ELEGÍA A LA MUERTE DE ATAHUALPA

manos de lobo voraz, como a indefenso cordero le acabasteis sin piedad! Reventaba el trueno entonces granizo caía asaz, y el sol entrando en ocaso reinaba la oscuridad. Al mirar los sacerdotes tan espantosa maldad, con los hombres que aún vivían se enterraron de pesar. ¿Y por qué no he de sentir? ¿Y por qué no he de llorar si solamente extranjeros en mi tierra habitan ya? ¡Ay!, venid hermanos míos, juntemos nuestro pesar, y en ese llano de sangre lloremos nuestra orfandad, y vos, Inca, padre mío que el alto mundo habitáis estas lágrimas de duelo no olvidéis allá jamás. ¡Ay! No muero recordando tan funesta adversidad. ¡Y vivo cuando desgarra mi corazón el pesar!

En un corpulento guabo un viejo cárabo está con el lloro de los muertos llorando en la soledad; y la tierna tortolilla en otro árbol más allá, lamentando tristemente le acompaña en su pesar. Como niebla vi los blancos en muchedumbre llegar, y oro y más oro queriendo, se aumentaban más y más. Al venerado padre Inca con una astucia falaz cogiéronle, y ya rendido le dieron muerte fatal. ¡Corazón de león cruel,

Hipótesis Sobre la Autoría del Poema 2.³Elegía a la Muerte de Atahualpa´ 1. Contenido 4. Autor. escribiendo una historia de la poesía del Ecuador. pero no se conoce exactamente al autor. Transcriba Seis Recursos Literarios 5. debido al uso de ciertas expresiones que eran propias de ellas.Hipótesis Juan León Mera. Breves Datos de Atahualpa 6. sin embargo la obra que él escribió es "Historia de las guerras entre Atahualpa y Huáscar". . quien transcribió y tradujo el poema para que sea colocado en mencionado texto. interesado por la cultura indígena y teniendo conocimiento del quichua. se aproximó a su literatura. Se sabe que un indio anciano le recitó el poema a Luís Cordero. Este texto fue recogido en el siglo XIX por lo que se puede asegurar de que se trata de un texto hispánico. Existen algunos inconvenientes respecto al poema. Entonces Jacinto Collahuazo se vio obligado a quemar su libro en la plaza principal. Además por aquella época (siglo XVII) las leyes del imperio prohibían la escritura. Según una investigación el poema probablemente fue compuesto por mujeres. Juan León Mera tuvo amistad con el escritor cuencano Luis Cordero. Esta obra se tituló "Ojeada Histórico Crítica de la Poesía Ecuatoriana desde sus tiempos más remotos hasta nuestros días" para ello revisó muchos documentos. conocedor del idioma quichua. Opinión Personal 1. Cacique de Alangasí. Se le adjudica la creación de esta obra al cacique Jacinto Collahuazo. Juan León Mera realizó otro trabajo de traducción para un mejor estudio del poema. Vocabulario 3.

todo el orden universal desaparece. hojas alternas compuestas de hojuelas elípticas. representando así un centro de equilibrio entre lo físico y lo subjetivo. ‡ Ocaso. Dicho de un animal: Muy comedor. muy. Dicho de una persona: Que come desmesuradamente y con mucha ansia. y flores blanquecinas en espigas axilares. ‡ Venerar. Lechuza. Su fruto es la guama. Bastante. ya sin su Dios nada tiene sentido. Puesta del Sol. el nacimiento de una especie de caos. Rasgar. al transponer el horizonte. y una ausencia infinita envuelve a todas las cosas. su rabia e insatisfacción ante la muerte del Inca. . y se planta para dar sombra al café. Con su muerte. El narrador observa este caos donde lo sobrenatural y lo natural expresan su malestar. Que destruye o consume rápidamente. Contenido Lo que la elegía describe es. la duración se constriñe en un instante casi nulo. ‡ Desgarrar. de ocho a diez metros de altura.2. Respetar en sumo grado a alguien por su santidad. ‡ Guamo. ‡ Cárabo. Árbol mimosáceo. y que es adorado también como un dios. dignidad o grandes virtudes. harto. como una nada que se abre y donde el universo se sume. con vello sedoso. El pueblo toma una actitud iconoclasta y de desidia ante la vida misma. Causar gran pena o despertar mucha compasión. o de otro astro. y se cierne bajo un sentimiento que oscila entre el duelo y la locura. Sólo resta el dolor. la noche se extiende. ‡ Voraz. 3. o a algo por lo que representa o recuerda. ¿Por qué no morir también?. El Inca representa la mediación entre los dioses y los hombres. Vocabulario ‡ Azas. Es como un vacío que se hace más profundo cada vez. el mundo se retuerce sobre sí mismo. Los elementos se rebelan y lloran. (Voz indígena) Árbol americano de la familia de las Mimosáceas. con tronco delgado y liso. ‡ Guabo. búho. que es el hijo de la divinidad (el Sol).

Último soberano del Imperio inca (1525-1533). a quien Atahualpa derrotó en la batalla de Huancavelica (1530) y después encarceló y ordenó matar a todos los miembros de la familia real que pudieran intentar destronarle. el gobernante inca Huáscar. . ¡Y vivo cuando desgarra mi corazón el pesar! 5.4. se aumentaban más y más Hipérbole Reventaba el trueno entonces granizo caía asaz. 1500-1533). Atahualpa se enfrentó por la sucesión con su hermanastro. Transcribir Seis Recursos Literarios Encabalgamiento En un corpulento guabo un viejo cárabo está Epíteto y la tierna tortolilla Polisíndeton y oro y más oro queriendo. Breves Datos de Atahualpa Atahualpa (c. el inca HuaynaCápac. Símil & Hipérbaton Como niebla vi los blancos Paradoja ¡Ay! No muero recordando tan funesta adversidad. y el sol entrando en ocaso reinaba la oscuridad. Cuatro años después de la muerte de su padre (1525).

Él mismo fue capturado para exigir a cambio de su liberación un rescate. ese sufrimiento que se reflejó en Atahualpa. como es su propia vida. que se habían aliado con los españoles. El mismo dolor que nuestros nativos sintieron al ver llegar a los españoles a nuestra tierra y verlos tomar todos nuestros tesoros. y lealtad de este valiosísimo inca que dio lo más valioso que un ser humano pueda dar por lo que más ama y valora. además que hace una hermosa exaltación a la naturaleza que junto con su dolo le vio padecer frente al poder de los españoles. Opinión Personal En este poema podemos sentir el sufrimiento y el dolor de Atahualpa al ver llegar a los españoles. . es decir a los blancos. muestra en cada línea la realidad que sufrió nuestro más grande representante de nuestros orígenes como es el caso de Atahualpa. En Cajamarca. el ejército de Atahualpa sufrió una emboscada. 6. el cual en nuestros nativos fue tan grande como verlo morir en manos de las personas que nos quitaron nuestras raíces. Pizarro tomó la capital inca de Cuzco y. que hoy por hoy tiene que salir adelante frente a diferentes obstáculos. fue acusado de conspirar contra Pizarro y ejecutado. pero según pruebas de perjurio. y adversidades. Vida que sirve de ejemplo para todo un pueblo. Poco después. y miles de sus seguidores fueron asesinados. Lo importante será dar nuestro corazón en cada momento saber que nuestros valores y nuestro amor propio nos mostrará el camino correcto. a su gente y a su raza. la Corona española dominó todo el Imperio. El escritor Jacinto Collahuazo (o quien fuere). Es así que el autor de este bellísimo poema resalta el valor el amor. la pasión. en pocos años. un inca con el más grande amor a su tierra.En 1532 Atahualpa se enfrentó al español Francisco Pizarro y al resto de los seguidores de Huáscar.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful