P. 1
Microsoft Word - Pos 084-V02 Toma de Muestra de Agua Subterranea

Microsoft Word - Pos 084-V02 Toma de Muestra de Agua Subterranea

|Views: 1.039|Likes:
Publicado porwqq64

More info:

Published by: wqq64 on Nov 12, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/03/2013

pdf

text

original

TOMA, CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE DE MUESTRAS DE AGUAS SUBTERRÁNEAS

POS No 084 Revisión: 02 Fecha: 26 de Agosto del 2010

Redactó

Revisó y Aprobó

José Poma Asistente Técnico

Nancy Encarnación Gerente de Operaciones Regional

2 de 13 4. Analista de Campo: Revisar el presente procedimiento. Si algún parámetro solicitado en la Orden de Servicio (o contrato) no se halla en los documentos arriba citados consulte al Laboratorio.1 Utilice la Orden de Servicio (OS) (FCOM 002) y el FOP 073 “Check List de Equipos y Materiales para Monitoreo de Aguas Subterráneas” para determinar la cantidad y las especificaciones de los materiales y equipos que necesitará para la óptima ejecución del muestreo. procurando no dejar trazas de papel en los elementos secados. sus tapas y contratapas.3 Los frascos. 4.3 .3. los volúmenes necesarios para el análisis y los requerimientos de conservación para cada parámetro se tomarán del “Standard Methods for the Examination of Water & Wastewater” 21st Edition – 2005. CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE DE MUESTRAS DE AGUAS SUBTERRÁNEAS 1.2 Las especificaciones y características de los frascos que contendrán a las muestras. cumplir y velar por el cumplimiento del presente procedimiento. baldes. RESPONSABILIDADES. Gerentes de Áreas: Revisar. equipos de filtración. Una vez limpios y secos. si las partes que van a entrar en contacto con el agua son inorgánicas. proteja los equipos del polvo y la contaminación envolviéndolos completamente: . 2. aplicarlo y cumplirlo en sus labores de monitoreo de aguas subterráneas.3 Pozos provistos de un sistema de bombeo que conduce el agua subterránea hasta la superficie mediante tuberías. 3.1 Equipos y herramientas como piezómetros o sondas de nivel. 2.Con plástico.3. en un ambiente exento de polvo. Subpart 1060 (SM 1060) (ver Anexo I) o del reverso del FOP 001 “Cadena de Custodia – Monitoreo de Aguas”. si se presumiera contaminación por compuestos orgánicos. enjuague antes con hexano o metanol. la protección del medio ambiente y la seguridad del personal involucrado. herramientas y equipos para muestreo deben estar en buen estado. alimentados directamente por aguas subterráneas (acuíferos). 2. bombas. jarras y cualesquiera otros que vayan a entrar en contacto con el agua a ser muestreada.TOMA.1 Pozos excavados o perforados. 4. materiales. Este procedimiento es aplicable al muestreo de: 2.2 Pozos diseñados exclusivamente para el monitoreo de aguas subterráneas. Pág. bailers. o.2 4. Desarrollar una metodología para llevar a cabo el muestreo de aguas subterráneas. ALCANCE. sean éstos permanentes o temporales. limpios y exentos de contaminantes: 4. 4. asegurando la calidad de las muestras. PREPARACIÓN PARA EL MUESTREO. Coordinadores de Campo: Revisar. OBJETIVO. aprobar y velar por el cumplimiento del presente procedimiento. Part 1000. cintas métricas. 4.3. Seque los equipos y herramientas con papel secante. deben ser lavados con detergente sin fosfato y enjuagados con agua destilada.

según el parámetro de interés a determinar y lo prescrito en el acápite 4. úsese frascos de plástico o vidrio con tapas herméticas.4.4.3 4.4. Para las muestras de aceites y grasas.29 4.4. para alimentación de energía a la bomba Baldes Jarras Cuerda o cordel limpio de unos 70m (arrollada en un carrete limpio) Lastre (contrapeso) de cuarzo o acero inoxidable Paños (de franela) lavados y limpios Mantas (o cubiertas) limpias de plástico de 1.28 4.8 4.4. oxímetro) Celda de flujo para medición de parámetros en línea Frasco winkler para medición de oxígeno disuelto Termómetro Pág.11 4.4.23 4.13 4. Lapicero y plumón de tinta indeleble Equipos de protección personal (según Sección 7) Coolers o hieleras Gel refrigerante (ice packs) o hielo Bolsas zip-lock limpias.4.16 4. y/o frascos que sean compatibles (polietileno o teflón). PCB´s y otros compuestos orgánicos se recomiendan recipientes de vidrio. de 120 ml. TPH.4.27 4.4.4. con tapa roscada.Con papel aluminio.19 4. aislados del ambiente en bolsas estériles con cierre hermético. 3 de 13 4. para muestras microbiológicas Preservantes para muestras.17 4.30 4. de polipropileno.4.4 4.12 4.1 Frascos Para las muestras de análisis microbiológico se recomiendan frascos esterilizados de plástico.4.4.4.4 MATERIALES Y EQUIPOS 4.4. Para muestras de VOC’s.31 4.25 4.20 4. se usarán tubos (“digitubes”) de 50 mL. Para análisis fisicoquímico.5 4.22 4.15 4. estos frascos deberán ser nuevos y para un solo uso. si las partes que va a entrar en contacto con el agua son orgánicas. Etiquetas para rotulado de muestras Cadenas de custodia para monitoreo de agua (FOP 001) Cuaderno de campo y/o formatos para registro de datos.18 4. úsese frascos viales de vidrio de 40 mL. 4.14 4.21 4. Para las muestras de metales se especifican los recipientes de plástico.5x2m Multiparámetro (pH-metro..4. Para muestras que serán analizadas mediante ICP-MS.4.4. conductímetro.4. Si se utilizan “digitubes” lleve consigo el kit de filtración que este sistema trae consigo.4.10 4.2 4.26 4.4.4.9 4.4.4.4.4.4.4.7 4. Kit completo para filtración de muestras (sólo si se van a tomar muestras de metales disueltos).4.24 4.34 .4.33 4.4. según parámetros a muestrear Agua potable Agua desionizada Piceta Hexano o metanol Papel secante Cinta adhesiva (de embalaje) Film para embalar (plastifilm) Cuchilla o navaja Guantes de látex (exentos de polvo) o de nitrilo Bomba sumergible para desarrollo de pozo con línea de impulsión de al menos 70m Piezómetro o medidor de interfase (nivel) Bailers Batería de automóvil.6 4.4.2.4.32 4. pesticidas.4.

36 4. Si estuviese ante un pozo de monitoreo. 5.1. 5.35 4.2. introdúzcala.4.2.4.2. Retire la cubierta de la sonda de interfase y tomándola con un paño limpio revise el extremo metálico de la misma.4 En la boca del pozo.4.1. y cuidando no introducir en él materia extraña alguna. dejando solo el espacio necesario para el vertido de los preservantes. Cuando esté seguro de que la sonda ha llegado al fondo del Pág. 5.1. desenrollando la línea del cable de medición. 5. 5. Mantenga los coolers siempre refrigerados.2. 5. Si aún esta lectura no le pareciese lo suficientemente exacta intente la medición nuevamente.4.5 Los recipientes de los demás parámetros deben llenarse completamente. 5. Conociendo ahora la profundidad aproximada del nivel de agua. Anote esta primera lectura y levante ligeramente la sonda por encima de la superficie del agua. 5. Encienda la sonda de interfase y cuidadosamente.2 Póngase los guantes de látex o nitrilo. El cable deberá bajarse hasta el momento en que la mano sienta que la sonda pierde peso. 4 de 13 .3 Durante el muestreo.39 GPS Cámara fotográfica Cinta métrica de acero inoxidable o fibra de vidrio de unos 100m Detergente sin fósforo (alconox) Bolsas o tacho para residuos 5.6 Inicie el muestreo tomando primero las muestras de compuestos volátiles.38 4.1. Levante y baje el cable varias veces para descartar que se haya atorado o topado con algo en su recorrido.1. Anote la medición y apague la sonda de interfase.1.4.2. no tome los frascos por la boca o el cuello.2 MUESTREO EN POZOS 5. vuelva a medirla. retírele el seguro a la tapa y ábralo.4. baje la sonda hasta el fondo del pozo.3.4 Los envases para muestreo microbiológico no deben llenarse por completo.1. coloque los materiales. Si hallara presencia o trazas de suciedad o contaminación lave y enjuague toda la sonda como se indica en el acápite 4.1 Al momento de salir a muestrear coloque los ice packs (refrigerantes) dentro de los coolers.1 DESARROLLO DEL POZO 5. 5.2.1 CONSIDERACIONES PRELIMINARES 5. sin tocar las paredes del pozo. Toda lectura se debe hacer respecto del punto marcado en la boca del pozo.1 Instálese en el área de muestreo. procurando una mayor exactitud (la medición de la profundidad del agua debe hacerse con una precisión de 3mm). Al primer contacto con el nivel del agua la sonda emitirá un sonido ininterrumpido.3 Mida el diámetro del pozo.5 Sin encenderla.1. DESARROLLO DEL MUESTREO 5.1. Se recomienda dejar espacios de 2 a 3 cm entre la tapa y el nivel del agua.2 Cuide no introducir materia extraña alguna al pozo. herramientas y equipos necesarios sobre una manta de plástico limpia. 5.1. Si el recipiente es de 120 ml sólo llene el frasco hasta la marca de 100 ml. luego las muestras microbiológicas y en seguida las de compuestos orgánicos.1. fije (marque) el punto desde el cual medirá la profundidad del nivel del agua.37 4.1. debiendo dejarse un espacio libre para el mezclado y homogenización.

En general. no levante ni remueva los sedimentos del fondo.1 Utilizando Bomba Sumergible (recomendable.1. Si el caudal del aporte es muy bajo y no se puede retirar del pozo el número mínimo de volúmenes de agua. Se puede considerar que la lectura se ha estabilizado cuando al menos tres lecturas consecutivas realizadas con más de dos minutos de separación difieran menos de 5. Encienda la bomba y cada cierto tiempo lea la conductividad del agua que pasa por la celda.8. levántela muy lentamente hasta que vuelva a su peso. temperatura. 5.1.2. hasta un nivel tal que. Debe obtener esta profundidad con una precisión de 3mm. Cuando la lectura se estabilice el desarrollo del pozo habrá culminado.0 S/cm (para conductividades menores de 1000 S/cm) o menos de 10.1.8.2. 5.2 Criterio de Estabilización de Parámetros: Instale la celda de flujo para medición de parámetros a la línea de descarga de la bomba.2. es práctica común aplicar el criterio de estabilización de parámetros después del criterio del volumen almacenado en el pozo.1. Introduzca la línea de impulsión de la bomba al pozo. 5. oxígeno disuelto) para la aplicación de este criterio (Ver Anexo II).8.1. Puede utilizarse otro parámetro (pH.7 Calcule el volumen de la columna de agua que llena el pozo. utilizar ambos procedimientos consecutivamente.6 Descontamine la sonda de interfase con detergente y agua desionizada. cuando ésta comience a funcionar. Elija un bailer limpio (con un tamaño adecuado para el volumen del pozo a muestrear).1.1 Criterio del Volumen Almacenado en el Pozo: Encienda la bomba y retire del pozo un volumen de agua igual a al menos unas tres (03) veces el volumen del pozo. Anote la profundidad del pozo.2.2 Utilizando Bailer (aplicable a pozos activos).2.2. La celda deberá tener instalada.2. espere a que el pozo se recupere al menos una vez antes del muestreo. Evitando en todo momento que perturbe los sedimentos y que entre en contacto con las paredes. Puede ahora iniciar el muestreo. sumerja el bailer al pozo e inicie la Pág. 5. 5 de 13 .8 Conociendo el nivel del agua. sobre todo cuando el pozo no está activo). 5.1.1. Para no contaminar. átele al extremo inferior un lastre de cuarzo (o acero inoxidable). Instale la bomba apropiada. para asegurar la calidad del muestreo de las aguas subterráneas. 5.0 S/cm (para conductividades mayores de 10000 S/cm). evite desechar el agua retirada del pozo en las proximidades del mismo. es decir. a la sonda para medición de conductividad del multiparámetro.pozo.1.8. esta operación se puede llevar a cabo de dos formas: 5. por lo menos. potencial redox. Para no contaminar evite desechar el agua que ha retirado del pozo en las proximidades del mismo. la profundidad del pozo y el volumen de agua estancada proceda a desarrollar o purgar el pozo.

en el orden indicado en el ítem 5. TPH.2. excepto los envases para muestras microbiológicas y para análisis de componentes orgánicos (aceites y grasas.2.1 Tome la muestra directamente en el “digitube” .1.).1 L/min. 5. El agua debe formar un menisco convexo sobre el borde de la boca del vial.2.2.1.2.3. Si las burbujas aparecieran descarte el vial y tome una nueva muestra. Inserte en la base del bailer la boquilla de descarga que el equipo trae con ese propósito: 5. Si las muestras tuvieran cloro residual adicione también 25 mg de ácido ascórbico / 40 mL.2.4. 5. mida sin demora –empleando el criterio de estabilización de parámetros.6.3 Llene el vial sólo hasta el instante en que el agua empieza a rebalsar.1.2.2 Destape cuidadosamente el vial y deje su tapa en un lugar limpio. preserve y tape la muestra tal como se especifica en el POS N°100 “Procedimiento para la filtración de aguas para la determinación de metales disueltos por ICP-MS”.2. 5. 5. en un recipiente vial de 40 ml.3.2.1.2.la conductividad del agua en el interior del bailer. retirando repetidamente agua del mismo.1.2.2 Si el desarrollo del pozo se ha realizado con bailer: una vez que los parámetros se hayan estabilizado.2. colecte ambas muestras al mismo tiempo. 5.2. Una vez alcanzada la estabilidad se estará listo para iniciar el muestreo.4 Verifique que la tapa esté libre de contaminantes y tape el vial herméticamente.1.1. Preserve y tape inmediatamente.4 Muestreo de Metales Disueltos para Análisis por ICP-MS: 5. 5.2. Si el agua a muestrear no contiene cloro residual añádale el reactivo preservante antes de tomar la muestra: 4 gotas de HCl 6N / 40 mL.2 Tome las muestras directamente de la línea de descarga.1.1.2 TOMA DE MUESTRAS 5.2.1.3.2. VOC’s.1 Las muestras de VOC’s deben tomarse directamente.2. La tapa no debe romperse ni rajarse. pesticidas. 5.2.2.2. 5.1.3.2.3.1 Prosiga como en el ítem 5. 5.2. una vez que los parámetros se hayan estabilizado. continúe con la colección de las muestras: 5.1.1 Si ha realizado la purga del pozo con una bomba sumergible.2.2.2. 5.2. Cada vez que saque el bailer del pozo.1 Antes de tomar las muestras enjuague todos los envases al menos unas dos veces con el agua de muestreo o con agua destilada.2.2 Filtre.2.1. a un flujo menor a 0.2. etc.purga. donde no pueda salpicarle el agua.2. colecte las muestras directamente del bailer.1. y teniendo aún la bomba encendida. Si va a tomar una muestra duplicada. 6 de 13 .5 Invierta el vial y observe si aparecen burbujas.2.2.4.3 Muestreo de VOC’s: 5. Pág. PCB’s.

abra el grifo (válvula) completamente y deje que el agua corra el tiempo suficiente para que la línea quede limpia. embálelos con cinta adhesiva y/o plastifilm (o stretch film) y transpórtelos (envíelos) lo antes posible al Laboratorio. Registre.1 Una vez preservadas. 6. 6.2. las muestras deben ser refrigeradas en los coolers o hieleras.3 Si la capacidad del bailer no fuese suficiente para el llenado de todos los frascos. 6. con sus respectivos ice packs (o refrigerantes). Bajo ninguna circunstancia las muestras deberán congelarse.4 Una vez que haya empacado y refrigerado las muestras. SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL 7. acompañado las muestras con su correspondiente Cadena de Custodia. en posición vertical.2.2. vierta las cargas necesarias del bailer a un recipiente más grande (balde limpio).2 Inserte una manguerilla limpia. etc con la finalidad de evaluar si se cuenta con los materiales.1 Póngase los guantes.3. 5.2. Además de los datos con la dirección del Laboratorio. equipos. homogenice su contenido y luego alimente de allí a cada frasco (a través de la manguerilla). el lugar de origen. 6.Cadena de Frío”.3. los puntos de muestreo.1. también pueden utilizarse cartón o papel corrugados). identifique los peligros y riesgos asociados a la actividad.1 al 5. grifo y una manguerilla. tapadas herméticamente y rotuladas. Si no puede estimar el volumen de la línea se recomienda dejar correr el agua unos 3 min.3 Para evitar que los recipientes sufran golpes. verifique las zonas de acceso.1 Antes de iniciar el monitoreo. rajaduras o se rompan durante el transporte al Laboratorio. herramientas necesarias para llevar a cabo la tarea. 5. cierre los coolers. realice una inspección previa y reconocimiento al área donde realizará el monitoreo.1.2.3 Empiece el muestreo prosiguiendo lo estipulado en los acápites del 5. REGISTRO Y TRANSPORTE DE LAS MUESTRAS 6.4.3 MUESTREO DE POZOS PROVISTOS CON SISTEMA DE BOMBEO Y GRIFO O VÁLVULA DE ALIVIO (O DE DESFOGUE) 5. toda muestra debe estar siempre acompañada de su respectiva Cadena de Custodia. Lleve (con la válvula) el flujo hasta un régimen que permita llenar los frascos sin producir salpicaduras.5. CONSERVACIÓN. Sí el Pág. 7. 7 de 13 .2. 5. de al menos unos 20cm. Cada vez que vierta el bailer al balde sumerja primero la boca del bailer debajo del nivel que el agua ha alcanzado en el balde.2 Cuando llegué al lugar de muestreo. En su transporte al Laboratorio.2 Sitúe la boca de cada frasco justamente debajo de la boquilla y tome la muestra. 5.3. al grifo. transporte o entrega (a cargo de terceros) o cuando por causas ajenas a su voluntad no puedan realizar dicho seguimiento. los coolers deberán tener etiquetas que señalen la posición correcta en que deben ser transportados. Se exceptuará a los analistas de Corplab de la responsabilidad por la verificación de estas temperaturas cuando el cooler o las muestras no se hallen bajo su custodia y/o se encuentren en proceso de envío.2. el remitente y el consignatario. hasta su entrega.2. la temperatura interior del cooler que contiene las muestras en el formato FOP 074 “Verificación de Temperatura .2 Registre las muestras en la Cadena de Custodia para Monitoreo de Aguas (FOP 001).2. realice una inspección previa y reconocimiento al lugar. provisto de tapa. 7. Preserve y tape inmediatamente.2. debe colocarse entre ellos material de empaque limpio (de preferencia chips de poliuretano o plástico preformado para relleno. a una temperatura entre 4ºC y 10°C. al menos cada 08 horas.

7.5 Todo analista de campo de CORPLAB deberá portar como mínimo: . de preferencia. 7. lentes. 8 de 13 .peligro o riesgo a los que se expondrá durante los trabajos no se hallan contemplados en el IPER para Monitoreo de Aguas realice un Análisis de Riesgo siguiendo el formato FSEG 021. . . para determinar si son necesarias medidas y equipos de seguridad adicionales. personal responsable de las actividades en campo y con la unidad médica o centro hospitalario más cercano.Equipo básico de seguridad (casco. teléfono satelital o celular) el cual les permitirá mantenerse en contacto con los supervisores (superintendentes).4 Todo analista de campo de CORPLAB estará siempre provisto de un equipo de comunicaciones (radio.8 En la siguiente tabla se muestran los peligros asociados al muestreo de agua subterránea además de sus respectivos controles: Pág. 7. nextel. De ser necesario lleve consigo un botiquín.6 Cuando realice caminatas o trabajos a campo abierto -sobre todo en selva.utilice. zapato de seguridad y uniforme con cinta reflectante). A menos que conozca bien el lugar y a la población.Las hojas MSDS de los materiales o reactivos peligrosos que utilizará durante el muestreo. dependiendo del lugar (o lugares) donde realizarán actividades de monitoreo. a no ser que sea absolutamente necesario. 7. boscosas o agrestes deben ser realizadas por. necesarios para llevar a cabo el muestreo en las mejores condiciones. 7. dos analistas. deben contar con su Certificado de Vacunas y su Pase Médico vigentes.3 Todo analista de campo de CORPLAB. Labores en zonas remotas. toda caminata debe ser liderada por un guía de la zona. caminos y accesos frecuentados por los lugareños. poco exploradas. equipos. evite transitar por bosque tupido.7 Para el transporte de materiales y equipos revise el POS 086. al menos.Herramientas. que los habiliten para ingresar a las distintas zonas donde efectuarán trabajos. 7.

De ser necesario. busque la zona menos húmeda o que no sea inestable. así que utilice jabones y otros productos para la higiene que no estén aromatizados. asegúrese de que no trae consigo algún insecto. de acuerdo a las indicaciones del fabricante. bebidas rehidratantes. ya que podría resbalar y caer. no manipule los frascos de las muestras sin guantes. Para conectar los cables a los bornes utilice guantes aislantes. tome aire fresco. Climas extremos Clima frío (temperaturas por debajo de los 18ºC. Colóquese siempre los guantes. y manténgalas ligeramente abiertas mientras hala la cuerda. hongos Reactivos químicos (preservantes) . parásitos. 9 de 13 Bacterias. colóquese guantes de cuero o badana. Tenga presente que algunas fragancias atraen a los insectos. lleve consigo un extintor de incendios. Adopte las medidas de primeros auxilios descritos en la MSDS del producto. No se coloque demasiado al borde. nariz y boca con las manos a menos que estas estén limpias.Tabla1 Peligros Levantamiento y halado de bailer con cuerda Control Antes de halar el bailers. Afiance bien las piernas en el suelo. Aplíquese el repelente de insectos tanto en ropa como en piel. Lleve prendas de vestir el cual le cubran lo más posible. botas de caña alta. Luego de terminado el muestreo. bloqueador y anteojos para radicación solar. ya que si esta se ha quedado enredada con algún objeto podría hacerlo caer. Evite y prevenga derrames. Infórmese sobre las características de la zona (clima) así como también de las enfermedades. capote impermeable. Inspeccione el área desde donde monitoreara. lluvias): utilice ropa de trabajo ligera de manga larga. Utilice guantes de látex y anteojos de seguridad. Lleve suficiente agua para lavar y enjuagar posibles salpicaduras o derrames de estos reactivos sobre piel u ojos. No toque ningún animal muerto. Evite el contacto y manipule con cuidado los reactivos para preservación de muestras. bloqueador y anteojos para radiación solar. capote impermeable. En caso de derrames quítese la ropa y los zapatos contaminados. Clima tropical (temperaturas por encima de los 18ºC. salpicaduras o cualquier contacto con los ácidos de la batería. No realice el monitoreo solo. lávese las manos con abundante agua. Trabajos en geografía accidentada Utilice botas que tengan suela tipo agarre. No realice el monitoreo solo. lluvias con granizo o nieve): utilice ropa que conserve el calor de manga larga. radiación solar. Energía Eléctrica Por ningún motivo realice la conexión cerca de combustibles u otro material inflamable. altura. estos deben ser lavados previamente antes de volver a ser usados. esto evitará que se corte. hágalo desde los codos y debajo de la uñas. vaya con un compañero. vaya con un compañero. El transporte y manejo de las baterías o acumuladores debe realizarse tomando las precauciones necesarias. Jale la cuerda lentamente. Evite tocarse los ojos. colóquese la línea de vida. En caso de inhalación de alguna sustancia química. Vectores Cuando regrese el monitoreo revise sus prendas. Pág. De ser el caso colóquese la línea de vida la cual deberá atarla a una estructura fija.

CONTROL OPERATIVO AMBIENTAL Los residuos sólidos y líquidos generados durante las labores de monitoreo deben segregarse y disponerse en concordancia con el Plan de Manejo y Disposición de Residuos de la entidad donde se están realizando los servicios o. 29 Palms Laboratory. MA 01863. República del Uruguay. - 11. January 2003.4 (2002). Conservación y Transporte de Muestras de Agua Subterránea”. 0. The Office of Environmental Measurement and Evaluation. en su defecto.0. EPA Standard Operating Procedures. 15 de julio de 2004. muestras de adición y demás controles. Region 1. “SP0002 – Ground Water Sampling”.8. 26 de agosto del 2010.11 Technology Dr. REFERENCIAS “Standard Methods for the Examination of Water & Wastewater” 21st Edition – 2005. CONTROL DE CALIDAD (QC) Para el control de la calidad del muestreo: toma de blancos. 02. MODIFICACIONES - Rev. Dirección Nacional de Medio Ambiente. Version 1. Pág. Ministerio de Vivienda. Ordenamiento Territorial y Medio Ambiente. “Groundwater Well Sampling”. North Chelmsford. según lo estipulado en el POS 023. Revisión 0. Modificaciones resaltadas en gris. Prepare y lleve consigo el material necesario para estos controles. muestras duplicadas. Part 1000. Rev. 9. SOP 207. 10. “Guía para la Toma. EPA New England. EPA Environmental Response Team (ERT). January 1995. “Standard Operating Procedure for Ground Water Sampling”. Versión 1. Subpart 1060. véase lo especificado en el PG 029 “Aseguramiento y Control de Calidad de los Resultados de Ensayo en Campo”. 10 de 13 .

11 de 13 . V P. V P. V P. V 100 48 horas Pág. sólo para NO3 48 horas 28 días 28 días --------48 horas 7 días 2 a 7 días 2 a 7 días 2 a 7 días 2 a 7 días 28 días 28 días CONSERVACION TIEMPO MÁXIMO DE CONSERVACIÓN 33 Turbidez P. V P. MANIPULACION Y CONSERVACION DE MUESTRAS DE AGUA Nro DETERMINACIÓN Aceites & Grasas / Materiales Extraíbles por Hexano (MEH) / Hidrocarburos Totales de Petróleo (TPH. HCl o H3PO4 pH < 2 y refrigerar Analizar inmediatamente Analizar inmediatamente Refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar. V P V P. V P. V P. V 1000c/u 500 500 1000 250 500 500 100 1000 250 250 1000 100 500 1000 100 500 100 250 200 1000 c/u 500 c/u 300 100 1000 1000 500 500 500 500 500 100 Añadir H2SO4 pH < 2 y refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar Añadir NaOH pH > 12 y refrigerar en la oscuridad Refrigerar Refrigerar Analizar inmediatamente Refrigerar Preservar con NaOH 1N a pH 9 Filtrar de inmediato y preservar con NaOH 1N a pH 9 Refrigerar (Sin cámara de aire) Añadir H2SO4 pH < 2 y refrigerar Añadir HNO3 pH < 2 Añadir H2SO4 pH < 2 y refrigerar Refrigerar Refrigerar Añadir H2SO4 pH < 2 y refrigerar Sin preservar Sin preservar Añadir H2SO4. V P. gravimétrico) (*) Acidez Alcalinidad / CO3 / HCO3/ OH/CO2 (*) CAE ( Extracto de Columna de Carbón Activo de Etanol) / CCE( Extracto de Columna de Carbón Activo de Cloroformo)(*) Cianuro Total / Cianuro WAD / Cianuro Libre(*) Cloruros Color Verdadero/Color Aparente / Olor / Sabor (*) Conductividad COT (Carbono Orgánico Total) /materia organica Cromo hexavalente total Cromo hexavalente disuelto DBO5 (Demanda Bioiquímica de Oxígeno) DQO (Demanda Química de Oxígeno) Dureza Total / Dureza Cálcica /Dureza Magnesica(*) Fenoles Fluoruros Fosfato Fósforo Total Nitrato Nitrito Nitrogeno Total / Nitrogeno Kjeldhal (*) Amoniaco / Nitrógeno Amoniacal Oxígeno Disuelto pH SAAM (Detergentes Anionicos) Sólidos Sedimentables Sólidos Totales (TS) Sólidos Totales Disueltos (TDS) Sólidos Totales Suspendidos (TSS) Sólidos Volátiles / Sólidos Fijos (*) Sulfatos Sulfuros /H2S Indisociable ENVASE TAMAÑO (mL) ANALISIS FISICOQUIMICOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 V (schott) P. V P.ANEXO I TABLA 1: REQUERIMIENTOS ESPECIALES PARA LA TOMA. añadir 4 gotas de acetato de zinc 2N p/c 100 mL y NaOH pH > 9 Refrigerar y guardar en oscuridad 28 días 14 días 48 horas 28 días 14 días ó 24 hs si hay sulfuros 28días 48 horas ----24 horas 24 horas 24 horas 48 horas 28 días 6 meses 28 días 28 días 48 horas 28 días 48 hs ó 28 días si esta clorada. HCl o H3PO4 pH < 2 y refrigerar Añadir H2SO4. V P. V P. V P. V P. V P. V P. V P. V P. V V P.V P. V P. V P. V P. V V P P P P.

Filtrar de inmediato. 40 días tras extracción 7 días hasta extracción. aguas P. ANALISIS MICROBIOLOGICOS Refrigerar a <10ºC.aguas metales pesados otras aguas adiciòn EDTA Refrigerar a <10ºC. Bacterias heterotroficas (UFC) Tapa de teflón y refrigerar. Añadir HNO3 hasta pH < 2 y refrigerar Filtrar de inmediato. 12 de 13 . mas tiempo de 8 a 10 dias 7 a 15 dias en oscuridad 48 h 7 a15 dias en oscuridad 5 a 7 dias en oscuridad 24 horas 24 horas 50 51 52 53 54 55 56 Parasitos Fitoplacton Zooplacton Macrobentos Perifiton Salmonella Vibrio P 1000 2L P. Enterococos. adicionar HNO3 pH < 2. refrigerar Añadir HNO3 hasta pH < 2 y refrigerar Filtrar de inmediato. añadir 1 g/L de ácido ascórbico si hay cloro en la muestra. 100 (esteril) Sodio. refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar Refrigerar 46 VOC`s (BTEX. adicionar HNO3 pH < 2. Bromuro. 40 días tras extracción 30 dias 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 P.coli. V cloradas adicion tiosulf. NMP) 49 Coliformes totales. E. Sulfatos (*) Esteres Ftalatos/ Hidrocarburos Poliaromáticos PAH's(*) Metales Totales + Hg (ICP-MS) Metales Disueltos + Hg (ICP-MS) Metales Totales (ICP-OES) Metales Disueltos (ICP-OES) Hg total (AA:Vapor Frío) Hg disuelto (AA:Vapor Frío) PCB´s (Bifenilos Policlorados) Pesticidas Organoclorados/Organofosforados SVOC's (compuestos Organicos Semivolátiles) TPH (cromatografia) (*) ENVASE TAMAÑO (mL) ANALISIS INSTRUMENTALES CONSERVACION TIEMPO MÁXIMO DE CONSERVACIÓN 48 horas 7 días hasta extracción.coli. 40 días tras extracción 6 meses salvo para Hg que es 28 días 6 meses salvo para Hg que es 28 días 6 meses 6 meses 28 días 28 días 30 días 7 días hasta extracción. adicionar HNO3 pH < 2.aguas metales pesados adiciòn EDTA 14 días 24 horas 24 horas 24 horas 24 horas sin preservar .aguas metales pesados adiciòn EDTA Refrigerar a <10ºC. Otros) 47 Coliformes totales y E. potable.coli (enzima sustrato) a: colilert b:fluorocult 48 Coliformes totales.aguas metales pesados adiciòn EDTA 40 P 1000 Formalina 4% Formalina buferada 4% Formalina buferada 5% Formalina buferada 10% Formalina neutralizada 5% Refrigerar a <10ºC. aguas P. V cloradas adicion tiosulf. 100 c/u (esteril) Sodio. aguas 100 c/u agua P. Sodio. No dejar aire. aguas cloradas adicion tiosulf. 100 (esteril) Sodio.Nro DETERMINACIÓN Cromatografía Iónica : Nitratos y Nitritos. V= Vidrio (*) Indicar el parámetro solicitado Pág. fecales. Añadir HCl pH < 2. fecales. V cloradas adicion tiosulf. Cloruro. V (esteril) 100 P= Plástico. E. Fluroruro.V V (ambar) Digitube Digitube P P P P V (ambar) V (ambar) V (ambar) V (ambar) Vial de vidrio 100 1000 50 50 250 250 50 50 1000 1000 1000 1000 Refrigerar Refrigerar Añadir HNO3 pH < 2 y refrigerar en caso se analice mercurio. refrigerar en caso se analice mercurio. Enterococos (Mét. THM.

1 unidad de pH ± 0. 13 de 13 .0 mg/L ± 5.0 S/cm cuando los valores son inferiores a 1000 S/cm ± 10.1 ºC Conductividad pH Temperatura Pág.ANEXO II Tabla 2: Criterio de estabilización de parámetros: diferencias admisibles en lectura de parámetros.0 S/cm cuando los valores son superiores a 1000 S/cm ± 0. Parámetro a Medir Oxígeno disuelto Criterio para Finalización de la Purga ± 2.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->