P. 1
Uso de la raya o guión largo

Uso de la raya o guión largo

5.0

|Views: 28.918|Likes:

More info:

Published by: coleccionhomoerotica on Nov 27, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/05/2015

pdf

text

original

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos

Revisión 2 03/03/2008

Uso de la raya o guión largo
Condensado de la Real Academia de la Lengua Española y del texto de Eduardo Scarletti con ejemplos de Aurora Seldon y Nisa Arce

¿Qué es la raya o guión largo?
Es un signo de puntuación representado por un trazo horizontal (—) de mayor longitud que el correspondiente al guión (-), con el cual no debe confundirse.

¿Cómo se obtiene?
En el procesador de texto Microsoft Word se obtiene de dos formas: • Pulsando la tecla Alt Gr y el signo menos (-) del teclado numérico. • Pulsando las teclas Alt + Ctrl y el signo menos (-) del teclado numérico. También puede hacerse estableciendo una combinación de teclas en los menús de personalización de Microsoft Word. Por ejemplo, en Edición / Insertar símbolo / Teclas, puede establecerse que dos guiones cortos sean equivalentes a un guión largo, y el programa automáticamente hará el cambio. En laptops: Para obtener el guión largo en laptop se debe activar el teclado numérico (dependiendo de la marca, esto se hace con la tecla Function y la tecla Bloq.Num.) y presionar Alt Gr + signo (-) del teclado numérico que se activó.

¿Cómo se utiliza?
Según la Real Academia de la Lengua Española (fragmento de la Ortografía www.rae.es)

1. Para encerrar aclaraciones o incisos que interrumpen el discurso.
En este caso se coloca siempre una raya de apertura antes de la aclaración y otra de cierre al final. Por ejemplo:
Correcto Llevaba la fidelidad a su maestro —un arrebatador profesor— hasta extremos insospechados. Esperaba a Emilio —un amigo demasiado especial— .Pero, lamentablemente, no vino. Incorrecto Llevaba la fidelidad a su maestro—un arrebatador profesor— hasta los extremos. Esperaba a Emilio—un amigo demasiado especial—.Pero lamentablemente, no vino. Comentarios Cuando se introduce una frase explicativa entre guiones, ha de dejarse un espacio entre la frase principal y la secundaria. Cuando la frase explicativa separa dos frases interconectadas, se deja un espacio antes del primer guión, no siendo así con el siguiente. El signo de puntuación va unido.

En este uso, las rayas pueden ser sustituidas por los paréntesis e incluso por comas. La diferencia entre una u otra opción depende de cómo perciba quien escribe el grado de conexión que el inciso mantiene con el resto del enunciado. Para mantener uniformidad en los textos, Colección Homoerótica aconseja utilizar paréntesis o comas y dejar la raya para los diálogos.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos 2. En los diálogos

Revisión 2 03/03/2008

La raya sirve generalmente para indicar tanto las intervenciones o parlamentos de los personajes como los incisos del narrador. En el primer caso, la raya va pegada a la inicial de la palabra con la que comienza el parlamento, con la sangría de la primera línea del párrafo (es decir, texto «entrado»). En el segundo caso, va precedido de un espacio cuando comienza el inciso, y seguido de espacio cuando termina (esta última raya sólo se emplea cuando el inciso está dentro del parlamento; cuando está situado al final nunca debe cerrarse).

a. Para señalar cada una de las intervenciones de un diálogo sin mencionar el nombre de la persona o personaje al que corresponde.
En este caso se escribe una raya delante de las palabras que constituyen la intervención.
Correcto —Sus labios eran el manjar más exquisito que he probado. —Si él nunca hubiese dicho lo contrario—afirmó Alain—no me habría sentido tan dolido. —He vuelto a ver a Santiago — susurró Luigi— y está cambiado. Incorrecto - Sus labios eran el manjar más exquisito que he probado. - Si él nunca hubiese dicho lo contrario afirmó Alain - no me habría sentido tan dolido. —He vuelto a ver a Santiago — susurró Luigi — y está cambiado. —He vuelto a ver a Santiago—susurró Luigi—y está cambiado. Comentarios La rayade arranque de diálogo va pegada a la primera palabra del parlamento. La raya de arranque de diálogo va pegada a la primera palabra del parlamento, y a las explicaciones de acción. Las rayas que encierran el inciso del narrador van pegadas a éste, no separadas de él; pero adviértase que tampoco van pegadas al parlamento del personaje.

b. Para introducir o encerrar los comentarios o precisiones del narrador a las intervenciones de los personajes.
Se coloca una sola raya delante del comentario del narrador, sin necesidad de cerrarlo con otra, cuando las palabras del personaje no continúan inmediatamente después del comentario. Por ejemplo:
Correcto —Espero que todo salga bien —dijo Eric con gesto ilusionado. Incorrecto —Espero que todo salga bien — dijo Eric con gesto ilusionado. Comentarios El guión de arranque de diálogo va pegado a la primera palabra del parlamento, y separada del que indica el inicio de la descripción. La raya de cierre se considera superflua y por tanto se elimina cuando

—Oh, gracias. Nunca imaginé recibir algo así —murmuró Tommy.

—Oh, gracias. Nunca imaginé recibir algo así —murmuró Tommy—.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos

Revisión 2 03/03/2008
el párrafo termina con un inciso del narrador.

c. Cuando las palabras del narrador interrumpen la intervención del personaje y esta continúa inmediatamente después.
En los textos narrativos, la raya se utiliza también para introducir o enmarcar los comentarios y precisiones del narrador a las intervenciones de los personajes. En estos casos debe tenerse en cuenta: c.1 No se escribe raya de cierre si tras el comentario del narrador no sigue hablando inmediatamente el personaje.
Correcto —Espero que todo salga bien — murmuró Tommy con duda en la voz. Al día siguiente, se levantó muy nervioso. Incorrecto —Espero que todo salga bien —murmuró Tommy con duda en la voz—. Al día siguiente, se levantó muy nervioso. Comentarios La raya de arranque de diálogo va pegada a la primera palabra del parlamento, y a la última de la explicación. El signo de puntuación va unido y no es necesario colocar raya al final del comentario del narrador.

c.2 Se escriben dos rayas, una de apertura y otra de cierre, cuando las palabras del narrador interrumpen la intervención del personaje y esta continúa inmediatamente después.
Correcto —Lo principal es sentirse vivo — añadió él—. Sea de la manera que sea. Incorrecto —Lo principal es sentirse vivo—añadió él —. Sea de la manera que sea. Comentarios La raya de arranque de diálogo va pegada a la primera palabra del parlamento, y a la última de la explicación. El signo de puntuación va unido.

Este caso posee dos variantes: c.2.1 Con verbos de habla (decir, añadir, asegurar, preguntar, murmurar, exclamar, susurrar, responder, etc.)
. Correcto —¿Deberíamos hablar con él? —preguntó Juan—. Es el único que lo sabe. Incorrecto —¿Deberíamos hablar con él? —Preguntó Juan— Es el único que lo sabe. —¿Deberíamos hablar con él? —Preguntó Juan—. Es el único que lo sabe. —¿Deberíamos hablar con él? —. Preguntó Juan. — es el único que lo sabe. —Seguro que, algún día —replicó Gabriel con decisión—, todo se arreglará. —Seguro que, algún día, —replicó Gabriel con decisión— todo se arreglará. Comentarios Cuando el comentario o aclaración del narrador va introducido por un verbo de habla, su intervención se inicia en minúscula, aunque venga precedida de un signo de puntuación que tenga valor de punto, como el signo de interrogación o de exclamación. La coma que va después de la palabra «día» debe ir después del inciso, nunca antes.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos
—Está bien —dijo Etienne—; lo haré, pero que sea la última vez que me lo pides. —Está bien —dijo Etienne— lo haré, pero que sea la última vez que me lo pides. —Está bien —dijo Etienne— Lo haré, pero que sea la última vez que me lo pides. —¡Luigi, vuelve! —insistió Santiago—. Tengo que hablar contigo ahora mismo. —¿Y tú qué entiendes de amor? —gritó Luigi—. Tú eres el ser más egoísta. —Habría dado todo por ti... — susurró— Santiago—. Pero tú eres quien me abandona ahora. —¡Luigi, vuelve! —insistió Santiago— Tengo que hablar contigo ahora mismo. —¿Y tú qué entiendes de amor? —gritó Luigi— Tú eres el ser más egoísta. —Habría dado todo por ti... —susurró— Santiago— Pero tú eres quien me abandona ahora.

Revisión 2 03/03/2008
Si la intervención del personaje continúa tras las palabras del narrador, el signo de puntuación que corresponda al enunciado interrumpido se debe colocar tras la raya de que cierra el inciso del narrador. El punto de cierre después del inciso del narrador debe colocarse, incluso cuando el parlamento del personaje previo al inciso lleve signos de exclamación, de interrogación o puntos suspensivos (signos que, en realidad, no tienen función de cierre propiamente dicha).

c.2.2 Sin verbos de habla (decir, añadir, asegurar, preguntar, murmurar, exclamar, susurrar, responder, etc.)
Correcto —No, gracias. —Cerró la puerta y salió sin mirar atrás. —No, gracias —dijo, cerró la puerta y salió sin mirar atrás. Incorrecto —No, gracias —. Cerró la puerta y salió sin mirar atrás. —No, gracias. —Dijo, cerró la puerta y salió sin mirar atrás. —¿Puedo irme ya? —se puso de pie con gesto decidido—. No hace falta que me acompañes. Conozco el camino. Comentarios Cuando el comentario del narrador no se introduce con un verbo de habla, las palabras del personaje deben cerrarse con punto y el inciso del narrador debe iniciarse con mayúscula. Si tras el comentario del narrador continúa el parlamento del personaje, el punto que marca el fin del inciso del narrador se escribe tras la raya de cierre.

—¿Puedo irme ya? —Se puso de pie con gesto decidido—. No hace falta que me acompañes. Conozco el camino. —¿Puedo irme ya? —preguntó y se puso de pie con gesto decidido—. No hace falta que me acompañes. Conozco el camino. —Esto no puede continuar así. Las cosas se han salido de control —se levantó, al tiempo que se miraba las manos—. Tenemos que acabar con este malentendido. —Esto no puede continuar así. Las cosas se han salido de

—Esto no puede continuar así. Las cosas se han salido de control. —Se levantó, al tiempo que se miraba las manos.— Tenemos que acabar con este malentendido.

Este caso tiene dos variantes. En la primera, vemos que antes del inciso del narrador no figura punto. Puede justificarse esta elección aduciendo que, si bien el inciso no tiene

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos
control. —Se levantó, al tiempo que se miraba las manos—. Tenemos que acabar con este malentendido.

Revisión 2 03/03/2008
relación directa con el diálogo, se considera implícito un verbo de habla, como decir, afirmar, añadir, preguntar, insistir, terciar, etc. («—dijo y se levantó», «—dijo levantándose», «—dijo y, acto seguido, se levantó», etc.). Pero si se considera que el inicio no tiene relación directa con el parlamento anterior, el diálogo puede disponerse tal como se indicaba en el segundo ejemplo. Obsérvese, en el ejemplo que ofrecemos a continuación, que ponemos punto después de “control” y que el inciso del narrador comienza con mayúscula. En cualquier caso, en lo que respecta a la raya de cierre del inciso, no debe marcarse con el punto antes de la raya. El inciso del narrador no se inicia con un verbo de habla ni éste está implícito, por lo tanto se debe poner punto al terminar la primera parte del parlamento e iniciar el inciso del narrador con mayúscula.

Texto extraído de la novela “La naranja mecánica”, de Anthony Burgess: —Oh—repliqué, mientras masticaba—, son trabajos casuales, dar una mano aquí y allá, lo que sea. —Le lancé un glaso maligno y sin vueltas, como diciéndole que se ocupara de sus asuntos, que yo me ocuparía de los míos. —Nunca pido dinero, ¿verdad? ¿Ni para ropas ni para diversiones? Entonces, ¿por qué preguntar?

—Oh—repliqué, mientras masticaba—, son trabajos casuales, dar una mano aquí y allá, lo que sea. —Le lancé un glaso maligno y sin vueltas, como diciéndole que se ocupara de sus asuntos, que yo me ocuparía de los míos — nunca pido dinero, ¿verdad? ¿Ni para ropas ni para diversiones? Entonces, ¿por qué preguntar?

c.3 Uso de la raya y los dos puntos (:)
Correcto —Sí, querido Martin, me asombra tu fuerza —dijo Alain con calor. Y tras una breve pausa, añadió—: Admiro de veras tu sangre fría. Incorrecto —Sí, querido Martin, me asombra tu fuerza —dijo Alain con calor. Y tras una breve pausa, añadió: — Admiro de veras tu sangre fría. Comentarios Si el signo de puntuación que hay que poner tras el inciso del narrador son los dos puntos, estos se escriben también tras la raya de cierre.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos

Revisión 2 03/03/2008

—Ya sé en qué estás pensando —dijo Sasha—: en chocolate. Siempre haces lo mismo.

—Ya sé en qué estás pensando —dijo Sasha: — en chocolate. Siempre haces lo mismo.

3. Uso de la raya y las comillas angulares («) en los diálogos
Cuando la intervención de un personaje se dispone en varios párrafos a causa de su extensión, a partir del segundo párrafo no hay que usar la raya, sino sólo comillas angulares que no deben cerrarse al final. Ejemplo tomado del texto de Eduardo Scarletti:

—Sí. Porque no me lo había planteado antes. No había querido hacerlo. Los detalles adquirieron entonces una increíble importancia. Me aturdía encontrarme otra vez en Nueva York, sinceramente. Me sentía como una extraña, como si aquella no fuera mi ciudad. »Cuando llegamos a Hamond Hill estaban todos allí en la sala. Y la misma ansiedad que había sentido antes se repitió en aquellos momentos con mis hermanos y mi hermana. No me cansaba de mirarlos. Los veía también como unos extraños, como si no fueran de mi misma carne... »Y recuerda lo que te digo. Me has pedido que te lo cuente y eso es lo que estoy haciendo. Nos reunimos con los demás y hablamos con papá y mamá, que habían organizado la reunión como si se tratara de un congreso. Lo único que faltaba eran tarjetas en las solapas.
También se usará este tipo de comillas siempre que un diálogo aparezca dentro de otro diálogo, pero en este caso, después de las comillas (que tampoco se cerrarán) sí debe ir la raya correspondiente. Ejemplo tomado del texto de Eduardo Scarletti:

—La historia de Arturo y Raquel sería incluso divertida si no fuera tan trágica. Hacían una sola comida al día, hasta que a él se le ocurrió la idea. Y recuerdo perfectamente —seguía explicando Jacques— la conversación que tuvieron: »—Deja de quejarte —le dijo él—. Ya sé cómo podemos comer. »—¿Cómo? —preguntó ella, atónita. »—Muy sencillo —contestó él—. Ve a la Maternidad y les dices que estás embarazada. Te darán comida y no te preguntarán nada. »—¡Pero yo no estoy embarazada! —chilló ella. »—¿Y qué? —repuso él—. Basta con una almohada o dos. Es nuestra última oportunidad y no podemos dejarla escapar.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos

Revisión 2 03/03/2008

Obsérvese que los incisos de los personajes cuya conversación transcribe Jacques van también con rayas, en vez de abrir y cerrar comillas cada vez. En estos casos puede sacrificarse la normativa a la superior claridad expositiva, puesto que el riesgo de confusión es mínimo.

4. Uso de la raya y los paréntesis los diálogos
En los diálogos, los incisos que correspondan al personaje que está hablando deben de ir entre paréntesis, no entre rayas, porque podrían confundirse con un inciso del narrador.
Correcto —Estaba dando vueltas en la cama y cuando por fin me quedé dormido, soñé (o al menos eso creo recordar) que Armand y tú paseabais por la orilla del Sena — confesó John. Incorrecto —Estaba dando vueltas en la cama y cuando por fin me quedé dormido, soñé —o al menos eso creo recordar— que Armand y tú paseabais por la orilla del Sena — confesó John. Comentario El parlamento «o al menos eso creo recordar» debería ir entre paréntesis o comas, de tal manera que no se confunda con el inciso del narrador.

5. Uso de la raya y los puntos suspensivos en los diálogos
Es posible que un diálogo empiece con puntos suspensivos y con inicial minúscula. Ello ocurre cuando un personaje retoma una conversación interrumpida por el parlamento de otro personaje. Ejemplo 1:

—Depende de cómo se organice la fiesta —dijo sonriente Sasha—. Quiero decir que sólo podrían ingresar los que vengan vestidos de cuero. Y eso incluye traje completo… —O sólo un arete de cuero —interrumpió Tommy. —… o ropa interior de cuero —finalizó el ruso, dándole un pellizco a su amigo.
Ejemplo 2:
Correcto —Me encanta la playa… —dijo Jimmy con voz soñadora—. El sonido del mar, la arena húmeda, la brisa… Incorrecto —Me encanta la playa… — dijo Jimmy con voz soñadora— El sonido del mar, la arena húmeda, la brisa… Comentario Se debe poner punto en la segunda parte del parlamento del narrador, ya que la primera parte termina con (…) y en este caso, ese signo de puntuación tiene el valor de punto.

6. Uso de las comillas en los diálogos
Es un error usar, a lo largo de una obra de narrativa, comillas de apertura y de cierre (que aparecen sistemáticamente en obras anglosajonas, alemanas y con frecuencia, aunque no siempre, en las italianas) en vez de rayas o guiones largos.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos

Revisión 2 03/03/2008

Las comillas deben reservarse para los diálogos sueltos que aparecen dentro de una descripción larga del narrador, como se ha señalado anteriormente. Si al uso de comillas en vez de rayas se le suma una excesiva fidelidad tipográfica al original, el resultado puede ser teóricamente injustificable y contrario a toda normativa (véase, en el ejemplo siguiente, la curiosa manera (errónea) de introducir los verbos dicendi, que aparecen en minúscula aunque vayan precedidos de punto). El fragmento que ofrecemos está tomado de la última versión castellana (la mejor, literariamente hablando) de la novela de William Faulkner El ruido y la furia (1987):

«Hace demasiado frío». dijo Versh. «No irá usted a salir». «Qué sucede ahora». dijo Madre. «Que quiere salir». dijo Versh. «Que salga». dijo el tío Maury. «Hace demasiado frío». dijo Madre. «Es mejor que se quede dentro. Benjamín. Vamos. Cállate».
Tampoco debe seguirse la disposición que suele aparecer en obras francesas, una curiosa mezcla de comillas, comas y rayas: el primer parlamento se inicia con comillas, en los sucesivos se usan rayas y el diálogo vuelve a cerrarse generalmente con comillas:

«Je n'ai pas envie de te voir comme une étrangère. —Tu aimes mieux ne pas me voir du tout?, insistai—je. —Mettons que ce soit ça», dit—il séchement. 7. Uso del punto aparte en los diálogos
Al contrario de lo que ocurre con frecuencia en obras anglosajonas e italianas, los diálogos en narrativa irán habitualmente en punto y aparte (excepto, claro está, cuando sean breves y vayan dentro de un párrafo que es preferible no dividir). Adviértase (y esta regla debe seguirse sin fisuras) que las comillas que aparecen en los diálogos del original se sustituyen sistemáticamente por rayas, como ya hemos dicho. Este es el original inglés:

For herself, Jane wanted to find out diplomatically, before asking straight out, whether the blue suit was here or whether it had gone off too. «I thought I saw John,» she said. «Dashing out of the Post Office. What was he wearing?» «A raincoat,» said Martha. «And that good-looking blue suit?» persisted Jane. «Why, yes, I think so", said Martha. «Yes, he was,» she added, more positively. Jane caught her breath. «How long is he going to he gone?» «Just today,» said Martha. ~He has to see somebody for dinner. He'll be back late tonight. «Oh,» said Jane.

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos Y ésta la versión castellana:

Revisión 2 03/03/2008

Jane quería descubrir con diplomacia, sin preguntarlo directamente, si el traje azul estaba allí o si también había desaparecido. —Me parece que he visto a John —dijo— cuando salía de Correos. ¿Qué era lo que llevaba puesto? [1] —Un impermeable —dijo Martha. —¿Y aquel hermoso traje azul? —insistió Jane. —Pues, sí, creo que sí —respondió Martha, y luego añadió con seguridad—: Sí, lo llevaba. [2] Jane contuvo el aliento: [3] —¿Cuánto tiempo estará fuera? —Sólo hoy —dijo Martha—. Tiene que cenar con alguien. Llegará esta noche, tarde. —Ah —repuso Jane.
Véanse, en los párrafos marcados con [1], [2] y [3], las libertades que en lo relativo a la puntuación se toma el traductor. Su versión es indudablemente más fluida que una puntuación demasiado fiel al original inglés, como ésta:

—Me parece que he visto a John —dijo—. Cuando salía de Correos. [1] —Pues sí, creo que sí —dijo Martha—. Sí, lo llevaba —añadió luego con seguridad. [2] Jane contuvo el aliento. [3]
Obsérvese que en el párrafo [1] se elimina un punto y la frase gana en fluidez; en el [2] se unifican en un solo inciso las dos intervenciones de Martha; y en el [3] se sustituye el punto de cierre por dos puntos, para aclarar qué personaje habla. Salvo casos excepcionales, la norma del punto anterior debe seguirse con rigor cuando son varios los personajes que hablan: poner los diálogos uno tras otro, aunque sea con rayas, resulta confuso y complica innecesariamente la lectura. Véase este ejemplo, perteneciente a la novela El grupo, de Mary McCarthy (1966):

Libby se puso exageradamente pensativa. Se llevó un dedo a la frente. —Creo que sí —afirmó, asintiendo tres veces—. ¿Pensáis realmente...? —empezó con presteza. Lakey hizo señales a un taxi con la mano. —Kay dejó al primo en la sombra, con la esperanza de que alguna de nosotras le proporcionara algo mejor. —¡Lakey! -

Oghmios - Taller de escritura Relatos Homoeróticos

Revisión 2 03/03/2008

murmuró Dottie, moviendo con reproche la cabeza. —Caramba, Lakey —dijo con risa de falsete Libby—; sólo a ti se te ocurren estas cosas.
El punto y aparte también suele usarse en aquellos casos en que el inciso del narrador empieza con un verbo dicendi y continúa, después de punto, con un texto de extensión considerable (por ejemplo, una descripción sobre las características del personaje que habla, una puntualización sobre el lugar donde se desarrolla la acción o precisiones de diversa naturaleza). Ejemplo:

—Sí, acabo de encontrarlo —dijo Santiago. Iba vestido con una camiseta y pantalones cortos de deporte, y su cabello estaba húmedo. Vestido esa manera, fascinó aún más a Luigi, que no podía apartar los ojos de él. Bibliografía:
• Guiones de diálogos, por Eduardo Scarletti: http://www.ciudadseva.com/textos/teoria/tecni/guiones.htm

Uso de la raya – Diccionario Panhispánico de dudas – Real Academia de la Lengua española (RAE): http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=raya

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->