Está en la página 1de 514
Diccionariu de la Llingua Asturiana A ABABAYAR.—Ababayar, es hacer aponderamientos de personas 0 cosas, dentro de unos limites exagerados y ridiculos. Estos seres que hacen tales (encaldares) (aconteceres), reciben en mi Tierrina el sobrenombre de (Babayus), y dentro de este apelativo, entran también fatdus (muchos) insultos ninguno de ellos recomendable. ABAGAR.—Abagar es esperar, aguardar. Y casi todos los humildes pen- sadores, investigadores, escritores, etc., etc... nos ha d'abagar, hasta que nos den la gavita (ayuda), que muchas veces, tras de rogarla humilde y humillantemente a muchas entidades que se las dan de pro- tectoras, te haces viejo abagandu que te la den. ABALDRAYAR.—Abaldrayar es acobardarse, enclicarse (agacharse), acuruxarse, encoyerse, agabuxarse, amatangarse, todas estas palabras significan encogerse. ABALTIAR.—Abaltiar es derribar, talar, tirar, etc, ete. Ejemplos. ;Déu vas guéi esgalgonciau per la priexa Xuaquinin? (Dénde vas hoy desfrenado de prisa Juaquinin?), Vou fasta 'I préu del Fuexu, Plabaltiar unus carbayus qu'atremédanyu ‘n toa la fondeira de xomas, ya non lu dexan dar pacién nin yerba. A parti, que tous lus anus danme abondu trabayu lus diafus de carbayus al llimpiar las fuéas que dexan d'enria 'lxaretal. (Voy hasta el prado del Hoyo, para talar unos robles, que me entremezclan toda la hondonada de sombras, y no dejan crecer ni la pacién ni la hierba. A parte que todos los afios me dan mucho trabajo los demonios de robles, al limpiar las hojas que dejan encima del pequefio y ruin prado). Otro ejemplo—Ista nuétche fexu bonus punxones de ventu, maiiana dexaremus a cama mu cedu, perque lus castanéus tarin allerdus de castafies. (Esta noche hizo buenos pojones de viento, maiiana dejaremos la cama muy temprano, porque los castaiiedos estaran Ilenos de castaiias). Asi podemos deducir, que la palabra abaltiar significa también sacudir. ABANCAR.—Abancar es pasar, saltar algo. Si caminamos por un camino centroyau (embarrado), vamos abancandu los lugares que mas barro o agua tienen, si estamos leyendo un libro, como por exemplu (ejemplo), esa copia de diccionario que fexerun (hicieron) los del Conceyu del Bable, copiada en gran parte del primer Diccionario de la Lengua Asturiana de Xulin de Lluza, no ‘tenemos mas remedio que abancalu tou'l (de saltarlo todo é1), porque nos damos. cuenta, que ye 'n caramachuelu, caramafiolu ou cantimplu, de Hleichi de cabra, y’ista lleiche nun da manteiga (que es un recipiente ruin, Ileno de leche de cabra, leche que no da manteca). ABANDIETCHAR-ABANDIAR.—Es ponerle bandas metilicas a las madrefias, bien sea de alambre o de estrechas laminas de acero, con el fin de que por medio de un retorguifion (retorcedura) no se fiendan (rompan). Las madrefias para ser fuertes y resistentes tienen que estar industriadas en rollas de madera que al fenderlas (hendirlas) se pueda hacer una o mis madrenas en cada cuartarén, Debiendo también de ser la madera de terreno solayeru (solariego). Dice un refran asturiano, que les madrefies canices (tronco delgado) de maera d'abexiu (de madera de terreno regadio o himedo), regaladas son caras, per bona caxa que tenan (por buena caja que tengan). ABANDUERRAR.—Abanduerrar significa hartarse. Un «banduerru» no es simplemente un tragén, sino que en esta denominacién, «xebrinduxe» (apartandose) de ella por oitre (otro) xeitu (sitio), nos encontramos con que el banduerruy es un ser despreciable. ABANDUYAR.—Abanduyar, dicese de las personas que empiezan a crear barriga ABANDUYAU.—Abanduyau, persona con mucho vientre o barriga. ABANGAR.—Abangar es inclinarse, doblarse. Abangan las espaldas de las personas cuando los afios las hacen iejas, o cuando un mal las obliga abangarse, abangan los arboles cuando sus cafias estin cargadas de frutos, abangan los pancicales (trigales) cuando los ponxoncinus d'aire lus xeringan (los empujones de aire los mueven), ABARRENAU.—Abarrendu, suele amarse de esta manera a las personas que no rigen muy bien del entendimiento, también se entiende por “atalladrau”, agujerado con un talladru, comu fan lus madreiteirus p’entamar la caxa de les madrefes, ou cuallesquier itra couxa per isti cheldar (como hacen los madrefteros cuando hacen la caja de las madrefias, o cualquier otra cosa por el estilo o hacer) ABARRUENTU.—Abarruentu, pienso, discurro sobre determinada cuestin. ABASTRUYAR.—Abastruyar, entigndese por desordenado, “bastruya”, mal curioso, zafio, etc. ABATANAR.—Abatanar es apurarse, bien sea para trabajar, para ahorrar 0 para cualquier cosa que uno la haga con rapidez. ABAXAR—Abaxar es bajar. Abaxaben les mozaques per el fididuxu caleyon afalandu les uvées n’atapecer de la tardi (Bajaban las mocitas por el resbaladizo camino, arreando las ovejas al oscurecerse la tarde), ABAXU.—Abaxu, debajo. —“Abaxti”. —Bajé. ABAYAR.—Abayar significa revolver, menear, mover. Este ejemplo que les voy a poner, es de un poema de Xulin de Lluza. Apuxa ‘I fuéu Roxaurina / que fierva pote con gracia / ya faime la cena Iluéu / que la fame m’ataraza. Metantu atraines les papes / bou baxar fasta la corte / pa char de mamar lus xatus / y'estrincar a las betchadas. Abayame bén les papes / nun las faigas con goroyus / pos anuétche les fixiste con goruétchus como ablanas. (Atiza el fuego Rosaura / que hierva el pote con gracia / y hazme la cena luego / que el hambre me embaraza. Mientras me haces las papas / voy a bajar a la cuadra / para dar de mamar a los. jatos / y ordefiar a las paridas. Revuéiveme bien las papas / no las hagas con montones / pues anoche las hiciste / con granos como avellanas). Les papes ou farines, se hacen con harina principalmente de maiz, mezclada con agua hirviendo y su correspondiente sal, aunque parezca un plato facil de alinear, Ja verdad es que no es asi, porque un buen plato de farines, ou papes, sin goroyus (pelotitas) y en su cheldar (sazén), es un exquisito manjar, que comido con lleichi (leche) caliente, cabantes de mecer (en el momento de ordefiar), es sin ninguna duda un plato sano para irse achucar (acostarse), pero no nutritivo para aquellas personas que tengan que trabayar (trabajar) ABAZCUYAR.—Abazcuyar ou abazeiitchar es verter, derramar, bien sea queriendo por necesidad, o sin pretenderlo por mero accidente. Ejemplos. Rodeando el Ilar ou char (lar) caleciendu I lau del fuéu (calentindonos al lado del fuego), faluchandu de fataus de couxes (hablando de muchas cosas), todos estamos esperando que el potardu de pulguines (pota de castafias peladas) terminen de cocer, para una vez en- xiitchas (secas) poder con satisfaccién y alegria comémoslas. Por eso cuando ya estin cocidas es menester bazetitcharlas, quiere esto decir, que es menester de