Etnias en Bolivia En el territorio de Bolivia existen alrededor de 40 grupos étnicos.

Muchos etnólogos fascinados por las costumbres milenarias de estas etnias, su interesante filosofía y respeto por la tierra reflejadas en su forma de vivir, han decidido hacer de Bolivia su hogar permanente, conviviendo en muchos casos con el grupo étnico que los acogió como uno más de su familia. Los grupos étnicos de los cuales se tiene referencia según su grupo lingüístico son: Familia Quechua AII · Chimanes · Grupo étnico Quechua · Mosetenes Familia Jaqi Familia Mataco Maka · Grupo étnico Aymara · Grupo étnico Mataco Noctene Familia Tupi Guaraní Familia Uru Grupos étnicos: Grupos étnicos: · Chiriguano Ava Cordillera Chiriguano · Chipayas · Izozeño · Niurato · Guarayos · Iruito · Sirionó Familia Zamuco · Yuqui ·Grupo étnico Ayoreo · Tapiete Familia Pano · Guarasug'we Grupos étnicos: Familia Chiquito ·Chacobo · Grupo étnico Chiquitano (Cuatro dialectos en uso) ·Yaminahua Familia Arawak ·Paguara · Grupo étnico Mojeño (Ignasiano y Trinitario) y Familia Chapacura Baure · Grupo étnico Moré o Itenez Familia Tacana Lenguas Aisladas Grupos étnicos: Grupos étnicos: · Tacana · Yuracaré · Ese Ejja · (Familias per se) Itonama · Cavineño · Movima · Araona · Cayuvaba · Toromona · Canichana Familia Mosetén · Lecos ·Grupos étnicos:

Dialectos del español en Bolivia Español andino Es hablado en los depa rtamentos de La Paz, Cochabamba, Chuquisaca, Oruro y Potosí. Debido a la geografía accidentada y la presencia de idiomas nativos paralelos (quechua y aymara), el español andino en Bolivia es muy variado y presenta características diferentes según la región, el estrato social, la lengua nativa dominante, etc. Las variaciones pueden ser tan drásticas que en ciudades como La Paz la forma de hablar puede distinguir el barrio donde viven las personas. Sin embargo hay también grandes coincidencias, las clases pudientes mantienen acentos similares en diferentes ciudades, herencia directa del castellano dejado por los españoles, es considerado el dialecto más apropiado y apegado a la fonología del idioma, con sus características propias, como cierto énfasis en la "s" (pero menor que en el español andino), carencia del énfasis y paso de vocales de este, es utilizado mayormente en las ciudades y entre las clases más pudientes. El español utilizado por las clases de condición económica baja, utiliza fonemas de lenguas indígenas como el quechua y aymara, con algunas diferencias con dialectos similares que existen en los países limítrofes como Perú, norte de Chile y en noroeste de Argentina. Gran parte de la población de estas regiones habla quechua o aymara como lengua materna y de uso diario, tanto en las zonas rurales como en las urbanas (en algunos casos de forma exclusiva). En realidad el español andino de Bolivia convive con estos idiomas y es usado de forma exclusiva por los sectores más pudientes de la sociedad. Español camba

todas en el departamento de Santa Cruz. El voseo es de uso completo en Tupiza (exceptuando el usted para padres y abuelos) y en el oeste de Tarija. y las regiones 1 chaqueñas de Chuquisaca y Tarija. El español es hablado por casi la totalidad de la población de estas regiones. y el uso del "voseo" es hegemónico. De la misma manera que el español chapaco. chané y guaraní. se asemeja a la de los Andes y los valles. El acento del chapaco es cantado. El caso de las regiones tropicales de los departamentos de La Paz y Cochabamba. Y pese a ser bastante uniforme entre regiones y clases sociales. en el resto es de uso mezclado con el tú. región que incluye los departamentos de Santa Cruz. Pando. este dialecto mantiene vivas sus raíces en el español colonial. es una variación o pronunciación del español colonial. existen sutiles diferencias geográficas. y tiene su base en el español medieval andaluz. existe casi una variedad ya que en las regiones de Los Yungas paceños y el Chapare cochabambino. Español chapaco Este acento es hablado principalmente en los valles del departamento de Tarija. Por ejemplo a la palabra "pues". pero también en la región de Villa Abecia en Chuquisaca y la región de Tupiza al sureste de Potosí. el extremo norte de La Paz. con influencias de lenguas nativas como el 1 chiquitano. La principal diferencia resta en la preservación de un mayor número de arcaísmos y u mayor presencia de na 1 palabras prestadas del quechua. con mucho parecido al cordobés de Argentina ya que el territorio donde se habla antes fue la Provincia rioplatense de Tarija. Este dialecto es distinto a los antes mencionados. y ha sido enriquecido con palabras nativas del quechua. su fonética es muy parecida al castellano rioplatense. Por ejemplo: chiquitingo y grandango.Llamado también acento camba es hablado en la llanura chaco-beniana y los valles de Santa Cruz. En estas poblaciones el español es 2 hablado por el casi el 100% de la población. Beni. chané e idiomas extranjeros. . guaraní. El igual que en el resto de los dialectos cambas. como de extranjeras como el portugués y árabe. la gente de pueblo le corta la "s" y la reemplaza por una aspiración ("pueh"). Este dialecto es más corrido y se caracteriza por la aspiración de las eses finales. el español vallegrandino utiliza los diminutivos y aumentativos ±ingo y ±ango. El uso del "voseo" es hegemónico. Español vallegrandino Este dialecto del español se habla principalmente en las provincias de Vallegrande y Caballero y en menor medida en la provincia Florida. El empleo del diminutivo ±ingo y el aumentativo -ango es exclusivo de este dialecto. más al norte fusionado con el español camba.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful