Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
waiter wolff
la hora de amos
ediciones sIgueme
salamanca 1984
NUEVA ALIANZA 92
CONTENIDO
Prlogo
I.
II.
III.
IV.
EL
9
13
PROFETA Y SU PREDICACION
15
El nuevo mensaje
25
39
Critica de la sociedad
53
67
AmOs3
69
AmOs 4
107
SERMONES
137
139
147
159
173
Advertencia previa
AMOS
183
185
PROLOGO
Quien quiera conocer a un pro/eta debe leer a Amos. Esto
lo sabemos nosotros desde hace muchas generaciones. Los pro
gramas de enseanza nos sealan esta direcciOn.
Hoy advertimos cun peligroso es en/rentarse con este viden
te de Juda.
La iglesia todavia no se ha dado totalmente cuenta del terri
ble explosivo que introdujo en los muros ms importantes de su
canon con el libro de este pro/eta. Ya su promimente contempo
rneo de la clase socerdotal (Amasias) acusO a Amos de destruir
la paz del pals y de sub versiOn. Porque se situaba frente a los
servicios religiosos de su poca no sOlo para tratar de re/ormar
los o para exigir trans/ormaciones revolucionarias, sino porque
les daba a esos culios, sin ms, un cinico no. La ruptura con la
instituciOn religiosa se realiza en /orma total. Y todo esto, por
un seglar, por un laico. Tendrian que haberse unido la pereza,
la astucia y el arte para poder ocultar esta materia tan inflamable
en el propio fundamento.
Pero fue intil. Personas como AmOs no pueden ser reduci
das a silencio. Y eso, aunque los /undamentos o cimientos co
miencen a tambalearse.
Asi, los revolucionarios, tanto de dentro como de fuera de
la iglesia, comenzaron a re/erirse a l. Propagan su crltica social,
10
Prlogo
Prdlogo
Ii
I
El profeta y su predicacin
16
El pro/eta y su predicacin
mente que l podr erguirse de nuevo incluso sin contar con noso
tros. Pero, por nuestra parte, no deberIamos buscar demasiado
tarde su verdadero rostro y su inconfundible voz.
Pero ~qu es un profeta? ~Dnde encontramos el original? El
profeta m~s antiguo de Israel, con el que nos enfrentan las fuen
tes de primer grado, se llama Amos. El es al mismo tiempo uno
de los profetas con perfii ms acusado. Nos volvemos a l, puesto
que lo proftico solo se da en figuras individuales. Sin embargo,
no podemos esperar una biografIa. Es muy significativo que su
vida se oculte totalmente en sus palabras. Su origen y su vocacin,
las etapas de su camino y las circunstancias de tiempo, sus rela
ciones con Dios y con los hombres, sOlo se pueden conocer en tanto
aparecen en sus palabras y en cuanto son indispensables para la
comprensiOn de su misiOn.
Esto vale asimismo acerca de Ia escena concreta que debemos a
un testigo ocular (7, 10-17). Se desarrolla en el antiguo y venera
ble santuario de Betel, apenas a 20 kilmetros al norte de Jeru
saln. Los lImites entre el estado de Jud y el estado limitrofe de
Israel se hallan al sur de Betel. El rey de Israel reside en esa poca
en Samaria. Se trata de Jeroboam II. A la sazOn puede pen
sarse en el 760 a. C. ileva reinando ya un cuarto de siglo con
gran xito. Con una serie de victorias militares, pudo ampliar du
rante algn tiempo el territorio de su estado al este y al norte de
su pals. Entonces comienza a florecer el comercio, y las riquezas
se incrementan. Ahora bien, ~no habr~ que contar como signo de
Ia prosperidad tambin con una oposiciOn?
SI, precisamente vemos que se ocupan de ella los empleados
estatales que ejercen el sacerdocio en Betel. Amasias asi se llama
uno de ellos destaca un mensajero, para que ileve al rey el
siguente mensaje: <~AmOs est conspirando contra ti en medio de
la casa de Israel>>. El anuncio suena como si el nombre de Amos
fuera conocido desde hacla tiempo en la corte. ~No lievaba ya
tiempo provocando el desasosiego? Sin embargo, ahora habIa re
basado ya todas las medidas. El mensaje de Amaslas continua: <<La
tierra no puede soportar ya sus palabras. Pues AmOs va diciendo:
Jeroboam morir a espada e Israel ir~ al cautiverio, lejos de su
tierra>> Esta es, por tanto, la imagen del profeta que ha surgido
ante las autoridades competentes del estado: El profeta es un agi
tador Preconiza Ia revolucion violenta Se le acuSa de poner en
17
18
El pro/eta y su predicacin
19
20
El pro/eta y su predicacin
21
1.
<<final>>:
22
El pro/eta y su predicacion
23
24
El pro/eta y su predicacin
el hecho de que sus palabras acerca del Dios que viene se refieren
precisamente a los hombres de su tiempo. Esto es lo proftico:
el situar a los hombres actuales de una manera clara ante el Dios
que viene. Ahora bien, ~dnde estn boy ios portavoces de la
palabra de Dios que hayan aprendido en esta escuela?
Es necesario realizar estudios concretos para saber qu es lo
que dice Amos en conexiOn con la tradiciOn y qu es lo que es
propiamente nuevo, para darse cuenta de los argumentos con los
que critica la autosuficiencia religiosa y qu es lo que tiene que
decir a la sociedad en su conj unto respecto a su bienestar y a su
justicia.
Ya hemos visto ms o menos el perfil del profeta: el esbozo
de su figura, de sus ojos sorprendidos y de su boca, en lo que
dice. Pero deberla quedar clara una cosa: El que en su bsqueda
del futuro y en su planeamiento del porvenir no quiera fracasar,
tiene la oportunidad de situarse personalmente ante el insobor
nable mensajero del futuro. El que desee protestar contra un
mundo corrompido y manifestarse en favor de un mundo verda
deramente nuevo, hare bien en transformar su autosuficiencia y su
autoseguridad en soledad por medio de Aquel que es el nico que
hace libre por encima de los trastornos habituales, y que Ileva
a la salvacin definitiva. No es necesario que incurramos en fal
sificaciones de lo proftico y que luego caigamos en el desen
canto de las depresiones; pues nosotros podemos situarnos ante
el gran separado, ante el verdaderamente llamado. Malgastaremos
absurdamente tiempo y energIas si dejamos a un lado lo nico
que merece la pena: escucharle y aprender.
El nuevo mensaje
Inspiracin y tradicin
26
El profeta y su predicacin
El nuevo mensaje
27
28
El pro/eta y sa predicacin
El nuevo mensaje
29
30
El pro/eta y su predicacin
Old esto, vacas de Basin, que moris en la montaas de Samaria,
las que oprimIs a los dbiles, maltratis a los pobres,
y decIs a vuestros seores:
traed que bebamos.
Yahv, el Seor, ha jurado por su santidad
que vendrdn dIas sobre vosotros
en que os Ievantar~n con bicheros,
y a vuestros descendientes con arpones
y saldris arrojadas hacia el Hermn, or~culo de Yahv.
El nuevo mensaje
31
32
El projeta y su predicacin
El nuevo mensaje
33
34
El pro/eta y su predicacin
El nuevo mensaje
35
36
El pro/eta y su predicacin
Por eso he de hacer justicia
de todas vuestras iniquidades.
El nuevo mensaje
37
38
El projeta y su predicacin
40
El profeta y su predicacin
41
42
El pro/eta y sa predicacin
que Israel habla sido elegido de una vez por todas por encima de
todos los pueblos y que se veIa diferenciado de todos ellos. Tal
opinion es Ia que daba base a la propia conciencia religiosa, que
se expresaba y se gozaba en las magnificas fiestas y peregrina
ciones a los santuarios. Pero incluso ese artIculo de fe de Israel se
atreve AmOs a ponerlo en tela de juicio (9, 7 b):
,!No hice yo subir a Israel de Ia tierra de Egipto,
y a los filisteos de Kaftor,
y a los arameos de Quit?
Los filisteos y los arameos se contaban entre los enemigos ms
encarnizados de Israel. Los unos procedlan del mundo mediterr
neo (Kaftor es probablemente Creta) y los otros de las ilanuras
de Mesopotamia (Quir). Los caminos de esos dos pueblos fueron
dirigidos al mundo sirio-palestino de la misma manera que el Ca
mino de Israel desde Egipto. Si AmOs yuxtapuso, atribuyndole el
mismo valor, la historia de los pueblos enemigos al plan funda
mental salvador sobre Israel, dio un duro golpe a la conciencia
de privilegio de ese pueblo. Y asI surge de nuevo, de un modo in
quietante, la cuestiOn de si Yahv no es el conductor y el libera
dor de otros pueblEos, exactamente como Israel pensaba de si
mismo. Y asI se saca esta consecuencia admitiendo que Yahv no
es un Dios entre otros dioses, sino que Onicamente es el que do
mina sobre los enemigos de Israel. Pero Israel se habla acostum
brado a entender este dominio e imperio de Yahv sobre los
dem~s, como ocurriO al principio sobre Egipto y sobre los amo
ritas (cf. 2, 9), simplemente como una enemistad contra ellos en
beneficio de Israel. Pero AmOs dice: El es el liberador y el con
ductor de todos, de la misma manera que es el juez de todos. AquI
se abre camino a una tremenda revoluciOn, que podrIa denominar
se pentecostal, del pensamiento teolOgico en Israel. Para AmOs,
no se habla de discutir que sobre otros pueblos podlan dominar
otros dioses. Yahv no es ningOn poder mitificado de la naturaleza
o de Ia historia, ni es una idea de una autoconciencia popular.
AmOs ileva a la pr~ctica lo que se sabe, es decir, que Yahv sOlo
es <<comparable a s mismo>> (<<Yo soy el que soy>>: Ex 3, 14), que
l es simplemente el Unico (Dt 6, 4).
El profeta saca de ahI tambin una dolorosa consecuencia. El
43
44
El pro/eta y su predicacin
trillos de hierro a Galaad>> (1, 3). Con eso~ Rro ala alguna accin
de guerra extremadamente brutal. A los filisteos se les achaca
<<haber deportado muchedumbres enteras de cautivos para entre
grselos a Edom>> (1, 6). AhI se piensa en el comercio de escia
vos; los hombres son tratados como si fueran mercancIas. A los
amonitas se les acusa <<por haber abierto en canal a las encinta
de Galaad para extender su territorio>> (1, 13). Las madres que
iban a carecer de valor son tratadas de Ia manera m~s cruel, y es
aniquilada la vida de los que todavIa no han nacido, para poder
desfogar el placer politico de la destruccin. Finalmente, a los
moabitas se les imputa que <<han quemado los huesos del rey
Edom para calcinarlos>> (2, 1). Por consiguiente, no impidieron
el hacer botIn de los huesos de un muerto por su valor material,
tal vez para blanquear las casas. Ahora bien, ~qu es lo que hay
de comn en todas estas acusaciones? Siempre se muestra la culpa
en la conducta con relacin a los ms dbiles de entre los dems
hermanos, los hombres. AhI el ms dbil no es siempre Israel. Tal
vez se podrIa pensar en eso en cuanto a Galaad, en el caso de
AraIm y de Amn, y tal vez tambin en las aldeas saqueadas por
los filisteos, pero de ninguna manera se puede pensar eso en lo
que se refiere a Moab, donde se ban profanado los huesos del rey
de los edomitas. Por tanto, lo que se hizo con un rey enemigo
muerto no pesa menos que el crimen contra los habitantes de Ga
laad.
Y merece la pena que se advierta cdmo amplia con ello Amos
su horizonte! Es verdad lo que Ludwig Khler escribe a proposito
de estas mximas: <<En la apariencia de sus acusaciones, se advierte
el brillo de un infinito amor>>. Se anuncia de un modo inaudito
respecto a los pueblos extranjeros que la causa de Yahv es Ia
causa de los hombres indefensos sin ms. Con las vallas naciona
les, son derribados asimismo los vallados de tipo religioso. AquI
se repite ya Jo que JesOs dijo respecto a los samaritanos, a los fe
nicios o al jefecillo romano y lo que se lee en Ef 2, 14: <<El...
nuestra paz... derribO el muro de separacin>>. Esto lo deja bien
claro Amos, primero para Israel y ahora para la iglesia, la cual se
encierra ahora en un gueto de autopreocupacin y autosuficien
cia burguesa, no preocupndose de la causa de los pueblos. AmOs
habla de Dios, cuya causa son las necesidades de todos los horn
bres, tambin de los pueblos extranjeros.
C~ ~
C)
45
46
El profeta y su predicacin
47
48
El pro/eta y su predicacin
y fuertes como encinas;
destruI su fruto arriba
y abajo sus raIces.
49
50
El profeta y sa predicacin
bendicin para todos los pueblos (Gn 12, 3). A partir del israeli
ta Jesus de Nazaret, se realiz esta bendicin a pesar de todo y
se seguir cumpliendo y realizando (Gal 3). Para el pueblo de Dios
de todos los tiempos, eso significa que solamente con el derecho
pueden los sentenciados ser reducidos a la clula germinal de la
comunidad de los pueblos. Cualquier conciencia de superioridad
religioso-moral debe, segn el mensaje proftico, conducir a la
muerte. Solamente le corresponde <<Ia humildad en el trato mu
tuo>> (1 Pe 5,5).
7. Para terminar, debo explicar el camino de las palabras de
Amos en nuestra actualidad en tres mximas, en las que la cr1tica de la propia conciencia religiosa experimenta una progresiva
interpretacin en las diversas situaciones histricas. Pienso en las
palabras que se relacionan entre Si y que, sin embargo, son distin.
tas de 5, 4 s, 5, 6 y 5, 14 s. En 5, 4 s tenemos ante nosotros
unas antiguas palabras de AmOs:
AsI, pues, dice Yahv a Ia casa de Israel:
~Buscadme y viviris!
No busquis a Betel,
ni vay~is a Guilgal
ni pasis a Bersaba
porque Guilgal ser ilevada al cautiverio,
Betel ser destruida.
AsI se dirige AmOs a aquellos que se sienten amparados reli
giosamente en sus ciudades en las que dan culto a Dios. El los
sitOa ante una inaudita alternativa: ~<<Buscadme! No busquis a
Betel, ni a Guilgal>>. Para los contemporneos a AmOs, eso era
idntico: Buscar a Israel y visitar el santuario. Esta identidad debe
dejar lugar a una clara e inequIvoca antItesis. Betel y Guilgal van
a it a pique. La vida ha de conseguirse sOlo en Yahv. ~Pero en
qu pensaba en concreto AmOs? El pretendia~sin duda contrapo
ner la palabra viva anunciada a los usos rutinarios religiosos. La
palabra viva de Dios surge ahora de nuevo por los profetas. Las
formas de servicio a Dios transmitidas por la tradiciOn van a Ia
ruina. De esa forma tan crasa habla AmOs a una generaciOn que
confunde su propia organizaciOn religiosa con la llamada viva del
Dios que viene. La muerte de la tradiciOn es histOricamente irre
sistible o incontenible. El que pretenda sobrevivir debe situarse
51
52
El profeta y su predicacin
Crftica de Ia sociedad
54
El projeta y su predicacin
Crutica de Ia sociedad
55
56
El pro/eta y su predicacion
Cr~tica de Ia sociedad
57
58
El projeta y su predicacin
5, 11, se dice:
Pues porque pisoteis al pobre
y le exigis la carga del tributo,
las casas que os habis construido de piedras talladas
no las habitaris,
de las deleitosas vias que habis plantado
no beberis el vino.
:11
CrItica de Ia sociedad
59
60
El pro/eta y su predicacin
Critica de Ia sociedad
61
62
El profeta y su predicacin
Critica de la sociedad
63
Ia
ruina de Jos>~.
64
El pro/eta y su predicacin
CrUica de Ia sociedad
65
II
Introduccin exegtica
para no exegetas
Amos
31
70
rf
2.
