Los Chaimas

Jesús Israel Acevedo T - israceve2@hotmail.com

1. Resumen
2. 3. 4. 5. 6. Identificacion Ubicación geográfica Entorno natural Entorno social Visión del mundo

7. Bibliografía
RESUMEN Esta breve obra recoge información sobre los chaimas, una nación india del oriente de Venezuela, cuyos descendientes actualmente luchan por revitalizar la lengua y tomar sus espacios naturales amparados en la Constitución venezolana. Se señalan su ubicación geográfica, su entorno natural, su entorno social, su visión del mundo, sus costumbres…

I. IDENTIFICACION 1. Comúnmente se designa con el nombre de chayma, chaima, shaima o saima a los indígenas distribuidos en el Valle del río Warapiche, el cerro Turumiquire y las serranías que bajan hacia el llano de Monagas y Anzoátegui, ubicados supuestamente entre los waikeríes, kumanagotos, palenques, parias, koakas, kores, kari’ñas y waraos. No obstante, existen razones para creer que, con la excepción de las dos últimas parcialidades, las demás formaban parte de la gran nación chaima, a la cual consideramos extendida desde la península de Paria hasta la parte oriental del actual estado Falcón, incluyendo los territorios norteños de las tierras ocupadas por Anzoátegui, Miranda, Vargas, Carabobo, Aragua y Nueva Esparta. 2. Dos son las razones que inducen a hacer la anterior aseveración: el nombre mismo de la nación y una afirmación del misionero Francisco de Tauste, quien convivió con ellos por veintidós años. 3. Examinemos la primera idea. Los indígenas se designan a si mismos de acuerdo a un nombre que abarca su posición como personas ante el mundo. Los Inca, se consideraban a sí mismos “hijos de Inti” (el Sol), los caribes (karibna) se consideraban a si mismo “la gente”, en contraposición a quienes consideraban itoton (esclavos). Los chaimas se designaban a sí mismos “la Gran Semilla” (humana), pues eso es lo que significan los étimos que conforman este nombre. Sha o Cha (semilla), e imá (Grande). Los chaimas se consideraban a sí

al escribir su Arte y Vocabulario. Aracua. ó Nueua Andalucía en las Costas de Tierra Firme. y otros confinantes”. Macuto. Urica. tal como se desprende del estudio de sus mitemas. Quacas. El testimonio de la historia reconoce que al llegar a Chuspa (hoy estado Vargas). Al explicar el carácter general de la lengua. Acurigua. Panaquire. Yagua.de quien es más propia. con los siguientes topónimos de las entidades no incluidas en los límites normalmente asignados al territorio chaima: Estado Falcón: Chichiriviche. Onoto. Estos argumentos a favor de la extensión territorial de la lengua chaima. que aún se quedaría corta. Cumaquita (diminutivo de cumaca. En apoyo a la afirmación de Tauste sobre lo extendido que estaba esta lengua. más con ayuda de su madre y suya. que este lenguage de los Indios de la prouincia de Cumaná. Tanaguarena. pudieran motivar un estudio de la toponimia de las regiones señaladas que pudiera arrojar mucha más luz sobre este uso extendido de una lengua común que le permitió a un waikjerí entenderse con los caciques del Centro. Curimagua. Estado Vargas: Naiguatá. en la Ciudad de Valencia. y connatural. Tarma. Tacarigua. Píritu. De acuerdo a la otra afirmación. en el centro del país. incluido el arawak Terepaima. Cumaco. Tacarigua. gracias al dominio de la lengua caribana. Adicionalmente. Cores y Parias. Petaquire. Cuspare). Manuare. porque la lengua –chotomaimú.. pues hasta la Prouincia de Caracas. se efectuó antes de la llegada de los españoles. Los nombres que observamos en la toponimia. Paracotos. Güires. Chiguarigua. Torongüey.. Urama. 4. Morrocoy. Guaiguacara. Mamo. Chuspa (de Chuspare. entreteniéndose con los naturales.[3] 8. Cores. que por las armas. Tácata y otros muchos: lo que indica una corriente de emigración de Este a Oeste en los pueblos de la Costa de Venezuela. Cumarebo. Píritu..[2] 6. Allí estuvo como un año. llegarse desde Cumaná hasta Macuto y conversar sin intermediarios con Guaicamacuto. Aragüita. Camatagua. denominada también caribana. [4] 10. mucho tiempo antes de la llegada de los castellanos. y comprehende más de cien leguas. para diferenciarla del kari’ña. es de los Indios Chaymas. Curucutí. Capaya. Coacas. Apamate. Copei.mismos la Gran Semilla de la humanidad. desde Paria hasta Falcón. Estado Miranda: Uchire. Paraguaná. Pudiera tratase de la lengua denominada caribano por Marc de Civrieux. poblando. Pirital (sembrado de palmeras píritu).. Píritu. Charaima. y en la topografía actual figuran como sitios y parroquias los nombres orientales Maturín. 9. A este respecto. Cata. Pariata. La historia corrobora este uso extendido de la lengua cuando observamos que el mestizo de origen waikerí Francisco Fajardo. Machurucuto. Tauste incluyó como pueblos hablantes de este idioma a los Cumanagotos. Urama. . Cagua. Naguanagua. Parias. ceiba). y Varrigones. Cumanagotos. Maracay. Aricagua. Estado Aragua: Ocumare. para diferenciarla del karibe strictu sensu. Maya. Estado Carabobo: Vigirima. más parecida al karibe general original de la época de la Conquista. Cuyagua. Guaira. está la toponimia de la parte norte y costera de Venezuela. de acuerdo a la afirmación de Francisco de Tauste. era comprensible hasta en Valencia.era común a todas estas naciones. que la entendía aquel gentío. es notoria la observación de Arístides Rojas: Los Mariches tuvieron un sitio llamado Guayana. Tacarigua. desde Paria hasta Burburata (sic) y todavía más al Este. por entenderse en la lengua. se dilata.sugongo. 7. como consecuencia del desplazamiento de población que en plan de conquista. en este sentido expresó: “.. Araurima. Tunapui. pudo entenderse con los caciques del centro del país.[1] 5. el chaima como lengua. a un misionero conocedor por 22 años del chaima expresarse y ser entendido en Valencia y a una india. Caigüire. Chichirivichi. como fue el caso de Urimare al ser perseguida por Cobos. Podemos alargar la lista de nombres de clara procedencia caribana. se repiten en todas estas regiones. este autor explicaba: . experimenté. Camachima. Cariaco.. Carayaca. Guatire. Curamichate.

Caripe y Acosta. de manera que quedarían al sur los kari’ña. el escarabajo cornudo (tapuezke). originalmente era denominado por los chaimas con el nombre de kaka. UBICACIÓN GEOGRÁFICA 11. chakuiri. la paloma torcaz (wakua). warawao. arekirik). adamó) y la liendre del piojo (yukmuey). 15. wareware y teretere. el tordo (chakrokro). las gallinas de monte o codornices chekiri y koktere. del cual diferenciaban tres variedades llamadas wanarí. mientras que por el oeste limitarían con los koakas. parece razonable que se comprendieran en el territorio chaima en función de la chotomaimú –lengua común-. la avispa común (ocoma). 16. awachako y arawataiko. la perdiz (maukaba). Entre los animales conocidos por los chaimas. Las costumbres que son comunes hoy a sus primos hermanos los pemón nos pueden dar una idea aproximada de cómo era esa relación con el mundo físico. entre las prensoras. karimatek o kaimuek). estaban diversas aves y pájaros (torono-kon). el cigarrón (wamo). la luciérnaga (cucuy). los chaimas eran fundamentalmente indígenas agricultores. iriz). yipuin). 14. la garza común (guacara o. indicando entre paréntesis sus nombres chaimas Animales. la garrapata común (kaymatek. Atendiendo la propuesta antes formulada. Tomando en cuenta el Arte y Vocabulario de Tauste y los apuntes recogidos en el territorio. donde cazaban algunos animales y cultivaban algunas plantas para su dieta diaria. el cucarachero (tokokzaz). y con otra que iría por las serranías del Turimikire en el norte. Además. Este territorio abarcaría aproximadamente en parte los actuales municipios Aragua. empleaban los valles que sirven de lecho a los ríos y quebradas del territorio. que dio nombre a esta espelunca. se hace necesario delimitar el territorio que se le ha asignado tradicionalmente a esta nación. por el este con una línea arbitraria ubicada a unos kilómetros al norte de la actual ciudad de Maturín. llamada por los chaimas krisotok. el tordo picudo (tuyura). además del rey zamuro (enuana) y del zamuro común (kurumo). la garza blanca (carabaz). como el alcatraz (aurun). como el cangrejo de río (tupoko). varios gavilanes (aria. Aunque supra se han presentado argumentos sobre lo extenso que estaban los indígenas chaimas o por lo menos su lengua. imota) y las llamadas pegones (puez y pon). que conocieron por los españoles. el alacrán (ayawaka). la lechuza (yamian) la lechuza blanca (chaure. El pájaro de la cueva del Guácharo. separándose de ellos por una línea imaginaria arbitraria que serpenteando llegaría hasta el Turimikire. Bolívar. De acuerdo al testimonio de los misioneros que los intentaban evangelizar. la garza roja o corocora (kukurkur. la cucaracha pequeña o chiripa (puitikir). algunos afectos a lagunas y playas. el de mar (kua). con una línea al sur. ENTORNO NATURAL 13.II. el ciempiés (kumepe). los chaimas conocieron muy bien el mundo vegetal y animal donde se desenvolvían. la denominaron karina. el mochuelo (tute. limitándose con los waraos. el carángano (makapu). Los chaimas conocían algunos artrópodos. kurukurare). cumuz. También conocían el aguaitacaminos (kiaonok). otra avispa más grande (kazkan). llamadas turma y maraypona. el picaflor (tukuz). wenípo (pato cucharón). esta línea subiría hacia las sierras de Caripe al norte. la cigarra (konzarat). este abarcaría. roponó. la golondrina (teira. y variedades de patos (werwerí o wiriwiri. se relacionan las denominadas como piana. chawire). algunos eran utilizados en su interesante farmacopea. puede darse una breve relación de los animales y las plantas que ellos conocían. que seguiría el pie de monte de la sierra de la Costa en el estado Monagas. tawarpa). los gusanillos chipichipi (tupuruan). o kiarawari). transmitida oralmente por los ancianos y los piazpan (piaches). 12. las abejas comunes (imarua. Su relación con el entorno que les rodeaba estaba regida de manera mágica por sus creencias y mitemas. la . el territorio ya mencionado y el norte del Estado Anzoátegui. la cucaracha (yuta). la cotúa (cutúa) y el ave que debido a su canto los españoles llamaron cristofué. el loro (roro). la araña (moyoz). III. Punceres. los estados Nueva Esparta y Sucre. el paují (paojí). dos clases del pájaro carpintero. el pájaro pipe (pipe). para cerrar el circuito. La gallina. el periquito colorado (puekir) y el verde (kirikiri). DE acuerdo a un mapa propuesto por Civrieux. Aunque también cazaban y pescaban. el piojo (yamue. Entre las aves de rapiña. el grillo (kriz. Para ello.

como el caimán (yarbe). la tortuga de mar (akzapan) y otras llamadas paye. y el chipo (mazaka o mazake). playas marinas y lagunas se movía gran variedad de la fauna acuática. okokirichi. tamawi). el gusano del papayo que les era comestible (putukuma). eran innumerables. 19. el pez espada (tarú) y el tiburón (waypayaba). el mosquito rodador (nurke). chike). pukche. el venado caramerudo (iwiripo). Entre los peces de mar están la sardina (wawa). entre ellas. mueniremá. la abuela de las hormigas. y otra similar (kuyuk). están: la lisa de río (arawa). además de las llamadas watipa que es hedionda. motowari). la báquira (pakara). el chigüire (capiwa). y la serpiente hormiguera (kiawekenoto. kakché. kuramiwa. o roedor comedor de maíz (waymit o kuete) y otro llamado coromamicha. la hormiga grande. o kaparakuari. y la intestinal (yukrepana). el tigre (yaware. En chaima el nombre genérico para árbol era yekiz. y la iguana (ayamaka. el gusano de monte (ichike). 20. iwarakná). y las variedades que se criaban en pantanos (kuiwa. la lisa de mar (waria o waira. wareke. En sus ríos. y el grande (tamane. kurupo). el puerco de monte o jabalí (puinke). Las plantas entre las que se movían los chaimas. el tábano (tureke). o sea. el mosquito (panapakne). el pez corroncho (guaraguara). el conejo (karpa). o wakara. el perro de agua (saro). el zancudo común (zarke). la sardina de río (kerepe. tawarukien) y otras especies. También les eran comunes a los chaimas algunos moluscos. 23. Había en su entorno algunos batracios. o enek). negra y agresiva (irak). la garrapata chivacoa (kiezpok o kuchivakoa). el bagre (yake). una enumeración de las plantas que por razones de utilidad y de cultivo ellos empleaban. el puerco espín (waypakua). el lagarto (mato. Entre los de río. wirwarú. machapo. Además de crustáceos como las langostas llamadas chawika. kuok. como una llamada kamaywa. pues. el puma (kocheiko). la tragavenado (ekueyma). akuima). el carite (awawur). el mero (wuna. la danta (wararé). 18. ancha). pororo o puerere) y sus renacuajos (parparú). la mosca común (werewere). llamado kurareke. kaye). el ratón de monte. Admiraron las mariposas. Se recoge. la coral (ekuey-temenukren). así como otros peces espinosos no identificados llamados por ellos wayup. el plátano (introducido . y la kitirime. kaikuche. Conocieron las lombrices de tierra (kiyiwe. el cascabel (tumarwaken. el venado común (waikem o koche). el murciélago pequeño (rere). otro roedor comestible. el lebranche (werma). en singular ekuey o awi y en plural ekueikon o awi-kón. el maíz. entre ellos la ardilla o ardita (iwa. kani. y quelonios como la tortuga jicotea (wayamuri)¸ la tortuga terrestre (morocoy o morrocoy). anarawa. o wayupo y kiaokot o kiaokoto. y el sapo común (pokpok. Los chaimas conocían varias serpientes a las cuales llamaban. moroco) y la llamada guabina (matawari) . ekere. así como otras hormiguillas (inere. Conocieron varios tipos de camarón (kamachí. o pukare). llamadas vetun (que al morder da sueño). la pulga (chikón) y la hormiga común pequeña (puene. yuchure. coyonué) y de cangrejo (kachuk. la doncella (makpa). kurí). la lagartija (waima). o ipeche). varios roedores (achik. También identificaron algunos gusanos: el gusano en general (erke u orke). un gusano picador no identificado (okton). y otra pok. wichi). de manera que los chaimas conocían a los peces. por supuesto. el barbasco. el tigre pequeño o gato cerval (warure). 17. o wara). la lapa (irapa o tumen). cheruk. De las lagunas. wonoyú. además idemntificaban alguna especie de sanguijuela llamada mizke. ororó. en singular woto y en plural wotokon. el oso grande (anxa. también la nigua (chika. el bachaco rojo (kiyaweke) y el comején (muko). un insecto cavador llamado kachikan y otros insectos menudos llamados pepur y tapirimo. de manera que conocían diversas ranas (chenao. Conocían otros reptiles. la tortuga carey (karay). makawa. Las principales plantas cultivadas por los chaimas eran la yuca. makurakura. el mono machín (yorakar). apuko. o ekiche. tezenpú o ipez). kuritaka. pukpoimá. iwata. dada la depredación que han producido los asentamientos humanos. el cachicamo (kazkan. el pez manatí (kuyumuri). incluso había mucha más flora que la actual. o teptaón). el robalo (mewechí). llamado por los españoles de entonces comadreja (zanoto). chiri y chakari. kachikan). keretek). está documentada la lisa de laguna (chupukiri). una especie de zarigüeya. Plantas 22. kurache).garrapata venadera (konós). 21. el zorro (yoroko). iroz o eruapi). y otros (kuakara. el oso hormiguero (wariz). como los caracoles de la cueva del Guácharo (irit-kon. kamakua (parecida a la anguila). el acure (wamara. pez raya (chupare). Los mamíferos eran objeto de caza permanente por parte de los chaimas y eran muy numerosos en las montañas del Turumikire.

otra utilizada para hacer salir el pus de los postemas. El maíz era la otra planta importante. como el carrizo de laguna (chata). el ocumo cimarrón (urokian). 29. wanakna. algarrobo (amere). la cuspa o cuspare que es la famosa quina de Nueva Andalucía. entre los cuales están: uno similar al cacaco (upuerete). (ver. 48) 25. yerbas (werena. de uno de los cuales usaban la corteza. dos árboles que producen vainas. warakua) 28. la ceiba (kumaka). . el jabillo (warka). pues existen muchas otras plantas cuyo potencial curativo es guardado todavía . utilizado para zahumar las casas y espantar así los insectos. la papaya. uno con frutas como peras (paramin). llamado fruta de paloma (wakuayur). el cedro (upiere). Las gramíneas. la karata. además en sus montañas encontraban el copey (morokoyor). llamado yucatán por los españoles. 30. El maíz amarillo grande. la higuereta (waymare). y un grupo de árboles no identificados. particularmente útil para fiebres de paludismo. la caoba (muez o mueche). tiepuere. la cocuiza (karuata. llamada kuechenkutu o kueche. Del ají o pimento conocían dos especies: Uno grande (pomi o pomuey) y el picante pequeño (chirel o cherer). Entre las plantas del bosque (yuto). el morado (tumuepiere). Aprovechaban asimismo algunas semillas comestibles que los misioneros se empeñaban en llamar maíz. arepa). Cultivaban dos tipos de yuca: la amarga o agria (kichere). y cuya raíz era empleada para hacer cazabe (katcha) y almidón. o molido como harina (tapochen). hasta las más menudas. tubérculos y arbustos. karota). tales como los hoy no identificados marik. que comían tierno (yurar. La farmacopea chaima ha dejado a través de la tradición oral el conocimiento de algunas plantas medicinales. el blanco pequeño (tiemizer o tiemiyer). dos con guindillas.en su territorio por los invasores). morocopuer. que se traducen respectivamente. karaña) para curar heridas. heredada de sus ancestros arawak. el carrizo para pasto (wanapo). como también el cotoperiz (cutuprich) y la guayaba (warapa). y la yuca dulce (kazet o kazite) que podían comer sancochada o asada. lo denominaban con la voz taína maíz. teypanpuere. o con la palabra saro. La papaya la llamaban tuparaniak cuando estaba florida. parapara). una especie de escorzonera llamada kiawichi como depurativo. kutariz). como la verdolaga (iruiyop). También hierbas. de la cual extraían un licor ceremonial. una hierba llamada cacho de venado (kochewaika) que sirve para curar llagas. akna). morrocoyera. el palo de aceite (kurrukay. emmanpuere y kumakapuer. y la caña dulce (kazit). cuya planta llamaban kicharapo. tekizyer. el anón (yarure). karakarache. También cultivaban frijol o caraota (marik). una paja grande de hoja filosa (rinate). la fruta del papayo la consumían madura. y otro de frutas como arvejas (curapare). la enea (karakarate. o kaipe. el paují (paoxiwa). cacao silvestre (tarnen) amores secos o uña de tigre (ekeryamor). y cocinado como pan (erepa. uno con granos como caraotas (okopron) y otro de vaina ancha (onoman). la calabaza (merik) y la totuma (tutumo. además conocían el chaparro (kurata). kachipo. y en las orillas del mar oriental el mangle (kutari. También se acepta entre los chaimas las propiedades curativas del tabaco (kaway). la chika. Este cultivo. un orégano llamado karama para curar males del estómago. werenaz) conocidas por los chaimas eran desde las enormes majagua (oropo) y la guadua (kuruche). y de la cual tenían múltiples variedades: kaziripuer. los ajíes y otros frutales. Los barbascos de los chaimas eran el cultivado. tenían una deferencia especial por la maya (Bromelia chrisanta). la caña brava (ratá. karakaraz). La lista de plantas curativas de la región chaima puede alargarse mucho más. una especie de yerbamora. maíz rojizo (ewayupiere). tenían otras variedades de este grano. como cazabera. el corozo (yaguara. el pazote (pazatagua) contra los parásitos. 24. como el ditamo real (tamiyek) como depurativo. pero también aprovechaban las proteinas del gusano del papayo. el kuaurpo (no identificado) para refrescar los riñones. al igual que otra llamada ikuriki. llamado por ellos putukumá. No obstante. el ocumo. heredado de los ancestros karibe le permitía la elaboración del cazabe. tales como: el maíz negro (arepaymayen). tawaryer. varios tipos de bijagua o bijao (eretawa. warena. conocida por ellos como ayaze y añaze. llamado kaybe. 26. uno con estas verde (kumutir). warakapuer. uno muy florido (tuazikik). un tipo de planta urticante (puton). 31. introducida por los conquistadores. Sacaban provecho de variadas palmas de las cuales aprovechaban el cogollo (chatire) como alimento y las hojas para techar. raízdura. y los silvestres. el amarillo pequeño (pariazer o pariayer). el mapuey. chupakuri). Cultivaban la variedad de maíz blanco grande. el jobo (kamare) cuyo fruto (marapa) aprovechaban sin cultivo alguno. llamado punari. yurare). y el otro. 27. totumera. llamada pereketei. almidonera y ceibera. entre ellas la chawarama. y otro con las guindas coloradas (pamueipo). así como para masticarlo y usar las hojas con saliva como emplasto en heridas.

36. no porque respetaran las escogencias de los indios. primos (meytur). pororo). pero también se recoconcen otros parentescos. los abuelos. alrededor de una plaza (puroro. si es hijo de su hermana. ahora bien. 41. 34. considerándose que muchos miembros de una misma comunidad. los llama yarokur. y not o noto. al viudo lo llaman ipuetepuin y a la viuda. de manera que el hermano mayor es rui. Difrenciaban el sitio poblado por indios (chotopatar). lo llama pir. La sobrina llama a su tía iwaknepuirpe. los suegros. del poblado por blancos (tuponache). Las dificultades se resuelven con el cacique o el piache quienes actúan como jueces de paz. es decir. Además. Modo de vida y cultura material 39. las relaciones con los demás chotokon. iwanepra. se reconocen los padres. lo llaman iketepuin. es decir. generalmente ubicada enfrente de la yewit del cacique. las llaman nachuto. Las relaciones del chaima con su comunidad. IV. las hembras llaman a sus hermanos varones pir. Los varones llaman a sus hermanas y primas. y a las hermanas menores pit. los hermanos. hijo. pues los trata como yacono-kon. de esta misma manera llama el sobrino a su tio materno. indios.celosamente en la zona chaima por ancianos y curanderos que trasmiten el conocimiento oralmente a sus descendientes. entre sí los hermanos se llaman de maneras diferentes. y noto por el varón. Reconocen también las relaciones de yerno (paton). Para los chaimas. pero donde todos eran familias por compromisos mágicos y rituales que los her. tio (yumter). Al quedar sin el compañero por la muerte de este. La comunidad 38. Utilizando la nomenclatura de los españoles. murer) y las hijas (yemchi) conforman el grupo familiar primario. pir. tinden a ser positvas. Reconocen el parentesco del padrastro. la madre (zan). de manera que cuando el hombre (waraito) es soltero.manaban. es decir. a continuación. Ahora bien. así como al médico o curandero. En resumen. El padre (yum). eran de manera natural familiares directos. los hijos. es decir. comienzan por reconocer al jefe o cacique. los denomina murer. La abuela es llamada yuruto por su nieta. Estos se llaman tamor si es el abuelo. se recogen algunos conceptos relacionados con la constitución de la familia chaima. los hijos (mur. ENTORNO SOCIAL La familia 32. los tíos. porque se les hacía más sencillo “poblar” los lugares. piache. el concepto de familia era extendido. el abuelo por parte de hija reconoce al nieto como par. Enseguida. en la familia inmediata chaima. chanubter. Los chaimas construían sus casas (yewit-kon) en sitios despoblados (oponumpra u opunumbra) cercanos a las fuentes o corrientes de agua (ikuarcom) y formaban poblados o caseríos (chotopatar-kon). sino por su propia conveniencia. pachir o pachire. es decir. como es el caso en las tribus caribanas en general. como al hermano menor las hembras. con la cual . los yernos y los primos o parientes. a la mujer (wariche o waricha) soltera. 40. 33. se puede tener algún enemistado (ozitoype) en la tribu. a las hermanas mayores. a la abuela. Se hace necesario dejar dicho que por lo general sobre los centros originalmente poblados por indígenas fue que los españoles “fundaron” los pueblos de sus “reducciones” y “conversiones”. Los niños huérfanos de padre (yumupuin) y de madre (ichanepuin) normalmente los recogen los tíos o los abuelos. mientras que si es nieto por parte de hijo. Sin embargo. amigos. las alianzas matrimoniales de los caciques de las comunidades extendían también este concepto. como el de tía (zan o ayamak). Por otra parte. y hasta un enemigo (yotoy). el menor. 35. 37. y suegro (zaur). o bien a través de un juego (techene) o una lucha cuerpo a cuerpo. El material de construcción de las vivienda era una madera específica para este fin (charare). iwanepuin. el tío reconoce a sus sobrinos así: si es hijo de su hermano. Reconocen la unión de las parejas. al cual llaman yumubter y de la madrastra.

o taparo en todas sus variedades. Un tipo de calabazo curvo llamado charapo le servía al varón para cubrir su miembro viril. es decir. cucharas (pichau). otras cosas. una al este y otra al oeste. para lo cual aprendieron a utilizar el sistema de calicanto y a atender los hornos de cal que sus tiranos explotaban. llamados ipet-kon. el cazabe. o ipurairón. La cumbrera (inekaptar) originalmente cónica en las casas chaimas. Cultivaron la cerámica y la trabajaron con greda roja (tokpiran) y blanca (wey. como parte de la cultura indígena caribe-arawak. literalmente). aripos (putari) y platos (karupo). después de aprenderla en las Antillas. particularmente por su uso para la guerra. También fueron industriosos en la confección de varias cuerdas (cabuya). para tejer con ellos objetos como la petaca de caña (pakara). Los chaimas al conocer el hierro. el sebucán (tenekiche. 46. elaboraron el hilo (pichen) que les servía para la elaboración de sus tejidos (tekachen) y ropas. También había otros objetos elaborados con materiales a su alcance. 42. para construir como esclavos las iglesias. una de ellas con la pita. los chaimas armaban un ba-areke o paareke. 45. donde se amarraban con bejucos los tirantes del techo (iraperon. el árbol de ojos). trabajaron la corteza de la guadua (kuruche). Con esta planta elaboraron un tipo de cuerda especial (etuat-yaguar) que les servía para tejer el chinchorro (etuat). mueroze). asiento de la cumbre. o chepo) hecho de hueso. Los misioneros encontraron a una nación que utilizaba utensilios muy primitivos. alterando también la ubicación de las puertas según la orientaciones de las calles trazadas por los invasores. o tinekna) que es depositada en un cilindro tejido. en el centro de la casa. Esta forma de construcción parece haber sido extendida por los españoles. con el dominio español cambió a una armazón o barbacoa de dos aguas (pakokta). el cataure (camuay. Como es ya conocido. los chaimas. y otro más recto (karapocha) para elaborar las pichaú. la arepa y la cachapa. Entre estos. construidos con piedra. tales como el horcón de la cumbrera (ipuryapón. y el rallador de yuca lítico (tepuekir). Artesanía 43. o iboban). para garantizar la entrada del sol a la casa durante todo el día. Los chaimas tenían en alta estima el árbol tutumo. 44. También tejieron un instrumento muy útil en su industria cazabera. o zon). y el cernidor (manare). o reune). La confección del cazabe en muchas comunidades chaimas sigue actualmente el procedimiento milenario. el cedazo (yumna). (57) 44. el mortero lítico formado por el envase (patna) y el mango (yom. dejando dos puertas¸(manata-kon). para ser estirado . los franceses les pudieron en contacto conel metal y les ayudaron a usar la lanceta de hierro (kapura) y la lanceta de hierro arponada (teptaken). muros y casas de los capitanes pobladores. la macana (apuezana) hecha de la palma hoy llamada macanilla. con el algodón (otekuate). el canasto grande (mara). La artesanía de los chaimas era muy prolífica. hecha con materiales y estilos de construcción distintos. y los horcones con horquetas (tupamataken). camay. en lo culinario nos legaron entre. Adicionalmente. Cultura culinaria 47. y untados con cera (mane) como cuerdas para pescar y para coser sus prendas y sandalias. y embudos (matareke). 45. a la manera que aún se usa en la región oriental y otras partes del país. los horcones de los lados de la yewit. que rellenaban con lodo (patachakre)¸amasado con paja. con su planta cuadrada. o top-kon) y las calizas (iwaratare-kon). la cesta ancha y baja (wapa). los canaletes (wapukuita) y el anzuelo (kowey) hecho de espina de pescado. y lo cultivaban para la elaboración de sus vasos (tutum). a la cual llamaban chaparay. con el cual cernían algunos potajes y harinas. pues utilizaron maderas aserradas y clavos (paruta-kon o baruta-kon). También como consecuencia de la colonización. como la batea (nu) labrada en troncos de árboles.elaboraban varas que cumplian diferentes funciones en la armazón de la casa. También en la cestería. el sebucán (tenekiche). el cuchillo de piedra (mariá. de camuay y de la caña brava (chupakuri). La yuca amarga (katcha) es rallada para obtener una masa o catevía (cherekna. de manera que pronto. los chaimas aprendieron a levantar paredes con piedras normales (tep-kon. el pequeño (mapirit). este arte les permitió elaborar tinajas (múkura). pues originalmente los chaimas cubrían las paredes con hojas de diferentes palmas. 48. mariyá) con su cabo (yepo. comenzaron a apreciarlo. el cual se cuelga verticalmente del techo.

Eran amantes del sebo (carar) y de la manteca (kazorone). se maja para quitarle el hollejo (chakchipur). hecha de empleyta de palma. de esta lista se excluyen los artificios . que llaman sibucán. de hecho. siéntanse dos y tres mujeres. es llamada tetekua o kachapa. y generalmente se usa para hacer comida asada (tupukche). o poco más. y lo ácido (rocton. especialmente carne (mun. 51. el zumo de deja secar para almidón (emian. esto exprime la masa. “comedores de arepas”. se llama puereta. y finalmente se recoge para colocarlo al sol. la qual tiene un asa a cada cabo. o personas. mientras que la de maíz tierno. A continuación se presenta una tabla con los objetos que normalmente conocían y utilizaba los chaimas. lo salado (tenekmaze). pamue) y se moldea en pequeños discos que se cocinan en el putari. la media sílaba breve. apreciaban los sabores en las distintas frutas. luego se voltea con el peye para cocer la otra. recte). El fuego (apoto) se obtenía de la leña (-nu) colocada en ese horno. Objetos y sus usos 55. y el delgado doblado o de doble capa (upana). se le quita la cáscara (chipur). en la cual se inserta un palo (yup) sobre el cual se ejerce fuerza hacia abajo. previamente calentado en el fogón (apoto-tok). yusminkan). En la mesa de los chaimas. o eknan). se extiende con un paleta especial (ipeya. Este zumo se cocina y se puede consumir como salsa. para cocer el cazabe se animaba para hubiera mucha llama alta (imir). extrayéndole el zumo venenoso. Sabían apreciar lo sabroso (tekatene) y desechar lo desabrido (katanare). de manera que eran grandes cultivadores de maíz. eran frecuentes las bebidas (wek. esto fue tan notorio en el pasado que los indígenas de mayor ascendencia karibe. o tawaranokchen). la que queda en el sebucán muy rica en fibra. a la masa obtenida se le pone un poco de sal (pam. Dice Las Casas: "tienen una manga. Si la yuca es dulce (kachite). e están allí una hora e más sentadas. algunas obtenidas del zumo de las frutas y otras hechas a partir del maíz y del cazabe. 50. Esta lista es aparentemente escasa. La confección de la arepa requiere otra elaboración. es decir. 52. akepra). La arepa es una herencia arawak. que suelen ser caldo (chenkur) o guisado (teteche). este se usa para hacer cocidos. Esta arepa. 54. y por tanto más amadores de la yuca. Luego se muele con el yon o zon en la patna. llamada yukche. otra bebida que se hacía de masa de maíz se llamaba trakrezen o espuereka. degustaban lo dulce (tebetuken). e metido el cabo del palo en un agujero de un árbol junto a la tierra. e por la otra asa meten un palo de dos brazos o poco más. El maíz (añaze) estando crudo.halando su otro extremo. 53. hecha del maíz ya seco. e así se aprieta y exprime aquella masa. llamada pacia. bebidas y comidas. e ancha quanto quepa el brazo. cuando la yuca es amarga. o peye) sobre el aripo (putari). para que los ojos del sebucán cierren. o sin cocer (akebra. es decir. pues su principio activo se neutraliza al cocerse. muy llena e apretada. lo agrio (tupreneke." 49. Se distinguían en la cocina chaima dos tipos de cazabe: el grueso (tipchinke). o pun) de cacería. consistía en una especie de horno encerrado en tierra. La harina resultante. Elaboraban masas para sazonar (zozire) y levadura (wamane) generalmente para sus bebidas ceremoniales. se lava y se sancocha (takoimaz). y dos bebidas de cazabe. Otra delicia culinaria de los chaimas era la mazamorra (kuataka). se empleaba un fogón montado de otra manera: la olla (erine) se coloca sobre tres piedras (topias). wekir). y los indígenas de tierra firme la apreciaban mucho. debajo de la cual se coloca la leña (nu) para levantar la llama (intaz). elaborada por medio de hervir la masa de maíz tierno en una olla hasta el punto de su cocción. dentro de su cultura material. una que se hacía remojando este y llevándolo a un punto determinado (tepereko). se burlaban de estos indígenas llamándolos erepa-entaino. tuprenekene). Otro fogón chaima consiste en una barbacoa (tapipo) puesta encima de una fogata donde el carbón (karamakate) se hace brasas (carazire). al otro cabo del palo. llamada mazato. El fogón donde se coloca el haripo. sobre le cual se conocaba el putari de cerámica. e cuélganla de la rama de un árbol. a fin de producir rápidamente las tortas de cazabe de la comunidad. Además. pero no se puede olvidar que su mundo era poco exigente y por ello muy limitado en el empleo de artificios materiales. lo amargo (yuminke. de braza y media. y otra que se hacía moliendo previamente el casabe. También hacían bebidas con fines ceremoniales. de donde se puede colgar: esta manga hínchanla de aquella masa. donde se seca aún más. Había una bebida hecha de maíz. Este termina en una asa. Para hacer cocidos (takoimazen. explotaban el aceite que se acumulaba en los pichones de guácharo para emplearlo principalmente en su cocina. y se cocina por una cara primera.

etc. Remar Cargar objetos. peces. (43-46) Objeto Alhajas o caudal. cocer Sostenerse el cabello . mueroze Yumna Manare Etuat Pichau Cabuya Matareke Zaronatok Pïchen Che-epe Uso Uso comercial o adorno personal Amasar y usos en la cocina Cubrir miembro viril Guardar las alhajas o cuentas personales Elaborar cucharas. mapirit Camuay. Cargar objetos livianos o pequeños Cargar objetos Cedazo Cernidor Chinchorro Cuchara Cuerda Embudo Escoba Hilo Horquilla de cabello Colar Cernir Dormir Comer mazamorra y comidas similares Amarrar. así como los objetos de cerámica y cestería ya nombrados. etc. mazorcas. riqueza Batea Calabazo con vueltas Calabazo de cuentas Calabazo sin vueltas Canaletes Canasto grande Canasto pequeño Cataure Nombre chaima Yamakner Nu Charapo Zapo Karapocha Wapukuita Mara Mapire. totumas. colgar hamacas Trasegar líquidos Para barrer desperdicios del puroro Tejer. frutas.de su vestimenta normal y ritual.

eran confeccionados con algodón y con otros objetos de su medio. zon Maraka Maurati. cangrejos y similares Peinarse. despiokarse Peinarse Guardar objetos Guardar objetos Molienda de granos. Entre los objetos y prendas de vestir utilizados por los chaimas.Mano de mortero Maraca piedra del Yon. armar casas Exprimir la catevía o harina de yuca Hacer ejecutar música Guardar líquidos Beber al comer o en ceremonias 56. reu Uso Adornarse ceremonialmente el pecho Adornarse normal y/o ceremonialmente . madera. Las prendas y objetos que formaban parte de su vestimenta normal y de sus accesorios rituales. semillas. dientes de animales. 57. moroz Imacaz Iamakaz Pakara Kremez Majador de la piedra de moler Hacer ejecutar música Trampa para pescar langostas. huesos. cazabe y yerbas Nasa de pescar Peine Peine Petaca de caña Petaca de cuero Piedra de moler Patna Piedra de raspar yuca Pita o cuerda vegetal Sebucán Tambor Tinaja o jarra Vaso Tepuekir Chaparay Tenekiche Ambarina Mucura Tutum Rallar la yuca Amarrar objetos. se pueden relacionar los siguientes: Prenda/Objeto Nombre chaima Adorno del pecho Alhajas personales Karkurí Tireu. como calabazas.

comenzaron a atesorar sus alhajas personales para formar una especie de riqueza. el azul. en desventaja. que les regalaban los conquistadores para engañarlos al trocárselos por perlas o adornos de oro. lo denominaban tewechimachen o amanenpuin (el sin riquezas) y. así como las piedrecillas también multicolores que ellos coleccionaban en su calabza especial o zapo. es decir. Estos abalorios. en Arawa. al que no las tenía. así como eliminó toda manifestación de sus creencias y mitemas. totalmente contrarios a sus orígenes. yorokir. La perla que sacaban de los ostiones (pachur). tokpire. 60. maritur Adornarse de la cintura abajo. la denominaban pachonur. ambos en en estado Monagas.Atadura de la cintura Ipozemuir. en vez del enapú Calzarse 58. Los chaimas. en Capayakuar y el reconstruido baile de la Maya. putachir Adornarse los tobillos Adornarse el cuello Adorno en bailes y ceremonias Horquilla del cabello Prenda femenina Prenda masculina Pulseras Recipiente del pene Sandalias Atarse el cabello Cubrir sus partes íntimas Cubrir sus partes íntimas Adornarse las muñecas Para el varón ocultar el pene. vale la pena señalar que la transculturización eliminó de raíz todas las prendas aborígenes y las sustituyó por los vestidos españoles. el rojo. En este sentido. . eran llamados por el nombre de los colores. o para colocar prendas colgantes Maur. las cuales por lo general tenían fines ceremoniales. “lengua del ostión”. el amarillo. no existía tal diferenciación por el uso o no de las alhajas. 59. el verde. como consecuencia de la penetración cultural de los españoles. ichene. karayer. llamada yamakner. tekazmokne. así: el blanco. lo consideraban de alguna manera. Antes de la colonización. Warate Oroko. turaren. hay que agregar los muchos abalorios formados por cristales de variados colores. torokenar Che-epe Wayuko Enapú Emekna Charapo Kotiz. zacao o yurake. A la lista anterior. sobreviviendo en la actualidad el baile de la culebra de Ipire. pemuit Adornarse la frente o sujetar adornos en la cabeza Adornarse la rodilla Puzun Atadura de la frente Atadura de la rodilla Atadura del tobillo Prakon Gargantillas Guirnalda War. el cenizoso. o tapire.

se sigue la información obtenida por diferentes autores que examinaron esta etnia en el pasado y los que la han investigado desde el presente. sino a través de ceremonias y rituales que. En cuanto a la cosmovisión chaima. El estudio de la etnomedicina chaima no se ha profundizado lo suficiente para hacer comentarios más detallados. Entre los chaimas se dio el caso de mujeres piaches. que son pasadas por el cuerpo del enfermo mientras se hacen rezos que pueden ser confundidos por el oído no entrenado con el padrenuestro o el católico avemaría. va echando por todo el cuerpo del enfermo aquel humo. así como médico de la comunidad. Con esto y semejantes ceremonias. cuando ya habían transcurrido doscientos años de dominación española). chupandolo. se desprenden varios aspectos dignos de ser destacados: El uso del tabaco y la maraca ceremonial y los cantos curativos. un puente mítico con los antepasados. desflorar a las vírgenes que casaba y disfrutar de tener su casa aparte. los estudios indican que este personaje tenía una serie de privilegios. los chaimas basaban su visión del mundo en sus mitemas y sistemas de creencias. pero que en realidad son un misterio que guardan muy bien los ensalmadores o ensalmadoras. Su condición de mujer no la libró de ser ahorcada por los españoles en el ejercicio de su justicia “cristiana” y junto con ella. 62. “semejantes a mayas”. heredados por vía oral de sus remotos antapasados. atendido por esta misma tribu. dícele curar. Vale la pena destacar que además del papel de médico. Wayuta. donde se movían los antepasados. vale destacar el papel que tenía el piache como guardián y transmisor del conocimiento ancestral.[5] 65. albergados en la Cueva del Guácharo. Por otra parte. cantándole algo a su modo. El misionero Nicolás Olot. recogió el siguiente relato de una curación por un piache chaima: El estilo que guarda para curar los enfermos es el siguiente: llegando a la casa del enfermo toma su tabaco de humo. . representa la sabiduría ancestral. Estos tres elementos parecen comunes a otras etnias caribanas. el piache era una especie de sacerdote o intermediario de los chaimas con el mundo invisible. Los chaimas se sentían particularmente identificados con las Cabrillas del cielo. Debe destacarse que el tabaco ceremonial es el tamot o cigarro. Wanota. otros indios que la acompañaban. En algunos casos. De la cita anterior (tardía puesto que es del siglo XVII. VISIÓN DEL MUNDO El sacerdote y médico 61. Inclusive. por lo general. la maraka era utilizada normalmente en las ceremonias ancestrales como un elemento musical hipnotizante. hijo de Sis o Chis (el Sol) y de una reina hija del aire (Pechecho yemchi). Sin embargo. construida por su comunidad. sobreviven en los caseríos y alejadios rincones de la región chaima actual. pero en sus mitemas. a las cuales denominaban Maya-waray. que es una clase especial de choto (indio). y los espíritus o amos de los diferentes animales y plantas del entorno. es decir. 64. es de destacar que todavía en la zona chaima se emplean ensalmos. Karipe. y de tener su wanapo. llamado Amanaroka. aunque parezca extraño. 67. La labor de los piaches chaimas era actuar como médico de la comunidad. Tawaya. 63. entre los que estaban usar las pieles de tigre como vestimenta. Origen del mundo 68. y tomando alguna totuma con algunas piedrecitas que adentro se echan. utilizando ramas de ciertas plantas. que podría facilitar la sugestión del paciente a través de las palabras de la invocación recitada o cantanda. “el abuelo”. En este aparte. además de los seres de sus mitemas. Esta labor la hacía no solamente por medio de la preparación de pócimas y warapos de su extensan farmacopea tradicional. es decir. el papel de curandero y kacike se daba en una misma persona. le va haciendo música. sobre todo de olores fuertes como la albahaca de monte (echemayek). personas muy ancianas de ciertas comunidades como Arawa. así como en remotos caseríos. declaraban ser hijos de un kuchiuano. 66. Chakarakuar.IV. Un dato suministrado por el misionero Francisco de Tauste señala que en un pueblo cercano al cerro de El Guácharo vivió una mujer que ya mayor se hizo piache. Como todos los pueblos aborígenes. es de destacar que los chaimas se consideraban a sí mismos como la Gran Semilla (Cha-ima) que seres míticos dejaron sobre la tierra. Se creían venidos de allá.

el nombre es una paradoja. llamado Amariwak. en un gran peñasco. el sentido del nombre de este personaje mítico es el “Sin (nada que) Hacer”. que parece más apropiada) posee el afijo puin que es negativo. Es interesante señalar que la voz Urupuin (o Iruipuin. que los parecas llaman Amaruacá y los caribes Amarivaca. el cual se ve en la falda del cerro El Guácharo [8] 71. aunque castellanizado como femenino. repitiendo la historia por el oida que. Amana-oroko-a. en la voz mano. incluso después de la conquista karibe. Amanaroca y Uruipuin. que en este caso es un ente malévolo. A menos que quiera explicar la actitud del personaje. que sigue el mismo esquema de otros de origen americano sobre los dos hermanos. así como con el ser mitológico de la cosmovisión pemón. llamado Uruipuín o Irvipuin. con alguna variación”[10] Notemos que los nombres de estos (¿dos personajes?) poseen cierta similitud entre sí. tal vez porque usara un penacho muy largo y colorido. e identificaron la tragavenado como ekueima. aroko (penacho). 72. espíritu del agua. También es notorio que existe un río llamado Amana. No cabe la menor duda que los nombres de los personajes de los mitemas indígenas son muy antiguos. pero cuyo significado mítico se desconoce y pudiera estar ligado al nombre de Amanaroka. -a. llegaron a una batalla final que termina con la conversión de Uruipuin o Hirvipuin. Estos dos hermanos. como contraste con la actitud destructiva de Iruipuin. convirtiéndolo en peñasco. que dice: Si se les pregunta que quién dio principio a las cosas todas y sus primeros progenitores. cogió a su hermano y lo arrojó sobre un cerro. llamado en su lengua Amanaroca. responden mil ridículos y bárbaros desatinos. significa “Sin hermano mayor”. Al parecer.. 74. Se trata de una hacienda de vieja data en la zona. También es de interés señalar que. o awi). si la voz Uruipuin. se refiere al verbo hacer en el idioma chaima. Amanaroka tenía un hermano.[6] Podemos ser misericordes con la escasa vocación etnográfica de entonces y la poca antropológica conclusión. que vivía en la cueva del. implicando el mismo sentido de nuestra preposición “sin”. La etimología pudiera ser: Amán (serpiente. En este sentido. Miguel Acosta Saignes al examinar el mito de Amanaroka. así como en cumanagoto. tragavenado). 76. que algunos identifican con el Amalivaká de sus primos los tamanako. Los indígenas chaimas emplearon una palabra común para serpiente (ekuey. existencia. (por ima). Según el mito citado. De la misma manera. transmitido generación tras generación. que guarda un sentido mítico. pues la palabra Iripuin en el lenguaje de los cumanagotos. frase en la cual claramente se identifica el nombre del personaje. el cual era hijo del sol y de una reina hija del aire. 73. es de resaltar que el nombre de este kuchivano quedó grabado como topónimo en las cercanías de Aragua de Maturín. Porque el que más discurre dice que el Padre de todos los Indios fue un cuchiuano. el étimo mana de la voz Amanaroka se encuentra en el kariña actual. para entrever una pizca de luz sobre sus creencias. de la voz manitú. 70. y Uruipuin el menor. La figura de la Serpiente es común en la religión ancestral amerindia. tendría la meta de aniquilar también a su hermano mayor.[7] juega un importante papel en sus mitemas. nombre asignado al personaje. pues según los relatos. Sólo resta suponer que en estos nombres que identifican a seres poderosos. El texto más conocido sobre el mitema sobre el origen de los chaimas. significa “imposible” según los vocabularios de Ruiz Blanco y Yangües. Contó el misionero Tauste. como destructor de todo lo que encontraba a su paso. opina que “se trata seguramente del mismo Amalivaca de los tamanacos. la coral como . pues la voz iri. tal vez el mitema tenga origen arawak. a diferencia de Amanaroka. es significativa la enemistad entre estos hermanos. Se observa con interés que la palabra Mani identifica al personaje mítico que da origen a la yuca o manioka (Casa de Mani) en la ancestral leyenda de las diversas tribus de Brasil. Este personaje llamado Amanaroka. y Amararoca como el más valiente.Guácharo. pues rui significa “hermano mayor”. o manürü[9] con el significado de vida. con lo cual podría significar Gran penacho de serpiente. En el caso de la chaimas. se mantiene el étimo mani. que es cierta especien de indios. 75. quien según la leyenda. por ser quien aparece como primero parido por la Tierra. es decir.69. es el del misionero capuchino Agustín de Frías. que significa “dueño o espíritu del agua”. dice se disgustaron en una ocasión. La palabra está relacionada con el cerro llamado el Imposible en las crónicas de Humboldt y otros autores. en donde aún van sus sombras a bailar cuando se mueren. donde se encuentra un lugar llamado La Amanaroca. Así mismo. Amanaorokoa. siendo Amanaroka el hermano mayor.

Nicolás: citado por Cesáreo de Armellada en Por la Venezuela indígena de ayer y de hoy. La Salle. Caracas. Gilij. Acerca de estas culebras. además donde hay “algún río o manantial. 1964. los sorberían a lo profundo. Pablo: Noticias Auténticas del famoso rio Marañón. ________: Historia de la Nueva Andalucía. Caracas. hay una de las tales culebras”[12] y su creencia les llevaba a ser respetuosos de las serpientes. anaconda o tragavenado es el símbolo de esta relación. La Salle. Arístides: Estudios indígenas. Caracas.makurakra o ekuey-temenukren (literalmente. en Armellada: Por la Venezuela Indígena de ayer y de hoy. Caracas. desde los cuales caza a los animales que van a beber. la cascabel (tumarwaken). Relatos de Misioneros Capuchinos de viaje por la Venezuela Indígena durante los siglos XVII.[13] En el estas explicaciones.. Tomo I. 89. Filippo Salvatore: Ensayo de Historia Americana. 1966. XVIII y XX. “culebra pintada”). Madrid. Biblioteca de la Academia Nacional dela Historia. Rojas. o cuando se bañan. Arellano Moreno.. según el testimonio de los misioneros. Biblioteca Nacional de la Historia. Editorial Labor. A. BIBLIOGRAFÍA Acosta Saignes. 1975. Buenaventura de: Los primeros historiadores de las misiones capuchinas en Venezuela. Tomo I. Ediciones Corpoven. 1961. Caracas. 1980. Editorial cecilio Acosta. Biblioteca Nacional de la Historia. ANH. ________: Misión de los capuchinos en Cumaná. Armellada. “ dicen que son madres del agua”[11] . 1965. Caracas. 68. 90. 1960. UCV. Contribución a la Historia Antigua de Venezuela. Civrieux. Caracas. 1892. Humboldt.. mimeografiado.: Relaciones Geográficas de Venezuela. Caracas. 1960. la makawa. de manera que no quieren matarlas [. Juan de: Relación geográfica de Caracas y Caraballeda. Miguel: Estudios de etnología antigua de Venezuela. Maroni. Tomo 26.. Caracas. Jorge Emilio: Diccionario Kariña. En: Boletín de la Sociedad Geográfica de Madrid. Carrocera. Fuentes para la Historia Colonial de Venezuela. en: Aborígenes de Venezuela. Caulín. Alejandro de: Del Orinoco al Amazonas. Mosonyi. o no los dejarían pescar. Pimentel. 88. Caracas. Academia Nacional de la Historia. 1991. una no identificada llamada kamakua y otra que producía sueño.. 1964 Armellada. 1941 . dado que vive en los pozos profundos. Marc de: Los cumanagotos y sus vecinos. Frías. 1987. Agustín de: Viaje desde Santa María de los Angeles a la provincia de Cumaná. En la zona chaima de Ipure subsiste una danza que parece rememorar esta devoción de los indígenas por las culebras. Impresores Unidos. Caracas. En Relaciones geográficas de Venezuela por A. Tomo III. Antonio: Historia de la Nueva Andalucía. Vol. Caracas. pág. N° 82. es de señalar que también pervive la creencia de una gigantesca culebra subterránea que produce los temblores y terremotos (nono-wezeuchí). Olot. Academia Nacional de la Historia. llamada wetun o vetun. 77. Caracas. La culebra de agua (Eunectes murinus). Inclusive. 1968. Cesáreo de: Por la Venezuela Indígena de ayer y de hoy. aparecen relaciondas las culebras y el agua. Tomo II. Caracas. Cesáreo de y Mariano Gutiérrez Salazar: Diccionario pemón.] porque les parece que arrojarían tanta agua por la boca que los ahogaría. Arellano Moreno.

1888. 1964. Francisco de: Arte y Vocabulario de la lengua de los indios chaymas. Egresó de la Universidad Central de Venezuela en 1991 como Licenciado en Educación.com. La Salle. Caracas. 196-197. cumanagotos. 1941. Cores y otros diversos. pág. Prólogo. Rojas: Estudios Indígenas.Filippo Salvatoe: Ensayo de Historia Americana.Tauste. mimeografiado.. Cumanagotos. cores y otros diversos.. Miguel Acosta Saignes: Estudios de etonolgía antigua de Venezuela. En Relaciones geográficas de Venezuela por A. EL AUTOR: Jesús Israel Acevedo Es natural de la zona sur del antiguo territorio chaima. pág. Caracas. estado Monagas. Entre sus obras destacan Diccionario chayma-español. Tomo III. pág. 89 [5] de Frías. pág. Nació en Aragua. y otras actualmente inéditas. en Armellada: Por la Venezuela Indígena de ayer y de hoy. Academia Nacional de la Historia. Edición facsimilar. Venezuela. 68 [6] Agustín [7] Gilij. citado por Buenaventura de Carrocera en Los primeros historiadores de las m isiones capchinas en Venezuela. [1]Arte y Vocabulario de la lengua de los indios Chaymas. israceve2@hotmail. Desde niño ingresa al mundo de la literatura y desde muy jóven. Biblioteca nacional de la Historia. 1961. [10] . Caracas. Caracas. pág. donde tiene ganado un nombre en el hacer cultural regional. citado por Cesareo de Armellada en Por la Venexurelas indígena de ayer y de hoy. 1. Caracas. (El subrayado es mío. 1960. [3] Arístides [4] Juan de Pimentel: Relación geográfica de Caracas y Caraballeda. 1987. Conflicto educativo en Venesuela: la liubertad de enseñanza (1940). Arellano Moreno. Caracas. (El subrayado es mío. 166. Toponimia Indígena del Municipio Vargas. JIA) [2] Ibidem. Vive en el Estado Vargas. pág. UCV. 1965. Viaje desde Santa María de los Angeles a la provincia de Cumaná. al periodismo. JIA) Nicolás Olot. Venezuela. [8] [9] Jorge Emilio Mosonyi: Diccionario Karina. Leipzig. 28 Francisco de Tauste.

Ibidem.495. 335) [11] [12] [13] Ibidem. Caracas. pág. . Academia Nacional de la Historia.Anguino. en : Carrocera Los primeros historiadores de las misiones capuchinas en Venezuela. 1964. pag.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful