Está en la página 1de 4

                                                                                  www.cchello.

com

Unit 8

因人而异.

Reading

因人而异

大卫在中国学了一个成语,叫“因人而异”。意思是说,有些人在和别人打交道时

,会根据对方的外表、身份、背景以及其他因素来决定自己的处理方式和态度。用这句成

语来形容大卫在日常生活中碰到的一些事情,真是再恰当不过了。比如说,有好几次大卫

和他的一个华裔美国同学到街上去逛商店,售货小姐看见大卫总是客客气气的,说话速度

也放得很慢,因为大卫是白种人,一眼就能看出来是老外。可是轮到那个同学就不一样了

。虽然两个美国学生的背景很相似,生在美国,长在美国,吃的是比萨饼,听的是爵士乐

,日常会话全用英语,但是因为那个华裔同学长的是一张中国人的脸,他从来不被当作外

宾看待,他们跟他说话全都用正常语速,有时几乎一句都听不懂。而且,大城市里的售货

员服务态度很差,动不动就给人脸色看。大卫的华裔同学常常不得不打断他们,说明他是

美国人,他们才会变得稍微客气一点。不过在其他场合下,他的中国脸孔也给了他一些优

势。比如说,交朋友交得比较快,他告诉大卫他的中国朋友跟他说话不像和白人交谈那样

小心翼翼的,因为他的外表使他们有一种认同感。这真是有得必有失啊。

“因人而异”的另一面就关系到人的穿着打扮。大卫发现人们对老外的穿着和消费另

有一种尺度。在普通中国人的潜意识里,西方人尤其是美国人,肯定都很有钱。所以当

大卫保持着在美国校园里的习惯,平时只穿很简单的 T 恤衫和洗得发白的牛仔裤时,人们

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
会觉得很奇怪,因为大卫穿的衣服不仅旧,而且没有“牌子”。在大商厦里和小摊上逛的

时候,外国人会碰上中国顾客不会碰上的麻烦。一旦摊主知道了大卫是美国人,他们出的

价钱会比往常高一些,有时还会高很多,大概他们觉得大卫是从世界上最发达的资本主义

国家来的,口袋里有的是美元。大卫用学的中文跟他们讨价还价,还会惹他们不高兴,嫌

他太小气。後来大卫就拉上他的中国同学去买东西,让他们帮着砍价。他也遇到很多又讲

道理又和气的摊贩。他们不仅不多收大卫的钱,还帮他挑质量好的商品。

SpeechPattern

再.
..不过 了 used to refer to the highest degree

用这句成语来形容大卫在日常生活中碰到的一些事情,真是再恰当不过了。

It couldn't be more appropriate to use the idiom to describe some daily


situations

that David ran into.

1. 她穿这件衣服再合适不过了。

There would not be more suitable dress for her like this one.

2. 这本字典对我来说再好不过了。

For me there is no dictionary better than this one.

不得不 have no choice but to, cannot but, have to

大卫的华裔同学常常不得不打断他们。

Oftentimes David's Chinese-American classmate has to interrupt them.

1. 有些事我不得不做。

I have no choice but to do certain things.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com

2. 我生病的时候,不得不每天吃药。

When I was sick, I had to take medicine every day.

尤其 especially

西方人尤其是美国人,肯定都很有钱。

Westerners, especially Americans, must have got plenty of money.

1. 北京的秋天尤其美。

Beijing's autumn is especially beautiful.

2. 下雪时开车尤其要小心。

You need to be especially careful when it snows.

发.
.. get into certain state, become, feel

大卫..
.平时只穿很简单的 T 恤衫和洗得发白的牛仔裤。

David usually wears a common T-shirt and the jeans that have turned white
after

having been washed a lot of times.

1. 下雪天,他冻得发抖。

It is snowing. He shivers with cold.

2. 考试时,他急得发慌。

He felt nervous when having the exam.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
一旦 once

一旦摊主知道了大卫是美国人,他们出的价钱会比往常高一些。

Once the owner of the booth knew that David is an American, they would
offer him

a price that somewhat higher than usual.

1. 一旦你学会了中国话,你就可以和中国人交谈了。

Once you have learned how to speak Chinese, you can talk with Chinese
people.

2. 一旦王文大学毕业,他就能找工作了。

Wang Wen find a job once he graduates from college.

有的是 have a lot of

(美国人)口袋里有的是美元。

(Americans) have a lot of dollars in their pockets.

1. 他爸爸是大学教授,所以他家里有的是书。

His father is a university professor, so there are a lot of books


in his home.

2. 大卫中文很好,他有的是中国朋友。

David's Chinese is very good. He has a lot of Chinese friends.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 

También podría gustarte