Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CATALOGOGENERAL
2009|2010
WWW.PROFOR.PT
ÍNDICE
01 PROTECCÃO INDIVIDUAL | 09
PROTECCIÓN INDIVIDUAL
02 VESTUÁRIO | 21
VESTUARIO
03
EQUIPAMENTO DE EMERGÊNCIA | 39
EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA
04 TRABALHOS EM ALTURA | 45
TRABAJOS EN ALTURA
05 SINALIZAÇÃO | 53
SEÑALIZACIÓN
06 RISCOS ELÉCTRICOS | 77
RIESGOS ELÉCTRICOS
07 ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS | 97
ACCESORIOS ELECTRICOS
12
APARELHOS DE MEDIDA | 181
APARATOS DE MEDICIÓN
01 Protecção da olhos
Protecção da ouvidos
Protecção de los ojos
Protección de los oídos
12
13
PROTECCÃO Protecção das vias Protecção de las vías
INDIVIDUAL |09 respiratórias respiratorias 14
PROTECCIÓN Protecção das mãos Protección de las manos 15
INDIVIDUAL
Protecção dos pés Protección de los pies 18
Uniformes Uniformes 23
Tecidos Tejidos 23
02 Uniformes de trabalho
Uniformes personalizados
Uniformes de trabajos
Uniformes personalizados
25
30
VESTUÁRIO |21 Contra a chuva Contra la lluvia 35
VESTUARIO
Contra a intempérie Contra la intemperie 36
De alta visibilidade De alta visibilidad 39
Descartável Ropa desechable 40
04
PROTECÇÃO NOS Escadas Isolantes Escaleras Aislantes 47
TRABALHOS Arnês Arnés 49
EM ALTURA |45 Antiquedas Anticaídas 52
PROTECCIÓN EN
TRABAJOS
EN ALTURA
Sinais de Código 55
Urbana 63
05 Personalizada
Segurança
64
65
SINALIZAÇÃO |53 Temporária 68
SEÑALIZACIÓN Acessórios 69
Luminosa 71
Especial 72
Horizontal 75
Prevenção de Prevención de 79
riscos eléctricos riesgos eléctricos
06 Verificadores, detectores,
controladores
Sistemas de ligação à terra
Verificadores, detectores,
controladores
Sistemas de puesta à tierra
83
87
RISCOS e curto circuito y corto circuito
ELÉCTRICOS |77 Lanternas de emergência Linternas de emergencia 92
RISCOS Equipamentos para PT´s Equipamientos para PT 93
ELÉCTRICOS
Cadeados para consignação Candados para consignación 94
07 Iluminação pública
Acessorios p/ ligação
de cabos
Iluminación publica
Accesorios p/ conexión
de cables
104
108
08 Isolamento dos
condutores
Shunts e acessórios
Aislamiento de los
conductores
Shunts e accesorios
139
TRABALHOS 140
para BY-PASS para BY-PASS
EM TENSÃO |131
Equipamentos para MT Equipamientos para MT 144
TRABAJOS EN
TENSIÓN Elevador e barquinhas Barquillas aislantes 151
Andaimes isolantes Andamios aislantes 152
Abraçadeiras | 101, 102, 105, 121, 126, 162 Andaimes | 47, 152 Armário:
Acessórios concêntricos | 113 Antiquedas| 52 modulares para viaturas | 185
Adaptador | 137, 143 Antenas de contacto | 83 de derivação | 140
Alicate | 133, 134, 141 Aparelho termovisão | 179 para carretel | 42
Alta visibilidade | 39 Aperta-barras | 122 de primeiros socorros | 41
Alongador | 103 Armações e ferragens | 119 Arnês | 49, 50
Amortecedor de quedas | 51,52 Armações para postes de betão | 119 Atrelado porta bobinas | 161
A Aislantes | 123
Alargador | 103
Armario para enrollador de mangueras | 42
Armario modulares | 185
Antenas de contacto | 83
Aprietapértigas | 122
Alicate | 133, 134, 141 Armario de derivación | 140 Armazones y herrajes | 119
Alta visibilidad | 39 Amortiguador de caídas en Y | 51, 52 Armazones para postes de hormigón | 119
Alfombrilla aislante | 92 Anticaídas | 52 Arnês | 49, 50
Antena contactos | 83 Andamios | 47, 152
B concêntrica | 115
para fusíveis | 118
Bloqueios de Dijuntores | 95 Bomba | 157
D Delimitador | 69
Detector | 34, 85, 183, 161
Dispositivos Anti-Nidificação | 119
Dialetricas (guantes) | 18 Dispositivos anti-nidificación | 119
Destornillador | 156 Dinamómetro | 177 Ducha lavaojos | 43
Delineador | 69
Elevador com braço | 151 Equipamento NORMAGRIF | 88 Escadas | 47, 48, 49, 178
Eléctrodo de terra | 121 Esticador | 103, 176, 177 Estaleiros (sinais) | 66, 67
E
Electrónica (ferramentas) | 169 Estribos | 177 Extintores | 42
Equipamento para PT´s | 93
Equipamiento para PT | 93 Escaleras | 47, 48, 49, 178 Estribos | 177
Equipamiento NORMAGRIF | 88 Enrollador | 42 Extintores | 42
Faca de neutro | 118 Ferramenta isolada | 133 Fita de aço Inox | 126
Facas isolada | 135 Ferragens de suporte DST/CX | 119 Fita isolada PVC | 130
Fato macaco | 27, 37 Ferro com olhal | 102, 103 Fita sinalização | 65
F Fato impermeável | 35
Ferramenta preparar cabos | 162, 165, 166
Fibra óptica | 167, 168
Fiador | 51
Fivelas em aço Inox | 126
Fusíveis | 117, 143
Farola | 104 Fibra óptica | 167, 168 Fuente lavaojos | 43
Fiador | 51 Fusibles | 117, 143
Gafanhotos | 176 Guincho | 155, 156, 173 Guias em fibra de vidro | 159
G Garras de bloqueio | 95
Garras de bloqueo | 95
Grupos tripolares de isoladores | 123
Gorra | 29 Gatos | 160
Grupos tripolares de aislantes | 123 Guías de fibra de vidrio | 156 Gafas | 13
Guantes | 16, 17, 18
I Isoladores | 123
Isolamento de condutores | 139
Iluminação pública | 104
Ignitores | 107
Interruptores horários | 107
Intercomunicadores | 179
Lâmpada frontal | 85 Ligador | 97, 101, 112, 124, 125 Linhas aéreas de baixa tensão | 87
Lanterna de emergência | 94 Ligações equipotenciais provisórias | 91 Luminária | 104
Lanterna intermitentes | 71 Linha de vida | 52 Luvas| 16, 17, 18
Latex (luvas) | 17 Líquido de limpeza | 82 Luxímetros | 183
Lava-olhos | 43
L Llave | 135, 136, 137, 138 Lavaojos portátil de emergencia | 43 Líneas aereas | 87
Lámpara frontal | 85 Líquido de limpieza | 82 Linternas de emergencia | 94
Latex (guantes) | 17 Línea de vida | 52
M
Mala de salvamento | 44 Massa Neutra | 103 Multímetro digital | 176
Mangas de tracção | 156 Magnum (botas) | 19
Máquina guarnecedora | 126 Maletín de salvamento | 44 Manta aislante | 139
Maletín de primeros auxílios | 41 Manguitos de tracción | 156 Masa neutra | 103
Maleta para phieramientas | 91 Mangos sacafusibles | 118 Mono | 27, 40
Mascaras | 12, 15
ÍNDICE ALFABÉTICO INDICE ALFABÉTICO
NORMAGRIF | 88 NORMAGRIF | 88
N Neoprene (luvas) | 17
Nitrilo (luvas) | 17
Nylon | 24
Neoprene (guantes) | 17
Nitrilo (guantes) | 17
Nylon | 24
O Obturador de ouvidos | 14
Óculos de protecção | 13
Obturador de oídos | 14
Orejeras | 13
R
Rede de delimitação de obras | 129 Roldana | 175
Ranas | 176 Red de señalización | 129 Ropa | 35, 36, 39, 40
Reactancia | 106, 107 Retén para electrodo de tierra | 121 Rulo | 157
Red de delimitación de obras | 129
S
Shunts | 140, 142 Substações | 88 Sweat shirt | 29
Sinalização | 54 Suportes para transformadores | 119
Siñalización | 53 Soporte de bombillas de porcelana | 107 Subestaciones | 88
Sincronizador | 160 Soporte para transformadores | 119 Sudadera | 29
T
Trança de cobre | 117 bimetálico| 125
V
Varas isolantes | 79, 80, 81 Vestuário | 35, 36, 39, 49 Viseira | 12
Válvula | 95 Verificadores | 83, 92 Vehiculo con gatos alzabobinas | 161
Varilla | 102, 103
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL
01
PROTECCÃO INDIVIDUAL
PROTECCIÓN INDIVIDUAL
PROTECÇÃO DA CABEÇA
PROTECCIÓN DE LA CABEZA
CAPACETE
capacete em polietileno com pala e goteira. Arnês
interno com 6 pontos de fixação, e regulação para
a cabeça. Tem suportes para fixação de francalete
e protectores auriculares. Disponível nas cores:
amarelo, azul, branca, laranja, verde e vermelho.
Capacete ultra leve, 185 g, com arnês em Nylon.
Respeita a EN 397.
CASCO
Casco en polietileno con visera y canal. Arnés interno
con seis puntos de fijación y regulación para la
cabeza. Tiene soportes para fijar el francalete y
protectores auriculares. Disponible en amarillo, azul,
blanco, naranja, verde y rojo.
Casco ultra ligero, 185 g, con arnés en Nylon.
Cumple la EN 397.
fig. 01
11
PROTECÇÃO DA FACE
PROTECCIÓN DE LA CARA
CAPACETE C/ VISEIRA
capacete industrial com viseira móvel e protegida pelo capacete, contra
arcos eléctricos provocados por curto-circuitos. Traz incorporado uma
viseira em policarbonato de 1,7 mm de espessura. Possui um tratamento
antiembaciante no lado interior e um tratamento contra riscos e arranhões
no lado exterior. Certificado para 1000 v.
Respeita EN 397 e 166
VISEIRA
fabricada em policarbonato transparente e incolor. Existem contudo modelos
com protecção anti UV, aluminizados e em rede, para utilizações dirigidas a
riscos muito específicos, tais como radiações luminosas e trabalhos em florestas.
A viseira pode ser adaptada ao capacete ou de aplicação directa na cabeça.
Esta última com adaptador de cabeça, pode ter uma protecção de testa o que
para certas situações de trabalho evita o uso de capacete. O adaptador de
cabeça é regulável e permite levantar a viseira sem a retirar. fig. 03
Respeita a EN 166.
PANTALLA
Fabricada en policarbonato transparente e incoloro. Disponemos además de
modelos con protección anti UV, con aluminio o de rejilla, para usos en caso
de riesgos específicos, tales como radiaciones luminosas o trabajos en el
bosque. La pantalla se puede adaptar al casco o ser de aplicación directa en
la cabeza. Esta última puede incluir protección de la frente, lo que en
determinadas situaciones de trabajo evita el uso del casco. El adaptador de fig. 04
cabeza es regulable y permite levantar la pantalla sin quitársela.
Conforme EN 166
MÁSCARAS DE SOLDADURA
Em poliester armado em fibra de vidro, resistente ao calor e não condutor de electricidade.
Tem um adaptador de cabeça regulável, com três posições que permitem levantar a viseira
sem a retirar. O visor onde está montada a ocular em vidro mineral verde (adequado ao
trabalho do soldador), deve ter uma protecção incolor. O grau de opacidade do visor é variável
entre 7 e 14 com a acuidade visual do utilizador e tipo de trabalho.
Respeita a EN 175 E 166.
MÁSCARA DE MÃO
Em poliester armado em fibra de vidro resistente ao calor e não condutor de electricidade. fig. 06
Respeita a EN 175 E 166.
PANTALLA DE MANO
En poliéster armado con fibra de vidrio resistente al calor y aislante eléctrico.
Cumple las EN 175 y 166.
12
PROTECÇÃO DOS OLHOS PROTECCIÓN DE LOS OJOS
Óculos de protecção Gafas de protección
OBTURADOR DE OÍDOS
Para aplicar en la entrada del canal auditivo. En materiales diversos
como esponja, caucho o plástico. Con diferentes niveles de
atenuación del ruido.(Ver cuadro al final del catálogo) Spark Plugs
Cumple la EN 352.
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL
fig. 21
TAMPÕES COM FAIXA
Para uma utilização intermitente.Permite que o utilizador
retire os tampões e os pendure ao pescoço. Também
com cordão para pendurar ao peito (fig. 24).
Respeita a EN 352. fig. 22
PROTECTOR AURICULAR
Ideal para proteger de ruídos intermitentes ou para aquelas
pessoas que não conseguem adaptar-se aos tampões auditivos
de uma maneira confortável e segura. fig. 25
Cumple la EN 352. fig. 26
OREJERAS
Ideal para proteger de ruidos intermitentes o para aquellos que no consiguen
adaptarse a los tapones de oído de forma cómoda y segura.
Respeita a EN 352.
fig. 27 fig. 28
14
PROTECÇÃO DAS VIAS RESPIRATÓRIAS
PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS
MÁSCARAS DESCARTÁVEIS MASCARILLAS DESECHABLES
Selado ActivForm Sellado ActivForm
A Ajuste automático - não requer ajuste
Ajuste automático - No necesita ajuste
fig. 29
D Desenho DuraMesh Diseño DuraMesh
Indeformável- retoma a sua posição inicial
fig. 30 fig. 31
SEMI-MÁSCARAS BIFILTROS
Corpo em elastómero (borracha ou silicone) com tratamento anti-alérgico. Suficientemente
macio para ser adaptável ao rosto do utilizador. Os filtros são fornecidos de acordo com
o agente agressor, seja este do tipo físico ou químico. Assim, podem ser fornecidos
filtros adequados a qualquer ambiente com risco para as vias respiratórias.
Respeita a EN 140 - 141 - 143.
MÁSCARA PANORÂMICA
Ocular em policarbonato, permite uma grande visibilidade e de grande resistência fig. 36 fig. 37
mecânica. Garante uma grande estanquecidade, pelo que pode ser usada em
ambientes tóxicos e corrosivos.O cartucho filtrante, deve ser adequado ao agente
agressor, como por exemplo gás, vapor ou poeiras tóxicas.
Respeita a EN 140 - 141 - 143.
PANTALLA PANORÁMICA
Pantalla realizada en policarbonato que permite gran visibilidad y ofrece una importante resistencia mecánica.
Garantiza una gran estanqueidad, por lo que se puede usar en ambientes tóxicos y corrosivos. El cartucho filtrante
debe ser adecuado al agente nocivo, como por ejemplo gas, vapor o polvos tóxicos
Cumple la EN 140 - 141 - 143
fig. 38
MÁSCARAS COM RESPIRADOR
Com as características da máscara
panorâmica, mas com motor de ar forçado
ou ligado a um sistema de ar.
fig. 39 fig. 40
15
PROTECÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MANOS
Luvas de protecção Guantes de protección
WELDER
De soldador, mas com forro de protecção ao calor.
Son como los de soldador, pero con forro de protección contra el calor.
De acordo com a EN 407. Cumple la EN 407
fig. 44
16
LUVAS EM NEOPRENE
Luvas de cinco dedos e formato anatómico, fabricadas em neoprene (designação
química do policloropreno) forradas interiormente com algodão flocado. Relevo
anti-deslizante na palma e nos dedos. São impermeáveis, apresentam boa
resistência à abrasão e aos produtos químicos. Usadas em manutenção e
limpezas industriais, industria agro-alimentar.
GUANTES DE NEOPRENO
Guantes de formato anatómico, fabricados en neopreno (designación química del policloropreno) y
forrados interiormente con algodón rizado. Tienen relieve antideslizante en la palma y en los dedos.
Son impermeables y presentan buena resistencia a la abrasión y a los productos químicos. Se usan fig. 48
en mantenimiento y limpiezas industriales y en la industria agroalimentaria.
De acordo com a EN 420. Cumplen la EN 420.
LUVAS DE NITRILO
GUANTES DE NITRILO
Guantes con manga en latex e nitrilo (designación química del aquilonitrilo butadieno), con silicona. Interior de
algodón rizado. Palma y dedos con relieve antideslizante. Altamente impermeables y resistentes a la abrasión y a fig. 49
la mayoría de los productos químicos usados en la industria. De gran flexibilidad y duración, se usan en trabajos
de mecánica general, limpieza de piezas metálicas con grasas, en las industrias de alimentación, química, petroquímica,
de aceites y gasolinas. Disponibles en longitudes de 30, 40 y 60 cm.
De acordo com a EN 420. Cumple la EN 420.
17
LUVAS DE ALGODÃO E PVC
Luvas em tecido de algodão revestido com PVC impermeáveis, resistentes a
riscos mecânicos e químicos. São luvas de cinco dedos com punho em malha
ou com cano de vários comprimentos ( 27,35,40,60 cm). Usadas na agricultura,
no manuseamento de petroquímicos e hidrocarbonetos.
De acordo com a EN 420.
LUVAS DIELÉCTRICAS
Luvas fabricadas em borracha natural, de cano comprido e com
formato anatómico. Usadas para manobrar aparelhos eléctricos,
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL
GUANTES DIELÉCTRICOS
Guantes fabricados en goma natural, de manga larga y formato anatómico. Se utilizan para
manipular aparatos eléctricos, realizar trabajos eléctricos y en los trabajos con tensión.
Classificação das luvas dieléctricas
Clasificación de los guantes dieléctricos
TENSÃO DE TENSÃO DE
CLASSE ENSAIO UTILIZAÇÃO
CLASE TENSIÓN DE TENSIÓN DE
PRUEBA UTILIZACIÓN
00 2.500 500
0 5.000 1.000
1 10.000 7.500
2 20.000 17.000 fig. 54
3 30.000 26.000
4 40.000 36.000
De acordo com a norma CEI 90. De acuerdo con la Norma CEI 90
LUVAS SILICONIZADAS
Para a protecção mecânica das luvas dieléctricas,
em couro, banhadas a silicone
De acordo com a EN 420.
GUANTES SILICONIZADAS
Para la protección mecânica de los guantes dieléctricas en
couro y banhados a silicone
Cumplen la EN 420. fig. 55
LUVAS TURCAS
Luvas sem costuras, com elástico no punho para trabalhos
com altas temperaturas e que não exigem muita sensibilidade.
De acordo com a EN 420.
LUVAS DE KEVLAR
Luvas ligeiras, 100% Kevlar, sem costuras e ambidextras,
protegem contra cortes , resistentes até 100ºC. Podem ser
apresentados com porte de PVC para maior aderência.
De acordo com a EN 420.
GUANTES DE KEVLAR
Guantes ligeros, 100% Kevlar, sin costuras, sirven para las dos manos y
protegen de cortes. Resisten hasta 100ºC. Se pueden presentar con una fig. 57
parte en PVC para una mayor adherencia.
Cumplen la EN 420.
18
PROTECÇÃO DOS PÉS PROTECCIÓN DE LOS PIES
BOTAS DE ÁGUA
Botas de segurança em PVC / nitrilo, resistentes a agressões de diversos agentes químicos. Forro
interior de algodão. Podem ser de cano alto ou meio cano. O rasto é anti-derrapante. Para uma
maior protecção têm uma almofada de tornozelo. Conforme a utilização a que podem ser sujeitas
ou local de trabalho, assim podem ter ou não, biqueira e palmilha de aço. Tais características
dependem dos riscos a que o trabalhador é sujeito (químico, humidade, perfuração ou esmagamento).
BOTAS DE AGUA
Botas de seguridad en PVC / nitrilo, resistentes a las agresiones de diversos agentes químicos. Forro interior de algodón.
Pueden ser de caña alta o media caña. La suela es antideslizante. Para mayor protección, tienen una almohadilla en el
tobillo. De acuerdo con el uso o lugar de trabajo al que se destinen pueden o no tener puntera y plantilla de acero. Estas
características dependen de los riesgos a que esté sujeto el trabajador (químicos, humedad, perforación o aplastamiento).
s/ biqueira de aço c/ biqueira de aço c/ biqueira + palmilha de aço
c/ biqueira + palmilha de aço
Preta Negra X X X
Branca Blanca X X X
fig. 58
Verde Verde X X X
RHIN PU
Fabricada em pele flor com espessura de 2,2 a 2,4 mm, é muito flexível, permitindo assim um excelente
conforto. A sola é injectada em poliuretano de dupla densidade (0,45 na sola interior e 1 na sola exterior.
Tem uma excelente resistência ao desgaste por abrasão, aos óleos, hidrocarbonetos e dissolventes, assim
como um excelente coeficiente de aderência. O calcanhar da bota permite um grande amortecimento ao
"golpe de tacão". O cano e o contraforte é forrado com espuma para protecção do tornozelo. A biqueira de
aço tem um formato assimétrico, permitindo deste modo aumentar a sua resistência ao choque e deformação,
protegendo o pé. A pele da gáspea é inteira, aumentando a sua duração e resistência ao desgaste por
flexão. Sola de grande rigidez dieléctrica. A palmilha interior tem tratamento anti-fungos e anti-sudação.
O ajustamento ao pé é feito por atacador sobre um fole em pele, garantindo um completo isolamento.
De acordo com a EN 345. fig. 60
Fabricada en piel flor con un espesor de 2,2 a 2,4 mm, es muy flexible, por lo que proporciona un excelente confort. La suela
está inyectada en poliuretano de doble densidad (0,45 en la suela interior y 1,00 en la suela exterior. Posee una resistencia
extraordinaria al desgaste por abrasión, a los aceites, hidrocarburos y disolventes, así como un excelente coeficiente de
adherencia. El talón de la bota proporciona gran amortiguación del "golpe de tacón". La caña y el contrafuerte están forrados
con espuma para proteger el tobillo. La puntera de acero tiene un formato asimétrico, para aumentar así su resistencia al
choque y la deformación, protegiendo el pie. La piel de la pala es de una sola pieza, lo que aumenta su duración y resistencia
al desgaste por flexión. La suela tiene alta rigidez dieléctrica. La plantilla interior tiene tratamiento antifúngico y antisudoración.
El ajuste al pie se hace con cordones sobre una tira de piel, lo que garantiza el aislamiento completo.
Cumplen la EN 345.
PROSAFE
Fabricada em pele flor, resistente à humidade. A sola é anti-derrapante, anti-estática e
o calcanhar tem amortecimento para os "golpes de tacão". Tem palmilha com tratamento
anti-fungos (opcional) e anti-sudação. Com biqueira de aço larga e também com palmilha
de aço (opcional). Indicada para todos os tipos de trabalhos. Tamanho: 36/47
De acordo com a EN 345.
Fabricada en piel flor, resistente a la humedad. La suela es antideslizante, antiestática y el talón tiene amortiguación
para los "golpes de tacón". La plantilla lleva tratamiento antifúngico (opcional) y antisudoración. Con puntera fig. 61
ancha de acero y también plantilla de acero (opcional). Indicada para todo tipo de trabajos. Tallas: 36/48.
Cumplen la EN 345.
19
RANGER TET-MT
É um calçado especial concebido para uso nos trabalhos em tensão (TET-MT) Utiliza-
se para proteger o executante contra o risco de tensão eléctrica de passo no solo ou
de diferença de potencial que possa surgir no decurso de uma intervenção em tensão.
São fabricadas em pele flor maleável, de espessura 2,2 a 2,4mm, possuem meio
cano, com aperto por atacadores sobre fole em pele, lateralmente é ajustada por
fivelas na zona da perna. A sola é dieléctrica, que garante o isolamento do pé (tensão
de ensaio 12 kV), com rasto resistente ao calor e anti-derrapante. Tem biqueira de
aço e palmilha de aço isolada, montada entre a sola intermédia e o rasto.
De acordo com a EN 345 e ensaiada segundo a norma EDP - DMA C18-406/E.
Calzado especial pensado para los trabajos en tensión (TET-MT). Se utiliza para proteger
al trabajador contra el riesgo de descarga eléctrica en el suelo o de la diferencia de
potencial que se pueda producir durante una intervención en tensión. Están fabricadas
en piel flor maleable, de espesor entre 2,2 y 2,4 mm, y son de media caña, con ajuste
con cordones sobre pliegue en piel; lateralmente, se ajustan con hebillas en la zona
de la pierna. La suela es dieléctrica, lo que garantiza el aislamiento del pie (tensión
PROTECCÃO INDIVIDUAL PROTECCIÓN INDIVIDUAL
BOTA ISOLADA
Calçado especial, para trabalhos eléctricos em ambientes húmidos testado a 30 Kv.
De acordo com a EN 345 e ensaiada segundo a norma EDP - DMA C18-406/E.
BOTA AISLADA
Calzado especial, para los trabajos electricos en ambientes húmedos testados a 30 kv.
Cumplen la EN 345 y han sido ensayadas de acuerdo con la norma EDP - DMA C18-406/E.
fig. 63
SAPATOS DE SEGURANÇA
Sapato fabricado em pele flor com tratamento contra a humidade. A sola é injectada
poliuretano de dupla densidade. Tem boa resistência ao desgaste e o calcanhar está
preparado para absorver os esforços provenientes do "golpe de tacão". Tem palmilha
anti-fungos (opcional) e anti-sudação para garantir o conforto do utilizador. É leve e
flexível, garantindo excelente comodidade no andar.
fig. 64
ZAPATO DE SEGURIDAD
Zapatos fabricados en piel "flor" con tratamiento contra la humedad. La suela es inyectada
en poliuretano de doble densidad. Tiene buena resistencia al desgaste y el talón está
pensado para absorber los esfuerzos derivados del "golpe de tacón". Posee plantilla
antifúngica (opcional) y antisudoración para garantizar el confort del usuario. Ligeros y
flexibles a pesar de su puntera de acero, aseguran una excelente comodidad al andar.
fig. 65
20
VESTUÁRIO VESTUARIO
02
VESTUÁRIO
VESTUARIO
Uniformes Uniformes 23
Tecidos Tejidos 23
Uniformes de trabalho Uniformes de trabajos 25
Uniformes personalizados Uniformes personalizados 30
Contra a chuva Contra la lluvia 35
Contra a intempérie Contra la intemperie 36
De alta visibilidade De alta visibilidad 39
Descartável Ropa desechable 40
UNIFORMES UNIFORMES
Nos últimos anos tem existido por parte das empresas um maior cuidado En los últimos años las empresas han prestado más atención a los
na uniformização dos seus colaboradores, alterando-se as mentalidades uniformes de sus colaboradores, cambiando la mentalidad en lo que
no que diz respeito à imagem da própria empresa, tanto no seu interior, se refiere a la imagen de la empresa, tanto en el interior, fomentando
fomentando um espírito de união e equipa, como no seu exterior, el espíritu de equipo y de unión, como en el exterior, mostrando su
mostrando a sua imagem de marca. A PROFOR, seguindo a sua política imagen de marca. PROFOR, continuando con su política de constante
de inovação constante, apostou neste mercado, em colaboração com innovación, ha apostado por este mercado, colaborando con especialistas
especialistas e utilizadores, desenvolvendo novos produtos com o intuito y usuarios y desarrollando nuevos productos con el objetivo de mejorar
de melhorar a prestação dos uniformes usuais. el resultado de los uniformes normales. El proceso de fabricación de
O percurso no fabrico de um novo uniforme é longo e requer a colaboração un nuevo uniforme es largo y exige la colaboración de todos los
VESTUÁRIO VESTUARIO
de todas as partes envolvidas, desde o fabricante de tecidos, passando implicados, desde el fabricante de tejidos, pasado por la confección,
pelo confeccionador, até ao usuário final. A PROFOR, no seu papel de hasta el usuario final. PROFOR, en su papel de creador de un nuevo
criador de um novo produto, selecciona os materiais a usar e desenha producto, selecciona los materiales que se van a utilizar y diseña el
o uniforme com a colaboração dos seus Clientes. Este nosso capítulo uniforme con la colaboración de sus clientes. Este capítulo de nuestro
do catálogo foi feito para facilitar ao cliente o conhecimento dos materiais catálogo está pensado para facilitar al cliente el conocimiento de los
e componentes, para que possa fazer uma escolha consciente dos materiales y componentes, para que pueda realizar una elección
uniformes da sua Empresa. consciente de los uniformes de su empresa.
TECIDOS TEJIDOS
Tecidos utilizados nos nossos uniformes Tejidos utilizados en nuestros uniformes
TECIDO 1: SARJA 100% ALGODÃO "SANFOR" TEJIDO 1: SARGA 100% ALGODÓN "SANFOR"
Sarja de composição 100% algodão com tratamento Sanfor e tintos Sarga con una composición de 100% algodón con tratamiento Sanfor
reactivos. O tratamento Sanfor é efectuado para evitar que os y tintes reactivos. El tratamiento Sanfor se efectúa para evitar que
tecidos encolham aquando da sua lavagem. Os uniformes 100% los tejidos encojan con el lavado. Los uniformes de algodón 100%
algodão nunca devem ser lavados a temperaturas superiores a nunca se deben lavar a temperaturas superiores a 60ºC. Los tintes
60º. Os tintos reactivos servem para evitar que os tecidos reactivos sirven para evitar la decoloración de los tejidos. Ideal para
descolorem. Este tipo de tecido é ideal para trabalhos eléctricos trabajos eléctricos o de soldadura. Disponible en dos gramajes: 200
e para qualquer tipo de trabalhos que possam implicar soldas ou grs/m², en 4 colores disponibles para entrega inmediata. 270 grs/m²,
soldaduras. Este tecido existe em duas gramagens: 200 grs./m2, en 9 colores disponibles para entrega inmediata.
em 4 cores disponíveis para entrega imediata. 270 grs/m2, em 9 (Solicite nuestro muestrario de colores).
cores disponíveis para entrega imediata
(solicite o nosso cartaz de cores)
TECIDO 2: TEJIDO 2:
SARJA"TERYLENE" 65% POLIÉSTER + 35% ALGODÃO SARGA TERYLENE 65% POLIÉSTER + 35% ALGODÓN
Sarja de composição 65% poliéster + 35% algodão com tratamento Sarga con una composición del 65% en poliéster + 35% en algodón
de pré-encolhimento e tintos reactivos. O tratamento de pré- con tratamiento de preencogido y tintes reactivos. El tratamiento de
encolhimento serve para evitar que o uniforme encolha quando é preencogido sirve para evitar que el uniforme encoja en el lavado,
lavado, tornando assim possível lavá-lo a temperaturas elevadas, haciendo posible de esta forma que se lave a temperaturas elevadas
sem que o mesmo se danifique. Os tintos reactivos servem para sin sufrir daños. Los tintes reactivos evitan la decoloración de los
evitar que os tecidos descolorem. Tecido que não enruga fácilmente. tejidos. Este tejido no se arruga fácilmente. Se puede usar en uniformes
Poderão usar-se uniformes com a gramagem de 190 grs. para o con gramaje de 190 grs en verano y de 230 grs en invierno.
Verão e de 230 grs. para o Inverno. Óptimo para qualquer tipo de Excelente para cualquier tipo de trabajo, excepto en electricidad y
trabalho excepto os eléctricos e que possam implicar soldadura. soldadura. Muy resistente al desgaste. Disponible en dos gramajes:
Tem uma óptima resistência ao desgaste. Este tecido existe em 190 grs/m², en 34 colores disponibles para entrega inmediata. 235
duas gramagens: 190 grs./m2, em 34 cores disponíveis para entrega grs/m², en 11 colores disponibles para entrega inmediata.
imediata. 235 grs./m2, em 11 cores disponíveis para entrega imediata.
(Solicite nuestro muestrario de colores).
(solicite o nosso cartaz de cores)
23
TECIDO 3: TEJIDO 3:
DE ALTA VISIBILIDADE DE ALTA VISIBILIDAD
Sarja de composição 65% poliéster + 35% algodão, com corantes Sarga de una composición de 65% de poliéster + 35%
de alta visibilidade podendo ser utilizado, por exemplo, por de algodón, con colorantes de alta visibilidad, que puede
trabalhadores ligados á construção civil e construção de estradas ser utilizado, por ejemplo, por trabajadores de la
de forma a serem vistos com maior facilidade pelos automobilistas. construcción o de carreteras para que sean vistos con
Fabricado com tratamento de pré-encolhimento e tintos reactivos, mayor facilidad por los automovilistas. Fabricado con
tornando possível lavá-lo a temperaturas elevadas sem que o tratamiento de preencogido y tintes reactivos, lo que
mesmo se danifique. Os tintos reactivos servem para evitar que permite lavarlo a altas temperaturas sin que se deteriore.
os tecidos descolorem. Óptimo para qualquer tipo de trabalho Los tintes reactivos evitan la decoloración. Es adecuado
excepto os eléctricos e que possam implicar soldadura. Tem uma para cualquier tipo de trabajo, excepto el eléctrico y la
óptima resistência ao desgaste. Este tecido existe na gramagem soldadura. Posee una excelente resistencia al desgaste.
de 235 grs./m2, em 2 cores disponíveis para entrega imediata. Tiene un gramaje de 235 grs/m², y está disponible para
entrega inmediata en dos colores.
(solicite o nosso cartaz de cores) (Solicite nuestro muestrario de colores).
TECIDO 4: TEJIDO 4:
POPELINE 100% ALGODÃO POPELÍN 100% ALGODÓN
Popeline de composição 100% algodão em fio 40x40 com Popelín con una composición de algodón 100%, en
tratamento Sanfor e tintos reactivos, acabado no mercado nacional. hilo de 40x40, con tratamiento Sanfor y tintes
Os uniformes efectuados com este tecido não devem ser lavados reactivos. Los uniformes confeccionados con este
a temperaturas superiores a 40º. Ideal para trabalhos eléctricos tejido no se deben lavar a temperaturas superiores
VESTUÁRIO VESTUARIO
e para qualquer tipo de trabalhos que possam implicar soldas ou a 40ºC. Resulta ideal para trabajos eléctricos o de
soldaduras. Este tecido existe na gramagem de 145 gr./m2, em 6 soldadura. Con un gramaje de 145 grs/m², está
cores disponíveis para entrega imediata. disponible para entrega inmediata en 6 colores.
(solicite o nosso cartaz de cores) (Solicite nuestro muestrario de colores).
TECIDO 5: TEJIDO 5:
CAMBRAIA 67% POLIÉSTER + 33% ALGODÃO CAMBRAY 67% POLIÉSTER + 33% ALGODÓN
Cambraia de composição 67% poliéster + 33% algodão em Cambray con una composición del 67% de poliéster más
fio 40x40 com tratamento de pré encolhimento e tintos el 33% de algodón, en hilo de 40x40, con tratamiento
reactivos. É um tecido que não enruga fácilmente sendo de preencogido y tintes reactivos. No se arruga con
portanto bastante fácil de engomar. Óptimo para qualquer facilidad y resulta fácil de planchar. Excelente para
tipo de trabalho excepto os eléctricos e que possam implicar cualquier tipo de trabajo, excepto los eléctricos y de
soldadura. Tem uma óptima resistência ao desgaste a longo soldadura. Posee una óptima resistencia al desgaste a
prazo. Este tecido existe na gramagem de 145 grs./m2, em largo plazo. Disponible en gramaje de 145 gr/m2 y en
40 cores disponíveis para entrega imediata. 40 colores para entrega inmediata.
TECIDO 6: TEJIDO 6:
NYLON PARA BLUSÃO TIPO BT NYLON PARA CAZADORA TIPO BT
Tecido com tratamento opcional de impermeabilização com Tejido con tratamiento opcional de impermeabilización con
a composição 90% polyamida + 10% poliuretano com una composición de 90% de poliamida y 10% de poliuretano,
tratamento de pré encolhimento e tintos reactivos. con tratamiento de preencogido y tintes reactivos.
Nota: Qualquer dos tecidos acima mencionados pode ser Nota: Cualquiera de los tejidos mencionados más arriba se
fabricado em PANTONE puede fabricar en PANTONE.
24
UNIFORMES DE TRABALHO
UNIFORMES DE TRABAJO
CALÇA PANTALÓN
Tecido: Disponíveis nos tecidos 1,2 e 3. Tejido: Disponible en los tejidos 1, 2 y 3.
Cores: Em qualquer cor Colores: En cualquier color
Opções: Com duas faixas reflectoras (fig. 67). Opciones: Con dos bandas reflectante (fig. 67).
Com duas cores tendo encaixes de cor En dos colores, con insertos de colores
de contraste nas palas e nos bolso (fig. 68). diferentes en las palas y en los bolsillos (fig. 68).
fig. 67
Calça com pregas. Pantalón con pinzas.
Elástico na parte lateral da cintura Elástico en la parte lateral de la cintura
(para melhor ajuste ao utilizador). (para mejorar el ajuste).
fig. 68
Fecho de correr não metálico
protegido por uma banda. Cremallera no-metálica cubierta
por una banda.
Dupla costura em todos os bolsos para Todos los bolsillos tienen costura doble
reforço do uniforme. como refuerzo del uniforme.
Tem cinco bolsos no total, um bolso traseiro En total tiene cinco bolsillos, uno trasero fig. 69
e dois bolsos laterais embutidos na perna y dos laterales en cada pernera con cierre
com fecho de velcro (fig. 69). de velcro. (fig. 69).
BLUSÃO CAZADORA
Tecido: Disponíveis nos tecidos 1,2 e 3. Tejido: Disponible en los tejidos 1, 2 y 3.
VESTUÁRIO VESTUARIO
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Opções: Com duas faixas reflectoras. Opciones: Con dos bandas reflectante.
25
CASACO CHAQUETA
Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Opção: com duas cores de contraste, Opción: con dos colores en contraste, y
escapulário a apertar com botões distintivo que se coloca con botones
protegidos por uma banda. protegidos por una tapeta
Casaco a apertar com botões Chaqueta con botones cubiertos
protegidos por uma banda. por una tira de tejido.
Bolsos chapados, ao nível do peito Cremallera no-metálica cubierta
e obliquos em baixo. con una banda.
Dupla costura em todos os bolsos para cinco bolsillos exteriores, dos de
reforço do uniforme.. los cuales en el pecho, aplicados,
fig. 74
fig. 75
BATA BATA
Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Cor: a Cor ou Branco Color: En Blanco o en Color
26
FATO MACACO MONO
Disponível no tecido 1, 2, 3 Disponible en los tejidos 1, 2, 3
Tamanho: S, M, L, XL, XXL Tallas: S, M, L, XL, XXL
Opção: Com faixas reflectoras (fig. 78). Opción: con bandas reflectantes (fig. 78).
Escapulário Distintivo
Fecho de correr não metálico Cremallera no-metálica cubierta
protegido por uma banda. con una banda.
Cinco bolsos exteriores, dois dos quais cinco bolsillos exteriores, dos de
no peito, chapados, a apertar com fecho. los cuales en el pecho, aplicados,
Mangas ajustáveis nos punhos. Mangas ajustables en los puños.
Dupla costura em todos os bolsos para Costura doble en todos los bolsillos
reforço do uniforme (fig 77). como refuerzo del uniforme fig. 77).
fig. 77 fig. 78
VESTUÁRIO VESTUARIO
Fecho de correr não metálico Cremallera no-metálica cubierta
protegido por uma banda. con una banda.
Cinco bolsos exteriores, dois dos quais cinco bolsillos exteriores, dos de
no peito, chapados, a apertar com fecho. los cuales en el pecho, aplicados,
Mangas ajustáveis nos punhos. Mangas ajustables en los puños.
Dupla costura em todos os bolsos para Costura doble en todos los bolsillos fig. 79
reforço do uniforme. como refuerzo del uniforme.
27
T-SHIRT CAMISETA (T-SHIRT)
fig. 83
POLO
VESTUÁRIO VESTUARIO
fig. 84
28
POLO POLAR
fig. 86
VESTUÁRIO VESTUARIO
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Sweat Shirt em malha Sudadera de 240 grs en
cardada. punto peinado,
100% algodão de excelente Algodón 100% de excelente
qualidade. calidad.
Fabricado pela Profor em fabricado por Profor en
território nacional. territorio nacional.
fig. 87
BONÉ GORRA
Cores: Simples Combinadas Colores: Simples Combinados
Tamanho: Único Tallas: Única
Boné baseball de Gorra de tipo béisbol de
excelente qualidade. excelente calidad.
Produto de grande rotatividade pelo Dado que se trata de un producto de
que deve consultar a nossa equipa gran demanda, deberá consultar a
comercial para avaliar a disponibilidade nuestros comerciales para saber la
no momento.
disponibilidad en el momento.
fig. 88
LOGOTIPO
Fazemos qualquer tipo de impressão ou bordado, segundo
especificação do Cliente.
Fazemos outros formatos, sujeitos a orçamento.
Realizamos cualquier tipo de impresión o bordado, de acuerdo con las
especificaciones del cliente.
Fabricamos otros formatos, previo presupuesto.
29
Exemplos de uniformes personalizados (continuação)
Ejemplos de uniformes personalizados (continuación)
30
Exemplos de uniformes personalizados (continuação)
Ejemplos de uniformes personalizados (continuación)
VESTUÁRIO VESTUARIO
fig. 101 fig. 102 fig. 103
31
VESTUÁRIO DE PROTECÇÃO CONTRA A CHUVA
ROPA DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA
Tecido: Tela de algodão revestido a PVC Tejido: Tela de algodón revestida de PVC
Cores: Amarelo e Verde Colores: Amarillo y Verde
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Impermeável à água, com boa Impermeable al agua, tiene buena
resistência à tracção e flexibilidade resistencia a la tracción y la flexibilidad
adequada a uma utilização confortável. adecuada para un uso cómodo.
Tem abertura de ventilação nas Dispone de aberturas de ventilación
costas e nos sovacos. en la espalda y bajo los brazos.
Aperto por molas de pressão. Se cierra con botones de presión.
Ajustamento nos punhos e na Se ajusta con elásticos en
cintura através de elástico. los puños y en la cintura. fig. 108
fig. 109
CAPA IMPERMEÁVEL EM NYLON CAPA IMPERMEABLE DE NYLON
Tecido: Nylon Tejido: Nylon
Cores: Azul e Verde Colores: Azul y Verde
Tamanho: S M L XL XXL Tallas: S M L XL XXL
Capa com capuz muito Capa con capucha muy
leve e flexível ligero y flexible
Para uso temporário. Para uso temporal.
fig. 110
Fornecido com bolsa Se presenta en una bolsa
transparente. transparente.
32
VESTUÁRIO ESPECIAL CONTRA A INTEMPÉRIE
ROPA ESPECIAL PARA LA INTEMPERIE
Os materiais mais utilizados, neste equipamento, são o algodão, o poliester e a poliamida. O algodão é uma fibra natural de origem
vegetal que permite grande conforto. Poliester é uma fibra sintética, de secagem rápida e resistente ao desgaste e a rasgões.
A poliamida é também uma fibra sintética com grande resistência à tracção, ao desgaste e à abrasão. É também muito resistente
aos ácidos diluídos e à humidade. O vestuário denominado transpirável é feito com materiais especiais, os quais permitem que
a humidade provocada pela transpiração passe para o exterior, mantendo a impermeabilização ao efeito da chuva. A membrana
Gore-Tex impede a passagem da água da chuva do mesmo modo que impede a passagem do vento para o interior. O isolante
Thinsulate garante o máximo de calor e uma grande suavidade. É constituido por fibras muito finas de Poliester. É o tecido ideal
para trabalhos ao ar livre, porque resiste à humidade e pode limpar-se facilmente com água, ou a seco.
Los materiales que más se utilizan en este tipo de vestuario son el algodón, el poliéster y la poliamida. El algodón es una fibra
natural de origen vegetal que proporciona mucha comodidad. El poliéster es una fibra sintética, de secado rápido y resistente al
desgaste y al rasgado. La poliamida es también una fibra sintética, con gran resistencia a la tracción, al desgaste y a la abrasión.
Resiste bien a los ácidos diluidos y la humedad. La ropa denominada "transpirable" está hecha con materiales especiales, que
permiten que la humedad producida por la transpiración salga al exterior, manteniendo la impermeabilidad frente a la lluvia. La
membrana de Gore-Tex impide el paso del agua de lluvia, a la vez que impide que el viento entre al interior. El aislante Thinsulate
garantiza el máximo de calor y una gran suavidad. Está constituido por fibras muy finas de poliéster. Es el tejido ideal para trabajos
al aire libre, porque resiste a la humedad y se puede limpiar fácilmente con agua o en seco.
VESTUÁRIO VESTUARIO
Tem um fecho de correr, escamoteável através Tiene cremallera, que se cubre con una
de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Forro acolchoado em flanela Lleva un forro acolchado de franela.
O capuz não é separável. La capucha no se puede quitar.
Para usar ao vento, humidade e baixas Para usar con viento, humedad y bajas
temperaturas. temperaturas.
fig. 111
PARKA EVEREST 3900
Tecido: Nylon Oxford Tejido: Nylon Oxford
Cor: Azul Color: Azul
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Husky interno descartável, com mangas Husky interior desechable, con mangas se
descartáveis com dois bolsos. pueden quitar y poner.
Com bolsos e elástico nas mangas. Con bolsillos y elastico en las mangas
Tem um fecho de correr, escamoteável através Tiene cremallera, que se cubre con una
de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Forro acolchoado em Microfibra/Poliester Lleva un forro acolchado de
4 bolsos externos Microfibra/Poliester
4 bolsillos externos
Gola interna em veludo
Cuello interir en veludo fig. 112
Para usar ao vento, humidade e baixas
temperaturas. Para usar con viento, humedad y bajas temperaturas.
33
PARKA STORM 4520
Tecido: Poliester impregnado em PVC Tejido: Poliéster impregnado em PVC
Cores: Cinza/Azul Royal Colores: Gris/Azul Royal
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Tem um Fecho de correr, escamoteável Tiene cremallera, que se cubre con una
através de banda fixa com botões de pressão. banda fija con botones de presión.
Com bolsos e elástico nas mangas. Con bolsillos y elastico en las mangas
Parte interna da gola em polar Cuello forrado en polar
5 bolsos externos com fecho recoberto 5 bolsillos externos con cremalleras
Mangas destacáveis Las mangas se pueden quitar y poner.
Com Faixas de alta-visibilidade Bandas de alta visibilidad
fig. 114
fig. 115
fig. 116
34
BLUSÃO PILOT CAZADORA PILOT
Tecido: Em poliamida Tejido: En poliamida
impregnada em PVC. impregnada en PVC.
Fecho de correr, escamoteável através Cremallera cubierta con una
de uma banda com fecho velcro. banda fija con velcro.
Forro acolchoado em poliamida. Forro acolchado en poliamida.
Com gola forrada a pelo El cuello puede estar forrado
sintético ou normal. con piel sintética o normal.
Para usar ao vento e ao frio. Para usar con viento y frío.
Existem modelos em que as Existen modelos en los que las
mangas podem ser amovíveis. mangas se pueden quitar y poner.
fig. 117
COLETE
Tecido: Poliester/Algodão
Fecho de correr.
O numero de bolsos varia com o
VESTUÁRIO VESTUARIO
modelo.
Pode usar-se sob o fato de trabalho
ou de outro modo, garantindo assim
o aquecimento do tronco. fig. 118
CHALECO
Tejido: Poliéster y Algodón
Lleva cremallera.
El número de bolsillos
varía según el modelo.
Se puede utilizar debajo de ropa de
trabajo o de otra manera, garantizando
así el calor en el tronco.
fig. 119
fig. 120
35
VESTUÁRIO DE ALTA VISIBILIDADE
ROPA DE ALTA VISIBILIDAD
PARKA STOP 2299
Tecido: Nylon Oxford e Poliester ou Tejido: Nylon Oxford y Poliéster o
Poliuretano Poliuretano
Cor: Laranja Color: Naranja
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Conforme: EN 471 e EN 343 Conforme: EN 471 y EN 343
fig. 123
BRENNERO 2320
Tecido: 100% Poliester Tejido: 100% Poliéster
Cor: Laranja Color: Naranja
Tamanho: M L XL XXL Tallas: M L XL XXL
Conforme: EN 471 Conforme: EN 471
fig. 124
36
COLETE 2306 CHALECO 2306
Tecido: 100% Poliester Tejido: 100% poliéster
Cor: Laranja e Amarelo Color: Naranja y Amarillo
Tamanho: Único Tallas: Único
Conforme: EN 471 Conforme: EN 471
VESTUÁRIO VESTUARIO
Con bandas reflectantes fig. 126
Com bandas reflectoras
37
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA
03
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA
EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA
MALA INDIVIDUAL
Caixa de primeiros socorros em plástico, aconselhada
para uso nas viaturas.
fig. 130
fig. 132
41
EXTINTORES
EXTINTORES
EXTINTOR DE PÓ ABC
EXTINTOR DE POLVO ABC
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA
fig. 133
EXTINTOR DE PÓ ABC
EXTINTOR DE POLVO ABC
Polivalente fornecido com suporte mural.
Polivalente, suministrado con soporte mural.
4 k g , 6 Kg, 9Kg, 25kg e 50 kg
fig. 134
EXTINTOR CO2
EXTINTOR CO2
Com dióxido de carbono, fornecido com suporte.
Con dióxido de carbono, suministrado con soporte.
1 k g , 5 Kg e 25kg
B
fig. 135
fig. 136
CARRETEL
ENROLLADOR
Para enrolamento e suporte da mangueira.
Para enrollar y aguantar la manguera.
fig. 137
42
LAVA-OLHOS
LAVAOJOS
BACIA LAVA-OLHOS
FUENTE LAVAOJOS
fig. 138
Fixação mural com comando de mão.
Fijación mural con mando manual.
CHUVEIRO LAVA-OLHOS
DUCHA LAVAOJOS
Com comando de mão e/ou pé.
Con mando de mano y/o de pie.
fig. 140
LAVA-OLHOS DE EMERGÊNCIA
Reservatório móvel fornecido com lava-olhos de emergência e recipiente de protecção de olhos
anti-poeira de extremidade suave. Absolutamente necessárias em todas as áreas de alto risco,
possui um elevado fluxo de água. É fornecido com uma mangueira de aço flexível inoxidável de
1.5 metro e carregado com 15 litro de água potável pressurizada a 6 bar.
De acordo com as normas CE-DIN 12 899 - UNI 9608
GARRAFA LAVA-OLHOS
Garrafa de água com fluxo imediato de emergência. Proporciona um fluxo de
água imediata durante os segundos cruciais após o acidente. Muito útil em riscos
de acidentes com ácidos e outros dissolventes irritantes. 500 ml de capacidade.
BOTELLA LAVAOJOS
Botella de agua con flujo inmediato de emergencia. Proporciona un flujo de agua inmediato
durante los segundos cruciales después de un accidente en el ojo, incluso en accidentes
relacionados con ácidos, disolventes y otros irritantes. 500 ml de capacidad.
fig. 142
43
MALA DE SALVAMENTO
Concebida para e pelos bombeiros/socorristas, a sua função é fornecer tudo o que necessita para combater acidentes
eléctricos ou fogos com origem eléctrica, em vez de esperar pelo piquete da EDP. O utilizador poderá cortar a electricidade
e actuar no inicio de um fogo evitando prejuízos.
Ele tem à sua disposição um detector de tensão, uma vara de salvamento, um tamborete isolante, um par de luvas isolantes,
um quadro de primeiros socorros, um par de botas isolantes, um corta cabos isolante e uma fita delimitadora.
Esta mala compacta foi especialmente desenhada para transporte em viaturas de intervenção eléctrica de emergência.
MALETÍN DE SALVAMENTO
EQUIPAMENTOS DE EMERGÊNCIA EQUIPAMIENTO DE EMERGENCIA
Concebido para y por los bomberos/socorristas, su función es proporcionar todo lo que necesita para combatir accidentes
eléctricos o fuegos de origen eléctrico, sin tener que esperar a la brigada de la compañía eléctrica. El usuario podrá cortar
la electricidad y actuar en el inicio del fuego, evitando perjuicios.
Pone a su disposición un detector de tensión, una barra de salvamento, un taburete aislante, un par de guantes aislantes,
un cuadro de primeros auxilios, un par de botas aislantes, un cortacables aislante y una cinta delimitadora.
Este maletín compacto ha sido diseñado especialmente para transporte en coches de intervención eléctrica de emergencia.
fig. 143
44
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA
04
2,41 8 6
2,97 10 7,4
3,53 12 8,8 fig. 144
4,09 14 10,2
4,93 17 12,3
1 2,95 27
2 3,80 8,5
3 5,50 28,7
4 7,89 20,5
ESCALERAS AISLANTES
Fabricadas conforme as normas francesas EN-131. Montantes em material composto, poliester reforçado a fibra de
vidro. O perfil tubular destas escadas, realizado graças a um procedimento combinado por pultrusão e enrolamento
filamentário, permite obter, com o peso mínimo, os melhores resultados de resistência mecânica e de isolamento
eléctrico. Os degraus são de liga leve, em tubo quadrado de 29 mm com uma superfície antideslisante. Têm uma
montagem monobloco, sendo os degraus indesmontáveis. 5 anos de garantia.
Fabricadas conforme las normas francesas EN - 131. Hechas con un material compuesto de poliéster reforzado a
fibra de vidrio. El perfil tubular se consigue gracias a un procedimiento combinado que permite obtener con un peso
mínimo, los mejores resultados de resistencia mecánica y aislamiento eléctrico. Los escalones son de liga leve, con
29 mm de ancho, no deslizables.
47
GR - ESCADAS EXTENSÍVEIS DE 2 LANÇOS COM CORDA E ROLDANA
ESCALERAS EXTENSIBLES DE 2 NIVELES CON CUERDA Y POLEA
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA
3,53 6,05 2 x 12 20
4,10 7,18 2 x 14 27
4,66 8,30 2 x 16 31
5,22 9,14 2 x 18 34,5
fig. 147
5,78 10,26 2 x 20 38
48
HM - ESCADAS MISTAS EXTENSÍVEIS DE 3 LANÇOS, COM CORDA E ROLDANA
ESCALERAS EXTENSIBLES CON 3 NIVELES, CON CUERDA Y POLEA
(Lanço superior em fibra de vidro e outros dois em liga leve de alumínio)
(El nivel superior está hecho en fibra de vidrio y los otros 2 en liga leve de aluminio)
49
KUIK TST 180
ARNÊS
Arnês particularmente indicado para trabalhos que exigem movimento de
extensão e rotação do utilizador, por permitir uma grande liberdade de
movimentos; Permite ao utilizador uma rotação de 180º, para facilitar o
seu posicionamento e melhorar a sua produtividade; Dispõe de uma
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA
ARNÉS
Arnés particularmente indicado para trabajos que exijan el estiramiento
del usuario, puesto que permite una gran libertad de movimientos: permite
una rotación de 180º para facilitar su colocación y mejora su productividad.
Dispone de un sillín, conectado al cinturón, y de tiras superiores elásticas,
que confieren al arnés una gran comodidad en los trabajos en suspensión. fig. 156
Cumple la EN 358 y la 361.
MILLER REVOLUTION
ARNÊS
Este arnês foi desenvolvido para os trabalhos eléctricos (modelos R4 e R5),
sendo apto, também para a construção (modelos R1, R2, e R3), as suas
principais características e vantagens são.
- O ajuste faz-se com apenas uma mão graças ao sistema fivelas fácil.
- Os terminais dos cintos contam com protecção plástica, o que permite
uma maior duração, além disso, não ficam soltos, aumentando a segurança.
- As etiquetas de identificação permitem conhecer o historial durante toda
a sua vida útil, evitam-se as perigosas misturas de equipas de trabalho.
Também tem uma outra identificação por cor que distingue as diferentes
actividades na empresa.
- Incorpora o sistema ErgoArmor, acolchoado na zona da espalda, anti
transpiração, de configuração ergonómica, que permite a correcta postura
das costas na posição de trabalho. O tecido permite a circulação do ar,
melhorando o conforto do utilizador.
- Acessórios Pivot Link. Este acessório trás mais conforto e facilidade de
movimento, já que permite que as partes do arnês sejam completamente
independentes e possam ser colocados acessórios nos pontos centrais do
pivot (sacos, porta telemóveis, etc.). fig. 157
- O utilizador pode optar por dois tipos de cintos: uma de maior durabilidade
e outra de maior comodidade, com fibras elásticas que permitem o movimento
de operário sem o incomodo provocado pelos cintos.
- Este arnês complementa-se com uma extensa gama de acessórios como,
por exemplo, as protecções para os ombros.
ARNÉS
Dicho arnés se ha desarrollado para los trabajos eléctricos (modelos R4 y R5 ), siendo apto también
para la construcción (modelos R1, R2 y R3). Sus principales características y ventajas son:
-El ajuste se hace con una sola mano gracias al sistema de reglaje fácil.
-Los terminales de las cintas cuentan con protección plástica, lo que permite una mayor duración.
Además, se pueden sujetar para que no queden sueltos, aumentando la seguridad.
-Las etiquetas de identificación permiten conocer el historial del equipo durante toda su vida útil,
al tiempo que se evitan las peligrosas mezclas de equipos entre obreros. También cuenta con otra
identificación por color que distingue las diferentes actividades en la empresa.
-Incorpora el sistema ErgoArmor, acolchado en la zona de la espalda, anti-transpiración, de
configuración ergonómica, que permite la correcta postura de la espalda en la posición de trabajo.
El tejido permite la circulación de aire, mejorando el confort del usuario.
-Accesorio Pivot Link. Este accesorio aporta confort y facilidad de movimientos, ya que permite
que las dos partes del arnés sean completamente independientes y puedan regularse también de
forma individual. También está concebido para que se puedan colocar accesorios en los puntos
centrales del pivot (bolsas, porta-móviles, etc.)
-El usuario puede elegir las cintas en dos calidades, una de mayor durabilidad y otra de mayor
comodidad, con fibras elásticas que permiten el movimiento del obrero sin la incomodidad provocada
por las cintas.
-Este arnés se complementa con una extensa gama de accesorios como, por ejemplo, las
protecciones para los hombros.
50
ECO C1
CINTO SEGURANÇA
Cinto fabricado em fibra de poliester, com ferragens em aço inoxidável. A zona
de apoio lombar é larga e tem tratamento anti-sudação. Equipado com argolas
que constituem pontos de fixação para a corda de amarração. Neste cinto é
facilmente aplicável uma bolsa para ferramenta.
fig. 159
REGLEX 3000
CORDA DE AMARRAÇÃO
Corda em poliamida de 14mm de diâmetro. Equipada com um
regulador de comprimento e numa das extremidades possui um
mosquetão de dupla segurança. É indesmontável de acordo com
norma europeia. Disponível em vários comprimentos. Podendo
incluir uma manga de protecção. fig. 160
De acordo com a EN 361.
CABO DE AMARRE 2m c/ manga s/ manga
Cabo en poliamida de 14 mm de diámetro. Equipado con regulador de longitud 3m c/ manga s/ manga
y en uno de los extremos lleva un mosquetón de doble seguridad. No se puede c/ manga s/ manga
desmontar, de acuerdo con las normas europeas más recientes. Está disponible 4m
en diversas longitudes. Puede incluir una manga de protección.
Cumple la EN 361.
FIADOR
Corda em poliamida de 12mm de diâmetro, habitualmente com 1,50 m de
comprimento. É equipada com dois mosquetões, podendo um deles ser de
grande abertura manual. É também indesmontável.
De acordo com a EN 354.
FIADOR
Cabo en poliamida de 12 mm de diámetro, normalmente de 1,50 m de fig. 161
longitud. Equipada con dos mosquetones, pudiendo uno de ellos ser de
doble seguridad. No se puede desmontar.
Cumple la EN 354.
AMORSTOP
AMORTECEDOR DE QUEDAS
Está ligado a uma corda de 12mm de diâmetro, de comprimento regulável ou não, tendo em cada
extremidade um mosquetão que pode variar conforme os diversos tipos de utilização.
É constituído por uma correia em fibra de poliamida, dobrada e cosida. A energia provocada pela
queda de um corpo fará rebentar os pontos e distendendo a correia irá, amortecer o efeito da
queda. Para um amorstop de 2m é preciso prever um espaço de pelo menos 6 m para o
funcionamento do aparelho, na eventualidade de uma queda.
De acordo com a EN 355.
AMORTIGUADOR DE CAÍDAS
Está conectado a un cabo de 12 mm de diámetro, de longitud regulable,
que tiene en cada extremo un mosquetón que puede variar de acuerdo con fig. 162
el uso previsto. Es una correa de fibra de poliamida, doblada y cosida de
forma especial para que en caso de caída, se descosa y amortigüe el efecto
de la caída. Para un Amorstop de 2 m es necesario prever un espacio de
al menos 6 m para que el aparato funcione en el caso de una caída.
Cumple la EN 355.
51
AMORTECEDOR DE QUEDAS EM Y
Amortecedor de quedas em "y" de 1.50 Mts com mosquetão com
abertura de 110 mm, usado na subida a torres metálicas.
De acordo com a EN 355:2003 7 0302-89/686/CEE
PROTECÇÃO NOS TRABALHOS EM ALTURA PROTECCIÓN EN TRABAJOS EN ALTURA
AMORTIGUADOR DE CAÍDAS EN Y
Amortiguador de caídas en "y" de 1,50 m. Tiene un
mosquetón con abertura de 110 mm. fig. 163
Cumple la EN 355:2003 7 0302-89/686/CEE
LINHA DE VIDA
Corda em poliamida entrançada, ou cochada, montada na vertical e
suspensa de um ponto fixo com um mosquetão apropriado. Na extremidade
inferior tem um peso que garante a sua verticalidade.
De acordo com a EN 353-2.
LÍNEA DE VIDA
Cabo en poliamida trenzado o enredado, que se sujeta verticalmente
a un punto fijo con un mosquetón apropiado. En la parte inferior lleva
un peso que garantiza su verticalidad.
Cumple la EN 353-2. fig. 164
ANTIQUEDAS
Constituído por um dispositivo deslizante ajustável à Linha de Vida, ao qual está aplicado
um pequeno troço de corda (tirante), com um mosquetão para ligar ao arnês. O anti-quedas
desliza livremente, no sentido ascendente ao longo da Linha de Vida, sem qualquer esforço
do utilizador, acompanhando os seus movimentos sem intervenção manual. Em situação
de queda, o movimento descendente é imediatamente bloqueado.
De acordo com a EN 355.
ANTICAÍDAS
Está formado por un dispositivo deslizante ajustable a la línea de vida, al que se aplica un
pequeño cabo (tirante) con un mosquetón para conectar al arnés. El anticaídas se desliza
libremente en el sentido ascendente a lo largo de la línea de vida, sin ningún esfuerzo del
usuario, siguiendo sus movimientos sin intervención manual. Si se produce una caída, el
movimiento descendente se bloquea inmediatamente. fig. 165
Cumple la EN 355.
KARLSTOP
ANTIQUEDAS
Equipamento com cabo de aço galvanizado de 4,8 mm de diamêtro, cujo
enrolamento de retorno é feito automáticamente. Tem um dissipador de energia
incorporado que bloqueia imediatamente o movimento de queda. O mosquetão
montado na extremidade do cabo é de fecho automático, com dupla segurança.O
corpo do aparelho é protegido dos choques com uma capa em poliamida.
De acordo com a EN 360.
ANTICAÍDAS
Equipamiento que consiste en un cable de acero galvanizado de 4,8 mm de
diámetro con enrollado de retorno automático. Dispone de un disipador de fig. 166
energía que bloquea instantáneamente el movimiento de caída. El mosquetón
montando en el extremo del cable es de cierre automático, con doble seguridad.
El cuerpo del aparato está protegido de los golpes por una capa de poliamida.
Cumple la EN 360.
AVIABLOC
ANTIQUEDAS
Equipamento com fita em fibra sintética, cujo enrolamento de retorno é feito automáticamente.
Tem um dissipador de energia incorporado que bloqueia imediatamente o movimento de
queda. O corpo do aparelho é protegido dos choques com uma capa em poliamida.
De acordo com a EN 361.
ANTICAÍDAS
Equipamiento que consiste en una cinta de fibra sintética cuyo enrollado de retorno es
automático. Tiene un disipador de energía que bloquea instantáneamente el movimiento de
caída. El cuerpo del aparato está protegido de los golpes por una capa de poliamida.
fig. 167
Cumple la EN 361.
52
SEÑALIZACIÓN
05
SINALIZAÇÃO
SINALIZAÇÃO
SEÑALIZACIÓN
Sinais de Código 55
Sinalização Urbana 63
Sinalização Personalizada 66
Sinalização Segurança 66
Sinalização Temporária 63
Acessórios Sinalização 65
Sinalização Luminosa 71
Sinalização Especial 70
Sinalização Horizontal 75
SINAIS DE CÓDIGO
PERIGO
SEÑALIZACIÓN
A3a A3b A4a A4b A4c A5 A6
Descida perigosa Subida de inclinação Passagem estreita Passagem estreita Passagem estreita Pavimento escorregadio Projecção de gravilha
acentuada
SINALIZAÇÃO
A13 A14 A15 A16a A16b A17 A18
Visibilidade insuficiente Crianças Idosos Passagem de peões Travessia de peões Saída de ciclistas Cavaleiros
55
PROIBIÇÃO
C4f C5 C6 C7 C8 C9
Trânsito proibido a Trânsito proibido a Trânsito proibido
Trânsito proibido a Trânsito proibido a veículos veículos ou conjunto de Trânsito proibido a
veículos de duas de peso por eixo superior a veículos de peso total a veículos de veículos de altura
superior a ... toneladas veículos de comprimento largura superior
rodas ... toneladas superior a ... metros superior a ... metros
a ... metros
Dimensões Diâmetro
(cm)
C15 C17
Reduzido 60
C14a C16
C14b Proibição de Estacionamento Proibição de
70/90
Proibição de ultrapassar ultrapassar proibido
Paragem e sinais sonoros Normal
para automóveis pesados estacionamento
proibidos Grande 115
56
C18 C19 C20a C20b C20c C20d
Paragem obrigatória Outras paragens
nas alfândegas Fim de todas as proibições Fim da limitação de Fim da proibição de Fim da proibição de
obrigatórias impostas anteriormente por velocidade ultrapassar ultrapassar para
sinalização a veículos em marcha automóveis pesados
SEÑALIZACIÓN
CEDÊNCIA DE PASSAGEM
B1 B2 B3 B4 B5 B6
Cedência de passagem Paragem obrigatória Via com prioridade Fim de via com Cedência de passagem Prioridade nos
em cruzamentos ou prioridade nos estreitamentos da estreitamentos da
entroncamentos faixa de rodagem faixa de rodagem
SINALIZAÇÃO
B7 B8 B9a B9b B9c B9d
Aproximação de Cruzamento com Entroncamento com Entroncamento com Entroncamento com via Entroncamento com
rotunda via sem prioridade via sem prioridade via sem prioridade sem prioridade via sem prioridade
Dimensões
Lado (cm) Diâmetro (cm)
Reduzido 60 60
Normal 70/90 70/90
ZONA Grande 115 115
57
OBRIGAÇÃO
Sentidos obrigatórios Sentidos obrigatórios Obrigação de Obrigação de contornar a Rotunda Via obrigatória para
possíveis possíveis contornar a placa ou placa ou obstáculo automóveis de
obstáculo mercadorias
58
INFORMAÇÃO
H1a H1b H2 H3 H4 H5 H6 H7
Estacionamento Estacionamento Hospital Trânsito de Via pública Correntes de neve Velocidade Passagem
autorizado autorizado sentido único sem saída recomendadas recomendada para peões
SEÑALIZACIÓN
combustível
SINALIZAÇÃO
H17 H18 H19 H20a H20b H23
Café ou bar H21 H22
Hotel Restaurante Paragem de veículos Paragem de veículos de Aeroporto Posto de Estação de
de transporte colectivo transporte colectivo de informação radiodifusão
de passageiros passageiros que
transitem sobre carris
H29a H29b
H27
H24 H25 H26 Inversão de H28
Auto-estrada Via reservada a Escapatória marcha Identificação de país H30
automóveis e Limites de Praticabilidade
motociclos velocidades da via
Observação
Dimensões: H1 a H8b e H36
1- Cada espécie de sinal pode ter mais de um tipo de dimensão, não considerada a orla
exterior para efeitos da dimensão indicada para o sinal. Dimensões Lado (cm)
2- O sinal de dimensões reduzidas só pode ser utilizado quando as condições de localização Reduzido 60 H40 H41
não permitam o emprego do sinal de dimensões normais. Fim de Fim de recomendação
3- Em circunstâncias especiais, dentro das localidades ou para repetir um sinal, podem Normal 70/90 estacionamento do uso de correntes
autorizado de neve
utilizar-se excepcionalmente, sinais de dimensões inferiores às previstas. Grande 115
59
DIRECCÃO
J2
Direcção de via de acesso J3b - J3c - J3d
J1 J3a
Direcção de via de saída Indicação de âmbito urbano Indicação de âmbito urbano
OBSERVAÇÃO
Os sinais J3b, J3c, J3d podem ser utilizados no mesmo Relativamente ao destino dentro de cada direcção:
suporte quando se pretende dar informações sobre vários 1º- Destinos principais exteriores;
locais. Não devem ser colocados mais de seis sinais em 2º- Destinos internos relacionados com a rede viária principal do
cada suporte que têm de seguir a seguinte ordem: aglomerado, interfaces e actividades relevantes;
Relativamente à direcção: 3º- Destinos internos secundários;
1º- frente 4º- Parques de estacionamento;
5º- Emergência ou apoio ao utente;
SEÑALIZACIÓN
2º- esquerda
3º- direita 6º- Actividades recreativas e informação cultural, geográfica e ecológica.
Dimensões variadas
IDENTIFICAÇÃO DA LOCALIDADE
SINALIZAÇÃO
LOCALIZAÇÃO
T4a T4b
Identificação de circuito Direcção de circuito
T3
Património natural
T5a T5b T6
Identificação de rota Direcção de rota Localidade
Dimensões variadas
60
PRÉ-SINALIZAÇÃO
SEÑALIZACIÓN
I2d I2f I3a I3b
I2e
Pré-aviso gráfico Pré-aviso gráfico Pré-aviso gráfico Pré-aviso reduzido Pré-aviso reduzido
(intercepção desnivelada)
SINALIZAÇÃO
I4a I4b I5a I5b I6
Aproximação de área de serviço Aproximação de via de saída Aproximação de Aproximação de via de Pré-sinalização de itinerário
para área de serviço área de repouso saída para uma área de
repouso
Dimensões variadas
COMPLEMENTARES
61
O5b O6a
PAINÉIS ADICIONAIS
SEÑALIZACIÓN
62
SINALIZAÇÃO DE ÂMBITO URBANO
BARREIRAS PARKING Perfis de alumínio destinados à sinalização
Barreiras para condicionamento de parqueamento de informação urbana
fig. 168
fig. 169
SEÑALIZACIÓN
SINALIZAÇÃO TURÍSTICA E CULTURAL
Dimensões variáveis.
Nesta gama de produtos os materiais utilizados podem
variar, pois trata-se de produtos específicos e
personalizáveis para cada cliente e cada situação.
Consulte-nos e será com grande prazer que lhe
apresentaremos a melhor solução, para estes
exemplares e para outras gamas que não estão neste
SINALIZAÇÃO
catálogo.
fig. 170
PLACAS TOPONÍMICAS
Dimensões variáveis.
Material: PVC, alumínio ou chapa galvanizado.
fig. 171
63
SINALIZAÇÃO PERSONALIZADA
Painel de identificação de obra
Painel de início e fim de obras com a identificação
de empresa responsável pela obra.
SEÑALIZACIÓN
64
SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA
fig. 178
SEÑALIZACIÓN
fig. 179
fig. 180
SINALIZAÇÃO
fig. 181
fig. 182
fig. 183
fig. 184
65
SINAIS PARA ESTALEIROS DE CONSTRUÇÃO CIVIL
SEÑALIZACIÓN
SINALIZAÇÃO
66
fig. 185 fig. 186 fig. 187
fig. 189
SEÑALIZACIÓN
fig. 188
fig. 190
SINALIZAÇÃO
fig. 191 fig. 192 fig. 193
PLANTAS DE EMERGÊNCIA
As plantas de emergência são um equipamento essencial e complementam a sinalização de segurança.
Representam graficamente o plano de evacuação são necessárias para a correcta formação do comportamento a ter em caso de evacuação.
Deverão ser afixadas junto dos principais acessos e entradas, em zonas de passagem (corredores e halls), bem como em áreas de
permanência de utilizadores (junto de elevadores, recepções, vestiários, etc...) e nas caixas de escada.
fig. 194
67
SINALIZAÇÃO TEMPORÁRIA
PERIGO
INDICAÇÃO
SINALIZAÇÃO
fig. 195
68
ACESSÓRIOS PARA SINALIZAÇÃO
BALIZAS DE ALINHAMENTO
Temporárias e definitivas BALIZAS DE
ALINHAMENTO
BAIAS DIRECCIONAIS
BAIAS DE POSIÇÃO
- Em metal
- Em plástico
- Em plástico, com lastro em saco BAIAS DE POSIÇÃO
BAIAS DIRECCIONAIS
Desmontáveis em aço galvanizado. fig. 196 fig. 197 fig. 198 fig. 199
SEÑALIZACIÓN
COGUMELOS
fig. 200
PAINÉL S2
fig. 201
SINALIZAÇÃO
CHEVRON
Com luz ou sem luz.
fig. 202
DELINEADOR DE BARREIRAS
fig. 203
FITA DELIMITADORA
- Vermelho/branco
- Amarelo/preto
fig. 204
DELIMITADORES DE VIA
Para encaminhamento do trânsito.
fig. 205
fig. 206
69
PAINEL DE LUZ INTERMITENTE A ENERGIA SOLAR
Painel autónomo destinado a sinalizar, de noite, todos os locais perigosos, onde a ligação à electricidade constitui problema.
Funcionamento:
O painel funciona graças à energia solar armazenada de dia na bateria, ilumina-se automaticamente ao cair da noite ou por falta
de luminosidade.
Concepção:
O painel é equipado com uma célula splar que recebe a luz, transforma--a em energia eléctrica e recarrega a bateria. De noite,
a célula desencadeia automaticamente o funcionamento de LEDS intermitentes. Estes param logo que a luminosidade é suficiente.
O painel é uma estrutura fechada não montável. A parte electrónica, em alumínio, é protegida no interior do conjunto de forma
estanque. O painel pode fixar-se a qualquer suporte tradicional com ajuda de braçadeiras soldadas às costas do painel.
Designação:
Discos intermitentes 450 Discos intermitentes 850
Discos intermitentes 650 Triângulos intermitentes - 700
SEÑALIZACIÓN
SINALIZAÇÃO
ESCOLA
A SUA VELOCIDADE
35
70
SINALIZAÇÃO LUMINOSA
CONJUNTO DE SEQUENCIADORES
Com 5 lâmpadas de Halogéneo, baias reflectoras bidireccionais
e bases em borracha termoplástica injectadas.
fig. 207
SETA LUMINOSA
Bidireccional, para colocar nas traseiras da viatura.
fig. 208
SEÑALIZACIÓN
Características técnicas:
Altura total 2,65 m
Peso 40 Kg
Desmontável
Facilmente transportável
fig. 209
SINALIZAÇÃO
- Fácil transporte.
- 3 ópticas (vermelho, amarelo e verde) ajustáveis em altura,
para proporcionar uma visibilidade mais adequada.
- Óptica vermelha com maior diâmetro (300 mm).
fig. 210
ROTATIVOS
Rotativo 12/24 v com base magnética e
ligações para isqueiro
LANTERNA INTERMITENTE
fig. 211 fig. 213
Lanterna intermitente com célula fotoeléctrica fig. 212
PILHAS
Pilhas a seco de 6V 5 Ah tipo 4R25
RAQUETE
Cores: Verde e vermelho; Totalmente vermelho fig. 216
71
SINALIZAÇÃO ESPECIAL
SEPARADORES DE VIA
- Disponível em branco e vermelho.
- Comprimento: 1,25 cm.
- Capacidade: 150 Litros.
fig. 217
FLETCONES
SEÑALIZACIÓN
CONES DE SINALIZAÇÃO
- Serigrafados
- Reflectorizados
- Alta intensidade
Medidas:
30 cm; 50 cm; 1m.
BALIZAS AUTOELEVÁVEIS
Fabricado em plástico macio que se abate aquando do
choque com a viatura e retoma, a posterior, a sua forma fig. 218 fig. 219
normal. Destinam-se à balizagem permanente e tem fig. 220
porária de longa duração. Fixa-se ao solo por uma anilha
SINALIZAÇÃO
REDUTORES DE VELOCIDADE
Temporário ou permanente. Lombas de qualquer dimensão
poderão ser constituídas através das secções modulares. Deverá
ser aplicado um painel de aviso, de modo a evitar danos.
Medidas:
48 x 60 x 3 cm; 50 x 90 x 5 cm; 34 x 120 x 7 cm.
fig. 222 fig. 223
RODA MÉTRICA
Contador de precisão, utilizável sobre todos os terrenos.
MANGAS DE VENTO
Fabricado em polyester vermelha/branca.
Medidas:
2,25 m; 4,50 m.
72
CANCELA ESGOTO
Dim. - 800; 750;
Tubo em ferro pintado.
Personalizável
fig. 226
BARREIRAS DE DELIMITAÇÃO
PLÁSTICAS
Barreiras modulares em plástico de instalação
fácil e rápida. Postes rígidos em polipropileno
com bases em borracha. Réguas resistentes
a impactos, fabricadas em PVC. Reflectoras.
Dimensão 1,25 m; 2,00m
Barreiras PRO - TITAN
- Não enferruja;
SEÑALIZACIÓN
- Mais leve; fig. 227 fig. 228
- Com pega para transporte;
- Personalizável;
- Dim. 1.50/2.00
METÁLICAS
Fabricação própria de acordo com as necessidades do
cliente. (Dimensões; Cores; Personalização).
fig. 229
PASSADEIRAS
Passadeira para passagem de peões sobre valas. Fabricação
SINALIZAÇÃO
própria de acordo com as necessidades do cliente.
Desmontável.
fig. 230
fig. 231
fig. 232
REDE DE DELIMITAÇÃO
Medidas: 1x50 m
Cor: Laranja
fig. 233
73
DELINEADOR CURTO
TIPO MEIA-CANA
Para aplicação em guarda de segurança ou New Jersey.
Fabricado em P.P. composto, branco, resistente a U.V., com uma faixa moldada a preto em P.P., com reflector
fig. 234
GUBELA 80x120. Inclui ainda ferro galvanizado para respectivas aplicações.
DELINEADOR COMPRIDO
TIPO J6
Fabricado em P.E. composto, branco, resistente a U.V., com uma faixa moldada a preto
em P.P., com reflector GUBELA 80x120 ou 50x180 e no caso de bidireccional, com 2
reflectores 60 Ø na outra face. Inclui ainda base plástica em P.E. composto.
fig. 235
DELINEADOR LONGO
SEÑALIZACIÓN
AO SOLO
Tipo meia-cana
Fabricado em P.P. composto, branco, resistente a U.V., com uma faixa moldada a preto em
P.P. e com reflector GUBELA 80x120.
fig. 237
fig. 238
MARCADORES DE VIA PASSIVO DE 360º
fig. 239
MARCADORES DE KERB
fig. 240
SISTEMAS DE ORIENTAÇÃO DO TRÁFEGO
74
Sinalização Horizontal
O departamento de sinalização horizontal orgulha-se de ser o mais avançado e ecológico a nível nacional, dado que evitamos a
utilização maioritariamente (cerca de 80º) de tintas a quente, que como se sabe libertam poluentes nocivos para a camada de ozono
há muito proibidos na Europa.
A Profor utiliza tintas a frio de dois componentes monocomponentes acrílicos, ou de base aquosa sendo estes últimos os mais
avançados ecologicamente. Este tipo de tintas têm um índice de luminosidade e retroreflexão muito superior às tintas tradicionais,
SEÑALIZACIÓN
comprovadas por medições feitas aos nossos trabalhos, por entidades exteriores, superando em larga escala os índices requeridos
pela nova norma. A durabilidade das aplicações feitas por este processo é superior em 2, 3 ou mesmo 4 vezes, relativamente à
tinta termoplástica a quente e o seu preço muito semelhante.
A capacidade de produção estende-se por diversos sectores, estando a Profor apta para os grandes trabalhos, mas com equipas
para pequenas obras, como sejam os parques de estacionamento.
SINALIZAÇÃO
75
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
06
PÉRTIGAS AISLANTES
Todas las pértigas descritas en este capítulo están destinadas a ser utilizadas en trabajos de corta duración. Cuando se prevé su utilización para una
duración larga, dicho campo de aplicación queda reservado a las pértigas especializadas denominadas de "trabajo en tensión".
Las pértigas aislantes existentes en el mercado europeo pueden presentarse con los terminales representados (ver tipos de terminales). Las referencias
C, E, K, A o B designan el tipo de terminal y aparecen al final de las referencias de las pértigas o de los accesorios que se pueden aplicar a los mismos.
No obstante, los accesorios pueden aplicarse a cualquier tipo de pértigas, siempre que se utilice el adaptador respectivo.
PÉRTIGAS TELESCÓPICAS
Pértigas telescópicas para detectores
Utilización: sin lluvia
Especialmente concebidas para utilizar los detectores de tensión, en los puestos de transformación
y subestaciones con locales estrechos. Están constituidas por 2 elementos telescópicos de PVC.
36 0,63/1,0
fig. 243
75 1,15/2,0
fig. 244
79
VARAS DE SEGMENTOS PARA LIGAÇÕES À TERRA
São constituidas por elementos que se ligam entre si por um terminal hexagonal. Este
terminal macho permite uma ligação às pinças de terra providas do terminal fêmea
e a qualquer outra pinça, através de um adaptador. Podendo suportar esforços elevados,
são as varas ideais para o manuseamento dos dispositivos de ligação à terra mais
pesados.
fig. 245
C K ou U D T H
[ACESSÓRIOS]
[ADAPTADORES]
C FA EF
K AB
fig. 246
80
Exemplo de varas:
- PE 1/200D - Vara com um elemento de 2 metros com terminal baioneta DIN.
- CH 3/600F - Vara com 3 elementos de 6 metros com terminal F.
Ejemplo de varas:
- PE 1/200D - Pertiga con un elemento de 2 metros con terminal baioneta DIN.
- CH 3/600F - Pertiga con 3 elementos de 6 metros de terminal F.
40 1,5
90 2,0
110 2,5
81
ACESSÓRIOS PARA VARAS ISOLANTES
ACCESORIOS PARA PÉRTIGAS AISLANTES
Pano siliconizado
É indispensável a utilização deste pano para impedir que o pó ou a
humidade reduza as características isolantes das varas.
Bayeta siliconizada
Es indispensable la utilización de esta tela para impedir que el polvo o
la humedad reduzcan las características aislantes de las pértigas. fig. 249
Grampo de manobra
Em bronze cupro-alumínio niquelado.
Gancho de maniobra fig. 250
En bronce cobre-aluminio niquelado.
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
Troca-lâmpadas
Cambio-bombillas
fig. 251
Escova de limpeza
Para uso geral (fig. 252);
Para condutor BT ou MT (fig. 253 e 254):
- Alumínio.
- Cobre. fig. 252
Para condutor BT ou MT:
- Com 2 escovilhões em V.
Escoba de limpieza
Para uso general (fig. 252);
Para conductor BT ou MT (fig. 253 e 254):
- Aluminio.
- Cobre. fig. 253 fig. 254
Para conductor BT o MT:
- Con 2 escobillones en V.
Calibre
Calibre
Para medição do diâmetro dos condutores - 3 a 16.
Para medición del diámetro de los conductores - 3 a 16.
fig. 255
LÍQUIDOS DE LIMPEZA
Solvente dieléctrico e protectivo,
repelente de humidade.
LÍQUIDOS DE LIMPIEZA
Solvente dielectrico y protectivo,
repelente de humedad.
fig. 257
Pulverizador para líquido de limpeza
Pulverizador para líquido de limpieza
fig. 258
82
VERIFICADORES, DETECTORES, CONTROLADORES
VERIFICADORES, DETECTORES, CONTROLADORES
VERIFICADORES DE TENSÕES ALTERNADAS
Detecção das tensões 50 -127 -380 v. Sinalização luminosa por diodos e sinal sonoro. Proporciona ainda:
- pesquisa de fase e neutro por meio de visor luminoso.
- rotação de fases
Segurança até 440 V eficaz, 50 Hz. O aparelho é fornecido com estojo e pontas de contacto retractáveis: uma
rígida verde e duas de fio flexível com as cores regulamentares amarelo e castanho e ainda 2 pinças crocodilo.
T100 T100
Detector e medidor de tensão (12 a 690 v). Detector y medidor de tensión (12 a 690 v).
Continuidade e resistência, rotação de fases: Continuidad y resistencia, rotación de fases:
- Indicação luminosa e sonora; - Indicación luminosa y sonora;
- Indicações de fase e neutro; - Indicaciones de fase y neutro;
- Indicação de polaridade; - Indicación de polaridad;
- AC/DC; - AC/DC;
- CAT IV 600 V; - CAT IV 600 V;
- IP 65; - IP 65;
- EN 61010-1 61243-3. - EN 61010-1 61243-3. fig. 260
T140
Igual ao T100, mas com display LCD para indicação de valores de tensão e resistência
(até 1999 ) com retroiluminação;
T140
DIgual al T100, pero con display LCD para indicación de valores de tensión y resistencia (hasta
1999 ) con retroiluminación.
fig. 261
83
DETECTORES DE TENSÃO
Detector electrónico capacitivo de sinal acústico e visual RTM 1030 em
conformidade com a norma CEI EN 61243-1 (IEC 61243 para tensões até
52 kV. RTM 3090 - certificado em conformidade com a norma 61243-1 para
tensões até 400 kV
- Para uso interior ou exterior; fig. 265
- Dupla indicação de tensão de serviço de 2 leds encarnados e 2 leds verdes
e sinal acústico intermitente;
- Auto-teste;
- Terminal segundo especificações do cliente;
- Pode ser fornecido com ou sem vara segundo pedido do cliente.
DETECTORES DE TENSIÓN
Detector electrónico capacitivo de señal acústico y visual RTM 1030 de
conformidad con la norma CEI EN 61243-1 (IEC 61243 para tensiones hasta
52 kV. RTM 3090 - certificado de conformidad con la norma 61243-1 para
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
84
INDICADOR PERMANENTE DE TENSÃO DE 5 A 75 KV
Instalado em permanência nos barramentos, este indicador luminoso assinala por
meio de um visor néon a presença de tensão. Utilizado em barramentos redondos
ou quadrados de diâmetro 4 a 16 mm
CONTROLADORES BIPOLARES
Ao contrário dos detectores unipolares, os bipolares podem constatar a diferença de potencial existente entre dois quaisquer pontos
duma instalação. Vocacionados, em princípio, para a detecção de condutores da mesma fase, estes aparelhos podem, igualmente,
ser utilizados em operações de detecção bipolar e de verificação de fusíveis de alta tensão. Podem ser usados como:
- Detector de diferença de potêncial;
- Relação entre fases;
- Verificador de fusíveis
85
Detector de ausência de tensão especial para TET
Detector de ausencia de tensión especial para TET
Normalmente utilizado pelas equipas de trabalhos em tensão MT.
Normalmente utilizado por las equipas de trabajos en tensión MT.
fig. 274
PICA-CABOS
Para ligar à terra cabos subterrâneos, trespassando o isolamento e a blindagem.
Composto por: lâmina cortante, sistema de fixação, guia de cabo, vara isolante de
comando, trança de cobre com pinça e manta isolante.
PERFORADOR DE CABLES
Para conectar a tierra cables subterráneos, atravesando el aislamiento y el blindaje.
Compuesto por: lámina cortante, sistema de fijación, guía de cable, pértiga aislante
de control, trenza de cobre con pinta y manta aislante.
fig. 276
fig. 277
86
SISTEMAS DE LIGAÇÃO À TERRA E CURTO CIRCUITO
SISTEMAS DE PUESTA À TIERRA Y CORTO CIRCUITO
LINHAS AÉREAS DE BAIXA TENSÃO, CONDUTORES NUS
- Facilidade de colocação por simples tracção e de levantamento, por balanceio lateral.
- Colocação da 1.ª pinça com uma vara isolante amovível.
Um conjunto completo é composto por:
- Equipamento de curto circuito com 5 pinças de contacto e uma vara telescópica de 2 m.
- Equipamento de ligação à terra com 15 m de cabo 16 mm² e um borne de terra,
apresentados em maleta de plástico.
- Piquet de terra sextavado, com 1 m.
Constituição Constitución
3 Facas 210 mm, cabo terra 0,60 m, borne terra e caixa metálica 3 cuchillas 210 mm, cable a tierra 0,60 m, torno de tierra y capa metálica
3 Facas 144 mm, cabo terra 0,60 m, borne terra e caixa metálica 3 cuchillas 144 mm, cable a tierra 0,60 m, torno de tierra y capa metálica
3 Facas 144 mm, 3 facas 210 cabo terra 0,60 m, borne 3 cuchillas 144 mm, 3 cuchillas 210 cable a tierra 0,60 m, torno
terra e caixa metálica de tierra y capa metálica
87
REDES AÉREAS DE MÉDIA TENSÃO (ATÉ 60 KV)
Art. conforme a norma CEI EN 61230 (IEC 1230)
Trata-se de um equipamento composto por um conjunto de 3 pinças em liga cobre-alumínio, de prisão automática, ligadas entre si por
um cabo flexível de cobre de 35 mm², suportando uma corrente de curto circuito de 8 kA/1s. Com 2,50 m de afastamento entre pinças
e um cabo de 16 mm2 de 25 metros.
Constituição Constitución
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
3 pinças 3 pinzas
1 prato porta pinças 1 plato portapinzas fig. 282
1 bobine com 25 m cabo cobre16 mm² 1 bobina con 25 m de cable de cobre de 16 mm2
2 varas 1,5 m 2 pértigas de 1,5 m
1 piquet de terra 1 m 1 piquet de tierra de 1 m
1 borne de terra 1 borne de tierra
PINÇAS E BORNES
Estas pinças possuem um sistema de travagem circunferencial que evita que elas rodem sob o peso do cabo.
A desmontagem faz-se por simples tracção.
PINZAS Y TORNOS
Estas pinzas disponen de un sistema de bloqueo circunferencial que evita que giren bajo el peso del cable.
El desmontaje se hace por simple tracción.
Icc (kA/1) Condutores (mm) Fig.
Conductores
21 Ø 5-16 284
Ø 5-16 285
21 0-16
21 40 x 16 286
14,5 Ø 5-28 287
14,5 Ø 18-33 287
Ø 5-35 fig. 284 fig. 285 fig. 286 fig. 287 fig. 288
30 16-40 288
5-40
Barramento Condutor ou barramento circular
88
Bornes de terra:
Fabricados em liga de bronze ou cobre-alumínio, estão preparados para aceitar 3 tipos de ligação.
- Anilha e parafuso (fontenay).
- Ligador cilíndrico (TO).
- terminal.
Tornos de tierra:
Fabricados con aleación de bronce o cobre-aluminio, están preparados para aceptar 3 tipos de conexión.
- Anilla y tornillo (fontenay).
- Conector cilíndrico (TO).
- Terminal.
40 Ø 20-120 292
40 Ø 5-60 293
fig. 291 fig. 292 fig. 293
40 6-50 294
55
40 Ø 20-120 295
Ø 14-70
40 100 x 70 296
30-100
89
LIGAÇÕES EQUIPOTENCIAIS PROVISÓRIAS
Pinça isolada para baixa tensão.
- Aperto por mola.
- Ligação para cabo de 8 mm.
- Capacidade de ligação até cabos de 12 mm.
- Isolamento nominal até 1500 V.
Ligação equipotencial - shunt
CONEXIONES EQUIPOTENCIALES PROVISIONALES
Pinza aislada para baja tensión.
- Presión por muelles.
- Conexión para cable de 8 mm. fig. 297
- Capacidad de conexión hasta cables de 12 mm.
- Aislamiento nominal hasta 1500 V.
Conexión equipotencial - shunt
Pinças Cabo 25 mm²/75A
Pinzas Cable 25 mm2/75A
2 1,50 m
2 5,00 m
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
90
VERIFICADOR PNEUMÁTICO DE LUVAS
VERIFICADOR NEUMÁTICO DE GUANTES
Usado para o controlo obrigatório das luvas isolantes, antes da sua utilização.
Utilizado para el control obligatorio de los guantes aislantes antes de su utilización.
fig. 302
fig. 303
SACO PARA LUVAS ISOLANTES
Interior 24 220
Interior 40 260
Interior 63 340
Exterior 45 435 fig. 306
Exterior 63 515
TELÉMETRO
Aparelho concebido para medir a altura das flechas nas linhas eléctricas, pela técnica dos ultrasons:
Há dois modelos disponíveis:
- Para linhas de distribuição - alturas até cerca de 15 metros
- Para linhas de transporte - alturas até cerca de 24 metros
TELÉMETRO
Aparato diseñado para medir la altura de las flechas en las líneas eléctricas, mediante
la técnica de ultrasonidos:
Existen dos modelos disponibles:
- Para líneas de distribución - alturas hasta aproximadamente 15 metros.
fig. 307
- Para líneas de transporte - alturas hasta aproximadamente 24 metros.
LÂMPADA FRONTAL
Protegida com fusível HPC 100 kA, alimentação por pilhas de 4,5V, comando por
rotação de bloco óptico, com zoom. Permite ao electricista, ficar com as duas
mãos livres no uso de ferramentas ou aparelhos manuais.
LÁMPARA FRONTAL
Protegida con fusible HPC 100 kA, alimentación con pilas de 4,5V, control por
rotación de bloque óptico con "zoom". Permite al electricista tener las dos
manos libres para el uso de herramientas o aparatos manuales. fig. 308
91
LANTERNAS DE EMERGÊNCIA
LINTERNAS DE EMERGENCIA
Estudadas com base nas necessidades das profissões mais pesadas e realizadas com materiais mais resistentes,
oferecem prestações luminosas de vanguarda e rendimento mais elevado. Capazes de responder às mais diversas
solicitações de aplicações provenientes do mercado.
Estudiadas a partir de las necesidades de las profesiones más duras y fabricadas con materiales más resistentes,
ofrecen prestaciones luminosas de vanguardia y un mayor rendimiento. Capaces de responder a las demandas
de las más diversas de aplicaciones procedentes del mercado.
Pro 2
Lanternas de emergência com acumuladores herméticos recarregáveis dotado de duas luzes: uma potente de xénon
de 3W e uma incandescente de 1,5W. Autonomia 2h (luz principal) e 4h (luz auxiliar)
Linternas de emergencia con acumuladores herméticos recargables con dos luces: una potente luz de xenón de 3W
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
y una incandescente de 1,5W. Autonomía de 2 horas (luz principal) y de 4 horas (luz auxiliar).
m. 1
5 lx
320 lx
bateria Auton. [h] Lâmpada (w] Consumo [va] peso [kg] Nº peças emb.
bateria Auton. Bombilla Consumo peso Nº de piezas emb.
6 V 1,2 Ah Ni-Cd 2-4 3 Xénon - 1,5 3 1,650 1/8
Lanternas Recarregáveis
- Foco de grande volume e alta intensidade 2000.000 cand. Com punho rotativo e apoio (fig 311).
- Foco de alta intensidade 1000.000 cand. com punho rotativo (fig 312).
- Foco de gran volumen y alta intensidad 2000.000 cand. Con puño rotativo y apoyo (fig 311).
- Foco de alta intensidad 1000.000 cand. con puño rotativo (fig 312).
92
EQUIPAMENTOS PARA PT´S
EQUIPAMIENTOS PARA PT
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA PT´S EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD PT
93
CADEADOS PARA CONSIGNAÇÃO
CANDADOS PARA CONSIGNACIÓN
Garantia vitalícia para o mecanismo Garantía vitalicia para el mecanismo
Sistemas de bloqueio de todo o tipo de aparelhos Sistemas de bloqueo de todos los tipos de aparatos
de corte eléctrico, válvulas de água, gás, etc. eléctricos de corte, válvulas de agua, gas, etc.
Mais de 1 milhão de combinações Más de 1 millón de combinaciones
possíveis numa mesma empresa. posibles en la misma empresa.
Em plástico Xenoy resistente a En plástico Xenoy, resistente a
químicos, dieléctrico. los químicos, dieléctrico.
Homologado para centrais nucleares Aprobado para las centrales nucleares.
Presilha para evitar fitas soltas Presilha para evitar fitas soltas
-50º a 250º -50º a 250º
Chave mestra e chaves individuais/grupos Chave mestra e chaves individuais/grupos
de chaves mestra, várias chaves para o de chaves mestra, várias chaves para o
mesmo cadeado, etc (sistema chaves hotel). mesmo cadeado, etc (sistema chaves hotel).
RISCOS ELÉCTRICOS RIESGOS ELÉCTRICOS
CADEADOS DE SEGURANÇA
CANDADOS DE SEGURIDAD
-2 tamanhos; - 2 tamaños;
- Várias cores para identificação dos vários - Varios colores para identificar los
departamentos; diferentes departamentos;
- Autocolante com nome, telefone, etc; - Etiqueta con nombre, teléfono, etc;
- Possibilidade de colocação de fotografias; - Posibilidad de colocar fotografías;
- Tranca evita perda de chave; - Bloqueo evita la pérdida de llave;
- Chave numerada; - Llave numerada;
fig. 313
fig. 314
BLOQUEIOS DE DISJUNTORES
BLOQUEOS DE DISYUNTORES
94 fig. 317
BLOQUEADORES DE TOMADAS
-2 Tamanhos;
- Várias cores para identificação dos vários departamentos;
- Autocolante com nome, telefone, etc;
- Possibilidade de colocação de fotografias;
- Tranca evita perda de chave;
- Chave numerada;
ESTAÇÃO DE CADEADOS
Local seguro para os sistemas de bloqueio
ESTACIÓN DE SEGURIDAD
Lugar seguro para los sistemas de bloqueo
fig. 320
95
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
07
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS
ACCESORIOS ELECTRICOS
Aplicação Aplicación
Amarração de cabos torçada utilizados em ramais
Material Material
Corpo em termoplástico reforçado com fibra de vidro resistênte aos
u.v. e gancho em aço inox (AI).
Cuerpo de termoplástico reforzado con fibra de vidrio resistente a
los u.v. y gancho de acero inoxidable (AI).
fig. 321
PAP AI 216 2 x 6 - 2 x 16
PAP AI 416 2 x 6 a 4 x 25
Aplicação Aplicación
Material Material
PAH AG 495
4 x 70 - 4 x 95
PAH AI 495
99
PINÇA DE SUSPENSÃO
PINZA DE SUSPENSIÓN
Aplicação Aplicación
Suspensão de cabos torçada em postes
Sujeción de cables trenzados en postes
Material Material
Aço galvanizado (AG) ou aço inox (AI) e núcleo em borracha.
Acero galvanizado (AG) o acero inoxidable (AI) y núcleo de goma
Ref. Secção [mm²] Sección [mm²]
PS AG 325
2 x 6 - 3 x 25
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
PS AI 325
PS AG 50
4 x 25 - 4 x 50
PS AI 50 fig. 323
PS AG 95 4 x 70 - 4 x 95
PS AI 95
BGE AI 16 4 x 16
BGE AI 70 4 x 25 - 4 x 70
100
LIGADOR DE DERIVAÇÃO DE APERTO SIMULTÂNEO
CONECTOR DE DERIVACIÓN DE PRESIÓN SIMULTÁNEA
Aplicação Aplicación
Derivação em redes torçada B.T.
Derivación en redes de cable trenzado B.T.
Secção [mm²] Sección
Ref.
Principal Derivado
LDAS-1P 16 - 70 6 - 25
LDAS-2P 50 - 70 6 - 50 fig. 326
Aplicação Aplicación
Derivação em redes torçada B.T.
Derivación en redes de cable trenzado B.T.
Material Secção [mm²]
Invólucro de protecção em PVC flexível
Envoltura de protección de PVC flexible
Secção [mm²] Sección
Ref.
Principal Derivado
CT 25 - 25 HF 10 - 25 1,5 - 25
CT 70 - 35 HF 16 - 95 4 - 50 fig. 327
CT 70 - 235 HF 16 - 95 4 - 50
CT 95 - 95 HF2 35 - 95 16 - 95
Aplicação Aplicación
Fixação de cabos torçada em fachada
Fijación de cable trenzado en fachadas
Material Material
Termoplástico resistênte aos u.v.
Termoplástico resistente a los u. v.
Ref. Fixação Afast. mural[mm] Diam. max[mm] Secção [mm²]
Fijación Separación mural Diam. max[mm] Sección
101
CACHIMBO PARA BAIXADAS
PIPA PARA BAJADAS
Aplicação Aplicación
Entrada do ramal aéreo nos edifícios
Conexión de conductores en redes de cable trenzado B.T. a bornes de cobre
Ref. Secção [mm²] Sección [mm2] fig. 329
CBA 46 2x6 a 4x6
UNIÃO PRÉ-ISOLADA
UNIÓN PREAISLADA
Aplicação Aplicación
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
TERMINAL PRÉ-ISOLADO
TERMINAL PREAISLADO
Aplicação Aplicación
Conexão de condutores em redes de cabo torçada B.T. a bornes de cobre
Conexión de conductores en redes de cable trenzado B.T. a bornes de cobre
Ref. Secção [mm²] Sección [mm2]
CPTAU 16 16
CPTAU 25 25 fig. 331
CPTAU 35 35
CPTAU 50 50
CPTAU 70 70
CPTAU 95 95
102
FERRO COM OLHAL DE GANCHO DE CHUMBAR
VARILLA CON ANILLA DE GANCHO EMPLOMADO
Aplicação Aplicación
Suporte de pinças e berços em ramais de cabo torçada
Soporte de pinzas y ganchos en ramales de cable trenzado
Material
Aço electrozincado ou galvanizado a quente
Acero electrozincado o galvanizado a caliente
Ref. Ø
FOGC 12 M 12 fig. 335
FOGC 16 M 16
ESTICADOR
TENSOR
Aplicação Aplicación
Afastamento das pinças em redes de cabos torçada
Separación de las pinzas en redes de cables trenzados
Material
Aço electrozincado, galvanizado a quente ou inox.
Acero electrozincado, galvanizado a caliente o inox
Ref. Ø Comprimento Longitud
EST12/1 M 12 155 1P fig. 337
EST12/2 M 12 155 2P
EST16/1 M 16 155 1P
EST16/2 M 16 155 2P
MASSA NEUTRA
MASA NEUTRA
Ref.
Embalagens de 200 grs Envases de 200 gr
Latas 500gr Latas 500 gr
fig. 338
103
ILUMINAÇÃO PÚBLICA
ILUMINACIÓN PUBLICA
LR 7 - 50 HG 50 W HG AP Sem
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
LR7 - 80 HG 80 W HG AP Sem
LR7 - 125 HG 125 W HG AP Sem
LR7 - 70 NA 70 W NA AP Sem
fig. 339
Tipo de Lâmpada
Ref.ª Difusor Difusor
Tipo de bombilla
LR 9 - 50 HG 50 W HG AP Com
LR9 - 80 HG 80 W HG AP Com
LR9 - 125 HG 125 W HG AP Com
LR9 - 70 NA 70 W NA AP Com
LR9 - 100 NA 100 W NA AP Com
fig. 340
Tipo de Lâmpada
Ref.ª Difusor Difusor
Tipo de bombilla
LR 10 - 150 NA 150 W NA AP Com
LR 10 - 250 NA 250 W NA AP Com
LR 10 - 250 HG 250 W HG AP Com
fig. 341
104
ACESSÓRIOS PARA ILUMINAÇÃO PÚBLICA
ACCESORIOS PARA ILUMINACIÓN PÚBLICA
fig. 342
105
REACTÂNCIAS P/ INTERIOR P/ LÂMPADAS VAPOR MERCÚRIO
REACTANCIA P/ INTERIOR P/ BOMBILLAS VAPOR MERCURIO
Ref. Tipo de Lâmpada Tipo de bombilla
RVM 50 W 50 W
RVM 80 W 80 W
RVM 125 W 125 W
RVM 250 W 250 W
RVM 400 W 400 W
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
fig. 344
RVS 70 W 70 W
RVS 100 W 100 W
RVS 150 W 150 W
RVS 250 W 250 W
fig. 345
RVS 400 W 400 W
RVME 50 W 50 W
RVME 80 W 80 W
RVME 125 W 125 W
RVME 250 W 250 W
RVME 400 W 400 W
fig. 346
106
REACTÂNCIAS P/ EXTERIOR P/ LÂMPADAS VAPOR SÓDIO
REACTANCIA P/ EXTERIOR P/ BOMBILLAS VAPOR SODIO
Ref. Tipo de Lâmpada
Tipo de bombilla
RVSE 70 W 70 W
RVSE 100 W 100 W
RVSE 150 W 150 W
RVSE 250 W 250 W
RVSE 400 W 400 W fig. 347
CI- 20 20
CI- 32 32
fig. 350
CONTACTORES E SECCIONADORES PORTA-FUSÍVEIS
CONTACTADORES Y SECCIONADORES PORTAFUSIBLES
107
ACESSÓRIOS PARA LIGAÇÃO DE CABOS
ACCESORIOS PARA CONEXIÓN DE CABLES
TERMINAL TUBULAR EM COBRE ESTANHADO B.T.
TERMINAL TUBULAR DE COBRE ESTAÑADO BT.
Aplicação Aplicación
Ligação de condutores a bornes ou barras de cobre. Conexión de conductores a bornes o pértigas de cobre.
Material
Cobre electrolítico estanhado Cobre electrolítico estañado
Ref. Secção [mm²] Sección Ø Furo [mm]
TCE 2,5 M4 4
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
108
TERMINAL TUBULAR EM COBRE ESTANHADO B.T. (CONTINUAÇÃO)
TERMINAL TUBULAR DE COBRE ESTAÑADO B.T (CONTINUACIÓN)
Aplicação
Ligação de condutores a bornes ou barras de cobre Conexión de conductores a bornes o pértigas de cobre.
Material
Cobre electrolítico estanhado Cobre electrolítico estañado
Ref. Secção [mm²] Sección Ø Furo [mm]
TCE 150 M10 10
TCE 150 M12 12
TCE 150 M14 150 14
TCE 150 M16 16
TCE 150 M20 20
109
TERMINAL BIMETÁLICO B.T. E M.T.
TERMINAL BIMETÁLICO BT Y MT.
Aplicação Aplicación
Ligação de condutores de alumínio a bornes ou barra de cobre
Conexión de conductores de aluminio a bornes de o a barra de cobre
Material
Corpo de alumínio e patilha de cobre soldada a fricção
Cuerpo de aluminio y patilla de cobre soldada por fricción
Norma
HN 68.S.90 (EDF)
Ref. Secção [mm²] Sección
TB 16 16
TB 25 25
TB 35 35
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
TB 50 50
TB 70 70 fig. 354
TB 95 95
TB 120 120
TB 150 150
TB 185 185
TB 240 240
TB 300 300
TB 400 400
TB 500 500
TB 630 630
110
UNIÃO DE COMPRESSÃO TUBULAR EM ALUMÍNIO
UNIÓN DE COMPRESIÓN TUBULAR EN ALUMINIO
Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores de alumínio B.T.
Unión por engaste de conductores de aluminio de aluminio BT.
Material
Alumínio estanhado Aluminio estañado
Ref. Secção [mm²] Sección
UCA 16 16
UCA 25 25
Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores de alumínio M.T.
Conexión por clavamiento de conductores de aluminio M.T.
Ref. Secção [mm²] Sección
UCAMT 120 120
UCAMT 150 150
UCAMT 185 185
UCAMT 240 240
fig. 358
Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores Al e Cu de secções iguais ou diferentes.
Unión por engaste de conductores de condutores Al e Cu
iguales o diferentes
Secção [mm²] Sección
Ref. Al Cu
UB 120-50 120 50
UB 240-120 240 120
111
UNIÃO DE CRAVAR DE COBRE
UNIÓN DE ENGASTE DE COBRE
Aplicação Aplicación
União por cravação de condutores de cobre B.T.
Conexión por clavamiento de conductores de cobre B.T.
Material
Cobre estanhado Cobre estañado
Ref. Secção [mm²] Sección
UCC 2,5 2,5
UCC 4 4
UCC 6 6
UCC 10 10
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
UCC 16 16
UCA 25 25 fig. 359
UCC 35 35
UCC 50 50
UCC 70 70
UCC 95 95
UCA 120 120
UCC 150 150
UCC 185 185
UCC 240 240
UCC 300 300
Aplicação Aplicación
Ligação a bornes de transformador Conectar a bornes de transformador.
Material
Latão fundido Latón fundido.
Ref.
TTP/400 KVA 1 Paraf.
TTP 630 KVA 2 Paraf. fig. 360
Aplicação Aplicación
Material
Corpo em latão fundido, parafusos, porcas e anilhas em aço 8.8 zincado e passivado.
Cuerpo de latón fundido, tornillos, tuercas y anillas de acero 8.8 al zinc y pasivazo.
Ref. Secção [mm²] Sección Paraf. Tornillo fig. 361
GL 380 (Latão) 380 Aço 8.8
GL 380I ( Latão) 380 Inox
GL 380 AL( Alumínio) 380 Aço 8.8
112
BORNES, CHUMBADOUROS E ACESSÓRIOS CONCÊNTRICOS
BORNES, PERNOS Y ACCESORIOS CONCÉNTRICOS
BS 2,5 /4 2,5/4
BS 06 6
BS 10 10
BS 16 16
BS 25 25
BS 35 35 fig. 363
BS 50 50
BRD 10x... 10
BRD 16x... 16
BRD 25x... 25
BRD 35x... 35
BRD 50x... 50
BRD 70x... 70
fig. 365
BRD 95x... 95
fig. 366
113
BORNE SEXTAVADO C/ 2, 3 E 4 DERIVAÇÕES
BORNE SEXTAVADO C/ 2, 3 E 4 DERIVACIONES
fig. 368
fig. 369
Ref.
PB 10/35 S
fig. 370
LT 4/16 M4 4 - 16
LT 4/16 M6
LT 10/25 M4 10 - 25
LT 10/25 M6
LT 25/35 M4 25 - 35
LT 25/35 M6
LT 50 M4 50
LT 50 M6
LT 70 M4 70
LT 70 M6 fig. 371
LT 95 M4 95
LT 95 M6
114
ACESSÓRIOS CONCÊNTRICOS PARA LIGAÇÃO DE CABOS
ACCESORIOS CONCÉNTRICOS PARA CONEXIÓN DE CABLES
Material Latão niquelado
Material Latón niquelado
CRUZETA CONCÊNTRICA
CRUCETA CONCÉNTRICA
Ref. Ø Cabo [mm]
CC 06 06
08
BASE CONCÊNTRICA
BASE CONCÉNTRICA
Ref. Ø Cabo [mm]
BC 06 06
BC 08 08
BC 10 10
BC 12 12
BC 14 14
fig. 373
115
TERMINAL CONCÊNTRICO RECTO
TERMINAL CONCÉNTRICO RECTO
Ref. Ø Cabo [mm]
TCR 06 06
TCR 08 08
TCR 10 10
TCR 12 12
TCR 14 14
fig. 376
TÊ CONCÊNTRICO
T CONCÉNTRICA
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
BASE DERIVAÇÃO EM TÊ
BASE DERIVACIÓN EN T
Ref. Ø Cabo [mm]
TC 06 06
TC 08 08
TC 10 10
TC 12 12
fig. 378
TC 14 14
TÊ CONCÊNTRICO C/ BASE
T CONCÉNTRICA CON BASE
Ref. Ø Cabo [mm]
LCB 06 06
LCB 08 08
LCB 10 10
LCB 12 12
LCB 14 14
fig. 380
116
FUSÍVEIS E BASES
FUSIBLES Y BASES
FUSÍVEIS DE FACAS NH (500 V) FUSIBLES DE CUCHILLAS NH (500 V)
De alto poder de corte (APC) 120 KA. De alto poder de corte (APC) 120 KA.
FFNH1-16 16
FFNH1-20 20
FFNH1-25 25
FFNH1-32 32
FFNH1-35 35
FFNH1-40 40
FFNH1-50 50
FFNH1-63 63
1 80 gl - gG
FFNH1-80
FFNH1-100 100
FFNH1-125 125
FFNH1-160 160
FFNH1-200 200 fig. 381
FFNH1-224 224
FFNH1-250 250
FFNH2-50 50
FFNH2-63 63
FFNH2-80 80
FFNH2-100 100
FFNH2-125 125
FFNH2-160 160
FFNH2-200 2 200 gl - gG
FFNH2-224 224
FFNH2-250 250
FFNH2-315 315
FFNH2-355 355
FFNH2-400 400
FFNH3-315 315
FFNH3-355 355
FFNH3-400 400 gl - gG
3
FFNH3-425 425
FFNH3-500 500
FFNH3-630 630
117
FUSÍVEIS CILÍNDRICOS GG
FUSIBLES CILÍNDRICOS GG
PUNHOS SACA-FUSÍVEIS
SACAFUSIBLES
Ref. Tamanho Tamaño
PSF00-4 00-4
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
fig. 383
PUNHOS SACA-FUSÍVEIS COM MANGA
MANGOS SACAFUSIBLES
Ref. Tamanho Tamaño
Com manga 00-4 C/ Protecção
PSF00-4P Protección
Com mango
fig. 384
FACAS DE NEUTRO
CUCHILLO DE NEUTRO
Ref. Calibre [A] Tamanho Tamaño
FN-00 160 NH00
FN-1 225 NH1
FN-2/3 400 NH2/3
fig. 385
118
ARMAÇÕES E FERRAGENS MT
ARMAZONES Y HERRAJES MT
ARMAÇÕES PARA POSTES DE BETÃO
ARMAZONES PARA POSTES DE HORMIGÓN
Ref.
GAL 65/80
GAN 60/80/100/120
HRFSC/EDP80/100/120
PAN 80/100/120
HPT4
HDR 60/80/100/120
fig. 389
DISPOSITIVOS ANTI-NIDIFICAÇÃO
DISPOSITIVOS ANTI-NIDIFICACIÓN
Ref.
Para armações GAN/GAL Para armazones GAN/GAL
Para todas as armações Para todos los armazones
Para P.T. aéreo Para P.T. aéreo
fig. 390
SUPORTES PARA TRANSFORMADORES
SOPORTES PARA TRANSFORMADORES
Ref.
Suporte de suspensão P.T. para PT AI Soporte de suspensión P.T. para PTAI
Suporte de suspensão P.T. para PT AS Soporte de suspensión P.T. para PTAS
fig. 391
fig. 392
119
ACESSÓRIOS DE CADEIA PARA LINHAS MT
ACCESORIOS DE CADENA PARA LÍNEAS MT
ROP 50/90
ROP 160 Rotula Olhal p/ pinça AL/Aço 160 mm² Celosía con abertura p/ pinza AL/Acero 160 mm2
PAC 50 AL Pinça Amarração p/ cabo AL/Aço 50 mm² Pinza de sujeción p/cable AL/Acero 50 mm2
PAC 90 AL Pinça Amarração p/ cabo AL/Aço 90 mm² Pinza de sujeción p/cable AL/Acero 90 mm2
PAC 160 AL Pinça Amarração p/ cabo AL/Aço 160 mm² Pinza de sujeción p/cable AL/Acero 160 mm2
PSC 50 AL Pinça Suspensão p/ cabo AL/Aço 50 mm² Pinza de suspensión p/ cable AL/acero 50 mm²,
PSC 90 AL Pinça Suspensão p/ cabo AL/Aço 90 mm² Pinza de suspensión p/cable AL/Acero 90 mm2
PSC 160 AL Pinça Suspensão p/ cabo AL/Aço 160 mm² Pinza de suspensión p/cable AL/Acero 160 mm2
PAC 50 CU Pinça Amarração p/ cabo CU 25 a 50 mm² Pinza de sujeción p/cable CU 25 a 50 mm2
PSC 50 CU Pinça Suspensão p/ cabo CU 25 a 50 mm² Pinza de suspensión p/cable CU 25 a 50 mm2
MDC Manilha Direita Manilla derecha
MCC Manilha cruzada Manilla cruzada
HDC Haste de descarga Asta de descarga
VPC Varetas de protecção p/ pinça suspenção Varillas de protección p/pinza de suspensión
fig. 393
fig. 394
fig. 395
120
ACESSÓRIOS PARA REDES DE TERRAS
ACCESORIOS PARA REDES DE TIERRA
fig. 398
fig. 399
121
BARRA TERMINAL AMOVÍVEL PARA CIRCUITOS DE TERRA (PROTECÇÃO E SERVIÇO)
BARRA TERMINAL AMOVIBLE
Aplicação Aplicación
Permite efectuar a medição de resistência de terras
Permite efectuar la medición de resistencia de tierras
Ref. Suporte soporte
R -BTP Alumínio Aluminio
R - BTS Isolador Aislador fig. 400
LIGADOR AMOVÍVEL
CONECTOR AMOVIBLE
Aplicação Aplicación
Permite efectuar a medição de resistência de terras
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
APERTA-BARRA QUADRANGULAR
APRIETA-BARRA CUADRANGULAR
Ref. Barra pértigas
ABQ 30 30 x 5
ABQ 40 40 x 5
ABQ 50 50 x 5
ABQ 60 60 x 10
APERTA-BARRA HORIZONTAL
APRIETA-BARRA HORIZONTAL fig. 402
Ref. Barra pértigas
SMBH 30 30 x 5
SMBH 40 40 x 5
SMBH 50 50 x 5
APERTA-BARRA VERTICAL
APRIETA-BARRA VERTICAL
Ref. Barra pértigas
SMBV 30 30 x 5
SMBV 40 40 x 5
SMBV 50 50 x 5
TCE 16 16 Rolos de 25 m
Rollos de 25 m
fig. 403
122
ISOLADORES BT E MT
AISLANTES BT Y MT
ISOLADOR REDONDO
AISLADOR REDONDO
Ref.
SB 1
SB 2
SB 3
SB 4
SB 4D
SB 5
SB 8 fig. 405
ISOLADOR FORQUILHA
AISLADOR HORQUILLA
Ref.
SB 11
SB 14
123
LIGADORES
CONECTORES
LIGADOR DE ANEL PARA LINHAS NUAS MT (TET)
CONECTOR DE ANILLA PARA CABLES DESNUDOS MT (TET)
Secção [mm²] Sección
Ref.
Principal Derivado
CD74 APP (1530 AGP) 20 - 70 AL 6 / 50 CU 20 / 60 AL
CD74 AG (1535 AA) 60 - 235 AL 40 a 235 AL
CD74 CPP (1530 AGP) 16 - 70 CU 16/50 CU 20/60 AL
fig. 410
CD74 CGP (1535 AGP) 25 - 120 CU 16/120 CU 20/160 AL
124
LIGADOR DE DERIVAÇÃO EM LATÃO (AL/CU)
CONECTOR DE DERIVACIÓN EN LATÓN (CU)
Ref. Secção [mm²] Sección
LPL 6-50 L 6 a 50
LPL 6-50 I 6 a 50
LPL 16-95L 16 a 95
LPL 16-95I 16 a 95
Parafusaria: L - latão I - Inox Tornillería: L - latón I - Inox
fig. 416
PARAFUSOS EM AÇO-INOX
TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE
TERMINAL BIMETÁLICO DE APERTO POR ESTRIBOS
TERMINAL BIMETÁLICO DE PRESIÓN POR ESTRIBOS
Ref.ª Secção [mm²] Sección
Parafusos Tornillos
AL Cu
TBE 18-40 I 18-40 1 furo 1 abraçad. Inox 1 brida inox.
TBE 35-110 I 35-110 1 furo 2 abraçad. Inox 2 bridas inox.
TBE 35-110 A 35-110 1 furo 2 abraçad. Aço 8.8 2 bridas acero 8.8
TBE 35-110 I - 2F 35-110 2 furos 2 abraçad. Inox 2 bridas inox.
TBE 75-150 I 75-150 1 furo 3 abraçad. Inox 3 bridas inox.
TBE 75-150 A 75-150 1 furo 3 abraçad. Aço 8.8 3 bridas acero 8.8 fig. 418
TBE 75-235 I 75-235 2 furo 3 abraçad. Inox 3 bridas inox.
Principal Derivado
Ref.
Max. Min. Max. Min.
LCTC 1 4 2,5 4 2,5
LCTC 2 10 6 6 2,5
LCTC 3 25 10 6 4
LCTC 4 25 16 10 4
LCTC 5 25 16 25 16
LCTC 6 35 35 25 4
LCTC 7 35 35 35 16
LCTC 8 70 50 35 4
LCTC 9 70 50 70 35
LCTC 10 95 70 35 16 fig. 420
LCTC 11 95 70 70 35
LCTC 12 95 95 95 95
LCTC 13 120 120 120 25
LCTC 14 185 150 95 50
LCTC 15 150 150 150 70
LCTC 16 185 120 185 95
125
ACESSÓRIOS DE FIXAÇÃO
ACCESORIOS DE FIJACIÓN
ABRAÇADEIRA DE GARRA EXTENSÍVEL
BRIDAS DE GARRA EXTENSIBLE
Ref. Ø Cabo [mm]
AGE 16/20 Até 20
AGE 32/40 20 a 40
AGE 52/62 40 a 62
fig. 421
MÁQUINA DE CINTAR
MÁQUINA GUARNECEDORA
Ref.
FER.FAI
fig. 424
fig. 425
126
TERMORRETRÁCTEIS
TERMORRETRÁCTILES
TERMORRETRÁCTEIS BT TERMORRETRÁCTILES BT
CAPACETES TERMORRETRÁCTEIS COM ADESIVO INTERIOR
CAPUCHONES TERMORRETRÁCTILES CON ADHESIVO INTERIOR
Ref. D max. [mm] d min. [mm] L [mm] T [mm] Cabo Ø Cable
CT10/4 10 4 33 2.0 4-8
CT20/7,5 20 7.5 55 2.3 8 - 16
127
TERMORRETRÁCTEIS MT TERMORRETRÁCTILES MT
CAIXAS UNIÃO TERMORRETRÁCTEIS MT PARA CABOS MONOPOLARES
TERMINACIONES DE UNIÓN TERMORRETRÁCTILES MT PARA CABLES MONOPOLARES
Ref.ª Tensão [KV] tensión Secção[mm²] Sección
12,5
17,5
36
fig. 434
fig. 435
128
REDE E FITA DE SINALIZAÇÃO DE CABOS E CONDUTAS
ENTERRADOS E DELIMITAÇÃO DE OBRAS
RED Y CINTA DE SEÑALIZACIÓN DE CABLES Y CONDUCCIONES
ENTERRADAS Y DELIMITACIÓN DE OBRAS
fig. 436
REDE DE SINALIZAÇÃO
RED DE SEÑALIZACIÓN
Dimensões Dimensiones
Ref.ª Utilização Utilización Cor Color
comp. (m) larg. (m)
RSVM Electricidade Electricidad Vermelha Roja 100 0,30
RSV Telecomunicações Telecomunicaciones Verde Verde 100 0,30
RSA água Agua Azul Azul 100 0,30
Esgotos fig. 437
RSC Desagües Castanha Castaña 100 0,30
RSA Gás Gas Amarela Amarillo 100 0,30
129
PLACAS DE SINALIZAÇÃO PARA QUADROS ELÉCTRICOS
PLACAS DE SEÑALIZACIÓN PARA CUADROS ELÉCTRICOS
Dimensões (mm)
Material Cor Color Dimensiones
Alumínio Opaco Amarela
Alumínio Opaco Amarillo 148 x 148
fig. 440
ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS ACCESORIOS ELECTRICOS
Dimensões Dimensiones
Ref.ª Material Cor
comp. (mm) larg. (mm) Esp. (mm)
Color Long. Ancho Grosor
Politileno Alta
Densidade Amarela
PPC 1000 250 2
Politileno de Amarilla
alta densidad
fig. 441
Aplicação:
Isolamento de condutores BT. Aislamento de condutores BT.
Ref.ª Medidas Cor Color
19x25 P Preta Preta
19x25 A Amarela Amarillo
19x25 A/V Amarelo/verde Amarillo/verde
19x25 V 19 mm x 25 m Verde Verde
19x25 A Azul Azul
130
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN
08
TRABALHOS EM TENSÃO
TRABAJOS EN TENSIÓN
ALICATE UNIVERSAL
ALICATE UNIVERSALE
Comprimento 185 mm e 205 mm.
Longitud 185 mm y 205 mm.
fig. 443
ALICATE DE CORTE LATERAL
fig. 444
fig. 445
ALICATE EXTENSÍVEL
ALICATE DE CANAL
Comprimento 310 mm e 368 mm.
Longitud 310 mm y 368 mm.
fig. 446
fig. 447
133
ALICATE DE PONTAS CHATAS
ALICATE DE BOCA CHATAS
Comprimento 145 mm e 170 mm.
Longitud 145 mm y 170 mm.
fig. 448
fig. 449
ALICATE DE DESNUDAR
ALICATE PELACABLES
Comprimento 17,5 mm, capacidade máxima de desnudamento 5 mm².
Longitud 17,5 mm, capacidad máxima de pelar 5 mm2
fig. 453
134
CHAVE FRANCESA
LLAVE AJUSTABLE
Comprimento 120 mm, abertura máxima 13 mm Longitud 120 mm, apertura máxima 13 mm
Comprimento 160 mm, abertura máxima 20 mm Longitud 160 mm, apertura máxima 20 mm
Comprimento 210 mm, abertura máxima 24 mm Longitud 210 mm, apertura máxima 24 mm
Comprimento 260 mm, abertura máxima 28 mm Longitud 260 mm, apertura máxima 28 mm
Comprimento 310 mm, abertura máxima 34 mm Longitud 310 mm, apertura máxima 34 mm
Comprimento 385 mm, abertura máxima 44 mm Longitud 385 mm, apertura máxima 44 mm fig. 454
fig. 455
FACA ISOLADA
CUCHILLO AISLADO
Comprimento 152 mm, é fornecida com estojo de protecção
Longitud 152 mm, se suministra con estuche de protección
fig. 456
CHAVE DE BOCAS
LLAVE DE BOCA
Números 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17
fig. 457
- 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 -
33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 41 - 42 - 46 - 50.
fig. 458
135
CHAVE DE CACHIMBO
LLAVE DE PIPA
Números 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 -
19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 -
34 - 35 - 36 - 38 - 41 - 42 - 46 - 50.
fig. 459
CHAVE HEXAGONAL EM T
LLAVE DE TUBO
Comprimento: 300 mm e 400 mm. Longitud: 300 mm y 400 mm.
Números 6 - 7 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 -
22 - 23 - 24 -26 - 29.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN
fig. 460
fig. 461
fig. 462
fig. 464
136
CHAVES PARA EXTERIOR EM CRUZ
LLAVES EN CRUZ
Números 6 x 8 x 10 x 12
7 x 9 x 11 x 13
8 x 10 x 12 x 14
8 x 10 x 13 x 17
fig. 466
CHAVE DE ROQUETE
LLAVE DE CARRACA
fig. 468
1/2 250
fig. 469
3/8 203
1/4 138
fig. 470
PROLONGADOR
ALARGADERA
1/2 - 3/8
3/8 - 1/2 fig. 472
1/4 - 3/8
137
CHAVE DE CAIXA 1/2 - 3/8 - 1/4
LLAVE DE VASO 1/2" - 3/8" - 1/4"
Números 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 -
21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 32
fig. 473
CHAVE PHILIPS
DESTORNILLADOR PHILIPS
3 x 40 4 x 40 5 x 40 6 x 25 8 x 100
3 x 60 4 x 75 5 x 75 6 x 100 8 x 150
3 x 75 4 x 100 5 x 100 6 x 125 10 x 150
3 x 100 4 x 120 6 x 140 10 x 200
4 x 140 6 x 150 fig. 475
4 x 145
4 x 150
CHAVE DE FENDAS
DESTORNILLADOR PLANO
3 x 75 4 x 75 5,5 x 100 6.5 x 100
3 x 100 4 x 100 5,5 x 150 6.5 x 120
3,5 x 75 4 x 120 6.5 x 125
3,5 x 100 4 x 150 6.5 x 150
138
ISOLAMENTO DOS CONDUTORES PARA INTERVENÇÃO
AISLAMIENTO DE LOS CONDUCTORES PARA INTERVENCIÓN
MANTA ISOLANTE
- para instalações BT, com 0,3 mm, em rolo de 25 x 1,30 m.
- para instalações MT, com 0,8 mm, em rolo de 25 x 1,30 m.
MANTA AISLANTE
- para instalaciones BT, de 0,3 mm, en cilindro de 25 x 1,30 m. fig. 483
- para instalaciones MT, de 0,8 mm, en cilindro de 25 x 1,30 m.
BANDA ISOLANTE
BANDA AISLANTE
- para instalações BT, com 0,3 mm, em rolo de 25 x 0,90 m.
- para instalaciones BT, de 0,3 mm, en cilindro de 25 x 1,30 m. fig. 484
139
SHUNTS E ACESSÓRIOS PARA BY-PASS
"SHUNTS" Y ACCESORIOS PARA BY-PASS
Material isolante, especialmente concebido para os TET-BT
Material aislante, especialmente diseñado para los TET-BT
CAIXA DE DERIVAÇÃO
CAJA DE DERIVACIÓN
Providas de 6 terminais amovíveis, por chave isolante, com
capacidade para ligar 3 cabos shunt de cada lado.
Disponen de 6 terminales amovibles, por llave aislante, con
capacidad para conectar 3 cables "shunt" a cada lado. fig. 491
ARMÁRIO DE DE DERIVAÇÃO
ARMARIO DE DERIVACIÓN
Usado para substituição de armário em TET com
indicadores de tensão por faze, aparelho de corte,
três fusíveis, rodas e braço para transporte.
Se utiliza para la sustitución de armarios en TET con
los indicadores de tension por fase, máquina de
corte, tres fusibles, ruedas y brazo para transporte.
fig. 492
CONJUNTO DE TERMINAIS
CONJUNTO DE TERMINALES
- c/ 16 terminais - c/ 16 terminales
- c/ 20 terminais - c/ 20 terminales
fig. 493
140
PINÇAS
Em bronze revestidas de material isolante, manobráveis por punho igualmente
isolante; recebem a ligação rápida dos shunts. Ideal para ligações provisórias
nas instalações BT (armários, cofrets, etc.)
PINZAS
En bronce revestidas con material aislante, manejables con mango también aislante,
reciben la conexión rápida de los "shunts". Es el material ideal para conexiones
provisionales en las instalaciones BT (armarios, "cofrets", etc.) fig. 494 fig. 495
TOMADA DE POTENCIAL
Para cabo 10/75 mm²
Para cabo 50/300 mm²
fig. 502
fig. 503
ALICATE ISOLANTE PLANO
Todo em material isolante, permitindo o contacto com
qualquer peça ou condutor não isolado.
ALICATE AISLANTE PLANO
Todo de material aislante, permitiendo el contacto con
cualquier pieza o conductor no aislado. fig. 504
141
SHUNTS DE 400 A A 800 A
SHUNTS DE 400 A A 800 A
PINÇAS PARA BARRAMENTO
Especialmente destinadas a ligações provisórias em tensão com
presença de intensidades elevadas, muito usadas em ligações
provisórias a geradores. fig. 505
Sistema de rosca para maior segurança, o operador é obrigado a
exercer o aperto.
- Para 400A - fig. 505.
- Para 800 A - fig. 506.
fig. 508
fig. 509
UNIÃO DE 2 SHUNTS
UNION PARA 2 "SHUNTS"
Também disponível para 4 cabos
También disponible para 4 cables
fig. 510
142
ACESSÓRIOS PARA SHUNTS
ACCESORIOS PARA "SHUNTS"
fig. 513
FUSÍVEIS PROVISÓRIOS
FUSIBLES PROVISORIOS
fig. 514
fig. 515
CHAVE T ISOLADA
LLAVE EN T AISLADA
Concebida para fazer o aperto dos Shunts
Concebido para hacer el apretón de los by pass
fig. 516
143
EQUIPAMENTOS PARA TRABALHOS EM MÉDIA TENSÃO MT
EQUIPAMIENTOS PARA TRABAJOS EN MÉDIA TENSIÓN MT
fig. 518
pertiga para sujeitar condutores
vara de gancho pertiga de gancho
fig. 526
vara de grampo
fig. 525
tirante de grampo
pertiga de amarre
fig. 530
fig. 529
fig. 527
fig. 531
vara porta-chaves de caixa
fig. 528
llave dentada para todo angulo
tirante de rolete
fig. 532 pertiga eslabon de rodillo
fig. 534
saco para ferramentas
cubo para herramientas
144
TRABALHOS EM TENSÃO MT TRABAJOS EN TENSIÓN MT
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA CANT.
145
FICHA QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN TÉCNICA CANT.
146
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA QUANT.
TÉCNICA CANT.
147
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA
CANT.
148
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA
CANT.
149
QUANT.
DESIGNAÇÃO DESIGNACIÓN FICHA TÉCNICA
CANT.
150
ELEVADOR COM BRAÇO E BARQUINHAS ISOLANTES
BARQUILLAS AISLANTES
fig. 538
151
ANDAIMES ISOLANTES
ANDAMIOS AISLANTES
Para trabalhos na proximidade de pontos com tensão. Muito utilizados nos trabalhos de
conservação em subestações de AT. Modulares, altura conforme pretensões do cliente. Com
degraus totalmente isolados em tubos de fibra de vidro e resina, cheios de espuma de poliuretano.
Para trabajos realizados cerca de puntos con tensión. Muy utilizados en los trabajos
de conservación en subestaciones de AT. Modulares, altura en función de las necesidades
del cliente. Con peldaños totalmente aislados de tubos de fibra de vidrio y resina,
rellenos con espuma de poliuretano.
TRABALHOS EM TENSÃOTRABAJOS EN TENSIÓN
1,10
Conjunto extensão 75 cm 1,20
Conjunto de 1,4 m 1,65
extensión 2,05
Braços de protecção
1,82 m
(horizontal ou diagonal)
2,44 m
Brazos de protección 3,05 m
(horizontal o diagonal)
Estabilizadores 1,10 m
Estabilizador 1,65 m
fig. 540
Acessórios
1 - Base plana
2 - Roda com travão
3 - Parafuso de regulação para estabilizador (incluído no conjunto base)
Accesorios
1 - Base plana
2 - Rueda con frenadora
3 - Tornillo de regulación para estabilizador (incluido en conjunto básico) redes
subterráneas
152
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS
09
REDES SUBTERRÂNEAS
REDES SUBTERRÁNEAS
fig. 544
fig. 545
155
GUINCHO SUBTERRÂNEO CABRESTANTE SUBTERRÁNEO
De 2000 kg de capacidade. De 2.000 kg de capacidad.
Com motor arrefecido a ar ou a água. Con motor enfriado por aire o por agua.
Com cobertura de insonorização (opcional). Con cobertura de insonorización
Com motor a gasolina ou gasóleo. (opcional).
Com kit para circulação na rede viária Con motor de gasolina o de gasóleo.
(opcional). Con kit para circulación en la red viaria
(opcional).
fig. 546
156
ROLETE PARA LANÇAMENTO DE CABOS SUBTERRÂNEOS
Usados na montagem de cabos subterrâneos, permitindo que o cabo
deslize sem ferir o isolamento de protecção.
- de alinhamento (simples).
- de ângulo (triplo).
60 mm 4 kg
80 mm 4,5 kg
100 mm 5 kg
120 mm 6 kg fig. 551
140 mm 7 kg
160 mm 7,5 kg
180 mm 8 kg
200 mm 10 kg
TESOURA CORTA-CABOS
Ferramenta de corte para cabos Al, Cu, ACSR. Accionada por
pressão hidráulica através de bomba manual ou por bomba
alimentada por bateria de 12 v. Capacidade 60 kN. Abertura:
50 mm. Mala de transporte (opcional).
CIZALLA CORTACABLES
Herramienta de corte para cables Al, Cu, ACSR.
Accionada por presión hidráulica a través de una
bomba manual o con una bomba alimentada con
batería de 12 v. Recarregable. fig. 552
Capacidad 60 kN. Abertura: 50 mm. Maletín de
transporte (opcional).
BOMBA DE PÉ
BOMBA DE PIE
BOMBA DE MÃO
BOMBA MANUAL
fig. 553
157
PRENSAS MANUAIS
PRENSAS MANUALES
fig. 554
Compressão em C Compresión: en C
6 - 50 mm²
35- 95 mm²
50 - 120 mm² fig. 555
120 - 240 mm²
185 - 400 mm²
fig. 556
Compressão Hexagonal Compresión: Hexagonal:
6 - 50 mm²
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS
fig. 558
fig. 559
PRENSAS HIDRÁULICAS
De funcionamento manual. Aplicam-se em terminais e uniões de
16 a 240 mm² de secção. Para matrizes intermutáveis. Cabeça rotativa.
Retracção automática no final da compressão. Retracção manual em caso
de necessidade. Ideal para lâminas e uniões prensados. Capacidade 60
kN. Massa aproximada 3.0 kg. Comprimento 375 mm.
PRENSAS HIDRÁULICAS
De funcionamiento manual. Se aplican en terminales y uniones con una
sección de 16 a 240 mm². Para matrices intercambiables. Cabeza rotativa.
Retracción automática al final de la compresión. Ideal para las hojas y los
iniones presionado. Retracción manual en caso necesario. Ideal para láminas
y uniones prensados. Capacidad 60 kN. Masa aproximada 3,0 kg.
fig. 560
158
CORTA CABOS DE UTILIZAÇÃO MANUAL
CORTACABLES DE USO MANUAL fig. 563
fig. 564
Diâmetro Massa Comprimento
Diámetro Masa Longitud
fig. 566
AL/Cu até 500 mm² 3,0 kg 800 mm fig. 565
TESOURA HIDRAULICA
Bomba de 2 estágios. Cabeça rotativa 180º. Lâmina substituível. Capacidade
6 toneladas. Capacidade de corte: AL/Cu 400 mm; ACSR 325 mm².
CORTADORA HIDRAULICA
Bomba de 2 estágios. Cabeza rotativa 180º. Lâmina intercambiables. Capacidad
6 toneladas. Capacidad de corte: AL/Cu 400 mm; ACSR 325 mm².
fig. 569
159
EQUIPAMENTOS MANUAIS E MECÂNICOS PARA PASSAR
CABOS EM REDE AÉREA E SUBTERRÂNEA
EQUIPAMIENTOS MANUALES Y MECÁNICOS PARA PASAR
CABLES EN RED AÉREA Y SUBTERRÁNEA
MACACO
Macacos de funcionamento manual para desenrolar o cabo a
partir da bobina. A altura é regulada por um parafuso sem-fim
comandado por chave bloqueada por lingueta. Capacidade de
2 a 7 toneladas.
GATO
Gatos de funcionamiento manual para desenrollar el cable desde la bobina.
La altura se regula mediante un tornillo sin fin controlado por una llave
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS
fig. 572
SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que o movimento da bobina fique
sincronizado com o movimento da tensionadora.
SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que el movimiento de la bobina esté
sincronizado con el movimiento de la tensionadora.
fig. 574
160
ATRELADO PORTA BOBINAS
Permite uma carga útil desde 1 a 10 ton., de acordo com o modelo. As bobinas
podem ser carregadas por uma só pessoa graças aos chassis basculantes e
a um guincho manual. Para os modelos mais potentes, dois macacos hidráulicos
accionados em conjunto ou em separado, permitem colocar a bobina na posição
desejada. Travão de inércia, com lança ajustável ou não. Com mono eixo
amortecido, concebido para circular até 80 km/h. Com eixo giratório. Para os
modelos de grande capacidade o sistema funciona a partir de um motor
hidráulico. Nos modelos de menor capacidade, o funcionamento obtém-se a
partir do guincho do camião ou com um motor autónomo.
fig. 575
161
FERRAMENTAS PARA PREPARAR CABOS
HERRAMIENTAS PARA PREPARAR CABLES
Ferramenta especial para retirar a capa externa de
espessura máxima de 5mm nos cabos de BT e MT
com diâmetro externo até 52 mm.
Herramienta especial retirar la capa externa de
espesura máxima de 5mm en las manijas de BT y de
MT con los diámetro externos até 52 mm.
Ferramenta para extracção da capa
semicondutora extendida de cabo MT e BT.
Herramienta para el extration de la capa
semiconductora del cable MT e BT.
Para extracção da camada de isolantes de cabo
MT (10/30 kv) para secções de 25 a 400 mm²
Para el extration de la capa aislante del cable TM
REDES SUBTERRÂNEAS REDES SUBTERRÁNEAS
SLT
DESCARNADOR DE CABOS COAXIAL STANDARD EUROPEU
- Preparação rápida e precisa de cabos em apenas dois passos;
- Ajustável para as medidas pré-estabelecida;
165
LDT
FERRAMENTA LIGEIRA PARA PREPARAR CABO COAXIAL
- Ferramenta para preparar cabo coaxial sem necessidade de ajustes ou troca de lâminas;
- Expõe o centro do condutor com precisão e remove a distância correcta;
- Leve e de cor brilhante para fácil identificação em mala de ferramenta;
- Os cartuchos aço de alta qualidade com facas realizam mais de 2500 utilizações;
- Cassete com lâminas de substituição;
HERRAMIENTA LIGERA PARA PREPARAR CABLES DE ACOMETIDA
- Compacta y ligera, permite preparar, sin necesidad de ajustarla ni de cambiar de cartucho;
- La LDT se puede suministrar con diferentes cartuchos para preparar otros tipo de cables;
CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA
- Los cartuchos con navajas de acero de gran calidad realizan más de 2500 operaciones en fig. 587
condiciones normales de uso;
- Los cartuchos se fabrican en diferentes colores para facilitar su identificación según el tipo
de cable que desee preparar;
- Ligera, resistente a impactos. Fabricada en polímero amarillo de Alta Visibilidad.
UDT
FERRAMENTA UNIVERSAL PARA PREPARAR CABO COAXIAL
- Igual ao LDT, mas com cassete de lâminas de substituição incorporadas, para todos os cabos.
Lâminas com marcação de várias cores e marcadas com a série do cabo.
- O seu design compacto permite manejar a ferramenta com apenas uma mão;
- Os cartuchos são identificados por cores e etiquetados com o tipo de série de cabos e
dimensões de preparação da malha para uma fácil identificação;
- Construído em materiais poliméricos resistêntes a grandes impactos em cor vermelha visível.
HERRAMIENTA UNIVERSAL PARA PREPARAR CABLES DE ACOMETIDA
- UNA SOLA HERRAMIENTA, con cartuchos de cuchillas intercambiables, para preparar cables fig. 588
conforme estándares industriales;
- Los cartuchos están identificados por color y etiquetados con el tipo de la serie de cables y
dimensiones de preparación de la malla para fácil identificación;
- Su diseño compacto permite operar la herramienta con una sola mano;
- Construido en material polimérico resistente a altos impactos en color rojo altamente visible.
CT2-AS
FERRAMENTA DE MONTAGEM E COMPRESSÃO PARA CONECTORES
RCA E IEC PARA DE CABOS DE SÉRIE 59, 6, 7, E 11.
HIERAMIENTA DE MONTAGE E COMPRESIÓN PARA CONECTORES
RCA E IEC PARA CABLES DE LA SÉRIE 59, 6, 7, E 11.
RJC
FERRAMENTA PARA CRAVAÇÃO DE TOMADAS RJ fig. 589
- Colocação modular de conectores RJ10, RJ11, RJ12, RJ22 e RJ45 (4P, 6P, 8P).
- Mangas de plástico confortáveis e ergonómicas.
- Funciona também como cortador e descarnador de cabos ou fios;
- O mecanismo com roquete de fácil libertação favorece a operação de montagem.
- O mecanismo de roquete pode ser liberada a metade do ciclo.
PONCHADORA DE CONECTORES TIPO RJ
- Poncha conectores modulares RJ10, RJ11, RJ12, RJ22 y RJ45 (4P, 6P, 8P).
- Mangos de plástico ergonómicos y cómodos.
- También funciona como cortadora y peladora de cable o alambre.
- El mecanismo con trinquete de fácil liberación favorece la operación de la ponchadora.
- El mecanismo de trinquete se puede liberar a la mitad del ciclo.
fig. 590
SMART-STRIP
DESCARNADOR
- Versátil e compacta, para qualquer tipo de norma standard;
- Faz cortes incisão para a profundidade necessária em cabos ou fios com forro standard na faixa de 0,75 - 10,0 mm;
- Retira o forro do cabo de redes de dados UTP e STP;
- O ajuste da profundidade da incisão permite ao operador configurar o descarnador para trabalhar com diversos tipos
de revestimentos e uma variedade de cabos blindados, delicadas e irregulares;
- Operação assistida por mola.
- Disponível versão com profundidade de incisão fixa (não ajustável).
PELADORA
- Versátil y compacta, para cualquier tipo de forro estándar;
- La Smart-Strip hace cortes de incisión a la profundidad precisa en cables o alambres
con forro estándar en el rango de 0.75 10.0mm; fig. 591
- Remueve el forro de cables de redes de datos UTP y STP;
- El ajuste de profundidad de incisión le permite al operador configurar la peladora para
trabajar con diversos tipos de forros;
- Operación asistida por resorte;
- Disponible versión con profundidad de incisión fija (no ajustable);
166
FERRAMENTAS PARA FIBRA ÓPTICA
HIERAMIENTAS PARA FIBRA ÓPTICA
FO 103-S Diâmetro Diámetro
DESCARNADOR DE FIBRA ÓPTICA Nº Modelo Resvestimento Revestimiento
Nº Modelo (Microns) (Micras) (Pol.)
- Para retirar o revestimento de diâmetro standard de
250 micron das fibras de 125 micron;
- Ranhura de diâmetro preciso e lâmina com abertura 80355 FO 103-S 125 µm .005 in
em V permite retirar a cobertura com precisão; 80355-1 FO 103-S-100 80-100 µm .003-004 in
FOKC
TESOURA PARA CORTE DE FIBRA ÓPTICA KEVLAR CORTADORA DE KEVLAR DE FIBRA ÓPTICA
- Concebida especialmente para cortar fibras de - Especialmente diseñadas para cortar KEVLAR.
força em KEVLAR nos cabos de fibra óptica; - Corta fácil y rápidamente.
- Leve e compacto; - Su mecanismo con resorte facilita operaciones repetitivas y
- Corta fácil e rapidamente. precisas.
- Com mola para reabertura; - Mango ergonómico con forro acojinado anti-derrapante.
- Mangas ergonómicas com forro revestido anti- - Fabricadas en acero con alto contenido de carbón tratado
derrapante. especialmente para prolongar la vida de la cortadora y asegurar
- Fabricadas em aço-carbono de longa duração; operaciones libres de problemas. fig. 594
86 1/2SFR
TESOURA KEVLAR/ELECTRÓNICA ALICATES PARA KEVLAR Y APLICACIONES DE ELECTRÓNICA
- A alavancagem e as lâminas de corte dos alicates - El apalancamiento y las hojas de corte de los alicates 86-
86-1/2SF permitem cortar Kevlar e outros materiais 1/2SF le permiten cortar Kevlar y otros materiales de gran
de grande resistência que normalmente se resistencia mecánica comúnmente encontrados en cables
encontram em cabos de fibra, bem como alguns de fibras, así como algunos otros materiales industriales y
outros materiais industriais e electrónicos. de electrónica.
Utilizado para cortar e finalisar os materiais - Usadas para cortar y terminar materiales aislantes de
fig. 595
isolantes de cabos, terminais de cobre, filamentos cables, terminales de cobre, filamentos y listones de níquel.
e bandas de níquel. - Fabricadas en acero forjado al alto carbón para prolongar
- Mola para facilitar as operações repetitivas; su vida útil.
- Para Kevlar e outros materiais industriais e - Resorte para facilitar operaciones repetitivas.
electrónicos; - Longitud de Corte: 16mm
- Largura de corte: 16mm
167
CC125
DESFIADOR PINZA DE CORTE PARA FIBRA ÓPTICA
- Para fazer talhas extremamente precisas de fibra - Para preparar longitudes extremadamente precisas
óptica de 6,5 mm a 20 mm; de fibra óptica de 6.5mm a 20mm.
- Permite fazer ângulos finais de menos de 2 graus; - Los ángulos que produce en sus extremos son
- Ideal para conseguir a preparação precisa de menores a 2° el 100% del tiempo.
cabos simplex ou duplex especificada na nova - Ideal para lograr la preparación precisa en cables
geração de fibras sem polimento simples o duplex especificada en la nueva generación fig. 596
- Operações Contínuas: Basta ajustar a ferramenta de conectores de fibra que no requieren Pulido.
para a distância pretendida e fazer a ranhura - Operaciones continuas una vez que ha ajustado
repetidamente: y fijado la longitud de preparación podrá preparar
- Fibras compatíveis: 125 micron. cualquier cantidad de fibras.
CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA CATV TELECOM E FIBRA ÓPTICA
CS8
PINÇA MULTIFUNCIONAL PINZAS MULTIFUNCIÓN
- Superfície de contacto para segurar e dobrar condutores; - Superficies de contacto para sujetar y doblar conductores.
- Corte tipo Tesoura mais precisas que as cortes - Cortes tipo tijeras más precisos que los cortes
convencionais tipo cinzel. convencionales tipo cincel.
- Facas submetidas a tratamentos térmicos para prolongar - Cuchillas tratadas térmicamente para prolongar su vida útil.
a sua vida útil. - Secciones de corte diseñadas para los calibres más comunes:
- Secções de corte desenhadas para os calibres mais 4-40, 5-40, 6-32, 8-32, 10-32, 10-24.
comuns: 4-40, 5-40, 6-32, 8-32, 10-24. fig. 601
- Função prensa para terminais;
PDT-66 |110
FERRAMENTA PUNCH DOWN HERRAMIENTA PARA TERMINAR CABLES
- Esta ferramenta de impacto automático, regulável, - Esta herramienta de impacto automática, ajustable,
operada por mola, é utilizada para terminar cabos em operada por resorte se utiliza para terminar cables
blocos do tipo 110/88 ou 66. en blocks de terminales tipo 110/88 ó 66.
- As lâminas substituíveis e intermutáveis são tratadas - Permite una rápido y fácil inserción del cable en
térmicamente o que facilita a introdução, rápida do fio el contacto, proporcionando una firme conclusión fig. 602
no contacto, resultando num acabamentos forte resistem que se resiste a la corrosión. La hoja termina el
à corrosão. A lâmina corta automaticamente o excesso trabajo en la misma moción claramente por cortar
de fio; el exceso de alambre.
- Aceita uma grande variedade de lâminas intermutáveis; - Acepta una gran variedad de hojas intercambiables.
- Não é necessário nenhuma chave de fenda para mudar - No destornillador es necesario para cambiar las
as lâminas. cuchillas.
- Pode-se ajustar o impacto da lâmina girando apenas - El impacto de la cuchilla se puede ajustar
uma roda simplemente girando una rueda de pulgar.
- Compartimento prático para guardar as lâminas com - Práctico compartimiento con mecanismo de cierre
168 mecanismo de fecho; para guardar cuchillas de repuesto.
FERRAMENTAS PARA ELECTRÓNICA
HIERAMIENTAS PARA ELECTRONICA
MK 1F/D
DESCARNADOR AUTO-AJUSTÁVEL
- Descarnador de cabo especialmente concebidos para ambientes de produção de grande volume;
- Remove Forros de PVC de fios de 0,25 a 2.5 mm2;
- Construído em alumínio com mecanismo de aço ideal para as operações no campo ou na produção;
CST
FERRAMENTA PARA REMOÇÃO DE COBERTURAS DE ALUMÍNIO E DIELÉTRICA
- Remove o revestimento de alumínio e o dielétrico numa única operação de forma rápida e precisa.
- Operação manual ou assistida por perfuração; as ferramentas CST têm uma manga em forma de "T" com um
adaptador para furadora de 9,5 mm separadamente.
- A lâmina de corte, a longo prazo, tem um tratamento térmico para fazer boas chanfraduras, além disso, pode
simplesmente substituir a lâmina sem precisar de comprar toda a broca de remoção de dielétricos.
- A broca, de ranhuras em espiral, é fabricada em aço com tratamento térmico.
- É inteiramente construída em metal durável e resistente.
- Fita de paragem exactas disponíveis para obter segmentos exactos de preparação de cabos 12,7 a 50,8 mm.
- Utilize as ferramentas CC-100 ou CC-200 para Limpar / Remover (respectivamente) os excedentes no Conductor
Central depois de usar CS.
HERRAMIENTA PARA REMOCIÓN DE CUBIERTAS DE ALUMINIO Y DIELÉCTRICO
- Remueve la cubierta de aluminio y el dieléctrico en una sola operación rápida y precisa.
- Operación manual o asistida por taladro; las herramientas CST tienen un mango en forma de T con
un adaptador para taladro de 9.5mm integrado; las herramientas CST-R tienen un mango en forma de
T con trinquete y un adaptador para taladro de 9.5mm por separado. fig. 604
- La cuchilla de corte, de larga duración, está tratada térmicamente para hacer chaflanes tersos.
Además, puede reemplazar solamente la cuchilla sin necesidad de gastar en comprar toda la broca
de remoción del dieléctrico.
- La broca, acanalada en espiral, está fabricada de acero tratado térmicamente.
- Está construida completamente en metal durable y resistente.
- Topes de paro disponibles para obtener segmentos exactos de preparación de cable de 12.7 a 50.8mm.
- Utilice las Herramientas CC-100 ó CC-200 para Limpiar / Remover (respectivamente) remanentes en
el Conductor Central después de usar la CST.
ACST
FERRAMENTA AJUSTÁVEL PARA REMOÇÃO DE COBERTURAS DE ALUMINIO E DIELÉCTRICO
- O ACST oferece um limitador ajustável de recorte com revestimento em alumínio;
- Para calibrar o comprimento da interrupção de preparação ajuste apenas o parafuso exterior no corpo da
ferramenta;
- Pode-se ajustar o comprimento da preparação do condutor central de 1 / 2 "a 2";
- Não é necessário comprar nenhuma ferramenta adicional para recortar o condutor central já que a faixa
de remoção integrado também recorta o condutor.
- O ACST oferece a mesma qualidade e avanços tecnológicos oferecidos pela TSA (brocas fabricadas a
partir de aço tratado térmicamente, lâmina de corte de longa duração, substituível, sem a necessidade de
comprar de toda a broca de remoção do dielétrico). fig. 605
- Disponível com manga, sob a forma de "T" com ou sem roquete, quer com um adaptador para berbequim.
- Os novos adaptadores para berbequim são compatíveis com os núcleos de "desconexão rápida".
fig. 607
fig. 608
173
Guinchos de 1 ou 2 circuitos hidráulicos
com 8 ton de capacidade.
Cabrestantes de 2 circuitos hidráulicos con
8 ton. de capacidad.
fig. 609
fig. 610
Comandos electrónicos
PORTA BOBINAS
Equipamento hidráulico, para desenrolar bobinas com travão de disco fig. 611
e possibilidade de sincronização com guincho ou tensionadora.
GATOS ALZABOBINAS
Equipamiento hidráulico, para desenrollar bobinas con frenadora de
disco y posibilidad de sincronización con el cabrestante o la
tensionadora.
2 000 kg 180 kg
4 000 kg 200 kg
5 000 kg 230 kg fig. 612
7 000 kg 280 kg
10 000 kg 360 kg
SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que a bobina fique sincronizada com o
movimento da tensionadora/guincho.
SINCRONIZADOR HIDRÁULICO
Permite que la bobina se mantenga sincronizada
con el movimiento de la tensionadora.
fig. 613
174
ROLDANAS DE DESENROLAMENTO EM ALUMÍNIO
POLEAS DE DESENROLLADO DE ALUMINIO
Roldanas em alumínio fundido, com a gola revestida a neoprene,
com possibilidade de uso com cargas mecânicas elevadas
Poleas de aluminio fundido, con el cuello revestido de neopreno,
con posibilidad de uso con cargas mecánicas elevadas.
ROLDANA SIMPLES
POLEA SIMPLE
Dimensões Carga de ruptura Massa
Dimensiones Ø (kg)
(daN)
A (mm) B (mm) C (mm) Carga de rotura Masa
300 230 38 6 000 6,5
440 350 48 6 000 9,7
620 500 68 10000 23
770 650 68 12000 28,5
920 800 68 12000 34
920 800 95 12000 40 fig. 615
175
GAFANHOTOS PARA CONDUTORES NUS DE COBRE E ALUMÍNIO/AÇO
Estudados para serem usados nos TET BT e MT.
Gafanhotos para condutores de alumínio ou de cobre, de mandíbulas paralelas. São
concebidos para serem aplicados com varas isoladas. Quando a vara é retirada, um
fecho automático impede que o gafanhoto se solte acidentalmente.
RANAS PARA CONDUCTORES DESNUDOS DE COBRE Y ALUMINIO/ACERO
Estudiados para ser utilizados en los TET BT y MT. Ranas para conductores desnudos
de cobre y aluminio/acero, da mandíbulas paralelas. Diseñados para ser aplicados
con pértigas aisladas. Cuando se retira la pértiga, un cierre automático impide que fig. 619
la punta perforadora se suelte accidentalmente.
TENSOR TIRVIT
El conductor a tensar es presionado directamente entre dos mandíbulas que
se aproximan y aprietan de forma alternada bajo la acción de una palanca
de control. Dispone de una correa para fijación a un punto fijo.
Capacidade de tracção Capacidade de aperto Comprimento (m) Massa
Capacidad de tracción Capacidad de apriete Longitud Masa
(daN) (Ømm) (kg)
total alavanca fig. 622
400 2-8 0.68 0,54 4,0
600 7-15 0,78 0,63 5,2
800 14-18 0,87 0,70 6,2
TENSOR PERCORTIR
Aparato para cable tensor cable aislado de BT 2 en 1, TIRVIT y
rana para cable aislado en 1 solo aparato.
ESTICADOR PULIFT
Esticador de alavanca para cargas verticais ou horizontais usando corrente de
elos, com 1,5 m, movimentada por uma alavanca, sem que sejam exigidos
grandes esforços por parte do operador.
TENSOR PULIFT
Tensor de palanca para cargas verticales u horizontales que utiliza cadena
de eslabones, con 1,5 m, movido por una palanca, sin que se requiera un
gran esfuerzo por parte del operador.
Força elevação ( kg) Massa (kg)
Fuerza de elevación Masa
750 7
1500 11 fig. 624
3000 20
6000 30
176
ESTICADOR TIRFOR
TENSOR TIRFOR
Aparelho de tracção ou de elevação de cabos de rede aérea.
Aparato de tracción o de elevación de cables de red aérea.
DINAMÓMETRO
DINAMÓMETRO
Utilizado para controlar cargas e medir os esforços de tracção, num cabo de rede aérea.
Utilizado para controlar cargas y medir los esfuerzos de tracción, en un cable de red aérea.
177
ESCADAS
Fabricadas em alumínio Alloy, para trabalhos em linhas
aéreas de AT. Equipadas com corrente de segurança.
Suportam uma carga vertical de 300 daN.
ESCALERAS
Fabricadas en aluminio Alloy, para trabajos en líneas
aéreas de AT. Equipadas con correa de seguridad.
Soportan una carga vertical de 300 daN.
PLATAFORMAS
Indicadas para trabalhos, tanto na horizontal, como na vertical.
LINHAS AÉREAS LÍNEAS AÉREAS
fig. 632
178
APARELHO DE TERMOVISÃO
Aparelho concebido para detectar pontos quentes com indicação do valor
de temperatura ou 2 em 1 infravermelho e termómetro de contacto.
-40 º C até 800 º C. São utilizados em redes de BT e de AT aérea e subterrânea.
Com estojo de transporte. Fácil verificação de pontos quentes provinientes
de ligações defeituosas.
- Armários de passeio, derivações em linhas aéreas, quadros, etc.
- Medida com data e hora para 99 pontos;
- Interface com PC ou cabo;
- Alarmes de temperaturas máximas e mínimas com som e luz;
- Máximo, mínimo, média e diferença entre pontos;
- Rectroeluminação (2 níveis);
- Célcius ( ºC) ou Farenheit (ºF);
- Bloqueio de gatilho
Modelo económico;
- 30 a 500 ºC fig. 633
- Resolução Óptico de 10:1;
- Lazer para melhor precisão;
- Retroiluminação;
APARATO DE TERMOVISIÓN
Aparato diseñado para detectar puntos calientes indicando el valor de
temperatura o, en los modelos más avanzados, mediante visualización por
niveles de colores. -40º C a 800º C (opcional). Se utilizan en redes de BT y
de AT aérea y subterránea. Con estuche de transporte. Fácil verificación de
puntos calientes procedentes de conexiones defectuosas.
- Armarios portátiles.
- Cajas de cables. - Marcos.
- Derivaciones en líneas aéreas.
- Postes transformadores.
- Postes de seccionamiento.
- Conexiones y derivaciones AT.
- Pértigas.
- Subestaciones (distribución y transporte)
- Modelo económico fig. 634
- 30º a 500º C. resolução optica de 10:1
Modelo económico;
- 30 a 500 ºC
- Resolución Óptica de 10:1;
- Lazer para una mejor precisión;
- Retroiluminación;
- Célcius ( ºC) o Farenheit (ºF);
- Indicación de temperatura máxima
INTERCOMUNICADORES
Versátil - 280 canais, CTCSS/DCS, DTMF, chamada selectiva Formato livre.
DSP Audio Processing System - Conversações nítidas mesmo em ambientes ruidosos
Modem interno FFSK 1200/2400 - Envio/recepção de mensagens curtas SDM. Telecontrolo.
Agenda Electrónica - Alfanumérica com 100 contactos. Dígitos ID de Estatus com descrição
alfanumérica associada.
Liberdade de movimento - Incorpora bateria NiMH 1200mA/h.
Compacto e ligeiro: 184x36x60 mm, 385 gr.
Visor LCD ampliado - alfanumérico de 12 caracteres + duas linhas de ícones informativos.
Configurável - 41 funções programáveis mediante PC. adaptáveis as suas necessidades. 13
menus de visor.
Resistente - Conforme a norma MIL STD STD 810 C,D,E/IEC529 nível IP54.
INTERCOMUNICADORES
Versátil - 280 canales, CTCSS/DCS, DTMF. Llamada selectiva Formato libre
DSP Audio Processing System - Conversaciones nítidas aún en ambientes ruidosos.
Módem Interno FFSK 1200/2400 - Envio/recepção de mensajens cortos SDM. Telecontron.
Agenda Electrónica - Alfanumérica con 100 direcciones. Dígitos ID de estatus con
descripción alfanumérica asociada.
Amplia pantalla - Alfanumérica de 12 caracteres + dos líneas de iconos informativos.
Configurable - 41 funciones programables mediante PC, adaptables a sus necesidades. 13 fig. 635
menús en pantalla.
Resistente - Conforme a norma MIL STD 810 C,D,E,/IEC529
179
APARELHOS DE MEDIDA APARATOS DE MEDICIÓN
12
APARELHOS DE MEDIDA
APARATOS DE MEDICIÓN
PINZAS AMPERIMÉTRICAS
DETECTOR DE TENSÃO
É um aparelho tipo busca-polos, que permite por contacto do seu terminal,
verificar se existe tensão em determinado ponto. Funciona com 12 - 36 - 55
- 110 - 220 V em C. A. Com indicador de rotação de fases
MULTÍMETRO DIGITAL
Os multímetros que propomos, dispõem de funções
para aplicações industriais e electrónicas incluindo
as medidas com grande precisão de tensões AC/DC,
intensidades de corrente, frequência, diodos,
transistores e medidas de capacidade. O display é
iluminado e tem os dígitos de grande tamanho. Os valores
máximos de tensão são: 1000 V e C.A., e 700 V e C.C.
Exteriormente protegido com uma capa de borracha.
MULTÍMETRO DIGITAL
Los multímetros que ofrecemos disponen de funciones para
aplicaciones industriales y electrónicas, incluyendo la
medición de gran precisión de tensiones AC/DC, intensidades
de corriente, frecuencia, diodos, transistores y mediciones
de capacidad. El display está iluminado y tiene dígitos de
gran tamaño. Los valores máximos de tensión son: 1.000 V
en C.A., y 700 V en C.C. . Protegidos en el exterior con una
capa de goma. fig. 638
183
LUXÍMETROS
Aparelho de medida do nível de iluminação (lux), com célula fotoeléctrica. São
equipamentos digitais, permitindo fazer as leituras com grande facilidade. Tem
quatro escalas para diferentes sensibilidades. Um permite atingir 20000 lux e outro
50000 lux. Escala ajustada a zero, antes de cada utilização.
LUXÓMETROS
Aparato de medición del nivel de iluminación (lux), con célula fotoeléctrica.
Se trata de equipamientos digitales, que permiten hacer lecturas muy fácilmente.
Dispone de cuatro escalas para diferentes sensibilidades. Uno permite llegar a
20.000 lux y otro a 50.000 lux. Escala ajustada a cero antes de cada utilización. fig. 639
APARELHOS DE MEDIDA APARATOS DE MEDICIÓN
MEDIDOR DE TERRAS
O medidor de terras é um equipamento digital que permite fazer a verificação das
condições em que a terra da instalação está feita, dando-nos o seu valor. A leitura
é digital, os números são grandes o que facilita o trabalho.
Quando fora de serviço o mostrador apaga-se automaticamente.
Está equipado com eléctrodos de terra, estojo e pontas de prova adequadas.
MEDIDOR DE TIERRAS
Fuente de alimentación analógica, estabilizada, para garantizar pruebas de
laboratorio de forma correcta. Tiene la posibilidad de regular la tensión entre
0 y 30 V. La intensidad de la corriente máxima que puede soportar es de 3 A,
aunque con posibilidad de regulación. fig. 641
MEDIDOR DE ISOLAMENTO
Permite avaliar as condições de isolamento duma instalação de
forma muito prática e fácil.
Tem escalas de 500 V de 200 M e a 1000 V de 1 0000 M .
Fornecido com estojo e pontas de prova adequadas.
MEDIDOR DE AISLAMIENTO
Permite comprobar las condiciones de aislamiento de una instalación
de una forma mucho más práctica y fácil.
Tiene escalas de 500 V a 200 M y de 1.000 V a 10.000 M .
Suministrado con estuche y puntas de prueba adecuadas. fig. 642
184
ARMÁRIOS MODULARES ARMARIOS MODULARES
13
ARMÁRIOS MODULARES
ARMARIOS MODULARES
ARMÁRIOS MODULARES PARA VIATURAS
ARMARIOS MODULARES PARA VEHÍCULOS
MODULARES
Una gran variedad de módulos de tamaños y anchos
diferentes permiten que el espacio del vehículo de trabajo
se aproveche de forma racional y eficiente. Haciendo así
posible adaptar la estructura con la introducción de
módulos adicionales o la modificación de sus disposiciones
en el espacio del vehículo.
DESIGN
O nosso departamento técnico estuda as formas dos
diversos veículos e concebe soluções personalizadas
para os clientes, o que permite a exploração e a
adaptação das várias possibilidades até se chegar a
uma solução adequada.
DISEÑO
Nuestro departamento técnico estudia las formas de
los diferentes vehículos y concibe soluciones
personalizadas para los clientes, lo que permite la
explotación y la adaptación de las diversas posibilidades
hasta llegar a una solución adecuada.
fig. 617
fig. 643
fig. 644
187
Divisórias de tamanhos que se desejar Divisiones en los tamaños deseados
Gavetas transformáveis em pastas de transporte Cajones transformables en cajas de transporte
ARMÁRIOS MODULARES ARMARIOS MODULARES
fig. 645
fig. 646
fig. 647
188
Foi dado uma atenção especial ao planeamento e a concepção dos
suportes de fixação dos materiais de organização das paredes do
veículo. As pequenas peças partes do equipamento são afixadas
por meio de parafusos que se introduzem automaticamente na
plataforma.
se ha prestado una especial atención a la planificación y al diseño
de los soportes de fijación de los materiales de organización de las
paredes del vehículo. Las pequeñas piezas que forman parte del
equipamiento se fijan mediante tornillos que se introducen
automáticamente en la plataforma.
ACESSÓRIOS
- Uma séries dos ganchos, cordas, cabos, etc.
- Materiais de divisão para prateleira.
- Recipientes transparentes.
- Suportes para extintores ou recipientes
- Pequenas Pastas de dimensões diferentes.
ACCESORIOS
- Una serie de ganchos, cuerdas, cables, etc.
- materiales de división para anaqueles.
- Recipientes transparentes.
- Soportes para extintores o recipientes
- Pequeñas cajas de diferentes tamaños.
- Mesa de trabajo.
fig. 648
fig. 649
189
NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS
14
NORMAS E REGULAMENTOS
NORMAS Y REGLAMENTOS
VIAS RESPIRATÓRIAS VÍAS RESPIRATORIAS
CARTA DE UTILIZAÇÃO DOS FILTROS TABLA DE UTILIZACIÓN DE LOS FILTROS.
CÓDIGO LETRAS DE
DE COR CÓDIGO/CLASSE CAMPO PRINCIPAL DE APLICAÇÃO
CÓDIGO LETRAS DE CAMPO PRINCIPAL DE APLICACIÓN
COLOR CÓDIGO/CLASE
Filtros para
Filtros para
particulas
classe P3
clase P3
60 A2-P2
Filtros combinados clase 2-P2
60 A2-P3 Contra vapores orgánicos, dissolventes, partículas tóxicas e radioactivas, bactérias e virus.
Contra vapores orgánicos, disolventes, particulas tóxicas y radioactivas, bacterias y virus.
Filtros combinados
Filtros combinados
60 B2-P3 Contra vapores orgánicos, dissolventes, gases ácidos, hologéneos, ácido cianídrico, ácido
sulfídrico, partículas tóxicas e radioactivas, bactérias e virus.
Contra gases ácidos, halógenos, ácido cianídrico ácido sulfídrico, particulas tóxicas y
classe 2-P3
Contra vapores orgánicos, dissolventes, gases ácidos, halogénios, ácido cianídrico e ácido
sulfídrico, dióxido de enxofre, amoníaco, partículas tóxicas e radioactivas, bactérias e virus.
62 A2B2E2K2-P3 Contra vapores orgánicos, disolventes, gases ácidos, halógenos, ácido cianídrico y ácido
sulfídrico, anhídrico sulfuroso, amoniaco, particulas tóxicas radioactivas y , bacterias y virus.
Contra vapores de compostos de baixo ponto de ebulição (ponto de ebulição inferior a 65 ° C.) y
60 A2-P3 particulas sólidas y líquidas. O filtro também está em conformidade com as especificações da classe
A2-P3.
Contra vapores de compuestos de bajo punto de ebullición (punto de ebullición inferior a 65º C.) y
particulas sólidas y líquidas. El filtro cumple también con las especificaciones de la clase A2-P3.
Contra mercúrio e composto de mercúrio, partículas sólidas e líquidas.
60 B2-P3 Contra mercurio e compuestos de mercurio, particulas sólidas y líquidas.
Contra o iodo radioactivo e compostos orgânicos, tais como iodeto de metileno, partículas
sólidas e líquidas.
62 Reactor-P3 Contra yodo radioactivas y sus compuestos orgánicos como yoduro metileno, particulas solidas
y líquidas.
Contra partículas radioactivas e altamente tóxicas, bactérias, virus, gases ácidos (halogénios, ácido
61 NBC (B2-P3) sulfídrico), hidrogenados, ácido ciandríco, arsénico, ácido fosfórico, gases excepto CO.
Contra partículas radioactivas y altamente tóxicas, bacterias, virus, gases ácidos, (halógeno, ácido
sulfídrico) hidrogenados, ácido cianidrico, hidrógeno, arsénico, ácido fosfórico, gases excepto CO.
193
CLASSE DE ABSORÇÃO DE FILTROS DE GÁS E VAPOR FILTROS DE AÉROSSOIS
CLASES DE ABSORCIÓN DE FILTROS DE GAS Y VAPOR FILTROS DE AEROSOLES
Filtro de fraca capacidade (concentração de Para proteger as partículas sólidas grosseiras sem
poluente < a 0,1 % ou 1000 ppm). tóxicos específicas (carbonato de calcium)
Classe 1 P1
Clase 1 Filtro de baja capacidad (concentración de Para proteger de las partículas más gruesas sin
contaminante < a 0,1% o 1000 ppm). tóxicos específicos (carbonato de calcio).
Filtro de capacidade média. (concentração de Contra os aerossóis e /ou líquidos com indicações
Classe 2 poluente < a 0,5 % ou 5000 ppm). perigosas ou irritantes (sílica, carbonato de sódio).
P2
Clase 2 Filtro de capacidad media (concentración de Contra aerosoles y/o líquidos con indicaciones
NORMAS E REGULAMENTOS NORMAS Y REGLAMENTOS
Filtro de forte capacidade (concentração de Contra os aerossóis sólidos e/ou líquidos tóxicos
Classe 3 poluente < a 0,1%
P3 (berilo - partículas radioctivas).
Clase 3 Filtro de alta capacidad (concentración de Contra los aerosoles sólidos y/o líquidos tóxicos
contaminante < a 0,1%). (berilio - partículas radioactivas).
LIMITE DE UTILIZAÇÃO DAS PROTECÇÕES COM SEMI-MÁSCARAS ( EN 140) COM UMA MÁSCARAS COMPLETA ( EN 140)
LIMITE DE UTILIZACIÓN DE LAS PROTECCIONES CON SEMIMÁSCARA ( EN 140) CON MASCARILLA COMPLETA ( EN 140)
194
PROTECÇÃO DAS MÃOS PROTECCIÓN DE LAS MANOS
NORMATIVAS EUROPEIAS NORMATIVA EUROPEA.
CE
Todos os equipamentos de protecção individual (EPI) comercializados na União Europeia devem estar marcados CE para
indicar que o produto cumpre com os requisitos básicos dispostos na directiva 89/686/EEC. Os equipamentos de
protecção individual podem-se dividir em três categorias:
Todos los equipos de protección individual (EPI) comercializados en la UE deben de tener impresa la marca CE para
indicar que el producto cumple las exigencias básicas de la directiva 89/686/EEC. Los equipos de protección individual
se pueden dividir en tres categorías:
EN 420.
REQUISITOS GERAIS REQUISITOS GENERALES
Produto adequado para uma finalidade Producto adecuado a determinada finalidad.
Inocuidade Inocuidad
Elaboração Elaboración
Armazenagem Almacenamiento
Tamanho Tamaño
EN 388.
RISCOS MECÂNICOS RIESGOS MECÁNICOS
A Resistência à abrasão Resistencia a la abrasión 0-4
Cumpre/
Não cumpre
Resistência ao corte por impacto Resistencia al corte por impacto Cumple /
No cumple
Cumpre/
Anti estática Antiestática Não cumpre
Cumple /
No cumple
195
EN 374.
Riscos Químicos e Micro Organismos
Riesgos químicos y microorganismos DE - A
EN 407.
Riscos ao calor
Riesgos del calor
Resistência a pequenos salpicos de metal fundido Resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido 0-4
Resistência a grandes salpicos de metal fundido Resistencia a grandes salpicaduras de metal fundido 0-4
0 indica que o teste não foi superado 0 indica que la prueba no ha sido superada
X indica que o teste não foi realizado X - indica que la prueba no ha sido realizada.
EN 511.
Riscos ao frio
Riesgos del frío
196
Distribuido por:
Sede Av. Comendador Nunes Corrêa, nº. 68, Del. Norte E-mail: profor.norte@profor.pt
2790 - 483 - Carnaxide Portugal Del. Centro E-mail: profor.centro@profor.pt
profor Tel. +351 21 416 86 90 |
Fax: +351 21 417 11 15
Del. Espanha Móvil: +34 627 189 799
E-mail: barata@profor.pt
E-mail: comercial2@profor.pt
WWW.PROFOR.PT