P. 1
Gramatica noruega completa(2)

Gramatica noruega completa(2)

|Views: 6.477|Likes:

More info:

Published by: Herminia Delgado Núñez on Oct 09, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/12/2013

pdf

text

original

Gramática Noruega

Pág. 1/78

LA PRONUNCIACIÓN (UTTALE)..........................................................................................................5 ACENTO Y TONO............................................................................................................................................5 ALFABETO (ALFABETET).................................................................................................................................5 LAS VOCALES NORUEGAS (DE NORSKE VOKALER)................................................................................................6 REGLAS DE PRONUNCIACIÓN PARA DIPTONGOS Y CONSONANTES (UTTALEREGLER FOR DIFTONG OG KONSONANT)............7 EL VERBO...................................................................................................................................................8 LOS TIEMPOS VERBALES.................................................................................................................................8 Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales, voz activa y voz pasiva.........8 EL INFINITIVO: FORMACIÓN Y USOS................................................................................................................10 PRESENTE DEL INDICATIVO: FORMACIÓN Y USO................................................................................................13 EL FUTURO..................................................................................................................................................14 PASADO SIMPLE...........................................................................................................................................15 PRET. PERFECTO SIMPLE...............................................................................................................................15 LA FORMA DIRECTA E INDIRECTA.....................................................................................................................15 LA ACCIÓN CONTINUA: FORMACIÓN Y USO.....................................................................................................15 LOS VERBOS AUXILIARES MODALES..................................................................................................................16 Los verbos modales kan y kunne.........................................................................................................16 LOS VERBOS TRANSITIVOS............................................................................................................................17 LOS VERBOS INTRANSITIVOS..........................................................................................................................17 VERBOS COMPUESTOS SEPARABLES E INSEPARABLES.........................................................................................18 CATEGORÍAS DE LOS VERBOS.........................................................................................................................18 VERBOS REGULARES O VERBOS DÉBILES.........................................................................................................18 VERBOS IRREGULARES O VERBOS FUERTES.......................................................................................................19 EJEMPLOS DE CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS VÆRE, GÅ, SE..................................................................................21 VERBOS LIGGE, HENGE Y STÅ.......................................................................................................................22 EL ARTICULO..........................................................................................................................................24 EL ARTÍCULO DETERMINADO O ARTÍCULO DEFINIDO........................................................................................24 ARTÍCULOS EN RELACIÓN A ADJETIVOS.............................................................................................................24 DIFERENCIAS ENTRE EL ARTÍCULO DEFINIDO SIMPLE Y EL ARTÍCULO DEFINIDO COMPUESTO........................................25 EL ARTÍCULO INDEFINIDO.............................................................................................................................25 EL NOMBRE.............................................................................................................................................27 EL GÉNERO DEL NOMBRE.............................................................................................................................27 Masculino ...........................................................................................................................................27 Femenino.............................................................................................................................................27 Neutro..................................................................................................................................................27 LAS DECLINACIONES.....................................................................................................................................28 NOMBRES QUE NO UTILIZAN ARTÍCULOS...........................................................................................................29 NOMBRES COMPUESTOS................................................................................................................................30 NOMBRES COLECTIVOS.................................................................................................................................30 LA FORMACIÓN DEL PLURAL.........................................................................................................................31 Sustantivos Indefinidos:.......................................................................................................................31 Plurales Irregulares............................................................................................................................31 EL ADJETIVO...........................................................................................................................................33 ADJETIVOS ATRIBUTIVOS Y ADJETIVOS PREDICATIVOS.......................................................................................33 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO....................................................................................................................34 ADJETIVOS A LOS QUE NO LES AFECTA EL GÉNERO Y EL NÚMERO..........................................................................34 ADJETIVOS QUE NO TOMAN “T” EN LA FORMA NEUTRA.......................................................................................34 ADJETIVOS QUE TOMAN DOBLE “T” EN EL NEUTRO Y QUE OMITEN LA “E” FINAL EN OTRAS FORMAS...........................35 LA FORMA INDEFINIDA DEL ADJETIVO...............................................................................................................35 LA FORMA DEFINIDA DEL ADJETIVO.................................................................................................................35 LA COMPARACIÓN DE LOS ADJETIVOS (GRADOS DEL ADJETIVO).............................................................................35

Gramática Noruega

Pág. 2/78

Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est)...............................................................................35 Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest)..............................................................................36 EL ADVERBIO..........................................................................................................................................38 FORMACIÓN DE LOS ADVERBIOS.....................................................................................................................38 CATEGORÍAS DE LOS ADVERBIOS....................................................................................................................38 Adverbios de grado..............................................................................................................................38 Adverbios de lugar...............................................................................................................................38 Adverbios de lugar estáticos................................................................................................................39 Adverbios de lugar dinámicos.............................................................................................................40 Adverbios de lugar con el mismo significado......................................................................................40 Adverbios de modo..............................................................................................................................41 Adverbios de modificación (modificadores) .......................................................................................41 Adverbios de tiempo............................................................................................................................41 Frases adverbiales de tiempo..............................................................................................................42 LUGAR DE LOS ADVERBIOS EN LAS ORACIONES SUBORDINADAS..........................................................................43 EL PRONOMBRE.....................................................................................................................................44 PRONOMBRES PERSONALES SUJETO Y OBJETO..................................................................................................44 PRONOMBRES REFLEXIVOS.............................................................................................................................44 LOS PRONOMBRES POSESIVOS........................................................................................................................45 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS................................................................................................................48 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS................................................................................................................49 Hva (qué).............................................................................................................................................49 Hvor (dónde)........................................................................................................................................49 Når (cuándo)........................................................................................................................................49 Hvordan (cómo)...................................................................................................................................50 Hvorfor (porqué).................................................................................................................................50 Hvem (quién).......................................................................................................................................50 Hvor Lenge (durante cuánto tiempo)..................................................................................................50 Hvilken (cuál)......................................................................................................................................50 LOS PRONOMBRES RELATIVOS........................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES RECÍPROCOS......................................................................................................................51 Hverandre (el uno al otro)...................................................................................................................51 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS......................................................................................................................52 Noen.....................................................................................................................................................52 Ingen ...................................................................................................................................................52 Ingenting..............................................................................................................................................52 Intet......................................................................................................................................................53 LOS PRONOMBRES IMPERSONALES ..................................................................................................................53 LA CONJUNCION....................................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES COORDINADAS.................................................................................................................54 LAS CONJUNCIONES SUBORDINADAS...............................................................................................................54 INVERSIÓN DESPUÉS DE UNA ORACIÓN SUBORDINADA..........................................................................................56 LA PREPOSICION...................................................................................................................................58 av.........................................................................................................................................................58 bakom...................................................................................................................................................58 bak.......................................................................................................................................................58 blant.....................................................................................................................................................58 bortafor, bortenfor...............................................................................................................................58 etter......................................................................................................................................................58 for.........................................................................................................................................................58 for...siden.............................................................................................................................................59 foran.....................................................................................................................................................59

Gramática Noruega

Pág. 3/78

fra.........................................................................................................................................................59 før.........................................................................................................................................................59 gjennom...............................................................................................................................................59 hos........................................................................................................................................................59 i............................................................................................................................................................59 kring.....................................................................................................................................................61 langs.....................................................................................................................................................61 med.......................................................................................................................................................61 mellom.................................................................................................................................................61 mot, imot..............................................................................................................................................61 nær.......................................................................................................................................................61 om........................................................................................................................................................61 omkring................................................................................................................................................62 over......................................................................................................................................................62 på.........................................................................................................................................................62 siden.....................................................................................................................................................63 til..........................................................................................................................................................63 till.........................................................................................................................................................63 under....................................................................................................................................................63 unna.....................................................................................................................................................64 unna.....................................................................................................................................................64 uten......................................................................................................................................................64 utafor, utenfor......................................................................................................................................64 ved........................................................................................................................................................64 åt..........................................................................................................................................................64 Cantidades de tiempo..........................................................................................................................64 LOS ADJETIVOS NUMERALES ........................................................................................................................65 LOS NÚMEROS ORDINALES............................................................................................................................66 SISTEMA ANTIGUO DE NÚMEROS....................................................................................................................66 LAS FECHAS.................................................................................................................................................67 FRACCIONES................................................................................................................................................68 TEMPERATURA.............................................................................................................................................68 LA HORA.....................................................................................................................................................68 DINERO (PENGER).........................................................................................................................................70 INTERJECCIONES..................................................................................................................................72 JA-JO..........................................................................................................................................................72 EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES.....................................................................................73 LA ORACIÓN AFIRMATIVA.............................................................................................................................73 1. Sujeto + Verbo.................................................................................................................................73 2. Sujeto + Auxiliar + Verbo..............................................................................................................73 3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)..........................................................................................73 4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión).......................................................................................73 LA ORACIÓN NEGATIVA................................................................................................................................74 1. Sujeto + Verbo + Ikke.....................................................................................................................74 2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ....................................................74 3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke.............................................................................................74 LA ORACIÓN INTERROGATIVA........................................................................................................................74 1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto...................................................................................74 2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)............................................75 Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No.....................................................75 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS...........................................................................78 ORACIONES COORDINADAS............................................................................................................................78 ORACIONES SUBORDINADAS. LA INVERSIÓN.....................................................................................................78

..........................Gramática Noruega Pág........................... 4/78 ORACIONES SUBORDINADAS..........78 .............. LUGAR DE LOS ADVERBIOS .........

otras sílabas están acentuadas.Gramática Noruega Pág. ya que concuerda bastante con cómo se escribe. y aunque pueda parecer difícil al principio. Cuando se añaden prefijos. "gjøre" /GJØR-eh/ hacer "gammel" /GAHM-mehl/ viejo En algunas palabras (excepciones que debes aprender). el sistema vocálico noruego es bastante complicado. Sin embargo. El otro es bajando y después subiendo. como el inglés. Las oraciones afirmativas (especialmente en el noruego del este) suben al final. 5/78 LA PRONUNCIACIÓN (Uttale) Acento y Tono En cada palabra o frase algunas sílabas están acentuadas. que quiere decir que se pronuncian ligeramente más altas y largas que otras. pronto se da uno cuenta de que no lo es. "forstå" /fohr-STOW/ comprender En muchos préstamos lingüísticos (de otras lenguas). Alfabeto (Alfabetet) 1 A [a] 8 H [hå] 15 2 B [be] 9 I [i] 16 3 C [se] 10 J [je] 17 4 D [de] 11 K [kå] 18 5 E [e] 12 L [el] 19 6 F [ef] 13 M [em] 20 7 G [ge] 14 N [en] 21 . la raíz principal es la acentuada. lo cual no pasa en otros idiomas. Las palabras noruegas están casi siempre acentuadas en su primera sílaba. y hay que tener clara la manera de pronunciar algunas combinaciones de consonantes. lo que hace que parezca a los extranjeros que se trata de oraciones interrogativas. las reglas de pronunciación son bastante lógicas. La pronunciación en noruego no es difícil. son otras las sílabas acentuadas: "restaurant" /rehs-tew-RAHNG/ restaurante (préstamo francés) Cada palabra o frase usa uno de los dos patrones tonales: uno es básicamente subiendo. Aun así.

Ejemplo: hver (cada) . (como en azul. opinar) Æ se pronuncia abriendo la boca como una A pero pronunciando E. es larga. urgencia) Ejemplo: solnedgang (puesta de sol) PRACTICA! U (nada que ver con sonidos españoles. uttrykk (expresión) PRACTICA! Y en noruego. difíciles de pronunciar para un español. ligge (yacer / estar situado) O se pronuncia u en la mayoría de los casos. sociabilizar) Vocales largas y vocales cortas (Lange og korte vokaler): Generalmente. si está situada antes de una sola consonante. A se pronuncia como en español. Es un sonido intermedio entre la i española y la ü alemana. Ejemplos: nekte (negar). Ejemplo: bjørn (oso) Å se pronuncia como una O en español. Ejemplo: særlig (especial. Hay una norma que tiene que ver con las vocales cortas: Una e corta antes de r se pronuncia æ. 6/78 O [o] P [pe] 22 V [ve] Q [ku] 23 W [dåbelt-ve] 27 Æ [æ] R [æ] 24 X [eks] 28 Ø [ø] S [es] 25 Y [y] 29 Å [å] T [te] 26 Z [set] U [u] Las vocales noruegas (De norske vokaler) Las vocales noruegas son. se considera una vocal. Espera que te enseña un noruego. Ejemplo: synes (pensar. etc. Alle (todos) E. I se pronuncian generalmente como en español. En muchas palabras es un sonido mas largo y a veces intermedio entre A y O.Gramática Noruega Pág. Hay 9 vocales en noruego. cuando hay una vocal antes de doble consonante. particular) Ø se pronuncia abriendo la boca como una O pero pronunciando E. Ejemplo: omgås (tratar. Ejemplo: takk (gracias).) encontramos 11 sonidos vocálicos distintos. En algunos casos es una i normal. unión. aunque si tenemos en cuenta algunos matices (la "a" en muchas palabras se cierra hacia una "o". Ejemplos: hurtig (veloz). ésta es corta. muchas veces.

nn. Ejemplo: stein (piedra) El diptongo au se pronuncia a + u noruego. Ejemplo: ærlig (honesto). r . det (aquello). la ultima vocal es larga y la d no se pronuncia. Ejemplo: jul (navidad) kj tiene una pronunciación como ch en che en español. ver gramática). sk antes de i. kjenne (conocer o sentir) k antes de i o de y se pronuncia igual que kj en el punto anterior. sino que algunas de estas reglas tienen muchas excepciones. ei se pronuncia como la j noruega. se pronuncia como una r inglesa seguida de sj. rs. La d final normalmente no se pronuncia si tiene antes una vocal. Ejemplo: hjem (en casa). h es muda solo antes de j. s en la combinación sl equivale también a sj. nd se suelen (en la costa no) pronunciar ll. Ejemplo: gjær (levadura) g delante de i. Ejemplo: auksjon (subasta). skj es fonéticamente igual que sj. sau (cordero) j se pronuncia como la y española. Ejemplo: skjære (cortar). rn se pronuncia como en español. – en la zona Oslo y alrededor como sj Ejemplo: kjøre (conducir). 7/78 Reglas de pronunciación para diptongos y consonantes (Uttaleregler for diftong og konsonant) Como en todos los idiomas. por eso ponemos que se aplican "generalmente" o "en algunos casos". land (país). Ejemplo: for sent (demasiado tarde). se pronuncia como en español o como en francés r. øy equivale a sj. Ejemplo: kirke (iglesia). hj. rl. en las combinaciones rt. En una palabra acabada en rd. Ejemplo: huset (la casa). . Ejemplo: holde (sujetar). rd.según en qué zona de Noruega. Ejemplo: sølv (plata). Ejemplo: god (bueno). Oslo. – en la costa no. hvem (quién). kyss (beso) gj.Gramática Noruega Pág. Ejemplo: kart (mapa). Sin embargo. y. Ejemplo: geit (cabra). v. Ejemplo: slå (golpear). t es muda en la mayoría de palabras neutras definidas (acabadas en -et. las posibles diferencias no tienen mucha importancia a la hora de hablar y entender el idioma. v es muda algunas veces a final de palabra. El diptongo ei se pronuncia e + i noruego. ld. y. lj se pronuncian igual que la j. Ejemplo: ski (esquiar / esquí). Ejemplo: jord (Tierra). La g final no se pronuncia en las palabras acabadas en ig (mayoría de adjetivos). en noruego no hay unas reglas perfectamente válidas para pronunciar todas las palabras. ya sea en la misma palabra o distintas.

3.1. Después de una preposición B.2.2. Infitivo sin “å” B. pero no por la persona.7. generalmente una “e” átona. Los Tiempos Verbales Formación: Cuadro resumen de la formación de los tiempos verbales.2.4. Como sujeto de una oración B. Después de verbos modales B. con frecuencia precedidos de la partícula “å”.2.9. Después de un imperativo FORMACIO N INFINITIVO . En algunas expresiones como B.2.2.1. En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse B.4. En oraciones de infinitivo B. Infitivo con “å” B.2.1.10.2. Como complemento de una oración B.2. Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infinitivo. voz activa y voz pasiva La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. el verbo sufre cambios por el tiempo verbal.Gramática Noruega Pág. En algunas expresiones tales como B. Como objeto de una oración B. Después de “Vær så snill” (por favor) B. B.8.2. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) B.2.2.6.3. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) FUNCION B. 8/78 EL VERBO El verbo describe diferentes estados o acciones.2.5. En noruego.1.1. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) B.1.1.

a) Como adjetivo b) Como conjunción. Se antecede “Ikke” al verbo Siempre tiene la terminación "ende".) 1. o usando el presente del verbo Futuro Perfecto (aux. Los verbos que en infinitivo terminan en “-e”.) Pretérito Imperfecto (raíz + terminación) raiz verbal + et / de / te / dde Pretérito Perfecto (aux. Los verbos que en infinivo no terminan en “-e”. skal / vil + infinitive 2. + ha + part. “hadde” + participio pasado 2. visne. “var” + participio pasado (“var” es el pasado de “er) (verbos de transición o cambio estado : reise. sovne. Imperativo negativo. kommer til å (ir a) 3.3. psdo. har + participio pasado 2.1.) 1. 9/78 SUBJUNTIV O IMPERATIV O FORMACIÓ N FORMACIÓ N FORMACIÓ N Igual a la del infinitivo A. psdo. + part. visne. e) Como nombre GERUNDIO FUNCIÓN INDICATIVO – VOZ ACTIVA Presente (infinitivo + r) (excepto en verbos acabados en ”s”. gjøre. + ha + part. son iguales en infinitivo y en imperativo A. sier. con un verbo principal que describa la acción del sujeto c) Como adverbio que intensifique un adjetivo d) Como conjunción del verbo "bli". etc) Futuro (aux. psdo. er. sovne.2.. psdo. en los modales y en otros tipo: spørre.. vite. gå. la pierden al formar el imperativo A.Gramática Noruega Pág.) skal / vil + ha + participio pasado Condicional (auxiliar + infinitivo) skulle / ville + infinitivo Condicional Perfecto (aux. er + participio pasado (verbos de transición o cambio estado : reise. + part. + infinitivo) 1. etc) Pretérito Pluscuamperfecto (aux. "stå" y "ligge". para expresar que el suceso tiene cierta duración. gå..) skulle / ville + ha + participio pasado Han spiser El come Han spiste El comía Han har spist El ha comido Han hadde spist El había comido Han skal spise El comerá Han skal ha spist El habrá comido Han skulle spise El comería Han skulle (ha) spist El habría comido INDICATIVO – VOZ PASIVA Presente Maten blir spist – La comida está siendo comida Maten spisses – La comida es comida . con los verbos "sitte".

textos legales. conversar Los verbos terminados en “s” también la mantienen en el infinitivo Ejemplo trives estar bien. con frecuencia precedidos de la partícula “å”. encontrarse a gusto Nota: los verbos aparecen en los diccionarios en infitivo. El Infinitivo: Formación y usos A. FORMACIÓN La mayor parte de los infinitivos termina en una vocal. FUNCIÓN .Gramática Noruega Pág. por ejemplo. generalmente una “e” átona. En general. en el noruego moderno el uso de la voz pasiva es mucho menos frecuente que el de la voz activa. la voz pasiva puede ser expresada a través de verbos terminados en “-s” o a través de la partícula “bli” seguida del participio pasado. instrucciones. La forma “-s” tiene un área más limitada de uso. Ejemplo snakke hablar. recetas y titulares de periódicos. B. 10/78 Pretérito Imperfecto Pretérito Perfecto Simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro Perfecto Condicional Condicional Perfecto Maten ble spist – La comida estaba siendo comida Maten spistes – La comida era comida Maten har blitt spist Maten er blitt spist Maten er spist La comida ha sido comida Maten haddle blitt spist Maten var blitt spist La comida había sido comida Maten skal spises Maten skal bli spist La comida será comida Maten skal ha blitt spist La comida habrá sido comida Maten skulle spises Maten skulle bli spist La comida sería comida Maten skulle (ha) blitt spist La comida habría sido comida Como hemos visto. En el lenguaje corriente el uso de “bli” + participio pasado es más común.

1.1. Infitivo sin “å” B.1.1. Después de los verbos: “be” (pedir) “høre” (escuchar) “kjenne” (conocer) “la” (dejar) “se” (mirar) Ejemplo Jeg bad ham komme B.2.4. En algunas expresiones tales como Ejemplo Hvorfor gråte når man kan le? ¿Porqué llorar cuando puedes reir? Le pedí que viniese Yo sé hablar noruego B.3. En una sucesión de infinitivos: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive B.2. Como sujeto de una oración Ejemplo Å snakke norsk er litt vanskelig B. Después de verbos modales Ejemplo Jeg kan snakke norks B.1.2.2.1.2. Como objeto de una oración Ejemplo Jeg liker å danse Me gusta bailar Hablar noruego es algo difícil Aprendió a hablar y a escribir . 11/78 B.1. Infitivo con “å” B.Gramática Noruega Pág.

5. Después de una preposición Ejemplo Hun gikk for å handle Salió para comprar Tengo mucho que contar de ese viaje B.2.4.2. Después de “Vær så snill” (por favor) Ejemplo Vær så snill å lukke døra! B.Gramática Noruega Pág.6. En oraciones de infinitivo Ejemplo Jeg har mye å fortelle fra den reisen B.8. En algunas expresiones como Ejemplo Sant å si B. 12/78 B. En una sucesión de infinitivos coordinados: generalmente “å” se omite después de “og” (y) “eller” (o) Ejemplo Han lærte å snakke og (å) skrive Aprendió a hablar y a escribir B.7.2.2.10.3.2.2.9. Como complemento de una oración Ejemplo Det er å gjøre for mye av ingenting B.2.2. Después de un imperativo Ejemplo Por favor. cerrad la puerta Decir la verdad Debe aprender a hablar . En una sucesión de infinitivos no coordinados: “å” no puede omitirse Ejemplo Han må lære å snakke B.

. causar. spørre (spørr). FORMACIÓN Se añade "r" al infinitvo Ejemplo snakke snakker Excepciones A. entender.encontrarse A.2. FUNCIÓN B. gjøre (gjør) .ir a må .querer skal ..tener que kan . interrogar.ser. Verbos modales vil .preguntar.hacer.pensar que møtes . vite (vet). apagar la luz! Presente del Indicativo: Formación y Uso A.. conocer.saber. preguntar. producir. Algunos verbos tales como. pueden combinarse dos verbos en presente para expresar que un suceso de una cierta duración tiene lugar en el presente (aspecto contínuo) ... estar A..1. Verbos terminados en "-s" (siguen con su forma infinitivo en presente) synes . A veces.Gramática Noruega Pág. 13/78 Husk å slukke lyset! Recuerda. si (sier) .1.2.. . por. conversar presente B.3.decir være (er)..ser valiente B.saber bør . Se usa para referirse a algo que pasa en el momento presente Ejemplo Barnet sover nå El niño está durmiendo ahora hablar.deber tør .

y el verbo en forma infinitiva. (Normalmente. como una rebanada de pan con queso para desayunar) Jeg pleier å spille tennis om sommeren. Afirmaciones habituales Ejemplo Hver sommer reiser vi til utlandet Cada verano viajamos al extranjero Dos más dos son cuatro El está sentado escribiendo. B.5.6. cuando es acompañado por un adverbio de tiempo. En referencia al futuro.Gramática Noruega Pág. Ejemplo I morgen reiser vi Saldremos mañana B. juego al tenis en verano) El futuro .. Jeg pleier å spise ei brødskive med ost til frokost.3. El estaba santado leyendo el periódico. Acciones habituales. En noruego. (Normalmente. las acciones habiturales pueden ser expresadas usando el presente simple o con el verbo “PLEIE”. que podría traducirse como “estar acostumbrado a” o “normalmente”. Plutselig kommer den nøn. especialmente.4. Presente histórico. dando a la narración más acción y vida Ejemplo Han satt og leste i avisa. Verdades universales Ejemplo To og to er fire B. Hay que tener en cuenta que “PLEIE” se usa en combinación con el marcador del infinitivo “å”. 14/78 Ejemplo Han sitter og skriver B. Súbitamente alguien viene.

Iré al desfile infantil el 17 de mayo. Estuve en el desfile infantil el 17 de mayo el año pasado Pret. Pluscuamperfecto Hun sa hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Condicional De sa at de skulle reise i morgen Ellos dijeron que ellos saldrían mañana La Acción Continua: Formación y Uso . Perfecto Jeg har gått en tur Yo he salido para dar un paseo Futuro Vi skal reise i morgen Nosotros saldremos mañana Pasado (Imperfecto) Han sa at han likte seg her El dijo que a él le gustaba aquí Pret. Jeg har gått i barnetoget på syttende mai mange ganger. que será (-te. Pasado Simple Formación: Se cambia la vocal de la raíz del verbo y se añaden la terminación. -de) en los verbos regulares Jeg gikk i barnetoget på syttende mai i fjor. -et. 15/78 Formación: Se forma con “skal” + el verbo en infinitivo Jeg skal gå i barnetoget på syttende mai.Gramática Noruega Pág. He estado en el desfile infantil el 17 de mayo muchas veces La forma directa e indirecta Cuadro resumen formación de las formas directa e indirecta FORMA DIRECTA E INDIRECTA Presente Jeg liker meg her Me gusta aquí Pasado Jeg gikk en tur Salí para dar un paseo Pret. Perfecto Simple Formación: Se forma con el auxiliar "har" + el participio. -dde. Pluscuamperfecto Hun sa at hun hadde gått en tur Ella dijo que ella había salido para dar un paseo Pret.

… Tendría que…. (Estoy leyendo. sabría Pret. deber. (Estoy trabajando. advertencias y recomendaciones promesas rumores y suposiciones deseo precaución o amabilidad necesidad deseo o esperanza habilidad pedir permiso precaución deseos insatisfechos permiso (en lugar de kan / kunne) logro o realización advertencia o sugerencia audacia o valentía Los verbos modales kan y kunne Infinitivo kunne Presente kan Ser capaz de Poder. sitte. La acción continua es cuando la acción es presente y se prolonga durante algún tiempo. deber tendría que. Kan / kunne poder.Simple har kunnet . saber Pasado kunne Sería capaz de Podría. en combinación con el verbo principal de la oración. gå. tener necesidad de. Los verbos auxiliares modales VERBOS AUXILIARES – MODALES Skal /skulle tener que. ligge. sería capaz….) Jeg går og tenker. LA ACCION CONTINUA se expresa usando uno de los siguientes verbos. sabría.Gramática Noruega Pág. desear querría. saber. estar obligado. stå.) Jeg sitter og arbeider. desearía Må / måtte Tener que. Får / fikk Bør / burde Tør / torde para órdenes y peticiones para dudas amenazas. ser capaz podría. (Estoy hablando por teléfono. 16/78 Formación (verbo ligge/stå/sitte/gå + “og” + presente del verbo principal) Jeg ligger og leser. debería Vil / ville querer.) Jeg står og snakker i telefonen. (Estoy pensando.) Usos En noruego.Perf.

Ser capaz de. Pedir permiso kan (poder) kunne (podría) 3. Saber. Jeg kunne ikke norsk da jeg reiste til Norge for første gang No sabía hablar noruego cuando fui a Noruega por primera vez. 17/78 Pedir permiso Pedir permiso más educadamente Significados del presente ”kan” y el pasado simple ”kunne” 1. posibilidad kan (poder) kunne (podía) 2. No podía ir ayer a la fiesta. Los Verbos Transitivos Son verbos que pueden tener un Objeto Directo Pedro come una pera ("una pera" es el objeto directo) Infinitivo å legge å slenge Presente legger slenger Pasado la slengte Perfecto lagt slengt Los Verbos Intransitivos No pueden llevar Objeto Directo Infinitivo å ligge å rekke Presente ligger rekker Pasado lå rakk Perfecto ligget rukket .Gramática Noruega Pág. tener la habilidad kan (saber) kunne (sabía) Jeg kan norsk og tysk Sé hablar noruego y alemán. Kan jeg få snakke med Lars? ¿Puedo hablar con Lars? Kunne jeg få låne telefonen? ¿Podría usar el teléfono? Jeg kan ikke gå på kino i kveld No puedo ir al cine esta noche Jeg kunne ikke gå på festen i går.

-v. Normalmente. 18/78 Verbos Compuestos Separables e Inseparables a) Adverbio o Preposición + Verbo. si el verbo compuesto se está empleando con función adjetival o nominal. -nk. -mm. Perfecto: -dd La raíz del verbo termina en –g. su forma infinitiva coincide con el presente. Son inseparables. Perfecto: -d Tipo 2: Tipo 3: Tipo 4: Ejemplos INFINITIVO PRESENTE PASADO PRET. Los verbos regulares tienen 4 posibles conjugaciones. Terminación del pasado: -te Terminación del Pret. Se usan obligatoriamente.Gramática Noruega Pág. b) Verbo + Adverbio o Preposición. -nd. instrucciones. o en un diptongo Terminación del pasado: -de Terminación del Pret. 2) Voz activa 3) Recíprocos 4) Reflexivos Verbos regulares o Verbos Débiles Los verbos débiles. Categorías de los Verbos 1) Voz pasiva: se usa normalmente para textos legales. TRADUCCION .PERF. -nn. Son separables : de uso + general Verbos terminados en “s” Son aquellos que terminan en "s" en el infinitivo. Esta forma con frecuencia tiene un significado más abstracto. recetas y titulares de los periódicos. Perfecto: -t La raíz del verbo termina en dos consonantes Terminación del pasado: -et Terminación del Pret. Perfecto: -et La raíz del verbo termina en una vocal tónica Terminación del pasado: -dde Terminación del Pret. Tipo 1: La raíz del verbo termina en una consonante simple o en -ll. Con frecuencia son irregulares. en lugar de esta pasiva su usa "bli" + participio pasado. siguen un patrón relativamente claro para la formación del pasado.

acarrear ir beber conducir comer caer encontrar volar flotar dejar desaparecer decir.Gramática Noruega Pág. 19/78 brodere spille hekle strikke sy bo pleie prøve broderer spiller hekler strikker syr bor pleier prøover broderTE spilTE heklET strikkET syDDE boDDE pleiDE prøvDE har brodert har spilt har heklet har strikket har sydd har bodd har pleid har prøvd jugar Verbos irregulares o Verbos fuertes En noruego. llegar a ser romper arder traer romper ofrecer llevar. rezar atar morder quedarse. relatar congelar seguir conseguir dar aplicar hacer resbalar . por lo que deben memorizarse. PERFECTO. los verbos fuertes no siguen un claro patrón para el PASADO o EL PRET. VERBOS IRREGULARES Infinitivo Presente Pasado be bad binde bandt bite bet bli ble brekke brakk brenne* brant bringe brakte bryte brøt by bød bære bar dra drog drikke drakk drive drev ete åt falle falt finne fant fly fløy flyte løt forlate forlot forsvinne forsvant fortelle fortalte fryse frøs følge fulgte få fikk gi gav gjelde gjaldt gjøre gjør gjorde gli gled Participio bedt bundet bitt blitt brukket brent brakt brutt budt båret dratt drukket drevet ett falt funnet fløyet flytt forlatt forsvunnet fortalt frosset fulgt fått gitt gjeldt gjort glidd Traducción pedir.

emplazar decir sentar cortar resbalar gritar escribir debe. poder disparar empujar esperar. caminar tener.Gramática Noruega Pág. haber colgar ser llamado ayudar agarrar pellizcar agrietar venir arrastrarse ser capaz de permitir parecer reir poner sufrir mentir sonar mentir correr tener que disfrutar alcanzar correr montar rasgar fumar ver vender poner. perder el tiempo ir . 20/78 gripe gråte gå ha henge* hete hjelpe holde klype* knekke komme krype kunne la late le legge lide ligge lyde* lyve lø måtte nyte rekke* renne* ri rive ryke se selge sette si sitte skjære skli skrike skrive skulle skyte skyve slenge* slippe kan må sier skal grep gråt gikk hadde hang het hjalp holdt kløp knakk kom krøp kunne lot lot lo la led lå lød løy løp måtte nøt rakk rant red rev røk så solgte satte sa satt skar skled skrek skrev skulle skjøv skøv slang slapp grepet grått gått hatt hengt hett hjulpet holdt kløpet knekket kommet krøpet kunnet latt latt ledd lagt lidd ligget lydt løyet løpet/ løpt måttet nytt rukket rent ridd revet røket sett solgt satt sagt sittet skåret sklidd skreket skrevet skullet skutt skjøvet slengt sluppet agarrar llorar ir.

detonar propagar dormir romper. agrietar correr preguntar trepar agujerear robar planchar quedarse agujerear traicionar cantar caer. yo estoy Yo he sido. estar Ejemplos de conjugación de los verbos være. se Verbo Være (ser / estar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Jeg er Jeg har vært Jeg var Jeg hadde vært Jeg vil være Je vil ha vært Jeg ville være Yo soy. yo había estado Yo seré. yo he estado Yo fui. gå. yo estaré Yo habré sido. yo estaría . yo habré estado Yo sería.Gramática Noruega Pág. encontrarse dibujar forzar escoger querer ganar saber ser. rasgar golpear golpear. 21/78 slite slå smelle smøre sove sprekke springe spørre stige ktikke stjele stryke stå svi svike synge synke ta tigge tore treffe trekke tvinge velge ville vinne vite være spør tø vil vet er slet slo smalt smurte sov sprakk sprang spurte steg stakk stjal strøk stod sved svek sang sank tok tagg torde traff trakk tvang valgte ville vant visste var slitt slått smelt smurt sovet sprukket sprunget spurt steget stukket stjålet strøket stått svidd sveket sunget sunket tatt tigget tort truffet trukket tvunget valgt villet vunnet visst vært tirar. yo estuve Yo había sido. hundirse tomar rogar atreverse conocer.

yo habría estado Verbo Gå (andar) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg gå Jeg har gått Jeg gikk Jeg hadde gått Jeg vil gå Je vil ha gått Jeg ville gå Jeg ville ha gått Du gå! Gå Gått Yo ando Yo he andado Yo anduve Yo había andado Yo andaré Yo habré andado Yo andaría Yo habría andado Anda! Andar Andado Verbo Se (ver) MODO INDICATIVO Presente Pretérito Perfecto Pasado simple Pretérito Pluscuamperfecto Futuro Futuro perfecto Condicional simple Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ser Jeg har sett Jeg så Jeg hadde sett Jeg vil se Je vil ha sett Jeg ville se Jeg ville ha sett Du Yo veo Yo he visto Yo ví Yo había visto Yo veré Yo habré visto Yo vería Yo habría visto Verbos Ligge. 22/78 Condicional perfecto Imperativo Infinitivo Participio Jeg ville ha vært Du vær! Være Vært Yo habría sido.Gramática Noruega Pág. it is common to use the words "ligge. . Det ligger en penn på golvet. stå" to indicate whether things are lying. Det henger tre klokker på veggen. Det ligger et teppe på golvet. or standing. hanging. Det henger et bilde på veggen. Henge y Stå In Norwegian. henge.

23/78 Det står et piano i hjørnet. .Gramática Noruega Pág. Det står tre lamper på golvet.

Plural pennER (unos bolígrafos) bøkER (libros) hotellER (hoteles) Def. Mascul. Femen. un artículo definido adicional es obligatorio delante de un adjetivo. Mascul. Cuando el nombre está precedido por un adjetivo. Femen. Número Singular Plural Uso del Indefinido (un/una/unos/unas) Jeg har EI BOK Tengo UN LIBRO Jeg har to PENNER Tengo dos BOLÍGRAFOS Uso del Definido (el/la/los/las) BOKA er på norsk EL LIBRO está en noruego PENNENE kostet 20 kroner LOS BOLÍGRAFOS cuestan 20 coronas El Artículo Determinado o Artículo Definido En noruego.ne .et . Sing. Plural pennENE (los bolígrafos) bøkENE (los libros) hotellENE (los hoteles. Ejemplo: Den store bilen (el gran coche. Singular EN penn (un bolígrafo) EI bok (un libro) ET hotell (un hotel) Def. el artículo definido subjetivado es con frecuencia. Sing. una unos unas unos.Gramática Noruega Pág. Femen.ne . Masc. Singular pennEN (el bolígrafo) bokA (el libro) hotellET (el hotel) Ind. den den den store bilen den store hytta el gran coche la gran cabaña . conservado . el artículo definido es un sufijo del nombre. Sin embargo.ne/ . Neutro Plur.ene/ .a Artículos en relación con adjetivos den den det de de de Castellano un una un. 24/78 EL ARTICULO Género masculino (en) femenino (ei) neutro (et) Ind.en -a . Sing.ene/ .ene/ . Neutro Artículos en relación con nombres . unas Artículos en relación a adjetivos Estos tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. Estos artículos adicionales tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. Sing. el coche grande) Número/Género Sing. Este uso es llamado "artículo en relación a adjetivos".

"forrige". En noruego. no utilizan artículo. declaraciones generales. El Artículo Indefinido Los artículos varían concordando en género con el nombre. pero es necesario usarlo en asuntos o cuestiones generales. no se usa el artículo. pero que resulta familiar (ya sea una persona o un objeto) Se usa para añadir información adicional complementaria al nombre Se usa en relación a ciertos tipos de objetos o de especies animales. Se omite con las verdades absolutas. "hvilken". "neste". En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. Con las conjunciones "hele" y "halve" Cuando se añade el uso de números ordinales Con el uso de "sis". se le añade sufijo al nombre. etc. Cuando el nombre está seguido de un número. Usos del artículo definido simple En ciertas expresiones idiomáticas En nombres propios Expresiones técnicas Lenguaje más formal del corriente Al formar el superlativo absoluto Cuando se agrega información suplementaria al nombre. En el caso del artículo definido compuesto. El artículo definido se usa en relación con artistas. profesión u ocupación . "samme". Algunos adverbios de tiempo van acompañados del artículo definido. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Algunos nombres geográficos. En ciertas frases hechas no se usa artículo. toman artículos definidos Títulos que denotan oficio. profesión u oficina. el artículo indefinido no tiene plural . casas Diferencias entre el artículo definido simple y el artículo definido compuesto En el caso del artículo definido simple no se le añade sufijo al nombre. El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. Con frecuencia. religión. No se usa después de "hver". el artículo. Usos del artículo definido compuesto???? Se usa en relación a algo mencionado anteriormente. cabañas.Gramática Noruega Pág. nacionalidad. O bien. 25/78 Neutro Plural det de det store huset de store bylene/hyttene/husene la gran casa los grandes coches. etc. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. científicos. Se omite en el caso de edad. etc. a algo o alguien no mencionado anteriomente.

. declaraciones generales. "hvilken". cuando se describe una característica personal implícita al nombre. Se omite en el caso de edad. En noruego los artículos indefinidos son tres: en = palabras de género masculino (et tre = un árbol). En ciertas frases hechas no se usa artículo. Se omite con las verdades absolutas. los nombres de género masculino y femenino se agrupan y son llamados "género común". (en elg = un alce) ei/ en= palabras de género femenino et = palabras de género neutro No hay que preocuparse en exceso del género femenino porque: no hay muchos nombres femeninos la mayor parte de los nombres femeninos pueden ser utilizados como masculino. rara vez se utiliza el género femenino Por todas éstas razones. en los periódicos y en el lenguaje más formal. Ciertas frases que tienen dos elementos coordinados omiten el artículo Títulos que denotan oficio. En diversas frases preposicionales tampoco se utiliza. No se usa después de "hver". profesión u oficina. el artículo. Se usa. etc. no se usa el artículo. Usos del artículo indefinido Se usa en relación a algo que todavía no ha sido mencionado. en la literatura noruega. Por tanto se utilizan. mayormente los artículos "en" y "et" No hay reglas sencillas para decir cuáles son los nombres que pertenecen al género común y cuáles al género neutro. Cuando el nombre está seguido de un número. religión. normalmente. Con frecuencia. El artículo se omite después de pronombres personales y del genitivo. nacionalidad. se omite en las cabeceras de los artículos periodísticos. no utilizan artículo. 26/78 El artículo indefinido en español es "un" o "una".Gramática Noruega Pág. profesión u ocupación . etc.

existen unas pocas reglas que sirven. (et) El género del nombre afecta a las palabras que acompaña. "ing". "em".Gramática Noruega Pág. "nad". "dom". La forma del nombre no da una clave acerca de cuál es su género. Préstamos (de otras lenguas) Femenino Género biológico femenino (hembras de las especies) Arboles Partes del cuerpo Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "ing" Neutro Género biológico Nombres de materias y substancias Raices verbales Nombres terminados en "eri". "krati". No obstante. en ciertos casos de orientación y son las siguientes: Masculino Género biológico masculino (machos de las especies) Plantas Terminaciones de los nombres: cuando tienen los siguientes sufijos "er". "meter". cada vez que se aprende una nueva palabra. "gram". Por tanto. "um . ek". "ning". "iv". "ment". "else". "tet". hay que aprender su género. "skap" Préstamos de otros idiomas con los sufijos: "al". asimismo tampoco existen reglas lógicas para deducirlo. "as". 27/78 EL NOMBRE El Género del Nombre En noruego existen tres géneros: Masculino (en) Femenino (ei) Neutro. "om".

