Gramática Noruega

Pág. 1/78

LA PRONUNCIACIÓN (UTTALE)..........................................................................................................5 ACENTO Y TONO............................................................................................................................................5 ALFABETO (ALFABETET).................................................................................................................................5 LAS VOCALES NORUEGAS (DE NORSKE VOKALER)................................................................................................6 REGLAS DE PRONUNCIACIÓN PARA DIPTONGOS Y CONSONANTES (UTTALEREGLER FOR DIFTONG OG KONSONANT)............7 EL VERBO...................................................................................................................................................8 LOS TIEMPOS VERBALES.................................................................................................................................8 Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales, voz activa y voz pasiva.........8 EL INFINITIVO: FORMACIÓN Y USOS................................................................................................................10 PRESENTE DEL INDICATIVO: FORMACIÓN Y USO................................................................................................13 EL FUTURO..................................................................................................................................................14 PASADO SIMPLE...........................................................................................................................................15 PRET. PERFECTO SIMPLE...............................................................................................................................15 LA FORMA DIRECTA E INDIRECTA.....................................................................................................................15 LA ACCIÓN CONTINUA: FORMACIÓN Y USO.....................................................................................................15 LOS VERBOS AUXILIARES MODALES..................................................................................................................16 Los verbos modales kan y kunne.........................................................................................................16 LOS VERBOS TRANSITIVOS............................................................................................................................17 LOS VERBOS INTRANSITIVOS..........................................................................................................................17 VERBOS COMPUESTOS SEPARABLES E INSEPARABLES.........................................................................................18 CATEGORÍAS DE LOS VERBOS.........................................................................................................................18 VERBOS REGULARES O VERBOS DÉBILES.........................................................................................................18 VERBOS IRREGULARES O VERBOS FUERTES.......................................................................................................19 EJEMPLOS DE CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS VÆRE, GÅ, SE..................................................................................21 VERBOS LIGGE, HENGE Y STÅ.......................................................................................................................22 EL ARTICULO..........................................................................................................................................24 EL ARTÍCULO DETERMINADO O ARTÍCULO DEFINIDO........................................................................................24 ARTÍCULOS EN RELACIÓN A ADJETIVOS.............................................................................................................24 DIFERENCIAS ENTRE EL ARTÍCULO DEFINIDO SIMPLE Y EL ARTÍCULO DEFINIDO COMPUESTO........................................25 EL ARTÍCULO INDEFINIDO.............................................................................................................................25 EL NOMBRE.............................................................................................................................................27 EL GÉNERO DEL NOMBRE.............................................................................................................................27 Masculino ...........................................................................................................................................27 Femenino.............................................................................................................................................27 Neutro..................................................................................................................................................27 LAS DECLINACIONES.....................................................................................................................................28 NOMBRES QUE NO UTILIZAN ARTÍCULOS...........................................................................................................29 NOMBRES COMPUESTOS................................................................................................................................30 NOMBRES COLECTIVOS.................................................................................................................................30 LA FORMACIÓN DEL PLURAL.........................................................................................................................31 Sustantivos Indefinidos:.......................................................................................................................31 Plurales Irregulares............................................................................................................................31 EL ADJETIVO...........................................................................................................................................33 ADJETIVOS ATRIBUTIVOS Y ADJETIVOS PREDICATIVOS.......................................................................................33 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO....................................................................................................................34 ADJETIVOS A LOS QUE NO LES AFECTA EL GÉNERO Y EL NÚMERO..........................................................................34 ADJETIVOS QUE NO TOMAN “T” EN LA FORMA NEUTRA.......................................................................................34 ADJETIVOS QUE TOMAN DOBLE “T” EN EL NEUTRO Y QUE OMITEN LA “E” FINAL EN OTRAS FORMAS...........................35 LA FORMA INDEFINIDA DEL ADJETIVO...............................................................................................................35 LA FORMA DEFINIDA DEL ADJETIVO.................................................................................................................35 LA COMPARACIÓN DE LOS ADJETIVOS (GRADOS DEL ADJETIVO).............................................................................35

Gramática Noruega

Pág. 2/78

Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est)...............................................................................35 Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest)..............................................................................36 EL ADVERBIO..........................................................................................................................................38 FORMACIÓN DE LOS ADVERBIOS.....................................................................................................................38 CATEGORÍAS DE LOS ADVERBIOS....................................................................................................................38 Adverbios de grado..............................................................................................................................38 Adverbios de lugar...............................................................................................................................38 Adverbios de lugar estáticos................................................................................................................39 Adverbios de lugar dinámicos.............................................................................................................40 Adverbios de lugar con el mismo significado......................................................................................40 Adverbios de modo..............................................................................................................................41 Adverbios de modificación (modificadores) .......................................................................................41 Adverbios de tiempo............................................................................................................................41 Frases adverbiales de tiempo..............................................................................................................42 LUGAR DE LOS ADVERBIOS EN LAS ORACIONES SUBORDINADAS..........................................................................43 EL PRONOMBRE.....................................................................................................................................44 PRONOMBRES PERSONALES SUJETO Y OBJETO..................................................................................................44 PRONOMBRES REFLEXIVOS.............................................................................................................................44 LOS PRONOMBRES POSESIVOS........................................................................................................................45 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS................................................................................................................48 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS................................................................................................................49 Hva (qué).............................................................................................................................................49 Hvor (dónde)........................................................................................................................................49 Når (cuándo)........................................................................................................................................49 Hvordan (cómo)...................................................................................................................................50 Hvorfor (porqué).................................................................................................................................50 Hvem (quién).......................................................................................................................................50 Hvor Lenge (durante cuánto tiempo)..................................................................................................50 Hvilken (cuál)......................................................................................................................................50 LOS PRONOMBRES RELATIVOS........................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES RECÍPROCOS......................................................................................................................51 Hverandre (el uno al otro)...................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS......................................................................................................................52 Noen.....................................................................................................................................................52 Ingen ...................................................................................................................................................52 Ingenting..............................................................................................................................................52 Intet......................................................................................................................................................53 LOS PRONOMBRES IMPERSONALES ..................................................................................................................53 LA CONJUNCION....................................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES COORDINADAS.................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES SUBORDINADAS...............................................................................................................54 INVERSIÓN DESPUÉS DE UNA ORACIÓN SUBORDINADA..........................................................................................56 LA PREPOSICION...................................................................................................................................58 av.........................................................................................................................................................58 bakom...................................................................................................................................................58 bak.......................................................................................................................................................58 blant.....................................................................................................................................................58 bortafor, bortenfor...............................................................................................................................58 etter......................................................................................................................................................58 for.........................................................................................................................................................58 for...siden.............................................................................................................................................59 foran.....................................................................................................................................................59

Gramática Noruega

Pág. 3/78

fra.........................................................................................................................................................59 før.........................................................................................................................................................59 gjennom...............................................................................................................................................59 hos........................................................................................................................................................59 i............................................................................................................................................................59 kring.....................................................................................................................................................61 langs.....................................................................................................................................................61 med.......................................................................................................................................................61 mellom.................................................................................................................................................61 mot, imot..............................................................................................................................................61 nær.......................................................................................................................................................61 om........................................................................................................................................................61 omkring................................................................................................................................................62 over......................................................................................................................................................62 på.........................................................................................................................................................62 siden.....................................................................................................................................................63 til..........................................................................................................................................................63 till.........................................................................................................................................................63 under....................................................................................................................................................63 unna.....................................................................................................................................................64 unna.....................................................................................................................................................64 uten......................................................................................................................................................64 utafor, utenfor......................................................................................................................................64 ved........................................................................................................................................................64 åt..........................................................................................................................................................64 Cantidades de tiempo..........................................................................................................................64 LOS ADJETIVOS NUMERALES ........................................................................................................................65 LOS NÚMEROS ORDINALES............................................................................................................................66 SISTEMA ANTIGUO DE NÚMEROS....................................................................................................................66 LAS FECHAS.................................................................................................................................................67 FRACCIONES................................................................................................................................................68 TEMPERATURA.............................................................................................................................................68 LA HORA.....................................................................................................................................................68 DINERO (PENGER).........................................................................................................................................70 INTERJECCIONES..................................................................................................................................72 JA-JO..........................................................................................................................................................72 EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES.....................................................................................73 LA ORACIÓN AFIRMATIVA.............................................................................................................................73 1. Sujeto + Verbo.................................................................................................................................73 2. Sujeto + Auxiliar + Verbo..............................................................................................................73 3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)..........................................................................................73 4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión).......................................................................................73 LA ORACIÓN NEGATIVA................................................................................................................................74 1. Sujeto + Verbo + Ikke.....................................................................................................................74 2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ....................................................74 3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke.............................................................................................74 LA ORACIÓN INTERROGATIVA........................................................................................................................74 1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto...................................................................................74 2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)............................................75 Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No.....................................................75 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS...........................................................................78 ORACIONES COORDINADAS............................................................................................................................78 ORACIONES SUBORDINADAS. LA INVERSIÓN.....................................................................................................78

.................................. 4/78 ORACIONES SUBORDINADAS.. LUGAR DE LOS ADVERBIOS ........Gramática Noruega Pág.....78 .....................................

"forstå" /fohr-STOW/ comprender En muchos préstamos lingüísticos (de otras lenguas). otras sílabas están acentuadas. Aun así. Alfabeto (Alfabetet) 1 A [a] 8 H [hå] 15 2 B [be] 9 I [i] 16 3 C [se] 10 J [je] 17 4 D [de] 11 K [kå] 18 5 E [e] 12 L [el] 19 6 F [ef] 13 M [em] 20 7 G [ge] 14 N [en] 21 . "gjøre" /GJØR-eh/ hacer "gammel" /GAHM-mehl/ viejo En algunas palabras (excepciones que debes aprender). pronto se da uno cuenta de que no lo es. lo que hace que parezca a los extranjeros que se trata de oraciones interrogativas. Cuando se añaden prefijos. el sistema vocálico noruego es bastante complicado. son otras las sílabas acentuadas: "restaurant" /rehs-tew-RAHNG/ restaurante (préstamo francés) Cada palabra o frase usa uno de los dos patrones tonales: uno es básicamente subiendo. la raíz principal es la acentuada. El otro es bajando y después subiendo. y aunque pueda parecer difícil al principio. Las palabras noruegas están casi siempre acentuadas en su primera sílaba. lo cual no pasa en otros idiomas. que quiere decir que se pronuncian ligeramente más altas y largas que otras. Sin embargo. y hay que tener clara la manera de pronunciar algunas combinaciones de consonantes.Gramática Noruega Pág. La pronunciación en noruego no es difícil. las reglas de pronunciación son bastante lógicas. Las oraciones afirmativas (especialmente en el noruego del este) suben al final. ya que concuerda bastante con cómo se escribe. 5/78 LA PRONUNCIACIÓN (Uttale) Acento y Tono En cada palabra o frase algunas sílabas están acentuadas. como el inglés.

unión. si está situada antes de una sola consonante. I se pronuncian generalmente como en español. Ejemplo: omgås (tratar. Ejemplo: hver (cada) . es larga. difíciles de pronunciar para un español. Hay una norma que tiene que ver con las vocales cortas: Una e corta antes de r se pronuncia æ. muchas veces. Ejemplo: særlig (especial. Ejemplos: nekte (negar). aunque si tenemos en cuenta algunos matices (la "a" en muchas palabras se cierra hacia una "o". (como en azul. cuando hay una vocal antes de doble consonante. Ejemplo: synes (pensar. sociabilizar) Vocales largas y vocales cortas (Lange og korte vokaler): Generalmente. ésta es corta.) encontramos 11 sonidos vocálicos distintos. Ejemplo: bjørn (oso) Å se pronuncia como una O en español. Hay 9 vocales en noruego.Gramática Noruega Pág. Ejemplos: hurtig (veloz). opinar) Æ se pronuncia abriendo la boca como una A pero pronunciando E. Ejemplo: takk (gracias). etc. Espera que te enseña un noruego. ligge (yacer / estar situado) O se pronuncia u en la mayoría de los casos. En muchas palabras es un sonido mas largo y a veces intermedio entre A y O. En algunos casos es una i normal. se considera una vocal. urgencia) Ejemplo: solnedgang (puesta de sol) PRACTICA! U (nada que ver con sonidos españoles. particular) Ø se pronuncia abriendo la boca como una O pero pronunciando E. Alle (todos) E. Es un sonido intermedio entre la i española y la ü alemana. uttrykk (expresión) PRACTICA! Y en noruego. A se pronuncia como en español. 6/78 O [o] P [pe] 22 V [ve] Q [ku] 23 W [dåbelt-ve] 27 Æ [æ] R [æ] 24 X [eks] 28 Ø [ø] S [es] 25 Y [y] 29 Å [å] T [te] 26 Z [set] U [u] Las vocales noruegas (De norske vokaler) Las vocales noruegas son.

Sin embargo. Ejemplo: hjem (en casa). h es muda solo antes de j. Ejemplo: huset (la casa). Ejemplo: god (bueno). land (país). sino que algunas de estas reglas tienen muchas excepciones. Ejemplo: kirke (iglesia). 7/78 Reglas de pronunciación para diptongos y consonantes (Uttaleregler for diftong og konsonant) Como en todos los idiomas. Ejemplo: for sent (demasiado tarde). Ejemplo: stein (piedra) El diptongo au se pronuncia a + u noruego. Ejemplo: skjære (cortar). Ejemplo: gjær (levadura) g delante de i. rl. – en la costa no. t es muda en la mayoría de palabras neutras definidas (acabadas en -et. rs.Gramática Noruega Pág. det (aquello). Ejemplo: sølv (plata). hvem (quién). se pronuncia como en español o como en francés r. ya sea en la misma palabra o distintas. En una palabra acabada en rd. por eso ponemos que se aplican "generalmente" o "en algunos casos". y. y. Ejemplo: holde (sujetar). Ejemplo: auksjon (subasta). La g final no se pronuncia en las palabras acabadas en ig (mayoría de adjetivos). ld. ei se pronuncia como la j noruega. Ejemplo: jord (Tierra). hj. rn se pronuncia como en español. øy equivale a sj. en las combinaciones rt. kyss (beso) gj. kjenne (conocer o sentir) k antes de i o de y se pronuncia igual que kj en el punto anterior. skj es fonéticamente igual que sj. la ultima vocal es larga y la d no se pronuncia.según en qué zona de Noruega. rd. sau (cordero) j se pronuncia como la y española. Ejemplo: kart (mapa). lj se pronuncian igual que la j. Ejemplo: jul (navidad) kj tiene una pronunciación como ch en che en español. El diptongo ei se pronuncia e + i noruego. v. nn. r . Oslo. v es muda algunas veces a final de palabra. en noruego no hay unas reglas perfectamente válidas para pronunciar todas las palabras. La d final normalmente no se pronuncia si tiene antes una vocal. las posibles diferencias no tienen mucha importancia a la hora de hablar y entender el idioma. – en la zona Oslo y alrededor como sj Ejemplo: kjøre (conducir). . Ejemplo: geit (cabra). sk antes de i. Ejemplo: slå (golpear). nd se suelen (en la costa no) pronunciar ll. s en la combinación sl equivale también a sj. Ejemplo: ærlig (honesto). se pronuncia como una r inglesa seguida de sj. Ejemplo: ski (esquiar / esquí). ver gramática).

2.9. voz activa y voz pasiva La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. Los Tiempos Verbales Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales.2. pero no por la persona. generalmente una “e” átona.4.2.3. Después de una preposición B. Como objeto de una oración B. Como sujeto de una oración B.1.5.2.1. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) B.7.2. Después de “Vær så snill” (por favor) B.2.2. Como complemento de una oración B. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) FUNCION B.2.2. Infitivo con “å” B. Después de un imperativo FORMACIO N INFINITIVO .1. con frecuencia precedidos de la partícula “å”. Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infinitivo.1.1.10.6. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse B.2. el verbo sufre cambios por el tiempo verbal. En algunas expresiones tales como B.8. Después de verbos modales B. En noruego. Infitivo sin “å” B.2. B.1. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) B. En algunas expresiones como B.1.2.4. En oraciones de infinitivo B.2.3. 8/78 EL VERBO El verbo describe diferentes estados o acciones.Gramática Noruega Pág.

. en los modales y en otros tipo: spørre. con un verbo principal que describa la acción del sujeto c) Como adverbio que intensifique un adjetivo d) Como conjunción del verbo "bli".3. “hadde” + participio pasado 2.) skulle / ville + ha + participio pasado Han spiser El come Han spiste El comía Han har spist El ha comido Han hadde spist El había comido Han skal spise El comerá Han skal ha spist El habrá comido Han skulle spise El comería Han skulle (ha) spist El habría comido INDICATIVO – VOZ PASIVA Presente Maten blir spist – La comida está siendo comida Maten spisses – La comida es comida . kommer til å (ir a) 3.) skal / vil + ha + participio pasado Condicional (auxiliar + infinitivo) skulle / ville + infinitivo Condicional Perfecto (aux. para expresar que el suceso tiene cierta duración. visne. + ha + part. 9/78 SUBJUNTIV O IMPERATIV O FORMACIÓ N FORMACIÓ N FORMACIÓ N Igual a la del infinitivo A.. + infinitivo) 1. son iguales en infinitivo y en imperativo A. e) Como nombre GERUNDIO FUNCIÓN INDICATIVO – VOZ ACTIVA Presente (infinitivo + r) (excepto en verbos acabados en ”s”. er.) Pretérito Imperfecto (raíz + terminación) raiz verbal + et / de / te / dde Pretérito Perfecto (aux. “var” + participio pasado (“var” es el pasado de “er) (verbos de transición o cambio estado : reise. gjøre. Los verbos que en infinivo no terminan en “-e”. Los verbos que en infinitivo terminan en “-e”. etc) Futuro (aux. psdo.) 1. Se antecede “Ikke” al verbo Siempre tiene la terminación "ende". gå. psdo. skal / vil + infinitive 2.2. vite. con los verbos "sitte". o usando el presente del verbo Futuro Perfecto (aux. sovne. sovne. + part.) 1. etc) Pretérito Pluscuamperfecto (aux. sier. visne.. + ha + part. er + participio pasado (verbos de transición o cambio estado : reise. gå. + part. Imperativo negativo. psdo. a) Como adjetivo b) Como conjunción. har + participio pasado 2. psdo. "stå" y "ligge".Gramática Noruega Pág.1. la pierden al formar el imperativo A.

conversar Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Ejemplo trives estar bien. recetas y titulares de periódicos. generalmente una “e” átona. instrucciones. por ejemplo. B. FORMACIÓN La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. FUNCIÓN .Gramática Noruega Pág. textos legales. El Infinitivo: Formación y usos A. con frecuencia precedidos de la partícula “å”. 10/78 Pretérito Imperfecto Pretérito Perfecto Simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro Perfecto Condicional Condicional Perfecto Maten ble spist – La comida estaba siendo comida Maten spistes – La comida era comida Maten har blitt spist Maten er blitt spist Maten er spist La comida ha sido comida Maten haddle blitt spist Maten var blitt spist La comida había sido comida Maten skal spises Maten skal bli spist La comida será comida Maten skal ha blitt spist La comida habrá sido comida Maten skulle spises Maten skulle bli spist La comida sería comida Maten skulle (ha) blitt spist La comida habría sido comida Como hemos visto. la voz pasiva puede ser expresada a través de verbos terminados en “-s” o a través de la partícula “bli” seguida del participio pasado. En el lenguaje corriente el uso de “bli” + participio pasado es más común. En general. La forma “-s” tiene un área más limitada de uso. Ejemplo snakke hablar. en el noruego moderno el uso de la voz pasiva es mucho menos frecuente que el de la voz activa. encontrarse a gusto Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infitivo.

2.1.1.4.Gramática Noruega Pág.1.2. Después de verbos modales Ejemplo Jeg kan snakke norks B.1. Infitivo sin “å” B. Infitivo con “å” B.3.2. En algunas expresiones tales como Ejemplo Hvorfor gråte når man kan le? ¿Porqué llorar cuando puedes reir? Le pedí que viniese Yo sé hablar noruego B. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive B.1.1.1. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) Ejemplo Jeg bad ham komme B. Como objeto de una oración Ejemplo Jeg liker å danse Me gusta bailar Hablar noruego es algo difícil Aprendió a hablar y a escribir . 11/78 B.2.2. Como sujeto de una oración Ejemplo Å snakke norsk er litt vanskelig B.

2.2. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive Aprendió a hablar y a escribir B. Como complemento de una oración Ejemplo Det er å gjøre for mye av ingenting B.5.6.3. En algunas expresiones como Ejemplo Sant å si B.Gramática Noruega Pág. Después de un imperativo Ejemplo Por favor. Después de “Vær så snill” (por favor) Ejemplo Vær så snill å lukke døra! B.2.2. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse Ejemplo Han må lære å snakke B.10. Después de una preposición Ejemplo Hun gikk for å handle Salió para comprar Tengo mucho que contar de ese viaje B.2.7.2. 12/78 B.2.8.9.4. En oraciones de infinitivo Ejemplo Jeg har mye å fortelle fra den reisen B.2. cerrad la puerta Decir la verdad Debe aprender a hablar .

hacer.saber bør .encontrarse A. apagar la luz! Presente del Indicativo: Formación y Uso A. conocer. Algunos verbos tales como. 13/78 Husk å slukke lyset! Recuerda.2. producir. si (sier) . Verbos terminados en "-s" (siguen con su forma infinitivo en presente) synes .ser valiente B.pensar que møtes ...ir a må ..saber.decir være (er).ser. gjøre (gjør) .1.deber tør .3.tener que kan . A veces. entender. estar A. preguntar. spørre (spørr). .1. vite (vet).. Se usa para referirse a algo que pasa en el momento presente Ejemplo Barnet sover nå El niño está durmiendo ahora hablar. FUNCIÓN B.. FORMACIÓN Se añade "r" al infinitvo Ejemplo snakke snakker Excepciones A. conversar presente B..preguntar. pueden combinarse dos verbos en presente para expresar que un suceso de una cierta duración tiene lugar en el presente (aspecto contínuo) . interrogar.. causar. por.Gramática Noruega Pág.querer skal ..2. Verbos modales vil .

Acciones habituales. (Normalmente. Plutselig kommer den nøn. Verdades universales Ejemplo To og to er fire B.4. El estaba santado leyendo el periódico. dando a la narración más acción y vida Ejemplo Han satt og leste i avisa. las acciones habiturales pueden ser expresadas usando el presente simple o con el verbo “PLEIE”.Gramática Noruega Pág. Ejemplo I morgen reiser vi Saldremos mañana B. especialmente. En referencia al futuro.3. En noruego. Afirmaciones habituales Ejemplo Hver sommer reiser vi til utlandet Cada verano viajamos al extranjero Dos más dos son cuatro El está sentado escribiendo. y el verbo en forma infinitiva. Presente histórico. como una rebanada de pan con queso para desayunar) Jeg pleier å spille tennis om sommeren. juego al tenis en verano) El futuro . Hay que tener en cuenta que “PLEIE” se usa en combinación con el marcador del infinitivo “å”. B.6. (Normalmente. que podría traducirse como “estar acostumbrado a” o “normalmente”.5. cuando es acompañado por un adverbio de tiempo.. Súbitamente alguien viene. Jeg pleier å spise ei brødskive med ost til frokost. 14/78 Ejemplo Han sitter og skriver B.

que será (-te. Estuve en el desfile infantil el 17 de mayo el año pasado Pret. -et. Iré al desfile infantil el 17 de mayo. Pluscuamperfecto Hun sa hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Condicional De sa at de skulle reise i morgen Ellos dijeron que ellos saldrían mañana La Acción Continua: Formación y Uso . Perfecto Simple Formación: Se forma con el auxiliar "har" + el participio.Gramática Noruega Pág. -dde. Pluscuamperfecto Hun sa at hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Pret. Perfecto Jeg har gått en tur Yo he salido para dar un paseo Futuro Vi skal reise i morgen Nosotros saldremos mañana Pasado (Imperfecto) Han sa at han likte seg her El dijo que a él le gustaba aquí Pret. Jeg har gått i barnetoget på syttende mai mange ganger. -de) en los verbos regulares Jeg gikk i barnetoget på syttende mai i fjor. 15/78 Formación: Se forma con “skal” + el verbo en infinitivo Jeg skal gå i barnetoget på syttende mai. He estado en el desfile infantil el 17 de mayo muchas veces La forma directa e indirecta Cuadro resumen formación de las formas directa e indirecta FORMA DIRECTA E INDIRECTA Presente Jeg liker meg her Me gusta aquí Pasado Jeg gikk en tur Salí para dar un paseo Pret. Pasado Simple Formación: Se cambia la vocal de la raíz del verbo y se añaden la terminación.

sitte.… Tendría que…. (Estoy pensando. sería capaz…. ser capaz podría. Kan / kunne poder. desearía Må / måtte Tener que.) Jeg går og tenker. (Estoy hablando por teléfono. gå. saber. estar obligado. tener necesidad de.Perf. en combinación con el verbo principal de la oración. Får / fikk Bør / burde Tør / torde para órdenes y peticiones para dudas amenazas.) Jeg står og snakker i telefonen. deber.Gramática Noruega Pág. debería Vil / ville querer. ligge. sabría. (Estoy trabajando.) Jeg sitter og arbeider. (Estoy leyendo. deber tendría que. advertencias y recomendaciones promesas rumores y suposiciones deseo precaución o amabilidad necesidad deseo o esperanza habilidad pedir permiso precaución deseos insatisfechos permiso (en lugar de kan / kunne) logro o realización advertencia o sugerencia audacia o valentía Los verbos modales kan y kunne Infinitivo kunne Presente kan Ser capaz de Poder. sabría Pret. LA ACCION CONTINUA se expresa usando uno de los siguientes verbos. saber Pasado kunne Sería capaz de Podría. stå.) Usos En noruego. desear querría. Los verbos auxiliares modales VERBOS AUXILIARES – MODALES Skal /skulle tener que.Simple har kunnet . La acción continua es cuando la acción es presente y se prolonga durante algún tiempo. 16/78 Formación (verbo ligge/stå/sitte/gå + “og” + presente del verbo principal) Jeg ligger og leser.

Gramática Noruega Pág. posibilidad kan (poder) kunne (podía) 2. 17/78 Pedir permiso Pedir permiso más educadamente Significados del presente ”kan” y el pasado simple ”kunne” 1. tener la habilidad kan (saber) kunne (sabía) Jeg kan norsk og tysk Sé hablar noruego y alemán. Pedir permiso kan (poder) kunne (podría) 3. Kan jeg få snakke med Lars? ¿Puedo hablar con Lars? Kunne jeg få låne telefonen? ¿Podría usar el teléfono? Jeg kan ikke gå på kino i kveld No puedo ir al cine esta noche Jeg kunne ikke gå på festen i går. Saber. Ser capaz de. No podía ir ayer a la fiesta. Jeg kunne ikke norsk da jeg reiste til Norge for første gang No sabía hablar noruego cuando fui a Noruega por primera vez. Los Verbos Transitivos Son verbos que pueden tener un Objeto Directo Pedro come una pera ("una pera" es el objeto directo) Infinitivo å legge å slenge Presente legger slenger Pasado la slengte Perfecto lagt slengt Los Verbos Intransitivos No pueden llevar Objeto Directo Infinitivo å ligge å rekke Presente ligger rekker Pasado lå rakk Perfecto ligget rukket .

Gramática Noruega Pág. si el verbo compuesto se está empleando con función adjetival o nominal. Perfecto: -et La raíz del verbo termina en una vocal tónica Terminación del pasado: -dde Terminación del Pret. Son inseparables. Son separables : de uso + general Verbos terminados en “s” Son aquellos que terminan en "s" en el infinitivo. Categorías de los Verbos 1) Voz pasiva: se usa normalmente para textos legales. recetas y titulares de los periódicos. o en un diptongo Terminación del pasado: -de Terminación del Pret. Con frecuencia son irregulares. TRADUCCION . instrucciones. -mm. Tipo 1: La raíz del verbo termina en una consonante simple o en -ll. Perfecto: -dd La raíz del verbo termina en –g. -nn. Se usan obligatoriamente. Terminación del pasado: -te Terminación del Pret. -nk. 18/78 Verbos Compuestos Separables e Inseparables a) Adverbio o Preposición + Verbo. -v. Perfecto: -d Tipo 2: Tipo 3: Tipo 4: Ejemplos INFINITIVO PRESENTE PASADO PRET. su forma infinitiva coincide con el presente. Los verbos regulares tienen 4 posibles conjugaciones. Esta forma con frecuencia tiene un significado más abstracto. Perfecto: -t La raíz del verbo termina en dos consonantes Terminación del pasado: -et Terminación del Pret.PERF. siguen un patrón relativamente claro para la formación del pasado. 2) Voz activa 3) Recíprocos 4) Reflexivos Verbos regulares o Verbos Débiles Los verbos débiles. -nd. Normalmente. b) Verbo + Adverbio o Preposición. en lugar de esta pasiva su usa "bli" + participio pasado.

19/78 brodere spille hekle strikke sy bo pleie prøve broderer spiller hekler strikker syr bor pleier prøover broderTE spilTE heklET strikkET syDDE boDDE pleiDE prøvDE har brodert har spilt har heklet har strikket har sydd har bodd har pleid har prøvd jugar Verbos irregulares o Verbos fuertes En noruego.Gramática Noruega Pág. por lo que deben memorizarse. rezar atar morder quedarse. acarrear ir beber conducir comer caer encontrar volar flotar dejar desaparecer decir. PERFECTO. VERBOS IRREGULARES Infinitivo Presente Pasado be bad binde bandt bite bet bli ble brekke brakk brenne* brant bringe brakte bryte brøt by bød bære bar dra drog drikke drakk drive drev ete åt falle falt finne fant fly fløy flyte løt forlate forlot forsvinne forsvant fortelle fortalte fryse frøs følge fulgte få fikk gi gav gjelde gjaldt gjøre gjør gjorde gli gled Participio bedt bundet bitt blitt brukket brent brakt brutt budt båret dratt drukket drevet ett falt funnet fløyet flytt forlatt forsvunnet fortalt frosset fulgt fått gitt gjeldt gjort glidd Traducción pedir. relatar congelar seguir conseguir dar aplicar hacer resbalar . los verbos fuertes no siguen un claro patrón para el PASADO o EL PRET. llegar a ser romper arder traer romper ofrecer llevar.

caminar tener. 20/78 gripe gråte gå ha henge* hete hjelpe holde klype* knekke komme krype kunne la late le legge lide ligge lyde* lyve lø måtte nyte rekke* renne* ri rive ryke se selge sette si sitte skjære skli skrike skrive skulle skyte skyve slenge* slippe kan må sier skal grep gråt gikk hadde hang het hjalp holdt kløp knakk kom krøp kunne lot lot lo la led lå lød løy løp måtte nøt rakk rant red rev røk så solgte satte sa satt skar skled skrek skrev skulle skjøv skøv slang slapp grepet grått gått hatt hengt hett hjulpet holdt kløpet knekket kommet krøpet kunnet latt latt ledd lagt lidd ligget lydt løyet løpet/ løpt måttet nytt rukket rent ridd revet røket sett solgt satt sagt sittet skåret sklidd skreket skrevet skullet skutt skjøvet slengt sluppet agarrar llorar ir.Gramática Noruega Pág. emplazar decir sentar cortar resbalar gritar escribir debe. poder disparar empujar esperar. perder el tiempo ir . haber colgar ser llamado ayudar agarrar pellizcar agrietar venir arrastrarse ser capaz de permitir parecer reir poner sufrir mentir sonar mentir correr tener que disfrutar alcanzar correr montar rasgar fumar ver vender poner.

hundirse tomar rogar atreverse conocer. rasgar golpear golpear. yo habré estado Yo sería. yo estaré Yo habré sido. yo he estado Yo fui. agrietar correr preguntar trepar agujerear robar planchar quedarse agujerear traicionar cantar caer. yo había estado Yo seré. detonar propagar dormir romper. se Verbo Være (ser / estar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Jeg er Jeg har vært Jeg var Jeg hadde vært Jeg vil være Je vil ha vært Jeg ville være Yo soy. yo estoy Yo he sido. encontrarse dibujar forzar escoger querer ganar saber ser. yo estuve Yo había sido. yo estaría .Gramática Noruega Pág. 21/78 slite slå smelle smøre sove sprekke springe spørre stige ktikke stjele stryke stå svi svike synge synke ta tigge tore treffe trekke tvinge velge ville vinne vite være spør tø vil vet er slet slo smalt smurte sov sprakk sprang spurte steg stakk stjal strøk stod sved svek sang sank tok tagg torde traff trakk tvang valgte ville vant visste var slitt slått smelt smurt sovet sprukket sprunget spurt steget stukket stjålet strøket stått svidd sveket sunget sunket tatt tigget tort truffet trukket tvunget valgt villet vunnet visst vært tirar. gå. estar Ejemplos de conjugación de los verbos være.

hanging. Det ligger en penn på golvet. . Det henger et bilde på veggen. Det henger tre klokker på veggen. Henge y Stå In Norwegian.Gramática Noruega Pág. henge. it is common to use the words "ligge. Det ligger et teppe på golvet. 22/78 Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ville ha vært Du vær! Være Vært Yo habría sido. or standing. stå" to indicate whether things are lying. yo habría estado Verbo Gå (andar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg gå Jeg har gått Jeg gikk Jeg hadde gått Jeg vil gå Je vil ha gått Jeg ville gå Jeg ville ha gått Du gå! Gå Gått Yo ando Yo he andado Yo anduve Yo había andado Yo andaré Yo habré andado Yo andaría Yo habría andado Anda! Andar Andado Verbo Se (ver) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ser Jeg har sett Jeg så Jeg hadde sett Jeg vil se Je vil ha sett Jeg ville se Jeg ville ha sett Du Yo veo Yo he visto Yo ví Yo había visto Yo veré Yo habré visto Yo vería Yo habría visto Verbos Ligge.

Det står tre lamper på golvet. 23/78 Det står et piano i hjørnet.Gramática Noruega Pág. .

ne/ .ne .Gramática Noruega Pág. Número Singular Plural Uso del Indefinido (un/una/unos/unas) Jeg har EI BOK Tengo UN LIBRO Jeg har to PENNER Tengo dos BOLÍGRAFOS Uso del Definido (el/la/los/las) BOKA er på norsk EL LIBRO está en noruego PENNENE kostet 20 kroner LOS BOLÍGRAFOS cuestan 20 coronas El Artículo Determinado o Artículo Definido En noruego. Masc. una unos unas unos.en -a .et .ne . Neutro Artículos en relación con nombres . Femen. Sing. Cuando el nombre está precedido por un adjetivo. Sing. Neutro Plur.ene/ . Plural pennENE (los bolígrafos) bøkENE (los libros) hotellENE (los hoteles. Ejemplo: Den store bilen (el gran coche.ene/ . un artículo definido adicional es obligatorio delante de un adjetivo. el artículo definido subjetivado es con frecuencia. Femen. conservado . el artículo definido es un sufijo del nombre. Estos artículos adicionales tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. unas Artículos en relación a adjetivos Estos tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. Plural pennER (unos bolígrafos) bøkER (libros) hotellER (hoteles) Def. den den den store bilen den store hytta el gran coche la gran cabaña . Sin embargo. el coche grande) Número/Género Sing. 24/78 EL ARTICULO Género masculino (en) femenino (ei) neutro (et) Ind. Este uso es llamado "artículo en relación a adjetivos".a Artículos en relación con adjetivos den den det de de de Castellano un una un. Singular EN penn (un bolígrafo) EI bok (un libro) ET hotell (un hotel) Def. Mascul. Mascul. Sing. Femen.ene/ . Sing. Singular pennEN (el bolígrafo) bokA (el libro) hotellET (el hotel) Ind.

25/78 Neutro Plural det de det store huset de store bylene/hyttene/husene la gran casa los grandes coches. Se omite con las verdades absolutas. pero que resulta familiar (ya sea una persona o un objeto) Se usa para añadir información adicional complementaria al nombre Se usa en relación a ciertos tipos de objetos o de especies animales. científicos. etc.Gramática Noruega Pág. Se omite en el caso de edad. Con frecuencia. cabañas. O bien. etc. Usos del artículo definido simple En ciertas expresiones idiomáticas En nombres propios Expresiones técnicas Lenguaje más formal del corriente Al formar el superlativo absoluto Cuando se agrega información suplementaria al nombre. En noruego. el artículo. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Algunos nombres geográficos. "samme". a algo o alguien no mencionado anteriomente. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. casas Diferencias entre el artículo definido simple y el artículo definido compuesto En el caso del artículo definido simple no se le añade sufijo al nombre. En el caso del artículo definido compuesto. Cuando el nombre está seguido de un número. profesión u ocupación . El Artículo Indefinido Los artículos varían concordando en género con el nombre. etc. "forrige". se le añade sufijo al nombre. no se usa el artículo. Algunos adverbios de tiempo van acompañados del artículo definido. profesión u oficina. religión. pero es necesario usarlo en asuntos o cuestiones generales. En ciertas frases hechas no se usa artículo. no utilizan artículo. "neste". En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. No se usa después de "hver". El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. Usos del artículo definido compuesto???? Se usa en relación a algo mencionado anteriormente. el artículo indefinido no tiene plural . toman artículos definidos Títulos que denotan oficio. Con las conjunciones "hele" y "halve" Cuando se añade el uso de números ordinales Con el uso de "sis". nacionalidad. "hvilken". declaraciones generales. El artículo definido se usa en relación con artistas.

En ciertas frases hechas no se usa artículo. En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. (en elg = un alce) ei/ en= palabras de género femenino et = palabras de género neutro No hay que preocuparse en exceso del género femenino porque: no hay muchos nombres femeninos la mayor parte de los nombres femeninos pueden ser utilizados como masculino. en los periódicos y en el lenguaje más formal. etc. Cuando el nombre está seguido de un número. En noruego los artículos indefinidos son tres: en = palabras de género masculino (et tre = un árbol). rara vez se utiliza el género femenino Por todas éstas razones. Usos del artículo indefinido Se usa en relación a algo que todavía no ha sido mencionado. no utilizan artículo. . profesión u oficina. mayormente los artículos "en" y "et" No hay reglas sencillas para decir cuáles son los nombres que pertenecen al género común y cuáles al género neutro. normalmente. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Títulos que denotan oficio. Se omite con las verdades absolutas. No se usa después de "hver".Gramática Noruega Pág. en la literatura noruega. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. cuando se describe una característica personal implícita al nombre. "hvilken". el artículo. etc. Por tanto se utilizan. declaraciones generales. Con frecuencia. El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. profesión u ocupación . no se usa el artículo. los nombres de género masculino y femenino se agrupan y son llamados "género común". nacionalidad. 26/78 El artículo indefinido en español es "un" o "una". religión. Se omite en el caso de edad. Se usa.

"em". hay que aprender su género. "om". "um . "gram". La forma del nombre no da una clave acerca de cuál es su género. "tet". cada vez que se aprende una nueva palabra. Préstamos (de otras lenguas) Femenino Género biológico femenino (hembras de las especies) Arboles Partes del cuerpo Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "ing" Neutro Género biológico Nombres de materias y substancias Raices verbales Nombres terminados en "eri". "skap" Préstamos de otros idiomas con los sufijos: "al". "dom". "ning". "meter". ek".Gramática Noruega Pág. 27/78 EL NOMBRE El Género del Nombre En noruego existen tres géneros: Masculino (en) Femenino (ei) Neutro. "as". "ing". asimismo tampoco existen reglas lógicas para deducirlo. "else". existen unas pocas reglas que sirven. No obstante. en ciertos casos de orientación y son las siguientes: Masculino Género biológico masculino (machos de las especies) Plantas Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "er". "krati". "ment". "iv". Por tanto. (et) El género del nombre afecta a las palabras que acompaña. "nad".

Indef. Singular. Nombres que terminan en “el” se contraen. la mayor parte pierden la “r” final en el indef. Sing. Indef.. Plur. et år (un año) år året årene/ åra et eple (una manzana) epler eplet eplene et barn (un niño) barn barnet barna et kjøkken (una cocina) kjøkken/ kjøkkenet kjøkkenene kjøkkener et teater (un teatro) teater teatret/ teateret teatrene et tempel templer templet/ templene Nombres tempelet Neutros et sted (un lugar) steder steder stedene et håndkle (una toalla) håndklær håndkleet håndklærne et museum (un museo) museer museet museene La mayor parte de los nombres monosilábicos mantienen su forma Algunos nombres toman la terminación “a” en el Definido Plural Nombres terminados en “el” contraen en el plural Algunos monosilábicos toman “er” en el Indefinido plural La vocal cambia en el plural Muchos préstamos tienen formas especiales . Defin. Plural Defin. Sing. excepto en el indef. Plur. Sing.. Indef. Sing. en gutt gutter gutten guttene un chico unos chicos el chico los chicos en mann (un hombre) menn mannen mennene en ankel ankler ankelen anklene en tellerken tallerkenes tallerkenen tallerkenene en baker bakere bakeren bakerne en ting ting fingen fingen Nombres en modus modi modusen modiene Masculinos Ciertos nombres (sobre todo los monosilábicos) modifican su vocal radical en el plural (a → e). (å → æ). Plural Ciertos préstamos tienen forma irregular en el plural indef.plural y la “e” inicial de la terminación del definido plural. 28/78 Las Declinaciones DECLINACIONES indef. Plural Defin.Gramática Noruega Pág. Plural Defin.. Defin. (o → ø). pero hay excepciones Nombres terminados en “en” se contraen Algunos nombres cambian su vocal en el plural Algunos nombres se mantienen como en su forma básica indef. (å → e) Nombres terminados en “el” en el plural pierden una de sus “e” Nombres terminados en “en” mantienen su forma Nombres terminados en “er”. ei jente jenter jenta jentene una chica ei aksel aksler aksla akslene ei seter setter setra setrene ei frøken (una profesora) frøkner frøkna frøknene ei and (un pato) ender anda endene Nombres ei mus (un ratón) mus musa musene Femeninos Ciertos nombres son obligatoriamente femeninos y siempre terminan en “a” en el Defi. Plur. Singular Nombres terminados en “er” se contraen.. Ciertos nombres no cambian en el indef. Sing. Defin. Sing.

følgende. edad o religión. men han er muslim. og mannen hennes er lærer. venstre. Barna liker å hoppe tau. Con frecuencia no hay un artículo cuando la construcción es verbo + artículo y describe una actividad común sin referencia a un nombre específico Jeg skriver brev. Normalmente el Genitivo se forma añadiendo una “s” al nominativo Nombres que no utilizan artículos El artículo indefinido no se usa para categorizar gente por nacionalidad. siste. profesión. Jeg lærte norsk da jeg var barn. Boka lå på øverste hylle A veces. especialmente cuando el nombre es el objeto de la preposición. øverste. Jeg kjører bil. Por ejemplo con: eneste. nederste. 29/78 DECLINACIONES: Casos Nominativo y Genitivo. Er det lenge siden sist du vår på sirkus? Ungene mine går ikke på privatskole. El artículo definido no se utiliza con el nombre cuando está combinado con un adjetivo que indica orden o lugar. Neste dag dro vi til Trondheim Siste dag reiste vi til Bergen. rol social. no hay artículo en expresiones idiomáticas. Erik er nordmann. Jeg var i Norge forrige uke. samme. Silje er lege. Første dag var vi i Oslo. men jeg er tysker. Hotellet ligger på venstre side.Gramática Noruega Pág. . forrige. første. Vi skal gå på kino. Nå bor hun i telt. høyre. Jeg er lutheraner.

. El género de la palabra. “else”. “ing”. es la de la última palabra.el primer elemento es una palabra compuesta unida por “s”.el primer elemento es un préstamo acabado en “ion”. Si aprendes a diferenciar las palabras que forman las compuestas. Las palabras compuestas pueden formarse de formas muy diferentes. “sel”. En la palabra compuesta. plantas o personas Ejemplo: barn + e + skole Composición uniendo con una “s”.el primer elemento termina en “dom”. “et”. Ejemplo: ungdom + s + skole / kveld + s + kurs El adjetivo no suele cambiar ADJETIVO + NOMBRE VERBO + NOMBRE PREPOSICION + NOMBRE ADVERBIO + NOMBRE Ejemplo: høy + skole Ejemplo: sove + rom / lese + sal / skrive + bord / NOMBRE + NOMBRE NOMBRE + E + NOMBRE NOMBRE + S + NOMBRE Nombres Colectivos .Gramática Noruega Pág.. “nad”.. 30/78 Paul McCartney spiller gitar. pero la segunda es la mæas importante.el primer elemento es un genitivo 2. bok + hylle Composición uniendo con una “e” generalmente el primer elmento se refiere a animales. Nombres Compuestos En noruego. hay muchas palabras compuestas. “het”.“skap”.. “ning” . te ayudarán a comprender estas últimas. “ed” 4. la primera palabra la describe. Requisitos: 1. “tet” o “ment” 3. NOMBRES COMPUESTOS El último elemento determina el género Composición simple: tekopp (taza de té) Ejemplo: hobby + rom. “sjon”.

(en) te. Algunos sustantivos noruegos son irregulares.. en kopp te et glass vann. (en) melk. (Me gustaría una cerveza. (Me gusta la cerveza. (et) vann. (et) øl. Ejemplo: Jeg spiser ei brødskive til frokost Jeg spiser to brødskiver til frokost (Como una rebanada de pan para desayunar) (Como dos rebanadas de pan para desayunar) Plurales Irregulares En noruego. como nombre colectivo o como contable y tiene géneros diferentes para ambas. et glass juice. / Jeg drikker kaffe. et). (en) juice. los sustantivos indefinidos se convierten en plural. 31/78 Las bebidas "melk. saft.. juice. et glass melk. Indefinido Singular en penn en mann en nordmann Plural penner menn nordmenn Definido Singular pennen mannen nordmannen Traducción Plural pennene mennene nordmennene pluma hombre noruego . añadiendo la terminación –er. et glass vin La palabra "øl” (cerveza) puede usarse de las dos formas.Gramática Noruega Pág. "en kopp / et glass" (una taza. vin. kaffe. (en) saft.) Jeg vil ha et glass øl. (en) vin (en) kaffe. øl. et glass øl.) La Formación del Plural Sustantivos Indefinidos: En noruego. ei. Nombre colectivo (et) øl Jeg liker øl. Cuando queremos expresar cantidad debemos usar las palabras. cambiando la raiz para formar el plural. una jarra). te" son NOMBRES COLECTIVOS así que no se utilizan con ellas los artículos indefinidos(en. vann.) Jeg liker melk. (Me gustaría una jarra de cerveza) Nombre contable en øl Jeg vil ha en øl. et glass saft. algunos nombres tienen plurales irregulares. en kopp kaffe. ej. además de añadir la terminación regular.

faren (el padre) moren (la madre) søsteren (la hermana) broren (el hermano) datteren (la hija) barnet (el niño) bestefaren (el abuelo) bestemoren (la abuela) søsken (hermanos) svogere onkler søskenbarn fettere Definido Plur. fedre (padres) moedre (madres) foreldre (padres) søstre (hermanas) brødre (hermanos) døtre (hijas) barn (niños) bestefedre (abuelos) bestemødre (abuelas) besteforeldre (abuelos) svogeren onkelen søskenbarnet fetteren Definido Sing. Indefinido Sing. 32/78 Muchos de estos nombres describen relaciones familiares. fedrene (los padres) moedrene (las madres) foreldrene (los padres) søstrene (las hermanas) brødrene (los hermanos) døtrene (las hijas) barna (los niños) bestefedrene (los abuelos bestemødrene (las abuelas) besteforeldrene (los abuelos) søsknene svogerne onklene søskenbarna fetterne en svoger (un cuñado) en onkel (un tío) et søskenbarn (un primo) en fetter (un primo varón) .Gramática Noruega Pág. en far (un padre) en mor (una madre) en søster (una hermana) en bror (un hermano) en datter (una hija) et barn (un niño) en bestefar (un abuelo) en bestemor (una abuela) Indefinido Plur.

etc. hay) . estar colocados después del nombre Género y Nº Masculino Femenino Neutro (-t) Plural (-e) Atributivo Jeg har en FIN leilighet Tengo un buen apartamento Jeg har ei FIN klokke Tengo un buen reloj Jeg har et FINT hus Tengo una buena casa Jeg har FINE biler Tengo buenos coches Predicativo Leiligheten er FIN. femeninos. estar colocados antes del nombre Predicativos. las oraciones noruegas compienzan por el pronombre “det” (ello. la inflexión plural se desestima con frecuencia. Los adjetivos describen un nombre.Gramática Noruega Pág. Excepciones: Cuando el adjetivo es parte de un sintagma. 33/78 EL ADJETIVO La forma de comparar cualidades en noruego se hace a través de los adjetivos. Es decir que los ADJETIVOS tienen diferentes terminaciones dependiendo de que modifique a nombres masculinos. En noruego. Masculino en FIN leilighet un buen apartamento Femenino ei FIN klokke un buen reloj Neutro et FINT hus una buena casa Plural FINE byer buenas ciudades Adjetivos Atributivos y Adjetivos Predicativos Atributivos. apartamento es bueno Klokka er FIN El reloj es bueno Huset er FINT La casa es buena Bilene er FINE Los coches son buenos Un adjetivo con un emplazamiento predicativo concuerda con el nombre al que se refiere en género y número. el color. Muchas expresiones en las que está implicado un pronombre reflexivo etc Donde exista una sucesión de dos o más sujetos coordinados. es decir. neutros o plurales. es decir. los ADJETIVOS concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. por ejemplo. la apariencia. el adjetivo suele ir en plural Excepciones: Cuando los sujetos coordinados se refieren a seres inertes etc Con frecuencia. nos dicen.

Det er kaldT ute. moderat. sky. duplican la “m” antes de la “e” Adjetivos terminados en “el”. Neut. stille. gratis. lat. avsides. delvis. “er” y “en” pierden la “e”. avleggs. suelent tomar una doble “t” en el neutro singular. vanskelig. un adjetivo predicativo sigue al verbo. préstamos. interessant. Ejemplos: Det er varmT i dag. Singular Masc. superlativos o participios: svart. skrevet. sjalu. yndig. La Declinación del Adjetivo DECLINACIÓN DEL ADJETIVO Indefin. syngende. gående.Gramática Noruega Pág. Plural Store biler Unos coches grandes Store hytter Ei stor hitte Una gran casa de campo Et stort hus Store hus Det. kry. flott. Irregulares En stor bil Un coche grande Indefin. lilla Adjetivo sque terminan en una “e” átona: øde. kåt . La doble consonante desaparece. kort. Store De store husene Una gran casa huset La mayor parte de los adjetivos terminados en “m”. steinete. vennlig. edru. sta. felles. ru. sovende. puesto que deb. Det er penT nå. tro. Det er godT. 34/78 Si en estas oraciones. støst. nymotens. lykkedlig. es la forma neutra del pronombre “den”. forsiktig Algunos adjetivos terminados en “t” especialmente. Det er finT. Adjetivos diptongos añaden una “t” en la forma neutra Definido Singular Den store bilen El coche grande Den store hytta Definido Plural De store bilene Los coches grandes De store hyttene Adjetivos a los que no les afecta el género y el número Algunos de los que terminan en una vocal tónica: bra. penere. sort. recibe la terminación del neutro –t. innvortes Adjetivos que no toman “t” en la forma neutra Adjetivos terminados en “ling” o “ig”: heldig. slu. mindre Algunos adjetivos terminados en “s”: stakkars. Adjetivos terminados en vocal “n”. bedre. forgjeves. Fem.

enhver. Hay dos formas de realizar la comparación de los adjetivos: Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est) Se forma añadiendo ciertas terminaciones al adjetivo: La comparativa se forma añadiendo “ere” a la absoluta. stupid.Gramática Noruega Pág. absurd. hvilken. hver. ingen. ikke noe. mekanisk Algunos adjetivos terminados en “d”: solid. krigersk. hvilket. 35/78 Adjetivos terminados en “sk” que indiquen nacionalidad o que sean polisilábicos: norsk. rå. grå. neste. rebelsk. all. glad. comparativa y superlativa. utlevd. añadiendo “est” a la absoluta. redd. historisk. skrå La forma indefinida del adjetivo Cuando no está precedido por un determinante Después de un artículo indefinido Después de numerales Después de: noe. samme La comparación de los adjetivos (grados del adjetivo) La mayor parte de los adjetivos tienen forma: absoluta. sin estar precedido por un artículo En ciertas frases preposicionales Después de: første. Absoluto pen fin høy Comparativo penere finere høyere Superlativo penest finest høyest Traducción bonito bueno alto . La superlativa. siste. alt Cuando el adjetivo es predicativo La forma definida del adjetivo Después de un artículo definido Después de pronombres demostrativos o de pronombres posesivos Después de pronombres personales en exclamaciones Después del genitivo “s” En algunos caso antes de un nombre. lærd Adjetivos que toman doble “t” en el neutro y que omiten la “e” final en otras formas blå. fremmed. praktisk. indisk. ikke noen. ethvert. fantastisk. engelsk. hvert.

) Jeg er yngst (Soy el más joven. (Soy más alto que mi hermano) Jeg er høyest. se contraen en la comparativa y superlativa Adjetivos terminados en “lig”.) Jeg er den høyeste jenta i klassen min.) Jeg er den yngste gutten i nabolaget. añaden “st” y no “est” en la superlativa. (Soy la chica más alta de mi clase) Hay muchas excepciones a este patrón: Los adjetivos terminados en “er”. (Soy más joven que tú. simple grande seguro pesado joven Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest) En formas perifrásticas la comparación se forma con el uso de “mer” y “mest”. “el” o “en”. 36/78 Ejemplos: Jeg er høyere enn broren min. .Gramática Noruega Pág. Formas Irregulares muy Comunes Absoluto bra/ god dårlig / dårligille få gammel god lang liten mager mange moden mye nær ond/ vond simpel stor trygg tung ung Ejemplos: Jeg er yngre enn deg. “ig” o “som”. (Soy el más alto. (Soy el chico más joven de mi barrio) Comparativo bedre verre færre eldre bedre lengre mindre magrere flere modnere mer nærmere/ nærere verre simplere større triggere tyngre yngre Superlativo best verst færrest eldst best lengst minst magrest flest modnest mest nærmest / nærest verst simplest størst tryggest tyngst yngst Traducción bueno malo viejo bueno largo pequeño mucho (contables) mucho (incontables) cerca malo sencillo.

“ete” y “ed” Adjetivos polisílabos terminados en “sk” Adjetivos indeclinables terminados en “s” Adjetivos compuestos Otros adjetivos polisílabos Absoluto elsket steinet/e sympatisk avsides selvsikker interessant Comparativo mer elsket mer steinet/e mer sympatisk mer avsides mer selvsikker mer interessant Superlativo mest elsket mest steinet/e mest sympatisk mest avsides mest selvsikker mest interessant Absoluto (castellano) amado de piedra .Gramática Noruega Pág. 37/78 Casos perifrásticos: Participios Adjetivos terminados en “et”.

bien largo Los adjetivos que no toman “t” en el neutro indefinido singular. Algunos adverbios son compuestos La comparación de los adverbios se parece a la de los adjetivos Categorías de los Adverbios Adverbios de grado aldeles altfor / for aller enda forferdelig ganske helt meget /svært / veldig mye neppe nesten nokså så absolutamente demasiado mejor todavía. 38/78 EL ADVERBIO Formación de los Adverbios Muchos derivan de un adjetivo Adjetivo pen god lang Adverbio pent godt langt Adjetivo guapo. terrible todo. bonito bueno. también la omiten en el adverbio. bastante.Gramática Noruega Pág. Muchos adverbios no se derivan de otras palabras. horrendo. difícilmente. asi qué Adverbios de lugar der derfra her allí desde allí aquí . muy. considerablemente completamente muy mucho apenas. probablemente no casi bastante. completo. algo así. tan. casi no. aún espantoso. entero.

tengo un nuevo piano) desde aquí en casa donde en ninguna parte en cerca en. (En Noruega. dentro. afuera (de puertas afuera) en el piso de arriba en el piso de abajo en casa fuera en su destino se ha ido aquí allí Han er El está Ejemplos: Jeg er hjemme (Estoy en casa) Jeg er ute (Estoy fuera) . dentro (de puertas adentro) fuera.Gramática Noruega Pág. 39/78 herfra hjem hvor ingensteds innom nær nedi noensteds oppå overalt tilbake utenlands Ejemplos: I stua har jeg et nytt piano. para atrás en el extranjero I Norge bor det over fire millioner mennesker. hay más de cuatro millones de personas) Hjem – hjemme Han går hjem Han er hjemme Adverbios de lugar estáticos inne ute oppe nede hjemme borte framme vekke (e) her det en. hacia atrás. dentro de en cualquier lugar en lo alto de en todos lados atrás. (En el salón.

desde el piso de arribo. desde el piso de abajo. desde abajo este de oeste de norte de sur de más allá . camino de casa fuera hacia adelante se ha ido aquí allí Han går El va Ejemplos: Jeg skal dra hjem (Voy a salir) Jeg skal gå ut (Voy a salir) Jeg skal gå inn (Voy a entrar) Kom hit! (Ven aquí!) Jeg skal gå dit (Voy a ir allí) Adverbios de lugar con el mismo significado ovenfra = ned fra nedenfra = opp fra østendor = øst for vestenfor = vest for nordenfor = nord for sønnenfor = sør for bortenfor = lenger bort(e) enn abajo desde. 40/78 Jeg er inne (Estoy dentro) Jeg sitter her (Estoy sentado aquí) Jeg leser der (Estudio allí) Adverbios de lugar dinámicos inn ut opp ned hjem bort fram vekk hit dit en. afuera en el piso de arriba en el piso de abajo a casa. desde arriba arriba desde.Gramática Noruega Pág. dentro fuera.

al parecer. asimismo seguramente. desde luego ciertamente. aún así.Gramática Noruega Pág. actualmente. si que. en estos momentos bien. seguramente. bastante. mejor . indudablemente también. más bien. incuestionable. agradablemente así así. verdaderamente. a menos que. no obstante.. sin embargo. irrefutable bien. cálido. así pues solo entonces realmente sino. de qué manera agradable. suficiente probablemente. claro que si probablemente seguro innegable. igualmente. de esta forma. de esta manera. por otra parte. incontestable. pese a todo. algo/ un poco más de. ni aún así exactamente por tanto. de otro modo. al instante. por lo demás tampoco. 41/78 Adverbios de modo fort godt hvordan hvorledes hyggelig morsom pent sånn således slik rápidamente bien como como. sin duda. además de hecho por cierto. cordial. sin duda. a propósito. de cualquier modo.tampoco no mientras tanto. seguramente Adverbios de tiempo aldri alt nunca ya . de este modo así Adverbios de modificación (modificadores) (al)likevel akkurat altså bare da egentlig ellers faktisk forresten heller heller ikke ikke imidlertid jo kanskje nå nok også riktignok sannelig sannsynlig sikkert unektelig vel visstnok de todas formas. pese a ésto. antes. ahora bien. es verdad que. simpático divertido de un modo bonito. acogedor. grato. prablemente. indudable. entre tanto sí quizá ahora.

42/78 allerede alltid bestandig da etterpå ennå før først fremdeles ikke så ofte lenge lenge siden nå når nesten alltid nesten aldri nettopp noen gang nå nylig nylig ofte så siden sjelden snart Ejemplos: ya siempre constantemente entonces (se usa con el pasado). se usa con el presente y el futuro después todavía antes primero todavía no con tanta frecuencia mucho tiempo mucho tiempo ahora cuando casi siempre casi nunca justo alguna vez recientemente recientemente con frecuencia entonces desde. me gusta sentarme en el salón y leer.) Klokka fem spiser vi middag. mientras når.Gramática Noruega Pág. (A las cinco en punto. hace raramente pronto Om kvelden liker jeg å sitte i stua og lese. (Por la tarde. cenamos) Frases adverbiales de tiempo i går i dag i morgen i morges i ettermiddag i kveld i natt i går morges i går ettermiddag i går kveld i natt/ natt til i dag i morgen tidlig i morgen ettermiddag i morgen kveld i morgen natt ayer hoy mañana esta mañana este mediodía esta tarde esta noche ayer por la mañana ayer al mediodía ayer por la tarde ayer por la noche mañana por la mañana mañana al mediodía mañana por la tarde mañana por la noche .

må jeg skifte jobb.. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada. anteayer pasado mañana el año pasado este año el año próximo el pasado invierno/ verano / primavera/ otoño este invierno/ verano / primavera/ otoño el próximo invierno/ verano / primavera/ otoño algo que pasa regularmente cada estación algo que ocurre en una estación y no en las otras algo que pasa cada día algo que ocurre de día y no de noche algo en el sentido de “en estos días” . når: Jeg blir i dårlig humør når jeg ikke gjør leksene mine. . siden: Vi trener i idrettsbygningen siden det alltid er så kaldt her.Gramática Noruega Pág. alltid.) normalmente se sitúan después del verbo. hvis: Jeg skal spille tennis hvis det ikke blir fint vær hvis: Hvis det ikke blir fint vær. 43/78 natt til torsdag i forgårs i over(i)morgen i fjor i år neste år i fjor vinter/ sommer/ vår/ høst i vinter/ sommer/ vår/ høst til vinteren/ sommeren/ våren/ høsten om vinteren/ sommeren/ våren/ høsten on dagen/ natten hvor lenge) hvor lang tid? el miércoles por la noche (no la del jueves) el otro día. selv om: Jeg blir inne selv om det ikke regner nå. fordi: Fordi jeg ikke tjener nok penger nå. . selv om: Selv om det ikke regner nå. blir jeg inne. “en el presente” durante cuánto tiempo? normalmente no se usa con verbos intransitivos durante cuánto tiempo? Lugar de los Adverbios en las Oraciones Subordinadas Los adverbios (ikke.. trener vi i idrettsbygningen. fordi: Jeg må skifte jobb fordi jeg ikke tjener nok penger nå. siden: Siden det alltid er så kaldt her. skal jeg spille tennis. blir jeg i dårlig humør. når: Når jeg er ikke gjør leksene mine. aldri.

(Le gusto a Erik) Katrine forstår deg. Lars kjenner oss. se. si nos vo los. mi te. (Anne le habla noruego a él) Tor går på ski med dem. los pronombres personales objeto son utilizados normalmente después de un verbo o de una preposición: Número Pers.Gramática Noruega Pág. (Tor va a esquiar con ellos) Pronombres Reflexivos PRONOMBRES REFLEXIVOS SINGULAR SUJETO 1ª meg deg 2ª Dem 3ª seg PLURAL 1ª oss dere 2ª Dem 3ª seg me te se se nos os se se LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS se usan con los verbos reflexivos en Noruego. si le. ello – para neutro nosotros vosotros ellos me. (Katrine te comprende). Plural yo tú él ella ello – para masc/fem. se. se.la. (Lars nos conoce). Estos pronombres se encuentra directamente detrás de los verbos reflxivos y se refieren de nuevo al sujeto de la oración. ti le. 44/78 EL PRONOMBRE Pronombres Personales Sujeto y Objeto En noruego. si lo. las. se. (Aksel juega al tenis con ella) Anne snakker norsk til ham. . les. si Pronombre personal objeto usado después de un verbo Erik liker meg. Pronombre personal objeto usado después de una preposición Aksel spiller tennis med henne. si lo. 1 2 3 3 3 3 1 2 3 Sujeto jeg deg han hun den det vi dere de Objeto meg deg ham henne den det oss dere dem Sing. se.

person. 3 femen. 1 2 3 Ejemplo Jeg vasker meg Du vasker deg Han vasker seg Hun vasker seg Vi vasker oss Dere vasker dere De vasker seg Traducción Yo me lavo Tú te lavas Él se lava Ella se lava Nosotros nos lavamos Vosotros os laváis Ellos se lavan Plural En el diccionario. Ejemplos: Sing/Plural Singular Persona 1 2 3 masc.) Jeg vasker meg (Yo me lavo).Gramática Noruega Pág. Algunos verbos reflexivos comunes son: vaske seg (lavarse) barbere seg (afeitarse) sminke seg (maquillarse) kle på seg (vestirse) kle av seg (desnudarse) skynde seg (apurarse) kose seg (divertirse) legge seg (acostarse) ex. Du barberer deg (Te afeitas). 3. . Los Pronombres Posesivos Expresan propiedad o relación Van normalmente después del nombre El nombre está en forma definida Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con el nombre que modifican. Vi legger oss (Nosotros vamos a la cama) Dere koser dere (Vosotros os divertís). Han kler på seg (El se viste). los verbos reflexivos se encuentran listados con el pronombre ”seg” detrás de ellos. cuando "seg (se)" es utilizado. De vasker seg (Ellos se lavan). 45/78 ex. excepto la tarcera persona.) Jeg sminker meg (Me maquillo). Hun skynder seg (Ella se da prisa). Los pronombres reflexivos son los mismos que los pronombres objeto.

En este caso enfatiza quién es el poseedor. En este caso se trata de enfatizar la cortesía y respeto. En este caso el nombre está en forma indefinida. el nuestro vuestro. 46/78 Ocasionalmente. el tuyo su. leiligheten MIN (mi apartamento) El nombre está en forma definida leilighetEN min (mi apartamento) Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. No es extraño que el pronombre posesivo preceda a los nombres para los miembros de la familia. el mío tu. el suyo PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en plural SINGULAR 1ª mine mis dine tus 2ª Deres hans / sine hennes / sine sus 3ª dens dets PLURAL 1ª våre nuestros deres vuestros 2ª Deres sus 3ª deres /sine Características: El pronombre posesivo está – con frecuencia – detrás del nombre.Gramática Noruega Pág. . en lugar de la propiedad o relación PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en singular SINGULAR Masculino Femenino Neutro 1ª min mi mitt din di ditt 2ª Deres Deres Deres hans / sin hans / si hans / sitt hennes / sin hennes / si hannes / sitt 3ª dens / sin dens / si dens / sitt dets /sin dets / si dets / sitt PLURAL 1ª 2ª 3ª vår deres Deres deres /sin vår deres Deres deres /si vår deres Deres deres /sitt mi. el suyo nuestro. el pronombre va delante del nombre. el vuestro su.

para enfatizar quién es el poseedor del objeto. leiligheten DIN. huset DITT. se añade el pronombre posesivo delante del nombre. . El nombre está en forma indefinida cuando está precedido por el pronombre. MIN leilighet MI stue MITT hus Femenino stua MI mi salón stua DI tu salón stua HANS su salón stua HENNES su salón MINE rom Neutro huset MITT mi casa huset DITT tu casa huset HANS su casa huset HENNES su casa Plural rommene MINE mis habitaciones rommene DINE tus habitaciones rommene HANS su habitación rommene HENNES sus habitaciones Masculino leiligheten MIN mi apartamento leiligheten DIN tu apartamento leiligheten HANS su apartamento (de él) leiligheten HENNES su apartametno (de ella) Ejemplos Masculino mannen MIN mi marido mannen DIN tu marido bilen HANS su coche mannen HENNES su marido Más ejemplos: Persona jeg du han hun vi dere de Masculino bilen min bilen din bilen hans bilen sin bilen hennes bilen sin bilen vår bilen deres bilen deres bilen sin Femenino boka mi boka di boka hans boka si boka hennes boka si boka vår boka deres boka deres boka si Neutro huset mitt huset ditt huset hans huset sitt huset hennes huset sitt huset vårt huset deres huset deres huset sitt Plural bilene mine bilene dine bilene hans bilene sine bilene hennes bilene sine bilene våre bøkene deres husene deres husene sine Femenino kona MI mi mujer kona DI tu mujer kona HANS su mujer klokka HENNES su reloj Neutro barnet MITT mi hijo barnet DITT tu hijo barnet HANS su hijo barnet HENNES su hijo Plural sønnene MINE mis hijos sønnene DINE tus hijos sønnene HANS sus hijos sønnene HENNES sus hijos Aquí están más ejemplos con pronombres posesivos con “min” y “din” y el vocabulario sobre niños. stua DI. stua MI. rommene MINE. huset MITT. rommene DINE Ocasionalmente.Gramática Noruega Pág. 47/78 leiligheten MIN.

aquellas Los pronombres demostrativos se utilizan para señalar a algo o a alguien. Hva liker barna dine å gjøre? Barna mine liker å sykle. den dressen (ese traje) den skjorta (esa camisa) . aquel.. “aquel”... los pronombres demostrativos deben concordar en género y número al nombre al que acompañan..) Hvor gamle er døtrene dine? Døtrene mine er 3 og 7. aquellos. Para referirnos a gente u objectos cercanos utilizamos “este” o “estos”. aquella este.. esas. Masc. Neutro det disse Plural de este. (Mis hijos se llaman Odd y Henrik. aquel.) (Qué les gusta hacer a tus hijos?) (A mis hijos les gusta andar en bicicleta) Los Pronombres Demostrativos PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS denne Sing..) (Qué le gusta hacer a tu hijo?) (A mi hijo le gusta dibujar.) Hvor gammel er datteren din? (Qué edad tiene tu hija?) Datteren min er 3 år gammel. Para referirnos a gente u objetos no tan cercanos. estas esos.) Hva heter sønnene dine? (Cómo se llaman tus hijos?) Sønnene mine heter Odd y Henrik. aquella estos. esta ese. (Cómo se llama tu hijo?) (Mi hijo se llama Per. det dette Sing. denne dressen (este traje) denne skjorta (esta camisa) Ese/ Aquel /Aquellos.. Ejemplos: Género Masculino (en) Femenino (ei) Este/ Estos. El nombre debe estar en forma definida. (Mi hija tiene 3 años. / Fem. esta ese. esa. 48/78 Hva heter sønnen din? Sønnen min heter Per. utilizamos “ese”. Hva liker barnet ditt å gjøre? Barnet mitt liker å tegne. En noruego..Gramática Noruega Pág. (Qué edad tienen tus hijas?) (Mis hijas tienen 3 y 7 años. esa.

cómo Når cuándo Hva (qué) No puede referirse a gente. 49/78 Neutro (et) Plural dette skjerfet (esta bufanda) disse skoene (estos zapatos) det skjerfet (esa bufanda) de skoene (esos zapatos) OTROS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Slik Sånn Samme Selv Begge Los Pronombres Interrogativos PRONOMBRES INTERROGATIVOS Hvem quién Hva qué. de dónde Hvordan qué. solo a objetos inanimados. cómo Hvilken / hvilket / hvikke cuál Hva for en / et / noe / noen qué / cuál Hvor dónde. Hva vil du? Hva tenker du på? Hva liker du å gjøre i fritida? (Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?) Qué quieres? Qué es lo que quieres? Hvor (dónde) Hvor pleier du å male? (Dónde pintas normalmente?) Når (cuándo) Når spiller du piano? (Cuándo tocas el piano?) .Gramática Noruega Pág.

Acompaña a un nombre en las preguntas y concuerda con el nombre en género y número.Gramática Noruega Pág. qué”.) Hvilken (cuál) Hvilken hobby liker du best? (Qué afición prefieres?) HVILKEN es un pronombre interrogativo que significa “cuál. Hvor Lenge (durante cuánto tiempo) Hvor lenge har du spilt gitar? (Durante cuánto tiempo has tocado la guitarra?. Hvem er det? Han spør hvem det er Hvem kan komme? Hvem som helst No puede referirse directamente a un nombre Hvem gutt er det? Debe decirse Hvem er den gutten? o Hvilken gutt er det? Quién es ese chico? Cuál es ese chico? Es incorrecto!!!! Quién es? El pregunta quién es él. Quién puede venir? Cualquiera. hvilken + sustantivos en/ei hvilken lærer har du? hvilket + sustantivos et hvilket hus liker du? hvilke + nombres en plural hvilke penner kjøpte du? Ejemplos: Genero/Número masculino (en bil) femenino Hvilken hvilken bil hvilken bok Ejemplo Hvilken bil liker du best? Hvilken bok liker du best? . 50/78 Hvordan (cómo) Hvordan lærte du å spille trekkspill? (Cómo aprendiste a tocar el acordeón?) Hvorfor (porqué) Hvorfor liker du å tegne? (Porqué te gusta dibujar) Hvem (quién) Se refiere a gente y puede ser sujeto y objeto.

51/78 (ei bok) neutro (et hus) plural (penner) hvilket hus hvilke penner Hvilket hus liker du best? Hvilke penner liker du best? Otros ejemplos de lecciones anteriores: Hvilken årstid liker du best? (Qué estación prefieres?) Hvilket måltid liker du best? (Qué comida prefieres?) ----------------------------------------------------------------- Los Pronombres Relativos PRONOMBRES RELATIVOS Som quién.Gramática Noruega Pág. el cual) Jeg arbeider i et firma som heter IBM Trabajo para una empresa que se llama IBM Jeg arbeider i en butikk som ligger i Oslo sentrum. Tengo un profesor que es de Noruega som (que. Ejemplos: . Jeg har en lærer som er fra Norge. que. Los Pronombres Recíprocos PRONOMBRES RECÍPROCOS Hverandre el uno al otro Hverandre (el uno al otro) Es un pronombre recíproco. el cuál som (que/quien) Jeg har en søster som heter Anne Tengo una hermana que se llama Anne. Trabajo en una tienda que está en el centro de Oslo.

.. mye. cualquier algo. nadie. allting hver. todos cada todo.Gramática Noruega Pág. ningún todo. Har du sett noen god film den uken? Jeg har ikke noen genser i den fargen Has visto alguna buena película últimamente? No tengo ningún jersey en ese color. Noen significa ”cualquier” o ”un” en referencia a nombres contables del gæenero comæun en singular. magt en ingen. andre mange. Det er ingen her No hay nadie aquí. 52/78 De elsket hverandre De skriver til hverandre Ellos se amaban (el uno al otro. ingenting. cada cada cada Noen Significa “algún” o “cualquier” refieriéndose a nombres en plural: Det er ikke noen bøker her No hay ningun libro aquí?.) Ellos se escriben (el uno al otro) El pronombre la terminación “s” del genitivo: De leste hverandres bøker De passet hverandres barn Ellos leyeron el libro del otro Ellos cuidaron de los hijos de los otros Los Pronombres Indefinidos PRONOMBRES INDEFINIDOS en man noen annen. ningún) es opuesto a ”noen”: Det er ikke noen her. mang en. annet. annethvert hver vår. alguien. Ingen Ingen (nadie. ethvert annenhver. mucho nada. ikke noen. en preguntas y oraciones negativas. alt. alle. hvert enhver. No hay nadie aquí Ingenting . ikke noe all. hver sin uno uno alguna.

Gramática Noruega Pág. así que no había nada que pudiésemos hacer Los Pronombres Impersonales PRONOMBRES IMPERSONALES Det para hablar del tiempo. así que no había nada que pudiésemos hacer El estaba muerto. de la hora. etc. så det var ingenting vi kunne gjøre El estaba muerto. . 53/78 Significa ”nadie” Bente vet ikke noe om dette Bente vet ingenting om dette Bente no sabe nada sobre esto Bente no sabe nada sobre esto Intet Significa lo mismo que “ingen” pero es mucho más formal y de género neutro. Han var død så det var intet vi kunne gjøre Han van død.

men: Jeg studerer i Arendal.Gramática Noruega Pág. eller: Vil du gå på kino eller skal vi bli hjemme? eller: Liker du pizza eller hamburgere? for: Jeg må gjøre leksene nå for jeg må arbeide i kveld y pero porque. para que o Las Conjunciones Subordinadas Existen muchas CONJUNCIONES SUBORDINADAS que permiten al que escribe hacerlo de una forma más sofisticada. men vennene mine liker å kjøre slalåm. PERO he vivido en los EEUU durante 25 años) Du kan spise lunsj nå ELLER du kan gå en tur. spaghetti og pølser men: Jeg liker å gå på ski. (Puedes comer el almuerzo ahora O puedes ir de paseo) CONJUNCIONES COORDINADAS og men for eller Ejemplos: og: Jeg heter Pål. MEN jeg har bodd i USA i 25 år. No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración. Algunas de las más comunes son “fordi” (porque). las más comunes son “og” (y). Jeg er gift. 54/78 LA CONJUNCION Las Conjunciones Coordinadas Hay muchas CONJUNCIONES COORDINADAS en noruego. men arbeider i Lillesand. . Estas conjunciones son útiles para escribir más suave y conexamente. “hvis” (if) y “når” (cuando). (Estoy casada Y mi marido se llama Morten) Jeg er fra Norge. “men” (pero) y “eller” (o). para. og mannen min heter Morten. (Soy de Noruega. og: Jeg liker pizza. og kona mi heter Mari.

55/78 Estas conjunciones causan cambios en el orden del sujeto y del verbo. ya que.Gramática Noruega Pág. Jeg liker å bo i Oslo FORDI det er mye å gjøre der. tan sólo con que aunque. desde. y a que. (Me gusta correr CUANDO tengo tiempo) CONJUNCIONES SUBORDINADAS da når mens før idet etter at siden innen med det samme fra til. bien que aunque porque [si] si. si están colocados al principio de la oración. (Me gusta vivir en Oslo PORQUE hay mucho que hacer allí) Jeg skal spille tennis HVIS det blir fint vær i morgen. (Voy a jugar al tenis SI hace buen tiempo mañana) Jeg liker å jogge NÅR jeg har tid. en el momento en que cuando. en caso si si si in caso a menos que. puesto que puesto que. en tal caso. a partir de hasta que Tiempo Causa porque puesto que. cuando. aunque Condicional Concesión . inntil hver gang etter hvert [som] så lenge [som] så ofte [som] så snart [som] fordi da siden ettersom dersom hvis så fremt så sant om når i fall. salvo que sin si. al mientras antes al después desde antes ahora mismo de. a medida que si. dado que dado. i tilfelle med mindre uten at bare sor så vidt som enda skjønt fordi [om] enda om om om enn entonces. en aquel tiempo. pero si están en el medio del frase entonces no afectan al sujeto y al verbo.

. Inversión después de una oración subordinada Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración..... de modo que de modo que como como como si que el. selv om: Jeg gikk en tur selv om det regnet ute.dess jo.. når: Jeg skal gå ut når jeg er ferdig med leksene.. 56/78 Propósito Resultado Comparación hva så trass i at hvor så samme selv hva enn til tross for at hvor enn for at så så at så slik at sånn at som slik som så som som om enn dess.Gramática Noruega Pág. hvis: Hvis det blir fint vær. el hvis: Jeg skal spille tennis hvis det blir fint vær fordi: Jeg lærer norsk fordi jeg har familie i Norge siden: Vi gikk på kino siden det var så kaldt ute.. før: Jeg drikker et glass vin før jeg legger meg.dess jo. . mens: Jeg ser på TV mens jeg gjør leksene mine. lærer jeg norsk. el el..desto a pesar de si bien es cierto que para que asi que.. skal jeg spille tennis fordi: Fordi jeg har familie i Norge. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal). da: Jeg dro hjem da jeg var ferdig på skolen.. el el. etter at: Jeg skal gå på kino etter at jeg har gjort leksene..

skal jeg gå på kno. skal jeg gå ut. før: Før jeg legger meg. selv om: Selv om det regnet ute. . gikk vi på kino. gikk jeg en tur. etter at: Etter at jeg har gjort leksene. 57/78 siden: Siden det var så kaldt ute. da: Da jeg var ferdig på skolen. dro jeg på TV.Gramática Noruega Pág. drikker jeg et glass vin. når: Når jeg er ferdig med leksene.

Gramática Noruega Pág. (Uno de mis hermanos es mayor que yo) av parte de En venn av meg Un amigo mío Vin er laget av druer El vino es hecho de uvas Et hus av tre Una casa de madera Bildet ble malt av Munch El cuadro fue pintado por Munch Jeg dør av sult Estoy muriéndome de hambre Hun ropte av glede Ella gritó de alegría Han saget av greina He sawed off the branch Han gjemte seg bakom døra El se esconde detrás de la puerta Bak huset er det en hage Detrás de la casa hay un jardín av procedente/ hecho de autor av av causa/razón av off detrás bakom bak blant bortafor. Hun kom gående etter de andre Ella vino caminando detrás de los otros De lette etter sopp Ellos estaban buscando setas Randi gjorde arbeidet for meg Randi hizo el trabajo para mí Jeg kjøpte brus i stedet for vin Compré limonada en lugar de vino De reiste til Norge for å gå på ski Ellos viajaron a Noruega para esquiar detrás for for for por. bor ten for etter etter etter detrás De satt bak oss Ellos se sentaron detrás de nosotros among Knut likte seg godt blant skolekameratene Knut was happy among his schoolmates más allá Bortafor havet var det en ny verden Más allá del océano había un nuevo mundo Han hviler vanligvis etter middagen El normalmente descansa después de la cena después De reiste etter frokost Ellos salieron después del desayuno. 58/78 LA PREPOSICION En av brødrene mine er eldre enn jeg/meg. para de para .

desde /procedencia antes de delante de hasta que a través de durante con (junto a) en (estableciemien to) en De bor i Norge Ellos viven en Noruega Else bor i Strandgata 2.Gramática Noruega Pág. este .. Hace doscientos aøos Noruega estaba bajo la ley danesa Han sto foran hotellet He stood in front of the hotel en frente de Hun gikk ut foran ham Ella salió en frente de él.. i høst (este otoño) i vinter (este invierno) i vår (esta primavera) i sommer (este verano) Reise fra Bergen til Stavanger Viaje desde Bergen hasta Stavanger Vask hende før middag Lávate las mmanos antes de cenar Stopp før krysset Párate antes de los cruces Ikke gå før jeg kommer No te marches hasta que yo llegue Hans og Grete gikk gjennom skogen Hans y Grete fueron a través del bosque Gjennom hele århundret Durante todo el siglo Gutten bodde hjemme hos foreldra sine El chico vivæia en casa con sus padres Jeg har vært hos bakeren. (Estoy en la tienda) Lars arbeidet i Nordsjøen i fire år Lars trabajó en el mar del Norte durante cuatro años. Else vive en la calle Strand. En noruego los períodos de tiempo específicos se expresan generalmente.... “i”: se usa con continentes. en el dentista. nº 2 expresiones idiomáticas Jeg er i banken. He estado en la panadería. países y ciudades. gjennom hos hos i i en i en i i durante el pasado. con: La preposición “i” + la forma indefinida del nombre. (Estoy en el banco) Jeg er i butikken. 59/78 for..side n foran fra før før før gjennom hace For to hundre år siden var Norge under dansk styre. tannlegen.

durante las vacaciones de Semana Santa i helgene (durante/en el fin de semana) i fritida (durante/en el tiempo libre) i fjor sommer (el último verano) i sommer (este verano) Jeg er i kjøkkenet Estoy en la cocina Jeg er i soverommet i en (en el hogar) . usamos esta construcción para hacer referencia a la estación que se aproxima (con el verbo en futuro) o que ha terminado recientemente (con el verbo en pasado).durante Semana Santa i påkeferien . Ejemplos: Jeg arbeider ikke i sommer (No estoy trabajando este verano) i påsken . generalmente a veces. los períodos generales de tiempo. Jeg har fri fra jobben i dag (Tengo el día libre hoy) Jeg skal gå på pub i kveld. de todas formas. Voy a un pub esta noche En noruego. suelen con om. en el que se expresa con: La preposición “i” + el sustantivo definido Hablando sobre una estación del último año: “i fjor” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en pasado Ejemplos: Jeg var i Norge i fjor sommer (Estuve en Noruega el pasado verano) Jeg fikk ny jobb i fjor vinter (Conseguí un nuevo trabajo el último invierno) Hablando de la estación en curso “i” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en presente. hay algunas excepciones. 60/78 i dag (hoy) i kveld (esta tarde/noche) Jeg begynner i ny jobb i høst Comienzo un nuevo trabajo este otoño.Gramática Noruega Pág.

Hun kom dit ved å sykle Ella llegó allí en bicicleta Mellom barken og veden Entre la espada y la pared Finse ligger mellom Oslo og Bergen Finse está situada entre Oslo y Bergen Du er bare en mellom mange som trenger hjelp. dentro de (tiempo) en.Gramática Noruega Pág. durante nær om om om om . durante la primavera con cerca alrededor sobre (tema) alrededor. im ot mot contra. Hun måtte gifte seg mot sin vilje Ella se casó en contra de su deseo med mellom entre mot. en contra de Oksen kom imot oss El toro vino contra nosotros Hva er det du har imot meg? Qué es lo que tienes en mi contra? They were kind to the cat Ellos eran amables con el gato De kom for nær kysten i skodda En medio de la niebla ellos se acercaron demasiado a la costa Hun hadde et kjede om halsen Ella tenía un collar alrededor de su cuello Dette er ei bok om hagestell Este es un libro sobre jardinería Om to måneder er det sommer En unos dos meses es verano Expresa períodos generales de tiempo: La preposición “om” + el sustantivo definido Ejemplos om våren – en primavera. Tu solo eres uno entre muchos que necesitan ayuda. 61/78 Estoy en el dormitorio kring langs med med med med alrededor de a lo largo de con (junto a) en (medio de transporte) de por medio de con la ayuda de/ mediante De satt kring bordet Ellos estaban sentados alrededor de la mesa Bilene var parkert langs gjerdet Los coches estaban aparcados a lo largo de la valla Vil du være med meg på kino? Vendrás al cine conmigo? Det er trivelig å reise med båt Es muy agradable viajar en barco En sekk med poteter Una bolsa de patatas Han betalte med kredittkort El pagó con una tarjeta de crédito Han kom dit ved egen hjelp El llegó allí con un gran esfuerzo.

Jeg bor på Island. 62/78 om sommeren – en verano. (Estoy en el trabajo) Jeg er på skolen. (Estoy en el colegio) Jeg er på kino. (Estoy en el cine) . (Vivo en Hamar) Expresiones idiomáticas: Jeg er på restaurant. (Vivo en Islandia) Jeg bor på Hamar. Har du et kart over Stavanger? Tienes un mapa de Stavanger? De var forundret over det fine sommerværet Ellos estaban sorprendidos con el buen tiempo veraniego Maten står på bordet La comida está sobre la mesa Barna er på skolen ennå Los niños todavía están en el colegio Se usa para islas. durante el verano om dagen (durante el día) om kvelden (por la tarde) Jeg raker løv om høsten (I rake leaves during the fall) Jeg arbeider om dagen (Trabajo de día) Jeg ser på TV om kvelden (Veo la TV por la tarde) omkring omkring alrededor dando vueltas De satt omkring bålet Ellos estaban sentados alrededor de la hogera Gå omkring i byen Caminar dando vueltas por la ciudad Han klatret over gjerdet El escaló sobre la valla Nansen gikk på ski over Grønland Nansen cruzó Groenlandia en (sobre) esquís.Gramática Noruega Pág. (Estoy en el restaurante) over over over sobre de con sobre en på på på en på en (expresiones idiomáticas) Jeg er på jobben. pequeñas ciudades de interior y asentamientos.

63/78 Jeg er på kjøkkenet Estoy en la cocina på en (en el hogar) Jeg er på soverommet Estoy en el dormitorio på på på durante (tiempo) a por el. Los padres no recibieron ninguna carta durante cuatro años Studentene hørte på forelesningen Los estudiantes estaban escuchando (a) la lectura De ventet på bussen Ellos estaban esperando al autobús Siden jul har det vært svært kaldt Desde Navidades ha hecho mucho frío Mange reiste til Amerika Muchos viajaron a América siden til hacia Han kom til oss i går El vino a vernos ayer Hablando de la estación que llegará “til” + el nombre en la forma definida usamos el verbo en futuro til el próximo (tiempo) Ejemplos: Jeg skal reise til Norge til hoesten (Viajaré a Noruega en otoño) til sommeren (el próximo verano) till till till hasta de (posesión) para Vent til neste sommer Espero hasta el próximo verano Graven til den ukjente soldat La tumba del soldado desconocido Her er telegram til deg Aquí hay un telegrama para tí Newton satt under epletreet Newton estaba sentado bajo un manzano Trollet var under broen El troll estaba debajo del puente Under andre verdenskrig var Norge okkupert Durante la Segunda Guerra Mundial Noruega fue ocupada under under bajo. debajo durante . al desde Foreldrene fikk ikke brev på fire år.Gramática Noruega Pág.

64/78 unna unna uten utafor. ute nfo r ved åt lejos de away from sin Sjøen er tre kilometer unna hotellet El mar está a dos kilómetros de distancia del hotel Slippe unna politiet Get away from the police De klarer seg ikke uten penger Ellos no pueden arreglárselas sin dinero fuera Du kan parkere bilen utenfor huset vårt Puedes aparcar tu coche fuera de nuestra casa junto a.Gramática Noruega Pág. Iré a esquiar DENTRO DE DOS HORAS . cerca de hacia Den gamle mannen sitter ved vinduet El anciano está sentado junto a la ventana Gå åt døra Vete a la puerta Cantidades de tiempo Palabras comunes para diferentes cantidades de tiempo son: et sekund en halv time halvannen time et døgn en måned un segundo media hora hora y media 24 horas un mes et minutt en time en dag ei uke et år un minuto una hora un día una semana un año for tre år siden (hace tres años) Jeg begynte å kjøpe julegaver FOR FIRE UKER SIDEN. (Compramos el árbol de Navidad HACE DOS DÍAS) om tre måneder (dentro de tres meses) Det blir jul OM FIRE UKER. (Empecé a comprar los regalos de Navidad HACE CUATRO SEMANAS) Vi kjøpte et juletre FOR TO DAGER SIDEN. Será Navidad dentro de CUATRO SEMANAS Jeg skal gå på ski OM TO TIMER.

563 ett tusen fem hundre og sekstitre 3.000 ett hundre tusen 142.000 femti tusen 51.953 ett hundre førtito NUMEROS ORDINALES 1º Første 2º Andre 3º Tredje 4º Fierde 5º Femte 6º Sjette 7º Sjuende 8º Åttende 9º Niende 10º Tiende 11º Ellevte 12º Tolvte 13º Trettende 14º Fjortende 15º Femtende 16º Sekstende 17º Syttende 18º Attende 19º Nittiende 20º Tjuende 21º Tjueførste 22º Tjueandre 30º Trettiende 40º 50º 60º 70º 80º 90º Cuadragésimo Quincuagéismo Sexuagésimo Septuagésimo Octogésimo Nonagésimo . 65/78 Los Adjetivos Numerales NÚMEROS CARDINALES 1 En 2 To 3 Tre 4 Fire 5 Fem 6 Seks 7 Sju 8 Åtte 9 Ni 10 Ti 11 Elleve 12 Tolv 13 Tretten 14 Fjorten 15 Femten 16 Seksten 17 Sytten 18 Atten 19 Nitten 20 Tjue 21 Tjueen 22 Tjueto 30 Tretti 31 Trettien 32 Trettito 40 Førti 50 Femti 60 Seksti 70 Sytti 80 Åtti 90 Nitti 100 Hundre 143 ett hundre og førtitre 200 To hundre 500 fem hundre 582 fem hundre og åttito 1000 Tusen 1.891 femtien tusen åtte hundre og nittien 100.000 tre tusen 3.427 ti tusen fire hundre og tjuesju 50.Gramática Noruega Pág.000 ti tusen 10.913 tre tusen ni hundre og tretten 10.

por ejemplo.). Uno de ellos. tercero. Se usa para. etc. pero mucha gente utiliza el antiguo sistema. en realidad. que tiene raíces del danés. Ejemplo 17.000 585. juli = (den) fjerde juli Sistema Antiguo de Números En noruega. expresar las fechas.Gramática Noruega Pág. Las principales diferencias son las siguientes: Algunos números tienen palabras diferentes: sju / syv. segundo. mai = (den) syttende mai GRAMMATIKK (Gramática): 4. tretti / tredve. cuarto. tjue / tyve. hoy en día existen dos formas de contar que son de uso común. førti / førr Los números mayores que 20. 66/78 500. como 25.764 tusen ni hundre og femtitre fem hundre tusen fem hundre og åttifem tusen sju hundre og sekstifire Los Números Ordinales Se utilizan para establecer una lugar dentro de una progresión (primero. el más común es el que se aprende en las escuelas. se cuentan como “cinco y veinte” en lugar de como “veinticinco” Número Sistema Nuevo Sistema Antiguo (solo están escritos los números que son diferentes a los del sistema nuevo) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 En To Tre Fire Fem Seks Sju Åtte Ni Ti Elleve Tolv SYV .

1995 (nitten nittifem) 1985 (nitten åttifem) 1975 (nitten syttifem) 1965 (nitten sekstifem) 1955 (nitten femtifem) 1945 (nitten førtifem) 1905 (nitten null fem) I dag er det 1. Generalmente. 67/78 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 40 42 50 53 60 64 70 75 80 86 90 97 100 1000 Tretten Fjorten Femten Seksten Sytten Atten Nitten Tjue Tjueen Tjueto tjuetre tjuefire tjuefem tjueseks tjuesju tjueåtte tjueni Tretti Trettien Trettito Førti førtito Femti femtitre Seksti Sesktifire Sytti syttifem Åtti åttiseks Nitti nittisju Hundre Tusen TYVE ENOGTYVE TOOGTYVE TREOGTYVE FIREOGTYVE FEMOGTYVE SEKSOGTYVE SYVOGTYVE ÅTTEOGTYVE NIOGTYVE TREDVE ENOGTREDVE TOOGFØRTI TREOGFEMTI FIREOGSEKSTI FEMOGSYTTI SEKSOGÅTTI SYVOGNITTI Las fechas En noruega. el año se pronuncia utilizando números cardinales.Gramática Noruega Pág. november 1979 1990 (nitten nitti) 1980 (nitten åtti) 1970 (nitten sytti) 1960 (nitten seksti) 1950 (nitten femti) 1940 (nitten førti) . los primeros dos dígitos se dicen como un número y los tercero y cuarto dígitos se dicen como otro número.

(den) 1. 68/78 (I dag er det første november nittensyttini) Oslo. se usa para anticiparse a la siguiente hora. (den) første i ellevte nittensyttini) Fracciones ½ = en halvdel 1/2 kake = en halv kake 2/2 = to halve 2/3 = to tredeler 2/3 = tredjedeler 1/4 = en firedel 1/4 = fjerdedel 1/4 = kvart 1/13 = en trettendel 1/14 = en fjortendel osv 1 1/2 = halvannen 1 1/2 = en og en halv Temperatura 7 C = sju grader (Celsius) 7 1/2 C = sju og en halv grad 7.Gramática Noruega Pág. en contraste al español. La preposición “over” se usa para indicar el tiempo después de la hora El término “media hora” (half).5 C = sju komman fem grader La hora La preposición “på” se usa para indicar el tiempo antes de la hora. .november 1979 (Oslo. no para indicar la media hora pasada.

10 (klokka ti over fem) 5.00 (klokka ni) .) klokka ett (una en punto) 7) Para preguntar la hora.50 (kl."ti over halv ti (10 después de la media para las 10)" 6) Cuando dicen la hora.) 9.) 9.00 (klokka fem) 5. 2) La palabra "kvart" (cuarto) se usa para indicar 15 minutos/cuarto antes o después de la hora 3) La palabra “halv” (media) se usa para indicar la media hora pasada antes de la hora previa ex. y 12. ti på seks) 5."fem på halv ti (5 para la media para las diez)" 5.35 .Gramática Noruega Pág. En las conversaciones. Las horas para las 12:20. (Qué hora es?) (Es la/son las _______.25 .20 .30 (klokka halv seks) 5.00 (klokka seks) Cuando se dice la hora."fem over halv ti (5 después de la media para las 10)" 9."halv ti (media para las 10)" en lugar de nueve y media 4) Las horas nueve y veinte y nueve y veinticinco anticipan la media hora ex. Las horas de menos veinticinco y menos veinte expresan el tiempo pasado después de las y media ex. kvart over fem) 6.40 .) 9. la forma neutra ”ett” se utiliza para el número 1. los noruegos usan las siguientes preguntas: "Hva er klokka?" Klokka/Den er _________. así que las veremos más adelante. Jeg spiser lunsj klokka ett. 12:25.45 (kl.40 son más complicadas.) 9. kvart på seks) 5.05 (klokka fem over fem) 5.30 . 69/78 6:30 = half seven (6:30 = “mitad siete”) y no como en castellano “seis y media” Noruego Hva er klokka? Klokka er kvart på to Den er kvart på to Castellano Qué hora es? El reloj marca las 2 menos cuarto Son las 2 menos cuarto 5. 12:35. los noruegos usan la forma neutral del número uno “ett” ex.15 (kl. los noruegos usan el sistema de las 12 horas para decir la hora. 1) Las preposiciones "på (menos)" y "over (pasadas)" se utilizan para indicar el tiempo antes de la hora/media hora o después de la hora/media hora."ti på halv ti (10 para la media para las diez))" 9.

25 9.30 9.kroner tre Kr 3.kroner femtien .tre kroner Kr 3.50 kroner en femti Kr 1.10 (klokka ti over ni) 9.50 tre kroner og femti øre Kr 3.Gramática Noruega Pág.40 (klokka ti på halv ti) (klokka fem på halv ti) (klokka halv ti) (klokka fem over halv ti) (klokka ti over halv ti) 9.55 (klokka fem på ti) 10.05 (klokka fem over ni) 9. 70/78 9.00 (klokka ti) p å 9 1 0 8 1 1 12 1 2 ove r 3 4 menos 9 1 0 8 7 1 1 12 1 2 3 4 5 y over halv 7 6 5 på halv 6 Dinero (penger) Kr 3.50 (klokka ti på ti) 9..50 tre femti Kr 3.50 tre og en halv krone Kr 1.35 9...50 en krone og femti øre Kr 1.15 (klokka kvart over ni) 9.45 (klokka kvart på ti) 9.20 9.50 halvannen krone Kr 51.

Gramática Noruega Pág.en og femti kroner .. 71/78 Kr 51.

en respuesta a preguntas negativas. Snakker du norsk? Ja Snakker du ikke norsk? .Gramática Noruega Pág. 72/78 INTERJECCIONES fy hurra hei fanden åh au hysj takk pokker isj æsj uff hm fillern hallo Ja-jo Jo sirve para decir sí.

Gramática Noruega

Pág. 73/78

EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES
La Oración Afirmativa
El verbo siempre va en segunda posición.

1. Sujeto + Verbo
Jeg snakker norsk Yo hablo noruego

2. Sujeto + Auxiliar + Verbo
Han ville komme

3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)
En noruego, hay INVERSIÓN (del orden) entre el sujeto y el verbo, siempre que la oración comienza con un adverbio. Comenzamos la oración por un adverbio para dar énfasis o para variar el estilo de escritura. Los adverbios indican tiempo, lugar, contraste, etc. En los siguientes ejemplos, el sujeto y el verbo están en mayúsculas. Orden Normal de la Oración: DET STORMER ofte om sommeren. Hay tormentas, con frecuencia, en verano Orden Invertido: Om sommeren STORMER DET ofte. En verano, hay tormentas con frecuencia

4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión)
Pizza liker jeg veldig godt

Gramática Noruega

Pág. 74/78

La Oración Negativa
La palabra “ikke” sigue al verbo en las oraciones simples para formar la negación.

1. Sujeto + Verbo + Ikke
LA NEGACIÓN se lleva a cabo añadiendo la palabra “ikke” (no) en la oración. Normalmente, la palabra “ikke” va detrás del verbo. Ejemplo: Jeg spiller IKKE golf. No juego al golf. Jeg liker IKKE å sykle. No me gusta andar en bicicleta

2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ...
Si el verbo se compone de dos partes (verbo auxiliar + infinitivo), entonces “ikke” va en medio de esas dos partes. Jeg kan IKKE lese nå. No puedo estudiar ahora. Jeg skal IKKE arbeide nå. No iré al trabajo ahora.

3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke
Si hay un pronombre después del verbo, “ikke” va detrás de ambos, del verbo y del pronombre. Jeg forstår ham ikke No le entiendo Jeg liker dem ikke No me gustan

La Oración Interrogativa
1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto
Algunas oraciones comienzan con un pronombre interrogativo, como ”hva” (qué), o “hvor” (dónde)

Gramática Noruega

Pág. 75/78

Hva studerer du? Qué estudias? Hvor bor du? Dónde vives?

2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)
Las preguntas que pueden ser contestadas con “sí” o “no”, empiezan directamente con el verbo. Liker du pizza? Te gusta la pizza ? Ja, jeg liker pizza. Sí, me gusta la pizza Nei, jeg liker ikke pizza. No, no me gusta la pizza

Spiser du frokost? Desayunas? Ja, jeg spiser frokost Sí, desayuno. Nei, jeg spiser ikke frokost. No, no desayuno

Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No
En noruego existe una respuesta corta para contestar a estas preguntas, que literalmente sería “Sí, eso hago” o “No, eso no lo hago”. No pueden contestarse así las preguntas que comienzan por verbos auxiliares (skal, kan, må, vil, er, har). Se puede usar una respuesta más larga, pero no es común en una conversación. Spiller du tennis? Ja, det gjør jeg. Ja, jeg spiller tennis Nei, det gjør jeg ikke Nei, jeg spiller ikke tennis. Liker du basketball? Ja, det gjør jeg. Juegas al tenis? Sí, lo hago Sí, juego al tenis No, no lo hago No, no juego al tenis Te gusta el baloncesto? Sí, me gusta

jeg er ikke norsk Har du en gitar? JA. DET GJØR JEG Ja. no estoy casado Tienes hijos? Sí. tengo una guitarra No. me gusta el baloncesto No. no tengo No. no lo estoy No. jeg er ikke gift Har du barn? Ja. Nei. jeg har barn Nei. jeg liker musikk NEI. no tengo hijos Tocas la guitarra? Sí. DET ER JEG. 76/78 Ja. soy noruego No. det er jeg Ja. no soy noruego Tienes una guitarra?) Sí. DET GJØR JEG IKKE Nei. no me gusta el baloncesto Estás casado? Sí. jeg har ikke en gitar Har du barn? Ja. det har jeg ikke Nei. jeg liker ikke musikk ER du norsk? JA. no me gusta la música Eres noruego?) Sí. toco la guitarra No. DET HAR JEG IKKE Nei. no los tengo No. jeg liker ikke basketball Er du gift? Ja. DET ER JEG IKKE Nei. DET GJØR JEG Ja. los tengo Sí. det har jeg Sí. me gusta la música No. lo hago Sí. lo hago Sí. jeg har en gitar NEI. jeg spiller gitar NEI. no lo hago No. Ja. no toco la guitarra Te gusta la música?) Sí. jeg er norsk NEI. no lo soy No. DET HAR JEG Ja. DET GJØR JEG IKKE Nei. no tengo una guitarra Tienes hijos? Sí. lo estoy Sí. tengo Sí. det har jeg Ja. jeg er gift Nei. tengo . det gjør jeg ikke. no lo hago No.Gramática Noruega Pág. no me gusta No. tengo hijos No. lo soy Sí. jeg liker basketball Nei. jeg har ikke barn SPILLER du gitar? JA. estoy casado No. jeg spiller ikke gitar LIKER du musikk? JA. det er jeg ikke Nei.

77/78 Nei.Gramática Noruega Pág. det skal jeg ikke No. det skal jeg Nei. no tengo . det har jeg ikke Skal du dra hjem? Ja.

alltid.Gramática Noruega Pág. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal). Lugar de los Adverbios Los adverbios (ikke. . donde aparecen ejemplos) Oraciones Subordinadas. Oraciones Subordinadas. (Ver tema de los adverbios. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada. 78/78 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS Oraciones Coordinadas No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración. aldri... La Inversión Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración. donde aparecen ejemplos) .) normalmente se sitúan después del verbo. (Ver tema de las conjunciones subordinadas.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful