P. 1
Guía Vicios Idiomáticos_

Guía Vicios Idiomáticos_

|Views: 5.331|Likes:
Publicado porLuis Lara Baquedano

More info:

Published by: Luis Lara Baquedano on Oct 05, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/12/2014

pdf

text

original

Técnicas de Comunicación Oral y Escrita

GUÍA

VICIOS IDIOMÁTICOS

Técnicas de comunicación oral y escrita

2

VICIOS IDIOMÁTICOS
OBJETIVO: Identificar los errores idiomáticos más frecuentes en la expresión oral y escrita.

Se denomina “vicios idiomáticos” a cualquier deficiencia o alteración que puedan presentar las palabras u oraciones. Las deficiencias idiomáticas que puedan tener tanto el emisor como el receptor, impiden muchas veces establecer la comunicación apropiada entre ellos y, a fin de poder solucionar este problema, es preciso conocer cuáles son, en qué consisten, cómo reconocerlos y cómo solucionar el error. La RAE reconoce, básicamente cinco tipo de vicios idiomáticos, a saber: cacofonía, monotonía, ambigüedad o anfibología, solecismo y barbarismos.

1.

CACOFONÍA:

(KAKO = malo, PONE = sonido)

Este vicio se presenta tanto en el lenguaje oral como en el escrito. Resulta ser un error muy evidente, que consiste en repetir sílabas o sonidos, quedando éstos, contiguos o muy próximos. La cacofonía puede darse al comienzo, medio o al final de las oraciones, por ejemplo: 1. Dado a pedido del interesado para ser presentado en el Banco del Estado.

2.

Con emoción interpretó una canción que llegó al corazón.

3.

Manuel y Iván se fueron de vacaciones al sur.

4.

Ese señor se servirá servicio completo.

5.

Se señaló en la sesión, la necesidad de esa señalización.

Técnicas de comunicación oral y escrita

3

2.

MONOTONÍA:

(MONO = uno, TONIA = tono)

Vicio producido por el uso frecuente de los mismos vocablos para referirse a distintas situaciones, vale decir, se produce por la pobreza de vocabulario. Existen varios tipos de monotonía: a. de estilo: Sin mucha variedad léxica, de tal manera que la expresión pierde propiedad y precisión. Ejemplo: Hizo que le lavaran el auto. (pidió, solicitó, ordenó, etc.)

b.

de léxico: corresponde al uso de palabras que no tienen una finalidad clara o necesaria y que se conocen con el nombre de "muletillas". Ejemplo: O sea no sé, yo creo que... o sea, bueno... Si "podamos" el ejemplo anterior, tenemos sólo: "yo creo que".

EJERCICIOS: A1. 2. 3. 4. 5. 6. Se hizo ilusiones con el nuevo cargo. El vendedor hizo furor con sus productos. La señora hizo un vestido El albañil hizo una casa. La familia hizo un viaje al sur. El profesor hizo una prueba.

B7. 8.

Él explicó, entonces el Jefe preguntó, entonces habló, entonces se entendieron. O sea, la verdad no sé, o sea sí, pero o sea no cuento.

Técnicas de comunicación oral y escrita

4

3.

AMBIGÜEDAD O ANFIBOLOGÍA:

Vicio que consiste en expresar tan oscuramente las ideas que, o no se entienden o se entienden de dos o más formas. Las razones que provocan este vicio son, por ejemplo: a. empleo inadecuado de los pronombres relativos. Ej. Ella fue la que escribió. (¿Qué pronombre relativo corresponde a persona?)

*** Los pronombres RELATIVOS se usan correctamente en los siguientes casos: * * si se trata de personas = quien, quienes. si se trata de cosas = que, el cual, la cual, etc.

b.

omisión del sujeto oracional. Ej. No vino hoy. (¿quién?) mal uso del adjetivo posesivo "su". Ej. Juan y Carlos conversaron de su problema. (¿el problema de quién?) mal empleo de las expresiones "de que" y "que". Ej. Creo de que tú lo sabías expresiones ambiguas, propiamente tales.

c.

d.

e.

Ejercicios: a.1. 2. Se tramitó el oficio del Jefe, que informa sobre las vacaciones. Hay una circular del Ministro, el cual entrega información sobre las vacaciones.

b.1.

No lo trajo ayer.

2. Dijeron que no había clases.

Técnicas de comunicación oral y escrita

5

c.1.

El Jefe estaba reunido con el Contralor en su oficina.

2. Carlos conversó con Pedro sobre su moto.

d.1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Creo de que habría resultado fácil ganar. No es necesario de que participe en la sesión. Ella me pidió de que viniera. Estoy segura que me llamarás. Vino a decirnos de que faltaría mañana. Acuérdate que llega hoy. Aprovecha de que estará en tu casa.

*** Para corregir, se puede reemplazar el "de que" por "algo" o “de algo”, puede, la preposición está de más.

si se

Ejemplo: Sé de que me llamarás. Si reemplazamos el de que, tenemos dos posibilidades: ¿"Sé de algo”? o ¿ "Sé algo"? Evidentemente la expresión correcta es la segunda y ello implica que la oración es : Sé que me llamarás. e. A veces hay expresiones similares en sonido y a veces en escritura, teniendo significaciones diferentes que inducen al error, pues dan una idea distinta. Ocurre con expresiones como: a sí mismo porque asimismo porqué sino por qué si no por que

Técnicas de comunicación oral y escrita

6

conque demás mediodía

-

con que de más medio día

-

con qué dé más

También se da en oraciones mal construidas, por ejemplo: 1. 2. 3. 4. Se compra ropa de señora usada. Se vende calcetines para hombre de hilo. Se vende cunas para niños de fierro. SOLECISMOS: Constituyen faltas sintácticas o errores idiomáticos en construcciones gramaticales. Podemos agruparlos, básicamente, en dos tipos: 1) mal uso de preposiciones, 2) concordancia inadecuada. Ejemplos: 1. La colecta se realizó en base de aportes. Fuimos de paseo en torno a la bahía. Me compré un pastel en $100. Tomé un vaso de agua. Este es un veneno para las ratas. Esto es distinto a lo que me dijiste ayer. Bajo ese punto de vista, estaría correcto. El Jefe quedó de venir hoy 2. Sentía un agradecimiento y afecto profundo.

Técnicas de comunicación oral y escrita

7

Habían muchos autos en la carretera. Hubieron puros rojos en la prueba. Vacacioné en la primera y segunda región. Estoy decidida a decirle a ellos la verdad. El humo y el calor no me deja trabajar.

5.

BARBARISMOS: Vicio que corresponde al empleo de vocablos impropios por variadas causas, sea por: errores ortográficos, morfológicos, sintácticos, fonéticos, etc.

a.

BARBARISMOS ORTOGRÁFICOS: errores provocados por mal uso de letras, o mal uso de los acentos. Ejemplos: exámen ideosincrasia a travéz osea -

b.

BARBARISMOS MORFOLÓGICOS: Alteraciones en las palabras provocadas por: mala conjugación, forzar el género o alterar el número. Ejemplos:

hubieron

-

habían -

deducí -

dijieron -

traducí -

cabió -

satisfació neva -

la alcalde - la jefe -

doldrá -

inducieron -

apreto –

calientito - las juventudes -

los inviernos -

las soledades.

c.

BARBARISMOS SINTÁCTICOS: Incorrección en la oración sea por reiteración o pleonasmo deficiente, ejemplos:

Técnicas de comunicación oral y escrita

8

se me le perdió entre paréntesis mendrugo de pan par de mellizos miel de abejas mi opinión personal

-

te le cayó hemorragia de sangre lo voy a cuidarlo abismo sin fondo me parece a mí que... bosque de árboles

-

lapso de tiempo volver a reincidir niñita mujer les vuelvo a repetir volar por el aire

d.

BARBARISMOS LÉXICOS: Utilización de palabras impropias sea por estar obsoletas, ser innecesarias o ser extranjerismos que tienen su equivalente en nuestro idioma, ejemplo:

1.

ARCAÍSMOS: Palabras antiguas que han caído en desuso, están obsoletas. Ejemplos: Oteaba mercería dispertar dende emporio empero catear botica gangrena – mesmo creatura paletó

Endenantes por ende biógrafo -

2.

NEOLOGISMOS: Palabras de reciente creación que no se justifican cuando ya existen en la lengua. Ejs. Recepcionar Valorizar bocarada obstruccionar influenciar insano – victimar ofertar celebrísimo constatar

concretizar indiscutido -

Técnicas de comunicación oral y escrita

9

pobrísimo.

3.

EXTRANJERISMOS: Uso de términos foráneos en lugar de los vocablos propios. Adoptan su nombre según su lugar de procedencia, por ejemplo:

3.1.

ANGLICISMOS: Palabras de origen inglés. hobbies hall stand bungalow recital record match referee made in lunch miss week

Slogan lunch okey end

shopping center

3.2.

GALICISMOS: Palabras de origen francés. bluff elite debut -

Affaire amateur chic -

avalancha

-

entrenar

-

pretencioso

3.3. Capo

ITALIANISMOS: Palabras de origen italiano. grosso spiedo - diletante lontano chao

En la actualidad, la real academia de la lengua, ha autorizado varias palabras extranjeras, con forma castellana. A continuación, encontrarás una lista Extranjerismo Uso correcto en castellano

1. 2.

affiche auditorium

afiche auditorio

Técnicas de comunicación oral y escrita

10

3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10.

11. 12.
13.

14. 15. 16.
17.

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
28.

29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.

boomerang boulevard boutique bufett (comida) bufett (estudio) cabaret cactus camouflage carnet cassette champagne champignon chasiss cognac cocktail confort consomé currículum disquette digital video disc electro shock espaghetti eucaliptus fólder folklore foot-ball forum garage garcon gripe kermesse ketchup kit memorándum menu microfilm nylon parquet póker restaurant

bumerán bulevar boutique bufé bufete cabaré cacto camuflaje carné casete champaña champiñón chasís coñac cóctel o coctel confort consomé currículo disquete DVD electrochoque espagueti eucalipto fólder (carpeta) folclore o folclor fútbol foro garaje garzón gripe kermés o quermés ketchup kit (conjunto de productos). memorando menú microfilme nailon parqué póquer restaurante

Técnicas de comunicación oral y escrita

11

43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52.

record sandwich shampoo stand standard stock tennis volley ball whisky yogurt

récord sándwich champú stand estándar stock tenis vóleibol güisqui yogur

e.

BARBARISMOS FONÉTICOS: Llamados también metaplasmos o vicios de dicción. Son errores provocados por agregar, quitar o alterar las letras en una palabra. prótesis epéntesis paragoge (inicio) (medio) (final)

ADICIÓN

SUPRESIÓN

aféresis síncopa Apócope

(inicio) (medio) (final)

METÁTESIS

Al inicio, medio o final.

Ejemplos: Nadien plesbicito toballa repitente adolorido -

Toperoles

-

carie

-

aliniar

-

vertir

Técnicas de comunicación oral y escrita

12

NOTA:

Los ejercicios de detección, corrección y clasificación del error están en la guía de ejercicios anexa.

Sin ser considerados como vicios idiomáticos propiamente tales, existen también dos formas frecuentes de error, que se dan por ignorancia o desconocimiento de la lengua. Estas son:

1.

FALSA SINONIMIA: Términos que aparentemente son sinónimos, pero que tienen acepciones diferentes. Ejemplos: perspicacia lívido desapercibido crispar dintel excusa simple inventar volver álgido pagar escala deleznable suspicacia pálido inadvertido enervar umbral pretexto sencillo descubrir devolver ardiente cancelar escalera repudiable

Técnicas de comunicación oral y escrita

13

evento incluso intimar respuesta sofisticado tráfico valor indulto consentir

-

espectáculo inclusive intimidar contestación elegante tránsito precio amnistía tolerar perdón permitir

2.

CONFUSIÓN DE HOMÓFONOS Y PARÓNIMOS: adaptar absorber hierva laso acervo cauce cima consejo desecho hulla adoptar absolver hierba laxo cause sima concejo deshecho huya acerbo bacilo sesión basto aprender bazar recabar intención coser gravar inicuo vacilo cesión vasto aprehender basar

recavar intensión cocer grabar inocuo

Técnicas de comunicación oral y escrita

14

resiente zumo tasa abrasar cegar echo descinchar aptitud as

-

reciente sumo taza abrazar segar hecho deshinchar actitud haz -

ratificar veraz rayar errar cien poso losa desbastar has

-

rectificar verás rallar herrar sien pozo loza devastar

EJERCICIOS
Objetivo: Detectar y corregir deficiencias idiomáticas producidas por vicios como: monotonía, cacofonía, anfibología, solecismos y barbarismos. * Detecta, corrige y clasifica el error. 1) 2) 3) 4) Su entusiasmo unido a su esfuerzo le dio el triunfo. Quiero ir, pero no sé, pero voy a ver, pero no te preocupes. La persona de que te hablé está allí. En tercer término terminó de hablar.

Técnicas de comunicación oral y escrita

15

5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24)

El niño hizo un hermoso castillo de arena. Temía de que su padre lo retara. Pagaron la deuda en base a una colecta. Compró su casa en veinte millones de pesos. Necesitas aguja y hilo para coser. Sé de que vendrás en vacaciones. No podré subir para arriba todavía. Los niños traducieron rápidamente el texto. No te lo dijieron porque no estabas. Su slogan era: "ganar o ganar" La señora Juez dio su veredicto. Ten cuidado con volver a reincidir. Perdió su carnet y no pudo dentrar, pero después pasó desapercibido. El affiche de promoción obstrucciona la vista, pero valoriza el producto. Hubieron muy buenos resultados en esta unidad. Me dijistes que no habías leído ese libro. Estaba triste y lloraba y se lamentaba mucho. El anciano oteaba el horizonte. Vuelvo a repetir: ¡Trabajen! Pasó desapercibido entre la multitud.

Técnicas de comunicación oral y escrita

16

25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44)

Las personas de que te hablé ayer, no están. Paula se fue con Sergio en su auto. El pintor era creativo y imaginativo. El me hizo un rico café. La sra. ingeniero presidió la reunión. Es tan asolapado que me da rabia. No me satisfació la explicación dada. Mostró retiscencia a la orden dada. En el bus habían treinta pasajeros. Dijistes que no lo harías. Hay que enanchar la calle. Endenante me acordé de lo que me contastes. Traducí sólo un par de hojas. Tenía un miedo y una angustia grande. Vacacioné en la primera y segunda región. Hubieron grandes desórdenes en el recital de anoche. Endenante me acordé, pero la historia es innarrable. El dentrífico subió de precio. El debut de la compañía fue muy chic. Esperaré sólo un lapso de tiempo prudente.

Técnicas de comunicación oral y escrita

17

45) 46) 47) 48)

Delen una limosna al mendigo o un mendrugo de pan. La comisería está relativamente cerca. La humadera era terriblemente desagradable. La prueba será en base a estos ejercicios.

BARBARISMOS FONÉTICOS Detecta, corrige y clasifica el error
Cállensen extricto desaveniencia ideomáticos traspiés apreta habían desconforme antidiluviano nadien garuga innarrable descozor toperoles estilar satisfació suceptible aserruchar antiproyecto comisería adolorido mostrario embriague cumpleaño conducí desaceré fuistes diabetis antegripal resfalar

Técnicas de comunicación oral y escrita

18

asolapado desplega dentrífico calcamonía pónele adversión bacalado

verdurería charlina apsurdo envirutillar golpiar enanchar asujetar

reglón coyontura carie difariar doldrá espelma cónyugue

dentrar ideosincrasia mordiscón habiloso telesférico cangrena plesbicito

paragua manurio delen emprestar repitente beterraga fuistes

polvadera toballa apuñalear disminutivo poliomelitis desvastar

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->