Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
De regreso ***
Tú duermes, Gilgamesh,
y las tortas se pudren.
los héroes como tú,
los amigos valientes,
las rameras del templo,
este viejo Utnapishtim
se pudren como tortas
tras el sueño final...
_______________________________
(*) Gilgamesh, dictador de Uruk (III milenio a.C.), cruel
flagelo para su pueblo, fue misteriosamente involucrado
en la mitología y la filosofía mesopotámica. Conservamos
versiones en varias lenguas muertas --sumeria, asiria,
babilónica-- de las legendarias y cuestionables actividades
políticas y militares de este bravo Gilgamesh, buscador
fracasado (como todos) de la inmortalidad.
Voltaire ***
Ya nada disimulo
en esta noche amarga. Me libero
de toda dignidad,
consumiendo mis horas en el ocio.
No beber es posible,
mas toda lucidez es un absurdo.
Alguno se perdió por este vino,
y alguno se perdió por otra cosa.
1987
Se disuelve en el sueño
la conciencia del día que perdimos
en la inútil vigilia.
En el suelo natal
el pobre mordisquea un pan amargo
más de lo tolerable.
Es siempre el horizonte
de la noche cercana,
el límite observado
que circunda este mundo
otra vez en la tarde,
bajo un cielo zafiro
del todo despejado.
Yo miro hacia lo lejos,
hasta donde es posible,
y no tengo conciencia
de ninguna persona,
de ningún ser humano,
por querido que sea,
que pueda compartir
conmigo este momento.
Algo triste, sin duda,
y a veces doloroso.
Pero acaso mañana,
cuando menos lo espere;
o pasado mañana,
frente al otro horizonte...
7.91
1986
Un efímero instante
despierta en mi memoria lo vivido;
y otro tan semejante
me encontrará dormido
en un destello del eterno olvido.
9.8.95
6.9.91
30.1.92 (9.8.95)
27.3.92 - 31.1.98
5.7.92
Mercado de ilusiones ***
3.5.92
El envidioso ***
4.5.92
Efímero ***
1 ***
2 ***
(9.8.95)
3 ***
5 ***
(9.8.95)
8 ***
(9.8.95)
9 ***
10 ***
(9.8.95)
11 ***
12 ***
¡Ahogadme en rojo vino, compañeros!
¡Sumergid este cuerpo hasta morir!
¡Y rociad mi ataúd en la taberna,
adornado con ramas de la vid!
14 ***
15 ***
16 ***
17 ***
18 ***
19 ***
21 ***
(9.8.95)
23 ***
24 ***
25 ***
(9.8.95)
26 ***
27 ***
(9.8.95)
28 ***
30 ***
En el Observatorio de Bagdad,
Omar, tú encuentras sólo la Verdad
tras los Velos eternos de la Noche.
¿No serás acusado de impiedad...?
31 ***
33 ***
35 ***
18.9.95
36 ***
18.9.95
37 ***
38 ***
18.9.95
39 ***
18.9.95
40 ***
19.9.95
41 ***
19.9.95
44 ***
20.9.95
45 ***
20.9.95
46 ***
20.9.95
47 ***
20.9.95
48 ***
20.9.95
49 ***
¿Un inmenso palacio, gran poder,
mil huríes y esclavas del placer?
¡Dadme, amigo, un rincón de la taberna
y otra copa de vino que beber!
20.9.95
50 ***
27.10.95
52 ***
27.10.95
53 ***
27.10.95, 18.57
54 ***
27.10.95
55 ***
27.10.95
56 ***
27.10.95
57 ***
28.10.95
__________________
2. "Laúd": del árabe "al--d".
58 ***
30.10.95
59 ***
30.10.95
63 ***
16.11.95
_____________________
4. Ver el anónimo "Soneto a Cristo crucificado",
verso 3: "...ni me mueve el infierno tan temido."
64 ***
17.11.95
66 ***
17.11.95
67 ***
17.11.95
68 ***
17.11.95
69 ***
19.11.95
71 ***
19.11.95
73 ***
22.11.95
74 (*) ***
23.11.94
__________________
(*) Ver "Quijote", II, cap. XII
75 (*) ***
23.11.95
76 (*) ***
23.11.95
77 ***
23.11.95
78 ***
23.11.95
79 (*) ***
26.11.95
________________________
(*) Ver CARRIZO, JUAN A.: "Antiguos cantos populares
argentinos", Bs. As., 1926, pág. 142, Nr. 65:
23.9.92 (9.8.95)
30.9.92 (16.10.97)
21.1.93 - 5.5.96
------------------------
(*) Lugar común de la filosofía y la literatura, Heráclito de
Efeso deviene continuamente distinto en las mentes de sus
lectores. Innumerables parecen ser sus metamorfosis a lo
largo de la historia del pensamiento. Ayer fue éste, hoy
aquél, mañana cualquier otro. Heráclito jamás es el mismo,
como su río y como los átomos de mi cuerpo. Y sus fragmentos
son sometidos a un metafórico Lecho de Procusto intelectual
cada vez. Tal vez las transformaciones en las mentes de sus
lectores sean resultado de su propio discurso filosófico bien
aprehendido.
25.1.93 (16.11.95)
2.8.93 (26.5.96)
1994/1995
1994-1996
24.9.92
1992-1995
1992-1996
_______________________________
(*) Ver Catulo, poema 58.
10. "Catulus" = "cachorro".
1992-1998
1992-1995
1993-1995
______________________________
(*) Bilitis, la del libro de Pierre Louys,
"Les chansons de Bilitis" (1894).
1-2. Véase el hermosísimo poema de Antonio Machado
"Olivo del camino".
Carne de cañón ***
1994-1995
8.4.95
10.8.95
___________________________
11. "...el persa": Omar Khayyam.
5.12.95
21.6.95
________________________________
8. "Inquebrable": síncopa por "inquebrantable".
Desde ya, me doy por excomulgado, oh Real Academia.
Insolación ***
21.12.95 - 6.2.96
22.12.95
_______________________________
(*) "Rosáceos dedos" (la aurora): tropos
homérico.
De profundis ***
8.1.96
3.2.96
16-17.3.96
___________________________________
2. "...esta gran concurrencia": soneto enviado
al foro electrónico de literatura de la UBA el
24.3.96.
Mi soneto a Cervantes ***
27.4.96
____________________________
15. Ver Rubén Darío, "Un soneto a Cervantes":
18.5.96
24.5.96
______________________________________
(*) Ver Rubén Darío, "A Roosevelt":
30.5.96
___________________________________
(*) Gran revuelo y malestar estomacal causó en mayo de 1996
la evidencia de una dieta gatuna ejercida por desesperados
habitantes de las villas-miseria argentinas. El gobierno
"justicialista" propuso a la opinión pública que todo era
un fraude inventado por el periodismo opositor para
desprestigiarlo. Los gatos de clase baja no pudieron opinar;
maldijeron a los unos y a los otros.
30.5.96
______________________________
(*) Ver soneto 35, nota.
19.6.96
____________________________
(*) Creo que Jacopo da Lentino no me hubiera negado
una réplica poética. ¡Ah tiempos idos, cuando los
poetas eran poetas y las damas se alegraban de ello!
A Ricardo Molinari
7.8.96
20.8.96
27.8.96
_______________________________
(*) Soneto inspirado en la lectura del
antiquísimo escrito egipcio "Diálogo con su
alma de un hombre fatigado de la vida".
3.9.96
16.9.96
______________________________
(*) Psicoanalistas, abstenerse.
21.9.96
21.9.96
__________________________________
(*) Antes de 1735 Johan Sebastian Bach compuso su archiconocido
y maravilloso "concierto italiano" en tres movimientos. Esta
madrugada de sábado de septiembre de 1996, mientras oía una
y otra vez su dulce y patéticamente espiritual segundo
movimiento, sentí deseos de llorar, porque me resultó demasiado
duro el aceptar otra vez más en mi corazón que también esa
belleza creada por Bach acabaría reducida en un ignoto y
crudelísimo futuro a ser polvo en el viento, y a menos que
los átomos del polvo en el viento. Porque sé que todo lo que
existe, existe efímero; porque sé que el cielo no tiene
favoritos. Y, quizás metamorfoseando mi dolor en el arte de
que soy capaz, escribí un soneto, un soneto que muy otro
hubiera sido de no haber oído nunca ese divino "andante" del
concierto bachiano compuesto a la manera italiana, y de no
estar oyéndolo mientras escribía. Alguien se preguntará qué
lejana relación existe entre la música de Bach y el soneto de
Gilardoni. Quienes lo lean oyendo la música sabrán qué lazos
los hermanan, a más de dos siglos y medio de distancia.
El sitio a Isla Negra ***
22.9.96
26.9.96
2.10.96
1996
?.11-22.11.96
23.11.96
A Alfonsina Storni
11.96 - 31.12.96
_________________________________
(*) De notar el número de "íes" reiteradas
en el segundo cuarteto. Safo de Lesbos solía
abusar de las partículas copulativas.
5-7.1.97
___________________________
(*) Ver Píndaro, "Pítica VIII"
A Alfonsina S.
18.1.97
18.1.97
19.10.96
1996-1997
-------------------
(*) "En un plano más elevado, en lo tocante al
progreso moral del país, y a la educación del
pueblo por el ejemplo, nadie ignora que el
actual presidente favorece la regresión a la
ignorancia y a la barbarie."
3.2.97
___________________________________
(*) Este febrero de 1997 ha de ser recordado por
los resignados porteños sobre todo por una invasión
monsturosa de mosquitos picadores. Se atribuye la
causal determinante al calor insoportable.
Quevedistas, salud.
1997
14.2.97
______________________________
21-22.2.97
Antiguas salomas griegas (*) ***
22.2.97
_______________________________
(*) De notar el uso del negro y del rojo. La
poesía fue sugerida por un antiquísimo dibujo
naviero en helénica cerámica roja y negra.
23.3.97
23.3.97
___________________________
(*) Soneto ambientado en la antigüedad cuasi
medieval, cuando el paganismo greco-romano
expiraba a manos del dios de los Apóstoles.
A Rubén darío
Ya sé hacia dónde vamos y de dónde venimos.
Rubén, Rubén Darío, en los versos de "Thanatos",
diste el Hilo de Ariadna a quienes sobrevivimos
y aún filosofamos, aunque en versos ingratos.
La impura ***
10.4.97
24-25.4.97
11-13.6.97
2.7.94 - 9.8.95
...
24.9.96
----------------
(*) Parodia nerudiana. Favor de declamar con exacto
acento chileno)
____________________________
(*) Imitación del poema 52 de Catulo.
28.10.96
16.1.97
El matadero ***
22.1-31.3.97
30.1.97
______________________________________
(**) "...Rècati a mente il nostro avaro seno",
Dante Alighieri, "Commedia", 1, 18, 63
1.2.97
__________________________
(*) A fines de enero de 1997 las cenizas
del héroe pacifista indio Mohandas Karamchand
Gandhi acaban de ser derramadas en las aguas
del sagrado río Ganges.
4.2.97
24-25.4.97
México insurrecto ***
Caerá Tenochtitlán
y sus dioses del Mal y de la Guerra.
Nuestros niños son nuestros: de la tierra
y del cielo de México: serán
nunca más carne humana
del dios Huitzilopotchli, el Sanguinario.
Arrancan corazones: a mi hermana,
a mis padres y al hijo (necesario,
según el amo azteca,
para que el Orden Cósmico persista).
Pero yo sé que peca
quien destripa a los niños, quien conquista
para arrancar la piedra y apilarla
en mil templos a dioses carniceros.
Iremos a asaltarla
a la ciudad del amo Moctezuma,
y seremos primeros
en escalar pirámides malditas.
¡Hombre esclavo de México, te abruma
la opresión del caníbal: necesitas,
como antaño, ser libre cual las aves!
¡Lo harás matando aztecas, bien lo sabes!
Los españoles luchan por el oro,
dorada cacerola para el ajo,
metal para el adorno y vil vajilla.
Que engorden del estúpido tesoro
esos blancos barbados, a destajo.
Tenochtitlán es nuestra pesadilla.
30.4-2.5.97
...
...
12.5.97-20.5.97
___________________________________
(*) Las excavaciones arqueológicas y las
recientes investigaciones históricas postulan
otras fronteras y otra genealogía para la Gran
Muralla. Para un turista, un anciano intelectual
cortesano de la dinastía Tsin y un poeta del siglo
XX. d.C., todo es reductible a ficción literaria.
***
ANTOLOGIA DE "SONETOS V (1997 - 1998)" ****
***
Oasis ***
14.6.97
La meditación y el olvido ***
12-13.7.97
23.7.97
______________________________
4. «Derecho» = «hombre honesto, recto».
9-10. De notar la aliteración «macho...hachado».
14. «Madre» en sentido de «Madre Patria», o «Madre
América». También medité el postrer endecasílabo así:
«..de la Madre América: el alma empeño.»
4.7.97
7.10.97
_______________________________________
12. «Negro cisne... Leda»: por ser personaje del
mundo inferior y de las horas nocturnas, imposible
le es a un íncubo (como todos sabemos) imitar el
color del ave en que Zeus se metamorfoseó para
poseer a Leda prisionera, madre --según una de las
flexibles leyendas helénicas-- de Cástor, Pólux y
Helena.
(*) Advertencia:
Es un engendro de la Oscuridad.
Súcubos e íncubos
1997
16.10.97 - 18.10.97
______________________________
9.11.97
____________________________
(*) A veces me pregunto si los pájaros, cuando cantan,
son concientes de que otros seres vivos los escuchan.
Un misterio.
El Tigre ***
«El tiempo, enemigo de los dioses, a quienes
engendra y devora según la fábula inmoral, los
vuelve títeres al destruirlos, sin borrar, para
mayor miseria, su resto de divinidad.»
J. L. Borges
10-25.11.97
4-5.12.97
___________________________
8. Debe leerse de corrido este verso, tras la última
coma del 7. En prosa, encabalgado con el verso 7, el
8 dice: ...en una dura noche lenta, insufrible sin
poncho.
11-14. Ver "Martín Fierro", primera estrofa.
14. «Estraordinaria», con la grafía del "Martín
Fierro".
13.12.97
23.12.97, medianoche
______________________________
10. «Damayanti», heroína romántica en la épica aria
de la India. Clásica historia de amor la de Nala y
Damayanti, está incluida en el "Mahabharata", y es
legado perenne de la literatura en lengua sánscrita.
También heroína romántica de la literatura india
post-aria, Shakuntala fue inmortalizada para siempre
(es decir, hasta cuando perduren los mejores versos
de la literatura universal) por el poeta y dramaturgo
Kalidasa, típico escultor pigmalión en la exquisita
obra teatral "Abhijña-shakuntala", "El reconocimiento
de Shakuntala".
9-10.1.98
14.1.98
__________________________
4. «...ir a cogerte»: en el crudo sentido
sexual del vocablo. Apropiada vulgaridad en
tal contexto «marinero».
«Epámeroi: tí dé tis;
tí d'oú tis; skiâs ónar
ánthropos.»
Píndaro, "Pítica VIII", 95-7 (*)
1998
________________________________
(*) Traducción propia de los versos:
15-16.3.98
***
ANTOLOGIA DE "SONETOS VI (1998)" ****
***
1998
______________________________
8. El eco de lo pasado recordado se entremezcla
con el eco de las campanas actuales o pretéritas.
Juzgo bien logrado el complejo metafórico de
este cuarteto.
8.5.98
________________________________
(*) Los versos del poema de Lovelace (1618-1657) según
Mi traducción:
27.5.98
30.5.98
______________________________
(*) Los celos excesivos, aunque normal consecuencia
de un amor excesivo, son una enfermedad. Su nombre es
«celotipia». Tengo la impresión de que la mayor parte
de los hombres son celotípicos alguna vez en su vida,
a semejanza de las mujeres. Sin embargo, el personaje
masculino del soneto va hasta el límite de lo imaginable
en su poética locura pasional.
25.6.98
_________________________________
(*) El título del soneto es alusivo por ironía.
Ruin sería si pusiera en duda el dichoso y
equitativo amor entre el soberano Shah Djehán y
su consorte, Mumatz-i-Mahal, muerta durante parto
en el año 1631.
3-4.7.98
_____________________________
(*) Para una cabal comprensión del soneto y su título,
hojear la recomendable novela de William Somerset Maugham,
"The Razor's Edge" ("EL filo de la navaja"), consecuencia
literaria de la lectura de una antigua upanishad india.
Recordar que Somerset Maugham fue ateo.
12. Anacoluto.
Pregunta por mi amor (*) ***
_________________________________
(*) Métrica: a11 b12 a11 b12 / b12 a11 b12 a11 /
c12 d11 e11 (2)
Introducción al soneto
...
...
4.8.98
La Muerte lee las manos ***
A Juana de Ibarbourou
1996 - 22.8.1998
______________________________
Luisa ***
15.9.98
____________________________
(*) Traduccción propia:
***
ANTOLOGIA DE "SONETOS PATRIOTICOS II" ****
***
7.6.96
______________________________
5. Belgrano luchó en las primeras dos Invasiones inglesas.
De haber regresado a su patria en 1982, sin duda habría
luchado en la Tercera (o Cuarta, según perspectivas).
7. «Dos hermosas victorias»: las de Tucumán (1812) y Salta
(1813). Tras esta última, Belgrano no acepta para sí
la suma de 40.000 pesos otorgada por la Asamblea del
Año XIII; la destina --en otro de sus tantos gestos
patrióticos-- a la creación de cuatro escuelas primarias.
Deshonra para sus contemporáneos pudientes y vergüenza
para los descendientes de sus contemporáneos pudientes el
que acabara de tal manera quien había donado tanto dinero
a la educación de los niños pobres de su incipiente país.
11. «Feroz tirano»: Juan Manuel de Rosas.
14. Los restos de Manuel Belgrano reposan en el atrio del
convento de Santo Domingo, en Buenos Aires.
12.8.96
21.9.96
7.3.97
________________________________
(*) Escándalo infructuoso de nuestros tiempos. Toda
la Prensa y la oposición inquietando a los honestos
y trabajadores ciudadanos del país por la mansión de
Anillaco, a punto de ser inaugurada por su dueño, el
Sr. Presidente de la República, Dr. Carlos Saúl Ménem.
«El espartano».
16.3.97
26.5.97 (25.5.98)
______________________________
4. Este verso está en singular pero debe
entenderse en plural: de mafiosos y de pútridos
lacayos. Licencia poética por ser necesaria una
rima en singular.
***
ANTOLOGIA DE "LIBRO DE POESIA II (1997 - 1998)" ****
***
15.1.98
______________________________
1. (A) «Dé a la mar» en el sentido de «vaya a dar
en la mar». (B) «La mar» en vez de «el mar», pues
en griego antiguo era «la mar», «he thálassa», o,
«he hals». Hubo una forma masculina usada desde
los tiempos de Homero, con significado a veces
similar o idéntico a «el mar», «ho póntos». «El
océano» era masculino también, «ho ôceanós».
25.1.98
____________________________________
2, 3 y 42. Las cifras se leen como prosa. Son
endecasílabos los versos que las contienen.
21.4.98
_______________________________
(*) Con feroz estupor, acabo de oír por la TV, hace
minutos apenas, que el Ministerio de Salud francés
avaló en la década del 80 una horrenda práctica con
niños muertos, en beneficio de «la ciencia» al servicio
de la industria automotriz. Dos empresas, "Peugeot" y
"Renault", obtuvieron, con permiso legal, cadáveres de
criaturas para experimentar accidentes de tránsito
simulados... Supongo que fueron niños de pobres. Con
un asco y un desprecio olímpico y de por vida escribí
esta poesía rimada.
4.98-1.6.98
4.98
_____________________________
(*) Glosa basada en traducciones de poemas de Ho
chi Minh, según el libro de Reinhold Neumann Hoditz,
"H^o Tschi Minh", 1970 ("Ho chi Minh", Barcelona,
1989)
17.7.98 [
____________________________________
13. Vladimir Mitrofanovich Purishkevich: uno de los
peores dirigentes de extrema derecha a servicio del
Zar Nicolás II. Antisemita y partidario de la máxima
violencia contra la oposición, proclamaba a los
cuatro vientos:
28.8.98
________________________________
(*) Hace tiempo que veo una pobrísima carpa frente al
"Honorable Congreso de la Nación", acá en la Ciudad
de Buenos Aires, entre los carteles que forman parte
substancial de esta poesía:
10.9.98
_______________________________
(*) Esta poesía está absolutamente ligada al soneto
"Dos amants" ("Dos amantes") del catalán Josep Carner
(1888 - 1970). Es, desde cierto punto de vista, un
acto de homenaje a quien debió ser coronado en vida
como gran artista de las letras mundiales. Intercalé
vocabulario y metáforas de Carner entre mi rimas.
Traduje el soneto del catalán en mayo del 98. Tan
profundo me impresionó.
***
ANTOLOGIA DE "CUARTETOS DE KHAYYAM II" ****
***
1 ***
14.12.97
2 ***
14.12.97
3 ***
5 ***
18.12.97
6 ***
20.12.97
7 (*) ***
20.12.97
___________________________
(*) Khayyam sabía griego y leía a Aristóteles en su
lengua. Es sabido que el Estagirita fue enjuiciado
cuando joven por «asebeia», lo cual equivalía a una
grave imputación por impiedad o ateísmo. Su "Metafísica"
culmina en la negación indirecta de la Divinidad, aunque
malinterpreten sus lectores menos analíticos o más
hipócritas.
9 ***
20.12.97
10 ***
21.12.97 - 14.1.98
12 ***
24.12.97
13 ***
24.12.97
14 ***
26.12.97
17 ***
9.1.98
18 ***
11.1.98
19 ***
13.1.98
21 (*) ***
13.1.98
______________________________
(*) Khayyam (siglo XI d.C.) dialoga con Hafiz (siglo
XIV d.C.). Ya los siglos de distancia no los separan.
13.1.98
______________________________
(*) Al-Mutannabi murió a manos violentas el 23 de
septiembre del 965. Es uno de los grandes poetas
de la historia de la literatura universal. Escribió
sus versos en árabe. Hijo de un carretero de agua,
fue revolucionario, vivió entre beduinos, soportó
la cárcel y, al amparo de inteligentes mecenas del
arte, compuso sátiras y panegíricos memorables. Hay
quienes aprenderían el árabe para disfrutarlo en el
original. Khayyam el persa tuvo que saber de él.
Supongo que la mía es una rubaía perdida de las
tantas que Omar Khayyam debió o al menos pensó
componer.
19.11.98
Sinceridad ***
27.11.98
____________________
(*) Ignorante del chino, por ahora, salvo de sus
generalidades lingüísticas, mal me conformo con
traducciones de los clásicos sínicos a las lenguas
que sé leer.
12.12.98
_________________________________
(*) Positiva sería una Ley que prohibiese la publicidad
de prostíbulos o sexo pago en los medios masivos de
comunicación. Por considerar a la prostitución una
violación a los Derechos Humanos --puesto que casi
siempre implica la servidumbre psicológica, moral y
física de la mujer-objeto--, desearía actitudes firmes
de parte de los Poderes del Estado. Pero sé que bajo
el sistema capitalista salvaje es improbable que algo
se solucione en este sentido. Hasta "Internet" es un
humillante sumidero de pornografía al alcance de niños
y adolescentes.
La gaviota ***
?.1997 - 14/15.12.98
-----------
(*) 1-3. Versos de 1997, hallados casualmente el
20 de septiembre de 1998, en un papel cualquiera
que había olvidado entre otros.
30.12.98
________________________
1. Este verso, originador del soneto, es traducción
literal de la excelente prosa poética que ejerció
Joseph Conrad en "Lord Jim", capítulo 2, párrafo 5:
27-28.1.99
Vocabulario:
15.3.99
___________________________________
(*) De "La guerra al malón", por el comandante Manuel
Prado, capítulo 22:
A Vicente Aleixandre
25.3.99
_________________
(*) El origen de este soneto fue el primer verso del poema
"Como el vilano", de Vicente Aleixandre, leído en febrero
último, en una librería céntrica de la oceánica ciudad de
Mar del Plata. Deambulaba yo entre otros turistas, vecina
la medianoche, por una atestada calle principal, cuando
decido ingresar al comercio de libros para hojear algo
de poesía, así como así, al azar. Hallado ese primer
verso, me digo: «Vicente, te equivocas por humilde; pues
mucho mayor que un reino son las tierras del Amor.» Y
desde entonces pensé escribir un primer endecasílabo de
soneto que parafraseara a Aleixandre, con hipérbole, para
mí, justipreciadora. Tomé unas notas en mi libreta --pues
suelo ser muy desmemoriado bastante de vez en cuando--, y,
recién hoy, 25 de marzo, cerca de las 9 de la noche, acabo
en menos de media hora la faena creativa, hasta explicando
en estas líneas su génesis. Por supuesto, 12 años
ininterrumpidos de práctica me permiten rimar, bajo el ala
griega de la inspiración, con imperfecta rapidez.
23-29.4.99
___________________________
(*) La idea príncipe del soneto tuvo su origen en una
relectura literaria del libro X de "La República" de
Platón. Quien enseña doctrina filosófica a Glaucón en
estas rimas --personaje secundario del famoso diálogo
socrático-- no es Platón el ateniense, por supuesto,
sino un anciano griego de muy otra escuela filosófica.
18.5.99
______________________________
(*) Título y tema, de Ernesto «Che» Guevara, discurso
"No hay revolución sin sacrificios", pronunciado el 11
de diciembre de 1964 ante la Asamblea General de las
Naciones Unidas:
25.6.99
Prioridades ***
27.6.99
Simplemente ***
29.6.99-1.7.99
7.7.99
28.7.99
_______________
(*) «Tú eres eso»: del sánscrito «tat tvam asi». «tat»:
«eso»; «tvam»: «tú»; «asi»: «eres». Reflexión que leemos
en la "Chandogya Upanishad" y que aparece sistemáticamente,
con variantes, en otros muchos fundamentales tratados
teofilosóficos hindúes. Aquí en mi poema no debe ser
entendido como asunto de carácter metafísico. Establezco
una identidad basal entre todos los seres pertenecientes
al Universo material. De hecho, todos los seres conocidos
estamos compuestos de elementos constructivos idénticos,
variando forma y aptitudes y no la esencia estructural.
1.8.99
____________________________
(*) «Ellas pertenecen a otra raza de mujeres. Decir que
se acercan a los hombres sería un insulto que los hombres
no se merecen.»
10.8.99 - 20.8.99
27.8.99
30.8.99
______________________
(*) Don Juan Manuel Beruti, en sus interesantes "Memorias",
relata como testigo contemporáneo el caso de dos amantes
adolescentes, Camila O'Gorman y Uladislao de Gutiérrez,
quienes escaparon de sus familias y obligaciones para así
inmortalizar un gran amor. Uladislao era clérigo. Juan
Manuel de Rosas, criminal bestial como el peor, amo de
buena parte de la Argentina junto a sus cofrades de la
oligarquía rural, resolvió dar una «lección moral» con
ellos; así que, en cuanto cayeron entre sus garras, los
hizo fusilar, con expresa aprobación de la iglesia católica
apostólica romana. Fue el 18 de agosto de 1848. Con los
amantes cayó también el bebé o beba de ambos, en gestación.
Al momento de los nefandos asesinatos, la bella Camila
tenía 20 años; Uladislao, 24; la criatura, 8 meses.
El ansia ***
8.99 - 26.9.99
ANTOLOGIA DE "SONETOS VIII (1999 - 2001)" ****
8.10.99
21.10.99
-----------------------
(*) «Vidi venire la mirabile Beatrice»: «Vi venir a la
admirable Beatriz.» De Dante Alighieri, "Vita Nuova",
XXIII.
14/16.11.99
--------------------------------
2. «Música dilecta». Al estado propicio para componer estas
rimas me transportó la audición repetida de la escena orquestal
"La primavera" del balet "Las estaciones", del ruso Aleksandr
Glazunov, extraordinario compositor. Tal vez sea necesario oír
el fragmento bellísimo de su partitura para entender en plenitud
mi sincero soneto.
29.11.99
-----------------------------------------
(*) Tras lo obligado de cada día, estuve hoy mismo bajo
el Sol, por la tarde, cerca de una hora, en el vecino
y cotidiano Parque Chacabuco, junto a un ciruelo
silvestre que da alguno que otro pequeño fruto para
el mes de noviembre. Recordaba el primer movimiento de
una sinfonía preferida de Joseph Haydn, "La Pasión",
cuando cayó, en vez de una manzana de Newton, aunque
no muy lejos de mi cabeza, una pequeña ciruela comestible.
19.10.99 - 9.12.99
______________________________
(*) «Verdes profanos»: de Juan Ramón Jiménez, "Elejías
puras", XII, 6. Dice así el segundo cuarteto del poema:
1.10.99 - 25.12.99
---------------------------
(*) Todo el soneto basado en fragmentos de prosa y verso
de la célebre obra "La vida de Estebanillo González",
vedadero clásico de la literatura española. Por ser el
libro de un escritor (anónimo) caro a mis preferencias,
decidí forjar estas rimas especiales.
14/15.1.2000
19/20.1.2000
8-9.3.2000
5-6.4.2000
Con un pie en el Oleaje ***
27.5.2000
28-29.5.2000, madrugada
Marionetas aún con corazón ***
29.8.2000
__________________________
(*) Versión propia del fragmento citado en sánscrito de
la obra teatral "Uttararâmacaritam" --título traducible
como "La última historia de Rama", o "El postrer recorrido
de Rama--, del dramaturgo y poeta indio Bhavabhûti,
florecido aparentemente en el siglo VIII:
4.9.2000
20.09.00
____________
(*) Soneto inspirado en el poema VI del libro III de "Elejías",
de Juan Ramón Jiménez, del cual copio sólo dos versos motores:
26-27.10.2000
____________________________
(*) Homenaje en forma de soneto «italiano» (siglo XIII)
al egregio poeta Antonio Machado, a partir de su verso
22.12.00
------------------------------------------------
(*) Soneto inspirado en una frase de "Histoire de ma vie",
de Giacomo Casanova:
Traducción propia:
23.2.2001
______________________________
(*) Hace poco, por primera vez, vi en un cine de Buenos Aires
la película de Mijail Kalotozov, basada en la obra teatral de
Viktor Rozov, "Pasaron las grullas" ("Letiav juravlij"). Pablo
Picasso, según el folleto de propaganda, exclamó de ella que
«cada secuencia es una obra de arte independiente y talentosa».
"Pasaron las grullas" es cine comunista, de cuando todavía
existía la URSS, en la década del 50, y el Gran Estado,
paternalista en lo cultural, promovía un arte cinematográfico
ajeno a los intereses industriales del Capitalismo hoy por hoy
dominante. Pablo Picasso adhirió sincermente al Comunismo. Por
tanto, antes de ver la película, tal vez alguien sospeche de
subjetividad ideológica de parte del importante plástico español.
El mismo prosista de esta nota adhiere al Comunismo, así que tal
vez se lea el soneto y todo el comentario con comprensible y
racional escepticismo. Como sea, tras la advertencia, quiero dar
a conocer en tres frases sintéticas mi íntima opinión estética
sobre "Pasaron las grullas":
22.6.01
22-23.10.2001
23.10.2001
26/30.01.2002
-----------------
13-14. Estos versos provienen de una lectura antigua de
"Sakuntala", clásica obra teatral del indio Kalidasa.
Creo que están, en una versión mal memorizada o, tal vez,
libre, en el acto II.
31.1.2002 - 14.2.2002
11.98 - 19.12.98
_______________________________
7. El adjetivo «decente» es aplicable tanto a «gente
como a «América». Es decir: «gente decente» y «América
decente».
Traduzco:
20-22.3.99
________________________
16.8.99
_____________________
(*) Variación sobre un poema de Saadi, en "El jardín
de las rosas". El rimado en infinitivo, como el del
"Cantar del Cid" y tanta otra muestra de literatura
medieval europea.
1-2.11.99
------------------------
(*) Recién fallecido el poeta Rafael Alberti, hubo bandera
roja en su funeral, y hasta le cantaron "La Internacional"
en homenaje. Alberti ingresó al Partido Comunista de España
en 1931. Vivió en Argentina tras haber luchado a favor de
la República en la cruenta "Guerra Civil". Le fue otorgado
el Premio Lenin de la Paz en 1965. Fue condecorado por el
mismo Fidel Castro, en la Cuba de 1991, con la "Orden José
Martí".
21/22.12.99
__________________________________
(*) Diciembre de 1999. A poco de acceder a la presidencia
de la Nación, Fernando de la Rúa, candidato de la Unión
Cívica Radical y del "FREPASO", comienza la represión y
las muertes violentas de trabajadores protestantes. Hoy
en Corrientes, norteña provincia de Argentina. Mañana no
sabemos. Tras ocupar varias jornadas el puente General
Belgrano, cortando el paso vehicular como medida extrema
y legítima por la falta de pagos de salarios adeudados,
entre otras cosas urgentes que atañen a la dignidad humana,
la fuerza bruta y asesina hizo su aparición bajo el nuevo
y repetitivo escenario político de Derecha.
1-3.1.2000
----------------------
(*) Miguel Angel Asturias, "El Alhajadito",
Segunda Parte:
6.3.2000
7.4.2000
________________
(*) Poesía originada en la lectura de la obra de Charles
Eastman ("Ohiyesa"), "Indian heroes and great chieftains".
Este recomendable escritor provenía de la nación Sioux. Un
fragmento y propia traducción, del capítulo "Dull Knife":
1-2.9.2000
____________________
(*) Escándalo de escándalos en política argentina actual.
Hoy mismo, y desde hace varios días, los medios masivos
de comunicación se hacen eco visible de no sé qué poderes
opositores tras bambalinas. Numerosos senadores de la
Nación, de varias provincias, involucrados en infames
sobornos a cambio de votar leyes contrarias al sentido
común y el recto sentir de la clase trabajadora.
La mejor gente.
Telón ***
14/17.9.2001
2.10.2001
_________________
(*) Rimado a la manera del Dante en la "Commedia". Pero aquí
los dos versos terminados en «erso» del primer terceto quedan
ligados al penúltimo de la estrofa final, cerrando el ciclo
de endecasílabos de tres rimas iguales.
23-24.3.98
---------------
(*) A lo largo de las paralelas avenidas 9 de Julio y Cerrito,
en el corazón céntrico y turístico de Buenos Aires, crecen
árboles de grandes flores, alineados hacia el Obelisco.
Muchos samohú y yuchá --mejor conocidos por los porteños
como «palos borrachos de flores rosadas y de flores amarillas»--
dibujan en el harto estricto paisaje urbano un atípico oasis
vegetal. Ahora llovizna en la ciudad. Atardece. Apremia la
noche. Todo el cielo está gris-azul, en manchones oscuros
y luminosos. Hay un tráfico automotor inmenso y cansino.
Siento un profundo deseo de escribir mi nombre en el tronco
de uno de los samohú, con ansias de indirecta e insulsa
perseverancia. Transfiero el deseo. Con una sonrisa, me
viene de lo profundo un verso: "Me gustas, Buenos Aires,
cuando llueve". Escribire un soneto que capte algo de este
momento mágico, irrepetible: el de este lunes 23 de marzo de
1998. ¿Viviré otros diez o veinte años para regresar aquí
mismo, a Cerrito y Alvear, a contemplar con nostalgia mi
Buenos Aires querido, el blanco y esbelto obelisco al fondo,
el neón de las luces, los palos borrachos de bellas y grandes
flores rosadas y amarillas, para recordarme a los 36 años?
¿...?
7.5.99
7.99 - 20/21.9.99
_________________________________
(*) Un soneto de barrio, de pies a cabeza. No he alcanzar
con él mi antiplano artístico. Quise ser harto simple y
vulgar en todo, hasta en el rimado. Aquí el sentimiento
es lo que cuenta; no el Arte.
13.11.2000
28-29.3.2001
_______________________________
(*) Sobre el carácter esencialmente sexual del tango argentino,
en su versión más espectacular, nada exagero en mi soneto. Por
el contrario, soy conservador. Ricardo Güiraldes, fundamental
escritor de "Don Segundo Sombra", compuso en 1911 un poema
titulado "Tango", donde dice verdades como éstas:
5.9.2001
1 ***
20.8.99
2 ***
20.8.99
3 ***
4 ***
23.8.99
5 ***
23.8.99
6 (*) ***
23.8.99
________________
(*) De notar, como en otros cuartetos de la colección,
las palabras de origen árabe: «laúd» en este caso.
Shiraz fue ciudad natal del magnífico poeta Saadi. Luce
todavía en ella la palaciega arquitectura de su tumba.
Al este de Shiraz alzáronse las murallas de Persépolis
(Parsa), capital antigua fundada por Darío el Grande.
7 ***
10 ***
7.2.00
11-14.2.2000
17.2.2000
____________________
(*) En versos hexadecasílabos.
23.2.2000
La ciega y el cojo ***
25.2.2000
----------------------
2. «Cecilia», del mismo origen que el latín «caecus»,
«ciego». «Claudio» de «claudus», «claudo»: «cojo»,
«cojear».
23-24.3.2000
___________________________
(*) Soneto inspirado en el glorioso poema de Charles
Baudelaire, "A une Madone", del cual es verso
13.2.2001
Aunque me olvides ***
19.02.2002
14-15.6.2001
_______________________
(*) De la vida real. Llueve; llovió todo el día. Hace frío;
hizo frío todo el día. Y mientras escribía los primeros
versos para el soneto, por una emisora de radio local
brindaron "Las estaciones", del talentosísimo y querible
compositor ruso Aleksandr Konsantinovich Glazunov. De esta
obra sinfónica recuerdo a fuego la melodía sencilla y
hermosa asociada a la primavera.
?.07.01 - 16/17/21.08.01
---------------------
(*) Aquí «Súndara» es palabra sánscrita que significa «bella
mujer».
****************************
FIN DE ESTA ANTOLOGIA PERSONAL
****************************