P. 1
ABREVIATURAS

ABREVIATURAS

|Views: 2.939|Likes:
Publicado porAdriana Golden

More info:

Published by: Adriana Golden on Dec 03, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/03/2013

pdf

text

original

ABREVIATURAS

1.

En general no usaremos abreviaturas en texto seguido. Las reservaremos principalmente para listas, bibliografías, índices y textos técnicos.

2.

Utilizaremos las abreviaturas establecidas de unidades de medida con sus mayúsculas y sin punto. (Los departamentos de ciencias y matemáticas darán sus propias reglas sobre abreviaturas de medidas.)

Abreviaturas del sistema métrico decimal

Medidas de longitud

Medidas cuadradas o de superficie

Unidad

Símbolo

Unidad

Símbolo

milímetro centímetro metro kilómetro

mm cm m km

milímetro cuadrado centímetro cuadrado metro cuadrado kilómetro cuadrado

mm2 cm2 m2 km2

Medidas cúbicas

Pesos

Unidad

Símbolo

Unidad

Símbolo

centímetro cúbico metro cúbico

cm3 m3

centigramo gramo kilogramo

cg g kg

tonelada onza t oz Medidas de capacidad Medidas agrarias Unidad Símbolo Unidad Símbolo mililitro centilitro litro kilolitro mL cL L kL área hectárea a ha • NOTA: Las abreviaturas del sistema métrico no tienen plural. • Abreviaturas del Sistema Internacional de Unidades Unidad Símbolo Unidad Símbolo parsec culombio segundo amperio kelvin candela mol radián estereorradián hertz pc C s A K cd mol rad sr Hz voltio faradio ohmio siémens wéber tesla henrio lumen lux electronvoltio V F Ω S Wb T H lm lx eV .

Abreviaremos los puntos cardinales que sean parte de una dirección y de mapas. la avenida Independencia 5. . 4. En general escribiremos enteros todos los nombres geográficos (incluidos los estados.newton pascal julio vatio • N Pa J W unidad de masa atómica unidad astronómica UA u Abreviaturas de unidades de uso general Unidad Símbolo Unidad Símbolo segundo minuto hora ‘ min h día bar revolución por minuto día a rpm 3. territorios y posesiones de los Estados Unidos). especialmente en los textos para los primeros grados. Sigue derechito por esta avenida. Illinois • Fort Wayne Distrito de Columbia NOTA: La abreviatura de los Estados Unidos es EUA. La abreviatura va en mayúscula sin punto. Escribiremos enteras las palabras calle. bulevar y similares. avenida.

m. y p.m.) 8.m.m. y salen a las 4:00 p.m. Entran a las 7:30 a. para darle énfasis a una hora exacta o si se hace demasiada larga la escritura usaremos cifras y abreviaturas. 9 y 10. Escribiremos enteros los nombres de los meses. Como abreviaturas de horas usaremos a. (en minúscula. (no a las 3:30 p. Pero en textos científicos. sin espacio entre las letras). 7. En general escribiremos la hora en letras y sin abreviaturas si es posible expresarla simplemente. NW sursureste sursuroeste 6. SW SSE SSO.m. WSW SE SO.esnoreste este estesureste noreste nornoreste nornoroeste noroeste norte N NE E ENE oeste ESE sur NNE oesnoroeste O.m. de la tarde) . SSW NNO. Sólo escribiremos estas abreviaturas con cifras. W oesuroeste S sureste ONO.m. (Véase también Números y cantidades. La reunión comenzó a las 3:30 p.m. Las elecciones para la presidencia se celebraron el 8 de noviembre. WNW OSO. o p. tarde o noche después de a. Llega a las 2 p. NNW suroeste NO. No se usan las palabras mañana.

y pp.C.) sólo las usaremos dentro de paréntesis. Como abreviatura de página y páginas usaremos pág.. n. Sra. páginas. l. y lám... en las notas marginales o en bibliografías.C.C. Escribiremos enteros los tratamientos oficiales. capítulo. fig. Las abreviaturas (pág. Usaremos las abreviaturas de antes de Jesucristo (a. línea. No dejaremos espacio entre las letras. La Academia pervivió hasta el 529 d..C. N. Platón fundó la Academia en el año 387 a.. y págs. 12. Sra.) derivó hacia el eclecticismo.. Las mayúsculas se compondrán de versalita. y no p. págs. 10. nota del traductor. del T. Trillas la Dra. nota. Dr. pero las abreviaturas Sr. cap. Siempre se abrevian las afiliaciones o títulos académicos después de un nombre. . • Pero: Los sumerios formaron su imperio varios siglos antes de Jesucristo. Ramírez 13... Si un nombre tiene otro título sustituye a Sr. Escribiremos enteras las palabras página... año en que fue clausurada por el emperador Justiniano. figura y lámina.C.. La Academia Novísima (siglo I a. Cremonte la Sra. v.) y después de Jesucristo (d. verso. 11..) sólo después de cifras (arábigas o romanas). son muy comunes. Dr.9. o Dra.. y Dra. el general Gómez el ministro de Relaciones Exteriores el Sr.

.D. Linda Pereira.M.D. 18. hijo. se traducirán como hijo y padre. y Sr. M. Los ratones. El ganador fue Alberto Benedetti. Las abreviaturas de tratamientos. Carlos Lizárraga.Pedro Moliner. Ph. en texto seguido en los primeros grados. 14. DDT (diclorodifeniltricloroetano) FM modulación de frecuencia RH factor Rhesus 17. 16. Se pueden abreviar las palabras científicas y técnicas y las marcas registradas. los hámsteres. S. son roedores. Versus se abrevia vs.D. Ph. Se escriben con minúscula y con coma antes (y después si la oración continúa). Evitaremos escribir la abreviatura etc. Las abreviaturas del inglés Jr. los topos. de títulos honoríficos y títulos académicos se escriben con mayúscula. 15. padre. etcétera. fue el primer dirigente de la organización. (su majestad) Pedro Sánchez. respectivamente.

En todas las abreviaturas escribiremos el punto correspondiente. y con mayúsculas y minúsculas como corresponda.19. UNESCO ONU PRI 23. Ab Sal NT Abdías Salmos Nuevo Testamento 21. GNP (Gross National Product) PNB (producto nacional bruto) OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) OPEP (Organización de Países Exportadores de Petróleo) . Dr. (no Dr) 1. sin puntos ni espacios.0 22. La primera vez que aparece una sigla debe darse su significado entre paréntesis siguiendo las reglas de mayúsculas y minúsculas correspondientes. 20. Las abreviaturas de la Biblia se escriben sin punto. No abreviaremos la palabra televisión. Las siglas se escriben con letras mayúsculas.

la escribiremos en español. En general las siglas de organizaciones internacionales tendrán equivalente en español. Si una sigla tiene traducción establecida.USSR (Union of Soviet Socialist Republics) URSS (Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas) IQ (Intelligence Quotient) CI (cociente de inteligencia) MA (Metal Age) EM (Edad de los Metales) CAD (Computer-Aided Design) DAC (diseño con ayuda de computadora) 24. No deben modificarse las abreviaturas o siglas de un nombre en inglés cuyo uso sea generalizado en los países de habla hispana. Nunca se debe crear una sigla si no existe. RNA DNA FBI COBOL BASIC FORTRAN YMCA IBM UNESCO UHF VHF ITT FAO CIA BBC UPI . ONU Organización de las Naciones Unidas OTAN Organización del Tratado del Atlántico Norte OEA Organización de Estados Americanos 25.

Cuando una sigla no es conocida en los países de habla hispana o cuando por razones pedagógicas o de otra índole se quiere enunciar el nombre en inglés. El lenguaje digital de computadoras FORTRAN es un sistema muy avanzado. 27. puede explicarse el significado. Si es posible debe escribirse el enunciado entero. Este año vamos a estudiar BASIC (Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code—código de instrucciones simbólicas de uso general para principiantes). sin espacios. El FBI (Departamento Federal de Investigación Criminal) hará una investigación.26. (No es nombre oficial. We will study BASIC this year. porque puede haber varias interpretaciones). Si su traducción presenta dificultades (por ejemplo. El RDC (Rural District Council–Consejo de Distrito Rural) se reunirá en Louisville. The RDC will meet in Louisville. éste se escribirá seguido por el enunciado en español (o su explicación). Los dos nombres se separarán con un guión largo. The FBI will conduct an investigation.) . La primera vez que aparece la sigla de un nombre en inglés debe darse su significado en español entre paréntesis. What do you think about the new UNESCO resolution? ¿Qué piensas de la nueva resolución de UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura)? • Pero: FORTRAN is a very advanced system.

• Cuando el nombre y la sigla son conocidos en ambos idiomas y tienen equivalentes en español: The International Monetary Fund (IMF) publishes a yearly survey. A veces no es necesario conservar una abreviatura o sigla en la traducción. se presentan tres posibilidades de traducción. López es contadora publica titulada. . Si en el texto aparece un nombre seguido por su sigla entre paréntesis.) 29. El Fondo Monetario Internacional (FMI) publica un boletín anual. • Cuando el nombre es conocido en español o tiene traducción establecida pero su sigla no se traduce: When was the Federal Bureau of Investigation (FBI) founded? ¿Cuándo se creó el Departamento Federal de Investigación Criminal (FBI)? • Cuando el nombre no es conocido o no tiene traducción establecida en español y su sigla tampoco es conocida: In 1978 the Comprehensive Employment and Training Act (CETA) provided $1 billion a year for public works projects. Mrs. (Más adelante se podrá usar la abreviatura sola.28. Un programa de empleo y capacitación llamado Comprehensive Employment and Training Act (CETA) asignó mil millones de dólares para obras públicas en 1978. López is a CPA. La Sra.

no se debe usar teléf. Los visitantes son peces gordos del Partido Republicano. No se deben usar dos o más grafías para abreviar una palabra. 30. Nunca se dividirán las siglas consonánticas (como FBI). Estuvo ausente sin permiso.. pero trataremos de evitarlo. Si se usa tel. Se podrán dividir a final de línea las siglas pronunciables silábicamente que tienen más de dos sílabas (como COMECON).. por más que también sea admisible. The visitors are big shots from the GOP. .He went AWOL.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->