Está en la página 1de 8

s

s y, Lary !
(Viva s! Ou Salve s! )
Ritmos
Bata
Agere
Ilu
Ego

Cantigas
01 a 06
07 a 12
13 a 16, 19 e 24
17, 18, 20 e 23
01

A pd olnn e mo juba js
wa s awo, wa s awo, wa s awo
Mo jb jis.
A pad olon mo juba ojix
Au x au, au x au, au x au
Mo juba ojix.
Vamos encontrar o Senho dos Caminhos,
Meus respeitos quele que o mensageiro,
Vamos cultuar, vamos cultuar, vamos cultuar
Meus respeitos quele que o mensageiro.
02
Elgbra rw, a s awo
Elgbra rw, a s awo
Bar Olnn wa fn g
Bar Olnn wa fn g
lbra ru a x au
lbra ru a x au
Bar olon au fum ag
Bar olon au fum ag
O Senhor da Fora bonito, vamos cultu-lo,
O Senhor da Fora bonito, vamos cultua-lo
Exu do corpo, senhor dos Caminhos d licena.
03

A j ki ire ni s, s ka b ka b.
A j ki ire ni s, s ka b ka b.
A ji qui ir ni Ex, Ex c bi ca bi
A ji qui ire ni Exu, Exu c bi c bi.
Ns acordamos e cumprimentamos felizes a Exu,
E Exu conta como nascemos, Exu conta como nascemos.
04
Elgbra s s kr kr
kesan Bar s s kr kr.
lbra Exu x quer quere
ks bar Exu x quere quere.
Exu, o Senhor da Fora (do poder)
Faz cortes profundos e pequenos,
Eksan Exu do corpo, faz cortes profundos
E pequenos (gbr).
05
E Elgbra Elgbra s Aly
E Elgbra Elgbra s Aly
lbra lbra Exu alai
lbra lbra Exu alai
Senhor da Fora, Senhor do Poder
Senhor da Fora, Senhor do Poder
Cumprimentamos o Chefe (dono do mundo)
06
w ls labowol sor gbk lkn,
w ls labowol sor gbk lkn.
u ls labul sr abc ilcum
u ls labul sr abc ilcum

Ele est de p na entrada sobre os gonzos da porta


Ele est de p na entrada sobre os gonzos da porta.
07
s wa j wo mn mn ki wo Odra
Lary s wa j wo mn mn ki wo Odra
s awo.
Exu a ju u m m qui u dara
Lari Exu a ju u m m qui u dara
Exu au.
Exu nos olha no culto e reconhece, sabendo que o culto bom,
Larie Exu nos olha no culto e reconhece sabendo que o culto
bonito, vamos cultuar Exu.
08
Odra l sro, Odra l sro lnn
Odra l sro e l sro Odra l sro lnn.
dra l xor dra l xor ln
dra l xor l xor dra l xor ln.
Odara pode tornar o caminho difcil,
Ele o Senhor dos caminhos.
09
js pa l fn awo, Odra pa l soba
js pa l fn awo, Odra pa l soba.
jix pa l fum au dra pa l sb
jix pa l fum au dra pa l sb.
O Mensageiro mata para a casa de culto e
Odra mata para a casa do Rei.
10
Elgbra lw lgbra s a j wo mn mn ki a awo
Elgbra lw lgbra s a j wo mn mn ki a awo.

lbara lu lbara Ex a ju u m m qui a au.


lbara lu lbara Ex a ju u m m qui a au.
O Senhor da Fora belo, Senhor do Poder,
Ex nos olha reconhecendo e sabendo que o estamos cultuando.
11
K mo nr j r j r s Olnn.
K mo nr j r j r s Olnn.
C mo um r ij r ij r Ex olon.
C mo um r ij r ij r Ex olon.
Que jamais eu veja a sua briga, a sua briga, Ex Senhor dos Caminhos.
Que jamais eu veja a sua briga, a sua briga, Ex Senhor dos Caminhos.
12
j gbl kr , s sork
j gbl kr , s sork
ji bl a cara Ex Xroqu
ji bl a cara Ex Xroqu
Ele acorda e varre os pedaos de sua cabaa quebrada,
Ele o Ex que est no alto da montanha.
13
A j k Barabo e mo jb, wa k s
A j k Barabo mo jb, e omod ko k k ki
Barabo e mo jb Elgbra s lnn.
A ji qui Barab mo jub au c x
A j qui Barab mo jub omd c c qui
Barab m jub lbra Ex lon.
Ns acordamos e cumprimentamos Barabo,
A vs eu apresento meus respeitos,
Que vs no faais mal.
Ns acordamos e cumprimentamos Barabo
A vs eu apresento meus respeitos.

A criana aprende na escola ( educada, ensinada)


Que a Barabo eu apresentou meus respeito, ele
Senhor da Fora, o Ex dos caminhos.
14
Bar bebe Tirir lnn
s Tirir, Bar o bebe Tirir lnn
s Tirir.
Bar bb tirir ln Ex tirir
Bar bb tirir ln Ex tirir
Ex, ele realiza proezas maravilhosas,
Tirir o Senhor dos Caminhos, Ex Tirir.
15
Gk gk Odra, Odra bb ebo
Gk gk Odra, Odra bb ebo
(Gk gk nidnn, Odra bb ebo)
Goqu goqu dara dara bab eb
Goqu goqu dara dara bab eb
(Goqu goqu nidan dara bab eb)
Odara sobe, sobe (asceno), Odara o pai dos ebs
Odara sobe no fogo que ele prprio acendeu,
Odara o pai dos ebs.
16
Inn inn mo jb e e mo jb
Inn inn mo jb e g mo jb
In in mo jub mo jub
In in mo jub ag mo jub.
Ex do Fogo, fogo, meus respeitos,
A vs meus respeitos.
Ex do Fogo, fogo, meus respeitos,
Pelo licena e apresento-vos meus respeitos.

17
E m won lb nn , K r j
E m won lb nn , K r j
E m jk, k r ij
E m jk, k r ij
m uom lb n, c r ij
m uom lb n, c r ij
m jqui, c r ij
m jqui, c r ij
Que o Senhor (Ex) no ponha fogo neles,
E que suas cabeas no vejam vossa briga,
E no permitais que vossas cabeas vejam
A vossa briga.
18
Olnn wa Bar Ktu
Olnn wa Bar Ktu
ln au bar qutu
ln au bar qutu
Senhor dos nossos caminhos, Ex do povo de Ketu.
Senhor dos nossos caminhos, Ex do povo de Ketu.
19
s so sork, Elgbra k a awo
s so sork, Elgbra lgba .
Ex s xoroqu lbara qui a au
Ex s xoroqu lbara lb .
Ex fala do alto da montanha,
Senhor poderoso a quem cultuamos.
20
Ktu k Ktu e s Alktu
Ktu k Ktu e Elgbra Ktu

Qutu qu qutu Ex alaqutu


Qutu qu qutu Ex alaqutu
Ketu grita alto, Ketu, sois vs Ex o Senhor de Ketu (Rei)
Ketu grita alto, Ketu, sois vs o Senhor Poderoso de Ketu.
21
Yemonja k nta rd, s a inn k
Yemonja k nta rd, s a inn k
Imanj cnt rd, Ex a in c
Imanj cnt rd, Ex a in c
Yemanj mergulha rapidamente no rio,
Ex do fogo no.
22
glnn wa p nbo, glnn e,
glnn wa p nbo, glnn e.
Aglon au pu umb, aglon
Aglon au pu umb, aglon
Pedimos licena ao Senhor dos Caminhos
Nos dizemos que o estamos cultuando,
Com licena, Senhor dos Caminhos.
23
g nbo nbo Lary
g nbo nbo Lary
Ag umb umb lari
Ag umb umb lari
Ns pedimos licena cultuando, Lar i.
Ns pedimos licena cultuando, Lar i.
24

Sns be, sns be


Odra k lor er, Lary
Sns be, Odra k lor ebo.
Xnx b, xnx ob
dara c lr r lari
Xnx b, dara c lr b.
Faca pontiaguda, faca pontiaguda,
Ex Odara no tem sua cabea para
Levar carrego, Lar i, tem faa pontuda,
Ex Odara no tem sua cabea para levar eb.
25
Alktu r Ktu Bar
s ma l.
Alqutu r qutu bar
Ex ma l.
O Senhor Supremo de Ketu
o Ex do povo de Ketu e
Ex ir embora.
26
Bra je ntan nlo,
Bra je ntan ma l il.
Bra j untam a unl
Bra j untam ma l il.
Bra j comeu, est satisfeito e ir embora,
Bara j comeu, est satisfeito e ir embora da casa.
(Esta cantiga no est contida no Livro Nkorin SAwon rs, faz parte da
apostila Axex, o Reincio da Vida)

También podría gustarte