. et år (un año) år året årene/ åra et eple (una manzana) epler eplet eplene et barn (un niño) barn barnet barna et kjøkken (una cocina) kjøkken/ kjøkkenet kjøkkenene kjøkkener et teater (un teatro) teater teatret/ teateret teatrene et tempel templer templet/ templene Nombres tempelet Neutros et sted (un lugar) steder steder stedene et håndkle (una toalla) håndklær håndkleet håndklærne et museum (un museo) museer museet museene La mayor parte de los nombres monosilábicos mantienen su forma Algunos nombres toman la terminación “a” en el Definido Plural Nombres terminados en “el” contraen en el plural Algunos monosilábicos toman “er” en el Indefinido plural La vocal cambia en el plural Muchos préstamos tienen formas especiales . Ciertos nombres no cambian en el indef. (o → ø). Sing.plural y la “e” inicial de la terminación del definido plural. Defin. la mayor parte pierden la “r” final en el indef. Indef. Defin. excepto en el indef. Indef.. Plural Defin. 28/78 Las Declinaciones DECLINACIONES indef. ei jente jenter jenta jentene una chica ei aksel aksler aksla akslene ei seter setter setra setrene ei frøken (una profesora) frøkner frøkna frøknene ei and (un pato) ender anda endene Nombres ei mus (un ratón) mus musa musene Femeninos Ciertos nombres son obligatoriamente femeninos y siempre terminan en “a” en el Defi. Plural Defin. Nombres que terminan en “el” se contraen. Indef. Defin. Sing.. Plur. (å → e) Nombres terminados en “el” en el plural pierden una de sus “e” Nombres terminados en “en” mantienen su forma Nombres terminados en “er”. en gutt gutter gutten guttene un chico unos chicos el chico los chicos en mann (un hombre) menn mannen mennene en ankel ankler ankelen anklene en tellerken tallerkenes tallerkenen tallerkenene en baker bakere bakeren bakerne en ting ting fingen fingen Nombres en modus modi modusen modiene Masculinos Ciertos nombres (sobre todo los monosilábicos) modifican su vocal radical en el plural (a → e). Plur. (å → æ). Singular Nombres terminados en “er” se contraen.Gramática Noruega Pág. Plur. Singular. Sing. Plural Ciertos préstamos tienen forma irregular en el plural indef. Sing. pero hay excepciones Nombres terminados en “en” se contraen Algunos nombres cambian su vocal en el plural Algunos nombres se mantienen como en su forma básica indef. Plural Defin.. Sing. Sing.

Boka lå på øverste hylle A veces. Første dag var vi i Oslo. Nå bor hun i telt. øverste. . men jeg er tysker. El artículo definido no se utiliza con el nombre cuando está combinado con un adjetivo que indica orden o lugar. nederste. Por ejemplo con: eneste. venstre. Vi skal gå på kino. Hotellet ligger på venstre side. Erik er nordmann. profesión. og mannen hennes er lærer. følgende. rol social. edad o religión. Neste dag dro vi til Trondheim Siste dag reiste vi til Bergen. Silje er lege. høyre. Jeg lærte norsk da jeg var barn. no hay artículo en expresiones idiomáticas. Con frecuencia no hay un artículo cuando la construcción es verbo + artículo y describe una actividad común sin referencia a un nombre específico Jeg skriver brev. Jeg kjører bil. siste. samme. especialmente cuando el nombre es el objeto de la preposición. Normalmente el Genitivo se forma añadiendo una “s” al nominativo Nombres que no utilizan artículos El artículo indefinido no se usa para categorizar gente por nacionalidad. Er det lenge siden sist du vår på sirkus? Ungene mine går ikke på privatskole. forrige. Barna liker å hoppe tau. Jeg er lutheraner. første.Gramática Noruega Pág. 29/78 DECLINACIONES: Casos Nominativo y Genitivo. Jeg var i Norge forrige uke. men han er muslim.

plantas o personas Ejemplo: barn + e + skole Composición uniendo con una “s”.. hay muchas palabras compuestas. Requisitos: 1.el primer elemento termina en “dom”.el primer elemento es una palabra compuesta unida por “s”. Nombres Compuestos En noruego. “ed” 4. “sjon”. es la de la última palabra.el primer elemento es un genitivo 2. “het”. “else”. 30/78 Paul McCartney spiller gitar.Gramática Noruega Pág. “ning” . la primera palabra la describe... Las palabras compuestas pueden formarse de formas muy diferentes. En la palabra compuesta. “ing”. “sel”. “et”. “tet” o “ment” 3.“skap”.. Si aprendes a diferenciar las palabras que forman las compuestas. bok + hylle Composición uniendo con una “e” generalmente el primer elmento se refiere a animales. te ayudarán a comprender estas últimas.el primer elemento es un préstamo acabado en “ion”. pero la segunda es la mæas importante. “nad”. NOMBRES COMPUESTOS El último elemento determina el género Composición simple: tekopp (taza de té) Ejemplo: hobby + rom. El género de la palabra. Ejemplo: ungdom + s + skole / kveld + s + kurs El adjetivo no suele cambiar ADJETIVO + NOMBRE VERBO + NOMBRE PREPOSICION + NOMBRE ADVERBIO + NOMBRE Ejemplo: høy + skole Ejemplo: sove + rom / lese + sal / skrive + bord / NOMBRE + NOMBRE NOMBRE + E + NOMBRE NOMBRE + S + NOMBRE Nombres Colectivos .

vin. vann. (en) vin (en) kaffe.) Jeg vil ha et glass øl. los sustantivos indefinidos se convierten en plural. una jarra). (Me gustaría una cerveza. algunos nombres tienen plurales irregulares. (Me gusta la cerveza. Nombre colectivo (et) øl Jeg liker øl. cambiando la raiz para formar el plural.. en kopp kaffe. te" son NOMBRES COLECTIVOS así que no se utilizan con ellas los artículos indefinidos(en. (Me gustaría una jarra de cerveza) Nombre contable en øl Jeg vil ha en øl. / Jeg drikker kaffe.) Jeg liker melk. Ejemplo: Jeg spiser ei brødskive til frokost Jeg spiser to brødskiver til frokost (Como una rebanada de pan para desayunar) (Como dos rebanadas de pan para desayunar) Plurales Irregulares En noruego. øl. saft. et glass juice. (en) te. Indefinido Singular en penn en mann en nordmann Plural penner menn nordmenn Definido Singular pennen mannen nordmannen Traducción Plural pennene mennene nordmennene pluma hombre noruego . et glass melk.Gramática Noruega Pág. "en kopp / et glass" (una taza. Algunos sustantivos noruegos son irregulares. juice. (et) vann. como nombre colectivo o como contable y tiene géneros diferentes para ambas. 31/78 Las bebidas "melk. (en) juice. et glass saft. además de añadir la terminación regular.. Cuando queremos expresar cantidad debemos usar las palabras. kaffe. et). (en) melk. ej. (en) saft. et glass øl. añadiendo la terminación –er. ei. (et) øl. en kopp te et glass vann.) La Formación del Plural Sustantivos Indefinidos: En noruego. et glass vin La palabra "øl” (cerveza) puede usarse de las dos formas.

32/78 Muchos de estos nombres describen relaciones familiares. fedrene (los padres) moedrene (las madres) foreldrene (los padres) søstrene (las hermanas) brødrene (los hermanos) døtrene (las hijas) barna (los niños) bestefedrene (los abuelos bestemødrene (las abuelas) besteforeldrene (los abuelos) søsknene svogerne onklene søskenbarna fetterne en svoger (un cuñado) en onkel (un tío) et søskenbarn (un primo) en fetter (un primo varón) . Indefinido Sing. en far (un padre) en mor (una madre) en søster (una hermana) en bror (un hermano) en datter (una hija) et barn (un niño) en bestefar (un abuelo) en bestemor (una abuela) Indefinido Plur. fedre (padres) moedre (madres) foreldre (padres) søstre (hermanas) brødre (hermanos) døtre (hijas) barn (niños) bestefedre (abuelos) bestemødre (abuelas) besteforeldre (abuelos) svogeren onkelen søskenbarnet fetteren Definido Sing.Gramática Noruega Pág. faren (el padre) moren (la madre) søsteren (la hermana) broren (el hermano) datteren (la hija) barnet (el niño) bestefaren (el abuelo) bestemoren (la abuela) søsken (hermanos) svogere onkler søskenbarn fettere Definido Plur.

la inflexión plural se desestima con frecuencia. por ejemplo. Masculino en FIN leilighet un buen apartamento Femenino ei FIN klokke un buen reloj Neutro et FINT hus una buena casa Plural FINE byer buenas ciudades Adjetivos Atributivos y Adjetivos Predicativos Atributivos. nos dicen. las oraciones noruegas compienzan por el pronombre “det” (ello. Es decir que los ADJETIVOS tienen diferentes terminaciones dependiendo de que modifique a nombres masculinos. Muchas expresiones en las que está implicado un pronombre reflexivo etc Donde exista una sucesión de dos o más sujetos coordinados. En noruego. Los adjetivos describen un nombre. 33/78 EL ADJETIVO La forma de comparar cualidades en noruego se hace a través de los adjetivos. es decir. hay) . femeninos. estar colocados después del nombre Género y Nº Masculino Femenino Neutro (-t) Plural (-e) Atributivo Jeg har en FIN leilighet Tengo un buen apartamento Jeg har ei FIN klokke Tengo un buen reloj Jeg har et FINT hus Tengo una buena casa Jeg har FINE biler Tengo buenos coches Predicativo Leiligheten er FIN. la apariencia. apartamento es bueno Klokka er FIN El reloj es bueno Huset er FINT La casa es buena Bilene er FINE Los coches son buenos Un adjetivo con un emplazamiento predicativo concuerda con el nombre al que se refiere en género y número. Excepciones: Cuando el adjetivo es parte de un sintagma. etc. el adjetivo suele ir en plural Excepciones: Cuando los sujetos coordinados se refieren a seres inertes etc Con frecuencia. neutros o plurales. estar colocados antes del nombre Predicativos. el color. los ADJETIVOS concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican.Gramática Noruega Pág. es decir.

sjalu. syngende. avsides. La doble consonante desaparece. superlativos o participios: svart. stille. lat. recibe la terminación del neutro –t. puesto que deb. Plural Store biler Unos coches grandes Store hytter Ei stor hitte Una gran casa de campo Et stort hus Store hus Det. Fem. Det er godT. Det er finT. Adjetivos terminados en vocal “n”. forsiktig Algunos adjetivos terminados en “t” especialmente. es la forma neutra del pronombre “den”. vennlig. penere. edru. gående. bedre. tro. forgjeves. slu. steinete. moderat. “er” y “en” pierden la “e”. skrevet. Store De store husene Una gran casa huset La mayor parte de los adjetivos terminados en “m”. kort. préstamos. lilla Adjetivo sque terminan en una “e” átona: øde. vanskelig. Singular Masc. mindre Algunos adjetivos terminados en “s”: stakkars. delvis. sovende. flott. nymotens. avleggs. Adjetivos diptongos añaden una “t” en la forma neutra Definido Singular Den store bilen El coche grande Den store hytta Definido Plural De store bilene Los coches grandes De store hyttene Adjetivos a los que no les afecta el género y el número Algunos de los que terminan en una vocal tónica: bra. Irregulares En stor bil Un coche grande Indefin. kåt . ru. kry. yndig. gratis. sky. lykkedlig. interessant. sta. un adjetivo predicativo sigue al verbo. 34/78 Si en estas oraciones. felles. duplican la “m” antes de la “e” Adjetivos terminados en “el”. Neut. innvortes Adjetivos que no toman “t” en la forma neutra Adjetivos terminados en “ling” o “ig”: heldig.Gramática Noruega Pág. Det er kaldT ute. Ejemplos: Det er varmT i dag. sort. Det er penT nå. støst. suelent tomar una doble “t” en el neutro singular. La Declinación del Adjetivo DECLINACIÓN DEL ADJETIVO Indefin.

añadiendo “est” a la absoluta. ingen. glad. lærd Adjetivos que toman doble “t” en el neutro y que omiten la “e” final en otras formas blå. rebelsk. hvert. hvilken. mekanisk Algunos adjetivos terminados en “d”: solid. ethvert. rå. absurd. alt Cuando el adjetivo es predicativo La forma definida del adjetivo Después de un artículo definido Después de pronombres demostrativos o de pronombres posesivos Después de pronombres personales en exclamaciones Después del genitivo “s” En algunos caso antes de un nombre. all. indisk.Gramática Noruega Pág. samme La comparación de los adjetivos (grados del adjetivo) La mayor parte de los adjetivos tienen forma: absoluta. engelsk. stupid. fantastisk. hvilket. krigersk. 35/78 Adjetivos terminados en “sk” que indiquen nacionalidad o que sean polisilábicos: norsk. redd. utlevd. comparativa y superlativa. skrå La forma indefinida del adjetivo Cuando no está precedido por un determinante Después de un artículo indefinido Después de numerales Después de: noe. neste. Hay dos formas de realizar la comparación de los adjetivos: Forma 1 de comparación del Adjetivo (-ere/-est) Se forma añadiendo ciertas terminaciones al adjetivo: La comparativa se forma añadiendo “ere” a la absoluta. hver. ikke noe. grå. siste. Absoluto pen fin høy Comparativo penere finere høyere Superlativo penest finest høyest Traducción bonito bueno alto . praktisk. enhver. ikke noen. historisk. sin estar precedido por un artículo En ciertas frases preposicionales Después de: første. La superlativa. fremmed.

(Soy la chica más alta de mi clase) Hay muchas excepciones a este patrón: Los adjetivos terminados en “er”. “ig” o “som”.) Jeg er yngst (Soy el más joven. .Gramática Noruega Pág. simple grande seguro pesado joven Forma 2 de comparación del Adjetivo (mer/mest) En formas perifrásticas la comparación se forma con el uso de “mer” y “mest”. (Soy más alto que mi hermano) Jeg er høyest. se contraen en la comparativa y superlativa Adjetivos terminados en “lig”. añaden “st” y no “est” en la superlativa. 36/78 Ejemplos: Jeg er høyere enn broren min. Formas Irregulares muy Comunes Absoluto bra/ god dårlig / dårligille få gammel god lang liten mager mange moden mye nær ond/ vond simpel stor trygg tung ung Ejemplos: Jeg er yngre enn deg. (Soy más joven que tú. (Soy el más alto.) Jeg er den høyeste jenta i klassen min.) Jeg er den yngste gutten i nabolaget. (Soy el chico más joven de mi barrio) Comparativo bedre verre færre eldre bedre lengre mindre magrere flere modnere mer nærmere/ nærere verre simplere større triggere tyngre yngre Superlativo best verst færrest eldst best lengst minst magrest flest modnest mest nærmest / nærest verst simplest størst tryggest tyngst yngst Traducción bueno malo viejo bueno largo pequeño mucho (contables) mucho (incontables) cerca malo sencillo. “el” o “en”.

Gramática Noruega Pág. 37/78 Casos perifrásticos: Participios Adjetivos terminados en “et”. “ete” y “ed” Adjetivos polisílabos terminados en “sk” Adjetivos indeclinables terminados en “s” Adjetivos compuestos Otros adjetivos polisílabos Absoluto elsket steinet/e sympatisk avsides selvsikker interessant Comparativo mer elsket mer steinet/e mer sympatisk mer avsides mer selvsikker mer interessant Superlativo mest elsket mest steinet/e mest sympatisk mest avsides mest selvsikker mest interessant Absoluto (castellano) amado de piedra .

tan. probablemente no casi bastante. entero. también la omiten en el adverbio. bien largo Los adjetivos que no toman “t” en el neutro indefinido singular. bastante.Gramática Noruega Pág. terrible todo. considerablemente completamente muy mucho apenas. Algunos adverbios son compuestos La comparación de los adverbios se parece a la de los adjetivos Categorías de los Adverbios Adverbios de grado aldeles altfor / for aller enda forferdelig ganske helt meget /svært / veldig mye neppe nesten nokså så absolutamente demasiado mejor todavía. Muchos adverbios no se derivan de otras palabras. algo así. horrendo. completo. bonito bueno. asi qué Adverbios de lugar der derfra her allí desde allí aquí . aún espantoso. casi no. 38/78 EL ADVERBIO Formación de los Adverbios Muchos derivan de un adjetivo Adjetivo pen god lang Adverbio pent godt langt Adjetivo guapo. difícilmente. muy.

dentro de en cualquier lugar en lo alto de en todos lados atrás. para atrás en el extranjero I Norge bor det over fire millioner mennesker. 39/78 herfra hjem hvor ingensteds innom nær nedi noensteds oppå overalt tilbake utenlands Ejemplos: I stua har jeg et nytt piano. afuera (de puertas afuera) en el piso de arriba en el piso de abajo en casa fuera en su destino se ha ido aquí allí Han er El está Ejemplos: Jeg er hjemme (Estoy en casa) Jeg er ute (Estoy fuera) . tengo un nuevo piano) desde aquí en casa donde en ninguna parte en cerca en. dentro.Gramática Noruega Pág. (En el salón. hay más de cuatro millones de personas) Hjem – hjemme Han går hjem Han er hjemme Adverbios de lugar estáticos inne ute oppe nede hjemme borte framme vekke (e) her det en. hacia atrás. (En Noruega. dentro (de puertas adentro) fuera.

dentro fuera. afuera en el piso de arriba en el piso de abajo a casa. desde el piso de abajo. camino de casa fuera hacia adelante se ha ido aquí allí Han går El va Ejemplos: Jeg skal dra hjem (Voy a salir) Jeg skal gå ut (Voy a salir) Jeg skal gå inn (Voy a entrar) Kom hit! (Ven aquí!) Jeg skal gå dit (Voy a ir allí) Adverbios de lugar con el mismo significado ovenfra = ned fra nedenfra = opp fra østendor = øst for vestenfor = vest for nordenfor = nord for sønnenfor = sør for bortenfor = lenger bort(e) enn abajo desde. desde arriba arriba desde.Gramática Noruega Pág. 40/78 Jeg er inne (Estoy dentro) Jeg sitter her (Estoy sentado aquí) Jeg leser der (Estudio allí) Adverbios de lugar dinámicos inn ut opp ned hjem bort fram vekk hit dit en. desde el piso de arribo. desde abajo este de oeste de norte de sur de más allá .

entre tanto sí quizá ahora. sin embargo. en estos momentos bien. actualmente. cálido. asimismo seguramente. claro que si probablemente seguro innegable. al instante. aún así. pese a ésto. por otra parte.tampoco no mientras tanto. irrefutable bien. además de hecho por cierto. de cualquier modo. agradablemente así así. es verdad que. verdaderamente. de este modo así Adverbios de modificación (modificadores) (al)likevel akkurat altså bare da egentlig ellers faktisk forresten heller heller ikke ikke imidlertid jo kanskje nå nok også riktignok sannelig sannsynlig sikkert unektelig vel visstnok de todas formas. incontestable. igualmente. no obstante. prablemente. al parecer.Gramática Noruega Pág. ahora bien. sin duda. pese a todo. simpático divertido de un modo bonito. antes. bastante. indudable. algo/ un poco más de. de esta forma. más bien. suficiente probablemente. acogedor. de qué manera agradable. de otro modo. así pues solo entonces realmente sino. 41/78 Adverbios de modo fort godt hvordan hvorledes hyggelig morsom pent sånn således slik rápidamente bien como como. de esta manera. por lo demás tampoco. ni aún así exactamente por tanto. indudablemente también. a menos que. mejor . si que.. incuestionable. desde luego ciertamente. cordial. grato. seguramente Adverbios de tiempo aldri alt nunca ya . seguramente. sin duda. a propósito.

se usa con el presente y el futuro después todavía antes primero todavía no con tanta frecuencia mucho tiempo mucho tiempo ahora cuando casi siempre casi nunca justo alguna vez recientemente recientemente con frecuencia entonces desde. mientras når. hace raramente pronto Om kvelden liker jeg å sitte i stua og lese. (A las cinco en punto. me gusta sentarme en el salón y leer. (Por la tarde.Gramática Noruega Pág.) Klokka fem spiser vi middag. cenamos) Frases adverbiales de tiempo i går i dag i morgen i morges i ettermiddag i kveld i natt i går morges i går ettermiddag i går kveld i natt/ natt til i dag i morgen tidlig i morgen ettermiddag i morgen kveld i morgen natt ayer hoy mañana esta mañana este mediodía esta tarde esta noche ayer por la mañana ayer al mediodía ayer por la tarde ayer por la noche mañana por la mañana mañana al mediodía mañana por la tarde mañana por la noche . 42/78 allerede alltid bestandig da etterpå ennå før først fremdeles ikke så ofte lenge lenge siden nå når nesten alltid nesten aldri nettopp noen gang nå nylig nylig ofte så siden sjelden snart Ejemplos: ya siempre constantemente entonces (se usa con el pasado).

siden: Siden det alltid er så kaldt her. blir jeg inne.. når: Når jeg er ikke gjør leksene mine. skal jeg spille tennis. blir jeg i dårlig humør. . alltid. aldri. . når: Jeg blir i dårlig humør når jeg ikke gjør leksene mine.) normalmente se sitúan después del verbo. fordi: Jeg må skifte jobb fordi jeg ikke tjener nok penger nå. trener vi i idrettsbygningen. selv om: Jeg blir inne selv om det ikke regner nå. siden: Vi trener i idrettsbygningen siden det alltid er så kaldt her. anteayer pasado mañana el año pasado este año el año próximo el pasado invierno/ verano / primavera/ otoño este invierno/ verano / primavera/ otoño el próximo invierno/ verano / primavera/ otoño algo que pasa regularmente cada estación algo que ocurre en una estación y no en las otras algo que pasa cada día algo que ocurre de día y no de noche algo en el sentido de “en estos días” . fordi: Fordi jeg ikke tjener nok penger nå. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada. “en el presente” durante cuánto tiempo? normalmente no se usa con verbos intransitivos durante cuánto tiempo? Lugar de los Adverbios en las Oraciones Subordinadas Los adverbios (ikke. hvis: Jeg skal spille tennis hvis det ikke blir fint vær hvis: Hvis det ikke blir fint vær.Gramática Noruega Pág. selv om: Selv om det ikke regner nå.. 43/78 natt til torsdag i forgårs i over(i)morgen i fjor i år neste år i fjor vinter/ sommer/ vår/ høst i vinter/ sommer/ vår/ høst til vinteren/ sommeren/ våren/ høsten om vinteren/ sommeren/ våren/ høsten on dagen/ natten hvor lenge) hvor lang tid? el miércoles por la noche (no la del jueves) el otro día. må jeg skifte jobb.

las.Gramática Noruega Pág. si nos vo los. Pronombre personal objeto usado después de una preposición Aksel spiller tennis med henne. (Lars nos conoce). mi te. (Anne le habla noruego a él) Tor går på ski med dem. si lo. se. Estos pronombres se encuentra directamente detrás de los verbos reflxivos y se refieren de nuevo al sujeto de la oración. si Pronombre personal objeto usado después de un verbo Erik liker meg. si le. se. 1 2 3 3 3 3 1 2 3 Sujeto jeg deg han hun den det vi dere de Objeto meg deg ham henne den det oss dere dem Sing. se. Plural yo tú él ella ello – para masc/fem. 44/78 EL PRONOMBRE Pronombres Personales Sujeto y Objeto En noruego. ello – para neutro nosotros vosotros ellos me. (Aksel juega al tenis con ella) Anne snakker norsk til ham. ti le. Lars kjenner oss. los pronombres personales objeto son utilizados normalmente después de un verbo o de una preposición: Número Pers. se. (Katrine te comprende). (Tor va a esquiar con ellos) Pronombres Reflexivos PRONOMBRES REFLEXIVOS SINGULAR SUJETO 1ª meg deg 2ª Dem 3ª seg PLURAL 1ª oss dere 2ª Dem 3ª seg me te se se nos os se se LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS se usan con los verbos reflexivos en Noruego. si lo. les.la. . se. (Le gusto a Erik) Katrine forstår deg.

.) Jeg vasker meg (Yo me lavo). Los pronombres reflexivos son los mismos que los pronombres objeto. Han kler på seg (El se viste). De vasker seg (Ellos se lavan). person.) Jeg sminker meg (Me maquillo). 45/78 ex.Gramática Noruega Pág. los verbos reflexivos se encuentran listados con el pronombre ”seg” detrás de ellos. 1 2 3 Ejemplo Jeg vasker meg Du vasker deg Han vasker seg Hun vasker seg Vi vasker oss Dere vasker dere De vasker seg Traducción Yo me lavo Tú te lavas Él se lava Ella se lava Nosotros nos lavamos Vosotros os laváis Ellos se lavan Plural En el diccionario. Ejemplos: Sing/Plural Singular Persona 1 2 3 masc. excepto la tarcera persona. Du barberer deg (Te afeitas). Algunos verbos reflexivos comunes son: vaske seg (lavarse) barbere seg (afeitarse) sminke seg (maquillarse) kle på seg (vestirse) kle av seg (desnudarse) skynde seg (apurarse) kose seg (divertirse) legge seg (acostarse) ex. 3. 3 femen. Los Pronombres Posesivos Expresan propiedad o relación Van normalmente después del nombre El nombre está en forma definida Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con el nombre que modifican. cuando "seg (se)" es utilizado. Vi legger oss (Nosotros vamos a la cama) Dere koser dere (Vosotros os divertís). Hun skynder seg (Ella se da prisa).

el tuyo su. . 46/78 Ocasionalmente. el mío tu. el suyo PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en plural SINGULAR 1ª mine mis dine tus 2ª Deres hans / sine hennes / sine sus 3ª dens dets PLURAL 1ª våre nuestros deres vuestros 2ª Deres sus 3ª deres /sine Características: El pronombre posesivo está – con frecuencia – detrás del nombre. el pronombre va delante del nombre. el vuestro su. No es extraño que el pronombre posesivo preceda a los nombres para los miembros de la familia. el suyo nuestro. leiligheten MIN (mi apartamento) El nombre está en forma definida leilighetEN min (mi apartamento) Los pronombres posesivos ”mi” y ”tú” concuerdan en género y número con los nombres a los que modifican. En este caso enfatiza quién es el poseedor.Gramática Noruega Pág. en lugar de la propiedad o relación PRONOMBRES POSESIVOS – Referido a nombres en singular SINGULAR Masculino Femenino Neutro 1ª min mi mitt din di ditt 2ª Deres Deres Deres hans / sin hans / si hans / sitt hennes / sin hennes / si hannes / sitt 3ª dens / sin dens / si dens / sitt dets /sin dets / si dets / sitt PLURAL 1ª 2ª 3ª vår deres Deres deres /sin vår deres Deres deres /si vår deres Deres deres /sitt mi. En este caso el nombre está en forma indefinida. el nuestro vuestro. En este caso se trata de enfatizar la cortesía y respeto.

rommene DINE Ocasionalmente. huset DITT. rommene MINE. . leiligheten DIN. para enfatizar quién es el poseedor del objeto. stua DI. MIN leilighet MI stue MITT hus Femenino stua MI mi salón stua DI tu salón stua HANS su salón stua HENNES su salón MINE rom Neutro huset MITT mi casa huset DITT tu casa huset HANS su casa huset HENNES su casa Plural rommene MINE mis habitaciones rommene DINE tus habitaciones rommene HANS su habitación rommene HENNES sus habitaciones Masculino leiligheten MIN mi apartamento leiligheten DIN tu apartamento leiligheten HANS su apartamento (de él) leiligheten HENNES su apartametno (de ella) Ejemplos Masculino mannen MIN mi marido mannen DIN tu marido bilen HANS su coche mannen HENNES su marido Más ejemplos: Persona jeg du han hun vi dere de Masculino bilen min bilen din bilen hans bilen sin bilen hennes bilen sin bilen vår bilen deres bilen deres bilen sin Femenino boka mi boka di boka hans boka si boka hennes boka si boka vår boka deres boka deres boka si Neutro huset mitt huset ditt huset hans huset sitt huset hennes huset sitt huset vårt huset deres huset deres huset sitt Plural bilene mine bilene dine bilene hans bilene sine bilene hennes bilene sine bilene våre bøkene deres husene deres husene sine Femenino kona MI mi mujer kona DI tu mujer kona HANS su mujer klokka HENNES su reloj Neutro barnet MITT mi hijo barnet DITT tu hijo barnet HANS su hijo barnet HENNES su hijo Plural sønnene MINE mis hijos sønnene DINE tus hijos sønnene HANS sus hijos sønnene HENNES sus hijos Aquí están más ejemplos con pronombres posesivos con “min” y “din” y el vocabulario sobre niños. huset MITT. se añade el pronombre posesivo delante del nombre. stua MI.Gramática Noruega Pág. 47/78 leiligheten MIN. El nombre está en forma indefinida cuando está precedido por el pronombre.

/ Fem. El nombre debe estar en forma definida. (Cómo se llama tu hijo?) (Mi hijo se llama Per.) Hva heter sønnene dine? (Cómo se llaman tus hijos?) Sønnene mine heter Odd y Henrik.Gramática Noruega Pág. den dressen (ese traje) den skjorta (esa camisa) . aquellos...) (Qué le gusta hacer a tu hijo?) (A mi hijo le gusta dibujar. aquellas Los pronombres demostrativos se utilizan para señalar a algo o a alguien. esta ese. esa. aquel. En noruego. los pronombres demostrativos deben concordar en género y número al nombre al que acompañan. (Qué edad tienen tus hijas?) (Mis hijas tienen 3 y 7 años.) (Qué les gusta hacer a tus hijos?) (A mis hijos les gusta andar en bicicleta) Los Pronombres Demostrativos PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS denne Sing..) Hvor gammel er datteren din? (Qué edad tiene tu hija?) Datteren min er 3 år gammel. det dette Sing. denne dressen (este traje) denne skjorta (esta camisa) Ese/ Aquel /Aquellos.. Masc. (Mis hijos se llaman Odd y Henrik. esa. Hva liker barna dine å gjøre? Barna mine liker å sykle. Neutro det disse Plural de este. (Mi hija tiene 3 años. aquella estos.. esta ese. “aquel”. Hva liker barnet ditt å gjøre? Barnet mitt liker å tegne. aquel. Para referirnos a gente u objectos cercanos utilizamos “este” o “estos”.) Hvor gamle er døtrene dine? Døtrene mine er 3 og 7. aquella este. utilizamos “ese”... Ejemplos: Género Masculino (en) Femenino (ei) Este/ Estos. 48/78 Hva heter sønnen din? Sønnen min heter Per. estas esos.. esas. Para referirnos a gente u objetos no tan cercanos.

cómo Hvilken / hvilket / hvikke cuál Hva for en / et / noe / noen qué / cuál Hvor dónde. de dónde Hvordan qué. 49/78 Neutro (et) Plural dette skjerfet (esta bufanda) disse skoene (estos zapatos) det skjerfet (esa bufanda) de skoene (esos zapatos) OTROS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Slik Sånn Samme Selv Begge Los Pronombres Interrogativos PRONOMBRES INTERROGATIVOS Hvem quién Hva qué. Hva vil du? Hva tenker du på? Hva liker du å gjøre i fritida? (Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?) Qué quieres? Qué es lo que quieres? Hvor (dónde) Hvor pleier du å male? (Dónde pintas normalmente?) Når (cuándo) Når spiller du piano? (Cuándo tocas el piano?) . solo a objetos inanimados.Gramática Noruega Pág. cómo Når cuándo Hva (qué) No puede referirse a gente.

hvilken + sustantivos en/ei hvilken lærer har du? hvilket + sustantivos et hvilket hus liker du? hvilke + nombres en plural hvilke penner kjøpte du? Ejemplos: Genero/Número masculino (en bil) femenino Hvilken hvilken bil hvilken bok Ejemplo Hvilken bil liker du best? Hvilken bok liker du best? . Acompaña a un nombre en las preguntas y concuerda con el nombre en género y número. Hvem er det? Han spør hvem det er Hvem kan komme? Hvem som helst No puede referirse directamente a un nombre Hvem gutt er det? Debe decirse Hvem er den gutten? o Hvilken gutt er det? Quién es ese chico? Cuál es ese chico? Es incorrecto!!!! Quién es? El pregunta quién es él.Gramática Noruega Pág.) Hvilken (cuál) Hvilken hobby liker du best? (Qué afición prefieres?) HVILKEN es un pronombre interrogativo que significa “cuál. Hvor Lenge (durante cuánto tiempo) Hvor lenge har du spilt gitar? (Durante cuánto tiempo has tocado la guitarra?. qué”. Quién puede venir? Cualquiera. 50/78 Hvordan (cómo) Hvordan lærte du å spille trekkspill? (Cómo aprendiste a tocar el acordeón?) Hvorfor (porqué) Hvorfor liker du å tegne? (Porqué te gusta dibujar) Hvem (quién) Se refiere a gente y puede ser sujeto y objeto.

el cuál som (que/quien) Jeg har en søster som heter Anne Tengo una hermana que se llama Anne. Ejemplos: . 51/78 (ei bok) neutro (et hus) plural (penner) hvilket hus hvilke penner Hvilket hus liker du best? Hvilke penner liker du best? Otros ejemplos de lecciones anteriores: Hvilken årstid liker du best? (Qué estación prefieres?) Hvilket måltid liker du best? (Qué comida prefieres?) ----------------------------------------------------------------- Los Pronombres Relativos PRONOMBRES RELATIVOS Som quién. el cual) Jeg arbeider i et firma som heter IBM Trabajo para una empresa que se llama IBM Jeg arbeider i en butikk som ligger i Oslo sentrum. que. Los Pronombres Recíprocos PRONOMBRES RECÍPROCOS Hverandre el uno al otro Hverandre (el uno al otro) Es un pronombre recíproco. Tengo un profesor que es de Noruega som (que. Jeg har en lærer som er fra Norge.Gramática Noruega Pág. Trabajo en una tienda que está en el centro de Oslo.

Har du sett noen god film den uken? Jeg har ikke noen genser i den fargen Has visto alguna buena película últimamente? No tengo ningún jersey en ese color. ikke noen. andre mange. en preguntas y oraciones negativas. ikke noe all. cada cada cada Noen Significa “algún” o “cualquier” refieriéndose a nombres en plural: Det er ikke noen bøker her No hay ningun libro aquí?. 52/78 De elsket hverandre De skriver til hverandre Ellos se amaban (el uno al otro. No hay nadie aquí Ingenting .) Ellos se escriben (el uno al otro) El pronombre la terminación “s” del genitivo: De leste hverandres bøker De passet hverandres barn Ellos leyeron el libro del otro Ellos cuidaron de los hijos de los otros Los Pronombres Indefinidos PRONOMBRES INDEFINIDOS en man noen annen. todos cada todo. ingenting. mang en. mucho nada. hver sin uno uno alguna. allting hver. alt. ethvert annenhver. cualquier algo. nadie. Det er ingen her No hay nadie aquí. Noen significa ”cualquier” o ”un” en referencia a nombres contables del gæenero comæun en singular. hvert enhver. ningún) es opuesto a ”noen”: Det er ikke noen her. magt en ingen.. ningún todo. alguien. mye. alle..Gramática Noruega Pág. Ingen Ingen (nadie. annet. annethvert hver vår.

de la hora. . Han var død så det var intet vi kunne gjøre Han van død.Gramática Noruega Pág. så det var ingenting vi kunne gjøre El estaba muerto. así que no había nada que pudiésemos hacer Los Pronombres Impersonales PRONOMBRES IMPERSONALES Det para hablar del tiempo. así que no había nada que pudiésemos hacer El estaba muerto. etc. 53/78 Significa ”nadie” Bente vet ikke noe om dette Bente vet ingenting om dette Bente no sabe nada sobre esto Bente no sabe nada sobre esto Intet Significa lo mismo que “ingen” pero es mucho más formal y de género neutro.

(Puedes comer el almuerzo ahora O puedes ir de paseo) CONJUNCIONES COORDINADAS og men for eller Ejemplos: og: Jeg heter Pål. las más comunes son “og” (y). Estas conjunciones son útiles para escribir más suave y conexamente. para que o Las Conjunciones Subordinadas Existen muchas CONJUNCIONES SUBORDINADAS que permiten al que escribe hacerlo de una forma más sofisticada. 54/78 LA CONJUNCION Las Conjunciones Coordinadas Hay muchas CONJUNCIONES COORDINADAS en noruego. og: Jeg liker pizza. og mannen min heter Morten. (Soy de Noruega. PERO he vivido en los EEUU durante 25 años) Du kan spise lunsj nå ELLER du kan gå en tur. spaghetti og pølser men: Jeg liker å gå på ski. og kona mi heter Mari. eller: Vil du gå på kino eller skal vi bli hjemme? eller: Liker du pizza eller hamburgere? for: Jeg må gjøre leksene nå for jeg må arbeide i kveld y pero porque. para.Gramática Noruega Pág. “men” (pero) y “eller” (o). men: Jeg studerer i Arendal. No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración. men vennene mine liker å kjøre slalåm. men arbeider i Lillesand. . “hvis” (if) y “når” (cuando). (Estoy casada Y mi marido se llama Morten) Jeg er fra Norge. Jeg er gift. Algunas de las más comunes son “fordi” (porque). MEN jeg har bodd i USA i 25 år.

(Me gusta correr CUANDO tengo tiempo) CONJUNCIONES SUBORDINADAS da når mens før idet etter at siden innen med det samme fra til. en el momento en que cuando. pero si están en el medio del frase entonces no afectan al sujeto y al verbo. Jeg liker å bo i Oslo FORDI det er mye å gjøre der. puesto que puesto que. i tilfelle med mindre uten at bare sor så vidt som enda skjønt fordi [om] enda om om om enn entonces. en caso si si si in caso a menos que. a medida que si.Gramática Noruega Pág. tan sólo con que aunque. cuando. en aquel tiempo. inntil hver gang etter hvert [som] så lenge [som] så ofte [som] så snart [som] fordi da siden ettersom dersom hvis så fremt så sant om når i fall. y a que. aunque Condicional Concesión . al mientras antes al después desde antes ahora mismo de. si están colocados al principio de la oración. 55/78 Estas conjunciones causan cambios en el orden del sujeto y del verbo. bien que aunque porque [si] si. ya que. a partir de hasta que Tiempo Causa porque puesto que. desde. (Voy a jugar al tenis SI hace buen tiempo mañana) Jeg liker å jogge NÅR jeg har tid. en tal caso. dado que dado. (Me gusta vivir en Oslo PORQUE hay mucho que hacer allí) Jeg skal spille tennis HVIS det blir fint vær i morgen. salvo que sin si.

.. før: Jeg drikker et glass vin før jeg legger meg... 56/78 Propósito Resultado Comparación hva så trass i at hvor så samme selv hva enn til tross for at hvor enn for at så så at så slik at sånn at som slik som så som som om enn dess. Inversión después de una oración subordinada Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración. lærer jeg norsk. ... el hvis: Jeg skal spille tennis hvis det blir fint vær fordi: Jeg lærer norsk fordi jeg har familie i Norge siden: Vi gikk på kino siden det var så kaldt ute. etter at: Jeg skal gå på kino etter at jeg har gjort leksene.dess jo.Gramática Noruega Pág. de modo que de modo que como como como si que el. skal jeg spille tennis fordi: Fordi jeg har familie i Norge.. selv om: Jeg gikk en tur selv om det regnet ute. da: Jeg dro hjem da jeg var ferdig på skolen..dess jo.. når: Jeg skal gå ut når jeg er ferdig med leksene. hvis: Hvis det blir fint vær. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal). mens: Jeg ser på TV mens jeg gjør leksene mine.... el el. el el.desto a pesar de si bien es cierto que para que asi que.

skal jeg gå ut. drikker jeg et glass vin. før: Før jeg legger meg. skal jeg gå på kno. når: Når jeg er ferdig med leksene. gikk vi på kino. da: Da jeg var ferdig på skolen.Gramática Noruega Pág. 57/78 siden: Siden det var så kaldt ute. dro jeg på TV. selv om: Selv om det regnet ute. gikk jeg en tur. . etter at: Etter at jeg har gjort leksene.

Hun kom gående etter de andre Ella vino caminando detrás de los otros De lette etter sopp Ellos estaban buscando setas Randi gjorde arbeidet for meg Randi hizo el trabajo para mí Jeg kjøpte brus i stedet for vin Compré limonada en lugar de vino De reiste til Norge for å gå på ski Ellos viajaron a Noruega para esquiar detrás for for for por. bor ten for etter etter etter detrás De satt bak oss Ellos se sentaron detrás de nosotros among Knut likte seg godt blant skolekameratene Knut was happy among his schoolmates más allá Bortafor havet var det en ny verden Más allá del océano había un nuevo mundo Han hviler vanligvis etter middagen El normalmente descansa después de la cena después De reiste etter frokost Ellos salieron después del desayuno. 58/78 LA PREPOSICION En av brødrene mine er eldre enn jeg/meg. para de para . (Uno de mis hermanos es mayor que yo) av parte de En venn av meg Un amigo mío Vin er laget av druer El vino es hecho de uvas Et hus av tre Una casa de madera Bildet ble malt av Munch El cuadro fue pintado por Munch Jeg dør av sult Estoy muriéndome de hambre Hun ropte av glede Ella gritó de alegría Han saget av greina He sawed off the branch Han gjemte seg bakom døra El se esconde detrás de la puerta Bak huset er det en hage Detrás de la casa hay un jardín av procedente/ hecho de autor av av causa/razón av off detrás bakom bak blant bortafor.Gramática Noruega Pág.

este .Gramática Noruega Pág. tannlegen. países y ciudades. desde /procedencia antes de delante de hasta que a través de durante con (junto a) en (estableciemien to) en De bor i Norge Ellos viven en Noruega Else bor i Strandgata 2.. Hace doscientos aøos Noruega estaba bajo la ley danesa Han sto foran hotellet He stood in front of the hotel en frente de Hun gikk ut foran ham Ella salió en frente de él. “i”: se usa con continentes... En noruego los períodos de tiempo específicos se expresan generalmente. (Estoy en la tienda) Lars arbeidet i Nordsjøen i fire år Lars trabajó en el mar del Norte durante cuatro años. (Estoy en el banco) Jeg er i butikken. i høst (este otoño) i vinter (este invierno) i vår (esta primavera) i sommer (este verano) Reise fra Bergen til Stavanger Viaje desde Bergen hasta Stavanger Vask hende før middag Lávate las mmanos antes de cenar Stopp før krysset Párate antes de los cruces Ikke gå før jeg kommer No te marches hasta que yo llegue Hans og Grete gikk gjennom skogen Hans y Grete fueron a través del bosque Gjennom hele århundret Durante todo el siglo Gutten bodde hjemme hos foreldra sine El chico vivæia en casa con sus padres Jeg har vært hos bakeren. 59/78 for. nº 2 expresiones idiomáticas Jeg er i banken.. en el dentista.side n foran fra før før før gjennom hace For to hundre år siden var Norge under dansk styre. gjennom hos hos i i en i en i i durante el pasado. He estado en la panadería.. con: La preposición “i” + la forma indefinida del nombre.. Else vive en la calle Strand.

de todas formas. suelen con om. 60/78 i dag (hoy) i kveld (esta tarde/noche) Jeg begynner i ny jobb i høst Comienzo un nuevo trabajo este otoño. en el que se expresa con: La preposición “i” + el sustantivo definido Hablando sobre una estación del último año: “i fjor” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en pasado Ejemplos: Jeg var i Norge i fjor sommer (Estuve en Noruega el pasado verano) Jeg fikk ny jobb i fjor vinter (Conseguí un nuevo trabajo el último invierno) Hablando de la estación en curso “i” + nombre en la forma indefinida se usa con el verbo en presente.Gramática Noruega Pág. Jeg har fri fra jobben i dag (Tengo el día libre hoy) Jeg skal gå på pub i kveld.durante las vacaciones de Semana Santa i helgene (durante/en el fin de semana) i fritida (durante/en el tiempo libre) i fjor sommer (el último verano) i sommer (este verano) Jeg er i kjøkkenet Estoy en la cocina Jeg er i soverommet i en (en el hogar) . Voy a un pub esta noche En noruego. usamos esta construcción para hacer referencia a la estación que se aproxima (con el verbo en futuro) o que ha terminado recientemente (con el verbo en pasado).durante Semana Santa i påkeferien . hay algunas excepciones. generalmente a veces. Ejemplos: Jeg arbeider ikke i sommer (No estoy trabajando este verano) i påsken . los períodos generales de tiempo.

Hun måtte gifte seg mot sin vilje Ella se casó en contra de su deseo med mellom entre mot. Tu solo eres uno entre muchos que necesitan ayuda.Gramática Noruega Pág. dentro de (tiempo) en. 61/78 Estoy en el dormitorio kring langs med med med med alrededor de a lo largo de con (junto a) en (medio de transporte) de por medio de con la ayuda de/ mediante De satt kring bordet Ellos estaban sentados alrededor de la mesa Bilene var parkert langs gjerdet Los coches estaban aparcados a lo largo de la valla Vil du være med meg på kino? Vendrás al cine conmigo? Det er trivelig å reise med båt Es muy agradable viajar en barco En sekk med poteter Una bolsa de patatas Han betalte med kredittkort El pagó con una tarjeta de crédito Han kom dit ved egen hjelp El llegó allí con un gran esfuerzo. Hun kom dit ved å sykle Ella llegó allí en bicicleta Mellom barken og veden Entre la espada y la pared Finse ligger mellom Oslo og Bergen Finse está situada entre Oslo y Bergen Du er bare en mellom mange som trenger hjelp. im ot mot contra. durante nær om om om om . en contra de Oksen kom imot oss El toro vino contra nosotros Hva er det du har imot meg? Qué es lo que tienes en mi contra? They were kind to the cat Ellos eran amables con el gato De kom for nær kysten i skodda En medio de la niebla ellos se acercaron demasiado a la costa Hun hadde et kjede om halsen Ella tenía un collar alrededor de su cuello Dette er ei bok om hagestell Este es un libro sobre jardinería Om to måneder er det sommer En unos dos meses es verano Expresa períodos generales de tiempo: La preposición “om” + el sustantivo definido Ejemplos om våren – en primavera. durante la primavera con cerca alrededor sobre (tema) alrededor.

62/78 om sommeren – en verano. (Vivo en Hamar) Expresiones idiomáticas: Jeg er på restaurant. durante el verano om dagen (durante el día) om kvelden (por la tarde) Jeg raker løv om høsten (I rake leaves during the fall) Jeg arbeider om dagen (Trabajo de día) Jeg ser på TV om kvelden (Veo la TV por la tarde) omkring omkring alrededor dando vueltas De satt omkring bålet Ellos estaban sentados alrededor de la hogera Gå omkring i byen Caminar dando vueltas por la ciudad Han klatret over gjerdet El escaló sobre la valla Nansen gikk på ski over Grønland Nansen cruzó Groenlandia en (sobre) esquís. (Estoy en el cine) .Gramática Noruega Pág. (Vivo en Islandia) Jeg bor på Hamar. (Estoy en el colegio) Jeg er på kino. (Estoy en el trabajo) Jeg er på skolen. Har du et kart over Stavanger? Tienes un mapa de Stavanger? De var forundret over det fine sommerværet Ellos estaban sorprendidos con el buen tiempo veraniego Maten står på bordet La comida está sobre la mesa Barna er på skolen ennå Los niños todavía están en el colegio Se usa para islas. pequeñas ciudades de interior y asentamientos. (Estoy en el restaurante) over over over sobre de con sobre en på på på en på en (expresiones idiomáticas) Jeg er på jobben. Jeg bor på Island.

al desde Foreldrene fikk ikke brev på fire år. Los padres no recibieron ninguna carta durante cuatro años Studentene hørte på forelesningen Los estudiantes estaban escuchando (a) la lectura De ventet på bussen Ellos estaban esperando al autobús Siden jul har det vært svært kaldt Desde Navidades ha hecho mucho frío Mange reiste til Amerika Muchos viajaron a América siden til hacia Han kom til oss i går El vino a vernos ayer Hablando de la estación que llegará “til” + el nombre en la forma definida usamos el verbo en futuro til el próximo (tiempo) Ejemplos: Jeg skal reise til Norge til hoesten (Viajaré a Noruega en otoño) til sommeren (el próximo verano) till till till hasta de (posesión) para Vent til neste sommer Espero hasta el próximo verano Graven til den ukjente soldat La tumba del soldado desconocido Her er telegram til deg Aquí hay un telegrama para tí Newton satt under epletreet Newton estaba sentado bajo un manzano Trollet var under broen El troll estaba debajo del puente Under andre verdenskrig var Norge okkupert Durante la Segunda Guerra Mundial Noruega fue ocupada under under bajo. 63/78 Jeg er på kjøkkenet Estoy en la cocina på en (en el hogar) Jeg er på soverommet Estoy en el dormitorio på på på durante (tiempo) a por el.Gramática Noruega Pág. debajo durante .

(Compramos el árbol de Navidad HACE DOS DÍAS) om tre måneder (dentro de tres meses) Det blir jul OM FIRE UKER. (Empecé a comprar los regalos de Navidad HACE CUATRO SEMANAS) Vi kjøpte et juletre FOR TO DAGER SIDEN. ute nfo r ved åt lejos de away from sin Sjøen er tre kilometer unna hotellet El mar está a dos kilómetros de distancia del hotel Slippe unna politiet Get away from the police De klarer seg ikke uten penger Ellos no pueden arreglárselas sin dinero fuera Du kan parkere bilen utenfor huset vårt Puedes aparcar tu coche fuera de nuestra casa junto a.Gramática Noruega Pág. Será Navidad dentro de CUATRO SEMANAS Jeg skal gå på ski OM TO TIMER. cerca de hacia Den gamle mannen sitter ved vinduet El anciano está sentado junto a la ventana Gå åt døra Vete a la puerta Cantidades de tiempo Palabras comunes para diferentes cantidades de tiempo son: et sekund en halv time halvannen time et døgn en måned un segundo media hora hora y media 24 horas un mes et minutt en time en dag ei uke et år un minuto una hora un día una semana un año for tre år siden (hace tres años) Jeg begynte å kjøpe julegaver FOR FIRE UKER SIDEN. Iré a esquiar DENTRO DE DOS HORAS . 64/78 unna unna uten utafor.

Gramática Noruega Pág.000 femti tusen 51.427 ti tusen fire hundre og tjuesju 50. 65/78 Los Adjetivos Numerales NÚMEROS CARDINALES 1 En 2 To 3 Tre 4 Fire 5 Fem 6 Seks 7 Sju 8 Åtte 9 Ni 10 Ti 11 Elleve 12 Tolv 13 Tretten 14 Fjorten 15 Femten 16 Seksten 17 Sytten 18 Atten 19 Nitten 20 Tjue 21 Tjueen 22 Tjueto 30 Tretti 31 Trettien 32 Trettito 40 Førti 50 Femti 60 Seksti 70 Sytti 80 Åtti 90 Nitti 100 Hundre 143 ett hundre og førtitre 200 To hundre 500 fem hundre 582 fem hundre og åttito 1000 Tusen 1.891 femtien tusen åtte hundre og nittien 100.000 tre tusen 3.953 ett hundre førtito NUMEROS ORDINALES 1º Første 2º Andre 3º Tredje 4º Fierde 5º Femte 6º Sjette 7º Sjuende 8º Åttende 9º Niende 10º Tiende 11º Ellevte 12º Tolvte 13º Trettende 14º Fjortende 15º Femtende 16º Sekstende 17º Syttende 18º Attende 19º Nittiende 20º Tjuende 21º Tjueførste 22º Tjueandre 30º Trettiende 40º 50º 60º 70º 80º 90º Cuadragésimo Quincuagéismo Sexuagésimo Septuagésimo Octogésimo Nonagésimo .000 ett hundre tusen 142.000 ti tusen 10.913 tre tusen ni hundre og tretten 10.563 ett tusen fem hundre og sekstitre 3.

Uno de ellos. 66/78 500. mai = (den) syttende mai GRAMMATIKK (Gramática): 4.000 585. en realidad. cuarto. tercero. hoy en día existen dos formas de contar que son de uso común. segundo. pero mucha gente utiliza el antiguo sistema. etc. como 25. tretti / tredve. juli = (den) fjerde juli Sistema Antiguo de Números En noruega. el más común es el que se aprende en las escuelas. expresar las fechas.). førti / førr Los números mayores que 20. tjue / tyve. Ejemplo 17.Gramática Noruega Pág. Se usa para. se cuentan como “cinco y veinte” en lugar de como “veinticinco” Número Sistema Nuevo Sistema Antiguo (solo están escritos los números que son diferentes a los del sistema nuevo) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 En To Tre Fire Fem Seks Sju Åtte Ni Ti Elleve Tolv SYV . por ejemplo. Las principales diferencias son las siguientes: Algunos números tienen palabras diferentes: sju / syv. que tiene raíces del danés.764 tusen ni hundre og femtitre fem hundre tusen fem hundre og åttifem tusen sju hundre og sekstifire Los Números Ordinales Se utilizan para establecer una lugar dentro de una progresión (primero.

november 1979 1990 (nitten nitti) 1980 (nitten åtti) 1970 (nitten sytti) 1960 (nitten seksti) 1950 (nitten femti) 1940 (nitten førti) .Gramática Noruega Pág. 1995 (nitten nittifem) 1985 (nitten åttifem) 1975 (nitten syttifem) 1965 (nitten sekstifem) 1955 (nitten femtifem) 1945 (nitten førtifem) 1905 (nitten null fem) I dag er det 1. el año se pronuncia utilizando números cardinales. Generalmente. 67/78 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 40 42 50 53 60 64 70 75 80 86 90 97 100 1000 Tretten Fjorten Femten Seksten Sytten Atten Nitten Tjue Tjueen Tjueto tjuetre tjuefire tjuefem tjueseks tjuesju tjueåtte tjueni Tretti Trettien Trettito Førti førtito Femti femtitre Seksti Sesktifire Sytti syttifem Åtti åttiseks Nitti nittisju Hundre Tusen TYVE ENOGTYVE TOOGTYVE TREOGTYVE FIREOGTYVE FEMOGTYVE SEKSOGTYVE SYVOGTYVE ÅTTEOGTYVE NIOGTYVE TREDVE ENOGTREDVE TOOGFØRTI TREOGFEMTI FIREOGSEKSTI FEMOGSYTTI SEKSOGÅTTI SYVOGNITTI Las fechas En noruega. los primeros dos dígitos se dicen como un número y los tercero y cuarto dígitos se dicen como otro número.

. 68/78 (I dag er det første november nittensyttini) Oslo. La preposición “over” se usa para indicar el tiempo después de la hora El término “media hora” (half). en contraste al español. no para indicar la media hora pasada.Gramática Noruega Pág.5 C = sju komman fem grader La hora La preposición “på” se usa para indicar el tiempo antes de la hora. se usa para anticiparse a la siguiente hora. (den) 1. (den) første i ellevte nittensyttini) Fracciones ½ = en halvdel 1/2 kake = en halv kake 2/2 = to halve 2/3 = to tredeler 2/3 = tredjedeler 1/4 = en firedel 1/4 = fjerdedel 1/4 = kvart 1/13 = en trettendel 1/14 = en fjortendel osv 1 1/2 = halvannen 1 1/2 = en og en halv Temperatura 7 C = sju grader (Celsius) 7 1/2 C = sju og en halv grad 7.november 1979 (Oslo.

00 (klokka ni) . En las conversaciones.10 (klokka ti over fem) 5. los noruegos usan la forma neutral del número uno “ett” ex. (Qué hora es?) (Es la/son las _______. y 12. 69/78 6:30 = half seven (6:30 = “mitad siete”) y no como en castellano “seis y media” Noruego Hva er klokka? Klokka er kvart på to Den er kvart på to Castellano Qué hora es? El reloj marca las 2 menos cuarto Son las 2 menos cuarto 5.45 (kl."ti over halv ti (10 después de la media para las 10)" 6) Cuando dicen la hora. la forma neutra ”ett” se utiliza para el número 1. kvart over fem) 6.) 9. 1) Las preposiciones "på (menos)" y "over (pasadas)" se utilizan para indicar el tiempo antes de la hora/media hora o después de la hora/media hora.30 .) 9.05 (klokka fem over fem) 5.40 son más complicadas. así que las veremos más adelante.Gramática Noruega Pág.15 (kl."fem over halv ti (5 después de la media para las 10)" 9.35 . kvart på seks) 5.) 9. los noruegos usan el sistema de las 12 horas para decir la hora. ti på seks) 5.25 . 2) La palabra "kvart" (cuarto) se usa para indicar 15 minutos/cuarto antes o después de la hora 3) La palabra “halv” (media) se usa para indicar la media hora pasada antes de la hora previa ex.30 (klokka halv seks) 5.00 (klokka fem) 5."fem på halv ti (5 para la media para las diez)" 5.00 (klokka seks) Cuando se dice la hora. Jeg spiser lunsj klokka ett. 12:35. los noruegos usan las siguientes preguntas: "Hva er klokka?" Klokka/Den er _________."halv ti (media para las 10)" en lugar de nueve y media 4) Las horas nueve y veinte y nueve y veinticinco anticipan la media hora ex. Las horas para las 12:20.) 9.) klokka ett (una en punto) 7) Para preguntar la hora. Las horas de menos veinticinco y menos veinte expresan el tiempo pasado después de las y media ex. 12:25."ti på halv ti (10 para la media para las diez))" 9.40 .50 (kl.20 .

50 tre kroner og femti øre Kr 3..55 (klokka fem på ti) 10.50 tre og en halv krone Kr 1.25 9.30 9.40 (klokka ti på halv ti) (klokka fem på halv ti) (klokka halv ti) (klokka fem over halv ti) (klokka ti over halv ti) 9.15 (klokka kvart over ni) 9.50 en krone og femti øre Kr 1.05 (klokka fem over ni) 9.kroner tre Kr 3.Gramática Noruega Pág.50 tre femti Kr 3.00 (klokka ti) p å 9 1 0 8 1 1 12 1 2 ove r 3 4 menos 9 1 0 8 7 1 1 12 1 2 3 4 5 y over halv 7 6 5 på halv 6 Dinero (penger) Kr 3.kroner femtien ..45 (klokka kvart på ti) 9.20 9.10 (klokka ti over ni) 9.. 70/78 9.50 (klokka ti på ti) 9.50 kroner en femti Kr 1.tre kroner Kr 3.50 halvannen krone Kr 51.35 9.

. 71/78 Kr 51.Gramática Noruega Pág.en og femti kroner .

Gramática Noruega Pág. 72/78 INTERJECCIONES fy hurra hei fanden åh au hysj takk pokker isj æsj uff hm fillern hallo Ja-jo Jo sirve para decir sí. en respuesta a preguntas negativas. Snakker du norsk? Ja Snakker du ikke norsk? .

Gramática Noruega

Pág. 73/78

EL ORDEN EN LAS ORACIONES SIMPLES
La Oración Afirmativa
El verbo siempre va en segunda posición.

1. Sujeto + Verbo
Jeg snakker norsk Yo hablo noruego

2. Sujeto + Auxiliar + Verbo
Han ville komme

3. Adverbio + Verbo + Sujeto (Inversión)
En noruego, hay INVERSIÓN (del orden) entre el sujeto y el verbo, siempre que la oración comienza con un adverbio. Comenzamos la oración por un adverbio para dar énfasis o para variar el estilo de escritura. Los adverbios indican tiempo, lugar, contraste, etc. En los siguientes ejemplos, el sujeto y el verbo están en mayúsculas. Orden Normal de la Oración: DET STORMER ofte om sommeren. Hay tormentas, con frecuencia, en verano Orden Invertido: Om sommeren STORMER DET ofte. En verano, hay tormentas con frecuencia

4. Objeto + Verbo + Sujeto + ....(Inversión)
Pizza liker jeg veldig godt

Gramática Noruega

Pág. 74/78

La Oración Negativa
La palabra “ikke” sigue al verbo en las oraciones simples para formar la negación.

1. Sujeto + Verbo + Ikke
LA NEGACIÓN se lleva a cabo añadiendo la palabra “ikke” (no) en la oración. Normalmente, la palabra “ikke” va detrás del verbo. Ejemplo: Jeg spiller IKKE golf. No juego al golf. Jeg liker IKKE å sykle. No me gusta andar en bicicleta

2. Sujeto + Verbo Auxiliar + Ikke + Infinitivo Verbo Principal + ...
Si el verbo se compone de dos partes (verbo auxiliar + infinitivo), entonces “ikke” va en medio de esas dos partes. Jeg kan IKKE lese nå. No puedo estudiar ahora. Jeg skal IKKE arbeide nå. No iré al trabajo ahora.

3. Sujeto + Verbo + Pronombre + Ikke
Si hay un pronombre después del verbo, “ikke” va detrás de ambos, del verbo y del pronombre. Jeg forstår ham ikke No le entiendo Jeg liker dem ikke No me gustan

La Oración Interrogativa
1. Pronombre Interrogativo + Verbo + Sujeto
Algunas oraciones comienzan con un pronombre interrogativo, como ”hva” (qué), o “hvor” (dónde)

Gramática Noruega

Pág. 75/78

Hva studerer du? Qué estudias? Hvor bor du? Dónde vives?

2. Verbo + Sujeto + Otras Partículas (Preguntas de respuesta SI/NO)
Las preguntas que pueden ser contestadas con “sí” o “no”, empiezan directamente con el verbo. Liker du pizza? Te gusta la pizza ? Ja, jeg liker pizza. Sí, me gusta la pizza Nei, jeg liker ikke pizza. No, no me gusta la pizza

Spiser du frokost? Desayunas? Ja, jeg spiser frokost Sí, desayuno. Nei, jeg spiser ikke frokost. No, no desayuno

Respuestas Largas y Cortas para Preguntas de Respuestas Si/No
En noruego existe una respuesta corta para contestar a estas preguntas, que literalmente sería “Sí, eso hago” o “No, eso no lo hago”. No pueden contestarse así las preguntas que comienzan por verbos auxiliares (skal, kan, må, vil, er, har). Se puede usar una respuesta más larga, pero no es común en una conversación. Spiller du tennis? Ja, det gjør jeg. Ja, jeg spiller tennis Nei, det gjør jeg ikke Nei, jeg spiller ikke tennis. Liker du basketball? Ja, det gjør jeg. Juegas al tenis? Sí, lo hago Sí, juego al tenis No, no lo hago No, no juego al tenis Te gusta el baloncesto? Sí, me gusta

no me gusta No. lo soy Sí. det er jeg Ja. jeg liker ikke musikk ER du norsk? JA. tengo . det gjør jeg ikke. DET GJØR JEG IKKE Nei. jeg liker basketball Nei. no toco la guitarra Te gusta la música?) Sí.Gramática Noruega Pág. DET HAR JEG Ja. tengo Sí. Nei. DET HAR JEG IKKE Nei. jeg liker musikk NEI. lo estoy Sí. me gusta la música No. toco la guitarra No. det er jeg ikke Nei. tengo una guitarra No. jeg er ikke gift Har du barn? Ja. 76/78 Ja. jeg har ikke en gitar Har du barn? Ja. jeg liker ikke basketball Er du gift? Ja. no me gusta el baloncesto Estás casado? Sí. DET GJØR JEG Ja. no tengo una guitarra Tienes hijos? Sí. no me gusta la música Eres noruego?) Sí. lo hago Sí. det har jeg Sí. no tengo No. lo hago Sí. jeg spiller ikke gitar LIKER du musikk? JA. no estoy casado Tienes hijos? Sí. no soy noruego Tienes una guitarra?) Sí. no lo hago No. no lo estoy No. estoy casado No. no lo hago No. jeg er ikke norsk Har du en gitar? JA. jeg er gift Nei. DET GJØR JEG Ja. jeg er norsk NEI. soy noruego No. no los tengo No. DET ER JEG. me gusta el baloncesto No. tengo hijos No. jeg har en gitar NEI. det har jeg Ja. jeg spiller gitar NEI. jeg har ikke barn SPILLER du gitar? JA. los tengo Sí. Ja. jeg har barn Nei. DET ER JEG IKKE Nei. DET GJØR JEG IKKE Nei. det har jeg ikke Nei. no lo soy No. no tengo hijos Tocas la guitarra? Sí.

det har jeg ikke Skal du dra hjem? Ja. det skal jeg Nei. 77/78 Nei. det skal jeg ikke No.Gramática Noruega Pág. no tengo .

. donde aparecen ejemplos) Oraciones Subordinadas. La Inversión Cuando una conjunción subordinada y la oración subordinada comienzan una oración.) normalmente se sitúan después del verbo. aldri. Oraciones Subordinadas. (Ver tema de las conjunciones subordinadas. Lugar de los Adverbios Los adverbios (ikke. donde aparecen ejemplos) . (Ver tema de los adverbios.Gramática Noruega Pág.. hay una inversión de orden entre el sujeto y el verbo de la segunda oración (oración principal). alltid.. pero se sitúan delante del verbo en el caso de formar parte de una oración subordinada. 78/78 EL ORDEN DE LAS ORACIONES COMPUESTAS Oraciones Coordinadas No provocan cambios en el orden de las palabras dentro de la oración.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->