Está en la página 1de 20

KICHWA RUNAKUNAPAK WILLAYKUNA

WIÑAY KAWSAY C U L T U R A M I L E N A R I A
Nº22 RAYMI KILLA - 2010 PERIODICO MENSUAL KICHWA - ESPAÑOL USD 0,50

Kawsay- Cultura: Kawsaypacha-Ambiental:


Imashinata antapa mi-
Inti Raymi runa llaktakunapi kunaka runakunata lla-
paktarishkamanta, Pags. 5, 6,17, 18,19 y 20 kichin, Pag.16
Agrocombustibles y el im-
Expresiones de nuestros pueblos en el Inti Raymi pacto alimenticio

Fue vÍctima de robo,


Pag. 10.

Foto: "Entrega de gallo" en la fiesta del Inti Raymi .

Kapak tantanakuy-Organizativo Político: Hayñikuna-Derechos:


Runakuna llaktakuna hatarishkamanta Runakunapak hayñi yachayku-
pag 3 y 4. 20 años del movimiento indígena y natapash sinchiyachinami, Pag.
el Parlamento Plurinacional. 9
Ley de Educación y la DINEIB

Yachaykuna – Ciencia
y tecnología: Taptana
hawa riksishunchik,
Pag. 15
Foto: Marcha en Otavalo en apoyo al Parlamento Plurinacinal; junio del 2010. Foto: Enseñanza del Kichwa en AJKI.

SHUK PANKA
PAG. 1
2010 WATAPI, RAYMI KILLA ÑUKANCHIK YUYAY - EDITORIAL

ÑUKANCHIK YUYAY - EDITORIAL


WIÑAY KAWSAYTA Kay kallari runakunapa ha- rarse como uno de los es-
RURAKKUNA tun hatarikunamanta, ish- pacios más importantes
kay chunka watakunami para debatir el tema del
WIÑACHIK paktarishpa kashka; shi- estado plurinacional, con-
Asociación de Jóvenes Kichwas napash runakunaka llaki- templada en la constitución
de Imbabura - AJKI
kunawan katinchirami. ecuatoriana. Este espacio
Chaymantami kunan punl- se conforma en un ambi-
Pushak
María V. Yamberla lakunapipash tantanakush- ente político tenso, dada
pa, kaparishpapash katin- las actitudes poco toler-
Yuyak
chik mashikuna. Shinami, antes del gobierno nacio-
Raúl Amaguaña Lema
tukuylla Ecuador mamal- nal, en relación a las orga-
Killkakkuna laktamanta runakunawan, nizaciones indígenas.
Gonzalo Díaz Cajas shuk hatun “Tukuy Runaku- Ante la falta de iniciativa y
María V. Yamberla
napak Rimari” ukuta wiña- lentitud del órgano ejecuti-
Enrique Cachiguango
chishpa kanakunchik, kay vo como el legislativo por
Marco Felipe Concha F.
rimarikunapi mushuk ka- dotar a la nueva estructura
machikkunata llukchinamanta llamkankapak. del país, del cuerpo legal necesario, es importante que
Yanapakkuna Shinapash tukuy hatun pushakkunaman ninkapak mu- las iniciativas salgan del pueblo, de la sociedad civil, de
Antonio Caiza
nanchik: Kay Ecuador mamallaktapika, runakunata llak- los involucrados; por eso resulta sumamente importante
Alfonso Cachimuel
Santiago Moreta ichinkapak munakpipash, runakunaka ninanta tantarish- fortalecer y dotar de la operatividad más idónea a espa-
Segundo Cabascango kami kanchik. Hatun Pushak pantaykunata cios como el parlamento plurinacional, planteada desde
Roberto de la Torre allichinkakaman ima tukunkapapash runa tantanakuyku- el movimiento indígena.
Carmen Yamberla M.
naka ñawpashpa rishunllami. Shinami runakunaka ñaw- Además de inaugurar un espacio de diálogo, el movi-
Pankata allichik-Shuyuk pa pachakunamanta katimushkanchik; shinami katishun miento indígena quiere dar un mensaje al gobierno nacio-
Marco F. Concha F. ñukanchipa alli kawsayta tarinkakaman. nal y a los invitados de la Alianza Bolivariana para los
Shuk shunkulla, shuk yuyaylla, shuk makilla mashikuna. Pueblos de Nuestra América (ALBA): La Conaie y otras
Yanapak Ukukuna
organizaciones están férreamente unidas frente a las ar-
Ilumán Uyachik Anta El parlamento plurinacional remetidas del gobierno ecuatoriano contra este sector in-
96.7 F.M. Una de las principales acciones conmemorativas de los
dígena y que está en plena capacidad de liderar la
20 años del primer levantamiento indígena, es la instau-
Telf: 2946-416 / 2 946-379 oposición y la resistencia nacional, a esta revolución ciu-
ración del parlamento plurinacional, que viene a configu-
TRADICIONES
dadana de escritorio.
PARA EL MAÑANA

Abyayala mamallaktakuna wankurinami mutsurin


La integración latinoamericana
Escepticismo por el cúmulo de intere- cería también que es parte del fol-
ses que se juegan alrededor de estos clorismo y la particularidad
espacios de integración, que predesti- latinoamericana, la incapacidad de
nan su realización al fracaso. Desde cuajar una verdadera integración de
que el Libertador Simón Bolívar se pro- nuestra patria grande, que tanta fal-
nunció públicamente por la unidad lati- ta hace a nuestros debilitados país-
noamericana, hace exactamente dos es, demasiados parecidos social y
siglos atrás, los intereses de la burgue- culturalmente.
sía criolla, alineados a los intereses de
Wiñay Kawsay es el medio infor- las potencias europeas, empezarían a Por hoy se juega ALBA y la UNA-
mativo con identidad de los pueb-
los originarios. En cada edición
operar efectivamente, para evitar la re- SUR, la primera rodeada de intere-
mensual el lector se informará
de acuerdo al calendario agrícola
alización de este gran sueño de Bolívar ses chavistas y castristas, prejuicia-
andino.
Sugerencias y aportes envíenos a
y los auténticos patriotas latinoameri- da y rencorosa, se forjó más que
la dirección señalada. canos; a esto se sumó también el celo todo para enfrentar al TLC; la se-
Raúl Amaguaña Lema
y la injerencia de la actual superpoten- gunda menos prejuiciada, tiene un
raulamaguana@gmail.com
cia, Estados Unidos. cúmulo de postulados más prag-
Como el más común de los ciudadanos ecuatoria- máticos.
nos, miramos con cierto escepticismo las famo- Con los años se fundó la tristemente
sas cumbres de integración, que se han realizado célebre OEA, hecho al molde y a los Estimo que gobernantes y goberna-
en las últimas décadas, como a lo largo de la his- intereses norteamericanos, siguieron dos deberíamos apostar a la UNA-
toria republicana de nuestros países; esto a raíz otras organizaciones regionales y sub- SUR, y esta debería marcar una
de la anunciada cumbre de la ALIANZA BOLI- regionales de integración como el Pac- agenda, un cronograma realizable a
VARIANA PARA LOS PUEBLOS DE NUESTRA to Andino, la CAN, etc. Que no lograron mediano plazo, para concretar bas-
AMÉRICA (ALBA), a realizarse en la ciudad de sobrepasar en su dimensión, sus limi- es sólidas de la unión suramericana;
Otavalo, en plenas fiestas del Inti Raymi. tados enunciados de integración. Pare- mientras tanto seguimos soñando.
ISHKAY PANKA
PAG. 2
2010 WATAPI, RAYMI KILLA TANTANAKUY YUYACHIK WILLAYKUNA - POLÍTICO ORGANIZATIVO

“Tukuy Runakunapak Rimari” ukutami wiñachirka


nas del país…" manifestó Auki Tituaña, uno
de los líderes del movimiento indígena en el
parque de “El Arbolito” de Quito. Hora GMT:
22/Junio/2010.
Como una acción conmemorativa al VIGES-
IMO ANIVERSARIO del “Primer Levan-
tamiento Indígena”, concluyeron instaurando
el “Parlamento Plurinacional” el 25 de junio
en Otavalo, con una gran marcha y concen-
tración masiva de las delegaciones de los
pueblos y nacionalidades y delegaciones so-
ciales del Ecuador. “Este espacio servirá
para debatir y consolidar bases políticas
para la construcción de un verdadero estado
plurinacional e intercultural hasta alcanzar el
Sumak Kawsay; donde se garantice una ar-
monía sostenible entre los seres humanos y
la Madre Naturaleza” declaró Marlón Santi
en su discurso de inauguración del Parla-
mento.
Por otro lado, el régimen de Rafael Correa,
en los días de máxima expresión cultural (Inti
Raymi) para los pueblos originarios, coin-
cide con la organización de la Cumbre Indí-
Foto: Instauración del Parlamento Plurinacional en Otavalo. gena y Afrodescendiente de la Alianza Boli-
Runakunaka Inti Raymi punchakunapimi, variana para los Pueblos de Nuestra América
Otavalo kitipi, ALBA tantanakuypa kimiriyak Exclusión del régimen – ALBA en Otavalo; donde participaron úni-
kuskapi, mamallaktapa pushak mana tukuyl-
lakunapa mutsurishkakunata uyasha nikpimi, motiva la instauración del camente las autoridades indígenas reconoci-
das en el sistema tradicional del estado; sin
“Tukuy Runakunapak Rimari” ukuta ña wiña-
chishpa sakirka.
Parlamento Plurinacional considerar a las autoridades indígenas re-
conocidas por el sistema de organización
"La reunión de la ALBA es organizada por el propio de los pueblos y nacionalidades. Este
Chaypika tukuylla tantanakuykunawan, shi- régimen, a la que no hemos sido invitados; hecho motivó al Parlamento plurinacional
nallata llaktakunapa yuyaykunawanmi, Esta- ante esa exclusión instalaremos el Parlamen- denunciar a los medios internacionales la
do Plurinacional nishkata sapiyachinkapak to Plurinacional, para denunciar las necesi- actitud del gobierno contra los derechos de
wiñarin. dades de los pueblos y nacionalidades indíge- los pueblos.

Sukta markakunami may” (Turismo) ukupimi, shukta


markakunaman yanapayta ush-
wankurirka anchik nirkami, Ga-
briela Rivadeneira,
Imbabura markapa
Kati Pushak.
Mancomunidad
mejorará la
gestión de los
gobiernos pro-
vinciales
Para apuntar al de-
sarrollo regional del
centro norte del Ec-
Foto: Reunión en MAnabí por la mancomunidad de las provincias.
uador, con funda- Manabí; mediante el cual com- sustanciales… manifestó Gabriela
Shinami sukta markakunapa mento en el Artículo 243 de la prometieron su participación, re- Rivadeneira, Prefecta (e) de la
pushakkuna tantarishpa, pakta Constitución, los gobiernos pro- cursos técnicos y económicos, provincia de Imbabura.
yanaparishpa llamkankapak vinciales de las seis provincias: para poner en marcha varias ini- El Consejo Directivo de la Manco-
wankurirka. Chay markakunami Imbabura, Orellana, Santo Do- ciativas y tareas conjuntas que munidad, con sede en la prefec-
kan: Imbabura, Orellana, Santo mingo de los Tsáchilas, Pichin- potencialicen al desarrollo de las tura de Pichincha, será presidido
Domingo de los Tsachilas, Pichin- cha, Manabí y Napo, se reuni- provincias hermanas; y, la inte- por Mariano Zambrano, Prefecto
cha, Manabí, Napo. eron para firmar el Acuerdo de gración de los territorios que de Manabí, y flamante Presidente
Makipurarishpallami ashtawan Mancomunidad el 11 de junio conforman la mancomunidad. electo de la Mancomunidad.
markakunaka sinchiyarinka. Im- del presente año en el auditorio Imbabura liderará el tema de tur- Fuente: BOLETIN DE PRENSA 152- GPI,
babura markaka “sumak kuskaka- del gobierno provincial de ismo al contar ya con avances 15 de junio de 2010.

KIMSA PANKA
PAG. 3
2010 WATAPI, RAYMI KILLA AYLLULLAKTAKUNAPA WILLAYKUNA - NOTICIAS COMUNITARIAS

Ishkay chunka wata paktanmi, runakunapak hatarikuna kallarishkamanta


Runakunaka, tukuyllaku- demandar al presidente mos logrado derechos
napa hayñikunata pak- Rodrigo Borja: La solución pero cuando queremos
tachichunmi, watan watan inmediata de los conflictos ejercerlos coartan estos
sinchita hatarishpa maka- de tierra; criticar el modelo derechos; conseguimos
nakushpashina katimush- agroexportador; rechazar un sistema de educación
ka. Shinapash ñami 20 el pago de la deuda externa; intercultural bilingüe que
wata, kay inti raymi rechazar la contaminación no ha obtenido apoyo de
punchakunapi pakta- y la destrucción de las los gobiernos para el res-
rimun. empresas petroleras en cate, fortalecimiento de la
Chaywanka tawka hayñi- la selva amazónica; exigir sabiduría y los cono-
kunatami taririshka kan; el reconocimiento de los cimiento propios; logra-
shinapash achka mu- derechos colectivos; toma mos obtener instituciones
naykuna manara pak- de haciendas; legalización indígenas como DINEIB,
tarinchu. Ashtawankarin de territorios de las Salud Indígena,
mamallaktapa pushakka, Foto: Caminata desde la Amazonía por los 20 años del levantamiento. nacionalidades indígenas; CODENPE y FODEPI
runakuna ama ashtawan saludar envolviendo nues- que nos mueve es más declarar al Ecuador Estado que ahora, a pretexto de
hayñikunata mañashpa pi- tras manos en el poncho; poderoso que el cansan- Plurinacional; expulsión aplicar el estado plurina-
ñachichunka, runa tan- para viajar en los buses cio, seguiremos luchando definitiva del Instituto cional pretenden ser ex-
tanakuykunataka tuku- debíamos ir parados…; los para que el Estado respete Lingüístico de Verano; tinguidas y de esta man-
chinkapakrami munayta curas eran nuestros tu- los derechos del pueblo in- reconocer la diversidad era coartar nuestros
charin. tores, guías y hasta vocer- dígena”. Jorge Gualangui, cultural, medicina derechos.
Runakunapak wakin shun- os; pero eso se acabo… Diriegente de la Confeder- indígena; precios justos de Luego de los 20 años de
kumanta yuyarikunata, Hemos luchado por tener ación de Nacionalidades los productos del campo y nuestra constitución, con-
castellano shimipi riksi- nuestras tierras, territorios, Indígenas de la Amazonía entrega de recursos para tinuamos nuestra lucha
paychik: agua, educación, derechos Ecuatoriana – CONFENI- la Educación Bilingüe. por la construcción de un
AE. A raíz del levantamiento, Estado Plurinacional, la
Indígenas por el colectivos, el carácter de
continuamos en la con- misma historia ha dem-
Estado Plurinacional y el
XX Aniversario Sumak Kawsay… y Conaie: “Hace strucción de la autodeter- ostrado la absoluta vali-
20 años se dio el gran minación como pueblos y dez y vigencia del Proyec-
del Primer Le- seguiremos luchando y re-
levantamiento del Inti nacionalidades; se ha to Político de los pueblos
sistiendo”.
vantamiento Fuente: MICC, 25 de junio del Raymi, que inicio con la logrado parcialmente es- indígenas.
Escrito por: María V. Yamberla, 2010. toma pacífica de la iglesia pacios dentro de la función Mientras no haya cam-
Nacionalidades de Santo Domingo mientras pública sin poder de de- bios y respeto a los
La CONAIE y sus region-
la Amazonía en los que el Presidente de la
República anunciaba fuera
cisión; nos hemos liberado derechos indígenas,
seguiremos reclamando y
ales Ecuarunari, Confeni- de la opresión pero no de
ae y Conaice, con deleg- 15 días de caminata del país que en Ecuador la imposición ideológica defendiendo al Estado
aciones de los pueblos y desde la Amazonía no existen indígenas. del capital; hemos accedi- plurinacional", Marlon
nacionalidades del Ecua- hacia Quito: “El ideal Este gran levantamiento do a tierras pero impro- Santi, Presidente de la
dor, y una caminata de 15 tuvo como objetivo, ductivas; parcialmente he- Conaie.
días con cientos de hom-
bres y mujeres desde la
Amazonía, se concen-
traron en el parque de El
Arbolito en Quito, en los
días del Inti Raymi, para
conmemorar el VIGESI-
MO ANIVERSARIO del
Primer Levantamiento In-
dígena. Otras organiza-
ciones provinciales se
concentraron en sus pro-
pios territorios.
Conozcamos los verdade-
ros sentires de los pueblos
que se dieron a conocer:
Movimiento indígena
de Cotopaxi concen-
trado en Latacunga
con 5000 hombres,
mujeres de todas las
edades: “A las autori-
dades mestizas debíamos Foto: Marcha en Otavalo por la Instauración del Parlamento Plurinacional.

CHUSKU PANKA
PAG. 4
2010 WATAPI, RAYMI KILLA KAMACHIK WILLAYKUNA - LEYES

Raymi killapika Hatun Puncha chayamunmi Por: María V. Yamberla, m.yamberla@hotmail.com

Ñukanchik yayakunaka venciendo a otros grupos


inti killapika, mushuk wata que llegan de distintas
kallaripi shinami ashtawan comunidades. El grupo
hatun raymita INTI YAYA- que logra dominar en
MAN kushikushpa, allpa- ocupar la plaza simboliza
mamapi sumak muruku- la toma del poder, la uni-
nata pukuchishkamanta dad y la fuerza colectiva y
rurankuna kashka; chay- el liderazgo del Aya Uma.
tami kunanpipash runal- También los familiares,
laktakunapika sapiyachi- mujeres y niñ@s acom-
nakunchik. pañan con los mejores
Chaymantami 24 inti kil- trajes.
lapika, tukuyta yallishka En cada grupo existe un
ashtawan may sumak personaje llamado AYA
HATUN PUNCHA - INTI UMA, que es el líder for-
RAYMI kan. talecido de energía so-
Shinapash kunan kawsay- brenatural para lograr
pika tawka pantarikunami controlar a su bando; de
rikurin. Wakinkunaka San tal manera que no haya
Foto: Ceremonia Ritual del "wakcha Karay", comunidad La Companía Alta.
Juan nishpa riksinkuna; enfrentamientos ni dis-
ta wakaychinata, pakta yashpa ayllu ukupi nanar- zagueadas de casa en
kutin ña runa kawsayta persiones. El Inti Raymi
kawsaytami rikuchinakun- inakunchik. Chaykunata- casa se destacaron a niv-
yuyaypi hapinakuk ma- es para festejar de lo me-
chik. ka tukuchinatami yuyana el de la sierra norte del
shikunaka INTI RAYMI jor, más no para enfren-
Ñukanchik kawsayta sapi- kanchik. Ecuador, especialmente
ninchikmi. tamientos entre nuestras
yachinkapak munashpa-
Shinallata, INTI RAYMI
ka, imashina misapi shuk
Comunidades en las comunidades kich- comunidades, ni mucho
punchapira San Juan tay- was de Imbabura, por las menos para emborracha-
taman misata ruranchik.
kushipatata tukuy shunku- celebraron el Inti fiestas del Inti Raymi, ritu- rse y pelear con la famil-
wan uyanchik, shinallata- Raymi al dedicado al Padre Sol
Chaypika español mi- ia.
mi ñukanchik Yachak pa- en el mes de junio e ini-
shukunapa kawsaypimi, Cada pueblo kichwa
c h a m a m a m a n Recopilación de investi- cios de julio.
chapurishpa chinkari- maneja su propio calen-
yupaychayta rurakukpika, gaciones de Enrique El Inti Raymi es la fiesta
nakunchik. Kutin ñukan- dario y las formas de ex-
tukuy shunkuwan uyana Cachiwango, Gonzalo máxima sagrada del Sol y
chik sapikawsaymanta presarse, pero la esencia
kanchik. Shinashpallami, Díaz, y observaciones en la madre naturaleza en
yuyaywan rurashpaka, de la fiesta es la misma;
ñukanchikllata alliyachi- los hechos. gratitud por la abundan-
Pachamamaman yupay- abarca desde el inti wa-
nakushun. Encuentros culturales con cia de la cosecha; tiene
chashpa, Inti Yayaman tana (21 de junio); armay
Shinapash kunanpika Inti rama de gallos, castillos, contenido espiritual, agrí-
yupaychashpa, shinallata tuta-baño ritual de purifi-
Raymipi sumakta raymi- músicas con instrumen- cola, guerrero y científico,
allpamaman yupaychash- cación; warkuy puncha –
na rantika, mashipura tos andinos, baños ritu- festejada milenariamente
papash, wakcha karayta, arreglo del nicho sagrado
makanakuykunapira ur- ales, toma de plazas, cer- por los pueblos originari-
takishpa, tushushpapash (castillo) con las ofrendas
marinakunchik. Shinallata emonias del wakcha os de las 4 regiones del
ruranchik. Chaywanka para las divinidades; Ha-
yapata hayak yakuta up- karay y danzas zig- Tawantinsuyu, y coincide
runakunaka pachamama- tun Puncha - día de máx-
con el solsticio de verano ima expresión; kapilla
del 21 de junio. puncha – toma de la pla-
En la actualidad, el Inti za sagrada mediante la
Raymi, producto de la in- danza guerrera del “tin-
fluencia española ha su- kuy”; llaktay chishi – re-
frido el sincretismo de greso a la comunidad de
concepciones dando ori- origen; kushnichi chishi
gen a un Inti Raymi difer- – tiempo de alejar a los
ente, que tiene un alma AYA mediante el uso del
andino y un cuerpo cris- fuego; warmi puncha –
tiano. mujer complemento del
Según el calendario an- hombre, y armonizante
dino, el día 24 de junio es (equilibrio) de la naturale-
el día máximo o HATUN za; y, wakcha karay pun-
PUNCHA, donde los cha – ofrenda a los ayllus
bailadores, luego de hab- del otro mundo en forma
er amanecido bailando de de despedida después de
casa en casa en las co- la fiesta del Inti Raymi.
munidades, este día salen Cada una de las expre-
en grupo a la toma de la siones tiene un sentido
plaza mayor y danzan ritual, más no una diver-
Foto: Entrega de "Rama de gallo" en Inti Raymi. hasta llegar al clímax, sión.

PICHA PANKA
PAG. 5
2010 WATAPI, RAYMI KILLA KAWSAY YACHAYKUNA - CULTURA

COMUNIDADES QUE CELEBRARON EL INTI RAYMI 2010

FECHA COMUNIDAD/ORGANIZACION
PUEBLO KICHWA KARANKI:
18 al 20/06/2010 Pueblo Karanki organiza el baño ritual, entrega de rama de gallos y wakchakaray, en los sitios sagrados
del territorio Karanki.
18, 19/06/2010 San Clemente, Asociación Sinchi, Paniquindra, organizan entrega de rama de gallos.
24 al 26/06/2010 Chirihuasi organiza entrega de rama de gallos.
PUEBLO KICHWA OTAVALO:
11 al 12/06/2010 Unión de comunidades indígenas de Quichinche – UCINQUI organizan “Ceremonia ritual y entrega de
Rama de Gallos” en la comunidad de Larcacunga.
20/06/2010 Corporación de Comunidades Indígenas Makipurashun – CORCIMA organizan “Entrega de Rama de
Gallos” en Agualongo de Quichinche.
20 de junio al 01 de julio Comunidades de Cotacachi y UNORCAC organizan baños rituales y toma de plaza mayor en Cota-
cachi.
24/06/2010 Kichwa Otavalos urbanos y UNAIMCO toman la plaza del Centenario en Otavalo.
24 al 25 y 29 al 30 /06/2010 Corporación de comunidades y Pueblo multiétnico de Cotacachi WAMINKA RUMIÑAWI organiza la
toma de plaza por Hatun Puncha y San Pedro.
22 al 28/06/2010 Comunidad de Ilumán Bajo, Proyecto 401 CCIAA-INFA y Radio Ilumán, toman la vertiente del INTI
RAYMI “San Juan Pocyo” con baños rituales, exposición del Inti Raymi por los niñ@s, runa tushuy y
rama de gallos.
25/06/2010 La comunidad de Gualsaquí, para fortalecer la identidad y tradiciones organiza el Inti Raymi Gualsaquí
2010.
22 al 30/06/2010 Barrios de la comunidad de Peguche y Fakcha Lakta organizan baño ritual y hatun puncha.
23 al 26/06/2010 San Rafael de la laguna organiza inti Raymi 2010.
24/06/2010 La comunidad ecuatoriana de indígenas Kichwa Otavalos, residente en República Dominicana, celebró
el INTI RAYMI 2010 con danzas, actividades deportivas y gastronomía, en el Parque Duarte de la ciu-
dad de Santiago de Caballeros.
2 al 4 /07/2010 Comunidad Mojanda Curubí organiza baño ritual, entrega de castillos y rama de gallos y gastronomía
andina.
22 junio, 3 al 7/072010 Comunidad de Quichuqui organiza por Inti Raymi el “Warmi Tushuy” en la plaza cultural de
Quinchuquí.
3/07/2010 Comunidad Motilón Chupa celebró el Inti Raymi con rama de gallos.
3 y 4/07/2010 El barrio de Santiaguillo organiza la Entrega de Rama de Gallos en la plaza de Santiaguillo.
PUEBLO KICHWA NATABUELA:
19 al 23/06/2010 Andrade Marín realiza la toma de la Plaza Cultural.
PUEBLO KICHWA IMANTAG:
20 de junio al 20 de julio Pueblo Imantag festeja el Inti Raymi.
PUEBLO KICHWA KAYAMPI:
20/06/2010 Pueblo Kayampi y Radio “Inti Pacha” organizan el festival de coplas para el rescate y fortalecimiento de
la identidad.
23 al 30/06/2010 Unión de comunidades indígenas de San pablo de Lago - UNCISPAL organiza inti raymi en las comu-
nidades de Calluma, Abatag, Guaslabí, Araque y plaza el Chilco.
16 al 26/06/2010 Comunidad de Cochaloma organiza Inti Raymi.
24/06/2010 Unión de comunidades indígenas de González Suárez – UNOCIGS organiza Inty Raymi 2010.
PUEBLO KICHWA KITU KARA:
19 y 20 /06/2010 Corporación Procultor y Pueblo Kitu Kara organizan el Encuentro Intercultural y Productivo en La
Reserva Patrimonial Quilago, frente a las Pirámides de Cochasqui.
20/06/2010 Jóvenes de las nacionalidades y pueblos indígenas del Ecuador organizan la toma del parque El Ar-
bolito en Quito.
Fuente: AJKI- Radio Ilumán; Ministerio del Cultura.

SUKTA PANKA
PAG. 6
2010 WATAPI,RAYMI KILLA KICHWA SHIMI YACHAKUY - ENSEÑANZA DEL KICHWA

Yaku mamaku – Madrecita agua. cuando estamos con 1. Madre agua como
Escrito por: Gonzalo Díaz

sed, nos alimenta, nos purificadora y energeti-


da energía, nos purifi-
ca, nos cura cuando zante.
estamos enfermos, Todos los pueblos indígenas de
nos cuida, nos prote- América sabemos que la madre
ge, nos cría y nos lle- agua tiene energía y espíritu en
na de sabiduría en cualquier sitio que se encuentre,
nuestra vida, porque por eso nuestros abuelos y
abuelas desde hace cientos de por ello sabemos que es necesa-
el espíritu o energía rio realizar una limpia con el agua
de la madre agua años atrás y hasta la actualidad,
nos comparten esa sabiduría por de aquel sitio sagrado, pero
siempre está en no- acompañado por algunas plantas
sotros. Para los pueb- medio mitos y leyendas que se
vienen transmitiendo oralmente medicinales que un yachak
los indígenas esa es (curandero o sabio en medicina
la razón para llamarle de generación en generación, en
la que nos cuentan que ese sitio natural) sabe y conoce como
madre, esa es la razón contactarse con aquel sitio y hac-
para poder vivir en ar- sagrado donde nace la madre
agua, es un ser de sexo mascu- er la limpia de la mala energía
monía y así respetar que le afecta a esa persona; con
siempre hasta el día lino o femenino y que tenemos
que respetar tal como se lo res- las que empieza a realizar la cer-
que estemos en este emonia de sanación o curación
mundo. peta a los seres humanos. Por
ello nosotros los humanos solici- en aquel sitio, y así sea purifica-
Dentro de este proce- da y saneada de algun mal que
Foto: Ritual de Sanación
so de vida, el runa (ser tamos un permiso e inclusive of-
rendamos alimentos a ese sitio y tenia.
Para los pueblos indígenas de humano) desde siempre hemos
abyayala, el agua es un ser vivo estado en constante relación con al agua para poder purificarnos y 4. La madre agua
y es una madre que da vida a to- todos los seres que nuestra ma- cargarnos de muchas energías como alimentadora.
dos los seres existentes en este dre naturaleza posee y en espe- positivas que fortalezcan a nues- La madre agua siempre está en
mundo. Al hablar de madre no- cial con la madre agua, que es la tro cuerpo y espíritu que tene- todas las familias de este mundo
sotros estamos personificando a sangre y agua de la pacha mama mos. y en especial cuando tu vas a
un ser igual que nosotros los (madre naturaleza o planeta tier- 2. La madre agua en preparar alimentos para cocinar
seres humanos, porque con ella ra); así como el ser humano o los rituales. y servirte cuando tu estés con
hablamos, vivimos y comparti- nuestro cuerpo está compuesto De la misma manera todos los hambre, cuando tienes sed,
mos las tristezas, las amarguras, de un mayor porcentaje de agua, pueblos indígenas, especial- cuando quieres lavar tu ropa,
la felicidad y otras vivencias que de igual manera este planeta mente en la época de las fiestas cuando quieres bañarte y cuando
un pueblo o una nación lo tiene; tierra contiene un mayor porcen- ancestrales como el Inti Raymi, quieres asearte. Entonces la ma-
por esa razón, así como una ma- taje de agua. Por esta razón la Kulla Raymi, Kapak Raymi y dre agua te cuida, te cría y te pro-
dre nos cuida, nos quiere, nos madre agua siempre estará com- Pawkar Raymi realizamos el tege para que sigas viviendo; por
protege, nos cría, nos ayuda a partiendo y viviendo con no- baño ritual en los sitios sagrados todas estas razones nosotros lo
brindar alimentos, nos acompaña sotros, y con todos los seres que existentes en las comunidades y llamamos madre agua y todos
en todo momento, nos ama, nos en este mundo vivimos. pueblos, así como en las ver- los seres de este mundo tendría-
da salud y nos da lo mejor en la A continuación queremos dem- tientes, las cascadas, los ríos, la- mos que llamarle madre. Porque
vida; de igual manera la madre ostrar como los pueblos kichwas gunas y fuentes de agua exis- así podremos llegar a respetarle
agua nos da vida, nos complace convivimos con la madre agua: tentes; en la que solicitamos que y convivir juntos en armonía has-
nos brinde muchas energías pos- ta nuestra existencia.
itivas y ánimo para poder seguir Shinaka tukuylla runakunami ya-
festejando y bailando durante la kumama nishpa, riksina, rimana
época de las fiestas, especial- kanchik; shina yuyayta, yachayta
mente en la tarde y noche de es- charishpallami ñukanchik
tos días, en la que están pre- kawsaypash alliyashpa katinka;
sentes los espíritus de aquel sitio chaypaka tukuylla kichwa runaku-
sagrado; ya que los pueblos indí- nami, ñukanchik kawsayta, ñu-
genas nos guiamos de acuerdo kanchik shimita, ñukanchik
al calendario agrícola y solar que yachayta, ñukanchik pachama-
tenemos. mawan pakta kawsayta alli
yachakuna kanchik; chayllami tu-
3. La madre agua como
kuy runakuna sumak kawsayta
sanadora o curadora. hipaman taririnka. Shinaka yana-
La madre agua es un ser vivo parishunchik ñukanchik kawsay-
que nos sana cuando estamos ta, yachayta ashtawan wiñach-
enfermos y muchos sitios sagra- ishpa katinkapak, shinashpa
dos existen para sanear a nues- taytata, mamatashina tukuylla
tro espíritu y a nuestro cuerpo; kay pachapi tiyakta wakaychish-
Foto: Ceremonia de lavado de la cara en la vertiente de la comunidad de Calera.
pa, wiñachishpa katinkapak.

KANCHIS PANKA
PAG. 7
2010 WATAPI, RAYMI KILLA LLAKTAKUNAPA YACHAYKUNA - SABERES DE LOS PUEBLOS

ÑAWPASHPA WILLACHIKKUNA - SIGNOS Y SEÑALES


Soñar Aban- tose… SHINAPACHA YALLISHKAKUNA – HIS-
Si un cuy tose significa que
dono es para que una persona
TORIAS REALES
Si sueñas que te están Killkak: Marco Felipe Concha Flores, sumakraymi@yahoo.es – cel: 097275709
desconocida llegara muy
abandonando significa que
pronto a donde usted vive.
la gente que tienes alred-
edor te adora y habrá rec-
onciliaciones.
o de tus amigos, se en-
contrará con problemas y
te pedirá ayuda.
Soñar Si un cuy

Soñar el Mar
Anuncia la llegada de algo
nuevo.
P u n c h a ima pacha kakpipash
kampa kawsaypika tutarak
Soñar Caricia tutapash shinami kan nirkami.
Si sueñas que estás acari-
ciando a un animal, signifi-
Tranquilo y sosegado, que Shuk yachachikmi ñanta El Día y la
uno ve: conocerá tiempos purikushka, paypak
ca que alguien de tú familia hermosos y soleados. yachakukkunawan. Noche
Payka sumak yachaykuna Autor: Desconocido
PUKLLAYKUNA - JUEGOS PARA NIÑOS imashi rimaykuwanmi, El maestro caminaba
Por: Marco Felipe Concha Flores, sumakraymi@yahoo.es – cel: 097275709 kay pachapi alli con sus discípulos.
mismas eran impulsadas al golpear en la Enseñaba valiéndose
Juego de las bolas pared de las veredas de piedra por donde
kawsayta charinamanta,
yachachishpa purik de preguntas llenas de
bajaban las bolas. Se ganaba el juego kashka nin contenido, acertijos que
cada vez que se topaba la bola del otro Shuk pachaka ña guardaban en sí toda la
participante y también si esta salía de la tutayakukpimi shuk sabiduría de la vida. Y
vereda. tapuyta churashpa siempre sorprendía a sus
kashnna nihurka: discípulos con sus sabias
LOS HOYOS Kankunaka maypi puncha enseñanzas.
tutapash tukuriktaka En cierta ocasión, mientras
Este juego consistía en hacer un pequeño yachankichichuyari anochecía, preguntó a
surco ondulado o serpenteado, en el suelo nishpami tapuchikurka. sus discípulos si sabían
y con hoyos intercalados a cierta distancia. Shuk yachakukka decir cuando acababa la
La línea o raya (en forma de canal), se la kashnami nirka: Ña noche y comenzaba el
Las Bolas, son un juego tradicional podía hacer con ciertas curvas o en forma karuta shuk wiwa día.
que se practica hasta nuestros días, de churo y a una distancia a convenir entre shamukukta rikushpa, El primero de ellos dijo:
son muy consistentes, de cristal, vis- los participan- wakra kakta, apyu kakta Cuando ves a un animal
tosas y muchas tienen colores. tes. Los juga- yachashpallami. a distancia y puedes
Existen varios juegos, como por ejem- dores tenían Mana nirkami distinguir si es una vaca o
plo: la bomba, el pique, los hoyos, los que tingar con yachachikka. un caballo.
pepos, la macateta, el tingue, y otros el dedo pulgar Chay karupi shuk kiruta No, dijo el maestro.
tantos que se inventan los jugadores para impulsar rikushpa, eucaliptu yura Cuando miras un árbol
de acuerdo a la ocasión y al número la bola y tratar kakta, mana kashpaka a distancia y puedes
de participantes. de ir avanzan- pinu kakta yachashpalla. distinguir si es pino o
do. Cada im- Ni chaytapash eucalipto.
LA BOMBA pulso o turno mana kanchu nirkami Tampoco, dijo el maestro.
se intercalaba con el compañero. yachachikka. Está bien, dijeron los
Juego practicado por los niños y jóve- Allimi ninakurkami discípulos; decidnos,
nes. Consistía en poner a una cierta LA MACATETA Y LOS PEPOS yachakukkunaka. ¿cuándo es?
distancia una determinada cantidad Shinaka imashinata Cuando miras a un hombre
de bolas dentro de un círculo y sacar- El tingue o pepos, se lo realizaba entre dos yachayta ushana kanchik al rostro y reconoces en
las con otra bola que era más grande personas, cada una de las cuales tenía nishpami tapuchinakurka. él a tu hermano; cuando
y muy especial para el jugador. que dirigir la bola con dirección hacia el Shuk runata rikushpa miras a la cara a una
contrario y toparla. kampa wawkita shina mujer y reconoces en ella
El PIQUE "Los muchachos nos llenábamos los bolsi- rikushpa. Shuk warmita a tu hermana. Si no eres
llos del pantalón con tantas bolas que mu- rikushpa kampa panita capaz de esto, entonces,
Consistía en tratar de topar las bolas chas veces se nos rompían" shina rikushpa. Chashna sea la hora que sea, aún
durante el trayecto de las mismas, las FUENTE:http://www.edufuturo.com/ rikuyta mana ushashpaka es de noche para ti.

PUSAK PANKA
PAG. 8
2010 WATAPI, RAYMI KILLA YACHACHIK KAMACHIKKUNA- LEYES DE EDUCACIÓN

Kamachikkuna sapi llaktakunapa kawsay yachaykunata sumaychanami kan


SEIB. En el mismo nivel central, para la
ejecución de las políticas establecidas por
el consejo Plurinacional y la administración
del SEIB debe existir una instancia técnica,
administrativa y financiera descentralizada,
que puede ser Subsecretaria o Secretaria
nacional del SEIB.
2. INSTANCIA DESCENTRALIZADA Y
PARTICIPATIVA.- La descentralización de
SEIB se plantea según el párrafo segundo
del Art. 257 de la constitución donde “las
parroquias, cantones o provincias confor-
madas mayoritariamente por comunidades,
pueblos o nacionalidades indígenas, af-
roecuatorianos, montubios o ancestrales
podrán adoptar este régimen de adminis-
tración especial, luego de una consulta
aprobada por al menos las dos terceras
partes de los votos validos” … Las propues-
tas de gestión y administración del SEIB
entonces tiene que encaminarse hacia el
espíritu de la Constitución y no crear otros
niveles de gestión que no aportan al cum-
Foto: El Idioma Kichwa, base para la Educación Intercultural. plimiento de los derechos constitucionales
Yachana hawa rikuk kamachikka mana sapil- Además no acoge la concepción comunitaria y ajenos a la realidad de pueblos y nacio-
laktakunapa kawsay yachaykunata sumay- y participativa de los pueblos y nacionali- nalidades…
chana (respetar) munayta charinchu. dades. Conozcamos algunos nudos críticos 3. CURRICULO.- En el artículo 93 del
Ashtawankarin tukuylla llaktakunata, shukl- del SEIB. Proyecto de ley orgánica de educación, se
la shina tantachishpa kamachinkapakmi 1. GESTION Y ADMINISTRACION DEL dice que “el currículo de la educación inter-
(normar) munan. Shinallata, ayllullaktaku- SEIB.- En el Art. 24 del proyecto de ley cultural bilingüe estará conformada por el
napash mana yachana hawapi rikuyta usha- orgánica de educación establece los cuatro currículo nacional y el currículo de edu-
na rikurinchu. niveles de gestión: uno de carácter central y cación intercultural bilingüe. Según el art. 1
Chaymantami, mashi Benjamín Inuca tawka tres de gestión desconcentrada que son: de la constitución, el Ecuador es un Estado
yuyaykunata kikinkunaman riksichin. Payka Zonal, distrital y circuitos educativos. Según … intercultural, plurinacional y laico. Enton-
Ishkantin shimipi yachana ukupi llamkakku- el art. 56 de la Constitución “las comuni- ces debe existir un solo currículo intercul-
napak pushakmi kan. dades, pueblos y nacionalidades indígenas, tural y plurinacional. Eso significa que los
el pueblo afro ecuatoriano, el pueblo mon- pueblos y nacionalidades, deben incorpo-
Proyecto de Ley de Edu- tubio y las comunas forman parte del Estado rar a este currículo intercultural y plurina-
cación induce a la ho- ecuatoriano, único e indivisible”. En tal vir- cional, su currículo.
tud, es inconstitucional la creación de zonas, Toda la sociedad ecuatoriana debe apren-
mogenización cultural distritos y circuitos educativos. der en interculturalidad y plurinacionalidad.
www.redci.org - redci.ecuador@gmail.com, En su lugar, para la educación intercultural En cambio, cada nacionalidad y pueblo,
04/06/2010. bilingüe y la gestión educativa se debe esta- debe además, aprender su idioma, la cul-
La Asociación de Empleados de la Dirección blecer: comunas o comunidades o centro, tura, la ciencia y tecnología en su lengua
Nacional de Educación Intercultural Bilingüe Pueblos y Nacionalidades. Estos niveles, propia. Solo así se fortalecería cada identi-
– ASO-DINEIB, en coordinación con la guardan relación con el espíritu del segundo dad y la interculturalidad del país. La pluri-
Comisión Especializada Permanente de párrafo del Art. 27 del proyecto de ley, en nacionalidad implica la existencia y convi-
Derechos Colectivos, con la finalidad de in- donde dice que esta “conformada por la po- vencia pacífica y cooperada de pueblos y
corporar aspectos fundamentales del blación y el territorio…” y “atiende la diversi- nacionalidades del Ecuador.
Sistema de Educación Intercultural Bilingüe dad cultural y lingüística de cada po- 4. DOCENTES QUE MANEJAN LA
- SEIB en el proyecto de Ley orgánica de la blación…”. LENGUA DE LA NACIONALIDAD.- En el
Educación, desarrollaron el Foro taller sobre Guardando consecuencia con la gestión ed- Art. 95 del Proyecto de ley, se establece en
educación intercultural bilingüe el 2 de junio ucativa con los niveles de comunas, pueblos el literal f) que para la educación intercul-
en el salón del Ex Senado de la Asamblea y nacionalidades sean indígenas, afroecua- tural bilingüe, el o la docente debe acreditar
Nacional. torianos y montubios, en el nivel central debe el dominio de un idioma ancestral. Consid-
Benjamin Inuca, Presidente de la ASO-DI- existir una instancia de la educación intercul- erando que el dominio del idioma es una
NEIB, señala que en el proyecto de ley de tural bilingüe que proponga, de seguimiento habilidad y una condición básica para el
educación, existe la intención oculta de la y evalué las políticas públicas educativas. ejercicio docente para la comunicación y la
homogenización cultural, la dominación, pa- Esta instancia debe estar conformada por to- enseñanza, esta habilidad debe ser re-
ternalismo y la dependencia de las instan- dos los representantes de cada nacionalidad conocida económicamente en el sueldo
cias de la EIB desde los gobiernos de turno. y puede llamarse Consejo Plurinacional del mensual.

ISKUN PANKA
PAG. 9
2010
2007 WATAPI, RAYMI
KULLA KILLA
KILLA KICHWA SHIMIPI
SHUK MARKAKUNAMANTA WILLACHIK
WILLAYKUNA PANKA,
- NOTICIAS WIÑARIMANTA
DE OTRAS PROVINCIAS

SHUK PANKA
CHUNKA PANKA
PAG.10
PAG. 2
2007
2010 WATAPI,
WATAPI, KULLA
RAYMI KILLA
KILLA KICHWA SHIMIPI
SHUK MARKAKUNAMANTA WILLACHIK
WILLAYKUNA PANKA,
- NOTICIAS WIÑARIMANTA
DE OTRAS PROVINCIAS

REVISTA TAWANTINSUYO- INFORME MENSUALA TA

CHUNKA
SHUKSHUK
PANKAPANKA
PAG.11
PAG. 1
2007WATAPI,
2010 WATAPI,RAYMI
KULLAKILLA
KILLA KICHWA SHIMIPI
SHUK MARKAKUNAMANTA WILLACHIK
WILLAYKUNA PANKA,
- NOTICIAS WIÑARIMANTA
DE OTRAS PROVINCIAS

CHUNKA ISHKAY
SHUK PANKA
PANKA
PAG.
PAG.12
2
2007
2010 WATAPI,
WATAPI, KULLA
RAYMI KILLA
KILLA KICHWA SHIMIPI
SHUK MARKAKUNAMANTA WILLACHIK
WILLAYKUNA PANKA,
- NOTICIAS WIÑARIMANTA
DE OTRAS PROVINCIAS

SHUK
CHUNKA PANKA
KIMSA PANKA
PAG.
PAG.13
1
2010 WATAPI, RAYMI KILLA PUKLLAY YACHAYKUNA - DISTRACCIONES

Imashikuna – Adivinanzas Kichwagrama


Rurak: Marco Felipe Concha Flores, sumakraymi@yahoo.es - cel: 097275709
Killkak mashi: Marco Felipe Concha Flores, sumakraymi@yahoo.es – cel: 097275709
Kay hatun millka ukupi churapay urapi tyanahun KICHWA shimikunata
Imashikunata killkakatishpa, shuyukunawan tinkipay. Españolpi haputashpanti.
Lea las adivinanzas y una con líneas los gráficos que correspondan. Coloca las palabras Kichwas en este crucigrama comprendiendo en
Español.
IMASHIKUNA - ADIVINANZAS KUTICHIKUNA-RESPUESTAS
En verdes ramas nací,
en molino me estrujaron,
en un pozo me metí,
y del pozo me sacaron
a la cocina a freír.
Waylla pankapimi wacharirkani,
Kutanapimi ñutuwarka,
Hatun utkupimi washakurkani,
Chay utkumantami llukchiwarka,
Yanuna antapi kusashpa kachun. El ARCO IRIS

HORIZONTAL VERTICAL
3 Rutasañu ETERNIT 1 Kusashtika LADRILLO
Te lo digo y te repito
4 Pirka PARED 2 Wama GUADÚA
y te lo debo avisar,
6 Rumikutatika BLOQUE 5 Lisan PAJA TOQUILLA
que por más que te lo diga 7 Tika ADOBE
no lo vas a adivinar.

Doy al cielo resplandores


cuando deja de llover: El ACEITE
abanico de colores,
que nunca podrás coger.
SOLUCION
Hawa pachatami punchaya- anterior
chik shina rurani
tamya hipaka: YALLIK
Tawka tullpukunawan,
RURASHKA
Kaykunataka mana pacha
hapi ushgankichu.
El TE

CHAKRU KILLKAKUNA- SOPA DE LETRAS


Killkak: Marco Felipe Concha Flores, sumakraymi@yahoo.es – cel: 097275709

Kay Millka ukupi chakru killkakunata rikushpa kay kichwa shimikunata maskapay español-pi yachahush-
panti:
Busquemos en esta sopa de letras las siguientes palabras en KICHWA, aprendiendo los
mismos en ESPAÑOL

KUSHPANA(brincar) URMANA(caer) WICHKANA(subir)


UPYANA(beber) KALLPANA(correr) AYSANA(halar)
PASKANA(abrir) PURINA(caminar) ARMANA(bañar)
MUCHANA(besar) ASINA (reír)

CHUNKA CHUSK PANKA


PAG. 14
2010 WATAPI, RAYMI KILLA AMAWTAY YACHAY - CIENCIA Y TECNOLOGÍA

Yupaymanta yachaykuna
Ñawpa pachamantami, ser usado para representar los
kichwa runakunaka yu- sistemas de numeración de
cualquier base).
paymanta yachashkan- “Este instrumento contribuye a
chik. Pachamamapi ti- comprender el sistema de nu-
yakkunata yupankapak, meración decimal para que los
tupunkapakpash yu- alumnos y los educadores
comprendan como se ha con-
paykunataka charik struido el sistema de numer-
kashkanchik. Chay- ación que ha sido usado por
mantami, mashi Luis muchas culturas. Pero además
Montaluisa Taptana la chunkachina (hacer atados
de diez) y su representación en
nishka yupanata wiña- la taptana no solo permitirá que
chishka. los estudiantes aprendan a es-
cribir cualquier cantidad con
solo diez signos (1, 2, 3, 4, 5, 6,
TAPTANA MON- 7, 8, 9, 0), sino además permite
comprender el proceso de su-
TALUISA mas con llevadas, las restas
TAPTANA MONTALUISA - CHUNKACHINA
con prestadas y otras opera-
Autor: Dr. Luis Montaluisa ciones matemáticas, que tanto ocho, el sistema de numeración MONTALUISA
Fuente: REDCI noticias de sufrimiento causa a los más usado sería de base ocho, y
los pueblos y nacionalidades estudiant@s. así por el estilo. Conforme a la fotografía la
En 1983, el Dr. Luis Monta- La taptana del sistema de base dos chunkachina taptana, es una espe-
luisa crea un instrumento Estas culturas, al igual que to- que es la ishkaychina, contribuye a cie de matriz que tiene columnas y
semiótico en piedra pómez das las del mundo, obtuvieron comprender el sistema que se em- filas. En cada columna tiene que
para representar el sistema su conocimiento de dos fuent- plea en la programación de las cal- haber nueve y solo nueve huecos,
de numeración decimal que es importantes: el estudio del culadoras, computadoras y la en tanto que en las filas puede ex-
poseía la cultura quichua a funcionamiento de los compo- robótica. tenderse al infinito según la canti-
nivel oral. nentes de la naturaleza, y del dad que se quiera representar. Los
De las taptanas creadas por estudio del cuerpo humano. Las investigaciones del futuro con- decimales también pueden ser rep-
Luis Montaluisa, la más cono- Así por ejemplo, empleamos el firmarán los grandes avances que resentados en la chunkachina tap-
cida es la Chunkachina (pero sistema decimal porque tene- se han realizado y se pueden re- tana.
luego también se amplió para mos diez dedos; si tuviéramos alizar al estudiar la lógica, la cos- Para representar cualquier canti-
movisión y la sabiduría de las na- dad en la taptana Montaluisa del
cionalidades indígenas” sistema decimal (chunkachina), se
tiene que manejar el siguiente có-
digo:
CARACTERÍSTICAS
DE LA TAPTANA - Diez signos que son: 1, 2, 3, 4,
5,6.7.8.9.0

- Dos reglas que


son
• Cada que se
tiene diez elementos
hay que hacer un
grupo (atado)
• Los atados
van hacia la derecha
y los sueltos a la iz-
quierda. En el caso de
haber decimales,
mientras más peque-
ños sean irán más ha-
cia la izquierda.
Con este código de
diez signos y dos re-
glas, se puede escri-
Kichwa Yupaykuna - Inti Ñan bir cualquier número

CHUNKA PICHKA PANKA


PAG. 15
2007
2010WATAPI,
WATAPI,KULLA
RAYMIKILLA
KILLA KICHWA SHIMIPI WILLACHIK
PACHAMAMA- MADRE PANKA, WIÑARIMANTA
NATURALEZA

Yurakunamanta-
mi antapa wirata
llukchinakun
Llashak tarpuna allpakunatami
antakunapa wirakunata puku-
chinkapak allichinakun. Shinash-
paka, runakunapa mikuna muru-
kunata pukuchina allpatami
pishiyachinakun. Chaymantami
kunankunapika trigo murukuna-
ta, mishkihaku-tapash llashak
kullkipa hatunakun. Mashna sa-
mayta wakaychinamanta tarpu-
nakukpipash, yurakunamanta
wirakunata surkunakukpipash,
runakunami ashtawan yarhayku-
nata hipamanka hapina rikurin.

Biocombustibles y
la crisis alimentaria
Informes del periódico The
Guardian de julio 2008, indican
que “los agro combustibles son
responsables del 75% del au-
mento en el precio de los alimen-
tos (trigo, cereales secundarios,
aceites vegetales y azúcar), de-
bido al cambio masivo del uso
de tierras agrícolas donde se
producían alimentos, a producir
cultivos energéticos como la col-
za, girasol y soya. Los princi-
pales exportadores de trigo a
nivel mundial remplazaron 8.4
millones de hectáreas para sem-
brar vegetales para producción
de etanol, lo que significó un de- importante que apuntala una de- económica han contribuido al in- anual de Perspectivas agrícolas
scenso de 80 millones de TM de manda creciente y precios más cremento del hambre y la inse- OCDE-FAO 2010.
trigo en el mercado mundial” altos. …Aunque el mundo pro- guridad alimentaria. Se estima
“Además, el crecimiento duce lo suficiente para alimentar que hoy en día que cerca de mil “América Latina y el Caribe es la
económico sostenido en los mer- a su población, los recientes au- millones de personas sufren des- región con mayor concentración
cados emergentes es un factor mentos de precios y la crisis nutrición”. www.fao.org, Informe de bosques en el mundo, pero
es también la región que ha su-
frido la más importante deforest-
ación del planeta en la última dé-
cada, con una pérdida de 4,3
millones de hectáreas al año. La
principal causa de este ecocidio,
es convertir los bosques en tier-
ras agrícolas para expandir las
fronteras para los cultivos trans-
génicos y agrocombustibles” Fu-
ente: Ricardo Natalicio, Ecopor-
tal, AÑO 11 Nº 439.
Si bien es cierto, los biocombus-
tibles son alternativas para re-
ducir la contaminación ambien-
tal, pero ¿a qué costo humano?
si junto a ello llega el déficit ali-
mentario por alza de precios,
pérdida de la soberanía alimen-
taria entre otros.

SHUK
CHUNKA PANKA
SUKTA PANKA
PAG.
PAG.16
2
2007
2010WATAPI,
WATAPI,KULLA
RAYMIKILLA
KILLA KICHWA
YACHAYSHIMIPI WILLACHIK
KAWSAYKUNA PANKA,
- CULTURA WIÑARIMANTA
MILENARIA

INTI RAYMI – HATUN PUNCHA


EXPRESIONES DEL PUEBLO OTAVALO
y zapatean en círculo al sonido
de la música con instrumentos
andinos como el churo y la quena
que más resaltan; y acompañado
con las palabras rituales como:
tushuy - tushuy, tikray - tikray,
hari runa – hari runa.
La gastronomía consiste en me-
dianos de papa con pollo y cuy;
colada de maíz, mote y chicha.
En todas las comunidades, en
forma de reciprocidad se re-
salta la entrega de rama de gal-
los, que es llevado en los hom-
bros por los hombres, y tazas
de plátano con pan y frutas por
las mujeres.

El calendario ritual del


Pueblo Otavalo abarca
del 22 al 29 de junio.
Los hombres utilizan un
disfraz moderado con
zamarro y “bomba cal-
zon”, liderado por un
personaje llamado AYA
UMA. Los grupos bailan Foto: Entrega de castillo en Inti Raymi.

SHUK
CHUNKA PANKA
KANCHIS PANKA
PAG.
PAG.17
1
2007
2010WATAPI, KULLA KILLA
RAYMI KILLA KICHWA SHIMIPI
YACHAYWILLACHIK PANKA,
KAWSAYKUNA WIÑARIMANTA
- CULTURA MILENARIA

INTI RAYMI – HATUN PUNCHA


EXPRESIONES DEL PUEBLO IMANTAG Y COTACACHI

del Pueblo Otavalo, acompañado con los


productos típicos de la zona.
El calendario ritual de mayor expresión del
Pueblo Imantag y Cotacachi son los días, 24,
25, 29, 30 y 1ro de julio. Los hombres utili-
zan un disfraz bastante exaltado con apari-
encia de coraje y bravura, con zamarro y
sombreros grande y axial de cuero. Las co-
munidades de Cotacachi, en vez de la música
predominan el silbido y zapatean a paso cor-
rido hacia el frente y de espaldas.
En cuanto a la gastronomía es parecido al

Foto: "Warmikunapa Puncha" en Inti Raymi.

SHUK
CHUNKA PANKA
PUSAK PANKA
PAG.18
PAG. 2
2007
2010WATAPI,
WATAPI,KULLA
RAYMIKILLA
KILLA KICHWA SHIMIPI
YACHAYWILLACHIK PANKA,
KAWSAYKUNA WIÑARIMANTA
- CULTURA MILENARIA

INTI RAYMI – HATUN PUNCHA


EXPRESIONES DEL PUEBLO KARANKI
strumentos andinos como la guitarra y el churo.
Las mujeres acompañan con ciertas coplas detrás
de la fila de los hombres. Además tienen la cos-
tumbre de subir hacia las montañas sagradas
donde hacen el ritual del wakcha karay.
La gastronomía consiste en medianos de papa con
pollo y cuy; colada de maíz, mote y chicha.

Foto: Danza Ritual en el sitio sagrado


El calendario ritual del Pueblo karanki es parecido
al del pueblo Otavalo, con la diferencia de que el
pueblo Karanki no utiliza mucho disfraz. Algo que
hay que diferenciar en este grupo es la danza zig-
sagueada y bailan al sonido de la música con in-

EXPRESIONES DEL PUEBLO NATABUELA


El Pueblo Natabuela es un pueblo en pro-
ceso de recuperación de la identidad. En la
actualidad muy pocos hablan el idioma
materno y usan el traje típico. Sin em-
bargo, precisamente en estas fiestas hom-
bres y mujeres se visten de gala con su

traje típico de color blanco, adornado de


colores vistosos en las blusas, camisas y
sombreros. La Guitarra y el rondín son in-
strumentos de música que mayormente se
resaltan.

SHUK
CHUNKA PANKA
ISKUN PANKA
PAG.19
PAG. 1
2007
2009WATAPI,
2010 WATAPI,
RAY KULLA
KULLAKILLA
MI KILLA KILLA KICHWA
ÑUKANCHIK SHIMIPI
KAWSAY WILLACHIK
- NUESTRA IDENTIDADPANKA, WIÑARIMANTA

INTI RAYMI – HATUN PUNCHA


EXPRESIONES DEL PUEBLO KAYAMPI
El disfraz consiste en hombres vestidos de aruchi- cos con zamarro, campanas y sombreros ador-
nados con fajas de colores. Mientras las mujeres
se visten de gala con su traje típico. A diferencia
de otras culturas, los hombres y las mujeres
kayampis, durante el baile ritual circular y/o zig-
sagueado, se complementan con instrumentos
como la guitarra, entonada por hombres y la

canción de las coplas guerreras por las mujeres;


mientras van tirando naranjas al público. El cal-
endario es todo el mes de julio. Aquí se resalta
la entrega de castillos y si llevan rama de gallos
es en forma unitaria cargado por las mujeres.
La gastronomía consiste en medianos de papa
con pollo y cuy; colada de maíz, mote y chicha,
añadido con otros productos de la zona.

SHUK
ISHKAY PANKA
CHUNKA PANKA
PAG.
PAG.20
2