Etnias en Bolivia En el territorio de Bolivia existen alrededor de 40 grupos étnicos.

Muchos etnólogos fascinados por las costumbres milenarias de estas etnias, su interesante filosofía y respeto por la tierra reflejadas en su forma de vivir, han decidido hacer de Bolivia su hogar permanente, conviviendo en muchos casos con el grupo étnico que los acogió como uno más de su familia. Los grupos étnicos de los cuales se tiene referencia según su grupo lingüístico son: Familia Quechua AII · Chimanes · Grupo étnico Quechua · Mosetenes Familia Jaqi Familia Mataco Maka · Grupo étnico Aymara · Grupo étnico Mataco Noctene Familia Tupi Guaraní Familia Uru Grupos étnicos: Grupos étnicos: · Chiriguano Ava Cordillera Chiriguano · Chipayas · Izozeño · Niurato · Guarayos · Iruito · Sirionó Familia Zamuco · Yuqui ·Grupo étnico Ayoreo · Tapiete Familia Pano · Guarasug'we Grupos étnicos: Familia Chiquito ·Chacobo · Grupo étnico Chiquitano (Cuatro dialectos en uso) ·Yaminahua Familia Arawak ·Paguara · Grupo étnico Mojeño (Ignasiano y Trinitario) y Familia Chapacura Baure · Grupo étnico Moré o Itenez Familia Tacana Lenguas Aisladas Grupos étnicos: Grupos étnicos: · Tacana · Yuracaré · Ese Ejja · (Familias per se) Itonama · Cavineño · Movima · Araona · Cayuvaba · Toromona · Canichana Familia Mosetén · Lecos ·Grupos étnicos:

Dialectos del español en Bolivia Español andino Es hablado en los depa rtamentos de La Paz, Cochabamba, Chuquisaca, Oruro y Potosí. Debido a la geografía accidentada y la presencia de idiomas nativos paralelos (quechua y aymara), el español andino en Bolivia es muy variado y presenta características diferentes según la región, el estrato social, la lengua nativa dominante, etc. Las variaciones pueden ser tan drásticas que en ciudades como La Paz la forma de hablar puede distinguir el barrio donde viven las personas. Sin embargo hay también grandes coincidencias, las clases pudientes mantienen acentos similares en diferentes ciudades, herencia directa del castellano dejado por los españoles, es considerado el dialecto más apropiado y apegado a la fonología del idioma, con sus características propias, como cierto énfasis en la "s" (pero menor que en el español andino), carencia del énfasis y paso de vocales de este, es utilizado mayormente en las ciudades y entre las clases más pudientes. El español utilizado por las clases de condición económica baja, utiliza fonemas de lenguas indígenas como el quechua y aymara, con algunas diferencias con dialectos similares que existen en los países limítrofes como Perú, norte de Chile y en noroeste de Argentina. Gran parte de la población de estas regiones habla quechua o aymara como lengua materna y de uso diario, tanto en las zonas rurales como en las urbanas (en algunos casos de forma exclusiva). En realidad el español andino de Bolivia convive con estos idiomas y es usado de forma exclusiva por los sectores más pudientes de la sociedad. Español camba

con influencias de lenguas nativas como el 1 chiquitano. Por ejemplo: chiquitingo y grandango. . Pando. El español es hablado por casi la totalidad de la población de estas regiones. Y pese a ser bastante uniforme entre regiones y clases sociales. el extremo norte de La Paz. con mucho parecido al cordobés de Argentina ya que el territorio donde se habla antes fue la Provincia rioplatense de Tarija. Beni. es una variación o pronunciación del español colonial. chané e idiomas extranjeros. En estas poblaciones el español es 2 hablado por el casi el 100% de la población. y ha sido enriquecido con palabras nativas del quechua. en el resto es de uso mezclado con el tú. Español chapaco Este acento es hablado principalmente en los valles del departamento de Tarija. Este dialecto es distinto a los antes mencionados. existen sutiles diferencias geográficas. El voseo es de uso completo en Tupiza (exceptuando el usted para padres y abuelos) y en el oeste de Tarija. Este dialecto es más corrido y se caracteriza por la aspiración de las eses finales. El acento del chapaco es cantado. chané y guaraní. y el uso del "voseo" es hegemónico. El empleo del diminutivo ±ingo y el aumentativo -ango es exclusivo de este dialecto. La principal diferencia resta en la preservación de un mayor número de arcaísmos y u mayor presencia de na 1 palabras prestadas del quechua. la gente de pueblo le corta la "s" y la reemplaza por una aspiración ("pueh").Llamado también acento camba es hablado en la llanura chaco-beniana y los valles de Santa Cruz. guaraní. y tiene su base en el español medieval andaluz. y las regiones 1 chaqueñas de Chuquisaca y Tarija. El caso de las regiones tropicales de los departamentos de La Paz y Cochabamba. se asemeja a la de los Andes y los valles. El uso del "voseo" es hegemónico. el español vallegrandino utiliza los diminutivos y aumentativos ±ingo y ±ango. más al norte fusionado con el español camba. como de extranjeras como el portugués y árabe. pero también en la región de Villa Abecia en Chuquisaca y la región de Tupiza al sureste de Potosí. región que incluye los departamentos de Santa Cruz. existe casi una variedad ya que en las regiones de Los Yungas paceños y el Chapare cochabambino. El igual que en el resto de los dialectos cambas. Por ejemplo a la palabra "pues". todas en el departamento de Santa Cruz. su fonética es muy parecida al castellano rioplatense. este dialecto mantiene vivas sus raíces en el español colonial. De la misma manera que el español chapaco. Español vallegrandino Este dialecto del español se habla principalmente en las provincias de Vallegrande y Caballero y en menor medida en la provincia Florida.