Gramática Noruega

Pág. 1/78

LA PRONUNCIACIÓN (UTTALE)..........................................................................................................5 ACENTO Y TONO............................................................................................................................................5 ALFABETO (ALFABETET).................................................................................................................................5 LAS VOCALES NORUEGAS (DE NORSKE VOKALER)................................................................................................6 REGLAS DE PRONUNCIACIÓN PARA DIPTONGOS Y CONSONANTES (UTTALEREGLER FOR DIFTONG OG KONSONANT)............7 EL VERBO...................................................................................................................................................8 LOS TIEMPOS VERBALES.................................................................................................................................8 Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales, voz activa y voz pasiva.........8 EL INFINITIVO: FORMACIÓN Y USOS................................................................................................................10 PRESENTE DEL INDICATIVO: FORMACIÓN Y USO................................................................................................13 EL FUTURO..................................................................................................................................................14 PASADO SIMPLE...........................................................................................................................................15 PRET. PERFECTO SIMPLE...............................................................................................................................15 LA FORMA DIRECTA E INDIRECTA.....................................................................................................................15 LA ACCIÓN CONTINUA: FORMACIÓN Y USO.....................................................................................................15 LOS VERBOS AUXILIARES MODALES..................................................................................................................16 Los verbos modales kan y kunne.........................................................................................................16 LOS VERBOS TRANSITIVOS............................................................................................................................17 LOS VERBOS INTRANSITIVOS..........................................................................................................................17 VERBOS COMPUESTOS SEPARABLES E INSEPARABLES.........................................................................................18 CATEGORÍAS DE LOS VERBOS.........................................................................................................................18 VERBOS REGULARES O VERBOS DÉBILES.........................................................................................................18 VERBOS IRREGULARES O VERBOS FUERTES.......................................................................................................19 EJEMPLOS DE CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS VÆRE, GÅ, SE..................................................................................21 VERBOS LIGGE, HENGE Y STÅ.......................................................................................................................22 EL ARTICULO..........................................................................................................................................24 EL ARTÍCULO DETERMINADO O ARTÍCULO DEFINIDO........................................................................................24 ARTÍCULOS EN RELACIÓN A ADJETIVOS.............................................................................................................24 DIFERENCIAS ENTRE EL ARTÍCULO DEFINIDO SIMPLE Y EL ARTÍCULO DEFINIDO COMPUESTO........................................25 EL ARTÍCULO INDEFINIDO.............................................................................................................................25 EL NOMBRE.............................................................................................................................................27 EL GÉNERO DEL NOMBRE.............................................................................................................................27 Masculino ...........................................................................................................................................27 Femenino.............................................................................................................................................27 Neutro..................................................................................................................................................27 LAS DECLINACIONES.....................................................................................................................................28 NOMBRES QUE NO UTILIZAN ARTÍCULOS...........................................................................................................29 NOMBRES COMPUESTOS................................................................................................................................30 NOMBRES COLECTIVOS.................................................................................................................................30 LA FORMACIÓN DEL PLURAL.........................................................................................................................31 Sustantivos Indefinidos:.......................................................................................................................31 Plurales Irregulares............................................................................................................................31 EL ADJETIVO...........................................................................................................................................33 ADJETIVOS ATRIBUTIVOS Y ADJETIVOS PREDICATIVOS.......................................................................................33 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO....................................................................................................................34 ADJETIVOS A LOS QUE NO LES AFECTA EL GÉNERO Y EL NÚMERO..........................................................................34 ADJETIVOS QUE NO TOMAN “T” EN LA FORMA NEUTRA.......................................................................................34 ADJETIVOS QUE TOMAN DOBLE “T” EN EL NEUTRO Y QUE OMITEN LA “E” FINAL EN OTRAS FORMAS...........................35 LA FORMA INDEFINIDA DEL ADJETIVO...............................................................................................................35 LA FORMA DEFINIDA DEL ADJETIVO.................................................................................................................35 LA COMPARACIÓN DE LOS ADJETIVOS (GRADOS DEL ADJETIVO).............................................................................35

Gramática Noruega

Pág. 2/78

Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est)...............................................................................35 Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest)..............................................................................36 EL ADVERBIO..........................................................................................................................................38 FORMACIÓN DE LOS ADVERBIOS.....................................................................................................................38 CATEGORÍAS DE LOS ADVERBIOS....................................................................................................................38 Adverbios de grado..............................................................................................................................38 Adverbios de lugar...............................................................................................................................38 Adverbios de lugar estáticos................................................................................................................39 Adverbios de lugar dinámicos.............................................................................................................40 Adverbios de lugar con el mismo significado......................................................................................40 Adverbios de modo..............................................................................................................................41 Adverbios de modificación (modificadores) .......................................................................................41 Adverbios de tiempo............................................................................................................................41 Frases adverbiales de tiempo..............................................................................................................42 LUGAR DE LOS ADVERBIOS EN LAS ORACIONES SUBORDINADAS..........................................................................43 EL PRONOMBRE.....................................................................................................................................44 PRONOMBRES PERSONALES SUJETO Y OBJETO..................................................................................................44 PRONOMBRES REFLEXIVOS.............................................................................................................................44 LOS PRONOMBRES POSESIVOS........................................................................................................................45 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS................................................................................................................48 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS................................................................................................................49 Hva (qué).............................................................................................................................................49 Hvor (dónde)........................................................................................................................................49 Når (cuándo)........................................................................................................................................49 Hvordan (cómo)...................................................................................................................................50 Hvorfor (porqué).................................................................................................................................50 Hvem (quién).......................................................................................................................................50 Hvor Lenge (durante cuánto tiempo)..................................................................................................50 Hvilken (cuál)......................................................................................................................................50 LOS PRONOMBRES RELATIVOS........................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES RECÍPROCOS......................................................................................................................51 Hverandre (el uno al otro)...................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS......................................................................................................................52 Noen.....................................................................................................................................................52 Ingen ...................................................................................................................................................52 Ingenting..............................................................................................................................................52 Intet......................................................................................................................................................53 LOS PRONOMBRES IMPERSONALES ..................................................................................................................53 LA CONJUNCION....................................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES COORDINADAS.................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES SUBORDINADAS...............................................................................................................54 INVERSIÓN DESPUÉS DE UNA ORACIÓN SUBORDINADA..........................................................................................56 LA PREPOSICION...................................................................................................................................58 av.........................................................................................................................................................58 bakom...................................................................................................................................................58 bak.......................................................................................................................................................58 blant.....................................................................................................................................................58 bortafor, bortenfor...............................................................................................................................58 etter......................................................................................................................................................58 for.........................................................................................................................................................58 for...siden.............................................................................................................................................59 foran.....................................................................................................................................................59

Gramática Noruega

Pág. 3/78

fra.........................................................................................................................................................59 før.........................................................................................................................................................59 gjennom...............................................................................................................................................59 hos........................................................................................................................................................59 i............................................................................................................................................................59 kring.....................................................................................................................................................61 langs.....................................................................................................................................................61 med.......................................................................................................................................................61 mellom.................................................................................................................................................61 mot, imot..............................................................................................................................................61 nær.......................................................................................................................................................61 om........................................................................................................................................................61 omkring................................................................................................................................................62 over......................................................................................................................................................62 på.........................................................................................................................................................62 siden.....................................................................................................................................................63 til..........................................................................................................................................................63 till.........................................................................................................................................................63 under....................................................................................................................................................63 unna.....................................................................................................................................................64 unna.....................................................................................................................................................64 uten......................................................................................................................................................64 utafor, utenfor......................................................................................................................................64 ved........................................................................................................................................................64 åt..........................................................................................................................................................64 Cantidades de tiempo..........................................................................................................................64 LOS ADJETIVOS NUMERALES ........................................................................................................................65 LOS NÚMEROS ORDINALES............................................................................................................................66 SISTEMA ANTIGUO DE NÚMEROS....................................................................................................................66 LAS FECHAS.................................................................................................................................................67 FRACCIONES................................................................................................................................................68 TEMPERATURA.............................................................................................................................................68 LA HORA.....................................................................................................................................................68 DINERO (PENGER).........................................................................................................................................70 INTERJECCIONES..................................................................................................................................72 JA-JO..........................................................................................................................................................72 EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES.....................................................................................73 LA ORACIÓN AFIRMATIVA.............................................................................................................................73 1. Sujeto + Verbo.................................................................................................................................73 2. Sujeto + Auxiliar + Verbo..............................................................................................................73 3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)..........................................................................................73 4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión).......................................................................................73 LA ORACIÓN NEGATIVA................................................................................................................................74 1. Sujeto + Verbo + Ikke.....................................................................................................................74 2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ....................................................74 3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke.............................................................................................74 LA ORACIÓN INTERROGATIVA........................................................................................................................74 1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto...................................................................................74 2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)............................................75 Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No.....................................................75 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS...........................................................................78 ORACIONES COORDINADAS............................................................................................................................78 ORACIONES SUBORDINADAS. LA INVERSIÓN.....................................................................................................78

.78 ...............................Gramática Noruega Pág........................ 4/78 ORACIONES SUBORDINADAS... LUGAR DE LOS ADVERBIOS ...........................

Las oraciones afirmativas (especialmente en el noruego del este) suben al final. El otro es bajando y después subiendo. Las palabras noruegas están casi siempre acentuadas en su primera sílaba. Sin embargo. y aunque pueda parecer difícil al principio. la raíz principal es la acentuada. las reglas de pronunciación son bastante lógicas. lo cual no pasa en otros idiomas. son otras las sílabas acentuadas: "restaurant" /rehs-tew-RAHNG/ restaurante (préstamo francés) Cada palabra o frase usa uno de los dos patrones tonales: uno es básicamente subiendo. Alfabeto (Alfabetet) 1 A [a] 8 H [hå] 15 2 B [be] 9 I [i] 16 3 C [se] 10 J [je] 17 4 D [de] 11 K [kå] 18 5 E [e] 12 L [el] 19 6 F [ef] 13 M [em] 20 7 G [ge] 14 N [en] 21 . ya que concuerda bastante con cómo se escribe. pronto se da uno cuenta de que no lo es. La pronunciación en noruego no es difícil. que quiere decir que se pronuncian ligeramente más altas y largas que otras. como el inglés.Gramática Noruega Pág. Aun así. "gjøre" /GJØR-eh/ hacer "gammel" /GAHM-mehl/ viejo En algunas palabras (excepciones que debes aprender). lo que hace que parezca a los extranjeros que se trata de oraciones interrogativas. 5/78 LA PRONUNCIACIÓN (Uttale) Acento y Tono En cada palabra o frase algunas sílabas están acentuadas. el sistema vocálico noruego es bastante complicado. y hay que tener clara la manera de pronunciar algunas combinaciones de consonantes. "forstå" /fohr-STOW/ comprender En muchos préstamos lingüísticos (de otras lenguas). otras sílabas están acentuadas. Cuando se añaden prefijos.

Gramática Noruega Pág. Ejemplos: hurtig (veloz). 6/78 O [o] P [pe] 22 V [ve] Q [ku] 23 W [dåbelt-ve] 27 Æ [æ] R [æ] 24 X [eks] 28 Ø [ø] S [es] 25 Y [y] 29 Å [å] T [te] 26 Z [set] U [u] Las vocales noruegas (De norske vokaler) Las vocales noruegas son. Hay una norma que tiene que ver con las vocales cortas: Una e corta antes de r se pronuncia æ. Ejemplo: bjørn (oso) Å se pronuncia como una O en español. ésta es corta. cuando hay una vocal antes de doble consonante. es larga. A se pronuncia como en español. si está situada antes de una sola consonante. Ejemplo: hver (cada) . I se pronuncian generalmente como en español. (como en azul. opinar) Æ se pronuncia abriendo la boca como una A pero pronunciando E. difíciles de pronunciar para un español. Es un sonido intermedio entre la i española y la ü alemana. muchas veces. urgencia) Ejemplo: solnedgang (puesta de sol) PRACTICA! U (nada que ver con sonidos españoles. En muchas palabras es un sonido mas largo y a veces intermedio entre A y O. unión. Ejemplo: særlig (especial. ligge (yacer / estar situado) O se pronuncia u en la mayoría de los casos. Espera que te enseña un noruego. Hay 9 vocales en noruego. Alle (todos) E.) encontramos 11 sonidos vocálicos distintos. particular) Ø se pronuncia abriendo la boca como una O pero pronunciando E. En algunos casos es una i normal. aunque si tenemos en cuenta algunos matices (la "a" en muchas palabras se cierra hacia una "o". Ejemplo: omgås (tratar. Ejemplo: synes (pensar. se considera una vocal. uttrykk (expresión) PRACTICA! Y en noruego. Ejemplos: nekte (negar). sociabilizar) Vocales largas y vocales cortas (Lange og korte vokaler): Generalmente. Ejemplo: takk (gracias). etc.

se pronuncia como en español o como en francés r. Ejemplo: jord (Tierra). Ejemplo: for sent (demasiado tarde). Ejemplo: god (bueno). sau (cordero) j se pronuncia como la y española. ver gramática). Ejemplo: slå (golpear). skj es fonéticamente igual que sj. Ejemplo: stein (piedra) El diptongo au se pronuncia a + u noruego. rl. det (aquello). t es muda en la mayoría de palabras neutras definidas (acabadas en -et. 7/78 Reglas de pronunciación para diptongos y consonantes (Uttaleregler for diftong og konsonant) Como en todos los idiomas. r . – en la costa no. Oslo. Ejemplo: kart (mapa). rs.según en qué zona de Noruega. rn se pronuncia como en español. Ejemplo: jul (navidad) kj tiene una pronunciación como ch en che en español. v. s en la combinación sl equivale también a sj. por eso ponemos que se aplican "generalmente" o "en algunos casos". en las combinaciones rt. La d final normalmente no se pronuncia si tiene antes una vocal. land (país). Sin embargo. ei se pronuncia como la j noruega. ld. sk antes de i.Gramática Noruega Pág. Ejemplo: kirke (iglesia). y. hvem (quién). se pronuncia como una r inglesa seguida de sj. hj. v es muda algunas veces a final de palabra. La g final no se pronuncia en las palabras acabadas en ig (mayoría de adjetivos). ya sea en la misma palabra o distintas. kyss (beso) gj. en noruego no hay unas reglas perfectamente válidas para pronunciar todas las palabras. sino que algunas de estas reglas tienen muchas excepciones. nd se suelen (en la costa no) pronunciar ll. y. lj se pronuncian igual que la j. kjenne (conocer o sentir) k antes de i o de y se pronuncia igual que kj en el punto anterior. h es muda solo antes de j. nn. Ejemplo: sølv (plata). Ejemplo: ski (esquiar / esquí). . Ejemplo: holde (sujetar). la ultima vocal es larga y la d no se pronuncia. Ejemplo: gjær (levadura) g delante de i. – en la zona Oslo y alrededor como sj Ejemplo: kjøre (conducir). las posibles diferencias no tienen mucha importancia a la hora de hablar y entender el idioma. Ejemplo: skjære (cortar). Ejemplo: ærlig (honesto). Ejemplo: huset (la casa). Ejemplo: auksjon (subasta). El diptongo ei se pronuncia e + i noruego. øy equivale a sj. En una palabra acabada en rd. Ejemplo: geit (cabra). Ejemplo: hjem (en casa). rd.

Infitivo con “å” B.Gramática Noruega Pág.7. En noruego. Después de una preposición B. Infitivo sin “å” B. Después de un imperativo FORMACIO N INFINITIVO . B.1. Después de “Vær så snill” (por favor) B.4.2. Como complemento de una oración B. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse B.1.3.2.2.1.1.2. Como objeto de una oración B.1.1.2. el verbo sufre cambios por el tiempo verbal.2. En algunas expresiones tales como B. En oraciones de infinitivo B.2.2. Después de verbos modales B. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) B.2. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) B.5. con frecuencia precedidos de la partícula “å”.2.10. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) FUNCION B. Los Tiempos Verbales Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales.4.8.9. Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infinitivo. 8/78 EL VERBO El verbo describe diferentes estados o acciones.2. Como sujeto de una oración B.2.1. generalmente una “e” átona.2.3. pero no por la persona. En algunas expresiones como B.6. voz activa y voz pasiva La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal.

har + participio pasado 2. kommer til å (ir a) 3.3. gjøre. sovne. + ha + part. + infinitivo) 1.) skal / vil + ha + participio pasado Condicional (auxiliar + infinitivo) skulle / ville + infinitivo Condicional Perfecto (aux.Gramática Noruega Pág. etc) Pretérito Pluscuamperfecto (aux. psdo. vite. con un verbo principal que describa la acción del sujeto c) Como adverbio que intensifique un adjetivo d) Como conjunción del verbo "bli". + part..2.1. + ha + part. psdo. skal / vil + infinitive 2.. sovne.) skulle / ville + ha + participio pasado Han spiser El come Han spiste El comía Han har spist El ha comido Han hadde spist El había comido Han skal spise El comerá Han skal ha spist El habrá comido Han skulle spise El comería Han skulle (ha) spist El habría comido INDICATIVO – VOZ PASIVA Presente Maten blir spist – La comida está siendo comida Maten spisses – La comida es comida . visne. gå. psdo. etc) Futuro (aux. o usando el presente del verbo Futuro Perfecto (aux. gå. Los verbos que en infinitivo terminan en “-e”.) Pretérito Imperfecto (raíz + terminación) raiz verbal + et / de / te / dde Pretérito Perfecto (aux. + part. la pierden al formar el imperativo A. er + participio pasado (verbos de transición o cambio estado : reise. 9/78 SUBJUNTIV O IMPERATIV O FORMACIÓ N FORMACIÓ N FORMACIÓ N Igual a la del infinitivo A.) 1. visne. Imperativo negativo. er. son iguales en infinitivo y en imperativo A. Los verbos que en infinivo no terminan en “-e”. a) Como adjetivo b) Como conjunción. psdo. para expresar que el suceso tiene cierta duración. con los verbos "sitte". en los modales y en otros tipo: spørre.. sier. "stå" y "ligge". “hadde” + participio pasado 2. Se antecede “Ikke” al verbo Siempre tiene la terminación "ende". e) Como nombre GERUNDIO FUNCIÓN INDICATIVO – VOZ ACTIVA Presente (infinitivo + r) (excepto en verbos acabados en ”s”.) 1. “var” + participio pasado (“var” es el pasado de “er) (verbos de transición o cambio estado : reise.

En general. En el lenguaje corriente el uso de “bli” + participio pasado es más común. encontrarse a gusto Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infitivo. B. textos legales.Gramática Noruega Pág. 10/78 Pretérito Imperfecto Pretérito Perfecto Simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro Perfecto Condicional Condicional Perfecto Maten ble spist – La comida estaba siendo comida Maten spistes – La comida era comida Maten har blitt spist Maten er blitt spist Maten er spist La comida ha sido comida Maten haddle blitt spist Maten var blitt spist La comida había sido comida Maten skal spises Maten skal bli spist La comida será comida Maten skal ha blitt spist La comida habrá sido comida Maten skulle spises Maten skulle bli spist La comida sería comida Maten skulle (ha) blitt spist La comida habría sido comida Como hemos visto. con frecuencia precedidos de la partícula “å”. por ejemplo. generalmente una “e” átona. en el noruego moderno el uso de la voz pasiva es mucho menos frecuente que el de la voz activa. El Infinitivo: Formación y usos A. conversar Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Ejemplo trives estar bien. La forma “-s” tiene un área más limitada de uso. FORMACIÓN La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. la voz pasiva puede ser expresada a través de verbos terminados en “-s” o a través de la partícula “bli” seguida del participio pasado. recetas y titulares de periódicos. instrucciones. FUNCIÓN . Ejemplo snakke hablar.

Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) Ejemplo Jeg bad ham komme B.2.1.2. Infitivo sin “å” B.1.4.1. Infitivo con “å” B. Como objeto de una oración Ejemplo Jeg liker å danse Me gusta bailar Hablar noruego es algo difícil Aprendió a hablar y a escribir .1.2.2.Gramática Noruega Pág. Como sujeto de una oración Ejemplo Å snakke norsk er litt vanskelig B. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive B.1. Después de verbos modales Ejemplo Jeg kan snakke norks B.3. En algunas expresiones tales como Ejemplo Hvorfor gråte når man kan le? ¿Porqué llorar cuando puedes reir? Le pedí que viniese Yo sé hablar noruego B.2. 11/78 B.1.1.

3. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive Aprendió a hablar y a escribir B.2.2.8.2.5.Gramática Noruega Pág. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse Ejemplo Han må lære å snakke B. Después de “Vær så snill” (por favor) Ejemplo Vær så snill å lukke døra! B. 12/78 B. Después de un imperativo Ejemplo Por favor.2. cerrad la puerta Decir la verdad Debe aprender a hablar .6.7.2.2.2. Después de una preposición Ejemplo Hun gikk for å handle Salió para comprar Tengo mucho que contar de ese viaje B.4.10. Como complemento de una oración Ejemplo Det er å gjøre for mye av ingenting B. En oraciones de infinitivo Ejemplo Jeg har mye å fortelle fra den reisen B. En algunas expresiones como Ejemplo Sant å si B.9.2.

estar A. gjøre (gjør) . . spørre (spørr)..2..decir være (er).querer skal . FORMACIÓN Se añade "r" al infinitvo Ejemplo snakke snakker Excepciones A.Gramática Noruega Pág. pueden combinarse dos verbos en presente para expresar que un suceso de una cierta duración tiene lugar en el presente (aspecto contínuo) . Verbos modales vil . producir.. entender. A veces.ir a må .tener que kan . FUNCIÓN B. por.pensar que møtes . conocer. Se usa para referirse a algo que pasa en el momento presente Ejemplo Barnet sover nå El niño está durmiendo ahora hablar. Algunos verbos tales como.saber bør .preguntar. si (sier) . Verbos terminados en "-s" (siguen con su forma infinitivo en presente) synes . apagar la luz! Presente del Indicativo: Formación y Uso A. causar.1. vite (vet)..2.saber.1.encontrarse A. conversar presente B. preguntar.3..deber tør ...ser..ser valiente B. interrogar.hacer. 13/78 Husk å slukke lyset! Recuerda.

Presente histórico.Gramática Noruega Pág. (Normalmente. Hay que tener en cuenta que “PLEIE” se usa en combinación con el marcador del infinitivo “å”. Jeg pleier å spise ei brødskive med ost til frokost. En referencia al futuro. B. como una rebanada de pan con queso para desayunar) Jeg pleier å spille tennis om sommeren. juego al tenis en verano) El futuro . que podría traducirse como “estar acostumbrado a” o “normalmente”. Afirmaciones habituales Ejemplo Hver sommer reiser vi til utlandet Cada verano viajamos al extranjero Dos más dos son cuatro El está sentado escribiendo. las acciones habiturales pueden ser expresadas usando el presente simple o con el verbo “PLEIE”.6. Verdades universales Ejemplo To og to er fire B. Acciones habituales. Plutselig kommer den nøn. y el verbo en forma infinitiva.5. especialmente. Ejemplo I morgen reiser vi Saldremos mañana B..4. (Normalmente. 14/78 Ejemplo Han sitter og skriver B. cuando es acompañado por un adverbio de tiempo. Súbitamente alguien viene. El estaba santado leyendo el periódico. En noruego.3. dando a la narración más acción y vida Ejemplo Han satt og leste i avisa.

Jeg har gått i barnetoget på syttende mai mange ganger. Pluscuamperfecto Hun sa hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Condicional De sa at de skulle reise i morgen Ellos dijeron que ellos saldrían mañana La Acción Continua: Formación y Uso . -dde. Pluscuamperfecto Hun sa at hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Pret. He estado en el desfile infantil el 17 de mayo muchas veces La forma directa e indirecta Cuadro resumen formación de las formas directa e indirecta FORMA DIRECTA E INDIRECTA Presente Jeg liker meg her Me gusta aquí Pasado Jeg gikk en tur Salí para dar un paseo Pret. que será (-te.Gramática Noruega Pág. Perfecto Jeg har gått en tur Yo he salido para dar un paseo Futuro Vi skal reise i morgen Nosotros saldremos mañana Pasado (Imperfecto) Han sa at han likte seg her El dijo que a él le gustaba aquí Pret. Iré al desfile infantil el 17 de mayo. Pasado Simple Formación: Se cambia la vocal de la raíz del verbo y se añaden la terminación. 15/78 Formación: Se forma con “skal” + el verbo en infinitivo Jeg skal gå i barnetoget på syttende mai. -et. -de) en los verbos regulares Jeg gikk i barnetoget på syttende mai i fjor. Perfecto Simple Formación: Se forma con el auxiliar "har" + el participio. Estuve en el desfile infantil el 17 de mayo el año pasado Pret.

saber.) Usos En noruego. estar obligado. deber. tener necesidad de. sabría.) Jeg sitter og arbeider.Perf. desearía Må / måtte Tener que. en combinación con el verbo principal de la oración. (Estoy pensando. (Estoy leyendo. gå.Gramática Noruega Pág. Los verbos auxiliares modales VERBOS AUXILIARES – MODALES Skal /skulle tener que. LA ACCION CONTINUA se expresa usando uno de los siguientes verbos. sitte. Får / fikk Bør / burde Tør / torde para órdenes y peticiones para dudas amenazas.… Tendría que….) Jeg går og tenker. (Estoy trabajando. deber tendría que. (Estoy hablando por teléfono. desear querría. La acción continua es cuando la acción es presente y se prolonga durante algún tiempo.) Jeg står og snakker i telefonen. ligge. Kan / kunne poder. saber Pasado kunne Sería capaz de Podría. sería capaz…. advertencias y recomendaciones promesas rumores y suposiciones deseo precaución o amabilidad necesidad deseo o esperanza habilidad pedir permiso precaución deseos insatisfechos permiso (en lugar de kan / kunne) logro o realización advertencia o sugerencia audacia o valentía Los verbos modales kan y kunne Infinitivo kunne Presente kan Ser capaz de Poder. sabría Pret.Simple har kunnet . debería Vil / ville querer. ser capaz podría. 16/78 Formación (verbo ligge/stå/sitte/gå + “og” + presente del verbo principal) Jeg ligger og leser. stå.

Los Verbos Transitivos Son verbos que pueden tener un Objeto Directo Pedro come una pera ("una pera" es el objeto directo) Infinitivo å legge å slenge Presente legger slenger Pasado la slengte Perfecto lagt slengt Los Verbos Intransitivos No pueden llevar Objeto Directo Infinitivo å ligge å rekke Presente ligger rekker Pasado lå rakk Perfecto ligget rukket . 17/78 Pedir permiso Pedir permiso más educadamente Significados del presente ”kan” y el pasado simple ”kunne” 1. Jeg kunne ikke norsk da jeg reiste til Norge for første gang No sabía hablar noruego cuando fui a Noruega por primera vez. No podía ir ayer a la fiesta. Ser capaz de. Kan jeg få snakke med Lars? ¿Puedo hablar con Lars? Kunne jeg få låne telefonen? ¿Podría usar el teléfono? Jeg kan ikke gå på kino i kveld No puedo ir al cine esta noche Jeg kunne ikke gå på festen i går. Pedir permiso kan (poder) kunne (podría) 3. Saber.Gramática Noruega Pág. tener la habilidad kan (saber) kunne (sabía) Jeg kan norsk og tysk Sé hablar noruego y alemán. posibilidad kan (poder) kunne (podía) 2.

Perfecto: -et La raíz del verbo termina en una vocal tónica Terminación del pasado: -dde Terminación del Pret.Gramática Noruega Pág. Perfecto: -d Tipo 2: Tipo 3: Tipo 4: Ejemplos INFINITIVO PRESENTE PASADO PRET. Perfecto: -dd La raíz del verbo termina en –g. b) Verbo + Adverbio o Preposición. si el verbo compuesto se está empleando con función adjetival o nominal. -mm. Con frecuencia son irregulares. recetas y titulares de los periódicos. Esta forma con frecuencia tiene un significado más abstracto. en lugar de esta pasiva su usa "bli" + participio pasado. Perfecto: -t La raíz del verbo termina en dos consonantes Terminación del pasado: -et Terminación del Pret. Terminación del pasado: -te Terminación del Pret. -nk.PERF. Tipo 1: La raíz del verbo termina en una consonante simple o en -ll. Los verbos regulares tienen 4 posibles conjugaciones. -nn. Normalmente. TRADUCCION . instrucciones. o en un diptongo Terminación del pasado: -de Terminación del Pret. Categorías de los Verbos 1) Voz pasiva: se usa normalmente para textos legales. -v. -nd. siguen un patrón relativamente claro para la formación del pasado. Son inseparables. 18/78 Verbos Compuestos Separables e Inseparables a) Adverbio o Preposición + Verbo. 2) Voz activa 3) Recíprocos 4) Reflexivos Verbos regulares o Verbos Débiles Los verbos débiles. su forma infinitiva coincide con el presente. Se usan obligatoriamente. Son separables : de uso + general Verbos terminados en “s” Son aquellos que terminan en "s" en el infinitivo.

llegar a ser romper arder traer romper ofrecer llevar. los verbos fuertes no siguen un claro patrón para el PASADO o EL PRET. por lo que deben memorizarse.Gramática Noruega Pág. 19/78 brodere spille hekle strikke sy bo pleie prøve broderer spiller hekler strikker syr bor pleier prøover broderTE spilTE heklET strikkET syDDE boDDE pleiDE prøvDE har brodert har spilt har heklet har strikket har sydd har bodd har pleid har prøvd jugar Verbos irregulares o Verbos fuertes En noruego. VERBOS IRREGULARES Infinitivo Presente Pasado be bad binde bandt bite bet bli ble brekke brakk brenne* brant bringe brakte bryte brøt by bød bære bar dra drog drikke drakk drive drev ete åt falle falt finne fant fly fløy flyte løt forlate forlot forsvinne forsvant fortelle fortalte fryse frøs følge fulgte få fikk gi gav gjelde gjaldt gjøre gjør gjorde gli gled Participio bedt bundet bitt blitt brukket brent brakt brutt budt båret dratt drukket drevet ett falt funnet fløyet flytt forlatt forsvunnet fortalt frosset fulgt fått gitt gjeldt gjort glidd Traducción pedir. PERFECTO. acarrear ir beber conducir comer caer encontrar volar flotar dejar desaparecer decir. rezar atar morder quedarse. relatar congelar seguir conseguir dar aplicar hacer resbalar .

poder disparar empujar esperar. 20/78 gripe gråte gå ha henge* hete hjelpe holde klype* knekke komme krype kunne la late le legge lide ligge lyde* lyve lø måtte nyte rekke* renne* ri rive ryke se selge sette si sitte skjære skli skrike skrive skulle skyte skyve slenge* slippe kan må sier skal grep gråt gikk hadde hang het hjalp holdt kløp knakk kom krøp kunne lot lot lo la led lå lød løy løp måtte nøt rakk rant red rev røk så solgte satte sa satt skar skled skrek skrev skulle skjøv skøv slang slapp grepet grått gått hatt hengt hett hjulpet holdt kløpet knekket kommet krøpet kunnet latt latt ledd lagt lidd ligget lydt løyet løpet/ løpt måttet nytt rukket rent ridd revet røket sett solgt satt sagt sittet skåret sklidd skreket skrevet skullet skutt skjøvet slengt sluppet agarrar llorar ir. perder el tiempo ir .Gramática Noruega Pág. haber colgar ser llamado ayudar agarrar pellizcar agrietar venir arrastrarse ser capaz de permitir parecer reir poner sufrir mentir sonar mentir correr tener que disfrutar alcanzar correr montar rasgar fumar ver vender poner. caminar tener. emplazar decir sentar cortar resbalar gritar escribir debe.

gå. rasgar golpear golpear. yo estuve Yo había sido. hundirse tomar rogar atreverse conocer. estar Ejemplos de conjugación de los verbos være. encontrarse dibujar forzar escoger querer ganar saber ser. detonar propagar dormir romper. se Verbo Være (ser / estar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Jeg er Jeg har vært Jeg var Jeg hadde vært Jeg vil være Je vil ha vært Jeg ville være Yo soy. yo había estado Yo seré. agrietar correr preguntar trepar agujerear robar planchar quedarse agujerear traicionar cantar caer. yo he estado Yo fui.Gramática Noruega Pág. yo habré estado Yo sería. yo estoy Yo he sido. 21/78 slite slå smelle smøre sove sprekke springe spørre stige ktikke stjele stryke stå svi svike synge synke ta tigge tore treffe trekke tvinge velge ville vinne vite være spør tø vil vet er slet slo smalt smurte sov sprakk sprang spurte steg stakk stjal strøk stod sved svek sang sank tok tagg torde traff trakk tvang valgte ville vant visste var slitt slått smelt smurt sovet sprukket sprunget spurt steget stukket stjålet strøket stått svidd sveket sunget sunket tatt tigget tort truffet trukket tvunget valgt villet vunnet visst vært tirar. yo estaré Yo habré sido. yo estaría .

Det ligger en penn på golvet. hanging. or standing. . stå" to indicate whether things are lying. 22/78 Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ville ha vært Du vær! Være Vært Yo habría sido. yo habría estado Verbo Gå (andar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg gå Jeg har gått Jeg gikk Jeg hadde gått Jeg vil gå Je vil ha gått Jeg ville gå Jeg ville ha gått Du gå! Gå Gått Yo ando Yo he andado Yo anduve Yo había andado Yo andaré Yo habré andado Yo andaría Yo habría andado Anda! Andar Andado Verbo Se (ver) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ser Jeg har sett Jeg så Jeg hadde sett Jeg vil se Je vil ha sett Jeg ville se Jeg ville ha sett Du Yo veo Yo he visto Yo ví Yo había visto Yo veré Yo habré visto Yo vería Yo habría visto Verbos Ligge. henge.Gramática Noruega Pág. Det ligger et teppe på golvet. Det henger tre klokker på veggen. Det henger et bilde på veggen. Henge y Stå In Norwegian. it is common to use the words "ligge.

. 23/78 Det står et piano i hjørnet.Gramática Noruega Pág. Det står tre lamper på golvet.

Neutro Artículos en relación con nombres . Este uso es llamado "artículo en relación a adjetivos".ne .ene/ . Singular pennEN (el bolígrafo) bokA (el libro) hotellET (el hotel) Ind. Neutro Plur. Mascul.a Artículos en relación con adjetivos den den det de de de Castellano un una un.ene/ . Singular EN penn (un bolígrafo) EI bok (un libro) ET hotell (un hotel) Def. Sin embargo. Sing. Cuando el nombre está precedido por un adjetivo. Número Singular Plural Uso del Indefinido (un/una/unos/unas) Jeg har EI BOK Tengo UN LIBRO Jeg har to PENNER Tengo dos BOLÍGRAFOS Uso del Definido (el/la/los/las) BOKA er på norsk EL LIBRO está en noruego PENNENE kostet 20 kroner LOS BOLÍGRAFOS cuestan 20 coronas El Artículo Determinado o Artículo Definido En noruego.Gramática Noruega Pág. conservado . Sing. Plural pennER (unos bolígrafos) bøkER (libros) hotellER (hoteles) Def. 24/78 EL ARTICULO Género masculino (en) femenino (ei) neutro (et) Ind. Femen. Sing.et . Sing. den den den store bilen den store hytta el gran coche la gran cabaña . Estos artículos adicionales tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. Masc. Femen.en -a .ene/ .ne/ . unas Artículos en relación a adjetivos Estos tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. el artículo definido subjetivado es con frecuencia. Plural pennENE (los bolígrafos) bøkENE (los libros) hotellENE (los hoteles. Mascul. una unos unas unos. el artículo definido es un sufijo del nombre. un artículo definido adicional es obligatorio delante de un adjetivo.ne . Ejemplo: Den store bilen (el gran coche. el coche grande) Número/Género Sing. Femen.

Cuando el nombre está seguido de un número. Se omite en el caso de edad. a algo o alguien no mencionado anteriomente. 25/78 Neutro Plural det de det store huset de store bylene/hyttene/husene la gran casa los grandes coches. "hvilken". religión. En noruego. etc. nacionalidad. El artículo definido se usa en relación con artistas. el artículo. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Algunos nombres geográficos. Usos del artículo definido compuesto???? Se usa en relación a algo mencionado anteriormente. "neste". "forrige". el artículo indefinido no tiene plural . declaraciones generales. En el caso del artículo definido compuesto. científicos. Usos del artículo definido simple En ciertas expresiones idiomáticas En nombres propios Expresiones técnicas Lenguaje más formal del corriente Al formar el superlativo absoluto Cuando se agrega información suplementaria al nombre. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. cabañas. No se usa después de "hver". no utilizan artículo. "samme". Con frecuencia. pero es necesario usarlo en asuntos o cuestiones generales. Se omite con las verdades absolutas. etc. profesión u ocupación . El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. casas Diferencias entre el artículo definido simple y el artículo definido compuesto En el caso del artículo definido simple no se le añade sufijo al nombre. Con las conjunciones "hele" y "halve" Cuando se añade el uso de números ordinales Con el uso de "sis". O bien. pero que resulta familiar (ya sea una persona o un objeto) Se usa para añadir información adicional complementaria al nombre Se usa en relación a ciertos tipos de objetos o de especies animales. Algunos adverbios de tiempo van acompañados del artículo definido.Gramática Noruega Pág. El Artículo Indefinido Los artículos varían concordando en género con el nombre. profesión u oficina. etc. toman artículos definidos Títulos que denotan oficio. En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. En ciertas frases hechas no se usa artículo. no se usa el artículo. se le añade sufijo al nombre.

mayormente los artículos "en" y "et" No hay reglas sencillas para decir cuáles son los nombres que pertenecen al género común y cuáles al género neutro. Cuando el nombre está seguido de un número. el artículo. cuando se describe una característica personal implícita al nombre. etc. En noruego los artículos indefinidos son tres: en = palabras de género masculino (et tre = un árbol). . en la literatura noruega. profesión u ocupación . nacionalidad. En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. Se omite en el caso de edad. rara vez se utiliza el género femenino Por todas éstas razones. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos.Gramática Noruega Pág. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Títulos que denotan oficio. (en elg = un alce) ei/ en= palabras de género femenino et = palabras de género neutro No hay que preocuparse en exceso del género femenino porque: no hay muchos nombres femeninos la mayor parte de los nombres femeninos pueden ser utilizados como masculino. normalmente. etc. no utilizan artículo. No se usa después de "hver". declaraciones generales. profesión u oficina. "hvilken". Se omite con las verdades absolutas. Con frecuencia. religión. Por tanto se utilizan. no se usa el artículo. los nombres de género masculino y femenino se agrupan y son llamados "género común". 26/78 El artículo indefinido en español es "un" o "una". En ciertas frases hechas no se usa artículo. Usos del artículo indefinido Se usa en relación a algo que todavía no ha sido mencionado. Se usa. en los periódicos y en el lenguaje más formal. El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo.

"nad". ek".Gramática Noruega Pág. "um . "em". "gram". "ning". "skap" Préstamos de otros idiomas con los sufijos: "al". cada vez que se aprende una nueva palabra. "iv". existen unas pocas reglas que sirven. "else". No obstante. "om". La forma del nombre no da una clave acerca de cuál es su género. "dom". (et) El género del nombre afecta a las palabras que acompaña. en ciertos casos de orientación y son las siguientes: Masculino Género biológico masculino (machos de las especies) Plantas Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "er". "tet". "ment". "ing". "krati". 27/78 EL NOMBRE El Género del Nombre En noruego existen tres géneros: Masculino (en) Femenino (ei) Neutro. "meter". hay que aprender su género. Préstamos (de otras lenguas) Femenino Género biológico femenino (hembras de las especies) Arboles Partes del cuerpo Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "ing" Neutro Género biológico Nombres de materias y substancias Raices verbales Nombres terminados en "eri". "as". Por tanto. asimismo tampoco existen reglas lógicas para deducirlo.

Plur. Sing. (o → ø). Plur. Defin. Plural Defin. Plural Defin. Sing. Indef. pero hay excepciones Nombres terminados en “en” se contraen Algunos nombres cambian su vocal en el plural Algunos nombres se mantienen como en su forma básica indef. (å → e) Nombres terminados en “el” en el plural pierden una de sus “e” Nombres terminados en “en” mantienen su forma Nombres terminados en “er”. Defin. Indef. Sing. Singular Nombres terminados en “er” se contraen. la mayor parte pierden la “r” final en el indef. Sing. Plural Ciertos préstamos tienen forma irregular en el plural indef. Ciertos nombres no cambian en el indef.. Sing.. Sing. Nombres que terminan en “el” se contraen.. ei jente jenter jenta jentene una chica ei aksel aksler aksla akslene ei seter setter setra setrene ei frøken (una profesora) frøkner frøkna frøknene ei and (un pato) ender anda endene Nombres ei mus (un ratón) mus musa musene Femeninos Ciertos nombres son obligatoriamente femeninos y siempre terminan en “a” en el Defi.Gramática Noruega Pág. Defin. Plur. 28/78 Las Declinaciones DECLINACIONES indef.. Singular. et år (un año) år året årene/ åra et eple (una manzana) epler eplet eplene et barn (un niño) barn barnet barna et kjøkken (una cocina) kjøkken/ kjøkkenet kjøkkenene kjøkkener et teater (un teatro) teater teatret/ teateret teatrene et tempel templer templet/ templene Nombres tempelet Neutros et sted (un lugar) steder steder stedene et håndkle (una toalla) håndklær håndkleet håndklærne et museum (un museo) museer museet museene La mayor parte de los nombres monosilábicos mantienen su forma Algunos nombres toman la terminación “a” en el Definido Plural Nombres terminados en “el” contraen en el plural Algunos monosilábicos toman “er” en el Indefinido plural La vocal cambia en el plural Muchos préstamos tienen formas especiales . Plural Defin.plural y la “e” inicial de la terminación del definido plural. Indef. en gutt gutter gutten guttene un chico unos chicos el chico los chicos en mann (un hombre) menn mannen mennene en ankel ankler ankelen anklene en tellerken tallerkenes tallerkenen tallerkenene en baker bakere bakeren bakerne en ting ting fingen fingen Nombres en modus modi modusen modiene Masculinos Ciertos nombres (sobre todo los monosilábicos) modifican su vocal radical en el plural (a → e). (å → æ). excepto en el indef.

øverste. Normalmente el Genitivo se forma añadiendo una “s” al nominativo Nombres que no utilizan artículos El artículo indefinido no se usa para categorizar gente por nacionalidad. rol social. Neste dag dro vi til Trondheim Siste dag reiste vi til Bergen. første. nederste. . Barna liker å hoppe tau. høyre. Nå bor hun i telt. 29/78 DECLINACIONES: Casos Nominativo y Genitivo. especialmente cuando el nombre es el objeto de la preposición.Gramática Noruega Pág. Jeg kjører bil. Vi skal gå på kino. Silje er lege. forrige. Jeg var i Norge forrige uke. no hay artículo en expresiones idiomáticas. siste. men jeg er tysker. Con frecuencia no hay un artículo cuando la construcción es verbo + artículo y describe una actividad común sin referencia a un nombre específico Jeg skriver brev. Boka lå på øverste hylle A veces. Erik er nordmann. Jeg lærte norsk da jeg var barn. og mannen hennes er lærer. El artículo definido no se utiliza con el nombre cuando está combinado con un adjetivo que indica orden o lugar. profesión. Jeg er lutheraner. edad o religión. men han er muslim. Hotellet ligger på venstre side. Er det lenge siden sist du vår på sirkus? Ungene mine går ikke på privatskole. følgende. Por ejemplo con: eneste. Første dag var vi i Oslo. samme. venstre.

hay muchas palabras compuestas. “het”.el primer elemento es un genitivo 2.. pero la segunda es la mæas importante.el primer elemento es un préstamo acabado en “ion”. “et”. Las palabras compuestas pueden formarse de formas muy diferentes. “sel”. El género de la palabra. Si aprendes a diferenciar las palabras que forman las compuestas. En la palabra compuesta.el primer elemento es una palabra compuesta unida por “s”. “tet” o “ment” 3.Gramática Noruega Pág. Ejemplo: ungdom + s + skole / kveld + s + kurs El adjetivo no suele cambiar ADJETIVO + NOMBRE VERBO + NOMBRE PREPOSICION + NOMBRE ADVERBIO + NOMBRE Ejemplo: høy + skole Ejemplo: sove + rom / lese + sal / skrive + bord / NOMBRE + NOMBRE NOMBRE + E + NOMBRE NOMBRE + S + NOMBRE Nombres Colectivos . Nombres Compuestos En noruego.. es la de la última palabra. Requisitos: 1.el primer elemento termina en “dom”. 30/78 Paul McCartney spiller gitar. “ed” 4. plantas o personas Ejemplo: barn + e + skole Composición uniendo con una “s”. bok + hylle Composición uniendo con una “e” generalmente el primer elmento se refiere a animales. “else”.. NOMBRES COMPUESTOS El último elemento determina el género Composición simple: tekopp (taza de té) Ejemplo: hobby + rom. la primera palabra la describe. “nad”.“skap”.. “ning” . “sjon”. “ing”. te ayudarán a comprender estas últimas.

(Me gustaría una cerveza. añadiendo la terminación –er. (en) vin (en) kaffe. (Me gusta la cerveza. juice. como nombre colectivo o como contable y tiene géneros diferentes para ambas. et glass melk. (en) melk. (et) vann. cambiando la raiz para formar el plural. ej. en kopp kaffe.. / Jeg drikker kaffe. 31/78 Las bebidas "melk. vin. et glass juice. et glass saft.. saft. et glass vin La palabra "øl” (cerveza) puede usarse de las dos formas. kaffe. te" son NOMBRES COLECTIVOS así que no se utilizan con ellas los artículos indefinidos(en. (et) øl.) Jeg liker melk. (Me gustaría una jarra de cerveza) Nombre contable en øl Jeg vil ha en øl. et). Indefinido Singular en penn en mann en nordmann Plural penner menn nordmenn Definido Singular pennen mannen nordmannen Traducción Plural pennene mennene nordmennene pluma hombre noruego . et glass øl. vann.) Jeg vil ha et glass øl. en kopp te et glass vann.) La Formación del Plural Sustantivos Indefinidos: En noruego. øl. Nombre colectivo (et) øl Jeg liker øl. Ejemplo: Jeg spiser ei brødskive til frokost Jeg spiser to brødskiver til frokost (Como una rebanada de pan para desayunar) (Como dos rebanadas de pan para desayunar) Plurales Irregulares En noruego. Cuando queremos expresar cantidad debemos usar las palabras. (en) saft. "en kopp / et glass" (una taza. (en) te. (en) juice.Gramática Noruega Pág. Algunos sustantivos noruegos son irregulares. además de añadir la terminación regular. los sustantivos indefinidos se convierten en plural. ei. algunos nombres tienen plurales irregulares. una jarra).

Indefinido Sing.Gramática Noruega Pág. en far (un padre) en mor (una madre) en søster (una hermana) en bror (un hermano) en datter (una hija) et barn (un niño) en bestefar (un abuelo) en bestemor (una abuela) Indefinido Plur. fedre (padres) moedre (madres) foreldre (padres) søstre (hermanas) brødre (hermanos) døtre (hijas) barn (niños) bestefedre (abuelos) bestemødre (abuelas) besteforeldre (abuelos) svogeren onkelen søskenbarnet fetteren Definido Sing. fedrene (los padres) moedrene (las madres) foreldrene (los padres) søstrene (las hermanas) brødrene (los hermanos) døtrene (las hijas) barna (los niños) bestefedrene (los abuelos bestemødrene (las abuelas) besteforeldrene (los abuelos) søsknene svogerne onklene søskenbarna fetterne en svoger (un cuñado) en onkel (un tío) et søskenbarn (un primo) en fetter (un primo varón) . faren (el padre) moren (la madre) søsteren (la hermana) broren (el hermano) datteren (la hija) barnet (el niño) bestefaren (el abuelo) bestemoren (la abuela) søsken (hermanos) svogere onkler søskenbarn fettere Definido Plur. 32/78 Muchos de estos nombres describen relaciones familiares.

Gramática Noruega Pág. la inflexión plural se desestima con frecuencia. es decir. estar colocados después del nombre Género y Nº Masculino Femenino Neutro (-t) Plural (-e) Atributivo Jeg har en FIN leilighet Tengo un buen apartamento Jeg har ei FIN klokke Tengo un buen reloj Jeg har et FINT hus Tengo una buena casa Jeg har FINE biler Tengo buenos coches Predicativo Leiligheten er FIN. Es decir que los ADJETIVOS tienen diferentes terminaciones dependiendo de que modifique a nombres masculinos. los ADJETIVOS concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. 33/78 EL ADJETIVO La forma de comparar cualidades en noruego se hace a través de los adjetivos. etc. Masculino en FIN leilighet un buen apartamento Femenino ei FIN klokke un buen reloj Neutro et FINT hus una buena casa Plural FINE byer buenas ciudades Adjetivos Atributivos y Adjetivos Predicativos Atributivos. las oraciones noruegas compienzan por el pronombre “det” (ello. Los adjetivos describen un nombre. Muchas expresiones en las que está implicado un pronombre reflexivo etc Donde exista una sucesión de dos o más sujetos coordinados. es decir. hay) . neutros o plurales. por ejemplo. En noruego. el color. Excepciones: Cuando el adjetivo es parte de un sintagma. el adjetivo suele ir en plural Excepciones: Cuando los sujetos coordinados se refieren a seres inertes etc Con frecuencia. apartamento es bueno Klokka er FIN El reloj es bueno Huset er FINT La casa es buena Bilene er FINE Los coches son buenos Un adjetivo con un emplazamiento predicativo concuerda con el nombre al que se refiere en género y número. la apariencia. nos dicen. estar colocados antes del nombre Predicativos. femeninos.

støst. Plural Store biler Unos coches grandes Store hytter Ei stor hitte Una gran casa de campo Et stort hus Store hus Det.Gramática Noruega Pág. forsiktig Algunos adjetivos terminados en “t” especialmente. steinete. kåt . lat. puesto que deb. flott. tro. Adjetivos diptongos añaden una “t” en la forma neutra Definido Singular Den store bilen El coche grande Den store hytta Definido Plural De store bilene Los coches grandes De store hyttene Adjetivos a los que no les afecta el género y el número Algunos de los que terminan en una vocal tónica: bra. préstamos. stille. lykkedlig. La doble consonante desaparece. syngende. vanskelig. avsides. La Declinación del Adjetivo DECLINACIÓN DEL ADJETIVO Indefin. slu. skrevet. Det er penT nå. moderat. avleggs. edru. Fem. Neut. interessant. gratis. Adjetivos terminados en vocal “n”. innvortes Adjetivos que no toman “t” en la forma neutra Adjetivos terminados en “ling” o “ig”: heldig. es la forma neutra del pronombre “den”. forgjeves. Singular Masc. un adjetivo predicativo sigue al verbo. vennlig. sovende. 34/78 Si en estas oraciones. delvis. penere. duplican la “m” antes de la “e” Adjetivos terminados en “el”. superlativos o participios: svart. lilla Adjetivo sque terminan en una “e” átona: øde. sky. Det er kaldT ute. “er” y “en” pierden la “e”. sjalu. Store De store husene Una gran casa huset La mayor parte de los adjetivos terminados en “m”. kry. Ejemplos: Det er varmT i dag. Det er finT. ru. bedre. mindre Algunos adjetivos terminados en “s”: stakkars. suelent tomar una doble “t” en el neutro singular. Irregulares En stor bil Un coche grande Indefin. Det er godT. nymotens. sta. kort. sort. yndig. recibe la terminación del neutro –t. gående. felles.

fantastisk. hvert. 35/78 Adjetivos terminados en “sk” que indiquen nacionalidad o que sean polisilábicos: norsk. La superlativa. samme La comparación de los adjetivos (grados del adjetivo) La mayor parte de los adjetivos tienen forma: absoluta. rå. hver. indisk. engelsk. rebelsk. ikke noen. enhver. glad. siste. utlevd. absurd. hvilket. redd. fremmed.Gramática Noruega Pág. lærd Adjetivos que toman doble “t” en el neutro y que omiten la “e” final en otras formas blå. comparativa y superlativa. grå. ethvert. mekanisk Algunos adjetivos terminados en “d”: solid. praktisk. añadiendo “est” a la absoluta. Absoluto pen fin høy Comparativo penere finere høyere Superlativo penest finest høyest Traducción bonito bueno alto . sin estar precedido por un artículo En ciertas frases preposicionales Después de: første. historisk. alt Cuando el adjetivo es predicativo La forma definida del adjetivo Después de un artículo definido Después de pronombres demostrativos o de pronombres posesivos Después de pronombres personales en exclamaciones Después del genitivo “s” En algunos caso antes de un nombre. hvilken. skrå La forma indefinida del adjetivo Cuando no está precedido por un determinante Después de un artículo indefinido Después de numerales Después de: noe. ikke noe. all. krigersk. neste. ingen. Hay dos formas de realizar la comparación de los adjetivos: Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est) Se forma añadiendo ciertas terminaciones al adjetivo: La comparativa se forma añadiendo “ere” a la absoluta. stupid.

“el” o “en”. (Soy el más alto.) Jeg er yngst (Soy el más joven. añaden “st” y no “est” en la superlativa. 36/78 Ejemplos: Jeg er høyere enn broren min.Gramática Noruega Pág. Formas Irregulares muy Comunes Absoluto bra/ god dårlig / dårligille få gammel god lang liten mager mange moden mye nær ond/ vond simpel stor trygg tung ung Ejemplos: Jeg er yngre enn deg.) Jeg er den høyeste jenta i klassen min. (Soy el chico más joven de mi barrio) Comparativo bedre verre færre eldre bedre lengre mindre magrere flere modnere mer nærmere/ nærere verre simplere større triggere tyngre yngre Superlativo best verst færrest eldst best lengst minst magrest flest modnest mest nærmest / nærest verst simplest størst tryggest tyngst yngst Traducción bueno malo viejo bueno largo pequeño mucho (contables) mucho (incontables) cerca malo sencillo. (Soy más alto que mi hermano) Jeg er høyest. . se contraen en la comparativa y superlativa Adjetivos terminados en “lig”. (Soy más joven que tú. (Soy la chica más alta de mi clase) Hay muchas excepciones a este patrón: Los adjetivos terminados en “er”.) Jeg er den yngste gutten i nabolaget. “ig” o “som”. simple grande seguro pesado joven Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest) En formas perifrásticas la comparación se forma con el uso de “mer” y “mest”.

37/78 Casos perifrásticos: Participios Adjetivos terminados en “et”. “ete” y “ed” Adjetivos polisílabos terminados en “sk” Adjetivos indeclinables terminados en “s” Adjetivos compuestos Otros adjetivos polisílabos Absoluto elsket steinet/e sympatisk avsides selvsikker interessant Comparativo mer elsket mer steinet/e mer sympatisk mer avsides mer selvsikker mer interessant Superlativo mest elsket mest steinet/e mest sympatisk mest avsides mest selvsikker mest interessant Absoluto (castellano) amado de piedra .Gramática Noruega Pág.

considerablemente completamente muy mucho apenas. Algunos adverbios son compuestos La comparación de los adverbios se parece a la de los adjetivos Categorías de los Adverbios Adverbios de grado aldeles altfor / for aller enda forferdelig ganske helt meget /svært / veldig mye neppe nesten nokså så absolutamente demasiado mejor todavía. horrendo. muy. terrible todo. tan. asi qué Adverbios de lugar der derfra her allí desde allí aquí . aún espantoso. bastante. casi no. entero.Gramática Noruega Pág. bonito bueno. difícilmente. Muchos adverbios no se derivan de otras palabras. probablemente no casi bastante. completo. bien largo Los adjetivos que no toman “t” en el neutro indefinido singular. 38/78 EL ADVERBIO Formación de los Adverbios Muchos derivan de un adjetivo Adjetivo pen god lang Adverbio pent godt langt Adjetivo guapo. también la omiten en el adverbio. algo así.

hay más de cuatro millones de personas) Hjem – hjemme Han går hjem Han er hjemme Adverbios de lugar estáticos inne ute oppe nede hjemme borte framme vekke (e) her det en. hacia atrás. dentro. dentro (de puertas adentro) fuera. 39/78 herfra hjem hvor ingensteds innom nær nedi noensteds oppå overalt tilbake utenlands Ejemplos: I stua har jeg et nytt piano. (En el salón. tengo un nuevo piano) desde aquí en casa donde en ninguna parte en cerca en. afuera (de puertas afuera) en el piso de arriba en el piso de abajo en casa fuera en su destino se ha ido aquí allí Han er El está Ejemplos: Jeg er hjemme (Estoy en casa) Jeg er ute (Estoy fuera) . dentro de en cualquier lugar en lo alto de en todos lados atrás. para atrás en el extranjero I Norge bor det over fire millioner mennesker.Gramática Noruega Pág. (En Noruega.

camino de casa fuera hacia adelante se ha ido aquí allí Han går El va Ejemplos: Jeg skal dra hjem (Voy a salir) Jeg skal gå ut (Voy a salir) Jeg skal gå inn (Voy a entrar) Kom hit! (Ven aquí!) Jeg skal gå dit (Voy a ir allí) Adverbios de lugar con el mismo significado ovenfra = ned fra nedenfra = opp fra østendor = øst for vestenfor = vest for nordenfor = nord for sønnenfor = sør for bortenfor = lenger bort(e) enn abajo desde. afuera en el piso de arriba en el piso de abajo a casa.Gramática Noruega Pág. desde el piso de arribo. desde el piso de abajo. desde arriba arriba desde. desde abajo este de oeste de norte de sur de más allá . 40/78 Jeg er inne (Estoy dentro) Jeg sitter her (Estoy sentado aquí) Jeg leser der (Estudio allí) Adverbios de lugar dinámicos inn ut opp ned hjem bort fram vekk hit dit en. dentro fuera.

actualmente. no obstante. pese a ésto. antes.Gramática Noruega Pág. aún así. cordial. seguramente. acogedor. por otra parte. sin embargo. de esta manera.tampoco no mientras tanto. por lo demás tampoco. entre tanto sí quizá ahora. a menos que. simpático divertido de un modo bonito. ahora bien. suficiente probablemente. al instante. prablemente. asimismo seguramente. seguramente Adverbios de tiempo aldri alt nunca ya . bastante. 41/78 Adverbios de modo fort godt hvordan hvorledes hyggelig morsom pent sånn således slik rápidamente bien como como. de este modo así Adverbios de modificación (modificadores) (al)likevel akkurat altså bare da egentlig ellers faktisk forresten heller heller ikke ikke imidlertid jo kanskje nå nok også riktignok sannelig sannsynlig sikkert unektelig vel visstnok de todas formas. desde luego ciertamente. incuestionable. al parecer.. igualmente. sin duda. si que. ni aún así exactamente por tanto. indudable. a propósito. mejor . algo/ un poco más de. de cualquier modo. verdaderamente. irrefutable bien. cálido. así pues solo entonces realmente sino. de otro modo. además de hecho por cierto. pese a todo. sin duda. de qué manera agradable. es verdad que. claro que si probablemente seguro innegable. incontestable. agradablemente así así. más bien. de esta forma. en estos momentos bien. grato. indudablemente también.

mientras når.) Klokka fem spiser vi middag. cenamos) Frases adverbiales de tiempo i går i dag i morgen i morges i ettermiddag i kveld i natt i går morges i går ettermiddag i går kveld i natt/ natt til i dag i morgen tidlig i morgen ettermiddag i morgen kveld i morgen natt ayer hoy mañana esta mañana este mediodía esta tarde esta noche ayer por la mañana ayer al mediodía ayer por la tarde ayer por la noche mañana por la mañana mañana al mediodía mañana por la tarde mañana por la noche . (Por la tarde. hace raramente pronto Om kvelden liker jeg å sitte i stua og lese. se usa con el presente y el futuro después todavía antes primero todavía no con tanta frecuencia mucho tiempo mucho tiempo ahora cuando casi siempre casi nunca justo alguna vez recientemente recientemente con frecuencia entonces desde. (A las cinco en punto. me gusta sentarme en el salón y leer. 42/78 allerede alltid bestandig da etterpå ennå før først fremdeles ikke så ofte lenge lenge siden nå når nesten alltid nesten aldri nettopp noen gang nå nylig nylig ofte så siden sjelden snart Ejemplos: ya siempre constantemente entonces (se usa con el pasado).Gramática Noruega Pág.

anteayer pasado mañana el año pasado este año el año próximo el pasado invierno/ verano / primavera/ otoño este invierno/ verano / primavera/ otoño el próximo invierno/ verano / primavera/ otoño algo que pasa regularmente cada estación algo que ocurre en una estación y no en las otras algo que pasa cada día algo que ocurre de día y no de noche algo en el sentido de “en estos días” . alltid. . hvis: Jeg skal spille tennis hvis det ikke blir fint vær hvis: Hvis det ikke blir fint vær.. fordi: Fordi jeg ikke tjener nok penger nå. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada.. må jeg skifte jobb. “en el presente” durante cuánto tiempo? normalmente no se usa con verbos intransitivos durante cuánto tiempo? Lugar de los Adverbios en las Oraciones Subordinadas Los adverbios (ikke. blir jeg i dårlig humør. blir jeg inne. selv om: Selv om det ikke regner nå. når: Jeg blir i dårlig humør når jeg ikke gjør leksene mine. selv om: Jeg blir inne selv om det ikke regner nå. siden: Vi trener i idrettsbygningen siden det alltid er så kaldt her. aldri. . siden: Siden det alltid er så kaldt her. fordi: Jeg må skifte jobb fordi jeg ikke tjener nok penger nå.) normalmente se sitúan después del verbo.Gramática Noruega Pág. skal jeg spille tennis. trener vi i idrettsbygningen. 43/78 natt til torsdag i forgårs i over(i)morgen i fjor i år neste år i fjor vinter/ sommer/ vår/ høst i vinter/ sommer/ vår/ høst til vinteren/ sommeren/ våren/ høsten om vinteren/ sommeren/ våren/ høsten on dagen/ natten hvor lenge) hvor lang tid? el miércoles por la noche (no la del jueves) el otro día. når: Når jeg er ikke gjør leksene mine.

si lo. 44/78 EL PRONOMBRE Pronombres Personales Sujeto y Objeto En noruego. si Pronombre personal objeto usado después de un verbo Erik liker meg. si nos vo los. ti le. Lars kjenner oss. (Lars nos conoce). se. ello – para neutro nosotros vosotros ellos me. mi te.Gramática Noruega Pág.la. (Aksel juega al tenis con ella) Anne snakker norsk til ham. (Katrine te comprende). las. Pronombre personal objeto usado después de una preposición Aksel spiller tennis med henne. les. (Tor va a esquiar con ellos) Pronombres Reflexivos PRONOMBRES REFLEXIVOS SINGULAR SUJETO 1ª meg deg 2ª Dem 3ª seg PLURAL 1ª oss dere 2ª Dem 3ª seg me te se se nos os se se LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS se usan con los verbos reflexivos en Noruego. 1 2 3 3 3 3 1 2 3 Sujeto jeg deg han hun den det vi dere de Objeto meg deg ham henne den det oss dere dem Sing. (Anne le habla noruego a él) Tor går på ski med dem. se. si le. si lo. Plural yo tú él ella ello – para masc/fem. Estos pronombres se encuentra directamente detrás de los verbos reflxivos y se refieren de nuevo al sujeto de la oración. los pronombres personales objeto son utilizados normalmente después de un verbo o de una preposición: Número Pers. se. (Le gusto a Erik) Katrine forstår deg. se. . se.

) Jeg vasker meg (Yo me lavo). De vasker seg (Ellos se lavan). 3. Han kler på seg (El se viste). Vi legger oss (Nosotros vamos a la cama) Dere koser dere (Vosotros os divertís). Du barberer deg (Te afeitas). 1 2 3 Ejemplo Jeg vasker meg Du vasker deg Han vasker seg Hun vasker seg Vi vasker oss Dere vasker dere De vasker seg Traducción Yo me lavo Tú te lavas Él se lava Ella se lava Nosotros nos lavamos Vosotros os laváis Ellos se lavan Plural En el diccionario. Los pronombres reflexivos son los mismos que los pronombres objeto. . Hun skynder seg (Ella se da prisa).) Jeg sminker meg (Me maquillo). los verbos reflexivos se encuentran listados con el pronombre ”seg” detrás de ellos. person. Los Pronombres Posesivos Expresan propiedad o relación Van normalmente después del nombre El nombre está en forma definida Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con el nombre que modifican. excepto la tarcera persona.Gramática Noruega Pág. 3 femen. Algunos verbos reflexivos comunes son: vaske seg (lavarse) barbere seg (afeitarse) sminke seg (maquillarse) kle på seg (vestirse) kle av seg (desnudarse) skynde seg (apurarse) kose seg (divertirse) legge seg (acostarse) ex. 45/78 ex. cuando "seg (se)" es utilizado. Ejemplos: Sing/Plural Singular Persona 1 2 3 masc.

el nuestro vuestro.Gramática Noruega Pág. el pronombre va delante del nombre. No es extraño que el pronombre posesivo preceda a los nombres para los miembros de la familia. En este caso enfatiza quién es el poseedor. en lugar de la propiedad o relación PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en singular SINGULAR Masculino Femenino Neutro 1ª min mi mitt din di ditt 2ª Deres Deres Deres hans / sin hans / si hans / sitt hennes / sin hennes / si hannes / sitt 3ª dens / sin dens / si dens / sitt dets /sin dets / si dets / sitt PLURAL 1ª 2ª 3ª vår deres Deres deres /sin vår deres Deres deres /si vår deres Deres deres /sitt mi. el suyo nuestro. En este caso el nombre está en forma indefinida. el suyo PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en plural SINGULAR 1ª mine mis dine tus 2ª Deres hans / sine hennes / sine sus 3ª dens dets PLURAL 1ª våre nuestros deres vuestros 2ª Deres sus 3ª deres /sine Características: El pronombre posesivo está – con frecuencia – detrás del nombre. leiligheten MIN (mi apartamento) El nombre está en forma definida leilighetEN min (mi apartamento) Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. el tuyo su. el vuestro su. el mío tu. 46/78 Ocasionalmente. . En este caso se trata de enfatizar la cortesía y respeto.

para enfatizar quién es el poseedor del objeto. rommene MINE. stua MI. stua DI. MIN leilighet MI stue MITT hus Femenino stua MI mi salón stua DI tu salón stua HANS su salón stua HENNES su salón MINE rom Neutro huset MITT mi casa huset DITT tu casa huset HANS su casa huset HENNES su casa Plural rommene MINE mis habitaciones rommene DINE tus habitaciones rommene HANS su habitación rommene HENNES sus habitaciones Masculino leiligheten MIN mi apartamento leiligheten DIN tu apartamento leiligheten HANS su apartamento (de él) leiligheten HENNES su apartametno (de ella) Ejemplos Masculino mannen MIN mi marido mannen DIN tu marido bilen HANS su coche mannen HENNES su marido Más ejemplos: Persona jeg du han hun vi dere de Masculino bilen min bilen din bilen hans bilen sin bilen hennes bilen sin bilen vår bilen deres bilen deres bilen sin Femenino boka mi boka di boka hans boka si boka hennes boka si boka vår boka deres boka deres boka si Neutro huset mitt huset ditt huset hans huset sitt huset hennes huset sitt huset vårt huset deres huset deres huset sitt Plural bilene mine bilene dine bilene hans bilene sine bilene hennes bilene sine bilene våre bøkene deres husene deres husene sine Femenino kona MI mi mujer kona DI tu mujer kona HANS su mujer klokka HENNES su reloj Neutro barnet MITT mi hijo barnet DITT tu hijo barnet HANS su hijo barnet HENNES su hijo Plural sønnene MINE mis hijos sønnene DINE tus hijos sønnene HANS sus hijos sønnene HENNES sus hijos Aquí están más ejemplos con pronombres posesivos con “min” y “din” y el vocabulario sobre niños. rommene DINE Ocasionalmente. se añade el pronombre posesivo delante del nombre. . 47/78 leiligheten MIN.Gramática Noruega Pág. huset MITT. El nombre está en forma indefinida cuando está precedido por el pronombre. leiligheten DIN. huset DITT.

(Mi hija tiene 3 años. det dette Sing. (Cómo se llama tu hijo?) (Mi hijo se llama Per. esta ese. den dressen (ese traje) den skjorta (esa camisa) . Masc. esa. Neutro det disse Plural de este. aquel. aquel. esas.Gramática Noruega Pág. El nombre debe estar en forma definida.) Hvor gamle er døtrene dine? Døtrene mine er 3 og 7.. (Mis hijos se llaman Odd y Henrik... aquellas Los pronombres demostrativos se utilizan para señalar a algo o a alguien...) (Qué les gusta hacer a tus hijos?) (A mis hijos les gusta andar en bicicleta) Los Pronombres Demostrativos PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS denne Sing. aquella estos. Ejemplos: Género Masculino (en) Femenino (ei) Este/ Estos. los pronombres demostrativos deben concordar en género y número al nombre al que acompañan.) (Qué le gusta hacer a tu hijo?) (A mi hijo le gusta dibujar. esta ese.. estas esos. / Fem. Para referirnos a gente u objectos cercanos utilizamos “este” o “estos”. esa. (Qué edad tienen tus hijas?) (Mis hijas tienen 3 y 7 años. utilizamos “ese”. “aquel”. denne dressen (este traje) denne skjorta (esta camisa) Ese/ Aquel /Aquellos.) Hva heter sønnene dine? (Cómo se llaman tus hijos?) Sønnene mine heter Odd y Henrik. Hva liker barna dine å gjøre? Barna mine liker å sykle... aquellos.) Hvor gammel er datteren din? (Qué edad tiene tu hija?) Datteren min er 3 år gammel. Para referirnos a gente u objetos no tan cercanos. 48/78 Hva heter sønnen din? Sønnen min heter Per. Hva liker barnet ditt å gjøre? Barnet mitt liker å tegne. aquella este. En noruego.

de dónde Hvordan qué. 49/78 Neutro (et) Plural dette skjerfet (esta bufanda) disse skoene (estos zapatos) det skjerfet (esa bufanda) de skoene (esos zapatos) OTROS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Slik Sånn Samme Selv Begge Los Pronombres Interrogativos PRONOMBRES INTERROGATIVOS Hvem quién Hva qué.Gramática Noruega Pág. cómo Hvilken / hvilket / hvikke cuál Hva for en / et / noe / noen qué / cuál Hvor dónde. solo a objetos inanimados. Hva vil du? Hva tenker du på? Hva liker du å gjøre i fritida? (Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?) Qué quieres? Qué es lo que quieres? Hvor (dónde) Hvor pleier du å male? (Dónde pintas normalmente?) Når (cuándo) Når spiller du piano? (Cuándo tocas el piano?) . cómo Når cuándo Hva (qué) No puede referirse a gente.

50/78 Hvordan (cómo) Hvordan lærte du å spille trekkspill? (Cómo aprendiste a tocar el acordeón?) Hvorfor (porqué) Hvorfor liker du å tegne? (Porqué te gusta dibujar) Hvem (quién) Se refiere a gente y puede ser sujeto y objeto. Quién puede venir? Cualquiera.Gramática Noruega Pág.) Hvilken (cuál) Hvilken hobby liker du best? (Qué afición prefieres?) HVILKEN es un pronombre interrogativo que significa “cuál. hvilken + sustantivos en/ei hvilken lærer har du? hvilket + sustantivos et hvilket hus liker du? hvilke + nombres en plural hvilke penner kjøpte du? Ejemplos: Genero/Número masculino (en bil) femenino Hvilken hvilken bil hvilken bok Ejemplo Hvilken bil liker du best? Hvilken bok liker du best? . Acompaña a un nombre en las preguntas y concuerda con el nombre en género y número. Hvor Lenge (durante cuánto tiempo) Hvor lenge har du spilt gitar? (Durante cuánto tiempo has tocado la guitarra?. qué”. Hvem er det? Han spør hvem det er Hvem kan komme? Hvem som helst No puede referirse directamente a un nombre Hvem gutt er det? Debe decirse Hvem er den gutten? o Hvilken gutt er det? Quién es ese chico? Cuál es ese chico? Es incorrecto!!!! Quién es? El pregunta quién es él.

Jeg har en lærer som er fra Norge.Gramática Noruega Pág. 51/78 (ei bok) neutro (et hus) plural (penner) hvilket hus hvilke penner Hvilket hus liker du best? Hvilke penner liker du best? Otros ejemplos de lecciones anteriores: Hvilken årstid liker du best? (Qué estación prefieres?) Hvilket måltid liker du best? (Qué comida prefieres?) ----------------------------------------------------------------- Los Pronombres Relativos PRONOMBRES RELATIVOS Som quién. Los Pronombres Recíprocos PRONOMBRES RECÍPROCOS Hverandre el uno al otro Hverandre (el uno al otro) Es un pronombre recíproco. el cual) Jeg arbeider i et firma som heter IBM Trabajo para una empresa que se llama IBM Jeg arbeider i en butikk som ligger i Oslo sentrum. Tengo un profesor que es de Noruega som (que. Ejemplos: . el cuál som (que/quien) Jeg har en søster som heter Anne Tengo una hermana que se llama Anne. que. Trabajo en una tienda que está en el centro de Oslo.

52/78 De elsket hverandre De skriver til hverandre Ellos se amaban (el uno al otro.) Ellos se escriben (el uno al otro) El pronombre la terminación “s” del genitivo: De leste hverandres bøker De passet hverandres barn Ellos leyeron el libro del otro Ellos cuidaron de los hijos de los otros Los Pronombres Indefinidos PRONOMBRES INDEFINIDOS en man noen annen. cualquier algo.Gramática Noruega Pág. mucho nada. No hay nadie aquí Ingenting . en preguntas y oraciones negativas. ikke noen. alt. ingenting. alguien. magt en ingen. annet. hvert enhver. annethvert hver vår. mang en. Ingen Ingen (nadie.. ningún todo. mye. Det er ingen her No hay nadie aquí. Har du sett noen god film den uken? Jeg har ikke noen genser i den fargen Has visto alguna buena película últimamente? No tengo ningún jersey en ese color. nadie. alle. ningún) es opuesto a ”noen”: Det er ikke noen her. Noen significa ”cualquier” o ”un” en referencia a nombres contables del gæenero comæun en singular. allting hver. hver sin uno uno alguna. ethvert annenhver. cada cada cada Noen Significa “algún” o “cualquier” refieriéndose a nombres en plural: Det er ikke noen bøker her No hay ningun libro aquí?. ikke noe all.. andre mange. todos cada todo.

etc. así que no había nada que pudiésemos hacer El estaba muerto. así que no había nada que pudiésemos hacer Los Pronombres Impersonales PRONOMBRES IMPERSONALES Det para hablar del tiempo. de la hora. 53/78 Significa ”nadie” Bente vet ikke noe om dette Bente vet ingenting om dette Bente no sabe nada sobre esto Bente no sabe nada sobre esto Intet Significa lo mismo que “ingen” pero es mucho más formal y de género neutro.Gramática Noruega Pág. . så det var ingenting vi kunne gjøre El estaba muerto. Han var død så det var intet vi kunne gjøre Han van død.

Gramática Noruega Pág. Jeg er gift. (Soy de Noruega. 54/78 LA CONJUNCION Las Conjunciones Coordinadas Hay muchas CONJUNCIONES COORDINADAS en noruego. las más comunes son “og” (y). . MEN jeg har bodd i USA i 25 år. og: Jeg liker pizza. men vennene mine liker å kjøre slalåm. eller: Vil du gå på kino eller skal vi bli hjemme? eller: Liker du pizza eller hamburgere? for: Jeg må gjøre leksene nå for jeg må arbeide i kveld y pero porque. (Puedes comer el almuerzo ahora O puedes ir de paseo) CONJUNCIONES COORDINADAS og men for eller Ejemplos: og: Jeg heter Pål. No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración. og mannen min heter Morten. og kona mi heter Mari. “hvis” (if) y “når” (cuando). para. para que o Las Conjunciones Subordinadas Existen muchas CONJUNCIONES SUBORDINADAS que permiten al que escribe hacerlo de una forma más sofisticada. (Estoy casada Y mi marido se llama Morten) Jeg er fra Norge. men arbeider i Lillesand. Algunas de las más comunes son “fordi” (porque). men: Jeg studerer i Arendal. “men” (pero) y “eller” (o). spaghetti og pølser men: Jeg liker å gå på ski. Estas conjunciones son útiles para escribir más suave y conexamente. PERO he vivido en los EEUU durante 25 años) Du kan spise lunsj nå ELLER du kan gå en tur.

55/78 Estas conjunciones causan cambios en el orden del sujeto y del verbo. desde. aunque Condicional Concesión . en caso si si si in caso a menos que. puesto que puesto que. (Me gusta vivir en Oslo PORQUE hay mucho que hacer allí) Jeg skal spille tennis HVIS det blir fint vær i morgen. cuando. en el momento en que cuando. a partir de hasta que Tiempo Causa porque puesto que. dado que dado. y a que. en tal caso. bien que aunque porque [si] si. tan sólo con que aunque. pero si están en el medio del frase entonces no afectan al sujeto y al verbo. Jeg liker å bo i Oslo FORDI det er mye å gjøre der. (Me gusta correr CUANDO tengo tiempo) CONJUNCIONES SUBORDINADAS da når mens før idet etter at siden innen med det samme fra til. a medida que si. salvo que sin si. (Voy a jugar al tenis SI hace buen tiempo mañana) Jeg liker å jogge NÅR jeg har tid. ya que. i tilfelle med mindre uten at bare sor så vidt som enda skjønt fordi [om] enda om om om enn entonces. inntil hver gang etter hvert [som] så lenge [som] så ofte [som] så snart [som] fordi da siden ettersom dersom hvis så fremt så sant om når i fall. en aquel tiempo.Gramática Noruega Pág. si están colocados al principio de la oración. al mientras antes al después desde antes ahora mismo de.

el hvis: Jeg skal spille tennis hvis det blir fint vær fordi: Jeg lærer norsk fordi jeg har familie i Norge siden: Vi gikk på kino siden det var så kaldt ute.desto a pesar de si bien es cierto que para que asi que. Inversión después de una oración subordinada Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración. etter at: Jeg skal gå på kino etter at jeg har gjort leksene..dess jo. selv om: Jeg gikk en tur selv om det regnet ute. når: Jeg skal gå ut når jeg er ferdig med leksene.... skal jeg spille tennis fordi: Fordi jeg har familie i Norge.. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal)...Gramática Noruega Pág. . da: Jeg dro hjem da jeg var ferdig på skolen. mens: Jeg ser på TV mens jeg gjør leksene mine. de modo que de modo que como como como si que el.. lærer jeg norsk....dess jo. el el. 56/78 Propósito Resultado Comparación hva så trass i at hvor så samme selv hva enn til tross for at hvor enn for at så så at så slik at sånn at som slik som så som som om enn dess.. før: Jeg drikker et glass vin før jeg legger meg. el el. hvis: Hvis det blir fint vær.

da: Da jeg var ferdig på skolen. 57/78 siden: Siden det var så kaldt ute. drikker jeg et glass vin.Gramática Noruega Pág. før: Før jeg legger meg. dro jeg på TV. . når: Når jeg er ferdig med leksene. skal jeg gå på kno. selv om: Selv om det regnet ute. etter at: Etter at jeg har gjort leksene. gikk vi på kino. gikk jeg en tur. skal jeg gå ut.

58/78 LA PREPOSICION En av brødrene mine er eldre enn jeg/meg. bor ten for etter etter etter detrás De satt bak oss Ellos se sentaron detrás de nosotros among Knut likte seg godt blant skolekameratene Knut was happy among his schoolmates más allá Bortafor havet var det en ny verden Más allá del océano había un nuevo mundo Han hviler vanligvis etter middagen El normalmente descansa después de la cena después De reiste etter frokost Ellos salieron después del desayuno. (Uno de mis hermanos es mayor que yo) av parte de En venn av meg Un amigo mío Vin er laget av druer El vino es hecho de uvas Et hus av tre Una casa de madera Bildet ble malt av Munch El cuadro fue pintado por Munch Jeg dør av sult Estoy muriéndome de hambre Hun ropte av glede Ella gritó de alegría Han saget av greina He sawed off the branch Han gjemte seg bakom døra El se esconde detrás de la puerta Bak huset er det en hage Detrás de la casa hay un jardín av procedente/ hecho de autor av av causa/razón av off detrás bakom bak blant bortafor. Hun kom gående etter de andre Ella vino caminando detrás de los otros De lette etter sopp Ellos estaban buscando setas Randi gjorde arbeidet for meg Randi hizo el trabajo para mí Jeg kjøpte brus i stedet for vin Compré limonada en lugar de vino De reiste til Norge for å gå på ski Ellos viajaron a Noruega para esquiar detrás for for for por. para de para .Gramática Noruega Pág.

i høst (este otoño) i vinter (este invierno) i vår (esta primavera) i sommer (este verano) Reise fra Bergen til Stavanger Viaje desde Bergen hasta Stavanger Vask hende før middag Lávate las mmanos antes de cenar Stopp før krysset Párate antes de los cruces Ikke gå før jeg kommer No te marches hasta que yo llegue Hans og Grete gikk gjennom skogen Hans y Grete fueron a través del bosque Gjennom hele århundret Durante todo el siglo Gutten bodde hjemme hos foreldra sine El chico vivæia en casa con sus padres Jeg har vært hos bakeren. 59/78 for.. países y ciudades.Gramática Noruega Pág.side n foran fra før før før gjennom hace For to hundre år siden var Norge under dansk styre. nº 2 expresiones idiomáticas Jeg er i banken. gjennom hos hos i i en i en i i durante el pasado. En noruego los períodos de tiempo específicos se expresan generalmente. (Estoy en el banco) Jeg er i butikken.. He estado en la panadería.. Hace doscientos aøos Noruega estaba bajo la ley danesa Han sto foran hotellet He stood in front of the hotel en frente de Hun gikk ut foran ham Ella salió en frente de él.. con: La preposición “i” + la forma indefinida del nombre. este . en el dentista. Else vive en la calle Strand. tannlegen.. “i”: se usa con continentes. desde /procedencia antes de delante de hasta que a través de durante con (junto a) en (estableciemien to) en De bor i Norge Ellos viven en Noruega Else bor i Strandgata 2.. (Estoy en la tienda) Lars arbeidet i Nordsjøen i fire år Lars trabajó en el mar del Norte durante cuatro años.

generalmente a veces. hay algunas excepciones.durante las vacaciones de Semana Santa i helgene (durante/en el fin de semana) i fritida (durante/en el tiempo libre) i fjor sommer (el último verano) i sommer (este verano) Jeg er i kjøkkenet Estoy en la cocina Jeg er i soverommet i en (en el hogar) . Voy a un pub esta noche En noruego.durante Semana Santa i påkeferien . usamos esta construcción para hacer referencia a la estación que se aproxima (con el verbo en futuro) o que ha terminado recientemente (con el verbo en pasado). suelen con om. de todas formas. Jeg har fri fra jobben i dag (Tengo el día libre hoy) Jeg skal gå på pub i kveld. los períodos generales de tiempo.Gramática Noruega Pág. Ejemplos: Jeg arbeider ikke i sommer (No estoy trabajando este verano) i påsken . 60/78 i dag (hoy) i kveld (esta tarde/noche) Jeg begynner i ny jobb i høst Comienzo un nuevo trabajo este otoño. en el que se expresa con: La preposición “i” + el sustantivo definido Hablando sobre una estación del último año: “i fjor” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en pasado Ejemplos: Jeg var i Norge i fjor sommer (Estuve en Noruega el pasado verano) Jeg fikk ny jobb i fjor vinter (Conseguí un nuevo trabajo el último invierno) Hablando de la estación en curso “i” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en presente.

Hun kom dit ved å sykle Ella llegó allí en bicicleta Mellom barken og veden Entre la espada y la pared Finse ligger mellom Oslo og Bergen Finse está situada entre Oslo y Bergen Du er bare en mellom mange som trenger hjelp. en contra de Oksen kom imot oss El toro vino contra nosotros Hva er det du har imot meg? Qué es lo que tienes en mi contra? They were kind to the cat Ellos eran amables con el gato De kom for nær kysten i skodda En medio de la niebla ellos se acercaron demasiado a la costa Hun hadde et kjede om halsen Ella tenía un collar alrededor de su cuello Dette er ei bok om hagestell Este es un libro sobre jardinería Om to måneder er det sommer En unos dos meses es verano Expresa períodos generales de tiempo: La preposición “om” + el sustantivo definido Ejemplos om våren – en primavera. dentro de (tiempo) en. durante la primavera con cerca alrededor sobre (tema) alrededor. Hun måtte gifte seg mot sin vilje Ella se casó en contra de su deseo med mellom entre mot. im ot mot contra. durante nær om om om om . Tu solo eres uno entre muchos que necesitan ayuda. 61/78 Estoy en el dormitorio kring langs med med med med alrededor de a lo largo de con (junto a) en (medio de transporte) de por medio de con la ayuda de/ mediante De satt kring bordet Ellos estaban sentados alrededor de la mesa Bilene var parkert langs gjerdet Los coches estaban aparcados a lo largo de la valla Vil du være med meg på kino? Vendrás al cine conmigo? Det er trivelig å reise med båt Es muy agradable viajar en barco En sekk med poteter Una bolsa de patatas Han betalte med kredittkort El pagó con una tarjeta de crédito Han kom dit ved egen hjelp El llegó allí con un gran esfuerzo.Gramática Noruega Pág.

(Estoy en el restaurante) over over over sobre de con sobre en på på på en på en (expresiones idiomáticas) Jeg er på jobben. durante el verano om dagen (durante el día) om kvelden (por la tarde) Jeg raker løv om høsten (I rake leaves during the fall) Jeg arbeider om dagen (Trabajo de día) Jeg ser på TV om kvelden (Veo la TV por la tarde) omkring omkring alrededor dando vueltas De satt omkring bålet Ellos estaban sentados alrededor de la hogera Gå omkring i byen Caminar dando vueltas por la ciudad Han klatret over gjerdet El escaló sobre la valla Nansen gikk på ski over Grønland Nansen cruzó Groenlandia en (sobre) esquís. (Vivo en Hamar) Expresiones idiomáticas: Jeg er på restaurant. 62/78 om sommeren – en verano.Gramática Noruega Pág. Jeg bor på Island. (Estoy en el colegio) Jeg er på kino. (Vivo en Islandia) Jeg bor på Hamar. pequeñas ciudades de interior y asentamientos. (Estoy en el trabajo) Jeg er på skolen. Har du et kart over Stavanger? Tienes un mapa de Stavanger? De var forundret over det fine sommerværet Ellos estaban sorprendidos con el buen tiempo veraniego Maten står på bordet La comida está sobre la mesa Barna er på skolen ennå Los niños todavía están en el colegio Se usa para islas. (Estoy en el cine) .

63/78 Jeg er på kjøkkenet Estoy en la cocina på en (en el hogar) Jeg er på soverommet Estoy en el dormitorio på på på durante (tiempo) a por el. al desde Foreldrene fikk ikke brev på fire år. debajo durante .Gramática Noruega Pág. Los padres no recibieron ninguna carta durante cuatro años Studentene hørte på forelesningen Los estudiantes estaban escuchando (a) la lectura De ventet på bussen Ellos estaban esperando al autobús Siden jul har det vært svært kaldt Desde Navidades ha hecho mucho frío Mange reiste til Amerika Muchos viajaron a América siden til hacia Han kom til oss i går El vino a vernos ayer Hablando de la estación que llegará “til” + el nombre en la forma definida usamos el verbo en futuro til el próximo (tiempo) Ejemplos: Jeg skal reise til Norge til hoesten (Viajaré a Noruega en otoño) til sommeren (el próximo verano) till till till hasta de (posesión) para Vent til neste sommer Espero hasta el próximo verano Graven til den ukjente soldat La tumba del soldado desconocido Her er telegram til deg Aquí hay un telegrama para tí Newton satt under epletreet Newton estaba sentado bajo un manzano Trollet var under broen El troll estaba debajo del puente Under andre verdenskrig var Norge okkupert Durante la Segunda Guerra Mundial Noruega fue ocupada under under bajo.

ute nfo r ved åt lejos de away from sin Sjøen er tre kilometer unna hotellet El mar está a dos kilómetros de distancia del hotel Slippe unna politiet Get away from the police De klarer seg ikke uten penger Ellos no pueden arreglárselas sin dinero fuera Du kan parkere bilen utenfor huset vårt Puedes aparcar tu coche fuera de nuestra casa junto a. Será Navidad dentro de CUATRO SEMANAS Jeg skal gå på ski OM TO TIMER. (Empecé a comprar los regalos de Navidad HACE CUATRO SEMANAS) Vi kjøpte et juletre FOR TO DAGER SIDEN. (Compramos el árbol de Navidad HACE DOS DÍAS) om tre måneder (dentro de tres meses) Det blir jul OM FIRE UKER.Gramática Noruega Pág. 64/78 unna unna uten utafor. Iré a esquiar DENTRO DE DOS HORAS . cerca de hacia Den gamle mannen sitter ved vinduet El anciano está sentado junto a la ventana Gå åt døra Vete a la puerta Cantidades de tiempo Palabras comunes para diferentes cantidades de tiempo son: et sekund en halv time halvannen time et døgn en måned un segundo media hora hora y media 24 horas un mes et minutt en time en dag ei uke et år un minuto una hora un día una semana un año for tre år siden (hace tres años) Jeg begynte å kjøpe julegaver FOR FIRE UKER SIDEN.

000 ett hundre tusen 142.427 ti tusen fire hundre og tjuesju 50.000 femti tusen 51.000 tre tusen 3.953 ett hundre førtito NUMEROS ORDINALES 1º Første 2º Andre 3º Tredje 4º Fierde 5º Femte 6º Sjette 7º Sjuende 8º Åttende 9º Niende 10º Tiende 11º Ellevte 12º Tolvte 13º Trettende 14º Fjortende 15º Femtende 16º Sekstende 17º Syttende 18º Attende 19º Nittiende 20º Tjuende 21º Tjueførste 22º Tjueandre 30º Trettiende 40º 50º 60º 70º 80º 90º Cuadragésimo Quincuagéismo Sexuagésimo Septuagésimo Octogésimo Nonagésimo .Gramática Noruega Pág.000 ti tusen 10.891 femtien tusen åtte hundre og nittien 100. 65/78 Los Adjetivos Numerales NÚMEROS CARDINALES 1 En 2 To 3 Tre 4 Fire 5 Fem 6 Seks 7 Sju 8 Åtte 9 Ni 10 Ti 11 Elleve 12 Tolv 13 Tretten 14 Fjorten 15 Femten 16 Seksten 17 Sytten 18 Atten 19 Nitten 20 Tjue 21 Tjueen 22 Tjueto 30 Tretti 31 Trettien 32 Trettito 40 Førti 50 Femti 60 Seksti 70 Sytti 80 Åtti 90 Nitti 100 Hundre 143 ett hundre og førtitre 200 To hundre 500 fem hundre 582 fem hundre og åttito 1000 Tusen 1.913 tre tusen ni hundre og tretten 10.563 ett tusen fem hundre og sekstitre 3.

en realidad. pero mucha gente utiliza el antiguo sistema. Uno de ellos. Ejemplo 17. tretti / tredve. el más común es el que se aprende en las escuelas. mai = (den) syttende mai GRAMMATIKK (Gramática): 4. se cuentan como “cinco y veinte” en lugar de como “veinticinco” Número Sistema Nuevo Sistema Antiguo (solo están escritos los números que son diferentes a los del sistema nuevo) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 En To Tre Fire Fem Seks Sju Åtte Ni Ti Elleve Tolv SYV .Gramática Noruega Pág.764 tusen ni hundre og femtitre fem hundre tusen fem hundre og åttifem tusen sju hundre og sekstifire Los Números Ordinales Se utilizan para establecer una lugar dentro de una progresión (primero. etc.). tjue / tyve. hoy en día existen dos formas de contar que son de uso común. segundo. cuarto. Se usa para. que tiene raíces del danés. 66/78 500. førti / førr Los números mayores que 20. como 25.000 585. tercero. juli = (den) fjerde juli Sistema Antiguo de Números En noruega. Las principales diferencias son las siguientes: Algunos números tienen palabras diferentes: sju / syv. por ejemplo. expresar las fechas.

Generalmente. 67/78 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 40 42 50 53 60 64 70 75 80 86 90 97 100 1000 Tretten Fjorten Femten Seksten Sytten Atten Nitten Tjue Tjueen Tjueto tjuetre tjuefire tjuefem tjueseks tjuesju tjueåtte tjueni Tretti Trettien Trettito Førti førtito Femti femtitre Seksti Sesktifire Sytti syttifem Åtti åttiseks Nitti nittisju Hundre Tusen TYVE ENOGTYVE TOOGTYVE TREOGTYVE FIREOGTYVE FEMOGTYVE SEKSOGTYVE SYVOGTYVE ÅTTEOGTYVE NIOGTYVE TREDVE ENOGTREDVE TOOGFØRTI TREOGFEMTI FIREOGSEKSTI FEMOGSYTTI SEKSOGÅTTI SYVOGNITTI Las fechas En noruega. 1995 (nitten nittifem) 1985 (nitten åttifem) 1975 (nitten syttifem) 1965 (nitten sekstifem) 1955 (nitten femtifem) 1945 (nitten førtifem) 1905 (nitten null fem) I dag er det 1. november 1979 1990 (nitten nitti) 1980 (nitten åtti) 1970 (nitten sytti) 1960 (nitten seksti) 1950 (nitten femti) 1940 (nitten førti) . el año se pronuncia utilizando números cardinales.Gramática Noruega Pág. los primeros dos dígitos se dicen como un número y los tercero y cuarto dígitos se dicen como otro número.

. 68/78 (I dag er det første november nittensyttini) Oslo.5 C = sju komman fem grader La hora La preposición “på” se usa para indicar el tiempo antes de la hora. (den) 1. se usa para anticiparse a la siguiente hora. en contraste al español. no para indicar la media hora pasada. La preposición “over” se usa para indicar el tiempo después de la hora El término “media hora” (half). (den) første i ellevte nittensyttini) Fracciones ½ = en halvdel 1/2 kake = en halv kake 2/2 = to halve 2/3 = to tredeler 2/3 = tredjedeler 1/4 = en firedel 1/4 = fjerdedel 1/4 = kvart 1/13 = en trettendel 1/14 = en fjortendel osv 1 1/2 = halvannen 1 1/2 = en og en halv Temperatura 7 C = sju grader (Celsius) 7 1/2 C = sju og en halv grad 7.november 1979 (Oslo.Gramática Noruega Pág.

Las horas para las 12:20.) 9.20 .50 (kl.35 . los noruegos usan el sistema de las 12 horas para decir la hora."fem på halv ti (5 para la media para las diez)" 5."ti på halv ti (10 para la media para las diez))" 9. En las conversaciones. kvart over fem) 6.) 9. 69/78 6:30 = half seven (6:30 = “mitad siete”) y no como en castellano “seis y media” Noruego Hva er klokka? Klokka er kvart på to Den er kvart på to Castellano Qué hora es? El reloj marca las 2 menos cuarto Son las 2 menos cuarto 5. y 12. los noruegos usan la forma neutral del número uno “ett” ex. Las horas de menos veinticinco y menos veinte expresan el tiempo pasado después de las y media ex. kvart på seks) 5.Gramática Noruega Pág. 2) La palabra "kvart" (cuarto) se usa para indicar 15 minutos/cuarto antes o después de la hora 3) La palabra “halv” (media) se usa para indicar la media hora pasada antes de la hora previa ex. Jeg spiser lunsj klokka ett.15 (kl."fem over halv ti (5 después de la media para las 10)" 9.00 (klokka fem) 5. 12:35. ti på seks) 5.45 (kl.) 9.00 (klokka seks) Cuando se dice la hora."halv ti (media para las 10)" en lugar de nueve y media 4) Las horas nueve y veinte y nueve y veinticinco anticipan la media hora ex.40 son más complicadas. (Qué hora es?) (Es la/son las _______.25 .40 .) klokka ett (una en punto) 7) Para preguntar la hora. la forma neutra ”ett” se utiliza para el número 1.) 9.05 (klokka fem over fem) 5. 1) Las preposiciones "på (menos)" y "over (pasadas)" se utilizan para indicar el tiempo antes de la hora/media hora o después de la hora/media hora.30 (klokka halv seks) 5."ti over halv ti (10 después de la media para las 10)" 6) Cuando dicen la hora. los noruegos usan las siguientes preguntas: "Hva er klokka?" Klokka/Den er _________.10 (klokka ti over fem) 5. 12:25. así que las veremos más adelante.00 (klokka ni) .30 .

70/78 9.25 9.15 (klokka kvart over ni) 9.35 9.30 9.50 tre og en halv krone Kr 1.40 (klokka ti på halv ti) (klokka fem på halv ti) (klokka halv ti) (klokka fem over halv ti) (klokka ti over halv ti) 9.tre kroner Kr 3.45 (klokka kvart på ti) 9.05 (klokka fem over ni) 9..kroner tre Kr 3.kroner femtien .20 9.55 (klokka fem på ti) 10.50 en krone og femti øre Kr 1.50 halvannen krone Kr 51.Gramática Noruega Pág.50 tre kroner og femti øre Kr 3...50 kroner en femti Kr 1.10 (klokka ti over ni) 9.50 tre femti Kr 3.50 (klokka ti på ti) 9.00 (klokka ti) p å 9 1 0 8 1 1 12 1 2 ove r 3 4 menos 9 1 0 8 7 1 1 12 1 2 3 4 5 y over halv 7 6 5 på halv 6 Dinero (penger) Kr 3.

en og femti kroner ..Gramática Noruega Pág. 71/78 Kr 51.

Snakker du norsk? Ja Snakker du ikke norsk? . 72/78 INTERJECCIONES fy hurra hei fanden åh au hysj takk pokker isj æsj uff hm fillern hallo Ja-jo Jo sirve para decir sí.Gramática Noruega Pág. en respuesta a preguntas negativas.

Gramática Noruega

Pág. 73/78

EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES
La Oración Afirmativa
El verbo siempre va en segunda posición.

1. Sujeto + Verbo
Jeg snakker norsk Yo hablo noruego

2. Sujeto + Auxiliar + Verbo
Han ville komme

3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)
En noruego, hay INVERSIÓN (del orden) entre el sujeto y el verbo, siempre que la oración comienza con un adverbio. Comenzamos la oración por un adverbio para dar énfasis o para variar el estilo de escritura. Los adverbios indican tiempo, lugar, contraste, etc. En los siguientes ejemplos, el sujeto y el verbo están en mayúsculas. Orden Normal de la Oración: DET STORMER ofte om sommeren. Hay tormentas, con frecuencia, en verano Orden Invertido: Om sommeren STORMER DET ofte. En verano, hay tormentas con frecuencia

4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión)
Pizza liker jeg veldig godt

Gramática Noruega

Pág. 74/78

La Oración Negativa
La palabra “ikke” sigue al verbo en las oraciones simples para formar la negación.

1. Sujeto + Verbo + Ikke
LA NEGACIÓN se lleva a cabo añadiendo la palabra “ikke” (no) en la oración. Normalmente, la palabra “ikke” va detrás del verbo. Ejemplo: Jeg spiller IKKE golf. No juego al golf. Jeg liker IKKE å sykle. No me gusta andar en bicicleta

2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ...
Si el verbo se compone de dos partes (verbo auxiliar + infinitivo), entonces “ikke” va en medio de esas dos partes. Jeg kan IKKE lese nå. No puedo estudiar ahora. Jeg skal IKKE arbeide nå. No iré al trabajo ahora.

3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke
Si hay un pronombre después del verbo, “ikke” va detrás de ambos, del verbo y del pronombre. Jeg forstår ham ikke No le entiendo Jeg liker dem ikke No me gustan

La Oración Interrogativa
1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto
Algunas oraciones comienzan con un pronombre interrogativo, como ”hva” (qué), o “hvor” (dónde)

Gramática Noruega

Pág. 75/78

Hva studerer du? Qué estudias? Hvor bor du? Dónde vives?

2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)
Las preguntas que pueden ser contestadas con “sí” o “no”, empiezan directamente con el verbo. Liker du pizza? Te gusta la pizza ? Ja, jeg liker pizza. Sí, me gusta la pizza Nei, jeg liker ikke pizza. No, no me gusta la pizza

Spiser du frokost? Desayunas? Ja, jeg spiser frokost Sí, desayuno. Nei, jeg spiser ikke frokost. No, no desayuno

Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No
En noruego existe una respuesta corta para contestar a estas preguntas, que literalmente sería “Sí, eso hago” o “No, eso no lo hago”. No pueden contestarse así las preguntas que comienzan por verbos auxiliares (skal, kan, må, vil, er, har). Se puede usar una respuesta más larga, pero no es común en una conversación. Spiller du tennis? Ja, det gjør jeg. Ja, jeg spiller tennis Nei, det gjør jeg ikke Nei, jeg spiller ikke tennis. Liker du basketball? Ja, det gjør jeg. Juegas al tenis? Sí, lo hago Sí, juego al tenis No, no lo hago No, no juego al tenis Te gusta el baloncesto? Sí, me gusta

me gusta la música No. jeg spiller gitar NEI. jeg liker musikk NEI. jeg er ikke norsk Har du en gitar? JA. no tengo No. jeg er norsk NEI. estoy casado No. jeg har barn Nei. toco la guitarra No. Nei. Ja. DET GJØR JEG Ja. det har jeg Ja. no tengo una guitarra Tienes hijos? Sí. no lo soy No. jeg har en gitar NEI. tengo una guitarra No. no me gusta la música Eres noruego?) Sí. jeg liker ikke musikk ER du norsk? JA. det har jeg ikke Nei. no lo hago No. me gusta el baloncesto No. jeg spiller ikke gitar LIKER du musikk? JA. no soy noruego Tienes una guitarra?) Sí. tengo hijos No. jeg liker ikke basketball Er du gift? Ja. lo estoy Sí. no tengo hijos Tocas la guitarra? Sí. DET GJØR JEG Ja. no estoy casado Tienes hijos? Sí. no los tengo No. DET GJØR JEG IKKE Nei. jeg har ikke en gitar Har du barn? Ja. DET ER JEG. jeg er ikke gift Har du barn? Ja. tengo Sí.Gramática Noruega Pág. 76/78 Ja. det har jeg Sí. DET HAR JEG Ja. lo hago Sí. no lo estoy No. los tengo Sí. no lo hago No. jeg har ikke barn SPILLER du gitar? JA. jeg liker basketball Nei. det er jeg ikke Nei. no me gusta No. jeg er gift Nei. DET ER JEG IKKE Nei. DET HAR JEG IKKE Nei. DET GJØR JEG IKKE Nei. no me gusta el baloncesto Estás casado? Sí. tengo . det gjør jeg ikke. lo soy Sí. soy noruego No. lo hago Sí. det er jeg Ja. no toco la guitarra Te gusta la música?) Sí.

det skal jeg Nei. det skal jeg ikke No. 77/78 Nei.Gramática Noruega Pág. det har jeg ikke Skal du dra hjem? Ja. no tengo .

. alltid.Gramática Noruega Pág. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal).) normalmente se sitúan después del verbo. (Ver tema de las conjunciones subordinadas.. Oraciones Subordinadas. . donde aparecen ejemplos) Oraciones Subordinadas. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada. La Inversión Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración. Lugar de los Adverbios Los adverbios (ikke. aldri. (Ver tema de los adverbios. donde aparecen ejemplos) . 78/78 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS Oraciones Coordinadas No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful