MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

1. OBJETIVO Los propósitos de esta norma son:

Asegurar que siempre existan en todos los taladros de Colombia, los equipos y herramientas críticas para el control de pozos y que cumplan con las normas API Asegurar una adecuada inspección, pruebas y mantenimiento a los equipos críticos para el control de pozos.

2. ALCANCE Esta norma es de obligatorio cumplimiento en los taladros de perforación y Workover 3. NORMAS Las normas consultadas para elaborar esta norma fueron: API RP 53 Shell 58.000 API RP 64 4. APLICACION La función del equipo para control de reventones (BOP´S) es cerrar el pozo y parar su flujo en el caso de pérdida del control primario y ser capaz de mantener la presión de fondo igual a la presión de formación mientras se restaura el control primario. Cuando se seleccione un equipo para el control de pozos debe considerarse lo siguiente: • • • El equipo debe seleccionarse para sostener la máxima presión anticipada en superficie. El conjunto de preventores de reventones debe constar de un equipo de control remoto capaz de cerrar el pozo con o sin la tubería adentro. En algunas áreas puede ser necesario equipo para el control de pozo adecuado para el servicio de ácido; en tales casos el sistema de BOPs de alta presión completo están construidos en materiales resistentes a los esfuerzos deformantes de los ácidos p. Ej. , El sulfuro. El tiempo de respuesta de los BOP´S debe estar de acuerdo con lo especificado en el API RP 53 p. Ej. el sistema de cierre debe ser capaz de cerrar cada ariete del preventor en menos de 10 segundos, el tiempo de cierre

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO


para los preventores anulares menores de 20” no debe exceder 30 segundos y 45 segundos para los anulares mayores de 20” . La distribución de las preventoras y la posición de los arietes es critico y se debe seguir la norma de la compañía operadora. No se deben usar conexiones roscadas en las líneas de alta presión, todas las uniones deben ser flanchadas o soldadas. Solo se admite el uso de roscas NPT para conexiones hasta de 2” de diámetro y 3000 psi de presión de trabajo (API RP 53).

5. CLASIFICACION DE LOS EQUIPOS DE CONTROL DE POZOS DE ACUERDO CON LA PRESION DE TRABAJO Los equipos de control de pozo están divididos en algunas clasificaciones de acuerdo con su presión de trabajo. Las Presiones de trabajo con las cuales se fabrican los equipos de Control de Pozo son: • • • • • 2.000 PSI W.P. ( 2M) 3.000 PSI W.P. (3M) 5.000 PSI W.P. (5M) 10.000 PSI W.P. (10M) 15.000 PSI W.P. (15M)

6. EQUIPOS DE CONTROL DE POZO 6.1 SISTEMAS DESVIADORES (DIVERTER) 6.2 ARREGLO O CONJUNTO DE PREVENTORES (BOP STACK) 6.2.1 CODIFICACIÓN DE ARREGLO DE BOP 6.2.2 ESPACIADOR (DRILLING SPOOL) 6.2.3 PREVENTOR ANULAR 6.2.4 PREVENTOR DE ARIETES 6.3 LINEAS DE MATAR EL POZO (KILL-LINE)
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

6.4 LINEA DE EXTRANGULAR EL POZO O LINEA DEL CHOQUE (CHOKE LINE) 6.5 MULTIPLE EXTRANGULAR POZO (CHOKE MANIFOLD) 6.6 UNIDAD ACUMULADORA DE CIERRE 6.7 EQUIPO AUXILIAR 6.1 SISTEMAS DESVIADORES (DIVERTER SYSTEM): El sistema desviador es un sistema de control que desvía los flujos de un pozo lejos del taladro y su personal. Este sistema provee seguridad en la fase inicial de la perforación de un pozo antes de sentar el revestimiento que soportará el conjunto de preventoras y se instala sobre un tubo o revestimiento conductor. El sistema desviador no está diseñado para detener el flujo del pozo, solo para desviar este flujo por una o varias líneas a una distancia segura para el taladro y su personal. 6.1.1 REQUERIMIENTOS DEL EQUIPO Y SU INSTALACION: En la fase inicial de pozos exploratorios, un tubo conductor o un revestimiento inicial debe ser instalado. Este revestimiento o tubo conductor debe ser cementado y deberá proveer un sello tal que sea capaz de soportar la columna hidrostática desde la base del revestimiento a los niples de salida. El sistema desviador se debe instalar sobre este tubo conductor o revestimiento inicial, el sistema desviador consta de: • Un desviador con un diámetro adecuado que permita correr las herramientas para perforar las fases posteriores del pozo. Este sistema está conformado por un sello o empaque (BOP anular) que debe cerrar el pozo sobre la kelly, cualquier componente de la sarta de perforación o el revestimiento. • Líneas de venteo de un tamaño igual a las salidas del revestimiento o tubo conductor debajo del desviador y se deben extender a un sitio lo suficientemente distante del taladro para realizar un venteo en forma segura, Si existen válvulas sobre las líneas de venteo del sistema deben abrir automáticamente cuando el sello o empaque se cierre. , estas válvulas deberán ser de flujo total y se deben mantener en posición abiertas o tener un mecanismo que abran automáticamente antes de cerrar el desviador. Estas válvulas podrán ser equipadas con operadores de falla, sin embargo al menos una línea de venteo deberá permanecer todo el tiempo abierto. El desviador debe tener la salida a las piscinas abierta y la válvula a Shale Shaker cerrada antes de cerrarlo. • “La presión y capacidad de flujo al utilizar el desviador debe estar de acuerdo al diseño de sus líneas. En casos donde existan discos de ruptura, la válvula de la línea de desviación permanecerá abierta siempre. • El desviador y sus válvulas deben cerrar en 30 segundos para equipos de 20” de diámetro o menos; para sistemas de mas de 20” de diámetro, el tiempo de operación no debe exceder 45 segundos.
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

C am pana L in e a d e V e n te o d e b e s e r o rie n t a d a le jo s d e l ta la d r o p o r s u s fa c ilid a d e s L in e a D iv e r te r A n u la r D iv e r te r V a lv u la d e A p e rtu ra T o ta l (D e b e a b r ir a u to m a tic a m e n te c u a n d o c ie r ra e l a n u la r) T u b o C o n d u c to r FIG No. un diámetro mínimo de 8”.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO • • • El panel de control se debe ubicar cerca al perforador. Las ratas de presión de trabajo del desviador y las líneas de venteo no tienen relativa importancia. estos deben tener un tamaño que permita desviar los flujos 1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .1 También deberá existir una piscina para disponer de los fluidos que fluyan del pozo. Las líneas de desviación en operaciones Costa Afuera deben tener un diámetro interno mínimo de 12” y en operaciones en tierra. Comúnmente. con un segundo panel de control localizado en un área segura. Las líneas del desviador deben ser diseñadas de acuerdo a la norma API RP-64. Todas las válvulas del desviador deben ser Full Opening”. se usan preventores anulares convencionales o cabezas rotativas como desviadores. 1 Sistema de desviación (diverter).

Las líneas de venteo generalmente varían entre 4” y 12” de diámetro nominal. se debe contar con un ariete que pueda cortar (shear ram) o dar sello (anular) en caso de emergencia. • Dos preventores tipo ariete (ram). Además se deberá bombear fluido a través del desviador y las líneas de venteo frecuentemente para garantizar que estas líneas no estén taponadas.  Cuando se tienen cables. grapas u otros elementos pegados a la sarta. uno de los cuales debe ser de arietes ciegos (Blind Rams) o Arietes cotadores (Shear Ram).  Cuando se instalan tres arietes. posteriormente se debe probar su funcionamiento al menos semanalmente. con mayor longitud en la sarta.1 6. El arreglo de preventoras es diseñado e instalado con el propósito de prevenir el flujo incontrolado de fluidos desde el pozo.1 CODIGOS DE LAS COMPONENTES DEL ARREGLO DE PREVENTORAS Los códigos para designar las componentes del arreglo de preventoras son: 2 1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . • Salidas para chocke y kill line.2 “Para pozos hasta de 5000 psi en cabeza se debe tener como mínimo: • Un preventor anular.  Cada ariete debe tener un seguro operativo”.2.P. 6.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO del pozo minimizando la presión en cabeza de este. desde el casing head hasta el preventor en la parte mas superior. • El desviador y las válvulas de las líneas de venteo deberán estar debidamente instalados y deberán ser probadas frecuentemente durante la operación para asegurar que están abriendo y cerrando adecuadamente.  El arreglo de preventoras debe contener un ariete para tubería (pipe ram) que se pueda cerrar sobre el diámetro de D. • Un ariete para tubería (pipe ram). el mas inferior debe considerarse como cierre opcional y usarse solamente en caso de no estar disponible ningún otro del arreglo.2 CONJUNTO DE PREVENTORES Los arreglos para el conjunto de preventores dependerán de la presión de diseño o máxima presión esperada. El termino arreglo se refiere a la combinación de equipo instalado en el tope de la último casing.

N O R M A S S O B R E E Q U IP O S D E C O N T R O L D E P O Z O E N LO S TA LA DR OS DE P E R F OR A CIÓ N Y W O R K O V E R N O R M A S S O B R E E Q U IP O S D E C O N T R O L D E P O Z O E N L O S T A L A D R O S D E P E R F O R A C IÓ N Y W O R K O V E R N M -0 0 4 N M -004 A R R E G L O P R E V E N T O R E S P R E S IÓ N D E T R A B A J O 2 M R A A S* A R S* F ig u ra 2. F ig u r a 3 . 2 F ig u r a 3 . Tres set de arietes (uno de ciegos y dos set para tubería) posicionados de acuerdo con la selección hecha por la operadora.2 A R R E G L O S *R R P re ve n t o r A r i et e s D o b le ( O p ci on a l) . 3 . 1 A R R E G L O S *R R A P r e v e n t o r A r i e t e s D o b le ( O p c i o n a l) . En las FIG N° 2.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO A = Preventor anular R = Preventor de arietes sencillos con un set de arietes ciegos o para tubería de acuerdo con la selección realizada por la operadora. 3 y 4 aparecen EvariosV ejemplosS IdeD ElosA Bdiferentes arreglos de ARR G LO PRE ENTO R ES PRE Ó N TR AJO 3M Y 5M preventores que se pueden utilizar de acuerdo con la máxima presión de servicio esperada. S = Espaciador con dos salidas laterales para las líneas de matar y estrangular el pozo (drilling spool) M = 1000 PSI de rata de presión de trabajo El conjunto de preventoras se designa desde la cabeza de pozo hacia arriba. Red = Preventor de arietes doble con dos set de arietes (ciegos y para tubería) posicionados de acuerdo con la selección hecha por la operadora Rt = Preventor de ariete triple. 2 A R R E G L O R S *R A ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” E JE M P LO S D E A R R E G LO PR EVEN TO R E S P A R A U N A P R E S I Ó3 MY 5 DM E T R A B A J O D E N F IG U R A N o . R R A R R R S* S* S* R S* F ig u ra 2.4 A R R E G L O R S *R E J E M P L O S D E A R R E G L O RP R E V E N T O R E S P A R A U N A P R E S I Ó N D E T R A MA JO D E 2B F IG U R A N o .3 A R R E G L O S *R A F ig ur a 2 .1 A R R E G L O S *A F ig ur a 2 .

2 F ig u r a 4 . “Copia no controlada una vez esté impresa” E JE M P LO S D E A R R E G LO P R E V E N TO R E S P A R A U N A P R E S I Ó N1 0D ME1 5T MR A B A J O D E Y F IG U R A N o . 1 F ig u r a 4 .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO N O R M A S S O B R E E Q U IP O S D E C O N T R O L D E P O Z O E N L O S T A L A D R O S D E P E R F O R A C IÓ N Y W O R K O V E R IM C -0 5 -0 4 A R R E G L O P R E V E N T O R E S P R E S IÓ N D E T R A B A J O 1 0 M Y 1 5 M G ** A ** A ** A ** R R R R R R S* R S* R S* R C ABEZA PO ZO CABEZA POZO CABEZA PO ZO F ig u r a 4 .r GA Lr iOe t eS s* RD Ro Rb lAe * (*O Pp rceAi ovRne Ran l)tEo. Gr AL rOie Rt e Ss * DR oR bAle* * (GO *p* c io n a l ) . 3 -------------------------------------------P r e Av eR nRt oEr GA Lr iOe t eR sS D* Ro Rb lAe * (*OP pr ce iAvo eRn naRtl)oE. 4 .

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. algunos operadores prefieren que estas líneas sean ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .2. ESPACIADOR (DRILLING SPOOL) Aunque las líneas de matar y circular el pozo se pueden conectar a las salidas laterales del preventor de arietes.2.

Los espaciadores que se utilicen en el conjunto de preventores siguientes especificaciones: • deben tener las • • • Las salidas laterales deberán tener como mínimo 2" de diámetro nominal y deberán ser flanchadas o grapadas. La presión de diseño del espaciador debe ser igual a la presión de diseño del conjunto de preventoras En las operaciones de perforación. tubing.3 PREVENTOR ANULAR Los preventores anulares están diseñados para que un pistón forzado hidraulicamente empuje un elemento (empaque circular) hacia arriba o lateralmente. botellas de perforación. 6.2. La utilización del espaciador evita la erosión en el preventor de arietes y se tiene un mejor espaciamiento entre los arietes lo que facilita las operaciones de stripping. instalado como mínimo debajo de un preventor de arietes capaz de cerrar el pozo con tubería. tubería perforación. La utilización de las salidas laterales del preventor de arietes reducen él numero de conexiones en el conjunto de preventores y su altura total. Para la clasificación API de 10M y 15M el espaciador deberá tener como mínimas dos salidas una de 3" y otra mínimo de 2" de diámetro nominal. estas salidas se deberán utilizar como líneas auxiliares y solo se podrán utilizar en casos de emergencia por falla de las en el equipo de control primario. las salidas de la cabeza de pozo nunca se deben utilizar para conectar las líneas de circular y matar el pozo. este elemento debe cerrarse contra las herramientas que estén en el pozo no importando su configuración: Kelly. El diámetro deberá ser igual o menor del máximo diámetro de la ultima cabeza de pozo como se especifica en la norma API Spec 6 A. wire line y en una emergencia puede cerrarse completamente hasta cerrar el hueco abierto.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO conectadas a un espaciador con dos salidas. El preventor anular consta de: • Pistón • Elemento empacador o empaque (packing unit) • Cuerpo de dos cavidades una de cierre y otra apertura • Cabeza o tapa El material de caucho empleado es de alto impacto y/o larga vida y los materiales más común mente usados son: ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

luz de fotocopiadoras y por la forma de almacenamiento. si presenta rayaduras mayores de 1/8” de profundidad. este debe ser cambiado. al presentarse un amago de reventón. se debe bajar la presión de cierre del anular para evitar un daño prematuro en el elemento de sello.) La presencia de H2S no afecta la selección del elemento empacador. Generalmente. luz ultravioleta. Las gomas de cierre se deben cambiar después de tres años de uso. debido a que sella sobre cualquier elemento de la sarta. una unidad de surgencia o un arbolito de navidad. se presentarían fugas. se prueban con el 70% de la presión de trabajo. Se recomienda en primera instancia. no produce ningún daño y además permite mover la sarta conservando el control del pozo (si no hay disposiciones al respecto por parte de la operadora).MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO • • • Caucho natural: que se usa en operaciones de perforación con lodo base agua y temperaturas inferiores a -30 °F (color negro) Caucho Nitrilo: Es un compuesto sintético y se usa para operaciones con lodo base aceite y temperaturas por debajo de 20 °F (color Rojo) Caucho Neopreno o buna N: Se usa para operaciones con temperaturas -30 °F y lodo base aceite (color verde. porque si se necesita instalar otro anular. En caso de ser necesario un cierre en hueco abierto. Al revisar el pistón de accionamiento. La inspección total debe hacerse cada 3 años. el H 2S solo reducirá la vida de cualquier empaque instalado. el cierre del anular. El sello metálico superior se debe cuidar de igual forma que el inferior. El tiempo de cierre para BOP menores de 18-3/4” es de máximo 30 segundos y el de apertura total del elemento es de 15 minutos. Las orejas de levantamiento están diseñadas para la carga que representa solo la BOP anular y no el stack completo de preventoras. Los cauchos son principalmente afectados por la luz solar. para BOP mayores es de máximo 45 segundos y el de apertura es de 30 minutos. El siguiente es un cuadro resumen – comparativo de las características principales de los preventores anular Hydril-Shaffer y Cameron. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

fluorescente. 6. veces). “MSP”. los mas usados son: ♦ PREVENTORAS ANULARES HYDRIL tipo “GK”. ♦ PREVENTORA ANULAR CAMERON tipo " D". al cambiarlos.20º C) y ser almacenados horizontalmente y sin cargas sobre ellos. para no colapsarlo con las uñas del elemento de sello. Los elementos de sello deben ser almacenados lejos de la luz (solar. Su vida útil es de 3 a 4 años.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO CAMERON HYDRIL – SHAFFER  La presión del pozo NO ayuda en el  La presión del pozo ayuda en el cierre cierre del preventor del preventor.  PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO “GK ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Tipo esférico.1 TIPOS Y OPERACIÓN DE LOS PREVENTORES ANULARES Existen varios tipos de preventores anulares en el mercado. “GX”. a una temperatura constante (+/. de fotocopiadoras).2. su cierre es mas lento  Usa dos elementos de sello que actúan  Solo constan de un elemento de sello como un set.  Para Shaffer se debe reducir la presión de cierre en casing.  La mínima presión de cierre es de 1500  La mínima presión de cierre para Hydril psi y la máxima de 3000 psi. “GL”. Las mangueras para accionamiento del preventor anular deben ser de por lo menos 1” de diámetro ( 1-1/2” es ideal) y tener el recubrimiento metálico y térmico en buenas condiciones. ♦ PREVENTORAS ANULARES ”SHAFFER”.3. GK es de 600 psi y para Shaffer 1200 psi. esto garantiza que resista 700º C durante 30 minutos en caso de un incendio y pueda ser operada la BOP en estas emergencias.  El volumen de hidráulico es pequeño y  El volumen de hidráulico es mayor (2-3 por lo tanto su cierre es más rápido.

Preventor Anular GK Hydrill La presión hidráulica aplicada en la cámara de cierre levanta el pistón que empuja el empaque a cerrarse sobre las herramientas que estén en el pozo. 5 PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL Fig 5. NM-004 PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL PLATO DE DESGASTE ELEMENTO CABEZA CAMARA DE APERTURA PISTON CAMARA DE CIERRE FIGURA N°. ver FIG N° 6. a la máxima presión el pozo o inclusive sobre el pozo PERFORACIÓN Y WORKOVER de trabajo. la ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Es el preventor anular más usado en operaciones en tierra por Pride Colombia FIG N° NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS 5. esta diseñado para sellar sobre cualquier tipo de herramienta que se encuentra en DE vacío.

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO presión del pozo o la presión de prueba actúan sobre el pistón para ayudar a cerrar el empaque. La presión hidráulica de cierre se debe reducir proporcionalmente al incremento de la presión de pozo o la presión de prueba. 6 OPERACION PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL La fuerza hidráulica obliga al empaque a cerrarse sobre la tubería Si la presión en el pozo o la presión de prueba se incrementan. la fuerza de cierre sobre el empaque se incrementa. y así prolongar la vida útil del empaque. las herramientas podrán ser rotadas o se podrá realizar stripping a través del empaque cerrado y se mantendrá el sello. 1. para mantener una fuerza sobre el empaque de cierre optimo Ver Tabla No. NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS DE PERFORACIÓN Y WORKOVER PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL NM-004 GRAFICA N°.

86 5.97 25. así también usando válvulas de un mayor diámetro y el mayor volumen posible de fluido presurizado en la unidad de cierre. TAMAÑO DE TUBERIA 2 3/8" 2 7/8" 3 1/2" 4 1/2"-5" 5 ½"-8 5/8" PRESION INICIAL DE CIERRE 900 800 525 450 350 PRESION 500 825 725 450 375 275 DE 1500 650 550 275 225 125 POZO 2500 475 375 100 100 50 (PSI) 3500 300 200 50 50 50 5000 50 50 50 50 50 Tabla 1.94 11.43 7. El tiempo de cierre del preventor es determinado por la rata de flujo que entra en la cámara de cierre. Presión hidráulica de cierre preventor anular HYDRIL "GK" en función de presión en el pozo y tamaño de la tubería MODELO 7-1/16” X 3000 PSI 7-1/16” X 5000 PSI 11” X 3000 PSI 11” X 5000 PSI 11” X 10000 PSI 13-5/8” X 3000 PSI 13-5/8” X 5000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GK Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 2.16 17.50 37. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo GK  REMPLAZO DE UN EMPAQUE GASTADO El reemplazo de un empaque gastado es muy simple en este preventor Hydrill GK: o Purge la presión hidráulica de operación o Desenrosque la tapa superior del preventor o Levante la unidad del empaque gastado ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . un mínimo tiempo de cierre se lograra usando las líneas de alimentación de fluido entre la unidad de cierre y el preventor anular lo mas cortas y del mayor diámetro posible.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO EL fluido hidráulico aplicado al pistón de cierre debe estar completamente limpio y puede ser aceite hidráulico a una solución soluble aceite-agua.36 14.30 3.54 7.85 3.98 9.24 2.81 18.98 26.10 8.18 Tabla 2.

7 Cambio de sello en preventores HYDRIL  MODELO PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GL PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GL Volumen de Apertura Volumen de Cierre Volumen Cámara ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO o Revise los sellos en la tapa y el pistón o Instale una nueva unidad empacadora y rosque nuevamente la tapa En caso que tenga que reemplazar la unidad empacadora mientras la tubería esta en el pozo siga el procedimiento anexo a esta norma. Nota: Si la tapa del anular no-suelta. revise que el tornillo de cierre haya sido removido y que todas las presiones hidráulicas sean 0 (cero). para ayudar a soltar la tapa con el preventor anular instalado es conveniente para este trabajo usar la Kelly y un una herramienta como la que se muestra en la FIG No 7. O e in T rq e pn g o u FIG.

76 33. exclusiva del preventor GL.3 20 29. figuras 8 y 9. Las condiciones encontradas en este tipo de operaciones demandan elementos de obturación de larga vida. ya sea en hueco libre o prácticamente contra cualquier pieza.8 44. PLATO DE DESGASTE SELLO CABEZAL CABEZA DE LA CAMARA DE APERTURA CAMARA DE APERTURA PISTON ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” CAMARA DE CIERRE PRIMARIA CAMARA DE CIERRE SECUNDARIA . Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo GL Están diseñados y desarrollados tanto para operaciones submarinas como de superficie. kelly o tubería de producción. ya sea tubería de revestimiento.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 13-5/8” X 5000 PSI 16-3/4” X 5000 PSI 18-3/4” X 5000 PSI 21-1/4” X 5000 PSI (galones) 19. Provee un cierre total a la presión máxima de trabajo.0 58 (galones) 8. actúa como una cámara de cierre de respaldo para reducir los costos de operación y aumentar los factores de seguridad en situaciones críticas. juntas de herramientas.  Compensar automáticamente (equilibrar) los efectos de la presión hidrostática en el tubo conductor (nivel de agua – fondo) en aguas profundas.8 44. La cámara. útil para las operaciones de stripping y para pruebas frecuentes. La cámara puede conectarse de cuatro maneras a fin de optimizar las operaciones para efectos diferentes:  Reducir a un mínimo los volúmenes de cierre y apertura.  Operar como una cámara de cierre secundario.0 58. tubería de perforación.76 33.5 Tabla 3.24 17.0 (galones) 19. Las características de este tipo de anular lo hacen adecuado para la perforación submarina y de pozos profundos.  Reducir la presión de cierre en operaciones submarinas.

En la conexión de superficie opcional ó cámara secundaria – cámara de cierre. 8 Preventor anular HYDRIL tipo GL PRESION DE CIERRE PRESION DE APERTURA PRESION CONTRA BALANCE PRESION DE LA COLUM DE FLUIDO NA FIG. utilice la tabla 4. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Para las presiones de cierre. multiplique los valores de la tabla 4 por el factor de corrección Γ . Para las presiones de cierre. resultando así en el cierre mas rápido. en comparación de la conexión standard. reduce la presión de cierre en 1/3. 9 Operación del preventor anular HYDRIL tipo GL en tierra En la conexión de superficie standard ó cámara secundaria – cámara de apertura. requiere el mínimo de fluido de control para el cierre.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO FIG.

GL 5000 psi Γ 13-5/8” 0. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo MSP Provee un medio efectivo para controlar el gas a poca profundidad y baja presión.05 27. Presión promedio de cierre (psi) para sellado hermético en preventores anulares GL.69 21-1/4” 0. psi Presión del pozo.85 2. a través del desviador / preventor de seguridad.  PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO MSP PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO MSP Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 1.93 31.68 18-3/4” 0.66 Nota: Para las conexiones de superficie opcional (cámara secundaria a cámara de cierre) multiplique las presiones indicadas arriba en la tabla 4 por Γ .57 5. Permite la perforación del hueco hasta el diámetro total.05 18.43 18.DIC AD O R utilizando una Broca del tamaño total. en tierra y conexión standard.23 7.98 2.8 87. P L AT O D E D E SG A S TE E LE M E N TO C AB E ZA C AM AR A DE A P E R TU R A ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” P IS TO N C UE R P O C AM AR A DE C IE RR E .93 31.71 16-3/4” 0.95 4. psi Presión del pozo. ATambién hace posible el TA P P IS TO N IN paso y colocación de tubería guía de mayor tamaño con el preventor instalado. psi 2000 3000 5000 2000 3500 5000 2000 3500 5000 900 950 1100 700 825 950 700 825 950 900 1000 1100 725 850 1000 800 900 1000 1200 1200 1200 800 925 1050 1000 1050 1100 1400 1500 1500 1400 1500 1500 1500 1500 1500 Tabla 4.6 MODELO 7-1/16” X 2000 PSI 9” X 2000 PSI 11” X 2000 PSI 20-3/4” X 2000 PSI 21-1/4” X 2000 PSI 30” X 1000 PSI Tabla 5.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO DIÁMETRO EXTERNO DE LA TUBERÍA (pulg) 7 5 3-1/2 Cierre completo TAMAÑO DEL PREVENTOR 13-5/8” 16-3/4” 18-3/4” Presión del pozo.

88 17. Solo el pistón y la unidad de empaque (packing unit) son movibles. MODELO 11” X 10000 PSI 11” X 15000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI 13-5/8” X 15000 PSI 18-3/4” X 10000 PSI PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GX Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 17. tubería de perforación.14 34. botellas. donde se espere alta presión en cabeza.0 58. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular HYDRIL tipo GX ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Puede mantener el sello a la máxima presión de trabajo en hueco abierto o sobre casing. tool joint.14 24.88 24. Tabla 6. pozos profundos y en tierra. 10 Preventor anular HYDRIL tipo MSP  PREVENTOR ANULAR HYDRIL TIPO GX Utilizadas en operaciones submarinas.14 24. kelly o tubing.14 24. La tubería de perforación y sus tool joint pueden ser stripeados a través de la unidad de empaque sellada.0 34.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO FIG.0 58.0 Nota: Los volúmenes de cierre y apertura son iguales.

94 2.00 16.76 61.95 17.03 7.37 55.64 40.26 37.57 13.72 11.21 4.00 85.16 66.00 122.38 3.16 25.21 4. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .57 3.61 48.23 8. que a su vez forza el empaque para cerrar. 11 Preventor anular HYDRIL tipo GX PREVENTOR ANULAR NL SHAFFER TIPO ESFERICO PREVENTOR ANULAR NL SHAFFER SPHERICAL3 Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 1.00 14.92 32. 3 Manual NL SHAFFER.59 18.59 47. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular NL SHAFFER tipo SPHERICAL El preventor anular esférico de shaffer FIG N° 12 usa un pistón de cierre que forza el elemento empacador de caucho hacia arriba contra una tapa cóncava.50 17.67 23.58 32.00 MODELO 4-1/16” X 10000 PSI 7-1/16” X 3000 PSI 7-1/16” X 5000 PSI 7-1/16” X 10000 PSI 9” X 3000 PSI 9” X 5000 PSI 11” X 3000 PSI 11” X 5000 PSI 11” X 10000 PSI 13-5/8” X 3000 PSI 13-5/8” X 5000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI 16-3/4” X 5000 PSI 18-3/4” X 5000 PSI 18-3/4” X 10000 PSI 21-1/4” X 2000 PSI 21-1/4” X 5000 PSI 30” X 1000 PSI Tabla 7.05 6.58 14.41 23.67 30.61 33.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Fig.78 11. Shaffer en su literatura sugiere una presión de cierre de 1500 psi pero también anota que la presión debe reducirse según las tablas características de operación si la tubería se va a mover.67 24.11 5.

en este caso se cuenta con packer de uñas mas cortas pero su presión de trabajo es muy baja. Esta gran reserva de caucho hace posible el “stripping” adentro o afuera del pozo sin tener que reemplazar el elemento durante el viaje. para usarse una vez que la abrasión lo haga necesario para sellar. en el elemento esférico sellante. La mayoría del caucho se queda en reserva. 10 PREVENTOR ANULAR SHAFFER PREVENTOR ANULAR SHAFFER Fig 12. contacta la sarta de perforación o la kelly. Preventor Anular Shaffer Solo la parte superior del caucho. se debe tener especial cuidado en la disminución de la presión de cierre debido a que se puede colapsar el casing con las uñas del elemento de sello.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS DE PERFORACIÓN Y WORKOVER Los segmentos moldeados de acero dentro del elemento cierran parcialmente sobre la parte superior del caucho para PREVENTOR ANULAR SHAFFER cuando se sellan altas evitar expansión excesiva presiones. Cuando se cierra sobre casing. ya que un preventor anular cerrado alrededor de la tubería de la perforación de una embarcación flotante esta expuesto constantemente al movimiento de ‘stripping” debido al movimiento de la embarcación. La larga vida en un “stripping” es especialmente útil costa afuera. Cuerpo Superior NM-004 Elemento Anillo Adaptador Puerto de Apertura Pistón Puerto de Cierre Cuerpo Inferior FIGURA 12 FIGURA N°. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

10 MODELO 7-1/16” X 10000 PSI 10” X 5000 PSI 13-5/8” X 10000 PSI Tabla 8. La presión hidráulica sobre la sección de la brida del pistón operador lo forza hacia abajo permitiendo abrir el preventor Cilindro de Seguridad Empaque Dona Inserto Elem ento Plato Em puje Puertas Hidráulicas Apertura Puerto Pistón de Cierre Entradas Hidráulicas de Cierre Pistón de Operación Línea de Venteo GRAFICA N°. El movimiento hacia arriba del empuje del platoEN LOS TALADROS NM-004 caucho grande sólido para mover el DE PERFORACIÓN Y WORKOVER el cual se cierra alrededor elemento de empaque. PREVENTOR ANULAR CAMERON TIPO "D" de la tubería o sobre el hueco abierto. 8 PREVENTOR ANULAR CAM ERON TIPO D ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .65 16.69 5. Se invierte durante el proceso de abrir.94 4. Durante el cierre se admite la presión hidráulica por debajo del pistón de operación en forma de T invertida.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  PREVENTOR ANULAR CAMERON TIPO D PREVENTOR ANULAR CAMERON TIPO D Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 2. moviendo y empujando el plato hacia NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO forza un toroide (o dona) de arriba.55 2. Volúmenes de cierre y apertura preventor anular CAMERON tipo D Este preventor anular FIG N°13 tiene un diseño diferente del tipo de elemento de empaque y de pistón.15 18.

Debe tener una carga baja (400 psi +/-).  Limpiar las esquirlas o marcas de las manual tong de los tool joint. ser ubicada cerca de la preventora y conectarse a la línea de cierre (la capacidad generalmente es de 11 galones).MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig 13.  Reducir la presión de cierre del anular hasta tener una fuga mínima que garantice un sello óptimo con algo de lubricación para la tubería al pasar por las gomas. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . para evitar que estas dañen el elemento de sello. Preventor Anular Cameron Tipo D Tubo Empaque Dona Tubo Empaque Dona PRESION DE APERTURA PRESION DE CIERRE Fig 13A. Operación Preventor Cameron Tipo D  MANTENIMIENTO PREVENTIVO Al preventor anular se le debe realizar mantenimiento preventivo de acuerdo con el programa máximo (Job Plan 100000183) y los procedimientos de mantenimiento preventivo que se incluye en este Job plan.  OPERACIONES DE STRIPPING EN SUPERFICIE Para realizar un stripping se deben seguir los siguientes pasos:  Instalar la botella de surgencia.

Pasar el tool joint. una botella acumuladora que absorba las presiones de surgerencia puede ser instalada en la línea hidráulica de cierre del anular como se muestra en la FIG N° 14. a través del empaque a una baja velocidad. La vida del empaque puede ser prolongada si la fuerza de cierre se mantiene lo mas baja posible y si se permite una pequeña fuga del liquido de perforación cuando la Junta(tool joint) pase a través del empaque.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Engrasar los tool joint para facilitar su paso por el elemento de sello. La tubería de perforación puede ser rotada y las Juntas(Tool joints) pueden pasar a través del anular cerrado manteniendo sello total sobre la tubería. La presión de precarga de esta botella acumuladora debe ser la mitad de la presión requerida para que el anular selle efectivamente de acuerdo con el tamaño de la tubería que sé este utilizando. reduce presiones de surgerencia. 1 -158 0150 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Esta pequeña fuga de fluido de perforación indica un optimo sello con un mínimo de desgaste del empaque debido a que provee lubricación a la tubería en el momento de atravesar el empaque. si la válvula neumática reguladora de presión (TR de Koomey) en el acumulador de presión no responde lo suficientemente rápido.

6. 14 Válvula neumática reguladora de presión KOOMEY tipo TR Pipe Size 3 1 2" PREVENTOR ANULAR GK HYDRILL 5" Presión de Cierre .000 .5.000 4.000 psi 7 1 16 " 5 7 1 16 "/11"/13 5 8" .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO NORMAS SOBRE EQUIPOS DE CONTROL DE POZO EN LOS TALADROS DE PERFORACIÓN Y WORKOVER NM-004 Fig.2.PSI 1. Guia para determinar la presion de cierre del preventor NL Shaffer en operaciones de stripping.000/5.000/5.000 6.000 psi 500 500 0 1.000 psi 9"/13 8" .000 9.000 1.10.2.000 2.3.000 psi 21 1 4" .000 7.5.500 21 1 4" .000 5.000 psi 16 3 4"/18 3 4" .000 psi 11" .000/5.000 8.4 PREVENTORES DE TIPO ARIETE ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .PSI GUIA PARA DETERMINAR LA PRESION DE CIERRE DEL PREVENTOR NL SHAFFER EN OPERACIONES DE STRIPPING Fig 15.000 Presión de Pozo .000 psi 1.000 3.000 10.3.3.500 1.

pero también pueden ser de diámetro variable.2. consta de un ariete con un material empacador elástico para sellar y una cuña para centrar la tubería. Esta practica se acepta solo si se dispone de suficientes arietes de repuesto. en un solo tamaño por juego. la presión de operación de cierre se debe reducir a 500 psi. La cabeza forma parte de un pistón el cual lo conecta a los sellos y cámaras hidráulicas. se reduce la presión de cierre por debajo de 800 PSI para disminuir el desgaste del elemento empacador. La presión de cierre sobre los arietes es casi universalmente de 1500 psi.1 TIPOS Y OPERACION DE LOS PREVENTORES TIPO ARIETE (RAM) El preventor normal. NOTA: El movimiento de la tubería (“stripping”) a través del preventor tipo ariete se permite solo bajo la supervisión directa del toolpusher. Los arietes vienen para diferentes diámetros de Tubería.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. para evitar el daño de los componentes del ariete y su parte frontal. Tolerancia de arietes en cavidad de cuerpo de BOP. sin embargo cuando se hace “stripping” o se mueve tubería a través de los arietes.4. Si los arietes de tubería van a probarse funcionalmente en un hueco abierto. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Ellos no deben cerrarse en huecos abiertos con toda la presión de cierre. C Sellos superiores B A Cuerpo de BOP Cuerpo de RAM Sellos Laterales Fig 16.

Posición abierta (FIG 15A) La presión hidráulica se suministra vía la puerta j a el ariete lateral de los pistones del ariete E. Su transporte debe hacerse con los seguros de tornillo cerrados. Los sellos deben ser almacenados lejos de la luz (solar. fluorescente.060” en la parte superior (A) y 0. evitando que se dañe la rosca o se tuerzan. El flujo de cierre regresa vía la puerta K. En operación se deben cubrir con grasa y evitar que se impregnen demasiado de lodo.080” sumando la de los sellos laterales (B y C) y el cuerpo. esto conlleva al debilitamiento de la estructura del material de la BOP. 16). El sello de los ariete se obtienen en un solo sentido. DESCRIPCION a.20º C) y ser almacenados horizontalmente y sin cargas sobre ellos. Nunca se deben hacer trabajos de soldadura en el cuerpo de los preventores. se puede registrar una presión de 4000 a 6000 psi en los sellos. Los sellos deben ser resistentes al H2S. para asegurar que no se dañen los sellos en el cierre y que no salgan demasiado fuertes los bonets. a una temperatura constante (+/. se deben cambiar porque esto generaría fugas dentro de la BOP. 17 muestra un diagrama del preventor tipo ariete cameron tipo U tres posiciones de operación. facilitando su operación al momento de accionarlos. Al introducir el ariete completo al cuerpo de la BOP.  BOP TIPO ARIETE CAMERON TIPO U La Fig. NUNCA ABRA LOS ARIETES CUANDO TENGA PRESION ATRAPADA. de fotocopiadoras). Las mangueras de accionamiento deben tener el recubrimiento metálico en buenas condiciones. b. esto garantiza que resista 700º C durante 30 minutos en caso de un incendio y pueda ser operada la BOP en estas emergencias. o sea que su funcionalidad es reteniendo la presión que viene desde abajo del pozo. La presión de accionamiento de los arietes en la prueba de funcionamiento de los BOP ó en la apertura de los bonets para el cambio de arietes. Al cerrar los arietes. Si observamos un desgaste de mas del 20% en los bloques o cuerpos del ariete. conforme a la norma API RP 53.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Se debe hacer una inspección cada 5 años. debe estar entre 300 – 400 psi. la tolerancia máxima debe ser de 0. esto garantiza verificar que no haya fugas por los seals (sellos) defectuosos o muy grande la tolerancia entre el ariete completo y el body (fig. esto genera sobre esfuerzos en la cabeza del pistón posibilitando fatigas y fracturas. Los arietes deben probarse primero a baja presión y después a alta presión. Su vida útil es de 3 a 4 años. Posición cerrada (FIG 15 B) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

P u e r t a p a r a " C e r r a r " la C u b ie r ta ( R a m C y l in d e r s ) ( R a m " c lo s e " p o r t) F . R e p la c e m e n t o f r a m s A I1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” A . C il in d r o d e l A r i e t e K . P i s t ó n p a r a A b r i r l a C u b i e r t a (B o n n e t) ( B o n n e t o p e n in g p is to n ) D . A r ie te I1. C u e rp o H . P u e r t a p a r a " A b r ir " l a C u b i e r t a ( B o n n e t S e a l) ( R a m "o p e n " p o rt ) E . Cuando se sueltan los tornillos de la cubierta y se aplica presión para cerrar el fluido hidráulico empuja los arietes hacia adentro y al mismo tiempo mueve las cubiertas hacia fuera del cuerpo del preventor. La presión hidráulica se suministra vía la puerta K al tornillo de cierre lateral de los pistones del ariete E. P i s t ó n p a r a C e r r a r l a C u b i e r t a (R a m s ) ( B o n n e t c lo s in g p is to n ) C . C lo s e d H C D I2 K L E E L I2 D C H F J I1 F c . Reemplazo de arietes (FIG 15C) La presión de cierre del ariete sobre la puerta K. C u b ie rta I2. O pen H C I2 D D K E F L E F L I2 C H B G B G J I1 A I1 b . C i lin d r o p a r a C a m b ia r la C u b ie r ta (B o d y) ( C y lin d e r to s h i ft t h e b o n n e t) B . El fluido para abrir regresa vía la puerta j. C o l la r s o b r e la E x t e n s ió n ( C o l a r o n E x t e n s io n ) . P i s t o n d e l A r i e t e c o n V á s. Aunque los arietes se mueven hacia adentro el golpe de la cubierta es suficiente para sacar los arietes afuera del cuerpo del preventor.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO c. También sirve par abrir las cubiertas para dar acceso a los arietes. tTa og ron iyl l oe xd t e nC s i ieó rnr e L ( R a m P i s t o n W i t h R o d a n d ( LE ox ct ek inn sg i o bn o) l t ) G . d. S e llo d e C u b ie r ta J . H C I2 D D K I2 C H E F L B G B G E F L J I1 A I1 a.

Ariete (Ram) 2. primero cerrando hidráulicamente los arietes y posteriormente llevar estos tornillos hasta el tope de seguro. Estos tornillos se operan manualmente con la varilla de extensión con volante. Empaque (Packer) 4. Cuando los tornillos de los bonets están sueltos y se aplica la presión de cierre. Después que se han regresado los arietes. estos deben asegurarse con los tornillos de cierre. El volante debe tener acceso y operación fácil. COMENTARIO: Los preventores tipo “U” tienen salidas laterales por debajo de los arietes 2” para la línea de matar y de 4” para la línea del choque. Los preventores de ariete “U” están disponibles sencillos. con bridas de acuerdo con el estándar API 6 A o con conexiones con abrazadera. La razón de cierre (la razón de presión del pozo y la presión necesaria para operar el pistón para cerrar los arietes) para la mayoría de los BOP tipo U es de 7 a 1. los tornillos de la cubierta sirven para mantener la cubierta cerrada.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Sello (Seal) 3. Los arietes para tubería pueden ser:  Arietes Fijos Estos arietes están diseñados para una dimensión especifica de tubería o pueden ser ciegos para cerrar el pozo cuando esta vacío(sin ninguna herramienta dentro de este). El fluido hidráulico atrae la cubierta de regreso contra el cuerpo de la preventora. La presión de cierre también sirve para abrir los bonets para el cambio de los arietes. 1 2 3 4 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” a. Cuando un pozo tiene que cerrarse por un periodo largo o cuando la sarta de perforación se va a dejar sobre los arietes. 17 Diagrama de operación de preventor de arietes CAMERON Tipo U Aplicando la presión para abrir sobre la puerta J cerrara ahora las cubiertas. dobles ó triples. Ariete Ciego (Blind Ram) 1. Ariete de ensamble (Ram Assembly) . empuja el ariete dentro y al mismo tiempo mueve el bonet fuera del BOP.

los insertos rotan hacia adentro cuando se cierran los arietes. 18 Tipos de arietes para preventores CAMERON tipo U  Arietes Variables VBR b A te V ria le (R m V ria le ) .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Los insertos cumplen el mismo propósito que las placas retenedoras en el empaque estándar del ariete para la tubería “U”. Por ejemplo. El empaque del ariete variable contiene insertos de refuerzo de acero semejantes a los del empaque del BOP anular CAMERON tipo “D”.000 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .000 lb. En pruebas normales de fatiga. pero al quedar el soporte en las uñas. rie s a b s a s a b s EL ariete de hueco variable de cameron aumenta la versatilidad del BOP tipo U”. Este diseño permite que un conjunto de arietes selle algunos tamaños diferentes de tubería o aun la kelly hexagonal. Generalmente la capacidad de carga sobre la parte más amplia es de 600. así el acero suministra un soporte sólido para el caucho el cual sella contra la tubería. los arietes variables del BOP tipo ‘U” con un hueco de 16 ¾” pueden sellar diámetros desde 7” a 3½” Los arietes de hueco variable eliminaran la necesidad de cambiarlos cuando se utilizan diferentes diámetros de sartas de perforación. su capacidad se reduce a 150. los empaques del ariete de hueco variables han mostrado excelente comportamiento comparable a los de los empaques de ariete estándar de tubería.

Estos sellos tienen medios anillos moldeados en acero que limitan el prensamiento impartido a ellos por los soportes. El sello horizontal tiene una placa soporte moldeada que lo mantiene en su puesto cuando se abren los arietes. ver fig. La sección inferior de la tubería cortada se acomoda en el espacio entre la cuchilla inferior y el soporte superior. son mas costosos que los de diámetro fijo y no son recomendables para altas temperaturas. El movimiento de cierre del soporte superior empuja el sello horizontal hacia adelante y abajo sobre el tope de la cuchilla inferior dando un contacto de sello apretado. El movimiento de cierre de los arietes continúa hasta que se encuentran las puntas de los bloques del ariete. A r ie t e d e C o r te ( S h e a r B la d e r ) S e llo p a ra P r e s io n In fe rio r (S e a l fo r p re s s u r e fro m b e lo w ) S e llo d e C o rt e ( S id e s e a lin g ) C u c h illa d e C o r te (L o w e r b la d e ) G u ia ( G u id e ) T u b e ría (P ip e ) E m p a q u e F ro n ta l ( F ro n t P a c k e r ) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” S e llo (S e a lin g ) A r ie t e c o r te in fe r io r ( L o w e r s h e a r ra m ) . El sello horizontal se energiza al mismo tiempo que el sello circular. menos capacidad de carga en los diámetros de trabajo menores en su rango. la cuchilla inferior pasa por debajo del borde inferior agudo del bloque superior del ariete y corta la tubería como se muestra en la figura. aprox. los bloques donde van los sellos son especiales. La presión de cierre hidráulico necesaria para cortar la DP esta por debajo de la presión normal del acumulador 1500 PSI.  Arietes de corte Los arietes de corte. sellan el pozo en una operación. Estos arietes también funcionan como arietes de sello completo (CSO) para operaciones normales. además de cortar la tubería. Cuando corta. Sus desventajas son. La sección superior de la tubería cortada se acomoda en el espacio en la parte superior del bloque inferior del ariete. 19.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO lb. El cierre continuo del soporte presiona los sellos semicirculares hacia arriba en contacto sellante con el asiento en el cuerpo del BOP.

tensión de 10. Bloquee los tornillos de seguro de los arietes.0 Tamaño del BOP Pulgadas 7-1/16 11 13-5/8 Tubería que corta Mm Pulgadas 101.4 346.5 209. así. Accione la válvula de by pass del manifold del acumulador y transfiera a este la presión del acumulador (3000 psi. para mejorar la acción de los cortadores. Saque la sarta un poco. la amplitud de las cuchillas y la capacidad de operación del sistema.0 5 139.000 lbs. Mm 179. Cierre los arietes de corte. mínimo 2800 psi). libera la sarta del fondo y previene pegas.        Capacidad de corte Los tamaños máximos de tubería que pueden cortarse con los arietes ciegos de corte están limitados por el tamaño de la preventora. Cuelgue la sarta en los arietes de tubería. 19 Esquema de corte de tubería con Arietes de corte (Shear Ram) CAMERON  Procedimiento recomendado para el corte Asegúrese de haber instalado los arietes de corte apropiado.7 5 Los BOP tipo “Ü” con un hueco más grande no están tan limitados en la amplitud de la cuchilla o la capacidad de operación del sistema y es posible cortar con ellos tuberías ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .7 4 127. ubica fuera de las cuchillas los tool joint y asegura el pescado.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. La siguiente es una relación del tamaño del preventor y el tamaño de tubería para corte.000 lb – 20.

36 6.22 10” X 3000 PSI 3.77 9.23 11” X 15000 PSI 5.48 1. no obstante que los SBRS fueron diseñados para cortar solo DP estándar.45 10.11 20-3/4” SHEAR X3000 PSI 8.20 5.14 26.35 21-1/4” X 10000 PSI 24.20 5.22 7-1/16” X 5000 PSI 1.17 1.28 11.22 7-1/16” X 15000 PSI 1.54 13-5/8” X 5000 PSI 5.78 13-5/8” X 10000 PSI 5.19 12.61 8.78 13-5/8” X 15000 PSI 11.19 12. PREVENTOR DE ARIETES TIPO U CAMERON Volumen de Apertura Volumen de Cierre (galones) (galones) 7-1/16” X 3000 PSI 1.99 24.45 10.16 16-3/4”X5000 PSI 9.70 16-3/4”X3000 PSI 9.54 MODELO ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .54 7-1/16” X 10000 PSI 1.36 6.54 13-5/8” X 3000 PSI 5.77 9.31 10” SHEAR X 5000 PSI 4.61 8.23 11” X 10000 PSI 3.16 3.22 7-1/16” shear X 5000 PSI 1.03 4.35 21-1/4” X 2000 PSI 7.54 13-5/8” SHEAR X 10000 PSI 6.42 5.03 18-3/4”X10000 PSI 22.16 16-3/4” SHEAR X 5000 PSI 11.17 1.31 11” SHEAR X 10000 PSI 4.31 10” X 5000 PSI 3.17 1.88 20-3/4”X3000 PSI 7.16 3.20 5.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO de diámetro exterior (de) más grandes.03 4.17 1.11 21-1/4” SHEAR X 2000 PSI 8.54 13-5/8” SHEAR X 5000 PSI 6.16 3.03 16-3/4”X10000 PSI 11.

M o d e l S L P o s lo c k B O P b . O Po d e l L W P m a n u a l.50 10. atractivo para situaciones donde hay poco espacio bajo la estructura.84 30.84 9. El diseño es muy compacto y por lo tanto.50 TABLA 9. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes CAMERON tipo U  BOP SHAFFER TIPO ARIETE La Fig.15 10.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 21-1/4” SHEAR X 10000 PSI 26” X 2000 PSI 26” X 3000 PSI 27.lo c k B O P M ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Sin embargo tiene la desventaja que si un cuerpo del preventor se daña el conjunto completo debe enviarse a reparación. 20 muestran preventores tipo ariete de Shaffer. Se muestra que los BOPS no se fabrican necesariamente como unidades sencillas. M o d e l L W S m a n u a l.lo c k cB.42 9. a .

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Cada ariete y su operador están completamente autocontenidos en la sección final. Las Rams se montan vertical. Las Rams se montan horizontal. 20 Tipos de Arietes SHAFFER  RASGOS DE DISEÑO. en BOP de 15000 psi de presión de trabajo. 21). Esto elimina los problemas de drenaje y la necesidad de partir o rehacer conexiones cuando se cambia o se le hace servicio a los arietes. con conexiones hidráulicas construidas dentro de la bisagra. EL máximo requerimiento de torque para los tornillos de la puerta es 6600 ft-lbs el cual puede obtener con llaves de impacto que se mantiene en la mayoría de los equipos. en BOP de 10000 psi de presión de trabajo y menores. Los arietes se cambian fácilmente destornillando y abriendo las puertas (Fig. Las puertas interiores abren desde la parte inferior de los cilindros superiores así se pueden conectar una línea para levantar directamente los arietes para facilitar su manejo.

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Ellos limpian hacia fuera el material extraño de los cilindros y así contribuyen a un servicio libre de problemas. La FIG. 22 muestra las partes de este tipo de Preventor. El sello de pistón tipo lengüeta grande esta diseñado para un servicio dinámico. Las salidas laterales eliminan un carrete de perforación suministrando conexiones para el choque y la línea de matar en los cuerpos de todos los modelos menos en la unidad de baja presión de trabajo (LWP) de 7 1/16” – 3000 PSI. que se mantiene en su puesto por un bloque atornillado al receptor. Esto elimina el costo de una segunda función hidráulica para cerrar los arietes.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. El operador simple del pistón tiene un mínimo numero de partes de trabajo. porque los arietes se cierran ambos y se sellan activando solo la función de cierre. Esta textura y el refuerzo fenólico evitan la expansión y la contracción a todas las presiones. Esto asegura confiabilidad y mantenimiento bajo. El sello de la puerta en la mayoría de los tamaños tiene un molde de refuerzo duro dentro del caucho. Esto también simplifica la operación de emergencia. 21 Cambio de arietes en preventores NL SHAFFER Operados “poslock” sellan automáticamente los arietes cada vez que ellos se cierran. El sello de los arietes también está afectado en el lado superior y los frentes por un solo caucho.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO C a b e z a re d o n d a e je a rie te (R o u n d h e a t ra m s h a ft) S e llo d e l e je d e l a rie te (R a m s h a ft s e a l) S e llo d e p is to n e s (P isto n s e a ls ) C ilin d ro ( C y lin d e r) O r ific io d e d e s a g ü e ( W e e p h o le ) P u e rta p la n a ( F lat d o o r) A rie te (R a m ) P is to n d e m o n ta je (P is to n a s s e m b ly) A C a b e za c ilin d ric a n illo s d e d e sg a s te ( W e a r rin g s) (C y lin d e r h e a d ) E m p a q u e d e l e je d e l a rie te ( R a m s h a ft p a c kin g re tein e r) S e llo e je d e a rie te se cu n d a r io (S e c o n d a ry ra m sh a ft s e a l) Fig. 22 Esquema del preventor de arietes NL SHAFFER Se encuentran 3 modelos básicos de preventores NL SHAFFER: ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

Usados en operaciones submarinas y perforaciones profundas. generalmente de grandes diámetros y gran rango de presión. PREVENTORES NL SHAFFER TIPO ARIETE Presión de Trabajo (psi) Diámetro (pulgadas) 13-5/8 15000 11 7-1/16 21-1/4 18-3/4 16-3/4 10000 13-5/8 11 7-1/16 4-1/16 16-3/4 13-5/8 5000 11 9 7-1/16 4-1/16 20-3/4 13-5/8 3000 11 9 7-1/16 2000 21-1/4 Tabla 10.  LWS.  LWP. usados principalmente en operaciones en tierra.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  SL. usados para operaciones de producción y workover. Tipos de preventores NL SHAFFER  Modelo SL SL LWS SL SL SL SL SL LWS LWS SL SL LWS LWS LWS LWS LWS SL LWS LWP LWP LWS PREVENTOR DE ARIETES SHAFFER MODELO SL La relación de cierre es mayor de 7 a 1. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

44 13-5/8” X 5000 PSI 10. A riete p ara T ubería (P R ) ipe am ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .00 9.33 14.40 13-5/8” X 3000 PSI 4.57 6. Donde: Phc es presión hidráulica de cierre en psi.67 11.00 11” X 10000 PSI 7.50 14.52 11.55 18-3/4”X15000 PSI 13.45 11” X 15000 PSI 8. PREVENTOR TIPO ARIETE NL SHAFFER MODELO SL MODELO Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 7-1/16” X 10000 PSI 5. Rc relación de cierre del preventor. A riete C iego (B d R ) lin am b. Un acumulador con 1500 psi puede cerrar cualquier modelo SL con la presión de trabajo en la boca del pozo. los cuales necesitan 2100 psi. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes SHAFFER SL Cada set de arietes requiere una línea de apertura y otra de cierre.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Nota: Phc = Pw / Rc .05 Tabla 11.67 16-3/4”X10000 PSI 12. en psi. Se pueden usar 3000 psi de presión hidráulica pero esto aceleraría el desgaste de los pistones y empaques de los arietes. T de R B PN S A FE ig.86 16.52 11. ipo am O L H F R Blo que (B ck) lo Bloq (B ck) ue lo C aucho (R ber) ub C aucho (R er) ubb S rte (H er) opo old S oporte (H lde o r) a.62 21-1/4” X 10000 PSI 13.46 5.56 16-3/4”X5000 PSI 10. las cuales se ubican en la parte trasera del preventor y están claramente marcadas. estos dos cerrarían con 10000 psi en boca de pozo con 1500 psi de presión hidráulica.21 14.47 18-3/4”X10000 PSI 13.52 10. Sin embargo.58 13-5/8” X 15000 PSI 10. F 23. Pw presión del pozo.00 13-5/8” X 10000 PSI 10.10 9.00 7-1/16” X 15000 PSI 5. excepto los preventores 11” y 13-5/8” x 5000 psi.57 6.

45 7-1/16” X 10000 PSI 5. exceptuando 4-1/16”x10000 psi.59 4-1/16” X 10000 PSI 0. Ariete de Corte (Shear Ram) Fig 23C. cualquier sistema de acumulación puede ser usado para accionarlos.52 0. PREVENTOR TIPO ARIETE NL SHAFFER MODELO LWS MODELO Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 4-1/16” X 5000 PSI 0.62 2.98 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Tipos de arietes preventor NL SHAFFER  PREVENTOR DE ARIETES SHAFFER MODELO LWS Un manifold externo de tubos conduce el hidráulico entre las bisagras en todos los tamaños de preventores.25 5.45 1.52 0.18 9” X 5000 PSI 2.74 11” X 5000 PSI 2.58 11” X 3000 PSI 1.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. 23 Tipos de arietes preventor NL SHAFFER Caucho Superior (Lower Rubber) Caucho Inferior (Upper Rubber) Bloque Superior (Lower Block) Soporte Superior (Lower Holder) Bloque Inferior (Upper Block) Soporte Inferior (Upper Holder) Cuchilla de Corte (Shear Blade) c.18 1. 20-3/4”x3000 psi y 211/4”x2000 psi.27 2.59 7-1/16” X 5000 PSI 1.

Tabla 12. Estos arietes también funcionan como arietes de sello completo (CSO) para operaciones normales. El sello horizontal se energiza al mismo tiempo que el sello circular. La sección superior de la tubería cortada se acomoda en el espacio en la parte superior del bloque inferior del ariete.77 Tabla 13. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes SHAFFER LWP Se encuentran modelos desde 9” hasta 7-1/16” x 3000 psi y son diseñadas para operaciones de Workover y Servicios de Pozo.  Arietes de Corte: Los arietes de corte cortan y sellan la tubería en el pozo en una operación. Estos sellos tienen medios anillos moldeados en acero que limitan el prensamiento impartido a ellos por los soportes.51 0.50 Nota: Los volúmenes de cierre y apertura de los preventores de 20-3/4” y 21-1/4” fueron tomados con un diámetro de pistón de 14”.55 9” X 3000 PSI 0. la cuchilla inferior pasa por debajo del borde inferior agudo del bloque superior del ariete y corta la tubería como se muestra en la figura 24.50 14. Conductos perforados dentro del cuerpo permiten el flujo del hidráulico sin necesidad de tubos externos. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El sello horizontal tiene una placa soporte moldeada que lo mantiene en su puesto cuando se abren los arietes. Cuando corta. El movimiento de cierre de los arietes continúa hasta que se encuentran las puntas de los bloques del ariete. La sección inferior de la tubería cortada se acomoda en el espacio entre la cuchilla inferior y el soporte superior. La presión de cierre hidráulico necesaria para cortar la DP esta por debajo de la presión normal del acumulador 1500 PSI en BOP con pistones de 14”. Volúmenes de cierre y apertura preventor de arietes SHAFFER LWS  PREVENTOR DE ARIETES SHAFFER MODELO LWP PREVENTOR TIPO ARIETE NL SHAFFER MODELO LWP MODELO Volumen de Apertura (galones) Volumen de Cierre (galones) 7-1/16” X 3000 PSI 0.59 13. El cierre continuo del soporte presiona los sellos semicirculares hacia arriba en contacto sellante con el asiento en el cuerpo del BOP.68 0.59 14. El movimiento de cierre del soporte superior empuja el sello horizontal hacia adelante y abajo sobre el tope de la cuchilla inferior dando un contacto de sello apretado. Con menos de un galón de hidráulico se puede cerrar.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 20-3/4” X 3000 PSI 21-1/4”X2000 PSI 13. Tiene las mismas características de los preventores LWS.

 TIPOS DE CIERRE PARA PATADAS DE POZO. 24 Esquema de operación de arietes de corte.H a l f( SR ei n g i )c i r c u la r S e a l) H m Fig. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO P l a t o d e S o p oe rl tl e H o r iz o n t a l A n i ll o d e ASc ee l rlo S e m i c i r c u l a r S o o ( S u p p o r t P (la toe r) iz o n t a l S e a l ) ( S t e e l.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

Cierre Duro; el primer paso es cerrar el preventor anular o de arietes. Posteriormente se abre la válvula hidráulica (HCR), teniendo en cuenta que la válvula master del choke manifold está cerrado. Esto nos da un mejor control del pozo, en cuanto a que no se permite entrar mas influjo por la rápida reacción de cierre. Es la práctica recomendada para PRIDE Colombia, en caso que no haya alguna disposición diferente de la operadora.  Cierre Blando; el primer paso es abrir la válvula HCR. Posteriormente cerrar el preventor anular y por último cerrar la válvula master del choke manifold. En este cierre se mantiene al principio abierta la válvula maestra. Esta acción genera que el influjo entre al pozo, debido a mayor tiempo usado en presurizarlo.

1

CHOKE ESTA CERRADO 2

CIERRE DURO

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

2

CHOKE ESTA CERRADO 1

CIERRE DURO

2 3 1

CIERRE BLANDO
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

Fig. 25 Esquema de cierres de BOP. Comentarios: Antes de comenzar la instalación del arreglo de preventores, siempre se debe tener en cuenta:  El esquema del arreglo de las BOP, su disposición y alturas, altura de la mesa, líneas de salida al choke manifold y de entrada de Kill Line.  Realizar un check list después de su instalación y antes de la prueba.  Verificar la correcta instalación de las mangueras, los elementos de cierre y el ajuste de las conexiones.  Llevar actualizado diariamente la hoja de matar en una parte visible (tablero) de la mesa. 6.3 LINEAS DE MATAR EL POZO (KILL LINE) Esta línea se utiliza para bombear el lodo para controlar o matar el pozo en caso de una surgencia, esta compuesta mínimo por: • (2) válvulas de compuerta(gate valves) de sellos metal - metal y apertura plena y de la misma presión nominal que las preventoras, si es posible una de accionamiento hidráulico. • (1) Válvula cheque, se debe evitar este tipo de válvulas, ya que el sello se deteriora con la presencia de los fluidos del pozo y de trabajo. • Línea de alta presión que une el Stand pipe y la válvula cheque. Esta línea de matar el pozo debe estar instalada en el espaciador, también puede ser instalada en el cuerpo de las preventoras si estas disponen de entradas laterales y siempre se debe instalar debajo de la última sección de arietes, nunca se debe instalar en el cabezal del pozo.  “Todos los arreglos superficiales deben incorporar al menos un choke line y un kill line, los cuales estarán instalados en la salida más baja de arietes en la BOP.  El choke line y kill line deben ser usados solo para pruebas de presión o monitoreo del pozo.  Todos los arreglos deben tener doble válvula full opening en cada chocke line y kill line. La válvula externa del chocke line debe ser accionada remotamente. La válvula externa del kill line debe ser también accionada remotamente o ser una válvula cheque.  Las válvulas hidráulicas remotas deben permanecer cerradas y las manuales abiertas. Las válvulas manuales deben estar en la parte externa del arreglo.
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

1 Válvulas de compuerta: Posee un vástago que opera con un elemento de cierre y ajusta en un asiento. haber repuestos completos. ser resistentes al H2S y los testigos de fuga estar con grasa. 1 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . ya que en esos momentos el orificio de paso es mínimo. así mismo debe disponer de grasera de alta presión. El asiento está formado por dos piezas laterales (una a cada lado de la compuerta). Cada vez que abrimos la válvula y al final del recorrido de la compuerta la uña se mete en el anillo dentado y le hacer girar un poco (una fracción de vuelta). debe tener instaladas todas las manijas de accionamiento. Dos rodamientos de aguja facilitan la maniobra de la válvula.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Tanto el manifold del Stand Pipe como el de cementación deben tener doble válvula de aislamiento desde el kill line.3. Se deben inspeccionar cada 5 años de acuerdo a la norma API RP 53.1 6. Cada pieza lateral lleva un anillo cuya cara interior está tallada como un engranaje. con lo que se consigue una vida de trabajo mucho mayor de los elementos de cierre. La principal característica es el conjunto asiento – compuerta de cierre que difiere de los demás sistemas empleados por otros fabricantes. produciendo sello. es al comienzo de la apertura y cuando se está terminando de cerrar. Con el dispositivo uña dentada se cambia la posición del anillo en cada maniobra de la válvula y se reparte uniformemente el desgaste por erosión a lo largo de todo el anillo. se deben lubricar con grasa para alta presión.  Válvulas de compuerta CAMERON. Su rango de operación es de 3000 psi a 15000 psi y sus diámetros de 2-1/16” a 4-1/16”. El momento en que se produce mayor erosión. en el lado del fluido y grasa lubricante multipropósito en lado del vástago. El volante de la válvula actúa sobre el eje por medio del pasador. La compuerta es de una sola pieza y lleva en su base una uña. se rompa evitando el daño del eje o cualquier otra parte interna. este pasador tiene unas dimensiones determinadas para que si la válvula queda pegada y se aplica gran torsión al volante. El espacio entre la compuerta y asientos laterales se lubrica periódicamente por medio de una grasera. cuando se maniobra una válvula bajo presión.

9 . 3. 2. C u e rp o d e la v á lv u l a . 4. 26 Válvula de compuerta CAMERON tipo F ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 7 6 8 4 5 2 3 9 1 1. S e l lo d e E j e . d C o m p u e rta . R o d a m ie n t o s .S e g u r id a d . 8 .C o m p u e r ta 7 .e PCini edrree . Fig. 6 . E je . S e llo d e n t a d o y u ñ a . P u e r t a d e In y e c c ió n d e p r e n s a . 5. A s i e n t o .

3. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Su principal desventaja es la pérdida de su capacidad de limitar el flujo en el sentido contrario de operación. 27 Válvula de compuerta WKM 6. Su rango de operación es de 3000 psi a 20000 psi y sus diámetros de 1-13/16” a 7-1/16”. N i p le p a r a G r a s a (G r e a s e N ip le ) E s p a c ia d o r ( D is t a n c e p ie c e ) E j e a x ia l ( A x ia l B e a r in g s ) C u e ll o ( G la n d ) A n i llo s d e e m p a q u e ( P a c k in g R in g s ) A n i ll l o d e te fl o n ( T e f lo n r i n g ) G ra s a p a r a e l p re n s a e s to p a ( G r e a s e s t u d f o r s t u f fin g b o x ) R e s o rte ( S p rin g ) A s ie n to ( S e a t) Fig. arboles de inyección de alta presión y líneas de matar (Kill Line). aguas arriba). Su sello es metal .metal. simultáneamente. Esta fuerza de sello es completamente mecánica sin verse afectada por las fluctuaciones de la presión o vibraciones en la línea. debido al atascamiento por los sólidos transportados por los diferentes fluidos que pasan a través de ella.2 Válvula cheque: Es principalmente usada en choque manifold.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Válvulas de compuerta WKM. Tienen puertas paralelas expandibles que producen alta fuerza sellando ambos lados ( aguas abajo.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO C ub ie rta (B o n ne t) J u nta d e la C ub ierta (B o nn e t G as ket) A sie n to d e l re sorte (S ea t S p rin g) A sie n to rete n e do r (S ea t R etaine r) R es orte C ab e za M o vil (P o pp e t S p rin g) A sie nto (S ea t ) F ig .(V a lv u la C h e q u e ) C a m e ro n Fig. 28 Válvula CHEQUE 6. 2 8 . Requieren baja presión para su operación.4. C h e k V a lv e .4 LINEA DE ESTRANGULAR EL POZO O LINEA DEL CHOQUE (CHOKE LINE) Esta línea se utiliza para conectar el conjunto de preventoras y el múltiple o extrangulador por la cual se dirige el flujo del retorno del pozo cuando las preventoras están cerradas y esta compuesta mínimo por: • (1) válvula de compuerta (gate valve) de sellos metal y apertura plena y de la misma presión nominal que las preventoras • (1) válvula de compuerta(gate valve) de sello metal metal y apertura plena y de la misma presión nominal que las preventoras y de operación hidráulica también llamada “HCR” (High Closing ratio) • Línea de alta presión que une las válvulas y el múltiple extrangulador 6. La ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . que constan de un cilindro hidráulico de doble acción montado en la compuerta.1 Válvula de la línea del choque operada hidráulicamente (HCR): Son adaptaciones de las válvulas de compuerta.

Debe contar con un volante para su cerrado en caso de falla en el sistema (no se puede abrir manualmente) T o r n i ll o p a r a C ie r r e M a n u a l T u e r c a d e A ju s t e P u e r ta s d e l C il i n d r o E m p a q u e d e l c a s q u illo d e l p r e n s a e s to p a s H o m b r o s d e a s e n t a m i e n t o v á s ta g o o p e r a d o r y d e f i n a l v a r i ll a F in a l d e l a v a r i ll a Fig. 29 Válvula hidráulica HCR ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . La inspección de estas válvulas debe hacerse cada 5 años de acuerdo a la norma API RP 53. Generalmente tienen rangos de presión de trabajo y tamaño entre 1-13/16” x 2000 psi – 15000 psi y 6-1/8” x 2000 psi – 5000 psi. se debe usar la grasa apropiada en los diferentes puntos de lubricación. La compuerta es empacada con elementos similares a ensamblajes de los preventores de arietes.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO relación de cierre de la presión de boca de pozo y su presión de operación es de 8 a 1.

En instalaciones con presiones de servicio superiores a 5000 psi se recomienda utilizar 3 chokes regulables. Debe contar con dos manómetros antes de los chokes. Generalmente un ciclo de cerrado del choke hidráulico dura de 25 a 30 segundos (desde la posición abierto hasta posición de cerrado). No están permitidas las conexiones con rosca de más de 2” NPT. con el objeto de ejercer una contra presión o de mantener la presión de fondo constante en el momento de circular un pozo fuera de control (Fig. uno para lectura de la presión en la tubería y el otro para la del casing o anular. de los cuales dos serán de mando manual y el 3º de mando hidráulico. si este valor es mas bajo se tendrá alta erosión en las curvaturas de la tubería. La presión de las válvulas que están antes de los chokes (aguas arriba) deben ser de la presión de trabajo de los preventores de arietes y las que se encuentran después de los chokes deben ser resistentes a bajas temperaturas. Dado el gran desgaste a que está sometido.5 ESTRANGULADOR MÚLTIPLE O CHOQUE PARA MATAR EL POZO (CHOKE MANIFOLD) El estrangulador o choque para matar el pozo es un conjunto de válvulas a través del cual se circula el pozo con las preventoras cerradas. Se recomienda hacer la prueba de alta presión por un tiempo de 10 minutos y la de baja por 5 minutos. La relación entre el radio de curvatura de la tubería y el diámetro de la misma. es importante para controlar su grado de erosión. es necesario que el manifold de estrangulamiento tenga al menos dos reguladores de choke. esto facilitaría el direccionamiento del flujo si se tapona alguna línea. Para evitar que estos tapones se partan. debido a la abrasión y la facilidad con que puede quedar taponado. 29). la reacción será tardía. la cual funcionaría como de descarga en caso de tener excesivo flujo que no se pudiera controlar por el choke.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. una línea auxiliar llamada línea de pánico. Se recomienda que los manifold tengan dos buffer tank (tanque de amortiguación al final del manifold). solo uniones soldadas o flanchadas. se realizan 2 agujeros de ¼” en ellos. En algunos casos se usan T-Cross (Target). debido a la acción de expansión del gas (API RP 53. si es mas rápido el control no será muy exacto y si es mas lento. Igualmente. API SPEC 16C). ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . las cuales tienen unos tapones en plomo que reducen este fenómeno de erosión. El radio de curvatura ( R ) debe ser 10 veces mayor que el diámetro de la tubería ( d ).

Los caudales no pueden ser regulados por válvulas de compuerta y por tanto debemos tener una serie de reguladores de caudal (chokes) para esta operación.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO T ra sd uc tor R eg ulad or de flujo Hidra u lic o Tan qu e de ex p an sión V alvu la M an ual C ross V alvu la M an ual A gua s A bajo V alvu la d e Co mp ue rta M a nu al Fig. 30 Choke y kill manifold Para controlar una invasión. Existen varios tipos:  Regulador de choke de mando hidráulico  Regulador de choke fijo  Regulador de choke variable de mando manual ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . debemos circular inyectando un lodo de la densidad requerida y al mismo tiempo manteniendo una contra presión sobre la formación. ligeramente superior a la presión del fluido de la formación.

4-1/16” y 5000 psi.5. La acción de regulación es producida al aproximarse el tapón al asiento y luego entrar. Hay diferentes chokes controlados remotamente. El control o superchoke consta de los siguientes elementos:  Un depósito de fluido de maniobra. Camisa Fuerza Operadora Gas Lodo Gas Lodo a. la presión de fondo constante mientras se circula el lodo contaminado a superficie.1.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. con totalizador.  Una bomba (con motor de aire) que proporciona la energía hidráulica.  Un indicador de la posición del choke. en lo posible. Las áreas de desgaste son de carburo de tungsteno.  Dos manómetros indicadores de la presión en cabeza de la tubería y presión de casing.  Una o dos manillas de accionamiento del o los reguladores. Principio de Trabajo Asiento Cilind ro Hidraulico b. algunos de los cuales características de operación específicas que pueden afectarlas operaciones de matada del pozo.1 Regulador de choke de mando hidráulico: Se controla remotamente desde un control ubicado generalmente en la mesa y su función es mantener. 31 Choke hidráulico CAMERON ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El movimiento es controlado por un cilindro hidráulico de doble acción. Algunos de ellos son: 6. Vista en Corte Fig.1 Choke CAMERON AX: Su presión de operación es de 10000 psi y utiliza un tapón que se mueve dentro y fuera de un asiento.5.20000 psi y su orificio estándar es de 2”. Los diámetros de los choques hidráulicos van desde 3-1/16” .  Un indicador de golpes de la bomba.

esta pieza engrana con un piñón montado sobre el eje. El disco posterior es fijo y el otro móvil es accionado por el eje. 32 Choke hidráulico SWACO ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .5. P rin c ip io d e tr a b a jo A s ie n to P la to M o v ib le A b ie r to C a m is a d e d e s g a s te R e s tr in g id o b . cada uno con una abertura semicircular. La abertura de este regulador puede variar por medio de la rotación del disco móvil respecto al fijo desde un máximo valor de 20 cm2 al cierre completo.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. V is ta e n C o rte C e r ra d o Fig. La principal ventaja es que cuando se cierra puede mantener la presión.1. A c e ite H id r a u lic o P la to F ijo G a s /L o d o G a s /L o d o P la to M o v ib le a . Al actuar el fluido hidráulico un cilindro empuja el pistón y una pieza anexa a él.2 Choke SWACO: Su presión máxima de trabajo es de hasta 10000 psi y utiliza dos discos de carburo de tungsteno. que a su vez hace girar el disco móvil. La rotación del disco móvil se efectúa por medio de un pistón hidráulico montado sobre una cremallera.

están diseñados solo para restringir flujo. M a nija (H an d w heel) E je (S tem ) E s ca la d e C a lib ra cion (C a lib ration s cale) E m p aq u e (P a ck ing) C a rca z a d e l e je (S te m hous ing) A n illo d e se llo (O -ring sealing) T u erc a (N ut) C u e rp o (H o using) E n tra da A g u ja (N e edle) A s ie n to (S eat) A nillo d e s ello (S e a ling ring) S a lid a (O ut) S alida Fig. Esta herramienta es diseñada para crear una restricción de flujo y no para dar un sello a alta presión. SHELL. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .5.3 Regulador de choke variable de mando manual: El vástago y el área del asiento son de carburo de tungsteno para hacerlos mas resistentes al desgaste.2 Regulador de choke fijo: Además de usar una válvula de eje ajustable. 33 Choke variable de mando manual 6. Algunos chokes son usados solamente si el retorno del pozo tiene una producción a rata constante por un período de tiempo comsiderable. Las áreas de los sellos son comúnmente lavadas.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6.5.4 Líneas y mangueras de alta presión: 4 Well Control Equipment. 6. el asiento puede ser cambiado por diferentes tamaños. esto explica porque el choke no debe ser usado como una válvula. no mantener presión.5. Por lo tanto el choke puede ser usado para cierres iniciales solamente y respaldado inmediatamente por una válvula del circuito aguas arriba (válvulas ubicadas en el manifold antes de los chokes).4 Los chokes de estrangulamiento NUNCA deben probarse con PRESION. part 16.

Cuando se aplica alta presión la unión se expande y se aparta. Nota: Siempre verifique las partes por separado de las uniones para que sean las correspondientes a las presiones. La unión de golpe consta de 4 partes:  Un sustituto macho con una cara de sello convexa  Un sustituto hembra con una cara de sello concava. esto facilita la conexión y asegura el asentamiento de las superficies de sello.4. S ello S us titu to H em bra Fig.1 Uniones de golpe: Las uniones entre el equipo de alta presión es normalmente un arreglo montado en tubería de acero.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. 34 Uniones de golpe 6. S u stituto H e m bra S ustituto M acho A ga rrad era A nillo de C aucho. una unión mariposa WECO tipo 1502 entra en un sustituto macho tipo 1002.4. M ariposa c . La forma convexa del sustituto sirve para auto alinearse cuando conectan la unión.e. La flexibilidad de una ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Es importante inspeccionar ambos sellos y el sello de caucho cuando se conectan las líneas.5. pero las roscas penetran solamente sobre una pequeña área. ántes de conectarlas.5. a .. una rosca cuadrada externa y un receso interno para el anillo de sello.2 Juntas giratorias chicksan: Se usan por cortos períodos en trabajos de cementación y bombeo de fluidos en trabajos especiales. p. S us tituto M acho b .  Una mariposa con rosca cuadrada y dos o tres agarraderas  Un sello de caucho. Algunas de las clases tienen mariposas y sustitutos hembras que difieren muy poco en sus dimensioens. Se recomienda asegurar conectando las uniones con una cadena o cable de seguridad. Cuando hay se manejan grandes volumenes pueden producir graves accidentes.

a . Estas juntas también son llamadas chicksan y se encuentran en curvaturas cortas o largas. Generalmente cable de acero trenzado es vulcanizado en el caucho. En líneas de operación hidráulica para BOP se recomienda el uso de chicksan cortos.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO manguera giratoria es lograda por un número de juntas giratorias instaladas entre las secciones rectas de tubería. 35 Mangueras giratorias y chicksan 6. C h ic k s a n L a rg o c . se usan los chicksan largos. La manguera interna es lavada y este material debe ser resistente a los fluidos que transporta.3 : Mangueras de alta presión: Las mangueras de alta presión son compuestas de tres partes principales: una manguera interna. M a n g u e ra m e tá lic a g ira to ria b .4. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Las juntas giratorias constan de un rodamiento de balines sellado. Las bolas (balines) actúan como retenedores y rodamientos evitando que las juntas se separen al aplicar presión. para líneas de circulación. La capa externa de la manguera o cubierta es dirigida para protegerla contra la corrosión y el desgaste. para reducir la caída de presión por fricción. una carcaza y una manguera externa. C h ic k s a n C o rto Fig.5.

Desmontables (para diámetros pequeños). prensadas (presurizadas). ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Las conexiones de las mangueras pueden ser: b. C o n e x i o n D e s m o n t a b le c . P re n s a d a Fig.  Conexiones de las mangueras: Las conexiones de las mangueras deben al menos tener la misma resistencia que la manguera. D i s e ñ o d e m a n g u e r a C o fl e x i p T u e rc a P u n ta m a s D e b il D ie n te R o s c a L i n e a d e tu b e r i a N ip le b . o sea que su desgaste máximo debe ser de un 25%. d. c. R o ta r y H o s e B u j e d e p r e s io n T u e rc a T ro m p a d . a .. Niples integrados y asegurados mecánicamente con una terminación macho API roscada.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El diámetro del espesor de las líneas de alta presión no debe ser menor al 75% de su valor original. ½ hora. Se recomienda enviar cada año las mangueras coflexip a inspección de la capa interna por medio de Calibroscopio. La línea que va desde la válvula HCR debe ser una manguera coflexip. 36 Diseño de manguera metálica (coflexip) y tipos de conexiones. El punto más débil de una manguera siempre es detrás de la conexión. que garantiza su integridad al estar expuesta al fuego a una temperatura de 700º C por aprox. la cual tienen un recubrimiento metálico.

d. diámetro manguera. enrollamiento y minimizar el daño y vibración.  Se deben usar damper para prevenir los movimientos violentos mientras se bombea.  Las mangueras deben ser de la longitud adecuada e instaladas sin entorchamiento.)  Se deben usar cuellos de ganso (goose neck) o codos para disminuir el excesivo curvamiento en las puntas de las mangueras. radio curvatura.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Recomendaciones: Las mangueras metálicas (coflexip) son muy vulnerables. P o s ic io n m a s a lt a L o n g it u d d e V ia je d e la M a n g u e ra P o s ic io n m a s a lt a A lt u r a d e l S t a n d P ip e ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” A lt u r a m in im a s o b r e la m e s a R o t a r ia .  La máxima temperatura de trabajo es de 82º C. R.  Las mangueras deben ser transportadas en contenedores especiales.  Las mangueras deben tener la correcta relación entre el radio de curvatura y su diámetro (R >10d. durante la movilización de los equipos. Las recomendaciones siguientes deben ser seguidas para evitar desenroscamiento.  Se debe prevenir golpes contra elementos metálicos.

da la energía hidráulica necesaria para cerrar y abrir los BOPs y las válvulas operadas remotamente.5 circuito de baja presión: En el control del pozo. La salida de fluido del separador se instala en el tanque de las rumbas. almacenado bajo alta presión en el acumulador. 37 Instalación correcta de la manguera de lodos de la kelly (kelly hose) 6. La capacidad de los acumuladores y su prueba de capacidad debe hacerse conforme a la norma API RP 16E.3 CAPACIDAD DEL ACUMULADOR ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .6. Su objeto es laminar el lodo y facilitar la separación del gas que sale por la parte superior. para facilitar su manejo. 6. suele medirse la densidad de varias muestras tomadas. piscinas de lodo y sistema de embudos.5.1 Separador vertical o Poor Boy: Es el primer paso para desgasificar el lodo.5.2 UNIDAD ACUMULADORA 6.1 REQUERIMIENTOS 6.5. una a la salida del pozo y otras de las piscinas y la diferencia es el corte de gas.6 UNIDAD ACUMULADORA Un gran volumen de fluido de operación hidráulica. Es un depósito cilíndrico y vertical.5.6.6. El lodo entra por un lado. pasa a través de unas ranuras o bandejas soldadas al cuerpo del separador. una línea de quemadero.5. Esta unidad y su operación se discutirán como sigue: 6. No debe tener válvulas de corte ni en su salida ni en su trayecto y mínimo debe ser de 6” de diámetro y en tramos de 15 a 20 ft.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig.2 Línea del quemadero: Su instalación es obligatoria. por medio de un tubo en U. 6. El lodo desgasificado sale por debajo. Para saber la cantidad de gas que lleva un lodo. Agregar norma para diseño. se utiliza un desgasificador vertical o poor boy. para pasar el fluido contaminado y retirarle el gas. 6.

filtro de aire. válvula de succión bomba tríplex o dúplex. válvula de bypass de interruptor de presión de aire. válvula cheque descarga bomba dúplex o tríplex. válvula de aislamiento bomba dúplex o tríplex. 31. 28. 18. 7. 14. regulador del manifold. 20. manómetro del acumulador. regulador de aire. lubricador de aire. arrancador de motor eléctrico. 33. 10. válvula relief del manifold (de seguridad). 6. 4. regulador anular. 12.6.6. motor eléctrico explosión proof. 2. 13. 16. manómetro de presión manifold. filtro de alta presión.1 REQUERIMIENTOS 31 29 30 24 25 27 32 33 34 35 36 28 37 1 6 38 7 16 13 3 23 22 21 19 11 15 20 14 10 9 13 12 5 4 2 17 18 Aire a Presión de Rig (120 Psi) Aire a Presión Regulada Fluido a Presión Atmosférica Fluido a Presión Regulada 1500 Psi Fluido a Alta Presión 3000 Psi Fig. 29. 15. 30. interruptor de presión de aire a las bombas neumáticas. válvula descarga acumulador. filtro succión bomba dúplex o tríplex. 23. filtros de succión bombas de aire. guardacadena. válvula de aislamiento del banco de botellas. Botellas de acumulación. bomba dúplex o tríplex. 8. 17. Válvula relief del acumulador (de seguridad). 22. unidad de regulación de presión del anular. bombas neumáticas. 26. 34. 11. 9. 5. manómetro ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . válvula de 4 vías.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6.4 OPERACIÓN DEL CONJUNTO BOP 6. medidor de presión de aire. 32. 19. 25. 24. interruptor eléctrico de presión. 3. 38 Esquema general de unidad Acumuladora 1. 21. válvula bypass del regulador del manifold. válvulas de succión de bombas de aire. válvulas de suministro de aire. válvula cheque descarga de bombas neumáticas.

36. Las válvulas relief (de seguridad) deben ser certificadas cada 2 años y su presión de alivio debe ser el 10% de la presión de trabajo del acumulador (para acumuladores a 3000 psi.6. la capacidad acumuladora debe ser adecuada para cerrar y abrir todos los preventores y cerrar de nuevo el preventor anular y un preventor tipo ariete. que no se abrirá causando perdida completa de la presión de operación. debe tener movimiento libre en su posición a toda hora. transmiter de presión del manifold. 6.Todas las manijas principal y de operación remota.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO de presión anular. .2 UNIDAD ACUMULADORA ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . nunca deben dejarse en una posición normal o neutral. . La unidad debe colocarse en un área segura fuera del piso de la perforación [ por lo menos 20 a 35 m (60 a 100 ft)]. Un tablero debe colocarse cerca al puesto del perforador. transmiter de presión del acumulador. con capacidad de 3000 PSI de Presión de trabajo que muestre claramente las posiciones “abierto” y “cerrado” para el preventor (S) y la operación remota de la válvula en la línea del choque. . transmiter de presión anular. La señalización debe hacerse en placas grabadas y no pintadas. 38.ej. Cada uno de estos tableros debe incluir una válvula principal de cierre y controles para las válvulas reguladoras las de desvío. Debe tener un sistema de aire de emergencia. deben bloquearse correctamente. . Dos tableros gráficos para control remoto ambos mostrando claramente las posiciones “abierto“ y “cerrado” para cada preventor y válvulas en la línea de choque. que no se usen en el sistema. 3300 psi presión de alivio).Bombas de alta presión impulsadas eléctricamente o por aire que cargan automáticamente las botellas acumuladoras y la presión preestablecida. Es básico que todas las unidades que operen hidraulicamente y por aire el BOP estén equipadas con válvulas reguladoras de 0 a 3000 PSI similar al tipo TR de Koomey. La unidad acumuladora debe proveerse con: Un múltiple de control. el otro cerca de la salida de la localización o cerca de la oficina del tool pusher. Sin recargar. y mantenerlos cerrados contra la presión de trabajo de los preventores.Toda las línea S de operación y conexiones de repuestos. la manija para operar el ariete de corte nunca debe bloquearse. 35. NOTA: Todas las válvulas de cuatro vías deben estar en posiciones completamente abiertas o completamente cerradas según se necesite. aunque las juntas de acero Chiksan son aceptables. caja de conexiones de líneas de aire.Se prefieren mangueras de control de alta presión con presiones de 20700 kPa (3000 psi). 37. p.

4 6. Número y tamaño de botellas Número bombas de aire Vol. ♦ Determinar la cantidad de fluido y la capacidad del acumulador.0 7.2 53.9 10.6 6. bombas elect.0 7.0 1.6. Bombas aire. Dentro de las unidades de acumulación tenemos: Cameron.2.8 8. cilíndrico.0 7. 160= Volumen total del acumulador (galones) 2= Número de bombas neumáticas 20= HP del motor eléctrico de la bomba tríplex.3 8. Shaffer y Koomey.7 3. tk.5 159. ♦ Seleccionar el tipo.3 8.P motor bomba eléctrica Tiem carga de 1M .4 9. Alm.1 Unidades de Acumulación CAMERON. Especificaciones acumuladores esféricos CAMERON ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .3 13. ESPECIFICACIONES ACUMULADORES ESFERICOS CAMERON Modelo Capac. Botellas Fluido útil 1M a 3M psi.8 100 100 100 100 200 200 200 300 300 400 400 Tabla 14. S.3 9.8 14.1 213.0 7. Las unidades Cameron describen sus modelos de la siguiente forma: S 160 – 2 – 20 S= Tipo de botellas del acumulador. Tot. S-80-2-00 S-80-2-03 S-80-2-10 S-80-2-20 S-160-2-10 S-160-2-20 S-160-2-30 S-240-2-20 S-240-2-30 S-320-2-20 S-320-2-30 80 80 80 80 160 160 160 240 240 320 320 53.7 4.8 8. gal H.0 7.1 1-80 1-80 1-80 1-80 2-80 2-80 2-80 3-80 3-80 4-80 4-80 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 7.5 106.0 7. tamaño y número de botellas para la capacidad determinada.3M psi.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Para la selección de la unidad acumuladora se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: ♦ Hacer un diagrama del arreglo de preventores y las válvulas hidráulicas que van a ser accionadas.0 7. gal.8 213. Tot. min. de las cuales la última es la mas usada en Colombia. esférico. Tot.3 4.8 14.8 4.2 53. gal Vol.8 3 10 20 10 20 30 20 30 20 30 7. Volum.4 4. gal.8 14. 6. C.0 7.0 7.2 53.8 159.0 7.0 7.5 106.2 106.

gal Vol.8 3 10 20 10 20 10 20 10 20 20 20 30 20 30 20 30 5.0 7.8 8.0 7. gal.9 53.0 7.0 5.8 4.9 53.0 1.5 4. Tot. gal. tk.3 8.P motor bomba eléctrica Tiem carga de 1M – 3M psi.8 143.9 71.8 179.0 7. min. Volum.1 10.2. Tot.8 3.7 9.5 7.3 8.0 7.0 7.5 3.8 1-27 2-27 3-27 3-27 3-27 3-27 4-27 4-27 5-27 5-27 6-27 6-27 7-27 8-27 8-27 9-27 9-27 10-27 10-27 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3. gal H. Tot.0 7.0 7. Número y tamaño de botellas Número bombas de aire Vol.8 4.8 143.0 7.8 14.0 7. C-27-1-00 C-54-1-00 C-81-2-00 C-81-2-03 C-81-2-10 C-81-2-20 C-108-2-10 C-108-2-20 C-135-2-10 C-135-2-20 C-162-2-10 C-162-2-20 C-189-2-20 C-216-2-20 C-216-2-30 C-243-2-20 C-243-2-30 C-270-2-20 C-270-2-30 27 54 81 81 81 81 108 108 135 135 162 162 189 216 216 243 243 270 270 17.0 7. Botellas Fluido útil 1M a 3M psi.9 71.8 179.5 8.8 161.9 107.8 8.6 10. bombas elect.9 53.4 4.2 7.8 14.0 7.2 Unidades de Acumulación NL SHAFFER: Se pueden designar por funcionamiento neumático o eléctrico. Especificaciones acumuladores cilíndricos CAMERON 6.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO ESPECIFICACIONES ACUMULADORES CILINDRICOS CAMERON Modelo Capac.9 9. Las unidades NL SHAFFER describen sus modelos de la siguiente forma:  Unidades de Acumulación de accionamiento Neumático: Modelo 2 4 120 – 3 S Donde: 2: número de bombas de aire 4: Relación de las bombas (4 significa 43:1) 120: Capacidad total nominal del acumulador en galones 3: presión de trabajo (3 = 3000 psi.2 58 58 100 100 100 100 100 100 150 150 200 200 200 250 250 300 300 300 300 Tabla 15.8 8.9 89.2 7.0 7.5 6.8 7.3 8.6.9 53.0 7.8 14.8 4.9 107.3 8.0 6. 5 = 5000 psi) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .9 35.9 89.3 4. Alm.9 125.3 8. Bombas aire.7 6.4 11.4 6.0 7.0 7.8 161.8 8.

 Unidad acumuladora serie M: Consta de una unidad acumuladora. SB. BF: Tipo de botellas de acumulación. diseñado para alto desempeño en el control de los preventores. flotador metálico. Galones. Flotador guiado. 11: Tamaño de botellas acumuladoras. separador de carga en el tope. G. M. un ensamblaje de bombas de aire y eléctrica y un manifold de control. Acumulación. BF. flotador boyante. tipo bola) 6. MF. tope B: Tamaño del skid. galones. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . un ensamblaje de bombas de aire y eléctrica y un manifold de control. diseñadas para un seguro y económico control de los preventores. B. económico. D. E. Koomey ofrece tres series básicas de equipos:  Serie T: El máximo equipo en seguridad y confiabilidad para el control de los preventores. T. Las unidades Koomey describen sus modelos de la siguiente forma: MB110-11BF Donde: M: Serie del acumulador. G.  Unidad acumuladora serie E: Consta de una unidad acumuladora. Flotador guiado.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO S: Acumulador tipo separador (10 galones nominales por cada botella. separador de carga en el fondo. 5 = 5000 psi) S: Acumulador tipo separador (10 galones nominales por cada botella.  Serie E: Características de la línea económica. medio. B. ST.6. bomba duplex 20: HP del motor eléctrico 120: Capacidad total nominal del acumulador en galones 3: presión de trabajo (3 = 3000 psi.3 Unidades de Acumulación KOOMEY. Ver tablas de especificación de unid. Sus botellas son de tipo flotador o blader de 80 galones montado sobre un skid.2.  Serie M: Características de línea media. 110: Volumen total del acumulador. ademas de botellas con blader de carga superior de 11 galones. tipo bola)  Unidades de Acumulación de accionamiento Eléctrico: Modelo T 20 120 – 3 S Donde: T: Bomba tríplex.

galones 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 365 Tabla 16. Válvulas 6 6 6 6 6 Cap. Sus botellas de 11 a 15 galones full open de tipo flotador boyante de carga superior.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO  Unidad acumuladora serie Super T: Consta de una unidad acumuladora. nominal de tanque. un ensamblaje de bombas de aire y eléctrica y un manifold de control. No. galones 210 210 210 210 210 . Modelo TA100-11BF TA110-11BF TA120-11BF TA130-11BF TA140-11BF TA150-11BF TA160-11BF TA170-11BF TA180-11BF TA190-11BF TA200-11BF TA140-15BF TA154-15BF TA168-15BF TA182-15BF TA196-15BF TA210-15BF TA224-15BF TA238-15BF TA252-15BF TA266-15BF TA280-15BF Botellas de acumulación Max. No. Especificaciones acumuladores KOOMEY serie SUPER T Botellas de acumulación Instalado Maximo MA080-11ST 8 14 MA090-11ST 9 14 MA100-11ST 10 14 MA110-11ST 11 14 MA120-11ST 12 14 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” Modelo Max. Válvulas Instalado Maximo ACUMULADOR DE BOYA FLOTANTE 11 GALONES 9 10 20 11 20 9 12 20 9 13 20 9 14 20 9 15 20 9 16 20 9 17 20 9 18 20 9 19 20 9 20 20 9 ACUMULADOR DE FLOTADOR BOYANTE 15 GALONES 10 20 9 11 20 9 12 20 9 13 20 9 14 20 9 15 20 9 16 20 9 17 20 9 18 20 9 19 20 9 20 20 9 Cap. nominal de tanque.

Válvulas Cap. No.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO MA130-11ST MA140-11ST MB150-11ST MB160-11ST MB170-11ST MB180-11ST MB190-11ST MB200-11ST MB210-11ST MB220-11ST M230-11ST M240-11ST M250-11ST M260-11ST MD270-11ST MD280-11ST MD290-11ST MD300-11ST MD310-11ST MD320-11ST 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 14 14 22 22 22 22 22 22 22 22 26 26 26 26 6 6 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 210 210 280 280 280 280 280 280 280 280 350 350 350 350 420 420 420 420 420 420 27 32 12 28 32 12 29 32 12 30 32 12 31 32 12 32 32 12 Tabla 17. nominal de tanque. galones 210 280 350 420 210 280 350 420 210 280 350 420 EA080-80BF EA160-80BF EA240-80BF EA320-80BF EA080-80MF EA160-80MF EA240-80MF EA320-80MF EA080-80SB EA160-80SB EA240-80SB EA320-80SB ACUMULADOR DE BOYA FLOTANTE DE 80 GALONES 1 5 2 7 3 10 4 13 ACUMULADOR DE BOYA METALICA DE 80 GALONES 1 5 2 7 3 10 4 13 ACUMULADOR DE SEPARADOR DE 80 GALONES 1 5 2 7 3 10 4 13 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Especificaciones acumuladores KOOOMEY serie M Modelo Botellas de acumulación Max.

M. M. 6: Número de válvulas de 4 vías. 2R. El accionamiento de las válvulas puede ser manual. S. Las unidades NL SHAFFER describen sus manifold de la siguiente forma: SU2KB6S Donde: S: Serie del modelo.6. S. no hay by pass. 2K.6. tipo manipulador. E. 6. S. 1 anular). montado en unidad. montado en skid 2K: Número de válvulas K. serie S. serie G. 8. Estas resistentes válvulas pueden ser montadas en gran variedad de configuraciones dependiendo del uso y disposición que se le vayan a dar. G. E. 6.3. B: By pass regulador. stand 8= Tamaño del manifold de las válvulas de cuatro vias en 1/8’s de pulgada. M. Las unidades Cameron describen sus manifold de la siguiente forma: T 8–5 –2–0 T= Tipo de montaje. skid. 2. T. 1 válvula. 0. B: Válvula by pass.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Tabla 18. serie T. P.3 MANIFOLD DE VALVULAS DE LA UNIDAD DE ACUMULACION: 6.2 Manifold de Unidades de Acumulación NL SHAFFER: Usa válvulas de 4 vías. ninguna válvula. 5= Número de válvulas 2= Número de reguladores 0= Número de transmiter de presión. neumática. 2R: Número de reguladores. 07: Número de funciones (06 mandos manifold. tipo selector. by pass. Las unidades KOOMEY describen sus manifold de la siguiente forma: UM2RB07A10 Donde: U: Estilo de montaje. S: Tipo de válvulas de 4 vías. 2 reguladores. P panel M: Serie del manifold. 2 válvulas. A: Tipo de fuente de operación. S.3 Manifold de Unidades de Acumulación KOOMEY: Usa válvulas de 4 vías. montado sobre unidad. 1 regulador. A. no hay. 00. serie E. ninguno. U. además de su poca frecuencia de mantenimiento. tanque.3. U. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 1R.6.6. 1K. sin válvula by pass. serie E U: Clase de montaje. serie M. B. 6. 0R.3. S. H. Especificaciones acumuladores KOOMEY serie E 6.1 Manifold de Unidades de Acumulación CAMERON: Usa válvulas de 4 vías y 3 posiciones haciendo confiable su uso. manual. hidráulico o neumático. I. T. 0. O. Válvula TR. hidráulica.

La señal piloto puede ser eléctrica. La válvula de 4 vías tiene un giro completo de 90º para cerrar o abrir un preventor.4. E. ½”. hidráulica o neumática. ninguno.1 Panel Remoto CAMERON: Las unidades Cameron describen sus paneles remotos de la siguiente forma: G A RC – 6 – 3 G= Gráfico (esquema de las BOP en el panel) A= Operado por aire RC= Control Remoto 6= Número de válvulas 3= Número de manómetros ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . la bomba y la unidad de acumulación con el manifold de válvulas de control son ubicados a cierta distancia lejos de la boca del pozo. 39 Operación de válvulas de 4 vías 6. 10: Tamaño de válvula anular y regulador. 05. un panel de control contiene válvulas operadas por aire para controlar remotamente las válvulas del manifold de la unidad de acumulación. los cuales activan hidráulicamente o manualmente un cilindro. 1”.4 PANEL REMOTO DE LA UNIDAD DE ACUMULACION: En pozos en tierra. 0.6. por seguridad. acústica. motor eléctrico. 1 ½”.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Motor neumático. 15. 10. ¾”. Las válvulas de 4 vías son usadas para cerrar y abrir los preventores y ellas son actuadas remotamente. a la p v n ra re e to (a ce r) rra d la P ve to e re n ra P la ca a n R to o e rn d laB m a e o b P n ld ae e O e cio p ra n d la B m a e o b R to o e rn P n ld ae e O e cio p ra n d la P ve to e re n ra a la P v n ra re e to (a A rir) b Pn ld ae e O e cio p ra n F e te d A ite u n e ce 3 m(10 ft) D 0 0 istanc de P zo ia l o Fig. En la mesa.6. 6. 07.

DE MANOMETROS 2 2 3 3 3 3 ESTILO DE VALVULAS 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL 4 VIAS RESORTE CENTRAL Tabla 19. N. EP. Las unidades KOOMEY describen sus paneles remotos de la siguiente forma: AO G R B 07 – FC Donde: A0: Tipo de operación. G: Tipo de identificación de función. AP. Indicadores de Posición neumáticos.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO MODELO GARC-2-2 GARC-3-2 GARC-4-3 GARC-5-3 GARC-6-3 GARC-7-3 No. A: A. G. 2 válvulas KR. R. Las válvulas del panel de control envían señales a través del cable a los cilindros montados en las válvulas de 4 vías en el manifold del acumulador.6. panel operado por aire. sin válvula KR. 6: Número de válvulas de 4 vías remotas. 0. 2K. K. Ilustración gráfica. operado electro hidráulicamente. indicadores eléctricos de posición. Panel de control remoto neumático CAMERON 6. ningún regulador. con control regulador anular de presión ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . AE. aire. Estas válvulas aplican la presión de fluido para operar los preventores.3 Panel Remoto KOOMEY: Existen tipos de paneles operados por aire e hidráulicamente. operado electro neumáticamente 6. EH.6. PRIDE Colombia utiliza los primeros. una válvula KR. VALVULAS 4 VIAS 2 3 4 5 6 7 No. sin válvula By pass K: Válvula KR(remota anular).2 Panel Remoto NL SHAFFER: Las unidades NL SHAFFER describen sus paneles remoto de la siguiente forma: MGBK6A Donde: M: Mini panel G: Estilo de panel gráfico B: Válvula By pass. Los paneles de control remoto neumáticos pueden ser no empotrado. Aire. permiten el accionamiento del acumulador desde la mesa. 0.4. empotrados y auxiliares. Los paneles de control remoto operados por aire. No gráfico. no hay indicadores de posición. R: Control de regulador de presión. Aire. O. 0.4.

6.47 25.40 24. no empotrado.55 17.70 32.20 95.7-1/2HP). Las unidades NL SHAFFER describen sus bombas eléctricas de la siguiente forma: T315 – 15 – 3 Donde: __: Montaje de bomba.22 6. 1 válvula anular y 6 en el resto del manifold FC: Estilo de panel.32 2.70 32.20 76.29 2. B.56 BOMBAS MONTADAS EN SKID 1. bomba tríplex (40HP – 60HP).5.93 11. bomba tríplex 30HP.20 53. Mini empotrado ó empotrado.75 20.14 4. Modelo D25-3-3 D25-5-3 D25-7 1/2-3 T315-10-3 T315-15-3 T315-20-3 T315-25-3 T330-30-3 T360-40-3 T360-50-3 T360-60-3 SD25-3-3 SD25-5-3 SD25-7 ½-3 ST315-10-3 ST315-15-3 ST315-20-3 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” GPM TOTAL A 3000 PSI GALONES LITROS BOMBAS MONTADAS EN LA UNIDAD 1. bomba duplex (3HP .1 Bombas eléctricas NL SHAFFER: Son bombas tríplex movidas por un motor eléctrico.40 24. 6. FC.00 113.50 9.29 2. ningún by pass.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO B: Bypass en regulador de manifold.40 43.93 .5 BOMBAS ELECTRICAS 6. montadas en la unidad de acumulación o en un skid separado.39 30. Sin símbolo.14 4.23 8. S. bomba tríplex (10HP – 25HP). T315.19 8.22 6. 15: HP motor eléctrico 3: Presión de trabajo del sistema. montado en skid T: Modelo de bomba.46 4. p. Bypass 07: No.23 8.46 4. montado en la unidad. D25.6. de funciones. Se distinguen dos modelos.19 8. T330. La siguiente es una tabla del galonaje de cada bomba por modelo.e.55 17.15 14. T360. MC.32 2. 0.50 9.

H.55 17.2 Bombas eléctricas KOOMEY: Estas bombas pueden alcanzar por lo menos 4.6.40 24.14 4.75 Nota: Las bombas eléctricas de las series E y M con motores de 10. E. V.47 95.93 UET25HT460 25 1 11. U.15 53.20 25.20 53.46 UET10HT460 10 ¾ 4.M L. Tabla 21. skid. serie M movida por cadena. E.70 32. X.P. GPM y modelo de bombas eléctricas NL SHAFFER 6. eléctrico T: Tipo de bomba.15 UET30HT460 30 1¼ 14. vertical T: serie de la bomba. longitud de recorrido y HP del motor eléctrico. serie T movida por cadena.00 43.6 BOMBAS NEUMATICAS ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .50 9. serie E movido por correas.9 gpm de acuerdo al diseño de ella. E: tipo de accionamiento. D. unit. GPM y modelo de bombas eléctricas KOOMEY MODELO HORSE POWER DIAMETRO PISTON 6. T.P.22 UET20HT460 20 7/8 8.56 Tabla 20.31 UED05HT460 5 ¾ 2. especial 460: voltaje de operación La siguiente tabla muestra el galonaje de las bombas para la serie T FLUJO @3000 PSI G.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO ST315-25-3 ST330-30-3 ST360-40-3 ST360-50-3 ST360-60-3 11.29 UED07HT460 7½ ¾ 2. T.19 8. dúplex 25: HP del motor eléctrico.6.M UED03HT460 3 5/8 1.5.75 76. horizontal. diámetro del pistón.20 20. M. 15 y 20 HP tienen la misma capacidad de bombeo que las de la serie T.40 43.20 30. Las unidades KOOMEY describen sus bombas eléctricas de la siguiente forma: U E T 25 H T 460 Donde: U: estilo del montaje.39 113. S. tríplex. H: configuración del motor.22 UET15HT460 15 ¾ 6.40 14.

skid A: Tipo de accionamiento.0 ESPECIFICACIONES PARA BOMBAS NEUMATICAS SERIE M ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” 3000 psi 3. 6”. M y E. 15. Están diseñadas para cada serie de acumulador.8 11.0 18. dos 50:1. E.6. una 50:1. lubricador.0 UA8536-T 3 18.0 10. 60.0 5. Las bombas montadas en skid sirven de soporte cuando se requiere mayor capacidad de bombeo.7 .6. aire 85: Tamaño del motor. serie M.2 6.6. cuando no aparece es montado en unidad.0 15. unidad.0 Tabla 22. 7 3/8”.6 5. 25.1 Bombas neumáticas NL SHAFFER: Se distinguen dos modelos.0 2 20.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6. T. 85. T: Serie de la bomba. 26: Cantidad de bombas y relación. manómetro de aire y válvula by pass. ESPECIFICACIONES PARA BOMBAS NEUMATICAS SERIE T GPM @ 125 psi de aire MODELO NUMERO BOMBAS 1200 psi 2000 psi UA8516-T 1 6. Todas las bombas incluyen Switch de presión hidroneumático. Las unidades NL SHAFFER describen sus bombas neumáticas de la siguiente forma: FA41S Donde: 1: Número de bombas S: Montado en Skid.0 12.9 7. 5 ¼ “. S.2 Bombas neumáticas KOOMEY: Son usadas para suministrar alta presión al sistema de BOP. A. dos 60:1. tres 50:1. 73. GPM y modelo de bombas neumáticas NL SHAFFER 4000 PSIG 2. MODELO FA-41 FA-42 ENSAMBLAJE DE BOMBAS NEUMATICAS No.0 9. U.0 UA8526-T 2 12. 36. 52. 16. 35. Las unidades KOOMEY describen sus bombas neumáticas de la siguiente forma: U A 85 26 – T Donde: U: Tipo de montaje. serie E. 80.0 6. 26. strainer de entrada de aire.6. BOMBAS RATA DE FLUJO GPM 1000 PSIG 2000 PSIG 3000 PSIG 1 10. 60:1. una 60:1. 8”. serie T. 8 ½ “. montadas en la unidad de acumulación o en un skid separado. Las siguientes son tablas de especificación de las bombas neumáticas KOOMEY para las series T. M. Las bombas montadas en la unidad dan menor tiempo de carga del acumulador conjunto a las bombas eléctricas.

0 7. hidráulico. Puede ser usada con anulares Hydril o Shaffer. 1” NPT. 6.7 10. Marca registrada. 15.8 VALVULA NEUMATICA REGULADORA DE PRESION DEL ANULAR (TR) Esta válvula es exclusiva de Koomey la cual se encuentra en dos tamaños (4x4 TR4 y 5X5 TR5) y reemplaza las válvulas manuales de tornillo.9 3.8 ESPECIFICACIONES PARA BOMBAS NEUMATICAS SERIE E 1 2.8 13. los cuales requieren un máximo de presión de 1500 psi.0 2 6. submarino TR: Serie. 0: Accesorios.2 3 11.6 1 3.2 9.2 6. Esta válvula es muy sensible. dando la alarma.0 4.75 3. ½ “ NPT.4 9. 1 ½ “ NPT.25 2. KOOMEY describe su diseño de válvula TR de la siguiente manera: M TR L 4 1500 0 05 Donde: M: Tipo de operación.8 3. 500 psi. Con una simple adaptación. 1000 psi. 10.5 2.50 5. neumático.5 5. tamaño de cuerpo 4”. 05. tamaño cuerpo 5”.2 ALARMA DE BAJO NIVEL: Cuando el flotador del tanque cae por debajo del mínimo nivel de fluido. P. H.8 7. mecanismo interno 05: Subplate.6 1. 4: Tamaño. acciona un switch que activa una luz y un pito. GPM y modelo de bombas neumáticas KOOMEY 3. I. ninguno. 3000 psi. 5.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO UA8016-M UA8026-M UA8036-M UA7316-M UA7326-M UA7336-M UA6015-E UA6025-E UA6035-E UA5215-E UA5225-E UA5235-E 1 5.6.7.3 3. remoto.4 3 7. L.7. S.9 9. 0.6 6. M.6 2 11.1 ALARMA DE BAJA PRESIÓN: Cuando la presión hidráulica cae por debajo de la presión seteada. 00.6.8 1 3.0 Tabla 23.6. dando la alarma.5 6.6. 6.2 2 5. manual. se activa un switch el cual acciona una luz y un pito.6 4.6 7.0 3 9. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .5 6. manual. 1500: Límite de presión.2 3 16. L: Control remoto. Esta válvula tiene una gran capacidad de flujo.2 10. excelente para trabajos de stripping.7 SISTEMA DE ALARMAS: 6. Sin L. 1500 psi.6 2 7. la válvula puede ser usada con el anular Cameron tipo D el cual requiere una presión de cierre de 3000 psi. ninguno. 4.

Las botellas están disponibles cada una con una capacidad de 37. sección 6.700 kpa (3000 psi. 20.6. 75.900 kPa.000psi) en un sistema para 20.5 la presión de trabajo. Las botellas de acumulación deben dividirse en cuatro secciones (dependiendo del número de ellas) para evitar mal funcionamiento de todo el sistema si alguna de ellas se daña (API RP 16E). generalmente 1.85. 30 galones. B o t e l l a A c u m u l a d o r a s E s f é r ic a s 8 0 G a lo n e s a .36). B o t e ll a s C i lí n d r i c a s b . La presión de precarga de nitrógeno debe ser 6. la precarga del nitrógeno debe revisarse mensualmente. 1 . T ip o D ia fra g m a ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” 2 . si es operacionalmente posible.4). la presión pasa directamente desde el acumulador al sistema de cierre del anular. S e r i e " T " F lo t a d o r C a r g a S u p e r io Sr t a n d a r d . S e r i e " M " Dc . 6. La válvula AKR necesita suministro constante de aire para mantener su regulación. al momento de cortarse este suministro. 16.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Este válvula reguladora de presión del anular es más segura que la válvula AKR (Air Koomey Regulator). Cada 10 años se deben someter a pruebas hidrostáticaS (API 510.) EL tamaño necesario del acumulador se puede encontrar en las recomendaciones del fabricante y esta basado en la ley de Boyle. (1.ia Sf rea rgi em "aE " D i a f r a g m a a .9 BOTELLAS DE ACUMULACION La energía hidráulica necesaria para operar los BOP”s se almacena en varias botellas pequeñas que contienen un diafragma de tipo arrastre o un pistón para separar el nitrógeno del fluido hidráulico (ver fig.7 o 113.155 lts (10. T ip o F lo t a d o r b . con un sistema hidráulico de presurizado y usando para recargar solamente nitrógeno.

c) Filtros de succión de bombas neumática. gire la tuerca de ajuste del resorte de izquierda a derecha. remueva la tapa del tornillo al lado derecho del interruptor para mostrar el tornillo de ajuste. gire la tuerca de ajuste del resorte de derecha a izquierda.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. Bomba tríplex eléctrica: a) Ajuste de interruptor eléctrico de presión. Para subir el punto de apagado. Llenar el tanque hasta 8” abajo del tope. Drenar y limpiar si se necesita. gire el tornillo de ajuste en contra de las manecillas del reloj hasta el punto ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Para bajar el punto de apagado. Para subir el punto de apagado. 40 Tipos de botellas acumuladoras  RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DE ACUMULADOR KOOMEY: 1. no se deben sobre ajustar. Unidad de Acumulación: a) Botellas de acumulación. sus empaques deben ser ajustados para evitar fugas. Bombas neumáticas: a) Interruptor de presión de aire de las bombas neumática. b) Lubricador de aire. inspeccionar semanalmente por formación de sedimentos. Llene con aceite lubricante SAE 10 solamente. 3. chequee semanalmente el nivel de aceite. 2. En las demás bombas. b) Fluido del tanque de hidráulico. Las bombas super sixty y Big sixty tienen un resorte cargado empacado y no requiere ajuste o mantenimiento. la presión debe ser de 1000 psi +/. limpiar semanalmente con agua caliente o ACPM.10%. d) Empaque de la bomba. chequee la precarga de nitrógeno semanalmente.

el diafragma está dañado y debe ser remplazado. Repare o remplace si es necesario. luego proceda a incrementar hasta la presión deseada. Empaque de la bomba tríplex o dúplex. conecte la línea de precarga al ensamblaje. Abra lentamente la válvula de la bala de nitrógeno hasta llegar a 50 psi. 3. chequee el nivel de aceite mensualmente. Engrase el montaje del tornillo en el cilindro de aire. gire el tornillo de ajuste en sentido de las manecillas del reloj hasta el punto deseado de apagado. Carter. 4. por fugas. a) b) c) d) e)  deseado de apagado. opere completamente la válvula en todo el rango operativo y resetié a la presión requerida. b) Baje el tornillo T manual para chequear la presión de precarga de nitrógeno. Chequeo semanal. NO CAMBIE ESTE VALOR. Reguladores. Si la presión no se incrementa. Pare la bomba eléctrica girando el interrruptor eléctrico a la posición apagado (OFF). INSTRUCCIONES PARA PRECARGA CON NITROGENO DE BOTELLAS TIPO DIAFRAGMA 1. 5. chequee el nivel de aceite mensualmente. a) Remueva la tapa y la guarda de la válvula de la botella y conecte un ensamblaje de carga con manómetro. Para bajar el punto de apagado. Manifold de Control. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Abra las válvulas de cierre del banco de botellas. Válvula de Control de 4 vías. Varíe el seteo para eliminar el desgaste permanente del asiento y el corte de los sellos. dejando una película muy fina para lubricación. c) Remueva ensamblaje de carga y el manómetro y chequee la válvula por fugas. Se debe leer 1000 psi +/.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO b) c) d) 4. válvulas de control y válvulas relief (de seguridad). 2. Cierre la válvula. Siga las instrucciones de precarga. Aplique grasa a la válvula. 2. Si la presión es mas baja. inspección semanal. Revisar el apretamiento de los empaques y ajustarlos para evitar fugas. abra la válvula de purga del ensamblaje hasta la presión deseada. El regulador del transmiter de aire debe ser seteado a 15 psi. Si la presión es mas alta. d) Reubique la tapa y la guarda de las botellas de acumulación.10%. Transmiters de aire. Cilindros de aire. 1. Guarda cadena. Pare las bombas neumáticas cerrando las válvulas de suministro de aire. Lubrique el pistón con un buen lubricante a base de silicona. abra la puerta de inspección de 4” e inspeccione el venteo de los retornos de los reguladores. Abra la válvula de purga para liberar todo el sistema.

8 5.  Con 1000 psi de precarga.3gpm)= 9.6 87.5.5 Arietes #2 tipo U 5.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Para botellas acumuladoras esféricas de 80 galones siga las mismas instrucciones para su precarga.0 21. Hidráulica 0.8 5.0 0.1 17.667= 108. 108. ABRIR VOL.1 5. el acumulador sería un modelo C-160-2-10 ó C-162-2-10.8 0.5 Arietes #3 tipo U 5.5 17. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .1 10.1 17.CERRAR VOL.63 minutos (108. Se debe sacar un resumen de los elementos que van a necesitar accionamiento hidráulico desde la unidad de acumulación.25 como reserva ∗ de fluido y a este resultado multiplíquelo por 1.1 0. galones.6 0.0 0. Así.8 gal x 1. Para acumuladores Cameron Por ejemplo: Usando una BOP cameron anular tipo D y tres tipo U 13-5/8” x 5000 psi. remitirse a la tabla 17 y recopilar los datos de volúmenes de cierre y apertura para cada uno realizando la función de cerrar – abrir – cerrar.6.63 min.5.8 gal.10. 6. Hidráulica 0. volumen del tanque de hidráulico 200 galones y un tiempo de carga de 9. se debe multiplicar por 1.10 DIMENSIONAMIENTO DE UNIDAD DE ACUMULACION: 6.0gpm+4.8 5. fluido útil 108.6 Valv. Las especificaciones serían: 6 botellas cilíndricas de 27 gal c/u. 12. Volumen Total de fluido requerido.0 0.667) o se multiplica por 1. se divide el total de fluido útil requerido por 2/3 (0.8/(7.0 34.6.2 x 0.2 gal. Por lo tanto.8 Para hallar el volumen total necesario del acumulador.5 Valv.3 Arietes #1 tipo U 5.).1 METODO CAMERON. cada botella contiene 2/3 de su volumen de fluido útil.5 (factor de seguridad) .6 Total galones requeridos para cerrar – abrir – cerrar Volumen 25% de reserva.8 5.8 5.8 galones (163. Se recomendaría un acumulador con un volumen de 160 o 162 galones. galones.). Al volumen total multiplíquelo por 1. CERRAR TOTAL GALONES Anular tipo D 12.5 = 163. PREVENTOR VOL. 2 bombas neumáticas.8 108. una bomba tríplex con un motor de 10 HP. Por lo tanto.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 6.6 11. Manual Shaffer.4 galones de nitrógeno.CERRAR (galones) Anular Spherical 13-5/8” x 5000 psi Arietes #1 tipo U Arietes #2 tipo U Arietes #3 tipo U Volumen total cierre BOP Volumen seguridad 50%4 Volumen total incluyendo factor seguridad 23.6 Cálculo del fluido útil: P1V1 = P2V2 = P3V3 Donde P= Presión absoluta en psi V= Volumen de Nitrógeno 1= Precarga (1000 psi) 2= Carga completa (3000 psi) 3= Descargado (1200 psi) El volumen de fluido acumulado en cada botella de 11 galones (10 galones de capacidad nominal): V2 = P1 V1 / P2 V2 = (1000) x (10) / 3000 V2 = 3. remitirse a la tabla 17 y recopilar los datos de volúmenes de cierre y apertura para cada uno realizando la función de cierre y al total del volumen se multiplica por 1. Nivel de fluido @3000 psi ------------------------------------------V3 V1 “Copia no controlada una vez esté impresa” Fluido útil Nivel de fluido @1200 psi Nivel de fluido @1000 psi .2 METODO NL SHAFFER: Se debe sacar un resumen de los elementos que van a necesitar accionamiento hidráulico desde la unidad de acumulación. 10 gal – 8. entonces 10 gal-3.0 = 175.10.6 – 1. V2 4 Es recomendado este factor. El fluido útil a 1200 psi: V3 = (1000) x (10) /1200 V3= 8.0 Usando el ejemplo de arriba: 87.6 gal de fluido de control almacenado en cada botella.4 29.6 galones x 2.6 58.2 galones. Así el volumen requerido de hidráulico en las botellas es de 180 galones.6 galones de fluido de control remanente. para hallar el volumen total requerido.4 galones de nitrógeno. sustrayendo el remanente de fluido de control del fluido almacenado: 6. Por lo tanto.0 galones disponibles de fluido útil. Para dimensionar el acumulador necesario se pueden hacer los siguientes cálculos: Galones para cerrar + Factor de seguridad (50%) x 2.6. como factor de seguridad. entonces.6 11. PREVENTOR VOL. para remplazar el fluido de cierre en las líneas al accionar las BOP.6 11.6 = 5.5.4 gal = 6.4 gal = 1.2 87.

4 5.9 7.3 6.9 7.8 9.7 3.9 9.2 5.9 3.6 4.8 14.3 1.4 6.4 1.8 6.1 18.3 0.0 6.1 7.5 4. gal Close Open Shaffer LWS w / posi-lock Close Open Shaffer Spherical.8 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .4 8.7 3.7 31.8 25.0 6.3 1.7 4. Close Open Hydril tipo GL.0 38.4 18.1 12.3 2.1 11.3 1.5 - 3.8 13.7 105 11.4 9.6 14.4 4.1 31.7 3.3 1.4 3.8 5.4 21.81 0.1 5.1 17.9 7.8 4.1 7.4 2.7 5.8 4.9 15.6 16.3 1.3 6.4 3.3 16.4 3.0 44.3 2.9 6.5 29. 4-1/16x10M 6X2M 6 X3M 6 X 5M 7-1/16X 10M 7-1/16X 15M 8 X 2M 8 X 3M 8 X 5M 9 X 10M 10 X 2M 10 X 3M 10 X 5M 11 X 10M 12 X 3M 13-5/8X5M 13-5/8X10M 13-5/8X15M 14 X 5M 16 X 2M 16 X 2M 16-3/4X5M 18 X 2M 18-3/4X5M 18-3/4X10M 20 X 2M 20 X 3M 21-1/4X5M Cameron tipo D.7 9.0 7. 41 Esquema volumen en botellas de acumulación a 1000.1 11.2 3.5 23.6 10.9 3.0 5.2 32.85 4. gal Close Open Cameron Tipo F W2 oper.4 33.5 1.4 2.0 28.8 2.3 6. gal Close Open Hydril Tipo MSP.2 5.7 1.5 1.0 34.4 - 2.6 10.5 11.6 7.8 2.0 28. 1200 y 3000 psi TABLA RESUMEN DE VOLUMENES DE APERTURA Y CIERRE DE PREVENTORES Tamaño / presion psi.95 0.0 5.0 5.3 7.2 5.2 - 2.4 21.0 34.7 5. gal.7 4.4 23.0 8. Gal Close Open Cameron tipo ORC gal.5 2.8 11.2 5.8 7.2 6.8 23.3 11.8 2.3 2.6 37.7 21.4 2.1 4.1 3.81 - 0.3 2.0 33.0 19.2 3.7 17.2 7.8 25.3 1.8 4.5 7.9 8.4 18.1 3.0 6.9 9.3 2.3 5.8 5.2 3.85 4.3 1.3 1. gal Close Open Hydril Tipo GK.5 1.2 3.4 7.0 24.0 7.7 4. Close Open Cameron tipo U.3 4.8 6.95 - - - 2.0 6.8 4.7 2.0 10.8 15.7 10.1 5.4 43.7 2.3 6.6 2.4 9.0 58.6 9.6 51.9 15.5 5.7 7.5 5.7 21. gal Close Open 1.0 17.5 4.3 13.4 - 2.2 11.0 18.4 47.3 43.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig.9 61.2 3.6 25.7 23.2 6.

42 La capacidad total del sistema de acumulación sería o excedería los siguientes requerimientos: Galones para cerrar todos los preventores 35.4 26.3 METODO KOOMEY: El volumen total del acumulador para un sistema de control de preventores operando a alta presión o en un ambiente de H2S. Esto debe ser hecho con las bombas apagadas mientras se tiene un mínimo de 1200 psi de presión de operación.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 21-1/4X7.9 16. anular.8 24.95 28.03 3.32 2.4 10.16 TOTAL 35. Volumen total de las botellas 200.10.23 4.32 / ((1000/1200)-(1000/3000)) = 200.1 13. 6.64 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . P1V1 = P2V2): V3 = VR/((P3/P2)-(P3/P1)) = 100.1 9. Determine los galones totales para cerrar.5 10. Volúmenes de cierre – apertura vs marca. debe ser dimensionado para un cierre total (arietes de tubería. tamaño y presión de preventores.10 18.95 Galones totales útiles de fluido requerido (VR) 100. Usando botellas de 11 galones.9 9. abrir y cerrar los preventores. arietes ciegos.95 Galones para abrir todos los preventores 28. HCR). abrir y cerrar el anular y cerrar todos los arietes.31 3. derivado de la ley de Boyle.6.5M 21-1/4X10M 26-3/4X2M 26-3/4X3M 20.64 ó 200 galones. Calcule el volumen total requerido de las botellas del acumulador (nitrógeno y fluido.4 17.9 Tabla 24.31 3. menos un galon disponible para el desplazamiento del diafragma. 3. Determine el número de botellas de acumulación requeridas dividiendo el volumen total de las botellas (nitrógeno mas fluido) por la capacidad nominal.1 16.9 13.16 4. La capacidad nominal el tamaño de las botellas.07 3.42 Galones para cerrar todos los preventores 35. TIPO DE PREVENTOR Anular Arietes de Tubería Arietes Ciegos Arietes de Tubería MARCA HYDRIL CAMERON CAMERON CAMERON TIPO GK U U U TAMAÑO 11’’ 11’’ 11’’ 11’’ PRESION TRABAJO 10000 PSI 10000 PSI 10000 PSI 10000 PSI GALONES PARA CERRAR ABRIR 25. 1.

Tiene el mismo diámetro nominal que esta.000.7. El sello se mejora a medida que la presión del pozo aumenta. La kelly debe estar equipada en su parte superior de una válvula de cierre rápido y de pleno paso como el KELLY COCK. Empaque del eje Llave Arandela del eje Plato retenedor Tuerca Ciega Bola Retenedor Anillo resorte Asiento Superior Anillo Orificio hexagonal para manejo Asiento Inferior Anillo Inf. Su presión de trabajo debe ser igual o superior a la presión de trabajo de la cabeza del pozo.0 20. Kelly Cock Hydril Superior b.000 lb) y a la presión (10.7. 6. Está diseñada para que pueda ser abierta al estar sometida a presión.3 Kelly Guard: Está fabricada en una sola pieza. impidiendo que la bola de cierre gire mas de 90º desde su posición abierta a cerrada.7 EQUIPOS DE CONTROL EN LA SARTA Son los equipos que permiten cerrar rápidamente la sarta de perforación.1.000 psi). y sus conexiones son macho y hembra. 6.7. Sus conexiones hembra y macho son izquierdas. Partido Bola Sello Anillo Sup. Kelly Cock Hydril Normal c.1 Kelly Cock superior: Es una válvula accionada exteriormente por medio de una llave. Partido ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” b.1 KELLY COCKS 6.1.2 Kelly Cock inferior: Es una válvula de cierre esférico entre la cabeza de la sarta y la kelly. 6. Esta válvula no necesita lubricación.06 ó 20 6.7. Se recomienda colocar una segunda válvula en la parte inferior.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Capacidad nominal de las botellas (11-1=10) Número botellas de 11 galones ÷ 10. lo que permite una gran resistencia a la tracción (1. Gurada Kelly Cock Hydril Especial .1. Para asegurar el cierre tiene un pasador que hace de stop. Tiene la característica de cerrar hacia ambos lados. Elimina el punto débil que supone la conexión en mitad del cuerpo y permite ahorro de longitud y peso.

7. Tiene ciertas desventajas como:  Riesgo de taponamiento en caso de bombeo de material sellante.  Dificultad para medir la presión en cabeza de la tubería durante una patada de pozo. G y GC.7. 6. El sustituto o asiento debe ubicarse cerca de las botellas de perforación. con flujos fuertes no se puede instalar. así que primero se instala una kelly cock la cual permite un flujo mayor y posteriormente se instala la gray valve. No está montada normalmente en la sarta así que no interfiere en las operaciones de perforación. Sin embargo. esta se anclará automáticamente al llegar al asiento.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig.2. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 6.2 Drop-in check valve: Llamada válvula anti retorno tipo bombeada. 42 Kelly Cock.1 Gray Valve: Es mantenida en la mesa en posición abierta por medio de una varilla y un tornillo. Una vez roscada se retira la cabeza con el tornillo y se puede conectar la kelly. kelly guard.7.2. Al bombear la válvula.  Necesidad de llenado de la sarta durante la bajada en un viaje. 6.7. para evitar el retorno de lodo por la tubería.2. Cuando hay un poco flujo la válvula se puede instalar directamente en la tubería. Solamente se bombea para controlar la presión en la tubería durante un amago de reventón. Las válvulas mas usadas son las BAKER en sus modelos F. Después el lodo puede ser bombeado sin problemas a través de ella.2 INSIDE BOP’s 6.3 Float Sub (válvulas flotadoras): Se colocan dentro de la sarta encima de la broca. kelly cock inferior.

Modelos de Float Valve Baker Modelo G Yaw s Sub de cierre con saliente (Locking sub w lugs) ith Tornillo de cierre soltador de la valvula (Valve release lock screw ) Varilla de la valvula (Valve rod) Em paque (Packer) Cuerpo D eslizador (S Body) lip Arandela (W asher) Asiento de la valvula (Valve Seat) Valvula (Valve) R esorte (Spring) Cuerpo (B ody) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” C opa de la N ariz (C hose C up) Bola (Ball) Bola (Ball) Anillo (Stop R ing) b.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Modelo F Modelo GC a. S istituto de D rop in C heck V lve a . D in C rop heck V alve d. G V ray alve c.

Antes de perforar dentro de una zona que se presuma de alta presión Todas las pruebas deben informarse en el registro diario del perforador. Deben hacerse pruebas funcionales: . Este tema cubrirá lo siguiente:  PRUEBA DE REVESTIMIENTO  PRUEBA DEL “X BUSHING” Y EL CONJUNTO DE CUÑA  PRUEBA DE PRESION DEL EQUIPO PARA CONTROL DE POZO  PRUEBAS PARA ACUMULADORES  EVALUACION DE LAS PRUEBAS DE PRESION 7. . 43 Inside BOP 7.PRUEBA DEL EQUIPO PARA CONTROL DE POZO La cabeza del pozo y el equipo para control del pozo deben probarse para asegurar una correcta operación e integridad de presión contra las presiones anticipadas más altas. .Después de instalar y armar.Sobre los arietes ciegos y de corte cada vez que se saca la broca.Una vez por semana. .Sobre todos los preventores (cierre de los arietes de tubería alrededor de la tubería). Debe hacerse regularmente pruebas de presión (con agua): . .Después de la instalación de la cabeza del pozo y BOP’s.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. (Cuando la broca este en el zapato del revestimiento. válvulas en la línea de matar/choque y válvulas tapón cada vez que se corra una broca nueva.1 PRUEBA DE PRESION DE REVESTIMIENTO ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

Los 80 m (250 ft) inferiores del revestimiento no se prueban a presión durante estas pruebas subsecuentes. La presión real de prueba es el valor mas bajo de los dos valores. 7. y la prueba de presión no se ejecuta dentro de los 80 m (250 ft) de la sección pertinente. Los preventores de ariete se prueban cerrándolos alrededor algunas juntas de tubería ó se puede usar una junta o un sub ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .3.2 PRUEBA DEL “X BUSHING” Y EL CONJUNTO DE CUÑA Y SELLO O COLGADOR BRX: Antes de que se instale el carrete de la cabeza del revestimiento sobre la cabeza del pozo se deben instalar las válvulas laterales. 7. Tan pronto como se energice el sello se prueba a presión antes que se atornille completamente el conjunto del BOP. Esto para evitar el daño de la cementación primaria. 7. Una vez que se instale el carrete sobre la cabeza del pozo se energiza el sello del “x bushing” por sometimiento plástico. Cuando se aplique la presión de prueba las salidas laterales del carrete de la cabeza del revestimiento que están por debajo del tapón de prueba deben abrirse para evitar presurizar el revestimiento por debajo. La presión de prueba es el valor mas bajo entre la presión de rotura del revestimiento y el rango de presión de la cabeza del pozo y del BOP. Estos revestimientos también se prueban después que de instale un “Liner”.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El revestimiento se prueba directamente después que el tapón superior se ha asentado.1 PRUEBA PARA LA CABEZA SUPERFICIAL DEL POZO Y EL EQUIPO BOP: Después de armar los BOP’s se hace una prueba funcional para que todas las líneas de operación hidráulica estén armadas correctamente. Los preventores se prueban a su presión de trabajo utilizando un probador tipo copa (Cup Tester) el cual asienta en las áreas de asentamiento del carrete de la cabeza del revestimiento.1 PRUEBAS SUBSECUENTES DE PRESION: Los revestimientos de superficie e intermedio pueden probarse a presión después de un periodo de 30 días de perforación a través de ellos y luego cuando se juzgue necesario. Estas válvulas se prueban primero a su presión designada usando una brida de prueba.1. La misma consideración se aplica si hay hidrocarburos presentes detrás del revestimiento. La presión calculada para la prueba debe compararse con el 75% de la presión de rotura de revestimiento. cuando la lechada de cemento se ha desplazado mientras el cemento este aun blando. 44). También puede usarse un probador tipo tapón (Plug Tester) o una herramienta de combinación para prueba y para correr el “wear bushing” (fig. La cabeza completa del pozo los BOP’s y las conexiones del múltiple se pueden probar entonces usando un probador tipo copa (Cup Tester) y el preventor anular cerrado.3 PRUEBA DE PRESION DEL EQUIPO PARA CONTROL DE POZO 7.

rin g s o r h y d ra u lic p a c k in g ) R o s c a s d e la v a lv u la d e c o n tra p re s io n ( b a c k -p re s s u r e v a lv e th re a d s ) P ro b a d o r tip o c o p a ( c u p . P r o b a d o r t ip o T a p ó n a . Para probar a los arietes ciegos.ty p e t e s te r) b . y A = área. P r o b a d o r t ip o c o p a P re v e n t o r a d e l C a rr e t e d e p e r fo ra c io n ( b lo w -o u t p re v e n t e r o f d r illin g s p o o l) P re v e n t o r a d e l C a rr e t e d e p e r fo ra c io n ( b lo w -o u t p re v e n t e r o f d r illin g s p o o l) B rid a d e c ie r re ( lo c k in g fla n g e ) C a r re te d e c a b e z a d e re v e s tim ie n t o ( h o u s in g o r c a s in g h e a d s p o o l) B rid a d e c ie r re ( lo c k in g fla n g e ) C a r re te d e c a b e z a d e re v e s tim ie n to ( h o u s in g o r c a s in g h e a d s p o o l) c . El probador tipo de copa se corre con la punta de la tubería abierta para evitar presurizar el revestimiento. Estos también deben probarse a una presión de operación baja (3450 kPa a 500 psi). U s a d a c o m o h e r ra m ie n ta d e p ru e b a d .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO corto de prueba con un hueco perforado lateralmente. F= P x A Donde F= carga de la tubería. en pulgadas cuadradas P re v e n t o r a d e l C a rr e t e d e p e r fo ra c io n ( b lo w -o u t p re v e n t e r o f d r illin g s p o o l) T u b e ria ( d r ill p ip e ) B rid a d e c ie r re ( lo c k in g fla n g e ) C a r re te d e c a b e z a d e re v e s tim ie n t o ( h o u s in g o r c a s in g h e a d s p o o l) A n illo s " O " o e m p a q u e h id ra u lic o ( O . ya que la presión del pozo (o la presión de prueba ) ayuda a cerrar la mayoría de los preventores. o la línea de matada. La tubería debe ser suficientemente fuerte para sostener la carga de tensión causada por la presión hidráulica sobre el área de la copa. El primer método tiene la ventaja que la presión de prueba se puede descargar en un choque. instalado para este propósito en el múltiple del “Standpipe”. debe usarse la línea de matada. U s a d a c o m o h e r ra m ie n ta p a ra c o r re r o re c u p e ra r u n W e a r B u s h in g ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . P= presión. en psi.

Para programas de pruebas tenga en cuenta: .Asegurarse de tener disponibilidad de los tamaños de los probadores tipo tapón (Plug Tester) y de copa (Cup Tester) necesarios para la prueba de presión de la cabeza del pozo y del equipo BOP para todos los revestimientos programados. Para asegurarse que las líneas no estén bloqueadas deben lavarse antes.Bombee por las líneas de matada y de choque a intervalos regulares pero desplace el lodo pesado del múltiple del choque y de las líneas de matada para evitar el asentamiento de la barita en las líneas.Si cualquiera de las pruebas de arriba indican una falla del equipo.3. VALVULAS. 7. . este debe reparase y probarse de nuevo antes de realizar la perforación. se suspende del bloque para supervisar la carga de tensión. líneas de matada y del choque y válvulas en las salidas laterales se prueban a presión con agua hasta la capacidad de presión de trabajo de los preventores tipo ariete.La kelly y sus “kelly cock” también deben probarse regularmente a su capacidad de presión de trabajo con un sustituto de prueba.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Fig. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .2 MULTIPLE DEL CHOQUE. ♦ 90% de la presión de Burst del casing. válvulas. exceptuando el preventor anular.Revise frecuentemente que estén apretados los tornillos de las bridas y grapas. Cada parte debe probarse separadamente. . 44 Prueba en superficie de cabeza de pozo y BOP La sarta de prueba en tal caso. . deberá ser probado según los siguientes criterios: ♦ Máxima presión esperada en el hueco para la prueba de la cabeza de pozo. En condiciones de congelamiento reemplace el lodo en las líneas por un fluido que pueda soportar bajas temperaturas. . LINEAS DE MATADA Y DEL CHOQUE Y VALVULAS EN LAS SALIDAS LATERALES: El múltiple del choque. RECOMENDACIONES:  Todo el equipo de control de pozo. o antes que se permita ejecutar cualesquiera otras operaciones. y recordar que las pruebas no deben hacerse contra los choques cerrados. Cuando se prueban los ariete ciegos debe usarse un probador tipo tapón (Plug Tester) ó el probador tipo copa (Cup Tester) debe convertirse en tapón ciego. en especial después de las pruebas de presión.

9-1.2 7. 9-5. Debe quedar presión y volumen remanentes para cerrar un preventor anular y uno tipo ariete.  La prueba de presión y de funcionamiento del equipo de control de pozo. pero una cierta caída de presión también se acepta con frecuencia. 20-2. Los resultados deben ser reportados en el formato para este fin (OP 007). 9-2. ♦ Presión de trabajo de las preventoras.5 EVALUACION DE LAS PRUEBAS DE PRESION: Como el objetivo de las pruebas de presión es detectar escapes. Los siguientes requerimientos para la instalación permiten efectuar operaciones seguras para el control del pozo: 2 Drilling and Well Operations Policy. pag. informe los tiempos de cierre. ♦ Los preventores anular deben ser probados a máximo el 70% de la presión de trabajo si no se especifica otra. la presión y el volumen disponibles sin recargar. La prueba de comportamiento de la unidad reguladora se hace operando todos los BOP’s con la energía almacenada en el acumulador. El procedimiento completo de prueba es como sigue:  Revise la presión del fluido en el acumulador. 9-7. 20-3 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . 9-6. Este gráfico permite una evaluación de la prueba de presión. según la forma en la cual ocurra esta.  Revise el nivel del deposito en el acumulador. Una presión constante durante 10 minutos totales de la prueba obviamente es aceptable. Para asegurar que todos los escapes pequeños también se detectan debe observarse por lo menos 10 minutos la presión de prueba aplicada y hacer un registro de presión contra tiempo. 16-1. 7.  Compare el tiempo de cierre del BOP y el tiempo de recarga del acumulador con los datos del fabricante para el sistema en uso. BP global..  Conecte las bombas del acumulador.ej. may 2003.  Desconecte las bombas del acumulador.4 PRUEBAS PARA ACUMULADORES: La presión de precarga del acumulador debe revisarse antes que se perfore el cemento y luego a intervalos regulares. 9-3. p.  Registre el tiempo de recarga del acumulador por cada set de bombas (neumáticas y eléctrica).MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO ♦ Presión de trabajo de la cabeza de pozo. todas las pruebas de presión en el equipo del control del pozo se hacen con agua.  Cierre y abra todos los preventores y revise la presión del fluido en el acumulador. debe llevarse a cabo siguiendo las normas anteriores y con frecuencia no mayor a 15 días. Esto es porque el lodo tiene propiedades sellantes que podrían sellar temporalmente escapes pequeños.

Las líneas de matada no deben usarse para operaciones rutinarias de llenado 8.. excepto en emergencias serias. Todas las conexiones accesorios.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO - Instale adecuado equipo en la cabeza del pozo para sostener las presiones anticipadas y deje para operaciones futuras remediales. Para tubería de procesos los dos estándares de flanche mas comúnmente usados son ANSI B16. Las válvulas deben lavarse por los huecos cuando estén en posición abierta. Nunca instale empaques de anillos secos o usados.. Las válvulas y accesorios roscados son aceptables solo en instalaciones hasta 3000 psi de presión de trabajo. Las líneas de choque deberán estar tan rectas como sea posible: no más de una línea de choque debería conectarse al múltiple del choque. etc.1 Estándares de los flanches. sujetos a presiones del pozo. Existen varios tipos de flanches disponibles. Instale los preventores tipo ariete en forma correcta. FLANCHES O BRIDAS. Las salidas laterales de la cabeza del pozo no deben usarse para propósitos de matada. El DI del niple campana que se instale debe ser suficientemente grande para pasar los conjunto de cuña y sello. y todas las conexiones probadas a presión antes de reanudar la perforación. válvulas. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . deben ser bridadas. Los conjuntos de cuña y sello deberán asentarse preferiblemente a través de los BOP’s Todas las válvulas operadas manualmente deberán estar equipadas con volantes y listas para su uso inmediato. Revise que todos los empaques del anillo estén limpios e instale los nuevos recubiertos con aceite ligero. Bop´s y de árboles de Navidad. grapadas o soldadas y deben tener una mínima presión de trabajo igual a la capacidad de presion de trabajo de los preventores. Todas las líneas de tubería deberán anclarse con seguridad. Todos los tornillos y accesorios deben estar en su puesto y apretados. Un tercer estándar es API 6A (American Petroleum Institute) especifica flanches para equipo de la cabeza del pozo.5 (American National Standards Institute) y BS 1560 (British Standards). tuberías. Los preventores tipo ariete en conjuntos de BOP en superficie deberán instalarse con extensiones y volantes conectados listos para usarlos. El tipo y material de un flanche depende de la labor de servicio de la línea o equipo en donde se instalara 8..

Flanches de Cara levantada (CL): El sellado en un flanche de CL se logra cuando una empaquetadura plana no-metálica es acoplada entre los pernos de un flanche. pero las caras planas también se pueden usar. Si las ranuras están demasiado profundas o tienen un acabado rústico. Si las ranuras son demasiado someras o tienen un acabado de superficie excepcionalmente suave.1 Caras de los flanches: Existen tres tipos de caras de flanche comúnmente encontrados. por eso. así que es importante asegurar un acabado de superficie correcto para la empaquetadura que sé este usando. Las caras de los dos flanches opuestos no hace contacto pues la presencia de la empaquetadura mantiene un vacío. Una empaquetadura metálica de tipo anillo(ring gasket) debe ser usada en estos flanches. por ejemplo en tubería de gas a alta presión. siempre tienen caras levantadas.5: El sello está hecho por deformación plástica de la empaquetadura RTJ o ring gasket en la ranura en el flanche resultando en un contacto intimo metal-metal entre la empaquetadura y la ranura del flanche.  RTJs o sellos para API 6A Tipo 6B. En este caso. BS 1560 y ANSI B16.1. b) Demasiada compresión puede llevar a que los flanches excedan su tolerancia. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Los cuales son: a) Flanche de Unión De Tipo Anillo o Ring Gasket (RTJ): Típicamente usado en las labores más severas. Un defecto de ranura radial (por ejemplo) es virtualmente imposible de sellar. Las uniones de flanche Tipo 6BX que no logran contacto cara-a-cara no sellan y no se deben poner en servicio. Tales flanches RTJ normalmente tienen caras levantadas.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 8. también hay un riesgo incrementado que la empaquetadura estalle debido a un agarre insuficiente a la superficie del flanche. El refrentado de un flanche CL tiene una ranura concéntrica o fonográfica con un acabado de superficie controlado. Estos flanches también incorporan uniones especiales de anillo metálico. Siempre es importante chequear que el acabado de la superficie del flanche no tenga imperfecciones que puedan dificultar el sellado. se requiere de nuevo alta compresión pues se hace más posible un drenaje.  RTJs o sellos para API Tipo 6BX: Los flanches API Tipo 6BX se sellan por un efecto combinado de compresión de la empaquetadura y contacto cara-a-cara de los flanches y. se requiere alta compresión para empujar el material de empaquetadura relativamente suave hacia las ranuras.

etc.2 Tipos de flanche: El tipo de flanche esta definido por la manera en que se une al tubo: a) Flanche de cuello soldado (CS): El flanche CS esta soldado a tope al tubo. y por ello es crucial un ajuste y una soldadura correctos. Los flanches CP normalmente se usan en las labores menos arduas tales como drenajes de agua a baja presión y en particular cuando se usa hierro fundido o aleación de bronce. 8. El tubo es “doblemente soldado” tanto a la campana como al diámetro del hueco del ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . c) Cara Plana (CP): El sellado se logra por compresión de una empaquetadura plana no-metálica. La soldadura de filete normalmente se inspecciona por MPI o DPI. así como el UTA. (inusualmente una empaquetadura plana metálica).1. un alto nivel de confidencia en la integridad de la soldadura. Flanche de enchufe soldado (socket weld): Los flanches de enchufe soldado son usados a menudo en labores peligrosas que involucran alta presión. SO) : Usado típicamente a baja presión. La radiografía no es practica en la soldadura de filete. Los flanches CS se usan típicamente en labores arduas involucradas con altas presiones y/o fluidos peligrosos. b) El tubo esta soldado con filete a la campana del flanche de enchufe soldado. c) Flanche de deslizamiento (slip-on. entre las superficies ranuradas de los flanches CP que se acoplan. La soldadura a tope siempre se debe inspeccionar con radiografía o ultrasónica así como por MPI o DPI durante la fabricación. API 6A es especifico para los JTA solamente. en servicios de bajo riesgo tales como calentar o enfriar agua. pero están limitados a un tamaño de tubo nominal de 1 ½ pulgadas. NOTA: tanto el BS 1560 como el ANSI B16. Existe. Aquí.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Nótese que el acabado de la superficie de la cara del flanche puede variar significantemente de acuerdo con el tipo de empaquetadura que sé este usando. Una soldadura a tope también tiene un buen desempeño de fatiga y su presencia no induce esfuerzos altos locales en la tubería.5 especifican los flanches de cara plana y los de cara levantada. la amplia área de contacto de la empaquetadura esparce el la carga del flanche y reduce el estrés del flanche. La empaquetadura encaja sobre la cara entera del flanche. o de las distribuidoras. por eso. Se deben seguir en todo momento las recomendaciones del estándar de la empaquetadura o del flanche.

por ejemplo. Flanche de anillo de eslabón giratorio (swivel ring): Como con el flanche de unión compuesta de solapa. por ejemplo. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . el flanche de deslizamiento se usa en tubos de tamaño mayor a 1 ½ pulgadas con una preferencia por el flanche de enchufe soldado para tamaños hasta de 1 ½ pulgadas. Se usan MPI o DPI para chequear la integridad de la soldadura. Este tipo de unión de flanche se encuentra típicamente en tubería de cunifer y otras altas aleaciones. hay una campana soldada al tubo. 120.1. El flanche tiene una cara levantada y el sellado se logra con una empaquetadura plana tal como una empaquetadora comprimida de fibra de asbesto. enchufe soldado. estándar: por ejemplo ANSI B16. o flanche solapado.5. incluyéndolo. e) 8. 40. Una campana de aleación con respaldo de acero galvanizado es más barata que un flanche de aleación completo. El flanche luego se sella usando una empaquetadura de metal. 160. 900. clase 150. Estos flanches son normalmente encontrados en servicios submarinos donde el anillo de eslabón giratorio facilita la alineación del flanche.3 Especificación e identificación del flanche: Un flanche es especificado por la siguiente información: a) b) c) d) e) f) Tipo y caras: Por ejemplo. d) Flanche de unión compuesta de solapa (composite lap joint) : Comprende de una campana soldada al tubo y un flanche de respaldo. 300. si el flanche es de cuello soldado o de enchufe soldado. Tamaño nominal de tubo: requerido para todos los flanches. BS 1560 o API 6A material: una especificación de material debe ser mencionada y será tal como se cita en la especificación de la tubería. 80. etc. Cuando se especifique. Clase de presión del flanche: requerido para todos los flanches. Agenda del tubo: solo para flanches de cuello soldado. etc.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO flanche pero de nuevo la radiografía es impractica. de unión compuesta solapada y de anillo de eslabón giratorio donde el diámetro del flanche debe emparejar con el del tubo. es cual se usa para atornillar la unión. Un anillo de eslabón giratorio reposa sobre la campana y permite que la unión sea atornillada. 1500. usualmente en pulgadas.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

8.1.4 Identificación: Normalmente, la especificación del flanche será estampada en el flanche, pero en el caso de una planta existente, la información podría no ser legible. Es entonces necesario identificar el flanche por referencia al Pie and Instrumental Darwin (P & ID). La observación visual y medición física debe ser hechas como ultima opción. a) Observación visual: se requiere para identificar el tipo de flanche y el tipo de empaquetadura usada. b) Medición física: se requiere para identificar el diámetro nominal y la clase del flanche. Chequear él numero de pernos, diámetro de los pernos, PCD de los pernos y grosor del flanche. Estos valores no se deben comparar con los datos estándar de flanches encontrados en la sección 6. RECOMENDACIONES  Flanches de tubo  Hacer a) Siempre inspeccione visualmente el acabado de la superficie del flanche, que debe estar limpia, desengrasada y libre de defectos, rayones o rebabas. Esto es importante para el respaldo de la cara del flanche donde las tuercas deben reposar así como la cara critica de la empaquetadura. Los flanches de cara levantada y de cara plana deben también ser chequeados para ver que tan planos están, con una regla recta (straight-edge). b) Chequear la ranura fonográfica o concéntrica sobre la cara de los flanches de cara levantada y de cara plana. Por ejemplo, si se encuentra algún defecto radial es virtualmente imposible el sello. c) Las ranuras del UTA deben ser limpiadas escrupulosamente, libres de corrosión y en buen estado.  No hacer a) Cuando sé este limpiando una cara de flanche, nunca usar una herramienta que pueda dañar el acabado de la superficie. Se recomienda un cepillo suave de alambre. b) No usar innecesariamente la fuerza para juntar los flanches que estén claramente desalineados pues esto podría poner demasiado estrés sobre la tubería adyacente y dificultar y hacer poco confiable el sellado de la unión. En vez de eso, esta situación se debe reportar. c) No acoplar los flanches manufacturados a diferentes estándares a menos que se especifique en un diseño aprobado. 8.2 Empaquetaduras (Ring gasket)

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

La correcta selección e instalación de la empaquetadura son de vital importancia. La empaquetadura crea un sello entre las dos caras del flanche y contiene la presión interna en esa junta. NUNCA CORTE O DEFORME UNA EMPAQUETADURA PARA QUE SE AJUSTE AL FLANCHE 8.2.1 Empaquetaduras de unión de tipo anillo (ring type joint) Las empaquetaduras de unión tipo anillo están formadas por anillos que se ajustan a la ranura torneada de un flanche de unión tipo anillo. Estas empaquetaduras son generalmente usadas para aplicaciones de alta presión. El sellado se logra por medio de un contacto metal-a-metal entre la empaquetadura y el flanche. Existen tres tipos de anillo comúnmente asequibles: a) Tipo R: estos pueden ser de forma oval u octagonal en la sección transversal, la oval es el diseño original. La octagonal es una modificación del diseño oval que provee mejores cualidades de sellado. Los anillos tipo R se pueden especificar para los flanches de clase 150 a 2500, pero generalmente no se usan en puntajes por debajo de la clase 900. Se usa en flanges 6B. Los anillos tipo R se pueden usar en cualquier cara plana o levantada de los flanches. La ranura del flanche debería acoplarse idealmente con el perfil del casquete pero una empaquetadura de sección transversal oval reposa satisfactoriamente en una ranura octagonal. Sin embargo, una empaquetadura de sección transversal octagonal no reposa satisfactoriamente en una ranura oval. b) Tipo RX. Las empaquetaduras tipo RX se ajustan y sellan en las ranuras del mismo tamaño que las de las empaquetaduras tipo R. la ranura del flanche para una empaquetadura RX debe ser octagonal y no oval. Notar también que la empaquetadura tipo RX es más ancha que la empaquetadura tipo R y la separación entre las caras del flanche será, por lo mismo, mayor. Las empaquetaduras RX están normalmente especificadas hasta los flanches clase 5000 API 6A tipo 6B. Son usadas cuando se requiere un sello más efectivo que sea resistente a vibraciones, choques, como, por ejemplo, sobre las cabezas del pozo y los árboles de navidad. La sección transversal asimétrica hace que la empaquetadura sea auto-energizante. El bisel externo del anillo hace el contacto inicial con las ranuras del flanche y así precarga la empaquetadura contra la superficie externa de la ranura. C) Tipo BX. Estas son solo usadas en flanches API 6A Tipo 6BX y están calificados par las clases 5000 a 15000. El diámetro primitivo (pitch diameter) del anillo es
------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO

levemente mayor que el diámetro primitivo de la ranura del flanche. Esto precarga la empaquetadura y crea un sello energizado por la presión. Las empaquetaduras tipo BX NO son intercambiables con empaquetaduras R o RX. La ranura de un flanche que se acomoda a una empaquetadura BX es dimensionalmente diferente que el de las empaquetaduras R o RX. Cuando esta correctamente ajustada, la separación de cara a cara del flanche usando una empaquetadura BX es nula. Nota: para todas las empaquetaduras de unión de tipo anillo es particularmente importante chequear la separación entre cara y cara del flanche, que debe ser uniforme alrededor de la circunferencia entera del flanche. Las uniones planchadas de este tipo de empaquetadura son particularmente susceptibles a que el apriete de los pernos sea disparejo y a que se desalinee el anillo dentro de la ranura. 8.2.2 Identificación y especificación de la empaquetadura de unión tipo anillo a) tipo: puede ser R, RX o BX. Si es R, se debe mencionar si es octagonal u oval b) Numero del anillo: por ejemplo el R46 se ajusta a un flanche de 6 pulgadas 6B clase 1500 de unión de tipo anillo. c) Material: una variedad de materiales son asequibles. De nuevo chequear con la especificación de la tubería para saber cual es el material correcto. El grado del material tiene un código de identificación. Por ejemplo: Hierro suave: D Acero inoxidable: 316 : S316 d) Estándar: puede ser ANSI B16.5 o API 6A; como se menciona en la especificación de la tubería. e) Identificación: el tipo, el material y numero del anillo siempre serán marcados en el lado de este.
CONEXIONES DE BRIDA API CON JUNTA DE ANILLO (FLANGE – RING GASKET) PRESION (PSI) DIAMETRO (PULGADAS) 2000 3000 5000 10000 15000 20000 2-1/16 R-23 R-24 R-24 BX-152 2-9/16 R-27 BX-153 3-1/8 R-31 R-31 R-35 3-1/16 BX-154 4-1/16 R-37 R-37 R-39 BX-155 BX-155 BX-155 7-1/16 R-45 R-45 R-46 BX-156 BX-156 BX-156 9 R-49 R-49 R-50 BX-157 11 R-53 R-53 R-54 BX-158 13-5/8 R-57 BX-160 BX-159 16-3/4 R-65 R-66 BX-162 17-3/4 R-69 R-70 18-3/4 BX-163 BX-164 ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa”

TPI) o la serie 8UN.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO 20-3/4 21-1/4 R-73 R-74 - BX-165 BX-166 - - Tabla 25. Él numero de roscas por pulgada depende del diámetro del perno.2 Rosca de los tornillos: La vasta mayoría de las roscas sobre los pernos usados en las juntas flanchadas de las tuberías son de la serie Unified Inch o ya sea BS 1580 o ANSI B1. Los revestimientos son diseñados para facilitar el apriete de los pernos y para proteger el material de los pernos de la corrosión. Por ejemplo. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . c) Acero inoxidable austenítico: pernos grado B8M + tuercas grado 8M. La rosca se especifica copiando un diámetro y un cierto numero de roscas por pulgada. los pernos con acero de aleación normal (B7) a baja temperatura de servicio no son viables pues los pernos son susceptibles de resquebrajarse y fracturarse. Los revestimientos y los plancheados típicos de los pernos incluyen el plancheado de zinc. el de cadmio y el PTFE. La especificación de la tubería siempre mencionara el grado correcto de los pernos a ser usados en una unión flanchada. Muy ocasionalmente se especifican pernos métricos.3.1 Grado De Material Del Tornillo: La escogencia del grado de material del perno depende de la labor de la línea. b) Acero de aleación de baja temperatura: pernos grado L7 + tuercas grado 4. Donde este sea el caso se debe observar especial cuidado al acoplarlos al flanche y a la empaquetadura correcta. usar unos pernos incorrectos podría tener consecuencias serias. Los pernos de acero inoxidable tienen limitaciones a altas presiones debido a la baja fuerza relativa del acero inoxidable. 8.1. 8.3. b) Los diámetros de perno de 1 1/8 o mayores – se usan 8 roscas por pulgada (threads per inch.3.3 Tornillos 8. Se usan dos roscas para los pernos de acero de aleación y acero inoxidable: a) Diámetros de perno de hasta e incluyendo 1 pulgada – se usa una rosca áspera unificada.3 Plancheado/revestimiento de los tornillos: Los tornillos se pueden comprar con una variedad de revestimientos diferentes. Relacion tamaño y presion de trabajo de flange vs junta de anillo 8. Las especificaciones comunes de pernos son abreviadas como sigue: a) Acero normal de aleación: pernos grado B7 + tuercas grado 2H.

8. un perno seco. Nótese que existen varios tipos de revestimiento PTFE. a) Grado del material: como se indica en la especificación de la tubería. Igualmente. se deben usar guates cuado se manipulan componentes plancheados con cadmio para prevenir abrasiones de la piel. el COPASLIP también se puede usar en flanches de acero inoxidable para prevenir que se raspen las superficies del metal cuando se aprietan los pernos. c) ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Los pernos pueden ser lubricados con compuestos tales como el COPASLIP. En particular. se debe tener en cuenta el coeficiente de fricción de la grasa que se utiliza para poder dar el torque adecuado. importante no solo combinar los pernos con diferentes revestimientos en un flanche dado. Considerar el grosor de la paleta y la empaquetadura adicional para la selección del largo del perno. ii. b) Largo del perno: este es específico de la clase. Para los flanches separados por una paleta o un espaciador.3. Por esta razón no se debe aplicar calor para soltar los pernos apretados. Advertencia: los componentes plancheados con cadmio dan humos tóxicos cuando son calentados a temperaturas suficientemente altas. un lubricante basado en plomo y cobre. Si los flanches se aprietan usando equipo de tensión de pernos. Los lubricantes basados en níquel y molibdeno también son accesibles. sino también será dificultoso alcanzar una tensión uniforme de los pernos en ellos. entonces. oxidado requiere sustancialmente mas torque que uno recubierto con PTFE. el tamaño y el tipo del flanche. Se dan dos excepciones para el largo estándar del perno: i.4 Especificación e identificación de los tornillos: Diámetro del perno: un flanche de una clase y de un tamaño dado tendrá un diámetro específico del hueco del perno y un diámetro del perno para ajustar. sea B7. Si se están apretando con torque los valores del coeficiente de fricción varían para cada tipo de revestimiento y algunas veces según el proveedor de un tipo especifico. el largo del perno debe ser suficiente para ajustarse al equipo. Es. Mas aun. Por ejemplo. El grado del material del perno será estampado en la punta del perno. Los procedimientos completos son asequibles en Apriete de los Pernos y se debe consultar. Nótese que los pernos del mismo tamaño con diferentes revestimientos o acabados de superficie requieren diferentes torques para alcanzar la misma tensión de perno. L7. etc.

La única excepción a ella es cuando un flanche requiere tensión hidráulica de pernos y se especificara una longitud c) Adicional del perno para ser expuesta por fuera de la tuerca. e) Las tuercas no se deben ensamblar con las marcas de identificación dando de cara al flanche. etc. Las marcas de identificación siempre deben apuntar hacia fuera. c) No usar pernos que no se puedan identificar correctamente. etc. g) Estándar: las especificaciones del perno RECOMENDACIONES  Hacer a) Asegurar que se usa el correcto tamaño y material de los pernos. Diferentes revestimientos de perno requieren diferentes torques para alcanzar la misma tensión de perno. e) Cubrir el perno. b) Permitir que dos roscas sean expuestas afuera de la tuerca una vez que haya sido apretado. sea 2H. revestimiento PTFE. esto es una buena practica.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El grado del material de la tuerca será estampado o forjado en la punta de la tuerca.  No hacer a) No usar pernos o tuercas dañados o desgastados. o de zinc. y libres de oxido. la tuerca y las superficies de soporte del flanche con el lubricante seleccionado de roscas del tornillo f) Asegurar que la tuerca corre libremente idealmente a lo largo de la longitud completa del perno. (Referirse a las especificaciones de la tubería. la rosca de la tuerca. plancheado de cadmio. f) Tuercas: deben ser tuercas hexagonales de la “serie pesada”. b) No usar tuercas o pernos que no encajen correctamente juntos. d) No mezclar los pernos de diferente revestimiento en un flanche particular. d) Revestimiento del perno: como se indica en la especificación de la tubería. e) Rosca: debe ser de la serie Unified Inch como se especifica en la anterior sección. 4. g) Asegurar que el área del flanche sobre la que la tuerca será asentada este limpia y sin daños pues una fricción o desecho comprimible inesperados afectaran adversamente la carga residual del perno. pero especialmente alrededor del área donde la tuerca será apretada. ya que algunos revestimientos son más lubricantes que otras. d) Solo usar tuercas y pernos limpios. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” .

5 Apriete de los pernos. La carga del perno. sino para comprimir la empaquetadura lo suficiente para sellar las superficies contra la cara del flanche.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO f) No usar pernos que no estén claramente marcados con el correcto grado de material pues una presuposición errónea puede tener serias consecuencias. Aplicaciones mecánicas y de sellado: Existen dos tipos principales de aplicaciones que se encuentran con las conexiones con pernos. proveyéndole carga al perno. 8. En ambos casos es importante asegurar que se aplica la correcta carga de perno a la unión para producir una fuerza efectiva de grampado de carga de perno. Todos los métodos de apriete de pernos resultan en el estiramiento de los pernos. mientras que las aplicaciones de sellado requieren los efectos de la empaquetadura para ser tomadas en consideración. Cuando un perno excede su límite de elasticidad. El apriete de torque usa la hélice de la rosca de la tuerca giratoria para elongar el perno.1 El perno y la carga del perno: La fuerza de grampado es alcanzada apretando el perno.3. Sin su efecto de resorte. debe siempre mantenerse entre los dos límites. Demasiada extensión del perno más allá de su límite de elasticidad lo vencerá y eventualmente lo romperá. siendo estas el tipo de sellado y el tipo mecánico. Las aplicaciones de sellado requieren que los pernos apliquen la fuerza de grampado. 8. Los efectos de la fuerza de grampado se pueden ilustrar usando una balanza de resorte. La extensión del perno debe permanecer dentro del límite de elasticidad para su material particular. no solo para mantener los flanches juntos. para ser efectiva. Los métodos de calentamiento del perno producen estiramiento del perno y expansión termal. La carga del perno debe ser correcta en todos los pernos durante la vida del flanche para asegurar que no tenga drenajes. Las aplicaciones mecánicas son simplemente la grapa de unión rígida. El rango de carga ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . La carga mínima para comprimir y sellar la empaquetadura y la carga máxima para evitar la distorsión del flanche o que el perno exceda su tolerancia. mientras que el tensionamiento del perno usa una fuerza hidráulica para aplicar fuerza directamente al extremo del perno.3. un perno no puede producir una fuerza de grampado efectiva.5. La fuerza de grampado en el bloque es lograda por el resorte cuando este intenta regresar a su longitud inicial. El proceso de apretado estira el perno como un resorte. pierde su efecto de resorte y no trata de retornar a su longitud original.

------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . la cual reacciona a través de la hélice de la rosca para elongar el perno. Las fuerzas conocidas como la presión interna que intentaran forzar que se separen los flanches (prueba y operación). por ejemplo. • El 50% es desperdiciado en sobrepasar la fricción de la cara de la tuerca.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO del perno (entre los dos limites) variara considerablemente para diferentes flanches en varias aplicaciones. La pérdida de carga del perno que puede ocurrir durante el proceso.5. la relajación del perno. Fuerzas externas que puedan prevenir que los flanches se junten. • El 40% es desperdiciado en sobrepasar la fricción entre las roscas del perno y las roscas de la tuerca. la defección de la rosca. Es la fricción variante entre las roscas y la cara de la tuerca y el flanche la que causa inconsistencia entre la fuerza aplicada y la carga residual de perno. Diferentes tipos de lubricación resultan en diferencias considerables en los efectos de la fricción. El acabado de la superficie y el tipo de material son factores que cambian los efectos de la fricción. La fuerza del flanche y los pernos. • Solo el 20% del esfuerzo de torque aplicado resulta en una carga útil de perno. por ejemplo. mal alineamiento del flanche o tensión de la tubería usualmente debida al ensamble. La pérdida de carga del perno puede ser ya sea: a) Por factores conocidos que se pueden tener en cuenta a la hora de calcular la carga de perno requerida. La carga del perno que esta en la porción superior del rango de carga del perno permite que suficiente carga de perno sea retenida tras la perdida anticipada. Relajamiento de estrés a alta temperatura. El cálculo de la carga de perno requerida debe tener en cuenta lo siguiente: • • • • • • El factor de tensión de compresión de la empaquetadura.2 APRIETE CON TORQUE: El apriete con torque utiliza la fuerza aplicada para girar la tuerca.3. 8. No usar otro tipo de lubricación diferente al especificado. b) Debido a circunstancias que fueron desconocidas cuando se calculó la carga de perno y ocurrieron subsecuentemente. por ejemplo.

5 0 330 30 7 Secuencia de los pernos para aplicación de torque: 4 270 240 10 6 210 150 180 2 11 SEC E C U N IA 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 11-12 8 300 60 9 90 120 3 7 FL N H S A C E 12 T R IL O O N L S SE U N IAD T R U O C E C E O Q E T R IL O F A C E O N L S L N H S 16 1 9 5 SE CUN CIA 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 11-12 13-14 15-16 8 12 4 14 6 FL ANC ES 16 T R H O NILL S O 10 15 2 7 9 13 3 11 -------------------------------------------S C E C T R U O E U N IA O Q E S C E C E U N IA 1 -2 3 -4 5 -6 7 -8 9-10 11 2 -1 13 4 -1 15 6 -1 17 8 -1 19 0 -2 20 8 1 6 4 1 0 18 6 1 4 12 10 “Copia no controlada una vez esté impresa” T R IL O F A C E ON L S L N HS 1 13 5 17 9 3 1 5 7 1 9 11 F A C E D 20 T R IL O L N HS E ON L S 2 . 1-2 4 3-4 3 5-6 e) Condiciones de ensamble. Cuando se establezcan los parámetros correctos de torque.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Nota: La grasa del bisulfato de molibdeno es ilustrado solo para propósitos de comparación. es importante apretar parejamente los pernos. los pernos se aprietan. Él apriete FLANCHE 8 TORNILLOS con torque controlado requiere la secuencia correcta de apretado para asegurar que la empaquetadura no este dañadaCIA TORQUEO y que se han logrado las cargas de perno mas SEC EN U 8 uniformes. TORNILLOS FLACHES 1 b) Grado de material del perno. Cargas incorrectas o dispares del perno no asentaran la empaquetadura propiamente y el resultado final será un flanche con tendencia a drenar cuando este en prueba o en servicio. Una vez que una unión flanchada ha sido limpiada y ensamblada con los correctos pernos y empaquetadura. No recomienda el uso de este medio debido al efecto que puede tener sobre la integridad del perno. Solo personal TO 1 competente entrenado debe llevarlo a 12 cabo usando un equipo en buena orden. El apriete con RNILLOS FLANCHES torque es una habilidad especializada. 7-8 6 El fundido y el impacto son altamente 2imprecisos y no son recomendados. Para hacer exitosamente una unión del flanche. el torque requerido para 7 lograr una carga de perno dada será afectado por los siguientes factores: SECUECIA TORQUEO a) Diámetro nominal del perno. 8 5 SECUENCIA c) Lubricación del perno. Hydra-Tight Ltd. TORQUEO d) Forma de la rosca.

El valor especificado de torque aplicado debe ser aplicado gradualmente para prevenir sobre-apriete local de la empaquetadura. Los porcentajes recomendados de valor de torque a ser aplicados en cada pase son: Pase 1: 30% del valor final en la secuencia numerada de pernos Pase 2: 70% del valor final en la secuencia numerada de pernos Pase 3: 100% del valor final en la secuencia numerada de pernos ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Los pases 1-3 siguiendo la secuencia numerada de pernos y el pase 4 apretando los pernos adyacentes secuencialmente alrededor del flanche.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO El apretado debe llevarse a cabo en un mínimo de 4 pases.

Usar la secuencia de apriete de perno entrecruzada.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Pase 4: 100% del valor final en los pernos adyacentes  RECOMENDACIONES DE APRIETE  Hacer a) Los procedimientos completos de apriete de pernos son asequibles. b) No sobre-apretar los pernos. por ejemplo. b) Numerar las tuercas y los espárragos como ayuda para identificar y para aplicar la secuencia entrecruzada de apriete del perno. Tener particular cuidado con los pernos pequeños. Esto causara aplastamiento local de la empaquetadura y resultara finalmente en un drenado del flanche. Los parámetros de torque deben ser gradualmente incrementados para cada ronda de apriete hasta que la carga de torque total sea alcanzada. c) Cuando se use una llave de torque. 9.  No hacer a) No apretar mucho el flanche en solo uno o dos pernos. c) Cuando se use la llave de torque. f) Seguir los procedimientos de seguridad para uso correcto del equipo todas las veces. Chequear si hay un requerimiento para usarlos en la unión flancheada a ensamblar. consultar un procedimiento de apriete de perno para determinar los parámetros correctos de torque. apretar los pernos con una llave manual pequeña antes del torque. e) Asegurara que sé esta usando el lubricante correcto. La secuencia entrecruzada de apriete de perno se debe usar para cada ronda hasta que todos los pernos han sido apretados hasta el final del valor de torque. Tareas de Mantenimiento Preventivo ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . Los pernos adyacentes deben entonces ser apretados secuencialmente al final del valor de torque en una pasada final. Asegurar que las herramientas correctas son asequibles tal como se especifica en los procedimientos. en aquellos que sean menores de una pulgada en diámetro.

2.3 Verificación del Trabajo: Los ingenieros de mantenimiento serán los responsables de verificar que las actividades de inspección. La persona asignada deberá tener un buen conocimiento de las funciones efectuadas por los equipos y sistemas de control de pozos que se estén inspeccionando.2 Responsabilidades 9. controlando las deficiencias de acuerdo con lo establecido en el procedimiento y enviar la información a la base de datos del MMS Máximo con los registros correspondientes para su actualización.2. 9. No se requiere certificación por parte de alguna autoridad reconocida.1 Personal Todo el personal que realice inspecciones según este procedimiento deberá estar debidamente entrenado por Pride Colombia para las tareas que deba ejecutar. 9.MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO Mediante el sistema MMS Máximo(sistema computarizado de Pride Colombia para la administración del mantenimiento) se programarán y se hará el seguimiento necesario de todas las tareas de mantenimiento preventivo. para los dispositivos de control de pozos. 9. inspecciones y mantenimiento de los sistemas eléctricos de las instalaciones estén correctamente calibrados y tengan la calidad garantizada.1 Manejo del Trabajo: Los jefes de mantenimiento deberán verificar que todo el personal tanto de Pride Colombia como el del Contratista que realizan inspecciones y pruebas esté debidamente calificado y certificado. se efectúe dé acuerdo con los requisitos de esta instrucción. 9.2. prueba y mantenimiento de los sistemas de control de pozos se hayan realizado en forma segura y correcta y que se hayan elaborado los registros correspondientes y colocado toda la información pertinente en el sistema MMS Máximo. El ingeniero de mantenimiento asignado deberá responsabilizarse por la evaluación de los resultados de la actividad. Los jefes de ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . de acuerdo con el Procedimiento de Integridad Mecánica. El ingeniero encargado del taller como los ingenieros a cargo serán los responsables de verificar que los equipos y herramientas utilizados para las pruebas.2 Realización del Trabajo: El personal encargado como los Instrumentistas junto con los ingenieros de mantenimiento asignados serán los responsables de que el desarrollo de las diferentes actividades relacionadas con las labores de inspección de los sistemas de control de pozos.

MANUAL DE EQUIPO DE CONTROL DE POZO mantenimiento serán los responsables de verificar que el personal que realice las inspecciones esté debidamente calificado y certificado. REGISTROS Las actividades de inspección y prueba de los sistemas eléctricos se deben registrar llenando los formatos correspondientes. El ingeniero asignado deberá entender y analizar toda la documentación suministrada. ------------------------------------------“Copia no controlada una vez esté impresa” . El personal asignado para realizar estas inspecciones y pruebas deberá estar familiarizado y bien entrenadas en el uso del equipo correspondiente y tener un excelente conocimiento de los diferentes procedimientos operativos y de mantenimiento del taladro correspondiente. 9. para realizar las actividades objeto de esta instrucción. 10.3 Entrenamiento Únicamente personal debidamente entrenado y calificado se autorizará para realizar las actividades de inspección y pruebas a los sistemas de control de pozos de los taladros.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful