ABREVIATURAS

1.

En general no usaremos abreviaturas en texto seguido. Las reservaremos principalmente para listas, bibliografías, índices y textos técnicos.

2.

Utilizaremos las abreviaturas establecidas de unidades de medida con sus mayúsculas y sin punto. (Los departamentos de ciencias y matemáticas darán sus propias reglas sobre abreviaturas de medidas.)

Abreviaturas del sistema métrico decimal

Medidas de longitud

Medidas cuadradas o de superficie

Unidad

Símbolo

Unidad

Símbolo

milímetro centímetro metro kilómetro

mm cm m km

milímetro cuadrado centímetro cuadrado metro cuadrado kilómetro cuadrado

mm2 cm2 m2 km2

Medidas cúbicas

Pesos

Unidad

Símbolo

Unidad

Símbolo

centímetro cúbico metro cúbico

cm3 m3

centigramo gramo kilogramo

cg g kg

tonelada onza t oz Medidas de capacidad Medidas agrarias Unidad Símbolo Unidad Símbolo mililitro centilitro litro kilolitro mL cL L kL área hectárea a ha • NOTA: Las abreviaturas del sistema métrico no tienen plural. • Abreviaturas del Sistema Internacional de Unidades Unidad Símbolo Unidad Símbolo parsec culombio segundo amperio kelvin candela mol radián estereorradián hertz pc C s A K cd mol rad sr Hz voltio faradio ohmio siémens wéber tesla henrio lumen lux electronvoltio V F Ω S Wb T H lm lx eV .

Abreviaremos los puntos cardinales que sean parte de una dirección y de mapas. especialmente en los textos para los primeros grados. Sigue derechito por esta avenida. Escribiremos enteras las palabras calle. En general escribiremos enteros todos los nombres geográficos (incluidos los estados. territorios y posesiones de los Estados Unidos).newton pascal julio vatio • N Pa J W unidad de masa atómica unidad astronómica UA u Abreviaturas de unidades de uso general Unidad Símbolo Unidad Símbolo segundo minuto hora ‘ min h día bar revolución por minuto día a rpm 3. 4. . Illinois • Fort Wayne Distrito de Columbia NOTA: La abreviatura de los Estados Unidos es EUA. La abreviatura va en mayúscula sin punto. la avenida Independencia 5. bulevar y similares. avenida.

Pero en textos científicos. Sólo escribiremos estas abreviaturas con cifras.m. No se usan las palabras mañana. WNW OSO. y salen a las 4:00 p.m. SSW NNO.) 8.m. para darle énfasis a una hora exacta o si se hace demasiada larga la escritura usaremos cifras y abreviaturas. NNW suroeste NO.m. sin espacio entre las letras). de la tarde) . Las elecciones para la presidencia se celebraron el 8 de noviembre. (en minúscula. 7. En general escribiremos la hora en letras y sin abreviaturas si es posible expresarla simplemente. y p. 9 y 10. (no a las 3:30 p. Entran a las 7:30 a.m.m. WSW SE SO. La reunión comenzó a las 3:30 p. Como abreviaturas de horas usaremos a. W oesuroeste S sureste ONO. tarde o noche después de a.m. SW SSE SSO.m. (Véase también Números y cantidades.m. o p. NW sursureste sursuroeste 6. Escribiremos enteros los nombres de los meses.esnoreste este estesureste noreste nornoreste nornoroeste noroeste norte N NE E ENE oeste ESE sur NNE oesnoroeste O. Llega a las 2 p.

. del T.. son muy comunes. 11. Escribiremos enteras las palabras página.) derivó hacia el eclecticismo. n. páginas. línea. el general Gómez el ministro de Relaciones Exteriores el Sr. Trillas la Dra. Escribiremos enteros los tratamientos oficiales. y no p.C. La Academia Novísima (siglo I a. y págs. o Dra.. Platón fundó la Academia en el año 387 a. Dr. Sra..C. 12. págs. figura y lámina. cap. No dejaremos espacio entre las letras. fig.. Dr. Siempre se abrevian las afiliaciones o títulos académicos después de un nombre.C.. Usaremos las abreviaturas de antes de Jesucristo (a. capítulo.) sólo las usaremos dentro de paréntesis. • Pero: Los sumerios formaron su imperio varios siglos antes de Jesucristo. y pp. v.. 10.. Sra.. Ramírez 13. Las abreviaturas (pág. N. Si un nombre tiene otro título sustituye a Sr. l.C. nota del traductor.) sólo después de cifras (arábigas o romanas).. en las notas marginales o en bibliografías. Como abreviatura de página y páginas usaremos pág. La Academia pervivió hasta el 529 d. pero las abreviaturas Sr. y Dra.9. año en que fue clausurada por el emperador Justiniano. Cremonte la Sra. y lám...C. nota. verso..) y después de Jesucristo (d. Las mayúsculas se compondrán de versalita..

M. padre. Evitaremos escribir la abreviatura etc. (su majestad) Pedro Sánchez. de títulos honoríficos y títulos académicos se escriben con mayúscula. los topos. Las abreviaturas de tratamientos. DDT (diclorodifeniltricloroetano) FM modulación de frecuencia RH factor Rhesus 17. 16. fue el primer dirigente de la organización. Ph.D. Versus se abrevia vs. Se pueden abreviar las palabras científicas y técnicas y las marcas registradas.Pedro Moliner. 18. M. etcétera. son roedores.D.D. los hámsteres. Se escriben con minúscula y con coma antes (y después si la oración continúa). 14. . Carlos Lizárraga. se traducirán como hijo y padre. Los ratones. El ganador fue Alberto Benedetti. S. Linda Pereira. hijo. en texto seguido en los primeros grados. Las abreviaturas del inglés Jr. y Sr. respectivamente. Ph. 15.

Ab Sal NT Abdías Salmos Nuevo Testamento 21. (no Dr) 1. Dr. 20. Las siglas se escriben con letras mayúsculas. En todas las abreviaturas escribiremos el punto correspondiente. La primera vez que aparece una sigla debe darse su significado entre paréntesis siguiendo las reglas de mayúsculas y minúsculas correspondientes. GNP (Gross National Product) PNB (producto nacional bruto) OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries) OPEP (Organización de Países Exportadores de Petróleo) . Las abreviaturas de la Biblia se escriben sin punto.19.0 22. y con mayúsculas y minúsculas como corresponda. No abreviaremos la palabra televisión. UNESCO ONU PRI 23. sin puntos ni espacios.

la escribiremos en español. ONU Organización de las Naciones Unidas OTAN Organización del Tratado del Atlántico Norte OEA Organización de Estados Americanos 25. RNA DNA FBI COBOL BASIC FORTRAN YMCA IBM UNESCO UHF VHF ITT FAO CIA BBC UPI . En general las siglas de organizaciones internacionales tendrán equivalente en español.USSR (Union of Soviet Socialist Republics) URSS (Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas) IQ (Intelligence Quotient) CI (cociente de inteligencia) MA (Metal Age) EM (Edad de los Metales) CAD (Computer-Aided Design) DAC (diseño con ayuda de computadora) 24. No deben modificarse las abreviaturas o siglas de un nombre en inglés cuyo uso sea generalizado en los países de habla hispana. Nunca se debe crear una sigla si no existe. Si una sigla tiene traducción establecida.

27. Cuando una sigla no es conocida en los países de habla hispana o cuando por razones pedagógicas o de otra índole se quiere enunciar el nombre en inglés. (No es nombre oficial. We will study BASIC this year. Si es posible debe escribirse el enunciado entero. What do you think about the new UNESCO resolution? ¿Qué piensas de la nueva resolución de UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura)? • Pero: FORTRAN is a very advanced system. El FBI (Departamento Federal de Investigación Criminal) hará una investigación. porque puede haber varias interpretaciones).26. El RDC (Rural District Council–Consejo de Distrito Rural) se reunirá en Louisville. Este año vamos a estudiar BASIC (Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code—código de instrucciones simbólicas de uso general para principiantes). Si su traducción presenta dificultades (por ejemplo. éste se escribirá seguido por el enunciado en español (o su explicación). Los dos nombres se separarán con un guión largo. The RDC will meet in Louisville. El lenguaje digital de computadoras FORTRAN es un sistema muy avanzado. puede explicarse el significado. sin espacios. La primera vez que aparece la sigla de un nombre en inglés debe darse su significado en español entre paréntesis. The FBI will conduct an investigation.) .

se presentan tres posibilidades de traducción. López es contadora publica titulada. Un programa de empleo y capacitación llamado Comprehensive Employment and Training Act (CETA) asignó mil millones de dólares para obras públicas en 1978. • Cuando el nombre y la sigla son conocidos en ambos idiomas y tienen equivalentes en español: The International Monetary Fund (IMF) publishes a yearly survey. López is a CPA. A veces no es necesario conservar una abreviatura o sigla en la traducción. • Cuando el nombre es conocido en español o tiene traducción establecida pero su sigla no se traduce: When was the Federal Bureau of Investigation (FBI) founded? ¿Cuándo se creó el Departamento Federal de Investigación Criminal (FBI)? • Cuando el nombre no es conocido o no tiene traducción establecida en español y su sigla tampoco es conocida: In 1978 the Comprehensive Employment and Training Act (CETA) provided $1 billion a year for public works projects.28. . Mrs. (Más adelante se podrá usar la abreviatura sola.) 29. Si en el texto aparece un nombre seguido por su sigla entre paréntesis. La Sra. El Fondo Monetario Internacional (FMI) publica un boletín anual.

no se debe usar teléf.. Estuvo ausente sin permiso. The visitors are big shots from the GOP. . pero trataremos de evitarlo. Si se usa tel..He went AWOL. Los visitantes son peces gordos del Partido Republicano. Se podrán dividir a final de línea las siglas pronunciables silábicamente que tienen más de dos sílabas (como COMECON). Nunca se dividirán las siglas consonánticas (como FBI). por más que también sea admisible. No se deben usar dos o más grafías para abreviar una palabra. 30.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful