu lament, Pero yo quedé mudo y es mudo mi lamento,
car gorja endins lo meu dolor se peix. ya que garganta abajo mi dolor se apacienta.

JOCS I JOGUINES JUEGOS Y JUGUETES

Què vols dir-me, clarejant arran de cadira, ¿Qué quieres decirme, asomándote a la altura de la silla,
ulls de sucre, manetes de quart de pam, ojos de azúcar, manitas de un cuarto de palmo,
que has baixat del teu castell de jocs i joguines que has descendido de tu castillo de juegos y juguetes
al nostre món, ple de manies i de gent gran? a nuestro mundo, lleno de manías y gente mayor?

Què vols fer-me saber, princesa de l'estora? ¿Qué quieres hacerme saber, princesa de la alfombra?
A quin déu clama justícia el teu dit alçat? ¿A qué clase de dios pide justicia tu dedo levantado?
Amb què haurà ensopegat la teva pell de monja? ¿Con qué habrá tropezado tu piel de monja?
Quin daltabaix el nou dia ens té reservat? ¿Qué alboroto el nuevo día nos tiene reservado?

Que has deixat joguines i jocs Que has dejado juguetes y juegos
escampades a l'eixida esparcidos por el patio
i entre els meus genolls véns a plorar. y entre mis rodillas vienes a llorar.

Que una vespa, Que una avispa,


que una flor, que una flor,
que festejant que cortejando
t'han ferida, el meu infant. te han herido, niña mía.
Eixuguem-li les llàgrimes, Sequémosle las lágrimas,
215
posem-li al dit fang. pongámosle al dedo barro.

Que una vespa, Que una avispa,


que una flor, que una flor,
que festejant que cortejando
l'han ferida, el meu infant. la han herido, niña mía.
Hi ha paranys i espines Hay trampas y espinas,
i jocs i joguines. y juegos y juguetes.

Ja saps una cosa més. Una nova experiència. Ya sabes una cosa más. Una nueva experiencia.
Corre, afanya't a mostrar el dit ferit al món, Corre, apresúrate a enseñar el dedo herido al mundo,
cordillet de la meva baldufa de guerra. cordelito de mi peonza de guerra.
Quina urgència no t'estarà esgarrapant el cor? ¿Qué urgencia no te estará arañando el corazón?

que has deixat joguines i jocs que has dejado juguetes y juegos
tot escampat a l'eixida esparcidos por el patio
per sortir als carrers a pregonar. para salir a las calles a pregonar.

Que una vespa, Que una avispa,


que una flor, que una flor,
que festejant que cortejando
t'han ferida, el meu infant. te han herido, niña mía.
Eixuguem-li les llàgrimes, Sequémosle las lágrimas,
posem-li al dit fang. pongámosle al dedo barro.

Que una vespa, Que una avispa,


que una flor, que una flor,
que festejant que cortejando
l'han ferida, el meu infant. la han herido, niña mía.
Hi ha paranys i espines, Hay trampas y espinas,
jocs i joguines. juegos y juguetes.

PER QUÈ LA GENT S'AVORREIX TANT? ¿POR QUÉ LA GENTE SE ABURRE TANTO?

Si és veritat Si es verdad
que l'home pot morir, però mai la idea, que el hombre puede morir, pero nunca la idea,
que el sol surt per tothom i un Déu ens vetlla que el sol sale para todos y un Dios nos vela
i que la dona i l'or ho poden tot. y que la mujer y el oro lo pueden todo.

Si és veritat Si es verdad
que el futur penja d'un fil prim, que el futuro pende de un hilo delgado,
que la fe mou muntanyes i tenim que la fe mueve montañas y tenemos
la vida pel davant. la vida por delante.

Si és veritat Si es verdad
que val la pena fer-ho bé que merece la pena hacerlo bien
i que el treball dignifica, y que el trabajo dignifica,
per què la gent s'avorreix tant? ¿por qué la gente se aburre tanto?

216
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto És quan dormo que hi veig clar (Josep Vicenç
Foix), El gall (Josep Carner) y Vaig com les aus (Josep Palau i Fabre)
Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Músicos:
Piano: Ricard Miralles
Guitarras: Josep Maria Bardagi
Teclados: Josep Mas «Kitflus»
Bajo: Jordi Clua
Batería y percusión: Francesc Rabassa
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: I-203.153 - Dep. Legal B. 33.637/1980
Grabación: En los Estudios EMI de Barcelona
Técnico de grabación: J.J. Moreno
Producción: Rafael Moll
Fotografías: Toni Riera y Lluis Oncins
Diseño gráfico: Claret Serrahima
Coordinación: Ignaci Borbonet
Copista: Joan Pedrol
Corrector: Bartomeu Bardagi
Traducciones al castellano: José A. Goytisolo y Julia Goytisolo
Un recuerdo especial a: Quico Sabaté, Salvador Pueyo e Ia Clua

COMENTARIOS

Serrat afronta la década de los ochenta con la publicación de este "Tal com raja", que traducido viene a decir algo así
como "Tal como sale", subrayando una posible intención de improvisación y provisionalidad que -a mi entender-, no
se corresponde con el producto final, elaborado y trabajado hasta el máximo como dice la primera "norma de la
casa".

Se trata de un álbum de una gran calidad musical y en el que se descubren unos textos más pulidos, con un
contenido más cívico y menos autobiográfico del que Serrat nos tenía acostumbrados. Parece que nos llega la
confirmación de una nueva etapa en sus canciones -ya iniciada con su anterior disco "1978" y en la que el autor
pretendiera renunciar a mostrar su imagen atribulada y tratara de convertirse en un mero observador de la realidad
que le rodea, como un pintor que atrapara la luz de un modo directo, sin arabescos ni segundas intenciones, sin
ropajes ni metáforas.

Lo que no cabe duda es que Serrat va buscando nuevas maneras expresivas y trata de no repetirse, de abrazarse a los
nuevos tiempos de un modo adecuado con canciones de nuevos temas y nuevas sonoridades, con una ironía cada
vez mayor y también con un optimismo vital incuestionable, aunque de vez en cuando reaparezca el Serrat pesimista,
al menos para dar verosimilitud a lo que muchas veces declaró: "soy un pesimista que me pongo cada día el traje de
optimista".

"Tal com raja" nos enseña ya en su portada un Serrat distinto. Se nos presenta serio, sin ánimo de forzadas poses,
sereno, con los brazos cruzados y la mirada fija. Ya se ha dicho que en este disco se busca la espontaneidad, como si
las canciones no se forzasen y nacieran tan cual, sencillas y libres, sin exceso de perfeccionismo. Pero a veces
encontrar esa sencillez resulta muy complicado y es fruto de un trabajo constante en pos de purificar al máximo los
materiales con los que se cuenta. Serrat parece seguir bien los dictados del poeta Juan Ramón Jiménez que buscaba
desnudar su obra, persiguiendo cada vez más la síntesis en el lenguaje, en pos de la palabra exacta que todo lo dice
y nada se calla.

217
El resultado final es magnífico. Nos hallamos ante uno de sus discos con mejor sonoridad y ello no es extraño si
tenemos en cuenta que en él aparecen Ricard Miralles, Josep Maria Bardagi y Josep Mas 'Kitflus' -"el trío mágico"-,
que junto a Francesc Rabassa y Jordi Clua constituyen un grupo de músicos excelentes que arropan con prestancia y
lucidez las palabras y las melodías del maestro.

TEMPS ERA TEMPS


La primera canción es este "Temps era temps" que a la postre resultó ser el tema más popular del disco. Serrat se hace
voz de su generación, aquella que creció con la posguerra como decorado triste e inevitable, pero su voz no es
resentida ni rencorosa con el pasado sino ilustrativa del mismo, no abandonando la ironía que el recuerdo de
aquellos años le dispara en los labios.
El autor no olvida aquellas huellas que cincelaron para siempre su sensibilidad: la mítica delantera de su Barcelona,
las coplas de Quintero, León y Quiroga o el cine de la Metro Goldwyn Mayer. Tres espléndidas evasiones en tiempos
en los que la libertad no era ni siquiera un nombre escrito en la pared -como luego cantara Pablo Guerrero-.
Tampoco falta la referencia a otro nexo de la sentimentalidad radiofónica franquista, la señora Francis, que pone un
contrapunto amargo a la canción con ese cierre en el que Serrat canta que no se podía esperar otra cosa de una
generación sacudida por la orfandad de un país.
"Temps era temps" es una canción contundente, directa, con un lenguaje exento de toda carga metafórica. Un
lenguaje impensable en el Serrat de antaño. Pero la agudeza de las descripciones y su capacidad de concretar
sentimientos convierten esta canción en una de las más bellas crónicas de la posguerra.
Para Serrat no hay una crítica rotunda a aquel tiempo, no hay maniqueísmo, no aprovecha los nuevos tiempos para
despotricar contra lo que le tocó vivir. Muy acertadamente nos recalca que "ese tiempo más que bueno y malo era el
mío, y fue el único". Una época en la que como escribió el poeta catalán Miquel Martí i Pol hubiese sido hermoso
crecer "sin este peso enorme en las espaldas/ sin este gran estorbo en la boca/ en una casa blanca, cerca del mar/
con las ventanas siempre abiertas".

CANÇÓ DE L'AMOR PETIT


Esta "Cançó de l'amor petit" que tiene aires de barcarola en algunos momentos y de balada intimista en otros, nos
muestra a un creador en plena madurez que le canta al amor con una sencillez encomiable. Junto con "Sinceramente
tuyo" es en mi opinión el mejor acercamiento amoroso de Serrat en los años 80. Bien es cierto que Serrat no canta
tanto al amor en los 80 como en los 60 y 70. O al menos no lo hace de un modo tan sutil como sucede en esta
breve y hermosa canción.
Con una melodía suave y muy agradable, nos llegarán los sentidos versos del poeta en los que hace gala de una
concreción extraordinaria al definir su amor: "ni ciego, ni trágico, ni pactado/ ni eterno, ni mágico, ni alquilado".
Serrat se olvida aquí del amor de las grandes palabras, de los grandes gestos, de los grandes excesos. Se refugia en
el amor pequeño a base de excelentes símiles en los que el amor llega a arder como una viruta y es como un niño y
como una granada. Este amor que "llega a caballo y que asalta los balcones" es un amor sincero, absoluto, pequeño,
que se derrama en lo cotidiano y no busca engañarse con falsas promesas de eternidad ni pactos que lo desfiguren.
Puede que se trate de la mágica receta para que una relación amorosa triunfe y no se mustie.

ÉS QUAN DORMO QUE HI VEIG CLAR


Llegamos al primero de los tres temas del disco basados en textos ajenos. En todo el álbum destaca la muy inspirada
musicación de Serrat de estos poemas, que me parece valiente, decidida y muy ajustada a los versos.
En este caso se trata de un poema de Josep Vicente Foix repleto de imágenes y reivindicador del sueño. No será
casualidad que años después Serrat nos dijera cómo construir un bello sueño desde su disco "Material sensible". En el
poema de Foix se suceden las personificaciones del poeta que cobran extrema veracidad en la voz del cantante. El
poeta se hace barranco y luna en el sueño. Y también halla la capacidad de transformarse en la lluvia y en la risa.
Son buenos compañeros la lluvia, la risa y el sueño para afrontar la vida.
Josep Vicente Foix (1894-1987) coincide con Salvat-Papasseit en su vanguardismo. Hay en la obra de Foix un claro
parentesco con el onirismo que respiran los cuadros de Dalí. Fue galardonado en 1984 con el Primer Premio de las
Letras Españolas. A lo largo de su obra poética se dejó llevar por el surrealismo y fue un poeta de raíces culturalistas
usando siempre como referente en su trayectoria a Ausias March.
Este poema al que Serrat pone música y canta, lo publicó Josep Vicente Foix en 1976. Decía Foix: "Escribo más allá
de los preceptos y sin tener en cuenta cómo escriben los alemanes, los yanquis, los gabachos o los soviéticos. El tono
de los otros y su criterio retórico no me sirve casi nunca... El poeta sabe que cada poema es un grito de libertad".
Serrat debe pensar lo mismo de sus canciones.
218
SI NO US SAP GREU
De este tema dijo el estudioso de la canción de autor Fernando González Lucini que en ella se antepone la voluntad
de ser a la de estar. Comparto de lleno tal impresión. Muy al estilo de la futura "Si no fos per tu" hay en sus estrofas
un atisbo de desdoblamiento de la personalidad del autor, entre el artista ahogado en la servidumbre del éxito y el
hombre sencillo, amante de las cosas pequeñas, encerrado en su hogar, sin compromisos ni ataduras.
Serrat lo dice claro y fuerte: "Aquesta puta sensació d'arribar sempre tard,/ de passar per les coses sense tocar-les,/ de
perdre el temps tractant/ de fer quelcom d'important..." ("Esta puta sensación de llegar siempre tarde,/ de pasar por
las cosas sin tocarlas,/ de perder el tiempo tratando/ de hacer cosas importantes... ").
Transmite su deseo de huir, de refugiarse en lo que ama, de prometerse a la vida. Es otra clara declaración de
principios que ya estaba implícita en temas como "Vagabundear" y "Com ho fa el vent", pero que adquiere aquí una
contundencia si cabe aún mayor.
Serrat se nos ofrece con ese vitalismo tan característico del que se iría impregnando su obra en los 80. Quiere
descubrir la vida, ser su novio, su amante, su compañero, y no seguir inundándose en la melancolía, en la búsqueda
continuada del artista que sólo vive para su creación y que se olvida de lo más importante: vivir.

FINS QUE CAL DIR-SE ADÉU


Pero Serrat tiene una indudable unidad en su carrera que le permite mostrarse en determinadas canciones con la
misma filosofía de antaño. Retoma antiguos temas y los trata poniendo sobre la mesa su estado de ánimo del
momento. "Fins que cal dir-se adéu" retorna a los tiempos de "Adéu, adéu amor meu i sort" y lo hace con la madurez
del hoy reafirmando la serenidad necesaria a una ruptura amorosa.
Serrat elude en este tema los pareados que solían dominar aquella canción de 1970, pero no los obvia del todo.
Sigue jugando con las rimas aunque de un modo menos constante. La naturalidad expresiva es mayor. Hay ausencia
de imágenes poéticas y apuesta por un discurso directo, pero que no por ello pierde su capacidad de conmover ni su
calidad. Es un Serrat más cotidiano, envuelto en una nueva forma de abordar sus canciones, más pulida, más
desenvuelta si se quiere, aunque cierto es que no siempre resulta preferible. Aquí funciona, pero no siempre lo hace.
Pero lo que Serrat logra siempre es no caer en lo prosaico. En su obra hay canciones menores y mayores, más lúcidas
y menos lúcidas, pero no hay salidas de tono ni extraños virajes que a nada conducen. Y en el caso de "Fins que cal
dir-se adéu" y de todo este "Tal com raja" hay una claridad rotunda en lo que Serrat nos dice. Las palabras tienen una
armonía que las hace verdaderas, auténticas, intensas. Y la música no se excede en los arreglos, es también fiel
compañera de lo que el autor expresa con desnudez y claridad. Es ese Serrat en catalán que se las sabe todas y que
por desgracia a partir de aquí no se prodigará tanto en esa lengua como quisiéramos.

EL GALL
El sexto corte del disco es el regreso del Serrat ornitológico con "El gall", vibrante adaptación musical de un poema de
Josep Carner (1884-1970), poeta que sufrió la inclemencia del exilio y fue una figura cimera dentro del Noucentisme
catalán llegando a constituirse en un poeta simbolista de gran importancia en las letras catalanas.
La poesía de Carner fue cobrando una extrema gravedad con el paso de los años. Influyó sobremanera en los jóvenes
poetas catalanes que allá por los años 60 y 70 comenzaron a desarrollar su obra. Y entre aquellos lectores de Josep
Carner seguro que se encontraría Serrat quién no dudó en musicar este interesante poema y otro titulado "El falcó",
que no incluyó aquí por no abundar en la temática ornitológica, posponiéndolo para su siguiente entrega en catalán
de 1984 "Fa vint anys que tinc vint anys", disco con el que celebraba su cuarenta cumpleaños.
Una melodía muy alegre y festiva sirve para acompañar este monólogo de tan altivo animal, quien no se corta un
ápice a la hora de reafirmar su preferente rol en el gallinero: "Ja qui em guaita ho endevina/ em pertoca de manar./
El meu bec no és de joguina." ("Quien me mira lo adivina/ a mí me toca mandar./ Mi pico no es de jugar.").

LA NOIA QUE S'HA POSAT A BALLAR


Regresa el Serrat intimista, tierno, sugerente e inspirado con esta canción sosegada y a la vez agridulce, que se
aligera y se anima al introducir un gozoso estribillo capaz de servir de bálsamo contra "brujas y lagartijas".
La hermosa imagen de esta muchacha que baila y encarna la felicidad, la esperanza, todos aquellos valores que la
gente olvida, encerrada en su rutina y en su falta de ilusiones, sirve a Serrat de inspiración. Hay un marcado contraste
entre esta bailarina que sale de un anuncio de vermut y el pueblo triste que apenas le hace caso, que no se da cuenta
de que en ella está el verdadero sentido de la vida.
Serrat sigue retratando al fin y al cabo a ese nuevo ciudadano, a ese nuevo hombre que la sociedad produce, ese
hombre que como cantó en su canción "Ciudadano" vive "asfixiado en los humos y en las gestiones", consecuencia de
219
un modo de vivir del que el autor reniega. La muchacha anuncia el nuevo día, lo canta con el vuelo de sus pies,
aunque el pueblo no la comprenda ni la siga.
Particularmente me encanta el comienzo de la canción con aquello de "Plou i fa sol./ No et faci dol mirar,...". Unos
versos con una sonoridad incuestionable dentro de un tema muy logrado musicalmente y que Serrat ha usado a veces
para presentar a sus músicos en los conciertos.

VAIG COM LES AUS...


El octavo corte del disco es el único realmente fatalista dentro de un álbum en el que puede considerarse que reina el
optimismo. Serrat incorpora música a un poema de Josep Palau i Fabre, poeta de honda significación en los años 50,
que conformó junto a otros poetas catalanes un grupo literario que luchó por recobrar la voz de la lengua lírica
catalana que el estallido de la guerra civil y la posterior opresión franquista les estaba negando.
Es además el representante más joven de los tres poetas catalanes a los que pone música Serrat en este disco. De
hecho Palau i Fabre nace en 1917 y es el único que aún vive en la actualidad, ya pasados los ochenta.
Serrat se envuelve en una melodía desalentadora y nos canta con una voz trémula, elegíaca, casi inusual en su
trayectoria de los años 80 y 90, como si de pronto le inundara la necesidad de hacerse partícipe de los versos
existencialistas del poeta catalán.
"Vaig com les aus" es uno de los temas más tremendistas de toda la obra de Serrat. Vuelve a ser una pequeña joya en
lo musical acentuándose con excelente efecto las palabras desgarradoras del poema, que incluso en su grafía,
presenta sus versos rotos, como una prueba más del dolor que transmite. Quizás la reciente muerte del padre de Joan
Manuel -ocurrida unos meses antes de la publicación del disco-, pudiera latir en el fondo de esta canción.

JOCS I JOGUINES
El tema "Joc i joguines" recupera el Serrat vitalista que fija sus ojos en la niñez como símbolo de inocencia y felicidad,
de juegos y juguetes esparcidos por el suelo, de heridas que no duelen, de lágrimas que no dejan huella, de
enemigos que sólo tienen forma de avispas, de espinas, de trampas, que no pueden derrumbar la irrecuperable
felicidad de la infancia.
En sus estrofas, Serrat transmite la franca oposición que existe entre el mundo de la infancia y el mundo adulto, "lleno
de manías y de gente mayor". Un tema muy recurrente en sus canciones, muy del estilo de las próximas "Esos locos
bajitos" e "Infants". En el caso que nos ocupa estamos ante una canción repleta de sensibilidad que no esconde la
nueva situación de Serrat, su feliz relación con Candela y el nacimiento de su hija María.
Hay una infinita ternura en esta canción. Es un Serrat muy inspirado que vuelve a buscar una forma depurada en la
escritura, directa y desnuda de artificios, si bien algunas de sus descripciones son de una belleza sublime: "ulls de
sucre, manetes de quart de pam, princesa de l'estora..." ("ojos de azúcar, manitas de cuarto de palmo, princesa de la
alfombra...").
Serrat usa los pareados con naturalidad ("festejant-infant" o "espines-joguines"), pero normalmente obvia la rima si es
necesario, sin romper para nada la estructura de la canción.

PER QUÈ LA GENT S'AVORREIX TANT?


Se cierra el disco con una pequeña balada que Serrat ha gustado recuperar en sus conciertos. En 1983 la incluyó
dentro de su gira de presentación de "Cada loco con su tema" y lo mismo hizo en 1994 con "Nadie es perfecto".
Es una balada del corte musical de "Per construir un bell somni" o "El falcó", con el único acompañamiento del sutil
piano de Miralles y con una letra interesante, fruto de este nuevo Serrat más cívico en sus textos, más preocupado por
el hombre de a pie y menos por su interior. El aburrimiento de la sociedad presente preocupa a Serrat. ¿Dónde están
los valores, la esperanza, la vida que todo lo transforma y todo lo puede? ¿Por qué la gente parece no tener ilusiones
y no luchar por un futuro mejor?
Serrat alerta sobre los tiempos que vienen, tiempos de progreso que se olvidan de lo humano, de las pequeñas cosas
cotidianas que siempre son el tejido por el que gravitan sus canciones. Al año siguiente prolongará esta crítica a la
sociedad en canciones como "A quién corresponda" o "Uno de mi calle me ha dicho que conoce un tipo que un día
fue feliz" en las que retratará al hombre de hoy que no conoce ni al vecino, que arrasa la naturaleza y que sólo es "un
tipo aburrido, desconocido y poco atrevido".
Una radiografía excelente de la sociedad de entonces y con la que Serrat pretende mejorarla colectivamente porque
como ha repetido más de una vez, "aquí o nos salvamos todos o no se salva nadie".

220
EN TRÁNSITO
1981

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

A QUIEN CORRESPONDA 1 5:33


A USTED 2 3:10
PORQUE LA QUERÍA 3 3:34
UNA DE PIRATAS 4 6:07
LAS MALAS COMPAÑÍAS 5 3:44
ESOS LOCOS BAJITOS 6 4:10
UNO DE MI CALLE ME HA DICHO 7 3:49
que tiene un amigo que dice conocer un tipo que un día fue feliz
NO HAGO OTRA COSA QUE PENSAR EN TI 8 3:16
HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA 9 2:06
221
222
A QUIEN CORRESPONDA Y si no estuviera en su mano
poner coto a tales desmanes,
Un servidor, mándeles copiar cien veces:
Joan Manuel Serrat, “Esas cosas no se hacen”.
casado, mayor de edad,
vecino de Camprodón, Girona, Gracia que
hijo de Ángeles y de Josep, espera merecer
de profesión cantautor, del recto proceder
natural de Barcelona, de quien no suele llamarse a engaño,
según obra a quien Dios guarde muchos años.
en el Registro Civil, AMEN.
hoy, lunes, 20 de Abril
de 1981,
con las fuerzas de que dispone,
atentamente EXPONE A USTED
dos puntos
A usted que corre tras el éxito,
Que las manzanas no huelen, ejecutivo de película,
que nadie conoce al vecino, hombre agresivo y enérgico
que a los viejos se les aparta con ambiciones políticas.
después de habernos servido bien.
A usted que es un hombre práctico
Que el mar está agonizando, y reside en un piso céntrico,
que no hay quien confíe en su hermano, regando flores de plástico
que la tierra cayó en manos y pendiente del teléfono.
de unos locos con carnet.
A usted que sabe de números
Que el mundo es de peaje y experimental, y consta en más de una nómina,
que todo es desechable y provisional. que ya es todo un energúmeno
con una posición sólida.
Que no nos salen las cuentas,
que las reformas nunca se acaban, ¿No le gustaría
que llegamos siempre tarde, no ir mañana a trabajar
donde nunca pasa nada. y no pedirle a nadie excusas,
para jugar al juego
Por eso que mejor juega
y muchas deficiencias más y que más le gusta...?
que en un anexo se especifican,
sin que sirva de precedente, ¿No le gustaría
respetuosamente ser capaz de renunciar
SUPLICA a todas sus pertenencias,
y ganar la libertad
Se sirva tomar medidas y el tiempo que pierde
y llamar al orden a esos chapuceros en defenderlas...?
que lo dejan todo perdido
en nombre del personal. ¿No le gustaría
dejar de mandar al prójimo,
Pero hágalo urgentemente para exigir
para que no sean necesarios que nadie le mande lo más mínimo...?
más héroes ni más milagros
pa' adecentar el local. ¿No le gustaría
acaso,
No hay otro tiempo que el que no ha “tocao”, vencer la tentación
acláreles quién manda y quién es el “mandao”. sucumbiendo de lleno en sus brazos...?

223
Antes que les den el pésame por llegar a conocerla.
a sus deudos, entre lágrimas,
por su irreparable pérdida Porque la quería
y lo archiven bajo una lápida. se fue para siempre,
quiso poner a salvo aquella imagen.
¿No le gustaría No confió en ella
no ir mañana a trabajar y quiso asegurarse.
y no pedirle a nadie excusas,
para jugar al juego
que mejor juega
y que más le gusta...? UNA DE PIRATAS
¿No le gustaría Todos los piratas tienen
ser capaz de renunciar un temible bergantín,
a todas sus pertenencias, con diez cañones por banda
y ganar la libertad y medio plano de un botín
y el tiempo que pierde que enterraron a la orilla
en defenderlas...? de una playa en las Antillas.

¿No le gustaría Todos los piratas tienen


dejar de mandar al prójimo, un lorito que habla en francés,
para exigir al que relatan el glosario
que nadie le mande lo más mínimo...? de una historia que no es
la que cuentan del corsario.
¿No le gustaría Ni tampoco lo contrario.
acaso,
vencer la tentación Por un quítame esas pajas te pasan por la quilla.
sucumbiendo de lleno en sus brazos...? Pero en el fondo son unos sentimentales
que se graban en la piel
a la reina del burdel
y se la llevan puesta a recorrer los mares.
PORQUE LA QUERÍA
Marchando una de piratas...
Porque la quería Larga vida y gloria eterna.
no quiso papeles Para hincarles de rodillas
ni hacer proyectos con vistas al futuro. hay que cortarles las piernas.
No confiaba en él
y quiso estar seguro Todos los piratas tienen
que cotidianamente atropellos que aclarar,
tendría que ganarla deudas pendientes y asuntos
con el sudor de su frente. de los que mejor no hablar.
Se beben la vida de un trago
Porque la quería y se ríen con descaro.
no quiso con ella
hacer un nido en donde abandonarse. Hasta que un día, temblando
No confiaba en él en la popa de un velero,
y quiso asegurarse. la encuentran, y traicionando
la ley del filibustero,
Porque la quería, no reclaman el rescate
por no despertarla y rehuyen el combate.
dejó de dirigirle la palabra.
No confiaba en él Cuando los piratas son hombres enamorados
ni se atrevió a cambiarla, de una piel que huele a jazmines, rompen promesas
y puso en pie de guerra con sus hermanos de ayer
su buena fe y sus sentidos y huyen al amanecer
224
rumbo a un puerto que aún no ha puesto que acuden cuando saben que yo espero.
precio a su cabeza. Si les roza la muerte, disimulan.
Que pa' ellos la amistad es lo primero.
Marchando una de piratas...
Nadie doblegó su espada
y bastó una mujer hermosa
para cortarles las alas. ESOS LOCOS BAJITOS
A mis amigos Horacio Salas y Miguel Gila
No hay historia de piratas
que tenga un final feliz. A menudo los hijos se nos parecen,
Ni ellos ni la censura así nos dan la primera satisfacción;
lo podían permitir. ésos que se menean con nuestros gestos,
Por la espalda, en una esquina, echando mano a cuanto hay a su alrededor.
gente a sueldo los asesina.
Esos locos bajitos que se incorporan
con los ojos abiertos de par en par,
sin respeto al horario ni a las costumbres
LAS MALAS COMPAÑÍAS y a los que, por su bien, hay que domesticar.

Mis amigos son unos atorrantes. Niño,


Se exhiben sin pudor, beben a morro, deja ya de joder con la pelota.
se pasan las consignas por el forro Niño,
y se mofan de cuestiones importantes. que eso no se dice,
que eso no se hace,
Mis amigos son unos sinvergüenzas que eso no se toca.
que palpan a las damas el trasero,
que hacen en los lavabos agujeros Cargan con nuestros dioses y nuestro idioma,
y les echan a patadas de las fiestas. nuestros rencores y nuestro porvenir.
Por eso nos parece que son de goma
Mis amigos son unos desahogados y que les bastan nuestros cuentos
que orinan en mitad de la vereda, para dormir.
contestan sin que nadie les pregunte
y juegan a los chinos sin monedas. Nos empeñamos en dirigir sus vidas
sin saber el oficio y sin vocación.
Mi santa madre Les vamos trasmitiendo nuestras frustraciones
me lo decía: con la leche templada
“cuídate mucho, Juanito, y en cada canción.
de las malas compañías”.
Niño,
Por eso es que a mis amigos deja ya de joder con la pelota.
los mido con vara rasa Niño,
y los tengo muy escogidos, que eso no se dice,
son lo mejor de cada casa. que eso no se hace,
que eso no se toca.
Mis amigos son unos malhechores,
convictos de atrapar sueños al vuelo, Nada ni nadie puede impedir que sufran,
que aplauden cuando el sol se trepa al cielo que las agujas avancen en el reloj,
y me abren su corazón como las flores. que decidan por ellos, que se equivoquen,
que crezcan y que un día
Mis amigos son sueños imprevistos nos digan adiós.
que buscan sus piedras filosofales,
rondando por sórdidos arrabales
donde bajan los dioses sin ser vistos.

Mis amigos son gente cumplidora


225
UNO DE MI CALLE ME HA DICHO sueña en reincidir.
que tiene un amigo que dice conocer un tipo
Si usted es un hombre como cualquiera:
que un día fue feliz ignorado,
desorientado,
Uno de mi calle me ha dicho contaminado como cualquiera;
que tiene un amigo que dice aburrido,
conocer un tipo desconocido
que un día fue feliz. y poco atrevido donde lo hubiera,
no vaya usted a crecer de tal modo
Y me han dicho que dicen, que dijo que llegue a alcanzar las estrellas,
que se tropezó en la calle que se sonría con razón
con un sueño y se entretuvo, como lo hacen los bobos sin ella.
y desde entonces no estuvo
para nada Que uno de mi calle me ha dicho
ni para nadie. que tiene un amigo que dice
conocer un tipo
Y a salvo de su conciencia que un día fue feliz.
estrenó nuevas sensaciones
y, asombrado,
comprobó que le iban bien.

Y me han dicho que dicen, que dijo


NO HAGO OTRA COSA QUE PENSAR EN TI
que recreándose en la suerte
de ese sueño que atrapó, No hago otra cosa que pensar en ti...
pegó un grito Por halagarte y para que se sepa,
y se escuchó tomé papel y lápiz, y esparcí
por primera vez. las prendas de tu amor sobre la mesa.

Era un hombre como cualquiera: Buscaba una canción y me perdí


ignorado, en un montón de palabras gastadas.
desorientado, No hago otra cosa que pensar en ti
contaminado como cualquiera; y no se me ocurre nada.
aburrido,
desconocido Enciendo un cigarrillo, y otro más...
y poco atrevido donde lo hubiera. Un día de ésos he de plantearme
muy seriamente dejar de fumar,
Y dicen que creció de tal modo con esa tos que me entra al levantarme...
que llegó a alcanzar las estrellas,
que se sonrió con razón Busqué, mirando al cielo, inspiración
como lo hacen los bobos sin ella. y me quedé “colgao” en las alturas.
Por cierto, al techo no le iría nada mal
Y uno de mi calle me ha dicho una mano de pintura.
que tiene un amigo que dice
conocer un tipo Miré por la ventana y me fugué
que un día fue feliz. con una niña que iba en bicicleta.
Me distrajo un vecino que también
Uno de mi calle me ha dicho no hacía más que rascarse la cabeza.
que han dicho las autoridades
que pasó el peligro, No hago otra cosa que pensar en ti...
que todo está bajo control, Nada me gusta más que hacer canciones,
que se trataba de un caso aislado, pero hoy las musas han “pasao” de mí.
pero no obstante recomiendan Andarán de vacaciones...
que se tomen precauciones,
que quien lo prueba una vez

226
HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA

Hoy puede ser un gran día.


Plantéatelo así,
aprovecharlo o que pase de largo,
depende en parte de ti.

Dale el día libre a la experiencia


para comenzar
y recíbelo como si fuera
fiesta de guardar.

No consientas que se esfume,


asómate y consume
la vida a granel.
Hoy puede ser un gran día,
duro con él.

Hoy puede ser un gran día


donde todo está por descubrir,
si lo empleas como el último
que te toca vivir.

Saca de paseo a tus instintos


y ventílalos al sol
y no dosifiques los placeres;
si puedes, derróchalos.

Si la rutina te aplasta,
dile que ya basta
de mediocridad.
Hoy puede ser un gran día,
date una oportunidad.

Hoy puede ser un gran día


imposible de recuperar,
un ejemplar único.
No lo dejes escapar.

Que todo cuanto te rodea


lo han puesto para ti.
No lo mires desde la ventana
y siéntate al festín.

Pelea por lo que quieres


y no desesperes
si algo no anda bien.
Hoy puede ser un gran día
y mañana también.

227
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Músicos:
Piano acústico: Ricard Miralles
Guitarra y laúd: Josep Maria Bardagi
Bajo: Jordi Clua
Batería y percusiones: Francesc Rabassa
Percusión: Tito Duarte
Polifónicos Oberheim y Yamaha,
mini moog y piano Fender: Josep Mas «Kitflus»
Violín: Pere Bardagi
Otros Músicos:
Violines: Eduardo Sánchez, Vicente Cueva, Jesús Fernández de Yepes, Enrique
Orellana, ALicia Sanz, Mª Isabel Gayoso, Manolo Puig, Juan J. Ortega,
Pedro Rosas, José López de Saa, Martín Pérez, Inga Octavian, Luis Tomás
Estebarena y Miguel A. Cuesta
Trompas: Luis Morato, Salvador Seguer, Pedro Goez y Enrique Asensi
Fagot: Vicente Merenciano
Marimba: Joaquín Anaya
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: I-203.823 - Dep. Legal B. 18.494/1981
Grabación: Estudios Eurosonic de Madrid, en el mes de Mayo de 1981
Ingeniero de sonido: Pepe Loeches
Producción: Rafael Moll

TEXTO EN EL INTERIOR

«Debido a mi oficio, me toca dedicar gran parte de mi tiempo a viajar, a desplazarme de un lugar a otro, a transitar.
Aquí donde me ven, soy un auténtico experto en carreteras secundarias y en pequeñas tabernas de pueblos olvidados
de la mano de Dios en donde sirven las setas más deliciosas del mundo cuando llega el tiempo.

Mis idas y venidas me han convertido en un especialista en aeropuertos, salas de espera, aviones, terminales y cintas
transportadoras. Soy capaz de reconocer por su olor la nacionalidad de una azafata e incluso, si ella se dejase oler
bien, llegaría a saber la raza de su perro.

Y es que eso de viajar me gusta. Creo que es la parte más enriquecedora de mi profesión y sin lugar a dudas lo que
me ha permitido conocer algunos aspectos de la especie humana.

Viajar tiene el inconveniente que para poder llegar a un sitio, uno previamente tiene que abandonar otro lugar, pero
por contra está la ventaja de que la tristeza de la despedida se neutraliza con la alegría del reencuentro o con la
curiosidad del descubrimiento.

Pero entre el partir y el llegar siempre hay un intervalo. Un tiempo de tránsito. Un tiempo aparentemente vacío,
perdido o mal empleado, pero para no tener esta sensación de que una cuota importante de mi vida se esfuma,
también me he especializado en rellenar estos paréntesis ocupándolos en actividades varias tales como pensar, leer,
dormir o simplemente no hacer nada, actividades a menudo difícilmente compatibles con este mundo-vorágine.

Influido por todo esto decidí titular "En tránsito" este disco. Al fin y al cabo así anda uno. Y por muchos años.»

(Declaraciones para una Edición Mexicana del Disco)

228
COMENTARIOS

Este álbum de título "En tránsito" que se editara en el verano de 1981 supone un nuevo paso adelante de Serrat en su
carrera tras el excelente "Tal com raja". Lo dicho para su anterior disco se reafirma en éste. Nos hallamos ante un
manojo de canciones presididas por un lenguaje cotidiano, nada metafórico, y unas intencionalidades éticas que de
algún modo contrastan con aquel Serrat de los años 60 y 70 más autobiográfico y presa de una búsqueda lírica más
recargada, menos acendrada, y sacando del tronco de sus vivencias la savia emocional de sus canciones.

De igual forma también musicalmente Serrat busca nuevos sonidos, unos arreglos más sencillos que abandonan las
instrumentaciones excesivas o el apoyo orquestal explícito. En las letras de este disco, Serrat se nos ofrece a ras de la
calle poniendo atención en lo que le rodea, en el mundo presente y en el futuro que viene, sin convertirse en un
artista acomodado que crea que los tiempos que corren -una vez superada la oscura dictadura franquista-, inviten a
la sonrisa o a la esperanza.

Si algo caracteriza a este "Serrat en tránsito" es su innata capacidad de amoldarse a los tiempos que corren. Serrat
sale bastante airoso de la coyuntura compleja de finales de los 70, en la que confesaba hallarse con dificultades para
exprimir la naranja de la inspiración. Y sale airoso con dos trabajos frescos -"Tal com raja" y "En tránsito"-,
enormemente lúcidos que le sirven para arrastrar tras de sí a nuevas generaciones y para consolidar su imagen de
clásico con un gran número de temas inolvidables que ya eran parte de la memoria sentimental de un país -España- y
de toda Latinoamérica.

Si bien el título del disco podía pensarse que obedecía a un afán por señalar la senda de la situación política
española en su marcha a la democracia o incluso una posible referencia a una nueva forma expresiva del propio
Serrat en su modo de hacer canciones, la verdad es que el título de "En tránsito" -según confesión del interesado- sólo
hacía mención al tiempo que Serrat pasaba en aeropuertos y estaciones, entre viaje y viaje por sus recitales.

En la portada Serrat aparece en la sala de espera de un aeropuerto. Se adivina su guitarra dormida en su funda y un
gesto que deja escapar una leve sonrisa. Hay un optimismo indiscutible en esta portada que coincide con el que
Serrat transluce en gran parte del disco. Aunque haya momentos para la reflexión, para volver los ojos hacia una
realidad no siempre amable y hacia una verdad que -aún doliendo- no debe ocultarse. Pero incluso en estos
momentos el talante de Serrat es otro. Su voz se nos aparece decididamente gozosa, revitalizada, afrontando una
década en la que tendría un éxito incuestionable, apareciendo ya como un clásico cuando aún no había cumplido los
cuarenta años.

El acompañamiento musical es más amplio aunque con mesura. Así los violines, las trompas y el fagot se dejan notar
en muchos de los temas. Sorprende entre los nuevos instrumentos la marimba, que es una variante antillana del
xilofón. Los arreglos siguen a cargo del maestro Ricard Miralles y repiten los mismos músicos del disco anterior.

En definitiva, un disco que encontró una acogida extraordinaria y llegó a ser número uno en ventas. Muchos fueron
los que se vincularon a Serrat a raíz de este álbum, que el cantautor presentó por España y Latinoamérica en una
extensa y exitosa gira.

A QUIEN CORRESPONDA
El disco se abre con la canción más crítica del mismo. Serrat canta a un mundo que no le gusta, que progresa en lo
técnico y no en lo humano, despersonalizado, en donde la felicidad es utilizada como moneda de cambio por los
políticos y en donde la esperanza se manipula constantemente.
"A quién corresponda" es una canción excelente por muchas razones. La principal, por su agudeza a la hora de
retratar una realidad que es la de aquel lunes 20 de Abril de 1981 y que podría ser la de hoy mismo en el 2000.
Otro de los aciertos es la de su originalidad al estructurar la canción al modo de una carta que busca las altas
instancias del poder, pero que también apunta al ciudadano de a pie cuya conducta deja de lado la solidaridad con
el prójimo y la tolerancia.
Hay en esta canción una preocupación constante por la naturaleza, por la contaminación del medio ambiente, por el
progreso que va conformando una sociedad insolidaria e incívica. Desde sus estrofas, Serrat anticipa dos de sus
futuras canciones: de la parte en la que dice que "el mar está agonizando" nacería tres años después "Plany al mar" y

229
el fragmento donde nos canta que "a los viejos se les aparta después de habernos servido bien" se plasmaría en 1987
en el tema "Llegar a viejo".

A USTED
Una canción muy irónica y divertida en la que Serrat se dirige a los ejecutivos, a los que persiguen su ascenso social a
toda costa y que en cambio no tienen tiempo para buscar la felicidad más elemental.
En "A usted" hay un acercamiento a los nuevos tipos sociales que surgen en los años 80. Son productos de las ansias
de enriquecimiento, de la sociedad del lucro, del ánimo despilfarrador, del capitalismo dominante en la sociedad y de
esos nuevos tiempos en donde el dinero adquiere una clara prioridad por encima de los sentimientos. Años después,
Serrat volverá a retratar estos comportamientos en canciones como "Yo me manejo bien con todo el mundo" (1983),
"Lecciones de urbanidad" (1987) o "En paus" (1989).
Serrat se envuelve en una musicalidad desenfadada, muy valiente, en la línea de canciones como "Algo personal" o
"En paus" donde la música se ajusta con indudable pericia al texto. No hay apenas rimas consonantes y todo encaja a
la perfección. ¿No es acaso este lenguaje tan directo, tan cotidiano, una muestra de que este Serrat en castellano ya
sabe desenvolverse con la misma naturalidad que en catalán?

PORQUE LA QUERÍA
Tras dos canciones que miran hacia fuera, Serrat se interioriza en este tercer tema. Una canción íntima, muy curiosa,
en la que Serrat da un nuevo giro en su visión de las relaciones amorosas.
En ella se nos habla de las nuevas condiciones que el amor plantea con la estrenada década y la actual situación
social. Un amor nuevo, sin pactos ni compromisos, que aquí en cambio esconde la inseguridad, lo volátil de los
sentimientos, la falta de confianza en apostar por una relación segura, en comprometerse.
Pariente de antiguas canciones de huída como "Adéu, adéu amor mio i sort", "En qualsevol lloc" o "Fins que cal dir-se
adéu", donde se prefiere huir sin querer tratar de cambiar las cosas.
Serrat plantea la canción con naturalidad, sin implicarse en la historia, con una forma de contar menos ardiente, más
como observador que como protagonista. Lejos quedan los tiempos del amante desdichado de "Helena", "De cartón
piedra" o "Lucía".

UNA DE PIRATAS
Otro de los momentos culminantes de este disco con el que Serrat homenajea a los piratas, tantas veces ultrajados
por cierta visión maniqueísta de las cosas y a los que Serrat añora y canta, quizá porque le sirve para rememorar su
infancia, para recordar películas como "El temible Burlón", "El capitán Blood" o "La Isla de los Corsarios" y novelas de
Emilio Salgari, Rafael Sabatini o Robert Louis Stevenson.
Es muy demostrativa la introducción que realiza Serrat en sus conciertos a la hora de interpretar esta canción. Allí nos
hablará de los piratas que vivían en una estantería de su casa, un lugar al que pretenciosamente llamaban "la
biblioteca". Y desde esa guarida partían cada tarde con el pequeño Juan a recorrer el mundo. Conoció a Morgan,
Drake y Rale y visitaron la Isla de las Tortugas y Maracaibo.
Para Serrat los piratas son gente buena, pero con mala prensa: "El Pirata es leal, íntegro, incluso tierno y sensible...,
que se cuelga un trapo negro en el ojo en señal de luto y de recuerdo por aquel hermano que se le fue (el hermano
de éste)..., que se le fue a ver el mundo por su cuenta y que nunca más volvió al hogar..."
"Una de piratas" es una de las canciones más originales de Serrat. Plenamente evocadora de horas robadas al sueño,
de lecturas a escondidas y de salas de cine a oscuras en donde Errol Flynn se fundía en un largo y apasionado beso -
convenientemente eludido por el censor- con Olivia de Havilland.

LAS MALAS COMPAÑÍAS


Serrat vuelve a uno de sus temas predilectos, la reivindicación de la amistad como valor supremo en tiempos en los
que "nadie conoce al vecino". Como ya hiciera en "Decir amigo" (1974) o en "Per al meu amic" (1973), dedica una
canción a sus amigos y lo hace utilizando los modelos, modos y dictámenes que en los 80 le son propios.
Aquí hay menos lirismo que en las canciones citadas y se apuesta por un tono más coloquial, en donde la jerga y lo
popular se dejan ver con gran naturalidad. Así el uso de expresiones como "beber a morro" o "pasarse las consignas
por el forro", impensables en el Serrat de otra época, aparecen ahora y lo hacen de un modo acertado, sin que por
ello la ternura y la creatividad desaparezcan.
Creo haber leído que Benedetti dijo una vez que era el canto más acertado que se había escrito para definir la
amistad. Y ello a pesar del tono cínico que domina la canción. Una canción que le servirá a Serrat de guía para

230
presentar a sus músicos en los recitales y en la que se estructuran tres partes musicalmente muy asimilables al espíritu
tanguero y con un acierto final indiscutible.
Tras años sin cantarla, Serrat recuperó "Las malas compañías" con motivo de su giras "Utopia" en 1992 y "A vuelo de
pájaro" en 1997.

ESOS LOCOS BAJITOS


Sobre la base de un poema de Horacio Salas, Serrat compone esta entrañable canción a la que pone título según la
definición que el humorista Miguel Gila hace de los niños: "los niños son locos bajitos. La evidencia es bien clara. Son
bajitos y están locos..."
"Esos locos bajitos" es todo un manual sobre lo que para Serrat es la educación de un hijo, sobre lo que supone verlos
crecer y que un día puedan irse sin más, sobre la difícil tarea de transmitir a alguien nuestro mundo de frustraciones e
inseguridades, sin tener vocación ni experiencia. Experiencias de la vida hechas canción que el propio Serrat vivía en
aquellos años tras nacer su hija María.
Melódicamente Serrat ajusta el texto a una melodía sencilla, eficaz, del corte de canciones tan bellas como "De vez en
cuando la vida" o "Per construir un bell somni", baladas muy bien elaboradas y frutos de la madurez musical que en
ese momento goza el autor.
El estribillo nos da idea de este nuevo Serrat que ahora introduce tacos de un modo tan natural y adecuado en sus
canciones. Decía hace poco en una entrevista la cantautora canaria Rosana que sólo en Serrat una palabra como
"joder" podría resultar dulce, cercana y cálida. No debieron pensar lo mismo los censores argentinos que pusieron
tantas trabas a la canción precisamente por la palabrita de marras.

UNO DE MI CALLE ME HA DICHO que tiene un amigo que dice conocer un tipo que un día fue feliz
Serrat canta ahora su canción con el título más largo de toda su discografía. Retrata a un personaje que va
contracorriente en la sociedad y que por el mero hecho de haberse sentido feliz un día es tratado como un loco
peligroso.
En ella prolonga el discurso presente en el primer tema del disco: la deshumanización de la sociedad, el aburrimiento
de la gente, la falta de ilusiones, todo lo que ya se interrogaba un año antes en "Per qué la gent s'avorreix tant?". Es
este Serrat ético, cívico, cronista de su tiempo, que sigue manejando el lenguaje con precisión aunque ahora lo haga
de un modo directo.
Preocupa al autor en estos años el tema de la felicidad, el no arriesgar, el no buscar la raíz de todas las cosas, el
quedarse en un estado de conformismo, de apatía, que hace que la sociedad sea un muro de contención de
ilusiones. Serrat cree en la vida y para él vivir la vida es romper de continuo con los tópicos, con aquellas cosas que
nos impiden avanzar y ser felices. Un hombre de hoy -y lo dice en esta canción- vive "ignorado, desorientado,
contaminado". Sólo la capacidad de huida de ese ambiente de ofuscación y rutina puede hacer que ese hombre se
tropiece con un sueño y "llegue a alcanzar las estrellas".

NO HAGO OTRA COSA QUE PENSAR EN TI


Mi preferida de todas las buenas canciones de este disco. La originalidad hecha canción y la demostración más
elocuente de la maestría de Serrat para componer.
Partiendo de la idea de la falta de inspiración, el maestro nos pasea por sus más cotidianas inquietudes cuando está
en fase de creación. Una canción bellísima nacida paradójicamente de la no inspiración.
Serrat que tantas veces ha sufrido -como ha confesado- estados creativos de enorme vacío se inspira precisamente en
sí mismo, en el poeta y cantor que busca a las musas y no las encuentra. Y ello sólo podrá conseguirlo a fuerza de
trabajo, porque como también muchas veces ha repetido: "Creo mucho más en la transpiración que en la
inspiración".
Y de esa imposibilidad nace una hermosa canción de amor. Porque más allá de las palabras, de los intentos
frustrados, del techo que necesita pintura, de la niña en bicicleta, del vecino que se rasca la cabeza o de los muchos
cigarros que le provocan tos, está el hecho de no hacer otra cosa que pensar en la mujer amada.
Para rematar la cosa, la melodía es todo un prodigio de sensibilidad con unos arreglos excelentes de Ricard Miralles y
que Serrat ha recuperado en su gira de "Sombras de la China" para presentar a sus músicos.
Una canción "redonda", que además ha conocido extraordinarias versiones del propio Serrat con la brasileña Gal
Costa o la más reciente con Ana Belén, Concha Velasco y la israelí Noa que interpretaron en el programa de
Televisión Española "Séptimo de Caballería".

231
HOY PUEDE SER UN GRAN DÍA
El disco se cierra con la canción vitalista de Serrat por antonomasia, "Hoy puede ser un gran día", que refleja el
optimismo que pese a ciertos sinsabores de determinadas canciones viene a dominar este Serrat de la década de los
80.
Se trata de una canción vibrante, rápida, meteórica, que al escucharla deja la sensación de que la vida está ahí tras
la puerta y que hay que ir a por ella. Ése era sin duda el objetivo del autor. Un Serrat que vuelve a dominar el
lenguaje sin ambages, la palabra directa y cotidiana, que busca la comunicación inmediata con el oyente. No hay
tregua en los dos minutos que dura la canción. Serrat busca concluir el disco volviendo a lanzar un grito de esperanza
por la vida, por la felicidad que nos aguarda y que debemos ir a pescar.
El "Hoy puede ser un gran día" aparte de ser motivo de desagradable anécdota para el propio Serrat cuando una
noche lo descubrió como banda sonora de un anuncio televisivo de compresas, se ha convertido por motivos obvios
en todo un himno al optimismo y a los buenos deseos del propio Serrat para con su público, como prueba el hecho
de que lo ha utilizado como prólogo en muchos de sus conciertos, e incluso en la gira que realizó con el espectáculo
"El gusto es nuestro", esta vez con unos nuevos arreglos más atractivos y sugerentes a cargo de Antonio García de
Diego.

232
CADA LOCO CON SU TEMA
1983

LETRAS: Joan Manuel Serrat


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

CADA LOCO CON SU TEMA 1 5:34


EL HORIZONTE 2 3:50
ALGO PERSONAL 3 5:00
DEJAD QUE CANTE EL MUCHACHO 4 3:08
DE VEZ EN CUANDO, LA VIDA 5 3:30
QUERIDA 6 3:38
YO ME MANEJO BIEN CON TODO EL MUNDO 7 2:09
SINCERAMENTE TUYO 8 4:11
NO ESPERES 9 3:25
233
234
CADA LOCO CON SU TEMA Prefiero, el tiempo al oro,
la vida al sueño,
Cada loco con su tema, el perro al collar,
contra gustos no hay disputas: las nueces al ruido
artefactos, bestias, hombres y mujeres, y al sabio por conocer
cada uno es como es, que a los locos conocidos.
cada quién es cada cual
y baja las escaleras como quiere. Prefiero, querer a poder,
palpar a pisar,
Pero, puestos a escoger, soy partidario ganar a perder,
de las voces de la calle besar a reñir,
más que del diccionario, bailar a desfilar
me privan más los barrios y disfrutar a medir.
que el centro de la ciudad
y los artesanos más que la factoría, Prefiero volar a correr,
la razón que la fuerza, hacer a pensar,
el instinto que la urbanidad amar a querer,
y un siux más que el Séptimo de Caballería. tomar a pedir.
Antes que nada soy
Prefiero los caminos a las fronteras partidario de vivir.
y una mariposa al Rockefeller Center
y el farero de Capdepera(¹)P P P
( )
P ¹ Capdepera: Municipio de Mallorca
P P P

al vigía de Occidente.

Prefiero querer a poder,


palpar a pisar, EL HORIZONTE
ganar a perder,
besar a reñir, Puse rumbo al horizonte
bailar a desfilar y por nada me detuve,
y disfrutar a medir. ansioso por llegar
donde las olas salpican las nubes,
Prefiero volar a correr, y brindar en primera fila
hacer a pensar, con el sol resucitado,
amar a querer, sentarme en la barandilla
tomar a pedir. y ver qué hay del otro lado.
Antes que nada soy
partidario de vivir. Y cuanto más voy pa' allá
más lejos queda,
Cada loco con su tema, cuanto más de prisa voy
contra gustos no hay disputas: más lejos se va.
artefactos, bestias, hombres y mujeres,
cada uno es como es, Allí nacen las leyendas
cada quién es cada cual y se ocultan los secretos
y baja las escaleras como quiere. y se alcanza a dibujar
con las estrellas en el firmamento.
Pero, puestos a escoger, prefiero Sueño con encaramarme
un buen polvo a un rapapolvo a sus amplios miradores
y un bombero a un bombardero, para anunciar, si es que vienen,
crecer a sentar cabeza, prefiero tiempos mejores.
la carne al metal
y las ventanas a las ventanillas, Y cuanto más voy pa' allá
el lunar de tu cara más lejos queda,
a la Pinacoteca Nacional cuanto más de prisa voy
y la revolución a las pesadillas. más lejos se va.

235
ALGO PERSONAL de este a oeste y de sur a norte,

Probablemente en su pueblo se les recordará donde establecer las bases de un tratado de amistad
como cachorros de buenas personas, que contribuya a poner los cimientos
que hurtaban flores para regalar a su mamá de una plataforma donde edificar
y daban de comer a las palomas. un hermoso futuro de amor y paz.

Probablemente que todo eso debe ser verdad,


aunque es más turbio cómo y de qué manera
llegaron esos individuos a ser lo que son DEJAD QUE CANTE EL MUCHACHO
ni a quién sirven cuando alzan las banderas.
No pienses que tiene nada contra ti
Hombres de paja que usan la colonia y el honor si te atropella por la calle
para ocultar oscuras intenciones: y no te dice adiós:
tienen doble vida, son sicarios del mal. es porque no te vio.
Entre esos tipos y yo hay algo personal.
No hables de ingratitud,
Rodeados de protocolo, comitiva y seguridad, sabes que estima tu compañía
viajan de incógnito en autos blindados en lo que vale;
a sembrar calumnias, a mentir con naturalidad, no es que se haya vuelto imbécil
a colgar en las escuelas su retrato. de repente,
a juzgar por esa estúpida sonrisa,
Se gastan más de lo que tienen en coleccionar ni creas que se confunde
espías, listas negras y arsenales; si te llama Margarita.
resulta bochornoso verles fanfarronear
a ver quién es el que la tiene más grande. Es difícil, pero trata de entender
que no se le rompe el alma
Se arman hasta los dientes en el nombre de la paz, aunque le veas llorar,
juegan con cosas que no tienen repuesto ni juega sucio por no decir la verdad
y la culpa es del otro si algo les sale mal. ni oculta nada porque esconda
Entre esos tipos y yo hay algo personal. algunas cosas.

Y como quien en la cosa, nada tiene que perder. Dale tiempo y disculpa la soberbia
Pulsan la alarma y rompen las promesas de quién se siente un hombre afortunado.
y en nombre de quien no tienen el gusto de conocer Dejad que cante el muchacho,
nos ponen la pistola en la cabeza. ese que se ha enamorado.

Se agarran de los pelos, pero para no ensuciar


van a cagar a casa de otra gente
y experimentan nuevos métodos de masacrar, DE VEZ EN CUANDO LA VIDA
sofisticados y a la vez convincentes.
De vez en cuando la vida
No conocen ni a su padre cuando pierden el control, nos besa en la boca
ni recuerdan que en el mundo hay niños. y a colores se despliega
Nos niegan a todos el pan y la sal. como un atlas,
Entre esos tipos y yo hay algo personal. nos pasea por las calles
en volandas,
Pero, eso sí, los sicarios no pierden ocasión
de declarar públicamente su empeño y nos sentimos en buenas manos;
en propiciar un diálogo de franca distensión se hace de nuestra medida,
que les permita hallar un marco previo toma nuestro paso
y saca un conejo de la vieja chistera
que garantice unas premisas mínimas y uno es feliz como un niño
que faciliten crear los resortes cuando sale de la escuela.
que impulsen un punto de partida sólido y capaz
236
De vez en cuando la vida quedar en entredicho.
toma conmigo café
y está tan bonita que Y parece todo tan fácil
da gusto verla. como extender la mano,
Se suelta el pelo y me invita y es tan lejano
a salir con ella a escena. y tan frágil,
que estoy tentado a emprender hoy mismo
De vez en cuando la vida un curso acelerado de transformismo.
se nos brinda en cueros
y nos regala un sueño Esconda las uñas, querida,
tan escurridizo no soy el enemigo,
que hay que andarlo de puntillas no es ésa mi intención.
por no romper el hechizo. Sólo sospecho que es usted quien esconde
contra su voluntad
De vez en cuando la vida algo que me corresponde.
afina con el pincel: Póngale fin a ese disparate,
se nos eriza la piel vengo dispuesto a negociar el rescate.
y faltan palabras
para nombrar lo que ofrece ¿Le importaría que eche un vistazo
a los que saben usarla. por sus intimidades,
que me dé un chapuzón entre sus brazos
De vez en cuando la vida prescindiendo de las formalidades?
nos gasta una broma
y nos despertamos Avíseme si volviera,
sin saber qué pasa, no es por capricho,
chupando un palo sentados le juré amor eterno y no quisiera
sobre una calabaza. quedar en entredicho.

QUERIDA YO ME MANEJO BIEN CON TODO EL


MUNDO
Disculpe que insista, querida,
pero es imprescindible su colaboración Yo me manejo bien con todo el mundo,
para saber dónde se me ha perdido en eso mi padre puede estar tranquilo:
la muchacha que hace un rato él me ha dejado en vida sus ahorros
estaba aquí conmigo y yo corro con los gastos del asilo.
echando aceite en mi lamparilla,
tratándome como a uno de la familia. Con mi mujer, cuando nos vemos, nunca
tenemos el más mínimo conflicto:
No sabe con cuánto mimo ella se ocupa de alimentarme los niños
cuida esas cosas que usted tanto desprecia en mí. y yo le paso un tanto al mes por los servicios.
Vea mis dedos desde que no la toco
menguando entre mis propias manos poco a poco. No sé a qué viene, portera, que vaya usted por ahí
Me vienen anchos los pantalones, contando esas groserías de mí,
hablo solo y sufro alucinaciones.
que al jefe siempre estoy listo a servirlo,
¿Le importaría darse la vuelta? lo que me dice coincide con lo que pienso,
Déjeme verla de frente, le tapo sus chapuzas, le presto mi piso
póngase aquí en la luz junto a la puerta. y él me recomienda para un ascenso.
¡Se le parece tanto físicamente!
A los subordinados sé tratarlos
Y avíseme si volviera, con mano izquierda, les llamo camaradas,
no es por capricho, ellos pregonan que soy muy campechano
le juré amor eterno y no quisiera y a cambio no me piden nunca nada.
237
Cuéntale a tu corazón
No me cabe en la cabeza lo que llegan a escribir que existe siempre una razón
en las paredes del retrete de mí, escondida en cada gesto.
Del derecho y del revés,
que me llevo bien con las autoridades, uno sólo es lo que es
jamás les llamo con nombres soeces, y anda siempre con lo puesto.
yo les consiento sus barbaridades
y ellos se cuidan de mis intereses. Nunca es triste la verdad
lo que no tiene es remedio.
En las cuestiones espirituales,
con las sotanas me entiendo de perlas,
yo les financio sus bienes temporales
y ellos tramitan mi salvación eterna. NO ESPERES
No sé cómo hay quien se atreve en esta comunidad No esperes que un hombre muera
a poner en duda mi moralidad. para saber que todo corre peligro,
ni a que te cuenten los libros
lo que están tramando ahí fuera.

SINCERAMENTE TUYO No esperes a que te den los planos


para satisfacer tu curiosidad,
No escojas sólo una parte, ni a que el aire también sea de pago
tómame como me doy, para gozar el placer de respirar.
entero y tal como soy,
no vayas a equivocarte. No esperes golpes de suerte,
seguirás a su merced
Soy sinceramente tuyo, mientras haya gente que
pero no quiero, mi amor, trafique con la muerte.
ir por tu vida de visita,
vestido para la ocasión. No esperes de ningún modo
Preferiría con el tiempo que se dignen consentir
reconocerme sin rubor. tu acceso al porvenir
los que hoy arrasan con todo.
Cuéntale a tu corazón
que existe siempre una razón No esperes a que se acaben
escondida en cada gesto. para desear las cosas más que nunca
Del derecho y del revés ni a responder las preguntas
uno sólo es lo que es cuando los otros se callen.
y anda siempre con lo puesto.
No esperes el consentimiento
Nunca es triste la verdad, ni a que te proporcionen un manual,
lo que no tiene es remedio. ni a que el horóscopo te sea propicio,
ni a que el cielo te mande una señal.
Y no es prudente ir camuflado
eternamente por ahí No esperes golpes de suerte,
ni por estar junto a ti seguirás a su merced
ni para ir a ningún lado. mientras haya gente que
trafique con la muerte.
No me pidas que no piense
en voz alta por mi bien, No esperes de ningún modo
ni que me suba a un taburete que se dignen consentir
si quieres, probaré a crecer. tu acceso al porvenir
Es insufrible ver que lloras los que hoy arrasan con todo.
y yo no tengo nada que hacer.

238
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Músicos:
Piano: Ricard Miralles
Guitarras y cítara: Josep Maria Bardagi
Contrabajo: Jordi Clua
Batería: Francesc Rabassa
Otros Músicos:
Violines: Juan Luis Jordá, Eduardo Sánchez, Vicente Cueva, Luis Navidad, Máximo
Navares, José López de Saa, Jesús Fernández de Yepes, Enrique Orellana,
Luis Artigues, Alicia Sanz, Judhit Galiana, Miguel Angel Cuesta, Manuel Puig,
Luis T. Estevarena, Encarna Romero, Pedro Rosas, Martín Pérez, Jesús
Fernández Lorenzo, Juan Ferrera, Alvaro Gómez y José Ramón Azpiri.
Violas: Pablo Ceballos, Angel Ortiz, Marino Muruzábal, Jorge Guajardo, Juan
López, Jacinto Romo, Raquel López e Isabel Millán
Chelos: Enrique Correa, Angel González, Manuel Raga, José González, Mariano
Melquizo, Juliana Rodríguez y Aratza López
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: I-205.417 - Dep. Legal B. 19.333/1983
Grabación: Estudios EUROSONIC de Madrid, durante el mes de Mayo de 1983
Ingeniero de sonido: Pepe Loeches
Producción: Taller 83
Diseño gráfico: Poveda
Fotografía: F. Catalá Roca
Dibujos: Anoro
Aviso: Esta placa o fonograma no hubiera sido posible sin el QUICO SABATÉ

COMENTARIOS

En principio se trata de un disco en el que se consolidan los cimientos que Serrat ha ido edificando a partir de 1978.
Serrat ha saltado de lo personal a lo colectivo, de la propia interiorización de los sentimientos a una búsqueda
genérica de los individuos, convirtiéndose en un cantante de lo ético, de lo humano, del colectivo, universalizando sus
contenidos y mostrándose menos a nivel personal en sus canciones.

Esta nueva forma de componer nace de la necesidad de virar, de cambiar unos modos y maneras que él consideraba
agotados. Esta búsqueda de la colectividad no es ajena en el mundo de la poesía. Le ocurrió lo mismo a Pablo
Neruda y también a Vicente Aleixandre que con su libro "Historia del corazón" cambió el signo de su trayectoria y
buscó nuevas maneras expresivas en un viaje del "yo" al "nosotros", de lo propio a lo genérico, de lo personal al
colectivo.

Serrat comparte ahora una actitud ética, emocional, generacional con el devenir de los nuevos tiempos -el general
optimismo del país tras la llegada de los socialistas al poder-, y a la par se remoza en lo musical, buscando más la
depuración que la grandilocuencia y ello pese a que se sigue sirviendo de un apoyo instrumental amplio. Esa
capacidad de evolucionar, sin por ello traicionarse a sí mismo, hace que Serrat entre triunfante en la nueva década,
arrasando a nivel comercial y artístico. El disco se vendió muy bien y fue bandera en muchos de los países
latinoamericanos que por aquellos años sufrían de dictaduras. Y en España, Serrat encabeza ya el grupo de
cantautores que sobreviven a la criba enorme de la canción de autor producida en España tras el final del
franquismo.

239
Hay en todo el álbum un acentuado optimismo que se refleja en el espíritu de las canciones y que hace que Serrat
abogue siempre por la esperanza, por la fe en construir un futuro mejor, por la vitalidad, aunque de fondo respiren
algunos de sus temas cierta melancolía, cierto desengaño por la manera que el hombre tiene de hacer las cosas, por
los problemas que acechan al común de los mortales. Es un vitalismo necesario, urgente, como si Serrat prefiriera
adornar con una sonrisa lo que es territorio de lágrimas y desamparo.

La portada de "Cada loco con su tema" no puede ser más explícita. Serrat con un gesto de complicidad se nos ofrece,
desde su atalaya particular, lleno de vitalidad, con una camisa de color rojo que sería característica de su gira de este
año. Destacan también unos divertidos dibujos de Manel Anoro y el disco significa el debut de su recién creada
productora "Taller 83".

Serrat sigue con su cuarteto habitual de músicos y junto a él se ubica un variado acompañamiento de instrumentos de
cuerda que no atropellan en ningún momento su discurso musical. A señalar la presencia del saxo soprano-tenor de
Pedro Iturralde, prestigioso intérprete de jazz, que ya había colaborado en el disco "Para vivir" de 1974.

CADA LOCO CON SU TEMA


El disco se inicia con su tema homónimo, canción fundamental en la trayectoria de Serrat en los años ochenta que le
servido durante años para abrir sus recitales. Una más de sus frecuentes declaraciones de principios, de una
extraordinaria fuerza musical e interpretativa, llena de referencias vitales, emocionales, éticas y estéticas en las que el
autor deja claras sus preferencias.
Para Serrat hay una identificación con los que pierden -"el sioux antes que el Séptimo de caballería”-, con los que
encarnan lo popular -"el farero de Capdepera antes que el vigía de occidente"-, con la belleza de lo cotidiano -"el
lunar de tu cara antes que la Pinacoteca Nacional"-, una reivindicación, en suma, de la gente de a pie que aquí el
autor realiza de un modo más locuaz y directo que lo acostumbrado.
"Cada loco con su tema" nos muestra al Serrat coloquial en estado puro, dominador absoluto del castellano sin
necesidad de establecer ningún pareado, sino mediante una estructura libre, desenvuelta y sin fisuras, llena de
vibración y de afirmación personal. Vocalmente es una canción difícil que exige como en el caso de "Bienaventurados"
o de "Para la libertad" -por ejemplo- una exigencia constante que Serrat resuelve con brillantez en los conciertos. Es
una canción muy definitoria de su personalidad y que justifica por sí misma la calidad del álbum.
Como curiosidad reseñar cómo Serrat ha ido variando su alusión al vigía de occidente. En unos conciertos ha dicho
"el ex vigía de occidente" y en otros ha generalizado diciendo "los vigías de occidente". Es sabido que siempre ha
gustado de cambiar ligeramente sus canciones en un afán de renovación continuado.

EL HORIZONTE
Con esta balada introspectiva de "El horizonte" Serrat nos ofrece quizás el corte más discreto del álbum. Con unos
sencillos arreglos de Ricard Miralles, vuelve a apostar por la búsqueda de la felicidad imposible, utilizando ahora
como referencia simbólica la línea del horizonte en donde el autor cifra el futuro, el tiempo venidero, la ilusión que
nunca llega.
El horizonte se convierte así en otra utopía irrealizable. Alcanzarlo, embeberse con sus mitos y sus leyendas resulta del
todo imposible. Aún dentro del momento feliz que vive el país, para Serrat los tiempos presentes no son los mejores y
conviene ir más allá de las palabras, de los gestos, de las miradas, de las nubes incluso, hasta llegar al horizonte
estrellado. Allí quizá se vislumbre un mundo más justo.
"El horizonte" es una canción letrísticamente menos memorable que lo que suele ser norma habitual en Serrat. Su
música camina en el sentido de otras baladas intimistas que alcanzarán dentro de este mismo disco un resultado
mucho más estimulante en temas como "Sinceramente tuyo" o en "De vez en cuando la vida".

ALGO PERSONAL
Es el turno de "Algo personal". Serrat lanza una canción de magistral locuacidad y contundencia, con grandes dosis
de ironía, cual vigoroso grito de protesta contra las dictaduras.
Una canción que ya hacía mucho tiempo que le debía a los dictadores que tanto dolor han causado en tantos países
y que tanto le han vetado, perseguido y boicoteado a lo largo de una trayectoria como la suya tan fundada en la
libertad del ser humano.
Serrat nos ofrece así una canción política sin gravedades ni discursos farragosos. Busca el lenguaje directo, la
caricatura de estos individuos oscuros desde que son niños hasta que llegan a "matar en el nombre de la paz".

240
Es muy de agradecer ese tratamiento, esa desmitificación irónica, fundamentada en un humor corrosivo y muy
inspirado. Musicalmente la canción es también de gran frescura y se acopla con brillantez al texto. Puede relacionarse
en cierta manera con el tema "A usted" y reafirma el talante de Serrat de evolucionar musicalmente, de internarse en
nuevas fórmulas expresivas y melódicas que agilizan sus canciones y fortalecen su obra.

DEJAD QUE CANTE EL MUCHACHO


Tras las andanadas contra los autoritarios, vuelve el Serrat íntimo que en este tema de "Dejad que cante el muchacho"
nos trae una canción en la que el autor mira el amor adolescente desde fuera.
Ya no es Serrat el joven que despechado por su amada reunía a los amigos y cantaba dolorido "Ella em deixa". Ahora
es el hombre casado y mayor de edad capaz de "disculpar la soberbia de quien se siente un hombre afortunado".
Una canción pequeña, pero que tiene su encanto. Particularmente me gustan mucho las estrofas en las que el autor
trata de disculpar al recién enamorado: "no es que se haya vuelto imbécil/ de repente,/ a juzgar por esa estúpida
sonrisa,/ ni creas que se confunde/ si te llama Margarita".

DE VEZ EN CUANDO LA VIDA


Vuelve la sensibilidad en estado puro. Serrat hace un retrato singular y muy inspirado de lo que la vida supone para el
hombre en su itinerario cotidiano de luces y sombras. Precisamente en su álbum "Sombras de la China" recuperará
este mismo tema con su "Fe de vida". Aún así, aquí los resultados son mucho mejores con una serie de imágenes
extraordinarias.
Es la canción más poética de todo el disco, si por poético consideramos la sucesión de imágenes, símiles y símbolos.
Se abre con una logradísima personificación de la vida, ésa que a veces, según dice Serrat, "nos besa en la boca y
nos pasea por las calles en volandas".
Una extraordinaria canción, muy sentida por el intérprete cuando la canta y a la que no pocos recurriremos cuando
experimentamos en nuestras propias vidas algunas vivencias más gratas de lo habitual. Preciosas las imágenes que
Serrat logra con las estrofas "saca un conejo de la vieja chistera/ y uno es feliz como un niño/ cuando sale de la
escuela". ¿Puede hallarse una mejor definición de la felicidad?
Todo el tema es una continuada personificación de la vida que en un principio nos regala cuánto podemos querer,
nos acompaña, nos besa, nos coge la mano, nos abraza y nos llena de felicidad. Esa misma vida que también
esconde un lado amargo, cruento, y que de repente nos hará saltar de la cama y nos pone delante de un espejo
furibundo de cara a la muerte o al olvido, o como bien dice la canción, "nos despertamos/ sin saber qué pasa,/
chupando un palo sentados/ sobre una calabaza".

QUERIDA
En el sexto corte del álbum Serrat nos ofrece una curiosa y lograda canción sobre los diferentes estados anímicos por
los que puede pasar una relación amorosa. Serrat se inspira una vez más en la cotidianeidad de su entorno.
Serrat vuelve a utilizar con habilidad la ironía como recurso expresivo. Retornan tímidamente algunas rimas y
pareados. Temáticamente es una canción muy original. Serrat ve de pronto a su amada con dos caras, una cara
amable y otra oscura que le reprocha continuamente y que parece no conocerlo de nada.
¿Cuántas veces el amor no pasa por estos estados de confusión? Un enfado puede derivar en una frialdad de
sentimientos que convierte a la persona deseada en una desconocida a la que hay que rescatar de su actitud indócil.
Entonces el enfado lleva a actitudes y palabras de las que luego uno puede arrepentirse. Serrat busca recuperar a su
amada, perdida en los cambios de ánimo y de personalidad.
El autor busca y rebusca insistentemente en los entresijos de esta señora: "¿Le importaría darse la vuelta?/ Déjeme
verla de frente,/ póngase aquí en la luz junto a la puerta./ ¡Se le parece tanto físicamente!".

YO ME MANEJO BIEN CON TODO EL MUNDO


Serrat se interna en su particular crónica de los tiempos que corren, del ansia por el dinero, de los individuos que
generan los nuevos valores que la sociedad parece afirmar.
Esta decadencia moral y ética de la sociedad se ejemplificará también en canciones futuras como "Disculpe el Señor"
(1992) o "Lecciones de urbanidad" (1987). Serrat se pone en la piel de un hombre sin escrúpulos, típico arribista
social sin ningún tipo de moral, que a todos sirve y que de todos busca sacar provecho. Un hombre que hace de la
hipocresía virtud y valor social.
Una canción que introduce ritmos vírgenes, inusitados en el repertorio de Serrat, a la búsqueda de sonoridades
frescas y renovadas. Canción rápida -la más corta del disco-, hábil, directa y muy divertida en la que Serrat retrata a
estos nuevos individuos que la sociedad de consumo produce y fomenta y en la que aprovecha para hacer referencia
241
a varios estamentos sociales. Antológico el guiño del autor contra la iglesia: "yo les financio sus bienes temporales/ y
ellos tramitan mi salvación eterna".
Todo un derroche de humor y sarcasmo contra la cultura de la eficacia y la ambición de este "marrullero" Siglo XX. Al
fin y al cabo Serrat suscribió y cantó un año después el inmortal tango "Cambalache" de Santos Discépolo.

SINCERAMENTE TUYO
Es "Sinceramente tuyo" una muestra más del Serrat en estado de gracia absoluto que defiende su patrimonio amoroso
con maestría. Canción lúcida que supone una de las más bellas canciones de amor de Serrat en los años 80.
Serrat la articula a través de un lenguaje sencillo, de enorme capacidad lírica, en el que el amor se cimenta en la
sinceridad, en la verdad de cada día, en darse a la otra persona como se es, sin segundas intenciones.
"Sinceramente tuyo" es una declaración de amor en toda regla. Habla de la confianza, de la sinceridad, del no
camuflarse en apariencias absurdas para ocultar lo que uno realmente es. El autor lo dice muy claro: "Cuéntale a tu
corazón/ que existe siempre una razón/ escondida en cada gesto..."
El amor no debe cimentarse en grandes gestas ni en grandes palabras sino en la sinceridad, en la sencillez, en
reconocerse siempre en la otra persona sin temor a malentendidos sino viéndose en el reflejo del otro, siendo
compañía y amparo para el llanto, y luz y esperanza de cada día.
Ha gustado Serrat a lo largo de su trayectoria en los 80 y 90 de recuperar esta canción de amor. Sentado en su
taburete y acariciado por los compases del piano, el maestro siempre ha encontrado en esta canción su ideario de
amor. Párrafos como "Nunca es triste la verdad/ lo que no tiene es remedio" o "Es insufrible ver que lloras/ y yo no
tengo nada que hacer" son proclamas de vida, de esperanza, de amor para compartir, para acurrucarse, para
perdurar y eternizarse.

NO ESPERES
Y otra gran canción -menos popular de lo que debiera- es la que cierra el disco: "No esperes". Un tema que prolonga
el discurso ético de Serrat en los años 80 con una marcada intencionalidad crítica hacia el poder, hacia los
dirigentes, hacia las altas cúpulas sociales que arrasan con todo y que cierran las puertas del porvenir a las jóvenes
generaciones.
Canción de verdades como puños, que se inicia con una sentencia rotunda por parte del autor: "No esperes que un
hombre muera/ para saber que todo corre peligro". Serrat reivindica la vida, la lucha por las cosas que uno ama, el ir
a buscar la esperanza a la calle, lo que afuera se trama y fomenta la curiosidad, el ansia de buscar, de encontrar, de
amar, sin esperar el consentimiento ni el permiso de nadie.
Algo de esto decía ya en 1980 en su canción "Si no os sap greu". Es como si volviese renovado, madurado, el
discurso de la canción "Para vivir" que Serrat compusiera en 1974. Aún así las trabas son muchas, la libertad no es el
bálsamo milagroso que restaña toda herida "mientras haya gente que trafique con la muerte". Es un Serrat
desconfiado que no está dispuesto a acomodarse y a cerrar los ojos a las sombras que la realidad del momento sigue
proyectando en las paredes.

242
FA 20 ANYS QUE TINC 20 ANYS
1984

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Josep Carner (El falcò)
Pere Quart (Infants)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

PLANY AL MAR 1 3:40


LA CONSCIÈNCIA 2 3:06
AIXÒ QUE EN DIUEN ESTAR ENAMORAT 3 5:44
CARTA PÒSTUMA A HELENA FRANCIS 4 3:30
EL FALCÒ 5 1:53
AIXÒ S'ESTÀ ENSORRANT 6 3:47
INFANTS 7 3:23
EL MÓN ESTÀ BEN GIRAT 8 3:03
SERIA FANTÀSTIC 9 3:48
FA VINT ANYS QUE TINC VINT ANYS 10 2:30
243
244
PLANY AL MAR LLANTO AL MAR
Bressol de vida, Cuna de vida,
camins de somnis, caminos de sueños,
pont de cultures puente de culturas
(ai, qui ho diria...!) (¡ay, quién lo diría...!)
ha estat el mar. ha sido el mar.

Mireu-lo fet una claveguera. Miradlo hecho un basurero.


Mireu-lo anar i venir sense parar. Miradlo ir y venir sin parar.

Sembla mentida Parece mentira


que en el seu ventre que en su vientre
es fes la vida. se hiciera la vida.
Ai, qui ho diria ¡Ay, quién lo diría
sense rubor! sin rubor!

Mireu-lo fet una claveguera, Miradlo hecho un basurero,


ferit de mort. herido de muerte.

De la manera De la manera
que el desvalisen que lo desvalijan
i l'enverinen, y lo envenenan,
ai, qui ho diria, ¡ay, quién lo diría
que ens dóna el pa! que nos da el pan!

Mireu-lo fet una claveguera. Miradlo hecho un basurero.


Mireu-lo anar i venir sense parar. Miradlo ir y venir sin parar.

¿On són els savis ¿Dónde están los sabios


i els poderosos y los poderosos
que s'anomenen que se nombran
(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
conservadors? conservadores?

Mireu-lo fet una claveguera, Miradlo hecho un basurero,


ferit de mort. herido de muerte.

Quanta abundància, Cuánta abundancia,


quanta bellesa, cuánta belleza,
quanta energia cuánta energía
(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
feta malbé! echada a perder.

Per ignorància, per imprudència, Por ignorancia, por imprudencia,


per inconsciència i per mala llet. por inconsciencia y por mala leche.

Jo que volia ¡Yo que quería


que m'enterressin que me enterrasen
entre la platja entre la playa
(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
i el firmament! y el firmamento!

I serem nosaltres Y seremos nosotros


(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
245
els qui t'enterrem. los que te enterremos.

LA CONSCIÈNCIA LA CONCIENCIA
Ens l'encolomen des de la infantesa. Nos la endosan desde la infancia.
És partidista i desproporcionada. Es partidista y desproporcionada.
Complement del pecat Complemento del pecado
i del remordiment, y del remordimiento,
no ens deixa dormir en pau i ens treu la gana. no nos deja dormir en paz y nos quita el hambre.

Ens emmotlla a un guió convencional Nos amolda a un guión convencional


on gairebé mai som protagonistes. en el que casi nunca somos protagonistas.
La consciència, senyors, La conciencia, señores,
ens fa amagar a les golfes nos hace esconder en las buhardillas
el que hauria d'estar a l'aparador. lo que tendría que estar en el escaparate.

N'hi hauria prou amb el respecte, la sinceritat Bastaría con el respeto, la sinceridad
i una miqueta de benevolència. y un poquito de benevolencia.
Però ens pengen, sense cap necessitat, Pero nos cuelgan, sin ninguna necesidad,
la llufa de la consciència. el sambenito de la conciencia.

És del tot anticonstitucional. Es del todo anticonstitucional.


Fomenta la mentida i aliena. Fomenta la mentira y aliena.
No ens deixa bellugar No nos deja mover
amb espontaneïtat. con espontaneidad.
La quintacolumnista del sistema. La quintacolumnista del sistema.

Em porta pel camí del pedregar. Nos lleva por el camino del pedregal.
No se'n pot estar, de passar factura No puede dejar de pasar factura
ni de picar-me els dits ni de picarme los dedos
quan estem canviant cromos cuando estamos cambiando cromos
que a mi em falten i tu tens repetits. que a mí me faltan y tú tienes repetidos.

N'hi hauria prou amb el respecte, la sinceritat Bastaría con el respeto, la sinceridad
i una miqueta de benevolència. y un poquito de benevolencia.
Però ens pengen, sense cap necessitat, Pero nos cuelgan, sin ninguna necesidad,
la llufa de la consciència. el sambenito de la conciencia.

De fora manen lleis i reglaments Desde fuera mandan leyes y reglamentos


i de dins ella completa la «bronca». y desde dentro ella completa la «bronca».
Això no pot anar bé. Esto no puede ir bien.
De seguida es veu que Enseguida se ve que
algú vol fer entrar el clau per la cabota. alguien quiere clavar el clavo al revés.

Què hi deu haver darrera tot això? ¿Qué debe haber detrás de todo esto?
Qui ens confon les necessitats i els vicis? ¿Quién nos confunde las necesidades y los vicios?
Alliberem els sentits Liberemos los sentidos
i, com diu la policia, y, como dice la policía,
investiguem els qui en treuen profit. investiguemos quienes son los que sacan provecho.

246
AIXÒ QUE EN DIUEN ESTAR ENAMORAT ESO QUE LLAMAN ESTAR ENAMORADO

Això que en diuen estar enamorat Eso que llaman estar enamorado
li toca a qui li toca. le toca al que le toca.
El més prudent s'hi pot quedar amorrat El más prudente puede quedar atrapado
de quatre potes. de cuatro patas.

Més d'un científic ho ha catalogat Más de un científico lo ha catalogado


com una malaltia como una enfermedad
que es cura en contacte amb la realitat que se cura en contacto con la realidad
de cada dia. de cada día.

Els arbres amaguen el bosc, Los árboles tapan el bosque,


però és tan bonic que sembla mentida. pero es tan bonito que parece mentira.
Sempre és el primer cop Siempre es la primera vez
i sempre deixa ferida. y siempre deja herida.

El qui ho pateix dóna per assentant Quien lo sufre da por sentado


que com aquella bruna que como aquella morena
no n'hi ha cap més, sense haver-les tastat no hay otra igual, sin haberlas probado
una per una. una por una.

Afirmaran, amb mirada de xai, Afirmarán, con ojos de cordero,


que com aquella rossa que como aquella rubia
no n'hi ha cap més, sense haver sortit mai no hay otra igual, sin haber salido
de Saragossa. de Zaragoza.

Es van perdent les proporcions. Se van perdiendo las proporciones.


Només hi ha un tema de conversa. Sólo hay un tema de conversación.
Es confonen les il-lusions Se confunden las ilusiones
amb el cul. I viceversa. con el culo. Y viceversa.

Això que torna el ferotge manyac Eso que convierte al feroz en calzonazos
i el vell criatura y al viejo en criatura
té uns simptomes molt semblants a l'atac tiene síntomas muy parecidos al ataque
de calentura. de locura.

S'atapeeix el cap. S'estova el cor. Se atiborra la cabeza. Se reblandece el corazón.


De l'infern al nirvana. Del infierno al nirvana.
Però té una cosa, potser, al seu favor: Pero tiene una cosa, quizá, a su favor:
no s'encomana. no se contagia.

Perquè això pugui prosperar Para que puede prosperar


no n'hi ha prou amb una parella. no es suficiente con una pareja.
D'enamorats ho han d'estar Enamorados tienen que estarlo
ella d'ell i ell d'ella. ella de él y él de ella.

El perseguim i ens persegueix, perquè Lo perseguimos y nos persigue, porque


de tant en tant funciona. de vez en cuando funciona.
És un instant, però aquest instant, només Es un instante, pero este instante, sólo
aquesta estona, este rato,

és una traca que rebenta al pit. es una traca que revienta en el pecho.
És emplenar l'eternitat. Es llenar la eternidad.
És parlar amb Déu. Atrapar l'infinit. Es hablar con Dios. Atrapar el infinito.
247
Això que en diuen estar enamorat. Eso que llaman estar enamorado.

CARTA PÓSTUMA A HELENA FRANCIS CARTA PÓSTUMA A ELENA FRANCIS


Estimada senyora: Querida señora:
Estic desesperat. Estoy desesperado.
Visc en un purgatori. Vivo en un purgatorio.

Són un ànima en pena Soy un alma en pena


d'ençà que heu clausurat desde que habéis clausurado
el consultori. el consultorio.

El cor us ha fet figa El corazón os ha fallado


o senzillament o sencillamente
heu decidit que és l'hora habéis decidido que ya es hora

de fer callar la ràdio de hacer callar la radio


i que ens espavilem y que nos espabilemos
sense instructora. sin instructora.

Estimada senyora Francis: Querida señora Francis:


Com ho farem perquè no s'agafin els canelons? ¿Cómo haremos para que no se peguen los canelones?
Com sabrem si aquell xicot du bones ¿Cómo sabremos si aquel muchacho trae buenas
intencions? intenciones?
Qui ens farà companyia als cors solitaris? ¿Quién nos hará compañía a los corazones solitarios?
Qui ens aclarirà amb què se'n van les taques de ¿Quién nos aclarará cómo se quitan las manchas de
cafè? café?
De qui rebrem instruccions per defensar-nos de ¿De quién recibiremos instrucciones para defendernos del
l'acné? acné?

Amb el temps i una canya Con el tiempo y una caña


de segur ens refarem seguro que nos rehacemos
i ens ho arribarem a creure, y nos lo llegamos a creer,

però avui, ¿qui ens clarifica pero hoy, ¿quién nos aclara
quins són els nostres drets cuáles son nuestros derechos
i els nostres deures? y nuestros deberes?

Aniran sobrats de feina Irán sobrecargados de trabajo


els metges i els capellans los médicos y los curas
i vindran a suplantar-te y vendrán a suplantarte

els oracles de vidre, las bolas de cristal,


els llegidors de mans, los leedores de manos,
els tiradors de cartes. los echadores de cartas.

Estimada senyora Francis: Querida señora Francis:


Estic desfet. Estoy destrozado.
No entenc com sou capaç de fer-nos això. No entiendo cómo sois capaz de hacernos esto.
Ha estat tota una vida la nostra relació Nuestra relación ha sido toda una vida
i no ens podem dir adéu, així, a la francesa. y no nos podemos despedir así, a la francesa.

Tingueu l'atenció d'aclarir a aquesta bona gent Tenga la atención de aclarar a esta buena gente
com s'han de vestir per anar al vostre enterrament. cómo se han de vestir para ir a vuestro entierro.
248
EL FALCÓ EL HALCÓN

El falcó de llargues ales, El halcón de largas alas,


quin envestidor cruel! ¡qué embestidor cruel!
Tot seguit que veu la presa Tan pronto como ve la presa
es dispara des del cel. se dispara desde el cielo.

Estén tot el seu plomatge Extiende todo su plumaje


con en un adéu al cim; como en un adiós a la cumbre;
urpes i bec es convenen garras y pico se ponen de acuerdo
en el deler de llur crim. en el anhelo de su crimen.

Bat les ales, mou les urpes Bate las alas, mueve las garras
el tirà de cims llunyers; el tirano de las cumbres lejanas;
presa que ell hagi topada, presa que él haya encontrado,
no la topa ningú més. no la encuentra nadie más.

El falcó de llargues ales, El halcón de largas alas,


quin envestidor cruel! ¡qué embestidor cruel!
Tot seguit que veu la presa Tan pronto como ve la presa
es dispara des del cel. se dispara desde el cielo.

AIXÒ S'ESTÀ ENSORRANT ESTO SE ESTÁ HUNDIENDO

Que en passa de de pressa el temps! ¡Qué deprisa pasa el tiempo!


No es pot anar carregat si es vol fer via. No se puede ir cargado si se quiere ir aprisa.
La vida és cosa de valents. La vida es cosa de valientes.
Que tot plegat són quatre dies Al fin y al cabo son cuatro días
i el temps no deixa gaire temps. y el tiempo no deja bastante tiempo.

Passa de pressa, com se m'ha passat Pasa deprisa, como se me ha pasado


de moda aquella americana blanca de moda aquella americana blanca
que encara no havia estrenat que ni siquiera había estrenado
i ensenya, el malparit, la trampa y enseña, el mal nacido, la trampa
tot just el joc ja s'ha acabat. tan pronto el juego ha terminado.

Això s'està ensorrant. Afanya't i vine. Esto se está hundiendo. Date prisa y ven.
Et truco d'una cabina, Te llamo desde una cabina,
l'única que funciona a la ciutat. la única que funciona en la ciudad.
Deixa-ho córrer tot. Surt de la petxina Deja todo. Sal de la concha
i afanya't, que farem tard. y date prisa, que llegaremos tarde.

Ens hem de desempallegar Nos hemos de desembarazar


dels costums que mantenim i no ens agraden, de las costumbres que mantenemos y no nos gustan,
dels desamors que hem de purgar, de los desamores que hemos de purgar,
de les vergonyes amagades de las vergüenzas escondidas
que ni mengen ni deixen menjar. que ni comen ni dejan comer.

Amb els diplomes i els ressentiments Con los diplomas y los resentimientos
calar foc al bagul de les disfresses. prender fuego al baúl de los disfraces.
Escampar les cendres al vent Esparcir las cenizas al viento
i rescatar les infanteses y rescatar la infancia
finades prematurament. muerta prematuramente.
249
Això s'està ensorrant. Afanya't i vine. Esto se está hundiendo. Date prisa y ven.
Et truco d'una cabina, Te llamo desde una cabina,
l'única que funciona a la ciutat. la única que funciona en la ciudad.
Deixa-ho córrer tot. Surt de la petxina Deja todo. Sal de la concha
i afanya't, que farem tard. y date prisa, que llegaremos tarde.

INFANTS NIÑOS

Infants... Niños...

La vida ran de pols i les mirades altes, La vida a ras de polvo y las miradas altas,
seda tèbia de neu i llot fresc a les galtes. seda tibia de nieve y lodo fresco en las mejillas.

Infants... Niños...

Esperança i enveja, els picarols del cor; Esperanza y envidia, cascabeles del corazón,
infidels com el temps, sobtosos com la sort infieles cual el tiempo, súbitos cual la suerte

(o com la mort); mesquins i jugadors infants, (o cual la muerte), mezquinos y jugadores, niños,
fraudulents i secrets, o pròdigs com soldans; fraudulentos y secretos o pródigos cual sultanes;

terroristes de sol i ressol als jardins, terroristas de sol y resol en los jardines,
porucs de nit deserta; impàvids assassins medrosos en noche desierta; impávidos asesinos

de roses i libèl-lules; mercaders d'afalacs, de rosas y libélulas, mercaderes de halagos,


de dolçor viciosos i de ller embriacs. viciosos de dulzores, de leche ebrios.

Infants... Niños...

La voluptat furtiva del xipolleig i el fang, La voluptuosidad furtiva del chapoteo y el fango,
insabuda promesa de l'amor de la sang! ignorada promesa del amor de la sangre!

Disfresses de tempesta, ornament del dolor, Disfraz de la tormenta, adorno del dolor,
pintura de la llàstima, marea de la por, pintura de la lástima, marea del temor,

les llàgrimes sonores i artreres i abundants, las lágrimas sonoras y arteras y abundantes,
les armes de llur guerra civil contra els gegants. las armas de su guerra civil con los gigantes.

EL MÓN ESTÀ BEN GIRAT EL MUNDO ESTÁ AL REVÉS

El món està ben girat!... ¡El mundo está al revés!...


Va remugant la padrina Va refunfuñando la madrina
a un seguici de gallines a un cortejo de gallinas
que veuen ploure panís. que ven llover el maíz.

Molt neguit i massa pressa. Mucha inquietud y demasiada prisa.


Els dimonis estan contents. Los demonios están contentos.
Les coses no duren gens Las cosas no duran nada
i res no és allò que sembla. y nada es lo que aparenta.

250
De la por en diuen prudència. Al miedo le llaman prudencia,
Dels vells, la «tercera edat». a los viejos, la «tercera edad».
De l'asil, la residència. Al asilo, la residencia.
El món està ben girat. El mundo está al revés.

El món està ben girat. El mundo está al revés.


Deixat de la mà de Déu. Dejado de la mano de Dios.
La canalla ja no creu Los chiquillos ya no obedecen
i el jovent ja no respecta. y la juventud ya no respeta.

Hi ha molt a fer i poca feina. Hay mucho que hacer y poco trabajo.
Tot s'ho maneguen uns quants. Todo se lo mangonean unos cuantos.
Es casem els capellans Se casan los curas
pel civil i per l'església. por lo civil y por la iglesia.

Els veïns es desconeixen. Los vecinos se desconocen.


Els divorcien els casats Se divorcian los casados
i els divorciats reincideixen. y los divorciados reinciden.
El món està ben girat. El mundo está al revés.

El món està ben girat. El mundo está al revés.


Llevar-se és una aventura. Levantarse es una aventura.
No té cap gust la verdura No sabe a nada la verdura
i, parlant, la gent no s'entén. y hablando, la gente no se entiende.

Ara les vaques vedellen Ahora las vacas paren


sense haver d'anar de bou. sin haber ido de toros.
Quan cal que plogui, no plou, Cuando conviene que llueva, no llueve,
quan plou ho fot tot enlaire. cuando llueve lo destroza todo.

En els paquets de tabac, En los paquetes de tabaco,


hi posen que no fumem. avisan que no fumemos.
Ningú no sap el que compra. Nadie sabe lo que compra.
Ningú no diu el que ven. Nadie dice lo que vende.

El món està ben girat. El mundo está al revés.


Progressem cap a la tomba. Progresamos hacia la tumba.
Amb el que es gasten en bombes Con lo que gastan en bombas
podrien matar la fam. podrían matar el hambre.

Han arribat a la lluna, Han llegado a la luna,


però quasi no es fan rovellons. pero casi no quedan setas.
Som en un món de botons Estamos en un mundo de botones
que no sabem com funcionen. que no sabemos cómo funcionan.

Remuga l'àvia padrina, Refunfuña la abuela madrina,


mentre els aboca un grapat mientras les arroja un puñado
de blat de moro a les gallines de maíz a las gallinas
que el món està ben girat. que el mundo está al revés.

251
SERIA FANTÀSTIC SERÍA FANTÁSTICO

Seria fantàstic Sería fantástico


que anés equivocat que andara equivocado
i que el wàter no fos ocupat. y que el water no estuviera ocupado.

Que fes un bon dia Que hiciera un buen día


i que ens fes bon pes. y que no nos engañaran en el peso.
Que sant Pere, pagant, no cantés. Que San Pedro, pagándole, no cantara.(¹) P P P

Seria fantàstic Sería fantástico


que res no fos urgent. que nada fuera urgente.
No passar mai de llarg i servir per quelcom. No pasar nunca de largo y servir para algo.
Anar per la vida sense compliments Ir por la vida sin cumplidos
anomenant les coses pel seu nom. llamando a las cosas por sus nombre.
Cobrar en espècies i sentir-se ben tractat Cobrar en especies y sentirse bien tratado
i pixar-se de riure i fer volar y mearse de risa y dejar volar
coloms. la fantasía.

Seria tot un detall, Sería todo un detalle,


tot un símptoma d'urbanitat, todo un síntoma de urbanidad,
que no perdessin sempre els mateixos que no perdiesen siempre los mismos
i que heretessin els desheretats. y que heredasen los desheredados.

Seria fantàstic Sería fantástico


que guanyés el millor que ganara el mejor
i que la força no fos la raó. y que la fuerza no fuera la razón.

Que s'instal-lés al barri Que se instalara en el barrio


el paradís terrenal. el paraíso terrenal.
Que la ciència fos neutral. Que la ciencia fuera neutral.

Seria fantàstic Sería fantástico


no passar per l'embut. no pasar por el embudo.
Que tot fos com és manat i ningú no manés. Que todo fuera como está mandado y nadie mandara.
Que arribés el dia del sentit comú. Que llegara el día del sentido común.
Trobar-se com a casa a tot arreu. Encontrarse como en casa en todas partes.
Poder badar sense córrer perill. Poder ir distraído sin correr peligro.
Seria fantàstic que tots fóssim fills de Déu. Sería fantástico que todos fuéramos hijos de Dios.

Seria tot un detall Sería un buen detalle


i tot un gest, per la teva part, y todo un gesto, por tu parte,
que coincidíssim, et deixessis convèncer que coincidiéramos, te dejaras convencer
i fossis tal com jo t'he imaginat. y fueras tal como yo te he imaginado.
( )
P ¹ En catalán, la frase hecha afirma que, pagando, hasta
P P P

San Pedro canta

252
FA 20 ANYS QUE TINC 20 ANYS HACE 20 AÑOS QUE TENGO 20 AÑOS
Fa vint anys que tinc vint anys. Hace veinte años que tengo veinte años,
Vint anys i encara tinc força, Veinte años y aún tengo fuerza,
i no tinc l'ànima morta, y no tengo el alma muerta,
i em sento bullir la sang. y me siento hervir la sangre.

I encara em sento capaç Y aún me siento capaz


de cantar si un altre canta. de cantar si otro canta.
Avui que encara tinc veu Hoy que aún tengo fuerza
i encara puc creure en déus... y aún puedo creer en dioses...

Vull cantar a les pedres, la terra, l'aigua, Quiero cantar a las piedras, a la tierra, al agua,
el blat i el camí que vaig trepitjant. al trigo y al camino que voy pisando.
A la nit, al cel, a aquest mar tan nostre, A la noche, al cielo, a este mar tan nuestro,
i al vent que al matí ve a besar-me el rostre. y al viento que por la mañana viene a besarme el rostro.

Vull alçar le veu, Quiero levantar la voz,


per una tempesta, por una tempestad,
per un raig de sol, por un rayo de sol,
o pel rossinyol o por el ruiseñor
que ha de cantar al vespre. que ha de cantar al atardecer.

Fa vint anys que tinc vint anys. Hace veinte años que tengo veinte años,
Vint anys i encara tinc força, Veinte años y aún tengo fuerza,
i no tinc l'ànima morta, y no tengo el alma muerta,
i em sento bullir la sang. y me siento hervir la sangre.

Fa vint anys que tinc vint anys. Hace veinte años que tengo veinte años,
i el cor, encara, s'embala, y el corazón, aún, se me dispara,
per un moment d'estimar, por un instante de amar,
o en veure un infant plorar... o al ver un niño llorar...

Vull cantar l'amor. Al primer. Al darrer. Quiero cantar al amor. Al primero. Al último.
Al que et fa patir. Al que vius un dia. Al que hace sufrir. Al que vives un día.
Vull plorar amb aquells que es troben tots sols Quiero llorar con aquellos que se encuentran solos
i sense cap amor van passant pel món. y sin amor van pasando por el mundo.

Vull alçar la veu, Quiero levantar la voz,


per cantar als homes para cantar a los hombres
que han nascut dempeus, que han nacido de pie,
que viuen dempeus, que viven de pie,
i que dempeus moren. y que de pie mueren.

Vull i vull i vull cantar Quiero y quiero y quiero cantar


avui que encara tinc veu. hoy que aún tengo voz.
Qui sap si podré demá. Quién sabe si podré mañana.

Fa vint anys que tinc vint anys. Hace veinte años que tengo veinte años,
Vint anys i encara tinc força, Veinte años y aún tengo fuerza,
i no tinc l'ànima morta, y no tengo el alma muerta,
i em sento bullir la sang... y me siento hervir la sangre.

253
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto El falcò (poema de Josep Carner) e Infants
(Poema de Pere Quart)
Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Músicos:
Piano: Ricard Miralles
Guitarra: Albert Cubero
Contrabajo: Jordi Clua
Batería: Francesc Rabassa
Otros Músicos:
Flauta-flautín: José Oliver
Oboe-Corno Inglés: Miguel Sánchez
Clarinete: Máximo Muñoz
Fagot: Vicente Merenciano
Trompas: Luis Morató y Salvador Seguer
Trompeta-Fiscorno: José Luis Medrano, Arturo Fornés y Juan Cano
Saxo Alto-Clarinete: Antonio Martí
Trombón: Humberto Martínez
Violines: Eduardo Sánchez, Luis Navidad, Máximo Navares, Jesús Fernández de Yepes,
Vicente Cueva, Luis Artigues, Martín Pérez, Judhit Galiana, Luis Jouve,
Eusebio Ibarra, Juan Luis Jordá, Mª Isabel Gayoso, Enrique Orellana,
Máximo Navares, Miguel Angel Cuesta, José López de Saa, Juan José
Ortega, Pedro Rosas y Manuel Puig
Violas: Pablo Ceballos, Angel Ortiz, Marino Muruzábal, Juan López, Jorge Guajardo
y José María Navidad
Chelos: Enrique Correa, Angel González, Mariano Melquizo y José González
Percusión: Félix Puertas
Mandolina: Rafael Martínez
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: I-206.141 - Dep. Legal B. 16.924/1984
Grabación: Estudios KIRIOS de Madrid, durante el mes de Mayo de 1984
Ingeniero de sonido: Enrique Rielo
Producción: Taller 83
Diseño gráfico: P
Fotografía: F. Catalá-Roca

COMENTARIOS

Este disco de "Fa vint anys que tinc vint anys" presenta diez temas, lo que constituye una auténtica 'rara avis' en la
trayectoria de Serrat de los 80, ya que en estos años solía incluir nueve temas por disco. Claro que en este caso dos
de ellos no son fruto de un mismo proceso creativo, ya que "Fa vint anys que tinc vint anys" es una conveniente puesta
al día de su clásico "Ara que tinc vint anys" y "El falcó" es un poema de Josep Carner que Serrat ya tenía musicado
desde hacía varios años, aguardando el disco en el que pudiera encontrar fácil acomodo.

La portada es de las más curiosas y divertidas de toda su discografía. Como si esperase la flecha de un
contemporáneo Guillermo Tell o de tantos a los que su canto siempre libre y nunca domesticado, su actitud de
compromiso constante les resultaba y les sigue resultando incómoda, Serrat se sitúa con una manzana sobre su
cabeza con el gesto serio y un fondo blanco que ya fue norma en su anterior disco "Cada loco con su tema" con el
que guarda notables paralelismos.

254
En su interior, veremos a un Serrat tras haber mordido la referida manzana en un gesto mucho más risueño, nada que
ver con aquellas portadas melancólicas, evocadoramente tristes de los años 60 y 70, en donde la cámara de la
fotógrafa Colita jugaba un papel tan singular. Señalemos también que éste es el primer y único disco en el que su
arreglista oficial Ricard Miralles aparece retratado en la contraportada, dejándose ver con una leve sonrisa y con las
manos situadas convenientemente sobre el piano.

En este disco predomina la serenidad, el equilibrio, el reposo, la afirmación de principios musicales y estéticos, por
encima de cualquier tipo de ruptura o de riesgo. Serrat había ya madurado una forma de hacer y de armar las
canciones a lo largo de los sucesivos "Tal com raja", "En tránsito" y "Cada loco con su tema", bien sostenido por su
cuarteto habitual de músicos y por los arreglos y la dirección musical del maestro Miralles.

Instrumentalmente "Fa vint anys que tinc vint anys" sigue el discurrir de anteriores discos. Vuelve a haber una
supremacía absoluta de violines, junto a otros instrumentos de cuerda y de viento, que siempre arroparon muy bien
las canciones de Serrat.

Se trata en resumen, de un trabajo de pocas sorpresas al reincidir en una serie de aspectos ya presentes y madurados
en anteriores entregas discográficas. Aún así es un disco con excelentes momentos, pese a que algunas canciones
adolecen de cierta reiteración en lo musical.

Es el segundo disco en catalán de la década y en mi opinión está algo lejos de los magníficos resultados que deparó
"Tal com raja", un disco sorprendente en lo musical que renovaba la obra de Serrat hasta límites insospechados. Aquí
se insiste en determinados planteamientos y puede más la eficacia, la complicidad, el guiño que la inspiración en el
conjunto global del disco. Un álbum -digámoslo ya- que coincide con la llegada del autor a los cuarenta años hecho
que el mismo Serrat se encarga de desmentir al elegir tan original título.

PLANY AL MAR
El disco comienza con una canción que atesora momentos de gran belleza, una canción que mira con preocupación
hacia el mar, que alerta sobre la contaminación de las aguas, un llanto al mar musicado con maestría por Serrat, con
un inspirado tono de denuncia que conecta con la espléndida y ya mítica "Pare" que compusiera en 1973.
"Plany al mar" es la respuesta de Serrat al mundo idílico que representaba en "Mediterráneo". Con el paso de los años
el autor ha comprendido que el mar ya no va a ser un buen lugar para morir, para dejarse ir, porque el mar será
antes avasallado, fulminado por la incompetencia del género humano.
También ya en 1981 con su "A quién corresponda", Serrat nos alertó que "el mar estaba agonizando y que el mundo
era de peaje y experimental...". Y ahora, tres años después, con "Plany al mar" retorna a ese mar que sirve de
basurero, al que las políticas de bienestar olvidan, siendo sólo él quien nos entrega la vida para que nosotros le
paguemos de modo tan ingrato.
Vuelve pues el Serrat ecológico que ocho años después nos cantaría en "Utopía" otra canción que va por este camino,
"El hombre y el agua". Siempre el mar, la naturaleza, el mundo que encierra una rosa o el vuelo de un pájaro como
partes indispensables de la obra de Serrat.
Pocos cantautores han sabido dar forma a este mundo interior, pocos han tenido esa mirada de alerta hacia la
naturaleza que el hombre destruye, pocos han volcado un mensaje tan claro y tan hermoso a lo largo de su carrera.
Serrat lo ha sabido hacer y "Pare" (1973), "Plany al mar" (1984) y "El hombre y el agua" (1992) están marcadas por un
mismo patrón, por un mismo océano de sensibilidad y compromiso.
En el caso de "Plany al mar", lo ético se acompaña de un vuelo poético de altura, con un gran lirismo y donde los
arreglos de Miralles son muy acertados y matizan a la perfección lo que la canción quiere expresar.

LA CONSCIÈNCIA
Este segundo tema, muy divertido y original, consigue ante todo una sonoridad fresca, directa, que sirve de vehículo
al lenguaje desinhibido del texto de la canción. Es una ironía sugerente que sabe cómo retratar las fobias cotidianas
del hombre común.
En este caso es la 'embaucadora' conciencia, aquella que nos dice lo que está mal y lo que está bien, a la que Serrat
dedica esta canción, que sin demasiadas pretensiones se sitúa en esa búsqueda personal de Serrat de la felicidad,
tratando de explicar de paso qué es lo que nos impide ser felices, aquello que con un tinte más sombrío se planteaba
en 1980 en "Per qué la gent s´avorreix tant?".

255
En "La consciència" Serrat ajusta cuentas de un modo desenfadado con los que nos sitúan todo un mundo de
barreras, de obstáculos, de códigos morales, éticos, religiosos, en donde el pecado y el miedo al castigo nos impiden
buscar el verdadero sentido de las cosas. Serrat pone al descubierto a todos los que sacan provecho de este sutil
juego, a aquellos que imponen reglas y códigos cuando ellos mismos son los que no los cumplen.
Al ser una canción en la que impera el sarcasmo, Serrat se permite llevarlo todo al extremo, dibujando una visión
paródica de la conciencia, ésa que siempre nos alerta y nos encierra en un mundo de dudas e inseguridades. Un
anticipo de lo que más jocosamente, si cabe, nos ofrecerá en su futuro tema de "Los macarras de la moral" en 1998.

AIXÒ QUE EN DIUEN ESTAR ENAMORAT


El autor trata de diseccionar a través de esta sencilla balada lo que para él supone el acto de enamorarse. En un tono
más de complicidad que de lirismo con el oyente, Serrat ajusta su canción al momento creativo en el que está
situada. Por ello abandona las grandes metáforas, los hallazgos expresivos de otro tiempo, cuando era capaz de
caligrafiar con maestría el amor de contrabando en "Los debutantes" o el amor residual a través de una pareja de
ancianos que Serrat descubre paseando una tarde de otoño y que le inspira su "Els vells amants".
En 1984 Serrat se acerca al amor con más serenidad, con menos barroquismo y una intensidad variable, buscando
establecer una comunicación sencilla con el oyente, con ironía pero sin abandonar la ternura y la capacidad de
conmover, sobre todo al final en donde se hallan los momentos más álgidos del tema, cuando dice que "enamorarse
es una traca que revienta el pecho/ es llenar la eternidad/ es hablar con Dios/ atrapar el infinito".
También Jacques Brel, siempre tan próximo al universo sensorial de Serrat, cantaba en "Le prochain amour" ("El
próximo amor"), que "Car on a beau faire, on a beau dire/ ca fait du bien d'etre amoreux" ("Por más que se haga, por
más que se diga/ sienta bien estar enamorado").

CARTA PÒSTUMA A HELENA FRANCIS


Serrat rinde un ingenioso homenaje a Helena Francis, consejera radiofónica de miles y miles de españoles durante la
dictadura. La radio, vía de escape de aquellos años difíciles, fue el medio desde el que la señora Francis volcó sus
experiencias y consejos, como bien relata Serrat en su canción. Desde cómo hacer unos canelones hasta las más
inocentes cuestiones amorosas contestaba la incombustible Helena Francis desde su concurrido consultorio.
A ella Serrat le dedica esta canción salpicada de ironía y que parte de la noticia de su adiós definitivo de las ondas.
Helena Francis dice adiós y los que la escuchaban quedarán un poco huérfanos tras el vacío dejado por aquel
personaje que para muchos fue una invención del franquismo, una nueva ficción para que los españoles hallaran una
válvula de escape a sus múltiples problemas.
A pesar de su aire desenvuelto e irónico, la canción no esconde una gran dosis de ternura hacia el personaje. Ya en
"Temps era temps" Serrat la citaba. De aquella estrofa en la que Serrat decía que "nada podía esperarse de una
generación que había crecido en un país huérfano", nacería cuatro años más tarde esta "Carta pòstuma a Helena
Francis", en donde el piano de Miralles adquiere una curiosa sonoridad, a la búsqueda siempre de nuevas atmósferas
musicales y expresivas.

EL FALCÒ
Vuelta al Serrat ornitológico con una mayor austeridad en los arreglos hasta el punto que es el piano de Miralles y la
voz de Serrat los que se convierten en auténticos protagonistas del tema.
Tras "El gall", incluido en su anterior "Tal com raja" y también basado en otro poema de Josep Carner, Serrat le pone
música a este pequeño poema dedicado a un halcón de largas alas.
Ya Serrat le había cantado a las palomas, a los vencejos y a las gaviotas en años anteriores. De un modo u otro por
las canciones de Serrat han volado aliolines, garzas, tórtolas cegadas, gorriones presos tras un aroma de mujer,
pájaros dorados, canarios que trinan su pena y toda una galería volátil que a Serrat le ha inspirado su contacto febril
con la naturaleza.
"El falcó" es otra demostración más del amor de Serrat por los pájaros y por la poesía de una serie de poetas
catalanes, entre ellos Josep Carner, que tuvieron que sufrir incomprensiones a lo largo y ancho de sus vidas.
Musicalmente la canción tiene concisión y calidad. Es un pequeño tema, pero de una sensibilidad compositiva
exquisita.

AIXÒ S'ESTÀ ENSORRANT


Los cuarenta años que estrena Serrat quizás sean los que inicialmente le inspiren esta canción. Referencia al paso del
tiempo y a la fugacidad de los años.

256
Hay una notable reflexión sobre el tiempo -esa infancia que muere prematuramente, esas cenizas que hay que
esparcir al viento o ese fuego que debe acabar con el baúl de los disfraces son imágenes que corresponden al mejor
Serrat- y una nueva reivindicación de la vida, de dejarlo todo, compromisos, rutinas, ataduras, y buscar -cómo diría el
filósofo Fernando Savater- el contenido de la felicidad.
Vuelve Serrat a criticar la cultura de las apariencias, el conformismo, el no romper los yugos cotidianos. Recomienda
escapar y apremia porque se hace tarde. Con un contenido inicialmente amargo y pesimista, "Això s'està ensorrant"
está muy en la línea de "Si nos sap greu", aquella canción que firmara en 1980 y en la que también buscaba dejarlo
todo y hacerse novio de la vida.

INFANTS
El séptimo tema del disco es una pequeña joya poética y musical. En el primer caso el mérito es del poeta Pere Quart
que en su exilio chileno escribió estos magníficos versos sobre la infancia, plagados de metáforas deslumbrantes y de
imágenes de extraordinaria sensibilidad. En lo musical el mérito es de Serrat que hace una de sus adaptaciones de
poemas ajenos más intensas y sutiles.
"Infants" es un bello y nada previsible retrato de esa infancia que tanto han dibujado las canciones de Serrat. Desde
"Mis gaviotas" de 1968 a "Mi niñez" de 1970, desde "Barquito de papel" de 1971 a la "Canción infantil" de 1974,
pasando por "Joc y joguines" de 1980 y llegando a probablemente a la más popular de todas, "Esos locos bajitos" de
1981, Serrat ha descrito lo que supone la niñez desde diversos ángulos, con evocaciones de su niñez, del ambiente
familiar, geográfico y sentimental en el que se desarrollaron sus primeros años de vida, hasta llegar a su experiencia
propia de padre.
De ahí que "Infants" sea una hermosa consecuencia de todos sus paseos por la infancia, aquel paraíso que un día
queda para siempre latente en el fondo de los recuerdos más dulces.
Extraordinarias las imágenes que usa el poeta para definir a los niños: "cascabeles del corazón"... "mezquinos y
jugadores"... "mercaderes de halagos"... "adorno del dolor"... No hay ninguna duda al afirmar que todo el poema
goza de un lirismo indiscutible y la interpretación de Serrat está a su altura.

EL MÓN ESTÀ BEN GIRAT


Probablemente el corte más irónico de todo el disco, en el que Serrat prolonga la crítica a los valores de su tiempo en
la línea de "Tordos y caracoles" y de "A quien corresponda", aunque ahora sin la acritud que predomina en estos
temas, sino con un sentido del humor muy al uso del Serrat de los 80 y 90.
Una anciana madrina que da de comer a las gallinas sirve para confrontar el mundo de a pie, sencillo y sin trampas,
con ese mundo del falso progreso, porque como bien descubre Serrat, "progresamos hacia la tumba".
En "El món està ben girat" el autor critica el mundo de la apariencia, el despilfarro de los gobiernos, los viajes
espaciales y las políticas armamentísticas, el poder corrupto y la marginación social, el dinero como única forma de
vida y la fugacidad de todas las cosas.
Serrat lo canta con una inteligente ironía y una música adecuadamente rápida y fresca. No es extraño que un año
después, y con Benedetti de compañero, nos propusiera su "Defensa de la alegría", eficaz antídoto contra todas las
realidades que Serrat presenta en este curioso "El món està ben girat".

SERIA FANTÀSTIC
Llegamos a "Seria fantàstic", el tema más popular de todo el disco, y quizás el único que aún Serrat canta en sus
conciertos actuales. No en vano el autor lo considera como uno de sus más bellas declaraciones de principios. ¡Y ya
hizo muchas! Gusta siempre Serrat de traducir convenientemente la canción ante públicos no catalano-parlantes,
quizás porque no quiere que nadie se pierda el verdadero sentido del tema.
Es una preciosa balada, muy inspirada, que redunda en el contenido cívico del anterior corte, pero de un modo
mucho más serio y formal. Hay mucho de instancia oficial, mucho de fe notarial, al hilo de sus "A quien corresponda"
o "Cada loco con su tema".
Es otro ideario de vida, lleno de buenas intenciones para el prójimo y para la sociedad en general. Una canción
optimista escrita desde el pesimismo. En ella el autor reniega del mundo presente, lleno de urgencias y horarios, de
tensiones y luchas, de un mundo en el que no se permite ver más allá de las cosas.
Serrat sueña, apuesta por un mundo sin riesgos, sin guerras, sin poderes que todo lo pudren, con un sistema ideal
fundamentado en el sentido común y en la solidaridad. Ocho años después, con "Utopía", volvería a apostar por este
mundo imposible que en "Seria fantàstic" plantea con enorme lucidez y coherencia.

257
FA VINT ANYS QUE TINC VINT ANYS
El disco finaliza con su tema homónimo en el que Serrat recupera el clásico "Ara que tinc vint anys", casi veinte años
después de su creación, y presenta unos arreglos bastante diferentes al original más en función de los tiempos
actuales que en los del sesenta y seis.
En uno más de sus memorables hallazgos lingüísticos, Serrat acuña lo de "Fa vint anys que tinc vint anys" ("Hace 20
años que tengo 20 años"), un título que habla del estado anímico del autor. Un Serrat que confiesa sentir lo de
entonces, bullir su sangre y que presume que aún su alma está muy viva. De lo que todos nos alegramos, por
supuesto.
Musicalmente la canción cuenta con una sonoridad envolvente y un ritmo muy logrado. Atrás quedaron los austeros
arreglos de la original grabación, y lo poco vestida que se presentaba la voz del cantante. Me gusta mucho la
introducción al piano que realiza Ricard Miralles, evidente presagio de la importancia de lo que antecede.
Serrat sigue pues con la misma ilusión en 1984 que veinte años atrás. Y hoy día sigue cultivando las mismas cosas
que decían movilizarle en aquella extraordinaria obra de juventud llamada "Ara que tinc vint anys". La recuperación
del tema es oportuna y la decisión de que cierre el disco clarificadora de su importancia.
Es de todos sabido que ya en los noventa, Serrat ha interpretado este tema con un 'ligero' cambio en su título y letra.
Ahora nos canta "Fa 30 anys que tinc 20 anys"

258
SERRAT EN DIRECTO
1984

Grabado en directo durante las actuaciones en Málaga, Cádiz, Madrid y Barcelona


durante la Gira de 1984
LETRAS: Joan Manuel Serrat
Antonio Machado (Cantares y La Saeta)
Miguel Hernández (Para la libertad)
Enrique Santos Discépolo (Cambalache)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
Augusto Algueró (Penélope)
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

Disco 1 INTRODUCCIÓN 1 1:15


CANTARES 2 3:14
DE VEZ EN CUANDO LA VIDA 3 3.13
LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO 4 3:48
AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 5 2:33
TU NOMBRE ME SABE A YERBA 6 2:38
SERIA FANTÀSTIC 7 3:18
ALGO PERSONAL 8 4:54
ROMANCE DE CURRO «EL PALMO» 9 6:40
MEDITERRÁNEO 10 3:58
PLANY AL MAR 11 4:39
PARA LA LIBERTAD 12 2:44
Disco 2 TEMPS ERA TEMPS 13 3:58

259
SINCERAMENTE TUYO 14 4:12
CAMBALACHE 15 3:34
LA TIETA 16 6:20
EL TITIRITERO 17 3:18
LA SAETA 18 2:39
CADA LOCO CON SU TEMA 19 5:23
ESOS LOCOS BAJITOS 20 4:04
FIESTA 21 2:26
PARAULES D'AMOR 22 3:43
PENÉLOPE 23 4:00
LUCÍA 24 3:14

260
INTRODUCCIÓN AL CONCIERTO Le cubre el polvo de un país vecino.
Entradilla sobre el tema PARA LA LIBERTAD Al alejarse le vieron llorar.
«Caminante no hay camino,
PIANO: Ricard Miralles se hace camino al andar...»
TECLADOS: Josep Mas «Kitflus»
GUITARRA: Albert Cubero golpe a golpe y verso a verso...
CONTRABAJO: Jordi Clua
BATERÍA: Francesc Rabassa Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.
«Caminante no hay camino,
CANTARES se hace camino al andar...»

Todo pasa y todo queda, golpe a golpe y verso a verso.


pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre el mar.
DE VEZ EN CUANDO LA VIDA
Nunca perseguí la gloria,
ni dejar en la memoria De vez en cuando la vida
de los hombres mi canción; nos besa en la boca
yo amo los mundos sutiles, y a colores se despliega
ingrávidos y gentiles, como un atlas,
como pompas de jabón. nos pasea por las calles
en volandas,
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar y nos sentimos en buenas manos;
bajo el cielo azul, temblar se hace de nuestra medida,
súbitamente y quebrarse... coge nuestro paso
y saca un conejo de la vieja chistera
Nunca perseguí la gloria. y uno es feliz como el niño
cuando sale de la escuela.
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más; De vez en cuando la vida
caminante, no hay camino, toma conmigo café
se hace camino al andar. y está tan bonita que
da gusto verla.
Al andar se hace camino Se suelta el pelo y me invita
y al volver la vista atrás a salir con ella a escena.
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar. De vez en cuando la vida
se nos brinda en cueros
Caminante no hay camino y nos regala un sueño
sino estelas en la mar... tan escurridizo
que hay que andarlo de puntillas
Hace algún tiempo en ese lugar por no romper el hechizo.
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar: De vez en cuando la vida
«Caminante no hay camino, afina con el pincel:
se hace camino al andar...» se nos eriza la piel
y faltan palabras
golpe a golpe y verso a verso... para nombrar lo que ofrece
a los que saben usarla.
Murió el poeta lejos del hogar.
nos gasta una broma De vez en cuando la vida
261
y nos despertamos Son la aristocracia del barrio.
sin saber qué pasa, Tránsfugas independientes
chupando un palo sentados mejorando a los presentes.
sobre una calabaza.
Si les sigue usted los pasos
verá más de un caso
que en la puerta de un Juzgado de Guardia,
LA ARISTOCRACIA DEL BARRIO por la hembra y el retaco
deja hasta el tabaco
Entre el bar y la bolera y hurga en las demandas de La Vanguardia.
rondan por la acera
salpicando betún y brillantina. Envejecerán
En el índice una alhaja. horneando pan.
El pelo a navaja. Cada quien muere a su modo.
Controlando al barrio desde una esquina. Qué se va a hacer.
Óyeles silbar... Ha de haber gente pa' todo.
Parecen estar
esperándote vecino Y la aristocracia del barrio
para jugar sentimentales y buenos
un mano a mano a los chinos. en el bar, le echan de menos.

Son la aristocracia del barrio.


Lo mejor de cada casa
tomando el sol en la plaza. AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS

Tienen a su madre anciana, Y uno se cree


virgen a la hermana que las mató
y en las Ramblas a una que es del asunto. el tiempo y la ausencia.
Un padre que murió un día Pero su tren
y la filosofía vendió boleto
del tapete, el compañero y el punto. de ida y vuelta.

Míralo jugar... Son aquellas pequeñas cosas,


Sin pestañear... que nos dejó un tiempo de rosas
Nació chulo y sin remedio. en un rincón,
Pide con seis en un papel
y se planta en dos y medio. o en un cajón.

Son la aristocracia del barrio. Como un ladrón


Tahúres, supersticiosos, te acechan detrás de la puerta.
charlatanes y orgullosos. Te tienen tan
a su merced
Trafican en transistores, como a hojas muertas
en encendedores, que el viento arrastra allá o aquí...
en cosméticos y en bisutería
hasta que el cante de un socio Que te sonríen tristes y
les cierre el negocio nos hacen que
como poco por seis meses y un día. lloremos cuando
nadie nos ve.
Igual que se van
reaparecerán
hechos un figurín, pero
con el color y el perfume del talego.

262
TU NOMBRE ME SABE A YERBA

Porque te quiero a ti,


porque te quiero,
cerré mi puerta una mañana y eché a andar.

Porque te quiero a ti,


porque te quiero,
dejé los montes y me vine al mar.

Tu nombre me sabe a yerba


de la que nace en el valle
a golpes de sol y de agua.

Tu nombre me lleva atado


en un pliego de tu talle
y en el bies de tu enagua.

Porque te quiero a ti,


porque te quiero,
aunque estás lejos yo te siento a flor de piel.

Porque te quiero a ti,


porque te quiero,
se hace más corto el camino aquél.

Tu nombre me sabe a yerba


de la que nace en el valle
a golpes de sol y de agua.

Tu nombre me lleva atado


en un pliegue de tu talle
y en el bies de tu enagua.

Porque te quiero a ti,


porque te quiero,
mi voz se rompe como el cielo al clarear.

Porque te quiero a ti,


porque te quiero,
dejé los montes y me vine al mar.

263
SERIA FANTÀSTIC SERÍA FANTÁSTICO

Seria fantàstic Sería fantástico


que anés equivocat que andara equivocado
i que el wàter no fos ocupat. y que el water no estuviera ocupado.

Que fes un bon dia Que hiciera un buen día


i que ens fes bon pes. y que no nos engañaran en el peso.
Que sant Pere, pagant, no cantés. Que San Pedro, pagándole, no cantara(¹). P P P P

Seria fantàstic Sería fantástico


que res no fos urgent. que nada fuera urgente.
No passar mai de llarg i servir per quelcom. No pasar nunca de largo y servir para algo.
Anar per la vida sense compliments Ir por la vida sin cumplidos
anomenant les coses pel seu nom. llamando a las cosas por sus nombre.
Cobrar en espècies i sentir-se ben tractat Cobrar en especies y sentirse bien tratado
i pixar-se de riure i fer volar y mearse de risa y dejar volar
coloms. la fantasía.

Seria tot un detall, Sería todo un detalle,


tot un símptoma d'urbanitat, todo un síntoma de urbanidad,
que no perdessin sempre els mateixos que no perdiesen siempre los mismos
i que heretessin els desheretats. y que heredasen los desheredados.

Seria fantàstic Sería fantástico


que guanyés el millor que ganara el mejor
i que la força no fos la raó. y que la fuerza no fuera la razón.

Que s'instal-lés al barri Que se instalara en el barrio


el paradís terrenal. el paraíso terrenal.
Que la ciència fos neutral. Que la ciencia fuera neutral.

Seria fantàstic Sería fantástico


no passar per l'embut. no pasar por el embudo.
Que tot fos com és manat i ningú no manés. Que todo fuera como está mandado y nadie mandara.
Que arribés el dia del sentit comú. Que llegara el día del sentido común.
Trobar-se com a casa a tot arreu. Encontrarse como en casa en todas partes.
Poder badar sense córrer perill. Poder ir distraído sin correr peligro.
Seria fantàstic que tots fóssim fills de Déu. Sería fantástico que todos fuéramos hijos de Dios.

Seria tot un detall Sería un buen detalle


i tot un gest, per la teva part, y todo un gesto, por tu parte,
que coincidíssim, et deixessis convèncer que coincidiéramos, te dejaras convencer
i fossis tal com jo t'he imaginat. y fueras tal como yo te he imaginado.

( )
P ¹ En catalán, la frase hecha afirma que, pagando, hasta
P P P

San Pedro canta

264
ALGO PERSONAL de este a oeste y de sur a norte,

Probablemente en su pueblo se les recordará donde establecer las bases de un tratado de amistad
como a cachorros de buenas personas, que contribuya a poner los cimientos
que hurtaban flores para regalar a su mamá de una plataforma donde edificar
y daban de comer a las palomas. un hermoso futuro de amor y paz.

Probablemente que todo eso debe ser verdad,


aunque es más turbio cómo y de qué manera
llegaron esos individuos a ser lo que son ROMANCE DE CURRO «EL PALMO»
ni a quién sirven cuando alzan las banderas.
La vida y la muerte
Hombres de paja que usan la colonia y el honor bordás en la boca
para ocultar oscuras intenciones: tenía Merceditas
tienen doble vida, son sicarios del mal. la del guardarropa.
Y entre esos tipos y yo hay algo personal. La del guardarropa
del tablao del «Lacio»
Rodeados de protocolo, comitiva y seguridad, un falso gitano
viajan de incógnito en autos blindados ex-bufón de palacio.
a sembrar calumnias, a mentir con naturalidad,
a colgar en las escuelas su retrato. Alcahuete noble
que al oír los tiros
Se gastan más de lo que tienen en coleccionar recogió las capas
espías, listas negras y arsenales; y se pegó el piro.
resulta bochornoso verles fanfarronear Se acabó el jaleo
a ver quién es el que la tiene más grande. y el racionamiento
le llenó el bolsillo
Se arman hasta los dientes en el nombre de la paz, y montó ese invento,
y juegan con cosas que no tienen repuesto,
la culpa es del otro si algo les sale mal. en donde «El Palmo»
Entre esos tipos y yo hay algo personal. canta llorando...

Y como quien en la cosa, nada tiene que perder. Ay, mi amor,


Pulsan la alarma y rompen las promesas sin ti no entiendo el despertar.
y en nombre de quien no tienen el gusto de conocer Ay, mi amor,
nos ponen la pistola en la cabeza. sin ti mi cama es ancha.
Ay, mi amor
Se agarran de los pelos, pero para no ensuciar que me desvela la verdad.
van a cagar a casa de otra gente Entre tú y yo, la soledad
y experimentan nuevos métodos de masacrar, y un manojillo de escarcha.
sofisticados y a la vez convincentes.
Y mil veces le pide...
No conocen ni a su padre cuando pierden el control, y mil veces que «nones»
ni recuerdan que en el mundo hay niños. de compartir sueño
Nos niegan a todos el pan y la sal. catre y macarrones.
Entre esos tipos y yo hay algo personal. Le dice burlona...
...«Carita serrana,
Pero, eso sí, los sicarios no pierden ocasión cómo hacer buen vino
en declarar públicamente su empeño de una cepa enana».
en propiciar un diálogo de franca distensión
que les permita hallar un marco previo Y Curro se muerde
los labios y calla,
que garantice unas premisas mínimas pues no hizo la mili
que contribuyan a crear los resortes por no dar la talla.
que impulsen un punto de partida sólido y capaz Y quien calla, otorga,
265
como dice el dicho, A mano derecha
y Curro se muere según se va al cielo,
por ese mal bicho, veréis el tablao
que montó Frascuelo,
¡Ay! Quien fuese abrigo en donde cada noche
pa' andar contigo... pa' las buenas almas
el Currillo «El Palmo»
Ay, mi amor, sigue dando palmas.
sin ti no entiendo el despertar.
Ay, mi amor, Y canta sus males
sin ti mi cama es ancha. por «celestiales».
Ay, mi amor
que me desvela la verdad. Ay, mi amor,
Entre tú y yo, la soledad sin ti no entiendo el despertar.
y un manojillo de escarcha. Ay, mi amor,
sin ti mi cama es ancha.
Buscando el olvido Ay, mi amor
se dio a la bebida, que me desvela la verdad.
al mus, a las quinielas... Entre tú y yo, la soledad
Y en horas perdidas y un manojillo de escarcha
se leyó enterito
a Don Marcial Lafuente,
pa' no ir tras su paso
como el penitente. MEDITERRÁNEO
Y una noche, mientras Quizá porque mi niñez
jaleaba farrucas, sigue jugando en tu playa,
se escapó Mercedes o escondido tras las cañas
con un «curapupas»
de clínica propia duerme mi primer amor,
y Rolls de contrabando llevo tu luz y tu olor
y entre palma y palma por donde quiera que vaya,
Curro fue palmando,
y amontonado en tu arena
entre cantares tengo amor, juegos y penas.
por soleares.
Yo,
Ay, mi amor,
sin ti no entiendo el despertar. que en la piel tengo el sabor
Ay, mi amor, amargo del llanto eterno,
sin ti mi cama es ancha. que han vertido en ti cien pueblos
Ay, mi amor
que me desvela la verdad. de Algeciras a Estambul,
Entre tú y yo, la soledad para que pintes de azul
y un manojillo de escarcha. tus largas noches de invierno.

Quizás fue la pena Y a fuerza de desventuras,


o la falta de yerro... tu alma es profunda y oscura.
El caso es que un lunes
nos tocó ir de entierro. A tus atardeceres rojos
Pésames y flores se acostumbraron mis ojos
y dos lagrimitas como el recodo al camino...
que soltó la Patro
al cerrar la cajita. Soy cantor, soy embustero,
me gusta el juego y el vino,
266
Tengo alma de marinero...

¿Qué le voy a hacer, si yo


nací en el Mediterráneo?

Nací en el Mediterráneo...

Y te acercas, y te vas
después de besar mi aldea.
Jugando con la marea

te vas, pensando en volver.


Eres como una mujer
perfumadita de brea

que se añora y se quiere


que se conoce y se teme.

Ay...

si un día para mi mal


viene a buscarme la parca.
Empujad al mar mi barca

con un levante otoñal


y dejad que el temporal
desguace sus alas blancas.

Y a mí enterradme sin duelo


entre la playa y el cielo...

En la ladera de un monte,
más alto que el horizonte.
Quiero tener buena vista.

Mi cuerpo será camino,


le dará verde a los pinos
y amarillo a la genista...

Cerca del mar. Porque yo


nací en el Mediterráneo...

Nací en el Mediterráneo...
Nací en el Mediterráneo...

267
PLANY AL MAR LLANTO AL MAR

Bressol de vida, Cuna de vida,


camins de somnis, caminos de sueños,
pont de cultures puente de culturas
(ai, qui ho diria...!) (¡ay, quién lo diría...!)
ha estat el mar. ha sido el mar.

Mireu-lo fet una claveguera. Miradlo hecho un basurero.


Mireu-lo anar i venir sense parar. Miradlo ir y venir sin parar.

Sembla mentida Parece mentira


que en el seu ventre que en su vientre
es fes la vida. se hiciera la vida.
Ai, qui ho diria ¡Ay, quién lo diría
sense rubor! sin rubor!

Mireu-lo fet una claveguera, Miradlo hecho un basurero,


ferit de mort. herido de muerte.

De la manera De la manera
que el desvalisen que lo desvalijan
i l'enverinen, y lo envenenan,
ai, qui ho diria, ¡ay, quién lo diría
que ens dóna el pa! que nos da el pan!

Mireu-lo fet una claveguera. Miradlo hecho un basurero.


Mireu-lo anar i venir sense parar. Miradlo ir y venir sin parar.

¿On són els savis ¿Dónde están los sabios


i els poderosos y los poderosos
que s'anomenen que se nombran
(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
conservadors? conservadores?

Mireu-lo fet una claveguera, Miradlo hecho un basurero,


ferit de mort. herido de muerte.

Quanta abundància, Cuánta abundancia,


quanta bellesa, cuánta belleza,
quanta energia cuánta energía
(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
feta malbé! echada a perder.

Per ignorància, per imprudència, Por ignorancia, por imprudencia,


per inconsciència i per mala llet. por inconsciencia y por mala leche.

Jo que volia ¡Yo que quería


que m'enterressin que me enterrasen
entre la platja entre la playa
(ai, qui ho diria!) (¡ay, quién lo diría!)
i el firmament! y el firmamento!

I serem nosaltres (ai, qui ho diria!) Y seremos nosotros (¡ay, quién lo diría!)
els qui t'enterrem. los que te enterremos.
268
PARA LA LIBERTAD

Para la libertad sangro, lucho, pervivo.


Para la libertad, mis ojos y mis manos,
como un árbol carnal, generoso y cautivo,
doy a los cirujanos.

Para la libertad siento más corazones


que arenas en mi pecho: dan espumas mis venas,
y entro en los hospitales, y entro en los algodones
como en las azucenas.

Porque donde unas cuencas vacías amanezcan,


ella pondrá dos piedras de futura mirada
y hará que nuevos brazos y nuevas piernas crezcan
en la carne talada.

Retoñarán aladas de savia sin otoño,


reliquias de mi cuerpo que pierdo en cada herida.
Porque soy como el árbol talado, que retoño:
aún tengo la vida.

269
TEMPS ERA TEMPS ÉRASE UNA VEZ

Temps era temps... Érase una vez...


que vam sortir de l'ou que salimos del huevo
amb l'or a Moscú, con el oro de Moscú,
la pau al coll, la paz a cuestas,
la flota al moll la flota en el muelle
i la llengua al cul, y la lengua en el culo,
amb els símbols arraconats, con los símbolos arrinconados,
l'aigua a la font, el agua en la fuente,
les restriccions las restricciones
i l'home del sac. y el hombre del saco.

Temps era temps... Érase una vez...


que més que bons o dolents que más que buenos o malos,
eren els meus i han estat els únics. eran los míos y han sido los únicos.
Temps d'estraperlo i tramvies, Tiempos de estraperlo y tranvías,
farinetes per sopar gachas para cenar
i comuna i galliner a la galeria. y en la galería retrete y gallinero.

Temps d'Una, Grande y Libre... Tiempos de Una, Grande y Libre...


Metro Goldwyn Mayer... Metro Goldwyn Mayer...
Lo toma o lo deja... Lo toma o lo deja...
Gomas y lavajes... Gomas y lavajes...
Quintero, León i Quiroga... Quintero, León y Quiroga...
Panellets i penellons... Mazapanes y sabañones...
Basora, César, Kubala, Moreno i Manchón. Basora, César, Kubala, Moreno y Manchón.

Temps era temps... Érase una vez...


que d'hora i malament que temprano y malamente
ho vam saber tot: lo supimos todo:
qui eren els reis, quiénes eran los Reyes,
d'on vénen els nens de dónde vienen los niños
i què menja el llop. y qué come el lobo.
Tot barrejat amb el Palé, Todo mezclado con el Palé,
i la Formación del y la Formación del
Espíritu Nacional Espíritu Nacional
i els primers divendres de mes. y los primeros viernes de mes.

Senyora Francis, m'entén...? Señora Francis, ¿me entiende...?


amb aquests coneixements, con estos conocimientos,
què es podia esperar de nosaltres? ¿qué podía esperarse de nosotros?
Si encara no saben, senyora, Si aún no sabemos, señora,
què serem quan siguem grans qué es lo que seremos cuando seamos mayores
els fills d'un temps, los hijos de un tiempo,
els fills d'un país orfe. los hijos de un país huérfano.

Fills d'Una, Grande y Libre... Hijos de Una, Grande y Libre...


Metro Goldwyn Mayer... Metro Goldwyn Mayer...
Lo toma o lo deja... Lo toma o lo deja...
Gomas y lavajes... Gomas y lavajes...
Quintero, León i Quiroga... Quintero, León y Quiroga...
Panellets i penellons... Mazapanes y sabañones...
Basora, César, Kubala, Moreno i Manchón. Basora, César, Kubala, Moreno y Manchón.

270
SINCERAMENTE TUYO es un despliegue
de maldá insolente
No escojas sólo una parte, ya no hay quién lo niegue.
tómame como me doy, Vivimos revolcaos en un merengue
entero y tal como soy, y en un mismo lodo todos manoseaos...
no vayas a equivocarte.
¡Hoy resulta que es lo mismo
Soy sinceramente tuyo, ser derecho que traidor!...
pero no quiero, mi amor, ¡Ignorante, sabio o chorro,
ir de visita por tu vida generoso o estafador!...
vestido para la ocasión. ¡Y todo es igual!
Preferiría con el tiempo ¡Nada es mejor!
reconocerme sin rubor. ¡Lo mismo un burro
que un gran profesor!
Cuéntale a tu corazón No hay aplazaos
que existe siempre una razón ni escalafón,
escondida en cada gesto. los inmorales
Del derecho y del revés nos han igualao.
uno sólo es lo que es Que uno vive en la impostura
y anda siempre con lo puesto. que otro roba en su ambición,
Nunca es triste la verdad, ¡da lo mismo que si es cura,
lo que no tiene es remedio. colchonero, rey de bastos,
caradura o polizón!...
Y no es prudente ir camuflado
eternamente por ahí ¡Qué falta de respeto, qué atropello
ni por estar junto a ti a la razón!
ni para ir a ningún lado. ¡Cualquiera es un señor!
¡Cualquiera es un ladrón!
No me pidas que no piense Mezclao con Stavisky va Don Bosco
en voz alta por mi bien, y «La Mignón»,
ni que me suba a un taburete Don Chicho y Napoleón,
si quieres, probaré a crecer. Carnera y San Martín...
Es insufrible ver que lloras Igual que en la vidriera irrespetuosa
y yo no tengo nada que hacer. de los cambalaches
se ha mezclao la vida,
Cuéntale a tu corazón y herida por un sable sin remaches
que existe siempre una razón vi llorar la Biblia
escondida en cada gesto. contra un calefón...
Del derecho y del revés,
uno sólo es lo que es ¡Siglo veinte, cambalache
y anda siempre con lo puesto. problemático y febril...
Nunca es triste la verdad El que no llora no mama
lo que no tiene es remedio. y el que no roba es un gil!
¡Dale nomás! ¡Dale que va!
¡Que allá en el horno
CAMBALACHE se vamo a encontrar!
¡No pienses más séntate a un lao,
Que el mundo fue y será una porquería ya lo sé... que a nadie importa
(¡En el quinientos seis si naciste honrao!
y en el dos mil también!) Que es lo mismo el que labura
Que siempre ha habido chorros, noche y día como un buey,
maquiavelos y estafaos, que el que vive de las minas,
contentos y amargaos, que el que roba, que el que mata
valores y dublé... o está fuera de la ley.
Pero que el siglo veinte
271
LA TIETA LA TÍA SOLTERA

La despertarà el vent d'un cop als finestrons. La despertará el viento de un golpe en los postigos.
És tan llarg i ample el llit... I són freds els llençols... Es tan larga y ancha la cama... Y están frías las sábanas.
Amb els uls mig tancats, buscarà una altra mà Con los ojos medio cerrados buscará otra mano
sense trobar ningú, com ahir, com demà. sin encontrar ninguna, como ayer, como mañana.

La seva soledad és el fidel amant Su soledad es el amante fiel que conoce su cuerpo
que coneix el seu cos plec a plec, pam a pam... pliegue a pliegue, palmo a palmo...
Escoltarà el miol d'un gat capat i vell Escuchará el maullido de un gato viejo y castrado
que en els seus genolls dorm ells llargs vespres d'hivern. que en sus rodillas duerme las largas noches de invierno.

Hi ha un missal adormit damunt la tauleta Hay un misal dormido encima de la mesilla de noche
i un got d'aigua buit quan es lleva la tieta. y un vaso de agua casi vacío cuando se levanta la «tieta».

Un mirall esquerdat li dirà: «Ja est fas gran. Un espejo resquebrajado le dirá: «Ya te haces mayor.
Com ha passat el temps! Com han volat els anys! ¡Cómo ha pasado el tiempo! ¡Cómo volaron los años!
Com somnis de jovent pels carres s'han perdut! ¡Como se han perdido por las calles sueños de juventud!
Com s'arruga la pell, com s'ensorren ells ulls!...» ¡Cómo se arruga la piel, cómo se hunden los ojos!...»

La portera, al seu pas, dibuixarà un somris: La portera, a su paso, dibujará una sonrisa:
Amb l'orgull de qui té algú per escalfar-li el llit. es el orgullo de quien tiene alguien que le caliente la cama.
Com cada dia el mateix: agafar un autobús Cada día lo mismo: tomar el autobús
per treballar al despatx d'un advocat gandul, para trabajar en el despacho de un abogado gandul,

amb qui en altre temps ella es feia l'estreta. con quien en otro tiempo ella se hacía la estrecha.
D'això fa tant de temps... Que ni ho recorda la tieta. De eso hace tanto tiempo... Ni lo recuerda la «tieta».

La que sempre tè un plat quan arriba Nadal. La que siempre tiene un plato cuando llega Navidad.
La que no vol ningú si un bon dia pren mal. La que no quiere nadie si un buen día cae enferma.
La que no té més fills que els fills dels seus germans. La que no tiene más hijos que los hijos de sus hermanos.
La que diu: «Tot va bé». La que diu: «Tant se val». La que dice:«Todo va bien». La que dice:«¡Qué más da!»

I el Diumenge de Rams li compra al seu fillol Y el Domingo de Ramos comprará a su ahijado


un palmó llerg i blanc i un parell de mitjons un palmón largo y blanco y un par de calcetines
i a l'església tots dos faran com fa el mossèn y en la iglesia los dos harán lo que hace el cura
i lloaran Jesús que entra a Jerusalem... y alabarán a Jesús que entra en Jerusalén...

Li darà vint durets per obrir una llibreta: Le dará veinte duros para abrir una libreta:
cal estalviar els diners com sempre ha fet la tieta. hay que ahorrar el dinero, como siempre ha hecho la tieta.

I un dia s'ha de morir, més o menys com tothom. Y un día se ha de morir, más o menos como todo el mundo.
Se l'endurà una grip cap al forat profund. Se la llevará una gripe al agujero profundo.
Però ella ja haurà pagat el ninxol i el taüt, Entonces ya habrá pagado el nicho y el ataúd,
els salms dels capellans, les misses de difunts los salmos de los sacerdotes, las misas de difuntos

i les flors que han de seguir al seu enterrement; y las flores que acompañarán su entierro.
són coses que sovint les oblida, la gent, Son cosas que la gente a menudo olvida,
i fan bonic les flors amb negres draps penjant y son tan bonitas las flores con negros crespones colgando
i al darrera uns amics, descuberts fa un instant y detrás unos amigos, descubiertos por un instante

i una esquela que diu...«Ha mort la senyoreta... y una esquela que dice... «Ha muerto la señorita...
... descansi en pau. AMÉN.» ... I oblidarem la tieta. ... descanse en paz. AMÉN.»... Y olvidaremos a la «tieta».

272
EL TITIRITERO mientras que se aleja
el titiritero.
De aldea en aldea
el viento le lleva
siguiendo el sendero,
su patria es el mundo. LA SAETA
Como un vagabundo
va el titiritero. Dice una voz popular:
¿Quién me presta una escalera
Viene de muy lejos, para subir al madero
cruzando los viejos para quitarle los clavos
caminos de piedra. a Jesús el Nazareno?
Es de aquella raza
que de plaza en plaza, Oh, la saeta, el cantar
nos canta su pena. al Cristo de los gitanos
siempre con sangre en las manos,
¡Allez hop! siempre por desenclavar.
¡Titiritero, allez hop!
de feria en feria. Cantar del pueblo andaluz
Siempre risueño, que todas las primaveras
canta tus sueños anda pidiendo escaleras
y tus miserias. para subir a la cruz.

Vacía su alforja Cantar de la tierra mía


de sueños que forja que echa flores
en su andar tan largo. al Jesús de la agonía
Nos baja una estrella y es la fe de mis mayores.
que borre la huella
de un recuerdo amargo. ¡Oh, no eres tú mi cantar
no puedo cantar, ni quiero
Canta su romanza a este Jesús del madero
al son de una danza sino al que anduvo en la mar!
híbrida y extraña,
para que el aldeano
le llene la mano
con lo poco que haya. CADA LOCO CON SU TEMA
¡Allez hop! Cada loco con su tema,
¡Titiritero, allez hop! que contra gustos no hay disputas:
de feria en feria. artefactos, bestias, hombres y mujeres,
Siempre risueño, cada uno es como es,
canta tus sueños cada quién es cada cual
y tus miserias. y baja las escaleras como quiere.

Y al caer la noche Pero, puestos a escoger, soy partidario


en el viejo coche de las voces de la calle
guardará los chismes, más que del diccionario,
y tal como vino me privan más los barrios
sigue su camino que el centro de la ciudad
solitario y triste. y los artesanos más que la factoría,
la razón que la fuerza,
Y quizá mañana, el instinto que la urbanidad
por esa ventana y un siux más que el Séptimo de Caballería.
que muestra el sendero
nos llega su queja Prefiero los caminos a las fronteras
273
y una mariposa al Rockefeller Center ( )
P ¹ Capdepera - Municipio de Mallorca
P P P

y el farero de Capdepera(¹) P P P P

al ex-vigía de Occidente.

Prefiero querer a poder, ESOS LOCOS BAJITOS


palpar a pisar,
ganar a perder, A menudo los hijos se nos parecen,
besar a reñir, y así nos dan la primera satisfacción;
bailar a desfilar ésos que se menean con nuestros gestos,
y disfrutar a medir. echando mano a cuanto hay a su alrededor.

Prefiero volar a correr, Esos locos bajitos que se incorporan


hacer a pensar, con los ojos abiertos de par en par,
amar a querer, sin respeto al horario ni a las costumbres
tomar a pedir. y a los que, por su bien, (dicen) que hay que domesticar.
Que antes que nada soy
partidario de vivir. Niño,
deja ya de joder con la pelota.
Y cada loco con su tema, Niño,
que contra gustos no hay ni puede haber disputas: que eso no se dice,
artefactos, bestias, hombres y mujeres, que eso no se hace,
cada uno es como es, que eso no se toca.
cada quién es cada cual
y baja las escaleras como quiere. Cargan con nuestros dioses y nuestro idioma,
con nuestros rencores y nuestro porvenir.
Pero, puestos a escoger, prefiero Por eso nos parece que son de goma
un buen polvo a un rapapolvo y que les bastan nuestros cuentos
y un bombero a un bombardero, para dormir.
crecer a sentar cabeza, prefiero
la carne al metal Nos empeñamos en dirigir sus vidas
y las ventanas a las ventanillas, sin saber el oficio y sin vocación.
un lunar de tu cara Les vamos trasmitiendo nuestras frustraciones
a la Pinacoteca Nacional con la leche templada
y la revolución a las pesadillas. y en cada canción.

Prefiero, el tiempo al oro, Niño,


la vida al sueño, deja ya de joder con la pelota.
el perro al collar, Niño,
las nueces al ruido que eso no se dice,
y al sabio por conocer que eso no se hace,
a los locos conocidos. que eso no se toca.

Prefiero, querer a poder, Nada ni nadie puede impedir que sufran,


palpar a pisar, que las agujas avancen en el reloj,
ganar a perder, que decidan por ellos, que se equivoquen,
besar a reñir, que crezcan y que un día
bailar a desfilar nos digan adiós.
y disfrutar a medir.

Prefiero volar a correr,


hacer a pensar,
amar a querer,
tomar a pedir.
Que antes que nada soy
partidario de vivir.
274
FIESTA Vamos bajando la cuesta
que arriba en mi calle
Gloria a Dios en las alturas, se acabó la fiesta.
recogieron las basuras
de mi calle, ayer a oscuras
y hoy sembrada de bombillas.

Y colgaron de un cordel
de esquina a esquina un cartel
y banderas de papel
lilas, rojas y amarillas.

Y al darles el sol la espalda


revolotean las faldas
bajo un manto de guirnaldas
para que el cielo no vea,

en la noche de San Juan,


cómo comparten su pan,
su mujer y su galán,
gentes de cien mil raleas.

Apurad
que allí os espero si queréis venir
pues cae la noche y ya se van
nuestras miserias a dormir.

Vamos subiendo la cuesta


que arriba mi calle
se vistió de fiesta.

Hoy el noble y el villano,


el prohombre y el gusano
bailan y se dan la mano
sin importarles la facha.

Juntos los encuentra el sol


a la sombra de un farol
empapados en alcohol
magreando a una muchacha.

Y con la resaca a cuestas


vuelve el pobre a su pobreza,
vuelve el rico a su riqueza
y el señor cura a sus misas.

Se despertó el bien y el mal,


la zorra pobre al portal,
la zorra rica al rosal
y el avaro a las divisas.

Se acabó,
que el sol nos dice que llegó el final.
Por una noche se olvidó
que cada uno es cada cual.
275
PARAULES D'AMOR PALABRAS DE AMOR

Ella em va estimar tant... Ella me quiso tanto...


Jo me l'estimo encara. Yo la quiero todavía.
Plegats vam travessar Juntos atravesamos
una porta tancada. una puerta cerrada.

Ella, com us ho podré dir, Ella, cómo os lo podría decir,


era tot el meu món, llavors era todo mi mundo entonces,
quan en la llar cremàven cuando en la lumbre ardían
només paraules d'amor... sólo palabras de amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres. Palabras de amor sencillas y tiernas.


No en sabíem més, teníem 15 anys. No sabíamos más, teníamos 15 años.
No havíen tingut massa temps per aprende'n, No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
tot just despertàven del son del infants. acabábamos de despertar del sueño de los niños.

En teníem prou amb tres frases fetes Teníamos suficiente con tres frases hechas
que havíem apres d'antics comediants. que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
D'histories d'amor, somnis de poetes, De historias de amor, sueños de poetas,
no en sabíem més, teníem 15 anys... no sabíamos más, teníamos 15 años...

Ella qui sap on és, Ella quién sabe donde está,


ella qui sap on para. ella quién sabe donde anda.
La vaig perdre i mai més La perdí y nunca más
no he tornat a trobar-la. he vuelto a encontrarla.

Però sovint, en fer-se fosc, Pero a menudo, al oscurecer,


de lluny m'arriba una cançó. de lejos me llega una canción.
Velles notes, vells acords, Viejas notas, viejos acordes,
velles paraules d'amor... viejas palabras de amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres. Palabras de amor sencillas y tiernas.


No en sabíem més, teníem 15 anys. No sabíamos más, teníamos 15 años.
No havíen tingut massa temps per aprende'n, No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
tot just despertàven del son del infants. acabábamos de despertar del sueño de los niños.

En teníem prou amb tres frases fetes Teníamos suficiente con tres frases hechas
que havíem apres d'antics comediants. que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
D'histories d'amor, somnis de poetes, De historias de amor, sueños de poetas,
no en sabíem més, teníem 15 anys... no sabíamos más, teníamos 15 años...

276
PENÉLOPE Y se quedó
con el bolso de piel marrón
Penélope y los zapaticos de tacón
con su bolso de piel marrón sentada en la estación.
y sus zapatos de tacón
y su vestido de domingo.
Penélope
se sienta en un banco en el andén LUCÍA
y espera que llegue el primer tren
meneando el abanico. Vuela esta canción
para ti, Lucía,
Dicen en el pueblo la más bella historia de amor
que el caminante paró que tuve y tendré.
su reloj
una tarde de primavera. Es una carta de amor
«Adiós amor mío que se lleva el viento
no me llores, volveré pintada en mi voz
antes que pa' ninguna parte
de los sauces caigan las hojas. pa' ningún buzón.
Y piensa en mí
volveré a por ti...» No hay nada mas bello
que lo que nunca he tenido.
Pobre infeliz Nada mas amado
se paró tu reloj infantil que lo que perdí.
una tarde plomiza de abril Perdóname si
cuando se fue tu amante. aún busco en la arena
Se marchitó una luna llena
en tu huerto hasta la última flor. arañando el mar...
No hay un sauce en la calle Mayor
para Penélope. Si alguna vez fui un ave de paso,
lo olvidé pa' anidar en tus brazos.
Penélope Si alguna vez fui bello y fui bueno,
tristes a fuerza de esperar, fue enredado en tu cuello y tus senos.
sus ojos, parecen brillar
si un tren silba a lo lejos. Si alguna vez fui sabio en amores,
Penélope lo aprendí de tus labios cantores.
uno tras otro los ve pasar, Si alguna vez amé,
mira sus caras, les oye hablar, si algún día
para ella son muñecos. después de amar, amé,
fue contigo, Lucía,
Dicen en el pueblo Lucía...
que el caminante volvió
y la encontró Los recuerdos son
en su banco de pino verde. cada día más dulces,
La llamó: «Penélope el olvido sólo
mi amante fiel, mi paz, se llevó la mitad,
deja ya y tu sombra aún
de tejer sueños en tu mente, se mete en mi cama
y mírame, con la oscuridad,
soy tu amor, regresé». entre mi almohada
y mi soledad.
Le sonrió
con los ojos llenitos de ayer
no era así su cara ni su piel.
«Tú no eres quien yo espero».
277
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto Cantares y La saeta (Antonio Machado), Para la
libertad (Miguel Hernández) y Cambalache (Enrique Santos Discépolo)
Música: Joan Manuel Serrat, excepto Penélope (Augusto Algueró)
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Músicos:
Piano: Ricard Miralles
Teclados: Josep Mas «Kitflus»
Guitarra: Albert Cubero
Contrabajo: Jordi Clua
Batería: Francesc Rabassa
Trompeta-Fiscorno: José Luis Medrano, Arturo Fornés y Juan Cano
Técnicos de Grabación:
Coordinador: Manuel Díaz-Pallares
Mezclas y montaje: Peter McNamee
Ingeniero de sonido: Miguel «Domi» Domínguez
Asistente de ingeniero: José Gómez García
Master digital y corte de acetato: The Town House - Ian Cooper
Grabación: Grabado en directo por la unidad móvil de los Estudios KIRIOS durante las
actuaciones de la gira 1984
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP Doble: Disco 1: XS-302.281 - Dep. Legal B. 34.666/1984
Disco 2: XS-302.282 - Dep. Legal B. 34.667/1984
Producción: Taller 83
Diseño gráfico: Poveda
Fotografías: Josep Puvill

COMENTARIOS

Fue en el año 1984 cuando Serrat por única vez en su carrera, decidió sacar a la venta un disco grabado en directo.
Una práctica bastante más habitual en otros muchos intérpretes, y que en esta ocasión quizás se vio facilitada por el
hecho desagradable de que durante ese año comenzaron a venderse ejemplares de un disco pirata que recogía un
concierto de Serrat en “El Grec” de Barcelona.

Es entonces cuando aprovechando la extensa gira que Joan Manuel celebró ese verano por las plazas de toros de
toda España, se decide grabar un disco en directo y para ello se graban las actuaciones completas de Málaga, Cádiz,
Madrid y Barcelona, que será de donde más adelante se extraigan los cortes.

Por este motivo, al equipo habitual de músicos y ayudantes que acompañan a Serrat en sus giras y espectáculos, se
sumaron cinco personas más, entre ellas Peter McNamee, ingeniero de grabación.

El resultado es un álbum antológico con un gran número de temas -hasta 24- y en el que fue muy acertada la
selección de las canciones, comprendiendo temas de su primera época -siempre los más apegados sentimentalmente
al público- y otros muchos que iniciaban ese año su andadura por nuestras memorias.

No es novedad que el disco suene tan bien y tan parecido a otros álbumes grabados en estudio. Desde siempre,
Serrat ha procurado que las canciones de sus conciertos fueran lo más fieles posible a las originales de los álbumes. Y
en este disco, todos los temas tienen gran fuerza y calidad, y muchos de ellos gozan de unos renovados arreglos que
le confieren mayor vigencia y actualidad.

278
Es el caso de los temas “Cantares”, “La saeta”, “Tu nombre me sabe a yerba” y “Para la libertad”, que ahora
disfrutamos de una forma mejorada y en los que prima un dinamismo musical más conveniente para una actuación
en directo.

La extraordinaria sorpresa de “Cambalache”, el famoso tango escrito por Enrique Santos Discépolo, que Serrat borda
y lo convierte aún más si cabe en un clásico. Una constatación más de las aptitudes de Joan Manuel para cualquier
tipo de canción por alejada que esté en su estilo.

Canciones ya entonces veteranas e infaltables hoy día como “Mediterráneo”, “Aquellas pequeñas cosas”, “El
titiritero”, “Penélope”, “Fiesta” y “Lucía” junto a otras más del momento de 1984, tales como “Seria fantàstic”, “Plany
al mar”, “Temps era temps”, “Algo personal”, “Esos locos bajitos”, “Sinceramente tuyo” o “Cada loco con su tema”.

Tampoco faltó “De vez en cuando la vida”, una maravillosa canción en la que Serrat realiza una continuada
personificación de la vida y a la que no pocos recurriremos cuando experimentamos en nuestras propias vidas
algunas vivencias más gratas de lo habitual. O la siempre grata “Romance de Curro el Palmo”, uno de los más
logrados retratos que Serrat nos ha dejado en sus canciones.
Para acabar con las siempre celebradas “Paraules d’amor”, que aquí cantan a medias entre Serrat y el público en una
perfecta comunión de voz y sentimientos.

Un atractivo suplementario a las bondades de este disco lo constituyen las introducciones que Serrat realiza en
muchas de las canciones. Son esas palabras que aunque habituales en sus conciertos, no habían sido nunca
registradas hasta ahora y es siempre una alegría poder escucharlas para “entrar en situación”.

Resumiendo: “Serrat en directo” es un álbum único en la carrera de Serrat y que muchos de sus seguidores aún hoy
tenemos como referente quizás echando en falta una continuación que agrupe los temas de su última gira de
“Sombras”.

279
280
EL SUR TAMBIÉN EXISTE
1985

LETRAS: Mario Benedetti


MÚSICA: Joan Manuel Serrat
ARREGLOS Y DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

EL SUR TAMBIÉN EXISTE 1 6:23


CURRÍCULUM 2 4:04
DE ÁRBOL A ÁRBOL 3 3:10
HAGAMOS UN TRATO 4 2:56
TESTAMENTO DE MIÉRCOLES 5 3.26
UNA MUJER DESNUDA Y EN LO OSCURO 6 3:44
LOS FORMALES Y EL FRÍO 7 5:25
HABANERA 8 3:49
VAS A PARIR FELICIDAD 9 3:40
DEFENSA DE LA ALEGRÍA 10 3:33
281
282
EL SUR TAMBIÉN EXISTE el Norte es el que ordena.

Con su ritual de acero Pero aquí abajo, abajo


sus grandes chimeneas cerca de las raíces
sus sabios clandestinos es donde la memoria
su canto de sirena ningún recuerdo omite
sus cielos de neón y hay quienes se desmueren
sus ventas navideñas y hay quienes se desviven
su culto de Dios Padre y así entre todos logran
y de las charreteras lo que era un imposible
con sus llaves del reino que todo el mundo sepa
el Norte es el que ordena que el Sur,
que el Sur también existe
pero aquí abajo, abajo
el hambre disponible
recurre al fruto amargo
de lo que otros deciden CURRÍCULUM
mientras el tiempo pasa
y pasan los desfiles El cuento es muy sencillo
y se hacen otras cosas usted nace en su tiempo
que el Norte no prohibe. contempla atribulado
Con su esperanza dura el rojo azul del cielo
el Sur también existe. el pájaro que emigra
y el temerario insecto
Con sus predicadores que será pisoteado
sus gases que envenenan por su zapato nuevo.
su escuela de Chicago
sus dueños de la tierra Usted sufre de veras
con sus trapos de lujo reclama por comida
y su pobre osamenta y por deber ajeno
sus defensas gastadas o acaso por rutina
sus gastos de defensa. llora limpio de culpas
Con su gesta invasora benditas o malditas
el Norte es el que ordena. hasta que llega el sueño
y lo descalifica.
Pero aquí abajo, abajo
cada uno en su escondite Usted se transfigura
hay hombres y mujeres ama casi hasta el colmo
que saben a qué asirse logra sentirse eterno
aprovechando el sol de tanto y tanto asombro
y también los eclipses pero las esperanzas
apartando lo inútil no llegan al otoño
y usando lo que sirve. y el corazón profeta
Con su fe veterana se convierte en escombros.
el Sur también existe.
Usted por fin aprende
Con su corno francés y usa lo aprendido
y su academia sueca para saber que el mundo
su salsa americana es como un laberinto
y sus llaves inglesas en sus momentos claves
con todos sus misiles infierno o paraíso
y sus enciclopedias amor o desamparo
su guerra de galaxias y siempre, siempre un lío.
y su saña opulenta
con todos sus laureles Usted madura y busca
283
las señas del presente sino las hachas de los leñadores
los ritos del pasado la sierra de las grandes madereras
y hasta el futuro en ciernes el rayo como látigo en la noche?
quizá se ha vuelto sabio
irremediablemente
y cuando nada falta
entonces usted muere. HAGAMOS UN TRATO
El cuento es muy sencillo. Compañera usted sabe
puede contar conmigo
no hasta dos o hasta diez
sino contar conmigo.
DE ÁRBOL A ÁRBOL
Si alguna vez advierte
Seguro que los diarios que a los ojos la miro
no lo preguntarán y una veta de amor
¿los árboles serán reconoce en los míos
acaso solidarios? no alerte sus fusiles
ni piense que deliro
¿Digamos el olivo de Jaén
con el terco quebracho de entre los ríos? a pesar de esa veta
¿O el triste sauce de tacuarembó de amor desprevenido
con el castaño de Campos Elíseos? usted sabe que puede
contar conmigo.
¿Qué se revelarán de árbol a árbol?
¿Desde Westfalia avisará la encina Pero hagamos un trato
al demacrado alerce del Tirol nada definitivo
que administre mejor su trementina? yo quisiera contar
con usted es tan lindo
Seguro que los diarios saber que usted existe
no lo preguntarán uno se siente vivo.
¿los árboles serán
acaso solidarios? Quiero decir contar
hasta dos, hasta cinco
¿Se sentirá el ombú en su pampa húmeda no ya para que acuda
un hermano de la ceiba antillana? presurosa en mi auxilio
¿Los de ese bosque y los de aquel jardín
permutarán insectos y hojarasca? sino para saber
y así quedar tranquilo
¿Se dirán copa a copa que aquel muérdago que usted sabe que puede
otrora tan sagrado entre los galos contar conmigo.
usaba chupadores de corteza
como el menos cordial de los parásitos?

Seguro que los diarios


no lo preguntarán
¿los árboles serán
acaso solidarios?

¿Sabrán por fin los cedros libaneses


que su voraz y sádico enemigo
no es el ébano gris de Camerún
ni el arrayán bastardo ni el morisco

ni la palma lineal de camagüey


284
TESTAMENTO DE MIÉRCOLES es conveniente y hasta imprescindible
tener a mano una mujer desnuda.
Quiero aclarar que este testamento
no es el corriente colofón de vida Una mujer desnuda y en lo oscuro
más bien se trata de un legado frágil genera un resplandor que da confianza
vigente sólo hacia el final de un día entonces dominguea el almanaque
vibran en su rincón las telarañas
digamos pues que lego para el jueves y los ojos felices y felinos
las inquietudes que me puso el martes miran y de mirar nunca se cansan.
cambiadas sólo un poco por los sueños
y esa tristeza que es inevitable. Una mujer desnuda y en lo oscuro
es una vocación para las manos
Lego una nube de mosquitos y una para los labios es casi un destino
computadora que no tiene pilas y para el corazón un despilfarro
y hasta mi soledad con la esperanza una mujer desnuda es un enigma
de que mis legatarios no la admitan. y siempre es una fiesta descifrarlo.

Lego al jueves cuatro remordimientos Una mujer desnuda y en lo oscuro


la lluvia que contemplo y no me moja genera una luz propia y nos enciende
y el helecho ritual que me intimida el cielo raso se convierte en cielo
con la vieja elegancia de sus hojas. y es una gloria no ser inocente
una mujer querida o vislumbrada
Lego el crujido azul de mis bisagras desbarata por una vez la muerte.
y una tajada de mi sombra leve
no toda porque un hombre sin su sombra Una mujer desnuda y en lo oscuro
pierde el respeto de la buena gente. tiene una claridad que nos alumbra
de modo que si ocurre un desconsuelo
Lego el pescuezo que he lavado como un apagón o una noche sin luna
para un jueves de horca o guillotina es conveniente y hasta imprescindible
y un talante que ignoro si es recato tener a mano una mujer desnuda.
o estupidez malsana o alegría.

Lego los arrabales de una idea


un tríptico de espejos que me hiere LOS FORMALES Y EL FRÍO
el mar allá al alcance de la mano
la hiedra que abanica las paredes. Mientras comían juntos, y distantes y tensos,
ella muy lentamente y él como ensimismado,
Y sólo ahora pienso que en mi árbol hablaban con medida y doble parsimonia
en mis brumas sin rostro y en mi vino de temas importantes y de algunos quebrantos.
me quedan por legar tantas historias
que alguna se me esconde en el olvido. Entonces como siempre, o como casi siempre,
el desvelo social condujo a la cultura.
Así que por si acaso y por las dudas Así que por la noche se fueron al teatro
y para no afligir a quien me herede sin tocarse un ojal, ni siquiera una uña.
las dejo para otro testamento
digamos el del viernes. Su sonrisa, la de ella,
era como una oferta, un anuncio, un esbozo.
Su mirada, la de él,
iba tomando nota de cómo eran sus ojos.
UNA MUJER DESNUDA Y EN LO OSCURO
Y como a la salida soplaba un aire frío
Una mujer desnuda y en lo oscuro y unos dedos muy blancos, indefensos y tristes
tiene una claridad que nos alumbra apenas asomaban por las sandalias de ella,
de modo que si ocurre un desconsuelo no hubo más remedio que entrar en un boliche.
un apagón o una noche sin luna
285
Y ya que el camarero se demoraba tanto, Cultiva el imposible y exporta los veranos
llegaron cautelosos hasta la confidencia. y hay mulatas en todos los puntos cardinales.
Extra seca y sin hielo, por favor, y fumaron.
Y entre el humo, el amor era un rostro en la niebla. Aquí flota el orgullo como una garza invicta,
nadie se queda fuera y todo el mundo es alguien.
En sus labios, los de él, El sol identifica relajos y candores
el silencio era espera, la noticia era el frío. y hay mulatas en todos los puntos cardinales.
En su casa, la de ella,
halló café instantáneo y confianza y cobijo. Como si Marx quisiera bailar el mozambique
o fueran abolidas todas las soledades.
Una hora tan sólo de memoria y sondeos La noche es un sencillo complot contra la muerte
hasta que sobrevino un silencio a dos voces. y hay mulatas en todos los puntos cardinales.
Como cualquiera sabe, en tales circunstancias
es arduo decir algo que realmente no sobre.

Él probó: «sólo falta que me quede a dormir» VAS A PARIR FELICIDAD


y ella también probó: «¿y por qué no te quedas?»
y él sin mirarla: «no, no me lo digas dos veces» Vas a parir felicidad
y ella en voz baja: «bueno, ¿y por qué no te quedas?» yo te lo anuncio tierra virgen
tras resecarte dividida
Y sus labios, los de él, y no hallar nada que te alivie
se quedaron gustosos a besar sin usura. como un abono inesperado
Sus pies fríos, los de ella, absorberás la sangre humilde
eran sólo el comienzo de la noche desnuda.
vas a parir felicidad
Fueron investigando, deshojando, nombrando, en un futuro que no existe
proponiéndose metas, preguntando a los cuerpos. vas a parir felicidad
Mientras la madrugada y los temas candentes mientras en huertos imposibles
conciliaban el sueño que no durmieron ellos. la limpia baba de dios padre
cae como diluvio triste
¿Quién hubiera previsto aquella tarde
que el amor, ese célebre informal, vas a parir felicidad
se dedicara a ellos tan formales? yo te lo anuncio tierra virgen
después de hundirte surco a surco
y como vieja tumba abrirte
después de alzarte como un hongo
HABANERA y deslumbrarnos como un cíclope

Es preciso ponernos brevemente de acuerdo: vas a parir felicidad


aquí el buitre es un aura tiñosa y circulante, y no habrá almas disponibles
las olas humedecen los pies de las estatuas vas a parir felicidad
y hay mulatas en todos los puntos cardinales. como una bendición horrible
y nadie habrá de recogerla
Los autos van dejando tuercas en el camino, en un futuro que no existe.
los jóvenes son jóvenes de un modo irrefutable.
Aquí el amor transita sabroso y subversivo
y hay mulatas en todos los puntos cardinales.

Nada de eso es exceso de ron o de delirio,


quizá una borrachera de cielo y flamboyanes.
Lo cierto es que esta noche el carnaval arrolla
y hay mulatas en todos los puntos cardinales.

Es preciso ponernos brevemente de acuerdo


esta ciudad ignora y sabe lo que hace.
286
DEFENSA DE LA ALEGRÍA

Defender la alegría como una trinchera


defenderla del caos y de las pesadillas
de la ajada miseria y de los miserables
de las ausencias breves y las definitivas

defender la alegría como un atributo


defenderla del pasmo y de las anestesias
de los pocos neutrales y los muchos neutrones
de los graves diagnósticos y de las escopetas

defender la alegría como un estandarte


defenderla del rayo y la melancolía
de los males endémicos y de los académicos
del rufián caballero y del oportunista

defender la alegría como una certidumbre


defenderla a pesar de dios y de la muerte
de los parcos suicidas y de los homicidas
y del dolor de estar absurdamente alegres

defender la alegría como algo inevitable


defenderla del mar y las lágrimas tibias
de las buenas costumbres y de los apellidos
del azar y también, también de la alegría.

287
FICHA TÉCNICA

Letras: Mario Benedetti


Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Músicos:
Piano: Ricard Miralles
Guitarra: Albert Cubero
Contrabajo: Jordi Clua
Batería: Francesc Rabassa
Otros Músicos:
Flautas: José Oliver
Oboe: Miguel Sánchez
Clarinete bajo: Modesto Escribano
Fagot: Juan A. Enguídanos
Tenora: Aureli Vila
Trompas: Luis Morató y Salvador Seguer
Trompeta-Flis: José Luis Medrano
Trompeta: Arturo Fornés
Trombón: Humberto Martínez y Ricardo Casero
Tuba: José L. López
Barítono: Antonio Martí
Percusión: Jesús Fernández
Mandolinas: Rafael Martínez
Violines: Eduardo Sánchez, Juan L. Jordá, Vicente Cueva, Luis Artigues, Luis Navidad,
Máximo Navares, Jesús Fernández de Yepes, José López de Saa, Enrique
Orellana, Eusebio Ibarra, Martín Pérez, Manuel Puig, Juan José Ortega,
Encarna Romero, Alicia Sanz, Pedro Rosas, María Rodríguez, Judhit Galiana,
Mª Isabel Gayoso y Luis Tomás Estevarena
Violas: Pablo Ceballos, Angel Ortiz, Juan López, José María Navidad, Grazyna
Sonnak y Jorge Guajardo
Chelos: Enrique Correa, Angel González, Manuel López, José González y Arantza
López
Contrabajo: Rafael Sorní
Compañía Discográfica: Ariola
Referencia del LP: I-207.401 - Dep. Legal B. 33.756/1985
Grabación: Estudios Eurosonic de Madrid
Ingeniero de sonido: Juan Vinader
Ayudante de ingeniero: Fernando Alvarez
Edición digital: Jesús Gómez «Doublewtronics»
Producción: Taller 83
Diseño gráfico: M&d
Fotografía: Josep Puvill

COMENTARIOS

La particularidad de esta nueva entrega discográfica de Serrat es que siendo su cuarto disco específicamente
dedicado a musicar a un poeta, es el primero en el que ese poeta -Mario Benedetti- está vivo y en el que el proceso
de creación nace y germina de la interrelación de ambos mundos, convirtiéndose el disco en un trabajo a medias
entre Serrat y el escritor uruguayo de Paso de los Toros.

288
El disco es ante todo una prolongación lógica y natural de la trayectoria que Serrat viene fijando a lo largo de la
década de los 80. Refleja muchas de las constantes ya presentes en los anteriores trabajos con un acompañamiento
instrumental similar con gran profusión de instrumentos de viento y con Ricard Miralles como arreglista y su grupo
habitual de músicos, Albert Cubero, Jordi Clua y Frances Rabassa.

La portada del disco ya configura esa esperanza que no debe perderse a través de ese arco iris que fulge sobre un
fondo blanco. En la contraportada, Josep Puvill retrata a Serrat con Benedetti en animada conversación.

En "El Sur también existe" falla quizá la cohesión y unos temas se acomodan mejor que otros a la estructura musical
que Serrat les sirve. Es un trabajo muy digno, necesario, reivindicativo de una forma de ser y de expresarse. Una
declaración de principios de Serrat y de Benedetti forjada en un proceso de elaboración conjunto, pero que a veces
puede verse desde ciertos sectores como demagógico, aunque no es algo genérico de todo el disco, pues Serrat ha
equilibrado muy bien la selección de los poemas.

Este álbum funcionó a nivel comercial mejor en América que en España. De todos modos las razones no son sólo de
identificación del disco a un continente, sino que quizás también influyó la poca 'magia' que desde el principio se le
atribuyó a este disco, que en mi opinión no desmerece de otros de Serrat, aunque sí es cierto que tampoco puede
catalogarse como uno de sus mejores trabajos.

Es un disco que necesita el reposo, la maduración, la comprensión del oyente mucho más que otros discos. Hay que
oírlo muchas veces, recorrer calmadamente los vericuetos lingüísticos de Don Mario. Y ya luego, la cosa se verá de
otra manera.

EL SUR TAMBIÉN EXISTE


“El Sur también existe" es un homenaje de Serrat y de Benedetti a ese Sur arrinconado que tantas veces se deja ver en
sus canciones y es de paso una canción -y un disco- con la mirada detenida en el continente americano, no en el
dictado de los rascacielos y del progreso sino en el de las pequeñas cosas, de la grandeza que reposa en las manos
de los que buscan cada día un rincón más justo en donde asirse.
Un discurso del Sur olvidado y del Norte opulento que algunos tacharán de maniqueísta, pero que logra transmitir un
mensaje de esperanza a los que sufren lejos de lo que habitualmente se nos vende y se nos pone a todas horas desde
los medios de comunicación.
La canción se sustenta sobre este discurso previsible, repetitivo, poco original en el modo de confrontar el Norte y el
Sur, aunque con unos resultados directos y una intencionalidad crítica muy necesaria en aquellos tiempos y -
desgraciadamente- también en los actuales.
Serrat prolongaría con mucha mayor originalidad este mismo discurso de confrontación Norte-Sur con dos
espléndidas canciones: "Disculpe el Señor" (1992) y "Benito" (1994). El fondo puede ser el mismo, pero la forma es
mucho más estimulante en estos casos.
Pese a todo, la canción tiene sus virtudes y será la más popular del disco y a la que Serrat seguirá rescatando en sus
recitales, sobre todo cuando emprenda sus giras por Latinoamérica, donde desde que salió el disco la consideraron
propia.

CURRÍCULUM
El segundo tema es "Currículum" una sobria e inteligente canción. Serrat parte del poema homónimo de Benedetti,
incluido en su libro "Próximo Prójimo" escrito entre 1964 y 1965.
Serrat apuesta acertadamente por una balada intimista que apenas presenta rupturas en los arreglos ni en los
acordes. El poema supone el itinerario por parte de Benedetti de la vida de un hombre cualquiera que nace, sufre,
ama, aprende y muere de forma inevitable.
Como en casi todos los casos de este disco, el paso del poema a la canción llevará aparejado, previa consulta con
Benedetti, una serie de cambios letrísticos para amoldarlo de un modo más adecuado a la melodía. En este caso, los
cambios son varios. Por ejemplo en el poema dice "torpe escarabajo que su zapato aplastará valiente" y en la
canción, "el temerario insecto que será pisoteado por su zapato nuevo". La idea es la misma pero el modo de decirla
cambia.
Pero es en la estrofa final la que presenta mayores diferencias con el poema original, pues en ella se dice: "Usted
aprende/ y usa lo aprendido/ para volverse lentamente sabio/ para saber que al fin el mundo es esto/ en su mejor
momento, una nostalgia/ en su peor momento, un desamparo/ y siempre, siempre un lío./ Entonces Usted muere."
289
"Currículum" es uno de los cortes más intensos y líricos de todo el disco. Se ve claro aquí que hay una búsqueda de
una depuración en lo ya escrito, casi persiguiendo más que el poema se acomode a la música que lo contrario.

DE ÁRBOL A ÁRBOL
Un hermoso canto a la solidaridad personificada en estos árboles, que desde distintos puntos del planeta, con sus
formas y modos, deben saber que el hombre y el hacha son sus enemigos voraces y que contra ellos debe estar la
lucha. Los árboles deben hacerse un solo grito de fe y de esperanza olvidando diferencias y disputas.
Hay una alegoría de fondo sobre lo que son los hombres enfrentados culturalmente y que no ponen las bases para
crecer unidos, solidarios, justos y hacer frente a los que detentan el poder y se encargan de manipular sueños y
esperanzas.
Algo muy cercano al espíritu de Serrat en canciones del estilo de "Tordos y caracoles", "A quien corresponda", "No
esperes" o de la ya citada "Seria fantàstic", canciones que buscan el paraíso terrenal y que critican con dureza la
sociedad consumista, desencantada y arribista de los años 80.
El poema "De árbol a árbol" parte del libro de Benedetti "Cotidianas", conjunto de poemas escritos entre 1978 y
1979. El poema vuelve a tener algunos cambios al hacerse canción ya que el poeta uruguayo sabe ponerse al
servicio del músico buscando las expresiones que a Serrat le son válidas. Ello también se debe a que Benedetti siendo
un excelente poeta no cultiva la musicalidad y el ritmo al modo que lo podían hacer Antonio Machado o Miguel
Hernández, a los que por otra parte Serrat no podía consultar en caso de duda o de pretender introducir algún
cambio, inclinándose en los casos en los que la música no le entraba por eliminar estrofas o por acudir al recitado.
Algo así sucede con determinados poemas de Pablo Neruda, poeta que Serrat admira y al que siempre quiso
musicar, pero del que ha confesado que es un poeta de muy difícil musicalidad, lo cual le ha llevado a desechar el
proyecto.

HAGAMOS UN TRATO
Tras el brillante "De árbol a árbol", Serrat musica con sencillez y pulcritud uno de los poemas más conocidos de Mario
Benedetti, "Hagamos un trato".
El poema "Hagamos un trato" forma parte del libro "Poemas de Otros" (1973-1974) y se incluye en el mismo dentro
del conjunto de poemas titulado "Canciones de amor y desamor". En este grupo también encontraremos el bello
poema "Te quiero", que cantara Nacha Guevara.
En esta ocasión sí se respeta casi todo el poema. Los cambios son muy ligeros. El poema de Benedetti se abría con
una parte de una canción de Carlos Puebla que decía "Cuando sientas tu herida sangrar/ cuando sientas tu voz
sollozar/ cuenta conmigo".
Serrat repite a la hora de añadirle música, esquemas ya utilizados en otras canciones. Es un tema hermoso aunque a
nivel musical no se halle entre lo mejor del disco.

TESTAMENTO DE MIÉRCOLES
"Testamento de miércoles" es musicalmente uno de los más arriesgados de todo el disco. El poema original de
Benedetti forma parte de su libro "Cotidianas", más concretamente del conjunto de poemas que se engloban bajo el
título de "Botella al mar" dentro de este mismo volumen.
Una vez más, poema y canción tienen sus diferencias notables en el uso de determinadas expresiones y adjetivos, que
aquí se llevan más lejos, conservándose, como también es norma, el espíritu original de los versos de Benedetti.
El poema "Testamento de miércoles" lo dedica Benedetti "a Alfredo Gravina, otro de Tacuarembó" y en él Don Mario
nos ofrece su visión particular, desenfadada, del testamento que pone fin no a la vida, sino algo mucho más
cotidiano, se trata de un testamento "del fin de una jornada".
Entre legados frágiles se desenvuelven estos versos de Benedetti hechos canción por Serrat de un modo en este caso
más ajustado y audaz que en otros temas del disco. Todo el tema discurre a una gran velocidad y Serrat lo canta de
una vez, casi sin pausas musicales, transmitiendo muy fielmente la idea del poema.

UNA MUJER DESNUDA Y EN LO OSCURO


Con esta canción sugerente y sensual donde las haya, se abandona el tono social o de denuncia que predomina en
todo el disco y se apuesta por el lado amoroso y por la reivindicación de la felicidad personificada en la imagen de
una mujer desnuda.
"Una mujer desnuda y en lo oscuro" constituye sin duda, uno de los aciertos musicales de este álbum. Serrat apuesta
incluso por situar una segunda voz tras la suya en dos de los cierres estróficos de la canción, recurso que no
empleaba desde los tiempos de "Como un gorrión" y de "Canción infantil". Este acompañamiento vocal se produce
290
cuando dice "los ojos felices y felinos miran y de mirar nunca se cansan", así como en "una mujer querida o
vislumbrada desbarata por una vez la muerte".
De este lado amoroso funciona mejor el disco, se decanta hacia una línea más sensual, apacible, que no suena a
discurso preconcebido, lindante con lo demagógico. Y es que Serrat siempre ha evitado en sus discos caer en lo
demagógico. Nos planta su ideario de vida como quien planta un árbol de raíces eternas, construye los cimientos del
mundo en el que cree, pero no llega a sermonearnos como hacen otros cantautores que creen que sus canciones
pueden transformar el mundo.
En esta canción -que a veces ha sido muy criticada por oídos feministas-, el poema y la balada resultante nos lleva
por las interioridades de la sensualidad de una mujer, contagiándonos un gozoso sentimiento de felicidad.

LOS FORMALES Y EL FRÍO


El séptimo corte del disco es "Los formales y el frío" que es en mi opinión el mejor tema del disco y también, en este
caso, mi preferida. Es la historia de una pareja, -él y ella, por supuesto-, que por un día dejan de ser "tan formales", y
se deciden a buscar el calor de los labios en mitad del invierno.
La canción tiene una sutilidad extrema, fruto de la conjunción de los mundos de Benedetti y de Serrat. Es en el
contenido amoroso donde parece Serrat hallar el mejor acomodo musical para los poemas de Benedetti. Puede
decirse bien claro que "Los formales y el frío" resume las virtudes de la poesía de Benedetti y del quehacer musical de
Serrat.
El poema original se incluye dentro del ya citado libro "Poemas de Otros" (1973-1974) y en concreto en el apartado
titulado "De otros diluvios".
La gestación de la canción resultó compleja y a la postre los cambios efectuados en el poema resultaron muy
acertados, ganando incluso en mayor consistencia y equilibrio el texto resultante, eliminándose palabras que no
acababan de cuajar dentro de la extraordinaria melodía que Serrat había creado para la ocasión.
Las alusiones al género de los amantes, que pueden resultar un tanto forzadas en el poema y que parece ser que
motivaron una amable discusión entre Benedetti y Serrat, se amoldan ahora muy bien en la canción cobrando una
riqueza inusitada.
Como curiosidad se puede indicar que la última estrofa que aparece en la canción es la primera en el texto original
del poema: "Quién iba a prever que el amor ese informal/ se dedicara a ellos tan formales".

HABANERA
Es esta "Habanera", el único de los temas que parte del libro de Benedetti "Contra los Puentes Levadizos" (1965-
1966). Forma parte de un conjunto de siete poemas que Benedetti tituló "Habaneras", y la canción se construye
escogiendo Serrat y Benedetti diferentes partes de dichos poemas.
Serrat logra una sutil habanera al estilo de "Quina grua el meu estel" del disco "Res no és mesquí" y en ella el poeta se
lanza a una vitalista apología de ese paraíso terrenal que es la ciudad de La Habana.
El grueso principal del tema lo constituye la quinta habanera del poema original que consta de tres estrofas de cuatro
versos cada una. Como la canción abarca hasta seis estrofas, el resto se añade de otros poemas de esas habaneras.
Por ejemplo, la parte en la que se canta que Marx baila el Mozambique, pertenece a la cuarta habanera.
Incluso si leemos la quinta habanera original, encontramos algunos cambios en su estructura. Se suprime uno de los
versos -"la palabra carajo vitaliza el fraseo"- y se modifica la descripción de la borrachera, que en el poema sólo es de
'cielo' y en la canción es de algunos grados más: 'de cielo y flamboyanes'.

VAS A PARIR FELICIDAD


Un tema que desde su título apuesta por el optimismo, por una declaración de principios éticos y estéticos que arriban
en el corazón del Sur.
Seguramente es esta canción la más discreta de todo el disco. Desde el texto se insiste una vez más en la
preocupación por el futuro de una tierra -un país, una región, un continente- del Sur que merece parir una felicidad
que el tiempo pasado le ha negado, y que sólo podrá alcanzar "en un futuro que no existe".
Vuelve pues la reivindicación del Sur sobre el Norte, el mismo fundamento de muchas de las canciones de este disco.
Una reiteración que en este caso tampoco puede salvar Serrat que en esta ocasión interpreta un tema ya muy
'gastado' en este álbum.

DEFENSA DE LA ALEGRÍA
Aún así el tema que cierra el disco sí me parece acertado. "Defensa de la Alegría" recupera el brío musical de Serrat
con una canción vigorosa y enérgica.
291
"Defensa de la alegría" es además un poema de Benedetti que ubica a la alegría en una trinchera moral a salvo de
pesadillas y angustias. El poema forma parte de "Cotidianas" (1978-1979) y como en el caso de "Testamento de
miércoles" se sitúa en el apartado titulado "Botella al Mar" resumido en estos hermosos versos de Benedetti: "Pongo
estos seis versos en mi botella al mar/ con el secreto designio de que algún día/ llegue a una playa casi desierta/ y un
niño la encuentre y la destape/ y en lugar de versos extraiga piedritas/ y socorros y alertas y caracoles".
Con este tema se cierra el disco. Serrat volvería a musicar la poesía de Benedetti en otras dos ocasiones. Primero con
"Maravilla" del disco "Utopía" (1992), realizada vía telefónica con el escritor uruguayo y después con "Historia de
vampiros", una divertida canción de su última etapa y que incluyó en su CD "Nadie es perfecto" (1994).

292
SINCERAMENTE TEU
1986

LETRAS: Joan Manuel Serrat


Anonio Machado y Joan Manuel Serrat (Cantares)
Mario Benedetti (Uma mulher nua e no escuro)
Miguel Hernández (Para la libertad)
MÚSICA: Joan Manuel Serrat
VERSIONES AL PORTUGUÉS: Santiago Kovadoff
DIRECCIÓN MUSICAL: Ricard Miralles

SINCERAMENTE TEU 1 4:12


EU ME DOU BEM COM TODO O MUNDO 2 2:09
CANTARES 3 3:14
BARQUINHO DE PAPEL 4 3:01
NÃO FAÇO MAIS DO QUE PENSAR EM TI 5 3:08
FIESTA 6 2:25
CADA QUAL COM SUA MANIA 7 5:36
DE VEZ EM QUANDO A VIDA 8 3:29
UMA MULHER NUA E NO ESCURO 9 3:45
AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS 10 2:17
PARA LA LIBERTAD 11 2:49
293
294
SINCERAMENTE TEU EU ME DOU BEM COM TODO O MUNDO

Não escolhas só uma fatia Eu me dou bem mesmo com todo o mundo
me aceita como eu me dou nisso meu pai pode ficar tranquilo
inteira e tal como sou ele me confiou o seu dinheiro
não se engane à luz do dia. e eu me encarrego dos gastos do asilo.

Sou sinceramente tua Com a minha mulher quando nos vemos


mas não quero ir, meu amor, nunca temos a menor tensão
pela tua vida de visita ela se encarrega da comida das crianças
vestida para a ocasião. e eu lhe dou a mesada pra alimentação.
Preferiria com o tempo
me reconhecer sem rubor. Não sei então como é
que o senhor sai por ai
Conta ao teu coração falando tanta mentira de mim.
que existe sempre uma razão
escondida em cada gesto. Meu patrão nunca tem queixa nenhuma
Por detrás ou pela frente o que ele diz é o meu pensamento
cada qual é diferente sempre disfarço as suas mentiras
cada um tem seu defeito. e ele me arranja mais um aumento.

Nunca é triste a verdade, Aos subordinados eu sei tratar


o que ela não tem é jeito. com a mão esquerda, os chamo camaradas.
Eles vão dizendo que eu sou muito legal
Y no es prudente ir camuflado e em troca, não me pedem nunca nada.
eternamente por ahí.
Ni por estar junto a ti Não me entra na cabeça
ni para ir a ningún lado. isto é mesmo o fim
o que escrevem no banheiro sobre mim.
No me pidas que no piense
en voz alta, por mi bien, Eu me dou bem com as autoridades.
ni que me suba a un taburete, Jamais com elas uso nomes duros.
si quieres, probaré a crecer. Eu lhes aceito suas barbaridades
Es insufrible ver que lloras e elas tomam conta dos meus juros.
y yo no tengo nada que hacer.
E nas questões espirituais
Cuéntale a tu corazón com as batinas a relação é fraterna
que existe siempre una razón eu finacio seus bens temporais
escondida en cada gesto. e elas tramitam minha salvação eterna.
Del derecho y del revés,
uno sólo es lo que es Eu não sei como é que
y anda siempre con lo puesto. nesta comunidade
alguém pode duvidar
Nunca é triste a verdade, de minha moralidade.
o que ela não tem é jeito.

295
CANTARES BARQUINHO DE PAPEL

Todo pasa y todo queda, Barquinho de papel


pero lo nuestro es pasar, sem nome, sem patrão
pasar haciendo caminos, e sem bandeira
caminos sobre el mar. navegando sem timão
por onde a corrente queira.
Nunca perseguí la gloria,
ni dejar en la memoria Aventureiro audaz.
de los hombres mi canción; Pirata de papel quadriculado
yo amo los mundos sutiles, que minha mão, sem passado,
ingrávidos y gentiles, deitou à beira dum canal.
como pompas de jabón.
Quando o canal era um rio.
Me gusta verlos pintarse Quando o tanque era o mar
de sol y grana, volar e navegar
bajo el cielo azul, temblar era brincar com o vento.
súbitamente y quebrarse... Era um sorriso em tempo
Nunca perseguí la gloria. fugindo bem feliz
de país em país
Caminante, son tus huellas entre a escola e minha casa.
el camino y nada más; Depois o tempo passa
caminante, no hay camino, e você esquece aquele
se hace camino al andar. barquinho de papel.

Al andar se hace camino Barquinho de papel


y al volver la vista atrás em que estranho areal
se ve la senda que nunca estão encalhados
se ha de volver a pisar. teu sorriso e meu passado
vestidos de colegial.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar...

Hace algún tiempo en ese lugar NÃO FAÇO MAIS DO QUE PENSAR EM TI
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar: Não faço mais do que pensar em ti
"Caminante no hay camino, para te agradar e pra que todos vejam
se hace camino al andar..." peguei papel e lápis e espalhei
flores do teu amor sobre a mesa.
Golpe a golpe, verso a verso...
Queria uma canção e me perdi
Murió el poeta lejos del hogar. num monte de palavras muito frias.
Le cubre el polvo de un país vecino. Não faço mais do que pensar em ti
Al alejarse, le vieron llorar. mais nada acontece há dias.
"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..." Acendo um cigarro, já é demais.
Um dia desses acaba meu drama.
Golpe a golpe, verso a verso... Eu deveria parar de fumar
com essa tosse que me dá ao sair da cama.
Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino, Busquei, olhando o céu, inspiração
cuando de nada nos sirve rezar. e fiquei pendurado nas alturas.
"Caminante no hay camino, Até que no teto não iria nada mal
se hace camino al andar..." outra mão de pintura.
Golpe a golpe, verso a verso.
296
Olhei pela janela e fugi vuelve el rico a su riqueza
com uma menina de bicicleta y el señor cura a sus misas.
e olhei prum vizinho que também
coçava, como eu, sua cabeça. Se despertó el bien y el mal
la zorra pobre al portal
Não faço mais do que pensar em ti la zorra rica al rosal
e o que eu mais gosto é de fazer poesia y el avaro a las divisas.
mas hoje as musas nem olharam para mim.
Talvez voltem algum dia… Se acabó,
que el sol nos dice que llegó el final.
Por una noche se olvidó
que cada uno es cada cual.
FIESTA
Vamos bajando la cuesta
Gloria a Dios en las alturas, que arriba en mi calle
recogieron las basuras se acabó la fiesta.
de mi calle, ayer a oscuras
y hoy sembrada de bombillas.

Y colgaron de un cordel CADA QUAL COM SUA MANIA


de esquina a esquina un cartel
y banderas de papel Cada qual com sua mania
lilas, rojas y amarillas. o gosto não se discute.
Artefatos, bestas, homens e mulheres
Y al darles el sol la espalda cada um é como é
revolotean las faldas cada um é cada qual
bajo un manto de guirnaldas e se manda pela escada como quer.
para que el cielo no vea,
Mas se tiver que escolher, sou partidário
en la noche de San Juan, das vozes vivas da rua mais que do dicionário.
cómo comparten su pan, E gosto mais do bairros que do centro da cidade
su mujer y su galán, e dos artesãos mais que da feitoria.
gentes de cien mil raleas. Da razão que da força, do instinto que da urbanidade
e dos indios que do Sétimo de cavalaria.
Apurad Prefiro os caminhos às fronteiras
que allí os espero si queréis venir e uma borboleta ao Rockefeller Center
pues cae la noche y ya se van e o faroleiro de Capdepera
nuestras miserias a dormir. aos vigias de Ocidente.

Vamos subiendo la cuesta Prefiro querer a poder.


que arriba mi calle Tatear a pisar.
se vistió de fiesta. Amar a querer.
Pegar a pedir.
Hoy el noble y el villano, Dançar a desfilar
el prohombre y el gusano e desfrutar a medir.
bailan y se dan la mano Prefiro voar a correr.
sin importarles la facha. Fazer a pensar.
Beijar a brigar.
Juntos los encuentra el sol Ganhar a perder.
a la sombra de un farol Mais do que tudo, sou
empapados en alcohol partidário de viver.
magreando a una muchacha.
Cada qual com sua mania
Y con la resaca a cuestas o gosto não se discute.
vuelve el pobre a su pobreza, Artefatos, bestas, homens e mulheres
297
cada um é como é UNA MULHER NUA E NO ESCURO
cada um é cada qual
e se manda pela escada como quer. Uma mulher nua e no escuro
tem uma claridade que nos abraça
Mas se tiver que escolher, prefiro de jeito que se ocorre uma tristeza
um bombeiro a um bombardeiro e um suspiro a um um corte de luz ou uma noite sem lua
vampiro. é conveniente e até imprescindível
Crescer a sossegar, prefiro a carne ao metal ter à mão uma mulher nua.
e tua casinha a um castelo.
A pinta de tua cara à pinacoteca nacional Uma mulher nua e no escuro
e a revolução aos pesadelos. provoca até um clarão que dá confiança
Prefiro o tempo ao ouro, a vida ao sonho, então o calendário tira férias
o cão a coleira, as nozes ao ruido vibram no seu canto as teias d'aranha
e o sabio por conhecer e os olhos felizes e felinos
aos malucos conhecidos. olham e de olhar nunca se cansam.

Uma mulher nua e no escuro


é uma vocação pras nossas mãos
DE VEZ EM QUANDO A VIDA para os lábios é quase um destino
e para o coração é um abalo
De vez em quando a vida beija nossa boca uma mulher nua é um enigma
e em cores se espalha que nem atlas. e sempre é uma festa decifrá-lo.
Nos passeia pelas ruas em carroça
e nos sentimos em boas mãos. Uma mulher nua e no escuro
dá vida a uma luz própia e nos acende
Se faz à nossa medida e gruda ao nosso passo o céu da boca se transforma em céu
e tira um coelho da velha cartola e é uma glória não ser inocente
e somos como crianças uma mulher querida ou vislumbrada
quando saem da escola. dissipa aos menos uma vez a morte.

De vez em quando a vida toma comigo café Uma mulher nua e no escuro
e está tão bonita que gosto de vê-la. tem uma claridade que nos abraça
Solta o cabelo e me pede de jeito que se ocorre uma tristeza
pra sair com ela à cena. um corte de luz ou uma noite sem lua
é conveniente e até imprescindível
De vez em quando a vida se oferece nua ter à mão uma mulher nua.
e nos brinda um sonho tão delicado
que é preciso ter cuidado
pra não quebrar o feitiço.

De vez em quando a vida afina o seu pincel.


Arrepia nossa pele e faltam palavras
prá dizer o que oferece
aos que sabem usá-la.

De vez em quando a vida brinca com a gente


e acordamos sem saber o que se passa
chupando palito, sentados,
acima de uma cabaça.

298
AQUELLAS PEQUEÑAS COSAS

Uno se cree
que las mató
el tiempo y la ausencia.
Pero su tren
vendió boleto
de ida y vuelta.

Son aquellas pequeñas cosas,


que nos dejó un tiempo de rosas
en un rincón,
en un papel
o en un cajón.

Como un ladrón
te acechan detrás
de la puerta.
Te tienen tan
a su merced
como hojas muertas

que el viento arrastra allá o aquí,


que te sonríen tristes y
nos hacen que
lloremos cuando
nadie nos ve.

PARA LA LIBERTAD

Para la libertad sangro, lucho y pervivo.


Para la libertad, mis ojos y mis manos,
como un árbol carnal, generoso y cautivo,
doy a los cirujanos.

Para la libertad siento más corazones


que arenas en mi pecho. Dan espumas mis venas
y entro en los hospitales y entro en los algodones
como en las azucenas.

Porque donde unas cuencas vacías amanezcan,


ella pondrá dos piedras de futura mirada
y hará que nuevos brazos y nuevas piernas crezcan
en la carne talada.

Retoñarán aladas de savia sin otoño,


reliquias de mi cuerpo que pierdo en cada herida.
Porque soy como el árbol talado, que retoño
y aún tengo la vida.

299
FICHA TÉCNICA

Letras: Joan Manuel Serrat, excepto Cantares (Antonio Machado y J.M. Serrat), Uma
mulher nua e no escuro (Mario Benedetti) y Para la libertad (Miguel
Hernández)
Música: Joan Manuel Serrat
Arreglos y Dirección Musical: Ricard Miralles
Versiones al Portugués: Santiago Kovadoff
Artistas Invitados:
En Sinceramente Teu: Maria Bethania
En Cantares: Fagner, cedido por Discos CBS Ind. e Com. Ltda.
En Não faço mais do que pensar em ti: Gal Costa
En Cada qual com sua mania: Caetano Veloso, cedido por Polygram Discos Ltda.
En Aquellas pequeñas cosas: Toquinho, cedido por