Está en la página 1de 43

Aline Rabelo Assis

Rosilaine Ferreira Gomes


Victoria Cabezas Santiago

CUADERNO DE GRAMÁTICA: LAS CONJUNCIONES

Língua Espanhola: Temas Gramaticais


1º semestre / 2006
Cristiano Silva de Barros
2

Faculdade de Letras / UFMG


3

1. INTRODUCCIÓN
El presente trabajo tiene como objetivo hacer un estudio completo sobre las
conjunciones, que son una clase de palabras, vacías significativo y que sirven para juntar,
atar o trabar entre sí las demás partes de una oración, es decir, son elementos de nexo
entre dos, o más vocablos, sintagmas u oraciones, y que no tienen ningún tipo de
incidencia sobre los elementos que unen.
Tradicionalmente las conjunciones se dividen en coordinantes y subordinantes.
Presentaremos los tipos de conjunciones que forman parte de cada uno de esos dos grupos
así como sus usos en las oraciones compuestas.
Además del desarrollo teórico, se abordarán algunos aspectos de la variante del
tema y se hará un análisis comparativo con el portugués
A fin de que se practique lo enseñado, propondremos una serie de ejercicios donde
figurarán: ejercicios puntuales, más cerrados, y otros, basados en textos, permitiendo al
aprendiz, además de practicar los contenidos estudiados, darse cuenta de la diferencia que
hay en trabajar el tema en oraciones aisladas, y de trabajarlo dentro de un contexto de
uso.

2. LA CONJUNCIÓN
La conjunción ha sido definida tradicionalmente como la parte de la oración que sirve
para unir dos o más elementos en una relación de igualdad. Frente a ella, la preposición se
caracteriza por subordinar siempre un término.
Según esta definición sólo serían conjunciones las conjunciones coordinantes o
coordinativas. Hay, sin embargo, un grupo de conjunciones que son originalmente
pronombres, adverbios relativos y preposiciones que forman también parte del grupo de las
conjunciones y que reciben el nombre de conjunciones subordinantes.
Al igual que las preposiciones, tienen las siguientes características:
• Son siempre palabras átonas, sin autonomía sintáctica.
• No desempeñan funciones nominales: no pueden ser actualizadores, ni
modificadores, ni sujetos, ni complementos directos o indirectos, ni complementos
de régimen, ni complementos circunstanciales, ni atributos, etc.
4

• Su papel es el de relacionar unas palabras con otras. Son, pues, palabras


relacionantes.
En los rasgos anteriores coinciden con las preposiciones. Se diferencian de ellas, no
obstante, en que las conjunciones pueden unir:
• Elementos del mismo nivel sintáctico, es decir, sin relación de dependencia
sintáctica. Son las conjunciones coordinantes.
Ejemplo: César es guapo y elegante.
• Una palabra (o una secuencia oracional) con una oración dependiente o
subordinada. Son las conjunciones subordinantes.
Ejemplo: Quiero que vengáis a casa.

Tan importante como el concepto de conjunción es el concepto de locución conjuntiva,


secuencia constituida por dos o más palabras indivisibles sintácticamente que desempeña la
función de una conjunción. Algunas tienen un carácter coordinante como o bien, o sea, es
decir, así que, etc. Pero la mayoría son subordinantes: una vez que, dado que, a no ser
que, puesto que, tan pronto como, con tal (de) que, etc.

2.1 Conjunciones coordinantes


• Enlazan tanto oraciones como palabras y grupos sintácticos, sin establecer ninguna
relación de dependencia. Los elementos enlazados son equifuncionales.
• Enlazan oraciones sin aportar ningún significado.
• Siempre aparecen entre los elementos coordinados y nunca delante del primero de
ellos, salvo que se repitan después.
• Pueden preceder a oraciones de valor imperativo.
Ejemplos:
Estudia mucho pero no logra aprobarse. (Enunciado constituido por dos oraciones
unidas mediante la conjunción pero y ninguna de las oraciones es dependiente de la otra).
Quiero el verde o el azul. (El verde y el azul son elementos de mismo nivel sintáctico:
complemento directo).
O vienes o te quedas.
Ven con nosotros, pero cállate.
2.1.1 Conjunciones coordinantes copulativas
5

Las conjunciones coordinantes copulativas son y, e y ni. Su significado es el de suma


o adición. En el caso de ni, se añade, además, un significado de negación.

2.1.1.1 La conjunción y

Disponible en <http://www.up.edu.pe/coine/Boletin1III/Juego%20de%20palabras.htm> Acceso 01/07/2006

¿Por qué reprocha Felipe? Porque Mafalda no ha sido razonable. Al reproducir – en


medio del juego – el estampido del revólver, incluye una y que Felipe protesta. Según
Felipe, la y no se relaciona al sonido producido por la detonación de un revólver. Al
colocar la y, Mafalda no pretendía reproducir el sonido del revólver, sino que unir tres
palabras a través de una conjunción copulativa, o sea, marcar una enumeración.
Esta conjunción es siempre átona. Suele indicar suma o coexistencia de lo expresado
por los segmentos coordinados. Sólo cuando se pronuncia como tónica y aparece delante de
un enunciado no oracional adquiere un valor adverbial de carácter locativo.
Ejemplo: ¿Y Pedro?  ¿Dónde está Pedro?
En las enumeraciones, lo normal es poner la conjunción delante del último
componente; si se pone entre cada uno de ellos, se produce un efecto más expresivo. Este
fenómeno en Retórica se llama polisíndeton.
Ejemplo: Me vio y me saludó y me dio un abrazo y todo.

2.1.1.2 La conjunción e
La conjunción e es una variante de la conjunción y, que aparece cuando la palabra
siguiente empieza por i- o hi-.
Ejemplos: María e Inés; Padres e hijos.
6

Si la palabra que sigue empieza por hi- como elemento de diptongo, no aparece la
forma e.
Ejemplo: Plomo y hierro (no *plomo e hierro).

2.1.1.3 La conjunción ni
La conjunción ni se emplea con el significado de “y no”, y une oraciones o elementos
negativos del mismo nivel sintáctico.
Si la oración va encabezada por la negación no, la conjunción ni puede aparecer sólo
delante del último componente enlazado.
Ejemplo: No tengo perros, pájaros, ni gatos.
También puede repetirse con cada componente de la enumeración. En este caso, se
produce un efecto más expresivo. Es otro caso de polisíndeton.
Ejemplo: No tengo ni perro ni pájaro, ni gatos.
Ahora bien, si los elementos enlazados preceden al verbo, entonces es obligatoria la
repetición de la conjunción ni.
Ejemplo: Ni Pedro ni María han venido (no se dice *Pedro ni María...).

2.1.1.4 Valor enfático de las formas y, ni


Las conjunciones y, ni pueden ser meros elementos expresivos. Es frecuente este
fenómeno cuando dichas conjunciones encabezan enunciados, posición en la que no es
posible ningún tipo de enlace. Pero también aparecen con este valor dentro del enunciado.
Ejemplos: ¡Y tú has aprobado! ; No tengo ni idea.
El valor enfático de ni es frecuente con la palabra nada en enunciados de entonación
exclamativa, donde la negación se convierte en una afirmación con valor superlativo.
Ejemplos: ¡ No es listo ni nada!  Es muy listo.

2.1.1.5 Otros posibles elementos con valor de coordinación copulativa


• A veces se incluye en la lista de conjunciones coordinantes copulativas la forma
que. Sin embargo, ésta sólo aparece en cierto tipo de expresiones fijas, indivisibles
sintácticamente, arcaísmos o coloquialismos, en los que más que el significado de
adición, se aprecia un matiz de intensificación de la repetición de acciones.
7

Ejemplo: Estaba llora que llora.


Y él, erre que erre.
Y ella, dale que dale.
• Algunos dramáticos incluyen entre las conjunciones coordinantes copulativas la
palabra además, que, sin embargo, sólo coincide con aquellas en su contenido de
adición. Sintácticamente es un adverbio. De ahí que sea compatible con las
conjunciones en una misma oración.
Ejemplo: Mi madre vino a verme y, además, me trajo un regalo.
• La palabra como adquiere un valor conjuntivo coordinante en su unión con los
adverbios también y tampoco.
Ejemplo: No se lo dije a Juan como tampoco a su hijo.  ... y tampoco...
• También tiene valor copulativo el nexo discontinuo y correlativo tanto... como.
Ejemplo: Me hicieron regalos tanto mi padre como mi madre.

2.1.2 Conjunciones coordinantes disyuntivas


Las conjunciones coordinantes disyuntivas son o y u. Aportan un significado de
alternancia, es decir, ofrecen la posibilidad de elegir entre dos o más realidades distintas, o
entre dos variantes de una misma realidad. Es decir, unas veces alude a la incompatibilidad
simultánea de aquello a que se refieren los términos conectados, otras veces indica que los
términos unidos son equivalentes para designar con ellos una misma realidad. Como la
disyunción efectúa una especie de enumeración distributiva de los elementos enlazados, o
se incrementa a menudo con unidades de tipo adverbial como bien, ya, etc, formando con
ellas una locución conjuntiva disyuntiva (o bien, etc). También se utiliza como refuerzo de
o la forma verbal inmovilizada sea cuando los términos conectados son equivalentes. La
conjunción puede aparecer bien sólo entre los dos últimos elementos que conecta, bien
antepuesta a cada uno de ellos.
Ejemplos:
Vamos al cine, salimos a tomar una copa o nos quedamos en casa. (La
conjunción presenta los dos segmentos encabezados por ella como contenidos que se
excluyen).

O vamos al cine, o salimos a tomar una copa, o nos quedamos en casa.


8

Madrid, o la capital de España, es una gran ciudad .(Opciones para una misma
realidad).
O comemos en mi casa, o bien vamos a un restaurante.

2.1.2.1 La conjunción o
La conjunción o presenta algunas peculiaridades:
• En ocasiones, se repite: o... o.... La repetición expresa que la no realización del
primero supone forzosamente la realización de segundo. En enunciados
interrogativos, esta repetición es imposible.
Ejemplo:
O yo estoy loco, o ayer te vi besándote con Antonio.
*¿O vienes o te quedas? (se dice: ¿Vienes o te quedas?)
• En ciertos contextos, la conjunción o adquiere el significado de adición, propio de y.
Ejemplo: Esto lo pueden hacer los hombres o las mujeres.  ... los hombres y las
mujeres.
• Al significado de alternancia se pueden añadir otros, como el aproximativo y el
concesivo.
Ejemplo: Cinco o seis  aproximación; Quieras o no (quieras)  concesión.
• Con el primer componente en imperativo, el valor de o suele ser condicional.
Ejemplo: Siéntate o me enfado.

2.1.2.2 La conjunción u
La conjunción u es una variante de la conjunción o y se usa cuando la palabra
siguiente comienza por o- o ho-.
Ejemplos: Siete u ocho; latón u hojalata.

2.1.3 Conjunciones coordinantes distributivas


El significado distributivo es una variedad del de alternancia. Son presentadas
acciones alternantes, pero que no se excluyen. Para expresar tal valor, nos valemos con
frecuencia de los adverbios correlativos bien... bien..., ya... ya.., ora... ora..., que han
9

pasado a ejercer una labor propia de conjunciones. La forma verbal sea, correlativa de otra
igual, incrementada o no con el adverbio ya, adquiere valor de conjunción.
Ejemplos:
Ya seas bueno, ya seas malo, te querremos siempre.
(Ya) sea pintando, (ya) sea cantando, siempre está haciendo algo.

2.1.4 Conjunciones y locuciones coordinantes consecutivas


Estas conjunciones indican una consecuencia entre lo expresado en la primera oración
y lo que se dice en la segunda. Unen siempre oraciones entre las que se intercalan, y pueden
enlazar, como las demás conjunciones coordinantes, oraciones de valor imperativo. Son las
siguientes:
Conjunciones: conque, luego
Locuciones conjuntivas: así pues, pues bien, de forme que, de manera que, así que,
de modo que.
Ejemplo: Ya has jugado, así que ponte a estudiar.

2.1.5 Conjunciones coordinantes adversativas


Las conjunciones adversativas más empleadas son pero, aunque y sino. La
conjunción mas, sinónima de pero, puede considerarse hoy un arcaísmo, reducido su uso a
la lengua escrita y literaria. Mientras los conectores copulativos y disyuntivos admiten la
reunión de más de dos segmentos coordinados, los adversativos sólo pueden agrupar dos y
señalan que las nociones evocadas por estos están contrapuestas. Indican restricción o
corrección las conjunciones pero, aunque y mas. La conjunción sino expresa exclusión,
incompatibilidad entre lo designado por cada uno de los dos segmentos, de manera que el
segundo excluye al primero. La conjunción sino exige que el segmento precedente
comporte una negación. Cuando el segundo componente es oracional, adopta normalmente
la forma sino que.
Ejemplos:
Conseguiré mi capricho, pero me costará un ojo de la cara.
No intentó ayudarte sino fastidiarte.
No fue fácil, sino que trabajó duro para conseguirla.
10

A pesar de que, por tradición se han considerado las formas sin embargo, no
obstante, con todo, conjunciones o locuciones adversativas, la nueva Gramática académica
afirma que tienen carácter adverbial, dado que son compatibles con las conjunciones
adversativas y pueden ocupar posiciones diversas en la oración. Cuando encabezan
enunciados estas locuciones adverbiales se convierten en conectores del discurso.

2.1.5.1 La conjunción pero


La conjunción pero une normalmente oraciones, aunque también puede unir adjetivos
y adverbios. Cuando une un adjetivo o una secuencia de valor adjetivo, con un sustantivo,
se sobreentiende un verbo, dado que una conjunción no puede unir segmentos de categorías
sintácticas diferentes. Esta conjunción pierde, a veces, su valor relacionante para
convertirse, bien sola, bien unida a las conjunciones que y si, en un mero elemento
expresivo.
Ejemplos:
No anduve mucho pero me cansé
Es guapo pero idiota.
Tengo un paraguas pero roto.  ... pero (está) roto.
Esa chica toca el piano pero que muy bien
Pero, ¡será posible!
Además de eso, pero también puede aparecer como un segmento para crear la
continuación de un interlocutor a otro.
Ejemplos:
- Más dinero da, digamos, el comprar y luego vender que la restauración en sí
que no se valora mucho.
- Pero es más bonito lo de restaurar.
- Sí, es más bonito.
- Yo no digo que sea mal chico.,
- Pero tú prefieres que no trabaje contigo.
-Exactamente.
11

En este caso, el pero expresa una objeción a las palabras del interlocutor que el
enunciador considera que podrían haber sido pronunciadas por él mismo y es común que
vengan seguidas de asentimiento. Es algo como si fuera la continuidad del pensamiento de
los dos interlocutores.
Pero puede introducir una pregunta que permita al interlocutor aclarar algún aspecto
de su intervención o volver a un tema planteado anteriormente.
Ejemplos:

Disponible en <http://ar.geocities.com/historietas_argentinas/tiras8.htm> Acceso 01/07/2006

- Pero ¿cúal sería tu decisión?

- ¿El acento de aquí, de Aragón, lo encuentra por cualquier sitio?


- ¿De Aragón?
- Sí, el acento de aquí, de Zaragoza o...
- De Zaragoza, si vas a Teruel lo tienes también, si vas a Huesca, lo tienes
también..
- Pero entonces, ¿tú crees que hay acento zaragozano o no?

- Sí, en cuanto salíamos de la escuela, al río, a coger el barro pa jugar al


tapaculos ese que lo llamábamos al juego aquel.
- ¿Pero, os dejaban bañaros desnudos y tal?

En otros casos, pero no aparece introduciendo una réplica, sino que formando parte
de la enunciación de un único locutor.
12

Ejemplo:
Siempre me ha gustado mucho leer y hasta he hecho algún pinito escribiendo
alguna poesía o alguna cosa, pero, vamos, lo que más me gusta es leer lo que han escrito
otros.

2.1.5.2 La conjunción aunque


La conjunción aunque es coordinante adversativa sólo cuando es sustituible por
pero. Esto ocurre cuando va insertada entre los componentes que coordina, y, en el caso de
que el segundo componente sea una oración, cuando el verbo va en indicativo. En los
demás casos, aunque es conjunción subordinante.
Ejemplos:
Juan es listo aunque vago. ... pero vago.
Tiene un novio aunque (es) pobre.
Aunque (* pero) sea feo, es rico.

2.1.5.3 La conjunción mas


La conjunción mas es hoy exclusiva de la norma culta escrita. No aparece en el
lenguaje coloquial. Une casi exclusivamente oraciones.
Ejemplo: Intentó salir, mas nadie le ayudó.

2.1.5.4 La conjunción sino


La conjunción sino une palabras o grupos sintácticos, y más raramente oraciones.
Para unir oraciones normalmente es necesaria la conjunción que, con la que forma una
especie de nexo complejo. Esta conjunción necesita siempre de una negación en el primer
segmento de la coordinación.
Ejemplo: No iré a la fiesta, sino que me quedaré contigo.

2.1.6 Conjunciones coordinantes explicativas


Son conjunciones explicativas las locuciones o sea, es decir y esto es. Estas
locuciones (cuyos verbos han perdido por completo su carácter verbal) se escriben entre
comas, y se pronuncian entre pausas.
13

Ejemplo: Ella se quedó en casa, es decir, no quiso salir.


2.2 Conjunciones subordinantes
• Enlazan siempre una oración subordinada a una palabra u otra oración. Además,
aportan significado.
• Marcan una oración que se pone en contraste con otra.
• Las palabras que cumplen este comportamiento proceden de clases registradas como
pronombres, adverbios y preposiciones.
• Estas conjunciones van siempre delante de la oración subordinada.
• Todo el conjunto (conjunción + oración) puede aparecer al principio del enunciado.
• Nunca la conjunción subordinante encabeza oraciones de valor imperativo.
Ejemplos:
Me preocupa (que no mejores).  Que no mejores me preocupa.
Te daré el regalo( si me invitas).  Si me invitas, te daré el regalo

2.2.1 Conjunciones subordinantes completivas


Hay dos conjunciones subordinantes completivas: que y si.

2.2.1.1 La conjunción que


La conjunción que es la más frecuente entre las subordinantes. Introduce oraciones
subordinadas en función:
• De sujeto: Me consta que ha venido.
• De complemento directo: Sé que ha venido.

Para otras funciones, necesita ir precedida de preposición:


• Complemento indirecto: No di importancia a que me insultaran.
• Complemento circunstancial: Lo hice sin que me ayudaran.
• Complemento de régimen: Confío en que apruebes.
• Modificador del adjetivo: Estoy seguro de que eres bueno.
• Modificador de un sustantivo: Tengo esperanzas de que venga.
• Modificador de un adverbio: Saldré antes de que sea tarde.
14

2.2.1.2 La conjunción si
La conjunción si introduce siempre oraciones interrogativas indirectas. Estas
oraciones pueden realizar diversas funciones, excepto la de complemento circunstancial.
• Sujeto: No me importa si ha llovido mucho o poco.
• Complemento directo: No sé si ha venido.
• Complemento indirecto: No doy importancia a si ha jugado bien o mal.
• Complemento de régimen: No me acuerdo de si era grande o pequeño..
• Modificador del adjetivo: No estoy seguro de si ha llovido.
• Modificador del sustantivo: No tengo la certeza de si ha llamado o no.

2.2.2 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes causales


Las conjunciones y locuciones causales son porque, como, pues, dado que, puesto
que, ya que... El significado que introducen es el de la causa, motivo o razón.
Ejemplo: El suelo está mojado porque ha llovido.

Las gramáticas del español asignan a pues un valor causal y consecutivo pero no
hay acuerdo si la conjunción se relaciona con la coordinación o con la subordinación.
También se considera que pues puede ser “enfático” y “continuativo” y no siempre
existe acuerdo a propósito de si pues es una conjunción o un adverbio.
Pueden diferenciarse en español tres tipos de pues:
a) El pues causal “explicativo-continuativo”:
Mañana no habrá clase, pues es fiesta. (causal).
Mañana es fiesta, pues no habrá clase. (explicativo).

El pues causal antecede una explicación que justifica el enunciado de una


conclusión. El significado causal se ofrece como una nueva información, acrecentada en
posposición y mediante la pausa:
Ejemplo: Juan ya no vendrá hoy (conclusión), pues él es muy puntual - argumento.
(Portolés 1989: 121).
15

b) El pues incidental:
Tú cometiste la culpa, sufre, pues, la pena.

Es considerado por algunos gramáticos un adverbio, y por otros, conjunción


consecutiva, ya que ofrece un valor de consecuencia o deducción. Va entre pausas y puede
cambiarse por adverbios o expresiones adverbiales:
Ejemplo: Tú cometiste la culpa, sufre, pues / por lo tanto / entonces / por
consiguiente..., la pena.

Puede aparecer en distintas posiciones:


Ejemplos:
Asociaste, pues, dos recuerdos en la primera fase del libro.
Asociaste dos recuerdos, pues, en la primera fase del libro. (Álvarez 1990:
309).
.
c) El pues continuativo o enlace extraoracional:
- ¿Te irás de vacaciones? - Pues no lo sé.
- Me voy de vacaciones. - Pues muy bien.
- Me voy a la playa. - Pues yo tengo que trabajar.
Y en aquellos tiempos le quedó a mi madre, pues 1800 pesetas de jubilación.
Como no es hijo de mi padre, pues mi abuela no lo quiere.

Este tipo de pues, “sirve como unidad «fática», es decir, como elemento de
continuidad o de enlace con lo dicho anteriormente, pero sólo como mero recurso fónico
destinado a mantener el «hilo» de la conversación o a dotar de una mayor expresividad el
discurso” (Martínez 1990: 600).
El pues continuativo forma parte de la respuesta a una pregunta como se observa en
los ejemplos abajo.
- ¿Dónde has pasado la infancia?
- Pues la infancia la pasé en un pueblo de Logroño.
16

- ¿Cómo piensas que está la vida en Zaragoza, cara...?


- Pues la vida en Zaragoza está cara, sí, está cara...

- ¿Tienes alguna afición o algún hobby?


- Pues sí, tengo varios.

- ¿Y hay alguna palabra así típica de los aragoneses?


- Pues el -ico...
- ¿Y ello por qué?
- Pues porque el nivel cultural es muy bajo...
- ¿De los jóvenes?. De la juventud de ahora, de Zaragoza ¿qué piensa?
- Pues de la juventud, que está corrompida.

2.2.3 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes finales


Existe la conjunción final que y la locución conjuntiva a fin de que. Introducen el
significado de finalidad.
Ejemplo: Vuélvete, que te veamos.  ... para que te veamos.
No existe la locución conjuntiva para que: para es una preposición cuyo término es
una oración sustantiva con que.
Ejemplo: Trabajo para que podáis comer.  Trabajo para eso.

2.2.4 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes concesivas


Las conjunciones y locuciones concesivas son aunque, por más que, por mucho
que, si bien, aun cuando... Aportan el significado de concesión.
Ejemplo: Vencerás aunque no lo creas.

2.2.5 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes temporales


Las locuciones conjuntivas temporales son, entre otras, en cuanto, tan pronto
como, cada vez que, una vez que... Sin embargo, la palabra cuando es adverbio relativo
con valor conjuntivo; también apenas y mientras son adverbios conjuntivos si introducen
oraciones temporales, así que no son conjunciones.
17

Ejemplo: Tan pronto como lo supe, se lo dije.

2.2.6 Conjunciones y locuciones conjuntivas subordinantes condicionales


Son condicionales las conjunciones y locuciones siguientes: si, como (exige
subjuntivo), cuando, con tal que, siempre y cuando, siempre que, a no ser que. Significan
condición o hipótesis.
Ejemplo: Me interesa un hombre si es rico.

2.2.7 Conjunciones subordinantes comparativas y consecutivas


La conjunción que se combina con adverbios intensivos para introducir secuencias
comparativas y oraciones consecutivas. La palabra como en su relación con tan o tanto es
una conjunción comparativa.
Ejemplos:
Miente más que habla.
Trabajas menos que yo.
Es tan guapo que todas lo quieren.
No besa tanto como dice.
Es tan rica como yo.

2.2.8 Conjunciones y locuciones subordinantes modales


Aunque se haya venido hablando de ellas en la tradición gramatical, en realidad no
existen verdaderas conjunciones modales. Las palabras como y según son adverbios
relativos con valor conjuntivo.
Ejemplo: Lo hice como pude.  Lo hice (de la forma) como pude.
Éste es el punto de vista del gramatico Leonardo Gómez Torrego. Sin embargo, en
muchas otras gramáticas, como la de Concha Moreno, encontramos la siguiente definición.
Lo mismo que los adverbios, las construcciones con preposición, y algunos casos de
gerundio, las construcciones modales sirven para expresar el modo en que se realiza la
acción. A menudo, una construcción modal es equivalente a otra de relativo.
Ejemplo: _ No me gusta (la manera, el modo en que) como estás actuando;
18

_ Actúa según (de la manera en que) te parezca. (ALINE VOCÊ É A


MÃE DESSA IDÉIA, PORTANTO NINGUÉM MELHOR QUE VOCÊ PARA DAR
CONTINUIDADE A ELA, PROVA DISSO É QUE EU TENTEI E NÃO FUI FELIZ)

2.2.8.1 La conjunción como


Si en una oración compuesta subordinada adverbial modal aparece la conjunción
como, utilizaremos indicativo si la acción principal se refiere al presente o al pasado, y
subjuntivo si está referida al futuro o es hipotética:
Ejemplos:
Estudia como puede.
Estudiará como pueda.
Lo hizo como pudo.
Lo haré como pueda.

2.2.8.2 Las conjunciones como si / cual si


Estas dos conjunciones establecen dos características: una modal y una
condicional. El significado de las dos es el mismo, aunque cual si es de uso más culto y
formal, y por lo tanto, menos frecuente. En la oración compuesta subordinada adverbial
modal construida con como si / cual si sólo podemos utilizar el pretérito imperfecto de
subjuntivo o el pretérito pluscuamperfecto, también de subjuntivo.
Ejemplos:
Me conoce como si / cual si fuera un gran amigo.
Habla como si / cual si hubiera sido un profesor.

2.2.8.3 Las conjunciones con que / sin que


Estas dos conjunciones están relacionadas en su significado, teniendo una el sentido
opuesto a la otra. El verbo de la oración compuesta subordinada adverbial modal formada
con con que / sin que aparece siempre en subjuntivo.
Ejemplos:
Todo se evita con que mi hermano vuelva a trabajar con nosotros.
Aprobó el examen sin que lo ayudara nadie.
19

Sería feliz con que le tocara la lotería.

2.3 Asignación de membretes dobles


* Pronombre /conjunción
* Adverbio / conjunción
* Preposición /conjunción

Como ya se ha mencionado, las conjunciones subordinadas proceden de clases como el


pronombre, el adverbio y la preposición. La asignación de membretes dobles se reduce casi
únicamente al tipo subordinada de las conjunciones. No obstante, entre las clases de las
coordinadas también hay algunos casos.

2.3.1 Pronombre / conjunción


Esta doble asignación de membrete se refiere a los pronombres relativos. Formas como
(el/la/lo) que, quién o cuánto, por una parte, y donde, cuando y como, por otra, actúan la
mayor parte de las veces como nexos introductores de proposiciones subordinadas.
Las primeras introducen proposiciones subordinadas adjetivas. Las segundas,
consideradas en algunas gramáticas como adverbios relativos introducen subordinadas
adverbiales.

2.3.2 Adverbio / conjunción


Algunos adverbios (luego, ya,...) actúan como conjunciones coordinadas. En estos casos
mantendremos la codificación de una y otra categoría a partir de los contextos o
distribuciones de éstos.
Las formas prepositivas formadas a partir de algunos de los adverbios primeros (antes,
después) más la preposición "de" se convierte en conjunciones añadiendo que (antes de
que, después de que). Se consideran estas formas "locuciones conjuntivas".

2.3.3 Preposición / conjunción


20

Preposición y conjunción coinciden en la función de unir elementos. La diferencia entre


ellas estriba en el hecho de que mientras la preposición relaciona elementos en el marco de
la oración simple, la conjunción actúa en el marco de la oración compuesta.
Determinadas preposiciones actúan como conjunciones ellas mismas o en combinación
con otros elementos (según, para que, por más que). En estos últimos casos, se codifica el
conjunto "locución conjuntiva".

3. CONTRASTES DE USOS ENTRE PORTUGUÉS Y ESPAÑOL


El estudio contrastivo puede ser considerado un instrumento pedagógico, siempre y
cuando el objetivo sea entender mejor las dificultades de los alumnos en el proceso de
aprendizaje y adquisición de un idioma. Con ese intuito ofrecemos un breve estudio
contrastivo entre el uso de algunas construcciones teniendo en cuenta, en nuestro caso, las
peculiaridades del español frente al portugués.

3.1 Los marcadores de tiempo


• Adverbios y locuciones adverbiales de tiempo: ahora, ya, en este instante, aún, al
mismo tiempo, antes, ayer, después, enseguida, temprano, pronto, en breve, al final,
por fin, entonces, siempre, en fin, finalmente, últimamente, en los tiempos
presentes, recientemente, de 1970 a 1995, a partir de la década de los 50, etc.

• Conjunciones y locuciones conjuntivas: mientras, cuando, a medida que, según,


tal como, hasta que, desde que, siempre que, así que, etc.

• Preposiciones y locuciones prepositivas: después de, hasta, desde, antes de, etc.

Hay diferencias significativas entre español y portugués en lo que se refiere a


marcadores temporales como lo indicaremos a continuación:

• Ya / Já
En español, no se usa ya inmediatamente antes del sujeto, con valor adversativo, como
en portugués:
21

O tempo flui sempre na mesma direção, indiferente a nós, os observadores. Já o


espaço é a arena em que eventos acontecem, o palco onde a natureza encena seu drama.
(Folha de SP, 01/01/99, Caderno Especial:6)
Se usa con esa función, pero colocado detrás del sujeto:
Es muy simpático y amable. Su hermano ya es otra cosa.

• Hasta / Até
Los dos indican un límite en el tiempo, espacio o acciones. Pero la oración: "No llega
hasta las tres", en portugués, es equivalente a “Só chega às três”.
Con verbos que describen acciones puntuales, no es posible la construcción con hasta,
en español, por ser un adverbio que da idea de acción reiterada. Un enunciado como: “O
ministro extraordinário da Defesa afirmou ontem que o Congresso deverá aprovar o
projeto até o final de fevereiro.” (Folha de SP, 03/01/99, Brasil:1-9), no tiene un
equivalente directo en hasta, sino en antes de.

• Luego / Logo
Logo indica una mayor cercanía en el tiempo que el luego del español. Además, la
locución desde luego (indudablemente) no tiene correspondencia ninguna con desde logo,
que tiene en portugués un sentido literal (desde este/esse preciso momento, imediatamente).
Ejemplos:
Lo más probable es que no se someta a referéndum la declaración de principios
que puedan acordar Madrid y Londres. ¿Y luego? Luego empezará para el
Gobierno español un periodo de equilibrios difíciles." (El País, 06/02/02: 4)

Desta vez, a maxidesvalorização do real, logo no começo de 99, alterou as


previsões que haviam sido feitas para a economia brasileira poucos meses antes.
(Folha de SP, 31/12/99, Dinheiro:2-12)

El ministro llegará puntual a la reunión, desde luego.

A nota conjunta foi ‘negociada em inglês’, como avisou Malan desde logo.
22

(Folha de SP, 05/02/99, Brasil:1- 8)

• En cuanto / Enquanto
No se debe confundir en cuanto (que en español significa logo que, assim que) con su
correspondiente formal en portugués, enquanto, que a su vez equivale a mientras.
Recordemos, asimismo, que como locución adverbial, en español en cuanto es equivalente
a la expresión referente/relativo a.
Ejemplos:
El Presidente salió de la sala en cuanto acabó el discurso."

Serviu apenas para criar uma pequena casta de privilegiados, enquanto a


grande maioria dos juízes de primeira instância trabalha em condições
precárias. (Folha de SP, 26/03/99, Íntegra do Discurso de ACM)

En cuanto a este tema, ¿hay alguna duda?

No tengo ninguna observación a hacer en cuanto a su conducta.

• Apenas
No confundir la conjunción apenas del español con el adverbio apenas del portugués
que significa solamente (só). Observa los ejemplos abajo:
Español Portugués
Apenas llegó, tuvo que salir nuevamente. Mal chegou, teve que sair novamente.
Apenas supo la noticia, se puso muy triste. Tão logo soube da noticia, ficou muito
triste.
Sólo hablaré contigo más tarde Somente (ou só) falarei com você mais
tarde

Apenas también puede significar tan solo.


Ejemplo: ¡Qué bárbaro! Apenas quedan tres días para mis vacaciones.

3.2 Formas de expresar contraste


23

Incluimos a continuación formas de expresar contraste. Mencionaremos algunos


marcadores que pueden presentar una dificultad al momento de buscar equivalentes exactos
en portugués, como son en cambio, ahora bien, eso sí o aunque, que establece una
dificultad determinada debido a que es una conjunción que puede poseer un valor
adversativo (semejante a pero, sin embargo, con todo; en portugués, no entanto, contudo,
porém, entretanto), y que en siendo así va acompañada del verbo en indicativo, o valor
concesivo (equivalente a a pesar de que, aun cuando, por más que; en portugués,
conquanto, embora, se bem que, mesmo que), donde se puede usar el indicativo o el
subjuntivo. Resulta que en portugués hay una tendencia por parte del hablante cuando
indica concesión, en intentar hacer coincidir con un *mismo que, inexistente en español
como locución conjuntiva.
Otras diferencias que vale la pena mencionar relacionando el significado al uso de las
conjunciones adversativas entre español y portugués se refieren a los casos siguientes:

• Todavía / Todavia
Todavia en portugués puede ser adverbio o conjunción. Como adverbio, no coincide
con el español todavía, pues significa "ainda assim"; todavía sólo se corresponde con
“ainda” en portugués. Como conjunción, todavia equivale a sin embargo. En español
antiguo existía todavía con este valor, pero hoy en día sólo ocurre de forma ocasional.
Ejemplo:
Todavia a implantação das agências vem acontecendo de forma absolutamente
imprópria, já que não foram estruturadas antes da privatização, mas após os
fatos estarem consumados. (Folha de SP, 18/12/99, Opinião:1-3)

• Sino / Senão
No hay equivalencia entre esas dos conjunciones, pues senão se usa con valor de
excepción (similar a fuera de, excepto, salvo). Los equivalentes más frecuentes de sino son,
en portugués, la conjunción mas y la locución como também. La estructura sino que,
después de un enunciado negativo (semejante a la locución antes bien), tiene equivalentes
en portugués en una construcción en la que el adverbio sim hace de refuerzo, o en antes
con valor de conjunción.
24

Ejemplos:
A perspectiva é tétrica. Não resta a este governo senão empurrar com a
barriga as consequências daquilo que já fez. (Folha de SP, 31/12/99, Brasil:1-4)

Pero no se trata ya de que el sistema sea injusto o devastador, sino aburrido.


(El País, 18/01/02:30)

No se trata de defender una utopía, sino que se trata de una iniciativa para que
nos reconozcan nuestros derechos.

Não queremos reclamar; queremos, sim, dar nossa opinião.

• Sin embargo / Porém


Son equivalentes muy cercanos desde un punto de vista significativo. La diferencia
radica en que, a pesar de que los dos son conectores de contraste parentéticos (se usan
separados del discurso por comas o pausa), sin embargo muchas veces aparece a principio
o en medio de una oración, mientras que es raro encontrar porém encabezando la oración.
Ejemplos:
Seleções consideradas imbatíveis em sua época perderam Mundiais que
pareciam ganhos por antecipação. Nunca, porém, seleções tão fortes saíram de
cena tão cedo. (Veja, 19/06/02:104)

Los acostumbrados a las fechorías empresariales tal vez piensen que la última
oleada de delitos de cuello blanco es otra más de lo mismo. Sin embargo, las
desgracias empresariales del milenio que arranca son de nuevo cuño. (El País –
Domingo, 07/07/02:4)

3.3 Conjunciones que aceptan tanto el modo indicativo como el subjuntivo


La conjunción de concesión más común en español es aunque. Esta conjunción
requiere el subjuntivo cuando designa un hecho que no fue llevado a cabo o una hipótesis, o
25

cuando indica que el hablante no cree que la afirmación sea verdadera. De lo contrario se
usa el indicativo.

3.3.1 Aunque con indicativo

Español: Ella va a casarse con Pedro, aunque él es pobre.


Portugués: Ela vai se casar com Pedro embora ele seja pobre.

En las dos oraciones Pedro realmente es pobre y se menciona un hecho real y


verdadero – sabemos que Pedro sí es pobre. Hay una diferencia entre el español y el
portugués en las oraciones señaladas arriba. En español para indicar que el hecho de que
Pedro es pobre, se emplea el indicativo, una práctica que conforma con lo que hemos
aprendido sobre este modo verbal. Pero el portugués presenta un uso aparentemente
contradictorio respecto al uso del indicativo y subjuntivo. Es decir, hace la misma
afirmación, pero no usa el indicativo, como se espera, usa el subjuntivo (i.e., “embora...
seja”). Frente a paradoja, queda la pregunta: ¿”Por qué el portugués usa el subjuntivo para
presenta un hecho real y verdadero?”

3.3.2 Aunque con subjuntivo

Español: Ella va a casarse con Pedro, aunque él sea pobre.


Portugués: Ela vai se casar com Pedro mesmo se ele for pobre.

Iguales. Pedro puede o no ser pobre  referencia a una condición irreal – no sabemos
si Pedro es rico o pobre.

3.3.3 Conjunciones temporales usadas con el subjuntivo

Cuando llegue a Brasilia Almudena, te comunicaré para que puedas conocerla.


Mientras tengas miedo de viajar en avión, no podrás ir a España con nosotros.
26

¿Puedes prestarme tu diccionario antes que te vayas? Te lo devuelvo pronto.


Roberto llamará a sus padres después que reciba sus calificaciones finales.

Todas hacen referencia a una acción en el futuro, aún no realizada.


Español: ¿Mientras no llegue el dentista, a usted le gustaría leer un periódico?
Portugués: O senhor gostaría de ler um jornal enquanto o dentista não chega?

No sabemos exactamente cuándo llegará el dentista; por eso se usa el subjuntivo, ya que
nos referimos a una acción en el futuro, aún no realizada (y que no sabemos con
certidumbre si será realizada). La diferencia entre el español y el portugués se presenta
exactamente como lo opuesto de la paradoja que tenemos más arriba. Para indicar que el
hecho de que el dentista va a llegar como algo irreal o aún no realizado el español usa el
subjuntivo y para hacer la misma afirmación, el portugués, no usa el subjuntivo, usa el
indicativo (i.e., “enquanto... não chega”). Nos preguntamos: “¿Por qué el portugués usa el
indicativo, que presenta un hecho real y verdadero para hacer referencia a un hecho irreal o
aún no realizado?”

3.4 Oraciones condicionales


Para dar idea de temporal subordinada condicional en futuro, actualmente, el hablante
de español utiliza el presente de indicativo o de subjuntivo. Si la oración indica una acción
futura hipotética y comienza con la conjunción se (portugués), y con si (español),
mientras que en la estructura portuguesa se emplea el futuro de subjuntivo, el español
emplea el presente de indicativo.

PORTUGUÉS ESPAÑOL
Se você quiser, pense primeiro Si quieres, piénsalo antes
Se você quiser voltar, teremos muito prazer Si quieres volver, tendríamos mucho gusto
em recebê-lo. en recibirlo.
Se vocês não quiserem, não vou dormir. Si no queréis, no duermo.
Eu vou chamá-lo se houver necessidade. Te llamaré por si acaso hay necesidad
Se dali nos falarem, nada ouviremos. Si desde allí nos hablan, no oiremos nada.
27

3.4.1 El infinitivo personal flexionado portugués y su correspondiente en español


Entre las lenguas románicas, el portugués posee un infinitivo flexionado. En español y
otras lenguas románicas el infinitivo nunca es flexionado. El lusohablante tiende a
flexionar el infinitivo español como en el portugués, en vez de sustituirlo por un infinitivo
no flexionado o el subjuntivo. Para evitar interferencias lingüísticas, conviene, en las
clases, señalar al alumno los contrastes como los ejemplos que siguen abajo.
• Los primeros ejemplos muestran que el infinitivo es sujeto o complemento de la
oración principal. En ese caso, a veces se flexiona el infinitivo en portugués y en
otras no, mientras que en español jamás se emplea un infinitivo flexionado en
castellano.

PORTUGUÉS ESPAÑOL
Se fosse possível recomeçarmos. Si fuera posible volver a empezar...
Ao saírem os meninos, a mãe chegou. Al salir los niños, la madre llegó.
Vamos acordá-lo para podermos nadar. Vamos a despertarlo para que podamos
É preciso lembrarem-se sempre das nadar nosotros.
crianças Es preciso acordarse siempre de los
niños.
En los ejemplos 1, 2 y 3, el infinitivo es complemento de la oración principal, en el 4 es
sujeto.

• En los siguientes ejemplos, el sujeto del infinitivo es diferente del sujeto de la


oración principal. En estos casos, no se emplea en español un infinitivo, sino un
verbo flexionado en subjuntivo.

PORTUGUÉS ESPAÑOL
28

Vivi o melhor que pude sem me Viví lo mejor que pude sin que me
faltarem amigos. faltasen amigos.
Não seria bom tornarem a viver ¿No sería bueno que volviesen a vivir
sozinhos? solos?
Ele nos convidou para conhecermos Él nos ha invitado para que conozcamos a
seus pais. sus padres.
Mamãe falou pra eu comprar batatas. Mamá me ha dicho que compre patatas.
Ontem papai nos aconselhou a Ayer papá nos aconsejó que llegasemos
chegarmos cedo. temprano.

La semejanza entre las lenguas portuguesa y española causa muchas dudas y


dificultades, en aprendices brasileños. Sin embargo, el análisis contrastivo sirve para que se
identifiquen las diferencias como un intento para solucionar algunos problemas de
interferencias lingüísticas. Aunque las dos lenguas se hayan formado en la Península
Ibérica, cada una presenta una estructura propia, y para hablarlas hay que comprender sus
diferencias y similitudes.
Es indudable la utilidad didáctica del contraste lingüístico entre la lengua materna y la
lengua meta siempre y cuando el objetivo sea entender mejor las dificultades de los
alumnos. En este sentido, el estudio contrastivo es uno, entre otros tantos elementos, en el
proceso de adquisición de idiomas. Es un instrumento pedagógico que puede ser
sumamente importante a la hora de determinar la aplicación didáctica de determinada
metodología y actividades específicas en la clase de E/LE, teniendo en cuenta, en nuestro
caso, las peculiaridades del español frente al portugués.

4. EJERCICIOS

Complete las frases utilizando la conjunción que considere más adecuada para cada una de
entre las siguientes: aunque, así que, porque, como, o, en cuanto, ni, a que.

1. Tengo que ir al médico _____________me duele el estómago.


2. No voy a usar el coche esta tarde, _____________puedes cogerlo tú.
29

3. ¿Quieres venir con nosotros _____________prefieres quedarte en casa?


4. Está tan cansado que no podrá dormir _____________tenga muchísimo sueño. (A
FRASE TEM SENTIDO SIM, QUER DIZER QUE MESMO TENDO MUITO
SONO NÃO CONSEGUIRÁ DORMIR POR CAUSA DO CANSAÇO
EXCESSIVO)
5. Te lo digo _____________me lo contaron a mí.
6. He venido _____________me sellen este documento.
7. Iré a visitarte _____________llegue a la ciudad.
8. No quería comer _____________beber nada.

4.2 Distingue en las siguientes oraciones las conjunciones coordinantes y las


subordinantes. Di de qué clase es cada una de ellas:

1. Tiene quince años, es decir, la edad de las ilusiones.


2. Si llevaras el automóvil con cuidado, no habrías chocado.
3. Trajimos pollos e hicieron una comida estupenda.
4. ¿Sales o entras?
5. No es mi tía, sino mi hermana.
6. Aunque intentamos ir, nos fue imposible.
7. ¿Prefieres té o café?
8. Unas veces viene contento y otras triste.

4.3 Subraya las conjunciones que encuentres en las oraciones. Di a qué clase pertenecen.
1. Al pan, pan; y al vino, vino.
2. Si levantas la voz, te oiremos mejor.
3. Aunque se dio prisa, no llegó a tiempo.
4. Lo dijo porque le obligaron.
5. Iré a la playa o a la montaña.
6. ¿Qué deseas, limonada u horchata?
7. Busqué la pelota, pero no la encontré.
8. Llevaba un sombrero, mas no era de su agrado.
9. No quise estropearlo, sino arreglarlo.
10. Si te esfuerzas, lo conseguirás.
30

4.4 Distingue en las siguientes oraciones qué conjunción se adecua mejor al sentido de la
frase. Di de qué clase es cada una de ellas:

1. Mi mamá me quiere (pero, sino, sino que) está enojada conmigo ahora.
2. Aquí vienen Pablo (y, e) Hilario. No sólo vinieron tarde (pero, sino, sino que) me
insultaron.
3. Mi familia no es rica (pero, sino, sino que) pobre..
4. Yo tengo siete (o, u) ocho cosas que hacer hoy.
5. No me gusta el laboratorio de lenguas (pero, sino, sino que) es útil.
6. Yo compré no sólo la carne (pero, sino, sino que) también legumbres.
7. Había tanta nieve (y, e) hielo que no quería salir.
8. Felipe no es inteligente (pero, sino, sino que) Susana sí lo es.
9. Yo hablé con María (o, u) Irene--no estoy seguro con cuál.

4.5. Observa las tiras, identifica y clasifica las conjunciones que encuentres en cada una de
ellas.
1.

Disponible en <http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_felipe.html> Acceso 01/07/2006


31

2.

Disponible en <http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_mafalda.html> Acceso 01/07/2006

3.

Disponible en <http://mafalda.dreamers.com/Tiras%20mafalda/TIRASMAFALDA7.htm>Acceso 1/07/2006

4.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_mafalda3.html> Acceso 01/07/2006


32

5.

Disponible en <http://www.geocities.com/mafaldaenlinea/> Acceso 01/07/2006

6.

Disponible en <http://mafalda.dreamers.com/Tiras%20mafalda/TIRASMAFALDA8.htm>Acceso 01/07/2006

7.

Disponible en <http://mafalda.dreamers.com/Tiras%20mafalda/TIRASMAFALDA7.htm>Acceso 01/07/2006


33

8.

Disponible en <http://mafalda.dreamers.com/Tiras%20mafalda/TIRASMAFALDA7.htm>Acceso 01/07/2006

9.

Disponible en <http://mafalda.dreamers.com/Tiras%20mafalda/TIRASMAFALDA2.htm>Acceso 01/07/2006

10.

Disponible en <http://mafalda.dreamers.com/Tiras%20mafalda/TIRASMAFALDA2.htm>Acceso 01/07/2006


34

11.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_susanita3.html>Acceso 01/07/2006

12.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_manolito.html>Acceso 01/07/2006

13.

Disponible en < http://elmundodemafalda.com.ar/historietas_manolito2.html>Acceso 01/07/2006


35

4.6 Haz un análisis completo de las conjunciones y locuciones conjuntivas que encuentres
en estos textos.

Las aventuras del camionero


Un camionero va por la carretera y a lo lejos ve un tío con una capa roja, el camionero se va
aproximando hacia él y este que no se aparta, le hace luces el camionero, pero nada, el tío
no se mueve, así que el camionero pega un frenazo y se queda a un metro del hombre, baja
del camión y el hombre de la capa roja le dice:
- Soy el maricón de la capa roja, ¿tienes algo de comer?
El camionero se le queda mirando y le dice:
- ¿Pero tú eres tonto o qué?, ¿No ves que casi te mato? O bien te apartas, o bien te
atropello.
El camionero sube al camión y sigue por la carretera, ni siquiera a recorrido dos kilómetros
cuando a lo lejos vuelve a ver a otro tío con una capa azul. Y lo mismo: le empieza a hacer
luces, sin embargo el tío no se aparta, el camionero vuelve a pegar un frenazo, baja del
camión y el hombre de la capa azul le dice:
- Soy el maricón de la capa azul, tienes algo de beber?
El camionero le dice:
- ¿Pero será posible con los maricones?, ¿No ves que casi te mato? Quítate de en medio o te
pego un palo.
El camionero tan pronto se vuelve a subir al camión como vuelve a ver a un tío con una
capa verde Y otra vez luces y nada, no se aparta, pega un frenazo, se queda a medio metro
del hombre, baja del camión con una mala hostia increíble y le dice al hombre:
- ¡Tú, maricón de la capa verde! ¿Qué quieres?
Y el hombre contesta:
- ¿Para empezar? Los papeles del camión...
Texto adaptado disponible en <http://www.chisteweb.com/ver_cat.php?idcategoria=35&pag=81> Acceso en 08/06/06

El tío de los zapatos


36

Un tipo entra a una zapatería y se le acerca el vendedor:


- "Buenas tardes, ¿En qué puedo servirle?"
- "Quiero unos zapatos del número seis".
- "Verá, señor, no es por contradecirlo, pero a simple vista puedo ver que su número es al
menos siete y medio".
- "Eso no importa, yo quiero un número seis, o eso, o no compro nada".
- "Está bien".
El dependiente le trae un número seis, el tipo se los prueba y comenta:
- "Perfecto, me los llevo puestos".
Cuando va de salida, el vendedor ve que el tipo va sufriendo porque los zapatos le aprietan.
El vendedor, intrigado, se le acerca:
- "Señor, disculpe, pero no me puedo quedar con la duda, ¿cómo es que compra sus zapatos
así, o sea, queda muy claro que está sufriendo porque no le quedan?"
- "Mire, le voy a contar mi historia: mi mujer me engaña con mi mejor amigo; mi hija es
una vaga; mi hijo es drogadicto y maricón; mi suegra vive con nosotros y me echa la culpa
de los problemas familiares... ¡El único placer que tengo en la vida es cuando llego a mi
casa y me quito estos malditos zapatos!"
Texto adaptado disponible en <http://www.arrakis.es/~j.coloma/h2.htm >Acceso en 08/06/06

5. CLAVE DE LOS EJERCICIOS


5.1 Complete las frases utilizando la conjunción que considere más adecuada para cada
una de entre las siguientes: aunque, así que, porque, como, o, en cuanto, ni, a que.
1. porque 5. como
2. así que 6. a que
3. o 7. en cuanto
4. aunque 8. ni

5.2 Distingue en las siguientes oraciones las conjunciones coordinantes y las


subordinantes. Di de qué clase es cada una de ellas:
1. conjunción coordinante explicativa 3. conjunción coordinante copulativa
2. conjunción subordinante condicional 4. conjunción coordinante disyuntiva
con si 5. conjunción coordinante adversativa.
37

6. conjunción coordinante adversativa. 8. conjunción coordinante copulativa


7. conjunción coordinante disyuntiva

5.3 Subraya las conjunciones que encuentres en las oraciones. Di a qué clase pertenecen.
1. conjunción coordinante copulativa
2. conjunción subordinante condicional con si
3. conjunción coordinante adversativa
4. conjunción subordinante causal
5. conjunción coordinante disyuntiva
6. conjunción coordinante disyuntiva
7. conjunción coordinante adversativa
8. conjunción coordinante adversativa
9. conjunción coordinante adversativa
10. conjunción subordinante condicional con si

5.4 Distingue en las siguientes oraciones qué conjunción se adecua mejor al sentido de la
frase. Di de qué clase es cada una de ellas:
1. pero  . conjunción coordinante adversativa
2. e  conjunción coordinante copulativa anterior a palabras que empiezan por i- o hi- /
sino que  conjunción coordinante adversativa Elemento negativo + sino que +
verbo. Hay diferentes verbos en los dos elementos. Conecta cláusulas.
3. sino  conjunción coordinante adversativa Elemento negativo + sino + elemento
afirmativo que contradice y reemplaza al anterior. - El verbo no se repite en el segundo
elemento. Conecta palabras o frases.
4. u  conjunción coordinante disyuntiva anterior a palabras que empiezan por o- u ho-
5. pero  conjunción coordinante adversativa
6. pero también  conjunción coordinante copulativa
7. y  conjunción coordinante copulativa que antecede el diptongo hie-. Diptongos no
piden la forma e- de la conjunción.
8. pero  conjunción coordinante adversativa
38

9. o  conjunción coordinante disyuntiva

5.5. Observa las tiras, identifica y clasifica las conjunciones que encuentres en cada una de
ellas.
1. Sin embargo  conjunción coordinante adversativa.
2. Y que es la porquería (…) conjunción coordinante copulativa.
O te molesta (…) conjunción coordinante disyuntiva.
3. (…) todavía conjunción subordinante temporal.
(…) o que menganita asea (…) conjunción coordinante disyuntiva.
(…) Y yo quiero (…)conjunción coordinante copulativa.
(…) que pasa con Jonson o con Fidel Castro  conjunción coordinante disyuntiva.
(…) pero parece (…)conjunción coordinante adversativa.
(…) ni a Jonson lo mima su mamá ni Fidel Castro (…) conjunción coordinante
copulativa que une oraciones o elementos negativos del mismo nivel sintáctico.
4. O sea (…)  conjunción coordinante explicativa.
Y de dónde (…)  conjunción coordinante copulativa.
5. Y volar libre y no tener (...) conjunción coordinante copulativa.
(…) ni aguantar a la maestra, ni (…) conjunción coordinante copulativa que une
oraciones o elementos negativos del mismo nivel sintáctico.
6. (…) porque somos (…) conjunción subordinante causal
7. Y  conjunción coordinante copulativa
si  conjunción subordinante condicional con si
8. (…)u otros factores (…) conjunción coordinante disyuntiva anterior a palabras que
empiezan por o- u ho-
(…)por lo que aconseja(…) conjunción subordinante causal (motivo pelo qual)
(…) a fin de evitar averias (…) conjunción subordinante final
(…) optimistas como (…)conjunción subordinante comparativa
9. ya que me estás (…) conjunción subordinante consecutiva
(…) o sólo los (…) conjunción coordinante disyuntiva
39

10. por lo que creo (…) conjunción subordinante causal (acho que é conjunção 
motivo pelo qual)
11. cuando (…)conjunción subordinante temporal
Para poder comprar (...) conjunción subordinante final (eu acho que é conjunção)
12. (...) pero es (...) conjunción coordinante adversativa
(...) y uno (...) conjunción coordinante copulativa
(...) y además (...) conjunción coordinante copulativa
(...) si tuviéramos (...)  conjunción subordinante condicional
(...) como Pelé (...)conjunción subordinante comparativa
13. ¡como si no (…)conjunción subordinante modal (E A CONDICIONAL? TEM [sei
la decida você])
(…) más estúpida que (…) conjunción subordinante comparativa

5.6 Haz un análisis completo de las conjunciones coordinantes que encuentres en estos
textos.
Las aventuras del camionero
Un camionero va por la carretera y Conjunción coordinada copulativa a lo lejos ve un tío
con una capa roja, el camionero se va aproximando hacia él y Conjunción coordinada
adversativa (tiene valor de pero) este que no se aparta, le hace luces el camionero, pero
nada Conjunción coordinada adversativa, el tío no se mueve, así que Conjunción
subordinante consecutiva. El verbo está en indicativo porque menciona un hecho real el
camionero pega un frenazo y Conjunción coordinada copulativa se queda a un metro del
hombre, baja del camión y Conjunción coordinada copulativa el hombre de la capa roja le
dice:
- Soy el maricón de la capa roja, ¿tienes algo de comer?
El camionero se le queda mirando y Conjunción coordinada copulativa le dice:
- ¿Pero tú eres tonto o qué? Conjunción coordinada adversativa Esta conjunción pierde su
valor relacionante para convertirse en un mero elemento expresivo. , ¿ No ves que casi te
mato? O bien te apartas, o bien te atropello. Conjunción coordinada distributiva
El camionero sube al camión y sigue por la carretera, ni siquiera Conjunción coordinada
40

copulativa a recorrido dos kilómetros cuando a lo lejos vuelve a ver a otro tío con una capa
azul. Y lo mismo: le empieza a hacer luces, sin embargo Conjunción coordinada
adversativa el tío no se aparta, el camionero vuelve a pegar un frenazo, baja del camión y
Conjunción coordinada copulativa el hombre de la capa azul le dice:
- Soy el maricón de la capa azul, tienes algo de beber?
El camionero le dice:
- ¿Pero Conjunción coordinada adversativa. Esta conjunción pierde su valor relacionante
para convertirse en un mero elemento expresivo, será posible con los maricones?, ¿No ves
que casi te atropello? Quítate de en medio o te pego un palo Conjunción coordinada
disyuntiva .
El camionero tan pronto se vuelve a subir al camión como Conjunción coordinada
distributiva vuelve a ver a un tío con una capa verde. Y otra vez luces y nada, no se aparta,
pega un frenazo, se queda a medio metro del hombre, baja del camión con una mala hostia
Conjunción subordinante modal. El verbo está en indicativo porque se refiere a un modo
real. increíble y Conjunción coordinada copulativa le dice al hombre:
- ¡Tú, maricón de la capa verde! ¿Qué quieres?
Y el hombre contesta:
- ¿Para empezar Conjunción subordinante final. El verbo está en infinitivo porque no el
sujeto es impersonal
Texto adaptado disponible en <http://www.chisteweb.com/ver_cat.php?idcategoria=35&pag=81>Aacceso en 08/06/06

El tío de los zapatos


Un tipo entra a una zapatería y Conjunción coordinada copulativa se le acerca el vendedor:
- "Buenas tardes, ¿En qué puedo servirle?"
- "Quiero unos zapatos del número seis".
- "Verá, señor, no es por Conjunción subordinante causal. El verbo está en indicativo por
que se refiere a una causa real contradecirlo, pero Conjunción coordinada adversativa a
simple vista puedo ver que su número es al menos siete y medio".
- "Eso no importa, yo quiero un número seis, o eso, o Conjunción coordinada distributiva
no compro nada".
- "Está bien".
El dependiente le trae un número seis, el tipo se los prueba y Conjunción coordinada
41

copulativa comenta:
- "Perfecto, me los llevo puestos".
Cuando Conjunción subordinante temporal. El verbo está en indicativo porque menciona
un tiempo que está ocurriendo va de salida, el vendedor ve que el tipo va sufriendo porque
Conjunción subordinante causal. El verbo está en indicativo porque se refiere a un hecho
real los zapatos le aprietan. El vendedor, intrigado, se le acerca:
- "Señor, disculpe, pero Conjunción coordinada adversativa no me puedo quedar con la
duda, ¿cómo es que compra sus zapatos así, o sea, Conjunción coordinada explicativa
queda muy claro que está sufriendo porque no le quedan?"
- "Mire, le voy a contar mi historia: mi mujer me engaña con mi mejor amigo; mi hija es
una vaga; mi hijo es drogadicto y maricón; mi suegra vive con nosotros y Conjunción
coordinada copulativa me echa la culpa de los problemas familiares... ¡El único placer que
tengo en la vida es cuando Conjunción subordinante temporal el verbo está en indicativo
porque se refiere a un tiempo real llego a mi casa y Conjunción coordinada copulativa me
quito estos malditos zapatos!"
Texto adaptado disponible en <http://www.arrakis.es/~j.coloma/h2.htm >Acceso en 08/06/06

6. CONCLUSIÓN
El estudio del lenguaje siempre se ha realizado teniendo como eje el estudio de
oraciones de forma aislada. Hace falta contextualizar el lenguaje, para tanto, tenemos que
pensar en una situación y en un contexto lingüístico. Sabemos que un texto no es tan sólo
una serie de oraciones o de expresiones verbales.
Las conjunciones son un elemento extremadamente importante para el desarrollo del
aprendizaje del estudiante de lenguas, ya sea escrito, ya sea oral. Con las conjunciones
ponemos en relación semántica lo que se va a decir con lo que ya se ha dicho antes a través
de elementos de tiempo, contraste o resultado, por lo tanto las conjunciones tienen un papel
muy importante en la cohesión del discurso.
No se encuentran ejercicios específicos sobre el uso de las conjunciones, es decir, faltan
ejercicios sobre el uso de las conjunciones en los manuales didácticos o en las gramáticas
que promuevan una reflexión. Es importante considerar que se incluyan estos tipos de
ejercicios en la enseñanza para que se realice de una forma más comunicativa.
42

7. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

MILLANI, Esther Maria: Gramática de Español para Brasileños.: Ed. Saraiva, 1999, p.188
– 190.

MORENO, Concha. Temas Gramaticales: con ejercicios prácticos. Madrid: SGEL, 2001

TORREGO, Leonardo Gómez: Gramática Didáctica del Español, 4ª edición. Madrid,


Ediciones SM, 1998.

ONIEVA, Juan Luis: La oración compleja. Colección Práctica, 2ª edición. Madrid,


Editorial Playor, 1995.

EN INTERNET

BALLESTEROS, Margarita Porroche: Las llamadas conjunciones como elementos de


conexión en el español conversacional: pues / pero.
Disponible en < http://www.ucm.es/info/circulo/no9/porroche.htm> acceso en 24/06/2006

<http://elies.rediris.es/elies3/cap31a.htm> Acceso: 03 jun. 2006. (fragmento)

<http://www.escuelai.com/gramatica/cursos-en-internet.html> Acceso: 16 jun. 2006.


(fragmento)

<http://home.yawl.com.br/hp/sedycias/gramatica08.htm> Acceso: 16 jun. 2006.


(fragmento)
43

<http://personal.telefonica.terra.es/web/apuntesasr/MorfPrepYConj.htm> Acceso: 15 jun.


2006. (fragmento)

<http://www.proceedings.scielo.br/scielo.php?
pid=MSC0000000012002000100007&script=sci_arttext&tlng=es> Acceso: 16 jun. 2006.
(fragmento)

<http://www.ub.es/filhis/culturele/abreu.html> Acceso: 16 jun. 2006. (fragmento)

<http://www.ucm.es/info/circulo/no9/porroche.htm> Acceso: 27 jun. 2006. (fragmento)

<http://www.vicentellop.com/apuntes_gramatica/8CONJUNC.doc> Acceso: 03 jun. 2006.


(fragmento)