Amos 3
71
Traduccion
En primer lugar, traducir el texto. Para eso les ruego quc
comparen ustedes su texto de Lutero. Es estupendo si tienen el
texto revisado, pero serIa tambin interesante si pudiesen dispo
ner del antiguo texto de Lutero no revisado u otraS traduccio
nes modernas. Algunos telogos tendr~n ahI sus biblias en hebreo.
Pero me gustarla prescindir aqul de expresiones en otros idiomas.
Old esta palabra que YahvO ha pronunciado sobre vosotros, hijos de
Israel, sobre todas las familias que hice subir de Ia tierra de Egipto:
Solo a vosotros conocl yo,
de entre todas las familias de Ia tierra;
por eso he de hacer justicia
de todas vuestras iniquidades.
,~Podrn caminar juntos dos
sin estar de acuerdo?
~Rugir~ el leOn en el bosque,
no habiendo presa?
~Dejar~ olr su rugido el cachorro en su cubil,
sin haber comido?
,~Cae el ave en tierra,
Si no hay lazo?
72
Amos 3
73
74
Amos 3
75
76
Amos 3
77
pbs nos mostraron a las claras esto. AsI todos los pasos que se dan
en Ia interpretacin se relacionan entre si. Solamente para clarifi
cacin metdica hemos explicado algunos pasos m~s importantes.
Tambin como ejemplo de crItica textual, asI como para P0ner de manifiesto otros pasos metdicos que se pueden dar, he
de proponer dos ejemplos ms. Se hallan en los versIculos 5 y 9.
En el v. 5 tal vez ha sorprendido mi traduccin, si es que la
han comparado con el antiguo texto de Lutero. En efecto, allI se
dice un poco ms prolijamente: <<~Cae un pjaro en el lazo en
la tierra sin que haya un pajarero?>>. Pues bien, el <<pajarero>> lo
hemos sustituido por un arma arrojadiza o un bumern y sin
duda que ustedes se han dado cuenta de que se trata en el texto
de un artilugio de caza semejante a un bumern. Ahora se trata
del primer hemistiquio: <<Si cae un pjaro en el lazo en la tierra...>>.
Ya el texto revisado de Lutero suena ms breve: <<Si cae un pjaro
en Ia tierra...>>. ~Por qu? El texto hebreo transmitido ha colocado,
junto a este <<si cae un pjaro en la tierra>>, una palabra corta, a
saber, la misma que en el segundo hemistiquio se ha traducido
por <<trampa>> o <<cepo>>. Esta palabra se encuentra en el primer
hemistiquio, una vez ms, en el texto transmitido. Ahora bien,
~cul es el texto genuino de Ia sagrada Escritura?
Algunos se ponen nerviosos y piensan en este caso: ~No que
d~bamos en que ninguna tilde ni ningn punto sobre la i puede
pasarse por alto? ~Y cmo se puede dejar pasar una palabra? En
tal ejemplo, que proporcionalmente no tiene especial importan
cia en cuanto al contenido, ~debo decirles que es necesario ejer
cer la crItica textual? Pero ~por qu? El texto hebreo de la Bi
blia, tal como se halla impreso en nuestras ediciones cientIficas
de la Biblia, refleja un cdice que fue escrito a mano a princi
pios del ~iglo xi despus de Cristo. Ahora bien, tenemos testi
monios y pruebas de que este texto escrito en el siglo xi des
pus de Cristo corresponde casi literalmente y con toda exacti
tud al texto tal cual se transmitIa en los siglos in y ii antes de
Cristo. Ya habr~n oldo ustedes hablar de los hallazgos de Qum
ran en las cuevas del mar Muerto. Pues bien, allI se encuentran
fragmentos completos de textos veterotestamentarios, los cuales
fueron escritos en el siglo ii antes de Cristo. Ahora bien, ellos
coinciden hasta en cada una de las letras, por lo general, con los
78
Amos 3
79
80
tiene, con esa palabra superflua, una medida ms. Ustedes yen,
en este ejemplo de la mtrica, que las cuestiones de la crItica tex
tual deben extenderse o pasar a la cuestin totalmente distinta
acerca de la forma de hablar del profeta, la cual nos debe ocupar
todavIa de una manera especial. La configuracin rItmica o sim
plemente el ritmo del lenguaje no es ciertamente un punto de
vista decisivo para la crItica textual, pero aqul confirma a las
claras el resultado de las otras dos observaciones anteriores, a
saber, que la version griega traduce con mayor brevedad y que
tambin en el texto hebreo sOlo hay una preposiciOn.
Una cuarta cosa sirve para el control de lo que decimos. Siem
pre se debe poder explicar cmo han podido tener lugar las mo
dificaciones de texto en la antigua tradiciOn. Esto puede hacerse
muy bien en este caso. Pues la palabra hebrea que Lutero tra
dujo por <<lazo>>, es la misma palabra que interpreta l mismo
en el segundo hemistiquio por <<trampa>> (= trampa-red). Ella es
ms conocida que la palabra que est allI y que nosotros tradu
jimos pot <<madera arrojadiza o bumern>>. De esa manera sin
duda se ha tratado de explicar la palabra rara que se utiliza
para un artilugio de caza que se hallaba en el primer hemistiquio.
Cuanto ms se trabaja cientIficamente y m~s se piensa teolOgica
mente, ms modesto y reservado se hace uno a la hora de ofre
cer afirmaciones seguras. En algunos pasajes, se debe decir que
nosotros debemos mencionar un posible modo de explicacin,
pero al que no podemos prestar nuestro asentimiento de un modo
incondicional. Pero en conjunto, en este ejemplo, debe quedar
bien claro que la crItica textual es necesaria y que hay que reali
zar muchas observaciones y muy cuidadosas para tomar una de
cisiOn en critica textual. En este caso, se puede decir que el re
sultado es bastante seguro: el texto ms breve de la Biblia grie
ga es el texto originario de AmOs.
El segundo ejemplo lo tomamos del versIculo 9. Tambin
ahI se trata sOlo de una palabra: <<Echad pregOn en los palacios
de Asdod y en los palacios de Egipto>>. Asdod es una de las prin
cipales ciudades de los filisteos. En lugar de <<Asdod>>, la Biblia
griega trae otra palabra, a saber, <<Assur>>. Esta se escribe en he
breo de un modo totalmente semejante. La variante parece ohvia, no sOlo porque Ia forma de escribir es muy semejante, sino
Amos 3
81
82
Amos 3
83
84
Amos 3
85
86
Amos 3
87
88
Amos 3
89
90
Amos 3
91
de por si mismo, sino que surge de otro que le precede, asI en con
secuencia se debe pensar y deducir que antes habl el Seor si
Amos ha de hablar, de Ia misma manera que hay que echarse a
temblar si ruge el leOn. AmOs habla de una manera breve y muy
artIstica. Y de esa manera establece cada maxima. La composiciOn
de las frases es afilada. El v. 3 es como un preludio pacIfico:
,~Podrn caminar dos
estar de acuerdo?
juntos,
sin
red en tierra,
92
Amos 3
93
94
Amos 3
95
96
Amos 3
97
98
Amos 3
99
100
Amos 3
101
El mensaje
DesearIa resumir ahora lo que hemos escuchado como men
saje de los versIculos 3-6 y 8. Ya hemos proporcionado, en cada
caso, suficiente preparacin para que ahora podamos captar la
afirmaciOn fundamental de esta disputa sapiencial.
Pero dejemos claro de antemano lo que Amos anuncia en con
junto. Lo hemos oldo con toda nitidez en los ejemplos de los
versiculos 11 y 12. El habla de un enemigo que sitiar al pals.
Habla irnicamente de <<salvaciOn>>, pero prcticamente habla de
una ruina total. Despus, en ios v. 14 y 15, ha anunciado la ani
quilaciOn de los altares, de los santuarios y de las viviendas pri
vadas. Los cIrculos directivos de Israel y de la residencia de Sa
maria debern escuchar de este profeta frases extremadamente pro
vocadoras. No sOlo atacan la soberbia y la seguridad o autosufi
ciencia, sino que quiebran cualquier esperanza, como dice a las
claras el verslculo 12. Precisamente ante la dureza de su mensaje,
que en muchos aspectos es 6nico, pretende el profeta que no se
le entienda mal. En Ia manera de pensar y con la dialctica de su
poca, se esfuerza, en los verslculos 3-6 y 8, con una retOrica que
avanza por grados y que es al mismo tiempo artIstica e inteligen
te, segOn vimos, para que se conozca la inexorabilidad de su inau
dita y terrorIfica predicaciOn. En forma de preguntas, recuerda l
las leyes invariables del orden del mundo, cuando, en sus ejemplos
tomados de la vida de los caminantes, de las fieras rapaces, del
cazador y de los ciudadanos, apunta precisamente a que tambin
en los acontecimientos terrorificos se han de investigar los facto
res que los provocan. El punto culminante provisional del v. 6 b
pretende que se est de acuerdo con l en que la calamidad ha de
referirse a Dios. Y asl el que escuchase sus afirmaciones ms ex
102
Amos 3
103
104
Amos 3
105
[Pt
____
-
--
-_____
..~iI
Amos
41
108
Amos 4
109
110
Amos 4
111
112
lizacin del texto hebreo. Y ahI pueden ver ustedes que, asI como
Jesus se entreg en manos de los hombres, asI la palabra de Dios
predicada por los profetas y los apstoles fue entregada en manos
de los hombres y se expuso asimismo a las leyes y a las deficien
cias de la transmisin literaria. Con todo, admitimos en conjunto
una transmisin extaordinariamente cuidadosa del texto biblico,
como lo atestiguan los hallazgos del mar Muerto, en Qumrn, de
las i~iltimas dcadas. En todo el resto del capItulo, no encontramos
textos que se aproximen a ste en dificultad. El sentido del texto
se ha transmitido en su conjunto de una manera clara y unIvoca.
Pero aquI aparece la necesidad de la labor de crItica textual y de
un estudio metdico para decidir acerca del contexto y de las
dems afirmaciones del profeta.
2. A pro posito de la explicacin de palabras: La crItica pro
tege contra intromisiones arbitrarias, contra modos de comprender
propios, que trataran de llevar el agua al propio molino. Una fib
logIa estricta, una explicacin adecuada de las palabras es la ancilla
o criada ms importante de la teologla. Esto bo hemos aprendido
de Lutero. Por otra parte, es necesario desempolvar de nuevo cada
frase y cada palabra. A partir del texto, los telogos deberemos
traducir de nuevo los textos al lenguaje corriente, a fin de que
escuchemos y leamos las palabras transmitidas con los oIdos y con
los ojos de nuestros contempor~neos. Por eso he intentado tradu
cir nuevamente para ustedes este texto. Con tres ejemplos tratar
de demostrar cu~n importante es lo que digo.
a) ~ Que es lo que quiere decir en 2 b ~3 la palabra hebrea
<<ajarit>> o <<acharit>>? Yo he traducido: <<Levantar a vuestro resto
con anzuelos de pescar>>. Lutero tradujo la palabra <<ajarit>>, que
yo he traducido como <<resto>>, con las palabras <<vuestros des
cendientes>>. El texto revisado de Lutero, que se ha previsto para
este pasaje, dice: <<Lo que resta de vosotros>> (es decir, de la pre
sente generacin). Esto es algo distinto de <<vuestros descendien
tes>>. La traduccin de Zurich dice: <<vuestras crias o vuestra ni
dada>>.
En el contexto, es inverosImil que se hable aquI de otra cosa
que de las mujeres de Samaria a las que se hace referencia. Tam
bin en el v. 3 se habla de nuevo de las interesadas: <<Y saldris
de las brechas cada cual por la que tenga frente a s>>. AsI es im
Amos 4
113
114
Amos 4
115
iTh
cSt
~)
el estilo drstico del lenguaje que rompe los timpanos fue para
Amos mucho ms importante que la finura en Ia conversacin
c) El tercer ejemplo de Ia explicaciOn de las palabras en el
piano filologico lo eiijo del versIculo 4. Lutero traduce: <<Venjd
a Betel y pecad y a Guilgai y haced mOs pecados>>. El texto revi
sado, que no est todavIa determinado definitivamente, sigue sus
~ tanciaimente igual. Pero ia traducciOn de Zurich dice: <<Id a Betel
y cometed crImenes o delitos y a Guilgal y cometed ms delitos>>.
Ahora bien <<pecado>> y <<prevaricaciOn>> son palabras que conoce
mos todos, los de la iglesia y los pertenecientes al sInodo; pero,
en el lenguaje de ia calle, no se usan con tanta frecuencia. Amos
tampoco utiliza aquI la palabra equivalente a <<prevaricaciOn>> o
<<pecado>>, que utilizan los sacerdotes; i dice <<pascha>>. Esta pa
labra es comn en el lenguaje corriente de los hebreos, especial
mente en ei lenguaje de los polfticos. Aparece en 1 Re 12, 19,
donde se habla de la separaciOn de las diez tribus del reino del
norte de Ia casa de David realizada por Roboam (<<Y asI se separ
Israel de Ia casa de David hasta el dIa de hoy>>). Alli se dice: <<Asf
se rebelO (se separO) Israel de Ia casa de David>>. AhI aparece
exactamente nuestra palabra <<pascha>>, que es Ia que utiliza Amos.
Esta palabra significa, por consiguiente, la renuncia, la repulsa
del dominio extraflo, la rebeliOn, el levantamiento contra alguien.
SegOn eso, AmOs dice: <<~Id a Betel! Vuestra peregrinaciOn equi
vale a Ia iniciaciOn de una rebeliOn contra el Dios de Israel>>. Y
asI suena a los oIdos de los que le escuchan. Si vosotros realizis
vuestra peregrinacin acostumbrada, entonces eso es como una
rebeliOn contra el verdadero Dios de Israel. Lo rechazOis a l y
os apoderis de su imperio. Esto explica la conclusiOn del v. 5 b:
<<Pues asi lo habis querido vosotros, los hijos de Israel>>. Israel
hace sOlo su capricho. Tambin este ejemplo deberia mostrar cOmo
la investigaciOn del texto primitivo ayuda a hablar en el sentido
actual segOn el texto, para evitar nuestros vocablos con contenido
religioso y para exponer las cosas con claridad, segiin correspon
de al sentido originario. Las marchas eclesiales pueden convertirse
tambin en sublevaciones contra el Seor de la iglesia y del muri
do. Y hasta aquI lo que tenIamos que decir sobre el sentido fib
lOgico.
3. Y ahora retornemos a la labor sobre Ia historia de las for-
Amos 4
117
118
.j
Amos 4
119
120
Amos 4
121
122
Amos 4
123
124
Amos 4
125
icy del culto israelita, del que nada sabernos exactarnente, sino en
las tradiciones de las tribus y de las farnilias. Partiendo de ellas,
habla Amos. El es un laico en Israel.
Los laicos son canonizados en el antiguo y en el nuevo testa
mento. AmOs ha sido tornado y viene de detrOs del rebaflo. Tarn
bin los seglares tienen que abrir su boca, corno lo hace AmOs,
situndose frente a las formas cultuaies. El no piensa sin duda
en rnagnificar un ideal nOmada que se situara contra el cultivo
de las viflas, etc. Ya Karl Barth seflalO en cierta ocasiOn rnuy acer
tadamente: cArnOs no fue ningOn precursor de Jean Jacques Rous
seau y de su farnosa frase ~Retournez a la nature!>~. Pero l se
interroga acerca de las vIctimas de la ola de prosperidad. A causa
de ellas entiende el juicio que su Dios le rnanda anunciar: un fin
total amenaza a los sibaritas y glotones que expolian y rnaltratan
a los pobres. Este medir al hornhre pot la conducta hacia los opri
rnidos es decisivo. Y esa rnisrna medida del hombre en su corn
portarniento respecto a los oprirnidos, la encontrarnos de Ia rnisrna
manera en JesOs; asI en Mt 23: <<Lo que hiciereis con uno de
esos pequefios..a>.
Pero el antiguo testarnento nos ayuda con tales palabras pro
fticas a reconocer Ia voluntad de JesOs en nuevas situaciones,
pues el antiguo testarnento ofrece y esto por desgracia lo des
conocen nnichos paralelos rnucho rns concluyentes y Otiles para
nuestras situaciones que el nuevo testarnento. Por eso, ci antiguo
testarnento nos ayuda a reconocer la voluntad de Cristo en rnuchas
situaciones. Tanto en el antiguo corno en el nuevo testarnento se
entiende la conducta hurnana a la luz del juez que viene, io rnisrno
aqul en 4, 1-3 corno en Mt 25. Puesto que l viene para una de
cisiOn definitiva, la conducta presente adquiere una insuperable
significaciOn. AmOs nos desafia a escuchar de nuevo el rnensaje
dc JesOs bajo la pregunta acerca de las vIctirnas de nuestro flore
cirnient~ econOrnico. 1A escuchar de nuevo! Entre nosotros sin
duda no existen fuerzas laborales que posean tierras y que lo pasen mal. Tarnpoco tenemos que pensar en rnodo alguno boy, si
tratamos de corresponder a lo que dice AmOs, en primer lugar en
los trabajadores que ganan bien corno tales, pues la estructura
social es distinta de la que existIa en aquel capitalismo prirnitivo,
donde se hace menciOn de los que careclan de propiedad, a los
126
Amos 4
127
IT
--
128
--
____________________
Amos 4
129
130
Amos 4
131
132
Amos 4
133
134
Amos 4
135
III
S ermones
1. SermOn que se tuvo ci domingo sexto despus de Ia Trinidad (21.71968) en Ia Friedenskirche de Heidelberg-Handschuhshejm.
140
Sermones
141
142
Sermones
143
144
Sermones
145
146
Sermones
~~1
148
Sermones
~1
149
150
Sermones
y viviris!
151
152
Sermones
a los actos
de
culto.
est apolillado.
153
154
Sermones
155
156
Sermones
157
Que Ia paz de Dios, que es una defensa para todo pensar, con
serve vuestros pensamientos y decisiones en Jesucristo.
Oremos:
Seflor, Dios nuestro,
T nos ofreces una vida libre y nueva.
Te damos gracias por el poder de tu perdn.
Nuestro pensamiento y nuestras manos son perezosos y malos.
Aydanos para que busquemos tus dones con renovado celo,
diariamente, en Ia palabra de tus mensajeros
cada domingo en tu comunidad,
y haz que de esa manera tu Espiritu impere sobre nosotros.
Amen.
LL.
Protesta contra
Ia sociecla,d de bienestar
Sermn sobre Amos 4,1-3; 6,1 3-7
160
Sermones
161
162
Sermones
sobre sus asientos>>. Con estas palabras tan agudas, subrayadas por
la aliteracin, termina l lo que dice en este caso: ~<Se acab Ia
fiesta de los que se repantingan sobre sus asientos>~.
De ese modo tan irnico, tan hiriente, habla el profeta de Dios
en Israel sobre Ia elite, sobre los establecidos. De esa forma tan
sin miramientos Se mete en Ia vida privada. Pero que quede claro:
Este profeta Amos es acusado oficialmente como alguien que fo
menta la rebeliOn y perturba la paz ciudadana. Pueden ustedes
volver a leer el cap. 7, 10 s. El sumo sacerdote del templo de
Betel, que desernpeflaba al mismo tiempo las funciones de policIa,
mand emisarios a la corte real diciendo: ~<Este hombre estC fo
mentando Ia subversiOn. Nos encontramos ante un caso de altera
cin del orden pOblico>>. Y luego le manda al destierro.
Querida comunidad, este hombre pertenece al canon de nues
tra sagrada Escritura. ~Nos damos cuenta de lo que significa esto?
AmOs es uno que, para los que creen, debe ser el prOjimo. Y el,
que pretende ser un modelo, es un revoltoso, uno que quebranta
la paz del pals, uno que se dirige con palabras hirientes a los <<es
tablecidos>> de forma que no le pueden soportar. Repito: tal per
sonalidad pertenece al canon de Ia sagrada Escritura.
Ahora bien: jcuCnto se ha alejado nuestra predicaciOn de este
lenguaje! Cunto se acerca al lenguaje cuidado y que a nadie
dafla! Sin embargo, <<santo>> significa siempre <do que se sale del
marco de lo humano que es corriente>>: <<santo>> significa verse de
terminado siempre por el Seflor, que es Seor de todos. Pero me
atrevo a preguntar ahora con toda libertad: ~Quien se orienta ms
segn esta norma: nosotros, los pbs moscamuertas e hipcritas,
o el estudiante que habla provocativarnente de la injusticia? ~Te
nemos nosotros realmente Ia sagrada Escritura como nuestra nor
ma de conducta?
En los Oltimos tres semestres he hablado con numerosos es
tudiantes hasta altas horas de la noche, conversando largamente
con ellos. Conozco la irritaciOn que sentIs muchos de vosotros.
Pero s tambin cun cerca Se hallan muchos de ellos de lo que
pensaba Jesus y de lo que predicaron muchos profetas. <<~He aqul
que hago nuevas todas las cosas! >>. He de mencionar solamente un
ejemplo que a muchos de nosotros nos sorprende de una manera
especial, cuando tales estudiantes dicen sin ms: <<seor Wolff>>,
sin afiadir ningOn titulo, siendo asi que nosotros estbamos acos
163
164
Sermones
si tal vez est~n ellos ms cerca de Amos y del Seor Jes~is que
nosotros mismos. PodrIa ser que fuera asI. No deberIamos juzgar
precipitadamente, sino que deberIamos escuchar antes. Podria So
nar ahi un tipo de palabra de Djos que se ha hecho para nosotros
totalmente extraa. Y no os limitis a invitarlos los domingos,
sino tambi~n en cualquier dIa de la semana. Y todo esto en lo
se refiere al lenguaje.
Y ahora vamos a hablar de los motivos o causas. Debemos exa
minar esos motivos y compararlos con los motivos profticos y
bIblicos. AmOs parte de una sabidurIa fundamental: Dios ha in
tervenido e intervendr~ en el futuro. Su dura alocuciOn a las da
mas de Samaria la fundamenta en las palabras de Dios acerca del
juicio que va a venir: <<Yahv, el Seor, ha jurado por su santidad
que vendr~n dIas sobre vosotros en que OS levantarn con biche
roS, y a vuestros descendientes con arpones y saldris por las bre
chas que cada una tenga frente a si, y seris arrojadas hacia el
HermOn, orkulo de Yahv>>. El les amenaza con el destierro, con
el exilio. Y realmente amenaza a aquellas que han pisoteado a
los pobres, aunque hablan vivido a costa de ellos. El no puede
consentir que se haga violencia a los pequeos y que se desprecie
a los pobres mientras que los que eso hacen viven cmodos y
emborrachndose de vino.
Respecto a los seores, en el capItulo 6 se habla de los banque
tes a los que se entregan; hacen comilonas a base de los corderos
de los rebaos, se alimentan de terneros cebados, hacen sonar Ia
lira, inventan nuevos instrumentos msicos y tratan de mostrarse
cada vez m~s refinados, sibaritas y elegantes, ellos, que beben el
vino no ya de copas o de vasos, sino de las mismas jarras; <<y no
sienten preocupaciOn alguna por Ia ruina de Jose>>.
Nosotros realmente no somos Israel, y nuestras circunstancias
sociales son en muchos aspectos distintas de las de Israel de aquel
tiempo. Pero ahora sabemos que nosotros nos hallamos embarca
dos con el resto del mundo en el mismo barco. Esta breve ima
gen ha sido descrita para nosotros a partir de Israel para poner
no~ sobre aviso. No debemos olvidar que las palabras y la cruz
de Jesus acentan y llevan a su trmino este mensaje biblico. Dios
est al lado de los oprimidos, y de los perseguidos o acusados.
Sus palabras de juicio se dirigen contra los que viven a costa de
otros.
-
165
166
Sermones
167
168
Sermones
169
170
Sermones
171
I
174
Sermones
175
176
Sermones
177
178
Sermones
Hambre de
179
180
Sermones
181
Iv
Traduccin y clasificacin
del libro de Amos
ADVERTENCIA PREVIA
186
187
188
5He aqul que hare crugir (el suelo) bajo vuestros pies,
como lo hace crugir el carro
sobrecargado de gavillas,
4y el ~gil ser incapaz de huir,
y al fuerte no le servir de nada su fuerza,
189
el de
8Rugiendo el leon,
,~quin no temer~?
Hablando el Senor, Yahv,
,~quin no profetizar~?
~~~1
190
14porque el dIa que haga yo justicia sobre Israel por sus crImenes
de los altares de Betel
y sern derribados los cuernos del altar y caern a tierra.
~Y derribar las casas de invierno sobre las casas de verano,
y sern destruidos los palacios de marfil,
y desaparecer~n muchas casas, or~culo de Yahv.
hare justicia
191
410Id esto,
vacas de Basin,
que morOis en Ia montana de Samaria,
las que oprimIs a los dbiles,
maltratOis a los pobres,
y decIs a vuestros seores:
~Traed que bebamos!
2Yahv, el Seor, ha jurado por su santidad
que vendr~in dIas sobre vosotros
en que os Ievantarn con bicheros
y a vuestros descendientes con arpones,
3y saldris por las brechas
que cada una tenga frente a s
y seris arrojadas
hacia el Hermn, dice Yahv.
Reprobacion contra las peregrinaciones de culto y su interpre
tacion posterior (4, 4-13)
Id a Betel a prevaricar,
a Guilgal a multiplicar vuestras prevaricaciones,
ofreced vuestros sacrificios matinales,
~y a cada tres dIas vuestros diezmos!
1Pregonad el sacrificio de alabanza,
proclamad las ofrendas voluntarias, pregonadlas,
pues que asI lo queris, hijos de Israel, orculo de Yahv.
~Pero ~O os he hecho estar
a diente limpio en vuestras ciudades,
y a falta de pan en todos vuestros lugares,
y no os habis vuelto a ml, or~cu1o de Yahv.
TTambin os negu Ia Iluvia
desde tres meses antes de Ia siega;
hice hover en una ciudad
y no hice hover en otras;
llovj en una parte
y en otra no lloviO y Se secO.
5VenIan dos o tres ciudades a otra para beber ci agua sin poder saciarse.
192
193
6Buscad a Yahv y vivid, no sea que abrase la casa de Jos con fuego
devorador, sin que tenga Betel quien lo apague.
-fl
194
195
196
Traduccjn
~ no hemos tornado
que voy a suscitar
Dios de los ejrcitos,
de Jamat hasta el
Traduccin
197
198
Tradaccin
199
200
EDICIONES SIGUEME
SALAMANCA (ESPAI~JA)