P. 1
Un Curso en Nahuatl Completo (Mas Bonus) PDF

Un Curso en Nahuatl Completo (Mas Bonus) PDF

|Views: 1.642|Likes:
Publicado porItzel Aseret

More info:

Published by: Itzel Aseret on Sep 30, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

06/17/2013

pdf

text

original

Sections

  • La Cultura de las Comunidades Nahuas
  • Introducción a la Lengua Náhuatl
  • Estructura del Náhuatl
  • Sonidos
  • Formación de las Palabras
  • Las Metáforas
  • Los Sustantivos
  • Terminaciones Básicas
  • Artículos
  • Plurales de los Sustantivos
  • Formación de Sustantivos Abstractos
  • Sustantivos con Signo de Respeto
  • El Diminutivo de los Sustantivos
  • El Aumento de los Sustantivos
  • Sustantivos de Lugar
  • Sustantivos Formados de Verbos
  • Los Números
  • Números Ordinales
  • Números Proporcionales
  • Números Partitivos
  • Los Adjetivos
  • Adjetivos Posesivos
  • Adjetivos Demostrativos
  • Adjetivos Numerales
  • Adjetivos Indefinidos
  • Adjetivos Descriptivos
  • Los Pronombres
  • Pronombres Personales o Individuales
  • Pronombres Posesivos
  • Los Pronombres Interrogativos
  • Preguntas en Náhuatl
  • Los Pronombres Correlativos
  • Los Pronombres Indefinidos
  • Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos)
  • Los Verbos
  • Personas
  • Tipos de verbos
  • Verbos Intransitivos
  • Verbos Transitivos
  • Verbos Reflexivos
  • Tiempos
  • I. Verbos que terminan con -cua
  • II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za
  • II. B. Verbos que terminan con -qui
  • III. A. Verbos que terminan con -a, -i
  • III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni
  • IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui
  • V. Verbos irregulares
  • Resumen de las Conjunciones de los Verbos
  • Mandatos
  • Los Pronombres Verbales
  • Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo
  • Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo
  • Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos
  • Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales
  • Los Direccionales Verbales
  • Las Preposiciones
  • Modismos en Náhuatl
  • Para expresar “deber”
  • Para expresar “gustar”
  • Para expresar “ir a” (futuro)
  • Para expresar “llamarse”
  • Para decir que “se necesita o se tiene que hacer algo”
  • Para expresar “poder”
  • Para expresar posesión con sustantivos
  • Para expresar “regresar” o “volver”
  • Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona
  • Otros modismos
  • Palabras compuestas
  • Listas de Palabras
  • Colores
  • Los Adjetivos Posesivos, Demostrativos e Indefinidos
  • Adverbios
  • Preposiciones
  • Pronombres
  • Unos Verbos Comunes
  • Nombres de Lugares y Personas
  • Palabras del Campo
  • Palabras de la Casa
  • Palabras de la Cocina
  • Palabras del Cuerpo
  • Palabras de la Familia
  • Palabras de la Ropa
  • Saludos y Palabras de Cortesía
  • Diccionario de Español ⇒ Náhuatl
  • Diccionario Náhuatl ⇒ Español

Náhuatl

un curso dado por

Sr. Genaro Medina Ramos

abril - junio 1999 Casa de Cultura de Cholula San Pedro Cholula, Puebla, México

compilado de las notas de

Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A. Dr. William J. Taffe, Ph.D.

© Genaro Medina Ramos, William J. Taffe, Betty Jo Taffe Versión 1.6 3 de julio de 1999

ii

Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1 Introducción a la Lengua Náhuatl ...............................................................................................4 Estructura del Náhuatl .........................................................................................................4 Sonidos ...............................................................................................................................4 Formación de las Palabras ..................................................................................................4 Las Metáforas......................................................................................................................4 Los Sustantivos ..........................................................................................................................5 Terminaciones Básicas........................................................................................................5 Artículos ..............................................................................................................................5 Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5 Formación de Sustantivos Abstractos..................................................................................6 Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6 El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7 El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7 Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7 Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8 Los Números ..............................................................................................................................9 Números Ordinales............................................................................................................10 Números Proporcionales ...................................................................................................11 Números Partitivos ............................................................................................................11 Los Adjetivos ............................................................................................................................12 Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12 Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14 Adjetivos Numerales..........................................................................................................14 Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14 Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16 Los Pronombres .......................................................................................................................18 Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18 Pronombres Posesivos ......................................................................................................18 Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19 Preguntas en Náhuatl ........................................................................................................20 Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21 Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21 Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21 Los Verbos ...............................................................................................................................22 Personas ...........................................................................................................................22 Tipos de verbos .................................................................................................................22 Verbos Intransitivos ....................................................................................................22 Verbos Transitivos ......................................................................................................23 Verbos Reflexivos.......................................................................................................23 Tiempos.............................................................................................................................24 I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25 II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26 II. B. Verbos que terminan con -qui.............................................................................27 III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27 III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni.......................................................28 IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui................................................................29 V. Verbos irregulares ..................................................................................................30

iii

....................................................57 Pronombres ...49 Para decir que “ necesita o se tiene que hacer algo” se .........................................58 Unos Verbos Comunes................................................37 Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos .................................50 Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona..................48 Para expresar “ deber” ...........................................................................................................................................................................................................................39 Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales .............................66 Saludos y Palabras de Cortesía....................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Demostrativos e Indefinidos............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................62 Palabras de la Cocina.................40 Las Preposiciones ......................................................................................34 Los Pronombres Verbales ..........................................50 Para expresar posesión con sustantivos.......................................................................................48 Para expresar “ gustar”.......................49 Para expresar “ poder” ...............................................................................................................................................57 Preposiciones ..............................39 Los Direccionales Verbales ..........................................................................................................................................................55 Los Adjetivos Posesivos....................................................63 Palabras del Cuerpo ...............................................................................................................................................................................................................................................................67 Diccionario de Español ⇒ Náhuatl..................................................................................................................................61 Palabras de la Casa .....79 iv .............................................................................................................65 Palabras de la Ropa ..............................................................................................................................................................................................................................................................56 Adverbios ............51 Palabras compuestas .........................................................................................................................................49 ir Para expresar “ llamarse”...............................32 Mandatos....................................................................................................................................................52 Listas de Palabras ...........................................................................................................................................................................................................................36 Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo ..............48 Para expresar “ a” (futuro) ..............................42 Modismos en Náhuatl ....................60 Palabras del Campo .....................................69 Diccionario Náhuatl ⇒ Español ..............................................64 Palabras de la Familia ....55 Colores ....................................50 Otros modismos ..............................................................................................55 Adjetivos Descriptivos.....................................................................................................59 Nombres de Lugares y Personas..................................................36 Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ...............Resumen de las Conjunciones de los Verbos......................................................................................................................................................................................50 Para expresar “ regresar”o “ volver”.....

Está casado hace 35 años y tiene 7 hijos. una pequeña comunidad náhuatl en las laderas del Volcán Iztaccihuatl. 6 varones y una jovencita. Además de dar cursos en las Casas de Cultura en Puebla y Cholula.Una biografía breve de Sr. Está muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente cultura de sus antepasados. Aprendió español cuando era adolescente y salió brevemente de su pueblo para estudiar en la preparatoria. El Sr. Luego regresó a Atzala donde vive como campesino de dignidad y honradez. ya da clases en la Universidad Autónoma de Puebla. v . Náhuatl es su lengua materna y todavía la habla en casa. Fue premiado en concursos sobre la lengua y la cultura náhuatl. Genaro Medina Ramos Maestro Genaro Medina Ramos nació en 1940 en San Lucas Atzala. Medina sirve en la mayordomía de su comunidad y da muchos conferencias sobre el idioma náhuatl y la filosofía de las comunidades nahuas. en la Escuela de Lenguas (el idioma náhuatl) y en la Facultad de Filosofía y Letras (conferencias sobre la cultura de la calmecac).

a veces hay temas que él trató en dos o tres ocasiones diferentes. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodología. estas notas pertenecen a un curso básico del náhuatl. En estas situaciones combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. ¡Ojalá que no haya demasiados errores de este tipo en estas notas!. Más bien son una reflexión del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades cerca de Cholula y en las faldas del volcán Iztaccihuatl. Incluimos estas palabras en dos lugares. sin embargo. los colores. palabras del cuerpo. los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando tratan de escribir sus notas durante la clase. hablamos de unos aspectos de la cultura en cada clase. vi . Además. en tablas de palabras sobre temas específicos (por ejemplo. El Sr. Medina también da un curso avanzado en que trata de la gramática más avanzada y de la literatura. Sin embargo.Notas de los compiladores: Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del Maestro Genaro Medina Ramos.) y también en diccionarios que sirven como apéndices a estas notas. Estas notas no tratan de crear una gramática ni un diccionario universal del náhuatl. Por eso. en unos pocos situaciones cambiamos la organización para crear una organización más apropiada para un libro de referencia. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso. pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya. Por ejemplo. etc. a veces como grupos de palabras sobre un tema y a veces como palabras que necesitábamos para expresar algún concepto. recogimos toda la información sobre la cultura en una sección. la región donde vive el maestro. Desafortunadamente no teníamos la oportunidad de asistir al curso avanzado. Aprendimos palabras nuevas por todo el curso. que sirve muy bien en una clase dinámica pero con menos eficiencia en un libro. Como en cualquier curso.

Unos pocos ideas de la filosofía náhuatl • Muerte … La persona muerte salió para vivir en otro lugar desconocido. los mayordomos mantienen una lista de los errores que cometen los miembros de la comunidad y los castigos y multos que tendrán que pagar. Hay 5 días más que no pertenecen a ningún mes. • Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo. Las personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las fiestas. “ se admite flojos ni mentirosos. • En las comunidades. Calli es . La fiesta de Todos Santos (el Día de los Muertos) es una celebración de la familia entera: todo la familia se reúne incluso los muertos. • En una buena mayordomía. Frecuentemente está en un panteón. • Las fiestas no son simplemente para disfrutar. más puro que en muchas otras partes del país • Un cada comunidad tiene: • 14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna • 10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el número de días en un mes • En el calendario azteca hay 18 meses de 20 días = 360 días. toltecas. la comunidad provee para ellos. todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac. los mayordomos. • La disciplina es: trabajar. zapotecas. experimentar las pruebas. Unos pocos hechos sobre las comunidades náhuatl • En Cholula. sin “ gobierno” sin “ sacerdotes” el . las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el limite. el la gente” • Antes de la Conquista. los . sino uno que sirve a la comunidad. hoy en día. 1 . • El soborno casi no existe en la cultura náhuatl. Sin embargo. El Calmecac • Calmecac viene de calli + mecatl. calmecac es “ lazo que junta la comunidad … la casa de . hay días de fiesta. Estudiamos no solo la gramática y el vocabulario del náhuatl. • El calmecac quiere pulir al hombre en su corazón. son importantes para mantener la armonía de la comunidad. Es una fiesta grande porque todo la familia está allí. Pero un mayordomo no es un administrador. era una escuela para entrenar a los sacerdotes. • Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. Los lideres. Cuando el gobierno abusa de . La comunidad protege a sus lideres porque tienen valor para la comunidad. pero también un poco de la cultura de las comunidades que hablan náhuatl. todavía existe para entrenar a los lideres. Ellos sirven a la comunidad. los mayordomos han perdido la disciplina y no dan castigos. etc. “ casa” En el sentido metafórico. no engañar. sufrimiento y hambre dan sabiduría. la gente. • Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes. • Todavía hay “ guerras floridas” pero el sentido ha cambiado. Pero hay aztecas. tienen lo que necesitan para vivir. El servicio es gratuito. se habla un náhuatl más culto. en algunos comunidades. los mayordomos. Mecatl es “ lazo de unión” lo que junta las cosas.” No • Conocer el hambre es saber la verdad.La Cultura de las Comunidades Nahuas Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura. • La palabra “ mayordomo”viene de los españoles que pensaban que eran administradores. • No hay indígenas … es un concepto occidental.

No se puede trabajar solo. En el trabajo se necesita dos personas. El uso del diminutivo indica que algo es más pequeño. • Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa.• Las parejas … La tradición no permite ni solteros ni viudos. No se puede vivir bien a solas. Los solteros deben encontrar una compañera nueva. no tiene peso. Son piedras especiales. se añada el sufijo -tzin a un sustantivo. Sin esposa. firmes. más bajo. las dos. es muy despectivo usar el diminutivo con personas. sólo se usa con cosas. es nuestro hijo … lo que nos apoya. • El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza. Es un ejemplo de como los aztecas adoptaron la religión occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias para formar un sincretismo. Por eso. por eso una mariposa es una metáfora para una mentira. en dos hay harmonía. la vida es de dos personas. La palabra papalotl significa mentira y mariposa. nantli (madre) ⇒ nantzin (honorada madre) ⇒ nantzintli (muy honorada madre) tahtli (padre) ⇒ tahtzin (honorado padre) ⇒ tahtzintli (muy honorado padre) • La cultura náhuatl es una que siempre muestra respeto. fuertes. • Una persona que conoce la verdad. Pero xic = xiqui … y por eso se dice a una bolsa “ que te guarde”las cosas. Algunos metáforas • Una mentira es habla vacía. Viene del mandato “ que te guarde” (man xic-pilli). no puede traicionar o engañar a nadie. hay que trabajar juntos. el segundo es pensamiento náhuatl. Es el nombre de la Biblia. La mariposa es muy ligera. pero también significa “ consejo de los ancianos” El primero es pensamiento . del tipo que no estallan bajo presión. Significa: • bastón • asistente • vara de mando El sentido de dignidad y respeto • Para mostrar respeto. occidental. • tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (acción) ⇒ tequi-chihua-liztli = hacer trabajo … que es hablar con la verdad • teotl (dios) + cualli (bueno) ⇒ teocualli = el dios bueno … los que conocen este dios no pueden engañar a nadie • Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). la naturaleza habla. Los líderes de los yaqui eran tenamaztli. • El saludo que usaron los toltecas del pasado : ¿Cómo está su honor en la presencia de nuestro amo dios? ⇒ quenin (cómo) + ti pronombre verbal) + metztica (está) + mo (su) + mamahuizotzin (honor/delicadeza) + ixpantinco (en presencia) + to (nuestro) + teco (amo) + teotl (dios) 2 . Además se puede aumentar el nivel de respeto por añadir un segundo sufijo -tli al -tzin (-tzin + -tli ⇒ -tzintli). no tiene peso. el sufrimiento. una persona está incompleta. fría. • La flor simboliza la verdad. Según el pensamiento náhuatl. el hambre. • El sustantivo topilli viene de to + pilli . Se aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados. o inferior a otro. bien basada para que no se mueva. • La palabra para bolsa es xiquipilli. una esposa nueva.

la estación de muerte y decadencia • En náhuatl. • El náhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). más cortés. expresa enojo. Por ejemplo. Misceláneo • Los aztecas dividieron el día en 16 divisiones iguales. pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. pero alguna persona es aca. Se dice “ lleno el hígado con tu desamor --. pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl.• Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-. la estación de vida nueva y abundancia • otoño/invierno. la sombra de una persona es tonomeyotl. Alguna cosa ea itla. no se dice que un dolor moral viene del corazón sino del hígado (yelli). xic-ihcuilo (¡escribe!) es muy duro en náhuatl. cada uno equivalente a 1 ½ horas por nuestro reloj. Por ejemplo. • Hay sólo 2 estaciones del año: • primavera/verano.nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz” me . Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es más suave. 3 . Cualquier persona es aquinzazo.

El significado de muchas palabras no viene de su traducción literal sino del concepto que yace detrás de las palabras. Este no importa y no cambia la palabra. El sustantivo es la fundación de muchas palabras y por eso. ui.) en una palabra para ayudar la formación del sonido. Cuando “ precede un diptongo (ua. no la escritura. Cuando está dentro de una palabra. es la h” h” h saltillo. Cuándo está al fin de una palabra. la palabra tentli significa labio. • tl es un sonido fuerte. Formación de las Palabras El náhuatl es un idioma aglutinante en que se forman las palabras por una combinación de sustantivos. Por ejemplo. verbos. Estos sonidos se escribe con el alfabeto español con un pequeño cambio en la pronunciación para formar el sonido correcto: • x se pronuncia “ (como en Mexico. • el náhuatl es un idioma metafórico. el náhuatl es un idioma metafórico.. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en dibujos que se llaman glifos. Es posible transcribir casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. Las Metáforas También. Los aztecas tenían tres maneras de escribir sus ideas: • por dibujos … los glifos de los códices • por símbolos … el sol representa un dios • por describir la naturaleza … Atzala (atl + tzala) … el agua que pasa por medio Sonidos El náhuatl es un idioma hablado. Se puede poner un guión ( . Se puede escribir una palabra en maneras diferentes con tal que se la pronuncie correctamente.Introducción a la Lengua Náhuatl Estructura del Náhuatl Para entender el náhuatl. no la apariencia visual. comenzamos con los sustantivos. Hay que entender la metáfora de la abstracción de labios para comprender tenyotl. se combina el sonido con el sonido siguiente. El sonido importa. Hay sufijos para expresar los plurales.) es la “ mudo. la abstracción. como un l solo. • el náhuatl es un idioma aglutinante. el diminutivo y otros conceptos. es un sonido muy corto pero fuerte. adjetivos. • ll se pronuncia como l. hay que saber que • el náhuatl es un idioma hablado. con sufijos y prefijos. 4 . Si no. que se pronuncia como me-shi-co) sh” • h es una h muda. sin sonido (como en Náhuatl) • h es una h “ saltillo”que suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como en Cuauhtla). Después de la conquista. etc. etc. sin embargo su abstracción tenyotl significa fama. Nota: Lo importante es el sonido. la reverencia. los sacerdotes españoles hicieron una transcripción de los sonidos del náhuatl usando el alfabeto castellano.

la. por el sufijo -me por el sufijo -tin por doblar la primera sílaba y usar la terminación -tin Método 1 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo y se añada el sufijo -me. Plurales de los Sustantivos Se puede formar el plural de los sustantivos de tres maneras: 1. las) con los sustantivos.Los Sustantivos Terminaciones Básicas Los sustantivos tienen 5 terminaciones básicas: terminación -lli -tli -tl -in -huitl ejemplo calli tochtli atl michin xihuitl significado casa conejo agua pescado hierba Artículos El Náhuatl no usan artículos determinativos (el. 3. los. • -lli pierde el ultimo “ … ejemplo: calli ⇒ calme li” • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ tochme • -tl se pierde todo … ejemplo: atl ⇒ ame • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ michme • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xihme Método 2 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo y se añada el sufijo -tin. 2. • -lli pierde el ultimo “ … ejemplo: calli ⇒ caltin li” • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ tochtin • -tl no admite este método de formar el plural • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ michtin • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xihtin 5 .

anciano) ⇒ huehueyotl (vejez) • yoloihni (amigo) ⇒ yoloihniyotl (amistad) • teopixqui (sacerdote) ⇒ teopixcayotl (sacerdocio) • Atlixco ⇒ atlixcayotl (cosa de Atlixco) Sustantivos con Signo de Respeto Se añada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo -tzin. • -lli no admite este método de formar el plural • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ totochtin • -tl no admite este método de formar el plural • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ mimichtin • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xixihtin Formación de Sustantivos Abstractos La terminación -yotl significa la abstracción del sustantivo. Ejemplos: • teotl (dios) • tentli (labio) • tlanextli (luz) • nantli (madre) • tahtli (padre) • cualli (bueno) ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ teoyotl (divinidad) tenyotl (fama) tlanexyotl (resplendor) nanyotl (madernidad) tahyotl (padernidad) cualyotl (bondad) Se puede formar la abstracción de palabras sin las terminaciones básicas también por añadir el sufijo -yotl. se lo cambia a -ca antes de añadir -yotl. Ejemplos: • huehue (viejo. se dobla la primera sílaba. Si el sustantivo termina en -qui o -co. Se forma la abstracción por quitar la terminación básica y añadir -yotl. Además se puede aumentar el nivel de respeto por el sufijo -tli al -tzin (-tzintli).Método 3 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo. y se añada el sufijo -tin. Ejemplos: • nantli (madre) ⇒ nantzin (honorada madre) ⇒ nantzintli (muy honorada madre) • tahtli (padre) ⇒ tahtzin (honorado padre) ⇒ tahtzintli (muy honorado padre) • citlalli (estrella) ⇒ citlaltzin (honrada estrella) ⇒ citlaltzintli (muy honrada estrella) 6 .

más bajo. sólo se usa con cosas. Repetir la primera sílaba 3. ¡No se debe confundir los dos! Ejemplos: • tochtli (conejo) • michin (pescado) totochto (conejito) mimichto (pescadito) totochtin (conejos) mimichtin (pescados) El Aumento de los Sustantivos Se aumenta un sustantivo por el uso del prefijo hueiEjemplos: • tlacatl (hombre) ⇒ huei-tlacatl (un gran hombre) Sustantivos de Lugar Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar “ lugar de” El sustantivo . es muy despectivo usar el diminutivo con personas. Por eso. Ejemplos: • a tl (agua) + tlan ⇒ atlan ⇒ lugar de agua • cal li (casa) + tlan ⇒ caltlan ⇒ lugar de casas • tepe tl (cerro) + tlan ⇒ tepetlan ⇒ lugar de cerros • me tl (maguey) + tlan ⇒ metlan ⇒ lugar de maguey • xochi tl (flor) + tlan ⇒ xochitlan ⇒ lugar de flores 7 .El Diminutivo de los Sustantivos La cultura náhuatl es una que siempre muestra respeto. o inferior a otro. Mas las terminaciones son distintas. Hay tres pasos para formar el diminutivo: 1. pierde su terminación cuando se combina con tlan. El uso del diminutivo indica que algo es más pequeño. Poner la terminación -to Ejemplos: • xohtli (hoya) ⇒ xoxohto (hoyita) • citlalli (estrella) ⇒ cicitlalto (estrellita) Combinaciones: Se puede combinar el diminutivo con otros modificadores: Combinación del diminutivo con el plural • calli (casa) ⇒ cacalto (casita) ⇒ cacaltome (casitas) • cuahuitl (árbol) ⇒ cuacuauhto (arbolito) ⇒ cuacuauhtome (arbolitos) Nota: Método 3 de formar el plural también dobla la primera sílaba. Sacar la terminación 2.

Ejemplos: • cochi (dormir) ⇒ cochi-ztli (el sueño) • miqui (morir) ⇒ miqui-liztli (la muerte) • nemi (vivir) ⇒ nemi-liztli (la vida) • paqui (estar feliz) ⇒ paqui-liztli (la felicidad) • tlahuemiqui (enojarse) ⇒ tlahuelmiqui-liztli (el enojo) • tlazohtla (amar) ⇒ tlazohtla-liztli (el amor) Cuando el verbo termina en -ia. Ejemplos: • mihtotia (bailar) ⇒ mihtoti a -liztli ⇒ mihtotli-liztli (el baile) • tlamachilia (pensar) ⇒ tlamachi a -liztli ⇒ tlamachi-liztli (el pensamiento) 8 . se pierde la -a final antes de añadir el sufijo -liztli.Sustantivos Formados de Verbos Se añade el sufijo -liztli o -ztli al verbo para formar el sustantivo que es la ejecución del verbo.

etc.… 19) cempoalli-huan-ce 21 22 … 29 30 31 … 39 40 41 42 … 50 … 59 60 … cempoalli (20) + huan (más) + ce (1) ⇒ cempoalli-huan-ome cempoalli-huan-chicnahui cempoalli-huan-mahtlahtli cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce cempoalli-huan-caxtolli-nahui ome + cempoalli (literalmente dos de viente) ⇒ om-cempoalli-huan-ce om-cempoalli-huan-ome om-cempoalli-huan-mahtlahtli om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui yei-cempoalli (3 x 20) om-cempoalli (2 x 20) 9 .Los Números El sistema de números del náhuatl se base en 20. entonces desde 20 hasta 40 se añade 20 + huan (más) + (1.2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ce ome yei (o ei) nahui macuilli chicua-ce (chic + ua + ce) chicome (chic + ome) chic-uei chic-nahui mahtlahtli mahtlahtlin-ce (mahtlahtli + n + ce) mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahtlahtlin-nahui caxtolli caxtollin-ce caxtollin-ome caxtollin-yei caxtollin-nahui cempoalli (o cempohualli) … forma una cuenta. después hasta 20 x 20 que es 400. después hasta 20 x 400. Se cuenta hasta 20. No hay 0. . Siempre se expresan los números en grupos de 20 o 400. 400 x 400.

70 … 80 … 90 … 99 100 yei-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli (4 x 20) nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20) mahtlah-cempoalli 200 (10 x 20) mahtlahtli + cempoalli ⇒ 250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli ⇒ mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli 300 caxtolli-cempoalli 360 (18 x 20) caxtollin-yei-cempoalli 395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli 400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli ⇒ centzontli … otra cuenta: un cabello o el ave de las 400 voces 500 centzontli-huan-macuil-cempoalli 600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli ⇒ centzontli-huan.mahtlah-cempoalli 700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli 800 om-centzontli 900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli 1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli 1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9) nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui 8000 xiquipilli (una bolsa) = 20x400 Números Ordinales Se forman los números ordinales con ipan.) 10 . ⇒ ocachto Yo llegué despúes.) (Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa. ⇒ zatepa (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.más el número: • primero ⇒ ipan-ce • segundo ⇒ ipan-ome • tercero ⇒ ipan-yei • cuarto ⇒ ipan-nahui Pero: Yo llego primero.

Números Proporcionales Se forman los números proporcionales por quitar la terminación del número y añadir el sufijo -pa: • una vez ⇒ zapa • dos veces ⇒ opa • tres veces ⇒ ixpa • cuatro veces ⇒ naupa • cinco veces ⇒ macuilpa • seis veces ⇒ chicuacepa • siete veces ⇒ chicomepa • ocho veces ⇒ chicuyeipa • nueve veces ⇒ chicnauhuipa • diez veces ⇒ mahtlatlipa Números Partitivos Se forman los números partitivos (las fracciones) con el número más el número proporcional: • ¼ ⇒ ce-nahui-pa • ½ ⇒ ome-nahui-pa (2/4) • ¾ ⇒ yei-nahui-pa 11 .

hay una pausa entre el adjetivo y su sustantivo. de ustedes) su (de ellos.significa nuestro y nuestra. to. de ellas) Cuando se pronuncia la palabra. Si no hay terminación básica. de usted) isu (de él.Los Adjetivos Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos: • Los posesivos • Los demostrativos • Los numerales • Los indefinidos Los adjetivos descriptivos son adjetivos que describen un sustantivo. Ni hay plurales de los adjetivos.(anmo-) innuestro vuestro (de vosotros. Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensión de los sustantivos. No hay forma masculina ni femenina de las adjetivos. Los prefijos son: náhuatl español nomi motu (de ti. se usa el sustantivo mismo. de ella) tonanmo. Adjetivos Posesivos Se forman los adjetivos posesivos por añadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminación básica del sustantivo. to. o sea. o sea.significa nuestros y nuestras. limitando o concretando su significación general. Hay adjetivos determinativos y adjetivos descriptivos. Ejemplos: (todas las personas con la terminación -lli) • mi casa no-calli ⇒ no-cal nuestra casa • tu casa mo-calli ⇒ mo-cal vuestra casa • su casa i-calli ⇒ i-cal su casa to-calli ⇒ to-cal nanmo-calli ⇒ nanmo-cal in-calli ⇒ in-cal Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones básicas más un sustantivo sin terminación básica) • mi casa no-calli ⇒ no-cal • mi madre no-nantli ⇒ no-nan • mi metate no-metlatl ⇒ no-metl • mi pescado no-michin ⇒ no-mich • mi arbol no-cuahuitl ⇒ no-cuahui • mi perro no-chichi ⇒ no-chichi 12 .

⇒ • amoxtli (libro) ⇒ amomoxto (librito) ⇒ • xihuitl (hierba) ⇒ xixihto (hierbecita) ⇒ • mo-cacax (tu plato pequeño) to-tlatlaul (nuestro maicita) in-amomox (su librito) no-xixih (mi hierbita) Combinación con el plural … hay que cambiar -me a -hua • calli (casa) ⇒ calme (casas) ⇒ in-calhua (sus casas) • tlacatl (hombre) ⇒ tlacame (hombres) ⇒ to-tlacahua (nuestros hombres) • tlapechtli (mesa) ⇒ tlapechtlme (mesas) ⇒ no-tlapechhua (mis mesas) • tlaxcalli (tortilla) ⇒ tlaxcalme (tortillas) ⇒ mo-tlaxcalhua (tus tortillas) Combinación con el diminutivo y el plural: • calli (casa) ⇒ cacalto (casita) ⇒ cacaltoto (casitas) ⇒ mo-cacal-hua (tus casitas) • tochtli (conejo) ⇒ totochto (conejito) ⇒ totochtoto (conejitos) ⇒ i-totoch-hua (sus conejitos) 13 .huitl ⇒ no-xi (mi hierba) ⇒ in-xi (la hierba de ellos) Sin embargo: xohtli ⇒ no-xoh (mi hoya) Combinaciones: Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos: Combinación con el diminutivo: • caxitl (plato) ⇒ cacaxto (plato pequeño) ⇒ • tlaulli(maiz) ⇒ tlatlaulto (maicita) .Excepciones: Con ohtli se añada el sufijo -hui a la palabra: posesivo + ohtli + hui ⇒ no-oh-hui (mi camino) ⇒ mo-oh-hui (tu camino) Con xihuitl se pierde no sólo la terminación básica -tl sino -huitl: posesivo + xihuitl .

cequi = algunos.Adjetivos Demostrativos Hay dos formas. para cosas. También se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo. Ejemplos: • algunas cosas ⇒ cequi • alguna cosa ⇒ itla • alguna persona ⇒ aca algunos libros ⇒ cequi amoxme algún libro ⇒ itla amoxtl algún niño ⇒ aca pilli algunos niños ⇒ aca pilme 14 . aca = alguna persona). nochtin = todos). itla = alguna cosa. no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). También. Forma 1 nin non neca ninque nonque necaten Forma 2 inin inon in-neca ininque inonque in-necaten este ese aquel estos esos aquellos Ejemplos: • tlacatl (hombre) ⇒ nin tlacatl (este hombre) • chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) ⇒ non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte) • tlal-teoyotl (tierra sagrada) ⇒ neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada) • xochime (flores) ⇒ ninque xochime (estas flores) • tlapechme (mesas) ⇒ nonque tlapechme (esas mesas) • cihua-pilme (niñas) ⇒ necaten cihua-pilme (aquellas niñas) Adjetivos Numerales Se forman los adjetivos numerales con el número más el sustantivo: • un • dos • tres ce tlacatl ⇒ un hombre ome cihuame ⇒ dos mujeres yei tlapechme ⇒ tres mesas (singular) (plural) (plural) Adjetivos Indefinidos En náhuatl. por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos) pero hay excepciones (por ejemplo. La primera forma es la más común. itla = algún. nochi = todo.

) cualquier niño ⇒ aquinzazo pilli cualquier libro ⇒ tlenzazo amoxtli cualquier perro ⇒ tlenzazo chichi mucho trabajo ⇒ miac tequitl muchos días ⇒ miac tonalme pocos niños ⇒ amo miac pilme poco tiempo ⇒ amo miac cahuitl toda la comida ⇒ nochi tlacualli todos los niños ⇒ nochi + tin pilme ⇒ nochtin pilme un verdadero hombre ⇒ melahuac tlacatl • cualquier persona ⇒ aquinzazo • cualquier cosa o animal ⇒ tlenzazo • mucho(s) ⇒ miac • poco(s) = no mucho(s) ⇒ amo miac • todo ⇒ nochi • todos ⇒ nochtin • cierto = verdadero ⇒ melahuac Más ejemplos: aca aca nantli (alguna madre) aca huehue (algún viejo .) ningunos hombres ⇒ ayac tlacame (No hay hombres.• ninguna persona ⇒ ayac ningún hombre ⇒ ayac tlacatl (No hay hombre.sabio) aca yoloihni (algún amigo) ayac ayac nantli (ninguna madre) ayac huehue (ningún viejo. sabio) ayac yolihini (ningún amigo) aquinzazo teopixqui (cualquier sacerdote) aquinzazo tecuhtli (cualquier amo) tlenzazo tlapechtli (cualquier mesa) tlenzazo tonalli (cualquier día) tlenzazo meztli (cualquier mes) tlenzazo xihuitl (cualquier año) miac tlacualli (mucha comida) miac quiahuitl (mucha lluvia) miac yeme (muchos frijoles) miac xochi-colalme (muchos jardines) miac cacahuatl (muchos cacahuetes) miac cacahuatlalme (muchas tierras de cacahuetes) nochi nemiliztli (toda la vida) nochtin yohualme (todos las noches) nochtin tlapechme (todos las mesas) aquinzazo tlenzazo miac nochi nochtin 15 .

el adjetivo pierde su terminación. Ejemplos: • el baile sagrado • la faja roja teochi hua + mihtotiliztil ⇒ teochi-mihtotiliztli chichil tic + mecatl ⇒ chichil-mecatl Se forman algunos adjetivos con amo + el adjetivo contrario. No hay formas masculinas ni femeninas. Ejemplos: • la piedra grande • el hombre grande • la casa blanca • la flor azul • el cerro fumeo • aguacero = lluvia fuerte huei tetl huei tlacatl (hueitlacatl) iztac calli yahuitl xochitl popoca tepetl (popocatepetl) chicahuac quiahuitl Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos. Se van antes del sustantivo. Ejemplos: • chicahuac (fuerte) • cualli (bueno) • huahui (difícil) • cuauhtic (alto) amo chicahuac (débil) amo cualli (malo) amo huahui (fácil) amo cuauhtic (bajo) 16 .melahuac melahuac cihuatl (una mujer verdadera) melahuac ocelotl (un verdadero tigre) Excepciones: • nochi tiene un plural ⇒ nochtin • itla tiene un plural ⇒ cequi • mucho calor ⇒ fuerte día ⇒ chicahuac tonalli ⇒ chicahuac tonal Combinaciones con adjetivos posesivos … se pone el posesivo segundo: • no-pilhua (mis niños) ⇒ nochtin no-pilhua (todos mis niños) • no-nemi-liztli (mi vida) ⇒ nochi no-nemiliz (todo mi vida) • to-tlazohtla-liztli (nuestro amor) ⇒ nochi to-tlazohtlaliz (todo nuestro amor) Adjetivos Descriptivos Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo.

se la quita antes de formar el plural. se quita la -n y se añade -tzin. Pero: Nehhuatl ni-ca itech no-cal. Ejemplos: • Nehhuatl ni -ca xaltlapalli. (No hay pron. (Yo estoy en mi casa. • Tehhuatl ti iztac. etc. • cacalach (flaco) ⇒ cacalach-tin (flacos) • cualli (bueno) ⇒ cuah-cual-tin (buenos) • xaltlapalli (moreno) ⇒ xaltlapal li -tin (morenos) 2) Se añade -tiquen al singular. • Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. • huei (grande) ⇒ hue-huey-tin ⇒ hue-huey-inti (grandes) Para expresar el concepto ser + adjetivo.) pero no se usa verbo.) 17 .Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos. Las casas son amarillas. • Yehhuatl calcalach. Yo soy moreno. Tú eres blanco.) Coztiquen cal-tin caten itech tepetl (Las casas amarillas están en el cerro. ver. • Cal-tin coztiquen. • Tehhuan ti cuah-cual-tin.)Ellos son nuevos. se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-. • tzapa (chaparro) ⇒ tzapa-me (chaparros) 6) También hay algunos plurales irregulares. ti-. • chicahuac (fuerte) ⇒ chicahua c-quen ⇒ chicahua quen (fuertes) • coztiz (amarillo) ⇒ cozti c-quen ⇒ coczti-quen (amarillos) • iztac (blanco) ⇒ izta c-quen ⇒ izta-quen (blancos) • yancuic (nuevo) ⇒ yancui c quen ⇒ yancui-quen (nuevos) 4) Si el adjetivo termina en -tzin. se quita la -c y añade -quen. Si el adjetivo tiene una terminación básica. a veces se dobla la primera sílaba. 1) Se añade -tin al singular. • calcalach (flaco) ⇒ cacalach-tiquen (flacos) • huehue (viejo) ⇒ huehuet i -quen (viejos) (se pierde la -i por el sonido) • yahuitl (azul) ⇒ yahui tl -tiquen (azules) 3) Si el adjetivo termina en un vocal más -c. Nosotros somos buenos. (No hay pron.) Ella es flaca. • cuacualtzin (bonito) ⇒ cuacualtzi n-tzin 5) Se añade -me al singular. Ustedes son malos. • Yehhuan yancuiquen. ver.

ellas) Ejemplos: • La casa es mía. ⇒ Calli no-huaxca.Los Pronombres El pronombre es la parte variable de la elaboración que dice una persona o cosa sin nombrarlo y denota a la vez personas gramaticales. Hay cuatro tipos de pronombres: • • • • Pronombres personales o individuales Pronombres posesivos Pronombres correlativos (interrogativos. ⇒ Chichi to-huaxca. ella) nuestro vuestro (de uds. • Los niños son míos. • Mi casa es tu casa. relativos y demostrativos) Indefinidos Pronombres Personales o Individuales yo tú él nosotros vosotros ellos Formas comunes nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nanmehhuan yehhuan Formas alternativas tehhuan-ti nanmehhuan-ti yehhuan-ti Se usa la segunda persona singular para hablar de “ o de “ tú” usted” Además. ⇒ Pilme no-huaxca-hua. Formas singulares no-huaxca mo-huaxca i-huaxca to-huaxca nanmo-huaxca in-huaxca Formas plurales no-huaxca-hua mo-huaxca-hua i-huaxca-hua to-huaxca-hua nanmo-huaxca-hua in-huaxca-hua mío tuyo suyo (de él. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se añade -hua a la forma singular.) suyo (de ellos. ⇒ Amoxme in-huaxca-hua. • El libro es suyo (de ellos). ⇒ Pilli i-huaxca. ⇒ Amoxtli in-huaxca. • El niño es suyo. ⇒ No-cal mo-huaxca. nanmo. se . i. Pronombres Posesivos Se usan los adjetivos posesivos (no. in) más huaxca para formar los pronombres posesivos. • El perro es nuestro. to. usa la segunda persona plural para hablar de “ vosotros”o de “ ustedes” . mo. • Los libros son suyos. 18 .

nin = este) ¿Qué hace Ud.? ⇒ ¿Tlen tic-mochihuilia? (tic = pronombre verbal) ¿Qué haces? ⇒ ¿Tlen tic-chihua? ¿De qué color es? ⇒ ¿Tlen tlapalli? cuál ⇒ catle ¿Cuál quieres? ⇒ ¿Catle tic-nequi? ¿Cuál quiere Ud. agresivo) ¿Qué quiere Ud.? ⇒ ¿Catle tic-mo-nequiltia? ¿Cuál (silla) te gusta? ⇒ ¿Catle (tzinihpalli) mitz-pahtia? ¿Cuáles te gusta? ⇒ ¿Catle mitz-pahtia? ¿Cuál es tu casa? ⇒ ¿Catle mo-cal? ¿Cuál casa es suyo? ⇒ ¿Catle calli i-huaxca? cómo ⇒ quenin ¿Cómo te llamas? ⇒ ¿Catle mo-toca? / ¿Tlen mo-toca? (toca = nombre) ¿Cómo se hace? ⇒ ¿Quenin mochihua? ¿Cómo vives? ⇒ ¿Quenin ti-nemi? náhuatl aquin tlen catle quenin canin tleca quien-man quex-quich quez-qui 19 .Los Pronombres Interrogativos Se usan los pronombres interrogativos para preguntar.? ⇒ ¿Tlen tic-mo-nequiltia? (con respeto) ¿Qué hora es? (¿En qué tiempo estamos?) ⇒ ¿Tlen cahuitl ti-caten? ¿Qué es esto? ⇒ ¿Tlen nonon nin? (nonon = esos. Son: español ¿quién? ¿qué? ¿cuál? ¿cómo? ¿dónde? ¿por qué? ¿cuándo? ¿cuánto? ¿cuántos? Ejemplos: quién ⇒ aquin ¿Quién me llama? ⇒ ¿Aquin nech notza? ¿Quién vino? ⇒ ¿Aquin o-huala? ¿Quién es él? ⇒ ¿Aquin yehhuatl? ¿De quién es el niño? (?Quién es su niño?) ⇒ ¿Aquin i-pil? ¿De quién es este libro? ⇒ ¿Aquin i-huaxca nin-amoxtli? ¿De quiénes son estes libros? ⇒ ¿Aquin in-huaxca ninque-amoxme? ¿Quién está afuera? ⇒ ¿Aquin ca cuentla? qué ⇒ tlen ¿Qué quieres? ⇒ ¿Tlen tic-nequi ? (pero duro.

dónde ⇒ canin ¿Dónde vives? ⇒ ¿Canin ti-chanti? ¿Por dónde andas? ⇒ ¿Canin ti-nemi? ¿Dónde está el camino? ⇒ ¿Canin ca ohtli? ¿Dónde está tu casa? ⇒ ¿Canin ca mo-cal? ¿Dónde está tu hermana? ⇒ ¿Canin ca mo-cihua-ihni? por qué ⇒ tleca ¿Por qué lloras? ⇒ ¿Tleca ti-choca? ¿Por qué duermes? ⇒ ¿Tleca ti-cochi? ¿Por qué flojeas? ⇒ ¿Tleca ti tlatzihcatiya? ¿Por qué tienes este ataque? ⇒ ¿Tleca ti-mimiqui? ¿Por qué no vino? ⇒ ¿Tleca amo o-huala? ¿Por qué te vas? ⇒ ¿Tleca ti-yau? ¿Por qué sueñas? ⇒ ¿Tleca ti-tenmiqui? ¿Por qué preguntas? ⇒ ¿Tleca ni-tlahtlani tehhuatl? ¿Por qué preguntamos? ⇒ ¿Tleca ti-tlahtlanin tehhuan? ¿Por qué estás arriba? ⇒ ¿Tleca ti-ca tlahpac cuándo ⇒ quien-man ¿Cuándo fue? ⇒ ¿Quien-man o-ya? ¿Cuándo viene (vendrá)? ⇒ ¿Quien-man huala-z? ¿Cuándo vino? ⇒ ¿Quien-man o-huala? ¿Cuándo llega (llegará)? ⇒ ¿Quien-man ahzi-qui ? ¿Cuándo sucedió? ⇒ ¿Quien-man o-panoc? ¿Cuándo se hizo? ⇒ ¿Quien-man o-mochi? ¿Cuándo comemos (medicinamos)? ⇒ ¿Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen? ¿Cuándo nos vemos? ⇒ ¿Quien-man ti-motaz-quen? ¿Cuándo dormiremos? ⇒ ¿Quien-man ti-cochiz-quen? ¿Cuándo nació? ⇒ ¿Quien-man o-tlacat? ¿Cuándo murió? ⇒ ¿Quien-man o-mic? ¿Cuándo lloverá? ⇒ ¿Quien-man quiahui-z? cuánto ⇒ quex-quich ¿Cuánto cuesta? ⇒ ¿quex-quich ipati? Pero: ¿Cuánto maíz hay? ⇒ ¿miac tlaulli ca? cuántos ⇒ quez-qui ¿Cuántos niños hay? ⇒ ¿quez-qui pilme cat-qui? ¿Cuántos años tiene? ⇒ ¿quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? ¿Hace cuántos años que vive su hijo en NY? ⇒ ¿quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY?

Preguntas en Náhuatl
En náhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz. No hay signos interrogativos (es un idioma hablado, no escrito… pero, en el náhuatl escrito de hoy, sí se puede usarlos cuando se escribe). Tampoco importa el orden de las palabras como

20

en español. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oración y por suavizarla, como se hace en español. Las mismas palabras pueden formar una oración declarativa o una oración interrogativa, depende del tono de voz y de la actitud del hablador. No es posible dar un ejemplo en estas notas; hay que escuchar a un hablador nativo de náhuatl para saber como suena.

Los Pronombres Correlativos
Los pronombres correlativos hacen referencias a una persona o una cosa ya citada, que es su antecedente. Los pronombres correlativos son: aquin (que se usa para referir a personas) tlen (que se usa para referir a cosas) Ejemplos: • el hombre que habla ⇒ tlacatl aquin tlahtohua • los hombres que hablan ⇒ tlacame aquin tlahtohuan • el perro que ladra ⇒ izquintli tlen tlahuajualohua

Los Pronombres Indefinidos
alguien algo nadie ninguno cualquiera (persona) cualquiera (cosa) ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ aca itla amaqui amaquin aquinzazo tlenzazo

Ejemplos: • alguien habla ⇒ aca tlahtohua • cualquier puede hacerlo ⇒ aquinzazo cualtiz-qui chihuaz • ninguno sabe lo que dijo ⇒ amaquin qui mati tlen o-quihto

Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos)
mismo ⇒ adjetivo posesivo + -nohmatca no-nohmatca mo-nohmatca i-nohmatca to-nohmatca nanmo-nohmatca in-nohmatca yo mismo tú mismo él mismo nosotros mismos vosotros mismos, ustedes mismos ellos mismos

21

Los Verbos
Personas
En náhuatl hay seis personas. Se usa la segunda persona singular para hablar de “ o de tú” “ usted” Además, se usa la segunda persona plural para hablar de “ . vosotros”o de “ ustedes” . Para formar la secunda persona en la manera formal, con respeto, se usa un sufijo -tzin o -tzintli con la palabra misma. No se cambia la forma del verbo. La primera persona singular del presente es la forma básica del verbo, así que en náhuatl los verbos no tienen infinitivos. Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son: niti--yo tú, usted él, ella tinosotros nan- vosotros, ustedes --ellos, ellas

También hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para embellecer el hablar. Son: nehhuatl tehhuatl yehhuatl yo tú, usted él, ella tehhuan (tehhuanti) nosotros nanmehhuan (nan-mehhuanti) vosotros, ustedes yehhuan (yehhuanti) ellos, ellas

Para ver como usar la combinación de pronombres personales y verbales, hay que leer los ejemplos abajo.

Tipos de verbos
En el curso tratamos de tres tipos de verbos: Verbos Intransitivos Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la acción del verbo. Ejemplos: • I-pilhua chocan miac. • Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui.

Sus niños lloran mucho. Yo estuve enferma.

22

• Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen. Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo. Tú nos llama. La madre lava la ropa. Yo me acuesto. Yo me miro. Nosotros te saludamos. Ustedes se mojan. Yo me enfermo. Siempre se usa con el pronombre verbal mo con los verbos reflexivos. • Nehhuatl ni-cocoxqui. El se platica. Ellos se taparon con sus abrigos. Los complementos pueden ser o sustantivos o pronombres. (pasado) Ejemplos: •Nehhuatl mi-mo teca. Ejemplos: • Nehhuatl ni. Ejemplos: • Nantzin tlapaca. Verbos Transitivos Los verbos transitivos sí tienen complementos que reciben la acción del verbo. el objeto de la acción es la misma persona que hace la acción.Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en español son intransitivos en náhuatl. o sea. 23 . • Yehhuatl mo -mononotza. Ejemplos: • Tehhuatl ti-tech notza. Verbos Reflexivos Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo.mo -mota. •Yehhuan o-mo-tlaquentih-quen ican in-tilmahua. • Nan-mehhuan nan-chipinin.

nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen yo lloraré tú llorarás él llorará nosotros lloraremos Uds. llorarán ellos llorarán Este patrón básico tiene dos complejidades adicionales: • las conjugaciones del pasado y del futuro de algunos verbos pueden cambiar cuando se añade los sufijos.Tiempos Los tiempos más comunes son tres: el presente. Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen sólo un pronombre verbal. Ud. para sonar más elocuente. 24 . el pasado y el futuro. Por eso la conjugación es: nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan Pasado: Para formar el pasado del verbo. Como ejemplo. se usa la forma básica para el singular y se añade -n para formar el plural. Presente: Para formar el presente del verbo. choca (llorar) ni-choca ti-choca -.antes del pronombre verbal. depende de la terminación de la forma básica. se pone el prefijo o. Se añade -z en el singular y -z-quen en el plural. abajo se conjuga el verbo choca. nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen yo lloré tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen tú lloraste yehhuatl o-chocac yehhuan o-choca-quen él lloró nosotros lloramos Uds. Se cambia la terminación de la forma básica del presente (el cambio depende de la terminación) y en el plural se añade la terminación -quen o -que. llora él. se añade el pronombre personal individual.choca ti-chocan nan-chocan -. lloran ellos. se usa o la forma básica o la forma cambiada del pasado. ellas lloran Pero. ella llora nosotros lloramos Uds. depende de la terminación de la forma básica.chocan yo lloro tú lloras. lloraron ellos lloraron Futuro: Para formar el futuro del verbo. para preservar el sonido • los verbos transitivos y reflexivos necesitan un pronombre verbal adicional para significar que o quien recibe la acción. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las mismas formas que los verbos intransitivos.

) tehhuan o-ti-tlancua-quen nan-mehhuan o-nan-tlancua-quen yehhuan o-tlancua-quen nehhuatl o-ni-tlancua tehhuatl o-ti-tlancua yehhuatl o-tlancua Futuro (Se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural.Podemos agrupar los verbos en categorías según las terminaciones: • Verbos que terminan con -cua • Verbos que terminan con -ca. -mi. -hua I. -na. -tla. -ni • Verbos que terminan con -ia. se añade -quen en el plural. -i • Verbos que terminan con -ma.) tehhuan ti-tlancuan nan-mehhuan nan-tlancuan yehhuan tlancuan nehhuatl ni-tlancua tehhuatl ti-tlancua yehhuatl tlancua Pasado (Se pone el prefijo o. Verbos que terminan con -cua tlancua Presente morder (Se añade -n para formar el plural.antes del pronombre verbal. -ta.) ehhuan ti-tlancuaz-quen nan-mehhuan nan-tlancuaz-quen yehhuan tlancuaz-quen nehhuatl ni-tlancuaz tehhuatl ti-tlancuaz yehhuatl tlancuaz 25 . -za • Verbos que terminan con -qui • Verbos que terminan con -a.

-za choca ihza llorar despertarse Todos los verbos de esta categoría siguen el patrón básico que ilustramos arriba con el verbo choca. Presente (Se añade -n para formar el plural.) tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca Pasado (Se pone el prefijo o. Se pronuncia la “ final como una “ . A.antes del pronombre verbal.) tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz 26 . -tla. Verbos que terminan con -ca.) c” k” tehhuan o-ti-choca-quen nan-mehhuan o-nan-choca-quen yehhuan o-choca-quen nehhuatl o-ni-chocac tehhuatl o-ti-chocac yehhuatl o-chocac Futuro (Se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural. se añade la terminación -c en el singular y -quen en el plural.II. que repetimos aquí como una ayuda al estudiante. -ta.

Verbos que terminan con -qui tenmiqui Presente soñar (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural. En el singular no se añade nada pero. -i quiza cochi Presente salir dormir (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural). tehhuan ti-quizaz-quen nan-mehhuan nan-quizaz-quen yehhuan quizaz-quen nehhuatl ni-quizaz tehhuatl ti-quizaz yehhuatl quizaz 27 .) -a tehhuan o-ti-quiz-quen nan-mehhuan o-nan-quiz-quen yehhuan o-quiz-quen nehhuatl o-ni-quiz tehhuatl o-ti-quiz yehhuatl o-quiz Futuro (Sigue el patrón básico: se añade -z en el singular y -z-quen en el plural) .) tehhuan o-ti-tenmi-quen nan-mehhuan o-nan-tenmi-quen yehhuan o-tenmi-quen nehhuatl o-ni-tenmic tehhuatl o-ti-tenmic yehhuatl o-tenmic Futuro (Sigue el patrón básico: se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural). tehhuan ti-tenmiquiz-quen nan-mehhuan nan-tenmiquiz-quen yehhuan tenmiquiz-quen nehhuatl ni-tenmiquiz tehhuatl ti-tenmiquiz yehhuatl tenmiquiz III. Verbos que terminan con -a. tehhuan ti-quizan nan-mehhuan nan-quizan yehhuan quizan nehhuatl ni-quiza tehhuatl ti-quiza yehhuatl quiza Pasado (Se pierde la terminación -a o -i en el singular y el plural. en el plural se añade -quen.) tehhuan ti-tenmiquin nan-mehhuan nan-tenmiquin yehhuan tenmiquin nehhuatl ni-tenmiqui tehhuatl ti-tenmiqui yehhuatl tenmiqui Pasado (Se elimina la terminación -qui antes de añadir -c en el singular y -quen en el plural. como en el patrón básico.II. B. A.

la n precede la que para formar -n-que.) . tehhuan ti-nehnemiz-quen nan-mehhuan nan-nehnemiz-quen yehhuan nehnemiz-quen nehhuatl ni-nehnemi-z tehhuatl ti-nehnemiz yehhuatl nehnemiz 28 . -ni cotona chipini nehnemi Presente eliminar. -mi.-mi tehhuan o-ti-nehnen-que nan-mehhuan o-nan-nehnen-que yehhuan o-nehnen-que nehhuatl o-ni-nehne tehhuatl o-ti-nehne yehhuatl o-nehne Futuro (Sigue el patrón básico: se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural) .III. tehhuan ti-nehnemin nan-mehhuan nan-nehnemin yehhuan nehnemin nehhuatl ni-nehnemi tehhuatl ti-nehnemi yehhuatl nehnemi Pasado (Se pierde la terminación -ma. B. En el plural. o -ni en el singular y en el plural. -mi. Verbos que terminan con -ma. -na. se añade -n-que. En el singular no se añade nada. cortarse mojarse caminar (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural). -na.

-hua. -hui mahuiltia mehua tlahtohua yehui Presente jugar levantarse (irregular en el futuro) hablar caber (irregular en el futuro) (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural).tlahto -hua tehhuan o-ti-tlahtoh-quen nan-mehhuan o-nan.mehua-z yehhuatl mehua-z tehhuan ti-mehuaz-quen nan-mehhuan nan-mehuaz-quen yehhuan mehuaz-quen 29 . Se añade -h-quen en el plural.IV.tlahto yehhuatl o.tlahto-z yehhuatl tlahto-z tehhuan ti-tlahtoz-quen nan-mehhuan nan.) malhuiltia nehhuatl o-ni-mahuiltitehhuatl o-ti-mahuilti yehhuatl o-mahuilti a tehhuan o-ti-mahuil-tih-quen nan-mehhuan o-nan-mahuiltih-quen yehhuan o-mahuil-tih-quen tlahtohua nehhuatl o-ni-tlahto tehhuatl o-ti.tlahtoh-quen Futuro (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural.tlahtoz-quen yehhuan tlahtoz-quen mehua (irregular) nehhuatl ni-mehua-z tehhuatl ti. Se añade -z en el singular y -z-quen en el plural. Verbos que terminan con -ia.tlahtoh-quen yehhuan o. tehhuan ti-mahuiltian nan-mehhuan nan-mahuiltian yehhuan mahuiltian nehhuatl ni-mahuiltia tehhuatl ti-mahuiltia yehhuatl mahuiltia Pasado (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural.) malhuiltia nehhuatl ni-mahuiltiz tehhuatl ti-mahuiltiz yehhuatl mahuiltiz tehhuan ti-mahuiltiz-quen nan-mehhuan nan-mahuiltiz-quen yehhuan mahuiltiz-quen tlahtohua nehhuatl ni-tlahto-z tehhuatl ti.

cat-can nan-mehhuan o-nan.ahzi yehhuatl ahzi tehhuan ti-ahzin nan-mehhuan nanyehhuan ahzin ahzin Pasado nehhuatl o-ni-ahzi-co tehhuatl o-ti.cat-can yehhuan o.cat-can Futuro nehhuatl ni-yaz tehhuatl ti.ahzi-con Futuro nehhuatl ni-ahzi-qui tehhuatl ti.ahzi-co tehhuan o-ti.ahzi-qui yehhuatl ahzi-qui tehhuan ti-ahzi-qui-huen nan-mehhuan nan-ahzi-qui-huen yehhuan ahzi-qui-huen 30 .ahzi-con yehhuan o.V.ahzi-con nan-mehhuan o-nan.yaz yehhuatl yaz tehhuan ti-yaz-quen nan-mehhuan nan-yaz-quen yehhuan yaz-quen ahzi llegar Presente nehhuatl ni-ahzi tehhuatl ti.ahzi-co yehhuatl o. Verbos irregulares ca ser / estar Presente nehhuatl ni-ca tehhuatl ti-ca yehhuatl ca tehhuan ti-caten nan-mehhuan nan-caten yehhuan caten Pasado nehhuatl o-ni-cat-ca tehhuatl o-ti-cat-ca yehhuatl o-cat-ca tehhuan o-ti.

yauh-quen nan-mehhuan o-nan-yauh-quen yehhuan o-yauh-quen forma actual: se usa el co-pretérito nehhuatl o-ni-huia (yo había ido) tehhuatl o-ti-huia yehhuatl o-huia tehhuan o-ti-huian nan-mehhuan o-nan-huian yehhuan o-huian Futuro forma clásica nehhuatl ni-yauz tehhuatl ti. futuro) Presente nehhuatl ni-huitz tehhuatl ti-huitz yehhuatl huitz tehhuan ti-huitz-en nan-mehhuan nan-huitz-en yehhuan huitz-en Pasado nehhuatl o-ni-huala tehhuatl o-ti-huala yehhuatl o-huala tehhuan o-ti-hualah-quen nan-mehhuan o-nan-hualah-quen yehhuan o-hualah-quen Futuro nehhuatl ni-huala-z tehhuatl ti-huala-z yehhuatl huala-z tehhuan ti-hualaz-quen nan-mehhuan nan-hualaz-quen yehhuan hualaz-quen yau ir Presente forma clásica nehhuatl ni-yau tehhuatl ti-yau yehhuatl yau tehhuan ti-yauhhuen nan-mehhuan nan-yauhhuen yehhuan yauhhuen forma actual nehhuatl ni-yo tehhuatl ti-yo yehhuatl yo tehhuan ti-yahuen nan-mehhuan nan-yahuen yehhuan yahuen Pasado forma clásica nehhuatl o-ni-ya u tehhuatl o-ti-ya yehhuatl o-ya tehhuan o-ti.yauz yehhuatl yauz tehhuan ti-yauz-quen nan-mehhuan nan-yauz-quen yehhuan yauz-quen 31 .huitz / venir (presente) … huala / llegar (pasado.

-mi. A. B. Verbos que terminan con -qui Presente: Pasado: Futuro: tenmiqui o-tenmic tenmiquiz tenmiquin o-tenmi-quen tenmiquiz-quen III. A. B. Verbos que terminan con -ca. -ta. -ni Presente: Pasado: Futuro: cotona o-coto cotonaz cotonan o-coton-que cotonaz-quen nehnemi o-nehne -mi nehnemiz nehnemin o-nehnen-que nehnemiz-quen 32 . Verbos que terminan con -cua Presente: Pasado: Futuro: tlancua o-tlancua tlancuaz tlancuan o-tlancua-quen tlancuaz-quen II. Verbos que terminan con -a. -tla. Verbos que terminan con -ma. -i Presente: quiza Pasado: Futuro: o-quiz quiza-z quiza-n o-quiz-quen quizaz-quen cochi o-coch -i cochiz cochin o-coch-quen cochiz-quen III.Resumen de las Conjunciones de los Verbos (3a persona singular y 3a persona plural) I. -za Presente: Pasado: Futuro: choca o-chocac chocaz chocan o-choca-quen chocaz-quen II. -na.

Verbos que terminan con -ia.IV. -hua. Verbos irregulares ca ser/estar ca-ten o-catcan yaz-quen Presente: ca Pasado: o-catca Futuro: yaz ahzi llegar Presente: ahzi ahzi-n Pasado: o-ahzi-co ahzi-con Futuro: ahzi-qui ahzi-qui-huan huitz huala venir (presente) llegar (pasado. -hui Presente: mahuiltia Pasado: Futuro: pero: mahuiltian tlahtohua o-tlahto tlahto-z tlahtohua-n o-tlahtoh-quen tlahtoz-quen o-mahuilti o-mahuil-tih-quen mahuiltiz mehuaz yehuiz mahuiltiz-quen mehuaz-quen yehuiz-quen V. futuro) huitz-en hualah-quen hualaz-quen Presente: huitz Pasado: huala Futuro: huala-z yau ir forma actual yo yahuen o-huia o-huian (= había ido) yauz yauz-quen forma clásica Presente: yau yauhhuen Pasado: o-ya o-yauh-quen Futuro: yauz yauz-quen 33 .

tequi yehhuatl man qui.o -cantes del verbo Verbos reflexivos se añade -moantes del verbo nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan 34 .tequiti-can yehhuan man tequiti-can Mandatos de los verbos transitivos (man + qui.… -can man xi. Mandatos de los verbos intransitivos (man + un pronombre verbal) tequit trabajar que yo trabaje que tú trabajes que él (ella) trabaje que nosotros trabajemos que ustedes trabajen que ellos (ellas) trabajen nehhuatl man ni-tequiti tehhuatl man xi-tequiti yehhuatl man tequiti tehhuan man ti.) y el tipo de verbo (intransitivo. etc.+ otro pronombre verbal) tema bañarse que yo me bañe que tú te bañes que él (ella) se bañe que nosotros nos bañemos que ustedes se bañen que ellos (ellas) se bañen nehhuatl man ni-mo-tema tehhuatl man xi-mo-tema yehhuatl man mo-tema tehhuan man ti-mo-tema-can nan-mehhuan man xi-mo-tema-can yehhuan man mo-tema-can Resumen de los mandatos Verbos intransitivos man niman ximan man ti.tequi tehhuan man tic-tequi-can nan-mehhuan man xic-tequi-can yehhuan man qui-tequi-can Mandatos de los verbos reflexivos (man + mo.+ otro pronombre verbal) tequi cortar (ni-qui ⇒ nic) (xi-qui ⇒ xic) (ti-qui ⇒ tic) (xi-qui ⇒ xic) que yo lo corte que tú lo cortes que él (ella) lo corte que nosotros lo cortemos que ustedes lo corten que ellos (ellas) lo corten nehhuatl man nic. transitivo o reflexivo).o c.tequi tehhuatl man xic.… -can man … -can Verbos transitivos se añade -qui. Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular.tequiti-can nan-mehhuan man xi. También se puede usar el pronombre personal individual.Mandatos Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man más uno o dos pronombres verbales.

Por ejemplo: • xic-ihcuilo ⇒ ¡escribe! … es muy duro. expresa enojo • man-xi-cihcuilo ⇒ te ruego que escribas … “ man-”suaviza el mandato 35 . Por ejemplo: • tlahtohua (hablar) tehhuatl man xi-tlahto (que tú hables) • tlazalohua (aprender) nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds. por eso hay que suavizarlos. Por ejemplo: • mictia (matar) nehhuatl amo man nic-micti (que yo no mate) • ilia (decir) nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. aprendan) Pero: • cayahua (engañar) tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engañemos) • cayahua (engañarse) nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engañe) La cortesía: Sin man los mandatos resultan muy duros en náhuatl. le digan la verdad) • mahuiltia (jugar) yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los niños jueguen mucho) Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato.Cambios: Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato.

Un águila voló sobre mi casa. Tú estuviste enfermo. usted yehhuatl él. Nosotros llegaremos mañana. Tlahtohua tlen melahuac Ti-quizaz-quen moztla. Nosotros llegaremos mañana. Quizaz-quen moztla. ustedes ellos. ella tinosotros nan. Ellos lloran mucho. Ellos llegarán mañana yo tú. Nan-mehhuan nan-huetzcan icuac nan-paquin. Ellos lloran mucho. nehhuatl yo tehhuatl tu. usted él. Siempre se usan con los verbos. Yo hablo lo que es verdad. Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. Tehhuan ti-ahzi-qui-huen moztla. • Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. El habla lo que es verdad. Ustedes se ríen cuando (están) contentos. Nan-huetzcan icuac nan-paquin. ellas 36 . Yehhuatl tlazalohua. Ustedes se ríen cuando (están) contentos. ellas No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oración. Yo hablo lo que es verdad. Tehuatl o-ti-catca ti-cocoxqui. Yehhuan chocan miac.vosotros. ustedes --ellos. El aprende. También. Ejemplos: • Tlazalohua. se puede añadir el pronombre personal individual antes del pronombre verbal. • Chocan miac. O-ti-catca ti-cocoxqui. niti--Ejemplos: • • • • • • Ni-tlahtohua tlen melahuac. El estudia.Los Pronombres Verbales Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo Los pronombres verbales funcionan como sujeto del verbo. tehhuan nan-mehhuan yehhuan nosotros vosotros. Tú estuviste enfermo. ella Ejemplos: • • • • • • • Nehhuatl ni-tlahtohua tlen melahuac. Un águila voló sobre mi casa. para sonar más elocuente.

y ni + nan producen una contracción entre los dos pronombres: ti + nan => tan ni + nan => nan • Para “ él”o “ ella”se usa c con los pronombres verbales ni y ti. y se usa qui con las a a otras formas. Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos. Y se forma una contracción con ni + c => nic. en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. cuando el sujeto recibe la acción del verbo. qui tech nan-mech quin Pero: nan-mehhuan nan-tech ⇒ nan-mehhuan tan-tech (irregular) Ejemplos: (a mí) • • • • • • ----------------Tehhuatl ti-nech maca … Yehhuatl nech maca… ----------------Nan-mehhuan nan-nech macan… Yehhuan nech macan… (es reflexivo) Tú me das… El me da… (no tiene sentido) Ustedes me dan… Ellos me dan… 37 . y ti + c => tic. individual + pron. = pronombre): pron.Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo También se usan pronombres verbales con verbos transitivos para indicar quien recibe la acción del verbo. Hay dos reglas para el uso de estos pronombres: • Las combinaciones ti + nan. Los pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo son: nech = a mí mitz = a ti. verbal del sujeto + pron. a ella tech = a nosotros nan-mech = a ustedes quin = a ellos. verbal del complemento + verbo transitivo Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan Pronombres Verbales de Sujeto niti-tinan-- Pronombres Verbales de Complemento nech mitz c. a ellas Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos). Entonces. a usted c o qui = a él.

Ellos le quieran a ella. ----------------Yehhuan mitz nequin. Tu les quieras. Nosotros les queremos. Yo te quiero. Tehhuan ti-mitz nequin. ----------------Yehhuatl mitz nequi. a ella) • • • • • • Nehhuatl nic nequi Tehhuatl tic nequi Yehhuatl qui nequi Tehhuan tic nequin Nan-mehhuan nan-qui nequin Yehhuan qui nequin Yo le quiero. (ni + c = nic) (ti + c = tic) (qui) (ti + c = tic) (nan + qui) (qui) Ejemplos: (a nosotros) • • • • ------------------Tehhuatl ti-tech nehnequi. Ejemplos: (a ustedes) • Nehhuatl nan-mech nequi. (ni + nan-mech => nan-mech) (no tiene sentido) El (ella) los quiere a ustedes. Ustedes le quieran. • ------------------• Yehhuan nan-mech nequin. El les quiera (a ellas). mech) (no tiene sentido) Tú nos acaricias. a usted) • • • • • • Nehhuatl ni-mitz nequi. (no tiene sentido) Ellos te quieren. El le quiera (a ella). Ejemplos: (a el. Nosotros queremos a Uds. • ------------------• Yehhuatl nan-mech nequi. El nos acaricia. 38 . Ustedes le quieran. a ellas) • • • • • • Nehhuatl ni-quin nequi Tehhuatl ti-quin nequi Yehhuatl quin nequi Tehhuan ti-quin nequin Nan-mehhuan nan-quin nequin Yehhuan quin nequin Yo les quiero. (es reflexivo) Ustedes nos acarician. • Yehhuan tech nehnequin. Yehhuatl tech nehnequi. Tu le quieras. ------------------• Nan-mehhuan tan-tech nehnequin. Yo los quiero a ustedes. Ejemplos: (a ellos. Nosotros te queremos. Ellos le quieran a ellas. (nan => tan … eso es irregular) Ellos nos acarician. Nosotros le queremos. (es reflexivo) El (ella) te quiere.Ejemplos: (a ti. • Tehhuan tan-mech nequin. (ti + nan-mech => tan(es reflexivo) Ellos quieren a ustedes.

tehhuatl ti-c. pero yehhuatl qui. tehhuan ti-c. yehhuan qui 39 . Entonces en una frase con un verbo reflexivo el orden es lo siguiente: pronombre individual + pronombre verbal + pronombre reflexivo + verbo reflexivo Ejemplos: • • • • • • nehhuatl ni-mo-tlapohua tehhuatl ti-mo-tlapohua yehhuatl mo-tlapohua tehhuan ti-mo-tlapohuan nan-mehhuan nan-mo-tlapohuan yehhuan mo-tlapohuan yo me alejo tú te alejas él se aleja nosotros nos alejamos ustedes se alejan ellos se alejan Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan Pronombres Verbales de Sujeto niti-tinan-Pronombres Verbales de Complemento nech mitz c. Hay solo un pronombre que se usa para todos las situaciones: mo. Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como reflexivos (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos). nan-mehhuan nan-qui.Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos También se usan pronombres verbales con verbos reflexivos para indicar que la persona que recibe la acción del verbo es la persona que hace la acción. qui tech nan-mech quin Pronombres Verbales Reflexivos momomomomomo- Cambios: nan-mehhuan nan-tech ⇒ nan-mehhuan tan-tech (irregular) nehhuatl ni-nan-mech ⇒ nehhuatl nan-mech (por el sonido) tehhuan ti-nan-mech ⇒ tehhuan tan-mech (por el sonido) nehhuatl ni-c.

(pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox. Vas a panteón a llorar.Los Direccionales Verbales Los direccionales verbales son sufijos que se añaden al fin de los verbos para indicar movimiento. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Se usa -ti (singular) y -ti-huen (plural) en el presente y el futuro. Más Ejemplos: Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa. -ton 1. Yo voy allá a Puebla a comprar. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Pero: Nican quiahui. Nosotros vamos a dormir. Yo fui allá a Puebla a comprar. Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton… Ustedes fueron allá… a comprar. 40 . También hay variaciones para indicar si el verbo es singular o plural. Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. De aquí para allá: -ti. Tehhuatl ti-yau(z) ti-tlachohua-ti… Tú vas allá… a comprar. Tehhuan ti-yau(z)-quen ti-tlachohua-ti-huen… Nosotros vamos allá… a comprar.): Nehhuatl ni-yau(z) ni-tlacohua-ti ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yo me voy a bañar. Ejemplos (Se puede usar o el presente yau o el futuro yauz. Las formas dependen de la dirección del movimiento y del tiempo del verbo. Llovió allá. Ompa yauz quiahui-ti. 2. Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. -ti-huen. Nosotros vamos a buscar tu libro. Llueve aquí. (pierde la -hua) Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox. Ella va allá para aprender. Yehhuatl yau(z) tlachohua-ti… El va allá… a comprar. -to. Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to… El fue allá… a comprar. Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton… Ellos fueron allá… a comprar. Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton… Nosotros fuimos allá… a comprar. Nosotros vinimos a buscar tu libro. Ompa o-quiahui-to. Allá lloverá.ti-yau o-ti-tlachohua-to… Tú fuiste allá… a comprar. Tehhuatl o. Yehhuan yau(z)-quen tlachohua-ti-huen… Ellos van allá… a comprar. Nanmehhuan nan-yau(z)-quen nan-tlachohua-ti-huen… Ustedes van allá… a comprar. Se usa -to (singular) y -ton (plural) en el pasado.

2. (pierde la -a) Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui. Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con… Ellas vinieron… para comprar. Nosotros venimos… para comprar. 41 . Ellos vienen… para comprar. Ellos vinieron acá para trabajar. -con 1.. Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui… Yehhuatl huitz tlacohua-qui… Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen… Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen… Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen… Yo vengo de Tonantzintla para comparar. Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican. Más Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala. Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co… Tú viniste… para comprar. Ustedes vienen… para comprar. Vengo de Atzala para comer. Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co. Tú vienes de allá para verme. Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla. Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con… Ustedes vinieron… para comprar. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla. Yo vine de Tonantzintla para comprar.para comprar. Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co… El vino… para comprar. Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con… Nosotros vinimos… para comprar. Se usa -co (singular) y -con (plural) en el pasado. -qui-huen.. Yo te vine a ver. -co. Tú vienes. Ella viene… para comprar. Se usa -qui (singular) y -qui-huen (plural) en el presente y el futuro.De allá para acá: -qui.

Las Preposiciones ica / ican ihcon icpac icpac ihxipan ipan ipan itech itech itech itech itlamia itzintla itzintla ixco ixpan nahuac nahuac nahuac con según encima de sobre de a los pies de sobre enfrente de ante en por al final de bajo al pie de en la presencia de enfrente de con con junto a con mi mamá ⇒ ica no-nan según mi madre ⇒ ihcon no-nan encima de mí ⇒ no-icpac sobre de mi brazo ⇒ nocpac no-mai tl a mis pies ⇒ no-ihxpan sobre la mesa ⇒ ipan tlapechtli enfrente de la casa ⇒ ipan calli de mi casa ⇒ itech no-cal ante su padre ⇒ itech i-tah en la casa ⇒ itech calli por el bosque ⇒ itech cuauhtlahtli al final del camino ⇒ itlamia ohtli bajo la mesa ⇒ itzintla tlapechtli al pie de la ventana ⇒ itzintla ixcalli en la presencia de mi madre ⇒ ixco no-nantzin enfrente de la casa ⇒ ixpan calli vienes conmigo ⇒ tehhuatl ti-huitz no-nahuac vengo contigo ⇒ nehhuatl ni-huitz mo-nahuac junto a mi casa ⇒ i-nahuac no-cal tehhuan ti-huitzen ompa itech por ti ⇒ mo-pampa por causa de tu amor ⇒ i-pampa mo-tetlazohtaliz por nuestra culpa ⇒ to-pampa por ti ⇒ mo-pal en las flores ⇒ xochipan sobre ellos cae la lluvia ⇒ in-pan huetzi quihuitl trabajo para vivir ⇒ nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi este libro es para ti ⇒ nin-amox mo-huaxca en medio del agua ⇒ Atzala entre tus ojos ⇒ in-tzala mo-ixtololo-hua ompa-itech desde allí pampa pampa pampa pal pan pan por a causa de por culpa de por = a causa de en sobre (pero no en contacto con) tlen para + verbo mo-huaxca para ti (tuyo) tzala tzala 42 en medio de entre .

(Sobre de ti está una mariposa. (Sobre de mí cae la tierra.Combinaciones con pan (en) Se puede combinar la preposición -pan con sustantivos para expresar el concepto “ . (Sobre él cae la lluvia. encima de) Se puede combinar la preposición icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ sobre de”o “ encima de”(implica “ contacto con” en ).) 43 .) To-pan patlanin huilome. Ejemplos: • no. (Yo escribo sobre papel. (Sobre de nosotros cae agua.i -cpac ⇒ no-cpac (sobre de mí) • mo-cpac (sobre de ti) • i-cpac (sobre de él/ella) • to-cpac (sobre de nosotros) • nanmo-cpac (sobre de ustedes) • in-cpac (sobre de ellos) Nocpac huetzi tlalli.) Combinaciones con icpac (sobre de.) Tocpac huetzi atl. (Sobre de ella lleva su hijo.) Mocpac ca papalotl. (Sobre Uds.) In-pan nic-tlalia no-nemiliz. Ejemplos: • no-pan (sobre mí) • mo-pan (sobre ti) • i-pan (sobre él/ella) • to-pan (sobre nosotros) • nanmo-pan (sobre ustedes) • in-pan (sobre ellos) No-pan huetzi tlahtlaccolli. (Sobre de ellos llevan sus hijos. (Sobre nosotros vuelan pájaros.) Icpac yehhuatl cuica i-pil. en” Ejemplos: • tlal li + pan ⇒ tlalpan (en la tierra) • cal li + pan ⇒ calpan (en la casa ⇒ en el lugar de casas) • xochi tl + pan ⇒ xochipan (en las flores) • mai tl + pan ⇒ mahpan (en la mano) ⇒ mahpalli (palma de la mano) • mahpal li + pan ⇒ mahpalpan (en la palma) También se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto “ sobre” (pero no implica “ contacto con” en ).) I-pan huetzi quihuitl.) Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui.) Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl.) Incpac yehhuan cuican in-pilhua.) Nanmocpac huetzi atl. (Sobre mí cae la culpa.) Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. (Sobre ti viene el carro. (Sobre ellos pongo mis esperanzas. cayó la sombra. (Sobre de ustedes cae agua.

No-pilhua i-pampa nehhuatl ni-tequiti. (Por mí ella llora. (Por ustedes ella llora. Nehhuatl ni-momahtia i-pampa chichi. Por nuestra culpa él no vino. Por tu culpa yo no como.) I-pal yehhuatl choca. Ejemplos: • no-pal (por mí) • mo-pal (por ti) • i-pal (por él/ella) • to-pal (por nosotros) • nanmo-pal (por ustedes) • in-pal (por ellos) No-pal yehhuatl choca.Combinaciones con pampa (por culpa de) Se puede combinar la preposición pampa con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ culpa de”o “ causa de” por por . (Por nosotros ella llora. Ejemplos: • no-pampa (por culpa de mí) • mo-pampa (por culpa de ti) • i-pampa (por culpa de él/ella) • to-pampa (por culpa de nosotros) • nanmo-pampa (por culpa de ustedes) • in-pampa (por culpa de ellos) No-pampa caxitl o-tlapa.) Mo-pal yehhuatl choca. (Por el ella llora. Por mi culpa rompió el plato. Tengo miedo (por culpa) del perro.) Nanmo-pal yehhuatl choca. (Por mí ella llora. Por culpa de ellos tú sufras.) In-pal yehhuatl choca.) To-pal yehhuatl choca. To-pampa yehhuatl amo o-huala. Mo-pampa nehhuatl amo ni-motlamahzehuia. Por causa de mis hijos yo trabajo.) 44 . Por la culpa de ustedes yo lloro. Nanmo-pampa nehhuatl ni-choca. Combinaciones con pal (por) Se puede combinar la preposición pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ (causa de)” por . In-pampa tehhuatl ti-elpatzmiqui. (Por ti ella llora.

• Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca. tehhuatl amaquin yaz mo-ca. Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac. no habrá nadie por ti. • Yehhuan amaquin in-ca. • Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca. No hay nadie por mí. (Ve con él. Ejemplos: • no-nahuac • • • • mo-nahuac i-nahuac to-nahuac nanmo-nahuac Uds.) • in-nahuac • i-nahuac + sustantivo Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac.) 45 .) Yehhuatl i-chantli to-nahuac. • Yehhuatl amaquin i-ca.Combinaciones con amaquin + ca Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ hay nadie por … ” no . • Tehhuatl amaquin mo-ca.) Intla tehhuatl amo ti-tequiti. No hay nadie por ustedes.) Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac. No hubo nadie por mí No habrá nadie por mí. (No habrá nadie por mí si tu mueres. No hay nadie por mí.) Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. Ejemplos: • Presente: Nehhuatl amaquin no-ca. (Siempre estaré con In-pil-hua tequitin in-nahuac. (Si no trabajas.) Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac.) Combinaciones con nahuac (junto a. (No hubo nadie por ti porque nunca te bañaste. con) Se puede combinar la preposición nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ junto a”o “ con” .) I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. • Tehhuan amaquin to-ca. (Sus hijos trabajan con ellos. • Nanmehhuan amaquin nanmo-ca. No hay nadie por él/ella. (El vive con nosotros. (Tus hijos vienen contigo.) Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. (Cuando camino.) Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. (Junto a mi casa hay un árbol. (No hay nadie en el mundo por el niño. No hay nadie por ti. Para formar el pasado y el futuro de esta expresión se usa amaquin más el pasado o el futuro del verbo ca más el adjetivo más -ca. No hay nadie por ellos. No hay nadie por nosotros. Ejemplos: • Nehhuatl amaquin no-ca. mi perro viene conmigo.

entre mi cabello” etc. (El perro duerme entre tus pies.) Combinaciones con nepantla (al otro lado del cerro) Viene de panotla (puente). (Al otro lado del camino… = al otro orilla del camino… ) 46 .) In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl.) Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. . (Entre ustedes esconde el niño. (Entre tus ojos hay una mosca.) Chichi o-nehne to-tzala. (Entre mi cabello hay cabello blanco. Ejemplos: • no-tzala • mo-tzala • i-tzala • to-tzala • nanmo-tzala • in-tzala Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala. entre mi brazo y mi cuerpo” “ .) To-chantli tla-nepantla. • Ompa atzacual analco i-chantli.) No-chantli in-nepantla.) Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala. (Vivo al otro lado de los cerros. Ejemplos: • Ompa analco ca mo-cal. (Vivimos al otro lado del cerro. no-tzala puede decir “ . (Un pájaro voló bajo mi brazo. entre mis ojos” “ .) Combinaciones con analco (al otro lado del río) Viene de a tl (agua) + na huac (junto a) + co (lugar). (Al otro lado del cerro hay mucho maguey.) I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli… Allá al otro lado del río está mi casa.Combinaciones con tzala (en medio de. (El perro caminó entre nosotros. entre) Se puede combinar la preposición tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ medio de”o “ en entre ” Por ejemplo. entre mis piernas” “ . El vive al otro lado del mar. Ejemplos: • i-nepantla • in-nepantla • tla-nepantla I-nepantla ca miac metl.

Se puede combinar la preposición ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ frente de” en .ixco ⇒ • i .ixco ⇒ • m o .ixpan ⇒ • i . En la presencia de dios los hombres son fieles.ixco ⇒ • in .ixpan ⇒ • in . ¡No llores en mi presencia! Ixco teotl tlacame nel-melahua-quen. Pilli choca nixpan.ixpan ⇒ nixpan mixpan ixpan tixpan nanmixpan inxpan en frente de mí en frente de ti en frente de él en frente de nosotros en frente de ustedes en frente de ellos El niño llora enfrente de mí.xco ⇒ • t o .ixpan ⇒ • nanm o . 47 .ixco ⇒ • nanm o .ixco ⇒ nixco mixco ixco tixco nanmixco inxco en mi presencia en tu presencia en la presencia de él en nuestra presencia en la presencia de ustedes en la presencia de ellos Amo man xi-choca nixco. Tehhuan mihtotian inxpan.ixpan ⇒ • m o . Ejemplos: • n o . Le gusta bailar en la presencia de las señoritas.xco ⇒ • t o . Ejemplos: • n o . Nosotros bailamos enfrente de ellas. Yehhuatl qui-pahtia mihtotiz inxco ichpoch-me.Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de) Se puede combinar la preposición ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ la presencia de” en .

Modismos en Náhuatl Para expresar “deber” Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro más otros verbos en el futuro para expresar el concepto de “ deber” .) (singular) • ¿Tehhuatl tlen tlatzotzonalotl mitz-pahtia? (A ti ¿qué música te gusta?) • Pilli yehhuatl qui pahtian izquin-me. (Me dijo que sí le gustó.) • Yehhuan amo quin pahtia non altepetl.) (plural) • Tehhuan tech pahtia nin calli.) 48 . Ejemplos: • Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz. (Les gustó cantar canciones en mi casa.) • Yehhuatl o-nech-ili quema o-qui-pahti.) • Nan-mehhuan nan-mech pahtian xochi-me. (A Uds. Ejemplos: • Nehhuatl nech pahtia xochitl. El no debe (puede) hablar. (Nos gusta esta casa.) Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia (gustar) + verbo El segundo verbo puede estar en el futuro o el pasado. se usa pahtian (plural) cuando le(s) gustan unos cosas (plural). (Me gustó estudiar náhuatl. (Al niño le gustan los perros. (A ellos no les gusta ese pueblo.) • Nehhuatl o-nech pahti o-nic-zalo náhuatl. deben (pueden) venir. • Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen. (A mí me gusta la flor.) Usando el segundo verbo en el pasado: • Yehhuan o-quin-pahtiah-quen o-mohuicatih-quen cuicame itech no-cal. Para expresar “gustar” Hay dos formas para expresar el concepto de “ gustar” : Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia(n) (gustar) + sustantivo Se usa pahtia (singular) cuando le(s) gusta una cosa (singular). Uds. Ejemplos: Usando el segundo verbo en el futuro: • Nehhuatl nech pahtia ni-motlamahzehuiaz yeme. (A mí me gusta comer frijoles. (Nos gusta vivir en Tonantzintla.) • Tehhuan tech pahtia ti-yaz-quen itech Tonantzintla. se usa con su pronombre verbal. les gustan las flores.

• El necesita bañarse. Tu necesitas comer. el náhuatl usa: Pronombre individual + pronombre posesivo + -tech + monequi + verbo en el futuro Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. Allá va a llover. (pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton mo-amox. Para decir que “se necesita o se tiene que hacer algo” Ejemplos: • Yo necesito comer. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. ⇒ Yehhuatl i-tech monequi temaz. Ellas necesitan comer. Nosotros vinimos a buscar tu libro. Para esta construcción. Yehhuan yauz-quen qui-temo hua -ti-huen mo-amox. Ejemplos: • ¿Cómo se llama? ⇒ ¿Catle mo-toca? (¿Cuál es tu nombre?) • ¿Cuál es tu apellido? ⇒ ¿Catle mo-toca meyotl? (Cuál es tu sombra?) • Mi hijo se llama “ Beto” ⇒ No-pil i-toca “ . ir Ejemplos: Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Yehhuatl i-tech monequi motlamahzehuiz. Ellos van a buscar tu libro. Tehhuan ti-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Tehhuatl mo-tech monequi motlamahzehuiz. Yehhuan in-tech monequi motlamahzehuiz-quen. • Los niños necesitan saber la verdad. Yo me voy a bañar. Beto” . ⇒ In-tech monequi pilme qui-matiz-quen tlen melahuac. Nosotros necesitamos comer. Nan-mehhuan nanmo-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Yo necesito comer.Para expresar “ir a” (futuro) Se usa el verbo yau en el futuro más otro verbo en el presente con el direccional -ti o -to para expresar “ a + verbo”en español. 49 . Ompa yauz quiahui-ti. Ustedes necesitan comer. Nosotros vamos a dormir. ⇒ Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. El necesita comer. Para expresar “llamarse” Se usa el sustantivo toca (nombre) con los adjetivos posesivos para expresar “ llamarse” .

⇒ Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua. • Tehhuan ti-cualtiz-quen ti-hualaz-quen ti-mitz-tia-qui-huen. 50 . • El abuelo de mi hijo es mi padre. ⇒ Yo te curo a tu esposa. ⇒ Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal. Ejemplos: Nehhuatl ni-hual mo-cuepa. Ejemplos: • Nehhuatl ni-cualtiz ni-hualaz ni-mitz-ita-qui. Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona Se añade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la acción como favor a otra persona.) Nosotros regresamos. ⇒ Nosotros bailamos con las esposas de Uds. Yo te curo.Para expresar “poder” Se usa el verbo cualti en el futuro más otros verbos en el futuro para expresar el concepto de “ poder hacer algo” . Tehhuan ti-hual mo-cuepan. Nosotros podemos venir a verte. • el padre de mi amigo ⇒ i-tahtzin no-yoloihni • los perros de tus primos ⇒ in-chichihua mo-yez-ihnihua Para expresar “regresar” o “volver” Se usan los verbos hual mo-cuepa (venir de vuelta) para expresar el concepto de “ regresar” . ⇒ I-tahtzin no-coltzin o-huala ompa itech Irlanda. Nosotros bailamos.) En 20 días regresaremos a casa. ⇒ Tú me trabajas mi terreno. ⇒ Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni. (Yo vengo de vuelta. Nican cempoalli tonalli tehhuan ti-hual ti-mo-cuepaz-quen ompa to-cal. Tú trabajas. (Venimos de vuelta. Yo puedo venir a verte. • Mi bisabuelo vino de Irlanda. Yo regreso. Yo duermo. Tehhuatl ti-tequiti. Nehhuatl ni-cochi. ⇒ I-coltzin no-pil ca no-tahtzin. ⇒ Yo duermo con tu esposa. ⇒ Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni. Para expresar posesión con sustantivos Se puede usar dos sustantivos juntos con sus adjetivos posesivos para expresar posesión. Ejemplos: • mi bisabuelo = el padre de mi abuelo ⇒ i-tahtzin no-coltzin (literalmente “ padre mi abuelo” su ). Ejemplos: Nehhuatl ni-mitz-pahtia. Tehhuan ti-mihtotian.

Otros modismos • ¿Cuánto cuesta? ⇒ ¿Quex-quich ipati? • ¿Cuántos años tienes? ⇒ ¿Quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? • ¿De qué color es? ⇒ ¿Tlen tlapalli? ¿Canin ti-chanti? ⇒ ¿Tleca tehhuatl ilia papalotl? • ¿Dónde vives? = ¿Dónde tu residencia? ⇒ • ¿Por qué bromeas? = ¿Por qué dices mentiras? • ¿Qué hora es? = ¿En qué hora estamos? ⇒ • ¿Quién es? ⇒ ¿Aquin yehhuatl? ¿Tlen cahuitl ti-caten? • ¿Quién está afuera? = ¿Quién está en el corral? ⇒ ¿Aquin ca cuentla? • Sobre ustedes pongo mis esperanzas. ⇒ Nanmo-pan nic-tlalia no-nemiliz. (… mi vida) 51 .

• Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre. • Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) ⇒ Cacaxtla (dejar paga … tributo) • Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) + loyan ⇒ cal-tlacual-chihua-loyan (cocina) • Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) + coyan (lugar) ⇒ cal-xochicual-tlanema-coyan (frutería) • Chaca : tochacatl (caracol) ⇒ Chaca (apellido) • Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) ⇒ chichilmecatl ⇒ chichimecatl ⇒ chichimeca (la gente) del la faja roja. arrastrar) ⇒ Atlan-tilana • Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) ⇒ atl + ixtli + co ⇒ Atlixco (lugar donde el agua está cerca de la superficie (cara)) • Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) ⇒ Atzala (el agua pasa por la mitad del pueblo) • Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) ⇒ az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas vinieron de az-tlan. en medio) ⇒ Cuetzalan (entre las faldas de las montañas) … la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar del Quetzal. cisterna) • Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar. un rico) • Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (día) + tzin (reverencia) + tli ⇒ cualli-tonal-tzintli (buenos días) • Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) ⇒ cuatlatzacual-calli (el techo) • Cuauhtla : cuauhtli (águila) + tla (lugar) ⇒ cuauhtla (lugar donde se formaban los caballeros “ águilas” … los guerreros) • Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) ⇒ cuau-nahuac (vecino del bosque) … por la mala pronunciación cambia a “ Cuernavaca” • Cuautla : cuahuitl (árbol) ⇒ cuauli (bosque) + tla (lugar) ⇒ Cuautla (lugar de bosque) • Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) ⇒ Cuetlaxcuapa (curtir pieles) … Es el nombre de Puebla en náhuatl.Palabras compuestas • Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) ⇒ Acapulco (alguien se pierde en ese lugar. 52 . los españoles tradujeron mal la palabra náhuatl para llamar los chichimecas “ chupadores de sangre” • Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (niño) ⇒ cihua-pilli niña • Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) ⇒ Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la estrella se posa en el cerro) • Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) ⇒ coyohtli (yacimiento de barro) ⇒ Cocoyohtla • Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) ⇒ Coyoacan (una barranca donde alguien puede caer) • Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro. un lugar peligroso) • Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) ⇒ atl + caxitl ⇒ acaxitl (agua en vasito: fuente. un terrateniente de minas. Sin embargo.

• Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) ⇒ Huehue-tlahtolli (consejo de ancianos. vicio) ⇒ huexolotl (de esta palabra viene guajolote… cuando lo comemos. él que ofrece) + tzintli ⇒ macehualtzintli (honrado servidor) • Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) ⇒ matlacual-xopiloni (cuchara) • Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) ⇒ maza-nehnequi (venado que camino ⇒ caballo) • Náhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) ⇒ anahuac ⇒ náhuatl (junto del agua) • Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) ⇒ Popocatepetl (cerro fumeo) • Quetzal-coatl : quetzalli (fecundación) + coatl (serpiente) ⇒ Quetzalcoatl • Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: él)+ tzin (respeto) ⇒ Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca … su nombre significa “ que está en la fama” él ) • Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) ⇒ tecpanecatl (hombre con disciplina) • Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo. la Biblia) • Huejotzingo : huexotl (sabino… un árbol) + tzintli (a pie del árbol) + co (lugar) ⇒ Heuxo-tzin-co ⇒ Huejotzingo • Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad. • Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar) ⇒ tepoz-meca-tlanonotzqui (teléfono) • Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) ⇒ teix (codiciada) + coco (dolor físico) ⇒ Texcoco (la belleza que se enferma) • Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) ⇒ teixcoco ⇒ Texcoco (lugar codiciado) • Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) ⇒ Texmelucan (un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos) 53 . sabio) ⇒ Tecuatl (apellido) • Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) ⇒ Tehuan-tepec (nuestro cerro ⇒ nuestro propiedad) • Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) ⇒ Tenoch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas) • Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstracción) ⇒ tenyotl (fama) • Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesión) ⇒ teotl + pix + qui ⇒ teopixqui (tener posesión del dios ⇒ sacerdote) • Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) ⇒ Teo-tihua-can (un lugar donde se endiosa a uno) • Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) ⇒ Tepatahua (cascada en Cuetzalan… extensión de pedregal) • Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (acción de) ⇒ acción de golpear con piedras = tocar el tambor. caemos en un grande vicio sabroso) • Imania-qui-ahuitl : imania (época de) + qui-ahuitl (lluvia) ⇒ imania-qui-ahuitl (estación de lluvia) • Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ⇒ ix-calli (ventana) • Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) ⇒ Ixtlamati (apellido) • Macehual-tzintli : macehualli (servidor.

representa la vagina) • To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar) ⇒ To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada) • Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) ⇒ xixintla (lugar de destrucción … nombre de un lugar después de su destrucción por los españoles) ⇒ Xixitla (un barrio de Cholula) • Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) ⇒ xochi-cualli (fruta) • Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa. huerto) + co (lugar) ⇒ Xochi-mil-co (lugar de huerto de flores) yolo• Yolo-ihni : yolotl (corazón) + ihni (hermano) ⇒ yolotl + ihni ⇒ ihni (hermano de la corazón) ⇒ amigo • Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) ⇒ zacapech-pan (lugar que es alfombra de pasto) 54 .• Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstracción) ⇒ tlal-teo-yotl (tierra sagrada) • Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa) ⇒ Tlaxcala (cuidad/estado de México) • Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) ⇒ tlaxcalli (tortilla) • Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) ⇒ Tlaxcal-tecatl (persona de Tlaxcala) • Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) ⇒ Tochacatl (caracol… nuestra casa está.

Listas de Palabras Adjetivos Descriptivos Español alto ancho bajo bonito bueno chaparro cristalino débil difícil en orden fácil feo flaco formado fuerte gordo grande malo moreno nuevo sabroso viejo Náhuatl cuauhtic patlahuac amo cuauhtic cuacualtzin cualli tzapa chipahuac amo chicahuac huahui tecpani amo huahui amo cuacualtzin cacalach tecpani chicahuac tomahuac huei mo-cualli xaltlapallli yancuic huelic huehue Náhuatl amo chicahuac amo cuacualtzin amo cuauhtic amo huahui cacalach chicahuac chipahuac cuacualtzin cualli cuauhtic huahui huehue huei huelic mo-cualli patlahuac tecpani tomahuac tzapa xaltlapallli yancuic Español débil feo bajo fácil flaco fuerte cristalino bonito bueno alto difícil viejo grande sabroso malo ancho en orden. formado gordo chaparro moreno nuevo Colores Español color amarillo anaranjado azul blanco morado negro rojo verde Náhuatl tlapalli coztic chichil-coztic yahuitl iztac chichilyahuitl tliltic chichiltic xoxoctic Náhuatl tlapalli chichil-coztic chichiltic chichilyahuitl coztic iztac tliltic xoxoctic yahuitl Español color anaranjado rojo morado amarillo blanco negro verde azul 55 .

) aquel aquellos este estos mi todo todos ese esos cualquier (cosa) nuestro 56 .Los Adjetivos Posesivos.) todo todos tu verdadero Náhuatl itla aca cequi neca necaten aquinzazo non nonque nin ninque nomiac ayac toamo miac tlenzazo iinnanmonochi nochtin momelahuac Náhuatl aca amo miac aquinzazo ayac cequi iinitla melahuac miac monanmoneca necaten nin ninque nonochi nochtin non nonque tlenzazo toEspañol alguna (persona) poco cualquier (persona) ninguna (persona) algunas (cosas) su (de él) su (de ellos) alguna (cosa) verdadero mucho tu su (de Uds. Demostrativos e Indefinidos Español alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) aquel aquellos cualquier (persona) ese esos este estos mi mucho ninguna (persona) nuestro poco cualquier (cosa) su (de él) su (de ellos) su (de Uds.

ipan icpac Náhuatl ica(n) icpac ihcon ihxi-pan ipan itech itlamia itzintla ixco ixpan nahuac pal pampa pan tzala Español con sobre de. a causa de en. acá allá a la izquierda tarde arriba abajo a la derecha luego pronto tal vez Preposiciones Español a a los pies de al final de ante bajo con contra de desde en enfrente de en la presencia de en medio de entre junto a para + verbo por (=en medio de) por (= a causa de) por culpa de según sobre de (sin contacto) sobre de (= encima de) Náhuatl (no se usa) ihxi-pan itlamia itech itzintla ica(n). encima de según a los pies de enfrente. sobre en.Adverbios Español a la derecha a la izquierda abajo allá aquí. por (=en medio de) al final de bajo en la presencia de enfrente de con. sobre (sin contacto) entre. acá arriba hoy luego mañana pronto tarde temprano tal vez Náhuatl yacanatli opochtli tlah-xitla ompa nican tlahpac axa(n) zan-nima moztla zan-nima teotlac cualcan tloc Náhuatl axa(n) cualcan moztla nican ompa opochtli teotlac tlahpac tlah-xitla yacanatli zan-nima zan-nima tloc Español hoy temprano mañana aquí. en medio de 57 . junto a por (= por causa de) por culpa de. desde. nahuac (no se usa) itech itech pan ipan. pal pampa ihcon pan. ante. ixpan ixco tzala tzala nahuac tlen itech pampa. de.

) a ellos (pronombre verbal) (pronombre verbal reflexivo) Náhuatl itla aca quenin no-nahuac mo-nahuac catle tlenzazo aquinzazo quien-man canin yehhuatl yehhuatl yehhuan no-huaxca amo itla amaqui amaquin tehhuan to-huaxca tleca tlen tlen aquin aquin i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tehhuatl mo-huaxca nan-mehhuan nehhuatl niti-tinan-nech mitz c.) tú tuyo ustedes yo yo (pronombre verbal) tú (pronombre verbal) él (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a mí (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a él (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver. de ellas) algo tuyo contigo ustedes suyo (de Uds. qui tech nan-mech quin mo Español nada alguien nadie ninguno que (personas) quién cualquiera (persona) dónde cuál suyo (de él. de ella) suyo (de ellos.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal) (pronombre verbal reflexivo) 58 . de ella) suyo (de ellos. de ellas) suyo (de Uds. qui tech nan-mech quin mo Náhuatl amo itla aca amaqui amaquin aquin aquin aquinzazo canin catle i-huaxca in-huaxca itla mo-huaxca mo-nahuac nan-mehhuan nanmo-huaxca nehhuatl no-huaxca no-nahuac quenin quien-man tehhuan tehhuatl tleca tlen tlen tlenzazo to-huaxca yehhuan yehhuatl yehhuatl niti-tinan-nech mitz c.) a ustedes (pronombre ver.) yo mío conmigo cómo cuándo nosotros tú por qué qué que (cosas) cualquier (cosa) nuestro ellos él ella yo (pronombre verbal) tú (pronombre verbal) él (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a mí (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a él (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.Pronombres Español algo alguien cómo conmigo contigo cuál cualquier (cosa) cualquiera (persona) cuándo dónde él ella ellos mío nada nadie ninguno nosotros nuestro por qué qué que (cosas) que (personas) quién suyo (de él.

.) vi huitz (pres.Unos Verbos Comunes vi = verbos intransitivos vt = verbos transitivos vr = verbos reflexivos Español acostarse aprender.vt paca vr tlahloltia vt temictia vi notza vt ahzi vi huala (pas.) vi mehua vi choca vi miqui vi tlacati vi nonotza vt tlahtlania vt nequi vt ilnamiqui vt mati vt quiza vi ca vi pia vt tequiti vi huitz (pres. fut.) vi ilia vt ilnamiqui vt ita vt ixmati vt maca vt mahuiltia vi.) vi ita vt nemi vi Náhuatl ahzi vi ca vi chihua vt choca vi cochi vi huala (pas.vt mati vt mehua vi miqui vi mohuicatia vi motlamahzehuia vi nehnemi vi nequi vt nonotza vt notza vt paca vr pahtia vt pehua vt pia vt pohua vi quiza vi teca vr tema vr temictia vi temohua vt tequiti vi tlacati vi tlacaultchihua vi tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahloltia vt tlahtlania vt tlahtohua vi tlapolotia vr tlazalohua vi tlazaloltia vt yau vi mictia vr Español llegar ser/estar hacer llorar dormir llegar venir decir recordar ver = observar conocer dar jugar saber llevantarse morir cantar comer caminar querer platicar llamar lavarse gustar empezar tener contar salir acostarse bañarse levantarse buscar trabajar nacer cocinar escribir escribir leer preguntar hablar equivocarse aprender. fut. estudiar enseñar ir suicidarse 59 .. estudiar bañarse buscar caminar cantar cocinar comer conocer contar dar decir dormir empezar enseñar equivocarse escribir escribir gustar hablar hacer ir jugar lavarse leer levantarse llamar llegar llegar llevantarse llorar morir nacer platicar preguntar querer recordar saber salir ser/estar tener trabajar venir ver = observar vivir Náhuatl teca vr tlazalohua vi tema vr temohua vt nehnemi vi mohuicatia vi tlacaultchihua vi motlamahzehuia vi ixmati vt pohua vi maca vt ilia vt cochi vi pehua vt tlazaloltia vt tlapolotia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt pahtia vt tlahtohua vi chihua vt yau vi mahuiltia vi.

Nombres de Lugares y Personas
Náhuatl Ahuatzin Atlixco Atzala Cacaxtla Calmecac Calpan Coconi Cuauhtla Cuautla Cuetlaxcuapa Cuernavaca Cuetzalan Cuitlanehnemi Huejotzingo Iztaccihuatl Mexihco Náhuatl Popocatepetl Quetzalcoatl Tecayehuatzin Tehuantepec Texmelucan Tenochtitlan Teotihuacan Texcoco Tlahzolteotl Tlaxcala Tonantzintla Xixitla Xochitecatl Xolchimilco Zacapechpan Significado una persona inmadura lugar donde el agua está cerca de la superficie agua pasa en medio del pueblo dejar paga (tributo) escuela de cultura indígena puebla de malas personas uno que nos da dolor física una escuela donde se formaban los “ águilas”guerreros lugar de bosque (= Puebla) industria de curtir pieles de cuau-nahuac … vecino del bosque entre las faldas de las montañas que cuida el sueño del maíz lugar bajo del pie del árbol mujer blanca lugar de la hierba maguey junto del agua cerro fumeo un dios… serpiente que fecunda un rey y poeta … él que está en la fama nuestro cerro un lugar donde se encamina la masa (lugar de molinos) un lugar pedregoso donde se dan las tunas lugar donde se endiosa a uno un lugar codiciado la diosa de amor … que es la tierra, la madre naturaleza tortilla… la que da vida a un lugar lugar de nuestra madre honrada barrio de Cholula … de xixintla … lugar de destrucción cortador de flores lugar de huerto de flores lugar de alfombra de pasto

60

Palabras del Campo
Español águila animal árbol barranco bodegas de maíz bosque caballo cacahuate camino campo cárcel cerdo, cochino cerdo, cochino corral coyote cuervo desierto gato guajolote lago llanura lobo mar monte mosca mosco pájaro perro perro rancho río siembradillo torro vaca venado zopilote Náhuatl cuauhtli yulcatl cuahuitl atlahtli cuetzcomitl cuauh-tlahtli maza-nehnenqui cacahuatl ohtli ixtlahuatl caltzacualco pitzotl cochini cuentla coyotl cacalotl tlahuacapanixtlalhuatl miztli huexolotl atecochtzacualli ixtlahuatl coyotl atzacualco cuauhtlahtli zahualli moyotl huilotl chichi izcuintli calixtlahuatl azezenca tlatohtli yulcacuacuanyo cihuayulcacuacuanyo mazatl tzohpilotl Náhuatl atecochtzacualli atlahtli atzacualco azezenca cacahuatl cacalotl calixtlahuatl caltzacualco chichi cihuayulcacuacuanyo cochini coyotl coyotl cuahuitl cuauh-tlahtli cuauh-tlahtli cuauhtli cuentla cuetzcomitl huexolotl huilotl izcuintli ixtlahuatl ixtlahuatl maza-nehnenqui mazatl miztli moyotl ohtli pitzotl tlahuacapanixtlalhuatl tlatohtli tzohpilotl yulcacuacuanyo yulcatl zahualli Español lago barranco mar río cacahuates cuervo rancho cárcel perro vaca cerdo, cochino coyote lobo árbol bosque monte águila corral bodegas de maíz guajolote pájaro perro campo llanura caballo venado gato mosco camino cerdo, cochino desierto siembradillo zopilote torro animal mosca

61

Palabras de la Casa
Español alberca apagador baño casa chimenea cochera cocina comedor de mesa desván escalera estufa fachada inodoro (corral) jardín lampara mesa muro pared patio piso pozo puerta recamara restaurante sala silla techo teléfono ventana Náhuatl atecaxmatemaloyan tlazehuiani temaz-calli calli popocal-quizani cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan tlapechtlacuali tlapanco tlehcocalli tepoztlecuilli calixcuaitl cuentla xochi-colan tlanextli tlapechtli calihxitl tepamitl calixpan tlalpan acoyohtli comatlatzacualli nehnemia cal-tlacualnemacoyan calihtic tzinihpalli cuatlatzacualcalli tepozmecatlanonotzqui ix-calli Náhuatl acoyohtli atecaxmatemaloyan calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calli cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan cal-tlacualnemacoyan nehnemia comatlatzacualli cuatlatzacualcalli cuentla ix-calli popocal-quizani temazcalli tepamitl tepozmecatlanonotzqui tepoztlecuilli tlalpan tlanextli tlapanco tlapechtlacuali tlapechtli tlazehuiani tlehcocalli tzinihpalli xochi-colan Español pozo alberca sala muro fachada patio casa cochera cocina restaurante recamara puerta techo inodoro (corral) ventana chimenea baño pared teléfono estufa piso lampara desván comedor de mesa mesa apagador escalera silla jardín

62

Palabras de la Cocina Español calabaza carne papaya chile comal comida cuchara cuchillo cuitlacochi estufa fogón frijol fruta guyaba hierbas / verduras hogar horno (de pan) lavadero maguey maíz metate metlapil molcajete platano plato (grande) plato (pequeño) pollo (de la montaña) pollo (domestico) pulque raspador salsa tortilla vino Náhuatl ayohtli nacatl chichihual chilli comalli tla-cualli matlacualxopiloni tlatequini cuitlacochi tepoztleculli tlecuilli yetl (etl) xochi-cualli xaxocatl quilitl tenamaztetl tlecalpantzi tlapacaloyan metl tlaulli metlatl metlapilli molcaxitl cuauxilotl caxitl cacaxto cuau-caxtil caxtil neuhitl tlahchiquini chilmamolli tlaxcalli tlapehqui Náhuatl ayohtli cacaxto caxitl caxtil chilli chilmamolli comalli cuau-caxtil cuauxilotl cuitlacochi matlacualxopiloni metl metlapilli metlatl molcaxitl nacatl neuhitl chichihual quilitl tenamaztetl tepoztleculli tlacualli tlahchiquini tlapacaloyan tlatequini tlaulli tlaxcalli tlecalpantzi tlecuilli xaxocatl xochicualli yetl (etl) tlapehqui Español calabaza plato (pequeño) plato (grande) pollo (domestico) chile salsa comal pollo (de la montaña) platano cuitlacochi cuchara maguey metlapil metate molcajete carne pulque papaya hierbas / verduras hogar estufa comida raspador lavadero cuchillo maíz tortilla horno (de pan) fogón guyaba fruta frijol vino 63 .

Palabras del Cuerpo Español barba barbilla bigote boca brazo cabello cara cintura codo corazón costilla cuello cuerpo dedo del pie dedo diente espalda estómago frente higado hombro hueso labio lengua mano músculo nariz ojo ombligo oreja pecho pestaño pie piel pierna rodilla sangre seno talon uña vello vena cerebro Náhuatl camapachio tenchalli camazontli camahtli maitl tzontli ixtli pitzahyahtli molic yolotl mihzicuilli quechtli yalliz xopilli mahpilli tantli cuetlapantli ihtetl ixcuaitl yelli ahcolli omitetl tenxipalli nenepilli maitl nacayotl yacahtli ixtololotli xihtli nacoxtli elpantli ixquempaltzontli ihxitl yehuatl tzinqueztamal tlancuaitl yeztli chichihualli quetzolli iztetl matzontli yez-nelhuatl tla-machi-liztli Náhuatl ahcolli camahtli camapachio camazontli chichihualli cuetlapantli elpantli ihtetl ihxitl ixcuaitl ixquempaltzontli ixtli ixtololotli iztetl mahpilli maitl maitl matzontli mihzicuilli molic nacayotl nacoxtli nenepilli omitetl pitzahyahtli quechtli quetzolli tantli tenchalli tenxipalli tlancuaitl tzinqueztamal tzontli xihtli xopilli yacahtli yalliz yehuatl yelli yez-nelhuatl yeztli yolotl tla-machi-liztli Español hombro boca barba bigote seno espalda pecho estómago pie frente pestaño cara ojo uña dedo brazo mano vello costilla codo músculo oreja lengua hueso cintura cuello talon diente barbilla labio rodilla pierna cabello ombligo dedo del pie nariz cuerpo piel higado vena sangre corazón cerebro 64 .

Palabras de la Familia Español padre madre hijo hija hermano hermana abuelo abuela nieto nieta tío tía sobrino sobrina primo prima esposo esposa suegro suegra yerno nuera familia padrino padrina compadre comadre ahijado ahijada vecino paisano nación hombre mujer joven señorita Náhuatl tlahtli nantli pilli cihua-pilli ihni cihua-ihni coltzin cihtzin ixhuihtli cihua-ixhuihtli yez-tahtzin cihua-yez-tahtzin yez-pilli (yez-cone) cihua-yez-pilli yez-ihni cihua-yez-ihni tlahui-cal choch-maihni mon-tahtzin mon-nantzin montli cihua-montli chan-tlaca-huan teo-panquixtli cihua-teopanquixtli xochi-tzin cihua-xochi-tzin teo-panquixti-pilli cihua-teopanquixti-pilli cal-nahuac altepe-tlaca tenoch-tlalpan tlacatl cihuatl tepochtli ichpochtli Náhuatl altepe-tlaca cal-nahuac chan-tlaca-huan choch-maihni cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pilli cihua-teopanquixti-pilli cihua-teopanquixtli cihuatl cihua-xochi-tzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin coltzin ichpochtli ihni ixhuihtli mon-nantzin mon-tahtzin montli nantli pilli tenoch-tlalpan teo-panquixti-pilli teo-panquixtli tepochtli tlacatl tlahui-cal tlahtli xochi-tzin yez-ihni yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin Español paisano vecino familia esposa abuela hermana nieta nuera hija ahijada padrina mujer comadre prima sobrina tía abuelo señorita hermano nieto suegra suegro yerno madre hijo nación ahijado padrino joven hombre esposo padre compadre primo sobrino tío 65 .

huipilli ilpicatl pantalón payo quech-tlahzoc tecatli tecatli tilma tilmahtli tilmahtli tlanexixtololohtli tonal-tlatlamachi tzecahuaztli tzecahuaztli xiquipilli xochi-cozcatl xochi-cuaitl xochi-nacaz-piloni Español zapato moderno pantalones de traje sombrero falda blusa faja pantalones modernos reboso reboso huarache sandalia abrigo poncho (jorongo) serape lentes reloj cepillo peine bolsa collar corona(penacho) aretes 66 . huipilli xiquipilli tzecahuaztli xochi-cozcatl xochi-cuaitl ilpicatl cueitl tecatli tlanexixtololohtli calzontli pantalón tzecahuaztli tilmahtli quech-tlahzoc payo tonal-tlatlamachi tecatli tilmahtli cua-tlazecahui-loni cahtli Náhuatl cahtli calzontli cua-tlazecahui-loni cueitl huepili.Palabras de la Ropa Español abrigo aretes blusa bolsa cepillo collar corona (penacho) faja falda huarache lentes pantalones de traje pantalones modernos peine poncho (jorongo) reboso reboso reloj sandalia serape sombrero zapato moderno Náhuatl tilma xochi-nacaz-piloni huepili.

Saludos y Palabras de Cortesía Español buenas noches buenas tardes buenos días cómo estás? Náhuatl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli tonal-tzintli quenin ti-metztica momamahuizotzin ixpantincoto-teco teotl amitla tlazoh-camati ni-miztzon tla-tlauhtia mitz-tenehuan ni-mitz-yol-paquiltia Náhuatl amitla cualli teotlal-tzintli cualli tonal-tzintli cualli yohual-tzintli mitz-tenehuan ni-mitzon tla-tlauhtia ni-mitz-yol-paquiltia quenin ti-metztica mo-mamahuizotzin ixpantincoto-teco tlazoh-camati Español de nada buenas tardes buenos días buenas noches salud (te recuerdo) por favor te felicito cómo estás? de nada gracias por favor salud ( = te recuerdo) te felicito gracias 67 .

68 .

(pron.) aca te(pron. ver. ver. ver. ver. ver.) -c(pron. ver.) tlah-xitla ohzolli ilcahua vr temaquixti tilma cihtzin coltzin nehnequi vt pachohua vr ilnamiqui vr teca vr mati vr quitzquia vr tlazocamati vt atl chicahuac quihuitl cuauhtli cihua-teopanquixti-pilli Español algo algo alguien alguien alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) allá alma alto alumno amar amarillo amigo amistad amo amor anaranjado ancho anciano animal año ante apagador apagar apellido aplastar aprender aprender a ser flojo aprender. ver. ver.) qui(pron. estudiar aquel aquellos aquí.) quin(pron. acá árbol árbol de nopal aretes arrearse. ver. ver. pampa -c(pron. = pronombre verbal Español a a causa de a él a él a ella a ella a ellas a ellos a la derecha a la izquierda a los pies de a nosotros a ustedes abajo abandonado abandonarse abogado abrigo abuela abuelo acariciar acercarse acordarse acostarse acostumbrarse agarrarse agradecer agua aguacero águila ahijada ahijado ahora = hoy aire al final de al otro lado del barranca al otro lado del camino Náhautl (no se usa) pal.) nan-mech.) yacanatli opochtli ihxipan tech(pron. motivarse arriba avión ayer ayudar ayudarse Náhautl itla tla(pron.) qui(pron. ver.) quin(pron.Diccionario de Español ⇒ Náhuatl vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron.) itla aca cequi ompa yolix cuauhtic momachti tlazohtla vt coztic yolo-ihni yoloihni-yotl tecuhtli tlazohtla-liztli chichil-coztic patlahuac huehue yulcatl xihuitl itech tlazehuiani cehuia vt meyotl tepachohua vt zalohua vt tlatzihcatiya vi tlazalohua vi neca necaten nican cuahuitl nohpalitl xochi-nacaz-piloni pehua vr tlahpac tepoz-huilo-patlan-qui iyala palehuia vt palehuia vr al otro lado del cerro al otro lado del río alberca alegre alejarse teo-panquixti-pilli axcan ehcatl itlamia analco nepa ohtli nepantla analco atecaxmatema-loyan paqui tlapohua vr 69 .

golpear brazo brillar brincar bromear = decir mentira Náhautl yahuitl ihtotia vt mihtotia vi mihtoti-liztli amo cuauhtic itzintla tema vr temaz-calli camapachio tenchalli acalli atlahtli cihua-pil-coconetzin pil-coconetzin quetzalli cuacualtzin camazontli iztac huepilli. huipilli quechtlahzoc camahtli cuetzcomitl xiquipilli cual-yotl cuacualtzin tla-huanqui cuauhtlahtli tolonhuia vt maitl petlani vi tzecuini vi ilia papalotl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli cualli tonal-tzintli temohua vt maza-nehnenqui tzontli yehui vi cuaitl tzontecomatl cacahuatl huetzi vi ayohtli ohtli Español cama caminar camino camión de carga campo canción canoa cantar cara caracol cárcel cargar carne casa casa = residencia casarse catorce cazar animales cazar conejos cazar venado cepillo cerdo (cochino) cerdo (cochino) cerebro cerrar cerro chaparro chili chimenea cielo ciento cinco cintura clase coche cochera cocina cocinar cocinar codo colgador colgar collar color comadre comal comedor ( de mesa) Náhautl coch-petlani nehnemi vi ohtli tepotz-tlamene ix-tlahuatl cuicatl acalli mohuicatia vi ixtli tochacatl cal-tzacual-co cuica vi nacatl calli chantli mo-namictia vr mahtlahtlin-nahui tlamictia vi toch-temohua vi maza-temohua vi tzecahuaztli pitzotl cochini tla-machi-liztli tzacua vi tepetl tzapa chilli popocalquizani ilhuicatl macuil-cempoalli maculli pitzahyahtli tlamachtilli tepoz-cal-nehnenqui cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan buenas noches buenas tardes bueno buenos días buscar caballo cabello caber cabeza cabeza de muerte cacahuates caer calabaza calle = camino tlacualchihua tlacualchihuilia molic piloni pilohua xochi-cozcatl tlapalli cihua-xochitzin comali tlapech-tlacuali vi vt vt 70 .Español azul bailar bailar baile bajo = no alto bajo de bañarse baño barba barbilla barco barranco bebé (femenino) bebé (masculino) belleza bello bigote blanco blusa blusa bordada boca bodega de maíz bolsa bondad bonito borracho bosque boxear.

-qui-huen (direccional) -co. nahuac tochtli no-nahuac ixmati vt tlahtolli i-nahuac mahmahua vt pohua vi pohuilia vt mo-nahuac (no se usa) yolotl xochi-cuaitl cuentla mo-tlalohua vi tlalochtia vt cotona vt ipati vi mihzicuilli coyotl hueya vi tlazcaltia vt chipahuac catle tlenzazo aquinzazo icuac quien-man quex-quich ¿Quex-quich ipati? quez-qui om-cempoalli nahui centzontli tlaquentia vt ma-tlacual-xopiloni tlatequini quechtli tlahtol-papalotl yalliz Español cuervo cuidad cuidar cuitlacochi curarse danzar dar de de allá para acá de allá para acá de aquí para allá de aquí para allá de nada deber débil debilidad decir dedo dedo del pie dejar desamor descansar desde desierto desilusionarse despedir un empleado despertarse desprecio después (adverbio) destruido desván día diecinueve dieciocho dieciseis diecisiete diente diez difícil dios disciplinar divino doce dolor físico dolor moral dónde (interrogativo) dormir Náhautl cacalotl altepetl mocuitlahuia cuitlacochi pahtia mihtotia maca itech vt vr vi vt -qui. -ton (direccional) amitla cualti vi amo chicahuac xolotl ilia vt mahpilli xopilli cahua vt nenequi-liztli mocehui vi itech tlahuacapan-ixtlalhuatl elpatz-miqui vi toca vt ihza vi nenequi-liztli zatepa ohzolli tlapanco tonalli caxtollin-nahui caxtollin-yei caxtollin-ce caxtollin-ome tantli mahtlahtli huahui teotl toponaltia vt teo-chihua mahtlahtlin-ome cocohua tetzahma-liztli canin cochi vi 71 .Español comer comida como (comparativo) cómo (interrogativo) compadre comprar comunidad con conejo conmigo conocer consejo consigo contagiar contar contar contigo contra corazón corona (penacho) corral correr correr cortar. -ti-huen (direccional) -to. -con (direccional) -ti. eliminar costar costilla coyote crecer criar cristalino cuál (interrogativo) cualquier (cosa) cualquier (persona) cuando (conjunción) cuándo (interrogativo) cuánto (interrogativo) ¿Cuánto cuesta? cuántos (interrogativo) cuarenta cuatro cuatrocientos cubrir cuchara cuchillo cuello cuento cuerpo Náhautl motla-mahzehuia vi tlacualli quemen quenin xochitzin tlacohua vi altepetl ica(n).

ver. cortarse ella ella ellos ellos empezar en en dos días en frente de en la presencia de en medio de en orden en todo el mundo encaminar.) pehua vt itech. zenca patzca ihnotemohua calixcuaitl amo huahui ilpicatl cueitl chan-tlaca-huan tlahtol-papalotl tlacatiltia paqui-liztli amo cuacualtzin ilhuitl cacalach mitl tlatzihcatiya tlatzahqui xochitl tlecuilli tecpani ixcuaitl yetl (etl) xochi-cualli chicahuac popoca aztatl miztli toponaltia maca tomahuac tlazoh-camati huei tezihuitl vr vi vi vi vi vt vt vt vi vt vr 72 . vr mo-cocohua vr ipan. hacer ir encierro (sustantivo) encontrarse encontrarse enfermarse enfermarse enfrente de engañar engañar enojarse enojo enseñanza enseñar enseñar entre enviar epoca epoca de sequía equivocarse escalera esconder esconderse escribir escribir escuela ese esos espalda español Náhautl ome zapa papalotl yehhuatl ---(pron.) yehhuatl yehhuan ---(pron. pan nican ome tonalli ixpan ixco tzala tecpani itech tlalticpac ohtia vt tzacualli ahzi vr namiqui vi cocoxqui vi. ver. ver. disciplinar golpearse gordo gracias grande granizo Náhautl mahtia chiya coch-ma-ihni tlahuical ca paqui yolopatzmiqui nin ihtetl ninque citlalli tlazalohua tepoztlecuilli cezenca zemicac. ixpan cuacayahua vt cayahua vt tlahuel-miqui vi tlahuel-miqui-liztli tlamachti-liztli machtia vt tlazaloltia vt tzala titlani vt imania tlahua-capa tlapolotia vr tlehcocalli tlatia vt mo-tlatia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt tlamachtil-cal-co non nonque cuetlapantli caxtilan-tlahtolli Español espantar esperarse esposa esposo estar estar contento estar triste este estómago estos estrella estudiar estufa eternamente eterno exprimir extrañar fachada fácil faja falda familia fantasía fecundar felicidad feo = no bonito fiesta flaco flecha flojarse flojo flor fogón formado frente frijol fruta fuerte fumeo garza gato golpear.) catona vi ---(pron.Español dos dos veces duda él él eliminar.

fut.) vi pachihui vi cuica vi choca vi quiahuitia vi quiahuitl 73 ..Español grano gritar guajolote guardar guayaba gustar hablar hablar hace (+ tiempo) hacer hacer aprender hacer brincar hacer caminar hacer cantar hacer dormir hacer llegar hacer llorar hacer llover hacer nacer hacer reir hacer salir hacer soñar hacer trabajar hacer volar hambre hasta que hay hermana hermano hielo hierba hierbas hígado hija hijo hogar hoja de nopal hoja de papel hoja del arbol hombre hombro hongo hora horno (de pan) hoy hoy por la mañana hoya Náhautl zahuatl tzahtzi huexolotl pilli xaxocatl pahtia tlahtohua tlahtoltia qui pia chihua tlazaloltia tzecuinaltia nehnemitia huicatia cochitia ahxitia choctia quihuitia tlacatiltia huetzquitia quixtia tenmiqui tequitiltia patlanaltia apiztli icuac ca cihua-ihni ihni atl-chipahuac xihuitl quilitl yelli (elli) cihua-pilli pilli tenamaz-tetl nohpalli amatl xihtoh-maitl tlacatl ahcolli nanacatl cahuitl tlecalpantzi axa. axcan axcan-cualca xohtli vi vt vt vi vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt Español huarache huérfano huerta de flores hueso inodoro investigar = buscar algo Náhautl tecatli ihnotl xochi-tlalli omitetl cuentla tlatemohua yolehua yau invitar ir ir a (futuro) jalar jardín de casa joven jugar juguete junto a = con labio labrar madera lago lamentarse lámpara lavadero lavar ropa lavar trastes lavarse leer legislatura leña lengua lentes lento levantarse levantarse leyenda liberador libertad librarse libro limpiar con hierbas llamar llanura llegar llegar llenarse llevar llorar llover lluvia vi vt vi yau + verbo con direccional tilana vt xochi-clalli tepochtli mahuiltia vi. vr amoxtli xihpohpohua notza vt ixtlahuatl ahzi vi huala (pas. vt ahjahuilli nahuac tenxipalli tlapana vt atecoch-tzacualli tlacualtia vr tlanextli tlapaca-loyan tlapaca vi tlapahpaca vi paca vr tlahloltia vt tlamanaque cuahuitl nenepilli tlanex-ixtololohtli yoyolitzin temictia vi mehua vi tlahtol-papalotl temaquixti tlamaquiti-liztli maquixtia vt.

-co -tlan metztli tlahzihuilli tlanextli tepachohua nantli temachti metl tlaulli tlahtlacolli amo cualli moztla moztla-cualca maitl atzacualli (atzacualco) papalotl ocachi textli mictia vt mo(pron. amo-tzin yohualli toca mo(pron. ver.Español lobo luego lugar lugar donde hay luna lunar = mancha en la piel Náhautl coyotl zan-nima -titla. ver.vr chipinia vr molcaxitl tezi vt.) cihua-tlaixnamic tlaixnamic mixtli cihua-montli toto-huaxca chic-nahui yancuic aic nozo ita vt piliz-tetl ocelotl chic-uei xiquipilli ixtololotli ilcahua vr xihtli mahtlahtlin-ce nacaztli nacaztli luz machucar madre maestro maguey maíz mal (sustantivo) malo = no bueno manaña (adverbio) mañana en la mañana mano mar mariposa más masa matar me (reflexivo) me.) tehhuan ti(pron.ver.) tlatamachi xayacahtli papalotl tlapechtli metlatl metlapilli nono-huaxca tlachaltia vt chipinia vt chipini vi chichipica vi.) nech(pron. vi tepetl cuauhtlahtli tlancua vt xaltlapallli miqui vi zahualli moyotl Español movimiento mucho mujer mundo (la tierra) muro músculo música músico muy nacer nación nada = no algo nadie nariz necesitar negro nieta nieto ninguna (persona) ninguno (con verbos) no noche nombre nos (reflexivo) nosotros nosotros novia (amante) novio (amante) nube nuera nuestro (adjetivo) nuestro (pronombre) nueve nuevo nunca o observar obsidiana ocelote ocho ocho mil ojo olvidarse ombligo once oreja orilla Náhautl ollin miac cihuatl tlalticpac calihxitl nacayotl tlatzotzonalotl tlatzotzonqui miac tlacati vi tenochtlalpan amo itla amaquin yacahtli monequi tliltic cihua-ixhuihtli ixhuihtli ayac amaquin amo.ver. a mí medida mejía mentira mesa metate metlapil mi mío mirar mojar mojarse mojarse mojarse molcajete moler montaña monte morder moreno morir mosca mosco 74 .

i. pampa itech pampa ni-miztzon-tla-tlaulatia ipan teotlactli tleca acoyohtli tlahtlania vt tlahtlania vr tequi-pachohua vr tlanehtia tequi-pachohua cihua-yez-ihni ocahto yez-ihni hueya zan-nima altepetl panotla comatlatzacualli ihzicayotl neuhitl tlen tlen aquin tlahtlatia tlahtlatia nequi aquin aquin caxtolli nelhuatl calix-tlahuatl vt vr nehual-petlatl tepamitl pano paxalohua zacatl telehza cal-ixpan chantli tlahtlacolli elpantli tzonihpia tzecahuaztli cuetlaxtolontli tla-machi-liztli tlamachilia polohua polohua chichi.Español orilla del labio oro padre padres padrina padrino pagar paisano pájaro palabra pantalón occidental pantalones de traje panteón papaya para + verbo paraguas moderno paraguas náhuatl pared pasar pasear pasto patear patio patria pecado pecho peinarse peine pelota pensamiento pensar perder perderse perro persona de un lugar pescado pestaño pie piedra piel pierna pintarse pisar piso plaga plastar plátano Náhautl tentli teocuitlatl tahtli tetah-tzi-tzin cihua-teopanquixtli teopanquixtli tlaxtlahua vt altepe-tlaca huilotl tlahtolli pantalón calzontle mictlampa chichihual tlen tzotzomah-quiah-palehui Español platicar platicarse plato (grande) plato (pequeño) pluma de pájaro poco poder poesía poeta pollo (de la montaña) pollo (doméstico) poncho (jorongo) poner por = a causa de por = en medio de por culpa de por favor por la tarde por qué (interrogativo) pozo preguntar preguntarse preocuparse (sentir responsibilidad) Náhautl nonotza vt mononotza vr caxitl cacaxto ihhuitl amo miac cualti v. correlativo) vi vt vr vt vi quince raíz rancho 75 . tlahtolyochitl tlaca-tlahtolyochitl cuau-caxtil caxtil tilmahtli tlalia vt pal. izcuintli ecatl michin ixquempaltzontli ihxitl tetl yehuatl tzinqueztamal tlapalhuia telehza tlalpan chahuiztli patz-miqui cuauxilotl vt vi vt vr vi vt vr vr vt prestar presurarse prima primero (adverbio) primo progresar pronto pueblo puente puerta pulmón pulque qué (interrogativo) que (cosas) que (personas) quemar quemarse querer quién (interrogativo) quien (pron.

) mitohua ihcon chicua-ce chicome tonalli toca vi chichihualli ichpochtli motlahuia tlamati vi cuehzohua vr. ver. quema-catzin tla-tohtli zenca chicome tzinihpalli ipan. dejarse tapar taparse.) mo(pron. fiel serape servidor si sí siembradillo siempre siete silla sobre de (sin contacto) sobre de = encima de sobrina sobrino sol sola solo sombra de persona sombra de persona sombra de una cosa sombrero soñar soñarse sostenerse su (de él) su (de ellos. ver. posar sentir sentir presión.) (reflexivo) se dice según seis semana (= 7 días) sembrar seno señorita sentar.Español rasgar fibre/tejido raspador reboso recámara recordar regresar reirse relámpago reloj residencia restaurante reunir río rodilla rojo romper huesos romper trastes romper una relación saber sabroso sacerdote sagrado sala salir salsa salud! (= te recuerdo) saludar saludar salvador sandalia sangre se (a él/ ella) (reflexivo) se (a ellos) (reflexivo) se (a uds. destino sufrir suicidarse suyo (de él. cubrirse tarde (adverbio) tarde (sustantivo) 76 . ver. pan icpac cihua-yez-pilli yez-pilli (yez-cone) tonal-tzintli i-cel cel tonameyotl meyotl tlazecahuilotl cua-tlazecahui-loni tenmiqui vi tenmiqui vr tlacualtia vr iinnanmomon-nantzin mon-tahtzin tenmictli tonalli elpatz-miqui mictia vr i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tloc quetzolli ohuihqui huehuetl teponaztli tlaquentia tlaquentia teotlac teotlahtli vt vr vt vi vi cal-tlacual-nema-coyan ololohua vt azezenca tlancuaitl chichiltic poztequi vt tlapana vt mocah-cahua vr mati vt huelic teo-pixqui teo-chihua calihtic quiza vi chilmamolli mitz-tenehuan tetlahpalohua vi tlahpalohua vt temaquixti-catzin tecatli yeztli mo(pron. estrés sentirse responsible para trabajar Náhautl tzayana tlahchiquini payo cochia ilnamiqui hual mo-cuepa huetzca tla-petlan-alotl tonal-tlatlamachi chantli vt Español ser ser alumno ser firme. de ella) suyo (de ellos) suyo (de ustedes) tal vez talón también tambor = voz de viejos tambor =golpear con piedras Náhautl ca vi mo-machtia vr nel-melahua vi tilmahtli macehualli intla quema. de ellas) su (de ustedes) suegra suegro sueño suerte.) mo(pron. vt tequi-pachohua vi mocah-cahua vr separarse.

) cahtli tzohpilotl epatl tlalolini cualcan pia vt mo-mahtia vi tlalolini cihua-yez-tahtzin cahuitl cal-tla-nema-coyan tlalli ocelotl yez-tahtzin tlamotla vr tzotzona vt ayamo nochi nochtin yulca-cuacuanyo tlaxcalli tequiti vi tequitl cualica vi hualica vt cuacaya-hua vt mahtlahtlin-yei malacachoni yei (ei) tlatecuinalotl motehhuatl ti(pron. aventarse tocar la música todavía no todo todos torro tortilla trabajar trabajo traer traer traicionar trece trepadora tres trueno tu tú tú tú y él tú y yo tuna = fruta de nopal tuyo último de la familia uña una vez universidad universo Náhautl axallo xicallli mo (pron. ver. mirarse vestir vestirse vicio vida viejo viento vino vivir volar voltearse y yerno yo yo zapato moderno zopilote zorillo Náhautl ce nanmehhuan nan(pron. ver.) mitz(pron.) cihua-yulcacuacuanyo axallo cal-nahuac cempoalli cempoalli-huan-ce cochilia vt matzontli yez-nelhuatl mazatl nemaca vt tla-nemaca vi tlahuelquixt-ia vr huitz (pres. ver.) nan-mi-huan ti-huan nochtli mo-huaxca xocoyotl (xocoyotzin) iztetl ipan-ce heuitl-tlamachtil-cal-co ce-man-ahuac 77 . ver.) vi ixcalli tlachaltia vt melahuac melahuac xoxoctic quilitl mota vr tlahjaquitia vt tlahjaquia vr xolotl nemi-litzli huehue ehcatl tlapehqui nemi vi patlani vi cuepa vr huan montli nehhuatl ni(pron. ver. a tí techo tela tela de palma teléfono temblor temprano tener tener miedo terremoto tía tiempo tienda tierra tigre tío tirarse.Español tarro tazón te (reflexivo) te.) cua-tlatzacual-calli tzotzomahtli petlatl tepozmeca-tlanonotzqui Español uno ustedes ustedes vaca vaso vecino veinte veintiuno velar (por la noche) vello vena venado vender vender cosas vengarse venir ventana ver verdad verdadero verde verduras verse.

78 .

tiempo sala muro fachada patio rancho casa vecino cochera cocina restaurante tienda cárcel pantalones de traje boca barba bigote dónde (interrogativo) cuál (interrogativo) plato grande pollo doméstico español quince dieciseis hambre quién que (personas) quien cualquier (persona) alberca lago agua barranco hielo mar hoy tarro. ver. cuidad paisano ninguno nadie hoja de papel de nada no débil = no fuerte feo = no bonito malo = no bueno bajo = no alto fácil = no difícil nada = no algo poco = no mucho no libro al otro lado del río al otro lado del barranca Náhuatl axcan axcan-cualca ayac ayamo ayohtli azezenca aztatl -c(pron. ahora hoy por la mañana ninguna (persona) todavía no calabaza río garza a él a ella hay estar ser cacahuates flaco cuervo plato pequeño zapato moderno dejar hora. correlativo) aquin (pron. ver. ver. correlativo) aquinzazo atecaxmatema-loyan atecoch-tzacualli atl atlahtli atl-chipahuac atzacualco axa axallo Español alguien alguna (persona) barco.Diccionario Náhuatl ⇒ Español vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron.) -c(pron. = pronombre verbal Náhuatl aca (pronombre) aca (adjetivo) acalli acoyohtli ahcolli ahjahuilli ahxitia vt ahzi vi ahzi vr aic altepetl altepetl altepe-tlaca amaquin (adjetivo) amaquin (pronombre) amatl amitla amo amo chicahuac amo cuacualtzin amo cualli amo cuauhtic amo huahui amo itla amo miac amotzin amoxtli analco analco apiztli aquin (interrogativo) aquin (pron.) ca ca vi ca vi cacahuatl cacalach cacalotl cacaxto cahtli cahua vt cahuitl calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calixtlahuatl calli cal-nahuac cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan cal-tlacual-nema-coyan Español hoy. canoa pozo hombro juguete hacer llegar llegar encontrarse nunca comunidad pueblo. vaso cal-tla-nema-coyan cal-tzacualco calzontle camahtli camapachio camazontli canin catle caxitl caxtil caxtilan-tlahtolli caxtolli caxtollin-ce 79 .

cochino cochitia vt hacer dormir cochmaihni esposa coch-petlani cama cocohua dolor físico cocoxqui vi.Náhuatl caxtollin-nahui caxtollin-ome caxtollin-yei cayahua vt ce cehuia vt cel cemanahuac cempoalli cempoalli-huan-ce centzontli cequi cezenca chahuiztli chan-tlaca-huan chantli chantli chicahuac chicua-ce chichi chichihual chichihualli chichil-coztic chichiltic chichipica vi. monte cuauhtli águila cuauxilotl plátano cuehzohua vr. lobo coztic amarillo cuacayahua vt engañar. eliminar coyotl coyote. mojar esperarse llorar hacer llorar abuela hermana nieta nuera bebé (femenino) hija ahijada padrina mujer Náhuatl cihua-tlaixnamic cihua-xochitzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin Español cihua-teopanquixtli cihuatl novia (amante) comadre prima sobrina tía cihua-yulcacuacuanyo vaca citlalli estrella -co lugar -co.vr enfermarse coltzin abuelo comali comal comatlatzacualli puerta cotona vt cortar. vr chic-nahui chicome chicome tonalli chic-uei chihua vt chilli chil-mamolli chipahuac chipini vi chipinia vr. traicionar cuacual-tzin bonito. deber cual-yotl bondad cua-tlatzacual-calli techo cua-tlazecahui-loni sombrero cuaucaxtil pollo (de la montaña) cuauhtic alto cuauh-tlahtli bosque.vt chiya vr choca vi choctia vt cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pil-coconetzin cihua-pilli cihua-teopan-quixti-pilli Español diecinueve diecisiete dieciocho engañar uno apagar solo universo veinte veintiuno cuatrocientos algunos (cosas) eternamente plaga familia casa = residencia patria fuerte seis perro papaya seno anaranjado rojo mojarse nueve siete semana (= 7 días) ocho hacer chili salsa cristalino mojarse mojarse. inodoro cuepa vr voltearse 80 . -con (direccional) de allá para acá cochi vi dormir cochia recámara cochilia vt velar (por la noche) cochini cerdo. leña cuaitl cabeza cualcan temprano cualica vt traer cualli bueno cualli teotlal-tzintli buenas tardes cualli tonal-tzintli buenos días cualli yohual-tzintli buenas noches cualti vi poder. estrés cueitl falda cuentla corral. bello cuahuitl árbol. vt sentir presión.

ante por = en medio de en todo el mundo algún (cosa) algo al final de bajo ventana en la presencia de frente nieto conocer en frente de pestaño campo. crecer huicatia vt hacer cantar huilotl pájaro huipilli blusa huitz (presente) vi venir isu = de él. llanura cara ojo ayer perro blanco uña espalda pelota bodegas de maíz vi cargar. fut. de ella a los pies de pie despertarse pulmón abandonarse olvidarse cielo fiesta decir bromear decir mentira acordarse recordar faja epoca su = de ellos. de ella ica con ican con i-cel sola ichpochtli señorita icpac sobre de = encima de icuac (conjunción) cuando. aire tres hígado pecho vi sufrir. observar de. desde. sobre por la tarde una vez costar ver.Náhuatl cuetlapantli cuetlaxtolontli cuetzcomitl cuica cuicatl cuitlacochi ecatl ehcatl ei (yei) elli (yelli) elpantli elpatz-miqui epatl etl (yetl) Español Náhuatl ihtetl ihtotia vt i-huaxca ihxipan ihxitl ihza vi ihzicayotl ilcahua vr ilcahua vr ilhuicatl ilhuitl ilia vt ilia papalotl ilnamiqui vr ilnamiqui vt ilpicatl imania ini-nahuac in-huaxca intla ipan ipan teotlactli ipan-ce ipati vi ita vt itech itech itech tlalticpac itla (adjetivo) itla (pronombre) itlamia itzintla ix-calli ixco ix-cuaitl ixhuihtli ixmati vt ixpan ixquempaltzontli ix-tlahuatl ixtli ixtololotli iyala izcuintli iztac iztetl Español estómago bailar suyo = de él.. de ellas consigo suyo = de ellos si enfrente. desilusionarse zorillo frijol heuitl-tlamachtil-cal-co universidad huahui difícil hual mo-cuepa vi regresar huala (pas. hasta que ihcon según ihhuitl pluma de pájaro ihni hermano ihnotemohua vt extrañar ihnotl huérfano ihpac sobre 81 . viejo huehuetl tambor = voz de viejos huei grande huelic sabroso huepilli blusa huetzca vi reirse huetzi vi caer huetzquitia vt hacer reir huexolotl guajolote hueya v.) vi llegar hualica vt traer huan y huehue anciano. llevar canción cuitlacochi persona de viento. progresar.i.

tener que suegra platicarse suegro yerno verse. mirarse sentar. ver.(adjetivo posesivo) mocah-cahua vr mocah-cahua vr mocehui vi mo-cocohua vr mocuitlahuia vt mo-huaxca mohuicatia vi molcaxitl molic momachti momachtia vr mo-mahtia vi mo-nahuac mo-namictia vr monequi mon-nantzin mono-notza vr mon-tahtzin montli mota vr motlahuia vi motlalohua vi motla-mahzehuia vi moyotl moztla moztla-cualca nacatl nacayotl nacaztli nacaztli nahuac nahui namiqui vi nan(pron.) mo(pron. muy pescado suicidarse matar panteón bailar.Náhuatl maca vr maca vt macehualli machtia vt macuil-cempoalli maculli mahmahua vt mahpilli mahtia vt mahtlahtli mahtlahtlin-ce mahtlahtlin-nahui mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahuiltia vi. ver.) mitz-tenehuan mixtli Español golpearse dar servidor enseñar ciento cinco contagiar dedo espantar diez once catorce doce trece jugar brazo. ver.) nanmehhuan nan-mi-huan nanmo- Español gato me (reflexivo) nos (reflexivo) se = a él/ ella (reflexivo) se = a ellos (reflexivo) se = a uds. (reflexivo) te (reflexivo) tu separarse. ver.) nanacatl nan-mech (pron. ver. posar correr comer mosco manaña mañana por la mañana carne músculo oreja orilla (del camino) junto a = con cuatro encontrarse ustedes hongo a ustedes ustedes tú y él su = de ustedes 82 .) mo(pron.) mo(pron.) mo. danzar baile costilla morir flecha se dice te. mano trepadora librarse acostumbrarse saber cuchara vello caballo cazar venado venado levantarse verdad.) mo(pron. verdadero maguey metlapil metate luna apellido sombra de persona mucho. ver.) mo (pron. dejarse romper una relación descansar enfermarse cuidar tuyo cantar molcajete codo alumno ser alumno tener miedo contigo casarse necesitar. ver. ver. vt maitl malacachoni maquixtia vt. a tí salud! (= te recuerdo) nube Náhuatl miztli mo(pron. vr mati vr mati vt ma-tlacual-xopiloni matzontli maza-nehnenqui maza-temohua vi mazatl mehua vi melahuac metl metlapilli metlatl metztli meyotl meyotl miac michin mictia vr mictia vt mictlampa mihtotia vi mihtoti-liztli mihzicuilli miqui vi mitl mitohua mitz(pron. ver.

ver. calle también abandonado. destruido vi vt vi vt vi vi vr vt vi vt vt vt vi vt en pasar puente pantalones modernos duda. acá en dos días por favor este estos mi todo todos tuna = fruta de nopal árbol de nopal hoja de nopal mío ese conmigo platicar esos llamar o más primero (adverbio) ocelote. hacer ir camino. a causa de vt vr vi vr vr vt vr vt vender vivir vida lengua desamor. motivarse empezar brillar tela de palma tener bebé (masculino) obsidiana hijo guardar colgar colgador cintura cerdo. cochino contar contar 83 . desprecio al otro lado del camino al otro lado del cerro querer pulque yo aquí. fiel Náhuatl ollin ololohua om-cempoalli ome omitetl ompa opochtli paca pachihui pachohua pahtia pahtia pal palehuia palehuia pampa pan pano panotla pantalón papalotl papalotl paqui paqui paqui-liztli patlahuac patlanaltia patlani patzca patz-miqui paxalohua payo pehua pehua petlani petlatl pia pil-coconetzin piliz-tetl pilli pilli pilohua piloni pitzahyahtli pitzotl pohua pohuilia vt Español movimiento reunir cuarenta dos hueso allá a la izquierda lavarse llenarse acercarse curarse gustar por = a causa de ayudarse ayudar por culpa de. ver. tigre encaminar. mentira mariposa alegre estar contento felicidad ancho hacer volar volar exprimir plastar pasear reboso arrearse.Náhuatl nanmo-huaxca nantli neca necaten nech(pron.) nehhuatl nehnemi vi nehnemitia vt nehnequi vt nehual-petlatl nelhuatl nel-melahua vi nemaca vt nemi vi nemi-litzli nenepilli nenequi-liztli nepa ohtli nepantla nequi vt neuhitl ni(pron.) nican nican ome tonalli ni-miztzon-tlatlaulatia nin ninque nonochi nochtin nochtli nohpalitl nohpalli no-huaxca non no-nahuac no-notza vt nonque notza vt nozo ocachi ocahto ocelotl ohtia vt ohtli ohuihqui ohzolli Español suyo = de ustedes madre aquel aquellos me. a mí yo caminar hacer caminar acariciar paraguas Náhuatl raíz ser humilde = firme.

) -ti. divino oro ahijado padrino sacerdote dios tarde (adverbio) tarde (sustantivo) aplastar. ver. soñarse nación orilla = labio labio sagrado.) ti(pron.) telehza vt tema vr temachti temaquixti temaquixti-catzin temaz-calli temictia vi tepoz-tlecuilli tequi-pachohua camión de carga coche avión teléfono estufa sentirse responsible para trabajar preocuparse. indiv.) qui(pron. sandalia a nosotros en orden. machucar pared montaña.) ti(pron. presurarse vi tequi-pachohua vr tequiti vi tequitiltia vt tequitl tetah-tzitzin tetl te-tlahpalohua vi tetlazohtlal-liztli tetzahma-liztli textli tezi vi. ver.) qui pia -qui. formado amo nosotros tú patear. pisar bañarse maestro liberador. cerro joven tambor =golpear con piedras quiahuitl quien-man quihuitia vt quilitl quin (pron.vt tezihuitl ti(pron. ver.) tecpani tecutli tehhuan tehhuatl (pron. -ti-huen (direccional) ti-huan trabajar hacer trabajar trabajo padres piedra saludar amor dolor moral masa moler granizo nosotros él tú de aquí para allá tú y yo 84 . perderse fumeo chiminea romper huesos blusa bordada cuello sí sí como (comparativo) cómo (interrogativo) belleza talón cuánto (interrogativo) ¿Cuánto cuesta? cuántos (interrogativo) a él a ella hace (+ tiempo) de allá para acá llover lluvia cuándo (interrogtvo) hacer llover hierbas.Náhuatl polohua vt.) quitzquia vr quixtia vt quiza vi tahtli tantli te(pron.) teca vr te-cal-tzacual-co tecatli tech (pron. a ellas agarrarse hacer salir salir padre diente alguien acostarse carcel huarache. -qui-huen (direccional) quiahuitia vi Español perder.ver. ver. ver. verduras a ellos. vr popoca popocal-quizani poztequi vt quechtlahzoc quechtli quema quema-catzin quemen quenin quetzalli quetzolli quex-quich ¿Quex-quich ipati? quez-qui qui(pron. ver. abogado salvador baño levantarse Náhuatl temohua vt tenamaz-tetl tenchalli tenmictli ten-miqui vt ten-miqui vi. ver. vr tenochtlalpan tentli tenxipalli teo-chihua teocuitlatl teo-panquixti-pilli teo-panquixtli teo-pixqui teotl teotlac teotlahtli tepachohua vt tepamitl tepetl tepochtli teponaztli tepotz-tlamene tepoz-cal-nehnen-qui tepoz-huilo-patlan-qui tepozmeca-tlanonotzqui Español buscar hogar barbilla sueño hacer soñar soñar.

la tierra vi pensar cerebro. preguntarse tla-huanqui tlahuel-miqui tlahuel-miqui-liztli tlahuelquixtia tlahuical tlah-xitla tlahzihuilli tlaixnamic tlalia tlalli tlalochtia vi vr vt vt quemar. vr tlahtohua vi tlahtolli tlahtol-papalotl tlahtol-papalotl tlahtoltia vt tlahtol-yochitl tlahuacapa tlahuacapan-ixtlalhuatl Español jalar abrigo poncho. el mal preguntar. cubrir medida vi investigar cuchillo vt esconder vt ver. lámpara vi lavar ropa lavadero vi lavar trastes vr pintarse color vt romper trastes. quemarse hablar palabra. hacer nacer hombre poeta ver. enseñanza clase legislatura libertad vi sentir. mirar siembradillo flojo vi flojarse. mirar comprar cocinar cocinar comida sostenerse lamentarse raspador escribir escribir vestirse vestir leer arriba saludar pecado. ver. vr tlahtlatia vt. pensar vi cazar animales vr tirarse. leyenda fantasía hablar poesía epoca de sequía desierto borracho enojarse enojo vengarse esposo abajo lunar = mancha en la piel novio (amante) poner tierra correr 85 . labrar madera desván comedor de mesa mesa vino relámpago vr alejarse vr equivocarse vr taparse.) tlacati vi tlacatiltia vt tlacatl tlaca-tlahtolyochitl tlachaltia vt tlacohua vi tlacual-chihua vi tlacual-chihuilia vt tlacualli tlacualtia vr tlacualtia vr tlahchiquini tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahjaquia vr tlahjaquitia vt tlahloltia vt tlahpac tlahpalohua vt tlahtlacotli tlahtlania vt. terremoto piso el mundo. jorongo Náhuatl tlalolini tlalpan tlalticpac tlamachilia tla-machi-liztli tlamachtil-cal-co tlamachti-liztli tlamachtilli tlamanaque tlamaquiti-liztli tlamati tlamictia tlamotla -tlan tlancua tlancuaitl tlanehtia tla-nemaca tlanex-ixtololohtli tlanextli tlapaca tlapaca-loyan tlapahpaca tlapalhuia tlapalli tlapana tlapanco tlapech-tlacuali tlapechtli tlapehqui tla-petlan-alotl tlapohua tlapolotia tlaquentia tlaquentia tlatamachi tla-temohua tlatequini tlatia tlatlachaltia tla-tohtli tlatzahqui tlatzihcatiya tlatzotzon-alotl tlatzotzon-qui Español temblor.Náhuatl tilana vt tilma tilmahtli -titla titlani vt tla(pron. serape. aventarse lugar donde hay vt morder rodilla vt prestar vi vender cosas lentes luz. consejo cuento. pensamiento escuela clase. cubrirse vt tapar. aprender a ser flojo música músico lugar enviar algo nacer fecundar.

correlativo) tlenzazo tliltic tloc to-to. año xiquipilli bolsa. ocho mil xochi-clalli jardín de casa xochi-cozcatl collar xochi-cuaitl corona. ellas yehhuatl él. peine Náhuatl tzecuinaltia tzecuini tzinihpalli tzinqueztamal tzohpilotl tzonihpia tzon-tecomatl tzontli vt vi Español hacer brincar brincar silla pierna zopilote vr peinarse cabeza de muerte cabello tzotzomah-quiah-palehui paraguas moderno tzotzomahtli tela tzotzona vt tocar la música xaltlapallli moreno xaxocatl guyaba xayacahtli mejía xicallli tazón xih-pohpohua limpiar con hierbas xihtli ombligo xihtoh-maitl hoja del arbol xihuitl hierba. penacho xochi-cualli fruta xochi-nacaz-piloni aretes xochitl flor xochi-tlalli huerta de flores xochitzin compadre xocoyotl (xocoyotzin) último de la familia xohtli hoya xolotl debilidad. -ton (direccional) toca toca vi toca vt tochacatl toch-temohua vi tochtli to-huaxca tolonhuia vt tomahuac to-nahuac tonalli tonalli tonal-tlatlamachi tonal-tzintli tona-meyotl toponaltia vt tzacua vi tzacualli tzahtzi vi tzala tzapa tzayana vt tzecahuaztli Español maíz tortilla pagar aprender.Náhuatl tlaulli tlaxcalli tlaxtlahua vt tlazalohua vi tlazaloltia vt tlazcaltia vt tlazecahuilotl tlazehuiani tlazoh-camati tlazoh-camati vt tlazohtla vt tlazohtla-liztli tleca tlecalpantzi tlecuilli tlehcocalli tlen tlen (interrogativo) tlen (pron. estudiar enseñar. golpear gordo contigo día suerte. vivio xopilli dedo del pie xoxoctic verde yacahtli nariz yacanatli a la derecha yahuitl azul yalliz cuerpo yancuic nuevo yau vi ir yau + verbo con ir a (futuro) direccional yehhuan ellos. ella yehuatl piel yehui vi caber yei tres yelli (elli) hígado 86 . entre chaparro rasgar fibre/tejido cepillo. hacer aprender criar sombra de una cosa apagador gracias agradecer amar amor por qué (interrogativo) horno (de pan) fogón escalera para + verbo qué que (cosas) cualquier (cosa) negro tal vez nuestro (adjetivo) de aquí para allá nombre sembrar despedir un empleado caracol cazar conejos conejo nuestro (pronombre) boxear. destino reloj sol sombra de persona golpear. disciplinar cerrar encierro (sustantvo) gritar en medio de.

Náhuatl yetl (etl) yez-ihni yez-nelhuatl yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin yeztli yohualli yolehua vt yolix yoloihmi-yotl yolo-ihni yolo-patzmiqui vi yolotl Español frijol primo vena sobrino tío sangre noche invitar alma amistad amigo estar triste corazón Náhuatl yoyolitzin yulca-cuacuanyo yulcatl zacatl zahualli zahuatl zalohua vt zan-nima zapa zatepa zemicac zenca Español lento torro animal pasto mosca grano aprenderlo luego. pronto dos veces después (adverbio) eterno eterno. siempre 87 .

Puebla México 88 .UU. Bonilla Cholula. Genaro Medina Ramos Calle Emiliano Zapata #307 Santa María Zacatepec Municipio de Juan C. MSC #41 Plymouth.edu Dirección en la universidad William J.edu/~wjt Dirección en casa Sr. NH 03264 EE.plymouth.plymouth. / USA Teléfono: (603) 786-2553 Correo electrónico: wjt@mail.Dirección en casa William J. Professor of Computer Science Plymouth State College of the University System of New Hampshire Department of Computer Science 205 Memorial Hall.edu www: http://oz. / USA Teléfono: (603) 535-2530 Correo electrónico: wjt@mail.D. NH 03266 EE. Ph. Taffe Betty Jo Taffe 1201 Quincy Road Rumney.plymouth.UU. Taffe.

no puede ser discípulo mío. En Mateo 19:19 honra a tu padre y a tu madre. mujer? Todavía no ha llegado mi hora. Y Jesús dice en 10:35-36 35 Sí. 13:12-13. A pesar de que Jesús enseña a Honrar a madre. y tomando los panes de la presencia. Acuérdate del Sábado y santifícalo. ¿qué recompensa vais a tener? ¿No hacen eso mismo también los publícanos? Mateo 10:21-22 Entregará a la muerte hermano a hermano y padre a hijo.29-30. Esto lo encontramos en Lucas 14:26 "Si alguno viene donde mí y no odia a su padre. pero el mismo violó la mayoría de ellos y enseño a otros a violarlos por igual.. pero Jesús mismo enseña que para ser uno de sus seguidores. se levantarán hijos contra padres y los matarán. Jesús en el Sermón del monte. El primer mandamiento. Además en mateo 5:46 Porque si amáis a los que os aman. no tendrás dioses ajenos y Jesús se pone antes que D-s. a sus hermanas y hasta su propia vida. pero el que persevere hasta el fin. que no es lícito comer sino sólo a los sacerdotes. Lucas 8:19:21. El quinto mandamiento. comió él y dio a los que le acompañaban?" Aquí podemos ver que dijo y enseño algo que ni el mismo fue quien para dar un buen ejemplo." ¿Que clase de trato es este para una madre. ése se salvará. Algunos de los fariseos dijeron: "¿Por qué hacéis lo que no es lícito en sábado?" Y Jesús les respondió: "¿Ni siquiera habéis leído lo que hizo David.Punto de vista de Jesús sobre los 10 Mandamientos. 12:46-50. a sus hijos. cuando sintió hambre él y los que le acompañaban. cómo entró en la Casa de Dios. Todo aquel que enseñe contra o viole los mandamientos es malo. con los de la Torah Jesús enseña a que se debe guardar los 10 mandamientos. (Juan 14:6. sus discípulos arrancaban y comían espigas desgranándolas con las manos. Pero Lucas 6:1 al 4 dice todo lo contrario. 11:27-28. ninguno va al padre si no es por mi. y mas cuando viene de una persona que predica que honre a los padres? Es esto practicar lo que se dice? Otros versos como este ilustran conducta violenta contra los padres: Mateo 8:21. he venido a enfrentar al hombre con su padre. Sucedió que cruzaba en sábado por unos sembrados. 19:29. . a la nuera con su suegra. D-s siempre dijo que su palabra no cambiaria. a la hija con su madre. 19:26-27. a su mujer. a sus hermanos. 10. 36. pero Jesús no siguió sus propias palabras. 9:41. y enemigos de cada cual serán los que conviven con él. El le dice a su propia Madre en Juan 2:4 ¿Qué tengo yo contigo. encontrado en Éxodo 20:3 dice. se encuentra en Éxodo 20: 12 y allí nos enseña a honrar a padre y a madre y que este mandamiento traería larga vida. cuando dice "Yo soy el camino la verdad y la justicia. tendría que violar este mandamiento. y amarás a tu prójimo como a ti mismo. De acuerdo con Mateo 5:19. 6:4. Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre. ni consejos. a su madre. Marcos 3:31-35. Juan 6:44 El cuarto mandamiento se encuentra en Éxodo 20:8 y dice así.

htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. comenzando por los más viejos. Jesús dijo que no asistiría a la fiesta. se puso a escribir con el dedo en la tierra. pero en secreto. y en adelante no peques más) En el octavo mandamiento en Éxodo 20:15 D-s nos dice que no podemos hurtar. Ellos.org/web/mainpages/handbook. ¿Tú qué dices?" Esto lo decían para tentarle. para tener de qué acusarle. E inclinándose de nuevo.htm -------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio. se iban retirando uno tras otro. escribía en la tierra. Señor. Éxodo 20:3 No cumplido Éxodo 20:14 No cumplido Éxodo 20:15 No cumplido Éxodo 20:16 No cumplido Éxodo 20:17 No cumplido Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio. que le arroje la primera piedra. Incorporándose Jesús le dijo: "Mujer. Lucas 19:30). y Jesús Excusa el hurto cuando una persona encuentra un tesoro y en vez de alertar al dueño del tesoro encontrado.pdf .jewsforjudaism.html o directo desde http://www. ¿dónde están? ¿Nadie te ha condenado? Ella respondió: "Nadie. cuando en Éxodo 20:14 D-s nos manda a no adulterar y que todo adultero seria sentenciado a muerte. Pero Jesús. Jesús enseña una parábola. esta mujer ha sido sorprendida en flagrante adulterio. se incorporó y les dijo: "Aquel de vosotros que esté sin pecado. que seguía en medio. al oír estas palabras.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook.com/o_creencias/oc020719. Moisés nos mandó en la Ley apedrear a estas mujeres. Pero. El décimo mandamiento D-s nos enseña (Exodo20:17) que no podemos ser codiciosos. donde un mercader codicia tanto una perla de gran valor y vende todo lo que tiene y la compra.jewsforjudaism.El deber de cumplir los mandamientos de Jesús empeora. inclinándose. Esta situación deja mucho que decir ya que demuestra que se puede mentir y robar algo que no nos pertenece. En Juan 7:8-10. (Mateo 13:45:46) El resumen de si el cumplió todos los mandamientos es este. y se quedó solo Jesús con la mujer.com/personas/mashiaj. pero en cuanto los otros se fueron el fue a la fiesta. Mintió cundo no le dijo al dueño lo del tesoro y lo robo ya que lo enterró cuando en realidad le correspondía a otro y no a el(Mateo 13:44. Vete. El noveno mandamiento en Éxodo 20:16 declara que no podemos ser falsos testigos dar falso testimonio. Jesús le dijo: Tampoco yo te condeno. el da la libertad sin darle la sentencia dictada por la torah (Juan 8:3-11) Los escribas y fariseos le llevan una mujer sorprendida en adulterio. como ellos insistían en preguntarle. lo oculta y va y compra el terreno donde lo encontró. la ponen en medio y le dicen: "Maestro.com Fuente: http://serjudio.

Dado que todo Rey y sumo sacerdote eran ungidos con aceite. Sin embargo. el profeta Elías reaparecerá antes de la venida del Mesías (Malaquías 4:5-6). II Samuel 23:1. 60:15-18. no requerirá creencia ni fe alguna. 2) Hay muchos Mesías en la Biblia. Cf. 33:14-16. Óseas 3:4-5. En el Testamento griego. Éxodos 29:7. Isaías 2:1-4. 6) Dado que todo Rey es un Mesías. De hecho. el Mesías es de suma importancia.El concepto Judío del Mesías y la respuesta Judía a las afirmaciones cristianas 1) La palabra “Mesías” es la traducción de la palabra hebrea “Mashiach”.un problema que brilla por su ausencia en las escrituras. Sin embargo: a] Malaquías predijo que Elías mismo volvería. cuándo Juan Bautista fue cuestionado si él era Elías. que significa “Ungido”. la idea mesiánica no es la más crucial. Juan Bautista no afirmó haber venido en el espíritu de Elías él nunca aludió asociación alguna con Elías. Sofonías 3:9. tienen la perspectiva de una “primera venida”. 17:10-13). Jesús afirma que Juan Bautista era Elías (Mateo 11:13-14. Jeremías 31:33-34. el Mesías) que describe a una persona ungida que vendrá en el futuro no aparece en ninguna parte de la Biblia. Amós 9:13-15. 8) Como ninguna persona ha cumplido jamás el retrato pintado en la Biblia de este futuro Rey. Miqueas 4:1-4. Óseas 2:20-22. es poco probable que este se considere el concepto más importante en la Biblia. (Tomarás entonces el óleo de la unción. 3) La palabra hebrea “HaMashiach” (lit. por convención. 9) La afirmación de que Jesús cumplirá las profecías mesiánicas cuando él vuelva no le da ninguna credibilidad a su “primera” venida. incluyendo a Jesús de Nazaret. en el pensamiento cristiano. 5) Muchos de estos pasajes proféticos hablan de un descendiente del Rey David que gobernará Israel durante la edad de la perfección. y no que alguien vendría en su espíritu. 14:9. Isaías11:1-9. Los pasajes Bíblicos que los cristianos se esfuerzan en considerar como la segunda venida (#5 arriba) no hablan de alguien volviendo. Por ejemplo: “Líbreme [David] Dios de levantar la mano contra el ungido [Saúl] de Yavé” I Samuel 26:11. Porque su reinado será una realidad históricamente verificable. Salmos 20:6. él lo negó (Juan 1:21). I Reyes 1:39. La Biblia nunca habla acerca de que el Mesías volverá después de una aparición inicial. Sin embargo. Usualmente se refiere a una persona que se ha iniciado en el servicio de Dios al ser ungido con aceite (óleo). 7) La Biblia nunca habla acerca de creer en el Mesías. a cada uno se le podía llamar “el ungido” (un Mashiach o Mesías). Dado que la Biblia no hace ninguna referencia explicita del Mesías. Reconoceremos al Mesías quien sea el Rey de Israel en el tiempo de la completa perfección universal. 37:21-28. II Reyes 9:3). Isaías32:15-18. Arriba esta (#5) la única descripción en la Biblia de un descendiente de David que vendrá en el futuro. b] Cuando se le preguntó por su identidad. Todos los supuestos Mesías pasados. Ezequiel34:11-31. los judíos aguardan todavía la venida del Mesías. Jeremías 23:5-6. 30:710. Isaías 45:1. Cf. en el pensamiento Judío. 10) Según la tradición Bíblica. Bar Cochba y Shabbtai Tzvi han sido rechazados. El Evangelio de Lucas 1:17 trata de evadir este problema afirmando que Juan Bautista vino en el espíritu de Elías. . manifiesta a cualquier persona. Zacarías 8:23. La teoría de la “segunda venida” es una tentativa desesperada de explicar el fracaso de Jesús. 4) ¿De donde proviene el concepto Judío del Mesías? Uno de los temas centrales de la profecía Bíblica es la promesa de una edad futura de perfección caracterizada por la paz y el reconocimiento universal de Dios. nosotros nos referimos a este futuro ungido como El Mesías.

33:17. el Mesías debe ser un descendiente del Rey David (Jeremías 23:5. Estos dos aparecen también en Mateo 1:12 como descendientes del maldecido Jeconías.c] La profecía acerca del regreso de Elías dice que él restauraría los corazones de los padres a sus niños. El tercer capítulo de Lucas no sirve de mucho porque pasa por medio del hijo de David Natán. los apologistas sugieren que Jesús traza su genealogía hasta el Rey David por su madre María. Puesto que José descendió de Jeconías (Mateo 1:11) con la maldición de que ninguno de los descendientes de este rey podría sentarse jamás sobre el trono de David recae sobre él. c] Incluso si la línea de la familia pudiera pasarse por medio de la madre. Para responder a este difícil problema. No hay evidencia de que Juan Bautista lo haya logrado.com/personas/mashiaj. Si María desciende de ellos.org. (Jeremías 22:30. 36:30). se afirma que José adoptó a Jesús. Hay cuatro problemas básicos con esta afirmación: a] no hay evidencia que María descienda de David. eso no le ayuda a Jesús. 7:14. como se muestra en el tercer capítulo de Lucas. Aunque el Testamento griego traza la genealogía de José (marido de María) hasta David. El Mesías Judío ¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio. 22:9-10.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www.jewsforjudaism. Para saber acerca de el tienes que ir a las fuentes originales. 17:11-14. el Mesías debe ser un descendiente de David por medio de su hijo Salomón (II Samuel. Envíanos tu pregunta o llámanos.html o directo desde http://www. b) José nunca podría pasar por medio de adopción algo que él no posee.jewsforjudaism. no por la madre Cf. Según la Biblia. 28:4-6). también la descalificaría como una progenitora Mesiánica. que desciende supuestamente de David.org/web/mainpages/handbook. y. por favor visita nuestro sitio en inglés: www. Un sacerdote que adopta a un hijo de otra tribu no lo puede hacer un sacerdote por medio de la adopción.pdf . b] incluso si María es descendiente de David. y los corazones de los niños a sus padres. El tercer capítulo de Lucas traza la genealogía de José. Si tienes preguntas acerca de lo que el Judaísmo ha dicho sobre el Mesías prometido durante los últimos tres milenios o quieres saber como contestar a las afirmaciones cristianas. y pasó en su genealogía por vía de la adopción. Hay dos problemas con esta afirmación: a) no hay ninguna base Bíblica para la idea de que un padre pueda pasar su línea tribal por medio de la adopción. En respuesta. no de Salomón. I Crón. (Lucas 3:31) d] Lucas 3:27 lista Salatiel y Zorobabel en su genealogía. Núm. e indica que Jesús resultó de un nacimiento virgen. El concepto del Mesías es judío. no la de María. Ezequiel 34:23-24).jewsforjudaism. María no era de una familia Mesiánica legítima.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook. Esdras 2:59. puesto que la afiliación tribal va sólo por el padre. que José no era su padre (Mateo 1:18-23). 1:18. 11) Según la Biblia judía.

al sol has sido precipitado. escalaré las alturas de las nubes. no podía pasar desapercibido para los autores de la Biblia. De hecho. astro rutilante. 12-11). algunos "Padres de la Iglesia" habían creído encontrar en aquellas palabras ¡la descripción de la caída de Satanás! Hasta aquel entonces Lucifer —también conocido como Heósforo— era tan sólo un dios menor de la mitología grecorromana.. Porque. Lucifer es considerado desde entonces como el ideólogo del mal. de un simple error de traducción. que buscaba conciliar los distintos sentidos que —según algunos— el texto hebreo parecía contener. y una de ellas es la ausencia de una verdadera historia. el nombre de Lucifer ya no aparece en ninguna Biblia moderna. un acontecimiento de tal magnitud. el instigador del lado oscuro del hombre. Pero no es así. al hondón de la fosa» (Is. tú que vencías a las naciones? Tú dijiste en tu corazón: "El cielo escalaré. todo el mito moderno de Lucifer parte de un equívoco. Su condición de descendiente de los dioses influyó en la elección que realizó San Jerónimo.. hijo de la aurora. "Lucifer" es una palabra latina que significa "portador de la luz". en los confines del Safón. Por el contrario. pero no de la leyenda. Últimas son la existencia del dolor. La simple mención de su nombre parece evocar el olor del azufre. Pero su historia está llena de contradicciones. compuesta por Yahvé evocando la derrota de su enemigo. y has sido arrojado a la tierra. Fue borrado de la historia. . ¿qué decía en realidad el texto de Isaías? El profeta recogía la siguiente sátira. el tentador primero. En realidad. seducido por su propio orgullo. Se le imagina como el ángel más bello de la creación y también como el causante del mayor drama cósmico jamás ocurrido. por encima de las estrellas de El elevaré mi trono y me sentaré en la montaña del encuentro. la maldad y la muerte en el mundo. Cuenta la leyenda que. Fue empleada por San Jerónimo en Ia elaboración de la Vulgata —la versión en latín de la Biblia— para traducir el término hebreo Helel (literalmente «resplandeciente») de un texto de Isaías. un hijo de la diosa Aurora que nada tenía que ver con las tradiciones judías o cristianas. Fue una elección meditada. arrastró a una gran parte de los ángeles que adoraban a Dios. Pero. de tamaña trascendencia para el ser humano. En sus páginas deberíamos encontrar un relato pormenorizado del suceso y de cuáles fueron sus causas. Y es que. provocando una rebelión cuyas consecuencias. 14. aunque sí estuvo presente en las antiguas.La Verdadera Historia de Lucifer —Tezcat— Lucifer. el rey de Babilonia: «¿Cómo has caído del cielo. ya en aquella época. me igualaré a Elyón (el Altísimo)".

oh Lucifer. la leyenda .html o directo desde http://www.htm ¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio.com/creencias/seres.pagana se cristianizaba y el origen del mal en el mundo había sido. hallado.sabía muy poco de mitología clásica. por fin.org/web/mainpages/handbook.La Vulgata empleó la palabra Lucifer en la traducción de la primera frase: «¿Quomodo cecidisti de coelo.pdf .. Sus fuentes pertenecían a un ámbito cultural muy diferente y el fondo de sus palabras reflejaba un drama que nada tenía que ver con batallas cósmicas entre ángeles. el mito grecorromano resurgía..htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. Lucifer fue considerado un nombre propio. O al menos entre hijos de los dioses.jewsforjudaism.» Las sucesivas versiones a las lenguas vernáculas conservarían sin traducir esa palabra latina: «¿Cómo caíste del cielo. Se había creado un nuevo nombre y un nuevo personaje.com/personas/mashiaj.. hijo de la Aurora?. pero sí de luchas entre dioses.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook..jewsforjudaism.» Desde entonces.. Para leer más acerca de Satanás y otros seres por favor visita http://serjudio. Había nacido la leyenda del ángel rebelde. Lucifer qui mane oriebaris?. creando relatos de gran belleza y simbolismo. El mito sobreviviría luego al paso de las edades y muchas leyendas medievales se nutrirían de estas ancestrales raíces. pero Isaías -su autor primigenio..

Argentina Gracias por comunicarse y le pido disculpas por el retraso en contestar. Bereshit / Génesis 49:1. ¿Es el "final del mundo" físico. y convertidos en conceptos idolátricos (la más de las veces) En tanto que "fin del mundo" es no-judío. ¿Dónde aparecen los "últimos días" y "final de los tiempos"? Le daré un par de citas. al modificarse nuestra perspectiva de la Realidad. Shalom! A. los que variaremos seremos nosotros.Distinguido Rabi Yehuda Ribco: Le agradezco sus respuestas a mis interrogantes. el entorno y Dios. con el prójimo. Iebarejejá H' .V.html o directo desde http://www. entre varias posibles. sino que son patrimonio nacional nuestro... pero no rabino.jewsforjudaism. Daniel 12:13 ¿Qué significan? Ambos remiten a la época del gobierno del Mashiaj descendiente de David. . Es el final de una época. ¿Por qué se llaman así? Porque dan la idea de que en ese entonces (pronto si Dios quiere) las personas habrán aprendido a vivir de un modo más armónico consigo mismo. ¿Ya estamos en esa era? Mire a su alrededor y conteste por mí.com Fuente: http://serjudio. y el inicio de una. misericordia y pleno conocimiento del Eterno. Existe en el judaísmo el concepto del fin del mundo o el fin de los tiempos? Muchas Gracias. y que luego fueron expropiados por extraños. y especialmente por el grado que alcanzaremos al servicio de Dios.org/web/mainpages/handbook.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook. El mundo permanecerá con las condiciones con el que lo conocemos. la era de la vileza y del desconocimiento de Dios.com/personas/mashiaj.pdf . Devarim / Deuteronomio 4:30. maestro. y que sepamos construir Shalom Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio. de justicia. amigo.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. por favor. éste que conocemos? No.Dios te bendiga.com/dnoam/rap37.htm -------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio. han sido muy enriquecedoras para mi.jewsforjudaism. Los términos "últimos días" o "final de los tiempos" no sólo que existen en el judaísmo. El título es licenciado.

ha sido tomado ilícitamente de fuentes judías puras." venga a nosotros tu reino. al cual se lo ha modificado y subvertido para darle el sentido que el presunto autor (Jesús) deseaba darle. Si es la oración más completa en su estructura. Comparemos: El idolátrico "Padre nuestro" (Mateo capítulo 6) El puro y santo original del judaísmo "Como el padre se compadece de los hijos. (Tehilim / Salmos 116:4) . (Tehilim / Salmos 103:19) "Bendiga todo mi ser Su santo Nombre. no creo equivocarme al decirle que cada parte del idolátrico "Padre nuestro" de boca de Jesús. Yehuda una preguna cual es el Padre Nuestro Judio? espero su respuesta Shalom. y Su hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo." (Tehilim / Salmos 103:13) "El Eterno estableció en los cielos Su trono" que estás en el cielo. reino domina sobre todo. Por otra parte." (Tehilim / Salmos 103:19) "Él sacia con bien tus anhelos" Danos hoy nuestro pan de cada día. la respuesta es: la "Amidá". (Tehilim / Salmos 103:19) "El Eterno estableció en los cielos Su trono. ¿Y qué se supone que debo entender que es el "padre nuestro"? Si es la oración básica y primordial. Es más. (Tehilim / Salmos 103:4) "¡Libra. la respuesta es: "Avinu malkenu"." santificado sea tu Nombre. así se Padre Nuestro. (Tehilim / Salmos 103:1) "Su reino domina sobre todo. gracias por escribirme. Si es la oración que se refiere a Dios como "Padre nuestro" reiterativamente." (Tehilim / Salmos 103:10) "Él rescata del hoyo tu vida" no nos dejes caer en la tentación. casi en su totalidad parece un plagio malintencionado del salmo 103. para trastocarlo y convertirlo en una invocación procaz. mi vida!" y líbranos del mal. "No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades. (Tehilim / Salmos 103:5) "Él perdona todas tus iniquidades" perdona nuestras ofensas (Tehilim / Salmos 103:3) como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.Padre nuestro original Pregunta: Hola lic. la respuesta es: el "Shemá Israel". ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados. oh Eterno. compadece el Eterno de los que le temen.

Pues.com/personas/mashiaj. o en su defecto en una noble traducción de judíos y eruditos.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www.org/web/mainpages/handbook.Shaná Tová. y la perversión de su sentido original.com Fuente: http://serjudio. Si le quedan dudas. ¿cómo es que en ningún momento menciona el humilde Moshé la deidad de Jesús? ¿Cómo es que Moshé afirma categóricamente que Dios NO puede ser un hombre? ¿Cómo es que Moshé enfatiza que la alianza entre Dios y los judíos es a perpetuidad y que nadie la invalidará? Por otra parte. no en vano por eso en su endeble "padre nuestro" nada menciona acerca de ser fiel a Dios tal como Él reclama: estudiando Torá y cumpliendo los mandamientos.jewsforjudaism. si dio a conocer a Moshé Sus caminos. por ejemplo. hágalas saber.com/rap2901a2950/rap2920.htm -------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio.pdf ." (Tehilim / Salmos 103:17-18) Ahora... el evangélico Jesús adulteró la Torá y no escatimó esfuerzos para violentar los preceptos de Dios. Ketivá vaJatimá Tová .jewsforjudaism. y su justicia sobre los hijos de sus hijos.Dios te bendiga. y a los Hijos de Israel. "¡Bendito el que viene en el nombre del Eterno!" (Tehilim / Salmos 118:26) Iebarejejá H' . y que sepamos construir Shalom Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio. Sus obras.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook.Conmino amablemente a los lectores que lean el original salmo 103 en hebreo. ¿no está claro que Dios es misericordioso con los que guardan Su pacto (con la Torá) y cumplen fielmente con los mandamientos? Como sabemos." (Tehilim / Salmos 103:7) y además: "La misericordia del Eterno es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen.html o directo desde http://www. en el salmo claramente se establece que: "Sus caminos dio a conocer a Moshé [Moisés]. sobre los que guardan Su pacto y se acuerdan de Sus mandamientos para ponerlos por obra. para que atestigüen la malvada tergiversación a que fue sometido el salmo.

está referido a Nabucodonosor monarca de Babilonia." (Ieshaiá / Isaías 14:4)? . gracias. y que me gustaría pudiera usted contestarme.2) Como nace o da lugar el personaje que actualmente cree y enseña el cristianismo como Satanás o diablo. y no a ningún personaje de la mitología del paganismo.Pregunta: Shalom Moreh: Tengo dos cuestiones que plantearle. hijo de la mañana! Has sido derribado al suelo. -1) Que explicación me puede dar sobre el texto de Isaías 14. Le sugiero que le envíe su pregunta a los que sostienen eso que usted menciona. ¿quien o como se creo este mito? TODA RABA Manuel G. Lucero... oh lucero." (Ieshaiá / Isaías 14:12). ¿cómo habría yo de responder acerca de las fantasiosas ideologías totalmente ajenas al Tanaj (que es el mal llamado Antiguo Testamento)? 1a) Como ya hemos respondido en más de una ocasión. Gracias por escribirme. b) una rebelión interna en el cielo de Helel. País: Madrid . y dirás. claramente el capítulo 28 de Ezequiel está referido al rey de Tiro. Le recuerdo que el máximo de palabras por misiva no debe superar las 50. tú que debilitabas a las naciones. o Lucifer conocido como Satan. pues. ¿O acaso no es lo suficientemente claro el profeta cuando específicamente dice: "pronunciarás esta sentencia contra el rey de Babilonia. el cual utiliza por lo menos que yo sepa el cristianismo para basar sus teorías de: a) una creación anterior (Ezequiel 28:12-19). . y los supuestos ángeles caídos que le acompañaron en su caída al planeta tierra. Respuestas en su orden: 1) No tengo idea. y que ha sido mitificado y personificado como un ser de color rojo y cuernos. 1b) "¡Cómo has caído del cielo.España Shalom.

que no me ha pedido.jewsforjudaism. Jesús o similar falsa potencia espiritual. pero que me siento obligado a ofrecerle: no pierda su precioso tiempo en indagar las doctrinas de perdición de los que sólo mentiras y maldiciones tienen para inculcarle. El mensaje de la Torá es puro y claro: reconozca a Dios a cada momento por medio de cumplir aquellos mandamientos que Él le exige realizar (que son 7 con sus derivados para los gentiles. comprenderá porqué para la Torá es irrelevante la figura fantasiosa de cualquier Satanás. Permítame darle un buen consejo. 2) Respuesta idéntica a la primera parte de la anterior. Y si quiere pregúntese: ¿por qué es tan fundamental para los amantes de Jesús inventar al diablo (que es una deidad opuesta a su deidad del bien)? Si encuentra la respuesta certera a esta pregunta.jewsforjudaism. Yehuda Ribco Fuente: http://serjudio.html o http://www.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www.Que el profeta use lenguaje florido y recursos poéticos no tiene nada de sorprendente.pdf . pues precisamente en el uso de estos recursos de expresión por parte del profeta se halla su intento por plasmar en palabras las (difíciles de traducir) imágenes percibidas durante la visión profética.com/rap2351a2400/rap2361. y 613 más los decretos rabínicos para los judíos).org/web/mainpages/handbook.

Es decir. YHVH es el nombre con el que Dios quiso que se lo conociera cuando ejercía Su Voluntad Misericordiosa y Justiciera. provocados por la ignorancia o la iniquidad. si ellos me preguntaren. como expresa la misma Torá. este es mi memorial por todos los siglos. Pero. ante la Revelación de Dios. ninguna palabra. pero indudablemente se lo puede reducir a "Yo Soy". el más grande de los profetas. . He aquí que llego yo a los hijos de Israel. que es traducido como "Soy el que Soy". o de estudiar algunos pasajes de la misma. ¿Cuál es su nombre? ¿qué les responderé?" Y H' dijo: "Eheie asher Eheie". añade (Ibíd. y le dijo. y quizás mejor: "Seré el que seré". Yo soy Hashem. Hashem. directamente le inquirió (Shemot 3:13): "Y dijo Moshé a Elokim. Este es mi nombre para siempre. si están basados en raíces firmes. ¿qué es Hashem? ¿Qué Adonai? ¿Qué YHVH y cuál su correcta pronunciación? Para responder a la tercera de estas preguntas.3) Tenemos pues otro nombre. Sin embargo. que nosotros en general decimos Hashem." (Shemot 6:2. y que en el momento de rezar o de leer Torá. pues. YHVH es Su Nombre para ser conocido a perpetuidad. De aquí es sencillo derivar que la Única Realidad es Él. declamamos como Adonai. (YHVH) el Elokim de sus padres. Él mismo se presentó con numerosos nombres. Él es el único que ES. la dicción apropiada y correcta de YHVH se perdió hace siglos. YHVH. el Eterno asegura que su nombre es sinónimo de Existente. Pero. Cada uno de ellos. en Su diálogo con Moshé. Y aparecí a Avraham. Moshé. ningún concepto puede en efecto abarcar Su Realidad Inefable. Elokim de Itzjac y Elokim de Iaacov. Quizás haya algunos sabios que posean el conocimiento de este misterio. 15): "Y dijo más Elokim a Moshé." Y un poco más tarde: "Habló todavía Elokim a Moshé. a Itzjac y a Iaacov bajo el nombre de El Shadai (Dios Omnipotente). me ha enviado a ustedes. y les digo. Empero. Así dirás a los hijos de Israel. hacen referencia a alguna de las manifestaciones de Dios sobre el Universo. mas en mi nombre Hashem (YHVH) no me notifiqué a ellos. Otras denominaciones pueden ser enmascaramientos. el Elokim de Avraham. El Elokim de sus padres me ha enviado a ustedes. de Ser.Jehová no existe El Eterno es y fue conocido por varios nombres.

pues. ¿Qué ocurre con Jehová y con Yavé? El hebreo clásico. mati. Es decir. meto. sólo contamos con la ayuda de consonantes y de nuestro fondo de conocimiento lexical del hebreo. El Eterno. El Señor. nada existente abarca Su Realidad. Además. Se denomina simplemente así. (En la actualidad. mito. con el transcurso de los siglos el olvido de la débil memoria humana incluso devoró el Nombre Excelso. si el español escrito siguiera el mismo esquema que el hebreo. con la venida del Mashiaj. antiguo y moderno. ¿Cómo se pronuncian? Como dijimos no sabemos. Shemot 20:7). Dios. insertaron las marcas vocales de aDoNaI entre las consonantes de YHVH. Olvidamos la pronunciación por acatar el mandamiento que prohíbe la utilización de Su Nombre en vano (Por ejemplo. H' (Hashem) es la manera de afirmar que el único nombre que identifica realmente al Eterno. mita. así: mata. ¿Qué hicieron los sabios judíos medievales cuando inventaron un sistema de puntuación para marcar las vocales? Pues.) Y así. para que el lector recordara que esa palabra se pronunciaba Adonai. es aquel que ni siquiera Lo nombra. Así pues. mate. Por una regla gramatical que ahora no explicaremos. podríamos leer los siguientes grafemas: MT. cuando es escrito sólo cuenta con caracteres para las consonantes. se lo traduce como Señor. meta. al llegar a YHVH uno la encontraba punteada con las vocales de aDoNaI. Las letras YHVH entonces. en los libros escritos con la novedosa notación. . que puede ser traducido como "Mi Señor". ¿Para qué? Pues. se transforma en una "E" breve. escrito aparecía: "YeHovaH". De esta manera. (La "I" de Adonai en realidad corresponde a la media vocal Yud. es "El Nombre". mato. mató. pues para preservar el mismo mandamiento antes mencionado. maté. Hashem. como ya dijimos. Los judíos en general al llegar a la lectura del tetragrámaton o tetragrama ("las cuatro letras"). mete. se reserva la articulación "Adonai" para las ocasiones mencionadas anteriormente. Lo que sabemos es que al llegar a esta palabra nosotros decimos aDoNaI. la primera "A" de Adonai. etc. La palabra quedaba así: "YaHoVaH". "Y"). etc. Por ejemplo. decían Adonai.Sin dudas. y no de otra forma. éste será uno de los tesoros perdidos que regresará al mundo. al descifrar lo escrito.

nos quedaría: "YhaVeH". Como podemos apreciar. Yavé. al final se pronuncia: labartod. imperativo. Yo seré es "Heheie" Si en el grafema YHVH intercalamos la primera vocal del tiempo pasado y la última del futuro. o en alguna otra cosa que sustente el error. lo que debería leerse zapallo. ¿cómo se pronuncia lo que no tiene existencia idiomática? Yo era es "Haiti". basado en profunda ignorancia. Sin embargo. supongamos que la palabra "libertad" por ley estatal no se debe pronunciar. El Eterno puede ser nombrado de diversas maneras. Así mismo. Jehová NO EXISTE. futuro.com/dnoam/jehova. que es otra de las "traducciones" de YHVH. igualmente. al estar escrito libertad.jewsforjudaism. Erróneamente pues se mezclaba en la dicción lo que era para leer y lo que era para decir. Si pasado.htm -------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio. Y supongamos que es un su lugar la gente dice "zapallo". En hebreo el verbo Ser no tiene conjugación presente. Y sigamos suponiendo que a alguien se le antojo mezclar las consonantes de la palabra prohibida con las vocales de la palabra usada.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook. Para que quede un poco más claro. no existe.. ¿En realidad dice labartod? ¿Es eso lo que se quiere pronunciar? ¿Es que alguien sabe en efecto que es un labartod? Simplemente. finalmente. entre los cristianos se comenzó a leer erróneamente "Jehová". es un error.com/personas/mashiaj. En conclusión labartod. Si YHVH es Yo SOY.. es un error.org/web/mainpages/handbook. En los escritos aparecería: "LaBaRToD".html o directo desde http://www. ¿por qué llamarlo por lo que no es correcto? Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio. sin ser.Alrededor del siglo XV de la era cristiana.com Fuente: http://serjudio.pdf . pero No presente.jewsforjudaism. correcto.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. leemos "Yavé". puede tener un fundamento un poco menos equivocado.

el que peco traera como ofrenda la decima parte de un efa de flor de harina para expiacion. por el contrario. y volved al Eterno. porque es expiacion. Todas las transgresiones que cometio. No vivira si se apartare de sus caminos?” (Ezequiel 18:21-23). Cuando Israel estuvo en el desierto las joyas hicieron expiacion sobre ellos: “Por lo cual hemos ofrecido al Eterno ofrenda. para hacer expiacion por nuestras almas delante del Eterno” (Numeros 31:50). alhajas de oro. y con la fuerza de la plegaria expiar por nuestros pecados: “Llevad con vosotros palabras de suplica. no solamente la sangre expiaba en el servicio de las ofrendas. ni el pobre disminuira del medio siclo. con letra grande: SANGRE PARA EXPIACION El Nuevo Testamento. brazaletes. no le seran recordadas. y sera por memorial para los hijos de Israel delante del Eterno. que la sangre de yeshu es el Unico medio para expiar por los pecados. Aaron el Sacerdote expio sobre los pecados del pueblo por intermedio del incienso: “Entonces tomo Aaron el incensario. afirma que: “…y sin derramamiento de sangre NO se hace remision [de pecados]”. Sin embargo. manillas. todo aquel que estudia el Tanaj (la Biblia Hebrea) sabe que la sangre no es el unico metodo de expiacion para el alma de la persona. y lo daras para el servicio del tabernaculo de reunion. cuando dieren la ofrenda al Eterno para hacer expiacion por vuestras almas. no morira. y se puso entre los muertos y los vivos. sino incluso lo hacia la flor de harina: “Mas si no tuviere lo suficiente para dos tortolas. de cierto vivira. si se apartare de todos sus pecados que hizo. Quiero yo la muerte del impio? Dice D-s el Eterno. como Moises dijo. Es decir. y corrio en medio de la congregacion. cada uno de lo que ha hallado. La traera. anillos. y el puso incienso. Otra forma de expiacion que encontramos en el Tanaj es a traves del dinero: “Ni el rico aumentara. en su justicia que hizo vivira. Aun antes del tiempo del primer Templo de Jerusalen. No pondra…. y todas sus transgresiones no le seran recordadas: “Mas el impio. para hacer expiacion por vuestras personas” (Exodo 29:15-16). Y hara el sacerdote expiacion por el en cuanto al pecado que cometio en alguna de estas cosas.…” (Levitico 5:11-13). en Hebreos 9:22b. y guardare todos mis estatutos e hiciere segun el derecho y la justicia. y he aqui que la mortandad habia comenzado en el pueblo. 1 . hasta tal punto que el malvado que se aparta de su mal camino y guarda los mandamientos de la Tora vivira y no morira. Y tomaras de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones. Luego de la destruccion del Templo. y decidle: Quita toda iniquidad.… y la hara arder en el altar sobre las ofrendas encendidas al Eterno.BS"D Aqui expongo el mensaje de Ben Netzaj. esta afirmacion carece de base biblica (no aparece en el Tanaj). y sera perdonado. Tambien en la epoca del Templo de Jerusalen. y te ofreceremos la ofrenda de nuestros labios” (Oseas 14:2). Tambien el sincero arrepentimiento tiene gran fuerza para expiar por los pecados. zarcillos y cadenas. y acepta el bien. es expiacion. o dos palominos. los profetas nos enseñaron que podemos ser salvos por medio de la oracion. e hizo expiacion por el pueblo. y ceso la mortandad” (Numeros 16:47-48).

sino la tuya. como. hijo de hombre. “Tu. lama sabactani? Esto es: D-s mio. volveos. “Deje el impio su camino. Volveos. di a los hijos de tu pueblo: la justicia del justo no lo librara el dia que se rebelare. E-li. viviremos? Diles: Vivo yo. si quieres. Aunque la Tora establece que: “Los padres no moriran por los hijos. no haciendo iniquidad. oh casa de Israel. y vio que sus oraciones no son contestadas. vivira por ello” (Ezequiel 33:10-12. y al D-s nuestro. y yo perdonare su maldad y su pecado” (Jeremias 36:3). dice D-s el Eterno. y los pecados de Juda. “Quiza oiga la casa de Juda todo el mal que yo pienso hacerles. la maldad de Israel sera buscada. el acuso a D-s de haberlo abandonado! Obviamente el no vio ninguna razon para morir.“Por tanto. Volved. “Yo. volveos de vuestros malos caminos. por que me has desamparado?” (Mateo 27:46). Echad de vosotros todas vuestras transgresiones con que habeis pecado. y no se hallaran.1416. pasa de mi esta copa. e hiciere segun el derecho y la justicia. y a causa de ellos somos consumidos. 2) El Nuevo Testamento describe que yeshu murio en contra de su voluntad: “diciendo: Padre. Empero. el Nuevo Testamento afirma que yeshu murio por nuestros pecados: “Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibi: Que Cristo murio por nuestros pecados. Por que morireis. ni los hijos por los padres. diciendo: E-li. pero no se haga mi voluntad. sino que se vuelva el impio de su camino. que no quiere la muerte del impio. y vivireis” (Ezequiel 18:30-32). y la impiedad del impio no le sera estorbo el dia que se volviere de su impiedad. el sacrificio de yeshu no puede expiar (si es que pudiera) los pecados hechos 2000 años mas tarde. Es decir. expuesto para todo aquel que lo quiera ver. y no aparecera. conforme a las Escrituras” (1 Corintios 15:3). yo os juzgare a cada uno segun sus caminos. e hiciere segun el derecho y la justicia. por que morireis. que cada hombre es responsable por sus acciones y sus pecados. “Cerca de la hora novena. Este es el verdadero yeshu. el cual sera amplio en perdonar” (Isaias 55:7). hijo de hombre. si el se volviere de su pecado. vivira ciertamente y no morira. y apartaos de todas vuestras transgresiones. vivira ciertamente… Y cuando el impio se apartare de su impiedad. cada uno morira por su pecado” (Deuteronomio 24:16). di a la casa de Israel: Vosotros habeis hablado asi. el cual tendra de el misericordia. Asi de debil fue este ser “divino”.19). casa de Israel? Porque no quiero la muerte del que muere. y no os sera la iniquidad causa de ruina. y se arrepienta cada uno de su mal camino. No se le recordara ninguno de sus pecados que habia cometido. debemos considerar lo siguiente: 1) yeshu fue solo uno de los tantos que crucificaron los romanos. y caminare en los estatutos de la vida. y el hombre inicuo sus pensamientos. pues. pues. si el impio restituyere la prenda. devolviere lo que hubiere robado.… Y cuando dijere yo al impio: De cierto moriras. yeshu clamo a gran voz. hizo segun el derecho y la justicia. y haceos un corazon nuevo y un espiritu nuevo. Y cuando el estuvo en la cruz. que necesito que un “angel” lo fortaleciera. diciendo: Nuestras rebeliones y nuestros pecados estan sobre nosotros. 3) Asi como los sacrificios animales expian solo por los pecados del pasado. yo soy el que borro tus 2 . D-s mio. dice el Eterno. orando desesperadamente para que D-s lo salve de la inminente muerte. y vuelvase al Eterno. oh casa de Israel? Y tu. todos los Judios seran perdonados de sus pecados: “En aquellos dias y en aquel tiempo. 4) En la Era Mesianica. pues. dice D-s el Eterno. y que viva. porque perdonare a los que yo hubiere dejado” (Jeremias 50:20). dice D-s el Eterno. Y se le aparecio un angel desde el cielo para fortalecerle…” (Lucas 22:42-44).

en su carta a los Filipenses 3:2. 7) El Nuevo Testamento mismo afirma que el hombre es justificado por las obras. y. Mas aun. “Vosotros. que el hombre es justificado por las obras. haciendo que cosa heredare la vida eterna? El le dijo: Que esta escrito en la ley? Como lees? Aquel. No hurtaras. que bien hare para tener la vida eterna? El le dijo: Por que me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino uno: D-s. 2) Que yeshu no es “bueno” (“Por que me llamas bueno?”). no entrareis en el reino de los cielos” (Mateo 5:20). Y le dijo: Bien has respondido. 5) El segundo Templo permanecio en pie cuarenta y un años despues de la muerte de yeshu. “Entonces vino uno y le dijo: Maestro bueno. “Porque no son los oidores de la ley los justos ante D-s. guarda los mandamientos. y no me acordare de tus pecados” (Isaias 43:25). tanto si el animal esta golpeado como si le falta algun miembro. Amaras a tu projimo como a ti mismo” (Mate 19:16-19). y a tu projimo como a ti mismo. No adulteraras. De acuerdo al Nuevo Testamento antes de que yeshu fuese crucificado. como creen la mayoria de los “Judios-Mesianicos”. haz esto y viviras” (Lucas 10:25-28). el Nuevo Testamento dice que el costado de yeshu fue traspasado por la lanza de un soldado romano. sin importar si cree en yeshu o no: “Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos. Ni a los secerdotes y levitas faltara varon que delante de mi ofrezca holocausto y encienda ofrenda. veis. “Y los escribas y los fariseos murmuraban contra los discipulos. dijo: Amaras al S-ñor tu D-s con todo tu corazon. la circuncision es considerada como “mutilacion”. y que haga sacrificio todos los dias” (Jeremias 33:15-18). esto termina de invalidar a yeshu como el “cordero sin defecto” que la Tora exige para el sacrificio expiatorio. y hara juicio y justicia en la tierra.rebeliones por amor de mi mismo. y Jerusalen habitara segura. sino los hacedores de la ley seran justificados” (Romanos 2:13). En aquellos dias Juda sera salvo. diciendo: Por que comeis y bebeis con publicanos y pecadores? Respondiendo yeshu. sino los enfermos. Durante este periodo. y se la llamara: El Eterno. “En aquellos dias y en aquel tiempo hare brotar a David un renuevo de justicia. y con todas tus fuerzas. respondiendo. para probarle: Maestro. les dijo: Los que estan sanos no tienen necesidad de medico. Este pasaje nos enseña varias cosas: 1) Que para tener vida eterna hay que guardar los mandamientos. pues. sino a pecadores al arrepentimiento” (Lucas 5:30-32). 6) La Tora. No he venido a llamar a justos. rechaza cualquier tipo de sacrificio defectuoso. es nuestra justicia. el fue golpeado y azotado por los soldados romanos. Porque asi ha dicho el Eterno: no faltara a David varon que se siente sobre el trono de la casa de Israel. el Nuevo Testamento afirma que yeshu fue circuncidado al haber nacido (Lucas 2:21). y con toda tu alma. No diras falso testimonio. 3) Que yeshu no es D-s encarnado (“Por que me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino uno: D-s”). y no solamente por la fe” (Santiago 2:24). Esto solo ya es suficiente para descartar a yeshu como “korban” expiatorio. Finalmente. Mas si quieres entrar en la vida. Pablo). Honra a tu padre y a tu madre. Le dijo: Cuales? Y yeshu dijo: No mataras. “Y he aqui un interprete de la ley se levanto y dijo. 3 . en Levitico 4:27-6:7. y con toda tu mente. De acuerdo a “Rabí Saúl” (o S. millones de animales continuaron siendo sacrificados sobre el altar.

porque por tu pecado has caido” (Oseas 14:1) D-s te esta esperando.“Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado en el.org/web/mainpages/handbook. Los sacrificios a D-s son el espiritu quebrantado.jewsforjudaism. es decir “Teshuva”(vr. de delante del cual huyeron la tierra y el cielo. oiganlos”.. al corazon contrito y humillado no despreciaras tu.16).html o http://www. que se bestia de purpura y de lino fino. si el sacrificio no esta acompañado de arrepentimiento no sirve para nada! (Salmos 51:15-19). el holocausto u ofrenda del todo quemada. grandes y pequeños. oiganlos”! En conclusion: a travez del Tanaj pudimos comprobar que la sangre no es el unico medio de expiacion (como intenta afirmar el Nuevo Testamento). es mas. entonces ofreceran becerros sobre tu altar”. “Vuelve. Significando que primero tiene el pecador tener un corazon contrito y humillado. y los libros fueron abiertos. OIGANLOS . y ansiaba saciarse de las migajas que caian de la mesa del rico.19).17). el cual es el libro de la vida.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook. y fueron juzgados cada uno SEGUN SUS OBRAS”. (Apocalipsis 20:11-13). no quieres holocausto. solo depende de ti! Visita: http://groups. y a Lazaro en su seno . y murio tambien el rico. es que Abraham no les dijo: “A yeshu y sus disipulos tienen en la tierra. Y el mar entrego los muertos que habia en el. “Habia un hombre rico. Si lees el Salmo 51:16-17 vemos que dice: “Porque no quieres sacrificio. al Eterno tu D-s. oh Israel. sino que “a Moises y a los profetas tienen. Y Abraham le dijo: A MOISES Y A LOS PROFETAS TIENEN. Lo mas asombroso de esta historia.. y hacia cada dia banquete con esplendidez. padre.com/ExJudiosMesianicos Libro recomendado: La Respuesta Judía a los Misioneros Cristianos. al unico D-s creador del cielo y de la tierra. a fin de que no vengan ellos tambien a este lugar de tormento. y fueron juzgados los muertos por las cosas que estaban escritas en los libros. solo a travez de tu sincero arrepentimiento podras volver a D-s.. Y vi a los muertos. Habia tambien un mendigo llamado Lazaro. estando en tormentos. el sacrificio de yeshu no tiene ninguna fuerza expiatoria. ya que antes David escribe que “no quieres holocaustos” (vr. y otro. y en el Hades alzo sus ojos. Acontecio que murio el mendigo y fue llevado por angeles al seno de Abraham. que le envies a la casa de mi padre porque tengo cinco hermanos. y otro libro fue abierto. y recien “entonces te agradaran los sacrificios…” (vr. para que les testifique. y aun los perros venian y le lamian las llagas.jewsforjudaism. oh D-s”. y luego escribe (Versiculo 19): “Entonces te agradaran los sacrificios de justicia. y ningun lugar se encontro para ellos. que estaba echado a la puerta de aquel. Entonces le dijo: Te ruego. Es tiempo de retornar a D-s. y fue sepultado.msn. que yo lo daria. Bájalo en http://www.” (Lucas 16:19-31). SEGUN SUS OBRAS. pues.. y vio de lejos a Abraham. lleno de llagas. de pie ante D-s. y la muerte y el Hades entregaron los muertos que habia en ellos.pdf 4 .

le se le asignó a Satanás en este capítulo de Isaías. Jerónimo en el siglo IV. Los teólogos. el hijo del Alba. y los poetas entretejieron el mito con la doctrina de la Caída. Se vuelve un problema mucho más grande al tomar la Biblia literalmente.. pero acerca de un rey babilónico caído. ¿Qué nombre hebreo. el hijo de Shahar. hijo de la aurora! Has sido derribado por tierra." .el Príncipe de la Oscuridad. oh lucero de la mañana. Lucifer la estrella de la mañana llegó a ser un ángel desobediente. el decimocuarto capítulo de Isaías no es acerca de un ángel caído. "la estrella de Día. expulsado fuera del cielo para gobernar eternamente en infierno. propagador o portador. que durante toda su vida había perseguido a los hijos de Israel. en el decimosegundo verso.irónicamente -." En el texto hebreo la expresión para describir el rey babilónico antes su muerte es Helal. consulté a un erudito en la biblioteca del Colegio hebreo de la Unión en Cincinnati. ¿Pero. La estrella de la aurora aparece en los cielos apenas antes de alba." El nombre evoca el brillo dorado de la corte y del vestido de un orgulloso rey (tanto como el esplendor personal del Rey Luís XIV de Francia. Jerónimo había traducido mal la metáfora hebraica. Venus). tú que debilitabas a las naciones” El primer problema es que Lucifer es un nombre latino. de la luz." ¿Por qué Lucifer? En la astronomía romana. El rey James I traducir la Biblia en inglés contemporáneo no utilizaron los textos hebreos originales. Jesús. y a quien ellos dieron el nombre de "Lucifer. 47-48 explica: "Lucifer hace su aparición en el decimocuarto capítulo del libro de Antiguo Testamento de Isaías. las págs." y sobre los siglos una metamorfosis sobrevino. una criatura que no se menciona en el texto hebreo original. "El Rey del Sol").. El erudito hebreo pudo sólo especular que algunos escribas cristianos. Jesús se refiere a si mismo como la estrella de mañana en la Apocalipsis 22:16: "Yo. Robinson en El Sendero de un Peregrino. y en ninguna otra parte: “¡Cómo has caído del cielo. escrito antes de que existiera un idioma romano? Para encontrar la respuesta.. en gran parte por S. el Diablo. y llega a ser un obstáculo inmenso para las afirmaciones del mormonismo. cómo llegó como es que se encuentra en un manuscrito hebreo. anunciando el sol creciente." como "Lucifer. escribiendo en la lengua latina utilizada por la Iglesia. he enviado a mi ángel a fin de daros testimonio de estas cosas para las iglesias. sino que usaron versiones traducidas. yo pregunté. Esto puede ser confuso para los cristianos que identifican a Cristo mismo como la estrella de mañana. John J. No contiene mención alguna de Satanás. ni por nombre ni referencia. Lucifer era el nombre dado a la estrella de la aurora (la estrella que nosotros ahora llamamos por otro nombre romano. Los eruditos autorizados por . que se puede traducir mejor como "la estrella de Día. que describe al ángel que cayó para convertirse en el gobernante del infierno? La respuesta era una sorprendente. el lucero resplandeciente de la mañana. un término utilizado como tema central en muchos sermones cristianos. y en la tradición cristiana Lucifer es ahora el mismo Satanás. y -. Así que "Lucifer" no es nada más que un nombre latino antiguo para la estrella de la aurora. En el texto hebreo original. los escritores."Lucifer" un problema para el Cristianismo y el Mormonismo – Al Case* La palabra "Lucifer" en Isaías 14:12 presenta un problema secundario a cristiandad convencional. Yo soy la raíz y la descendencia de David. El nombre se deriva del término latino lucem ferre. poseedor de la luz. habían decidido por sí mismos que querían un cuento acerca de un ángel caído. el hijo del Alba.

Obviamente él no copió lo qué Isaías escribió realmente. Como Elaine Pagels explica." Esta frase significa. Cuándo José Smith fingió traducir el supuesto "texto antiguo". ¿por qué es Lucifer un problema aún más grande para los mormones? Los mormones afirman que un texto antiguo (el Libro de Mormón) fue escrito alrededor del 600 AC. y una idea semejante se expresa en Lucas 10:18 por el mismo Jesús. en la interpretación inexacta de José Smith de la palabra "Lucifer" que sólo aparece en Isaías. aunque el concepto de Satanás ha evolucionado con el paso de los años. el cual ellos comparan con Satanás) es alguien que siempre ha existido. “portadora de luz”-. se traduce como "heosphoros" que también representa a Venus como una estrella de la mañana.. Por lo tanto. El lo utiliza como un nombre para un nuevo sol en el sistema solar que es correcto pues el sol nuevo es una segunda 'estrella de la mañana' de 'la original' sustancia. ¿Así que por qué es este un problema para los cristianos? Los cristianos hoy día generalmente creen que Satanás (o el Diablo o Lucifer. "Lucifer" simbolizaba realmente a Venus como una estrella de mañana.no algún ser maligno de la mitología religiosa. Los cristianos posteriores (y mormones) si lo estaban en comparar a "Lucifer" con "Satanás"." Por lo tanto.' Este es también el término utilizado por Jesús en la Apocalipsis 22:16. El estaba copiando de la Versión de la Biblia del Rey James. Esta doctrina inexacta también se extiende a un tercer conjunto de escrituras mormónicas. donde el texto griego tiene exactamente el mismo término: 'Phos-phoros' 'ligero-portador." El verso 12 es parte de esta canción de provocación. En latín de aquel tiempo. la Perla de Gran Precio. La ironía para los que creen que "Lucifer" se refiere a Satanás es que el mismo título (' la estrella de la mañana' o ligero-portador) es utilizado para referirse a Jesús.. Entonces. Isaías utiliza esta metáfora de una luz brillante. aumenta más este problema en 76:26 cuando afirma la falsa doctrina cristiana de que "Lucifer" significa Satanás. ¿Cómo surgió la traducción de "Lucifer"? Esta palabra viene de la Vulgata latina de Jerónimo. . el hijo de alba. ¿Estaba Jerónimo en un error? Para nada. Arthur Clarke. . En la Septuagésima. . Jerónimo no estaba en un error. " Henry Neufeld (un cristiano que hace comentarios atrevidos sobre asuntos Bíblicos) dijo.Y así que hay algunos que no leen más allá de la Versión de la Biblia del Rey James. también piensan que los 'profetas del Antiguo Testamento creían en esta criatura. ese no era su significado original. En una pequeña nota más.. El libro de Isaías se utiliza como prueba (y ha sido utilizado como tal durante centenares de años). él incluyó el verso de Lucifer en el Libro de Mormón. Su significado original se expresa en Isaías 14:4 que habla de cuándo Israel se restaure ellos "tomarán este desafío contra el rey de Babilonia. el planeta Venus cuando aparece como una estrella de mañana. Otro libro mormón (LDS). en 2 Pedro 1:19. Lucifer no era el mismo que Satanás hasta después de Jerónimo. la cual describe una guerra en el cielo basada. ¿Cómo surge la confusión de traducir este verso? El hebreo de este pasaje se lee: "heleyl. otra vez literalmente. la Doctrina & los Convenios.. y que el autor en 600 AC supuestamente copió las palabras originales de Isaías. ben shachar " que se puede traducir literalmente "brillante. "este pasaje a menudo es relacionado a Satanás.. aunque no la luz más grande para ilustrar el poder aparente del rey babilónico que entonces desteñía. en su libro ficticio 2061 utiliza correctamente la palabra "Lucifer". en parte. que dice 'Lucifer es Satanás: Así lo dice la Palabra de Dios’. Este pasaje se refiere originalmente a la caída de ese rey terrenal. una traducción de las escrituras hebreas en griego del siglo III AC..

David Grinspoon hace comentarios acerca de los aspectos históricos de la palabra de la siguiente manera: "El origen del Diablo judeocristiano como un ángel caído de los cielos a las profundidades del infierno es reflejado en el descender de Venus de la estrella brillante de la mañana a la oscuridad.com/personas/mashiaj.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook. Este demonio de la hampa.htm ¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio." (Venus Expuesta P. Al Case es un profesor agregado de Negocios en la Universidad Meridional de Oregon. estudió en japonés.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. todavía temido hoy por personas en muchas partes del mundo.html o directo desde http://www. y tiene un MAcc con el énfasis en impuestos de la Universidad Brigham Young.jewsforjudaism. El terminó una carrera en Contabilidad.com/lucifer.shtml Para la traducción en inglés visita: ©2001-2005 Christianity Revealed http://jdstone.com/creencias/seres. 17) Realmente.lds-mormon.jewsforjudaism. que originalmente era un nombre latino de Venus como una estrella de la mañana. * Nota: 1.org/web/mainpages/handbook. Grinspoon debe referirse solo al "Diablo cristiano" puesto que los judíos nunca creyeron en tal criatura y tampoco creen en él hoy en día. es llamado también Lucifer.org/cr/ Para leer más acerca de Satanás y otros seres por favor visita http://serjudio.pdf . http: //www.

a su pueblo) es enfáticamente repetir. sino sus propias acciones y pensamientos manifiestos. ¿será alguna de las dos? Los que habiendo nacido judíos. y por lo tanto dejó de ser judío. sin intermediarios). o de dios o de mashiaj. su padre un judío ortodoxo erudito en Torá y Talmud. (http://serjudio. en nada nos interesa denostar o denigrar personas o creencias.sean éstos más o menos respetuosos u observantes de la Torá y las mitzvot. en todo respetables. son idólatras (desde el único punto de vista judío). PERO. su abuelo fue gran rabino. a su sentido. será familiar de quien sea.htm) Consulta recibida "Me podria explicar lo que son los judio-mesianicos? Shalom" de Colombia Respuesta Para que no quede ningún esbozo de dudas: los así llamados "judíos mesiánicos" (o cualquier otro denominativo que implique creencia en la divinidad de Ieshu de Nazaret. por lo tanto. o en su rol como mashiaj) NO SON JUDÍOS. o convertidos a tales. quizás no.com/personas/mashiaj. o que crea en (o adore a) seres que intermedien en la relación de la persona con Dios. se llamaba Moishe Shaul Rabinovich Levinski ben Israel Yehudá hacohen. Tan claro y tajante como esto. quizás prefieran leer otros artículos en nuestro sitio. pero se apartó del único camino posible dentro del judaísmo en lo que a Dios se refiere (Un Único Dios. . a su esencia. habrá tenido la profesión que tuvo. cree en Ieshu (en cualquiera de sus papeles cristianos. Y no son los "judíos" los que le "quitan" la condición de tales a estos idólatras. su esposa una buena ama de casa judía. en el momento que haga teshuvá (que retorne a Dios integralmente. continúa exteriorizándose como judío. de honestos cristianos fieles a sus doctrinas. que cualquier persona que crea en otro/s dios/es.banana. será padre de 14 hijos que usan kipá y hablan idish. pero eso no es de incumbencia del judaísmo. y sin que quepa el menor asomo a dudas. NO ES JUDÍO. hará lo que hace.se llamará como se llama. Las personas cristianas. tal es la posición de TODOS los grupos judíos -que son tales. El que habiendo sido judío. no son parte en LO MÁS MÍNIMO del judaísmo. se arrepienta lealmente) reasume su condición como judío. que sean más edificantes para sus espíritus.¿Judíos los "judíos por Ieshu"? Advertimos que el contenido de esta respuesta podría ofender a las personas creyentes en Ieshu de Nazaret. Esto significa que si por ejemplo alguien era de profesión rabino ortodoxo. Si alguien llama a la manzana . pero que son adeptos a Ieshu. Nuestra intención es ubicar a los "judíos por Ieshu" dentro del panorama del judaísmo. Quizás son un grupo cristiano. Lo que si compete al judaísmo (a sus leyes. NO SON JUDÍOS. mas. ¿por eso deja de ser manzana? Y la naranja.

Ni un hombre. aparte de hacer lo que Él nos ordena en su Torá (Escrita y Oral). en único camino hacia Dios. ni un ídolo... porque yo soy Elokim. nadie viene al Padre sino por mí. No hay otro fuera de mí. pues la Torá (en su sentido extenso) claramente expresa: '' (3) No tendrás otros Elohim delante de mí." Shemot / Éxodo 20 En hebreo Elohim significa Dios. Pero." Ieshaiá / Isaías 46 ¿Acaso el Rey y Padre del Universo es tan débil o terrible que precisamos intermediarios? No hay nada que se le parezca. y también dignatarios. habiendo sido judío. ni un piadoso ser. puede leer alguna de ellas en otros artículos (listados al final de este artículo). Absolutamente NADA. y no hay otro. NADA. arriba trascrita? Y que opinar del famoso Pablo que graciosamente afirmó en su carta a los Romanos capítulo 10. ni un perverso. ni un ángel. Solos Él y cada uno de nosotros. la verdad y la vida. pues se transformó en intercesor ante Dios. Si me conocierais. Yo soy Elokim. No hay otro fuera de Él que salve. ni un santo." Él se puso por fuera del judaísmo. y no hay nadie semejante a mí.Existen los cristianos -judíos-mesiánicos que tienen el hipócrita descaro (o una extrema ingenuidad sumada a un enorme desconocimiento) de afirmar que ellos no anuncian la divinidad de Ieshu. o a estos "vendedores de espejitos"? "(9) Acordaos de las cosas del pasado que son desde la antigüedad. (22) ''¡Mirad a mí y sed salvos. Pruebas de que Ieshu NO fue el mashiaj hay numerosas. verso 9: "Si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor y crees en tu corazón que Dios lo levantó de entre los muertos. y no hay otro. es de las más flagrantes idolatrías (egolatría idolátrica en su caso). además de ser por completo contrario a la Torá (y sabemos que el que niega aunque sea una letra de la Torá.¿es necesario comentar la aberración de la afirmación de Ieshu.. todos los confines de la tierra! Porque yo soy Elokim. " (21).. lo deja de ser). sino su mesianismo. serás salvo. Es claro este mandamiento (uno de los que se incluyen en los así llamados "Diez Mandamientos"). Nada ni nadie puede estar delante de Dios en nuestra relación con Él.." ¿Le creemos a Dios en boca de un profeta verdadero como lo era (aceptado por el cristianismo) Ieshaiá. y desde ahora lo conocéis y lo habéis visto. Y esto. aunque lo fuera (COSA QUE NO ES CIERTA) desde el mismo momento que dijo: (Libro de Juan capítulo 14 en sus versos 6 y 7): "Jesús le dijo:—Yo soy el camino. No hay más Elokim aparte de mí: Elokim justo y Salvador. Nada que conduzca a Él." Ieshaiá / Isaías 45 El Único Salvador: Dios.. . también a mi Padre conoceríais. pero también dioses ajenos. en único conocimiento de Dios.

porque en Hashem hay misericordia. Sólo Dios es la Verdad. hipótesis de esquizofrenia.en algún otro que no sea nuestro Dios? ¿No es una presunción idolátrica la de Ieshu? "(4) ''Desde la tierra de Egipto yo soy Hashem tu Elokim." Hoshea / Oseas 13 Estas palabras del profeta verdadero Hoshea habría que escribirlas en un carteles y colgarlos por todos lados. que precisa de la "cruz del calvario"? "(7) Oh Israel. y en él hay abundante redención. Ni otro salvador."(17) Así ha dicho Hashem. o algún otro? ¿Conocemos por Dios directamente. Ni otro/s dios/es. Sólo Dios es el camino a Dios. Vuélvase a Hashem." Ieshaiá / Isaías 48 ¿Conduce Dios o algún intermediario? ¿Redime-Salva Dios. Sólo Dios es la Vida. más que hipóstasis de Dios." Tehilim / Salmos 130 ¡Solo en Él hay abundante misericordia y salvación! ¿Acaso hay que confiar -poner la esperanza. pon tu esperanza en Hashem. sino a Mí. Ieshu. quien tendrá de él misericordia. o por seudos guías iluminados? "(7) Deje el impío su camino. más que mashiaj. ni otro salvador. no así los que se disfrazan de "ovejas pero debajo son lobos"). el Santo de Israel: ''Yo soy Hashem tu Elokim que te enseña provechosamente. y el hombre inicuo sus pensamientos. y a nuestro Elokim. no reconocerás otro dios aparte de mí. tu Redentor. ¡Cuán fraudulentos son estos cristianos-judíos-mesiánicos (atención: los cristianos que son tales. más clozapina en sus recetas. ¿estaba mínimamente en lo correcto con sus egolátricas pretensiones? Ieshu. quien será amplio en perdonar. quienes arrogantemente dicen respetar las decisiones rabínicas! ." Ieshaiá / Isaías 55 ¿Es necesario hacer sacrificios sangrientos para obtener la misericordia de Dios? ¿Es necesario creer en algo o alguien? ¿Es necesario confesar a Ieshu o alguna otra cosa para obtener el camino a Dios? ¿Dios es tan "poca cosa" que Su Misericordia no le basta para perdonarnos. tienen todo nuestro respeto. y se denominan como tales. y que te conduce por el camino en que has de andar. Resultado: Ieshu.

o. ¿que tan fieles son a su Ieshu cuando siguen tan "cumplidamente" los dictados rabínicos? No fue acaso su venerado Pablo. repréndelos duramente. pero con los hechos lo niegan. sin dudas. Dicen aceptar sólo conversiones al judaísmo de acuerdo a la halajá. y si sus libros canónicos desprecian con harta frecuencia y profundidad a los rabinos (quienes no son otros que los fariseos). a Dios y a Ieshu."Dad a Dios lo que es suyo y a Ieshu lo que es de Ieshu. No fue acaso Ieshu el que sabiamente amonestó a sus seguidores. pero para los corrompidos e incrédulos nada es puro. Todas las cosas son puras para los puros. por extensión: el rabinismo). y si el ciego guía al ciego.¿en que quedamos? ¿O sus fábulas son abominables y productos de la oscuridad. . ambos caerán en el hoyo". la Torá) no habría que enmascararse detrás de un supuesto amor hacia ellos. el desparpajo incluye pretender elevar a la Torá a un plano de dignidad (como la que le otorgamos los verdaderos judíos). entonces que los jajamim CLARAMENTE dicen y afirman que Ieshu ni es dios ni fue el mashiaj? ¿Hacen uso de los que les conviene como disfraz para sus perversas maquinaciones? Además. Dicen encender velas en honor a Shabbat. al "Viejo y al Nuevo Testamento". Si los c-j-m fueran rectos. y cuánto veneno hay detrás de la miel que se les ofrece (en lugar de la hiel acostumbrada de las empresas evangelizadores antiguas). deben acatarse con la fidelidad que "dicen" profesar los c-j-m? Es que. es evidente para el que quiere ver. ¡Claro. derribaron (para sus seguidores) con su inquina hacia ella y sus enseñanzas dogmáticas (de palabra o de hecho) contrarias a todo lo que fuera Torá.Dicen seguir el kashrut. 1 del verso 13 al 16): "Por eso. Dicen ser fieles a los dictados rabínicos.. en referencia a los maestros rabínicos (libro de Mateo capítulo 15 verso 14): "Dejadlos. Profesan conocer a Dios." Si tanto aman a los fariseos (rabinos judíos verdaderos). reprobados en cuanto a toda buena obra.. son ciegos guías de ciegos. pero principalmente Pablo. pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas. y la Ley (alias." Estos despreciados y malditos creadores de fábulas y (algunos) mandamientos judaicos no son otros que los tan "amados y respetados" rabbies de los cristianos-judíos-mesiánicos. pero. eso si fueran personas con un poco de rectitud! Y. para que sean sanos en la fe y no atiendan a fábulas judaicas ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.. es más honesto ir de frente.cuando sabemos que éste se basa en la Torá pero se estructura por las decisiones rabínicas.. ¿por qué lo desobedecen dejándose guiar por los ciegos preceptos de los ciegos rabinos? ¿Acaso los c-j-m son tan ciegos que no ven la ceguera de los rabínicos? ¿O es que saben bien lo que quieren saber? Ellos (los c-j-m) sienten el mayor odio hacia todo lo que sea verdadero judaísmo (empezando por la Torá. dignidad que Ieshu.cuando todo esto es imperio del rabinismo. Hablando de los que quieren ver. ¿por qué no reconocen.. (presunto) eminente seguidor de Ieshu el que dijo a Tito (cap.cuando eso es mitzvá de los jajamim y nada menciona la Torá.. pero es más táctico y estratégico aparentar ser "como" judíos (incluso ortodoxos). y ya que tanto aman y veneran a Ieshu (sea como dios o como mesías). ¡farsantes y fantoches!. para así atrapar víctimas incautas que no saben bien dónde están parados. siendo abominables y rebeldes. Cuando.

aunque en principio fueron tolerados por los judíos verdaderos. capítulo 9 del vero 20 al 23): "Me he hecho a los judíos como judío. como si yo estuviera sin Ley (aunque yo no estoy sin ley de Dios. bonachones. los patrocinantes de los c-j-m no tuvieron (ni tienen) empacho en denominar a sus "(seudo-)judíos instrumentos misioneros" como un "arma" en pos de la conversión-evangelización masiva de judíos al cristianismo fundamentalista protestante. pareciendo revalorizar la ley de Moisés. por haber muerto para aquella a la que estábamos sujetos. bajo diversas "corrientes" y "denominaciones". sino bajo la ley de Cristo). ¡ejemplo de persona honesta! . y que luego tomó vigor y empuje. 7. Mientras vivíamos en la carne. a fin de que llevemos fruto para Dios." (En Gálatas se alteró un poco Pablo y se confundió en su propia doctrina. incluso mintiendo descaradamente. pero.. Es otra de las pantomimas "judías" de los c-j-m. si no (carta primera a los Corintios. Un amplio espectro que no dejara resquicio sin ocupar con sus falsos mensajes. cuando lejos están de querer el bien del judío que entrampan. y los métodos de enmascaramiento. luego. no son creencias paranoides de parte de algunos judíos. ¿Qué fidelidad a la Torá pretenden aplicar los c-j-m? ¿La de Pablo? ¡Vergüenza debería darles! (No sé cuál es la opinión de los respetables cristianos. en sus cálidas palmadas. ya calmado. ni éstos de ahora son sus descendientes. hermanos míos. nombres y apodos. con sus mentiras edulcoradas con sabor a verdad. respetables porque que son fieles a sus doctrinas y que no usan disfraces para embaucar gente.Esto es lo que Pablo graciosamente predicaba (en la epístola a los Romanos cap. puesto que. las pasiones pecaminosas. Estos propósitos. pues. Inventan ceremonias religiosas.desde los más "ortodoxos". miren.. supongo que catalogarán a estos cristianos-judíos-mesiánicos de "herejes" al cristianismo. fundador de los "judíos para Jesús" la organización misionera que más "ruido" hace en el mundo. Me he hecho débil a los débiles.) Parte del disfraz es pretender "resucitar" el presunto pretérito judaísmo del primer siglo de la Era Común. a todos me he hecho de todo. para ganar a los judíos. para ganar a los débiles. incluso presentándose como "amigos". para que seáis de otro. a los que están sujetos a la Ley (aunque yo no esté sujeto a la Ley) como sujeto a la Ley. obraban en nuestros miembros llevando fruto para muerte. pues. retomó su apostolado en contra de la Torá y lo sostuvo con fuerza. Pues." Pablo. simpáticos. hasta los más "liberales".. para ganar a los que están sujetos a la Ley. cuando por detrás esconden el puñal emponzoñado. En la vanguardia de este movimiento se ubicaron todos los así llamados "judíos por Jesús". textos literarios. estimuladas por la Ley.. en sus pegajosos abrazos. Y esto hago por causa del evangelio. Tarea comenzada hacia los finales de la década de 1960 en los EUA. atrapaban inocentes judíos en sus seductoras palabras. para hacerme copartícipe de él. No existen rastros de aquellos judíos mesiánicos de la antigüedad (que tampoco eran muy bien vistos por sus "hermanos en Ieshu". del verso 4 al 6): "Así también vosotros. Aparecieron misioneros presuntamente judíos que daban "testimonio de Ieshu" dentro de comunidades judías. rituales. de modo que sirvamos bajo el régimen nuevo del Espíritu y no bajo el régimen viejo de la letra. Esta maldad camuflada tiene un muy viejo precedente. para ganar a los que están sin Ley.todos antifaces que ocultan sus verdaderas intenciones. conciliadores. para que de todos modos salve a algunos. del que resucitó de entre los muertos. los escasos judíos que siguieron a Ieshu fueron absorbidos dentro de las corrientes mayoritarias (gentiles) del Cristianismo en los primeros siglos de esta Era. de esta forma.) Hay que ser cuidadoso con estas personas. (Uno de estos embaucadores es un tal Moishe Rosen. a los que están sin Ley. habéis muerto a la Ley mediante el cuerpo de Cristo. históricamente. la "divinidad" de Ieshu aún no era estandarte de nadie).). pues son extremadamente hábiles en "demostrar" lo que ellos quieren. Pero ahora estamos libres de la Ley. aprenden a ser diplomáticos.

algo así como una especie de handball. etc. Por lo tanto. anaranjado y rugoso. siguiendo por la definición de la persona. cambiamos el balón por uno más voluminoso. por si alguien no entendió: las personas que profesan su cristianismo con total apertura y fidelidad a sus principios. Supongamos que hacemos que los jugadores vayan con otro tipo de vestimenta. yo la verdad. intentar hacer una mezcolanza para embaucar. al menos.. similar al del basketball.¡moralidad no era la de antes! Y vuelvo a reiterar. Pero conocemos que existen diferencias fundamentales que hacen que ambos sean completamente distintos. jueces. reglas. aún seguimos dentro del fútbol.. ¿Seguiremos estando dentro del ámbito futbolístico? Algunos dirán que sí. no es provechoso (en definitiva) para nadie. . que somos menos en número. juego de equipo. Esta mixtura malintencionada. etc. ¿sigue siendo fútbol? Sí. judíos? Respondemos con esta pregunta: ¿es ese handball mal diseñado basketball o fútbol? Sabemos que son más los elementos que separan al cristianismo de los que los unen (empezando por el Dios. no lo creo. Sabemos que el basketball y el fútbol tienen características en común: deportes. respetar las decisiones de los árbitros. Quizás es otra cosa. pero. incluso los que odian a los judíos abiertamente. que se permita a los verdaderos judíos ocuparse de su judaísmo nos resulta. la puntuación. Pero. aunque se le parece muchísimo. con sus vicios (en tanto no sean nocivos para los judíos) y sus virtudes. variamos ahora una regla: se debe usar las manos y no los pies en el fútbol. aunque tiene rasgos que se le asemejan (por ejemplo: el arco. etc. Que los cristianos se dediquen al cristianismo nos parece estupendo. Ahora.. pero. Supongamos que reducimos el número de participantes a 5 por equipo. No es ni basketball..). el tiempo de juego.. y lo más apropiado del mundo. Seguimos teniendo fútbol. y mucho más débiles en poder. y así sucesivamente). especialmente para los timados. Y ambos deportes comparten algunos principios: no cometer faltas. y particularmente para los judíos en su conjunto. uso de un balón. ¿para qué? Para lograr sus metas a como dé lugar. pero tampoco es fútbol. Como la época de las cruzadas salvajes ya parece haber sido dejada atrás. pues al menos son francos en sus afirmaciones negativas. justo. se me ocurrió pintarla mejor con un ejemplo.. y para trasladarse hay que picar la pelota en el piso. son por los judíos (cuerdos y civilizados) respetados en sus creencias. ¿Son los cristianos-judíos-mesiánicos (o cualquier otro nombre que les guste usar). intentar vencer limpiamente. Es difícil de chutar. Supongamos que hacemos que el fútbol se juegue sobre cemento o parquet.Se disfraza según la ocasión. son un "poco mejores" a los c-j-m. Aún es fútbol (que existe como fútbol de salón).

org/web/mainpages/handbook. también parecen ser acciones del pasado. bien fundamentado.. con creencias que no le corresponden. si se embadurna esa hermosa palabra (mesiánico). Para ir terminando.pdf . ni con el verdadero Mashiaj. Bien.com/dnoam/rap37. amigo. Pero. y explicado por nuestros jajamim). 100% seguro que el término mesiánico en nada tiene relación con el judaísmo.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. entonces. y NO son laudatorias del Único Dios Viviente y Fiel (tal como es presentado en Su Torá.como la época de las brutales misiones evangelizantes que sufrió nuestro continente.. Los verdaderos judíos somos mesiánicos.jewsforjudaism.jewsforjudaism. Ese optimismo. ¿En qué sentido? Esperamos al Mashiaj. que. Una Era de entendimiento entras las personas y de verdadero conocimiento de Dios. Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio. lo hará. deberíamos pisotear todos los intentos de querer convertir a través de la miel que encubre el sabor amargo del desengaño. sabemos que más tarde o más temprano. Tenemos esperanza y confianza en que Dios permitirá que toda la Humanidad viva una Era de armonía y plenitud.com/personas/mashiaj.com Fuente: http://serjudio. aunque se tarde en venir (y NO en regresar. pues aún no ha llegado).org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook. espero que le haya quedado más o menos clara una idea de lo que pueden ser los "judíos-mesiánicos".html o directo desde http://www. es el verdadero mesianismo judío.htm -------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio.

sabremos que él es el mashiaj esperado.. cree en Ieshu de Nazaret no cree en el "mashiaj". mis padres son judíos y yo me considero tal. pronto si Dios quiere. sino en lo que piensan. que son una realidad material inobjetable.. Ud. Si los apreciamos o despreciamos. ¿Y quienes son los que creen en ese personaje con ese título? ¿Los judíos de cualquier corriente? No. No es cuestión de creencias ni de fe.. ¿Cristo o Mashiaj? En primer lugar. no comparto con usted cuando dice que creo en otro dios. al judaísmo. yo creo en la persona de Yeschuah HaMaschiach. pero el resto las características las diferencian irreconciliablemente. espero que estas palabras que le contestaré. ¿Cómo lo sabremos? ¿Acaso porque creeremos en él? No. sino en el Cristo. No hace falta la creencia acerca de ellos. en nada cambia la única verdad: que existen." de EUA Respuesta Apreciada oveja descarriada de Israel. que abandonó el judaísmo. ¿Ud. si compartimos o no sus ideas. y no tiene como objetivo la controversia y mucho menos la conversión de personas cristianas de nacimiento. en esta ocasión. Esta respuesta. cree que Fidel es el gobernante de Cuba? .RESPUESTAS PARA UN “JUDIO” MESIANICO Consulta recibida ". sienten. quieren. pues. hijo de David Hamelekh que vino a salvar a la humanidad. Podemos creer que son así o asa. si Ud. le sirvan para hacerlo retornar a la familia judía... pero. es dirigida a los que perdieron el rumbo verdadero. en Arafat o en Barak. Ambos dos conceptos (cada uno en su idioma) comparten la cualidad de ser "ungido". ¿Creer en el mashiaj? Por otra parte. (Tema que quizás trataremos en otra oportunidad).) explica. Cuando el mashiaj llegue. Sabemos que existen. eso no es creer en que ellos son. dentro del judaísmo no existe tal idea de "creer o no creer en el mashiaj".. Es como pretender creer o no en Clinton. etc. pues es una enorme desgracia cada persona que se pierde de ser quien debe ser.yo soy un judío-mesiánico. traicionó a Dios y a sus antepasados. Son los cristianos.T.como la "Brit Hachadascha" (N.

(Tema que quizás trataremos en otra oportunidad). Así que si a Ud.. e incluso Ud.pero NO es la verdad ni la realidad OBJETIVAS. lo lamento. o no lo comparta. pero yo no soy un misionero de los "judíos por Jesús" que mienten para conquistar personas a sus ideas. Lea si gusta (Mateo cap. Eliud fue padre de Eleazar. en nada cambia la verdad material: Ud. Después de la cautividad. la preparación y el consentimiento indispensable para hacerlo. mismo afirma creer en Ieshu. este lo fue de Matán y este de Jacob. puede DECIR que Ieshu no es dios. sostiene es que Ieshu es descendiente de David el rey de Israel y Yehudá.. y son los legisladores judíos los encargados de decidir sobre estos temas. Creer podemos creer en Dios.Cuando el mashiaj llegue las profecías acerca de él serán materializadas con sus acciones. Comparta Ud. como por ejemplo llamarlo rabino Ieshu. este lo fue de Aquim y este de Eliud. para muchos millones de personas. su deseo. su creencia. Lo que Ud. comparte o no. en este momento no es judío). o judíos sin los títulos. Zorobabel fue padre de Abihud. Azor fue padre de Sadoc. ¿no está diciendo que cree en otro dios que nada tiene que ver con Dios? Puede agregarle a Ieshu el título que más le plazca. yo trato de ser sincero y hablar sólo con lo que es LA VERDAD.. y sin dudas.. Hacer con él cualquier elaboración fantástica. este lo fue de Eliaquim y este de Azor.y lo expresado por mí en este momento. Si Ud. nada más). Y desde el preciso instante que una persona judía acepta o adora a otro dios. (de hecho para Ud.. Sin embargo. cree en otro dios que no es Dios. prefiere creer en Ieshu el Cristo. y si a Ud. Así que si Ud. afirma en su mail. deja de ser judía (hasta que haga completa teshuvá . en el tiempo en que los israelitas fueron llevados cautivos a Babilonia. Jeconías fue padre de Salatiel y este de Zorobabel.. Esta es la ley judía. Vamos a demostrarlo con lo que Ud.) Ieshu es un dios. etc. ¿Descendiente de David? Habrá leído más arriba que dije que ninguna de las profecías importantes acerca del mashiaj fue cumplida por el personaje de Ieshu relatado por los Evangelios.los propios Evangelios (aparte del uso del TaNa"J y de una neurona o dos. y ella fue madre de Jesús". . es su opinión. no le gusta leer esto (la rotunda afirmación de que Ud. y con. Por lo tanto. Tampoco es "creencia" judía. o en dioses. NI UNA de las profecías inobjetables acerca del mashiaj han sido cumplidas hasta el día de hoy. digan lo que digan. el marido de María.. es la verdad irrefutable. automáticamente está adorando a otro dios que no es Dios. sino que es cristiana. y no personas no judías. todos reconoceremos que ese ser humano es el mashiaj. título que le pongan. ¿Es eso lo que sale de los Evangelios? NO.arrepentimiento total y regreso a la Verdad que es Dios). 1 desde v.. 11 al 16): "Josías fue padre de Jeconías y de sus hermanos. Jacob fue padre de José. o Maestro Ieshu. o profeta Ieshu. quien "cree" en Ieshu de Nazaret. conmigo este razonamiento.

.Y se registraron según sus clanes y sus casas paternas. la estirpe es paterna-sanguínea. El hijo de la esposa. supongamos que José adopta a Ieshu como su hijo. y la judía concomitantemente. pero JAMÁS obtiene su linaje. se encontró encinta por el poder del Espíritu Santo. Pero. ¿Y el Espíritu Santo? NO. nada que de lugar a interpretaciones variadas..'" (1 Melajim / I Reyes 2:4) Y este HECHO sí que parecía saberlo el autor de "Mateo". Ieshu NO era descendiente de David rey de Israel. . 18 y 19) confiesa: "María. ¿no es suficiente? NO. incluso que los herede. (Si la genealogía está correctamente trazada.. sin embargo. Única conclusión posible y REAL a partir de estos datos. ¿Era María descendiente de David? NO. además de ilegal es bastante torpe. jamás te faltará un hombre sobre el trono de Israel. como se supone que debe ser en un libro "santo"). pero no está demás que recordemos algo que el mismo "Mateo" (cap. Así que. José. el linaje (en especial la dinastía real. porque.. o a dudas acerca del significado o el sentido.. que era un hombre justo y no quería denunciar públicamente a María..a fin de que Hashem cumpla su promesa que hizo acerca de mí. ¿Cuál es la excepción? Ieshu hijo de padre desconocido.tal como Hashem había mandado a Moshé [Moisés]. su madre.. conforme a la lista de los nombres. La ley judía permite que un hijo adoptivo sea llamado en el nombre de su padre adoptivo. decidió separarse de ella en secreto. Pero hijo de mujer conocida. Y. 1 v. legalmente es posible. ". pero antes que vivieran juntos.¿es SU hijo? NO. esposa de un supuesto descendiente de David." Así que. Se supone que una genealogía debe ser un HECHO.Esta es UNA de las genealogías de Ieshu que se encuentra en los libros canónicos cristianos (luego veremos la otra). ¿era José padre de Ieshu? Sabemos que NO.19) Sobre el rey: ".. Pero. hijo de María y del "poder del Espíritu Santo".. El hijo. Pero de ahí deducir que obtiene su "sangre". si a Ieshu lo queremos llamar "hijo de José". su marido. diciendo: 'Si tus hijos guardan sus caminos andando delante de mí con fidelidad. con todo su corazón y con toda su alma. los "santos" evangelistas.. como la de David) es por la rama paterna y NO la MATERNA." (Bemidbar / Números 1:18. uno por uno. "inspirados por el espíritu santo" ¡desconocen los HECHOS! Según la ley de Dios. ¿menciona madres o hijas? NO. ¿recibe el linaje de su madre o de su padre? De su padre. estaba comprometida para casarse con José.

2. ¿Cómo sabemos que María no aprovechó una "canita al aire" antes de los esponsales (mientras aún permanecía en casa del padre) y quedó embarazada? Al menos. rey de Yehudá [Judá]: No tendrá quien se siente sobre el trono de David. y su cadáver será echado al calor del día y a la helada de la noche.Dios hizo las leyes y no las quebranta. que su comprometida (y por lo tanto consagrada en exclusividad a él) había sostenido relaciones íntimas con otro hombre. demuestra los escasos conocimientos tanájicos de sus autores. Castigaré tanto a él como a sus descendientes y a sus servidores por su maldad.¿Dios precisa de relaciones sexuales con una mujer para "crear" un ser? 4. ¡Una virgen que queda preñada por un dios! 1. esa rama de la familia davídica había quedado prohibida por Dios para ocupar el trono de Israel.¿Acaso es "profética" esta concepción? 5. .¿Sagrada Concepción? Antes de continuar con la genealogía. sin ultrajar su nombre ni el de la infiel y casquivana María.invención pagana con el fin de ganar adeptos gentiles a la nueva religión. que debe ser "cumplida".¿Violó el Espíritu Santo a María o fue de mutuo consentimiento? Aparte. Conclusión parcial: si es una genealogía trucada. tomemos en consideración el absurdo "cuento" pagano que hemos trascrito de "Mateo". lo que define su propio título es: ser rey de Israel. si lo hubiera sido. hasta ahora sabemos que Ieshu NO era hijo de José. Él supuso que había sido engañado. y no tiene un ápice de relación con el judaísmo. quien fuera descendiente de David y rey de Israel alrededor del -590. 2. Y la primera función del mashiaj. Por ser un hombre "justo" quiso entregar el divorcio en silencio. Prestemos atención al profeta verdadero Irmiá (Jeremías): "Por tanto. Pero.'' (Irmiá / Jeremías 36:30. así ha dicho Hashem con respecto a Joacim.excusa para las "travesuras" de la muy poco virginal María. ¿Acaso Dios precisa embarazar a una mujer virgen y ya casada? ¿Dios infringe Sus Leyes para gozar del contacto de una mujer casada? 3.Eso es 100% pagano. Si prohibió el adulterio.. Sabemos que NO era descendiente de David.31) Así que.. conocido también como Joaquín o Joacim (y otros nombres similares). Línea errónea Podemos ver que uno de los supuestos predecesores de José padrastro de Ieshu era Jeconías. 3. ¿qué prueba tenemos de los dichos de "Mateo"? NINGUNA. Tenemos pues al menos 3 posibilidades REALES acerca de esta concepción "tan particular": 1. lo prohibió. eso es lo que pensó el "justo" José.otra de las numerosas mal interpretaciones o falsas presunciones acerca del Tanaj.

. pues fue gobernante y NO rey.. y que de esa unión haya nacido Zorobabel. 3 v. y NO su hijo. Zorobabel era. Jecamías. que fue hijo de Melquí. Zejariá y Ezrá se lo llama "hijo de Saltiel". Claro. que fue hijo de Resá. Prestemos atención a este pesado texto (Lucas cap." (1 Divrei Haiamim / I Crónicas 3) Zorobabel en verdad era sobrino de Saltiel. demuestra que cualquier pretensión de Ieshu no tiene fundamentos aceptables.Si es una genealogía verídica. Fue hijo. (19) Los hijos de Pedaías fueron Zorobabel y Simei. que fue hijo de Johanán. 23 al 28): "Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó su actividad. que fue hijo de Nahúm. Hosama y Nedabías. según se creía. Hasadías y Jusab-jésed.por lo tanto. que fue hijo de Semeí. Comprobemos la veracidad: "(17) Los hijos de Joaquín el cautivo fueron: Salatiel su hijo. que fue hijo de Matatías. Los hijos de Zorobabel fueron Mesulam y Ananías. (20) También estos cinco: Hasuba. Pedaías. El HECHO. Es posible. nada se menciona de María. En tal caso. que Pedaías haya tomado por esposa a la viuda de su hermano Salatiel. (18) Malquiram. que fue hijo de Joiadá. José fue hijo de Elí. Y estos son supuestos antecedentes del padrastro de Ieshu. ¿Libros inspirados por Dios? Más arriba podemos leer como el o los autores de "Mateo" adujeron que Saltiel engendró a Zorobabel y éste a Abihud. es tomando en cuenta la "ley del levirato" (Devarim 25:5–10). otro Evangelio nos trae una "buena nueva" falsificada.. que a su vez fue hijo de Matat. Senazar. además. de José.¿qué queda por decir de "Mateo"? ¿Y de la genealogía de Ieshu? ¿Cuántos padres puede tener un hijo? Por si "Mateo" no fuera suficiente prueba de falsedad. Y Abihud. Berequías. en efecto.. Ohel.. que fue hijo de Amós. Otra forma de explicar esta discrepancia. que fue hijo de Zorobabel. que fue hijo de Nagai.. que fue hijo de Eslí. Aquí al parecer se intentó eliminar el problema de la línea materna. y la hermana de éstos fue Selomit. que fue hijo de Máhat. ya que Salatiel había sido el hijo mayor del rey Joaquín (conocido también como Jeconías). ¿Será apócrifo el Santo libro de Crónicas o el canónico cristiano de Mateo? Tanto judíos como cristianos reconocen la santidad de Crónicas. pues. en Jagai. pero hijo legal de Salatiel. el heredero legítimo del trono. que fue hijo de Melquí. que fue hijo de Leví. que fue hijo de Janai. Zorobabel era hijo genético de Pedaías.". es que NO era hijo de Saltiel.. el que sigue en la genealogía de Mateo.. que fue hijo de Salatiel. muerto sin hijos. Trono que JAMÁS ocupó.. que fue hijo de Josec. que fue hijo de José. que fue hijo de Nerí.NO EXISTE (hay un único Abihud en el Tanaj y nada tiene que ver con esta familia). así como en muchos otros sitios se menciona a un descendiente como hijo de su familiar más distinguido. que fue hijo de Matatías.

También se intentó darle un "máscara" de legalidad a la paternidad de José, pues "según se creía era hijo de José". Como ya explicamos, la adopción no otorga el linaje. Pero, ¿de qué linaje hablamos? "Lucas" asegura que el papá de José era Elí. ¿Habrá dicho lo mismo "Mateo"? NO. "Jacob fue padre de José". ¿En qué quedamos? Y con el abuelo de José hay una pequeña discrepancia, uno lo llama Matat y el otro Matán, pero, ¡vaya y pase! Sin embargo, una generación previa las cosas se embrollan y se embrollan y se embrollan... Y, a todo esto, en "Lucas", ¿dónde quedó Joaquín el rey perverso? Al parecer, suplantado por un tal "Nerí"... Seamos honestos, ¿podemos confiar en estas palabras? No se adecuan a textos santificados. No se adecuan entre sí. No se adecuan a las leyes vigentes. Inventan o hacen uso de historias paganas intentando "judaizarlas". Se contradicen. No conocen las genealogías davídicas aceptables para el trono.
La otra historieta

Les queda un único escape para tapar todos los agujeros: inventar otra historieta. Aceptar que Ieshu no era hijo genético de José, por lo tanto tampoco de David (si es que José lo era, cosa que dudo), pero, era descendiente espiritual de David. Y estas palabras, son un recurso usado a menudo por los misioneros que buscan atrapar judíos poco avezados. Primer problema, así como el linaje no se transmite por adopción, sino solamente por nacimiento, tampoco existe algo como "linaje espiritual". Si buscamos en el Tanaj veremos que no lo encontraremos. Segundo problema, deberían explicar lo que sus propios libros "santos" afirman (Carta a los romanos cap. 1 v. 3 y 4): "nuestro Señor Jesucristo, que era del linaje de David según la carne, que fue declarado Hijo de Dios con poder". El "gran" Pablo enfáticamente afirma: "del linaje de David según...la carne", para nada se menciona la adopción o el espíritu. Que Pablo era un farsante lo demostramos en otro artículo, así que no tendría nada de novedoso que aquí también mintiera. Pero, como no queremos polémicas, sólo podemos decir: o Mateo y Lucas o Pablo, pero no ambas hipótesis, pues son por completo contradictorias (sin posibilidad de síntesis). Y volvemos a un HECHO, Ieshu no era descendiente de José, aunque se diga lo contrario mil veces, es el mismo Evangelio el que grita: NO ES DESCENDIENTE.
Derecho al trono

Yo soy descendiente por línea paterna probada en todas las generaciones, del rey David, puedo afirmar. ¿Por eso ya soy el mashiaj? Tengo un primer problema, mis hermanos son tan descendientes probados como yo lo soy. Segundo, mis primos por parte paterna también lo son. Tercero, mi padre, abuelo, bisabuelo...también lo so. ¿Cuál de todos nosotros es el mashiaj? NINGUNO. ¿Por qué? Porque al rey-mashiaj se lo ungía-coronaba por tres métodos: 1- ser el sucesor legal siguiente de un rey que abdicaba, moría o era destronado. 2- un profeta reconocido como tal y en la Tierra de Israel así lo indicaba (la profecía concluyó su etapa alrededor del -450) 3- el Sanhedrín juzgaba la pretensión de la persona, y si se adecuaba a la función en todos sus aspectos se le otorgaba el título de monarca de Israel. Lamentablemente para mí, si en verdad fuera descendiente 100% comprobado de David, no puedo ser el mashiaj. ¿Quién me unge-corona? Ieshu no fue aprobado por el Sanhedrín. Profetas hacía 450 años que no existían (Juan el Bautista a lo sumo era un buen hombre, sino un completo orate). Reyes de la dinastía davídica hacía como 500 años que no había en Israel. Por lo tanto, si obviamos que no era descendiente de David. Si obviamos que era un mamzer (bastardo nacido de adulterio). Si obviamos que no sabemos quién era su verdadero padre. Si obviamos que no cumplía con la Torá y las mitzvot. En fin, si obviamos TODO lo que lo descalifica como mashiaj, incluso así, no sería el mashiaj. ¿Por qué? Porque los encargados de coronarlo...NO LO HICIERON. Conclusión: Ieshu de Nazaret es el nombre que le corresponde a este personaje. Como dijimos en otro artículo, sin otro título. Claro, por respeto a los cristianos, se le podría llamar Cristo, pero JAMÁS mashiaj, y mucho menos "el Mashiaj". Si yo al Tanaj en CD que estoy desarrollando lo llamo "Microsoft (td) Tanaj-CD", no por eso soy un poderoso empresario llamado Gates...
¿Salvar a quién?

Nos estamos extendiendo demasiado, así que una sola palabra al respecto (hay muchísimo para decir, pero preferimos guardarlo para otra oportunidad). Ud. dice "vino a salvar a la humanidad", lea por favor su propia "Biblia" (Mateo cap. 1 v. 21): "María tendrá un hijo, y le pondrás por nombre Jesús. Se llamará así porque salvará a su pueblo de sus pecados." En todo caso, Ieshu sería salvador de los judíos y no del mundo. Y si los judíos no lo aceptaron, ¿por qué se lo "apropiaron" los gentiles? Será porque los judíos sabían reconocer la MENTIRA de su "apostolado", en tanto que los

gentiles eran ignorantes de la Torá, por lo tanto fáciles de embaucar. ¿Será por eso que ahora se intenta evangelizar a los judíos, como lo era Ud., por la extrema debilidad en conocimientos judíos que numerosos judíos de hoy poseen?
"Brit Hajadasha"

Eso significa el "nuevo pacto" o "nuevo testamento". El día que Dios sea hombre para cambiar de parecer, avíseme, así voy a sacarle una foto a "Dios" y a pedirle un autógrafo. Después, quemo la foto y le propino una reprimenda al impostor. Dios aseguró: "Porque la porción de Hashem es su pueblo; Iaacov [Jacob] es la parcela de su heredad." (Devarim / Deuteronomio 32:9) "...No invalidaré jamás mi pacto con vosotros" (Shofetim / Jueces 2:1) "No profanaré mi pacto, ni cambiaré lo que ha salido de mis labios." "Tehilim / Salmos 89:35) Está claro que para Dios no existe algo así como un "nuevo pacto". Así que, mi apreciado es momento de reconocer la falsedad en la que se halla sumergido, y bucear hacia las profundidades del verdadero judaísmo, para hallar un poco de serenidad real en su vida. Lo espero.

Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio.com Fuente: http://serjudio.com/dnoam/rap41.htm

-------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio.com/personas/mashiaj.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www.jewsforjudaism.org/web/mainpages/handbook.html o directo desde http://www.jewsforjudaism.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook.pdf

5a-Esto no es invento mio . En ese monte se construyo el Templo y 2000 anos despues murio YESHUAH .por que EL es el SHARIM SHALOM ( PRINCIPE DE PAZ).y ya puedes ver que en hebreo se oye mucho mas bonito .La palabra paz o shalom tiene nombre propio: YESHUAH. 9. 6. 10.YESHUAH es el cordero de DIOS que quita el pecado del mundo. Deseo pedirte primero que leas este mensaje y seas sincero contigo mismo y con EL GRAN ADONAY.No tienes que esforzarte mucho. asi que la estudio seriamente.Sin YESHUAH no habra shalom ni para Israel ni para el mundo gentil .Por ultimo te muestro el modelo del sacrificio del hijo de Abraham: DIOS ordena a abraham que sacrifique a Isaac en el monte Moriac.El cordero que DIOS mando a sacrificar en la Pascua era un simbolo de la muerte que quitaria el pecado de la raza humana. He leido sus respuestas a varios e-mail que le han enviado y al final de todos usted termina con la exprecion:Que DIOS nos permita construir shalom.EL es el unico que puede construir SHALOM 5.La rebelion de Adan contra DIOS fue universal asi que la cura o el remedio para esa rebelion o pecado tenia que ser universal. 4. 11.Yehuda Ribco 1.la historia se repite: eres tu maestro de Israel y no sabes esto? Esta fue la pregunta que le dirigio YESHUAH al maestro Nicodemo. 3.DIOS me ha llamado a la sagrada vocacion de predicar su PALABRA .solo observa que desde su muerte en la cruz hasta este dia en leas este mensaje no ha habido shalom para Israel.DIALOGO ENTRE UN CRISTIANO Y UN JUDIO UN CREYENTE CRISTIANO PREGUNTA Pregunta: Rabi.esta escirto en ISAIAS 9:6. 2. 7.Respetado Maestro. Cristiano Desconocido . 8.

ni pretendo serlo. le pido con toda fuerza y compasión. y ya que soy conocedor promedio del pasado de nuestros ancestros y específicamente en lo concerniente a la ineptitud y maldad de Jesús. sin decir que pecaminoso. en el Tanaj. El nombre Ad-onai es solamente permitido usar en el momento del rezo o en el momento de la lectura de la Torá. Justos y Buenos cuando repudio todo contacto con la idolatría perversa de Jesús y cuando levanto una bandera de advertencia para todos los extraviados.¿Quién lo dice? Usted? ¿El mítico. que Jesús es el único capacitado para construir. Dios no escogía profetas entre los ignorantes e indignos. Sin embargo. por un sencillo motivo: NO HAY NADA POSITIVO PARA RESCATAR EN ÉL Y SU MITOLOGÍA. como lo está usted. me mantengo en el camino de los Sabios. al menos uno sólo en todo el Tanaj. debemos ser conocedores de la historia de nuestros mayores y estar atentos a nuestro presente para optar con mayor discernimiento. usar el nombre del Eterno de la manera que usted lo usa. Usted es una pobre persona. que exprese "Jesús es paz". No soy rabino... reconozco que solamente el Eterno es el único creador del Shalom. Yo sé que para los seguidores de Jesús es un pedido difícil. para que no se mantengan en el camino de la perdición y muerte eterna. en el judaísmo se resalta el hecho de que "las acciones de los ancestros son señales para los hijos"..UN CREYENTE JUDIO RESPONDE Shalom. lo espero sentado. ¿por qué habría de hacer con usted una excepción? 3.. pues ellos llaman "rabi" a uno que no lo fue. tal como dice el profeta leal a Su palabra: . en mi modesta capacidad.Es absolutamente desagradable. "incapaz de reconocer su mano izquierda de la derecha" (Ioná / Jonás 4:11). Por tanto. pero no cuesta mucho ser honestos un ratito. ¿ok? 1. TODOS ELLOS desde 2000 años a esta parte han estado imposibilitados para reconocer cualquier aptitud positiva en el infame pecador Jesús. no es necesario ser un maestro judío para saberlo. 2. hacer o traer shalom/paz? Yo. idolátrico y antisemita "Nuevo Testamento"? ¿En qué parte del Tanaj dice "el personaje que algunos llamarán Jesús es la paz"? ¿Me indica si es tan amable el versículo en el Tanaj que eso diga? Supongo que una persona "que ha sido llamada por Dios a predicar Su palabra y que se dedica a conocerla" no tiene inconvenientes en mostrar un versículo. no quiero cansarme mucho en la espera de su respuesta. tal como mostraré a continuación. es algo que cualquier persona consciente reconoce.Nuevamente le pregunto: ¿dónde está escrito eso? ¿Dónde dice. por lo cual insisto en que no se me llame "rabi". es decir. En cuanto a que la historia sigue patrones repetitivos.. 4. Nuestros Sabios.¡No ofenda a Dios con sus mentiras y locuras!..

5a. usted mismo me está declarando con sinceridad que Jesús NO fue el Mesías. No hace falta abundar al respecto más. sino "cantamos" o "cantadores". quien hace la paz y crea la adversidad. Jesús NO trajo paz ni derecho ni justicia. actuaron en contra de Dios y en contra de los fieles a Él. 5. GRACIAS.. el Eterno. o tan irreal y mitológico como lo es el "Nuevo Testamento". pero además. Yo. El celo del Eterno de los Ejércitos hará esto. Pero la mentira es fácil de reconocerla cuando el mentiroso es tan ignorante y poco hábil como lo es usted."para que desde el nacimiento del sol y hasta el occidente se sepa que no hay nadie más que Yo." (Ieshaiá / Isaías 45:6-7) Nosotros.. Dice el profeta de la Verdad: "Lo dilatado de su dominio y la paz no tendrán fin sobre el trono de David y sobre su reino. sino "el celo de Dios". tan sólo hay que ser sincero para reconocerlo. ni en aquel entonces ni nunca. con los ladrillos de Shalom que ha fabricado el Uno y Único Creador. ni cumplió con las promesas de las profecías mesiánicas. los mortales.Isaías 9:6 expresa algunas de las características del reino mesiánico. y no hay otro. soy quien hace todas estas cosas.. ¿o acaso usted no sabe leer en castellano? 6. ¿Qué tiene que ver el pecador. Jesús solamente trajo desgracias y no paz. Es un hecho.. al menos no como dice el profeta Isaías que debía ser para Israel. es decir. Yo soy quien forma la luz y crea las tinieblas. ni domino sobre el reino judío. él y sus seguidores en lugar de buscar al Padre y trabajar por la paz. Evidentemente que no le escribiré cómo se dice realmente príncipe. ni trajo paz y justicia a los ciudadanos de Israel. Por otra parte. Jesús en toda esta obra santa del Shalom? ¡NADA! Pues. ni trajo paz. desde ahora y para siempre. extraviado y extraviador. tanto para judíos como para gentiles. en el versículo que recién citamos es CLARO y lo subrayamos que no es el Mashiaj/Mesías el que hará la paz. ... Por tanto. ninguna de las cuales está relacionada con el difunto y extinto Jesús. Yo soy el Eterno.. Gracias "Desconocido" por haber demostrado la falsedad de Jesús con su misiva.. para afirmarlo y fortalecerlo con derecho y con justicia. usted mismo lo demuestra con su pregunta 7." (Ieshaiá / Isaías 9:6) Jesús no estuvo sobre el trono de David.Según hemos visto recién. pues luego usted usaría esa palabra para engañar a ingenuos ignorantes con sus mentiras y locuras.Cualquier conocedor básico de hebreo sabe que "Sharim" no quiere decir príncipe. en ella usted reconoce que desde la presencia de Jesús no hay paz para Israel. somos los encargados de construir el Shalom en nuestra vida y la de nuestro prójimo.

Tu . en ningún lugar de tu territorio. a la mentira. Muy por el contrario. al dolor y como demuestra la historia: a perjudicar a aquellos que están al lado. supuestamente. el ayuno que Yo escogí. La asarás y la comerás en el lugar que el Eterno tu Elokim haya escogido. a la hora en que saliste de Egipto. en soltar las ataduras del yugo.Pues Dios NO está para nada de acuerdo con su osada afirmación idolátrica. al menos eso NO es lo que dice Dios en Su perfecta Torá: "Durante siete días no se verá levadura en tu casa. en su sepultura? Es decir. 8. gracias por su maravillosa sapiencia que nos informa de estas bellas verdades! 9. no quedará nada hasta la mañana del día siguiente." (Devarim / Deuteronomio 16:4-7) ¿Qué extraño que no se menciona para nada el pecado. en dejar libres a los quebrantados y en romper todo yugo? ¿No consiste en compartir tu pan con el hambriento y en llevar a tu casa a los pobres sin hogar? ¿No consiste en cubrir a tu prójimo cuando lo veas desnudo. más bien. y a la mañana siguiente podrás partir e ir a tu morada. luego ya no se le llama cordero. y simplemente como dato curioso se llama cordero al hijo de la oveja desde el nacimiento y hasta los seis meses de edad.. y en no esconderte de quien es tu propia carne? Entonces despuntará tu luz como el alba. ¿los seguidores de Jesús son caníbales? ¿Se comen gente para quitar el pecado del mundo? ¿Es esa la enseñanza que usted me está dando? ¡Gracias por la revelación! 10. al atardecer. ¡era cordero el joven! ¡No sabía que María fuera oveja! Por otra parte. ¡que horrible de pensarlo!..Y yo que pensaba que Jesús era un hombre. Pero tristemente. los judíos vivirían en casi plena paz. pero sí se habla de comer por completo la carne del cordero pascual? ¿Será que a Jesús se lo comieron cuando lo bajaron de la supuesta cruz y por eso no lo hallaron. es porque los seguidores de Jesús (no todos pero sí muchos y muy poderosos) se han empeñado para atacar y dañar a los judíos. ¡no sabía que Jesús era un bebe de seis meses cuando fue supuestamente crucificado! ¡Cada cosa uno se entera por estos días! ¡Gracias. sacrificarás Pesaj.El cordero pascual NO tenía como función limpiar ningún pecado.Si no hubo paz... precisamente. a través de su fiel profeta Isaías nos hace saber cuál es el camino de la verdadera salvación -tanto para gentiles como para judíos-: "¿No consiste. Si en estos 2000 años los seguidores de Jesús realmente hubieran vivido para la paz. Sólo en el lugar que el Eterno tu Elokim haya escogido para hacer habitar allí Su nombre.. a la puesta del sol.. De la carne del animal que sacrifiques en el atardecer del primer día. al pecado. en desatar las ligaduras de impiedad. y tu recuperación brotará con rapidez.7. la creencia en Jesús lleva a la idolatría... No podrás sacrificar Pesaj en ninguna de las ciudades que el Eterno tu Elokim te da.

com/rap3351a3400/rap3360.justicia/caridad irá delante de ti. y la gloria del Eterno te acogerá. ¿para qué me tome la molestia de responder una misiva tan deleznable? La respuesta: porque usted no parece una mala persona en su corazón.org/web/mainpages/handbook. y Él dirá: '¡Aquí estoy!'.htm -------------------------------------------------------¿Quieres saber más sobre el Mesías judío? Visita: http://serjudio. a pesar de sus pecados. ignorancia y locura.Shaná Tová. ¿O es que me está revelando la verdad también en cuanto a la geografía de Jerusalén? En conclusión.. si tu alma provee para el hambriento y sacias al alma humillada.pdf . y el Eterno te escuchará. como usted dice que lo es. "¡Bendito el que viene en el nombre del Eterno!" (Tehilim / Salmos 118:26) Iebarejejá H' . Clamarás. como un verdadero fiel a Él.Por ser un enviado de Dios.com/personas/mashiaj. hágalas saber. ya que el mito del Nuevo Testamento menciona el monte Gólgota. El Eterno te guiará siempre y saciará tu alma en medio de los sequedales. el acusar con el dedo y el hablar vilezas.. Él fortalecerá tus huesos. Entonces invocarás.jewsforjudaism.org/web/pdf/JFJ_Spanish_handbook.html o directo desde http://www. que es otro de los montes de Jerusalén." (Ieshaiá / Isaías 58:6-11) 11.com Fuente: http://serjudio. y tu oscuridad será como el mediodía. Si le quedan dudas. y Jesús no murió en ese lugar. ¡Usted puede hacerlo! Tenga confianza en Dios. y tenga confianza en usted mismo. y serás como un jardín de regadío y como un manantial de aguas cuyas aguas nunca faltan.jewsforjudaism. debiera saber dos cosas muy sencillas de conocer: el monte se llama "Moriá" y no "moriac". Ketivá vaJatimá Tová . y que sepamos construir Shalom Yehuda Ribco E-mail: comentario@serjudio. y verá que pronto desecha la fea idolatría y goza del verdadero Shalom integral que solamente se alcanza cuando se está en sintonía con el Uno y Único.htm LEE el libro “La Respuesta Judía a los misioneros cristianos” el cual puedes descargar de aquí sin costo alguno: http://www. y por eso quisiera que dejara de lado todos sus extravíos y se dedicara a vivir como Dios manda.Dios te bendiga. tu luz irradiará en las tinieblas. Si quitas de en medio de ti el yugo.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->