Los Chaimas

Los Chaimas

Jesús Israel Acevedo T - israceve2@hotmail.com

1. Resumen
2. 3. 4. 5. 6. Identificacion Ubicación geográfica Entorno natural Entorno social Visión del mundo

7. Bibliografía
RESUMEN Esta breve obra recoge información sobre los chaimas, una nación india del oriente de Venezuela, cuyos descendientes actualmente luchan por revitalizar la lengua y tomar sus espacios naturales amparados en la Constitución venezolana. Se señalan su ubicación geográfica, su entorno natural, su entorno social, su visión del mundo, sus costumbres…

I. IDENTIFICACION 1. Comúnmente se designa con el nombre de chayma, chaima, shaima o saima a los indígenas distribuidos en el Valle del río Warapiche, el cerro Turumiquire y las serranías que bajan hacia el llano de Monagas y Anzoátegui, ubicados supuestamente entre los waikeríes, kumanagotos, palenques, parias, koakas, kores, kari’ñas y waraos. No obstante, existen razones para creer que, con la excepción de las dos últimas parcialidades, las demás formaban parte de la gran nación chaima, a la cual consideramos extendida desde la península de Paria hasta la parte oriental del actual estado Falcón, incluyendo los territorios norteños de las tierras ocupadas por Anzoátegui, Miranda, Vargas, Carabobo, Aragua y Nueva Esparta. 2. Dos son las razones que inducen a hacer la anterior aseveración: el nombre mismo de la nación y una afirmación del misionero Francisco de Tauste, quien convivió con ellos por veintidós años. 3. Examinemos la primera idea. Los indígenas se designan a si mismos de acuerdo a un nombre que abarca su posición como personas ante el mundo. Los Inca, se consideraban a sí mismos “hijos de Inti” (el Sol), los caribes (karibna) se consideraban a si mismo “la gente”, en contraposición a quienes consideraban itoton (esclavos). Los chaimas se designaban a sí mismos “la Gran Semilla” (humana), pues eso es lo que significan los étimos que conforman este nombre. Sha o Cha (semilla), e imá (Grande). Los chaimas se consideraban a sí

Copei.. Apamate. el chaima como lengua. Aragüita. experimenté. Mamo. Cuspare). Morrocoy. Carayaca. más con ayuda de su madre y suya. ó Nueua Andalucía en las Costas de Tierra Firme. De acuerdo a la otra afirmación. para diferenciarla del karibe strictu sensu. y otros confinantes”. en este sentido expresó: “. Torongüey. Curamichate. .. Cata. y Varrigones. Maracay. en la Ciudad de Valencia. Tacarigua. denominada también caribana.sugongo. ceiba). Camatagua. Al explicar el carácter general de la lengua. gracias al dominio de la lengua caribana. mucho tiempo antes de la llegada de los castellanos. Píritu. Cagua. Aricagua. Cumanagotos. desde Paria hasta Burburata (sic) y todavía más al Este. Tarma. A este respecto. Podemos alargar la lista de nombres de clara procedencia caribana.[1] 5. Pudiera tratase de la lengua denominada caribano por Marc de Civrieux. El testimonio de la historia reconoce que al llegar a Chuspa (hoy estado Vargas). Píritu. Tunapui. como consecuencia del desplazamiento de población que en plan de conquista. Urama. Urama. Capaya. Guatire. [4] 10. Curucutí. es de los Indios Chaymas. Cores y Parias. Araurima. Chichirivichi. por entenderse en la lengua. es notoria la observación de Arístides Rojas: Los Mariches tuvieron un sitio llamado Guayana. porque la lengua –chotomaimú. Allí estuvo como un año. Panaquire. en el centro del país.. Chiguarigua. pues hasta la Prouincia de Caracas. entreteniéndose con los naturales. Curimagua. Quacas. Paracotos. este autor explicaba: . Estos argumentos a favor de la extensión territorial de la lengua chaima. Tauste incluyó como pueblos hablantes de este idioma a los Cumanagotos. 4. a un misionero conocedor por 22 años del chaima expresarse y ser entendido en Valencia y a una india. Cumarebo.de quien es más propia.mismos la Gran Semilla de la humanidad. Cariaco. Tanaguarena. Pariata. desde Paria hasta Falcón. En apoyo a la afirmación de Tauste sobre lo extendido que estaba esta lengua. poblando. Estado Carabobo: Vigirima. Cumaquita (diminutivo de cumaca. Güires. con los siguientes topónimos de las entidades no incluidas en los límites normalmente asignados al territorio chaima: Estado Falcón: Chichiriviche.era común a todas estas naciones. La historia corrobora este uso extendido de la lengua cuando observamos que el mestizo de origen waikerí Francisco Fajardo. Tacarigua. Onoto. Yagua. Chuspa (de Chuspare. está la toponimia de la parte norte y costera de Venezuela. Estado Aragua: Ocumare. Petaquire. 7. Adicionalmente. Aracua. Píritu. Macuto. que la entendía aquel gentío. Urica. Naguanagua. que este lenguage de los Indios de la prouincia de Cumaná. como fue el caso de Urimare al ser perseguida por Cobos.[2] 6. Los nombres que observamos en la toponimia. para diferenciarla del kari’ña. Tácata y otros muchos: lo que indica una corriente de emigración de Este a Oeste en los pueblos de la Costa de Venezuela. de acuerdo a la afirmación de Francisco de Tauste. al escribir su Arte y Vocabulario. Manuare. Paraguaná. Estado Vargas: Naiguatá.[3] 8. que por las armas. Cumaco. llegarse desde Cumaná hasta Macuto y conversar sin intermediarios con Guaicamacuto. Cores. se repiten en todas estas regiones. Guaiguacara. Guaira. se dilata. y connatural. Pirital (sembrado de palmeras píritu). pudo entenderse con los caciques del centro del país.. incluido el arawak Terepaima. Caigüire. Cuyagua. pudieran motivar un estudio de la toponimia de las regiones señaladas que pudiera arrojar mucha más luz sobre este uso extendido de una lengua común que le permitió a un waikjerí entenderse con los caciques del Centro. Charaima. Estado Miranda: Uchire. tal como se desprende del estudio de sus mitemas. más parecida al karibe general original de la época de la Conquista. y en la topografía actual figuran como sitios y parroquias los nombres orientales Maturín. Machurucuto. Parias. que aún se quedaría corta. Coacas.. Acurigua. 9.. se efectuó antes de la llegada de los españoles. y comprehende más de cien leguas. Camachima. Maya. era comprensible hasta en Valencia. Tacarigua.

Entre los animales conocidos por los chaimas. chawire). la cucaracha (yuta). la garza común (guacara o. algunos afectos a lagunas y playas. el piojo (yamue. llamadas turma y maraypona. ENTORNO NATURAL 13. como el cangrejo de río (tupoko). los estados Nueva Esparta y Sucre. yipuin). los chaimas conocieron muy bien el mundo vegetal y animal donde se desenvolvían. la araña (moyoz). llamada por los chaimas krisotok. las abejas comunes (imarua. empleaban los valles que sirven de lecho a los ríos y quebradas del territorio. esta línea subiría hacia las sierras de Caripe al norte. De acuerdo al testimonio de los misioneros que los intentaban evangelizar. de manera que quedarían al sur los kari’ña. arekirik). awachako y arawataiko. se relacionan las denominadas como piana. Aunque también cazaban y pescaban. y variedades de patos (werwerí o wiriwiri. DE acuerdo a un mapa propuesto por Civrieux. dos clases del pájaro carpintero. transmitida oralmente por los ancianos y los piazpan (piaches). la lechuza (yamian) la lechuza blanca (chaure. el grillo (kriz. para cerrar el circuito. Las costumbres que son comunes hoy a sus primos hermanos los pemón nos pueden dar una idea aproximada de cómo era esa relación con el mundo físico. la cucaracha pequeña o chiripa (puitikir). Atendiendo la propuesta antes formulada. el ciempiés (kumepe). Para ello. kurukurare). la luciérnaga (cucuy). karimatek o kaimuek). 15. el pájaro pipe (pipe). que seguiría el pie de monte de la sierra de la Costa en el estado Monagas. el mochuelo (tute. iriz). UBICACIÓN GEOGRÁFICA 11. el territorio ya mencionado y el norte del Estado Anzoátegui. la cotúa (cutúa) y el ave que debido a su canto los españoles llamaron cristofué. el tordo (chakrokro). El pájaro de la cueva del Guácharo. Este territorio abarcaría aproximadamente en parte los actuales municipios Aragua. Su relación con el entorno que les rodeaba estaba regida de manera mágica por sus creencias y mitemas. se hace necesario delimitar el territorio que se le ha asignado tradicionalmente a esta nación. los gusanillos chipichipi (tupuruan). otra avispa más grande (kazkan). el alacrán (ayawaka). además del rey zamuro (enuana) y del zamuro común (kurumo). el de mar (kua). la avispa común (ocoma). el escarabajo cornudo (tapuezke). el carángano (makapu). 14. estaban diversas aves y pájaros (torono-kon). la perdiz (maukaba). la garrapata común (kaymatek. mientras que por el oeste limitarían con los koakas. tawarpa). cumuz. indicando entre paréntesis sus nombres chaimas Animales. algunos eran utilizados en su interesante farmacopea. 16. del cual diferenciaban tres variedades llamadas wanarí. el periquito colorado (puekir) y el verde (kirikiri). las gallinas de monte o codornices chekiri y koktere. También conocían el aguaitacaminos (kiaonok). la garza blanca (carabaz). originalmente era denominado por los chaimas con el nombre de kaka. y con otra que iría por las serranías del Turimikire en el norte. la garza roja o corocora (kukurkur. el paují (paojí). Bolívar. o kiarawari). la golondrina (teira. separándose de ellos por una línea imaginaria arbitraria que serpenteando llegaría hasta el Turimikire. la cigarra (konzarat). Entre las aves de rapiña. como el alcatraz (aurun). los chaimas eran fundamentalmente indígenas agricultores. warawao. La gallina. el tordo picudo (tuyura). la paloma torcaz (wakua). donde cazaban algunos animales y cultivaban algunas plantas para su dieta diaria. Aunque supra se han presentado argumentos sobre lo extenso que estaban los indígenas chaimas o por lo menos su lengua. wareware y teretere. puede darse una breve relación de los animales y las plantas que ellos conocían. wenípo (pato cucharón). el cigarrón (wamo). Caripe y Acosta. imota) y las llamadas pegones (puez y pon). la . chakuiri. que dio nombre a esta espelunca. la denominaron karina. parece razonable que se comprendieran en el territorio chaima en función de la chotomaimú –lengua común-. el loro (roro). que conocieron por los españoles. Tomando en cuenta el Arte y Vocabulario de Tauste y los apuntes recogidos en el territorio. Además. este abarcaría. varios gavilanes (aria. 12. entre las prensoras. el cucarachero (tokokzaz). limitándose con los waraos. con una línea al sur. Punceres.II. por el este con una línea arbitraria ubicada a unos kilómetros al norte de la actual ciudad de Maturín. III. adamó) y la liendre del piojo (yukmuey). Los chaimas conocían algunos artrópodos. roponó. el picaflor (tukuz).

mueniremá. el ratón de monte. Los chaimas conocían varias serpientes a las cuales llamaban. pues. el bachaco rojo (kiyaweke) y el comején (muko). el mono machín (yorakar). o wara). ororó. Los mamíferos eran objeto de caza permanente por parte de los chaimas y eran muy numerosos en las montañas del Turumikire. Admiraron las mariposas. el puerco espín (waypakua). además idemntificaban alguna especie de sanguijuela llamada mizke. o pukare). la pulga (chikón) y la hormiga común pequeña (puene. wirwarú. o ekiche. o kaparakuari. tezenpú o ipez). iwarakná). el oso hormiguero (wariz). en singular ekuey o awi y en plural ekueikon o awi-kón. la mosca común (werewere). el barbasco. kurupo). como los caracoles de la cueva del Guácharo (irit-kon. wareke. tamawi). wichi). están: la lisa de río (arawa). De las lagunas. el perro de agua (saro). makawa. el zancudo común (zarke). y el grande (tamane. Las principales plantas cultivadas por los chaimas eran la yuca. 20. en singular woto y en plural wotokon. el robalo (mewechí). el maíz. o wakara. o enek). otro roedor comestible. la lapa (irapa o tumen). 21. y la iguana (ayamaka. el gusano del papayo que les era comestible (putukuma). el pez manatí (kuyumuri). y otra similar (kuyuk). apuko. ekere. playas marinas y lagunas se movía gran variedad de la fauna acuática. el tigre (yaware. kamakua (parecida a la anguila). la lagartija (waima). Además de crustáceos como las langostas llamadas chawika. También les eran comunes a los chaimas algunos moluscos. También identificaron algunos gusanos: el gusano en general (erke u orke). o ipeche). el plátano (introducido . la tragavenado (ekueyma). kakché. el pez espada (tarú) y el tiburón (waypayaba). okokirichi. eran innumerables. motowari). así como otras hormiguillas (inere. cheruk. makurakura. el zorro (yoroko). la coral (ekuey-temenukren). el puma (kocheiko). y la serpiente hormiguera (kiawekenoto. el acure (wamara. pukche. o wayupo y kiaokot o kiaokoto. el mero (wuna. negra y agresiva (irak).garrapata venadera (konós). pez raya (chupare). Plantas 22. chiri y chakari. wonoyú. kuok. moroco) y la llamada guabina (matawari) . En chaima el nombre genérico para árbol era yekiz. kani. 18. Las plantas entre las que se movían los chaimas. y otros (kuakara. akuima). llamado kurareke. la lisa de mar (waria o waira. el lagarto (mato. el murciélago pequeño (rere). el gusano de monte (ichike). 19. la tortuga carey (karay). y el sapo común (pokpok. y las variedades que se criaban en pantanos (kuiwa. y quelonios como la tortuga jicotea (wayamuri)¸ la tortuga terrestre (morocoy o morrocoy). Conocían otros reptiles. tawarukien) y otras especies. como una llamada kamaywa. Se recoge. está documentada la lisa de laguna (chupukiri). y la kitirime. la tortuga de mar (akzapan) y otras llamadas paye. Entre los peces de mar están la sardina (wawa). la hormiga grande. o sea. 17. incluso había mucha más flora que la actual. el venado común (waikem o koche). llamado por los españoles de entonces comadreja (zanoto). iroz o eruapi). iwata. kachikan). entre ellas. el cascabel (tumarwaken. el lebranche (werma). llamadas vetun (que al morder da sueño). kurí). también la nigua (chika. una enumeración de las plantas que por razones de utilidad y de cultivo ellos empleaban. por supuesto. la garrapata chivacoa (kiezpok o kuchivakoa). como el caimán (yarbe). o roedor comedor de maíz (waymit o kuete) y otro llamado coromamicha. kaikuche. el puerco de monte o jabalí (puinke). Había en su entorno algunos batracios. la báquira (pakara). Entre los de río. Conocieron las lombrices de tierra (kiyiwe. el mosquito (panapakne). el chigüire (capiwa). kurache). pukpoimá. Conocieron varios tipos de camarón (kamachí. o teptaón). el tigre pequeño o gato cerval (warure). la sardina de río (kerepe. keretek). el venado caramerudo (iwiripo). el carite (awawur). la danta (wararé). el conejo (karpa). de manera que los chaimas conocían a los peces. En sus ríos. kuramiwa. dada la depredación que han producido los asentamientos humanos. ancha). anarawa. chike). entre ellos la ardilla o ardita (iwa. el cachicamo (kazkan. el mosquito rodador (nurke). yuchure. el bagre (yake). machapo. un insecto cavador llamado kachikan y otros insectos menudos llamados pepur y tapirimo. varios roedores (achik. kuritaka. y otra pok. la abuela de las hormigas. kaye). coyonué) y de cangrejo (kachuk. 23. el oso grande (anxa. de manera que conocían diversas ranas (chenao. la doncella (makpa). el pez corroncho (guaraguara). una especie de zarigüeya. un gusano picador no identificado (okton). el tábano (tureke). y la intestinal (yukrepana). y el chipo (mazaka o mazake). pororo o puerere) y sus renacuajos (parparú). además de las llamadas watipa que es hedionda. así como otros peces espinosos no identificados llamados por ellos wayup.

También hierbas. Los barbascos de los chaimas eran el cultivado. así como para masticarlo y usar las hojas con saliva como emplasto en heridas. Sacaban provecho de variadas palmas de las cuales aprovechaban el cogollo (chatire) como alimento y las hojas para techar. o kaipe. y otro con las guindas coloradas (pamueipo). akna). tales como los hoy no identificados marik. Las gramíneas. y el otro. raízdura. que comían tierno (yurar. La papaya la llamaban tuparaniak cuando estaba florida. algarrobo (amere). la cuspa o cuspare que es la famosa quina de Nueva Andalucía. varios tipos de bijagua o bijao (eretawa. el pazote (pazatagua) contra los parásitos. la fruta del papayo la consumían madura. el jobo (kamare) cuyo fruto (marapa) aprovechaban sin cultivo alguno. El maíz era la otra planta importante. el ocumo cimarrón (urokian). entre ellas la chawarama. warakapuer. llamada pereketei. 26. llamado punari. No obstante. y cocinado como pan (erepa.en su territorio por los invasores). de uno de los cuales usaban la corteza. que se traducen respectivamente. uno con estas verde (kumutir). pues existen muchas otras plantas cuyo potencial curativo es guardado todavía . un tipo de planta urticante (puton). tenían otras variedades de este grano. llamado por ellos putukumá. lo denominaban con la voz taína maíz. o con la palabra saro. la higuereta (waymare). Entre las plantas del bosque (yuto). La lista de plantas curativas de la región chaima puede alargarse mucho más. totumera. karakaraz). y los silvestres. llamado kaybe. de la cual extraían un licor ceremonial. la enea (karakarate. conocida por ellos como ayaze y añaze. almidonera y ceibera. la ceiba (kumaka). una hierba llamada cacho de venado (kochewaika) que sirve para curar llagas. tubérculos y arbustos. arepa). el mapuey. yerbas (werena. kutariz). cacao silvestre (tarnen) amores secos o uña de tigre (ekeryamor). morocopuer. 27. tawaryer. el anón (yarure). La farmacopea chaima ha dejado a través de la tradición oral el conocimiento de algunas plantas medicinales. los ajíes y otros frutales. karaña) para curar heridas. 30. una especie de yerbamora. y de la cual tenían múltiples variedades: kaziripuer. Cultivaban dos tipos de yuca: la amarga o agria (kichere). particularmente útil para fiebres de paludismo. la cocuiza (karuata. el carrizo para pasto (wanapo). introducida por los conquistadores. kachipo. el jabillo (warka). emmanpuere y kumakapuer. y en las orillas del mar oriental el mangle (kutari. como cazabera. También se acepta entre los chaimas las propiedades curativas del tabaco (kaway). También cultivaban frijol o caraota (marik). el paují (paoxiwa). (ver. cuya planta llamaban kicharapo. morrocoyera. además conocían el chaparro (kurata). maíz rojizo (ewayupiere). la caña brava (ratá. 24. werenaz) conocidas por los chaimas eran desde las enormes majagua (oropo) y la guadua (kuruche). entre los cuales están: uno similar al cacaco (upuerete). tekizyer. un orégano llamado karama para curar males del estómago. el kuaurpo (no identificado) para refrescar los riñones. teypanpuere. pero también aprovechaban las proteinas del gusano del papayo. utilizado para zahumar las casas y espantar así los insectos. uno con frutas como peras (paramin). heredado de los ancestros karibe le permitía la elaboración del cazabe. o molido como harina (tapochen). una especie de escorzonera llamada kiawichi como depurativo. y otro de frutas como arvejas (curapare). una paja grande de hoja filosa (rinate). la chika. el ocumo. llamado yucatán por los españoles. warakua) 28. como la verdolaga (iruiyop). tales como: el maíz negro (arepaymayen). la calabaza (merik) y la totuma (tutumo. parapara). el corozo (yaguara. El maíz amarillo grande. la karata. Del ají o pimento conocían dos especies: Uno grande (pomi o pomuey) y el picante pequeño (chirel o cherer). dos árboles que producen vainas. y cuya raíz era empleada para hacer cazabe (katcha) y almidón. y la yuca dulce (kazet o kazite) que podían comer sancochada o asada. el palo de aceite (kurrukay. como también el cotoperiz (cutuprich) y la guayaba (warapa). uno muy florido (tuazikik). . karakarache. el amarillo pequeño (pariazer o pariayer). hasta las más menudas. tiepuere. yurare). como el carrizo de laguna (chata). wanakna. Cultivaban la variedad de maíz blanco grande. 29. heredada de sus ancestros arawak. uno con granos como caraotas (okopron) y otro de vaina ancha (onoman). tenían una deferencia especial por la maya (Bromelia chrisanta). la papaya. otra utilizada para hacer salir el pus de los postemas. Este cultivo. el morado (tumuepiere). llamado fruta de paloma (wakuayur). la caoba (muez o mueche). dos con guindillas. al igual que otra llamada ikuriki. y un grupo de árboles no identificados. 31. llamada kuechenkutu o kueche. el cedro (upiere). además en sus montañas encontraban el copey (morokoyor). como el ditamo real (tamiyek) como depurativo. warena. Aprovechaban asimismo algunas semillas comestibles que los misioneros se empeñaban en llamar maíz. chupakuri). karota). y la caña dulce (kazit). el blanco pequeño (tiemizer o tiemiyer). 48) 25.

El material de construcción de las vivienda era una madera específica para este fin (charare). es decir. 36. a continuación. se puede tener algún enemistado (ozitoype) en la tribu. como al hermano menor las hembras. alrededor de una plaza (puroro. así como al médico o curandero. porque se les hacía más sencillo “poblar” los lugares. iwanepra. y not o noto. sino por su propia conveniencia. es decir. como es el caso en las tribus caribanas en general. el menor. al viudo lo llaman ipuetepuin y a la viuda. indios. Sin embargo. mientras que si es nieto por parte de hijo. la madre (zan). de esta misma manera llama el sobrino a su tio materno. los yernos y los primos o parientes. murer) y las hijas (yemchi) conforman el grupo familiar primario. pachir o pachire. los tíos. 33. es decir. 34. Utilizando la nomenclatura de los españoles. las llaman nachuto. Al quedar sin el compañero por la muerte de este. el abuelo por parte de hija reconoce al nieto como par. En resumen. Reconocen el parentesco del padrastro. Los varones llaman a sus hermanas y primas. 40. tinden a ser positvas. a la abuela. al cual llaman yumubter y de la madrastra. Ahora bien. 41. los abuelos. y suegro (zaur). Estos se llaman tamor si es el abuelo. los hermanos. los denomina murer. ENTORNO SOCIAL La familia 32. lo llama pir. con la cual . Reconocen también las relaciones de yerno (paton). se reconocen los padres. ahora bien. Los niños huérfanos de padre (yumupuin) y de madre (ichanepuin) normalmente los recogen los tíos o los abuelos. en la familia inmediata chaima. pero donde todos eran familias por compromisos mágicos y rituales que los her. los llama yarokur. iwanepuin. Reconocen la unión de las parejas. Además. primos (meytur). La comunidad 38. generalmente ubicada enfrente de la yewit del cacique. es decir. Los chaimas construían sus casas (yewit-kon) en sitios despoblados (oponumpra u opunumbra) cercanos a las fuentes o corrientes de agua (ikuarcom) y formaban poblados o caseríos (chotopatar-kon). IV. a las hermanas mayores. como el de tía (zan o ayamak). y hasta un enemigo (yotoy). hijo. Las relaciones del chaima con su comunidad. de manera que cuando el hombre (waraito) es soltero. 37. Para los chaimas. no porque respetaran las escogencias de los indios. chanubter. si es hijo de su hermana. lo llaman iketepuin. es decir. 35. las relaciones con los demás chotokon. eran de manera natural familiares directos. pues los trata como yacono-kon. de manera que el hermano mayor es rui. las hembras llaman a sus hermanos varones pir. las alianzas matrimoniales de los caciques de las comunidades extendían también este concepto. los hijos. comienzan por reconocer al jefe o cacique. piache. los hijos (mur. Las dificultades se resuelven con el cacique o el piache quienes actúan como jueces de paz. los suegros. Por otra parte. tio (yumter). Enseguida. y noto por el varón. el concepto de familia era extendido. se recogen algunos conceptos relacionados con la constitución de la familia chaima. Difrenciaban el sitio poblado por indios (chotopatar).celosamente en la zona chaima por ancianos y curanderos que trasmiten el conocimiento oralmente a sus descendientes. La abuela es llamada yuruto por su nieta. y a las hermanas menores pit. pero también se recoconcen otros parentescos. entre sí los hermanos se llaman de maneras diferentes. o bien a través de un juego (techene) o una lucha cuerpo a cuerpo. amigos. considerándose que muchos miembros de una misma comunidad. pororo).manaban. Se hace necesario dejar dicho que por lo general sobre los centros originalmente poblados por indígenas fue que los españoles “fundaron” los pueblos de sus “reducciones” y “conversiones”. del poblado por blancos (tuponache). a la mujer (wariche o waricha) soltera. El padre (yum). pir. La sobrina llama a su tía iwaknepuirpe. Modo de vida y cultura material 39. el tío reconoce a sus sobrinos así: si es hijo de su hermano.

La confección del cazabe en muchas comunidades chaimas sigue actualmente el procedimiento milenario. los horcones de los lados de la yewit. de camuay y de la caña brava (chupakuri). el pequeño (mapirit). a la cual llamaban chaparay. (57) 44. Artesanía 43. una de ellas con la pita. Como es ya conocido. o ipurairón. la macana (apuezana) hecha de la palma hoy llamada macanilla. Los misioneros encontraron a una nación que utilizaba utensilios muy primitivos. a la manera que aún se usa en la región oriental y otras partes del país. Adicionalmente. los canaletes (wapukuita) y el anzuelo (kowey) hecho de espina de pescado. el mortero lítico formado por el envase (patna) y el mango (yom. el cataure (camuay. o zon). el canasto grande (mara). para lo cual aprendieron a utilizar el sistema de calicanto y a atender los hornos de cal que sus tiranos explotaban. después de aprenderla en las Antillas. como la batea (nu) labrada en troncos de árboles. otras cosas. alterando también la ubicación de las puertas según la orientaciones de las calles trazadas por los invasores. con el cual cernían algunos potajes y harinas. literalmente). 42. También había otros objetos elaborados con materiales a su alcance. Cultivaron la cerámica y la trabajaron con greda roja (tokpiran) y blanca (wey. una al este y otra al oeste. hecha con materiales y estilos de construcción distintos. de manera que pronto. el sebucán (tenekiche). en lo culinario nos legaron entre. y untados con cera (mane) como cuerdas para pescar y para coser sus prendas y sandalias. llamados ipet-kon. La yuca amarga (katcha) es rallada para obtener una masa o catevía (cherekna. tales como el horcón de la cumbrera (ipuryapón. camay. Un tipo de calabazo curvo llamado charapo le servía al varón para cubrir su miembro viril. el cedazo (yumna). los franceses les pudieron en contacto conel metal y les ayudaron a usar la lanceta de hierro (kapura) y la lanceta de hierro arponada (teptaken). para ser estirado . la arepa y la cachapa. como parte de la cultura indígena caribe-arawak. la cesta ancha y baja (wapa). para construir como esclavos las iglesias. o taparo en todas sus variedades. particularmente por su uso para la guerra. o chepo) hecho de hueso. La artesanía de los chaimas era muy prolífica. comenzaron a apreciarlo. y el cernidor (manare). en el centro de la casa. 48. trabajaron la corteza de la guadua (kuruche). con su planta cuadrada. o reune). y los horcones con horquetas (tupamataken). mariyá) con su cabo (yepo. el cual se cuelga verticalmente del techo. con el dominio español cambió a una armazón o barbacoa de dos aguas (pakokta). el cazabe. asiento de la cumbre. pues originalmente los chaimas cubrían las paredes con hojas de diferentes palmas. Los chaimas al conocer el hierro. los chaimas. También como consecuencia de la colonización. cucharas (pichau). el sebucán (tenekiche. con el algodón (otekuate). Entre estos. Los chaimas tenían en alta estima el árbol tutumo. y otro más recto (karapocha) para elaborar las pichaú. el cuchillo de piedra (mariá. muros y casas de los capitanes pobladores.elaboraban varas que cumplian diferentes funciones en la armazón de la casa. También en la cestería. Esta forma de construcción parece haber sido extendida por los españoles. aripos (putari) y platos (karupo). mueroze). y embudos (matareke). o tinekna) que es depositada en un cilindro tejido. para garantizar la entrada del sol a la casa durante todo el día. Cultura culinaria 47. pues utilizaron maderas aserradas y clavos (paruta-kon o baruta-kon). construidos con piedra. elaboraron el hilo (pichen) que les servía para la elaboración de sus tejidos (tekachen) y ropas. También tejieron un instrumento muy útil en su industria cazabera. que rellenaban con lodo (patachakre)¸amasado con paja. donde se amarraban con bejucos los tirantes del techo (iraperon. 44. 45. dejando dos puertas¸(manata-kon). o iboban). los chaimas aprendieron a levantar paredes con piedras normales (tep-kon. y lo cultivaban para la elaboración de sus vasos (tutum). o top-kon) y las calizas (iwaratare-kon). el árbol de ojos). este arte les permitió elaborar tinajas (múkura). También fueron industriosos en la confección de varias cuerdas (cabuya). los chaimas armaban un ba-areke o paareke. para tejer con ellos objetos como la petaca de caña (pakara). es decir. 45. 46. La cumbrera (inekaptar) originalmente cónica en las casas chaimas. y el rallador de yuca lítico (tepuekir). Con esta planta elaboraron un tipo de cuerda especial (etuat-yaguar) que les servía para tejer el chinchorro (etuat).

es decir. degustaban lo dulce (tebetuken). El maíz (añaze) estando crudo. La harina resultante. akepra). apreciaban los sabores en las distintas frutas. o personas. mientras que la de maíz tierno. se extiende con un paleta especial (ipeya. en la cual se inserta un palo (yup) sobre el cual se ejerce fuerza hacia abajo. se maja para quitarle el hollejo (chakchipur). elaborada por medio de hervir la masa de maíz tierno en una olla hasta el punto de su cocción. Había una bebida hecha de maíz. Esta arepa. la qual tiene un asa a cada cabo. o sin cocer (akebra. de donde se puede colgar: esta manga hínchanla de aquella masa. o poco más. especialmente carne (mun. Este zumo se cocina y se puede consumir como salsa. donde se seca aún más. Luego se muele con el yon o zon en la patna. hecha del maíz ya seco. La confección de la arepa requiere otra elaboración. de manera que eran grandes cultivadores de maíz. dentro de su cultura material. y el delgado doblado o de doble capa (upana). se llama puereta. 52. e están allí una hora e más sentadas. que suelen ser caldo (chenkur) o guisado (teteche). y lo ácido (rocton. se empleaba un fogón montado de otra manera: la olla (erine) se coloca sobre tres piedras (topias). a la masa obtenida se le pone un poco de sal (pam. A continuación se presenta una tabla con los objetos que normalmente conocían y utilizaba los chaimas. e así se aprieta y exprime aquella masa. yusminkan)." 49. Si la yuca es dulce (kachite). e cuélganla de la rama de un árbol. se burlaban de estos indígenas llamándolos erepa-entaino. de esta lista se excluyen los artificios . pero no se puede olvidar que su mundo era poco exigente y por ello muy limitado en el empleo de artificios materiales. Objetos y sus usos 55. La arepa es una herencia arawak. “comedores de arepas”. se le quita la cáscara (chipur). o tawaranokchen). Otra delicia culinaria de los chaimas era la mazamorra (kuataka). consistía en una especie de horno encerrado en tierra. Eran amantes del sebo (carar) y de la manteca (kazorone). lo agrio (tupreneke. e por la otra asa meten un palo de dos brazos o poco más. extrayéndole el zumo venenoso. El fogón donde se coloca el haripo. También hacían bebidas con fines ceremoniales. luego se voltea con el peye para cocer la otra. el zumo de deja secar para almidón (emian. 54. Para hacer cocidos (takoimazen.halando su otro extremo. Esta lista es aparentemente escasa. la que queda en el sebucán muy rica en fibra. y los indígenas de tierra firme la apreciaban mucho. algunas obtenidas del zumo de las frutas y otras hechas a partir del maíz y del cazabe. lo salado (tenekmaze). Se distinguían en la cocina chaima dos tipos de cazabe: el grueso (tipchinke). para que los ojos del sebucán cierren. y otra que se hacía moliendo previamente el casabe. este se usa para hacer cocidos. debajo de la cual se coloca la leña (nu) para levantar la llama (intaz). esto fue tan notorio en el pasado que los indígenas de mayor ascendencia karibe. Dice Las Casas: "tienen una manga. para cocer el cazabe se animaba para hubiera mucha llama alta (imir). e ancha quanto quepa el brazo. esto exprime la masa. e metido el cabo del palo en un agujero de un árbol junto a la tierra. siéntanse dos y tres mujeres. previamente calentado en el fogón (apoto-tok). cuando la yuca es amarga. 53. explotaban el aceite que se acumulaba en los pichones de guácharo para emplearlo principalmente en su cocina. y por tanto más amadores de la yuca. 51. a fin de producir rápidamente las tortas de cazabe de la comunidad. y generalmente se usa para hacer comida asada (tupukche). lo amargo (yuminke. y dos bebidas de cazabe. pamue) y se moldea en pequeños discos que se cocinan en el putari. Este termina en una asa. se lava y se sancocha (takoimaz). de hecho. muy llena e apretada. o eknan). tuprenekene). Elaboraban masas para sazonar (zozire) y levadura (wamane) generalmente para sus bebidas ceremoniales. Sabían apreciar lo sabroso (tekatene) y desechar lo desabrido (katanare). otra bebida que se hacía de masa de maíz se llamaba trakrezen o espuereka. que llaman sibucán. y finalmente se recoge para colocarlo al sol. En la mesa de los chaimas. hecha de empleyta de palma. es llamada tetekua o kachapa. la media sílaba breve. llamada mazato. una que se hacía remojando este y llevándolo a un punto determinado (tepereko). sobre le cual se conocaba el putari de cerámica. Además. pues su principio activo se neutraliza al cocerse. es decir. llamada pacia. y se cocina por una cara primera. bebidas y comidas. eran frecuentes las bebidas (wek. o pun) de cacería. al otro cabo del palo. Otro fogón chaima consiste en una barbacoa (tapipo) puesta encima de una fogata donde el carbón (karamakate) se hace brasas (carazire). recte). de braza y media. o peye) sobre el aripo (putari). 50. wekir). El fuego (apoto) se obtenía de la leña (-nu) colocada en ese horno. llamada yukche.

frutas. totumas.de su vestimenta normal y ritual. cocer Sostenerse el cabello . mazorcas. Cargar objetos livianos o pequeños Cargar objetos Cedazo Cernidor Chinchorro Cuchara Cuerda Embudo Escoba Hilo Horquilla de cabello Colar Cernir Dormir Comer mazamorra y comidas similares Amarrar. etc. riqueza Batea Calabazo con vueltas Calabazo de cuentas Calabazo sin vueltas Canaletes Canasto grande Canasto pequeño Cataure Nombre chaima Yamakner Nu Charapo Zapo Karapocha Wapukuita Mara Mapire. así como los objetos de cerámica y cestería ya nombrados. (43-46) Objeto Alhajas o caudal. Remar Cargar objetos. mueroze Yumna Manare Etuat Pichau Cabuya Matareke Zaronatok Pïchen Che-epe Uso Uso comercial o adorno personal Amasar y usos en la cocina Cubrir miembro viril Guardar las alhajas o cuentas personales Elaborar cucharas. etc. mapirit Camuay. peces. colgar hamacas Trasegar líquidos Para barrer desperdicios del puroro Tejer.

Mano de mortero Maraca piedra del Yon. semillas. reu Uso Adornarse ceremonialmente el pecho Adornarse normal y/o ceremonialmente . eran confeccionados con algodón y con otros objetos de su medio. despiokarse Peinarse Guardar objetos Guardar objetos Molienda de granos. madera. como calabazas. Entre los objetos y prendas de vestir utilizados por los chaimas. Las prendas y objetos que formaban parte de su vestimenta normal y de sus accesorios rituales. moroz Imacaz Iamakaz Pakara Kremez Majador de la piedra de moler Hacer ejecutar música Trampa para pescar langostas. dientes de animales. cangrejos y similares Peinarse. cazabe y yerbas Nasa de pescar Peine Peine Petaca de caña Petaca de cuero Piedra de moler Patna Piedra de raspar yuca Pita o cuerda vegetal Sebucán Tambor Tinaja o jarra Vaso Tepuekir Chaparay Tenekiche Ambarina Mucura Tutum Rallar la yuca Amarrar objetos. 57. zon Maraka Maurati. se pueden relacionar los siguientes: Prenda/Objeto Nombre chaima Adorno del pecho Alhajas personales Karkurí Tireu. armar casas Exprimir la catevía o harina de yuca Hacer ejecutar música Guardar líquidos Beber al comer o en ceremonias 56. huesos.

vale la pena señalar que la transculturización eliminó de raíz todas las prendas aborígenes y las sustituyó por los vestidos españoles. yorokir. Estos abalorios. La perla que sacaban de los ostiones (pachur). En este sentido. Los chaimas. “lengua del ostión”. en vez del enapú Calzarse 58. comenzaron a atesorar sus alhajas personales para formar una especie de riqueza. al que no las tenía. en desventaja. en Capayakuar y el reconstruido baile de la Maya. no existía tal diferenciación por el uso o no de las alhajas. 59. Antes de la colonización. turaren.Atadura de la cintura Ipozemuir. llamada yamakner. putachir Adornarse los tobillos Adornarse el cuello Adorno en bailes y ceremonias Horquilla del cabello Prenda femenina Prenda masculina Pulseras Recipiente del pene Sandalias Atarse el cabello Cubrir sus partes íntimas Cubrir sus partes íntimas Adornarse las muñecas Para el varón ocultar el pene. el rojo. tekazmokne. tokpire. sobreviviendo en la actualidad el baile de la culebra de Ipire. que les regalaban los conquistadores para engañarlos al trocárselos por perlas o adornos de oro. así como eliminó toda manifestación de sus creencias y mitemas. así: el blanco. en Arawa. es decir. A la lista anterior. lo consideraban de alguna manera. como consecuencia de la penetración cultural de los españoles. Warate Oroko. la denominaban pachonur. el cenizoso. el amarillo. eran llamados por el nombre de los colores. karayer. pemuit Adornarse la frente o sujetar adornos en la cabeza Adornarse la rodilla Puzun Atadura de la frente Atadura de la rodilla Atadura del tobillo Prakon Gargantillas Guirnalda War. el azul. hay que agregar los muchos abalorios formados por cristales de variados colores. ambos en en estado Monagas. así como las piedrecillas también multicolores que ellos coleccionaban en su calabza especial o zapo. torokenar Che-epe Wayuko Enapú Emekna Charapo Kotiz. las cuales por lo general tenían fines ceremoniales. zacao o yurake. o tapire. ichene. el verde. o para colocar prendas colgantes Maur. maritur Adornarse de la cintura abajo. 60. lo denominaban tewechimachen o amanenpuin (el sin riquezas) y. . totalmente contrarios a sus orígenes.

En este aparte. De la cita anterior (tardía puesto que es del siglo XVII. el papel de curandero y kacike se daba en una misma persona. declaraban ser hijos de un kuchiuano. y de tener su wanapo. un puente mítico con los antepasados. utilizando ramas de ciertas plantas. representa la sabiduría ancestral. los chaimas basaban su visión del mundo en sus mitemas y sistemas de creencias. entre los que estaban usar las pieles de tigre como vestimenta. sobreviven en los caseríos y alejadios rincones de la región chaima actual. 64. Tawaya. que es una clase especial de choto (indio). Entre los chaimas se dio el caso de mujeres piaches. se desprenden varios aspectos dignos de ser destacados: El uso del tabaco y la maraca ceremonial y los cantos curativos. “el abuelo”. es decir. construida por su comunidad. es de destacar que los chaimas se consideraban a sí mismos como la Gran Semilla (Cha-ima) que seres míticos dejaron sobre la tierra. El misionero Nicolás Olot. además de los seres de sus mitemas. Su condición de mujer no la libró de ser ahorcada por los españoles en el ejercicio de su justicia “cristiana” y junto con ella. cuando ya habían transcurrido doscientos años de dominación española). cantándole algo a su modo. Karipe. el piache era una especie de sacerdote o intermediario de los chaimas con el mundo invisible. Vale la pena destacar que además del papel de médico. a las cuales denominaban Maya-waray. VISIÓN DEL MUNDO El sacerdote y médico 61. le va haciendo música. es de destacar que todavía en la zona chaima se emplean ensalmos. atendido por esta misma tribu. “semejantes a mayas”. personas muy ancianas de ciertas comunidades como Arawa. así como médico de la comunidad. así como en remotos caseríos. 62. . los estudios indican que este personaje tenía una serie de privilegios. Sin embargo. Se creían venidos de allá. chupandolo. pero que en realidad son un misterio que guardan muy bien los ensalmadores o ensalmadoras. Chakarakuar. y los espíritus o amos de los diferentes animales y plantas del entorno. En cuanto a la cosmovisión chaima. 63.[5] 65. es decir. desflorar a las vírgenes que casaba y disfrutar de tener su casa aparte. El estudio de la etnomedicina chaima no se ha profundizado lo suficiente para hacer comentarios más detallados. y tomando alguna totuma con algunas piedrecitas que adentro se echan. hijo de Sis o Chis (el Sol) y de una reina hija del aire (Pechecho yemchi). por lo general. que son pasadas por el cuerpo del enfermo mientras se hacen rezos que pueden ser confundidos por el oído no entrenado con el padrenuestro o el católico avemaría. dícele curar. heredados por vía oral de sus remotos antapasados. albergados en la Cueva del Guácharo. pero en sus mitemas. Con esto y semejantes ceremonias. sobre todo de olores fuertes como la albahaca de monte (echemayek). otros indios que la acompañaban. Por otra parte. que podría facilitar la sugestión del paciente a través de las palabras de la invocación recitada o cantanda. Los chaimas se sentían particularmente identificados con las Cabrillas del cielo.IV. aunque parezca extraño. la maraka era utilizada normalmente en las ceremonias ancestrales como un elemento musical hipnotizante. Estos tres elementos parecen comunes a otras etnias caribanas. sino a través de ceremonias y rituales que. Debe destacarse que el tabaco ceremonial es el tamot o cigarro. llamado Amanaroka. En algunos casos. se sigue la información obtenida por diferentes autores que examinaron esta etnia en el pasado y los que la han investigado desde el presente. 67. donde se movían los antepasados. 66. Inclusive. va echando por todo el cuerpo del enfermo aquel humo. La labor de los piaches chaimas era actuar como médico de la comunidad. Un dato suministrado por el misionero Francisco de Tauste señala que en un pueblo cercano al cerro de El Guácharo vivió una mujer que ya mayor se hizo piache. Esta labor la hacía no solamente por medio de la preparación de pócimas y warapos de su extensan farmacopea tradicional. recogió el siguiente relato de una curación por un piache chaima: El estilo que guarda para curar los enfermos es el siguiente: llegando a la casa del enfermo toma su tabaco de humo. vale destacar el papel que tenía el piache como guardián y transmisor del conocimiento ancestral. Wayuta. Origen del mundo 68. Como todos los pueblos aborígenes. Wanota.

Amanaorokoa. que algunos identifican con el Amalivaká de sus primos los tamanako. llamado Amariwak. se mantiene el étimo mani. que parece más apropiada) posee el afijo puin que es negativo. De la misma manera. La etimología pudiera ser: Amán (serpiente. A menos que quiera explicar la actitud del personaje. Amanaroka tenía un hermano. No cabe la menor duda que los nombres de los personajes de los mitemas indígenas son muy antiguos. Contó el misionero Tauste. es el del misionero capuchino Agustín de Frías. Estos dos hermanos. o manürü[9] con el significado de vida. pues la voz iri.Guácharo. Los indígenas chaimas emplearon una palabra común para serpiente (ekuey. frase en la cual claramente se identifica el nombre del personaje. es de resaltar que el nombre de este kuchivano quedó grabado como topónimo en las cercanías de Aragua de Maturín. Según el mito citado. que guarda un sentido mítico. incluso después de la conquista karibe. y Uruipuin el menor. También es notorio que existe un río llamado Amana. a diferencia de Amanaroka. pues rui significa “hermano mayor”. con alguna variación”[10] Notemos que los nombres de estos (¿dos personajes?) poseen cierta similitud entre sí. llamado Uruipuín o Irvipuin. La figura de la Serpiente es común en la religión ancestral amerindia. repitiendo la historia por el oida que. que significa “dueño o espíritu del agua”. Se observa con interés que la palabra Mani identifica al personaje mítico que da origen a la yuca o manioka (Casa de Mani) en la ancestral leyenda de las diversas tribus de Brasil. llegaron a una batalla final que termina con la conversión de Uruipuin o Hirvipuin. la coral como . Se trata de una hacienda de vieja data en la zona. tal vez el mitema tenga origen arawak. En el caso de la chaimas. siendo Amanaroka el hermano mayor.. Este personaje llamado Amanaroka. que vivía en la cueva del. tragavenado). El texto más conocido sobre el mitema sobre el origen de los chaimas. de la voz manitú. que sigue el mismo esquema de otros de origen americano sobre los dos hermanos. el étimo mana de la voz Amanaroka se encuentra en el kariña actual. así como en cumanagoto. 75. Así mismo. y Amararoca como el más valiente. transmitido generación tras generación. La palabra está relacionada con el cerro llamado el Imposible en las crónicas de Humboldt y otros autores. pero cuyo significado mítico se desconoce y pudiera estar ligado al nombre de Amanaroka.69. opina que “se trata seguramente del mismo Amalivaca de los tamanacos. 73. aroko (penacho). para entrever una pizca de luz sobre sus creencias. tal vez porque usara un penacho muy largo y colorido. Miguel Acosta Saignes al examinar el mito de Amanaroka. es significativa la enemistad entre estos hermanos. significa “imposible” según los vocabularios de Ruiz Blanco y Yangües. significa “Sin hermano mayor”. en donde aún van sus sombras a bailar cuando se mueren. espíritu del agua. que los parecas llaman Amaruacá y los caribes Amarivaca. el nombre es una paradoja. 70. así como con el ser mitológico de la cosmovisión pemón. Es interesante señalar que la voz Urupuin (o Iruipuin. 72. En este sentido.[6] Podemos ser misericordes con la escasa vocación etnográfica de entonces y la poca antropológica conclusión. o awi). es decir. existencia. pues según los relatos. en un gran peñasco. como destructor de todo lo que encontraba a su paso. convirtiéndolo en peñasco. llamado en su lengua Amanaroca. con lo cual podría significar Gran penacho de serpiente. por ser quien aparece como primero parido por la Tierra. Al parecer. Sólo resta suponer que en estos nombres que identifican a seres poderosos. Amanaroca y Uruipuin. cogió a su hermano y lo arrojó sobre un cerro. También es de interés señalar que. quien según la leyenda. implicando el mismo sentido de nuestra preposición “sin”. que dice: Si se les pregunta que quién dio principio a las cosas todas y sus primeros progenitores. -a. el cual era hijo del sol y de una reina hija del aire. el sentido del nombre de este personaje mítico es el “Sin (nada que) Hacer”. nombre asignado al personaje. pues la palabra Iripuin en el lenguaje de los cumanagotos. si la voz Uruipuin. Porque el que más discurre dice que el Padre de todos los Indios fue un cuchiuano. como contraste con la actitud destructiva de Iruipuin. que en este caso es un ente malévolo. 74. que es cierta especien de indios. se refiere al verbo hacer en el idioma chaima. responden mil ridículos y bárbaros desatinos. aunque castellanizado como femenino. el cual se ve en la falda del cerro El Guácharo [8] 71. (por ima). donde se encuentra un lugar llamado La Amanaroca. Amana-oroko-a. dice se disgustaron en una ocasión.[7] juega un importante papel en sus mitemas. 76. e identificaron la tragavenado como ekueima. tendría la meta de aniquilar también a su hermano mayor. en la voz mano.

XVIII y XX. Miguel: Estudios de etnología antigua de Venezuela.[13] En el estas explicaciones. Cesáreo de y Mariano Gutiérrez Salazar: Diccionario pemón. según el testimonio de los misioneros. Academia Nacional de la Historia. Civrieux. Pimentel. Cesáreo de: Por la Venezuela Indígena de ayer y de hoy. Alejandro de: Del Orinoco al Amazonas. 1968. Biblioteca Nacional de la Historia. “ dicen que son madres del agua”[11] . Impresores Unidos. 1965. Maroni. 1892. Pablo: Noticias Auténticas del famoso rio Marañón. En la zona chaima de Ipure subsiste una danza que parece rememorar esta devoción de los indígenas por las culebras. Caracas. Arístides: Estudios indígenas.. A. Ediciones Corpoven. La culebra de agua (Eunectes murinus). en Armellada: Por la Venezuela Indígena de ayer y de hoy. ________: Misión de los capuchinos en Cumaná. Agustín de: Viaje desde Santa María de los Angeles a la provincia de Cumaná. Caracas. una no identificada llamada kamakua y otra que producía sueño. Vol. Olot. 89.. Caracas. Armellada. 77. 88. o no los dejarían pescar. aparecen relaciondas las culebras y el agua. 1961. anaconda o tragavenado es el símbolo de esta relación.. 1987. Carrocera. llamada wetun o vetun. Filippo Salvatore: Ensayo de Historia Americana. En: Boletín de la Sociedad Geográfica de Madrid. Caulín. N° 82. Editorial cecilio Acosta. Tomo I. La Salle. la cascabel (tumarwaken). 90. Arellano Moreno. Contribución a la Historia Antigua de Venezuela. desde los cuales caza a los animales que van a beber.makurakra o ekuey-temenukren (literalmente. Mosonyi..: Relaciones Geográficas de Venezuela. la makawa. Caracas. BIBLIOGRAFÍA Acosta Saignes. Juan de: Relación geográfica de Caracas y Caraballeda. los sorberían a lo profundo. Caracas. Gilij. Biblioteca de la Academia Nacional dela Historia. Academia Nacional de la Historia. Caracas. Caracas. Caracas. 1964 Armellada. Tomo 26. Caracas. ________: Historia de la Nueva Andalucía. 1966. Antonio: Historia de la Nueva Andalucía. es de señalar que también pervive la creencia de una gigantesca culebra subterránea que produce los temblores y terremotos (nono-wezeuchí). La Salle. 68. Marc de: Los cumanagotos y sus vecinos. Buenaventura de: Los primeros historiadores de las misiones capuchinas en Venezuela. dado que vive en los pozos profundos. Tomo III. 1941 . Rojas. Caracas.] porque les parece que arrojarían tanta agua por la boca que los ahogaría. Caracas. Nicolás: citado por Cesáreo de Armellada en Por la Venezuela indígena de ayer y de hoy. mimeografiado.. Editorial Labor. además donde hay “algún río o manantial. de manera que no quieren matarlas [. pág. 1960. 1964. hay una de las tales culebras”[12] y su creencia les llevaba a ser respetuosos de las serpientes. Acerca de estas culebras. En Relaciones geográficas de Venezuela por A. Relatos de Misioneros Capuchinos de viaje por la Venezuela Indígena durante los siglos XVII. Fuentes para la Historia Colonial de Venezuela. Jorge Emilio: Diccionario Kariña. Arellano Moreno. 1991. Tomo II. Humboldt. Tomo I. Caracas. 1975. Frías. UCV. 1980. 1960. Caracas. Biblioteca Nacional de la Historia. Caracas. en: Aborígenes de Venezuela. “culebra pintada”). ANH. Inclusive. Madrid. o cuando se bañan.

Prólogo. Desde niño ingresa al mundo de la literatura y desde muy jóven. 1965. 1. Miguel Acosta Saignes: Estudios de etonolgía antigua de Venezuela. pág. 68 [6] Agustín [7] Gilij.. Venezuela. [1]Arte y Vocabulario de la lengua de los indios Chaymas. (El subrayado es mío.Filippo Salvatoe: Ensayo de Historia Americana. 196-197. 1961. cumanagotos. JIA) Nicolás Olot. Cumanagotos. Caracas. y otras actualmente inéditas. JIA) [2] Ibidem. Leipzig. pág. citado por Buenaventura de Carrocera en Los primeros historiadores de las m isiones capchinas en Venezuela. Vive en el Estado Vargas.. al periodismo. mimeografiado. En Relaciones geográficas de Venezuela por A. 1964. [10] . Caracas. Egresó de la Universidad Central de Venezuela en 1991 como Licenciado en Educación. 28 Francisco de Tauste. Entre sus obras destacan Diccionario chayma-español. [8] [9] Jorge Emilio Mosonyi: Diccionario Karina. citado por Cesareo de Armellada en Por la Venexurelas indígena de ayer y de hoy. Academia Nacional de la Historia. Rojas: Estudios Indígenas. Caracas. La Salle. pág. Venezuela. 1888. Caracas. Edición facsimilar. [3] Arístides [4] Juan de Pimentel: Relación geográfica de Caracas y Caraballeda. EL AUTOR: Jesús Israel Acevedo Es natural de la zona sur del antiguo territorio chaima. Arellano Moreno. pág. Caracas. 1960. israceve2@hotmail. Francisco de: Arte y Vocabulario de la lengua de los indios chaymas. Caracas. 1987. cores y otros diversos. Nació en Aragua. (El subrayado es mío. UCV. en Armellada: Por la Venezuela Indígena de ayer y de hoy. pág. 1941. Biblioteca nacional de la Historia.com. Conflicto educativo en Venesuela: la liubertad de enseñanza (1940). 89 [5] de Frías. Cores y otros diversos. Viaje desde Santa María de los Angeles a la provincia de Cumaná. Tomo III. 166. estado Monagas. Toponimia Indígena del Municipio Vargas.Tauste. donde tiene ganado un nombre en el hacer cultural regional. pág.

Academia Nacional de la Historia. Caracas.495. pág. 1964. 335) [11] [12] [13] Ibidem. . pag. Ibidem. en : Carrocera Los primeros historiadores de las misiones capuchinas en Venezuela.Anguino.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful