ELEGÍA A LA MUERTE DE ATAHUALPA

manos de lobo voraz, como a indefenso cordero le acabasteis sin piedad! Reventaba el trueno entonces granizo caía asaz, y el sol entrando en ocaso reinaba la oscuridad. Al mirar los sacerdotes tan espantosa maldad, con los hombres que aún vivían se enterraron de pesar. ¿Y por qué no he de sentir? ¿Y por qué no he de llorar si solamente extranjeros en mi tierra habitan ya? ¡Ay!, venid hermanos míos, juntemos nuestro pesar, y en ese llano de sangre lloremos nuestra orfandad, y vos, Inca, padre mío que el alto mundo habitáis estas lágrimas de duelo no olvidéis allá jamás. ¡Ay! No muero recordando tan funesta adversidad. ¡Y vivo cuando desgarra mi corazón el pesar!

En un corpulento guabo un viejo cárabo está con el lloro de los muertos llorando en la soledad; y la tierna tortolilla en otro árbol más allá, lamentando tristemente le acompaña en su pesar. Como niebla vi los blancos en muchedumbre llegar, y oro y más oro queriendo, se aumentaban más y más. Al venerado padre Inca con una astucia falaz cogiéronle, y ya rendido le dieron muerte fatal. ¡Corazón de león cruel,

Contenido 4. quien transcribió y tradujo el poema para que sea colocado en mencionado texto. sin embargo la obra que él escribió es "Historia de las guerras entre Atahualpa y Huáscar". se aproximó a su literatura. Se sabe que un indio anciano le recitó el poema a Luís Cordero. Autor. Cacique de Alangasí. Juan León Mera realizó otro trabajo de traducción para un mejor estudio del poema. Este texto fue recogido en el siglo XIX por lo que se puede asegurar de que se trata de un texto hispánico. Según una investigación el poema probablemente fue compuesto por mujeres. Juan León Mera tuvo amistad con el escritor cuencano Luis Cordero.Hipótesis Juan León Mera. Hipótesis Sobre la Autoría del Poema 2. Vocabulario 3. . Breves Datos de Atahualpa 6. Opinión Personal 1. Esta obra se tituló "Ojeada Histórico Crítica de la Poesía Ecuatoriana desde sus tiempos más remotos hasta nuestros días" para ello revisó muchos documentos. interesado por la cultura indígena y teniendo conocimiento del quichua. Se le adjudica la creación de esta obra al cacique Jacinto Collahuazo. Transcriba Seis Recursos Literarios 5. escribiendo una historia de la poesía del Ecuador. conocedor del idioma quichua. Entonces Jacinto Collahuazo se vio obligado a quemar su libro en la plaza principal. pero no se conoce exactamente al autor. Además por aquella época (siglo XVII) las leyes del imperio prohibían la escritura. debido al uso de ciertas expresiones que eran propias de ellas.³Elegía a la Muerte de Atahualpa´ 1. Existen algunos inconvenientes respecto al poema.

búho. Dicho de una persona: Que come desmesuradamente y con mucha ansia. el nacimiento de una especie de caos. o a algo por lo que representa o recuerda. 3. Su fruto es la guama. Sólo resta el dolor. ‡ Guabo. y una ausencia infinita envuelve a todas las cosas. El narrador observa este caos donde lo sobrenatural y lo natural expresan su malestar. o de otro astro. y flores blanquecinas en espigas axilares. hojas alternas compuestas de hojuelas elípticas. El Inca representa la mediación entre los dioses y los hombres. la duración se constriñe en un instante casi nulo. su rabia e insatisfacción ante la muerte del Inca. ‡ Ocaso. Los elementos se rebelan y lloran. Que destruye o consume rápidamente. Causar gran pena o despertar mucha compasión. que es el hijo de la divinidad (el Sol).2. dignidad o grandes virtudes. Lechuza. Vocabulario ‡ Azas. ‡ Guamo. con vello sedoso. ‡ Venerar. con tronco delgado y liso. harto. y se cierne bajo un sentimiento que oscila entre el duelo y la locura. Puesta del Sol. Respetar en sumo grado a alguien por su santidad. . Es como un vacío que se hace más profundo cada vez. ‡ Voraz. el mundo se retuerce sobre sí mismo. la noche se extiende. y se planta para dar sombra al café. al transponer el horizonte. todo el orden universal desaparece. El pueblo toma una actitud iconoclasta y de desidia ante la vida misma. muy. Con su muerte. y que es adorado también como un dios. representando así un centro de equilibrio entre lo físico y lo subjetivo. ¿Por qué no morir también?. Dicho de un animal: Muy comedor. Rasgar. de ocho a diez metros de altura. ya sin su Dios nada tiene sentido. como una nada que se abre y donde el universo se sume. Árbol mimosáceo. Bastante. (Voz indígena) Árbol americano de la familia de las Mimosáceas. ‡ Cárabo. ‡ Desgarrar. Contenido Lo que la elegía describe es.

el gobernante inca Huáscar. Atahualpa se enfrentó por la sucesión con su hermanastro. . ¡Y vivo cuando desgarra mi corazón el pesar! 5. Último soberano del Imperio inca (1525-1533). Transcribir Seis Recursos Literarios Encabalgamiento En un corpulento guabo un viejo cárabo está Epíteto y la tierna tortolilla Polisíndeton y oro y más oro queriendo. a quien Atahualpa derrotó en la batalla de Huancavelica (1530) y después encarceló y ordenó matar a todos los miembros de la familia real que pudieran intentar destronarle. se aumentaban más y más Hipérbole Reventaba el trueno entonces granizo caía asaz. el inca HuaynaCápac. Símil & Hipérbaton Como niebla vi los blancos Paradoja ¡Ay! No muero recordando tan funesta adversidad. y el sol entrando en ocaso reinaba la oscuridad.4. Breves Datos de Atahualpa Atahualpa (c. Cuatro años después de la muerte de su padre (1525). 1500-1533).

pero según pruebas de perjurio. en pocos años. la pasión. El mismo dolor que nuestros nativos sintieron al ver llegar a los españoles a nuestra tierra y verlos tomar todos nuestros tesoros. que hoy por hoy tiene que salir adelante frente a diferentes obstáculos. Es así que el autor de este bellísimo poema resalta el valor el amor. el cual en nuestros nativos fue tan grande como verlo morir en manos de las personas que nos quitaron nuestras raíces. como es su propia vida. En Cajamarca. un inca con el más grande amor a su tierra. a su gente y a su raza. Lo importante será dar nuestro corazón en cada momento saber que nuestros valores y nuestro amor propio nos mostrará el camino correcto. y miles de sus seguidores fueron asesinados. ese sufrimiento que se reflejó en Atahualpa. Pizarro tomó la capital inca de Cuzco y. además que hace una hermosa exaltación a la naturaleza que junto con su dolo le vio padecer frente al poder de los españoles. Poco después. y lealtad de este valiosísimo inca que dio lo más valioso que un ser humano pueda dar por lo que más ama y valora. y adversidades. el ejército de Atahualpa sufrió una emboscada. Vida que sirve de ejemplo para todo un pueblo. . El escritor Jacinto Collahuazo (o quien fuere). es decir a los blancos. que se habían aliado con los españoles.En 1532 Atahualpa se enfrentó al español Francisco Pizarro y al resto de los seguidores de Huáscar. 6. Opinión Personal En este poema podemos sentir el sufrimiento y el dolor de Atahualpa al ver llegar a los españoles. fue acusado de conspirar contra Pizarro y ejecutado. la Corona española dominó todo el Imperio. muestra en cada línea la realidad que sufrió nuestro más grande representante de nuestros orígenes como es el caso de Atahualpa. Él mismo fue capturado para exigir a cambio de su liberación un rescate.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful