Gramática Noruega

Pág. 1/78

LA PRONUNCIACIÓN (UTTALE)..........................................................................................................5 ACENTO Y TONO............................................................................................................................................5 ALFABETO (ALFABETET).................................................................................................................................5 LAS VOCALES NORUEGAS (DE NORSKE VOKALER)................................................................................................6 REGLAS DE PRONUNCIACIÓN PARA DIPTONGOS Y CONSONANTES (UTTALEREGLER FOR DIFTONG OG KONSONANT)............7 EL VERBO...................................................................................................................................................8 LOS TIEMPOS VERBALES.................................................................................................................................8 Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales, voz activa y voz pasiva.........8 EL INFINITIVO: FORMACIÓN Y USOS................................................................................................................10 PRESENTE DEL INDICATIVO: FORMACIÓN Y USO................................................................................................13 EL FUTURO..................................................................................................................................................14 PASADO SIMPLE...........................................................................................................................................15 PRET. PERFECTO SIMPLE...............................................................................................................................15 LA FORMA DIRECTA E INDIRECTA.....................................................................................................................15 LA ACCIÓN CONTINUA: FORMACIÓN Y USO.....................................................................................................15 LOS VERBOS AUXILIARES MODALES..................................................................................................................16 Los verbos modales kan y kunne.........................................................................................................16 LOS VERBOS TRANSITIVOS............................................................................................................................17 LOS VERBOS INTRANSITIVOS..........................................................................................................................17 VERBOS COMPUESTOS SEPARABLES E INSEPARABLES.........................................................................................18 CATEGORÍAS DE LOS VERBOS.........................................................................................................................18 VERBOS REGULARES O VERBOS DÉBILES.........................................................................................................18 VERBOS IRREGULARES O VERBOS FUERTES.......................................................................................................19 EJEMPLOS DE CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS VÆRE, GÅ, SE..................................................................................21 VERBOS LIGGE, HENGE Y STÅ.......................................................................................................................22 EL ARTICULO..........................................................................................................................................24 EL ARTÍCULO DETERMINADO O ARTÍCULO DEFINIDO........................................................................................24 ARTÍCULOS EN RELACIÓN A ADJETIVOS.............................................................................................................24 DIFERENCIAS ENTRE EL ARTÍCULO DEFINIDO SIMPLE Y EL ARTÍCULO DEFINIDO COMPUESTO........................................25 EL ARTÍCULO INDEFINIDO.............................................................................................................................25 EL NOMBRE.............................................................................................................................................27 EL GÉNERO DEL NOMBRE.............................................................................................................................27 Masculino ...........................................................................................................................................27 Femenino.............................................................................................................................................27 Neutro..................................................................................................................................................27 LAS DECLINACIONES.....................................................................................................................................28 NOMBRES QUE NO UTILIZAN ARTÍCULOS...........................................................................................................29 NOMBRES COMPUESTOS................................................................................................................................30 NOMBRES COLECTIVOS.................................................................................................................................30 LA FORMACIÓN DEL PLURAL.........................................................................................................................31 Sustantivos Indefinidos:.......................................................................................................................31 Plurales Irregulares............................................................................................................................31 EL ADJETIVO...........................................................................................................................................33 ADJETIVOS ATRIBUTIVOS Y ADJETIVOS PREDICATIVOS.......................................................................................33 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO....................................................................................................................34 ADJETIVOS A LOS QUE NO LES AFECTA EL GÉNERO Y EL NÚMERO..........................................................................34 ADJETIVOS QUE NO TOMAN “T” EN LA FORMA NEUTRA.......................................................................................34 ADJETIVOS QUE TOMAN DOBLE “T” EN EL NEUTRO Y QUE OMITEN LA “E” FINAL EN OTRAS FORMAS...........................35 LA FORMA INDEFINIDA DEL ADJETIVO...............................................................................................................35 LA FORMA DEFINIDA DEL ADJETIVO.................................................................................................................35 LA COMPARACIÓN DE LOS ADJETIVOS (GRADOS DEL ADJETIVO).............................................................................35

Gramática Noruega

Pág. 2/78

Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est)...............................................................................35 Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest)..............................................................................36 EL ADVERBIO..........................................................................................................................................38 FORMACIÓN DE LOS ADVERBIOS.....................................................................................................................38 CATEGORÍAS DE LOS ADVERBIOS....................................................................................................................38 Adverbios de grado..............................................................................................................................38 Adverbios de lugar...............................................................................................................................38 Adverbios de lugar estáticos................................................................................................................39 Adverbios de lugar dinámicos.............................................................................................................40 Adverbios de lugar con el mismo significado......................................................................................40 Adverbios de modo..............................................................................................................................41 Adverbios de modificación (modificadores) .......................................................................................41 Adverbios de tiempo............................................................................................................................41 Frases adverbiales de tiempo..............................................................................................................42 LUGAR DE LOS ADVERBIOS EN LAS ORACIONES SUBORDINADAS..........................................................................43 EL PRONOMBRE.....................................................................................................................................44 PRONOMBRES PERSONALES SUJETO Y OBJETO..................................................................................................44 PRONOMBRES REFLEXIVOS.............................................................................................................................44 LOS PRONOMBRES POSESIVOS........................................................................................................................45 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS................................................................................................................48 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS................................................................................................................49 Hva (qué).............................................................................................................................................49 Hvor (dónde)........................................................................................................................................49 Når (cuándo)........................................................................................................................................49 Hvordan (cómo)...................................................................................................................................50 Hvorfor (porqué).................................................................................................................................50 Hvem (quién).......................................................................................................................................50 Hvor Lenge (durante cuánto tiempo)..................................................................................................50 Hvilken (cuál)......................................................................................................................................50 LOS PRONOMBRES RELATIVOS........................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES RECÍPROCOS......................................................................................................................51 Hverandre (el uno al otro)...................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS......................................................................................................................52 Noen.....................................................................................................................................................52 Ingen ...................................................................................................................................................52 Ingenting..............................................................................................................................................52 Intet......................................................................................................................................................53 LOS PRONOMBRES IMPERSONALES ..................................................................................................................53 LA CONJUNCION....................................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES COORDINADAS.................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES SUBORDINADAS...............................................................................................................54 INVERSIÓN DESPUÉS DE UNA ORACIÓN SUBORDINADA..........................................................................................56 LA PREPOSICION...................................................................................................................................58 av.........................................................................................................................................................58 bakom...................................................................................................................................................58 bak.......................................................................................................................................................58 blant.....................................................................................................................................................58 bortafor, bortenfor...............................................................................................................................58 etter......................................................................................................................................................58 for.........................................................................................................................................................58 for...siden.............................................................................................................................................59 foran.....................................................................................................................................................59

Gramática Noruega

Pág. 3/78

fra.........................................................................................................................................................59 før.........................................................................................................................................................59 gjennom...............................................................................................................................................59 hos........................................................................................................................................................59 i............................................................................................................................................................59 kring.....................................................................................................................................................61 langs.....................................................................................................................................................61 med.......................................................................................................................................................61 mellom.................................................................................................................................................61 mot, imot..............................................................................................................................................61 nær.......................................................................................................................................................61 om........................................................................................................................................................61 omkring................................................................................................................................................62 over......................................................................................................................................................62 på.........................................................................................................................................................62 siden.....................................................................................................................................................63 til..........................................................................................................................................................63 till.........................................................................................................................................................63 under....................................................................................................................................................63 unna.....................................................................................................................................................64 unna.....................................................................................................................................................64 uten......................................................................................................................................................64 utafor, utenfor......................................................................................................................................64 ved........................................................................................................................................................64 åt..........................................................................................................................................................64 Cantidades de tiempo..........................................................................................................................64 LOS ADJETIVOS NUMERALES ........................................................................................................................65 LOS NÚMEROS ORDINALES............................................................................................................................66 SISTEMA ANTIGUO DE NÚMEROS....................................................................................................................66 LAS FECHAS.................................................................................................................................................67 FRACCIONES................................................................................................................................................68 TEMPERATURA.............................................................................................................................................68 LA HORA.....................................................................................................................................................68 DINERO (PENGER).........................................................................................................................................70 INTERJECCIONES..................................................................................................................................72 JA-JO..........................................................................................................................................................72 EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES.....................................................................................73 LA ORACIÓN AFIRMATIVA.............................................................................................................................73 1. Sujeto + Verbo.................................................................................................................................73 2. Sujeto + Auxiliar + Verbo..............................................................................................................73 3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)..........................................................................................73 4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión).......................................................................................73 LA ORACIÓN NEGATIVA................................................................................................................................74 1. Sujeto + Verbo + Ikke.....................................................................................................................74 2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ....................................................74 3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke.............................................................................................74 LA ORACIÓN INTERROGATIVA........................................................................................................................74 1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto...................................................................................74 2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)............................................75 Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No.....................................................75 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS...........................................................................78 ORACIONES COORDINADAS............................................................................................................................78 ORACIONES SUBORDINADAS. LA INVERSIÓN.....................................................................................................78

.......78 .......Gramática Noruega Pág......... LUGAR DE LOS ADVERBIOS ............................................ 4/78 ORACIONES SUBORDINADAS...................

que quiere decir que se pronuncian ligeramente más altas y largas que otras. ya que concuerda bastante con cómo se escribe.Gramática Noruega Pág. Sin embargo. La pronunciación en noruego no es difícil. Las oraciones afirmativas (especialmente en el noruego del este) suben al final. son otras las sílabas acentuadas: "restaurant" /rehs-tew-RAHNG/ restaurante (préstamo francés) Cada palabra o frase usa uno de los dos patrones tonales: uno es básicamente subiendo. Las palabras noruegas están casi siempre acentuadas en su primera sílaba. como el inglés. Alfabeto (Alfabetet) 1 A [a] 8 H [hå] 15 2 B [be] 9 I [i] 16 3 C [se] 10 J [je] 17 4 D [de] 11 K [kå] 18 5 E [e] 12 L [el] 19 6 F [ef] 13 M [em] 20 7 G [ge] 14 N [en] 21 . el sistema vocálico noruego es bastante complicado. pronto se da uno cuenta de que no lo es. Aun así. "gjøre" /GJØR-eh/ hacer "gammel" /GAHM-mehl/ viejo En algunas palabras (excepciones que debes aprender). 5/78 LA PRONUNCIACIÓN (Uttale) Acento y Tono En cada palabra o frase algunas sílabas están acentuadas. lo que hace que parezca a los extranjeros que se trata de oraciones interrogativas. y hay que tener clara la manera de pronunciar algunas combinaciones de consonantes. las reglas de pronunciación son bastante lógicas. El otro es bajando y después subiendo. lo cual no pasa en otros idiomas. y aunque pueda parecer difícil al principio. la raíz principal es la acentuada. Cuando se añaden prefijos. "forstå" /fohr-STOW/ comprender En muchos préstamos lingüísticos (de otras lenguas). otras sílabas están acentuadas.

Gramática Noruega Pág. muchas veces. Es un sonido intermedio entre la i española y la ü alemana. Ejemplos: nekte (negar). opinar) Æ se pronuncia abriendo la boca como una A pero pronunciando E. Ejemplo: særlig (especial. En algunos casos es una i normal. difíciles de pronunciar para un español. Hay 9 vocales en noruego. (como en azul. En muchas palabras es un sonido mas largo y a veces intermedio entre A y O. si está situada antes de una sola consonante. 6/78 O [o] P [pe] 22 V [ve] Q [ku] 23 W [dåbelt-ve] 27 Æ [æ] R [æ] 24 X [eks] 28 Ø [ø] S [es] 25 Y [y] 29 Å [å] T [te] 26 Z [set] U [u] Las vocales noruegas (De norske vokaler) Las vocales noruegas son. particular) Ø se pronuncia abriendo la boca como una O pero pronunciando E. Ejemplo: omgås (tratar. A se pronuncia como en español. Alle (todos) E. Ejemplos: hurtig (veloz). I se pronuncian generalmente como en español. aunque si tenemos en cuenta algunos matices (la "a" en muchas palabras se cierra hacia una "o". es larga. unión. Ejemplo: bjørn (oso) Å se pronuncia como una O en español. uttrykk (expresión) PRACTICA! Y en noruego. ligge (yacer / estar situado) O se pronuncia u en la mayoría de los casos. se considera una vocal. urgencia) Ejemplo: solnedgang (puesta de sol) PRACTICA! U (nada que ver con sonidos españoles. Hay una norma que tiene que ver con las vocales cortas: Una e corta antes de r se pronuncia æ. etc. sociabilizar) Vocales largas y vocales cortas (Lange og korte vokaler): Generalmente. Ejemplo: takk (gracias). cuando hay una vocal antes de doble consonante. ésta es corta.) encontramos 11 sonidos vocálicos distintos. Espera que te enseña un noruego. Ejemplo: synes (pensar. Ejemplo: hver (cada) .

land (país). Ejemplo: god (bueno). En una palabra acabada en rd. La d final normalmente no se pronuncia si tiene antes una vocal. r . hj. sk antes de i. hvem (quién). nd se suelen (en la costa no) pronunciar ll. Oslo. se pronuncia como en español o como en francés r. Ejemplo: kirke (iglesia). en noruego no hay unas reglas perfectamente válidas para pronunciar todas las palabras. s en la combinación sl equivale también a sj. nn. – en la zona Oslo y alrededor como sj Ejemplo: kjøre (conducir). y. ya sea en la misma palabra o distintas. h es muda solo antes de j. La g final no se pronuncia en las palabras acabadas en ig (mayoría de adjetivos).según en qué zona de Noruega. ver gramática). t es muda en la mayoría de palabras neutras definidas (acabadas en -et. las posibles diferencias no tienen mucha importancia a la hora de hablar y entender el idioma. Ejemplo: hjem (en casa). la ultima vocal es larga y la d no se pronuncia. kjenne (conocer o sentir) k antes de i o de y se pronuncia igual que kj en el punto anterior. rs. en las combinaciones rt. y. lj se pronuncian igual que la j. – en la costa no. Ejemplo: kart (mapa). rd. Ejemplo: jord (Tierra). Ejemplo: auksjon (subasta). Ejemplo: sølv (plata). øy equivale a sj. sau (cordero) j se pronuncia como la y española. 7/78 Reglas de pronunciación para diptongos y consonantes (Uttaleregler for diftong og konsonant) Como en todos los idiomas. Ejemplo: slå (golpear). rl. Ejemplo: ski (esquiar / esquí). Ejemplo: geit (cabra). Ejemplo: jul (navidad) kj tiene una pronunciación como ch en che en español. Ejemplo: ærlig (honesto). Ejemplo: for sent (demasiado tarde).Gramática Noruega Pág. Ejemplo: huset (la casa). . det (aquello). Ejemplo: skjære (cortar). Ejemplo: gjær (levadura) g delante de i. se pronuncia como una r inglesa seguida de sj. Sin embargo. sino que algunas de estas reglas tienen muchas excepciones. ld. v es muda algunas veces a final de palabra. por eso ponemos que se aplican "generalmente" o "en algunos casos". Ejemplo: stein (piedra) El diptongo au se pronuncia a + u noruego. v. Ejemplo: holde (sujetar). skj es fonéticamente igual que sj. El diptongo ei se pronuncia e + i noruego. ei se pronuncia como la j noruega. rn se pronuncia como en español. kyss (beso) gj.

Después de “Vær så snill” (por favor) B. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) FUNCION B.1. Después de un imperativo FORMACIO N INFINITIVO .4.2.2. En algunas expresiones tales como B. el verbo sufre cambios por el tiempo verbal.2. Después de verbos modales B. En algunas expresiones como B.6.Gramática Noruega Pág. generalmente una “e” átona.8. En oraciones de infinitivo B.1.1. Como objeto de una oración B.2. pero no por la persona.2. Como complemento de una oración B.10.2. En noruego.2.9.2. Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infinitivo. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) B.2.7.4.3.2. Como sujeto de una oración B.2. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse B. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) B. B.2.5. Infitivo con “å” B. 8/78 EL VERBO El verbo describe diferentes estados o acciones.2. Infitivo sin “å” B.1.1.1. voz activa y voz pasiva La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. Después de una preposición B. Los Tiempos Verbales Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales.3.1. con frecuencia precedidos de la partícula “å”.

9/78 SUBJUNTIV O IMPERATIV O FORMACIÓ N FORMACIÓ N FORMACIÓ N Igual a la del infinitivo A. gjøre. psdo.) Pretérito Imperfecto (raíz + terminación) raiz verbal + et / de / te / dde Pretérito Perfecto (aux. Los verbos que en infinitivo terminan en “-e”. visne. + part.2. con un verbo principal que describa la acción del sujeto c) Como adverbio que intensifique un adjetivo d) Como conjunción del verbo "bli".) skulle / ville + ha + participio pasado Han spiser El come Han spiste El comía Han har spist El ha comido Han hadde spist El había comido Han skal spise El comerá Han skal ha spist El habrá comido Han skulle spise El comería Han skulle (ha) spist El habría comido INDICATIVO – VOZ PASIVA Presente Maten blir spist – La comida está siendo comida Maten spisses – La comida es comida . + ha + part. visne. Los verbos que en infinivo no terminan en “-e”. er. skal / vil + infinitive 2. psdo. “var” + participio pasado (“var” es el pasado de “er) (verbos de transición o cambio estado : reise. sovne. + part. kommer til å (ir a) 3. sovne..Gramática Noruega Pág. er + participio pasado (verbos de transición o cambio estado : reise. “hadde” + participio pasado 2... + infinitivo) 1. a) Como adjetivo b) Como conjunción. sier. Se antecede “Ikke” al verbo Siempre tiene la terminación "ende". con los verbos "sitte".) skal / vil + ha + participio pasado Condicional (auxiliar + infinitivo) skulle / ville + infinitivo Condicional Perfecto (aux. Imperativo negativo. psdo. son iguales en infinitivo y en imperativo A. etc) Futuro (aux.) 1. gå.) 1. etc) Pretérito Pluscuamperfecto (aux. o usando el presente del verbo Futuro Perfecto (aux. vite. e) Como nombre GERUNDIO FUNCIÓN INDICATIVO – VOZ ACTIVA Presente (infinitivo + r) (excepto en verbos acabados en ”s”. para expresar que el suceso tiene cierta duración. en los modales y en otros tipo: spørre. "stå" y "ligge". la pierden al formar el imperativo A.1. + ha + part.3. psdo. har + participio pasado 2. gå.

generalmente una “e” átona. 10/78 Pretérito Imperfecto Pretérito Perfecto Simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro Perfecto Condicional Condicional Perfecto Maten ble spist – La comida estaba siendo comida Maten spistes – La comida era comida Maten har blitt spist Maten er blitt spist Maten er spist La comida ha sido comida Maten haddle blitt spist Maten var blitt spist La comida había sido comida Maten skal spises Maten skal bli spist La comida será comida Maten skal ha blitt spist La comida habrá sido comida Maten skulle spises Maten skulle bli spist La comida sería comida Maten skulle (ha) blitt spist La comida habría sido comida Como hemos visto. FORMACIÓN La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. recetas y titulares de periódicos. El Infinitivo: Formación y usos A. instrucciones.Gramática Noruega Pág. con frecuencia precedidos de la partícula “å”. conversar Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Ejemplo trives estar bien. B. por ejemplo. en el noruego moderno el uso de la voz pasiva es mucho menos frecuente que el de la voz activa. Ejemplo snakke hablar. FUNCIÓN . textos legales. En el lenguaje corriente el uso de “bli” + participio pasado es más común. encontrarse a gusto Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infitivo. la voz pasiva puede ser expresada a través de verbos terminados en “-s” o a través de la partícula “bli” seguida del participio pasado. La forma “-s” tiene un área más limitada de uso. En general.

En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive B. Como sujeto de una oración Ejemplo Å snakke norsk er litt vanskelig B.1.2.1.2. Después de verbos modales Ejemplo Jeg kan snakke norks B.1.2. Infitivo con “å” B. En algunas expresiones tales como Ejemplo Hvorfor gråte når man kan le? ¿Porqué llorar cuando puedes reir? Le pedí que viniese Yo sé hablar noruego B. 11/78 B.1.2.3.1. Como objeto de una oración Ejemplo Jeg liker å danse Me gusta bailar Hablar noruego es algo difícil Aprendió a hablar y a escribir .2.4.Gramática Noruega Pág. Infitivo sin “å” B.1. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) Ejemplo Jeg bad ham komme B.1.

2. En algunas expresiones como Ejemplo Sant å si B. Después de una preposición Ejemplo Hun gikk for å handle Salió para comprar Tengo mucho que contar de ese viaje B. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive Aprendió a hablar y a escribir B.2. Como complemento de una oración Ejemplo Det er å gjøre for mye av ingenting B.Gramática Noruega Pág.4.2.9. En oraciones de infinitivo Ejemplo Jeg har mye å fortelle fra den reisen B. cerrad la puerta Decir la verdad Debe aprender a hablar .3.5.8.2.2. Después de “Vær så snill” (por favor) Ejemplo Vær så snill å lukke døra! B. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse Ejemplo Han må lære å snakke B.2.7.2. Después de un imperativo Ejemplo Por favor.10.2. 12/78 B.6.

.saber.ir a må .. conversar presente B.2... apagar la luz! Presente del Indicativo: Formación y Uso A. A veces. gjøre (gjør) . por.tener que kan . preguntar.ser valiente B.. estar A.saber bør . conocer.1. 13/78 Husk å slukke lyset! Recuerda. si (sier) .ser.Gramática Noruega Pág. FORMACIÓN Se añade "r" al infinitvo Ejemplo snakke snakker Excepciones A. entender.pensar que møtes ..decir være (er). Se usa para referirse a algo que pasa en el momento presente Ejemplo Barnet sover nå El niño está durmiendo ahora hablar.deber tør .encontrarse A.. interrogar.hacer. spørre (spørr).1.2. producir. causar. pueden combinarse dos verbos en presente para expresar que un suceso de una cierta duración tiene lugar en el presente (aspecto contínuo) .preguntar.3. . FUNCIÓN B. Verbos terminados en "-s" (siguen con su forma infinitivo en presente) synes . Verbos modales vil . vite (vet)..querer skal . Algunos verbos tales como.

Gramática Noruega Pág. 14/78 Ejemplo Han sitter og skriver B. El estaba santado leyendo el periódico. Presente histórico. dando a la narración más acción y vida Ejemplo Han satt og leste i avisa. Verdades universales Ejemplo To og to er fire B. que podría traducirse como “estar acostumbrado a” o “normalmente”. Jeg pleier å spise ei brødskive med ost til frokost. como una rebanada de pan con queso para desayunar) Jeg pleier å spille tennis om sommeren. Plutselig kommer den nøn. En noruego. cuando es acompañado por un adverbio de tiempo. (Normalmente. especialmente. Acciones habituales. B. Afirmaciones habituales Ejemplo Hver sommer reiser vi til utlandet Cada verano viajamos al extranjero Dos más dos son cuatro El está sentado escribiendo. y el verbo en forma infinitiva. (Normalmente.3..6. Ejemplo I morgen reiser vi Saldremos mañana B. Hay que tener en cuenta que “PLEIE” se usa en combinación con el marcador del infinitivo “å”. En referencia al futuro.4. las acciones habiturales pueden ser expresadas usando el presente simple o con el verbo “PLEIE”. Súbitamente alguien viene. juego al tenis en verano) El futuro .5.

Pluscuamperfecto Hun sa at hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Pret. -de) en los verbos regulares Jeg gikk i barnetoget på syttende mai i fjor. Perfecto Jeg har gått en tur Yo he salido para dar un paseo Futuro Vi skal reise i morgen Nosotros saldremos mañana Pasado (Imperfecto) Han sa at han likte seg her El dijo que a él le gustaba aquí Pret. Iré al desfile infantil el 17 de mayo. -et. 15/78 Formación: Se forma con “skal” + el verbo en infinitivo Jeg skal gå i barnetoget på syttende mai. Pluscuamperfecto Hun sa hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Condicional De sa at de skulle reise i morgen Ellos dijeron que ellos saldrían mañana La Acción Continua: Formación y Uso . Perfecto Simple Formación: Se forma con el auxiliar "har" + el participio. Pasado Simple Formación: Se cambia la vocal de la raíz del verbo y se añaden la terminación. que será (-te.Gramática Noruega Pág. Jeg har gått i barnetoget på syttende mai mange ganger. He estado en el desfile infantil el 17 de mayo muchas veces La forma directa e indirecta Cuadro resumen formación de las formas directa e indirecta FORMA DIRECTA E INDIRECTA Presente Jeg liker meg her Me gusta aquí Pasado Jeg gikk en tur Salí para dar un paseo Pret. -dde. Estuve en el desfile infantil el 17 de mayo el año pasado Pret.

) Jeg står og snakker i telefonen. stå. desearía Må / måtte Tener que. deber. sería capaz….Perf. (Estoy trabajando.) Jeg sitter og arbeider. gå. sitte. saber. sabría. deber tendría que. Kan / kunne poder.Simple har kunnet . estar obligado. sabría Pret. (Estoy pensando. advertencias y recomendaciones promesas rumores y suposiciones deseo precaución o amabilidad necesidad deseo o esperanza habilidad pedir permiso precaución deseos insatisfechos permiso (en lugar de kan / kunne) logro o realización advertencia o sugerencia audacia o valentía Los verbos modales kan y kunne Infinitivo kunne Presente kan Ser capaz de Poder. ligge. (Estoy hablando por teléfono. tener necesidad de. Får / fikk Bør / burde Tør / torde para órdenes y peticiones para dudas amenazas. desear querría. Los verbos auxiliares modales VERBOS AUXILIARES – MODALES Skal /skulle tener que. en combinación con el verbo principal de la oración.) Jeg går og tenker.Gramática Noruega Pág.) Usos En noruego. debería Vil / ville querer. ser capaz podría. saber Pasado kunne Sería capaz de Podría. (Estoy leyendo.… Tendría que…. 16/78 Formación (verbo ligge/stå/sitte/gå + “og” + presente del verbo principal) Jeg ligger og leser. LA ACCION CONTINUA se expresa usando uno de los siguientes verbos. La acción continua es cuando la acción es presente y se prolonga durante algún tiempo.

Gramática Noruega Pág. Saber. Los Verbos Transitivos Son verbos que pueden tener un Objeto Directo Pedro come una pera ("una pera" es el objeto directo) Infinitivo å legge å slenge Presente legger slenger Pasado la slengte Perfecto lagt slengt Los Verbos Intransitivos No pueden llevar Objeto Directo Infinitivo å ligge å rekke Presente ligger rekker Pasado lå rakk Perfecto ligget rukket . Pedir permiso kan (poder) kunne (podría) 3. Ser capaz de. Kan jeg få snakke med Lars? ¿Puedo hablar con Lars? Kunne jeg få låne telefonen? ¿Podría usar el teléfono? Jeg kan ikke gå på kino i kveld No puedo ir al cine esta noche Jeg kunne ikke gå på festen i går. No podía ir ayer a la fiesta. tener la habilidad kan (saber) kunne (sabía) Jeg kan norsk og tysk Sé hablar noruego y alemán. Jeg kunne ikke norsk da jeg reiste til Norge for første gang No sabía hablar noruego cuando fui a Noruega por primera vez. 17/78 Pedir permiso Pedir permiso más educadamente Significados del presente ”kan” y el pasado simple ”kunne” 1. posibilidad kan (poder) kunne (podía) 2.

2) Voz activa 3) Recíprocos 4) Reflexivos Verbos regulares o Verbos Débiles Los verbos débiles. TRADUCCION . 18/78 Verbos Compuestos Separables e Inseparables a) Adverbio o Preposición + Verbo. Se usan obligatoriamente. -nn. Son inseparables. Esta forma con frecuencia tiene un significado más abstracto. Normalmente. Categorías de los Verbos 1) Voz pasiva: se usa normalmente para textos legales. o en un diptongo Terminación del pasado: -de Terminación del Pret. si el verbo compuesto se está empleando con función adjetival o nominal. siguen un patrón relativamente claro para la formación del pasado. instrucciones. Perfecto: -t La raíz del verbo termina en dos consonantes Terminación del pasado: -et Terminación del Pret. -nk. Terminación del pasado: -te Terminación del Pret. b) Verbo + Adverbio o Preposición. Tipo 1: La raíz del verbo termina en una consonante simple o en -ll. Perfecto: -et La raíz del verbo termina en una vocal tónica Terminación del pasado: -dde Terminación del Pret. -nd. Los verbos regulares tienen 4 posibles conjugaciones. en lugar de esta pasiva su usa "bli" + participio pasado. -v. Perfecto: -dd La raíz del verbo termina en –g.Gramática Noruega Pág.PERF. -mm. recetas y titulares de los periódicos. Perfecto: -d Tipo 2: Tipo 3: Tipo 4: Ejemplos INFINITIVO PRESENTE PASADO PRET. Son separables : de uso + general Verbos terminados en “s” Son aquellos que terminan en "s" en el infinitivo. Con frecuencia son irregulares. su forma infinitiva coincide con el presente.

llegar a ser romper arder traer romper ofrecer llevar. por lo que deben memorizarse. acarrear ir beber conducir comer caer encontrar volar flotar dejar desaparecer decir. los verbos fuertes no siguen un claro patrón para el PASADO o EL PRET. PERFECTO. relatar congelar seguir conseguir dar aplicar hacer resbalar . rezar atar morder quedarse.Gramática Noruega Pág. 19/78 brodere spille hekle strikke sy bo pleie prøve broderer spiller hekler strikker syr bor pleier prøover broderTE spilTE heklET strikkET syDDE boDDE pleiDE prøvDE har brodert har spilt har heklet har strikket har sydd har bodd har pleid har prøvd jugar Verbos irregulares o Verbos fuertes En noruego. VERBOS IRREGULARES Infinitivo Presente Pasado be bad binde bandt bite bet bli ble brekke brakk brenne* brant bringe brakte bryte brøt by bød bære bar dra drog drikke drakk drive drev ete åt falle falt finne fant fly fløy flyte løt forlate forlot forsvinne forsvant fortelle fortalte fryse frøs følge fulgte få fikk gi gav gjelde gjaldt gjøre gjør gjorde gli gled Participio bedt bundet bitt blitt brukket brent brakt brutt budt båret dratt drukket drevet ett falt funnet fløyet flytt forlatt forsvunnet fortalt frosset fulgt fått gitt gjeldt gjort glidd Traducción pedir.

emplazar decir sentar cortar resbalar gritar escribir debe. poder disparar empujar esperar. perder el tiempo ir . haber colgar ser llamado ayudar agarrar pellizcar agrietar venir arrastrarse ser capaz de permitir parecer reir poner sufrir mentir sonar mentir correr tener que disfrutar alcanzar correr montar rasgar fumar ver vender poner. 20/78 gripe gråte gå ha henge* hete hjelpe holde klype* knekke komme krype kunne la late le legge lide ligge lyde* lyve lø måtte nyte rekke* renne* ri rive ryke se selge sette si sitte skjære skli skrike skrive skulle skyte skyve slenge* slippe kan må sier skal grep gråt gikk hadde hang het hjalp holdt kløp knakk kom krøp kunne lot lot lo la led lå lød løy løp måtte nøt rakk rant red rev røk så solgte satte sa satt skar skled skrek skrev skulle skjøv skøv slang slapp grepet grått gått hatt hengt hett hjulpet holdt kløpet knekket kommet krøpet kunnet latt latt ledd lagt lidd ligget lydt løyet løpet/ løpt måttet nytt rukket rent ridd revet røket sett solgt satt sagt sittet skåret sklidd skreket skrevet skullet skutt skjøvet slengt sluppet agarrar llorar ir.Gramática Noruega Pág. caminar tener.

rasgar golpear golpear. yo estaré Yo habré sido. agrietar correr preguntar trepar agujerear robar planchar quedarse agujerear traicionar cantar caer.Gramática Noruega Pág. estar Ejemplos de conjugación de los verbos være. detonar propagar dormir romper. encontrarse dibujar forzar escoger querer ganar saber ser. hundirse tomar rogar atreverse conocer. yo he estado Yo fui. yo estuve Yo había sido. yo habré estado Yo sería. yo había estado Yo seré. yo estoy Yo he sido. se Verbo Være (ser / estar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Jeg er Jeg har vært Jeg var Jeg hadde vært Jeg vil være Je vil ha vært Jeg ville være Yo soy. gå. yo estaría . 21/78 slite slå smelle smøre sove sprekke springe spørre stige ktikke stjele stryke stå svi svike synge synke ta tigge tore treffe trekke tvinge velge ville vinne vite være spør tø vil vet er slet slo smalt smurte sov sprakk sprang spurte steg stakk stjal strøk stod sved svek sang sank tok tagg torde traff trakk tvang valgte ville vant visste var slitt slått smelt smurt sovet sprukket sprunget spurt steget stukket stjålet strøket stått svidd sveket sunget sunket tatt tigget tort truffet trukket tvunget valgt villet vunnet visst vært tirar.

. yo habría estado Verbo Gå (andar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg gå Jeg har gått Jeg gikk Jeg hadde gått Jeg vil gå Je vil ha gått Jeg ville gå Jeg ville ha gått Du gå! Gå Gått Yo ando Yo he andado Yo anduve Yo había andado Yo andaré Yo habré andado Yo andaría Yo habría andado Anda! Andar Andado Verbo Se (ver) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ser Jeg har sett Jeg så Jeg hadde sett Jeg vil se Je vil ha sett Jeg ville se Jeg ville ha sett Du Yo veo Yo he visto Yo ví Yo había visto Yo veré Yo habré visto Yo vería Yo habría visto Verbos Ligge. or standing. Henge y Stå In Norwegian. it is common to use the words "ligge. hanging. Det ligger et teppe på golvet. stå" to indicate whether things are lying. 22/78 Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ville ha vært Du vær! Være Vært Yo habría sido.Gramática Noruega Pág. henge. Det henger tre klokker på veggen. Det henger et bilde på veggen. Det ligger en penn på golvet.

23/78 Det står et piano i hjørnet.Gramática Noruega Pág. Det står tre lamper på golvet. .

Mascul. unas Artículos en relación a adjetivos Estos tienen la misma forma que los pronombres demostrativos.ene/ . Neutro Plur. Sing. Mascul. Femen.ne . Sing. el artículo definido es un sufijo del nombre.et . Plural pennER (unos bolígrafos) bøkER (libros) hotellER (hoteles) Def. Este uso es llamado "artículo en relación a adjetivos". Masc. Sin embargo.Gramática Noruega Pág. conservado . Sing. Plural pennENE (los bolígrafos) bøkENE (los libros) hotellENE (los hoteles. el artículo definido subjetivado es con frecuencia.ne/ . Neutro Artículos en relación con nombres . Femen. Singular pennEN (el bolígrafo) bokA (el libro) hotellET (el hotel) Ind.ene/ . Cuando el nombre está precedido por un adjetivo. Ejemplo: Den store bilen (el gran coche. un artículo definido adicional es obligatorio delante de un adjetivo.en -a . Femen. Sing. Singular EN penn (un bolígrafo) EI bok (un libro) ET hotell (un hotel) Def.a Artículos en relación con adjetivos den den det de de de Castellano un una un.ene/ . una unos unas unos.ne . den den den store bilen den store hytta el gran coche la gran cabaña . 24/78 EL ARTICULO Género masculino (en) femenino (ei) neutro (et) Ind. el coche grande) Número/Género Sing. Número Singular Plural Uso del Indefinido (un/una/unos/unas) Jeg har EI BOK Tengo UN LIBRO Jeg har to PENNER Tengo dos BOLÍGRAFOS Uso del Definido (el/la/los/las) BOKA er på norsk EL LIBRO está en noruego PENNENE kostet 20 kroner LOS BOLÍGRAFOS cuestan 20 coronas El Artículo Determinado o Artículo Definido En noruego. Estos artículos adicionales tienen la misma forma que los pronombres demostrativos.

el artículo. En noruego. El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. Se omite con las verdades absolutas. pero que resulta familiar (ya sea una persona o un objeto) Se usa para añadir información adicional complementaria al nombre Se usa en relación a ciertos tipos de objetos o de especies animales. Cuando el nombre está seguido de un número. En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. En ciertas frases hechas no se usa artículo. toman artículos definidos Títulos que denotan oficio. etc.Gramática Noruega Pág. Usos del artículo definido compuesto???? Se usa en relación a algo mencionado anteriormente. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Algunos nombres geográficos. profesión u ocupación . El Artículo Indefinido Los artículos varían concordando en género con el nombre. a algo o alguien no mencionado anteriomente. "hvilken". Algunos adverbios de tiempo van acompañados del artículo definido. etc. se le añade sufijo al nombre. Se omite en el caso de edad. Usos del artículo definido simple En ciertas expresiones idiomáticas En nombres propios Expresiones técnicas Lenguaje más formal del corriente Al formar el superlativo absoluto Cuando se agrega información suplementaria al nombre. científicos. nacionalidad. "forrige". Con frecuencia. cabañas. no utilizan artículo. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. declaraciones generales. el artículo indefinido no tiene plural . religión. pero es necesario usarlo en asuntos o cuestiones generales. Con las conjunciones "hele" y "halve" Cuando se añade el uso de números ordinales Con el uso de "sis". En el caso del artículo definido compuesto. etc. El artículo definido se usa en relación con artistas. profesión u oficina. O bien. No se usa después de "hver". 25/78 Neutro Plural det de det store huset de store bylene/hyttene/husene la gran casa los grandes coches. "samme". casas Diferencias entre el artículo definido simple y el artículo definido compuesto En el caso del artículo definido simple no se le añade sufijo al nombre. "neste". no se usa el artículo.

(en elg = un alce) ei/ en= palabras de género femenino et = palabras de género neutro No hay que preocuparse en exceso del género femenino porque: no hay muchos nombres femeninos la mayor parte de los nombres femeninos pueden ser utilizados como masculino. el artículo. rara vez se utiliza el género femenino Por todas éstas razones. Con frecuencia.Gramática Noruega Pág. los nombres de género masculino y femenino se agrupan y son llamados "género común". profesión u oficina. Usos del artículo indefinido Se usa en relación a algo que todavía no ha sido mencionado. Se omite con las verdades absolutas. No se usa después de "hver". El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. cuando se describe una característica personal implícita al nombre. declaraciones generales. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. mayormente los artículos "en" y "et" No hay reglas sencillas para decir cuáles son los nombres que pertenecen al género común y cuáles al género neutro. En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. En noruego los artículos indefinidos son tres: en = palabras de género masculino (et tre = un árbol). religión. "hvilken". En ciertas frases hechas no se usa artículo. en la literatura noruega. profesión u ocupación . Cuando el nombre está seguido de un número. normalmente. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Títulos que denotan oficio. no se usa el artículo. 26/78 El artículo indefinido en español es "un" o "una". Por tanto se utilizan. . Se omite en el caso de edad. Se usa. no utilizan artículo. etc. nacionalidad. en los periódicos y en el lenguaje más formal. etc.

Por tanto. asimismo tampoco existen reglas lógicas para deducirlo. (et) El género del nombre afecta a las palabras que acompaña. "um . "iv". No obstante. "dom". "krati". "gram". "tet". hay que aprender su género. "nad". ek". 27/78 EL NOMBRE El Género del Nombre En noruego existen tres géneros: Masculino (en) Femenino (ei) Neutro. "ning". "as". "else". La forma del nombre no da una clave acerca de cuál es su género. existen unas pocas reglas que sirven. "em". "meter". Préstamos (de otras lenguas) Femenino Género biológico femenino (hembras de las especies) Arboles Partes del cuerpo Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "ing" Neutro Género biológico Nombres de materias y substancias Raices verbales Nombres terminados en "eri". "om". cada vez que se aprende una nueva palabra.Gramática Noruega Pág. "skap" Préstamos de otros idiomas con los sufijos: "al". en ciertos casos de orientación y son las siguientes: Masculino Género biológico masculino (machos de las especies) Plantas Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "er". "ing". "ment".

et år (un año) år året årene/ åra et eple (una manzana) epler eplet eplene et barn (un niño) barn barnet barna et kjøkken (una cocina) kjøkken/ kjøkkenet kjøkkenene kjøkkener et teater (un teatro) teater teatret/ teateret teatrene et tempel templer templet/ templene Nombres tempelet Neutros et sted (un lugar) steder steder stedene et håndkle (una toalla) håndklær håndkleet håndklærne et museum (un museo) museer museet museene La mayor parte de los nombres monosilábicos mantienen su forma Algunos nombres toman la terminación “a” en el Definido Plural Nombres terminados en “el” contraen en el plural Algunos monosilábicos toman “er” en el Indefinido plural La vocal cambia en el plural Muchos préstamos tienen formas especiales . Sing. Sing. (å → æ). Sing.. Indef. Plural Ciertos préstamos tienen forma irregular en el plural indef. Nombres que terminan en “el” se contraen. Ciertos nombres no cambian en el indef.plural y la “e” inicial de la terminación del definido plural. (o → ø). Defin. Plur.. Plural Defin.. en gutt gutter gutten guttene un chico unos chicos el chico los chicos en mann (un hombre) menn mannen mennene en ankel ankler ankelen anklene en tellerken tallerkenes tallerkenen tallerkenene en baker bakere bakeren bakerne en ting ting fingen fingen Nombres en modus modi modusen modiene Masculinos Ciertos nombres (sobre todo los monosilábicos) modifican su vocal radical en el plural (a → e). Sing. la mayor parte pierden la “r” final en el indef. Plural Defin. Plural Defin. Singular. pero hay excepciones Nombres terminados en “en” se contraen Algunos nombres cambian su vocal en el plural Algunos nombres se mantienen como en su forma básica indef. Defin. Indef. Singular Nombres terminados en “er” se contraen. Plur. Indef. Defin. ei jente jenter jenta jentene una chica ei aksel aksler aksla akslene ei seter setter setra setrene ei frøken (una profesora) frøkner frøkna frøknene ei and (un pato) ender anda endene Nombres ei mus (un ratón) mus musa musene Femeninos Ciertos nombres son obligatoriamente femeninos y siempre terminan en “a” en el Defi. Plur.Gramática Noruega Pág.. excepto en el indef. (å → e) Nombres terminados en “el” en el plural pierden una de sus “e” Nombres terminados en “en” mantienen su forma Nombres terminados en “er”. Sing. Sing. 28/78 Las Declinaciones DECLINACIONES indef.

El artículo definido no se utiliza con el nombre cuando está combinado con un adjetivo que indica orden o lugar. Jeg kjører bil. Barna liker å hoppe tau. Nå bor hun i telt. Jeg var i Norge forrige uke. Por ejemplo con: eneste. Første dag var vi i Oslo. Erik er nordmann. Jeg lærte norsk da jeg var barn. første. Hotellet ligger på venstre side. men jeg er tysker. Silje er lege. følgende. høyre. Vi skal gå på kino. especialmente cuando el nombre es el objeto de la preposición. Neste dag dro vi til Trondheim Siste dag reiste vi til Bergen. Jeg er lutheraner. Con frecuencia no hay un artículo cuando la construcción es verbo + artículo y describe una actividad común sin referencia a un nombre específico Jeg skriver brev. samme. nederste. men han er muslim. og mannen hennes er lærer. siste.Gramática Noruega Pág. edad o religión. profesión. Er det lenge siden sist du vår på sirkus? Ungene mine går ikke på privatskole. rol social. Boka lå på øverste hylle A veces. 29/78 DECLINACIONES: Casos Nominativo y Genitivo. øverste. Normalmente el Genitivo se forma añadiendo una “s” al nominativo Nombres que no utilizan artículos El artículo indefinido no se usa para categorizar gente por nacionalidad. no hay artículo en expresiones idiomáticas. venstre. . forrige.

“het”. plantas o personas Ejemplo: barn + e + skole Composición uniendo con una “s”. Nombres Compuestos En noruego. hay muchas palabras compuestas. “sel”. Si aprendes a diferenciar las palabras que forman las compuestas. “else”.el primer elemento es una palabra compuesta unida por “s”..el primer elemento es un genitivo 2. En la palabra compuesta. es la de la última palabra. “tet” o “ment” 3. El género de la palabra. “sjon”. Ejemplo: ungdom + s + skole / kveld + s + kurs El adjetivo no suele cambiar ADJETIVO + NOMBRE VERBO + NOMBRE PREPOSICION + NOMBRE ADVERBIO + NOMBRE Ejemplo: høy + skole Ejemplo: sove + rom / lese + sal / skrive + bord / NOMBRE + NOMBRE NOMBRE + E + NOMBRE NOMBRE + S + NOMBRE Nombres Colectivos .. Requisitos: 1. NOMBRES COMPUESTOS El último elemento determina el género Composición simple: tekopp (taza de té) Ejemplo: hobby + rom.el primer elemento es un préstamo acabado en “ion”. Las palabras compuestas pueden formarse de formas muy diferentes.“skap”. bok + hylle Composición uniendo con una “e” generalmente el primer elmento se refiere a animales. pero la segunda es la mæas importante. “nad”. la primera palabra la describe.Gramática Noruega Pág.. “ing”.. “ning” . “et”.el primer elemento termina en “dom”. “ed” 4. te ayudarán a comprender estas últimas. 30/78 Paul McCartney spiller gitar.

ei.) Jeg liker melk. (et) øl. una jarra). et glass øl.. añadiendo la terminación –er.) Jeg vil ha et glass øl.) La Formación del Plural Sustantivos Indefinidos: En noruego. saft. (en) vin (en) kaffe. / Jeg drikker kaffe. Indefinido Singular en penn en mann en nordmann Plural penner menn nordmenn Definido Singular pennen mannen nordmannen Traducción Plural pennene mennene nordmennene pluma hombre noruego . et glass melk. vann. vin. te" son NOMBRES COLECTIVOS así que no se utilizan con ellas los artículos indefinidos(en. como nombre colectivo o como contable y tiene géneros diferentes para ambas. øl. (Me gusta la cerveza. además de añadir la terminación regular. ej. juice. (Me gustaría una jarra de cerveza) Nombre contable en øl Jeg vil ha en øl. (Me gustaría una cerveza. et glass saft.. (en) te. et glass juice. et). en kopp te et glass vann.Gramática Noruega Pág. (et) vann. et glass vin La palabra "øl” (cerveza) puede usarse de las dos formas. en kopp kaffe. Ejemplo: Jeg spiser ei brødskive til frokost Jeg spiser to brødskiver til frokost (Como una rebanada de pan para desayunar) (Como dos rebanadas de pan para desayunar) Plurales Irregulares En noruego. "en kopp / et glass" (una taza. Cuando queremos expresar cantidad debemos usar las palabras. (en) melk. los sustantivos indefinidos se convierten en plural. kaffe. Nombre colectivo (et) øl Jeg liker øl. Algunos sustantivos noruegos son irregulares. cambiando la raiz para formar el plural. algunos nombres tienen plurales irregulares. (en) saft. 31/78 Las bebidas "melk. (en) juice.

Indefinido Sing.Gramática Noruega Pág. fedrene (los padres) moedrene (las madres) foreldrene (los padres) søstrene (las hermanas) brødrene (los hermanos) døtrene (las hijas) barna (los niños) bestefedrene (los abuelos bestemødrene (las abuelas) besteforeldrene (los abuelos) søsknene svogerne onklene søskenbarna fetterne en svoger (un cuñado) en onkel (un tío) et søskenbarn (un primo) en fetter (un primo varón) . fedre (padres) moedre (madres) foreldre (padres) søstre (hermanas) brødre (hermanos) døtre (hijas) barn (niños) bestefedre (abuelos) bestemødre (abuelas) besteforeldre (abuelos) svogeren onkelen søskenbarnet fetteren Definido Sing. 32/78 Muchos de estos nombres describen relaciones familiares. en far (un padre) en mor (una madre) en søster (una hermana) en bror (un hermano) en datter (una hija) et barn (un niño) en bestefar (un abuelo) en bestemor (una abuela) Indefinido Plur. faren (el padre) moren (la madre) søsteren (la hermana) broren (el hermano) datteren (la hija) barnet (el niño) bestefaren (el abuelo) bestemoren (la abuela) søsken (hermanos) svogere onkler søskenbarn fettere Definido Plur.

En noruego. Excepciones: Cuando el adjetivo es parte de un sintagma. las oraciones noruegas compienzan por el pronombre “det” (ello. es decir. femeninos. hay) . nos dicen. Muchas expresiones en las que está implicado un pronombre reflexivo etc Donde exista una sucesión de dos o más sujetos coordinados. etc. la apariencia. el adjetivo suele ir en plural Excepciones: Cuando los sujetos coordinados se refieren a seres inertes etc Con frecuencia. Es decir que los ADJETIVOS tienen diferentes terminaciones dependiendo de que modifique a nombres masculinos.Gramática Noruega Pág. el color. apartamento es bueno Klokka er FIN El reloj es bueno Huset er FINT La casa es buena Bilene er FINE Los coches son buenos Un adjetivo con un emplazamiento predicativo concuerda con el nombre al que se refiere en género y número. Los adjetivos describen un nombre. estar colocados antes del nombre Predicativos. es decir. estar colocados después del nombre Género y Nº Masculino Femenino Neutro (-t) Plural (-e) Atributivo Jeg har en FIN leilighet Tengo un buen apartamento Jeg har ei FIN klokke Tengo un buen reloj Jeg har et FINT hus Tengo una buena casa Jeg har FINE biler Tengo buenos coches Predicativo Leiligheten er FIN. 33/78 EL ADJETIVO La forma de comparar cualidades en noruego se hace a través de los adjetivos. la inflexión plural se desestima con frecuencia. por ejemplo. los ADJETIVOS concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. neutros o plurales. Masculino en FIN leilighet un buen apartamento Femenino ei FIN klokke un buen reloj Neutro et FINT hus una buena casa Plural FINE byer buenas ciudades Adjetivos Atributivos y Adjetivos Predicativos Atributivos.

kort. un adjetivo predicativo sigue al verbo. duplican la “m” antes de la “e” Adjetivos terminados en “el”. Det er kaldT ute. sjalu. penere. sky. suelent tomar una doble “t” en el neutro singular. es la forma neutra del pronombre “den”. skrevet. mindre Algunos adjetivos terminados en “s”: stakkars. flott. vanskelig. slu. Det er godT. Ejemplos: Det er varmT i dag. yndig. Irregulares En stor bil Un coche grande Indefin. sovende. steinete. Neut. moderat. forgjeves. kry. Store De store husene Una gran casa huset La mayor parte de los adjetivos terminados en “m”. La doble consonante desaparece. Det er finT. Singular Masc. lilla Adjetivo sque terminan en una “e” átona: øde. forsiktig Algunos adjetivos terminados en “t” especialmente. gående. Det er penT nå. vennlig. avsides. Plural Store biler Unos coches grandes Store hytter Ei stor hitte Una gran casa de campo Et stort hus Store hus Det. lat. sort. stille. La Declinación del Adjetivo DECLINACIÓN DEL ADJETIVO Indefin. interessant. tro. superlativos o participios: svart. syngende. lykkedlig. ru. sta. støst. innvortes Adjetivos que no toman “t” en la forma neutra Adjetivos terminados en “ling” o “ig”: heldig. puesto que deb. Adjetivos terminados en vocal “n”. recibe la terminación del neutro –t. delvis. gratis. edru. Adjetivos diptongos añaden una “t” en la forma neutra Definido Singular Den store bilen El coche grande Den store hytta Definido Plural De store bilene Los coches grandes De store hyttene Adjetivos a los que no les afecta el género y el número Algunos de los que terminan en una vocal tónica: bra. Fem. nymotens. “er” y “en” pierden la “e”. bedre. avleggs. felles. kåt . 34/78 Si en estas oraciones.Gramática Noruega Pág. préstamos.

siste. ingen. skrå La forma indefinida del adjetivo Cuando no está precedido por un determinante Después de un artículo indefinido Después de numerales Después de: noe. hvilken. rebelsk. redd. 35/78 Adjetivos terminados en “sk” que indiquen nacionalidad o que sean polisilábicos: norsk. mekanisk Algunos adjetivos terminados en “d”: solid. La superlativa. praktisk. Hay dos formas de realizar la comparación de los adjetivos: Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est) Se forma añadiendo ciertas terminaciones al adjetivo: La comparativa se forma añadiendo “ere” a la absoluta.Gramática Noruega Pág. hver. samme La comparación de los adjetivos (grados del adjetivo) La mayor parte de los adjetivos tienen forma: absoluta. ethvert. historisk. absurd. sin estar precedido por un artículo En ciertas frases preposicionales Después de: første. enhver. engelsk. alt Cuando el adjetivo es predicativo La forma definida del adjetivo Después de un artículo definido Después de pronombres demostrativos o de pronombres posesivos Después de pronombres personales en exclamaciones Después del genitivo “s” En algunos caso antes de un nombre. lærd Adjetivos que toman doble “t” en el neutro y que omiten la “e” final en otras formas blå. glad. rå. fantastisk. comparativa y superlativa. all. utlevd. indisk. Absoluto pen fin høy Comparativo penere finere høyere Superlativo penest finest høyest Traducción bonito bueno alto . stupid. añadiendo “est” a la absoluta. hvilket. ikke noe. ikke noen. krigersk. hvert. grå. neste. fremmed.

. 36/78 Ejemplos: Jeg er høyere enn broren min.Gramática Noruega Pág.) Jeg er yngst (Soy el más joven. se contraen en la comparativa y superlativa Adjetivos terminados en “lig”. (Soy más alto que mi hermano) Jeg er høyest. simple grande seguro pesado joven Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest) En formas perifrásticas la comparación se forma con el uso de “mer” y “mest”. (Soy más joven que tú. (Soy el más alto. “ig” o “som”. añaden “st” y no “est” en la superlativa. “el” o “en”.) Jeg er den høyeste jenta i klassen min. (Soy el chico más joven de mi barrio) Comparativo bedre verre færre eldre bedre lengre mindre magrere flere modnere mer nærmere/ nærere verre simplere større triggere tyngre yngre Superlativo best verst færrest eldst best lengst minst magrest flest modnest mest nærmest / nærest verst simplest størst tryggest tyngst yngst Traducción bueno malo viejo bueno largo pequeño mucho (contables) mucho (incontables) cerca malo sencillo.) Jeg er den yngste gutten i nabolaget. Formas Irregulares muy Comunes Absoluto bra/ god dårlig / dårligille få gammel god lang liten mager mange moden mye nær ond/ vond simpel stor trygg tung ung Ejemplos: Jeg er yngre enn deg. (Soy la chica más alta de mi clase) Hay muchas excepciones a este patrón: Los adjetivos terminados en “er”.

“ete” y “ed” Adjetivos polisílabos terminados en “sk” Adjetivos indeclinables terminados en “s” Adjetivos compuestos Otros adjetivos polisílabos Absoluto elsket steinet/e sympatisk avsides selvsikker interessant Comparativo mer elsket mer steinet/e mer sympatisk mer avsides mer selvsikker mer interessant Superlativo mest elsket mest steinet/e mest sympatisk mest avsides mest selvsikker mest interessant Absoluto (castellano) amado de piedra . 37/78 Casos perifrásticos: Participios Adjetivos terminados en “et”.Gramática Noruega Pág.

algo así. bonito bueno. horrendo. también la omiten en el adverbio. muy. bien largo Los adjetivos que no toman “t” en el neutro indefinido singular. completo. Algunos adverbios son compuestos La comparación de los adverbios se parece a la de los adjetivos Categorías de los Adverbios Adverbios de grado aldeles altfor / for aller enda forferdelig ganske helt meget /svært / veldig mye neppe nesten nokså så absolutamente demasiado mejor todavía. casi no. difícilmente. 38/78 EL ADVERBIO Formación de los Adverbios Muchos derivan de un adjetivo Adjetivo pen god lang Adverbio pent godt langt Adjetivo guapo. Muchos adverbios no se derivan de otras palabras. bastante. terrible todo. tan. asi qué Adverbios de lugar der derfra her allí desde allí aquí . probablemente no casi bastante.Gramática Noruega Pág. considerablemente completamente muy mucho apenas. aún espantoso. entero.

39/78 herfra hjem hvor ingensteds innom nær nedi noensteds oppå overalt tilbake utenlands Ejemplos: I stua har jeg et nytt piano. dentro (de puertas adentro) fuera.Gramática Noruega Pág. (En el salón. hacia atrás. afuera (de puertas afuera) en el piso de arriba en el piso de abajo en casa fuera en su destino se ha ido aquí allí Han er El está Ejemplos: Jeg er hjemme (Estoy en casa) Jeg er ute (Estoy fuera) . para atrás en el extranjero I Norge bor det over fire millioner mennesker. dentro de en cualquier lugar en lo alto de en todos lados atrás. tengo un nuevo piano) desde aquí en casa donde en ninguna parte en cerca en. hay más de cuatro millones de personas) Hjem – hjemme Han går hjem Han er hjemme Adverbios de lugar estáticos inne ute oppe nede hjemme borte framme vekke (e) her det en. dentro. (En Noruega.

desde el piso de arribo. 40/78 Jeg er inne (Estoy dentro) Jeg sitter her (Estoy sentado aquí) Jeg leser der (Estudio allí) Adverbios de lugar dinámicos inn ut opp ned hjem bort fram vekk hit dit en. dentro fuera. desde abajo este de oeste de norte de sur de más allá . afuera en el piso de arriba en el piso de abajo a casa. desde arriba arriba desde.Gramática Noruega Pág. desde el piso de abajo. camino de casa fuera hacia adelante se ha ido aquí allí Han går El va Ejemplos: Jeg skal dra hjem (Voy a salir) Jeg skal gå ut (Voy a salir) Jeg skal gå inn (Voy a entrar) Kom hit! (Ven aquí!) Jeg skal gå dit (Voy a ir allí) Adverbios de lugar con el mismo significado ovenfra = ned fra nedenfra = opp fra østendor = øst for vestenfor = vest for nordenfor = nord for sønnenfor = sør for bortenfor = lenger bort(e) enn abajo desde.

bastante. sin embargo. algo/ un poco más de. simpático divertido de un modo bonito. cálido. indudablemente también. ni aún así exactamente por tanto. actualmente. asimismo seguramente. en estos momentos bien. de esta forma. seguramente. mejor . incontestable. al parecer. igualmente. cordial. entre tanto sí quizá ahora. pese a ésto. irrefutable bien. claro que si probablemente seguro innegable. por otra parte. antes. sin duda. seguramente Adverbios de tiempo aldri alt nunca ya ..tampoco no mientras tanto. así pues solo entonces realmente sino. aún así. desde luego ciertamente. a menos que. si que. sin duda. de cualquier modo. de otro modo. verdaderamente. suficiente probablemente. pese a todo. 41/78 Adverbios de modo fort godt hvordan hvorledes hyggelig morsom pent sånn således slik rápidamente bien como como. al instante. por lo demás tampoco. más bien. de este modo así Adverbios de modificación (modificadores) (al)likevel akkurat altså bare da egentlig ellers faktisk forresten heller heller ikke ikke imidlertid jo kanskje nå nok også riktignok sannelig sannsynlig sikkert unektelig vel visstnok de todas formas. ahora bien. incuestionable. no obstante. prablemente. agradablemente así así.Gramática Noruega Pág. de esta manera. acogedor. es verdad que. de qué manera agradable. además de hecho por cierto. grato. indudable. a propósito.

(A las cinco en punto. me gusta sentarme en el salón y leer. hace raramente pronto Om kvelden liker jeg å sitte i stua og lese. mientras når. 42/78 allerede alltid bestandig da etterpå ennå før først fremdeles ikke så ofte lenge lenge siden nå når nesten alltid nesten aldri nettopp noen gang nå nylig nylig ofte så siden sjelden snart Ejemplos: ya siempre constantemente entonces (se usa con el pasado). se usa con el presente y el futuro después todavía antes primero todavía no con tanta frecuencia mucho tiempo mucho tiempo ahora cuando casi siempre casi nunca justo alguna vez recientemente recientemente con frecuencia entonces desde. (Por la tarde.) Klokka fem spiser vi middag. cenamos) Frases adverbiales de tiempo i går i dag i morgen i morges i ettermiddag i kveld i natt i går morges i går ettermiddag i går kveld i natt/ natt til i dag i morgen tidlig i morgen ettermiddag i morgen kveld i morgen natt ayer hoy mañana esta mañana este mediodía esta tarde esta noche ayer por la mañana ayer al mediodía ayer por la tarde ayer por la noche mañana por la mañana mañana al mediodía mañana por la tarde mañana por la noche .Gramática Noruega Pág.

pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada.) normalmente se sitúan después del verbo. alltid. skal jeg spille tennis. “en el presente” durante cuánto tiempo? normalmente no se usa con verbos intransitivos durante cuánto tiempo? Lugar de los Adverbios en las Oraciones Subordinadas Los adverbios (ikke.Gramática Noruega Pág. selv om: Selv om det ikke regner nå. når: Jeg blir i dårlig humør når jeg ikke gjør leksene mine. når: Når jeg er ikke gjør leksene mine.. må jeg skifte jobb. fordi: Jeg må skifte jobb fordi jeg ikke tjener nok penger nå. aldri. . hvis: Jeg skal spille tennis hvis det ikke blir fint vær hvis: Hvis det ikke blir fint vær. . anteayer pasado mañana el año pasado este año el año próximo el pasado invierno/ verano / primavera/ otoño este invierno/ verano / primavera/ otoño el próximo invierno/ verano / primavera/ otoño algo que pasa regularmente cada estación algo que ocurre en una estación y no en las otras algo que pasa cada día algo que ocurre de día y no de noche algo en el sentido de “en estos días” . blir jeg i dårlig humør. fordi: Fordi jeg ikke tjener nok penger nå. trener vi i idrettsbygningen. selv om: Jeg blir inne selv om det ikke regner nå. 43/78 natt til torsdag i forgårs i over(i)morgen i fjor i år neste år i fjor vinter/ sommer/ vår/ høst i vinter/ sommer/ vår/ høst til vinteren/ sommeren/ våren/ høsten om vinteren/ sommeren/ våren/ høsten on dagen/ natten hvor lenge) hvor lang tid? el miércoles por la noche (no la del jueves) el otro día.. siden: Siden det alltid er så kaldt her. siden: Vi trener i idrettsbygningen siden det alltid er så kaldt her. blir jeg inne.

si Pronombre personal objeto usado después de un verbo Erik liker meg. las. 44/78 EL PRONOMBRE Pronombres Personales Sujeto y Objeto En noruego. (Lars nos conoce). (Anne le habla noruego a él) Tor går på ski med dem.la.Gramática Noruega Pág. (Aksel juega al tenis con ella) Anne snakker norsk til ham. si lo. ti le. si le. se. (Tor va a esquiar con ellos) Pronombres Reflexivos PRONOMBRES REFLEXIVOS SINGULAR SUJETO 1ª meg deg 2ª Dem 3ª seg PLURAL 1ª oss dere 2ª Dem 3ª seg me te se se nos os se se LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS se usan con los verbos reflexivos en Noruego. se. Lars kjenner oss. . 1 2 3 3 3 3 1 2 3 Sujeto jeg deg han hun den det vi dere de Objeto meg deg ham henne den det oss dere dem Sing. si nos vo los. mi te. (Le gusto a Erik) Katrine forstår deg. ello – para neutro nosotros vosotros ellos me. si lo. Estos pronombres se encuentra directamente detrás de los verbos reflxivos y se refieren de nuevo al sujeto de la oración. se. los pronombres personales objeto son utilizados normalmente después de un verbo o de una preposición: Número Pers. les. Pronombre personal objeto usado después de una preposición Aksel spiller tennis med henne. (Katrine te comprende). Plural yo tú él ella ello – para masc/fem. se. se.

Gramática Noruega Pág. Ejemplos: Sing/Plural Singular Persona 1 2 3 masc. Los pronombres reflexivos son los mismos que los pronombres objeto. Han kler på seg (El se viste). Algunos verbos reflexivos comunes son: vaske seg (lavarse) barbere seg (afeitarse) sminke seg (maquillarse) kle på seg (vestirse) kle av seg (desnudarse) skynde seg (apurarse) kose seg (divertirse) legge seg (acostarse) ex. cuando "seg (se)" es utilizado. los verbos reflexivos se encuentran listados con el pronombre ”seg” detrás de ellos. Hun skynder seg (Ella se da prisa). excepto la tarcera persona. 45/78 ex. . person.) Jeg sminker meg (Me maquillo). De vasker seg (Ellos se lavan). Du barberer deg (Te afeitas).) Jeg vasker meg (Yo me lavo). 3 femen. Los Pronombres Posesivos Expresan propiedad o relación Van normalmente después del nombre El nombre está en forma definida Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con el nombre que modifican. 1 2 3 Ejemplo Jeg vasker meg Du vasker deg Han vasker seg Hun vasker seg Vi vasker oss Dere vasker dere De vasker seg Traducción Yo me lavo Tú te lavas Él se lava Ella se lava Nosotros nos lavamos Vosotros os laváis Ellos se lavan Plural En el diccionario. Vi legger oss (Nosotros vamos a la cama) Dere koser dere (Vosotros os divertís). 3.

Gramática Noruega Pág. en lugar de la propiedad o relación PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en singular SINGULAR Masculino Femenino Neutro 1ª min mi mitt din di ditt 2ª Deres Deres Deres hans / sin hans / si hans / sitt hennes / sin hennes / si hannes / sitt 3ª dens / sin dens / si dens / sitt dets /sin dets / si dets / sitt PLURAL 1ª 2ª 3ª vår deres Deres deres /sin vår deres Deres deres /si vår deres Deres deres /sitt mi. . En este caso enfatiza quién es el poseedor. En este caso se trata de enfatizar la cortesía y respeto. el nuestro vuestro. 46/78 Ocasionalmente. el mío tu. el pronombre va delante del nombre. el suyo PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en plural SINGULAR 1ª mine mis dine tus 2ª Deres hans / sine hennes / sine sus 3ª dens dets PLURAL 1ª våre nuestros deres vuestros 2ª Deres sus 3ª deres /sine Características: El pronombre posesivo está – con frecuencia – detrás del nombre. el suyo nuestro. leiligheten MIN (mi apartamento) El nombre está en forma definida leilighetEN min (mi apartamento) Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. No es extraño que el pronombre posesivo preceda a los nombres para los miembros de la familia. el tuyo su. el vuestro su. En este caso el nombre está en forma indefinida.

huset DITT. . rommene MINE. para enfatizar quién es el poseedor del objeto.Gramática Noruega Pág. El nombre está en forma indefinida cuando está precedido por el pronombre. rommene DINE Ocasionalmente. MIN leilighet MI stue MITT hus Femenino stua MI mi salón stua DI tu salón stua HANS su salón stua HENNES su salón MINE rom Neutro huset MITT mi casa huset DITT tu casa huset HANS su casa huset HENNES su casa Plural rommene MINE mis habitaciones rommene DINE tus habitaciones rommene HANS su habitación rommene HENNES sus habitaciones Masculino leiligheten MIN mi apartamento leiligheten DIN tu apartamento leiligheten HANS su apartamento (de él) leiligheten HENNES su apartametno (de ella) Ejemplos Masculino mannen MIN mi marido mannen DIN tu marido bilen HANS su coche mannen HENNES su marido Más ejemplos: Persona jeg du han hun vi dere de Masculino bilen min bilen din bilen hans bilen sin bilen hennes bilen sin bilen vår bilen deres bilen deres bilen sin Femenino boka mi boka di boka hans boka si boka hennes boka si boka vår boka deres boka deres boka si Neutro huset mitt huset ditt huset hans huset sitt huset hennes huset sitt huset vårt huset deres huset deres huset sitt Plural bilene mine bilene dine bilene hans bilene sine bilene hennes bilene sine bilene våre bøkene deres husene deres husene sine Femenino kona MI mi mujer kona DI tu mujer kona HANS su mujer klokka HENNES su reloj Neutro barnet MITT mi hijo barnet DITT tu hijo barnet HANS su hijo barnet HENNES su hijo Plural sønnene MINE mis hijos sønnene DINE tus hijos sønnene HANS sus hijos sønnene HENNES sus hijos Aquí están más ejemplos con pronombres posesivos con “min” y “din” y el vocabulario sobre niños. 47/78 leiligheten MIN. stua MI. huset MITT. se añade el pronombre posesivo delante del nombre. stua DI. leiligheten DIN.

det dette Sing. 48/78 Hva heter sønnen din? Sønnen min heter Per. esta ese. esa.) Hvor gammel er datteren din? (Qué edad tiene tu hija?) Datteren min er 3 år gammel. aquel.) Hvor gamle er døtrene dine? Døtrene mine er 3 og 7. denne dressen (este traje) denne skjorta (esta camisa) Ese/ Aquel /Aquellos.) Hva heter sønnene dine? (Cómo se llaman tus hijos?) Sønnene mine heter Odd y Henrik. Masc.) (Qué le gusta hacer a tu hijo?) (A mi hijo le gusta dibujar... (Cómo se llama tu hijo?) (Mi hijo se llama Per. (Qué edad tienen tus hijas?) (Mis hijas tienen 3 y 7 años. (Mi hija tiene 3 años. (Mis hijos se llaman Odd y Henrik. Neutro det disse Plural de este.Gramática Noruega Pág. aquel. En noruego. esta ese. “aquel”. esas.) (Qué les gusta hacer a tus hijos?) (A mis hijos les gusta andar en bicicleta) Los Pronombres Demostrativos PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS denne Sing. den dressen (ese traje) den skjorta (esa camisa) . Ejemplos: Género Masculino (en) Femenino (ei) Este/ Estos.. / Fem. estas esos. Hva liker barna dine å gjøre? Barna mine liker å sykle. El nombre debe estar en forma definida.. aquellos. los pronombres demostrativos deben concordar en género y número al nombre al que acompañan. Para referirnos a gente u objectos cercanos utilizamos “este” o “estos”. Hva liker barnet ditt å gjøre? Barnet mitt liker å tegne.. Para referirnos a gente u objetos no tan cercanos. esa. utilizamos “ese”... aquella este. aquella estos.. aquellas Los pronombres demostrativos se utilizan para señalar a algo o a alguien.

de dónde Hvordan qué. Hva vil du? Hva tenker du på? Hva liker du å gjøre i fritida? (Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?) Qué quieres? Qué es lo que quieres? Hvor (dónde) Hvor pleier du å male? (Dónde pintas normalmente?) Når (cuándo) Når spiller du piano? (Cuándo tocas el piano?) .Gramática Noruega Pág. solo a objetos inanimados. cómo Hvilken / hvilket / hvikke cuál Hva for en / et / noe / noen qué / cuál Hvor dónde. 49/78 Neutro (et) Plural dette skjerfet (esta bufanda) disse skoene (estos zapatos) det skjerfet (esa bufanda) de skoene (esos zapatos) OTROS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Slik Sånn Samme Selv Begge Los Pronombres Interrogativos PRONOMBRES INTERROGATIVOS Hvem quién Hva qué. cómo Når cuándo Hva (qué) No puede referirse a gente.

Hvor Lenge (durante cuánto tiempo) Hvor lenge har du spilt gitar? (Durante cuánto tiempo has tocado la guitarra?.) Hvilken (cuál) Hvilken hobby liker du best? (Qué afición prefieres?) HVILKEN es un pronombre interrogativo que significa “cuál. Hvem er det? Han spør hvem det er Hvem kan komme? Hvem som helst No puede referirse directamente a un nombre Hvem gutt er det? Debe decirse Hvem er den gutten? o Hvilken gutt er det? Quién es ese chico? Cuál es ese chico? Es incorrecto!!!! Quién es? El pregunta quién es él.Gramática Noruega Pág. qué”. 50/78 Hvordan (cómo) Hvordan lærte du å spille trekkspill? (Cómo aprendiste a tocar el acordeón?) Hvorfor (porqué) Hvorfor liker du å tegne? (Porqué te gusta dibujar) Hvem (quién) Se refiere a gente y puede ser sujeto y objeto. Acompaña a un nombre en las preguntas y concuerda con el nombre en género y número. Quién puede venir? Cualquiera. hvilken + sustantivos en/ei hvilken lærer har du? hvilket + sustantivos et hvilket hus liker du? hvilke + nombres en plural hvilke penner kjøpte du? Ejemplos: Genero/Número masculino (en bil) femenino Hvilken hvilken bil hvilken bok Ejemplo Hvilken bil liker du best? Hvilken bok liker du best? .

el cual) Jeg arbeider i et firma som heter IBM Trabajo para una empresa que se llama IBM Jeg arbeider i en butikk som ligger i Oslo sentrum. que. Tengo un profesor que es de Noruega som (que. Ejemplos: . Jeg har en lærer som er fra Norge. Trabajo en una tienda que está en el centro de Oslo. 51/78 (ei bok) neutro (et hus) plural (penner) hvilket hus hvilke penner Hvilket hus liker du best? Hvilke penner liker du best? Otros ejemplos de lecciones anteriores: Hvilken årstid liker du best? (Qué estación prefieres?) Hvilket måltid liker du best? (Qué comida prefieres?) ----------------------------------------------------------------- Los Pronombres Relativos PRONOMBRES RELATIVOS Som quién. Los Pronombres Recíprocos PRONOMBRES RECÍPROCOS Hverandre el uno al otro Hverandre (el uno al otro) Es un pronombre recíproco. el cuál som (que/quien) Jeg har en søster som heter Anne Tengo una hermana que se llama Anne.Gramática Noruega Pág.

annet. magt en ingen. cada cada cada Noen Significa “algún” o “cualquier” refieriéndose a nombres en plural: Det er ikke noen bøker her No hay ningun libro aquí?. alguien. Noen significa ”cualquier” o ”un” en referencia a nombres contables del gæenero comæun en singular. ikke noe all. allting hver.. mye. Ingen Ingen (nadie. Det er ingen her No hay nadie aquí. en preguntas y oraciones negativas. mang en. ikke noen. nadie. 52/78 De elsket hverandre De skriver til hverandre Ellos se amaban (el uno al otro.Gramática Noruega Pág. mucho nada. hvert enhver. annethvert hver vår. andre mange. cualquier algo.. ethvert annenhver. ingenting. No hay nadie aquí Ingenting .) Ellos se escriben (el uno al otro) El pronombre la terminación “s” del genitivo: De leste hverandres bøker De passet hverandres barn Ellos leyeron el libro del otro Ellos cuidaron de los hijos de los otros Los Pronombres Indefinidos PRONOMBRES INDEFINIDOS en man noen annen. Har du sett noen god film den uken? Jeg har ikke noen genser i den fargen Has visto alguna buena película últimamente? No tengo ningún jersey en ese color. ningún) es opuesto a ”noen”: Det er ikke noen her. hver sin uno uno alguna. alle. alt. ningún todo. todos cada todo.

de la hora. . etc. så det var ingenting vi kunne gjøre El estaba muerto. 53/78 Significa ”nadie” Bente vet ikke noe om dette Bente vet ingenting om dette Bente no sabe nada sobre esto Bente no sabe nada sobre esto Intet Significa lo mismo que “ingen” pero es mucho más formal y de género neutro.Gramática Noruega Pág. Han var død så det var intet vi kunne gjøre Han van død. así que no había nada que pudiésemos hacer Los Pronombres Impersonales PRONOMBRES IMPERSONALES Det para hablar del tiempo. así que no había nada que pudiésemos hacer El estaba muerto.

eller: Vil du gå på kino eller skal vi bli hjemme? eller: Liker du pizza eller hamburgere? for: Jeg må gjøre leksene nå for jeg må arbeide i kveld y pero porque. (Estoy casada Y mi marido se llama Morten) Jeg er fra Norge. No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración. Algunas de las más comunes son “fordi” (porque). og mannen min heter Morten. og kona mi heter Mari. “hvis” (if) y “når” (cuando). men: Jeg studerer i Arendal. men vennene mine liker å kjøre slalåm. PERO he vivido en los EEUU durante 25 años) Du kan spise lunsj nå ELLER du kan gå en tur. men arbeider i Lillesand. para que o Las Conjunciones Subordinadas Existen muchas CONJUNCIONES SUBORDINADAS que permiten al que escribe hacerlo de una forma más sofisticada. . (Puedes comer el almuerzo ahora O puedes ir de paseo) CONJUNCIONES COORDINADAS og men for eller Ejemplos: og: Jeg heter Pål. (Soy de Noruega. Estas conjunciones son útiles para escribir más suave y conexamente. Jeg er gift. “men” (pero) y “eller” (o). para. spaghetti og pølser men: Jeg liker å gå på ski.Gramática Noruega Pág. og: Jeg liker pizza. MEN jeg har bodd i USA i 25 år. 54/78 LA CONJUNCION Las Conjunciones Coordinadas Hay muchas CONJUNCIONES COORDINADAS en noruego. las más comunes son “og” (y).

en caso si si si in caso a menos que. (Voy a jugar al tenis SI hace buen tiempo mañana) Jeg liker å jogge NÅR jeg har tid. Jeg liker å bo i Oslo FORDI det er mye å gjøre der. i tilfelle med mindre uten at bare sor så vidt som enda skjønt fordi [om] enda om om om enn entonces. en tal caso. ya que. bien que aunque porque [si] si. pero si están en el medio del frase entonces no afectan al sujeto y al verbo. al mientras antes al después desde antes ahora mismo de. en el momento en que cuando. en aquel tiempo. a partir de hasta que Tiempo Causa porque puesto que. a medida que si. (Me gusta correr CUANDO tengo tiempo) CONJUNCIONES SUBORDINADAS da når mens før idet etter at siden innen med det samme fra til. desde. inntil hver gang etter hvert [som] så lenge [som] så ofte [som] så snart [som] fordi da siden ettersom dersom hvis så fremt så sant om når i fall. si están colocados al principio de la oración. y a que. dado que dado. (Me gusta vivir en Oslo PORQUE hay mucho que hacer allí) Jeg skal spille tennis HVIS det blir fint vær i morgen. cuando. 55/78 Estas conjunciones causan cambios en el orden del sujeto y del verbo.Gramática Noruega Pág. tan sólo con que aunque. puesto que puesto que. salvo que sin si. aunque Condicional Concesión .

de modo que de modo que como como como si que el. Inversión después de una oración subordinada Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración. skal jeg spille tennis fordi: Fordi jeg har familie i Norge.. lærer jeg norsk. da: Jeg dro hjem da jeg var ferdig på skolen. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal). el el... el hvis: Jeg skal spille tennis hvis det blir fint vær fordi: Jeg lærer norsk fordi jeg har familie i Norge siden: Vi gikk på kino siden det var så kaldt ute. når: Jeg skal gå ut når jeg er ferdig med leksene.. 56/78 Propósito Resultado Comparación hva så trass i at hvor så samme selv hva enn til tross for at hvor enn for at så så at så slik at sånn at som slik som så som som om enn dess.. selv om: Jeg gikk en tur selv om det regnet ute. hvis: Hvis det blir fint vær..Gramática Noruega Pág. .. før: Jeg drikker et glass vin før jeg legger meg. el el.dess jo. mens: Jeg ser på TV mens jeg gjør leksene mine...dess jo... etter at: Jeg skal gå på kino etter at jeg har gjort leksene..desto a pesar de si bien es cierto que para que asi que.

selv om: Selv om det regnet ute. skal jeg gå på kno. skal jeg gå ut. gikk jeg en tur. da: Da jeg var ferdig på skolen.Gramática Noruega Pág. 57/78 siden: Siden det var så kaldt ute. før: Før jeg legger meg. etter at: Etter at jeg har gjort leksene. . dro jeg på TV. gikk vi på kino. drikker jeg et glass vin. når: Når jeg er ferdig med leksene.

Hun kom gående etter de andre Ella vino caminando detrás de los otros De lette etter sopp Ellos estaban buscando setas Randi gjorde arbeidet for meg Randi hizo el trabajo para mí Jeg kjøpte brus i stedet for vin Compré limonada en lugar de vino De reiste til Norge for å gå på ski Ellos viajaron a Noruega para esquiar detrás for for for por. 58/78 LA PREPOSICION En av brødrene mine er eldre enn jeg/meg. para de para .Gramática Noruega Pág. (Uno de mis hermanos es mayor que yo) av parte de En venn av meg Un amigo mío Vin er laget av druer El vino es hecho de uvas Et hus av tre Una casa de madera Bildet ble malt av Munch El cuadro fue pintado por Munch Jeg dør av sult Estoy muriéndome de hambre Hun ropte av glede Ella gritó de alegría Han saget av greina He sawed off the branch Han gjemte seg bakom døra El se esconde detrás de la puerta Bak huset er det en hage Detrás de la casa hay un jardín av procedente/ hecho de autor av av causa/razón av off detrás bakom bak blant bortafor. bor ten for etter etter etter detrás De satt bak oss Ellos se sentaron detrás de nosotros among Knut likte seg godt blant skolekameratene Knut was happy among his schoolmates más allá Bortafor havet var det en ny verden Más allá del océano había un nuevo mundo Han hviler vanligvis etter middagen El normalmente descansa después de la cena después De reiste etter frokost Ellos salieron después del desayuno.

“i”: se usa con continentes.. He estado en la panadería. gjennom hos hos i i en i en i i durante el pasado. este . nº 2 expresiones idiomáticas Jeg er i banken.Gramática Noruega Pág. países y ciudades.side n foran fra før før før gjennom hace For to hundre år siden var Norge under dansk styre.. (Estoy en el banco) Jeg er i butikken... Hace doscientos aøos Noruega estaba bajo la ley danesa Han sto foran hotellet He stood in front of the hotel en frente de Hun gikk ut foran ham Ella salió en frente de él. i høst (este otoño) i vinter (este invierno) i vår (esta primavera) i sommer (este verano) Reise fra Bergen til Stavanger Viaje desde Bergen hasta Stavanger Vask hende før middag Lávate las mmanos antes de cenar Stopp før krysset Párate antes de los cruces Ikke gå før jeg kommer No te marches hasta que yo llegue Hans og Grete gikk gjennom skogen Hans y Grete fueron a través del bosque Gjennom hele århundret Durante todo el siglo Gutten bodde hjemme hos foreldra sine El chico vivæia en casa con sus padres Jeg har vært hos bakeren. (Estoy en la tienda) Lars arbeidet i Nordsjøen i fire år Lars trabajó en el mar del Norte durante cuatro años.. 59/78 for. Else vive en la calle Strand. con: La preposición “i” + la forma indefinida del nombre.. desde /procedencia antes de delante de hasta que a través de durante con (junto a) en (estableciemien to) en De bor i Norge Ellos viven en Noruega Else bor i Strandgata 2. En noruego los períodos de tiempo específicos se expresan generalmente. en el dentista. tannlegen.

Ejemplos: Jeg arbeider ikke i sommer (No estoy trabajando este verano) i påsken . usamos esta construcción para hacer referencia a la estación que se aproxima (con el verbo en futuro) o que ha terminado recientemente (con el verbo en pasado). de todas formas.durante las vacaciones de Semana Santa i helgene (durante/en el fin de semana) i fritida (durante/en el tiempo libre) i fjor sommer (el último verano) i sommer (este verano) Jeg er i kjøkkenet Estoy en la cocina Jeg er i soverommet i en (en el hogar) . 60/78 i dag (hoy) i kveld (esta tarde/noche) Jeg begynner i ny jobb i høst Comienzo un nuevo trabajo este otoño. los períodos generales de tiempo. hay algunas excepciones. en el que se expresa con: La preposición “i” + el sustantivo definido Hablando sobre una estación del último año: “i fjor” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en pasado Ejemplos: Jeg var i Norge i fjor sommer (Estuve en Noruega el pasado verano) Jeg fikk ny jobb i fjor vinter (Conseguí un nuevo trabajo el último invierno) Hablando de la estación en curso “i” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en presente. Voy a un pub esta noche En noruego.Gramática Noruega Pág.durante Semana Santa i påkeferien . Jeg har fri fra jobben i dag (Tengo el día libre hoy) Jeg skal gå på pub i kveld. suelen con om. generalmente a veces.

dentro de (tiempo) en. Hun måtte gifte seg mot sin vilje Ella se casó en contra de su deseo med mellom entre mot.Gramática Noruega Pág. durante la primavera con cerca alrededor sobre (tema) alrededor. Hun kom dit ved å sykle Ella llegó allí en bicicleta Mellom barken og veden Entre la espada y la pared Finse ligger mellom Oslo og Bergen Finse está situada entre Oslo y Bergen Du er bare en mellom mange som trenger hjelp. im ot mot contra. durante nær om om om om . 61/78 Estoy en el dormitorio kring langs med med med med alrededor de a lo largo de con (junto a) en (medio de transporte) de por medio de con la ayuda de/ mediante De satt kring bordet Ellos estaban sentados alrededor de la mesa Bilene var parkert langs gjerdet Los coches estaban aparcados a lo largo de la valla Vil du være med meg på kino? Vendrás al cine conmigo? Det er trivelig å reise med båt Es muy agradable viajar en barco En sekk med poteter Una bolsa de patatas Han betalte med kredittkort El pagó con una tarjeta de crédito Han kom dit ved egen hjelp El llegó allí con un gran esfuerzo. en contra de Oksen kom imot oss El toro vino contra nosotros Hva er det du har imot meg? Qué es lo que tienes en mi contra? They were kind to the cat Ellos eran amables con el gato De kom for nær kysten i skodda En medio de la niebla ellos se acercaron demasiado a la costa Hun hadde et kjede om halsen Ella tenía un collar alrededor de su cuello Dette er ei bok om hagestell Este es un libro sobre jardinería Om to måneder er det sommer En unos dos meses es verano Expresa períodos generales de tiempo: La preposición “om” + el sustantivo definido Ejemplos om våren – en primavera. Tu solo eres uno entre muchos que necesitan ayuda.

(Vivo en Islandia) Jeg bor på Hamar. (Estoy en el restaurante) over over over sobre de con sobre en på på på en på en (expresiones idiomáticas) Jeg er på jobben. (Vivo en Hamar) Expresiones idiomáticas: Jeg er på restaurant. (Estoy en el colegio) Jeg er på kino. Jeg bor på Island. Har du et kart over Stavanger? Tienes un mapa de Stavanger? De var forundret over det fine sommerværet Ellos estaban sorprendidos con el buen tiempo veraniego Maten står på bordet La comida está sobre la mesa Barna er på skolen ennå Los niños todavía están en el colegio Se usa para islas. pequeñas ciudades de interior y asentamientos. (Estoy en el trabajo) Jeg er på skolen.Gramática Noruega Pág. 62/78 om sommeren – en verano. durante el verano om dagen (durante el día) om kvelden (por la tarde) Jeg raker løv om høsten (I rake leaves during the fall) Jeg arbeider om dagen (Trabajo de día) Jeg ser på TV om kvelden (Veo la TV por la tarde) omkring omkring alrededor dando vueltas De satt omkring bålet Ellos estaban sentados alrededor de la hogera Gå omkring i byen Caminar dando vueltas por la ciudad Han klatret over gjerdet El escaló sobre la valla Nansen gikk på ski over Grønland Nansen cruzó Groenlandia en (sobre) esquís. (Estoy en el cine) .

Gramática Noruega Pág. al desde Foreldrene fikk ikke brev på fire år. Los padres no recibieron ninguna carta durante cuatro años Studentene hørte på forelesningen Los estudiantes estaban escuchando (a) la lectura De ventet på bussen Ellos estaban esperando al autobús Siden jul har det vært svært kaldt Desde Navidades ha hecho mucho frío Mange reiste til Amerika Muchos viajaron a América siden til hacia Han kom til oss i går El vino a vernos ayer Hablando de la estación que llegará “til” + el nombre en la forma definida usamos el verbo en futuro til el próximo (tiempo) Ejemplos: Jeg skal reise til Norge til hoesten (Viajaré a Noruega en otoño) til sommeren (el próximo verano) till till till hasta de (posesión) para Vent til neste sommer Espero hasta el próximo verano Graven til den ukjente soldat La tumba del soldado desconocido Her er telegram til deg Aquí hay un telegrama para tí Newton satt under epletreet Newton estaba sentado bajo un manzano Trollet var under broen El troll estaba debajo del puente Under andre verdenskrig var Norge okkupert Durante la Segunda Guerra Mundial Noruega fue ocupada under under bajo. 63/78 Jeg er på kjøkkenet Estoy en la cocina på en (en el hogar) Jeg er på soverommet Estoy en el dormitorio på på på durante (tiempo) a por el. debajo durante .

cerca de hacia Den gamle mannen sitter ved vinduet El anciano está sentado junto a la ventana Gå åt døra Vete a la puerta Cantidades de tiempo Palabras comunes para diferentes cantidades de tiempo son: et sekund en halv time halvannen time et døgn en måned un segundo media hora hora y media 24 horas un mes et minutt en time en dag ei uke et år un minuto una hora un día una semana un año for tre år siden (hace tres años) Jeg begynte å kjøpe julegaver FOR FIRE UKER SIDEN. Iré a esquiar DENTRO DE DOS HORAS . Será Navidad dentro de CUATRO SEMANAS Jeg skal gå på ski OM TO TIMER. 64/78 unna unna uten utafor. (Compramos el árbol de Navidad HACE DOS DÍAS) om tre måneder (dentro de tres meses) Det blir jul OM FIRE UKER. ute nfo r ved åt lejos de away from sin Sjøen er tre kilometer unna hotellet El mar está a dos kilómetros de distancia del hotel Slippe unna politiet Get away from the police De klarer seg ikke uten penger Ellos no pueden arreglárselas sin dinero fuera Du kan parkere bilen utenfor huset vårt Puedes aparcar tu coche fuera de nuestra casa junto a.Gramática Noruega Pág. (Empecé a comprar los regalos de Navidad HACE CUATRO SEMANAS) Vi kjøpte et juletre FOR TO DAGER SIDEN.

913 tre tusen ni hundre og tretten 10.000 tre tusen 3.000 femti tusen 51.563 ett tusen fem hundre og sekstitre 3.000 ett hundre tusen 142.953 ett hundre førtito NUMEROS ORDINALES 1º Første 2º Andre 3º Tredje 4º Fierde 5º Femte 6º Sjette 7º Sjuende 8º Åttende 9º Niende 10º Tiende 11º Ellevte 12º Tolvte 13º Trettende 14º Fjortende 15º Femtende 16º Sekstende 17º Syttende 18º Attende 19º Nittiende 20º Tjuende 21º Tjueførste 22º Tjueandre 30º Trettiende 40º 50º 60º 70º 80º 90º Cuadragésimo Quincuagéismo Sexuagésimo Septuagésimo Octogésimo Nonagésimo .000 ti tusen 10.891 femtien tusen åtte hundre og nittien 100. 65/78 Los Adjetivos Numerales NÚMEROS CARDINALES 1 En 2 To 3 Tre 4 Fire 5 Fem 6 Seks 7 Sju 8 Åtte 9 Ni 10 Ti 11 Elleve 12 Tolv 13 Tretten 14 Fjorten 15 Femten 16 Seksten 17 Sytten 18 Atten 19 Nitten 20 Tjue 21 Tjueen 22 Tjueto 30 Tretti 31 Trettien 32 Trettito 40 Førti 50 Femti 60 Seksti 70 Sytti 80 Åtti 90 Nitti 100 Hundre 143 ett hundre og førtitre 200 To hundre 500 fem hundre 582 fem hundre og åttito 1000 Tusen 1.Gramática Noruega Pág.427 ti tusen fire hundre og tjuesju 50.

juli = (den) fjerde juli Sistema Antiguo de Números En noruega.764 tusen ni hundre og femtitre fem hundre tusen fem hundre og åttifem tusen sju hundre og sekstifire Los Números Ordinales Se utilizan para establecer una lugar dentro de una progresión (primero. expresar las fechas.). hoy en día existen dos formas de contar que son de uso común. etc.000 585. como 25. 66/78 500. por ejemplo. el más común es el que se aprende en las escuelas. Ejemplo 17. Se usa para. tretti / tredve. Las principales diferencias son las siguientes: Algunos números tienen palabras diferentes: sju / syv. pero mucha gente utiliza el antiguo sistema. que tiene raíces del danés. segundo.Gramática Noruega Pág. mai = (den) syttende mai GRAMMATIKK (Gramática): 4. tjue / tyve. førti / førr Los números mayores que 20. se cuentan como “cinco y veinte” en lugar de como “veinticinco” Número Sistema Nuevo Sistema Antiguo (solo están escritos los números que son diferentes a los del sistema nuevo) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 En To Tre Fire Fem Seks Sju Åtte Ni Ti Elleve Tolv SYV . cuarto. Uno de ellos. tercero. en realidad.

1995 (nitten nittifem) 1985 (nitten åttifem) 1975 (nitten syttifem) 1965 (nitten sekstifem) 1955 (nitten femtifem) 1945 (nitten førtifem) 1905 (nitten null fem) I dag er det 1. el año se pronuncia utilizando números cardinales.Gramática Noruega Pág. los primeros dos dígitos se dicen como un número y los tercero y cuarto dígitos se dicen como otro número. 67/78 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 40 42 50 53 60 64 70 75 80 86 90 97 100 1000 Tretten Fjorten Femten Seksten Sytten Atten Nitten Tjue Tjueen Tjueto tjuetre tjuefire tjuefem tjueseks tjuesju tjueåtte tjueni Tretti Trettien Trettito Førti førtito Femti femtitre Seksti Sesktifire Sytti syttifem Åtti åttiseks Nitti nittisju Hundre Tusen TYVE ENOGTYVE TOOGTYVE TREOGTYVE FIREOGTYVE FEMOGTYVE SEKSOGTYVE SYVOGTYVE ÅTTEOGTYVE NIOGTYVE TREDVE ENOGTREDVE TOOGFØRTI TREOGFEMTI FIREOGSEKSTI FEMOGSYTTI SEKSOGÅTTI SYVOGNITTI Las fechas En noruega. Generalmente. november 1979 1990 (nitten nitti) 1980 (nitten åtti) 1970 (nitten sytti) 1960 (nitten seksti) 1950 (nitten femti) 1940 (nitten førti) .

La preposición “over” se usa para indicar el tiempo después de la hora El término “media hora” (half).5 C = sju komman fem grader La hora La preposición “på” se usa para indicar el tiempo antes de la hora. 68/78 (I dag er det første november nittensyttini) Oslo. (den) første i ellevte nittensyttini) Fracciones ½ = en halvdel 1/2 kake = en halv kake 2/2 = to halve 2/3 = to tredeler 2/3 = tredjedeler 1/4 = en firedel 1/4 = fjerdedel 1/4 = kvart 1/13 = en trettendel 1/14 = en fjortendel osv 1 1/2 = halvannen 1 1/2 = en og en halv Temperatura 7 C = sju grader (Celsius) 7 1/2 C = sju og en halv grad 7.november 1979 (Oslo. en contraste al español. . se usa para anticiparse a la siguiente hora. (den) 1. no para indicar la media hora pasada.Gramática Noruega Pág.

00 (klokka seks) Cuando se dice la hora.) 9."ti på halv ti (10 para la media para las diez))" 9.15 (kl. 12:25.30 (klokka halv seks) 5. los noruegos usan la forma neutral del número uno “ett” ex.00 (klokka ni) . (Qué hora es?) (Es la/son las _______.) 9. 69/78 6:30 = half seven (6:30 = “mitad siete”) y no como en castellano “seis y media” Noruego Hva er klokka? Klokka er kvart på to Den er kvart på to Castellano Qué hora es? El reloj marca las 2 menos cuarto Son las 2 menos cuarto 5.05 (klokka fem over fem) 5. Jeg spiser lunsj klokka ett. la forma neutra ”ett” se utiliza para el número 1."fem på halv ti (5 para la media para las diez)" 5.40 .) 9.00 (klokka fem) 5. y 12.45 (kl. 2) La palabra "kvart" (cuarto) se usa para indicar 15 minutos/cuarto antes o después de la hora 3) La palabra “halv” (media) se usa para indicar la media hora pasada antes de la hora previa ex.50 (kl.Gramática Noruega Pág. los noruegos usan el sistema de las 12 horas para decir la hora.35 .10 (klokka ti over fem) 5. 12:35.) klokka ett (una en punto) 7) Para preguntar la hora. En las conversaciones.40 son más complicadas.) 9.20 . los noruegos usan las siguientes preguntas: "Hva er klokka?" Klokka/Den er _________."fem over halv ti (5 después de la media para las 10)" 9. 1) Las preposiciones "på (menos)" y "over (pasadas)" se utilizan para indicar el tiempo antes de la hora/media hora o después de la hora/media hora.30 . ti på seks) 5. Las horas de menos veinticinco y menos veinte expresan el tiempo pasado después de las y media ex."ti over halv ti (10 después de la media para las 10)" 6) Cuando dicen la hora."halv ti (media para las 10)" en lugar de nueve y media 4) Las horas nueve y veinte y nueve y veinticinco anticipan la media hora ex. así que las veremos más adelante. Las horas para las 12:20. kvart over fem) 6.25 . kvart på seks) 5.

Gramática Noruega Pág.55 (klokka fem på ti) 10.kroner tre Kr 3..50 kroner en femti Kr 1.25 9.00 (klokka ti) p å 9 1 0 8 1 1 12 1 2 ove r 3 4 menos 9 1 0 8 7 1 1 12 1 2 3 4 5 y over halv 7 6 5 på halv 6 Dinero (penger) Kr 3.30 9.15 (klokka kvart over ni) 9.45 (klokka kvart på ti) 9..tre kroner Kr 3.10 (klokka ti over ni) 9.05 (klokka fem over ni) 9.kroner femtien ..50 tre kroner og femti øre Kr 3.50 en krone og femti øre Kr 1.50 halvannen krone Kr 51.50 tre femti Kr 3.50 tre og en halv krone Kr 1.50 (klokka ti på ti) 9. 70/78 9.20 9.40 (klokka ti på halv ti) (klokka fem på halv ti) (klokka halv ti) (klokka fem over halv ti) (klokka ti over halv ti) 9.35 9.

Gramática Noruega Pág.. 71/78 Kr 51.en og femti kroner .

72/78 INTERJECCIONES fy hurra hei fanden åh au hysj takk pokker isj æsj uff hm fillern hallo Ja-jo Jo sirve para decir sí. Snakker du norsk? Ja Snakker du ikke norsk? .Gramática Noruega Pág. en respuesta a preguntas negativas.

Gramática Noruega

Pág. 73/78

EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES
La Oración Afirmativa
El verbo siempre va en segunda posición.

1. Sujeto + Verbo
Jeg snakker norsk Yo hablo noruego

2. Sujeto + Auxiliar + Verbo
Han ville komme

3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)
En noruego, hay INVERSIÓN (del orden) entre el sujeto y el verbo, siempre que la oración comienza con un adverbio. Comenzamos la oración por un adverbio para dar énfasis o para variar el estilo de escritura. Los adverbios indican tiempo, lugar, contraste, etc. En los siguientes ejemplos, el sujeto y el verbo están en mayúsculas. Orden Normal de la Oración: DET STORMER ofte om sommeren. Hay tormentas, con frecuencia, en verano Orden Invertido: Om sommeren STORMER DET ofte. En verano, hay tormentas con frecuencia

4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión)
Pizza liker jeg veldig godt

Gramática Noruega

Pág. 74/78

La Oración Negativa
La palabra “ikke” sigue al verbo en las oraciones simples para formar la negación.

1. Sujeto + Verbo + Ikke
LA NEGACIÓN se lleva a cabo añadiendo la palabra “ikke” (no) en la oración. Normalmente, la palabra “ikke” va detrás del verbo. Ejemplo: Jeg spiller IKKE golf. No juego al golf. Jeg liker IKKE å sykle. No me gusta andar en bicicleta

2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ...
Si el verbo se compone de dos partes (verbo auxiliar + infinitivo), entonces “ikke” va en medio de esas dos partes. Jeg kan IKKE lese nå. No puedo estudiar ahora. Jeg skal IKKE arbeide nå. No iré al trabajo ahora.

3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke
Si hay un pronombre después del verbo, “ikke” va detrás de ambos, del verbo y del pronombre. Jeg forstår ham ikke No le entiendo Jeg liker dem ikke No me gustan

La Oración Interrogativa
1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto
Algunas oraciones comienzan con un pronombre interrogativo, como ”hva” (qué), o “hvor” (dónde)

Gramática Noruega

Pág. 75/78

Hva studerer du? Qué estudias? Hvor bor du? Dónde vives?

2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)
Las preguntas que pueden ser contestadas con “sí” o “no”, empiezan directamente con el verbo. Liker du pizza? Te gusta la pizza ? Ja, jeg liker pizza. Sí, me gusta la pizza Nei, jeg liker ikke pizza. No, no me gusta la pizza

Spiser du frokost? Desayunas? Ja, jeg spiser frokost Sí, desayuno. Nei, jeg spiser ikke frokost. No, no desayuno

Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No
En noruego existe una respuesta corta para contestar a estas preguntas, que literalmente sería “Sí, eso hago” o “No, eso no lo hago”. No pueden contestarse así las preguntas que comienzan por verbos auxiliares (skal, kan, må, vil, er, har). Se puede usar una respuesta más larga, pero no es común en una conversación. Spiller du tennis? Ja, det gjør jeg. Ja, jeg spiller tennis Nei, det gjør jeg ikke Nei, jeg spiller ikke tennis. Liker du basketball? Ja, det gjør jeg. Juegas al tenis? Sí, lo hago Sí, juego al tenis No, no lo hago No, no juego al tenis Te gusta el baloncesto? Sí, me gusta

jeg har ikke en gitar Har du barn? Ja. no me gusta No. no tengo una guitarra Tienes hijos? Sí. jeg har barn Nei. jeg spiller ikke gitar LIKER du musikk? JA. tengo una guitarra No. DET GJØR JEG IKKE Nei. jeg har en gitar NEI. los tengo Sí. no lo hago No. det er jeg ikke Nei. no lo hago No. no me gusta el baloncesto Estás casado? Sí. no tengo hijos Tocas la guitarra? Sí. no lo estoy No. Nei. DET HAR JEG IKKE Nei. det har jeg Ja. no toco la guitarra Te gusta la música?) Sí. me gusta el baloncesto No. estoy casado No. det gjør jeg ikke. soy noruego No. DET GJØR JEG Ja. no me gusta la música Eres noruego?) Sí. tengo Sí. lo hago Sí. jeg er norsk NEI. jeg er gift Nei. DET HAR JEG Ja. jeg liker ikke basketball Er du gift? Ja. toco la guitarra No. det har jeg ikke Nei. tengo hijos No. tengo . jeg liker ikke musikk ER du norsk? JA. DET GJØR JEG Ja. DET ER JEG. det har jeg Sí. jeg har ikke barn SPILLER du gitar? JA. no los tengo No. lo estoy Sí. jeg liker musikk NEI. jeg liker basketball Nei. lo hago Sí.Gramática Noruega Pág. no estoy casado Tienes hijos? Sí. DET GJØR JEG IKKE Nei. no soy noruego Tienes una guitarra?) Sí. jeg er ikke norsk Har du en gitar? JA. no tengo No. det er jeg Ja. Ja. me gusta la música No. jeg er ikke gift Har du barn? Ja. no lo soy No. DET ER JEG IKKE Nei. 76/78 Ja. jeg spiller gitar NEI. lo soy Sí.

det har jeg ikke Skal du dra hjem? Ja. 77/78 Nei. det skal jeg Nei. det skal jeg ikke No. no tengo .Gramática Noruega Pág.

donde aparecen ejemplos) . (Ver tema de los adverbios. Oraciones Subordinadas.Gramática Noruega Pág. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada. alltid.. . aldri. donde aparecen ejemplos) Oraciones Subordinadas. 78/78 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS Oraciones Coordinadas No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración. Lugar de los Adverbios Los adverbios (ikke. La Inversión Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración. (Ver tema de las conjunciones subordinadas. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal).) normalmente se sitúan después del verbo..

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful