MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

1. OBJETIVO Los propósitos de esta norma son:

Asegurar que siempre existan en todos los taladros de Colombia, los equipos y herramientas críticas para el control de pozos y que cumplan con las normas API Asegurar una adecuada inspección, pruebas y mantenimiento a los equipos críticos para el control de pozos.

2. ALCANCE Esta norma es de obligatorio cumplimiento en los taladros de perforación y Workover 3. NORMAS Las normas consultadas para elaborar esta norma fueron: API RP 53 Shell 58.000 API RP 64 4. APLICACION La función del equipo para control de reventones (BOP´S) es cerrar el pozo y parar su flujo en el caso de pérdida del control primario y ser capaz de mantener la presión de fondo igual a la presión de formación mientras se restaura el control primario. Cuando se seleccione un equipo para el control de pozos debe considerarse lo siguiente: • • • El equipo debe seleccionarse para sostener la máxima presión anticipada en superficie. El conjunto de preventores de reventones debe constar de un equipo de control remoto capaz de cerrar el pozo con o sin la tubería adentro. En algunas áreas puede ser necesario equipo para el control de pozo adecuado para el servicio de ácido; en tales casos el sistema de BOPs de alta presión completo están construidos en materiales resistentes a los esfuerzos deformantes de los ácidos p. Ej. , El sulfuro. El tiempo de respuesta de los BOP´S debe estar de acuerdo con lo especificado en el API RP 53 p. Ej. el sistema de cierre debe ser capaz de cerrar cada ariete del preventor en menos de 10 segundos, el tiempo de cierre

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO


para los preventores anulares menores de 20” no debe exceder 30 segundos y 45 segundos para los anulares mayores de 20” . La distribución de las preventoras y la posición de los arietes es critico y se debe seguir la norma de la compañía operadora. No se deben usar conexiones roscadas en las líneas de alta presión, todas las uniones deben ser flanchadas o soldadas. Solo se admite el uso de roscas NPT para conexiones hasta de 2” de diámetro y 3000 psi de presión de trabajo (API RP 53).

5. CLASIFICACION DE LOS EQUIPOS DE CONTROL DE POZOS DE ACUERDO CON LA PRESION DE TRABAJO Los equipos de control de pozo están divididos en algunas clasificaciones de acuerdo con su presión de trabajo. Las Presiones de trabajo con las cuales se fabrican los equipos de Control de Pozo son: • • • • • 2.000 PSI W.P. ( 2M) 3.000 PSI W.P. (3M) 5.000 PSI W.P. (5M) 10.000 PSI W.P. (10M) 15.000 PSI W.P. (15M)

6. EQUIPOS DE CONTROL DE POZO 6.1 SISTEMAS DESVIADORES (DIVERTER) 6.2 ARREGLO O CONJUNTO DE PREVENTORES (BOP STACK) 6.2.1 CODIFICACIÓN DE ARREGLO DE BOP 6.2.2 ESPACIADOR (DRILLING SPOOL) 6.2.3 PREVENTOR ANULAR 6.2.4 PREVENTOR DE ARIETES 6.3 LINEAS DE MATAR EL POZO (KILL-LINE)
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

6.4 LINEA DE EXTRANGULAR EL POZO O LINEA DEL CHOQUE (CHOKE LINE) 6.5 MULTIPLE EXTRANGULAR POZO (CHOKE MANIFOLD) 6.6 UNIDAD ACUMULADORA DE CIERRE 6.7 EQUIPO AUXILIAR 6.1 SISTEMAS DESVIADORES (DIVERTER SYSTEM): El sistema desviador es un sistema de control que desvía los flujos de un pozo lejos del taladro y su personal. Este sistema provee seguridad en la fase inicial de la perforación de un pozo antes de sentar el revestimiento que soportará el conjunto de preventoras y se instala sobre un tubo o revestimiento conductor. El sistema desviador no está diseñado para detener el flujo del pozo, solo para desviar este flujo por una o varias líneas a una distancia segura para el taladro y su personal. 6.1.1 REQUERIMIENTOS DEL EQUIPO Y SU INSTALACION: En la fase inicial de pozos exploratorios, un tubo conductor o un revestimiento inicial debe ser instalado. Este revestimiento o tubo conductor debe ser cementado y deberá proveer un sello tal que sea capaz de soportar la columna hidrostática desde la base del revestimiento a los niples de salida. El sistema desviador se debe instalar sobre este tubo conductor o revestimiento inicial, el sistema desviador consta de: • Un desviador con un diámetro adecuado que permita correr las herramientas para perforar las fases posteriores del pozo. Este sistema está conformado por un sello o empaque (BOP anular) que debe cerrar el pozo sobre la kelly, cualquier componente de la sarta de perforación o el revestimiento. • Líneas de venteo de un tamaño igual a las salidas del revestimiento o tubo conductor debajo del desviador y se deben extender a un sitio lo suficientemente distante del taladro para realizar un venteo en forma segura, Si existen válvulas sobre las líneas de venteo del sistema deben abrir automáticamente cuando el sello o empaque se cierre. , estas válvulas deberán ser de flujo total y se deben mantener en posición abiertas o tener un mecanismo que abran automáticamente antes de cerrar el desviador. Estas válvulas podrán ser equipadas con operadores de falla, sin embargo al menos una línea de venteo deberá permanecer todo el tiempo abierto. El desviador debe tener la salida a las piscinas abierta y la válvula a Shale Shaker cerrada antes de cerrarlo. • “La presión y capacidad de flujo al utilizar el desviador debe estar de acuerdo al diseño de sus líneas. En casos donde existan discos de ruptura, la válvula de la línea de desviación permanecerá abierta siempre. • El desviador y sus válvulas deben cerrar en 30 segundos para equipos de 20” de diámetro o menos; para sistemas de mas de 20” de diámetro, el tiempo de operación no debe exceder 45 segundos.
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

C am pana L in e a d e V e n te o d e b e s e r o rie n t a d a le jo s d e l ta la d r o p o r s u s fa c ilid a d e s L in e a D iv e r te r A n u la r D iv e r te r V a lv u la d e A p e rtu ra T o ta l (D e b e a b r ir a u to m a tic a m e n te c u a n d o c ie r ra e l a n u la r) T u b o C o n d u c to r FIG No. Comúnmente. se usan preventores anulares convencionales o cabezas rotativas como desviadores. Todas las válvulas del desviador deben ser Full Opening”.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO • • • El panel de control se debe ubicar cerca al perforador. Las ratas de presión de trabajo del desviador y las líneas de venteo no tienen relativa importancia. Las líneas de desviación en operaciones Costa Afuera deben tener un diámetro interno mínimo de 12” y en operaciones en tierra. 1 Sistema de desviación (diverter).1 También deberá existir una piscina para disponer de los fluidos que fluyan del pozo. un diámetro mínimo de 8”. estos deben tener un tamaño que permita desviar los flujos 1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . con un segundo panel de control localizado en un área segura. Las líneas del desviador deben ser diseñadas de acuerdo a la norma API RP-64.

6.  El arreglo de preventoras debe contener un ariete para tubería (pipe ram) que se pueda cerrar sobre el diámetro de D.P. Además se deberá bombear fluido a través del desviador y las líneas de venteo frecuentemente para garantizar que estas líneas no estén taponadas. • Salidas para chocke y kill line.2 “Para pozos hasta de 5000 psi en cabeza se debe tener como mínimo: • Un preventor anular.2. El arreglo de preventoras es diseñado e instalado con el propósito de prevenir el flujo incontrolado de fluidos desde el pozo. El termino arreglo se refiere a la combinación de equipo instalado en el tope de la último casing. se debe contar con un ariete que pueda cortar (shear ram) o dar sello (anular) en caso de emergencia.2 CONJUNTO DE PREVENTORES Los arreglos para el conjunto de preventores dependerán de la presión de diseño o máxima presión esperada.  Cuando se instalan tres arietes.  Cada ariete debe tener un seguro operativo”. posteriormente se debe probar su funcionamiento al menos semanalmente. el mas inferior debe considerarse como cierre opcional y usarse solamente en caso de no estar disponible ningún otro del arreglo.  Cuando se tienen cables. • El desviador y las válvulas de las líneas de venteo deberán estar debidamente instalados y deberán ser probadas frecuentemente durante la operación para asegurar que están abriendo y cerrando adecuadamente. con mayor longitud en la sarta. uno de los cuales debe ser de arietes ciegos (Blind Rams) o Arietes cotadores (Shear Ram). grapas u otros elementos pegados a la sarta.1 6.1 CODIGOS DE LAS COMPONENTES DEL ARREGLO DE PREVENTORAS Los códigos para designar las componentes del arreglo de preventoras son: 2 1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . desde el casing head hasta el preventor en la parte mas superior. • Un ariete para tubería (pipe ram). Las líneas de venteo generalmente varían entre 4” y 12” de diámetro nominal.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO del pozo minimizando la presión en cabeza de este. • Dos preventores tipo ariete (ram).

S = Espaciador con dos salidas laterales para las líneas de matar y estrangular el pozo (drilling spool) M = 1000 PSI de rata de presión de trabajo El conjunto de preventoras se designa desde la cabeza de pozo hacia arriba. 3 y 4 aparecen EvariosV ejemplosS IdeD ElosA Bdiferentes arreglos de ARR G LO PRE ENTO R ES PRE Ó N TR AJO 3M Y 5M preventores que se pueden utilizar de acuerdo con la máxima presión de servicio esperada. 1 A R R E G L O S *R R A P r e v e n t o r A r i e t e s D o b le ( O p c i o n a l) . 2 A R R E G L O R S *R A ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” E JE M P LO S D E A R R E G LO PR EVEN TO R E S P A R A U N A P R E S I Ó3 MY 5 DM E T R A B A J O D E N F IG U R A N o .4 A R R E G L O R S *R E J E M P L O S D E A R R E G L O RP R E V E N T O R E S P A R A U N A P R E S I Ó N D E T R A MA JO D E 2B F IG U R A N o . Red = Preventor de arietes doble con dos set de arietes (ciegos y para tubería) posicionados de acuerdo con la selección hecha por la operadora Rt = Preventor de ariete triple.3 A R R E G L O S *R A F ig ur a 2 .2 A R R E G L O S *R R P re ve n t o r A r i et e s D o b le ( O p ci on a l) . F ig u r a 3 . Tres set de arietes (uno de ciegos y dos set para tubería) posicionados de acuerdo con la selección hecha por la operadora.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO A = Preventor anular R = Preventor de arietes sencillos con un set de arietes ciegos o para tubería de acuerdo con la selección realizada por la operadora. N O R M A S S O B R E E Q U IP O S D E C O N T R O L D E P O Z O E N LO S TA LA DR OS DE P E R F OR A CIÓ N Y W O R K O V E R N O R M A S S O B R E E Q U IP O S D E C O N T R O L D E P O Z O E N L O S T A L A D R O S D E P E R F O R A C IÓ N Y W O R K O V E R N M -0 0 4 N M -004 A R R E G L O P R E V E N T O R E S P R E S IÓ N D E T R A B A J O 2 M R A A S* A R S* F ig u ra 2. R R A R R R S* S* S* R S* F ig u ra 2. 2 F ig u r a 3 . En las FIG N° 2.1 A R R E G L O S *A F ig ur a 2 . 3 .

4 . 3 -------------------------------------------P r e Av eR nRt oEr GA Lr iOe t eR sS D* Ro Rb lAe * (*OP pr ce iAvo eRn naRtl)oE.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO N O R M A S S O B R E E Q U IP O S D E C O N T R O L D E P O Z O E N L O S T A L A D R O S D E P E R F O R A C IÓ N Y W O R K O V E R IM C -0 5 -0 4 A R R E G L O P R E V E N T O R E S P R E S IÓ N D E T R A B A J O 1 0 M Y 1 5 M G ** A ** A ** A ** R R R R R R S* R S* R S* R C ABEZA PO ZO CABEZA POZO CABEZA PO ZO F ig u r a 4 . “Copia no controlada una vez esté impresa” E JE M P LO S D E A R R E G LO P R E V E N TO R E S P A R A U N A P R E S I Ó N1 0D ME1 5T MR A B A J O D E Y F IG U R A N o . 1 F ig u r a 4 . 2 F ig u r a 4 .r GA Lr iOe t eS s* RD Ro Rb lAe * (*O Pp rceAi ovRne Ran l)tEo. Gr AL rOie Rt e Ss * DR oR bAle* * (GO *p* c io n a l ) .

algunos operadores prefieren que estas líneas sean ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .2.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. ESPACIADOR (DRILLING SPOOL) Aunque las líneas de matar y circular el pozo se pueden conectar a las salidas laterales del preventor de arietes.2.

3 PREVENTOR ANULAR Los preventores anulares están diseñados para que un pistón forzado hidraulicamente empuje un elemento (empaque circular) hacia arriba o lateralmente. La presión de diseño del espaciador debe ser igual a la presión de diseño del conjunto de preventoras En las operaciones de perforación. Los espaciadores que se utilicen en el conjunto de preventores siguientes especificaciones: • deben tener las • • • Las salidas laterales deberán tener como mínimo 2" de diámetro nominal y deberán ser flanchadas o grapadas. El preventor anular consta de: • Pistón • Elemento empacador o empaque (packing unit) • Cuerpo de dos cavidades una de cierre y otra apertura • Cabeza o tapa El material de caucho empleado es de alto impacto y/o larga vida y los materiales más común mente usados son: ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . este elemento debe cerrarse contra las herramientas que estén en el pozo no importando su configuración: Kelly. estas salidas se deberán utilizar como líneas auxiliares y solo se podrán utilizar en casos de emergencia por falla de las en el equipo de control primario.2. 6. La utilización del espaciador evita la erosión en el preventor de arietes y se tiene un mejor espaciamiento entre los arietes lo que facilita las operaciones de stripping. El diámetro deberá ser igual o menor del máximo diámetro de la ultima cabeza de pozo como se especifica en la norma API Spec 6 A. wire line y en una emergencia puede cerrarse completamente hasta cerrar el hueco abierto. botellas de perforación. Para la clasificación API de 10M y 15M el espaciador deberá tener como mínimas dos salidas una de 3" y otra mínimo de 2" de diámetro nominal. instalado como mínimo debajo de un preventor de arietes capaz de cerrar el pozo con tubería.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO conectadas a un espaciador con dos salidas. La utilización de las salidas laterales del preventor de arietes reducen él numero de conexiones en el conjunto de preventores y su altura total. tubing. tubería perforación. las salidas de la cabeza de pozo nunca se deben utilizar para conectar las líneas de circular y matar el pozo.

luz de fotocopiadoras y por la forma de almacenamiento. porque si se necesita instalar otro anular. Las orejas de levantamiento están diseñadas para la carga que representa solo la BOP anular y no el stack completo de preventoras. Las gomas de cierre se deben cambiar después de tres años de uso.) La presencia de H2S no afecta la selección del elemento empacador. se prueban con el 70% de la presión de trabajo. El sello metálico superior se debe cuidar de igual forma que el inferior. si presenta rayaduras mayores de 1/8” de profundidad. El tiempo de cierre para BOP menores de 18-3/4” es de máximo 30 segundos y el de apertura total del elemento es de 15 minutos. se debe bajar la presión de cierre del anular para evitar un daño prematuro en el elemento de sello. no produce ningún daño y además permite mover la sarta conservando el control del pozo (si no hay disposiciones al respecto por parte de la operadora).MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO • • • Caucho natural: que se usa en operaciones de perforación con lodo base agua y temperaturas inferiores a -30 °F (color negro) Caucho Nitrilo: Es un compuesto sintético y se usa para operaciones con lodo base aceite y temperaturas por debajo de 20 °F (color Rojo) Caucho Neopreno o buna N: Se usa para operaciones con temperaturas -30 °F y lodo base aceite (color verde. el H 2S solo reducirá la vida de cualquier empaque instalado. Los cauchos son principalmente afectados por la luz solar. el cierre del anular. para BOP mayores es de máximo 45 segundos y el de apertura es de 30 minutos. Al revisar el pistón de accionamiento. luz ultravioleta. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Generalmente. este debe ser cambiado. La inspección total debe hacerse cada 3 años. El siguiente es un cuadro resumen – comparativo de las características principales de los preventores anular Hydril-Shaffer y Cameron. debido a que sella sobre cualquier elemento de la sarta. Se recomienda en primera instancia. se presentarían fugas. una unidad de surgencia o un arbolito de navidad. al presentarse un amago de reventón. En caso de ser necesario un cierre en hueco abierto.

 El volumen de hidráulico es pequeño y  El volumen de hidráulico es mayor (2-3 por lo tanto su cierre es más rápido.3. Los elementos de sello deben ser almacenados lejos de la luz (solar.  Para Shaffer se debe reducir la presión de cierre en casing. “GL”. GK es de 600 psi y para Shaffer 1200 psi. esto garantiza que resista 700º C durante 30 minutos en caso de un incendio y pueda ser operada la BOP en estas emergencias. para no colapsarlo con las uñas del elemento de sello. ♦ PREVENTORA ANULAR CAMERON tipo " D".20º C) y ser almacenados horizontalmente y sin cargas sobre ellos. los mas usados son: ♦ PREVENTORAS ANULARES HYDRIL tipo “GK”. veces). de fotocopiadoras). ♦ PREVENTORAS ANULARES ”SHAFFER”.  La mínima presión de cierre es de 1500  La mínima presión de cierre para Hydril psi y la máxima de 3000 psi.1 TIPOS Y OPERACIÓN DE LOS PREVENTORES ANULARES Existen varios tipos de preventores anulares en el mercado. 6. su cierre es mas lento  Usa dos elementos de sello que actúan  Solo constan de un elemento de sello como un set. Las mangueras para accionamiento del preventor anular deben ser de por lo menos 1” de diámetro ( 1-1/2” es ideal) y tener el recubrimiento metálico y térmico en buenas condiciones. al cambiarlos.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO CAMERON HYDRIL – SHAFFER  La presión del pozo NO ayuda en el  La presión del pozo ayuda en el cierre cierre del preventor del preventor. “MSP”. Su vida útil es de 3 a 4 años.  PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO “GK ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . “GX”. a una temperatura constante (+/. fluorescente. Tipo esférico.2.

la ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . NM-004 PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL PLATO DE DESGASTE ELEMENTO CABEZA CAMARA DE APERTURA PISTON CAMARA DE CIERRE FIGURA N°. a la máxima presión el pozo o inclusive sobre el pozo PERFORACIÓN Y WORKOVER de trabajo. Preventor Anular GK Hydrill La presión hidráulica aplicada en la cámara de cierre levanta el pistón que empuja el empaque a cerrarse sobre las herramientas que estén en el pozo.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Es el preventor anular más usado en operaciones en tierra por Pride Colombia FIG N° NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS 5. 5 PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL Fig 5. esta diseñado para sellar sobre cualquier tipo de herramienta que se encuentra en DE vacío. ver FIG N° 6.

6 OPERACION PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL La fuerza hidráulica obliga al empaque a cerrarse sobre la tubería Si la presión en el pozo o la presión de prueba se incrementan. y así prolongar la vida útil del empaque. NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS DE PERFORACIÓN Y WORKOVER PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL NM-004 GRAFICA N°. La presión hidráulica de cierre se debe reducir proporcionalmente al incremento de la presión de pozo o la presión de prueba. la fuerza de cierre sobre el empaque se incrementa. para mantener una fuerza sobre el empaque de cierre optimo Ver Tabla No. 1. las herramientas podrán ser rotadas o se podrá realizar stripping a través del empaque cerrado y se mantendrá el sello. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO presión del pozo o la presión de prueba actúan sobre el pistón para ayudar a cerrar el empaque.

81 18. TAMAÑO DE TUBERIA 2 3/8" 2 7/8" 3 1/2" 4 1/2"-5" 5 ½"-8 5/8" PRESION INICIAL DE CIERRE 900 800 525 450 350 PRESION 500 825 725 450 375 275 DE 1500 650 550 275 225 125 POZO 2500 475 375 100 100 50 (PSI) 3500 300 200 50 50 50 5000 50 50 50 50 50 Tabla 1. así también usando válvulas de un mayor diámetro y el mayor volumen posible de fluido presurizado en la unidad de cierre.36 14.54 7.30 3. Presión hidráulica de cierre preventor anular HYDRIL "GK" en función de presión en el pozo y tamaño de la tubería MODELO 7-1/16” X 3000 PSI 7-1/16” X 5000 PSI 11” X 3000 PSI 11” X 5000 PSI 11” X 10000 PSI 13-5/8” X 3000 PSI 13-5/8” X 5000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GK Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 2. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo GK  REMPLAZO DE UN EMPAQUE GASTADO El reemplazo de un empaque gastado es muy simple en este preventor Hydrill GK: o Purge la presión hidráulica de operación o Desenrosque la tapa superior del preventor o Levante la unidad del empaque gastado ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El tiempo de cierre del preventor es determinado por la rata de flujo que entra en la cámara de cierre.98 26.94 11.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO EL fluido hidráulico aplicado al pistón de cierre debe estar completamente limpio y puede ser aceite hidráulico a una solución soluble aceite-agua.16 17.97 25.24 2.98 9.50 37. un mínimo tiempo de cierre se lograra usando las líneas de alimentación de fluido entre la unidad de cierre y el preventor anular lo mas cortas y del mayor diámetro posible.18 Tabla 2.85 3.86 5.10 8.43 7.

7 Cambio de sello en preventores HYDRIL  MODELO PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GL PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GL Volumen de Apertura Volumen de Cierre Volumen Cámara ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . O e in T rq e pn g o u FIG. revise que el tornillo de cierre haya sido removido y que todas las presiones hidráulicas sean 0 (cero). para ayudar a soltar la tapa con el preventor anular instalado es conveniente para este trabajo usar la Kelly y un una herramienta como la que se muestra en la FIG No 7. Nota: Si la tapa del anular no-suelta.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO o Revise los sellos en la tapa y el pistón o Instale una nueva unidad empacadora y rosque nuevamente la tapa En caso que tenga que reemplazar la unidad empacadora mientras la tubería esta en el pozo siga el procedimiento anexo a esta norma.

76 33. Las características de este tipo de anular lo hacen adecuado para la perforación submarina y de pozos profundos.8 44.8 44.  Compensar automáticamente (equilibrar) los efectos de la presión hidrostática en el tubo conductor (nivel de agua – fondo) en aguas profundas. exclusiva del preventor GL.0 58.0 58 (galones) 8. La cámara.3 20 29. juntas de herramientas. actúa como una cámara de cierre de respaldo para reducir los costos de operación y aumentar los factores de seguridad en situaciones críticas.76 33. útil para las operaciones de stripping y para pruebas frecuentes.  Operar como una cámara de cierre secundario. PLATO DE DESGASTE SELLO CABEZAL CABEZA DE LA CAMARA DE APERTURA CAMARA DE APERTURA PISTON ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” CAMARA DE CIERRE PRIMARIA CAMARA DE CIERRE SECUNDARIA .5 Tabla 3. figuras 8 y 9. ya sea en hueco libre o prácticamente contra cualquier pieza. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo GL Están diseñados y desarrollados tanto para operaciones submarinas como de superficie. Las condiciones encontradas en este tipo de operaciones demandan elementos de obturación de larga vida. tubería de perforación. ya sea tubería de revestimiento.  Reducir la presión de cierre en operaciones submarinas. La cámara puede conectarse de cuatro maneras a fin de optimizar las operaciones para efectos diferentes:  Reducir a un mínimo los volúmenes de cierre y apertura.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 13-5/8” X 5000 PSI 16-3/4” X 5000 PSI 18-3/4” X 5000 PSI 21-1/4” X 5000 PSI (galones) 19. Provee un cierre total a la presión máxima de trabajo. kelly o tubería de producción.0 (galones) 19.24 17.

En la conexión de superficie opcional ó cámara secundaria – cámara de cierre. multiplique los valores de la tabla 4 por el factor de corrección Γ . 8 Preventor anular HYDRIL tipo GL PRESION DE CIERRE PRESION DE APERTURA PRESION CONTRA BALANCE PRESION DE LA COLUM DE FLUIDO NA FIG. reduce la presión de cierre en 1/3.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO FIG. en comparación de la conexión standard. requiere el mínimo de fluido de control para el cierre. 9 Operación del preventor anular HYDRIL tipo GL en tierra En la conexión de superficie standard ó cámara secundaria – cámara de apertura. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . resultando así en el cierre mas rápido. utilice la tabla 4. Para las presiones de cierre. Para las presiones de cierre.

psi Presión del pozo. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo MSP Provee un medio efectivo para controlar el gas a poca profundidad y baja presión. ATambién hace posible el TA P P IS TO N IN paso y colocación de tubería guía de mayor tamaño con el preventor instalado.6 MODELO 7-1/16” X 2000 PSI 9” X 2000 PSI 11” X 2000 PSI 20-3/4” X 2000 PSI 21-1/4” X 2000 PSI 30” X 1000 PSI Tabla 5.05 27. GL 5000 psi Γ 13-5/8” 0. Presión promedio de cierre (psi) para sellado hermético en preventores anulares GL.93 31.8 87.71 16-3/4” 0.98 2.  PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO MSP PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO MSP Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 1.05 18.43 18.DIC AD O R utilizando una Broca del tamaño total. P L AT O D E D E SG A S TE E LE M E N TO C AB E ZA C AM AR A DE A P E R TU R A ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” P IS TO N C UE R P O C AM AR A DE C IE RR E .68 18-3/4” 0.57 5. psi 2000 3000 5000 2000 3500 5000 2000 3500 5000 900 950 1100 700 825 950 700 825 950 900 1000 1100 725 850 1000 800 900 1000 1200 1200 1200 800 925 1050 1000 1050 1100 1400 1500 1500 1400 1500 1500 1500 1500 1500 Tabla 4. en tierra y conexión standard.95 4.85 2.23 7.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO DIÁMETRO EXTERNO DE LA TUBERÍA (pulg) 7 5 3-1/2 Cierre completo TAMAÑO DEL PREVENTOR 13-5/8” 16-3/4” 18-3/4” Presión del pozo. psi Presión del pozo. Permite la perforación del hueco hasta el diámetro total.93 31. a través del desviador / preventor de seguridad.69 21-1/4” 0.66 Nota: Para las conexiones de superficie opcional (cámara secundaria a cámara de cierre) multiplique las presiones indicadas arriba en la tabla 4 por Γ .

0 58.14 34. pozos profundos y en tierra.14 24.0 58. botellas. tool joint.0 Nota: Los volúmenes de cierre y apertura son iguales.88 24.0 34. MODELO 11” X 10000 PSI 11” X 15000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI 13-5/8” X 15000 PSI 18-3/4” X 10000 PSI PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GX Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 17. La tubería de perforación y sus tool joint pueden ser stripeados a través de la unidad de empaque sellada.14 24. Puede mantener el sello a la máxima presión de trabajo en hueco abierto o sobre casing. Solo el pistón y la unidad de empaque (packing unit) son movibles. tubería de perforación.88 17. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo GX ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 10 Preventor anular HYDRIL tipo MSP  PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GX Utilizadas en operaciones submarinas.14 24. kelly o tubing. donde se espere alta presión en cabeza. Tabla 6.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO FIG.

11 5.38 3.57 13.76 61.59 47.16 66.26 37.58 14.21 4. 11 Preventor anular HYDRIL tipo GX PREVENTOR ANULAR NL SHAFFER TIPO ESFERICO PREVENTOR ANULAR NL SHAFFER SPHERICAL3 Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 1. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .92 32.57 3.67 30.67 23. 3 Manual NL SHAFFER.64 40.00 85.58 32.16 25. que a su vez forza el empaque para cerrar.78 11.37 55.72 11.67 24.00 122.05 6.61 48.00 16.94 2.00 MODELO 4-1/16” X 10000 PSI 7-1/16” X 3000 PSI 7-1/16” X 5000 PSI 7-1/16” X 10000 PSI 9” X 3000 PSI 9” X 5000 PSI 11” X 3000 PSI 11” X 5000 PSI 11” X 10000 PSI 13-5/8” X 3000 PSI 13-5/8” X 5000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI 16-3/4” X 5000 PSI 18-3/4” X 5000 PSI 18-3/4” X 10000 PSI 21-1/4” X 2000 PSI 21-1/4” X 5000 PSI 30” X 1000 PSI Tabla 7.23 8.95 17.03 7. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular NL SHAFFER tipo SPHERICAL El preventor anular esférico de shaffer FIG N° 12 usa un pistón de cierre que forza el elemento empacador de caucho hacia arriba contra una tapa cóncava.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Fig.21 4. Shaffer en su literatura sugiere una presión de cierre de 1500 psi pero también anota que la presión debe reducirse según las tablas características de operación si la tubería se va a mover.59 18.50 17.00 14.61 33.41 23.

en este caso se cuenta con packer de uñas mas cortas pero su presión de trabajo es muy baja.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS DE PERFORACIÓN Y WORKOVER Los segmentos moldeados de acero dentro del elemento cierran parcialmente sobre la parte superior del caucho para PREVENTOR ANULAR SHAFFER cuando se sellan altas evitar expansión excesiva presiones. 10 PREVENTOR ANULAR SHAFFER PREVENTOR ANULAR SHAFFER Fig 12. Cuerpo Superior NM-004 Elemento Anillo Adaptador Puerto de Apertura Pistón Puerto de Cierre Cuerpo Inferior FIGURA 12 FIGURA N°. para usarse una vez que la abrasión lo haga necesario para sellar. en el elemento esférico sellante. contacta la sarta de perforación o la kelly. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . ya que un preventor anular cerrado alrededor de la tubería de la perforación de una embarcación flotante esta expuesto constantemente al movimiento de ‘stripping” debido al movimiento de la embarcación. se debe tener especial cuidado en la disminución de la presión de cierre debido a que se puede colapsar el casing con las uñas del elemento de sello. Preventor Anular Shaffer Solo la parte superior del caucho. La mayoría del caucho se queda en reserva. La larga vida en un “stripping” es especialmente útil costa afuera. Cuando se cierra sobre casing. Esta gran reserva de caucho hace posible el “stripping” adentro o afuera del pozo sin tener que reemplazar el elemento durante el viaje.

El movimiento hacia arriba del empuje del platoEN LOS TALADROS NM-004 caucho grande sólido para mover el DE PERFORACIÓN Y WORKOVER el cual se cierra alrededor elemento de empaque.10 MODELO 7-1/16” X 10000 PSI 10” X 5000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI Tabla 8.55 2.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  PREVENTOR ANULAR CAMERON TIPO D PREVENTOR ANULAR CAMERON TIPO D Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 2. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular CAMERON tipo D Este preventor anular FIG N°13 tiene un diseño diferente del tipo de elemento de empaque y de pistón. PREVENTOR ANULAR CAMERON TIPO "D" de la tubería o sobre el hueco abierto. La presión hidráulica sobre la sección de la brida del pistón operador lo forza hacia abajo permitiendo abrir el preventor Cilindro de Seguridad Empaque Dona Inserto Elem ento Plato Em puje Puertas Hidráulicas Apertura Puerto Pistón de Cierre Entradas Hidráulicas de Cierre Pistón de Operación Línea de Venteo GRAFICA N°. Se invierte durante el proceso de abrir.15 18.69 5.94 4. Durante el cierre se admite la presión hidráulica por debajo del pistón de operación en forma de T invertida. 8 PREVENTOR ANULAR CAM ERON TIPO D ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . moviendo y empujando el plato hacia NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO forza un toroide (o dona) de arriba.65 16.

 Reducir la presión de cierre del anular hasta tener una fuga mínima que garantice un sello óptimo con algo de lubricación para la tubería al pasar por las gomas. para evitar que estas dañen el elemento de sello. Operación Preventor Cameron Tipo D  MANTENIMIENTO PREVENTIVO Al preventor anular se le debe realizar mantenimiento preventivo de acuerdo con el programa máximo (Job Plan 100000183) y los procedimientos de mantenimiento preventivo que se incluye en este Job plan.  Limpiar las esquirlas o marcas de las manual tong de los tool joint. Debe tener una carga baja (400 psi +/-). Preventor Anular Cameron Tipo D Tubo Empaque Dona Tubo Empaque Dona PRESION DE APERTURA PRESION DE CIERRE Fig 13A. ser ubicada cerca de la preventora y conectarse a la línea de cierre (la capacidad generalmente es de 11 galones).  OPERACIONES DE STRIPPING EN SUPERFICIE Para realizar un stripping se deben seguir los siguientes pasos:  Instalar la botella de surgencia.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig 13. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

si la válvula neumática reguladora de presión (TR de Koomey) en el acumulador de presión no responde lo suficientemente rápido. reduce presiones de surgerencia. Pasar el tool joint. a través del empaque a una baja velocidad. 1 -158 0150 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Esta pequeña fuga de fluido de perforación indica un optimo sello con un mínimo de desgaste del empaque debido a que provee lubricación a la tubería en el momento de atravesar el empaque. La vida del empaque puede ser prolongada si la fuerza de cierre se mantiene lo mas baja posible y si se permite una pequeña fuga del liquido de perforación cuando la Junta(tool joint) pase a través del empaque.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Engrasar los tool joint para facilitar su paso por el elemento de sello. La tubería de perforación puede ser rotada y las Juntas(Tool joints) pueden pasar a través del anular cerrado manteniendo sello total sobre la tubería. una botella acumuladora que absorba las presiones de surgerencia puede ser instalada en la línea hidráulica de cierre del anular como se muestra en la FIG N° 14. La presión de precarga de esta botella acumuladora debe ser la mitad de la presión requerida para que el anular selle efectivamente de acuerdo con el tamaño de la tubería que sé este utilizando.

500 1.000 5.5.000/5.3.000 psi 9"/13 8" . 14 Válvula neumática reguladora de presión KOOMEY tipo TR Pipe Size 3 1 2" PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL 5" Presión de Cierre .10.000 psi 1.000 psi 16 3 4"/18 3 4" .000 1. Guia para determinar la presion de cierre del preventor NL Shaffer en operaciones de stripping.000 10.000 Presión de Pozo .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS DE PERFORACIÓN Y WORKOVER NM-004 Fig.000 psi 7 1 16 " 5 7 1 16 "/11"/13 5 8" .000 4.000 .000 psi 11" .000 3.500 21 1 4" .000/5.000 2.5.3.000 psi 21 1 4" .000 9. 6.000 6.000 7.PSI GUIA PARA DETERMINAR LA PRESION DE CIERRE DEL PREVENTOR NL SHAFFER EN OPERACIONES DE STRIPPING Fig 15.PSI 1.000 8.2.4 PREVENTORES DE TIPO ARIETE ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .000/5.2.3.000 psi 500 500 0 1.

sin embargo cuando se hace “stripping” o se mueve tubería a través de los arietes.4. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . en un solo tamaño por juego. Esta practica se acepta solo si se dispone de suficientes arietes de repuesto. para evitar el daño de los componentes del ariete y su parte frontal. La cabeza forma parte de un pistón el cual lo conecta a los sellos y cámaras hidráulicas. La presión de cierre sobre los arietes es casi universalmente de 1500 psi.1 TIPOS Y OPERACION DE LOS PREVENTORES TIPO ARIETE (RAM) El preventor normal. C Sellos superiores B A Cuerpo de BOP Cuerpo de RAM Sellos Laterales Fig 16. pero también pueden ser de diámetro variable.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. consta de un ariete con un material empacador elástico para sellar y una cuña para centrar la tubería. Ellos no deben cerrarse en huecos abiertos con toda la presión de cierre. NOTA: El movimiento de la tubería (“stripping”) a través del preventor tipo ariete se permite solo bajo la supervisión directa del toolpusher. Si los arietes de tubería van a probarse funcionalmente en un hueco abierto. Los arietes vienen para diferentes diámetros de Tubería. Tolerancia de arietes en cavidad de cuerpo de BOP. se reduce la presión de cierre por debajo de 800 PSI para disminuir el desgaste del elemento empacador.2. la presión de operación de cierre se debe reducir a 500 psi.

Los sellos deben ser resistentes al H2S. 16).  BOP TIPO ARIETE CAMERON TIPO U La Fig. o sea que su funcionalidad es reteniendo la presión que viene desde abajo del pozo. se deben cambiar porque esto generaría fugas dentro de la BOP. El sello de los ariete se obtienen en un solo sentido. Si observamos un desgaste de mas del 20% en los bloques o cuerpos del ariete. fluorescente. Posición cerrada (FIG 15 B) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .080” sumando la de los sellos laterales (B y C) y el cuerpo. Nunca se deben hacer trabajos de soldadura en el cuerpo de los preventores. debe estar entre 300 – 400 psi. Las mangueras de accionamiento deben tener el recubrimiento metálico en buenas condiciones. En operación se deben cubrir con grasa y evitar que se impregnen demasiado de lodo. NUNCA ABRA LOS ARIETES CUANDO TENGA PRESION ATRAPADA. la tolerancia máxima debe ser de 0. Posición abierta (FIG 15A) La presión hidráulica se suministra vía la puerta j a el ariete lateral de los pistones del ariete E. b. Los arietes deben probarse primero a baja presión y después a alta presión. esto garantiza verificar que no haya fugas por los seals (sellos) defectuosos o muy grande la tolerancia entre el ariete completo y el body (fig. Su vida útil es de 3 a 4 años. La presión de accionamiento de los arietes en la prueba de funcionamiento de los BOP ó en la apertura de los bonets para el cambio de arietes. facilitando su operación al momento de accionarlos. Su transporte debe hacerse con los seguros de tornillo cerrados. Los sellos deben ser almacenados lejos de la luz (solar. 17 muestra un diagrama del preventor tipo ariete cameron tipo U tres posiciones de operación. DESCRIPCION a.060” en la parte superior (A) y 0. a una temperatura constante (+/. se puede registrar una presión de 4000 a 6000 psi en los sellos. para asegurar que no se dañen los sellos en el cierre y que no salgan demasiado fuertes los bonets. El flujo de cierre regresa vía la puerta K. conforme a la norma API RP 53. de fotocopiadoras). esto garantiza que resista 700º C durante 30 minutos en caso de un incendio y pueda ser operada la BOP en estas emergencias. Al introducir el ariete completo al cuerpo de la BOP. esto conlleva al debilitamiento de la estructura del material de la BOP. evitando que se dañe la rosca o se tuerzan. Al cerrar los arietes.20º C) y ser almacenados horizontalmente y sin cargas sobre ellos. esto genera sobre esfuerzos en la cabeza del pistón posibilitando fatigas y fracturas.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Se debe hacer una inspección cada 5 años.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO c. O pen H C I2 D D K E F L E F L I2 C H B G B G J I1 A I1 b . S e llo d e C u b ie r ta J . R e p la c e m e n t o f r a m s A I1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” A . C o l la r s o b r e la E x t e n s ió n ( C o l a r o n E x t e n s io n ) . P u e r t a p a r a " C e r r a r " la C u b ie r ta ( R a m C y l in d e r s ) ( R a m " c lo s e " p o r t) F . P i s t ó n p a r a A b r i r l a C u b i e r t a (B o n n e t) ( B o n n e t o p e n in g p is to n ) D . Reemplazo de arietes (FIG 15C) La presión de cierre del ariete sobre la puerta K. Aunque los arietes se mueven hacia adentro el golpe de la cubierta es suficiente para sacar los arietes afuera del cuerpo del preventor. C il in d r o d e l A r i e t e K . El fluido para abrir regresa vía la puerta j. C lo s e d H C D I2 K L E E L I2 D C H F J I1 F c . C i lin d r o p a r a C a m b ia r la C u b ie r ta (B o d y) ( C y lin d e r to s h i ft t h e b o n n e t) B . Cuando se sueltan los tornillos de la cubierta y se aplica presión para cerrar el fluido hidráulico empuja los arietes hacia adentro y al mismo tiempo mueve las cubiertas hacia fuera del cuerpo del preventor. C u b ie rta I2. H C I2 D D K I2 C H E F L B G B G E F L J I1 A I1 a. La presión hidráulica se suministra vía la puerta K al tornillo de cierre lateral de los pistones del ariete E. P i s t o n d e l A r i e t e c o n V á s. A r ie te I1. También sirve par abrir las cubiertas para dar acceso a los arietes. P i s t ó n p a r a C e r r a r l a C u b i e r t a (R a m s ) ( B o n n e t c lo s in g p is to n ) C . tTa og ron iyl l oe xd t e nC s i ieó rnr e L ( R a m P i s t o n W i t h R o d a n d ( LE ox ct ek inn sg i o bn o) l t ) G . C u e rp o H . P u e r t a p a r a " A b r ir " l a C u b i e r t a ( B o n n e t S e a l) ( R a m "o p e n " p o rt ) E . d.

La razón de cierre (la razón de presión del pozo y la presión necesaria para operar el pistón para cerrar los arietes) para la mayoría de los BOP tipo U es de 7 a 1. Los arietes para tubería pueden ser:  Arietes Fijos Estos arietes están diseñados para una dimensión especifica de tubería o pueden ser ciegos para cerrar el pozo cuando esta vacío(sin ninguna herramienta dentro de este). Cuando un pozo tiene que cerrarse por un periodo largo o cuando la sarta de perforación se va a dejar sobre los arietes. Empaque (Packer) 4. Ariete de ensamble (Ram Assembly) . los tornillos de la cubierta sirven para mantener la cubierta cerrada. Sello (Seal) 3.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. estos deben asegurarse con los tornillos de cierre. Ariete (Ram) 2. primero cerrando hidráulicamente los arietes y posteriormente llevar estos tornillos hasta el tope de seguro. Después que se han regresado los arietes. empuja el ariete dentro y al mismo tiempo mueve el bonet fuera del BOP. COMENTARIO: Los preventores tipo “U” tienen salidas laterales por debajo de los arietes 2” para la línea de matar y de 4” para la línea del choque. dobles ó triples. Ariete Ciego (Blind Ram) 1. con bridas de acuerdo con el estándar API 6 A o con conexiones con abrazadera. 1 2 3 4 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” a. La presión de cierre también sirve para abrir los bonets para el cambio de los arietes. El fluido hidráulico atrae la cubierta de regreso contra el cuerpo de la preventora. Estos tornillos se operan manualmente con la varilla de extensión con volante. El volante debe tener acceso y operación fácil. Los preventores de ariete “U” están disponibles sencillos. Cuando los tornillos de los bonets están sueltos y se aplica la presión de cierre. 17 Diagrama de operación de preventor de arietes CAMERON Tipo U Aplicando la presión para abrir sobre la puerta J cerrara ahora las cubiertas.

Por ejemplo. Generalmente la capacidad de carga sobre la parte más amplia es de 600. pero al quedar el soporte en las uñas. los insertos rotan hacia adentro cuando se cierran los arietes.000 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Este diseño permite que un conjunto de arietes selle algunos tamaños diferentes de tubería o aun la kelly hexagonal. Los insertos cumplen el mismo propósito que las placas retenedoras en el empaque estándar del ariete para la tubería “U”. su capacidad se reduce a 150. los empaques del ariete de hueco variables han mostrado excelente comportamiento comparable a los de los empaques de ariete estándar de tubería. El empaque del ariete variable contiene insertos de refuerzo de acero semejantes a los del empaque del BOP anular CAMERON tipo “D”. rie s a b s a s a b s EL ariete de hueco variable de cameron aumenta la versatilidad del BOP tipo U”.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. 18 Tipos de arietes para preventores CAMERON tipo U  Arietes Variables VBR b A te V ria le (R m V ria le ) . así el acero suministra un soporte sólido para el caucho el cual sella contra la tubería.000 lb. En pruebas normales de fatiga. los arietes variables del BOP tipo ‘U” con un hueco de 16 ¾” pueden sellar diámetros desde 7” a 3½” Los arietes de hueco variable eliminaran la necesidad de cambiarlos cuando se utilizan diferentes diámetros de sartas de perforación.

19. los bloques donde van los sellos son especiales. Sus desventajas son. A r ie t e d e C o r te ( S h e a r B la d e r ) S e llo p a ra P r e s io n In fe rio r (S e a l fo r p re s s u r e fro m b e lo w ) S e llo d e C o rt e ( S id e s e a lin g ) C u c h illa d e C o r te (L o w e r b la d e ) G u ia ( G u id e ) T u b e ría (P ip e ) E m p a q u e F ro n ta l ( F ro n t P a c k e r ) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” S e llo (S e a lin g ) A r ie t e c o r te in fe r io r ( L o w e r s h e a r ra m ) . aprox. son mas costosos que los de diámetro fijo y no son recomendables para altas temperaturas. sellan el pozo en una operación. El sello horizontal se energiza al mismo tiempo que el sello circular. Estos arietes también funcionan como arietes de sello completo (CSO) para operaciones normales. La presión de cierre hidráulico necesaria para cortar la DP esta por debajo de la presión normal del acumulador 1500 PSI. La sección inferior de la tubería cortada se acomoda en el espacio entre la cuchilla inferior y el soporte superior. La sección superior de la tubería cortada se acomoda en el espacio en la parte superior del bloque inferior del ariete. Estos sellos tienen medios anillos moldeados en acero que limitan el prensamiento impartido a ellos por los soportes. menos capacidad de carga en los diámetros de trabajo menores en su rango. El cierre continuo del soporte presiona los sellos semicirculares hacia arriba en contacto sellante con el asiento en el cuerpo del BOP.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO lb. El movimiento de cierre de los arietes continúa hasta que se encuentran las puntas de los bloques del ariete. Cuando corta. ver fig.  Arietes de corte Los arietes de corte. además de cortar la tubería. El sello horizontal tiene una placa soporte moldeada que lo mantiene en su puesto cuando se abren los arietes. la cuchilla inferior pasa por debajo del borde inferior agudo del bloque superior del ariete y corta la tubería como se muestra en la figura. El movimiento de cierre del soporte superior empuja el sello horizontal hacia adelante y abajo sobre el tope de la cuchilla inferior dando un contacto de sello apretado.

así. Mm 179. Cuelgue la sarta en los arietes de tubería.0 5 139. La siguiente es una relación del tamaño del preventor y el tamaño de tubería para corte. tensión de 10.7 5 Los BOP tipo “Ü” con un hueco más grande no están tan limitados en la amplitud de la cuchilla o la capacidad de operación del sistema y es posible cortar con ellos tuberías ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .        Capacidad de corte Los tamaños máximos de tubería que pueden cortarse con los arietes ciegos de corte están limitados por el tamaño de la preventora.000 lb – 20. Bloquee los tornillos de seguro de los arietes. la amplitud de las cuchillas y la capacidad de operación del sistema. 19 Esquema de corte de tubería con Arietes de corte (Shear Ram) CAMERON  Procedimiento recomendado para el corte Asegúrese de haber instalado los arietes de corte apropiado. para mejorar la acción de los cortadores.4 346.7 4 127. Cierre los arietes de corte. Accione la válvula de by pass del manifold del acumulador y transfiera a este la presión del acumulador (3000 psi.5 209. Saque la sarta un poco.0 Tamaño del BOP Pulgadas 7-1/16 11 13-5/8 Tubería que corta Mm Pulgadas 101.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. mínimo 2800 psi). libera la sarta del fondo y previene pegas.000 lbs. ubica fuera de las cuchillas los tool joint y asegura el pescado.

20 5.23 11” X 10000 PSI 3.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO de diámetro exterior (de) más grandes.54 13-5/8” SHEAR X 5000 PSI 6.61 8.31 11” SHEAR X 10000 PSI 4.36 6.35 21-1/4” X 2000 PSI 7. no obstante que los SBRS fueron diseñados para cortar solo DP estándar.17 1.16 3.77 9.54 13-5/8” X 5000 PSI 5.23 11” X 15000 PSI 5.78 13-5/8” X 10000 PSI 5.22 7-1/16” X 5000 PSI 1.16 3.54 MODELO ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .16 16-3/4” SHEAR X 5000 PSI 11.03 18-3/4”X10000 PSI 22.11 21-1/4” SHEAR X 2000 PSI 8.31 10” X 5000 PSI 3.31 10” SHEAR X 5000 PSI 4.70 16-3/4”X3000 PSI 9.45 10.11 20-3/4” SHEAR X3000 PSI 8.48 1.88 20-3/4”X3000 PSI 7.45 10.42 5.17 1. PREVENTOR DE ARIETES TIPO U CAMERON Volumen de Apertura Volumen de Cierre (galones) (galones) 7-1/16” X 3000 PSI 1.20 5.03 4.35 21-1/4” X 10000 PSI 24.99 24.19 12.22 10” X 3000 PSI 3.16 16-3/4”X5000 PSI 9.17 1.03 16-3/4”X10000 PSI 11.77 9.17 1.19 12.28 11.54 13-5/8” X 3000 PSI 5.36 6.16 3.22 7-1/16” shear X 5000 PSI 1.54 13-5/8” SHEAR X 10000 PSI 6.03 4.14 26.20 5.78 13-5/8” X 15000 PSI 11.61 8.54 7-1/16” X 10000 PSI 1.22 7-1/16” X 15000 PSI 1.

M o d e l S L P o s lo c k B O P b . El diseño es muy compacto y por lo tanto.50 10. 20 muestran preventores tipo ariete de Shaffer. Sin embargo tiene la desventaja que si un cuerpo del preventor se daña el conjunto completo debe enviarse a reparación. M o d e l L W S m a n u a l.50 TABLA 9. O Po d e l L W P m a n u a l. a .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 21-1/4” SHEAR X 10000 PSI 26” X 2000 PSI 26” X 3000 PSI 27. Se muestra que los BOPS no se fabrican necesariamente como unidades sencillas.84 30.84 9.lo c k cB.42 9. atractivo para situaciones donde hay poco espacio bajo la estructura. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes CAMERON tipo U  BOP SHAFFER TIPO ARIETE La Fig.15 10.lo c k B O P M ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

en BOP de 15000 psi de presión de trabajo. Cada ariete y su operador están completamente autocontenidos en la sección final. 21). ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Las Rams se montan vertical. 20 Tipos de Arietes SHAFFER  RASGOS DE DISEÑO. Esto elimina los problemas de drenaje y la necesidad de partir o rehacer conexiones cuando se cambia o se le hace servicio a los arietes. con conexiones hidráulicas construidas dentro de la bisagra. Los arietes se cambian fácilmente destornillando y abriendo las puertas (Fig. en BOP de 10000 psi de presión de trabajo y menores.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Las Rams se montan horizontal. Las puertas interiores abren desde la parte inferior de los cilindros superiores así se pueden conectar una línea para levantar directamente los arietes para facilitar su manejo. EL máximo requerimiento de torque para los tornillos de la puerta es 6600 ft-lbs el cual puede obtener con llaves de impacto que se mantiene en la mayoría de los equipos.

El operador simple del pistón tiene un mínimo numero de partes de trabajo. 22 muestra las partes de este tipo de Preventor. porque los arietes se cierran ambos y se sellan activando solo la función de cierre. Esto también simplifica la operación de emergencia. Esta textura y el refuerzo fenólico evitan la expansión y la contracción a todas las presiones. El sello de la puerta en la mayoría de los tamaños tiene un molde de refuerzo duro dentro del caucho. La FIG. que se mantiene en su puesto por un bloque atornillado al receptor. Las salidas laterales eliminan un carrete de perforación suministrando conexiones para el choque y la línea de matar en los cuerpos de todos los modelos menos en la unidad de baja presión de trabajo (LWP) de 7 1/16” – 3000 PSI. Esto asegura confiabilidad y mantenimiento bajo. 21 Cambio de arietes en preventores NL SHAFFER Operados “poslock” sellan automáticamente los arietes cada vez que ellos se cierran. Esto elimina el costo de una segunda función hidráulica para cerrar los arietes. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El sello de los arietes también está afectado en el lado superior y los frentes por un solo caucho. El sello de pistón tipo lengüeta grande esta diseñado para un servicio dinámico. Ellos limpian hacia fuera el material extraño de los cilindros y así contribuyen a un servicio libre de problemas.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig.

22 Esquema del preventor de arietes NL SHAFFER Se encuentran 3 modelos básicos de preventores NL SHAFFER: ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO C a b e z a re d o n d a e je a rie te (R o u n d h e a t ra m s h a ft) S e llo d e l e je d e l a rie te (R a m s h a ft s e a l) S e llo d e p is to n e s (P isto n s e a ls ) C ilin d ro ( C y lin d e r) O r ific io d e d e s a g ü e ( W e e p h o le ) P u e rta p la n a ( F lat d o o r) A rie te (R a m ) P is to n d e m o n ta je (P is to n a s s e m b ly) A C a b e za c ilin d ric a n illo s d e d e sg a s te ( W e a r rin g s) (C y lin d e r h e a d ) E m p a q u e d e l e je d e l a rie te ( R a m s h a ft p a c kin g re tein e r) S e llo e je d e a rie te se cu n d a r io (S e c o n d a ry ra m sh a ft s e a l) Fig.

Tipos de preventores NL SHAFFER  Modelo SL SL LWS SL SL SL SL SL LWS LWS SL SL LWS LWS LWS LWS LWS SL LWS LWP LWP LWS PREVENTOR DE ARIETES SHAFFER MODELO SL La relación de cierre es mayor de 7 a 1.  LWP. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . generalmente de grandes diámetros y gran rango de presión. usados principalmente en operaciones en tierra. usados para operaciones de producción y workover.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  SL.  LWS. Usados en operaciones submarinas y perforaciones profundas. PREVENTORES NL SHAFFER TIPO ARIETE Presión de Trabajo (psi) Diámetro (pulgadas) 13-5/8 15000 11 7-1/16 21-1/4 18-3/4 16-3/4 10000 13-5/8 11 7-1/16 4-1/16 16-3/4 13-5/8 5000 11 9 7-1/16 4-1/16 20-3/4 13-5/8 3000 11 9 7-1/16 2000 21-1/4 Tabla 10.

Un acumulador con 1500 psi puede cerrar cualquier modelo SL con la presión de trabajo en la boca del pozo.00 9.45 11” X 15000 PSI 8.58 13-5/8” X 15000 PSI 10.67 11. Rc relación de cierre del preventor.10 9. estos dos cerrarían con 10000 psi en boca de pozo con 1500 psi de presión hidráulica.00 11” X 10000 PSI 7.62 21-1/4” X 10000 PSI 13.55 18-3/4”X15000 PSI 13.57 6. en psi. A riete C iego (B d R ) lin am b.46 5.00 7-1/16” X 15000 PSI 5.40 13-5/8” X 3000 PSI 4.52 11.52 10.67 16-3/4”X10000 PSI 12. excepto los preventores 11” y 13-5/8” x 5000 psi.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Nota: Phc = Pw / Rc .50 14.00 13-5/8” X 10000 PSI 10.21 14. las cuales se ubican en la parte trasera del preventor y están claramente marcadas.86 16. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes SHAFFER SL Cada set de arietes requiere una línea de apertura y otra de cierre. PREVENTOR TIPO ARIETE NL SHAFFER MODELO SL MODELO Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 7-1/16” X 10000 PSI 5.47 18-3/4”X10000 PSI 13. Pw presión del pozo.05 Tabla 11. Se pueden usar 3000 psi de presión hidráulica pero esto aceleraría el desgaste de los pistones y empaques de los arietes. F 23. A riete p ara T ubería (P R ) ipe am ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .52 11.44 13-5/8” X 5000 PSI 10. los cuales necesitan 2100 psi. ipo am O L H F R Blo que (B ck) lo Bloq (B ck) ue lo C aucho (R ber) ub C aucho (R er) ubb S rte (H er) opo old S oporte (H lde o r) a. Donde: Phc es presión hidráulica de cierre en psi.33 14.57 6.56 16-3/4”X5000 PSI 10. Sin embargo. T de R B PN S A FE ig.

45 1.25 5.98 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 23 Tipos de arietes preventor NL SHAFFER Caucho Superior (Lower Rubber) Caucho Inferior (Upper Rubber) Bloque Superior (Lower Block) Soporte Superior (Lower Holder) Bloque Inferior (Upper Block) Soporte Inferior (Upper Holder) Cuchilla de Corte (Shear Blade) c.52 0. exceptuando 4-1/16”x10000 psi. Tipos de arietes preventor NL SHAFFER  PREVENTOR DE ARIETES SHAFFER MODELO LWS Un manifold externo de tubos conduce el hidráulico entre las bisagras en todos los tamaños de preventores.18 1.52 0.62 2.59 4-1/16” X 10000 PSI 0. 20-3/4”x3000 psi y 211/4”x2000 psi. cualquier sistema de acumulación puede ser usado para accionarlos.45 7-1/16” X 10000 PSI 5.18 9” X 5000 PSI 2.27 2. Ariete de Corte (Shear Ram) Fig 23C.74 11” X 5000 PSI 2.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. PREVENTOR TIPO ARIETE NL SHAFFER MODELO LWS MODELO Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 4-1/16” X 5000 PSI 0.58 11” X 3000 PSI 1.59 7-1/16” X 5000 PSI 1.

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . La sección inferior de la tubería cortada se acomoda en el espacio entre la cuchilla inferior y el soporte superior. La presión de cierre hidráulico necesaria para cortar la DP esta por debajo de la presión normal del acumulador 1500 PSI en BOP con pistones de 14”. Con menos de un galón de hidráulico se puede cerrar. la cuchilla inferior pasa por debajo del borde inferior agudo del bloque superior del ariete y corta la tubería como se muestra en la figura 24. El movimiento de cierre de los arietes continúa hasta que se encuentran las puntas de los bloques del ariete. El sello horizontal tiene una placa soporte moldeada que lo mantiene en su puesto cuando se abren los arietes. Estos sellos tienen medios anillos moldeados en acero que limitan el prensamiento impartido a ellos por los soportes. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes SHAFFER LWP Se encuentran modelos desde 9” hasta 7-1/16” x 3000 psi y son diseñadas para operaciones de Workover y Servicios de Pozo. Tabla 12.50 14.77 Tabla 13.59 14.59 13. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes SHAFFER LWS  PREVENTOR DE ARIETES SHAFFER MODELO LWP PREVENTOR TIPO ARIETE NL SHAFFER MODELO LWP MODELO Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 7-1/16” X 3000 PSI 0.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 20-3/4” X 3000 PSI 21-1/4”X2000 PSI 13. La sección superior de la tubería cortada se acomoda en el espacio en la parte superior del bloque inferior del ariete.68 0. Estos arietes también funcionan como arietes de sello completo (CSO) para operaciones normales. Cuando corta. El movimiento de cierre del soporte superior empuja el sello horizontal hacia adelante y abajo sobre el tope de la cuchilla inferior dando un contacto de sello apretado. El cierre continuo del soporte presiona los sellos semicirculares hacia arriba en contacto sellante con el asiento en el cuerpo del BOP.50 Nota: Los volúmenes de cierre y apertura de los preventores de 20-3/4” y 21-1/4” fueron tomados con un diámetro de pistón de 14”. Tiene las mismas características de los preventores LWS. El sello horizontal se energiza al mismo tiempo que el sello circular.51 0. Conductos perforados dentro del cuerpo permiten el flujo del hidráulico sin necesidad de tubos externos.55 9” X 3000 PSI 0.  Arietes de Corte: Los arietes de corte cortan y sellan la tubería en el pozo en una operación.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO P l a t o d e S o p oe rl tl e H o r iz o n t a l A n i ll o d e ASc ee l rlo S e m i c i r c u l a r S o o ( S u p p o r t P (la toe r) iz o n t a l S e a l ) ( S t e e l. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .  TIPOS DE CIERRE PARA PATADAS DE POZO. 24 Esquema de operación de arietes de corte.H a l f( SR ei n g i )c i r c u la r S e a l) H m Fig.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

Cierre Duro; el primer paso es cerrar el preventor anular o de arietes. Posteriormente se abre la válvula hidráulica (HCR), teniendo en cuenta que la válvula master del choke manifold está cerrado. Esto nos da un mejor control del pozo, en cuanto a que no se permite entrar mas influjo por la rápida reacción de cierre. Es la práctica recomendada para PRIDE Colombia, en caso que no haya alguna disposición diferente de la operadora.  Cierre Blando; el primer paso es abrir la válvula HCR. Posteriormente cerrar el preventor anular y por último cerrar la válvula master del choke manifold. En este cierre se mantiene al principio abierta la válvula maestra. Esta acción genera que el influjo entre al pozo, debido a mayor tiempo usado en presurizarlo.

1

CHOKE ESTA CERRADO 2

CIERRE DURO

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

2

CHOKE ESTA CERRADO 1

CIERRE DURO

2 3 1

CIERRE BLANDO
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

Fig. 25 Esquema de cierres de BOP. Comentarios: Antes de comenzar la instalación del arreglo de preventores, siempre se debe tener en cuenta:  El esquema del arreglo de las BOP, su disposición y alturas, altura de la mesa, líneas de salida al choke manifold y de entrada de Kill Line.  Realizar un check list después de su instalación y antes de la prueba.  Verificar la correcta instalación de las mangueras, los elementos de cierre y el ajuste de las conexiones.  Llevar actualizado diariamente la hoja de matar en una parte visible (tablero) de la mesa. 6.3 LINEAS DE MATAR EL POZO (KILL LINE) Esta línea se utiliza para bombear el lodo para controlar o matar el pozo en caso de una surgencia, esta compuesta mínimo por: • (2) válvulas de compuerta(gate valves) de sellos metal - metal y apertura plena y de la misma presión nominal que las preventoras, si es posible una de accionamiento hidráulico. • (1) Válvula cheque, se debe evitar este tipo de válvulas, ya que el sello se deteriora con la presencia de los fluidos del pozo y de trabajo. • Línea de alta presión que une el Stand pipe y la válvula cheque. Esta línea de matar el pozo debe estar instalada en el espaciador, también puede ser instalada en el cuerpo de las preventoras si estas disponen de entradas laterales y siempre se debe instalar debajo de la última sección de arietes, nunca se debe instalar en el cabezal del pozo.  “Todos los arreglos superficiales deben incorporar al menos un choke line y un kill line, los cuales estarán instalados en la salida más baja de arietes en la BOP.  El choke line y kill line deben ser usados solo para pruebas de presión o monitoreo del pozo.  Todos los arreglos deben tener doble válvula full opening en cada chocke line y kill line. La válvula externa del chocke line debe ser accionada remotamente. La válvula externa del kill line debe ser también accionada remotamente o ser una válvula cheque.  Las válvulas hidráulicas remotas deben permanecer cerradas y las manuales abiertas. Las válvulas manuales deben estar en la parte externa del arreglo.
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

se deben lubricar con grasa para alta presión. ser resistentes al H2S y los testigos de fuga estar con grasa. La compuerta es de una sola pieza y lleva en su base una uña. así mismo debe disponer de grasera de alta presión. El momento en que se produce mayor erosión.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Tanto el manifold del Stand Pipe como el de cementación deben tener doble válvula de aislamiento desde el kill line. Cada vez que abrimos la válvula y al final del recorrido de la compuerta la uña se mete en el anillo dentado y le hacer girar un poco (una fracción de vuelta). ya que en esos momentos el orificio de paso es mínimo. Con el dispositivo uña dentada se cambia la posición del anillo en cada maniobra de la válvula y se reparte uniformemente el desgaste por erosión a lo largo de todo el anillo. 1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . La principal característica es el conjunto asiento – compuerta de cierre que difiere de los demás sistemas empleados por otros fabricantes. este pasador tiene unas dimensiones determinadas para que si la válvula queda pegada y se aplica gran torsión al volante.3. debe tener instaladas todas las manijas de accionamiento.1 6. El volante de la válvula actúa sobre el eje por medio del pasador. cuando se maniobra una válvula bajo presión. Su rango de operación es de 3000 psi a 15000 psi y sus diámetros de 2-1/16” a 4-1/16”. Se deben inspeccionar cada 5 años de acuerdo a la norma API RP 53.1 Válvulas de compuerta: Posee un vástago que opera con un elemento de cierre y ajusta en un asiento. Dos rodamientos de aguja facilitan la maniobra de la válvula.  Válvulas de compuerta CAMERON. Cada pieza lateral lleva un anillo cuya cara interior está tallada como un engranaje. El asiento está formado por dos piezas laterales (una a cada lado de la compuerta). produciendo sello. haber repuestos completos. en el lado del fluido y grasa lubricante multipropósito en lado del vástago. es al comienzo de la apertura y cuando se está terminando de cerrar. se rompa evitando el daño del eje o cualquier otra parte interna. El espacio entre la compuerta y asientos laterales se lubrica periódicamente por medio de una grasera. con lo que se consigue una vida de trabajo mucho mayor de los elementos de cierre.

2. 26 Válvula de compuerta CAMERON tipo F ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . C u e rp o d e la v á lv u l a . S e l lo d e E j e . 9 . E je . Fig. R o d a m ie n t o s . d C o m p u e rta . S e llo d e n t a d o y u ñ a . 4.C o m p u e r ta 7 .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 7 6 8 4 5 2 3 9 1 1. 5. 8 . 6 . A s i e n t o . 3.e PCini edrree .S e g u r id a d . P u e r t a d e In y e c c ió n d e p r e n s a .

arboles de inyección de alta presión y líneas de matar (Kill Line).metal. Su principal desventaja es la pérdida de su capacidad de limitar el flujo en el sentido contrario de operación.3. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . simultáneamente. Tienen puertas paralelas expandibles que producen alta fuerza sellando ambos lados ( aguas abajo. 27 Válvula de compuerta WKM 6.2 Válvula cheque: Es principalmente usada en choque manifold. aguas arriba).MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Válvulas de compuerta WKM. Esta fuerza de sello es completamente mecánica sin verse afectada por las fluctuaciones de la presión o vibraciones en la línea. Su sello es metal . Su rango de operación es de 3000 psi a 20000 psi y sus diámetros de 1-13/16” a 7-1/16”. debido al atascamiento por los sólidos transportados por los diferentes fluidos que pasan a través de ella. N i p le p a r a G r a s a (G r e a s e N ip le ) E s p a c ia d o r ( D is t a n c e p ie c e ) E j e a x ia l ( A x ia l B e a r in g s ) C u e ll o ( G la n d ) A n i llo s d e e m p a q u e ( P a c k in g R in g s ) A n i ll l o d e te fl o n ( T e f lo n r i n g ) G ra s a p a r a e l p re n s a e s to p a ( G r e a s e s t u d f o r s t u f fin g b o x ) R e s o rte ( S p rin g ) A s ie n to ( S e a t) Fig.

C h e k V a lv e . 2 8 .4. que constan de un cilindro hidráulico de doble acción montado en la compuerta.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO C ub ie rta (B o n ne t) J u nta d e la C ub ierta (B o nn e t G as ket) A sie n to d e l re sorte (S ea t S p rin g) A sie n to rete n e do r (S ea t R etaine r) R es orte C ab e za M o vil (P o pp e t S p rin g) A sie nto (S ea t ) F ig .(V a lv u la C h e q u e ) C a m e ro n Fig. La ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .1 Válvula de la línea del choque operada hidráulicamente (HCR): Son adaptaciones de las válvulas de compuerta. 28 Válvula CHEQUE 6. Requieren baja presión para su operación.4 LINEA DE ESTRANGULAR EL POZO O LINEA DEL CHOQUE (CHOKE LINE) Esta línea se utiliza para conectar el conjunto de preventoras y el múltiple o extrangulador por la cual se dirige el flujo del retorno del pozo cuando las preventoras están cerradas y esta compuesta mínimo por: • (1) válvula de compuerta (gate valve) de sellos metal y apertura plena y de la misma presión nominal que las preventoras • (1) válvula de compuerta(gate valve) de sello metal metal y apertura plena y de la misma presión nominal que las preventoras y de operación hidráulica también llamada “HCR” (High Closing ratio) • Línea de alta presión que une las válvulas y el múltiple extrangulador 6.

Debe contar con un volante para su cerrado en caso de falla en el sistema (no se puede abrir manualmente) T o r n i ll o p a r a C ie r r e M a n u a l T u e r c a d e A ju s t e P u e r ta s d e l C il i n d r o E m p a q u e d e l c a s q u illo d e l p r e n s a e s to p a s H o m b r o s d e a s e n t a m i e n t o v á s ta g o o p e r a d o r y d e f i n a l v a r i ll a F in a l d e l a v a r i ll a Fig. se debe usar la grasa apropiada en los diferentes puntos de lubricación.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO relación de cierre de la presión de boca de pozo y su presión de operación es de 8 a 1. 29 Válvula hidráulica HCR ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Generalmente tienen rangos de presión de trabajo y tamaño entre 1-13/16” x 2000 psi – 15000 psi y 6-1/8” x 2000 psi – 5000 psi. La compuerta es empacada con elementos similares a ensamblajes de los preventores de arietes. La inspección de estas válvulas debe hacerse cada 5 años de acuerdo a la norma API RP 53.

Se recomienda que los manifold tengan dos buffer tank (tanque de amortiguación al final del manifold). una línea auxiliar llamada línea de pánico. esto facilitaría el direccionamiento del flujo si se tapona alguna línea. Igualmente. Dado el gran desgaste a que está sometido.5 ESTRANGULADOR MÚLTIPLE O CHOQUE PARA MATAR EL POZO (CHOKE MANIFOLD) El estrangulador o choque para matar el pozo es un conjunto de válvulas a través del cual se circula el pozo con las preventoras cerradas. 29). de los cuales dos serán de mando manual y el 3º de mando hidráulico. con el objeto de ejercer una contra presión o de mantener la presión de fondo constante en el momento de circular un pozo fuera de control (Fig. la cual funcionaría como de descarga en caso de tener excesivo flujo que no se pudiera controlar por el choke. si este valor es mas bajo se tendrá alta erosión en las curvaturas de la tubería. La presión de las válvulas que están antes de los chokes (aguas arriba) deben ser de la presión de trabajo de los preventores de arietes y las que se encuentran después de los chokes deben ser resistentes a bajas temperaturas. uno para lectura de la presión en la tubería y el otro para la del casing o anular. En instalaciones con presiones de servicio superiores a 5000 psi se recomienda utilizar 3 chokes regulables. No están permitidas las conexiones con rosca de más de 2” NPT. debido a la abrasión y la facilidad con que puede quedar taponado. API SPEC 16C). En algunos casos se usan T-Cross (Target). La relación entre el radio de curvatura de la tubería y el diámetro de la misma. se realizan 2 agujeros de ¼” en ellos.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. la reacción será tardía. Debe contar con dos manómetros antes de los chokes. solo uniones soldadas o flanchadas. es necesario que el manifold de estrangulamiento tenga al menos dos reguladores de choke. El radio de curvatura ( R ) debe ser 10 veces mayor que el diámetro de la tubería ( d ). si es mas rápido el control no será muy exacto y si es mas lento. debido a la acción de expansión del gas (API RP 53. es importante para controlar su grado de erosión. Para evitar que estos tapones se partan. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Se recomienda hacer la prueba de alta presión por un tiempo de 10 minutos y la de baja por 5 minutos. Generalmente un ciclo de cerrado del choke hidráulico dura de 25 a 30 segundos (desde la posición abierto hasta posición de cerrado). las cuales tienen unos tapones en plomo que reducen este fenómeno de erosión.

debemos circular inyectando un lodo de la densidad requerida y al mismo tiempo manteniendo una contra presión sobre la formación. ligeramente superior a la presión del fluido de la formación. 30 Choke y kill manifold Para controlar una invasión. Los caudales no pueden ser regulados por válvulas de compuerta y por tanto debemos tener una serie de reguladores de caudal (chokes) para esta operación.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO T ra sd uc tor R eg ulad or de flujo Hidra u lic o Tan qu e de ex p an sión V alvu la M an ual C ross V alvu la M an ual A gua s A bajo V alvu la d e Co mp ue rta M a nu al Fig. Existen varios tipos:  Regulador de choke de mando hidráulico  Regulador de choke fijo  Regulador de choke variable de mando manual ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

 Dos manómetros indicadores de la presión en cabeza de la tubería y presión de casing. 31 Choke hidráulico CAMERON ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El movimiento es controlado por un cilindro hidráulico de doble acción.  Una o dos manillas de accionamiento del o los reguladores.1 Choke CAMERON AX: Su presión de operación es de 10000 psi y utiliza un tapón que se mueve dentro y fuera de un asiento. la presión de fondo constante mientras se circula el lodo contaminado a superficie.  Un indicador de la posición del choke. Vista en Corte Fig.5. algunos de los cuales características de operación específicas que pueden afectarlas operaciones de matada del pozo.1 Regulador de choke de mando hidráulico: Se controla remotamente desde un control ubicado generalmente en la mesa y su función es mantener.20000 psi y su orificio estándar es de 2”. Los diámetros de los choques hidráulicos van desde 3-1/16” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. Hay diferentes chokes controlados remotamente. El control o superchoke consta de los siguientes elementos:  Un depósito de fluido de maniobra. Principio de Trabajo Asiento Cilind ro Hidraulico b. en lo posible. Las áreas de desgaste son de carburo de tungsteno. La acción de regulación es producida al aproximarse el tapón al asiento y luego entrar. Camisa Fuerza Operadora Gas Lodo Gas Lodo a. Algunos de ellos son: 6.1.  Una bomba (con motor de aire) que proporciona la energía hidráulica.5.4-1/16” y 5000 psi. con totalizador.  Un indicador de golpes de la bomba.

La rotación del disco móvil se efectúa por medio de un pistón hidráulico montado sobre una cremallera.5. La principal ventaja es que cuando se cierra puede mantener la presión. que a su vez hace girar el disco móvil. esta pieza engrana con un piñón montado sobre el eje.2 Choke SWACO: Su presión máxima de trabajo es de hasta 10000 psi y utiliza dos discos de carburo de tungsteno. V is ta e n C o rte C e r ra d o Fig.1. 32 Choke hidráulico SWACO ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Al actuar el fluido hidráulico un cilindro empuja el pistón y una pieza anexa a él. cada uno con una abertura semicircular. La abertura de este regulador puede variar por medio de la rotación del disco móvil respecto al fijo desde un máximo valor de 20 cm2 al cierre completo.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. P rin c ip io d e tr a b a jo A s ie n to P la to M o v ib le A b ie r to C a m is a d e d e s g a s te R e s tr in g id o b . El disco posterior es fijo y el otro móvil es accionado por el eje. A c e ite H id r a u lic o P la to F ijo G a s /L o d o G a s /L o d o P la to M o v ib le a .

el asiento puede ser cambiado por diferentes tamaños. están diseñados solo para restringir flujo. 6. Algunos chokes son usados solamente si el retorno del pozo tiene una producción a rata constante por un período de tiempo comsiderable.4 Los chokes de estrangulamiento NUNCA deben probarse con PRESION. Por lo tanto el choke puede ser usado para cierres iniciales solamente y respaldado inmediatamente por una válvula del circuito aguas arriba (válvulas ubicadas en el manifold antes de los chokes). ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .5. 33 Choke variable de mando manual 6. SHELL.5.5.4 Líneas y mangueras de alta presión: 4 Well Control Equipment.2 Regulador de choke fijo: Además de usar una válvula de eje ajustable. Esta herramienta es diseñada para crear una restricción de flujo y no para dar un sello a alta presión. part 16.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. esto explica porque el choke no debe ser usado como una válvula. Las áreas de los sellos son comúnmente lavadas.3 Regulador de choke variable de mando manual: El vástago y el área del asiento son de carburo de tungsteno para hacerlos mas resistentes al desgaste. no mantener presión. M a nija (H an d w heel) E je (S tem ) E s ca la d e C a lib ra cion (C a lib ration s cale) E m p aq u e (P a ck ing) C a rca z a d e l e je (S te m hous ing) A n illo d e se llo (O -ring sealing) T u erc a (N ut) C u e rp o (H o using) E n tra da A g u ja (N e edle) A s ie n to (S eat) A nillo d e s ello (S e a ling ring) S a lid a (O ut) S alida Fig.

.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6.e.1 Uniones de golpe: Las uniones entre el equipo de alta presión es normalmente un arreglo montado en tubería de acero. una rosca cuadrada externa y un receso interno para el anillo de sello.  Una mariposa con rosca cuadrada y dos o tres agarraderas  Un sello de caucho. p.5. S ello S us titu to H em bra Fig. esto facilita la conexión y asegura el asentamiento de las superficies de sello.2 Juntas giratorias chicksan: Se usan por cortos períodos en trabajos de cementación y bombeo de fluidos en trabajos especiales. Cuando hay se manejan grandes volumenes pueden producir graves accidentes. 34 Uniones de golpe 6. S us tituto M acho b . Es importante inspeccionar ambos sellos y el sello de caucho cuando se conectan las líneas. una unión mariposa WECO tipo 1502 entra en un sustituto macho tipo 1002. La unión de golpe consta de 4 partes:  Un sustituto macho con una cara de sello convexa  Un sustituto hembra con una cara de sello concava. Se recomienda asegurar conectando las uniones con una cadena o cable de seguridad. a . La forma convexa del sustituto sirve para auto alinearse cuando conectan la unión.5. S u stituto H e m bra S ustituto M acho A ga rrad era A nillo de C aucho. Nota: Siempre verifique las partes por separado de las uniones para que sean las correspondientes a las presiones. Algunas de las clases tienen mariposas y sustitutos hembras que difieren muy poco en sus dimensioens.4.4. M ariposa c . pero las roscas penetran solamente sobre una pequeña área. ántes de conectarlas. Cuando se aplica alta presión la unión se expande y se aparta. La flexibilidad de una ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

Generalmente cable de acero trenzado es vulcanizado en el caucho. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .4. C h ic k s a n L a rg o c . Estas juntas también son llamadas chicksan y se encuentran en curvaturas cortas o largas.3 : Mangueras de alta presión: Las mangueras de alta presión son compuestas de tres partes principales: una manguera interna. una carcaza y una manguera externa. C h ic k s a n C o rto Fig. La capa externa de la manguera o cubierta es dirigida para protegerla contra la corrosión y el desgaste. para líneas de circulación.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO manguera giratoria es lograda por un número de juntas giratorias instaladas entre las secciones rectas de tubería. Las juntas giratorias constan de un rodamiento de balines sellado. se usan los chicksan largos. a .5. M a n g u e ra m e tá lic a g ira to ria b . La manguera interna es lavada y este material debe ser resistente a los fluidos que transporta. En líneas de operación hidráulica para BOP se recomienda el uso de chicksan cortos. 35 Mangueras giratorias y chicksan 6. para reducir la caída de presión por fricción. Las bolas (balines) actúan como retenedores y rodamientos evitando que las juntas se separen al aplicar presión.

o sea que su desgaste máximo debe ser de un 25%. d.. Las conexiones de las mangueras pueden ser: b. la cual tienen un recubrimiento metálico. a .  Conexiones de las mangueras: Las conexiones de las mangueras deben al menos tener la misma resistencia que la manguera. P re n s a d a Fig. prensadas (presurizadas). La línea que va desde la válvula HCR debe ser una manguera coflexip. que garantiza su integridad al estar expuesta al fuego a una temperatura de 700º C por aprox. 36 Diseño de manguera metálica (coflexip) y tipos de conexiones. Niples integrados y asegurados mecánicamente con una terminación macho API roscada. D i s e ñ o d e m a n g u e r a C o fl e x i p T u e rc a P u n ta m a s D e b il D ie n te R o s c a L i n e a d e tu b e r i a N ip le b . R o ta r y H o s e B u j e d e p r e s io n T u e rc a T ro m p a d . c. ½ hora. El punto más débil de una manguera siempre es detrás de la conexión. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Desmontables (para diámetros pequeños). C o n e x i o n D e s m o n t a b le c .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El diámetro del espesor de las líneas de alta presión no debe ser menor al 75% de su valor original. Se recomienda enviar cada año las mangueras coflexip a inspección de la capa interna por medio de Calibroscopio.

 Se debe prevenir golpes contra elementos metálicos.  Se deben usar damper para prevenir los movimientos violentos mientras se bombea.  Las mangueras deben tener la correcta relación entre el radio de curvatura y su diámetro (R >10d.  La máxima temperatura de trabajo es de 82º C.  Las mangueras deben ser transportadas en contenedores especiales. Las recomendaciones siguientes deben ser seguidas para evitar desenroscamiento.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Recomendaciones: Las mangueras metálicas (coflexip) son muy vulnerables. enrollamiento y minimizar el daño y vibración. d. radio curvatura.)  Se deben usar cuellos de ganso (goose neck) o codos para disminuir el excesivo curvamiento en las puntas de las mangueras.  Las mangueras deben ser de la longitud adecuada e instaladas sin entorchamiento. durante la movilización de los equipos. R. P o s ic io n m a s a lt a L o n g it u d d e V ia je d e la M a n g u e ra P o s ic io n m a s a lt a A lt u r a d e l S t a n d P ip e ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” A lt u r a m in im a s o b r e la m e s a R o t a r ia . diámetro manguera.

1 Separador vertical o Poor Boy: Es el primer paso para desgasificar el lodo.2 Línea del quemadero: Su instalación es obligatoria. por medio de un tubo en U. da la energía hidráulica necesaria para cerrar y abrir los BOPs y las válvulas operadas remotamente. pasa a través de unas ranuras o bandejas soldadas al cuerpo del separador.5.2 UNIDAD ACUMULADORA 6. Es un depósito cilíndrico y vertical. suele medirse la densidad de varias muestras tomadas. se utiliza un desgasificador vertical o poor boy.3 CAPACIDAD DEL ACUMULADOR ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . para pasar el fluido contaminado y retirarle el gas.5.5.1 REQUERIMIENTOS 6. Agregar norma para diseño. Esta unidad y su operación se discutirán como sigue: 6.6.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. 6. almacenado bajo alta presión en el acumulador. La salida de fluido del separador se instala en el tanque de las rumbas. No debe tener válvulas de corte ni en su salida ni en su trayecto y mínimo debe ser de 6” de diámetro y en tramos de 15 a 20 ft. para facilitar su manejo. una línea de quemadero.6 UNIDAD ACUMULADORA Un gran volumen de fluido de operación hidráulica.5. La capacidad de los acumuladores y su prueba de capacidad debe hacerse conforme a la norma API RP 16E.6. El lodo desgasificado sale por debajo. 6.5 circuito de baja presión: En el control del pozo. 6. Para saber la cantidad de gas que lleva un lodo. El lodo entra por un lado.6. piscinas de lodo y sistema de embudos. 37 Instalación correcta de la manguera de lodos de la kelly (kelly hose) 6. una a la salida del pozo y otras de las piscinas y la diferencia es el corte de gas.5. Su objeto es laminar el lodo y facilitar la separación del gas que sale por la parte superior.

válvula de aislamiento bomba dúplex o tríplex. manómetro ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 30. válvula descarga acumulador. 8. filtros de succión bombas de aire. válvulas de succión de bombas de aire. válvula de bypass de interruptor de presión de aire. arrancador de motor eléctrico. 14. regulador anular. interruptor eléctrico de presión.4 OPERACIÓN DEL CONJUNTO BOP 6. regulador del manifold.1 REQUERIMIENTOS 31 29 30 24 25 27 32 33 34 35 36 28 37 1 6 38 7 16 13 3 23 22 21 19 11 15 20 14 10 9 13 12 5 4 2 17 18 Aire a Presión de Rig (120 Psi) Aire a Presión Regulada Fluido a Presión Atmosférica Fluido a Presión Regulada 1500 Psi Fluido a Alta Presión 3000 Psi Fig. 22. filtro de alta presión. Botellas de acumulación. motor eléctrico explosión proof. unidad de regulación de presión del anular. 18. 34. 24. válvula cheque descarga bomba dúplex o tríplex. 26. 7.6. bomba dúplex o tríplex. 6. 33. 16. 4. 11. válvula de aislamiento del banco de botellas.6. válvula relief del manifold (de seguridad). 20. medidor de presión de aire. 13. filtro succión bomba dúplex o tríplex. 25. válvula de succión bomba tríplex o dúplex. regulador de aire. 29. 15. 12. 17. 31. filtro de aire. 10. guardacadena. 3. válvula de 4 vías. 28. 19.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. manómetro del acumulador. manómetro de presión manifold. 9. bombas neumáticas. válvula bypass del regulador del manifold. 38 Esquema general de unidad Acumuladora 1. 23. interruptor de presión de aire a las bombas neumáticas. 5. lubricador de aire. 21. válvula cheque descarga de bombas neumáticas. Válvula relief del acumulador (de seguridad). 32. 2. válvulas de suministro de aire.

Las válvulas relief (de seguridad) deben ser certificadas cada 2 años y su presión de alivio debe ser el 10% de la presión de trabajo del acumulador (para acumuladores a 3000 psi. Debe tener un sistema de aire de emergencia. la manija para operar el ariete de corte nunca debe bloquearse. 38. deben bloquearse correctamente. NOTA: Todas las válvulas de cuatro vías deben estar en posiciones completamente abiertas o completamente cerradas según se necesite. La unidad debe colocarse en un área segura fuera del piso de la perforación [ por lo menos 20 a 35 m (60 a 100 ft)]. Sin recargar. nunca deben dejarse en una posición normal o neutral. Cada uno de estos tableros debe incluir una válvula principal de cierre y controles para las válvulas reguladoras las de desvío. con capacidad de 3000 PSI de Presión de trabajo que muestre claramente las posiciones “abierto” y “cerrado” para el preventor (S) y la operación remota de la válvula en la línea del choque.Bombas de alta presión impulsadas eléctricamente o por aire que cargan automáticamente las botellas acumuladoras y la presión preestablecida. la capacidad acumuladora debe ser adecuada para cerrar y abrir todos los preventores y cerrar de nuevo el preventor anular y un preventor tipo ariete. La señalización debe hacerse en placas grabadas y no pintadas. . Dos tableros gráficos para control remoto ambos mostrando claramente las posiciones “abierto“ y “cerrado” para cada preventor y válvulas en la línea de choque. La unidad acumuladora debe proveerse con: Un múltiple de control. . transmiter de presión anular. 6.2 UNIDAD ACUMULADORA ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 36.Se prefieren mangueras de control de alta presión con presiones de 20700 kPa (3000 psi). Un tablero debe colocarse cerca al puesto del perforador. 35. aunque las juntas de acero Chiksan son aceptables.Toda las línea S de operación y conexiones de repuestos. que no se usen en el sistema. y mantenerlos cerrados contra la presión de trabajo de los preventores.Todas las manijas principal y de operación remota. que no se abrirá causando perdida completa de la presión de operación. caja de conexiones de líneas de aire. . transmiter de presión del acumulador. 37.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO de presión anular. debe tener movimiento libre en su posición a toda hora. el otro cerca de la salida de la localización o cerca de la oficina del tool pusher. transmiter de presión del manifold. Es básico que todas las unidades que operen hidraulicamente y por aire el BOP estén equipadas con válvulas reguladoras de 0 a 3000 PSI similar al tipo TR de Koomey.ej. . 3300 psi presión de alivio).6. p.

Dentro de las unidades de acumulación tenemos: Cameron. esférico.4 4.0 7.0 1. tk.3M psi.8 8. gal.8 159. gal H. 6.3 9.0 7.8 3 10 20 10 20 30 20 30 20 30 7. C.9 10.8 14.8 4. ♦ Determinar la cantidad de fluido y la capacidad del acumulador. ESPECIFICACIONES ACUMULADORES ESFERICOS CAMERON Modelo Capac.6.0 7.8 100 100 100 100 200 200 200 300 300 400 400 Tabla 14.0 7. de las cuales la última es la mas usada en Colombia.4 9. Número y tamaño de botellas Número bombas de aire Vol.0 7.3 13. Botellas Fluido útil 1M a 3M psi.1 213.0 7.4 6.5 159. tamaño y número de botellas para la capacidad determinada.2 53.0 7.2.8 213.7 4. ♦ Seleccionar el tipo.2 53. Bombas aire.8 8.2 53.0 7. bombas elect. Volum. 160= Volumen total del acumulador (galones) 2= Número de bombas neumáticas 20= HP del motor eléctrico de la bomba tríplex. S-80-2-00 S-80-2-03 S-80-2-10 S-80-2-20 S-160-2-10 S-160-2-20 S-160-2-30 S-240-2-20 S-240-2-30 S-320-2-20 S-320-2-30 80 80 80 80 160 160 160 240 240 320 320 53. S.6 6.0 7. Tot.1 Unidades de Acumulación CAMERON. Alm.1 1-80 1-80 1-80 1-80 2-80 2-80 2-80 3-80 3-80 4-80 4-80 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 7. gal Vol.3 4.0 7.5 106.8 14. Shaffer y Koomey. Tot. gal.3 8.7 3.P motor bomba eléctrica Tiem carga de 1M .2 106. Tot.8 14. cilíndrico.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Para la selección de la unidad acumuladora se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: ♦ Hacer un diagrama del arreglo de preventores y las válvulas hidráulicas que van a ser accionadas.5 106. min.3 8. Las unidades Cameron describen sus modelos de la siguiente forma: S 160 – 2 – 20 S= Tipo de botellas del acumulador. Especificaciones acumuladores esféricos CAMERON ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .0 7.

8 161.5 8.5 4. Especificaciones acumuladores cilíndricos CAMERON 6.8 143.5 3.8 8. Tot.0 1.4 11. Número y tamaño de botellas Número bombas de aire Vol. Tot.9 35.5 7.8 4. Alm.9 107.6 10.0 7. gal.0 7.9 9.0 7.3 8.8 143.0 7.8 14. 5 = 5000 psi) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .8 8.4 4.8 8.9 53.7 6.9 53.5 6.7 9. min.3 8.9 89. Tot.9 125. Las unidades NL SHAFFER describen sus modelos de la siguiente forma:  Unidades de Acumulación de accionamiento Neumático: Modelo 2 4 120 – 3 S Donde: 2: número de bombas de aire 4: Relación de las bombas (4 significa 43:1) 120: Capacidad total nominal del acumulador en galones 3: presión de trabajo (3 = 3000 psi.0 7.2.0 7.0 7. gal.2 58 58 100 100 100 100 100 100 150 150 200 200 200 250 250 300 300 300 300 Tabla 15. tk.0 6. bombas elect. gal Vol.8 14.8 14.9 53.2 7. Botellas Fluido útil 1M a 3M psi.0 7.8 4.8 3 10 20 10 20 10 20 10 20 20 20 30 20 30 20 30 5.0 7.4 6.0 7.2 Unidades de Acumulación NL SHAFFER: Se pueden designar por funcionamiento neumático o eléctrico.8 1-27 2-27 3-27 3-27 3-27 3-27 4-27 4-27 5-27 5-27 6-27 6-27 7-27 8-27 8-27 9-27 9-27 10-27 10-27 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3.3 8.9 53.0 7.6.9 71.8 8.8 179.0 7.8 3.3 4. Volum.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO ESPECIFICACIONES ACUMULADORES CILINDRICOS CAMERON Modelo Capac.9 71.0 7.0 7.P motor bomba eléctrica Tiem carga de 1M – 3M psi.8 179.9 107.8 7. C-27-1-00 C-54-1-00 C-81-2-00 C-81-2-03 C-81-2-10 C-81-2-20 C-108-2-10 C-108-2-20 C-135-2-10 C-135-2-20 C-162-2-10 C-162-2-20 C-189-2-20 C-216-2-20 C-216-2-30 C-243-2-20 C-243-2-30 C-270-2-20 C-270-2-30 27 54 81 81 81 81 108 108 135 135 162 162 189 216 216 243 243 270 270 17.2 7. gal H.8 161. Bombas aire.3 8.8 4.1 10.0 7.0 5.3 8.0 7.9 89.

 Serie E: Características de la línea económica.  Unidad acumuladora serie E: Consta de una unidad acumuladora. galones. Sus botellas son de tipo flotador o blader de 80 galones montado sobre un skid. separador de carga en el tope. diseñado para alto desempeño en el control de los preventores. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . tipo bola) 6. un ensamblaje de bombas de aire y eléctrica y un manifold de control. bomba duplex 20: HP del motor eléctrico 120: Capacidad total nominal del acumulador en galones 3: presión de trabajo (3 = 3000 psi.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO S: Acumulador tipo separador (10 galones nominales por cada botella. B. Flotador guiado. flotador metálico. 11: Tamaño de botellas acumuladoras. 110: Volumen total del acumulador. tope B: Tamaño del skid. SB. tipo bola)  Unidades de Acumulación de accionamiento Eléctrico: Modelo T 20 120 – 3 S Donde: T: Bomba tríplex. G. G.2. ademas de botellas con blader de carga superior de 11 galones. BF. diseñadas para un seguro y económico control de los preventores. Galones.  Unidad acumuladora serie M: Consta de una unidad acumuladora.  Serie M: Características de línea media. T. económico. M. Ver tablas de especificación de unid. ST. 5 = 5000 psi) S: Acumulador tipo separador (10 galones nominales por cada botella. B. BF: Tipo de botellas de acumulación. separador de carga en el fondo. E. Flotador guiado.3 Unidades de Acumulación KOOMEY. un ensamblaje de bombas de aire y eléctrica y un manifold de control. flotador boyante. D. MF. medio. Las unidades Koomey describen sus modelos de la siguiente forma: MB110-11BF Donde: M: Serie del acumulador. Koomey ofrece tres series básicas de equipos:  Serie T: El máximo equipo en seguridad y confiabilidad para el control de los preventores. Acumulación.6.

galones 210 210 210 210 210 . Sus botellas de 11 a 15 galones full open de tipo flotador boyante de carga superior. galones 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 Tabla 16. nominal de tanque. Especificaciones acumuladores KOOMEY serie SUPER T Botellas de acumulación Instalado Maximo MA080-11ST 8 14 MA090-11ST 9 14 MA100-11ST 10 14 MA110-11ST 11 14 MA120-11ST 12 14 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” Modelo Max. No. Válvulas 6 6 6 6 6 Cap.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Unidad acumuladora serie Super T: Consta de una unidad acumuladora. nominal de tanque. un ensamblaje de bombas de aire y eléctrica y un manifold de control. Modelo TA100-11BF TA110-11BF TA120-11BF TA130-11BF TA140-11BF TA150-11BF TA160-11BF TA170-11BF TA180-11BF TA190-11BF TA200-11BF TA140-15BF TA154-15BF TA168-15BF TA182-15BF TA196-15BF TA210-15BF TA224-15BF TA238-15BF TA252-15BF TA266-15BF TA280-15BF Botellas de acumulación Max. No. Válvulas Instalado Maximo ACUMULADOR DE BOYA FLOTANTE 11 GALONES 9 10 20 11 20 9 12 20 9 13 20 9 14 20 9 15 20 9 16 20 9 17 20 9 18 20 9 19 20 9 20 20 9 ACUMULADOR DE FLOTADOR BOYANTE 15 GALONES 10 20 9 11 20 9 12 20 9 13 20 9 14 20 9 15 20 9 16 20 9 17 20 9 18 20 9 19 20 9 20 20 9 Cap.

Válvulas Cap. nominal de tanque.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO MA130-11ST MA140-11ST MB150-11ST MB160-11ST MB170-11ST MB180-11ST MB190-11ST MB200-11ST MB210-11ST MB220-11ST M230-11ST M240-11ST M250-11ST M260-11ST MD270-11ST MD280-11ST MD290-11ST MD300-11ST MD310-11ST MD320-11ST 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 14 14 22 22 22 22 22 22 22 22 26 26 26 26 6 6 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 210 210 280 280 280 280 280 280 280 280 350 350 350 350 420 420 420 420 420 420 27 32 12 28 32 12 29 32 12 30 32 12 31 32 12 32 32 12 Tabla 17. No. Especificaciones acumuladores KOOOMEY serie M Modelo Botellas de acumulación Max. galones 210 280 350 420 210 280 350 420 210 280 350 420 EA080-80BF EA160-80BF EA240-80BF EA320-80BF EA080-80MF EA160-80MF EA240-80MF EA320-80MF EA080-80SB EA160-80SB EA240-80SB EA320-80SB ACUMULADOR DE BOYA FLOTANTE DE 80 GALONES 1 5 2 7 3 10 4 13 ACUMULADOR DE BOYA METALICA DE 80 GALONES 1 5 2 7 3 10 4 13 ACUMULADOR DE SEPARADOR DE 80 GALONES 1 5 2 7 3 10 4 13 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

Las unidades KOOMEY describen sus manifold de la siguiente forma: UM2RB07A10 Donde: U: Estilo de montaje. ninguna válvula. T.2 Manifold de Unidades de Acumulación NL SHAFFER: Usa válvulas de 4 vías. E. 2 reguladores. neumática. hidráulico o neumático. S. sin válvula by pass.3. manual. 2R: Número de reguladores. M. tanque. 2.6. montado en skid 2K: Número de válvulas K. además de su poca frecuencia de mantenimiento. Especificaciones acumuladores KOOMEY serie E 6. by pass. A. T. U. I. S. 1 regulador. Las unidades NL SHAFFER describen sus manifold de la siguiente forma: SU2KB6S Donde: S: Serie del modelo. 1 válvula. tipo selector. 6. Las unidades Cameron describen sus manifold de la siguiente forma: T 8–5 –2–0 T= Tipo de montaje. 1 anular). 6. 5= Número de válvulas 2= Número de reguladores 0= Número de transmiter de presión. B: By pass regulador. B. serie T. S. O. no hay by pass. 6: Número de válvulas de 4 vías. no hay. P.3. 2K. S. E. 8.1 Manifold de Unidades de Acumulación CAMERON: Usa válvulas de 4 vías y 3 posiciones haciendo confiable su uso. hidráulica. serie E. 6.6. 2 válvulas. serie G. 1K. skid. 1R. montado sobre unidad. 0R.3 Manifold de Unidades de Acumulación KOOMEY: Usa válvulas de 4 vías. S. B: Válvula by pass. serie E U: Clase de montaje.3. 00. 0. A: Tipo de fuente de operación. 07: Número de funciones (06 mandos manifold. El accionamiento de las válvulas puede ser manual. P panel M: Serie del manifold. tipo manipulador. serie M.6. stand 8= Tamaño del manifold de las válvulas de cuatro vias en 1/8’s de pulgada. ninguno. M. Válvula TR. 0. montado en unidad. Estas resistentes válvulas pueden ser montadas en gran variedad de configuraciones dependiendo del uso y disposición que se le vayan a dar. M. serie S.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Tabla 18. 2R. H.6. U. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . G. S: Tipo de válvulas de 4 vías.3 MANIFOLD DE VALVULAS DE LA UNIDAD DE ACUMULACION: 6.

1”. ninguno.1 Panel Remoto CAMERON: Las unidades Cameron describen sus paneles remotos de la siguiente forma: G A RC – 6 – 3 G= Gráfico (esquema de las BOP en el panel) A= Operado por aire RC= Control Remoto 6= Número de válvulas 3= Número de manómetros ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 10. los cuales activan hidráulicamente o manualmente un cilindro. ½”. 39 Operación de válvulas de 4 vías 6. 6. motor eléctrico. E. acústica. En la mesa. La válvula de 4 vías tiene un giro completo de 90º para cerrar o abrir un preventor. 05. a la p v n ra re e to (a ce r) rra d la P ve to e re n ra P la ca a n R to o e rn d laB m a e o b P n ld ae e O e cio p ra n d la B m a e o b R to o e rn P n ld ae e O e cio p ra n d la P ve to e re n ra a la P v n ra re e to (a A rir) b Pn ld ae e O e cio p ra n F e te d A ite u n e ce 3 m(10 ft) D 0 0 istanc de P zo ia l o Fig. 1 ½”.6. ¾”. por seguridad.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Motor neumático. un panel de control contiene válvulas operadas por aire para controlar remotamente las válvulas del manifold de la unidad de acumulación.6. 0. hidráulica o neumática.4. 15. la bomba y la unidad de acumulación con el manifold de válvulas de control son ubicados a cierta distancia lejos de la boca del pozo. 07. Las válvulas de 4 vías son usadas para cerrar y abrir los preventores y ellas son actuadas remotamente. La señal piloto puede ser eléctrica. 10: Tamaño de válvula anular y regulador.4 PANEL REMOTO DE LA UNIDAD DE ACUMULACION: En pozos en tierra.

Estas válvulas aplican la presión de fluido para operar los preventores. Los paneles de control remoto neumáticos pueden ser no empotrado. R. 0. ningún regulador.6. operado electro neumáticamente 6. O. G: Tipo de identificación de función. Los paneles de control remoto operados por aire. sin válvula By pass K: Válvula KR(remota anular). Panel de control remoto neumático CAMERON 6. indicadores eléctricos de posición. sin válvula KR. Indicadores de Posición neumáticos. Las unidades KOOMEY describen sus paneles remotos de la siguiente forma: AO G R B 07 – FC Donde: A0: Tipo de operación.2 Panel Remoto NL SHAFFER: Las unidades NL SHAFFER describen sus paneles remoto de la siguiente forma: MGBK6A Donde: M: Mini panel G: Estilo de panel gráfico B: Válvula By pass. EH. Ilustración gráfica. 6: Número de válvulas de 4 vías remotas. panel operado por aire. 2 válvulas KR.4. con control regulador anular de presión ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . No gráfico. DE MANOMETROS 2 2 3 3 3 3 ESTILO DE VALVULAS 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL Tabla 19.4. 2K. Las válvulas del panel de control envían señales a través del cable a los cilindros montados en las válvulas de 4 vías en el manifold del acumulador. AP. Aire.6. EP. G. aire. 0.3 Panel Remoto KOOMEY: Existen tipos de paneles operados por aire e hidráulicamente. una válvula KR. 0. AE. permiten el accionamiento del acumulador desde la mesa. N. K. PRIDE Colombia utiliza los primeros.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO MODELO GARC-2-2 GARC-3-2 GARC-4-3 GARC-5-3 GARC-6-3 GARC-7-3 No. R: Control de regulador de presión. VALVULAS 4 VIAS 2 3 4 5 6 7 No. no hay indicadores de posición. A: A. operado electro hidráulicamente. empotrados y auxiliares. Aire.

14 4. montadas en la unidad de acumulación o en un skid separado.40 43. 0.70 32. Se distinguen dos modelos.50 9.15 14. Mini empotrado ó empotrado. 1 válvula anular y 6 en el resto del manifold FC: Estilo de panel. bomba duplex (3HP . de funciones.32 2. La siguiente es una tabla del galonaje de cada bomba por modelo.22 6.93 11. bomba tríplex (10HP – 25HP).46 4.50 9.22 6.19 8.29 2. Sin símbolo.40 24.29 2. montado en la unidad.70 32. bomba tríplex 30HP. T330. Bypass 07: No.14 4. montado en skid T: Modelo de bomba.32 2.00 113. D25. no empotrado.40 24.39 30.56 BOMBAS MONTADAS EN SKID 1.55 17.19 8.5 BOMBAS ELECTRICAS 6. B.20 53.1 Bombas eléctricas NL SHAFFER: Son bombas tríplex movidas por un motor eléctrico. T360.93 .55 17. FC.23 8. S.e. 6.23 8.7-1/2HP). MC.46 4. Modelo D25-3-3 D25-5-3 D25-7 1/2-3 T315-10-3 T315-15-3 T315-20-3 T315-25-3 T330-30-3 T360-40-3 T360-50-3 T360-60-3 SD25-3-3 SD25-5-3 SD25-7 ½-3 ST315-10-3 ST315-15-3 ST315-20-3 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” GPM TOTAL A 3000 PSI GALONES LITROS BOMBAS MONTADAS EN LA UNIDAD 1.20 76.6. 15: HP motor eléctrico 3: Presión de trabajo del sistema.5. ningún by pass. Las unidades NL SHAFFER describen sus bombas eléctricas de la siguiente forma: T315 – 15 – 3 Donde: __: Montaje de bomba. p.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO B: Bypass en regulador de manifold.47 25. bomba tríplex (40HP – 60HP). T315.75 20.20 95.6.

T. E.5.29 UED07HT460 7½ ¾ 2.22 UET20HT460 20 7/8 8. vertical T: serie de la bomba. H: configuración del motor. T.55 17. D. V.50 9.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO ST315-25-3 ST330-30-3 ST360-40-3 ST360-50-3 ST360-60-3 11. GPM y modelo de bombas eléctricas KOOMEY MODELO HORSE POWER DIAMETRO PISTON 6.20 25.6 BOMBAS NEUMATICAS ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . U.15 53.M L. serie E movido por correas. 15 y 20 HP tienen la misma capacidad de bombeo que las de la serie T. Tabla 21.40 43.20 30.P.9 gpm de acuerdo al diseño de ella.22 UET15HT460 15 ¾ 6. horizontal.00 43. E.56 Tabla 20.19 8. Las unidades KOOMEY describen sus bombas eléctricas de la siguiente forma: U E T 25 H T 460 Donde: U: estilo del montaje.93 UET25HT460 25 1 11. M. skid. serie M movida por cadena.6.6. unit. E: tipo de accionamiento.75 Nota: Las bombas eléctricas de las series E y M con motores de 10.46 UET10HT460 10 ¾ 4.40 14.20 53.39 113.2 Bombas eléctricas KOOMEY: Estas bombas pueden alcanzar por lo menos 4. S. diámetro del pistón. H.20 20.M UED03HT460 3 5/8 1. GPM y modelo de bombas eléctricas NL SHAFFER 6.31 UED05HT460 5 ¾ 2.P. longitud de recorrido y HP del motor eléctrico.47 95.15 UET30HT460 30 1¼ 14.75 76. X.14 4. serie T movida por cadena. especial 460: voltaje de operación La siguiente tabla muestra el galonaje de las bombas para la serie T FLUJO @3000 PSI G.40 24. dúplex 25: HP del motor eléctrico. tríplex. eléctrico T: Tipo de bomba.70 32.

T. A. Todas las bombas incluyen Switch de presión hidroneumático.0 15.0 Tabla 22. Las bombas montadas en la unidad dan menor tiempo de carga del acumulador conjunto a las bombas eléctricas.0 12. cuando no aparece es montado en unidad. S.0 5. una 50:1. una 60:1.0 UA8526-T 2 12. 26. M y E. M. U. E. Las unidades KOOMEY describen sus bombas neumáticas de la siguiente forma: U A 85 26 – T Donde: U: Tipo de montaje. lubricador. 8”. tres 50:1.6. MODELO FA-41 FA-42 ENSAMBLAJE DE BOMBAS NEUMATICAS No. 52.0 ESPECIFICACIONES PARA BOMBAS NEUMATICAS SERIE M ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” 3000 psi 3.2 Bombas neumáticas KOOMEY: Son usadas para suministrar alta presión al sistema de BOP. 85. 15. strainer de entrada de aire. unidad. 35. 16.6. 6”. dos 60:1.1 Bombas neumáticas NL SHAFFER: Se distinguen dos modelos.6. dos 50:1.0 2 20. 60. serie T. GPM y modelo de bombas neumáticas NL SHAFFER 4000 PSIG 2.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6.8 11. 8 ½ “.7 . T: Serie de la bomba. 73. 60:1. 7 3/8”. 26: Cantidad de bombas y relación.0 6. 5 ¼ “. manómetro de aire y válvula by pass. ESPECIFICACIONES PARA BOMBAS NEUMATICAS SERIE T GPM @ 125 psi de aire MODELO NUMERO BOMBAS 1200 psi 2000 psi UA8516-T 1 6. 25. Las unidades NL SHAFFER describen sus bombas neumáticas de la siguiente forma: FA41S Donde: 1: Número de bombas S: Montado en Skid.0 18. Están diseñadas para cada serie de acumulador. montadas en la unidad de acumulación o en un skid separado.2 6. serie E.6 5.0 10.0 9. aire 85: Tamaño del motor. Las siguientes son tablas de especificación de las bombas neumáticas KOOMEY para las series T. serie M.0 UA8536-T 3 18.9 7. Las bombas montadas en skid sirven de soporte cuando se requiere mayor capacidad de bombeo. 36. skid A: Tipo de accionamiento.6. 80. BOMBAS RATA DE FLUJO GPM 1000 PSIG 2000 PSIG 3000 PSIG 1 10.

H. GPM y modelo de bombas neumáticas KOOMEY 3. dando la alarma. acciona un switch que activa una luz y un pito.7 SISTEMA DE ALARMAS: 6. 5. L.2 6. L: Control remoto. 10.8 VALVULA NEUMATICA REGULADORA DE PRESION DEL ANULAR (TR) Esta válvula es exclusiva de Koomey la cual se encuentra en dos tamaños (4x4 TR4 y 5X5 TR5) y reemplaza las válvulas manuales de tornillo.5 2. I. Puede ser usada con anulares Hydril o Shaffer.7 10. 6.8 7.6 1 3. tamaño de cuerpo 4”. neumático. la válvula puede ser usada con el anular Cameron tipo D el cual requiere una presión de cierre de 3000 psi. P.6 4.3 3. remoto.75 3.0 3 9. 15. Sin L.0 2 6.2 10.6 1. 1500 psi.7. 6.0 4.6 7. manual.8 ESPECIFICACIONES PARA BOMBAS NEUMATICAS SERIE E 1 2. Marca registrada.6. manual.4 3 7. tamaño cuerpo 5”. ninguno.2 9. los cuales requieren un máximo de presión de 1500 psi. M. 1500: Límite de presión.2 2 5. 4.0 Tabla 23. ½ “ NPT. Esta válvula es muy sensible.4 9.6 2 7. hidráulico. 3000 psi.1 ALARMA DE BAJA PRESIÓN: Cuando la presión hidráulica cae por debajo de la presión seteada. excelente para trabajos de stripping. 4: Tamaño. se activa un switch el cual acciona una luz y un pito. mecanismo interno 05: Subplate.6.8 13. 0: Accesorios.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO UA8016-M UA8026-M UA8036-M UA7316-M UA7326-M UA7336-M UA6015-E UA6025-E UA6035-E UA5215-E UA5225-E UA5235-E 1 5. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . KOOMEY describe su diseño de válvula TR de la siguiente manera: M TR L 4 1500 0 05 Donde: M: Tipo de operación. 1000 psi. Esta válvula tiene una gran capacidad de flujo.9 9. 0.6 6.5 5. Con una simple adaptación.6 2 11. ninguno. 1 ½ “ NPT.6.5 6. dando la alarma. S.2 ALARMA DE BAJO NIVEL: Cuando el flotador del tanque cae por debajo del mínimo nivel de fluido. 1” NPT.8 3. 05.9 3.50 5. 00.2 3 11.6.8 1 3. 500 psi.7.5 6.25 2.2 3 16.0 7. submarino TR: Serie.

000psi) en un sistema para 20.7 o 113. 1 .36). La presión de precarga de nitrógeno debe ser 6.5 la presión de trabajo.700 kpa (3000 psi. 30 galones. 75. sección 6.6.9 BOTELLAS DE ACUMULACION La energía hidráulica necesaria para operar los BOP”s se almacena en varias botellas pequeñas que contienen un diafragma de tipo arrastre o un pistón para separar el nitrógeno del fluido hidráulico (ver fig. S e r i e " T " F lo t a d o r C a r g a S u p e r io Sr t a n d a r d . Las botellas de acumulación deben dividirse en cuatro secciones (dependiendo del número de ellas) para evitar mal funcionamiento de todo el sistema si alguna de ellas se daña (API RP 16E). T ip o D ia fra g m a ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” 2 . T ip o F lo t a d o r b . al momento de cortarse este suministro.85. 20. B o t e ll a s C i lí n d r i c a s b . (1.) EL tamaño necesario del acumulador se puede encontrar en las recomendaciones del fabricante y esta basado en la ley de Boyle. S e r i e " M " Dc . con un sistema hidráulico de presurizado y usando para recargar solamente nitrógeno. la precarga del nitrógeno debe revisarse mensualmente. Cada 10 años se deben someter a pruebas hidrostáticaS (API 510. 16. B o t e l l a A c u m u l a d o r a s E s f é r ic a s 8 0 G a lo n e s a .900 kPa. Las botellas están disponibles cada una con una capacidad de 37. 6.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Este válvula reguladora de presión del anular es más segura que la válvula AKR (Air Koomey Regulator).4). si es operacionalmente posible. la presión pasa directamente desde el acumulador al sistema de cierre del anular.155 lts (10. generalmente 1. La válvula AKR necesita suministro constante de aire para mantener su regulación.ia Sf rea rgi em "aE " D i a f r a g m a a .

Bomba tríplex eléctrica: a) Ajuste de interruptor eléctrico de presión. 3. b) Fluido del tanque de hidráulico. 2. Las bombas super sixty y Big sixty tienen un resorte cargado empacado y no requiere ajuste o mantenimiento. d) Empaque de la bomba. chequee semanalmente el nivel de aceite. no se deben sobre ajustar. sus empaques deben ser ajustados para evitar fugas. Unidad de Acumulación: a) Botellas de acumulación. Para bajar el punto de apagado. c) Filtros de succión de bombas neumática. gire la tuerca de ajuste del resorte de derecha a izquierda. la presión debe ser de 1000 psi +/. Para subir el punto de apagado. Bombas neumáticas: a) Interruptor de presión de aire de las bombas neumática.10%. gire el tornillo de ajuste en contra de las manecillas del reloj hasta el punto ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 40 Tipos de botellas acumuladoras  RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DE ACUMULADOR KOOMEY: 1. chequee la precarga de nitrógeno semanalmente. Llenar el tanque hasta 8” abajo del tope. b) Lubricador de aire. Drenar y limpiar si se necesita. Para subir el punto de apagado. En las demás bombas.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Llene con aceite lubricante SAE 10 solamente. remueva la tapa del tornillo al lado derecho del interruptor para mostrar el tornillo de ajuste. limpiar semanalmente con agua caliente o ACPM. gire la tuerca de ajuste del resorte de izquierda a derecha. inspeccionar semanalmente por formación de sedimentos.

inspección semanal. Si la presión es mas baja. conecte la línea de precarga al ensamblaje. Pare la bomba eléctrica girando el interrruptor eléctrico a la posición apagado (OFF). Chequeo semanal. Si la presión no se incrementa. dejando una película muy fina para lubricación. 4. c) Remueva ensamblaje de carga y el manómetro y chequee la válvula por fugas. opere completamente la válvula en todo el rango operativo y resetié a la presión requerida. Siga las instrucciones de precarga. Engrase el montaje del tornillo en el cilindro de aire. El regulador del transmiter de aire debe ser seteado a 15 psi. Abra lentamente la válvula de la bala de nitrógeno hasta llegar a 50 psi. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 3. el diafragma está dañado y debe ser remplazado. Abra la válvula de purga para liberar todo el sistema. Abra las válvulas de cierre del banco de botellas. Válvula de Control de 4 vías. Repare o remplace si es necesario. abra la puerta de inspección de 4” e inspeccione el venteo de los retornos de los reguladores. Empaque de la bomba tríplex o dúplex. por fugas. Si la presión es mas alta. a) Remueva la tapa y la guarda de la válvula de la botella y conecte un ensamblaje de carga con manómetro. chequee el nivel de aceite mensualmente. Carter. Aplique grasa a la válvula. Revisar el apretamiento de los empaques y ajustarlos para evitar fugas. Manifold de Control. Se debe leer 1000 psi +/. NO CAMBIE ESTE VALOR. Lubrique el pistón con un buen lubricante a base de silicona. 1. Reguladores. 2. chequee el nivel de aceite mensualmente. d) Reubique la tapa y la guarda de las botellas de acumulación. gire el tornillo de ajuste en sentido de las manecillas del reloj hasta el punto deseado de apagado. Cierre la válvula.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO b) c) d) 4. INSTRUCCIONES PARA PRECARGA CON NITROGENO DE BOTELLAS TIPO DIAFRAGMA 1. abra la válvula de purga del ensamblaje hasta la presión deseada. Guarda cadena. a) b) c) d) e)  deseado de apagado. Pare las bombas neumáticas cerrando las válvulas de suministro de aire.10%. Varíe el seteo para eliminar el desgaste permanente del asiento y el corte de los sellos. 5. Para bajar el punto de apagado. b) Baje el tornillo T manual para chequear la presión de precarga de nitrógeno. 2. Cilindros de aire. luego proceda a incrementar hasta la presión deseada. válvulas de control y válvulas relief (de seguridad). Transmiters de aire.

8 Para hallar el volumen total necesario del acumulador. se debe multiplicar por 1.5.2 x 0.667= 108. 2 bombas neumáticas.8 108. ABRIR VOL. Hidráulica 0.8 5.6. Para acumuladores Cameron Por ejemplo: Usando una BOP cameron anular tipo D y tres tipo U 13-5/8” x 5000 psi.0 0.8 5. fluido útil 108.3 Arietes #1 tipo U 5. se divide el total de fluido útil requerido por 2/3 (0.1 10.8 5.10 DIMENSIONAMIENTO DE UNIDAD DE ACUMULACION: 6.6 87.1 5.5 Arietes #2 tipo U 5.0 21. Las especificaciones serían: 6 botellas cilíndricas de 27 gal c/u.6 Valv.8 0.3gpm)= 9.1 17.0 0. Al volumen total multiplíquelo por 1.5 Arietes #3 tipo U 5. una bomba tríplex con un motor de 10 HP.10.0 0.63 minutos (108.5. PREVENTOR VOL. 6.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Para botellas acumuladoras esféricas de 80 galones siga las mismas instrucciones para su precarga. volumen del tanque de hidráulico 200 galones y un tiempo de carga de 9.8 5. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .5 17.).5 Valv. galones.1 0. galones. Así. Se recomendaría un acumulador con un volumen de 160 o 162 galones.667) o se multiplica por 1.6 0. cada botella contiene 2/3 de su volumen de fluido útil.0 34. 108.2 gal.  Con 1000 psi de precarga. Se debe sacar un resumen de los elementos que van a necesitar accionamiento hidráulico desde la unidad de acumulación.8/(7.1 METODO CAMERON.8 gal x 1. remitirse a la tabla 17 y recopilar los datos de volúmenes de cierre y apertura para cada uno realizando la función de cerrar – abrir – cerrar.25 como reserva ∗ de fluido y a este resultado multiplíquelo por 1.).5 (factor de seguridad) . Por lo tanto.CERRAR VOL. el acumulador sería un modelo C-160-2-10 ó C-162-2-10. Volumen Total de fluido requerido.8 5.1 17. CERRAR TOTAL GALONES Anular tipo D 12. Hidráulica 0.6 Total galones requeridos para cerrar – abrir – cerrar Volumen 25% de reserva.8 gal. 12. Por lo tanto.6.63 min.5 = 163.8 galones (163.0gpm+4.

4 29.6 galones x 2.4 galones de nitrógeno.4 gal = 1. Nivel de fluido @3000 psi ------------------------------------------V3 V1 “Copia no controlada una vez esté impresa” Fluido útil Nivel de fluido @1200 psi Nivel de fluido @1000 psi . PREVENTOR VOL. remitirse a la tabla 17 y recopilar los datos de volúmenes de cierre y apertura para cada uno realizando la función de cierre y al total del volumen se multiplica por 1.0 = 175.6 gal de fluido de control almacenado en cada botella.4 gal = 6.6.6 11. El fluido útil a 1200 psi: V3 = (1000) x (10) /1200 V3= 8. para hallar el volumen total requerido.0 Usando el ejemplo de arriba: 87.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6.6 Cálculo del fluido útil: P1V1 = P2V2 = P3V3 Donde P= Presión absoluta en psi V= Volumen de Nitrógeno 1= Precarga (1000 psi) 2= Carga completa (3000 psi) 3= Descargado (1200 psi) El volumen de fluido acumulado en cada botella de 11 galones (10 galones de capacidad nominal): V2 = P1 V1 / P2 V2 = (1000) x (10) / 3000 V2 = 3.6 11.4 galones de nitrógeno.6 11.5.6 = 5. 10 gal – 8. para remplazar el fluido de cierre en las líneas al accionar las BOP.6 58.0 galones disponibles de fluido útil.CERRAR (galones) Anular Spherical 13-5/8” x 5000 psi Arietes #1 tipo U Arietes #2 tipo U Arietes #3 tipo U Volumen total cierre BOP Volumen seguridad 50%4 Volumen total incluyendo factor seguridad 23. V2 4 Es recomendado este factor.10.2 METODO NL SHAFFER: Se debe sacar un resumen de los elementos que van a necesitar accionamiento hidráulico desde la unidad de acumulación. Para dimensionar el acumulador necesario se pueden hacer los siguientes cálculos: Galones para cerrar + Factor de seguridad (50%) x 2.6 – 1.2 87. entonces.2 galones.6 galones de fluido de control remanente. Así el volumen requerido de hidráulico en las botellas es de 180 galones. Por lo tanto. sustrayendo el remanente de fluido de control del fluido almacenado: 6. como factor de seguridad. entonces 10 gal-3. Manual Shaffer.

9 7.1 4.8 25.9 9.8 13.6 14.0 17.3 1.1 17.3 1.0 6.4 3.8 14.4 23.6 51.0 6.4 - 2.0 6.0 7.3 4.1 3.0 44.0 8.8 2.3 43.8 4.7 4.4 3.1 11.2 5.2 - 2.3 6.7 3.0 34.1 7.5 23.7 105 11.0 28.0 10.9 9.95 - - - 2.7 4.2 3.9 7.5 11.4 2.3 6.7 7.0 5.4 3.5 29.3 2.3 11.0 28.0 5.5 1. gal Close Open 1.3 1.4 9.3 1. gal.9 61.4 8.9 3.4 2.81 - 0.3 6. Gal Close Open Cameron tipo ORC gal.1 5.0 19.0 6.4 6.6 25.2 5.3 6.4 2. gal Close Open Shaffer LWS w / posi-lock Close Open Shaffer Spherical.6 37.0 7.5 5. Close Open Cameron tipo U.8 6.2 11.81 0.3 7.1 3.5 5.9 15.4 - 2.4 5.8 5.0 24.8 11.7 4.8 15.8 4.6 9.7 2.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig.7 21.0 18. gal Close Open Hydril Tipo GK.0 33.8 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .8 4.5 1.85 4.8 25.9 15.7 5.3 2.9 6.7 31.6 2.8 6.7 3.7 3.7 5.8 2.3 0.4 21.3 1.95 0.8 5.5 1.2 3. gal Close Open Cameron Tipo F W2 oper.6 10.9 7.2 3. 41 Esquema volumen en botellas de acumulación a 1000.2 5. 1200 y 3000 psi TABLA RESUMEN DE VOLUMENES DE APERTURA Y CIERRE DE PREVENTORES Tamaño / presion psi.4 47.7 23.3 5.4 9.3 1. 4-1/16x10M 6X2M 6 X3M 6 X 5M 7-1/16X 10M 7-1/16X 15M 8 X 2M 8 X 3M 8 X 5M 9 X 10M 10 X 2M 10 X 3M 10 X 5M 11 X 10M 12 X 3M 13-5/8X5M 13-5/8X10M 13-5/8X15M 14 X 5M 16 X 2M 16 X 2M 16-3/4X5M 18 X 2M 18-3/4X5M 18-3/4X10M 20 X 2M 20 X 3M 21-1/4X5M Cameron tipo D.1 12.2 3.3 16.4 1.5 7.2 5.6 7.2 7.85 4.0 34.4 33.3 2.8 2.5 4.2 6.7 2.3 2.0 58.7 9.3 13.2 3.6 10.1 7.3 1.1 5.1 18.5 4.9 3.7 17.4 18.4 7.8 4.4 21.1 11.1 31.9 8.7 10.2 6.7 21.8 9.2 32.0 38.5 2. gal Close Open Hydril Tipo MSP.8 7.5 - 3.4 43.6 4.3 1.7 1.3 2.8 23.6 16. Close Open Hydril tipo GL.0 5.4 4.4 18.

9 16.9 9.16 TOTAL 35. P1V1 = P2V2): V3 = VR/((P3/P2)-(P3/P1)) = 100.5M 21-1/4X10M 26-3/4X2M 26-3/4X3M 20. 6.31 3. Calcule el volumen total requerido de las botellas del acumulador (nitrógeno y fluido.07 3. anular. abrir y cerrar los preventores.4 26.95 Galones totales útiles de fluido requerido (VR) 100. Determine el número de botellas de acumulación requeridas dividiendo el volumen total de las botellas (nitrógeno mas fluido) por la capacidad nominal.32 / ((1000/1200)-(1000/3000)) = 200.10 18.95 28.5 10.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 21-1/4X7. La capacidad nominal el tamaño de las botellas.3 METODO KOOMEY: El volumen total del acumulador para un sistema de control de preventores operando a alta presión o en un ambiente de H2S. 1.16 4.23 4.4 17. arietes ciegos.10.1 13. tamaño y presión de preventores.6.95 Galones para abrir todos los preventores 28.42 La capacidad total del sistema de acumulación sería o excedería los siguientes requerimientos: Galones para cerrar todos los preventores 35.32 2.1 9.4 10.1 16. Usando botellas de 11 galones. Determine los galones totales para cerrar. 3.42 Galones para cerrar todos los preventores 35. Esto debe ser hecho con las bombas apagadas mientras se tiene un mínimo de 1200 psi de presión de operación.9 Tabla 24. debe ser dimensionado para un cierre total (arietes de tubería. menos un galon disponible para el desplazamiento del diafragma.64 ó 200 galones.31 3. Volúmenes de cierre – apertura vs marca.03 3. derivado de la ley de Boyle. TIPO DE PREVENTOR Anular Arietes de Tubería Arietes Ciegos Arietes de Tubería MARCA HYDRIL CAMERON CAMERON CAMERON TIPO GK U U U TAMAÑO 11’’ 11’’ 11’’ 11’’ PRESION TRABAJO 10000 PSI 10000 PSI 10000 PSI 10000 PSI GALONES PARA CERRAR ABRIR 25. abrir y cerrar el anular y cerrar todos los arietes. Volumen total de las botellas 200.64 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .9 13. HCR).8 24.

Se recomienda colocar una segunda válvula en la parte inferior. Partido ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” b. Para asegurar el cierre tiene un pasador que hace de stop.7 EQUIPOS DE CONTROL EN LA SARTA Son los equipos que permiten cerrar rápidamente la sarta de perforación. Gurada Kelly Cock Hydril Especial .7.1. y sus conexiones son macho y hembra. El sello se mejora a medida que la presión del pozo aumenta.7. La kelly debe estar equipada en su parte superior de una válvula de cierre rápido y de pleno paso como el KELLY COCK. Está diseñada para que pueda ser abierta al estar sometida a presión. Kelly Cock Hydril Normal c.3 Kelly Guard: Está fabricada en una sola pieza.7. 6.1.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Capacidad nominal de las botellas (11-1=10) Número botellas de 11 galones ÷ 10.000 psi).06 ó 20 6. impidiendo que la bola de cierre gire mas de 90º desde su posición abierta a cerrada.000. Kelly Cock Hydril Superior b. Su presión de trabajo debe ser igual o superior a la presión de trabajo de la cabeza del pozo. Esta válvula no necesita lubricación. 6.1. 6. Sus conexiones hembra y macho son izquierdas.2 Kelly Cock inferior: Es una válvula de cierre esférico entre la cabeza de la sarta y la kelly. Empaque del eje Llave Arandela del eje Plato retenedor Tuerca Ciega Bola Retenedor Anillo resorte Asiento Superior Anillo Orificio hexagonal para manejo Asiento Inferior Anillo Inf.1 KELLY COCKS 6. Partido Bola Sello Anillo Sup. lo que permite una gran resistencia a la tracción (1.1 Kelly Cock superior: Es una válvula accionada exteriormente por medio de una llave. Elimina el punto débil que supone la conexión en mitad del cuerpo y permite ahorro de longitud y peso.7. Tiene el mismo diámetro nominal que esta. Tiene la característica de cerrar hacia ambos lados.0 20.000 lb) y a la presión (10.

para evitar el retorno de lodo por la tubería. kelly cock inferior.  Dificultad para medir la presión en cabeza de la tubería durante una patada de pozo.  Necesidad de llenado de la sarta durante la bajada en un viaje. No está montada normalmente en la sarta así que no interfiere en las operaciones de perforación. El sustituto o asiento debe ubicarse cerca de las botellas de perforación. Las válvulas mas usadas son las BAKER en sus modelos F.2. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . así que primero se instala una kelly cock la cual permite un flujo mayor y posteriormente se instala la gray valve. esta se anclará automáticamente al llegar al asiento. 42 Kelly Cock. Una vez roscada se retira la cabeza con el tornillo y se puede conectar la kelly. 6.3 Float Sub (válvulas flotadoras): Se colocan dentro de la sarta encima de la broca. con flujos fuertes no se puede instalar.2 INSIDE BOP’s 6. Solamente se bombea para controlar la presión en la tubería durante un amago de reventón.2.1 Gray Valve: Es mantenida en la mesa en posición abierta por medio de una varilla y un tornillo.2. Al bombear la válvula.7.2 Drop-in check valve: Llamada válvula anti retorno tipo bombeada.7.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Tiene ciertas desventajas como:  Riesgo de taponamiento en caso de bombeo de material sellante. Sin embargo.7.7. 6. kelly guard. Cuando hay un poco flujo la válvula se puede instalar directamente en la tubería. Después el lodo puede ser bombeado sin problemas a través de ella. 6. G y GC.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Modelo F Modelo GC a. Modelos de Float Valve Baker Modelo G Yaw s Sub de cierre con saliente (Locking sub w lugs) ith Tornillo de cierre soltador de la valvula (Valve release lock screw ) Varilla de la valvula (Valve rod) Em paque (Packer) Cuerpo D eslizador (S Body) lip Arandela (W asher) Asiento de la valvula (Valve Seat) Valvula (Valve) R esorte (Spring) Cuerpo (B ody) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” C opa de la N ariz (C hose C up) Bola (Ball) Bola (Ball) Anillo (Stop R ing) b. G V ray alve c. D in C rop heck V alve d. S istituto de D rop in C heck V lve a .

. válvulas en la línea de matar/choque y válvulas tapón cada vez que se corra una broca nueva.Después de instalar y armar.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. 43 Inside BOP 7.Antes de perforar dentro de una zona que se presuma de alta presión Todas las pruebas deben informarse en el registro diario del perforador. Deben hacerse pruebas funcionales: .PRUEBA DEL EQUIPO PARA CONTROL DE POZO La cabeza del pozo y el equipo para control del pozo deben probarse para asegurar una correcta operación e integridad de presión contra las presiones anticipadas más altas. . Este tema cubrirá lo siguiente:  PRUEBA DE REVESTIMIENTO  PRUEBA DEL “X BUSHING” Y EL CONJUNTO DE CUÑA  PRUEBA DE PRESION DEL EQUIPO PARA CONTROL DE POZO  PRUEBAS PARA ACUMULADORES  EVALUACION DE LAS PRUEBAS DE PRESION 7.1 PRUEBA DE PRESION DE REVESTIMIENTO ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .Después de la instalación de la cabeza del pozo y BOP’s. . Debe hacerse regularmente pruebas de presión (con agua): .Sobre los arietes ciegos y de corte cada vez que se saca la broca. . (Cuando la broca este en el zapato del revestimiento.Una vez por semana.Sobre todos los preventores (cierre de los arietes de tubería alrededor de la tubería).

Estos revestimientos también se prueban después que de instale un “Liner”. Una vez que se instale el carrete sobre la cabeza del pozo se energiza el sello del “x bushing” por sometimiento plástico. La presión real de prueba es el valor mas bajo de los dos valores.1 PRUEBA PARA LA CABEZA SUPERFICIAL DEL POZO Y EL EQUIPO BOP: Después de armar los BOP’s se hace una prueba funcional para que todas las líneas de operación hidráulica estén armadas correctamente. Estas válvulas se prueban primero a su presión designada usando una brida de prueba.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El revestimiento se prueba directamente después que el tapón superior se ha asentado. Esto para evitar el daño de la cementación primaria. También puede usarse un probador tipo tapón (Plug Tester) o una herramienta de combinación para prueba y para correr el “wear bushing” (fig. 7. Cuando se aplique la presión de prueba las salidas laterales del carrete de la cabeza del revestimiento que están por debajo del tapón de prueba deben abrirse para evitar presurizar el revestimiento por debajo. La presión calculada para la prueba debe compararse con el 75% de la presión de rotura de revestimiento. cuando la lechada de cemento se ha desplazado mientras el cemento este aun blando. Los preventores de ariete se prueban cerrándolos alrededor algunas juntas de tubería ó se puede usar una junta o un sub ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .3.2 PRUEBA DEL “X BUSHING” Y EL CONJUNTO DE CUÑA Y SELLO O COLGADOR BRX: Antes de que se instale el carrete de la cabeza del revestimiento sobre la cabeza del pozo se deben instalar las válvulas laterales. La cabeza completa del pozo los BOP’s y las conexiones del múltiple se pueden probar entonces usando un probador tipo copa (Cup Tester) y el preventor anular cerrado. Los 80 m (250 ft) inferiores del revestimiento no se prueban a presión durante estas pruebas subsecuentes. y la prueba de presión no se ejecuta dentro de los 80 m (250 ft) de la sección pertinente. La presión de prueba es el valor mas bajo entre la presión de rotura del revestimiento y el rango de presión de la cabeza del pozo y del BOP.3 PRUEBA DE PRESION DEL EQUIPO PARA CONTROL DE POZO 7. Los preventores se prueban a su presión de trabajo utilizando un probador tipo copa (Cup Tester) el cual asienta en las áreas de asentamiento del carrete de la cabeza del revestimiento. 44). La misma consideración se aplica si hay hidrocarburos presentes detrás del revestimiento.1 PRUEBAS SUBSECUENTES DE PRESION: Los revestimientos de superficie e intermedio pueden probarse a presión después de un periodo de 30 días de perforación a través de ellos y luego cuando se juzgue necesario.1. 7. 7. Tan pronto como se energice el sello se prueba a presión antes que se atornille completamente el conjunto del BOP.

debe usarse la línea de matada. Para probar a los arietes ciegos. P= presión. en pulgadas cuadradas P re v e n t o r a d e l C a rr e t e d e p e r fo ra c io n ( b lo w -o u t p re v e n t e r o f d r illin g s p o o l) T u b e ria ( d r ill p ip e ) B rid a d e c ie r re ( lo c k in g fla n g e ) C a r re te d e c a b e z a d e re v e s tim ie n t o ( h o u s in g o r c a s in g h e a d s p o o l) A n illo s " O " o e m p a q u e h id ra u lic o ( O . Estos también deben probarse a una presión de operación baja (3450 kPa a 500 psi). P r o b a d o r t ip o c o p a P re v e n t o r a d e l C a rr e t e d e p e r fo ra c io n ( b lo w -o u t p re v e n t e r o f d r illin g s p o o l) P re v e n t o r a d e l C a rr e t e d e p e r fo ra c io n ( b lo w -o u t p re v e n t e r o f d r illin g s p o o l) B rid a d e c ie r re ( lo c k in g fla n g e ) C a r re te d e c a b e z a d e re v e s tim ie n t o ( h o u s in g o r c a s in g h e a d s p o o l) B rid a d e c ie r re ( lo c k in g fla n g e ) C a r re te d e c a b e z a d e re v e s tim ie n to ( h o u s in g o r c a s in g h e a d s p o o l) c .rin g s o r h y d ra u lic p a c k in g ) R o s c a s d e la v a lv u la d e c o n tra p re s io n ( b a c k -p re s s u r e v a lv e th re a d s ) P ro b a d o r tip o c o p a ( c u p . La tubería debe ser suficientemente fuerte para sostener la carga de tensión causada por la presión hidráulica sobre el área de la copa. P r o b a d o r t ip o T a p ó n a .ty p e t e s te r) b . U s a d a c o m o h e r ra m ie n ta p a ra c o r re r o re c u p e ra r u n W e a r B u s h in g ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El primer método tiene la ventaja que la presión de prueba se puede descargar en un choque. o la línea de matada. El probador tipo de copa se corre con la punta de la tubería abierta para evitar presurizar el revestimiento.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO corto de prueba con un hueco perforado lateralmente. instalado para este propósito en el múltiple del “Standpipe”. ya que la presión del pozo (o la presión de prueba ) ayuda a cerrar la mayoría de los preventores. en psi. F= P x A Donde F= carga de la tubería. U s a d a c o m o h e r ra m ie n ta d e p ru e b a d . y A = área.

. RECOMENDACIONES:  Todo el equipo de control de pozo. y recordar que las pruebas no deben hacerse contra los choques cerrados. 7. Para asegurarse que las líneas no estén bloqueadas deben lavarse antes. VALVULAS. en especial después de las pruebas de presión. líneas de matada y del choque y válvulas en las salidas laterales se prueban a presión con agua hasta la capacidad de presión de trabajo de los preventores tipo ariete. .La kelly y sus “kelly cock” también deben probarse regularmente a su capacidad de presión de trabajo con un sustituto de prueba.Bombee por las líneas de matada y de choque a intervalos regulares pero desplace el lodo pesado del múltiple del choque y de las líneas de matada para evitar el asentamiento de la barita en las líneas.Asegurarse de tener disponibilidad de los tamaños de los probadores tipo tapón (Plug Tester) y de copa (Cup Tester) necesarios para la prueba de presión de la cabeza del pozo y del equipo BOP para todos los revestimientos programados.2 MULTIPLE DEL CHOQUE. . ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. exceptuando el preventor anular. Para programas de pruebas tenga en cuenta: . este debe reparase y probarse de nuevo antes de realizar la perforación. 44 Prueba en superficie de cabeza de pozo y BOP La sarta de prueba en tal caso.Revise frecuentemente que estén apretados los tornillos de las bridas y grapas. ♦ 90% de la presión de Burst del casing. Cuando se prueban los ariete ciegos debe usarse un probador tipo tapón (Plug Tester) ó el probador tipo copa (Cup Tester) debe convertirse en tapón ciego. LINEAS DE MATADA Y DEL CHOQUE Y VALVULAS EN LAS SALIDAS LATERALES: El múltiple del choque. . deberá ser probado según los siguientes criterios: ♦ Máxima presión esperada en el hueco para la prueba de la cabeza de pozo. En condiciones de congelamiento reemplace el lodo en las líneas por un fluido que pueda soportar bajas temperaturas.3.Si cualquiera de las pruebas de arriba indican una falla del equipo. válvulas. o antes que se permita ejecutar cualesquiera otras operaciones. se suspende del bloque para supervisar la carga de tensión. Cada parte debe probarse separadamente.

El procedimiento completo de prueba es como sigue:  Revise la presión del fluido en el acumulador. 9-2. Debe quedar presión y volumen remanentes para cerrar un preventor anular y uno tipo ariete. Los resultados deben ser reportados en el formato para este fin (OP 007). 9-7.2 7. la presión y el volumen disponibles sin recargar. 20-3 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . ♦ Presión de trabajo de las preventoras. Los siguientes requerimientos para la instalación permiten efectuar operaciones seguras para el control del pozo: 2 Drilling and Well Operations Policy.  Cierre y abra todos los preventores y revise la presión del fluido en el acumulador. Este gráfico permite una evaluación de la prueba de presión. La prueba de comportamiento de la unidad reguladora se hace operando todos los BOP’s con la energía almacenada en el acumulador. may 2003. Esto es porque el lodo tiene propiedades sellantes que podrían sellar temporalmente escapes pequeños.  Registre el tiempo de recarga del acumulador por cada set de bombas (neumáticas y eléctrica). BP global.4 PRUEBAS PARA ACUMULADORES: La presión de precarga del acumulador debe revisarse antes que se perfore el cemento y luego a intervalos regulares.  Revise el nivel del deposito en el acumulador.  Conecte las bombas del acumulador. p.  Desconecte las bombas del acumulador.ej. debe llevarse a cabo siguiendo las normas anteriores y con frecuencia no mayor a 15 días. Para asegurar que todos los escapes pequeños también se detectan debe observarse por lo menos 10 minutos la presión de prueba aplicada y hacer un registro de presión contra tiempo. 16-1. Una presión constante durante 10 minutos totales de la prueba obviamente es aceptable.  La prueba de presión y de funcionamiento del equipo de control de pozo. pero una cierta caída de presión también se acepta con frecuencia. 20-2. pag.. todas las pruebas de presión en el equipo del control del pozo se hacen con agua.5 EVALUACION DE LAS PRUEBAS DE PRESION: Como el objetivo de las pruebas de presión es detectar escapes. informe los tiempos de cierre. 9-3. 9-5.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO ♦ Presión de trabajo de la cabeza de pozo. 9-1. según la forma en la cual ocurra esta. 7. 9-6.  Compare el tiempo de cierre del BOP y el tiempo de recarga del acumulador con los datos del fabricante para el sistema en uso. ♦ Los preventores anular deben ser probados a máximo el 70% de la presión de trabajo si no se especifica otra.

y todas las conexiones probadas a presión antes de reanudar la perforación. Todas las conexiones accesorios. FLANCHES O BRIDAS. Las líneas de matada no deben usarse para operaciones rutinarias de llenado 8. grapadas o soldadas y deben tener una mínima presión de trabajo igual a la capacidad de presion de trabajo de los preventores. Nunca instale empaques de anillos secos o usados. Las salidas laterales de la cabeza del pozo no deben usarse para propósitos de matada.1 Estándares de los flanches. El tipo y material de un flanche depende de la labor de servicio de la línea o equipo en donde se instalara 8. Todos los tornillos y accesorios deben estar en su puesto y apretados.. Todas las líneas de tubería deberán anclarse con seguridad. Revise que todos los empaques del anillo estén limpios e instale los nuevos recubiertos con aceite ligero.. Existen varios tipos de flanches disponibles. deben ser bridadas. Los preventores tipo ariete en conjuntos de BOP en superficie deberán instalarse con extensiones y volantes conectados listos para usarlos. Los conjuntos de cuña y sello deberán asentarse preferiblemente a través de los BOP’s Todas las válvulas operadas manualmente deberán estar equipadas con volantes y listas para su uso inmediato. Para tubería de procesos los dos estándares de flanche mas comúnmente usados son ANSI B16. El DI del niple campana que se instale debe ser suficientemente grande para pasar los conjunto de cuña y sello. excepto en emergencias serias. Instale los preventores tipo ariete en forma correcta. Las líneas de choque deberán estar tan rectas como sea posible: no más de una línea de choque debería conectarse al múltiple del choque.. válvulas. Las válvulas y accesorios roscados son aceptables solo en instalaciones hasta 3000 psi de presión de trabajo. etc. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO - Instale adecuado equipo en la cabeza del pozo para sostener las presiones anticipadas y deje para operaciones futuras remediales.5 (American National Standards Institute) y BS 1560 (British Standards). tuberías. sujetos a presiones del pozo. Bop´s y de árboles de Navidad. Un tercer estándar es API 6A (American Petroleum Institute) especifica flanches para equipo de la cabeza del pozo. Las válvulas deben lavarse por los huecos cuando estén en posición abierta.

Los cuales son: a) Flanche de Unión De Tipo Anillo o Ring Gasket (RTJ): Típicamente usado en las labores más severas. Flanches de Cara levantada (CL): El sellado en un flanche de CL se logra cuando una empaquetadura plana no-metálica es acoplada entre los pernos de un flanche.5: El sello está hecho por deformación plástica de la empaquetadura RTJ o ring gasket en la ranura en el flanche resultando en un contacto intimo metal-metal entre la empaquetadura y la ranura del flanche. Las caras de los dos flanches opuestos no hace contacto pues la presencia de la empaquetadura mantiene un vacío. por eso.1 Caras de los flanches: Existen tres tipos de caras de flanche comúnmente encontrados. Una empaquetadura metálica de tipo anillo(ring gasket) debe ser usada en estos flanches. por ejemplo en tubería de gas a alta presión. El refrentado de un flanche CL tiene una ranura concéntrica o fonográfica con un acabado de superficie controlado. Las uniones de flanche Tipo 6BX que no logran contacto cara-a-cara no sellan y no se deben poner en servicio. también hay un riesgo incrementado que la empaquetadura estalle debido a un agarre insuficiente a la superficie del flanche. Un defecto de ranura radial (por ejemplo) es virtualmente imposible de sellar. BS 1560 y ANSI B16. Siempre es importante chequear que el acabado de la superficie del flanche no tenga imperfecciones que puedan dificultar el sellado. En este caso. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . así que es importante asegurar un acabado de superficie correcto para la empaquetadura que sé este usando. se requiere alta compresión para empujar el material de empaquetadura relativamente suave hacia las ranuras.  RTJs o sellos para API 6A Tipo 6B. pero las caras planas también se pueden usar. Tales flanches RTJ normalmente tienen caras levantadas.  RTJs o sellos para API Tipo 6BX: Los flanches API Tipo 6BX se sellan por un efecto combinado de compresión de la empaquetadura y contacto cara-a-cara de los flanches y. se requiere de nuevo alta compresión pues se hace más posible un drenaje. Estos flanches también incorporan uniones especiales de anillo metálico. b) Demasiada compresión puede llevar a que los flanches excedan su tolerancia. Si las ranuras están demasiado profundas o tienen un acabado rústico. Si las ranuras son demasiado someras o tienen un acabado de superficie excepcionalmente suave.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 8.1. siempre tienen caras levantadas.

(inusualmente una empaquetadura plana metálica).1. c) Flanche de deslizamiento (slip-on. así como el UTA. API 6A es especifico para los JTA solamente. SO) : Usado típicamente a baja presión. Aquí. La soldadura a tope siempre se debe inspeccionar con radiografía o ultrasónica así como por MPI o DPI durante la fabricación. Se deben seguir en todo momento las recomendaciones del estándar de la empaquetadura o del flanche. o de las distribuidoras. por eso. El tubo es “doblemente soldado” tanto a la campana como al diámetro del hueco del ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Nótese que el acabado de la superficie de la cara del flanche puede variar significantemente de acuerdo con el tipo de empaquetadura que sé este usando. NOTA: tanto el BS 1560 como el ANSI B16. La soldadura de filete normalmente se inspecciona por MPI o DPI. Los flanches CS se usan típicamente en labores arduas involucradas con altas presiones y/o fluidos peligrosos. en servicios de bajo riesgo tales como calentar o enfriar agua. b) El tubo esta soldado con filete a la campana del flanche de enchufe soldado. Los flanches CP normalmente se usan en las labores menos arduas tales como drenajes de agua a baja presión y en particular cuando se usa hierro fundido o aleación de bronce. etc. Una soldadura a tope también tiene un buen desempeño de fatiga y su presencia no induce esfuerzos altos locales en la tubería.2 Tipos de flanche: El tipo de flanche esta definido por la manera en que se une al tubo: a) Flanche de cuello soldado (CS): El flanche CS esta soldado a tope al tubo. Existe. La radiografía no es practica en la soldadura de filete. 8.5 especifican los flanches de cara plana y los de cara levantada. y por ello es crucial un ajuste y una soldadura correctos. pero están limitados a un tamaño de tubo nominal de 1 ½ pulgadas. un alto nivel de confidencia en la integridad de la soldadura. La empaquetadura encaja sobre la cara entera del flanche. entre las superficies ranuradas de los flanches CP que se acoplan. c) Cara Plana (CP): El sellado se logra por compresión de una empaquetadura plana no-metálica. la amplia área de contacto de la empaquetadura esparce el la carga del flanche y reduce el estrés del flanche. Flanche de enchufe soldado (socket weld): Los flanches de enchufe soldado son usados a menudo en labores peligrosas que involucran alta presión.

etc. de unión compuesta solapada y de anillo de eslabón giratorio donde el diámetro del flanche debe emparejar con el del tubo. enchufe soldado. Flanche de anillo de eslabón giratorio (swivel ring): Como con el flanche de unión compuesta de solapa. Una campana de aleación con respaldo de acero galvanizado es más barata que un flanche de aleación completo. 80. es cual se usa para atornillar la unión. 40. Agenda del tubo: solo para flanches de cuello soldado. Tamaño nominal de tubo: requerido para todos los flanches. El flanche luego se sella usando una empaquetadura de metal. 300. por ejemplo. Estos flanches son normalmente encontrados en servicios submarinos donde el anillo de eslabón giratorio facilita la alineación del flanche.1. estándar: por ejemplo ANSI B16. Este tipo de unión de flanche se encuentra típicamente en tubería de cunifer y otras altas aleaciones. 120. 160. incluyéndolo. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . por ejemplo. si el flanche es de cuello soldado o de enchufe soldado. Cuando se especifique. 900. etc. Clase de presión del flanche: requerido para todos los flanches. el flanche de deslizamiento se usa en tubos de tamaño mayor a 1 ½ pulgadas con una preferencia por el flanche de enchufe soldado para tamaños hasta de 1 ½ pulgadas. 1500. Un anillo de eslabón giratorio reposa sobre la campana y permite que la unión sea atornillada. hay una campana soldada al tubo. El flanche tiene una cara levantada y el sellado se logra con una empaquetadura plana tal como una empaquetadora comprimida de fibra de asbesto. clase 150. o flanche solapado.5.3 Especificación e identificación del flanche: Un flanche es especificado por la siguiente información: a) b) c) d) e) f) Tipo y caras: Por ejemplo. e) 8. Se usan MPI o DPI para chequear la integridad de la soldadura. d) Flanche de unión compuesta de solapa (composite lap joint) : Comprende de una campana soldada al tubo y un flanche de respaldo. usualmente en pulgadas.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO flanche pero de nuevo la radiografía es impractica. BS 1560 o API 6A material: una especificación de material debe ser mencionada y será tal como se cita en la especificación de la tubería.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

8.1.4 Identificación: Normalmente, la especificación del flanche será estampada en el flanche, pero en el caso de una planta existente, la información podría no ser legible. Es entonces necesario identificar el flanche por referencia al Pie and Instrumental Darwin (P & ID). La observación visual y medición física debe ser hechas como ultima opción. a) Observación visual: se requiere para identificar el tipo de flanche y el tipo de empaquetadura usada. b) Medición física: se requiere para identificar el diámetro nominal y la clase del flanche. Chequear él numero de pernos, diámetro de los pernos, PCD de los pernos y grosor del flanche. Estos valores no se deben comparar con los datos estándar de flanches encontrados en la sección 6. RECOMENDACIONES  Flanches de tubo  Hacer a) Siempre inspeccione visualmente el acabado de la superficie del flanche, que debe estar limpia, desengrasada y libre de defectos, rayones o rebabas. Esto es importante para el respaldo de la cara del flanche donde las tuercas deben reposar así como la cara critica de la empaquetadura. Los flanches de cara levantada y de cara plana deben también ser chequeados para ver que tan planos están, con una regla recta (straight-edge). b) Chequear la ranura fonográfica o concéntrica sobre la cara de los flanches de cara levantada y de cara plana. Por ejemplo, si se encuentra algún defecto radial es virtualmente imposible el sello. c) Las ranuras del UTA deben ser limpiadas escrupulosamente, libres de corrosión y en buen estado.  No hacer a) Cuando sé este limpiando una cara de flanche, nunca usar una herramienta que pueda dañar el acabado de la superficie. Se recomienda un cepillo suave de alambre. b) No usar innecesariamente la fuerza para juntar los flanches que estén claramente desalineados pues esto podría poner demasiado estrés sobre la tubería adyacente y dificultar y hacer poco confiable el sellado de la unión. En vez de eso, esta situación se debe reportar. c) No acoplar los flanches manufacturados a diferentes estándares a menos que se especifique en un diseño aprobado. 8.2 Empaquetaduras (Ring gasket)

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

La correcta selección e instalación de la empaquetadura son de vital importancia. La empaquetadura crea un sello entre las dos caras del flanche y contiene la presión interna en esa junta. NUNCA CORTE O DEFORME UNA EMPAQUETADURA PARA QUE SE AJUSTE AL FLANCHE 8.2.1 Empaquetaduras de unión de tipo anillo (ring type joint) Las empaquetaduras de unión tipo anillo están formadas por anillos que se ajustan a la ranura torneada de un flanche de unión tipo anillo. Estas empaquetaduras son generalmente usadas para aplicaciones de alta presión. El sellado se logra por medio de un contacto metal-a-metal entre la empaquetadura y el flanche. Existen tres tipos de anillo comúnmente asequibles: a) Tipo R: estos pueden ser de forma oval u octagonal en la sección transversal, la oval es el diseño original. La octagonal es una modificación del diseño oval que provee mejores cualidades de sellado. Los anillos tipo R se pueden especificar para los flanches de clase 150 a 2500, pero generalmente no se usan en puntajes por debajo de la clase 900. Se usa en flanges 6B. Los anillos tipo R se pueden usar en cualquier cara plana o levantada de los flanches. La ranura del flanche debería acoplarse idealmente con el perfil del casquete pero una empaquetadura de sección transversal oval reposa satisfactoriamente en una ranura octagonal. Sin embargo, una empaquetadura de sección transversal octagonal no reposa satisfactoriamente en una ranura oval. b) Tipo RX. Las empaquetaduras tipo RX se ajustan y sellan en las ranuras del mismo tamaño que las de las empaquetaduras tipo R. la ranura del flanche para una empaquetadura RX debe ser octagonal y no oval. Notar también que la empaquetadura tipo RX es más ancha que la empaquetadura tipo R y la separación entre las caras del flanche será, por lo mismo, mayor. Las empaquetaduras RX están normalmente especificadas hasta los flanches clase 5000 API 6A tipo 6B. Son usadas cuando se requiere un sello más efectivo que sea resistente a vibraciones, choques, como, por ejemplo, sobre las cabezas del pozo y los árboles de navidad. La sección transversal asimétrica hace que la empaquetadura sea auto-energizante. El bisel externo del anillo hace el contacto inicial con las ranuras del flanche y así precarga la empaquetadura contra la superficie externa de la ranura. C) Tipo BX. Estas son solo usadas en flanches API 6A Tipo 6BX y están calificados par las clases 5000 a 15000. El diámetro primitivo (pitch diameter) del anillo es
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

levemente mayor que el diámetro primitivo de la ranura del flanche. Esto precarga la empaquetadura y crea un sello energizado por la presión. Las empaquetaduras tipo BX NO son intercambiables con empaquetaduras R o RX. La ranura de un flanche que se acomoda a una empaquetadura BX es dimensionalmente diferente que el de las empaquetaduras R o RX. Cuando esta correctamente ajustada, la separación de cara a cara del flanche usando una empaquetadura BX es nula. Nota: para todas las empaquetaduras de unión de tipo anillo es particularmente importante chequear la separación entre cara y cara del flanche, que debe ser uniforme alrededor de la circunferencia entera del flanche. Las uniones planchadas de este tipo de empaquetadura son particularmente susceptibles a que el apriete de los pernos sea disparejo y a que se desalinee el anillo dentro de la ranura. 8.2.2 Identificación y especificación de la empaquetadura de unión tipo anillo a) tipo: puede ser R, RX o BX. Si es R, se debe mencionar si es octagonal u oval b) Numero del anillo: por ejemplo el R46 se ajusta a un flanche de 6 pulgadas 6B clase 1500 de unión de tipo anillo. c) Material: una variedad de materiales son asequibles. De nuevo chequear con la especificación de la tubería para saber cual es el material correcto. El grado del material tiene un código de identificación. Por ejemplo: Hierro suave: D Acero inoxidable: 316 : S316 d) Estándar: puede ser ANSI B16.5 o API 6A; como se menciona en la especificación de la tubería. e) Identificación: el tipo, el material y numero del anillo siempre serán marcados en el lado de este.
CONEXIONES DE BRIDA API CON JUNTA DE ANILLO (FLANGE – RING GASKET) PRESION (PSI) DIAMETRO (PULGADAS) 2000 3000 5000 10000 15000 20000 2-1/16 R-23 R-24 R-24 BX-152 2-9/16 R-27 BX-153 3-1/8 R-31 R-31 R-35 3-1/16 BX-154 4-1/16 R-37 R-37 R-39 BX-155 BX-155 BX-155 7-1/16 R-45 R-45 R-46 BX-156 BX-156 BX-156 9 R-49 R-49 R-50 BX-157 11 R-53 R-53 R-54 BX-158 13-5/8 R-57 BX-160 BX-159 16-3/4 R-65 R-66 BX-162 17-3/4 R-69 R-70 18-3/4 BX-163 BX-164 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 20-3/4 21-1/4 R-73 R-74 - BX-165 BX-166 - - Tabla 25. Los pernos de acero inoxidable tienen limitaciones a altas presiones debido a la baja fuerza relativa del acero inoxidable.2 Rosca de los tornillos: La vasta mayoría de las roscas sobre los pernos usados en las juntas flanchadas de las tuberías son de la serie Unified Inch o ya sea BS 1580 o ANSI B1.3. los pernos con acero de aleación normal (B7) a baja temperatura de servicio no son viables pues los pernos son susceptibles de resquebrajarse y fracturarse. Él numero de roscas por pulgada depende del diámetro del perno. b) Acero de aleación de baja temperatura: pernos grado L7 + tuercas grado 4. Los revestimientos son diseñados para facilitar el apriete de los pernos y para proteger el material de los pernos de la corrosión. TPI) o la serie 8UN.3. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Muy ocasionalmente se especifican pernos métricos.3. usar unos pernos incorrectos podría tener consecuencias serias. 8. Se usan dos roscas para los pernos de acero de aleación y acero inoxidable: a) Diámetros de perno de hasta e incluyendo 1 pulgada – se usa una rosca áspera unificada. La especificación de la tubería siempre mencionara el grado correcto de los pernos a ser usados en una unión flanchada. 8.1 Grado De Material Del Tornillo: La escogencia del grado de material del perno depende de la labor de la línea. La rosca se especifica copiando un diámetro y un cierto numero de roscas por pulgada.1. Donde este sea el caso se debe observar especial cuidado al acoplarlos al flanche y a la empaquetadura correcta. Por ejemplo. Relacion tamaño y presion de trabajo de flange vs junta de anillo 8.3 Tornillos 8.3 Plancheado/revestimiento de los tornillos: Los tornillos se pueden comprar con una variedad de revestimientos diferentes. Los revestimientos y los plancheados típicos de los pernos incluyen el plancheado de zinc. b) Los diámetros de perno de 1 1/8 o mayores – se usan 8 roscas por pulgada (threads per inch. Las especificaciones comunes de pernos son abreviadas como sigue: a) Acero normal de aleación: pernos grado B7 + tuercas grado 2H. el de cadmio y el PTFE. c) Acero inoxidable austenítico: pernos grado B8M + tuercas grado 8M.

Nótese que existen varios tipos de revestimiento PTFE. Por esta razón no se debe aplicar calor para soltar los pernos apretados. Para los flanches separados por una paleta o un espaciador. El grado del material del perno será estampado en la punta del perno. Si se están apretando con torque los valores del coeficiente de fricción varían para cada tipo de revestimiento y algunas veces según el proveedor de un tipo especifico. Mas aun. entonces. L7. el largo del perno debe ser suficiente para ajustarse al equipo.3. c) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Nótese que los pernos del mismo tamaño con diferentes revestimientos o acabados de superficie requieren diferentes torques para alcanzar la misma tensión de perno. se debe tener en cuenta el coeficiente de fricción de la grasa que se utiliza para poder dar el torque adecuado. Es. etc. el tamaño y el tipo del flanche. un lubricante basado en plomo y cobre. Los lubricantes basados en níquel y molibdeno también son accesibles. sino también será dificultoso alcanzar una tensión uniforme de los pernos en ellos. Igualmente. Si los flanches se aprietan usando equipo de tensión de pernos. oxidado requiere sustancialmente mas torque que uno recubierto con PTFE. a) Grado del material: como se indica en la especificación de la tubería. sea B7. se deben usar guates cuado se manipulan componentes plancheados con cadmio para prevenir abrasiones de la piel. Se dan dos excepciones para el largo estándar del perno: i. Advertencia: los componentes plancheados con cadmio dan humos tóxicos cuando son calentados a temperaturas suficientemente altas.4 Especificación e identificación de los tornillos: Diámetro del perno: un flanche de una clase y de un tamaño dado tendrá un diámetro específico del hueco del perno y un diámetro del perno para ajustar. Por ejemplo. importante no solo combinar los pernos con diferentes revestimientos en un flanche dado. 8. un perno seco. ii. En particular. Considerar el grosor de la paleta y la empaquetadura adicional para la selección del largo del perno. Los procedimientos completos son asequibles en Apriete de los Pernos y se debe consultar.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Los pernos pueden ser lubricados con compuestos tales como el COPASLIP. el COPASLIP también se puede usar en flanches de acero inoxidable para prevenir que se raspen las superficies del metal cuando se aprietan los pernos. b) Largo del perno: este es específico de la clase.

Las marcas de identificación siempre deben apuntar hacia fuera.  No hacer a) No usar pernos o tuercas dañados o desgastados. esto es una buena practica. 4. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . etc. etc. d) Solo usar tuercas y pernos limpios. d) Revestimiento del perno: como se indica en la especificación de la tubería. g) Asegurar que el área del flanche sobre la que la tuerca será asentada este limpia y sin daños pues una fricción o desecho comprimible inesperados afectaran adversamente la carga residual del perno. y libres de oxido. sea 2H. g) Estándar: las especificaciones del perno RECOMENDACIONES  Hacer a) Asegurar que se usa el correcto tamaño y material de los pernos. b) No usar tuercas o pernos que no encajen correctamente juntos. b) Permitir que dos roscas sean expuestas afuera de la tuerca una vez que haya sido apretado. e) Las tuercas no se deben ensamblar con las marcas de identificación dando de cara al flanche. La única excepción a ella es cuando un flanche requiere tensión hidráulica de pernos y se especificara una longitud c) Adicional del perno para ser expuesta por fuera de la tuerca. Diferentes revestimientos de perno requieren diferentes torques para alcanzar la misma tensión de perno. revestimiento PTFE. e) Rosca: debe ser de la serie Unified Inch como se especifica en la anterior sección. plancheado de cadmio. e) Cubrir el perno. d) No mezclar los pernos de diferente revestimiento en un flanche particular. c) No usar pernos que no se puedan identificar correctamente. ya que algunos revestimientos son más lubricantes que otras. o de zinc. f) Tuercas: deben ser tuercas hexagonales de la “serie pesada”.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El grado del material de la tuerca será estampado o forjado en la punta de la tuerca. la rosca de la tuerca. (Referirse a las especificaciones de la tubería. la tuerca y las superficies de soporte del flanche con el lubricante seleccionado de roscas del tornillo f) Asegurar que la tuerca corre libremente idealmente a lo largo de la longitud completa del perno. pero especialmente alrededor del área donde la tuerca será apretada.

1 El perno y la carga del perno: La fuerza de grampado es alcanzada apretando el perno. Los efectos de la fuerza de grampado se pueden ilustrar usando una balanza de resorte. Los métodos de calentamiento del perno producen estiramiento del perno y expansión termal. La extensión del perno debe permanecer dentro del límite de elasticidad para su material particular. Todos los métodos de apriete de pernos resultan en el estiramiento de los pernos.3.5 Apriete de los pernos. La carga del perno debe ser correcta en todos los pernos durante la vida del flanche para asegurar que no tenga drenajes. pierde su efecto de resorte y no trata de retornar a su longitud original. La carga del perno. El apriete de torque usa la hélice de la rosca de la tuerca giratoria para elongar el perno. El proceso de apretado estira el perno como un resorte. En ambos casos es importante asegurar que se aplica la correcta carga de perno a la unión para producir una fuerza efectiva de grampado de carga de perno. Cuando un perno excede su límite de elasticidad. sino para comprimir la empaquetadura lo suficiente para sellar las superficies contra la cara del flanche. Las aplicaciones de sellado requieren que los pernos apliquen la fuerza de grampado. proveyéndole carga al perno. 8. un perno no puede producir una fuerza de grampado efectiva. siendo estas el tipo de sellado y el tipo mecánico. no solo para mantener los flanches juntos.5.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO f) No usar pernos que no estén claramente marcados con el correcto grado de material pues una presuposición errónea puede tener serias consecuencias. mientras que el tensionamiento del perno usa una fuerza hidráulica para aplicar fuerza directamente al extremo del perno. mientras que las aplicaciones de sellado requieren los efectos de la empaquetadura para ser tomadas en consideración. La carga mínima para comprimir y sellar la empaquetadura y la carga máxima para evitar la distorsión del flanche o que el perno exceda su tolerancia. El rango de carga ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . La fuerza de grampado en el bloque es lograda por el resorte cuando este intenta regresar a su longitud inicial. Aplicaciones mecánicas y de sellado: Existen dos tipos principales de aplicaciones que se encuentran con las conexiones con pernos. 8. para ser efectiva. Demasiada extensión del perno más allá de su límite de elasticidad lo vencerá y eventualmente lo romperá. Sin su efecto de resorte. Las aplicaciones mecánicas son simplemente la grapa de unión rígida.3. debe siempre mantenerse entre los dos límites.

la relajación del perno.2 APRIETE CON TORQUE: El apriete con torque utiliza la fuerza aplicada para girar la tuerca.5. • El 40% es desperdiciado en sobrepasar la fricción entre las roscas del perno y las roscas de la tuerca. La fuerza del flanche y los pernos. • El 50% es desperdiciado en sobrepasar la fricción de la cara de la tuerca. por ejemplo. La pérdida de carga del perno puede ser ya sea: a) Por factores conocidos que se pueden tener en cuenta a la hora de calcular la carga de perno requerida. 8. la defección de la rosca. Fuerzas externas que puedan prevenir que los flanches se junten. El acabado de la superficie y el tipo de material son factores que cambian los efectos de la fricción. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . por ejemplo. Relajamiento de estrés a alta temperatura. Diferentes tipos de lubricación resultan en diferencias considerables en los efectos de la fricción. Es la fricción variante entre las roscas y la cara de la tuerca y el flanche la que causa inconsistencia entre la fuerza aplicada y la carga residual de perno. El cálculo de la carga de perno requerida debe tener en cuenta lo siguiente: • • • • • • El factor de tensión de compresión de la empaquetadura. • Solo el 20% del esfuerzo de torque aplicado resulta en una carga útil de perno. la cual reacciona a través de la hélice de la rosca para elongar el perno. por ejemplo.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO del perno (entre los dos limites) variara considerablemente para diferentes flanches en varias aplicaciones.3. La carga del perno que esta en la porción superior del rango de carga del perno permite que suficiente carga de perno sea retenida tras la perdida anticipada. mal alineamiento del flanche o tensión de la tubería usualmente debida al ensamble. La pérdida de carga del perno que puede ocurrir durante el proceso. b) Debido a circunstancias que fueron desconocidas cuando se calculó la carga de perno y ocurrieron subsecuentemente. No usar otro tipo de lubricación diferente al especificado. Las fuerzas conocidas como la presión interna que intentaran forzar que se separen los flanches (prueba y operación).

5 0 330 30 7 Secuencia de los pernos para aplicación de torque: 4 270 240 10 6 210 150 180 2 11 SEC E C U N IA 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 11-12 8 300 60 9 90 120 3 7 FL N H S A C E 12 T R IL O O N L S SE U N IAD T R U O C E C E O Q E T R IL O F A C E O N L S L N H S 16 1 9 5 SE CUN CIA 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 11-12 13-14 15-16 8 12 4 14 6 FL ANC ES 16 T R H O NILL S O 10 15 2 7 9 13 3 11 -------------------------------------------S C E C T R U O E U N IA O Q E S C E C E U N IA 1 -2 3 -4 5 -6 7 -8 9-10 11 2 -1 13 4 -1 15 6 -1 17 8 -1 19 0 -2 20 8 1 6 4 1 0 18 6 1 4 12 10 “Copia no controlada una vez esté impresa” T R IL O F A C E ON L S L N HS 1 13 5 17 9 3 1 5 7 1 9 11 F A C E D 20 T R IL O L N HS E ON L S 2 . el torque requerido para 7 lograr una carga de perno dada será afectado por los siguientes factores: SECUECIA TORQUEO a) Diámetro nominal del perno. 8 5 SECUENCIA c) Lubricación del perno. Una vez que una unión flanchada ha sido limpiada y ensamblada con los correctos pernos y empaquetadura. 1-2 4 3-4 3 5-6 e) Condiciones de ensamble. Solo personal TO 1 competente entrenado debe llevarlo a 12 cabo usando un equipo en buena orden. TORNILLOS FLACHES 1 b) Grado de material del perno.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Nota: La grasa del bisulfato de molibdeno es ilustrado solo para propósitos de comparación. Cuando se establezcan los parámetros correctos de torque. Él apriete FLANCHE 8 TORNILLOS con torque controlado requiere la secuencia correcta de apretado para asegurar que la empaquetadura no este dañadaCIA TORQUEO y que se han logrado las cargas de perno mas SEC EN U 8 uniformes. Cargas incorrectas o dispares del perno no asentaran la empaquetadura propiamente y el resultado final será un flanche con tendencia a drenar cuando este en prueba o en servicio. es importante apretar parejamente los pernos. los pernos se aprietan. No recomienda el uso de este medio debido al efecto que puede tener sobre la integridad del perno. Hydra-Tight Ltd. Para hacer exitosamente una unión del flanche. TORQUEO d) Forma de la rosca. 7-8 6 El fundido y el impacto son altamente 2imprecisos y no son recomendados. El apriete con RNILLOS FLANCHES torque es una habilidad especializada.

El valor especificado de torque aplicado debe ser aplicado gradualmente para prevenir sobre-apriete local de la empaquetadura.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El apretado debe llevarse a cabo en un mínimo de 4 pases. Los pases 1-3 siguiendo la secuencia numerada de pernos y el pase 4 apretando los pernos adyacentes secuencialmente alrededor del flanche. Los porcentajes recomendados de valor de torque a ser aplicados en cada pase son: Pase 1: 30% del valor final en la secuencia numerada de pernos Pase 2: 70% del valor final en la secuencia numerada de pernos Pase 3: 100% del valor final en la secuencia numerada de pernos ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

Chequear si hay un requerimiento para usarlos en la unión flancheada a ensamblar. c) Cuando se use una llave de torque. Asegurar que las herramientas correctas son asequibles tal como se especifica en los procedimientos.  No hacer a) No apretar mucho el flanche en solo uno o dos pernos. consultar un procedimiento de apriete de perno para determinar los parámetros correctos de torque. e) Asegurara que sé esta usando el lubricante correcto. b) No sobre-apretar los pernos. c) Cuando se use la llave de torque. Usar la secuencia de apriete de perno entrecruzada.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Pase 4: 100% del valor final en los pernos adyacentes  RECOMENDACIONES DE APRIETE  Hacer a) Los procedimientos completos de apriete de pernos son asequibles. La secuencia entrecruzada de apriete de perno se debe usar para cada ronda hasta que todos los pernos han sido apretados hasta el final del valor de torque. Tareas de Mantenimiento Preventivo ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . en aquellos que sean menores de una pulgada en diámetro. Los pernos adyacentes deben entonces ser apretados secuencialmente al final del valor de torque en una pasada final. Tener particular cuidado con los pernos pequeños. por ejemplo. b) Numerar las tuercas y los espárragos como ayuda para identificar y para aplicar la secuencia entrecruzada de apriete del perno. apretar los pernos con una llave manual pequeña antes del torque. f) Seguir los procedimientos de seguridad para uso correcto del equipo todas las veces. Esto causara aplastamiento local de la empaquetadura y resultara finalmente en un drenado del flanche. 9. Los parámetros de torque deben ser gradualmente incrementados para cada ronda de apriete hasta que la carga de torque total sea alcanzada.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Mediante el sistema MMS Máximo(sistema computarizado de Pride Colombia para la administración del mantenimiento) se programarán y se hará el seguimiento necesario de todas las tareas de mantenimiento preventivo. 9.2. El ingeniero encargado del taller como los ingenieros a cargo serán los responsables de verificar que los equipos y herramientas utilizados para las pruebas. Los jefes de ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . No se requiere certificación por parte de alguna autoridad reconocida. para los dispositivos de control de pozos. controlando las deficiencias de acuerdo con lo establecido en el procedimiento y enviar la información a la base de datos del MMS Máximo con los registros correspondientes para su actualización. 9.1 Personal Todo el personal que realice inspecciones según este procedimiento deberá estar debidamente entrenado por Pride Colombia para las tareas que deba ejecutar. El ingeniero de mantenimiento asignado deberá responsabilizarse por la evaluación de los resultados de la actividad. de acuerdo con el Procedimiento de Integridad Mecánica.3 Verificación del Trabajo: Los ingenieros de mantenimiento serán los responsables de verificar que las actividades de inspección.1 Manejo del Trabajo: Los jefes de mantenimiento deberán verificar que todo el personal tanto de Pride Colombia como el del Contratista que realizan inspecciones y pruebas esté debidamente calificado y certificado. La persona asignada deberá tener un buen conocimiento de las funciones efectuadas por los equipos y sistemas de control de pozos que se estén inspeccionando. prueba y mantenimiento de los sistemas de control de pozos se hayan realizado en forma segura y correcta y que se hayan elaborado los registros correspondientes y colocado toda la información pertinente en el sistema MMS Máximo. 9.2 Responsabilidades 9. se efectúe dé acuerdo con los requisitos de esta instrucción. inspecciones y mantenimiento de los sistemas eléctricos de las instalaciones estén correctamente calibrados y tengan la calidad garantizada.2. 9.2.2 Realización del Trabajo: El personal encargado como los Instrumentistas junto con los ingenieros de mantenimiento asignados serán los responsables de que el desarrollo de las diferentes actividades relacionadas con las labores de inspección de los sistemas de control de pozos.

3 Entrenamiento Únicamente personal debidamente entrenado y calificado se autorizará para realizar las actividades de inspección y pruebas a los sistemas de control de pozos de los taladros. 9. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . REGISTROS Las actividades de inspección y prueba de los sistemas eléctricos se deben registrar llenando los formatos correspondientes. 10. El ingeniero asignado deberá entender y analizar toda la documentación suministrada.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO mantenimiento serán los responsables de verificar que el personal que realice las inspecciones esté debidamente calificado y certificado. para realizar las actividades objeto de esta instrucción. El personal asignado para realizar estas inspecciones y pruebas deberá estar familiarizado y bien entrenadas en el uso del equipo correspondiente y tener un excelente conocimiento de los diferentes procedimientos operativos y de mantenimiento del taladro correspondiente.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful