Está en la página 1de 24

ESTAMBOL 1 SIVAN 5768 4 JUNYO 2008 ANYO 4 NUMERO 40

De Vez en Kuando es Bueno


de Rovar un Diya del ‘Felek’!
KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL
sephardiccenter@salom.com.tr
begeneavamos nada de lo ke aziyan la otra kamareta, porke el standard de
muestras madres, diziyamos, “Ayyy, ke vida mos se ennaltesio i tenemos a lo
desgrasia de vida, ke no azen nada es- manko dos televisiones en las kazas, i
En Turko, tenemos una dicha ke di- tas mujeres!”. Agora, ke mos alevanta- asi pasan diyas sin avlar ni tujir... Esto
ze “Rovar un diya del Felek”. “Felek” es mos amanesyendo, apenas si kome- es la vida ermoza, moderna, la vida mi-
una fuersa supernaturala ke eskrive los mos un bokado de dezayuno i beve- jor de la de muestras madres!
mazales de las personas. Si una perso- mos un kafe kon adjile, ayde ya mos Esto todo ke vos konti era la intro-
na bive un diya del kual toma grande echamos a las kayes para ir al echo, la- duksion para lo ke vos va kontar ago-
plazer i este plazer era inasperado i voramos el diya entero, despues vini- ra. Yo tengo dos amigas, i todas las
una sorpreza, alora se dize ke esta per- mos a kaza, ya es aparejar a komer, ya tres lo tomimos de uzo de “rovar un
sona se rovo un diya del Felek, porke es las lisyones de los ijos, ya es lo ke ay diya del Felek” de vez en kuando. Ko-
el Felek no teniya en kuento este diya del echo de kaza ke no izo la “femme mo todas lavoramos i semos de las
MOfiE GROSMAN
maraviyozo para esta persona.
En muestro tiempo, kada uno i
de ménage”, i despues o mos asenta-
mos delantre de la television i mos ke-
mujeres modernas ke vos konti ariva,
esto mos se fada una vez a los sesh En Undiendose
la Barka
05
uno de mozotros estamos embabu- damos durmiendo o kontinuamos a mezes ama kuando ya mos se fada,
kados kon muestros echos, famiyas, arekojemos una enerjiya ke mos tura
kazas ets ets, i ya mos olvidimos lo ke unos sesh mezes mas. A vezes afita ke
es de azer un keyf, una de las kozas
las mas importantes de la vida orien-
solo las dos puedemos toparmos i no
la tresera, ma yene mos topamos. Mos
EST‹ SAUL

Alberto
07
vamos a un lugar ande ay ermoza vis- Modiano
tal; lo ke mos da el plazer de bivir; lo
ke mos akodra ke estamos en este ta, ermozo komer i ermoza ambians.
mundo para tomar plazer de la vida i Pasamos unas kuantas oras avlando
de sintirla asta la mas chika selula de
muestro puerpo. Espesialmente mo-
de aki de aya, i siguro en aziendo dedi-
kodu, porke el dedikodu es la savor de
KAREN GERSON
fiARHON 08
zotras, las mujeres emansipadas de la
mueva jenerasyon ke en muestra
boka de la vida, i komemos komidas
interesantes i savrozas, bevemos kafi-
Konoseremos a
Sandra Bessis 09
manseves tomavamos a muestras kos i a la fin tornamos a kaza kon la ka-
ra riendo i akeya noche tenemos
madres a la shuki porke estavan dju-
gando kartas kada diya i no teniyan
nada ke azer si no djugavan kartas, no
muncho de kontar a muestra famiya.
Es ansi ke siempre es bueno rovar
HERNAN
RODR‹GUES FISSE
11
Un Shamar a la
tenemos tiempo ni para tomar reflo! un diya del Felek. Vo lo rekomendo de Demokrasia
Mos fuimos de una ekstremita a la ot- korason. Azevos una sorpreza i topa
ra. Agora esto entendiendo ke mues-
tras madres saviyan bivir la vida bue-
una amiga o un amigo ke tiene la miz-
ma gana vuestra de gozarselo de akel
diya i gozavoldo. Si no agora, kuando?
Rachel Amado
Bortnick en
16
na. se alevantavan la demanyana, azi-
yan el echo de kaza, aparejavan el ko-
mer para la noche, i a las dos despues
‘Ohhh, mira keyf!’ Kuando ya no mos esta tomando las
pachas? En tomando la manera de bi-
Espanya
17
SEL‹M AMADO
de midi, se vistiyan, se atakanavan, se
fardavan i se ermozeyavan i se anda-
lavorar si trushimos echo a kaza. Yo
me akodro, ke kuando viniya mi papa
a kaza del echo la noche, despues de
vir del oksidente, mos olvidimos la sa-
vor de bivir ke tiene el oriente. Es por
esto ke la palavra “keyf” solo egziste
La Komunidad
18
van ande las amigas para el “fikso”; pa-
ra djugar el djugo de kartas ke era la
moda akel tiempo. En enverano, ko-
komer siempre era el tiempo ke mos
asentavamos a oyir lo ke iva kontar mi
en el oriente, es un soplo de ayre del
Bosfor, es la golor de un ermozo ka-
Djudia de Izmir
(Smyrna) -2 21
mo las kazas ke se alkilavan por eg-
zempio, en la Ada (izla) eran chikas, se
madre de lo ke se paso akel diya en el
fikso; todos los dedikodus, lo ke kita-
fe, es la ermozura de sintir el sol en
vuestra kara, es una ermoza melodiya
GAD NASSI

La Destruksion
22
puediya ir a nadar a las 10 de la man- ron del rey i metieron al vizir, lo ke ke vos da ganas de yorar, es la riza de de Babel
yana i kedar en la plaj asta midi, komer komyo, lo ke disho la una i disho la ot- un bebe ke vos arelumbra el korason
un sandvichiko en el bodre de la mar, ra i ansi pasavamos muy bueno, sin te- i es asentarse en un fotolyo repozado
despues vinir a kaza, azer banyo, vis- levision ni nada. Agora ni dos palavras i mirar en el aver en no aziendo nada.
tir, atakanar i de muevo ir al fikso.
Ohhh, ke buena vida!
se dizen marido – mujer; o tienen
echo, o ay mach en la television, o ay
Esto es keyf, esto es el sintimiento de
bivir. Ayde, kedavos un poko i rova un
RACHEL AMADO
BORTNICK
David Siman
24
Ama, mozotras, la manseves ke te- filmo, i si ay los dos, el uno se va a mi- diya del Felek en aziendo un keyf inol- (b”m)
niyamos las narizes en el aver i ke no rarlo en una kamareta, i el otro se va a vidavle. Salud! fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
EL PONTE Sovre baza de un lavoro echo
20 anyos antes, por:

“ Asayas Meri (de b.m.)”,

La Kreasyon de la Famiya i la Importansa “Bensusen Nadya”, “De¤erli Lily”,


“Detoledo Suzi”, “Franko Stella”, “Friedman
Mimi”, “Perahya Klara” , “Tarabulus Nana”,
de la Posteridad en el Djudaizmo “ Tari Odette”, “Zakuto Çela”

KLARA PERAHYA / ESTAMBOL


klaraperahya@ttmail.com sipales vektores de ekspansyon... kon realizo a la epoka de Ezra. La Tora
sus chikas remarkas insesantes, su dul- era meldada publikamente i ekspli-
sor i su esprito de abnegasyon, eya de kada klaramente afin ke todos ent-
La posteridad del ombre es uno de syempre tuvo el poder de inkulkar a los yendan.
los temas los mas importantes del ninyos, desde sus chika edad, los pri- Ansi, 4 siglos antes del Kristya-
Djudaizmo, la Biblia komo el Talmud meros fermentos de un kodigo de nizmo la edukasyon djudia devino
konsakraron pajinas i kapitolos ente- moralidad rezyo i estable. kaji una institusyon publika.
ros sovre este sujeto. Ansi, desde milenaryos, muestro El ovligo del padre de kargarse
"... Dyo los bendisho i les disho: puevlo avia kreado un sistema natural i de los menesteres intelektuales, es-
‘Kresed i multiplikavos...’" igualmente muy fuerte de proteksyon ji komo un orden: pirituales i tambyen materyales de
(Bereshit 1/28) i tambyen de perfekta estabilidad fa- "Kuando segaras el produkto de tu su famiya se espandia a todos sus
Dos prinsipyos fundamentales do- milyar. sembrado... no lo azeras enteramente, ijos... de la primera o de la segunda
minan el mensaje espiritual de la Biblia: Aunke la poligamia era permetida desharas lo ke te kaye de la mano para mujer, ijos lejitimos o illejitimos.
• El Eternal es Uno, Mizerikordyo- por la Biblia i el Talmud, el ombre los menesterozos i los estranjeros”. Legalmente el tenia el dever de
zo i Djusto djudyo era por la mas parte monoga- (Lev.19/9-10) asumir la totalidad de la karga eko-
• El proteja los flakos, la bivdad i el mo. Todos los myembros de la fami- “....no falses el derecho del “ajeno” nomika de su desendensya, mizmo
guerfano, ya, ijos, ijas, ermanos, ermanas eran ni el del “guerfano”. (Deut. 24/17) si su propya situasyon ekonomika
I el treser: atados por un sentimyento de res- "...i te alegraras en prezensya del era flaka.
• No mataras ponsabilidad resiproka. Eternal: tu, tu ijo, tu ija, tu esklavo i tu Se ve ke para el padre Judyo no se
Estos preseptos son la baza de la En la antiguidad komo en los servidera ansi ke el estranjero i el trato nunka de unikamente tener ijos,
konsensya kolektiva djudia; i kuando, tyempos prezentes, bazada natural- guerfano." (Deut.16/11) ma de azer de eyos ombres onestos
dia despues dia, una persona melda i mente sovre la kerensya i la konfien- Transmeter estos preseptos etikos en sus aktos i sus palavras, atados al
repeta, “No te entegraras a la idolat- sa, la vida familyar se karakteriza por era el dever primordyal del padre. esprito del Dekalogo, pasifikadores, i
ria”, “No perpetraras omisidyo”, estas un dever de solidaridad mutual. En desparte de esta transmisyon, leales.
verdades entran en su esprito i la Un komentator byen versado en el padre komo lo dize klaramente el Riko o byen de kondisyon modes-
kondisyonan toda la vida. esta kestyon afirma ke de todo tyem- Talmud, tenia el ovligo de ensenyar ta, el padre djudyo tuvo syempre el
Desde syenes i syenes de anyos, la un ofisyo a su ijo afin de azer de el un ovligo de kazar su ija a un ombre de
lejislasyon Ebraika repoza sovre el ov- ombre otonomo i dinyo. El devia miz- buena moralidad.
ligo de la transmisyon de estos ko- mo ensenyarle a nadar, i sovre todo En kavzo de muerte antes ke la
mandamyentos, i “el ijo” es justamen- era ovligado de darle (desde la edad ninya tenga la edad menesteroza pa-
te la persona a la kuala se konfia esta de 5 anyos) los primeros rudimentos ra kazar, los eredadores eran karga-
misyon, ke el a su torno va konfiar a de la Torah. dos de dar una dota a la guerfana.
su propya posteridad. El analfabetizmo no egzistyo kaji Syempre en kavzo de muerte pre-
Ken entonses va asumir la pro- nunka para los varones. A la edad de matura del padre, los eredadores ke
teksyon del ijo sino la famiya? 4/5 anyos primera inisyasyon al es- ayegavan a la mayoria, devian asumir
La famiya fue de syempre la unita tudyo de la Tora. A 10 anyos estudyo la subzistensya i los gastes de edukas-
sosyo-ekonomika de baza del puevlo de la Mishna. A 12 anyos las misvotes. yon de los ermanos ke ainda no avian
djudyo. El shefe es (la mas parte del A 15 anyos el Talmud. alkansado a esta edad, todo en rezer-
tyempo) el padre, kargado del man- El impakto de este sistema de vandoles sus parte de erensya.
tenimyento i de la edukasyon de sus edukasyon era grande sovre las relas- I si el montante de la erensya
ninyos. yones padre-ijo. Es ansi ke se topa en deshada por el padre no era sufizyen-
La "Judaica" mos dize ke la famiya los komentaryos del Talmud una te para kuvrir en mizmo tyempo los
djudia fue de todo tyempo patriarkal, po, el ayudo fraternal tomo la forma imensa jurisprudensya konsernando derechos de los ijos mayores i la sub-
yamada “bet-av” (kaza de padre). Fun- de un dever kaji institusyonalizado, la responsabilidad del padre i de la zistensya de los menores, los derec-
dar una famiya era fraguar una kaza yamado “Ge’ulah” (derecho i ovligo de madre en este kampo. hos de los chikos eran prioritaryos.
(bayit), lakuala era konsiderada komo regmisyon). El regmidor el, se nom- En la epoka talmudika, en las Es solo en kavzo de muerte del
la subdivizyon de la “Mishpaha” (klan). brava el "Goel". En el pasado, la ge'u- yeshivodes, los ninyos asistian a las in- padre sin deshar ningun eritaje, ke los
El padre era el proprietaryo de la lah era la institusyon ke protejava la terminavles diskusyones de los maes- gastes de subzistensya i de edukas-
kaza i tenia por kontra el dever de ser persona en los momentos duros i tros, sus espritos se avria a la dialekti- yon de los ninyos eran enkargados
induljente, kerensyozo i piadozo, por- permetia la liberasyon (de la parte de ka, eyos se ambezavan poko a poko a por la Komunidad.
ke djustamente era muy poderozo. uno de sus serkanos) de prizonaryos ir al fondo de kada palavra i a todo Vemos ansi ke nada fue neglijado
Komo el padre ke tyene piadad por o de esklavos. analizar afin de topar el senso verda- kuando se tratava de la proteksyon de la
sus ijos, el Eternal tambyen syente “Si el estranjero ke se establesyo dero de las kozas. famiya, kompuesta de varones i de ijas.
piadad por los ke lo respektan. serka de ti en tu sivdad se enrikese i ke No eran solo los ijos de rikos ke Es ke estos preseptos son syem-
(Salmos 103/13) tu ermano ke se emprovesyo se vende a gozavan de este privilejyo ma todos pre aplikados?
La madre okupava un posto de el o a uno de sus desendyentes, uno de los ijos de Israel, rikos o proves. Ninguno puedra afirmarlo. Al pa-
onor. Eya egzersava su otoridad sovre sus ermanos lo merkara atrás (i le ren- Munchas vezes, la Biblia aze men- reser eyos son realizados mas o me-
los myembros de la famiya, salvo sovre dra su libertad ansi ke su dinyidad)”. syon de una ensenyansa en komun. nos... lo importante es ke keden
su marido al kual eya mizma era some- (Lev. 25/47-49) Todos devian ser prezentes, ombres, syempre eskritos en la konsensya dju-
tida. En la transmisyon de las valores "El ovligo de ayudar el ermano ‘de mujeres, esklavos... los ijos del patron dia i en la konsensya umana.
etikas komo kulturales ansi ke en la di- sangre o de fey’ en el apreto, de pro- i los de los servidores.
Erratum:
fuzyon de las tradisyones, uzos i kos- tejar el flako i mizmo el ajeno ke se El verdadero empesijo de un En mi artikolo del mez pasado eskrivi por yero
tumbres, la madre fue uno de los prin- topa en difikuldad” es prezentado ka- programa de edukasyon kolektiva se Moiz Avinu al lugar de Rabenu. Me ekskuzo. (K.P.)
TRADISYONES 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
03

Miryam, la Ermana de Moshe Rabenu


AVRAM MIZRAHI/ MODIIN
simbama@013.net.il
mera mujer ke se va yamar profeta,
una de los syete profetas de Israel.
Miryam en el dizyerto se kesha
kon un poko de selo i kere saver
Munchas vezes se dize ke los liv-
porke el Dio avla de su ermano
ros santos, la Tora i el Tanah, son liv-
Moshe solo i pensa ke i eya mere-
ros mizojines, la palavra ke orijina
se i dezea ser en la boka de Dio. En
del fransez i ke kere dizir, livros en
esto vemos un akto de una perso-
ke la mujer no tyene la mizma em-
na ke bushka su lugar igual delan-
portansya ke los ombres.
tre de Dio.
Por otra parte es bueno un mo-
El selo de Moshe la traye a avlar
mento de akodrar ke la Tora tyene
mal i arebasharla a su ermuera Tsi-
setenta karas, munchos aspektos,
pora, en azyendo aluzyon al fakto
munchas maneres de meldarla, en-
ke es morena, i la yama Kushi. El
tender i interpretarla.
teksto mos konta ke Dio la kastiga
En los dalkavos anyos el movim-
kon la hazinura de lepra. Esta vez el
yento feministo djudyo deskuvryo a
ke la salva es su ermano Moshe kon
Miryam, la ermana de Moshe Rabe- i Lea. No savemos si era kazada, sa- Djudyos. En ebreo este instrumen- sus loores al Dio demandando pia-
nu de muevo. vemos ke es eya ke sige el ermano to de muzika dainda se yama Tof dad. La famoza tefila por los hazi-
Ke ay en esta figura ke atira ko- bebe en su sesto asta ke ariva al pa- Miryam. La leyenda talmudika konta nos ke uzamos asta oy, "El nah rafe-
mo un sembol de feminismo? Sov- lasyo de Paro. Eya ke ve a Moshe ti- ke el artisto ke va kreyer el Aron Ha na la", “Dio, por favor, kura a eya".
re eya no savemos muncho komo rado de las aguas por la ija del Paro, Kodesh en el dizyerto, Betsalel, vye- Miryam komo sus dos ermanos,
munchas otras figuras del Livro San- aze la konosensya entre la madre ne de la famiya de Miryam. Moshe i Aron, va murir en el dizyer-
to. Eya no se topa entre las Kuatro verdadera Yohevet i la ija de Paro, De esto momento va ser la pri- to i no va arivar a ver el Payis Pro-
Madres de Israel, Sara, Rivka, Rashel ansi ke Moshe tomara su leche de metido. La leyenda konta ke muere
su madre propya. el dalkavo anyo antes de entrar en
El nombre Miryam tyene sus sin- tyerra de Kenaan.
yifikasyones, puede dizir en ebreo El simbolo de Miryam entre los
en una versyon, "la kreatura dezea- feministos los traye a adjustar una
da", o en una otra versyon, "el ke se kupa de vino en la meza de Seder
revolta", i ay ken dizen ke el orijin Pesah, para akodrar una leyenda del
del nombre es ejipsiyano i kere dizir Talmud ke kanta ke un pozo de
"la amada". agua, el Pozo de Miryam sigun
Miriyam se topa entre los pokos Rashi, akompanyava los Ebreos en
ke saven ke el prens ke se engran- tornando en el dizyerto.
dese en el palasyo de Paro es un Una de las profetas israelyanas,
djudyo i su ermano. Mika, mas tadre va azer la djustisya
Despues la vemos kuando los kon Miryam, en dizyendo en el
Ejipsiyanos son englutidos por las nombre del Dio, "Vos kiti del eskla-
aguas de la Mar, se topa entre los vaje del payis de Ayifto en embiyan-
Ebreos ke fyestan i kantan Shirat Ha dovos delantre de vos a Moshe,
Yam, la kantika de la Mar, eya es Aron i Miryam." Esta dicha la mete a
deskrivida tanyando el Tef, ansi ke Miryam en pozisyon igual kon sus
es la primera artista konosida de los dos ermanos.

Trezladado del ebreo por:


El Rapto de Dina AVRAM BEHAR / YERUSHALAYIM / ebehar2004@yahoo.com

Se pasean dodje flores Lindos son vuestros ermanos O vo la empano el sol.” Eya mando a dizir,
Entre medio una kondja, Vos ariva yevas la flor.” “No me demudo el aire, Si es ke se aze djudio.
Oy es dia de pasear, “Son lindos o no son lindos, Ni me la empano el sol. Ya se parten los dodje ermanos,
Se pasea la linda DINA, Ansi me los guadre el Dio.” Me la demudo un muchachiko, I se van a estruir la sivdad de Shehem.
Por kampos del rey Hamor, Se ayego para eya, Shehem, ijo del rey Hamor.”
Kon favor de sus ermanos, Izo lo ke no es razon. Estas palavras diziendo, Eskrita en ebreo de parte de
Kaminava sin temor. Ya se parte la linda DINA, Kazamenteros le mando. Masud Salame
Se arimo en una tienda, Ya se va onde su flor,
Pensando ke no ay varon, A solombra de tejado
Visto una hubera visto, Ke no la empanara el sol,
Shehem el ijo del rey Hamor, Por en medio del kamino,
Se ayego para eya, Sus dodje ermanos topo.
Tres palavrikas le avlo, “Ken vos demudo la kara,
“Linda sos, la linda DINA, I vuestra linda kolor?
Sin afiete i sin kolor, O vo la demudo el aire

La balada sefaradi El Rapto de DINA, fue eskrita despues de la ekspulsion de los djudios de Espanya. De las publikasiones del Ministerio de la Edukasion de ISRAEL
04 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES (Artikolos non-publikados en el livro)

El Enstruktor edisyon de djugueves 20 de enero 1896 No. 25 sigundo semestre

Los Progresos de la Medikeriya


Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL
Los doktores “Shari” i “Glay” azen dizde 5 an-
rifat@bimed.com.tr
yos ekperiensas bazadas sovre esta konsideras-
yon i la estudyaron tan byen ke deskuvyeron
konsiderasyones nuevas de un enteres konside-
Asta agora saviyamos ke de un padre ataka- ravle por la medikeriya, por la umaninad.
do de syertas enfirmedades enfeksyozas nasen Eyos toparon ke no solo los ninyos nasidos de
algunas kreaturas atakadas dela mesma enfir- un padre atakado de enfirmedad enfeksyoza
medad. Syertas kuras komo el arsenik, el merkuryo, ets.
eredan de eya, pero tambyen ke un padre ke se
Las bevyendas egzayeradas de alkoles.
topa en beuna salud pero ke tuvo en su vida
El lavoro en syertos ofisyos de endustriya
syertas enfirmedades komo “tifo”, “pnomoniya”
entosegadera komo la fabrikasyon de los fos-
Lo Ke Meldavan ets., konserva en su sangre, mesmo despues ke
foros ets.
se kuro de las dichas enfirmedades, el tosigo ke
La entroduksyon en la sangre de mikrobes
Muestros Padres tuvyeron produsido los mikrobes. Este tosigo,
desyertas enfirmedades, los kualos mesmo des-
tyene una enfluensa sovre la salud de los ninyos
pues de aver desparesido deshan tosigos en el
Un livro maraviyozo ke los kuales pueden naser desformados, o pueden
organismo.
non desveloparsen sigun las leyes normales.
kontyene artikolos de En vezes, el tosigo de syertas enfirmedades
Enfin, los tosigos pueden konkreersen en el
kuerpo mesmo kuando los entestinos no fonk-
diversas gazetas ke sanadas, tyene por enfluensa la esterelidad (en-
syonan byen en la ovra de la dijestyon.
kapasitad de azer kreaturas).
meldavan muestros Los dichos doktores konstataron en sus ekpe-
Es ansi ke los dichos medikos en eksperiman-
padres; artikolos tando sovre animales parvyenen a veluntad a
riensyas ke estos tosigos pueden enfluensar sov-
re la salud de los projenitores.
tradusidos al Turko i al Ingles kon los azer naser animales desformados de padres a
ken enjektan en la sangre syertos tosigos, o a Komo konsolasyon a los povres umanos, es-
orijinales en Judeo-Espanyol. renderlos esteriles. tos medikos adjuntan ke en sigiendo un buen re-
Dan lugar a tosigos en la sangre kuya enfluen- jimen de mantenimyento i de ijyen, esta enflu-
Para enkomendar, eskrivi a: kitabevi@salom.com.tr ensa de los tosigos sovre los ninyos a naser pue-
sa puede ser muy danyoza alos ninyos ke van a
o enkomenda de: www.gozlemkitap.com naser: de ser sensivlemente aflakada.

Andreu Lascorz fue elejido prezidente de ARCCI


GÜLER ORGUN / ESTAMBOL
gulerorgun@hotmail.com

“Entrevista kon
ke la aze una de las asosiasiones más Kuantos miembros son? go Pablo Martín Asuero me de-
muestro kerido amigo veteranas. mandó ke prezente mis monog-
Aktualmente más de 400 entre
Andreu Lascorz” rafías sovre la komunidad judía de
Avlamos de los empesijos. Katalunya i Israel.
Monzón (Espanya).
En el anyo 1978 no egzistían rela- El estuvo en Israel invitado
Komo fue? Kontinua sus
siones diplomátikas entre Espanya i por el Instituto Cervantes.
investigasiones?
Israel. En akeyos momentos la Aso-
El 14 de Junio, una lista ke ten- Resultó una de las eksperiensias
siasión de Relasiones Kulturales Es- Efektivamente, sovre las komuni-
go la onor de enkavesar, obtuvo los más enrikesedoras komo persona i
panya-Israel (ARCEI) inchia parsial- dades de Tarragona, Falset, Monzón i
apoyos nesesarios en una asamblea ebraista. Guadro manyífikos amigos
mente este vazío desde Barcelona. el anyo pasado prezenti mi último liv-
en Barcelona para dirijir la Asocia- i ermozos rekuerdos. Mi kerido ami-
Fasilitava la estansia de voluntarios ro: PUENTES HACIA ISRAEL, en Israel.
ción.
en Kibbutzim, organizava viajes a Is- En EL AMANESER del mez pasado
Ke es ARCCI? rael, se relasionava kon personalida- fue komunikado por Gad Nassi un
ARCCI, Asociación de Relaciones des israelyanas, se organizavan kon- artikolo sovre los rejistros de la Ko-
Culturales Cataluña-Israel es una ferensias, ekspozisiones, kursos de munidad Djudia de l'Aleixar, ke fue-
Asosiasión Kultural ke adelanta i re- ebreo... ron deskuviertos depues de 7 siglos.
aliza sin profito todo tipo de aktivi- Avia invitado al Embasador de Israel,
I ARCCI?
dades de divulgasión i interkambio el Sr. Rafi Shutz a Reus i Tarragona, i
kultural entre sus miembros, el El anyo 1986 kon el establesimien- en esta okazion kije ke mi karo ami-
públiko en jeneral i organizasiones to de relasiones diplomatikas, se go Salvator Anton, Mayor de l'Aleixar
similares (konferensias, konsiertos, trokó ARCEI en ARCCI. La ARCCI kon- i el relijiozo Manuel Fuentes renkon-
ekspozisiones, kursos...) de Israel i tinuo kon aktividades en Katalunya, i tran al Sr. Shutz para ke le amostran
Katalunya. se organizaron sienes de aktos de to- estos rejistros. Fue para mi una sor-
do tipo. La ARCCI konsejó a otras en- preza muy agradavle de konstatar
Kuantos anyos tiene?
tidades similares en su proseso de ke esta novedad fue transmetida a
Este anyo kumplirá 30 anyos, lo kreasión por toda la Espanya. El Amaneser en pasando por Israel.
EL KANTON DE MOfiE 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
05

En Undiendose la Barka
MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL
grosman@gmail.com pesimos a diskutir, komo se yama el Judeo Es- de Rashi tambyen. Ma nunka me tiene salido en
panyol? Dizeremos ke se yama “Djudezmo” en frente el nombre “Ladino”. Esto fue inventado
kopyando del Yidish. Porke Yidish kere dizir Dju- de unos kuantos anyos para aki.
dezmo…o dizeremos “Indoevropeo…” Ma… Ju- Ya esto pronto para pueder dar la repuesta de
Deshimos todo i empesimos a diskutir, komo deo Espanyol nunka kere dizir “Ladino”. esta demanda. Solamente esto vyendo ke poko a
se yama el Judeo Espanyol? El Prof. Haim Vidal Sephiha eskrivyo un chiko poko ya esto inchendo mi lugar… Esto lo kero
La manseves de oy ayinda no se ambezo ke mesaje en dizyendo “El Judeo Espanyol no es La- kontar anchamente. Por esta razon lo va deshar a
kere dizir Judio? Kualos son las valores Judaikas? dino”. Pishin lo atakaron… en dizyendo “Ya bas- una otra eskrita.
Kualas son las erensyas ke mos kedo de muestras ta”. Ke kere dizir “Ya basta”? Kere dizir, “Yo kero Los Espanyoles, ni munchos anyos antes, ni
madres? I ke les devemos de entregar a mues- ke se yame Ladino.” Bueno!... El Prof. Sephiha oy, no avlaron Ladino. Avlaron en Espanyol.
tros ijos… ken es? Un profesor de Universita i investigador Kuando mos arondjaron de aya, era el tyempo
Mozotros, la jenerasyon de oy. Los ke tyenen de la lingua Judeo Espanyola. Kere dizir del ofis- de la lingua ke empleyava Cervantes. Cervantes
50 – 55 anyos no supimos engrandeser muestra yo… Si disho el ke el Judeo Espanyol no es Ladi- no eskrivyo en Ladino (komo mos parese). Es-
famiya. Ande estan muestras madres? Ande estu- no!... Es ke no es… krivyo en Espanyol. En kurto, la Espanya en no
vimos mozos? Vimos dos groshes en la aldikera i En esta eskrita yo no es ke va tomar la parte avlando Ladino, mozos los ke salimos de aya es-
kijimos bivir… del Prof. Sephiha… Ma tiene razon. No por ke es tamos avlando Ladino!...
Kualo era bivir a muestro pareser? Djugar!... I Profesor i investigador del Judeo Espanyol, solo i Me esta paresyendo ke i los pishkadikos de la
una kantika en la boka de todos… “El ken no dju- solo por ke tiene razon. El Judeo Espanyol no es mar se van a meter a riyir por esto.
ga, no tiene amigos.” I izimos un amigavle todos Ladino. Desharemos por agora el Djudezmo, i mirare-
endjuntos i parvinimos “a batireyar el kayik” kere mos ken va kontinuar a avlar esta lingua dulse i
dizir a undir la barka. No muncho, despues de muy ermoza?
vente i sinko anyos, no va kedar Judios puros en Ya vo lo dishe ariva… Si no se va tomar pre-
Turkia. Ke lo sepash muy byen ke los ultimos Ju- kosyones en kurto tyempo no va kedar ningunos
dios semos mozotros… Riyivos… Riyivos… Si ke van a avlar el Djudezmo. Si no keda Djudyo ken
pensash bueno no mos kedo ken mos va yorar!... es ke va avlar el Djudezmo?
No les ambezimos a muestros ijos, lo ke disho Puede ser unos investigadores para pueder
Golda Meir. Ke la nombran ayinda “Savta”. Ke topar patadas de los Judios ke un tyempo bivye-
disho en verdad? “Los ke se kazan kon no Judios, ron aki, se van a ambezar lo ke pueden. I estos
se adjuntan a los sesh milyones”. van a dizir entre eyos:
Padre Grande Piyadozo!... Oye mi flaka boz. “Mi papu de la vanda de mi madre era Judio…”
Alesha este mal ke mos vino ensima de muestras “Mi nona de vanda de mi padre era Judia.
moradas. Por siguro, tu azes todo lo djusto… Si Eyos fueron ekspulsados de la Espanya. Avlavan
no vamos a egzistir, ken va kemar las kandelikas el Espanyol de akeya epoka. Despues de una
de Hanuka? Ken va repetar tu grandeza i la fuer- grande investigasyon van a topar kon guste
sa ke egziste solo en ti… Ke ordenates, “Ke se grande i en gritando:
aga” i se izo… Se izo un mundo kon todo djus- “Mira!... Ke ermoza kantika les kantavan a los
to. Kon las aguas, kon el sielo, kon las vedruras, bebikos…”
kon las kriyansas bivas, el ombre, i la mujer…
Ken lo va dizir en kantando en los diyas santos “Kayikchi Balat’a
de Rosh Ashana? Ken se va enkorvar enfrente de
Pishkadikos de la mar…
ti en los diyas de Kipur? Tu no es ke keres ke los
kales ke se inchan kon chikitikos i chikitikas ke Djup djup…
avlen, ke griten, ke yoren, ke riyan? I estas bozes Se kayo a la mar…”
no es ke son para ti las verdaderas rogativas? Tu
no es ke keres ke les kontemos, komo mos sal- “I estan kontando ke los bebikos sonriyiyan en
vates del esklavaje de Misrayim? I por esto no es oyendo esta kantika…”
ke komemos la matsa?… En dandoles un sakito Teniyamos un simpozyo aki en ‹stanbul. En el Este depo ke tengo las ropas, un tyempo era
a sus espaldas, mos demandan “Ma nishtana “Instituto Cervantes”. Kuando la topi al lado de sinagoga. Kontan los vizinos ken en los muedes,
alayla aze mikol alelot?” I les damos a entender mi, a Elena Romero la investigadora renomada los Judios se vistiyan sus mas ermozos vistidos i
tu fuersa ke no se puede alkansar… Padre Gran- le demandi ariento de los asistyentes: viniyan a arogar al Kriyador del mundo.
de!... estos chikitikos despues de vente i sinko “Le keriya demandar a la Sinyora Romero, el Mi madre en las oras ke se estava muryendo
anyos no van a egzistir. Porke los mansevos de Judeo Espanyol de kuando aki se izo Ladino? Si me konto ke el padre de mi nono, era el hazan
oy, diya en diya se estan adjuntando a los sesh es ke es un nombre djusto, deke?” de este kal… Kada Shabat viniya a pye para pue-
milyones. En koryendo. I no ay ken los arete o Me respondyo: der azer la orasyon.
no ay ken los puede aretar. Tu kale ke metas la “No se… El Judeo Espanyol deke lo yaman La- Egzistiya dos modos de Judios… Los unos
mano… Se esta entendyendo ke mozos ya eska- dino yo no se” eran salidos de la Espanya, i los otros de la Rusia
pimos. Si es ke, te esta gustando las bozes ke Esto lo demandi ariento de los profesores de i de la Evropa. Mis nonos de la vanda de mi mad-
suven para ti a los sielos, si es ke keres ke se inc- esta lingua. Porke en este simpozyo se avlo solo re eran salidos de la Espanya.”
han tus kazikas ke te arogamos, amostramos ot- Espanyol i Judeo Espanyol. Ningunos de eyos no ***
ra una vez tu fuersa ke no se puede alkansar… I disheron ke el Judeo Espanyol se yama Ladino Keridos Investigadores, tomamos la fotografi-
si no tenemos la santedad de Moshe i de Yehez- por esta kavza. yas de mozotros. I guadraldas muy bueno. Porke
kel, metemos ensima tu bendicha mano i no Yo ay anyos ke ago investigasyones sovre la is- mozos somos los ultimos Judios.
mos eskaparemos. torya de los Judios de Turkia. Tengo meldado Mas despues me esta paresyendo ke va ser
Si… Ke estava dizyendo? Deshimos todo i em- munchas eskritas en Judeo Espanyol i kon letras muy tadre.
06 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
REKUERDOS

Pyedrimos el uzo de eskrivir letras... (Una chika fanteziya)


COYA DELEVI / ESTAMBOL
muestros pasos a las novedades... Ma de koza no de kual eskojer!... I enfin agora, el adreso de
en koza, no me pude impedir de azer un e-mail... No es problema en kavzo ke no ay kom-
“salto” komo uzo azer syempre, al pasado putadora en kaza. Ay buros ke se estan enkar-
En pasadas eskrivi en el “fialom” un artikolo (mas o menos serkano). Durante una peryoda gando de mandar mesajes... Ma esto supozando
sovre los uzos, uzansas, i kostumbres... Era bastante larga, en las envitasyones de boda se ke oy, a lo menos, en toda kaza ande ay man-
una jeneralidad. Yo, personalmente, tengo, no dava un adreso telegrafiko. Naturalmente no sevos, ay i una komputadora!...
va dezir un uzo, ma una “manya” partikolar: Lo teniyamos dingunos un aparey “Mors”! Mos Viniremos al uzo de eskrivir letras, ke por-
mas de noches, me aparto komo un kuarto de ivamos a la posta para echar un telegrafo de tanto deviya ser muestro sujeto esensyal de
ora para mi, sin T.V., ni radyo, ni livros... Es el felisitasyon en kavzo de no pueder asistir a la este artikolo. Me embevesi kon otras kozas, ke
momento miyo de pensamyento ke, ironika- seremoniya. Bueno... No se si lektores de una de una a otra, se ataron... Eskrivir letras a los
mente, lo nombro “el kuartiko de meditas- syerta edad se akodran de otros dos detalyos keridos, a los amigos o serkanos... Un uzo, ke
yon!” A kualo penso? En grande probabilidad, enteresantes de akeya epoka, aparte del poko, a poko abandonimos i puede ser ke
al sujeto de mi muevo artikolo... Seya para el munchos mos olvidimos, se izo Istoria. En el
“fialom”, seya para “El Amaneser” o otros di- Mundo del 21. Siglo ande se pyedro la uzansa
versos... afilu de eskrivir letra (de mano espesyal-
Agora! Esto sigura, en meldando el byervo mente), la posta elektronika i mesajes kurtos
“diversos”, los lektores se imajinariyan ke so estan triumfando. Komo los filmos preto -
una jurnalista enternasyonal!... Naturalmente blanko, i las letras eran mesajes de amor, de
no ay este modo de koza. Solo ke de vez en amistad, en kurto, de sentimyento.
kuando, eskrivo en Turko para la oja “Kavram” Egzaktamente komo disho J.J Rousseau: “La
de muestra gazeta. I de mizmo, tengo uno o korrespondensya de los amigos redobla sus
dos artikolos en la revista trimestrial de D.Y.D. egzistensyas...”
(Dostluk Yurdu Derne¤i). Esto es todo... En Yo, fidela a esta konsepsyon, estuve kontin-
vezes la shans, los evenimyentos o algunos uando a korresponder kon mis paryentes por
mesajes ke resivo me ayudan, me inspiran. I sin el tyempo ke estuvyeron en vida. Ya se ke les
pyedrer la aktualidad de esta inspirasyon, aziya plazer de meldar sovre el papel blanko
eskrivo mi teksto. Ma syempre no topo esta todo lo ke les kontava. Era un plazer ke no
oportunidad i naturalmente devo pensar, tomavan kuando avlavamos en el telefon. I yo
devo bushkar, i akodrar... asperava kon despasensya sus letras. Teniya
Fue en un momento semejante de medi- komo una konviksyon (puede ser naiva) del
tasyon, ke me akodri de una envitasyon de momento ke ya estan eskrivyendo, es ke ya
boda ke resivi antes poko tyempo. Aviya estan en buena salud... I agora, ay unos 25
remarkado un chiko detalyo ke me izo pensar anyos, kon obstinasyon, estamos kontinuando
i pasar sin transizyon al uzo abandonado i a mandarmos letras “manuskritas” kon una
mizmo olvidado de eskrivir letras... De ande a amiga de eskola ke se fue a bivir en Fransya...
ande!? En vezes el meoyo de la persona Malgrado ke tenemos remedyos de mandar-
tyene sus sekretos i no se puede deshifrar su mos mesajes por e-mail... Un tyempo, talas
manera de lavorar. Un byervo, una koza, un telegrafo... Las envitasyones eran munchas letras manuskritas no eran unikamente un
evenimyento mos azen evokar algun rekuer- vezes redijidas en Turko i en Fransez... En medyo de komunikasyon. Eran, i son dayinda,
do, o algun fakto. En todo kavzo, yo esto desparte de esto, a la fin, una notisya dizyen- eshantiyones de literatura. Syertas letras eskri-
avlando de lo ke me konserna personal- do: “Tebrikler Sinagogda” - “Félicitations au tas por eskrivanos o artistos ilustros, por filo-
mente, sin jeneralizar... Temple”... Nunka arrivi a entender el menester zofos o personajes politikos, fueron impri-
Kualo era este detalyo? En la envitasyon aviya de estos dos detalyos... Enfin!... madas i formaron ovras literaryas.
un adreso de e-mail (para las felisitasyones). Pasando anyos, el telegrafo desho el lugar al Ma, komo dishimos, estamos bivyendo en
Afilu en esto, se puede ver el progreso de la numero de faks. Tambyen las envitasyones se el 21. Siglo, i devemos mas o menos adaptar-
teknolojiya i en una manera, los trokamyentos, eskrivyeron kon mas simpleza, aun ke eran mos a sus ”egzijensyas” de vez en kuando. Sin
i puede ser, las fasilidades ke trusho endjun- prezentadas de modos i maneras... Lo ke desha- dubyo, la posta elektronika es un medyo de
tos. Por siguro ke es muy normal i de akordar va los futuros novyos i novyas delantre el dilem- komunikasyon rapido i praktiko en el mundo
entero. Es el invento del 20. Siglo. Los roman-
tikos, mizmo si estan keshozos, deven
achetarlo i admeter su efikasidad.
Keridos amigos, no egziste dinguna ley ke
mos defenda de eskrivir letras a muestros keri-
dos. Espesyalmente letras eskritas de mano...
Puede ser ke me vash a “taksar” de tener una
imajinasyon muy “fertil”! Ma, en talas letras, yo
syento una sinseridad, la kalor de un korason.
Me plaze imajinar la mano ke dirija kon amor la
pendola o el lapiz. En meldando una letra
manuskrita, penso ke otomatikamente se va
establesyendo un koryente de amistad, de
kerensya i muy probavle, de eskarinyo...
AMANESER KON ARTE 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008 07
Jonglando kon las kolores i
efektos de luz bruyados,
Alberto Modiano adjusta una otra dimension a
sus kapachidades
artistikas fotografikas.
ESTI SAUL / ESTAMBOL
estisaul2@gmail.com

Es una realidad ke Alberto es prezente kon su kamera para fiksar los momentos
de alegria de la komunita Judia (Bodas, Bar-Mitsva, Berit-Mila ets.
Egzersa su saverazer de la teknika fotografika, permete ansi de deshar unas
imajes de los tiempos pasados i prezentes. Grasias a las fotos realizadas, las
famiyas se aprovechan del entuziasmo de rebivir los sentimientos maraviyozos,
tornando las ojas de los albumes, komo si fuera un filmo.
Egzaltados, mos alegramos de vermos todos djuntos.
Endependentemente su "coup d'oeil" artistiko permete de krear imajes ke pare-
sen surjir de un mundo irreal.

