Está en la página 1de 50

Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.

com

1
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Historia

Orígenes

El aragonés es una lengua romance o románica, esto es, al igual


que otras lenguas (como el castellano, catalán, francés, occitano,
etc.), se formó por evolución del latín vulgar. El primitivo
romance aragonés puede darse por formado hacia el siglo VIII,
asentado en los territorios altoaragoneses hasta los que no llegó
la invasión musulmana (en donde se formarían los condados de
Aragón, Sobrarbe y Ribagorza), y sobre un sustrato prerromano
probablemente emparentado con el actual vasco.

El primer testimonio escrito del aragonés, y de cualquier lengua


románica en la Península, son las Glosas Emilianenses (1,2)
anotaciones al margen de un texto latino escritas a finales del S.
X, en ellas aparecen formas paralelas al aragonés y alejadas del
castellano (geitat, uamme, muito, feito, aplecare, tiengo, uellos,
formas del verbo ser como ies, iet). Hasta el siglo XI es
frecuente la aparición de formas aragonesas en textos latinos,
pero durante el S. XII desaparecen por la aparición de una
corriente latinista purista.

2
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

La expansión de las lenguas peninsulares hacia el año 930, según


Entwistle (19)

Expansión

Es a partir del S. XIII, con el aragonés ya muy formado, cuando


comienza a tener una importante presencia en documentos
escritos. El aragonés es usado con frecuencia en documentos
notariales de la época (aunque probablemente más influenciados
por el castellano que la lengua popular) (3), así como en
documentos históricos y jurídicos. Cabe destacar la narración
histórica "Liber Regum" (1194-1211) (4) - primer texto histórico
romance en la Península -, el "Vidal Mayor" (1247) (5,6), -que
incluye una compilación de los fueros de Aragón y otras
compilaciones-, los Documentos de La Almunia (1176-1395) (7),
los Documentos lingüísticos del Alto Aragón (1258-1495) (8), o la
Crónica de San Juan de la Peña (mediados del S. XIV) (9).
También hay que hacer mención a la obra con abundantes rasgos
aragoneses (aunque con cierto polimorfismo) de Juan Fernández
de Heredia.

En cuanto a literatura, es remarcable los abundantes textos


aljamiados (aragonés con grafía árabe) como el Poema de Yuçuf

3
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

(10), o los Manuscritos de Urrea de Jalón (11), y otros con


diversos aragonesismos como Razón feita d'amor (1205), el Libro
de Apolonio (hacia 1250) o el Libro de Alexandre (hacia 1250)
(12).

En esta época el aragonés es usado también en la cancillería


aragonesa (aunque un tanto más castellanizado que en escritos
notariales), existiendo en la misma una cierta conciencia
lingüística, y en la que se encargaban traducciones de
documentos entre el aragonés y otras lenguas vecinas
(13,14,15,16,17).

Además de la ya mencionada aljamía morisca, se debe señalar


también la hebraica (aragonés con grafía hebrea), aunque menos
extensa que la primera y con textos conservados más tardíos
(18).

Es en la segunda mitad del S. XIII y en el S. XIV cuando el


aragonés, que se ha ido extendiendo geográficamente con la
reconquista, alcanza su mayor territorio lingüístico, incluyendo
además de Aragón, la ribera de Navarra (navarro-aragonés), el
interior de Valencia y puntos de Soria y Murcia (19,20).

4
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

La expansión de las lenguas peninsulares hacia el año 1200.

La expansión de las lenguas peninsulares hacia el año 1300.

Retroceso

En 1412, tras el Compromiso de Caspe, la dinastía castellana de


los Trastámara es instaurada en la Corona de Aragón. Con ella el
castellano se fue convirtiendo paulatinamente en la lengua de la
corte y la nobleza aragonesa, comenzando el retroceso del
aragonés (21,22), inicialmente entre las clases altas y ámbitos
urbanos.

De los siglos XV y XVI se han conservado pocos textos escritos


en aragonés, aparte de la escripta notarial y administrativa (por
ejemplo parte de los citados Documentos Lingüísticos del Alto
Aragón) podemos mencionar algunos diplomas encontrados en
Jaca (23,24). Este fue un periodo en el que se produjo un notable
deterioro de la lengua aragonesa, que quedó como una lengua
popular, sin prestigio, y que además retrocedía geográficamente
ante el empuje del castellano desde el Suroeste.

5
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Además, desde finales del S.XVI Aragón inicia un proceso de


pérdida de poder político, que comienza con las Alteraciones de
Zaragoza en 1591 (y la invasión castellana de Aragón) y que
acabará con los Decretos de Nueva Planta en 1707.

Del siglo XVII nos han llegado interesantes documentos en


aragonés, como los escritos por Matías Pradas (Vicario de
Cariñena) (1650) y por Ana Abarca de Bolea (Abadesa del
Monasterio de Casbas) (1679).

En el S.XVIII hay que resaltar el fenómeno de las pastoradas, en


las que el "repatán" (pastor ayudante) suele expresarse en
aragonés (por ejemplo en las de Capella, Besians, Trillo) (25).

A principios del siglo XIX aparece el primer diccionario conocido


aragonés-castellano, de autoría desconocida (26),
posteriormente se realizarían otros como los de Peralta (1836),
Borau (1859), Benito Coll (1918), Pardo Asso (1938). Se observan
segmentos en aragonés en la "Vida de Pedro Saputo" de Braulio
Foz, en concreto en los capítulos "Pleito a lo sol" y "La justicia de
Almudebar", y Leonardo Gastón escribe algunos versos. En este
siglo se produce el primer ejemplo de intento de adoptar una
norma unificada para el aragonés, con la obra de teatro "Concello
de Aldea" (1847) de Bernardo Larrosa, que por el momento
permanece inédita (27).

A principios del siglo XX comienza una "época de oro" para el


estudio científico del aragonés, al poner su vista en él diferentes
filólogos extranjeros (luego también españoles), que viajan al
Alto Aragón para analizarlo in situ. Debemos destacar a
Saroïhandy (28,29) (quien entre 1920 y 1925 dió cursos de
aragonés en el "Collège de France" de París, y que después
continuaría un discípulo suyo, Odón Apraiz, en la Facultad de
Filosofía y Letras de la Universidad de Barcelona en 1933), así
como a Wilmes, Kuhn, Elcock (línea que se prolongaría a lo largo

6
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

del siglo con Haensch, Krüger, Rohlfs).

A principios de siglo se inicia también un proceso de incipiente


cultivo moderno de la escritura en aragonés, con textos
fundamentalmente de temática popular, escritos en los diversos
dialectos del aragonés, con autores como Leonardo Escalona
(Bielsa), Cleto Torrodellas y Tonón de Baldomera (Graus),
Domingo Miral y Veremundo Méndez Coarasa (Echo), Pedro Arnal
Cavero (Somontano).

A partir de los años 40 se acentúa el proceso de deterioro de la


lengua aragonesa en el Alto Aragón. Por un lado, la Guerra Civil
Española supone un daño sociolingüístico importante, pues el
frente recorre las comarcas de Sobrarbe y Ribagorza y se
producen muchos exilios. Por otro lado, el régimen franquista
inicia una política de ordenación territorial que tiene como
consecuencia el llamado "éxodo rural", que fuerza a emigrar a una
parte muy importante de los hablantes, y que se ve aumentada
con la expropiación de pueblos para la construcción de
infraestructuras hidraúlicas. A la par, la aparición de nuevos
fenómenos sociales como la escolarización generalizada (que
reprime muy duramente al aragonés), la televisión y el turismo,
suponen una mayor presión del castellano.

Referencias:

1-WOLF, Heinz Jürgen: "Las Glosas Emilianenses", versión


española de Stefan Ruhstaller. Universidad de Sevilla, 1996,
pp. 108-112.

2-LAPESA, Rafael: "Historia de la lengua española", p. 162.


Madrid, Escelicer, 1968

3-NAVARRO TOMÁS, Tomás: "El perfecto de los verbos en -


AR en aragonés antiguo". Revue de Dialectologie Romane, I,
Bruselas, 1905, pp. 110-121. Versión en castellano: Archivo
de Filología Aragonesa, X-XI, 1958-59, pp. 315-324.

7
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

4-COOPER, Louis: "El Liber Regum", Institución Fernando el


Católico, Zaragoza, 1960.

5- TILANDER, Gunnar: "Vidal Mayor, traducción aragonesa


de la obra in excelsis Dei thesauris de Vidal de canellas",
Lund, 1956.

6-PEREZ MARTIN, Antonio: "Fueros de Aragón: La


Compilación de Huesca". El Justicia de Aragón.

7-CANELLAS, Ángel: "Colección diplomática de la Almunia de


Doña Godina (1176-1395)". Institución Fernando el Católico,
Zaragoza, 1962.

8-NAVARRO TOMÁS, Tomás: "Documentos lingüísticos del


Alto Aragón", Syracuse University, 1957.

9-ORCÁSTEGUI GROS, Carmen: "Crónica de San Juan de la


Peña (versión aragonesa)". Institución Fernando el Católico,
Zaragoza, 1986.

10-MENÉNDEZ PIDAL, Ramón: "Poema de Yúçuf. Materiales


para su estudio". Granada, 1952.

11-CORRIENTE CÓRDOBA, Federico: "Relatos píos y


profanos del MS. aljamiado de Urrea de Jalón". Institución
Fernando el Católico. 1990.

12- Fragmentos de estos y otros textos citados pueden


consultarse en:

VICENTE DE VERA, Eduardo: "El Aragonés: Historiografía y


literatura". Estudios Mira, Zaragoza 1992.

13-MENÉNDEZ PIDAL, Ramón: "Orígenes del Español" , p.


395.

14-COLÓN, Germán: "Español y catalán, juntos y en


contraste", p. 243. Ariel, 1989.

15-GILKINSON MACKENZIE, Jean: "A lexicon of the 14th-

8
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Century aragonese manuscripts of Juan Fernández de


Heredia", p. 19. Madison, Hispanic Seminar of Medieval
Studies, 1984.

16-COLÓN, Germán: "El léxico catalán en la Romania". pp.


93-94, nota 13. Editorial Gredos. También en: GONZÁLEZ
OLLÉ, "Distinción legal entre castellano y aragonés en 1409",
RFE LXIII (1983) pp. 313-314.

17- COLÓN, Germán: "El léxico catalán en la Romania", p.


90. Editorial Gredos. También en: MADURELL, J. M. en
Estudis Universitaris Catalans, XIX, 1934, p.39 doc. num. 2.

18-MAGDALENA NOM DE DEU, José Ramón / LLEAL,


Coloma. "Aljamías hebraico-aragonesas (S. XIV-XV)". Textos,
estudios y manuales num. 7. Departamento de filología
semítica. Universidad de Barcelona. 1995

MAGDALENA NOM DE DEU, José Ramón. "Crestomatía de


testos hebraico-romances medievales de Sepharad". Textos,
estudios y manuales num. 13. Departamento de filología
semítica. Universidad de Barcelona. 1996

19-ENTWISTLE, William J.: "The Spanish language. Together


with Portugese, Catalan and basque. Londres, 1936.
Traducción en:

ENTWISTLE, William J.: "Las lenguas de España: castellano,


catalán vasco y gallego-portugues". Madrid, Istmo, 1973.

20-BALDINGER, Kurt: "La formación de los dominios


lingüísticos de la Península Ibérica", pp. 48-54. Madrid,
Gredos, 1972.

21-WOLF, Philippe: "Origen de las lenguas occidentales", p.


212. Madrid, Guadarrama, 1971.

22-POTTIER, Bérnard: "L'évolution de la langue aragonaise à


la fin du moyen âge", Bulletin Hispanique, Burdeos, LIV,
1952, pp. 184-199. Traducción en Archivo de Filología
Aragonesa, XXXVIII (1986), pp. 225-240.

9
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

23-BUESA OLIVER, Tomás: "Habla coloquial de dos diplomas


medievales aragoneses". Actas V Curso de verano de San
Sebastián, pp. 157-179. Servicio editorial Universidad del
País Vasco. 1987. (También en Archivo de Filología Aragonesa
num. 38 y en "Mis páginas Jacetanas", pp. 227-245).

24-BUESA OLIVER, Tomás: "Mis páginas Jacetanas":


"Sistema gráfico en un documento altoaragonés de 1510", pp.
246-255 y "Aragonés y castellano a comienzos del siglo XVI",
pp. 256-279.

25-PUEYO, Mercedes: "El dance en Aragón". Zaragoza, 1973.

26-"Diccionario aragonés", introducción y notas de BERNAL,


Ch. y NAGORE, F., Zaragoza, Edizions de l'Astral, 1999.

27-BUESA OLIVER, Tomás: "Rasgos lingüísticos del Pirineo


Occidental en Bernardo Larrosa". I Curso de geografía
lingüística de Aragón, pp 147-162. Institución Fernando el
Católico, Zaragoza. 1991.

28-SAROïHANDY, Jean: "Mission de M. Saroïhandy en


Espagne". Ecole Pratique des Hautes Etudes. Annuaire 1898,
pp. 85-94. También en: ALVAR, M. (trad.): "Misión de J.
Saroïhandy en España (1896)", Archivo de Filología
Aragonesa, VI, 1954, pp. 9-26.

29-SAROïHANDY, Jean: "Mission de M. Saroïhandy en


Espagne". Ecole Pratique des Hautes Etudes. Annuaire 1901,
pp. 106-118. También en: LABORDA (trad.): "Informe del
señor Saroïhandy en España", Revista de Aragón, 1902, pp.
644-654.

Situación Actual

Dominio lingüístico

En la actualidad el aragonés es hablado o conocido, de modo


tradicional, en las comarcas altoaragonesas de Jacetania, Alto

10
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Gállego, Sobrarbe, mitad occidental de Ribagorza, y gran parte


de Hoya de Huesca y Somontano de Barbastro. No obstante han
quedado abundantes restos léxicos por toda la comunidad
aragonesa (excepto la zona más oriental, de lengua catalana), e
incluso morfosintácticos en las zonas castellanizadas de modo
relativamente reciente (zonas de Cinco Villas, Monegros y Cinca
Medio). (1)

También existe una significativa comunidad de neohablantes a lo


largo de todo Aragón, y en los principales núcleos urbanos
residen un buen número de hablantes patrimoniales emigrados.

Variedades dialectales

La lengua aragonesa se conforma hoy en día como un sistema de


dialectos. Estos suelen agruparse en cuatro grupos dialectales:

-Occidental: Su ámbito coincide aproximadamente con la


comarca de la Jacetania, incluye como dilectos más
característicos al Cheso y al Ansotano. Forma participios en -au,
-iu, los artículos son o, a, os, as (excepto en Echo y Aragüés, que
son lo, la, los, las).

-Central: Comprende los valles de Tena, Ara, Bió y Cinca, forma


los participios en -ato, -ito, los artículos son o, a, os, as (con
soluciones postvocálicas ro, ra, ros, ras), excepto Bielsa, el, la,
es, las, suele conservar las consonantes sordas intervocálicas
("xordica" por "xordiga" -ortiga-) y es frecuente la sonorización
de las oclusivas sordas tras nasal y líquida ("cambo" por "campo").
Engloba a dialectos como el Tensino (Pandicuto), Bergotés,
Belsetán.

-Oriental: Valles de Chistau, A Fueba, y Ribagorza Occidental


(incluyendo la zona de Fonz y Estadilla). Se caracteriza por el uso
del perfecto simple perifrástico ("boi puyar" por "puyé" -subí-)

11
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

(excepto en La Comuna de Chistau), la no pronunciación de las -r


finales, y en Ribagorza la palatización de la "l" en los grupos
iniciales pl-, fl-, cl- y bl-. El sistema de artículos es el, la, es, las
(en el norte de Benasque el, la, els, les y en la Baja Ribagorza el,
la, los, las). Sus dialectos más significativos son el Chistabino,
Fobano, Benasqués (o Patués), Grausino, Foncense, Estadillano.

-Meridional: Zonas del Prepirineo, Hoya de Huesca y Somontano


de Barbastro. Muy castellanizado pero más homogéneo que los
anteriores. Los artículos son o, a, os, as (con la solución
postvocálica ro, ra, ros, ras en algunas zonas del Somontano de
Barbastro) y lo, la, los, las en la zona de El Grado y Naval.

Sociolingüistica y número de hablantes

El nivel de conservación y uso de los diversos dialectos es dispar,


mientras algunos se hallan en un nivel aceptable y son usados
como lengua de comunicación habitual en algunos valles, otros se
encuentran próximos a la desaparición. Las zonas de mayor uso
son, Echo por un lado, y por otro Sobrarbe oriental (Bielsa, A
Fueba y especialmente Chistau) y Ribagorza occidental.

Todos los dialectos se encuentran deteriorados en mayor o


menor medida por el castellano, generalmente más cuanto más al
sur o suroeste, pero el nivel de castellanización también depende
de aspectos sociales diversos, fundamentalmente la edad (se
conserva mucho mejor entre la población de mayor edad), oficio,
clase social.

Sin embargo la situación es inversa en cuanto a la estima


lingüística se refiere, entre los jóvenes (muchos ya educados
tras el franquismo) existe una tendencia a apreciar más su
lengua, frente a la tradicional falta de conciencia lingüística y
glotofagia, consecuencia de una absoluta discriminación
lingüística que han sufrido los aragoneso-hablantes desde

12
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

tiempos remotos (y que en buena parte, sigue vigente).

Establecer el número exacto de hablantes del aragonés no es


tarea fácil, la información que suele usarse como referencia
sobre este aspecto, es la pregunta incluida en el censo del año
1981, en la que los aragoneses debían responder si utilizaban o
conocían algún habla propia de Aragón. En función de la localidad
de los encuestados que contestaron afirmativamente puede
estimarse si eran hablantes de aragonés o catalán, y el resultado
fue que 11.824 personas utilizaban el aragonés y otras 17.653 lo
conocían (en total supondrían unos 30.000 hablantes) (2).

Nótese la limitada fiabilidad de estos datos: la pregunta resulta


ambigua, lo que realmente analiza es la conciencia lingüística del
supuesto hablante (que en casos de lenguas minorizadas como el
aragonés puede diferir de la competencia lingüística real), no se
incluyen los posibles hablantes emigrados a otras comunidades o
estados, ni tampoco los resultados del municipio de Zaragoza
(que nunca se hicieron públicos), y además fue realizado hace
más de 20 años.

Con todo puede servir para hacerse una idea aproximada de la


situación, resultando llamativo el alto porcentaje que suponen los
hablantes pasivos sobre el total, reflejo de la situación de
"latencia" en la que se encuentra el aragonés en muchas zonas.

Con posterioridad se puede mencionar el censo lingüístico


realizado en la ciudad de Monzón en 1997 (3), en él un 14 % de la
población montisonense manifestó hablar o conocer el aragonés, y
un 21% el aragonés y el catalán al mismo tiempo, esto es, un total
del 35% hablan o conocen el aragonés, lo que supone 3.181
personas (número por cierto claramente superior al obtenido en
el censo de 1981 en esa población).

Pero la iniciativa más interesante en este tema es

13
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

probablemente, el estudio socio-lingüístico del Alto Aragón que


el Gobierno de Aragón encargó en el año 2000, al catedrático de
sociología Francisco Llera Ramos. Sin embargo, los resultados de
dicho estudio se mantienen ocultos a día de hoy.

El proceso de normalización

Tras la larga decadencia que ha sufrido el aragonés a lo largo de


varios siglos, en los años 70 se inicia un proceso de recuperación
y dignificación, con el que se pretende sacar a la lengua
aragonesa de los tópicos localistas y folclóricos, y dotarla de un
modelo de referencia culto.

Este proceso, en cuyo inicio jugó un papel determinante el


Consello d'a Fabla Aragonesa, ha permitido generalizar una visión
global de la lengua aragonesa (frente a anteriores visiones de
hablas inconexas), potenciar notablemente su estudio científico,
avanzar, desde el respeto a los diversos dialectos, en la adopción
de una koiné supradialectal (denominada frecuentemente
"aragonés común"), e impulsar numerosas actuaciones de difusión
y sensibilización.

Uno de los puntos importantes de este movimiento de defensa


del aragonés fue la celebración en Huesca en 1987 del "I
Congreso ta ra normalizazión de l'Aragonés". En el mismo se
acordaron unas normas gráficas (4), que han tenido una amplia
aceptación entre los escritores y los exiguos medios de
comunicación con que cuenta el aragonés.

En los últimos 25 años unas 5.000 personas han realizado cursos


de aragonés, y se han publicado numerosos libros (más de 200
títulos). Todo ello, además, a un ritmo creciente; por ejemplo,
frente a un irregular y a veces testimonial volumen editorial en
los años 70, en el 2001 se publicaron 26 títulos, una cifra muy
positiva en términos proporcionales.

14
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

En este periodo han ido surgiendo también numerosas


asociaciones culturales (por citar algunas, además del ya citado
Consello d'a Fabla Aragonesa, el Ligallo de Fablans de
l'Aragonés, la Asoziazión Cultural Nogará, el Rolde de Estudios
Aragoneses, Grupo d'Estudios de la Fabla Chesa,...), que han
organizado un sin fin de actividades de promoción de la lengua
aragonesa: Conferencias, congresos, cursos, conciertos,
exposiciones, publicaciones.

La presencia del aragonés en el sistema educativo ha sido


anecdótica. A pesar de que numerosos ayuntamientos
altoaragoneses han firmado manifiestos en defensa del aragonés
y de su enseñanza en sus escuelas, tan sólo existe un proyecto
piloto por el que se imparten, desde 1997, clases de lengua
aragonesa en condiciones paupérrimas en cuatro poblaciones del
Alto Aragón.

En cuanto al marco legal del aragonés, una de las principales


reivindicaciones para su conservación y respeto, apenas se han
dado mejoras efectivas. El punto de partida es el estatuto de
Aragón de 1982, en él se hace una mención muy vaga a la cuestión
lingüística, indicando que "las diversas modalidades lingüísticas
gozarán de protección". El estatuto se reformó en 1996, y el
artículo séptimo quedó del siguiente modo: "Las lenguas y
modalidades lingüísticas propias de Aragón gozarán de
protección. Se garantizará su enseñanza y el derecho de los
hablantes en la forma que establezca una ley de Cortes de
Aragón para las zonas de utilización predominante de aquellas".

En 1997 se aprobó en las Cortes de Aragón el dictamen de la


comisión especial de política lingüística. En él se indicaban las
líneas maestras que debía tener la Ley de Lenguas de Aragón, y
se instaba a su presentación antes de final de 1997,
requerimiento incumplido hasta el momento.

15
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

En 1999 las Cortes de Aragón aprobaron la Ley de Patrimonio


Cultural, en la cual (y por primera vez en una ley) se hace un
reconocimiento expreso de la lengua aragonesa, y se vuelve a
establecer la necesidad de aprobar una ley de lenguas que la
declare cooficial.

En 2001 el Gobierno de Aragón presentó a exposición pública un


anteproyecto de ley de lenguas, sin embargo, finalizado el
periodo de exposición, no presentó proyecto de ley alguno, con lo
que no se inició la tramitación parlamentaria del mismo (5).

Literatura contemporánea

La literatura en aragonés ha realizado igualmente un proceso de


resurgimiento desde los años 70, tanto en aragonés común como
en los diversos dialectos. A lo largo de estas décadas han ido
surgiendo un buen número de escritores, se podría citar, desde
los "pioneros" de la reivindicación lingüistico-literaria, como
Anchel Conte (y su "No deixez morir a mía boz"), Francho Nagore
o Eduardo Vicente de Vera, hasta los más actuales como Ana
Tena Puy (escritora en grausino) y Toni Collada (en fonzense).

La lista de autores es larga, como escritores dialectales se puede


mencionar a Victoria Nicolás (cheso), José M. Satué Sanromán
(sarrablés), Anchel Saludas (belsetán), Carmen Castán
(benasqués), Nieus Luzía Dueso (chistabín), Chuana Coscujuela
(semontanés), Chusé Coarasa (cheso), Rosario Ustáriz (cheso),
Quino Villa (chistabino), Fabián Castillo (semontanés), y en
aragonés común a Carlos Diest, Roberto Cortés, Chusé Carlos
Laínez, Lois Chabier Tejada, Chusé Raul Usón, Miguel Santolaria,
Chusé Inazio Nabarro, Chabier Tomás, etc.

Referencias:

16
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

1-NAGORE LAÍN, Francho: "Os territorios lingüísticos en


Aragón". Rolde de Estudios Aragoneses, Zaragoza, 2001.

2-FUELLAS número 37 (septiembre-octubre 1983), pp. 10-16.

3-FUELLAS, número 127 (septiembre-octubre 1998), pp. 17-


21

4-Normas Gráficas de l'Aragonés. Publicazions d'o Consello


d'a Fabla Aragonesa, 1987.

5-Todos estos documentos legales pueden consultarse a


través de la sección "Lechislazión" de Charrando.com

Bibliografía recomendada:

-CONTE, A. / CORTÉS, Ch. / MARTÍNEZ, A. / NAGORE, F. /


VÁZQUEZ, Ch. : "El Aragonés: Identidad y problemática de
una lengua". Zaragoza, Librería General (Col. Aragón), 1982
(3ª ed.).

-NAGORE, F. / GIMENO, Ch. : "El Aragonés hoy. Informe


sobre la situación actual de la lengua aragonesa". Huesca,
Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1989.

-LA ORQUESTINA DEL FABIROL / LIGALLO DE FABLANS


DE L'ARAGONÉS: "A fabla aragonesa". Zaragoza, 1994 (folleto
que acompaña al cedé "Me'n baxe ta tierra plana").

Descripción Gramatical Sincrónica

Por Juan José Segura Malagón

Introducción

La lengua aragonesa constituye un diasistema de hablas locales y


comarcales estrechamente relacionadas tipológica y
genéticamente, a las que se une, en la Edad Media, una scripta

17
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

administrativa y en la actualidad una protokoiné (aragonés


literario común).

Es necesario añadir que en la scripta medieval algunos rasgos


genuinos del aragonés son conscientemente utilizados, otros
deliberadamente preteridos y algunos usados, aparentemente, de
modo poco sistemático.

La descripción de una lengua fuertemente estandarizada


(francés, castellano, etc.) suele consistir simplemente en la
descripción de la variedad estándar, suficientemente
representativa de todo el diasistema.

Por el contrario, la descripción de una lengua sin tradición escrita


ni antigua ni moderna se hace tomando como base un habla o
dialecto (que el lingüista suele considerar más representativo) y,
si acaso, haciendo una dialectología "diferencial" con respecto a
ese dialecto base.

El caso del aragonés se sitúa entre ambos extremos:

a) Las hablas vivas medievales nos son prácticamente


desconocidas salvo escasos y problemáticos indicios.

b) Las hablas modernas han sufrido la erosión del castellano en


diversa medida, de modo que, en ellas, la pérdida o sustitución de
elementos lingüísticos genuinamente aragoneses no ha sido
paralela.

c) La scripta medieval presenta un elevado grado de


polimorfismo, por lo que no puede representar fielmente ninguna
habla viva de su época. Ese polimorfismo nos ayuda a ver cuáles
son las soluciones genuinamente aragonesas al aparecer frente a
otras más castellanizadas o, en algunos casos, más catalanizadas.

d) El aragonés literario común, que no es monolítico y presenta


ciertas diferencias según los escritores que lo utilizan, pretende

18
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

representar un sistema coherente y detalladamente codificado


en el que se hallen, integrados sistemáticamente, la mayor parte
de los rasgos propiamente aragoneses, represente a todas las
variedades del diasistema y, por supuesto, sea plenamente
funcional.

La descripción que sigue, superficial y no exhaustiva -ni de lejos-


se centrará en aquellos rasgos presentes en la koiné -o de modo
razonablemente representativo, en las hablas modernas- que
caractericen tipológicamente al aragonés y sobre los que haya un
amplio consenso.

El Sintagma Nominal

El Núcleo del Sintagma Nominal

Género. En aragonés hay grupos de nombres que conservan el


género que tenían en latín o en románico común. Por ejemplo, a
diferencia de lo que sucede en castellano estándar moderno, la
mayoría de los acabados en -or son femeninos: a calor, a pudor
(=mal olor). Los adjetivos sustantivados mantienen la tendencia a
distinguir género cuando etimológicamente no lo hacían.

Número. El plural se forma, normalmente, añadiendo -s al


singular, tanto si éste acaba en vocal como en consonante: árbol,
arbols; chen (=gente), chens; flor, flors /flós/; muller, mullers
/mu és/. Si el singular termina en -s, -x, -z, -ch el plural se
forma añadiendo -es (salvo algunas excepciones expuestas más
adelante): peix, peixes; cruz, cruzes; mes, meses; reloch,
reloches.

Algunos casos especiales: Si el singular acaba en -t el plural se


forma con la terminación -z (pronunciada / /) que proviene,
evidentemente, de una terminación -ts: mozet, mozez. Si el
singular acaba en -ero el plural lo hace en -ers /és/: compañero,
compañers /compa és/. Algunas pocas palabras terminadas en -z

19
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

o en -s pueden hacer el plural en -zos o -sos: troz, trozos;


benasqués, benasquesos; compromís, compromisos.

Clases de nombres. La clasificación más importante es la que


distingue entre nombres contables: cans (=perros) y no
contables: augua (=agua). La distinción es fundamental pues
influye en la forma de las estructuras partitivas y
pseudopartitivas, y, además, algunos determinantes indefinidos
sólo pueden actuar con unos o con otros.

Los determinantes del sintagma nominal

El artículo. Aunque existen otros sistemas de artículos en las


hablas vivas daremos el más usado en la protokoiné:

masculino femenino
singular o a
plural os as

O can, a craba (=la cabra), os fillos, as claus, con formas


asilábicas (l') en posición antevocálica: l'esmo (=la conciencia),
l'onso (=el oso). Se pueden encontrar, tras vocal, las formas lo,
la, los, las, realizadas fonéticamente [lo], [la], [los], [las] o bien
[ro], [ra], [ros], [ras]. El artículo se suele contraer con diversas
preposiciones: a clau d'a puerta, as carreras d'o lugar, me'n boi
t'o güerto, a color d'as boiras.

El posesivo. Las formas átonas mi, tu se usan sólo con


determinados nombres de parentescos: mi pai, tu mai, lo normal
es la construcción con el artículo determinado y las formas
tónicas: mío, mía, míos, mías; tuyo, tuya, tuyos, tuyas, ej: o mío
can, a mía bida, os tuyos afers.

Para tercera persona predomina, en lugar de suyo, suya, suyos,


suyas, las formas d'él, d'ella, d'ellos/d'els, d'ellas, pospuestas al
nombre que permiten distinguir entre uno o varios poseedores. El

20
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

género y número de la cosa poseida quedan determinados por el


artículo, que va antepuesto: l'auto d'él, a casa d'ellos.

Los posesivos de 1ª y 2ª persona también pueden usarse


pospuestos al nombre: o can mío. Cuando el posesivo se usa como
atributo no lleva artículo: o can blanco yera mio. En este caso,
para las personas 1ª y 2ª pueden usarse también las formas de
yo, de tu: ixe libro ye de tu / ixe libro ye tuyo. Para la 3ª persona
se usan en exclusiva las formas "perifrásticas" del posesivo (d'él,
d'ella...): a mi pai le abré de tornar l'auto porque ye d'él.

Demostrativos. Existe una fuerte tendencia en aragonés a la


reducción a 2 grados de proximidad (en los demostrativos y en
los adverbios locativos). Con todo, aquí daremos los paradigmas
de los tres grados:

1er. grado masculino femenino


singular iste/este ista/esta
plural istos/estos istas/estas

2º grado masculino femenino


singular ixe ixa
plural ixos ixas

3er.
masculino femenino
grado
singular aquel aquella
plural aquels/aquellos aquellas

El neutro ixo funciona como una proforma neutra equivalente al


castellano ello en todas las funciones sintácticas, con y sin
preposición. Además de este valor anafórico conserva su valor

21
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

deíctico para referirse a entidades a la vista de ambos


interlocutores. La forma isto sólo tiene caracter deíctico, no
anafórico.

Indefinidos y cuantificadores. Nos limitaremos a listar algunos


haciendo un breve cometario sintáctico.

Bel, bella, bels, bellas (=un, algún). Siempre como determinante


de un núcleo nominal contable: tiengo bellas trunfas.
Belún, beluna, beluns, belunas. Como "pronombre" sustituyendo a
un nombre contable: si tiens trunfas, da-me-ne belunas.
Muito (=mucho). Como adverbio: he minchau muito.
Cuantificando adjetivos, también la forma apocopada mui: yes
mui/muito templau.
Muito, muita. Como determinantes de nombres no contables: -He
bebiu muita augua. -Yo tamién en he bebiu muita .
Muitos, muitas. Como determinante de nombres contables: -En
iste lugar bi ha muitas casas, -En o mío tamién bi'n ha muitas .

Guaire. Se usa en lugar de muito en frases negativas,


interrogativas, condicionales e interrogativas indirectas: -¿Has
minchau guaire?, -Pues no, no guaire.
Guaires. Como determinante con nombres contables en los
mismos tipos de frases que como adverbio: no puedo dar-te flors
porque no en he crompau/crompadas guaires .
Cualque, cualques. Como bel, bella, bels y bellas pero sin
distinguir género: en cualques diyas mos n'iremos.

Cualsiquier (=cualquiera). Con nombres contables pero es


invariable: aqui biene cualsiquier mesache encara que no siga d'o
lugar.
Asabelo. Adverbio invariable.
Asabelo, asabela, asabelos, asabelas. Como muito.
Pon (=nada). En sentido partitivo se usa como adverbio: no he
treballau pon, y como determinante (generalmente de nombres no
contables).

22
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Mica, brenca. Como pon.


Garra. Igual que las anteriores pero con nombres contables.
Cosa/res (=nada). En sentido absoluto, no partitivo.

Tot. Como "pronombre", sin significado partitivo, tiene carácter


neutro y normalmente aparece junto a otros pronombres neutros,
tanto tónicos (ixo) como átonos (lo): lo he feito tot.
Tot, tota/toda. Con nombres no contables.
Toz, totas/todas. Con nombres contables. No entran -
normalmente- en construcciones partitivas ni pseudopartitivas y,
por tanto, no aparecen con el procomplemento en/ne.

Atro, atra, atros, atras. Con nombres contables. Pueden aparecer


en estructuras correlativas del tipo: uno... un atro...; beluns...
d'atros...
Otri. Pronombre referido a persona indeterminada (catalán
"altri", francés "autrui") casi siempre con preposición: Ixo ye
pior que treballar ta otri.
Prou (=bastante). "Adverbio": ya en he bisto prou
Prou. Determinante, con nombres no contables: no se si bi abrá
prou (d')augua; de treballo, ya en tiengo prou .
Prous. Lo mismo, con nombres contables: no sé si tendrás prous
claus ta tantas puertas.

Los indefinidos (indefinidos propiamente dichos, cuantificadores


indefinidos, numerales,...) constituyen una clase de palabras poco
homogénea; Tal vez lo único que comparten -y no todos- es la
posibilidad de aparecer junto con el procomplemento en/ne <
INDE en estructuras positivas y pseudopartitivas.

Por otra parte, difieren según sus funciones sintácticas:


a) Determinantes de un núcleo nominal expreso (o elidido: en
los ejemplos).
b) "Pronombres" que constituyen por si mismos dicho núcleo.
c) "Adverbio", modificando a un verbo (o a un adjetivo o a otro
adverbio).

23
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

En el caso de ser determinantes:


d) Si actúan con nombres contables o no.
e) Si pueden (o incluso si deben) formar sintagmas
cuantificadores o estructuras pseudopartitivas con la
preposición de.
Y por último, sin ser exhaustivos:
f) Si tienen o no polaridad negativa.

Numerales

200
1 uno 11 onze 21 bentiún
doszientos
22 300
2 dos 12 doze/dotze
bentidós treszientos
13 400
3 tres 30 trenta
treze/tretze cuatrozientos
40 500
4 cuatro 14 catorze
cuaranta zincozientos
50 800
5 zinco 15 quinze
zincuanta güeitozientos
16 900
6 seis 60 sisanta
deziseis/setze nueuzientos
7 70
17 dezisiet 1000 mil
siet/siete setanta
80
8 güeito 18 dezigüeito
güitanta
90
9 nueu 19 dezinueu
nobanta
10 diez 20 bente 100 zien

Los pronombres

24
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Formas tónicas. Se usan, sin preposición, en función de sujeto y,


seguidos de preposición, en otras funciones sintácticas: ha beniu
con yo, isto ye ta tú.

singular yo

pers. nusatros,
plural
nusatras
singular tú

pers. busatros,
plural
busatras
3ª singular él
pers. plural ellos/els, ellas

Formas átonas. Procomplementos integrados como afijos al


núcleo verbal. Haremos varios grupos:

a) Clíticos que pueden representar objetos directos (OD) y/o


indirectos (OI), con exclusión de otras funciones sintácticas.

Objeto Objeto
directo indirecto
1ª singular me me
pers. plural nos/mos nos/mos
2ª singular te te
pers. plural tos/bos tos/bos
3ª singular el/lo la le/li
pers. plural es/los las les/lis

Las formas el, es, propias de variedades orientales del aragonés,


son sólo proclíticas; como formas enclíticas estas variedades
usan las formas lo, los (que en el resto son tanto proclíticas como
enclíticas, como todas las demás formas). En la tercera persona
se utiliza como reflexivo el clítico se, sin distinción de género ni
número.

25
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

b) "Reflexivos". Tienen la misma referencia que el sujeto: me (1ª


pers.), te (2ª pers.), se (3ª pers.). Con verbos transitivos su
función sintáctica puede ser:
-Objeto directo: Lois se ficó en a espelunga (sólo en estos usos
se pueden considerar propiamente reflexivos.
-Dativo (beneficiario, dativo ético,...): Se minchará as trunfas
encara que no le faigan guaire goyo.

Con verbos intransitivos no tienen una función sintáctica definida


("pseudoreflexivos"). En muchos casos la combinación verbo +
pronombre está completamente lexicalizada: De tardis gosaba
estar-se en casa d'él. O en los verbos pronominales "de
movimiento": Ixos mesaches se'n irán luego d'astí.

Además el pronombre de 3ª persona (se) sirve para formar


construcciones pasivas pronominales: en ista bal, agora se fan
muitas casas nuebas; medio-pasivas: no lo dixes astí que se
florirá; impersonales: ye muito fosco no se i beye mica.

c) El pronombre neutro de 3ª persona. El aragonés posee un


pronombre neutro de 3ª persona lo < ILLUD (en aragonés
benasqués hu/ue < HOC): Tot ixo que dizes ya lo sabeba.

d) Complementos pronominalo-adverbiales derivados de IBI e


INDE. Pueden representar argumentos verbables con muy
variadas funciones sintácticas, como se verá.

En/ne <INDE (también n'..., etc.). Principales funciones:


-Objeto directo "partitivo": No sé si tienen un fillo u en tienen
dos; De bino, en bebo poco.
-Sujeto "partitivo" (sólo con verbos inacusativos): D'antis,
mozez, no más en beniban dos u tres.
-Complemento preposicional o suplemento: -¿T'alcuerdas de
Chuan?.-No, no me'n alcuerdo.
-Atributo: Yo soi rico pero tu no en yes.
-Complemento adverbial locativo de "lugar de dónde": Cuan tu

26
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

ibas yo ya en torno.
-Con verbos pronominales "de movimiento": me'n boi ta casa.

Bi/i/ibi/ie <IBI (otros alomorfos b'..., etc.). Principales


funciones:
-Complemeto adverbial locativo (de lugar en dónde, a dónde o por
dónde): ¿En istas auguas tan foscas? ¡yo no me i meto!; Soi en
casa mia ta quedar-me-ie.
-Complemento preposicional o suplemento (introducido por
preposiciones distintas de de): Os mosens predican pero la chen
no i creye; Dixe de soniar con María, ¡no fas que soniar-ie!.
-En formas impersonales del verbo aber (aber-bi / aber-ie): En
iste lugar bi eba una ilesia prou polida.

e) Comentario al respecto de los pronombres: Obsérvese la


complejidad del sistema de pronombres átonos de 3ª persona:
dativos y acusativos no reflexivos, dativos y acusativos
reflexivos, pseudoreflexivos sin función sintáctica clara,
acusativos "neutros", derivados de IBI e INDE...

Combinaciones de pronombres átonos. Destacaremos las


combinaciones de dos pronombres de 3ª persona no reflexivos
(uno OI y el otro OD determinado). Se presentan dos posibles
soluciones:

-Una más general, común a la mayoría de las variedades


dialectales del aragonés y a su protokoiné: El pronombre OI se
deja como está (li/le o lis/les) y el OD (lo, la, los, las) se
sustituye por en/ne.
Da-le (o libro/ a clau/ os libros/ as claus) a o tuyo amigo => Da-
le-ne / ya le'n daré maitín.
Da-les (o libro...) a os tuyos amigos => Da-les-ne / ya les ne daré
maitín.
Obsérvese que el orden es el románico "moderno" (OI+OD)

27
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

-Otra restrigida a los dialectos de la Ribagorza media y baja: El


OD queda tal cual y el OI se sustituye por i/ie: Dá-le el llibro al
tuyo amigo = Da-lo-ie / ya lo i daré cuan pueda. El orden es el
"arcaico" (OD+OI).

Por lo que se refiere a las combinaciones de dativos de 1ª o 2ª


persona (me, te) con los acusativos de 3ª (el/lo, la, es/los, las) el
orden habitual es OI+OD: Le demandé o libro pero no me lo dio.
En algún dialecto literario importante (cheso), en algunas hablas
residuales y por algunos autores en la protokoiné se usa el orden
OD+OI: Le demandé o libro pero no lo me dio.

El Sintagma Adjetival

El núcleo adjetival

Sólo reseñaremos la tendencia de la lengua aragonesa a distinguir


género en muchos adjetivos que no distinguían en latín: berde,
berda; dolén, dolenta; triste, trista, etc.

Este fenómeno se extiende a adjetivos sustantivados e, incluso, a


los relativos e interrogativos cual, cuala, cuals/cuales, cualas. No
es ajena a esta tendencia la evolución sufrida por la expresión
cuantificadora a saber-lo, que ha llegado a convertirse en un
determinante cuantificador completamente gramaticalizado que
distingue género y número: asabelos libros, asabelas claus.

Sustantivos cualificadores de persona

Un mecanismo muy productivo - y expresivo- de la lengua


aragonesa para cualificar personas es la habilitación de
sustantivos que pasan a funcionar casi como adjetivos: brozas,
zaforas,...: iste ye encara más brozas que o suyo chirmán. Por lo
que respecta a la concordancia en género y número, son
independientes del nombre al que cualifican, existiendo una gran

28
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

abundancia de ellos con forma invariable de femenino plural,


aunque se apliquen a nombres masculinos o singulares.

La recategorización de estas palabras no ha llegado a ser


completa, por ejemplo es difícil que aparezcan en estructuras
atributivas "simples": ixe mesache ye *brozas.

Relativos y cláusulas de relativo

Qui. Se usa referido a personas:


a) En función de sujeto y sin antecedente: Qui quiera benir, que
bienga.
b) En casos que exigen preposiciones: Isto ye ta qui lo quiera; No
sé con qui biens.
Este relativo es invariable en género y número: istas mesachas
con qui charrabas no me fan guaire goyo.

Que. Es el relativo de uso general en aragonés, es invariable, sin


distiguir género, número ni caso. Las construcciones preposición
+ que / preposición + artículo + que no son genuinas del aragonés,
que tiene una solución "panrománica" para estos casos:

Ye una casa que la espaldón de camín (el pronombre la recupera


el caso acusativo del relativo que); Ye un ombre que le daban
muitos diners (aquí el pronombre dativo le recupera el caso del
relativo, que "debería" ser a qui); Ixe yera o libro que en
charrabanos (el clítico en recupera la función de complemento
preposicional que tiene en esta frase el relativo que; la
construcción "canónica" sería íste yera o libro d'o cual
charrábanos, ya se ha dicho que construcciones del tipo iste ye o
libro d'o que..., y sobre todo, iste ye o libro de que..., no son
genuinas); Yera una ilesia que se i feban prozesions (en lugar de,
... en a cual/cuala se feban... o en lugar de ... en a que se feban...).

Las construcciones equivalentes a las del castellano "cuyo" en las


que el relativo tiene la función de complemento del nombre,
también se resuelven de manera análoga: Una muller que os fillos

29
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

yeran mui templaus, o bien con un posesivo: Una muller que os


suyos fillos... Una forma más culta semejante a la medieval sería:
Una muller, os fillos d'a cual...

En todas estas construcciones llamadas relativas "no canónicas" o


analíticas, el relativo es invariable y actúa como una mera
conjunción. Un pronombre (un clítico o un posesivo) llamado
pronombre reasuntivo "recupera" las marcas de género y número
y el caso o función sintáctica que desempeña el relativo.

Relativos compuestos:
O cual, os cuals/cuales. Existe una tendencia a distinguir género,
de forma que pueden considerarse genuinos y no simples
vulgarismos las construcciones: A cuala, as cualas, sin sustituir
por completo a a cual, as cuals. Ya se ha dicho que formas como o
que, a que, etc., no parecen propias de la lengua aragonesa cuando
se construyen con preposición. Por supuesto que sí lo es la forma
del "neutro" o/lo que.

Interrogativos.
Los interrogativos usuales en aragonés son:
¿Qui?
¿Cual?, ¿Cuals/cuales? (y ¿cuala?, ¿cualas?). Las formas
femeninas en el interrogativo parecen más genuinas que en el
relativo.

Adverbios relativos.
El más importante es el adverbio locativo an que que sustituye
habitualmente a construcciones "no genuinas" del tipo en o que,
en a que, en os que, en as que: pasabanos por mons an que (i)
crexeban fongos royiscos. Tamién se puede usar con preposición:
de an que; per an que.

El Sintagma Verbal

30
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Aspectos generales

Como más destacable señalaremos que en aragonés, como en la


mayoría de las lenguas románicas de occidente, se ha culminado
un desarrollo que ha conducido a que sean integrables al núcleo
verbal como afijos no sólo el OD y el OI sino también los
complementos preposicionales (suplemento), ciertos
complementos adverbiales y otros argumentos verbales como los
complementos predicativos. Ello ha sido posible mediante la plena
integración de los derivados de IBI e INDE en el sistema de
pronombres átonos.

Como es sabido, esta evolución fué de otro modo en castellano,


gallego, portugués y asturiano-leonés. En estas lenguas los
derivados de IBI e INDE no llegaron a ser nunca exclusivamente
átonos y predominó siempre su caracter adverbial, con plena
independencia sintáctica y en competencia con otras formas
tónicas que los desplazaron desde finales de la Edad Media.

Así pues, el sintagma verbal en aragonés -frente a las lenguas


iberorrománicas occidentales y coincidiendo con las
galorrománicas, occitanorrománicas e italorrománicas- presenta
un carácter fuertemente cohesionado, no admitiéndose -
normalmente- la elisión o desplazamiento de argumentos verbales
obligatorios sin que aparezca en su sustitución un pronombre
átono afijo al núcleo verbal.

El núcleo verbal

El aragonés ha reducido a 3 conjugaciones -en esto coincide con


las lenguas iberrománicas occidentales- las 4 del "románico
común". Así mismo la subclase de verbos con infijo de la
conjugación en -ir (procedentes de los verbos "incoativos" latinos
con infijo -sc-) se reduce a una lista cerrada y breve de verbos
como aclarir, pudrir, cultismos de la lengua medieval como
establir, etc.

31
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

En el aragonés medieval, los verbos "incoativos" eran mucho más


abundantes mientras que hoy sólo se encuentra un número
significativo en el aragonés benasqués que, por otra parte, ha
mantenido una conjugación rizotónica en -re aunque el infinitivo
de estos verbo vacila entre esta forma (-re) y la forma en
-ir.

La analogía ha sido el factor más influyente en la historia de la


morfología verbal, hasta el punto de que el número de clases de
verbos irregulares es apreciablemente menor que el que
encontramos en castellano.

Paradigmas verbales

La diversidad de formas dialectales en la morfología verbal es


uno de los rasgos más característicos de las lenguas que no han
gozado de un estándar asentado secularmente en todo su dominio
lingüístico. El aragonés no es una excepción y, por tanto, los
modelos de flexión verbal que se presentan a continuación,
incluso con cierto polimorfismo, no deben considerarse
excluyentes de otras formas dialectales aunque parecen ser los
más aceptados en la protokoiné.

Conjugaciones regulares

1ª conjugación: TROBAR (=encontrar)

Presente
Imperfecto indic. Pasado indic. Futuro
indic.
trobo trobaba/trobabe trobé trobaré
trobas trobabas trobés trobarás
troba trobaba trobó trobará
trobamos trobabanos trobemos trobaremos
trobaz trobabaz trobez trobarez
troban trobaban troboron/trobón trobarán
Condicional Presente subj. Imperfecto Imperativo

32
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

subj.
trobaría trobe trobase
trobarías trobes trobases
trobaría trobe trobase troba
trobaríanos trobemos trobasenos
trobaríaz trobez trobasez trobaz
trobarían troben trobasen
Infinitivo:
Gerundio:trobando Participio: trobau/trobato
trobar

2ª conjugación: BEBER

Presente
Imperfecto indic. Pasado indic. Futuro
indic.
bebo bebeba/bebebe bebié beberé
bebes bebebas bebiés beberás
bebe bebeba bebió beberá
bebemos bebebanos bebiemos beberemos
bebez bebebaz bebiez beberez
beben bebeban bebioron/bebión beberán
Imperfecto
Condicional Presente subj. Imperativo
subj.
bebería beba bebese
beberías bebas bebeses
bebería beba bebese bebe
beberíanos bebamos bebesenos
beberíaz bebaz bebesez bebez
beberían beban bebesen
Infinitivo:
Gerundio:bebendo Participio: bebiu/bebito
beber

3ª conjugación: ADUBIR (=alcanzar, dar abasto)

Presente Imperfecto indic. Pasado indic. Futuro

33
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

indic.
adubo adubiba/adubibe adubié adubiré
adubes adubibas adubiés adubirás
adube adubiba adubió adibirá
adubimos adubibanos adubiemos adubiremos
adubiz adubibaz adubiez adubirez
aduben adubiban adubioron/adubión adubirán
Condicional Presente subj. Imperfecto subj. Imperativo
adubiría aduba adubise
adubirías adubas adubises
adubiría aduba adubise adube
adubiríanos adubamos adubisenos
adubiríaz adubaz adubisez adubiz
adubirían aduban adubisen
Infinitivo:
Gerundio:adubindo Participio: adubiu/adubito
adubir

Notas:
a) En todas las variedades orientales del aragonés se pierde la
terminación -os del morfema mos/nos de la 1ª persona del plural.

b) Así mismo, en dichas variedades el pasado de indicativo es de


carácter perifrástico y se forma con un presente analógico del
verbo ir + el infinitivo del verbo. Por ejemplo, en la Ribagorza
media (Campo...): ba trobar /trobá/, bas trobar, ba trobar, bam
trobar, baz trobar, ba trobar.

c) Continúa usándose -en la protokoiné- por algunos escritores


una forma de condicional propia del Valle de Tena (Panticosa...) al
considerarla como la forma genuina del aragonés (presuntamente
derivada de CANTARE HABEBAM): cantarba, cantarbas,
cantarba, cantarbanos, cantarbaz, cantarban. Esta forma no está
documentada -que sepamos por ahora- en el aragonés medieval y
tampoco se encuentra en las hablas vivas actuales fuera del
citado Valle de Tena.

34
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Algunos verbos irregulares de gran importancia gramatical

El verbo ABER

Presente Imperfecto
Pasado indic. Futuro
indic. indic.
he eba abié abré
has ebas abiés abrás
ha eba abió abrás
emos ebanos abiemos abremos
ez ebaz abiez abrez
han eban abioron/abión abrán
Imperfecto
Condicional Presente subj.
subj.
abría aiga/aya ese
abrías aigas/aya eses
abría aiga/aya ese
abríanos aigamos/ayamos esenos
abríaz aigaz/ayan esez
abrían aigan/ayan esen
Infinitivo:
Gerundio:abendo Participio: abiu/abito
aber

Los verbos SER-ESTAR (véase apartado específico más abajo)

Presente Imperfecto
Pasado indic.
indic. indic.
ser-estar1 ser-estar2
soi yera
yes yeras estié fue
ye yera estiés fues
somos/semos yeranos estió fue
soz/sez yeraz estiemos fuemos
estiez fuez
son yeran
estioron/estión fueron/fuoron?

35
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Futuro Condicional Imperfecto subj.


ser-estar1 ser-estar2
seré sería
serás serías estase fuese
estases fueses
será sería
seremos seríanos estase fuese
serez seríaz estasenos fuesenos
serán sería estásez fuesez
estasen fuesen
Presente
Imperativo
subj.
siga Infinitivo: estar
sigas Gerundio: estando
siga se Participio estau/estato
sigamos
sigaz sez
sigan

El verbo FER (=hacer)

Presente
Imperfecto indic. Pasado indic. Futuro
indic.
foi feba fazié faré/feré
fas febas faziemos farás/ferás
fa feba fazió fará/ferá
femos febanos faziemos faremos/feremos
fez febaz faziez farez/ferez
fan feba fazioron/fazión farán/ferán
Imperfecto
Condicional Presente subj. Imperativo
subj.
faría/fería faiga/faya fese
farías/ferías faigas/fayas feses

faría/fería faiga/faya fese
faría/fería faigamos/fayamos fesenos
fez
faríaz/feríaz faigaz/fayaz fésez

36
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

farían/ferían faigan/fayan fesen

Infinitivo:
Gerundio: fendo Participio: feito
fer

Perífrasis verbales

Están formadas por un verbo conjugado auxiliar o semiauxiliar y


una forma no personal (infinitivo, gerundio o participio) de otro
verbo.

Perífrasis de infinitivo

Algunos ejemplos: no podez pintar a casa; quiero ir-me-ne d'astí;


mira-te de fer-lo millor; os autos han de puyar por ista carrera;
se prebaba de saltar; en iste lugar gosa aber-ie muitas fiestas y
borinas; plegaban de naxer dos bezons; boi a estudiar muito iste
curso; malas que saliemos, pretó a pleber.

Perífrasis de gerundio

Son perífrasis que indican aspecto imperfectivo: leba bibindo en


Zaragoza más de 30 añadas; yera minchando en casa d'él cuan lo
benión a buscar; ista fusta se ba pudrindo amoniquet.

Los tiempos compuestos

Los tiempos compuestos pueden considerarse como una


perífrasis de participio con un verbo auxiliar conjugado.
a) Los verbos inacusativos (véase la sección de esquemas
oracionales) utilizan como auxiliar el verbo ser-estar2 y el
participio concuerda en género y número con el sujeto: l'augua
yera bullida (=el agua había hervido).

b) Los verbos transitivos forman los tiempos compuestos usando


el verbo aber como auxiliar. El participio concuerda en género y

37
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

número con el OD cuando éste está representado por un


pronombre átono: -¿Has trobau as claus?, -No, no las he
trobadas.

Locuciones verbales

Las locuciones verbales o verbos poliléxicos se forman,


generalmente, con un verbo soporte y un sintagma nominal o
preposicional que "satura" una de sus "valencias" pudiendo haber
lugar para uno o varios argumentos "exteriores" a la locución. El
verbo fer es el más utilizado como verbo soporte, conociéndose
varios cientos de locuciones basadas en él: fer goyo, fer duelo,
fer mal,...

Los verbos ser-estar

Existen varios tipos:


Ser-estar1: Empleado como verbo copulativo: tu yes bueno;
locativo: Chuan yera en casa mía; auxiliar de perífrasis de
gerundio (también ser-estar2): Antón yera minchando trunfas.

Ser-estar2: Auxiliar para tiempos compuestos de verbos


inacusativos: no creigo que se'n fuese ito. En competencia con
ser-estar1se puede usar en la pasiva.

Otros verbos relacionados:


Estar (puro): En aquellos usos en que la distinción ser/estar del
castellano es funcionalmente útil (y por influencia de dicha
lengua).
Así mismo:
Estar-se (=permanecer)
Estar-se de + infinitivo (=privarse de, evitar)
Estoi que (=creo que, me parece que)
Estar-bi impersonal (en Ansó): Agora bi'stá muitos autos.
Estar-bi (en Echo) igual al "estar" castellano en todos sus usos.

Breves Notas de Sintaxis Oracional

38
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Esquemas oracionales

El verbo constituye el núcleo de la oración. El número y


características de los argumentos del verbo, tanto externos -
"sujeto"- como internos -"complementos"- y su obligatoriedad o
no, nos permiten clasificar sintácticamente las oraciones simples
-y las oraciones principales u oraciones "matriz"- en varios
cientos de esquemas oracionales. Los más importantes de estos
esquemas pueden agruparse del siguiente modo:

a) Oraciones con verbos impersonales:


Maitín pleberá; fa escuro; en o mío lugar bi ha muitas mesachas;
agora cal que baigamos aspaziet; si querez plegar-ie de buen
maitín, tos caldrá marchar prou luego; diz que se fazió rico en a
guerra.

El aragonés, en continuidad de área con el catalán noroccidental y


con parte de la galorromania, presenta cierta tendencia a hacer
impersonales construcciones que, en otras lenguas, suelen
mostrar concordancia del verbo con un sintagma nominal
postverbal que, por tanto, se suele considerar "sujeto"
sintáctico: me'n falta tres; -¿Tiens güegos? -Cuatro me'n queda;
d'antis en pasaba muitas; rebollons, aquí se'n cría muitos; alabez
cayeba firmes nebadas; se posa endentro trunfas y espinais; de
chabalins, en biene dos; ta fer ixo no cal guaires maquinas.

b) Con verbos inacusativos: l'augua bulle en o caldero; en a


chaminera creman troncos de caxigo (=en la chimenea arden
troncos de roble); la nieu se regala en o mon; soi ita t'o güerto;
se'n yeran tornaus ta casa d'ellos (=habían vuelto a su casa).

c) Con verbos inergativos: no en he dormiu mica

d) Con verbos atributivos: la casa yera biella; o tellau de casa mía


ye de losa; iste auto pareix más nuebo que no en ye (=este coche
parece más nuevo de lo que es).

39
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

f) Con verbos intransitivos: Lois, de chicot, iba baquer.

g) Con verbos transitivos: he minchau asabelas trunfas.

h) Con verbos ditransitivos: da-le la clau a Antón, ¡da-le-ne ya!.

i) Con verbos transitivos adjuntados: yera tot lo diya ficando o


dido en ixe forau d'a paret.

j) Con verbos transitivos complementados: te trobo mui choben;


dixa la puerta ubierta.

k) Con verbos preposicionales: cuasi no m'alcuerdo de o tuyo tío;


no fa que pensar en os diners.

La modalidad del enunciado oracional

Sólo haremos notar algunos pocos fenómenos:


a) La negación. En aragonés es frecuente encontrar estructuras
con "doble negación": ixo, yo tampoco no lo sabeba fer; yera más
gran que no pensabanos; dengún no me fará mal; nunca no
salibanos.

Así mismo, existe una partícula expletiva (pas), que inicialmente


era un cuantificador indefinido usado como reforzador de la
negación (como pon, etc.), pero que hoy se halla completamente
gramaticalizada. Su uso más importante es en estructuras
interordinadas -coordinación adversativa, etc.- cuando la oración
con polaridad negativa lleva el verbo elidido: toz minchón d'ixe
plato pero no pas nusatros; ¡bebe bino y no pas augua!.

b) La interrogación. La modalidad interrogativa se caracteriza


por una curva de entonación característica pero también es
frecuente la aparición de un que expletivo: ¿que no benibas con
els?; ¿que quiers quedar-te?.

40
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

El infinitivo

El aragonés conserva la estructura de las oraciones de infinitivo


latinas en las que el "sujeto lógico" del infinitivo aparece como un
acusativo (OD del verbo conjugado): lo biyó salir d'a casa.

Ya se ha visto que el infinitivo forma con verbos semiauxiliares y


modal-aspectuales un buen número de perífrasis verbales.
Merece la pena indicar que en las perífrasis factitivas (por
ejemplo con el verbo fer), el sujeto del infinitivo, cuando este es
transitivo, es un dativo: nusatros le faríanos leyer o libro.

Un uso curioso del infinitivo, arcaico o dialectal en castellano


pero conocido en otras lenguas (catalán estándar, francés,
italiano), es el del infinitivo postverbal introducido por la
preposición de con ciertos verbos o locuciones verbales: agora
nos toca de pagar a nusatros; a Lois, le faría goyo de quedar-se;
yera una tronada que ya feba miedo de sentir-la; le preba bien de
bibir en a montaña. La función sintáctica de este infinitivo en las
lenguas antes citadas es discutida por diferentes gramáticos,
siendo un tema controvertido.

Las oraciones "completivas"

El aragonés es una lengua "queísta", es decir: en las cláusulas que


realizan la función de un complemento preposicional del verbo de
la oración principal, se omite la preposición de. Presenta, pues, un
fenómeno (casi sistemático sólo con la preposición de) similar al
catalán de "caida de preposiciones débiles" ante la conjunción
que: m'alcuerdo de tu, pero en cambio: m'alcuerdo que me
dezibas...

Oraciones condicionales

Las oraciones condicionales se forman habitualmente con la


conjunción si. Un tipo notable de condicional lo forman las que
podríamos llamar enfáticas: si nunca te pillase... (=si alguna vez te

41
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

pillo/como te pille...). Algunas veces se dan condicionales sin la


conjunción si: Esez feito bien as cosas, agora no tos penaría (= si
hubierais hecho bien las cosas...).

En la prótasis, el verbo está habitualmente en imperfecto o


pluscuamperfecto de subjuntivo pero no es desconocida la
construcción con indicativo. En la apódosis, el verbo está
habitualmente en condicional pero también puede encontrarse en
subjuntivo (sobre todo en pluscuamperfecto).

También son curiosas otras construcciones (ya atestiguadas en la


lengua medieval) en las que falta el verbo en la prótasis: si no por
o suyo chirmán, lo esen mallau a tochazos (=si no hubiera sido por
su hermano...).

El Léxico

Componentes del léxico aragonés

Lexemas base. La mayoría del léxico aragonés es, naturalmente,


de origen latino (incluyendo voces de otros orígenes entradas a
través del latín). En otro apartado se tratará de la posible
adscripción del aragonés a algunas de las áreas léxicas de la
Romania.

En bastantes casos, no podemos estar seguros de que una


determinada pieza léxica sea completamente patrimonial o haya
sido importada. Con todo, lo importante es la selección que cada
lengua histórica ha hecho del material léxico a la hora de
elaborar el estándar.

Latín más Latín más


Castellano Aragonés Catalán
antiguo moderno
OSCITARE BATACULARE bostezar badallar badallar
FERVERE BULLIRE hervir bullir bullir

42
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

COMEDERE MANDUCARE comer minchar menjar


HUMERU SPATULA hombro güembro espatlla
METU PAVORE miedo miedo por
COR CORATIONE corazón corazón cor
CROCU AMARELLU amarillo amariello groc
MATUTINU MANEANA mañana maitín matí
NASU NARICAE nariz naso nas
RES
RES (NATA) nada cosa/res res
(NATA)
a sobén/
SUBINDE AD MINUTU a menudo sovint
a ormino

Para empezar podemos ver como en el latín tarraconense (del que


surgirán más tarde aragonés y catalán), la selección de bases
léxicas latinas se debió hacer por áreas geográficas,
independientemente de si las palabras eran arcaísmos o
innovaciones.

Tipos léxicos y áreas léxicas en la Romania

Para la agrupación por áreas léxicas en la Romania podemos usar


las listas de Jud (empleadas a menudo en la subagrupación
románica del catalán) o bien otras listas de Rohlfs, Lüdtke, etc.
Los estudios sobre léxico básico del catalán realizados por López
del Castillo (fuente de la tabla anterior) nos proporcionan una
lista con excelentes propiedades: No está elaborada "ad hoc"
para estudios de agrupación; Afecta al léxico básico (que "pinta"
bien el aspecto de una lengua); Está pensada desde otra lengua,
lo que nos aporta una adecuada garantía de objetividad.

En ese estudio, de unos cientos de palabras que constituyen el


léxico básico, hay un 80% (algo más de 700) de origen latino. De
este corpus latino, otro 80% aproximadamente son tipos léxicos
comunes a portugues, castellano, aragonés, catalán, occitano,

43
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

francés e italiano, quedando 147 tipos que constituyen el léxico


románico básico diferencial.

Sobre estas 147 palabras (num. máximo de casos diferentes) las


coincidencias del aragonés con otras lenguas son: aragonés-
catalán 62.5%, aragonés-castellano 59.1%, aragonés-portugués
53.7%, aragonés-occitano 48.9%, aragonés-italiano 31.9%,
aragonés-francés 29.0%.

Para hacernos una idea de lo que significan estas cifras,


indicamos a continuación el porcentaje de coincidencias entre
lenguas consideradas habitualmente próximas entre sí:
castellano-portugués 85.7%, catalán-occitano 74.8%, francés-
occitano 73.4%.

Si las comparaciones de tipos léxicos se hubieran hecho tomando


el catalán noroccidental (en lugar del estándar) y el gascón (en
lugar del occitano central), las semejanzas entre el aragonés y
estas lenguas aún serían mayores. Así pues, el conjunto de
lenguas pirenaicas no sólo comparten muchos tipos léxicos
prerromanos -que no son tenidos en cuenta aquí- sino también
innovaciones románicas (expresivas, etc.).

Morfemas derivativos:

La semejanza entre lenguas pirenaicas no se limita a las bases


léxicas sino a los morfemas derivativos, de los que comparten un
conjunto muy significativo. De los numerosísimos afijos que posee
el aragonés daremos una lista de sufijos en los que se manifiesta
el citado parentesco entre lenguas pirenaicas:

-ache: parlache
-ada: añada, mainada
-aire: charraire
-alla: cachinalla
-allo: espantallo
-án/ano: galbán, tardano

44
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

-ar: fabar
-arro: cagarro, fumarro
-arrón: puntarrón
-az: gataz, airaz
-dera: treballadera, porgadera
-dura: espardidura
-eco: tartameco, zamueco
-enco: rebordenco
-er/ero/era: fatera, chelera
-et: chiquet, puyadeta
-ico: paxarico
-ón: pobrón, animalón
-orro: zaborro
-ot: chicot, airot
-uto/ut: saputo, franchut
-uz: carnuz

Conclusiones

A continuación se expone una lista de rasgos lingüísticos


estrictamente sincrónicos, unos específicamente aragoneses,
otros de áreas más amplias (pero desconocidos, marginales o
desaparecidos en la Iberorromania), otros, en fin, presentes en
otras partes de la Romania -o en otras épocas- y que, todos en su
conjunto, dan al aragonés una fisonomía propia y peculiar y lo
caracterizan tipológicamente. La mayoría de estos rasgos han
sido explicados sucintamente en la descripción gramatical que
antecede.

Rasgos fonológicos

1- Peculiar linea entonativa en las variedades de los altos valles.

2- Tono ascendente que sirve como marca de fin de palabra


(fonológica).

3- Resistencia a las palabras esdrújulas.

45
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Parece ser un conjunto de fenómenos de área lingüística (y,


probablemente, de sustrato) relacionado con fenómenos análogos
en todo el occitano (aversión a las esdrújulas) y específicamente
en el gascón (entonación y desplazamiento de acento). Desde un
punto de vista estructural, existe una estrecha relación entre el
rasgo 3 y el 2 (y otros similares: desarrollo de acentos
secundarios en la conjugación y en la afijación de clíticos).

Algunos arcaismos panrománicos

4- Concordancia del participio pasivo con el objeto directo


(representado por un pronombre átono).

5- Auxiliar ser-estar2 para formar los tiempos compuestos de los


verbos inacusativos.

6- Orden arcaico (OD+OI) de los pronombres átonos.

El rasgo 4 se mantiene plenamente vigente en catalán. El rasgo 5


es característico del francés y del italiano estándar (pero no de
muchos dialectos italorrománicos), en catalán ya no es propio de
la variedad estándar y ha desaparecido casi por completo de las
hablas vivas.

Los rasgos 4 y 5 están suficientemente representados en las


hablas vivas aragonesas (más el primero que el segundo) y se usan
habitualmente en la variedad común. El rasgo 6 es más
minoritario y no ha adquirido un uso tan generalizado en el
protoestándar. En el mundo románico, el rasgo 6 sólo se
mantiene, con vacilaciones, en el occitano.

Dos innovaciones panrománicas

7- Amplio desarrollo de las construcciones de relativo


"analíticas" o "no canónicas" con pronombre reasuntivo.

8- Tendencia a simplificar la deixis espacial (demostrativos y


locativos) reduciéndola a 2 grados de proximidad.

46
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

La descripción incompleta y/o inadecuada de estos fenómenos ha


impedido que, por ahora, tengan el uso que se merecen en el
aragonés literario común. El rasgo 7 sólo ha llegado a ser
exclusivo en rumano (desarrollado durante siglos sin presión
normativista). En la "Romania continua" tiene un uso en la lengua
oral, y vivísimo como lo prueban las críticas enérgicas y
habituales de los preceptistas. En catalán un numeroso grupo de
lingüistas abogan por su uso en paridad, al menos con las
construcciones "latinizantes".

Por lo que respecta al rasgo 8 es la norma en los espacios


galorrománico e italorrománico, castellano, portugués y catalán
(literario) han reconstruido desde el siglo XVI los tres grados
del latín. En catalán la distinción de 3 grados se aguanta a duras
penas en la variedad normativa (y en valenciano tal vez por
influencia castellana).

Innovaciones de área más restringida

9- Desaparición de formas pronominales tónicas específicas para


el uso preposicional y sustitución por las formas del caso sujeto
de 1ª y 2ª persona.

Es una innovación consolidada sólo en la Occitanoromania. En


catalán, en 1ª persona, se encuentra sólo en mallorquín y en
variedades noroccidentales no normativas (catalán ribagorzano y
pallarés) con continuidad con el aragonés. Con la 2ª persona es
general en todo el dominio catalán. En castellano es un vulgarismo
fuertemente estigmatizado y ausente del estándar.

La negación

10- Existencia de palabras con polaridad positiva y otras con


polaridad negativa, incluso algunas (guaire) que sólo se utilizan en
construcciones negativas o hipotéticas (interrogativas,
condicionales, interrogativas indirectas).

47
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

11- Relacionado con lo anterior: estructuras con doble negación y


negaciones expletivas.

12- Reforzadores de la negación (pas,...).

Algunos de estos elementos no faltan en las lenguas vecinas


(incluyendo el castellano), pero su uso presenta características
peculiares y específicas en aragonés.

Características desaparecidas del área iberorrománica (en


algunos casos antes de haber completado su desarrollo)

13- Pleno uso como afijos verbales de los pronombres derivados


de IBI e INDE.

14- Amplio uso de en/ne como atributo.

Los usos como procomplemento de los derivados de INDE (sobre


todo) y de IBI se remontan al latín vulgar y aparecen (ya como
clíticos) en los primeros documentos románicos (Juramentos de
Estrasburgo). Su empleo se ha ido consolidando en una amplia
zona de la Romania y estos procomplementos han ido adquiriendo
nuevas funciones y usos, algunos característicos de cada lengua.

El rasgo 14 aproxima estrechamente al aragonés con el gascón,


en menor medida con el resto del occitano y con usos no
normativos del catalán. Lo curioso es que toda el área
occitanorománica (incluyendo el catalán) posee un pronombre
átono neutro derivado de HOC que sirve (entre otras funciones)
para pronominalizar el atributo. En el diasistema aragonés
solamente el benasqués posee este pronombre (hu/ue).

Rasgos privativos del aragonés

15- Abundancia de construcciones impersonales con sintagma


nominal postverbal.

16- Imperfectos en -eba, -iba.

48
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

17- Un verbo copulativo ser-estar1 etimológicamente híbrido y


sincrético, con formas derivadas de ESSERE, STARE y SEDERE.

18- Uso de en/ne como clítico acusativo, sin distinción de género


ni número (pero representando sintagmas nominales
determinados), en combinaciones OI+OD: le'n/li'n , les ne/lis ne.

El rasgo 15 es posiblemente una propiedad típica de área


lingüística (aragonés y catalán noroccidental), aunque se observa
en otros ámbitos (p. ej. en francés antiguo).

El rasgo 16 es aparentemente compartido por el italiano.


Probablemente sean fenómenos con causas diferentes, en el caso
aragonés existe un área de continuidad lingüistica: aragonés,
catalán ribagorzano y zonas del gascón (que fueron más amplias
en otras épocas).

El rasgo 17 es, por lo que sabemos, exclusivo del aragonés. En los


dominios galorrománico y occitanorrománico existe un verbo
copulativo sincrético, pero la mezcla de formas en el paradigma
aragonés es propia de este.

El 18 consolida una tendencia ya documentada, al menos, desde el


siglo XV y que parece haber ganado terreno compitiendo con
otras soluciones propias del área ribagorzana.

Formación de palabras

19- Existencia de un conjunto muy característico de morfemas


derivativos: -on, -et, -az(o), -uz, -ut-, -ada, -alla, -era.

Estos morfemas configuran un área pirenaica (aragonés, gascón,


catalán noroccidental y más laxamente occitano y catalán
oriental).

49
Apuntes Gramaticales del Aragonés www.charrando.com

Salut y a plantar fuerte!

50

También podría gustarte