Ay anyos ke se diskute Puedemos dizir ke es un instrumen-


si la fotografia es un to de dokumentasion.
arte o no? Se empleya del jurnalismo al turis-
mo, de la medisina a la astrolojia i
En los anyos ke nasio i aparesio es-
kontinua su fonksion.
te arte, los pintadores pensaron ke
el arte de la pintura iva tomar fin. De otra manera la fotografia tiene el
poder i la fakultad de eksplikar artis-
tikamente.
No era posivle ke la konvik-
sion ke el arte kreativo i avi-
erto a la renovasion, iva Keres dar una definision al
aminguar la valor de la furc- arte, Alberto?
ha i la paleta, verdad? El arte es una edukasion, una fakul-
Absolutamente verdad. tad, la identitad del artisto. Una per-
formansa, una disiplina, el espirito
Komparando a otros artes, el arte de
del artisto. Dar la klaridad a la vida,
la fotografia se konsidera diferente.
i saver ver.
Este arte en primero es tekniko i en
sigundo es un arte. Esti, para mi el arte es ermozura i
Kontamos tus pasiones i Kombinar los dos? ver la vida de una otra ventana.
El arte es el produkto de posibilida-
momentos los mas En los primeros dias del anyo 2000 des sin fin de la teknika fotografika. Munchas grasias por el reportaje.
interesantes? se realizo mi dezeo i fue desde ake- Detras del vizor se topa un ojo i det-
En 1979 empesi en el arte de la fotog- yos dias mi ofisio profesional. ras del ojo el meoyo ke dirija la na- Te sueto muncha
rafia. Si lo importante era de resolver tura de la foto. suerte i kontinuasion
Meldo munchas edisiones, i partisipo
las difikultades de la vida, era una ne- a paneles i konferensias. Por esta razon la fotografia es la no- en tus lavoros.
sesidad la pasion por el arte. sion de saver mirar i ver.
08 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
REPORTAJES

Konoseremos a
Sandra BESSIS >
Ya aviya bastante tiempo ke aviya sintido avlar de Sandra Bes-
sis, sea por el intermedio de Jean Carasso i su Lettre Sépharade,
sea por sus diskos. Tuve el grande plazer de konoserla en persona
en el Kolokyo Internasional organizado por la Casa de Sefarad en
Cordoba i tambien de asistir al ermozo konserto ke eya mos dio
kon su ekipo. Sandra mos kanto en ebreo, arabo i en judeo-es-
panyol i mos mostro la rikeza de la muzika judiya en el Medite-
raneo. La konoseremos un poko mijor.

KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL


sephardiccenter@salom.com.tr
Granas, eran autentikos sefaradim si a lavorar i no me kedi nunka. mento i ya esta! Es kon el ke ize mi
ekspulsados de Espanya i de Portu- Al empesijo de los anyos ‘90, es- primer CD, ke salio en 1992 i ke se
gal. Ma aviyan piedrido la lingua es- ta muzika no era bastante konosida yama “D’une Lointaine Espagne”.
Sandra, avlamos un poko de
panyola en adoptando el italiano… en Fransia, (de una Espanya leshana). Estudyi-
tu vida personal i de tu kar-
Dunke, yo no fui kunada kon kanti- Afuera de siertos entornos ini- mos kada kantika una por una i
yera muzikal. kas judeo-espanyolas en mi chikez. siados, ma aviya una kuriozita i un mos esforsimos de krear una at-
Los deskuvri en mi adultez, en Fran- publiko para venir i sintirla. mosfera muzikal ke mos inspirava
Nasi en la Tunisia. Tengo orijines
sia! De manera ke es la muzika ke Un poko despues, tuve la okazion la kantika. La flauta es komo una
judeo-arabes (dizen ke la prezensia
me dirijo al repertorio i a la kultura de konoser a Jean Carasso i asistir al boz, de manera ke era komo si
judiya en Tunisia empesa de la des-
judeo-espanyol, i no el kontrario. nasimiento de La Lettre Sépharade. fueramos dos a kantar. Despues,
truksion del primer templo…) i
El tambien apoyo mi lavoro. kije enrikeser la formasion kon
tambien orijines judeo-italianas,
Komo es ke empesates a kan- perkusiones i una viola de gamba
porke es savido ke los judeo-italia-
tar kantes en judeo-espanyol? Ken son tu grupo i ke instru- ke djugava Isabelle Quellier. Esta
nos de Tunisia, ke se yamavan los
mentos utilizash en vuestros muzisiana ke viene de la muzika
Pratikava la muzika, estudyando konsertos? vieja i baroka, entro en vista en es-
la gitara klasika kuando era chika, te repertorio. Izimos un segundo
despues empesi a kantar. Estudyi el Los primeros konsertos ke di de CD, “Paseando”, kon esta formasi-
kante klasiko oksidental en Fransia, muzika judeo-espanyola datan de on muzikal, en 1966.
en mismo tiempo ke estudyava la li- 1990 o 1991… Empesi a lavorar kon Djugimos muncho endjuntos,
teratura en la universidad. Arrivi al un perkusionisto. Era una version ma mas despues, kije aserkarme de
judeo-espanyol un poko por azar- muy minimalizada, bastante auste- las fuentes orientales de estas mu-
do, si es ke se kreye al azardo! Es un ra, ma ke me aprovecho muncho. zikas. Lavorava sovre el tema de
amigo kantador ke me izo deskuvrir Despues, durante munchos anyos, kantikas de boda, por las kualas de-
este repertorio, estando siguro ke formi un duo kon John Mac Lean, viamos enrejistrar un CD. “Bodas!”
me iva enteresar. De verdad ke fue un muzisien amerikano biviendo salio en 2001. Un muzisien se ad-
un enkontro! En vista me enamori en Paris, kon muncho talento. El junto a mozotros, Anello Capuno,
de este repertorio, ke desparte de es espesialisto de muzika medieval djugando perkusiones, ud i saz. Es-
su ermozura, me tokava personal- i baroka, i djuga munchas flautas. pesialisto de muzikas orientales,
mente, en yevandome a mi propria Le abasta de asoplar en un instru- kontribuyo muncho a la evolusion
istoria. Entonses empesi a eskuchar
todas las gravasiones ke pude to-
par, i fui a los konsertos “live” de los
raros kantadores ke ya aviyan em-
pesado a kantar estos kantes en
Fransia en akel tiempo (se trata de
los anyos ‘80…). Despues me fui a
las bibliotekas para bushkar mas
dokumentasion, espesialmente a la
biblioteka de la Alliance Israélite
Universelle, ande topi munchas ko-
zas, las koleksiones de Hemsi, Ishak
Levy, Leon Algazi i otros…
Es en akeyos anyos ke konosi a
Haïm Vidal-Sephiha, i kon el mun-
chas personas de la kultura judeo-
espanyola, tomi sus kursos de jude-
o-espanyol en la Sorbonne, i de
mismo ke otros, el apoyo kaloroza-
mente mis primeros pasos en este
kamino. Tuve en vista el dezeo de
kontinuar en esta direksion, empe-
REPORTAJES 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
09
en los konsertos. Siertas kantikas, enkontro kon el mundo judeo-es-
ke kanti muncho en el empesijo, panyol fue una suerte, i ize todo lo
me las akodro dainda, ma no las ke pude para servir este repertorio
kanto mas! Somos ovligados de es- lo mas fidelmente posivle, todo en
kojer, i es siempre difisil. Kon regu- metiendo mi propria kretividad. De
laridad, eksploro kantes mujevos fakto, mi primer enkontro tuvo lu-
ke topi en una seleksion, o ke oyi gar en mi chikez tunisiana, porke
aki o aya, o porke esto bushkando uno de mis tios era kazado kon una
un tema partikolar. Por egzempio, judiya de Estambol, la tia Esther, ke
lavori muncho kon los kantes de avlava el “ladino”!
boda, ke fue el objekto de mi tre- Kon los kantes judeo-espanyoles,
ser CD, i puede ser ke vo lavorar me interesi tambien en la muzika
mas sovre eyos… En este kavzo, vo turka, ke estimo manyifika, despues
bushkar todo lo ke trata de serka o en las muzikas de los Balkanes, en los
de leshos a este tema en el reper- ritmos, en los instrumentos. No me
torio. I lavoro kon los muzisienes, olvido ke Estambol es una de las ku-
eskojemos una instrumentasion, nas las mas autentikas de este reper-
un estilo ke keremos dar a la kanti- torio. Es una sivdad ke konosko po-
ka, la estruktura ritmika, I definisa- ko, ma ande tuve la shans de pasar
de mi interpretasion de kantes se- por egzempio “Puncha Puncha” o mos el “aranjeman”. unos kuantos diyas por la primera
farades. Despues kontinuo en este mismo “Adio Kerida”, ke son de vez kuando era dainda chika, a la fin
kamino, abandonando la viola de una tonalidad mas serka de la mu- Ke mesaje kerias dar a los de los anyos ‘60, ke me desho una de
gamba i adoptando el violin orien- zika oksidental. lektores de El Amaneser? las mas fuertes i ermozas impresio-
tal, grasias en partikular a Rachid nes de viaje. Me emosiono, yo ke me
Brahim-Djelloul, ke pudites oyir Tu das konsertos en diferen- Antes de todo, kero dizir ke esto ambezi esta lingua i deskuvri este re-
kon mi en la Casa de Sefarad de tes lugares del mundo. Komo muy alegre de apareser en este jur- pertorio en edad adulta, de pueder
Cordoba. Enrikisimos el repertorio es la reaksyon de la djente ke nal, uno de los raros ke kedan en la partajar esta eksperiensa kon los lek-
en interpretando algunos kantes oyen esta muzika por la pri- lingua judeo-espanyola, ke sepa, el tores de El Amaneser, ke son los gar-
arabo-andaluzes, muestros “vizi- mera vez? solo ke egziste dainda en una ko- dianos sin interrupsion, de esta tradi-
nos” en una manera, tambien ad- munidad de orijin de los judios ke sion vieja de mas de sinko siglos.
justimos siertas ovras instrumen- Siguro ke las reaksiones son di- fueron aresividos en las tierras rikas, Tradisudo del fransez por:
tales, en jeneral de orijin turko- ferentes si es un publiko “komuni- despues de la ekspulsion. Para mi, el Güler Orgun
grega o magrebi. El CD “Entre De- tario” o un publiko ke no konose
ux Rives” (Entre Dos Rivas) enrejis- este repertorio. Kuando ay djente
trado en un konserto, i ke salio en de orijin judeo-espanyola en un
2005, es el rezultado de esta evo- publiko, akontesen enkontros muy
lusion. emotivos, algunos me dizen komo
sus avuelas kantavan tal o tal kanti-
Tu sos de Tunisia. Se paresen ka… Ma se trata de una chika mi-
la muzika araba-Tunisiana i norita de espektatores. Si me afita
la muzika sefardi turka? de kantar por publikos judios o in-
teresados en la kultura judiya, de
Si i no. Si, porke las dos muzikas una manera o otra (en festivales de
apartienen a una kultura paresida. muzika judiya, por egzempio) las
Las dos tienen una partida de sus relasiones kon el publiko pueden
orijines en la Andaluziya medieval. ser muy variadas, munchos no ko-
La muzika arabo-andaluziana tuni- nosen la istoria de estos kantes, la
siana, el maluf, es muy rika, inde- istoria de la lingua judeo-espanyo-
mas la influensa turka en Tunisia es la, es por esta razon ke dezeo avlar
importante, mas ke en el resto del un poko durante mis espektakolos,
Magreb. La muzika tunisiana es la para dirijar un poko el espektator.
sola muzika del Magreb ande se to- Enfin, mos afita de vez en kuando
pa el kuarto de tono, por modo de de djugar delantre de publikos ke
la influensa turka. Los rekuerdos no tienen dinguna konosensia ni
de la epoka Otomana son impor- de esta istoria, ni de esta kultura, i
tantes en Tunisia ! Ma me parese ke ke vienen ayi por azardo, o por ku-
la muzika sefaradi es mas “meskla- riozidad por las “muzikas del mun-
da”, tomo un poko de todos los di- do”. Estos son los publikos ke pre-
ferentes lugares ande bivieron sus fero, porke son muy aviertos, sin
komunidades. Es komo un ponte prejudisio, i en jeneral muy orozos
entre las muzikas del Oriente i del de deskuvrir estas muzikas i la isto-
Oksidente. ria ke kontan.
Todo depende tambien de la
epoka de los kantes. Los mas viejos Komo eskojes las kantikas ke
son bazados, komo las muzikas kantas?
arabes i turkas, sovre modos, i en
los kantes judeo-espanyoles, se En frekuentando este repertori-
enkontran los modos muzikales ke o, tuve la okazion de kantar mun-
son konosidos en el Oriente. Ma los chos de eyos de verdad! Me plaze
kantes mas resientes, sitaremos variyar el repertorio ke interpreto
10 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
REKUERDOS

, una riza"
"Una lagrima
Mi Papu LO KE MOS
K O N T A R IV K
A

RIVKA ABIRY / HAIFA


EDITADO POR: RENÉE LEVI MARTIN tre sus amigos para dar al
mansevo paras para su
partensia.
Papu Yakov el Pamukchi era bivdo, una Avramiko, sin saver de la
persona aedada, ke tomando kada día su si- ayuda del papu, arresivyó
ya chika, se metía en el charshi delantre de kon grasias las paras i sin-
su magazen, ande vendía tapetes. Kada día tiendo rekonosimiento, vinía
se vistía bueno, i kada día trayía su tefter kada dos días a verlo, se asen-
grande i su pluma, para eskrivir letras. Ko- tava a su lado, i de esta mane-
mo persona ke nasyó i se engrandesyó en ra empesó a savorear su filo-
la Bulgaria, savía bueno la lengua Bulgara, sofía i sus konsejos. Entre los
komo el Turko i el Grego. En estos tiempos dos empesó una relasión ermoza, i no kale Ansina, el eskrivano joven se topo en es-
avían pokas personas ke savían eskrivir en olvidarvos ke papu era una persona muy
trechura i desidyó irse ande papu Yakov i
Búlgaro i de mizmo avía munchos manse- amistoza, henoza, kon boka dulse i muncha
demandar su konsejo. En oyendo la estoria
vos, ke vinían de Yuj Bunar, ke konosían so- eksperiensa de la vida.
de Avramiko, papu le disho: “Dízele ke tu
lo sus profesyón, ma no savían ni meldar, ni Malgrado todo esto, el mansevo mues-
vas a embiar la letra, i ke aspere unos kuan-
eskrivir. Papu Yakov era renomado en la siv- tro tenía un problema ke tenía verguensa
tos días, ama sin dizirle ke vinites ande mi.”
dad komo eskrivano kapachi ke eskrivía er- de dizir al papu, i por modo de esto se hue
Komo todo entre papu i Avramiko, ke lo
mozas letras. Un día vino Avramiko, el chi- ande el otro eskrivano, el mas joven en la
sivdad, arogandole de eskrivir una letra a su konosiya de mas serka i lo apresyava komo
rak del dogramadji, arogandole de eskrivir-
padre, rengrasiandolo para las paras ke le muchacho naivo, ma de djins bueno, le em-
le una letra a su padre, ke bivía en Varna,
demandandole de mandarle paras para irse avia mandado i demandandole agora de biyó por entremedio del eskrivano, su inye-
a Eretz Israel. El papu, una persona enteli- embiarle una muchachika, para non estar ta Luna.
jente, ke konosía munchas personas komo solo en partiendo a Eretz Israel. La deman- A Avramiko no solo le plazió Luna, ma se
el padre de Avramiko, savía ke el padre no da era unika, ma difisil, por modo ke Avra- kazó kon eya, i los dos partieron a Eretz Is-
puedía, i no era en pozisyon de embiar pa- miko, komo persona muy naiva, no penso o rael. I todo esto sin tener duda de la ayuda
ras a su ijo. Es ansina ke papu eskrivyó la let- no supo ke kon una letra semejante al pad- de mi papu Yakov, ke en verdad le adulsó la
ra i en el mizmo tiempo, izo una kojeta en- re, no se le puedía embiar una muchacha. vida.

GIZADO Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesaje No. 23998

Bulemas de Monastir (echarla) por la ventana! Por


sedaka! Se inyerva i se seka!
• patatas kon kezo i guevo
• Berendjena tartikada kon kezo i
• Kuando esta masa durmyo unas guevo
La Masa: aver i en el palo kon el kual
kuantas vezes i la pintates kon la • kezos rayados, prishil i guevo
• Se avre la arina kon 2 mizuras de avres la masa!
margarina kada vez ke la • muez rayada, kanela i asukar
agua, 1 de azeyte o margarina • Es defendido de aharvar la masa
avrites, esta pronta para inchirla. • almendras, uvas, pinyones
derritida kon este palo. Tus djestos deven
ser dulses, la kara kon una son- • o no se yo komo sin guevo o
i medya mizura de agro (yo meto
riza i hasvehalila no darle a
Lo de aryento: kezo!!!
vino blanko).
• Espinaka (kozida i esprimida) kon • kale demandar esto al guru!
• La masa deve ser de la blandor entender ke keres furladeyarla
kezo i guevo
de los mushos! (Es en este
A la largor, muy fino kon una
momento ke se le embiya un
anchura de unos 10 santimetros se
bezo i se le dize a la masa "ke el
avre la masa, se inche de esto
mazal te valga")
savrozo aryento i se forman komo
• Lavorar esta masa i meterla a
sigaros godros de Havana!
arepozar kon una tovaja limpya Se aboltan komo para formar
en el frijider. una roza i se meten al tepsi ande
• Despues de 2 oras, avrirla i van a kozer en el orno fina ke se
espandir muy poka margarina azen un poko ruvyos. Ensima los
kon una furcha (brush). pintas kon el amariyo del guevo i le
• Otra vez a durmir... Ansina 3-4 puedes sarpikar lo ke te plaze...
vezes. Yo meto pimyenta korolada!
• Mi mamita la avriya 12 vezes!
• Por siguro no te olvides de Kuando estan prontizikos, antes
sarpikar arina ensima de la laja ke se yelen muncho, los komes...
antes de avrirla! Ayyyy atensyon los dedikos!
• Se apega i empesas a demandarte Espero ke vash a reushir esta
porke vinites al mundo! komida kon pasensya i vos va
• Dunke para unas bulemas buenas, agradar el rezultado!
Del livro: Sephardic
echas la arina; deve bolar en el
Cooking Book Sharopiko en ‹stanbul
(www.gozlemkitap.com)
REKUERDOS 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
11

Un Shamar* a la Demokrasia
HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE
hrodrigu@uchile.cl

Poko manko para ke el dia 11 del mez de sep-


tiembre de 1973 me se areventara la fiel del es-
panto. Los rekuerdos estan ainda muy bivos i no
es kolay* de meterlos en papel. Kualo akontesio?
Temprano en la demanyana siento en la radio ke
estan diziendo ke el Presidente de Chile, Salvador
Allende, lo abasha del poder una Junta Militar i ke
si no desha el Palasio de Governo, yamado La Mo-
neda, lo derrokaran kon bombas de aviones.
Mi korason tenia el presentimiento ke kozas
Palasio de Govierno ‘La Moneda’ bombardeado.
muy desmazaladas estavan por afitar en el pa-
Santiago de Chile 11 de Septiembre 1973
yis. Komo lo konti en el artikolo, "Anyos de Re-
volusion", publikado en El Amaneser del mez de mana o ermano, fina el dia de oy. tar a Chile. Agora se esta investigando si tambien
avril 2008, los mil dias ke governaron los parti- Estos fueron los detenidos-desaparesidos, kaji el ex-Prezidente Frei Montalva fue asesinado kon
dos sosialisto i komunisto kon Allende, fueron tres mil, asigun la informasion de la Komision Ret- gas sarin, en 1982 kuando se topava hazino en un
de una grande opozision de la derecha del pa- tig, fondada kuando el payis retorno a la demok- ospital de Santiago.
yis i de los Estados Unidos, a los trokamientos rasia, disiete anyos despues. La jurnalista Diana Aron, ke lavorava kon mi en
de la ekonomia. Entre los asesinados se topan kamarades de mi la empresa de livros Quimantu (sol del saver en
Chile era un egzemplo de demokrasia en la eskola, el Instituto Nasional. Kamarades de mi uni- idioma mapuche), fue aretada en la kaye i tortu-
Amerika Latina. Avian pasado mas de kuarenta an- versidad tomaron azilo en las ambasadas para pue- rada en un lugar yamado Vila Grimaldi; su puerpo
yos ke los militares estavan en sus kuarteles, sin der salvarsen la vida. Ambasadores de munchos nunka se topo. El Estadium Nasional, donde se
mesklarsen en la politika. Jenerales de la Aviasion i payises dieron ayuda a miles de chilenos i no chile- djugaba al football, fue echo un kampo de pri-
de la Armada empesaron a aparejar el golpe mili- nos para ke se fueran a otros lugares para empe- sioneros, i lo mismo akontesio en diferentes kan-
tar; en el Ejersito estava el rekuerdo de la gerra si- sar muevas vidas, aresiviendolos en sus batimen- tones del payis.
vil de 1891, kuando eyos i el payis se partieron en tos i kazas kon imunidad diplomatika. Komo akon- Entravan en las kazas i si topavan livros o ga-
dos i murieron mas de diez mil personas. En esta tesio durante la Segunda Gerra Mundial kon algu- zetas ke konsideravan "pelikrozos", aretavan a la
okazion se keria dar un golpe institusional, kere di- nos djidios i los nombres de los ke salvaron a los djente i metian fuego a la biblioteka. Mi padre
zir, todas las Fuerzas Armadas endjuntas. Los gol- muestros se topan en los arvoles de Yad Vashem. me dio la idea de arasgar un buen karar de las
pistos pensavan ke el Jeneral Pinochet iva a de- Los payises del Sud de Amerika, Argentina, Brazil, munchas gazetas ke tenia en mi kamareta i en-
fender a Allende i solo pokos dias antes del 11 de Chile, Paraguay, Uruguay, todos kon diktadura, fon- kasharlas ariento de kavesales para durmir, ke mi
septiembre le demandan su opinion. Disho: “Ade- daron la Operasion Kondor, para asesinar a djente madre kuzio.
lante” al plan preparado en sekreto i de este mo- de ideas de siedra, se toparan donde se toparan. Las iglesias katolika, luterana, evangelika i un ra-
do kedo komo el patron de los demas, porke el Ansina akontesio kon el Jeneral Carlos Prats, bino de la komunidad djudia de Santiago, organi-
Ejersito tiene mas soldados ke los otros. ke estuvo kontra el golpe militar i ke en 1974, en zaron un Komite Pro Paz, para dar ayuda a la djen-
Despues ke el Palasio de Governo fue bom- la sivdad de Buenos Aires, le metieron una bom- te apanyada en los kampos de prisioneros, aresivir
bardeado i Allende se salto el meoyo kon un fu- ba en el oto i lo mataron endjuntos kon su mu- a las famiyas ke demandavan por los detenidos, i
sil ke le regalo su amigo Fidel Castro, empeso jer. Dos anyos despues asesinaron a Orlando Le- presentar los “habeas corpus” a la justisia.
una persekusion de toda la djente de la siedra. telier, ke fue ministro de Allende i estava lavoran- Miles de personas fueron arondjadas de sus la-
Los apanyavan i torturavan kon los metodos am- do en los Estados Unidos; en Washington, a po- voros, se les metio kadenado a jurnales, gazetas,
bezados de la Inkizision i de los nazistos. Los mu- kos blokes de la Kaza Blanka, le eksplozaron el radios. Los rektores de las universidades echados
ertos eran arondjados a la mar o los echavan en oto, muriendo el i una kolaboradora norteameri- a la kaye i trokados por autoridades sin merito
foyas pedridas en los kampos o en el dezierto; kana. Nunka antes avia akontesido una koza ansi- akademiko. Estava defendido de avlar de politika.
esto fue lo mas desgrasiado, las famiyas no teni- na en la kapital de los Estados Unidos; achakes de A los ke salian del pays se les metia una letra "L"
an haber* de lo ke akontesio al ijo, al padre, er- akeyo el governo amerikano areto la ayuda mili- en el pasaporte i no podian tornar, komo a los dji-
dios durante el nazismo kon la letra "J".
Kon la grande kriza ekonomika mundial de
1982-83, la situasion politika en Chile empeso a
aboltarse poko a poko, fina el 5 de oktobre de
1988, kuando el diktador Pinochet pedrio un ple-
bisito i la demokrasia pudo retornar a mi kerido
Chile. Los suenyos i ideales de manseves, komo
los mios, se kevraron i fue menester de una
grande imajinasion para pueder kontinuar ade-
lantre kon la vida. Pudimos deshar atras lo akon-
tesido, pero nunka olvidaremos, ni desharemos
de kontar lo ke se paso a muestros elevos. Komo
djidio tengo el dever de rekordar siempre el Olo-
kosto i komo chileno el shamar a la demokrasia
del 11 de septiembre de 1973.

*Shamar (tr) - chaketon , *Kolay (tr)- fasil , *Haber (tr) - notisia.


12 EL KANTON DE LA LINGUA
1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008

Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1

H J Z U/O A D CH/DJ G V B A

SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12

S N FINAL N M FINAL M I K/H FINAL K/H Y I/E T

TAV 33 SHIN 32 RESH 31 KOF 30 TSADIK 29 TSADIK 28 FE 27 FE 26 PE 25 PE 24 AYIN 23

T SH R K TS FINAL TS F FINAL F P FINAL P A

Deve el ombre rijrse kon daat (intelijensia)

i pensar bien lo ke aze.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 254

Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / hatsvi@netvision.net.il

Kurso "Lingua i Kultura Sefardí" Palavras ke no se


entienden
Viviana Rajel Barnatán, prezidenta de
SHMUEL SALONIKO / ISRAEL
Tarbut Guadalajara, i su madre Matilda
shmuelsa@cellcom.co.il
Barnatán, organizan en Madrid un muevo
kurso sovre la lingua i la kultura sefardi. El
vinien martes 29 de avril es la prima reun- Biervos ke no entendi en el
yon de informasion para las presonas ente- numero 38 de la gazeta:
resadas, a las 20 oras en el "Espacio Ronda"
(Ronda de Segovia, 50 de Madrid)...
Πpaj. 9 kashkoles
(Tarbut Sefarad Jaen) www.tarbutsefarad.com
El plural de kashkol – una banda de lana trikotada o
de ropa ke se viste en el garon para protejarse del
Asosiasion “Lus de Sefarad” prezenta su kurso sovre “Lingua i Kultura Sefardi” friyo.
En notando el grande entereso ke esta ati- zinas i en la famiya sefardi, i kon esto adjusta-  paj. 10 arremeyar
rando muestra lingua i kultura a munchos remos material de muestros archivos de los arremeyar - menear
amigos i oyentes de la Emisión Sefarad de Ra- programas de radio. Estash envitados a este
Ž paj. 11 desmodran
dio Eksterior, ansi ke los programas de los sha- primo enkontro informativo el martes vinien
bat a las 19:30 hs. en Radio 5 Todo Notisias de 29 de avril a las 20:00 oras, en "Espacio Ronda", desmodrarse – komportarse de una manera no
la Radio Nasional Espanyola, estamos apare- kaleja Ronda de Segovia 50. muy respektavle
jando un kurso sovre lingua i kultura sefardi, Por mor de mas informasion, podesh tele-  paj. 14 derasinar, septro
de una ora de durasion semanala, las tadres de fonar al No. 91 366 1041 de Madrid. derasinar – desraigar, arankar de las raizes
martes (o djueves.) La baza de muestro kurso la tomimos del
septro – vara ke uzavan reyes i emperadores.
Messo una klima familiala dezeamos desve- "Kurso de Matilda Cohen Sarano" eskrito en Is-
lopar klases atirantes partajando kon materia- rael por esta grande kreadora i difuzora de  paj. 15 – akides
les diversos i soportes didjitales komo dvd, cd, muestra erensia. El plural de akidé – Bonbones duros i de todas las
muzika, puvlikasiones i livros de muestra kul- Vos asperamos! kolores, ke se azen en buyendo asukar.
tura en lingua sefardi, kon el buto de fraguar Dezeamos anchear la Famyia Sefaradi!
‘ en paj. 16, no entendi ke kere dezir "gatos" en la
un program didaktiko, onde ofreseremos an-
Matilda i Rajel Barnatán fraze "produksyon de gatos"
simezmo ensenyansas de muestras tradisio-
Direktoras de la Emisión Sefarad de El plural de gató – pastel o kek.
nes, el modo de vida en kaza, en muestras ku-
Radio Eksterior de Espanya
BIBLIOGRAFIA 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
13
KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI
MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG
18
mi hal evy@al i ce- dsl . de • PEREZ, Avner, Hidor de Izopeto
/ Las fábulas de Ezopo, Sefarad –
Mutpak Bibliografia
Instituto Maale Adumim, Maale
• COHEN, Viviane, Si la table
Literatura Adumim 2007,
m’était contée. Recettes de
• SINGERMAN, Robert, Jewish
Translation History. A bibliogra-
ISBN: 978-965-7408-00-0
cuisine judéeo-espagnole du phy of bibliographies and stu-
• BENFORADO, Sally, Bring me INFO: maaleadumim@barak- dies, Amsterdam/Philadelphia
more Stories. Tales of the online.net Moyen-Age à nos jours, Lyon
2002, John Benjamins,
Sephardim, Mountain View 2007, éditions cosmogone, ISBN: 90-272-1650-9, INFO:
2005, Floricanto Press, ISBN: 0- ISBN: 978-2-914238-97-7 POB 36224, NL.1020 Amsterdam
915745-67-4 - Judezmo (Ladino) translations, pp. 323-331
INFO: www.floricantopress.com

Istorya
• SOYER, François, The
Persecution of the Jews and
Lingua Revistas
Muslims of Portugal. King • PEREZ, Avner / PIMIENTA,
Manuel I and the End of Gladys, Diksionario Amplio
• PEREZ, Avner, Blanka Flor. Religious Tolerance/(1496- Djudeo-Espanyol-Ebre / Lashon
Un Viaje en los Kaminos de la me-Aspamia, La Autoridad
1497), Leiden-Boston 2007,
Romansa, Sefarad – Instituto Maale Nasionala del Ladino i su Kultur /
Brill, ISBN; 0928-5520
Adumim, Maale Adumim 2007, Sefarad – Instituto Maale Adumim,
ISBN: 978-965-90322-9-7
INFO: www.brill.nl
Maale Adumim 2007,
INFO: maaleadumim@barak- ISBN: 978-965-7408-01-8
online.net INFO: maaleadumim@barak-
online.net

• SEFARAD 67, 2, 2007,


ISSN: 0037-0894
Herman Prins Salomon, Spanish Mar-
ranism Re-examined II, pp. 367-414
Iacob M. Hassan, Una nueva copla se-
fardí antigua del ciclo de la reina Ester
(Purim), pp. 415-435
Elena Romero, Historia de un plagio:
las coplas sefardíes, pp. 437-468

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Turkuaz Matbaac›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. Yay›nc›l›k A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Selvi Sok. No:18
Yay›n Türü: Yayg›n Süreli Güler Orgun Semra Sevinç Merter-‹stanbul PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
SHOA

Kantiga a la komemorasion de los familiarios perdidos en la Shoa, eskrita por


ham Mordehay Konforte de Saray, en el anyo 1948, en Vrnyachka Banya en
Serbia i mandada a sus parientes sovrebivientes en Saray
EMBIYADO POR: ELIEZER PAPO / ISRAEL
andaluz@bezeqint.net Ke el korason de su lugar salta,
Por la muerte de Hayim i Salamo,
Se fueron a la tiera por ir al talamo.
Tragedia de la famiya (de) tiya Mazaltov Konforte
A la Vrnyachka Banya vini por repozar, Onde esta Binko, ijo de su padre?
I de toda la kanseria deskansar, Ke muy temprano su madre anbivdo,
Aki no es logar de evisiar i gozar, De Daniel muestro ermano mansevo,
Ni menos moneda avansar. Ke en la gera su sangre i su sevo.

Me topo en el jardino solo asentado, Onde esta Shemuel kon su famiya?


Pensando por todo lo pasado, Ke siempre bivieron kon alegria,
Mirando loke tiene ainda de venir, Onde esta Matilda i su ermaniko Tsadik,
Siempre esperando mijor avenir. El mas chiko nyeto de ham Tsadik?

El mundo esta siempre edelantado, Onde esta David Papo, el polido,


Kazas i palasios se van fraguando, Verdadmente ke amargos bokados englotimos,
De todos el siempre fue muy kerido,
Elektrifikando la tiera toda, I muy mansevos a la tiere entrimos,
Onde esta su mojer Reyna,
Sigun ansi (es) la moda. Lo mas muncho ke estamos amargados,
Ke la estimava komo una reyna.
Ke no savemos ni onde estan enterados.
I yo me topo muy asolado, Onde esta Yosef, su ijo presiado?
I de toda mi famia desbarasado, La historia no konosio ansi grande ansya,
Ke de todos era muy kerensiado,
No ay mujer, no ay ijas ni yernos, Ni menos egzistio semejante dezgrasia,
De poko komer su fuersa se aflosho,
No ay ermanas, no ay ermanos. Ke de una famiya tantos manken,
I sus guesos en Yasenovats desho.
I a todos mundo los aranken.
Mas Mordo ni kanta ni va kantar,
Onde esta Luni, muestra ermanika?
Mi korason de su logar kere saltar, No se otra koza loke dezir,
Ke siempre era lijera, komo la agilika,
Para mi ya se eskapo el kante, A la Alemanya de korason maldezir,
I las nueras kon Eya se fueron,
Sigun los dias de avante. Maldicha seya toda esta djente,
I a su ijo Shandor lo firieron. Se destruyga i no kede simiente.
Todo esta alegre,
Onde estan Ester i Mordehay? La kolera a eyos los entosege,
Todo esta brilyando,
Ke mos kantavan el bar Yohay. I de los ojos todos se siegen,
La manseveria saltando i bailando,
Amalek a eyos los revato, Mueran todos komo el puerko,
Ser meresieron a una alforia.
En el logor (lager) sus sangre vertio.
Ma muestra famiya esta amarga, I presto se los yeve el guerko.
Ansi se eskapo akeya tanta alegria, Adio kerido Moshon i Blankita,
Esto es una endecha larga,
Ansi se destruyo toda muestra famiya, Agora vo echar (la) trankita,
Para mozotros konortador no nasio,
Ansi se eskapo la kontentes i el kante, Muy fadozo me me estuvo este dia,
No entra mas alegria en muestro korason.
Ansi presto pasaron los dias de avante. Ke eskrivi esta tragedia.
Onde esta muestra buena Madre, El tiempo me estuvo bazer,
Ke mos rekojia kada tadre, No ay mas kantar, no ay mas bever, No supe kole azer,
Todos kon Eya mos alegravamos, Todos ya perdimos el saver, Me asenti kon grande merekia,
I de toda alma mos konsolavamos. Ya se eskapo toda la alegria, Por eskrivirvos esta porsadia.
De tia Mazaltov i su famiya. Adio Sol! Adio Luna,
Onde esta akeya buena mojer, I a vos esteryas, kada una,
Ke siempre prekorava de mos rekojer, Agora kale bivir por fuersas, Vos saludo kon todos mis doveres,
Muncho pensava i poko avlava, Asta ke mos echaran a la fuesa, En dezeyando sentir buenos haberes.
I siempre Eya kontente estava. I estonses mos repozaremos, Dezeyo sentir ke Blanki se amanseveo,
I de todo mos olvidaremos. Dezeo sentir ke vuestro Mordo se kazo,
Onde esta Ermana kon su ija grande, I de toda la kanseria una vey repozo.
Ke kon eya se regalava manyana i tarde, El kantar ya abolo de muestra famiya, Savesh agora loke se espera?
Onde estan Binko, Sado i Mihael, No ay mas gusto, no ay alegria, Ke en esta semana venidera,
I su ermano chiko, Daniel? Loke muestra Madre pario, El esfuenyo de Mordehay vo eskrivir vos,
Todo el enemigo lo destruyo. Lo kreyo ke muy dulses vos vash konsentirvos.
Onde esta Yosef, el marido de Matilda, Agora ya vos ize enpokoa guayar i reyir,
I su konyada Safira, muy bien kerida? Para mozotros la Luna se eskomudio, Era bueno si la Blanki se dechizava parir,
Todos eyos por entero se destruyeron, I tambien el sol se eskoresyo, I pariera un ijo muy bien hanino,
I sus sangre en la tiera vertieron. Solo amargura enreyna en muestra kaza, I yo ham Mordehay venia por ser padrino.
Todo esta ardiendo en una fuerta braza. I yo te trayiya de parida un plato,
Onde estan Hana, Adolf i Bukitsa, Un bien engordado i grande pato,
Hilda i su ermanika Anitsa, I este poko ke apenas kedimos, Para ke se governe ham Moshon bueno,
Onde esta Blanki i mi yerno chiko? I la vida kon gran milagros salvimos, Vrizin sigun parido se mantiene.
Lo degoyaron komo un kavretiko. Devemos siempre muncho aserkarmos, Sarayevo – Vrnyachka Banya, 1948
Onde esta Morits i su mujer Mazalta? I kon lo mas poko kontentarmos. Vuestro ermano i konyado ham Mordehay.
AKTUALIDADES 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
15
400 Mansevos se
Toparon en Bulgariya
ENIS BARUH & RINA BARBUT / ESTAMBOL

GESHER es un proyekto de la JDC mansevos ke partisiparon komo


Weinberg i enkompasa los payizes konferensiantes i tambien en el
Balkanikos. Este anyo se realizo la grupo teatral de MASADA.
sietena reunyon en Nessebar, Bul- El fakto ke la piesa de teatro, MA-
gariya, kon el nombre de tema “Bal- SADA, sovre la direksyon de Izzet Ba-
kan Warming” (La Kayntor Balkanika). na (i debasho del ospisyo del Dostluk
400 mansevos de todos los payi- Yurdu Derne¤i), ke se djugo en Es-
zes Balkanikos se reunyeron en 15 – tambol tres vezes en el Atatürk Kül-
18 Mayo. Aviya munchos instrukto- tür Merkezi (una de las mas grandes Aparte de la piesa de teatro, Me- Otro Gesher inolvidavle se eska-
res i se realizo munchas aktividades salas de teatro d’Estambol) i ke se vi- tin Hara dyo una konferensia i izo po en reunyendo los mansevos de
komo la selebrasyon de Shabat, ak- do por 3000 personas fue invitado un atelye sovre “La Enerjiya”; Leon la Turkiya kon los de los Balkanes i
tividades en la pisina i de spor, i por un payis estranjero mos dyo Sarfati sovre “Krav Maga”; Lisya Fins en formando muevas amistades i
munchas otras de aspekto kultural. muncha onor. Muestros mansevos sovre “Bailes Latinos”; Ceki Gözcü konosimientos.
Este anyo la Turkiya partisipo a djugaron por la manseves Balkanika a sovre “Hip-Hop”; i Jilda Gözcü sovre (Tradusido por
esta reunyon kon un grupo de 45 ken les plazyo muncho la piesa. “El Baile de Tripa”. Karen Gerson fiarhon)

Ma… es ke no saviya la savor de Sus vistimientas son maraviyozas,


Ijikas… las ijikas!
Oy el Dio me dio una inyeta i esto
las vistes komo kuklas*.
En kurto, son i muy djilveliyas*…

Ijikas… viendo un mundo diferente.


Las ijikas son grasiozas, son sursa
Por kontra, los ijos son seriozos,
son fuertes, te se rien un poko i em-
de alegria. Les plaze kantar, baylar. I pesan a djugar mach.
D‹ANA PENSO / ESTAMBOL lo azen muy fasilmente. A la mas chi- Los ijos (fuertes ke seran) son lo
ka muzika, sus manikas ninyas se ale- bueno i la rikeza muestra. Ke mos
vantan al aver i se meten a baylar, tengan vidas largas.
kon jestos de balerinas. Ma... yo auguro a todas las mad-
Antes 40 anyos, kuando tuve mi Eyas son muy sansibles, sin saver res ke tengan tambien i una IJIKA.
sigundo ijo, munchos se esklamaron avlar ayinda, ekspresan sus alegriyas Shalom a todos.
ke no fue una ijika… Ma yo, muy en baylando, aplodisando, mandan-
kontente (mismo oy ayom) de mis do bezos i kon sonrizas de korason… *Kukla – munyeka
ijos, un segondo no tuve el dezeo de Se kedan en tus brasos largamen- *Djilveli – los ojos dulses ke aze
una ija. te para mostrar sus kerensias… una mujer

Entre el fialom i yo… Un amor desde 60 anyos SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA
simongeron1@hotmail.com

D‹ANA PENSO / ESTAMBOL Aviya romansos a kontinuar kada semana. LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005
Me akodro, mis parientes avlavan kon sus
amigos: “Ya los suivimos invyerno entero, a la fin Mi Destino en Qantas
Kuando mi papa traiya el fialom a kaza antes ya se toparon, ma si se adjuntaron o si se pelea-
60 anyos, yo apenas si ampesava muevamente a ron a la fin, no entendimos.” (1974)
meldar. I se ivan riendo. Ma, kon tiempo estos jurna-
El no traiya solo el fialom; kada noche de fia- les se serraron. Mas no los vimos… Fui por munchos anyos almaseno
bat, viniya kon 3 jurnales judyos: fiALOM, fiABAT Kuando reaparesyo el fialom despues de an- I me niegaron en la Australis un buen empiego
i la VERA LUZ. Komo me plaze meldar, yo los mel- yos, yo ya era kazada i mi famiya engrandesida. Inkreivle ke una kompanyia de aviasion
dava sin entender nada… Sin entender, no por- Lo tomi el fialom una de las primeras, kon un No pueda empiegarme en una mijor pozision.
ke era chika, porke los jurnales eran eskritos kon grande eskarinyo, komo un amigo ke vino de mi
un espanyol muy puro, difisil de entender. chikez. I la edision mueva, me plazyo muncho. Tengo eksperiensas de las ajensias de viajes
En mi entorno, siempre les dizia: “El fialom I portanto lavoro en los hangares i almasenes.
me esta pasando por un Paris-Match… Ay nove- Konosko linguas i dinguno se interesa a esto,
las del mundo entero. Por egzemplo los konse-
Me forsan a pasar la vida en lavoro de mano.
res, las uvertures de Evropa, de Tel-Aviv… Kozas
ke no topamos en la prensa muestra kotidiana.
Los mijores empiegos se van a eyos
Todos me respondiyan: “No se puede entender
I los imigrantes kontinuan ser diskriminados.
en Espanyol.” “No,” les respondiya yo, “agora el
Demandi de utilizar mis talentos kon los via-
fialom es en Turko; mismo la pajina espanyola es
jadores
muy fasil, komo avlamos mozos.”
I me embiaron al diavlo munchas vezes.
En pasando tiempo, poko a poko empesi a
enkontrar la anvelop del fialom en munchas ka-
zas. Si la una fui kavzante yo “Ne Mutlu Bana!” LO MAS KE PUDE OBTENER
(Ke alegriya para mi). FUE UN EMPIEGO DE OFISINA EN EL ALMASEN.
16 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
KONFERENSIAS

Mi Retorno a Sefarad despues de 516 Anyos -1


RACHEL AMADO BORTNICK / DALLAS
bortnickra@sbcglobal.net mos fuimos al sud del pais i vijitimos Cordoba, Ja-
en, i Granada, ke no estavan en el programa de
Tarbut Sefarad. El 25 Marso empesimos kon Cor-
doba, bien konosida por aver sido la kapitala del
Entre el 24 Marso i 17 Avril 2008, yo i mi mari- governo muslumano de Endulus (El Andalus), kon
do Bernard estuvimos en Espanya, grasias a la su grande Meskita transformada en una katedral,
envitasion de Mario Saban, presidente de Tarbut i su Juderia - agora un lugar turistiko, yeno de me-
Sefarad (www.tarbutsefarad.com), para ke yo morias i neshamas djudias. Una de las sinagogas
diera una seria de konferensias. Esto fue una (agora nombrada “El Transito”) es el museo djudio
eksperiensa ekstraordinaria i inolvidable, djusto “Casa de Sefarad”, ande la amable direktora Rosa-
516 anyos despues de la ekspulsion de Sefarad, na de Aza mos resivio kon ardor, aun ke estava
indomos kon grande emosion por las patadas Alhambra
muy okupada kon un ekspozision ke se iva avrir al
de muestros antepasados ayi, i konosiendo es- dia, i iva tener lugar un kolokyo al kual, entre ot-
panyoles entre los kualos munchos desendientes ros, Karen Gerson fiarhon iva partisipar. Muestro no solo ke no vide dingun resto o sinyo de vida
de anusim, djudios ke fueron forsados a konver- ilustro Rambam (Rabenu Moshe ben Maimon, o Djudia, ma vide ke azen grande onor a “los Reyes
tirsen al Kristianismo. En mezmo tiempo fue una Maimonides, el “mas grande Moshe despues de Katolikos”, Ferdinand i Isabella, kon statuas, nom-
onor para mi reprezentar a todos los amigos de Moshe Rabenu”) nasio en esta sivdad i esta onora- bres de kalejas, katedral, i mas. Komo ya savemos,
Ladinokomunita (http://groups.yahoo.com/gro- do kon una statua en una “plazuela” (plaza chika.) eyos avian finalmente vensido a los Moros en Gra-
up/Ladinokomunita), i a todos los Sefaradim. Delantre de el meldi el poema maraviozo de Jen- nada en Enero de 1492 i unifikado la grande parte
Estuvimos en 16 sivdades, grandes i chikas, i nie Adatto Tarablus ke eksprima sus sentimientos de la peninsula Iberika en sus reynado de Castilla
yo di 10 konferensias sovre temas relasionadas en viendo esta statua. i Aragon, ma i eyos fueron tambien los ke sinya-
kon la kultura, lengua, i estoria sefaradi. En kada Jaen es una sivdad ermoza i istorika en la rejion ron el maldicho Edikto de Ekspulsion de los Dju-
lugar fuimos resividos komo reyes i bienvenidos ande se produse mas muncha alzeyte oliva en el dios, en Marso del mezmo anyo, en el palasio de
kon grande amistad i atension por miembros i mundo. Esta situada a la suvida de montanya, kon Alhambra. Kuando fuimos kon giya a vijitar este
kolaborantes de Tarbut Sefarad; eyos aparejaron un kastiyo medieval (de Santa Catalina) en el tepe, famozo i fabulozo palasio kon guertas, i final-
el otel i el salon de konferensia en sus sivdades, i tiene una katedral grande (komo kaje en todas las mente vinimos al salon prinsipal, la giya mos dis-
enformaron a la prensa, la radio i/o television, i sivdades), los mas grandes banyos (hamam) ara- ho ke aki Ferdinad i Isabella resivieron a Kristof
izieron otras publisidades, i eyos fueron mues- bes en Espanya, i munchas kalejikas estrechas i Kolomb (Colon, lo yaman en Espanya), i le dieron
tros giyas turistikas en sus sivdades, yevandomos limpias. Ayi mos enkontrimos kon Rafael Camara, la permision de azer su viaje verso “India”. Ma a
a ver lugares de entereso jeneral i djudio. Mis ke mos izo tanta onor ke biervos no abasta de mi me vino delantre los ojos otro enkontro en
memorias i empresiones de kada lugar meresen kontar, solo vash a tomar una idea en meldando este mezmo salon: el de senior Don Isaac Abra-
ser eskritas de largo, ma aki, solo para darvos su artikolo kon mas detalyos. vanel i Abraham Senyor rogandoles a estos mez-
una idea, vos do un rezumen. En Granada, sivdad de orijin de parte de mi fa- mos reyes ke no sinyen el dekreto de ekspulsion
Antes de empesar el sirkolo de konferensias, miya (Algranati o Algranti, de parte de mi mama) de los Djudios, i ofresiendoles regalo de munc-
has monedas, kuando el maldicho Inkizitor Tor-
kemada entra denteniendo su kruza (panaya)
grande en mano, i... todo el resto de la istorya ke
ya konosemos. Kuando le demandi a la giya, eya
disho ke es solo a los muslumanos (Moros) ke
ekspulsaron! La memoria de los Djudios fue efa-
sada en Espanya!
La istoria de los Moros no puede ser efasada,
porke eran okupadores poderozos, i desharon
edifisios komo el Alhambra en Granada i la Mez-
kita en Cordoba, ke eran tan manyifikos ke no
fueron destruyidos, al menos no kompleta-
mente. Ma sinagogas fueron destruyidas o
transformadas en iglesias, i todo lo posible fue
echo para kitar los Djudios de la memoria Es-
Fotografiya: Eduardo J. Ruiz Garcia panyola. Algunos dizen ke solo en los kavos an-
yos el governo desido de rekuperar un poko del
patrimonio Djudio porke es bueno para promo-
ver turismo! Ma yo konosi munchas personas
en Espanya, miembros de Tarbut Sefarad i ot-
ros, Djudios i non-Djudios, ke keren rekuperar
este patrimonio porke es suyas tambien! Entre
eyos siguramente estan Mario Saban, Preziden-
te de Tarbut Sefarad, Rosana i Sebastian, direk-
tores de la “Casa de Sefarad” en Cordoba, Rafa-
el Camara, el mansevo ekstraordinario ke mos
resivio en Jaen, i los otros ke vo mensionar en
mis sigiente artikolos, kontinuando kon mis en-
kontros: en Barselona, Besalu, Lleida, Tudela,
Pamplona, Madrid, Toledo, Tomelloso, El Tobo-
Cordoba, kon la statua de Maimonides Entrada a la Sala de los Reyes en la Alhambra
so, Palma de Mallorca, Valencia, i Alicante.
KONFERENSIAS 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
17

La Vijita de Rachel Amado Bortnick a Jaén


RAFAEL CÁMARA EXPÓSITO / ISRAEL
Presidente de luventa / Proyecto “Tarbut Jaén” judaikas. En la iglesia de San Andrés, komo no,
www.tarbutjaen.com aprovimos de deshifrar los indisios ke apuntan
a su posivle fonksión medieval komo sinagoga,
a lo ke Rachel Amado kedó sorprendida por la
ermozura del espasio, oy kristiano, i kon el kon-
Rachel Amado vijitó la Espanya, viniendo de vensimiento ke efektivamente fue sinagoga.
Dallas (EE.UU), para dar a lo menos onze konfe- También los Banyos Árabes, ke mos dan este
rensias ke fueron koordinadas por la asosiasión karákter de Sivdad de las Tres Kulturas, impre-
nasional “Tarbut Sefarad”, entidad a la ke la sionaron a una Rachel ke rememorava su chikez
Asosiasión Iuventa pertenese kon el proyekto en Esmirna (Izmir, Turkía), ke le akodravan akel
“Tarbut Jaén”. Malgrado ke en Jaén la ponen- hamam ke vijitó kon su madre más de un vier-
te no tenía prevista ninguna avla, eya desidió ke nes, erev de Shabat.
kalía ke vijite una sivdad ke es miembro de la Tanto eya komo su espozo estavan sorpren-
Red de Juderías, una sivdad de la ke avía oído didos del fakto ke Jaén no fuera una sivdad más
avlar en sírkolos sefaradís i, además, una sivdad konosida en el eksterior (malgrado ke su judería
ke tiene un nombre, Jaén, ke la sonoridad le era está dokumentada komo una de las mayores al-
familiar por ser, por egzemplo, la alkunya de su hamas kastilyanas), lo ke una vez más, mos rea-
amiga Lily Dejaen (de mismo ke otras alkunyas firma en el konvensimiento de la nesesidad ke
sefaradís komo: Dejaen, D´Jaen, Djaen i aún munchas sivdades en muestro país, komo es el
más, ke no vienen al tino en este momento). kavzo de Jaén, lavoren por la rekuperasión de la
Rachel Amado es fundadora de “Ladinokomu- identidad judía, desempolvando i dando a ko-
nita”, un foro de internet ke konta kon 900 noser los datos i dokumentos dormidos en
miembros de más de 30 países i en el ke se ko- archivos istórikos, realizando eskavasiones arke-
munikan esklusivamente en esta evokadora lin- olójikas kon la atension nesesaria i, en definiti-
gua ke es el sefardí o judeo-espanyol. Akompan- ya) de orijen, konvirtiéndosen en unos “espan- va, kontinuando kon la búshkeda de las trasas
yada por su espozo, el arkitekto Bernard Bort- yoles sin patria”. Kon los siglos, el kastilyano, de una kultura ke de forma tanjivle o intanjivle,
nick, en sus paseo por Jaén agradesieron el mo- konvertido en judeo-espanyol, sería la lingua forma parte intrínseka de la identidad espanyo-
numento a los sefaradís elevado en la Plaza de de los judíos de Turkía, Aljeria, Túnisía, Gresia, la. Parese inkonsevable el grande deskonosi-
los Huérfanos, kon un sierto fondo de doloroza Marroko, ets. Más de kinyentos anyos de fideli- miento ke dainda egziste entre la povlasión del
refleksión kuando Rachel se demandava kómo i dad manifesta una identidad espanyola ke din- país, ke dainda no saven ke los judíos povlaron
por ké lugares pudieron kaminar tal kuantidad guno kultivó sino eyos mismos. kaji todo el territorio nasional. Kreo ke djusta-
de judíos para salir de este país. En este momen- Intento de azer entender al lektor de este mente en este sentido, organizasiones komo
to me akodrí de un relato de la diáspora de los artíkolo la importansia ke tiene para un sefaradí Tarbut Sefarad son inisiativas novedozas i de
judíos ispanos, ke los deskrive inchendo los ka- de retornar a muestro país, konoser sus paisa- grande valor para el kondjunto de Espanya i del
minos de la península ibérika, kaminos donde jes, visualizar el aspekto de sus djentes i, por si- puevlo judeo-espanyol i ke aksiones komo la vi-
inkluzo murían los viejos i parían las mujeres. guro, pasar por los espasios en los ke se save ke jita de Rachel Amado, favorizan i simientan el
Este anyo se kumplen 516 anyos de la gran- bivieron sus antepasados. interés por estos temas entre la povlasión.
de ekspulsión de 1492, echo ke malgrado la I en Jaén fue djustamente esto lo ke izimos. I kale también dezir, aunke mos repetamos
evidente trajedia ke fue para eyos/as, no impi- Akompanyados por miembros i amigos de Iu- tanto, ke la rekuperasión del barrio judío de
dió ke kontinuen a amar a sus Sefarad (Espan- venta, Rachel i Bernard pasaron por las kalejas Jaén, en konkreto, i del pasado judío espanyol
en jeneral, tiene un signifikado ke va más ayá de
la rekuperasión de un patrimonio tanjivle o in-
tanjivle, más ayá de la promosión turístika e,
inkluzo, más ayá de la rehabilitasión de una par-
te de la identidad eskondida a los aktuales es-
panyoles. Rekuperar el barrio judío de Jaén i, en
jeneral, el pasado judío espanyol, nesesita avrir
kaminos para un mayor entendimiento inter-
kultural i interrelijiozo, profundizar en elemen-
tos kulturales komunes en puevlos ke somos
ermanos i, por ensima de todo, un akto de jus-
tisia i memoria istórika kon akeyos ke malgrado
la cruel ekspulsión, fueron kapaches de mante-
ner un amor ke no se rompió, a esta Espanya
en la ke se formó sus kultura i ke fue la misma
ke los arrondjó de sus tierra a unos kaminos sin
futuro, sin norte ni sud, sin este ni oeste. Kami-
nos de dezolasión, tristeza, lágrimas i trajedia.
Kaminos de olvido i miseria umana. Kaminos ke
fueron sólo de ida i, a la fin, si keremos, manya-
na pueden ser de ida i de vinida.

Tradusido del kastilyano por


Guler Orgun / Estambol
18 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
EL DOSYE DEL MEZ

La Komunidad Djudia de Izmir (Smyrna) -2


Izmir fue un sentro Sefaradi importante ke empeso a formarse mas de 100 anyos despues de la eks-
pulsion de Espanya. Kere dizir ke no uvo naves ke trusheron Djudios de Espanya al porto de Izmir.
Porke en el anyo 1492, Izmir no era una sivdad bastante importante.
SELIM AMADO / ISRAEL
pharmki@gmail.com peso a eskayer a la fin del siglo 19. komo konse- narios de Livorno i otras sivdades de Italia, ke avían
kuensa de unos kuantos faktores. En primer lugar arivado en el siglo 17, gozavan del privilejio de
la aktividad de las eskolas de la Alliance onde la en- mantener nasionalidades estranjeras ke les asegu-
senyansa era en fransez. Estas eskolas reusheron a rava proteksion legal a través de sus respektivos
Jurnales-Gazetas krear una klasa de sefaradis tan empapados de la konsulados establesidos en Izmir. Konsolatos de
En medyo de munchos problemas, la sosiedad kultura franseza ke empesaron a menospresiar el Fransia i de Ingletierra fueron aviertos en el anyo
de djente aklarada (Maskilim) se fondo en 1840, i ladino, konsiderandolo komo una lengua ke podia 1619. Por egzemplo, el Konsulato Italiano de Izmir
empesaron a ser publikadas gazetas Djudias. El pri- servir a lo mas para la komunikasion kon los viejos mantiene asta el presente un archivo de datos fa-
mo fue en 1846, (La Puerta del Oriente), despues i las klasas non edukadas de la komunidad.” miliares de interes jenealojiko de los sivdadinos ita-
vinyeron (La Buena Esperansa1871-1910, El Nove- El Ladino fue la lingua maternal asta los anyos lianos ke bivieron ayí desde muchos anyos.
lista 1889-1922, El Meserret 1897-1922, La Verdad, 1950, i despues de la Republika Turka, todo en Ju-
L’Ustad). Todos en letras ebreas i en Judeo-Espan- deo-Espanyol fue eskrito kon letras latinas, i no ko- La poblasion de Izmir
yol. Asta el anyo 1923 se publikaron mas de 11 jur- mo antes kon letras de meruba o rashi. La evolusion de la poblasion jeneral en Izmir fue
notable para la epoka. De 100.000 abitantes, asta
1800, paso a 225.000 en 1885. Asta la fin del siglo
19. Izmir fue, aparte de Istanbul, la sivdad de ma-
yor poblasion del Imperio. Su poblasion era mas
grande ke la de Alexandría (Egipto), Damasko (Siri-
a) i Salonika (Gresia). En 1910 la poblasion judía de
Izmir era de unas 30.000 personas, sovre un total
de unos 230.000 abitantes i se avía konvertido en
el puerto de la mas grande aktividad de todo el Im-
perio Otomano. Su mayor aktividad i rikeza pro-
venían del komersio i se formo antes de la Prime-
ra Gerra Mundial, koinsidente kon la instalasion de
vías ferreas ke komunikaron el puerto kon mun-
chas chikas lokalidades del interior.
En entrando al 19. siglo la kondision sosio-eko-
nomika kontinuo a deteriorarse. Entre kuaje 4-
5000 famiyas Djudias de Izmir, avia solo 100 fami-
yas de komersantes, 1500 a 2000 famiyas de esna-
fes de situasion modesta, kon 500 rabinos. 1/3 de
las famiyas, mas de 1000 bivian de sedaka. En un
raporto de la Aliansa esta dicho “Kuando entras a
estas kazas de la provedad, te tuye el korason i te
saltan las lagrimas. Famiyas de 10-12 personas ke
biven en un burako en los kortijos, sin ventana, an-
de la luz entra solo por la puerta!” (Nahum, p.123).
Kezada
Los kartieres djudios, kon los kortijos i famiyas bi-
viendo en una kamareta primitiva eran sentros de
La vida en los siglos 19 i 20 inyorensia i de provedad. Los proves kontinuavan a
nales, i desde 1838 mas de 110 livros de poeziya,
En su livro “Les Juifs d’Izmir”, el Dr. Henri Na- estar furiozos kontra los rikos, los “gevires” ke no
kuentos i ovras relijiozas, lo mas en Ladino, kon po-
houm presenta una informasyon de grande valor pagan dasios komunales segun lo devrian. Los Ra-
kos en Turko. Djudios eskriviyan artikolos en la
sovre la evolusion de la komunidad judia de Izmir banim tambien estavan ovligados de tomar pozi-
prensa Turka, Franseza o Grega.
durante los siglos 19 i 20. Durante los largos siglos sion, ken por los proves, ken por los rikos...
La prima gazeta en Judeo Espanyol fue en el an-
del Imperio Otomano, Izmir fue lugar de muy di- No solo los Djudios, la vida del Imperio estuvo
yo 1843 por Rafael Uziel, i kontinuo asta el anyo
versos grupos etnikos independientes que bivian deteriorandose kon revolusiones de los militares,
1912 por Aaron de Yosef Hazan, ke eskrivio tam-
en armonía basho el poder central i la autoridad los Konsolatos estranjeros empesaron a mesklar-
bien el romanso “El Muchacho Abandonado” en
imperial Otomana. Grasias al konsepto de “millet”, sen en la vida de los sivdadinos. Los Frankos ke
1877. De 1842 asta 1959 salieron en Izmir kuaje 300 eran de Nasionlidad Italiana o Franseza empesa-
la povlasion se organizava en sinko grupos bien
publikasiones en Ladino, sovre los mirakolos de los ron a adresarsen al Konsolato al lugar de la Komu-
definidos. El grupo mayoritario era el de los turkos
Rabanim, sovre la Istoria Turka, livros de poezia, bi- nidad Djudia, lo ke izo grande reaksion entre los
de relijion musulmana, segido por los gregos de
ografias, piesas de teatro, impresiones de viaje, liv- relijion ortodoksa, los ermenis tambien ortodok- proves. Misionarios Inglezes empesaron a ayudar
ros de matematika, para embezar el Ebreo, ets. ets. sos, los judíos, i los así yamados levantinos, forma- a kriaturas Djudias, i siertos Djudios empesaron a
Moshe Shaul dize: “Izmir fue tambien, natural- do por komersiantes evropeos kristianos ke bivían menasar de akseptar el Kristianizmo, esto todo lo
mente, uno de los sentros ande se kreo i se dez- en Izmir en forma permanente, provenientes de savemos de las investigasiones del Profesor Yaa-
velopo el ladino, en baza de las lenguas ke los dju- varios estados, entre otros, Venezia, Fransia, Ingle- kov Barnai ke es autoridad en este sujeto. Gregos
dios de Espanya avlavan antes de la ekspulsion ko- tierra, i Olanda. Grasias al sistema de “Kapitulasio- i Ermenis empesaron a tomar el lugar de los Dju-
mo el kastilyano, el katalan ets. Ma esta kultura em- nes”, los evropeos no judíos i algunos judíos oriji- dios en la aktividad ekonomika de la sivdad.
EL DOSYE DEL MEZ 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
19
Los Djudios de Izmir sufrieron siempre de las ka- En el anyo 1840 uvo la fa-
lomnias de los Gregos, ke pretendian kada anyo an- moza kalomnia de Damesek ke
tes de Pesah ke los Djudios matan a un ijiko Grego izo grande reaksion en el mun-
i se sierven de su sangre para la preparasion de la do Judio. Los kapos del Judais-
Matza. Si no tenian la proteksion de administrado- mo de Evropa, Rotschild,
res Otomanos, no se ivan a terminar en Izmir las ka- Montefiore i Cremieux, kon el
lomnias de los Gregos. apoyo del Sultan Otomano
Un dezvelopamiento ke tuvo lugar en el Impe- Abdulaziz, salvaron a los Dju-
rio Otomano, el Firman Tanzimat de 1836, empeso dios de una katastrofa ke po-
a akordar a todas las minoridades del Imperio de- dia traer estas kalomnias de
rechos iguales de sivdadino. El Sultan empeso a no- sangre, en pensando ansi:
minar a los Hahambashis (a los Gran-Rabinos), ke Los Djudios del Mediano Ori-
empesaron a tener un statuto ofisial i igual kon ot- ente estan para despareser
ros shefes relijiozos. El governo Turko tambien en- por manko de edukasion, el ^ Tamburi
korajava la modernizasion del elemento Djudio. Los solo remedio es la edukasion ‹sak Varon
Rabinos se opozavan a esto ma despues no uvo re- moderna. En el anyo 1860, se
medio, empesaron a adaptarsen. fondo la “Alliance Israelite Universelle” ke lavoro
Gregos, Ermenis i Djudios del Imperio no en tres direksiones: Diplomasia, Problema de
empleavan ni saviyan la lingua Turka, porke el go- imigrasion, i la Edukasion. La Alliance pensava ke
verno no se mesklava en sus vida. Ma poko a poko, el Judeo-Espanyol es un faktor negativo ke esta
los Djudios empesaron a rendersen kuento ke no deshando detras a los Djudios. La lingua Franseza
konoser el Turko i la inyorensia eran la prinsipal ra- es la lingua de la kultura, del komersio i de la ide-
zon de la provedad, de estar sin echo ni prestijio. olojia Franseza ke es Libertad, Igualdad, Erman-
dad. Ay ke krear eskolas modernas ke dan eduka-
Las Eskolas Djudias en Izmir sion en Fransez.
La sinagoga ke agora
En el anyo 1840, el Gran Rabino de Turkiya Los Rabinos se opozavan, por ke kreyian ke la
es konservatoryo
Moshe Fresko publiko un dekreto i demando ke edukasion moderna iva aleshar al Djudio de las va-
se ambezen el Turko. En 1886 se avrio en Izmir la lores tradisionales Djudias. El Ladino iva despareser
por ke el Fransez iva tomar su lugar. Esta kriza fue su kavesera el Rav Rashi. Era un tribunal relijiozo
eskola Keter Tora onde munchas lisiones eran en
abatida kon las eskolas para ijos ke se avrio en ke tratava de konfliktos siviles i komersiales entre
Turko. Mas despues, en el anyo 1900, sovre la di-
1850, el Baron de Hirsch en Istanbul i en Izmir, las judios (en vezes kon non-Judios), i avia el Konsilio
reksion de Aaron de Yosef Hazan se fondo en Iz-
primeras de la Aliansa, onde la eskola empesava Komunal de 12 personas elijidas. Sienes de anyos
mir la sosiedad para el ambezar del Turko (Ta-
kon la Tefila de demanyana i terminava kon el Ar- la komunidad era dirijida solo por los Rabanim.
mim-i Lisani Osmani). Ansi empesaron Djudios a
vit de la tadre kon la partisipasion de los ensenyan- Kon la edukasion, los dirijentes empesaron a ser
topar echo en echos del governo.
tes. Ansina los Rabanim estavan sin opozision. En djente laik, evropea, edukada. Los rabanim no te-
Tradisionalmente, el Djudio se iva a eskolas
1878, se avrio en Izmir una eskola para ijas. En po- nian ke adaptarsen a este trokamiento porke en-
kon edukasion relijioza i en Ebreo. La “ganenet”
ko tiempo se avrieron en sivdades Otomanas 50 tendieron ke el buto es de tener Djudios mas sa-
tradisyonal de la eskola maternal se yamava la
eskolas de la Aliansa : solo en Izmir aviyan 7000 vidos i mas edukados.
“Maestra”. La eskola primaria era el meldar, mas
elevos en las eskolas de la Aliansa. Los ensenyantes La forma de bivir de los edukados Djudios de la
despues aviya lo ke se yamava “Hevrot” para am-
viniyan de Fransia - los empesijos - i lavoravan kon Aliansa empeso a afloshar el atadijo de siertos a la
bezar relijion i aritmetika, kon las Yeshivot. En
idealizmo, komo misionarios. Kon disiplina muy relijion, algunos se sintieron mas Djudios, algunos
1847 Avraam Enrikez avrio una eskola ke se yamo
fuerte el prinsipio edukativo era: “formar djente i otros miraron a integrarsen mas a la vida kon los
Talmud Tora, ke embezava lingua i relijion.
sivdadinos de altas valores moralas para tener una Turkos. Esto empeso mas en 1908, kon la segun-
sosiedad kon estabilidad politika”. Se avrio kursos da meshrutiyet ke dava igualidad i derechos de siv-
La avyertura del dadinos a todas las minoridades. Ma tenian ke ir-
de kustura i broderia para las ijas, i eskolas superio-
Asansor, 1992 sen al servisio militar o pagar una indemnidad (be-
res de komersio i agrikultura para los ijos.
En 1898 se avrio la eskola Djudia de Karatash del-i Askeriye) para la egzempsion del servisio mili-
kon el apoyo de la Aliansa. En 1922 la lodja de Be- tar. Ma esta igualidad no era entera: el djudio se
ne Berit fondo la eskola Midrash Ivrit, ke estuvo podia azer soldado ma no ofisier (katsin). La pren-
avierta asta los anyos 50. sa Djudia estava kontente de las prometas de Oto-
Las eskolas de la Aliansa se izieron las mijores es- manismo. Kuando empeso el Siyonizmo en Evro-
kolas del Imperio, munchos elevos Musulmanos i pa, vemos en la prensa de Izmir artikolos kontra el
Kristianos estudiaron en estas eskolas, no solo Dju- siyonizmo, al lado de otros por la independensia
dios. Yo konosi Turkos ke estudiaron en la Alliansa. Judia. Vemos Djudios Izmirlis entre los fondadores
Despues de 2 siglos de dekadensia, los Djudios del Kizilay (el Kresente Kolorado) de la Turkia komo
del Imperio i de Izmir se trokaron i se despertaron. Mordehay Levi Efendi, Selim Mizrahi Efendi, El Avo-
Kon la influensia franseza los nombres de los Dju- kato Gad Franko. Munchos ke avlavan el Turko per-
dios empesaron a frankearsen! Moshe se izo Ma- fekto eran empleados del governo.
urice, Yaakov se izo Jacques, Mazaltov se izo
Mathilde, ets. Konoser el fransez era kestion de La Okupasion Grega de 1919
status. Los direktores de la Aliansa eran djente Durante los anyos de la Primera Gerra Mundial
muy kultivada konosiendo munchas linguas. De las se aksentuo definitivamente la desintegrasion del
eskolas de la Aliansa se formaron los dirijentes fu- poder Otomano. El 15 de mayo de 1919, unos
turos de la komunidad. Eyos formaron sosiedades 12.000 soldados gregos dezembarkaron en Izmir
para enalteser el nivel sosial i kultural, para dar ayu- “para protejar la poblasion grega”, segun lo pre-
do a los menesterozos. La Bnei Brit, los Masones tendian... Despues de la okupasion de Izmir, la
fueron las sosietades de los Djudios o kon grande mueva administrasion griega, se ekstendio a nu-
partisipasion de los Djudios edukados. merosas lokalidades del interior, asta ke en agos-
Un otro desvelopamiento konserna la admi- to-septembre de 1922, Kemal Ataturk rekonkisto
nistrasion: avia el Bet Din de 3 a 7 miembros, en kon sus tropas toda la rejion kostera, ovligando a
20 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
EL DOSYE DEL MEZ
los gregos ke kedavan a una retirada katastrofika.
Tomates Reynadas Marunchinos
Al proseso de retirada de los gregos, se jenera-
ron los famosos fuegos en multiples lokalidades
del interior i en Izmir, ke desharon a la poblasion
sivil sin techo... Sivdades i kazales enteros komo
Kassaba, Manisa, Aydin i munchos otros, fueron
kemados por el fuego. Malgrado toda la destruk-
sion i insertitud del momento, los judíos de Izmir
aklamaron komo liberadores a Kemal i sus tro-
pas, al prinsipio mismo de la mueva Republika
Turka ke marko la fin del Imperio.
La emigrasion de Izmirlís a Argentina, a las
Amerikas, a la Fransia se produsio presizamente
en los primeros anyos de la dekada de 1920, ko-
insidente kon el empesijo de la grande transfor-
masion del Imperio Otomano en la Republika Tur-
ka. Los ijos de estos Djudios ke emigraron a la
Amerika del Sud emigraron a Israel i kontan ke sus
padres i avuelos les kontaron sus memorias de
esta epoka terrivle ke marko la salida de munchas
famiyas judías, despues de varios siglos de asen-
tamiento en la tierra ke nunka se olvidaron.
La poblasion judía de Izmir es oy unas 1400 per-
sonas i konstituye el uniko grupo minoritario de la
sivdad, ke se esforsa de guadrar lo mas ke puede
del pasado de 500 anyos de prezensia Djudia.

sional, ke mezmo el presidente de la Turkia, Mus- 1930 se izo el simeterio aktual de Alt›nda¤, ke esta
Kontribusion a la musika Turka: tafa Kemal Ataturk, kijo sintir su musika. No avia en perfektamente mirado. En Izmir se uzo enterrar
El kontakto kon los Turkos izo ke ayga influensa
Izmir fiesta sin muzika, transferir el anshugar de la ombres i mujeres separamente, ma en los kavos
musulmana en la vida de los djudios, partikular-
novia sin tanyedores. Albert Hemsi era konduktor i anyos empesaron a abandonar este minhag.
mente en la liturjia i la muzika, i sierto folklor. En el
spesialisto de muzika klasika. Oy mezmo, en esta
kampo de la Musika, tenemos ke mensionar ke el
komunidad chika de Izmir ay una sinyora joven en El Siyonizmo i la Aliya
enkontro de los sefaradis kon la musika i liturjia
la Opera de Izmir, se yama Linet Shaul, i dos otros Komo ya lo savemos, en los anyos de la Se-
musulmana aga ke ayga kompozitores i ensenyan-
ke estudian musika klasika. Dario Moreno, Izmirli de gunda Gerra Mundial, en 1942-43, el governo
tes de musika Turka klasika, Haham Yomtov Danon,
la Asansor, izo una fama internasional en los anyos Turko basho la influensa Alemana - malgrado ke
Avraam Arias, Eliya Levi (Santuri Liya), komo Misirli
60, i la kaleja de la Asansor donde morava se yama no partisipo a la gerra - impozo dasyo muy fuer-
Ibrahim (Avraam Hayat Levi), Tanburi Isak (Varon),
agora la kaye Dario Moreno. te a la minoridad Djudia en partikolar (La taksa de
Hoca Santo (Shemtov Shikar). Los kompozitores
El arte entre los Djudios de Izmir es sovre suje- la posesion = Varlik vergisi) ke ruino ekonomika-
Djudios de Izmir de musika Turka i de liturjia relijio-
tos relijyozos : Shivitis, dekupajes, Judaika de plata mente a los Djudios, i el embio de las 20 klasas al
za Djudia tienen un lugar importante en el patri-
kon motivos Djudios i Turkos, broderias kon ilo de servisio militar i lavoros forsados, en toda la Tur-
monio muzikal de la Turkiya. En la fin del 19. siglo,
oro para kachas de livros santos, ets. Oy en Izmir ay kiya i tambien en Izmir. Munchos perdieron sus
avia la famiya de muzikantes Algazi, Shlomo (yama-
unas kuantas damas ke son pintoras de talento, i situasion ekonomika, algunos no podieron reve-
do el bilbil) i Yitzhak Algazi ke era un hazan eksep-
Shela Arditi restoro los ornamentos de pintura en nir a sus estado de antes del Varlik. Esto tambien
las sinagogas reparadas. fue un faktor para la aliya a Israel.
El Djudio de Izmir tuvo una relasion ambiva-
Sosiedades de Bienfezensia lente al Siyonizmo en los anyos de la Primera
Puede ser la mayoria de los Djudios de Izmir Gerra Mundial. Avia en la prensa Djudia de Izmir
eran proves o esnafes kon muncha karga de fa- artikolos kontra el Siyonizmo i la Aliya, i por el
miya. Djente de buena voluntad miraron siempre Otomanismo. En los anyos de la Segunda Gerra
de ayudar a los ke lo nesesitavan. Ozer Dalim ayu- Mundial Djudios Sionistos de Izmir ayudaron a
do a los proves, Bikur Holim a los hazinos, Nido salvar a los ke pudieron fuyirsen del Olokosto,
de Guerfanos para kriaturas sin padre o madre, unas mil almas, mezo las Islas Gregas i el porto de
Ahnasat Kala para kazar a ijikas proves. La Hevra Chesme. Esto no se save muncho.
Kadisha shel Kabarim eran voluntarios ke se oku- Despues de la Segunda Gerra Mundial El Djudio
pavan de los muertos, Ahnasat Orhim para ayu- de Izmir embio en primero a sus ijos, despues el
dar a los ke viniyan de otras sivdades, ets. La Liga mezmo, kuaje 10 mil Djudios de Izmir izieron sus
de Paz era para modernizar la sosiedad i grupar aliya a Israel. De 15,000 kedaron solo 3,000 almas.
a los mansevos. Egziste i tiene una funksion im- Esta aliya izo ke munchos Djudios de Izmir to-
portante ayinda oy en Izmir. men postos importantes en el muevo estado de
Israel. Personas modestas en Izmir se izieron ma-
Los simeterios de Izmir yor de sivdad (Altalef en Yehud), deputado (Moshe
El simeterio de Bahri Baba era el mas antiguo, Sardinas), ofisieres importantes (Altun, Ben
del 16. al 19. siglo. Fue anulado kuando kijeron Shushan), profesores de universidad (Almog-Al-
azerlo parko. De ayi se yevaron una partida de las bagli, Sidi, Tovi, Barki,) direktor de emisiones de Ra-
tombas al simeterio de Kanchesme, entre las kua- dio en Ladino (Moshe Shaul, Alegra Amado) ets.
las la tomba del Rav Hayim Palachi, ke es vijitada i la Munchos fundaron Kibutzim (komo Hagoshrim),
agua de ayi sierve para el mikve i komo agua kon Moshavim (komo Geva Carmel, Tal Shahar). Un dip-
segula a los ke vienen a la ilula del Rav importante. lomato, Barsimantov fue asasinado en Paris.
Este simeterio egziste ma no se uza. En los anyos Kedaron pokos Djudios, i en los anyos 50 i 60
La Kaleja Dario Moreno kon el Asansor en el fondo
EL DOSYE DEL MEZ 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
21
munchos se adjuntaron a sus ijos en Israel. Gra- para mantener estas institusiones bivas: institusio- kuaje kondisional. El uzo de azer Noche de Alheni-
sias a los djudios de sivdades de la rejion komo nes ke sirvieron a 30-40 mil Djudios aze 100 anyos, a desparesio en el siglo 19. El fostan de novia blan-
todos los Djudios de Tiria, de Milas, de Bergama, i agora estan en mano de 1,500 personas, i la tara ko es de 100 anyos, antes era de velur brodado. En
de Menemen, Kasaba ets. pudieron ser komo es muy difisil. saliendo de la kehila se iva a kaza para partir la ke-
3,000, i oy en dia kedaron solamente 1,500. Visto ke la Kashrut es importante para la indus- zada, ke era masa de almendra i asukar a la kuala
tria de los produktos komestibles eksportados de les davan forma de dos pichones para augurar ke
El proseso de Turkifikasion Turkiya, i los Haredim egzijen sus propios mashgi- se pasen komo dos pasharos. Bien entendido ke
La Republika Turka se esforso siempre de im- him, egzisten en Istanbul i en Izmir dos Rabinos del no avia ni Ulam ni Chekes, a la tavla de la kezada la
poner su kultura, su lingua a las minoridades. sekto Habad ke se okupan tambien de ensenyar djente metiyan los regalos a la novia, ke eran ma-
Mezmo en las eskolas Djudias ke no egzisten Djudaizmo, lo ke kavza deskontentes en unos, i niyas de oro o liras de ora. Al diya sigiente las fami-
mas en Izmir, la lingua de ensenyamento fue kontentes en otros ke sienten el vakum del manko yas fiestavan la Sebah, se komiya peshkado, i la fa-
unikamente el Turko, sin lisiones de relijion i de de edukasyon Djudia. miya del novio resiviya la riza manchada de sangre
istoria Djudia. Lo ke izo ke en las dos ultimas je- Djuntos kon esto, egziste una otra realidad ke ke provava la onestedad de la ija.
nerasiones, el Judeo-Espanyol no se avla prati- logra kontra la komunidad, i es ke los jovenes ke es- El Brit del resien nasido, el Fadar de la ija, las na-
kamente mas, el Ebreo tampoko, falta de rabi- tudian en la Universidad lo azen afuera de Izmir i no musiyas brodadas de la parida, el Pidyon Haben pa-
nos karizmatikos i de la epoka, los estudios en keren boltar mas, preferan instalarsen en Istanbul, la ra el primer ijo nasido, el Kiddush, la aliya la Tora
institusyones Turkas, la frekuentasion kon los kapitala ekonomika de Turkiya, ande ay mas mun- eran valores djudias ke ninguno las abandonava.
Turkos Musulmanos izieron ke ayga un alesha- chas probabilidades de lavoro kon shanses de en- Kon le parte gastronomika a la fin de mi
miento de la komunidad, asimilasion i kazamien- kontrar un joven o jovena para kazamiento. En Iz- prezentasion, mi buto es desharvos una buena
tos mikstos. Esto malgrado los esforsos de edu- mir se enkontran oy munchas famiyas donde los savor en la boka. Tenemos en Izmir una parte
kar a los jovenes afuera de la eskola en klubes de ijos no biven mas en Izmir. Lo ke va ser grande gastronomika puramente sefaradi ke es bien
jovenes komo “La Liga”. Kavamente shlihim de problema en 20-30 anyos. Al punto de meter en konosida.
Israel miran de influensar i restableser valores kestion si va aver mas komunidad Djudia en Izmir. Kada fiesta tenia su gastronomiya: Pesah kon
relijiozas a los jovenes. En Izmir tenemos dichas i refranes partiko- los bimuelos i las minas, Purim kon la forka de
La administrasion de la komunidad Djudi- lares : “Ni Pesah sin Matza, ni ija sin mazal”, o Aman (i no avia sufganyot o levivot), Shavuot era
a de oy esta en mano de una ekipa relativamen- “Pensando al invyerno, no se gozo del enverano”, todo blanko, sharope, sutlach, mogado de susam
te manseva, de un grande nivel intelektual, el o “El mazal es redondo, por esto no se keda en ets.) Los boyos, las fritadas, las burekas, los trava-
presidente es el Injenior Jak Kaya, i azen esforsos su lugar”, o “Amigos ermanos seremos, las bolsas dos, tomat reynado, marunchinos, fongos, pas-
para mantener la unidad i las valores Djudias, kon no tokaremos”. O, dichas komo “Landre le dio” en teles, reshikas, guevos roshos, kon la Pandespan-
karne Kasher, mantenir las sinagogas en un esta- suvenir de la epidemia de peste -landre- ke uvo ya famoza. En el anyo 2004, 6 damas Izmirliyas
do perfekto, servisios de Hevra Kadisha impekab- en la sivdad. izieron de las komidas sefaradis de Izmir un livro,
les, Ospital, Azilo de Viejos, ayudo sosial a los ke lo son las Sras. Nukhet Franko, Sara Enrikez, Ora
nesesitan ets. El Folklor: “De la fasha asta la mortaja”: Gurkan, Esther Antebi, Jinet Sidi Tsarfati. Vale la
En el mez de Junio 2007 se fiesto el sentenario Las bodas (o kazamientos) eran akordos entre pena de konoser este livro.
de la sinagoga Bet Israel, una de las sinagogas las famiyas ke empesava kon despozorio. El novio
mas impresionantes del mundo. Agora se adjusto resiviya una dota del padre de la ija. Kada ija tenia El Futuro
a esto una ekspozision permanente de Judaika de su anshugar (el refran: La ija en la fasha, kon el ans- Si pensamos ke en 100 anyos la poblasion Dju-
Izmir: todo esto kon 150 voluntarios, kere dizir ke 1 hugar en la kasha). La valor del anshugar se eskri- dia de Izmir paso de 50,000 a 1,500, i esto kon los
de kada 10 Djudios de Izmir lavoran benevolmente viya en la ketuba. La Tavla de Dulse de plata era ke instalaron en Izmir de Milas, de Tirya, de Kasa-
ba, de Aydin, de Manisa, de Akhisar, de Bergama,
ets. i ver ke los mansevos no estan kedando en
Izmir, los kazamientos mikstos, el dezintereso de
algunos a todo lo ke es Djudio, no deshan lugar a
ser optimisto. Ma kuando ves komo los ke estan
en la kavesera de la komunidad lavoran para
mantener la vida Djudia kon todas las difikulta-
des, mantener, renovar sinagogas, simeterio, os-
pital, azilo de viejos, los esforsos de dar un poko
de edukasion Djudia a los chikos i a los mansevos,
a los voluntarios i voluntarias, a los ke eskriven liv-
ros de istoria de la komunidad komo Sara Pardo,
a este livro de Gastronomia Djudia sefaradita de
Izmir, a la kualita intelektual de siertos komo el
poeta Avraam Ventura, al artisto-fotografo Yosef
Tuvi, a la soprano Linet Shaul, todos de renome
konosido en la Turkiya, i otros, ay razones de
pensar ke ningunos desharan ke se amate la luz
de esta komunidad ke izo onor al Djudaismo Se-
faradi durante 4 siglos.

Bibliografia:
Sara Pardo - Izmir Yahudileri
Dr. Henri Nahum - Les Juifs d’Izmir
Moshe Shaul - Aki Yerushalayim
Rahel Saba Wolfe - Teza de Master
Sitios en el Internet sovre los Djudios de Izmir

Fotografiyas:
Kahales tomadas del livro ‘‹zmir Yahudileri’,
Sara Pardo, Etki Yay›nlar›, 2007 ISBN: 978-9944-127-53-0
Komidas tomadas del livro ‘‹zmir Sefarad Mutfa¤›’ 2005, ISBN: 975-977-37-1-6
22 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
PATRIMONYO

La Destruksion de Babel
GAD NASSI / HERZELIA
mada kontra los Persanos en el
nassig@zahav.net.il
Norte, ke se estavan aparejando a
atakar a Babel. Entonses, Belshazar
se avia kargado de defender a Ba-
El Profeto Daniel era desen-
bilon, la Kapitala de Babel.
diente de la Kaza de David. Asigun
La Biblia deskrive un banketo
la leyenda, no egzistia otruna per-
majestuozo ke Belshazar avia or-
sona en el mundo komo el en la
ganizado. Miles de nobles fueron
saviduria, i ke el Dio le avia mizmo
invitados a esta fiesta, kon los El Pranso de Belshazar. John Martin, 1826.
revelado la data de la Fin de los Di-
kualos el Rey avia konsumado vino. Kortezia de National Gallery of Art, Washington, DC.
yas. Daniel era en mizmo tiempo
Kuando todos se aviyan enborac-
un eksperto en la interpretasion de kortar la kavesa de kada uno ke djudia de su reynado. El pranso ke
hado, Belshazar ordeno de traer
de los suenyos, i Nabukadnezar, el iva mirar de entrar al palasio, miz- avia organizado se avia trokado en
los objektos de oro i de plata del
Rey de Babel, ke avia deportado a mo si iva pretender ke es el Rey. una orjia, ande fueron blasfema-
Bet Amikdash en Yerushalayim, ke
los djudios, tenia grande konfiensa Belshazar, terrorizado de esta dos los objektos i las kupas de oro
su avuelo Nabukadnezar aviya
en el. prediksion, salio en eskondiendose i de plata del Bet Amikdash.
Malgrado todos los perikolos usurpado, para ke sus uspedes,
kon sus mujeres i sus konkubinas del palasio por una salida sekreta. Esto fue la razon de la apari-
en la korte de Babel, Daniel se Kuando se abolto al palasio, los sion de una eskrituria divina en la
komportava kon grande piedad re- puedan uzarlos para bever vino.
Despues, esta toda djente empe- guardianos no le permetieron de pared, anonsando la muerte vio-
lijioza. Refuzava de uzar el vino i la entrar. I, kuando insisto ke es el lente del Rey i la destruksion del
azete de los goyim. Una vez, lo avi- saron a bendizir los dios paganos
Rey, los guardianos ke se konfor- Imperio de Babel.
de oro, de plata, de fierro, de tav-
maron a su orden, tomaron un Dos ekspresiones en Ebreo pa-
la i de piedra.
kandelabre pezgado i aharvaron su resen tener sus manadero en este
En este momento, aparesio
kavesa fina ke la ahajaron. evenemento. “Esta eskrito en la pa-
una mano eskriviendo biervos mis-
Entretiempo los soldados del red “ – katuv al hakir – eufemismo
teriozos en la pared de la sala del
enemigo avian kampado al lado de por un dezastro ke es evidente; i
palasio. Estos biervos: mene mene
Babilon. Una partida de eyos re- “tus diyas son kontados” – yameyha
tekel upharsin, ke sinyifikavan uni-
usheron a kavakar en sekreto un sfurim – eufemismo por la fin ser-
dades de mezura i ke en sus forma
kanal para deviar de su lecho el rio ka del poder de una persona.
de verbo sinyifikavan “kontados,
ke estava pasando ahuera de la siv- Daniel avia mas tadre konven-
kontados, pezados, divizados” no
dad. Kuando la fiesta de Belshazar sido al Rey de Persia, Kurus, ke avi-
pudieron ser interpretados de din-
se avia terminado, i los soldados ya konkistado a Babel, de retornar
guna manera. los egzilados a la Tierra Santa i de
avian eskapado este proyekto, pu-
Daniel interpretando la eskrituria divina Entonses, Daniel ke fue kon-
dieron traversar el lecho del rio ke permeterles de fraguar de muevo
vokado para deshifrar este mesaje, el Bet Amikdash en Yerushalayim.
se avia sekado i konkistar a Babilon.
yan mizmo echado a una foya de se eksprimo ansi: No se save si Daniel el mizmo
La istoria nota ke i la armada de
leon, porke orasionava asigun el “El Dio eskapo de numerotar se avia aboltado kon los egzilados,
Nabonidus, el padre de Belshazar,
uzo de Israel. Ma, los leones no lo tu reynado. Fuites pezado i topa- se avia rendido a Kurus, el Rey de o si avia demandado de Kurus, de
avian tokado. ron ke mankas. Tu reynado esta di- Persia, el diya de 10 de Oktobre, kargar a Zerubabel por esta mi-
Nabonidus, el Rey de Babel, an- vizado i sera dado a los Medes i a 539 AE, i ke dos diyas despues, el sion. Siertas versiones de la Biblia
tes de retirarse al Oazis de Tayma los Persanos. “ diya de 12 de Oktobre, 539 AE, Ba- kontan ke se avia retirado a
para dedikarse a orasionar a Sin, el Sovre esto, Belshazar se avia bilon avia kayido. Shushan, kontinuando a bivir ayi
dio de la luna, avia nomado a su ijo alborotado i espantandose ke un una vida de piedad i ke fue entera-
Belshazar komo el ko-rejente del ajente degizado del enemigo ***
do aya. El Talmud mensiona una si-
payis. Mas despues, Nabonidus puedria matarlo, ordeno a los gu- Belshazar es rekodrado por su nagoga a su nombre, a tres miles
abolto a Babel i komando a su ar- ardianos de la puerta del palasio opresion tiranika de la populasion de leshor de la sivdad de Barnish.

Sovre Mi Chikez las palavaras, inyorando por enshemplo ke “ma-


bul” era el “diluvio” i pensando al senso de "loko"
ke tyene en franses a partir del arabo.
En Bruxelles I, yegando diya de kipur a "El nora alila" ke
mos anunsyava la fin del tanit, mos burlavamos
HAÏM VIDAL SEPHIHA / FRANSIA del prezidente de muestra komunidad, el Sinyor
hv.sephiha@wanadoo.fr Benzonana, ke no somportava a las kriaturas i
siempre mos gritava. Kantavamos "Elle aura de
lilas, mais toi Benzonana tu n'en auras pas!",
En Bruxelles, ande nasi turko de parientes vini- shaka kon la ke lo tomavamos a maytap i mos
dos d'Estambol (de Haydar Pasha mi baba i de Or- reiyamos muncho. Mi padre apenas si mos ser-
taköy mi mama), en los anyos ‘30, los Sefardim nombrado “bilbil”, porke dizen ke se rompiyan los moneava. Kon esto saliyamos a bash i kontentes
no teniyan kal. Los Ashkenazim les prestavan una djames del kal kuando kantava. Dunke, mi padre, de muestro djugo de palavras entre el ebreo i
keila muy chika para los shabat. Ama para los ya- en Gan Eden ke este - adjunto a las sesh kriatu- el franses i finalmente entre mozotros " les lilas,
mim noraim, alkilavan un salon en el palasyo de ras, yo, dos ermanos i tres ermanas para formar tu n'en auras pas" vino a ser un refran.
Egmont. Mi padre hazaneava muy byen. Su boz un koro i, basho su direksion, ivamos kantando
se sintiya por ensima de todos komo la de mi pa- "Ve zot atora asher sam moshe”, "Yigdal", "Rau Fuente: En Tierras Ajenas Yo Me Vo Murir,
pu de Ortaköy, Hayyim Eskenazi, ke fue sovre- banim", "Avu la Adonay bene elim", sin entender Tirocinio, Barselona 2005
PATRIMONYO 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
23
agua freska. Plazeris di un tyempu pardidu, ku-

La Vyeja andu la fruta tiniya su kulor di sol i la agua su


freskura.
“Ma no stas aki para kumer i biver. Lus ami-
dius pinsarun ki tu solu puedis dizir a la vyeja...
CLARISSE NICOÏDSKI Ma komu?... Komu?”
La vyeja si sunriiya un poku. Esta riza, in la
kara di siniza, komu una mancha kurilada.
“Es varda ki si stan yendu? Kripyadus lus
Tanyo Simon a la puarta di la vyeja i si kido as- veya. Es varda? I mi van a turnar a mi Dudu?
pirandu, pinsandu komu... no li disho fin agora a Fijitu miyu, ki mi lu tumarun i el, a lus tredji an-
la nonna. La sintyo vinir a pasitiyus di vyeja in sus yus. Puedi ser istu, Dyo miyu? Di, Simon, lu vi-
papuchas. Era una mujer apenas mas grandi ki tes? Savis ondi sta? Mi va turnar?”
una kriyatura. Tuvo Simon di dublarsi para daldi Maniyo la kavesa Simon, komu para dizir non,
un bezu. La tumo muy avagar in sus brasus, tu- ma dizildu no pudo. Maniyo la kavesa a todu lu ki
kandu un poku, sin kirer la goba, rendyen- dimando la vyeja, eya stava syempri avlandu asi
dusi kuentu ki si stava fazyendu mas grandi, mas mizma.
ridonda, komu si todu il kansor dil mundu stava “Mi tumarun il maridu, lus dos grandis. Ken
skundidu in las povras spaldas. I Simon, sistuvu savi si van a turnar? Ken savi ondi lus mandarun.
pinsandu... Puedi ser ki sta skapandu la gerra? Puedi ser ki

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer


Si aligrava la nonna: van a turnar? I il fijitu miyu, il Dudu di su madri.
“Ven entra kiridu. Vamus a tumar un kave Alma miya. Tumarmilu in kayi, a lus tredji anyus.
indjuntu. Lu stuvi djustu apruntandu. Ven iju Si no mi lu tornan, mi vo a matar, eyus ki si mue-
miyu, iju miyu!...” ran todus! Patliyadus ki lus veya! Puedi ser ki
Dizyendu estu, ni lu miro la vyeja. Fizu komu sista skapandu la gerra? Looris muchas al Dyo!”
si tiniya tantu di fazer in la kuzina, komu si todu Yorava i si ariiya. Bushko un tavayol in la fal-
lu ki tiniya di pinsar era lavar las solyas, lus platus, dikera, tan grandi ki di adyentru kito un alay di
buskar il dulsi, apruntar piron i kucharas. kozas i kuzitiyas: filu, stampas, didal, i al fin tupo
La nonna alumbro la flama dibashu dil ibrik, il tavayol i si amuko. Lu miro a Simon, aspirandu,
avriyo la vintana, la sarro. Si abulto dos u tres ve- la kavesa abukada. Di londji, di muy londji, parisi-
zis in la kuzina, si akumudo lus kaveyus komu si yan komu dos novyus ki no si ozan mirar. Un
stava apruntandu a salir. Simon no la ozava mirar. van, dizyendu si di no spantarsi. Otraves dimando: ombri mansevu, spantadu, una mujer, vyeja, un
Kuandu no tuvu nada mas di fazer, dimando: “Nada di muevu?” poku loka di aspirar, di arrugar, di no saver.
“Nada di muevu? Nada di muevu?” komu si Dispues di un puntu, aspirandu ki Simon ska- “Dizimi, savis si mi van a turnar al Dudu?”
no si pasava nada in las kayis, komu si no saviya pi la primer solya para inchildi otra. El, fizu non, kun la kavesa, di muevu. Si ali-
nada dil spantu. “Dizin ki si sta skapandu la gerra?”. vanto para irsi. Kuandu si abuko para bizalda, di-
“Nada di muevu?” Kun esta bos di lus ki ke- No solu las manus, ma la boz stava trimblan- tuvu in sus brasus las spaldas, dubladu, li parisyo
rin fazer pinsar ki son mas huartis ki las ansyas. du. Al mizmu tyempu, Simon vidu pur la vintana ki la goba si aviya fechu mas gorda, mas pizgada.
I Simon si stuvu pinsandu: “Komu arrispun- avyarta, un ramu di arvuli ki si maniyava al ayri. “Adiyu, fiju miyu, looris muchas al Dyo pur
der? Sin dizir. Ma kun todu dishandu a intinder.” Ayri.Temblor. Nada mas ki un momentu di todu. Si va skapar esta matansina i mus vamus a
“Ya sta fechu il kave, fiju miyu Beviti algu ka- pasar. turnar a vermus todus… i mivan aturnar il Dudu.”
yenti. No sta tantu buen tyempu afuera”. “Toma dulsi, fiju miyu... Dizimi... Sistan yen- Salyo Simon di ondi la nonna. Si dituvu un
Li incho una solya, su manu timblandu un du lus perrus?” poku dilantri di la puarta sarrada i vidu ki sus ma-
poku. Manu kulor di siniza kun un kaminu pre- “Si,” dishu Simon, ke se kontento di puder ar- nus stavan timblandu komu siniza. Simon si sta-
to, ondi kurriya, dibashu di la pileja, la sangri. rispunder sin mintir, mas intiner ke dizir la varda. va pinsandu:
“Komu dizir? Dizir la varda a esta vyeja ki no “Looris muchas al Dyo! Nunka mi pinsiya ki ya “Komu dizir? Komu dizir a la vyeja ki si ska-
era mas ki un punyadu di siniza in pyes, aspiran- bivir bastanti para ver a lus puarkus yendusi di po la gerra, ki si fuerun lus
du solu un poku di esti ayri di pas ki la ichariya in aki. Maldichus eyos i lus fijus deyus...” puarkus, ki salyendu di la sivdad matarun un alay
la tyarra. La siniza puedi turar mas ki la pyedra.” Avlava la vyeja mas i mas avagar, komu si nu di djenti. I il Dudu.”
La vyeja si stava dilantri di Simon. El, asintadu, stava aki Simon, arringrasyandu al Dyo i maldiz- Dialekto de Bosna-Serbia
no li iya la nonna mas altu ki la kavesa. Lu mirava, yendu a lus inimigius, kun la mizma bos. Simon si
Fuente: En Tierras Ajenas Yo Me Vo Murir,
sus manus timblandu, ditinyendu si komu si avla- kumyo un pidasu di dulsi. Dulsi di narandja, Tirocinio, Barcelona, 2005

Goba: korkova; ibrik: (trk), coffee pot (eng.); pasitiyus: pasos; patliyadus: (trk) patlamak, crever (fr); papuchas: (trk) papuch, kalsado; solya: tasa de kafe; tavayol: rida.

Djoha i Harun Rashid Reportado por: GAD NASS‹

Un diya, el Rey Harun Rashid se "Muy bueno azes", le respondio para ke trayga vistidos de seda al
apersivio ke Djoha tenia en sus el Rey. Rey. Kreygo ke es una bovedad de
manos un livro grande, i ke estava Un diya, Harun Rashid echo un dar tanta moneda a una persona ke
eskriviendo ayi. ojo a este livro, i se apersivio ke su no konoses."
"Kualo es este livro?” le nombre estava eskrito en el Livro "I si la persona traye los vistidos
demando. de los Bovos. de seda?" le demando Harun
Le respondio Djoha: "Deke eskrvites mi nombre?" le Rashid.
"Esto es el Livro de los Bovos." I demando. Djoha respondio:
adjusto: "Esto es la razon", disho Djoha. "Akel tiempo kitare tu nombre, i
"Kada vez ke veygo ke una per- "Un diya vide ke dates mil dukados en su lagar eskivire el suyo."
sona aze una bovedad, eskrivo su de oro a un ajeno, ke avia arivado a
nombre." muestra sivdad de un payis ajeno, Del folklor de los Djudios de Irak
Ilustrasyon: Dani Kerman
24 1 SIVAN 5768 - 4 JUNYO 2008
IN MEMORIAM

Pedrimos a David Siman


Amigo kerido, umano manyifiko i luchador por la lengua Sefardi

RACHEL AMADO BORTNICK / DALLAS


dor Santa Puche, ke azia sus estudios i envesti-
bortnickra@sbcglobal.net
gasiones en la literatura i estorya Sefaradi. Da-
vid fue el kolaborador i apoyador del Founda-
tion for the Advancement of Sephardic Studies
David Siman se despartio de la vida el 17 and Culture (www.sephardicstudies.org) El me
Febrero, 2008 en Florida, a la edad de 77 anyos. enkorajo a mi a formar el grupo de Ladinokomu-
Ke difisil ke es dainda pronunsar estos biervos! nita en 1999, se enrejistro pishin komo miembro,
Todos los ke lo konosimos mos topamos en es- i se izo uno de los moderadores. Malorozamen-
tado de no poder eksprimir muestra tristeza. te su salud no le permetyo ke kontinueye kon
Algunos de Estambol se van akodrar ke Da- munchas kozas en los kavos dos anyos.
vid, djuntos kon su ija Gabrielle, estava en mi Kuando muryo, munchos mandaron mesa-
grupo de vijita a Turkia en 1996, kuando vini- jes de tristeza i rekuerdos a Ladinokomunita.
mos a la ofisina del Shalom, i tuvimos un en- Ma para darvos mijor konoser a esta persona
kontro ayi. Si me akodro djusto, Tilda Levi, Iz- kerida ke pedrimos, no puedo azer mijor ke
zet Bana, Jak Kori, i otros ke estavan ayi se ma- kopyarvos aki el mesaje ke mos mando el Pro-
raviyaron de sintirlo a David, un Djudio-Ameri- fesor David Fintz Altabe, ke mos biva munchos
kano de famiya Ashkenazi, avlar el judeo-es- anyos, el mezmo un luminante de la kultura se-
panyol mijor de munchos Sefaradim. faradi, autor i poeta.
David era una persona ekstraordinaria. El
aviya estudiado el espanyol en la universidad en “Me dio muncha pena meldar ke muestro
New York. Kuando se namoro i se kazo kon una amigo David Siman mos desho la buena vida.
mujer sefaradi, Susan Eliakim (de b.m.), su es- Yo se ke en los ultimos anyos estava sufriendo.
fuegra, ke era de Luleburgaz en Turkia, vino a El Dio le trusho su deskanso i ke le de mijor vi-
bivir kon eyos. David la kijo muncho bien a la da en ganeden.
Lo konosi bien kuando yo estava morando David Siman, Rachel Bortnick, Salvador Santa Puche
esfuegra, i porke eya no savia en Inglez, el se
ambezo a avlar Ladino. No solo esto, el kedo en Miami. En efekto, fue el ke me izo ir a Mia-
mi. Te lo espliko. ria komo si uviera pasado toda su vida en esta
enamorado de la kultura sefaradi tambien, la
David estudio espanyol en NYU i fue ayi ke profesion.
adopto komo la suya, i lucho siempre a darla a
konosio a la kon ken se kazo. Despues del ser- Ma su kontribusion al Sefaradizmo no se li-
konoser a otros. En 1994 David ampeso klasa
visio militar, el empeso a lavorar en la kompan- mitava solo al ladino. Komo miembro aktivo de
de Ladino en Palm Beach, Florida. Fue prezi-
yia farmasotika Merck i yego a ser direktor de la la American Sephardic Federation, Miami Chap-
dente del Sephardi Federation of Palm Beach
distribusion de sus produktos en el mundo en- ter, vijitava a las eskolas djudiyas para enkora-
County, i establesyo i edito su bulten, “Ke Ha-
tero. Al retirarse de la kompanyia se fue a bivir jarlas a inkluyir materia sefaradi en su kuriku-
ber?” ande kada artikolo era en dos linguas,
en Florida i se izo muy aktivo en la Federasion lum. Kaji 50% de los elevos de estas eskolas dju-
Ingles i Ladino.
Sefaradi de Palm Beach, publikando su revista diyas son sefaradis, ma no se estavan embe-
El izo muncho bueno siempre "detras de la
Ke Haber. zando nada de su erensia sefaradi. Enkorajo a
shena", sin hadras i baranas. Pokos saven, por
Tanto amante del ladino ke era ke se pre- hahamim Sefaradia ir a estas eskolas para ke la
egzemplo, ke el establesyo una beka (scho-
zento a la Universidad de Miami a dar klasas de tefila se iziera segun el ritomuestro.
larship) a la memorya de su mujer, para estudi-
ladino sin paga. Despues de dos o tres anyos Avlo kon la direktora de istoria i la enkorajo
antes de la istorya i kultura sefaradi. El tomo
de esto, kuando la universidad estava pronta a a inkluir istoria sefaradi en los livros ke los ele-
debasho sus alas a un mansevo Espanyol, Salva-
ofreser klases akreditadas en ladino, me reko- vos teniyan ke meldar. Mas ferviente promotor
mendo a mi komo profesor a dar estas klasas. del sefardizmo no uvo. Su ida va a seruna
Rekodro kuando vijiti su klasa i lo vidi dar la li- grande piedrita para mustro puevlo.
sion. Su manera de ensenyar era ekstraordina- En paz repoze su alma. David F. Altabe”

David Siman
Estimados miembros de Ladinokomunita i amigos,

Komo ya mos informo muestra kolega, Daisy Newell, David Siman, bien konosido por
akademikos i sefaradim, mos desho la vida. Su dedikasion a la lengua, kultura i literatura
de muestro puevlo sefaradi fue eksepsional. El i yo estuvimos frekuentemente en kon-
takto personal i edukativo por mas de kinze anyos kuando mos konosimos en una kon-
ferensia en Iowa. Su dezeo de estudiar muestras tradisiones i dispersarlas en forma oral
o por medio del jurnal, Ke Haber, enrikesio muestro konosimiento de la vida i forma de
bivir de muestros padres i madres.

Su pedrita es enorme, solo su amor por todo lo sefaradi sera una gia en muestra vida.

Dr. ISAAC JACK LÉVY (Ph.D.) / DECATUR, GEORGIA


ilevy@agnesscott.edu

También podría gustarte

  • Estrella de David
    Estrella de David
    Documento22 páginas
    Estrella de David
    Abel Carcausto Rodriguez
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 70
    Numero 70
    Documento24 páginas
    Numero 70
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Introducción Al Estudio de La Torá
    Introducción Al Estudio de La Torá
    Documento11 páginas
    Introducción Al Estudio de La Torá
    Yoshet Rafael Monterrosa
    Aún no hay calificaciones
  • Tania Sefer Full
    Tania Sefer Full
    Documento2 páginas
    Tania Sefer Full
    Ahriman_11
    0% (1)
  • El Amaneser Numero 54
    El Amaneser Numero 54
    Documento16 páginas
    El Amaneser Numero 54
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • AVNI, H., Judíos en América. Cinco Siglos de Historia, 1992
    AVNI, H., Judíos en América. Cinco Siglos de Historia, 1992
    Documento341 páginas
    AVNI, H., Judíos en América. Cinco Siglos de Historia, 1992
    Martín Gómez
    80% (5)
  • Lista de Apellidos Sefaradim I
    Lista de Apellidos Sefaradim I
    Documento139 páginas
    Lista de Apellidos Sefaradim I
    מ' יוסף
    Aún no hay calificaciones
  • Personajes en El Judaismo-Cabala
    Personajes en El Judaismo-Cabala
    Documento24 páginas
    Personajes en El Judaismo-Cabala
    dadachoma
    Aún no hay calificaciones
  • Talmud de Jerusalem en Espaol
    Talmud de Jerusalem en Espaol
    Documento4 páginas
    Talmud de Jerusalem en Espaol
    Santiago Zuluaga
    Aún no hay calificaciones
  • Los Judíos en El Nuevo Mundo
    Los Judíos en El Nuevo Mundo
    Documento7 páginas
    Los Judíos en El Nuevo Mundo
    Ivan
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 35
    Numero 35
    Documento16 páginas
    Numero 35
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 71
    Numero 71
    Documento24 páginas
    Numero 71
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 71
    Numero 71
    Documento24 páginas
    Numero 71
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Salom Mayo 3
    Salom Mayo 3
    Documento16 páginas
    Salom Mayo 3
    Sherri Cohen
    Aún no hay calificaciones
  • Salom Mayo 3
    Salom Mayo 3
    Documento16 páginas
    Salom Mayo 3
    Sherri Cohen
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 36
    Numero 36
    Documento16 páginas
    Numero 36
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Salom 20050706
    Salom 20050706
    Documento16 páginas
    Salom 20050706
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 53
    El Amaneser Numero 53
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 53
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 73
    Numero 73
    Documento24 páginas
    Numero 73
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Salom 20070307
    Salom 20070307
    Documento24 páginas
    Salom 20070307
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 55
    El Amaneser Numero 55
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 55
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 22, Desembre 2006
    Numero 22, Desembre 2006
    Documento16 páginas
    Numero 22, Desembre 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 80 PDF
    Numero 80 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 80 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 80 PDF
    Numero 80 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 80 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 44, October 2008
    Numero 44, October 2008
    Documento24 páginas
    Numero 44, October 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 29
    Numero 29
    Documento16 páginas
    Numero 29
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Documento24 páginas
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Documento24 páginas
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Documento24 páginas
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 49, March 2009
    Numero 49, March 2009
    Documento24 páginas
    Numero 49, March 2009
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 47
    Numero 47
    Documento24 páginas
    Numero 47
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • El Amaneser Numero 45
    El Amaneser Numero 45
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 45
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 52
    El Amaneser Numero 52
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 52
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Documento24 páginas
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Documento24 páginas
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 11
    Numero 11
    Documento16 páginas
    Numero 11
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 15
    Numero 15
    Documento24 páginas
    Numero 15
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 81 PDF
    Numero 81 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 81 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 81 PDF
    Numero 81 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 81 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 12, Febrero 2006
    Numero 12, Febrero 2006
    Documento22 páginas
    Numero 12, Febrero 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 50, April 2009
    Numero 50, April 2009
    Documento16 páginas
    Numero 50, April 2009
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 7, Septembre 2005
    Numero 7, Septembre 2005
    Documento16 páginas
    Numero 7, Septembre 2005
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 76 PDF
    Numero 76 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 76 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Nnumero 20, Oktubre 2006
    Nnumero 20, Oktubre 2006
    Documento24 páginas
    Nnumero 20, Oktubre 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 78 PDF
    Numero 78 PDF
    Documento16 páginas
    Numero 78 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Documento24 páginas
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Documento24 páginas
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 28, Junyo 2007
    Numero 28, Junyo 2007
    Documento16 páginas
    Numero 28, Junyo 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 39, May 2008
    Numero 39, May 2008
    Documento24 páginas
    Numero 39, May 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 10
    Numero 10
    Documento16 páginas
    Numero 10
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 41, July 2008
    Numero 41, July 2008
    Documento16 páginas
    Numero 41, July 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 30
    Numero 30
    Documento24 páginas
    Numero 30
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 27, Mayo 2007
    Numero 27, Mayo 2007
    Documento24 páginas
    Numero 27, Mayo 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 27, Mayo 2007
    Numero 27, Mayo 2007
    Documento24 páginas
    Numero 27, Mayo 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 43, September 2008
    Numero 43, September 2008
    Documento16 páginas
    Numero 43, September 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 58
    El Amaneser Numero 58
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 58
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Brit Milá Por Mujeres
    Brit Milá Por Mujeres
    Documento6 páginas
    Brit Milá Por Mujeres
    Felipe Eduardo
    100% (1)
  • Numero 32, Oktubre 2007
    Numero 32, Oktubre 2007
    Documento16 páginas
    Numero 32, Oktubre 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 9
    Numero 9
    Documento16 páginas
    Numero 9
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 59
    El Amaneser Numero 59
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 59
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 60
    El Amaneser Numero 60
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 60
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 74
    Numero 74
    Documento24 páginas
    Numero 74
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 74
    Numero 74
    Documento24 páginas
    Numero 74
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 13, Marso 2006
    Numero 13, Marso 2006
    Documento24 páginas
    Numero 13, Marso 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Documento24 páginas
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Documento24 páginas
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Documento24 páginas
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 57
    El Amaneser Numero 57
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 57
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 79 PDF
    Numero 79 PDF
    Documento25 páginas
    Numero 79 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 79 PDF
    Numero 79 PDF
    Documento25 páginas
    Numero 79 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 67
    Numero 67
    Documento24 páginas
    Numero 67
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 67
    Numero 67
    Documento24 páginas
    Numero 67
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 72
    Numero 72
    Documento24 páginas
    Numero 72
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 72
    Numero 72
    Documento24 páginas
    Numero 72
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 56
    El Amaneser Numero 56
    Documento16 páginas
    El Amaneser Numero 56
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 84 PDF
    Numero 84 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 84 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (4)
  • Numero 83 PDF
    Numero 83 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 83 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 64, Junio 2010
    Numero 64, Junio 2010
    Documento24 páginas
    Numero 64, Junio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 42, August 2008
    Numero 42, August 2008
    Documento16 páginas
    Numero 42, August 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 63, Mayo 2010
    Numero 63, Mayo 2010
    Documento23 páginas
    Numero 63, Mayo 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 24, Febrero 2007
    Numero 24, Febrero 2007
    Documento16 páginas
    Numero 24, Febrero 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 82 PDF
    Numero 82 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 82 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 65, Julio 2010
    Numero 65, Julio 2010
    Documento24 páginas
    Numero 65, Julio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 75 PDF
    Numero 75 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 75 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Salom 20060705
    Salom 20060705
    Documento24 páginas
    Salom 20060705
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 37
    Numero 37
    Documento24 páginas
    Numero 37
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • El Amaneser Numero 25
    El Amaneser Numero 25
    Documento24 páginas
    El Amaneser Numero 25
    A. Da silva S.
    Aún no hay calificaciones
  • Orizontes 1
    Orizontes 1
    Documento36 páginas
    Orizontes 1
    Elzi Alse
    Aún no hay calificaciones
  • Dracuzombies Print
    Dracuzombies Print
    Documento1 página
    Dracuzombies Print
    Juan David
    Aún no hay calificaciones
  • Chavelo
    Chavelo
    Documento4 páginas
    Chavelo
    Jhemz Moreno Zavala
    Aún no hay calificaciones
  • Coco y Otros Cuentos PDF
    Coco y Otros Cuentos PDF
    Documento51 páginas
    Coco y Otros Cuentos PDF
    Augusto Chesini
    100% (1)
  • El Principe Enmascarado - PDF - Abuso Sexual - Sicología: Buscar en La Imagen
    El Principe Enmascarado - PDF - Abuso Sexual - Sicología: Buscar en La Imagen
    Documento1 página
    El Principe Enmascarado - PDF - Abuso Sexual - Sicología: Buscar en La Imagen
    Cotecita Romero
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 82 PDF
    Numero 82 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 82 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 77 PDF
    Numero 77 PDF
    Documento16 páginas
    Numero 77 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 75 PDF
    Numero 75 PDF
    Documento24 páginas
    Numero 75 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Salom 20050803
    Salom 20050803
    Documento16 páginas
    Salom 20050803
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 63, Mayo 2010
    Numero 63, Mayo 2010
    Documento23 páginas
    Numero 63, Mayo 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 65, Julio 2010
    Numero 65, Julio 2010
    Documento24 páginas
    Numero 65, Julio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Salom 20060705
    Salom 20060705
    Documento24 páginas
    Salom 20060705
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Numero 64, Junio 2010
    Numero 64, Junio 2010
    Documento24 páginas
    Numero 64, Junio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Aún no hay calificaciones
  • Judeoconversos en Sevilla
    Judeoconversos en Sevilla
    Documento4 páginas
    Judeoconversos en Sevilla
    Amanda Morrison
    Aún no hay calificaciones
  • Ciclo de Vida
    Ciclo de Vida
    Documento2 páginas
    Ciclo de Vida
    Gabriel Hercman
    100% (1)
  • El Misterio Del Primer Cónsul Norteamericano en Maracaibo
    El Misterio Del Primer Cónsul Norteamericano en Maracaibo
    Documento4 páginas
    El Misterio Del Primer Cónsul Norteamericano en Maracaibo
    Meyer Magarici
    Aún no hay calificaciones
  • El Origen de La Sinagoga
    El Origen de La Sinagoga
    Documento1 página
    El Origen de La Sinagoga
    schlomo5
    Aún no hay calificaciones
  • Abravanel
    Abravanel
    Documento26 páginas
    Abravanel
    Ebeth Reid Flowers
    Aún no hay calificaciones
  • Introduccion A La Tierra Prometida
    Introduccion A La Tierra Prometida
    Documento15 páginas
    Introduccion A La Tierra Prometida
    Full Chevy Talleres
    Aún no hay calificaciones
  • Sinagoga - Wikipedia, La Enciclopedia Libre
    Sinagoga - Wikipedia, La Enciclopedia Libre
    Documento57 páginas
    Sinagoga - Wikipedia, La Enciclopedia Libre
    Leivy Santana
    Aún no hay calificaciones
  • Selijot - Costumbres RAB BENJAMIN VIÑAS
    Selijot - Costumbres RAB BENJAMIN VIÑAS
    Documento3 páginas
    Selijot - Costumbres RAB BENJAMIN VIÑAS
    Lizbeth (Elisheva) Palma
    Aún no hay calificaciones
  • La educación judía: clave para la continuidad cultural
    La educación judía: clave para la continuidad cultural
    Documento28 páginas
    La educación judía: clave para la continuidad cultural
    jorge luis burgos Obreque
    Aún no hay calificaciones
  • Shiur 23 Halajot Bnei Noaj - LaSemija
    Shiur 23 Halajot Bnei Noaj - LaSemija
    Documento10 páginas
    Shiur 23 Halajot Bnei Noaj - LaSemija
    Carlos Antonio Sanchez
    Aún no hay calificaciones
  • Actividad Judaísmo
    Actividad Judaísmo
    Documento4 páginas
    Actividad Judaísmo
    daniela perez
    Aún no hay calificaciones
  • Yahshua HaMashiaj en El Talmud
    Yahshua HaMashiaj en El Talmud
    Documento5 páginas
    Yahshua HaMashiaj en El Talmud
    wilfredo torres
    Aún no hay calificaciones
  • Descargar: Las 10 Tribus Perdidas de Israel Inician Su Retorno A Tierra Santa
    Descargar: Las 10 Tribus Perdidas de Israel Inician Su Retorno A Tierra Santa
    Documento19 páginas
    Descargar: Las 10 Tribus Perdidas de Israel Inician Su Retorno A Tierra Santa
    Andrés G. Suárez
    Aún no hay calificaciones
  • 44650707319
    44650707319
    Documento2 páginas
    44650707319
    stuardangel4
    Aún no hay calificaciones
  • Judaísmo religión antigua
    Judaísmo religión antigua
    Documento9 páginas
    Judaísmo religión antigua
    Aranzazu Merino Feijóo
    Aún no hay calificaciones
  • 2 - Yeshúa y Los Fariseos
    2 - Yeshúa y Los Fariseos
    Documento14 páginas
    2 - Yeshúa y Los Fariseos
    Mario Perez Rodriguez
    Aún no hay calificaciones
  • La Comunidad Sefardí de Canadá
    La Comunidad Sefardí de Canadá
    Documento7 páginas
    La Comunidad Sefardí de Canadá
    Tarbut Sefarad
    Aún no hay calificaciones
  • Holocausto Sefard
    Holocausto Sefard
    Documento48 páginas
    Holocausto Sefard
    pablo
    Aún no hay calificaciones
  • Pueblo Judío Wiki
    Pueblo Judío Wiki
    Documento28 páginas
    Pueblo Judío Wiki
    Diana
    Aún no hay calificaciones