Está en la página 1de 258

DICCIONARIO CHOL

Linda Schele
Tablero del templo XIV, tal vez del ao 697 D.C. Muestra a
Chan Bahlum y a la seora zopilote, posiblemente en el momento
de su ascensin al trono

Serie de vocabularios y diccionarios indgenas


Mariano Silva y Aceves"
Numero 121

Serie dirigida por Doris Bartholomew y J. Albert Bickford

Equipo de redaccin y correccin


Lynn Anderson
Susan Graham
Ramona Millar
Nadine Rupp
Louise Schoenhals
Emily Stairs
Sharon Stark

Asesor en flora y fauna


Gerald G. Robinson

Equipo de redaccin en espaol


Sara Arjona de Watson
Joyce Overholt
Eva Reyes

DICCIONARIO CHOL
de Tumbal, Chiapas,
con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla
Tercera edicin (electrnica)
http://www.sil.org/mexico/maya/chol-tumbala/S121a-Diccionario-ctu.htm

Compilado por H. Wilbur Aulie y Evelyn W. de Aulie


1978

Reeditado por Emily F. Scharfe de Stairs


1996

publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
2009

Dibujos de las piezas arqueolgicas y


jeroglficos por Catalina Voigtlander
Las piezas arqueolgicas de las ilustraciones
se encuentran en el Museo Nacional de
Antropologa y en Palenque
Los dibujos de Linda Schele se incluyen
con su permiso. La mayora de estos dibujos
aparecieron primero en los libros de la
Mesa Redonda de Palenque compilados por
Merle Green Robertson.
Los dibujos en pginas xiv y 260
son de A. P. Maudslay,
Biologia Centrali Americana: Archaeology, IV

Edicin
primera
segunda
tercera

Fecha
1978
1998
1999
2009

Ejemplares
2500
600
(electrnica)
(electrnica)

ISBN

968-31-0291-3

http://www.sil.org/mexico/maya/chol-tumbala/S121a-Diccionario-ctu.htm

2009 Instituto Lingstico de Verano, A.C. Derechos reservados.


Puede reproducirse para fines no lucrativos siempre y cuando no se altere en forma alguna.

Instituto Lingstico de Verano, A.C.


Apartado Postal 22067
14000 Tlalpan, D.F., Mxico
Tel. 555-573-2024
http://www.sil.org/mexico
LingPub_Mexico@sil.org

Este diccionario representa la admiracin y


el respeto que sentimos por el pueblo chol,
y tiene la intencin
de dar a conocer ms ampliamente
su idioma, su cultura y su historia.

Catalina Voigtlander
La bellsima lpida grabada del sepulcro en Palenque, mostrando al Seor
Pacal Escudo entrando al otro mundo en el momento de su muerte.

CONTENIDO

Dedicatoria...................................................................................................................... v
Contenido ..................................................................................................................... vii
Cuadros ........................................................................................................................ viii
Prlogo por J. Eric S. Thompson ................................................................................... ix
Reconocimiento ........................................................................................................... xiii
Introduccin ..................................................................................................................xv
Instrucciones para el uso del diccionario
La pronunciacin del chol .................................................................................... xvii
La estructura de la parte chol ................................................................................xix
El orden alfabtico .......................................................................................................xxi
DICCIONARIO CHOLESPAOL .................................................................................. 1
Abreviaturas .................................................................................................................. 2
DICCIONARIO ESPAOLCHOL .............................................................................. 126
La estructura de la seccin espaolchol ................................................................. 128
GRAMTICA CHOL ................................................................................................... 184
1. Sustantivos ........................................................................................................ 187
2. Verbos ............................................................................................................... 188
3. Frase verbal ...................................................................................................... 194
4. Pronombres ....................................................................................................... 195
5. Adverbios demostrativos ................................................................................... 196
6. Conjugaciones de verbos ................................................................................... 196
ndice de la gramtica chol ....................................................................................... 208
APNDICES Y BIBLIOGRAFA .................................................................................... 210
Apndice A: Flora y fauna ................................................................................... 212
Apndice B: Palabras que se refieren al tiempo ................................................... 219
Apndice C: Palabras usadas cuando uno est sealando
el tamao (el ancho, el largo) ........................................................................... 220
Apndice D: Partculas ......................................................................................... 221
Apndice E: Lugares en el rea chol y mapas ..................................................... 227
Bibliografa ........................................................................................................... 232

vii

LOS CUADROS

Tablero del templo XIV .................................................................................................... i


Lpida grabada del sepulcro, Palenque .......................................................................... vi
Mah Kina Pacal, Seor de Palenque .............................................................................. xi
Tablero central, Templo de las inscripciones ................................................................ xii
Glifos de los centros ceremoniales ................................................................................xiv
Glifos de estuco de Palenque.........................................................................................xvi
Sol ..................................................................................................................................xx
Tablero central en el templo de la Cruz, Palenque.......................................................xxii
Tablero central del templo del Sol ........................................................................... 92-93
Glifos mayas de los perodos del tiempo ..................................................................... 125
Tablero central del templo de la Cruz Enramada ................................................. 126-127
Lpida del rostro de la deidad de la lluvia .................................................................. 183
Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque ...................................................... 184
Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque ...................................................... 185
Tablero de los Esclavos, Palenque ............................................................................... 186
Escalera jeroglfica ...................................................................................................... 209
Escalera jeroglfica que muestra una genealoga......................................................... 211
Glifos de los nmeros .................................................................................................. 234

viii

PRLOGO
LA IMPORTANCIA DE LA HISTORIA DE LAS LENGUAS CHOLES
Desde hace ms de veinte aos he estado molestando a los seores Aulie para que me ayuden en mi
labor de descifrar los jeroglficos mayenses. Ellos han respondido a mis solicitudes, proporcionndome
amablemente de su gran acervo de conocimientos, informacin muy til sobre el chol palencano. Me
alegra tener esta oportunidad de expresar mi deuda con ellos, y a la vez explicar lo que he buscado, y
todava busco.
Se ha dicho, acertadamente, que una buena bsqueda en la bodega de un buen museo producira
hallazgos ms valiosos que una costosa investigacin en el campo. Lo mismo sucede cuando se busca
informacin en los archivos lingsticos. En 1920, William Gates, El Lobo Solitario en la investigacin
mayense, public su magistral artculo, ignorado por mucho tiempo, The distribution of the several
branches of the Mayan linguistic stock, como un apndice de The Inscriptions at Copan, por
S. G. Morley. Gates edific sobre la obra inicial de Herman Berendedt y Otto Stoll que se escribi unos
35 a 45 aos antes. Cotejando los vocabularios chorti del oeste de Honduras y el chol-manch del sureste
de Petn, Gates pudo comprobar que ambos son similares. Pudo demostrar, en parte, que en una faja del
territorio de la costa de Tabasco, casi hasta el ro Ula en Honduras, se hablaba una sola lengua: maya
de Tierra Baja, del grupo choloide.
Precisamente esta informacin estaba esperando al investigador dispuesto a hurgar en los anaqueles
de los archivos. Una declaracin en este sentido se haba hecho en 1533 por Alfonso Lpez, cuado de
Francisco de Montejo, y su fiel seguidor: ...del rio de ulua hasta el rio cupilco zaqualco es toda una sola
lengua, y todos se contratan y tienen por unos, y todos los yndios de aquellas partes dizen que son sus
terminos. Montejo, un conquistador ambicioso y chapucero, us esta declaracin para reforzar sus
pretensiones a extensos territorios, abarcando todo Yucatn y la base de la pennsula.
Gates fue ms all del documento. l not que el territorio choloide abarcaba los grandes centros
mayenses, desde Copn, en el este, hasta Palenque y Comalcalco, en el oeste. Tambin incluy el de
Tikal en la faja donde se habla chol, y probablemente los grandes centros ceremoniales de Petn,
suponiendo que el maya yucateco fue una introduccin post-clsica en el Petn. El siguiente paso podra
haber sido el de indentificar como chol la lengua de los inventores de los glifos mayenses.
Hoy, creo que modificaramos ese modo de ver. En lugar de esto, suponemos que hace dos mil aos,
o dos mil quinientos aos, el habla de esa faja ancha de lo que se llam Area Central, fue la de los
antepasados de toda la Tierra Baja del maya, posiblemente ms cercano, aunque ligeramente, al choloide
que al maya yucateco, pero participaba de muchos de los rasgos de ambos grupos.
Miremos esa rea en su desembocadura en la Baha de Honduras y el Golfo de Mxico con los ojos
de un arquelogo. Nuestra primera dificultad es el nombre chol. Fue asignado a la gente y la lengua de
amplias reas por los primeros espaoles. En el este, fue aplicado a los habitantes del sureste de Petn,
ya a la desembocadura del Cancn, en una rea designada como provincia del Manch, como una
entidad no bien limitada, por lo menos desde 1625, con carcter oficial (A. de Len Pinelo - Relacin
sobre la pacificacin y poblacin de las Provincias del Manch i Lacandn. Madrid, 1639). Manch fue
tambin el nombre de un vicario misionero, establecido en 1627, y tales declaraciones, como: aquesta
nacin chol, que es la que llaman del Manch, no son poco comunes en las escrituras del siglo xvii. Por
lo tanto, se puede decir que el trmino Manch debera mantenerse al referirse al hoy extinto grupo chol.
Hay evidencias de que la provincia lacandona, que no estaba bien limitada, tambin hablaba chol
en el perodo colonial. La palabra lacandn era un trmino geogrfico en aquel entonces, y no
lingstico. El rea probablemente se extendi hasta el Usumancinta, al sur de Tenosique, y el Jatat, al
sur de la finca El Real. La parte noroeste probablemente se uni con la provincia de El Prspero, que no
estaba bien delimitada.

ix

DICCIONARIO CHOL

Tambin hallamos el nombre chol aplicado desde 1789 a la lengua de Tila, es decir, precisamente la
lengua tratada en este libro. ste es un vocabulario espaol-chol que fue preparado en aquel entonces,
por orden de la corte espaola, por Fray Jossef de la Fuente, sacerdote encargado de Tila. Un siglo ms
tarde fue copiado en los Archivos de Indias en Sevilla y publicado con otros vocabularios
(R. Fernndez G. y J. Fernndez F. - Lenguas Indgenas de Centro Amrica en el Siglo XVIII. San Jos de
Costa Rica, 1892).
El chol de Tila, Tumbal, Palenque, etc., difiere considerablemente del chol-manch. Hace muchos
aos, el Dr. Manuel Andrade, cuya muerte prematura nos priv de la autoridad ms grande en lenguas
mayenses, dijo a R. L. Roys, quien me proporcion la informacin, que en su opinin, el chol palencano
fue tan o ms cercano al Yocotn, el dialecto de Putn (chontal) que se habla alrededor de Macuspana,
Tabasco, que al chol-manch.
Un pasaje de Francisco Ximenes, en Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapas y Guatemala de
la Orden de Predicadores (vol. 5 cap. 41) ilumina el origen de los choles palencanos, diciendo cmo el
fraile dominicano, Pedro Lorenzo, sacerdote que haba estado anteriormente en Palenque, ...sac
muchos indios de aquellas montaas (de estas naciones brbaras de Ahitza, Lacandn y Chol) con los
cuales fund en la Provincia de los Zendales, los pueblos de Tumbal, el Palenque, Bachajn, parte de
Ocosingo y Tila. Eso fue alrededor 1570. Tenemos en otra parte de las escrituras de Ximenes, la de la
isla de Pochutla a Ocosingo, despus de la captura del fuerte de la isla. El texto sugiere, ms bien, que
Ocosingo pudo haber sido un campamento de paso y que los indgenas al fin fueron llevados a otra parte.
Uno puede suponer por lo anterior, que los indgenas fueron trados del rectngulo de UsumacintaJatat; que los que hablaban chol fueron colocados en Tila, Tumbal, etc., y que los que hablaban tzeltal,
tal vez fueron colocados al este del Ocosingo, en Bachajn.
La naturaleza detesta el vaco. Uno es renuente a suponer que el rea de Tila-Tumbal no hubiese
sido habitada antes de que Fray Lorenzo fundara esos pueblos. Como el plan de accin de los espaoles
fue concentrar grupos que hablaban la misma lengua, uno puede conjeturar que en esa rea vivan los
que hablaban chol-palencano antes de que fueran trasladados de sus selvas.
Guardando el flanco occidental de este bastin choloide, estuvieron los putn o chontales mayas,
quienes se extendieron casi desde la frontera veracruzana, cruzando Tabasco y la parte suroeste de
Campeche, hasta Champotn, por el norte probablemente. En aquellos territorios del norte es claro que
el putn viene a ser el ms cercano al maya yucateco. Realmente, faltando una gramtica o vocabulario
del putn primitivo, pero con la ayuda de una parfrasis espaola, Ralph Roys pudo traducir la relacin
de Paxboln al putn, por su parentesco con el maya yucateco.
De lo anterior podemos visualizar desde el chorti, en el este, hasta el putn en el oeste, cambios
lingsticos menores, fluyendo de uno a otro como los colores del espectro solar. Ese cuadro, aunque
falta ms estudio para verificarlo, podra indicarnos que no ha habido mayor transformacin lingstica,
en cuanto a la distribucin geogrfica. Realmente no ocurri ruptura alguna, como la expansin ocurrida
en tiempos recientes en la Kekchi, hasta el sureste de Petn, que introdujo una cua del maya de Tierra
Alta dentro del territorio que en otro tiempo fue exclusivamente del maya de Tierra Baja.
Por lo anterior, podemos afirmar razonablemente que una lengua chol fue hablada por los
constructores de los grandes centros ceremoniales a travs de la base de la pennsula de Yucatn, y como
consecuencia, los jeroglficos mayenses primitivos reflejan ese hecho.
El vocabulario Aulie ha dejado evidencia para tal suposicin. A lo largo del rea maya, el glifo para
zopilote tiene en su frente o encima de su pico, el afijo locativo que corresponde al ti yucateco, y al ta en
algunas lenguas notablemente putn, tzeltal y tzotzil, pero el palencano y chol-manch usan ti.
De cualquier modo, el nombre chol-palencano para zopilote es ta jol o xta jol (la x se prefija a
pjaros, insectos y nombres de plantas), con el significado de excremento-cabeza, que se refiere a su
hbito de buscar su alimento en los basureros. Claramente, los que adoptaron el signo locativo, le dieron
el valor fontico de ta y lo usaron para representar su homnimo excremento, un trmino que se
encuentra nicamente en chol-manch, chol-palencano, putn y yucateco. Hay evidencia de un cambio

xi

PRLOGO

de a a i, que bien puede explicar el uso de ti, empleado hoy en el chol-palencano. Ciertamente los putn
llaman al locativo y al excremento ta. Por este hecho son buenos candidatos para el crdito de haber
inventado el glifo zopilote; pero probablemente hace veinte siglos, ta y su homnimo fueron usados
tambin por otros grupos, incluyendo, segn creo, el chol-palencano.
Nuevamente, en las lenguas choloides, madera es te, puesto que en yucateco es che (hubo cambio
general de t a ch). Adems te es un afijo numrico en algunas lenguas choloides y tambin en el maya
yucateco. Una fuente primitiva nos informa que en el maya yucateco fue usado para contar aos, los das
de los meses, leguas, huevos, calabazas y cacao. No tenemos informacin sobre el uso de te con los aos
y con los das de los meses en las lenguas choloides, probablemente porque los trminos antiguos para
ellos han desaparecido (parece que te no se usa en el maya yucateco en relacin con los aos o con los
nombres europeos de los meses).
En los textos jeroglficos, el smbolo para madera denota rboles (por ejemplo: combinndose con
jax para jaxte o yaxche ceiba), y tambin se usa como un glifo numrico con glifos del mes y del ao.
Como los dos usos corresponden a los homnimos en las lenguas choloides, pero no en el maya yucateco,
nos vemos forzados a concluir que los inventores del smbolo llamado rbol o madera te, no che,
problablemente fueron de territorio chol, y probablemente hablaron una forma antigua del maya
yucateco, antes del cambio t-ch.
Los Aulie ponen en su lista una palabra chol-palencano sutsatax i wut cara de murcilago, aplicada
a una persona muy cansada, probablemente porque su cabeza semeja a un murcilago descansando con
la cabeza inclinada. Aparentemente esta metfora no ha sido registrada en ninguna otra lengua mayense.
Sin embargo, hay un glifo que representa un perodo o el smbolo del ao, o ms comn, el katn o
perodo de veinte aos, para indicar que ha llegado a su fin.
En el pensamiento mayense, el tiempo es el viaje que no tiene fin. Al final de un perodo, el
portador de la carga que es un nmero, ya cansado, deja su carga, que es un perodo, para un breve
descanso, entregndola al siguiente cargador, que lo releva en su marcha. Como un murcilago descansa
con la cabeza inclinada, seguramente este glifo es una metfora para mostrar que el perodo ha llegado a
su fin.
Los trabajos anteriores de Wilbur y Evelyn Aulie, y de sus colegas del Instituto Lingstico de
Verano, adems de contribuir al xito de la consecucin de su objetivo de dar la Biblia en la lengua local
a cada una de las remotas aldeas de Mesoamrica, ayudan a reconstruir la historia de aquellas regiones y
a resolver el gran problema de la escritura jeroglfica de los mayas antiguos.
Harvard, Ashton
Saffron Walden, Essex
Inglaterra
6 de diciembre de 1972

J. Eric S. Thompson

Nota del editor: Sir Eric Thompson muri el 9 de septiembre de 1975. Debido a retrasos
imprevistos, el presente volumen, para el cual tan amablemente l escribiera el prlogo, se
publica hasta este ao de 1978.

Mah Kina Pacal, Seor de Palenque

Tablero central, Templo de las inscripciones

Este tablero de glifos fue hecho para celebrar los katun once y doce de la vida de Pacal el Grande. Muestra a Pacal relacionado con tres dioses: el dios L, el dios K y el
dios Jaguar del abismo; se considera que estas tres deidades forman la trada de Palenque.

RECONOCIMIENTO
Queremos expresar nuestra ms sincera gratitud a todas las personas hablantes del chol que nos
ayudaron a aprender su idioma, y a conocer y a apreciar mejor sus costumbres. En forma muy especial,
queremos reconocer el trabajo de los seores Csar Meneses Daz, Juan Peate Daz y Cristbal Lpez
Vzquez, quienes cuidadosamente revisaron el presente diccionario.
Tambin nos sentimos profundamente agradecidos y endeudados con cada uno de nuestros colegas
del Instituto Lingstico de Verano, tanto los que an siguen trabajando en la regin chol, como aquellos
que han tenido que ir a otros lugares. Entre ellos se encuentran el Dr. John Beekman y seora, las
seoritas Marianna Slocum, Ruby Scott y Viola Warkentin; las seoras I. Luisa Mills de Wares, Arabelle
Anderson de Whittaker y Ruth Hitchner de Yourison. Tambin queremos reconocer la ayuda del
Sr. Henry Stegenga y del Sr. Albert DeVoogd quienes colaboraron mucho con nosotros, ayudndonos a
conocer a los choles.
La Srita. Inez Butler, del Instituto Lingstico de Verano, revis la mayor parte de los vocablos
incluidos en este diccionario, y nos hizo muchas sugerencias que han sido benficas en cuanto a la
naturaleza gramatical de las entradas.
No queremos olvidar mencionar el estmulo y la ayuda que nos ha proporcionado la
correspondencia sostenida con el Dr. Henry Gleason y el Dr. Dow Robinson a travs de los aos.
Agradecemos el privilegio que hemos tenido de sostener correspondencia con el Dr. J. Eric
S. Thompson, la cual se inici durante la dcada de los aos cuarenta. Cada vez que l nos peda algunos
datos sobre la lengua o la cultura de los choles o algo que se relacionaba con la historia de los mayas,
las investigaciones daban otra clase de frutos que resultaron en el descubrimiento de trminos nuevos,
que a su vez fueron incluidos en este diccionario.
El Dr. John Fought y el Dr. Norman McQuown, con infinita paciencia, tambin han donado mucho
de su tiempo para clarificar algunos puntos de la fonologa o de la gramtica del chol. El Dr. Klaus
Helfrich aclar nuestra visin con respecto a las creencias religiosas de los choles.
La mayora de las plantas y animales fueron identificados en chol por los Sres. Sebastin Arcos
Daz, Isabelino Gutirrez Gutirrez, Hiplito Lpez Prez, Francisco Snchez Montejo y Adrin Vzquez
Gutirrez.
Nos sentimos endeudados con el Instituto de Historia Natural de Tuxtla Gutirrez, Chiapas, por
habernos proporcionado la identificacin cientfica de la flora y de la fauna chiapaneca; igualmente con
el Dr. Gerald G. Robinson, por haber respondido a nuestras preguntas sobre la clasificacin de la flora y
de la fauna, que se encuentra en el apndice.
Despus de que las investigaciones lingsticas terminaron en la regin chol, el proyecto continu
en un Centro de Estudios, en donde fue posible consultar casi a diario con la Dra. Doris Bartholomew, y a
ella se debe una parte considerable de la introduccin. Elizabeth A. Keeler, con mucha paciencia,
transcribi la copia final del manuscrito.
La traduccin del prlogo al espaol fue revisada y corregida por los frailes Daniel Herrera Ofm., y
Facundo Ramrez Ofm., por lo cual nos sentimos muy agradecidos.
H. Wilbur Aulie
Tumbal, Chiapas
31 de enero de 1974

xiii

Glifos de los centros ceremoniales

INTRODUCCIN
Comentarios etno-lingsticos
El grupo etno-lingstico denominado Chol se localiza en el norte del Estado de Chiapas, Mxico, en
los municipios de Sabanilla, Tila, Tumbal, Salto de Agua y Palenque. Su territorio se extiende desde
Chancal y Palenque hasta Sabanilla y Tapijulapa. El grupo chol pertenece a la familia lingstica maya,
y las ruinas que se ven en casi todas partes del territorio chol son testigos de la historia y de la grandeza
de ese pueblo. El territorio de los choles colinda con el de otros tres grupos: los tzeltales, los tzotziles y
los zoques. Hay aproximadamente 35,000 personas que hablan el dialecto de Tumbal y 30,000 que
hablan el dialecto de Sabanilla y de Tila.
El sitio donde se encuentra enclavado el pueblo de Tumbal, as como las otras cordilleras que se
desprenden del mismo, constituyen una cadena de elevacin considerable. Estos terrenos, aunque muy
montaosos, tienen una inclinacin hacia las extensas llanuras que forman el plano inferior de las costas
del Golfo de Mxico. Las zonas altas de la regin chol constantemente se ven cubiertas por enormes
masas de niebla saturadas de humedad, a causa de las corrientes del aire que chocan en sus alturas
procedentes del Golfo de Mxico; por estas circunstancias el clima resulta ms templado y lluvioso
durante todo el ao. A lo mencionado, hay que agregar que las sierras altas tienen una altura de hasta
1,700 metros sobre el nivel del mar.
Un vocabulario bilinge preliminar, chol-ingls, fue preparado por Evelyn W. de Aulie y publicado
en Materials on Mayan Languages, Microfilm Collection of Manuscripts on Middle American Cultural
Anthropology, 26, Chicago: University of Chicago Library, 1948. Un vocabulario bilinge, chol-espaol,
de aproximadamente 500 palabras fue preparado por Juan y Elaine Beekman, del Instituto Lingstico de
Verano, en 1953. Otros estudios sobre el chol, realizados por miembros del Instituto Lingstico de
Verano, se encuentran en la bibliografa.
En 1972 apareci la Gramtica Elemental del Chol, de Agusto Gebhart Domnguez y Klaus Helfrich
(Tila, Chiapas, pag. 13).
En 1966, los investigadores del Departamento de Estudios Comparativos del Instituto Lingstico de
Verano, hicieron un estudio lingstico de la regin chol. Los resultados del mencionado estudio
demostraron que existe un alto nivel de inteligibilidad mutua entre las reas dialectales mayores, que son
las de Tumbal, Tila del Norte, Tila del Sur y Sabanilla. El cuadro que sigue presenta las calificaciones
porcentuales de los pueblos indicados en el lado izquierdo. Por ejemplo, Tumbal logr un promedio de
98% en su propia cinta, 92 en la de Chivalito, y 94 en la de Sabanilla.

TUM.
CHI.
SAB.
TUM.
CHI.
SAB.
TIL.
MIS.
LIM.
VGO.

TUM.
98
92
94

CHI.
93
99
88

SAB.
82
84
92

Tumbal
Chivalito
Sabanilla
Tila
Misnija
Limar
Vicente Guerrero

TIL.
82
81
86
92*

MIS.
86
80
94
95*

LIM.
82
77
89
87*

VGO.
78
80
85
90*

*Estos promedios son


los que los sujetos
alcanzaron en las pruebas
de sus propios pueblos.

xv

Glifos de estuco de Palenque

INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL DICCIONARIO


LA PRONUNCIACIN DEL CHOL
Las vocales
Las vocales del chol son: a, , e, i, o, u. La vocal, , es parecida a la vocal u, pero es menos
definida porque los labios y la lengua estn ms relajados al pronunciar sta que para la u. Las otras
vocales se pronuncian igual que en el castellano.
Es menester diferenciar en chol entre estas dos vocales, porque constituyen la nica diferencia
entre palabras como las siguientes: tsuts cobija y tsts duro, y wucpejl siete y wcpejl seis.
Las consonantes
Las consonantes del chol son: b, c, c, ch, ch, d, j, l, m, n, , p, p, q, q, r, s, t, t, ts, ts, w, x, y, .
La j y la x
La j del chol se pronuncia ms ligeramente que la j del espaol. Se pronuncia dejando salir el aire
de la boca sin la friccin que se puede or en la articulacin de la j en espaol. Compare la palabra jamil
campo, con la palabra jalar del espaol.
La x del chol suena siempre como la sh del ingls. No tiene las distintas pronunciaciones que tiene
la x del espaol. El sonido es semejante a la s, pero se forma en la boca en el mismo punto de
articulacin que la ch. La x del chol suena como la x de la palabra Uxmal.
La b
Cuando la consonante b se encuentra entre vocales, se pronuncia con una oclusiva glotal antes de la
consonante. Sin embargo esta oclusiva glotal no se escribe. Por ejemplo: cabl se pronuncia cabl.
La t y la t
La pronunciacin normal de la t y la t en el chol, se hace con la articulacin palatalizada, como si
fueran seguidas por una y. La palabra tan cal se pronuncia como si estuviera escrita tyan; la palabra tan
palabra se pronuncia como si estuviera escrita tyan. Por ser la articulacin invariable en el chol de
Tumbal, no es necesario escribir este detalle de la pronunciacin. En el chol de Tila se escribe la y
porque hay diferencia entre ty y la t sencilla, como en tya excremento en contraste con ta (tiempo
pretrito), como en ta majli se fue.
El saltillo.
El sonido que se escribe () se llama saltillo. Al pronunciarse se efecta una pausa muy breve en la
voz. Este sonido se origina en la parte interior de la garganta, o sea, en la GLOTIS. Este sonido se puede
distinguir en la pronunciacin de eee (he, he, he) que se utiliza en espaol como voz de desaprobacin
de algo. En el chol se puede notar el contraste causado por el saltillo entre las palabras te rbol y mate
moribundo. En la primera palabra, la vocal est cortada brevemente por el saltillo, y en la segunda, la
misma vocal se pronuncia sin ese corte que provoca el saltillo.

xvii

DICCIONARIO CHOL

xviii

La jota en grupos consonnticos


Al final de las palabras se presentan grupos consonnticos con la j como primer miembro como en
pojp petate, xwujt curandero, majts nagua, tejl lado, cajc fuego, junxujt un pedazo, pajc pared, tsijb
escritura, pajch pia, chujm calabaza, tajn pecho, chjy fibra dura.
Consonantes glotalizadas.
Al combinarse el saltillo con las consonantes p, t, ts, ch y c, se produce consonantes con sonido
diferente, que se representan as: p, t, ts, ch, c, q. Al mismo tiempo que los miembros articuladores
toman la posicin para producir cualquiera de las consonantes anteriores, se cierra la glotis, impidiendo
as el paso del aire por las cuerdas vocales. Las consonantes producidas en la GLOTIS se llaman
consonantes glotalizadas. Este tipo de consonantes es muy usado en el idioma chol; tanto, que el mismo
nombre del idioma se pronuncia con una consonante glotalizada: chol. La diferencia puede ser notada
entre las palabras chol y chocar, en donde la primera hace uso de una consonante glotalizada, y la
segunda, como es una palabra del espaol, no tiene consonante glotalizada.
Acentuacin.
Las palabras choles que terminan en consonante llevan el acento prosdico en la ltima slaba: pisil
tela, jamil campo, buul frijol, bquen temor, rebus rebozo, otot casa, caba nombre. La regla se aplica
con cualquier consonante final.

LA ESTRUCTURA DE LA PARTE CHOL


El diccionario consta de dos partes. La primera parte presenta las palabras choles. La segunda parte
no trata de presentar un diccionario completo, sino sencillamente un ndice espaol-chol de las palabras
que corresponden a las de la primera parte. En la primera parte, el contenido de las entradas es el
siguiente:
1. La palabra chol, que se escribe en negrita.
2. Las palabras de origen espaol se designan as: esp.
3. La abreviatura del nombre del pueblo, para indicar una palabra que no se usa en Tumbal, sino
en el pueblo vecino indicado. Las dems palabras se usan en Tumbal y en otros pueblos choles, excepto
en los casos citados, Sabanilla (Sab.), Tila (Tila).
4. La designacin gramatical. La forma citada del verbo chol es la raz.
Los sustantivos cuya raz nunca se encuentra sola sin prefijo posesivo se citan precedidos de un
asterisco para sealar que es una raz. Por ejemplo: *oc pie; *sclel claridad. Tambin las races de los
verbos irregulares se citan precedidas de un asterisco. Por ejemplo: *ujil saber.
pato.

Los dems sustantivos se citan en la forma general, no poseda. Por ejemplo: abc carbn; pech
5. Los sufijos van precedidos de un guin. Los prefijos van seguidos de un guin.
6. Cada vocablo en el diccionario incluye una indicacin de la forma gramatical chol.

El verbo transitivo puede tomar las formas de reflexivo, pasivo aplicativo, participio, imperativo,
subjuntivo o infinitivo. La forma pasiva se conjuga de la misma manera que un verbo intransitivo, y por
esa razn en el diccionario se abrevia vi. La forma del participio sufre los mismos accidentes que sufre
un verbo de estado, y en el diccionario se clasifica como adj. La forma reflexiva sencillamente agrega un
pronombre reflexivo despus de la forma transitiva y por esa razn retiene la clasificacin vt, aun
cuando el uso reflexivo es ms comn que el uso no reflexivo. Las dems formas del verbo transitivo no
cambian su clasificacin en el diccionario.
7. Luego se encuentra el significado en espaol. Cuando un vocablo incluye ms de un significado,
entonces los distintos significados se numeran uno tras otro.
8. En muchos casos se ha incluido una oracin ilustrativa. La traduccin al espaol es idiomtica y
por lo tanto, no corresponde necesariamente a la forma gramatical del chol.
9. En algunos casos se cita una forma derivada debajo del vocablo principal.
10. A veces el vocablo va seguido por la instruccin: (Vase...). Esto indica que se debe buscar en
otra parte del diccionario la palabra citada que est relacionada con el vocablo escrito. A veces se indica
una palabra con el mismo significado que se usa en otra regin de habla chol; p. ej.:
xujch s ladrn Sab. ajxujch
Cuando esta palabra aparece como entrada principal, se coloca el nombre del dialecto
inmediatamente despus de la palabra de entrada. Al final del artculo aparece Vase, seguida de la
palabra de Tumbal que tiene el mismo significado; p. ej.:
ajxujch (Sab.) s ladrn Vase xujch
Las formas derivadas del vocablo original se incluyen como subentradas. Si son palabras simples
tambin aparecen como entradas principales. Frases que aparecen como subentradas no aparecen como
entradas principales. Las frases que tienen una oracin ejemplificativa slo aparecen como entradas
principales.

xix

DICCIONARIO CHOL

xx

11. Cuando existen datos antropolgicos relacionados, stos se incluyen en la explicacin de las
palabras choles entre corchetes [] precedidas por las palabras Informacin Cultural. Muchas de las
oraciones ejemplificativas reflejan las creencias de los choles.

Sol

El orden alfabetico chol


Chol
a
a

pl
b
bajlum
c
coya
c
caba
ch
chol
ch chen
d
dioste
e
ec

hamaca
largo
tigre
tomate
nombre
milpa
cueva
dolo
estrella

i
j

ich
ja

chile
agua

lucum

culebra

m
n

o
p
p
q
q
r
s
t
t
ts
ts
u
w
x
y

majtan
nichim
ej
ojbal
panchan
pejt
quejlob
quen
oroch
si
tocal
tujl
tsuc
tsi
ul
waj
xinich
yonlel

regalo
vela, flor
cola
toser, tos
cielo
olla de barro
hombro
jabal
rizado
lea
nube
conejo
ratn
perro
atole
tortilla
hormiga
mucho

buul

frijol

Espaol
a
agua

ja

b
c

barba
casa

tsuc ti
otot

ch

chile

ich

d
e
f
g
h
i
j
k
l
ll
m
n

o
p

da
elote
fiesta
gallina
hoja
igual
jcara
kilo
lodo
lluvia
mano
naranja
ao
ocote
papel

quin
wajtan
quiejel
a mut
yopol
lajal
tsima
kilo
ocol
jaal
cb
alaxax
jabil
taj
jun

qu

chuqui

r
s
t

ratn
sal
tomate

tsuc
atsam
coya

u
v
x
y
z

usted
vaca
extranjero
yo
zacate

jatet
wacax
caxlan
joon
jam

En el espaol no hay un sonido semejante al que tiene la vocal . Observe la diferencia entre las
palabras:
tsuts cobija
tsts duro
El signo representa el saltillo, que es un pequeo corte de voz que se hace en la garganta.
Ejemplo: buul frijol.

xxi

Linda Schele

Tablero central en el templo de la Cruz, Palenque;


dedicado 692 D.C. Muestra a Chan-Bahlum
y a su padre, Seor Pacal Escudo

CHOL ESPAOL

LAS ABREVIATURAS

que se encuentran en este diccionario


adj
adv.
conj.
excl.
f.
imp.
incl.
interr.
interj.
m.
part.
pers.
p. ej.
pl.
pref.
prep.
pret.

adjetivo
adverbio
conjunin
exclusivo
sustantivo femenino
imperativo
inclusivo
interrogativo
interjeccin
sustantivo masculino
partula
persona
por ejemplo
plural
prefijo
preposicin
pretrito

pron.
reg.
s.
Sab.
sing.
Tum.
v.e.
v.i.
v. irr.
v.r.
v.t.
1.a
2.a
3.a
*
-

pronombre
regional
sustantivo
Sabanilla
singular
Tumbal
verbo de estado
verbo intransitivo
verbo irregular
verbo reflexivo
verbo transitivo
primera persona
segunda persona
tercera persona
raz verbal o sustantiva
con sufijo, con prefijo

CHOL ESPAOL
acach s guajolote (macho o hembra)
acl adj limpio (de vegetacin) Acl jini
bij. El camino est limpio. Mach aclic.
No est limpio.
aclel s noche
Sab.: ablel
acb tsuun gorrioncillo
acbi adv ayer Acbi tsa juliyon ilayi.
Ayer llegu ac.
Sab.: abi
acjun s mensajero
acan vt limpiar (sembrados) Mi la
ccan jini cholel. Limpiamos la milpa.
acntel vi limpiarse
acibil adj limpio (sembrado) Acibil
jini bulel. El frijolar est limpio.
ach adj mojado Ach jini lum. La tierra
est mojada.
achesan vt mojarlo
mi ychan se moja
mi ychesan lo moja
achan vi mojarse
achesbil adj 1. mojado Achesbil jini
lum chaanjaal. La tierra est mojada por
la lluvia.
2. regado Achesbil jini pcbl. La
hortaliza est regada.
aj- Prefijo que se presenta con sustantivos de
los dialectos de Sabanilla y Tila para indicar
que se trata de una persona; p.ej.: ajcoltaya
el que ayuda.
Vase xaja part una respuesta
ajaca adj quejndose Ajaca jini winic
chaan cux i jol. Ese hombre se est
quejando por el dolor de cabeza.
ajal (Tila) s espritu malo (Informacin
cultural: Se dice que es el ms peligroso de
los espritus. Es el espritu del diablo. Es
capaz de aparecer en distintas formas. Puede
aparecer como una mujer amante, pero no

A
a- 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo de
segunda persona.
2. Prefijo que indica pronombre personal de
segunda persona.
ab s hamaca Jml ti ab. Est acostado en
hamaca.
aban s laguna
Sab.: petem
colem aban s mar
abc s carbn
ablel (Sab.) s noche
Vase aclel
1
abi part 1. oye Abi cu. Oye!
2. as Che abi tsa ujti. As sucedi, se
dice.
2
abi (Sab.) adv ayer
Vase acbi
acaras (Tila) s cntaro chico para llevar
agua
actan part Palabra que introduce la oracin o
el discurso.
acte s palo de chapaya (tiene muchas
espinas)
Actepa s Arroyo del Palmar (colonia)
acuxan s aguja
1
ac s 1. lengua (de la boca)
2. bejuco
i yquil s su bejuco
2
ac vt dar Tsa majli ti ac jun. Fue a
entregar una carta.
mi yc chmja l bautiza
mi yc ti majan l presta
mi yc ti uc l cree
mi yc ti tsan lo deja que se
enfre
xacbet s el que lleva dinero para
pagar la deuda de otra persona

ajapam

CH'OLESPAOL

como esposa. Al pecar un hombre con ella, se


vuelve un animal y muere.)
ajapam (Sab.) adv adelante Ajapam mi
majlel c tat. Mi pap va adelante.
Vase axan
ajaw s 1. espritu malo de la tierra
(Informacin cultural: Lo nombran lac tat
nuestro padre. Se cree que una persona
puede hacer pacto con l. Esta persona puede
hacerle peticiones a este espritu a favor o en
contra de otra persona. El hombre que tiene
relaciones con el ajaw se llama sacristn. Si
un hombre o una mujer ofende al sacristn,
l acude a este espritu para maldecir a la
persona, y al poco tiempo la persona muere.)
2. espritu del agua Mi tsa lac choco lac
b ti aban mi cuxonla jini ajaw. Si nos
metemos en el agua, nos comer el
espritu del agua.
3. un compaero del diablo Jini ajaw
lajalch i jontolil bajche xiba. La
maldad del ajaw es igual a la del diablo.
ajbaj (Sab.) s tuza
Vase baj
ajc s tortuga negra
ajcal s esp alcalde (Informacin cultural: La
autoridad mxima que encabeza a los tres
inferiores: wasil, mayor, sntico. l posee
dos bastones, varas bien adornadas con
listones. Si un culpable no respeta a los tres
inferiores, entonces el ajcal se lo comunica al
presidente municipal para que l lo tome en
cuenta. Permanecen como autoridades un
ao. Cada uno tiene que buscar a su sucesor.
Slo se aceptan personas de buen juicio y de
ms conocimientos. Deben ser ejemplo para
mantener el orden.)
ajcchol (Sab.) s preso
Vase xcjchel
ajcn s gemido Woli ti ajcn juntiquil
xcamjel. Est un enfermo gimiendo
(lit.: est dando un gemido) de dolor.
ajcntan (Sab.) s discpulo
Vase xcntan
ajcoc (Sab.) s tortuga chica
ajcoltaya (Sab.) s 1. auxiliador
2. uno que salva
Vase xcoltaya
ajcum s camote

ajcum bic papera


ajcuntsu s correcamino (ave)

ajchumtl (Sab.) s habitante


Vase xchumtl
-ajel Sufijo que se presenta con races
atributivas, sustantivas y transitivas para
formar otra raz sustantiva que indica algn
estado; p. ej.: camjel en estado de
enfermedad.
aji part ciertamente (exclamacin como ya
ves!) Aji, mach cajic. Ciertamente no se
podr.
ajin s 1. cocodrilo de pantano
2. cocodrilo de ro
3. lagarto, caimn
ajlel vi 1. criticarse Woli ti ajlel. Se estn
criticando.
2. decirse Che woli ti ajlel. As estn
diciendo.
ajluc s salamandra venenosa
ajlu (Tila) s bagre barrign (pez)
ajmulil (Sab.) s pecador
Vase mulil, xmulil
ajnibl s lugar Ti pejtelel ora yaan i
yajnib. All siempre es su lugar.
1
ajel vi 1. correr Wosia jini chiton
come woli ti ajel. Est jadeante el joven
por estar corriendo.
2. llegar a una parte Baqui ma wajel?
A dnde llegas?
2
ajel vi permanecer Mi yajel jini
wyibl ya ti mal otot. La cama
permanece dentro de la casa.
ajesan vt 1. correr a, perseguir Yom ma
wajesan majlel jini chitam Debes
correr al puerco.
2. corretear Yom ma wajesan loquel
ti a wotot jini winic. Debes correr de tu
casa a ese hombre.
ajpelte (Sab.) s aserrador
Vase xpelte
ajpujpuya (Sab.) s sembrador
Vase xpac
ajquinijel (Sab.) s participante en fiesta

CH'OLESPAOL

ajsubtan (Sab.) s orador, predicador


*ajtal s el hijo o la hija de la mujer
ajtso s 1. pavo (ave domstica)
2. espritu malo que es compaero del
brujo
ajtsijb (Sab.) s escribano
Vase stsijb
ajxujch (Sab.) s ladrn
Vase xujch
1
al adj pesado Wen al jini cuchl. La
carga es muy pesada.
2
al vi decir Mi cl jini woli b c atan.
Digo lo que estoy pensando.
1
-al Sufijo que se presenta con races sustantivas
para formar otra raz sustantiva que indica
extensin o lugar de algo; p. ej.: i lumal su
pas.
Var. 2-il
2
-al Sufijo que se presenta con races
transitivas y neutras para formar otra raz
atributiva que indica posicin; p. ej.: waal
parado.
Var. -l, 2-el, 1-ol, -ul
*al s cra An i yal jini xaa tsi. Esa
perra tiene cra.
alas s juego Woliyob ti alas. Estn
jugando.
Sab.: ac
alasl s juguete
alas tan s broma, chiste
alaxax s naranja
alaxaxil s naranjal
al bij senda
alcl s animal domstico
Sab.: alquil
all s criatura
almut s 1. pollito
2. pjaro chico
Vase mut
alquil (Sab.) s animal domstico
Vase alcl
al to adj pequeo Jini chitam al to.
Ese puerco est pequeo todava.
al wacax s becerro
almasio s esp almcigo
almis s ocre
alob s nio
Sab.: bital

anquinil

alo (Sab.) s joven


Vase chiton
alpeelob s nios An alpeelob ti cotot.
Hay nios en mi casa.
alan vi hacerse pesado (fsicamente) Woli
yalan cuchl. Se est haciendo pesada la
carga.
aliya (Tila) s regao
am s 1. araa
2. tarntula (venenosa)
Amarco s esp Amado Nervo (colonia)
amy s 1. carrizo
2. pito
am b i yetel una autoridad Jini
comisariado jich juntiquil am b i
yetel ti ejido. El comisario es una de las
autoridades del ejido.
ame part no sea que Yom i quel doctor
ame muquic ichmel. Debe consultar al
doctor no sea que muera.
amicu s hombre tzeltal
xamicu s mujer tzeltal
amila s guaje blanco (rbol)
an vi hay Wen an tsal. Hace (lit.: hay)
mucho fro
an cu si lo hay
anic vi si hubiera
anix ora ya tiene tiempo
an to yom falta todava
ach vi si hay
1
-an Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar una raz intransitiva;
p. ej.: caman enfermarse.
2
-an Sufijo que se presenta con races
transitivas y neutras para formar una raz
transitiva; p. ej.: jisan destruir.
Var. -in
an a jol 1. (Tum.) eres inteligente
2. (Sab.) ests loca
anquese part esp aunque Anquese woli
jaal, chech mic majlel ti etel.
Aunque est lloviendo, me voy a ir a
trabajar.
anquimi (Sab.) part aunque Anquimi
maan c mul, mi yl i bajel an.
Aunque no tengo delito, l dice que s.
anquinil part a veces Anquinil mi cajel
tsal. A veces hace fro.

aquen

CH'OLESPAOL

aquen imper dselo! Aquen a cb.


Dale la mano.
aquin s limpieza Woli ti aquin ti chol.
Est haciendo la limpieza de su milpa.
araweno s esp hierbabuena
Vase xaraweno
arayojil s esp 1. arroyo
2. laguna
arieru s esp arriero
arus s esp arroz
ascun s hermano mayor
Vase *scun
ascul s hombre de ms edad sea
hermano o hijo
*asin vt juguetear (con un objeto) Woli la
csin pelota. Estamos jugando pelota.
asiyal s chicote
asucal s esp azcar
-atax Sufijo para enfatizar; p. ej.: Utsatax i
yotot. Es muy bonita su casa.
atsam s sal
i ytsmil est salado
atsam te tipo de rbol (sirve para postes y
lea)
awilan part ya ves Awilan maanic tsa
mejli i mel i yetel. Ya ves, no pudo
hacer su trabajo.
awocolic part por favor Awocolic
coltaon Por favor, aydame.
awujtaya (Sab.) s curandero
Vase xwujt
ax s moju (ramn; rbol de madera dura; la
fruta es comestible)
chc ax s rbol con fruta colorada
axnte s Es un tipo de verdura con hojas
grandes y suaves que se comen.
axal s sombra
i yxlel te la sombra del rbol
axux s ajo
alen vt regaar Jini winic woli i ylen i
yijam. Ese hombre est regaando a su
mujer.
aleya s regao Cabl mi chalen aleya
chaan mich. Regaa mucho (lit.: hace
regao) porque est enojado.
alibl (Sab.) s nuera
Vase lib

chuniyel vi rechinar Mu ti chuniyel


jini ab che mi lac chalen jjmel. La
hamaca rechina cuando nos mecemos.
chua ve rechinando chua jini ab
ba cchl. La hamaca est rechinando
donde est amarrada.
j adv aqu j ba tsa cc. Aqu lo puse.
Var. um
jca ve quejndose jca jini xox
chaan cux i jol. Ese anciano est
quejndose porque le duele la cabeza.
-l Sufijo que se presenta con races transitivas
y neutras para formar otra raz atributiva
que indica posicin; p. ej.: pcl boca abajo
Var. 2-al, 2-el, 1-ol, -ul
*las s juguete
ml adj callado ml jini winic. Ese
hombre est callado.
*scun s hermano mayor
*tsmil s condimento Maanic i ytsmil
jini buul. El frijol no tiene condimento.
*xnilel s sombra Ya mi jijlelob ti
yxnilel jini colem te. Descansan all, a
la sombra del rbol.
Vase axal
*lib s 1. nuera
2. suegros de la mujer
Sab.: alibl

B
ba part Indica pregunta; p. ej.: Am ba
jaas? Hay pltanos?
bac s hueso Too bac jini tsi. El perro es
puro hueso.
i bquel su hueso
Bacteel s Bosque de Los Huesos (ranchera)
1
baj s tuza
Sab.: ajbaj

baj (Sab., Tila) vt 1. clavar Yom ma baj


ochel lawux ti te. Hay que clavar el
clavo en la tabla.

CH'OLESPAOL

2. meter Mi lac baj ochel ixim ti coxtal.


Metemos el maz en el costal.
Vase chij
bajan adj solo Tic bajan jach tic mele.
Yo solo lo hice.
bajben vt pegar (de golpe)
-bajc 1. Sufijo numeral que usan para contar
unidades de cuatrocientos; p. ej.: Tsi
tempayob i b jumbajc winicob. Se
reunieron cuatrocientos hombres.
2. s zontle (reg.), zonte Tsi caja
jumbajc. Cosech un zontle de mazorcas.
bajcl adj mucho Bajcl winicob tsi
tempayob i b. Muchos hombres se
reunieron.
bajche adv 1. como Tsi mele che
bajche tsa subenti. Lo hizo como fue
indicado.
2. cmo? Bajche a wilal? Cmo
ests?
3. canto? Bajche i tojol? Cunto
cuesta?
bajche i cach comoquiera (sin cuidado)
Bajche i cach mi mel i yetel jini
winic. Ese hombre hace su trabajo
comoquiera.
bajche yilal cmo est?
-bajl Sufijo numeral que usan para contar
rollos de algo; p. ej.: jumbajl yopom un
rollo de hojas.
bajlum s tigre, jaguar (mamfero)

bajel adj solo I bajel jax to an.


Todava es soltero.
i bajel l solo
i bajelil solito

baicach b

bajquel s 1. parto Jini xixic woli ti


bajquel. Esa mujer est sufriendo dolores
de parto.
2. llanto (en extremo)
bajtun s fruta tierna del rbol chapaya (tipo
de palmera)
-bal Sufijo que se presenta con races
sustantivas y transitivas para formar una raz
sustantiva: p. ej.: Woli ti sibal. Est
buscando lea.
1
balaca adv estruendosamente (como
creciente) Balaca jini ja che wen
butul. Cuando el ro est lleno, corre
estruendosamente.
2
balaca adj movindose (como buena
milpa) Balaca jini cholel. La milpa est
movindose muy bien.
balisajlel s esp estacas (se meten en donde se
van a sembrar las matas de caf)
baqui adv 1. donde Tsa majli baqui wen
utsat jini lum. Se fue donde la tierra es
muy frtil.
2. dnde? Baqui tsajniyet? Dnde
fuiste?
baqui b cul es?
baqui jach b cualquiera
baqui ora cuando, cundo?
baqui an dnde est?
bac an dnde est?
baqui jach dondequiera
Sab.: baica
barsin adj rayado Barsintic i yoc jini
wacax. La pata de la vaca est rayada.
batica (Sab.) part ser Maix mi cob.
Jim batica? Ya no lo conocen. Ser que
es l?
batiya te s esp batea
bats s mono
Baxija s Piedritas de Agua (comunidad)
bayaca adj muy gordo Bayaca jini
chitam. Ese cerdo est muy gordo.
bayil s bejuco silvestre (Informacin
cultural: Se usa para tejidos de muebles y
canastas.)
ba adv donde
baicach b cualquiera Baicach b mi
mejlel lac mel. Podemos hacer cualquier
cosa.

baical

CH'OLESPAOL

baical (Sab.) adv dondequiera Mi chon i


cape baical mi mmbentel. Vende su
caf dondequiera que se lo compran.
baixti part no s
b part 1. Convierte el adjetivo en sustantivo;
p. ej.: Yom ma yajcan juncojt jujpem
b. Debes escoger uno gordo (animal).
2. Da nfasis a un pronombre; p. ej.: I b
jach tsa majli. l se fue por su propia
voluntad.
3. Se presenta con palabras que indican el
aspecto del verbo para marcar el sujeto u
objeto de una accin; p. ej.: Jiach tsa b
i mele. l es la persona que lo hizo.
4. Se usa en los pronombres reflexivos; p. ej.:
Tsi jats i b. l se peg a s mismo.
bbquen s peligro Bbquen mi lac
yajlel. Hay peligro de que caigamos.
bcl s olote
bcbcniyel vi temblar Woli ti
bcbcniyel chaan tsal. Est
temblando de fro.
bcchujm s pepita de calabaza
bcchumte s cuipu (reg.), pioncillo
(rbol)
3
bc vt envolver (criatura) Mi lac bc
all ti majts. Envolvemos a la criatura
con su paal.
1
bc s 1. semilla An i bc jini chujm.
La calabaza tiene semilla.
2. pupila
i bc lac wut nia del ojo
i bc julonib tiro o cartucho de una
arma
bc i yat testculos
2
bc adv luego Tsi bc tsnsa. Luego lo
mat.
bcan vt temer Mic bcan tsi. Le
tengo miedo al perro.
bctall s cuerpo
i bctal su cuerpo
bctesan vt espantar
bch vt enrollar (hilo o ixtle) Mi bch
chij che yomix i mel ab. Enrolla el ixtle
cuando va a hacer hamaca.
bchl adj enrollado (estado) Bchl jini
te ti ac. El rbol est enrollado por el
bejuco.

bchbil adj enrollado (por alguien) Wen


bchbil jini puy. El hilo est bien
enrollado.
bchtl vi enrollarse Mi bchtl jini
puy. Se enrolla el hilo.
bjch adj culpable Bjch a b tsa
teche leto. Eres culpable de comenzar el
pleito.
bjix adj responsable Bjix i b mi tsi
cha lowo i b. l es responsable si se
vuelve a lastimar.
bjlel vi ponerse (el sol) Woli ti bjlel
quin. El sol est ponindose.
*bjlib quin poniente
bjel adv mucho Bjel to cquin
cajpelel. Todava me falta limpiar mucho
en mi cafetal.
*bjquil s 1. paales
2. mortaja Wersa yom i bjquil jini
chujlell. Es necesario que tenga
mortaja el cadver.
1
bl vt enrollar (tela o papel) Woli bl i
tsuts chaan mi chm majlel yicot.
Est enrollando su cobija para llevarla
consigo.
2
bl s 1. contenido, muchas cosas Cabl i
bl jini otot. Esa casa tiene muchas cosas
adentro.
2. alimento Maanix i bl latu. Su plato
ya no tiene alimento.
blca adv Se relaciona con la forma de
rodar (como un lpiz).
blc (Tila) 1. adv inmediatamente Tsa
blc cajiyob ti leto. Inmediatamente
empezaron a pelear.
2. vi revolcarse Chncol ti blc jini
mula. La mula est revolcndose.
bll adj empinado Bll jini wits. El
cerro est empinado.
blcun vt rodar (palo) Mi lac blcun
jubel te. Bajamos rodando el tronco del
rbol.
blchun vt torcer (con las manos)
blmateel s animal silvestre
blcl s alimento
i bl lac c nuestro alimento
blulan vt enrollar Yom ma blulan jini
tsuts. Debes enrollar la cobija.

CH'OLESPAOL

bn adj Palabra para describir un objeto


largo; p. ej.: Mi lac bn chuy letsel jini
cucujl. Levantamos la viga.
bnca adv Se relaciona con el movimiento
difcil o pesado (de pez o de culebra); p. ej.
Bca mi majlel jini colem chy ya
ti ja. Ese pez grande nada pesadamente
en el agua.
bnlaw adv desordenadamente Baqui
jachix bnlaw tsi cyyob jini te.
Dejaron los palos desordenadamente, por
dondequiera.
bl adj Palabra para describir forma larga
y delgada; p. ej.: Jini lpiz bl tsa cle
ti lum. Ese lpiz se qued en el suelo.
*bquel ejl diente
*bquel joll calavera
bquen s miedo Woli ti bquen jini
xixic che mi quel lucum. La mujer
siente miedo al ver la culebra.
bquen bquen jax temeroso Bquen
bquen jax yilal jini winic. Parece que
ese hombre es algo temeroso.
bteel s mamfero silvestre
bwits (Sab.) s dueo del cerro, diablo
bx adj activo Bx jini winic ti yetel.
Ese hombre es activo en su trabajo.
*bxlel s energa An i bxlel jini xixic
chaan etel. Esa mujer tiene energa para
trabajar.
bec vt derramar
bech 1. vt ladear Jini avin mi bech i
b. El avin se ladea.
2. adv de lado Tsa bech yajli jini
chejew. El cajete se cay de lado.
bech vt enrollar
bej adv 1. ms Bej choco tilel a b.
Acrcate ms.
2. siempre Mic bej quelet. Siempre te
veo.
*bejchil s venda
bejchin vt enrollar (hilo o ixtle)
bejlan vt llevar o traer carga (varios viajes)
Yom ma bejlan tilel xajlel. Hay que
traer varios viajes de piedra.
bejtsel vi pasar (medioda)
bejtsem adj pasado (despus del medioda)

bibu

beleca adv 1. Se relaciona con el


movimiento en formacin: p. ej.: Beleca
mi chalen xmbal jini xu. Las arrieras
andan en formacin.
2. constantemente Beleca mi umel
jini quin. Los das pasan
constantemente.
belel adv 1. Se relaciona con la formacin en
lnea; p. ej.: Belel tac tsa wachoconti
jini otot tac. Esas casas se construyen en
lnea.
2. seguido Belel ora mi julel jini avin.
Ese avin viene seguido.
beljul vt ensartar (gargantillas) Mi caj c
beljul jini uyal. Voy a ensartar los
collares.
beljulbil adj ensartado (gargantillas)
Beljulbil ujl ti py. El collar est
ensartado en hilo.
-ben Sufijo que ndica la persona que recibe la
accin del verbo; p. ej.: Sclbeon juncojt
mula. Busca una mula para m.
bet s deuda Samic toj c bet. Voy a pagar
mi deuda.
betan vt pedir fiado Mi caj c betan jini
lum. Pedir fiado ese terreno.
bets vt ladear Wen cabl mi bets i b
jini jucub. Se ladea mucho ese cayuco.
betsel adj de lado Betsel jini avin che
mi caj ti joyocniyel. El avin est de
lado al dar vuelta.
betsua adv Se relaciona con el movimiento
de algo ladeado; p. ej.: Betsua tsa majli
jini jucub. Ese cayuco se fue de lado.
bexel adj desnivelado, canteado Bexel tsa
cle jini cotot. Se qued desnivelada mi
casa.
-bi Sufijo que se presenta con races atributivas
para formar otra raz atributiva que indica
tiempo; p. ej.: acbi ayer
bibesbil adj sucio Bibesbil jini ja. El
agua est sucia.
bibi adj sucio Wen bibi a pislel. Tu
ropa est muy sucia.
*bibilel s suciedad Cabl i bibilel jini
pisil. Esa ropa tiene mucha suciedad.
bibu adj listo Wen bibu jini winic. Ese
hombre es muy listo.

biban

CH'OLESPAOL

biban vi ensuciarse Tsa biba a cb. Se


te ensuci la mano.
bibesan vt ensuciar Jini chitam mi
bibesan jini otot. El puerco ensucia la
casa.
bic s cuello
i bic la coc tobillo
i bic laj cb coyuntura (de la mano)
bictal 1. s molcate (reg.), mazorca
pequea
2. adj atrofiado, mal desarrollado
i bictal ixim molcate del maz
i bictal te rboles pequeos
bicti adv Se relaciona con algo convertido en
pedazos pequeos; p. ej.: Tsi bicti xulu
te. Cort el palo en pedacitos.
bicti chte chicozapote (rbol)
bicti ijtsin sobrino, nieto
bicti pm tucanete verde (ave)
bij s camino
al bij vereda, senda
colem bij camino real
*bijleyoc ja zanja
bijtel vi echarse a un lado por susto
bijyel vi frotarse Woli ti bijyel ti tsajc
jini i cb. Se est frotando con medicina
la mano.
-bil Sufijo que se presenta con races
transitivas para formar otra raz atributiva
que indica que fue terminado por un agente;
p. ej.: ypbil adj apagado.
bilil adj delgado y alto Bilil tsa coli jini
te. Ese rbol creci muy delgado y alto.
biltun vt frotar (piel)
biquit adj chico Wen biquit i wut jini
cajpe. Los granos del caf estn muy
chicos.
Tila, Sab.: chut
*biquitelel s varillas I biquitelel ct
cchbil tac b jich ba mi cjchel i
jamil otot. Las varillas que estn
atravesadas en el techo son las que
sostienen el zacate.
bits s cocsn, cuajinicuil (rbol de hojas
coloradas y fruta comestible)
bitschajc (Tila) s cuajinicuil (rbol)
Vase xlasobits
Bitsol s Arboleda de Cocsn (ranchera)

10

bixeltic adv de vez en cuando Bixeltic mi


cotel ti templo. De vez en cuando llega
al templo.
biyulan vt frotar (cosa resbalosa) Yom ma
biyulan a woc yicot tsac. Te debes
frotar con medicina el pie.
biijtic adj asqueroso Biijtic jini tsi. Ese
perro es asqueroso.
bilen vt tener asco por mal olor Tsi bile
chmen bteel. Tuvo asco por un
animal muerto.
bital (Sab.) s nio
Vase alob
bitibitl (Sab.) adv poquito en poquito
(comer) Bitibitl mi cux. Come de
poquito en poquito.
biti mut (Sab., Tila) pajarito
biti xajlel (Sab.) grava, piedra quebrada
bob s flor Wolix i pasel i bob jaas. Est
brotando la flor del pltano.
boc vt arrancar (una mata) Yom ma boc
jini ajcum. Debes arrancar el camote.
bocbil adj arrancado (camote, papas,
cebollas) Bocbilix jini ajcum. Ya est
arrancado el camote.
bojlox adj con pocos granos (la mazorca)
*bojnib wutl cosmtico
*bojnil s color, pintura
bojquel vi 1. arrancarse Mi bojquel jini
ajcum. Se arranca el camote.
2. caer Wolix ti bojquel i tsutsel i jol.
Est cayndose su cabello.
bojte s pared de madera
*bojtelel s cerca (de una casa) Anix i
bojtelel i yotot. Su casa ya tiene cerca.
bojy adj resbaloso Bojy jini bij. El
camino est resbaloso.
bolompejl adj nueve
Bolonajaw s Nueve Espritus (lugar)
bolonij adv el noveno da
bolonlujumpejl adj diecinueve
bolotaxal adj disparejo (poco)
boltl (Sab.) s cerro Mcl ti tocal jini
boltl. Ese cerro est tapado por la nube.
Vase wits
bombom jam manojo de zacate

11

CH'OLESPAOL

bon vt 1. pintar
2. repellar
bontl adv as de grueso Che ya bontl
jini mut. El pollo est as de grueso.
*bontilel s el gordo Chech i bontlel
jini mut. As de gordo est el pollo.
bonxan s tipo de planta alta (la hoja sirve
para techos)
bonxante s palma
borol adj trunco Borol i cb. La mano
est trunca.
borol b te tronco (rbol)
borol i bic sin cabeza Borol i choch jini
lucum che mi lac tsep. La culebra se
queda sin cabeza cuando se la cortamos.
boronchoch s papera
borox adj sin pluma Bixeltic borox tac
jini al mut. A veces algunos pollitos
estn sin plumas.
borxa s esp bolsa
*borxajlel s esp bolsa
bots vi criando Jini buul tsa b pajti
wolix ti bots. El frijol que se cay ya se
est criando.
bots vt arrancar (poste) La lac bots jini
poste. Arranquemos ese poste.
boxol adv hoyado (adentro en forma redonda)
bolay s jaguar (mamfero)

booyel (Sab.) vi fastidiarse Booyelix


mucon. Ya me fastidi.
Vase cojyel
botec vt patear Jini mula tsi boteque
jini winic. La mula pate al hombre.
buc (Sab.) vt tragar Tsi bucu pastilla.
Trag la pastilla.
Vase msan

bujtl

*bucbal s comida (de animales) Tsaix


cque i bucbal chitam. Ya le di su
comida al puerco.
bucsan vt alimentar (animales) Yom ma
bucsan mula. Dale de comer a la mula.
buctsu s mococha
buch vt derrumbar (rbol, casa) Ticl
yomix ma buch a wotot. Tal vez ya
debes derrumbar tu casa.
buchbucha adv movindose
Buchbucha jini oxix b i yotot. La
casa vieja est movindose.
buchchocon vt sentar (a una persona)
Yom ma buchchocon jini all ti tem.
Debes sentar al nio en el banco.
Sab.: acchocon
buchia adv movindose Buchia jini
oxix b i yotot. Su casa vieja est
movindose.
*buchlib s asiento
buchtan vt sentar sobre Mi lac buchtan
xajlel. Nos sentamos sobre una piedra.
buchtl vi sentarse Woli ti buchtl jini
all ti tem. El nio se sent en el banco.
Sab.: actl
buchul adj sentado Buchul jini all ti
tem. El nio est sentado en el banco.
Sab.: acal
buj adv con puo Tsi buj jatsbe i pat.
Le peg con el puo en la espalda.
bujb s renacuajo
bujbujtl adj disparejo (terreno) Ya ti c
lum puru bujbujtl. Mi terreno est muy
disparejo.
bujcl s camisa
bujchem adj cado (rbol, casa) Che mi
umel ic cabl mi lac taj bujchem tac
b te. Cuando pasa un viento fuerte,
encontramos muchos rboles cados.
bujchun vt tornear (mover para sacar)
Woli bujchun poste. Est torneando el
poste.
bujlel vi perder la cscara Mi bujlel ixim
che mi chxtl. El maz pierde la
cscara cuando se hierve.
bujlux adj subdesarrollado (granos, plumas)
bujtl s loma

bujul

CH'OLESPAOL

bujul adj abultado Bujul jini wits. Ese


cerrito est abultado.
bujulum s cima de una loma
bul adv Se relaciona con la forma en que sale
un tumor; p. ej.: Tsa bul loqui c chcajl.
Me sali un tumor.
bulbula adv Se relaciona con la forma en
que brota el agua; p. ej.: Bulbula mi
loquel ja ti lum. El agua sale brotando
del suelo.
bultl adv abultadamente (sealando el
tamao de una hinchazn)
bulubexel adj disparejo (piso de la casa)
buluch adj once
Bulujib s nombre de una colonia
1
bulul adj con lobanillo
bulul i bic lobanillo en el cuello
xbulubic s hombre con lobanillo
2
bulul adj abultado Bulul i pat jini
wacax. El ceb tiene abultada la espalda.
bulu oc (Tila) espritu malo (Informacin
cultural: Se cree que vive en los cerros. Hace
que las personas se pierdan en los caminos de
los cerros. Uno puede defenderse al ponerse
al revs la ropa.)
bulux adj 1. desnudo Bulux jini mut. Ese
pollo est desnudo.
2. brotado Bulux jini ja ti bij. En el
camino hay agua brotada.
bulux ja brote de agua
burbura adv ruidosamente Burbura
woli ti etel jini maquina. La mquina
est trabajando ruidosamente.
buruca adv zumbando (una creciente o
una cada) Buruca jini ja chaan wen
butul. El ro corre zumbando porque est
crecido.
busul adj montn (de tierra) Busul lum ti
ti bij. Hay un montn de tierra en la
orilla del camino.
but vt llenar Mi lac but ti ja jini balde.
Llenamos de agua el balde.
butja s creciente Ti ili jabil an cabl
butja. En este ao hubo mucha
creciente.
butjaiyel vi inundarse Wolix i cajel
butjaiyel come wen woli jaal. Ya se
est inundando porque est lloviendo
mucho.

12

butuca adj 1. rebalsando Wen butuca


jini oj ja. Est rebalsando el ro.
2. lleno (de gente) Butuca jini tejclum
ti winicob xixicob. El pueblo est lleno
de gente.
butul adj lleno Butul ti ixim jini coxtal.
El costal est lleno de maz.
buts s 1. retoo Mi laj cuche i teel
cajpe chaan mi loquel i buts.
Arqueamos la mata de caf para que le
salgan retoos.
2. nieto Anix lujuntiquil i buts jini
chuchul. Ya son diez nietos que tiene la
abuelita.
butstl adv as (sealando un rollo de
hierba) Che ya butstl tsi chm tilel
jini chajuc. Nada ms trajo un rollito as
de verdura.
buts s humo
bux s 1. jcara
2. bejuco de tecomate
bux poc s jcara para tortillas
bulel s frijolar
bule waj memela, tortilla con frijol
bulich s sudor
buul s frijol
buulte s hormiguillo (palo de marimba;
rbol grande que da fruta como frijolitos; la
madera es maciza y colorada y se usa para
marimbas)

C
c- pron 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo
de 1 persona.
2. Prefijo que indica pronombre personal de
1 persona.
cabl adj 1. mucho An cabl tsal. En
enero hace mucho fro.
Tila: jobon
2. muchas veces Cabl tac mi tilel i
jula. Muchas veces le llegan visitantes.
Cacawatal s esp Arboleda de Cacao (colonia)
cacte s huarache
caj part por causa de Ti caj a mul tsa
cjchiyon. Me encarcelaron por causa
tuya.

13

CH'OLESPAOL

cajajtan vt pelear por Acbi tsi cajatayob


jini cajpelel come ti chaticlelob yomob
i chm. Ayer se pelearon por el cafetal,
pues los dos quieren tomarlo.
cajcaa adv Se relaciona con el movimiento
trastornado; p. ej.: Ya cajcaa winic tsac
taja. Encontr a un hombre que caminaba
trastornadamente.
Vase xcajca
*cajchil s faja
cajchic s cinturn
1
cajel vi comenzar Mux i cajel i yorajlel
ticwal. Va a comenzar la temporada de
calor.
Sab.: nijlel
2
cajel part Palabra que indica el aspecto de
tiempo futuro; p. ej.: Mi cajel i majlel ti
tejclum. Va a ir al pueblo.
cajonte s esp cajn
cajpe s esp caf
Tila: cajwe Sab.: cape
cajpelel s esp cafetal
caj testigo esp mi testigo
cajwe (Tila) s esp caf
Vase cajpe
cal vt abrir (una pared) Tsi cala i
bojtelel i yotot. Abri la pared de su
casa.
calal adj abierto (p. ej.: una pared, una
tabla) Calal i jol otot. Est abierto el
techo de la casa.
can vt abrir (los ojos) Ti ojlil aclel tsa
cajni c wut. A medianoche me despert
(lit.: se abrieron mis ojos).
canar s esp sueldo Tsa majli ti canar.
Fue a trabajar para recibir sueldo.
canar xetel jornalero
canchenec (Sab.) s frijol amarillo
cantil s esp candil (vbora)
caal lac wut despierto
Sab.: pixil
cape (Sab.) s caf
Vase cajpe
capejol (Sab.) s cafetal
Vase cajpelel
capitan mut s esp tipo de pjaro con pico
largo
capom adj esp capado

Cctepa

carena s esp cadena


carita s esp garita
cas s esp petrleo
cas part esp negativo Cas joonic tsac
mele. No fui yo el que lo hizo.
castiya s esp castellano
1
cats adv 1. Se relaciona con la forma de
morder; p. ej.: Jini tsi tsi cats cuxu
coc. El perro me mordi el pie.
2. Se relaciona con la manera de comer una
bola; p. ej.: Tsi cats cm ti yej alaxax.
Se meti una naranja en la boca.
2
cats adj trabado Tsa cats cle ti jajp
xajlel. Se qued trabado en la rendija de
una piedra.
catstl adv as de ancho Che ya catstl
ba mi numel jini telal. As de ancho
est el lugar por donde pasa el
tepezcuintle.
caw vt abrir (boca)
cawaca adj abierta (boca) Cawaca i yej
jini alob woli quel paimil. El nio est
con la boca abierta, viendo las cosas de la
calle.
cawal adj abierta (boca)
cawayu s esp caballo
cawtilel s abertura Chochoc i cawtilel i
ti otot. La abertura de la puerta de la
casa es chica.
caxate s esp cajn
caxlan s uno que no es indgena, ladino
caxlan waj pan
cayajon s esp 1. callejn
2. frontera
cayu s esp gallo
ccteol s lugar donde hay muchas matas
de cacat
ccw s esp cacao (rbol)

ccwol s esp cacaotal


Cctepa s nombre de una colonia

cctepa

CH'OLESPAOL

cctepa s zapote de agua (rbol; la fruta es


comestible y parecida a la fruta del zapote;
crece en la orilla de los arroyos)
cch vt amarrar
cchl adj 1. amarrado Cchl c chaan
jini chitam come ajt mi chalen
xmbal. Tengo el cerdo amarrado porque
va muy lejos.
2. encarcelado Cchl jini winic come
tsi chale tsnsa. Ese hombre est
encarcelado porque cometi un homicidio.
cchca adv Se relaciona con el sonido que
produce una cuerda nueva al moverla.
cjchel vi 1. amarrarse Yom mi cjchel
jini tsi chaan maanic mi cux lac
jula. Debe amarrarse al perro para que
no muerda a nuestra visita.
2. encarcelar Tsa cjchi jini winic. Fue
encarcelado ese hombre.
*cjchil s amarrador (de tela) Maanic i
cjchil chaan i majts all. No tiene
amarrador para el paal de la criatura.
clx adv demasiado Clx tsi bajbe
jaal. Llovi demasiado.
clel vi quedarse Quepel mi clel la
quetel. Nuestro trabajo se queda
pendiente.
clem adj dejado Clem jini otot. Esa
casa est dejada.
cm vt agarrar o llevar (con la boca) Jini
tsi tsi wox cm majlel tumut. El
perro se llev el huevo (en la boca).
cn vt 1. conocer Tsaix j c jini
tejclum. Ya conoc ese pueblo.
Sab., Tila: pojlen
2. aprender Tsaix i c jun. Ya
aprendi a leer.
cncln adv Se relaciona con el ruido que
hace un palo seco al caer; p. ej.: Cncln
che tsa coti ti lum jini te. Son el palo
seco al caer.
cncn adv a veces Mi cncn chmel
come jubenix i chichel. A veces se
desmaya porque tiene poca sangre.
cntan vt cuidar
cntbil adj 1. protegido Cntbil chaan
i yeraob come yomob i tsnsan. Ese
hombre est protegido por sus hermanos,
porque otros lo quieren matar.

14

2. embarazada Cntbil i chaan i


yalobil jini xixic. Esa mujer est
embarazada.
cntesa s enseanza
xctesa s maestro
cntesan vt ensear
cntesaya s enseanza
*cntesbal s enseanza Utsat i
cntesbal. Su enseanza es buena.
*cntesntel s instruccin Woli lac taj laj
cntesntel. Estamos recibiendo
instruccin.
Cntoc s nombre de una colonia
-can Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a un
lquido.
cl adj conocido Cl jini jontol b
winic. El hombre malo es conocido.
crca adj gruendo Crca i bic jini
bajlum. El jaguar est gruendo.
cxti part negativo Cxti anic tsa
majliyon. Pues no fui.
cyl adj dejado, abandonado Cyl jini
xixic. Esa mujer es abandonada.
cylen (Sab.) adj dejado
cibre s esp jengibre (tipo de zacate)
cinta laj co esp coralillo

cocorojo s canto del gallo


cocoyol s coyol (rbol)
coch adv Se relaciona con instrumentos
delgados; p. ej.: Tsicoch jequeyon chix.
Me pic la espina.
cojach adv slo Cojach junyajl tsa
tiliyon. Slo una vez vine.
cojax adv slo esa vez Cojax tsa tili iliyi.
Slo vino esa vez.
cojc adj sordo Cojc jini winic. Ese
hombre est sordo.
cojco adv 1. menos Maanic tsa mjliyob
i chaan, cojco to jatet. Si ellos no
pudieron, menos t.
2. qu tal Cojco tsaqui majliyon jael.
Qu tal si yo tambin hubiera ido!

15

CH'OLESPAOL

cojcom s bejuco (macizo y rollizo que se usa


para amarrar cercos)
cojix adj ltimo Jich cojix b calobil.
l es mi ltimo hijo.
cojm adj jadeante (por falta de aire)
Cojmatax c pusical chaan woliyon ti
ajel. Estoy jadeante por correr.
cojon adj nico Cojon jach b chiton,
maanic queran. Soy el nico muchacho,
no tengo hermano.
-cojt Sufijo numeral que se usa para contar
animales; p. ej.: Ya ti potrero an jocojt
cawayu. En el potrero estn cinco
caballos.
cojtel vi gatear Jini all mi cojtel ti lum.
El nio gatea en el suelo.
coj to b i yalobil primognito
cojtom s tejn (mamfero)

col vt 1. soltar Yomix la col jini mula


chaan mi majlel i jap ja. Debemos
soltar la mula para que vaya a tomar agua.
2. embrocar (agua) Mi laj col ochel ja ti
pejt chaan mi lac chx buul.
Embrocamos agua en la olla para cocer el
frijol.
1
colaj s esp pegamento
2
colaj (Tila) s 1. diosa del agua de la
creacin
2. abuela
Vase col
colbil adj suelto Colbil jini mula. La
mula est suelta.
colcola adv Se relaciona con el movimiento
que tiene las caractersticas de un chorrito de
agua que cae.
colel 1. adv casi Colel i chmel. Casi se
muere.
2. vi crecer Ti ora woli ti colel a pcb.
Est creciendo su siembra.
colelix adv por poco Colelix c chmel
sajml. Por poco me muero hoy.
colem adj grande Colem jini otot. Esa
casa es grande.

coltan

colem abal mar


colem b xiye guila real
colem ja ro grande
*colemal s niez Chech yilal cll ti
colemal. As es desde su niez.
colemyel vi criarse Waon ti tslel
cll che ti colemyel. Aqu he estado
en tierra fra desde que me vine criando.
colem mate chitam tamborcillo, marina
(mamfero)

colem pm tucn, pico de canoa (ave)

colem poc iguana (reptil)


colib s viejo
colmjel vi cazar Woli ti colmjel jini
tsi. Ese perro est cazando.
coloca adj un bosque sin monte bajo
Coloca jini teel. Ese bosque no tiene
monte bajo.
*colojbal s sobra Maanix i colojbal jini
waj. Ya no quedaron sobras de tortillas.
colol adj monte levantado Colol jini
wumlel. El acahual est levantado.
*colom s presa
coloso adj esp goloso Coloso jax ti weelel
jini winic. Ese hombre es muy goloso con
la carne.
*colosojlel s esp maldad Jini winic mi
tsajcan i colosojlel i pusical. Ese
hombre sigue la maldad de su corazn.
colote s jaula grande para transportar aves
coloit (Tila) s nalgas
Vase chojit
coltan vt 1. ayudar Mic majlel j coltan
quijtsin ti chobal. Voy a ayudar a mi
hermanito a rozar.

coltaya

CH'OLESPAOL

2. salvar Maanix tsa mejli i coltan i b


chaan i contrajob. No se pudo salvar de
sus enemigos.
Vase ajcoltaya, xcoltaya
coltaya s ayuda Tsi chale coltaya ti
tojlel jini pumpun b. Dio ayuda al
pobre.
coltbil adj 1. ayudado Coltbil jax jini
xixic chaan mi pyob majlel ti yotot.
Esa mujer fue ayudada para llegar a su
casa.
2. salvado Coltbilet ti cb jini winic
che b tsa yajliyet ti ja. Cuando caste
al agua, fuiste salvado por ese hombre.
coltntel s 1. auxilio I pil tsi yque i
coltntel. Su compaero le dio auxilio.
2. salvacin Tilem ti Dios i coltntel
winic. La salvacin del hombre viene de
Dios.
1
com [1 pers. sing. de om] quiero Com
etel. Quiero trabajar.
2
com adj corto Com jinic tajbal. Mi
mecapal es corto.
comatax adj muy corto Comatax i yoc
jini mesa. Las patas de la mesa estn
demasiado cortas.
comcatsa 1. part quisiera Comcatsa bc
sujtel tsa cl. Quisiera regresar pronto.
2. adv apenas, difcilmente Comcatsa a
tsaqui. Difcilmente hay medicina para
ti.
come part porque
comol adj juntos Comol mi yajcaob jini
mu b caj i chalen yuml. Juntos
eligen al que los va a gobernar.
comol etel trabajo comunal
comol jach lac chaan es de nosotros
juntos (modismo)
compirar s tipo de comida (La comida que se
ofrece a los santos y que se reparte para
comer.)
comesan vt 1. acortar Yom laj comesan
jini chajan. Debemos acortar el mecate.
2. hacer breve Yom ma comesan a tan.
Debes hacer breve tu pltica.
conix v irr me voy
conla v irr vamos
contra s esp enemigo
contrajin vt esp contrariar

16

coerol s esp juez rural


Coquija s nombre de colonia
coraljem adj cercado Coraljem i pam
otot. El patio de la casa est cercado.
corlijel vi hacer cerco, cercar Woliyon ti
corlijel. Estoy haciendo un cerco.
coroso (Tila) s manaca (palma)
cosan vt criar Cabl mi cosan i mut.
Cra muchos pollos.
cotaet part saludo
cotcota adv 1. Se relaciona con el
movimiento que se hace cuando se est en
cuatro patas; p.ej.: Cotcota jini mula ti
pam otot. Esa mula est caminando en el
patio de la casa.
2. en cuatro patas (persona caminando)
Cotcota mi chalen xmbal jini winic.
Ese hombre camina en cuatro patas.
cotchocon vt poner parado (objetos de
cuatro patas) Jini xchoc tsi cotchoco
mis ti pam mesa. La nia puso el gato
encima de la mesa.
*cotilel s altura (de animales) Chan i
cotilel jini cawayu. Es mucha la altura
del caballo.
coto part adis
cotoca adv Se relaciona con la forma en
que se paran los animales; p. ej.: Cotoca
jini wacax ti mal potrero. La vaca est
parada en el potrero.
cotol adj 1. parado (animales) ajti
tsiquil cotol jini cawayu. El caballo se
ve parado desde lejos.
2. agachado (personas) Cotol jini xixic
woli sc i waj. La mujer est agachada,
lavando su maz.
3. todo entero Cotol tsa sujpi ochel
majlel ti ja jini winic. Ese hombre se
hundi en el agua con todo el cuerpo.
cotresiya s esp saludo Yom mi la cquen
lac b cotresiya. Debemos dar saludos.
cottl vi pararse (animal) Maanic mi
cottl jinic cawayu. Mi caballo no se
para.
cox s pava, cojolite
(ave)

17

CH'OLESPAOL

coxtal s esp costal


coya s tomate
coyoj s chinino (rbol)
col s 1. abuela Cuxul to i co. Todava
vive su abuela.
Tila: 2colaj
2. la hermana de la madre del padre
3. partera Jini col tsi quele calobil
che baqui ora tsi quele paimil. La
partera atendi a mi hijo cuando naci.
-cu 1. Sufijo afirmativo; p. ej.: S, yomcu. Es
conveniente.
2. Sufijo que forma otra raz indicando
afirmacin; p. ej.: Woli cu. S, lo est
(haciendo).
cuclunta s cocuyo (insecto escarabajo negro
que vuela por la noche, y que es relumbroso)
1
cuctal s trax uc i cuctal jini winic. El
trax de ese hombre es grande.
2
cuctal s manifestacin de un espritu Toj
sajtel i pusical chaan tsi quelbe i
cuctal jini xiba. Se espant al ver la
manifestacin del diablo.
cucu imp Vete! Cucu ti etel come i
yorajlelix. Vete a tu trabajo, porque ya es
hora.
cucuch yopom tipo de insecto verde
cucujl s viga lateral de una casa
cucuun imp apresrate!
*cuch 1. s carga An i cuch. Tiene su carga.
2. vt cargar Mi caj i cuch majlel jini
xcamjel. l va a cargar al enfermo en
su espalda.
cuchl s carga
cuchbil adj cargado (sobre la espalda)
Cuchbil tsa majli jini xcamjel.
Llevaron cargado al enfermo.
cuchib pich vejiga
Vase chujyib jpich
cuchijel vi cargar (sobre la espalda) Woli ti
cuchijel come maanic i mula. Est
cargando (en la espalda) porque no tiene
mula.
cuchilu s esp cuchillo
*cuchitun s rin
cuj vt 1. golpear Yom ma cuj jini lum ti
joytilel i yebal jini poste. Debes golpear
la tierra alrededor del poste.

cuxu i bajel

2. remachar Mi laj cuj tsucul taquin.


Remachamos el fierro para componerlo.
*cujclel (Tila) s suciedad An a cujclel
chaan maanic ma chalen tsmel.
Ests muy sucio (lit.: tienes mucha
suciedad) porque no te baas.
Vase bibilel
-cujch Sufijo numeral para contar bultos; p.
ej.: Ti jujumpejl jab mic tuc jocujch
cajpe. Cada ao cosecho cinco bultos de
caf.
cujchel vi ser llevado (sobre la espalda)
*cujchil s Tela que se usa para cargar
criaturas.
cujonib s pisn
cujyel vi fingir Mi cujyel ti rico. Finge
ser un hombre rico.
culac s cabeza de negro (bejuco grande con
espinas y muchas races duras)
culanta s esp cilantro

culucab s perdiz
cumale s esp comadre
cumcuma adv Se relaciona con el sonido
que se oye al pasar una persona brincando.
cumpale s esp compadre
*cunil s plataforma para maz Woli tsl i
cunil ixim. Est hacinando el maz en la
plataforma.
cusiaj s esp cocina
*cuxel s moho An i cuxel jini waj. Esa
tortilla tiene moho.
*cuxemal s aublo
cuxentic adj mugroso Cuxentic jini
chiton. El muchacho est mugroso.
*cuxil s aublo
*cuxtlel s vida Maanic i cuxtlel jini
dioste. El dolo no tiene vida.
cuxtiyel vi vivir
cuxu i bajel completamente solo

CH'OLESPAOL

cuxu i tojol

cuxu i tojol simptico


cuxul adj vivo Cuxul to c tatuch.
Todava vive (lit.: est vivo) mi abuelo.
cuy vt fingir Mi cuy i b ti rico. Finge ser
rico.

C
*caba s nombre I cabach Jos. Su
nombre es Jos.
cac xn (Sab.) menear
cach adj torcer Mi cach i b tabla ti
quin. La tabla se tuerce en el sol.
Sab.: tsot
cachal adj torcido Cachal jini tabla ya
ti quin. La tabla est torcida por el sol.
cachulan vt subir y bajar (los extremos)
Mi laj cachulan jini te. Subimos y
bajamos las puntas de un palo.
cachua adv Una manera de subir y bajar
los brazos o las piernas.
caj vt tapiscar (maz)
cajaca (Sab.) adj contento
Vase uts
cajacayix yo (Sab.) le est gustando
cajal adj acordado Cajal i chaan i bet.
l recuerda (lit.: la tiene acordada) su
deuda.
cajatan (Sab.) vt acordar Mi cajatan i
pilob. Se acuerda de sus compaeros.
Var. cajtisan
cajbal s tapisca
cajc s 1. fuego Yom ma xic jini cajc.
Debes atizar el fuego.
2. calentura Tsi yubi cajc ti aclel
sajml. Le dio calentura ayer por la
noche.
3. luz Icyochanjac i mal come maanic
cajc. Est muy oscuro adentro de la casa
porque no hay luz.
*cajc s 1. base de la cola de aves,
2. varilla
Vase chunchun mut
cajcte s tipo de rbol (de madera
colorada que sirve para horcones)
cajchel vi despegarse (una parte) Mi
cajchel la quejcach. Se despega la ua.

18

cajchem adj despegada (ua)


caj la co descansar Mi laj caj la co ti
ojlil bij. Descansamos a medio camino.
cajlel vi despegarse (pintura o repello)
Woli cajlel i pajquil jini otot. Se est
despegando el repello de la casa.
cajlem adj despegado (pintura o repello)
caj o s descanso La comix caj o che ti
aclel. Queremos un descanso por la
noche.
cajoo s lugar de descanso (para la noche)
Jich cajoo ti Paso Naranjo. Paso
Naranjo es un lugar de descanso para la
noche.
cajpam adv a la vista Cajpam tsiquil jini
tejclum. El pueblo est a la vista.
cajpaan adj cerca, visible Cajpaan jini
otot ti ti bij. La casa est cerca (visible)
de la orilla del camino.
cajtesan vt acordarse de Wolij cajtesan
chuqui tsa subentiyon acbi. Me acord
de lo que me dijeron ayer.
cajte (Sab.) s puente
Var. cate Vase pante
Cajteja s Paso de Agua (lugar)
cajtiben vt 1. preguntarle Yom ma
cajtiben bajche mi toj cajpe. Debes
preguntarle a cmo paga el caf.
2. pedirle Yom ma cajtiben lum jini
comisariado. Debes pedirle terreno al
comisariado.
cajtibil adj 1. comprometida (una
muchacha) Cajtibilix jini xchoc. La
muchacha ya est comprometida.
2. preguntado Maxto anic cajtibil c
chaan baqui ora mi caj i tilel. No le he
preguntado para cundo va a venir.
3. pedido Mach mejlic c chombeet jini
chitam come cajtibilix. No puedo
venderte el puerco porque est pedido.
cajtin vt 1. preguntar Wolij cajtin
bajche ma toj juncujch cajpe. Estoy
preguntando cunto pagas por un bulto de
caf.
2. pedir Mic majlel j cajtin mi muc i
yqueon ti bet i taquin. Voy a pedir
dinero prestado.
cajtisan (Sab.) [variante de cajatan]
acordar

19

CH'OLESPAOL

cajyem adj hallado


cal adv Se relaciona con una cosa ancha que
se despega; p. ej.: Tsi cal locsa jini tabla.
Despeg la tabla (aflojando).
-cal Sufijo numeral para contar unidades de
veinte; p. ej.: juncal adj veinte; chacal
adj cuarenta.
1
cam adj enfermo Pejtelel ora cam lac
a. Nuestra mam siempre est enferma.
2
cam adv fuertemente Cam tsi bajbe.
Le peg fuertemente.
cam jaal lluvia recia
cam b tan voz fuerte
camjel s enfermedad
Vase xcamjel
*camel s abundancia An i camel ixim.
Hay abundancia de maz.
*camlel s abundancia An i camlel tuc
cajpe. Es la temporada de abundancia de
caf.
caman vi enfermarse Cabl mi
camaob jini allob come mach yxic
jini ja mu b i japob. Los nios siempre
se enferman porque el agua que toman no
est limpia.
caal adj maz amarillo Caal jini ixim.
Ese maz es amarillo.
cate (Sab.) [variante de cajte] puente
Vase pante
catinbac (Sab.) s Dominio de los demonios y
destino de los malos.
caxel vi 1. pasar Yom laj caxel ti lum
Juan. Debemos pasar por el terreno de
Juan.
2. cruzar Yom laj caxel ti ja. Debemos
cruzar el ro.
3. cambiar Ijcl mi caj laj caxel ti
yamb otot. Maana vamos a
cambiarnos de casa.
caxibl s 1. paso (por un ro) Pec jini ja
ti caxibl. El agua est baja en el paso.
2. puente
caxtan vt cruzar Ti pante mi laj caxtan
jini ja. Cruzamos el ro por el puente.
cay s canto Wen i tojol jini cay. Ese
canto es muy bonito.
cbl s mano, brazo
i cb s su mano, su brazo

*cjnibal

*cbte s gajo de un rbol Tsa yajli i


cbte. Se cay el gajo del rbol.
cc vt encaramar Mi la cc letsel
chiquib ti jol otot. Encaramamos la
canasta arriba de la casa.
ccca adv 1. pasando encima
(lentamente) Ccca umel ti pam
otot. Est pasando, caminando
lentamente, encima de la casa.
2. pasando flotando Ccca umel ti
pam ja jini jucub. El cayuco est
pasando por el agua.
ccchocon vt 1. encaramar Mi laj
ccchocon i cucujlel otot.
Encaramamos la viga de la casa.
2. poner Jini chiton tsi ccchoco jun
ti mesa. El joven puso el libro sobre la
mesa.
cclib s base I cclib jini otot
tsajquibil ti puru xajlel. La base de la
casa est hecha de concreto.
Sab.: aclib
*cclib i cuch yugo
cctl vt colocar (atravesado) Ti ojlil mi
cctl i cucujlel. La viga se coloca en
medio, atravesada.
*ccal s llama Chan mi letsel i ccal
jini cajc. La llama del fuego se levanta
alto.
cchccha adv Se relaciona con la forma
de montar; p. ej. Cchccha mi tilel.
Viene montada.
cchchocon vt montar a Yom ma
cchchocon jini alob ti cawayu. Debes
montar al nio en el caballo.
cchlibl s caballo, mula
cchtan vt montar Mi caj j cchtan
cawayu. Voy a montar el caballo.
cjcs s lucirnaga (insecto)

*cjnibal s 1. importancia An cabl i


cjnibyel molino chaan juchbal. El
molino tiene mucha importancia.
2. utilidad An i cjnibyel ili mquina.
La mquina tiene utilidad.

*cjnibyel

CH'OLESPAOL

3. deber Mi wen mel i cjnibyel


chaan comisariado. Cumple bien su
deber de comisario.
*cjnibyel s importancia
cjel vi usarse Woli ti cjel jini
machit. Se est usando el machete.
cjquel vi 1. llegar (a la cumbre) Tsaix
cjquiyonla. Ya llegamos a la cumbre.
2. subir Mi lac lujban che woliyonla ti
cjquel. Nos cansamos al subir.
cl vt construir (casa) Mi caj cl cotot.
Voy a construir mi casa.
cll adv hasta Tsa majli cll ti ti
colem ajb. Se fue hasta la orilla del
mar.
cmbil 1. adj usado Cmbilix jini
batera. Esa batera ya est usada.
2. vi usarse Cmbil jini jacha chaan
sec te. Se usa el hacha para tumbar
rboles.
cn adj 1. maduro Cnix jini cajpe. Ese
caf ya est maduro.
2. plido Cnix jini xixic chaan
cam. Esa mujer ya est plida por la
enfermedad.
cn bolay s jaguar (mamfero)

Cncmpa s Arroyo Amarillo (finca)


cncn adj amarillo Cncn jini max.
Ese zorro es amarillo.
cncn max mico de noche (mamfero)

20

cncn uch tizn, pulgn (enfermedad del


maz)
cnchejb s 1. otate verde (planta)
2.. bamb amarillo (planta)
cncho s falsa nauyaca (reptil)
cn jaljp cancula, temporada de sequa
(agosto a septiembre)
cnjixil s culebra voladora (reptil)

cnjoll s almohada
cnleman adj 1. brilloso (lmina en el sol)
2. amarilla, pero sin cosechar (milpa)
cnsijn s guachipiln (rbol)
cntijan adj amarillo ajt tsiquil
cntijan i nich jini te. Desde lejos se ve
aquella flor amarilla.
cntoc s piedra de chispa (Informacin
cultural: Piedra amarilla o negra que se
golpea con eslabn de fierro para sacar
chispas. Se necesita mecha de hilo torcido. Se
mete la mecha en un casquillo de cartucho ya
quemado. La piedra amarilla da ms chispas
que la negra.)
cnwaj (Sab.) s tortilla amarilla
Vase waj
cnwechan adj objeto amarillo y plano
Cnwechan jini tabla. Esa tabla es
amarilla y plana.
cnxan s rbol grande (de madera amarilla
y maciza, y de fruta chica.)
*cajel 1. s hepatitis (enfermedad que
deja la piel amarilla)
2. vi madurarse
3. vi ponerse amarillo; p. ej.: (hojas de
rboles)
*cel s 1. maduro Anix i cel jini
jumpajl jaas. Ese racimo de pltanos ya
tiene algunos maduros.
2. yema Maanic i cel jini tumut. Ese
huevo no tena yema.
can vi 1. madurarse Woli ti can
cajpe. Est madurndose el caf.
2. palidecer Woli ti can xixic chaan
ticwal. La mujer est palideciendo por el
calor.
cs vt quebrar (palo, hueso)

21

CH'OLESPAOL

csb s cascajo
cscujel vi quebrarse (palo, hueso)
csix adj falta de cocimiento (frijol)
Csix jini buul. Al frijol le falta cocerse.
cslaw adv Se relaciona con el ruido de
palos secos al quebrarse; p. ej.: Cslaw tsa
majli wacax ti mateel. La vaca se fue al
acahual haciendo ruido al quebrar los
palitos secos.
Vase wochlaw
cstl vi quebrarse (palo, hueso)
cste bij vereda
ct adv atravesado Tsi ct ac te ti
yojlil bij. Dej atravesado un palo en
medio del camino.
ctl adj atravesado Ctl jini te ti bij.
Est atravesado el palo en el camino.
*ctlonteel s 1. dintel
2. travesao donde se amarra el seto
ctsats s 1. (Tila) anona colorada o
morada (rbol)
2. (Tum.) guanbana (rbol)
Vase quewex
cyin vt cantar I tojoljax mi cyin jini
cay. Canta bonito esa cancin.
ctun s mano de metate
coc vt cortar (cosa redonda) Awocolic ma
coc jini ctsats. Por favor corta esa
anona.
coc adj sano
cocan vi sanar Woli i cocan jini
xcamjel. El enfermo est sanando.
cocchi s tipo de henequn (Informacin
cultural: Se come la flor, pero no se utiliza la
fibra.)
coclel s salud Maanix i coclel. No
est bien de salud.
cochilan vt doblar (la mano) Mi laj
cochilan laj cb. Doblamos la mano.
cochol adj torcido Cochol jini te. El
palo est torcido.
cocholmetel adj sinuoso (camino)
Cocholmetel i bijlel c chol. El camino de
mi milpa est sinuoso.
Vase xoyometel
1
coj s tbano (insecto)

coloc

coj s Trmino de desprecio para la cara; p.


ej.: Mach squic a coj. Tu cara no est
limpia (hablado con desprecio).
cojchel bij curva del camino
-cojl Sufijo numeral para contar objetos
redondos; p. ej.: Che mi lac majlel ti
cholel mi lac chm majlel juncojl lac
sa. Cuando vamos a la milpa llevamos
una bola de pozol.
cojlan vt zangolotear, sacudir Mi
cojlaonla jini mula. La mula nos
zangolotea.
cojlel vi arrancarse Mi cojlel i yal jaas.
Se arranca el hijuelo del pltano.
cojlom s gallina ciega (larva de cierto
insecto)
cojlostic adj 1. spero Cojlostic jini te.
El palo es muy spero.
2. anudado Cojlostic jini laso. El lazo
est anudado.
cojquel vi 1. arrancarse Mi cojquel i
bquel i yej. Se arranca el diente.
2. desprender Mi cojquel loquel lac
pc ti laj cb. Se desprende una verruga
de la mano.
cojt s retoo
cojyel vi fastidiarse Cojyelix mucon.
Ya me fastidi.
Sab.: booyel
cojojtan vt preocuparse
cojol s preocupacin An i cojol chaan
i yalobil. Siente preocupacin por su hijo.
col vt 1. arrancar (hijuelo de pltano) Tsi
colo i yal jaas. Arranc una mata de
pltano.
2. desenterrar (mata de pltano, piedra)
Tsi colo loquel xajlel. Desenterr la
piedra.
colilan vt hacer una bola
colin vt hacer bolas Jini chiton mi
colin ocol ti cb. El nio hace bolas de
lodo con la mano.
colia adv Se relaciona con el sonido de algo
adentro de un envase; p. ej.: Colia jini
lew ti mal jini lata. La manteca suena
adentro de la lata.
Colipa s nombre de colonia
coloc s guarumbo, chancarro (rbol que se
utiliza para hacer canales para traer agua)
2

Colojil

CH'OLESPAOL

Colojil s nombre de colonia


colol s roble
Cololil s Arboleda de Encino (colonia)
comoca adj hondonado Comoca jini
campo. El campo est hondonado.
comoch s taco
comol adj hondonado Comol jini lum.
La tierra est hondonada.
comtl s rejoya Jini cajpelel an ti
comtl. El cafetal est en una rejoya.
coquil tsi (Sab.) perro de monte, agut
(mamfero)
coquesan vt sanar
cosl s granos (en la cabeza)
i cos s sus granos
cota (Sab., Tila) adj bonito Cotajax a
wotot. Tu casa es muy bonita.
Vase tojol
cotel vi llegar (all) Tsa coti ti tejclum
acbi. Lleg al pueblo ayer.
cotem adj llegado (all) Max to anic
cotem jini winic. Ese hombre todava no
ha llegado (all).
cotib s destino
coxol adj bola (de masa, alimento, tierra)
Tiquin coxol jini caxlan waj. Est seco
el (bola de) pan.
coyem s cerdito, puerquito (ave)
Sab.: chmpc
coawom (Sab.) adv acaso
cochocon vt colocar (objeto esfrico) Tsi
cochoco juncojl sa ti mesa. Coloc
una bola de pozol sobre la mesa.
coloch s tipo de hongo (comestible)
comcl adj cerrado de nubes Comcl
jini paimil. Est cerrado de nubes.
cool adj esfrico (p. ej.: pelota, bola de
masa)
coomejl (Tila) adj puede ser que podamos
Coomejlonla ti troel. Puede ser que
podamos trabajar.
coo (Sab.) part es verdad
cubujl s zacuilla, zanate de oro (ave)

22

cubul s zacua gigante (ave)

*cucmal s plumaje
*cucumlel s plumaje
Cucwits s Cerro Alto (Tumbal)
cuch vt arquear Mi laj cuch i teel
cajpe chaan mi loquel i buts.
Arqueamos el gajo de caf para que le
salga retoo.
cuch buchul sentado, agachado Cuch
buchul tsac taja. Lo encontr sentado
con la cabeza agachada.
cuchuca adv Relacionado con la forma de
caminar encorvndose; p. ej.: Cuchuca
mi chalen xjmbal jini ox b. El viejo
camina encorvado.
cuchu pat jorobado
cuchucha adv Relacionado con la forma
de caminar agachado.
cujts s 1. tabaco Mi tuc i yopol cujts
chaan mi tiquesan. Corta la hoja del
tabaco para secarla.
2. cigarro, puro Jini winic woli bl i
cujts chaan mi uc. Ese hombre est
enrollando su cigarro para fumarlo.
cujtsijel vi fumar
cujyel vi doblarse el tobillo Tsa cujyi i
bic i yoc. Se le dobl el tobillo.
cun adj 1. blando (alimentos, tierra, palo)
Cun jini te. El palo es blando.
2. dbil (cuerpo) Cun panimil chaan
camjel. Est muy dbil por su
enfermedad.
3. pasivo Cun i pusical jini winic. Ese
hombre es pasivo.
cuncheix adj poco mejor (persona)
Cunchix an c tati. Mi pap ya est un
poco mejor.
cunlajam adj tibio Cunlajam jini ja.
Esa agua es tibia.
cunlitsan adj 1. dbil (palo largo)
Cunlitsan jini te. Ese palo es muy dbil.

23

CH'OLESPAOL

2. dbil (cuerpo) Cunlitsaon chaan


cajc. Estoy dbil por la calentura.
cunlucan adj suave (madera) Cunlucan
jini te. Ese palo es suave.
cunluyan adj fofa (piel) Cunluyan i
pchlel all. La piel de una criatura es
fofa.
cunquel vt ir por primera vez para
averiguar Muquix lac majlel laj
cunquel jini xcamjel. Quizs ya sea
conveniente ir por primera vez para
averiguar cmo est el enfermo.
cunquixin adj tibio Cunquixin ili
cajpe. Este caf est tibio.
cunte adv despacio Cunte yom mi lac
majlel. Debemos ir despacio.
cun to adj dbil todava Anquese tsa
lajmi, cun to paimil. Aunque ya san,
todava est dbil.
cunucniyel s debilidad
cunyuman adj muy blando (palo)
Cunyuman mi pjquel jini te. Ese
rbol se dobla porque est muy blando.
cunan vi 1. ablandarse Mi cunan lum
chaan jaal. La tierra se ablanda con el
agua.
2. debilitarse Tsa cuna jini winic
chaan camjel. Ese hombre se debilit
por la enfermedad.
3. hacerse pacfico An to yom mi
cunan i pusical ili winic. Falta que se
haga pacfico este hombre.
*cuel s lbulo
cupin vt ansiar Cabl mi cupin weell.
Ansiamos comer carne.
cut vt tamular, machucar (chile) Mi cut
ich ti chejew. Tamula chile en el
molcajete.
cutilan vt tamular, machucar (chile)
1
cux vt 1. comer (tortillas, frijol, carne)
2. morder Mi caj i cuxet jini tsi. El
perro te va a morder.
2
cux 1. vi doler Cux i jol. Le duele la
cabeza.
2. adj adolorido An cux jol. Tiene la
cabeza adolorida.
*cuxblel (Sab.) s comestible
cuxbibil adj querido Cuxbibil jini xox.
Ese viejo es querido.

chajc

cuxbil adj 1. comestible Cuxbil jini


xpate. Ese hongo es comestible.
2. comido Cuxbil jini ixim che b tsac
taja. El maz estaba comido cuando vine.
Sab.: cuxblel
cuxbin vt amar, querer
*cuxlel i pusical (Sab.) envidia An cabl
i cuxlel i pusical chaan i chuban i
pilob. Tiene mucha envidia por los
bienes de sus compaeros.
cuxquel (Sab.) vt odiar Tsi cuxquele i
pil. Odi a su compaero.
cuxtayem (Sab.) adj triste Cuxtayem
chaan maan jaal. Est triste porque no
llueve.
Vase chijiyem
cuxuc vt comer (negativo) Mach a cuxuc
a waj. No comers tu comida.
cuxul adj mordido Cuxul jini xixic ti
lucum. La mujer fue mordida por una
culebra.
cuxultan vt estimar
cuyia adv cojeando Cuyia mi chalen
xmbal chaan cux i yoc. Camina
cojeando porque le duele el pie.
cu s 1. nido (de pjaros y de animales)
2. broza Cabl tsa tempyi i cu
cholel. Se junt mucha broza de la milpa.

Ch
chab s miel
chabi adv pasado maana Chabij mic
majlel ti tejclum. Pasado maana me
voy al pueblo.
chacal (Tila) adj desnudo Chacal jini
alob. Ese nio anda desnudo.
Vase pitsil
chacatorex s hormiga colorada (pica fuerte)
chac waal desnudo y parado Chac waal
jini chiton. Ese chamaco est parado y
desnudo.
Vase wacal
chajc s rayo (Informacin cultural: Se cree que
defiende a las colonias de espritus malos.)

-chajp

CH'OLESPAOL

-chajp Sufijo numeral para contar clases; p.


ej.: Jich junchajp b pisil. Esa es otra
clase de tela.
chajpan vt preparar
chajpbil adj preparado Chajpbil jini i
bl cl. La comida est preparada.
chalaca adv fuerte (el ruido cuando cae un
aguacero) Chalaca tsa tili jaal. El
aguacero vino fuerte.
chan 1. adj alto Chan an i wut. La fruta
est alta.
2. (Tila) s cielo
Vase panchan
ti chan adv arriba
*chanlel s altura
chante s chant, cocohuite (rbol que sirve
para postes)
chanwox s golonchaco, codorniz,
bolonchaco (ave)
chal s mirada Mach a chalen chal
che woli ti weel lac jula. No ests
mirando (lit.: hacer una mirada) mientras
est comiendo nuestra visita.
*chaelal s 1. parte de arriba Ti chaelal
otot tsi yc ti cnan jaas. Puso el
pltano en la parte de arriba de la casa
para que se madure.
2. altura Pisbil yom i chanelal poste.
Debe ser medida la altura del poste.
chapy s esp chapaya (la fruta de la palma)
chaw vt 1. desenvolver Yom ma chaw
jini arus. Debes desenvolver el arroz.
2. quitar (paales) Yom ma chawben i
majts all. Debes quitarle el paal al nio.
chaxal adj 1. seco sin hojas (rbol)
2. sin paredes (casa)
-chaxan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican cola y se refiere a
huesos.
chaxchaxtl adv as de larga y delgada
(espinas) Che ya chaxchaxtl jini uch
ja. As de delgado es el zancudo.
chax lctic 1. races (de rboles, que
sobresalen del suelo.)
2. gajos secos tirados en la milpa
*chaxticlel s altura (de un tapesco para
secar caf o frijol)

24

*chaxwi s races que salen del suelo


Tsiquil i chaxwi jini ixim. Aparecen las
races del maz.
cha adv otra vez Tsi cha al. Lo dijo
otra vez.
chaam s muela
chaan part 1. de
2. para Tsa tiliyon chaan mic
tsictesbeet. Vine para avisarte.
3. por Maanix tsa tili chaan jaal. Ya
no vino por la lluvia.
c chaan mo
a chaan tuyo
i chaan suyo, suya
chaanin vt aduearse Mi caj a chaanin i
chuban. Te vas a aduear de sus
bienes.
chachajp i pusical dos caras, hipcrita
Chachajp i pusical jini winic. Ese
hombre es hipcrita.
chalen vt hacer Utsat mi chalen etel.
Hace su trabajo muy bien.
mi chalen alas jugar
mi chalen bquen temer
mi chalen cay cantar
mi chalen etel trabajar
mi chalen jaal llover
mi chalen ojbal toser
mi chalen oel gritar
mi chalen tan hablar
mi chalen uquel llorar
mi chalen wyel dormir
mi chalen xmbal andar
chapjc s dos dobladas
chapejl adj dos
chb adj dulce Sumuc jini ul che chb.
El atole est sabroso cuando est dulce.
chbca adj oloroso Chbca i yalel
jini sicb che mi ycob ti pajan. El
jugo de la caa es oloroso cuando se est
fermentando.
chbiji adv anteayer Chbiji tsa cujtesa
jini pac. Termin mi siembra anteayer.
chc adj 1. sin hierba Chc jini lum amb
ti xajlelol. La tierra del pedregal es sin
hierba.
2. limpio (un camino) Chc jini bij come
tsi ptyob acbi. El camino est limpio
porque lo chaporrearon ayer.

25

CH'OLESPAOL

3. tacao Wen chc a yumijel come


maanic mi yc taquin. Su to es muy
tacao porque no da dinero.
1
chcajl s 1. carbnculo
2. tumor
2
chcajl s mulato, copal (rbol de cscara
colorada, madera blanca y suave)
chcchcjax adv seguidamente (se
enferma) Chcchcjax mi caman
jini winic. Ese hombre se enferma muy
seguido (lit.: seguidamente).
chcl at insecto (p. ej.: el zancudo)
chc quel vt 1. cuidar Chc quele
me a b ti awetel. Cudate mucho en
tu trabajo.
2. dirigir (a trabajadores) An ti wenta
chaan mi chc quel jini xetelob ya
ti cajpelel. Est encargado de dirigir a los
trabajadores que estn en el cafetal.
chc bajlum puma (mamfero)

chcbin vt no permite Cabl mi chcbin


i mula. No me permite usar su mula.
chcbulan adj seco (tierra) Maanix i
cjnibal jini chcbulan b lum. Ya no
tiene utilidad ese terreno seco.
chccojan adj medio colorado (trapo,
perro)
chccolan adj 1. claro Che chccolan
paimil mi lac majlel ti la quetel.
Cuando ya est un poco claro, nos vamos a
nuestro trabajo.
2. limpio (de monte) Chxccolan mi
cytl jini mateel che baqui ora mi laj
colchocon. El monte queda limpio de
abajo cuando rozamos el monte chico.
chcchab s 1. tipo de abeja colorada
2. miel colorada
3. maz negro
chc iclel (Sab.) norte (mal tiempo)

chctijan

chcjocho chuch ardilla (mamfero)

chcjocho chup osito lanudo (larva de


cierto insecto)
chcjol s pelo colorado
chclacan adj colorada (la piel)
Chclacan lac pchlel che sijtem ba
lojwen. La piel se pone colorada cuando
la parte lastimada est hinchada.
*chclel s tacaera Maanic mi yc i
chuban come cabl i chclel. Por su
tacaera no da de sus bienes.
chcleman adj claro ajt tsiquil
chcleman i ccal jini cajc. Desde
lejos se ve que est clara la llama de fuego.
chclunte s zapotillo (rbol grande de
madera roja y maciza)
Chclunteel s Arboleda de Madera
Colorada (colonia)
chcme s venado cabrito
chcmut s 1. guan cornudo, pollo de pavn
2. hocofaisn, faisn americano

hocofaisn

chcol s tipo de rbol (la cscara se usa


para mecate)
chc ox tipo de abeja grande y colorada
chcpi s tipo de rbol (de madera dura y
amarilla con corazn colorado)
chcpirn jol calvo
Vase chumjol
chcte s [variante de chujte] cedro
Chctepa s Arroyo del Palo Colorado
(colonia)
chctijan adj rubio Chctijan i jol jini
chiton. Ese nio tiene el cabello rubio.

chctsan

CH'OLESPAOL

chctsan adj candente (fierro)


Chctsan yom jini alambre chaan mi
lac chub tabla. Se necesita un alambre
candente para poder agujerar la tabla.
chcwatsan adj colorado (pelo)
Chcwatsan i jol jini winic. El hombre
tiene el pelo colorado.
chcwaxan adj sonrojado Chcwaxan i
wut chaan quisin. Tiene la cara
sonrojada, porque tiene vergenza.
chcwaan adj rojo (llamas altas de fuego)
chcyuman adj colorado (lquido)
Chcyuman jini lml b tsac. Esa
medicina en forma lquida es colorada.
chc adv goteando Mi chc pajtel ja ti
mal otot chaan tocolix i jamil. El techo
de la casa est agujerado y cae el agua
goteando.
chcac s tipo de zacate (para techo de la
casa)
chcan vi 1. madurarse Ti octubre mux
cajel ti chcan cajpe. El caf comienza
a madurarse en octubre.
2. sonrojarse Mi chcan i wut jini
xixic chaan quisin. Se sonroja la cara
de la mujer por vergenza.
chcchca adv goteando Chcchca
woli yochel och ja ti mal otot chaan
woli jaal. El agua cae goteando por la
gotera, porque est lloviendo.
chchc adj colorado (rojo)
chchclumil s tierra colorada
Chchcruz s Cruz Colorada (colonia)
-chjc Sufijo numeral para contar gotas; p. ej.
Tsa yajli junchjc ja. Cay una gota de
agua.
chlca adv Se relaciona con la forma en
que cae continuamente una cosa lquida; p.
ej.: Chlca woli ti loquel i chichel
ba tsejpem. Continuamente le est
saliendo sangre de la herida.
chll adj La forma del zacate nuevo que
crece despus de cortar el anterior. Wen
chll i yal jini jam. Los retoos del
zacate estn disparejos.
chmel 1. vi morir An mi chmel albob
che mi umel camjel. Cuando pasa
una enfermedad, a veces mueren muchos
nios.

26

2. s enfermedad An i chmel jini xixic


cll ti wajali. Esa mujer ha tenido la
enfermedad desde hace mucho tiempo.
puc chmel desmayarse
chmelyel vi estar a punto de morir Woli
ti chmelyel jini winic. Ese hombre ya
est a punto de morir.
chmen adj muerto
*chmib s veneno
chmibl s veneno
chmpejl adj cuatro
chmal s insecto que come maz
chn adv continuamente Woli i chn
chalen leto. Continuamente est
peleando.
chnchn ic (Sab.) epilepsia
chni adv cuatro das Chni mic majlel ti
tejclum. Dentro de cuatro das me voy al
pueblo.
*chnil s seres vivientes pequeos
*chnil chab abeja
*chnil ja pez, rana, tortuga, insectos
del agua
*chnil lac c parsitos intestinales
*chnil paimil insectos, animales
chnlujumpejl adj catorce
chntan (Sab.) vt mirar, pasear Mic
majlel ti lum chaan mic chntan quin.
Voy al pueblo para mirar la fiesta.
Vase waacniyel
chp vt hervir
chpca adj caluroso Chpcajax
paimil. Est muy caluroso.
chquix adj colorado y maduro
1
chy vt empapar Jini tm cabl mi
chy ja. El algodn se empapa mucho de
agua.
2
chy s pez, pescado
i chyil ja pez o pescado de agua
chybil adj empapado Jini pisil chybil
ti ja. Este trapo est empapado de agua.
chchc adv varias veces (accin repetida)
Mi lac chchc jec lum chaan mi lac
pc ixim. Hacemos los hoyos en accin
repetida para sembrar el maz.
chte s chicozapote (rbol)
chebi (Sab.) adv as

27

CH'OLESPAOL

checcheca adv golpendose (mquina)


Checcheca mi mel jini mquina che
mi laj cn ti tsijb. Esa mquina funciona
golpendola cuando la usamos para
escribir.
chejachi adv as nada ms Maanic tsi
cajti i tojol. Chejachi tsi yqueyon jini
ixim. No me cobr el precio. As nada
ms me dio el maz.
chejboy s lugar donde hay mucho bamb
Chejopa (Tila) s Lugar de bamb a la
orilla del agua (ranchera)
chejp s bamb (planta)
Tila: jimba
chejpan vt agitar (costal) Mi lac chejpan
jini coxtal chaan mi wen lts i b
ixim. Agitamos el costal para que se
acomode el maz.
cheec s animal muerto apestoso
(Informacin cultural: Se dice que el diablo
come cheec.)
che 1. adv as Che yom ma mele.
Debes hacerlo as.
2. part cuando Tsa yajli i yotot che tsa
umi ic. Se cay su casa cuando pas el
viento.
che bajche as como Tsi mele i yotot
che bajche i tat. Hizo su casa igual que
la de su padre.
che b cuando Jumuc i julel che b tsa
caji jaal. Acababa de llegar cuando
comenz la lluvia.
Tila, Sab.: che ac
checuyi part as es (respuesta)
cheen part as dice (Informacin cultural:
Al repetir lo que ha dicho otra persona,
termina con cheen as dice.)
Vase cheob
cheet part as debes decir (Al enviar a una
persona con un mensaje, termina la orden
con la expresin cheet 'as debes decir'.)
chei adv as Chei mi caj i quextntel
jini am b i yetel. As se va a cambiar la
autoridad.
cheix chaxtl quin ya est alto el sol
che jach as nada ms Che jach bajche
iliyi tsa subenti. As nada ms se lo
dijeron.

chijlaw

che jael part as tambin Mach mejlicon


ti majlel come camon. Che jael cam
c a. No puedo ir porque estoy enfermo.
Mi mam tambin est enferma as.
che jini entonces Tsa chmi i oxial c
chich. Che jini tsac melbe i chol. Se
muri el esposo de mi hermana. Entonces
le hice su milpa.
cheli adv as (sealando) Mach utsatic
bajche woliyetla ti etel. Cheli yom mi
la mel. No est bien la forma en que
ustedes estn trabajando. Deben de
hacerlo as.
che ac (Sab., Tila) cuando Che ac tsa
tejchi quin tsaj cy c troel. Cuando
comenz la fiesta dej mi trabajo.
Vase che b
cheob part as dicen (terminacin)
Vase cheen
Cheopa s Arroyo de Bamb (colonia)
chic vt colar
*chich s hermana mayor
chicha s aguardiente (la esencia del jugo de
la caa ya fermentada)
chichl s hermana mayor
1
chij vt cortar (fruta con un palo) Yom ma
tsep xcte chaan ma chij jubel
alaxax. Hay que hacer una horqueta para
cortar las naranjas.
2
chij s ixtle (Informacin cultural: Se utiliza
para hacer hamacas, costales y morrales.)
chijcan vt colar
*chijil s 1. ixtle Mach jaslic i chijil
chaan mi mel jumpejl ab. No es
suficiente el ixtle para hacer una hamaca.
2. vena Tsi yotsbe acuxan ti chijil. Le
puso la aguja en su vena.
1
chijlaw adj muy mojado (por el roco)
Chijlaw jini tijil ti bij. Est muy mojado
el camino por el roco.
2
chijlaw adv Se relaciona con el ruido que
producen las hojas secas.

chijmay

CH'OLESPAOL

chijmay s venado comn


(cola blanca)Tila: scm

chij oc venoso Chijlotic i yoc jini xixic.


Se le nota la pierna venosa a esa mujer.
chijpel vi zafarse Mi caj i chijpel i wex
jini all come maanic i cjchic. Se
le va a zafar el calzn a ese nio porque
no tiene cinturn.
chijtan vt esperar (presa) Mi lac majlel
lac chijtan me ti teel. Vamos a esperar
al venado en el bosque.
chijulan vt mover (maz o frijol en un balde)
Jini xchox woli chijulan ixim ti balde.
La nia est moviendo el maz en el balde.
1
chil vt quitar (algo o una persona) Yom i
chilbeon lamital j cajpelel jini
comisariado. El comisariado quiere
quitarme una parte de mi cafetal.
2
chil s grillo (insecto)
chilica adv El sonido que da una cosa sobre
lmina; p. ej.: Chilica woli jubel tilel
jaal ti lmina. La lluvia suena al caer
sobre la lmina.
chilil (Sab.) adv lo ms posible Com c pt
ba to chilil. Quiero hacer lo ms posible.
chim s red
chimcubul s nido de la zacua
chimo chy s red (para pescar)
chinchoac (Sab.) s puente de hamaca
chinino s esp coyol
chintoc s rbol (de madera maciza, medio
colorada) (Informacin cultural: Se utiliza
para horcones y para la pechera de
despulpadores de caf.)
chip vt zafar I a mi chipben i wex i
yalobil. Su mam zafa el calzn de su
hijo.
chiquib s canasta
chiquin s oreja

28

*chiquin i majts el exceso de enaguas que


sirve para llevar cosas
chiquitn s esp tipo de insecto (abunda en el
tiempo de las rozaduras)
chiquix s maraca
chiquixchan s 1. tipo de vbora venenosa
2. semilla de un tipo de planta
chitam s cerdo
chitam te tipo de rbol (el olor de su
madera es como el olor de la carne de jabal;
la madera es maciza y medio morada.)
chi s nanche (rbol alto que da un fruto
comestible de color amarillo o verde)
chobal s rozadura I yorajlelix chobal
che ti marzo. Marzo es el mes para
hacer la rozadura.
*choblel s rozadura Mi ucan i
choblel che jujumpejl quin mi
majlel ti chobal. La rozadura se agranda
cuando se va a rozar todos los das.
chobejtan vt ganar Tsa majli chobejtan
taquin. Fue a ganar dinero.
chobil adj pelado (frijol, pltano) Jini jaas
wersa chobil i pat. Es necesario que el
pltano sea pelado.
choc vt tirar Tsa majli i choc ti ja jini
chmen tsi. Se fue al ro a tirar el perro
muerto.
choc majlel enviar all
choc tilel enviar ac Mi caj i choc tilel
juntiquil winic. Enviar ac a un
hombre.
*choj s mejilla
-chojc Sufijo numeral para contar golpes de
hacha; p. ej.: junchojc adj un golpe de
hacha; chachojc adj dos golpes de
hacha.
chojlaw adv Se relaciona con el ruido que
produce un chorrito de agua.
chojol adj flojo Chojol tsa cle i yoc
mesa. Qued floja la pata de la mesa.
chojom s pedazo de machete que se usa
para desgranar maz
-chojp Sufijo numeral para contar gajos con
hojas.
*chojquib s hoyuelo, pocito An i
chojquib jini xchoc. La nia tiene
hoyuelos en la cara.

29

CH'OLESPAOL

*chojit s nalga
Tila: coloit Sab.: uchil
cholel s milpa
i chol su milpa
choloca adv Se relaciona con el ruido que
produce un chorrito de agua; p. ej.:
Choloca mi jubel jini ja ya ti ti bij.
Se oye el ruido de un chorrito de agua que
cae en la orilla del camino.
cholon vt rozar
chombil adj vendido Max to anic
chombil jini cajpe. El caf todava no
est vendido.
chon vt vender
choncol (Tila) part Palabra que indica el
aspecto continuativo; p. ej.: Choncol ti
troel jini winic. El hombre est
trabajando.
Vase woli
chonti (Tila) s chisme
Vase uyaj
choonibl s tienda
Tila: polmal
xchooel s vendedor
-chopan Sufijo que se presenta con races
adjetivas, indica color y se refiere a flor o
papel.
chopol adj tirada (rama de rbol con hojas)
choxol adj abierto abajo Choxol ti yebal
jini te chaan ccl ti pam jini lum.
Est abierto abajo del rbol porque est
encaramado encima de la tierra.
cho vt descascarar (pltano, frijol, maz)
choon part as digo yo (Informacin
cultural: Cuando una persona pregunta:
Qu le decimos?, se le contesta terminando
con la expresin choon as digo yo.)
*chuban s posesin Wen cabl i
chuban jini winic. Ese hombre tiene
muchas posesiones.
chuc vt agarrar
chucbil adj agarrado (en la mano) Chucbil
i chaan i machit. Tiene el machete
agarrado en la mano.
chucchy s pesca Conla ti chucchy ya
ti oj ja. Vamos a la pesca en el ro.

chumte

chuc majlel llevar agarrado (en la mano)


Yom ma chuc majlel chitam. Vete a
llevar al puerco agarrado.
chucoch adv por qu? Chucoch tsa
chilbe i lum a pil? Por qu le quitaste
el terreno a tu compaero?
chucochca adv por qu ser?
Chucochca wen cabl jaal? Por qu
est lloviendo mucho?
Vase chuochca
chuconib s asa de los trastos (donde se
agarra)
chuc tilel traer agarrado Yom ma chuc
tilel chitam. Vaya y traiga agarrado al
puerco.
chuch s ardilla
(mamfero)
chuchu s abuela
-chujc Sufijo numeral para contar medidas de
alguna cosa espesa; p. ej.: Anix junchujc
buul. Ya est cocido un poco de frijol.
chujquel vi 1. agarrarse
2. juntarse
chujquem adj con cra (vaca, perra, puerca,
yegua)
chujquicl s faja
*chujyil s placenta
*chujyil i pich vejiga
Chulum s nombre de colonia
chulu ja s chorrito de agua
chumchocon vt colocar encima de Yom
lac chumchocon oy ti pam xajlal.
Debemos colocar el horcn encima de una
piedra.
chumlibl s habitacin Yaan i chumlib
ti entl ti ti ja. Su habitacin est all
abajo, a la orilla del ro.
chumtl vi vivir Woli ti chumtl ti lum
tsa b i m. Est viviendo en el
terreno que compr.
xchumtl s varios habitantes
chumte s padrn (de la casa) Che mi
melob i yotot ti pajc wersa yom i
chumtelel. Cuando hacen su casa con
pared de lodo es necesario que est el
padrn.

chumul

CH'OLESPAOL

chumul adj 1. residente Chumulon ti


Tumbal. Soy residente de Tumbal.
2. rico Wen chumul jini winic. Ese
hombre es muy rico.
*chumwi ajcum la primera raz del camote
*chunchun mut 1. base de la cola de las
aves
2. varilla
Vase *cajc
chup s oruga, larva
chup jam un tipo de zacate que da flor
chuqui part 1. lo que Chuqui jach a wom
mi cqueet. Te doy lo que quieras.
2. qu? Chuqui tsa mele sajml?
Qu hiciste hoy?
chuquia adv Se relaciona con el sonido de
un lquido movindose dentro de un envase;
p. ej.: Mi mach butulic jini ja ti lata,
chuquia che baqui ora mi laj cuch
majlel. Si la lata de agua no est llena, se
mover mucho haciendo un sonido cuando
la carguemos.
chut (Sab., Tila) adj chico Ya mi lac jap
sa baan chut ja. All vamos a tomar
pozol, en el arroyo chico.
Vase biquit
chuybil adj envuelto (tamal de elote
envuelto con joloche)
*chuyib s estmago
chuyo (Sab.) s estmago
chuyuc s planta que produce baya
amarilla cuando est madura
chu s 1. pecho
2. ubre, teta
chalen chu mamar
i chu su pecho
i chu chajc fuego de rayo
i chu tun piedra que parece como
pecho
i chu wacax ubre
xchu s frijol grande (de color
amarillo)
chul s pecho
chuochca adv por qu ser? Chuochca
wen cabl jaal? Por qu ser que llueve
mucho?
Vase chucochca
chutun s estalagmita (lit.: la teta de piedra)

30

chuumte s rbol (de madera amarilla y


corriente)
chuun vt mamar Jini all woli chuun i
chu. La criatura est mamando el pecho
de su madre.
*chuyib i yal matriz

Ch
chac s cama
chacute s tapesco donde se seca el frijol y
el caf
chaj adj amargo
chajan s capuln cimarrn (rbol que se usa
para amarrar y para hacer mecapales)
chajb s 1. ayuno Yom lac chalen chajb
che mi lac jap tsac. El ayuno es
necesario cuando tomamos medicina.
2. el cambio de hoja de los rboles Che ti
yorajlel tsal mi chalen chajb jini
te. En el invierno los rboles cambian de
hojas.
chajban vt ayunar
chajal s cordn de piel o de mecate
chajtan vt medio asar Mi sl alambre ti
bctal mut chaan mi chajtan. Se
ensarta un alambre en la carne de pollo
para medio asarlo.
chajuc s hierba mora
chaplom adj rebelde Chaplom jini alob
chaan maanic mi wen tojesan i tat.
El nio es rebelde porque su padre casi no
lo corrige.
chaal adv boca arriba (acostado) Chaal
tsa ole jini chiton. El nio se acost
boca arriba.
chachocon vt colocar boca arriba
(persona, animal)
chachaa adv manera de caminar
echando la cabeza hacia atrs
chatl adv acostarse boca arriba
chb s clase de bejuco grande
chbix imp cllate!
chbtesan vt consolar (a un nio)
1
chc vt maldecir Jini xwujt tsi pejca
jini xiba chaan mi chcon. El

31

CH'OLESPAOL

curandero habl con el diablo para


maldecirme.
2
chc s pulga
chcojel vi maldecir Woli ti chcojel
jini xwujt chaan yom i ticlan jini ao
b ti cotot. El curandero est
maldiciendo porque quiere perjudicar a mi
familia.
chcoel s hechicera Yujil chcoel
jini xixic. Esa mujer sabe hacer
hechicera.
chctl s loma u orilla de cerro que sirve
como mirador
chch vt absorber (algodn, trapo, tierra)
Ora jach mi chch ja jini lum. La
tierra absorbe el agua en seguida.
chchac s yagual (tipo de canasta que se
usa para guardar pozol)
chchntic adj agujerada (lmina)
chjlil s adorno
chjy adj 1. durable Tsa wen jala c
bujc come chjy. Mi camisa dur mucho
porque es de tela durable.
2. macizo Tsts ti pelol jini te como
wen chjy. Ese palo es muy duro de
aserrar porque es macizo.
chjyan vi endurecerse Mach mejlix j
cux jini waj come tsaix chjya. No
puedo comer esta tortilla porque ya se
endureci.
chl vt adornar
chlchla adv desorientada I tilelch
jini winiqui chlchla mi mel. Ese
hombre de por s acta de manera
desorientada.
chlonib s adorno
chm vt tomar, llevar Chm a julonib
chaan ma jul jini uch. Lleva tu
escopeta para que le tires al tlacuache.
chm ti majan recibir prestado
chm majlel llevar (en la mano)
chm tilel traer (en la mano)
chmben isujm comprender Chmben
isujm come ticol woli a subentel.
Comprende, porque es un consejo que l te
est dando.
chmja s bautismo (lit.: lleva agua) Max
to comic mi yquentel chmja
calobil. Todava no quiero que sea

chejl

bautizado (lit.: que se le d el bautismo) mi


hijo.
chmoel s enfermedad mortal
Chmoelix jini camjel woli b i
yubin. La enfermedad que tiene es
mortal.
chmpc (Sab.) s cerdito, puerquito (ave)
Vase coyem
chncha adv impensadamente (hablar)
Chncha mi chalen tan jini winic.
Ese hombre habla impensadamente lo que
dice.
chx vt 1. hervir Yom ma wen chx jini
ja chaan mi chmel i chnil. Debes
hervir el agua para que se mueran los
microbios.
2. cocer Jal yom ma chx buul. Hay
que cocer el frijol mucho tiempo.
chxbil adj hervido, cocido
chxonib s olla
1
chyca adv pegajosamente Chyca
mi yajlel i yetsel te. La savia del rbol
gotea pegajosamente.
2
chyca adj 1. babeando Biiticax jini
chiton come chycajax i yalel i yej.
Ese chamaco da asco porque est
babeando.
2. pegajoso Chyca i sits wacax. La
saliva del ganado es pegajosa.
chchntic adj picado, agujerado (tela,
lmina) Chchntic jini lmina. Esa
lmina est agujerada.
chtesan (Sab.) vt callar
chebel adj tirado boca arriba Chebel tsa
cle ti calle jini xycjel. El borracho se
qued tirado boca arriba en la calle.
chebolol adj acostado boca arriba
chebtotsol adj acostado con las piernas
estiradas
chejew s cajete hecho de barro
chejl adj 1. fuerte (persona o animal)
Chaan jini tsts b etel yom chejl b
winic. Para un trabajo duro se necesita un
hombre fuerte.
2. valiente Yom chejl lac pusical che
mi lac umel ba chumul jontol b
winicob. Debemos ser valientes al pasar
por la aldea de los hombres malos.

chejlaw

CH'OLESPAOL

3. bravo Yom tsajalet che ma cchtan


jini macho come chejl. Debes tener
cuidado al montar el macho, porque es
bravo.
chejlaw adv Se relaciona con el sonido que
hacen las hojas y palitos que levanta el viento
y caen sobre el techo.
*chejal te (Sab.) hueco de un rbol
Vase *cheal
chen s 1. cueva An chen ti Joloel ba
tsa ochiyob lac ojteelob i
chujutesaob i dios tac. Hay una cueva
en Joloel, donde nuestros antepasados
entraban a adorar a sus dioses.
2. hueco hondo Jini chen tac ti teel
jich i yotot tac jini telal. El
tepezcuintle vive en los huecos hondos que
hay en el bosque.
chen b ja agua que sale de una
cueva, nombre de una vertiente
1
*cheal s hueco de un rbol
Sab.: *chejal te
2
*cheal s sepulcro
Sab.: *chel
chel (Sab.) s sepulcro
1
chep s pajarito (pequeo y negro; hace su
nido en los rboles)
2
chep vt abrir (bolsa, costal, morral, ojos)
Woli chen i ti coxtal. Est abriendo la
boca del costal.
chequec s pjaro negro
chewe vt abrir (bolsa, costal, morral, ojos)
che adj fuerte (ruido) Wen che i
yuquel jini pjaro. El ruido del pjaro es
muy fuerte.
cheeca adv cacareando Cheeca jini
mut che baqui ora mi bctesan jini
wax. Las gallinas andan cacareando
porque el gato monts las espant.
chelel s llanto Cabljax mi chalen
chelel jini all. El nio llora mucho
(lit.: el llanto es mucho).
chib s una palma que da fruta comestible
*chibilel mateel palma del monte
chibol s palmar
chic vt meter (instrumento pequeo en un
agujero) Jini alob mi chic i yal i cb ti
chiquin. Ese nio se mete el dedo en el
odo.

32

chich s sangre Yomix tsac c chich


come jilemix i chichel. Mi hermana
mayor necesita medicina porque su sangre
est agotada.
chichta s disentera (lit.: excremento con
sangre)
chij vt clavar
Sab., Tila: baj
chijbol s lugar donde hay mucho bamb
chijchum s chayote

*chijicniyel s 1. soledad An i chijicniyel


jini xixic chaan tsa chmi i oxial.
Esa mujer vive en soledad porque se muri
su esposo.
2. tristeza Maanic mi lajmel i
chijicniyel i pusical chaan tsa majli i
yalobil. Tiene mucha tristeza, porque se
fue su hijo.
chijiyem adj 1. triste Chjijiyem i
pusical jini xixic chaan uyaj tan ti
tojlel. Esa mujer est triste porque estn
hablando mal de ella.
2. quieto Chijiyem jini otot chaan
maanic i yum. Esa casa est muy quieta,
porque no tiene dueo.
Sab.: cuxtayem
chijonib s 1. pedernal (piedra que se usa
para afilar machetes y para hacer chispas)
2. martillo
chijolawux s martillo (lit.: con lo que se
clava)
chijt s tipo de rbol de madera maciza
chil vt 1. frer (con grasa)
2. tostar (caf o maz para hacer pinole)
chilim s pinole
Chilinteel s Arboleda de rboles de madera
blanca y dura y de hojas chicas. (colonia)
*chilat s costilla de persona o animal
chinchia adj tranquilo Chinchia
paimil che aonla ti lac bajelil ti la
cotot. Est tranquilo cuando estamos
solos en la casa.

33

CH'OLESPAOL

chinlaw adj 1. Se relaciona con el sonido


que se produce al dar un manotazo; p. ej.:
Chinlaw paimil che mi letsel ti te
mut. Ya casi est oscuro cuando se suben
las gallinas a su tapezco.
2. adv sonido de un manotazo
chip vt abrir (un poco como cartn u ojos)
Woli chip carton chaan mi quel
chuqui an ti mal. Est abriendo un poco
el cartn para ver lo que contiene.
chiquijl s chaquiste
chitica adj triste (por estar ausente
alguien) Chitica tsa majli la quijtsin
come maanix tsiquil ti la cotot. Estamos
tristes porque nuestro hermanito est
ausente de la casa.
chiton s muchacho (de los siete hasta los
quince aos)
Sab.: alo
chiton mut s pollo chico, pollito
Sab.: biti mut
1
chix adv Se relaciona con un objeto recto; p.
ej.: Ya chix cotol jini me. All est el
venado parado recto.
2
chix s espina
i chixal su espina
chix ajc chiquiguao, tortuga cocodrilo
(reptil)

chixluctic adj corte alto (vegetacin)


Chixluctic tsa cle te baqui ora tsa
puli cholel. Cuando se quem la milpa,
slo quedaron los palos altos que no
fueron cortados.
chixol s lugar de muchas espinas
chixpat s columna vertebral
chix taquin alambrado
chixtl adv as de alto Che chixtl i
chanlel chiton. As de alto es el nio.
chix uch, chixuch
puerco espn
(mamfero)

chojiyel

chix winic (Tila) fantasma, un espritu


malo (Informacin cultural: Se dice que
aparece como hombre malo con espinas, pero
es la creacin de Dios. Se cree que al fin del
mundo se va a comer a todos los malos.)
chiomal s musgo verde (se forma sobre las
piedras que estn en los ros; tambin se
encuentra en los rboles)
i chiojal su musgo
choc all s criatura
choc buul frijol tierno
choc to verde todava Choc to jini buul
che ti noviembre. En noviembre el frijol
est verde todava.
chocan (Sab., Tila) vi nacer
Vase quel paimil
choch s garganta (se refiere a toda la
garganta)
chochoctesan vt achicar Yom ma
chochoctesan jini mesa. Hay que
achicar la mesa.
chochoquiyel vi hacerse ms pequeo
Mux i chochoquiyel lac lum come jini
comisariado tsaix i lamital chili.
Nuestro terreno se hizo ms pequeo,
porque el comisariado nos quit una parte.
choj 1. vt picar Mi chojonla jini a
mut che xpclojm. La gallina nos pica
cuando est clueca.
2. vt morder Tsaix i chojoyon jini
cncho. Ya me mordi la vbora.
3. adj golpeado Mi lac choj jats te
yicot xajlel Golpeamos la madera (lit.: la
madera est golpeada) con una piedra
chojchoj adv golpear ligeramente Mi
chojchoj jats te jini carpintero. El
carpintero golpea ligeramente el rbol.
chojchoja adv Se relaciona con el ruido
que produce la madera cuando se corta con
hacha, o el de los zapatos al caminar en la
calle; p. ej.: Chojchoja woli tsep te.
Est cortando un palo haciendo ruido al
golpear.
chojchon vt picotear Jini al mut mi
chojchon motso. El pollito picotea
gusanos.
chojiyel vi levantarse Icto paimil mi
lac chojiyel. Nos levantamos cuando
todava est obscuro.

choloca

CH'OLESPAOL

choloca adv Se relaciona con el ruido que


produce la lluvia al caer sobre una casa; p.
ej.: Choloca mi yajlel jini jaal ti pam
la cotot. La lluvia hace ruido al caer sobre
el techo de nuestra casa.
chomol adj hueco, hundido Chomol jini
lum ti yojlil jini cajpelel. El terreno
est hundido en medio de mi cafetal.
*choquel s fruta verde del caf Pejtelelix
yicot i choquel mi caj c tuc j cajpe.
Voy a cortar todo lo que queda de mi
cosecha junto con la fruta verde.
choquiyem adj retoado (nuevamente)
Cha choquiyemix i yopol cajpe. Ya
reto (lit.: est retoado) el caf.
chox s lombrices
choyol adj es de, viene de Choyol jini
winic ti Tila. Ese hombre es de Tila.
chochoc adj chiquito
chub vt agujerar
chubul adj hoyado (chico), agujerado
(madera, balde, cuero, lmina)
chuchte s tipo de rbol grande (de
madera suave y blanca, como la balsa)
chujbin (Tila) vt 1. obedecer Jini chiton
maanic mi chujbiben i tan i tat. El
joven no obedece a su padre.
2. tomar en cuenta Yom lac chujbiben i
tan jini comisariado Debemos tomar en
cuenta lo que dice el comisariado.
3. creer Anix jini muix b i chujbiob
i Tan Dios. Ya hay quienes han credo la
Palabra de Dios.
chujchuj adv insistentemente (mirar)
Woli chujchuj quel jini chiton
chaan woli mulan dulce. El nio mira
insistentemente porque quiere el dulce.
*chujlel s 1. espritu I wy jini c tatuch
lajal i chujlel yicot juncojt bajlum, mi
ylob. Dicen que el compaero de mi
abuelo es un espritu que corresponde al
espritu de un jaguar.
2. pulso Jini xwujt mi tlben i chujlel
winic chaan mi atben chuqui ti caj
tsi techbe i camjel. El curandero toma
el pulso del hombre para saber cul es la
causa de su enfermedad.
*chujlel i wut pupila
chujlell s cadver

34

chujm s calabaza
chujte s cedro (lit.: rbol santo)
(Informacin cultural: Se utiliza para hacer
los palitos de los tambores que se usan en las
fiestas.)
Var. chcte
chujuca adv lentamente Chujuca mi
majlel jini xchoc. Esa muchacha anda
lentamente.
chujul adj 1. permanente Chujul an jini
dioste come maanic mi nijcan i b. El
dolo est permanente en un solo lugar
porque no se mueve.
2. santo Woli yl chaan chujul jini
quin come mach yujilic pajoel. Dicen
que el sol es santo porque no sabe
maldecir.
chujua s luna (lit.: madre santa)
chujuain vt adorar (como a la madre
santa) Cabl winicob mi chujuaiob
jini uw. Muchos hombres adoran a la
luna.
*Chujutat s 1. Dios (lit.: Padre Santo) Lac
Chujutat tsi mele paimil. Dios hizo el
mundo.
2. sol Cuxatax lac chujutat. El sol est
muy caliente.
3. imagen de Cristo Jocol ti bic i yejtal
lac Chujutat. Tiene colgada en el cuello
una imagen de Cristo.
4. sacerdote Tal lac chujutat chaan mi
cntesaonla ti resar. El sacerdote viene
para ensearnos a rezar.
chujutesan vt adorar Ti wajali tsi
chujutesa dioste. Hace mucho tiempo
adoraba a los dolos.
chujwaaj (Tila) s mayordomo en la
iglesia
chujyel vi levantarse (una cosa pesada)
Woli chujyel jini al b cuchl. Esa
carga pesada no se levanta fcilmente.
chujyijel vi orar Jini pasaro woli ti
chujyijel chaan i yalobil. El
exencargado ora por su hijo.
chumjol adj calvo (lit.: cabeza de calabaza)
Vase chcpirn jol
chumac s granadilla (planta)
chupujc s higuerilla (planta)

CH'OLESPAOL

35

chuy vt levantar (una cosa pesada)


Chatiquil yom chaan mi lac chuy
letsel jini cucujl. Se necesitan dos
personas para levantar la viga.
chuyban vt chiflar I tojoljax mi
chuyban jini cay. l chifla muy bonito
la cancin.
chuybil adj levantada (una cosa pesada)
chuyijel (Tila) 1. s misa
2. vi rezar
*chuyit s ano
chuyub s silbido Wen cam mi chalen
chuyub jini chiton. Ese muchacho da
un silbido recio.

D
diosin vt esp adorar Mi diosin dioste. l
adora a un dolo.

E
ecchocon vt colocar (boca arriba) Tsi
ecchoco ti pam mesa. Coloc el plato
(boca arriba) encima de la mesa.
1
ec s estrella Tsiquiljax jini ec che
maanic uw. Cuando no hay luna se ven
muchas estrellas.
2
ec s chaya (yerba comestible) Mi cob
jini ec chaan caldo. Se usa la chaya
para el caldo.
ecxb s constelaciones
echem adj sobre cocido Wen echem jini
sa. El pozol est sobre cocido.
echml vi hervirse, hacerse tierno
ejl s boca Woli ti jilel i yej. Est
enfermo de la boca.
EJC-ejc Sufijo numeral para contar platos de
comida; p. ej.: junejc adj un plato de
comida chaejc adj dos platos de
comida.
ejcach s 1. ua
2. casco (de caballo)
i yejcachil s su ua, su casco

-es-

ejmech s mapache
(mamfero)

ejmel s derrumbe Cabl tsa ujti ejmel ti


ili jabil. Hubo muchos derrumbes este
ao.
ejtall s 1. semejanza Lajal i yejtal i wut
bajche i tat. Hay mucha semejanza entre
l y su padre.
2. foto Ya ti tejclum mi mejlel i
loquesan i yejtal lac wut. En el pueblo
pueden sacar nuestra foto.
i yejtal wocol agero
1
-el Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz que indica
calidad o condicin: p. ej.: i chajel su
amargura.
2
-el Sufijo que se presenta con races
transitivas y neutras para formar otra raz
atributiva que indica posicin: p. ej.: tsejel
de un lado.
Var. 2-al, -l, 1-ol, -ul
3
-el Sufijo que se presenta con races
transitivas y neutras, para formar una raz
intransitiva: p. ej.: pulel quemarse.
eleca adj brilloso y liso Eleca jini
mesa. La mesa es lisa y brillosa.
-em Sufijo que se presenta con races
intransitivas para formar otras races
atributivas: p. ej.: sajtem perdido.
Var. -en
entl adj abajo Jini tejclum an ti entl.
El pueblo est abajo.
equel adj colocado (cosas) Equel jini
chiquib ti mesa. La canasta est colocada
sobre la mesa.
eran s esp hermano
ermanu s esp hermano
-es- Sufijo que se presenta con races
transitivas y atributivas para formar una raz
causativa; p. ej.: uquesan hacerlo
grande.
Var. -s-, -tes

CH'OLESPAOL

esman

esman vi 1. dedicarse Jujumpejl quin


mi yesman alas. Da tras da se dedica
a jugar.
2. seguir Pejtel ora mi yesman etel.
Siempre sigue haciendo su trabajo.
-et 1. Sufijo que se presenta con races
intransitivas en tiempo pasado para indicar la
segunda persona de singular del sujeto.
2. Sufijo que se presenta con races
transitivas en tiempo pasado para indicar la
segunda persona de singular del objeto.
-etla 1. Sufijo que se presenta con races
intransitivas en tiempo pasado para indicar la
segunda persona de plural del sujeto.
2. Sufijo que se presenta con races
transitivas en tiempo pasado para indicar la
segunda persona de plural del objeto.
*etel s 1. trabajo An cabl la quetel.
Tengo mucho trabajo.
2. encargo An i yetel jini winic. A ese
hombre le dieron un encargo.
Tila: troel
am b i yetel autoridad
etijibl s el equipo de trabajo (como
despulpadora de caf)

36

-ib Sufijo que se presenta con races transitivas


y neutras para formar una raz sustantiva; p.
ej.: wyib cama.
-ibal Sufijo que se presenta con races
intransitivas para formar una raz sustantiva
que indica un punto en el tiempo; p. ej.: jilibal
su fin.
-ic Sufijo que se presenta con races adjetivas e
intransitivas, para formar expresiones
negativas.
ic s 1. aire Maanic mi yochel ic che
wen mcl la cotot. Cuando nuestra casa
est bien cerrada no entra aire.
2. viento Tsa wen yajli ti ic jini c chol.
El viento tumb al suelo mi milpa.
icajel s crepsculo (ya entrando la noche,
pero todava no muy oscuro)
ican vi anochecer
icatax adv madrugada Icatax mi
chojyel jini xixic chaan mi mel waj.
Muy de madrugada se levanta la mujer
para hacer las tortillas.
icbt s rbol (sirve para hacer tablas)
icbolay s tigre frijolillo (reg.), ocelote

G
gloria (Tila) s esp cielo
Vase panchan

I
i- 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo, 3
persona
2. Prefijo que indica pronombre personal, 3
persona
-i Sufijo que se presenta con races de ciertos
numerales para formar races atributivas que
indican tiempo de hoy en adelante; p. ej.:
chabi dentro de dos das.
ib (Tila) s
armadillo
(mamfero)
Vase wech

ic cuts flor de gusano (hierba)


icchy s mojarra (un pez negro)
icchipan adj oscuro (dentro de la casa o de
una cueva)
icjowan adj 1. negro Icjowan ti buts i
jol otot. El techo de su casa est negro
por el humo.
2. oscuro Icjowan jini chen. La cueva
est oscura.
ic lucum (Tila) cola de fuego, lagartijera
olivcea (reptil)
icmotan adj negro Che laj iic jini mut
icmotan mi chalen xmbal. Una
partida de gallinas negras est caminando.
icsajp s ocelote (mamfero)
icselan adj 1. manchado (con mancha
redonda y negra, no permanente) Icselan i

37

CH'OLESPAOL

wut ti abc. Tiene la cara manchada de


negro por el carbn.
2. marca de nacimiento Icselan i wut
cll tsi yila paimil. Tiene un lunar
en la cara.
icsowan adj sucio (ropa, hilo)
icte s tipo de rbol de madera negra
ic to adv madrugada
Ictumpa (Tila) s Arroyo de Piedra Negra
(ranchera)
ictojal (Tila) s Espritu que segn se cree es
bueno.
ictojan adj oscuro y bajo Ictojan jini
tocal ti tejclum. La nube est sobre el
pueblo, oscura y baja.
ictojal (Tila) adj oscuro Che ictojal
maan uw. Cuando est muy oscuro no
hay luna.
icuyel s aire (del estmago) An i chaan
icuyel. l tiene aire en el estmago.
icwaan adv oscuramente Icwaan woli
tilel jini winic. Ese hombre viene vestido
oscuramente, con ropa negra.
icxi s tipo de rbol (de madera amarilla y
maciza; tiene fruta grande)
icyochan adj oscuro (dentro de la casa o
de una cueva o afuera cuando no hay luna)
Icyochan i mal otot come maanic
cajc. Dentro de la casa est oscuro porque
no hay luz.
ich s chile
*ichac s hijo de la hermana de mi padre
(primo hermano)
*ichan s to (hermano de mi madre)
ichite (Sab.) s jocotillo, jobillo (rbol)
Vase yxluluy
ichte s malamujer
ichto s pimienta de Jamaica (rbol)
ichinte s rbol malamujer
*ij s nieto
Vase *buts
ijcal max
mono araa
(mamfero)

ili

ijcl part maana Yom lac pejcan lac b


ijcl che jini. Entonces debemos
hablarnos maana.
-ijel Sufijo que se presenta con races
atributivas y neutras para formar una raz
intransitiva; p. ej.: uxijel nadar.
Var. iyel
*ijam s esposa
*ijtan s hermana
*ijtsin s hermanito
1
-il Sufijo que se presenta con races
transitivas para formar otra raz sustantiva
que indica instrumento; p. ej.: i majquil su
tapa. Aquen i majquil pejt. Pon una
tapa sobre la olla.
2
-il Sufijo que se presenta con races
sustantivas para formar otra raz sustantiva
que indica extensin o lugar de algo; p. ej.:
alaxaxil naranjal
Var. 1-al
*ilal adj Expresa la condicin en que est; p.
ej. Bajche a wilal? Cmo ests?
-ilan Sufijo que se presenta con races
transitivas para formar una raz transitiva
que indica movimiento; p. ej.: cutilan
tamular.
1
*ilan vt 1. ver Tsa quila Jos ti tejclum.
Vi a Jos en el pueblo
2. visitar Jini winic tsajni i yilan i
pilob. El hombre fue a visitar a sus
familiares.
3. curar (por hechicera)
*ilan paimil nacer
2
*ilan vt 1. reconocer (sus pensamientos)
Woli jach quilben i pusical chaan mic
atan bajche mi yl. Estoy nada ms
reconociendo sus pensamientos para saber
que va a decir.
2. probar (el corazn) Jini xquel etel
mi yilbeonla lac pusical mi
utsatch tsaix lac opo. El mayordomo
nos prueba para saber si en verdad hemos
aprendido.
ilaw (Sab.) adv aqu
ilayi adv aqu Tsa tiliyon ti wyel ilayi.
Vine a dormir aqu.
ili adj este, esta Wolij cn ili machit.
Estoy usando este machete.

iliyi

CH'OLESPAOL

iliyi adj este, esta Iliyi jich cotot. Esta


casa es ma.
ilol s accin de curar (lo que hace un
curandero)
-in [variante de -an] Sufijo que se presenta
con races transitivas y neutras para formar
una raz transitiva; p. ej.: lotin engaar
iquix adj 1. ya (es) muy tarde Iquix,
conixla ti sujtel. Ya es muy tarde para
que regresemos.
2. ya (est) oscuro Iquix tsa cotiyon ti
Yajaln. Ya estaba oscuro cuando llegu
a Yajaln.
i sujm cierto, verdadero I sujm chuqui
woli sub. Es cierto lo que est diciendo.
i sujmlel s verdad
i tajol a veces An i tajol mi jobel i tojol
cajpe. A veces baja el precio de caf.
i tilel de por s I tilel chech mi tee
esman ti pejtelel ora. De por s, as hace
siempre.
i tojol 1. precio Wolix i letsel i tojol lac
bujc. El precio de las camisas est
subiendo.
2. pago Max to anic tsi yqueyon i
tojol jini cajpe. Todava no me ha dado
el pago del caf.
ixch adv all (sealando) Ixch cotol tsaj
quele jini mula. Vi que all estuvo
parada la mula.
ixbaan adv all donde est eso
ixcu part en cuanto a Ixcu jatet mu ba a
mejlel ti majlel? En cuanto a usted,
puede ir?
*ixicpeel s 1. hija grande
2. hija de hombre
*ixical s hija de mujer
ixim s maz
ixixi adv all Ixixi cha waal jini winic.
All est parado otra vez ese hombre.
ixiyi pron aqul
ixman vt desgranar (maz)
ixom s accin de desgranar La lac
chalen ixom. Vamos a desgranar (lit.:
vamos a hacer la accin de desgranar).
ixte s malamujer, chechn (rbol)
Ixteja s nombre de un rancho

38

ixti adv all (hasta all) Ixti yamb tienda


mi chojel wen tac b pisil. All en la
otra tienda se vende buena ropa.
-ixti- Sufijo que indica opinin; p. ej.: Mach
mi lac atan mi i tojolixtica jini lum.
No sabemos si el terreno est bonito.
ixtoc s pimienta de la tierra (rbol)
-iyel [variante de -ijel] Sufijo que se presenta
con races atributivas y neutras para formar
una raz intransitiva; p. ej.: ajiyel
olvidarse.
iic adj negro
iic b way jaas zapote prieto
(rbol)
iic max mico negro
iic mut cuervo
iicax adj muy oscuro Iicax paimil
chaan maanic uw. Est muy oscuro,
porque no hay luna.
iicte s tipo de rbol (de cscara negra y da
fruta como la ciruela)
iiquix ti buts ahumado Iiquix ti buts
jini pixoll. El sombrero est ahumado.

J
jab s ao
*jabilel s edad
jac vt desgajar
jac vt 1. contestar Maanic tsi wen jac
chuqui tsaj cajtibe. No contest bien lo
que le pregunt.
2. obedecer Maanic tsi jacbeyon jini
tsa b c sube. No me obedeci en lo que
le dije.
jac ic (Sab.) jadear Yquel ti jac ic
come ajel yquel. Como est corriendo,
est jadeando.
jac i yoj suspirar Woli jac i yoj jini
xixic chaan chijiyem. Esta mujer est
suspirando de tristeza.
jacol s accin de obedecer
jach adv slo I bajel jach tsa majli ti
etel. Slo l se fue a trabajar.
jachaj s esp hacha
jacha lac mam obsidiana (Informacin
cultural: Algunos pedazos son verde oscuro,

39

CH'OLESPAOL

otros amarillos y otros negros; algunos son


planos, otros redondos. Se dice que se
producen por los rayos. Se encuentran en los
arroyos.)
jach vt masticar
jaj s mosca
jajaca adv a carcajadas Jajaca ti
tseal jini chiton come tsa yajli i
yijtsin. Ese chamaco se re a carcajadas
porque se cay su hermanito.
jajayajl part cada vez Jajayajl ma majlel
ti a wetel mach buchtl jach ma
majlel. Cada vez que vas a tu trabajo no
vayas solamente a sentarte.
jaja part s, pues (una respuesta)
-jajc Sufijo numeral para contar extremidades,
brazos o piernas; p. ej.: Tsac m junjajc
i ya wacax. Compr una pierna de res.
jajcun vt descuartizar Ora jach mi lac
jaculan jini chitam che chmenix.
Cuando el cerdo ya est muerto,
rpidamente lo descuartizamos.
jajch s jilote
-jajl Sufijo numeral para contar brazadas; p.
ej.: Jini cotot an wcjajl i najtlel. Mi
casa tiene seis brazadas.
jajlan vt medir (con brazadas)
jajmel 1. s tiempo de seca Wolix i
lctiyel i yorajlel jajmel. Ya se est
acercando el tiempo de seca.
2. vi aclararse Mach oj yomix jajmel
paimil. El tiempo ya no quiere
aclararse.
3. vi abrir Mux i jajmel jini correo che
ti bolompejl ora. Se va a abrir el correo
a las nueve.
jajmen adj 1. claro Jajmenix paimil
che b tsa majliyon ti chobal. Ya
estaba claro el da cuando me fui a rozar.
2. abierto Che ti scan jajmenix cotot.
Ya est abierta mi casa temprano en la
maana.
-jajp Sufijo numeral para contar hendiduras o
rajaduras.
*jajp s hendidura, rajadura Cabl i jajp
tac lum ti cajpelel. En mi cafetal hay
muchas hendiduras.
jajpa s arroyo (pasa en medio de dos
cerritos)

jaljp

jajpin vt 1. acariciar Mi jajpin i yalobil


chaan mi wytesan. Acaricia a su hijo
para adormecerlo.
2. frotar (con medicina) Jini xixic mi
jajpiben tsac ti pat i yalobil. Esa mujer
frota con medicina la espalda de su hijo.
jajp wits paso (entre dos cerros)
jaj sepoel (Sab.) rastrojo
jajtel vi rajarse Maanic mi mejlel ti
jajtel jini si. Esa lea no se puede rajar.
*jajtemal s rajada Cabl jax i jajtemal
jini tabla. Tiene muchas rajadas esa
tabla.
-jajts Sufijo numeral para contar perodos de
msica; p. ej.: junjajts adj un perodo de
msica que ocupa un instrumento.
*jajts s viento leve I jajts jach ic tsi
ysa jini te. Un viento leve hizo caer el
rbol.
jajwel vi partirse Mach wocolic mi
jajwel jini poyte che mi lac jat. El
corcho se parte fcilmente cuando lo
rajamos.
1
jal vt tejer (red, hamaca, morral, costal)
2
jal adv mucho tiempo Jal tsi tojbeyon i
bet. Dilat mucho tiempo en pagarme su
deuda.
jalaj adv cundo? Jalaj mi caj i tilel?
Cundo va a venir?
jalaa s madrina
jalatat s padrino
jalaw (Sab.) s tepescuintle (mamfero)

*jalaal s ahijado
jaljp s 1. arco (puente) Ili ora maanix
mi cob jaljp lac pilob. Nuestros
compaeros ya no usan el puente de arco.
2. arco (arma) Wen toj yom i melol
jaljp chaan toj mi lac taj mu b lac
jul. El arco tiene que ser perfecto para
poder alcanzar a lo que le tiramos.

jall

CH'OLESPAOL

jall s flauta (Informacin cultural: Es hecha


de carrizo. Tiene una lengeta de cera. Hay
dos tamaos: uno de veintinueve centmetros
y otro de treinta y siete centmetros. La ms
corta tiene tres agujeros, y la ms larga tiene
siete.)
jalxqui adv cundo? Jalixqui tsa coti
jini winic? Cundo lleg ese hombre?
jalbal s tejido Ora jach tsi bc opo
jalbal yicot chij. Aprendi luego a hacer
el tejido con ixtle.
jalbaam s tela de araa, telaraa
jalbil adj trenzado I tojoljax jini xchoc
che jalbil i jol. Esa muchacha se ve
bonita cuando trae el cabello trenzado.
jalijel vi tardarse
jalan vi tardarse
1
jam vt abrir (casa, libro, caja)
jam i b vi abrirse
2
jam s zacate
i jamil s paja de un techo
jamaca adj despejado Jamaca paimil
che ti yorajlel jajmel. En el tiempo de
secas el cielo est despejado.
-jaman Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color; se refiere a la
parte interior de una casa.
jaml adj buen tiempo Jamlix paimil
che mi lajmel jaal. Cuando termine la
lluvia har buen tiempo.
jamil s zacatal
Sab.: majamol
jamon (Tila) s tapir (mamfero)
Vase tsimin
jamonib s destapador (de botellas)
jan s flor de maz
jap vt beber
japal adj 1. abierto (tablas, setos) Japal
tac i bojtelel la cotot. El seto de nuestra
casa est abierto.
2. cuenca (de ro) Japal jini lum ba mi
umel colem ja. Por donde pasa el ro
hay cuenca.
3. dividido (cerro, montaa) Japal jini
wits ba mi umel jini bij. El cerro est
dividido en donde pasa el camino.
4. marcado (con cicatriz) Japal i choj
winic ba tsa tsejpi ti machit. La mejilla

40

del hombre est marcada con la cicatriz de


cuando se cort con el machete.
jap ic respirar Wocol jax mi jap ic come
wen mcl i ni chaan sijmal. Le es
difcil respirar, porque su nariz est tapada
por el catarro.
japtl s zanjn Bquen bquenjax ma
yajlel ya ti japtl. Hay peligro de que
caigas en el zanjn.
japun vt abrir (brecha, zanja) Yom mi lac
japun i bijlel yoc ja chaan mi chalen
ajel. Debemos abrir una zanja para que
pueda correr el agua.
jasl adj suficiente Jasl tsita j cajpelel
chaan mi mejlel c wen cntan. Con un
poquito de mi cafetal es suficiente para
que yo pueda atenderlo.
jastiyel vi alcanzar (alimento, paga, ropa)
Maanic mi jastiyel i tojol j cajpe. No
me alcanza la paga de mi caf.
jat vt rajar Jini chiton mi mulan i jat
si. A ese muchacho le gusta rajar lea.
jatet pron t
jats vt 1. pegar (persona o animal)
2. golpear (con objeto)
jaw vt 1. partir (naranja, calabaza, corcho)
An mu b i jawob jini alaxax che mi
cux. Hay algunos que parten la naranja
cuando la comen.
2. cambiar (moneda) Samic jaw c taquin
chaan mic toj c winic. Voy a cambiar mi
dinero para poder pagar a mis jornaleros.
*jawn s cuada de mujer
*jawtlel s espacio (de una casa) uc i
jawtlel i mal jini otot. El espacio de
adentro de la casa es grande.
1
jax vt retorcer (hilo, ixtle)
2
jax adv rozando Che mic jul jini mut
mu jach i jax umel ti tsejtlel.
Cuando le tiro a ese pjaro solamente le
pasa rozando por los lados.
jaxaca 1. adj ajustado Jaxaca tsa cle
i laminajlel otot ti joytilel. La lmina
qued ajustada a la medida de toda la
casa.
2. adv justamente Jaxaca tsa jili c pac
che tsa ujti c pc c chol. Se termin
mi semilla justamente cuando acab de
sembrar mi milpa.

41

CH'OLESPAOL

jaxal (Sab.) adj 1. parejo Jaxal tac jini


tabla am b ti mesa. Las tablas estn
parejas en la mesa.
2. colindado Jaxal i lum Sabanilla yicot
i lum Progreso. El terreno de Sabanilla
est colindado con el del Progreso.
jaxl adj contiguo Ya jaxl i cajpelel ti
ti bij. Su cafetal est contiguo a la orilla
del camino.
jaxulan vt enrollar (ixtle o hilo) Mi axan
jaxulan chij chaan mi mel ab. Primero
enrolla el ixtle cuando va a hacer una
hamaca.
jaxun vt 1. sobar (brazo)
2. untar (grasa en una tortilla)
jay adj 1. delgado I tilelch jay jini
winic. Ese hombre es de por s delgado.
2. afilado Yom jay jini lac machit
chaan cun mi lac tsep jini pimel.
Nuestro machete debe estar bien afilado
para que sea fcil cortar el monte.
jay- pref cunto?
jayb s bostezo Chaan wolix ti jayb jini
chiton che woliyon jael. Los bostezos
del nio ya se me contagiaron.
*jayel s sien
1
*jaylel s grueso (de tabla, papel) Yom ma
pis i jaylel jini tabla. Debes medir el
grueso de la tabla.
2
*jaylel s mollera Che al to jini all an
i jaylel i jol. Cuando la criatura an es
pequea tiene mollera.
jaymejl adv ya no Jaymejlon maanix
mic chn majlel. Ya no vuelvo a ir.
jaypochan adj con mucho filo Jaypochan
c machit come wen jucbil. Mi machete
tiene mucho filo.
ja s 1. agua
2. vertiente
3. arroyo, ro
a waal agua de usted
colem ja ro, mar
i yaal agua de l
ja lumil tremedal, aguazal
jaal s lluvia
jaal pech garza (lit.: pato de agua)

jlca

jaal tsi nutria (lit.: perro de agua)

*jaan s cuado de hombre


jaas s pltano
jael adv tambin Che jael joon mi
mejlel c majlel. As tambin yo puedo ir.
jajabil s cada ao Ti jajabil mi bajben
jaal ilayi ti Tumbal. Cada ao llueve
bastante aqu en Tumbal.
jalel s aguacero
jalel quin temporada de lluvia
jalumil s cinaga, aguazal
jate s pimienta de la tierra (rbol)
jatsijm s estornudo Mi lac chalen
jatsijm che woliyonla ti sijmal.
Estornudamos (lit.: hacer un estornudo)
cuando tenemos catarro.
jcjca adv 1. Se relaciona con la forma
de rebuznar; p. ej.: ajti tsiquil jcjca
woli ti uquel jini mula. De lejos se
conoce la mula por la manera en que
rebuzna.
2. lloriqueando Chn jcjca to ti
uquel jini alob. El nio sigue
lloriqueando.
jchbic s hipo Woli ticlaon jchbic.
Me est molestando el hipo.
jjlel vi resbalar (en camino) Cabl mi
jjlel la coc che an ocol. Resbalamos
mucho cuando hay lodo.
jjlun vt chicotear (persona o animal)
jjman vt mecer (en hamaca) Yom ma
jjman jini all chaan mi wyel. Debes
mecer al nio para que se duerma.
jjmel vi mecer (en hamaca)
jjmesan vt mecer (criatura)
jlca adv arrastrando Jlca tsa
majli jini lucum. La culebra se fue
arrastrando.

jll

CH'OLESPAOL

jll adj tirado (un objeto largo) Jll


juntujm laso tsac taja ti bij. Encontr
una soga tirada en el camino.
jlol adv Concuerda con todo lo largo como
palo, tabla, soga, alambre; p. ej.: Ti jlol mi
caj j cn jini te. Voy a ocupar todo el
largo de ese palo.
jltl 1. adv as de largo
2. adj largo Che to jltl jini te tsa b
c seque. Es bien largo el palo que tumb.
jm adv rpidamente (tomar objeto) Tsi jm
chm julonib chaan mi jul mut. Tom
su escopeta rpidamente para tirarle a un
pjaro.
jmchocon vt acostar (en una hamaca)
Yom ma jmchocon all ti ab. Debes
acostar al nio en la hamaca.
jmchm vt tomar, agarrar (un objecto
rpidamente)
jmjma adj mareado Jmjma i jol
chaan cam. Est mareado por la
enfermedad.
jmtl vi acostarse (en hamaca) Woli ti
jmtl ti ab. Est acostado en la hamaca.
jmtsun vt mecer Mi lac jmtsun xa
mut chaan maanix mi pctl.
Mecemos a la gallina para que ya no se
eche.
jmua adv mecindose Jmua ti ab
woli caj i yo. Est descansando,
mecindose en la hamaca.
jca adv zumbando Jca woli
majlel i chnil chab chaan mi sclan i
nich pimel. La abeja se va zumbando
para buscar flores.
jpjca adv Se relaciona con la manera de
soplar (susurrando); p. ej.: Jpca jini ic
che mi yochel ba calal jini otot. El
viento entra susurrando donde est abierta
la casa.
jp adv Se relaciona con la forma de dar un
machetazo; p. ej.: Tsi jp tojbe i cb
jini winic. Le cort la mano al hombre de
un machetazo.
jpua adj jadeando Jpua jini all
chaan woli ti cajc. El nio est
jadeando porque tiene fiebre.

42

jx s escarabajo ciervo (insecto)

jeb vt sacar (lquidos)


jec vt picar, apualar (con cuchillo o aguja)
jejex adv Se relaciona con la forma de sacar
una cosa larga; p. ej.: Woli jejex tujcan
loquel i biquitelel i yotot. Est sacando
las varillas de madera para su casa.
jejmel vi descomponerse Tsa jejmel jini
bij chaan jalel. Ese camino se
descompuso por los aguaceros.
jejex adj spero (piedra, tabla)
jejtel vi poner en el fuego
jel vi turnar Yom mi la jel la b ti bij
che mi la cuch majlel jini juncujch
cajpe. Hay que turnarse en el camino
cuando se lleva cargado el bulto de caf.
jelchojc 1. adj distinto Jelchojc tac i
tsijbal pisil. Los colores de la tela son
distintos.
2. adv diferente Jelchojc mi cuxbin i
yalobilob jini i tat. El padre no ama
igual a sus hijos porque los trata diferente.
jelel adj desajustado Jelel tac tsa cle
jini te che b tsa tsejpi. La madera
qued desajustada cuando se cort.
jem vt 1. destruir Jini yoc ja mi jem jini
bij. El corrental (corriente impetuosa)
destruye el camino.
2. desbaratar Mi caj c jem jini otot. Voy
a desbaratar mi casa.
3. anular (un plan) Tsi jemeyob jini
plan. Anularon el plan.
jemachtica part increble! (expresin de
sorpresa)
*jembal s demolicin
jenquextic adj spero (rbol) Wen
jenquextic jax i pat jini te. La cscara
de ese rbol es muy spera.
jesua adv fatigadamente Jesua mi
letsel ti wits jini winic. Ese hombre sube
el cerro fatigadamente.
jet vt poner (olla en el fuego) Tsi jete i
pejtal weell ti cajc. Puso la olla de
carne en el fuego.
jejtel vi poner en el fuego

43

CH'OLESPAOL

jetejt s pirinola Wen yujil i ysintel i


jetejt jini alob. Ese nio sabe jugar bien
su pirinola.
jetjeta adj arrastrando Jetjeta ti lum
jini alob. El nio se est arrastrando en el
suelo.
jet adv Se relaciona con el ruido que produce
una tela o papel al romperse; p. ej.: Tsi jet
tsili pisil. Se oy el ruido de la tela al
romperse.
jets vt bajar (asiento) Jini chilim mi jets
i b i xixil che jal mi yajel ti vaso.
Cuando el pinole se queda en el vaso, se
asienta.
jexban vt arrastrar (viga, persona, animal)
Mi caj j quexban tilel i teel cotot. Voy a
arrastrar la madera hacia mi casa.
jexcun vt arrastrar (viga, persona, animal)
Woli jexcun majlel i mula chaan mi
choc. Est arrastrando su mula muerta
para llevarla a tirar.
jexeca adv arrastrndose Cunte
jexeca woli ti majlel jini uchuchan.
Esa boa se va arrastrando despacio.
jexjexa adv arrastrndose (en el suelo)
Jini mach b wenic i yoc jexjexa mi
majlel. La persona invlida va
arrastrndose por el suelo.
jeyaj imp Oye t!
jictan vt ahogar (con comida) Tsi jicta i
waj jini alob chaan woli ti tan che
woli ti weel. El chamaco se ahog con su
comida por hablar mientras coma.
jichica adj cantando (la chicharra)
Jichica jini jichitin ya ti mal
chobalel. Est cantando la chicharra en
medio de la rozadura.
jichitin s cigarra (insecto)
jich vt 1. lazar
2. colgar Mi lac jich lmpara ti chajan.
Colgamos la lmpara con mecate.
jichbil adj colgado (por alguien)
jichchocobil adj colgado (libremente)
Jichchocobil jumpejl balde lew ti
yojlil i mal otot. Un balde de manteca
est colgado en medio de la casa.
jichchocon vt colgar (libremente) Mi lac
jichchocon lmpara ti yojlil i mal otot.
Colgamos la lmpara en medio de la casa.

jinjini

jichil adj colgado (cosa chica)


jichtl vi colgarse
jichye vt llevar guindado de la mano
Che mi majlel ti ja jini xixic mi
jichye majlel jini balde. Cuando la
mujer va al arroyo, lleva el balde guindado
de la mano.
jichyeel adj guindado de la mano
Jichyeel i chaan i balde tsa majli ti
ja jini xixic. La mujer se fue al arroyo
con su balde colgando de la mano.
jijch s chicharra (insecto)
jijic ojbal tos ferina
jijlel vi descansar (por la noche) Tsa coti
ti jijlel ti pam xajlel. Lleg a descansar
donde hay una piedra.
-jijlel Sufijo numeral para contar la distancia
entre dos puntos de descanso; p. ej.:
Junjijlel tsi x. Anduvo la distancia
entre dos puntos de descanso.
jijlen imp descansa!
jijlibl s descansadero (en camino) Tsaix
lac taja jijlibl. Ya hemos llegado al
descansadero.
jijteol s arboleda de avellano
jijtsel vi sufrir luxacin (al tener un
movimiento violento de las coyunturas de los
huesos) Tsa jijtsi i bquel c ya che b
tsac chale ajel. Cuando corr sufr una
luxacin en mi cadera.
jilel vi terminarse
jilib s terminacin
i jilibal jabil fin del ao
i jilibal semana sbado
jimba (Tila) s bamb
Vase chejp
jimb pron ste
jincuyi adv 1. s (afirmativo)
2. eso es
jincwyi (Sab.) adv 1. s (afirmativo)
2. eso es
jini 1. pron l, ella, se, sa, ste, sta
2. artculo el, la
jinica adj gruendo Jinica jini tsi
che yom i cuxonla. El perro est
gruendo porque nos quiere morder.
jini jach slo se
jinjini pron ese, es aqul

jinto

CH'OLESPAOL

jinto prep hasta Jinto ti yamb jabil mic


tojbeet c bet. Te pago mi deuda hasta el
otro ao.
jich adv eso es, se es
jis s creta
jisan vt 1. destruir Tsa ujti i jisan otot jini
ic. El viento acaba de destruir la casa.
2. matar Mi caj c jisan i tilel jini winic.
Voy a matar a ese hombre.
*jislel s dao An i jislel mi tsa laj
cuxu lew che woli lac jap tsac. Se
dice que hace dao comer manteca cuando
estamos tomando medicina.
jisil adj prohibido
jit vt desatar
jitbil adj desatado Tsa putsi jini mula
come jitbil tsaj cy. La mula huy
porque la dej desatada.
jitbil adj amarrado (cerco, puente)
jitscuyel vi descoyuntarse Tsa ujti ti
jitscuyel i cb. Acaba de descoyuntarse
el brazo.
jitscwyel (Sab.) vi desmayarse Ti
jitscwyi jini ajcaman. Se desmay el
enfermo.
ji s arena
1
jiil s arenal
2
jiil 1. adv en formacin Jiilob tsi
chaleyob marcha jini winicob che ti
quin. El da de la fiesta, los hombres
desfilaron en formacin.
2. adj tendido (en el suelo) Jiilix jini
cajpe ti quin. El caf ya est tendido en
el sol.
jiilob adj en filas Jiilob jini winicob ya
ti calle. Los hombres estn en filas en la
calle.
jilumil s nombre de lugar arenoso
jiteol s 1. hamaca hecha de palitos
2. camino compuesto por palos atravesados
Jobel s San Cristbal de las Casas
joben s tablero (de moler) Pecatax i
joben ba mi juch i sa. Est muy bajo el
tablero donde muele el pozol.
jobente xux
s avispa
polistes

44

jobon (Tila) adj mucho Jobon oracin.


Reza mucho.
Vase cabl
joctl s 1. planada Mi wen mejlel ixim
ya ti joctl. Se da bien el maz en las
planadas.
2. valle Ya ti joctl mi caj c mel cotot.
Voy a hacer mi casa en el valle.
i joctlel su planada, su valle
1
joc vt sacar (con la mano) Mi lac joc
loquel chab ti mal te. Sacamos (con la
mano) la miel del rbol.
2
joc vt colgar (contra una pared) Pejtelel
ora ya mic joc c pixol ti lawux.
Siempre cuelgo mi sombrero en el clavo.
3
joc s pozo
jocchocon vt colgar (contra una pared) Mi
lac jocchocon morral ti lawux tspl
b ti oy. Colgamos nuestro morral en un
clavo sembrado en el horcn.
*joclib s garabato, gancho para colgar
cosas, clavo para colgar cosas
jocol adj colgado Jocol tac jini bujcl
ya ti choonibl. Las camisas estn
colgadas en las tiendas.
joch vt quitar (ropa) Che mi lac chalen
tsmel mi lac joch lac pislel. Cuando
nos baamos nos quitamos nuestra ropa.
jochite s guacamayo (rbol)
jochoca adj desocupado Jochoca tsa
cle jini otot chaan tsa majli i yum.
Esa casa se qued desocupada porque se
fue el dueo.
jochojch s yulo (tipo de gusano)
jochol adj 1. vaco Jochol jini lata. La
lata est vaca.
2. desocupado Jochol jini otot. Esa casa
est desocupada.
jochol b lum terreno desocupado
jochtesan vt desocupar Wersa mi lac
jochtesan la cotot che mi umel jini
xmul otot. Es necesario desocupar la casa
cuando pase el rociador.
jochtiyel vi desocuparse Jini otot mux i
caj ti jochtiyel come samix i yum. Esa
casa ya se va a desocupar porque ya se va
su dueo.
1
joch vt inyectar
2
joch vt bordar (tela)

45

CH'OLESPAOL

joch s maz picado


i jochil lo picado del maz
jochan vi picarse (maz)
joch lo pate hongo (de rboles, blanco,
comestible)
jojchel vi 1. caer (el calzn) Mi caj i
jojchel i wex jini chiton come maanic i
cajchic. Se le va a caer el pantaln a
ese chamaco porque no tiene cinturn.
2. quitarse (ropa) Yom i jojchel i bujc.
Quiere quitarse la camisa.
jojman vt comer demasiado Woli jojman
buul. Mach jaslix i chaan i pil. Est
comiendo demasiado frijol. No hay
suficiente para su esposa.
jojmay s garza
*jojmntel s gran consumo (de alimento)
Cablch tsa ujti i jojmntel buul
ilayi. Hubo un gran consumo de frijol
aqu.
jojmel vi acabar, acabarse Tsitajax yom
jojmel c chobal. Ya falta poco para que
acabe mi rozadura.
-jojp Sufijo numeral para contar puados; p.
ej.: Jini queran tsi yqueyon junjojp
galleta. Mi hermano me dio un puado de
galletas.
jojpel vi acusar falsamente Woli jojpel i
mul jini winic. Se est acusando
falsamente a ese hombre.
jojyel vi avanzar Maanic mi jojyel i
chaan i yetel. No puede avanzar con su
trabajo.
-jojyel Sufijo numeral para medir la
circunferencia; p. ej.: Junjojyel jach mi lac
chalen ajel ti yebal jini te. Solamente
corremos una vuelta alrededor del rbol.
*jol s cabeza
*jol chu teta
*jol i caba apellido
*jol ixim pelusa
*jol otot techo, caballete
*jol taquin inters (de dinero)
*jol ya cadera
Jolaco (Tila) s 1. nombre de colonia
2. tipo de rbol
Jolactepa (Tila) s nombre de colonia
(cabeza y arboleda de palmas)
Joljamil s Cabeza del Zacatal (colonia)
3

*jontolil

Jolja s Cabeza del Arroyo (colonia)


Jolopa (Tila) s Cabeza del Arroyo
(colonia)
joloca adv arrastrando Joloca majlel
jini lucum. La culebra se va arrastrando.
jolontesan vt terminar (un trabajo) Yom
ma jolontesan a wetel ya ti chan.
Tienes que dejar terminado tu trabajo all
arriba.
Joloel s nombre de colonia (lit.:
terminacin)
joloel vi terminarse Wolix i joloel
majlel jini etel. El trabajo est
terminndose.
Jolpanchil s nombre de colonia
Jolwits s Cabeza del Cerro (colonia)
jom s granos podridos (mazorca) An i jom
jini juntsijt ixim. Esa mazorca tiene
granos podridos.
*jomil s mucho maz podrido Maanic tsa
wen mejli c chol come cabl tsa loqui
i jomil. Mi milpa no se dio bien porque
salieron muchas mazorcas podridas.
jomjoma adv Se relaciona con el
movimiento de una muchedumbre de
hombres, animales o insectos; p. ej.:
Jomjomayob mi umelob winicob
xixicob ya ti tejclum che ti yoralel
quin. Hay una muchedumbre de gente
movindose por el pueblo en el da de la
fiesta.
jomoca adv movindose (muchedumbre de
hombres, animales o insectos)
jomojch s joloche, cscara del maz
jomol adj amontonado (gente) Ya jomol
winicob ti yotot comisariado. Los
hombres estn amontonados all, en la
casa del comisariado.
jomtl adv amontonados as (sealando
personas o animales) Che jomtl winicob
woli quelob jini xchujlell. Los
hombres estn amontonados as, viendo el
cadver.
jontol (Sab.) adj malo Jontol lac tsi
come mach yomic i quel lac jula.
Nuestro perro es malo porque no quiere
que lleguen visitas.
*jontolel (Sab.) s su maldad
*jontolil s su maldad

joochan

CH'OLESPAOL

joochan s joon (insecto que hace su nido


en la tierra y que pica fuerte)
joon pron yo
1
jop (Sab.) vt tratar
2
jop vt juntar (una cosa seca)
jopjopa adv Se relaciona con el movimiento
de gusanos u hormigas; p. ej.: Jopjopa mi
umel motso ti yojlil bij. Hay un
montn de gusanos movindose en el
camino.
jop ochel vt juntar (caf, frijol, maz)
Muquix lac jop ochel jini cajpe che
tiquinix. Vamos a juntar el caf cuando ya
est seco.
joptl adv as de medida como un puado
Che ya joptl buul tsi yqueyon.
Nada ms as me dio un puado de frijol.
1
jop vt amarrar (enaguas)
2
jop vt acusar
joptan s chisme Cabl mi mulan
joptan jini xixic. A esa mujer le gusta
mucho el chisme.
jot vt cortar (con machete)
jot vt rascar (la cabeza)
jots vt 1. arrancar Ora jach mi lac jots
loquel poste che mach tamic tspbil.
Cuando el poste no est enterrado muy
hondo, fcilmente lo arrancamos.
2. desenvainar Mach jalic mi bc jots i
machit jini winic che yom i tseponla.
Ese hombre desenvaina rpido su machete
cuando nos quiere machetear.
3. sacar (diente) Wocol mi lac jots i
bquel la quej che tsts to an. Es algo
difcil sacar el diente cuando todava est
duro.
jotsamy s cerbatana (hecha de carrizo)
jotsbil adj arrancado, sacado, extrado
(dientes, postes) Laj jotbil i bquel i yej
jini xixic. Todos los dientes de esa mujer
han sido extrados.
joy 1. adv Se relaciona con la forma de
cercar; p. ej.: Tsi joy mc ti chix
taquin i potrero jini winic. Ese hombre
cerc con alambre su potrero.
2. vt rodear Mi joyob chitam. Rodean
el puerco.
joy bij vuelta de camino
Joyeta s nombre de colonia

46

joyoca adv rodeando Joyoca mi


umel ti xchumtl jini xchooel. El
comerciante pasa rodeando toda la
ranchera.
joyoca b bij vuelta (desviacin)
joyol adj circundado Joyol ti wits jini
Yajaln. Yajaln est circundado por
cerros.
joyol b ja remolino (agua)
joyol bij vuelta (desviacin)
Joyoja s Circundado por Agua (colonia)
*joytilel s alrededores An cajpelel ti
joytilel xchumtl. En los alrededores de
la ranchera hay cafetales.
joyxujc adj cuadrado Joyxujc tsac mele
cotot. Hice mi casa cuadrada.
jo vt lavar (cabeza) Tsa to axan majli i
jo i jol. Primero se fue a lavar la cabeza.
jojopejl adj cada cinco
jolujumpejl adj quince
jolujuncal adj trescientos
jonij adv quinto da del presente
joal s 1. interior del cuerpo, estmago,
abdomen
2. interior de un rbol
joox s achiote (rbol que produce una fruta
que es condimento)
jopejl adj cinco
Joxil s nombre de colonia
jubel vi bajar Che mi lac loquel ti
Tumbal mi lac jubel majlel cll ti
Hidalgo. Al salir de Tumbal bajamos
hasta llegar a Hidalgo.
juben adj bajo (precios) Wen juben i tojol
cajpe. El precio del caf est muy bajo.
1
juc adv as (sealando la forma de meter
algo) Jini all tsi juc otsa i cb ya ti
pejtal weell. El nio meti la mano as
en la olla de carne.
2
juc s tipo de insecto
jucub s cayuco
1
juc vt 1. cepillar (madera, diente) Tsaix c
opo juc te. Ya aprend a cepillar
madera.
2. afilar Yom ma juc a machit. Debes
afilar tu machete.
2
juc s quequeste (planta)
jucoejl s cepillo dental

47

CH'OLESPAOL

juco pisil plancha


jucutun s pianona (bejuco)
Sab., Tila: ponchox
jucxin vt restregar Jini mula woli
jucxin i pat ya ti te. La mula se est
restregando la espalda en el rbol.
juchtec vt no cumplir Jini winic mu
jach i juchtecben i mandar jini
yumlob. Ese hombre no cumple las
leyes de las autoridades.
juch vt moler (maz, caf)
juchbal s proceso de moler (maz o caf)
Jini xixic mi wen mulan juchbal. A
esa mujer le gusta (el proceso de) moler.
juchbil adj molido (maz, caf) Maanix
mi cajel ti juchbal come juchbilix i
waj. Ya no va a moler porque ya est
molido su nixtamal.
juchonibl s metate
judas (Sab.) s traicionero, diablo
judo (Sab.) s diablo Woli yl jini judo
tsi tsnsa lac Tat Jess. Dicen que el
judo (diablo) mat a nuestro Padre Jess.
1
juj s rbol de madera blanca y suave (se
chupa la fruta que es dulce)
2
juj s iguana (reptil)
jujcun vt embarrar Jini alob tsi jujcu i
b ti ocol. El nio se embarr de lodo.
jujch s concha
jujchin vt 1. raspar Che ujtemix la pits
jini chitam mi lac jujchiben i tsutsel. Al
terminar de chamuscar al cerdo raspamos
el pelo.
2. afeitar Wersa mic jujchin c tsucti. Es
necesario que me afeite.
jujl poc s iguana (reptil)
jujpel vi engordarse
jujpem adj gordo
jujuja adv bramando Jujuja mi majlel
jini bajlum ti teel. El jaguar va
bramando por el bosque.
jujumpejl adj uno por uno, cada uno
Lujumpejl centavo i tojol jujumpejl
alaxax. El precio de cada naranja es de
diez centavos.
jujumpejl quin cada da

jun

jujunchajp adj cada clase, toda clase Tsi


m jujunchajp i pac ti garita.
Compr toda clase de semilla en la garita.
jujunyajl adv cada vez Jujunyajl che
mic majlel ti cholel mic taj i yejtal i yoc
ejmech. Cada vez que voy a mi milpa
encuentro el rastro de los pies del
mapache.
jul vt tirar (con escopeta, piedra, tirador)
jula s 1. visitante Sajml tsa juliyob
cabl xjula. Hoy vinieron a m muchos
visitantes.
2. husped Jini xjula jiich juntiquil
maestro. El husped es un maestro.
julaal (Tila) s visita Mux c loquel ti
julaal. Voy a salir para hacer una visita.
julaan (Sab.) vt visitar
julatan vt visitar
julbl s cacera Conla ti julbl. Vamos a
la cacera (lit.: tirando).
julel vi llegar (ac)
julio (Tila) s julio (Informacin cultural:
Dicen que es el mes de los judos y del diablo,
y que no se debe sembrar pltano o caf.)
julonib s escopeta, rifle, arma
jultesan i pusical corregir Jujumpejl
quin woli jultesan i pusical i yalobil.
Cada da est corrigiendo a su hijo.
-jumpat adj afuera
jumpejl adj uno
jumpejl i chacal veintiuno
-jumpejlel adj todo, cosa entera Ti
jumpejlel i pusical tsi ata i py i
yijam. Pens con todo su corazn en
casarse.
jumuc adv ratito Jumuc to mi caj c
majlel a wicot. En un ratito voy contigo.
1
jun s 1. papel Mi cn jun chaan mi
pix asucal. Se usa papel para envolver
azcar.
2. libro Woli to ti quel jun ti escuelo.
Todava est estudiando libros en la
escuela.
3. carta Mi caj c tsijban majlel jun.
Voy a escribir una carta para enviarla.
2
jun s amate, matapalo, higuero (rbol)
Wen colem mi colel jini jun. El amate
crece muy grande.

juncujyel

CH'OLESPAOL

juncujyel adv con una sola palabra


Juncujyel mi jacben i tan i tat jini
alob. Ese nio obedece a su padre cuando
le habla con una sola palabra.
juncal adj veinte
junlajal adv igual Junlajal tsa cajiyob ti
chobal jini queraob. Mis hermanos
empezaron a rozar iguales.
junlujumpejl adj once
junumel jach una sola vez Junumel
jach tsa tili jaal. Una sola vez llovi.
junsujm adj un, una (gnero, clase)
Junsujm jach b etel mi yesman.
Solamente hace una clase de trabajo.
junwale (Sab.) adv una hora antes
Junwale mach pjc quin tsa chmi.
Se muri una hora antes de ocultarse el
sol.
junyajlel adv 1. primera vez I junyajlel
jax to tsa majliyon ti Yajaln. Fue la
primera vez que fui a Yajaln.
2. de una vez Junyajlel tsi tsnsa i
contra. De una vez mat a su enemigo.
juajb s una cuarta (la punta del dedo
pulgar hasta la punta del meique)
juquilan vt restregar Woli juquilan i
cb yicot xapom. Est restregndose las
manos con jabn.
jux s piedra para afilar
juxlum s notata (tipo de lagartija)
juxquiyel vi resbalar (sobre un palo o
piedra)
juxuca adv resbalando Cunte juxuca
woli ti jubel tilel jini xajlel ya ti emel.
Esa piedra del derrumbe se est
resbalando despacio hacia abajo.
juy vt mover con palo (atole, pinole)
juyib s palito para mover atole o pinole
juytsin vt mover (atole, pinole o maz
cocido)
jujua adj vociferando Jujuayob jini
xycajelob ti cantina. Los borrachos
estn vociferando en la cantina.
jusan vt bajar (alguna cosa)

48

L
labito s armnica
1
lac part 1. adjetivo posesivo, 1 per. pl. incl.
2. pronombre personal, 1 per. pl. incl. Mi
lac mel. Hacemos.
2
lac adj agarrado (objeto largo) Lac yeel i
chaan i julonib ti cb. Tiene su
escopeta agarrada en la mano.
lacal adj puesto (objeto largo) Ya lacal i
julonib ti pam jini mesa. Ah est puesta
su escopeta encima de la mesa.
1
laj adj todo Tsi laj japyob sa.
Tomaron todo el pozol.
2
laj vt igualar (un objeto con otro)
lajal adv igual Yom lajal mi lac mel otot
bajche jini. Debemos hacer la casa igual
que aqulla.
lajc s ronda (tipo de hormiga grande)
lajchmpejl adj doce
lajchin vt rascar
lajin vt igualar Mach mejlic lac lajin lac
b yicot jini wen yujil b etel. No
podemos igualarnos con uno que sabe
trabajar bien.
lajlaj adj 1. palmeando (accin repetida de
palmear) Woli lajlaj jats i cb. Est
palmendose.
2. golpeando (accin repetida de golpear
ligeramente) Woli lajlaj jatsben i pat i
pil chaan chijiyem i pusical. Est
golpeando ligeramente la espalda de su
esposa porque est triste.
lajlajye vt palpar Jini xpots mi lajlajye
chuqui tac mi taj i tl. El ciego palpa
cualquier objeto que alcanza a tocar.
-lajm Sufijo numeral para contar capas o pisos
Jini chan b otot an chnlajm i mal.
Esta casa alta tiene cuatro pisos.
lajman vt escoger Che mi lac usan jini
waj ti mesa mi lac lajman jini wen tac
b. Cuando pasamos las tortillas a la
mesa escogemos las buenas.
lajmel vi 1. sanarse Mach yomix lajmel i
camjel. Ya no se quiere sanar de su
enfermedad.
2. componerse (el tiempo) Tsa lajmi jaal
yicot ic. Se compuso el mal tiempo.

49

CH'OLESPAOL

3. componerse (en sentido figurado) Che


jach tsa lajmi jini leto tsa b axan
tejchi ya ti comisariado. As nada ms
se compuso la disputa que comenz con el
comisariado.
lajmesan vt sanar, curar
lajte s tambor (Informacin cultural: Est
hecho de madera y piel de jaguar o venado.
Se hacen los bolillos de palitos de cedro.)
Lajtewits s Cerro del Tambor (cerro)
-lajts Sufijo numeral para contar montones; p.
ej.: Ya ti otot an chalajts jini si. En esa
casa hay dos montones de lea.
lalactl adv as (sealando los pedazos)
Che lalactl i paquil jini sicb tsa b
i yqueyon. As son los pedazos de los
cautos de la caa que me dio.
*laminajlel s esp lmina
*laminajlel otot lminas de la casa
lamital (Sab.) s la mitad Lamital jax to
tsac choo j cajpe. nicamente he
vendido la mitad de mi caf.
Vase ojlil, xiol
laal adj cundido (granos de sarampin)
Laal lchix i pulib ti cuctal jini alob.
El cuerpo de ese chamaco est cundido de
sarampin.
latu s esp plato
-law Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz atributiva
que indica cantidad; p. ej.: chijlaw mucho
(roco).
lawux s esp clavo
la imp ven!
la- 1. Prefijo que indica adjetivo posesivo de
segunda persona de plural.
2. Prefijo que indica pronombre personal de
segunda persona de plural.
laun imp aprate!
latica (Sab.) part a ver Latica mi i
sujmch a wujilch etel. A ver si es
cierto que sabes trabajar.
la to deja La to i mel bajche yom. Deja
que lo haga como l quiera.
lbca adj infinito Lbca xiich mi
letsel ti la coc che woliyonla ti aquin.
Una infinidad de hormigas se nos suben a
los pies cuando estamos limpiando.

lmtl

lc adv cerca Wolix lac lc majlel jini


tejclum. Ya estamos llegando cerca del
pueblo.
lcl adj 1. cerca Lcl an jini cholel ti
colem xajlel. La milpa est cerca al
peasco.
2. prximo Lclix i yorajlel quin
chaan carnaval. Ya est prxima la
fiesta del carnaval.
lctesan vt acercar Muquix caj c
lctesan majlel cotot ya ti ti tejclum.
Ya voy a acercar mi casa a la orilla del
pueblo.
lch vt rascar
-ljts Sufijo numeral para contar tongas, pilas
o montones; p. ej.: Ya ti otot yaan
chaljts ixim. En esa casa estn dos
montones de maz.
ljwel vi remendarse
*ljwil s remiendo
Vase lwonib
lm vt calmar (enfermedad) Yom ma jap
tsac chaan mi lm a camjel. Debes
tomar medicina para calmar tu
enfermedad.
lmca adv 1. Se relaciona con la forma en
que se termina el agua o el caldo de una olla.
2. Se relaciona con la forma como se calma
una enfermedad.
lml adj 1. encharcado Lml tsa cle
jini ja ya ba tocol jini lum. El agua
qued encharcada en el hueco de la tierra.
2. quieto Laj lml jini winicob woli
nichtaob chuqui woli yl jini
presidente. Los hombres estn quietos
escuchando lo que el presidente est
diciendo.
lmlma adv ondeante Cunte
lmlma woli ti ajel jini ja ya ti bij.
El agua est fluyendo ondeante y
tranquilamente en el camino.
lmpejl (Tila) adj diez
Vase lujumpejl
lmtl (Sab.) vi 1. encharcarse (agua) Ya
jach mi lmtl jini ja ba joyol jini
lum. All no ms se qued encharcada el
agua donde est hueca la tierra.

lmulan

CH'OLESPAOL

2. calmarse (enfermedad) Mi lmtl cajc


che mic bucla tsac. Se calma la
calentura cuando tomamos medicina.
Vase lml
lmulan vt mover (lquido) Wolic
lmulan ja ti colem pejt. Estoy
moviendo agua en una olla grande.
lmua adj de una manera ondulante
(agua) I tojol jax ti quelol che lmua
jini ajb. Es bonito ver la mar cuando se
muestra de una manera ondulante.
lp vt poner (ropa) Mi caj c lp c bujc.
Voy a ponerme la camisa.
lp 1. vt pegar (papel, tela) Mi caj c lp
jun ti pajc. Voy a pegar el papel en la
pared.
2. adj pegajoso Lp i yetsel jini niuc.
La trementina del chayote es pegajosa.
lptl vi pegarse Mi lptl jini jun ya
ti pajc yicot tachb. El papel se pega
en la pared con cera.
lt vt aguantar (cosa pesada, dolor) Wen
on mic lt cuchl che joctl bij mij
cuch majlel. Aguanto mucha carga
cuando la llevo cargada en camino plano.
lts vt hacinar (lea, maz) Che mi yujtel
j caj ixim mi cajel c lts. Cuando
termine de tapiscar mi milpa comenzar a
hacinar.
ltsl adj hacinado (lea, maz) Mach
tojic ltsl jini ixim. El maz est
hacinado disparejo.
ltschocon vt hacinar (lea, maz) Mi caj
c ltschocon jumpejl tarea si. Voy a
hacinar una tarea de lea.
ltsl adj angosto (camino) Ltsl jini
bij ba mi lac umel. El camino donde
pasamos est angosto.
lw vt remendar
lwl adj remendado Lwl i bujc jini
chiton yicot chchc pisil. La camisa
del nio est remendada con tela roja.
*lwonib s remiendo Che tsijlemix jini
bujcl wersa yom i lwonib. Cuando la
camisa est rota es necesario ponerle un
remiendo.
Vase ljwil

50

lwoel s actividad de remendar ropa Jini


xixic mi mulan lwoel. A esa mujer le
gusta estar remendando.
leb vt partir (piedra) Mi laj cn marro
chaan mi lac leb xajlel. Usamos un
marro para partir piedra.
leco adj 1. desagradable Leco mi chl i
b jini xixic. Esa mujer se viste en forma
desagradable.
2. deficiente Leco jax tsi yca i chol
jini winic come chanatax tsi tsepe jini
pimel. Fue muy deficiente la forma en
que limpi su milpa ese hombre; cort
muy alto el monte.
3. grosero Leco mi chalen tan jini
winic. Es muy grosera la manera de
hablar de ese hombre.
leco i yujtsil mal olor
lec vt lamer Jini tsi yom i lec ja. El
perro quiere tomar agua (lit.: quiere lamer
agua).
lech vt sacar (alimento) Mi lac lech lac
buul yicot i xejtil waj. Sacamos nuestro
frijol con un pedazo de tortilla.
lechocajc s tenazas para sacar tizones
legra (Sab.) s esp regla
-lejb Sufijo numeral para contar pedazos; p.
ej.: Mi laj cux junlejb waj. Comemos un
pedazo de tortilla.
lejbel vi quebrarse (un pedazo de piedra,
madera, diente) Tsa lejbi juntejc i
bquel i yej. Se quebr un pedazo de
diente.
lejben adj roto (piedra, tabla o diente)
Wocol ti locsntel i bquel i yej come
lejbenix. Ya es difcil quitar el diente
porque est roto.
*lejbil s pedazo (de piedra, diente o madera)
-lejch Sufijo numeral para contar cucharadas;
p. ej.: Jini all mi yotsbentel junlejch i
bl i c ti yej. Al nio le dan su
alimento por cucharadas.
lejchempat s choza Yom mi lac mel lac
lejchempat. Hagamos una choza.
lejchinpat (Sab.) s champa
lejensia adv para probar Lejensia jach
mic majlel j quel jini doctor ame
muquiquix to c lajmel. Voy a ver al

51

CH'OLESPAOL

doctor para probar y ver si acaso puedo


sanar.
lejlej s pncreas (de ganado)
lejleja adj acezando, jadeando Lejleja
jini tsi woli b i yajesan bteel. Est
acezando el perro que est correteando al
animal.
lejles adj palmeando (accin repetida con
regla o machete) Woli jach i lejles jats
yicot wechel b te. Est nada ms
palmeando con una regla.
1
-lel Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz que indica
calidad o condicin; p. ej.: i yutslel su
bondad.
2
-lel Sufijo que se presenta con races
sustantivas para formar otra raz sustantiva;
p. ej.: cajpelel cafetal.
lem 1. vt lamer Jini tsi woli lem i
pejtal weell. El perro est lamiendo la
olla de la carne.
2. vi tomar (bebidas alcohlicas) Mi cajel
c lem. Voy a tomar.
-leman Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a una
calidad brillosa.
lembal s aguardiente
lemel adj borracho Lemel i chaan jini
winic. Ese hombre est borracho.
Sab.: quixin
lemla adj flamante Wen lemla jini cajc
che tiquin i siil. El fuego es muy
flamante cuando la lea est seca.
lemlema adv Se relaciona con la forma en
que arden las llamas; p. ej.: Lemlema woli
ti lejmel jini cajc. El fuego est ardiendo
con llamas altas.
lemoel s accin de tomar bebidas
alcohlicas Cabl lchix mi mulan
lemoel jini winic. A ese hombre le
gusta bastante tomar tragos.
len adv por lo pronto Tsi len cy i yetel
jini winic chaan tsa majli i quel i
yalobil. Por lo pronto, ese hombre dej
su trabajo para ver a su hijo.
*lentilel s anchura uc i lentilel i mal
otot. Es grande la anchura de esa casa.
les vt pegar (con alas) Mi lesob i b
yicot i wich jini tat mut che mi

lijcan

chaleob leto. Cuando los gallos se


pelean, se pegan con las alas.
lesia s esp iglesia
leto s esp 1. disputa Tsa tejchi leto ti
junta. Se levant una disputa en la junta.
2. pleito Tsa cajiyob ti leto ti bij.
Comenzaron un pleito en el camino.
Sab., Tila: periyal
letsan vt levantar, subir de precio
letsel vi subir, ascender
-letsel Sufijo numeral para contar jornadas; p.
ej.: Che mi loquel junletsel la quetel
mi lac chalen uchel. Al terminar una
jornada de nuestro trabajo, vamos a tomar
nuestros alimentos.
letsem adj 1. subido Max to anic letsem i
yopol otot. Todava no han subido la
paja de la casa.
2. caro Letsem i tojol jini ixim che ti
junio. El maz es caro en junio.
lew s manteca
lewa s esp legua
le adv Movimiento de la mano al abrir un
costal; p. ej. Tsi le chipi i ti coxtal.
Abri la boca del costal con las manos.
leeca adj acostado (persona acostada boca
arriba y con las piernas abiertas)
-lib Sufijo que se presenta con races neutras
para formar una raz sustantiva que indica el
instrumento; p. ej.: cchlib montura.
licchocon vt colgar en un palo Pejtelel i
pislel jini xixic ya mi licchocon ba
ct chijbil jini te. Esa mujer cuelga
toda su ropa en el palo atravesado que
tiene clavado.
lich vt tender (ropa)
lichbil adj tendido Lichbil jini pisil ti
quin. La ropa est tendida al sol.
lichcban vt llamar (con la mano) Woli
lichcban i pil jini xixic. Esa mujer
est llamando a su compaera.
lij vt inclinarse Yom lac lij lac b che
woli la clentel. Nos inclinamos al ser
regaados.
-lijc Sufijo numeral para contar pedazos de
tela; p. ej.: Sajml tsac m junlijc jini
pisil. Hoy compr un pedazo de tela.
lijcan vt sacudir

lijil

CH'OLESPAOL

lijil adj inclinado (la cabeza) Lijil i jol jini


winic come woli ti oracin. La cabeza
de ese hombre est inclinada porque est
orando.
lijquel vi agobiarse Wolix ti lijquel jini
xixic chaan cunix. Esa mujer est
agobindose porque est muy dbil.
limete s esp botella
limeton s esp garrafn
limil adj acostado (toda la familia por
enfermedad) Limilob ti wyib i yalobilob
jini winic chaan camjel. Todos los
hijos de ese hombre estn acostados en la
cama por enfermedad.
limn jam s Tipo de zacate que sirve para
hacer un t.
liquica adv Se relaciona con la forma en
que se dobla algo; p. ej.: Liquica mi
jubel i cb te. La rama del rbol se
dobla por el peso de la fruta.
liquil adj inclinado (persona) Liquil i jol
jini winic che yc. La cabeza de ese
hombre est inclinada porque est
borracho.
litsil adj guindado (la cabeza de un pavo o el
cuerpo de una culebra) Litsil jini colem
lucum ya ti xcte. La culebra est
guindada en la horqueta de un rbol.
litslitsa adv doblada (manera) Litslitsa
mi majlel jini te. El palo est
doblndose.
loc vt doblar (alambre, palo delgado)
lococa adj curvado (rbol, palo) Mach
mejlic lac pel jini te come lococajax.
No podemos aserrar ese palo porque est
muy curvado.
locol adj curvado (palo, alambre)
loc vt sacar Yomix a loc jini weell ya
ti pejtal. Ya debes sacar la comida de la
olla.
loc jol cortar el pelo
*locomlel (Sab.) s copia Jini bujcl i
locomlelch bajche c chaan. Esa
camisa parece ser una copia de la ma.
locon baj (Tila) s cuadro, retrato
locsan vt sacar Sami c locsan queran ti
mjquibl. Voy a sacar a mi hermano de
la crcel.

52

lochol adj torcido (palo, camino, alambre)


Lochol jax i yoyel i yotot. Est muy
torcido el horcn de su casa.
1
loch vt sacar lquido con las manos Woli
jach i loch loquel ja ti cb chaan mi
jap. Est sacando agua para tomar con las
manos.
2
loch adv en los brazos Loch mequel i
chaan all jini xchoc. Esa muchacha
tiene a la criatura en los brazos.
lochilan vt sacar agua con la mano Che
jach ya toctl ba mi lac lochilan jini
ja yicot laj cb. Es un hueco donde se
saca el agua con la mano.
1
loj vt aflojar Yom ma lojben i
chinchajlel mula. Debes aflojar la cincha
de la mula.
2
loj s gemelos
Sab.: lut
lojc s 1. espuma Cabl mi yc i lojc jini
xapom. Ese jabn da mucha espuma.
2. accin de hervir Wolix ti lojc jini
buul. El frijol est hirviendo.
lojmel vi sumirse
lojon pron nosotros (excluyendo a la persona
con quien se est hablando)
lojquesan vt hacer hervir
lojwel 1. vi lastimarse Tsa poj ujti ti
lojwel yicot machit. Acaba de
lastimarse con machete.
2. s herida Mach clx uquic i lojwel.
No est tan grande su herida.
lojwem adj lastimado Mach mejlic i
chalen xmbal jini winic come lojwem
i yoc. Ese hombre no puede caminar,
porque tiene lastimado el pie.
*lojweal s cicatriz
lolom jach de balde Lolom jach tsa
majliyon c ste quin. De balde fui a
perder el da.
lom vt quebrar (olla o caja)
*lomojlel i pat s esp lomo (de animal)
*lomtilel s hondonada del terreno
loquilan vt doblar (palo, alambre) Woli
loquilan i b jini te chaan mach
tstsic. Se est doblando ese palo porque
no est duro.

53

CH'OLESPAOL

loquel vi 1. salir Sebto mi loquel ti


yotot chaan mi majlel ti yetel. Sale
muy temprano de su casa para irse a su
trabajo.
2. resultar Maanix mi wen loquel lac
wenta che mi lac lon mel cholel come
maanix mi wen mejlel. Ya no resulta
hacer la milpa por nuestra cuenta porque
ya no se da muy bien.
*loquib ja vertiente
1
lot s mentira Chucoch ma chalen lot?
Por qu dices una mentira?
xlot adj mentiroso
xlotiya s testigo falso
2
lot vt 1. recoger Yom ma lot jini ixim
tsa b pajti. Debes recoger el maz que
se cay.
2. guardar Wolix i wen lot i taquin.
Est guardando bien su dinero.
lotin vt engaar
lotintel vi engaarse
lotiya [variante de loloya] engao
low vt lastimar Jini chiton tsi lowo i
yoc yicot limetej. El muchacho se
lastim el pie con un vidrio.
lochij s calambre
lochijtic adj venoso (en los pies)
Lochijtic i yoc jini lac a. A esa seora
se le ven los pies muy venosos.
lolmomoy s rbol (la madera es comestible
cuando est tierna)
lolon vt engaar
loloya s engao Woli jach ti loloya jini
winic come mach isujmic chuqui woli
yl. Lo que dice ese hombre es nada ms
un engao, porque no es verdad.
Var. lotiya
luco chy s anzuelo
lucum s cualquier culebra
lucbl s pesca Ijcl wen seb to mic
majlel ti lucbl ya ti oja Maana muy
temprano me voy a la pesca en el ro.
luclaw adj dbil Luclaw jini tabla
chaan jay. La tabla est dbil porque es
delgada.
lucluca adv doblndose, menendose
Lucluca jini pante che mi laj caxel.
El puente se menea al pasar.

lujtel

luch vt sacar (alimento o agua de un objeto)


Mi lac luch loquel buul ti pejtal che
ticanix. Sacamos el frijol de la olla
cuando ya est cocido.
luchonib s cuchara
luchoja s 1. taza para sacar agua
2. cubeta
lujb adj cansado (persona o animal)
Maanic lujb jini cawayu come mach
alic i cuch. El caballo no est cansado
porque su carga no es pesada.
*lujbel s cansancio Anix cabl i lujbel
come oxix. l est cansado (lit.: tiene
cansancio) porque est viejo .
lujben adj cansado Lujben jini alob come
mach mlic ti cabl xmbal. El nio
est cansado porque no est acostumbrado
a andar mucho.
*lujbeal s cansancio Maanix mic wen
mejlel ti etel come anix cabl i
lujbeal c bctal. Ya no puedo trabajar
por el cansancio de mi cuerpo.
lujban vi cansarse Wolix c lujban come
ajtix tsac chale xmbal. Ya me estoy
cansando porque he caminado desde muy
lejos.
-lujch Sufijo numeral para contar cucharadas
de sal o azcar; p. ej.: Ya ti petal buul
mi yochel junlujch atsam. En la olla del
frijol se echa una cucharada de sal.
lujchin vt cornear Jini wacax yom i
lujchion. El toro quiere cornearme.
lujchiya s accin de cornear Jini tat
wacax maanic mi mejlel ti lujchiya
come maanic i xulub. Ese toro no puede
cornear porque no tiene cuernos.
lujchun ej s ua de gato (bejuco con espina
curvada)
lujquel vi pandearse Mi lujquel jini
tabla ti yojlil come jayatax. La tabla se
pandea en medio porque est muy
delgada.
-lujt Sufijo numeral para contar mazorcas; p.
ej.: Ya ti lum yaan uxlujt ixim. En el
piso hay tres mazorcas.
lujtel vi brincar Woli ti lujtel jini alob
come woli bajbentel yicot asiyal. Ese
nio est brincando porque le estn
pegando con chicote.

lujumpejl

CH'OLESPAOL

lujumpejl adj diez


Tila: lmpejl
lujumpejl i chacal treinta
lujunij adv el dcimo da
luluy s 1. jobo, ciruelo (rbol)
2. ujtui (rbol)
lum s 1. terreno Mach wenic jini lum
come cabl xajlel. Este terreno no es
bueno porque tiene muchas piedras.
2. pueblo (Sab.) Mic majlel ti lum
chaan mic mn xapom yicot ctsam.
Voy al pueblo a comprar jabn y sal.
3. suelo Yom ma wotsben ja jini lum
chaan mi colel jini pcbl. Debes
regar el suelo con agua para que el
sembrado crezca.
4. piso Ti lum jach mi mel i cajc. Hace
lumbre en el piso de su casa.
*lumal s 1. tierra (de alguien) Clx
ajtatax c lumal. Mi tierra est
demasiado lejos.
2. pas (de alguien) Jini Guatemala
jich i lumal jini winic. Guatemala es el
pas de ese hombre.
lumija s cinaga
*lumil s pedazo de terreno (de una siembra)
Mach tanto uquic i lumil cajpelel. No
est tan grande el pedazo de terreno del
cafetal.
xlumil buul frijol de tierra
luquijel vi pescar W ti jumuc mic
majlel ti luquijel yicot c pilob. Al
rato me voy a pescar con mis compaeros.
lut (Sab.) s gemelos
Vase loj
lutul adj apretada (las piernas) Lutul mi
yc i yoc che mi buchtl. Cuando se
sienta pone las piernas apretadas.
luts adj agachado Luts buchul jini winic
ti yebal te. El hombre est sentando en
forma agachada debajo del rbol.
lutsan adj empapado (personas, animales)
Ach lutsan tsa coti queran ti yotot.
Mi hermano lleg a su casa empapado.
lutsuca adj triste y agachado (gallo,
gallina) Lutsuca mi mel i b jini
xamut che woli ti umel i chmel.
Triste y agachada se pone la gallina
cuando est pasando la peste.

54

lutsul adj acurrucado (persona, animal)


Lutsul ti jumpat jini xox; woli ti quix
quin. El viejo est acurrucado afuera,
asolendose.
luts vt abrazar con alas Jini xamut mi
luts i yal che al to. La gallina abraza
sus cras con sus alas cuando todava estn
chicas.
lux vt 1. doblar (rodilla o brazo) Wocol jax
mi lux i pix jini winic. A ese hombre se
le hace difcil doblar la rodilla.
2. doblar, desviar (callejn) Jini callejn
mi lux i b ya baan colem b xajlel. El
callejn se desvia donde est la roca
grande.
luxul adj doblado (rodilla, camino) Luxul
jach i yoc, maanic mi mejlel i sts. Su
rodilla est doblada; no puede estirarla.
lu pron todos Tsi lu japyob sa. Todos
tomaron el pozol.
luchy s filn (pez grande sin espinas)
luichtic adj arrugado (persona)

M
macom s mora
maco s cucaracha
(insecto)
maculin s Cscara de un rbol que se usa
como remedio para el paludismo.
maculis s matilisguate (rbol)
machic part si no hubiera Machic tsa
coltayet ti ycntel a choli, maanic
tsa ujti a chaan. Si no te hubiera
ayudado a limpiar tu milpa, no hubieras
terminado.
machiqui part si no fuera por eso (negativo
y condicional) Machiqui tsaj cota
maanic tsa ujti i ycan i cajpelel. Si
no fuera porque lo ayud, no habra
terminado de limpiar su cafetal.
machit s esp machete
machtica adv quizs Machtica cajic i mel
i chol. Quizs ya no podr hacer su
milpa.

55

CH'OLESPAOL

mach...-ic part Forma negativa usada con


verbos y atributivos; p. ej.: mach lajalic no
es igual.
mach jalic pronto (lit.: no tarda)
mach mejlic imposible
mach uquic no es grande
mach wenic no est bueno
mach wocolic fcil (lit.: no es difcil)
machan (Sab.) adv no Machan
lujbeon. No estoy cansado.
maestru s esp maestro
majamol (Sab.) s zacatal
Vase jamil
majan adv prestado Ti majan jach tsi
yqueyon jini mula. Slo me dio su
mula prestada.
*majan *scun hermanastro mayor
*majan calobil hijastro
*majan chich hermanastra
*majan ijtian hermanastro,
hermanastra
*majan a madrastra
*majan tat padrastro
majas s palito para mover atole
majaw s corcho
*majc s tapa Mach i pisolic i majc jini
limete. La tapa de esa botella no es de la
medida.
majchil s 1. pariente
2. clan, familia extendida (Tila; no se ha
encontrado trmino que corresponda en el
dialecto de Tumbal.)
majchqui (Tila) pron quin?
Vase majqui
majlel vi 1. ir Che ti yamb tsic mux c
majlel ti Yajaln. Para el prximo mes
voy a ir a Yajaln.
2. resultar Mach winic woli ti majlel
quetel. No est resultando bien mi
trabajo.
[3 pers. sing. pret.: tsajni] Vase Gram.
6.17
*majlib quin (Tila) Oeste
majmaj ul tipo de mariposa chica (sale en
mayo)
majan vt pedir prestado Yom ma
majan pala chaan ma cn ti top
lum. Debes pedir prestada una pala para
cavar tierra.

maa

majben vt pedirle prestado Mic majlel


c majben i julonib. Voy a pedirle
prestada su escopeta.
majntel vi prestar Woli jach i yc ti
majntel i taquin. Slo est dando a
prestar su dinero.
majqui pron 1. quien La lac yajcan
majqui mi yochel. Nosotros escogemos
quien se pueda encargar de la
responsabilidad.
2. quin? Majqui tsi seque jini te?
Quin tumb ese rbol?
Tila: majchqui
majtal s regalo
majts all paal
majtsl s enaguas, falda
majtsan vt chupar Woli majtsan i cb
jini all. Esa criatura se est chupando la
mano.
mal adv adentro
i mal la coc planta del pie
i mal laj cb palma de la mano
i mal otot adentro de la casa
*malojlel (Sab.) s pecado
1
mam s 1. hermano de la abuela paterna
2. partera que atiende un nacimiento
2
mam (Tila) s 1. nieto
2. descendiente
Vase buts
manco s esp mango
mandal s esp orden Tsi yqueyon
mandal chaan mij cntan jini winic.
Me dio la orden de cuidar a ese hombre.
mandar s esp 1. ley del pas o del pueblo
Wersa yom lac pis ti wenta i mandar
gobierno. Es necesario tomar en cuenta
la ley del gobierno.
2. rdenes y reglas de una familia Jini
tatl jich mu b i chalen mandar ti
tojlel i yalobilob yicot i yijam. El
padre es el que da rdenes a sus hijos y a
su esposa.
mansojiyel vi esp amansarse (caballo, mula)
Wersa mi mansojiyel jini mula. Es
necesario que se amanse la mula.
mantecat s esp puerco capado
maa adj esp maoso Wem maajax
bajche mi xujchin taquin. Es muy
maoso para robar dinero.

maax buul

CH'OLESPAOL

maax buul cacahuate


masamunija s 1. planta medicinal
2. nombre de una finca en el municipio de
Sabanilla
Masonija s nombre de colonia
matemut s pjaro del monte de cualquier
tipo
mate chitam jabal de collar (mamfero)
mateel tsi coyote (mamfero)
matsa part no poder Matsa mic atan
mi mucch caj i yc. No puedo saber si
va a dar su mula.
max s mico (mamfero)
max to todava
mayor s esp autoridad (Informacin
cultural: El mayor ordena al wasil.
Tambin acompaa al wasil a cumplir la
misin que se le encomend.)
ma adv no Ma tsa anic mi caj c mel c
chol. No voy a hacer mi milpa.
maan (Sab., Tila) adv 1. no
2. no hay
maanic adv 1. no Maanic mi caj c
majlel ti tejclum ijcl. Maana no voy
al pueblo.
2. no hay Maanic c chaan buul ti
cotot. No hay frijol en mi casa.
Machyil s Lugar de Bastante Pescado
(rancho)
matica adv quizs Matica muquix i
mejlel lac majlel. Quizs ya pueda uno
irse.
mc vt tapar Jini winic woli i mc i
yotot chaan mach mi yochel ochja.
Ese hombre est tapando el techo de su
casa para que no tenga goteras.
mcca adv cerrndose (con nubes)
Mcca paimil ti tocal. Est
cerrndose con nubes.
mcl adj brumoso, oscuro
mctan vt atajar Jini xmn ixim mi
majlel ti bij chaan mi mctan winicob
woli b i cuchob tilel ixim. El
comprador de maz se va por el camino
para atajar a los que traen cargado su maz
para venderlo.

56

mcta s estreimiento Chaan mcta


tsa chmi jini winic. Ese hombre se
muri de estreimiento.
mc vt comer (alimento blando) Jini uch
woli mc jaas. El tlacuache est
comiendo pltano.
mcbil adj comestible
mclan vt mantener An ti wenta jini
xixic chaan mi mclan i yalobilob.
Esa mujer tiene la responsabilidad de
mantener a sus hijos.
mchca adv 1. atardeciendo Mchca
i yican tsa cotiyon ti cotot. Llegu a
mi casa atardeciendo.
2. dbilmente Mchca jax mi chalen
xmbal jini winic come oxix. Ese
hombre camina dbilmente porque ya est
viejo.
mch poc s iguana (reptil)
mjquel vi nublarse Wolix i mjquel
paimil come talix jaal. Se est
nublando porque ya va a llover.
mjquibl s crcel
*mjquib chitam chiquero
ml vt 1. aguantar (trabajo) Maanic mi
ml jumpejl quin etel jini winic. Ese
hombre no aguanta un da de trabajo.
2. vencer Wen mi ml alas jini chiton.
El joven vence en sus juegos.
mll s pupo barrign (pez; vivparo)
mmcsijlel ja s tipo de insecto de agua
mn vt comprar
mntan vt conseguir (agua) Tsac mnta
ja baan Pascual. Consegu agua de
Pascual.
mp (Sab.) s cocoyol (rbol)
msan vt tragar Cux c bic che mic
msan i yalel quej. Me duele la
garganta al tragar saliva.
Sab.: buc
msmsa adv semifuerte Msmsa
woli jini jaal che woli ti tejchel.
Cuando la lluvia comienza, cae semifuerte.
mtcb s anillo
mtsab s ceja
my vt voltear (la cara) Mu jach wa
my i wut jini winic che mi quelon,
come mich quicot. Cuando ese hombre

57

CH'OLESPAOL

me mira, voltea la cara para otro lado


porque est enojado conmigo.
myjl s tslica (tipo de calabaza)
myxun vt apagar (la vista) Mi myxuc
lac wut jini quin. El sol nos apaga la
vista.
-me Sufijo que seala una precaucin; p. ej.:
Cybiletme. T ests encargado de
cuidar. axaetme. T irs adelante.
Tsajaletme. Con cuidado.
meba s dejado hurfano, viudo
meba all hurfano
meba chiton muchacho dejado
hurfano
meba winic viudo
meba xchoc muchacha dejada
hurfana
meba xixic viuda
meba jijch langosta (tipo que se come)
mecu part ya ves Mecu chech bajchew
tsac subeyet. Ya ves, as es como te dije.
mec vt abrazar Mi lac mec all che al
to. Abrazamos a la criatura cuando est
chica.
mec ajtso (Tila) s ocelote (mamfero)
*mecbal s cosa o criatura abrazada An i
mecbal jini xixic. Esa mujer tiene
abrazada a una criatura.
mech adj inmovilizado Buchul jach come
mech. Slo est sentado porque est
inmovilizado.
mech adj perjudicial Wen mech jini
alob como mi boc cajpe. Ese chamaco
es muy perjudicial porque arranca las
matas de caf.
mejlel vi poder Mach mi lac atan mi
muc i mejlel ti etel. No sabemos si
podr trabajar.
Tila: toque
mel vt 1. hacer Utsat bajche tsi mele i
chol. Est bien como hizo su milpa.
2. juzgar Mi caj i mel i b baan am b i
yetel. La autoridad va a juzgar su caso.
mi mel i pusical estar preocupado
melel adv es cierto Melel chuqui woli c
subeet. Es cierto lo que te estoy
diciendo.
melojel s proceso Jini winicob tsa
pjyiyob ti melojel chaan tsi jatsyob

michica

i b. Esos hombres fueron llevados a


proceso porque se golpearon.
meloel s proceso Tsa tejchi meloel ti
tojlelob jini winicob chaan tsi
chaleyob tsnsa. Se comenz un proceso
contra esos hombres que cometieron un
homicidio.
melomulil s tribunal
meme s criatura Wen i tojoljax i meme
jini xixic. La criatura de esa mujer es
muy bonita.
mep s cangrejo
mequel adj abrazado Mequel i chaan
all. Tiene abrazada una criatura.
mero adv esp casi Mero lajal i wut jini
chiton bajche i tat. La cara del
chamaco es casi igual a la de su pap.
met s nido
metan vt acostarse (sobre) Jini tsi mi
metan coxtal. El perro se acuesta sobre el
costal.
me s venado
chcme s venado colorado
(mediano)
wajchme s venado cabrito (chico)
yxme s venado azul (grande)
meun s quequexte (planta)
mi part si Mi tsa tili jaal ti ora, maanic
mi caj i chmel jini cholel. Si llueve
luego, no se secar la milpa.
mich adj enojado Pejtelel ora mich mij
quel c yumijel. Todo el tiempo estoy
enojado con mi to.
michajel s coraje Jini alob wili chalen
michajel chaan maanic tsa se
aquenti i waj. Ese chamaco tiene coraje
porque no le dieron luego su comida.
michan vi enojarse Che an chuqui leco
mic subentel, ora jach mic michan.
Cuando me dice algo desagradable, de
inmediato me enojo.
michesan vt enojar, enfadar Mach yomic
ma michesan a tat. No debes hacer
enojar a tu pap.
michica adj enojado Michica jax mi
quelonla jini xox. Ese viejo siempre
nos ve enojado.

*michlel

CH'OLESPAOL

*michlel s 1. coraje Jini xixic maanic


mi oj cy i michlel. Esa mujer nunca
deja su coraje.
2. envidia An i michlel i pusical jini
winic chaan wen cabl mi tuc cajpe i
yeran. Ese hombre tiene envidia porque
su hermano corta mucho caf.
michlen vt enojarse con (constantemente)
Jini winic woli michlen i tat. Ese
hombre se enoja con su padre.
mijtsit s anguila, culebra de agua
mil vt estrangular Jini xixic mi mil jini
mut che yom i tsnsan chaan mi cux.
La mujer estrangula la gallina cuando la
quiere matar para comerla.
milic adv de balde Milic tsa lon aque
tsac, maanic tsa lajmi. De balde le di
medicina; no san.
mis s gato
Misolaj s nombre de ro
mistuntic adj sucio y pinto Mistuntic i
wut jini alob chaan maanic mi poc.
Ese chamaco tiene toda la cara sucia y
pinta, porque no se la lava.
misujel vi barrer Woliyon to ti misujel.
Estoy barriendo todava.
misujell s basura
*misujib s escoba
misun vt barrer Maanic mi mulan i
misun i yotot. No le gusta barrer su casa.
misuntel vi barrer (Informacin cultural: Es
parte de una ceremonia. Se dice que cuando
un hombre va para que lo cure un curandero,
lo primero que ste hace es pulsarle la mano
para saber cul es el motivo de su
enfermedad. Cuando termina con esto, el
curandero ya sabe si el enfermo se ha cado
en el agua o en el camino, porque dicen que
si alguien se cae, all se queda su espritu.
Entonces el curandero se va al sitio en donde
el hombre se cay para llamar al espritu. Se
va por el camino, barriendo con ramas para
traer al espritu del hombre que se cay en el
camino.)
mitsijt s falsa anguila (pez)
mitstian vt saborear Jini xixic mi
mitstian i yalel jini weell. Esa mujer
saborea el caldo de la carne.
mix part llamada que se hace al gato

58

mixun vt cegar Jini quin mi mixun lac


wut. El sol nos ciega los ojos.
2
mixun vt llamar (gato) Jini all woli
mixun jini mis. La criatura est llamando al
gato.
mi part Palabra que indica el aspecto de lo
habitual; p. ej.: Mi mel i chol che ti
yorajlel ticwal. Hace su milpa en el tiempo
de calor.
mi mel i pusical ponerse triste, estar
preocupado (lit.: le hace su corazn) Cabl
mi mel i pusical come mach mejlix i
mel i chol. Est muy triste porque ya no
puede hacer su milpa.
moctl adv Relativo a la forma de subir
usando las dos piernas; p. ej. Woli ti
moctl letsel ti te jini chiton. Ese
chamaco se est subiendo al rbol.
mochilan vt amarrar (animal)
mochin vt 1. amarrar (animal) Jini
chiton woli mochin ti laso jini chitam.
El joven est amarrando con soga el cerdo.
2. amarrar repetidas veces (costal)
mochol adj acostado (con los pies encogidos)
Ya mochol ti wyib chaan tsal jini
lac tat. Nuestro padre est acostado en su
cama con los pies encogidos por el fro.
1
moch vt empuar (mano)
Var. mop
2
moch s pigua (crustceos)
mochol adj empuada (mano) Mochol i
cb chaan mi jatson. Su mano est
empuada para pegarme.
mochye vt empuar (mano)
Var. mopye
-mojan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere al
reflejo del color.
mojch s capa para taparse
mojchan vi taparse Tsac chm tilel c
mojch chaan mic mojchan che woli
jaal. Traje mi capa para taparme cuando
est lloviendo.
mojtan vt amontonarse (moscas) Woli
mojtan us jini weell. Las moscas se
estn amontonando encima de la carne.
mojtoy s quiba (tipo de palma; rbol)
1

59

CH'OLESPAOL

mol s tornamil (Informacin cultural: Se


siembra despus de la cosecha de la milpa del
ao. No se quema.)
Vase sijom
momota adv agrupadamente Momota
woliyob ti etel jini winicob. Esos
hombres estn trabajando agrupadamente.
momoy s hierba santa (arbusto)
mon vt alentar (nio) Yom ma mon jini
all. Alienta al nio.
mop [variante de moch] empuar (mano)
mopye [variante de mochye] empuar
(mano)
mos vt tapar Jini winic mi mos i b
yicot i mosil che ti aclel. Ese hombre
se tapa con cobija en la noche.
i mosil su tapadera, su cobija, su
chamarra
mosbil adj tapado Mosbil yom jini all
che an tsal. Debe estar tapada la
criatura cuando hace fro.
moso s esp criado
mosojntel vi vivir y trabajar con un
patrn por un sueldo bajo
mosojil (Sab.) s esclavitud Ptun mosojil
muc ti yum. Se mantiene en esclavitud
por su amo.
mosol adj tapado Mosol i wut jini xixic
yicot i rebus. Est tapada la cara de esa
mujer con su rebozo.
mosquiyel vi taparse Jini tsuts
chochocax, maanic mic laj mosquiyel.
La cobija es muy chica; no puede taparme
todo el cuerpo.
mot vt juntar (lea, frijol, maz) Woli to c
mot c si. Todava estoy juntando mi lea.
-motan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a un
grupo de personas o animales.
motol adj juntos (casas) Jich ya ba
motolob i yotot. All es donde estn
juntas sus casas.
motomaj s cuidador de la iglesia (el que
limpia la iglesia y atiende las velas)
motquin vt juntar (lea)
motso s gusano
i motsolel sus gusanos

*mujc

moch adv Relativo a la forma en que se


lleva un manojo; p. ej.: Tsi moch yee
ixim. Llev un manojo de maz.
mooch s tipo de guaco (ave)
mote s tipo de rbol (sirve para postes
crianderos)
muc vt 1. esconder Jini chiton woli muc
i b ti yebal chac. Ese chamaco se est
escondiendo debajo de la cama.
2. enterrar Mach ajtic baqui tsajni c
muc jini c tat. No est lejos el lugar
donde fui a enterrar a mi padre.
mucbil adj escondido Mucbil tac abi i
machit ti mal jamil. Sus machetes estn
escondidos dentro del zacate.
muconibl s 1. lugar de entierro
2. sepulcro
Var. mujquibl
mucuc pisil s bolsa donde se envasa el
azcar
mucujc s bolsa (de tela)
mucutan vi cuchichear Mach yomic mi
lac chalen mucutan che wili ti sujbel i
Tan Dios. No debemos cuchichear
cuando se est predicando la Palabra de
Dios.
mucuy s paloma

muc s corva
mucun adj tiene ganas de obrar
muchchocon vt amontonar (granos de caf,
piedras) Yom ma muchchocon jini
xajlel ya ti pat otot. Debes amontonar
las piedras detrs de la casa.
muchquin vt juntar (frijol, caf, maz)
muchtl adv as (sealando un puado de
alimento seco) Che ya muchtl buul
mi yqueonla ti chapejl peso. Slo
un puado as de frijol nos da por un peso.
muchul adj amontonado (como granos de
caf, piedras) Ya muchul jini ixim ti
xotl. El maz est amontonado en el
rincn.
*mujc s ombligo

mujcun

CH'OLESPAOL

mujcun vi 1. esconderse Woli i mujcun i


b jini chiton ti mateel. Ese chamaco
est escondindose en el monte.
2. esconderse de Woli mujcuet. Est
escondindose de ti.
mujchic adj arrugado (piel, fruta seca)
Mujchictic mi majlel jini alaxax che
tiquinix. La naranja se arruga (lit.: se
vuelve arrugada) cuando se seca.
mujchl (Sab.) s rebozo
Vase rebus
*mujl s nido
*mujl xu nido de hormiga, arriera
mujlan vt cubrir (con arena, hojas, tierra,
zacate) Tsi mujla bij yicot i yopol te
ya ti yojlil i chol. Cubri con hojas el
camino en medio de su milpa.
mujlyem adj sumergido Mujlyem jini
colem xajlel ti ja. Esa piedra grande est
sumergida en el agua.
mujquibl s 1. lugar de entierro
2. sepulcro
Vase muconibl
1
mul vt 1. mojar Tsi muluyon ti ja jini
chiton. El nio me moj con agua.
2. regar Yom mi lac mul jini pcbl.
Debemos regar los sembrados.
2
mul s culpa Ti a mul tsa cjchiyon. Por
tu culpa fui encarcelado.
mulan vt gustar Cabl mi mulan i mc
dulce jini chiton. A ese chamaco le
gusta comer dulce.
-mulan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere al
aspecto moteado.
mulawil (Sab., Tila) s mundo
Vase paimil
mulil s 1. maldad Ti pejtelel ora mi taj i
mul jini winic. Ese hombre siempre se
mete en la maldad.
Sab.: simaroniyel
2. delito An i mul jini winic come tsi
chale tsnsa. Ese hombre tiene culpa
porque cometi un delito.
3. culpa Tsa tsictesbenti i mul ti
tojlel jini ao b i yetel. Su culpa fue
reconocida por las autoridades. Sab.:
ajmulil
Mulipa s nombre de un arroyo

60

mumo s Es una planta de tallo comestible


cuando est tierno.
murux adj encrespado Muruxtic i tsutsel
i jol jini xixic. El pelo de esa mujer est
encrespado.
musmusa adj lloviznando Mach camic
jini jaal, musmusa jach. El agua no
est fuerte; slo est lloviznando.
mut s 1. gallina
2. gallo
3. pjaro
muts adv Se relaciona con la forma de cerrar
la boca de una bolsa o costal para amarrarlo;
p. ej.: Tsi muts cchbe i ti coxtal che
tsa ujti i but ti cajpe. Al llenar el costal
con caf, lo cerr atndole la boca.
muts vt cerrar (los ojos) Mi lac muts lac
wut che mi lac wyel. Cuando
dormimos, cerramos los ojos.
mutswutan vt Hacer seas con los ojos
para comunicar al compaero que el otro
est mintiendo; p. ej.: Jini xixic woli
jach i mutswutan i pil. Esa mujer
slo le est haciendo seas con los ojos a
su compaera para comunicarle que el
otro est mintiendo.
mux adv ya Mux i cajel ti chmel jini
mut. Ya se va a morir esa gallina.
muyilan vt torcer la boca de un lado al
otro Mi muyilan i yej jini alob che
mach mi chujbiben i tan i tat. Ese
chamaco slo tuerce la boca cuando no
quiere obedecer lo que le dice su padre.
muyul adj inclinado Muyul jini otot
come ocbenix i yoyel. La casa est
inclinada porque los horcones estn
podridos.
*mu s cuada del hombre

N
nana s mam
Naylum (Sab.) s nombre de colonia
new adv Se relaciona con la forma de
inclinarse; p. ej.: Tsi new choco ic jini
otot. El viento forz la casa, inclinndola.
*nich cajc s brasa

61

CH'OLESPAOL

nichica adj floreciente Wle nichica


jini cajpe. El caf est floreciente ahora.
nichim s 1. flor
2. vela
i nich flor de planta o rbol
Nichimbja s Flor del Agua (colonia)
nichcm vt comer poco
nichtan vt escuchar Yom ma wen
nichtan chuqui ma subentel. Debes
escuchar bien lo que te dicen.
nijcan vt 1. mover Jini mula maanix mi
nijcan i b come chmenix. Esa mula ya
no se mueve porque est muerta.
2. arrear Woli nijcan majlel i mut jini
xixic. Esa mujer est arreando su pollo.
nijcben i pusical tocar el corazn Tsa
njijcbenti i pusical jini winic. Le toc
el corazn a ese hombre.
nijcntel vi arrear Yom mi nijcntel
loquel jini mut ya ti mal. Debe sacar
arreando al pollo.
nijlel (Sab.) vi comenzar
Vase cajlel
nijquel vi moverse Maanic mi nijquel
jini xajlel come tam tspl. Esa
piedra no se mueve porque est
enterrada muy hondo.
*nijal s 1. suegro del hombre
2. yerno
*nijan a (Sab.) suegra
nip adv Se relaciona con la forma de sacar
una cosa chica con algn instrumento; p. ej.:
Woli nip loquel motso yicot i sajl te.
Est sacando el gusano con una astilla.
nip adv Se relaciona con la forma de agarrar
con la boca o el pico; p. ej. Jini mut tsi
nip cm majlel ixim. El pollo se llev el
maz en el pico.
niqui adv continuamente Chuqui mi la
cotel la niqui mel ya ti tejclum? Qu
cosa es lo que ustedes llegan a hacer al
pueblo continuamente?
*ni s nariz
*ni i wut ltima fruta
*ni mut pico de pjaro
nilaw adv Se relaciona con la forma en que
se mueven muchos gusanos; p. ej. Nilaw
jachix woli nijcan i b jini motso ya

acob

ti lojwemal wacax. Muchos gusanos se


estn moviendo en la herida del ganado.
nitsil s Trmino recproco usado por los
parientes de las dos personas que se casan.
niuc s chayote

*niwits s cumbre

-a Sufijo que se presenta con races


atributivas para formar otra raz atributiva
que indica calidad o condicin; p. ej.: tijica
feliz
1
ac s intencin Woli ti ac i pusical
chaan yomix ujpunijel. Tiene la
intencin de casarse.
2
ac (Sab.) s juego Cabl mi mulan ac
jini alob. A ese nio le gusta mucho el
juego.
Vase alas
3
ac (Sab., Tila) adv cuando Che ac tsa
bujti jini colem ja maix tsa mejli
caxel. Cuando vino la creciente en el ro
ya no pude pasar.
acal (Sab.) adv sentado (Se entiende en
Tumbal, pero no suena normal y provoca
risa.)
Vase buchul
acchocon (Sab.) vt sentarlo (Se entiende
en Tumbal, pero no suena normal y provoca
risa.)
Vase buchchocon
*aclib (Sab.) s base (de casa)
Vase cuclib
acob s codorniz (ave del tamao de un
pollo, de color oscuro, con copete, sin cola, y
anda en el suelo)
Var. acol

actl

CH'OLESPAOL

actl (Sab.) vi sentarse (Se entiende en


Tumbal, pero no suena normal y provoca
risa.)
Vase buchtl
aculan vt remover (piedra) Wocol mi lac
aculan jini xajlel. Ser difcil remover
esa piedra.
ajal s sueo
chalen ajal vt soar
ajan (Sab.) adv 1. adelante ajan yom
ma majlel. Debes ir adelante.
2. primero ajan tsa ujti i pc i chol.
l termin primero de doblar su maz.
Vase axan
ajtesan vt olvidar Wolic ajtesan i
bet jini winic. Estoy olvidando la deuda
del hombre.
ajyel vi olvidarse Tsa ajyi i chaan
jini junta. Se le olvid la junta.
ajyem adj olvidado ajyem c chaan
jini tsa b i subeyon. Ya est olvidado
lo que me dijo.
ajb s mar
-ajb Sufijo numeral para contar cuartas de la
mano; p. ej.: Jini lpiz an junajb i
chanlel. Este lpiz tiene una cuarta de
altura.
ajban vt medir con la cuarta de la mano
Mi lac ajban i lentlel mesa. Medimos
con la cuarta de la mano la superficie de la
mesa.
ajlen vt soar
ajpc s oruga agrimensora (larva)
ajt adv lejos ajt ba tsac mele c chol.
Est lejos donde hice mi milpa.
ajan vi llenarse (de comida) Mach comix
buul, ajonix. Ya no quiero frijol, estoy
satisfecho.
awaxax s esp navaja
axan 1. adv adelante axan mi majlel
ti bij jini tatl. El padre va adelante en el
camino.
2. adj primero Jini axam b woli b
tilel jich cscun. El primero que viene
es mi hermano mayor.
Sab.: ajapam, ajan
a s madre
1
*aal s palos a lo largo de la casa que estn
encaramados paralelos a los cucujl

62

*aal s hembra de animal


i aal gallina
a acache pava
*aal laj cb dedo pulgar
*aal tsal hielo, helado
3
*aal s dios de la abundancia de plantas y
animales (Informacin cultural: Se dice que
aparece en forma concreta en el maz, frijol,
pollos y puercos. Los dolos antiguos de los
choles fueron hechos por este dios.)
aatun s metate
aic s viento fuerte (madre de viento)
ain vi saludar a una vieja
*ajel s ta (hermana de la madre)
a mut s gallina
atan vt 1. pensar Yom ma atan
bajche ma suben am b i yetel. Debes
pensar bien cmo vas a hablar con la
autoridad.
2. comprender Yom ma atan paimil,
mach yomic chncha ma chalen
tan. Hay que comprender las cosas para
no hablar comoquiera.
3. recordar Yom ma atan chuqui tsa
subentiyet chaan ma mn majlel. Hay
que recordar lo que te dijeron que
compraras.
*atbal s 1. inteligencia Wen yujil i mel
i yetel jini winic come an cabl i
atbal. Ese hombre sabe hacer bien su
trabajo porque tiene mucha inteligencia.
2. comprensin Jini winic anix i yetel ti
comisariado come an i atbal. Ese
hombre tiene la responsabilidad de
comisario por su comprensin.
atntel vi pensar Woli i atntel
bajche mi caj i tojtl. Est pensando
cmo le va a pagar.
cb s accin de dormitar Woli ti cb
jini winic chaan wen lujb. Ese hombre
est dormitando (lit.: est haciendo la
accin de dormitar) porque est muy
cansado.
cca adv atravesando cca mi
umel jini bij ya ti yojlil wits. El camino
pasa atravesando en medio del cerro.
cl adj inclinado cl ti bojte jini lac
a. Nuestra mam est inclinada contra
la pared.
2

63

CH'OLESPAOL

cbuchul adj sentado (inclinado hacia


atrs) cbuchul jini winic ya ti xotl.
Ese hombre est sentado, reclinado en el
rincn.
ctl vi reclinarse Com ctl ti bojte.
Quiero reclinarme en la pared.
cwaal adj parado e inclinado cwaal
jach jini winic ya ti xujc otot. Ese
hombre est nada ms parado e inclinado
en la esquina de la casa.
cyeel adj inclinado en la mano
cyeel i chaan i julonib ti cb. Tiene
su escopeta inclinada en la mano.
*c s estmago
i bl cl comida
chl adj 1. callado chl tsa cle
jini winic che tsa ujti ti alentel. Ese
hombre se qued callado cuando
terminaron de regaarlo.
2. quieto chl jini all che wyl.
La criatura est quieta cuando est
durmiendo.
chchocoya s paz Jini xmeloel mi
chalen chchocoya che an leto. El
juez hace la paz cuando hay pleitos.
chtesan vt aquietar (a una persona)
*chtilel s paz Dios mi yqueonla i
chtilel lac pusical. Dios nos da paz
(lit.: la tranquilidad de nuestros corazones).
jchel vi 1. aquietarse Mach yomic
jchel ti uquel jini all. La criatura
no quiere aquietarse.
2. calmarse (enfermedad) Mach yomic
jchel i camjel. Su enfermedad no
quiere calmarse.
Sab.: lmtl
jchem adj tranquilo jchem jini
tejclum che ti aclel. El pueblo est
tranquilo en la noche.
mtesan vt acostumbrar
man vi acostumbrarse Jini alob wolix
i man ti etel. Ese chamaco est
acostumbrndose a trabajar.
p vt pegar (con pegamento) Mi lac p
jun ti pajc. Pegamos el papel en la pared.
xca adv derechamente xca tsi
loco jini tabla. Hizo la tabla
derechamente.
te (Sab.) s bordn

elel

ec (Tila) s espritu malo (Informacin


cultural: Dicen que es un hombre negro que
vive en las cuevas. Sale durante la cuaresma
a comerse la lengua de la gente. Se toca la
flauta para defenderse de l.)
echeca adv Se relaciona con el sonido que
hace la lluvia al caer; p. ej.: echeca
woli tilel jaal. Se oye que la lluvia viene
acercndose.
echecha adv Se relaciona con la forma
en que muchos insectos mueven las alas; p.
ej.: echecha woli ti wejlel jini chab.
Las abejas estn enjambrando, y se ve
cmo mueven las alas.
ej s cola
ejan vi 1. apuntar Che mi lac ejan
lac julonib, toj mi lac taj chuqui mi lac
jul. Cuando apuntamos nuestra escopeta
derecho, se le pega a lo que se tira.
2. ver con algn instrumento Woli
ejben i balisajlel ba mi caj i pc i
cajpe. Est viendo con sus palitos dnde
va a sembrar su caf.
3. analizar Jini doctor mi ejben i
chichel xcamjelob. El doctor analiza
la sangre de los enfermos.
ejpan vi 1. madurar Max to anic woli ti
ejpan jini jaas. El pltano no se est
madurando.
2. envejecer Wolix i ejpan jini xixic.
Esa mujer ya est envejeciendo.
ejpyel vi madurarse Wolix i ejpyel
jini jaas. El pltano ya se est
madurando.
*ejtib joll s prensador de pelo
*ejtil s 1. cua Juntsjit te mi cn
chaan i ejtil i ti i yotot. Usa un palo
para la cua de la puerta de su casa.
2. cerradura Yom la cotsben i ejtil i
puertajlel otot. Debemos poner una
cerradura en la puerta de la casa.
i ejtil joll prensa pelo
eleca adv Se relaciona con la forma en
que se pasa algo por un lado; p. ej.: eleca
jach tsa umi jini callejn. Por un lado
de mi casa pas el callejn.
elel adj por un lado elel jach tsa umi
jini callejn ya ti cotot. El callejn pas
mi casa por un lado.

et

CH'OLESPAOL

et vt echar candado Yom ma et jini


otot che ma loquel. Debes echar
candado a la casa al salir.
et vt aplastar Tsi ete i yoc ti xajlel.
Se aplast el pie con una piedra.
occhocon vt arrodillar Mach yomic mi
lac nocchocon lac b ti tojlel dioste.
Uno no se debe arrodillar ante los dolos.
ocol adj arrodillado ocol woli ti
oracin jini xixic. Esa mujer est orando
arrodillada.
octl vi arrodillarse
och vt acercar Wolix lac och majlel
Yajaln. Ya estamos acercndonos a
Yajaln.
ochol 1. adj pegado ochol i ti otot
yicot pajc. La puerta est pegada a la
pared de la casa.
2. adv cerca Ya jach ochol an i yotot
jini winic. La casa de aquel hombre est
muy cerca.
ochtan vt acercarse Jini alob maanic
mi ochtan i yscun come jontol. El
nio no se acerca a su hermano mayor
porque es malo.
3
oj adv siempre Jini jach Jos mi oj
tech junta. Slo Jos dirige siempre la
junta.
Sab.: uj
1
oj adj grande
oj bij camino principal
oj chich hermana mayor
oj ec planeta
oj *scun hermano mayor
oj wits cerro grande
2
oj 1. adj derecho Jini oj b laj cb
jich mu b laj cn ti chobal. Nuestra
mano derecha es la que usamos para rozar.
2. s lado derecho
*ojal s altura (de nios o animales)
Chech i ojal cheli. As es su altura
(sealando).
oja s ro
Sab.: ojpa
ojc s ronquido Tsa cajni c wut chaan
tsa cubi ojc. Un ronquido me despert.
*ojel s tamao grande (mazorca) Tsaix i
yajca i ojemal ixim. Ya escogi las
grandes mazorcas.

64

ojlel vi rodarse Woli ojlel tilel xajlel


ya ti wits. Una piedra viene rodndose
del cerro.
oj Lum s pueblo principal, nombre de
Tumbal
ojpa (Sab.) s ro
Vase oja
ojquijel vi roncar
ojteel (Sab.) s bosque
olchocon vt acostar olchocon jini all
ya ti chac. Acuesta al nio en la cama.
olchin vt 1. revolcar (persona con persona
o animal con animal)
2. violar (a una mujer)
olia adj dando vueltas olia jini
canica ti mal latu. La canica est dando
vueltas en la lata.
oloc s revolcndose Woli i chalen
oloc jini alob ya ti jamil. El chamaco
est revolcndose en el zacatal.
olquin vt rodar Mi lac olquin jubel
xajlel ti wits. Bajamos rodando una
piedra del cerro.
oltl vi acostarse Mach yomic oltl
jini alob. Ese nio no quiere acostarse.
omach adv verdad que as omach
chech tsi yl? Verdad que dijo as?
oochte s trepatronco gigante (ave)
op vt 1. aprender Jalatax woli op jun
jini chiton. Ese muchacho est tardando
mucho en aprender.
2. creer Maanic wolic op chuqui woli
subeon. No estoy creyendo lo que me
est diciendo.
3. probar Mic majlel c op mi mucch i
mejlel cholel ya ti yamb lum. Voy a
probar si se da la milpa en otro terreno.
oqueb jaas pltano enano
Vase xpec jaas
oquijel vi hilar Wen mi mulan
oquijel jini lac a. A esa seora le
gusta mucho hilar.
oquijibl s malacate
oquin vt hilar (Informacin cultural: Las
ancianas hilan con un palito en una piedra
redonda.)

65

CH'OLESPAOL

oroch adj crespo Jini xixic wen


oroch i jol. Esa mujer tiene el pelo muy
crespo.
orochiyel vi encresparse Jini xixic tsi
yc ti orochiyel i jol. Esa mujer se
encresp el pelo.
ot vt pegar Wolic ot jun ti pajc. Estoy
pegando papel en la pared.
otota adv sube pegndose otota
mi letsel majlel ti te jini xchejcu. El
carpintero sube pegndose al rbol al ir
ascendiendo.
otol adj pegado otol jini jun ya ti
tabla. El papel est pegado en la tabla.
ox adj viejo
Var. xox
oxix adj ya est viejo
*oxial s esposo
oxialin vt recibir como esposo Jini
xixic mi caj i oxialin Pedro. Esa
mujer va a recibir a Pedro como esposo.
oxan vi envejecerse Wolix i oxan jini
c mula. Mi mula ya se est envejeciendo.
1
uc adj 1. grande Wen uc jini chujte.
Ese cedro est muy grande.
2. importante uc i yetel jini jefe de
zona. El trabajo del jefe de zona es
importante.
Vase oj
2
uc adv 1. Se relaciona con la forma
doblada; p. ej.: uc yajlen te ti yojlil bij.
Un rbol se qued doblado al caer a la
mitad del camino.
2. agachada (forma de persona cada en el
camino) Tsa uc yajliyon ti oclel. Me
ca agachado en el lodazal.
ucchocon vt invertir, poner boca abajo
ucchocon jini pejt ya ti joben. Pon la
olla invertida en el tablero.
*uclel s 1. tamao I uclel i yotot che
lajal bajche c chaan. El tamao de su
casa es igual al de la ma.
2. importancia Yom lac pis ti wenta
chuqui mi yl come an i uclel jini
wes. Debemos tomar en cuenta lo que
dice porque ese juez tiene importancia.
ucuca adv agachado ucuca mi
chalen xmbal jini xox. Ese anciano
camina medio agachado.

-umel

uc umejach muy fcil


uctl vi agacharse Woli ti uctl chaan
mi jap ja. Est agachndose para tomar
agua.
ucul adj embrocado ucul jini chiquib
ya ti lum. El canasto est embrocado en
el suelo.
ucyeel adj boca abajo, boca agachado
(persona, cubeta)
uc vt fumar Tsaix i wen ma jini
xixic i uc cujts. Esa mujer ya se
acostumbr a fumar mucho cigarro.
ucan vi crecer Maanic woli ti ucan i
yalobil. Su hijo no est creciendo.
uchil (Tila) s nalgas
Vase chojit
*uchil s tres palos en cada lado de la casa
que sostiene el caballete (puntales)
uj (Sab.) adv siempre
Vase oj
ujp s 1. par (de animales, pjaros)
2. lo que acompaa, lo que ajusta
ujpan vt 1. sustituir Che mach yaan
jini comisariado mi ujpan jini
suplente. Cuando el comisariado no est,
lo sustituye el suplente.
2. formar un par Jini winic mi ujpan i
b yicot jini xixic. El hombre forma
una pareja con la mujer.
ujpuel vi casarse Mach jalix mi caj i
ujpuel jini xchoc. Ya pronto se va a
casar esa muchacha.
ujpibl s crcel
*ujpib la cuquib angina
*ujpil s puerta
ul vt chupar Jini chiton mi mulan i
ul dulce. A ese nio le gusta chupar
dulce.
umel vi 1. pasar Ya jach mi caj c umel
ti ti xchumtl. Slo voy a pasar a la
orilla de la ranchera.
2. exceder An i umel i jol i taquin mi
cajtin. El inters que pide por su dinero
excede a lo que debe ser.
-umel Sufijo numeral para contar vueltas,
veces que se repite; p. ej.: Uxumel mi lac
tuc jini cajpe. Cortamos el caf en tres
vueltas.

umenchix

CH'OLESPAOL

umenchix imp psate adelante!


un adv luego
cucuun imp vete luego!
seun imp aprate!
untan (Sab.) adj desobediente Jini alob
oj untan. Ese joven es muy
desobediente.
Vase xusatan
1
up s colindancia, lindero Jini c up
mi umel ti tejl cotot. El lindero pasa
cerca de mi casa.
2
up vt cerrar Yom lac up la cotot che
mi lac loquel. Debemos cerrar la casa
cuando salimos.
-upan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a un
pedregal o un peasco.
upip s epiglotis
upul adj 1. encerrado upul jini mula
ya ti potrero. La mula est encerrada en
el potrero.
2. cerrado upul jini otot. La casa est
cerrada.
uqui adv comoquiera Tsa jach uqui
mele i yotot, mach i tojolic. Su casa no
est bonita porque la hizo comoquiera.
uqui ic s viento fuerte
uquia adv Se relaciona con la forma o
posicin agachada; p. ej.: uquia woli ti
xmbal tsaj quele. Lo vi que estaba
caminando medio agachado.
uquitesan (Sab.) vt consolar
Vase uquesben
uquesan vt 1. ampliar Mi caj c
uquesan cotot come cablix
calobilob. Ya voy a ampliar mi casa
porque ya tengo muchos hijos.
2. engrandecer Jini comisariado mi
uquesan i b chaan poj an i yetel. El
comisario se engrandece slo porque tiene
ese cargo.
uquesben vt consolar
Sab.: uquitesan
uquesntel vi 1. ampliarse Mi caj ti
uquesntel jini otot. Esa casa va a
ampliarse.
2. engrandecerse Cabl mi uquesntel
jini winic. Ese hombre se engrandece
mucho.

66

usan vt 1. pasar Cabl mi lac usan


winicob yicot mula ti bij. Muchos
hombres y mulas pasamos en el camino.
2. desobedecer Jini alob mi usaben i
tan i a. Ese nio desobedece a su
mam.
3. abortar Jini xixic tsi usa i yalobil.
Esa mujer abort a su criatura.
utul adj pegado (una juntura) Lu utul
jini tabla am b ti bojte. Todas las
tablas de la pared estn pegadas.
uts vt unir Woli uts xutunte chaan
mi mel cajc. Est uniendo la punta de
los tizones para hacer fuego.
utsul adj estrecho
ux (Tila) adv luego Tsa ux coc.
San luego.
Vase ti ora
uxijel vi nadar
uxuca adv nadando uxuca mi
majlel ti ja jini chy. As va nadando el
pez.

O
-ob Sufijo que indica el plural.
obol adj pobre Obol lac b che
camonla! Pobres de nosotros cuando
estamos enfermos!
*oc s pie
coc s mi pie
a woc tu pie
i yoc su pie
la coc nuestro pie
i a la coc nuestro dedo grande
i yal la coc nuestro dedo chico
ocben adj podrido Ocben jini te tsa b
yajli. El rbol que se cay est podrido.
ocbeal s pudrimiento Anix i yocbeal
jini chujm. Esa calabaza ya est podrida
(lit.: tiene pudrimiento).
oclel s lodazal Anix cabl oclel ti bij
chaan jaal. Ya hay lodazales en el
camino por la lluvia.
ocml vi podrirse Woli ti ocml i lojwel
jini chitam. La herida del cerdo se est
pudriendo.

67

CH'OLESPAOL

ocol s lodo
ochel vi 1. entrar Mach mic mulan ochel
ti yotot c yumijel. No me gusta entrar a
la casa de mi to.
2. recibir el cargo de Ti yamb jabil mi
caj cochel ti juez. Para el ao prximo
voy a recibir el cargo de juez.
3. comenzar a ser Tsaix ochiyon ti
xoptan. Ya comenc a ser creyente en
la Palabra de Dios.
ochen imp pase adelante! (dentro de la
casa)
ochix quin ya es tarde (en el da)
ochja s gotera
ochajel quin de las tres hasta las cinco de
la tarde
och quin (Sab.) de las tres hasta las cinco
de la tarde
ojbal s tos
ojlil adj mitad
Sab.: lamital
ojol s corcho, jolocn (Informacin cultural:
rbol que se usa para mecapal cuando est
chico; cuando est grande se usa para seto.)
1
-ol Sufijo que se presenta con races
transitivas y neutras para formar otra raz
atributiva que indica posicin; p. ej.: olol
acostado.
Var. 2-al, -l, 2-el, -ul
2
-ol Sufijo que se presenta con races
transitivas para formar una raz sustantiva
que sirve como infinitivo. Se usa con una
expresin verbal que significa saber hacer; p.
ej.: Yujil i cajol Sabe tapiscar maz.
*olmal s hgado An i camjel i yolmal.
Est malo del hgado.
*om vt querer (conjugacin irregular en ch'ol)
Vase Gram. 6.20
com yo quiero
a wom t quieres
yom l quiere
omos s esp humus, hojas podridas Cabl
omos ya ti a cajpelel. En su cafetal hay
muchas hojas podridas.
on adj bastante Jujumpejl jab on mij
cax ixim. Cada ao cosecho bastante
maz.
-on 1. Sufijo que se presenta con verbos
intransitivos en tiempo pasado para indicar la

-ox

primera persona de singular del sujeto; p. ej.:


Tsa majliyon. Yo fui.
2. Sufijo que se presenta con verbos
transitivos en tiempo pasado para indicar la
primera persona de singular del objeto; p. ej.:
Tsi jatsyon. Me peg.
-onib Sufijo que se presenta con races
transitivas y neutras para formar races que
indican instrumento.
oniyi adv hace mucho tiempo Mi yl c
tatuch chaan oniyi tsa yajli tinil cajc.
Dice mi abuelo que hace mucho tiempo
cay ceniza.
-onla 1. Sufijo que se presenta con verbos
intransitivos en tiempo pasado para indicar la
primera persona inclusiva plural del sujeto; p.
ej.: Tsa majliyona. Fuimos.
2. Sufijo que se presenta con verbos
transitivos en tiempo pasado para indicar la
primera persona inclusiva plural del objeto; p.
ej.: Tsi jatsyonla. Nos peg.
oel s grito Mach mic mejlel ti oel
come so c bic. No puedo gritar porque
mi garganta est ronca.
oquisan (Sab.) vt juntar Mi coquisanla
ixim ti yotlel. Juntamos maz en la troje.
ora (Sab.) adv 1. luego
2. ligero Ora tsa majli ti lum. Se fue
ligero al pueblo.
Vase ti ora
ora jach adv de inmediato Ora jach yom
ma bc cux a waj. Debes comer de
inmediato.
otan vt gritar (a una persona) Otan a
wijtsin chaan mi tilel. Grtale a tu
hermanito para que venga.
otot s casa
i ti otot entrada de una casa
i yotlel ixim troje
otot xux panal de avispa
otsan vt 1. meter Otsan jini weell ti
pejt. Mete la carne en la olla.
2. escribir (nombre) Otsan a caba ya ti
jun. Escribe tu nombre en el papel.
-ox Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz atributiva
que indica condicin defectiva; p. ej.: bojlox
suelo disparejo.
Var. -ux

CH'OLESPAOL

oy
oy s horcn
i yoyel otot horcn de la casa
ochan s camalen (reptil)

P
pacal adj bien cargado (maz, fruta) Pacal
i chol tsaj quele. Vi que su milpa est
bien cargada (de mazorcas).
Pactun s Piedras (colonia)
pac s semilla
chalen pac sembrar
pacaca adj con neblina baja Pacaca
jini tocal w ti Tumbal. Aqu en
Tumbal hay mucha neblina baja.
pachal adj ancho y largo (pie, mano)
Pachal la coc. Nuestros pies son anchos y
largos.
paj adj agrio Wen paj jini sa. Ese pozol
est muy agrio.
pajl s sosa (arbusto)
pajy s zorrillo (mamfero)
-pajc Sufijo numeral para contar telas; p. ej.:
Tsac m chapajc c pislel. Compr dos
mudas de ropa.
pajc s pared de barro
pajch s pia
pajchil s sembrado de pia
pajchin vt 1. revolcarse (de dolor) Woli
pajchin i b chaan wocol. Se est
revolcando de dolor.
2. sufrir dolores (de muerte)
-pajl Sufijo numeral para contar racimos; p.
ej.: Jini jumpajl jaas anix i cel. Ese
racimo ya tiene pltanos maduros.
pajlin vt 1. pelar (corteza, cscara) Yom
ma pajliben i pat sicb chaan ma
cux. Hay que pelar la cscara de la caa
para chuparla.
2. hacer punta Mi lac pajliben i ni te.
Le hacemos punta al palo.
pajlumil s tierra agria (Informacin
cultural: Algunas mujeres comen esta tierra
para quitarse la sed.)
pajquibil adj embarrado Pajquibil i
yotot tsi mele. Hizo su casa embarrada
de lodo.

68

paj sa s pozol (pozole) agrio


pajto s caa agria (hierba)
pajan vi agriar Muquix i cajel ti pajan
jini buul. Ya se va a agriar el frijol.
palal adj arracimado Palal i wut jini
jaas. La fruta del pltano est
arracimada.
pale s esp padre (religioso), cura
pam s 1. frente (de la cara) An i yejtal
machit ti pam jini winic. Ese hombre
tiene una cicatriz en la frente.
2. cima, vrtice Ya tuchul jini winic ti
pam otot. Ese hombre est parado
encima de la casa (lit.: en la cima de la
casa).
3. patio Woli to c pt i pam cotot. Estoy
chaporreando todava el patio de mi casa.
i pamlel adv encima
pamaca adj 1. parejo Pamaca jini lum
ya ti joctl. La tierra es pareja en la
planada.
2. bien lleno Pamaca jini ja ti pejt.
La olla est bien llena de agua.
pamal adj nivelado Pamal tsac melbe i
mal cotot. El piso de mi casa est
nivelado.
*pamc ej dientes
pambij adv primero (en el camino) Pambij
woli majlel jini am b i yetel. El
encargado va primero en el camino.
*pamlel s superficie
pampan (Sab.) adv hablar mal (de otro)
Jini winic mi pampan alen i pil. Ese
hombre habla mal de su prjimo.
pamun vt nivelar Mi cajel c pamun i
lumil cotot. Voy a nivelar el terrapln de
mi casa.
panchan s cielo
Tila: chan
panchan wut persona mirando al cielo
Panchan wut jini alob come ti chan
jach an i wut. El chamaco siempre anda
mirando al cielo (lit.: el muchacho que est
mirando al cielo, siempre tiene los ojos
levantados hacia arriba).
panchen s lugar encima de una cueva,
escarpa
panpanichim s campana (arbusto que da
flores en forma de campana)

69

CH'OLESPAOL

pante s 1. palo atravesado en un arroyo


2. puente Tsaix csqui jini pante
come ocbenix. El puente ya se quebr
porque estaba podrido.
Sab.: cahte, cate
*pantelel s tapesco (cama tosca de madera
o de carrizo colocada sobre cuatro palos)
pantun (Sab.) s superficie de la piedra
Maan chu mi colel ti pantun. En la
superficie de una piedra no crece nada.
paimil s 1. mundo Jini lum yicot wits
yicot tocal ti pejtelel an ti paimil. La
tierra, los cerros y las nubes estn en el
mundo.
2. pas Tsajni j cn yan tac b paimil.
Fui a conocer otros pases.
Sab., Tila: mulawil
paujl s esp pauelo
parte (Sab.) s esp parte, partido, faccin
Jini partejo b winicob maan mi lajob
i tan yicot comisariado. Una parte no
apoya al comisariado.
pasaru s esp 1. uno que ha salido con un
cargo como presidente, comisariado o
sacristn
2. estimado (por su edad)
pasel vi 1. salir (el sol) Mux i cajel i pasel
quin. El sol ya va a salir.
2. brotar (una planta) Ti waxcpejlel
quin mi pasel jini ixim. El maz
empieza a brotar a los ocho das.
*pasib quin Oriente
Pasija (Sab.) s Agua Brotante (colonia)
paslam s inflamacin Woli ti pasel
paslam ya ti coc. Me est saliendo una
inflamacin en el pie.
Sab.: potslom
paso quin (Sab.) Oriente
*pat (Sab.) 1. s espalda Clx lojwem i
pat jini mula. La espalda de la mula est
muy lastimada.
2. adv atrs, detras Waal juntiquil
winic ti pat otot. Un hombre est
parado detrs de la casa.
i pat lac bic nuca
i pat la coc encima del pie
i pat laj cb dorso de la mano
i pat otot patio de la casa
i pat te cscara, corteza

i pat xinquinil la una de la tarde

pc

aproximadamente
pats s petejul (reg.; tamal hecho de masa y
frijol tierno)
2
pats (Sab.) s huarache
Vase xnbl
patsal adj ancho (el pie) Wen patsal i
yoc jini winic. El pie de ese hombre es
muy ancho.
patsal b coc mi pie
*patstilel laj cb anchura de la mano
paxyal s esp 1. paseo Mic majlel ti paxyal
ti tejclum. Voy de paseo al pueblo.
2. excusado Tsa majli ti paxyal. Fue al
excusado.
payxo adj falso Woli payxo ps i b. Se
muestra ser falsa.
payxo tsiijba escritura falsa
pa s arroyo
Paas Lum Va Lctea
pc vt doblar (una milpa) Ijcl mi caj c
pc c chol. Maana voy a doblar mi
milpa.
pcca adv agachadamente Pcca
woli tilel jini bajlum. El jaguar viene
agachadamente.
pcl adj echado (animal) Pcl jini tsi
ya ti pam coxtal. El perro est echado
encima del costal.
pcchocon vt echar (gallina) Mu to caj i
pcchocon i a mut. Todava va a
echarse su gallina.
pclen vt postrar Pclen ya ti mesa.
Pstrate en la mesa.
pctan vt echar sobre (huevos) Jini
xamut mi pctan i tun pech. Esa
gallina est echada sobre los huevos de la
pata.
pctl vi 1. acostarse boca abajo
2. echarse (sobre huevos) Mach yomic
pctl jini xamut. La gallina no quiere
echarse.
1
pc vt sembrar Ti jilibal abril mi pc
lac chol. Sembramos nuestra milpa a
fines de abril.
2
pc vt manchar Jini chiton tsi pc i
b ti ocol. Ese chamaco se manch con
lodo.
1

pc

CH'OLESPAOL

pc vt culpar Tsi pcyob jini winic ti


xujch. A ese hombre lo culparon de robo.
4
pc s verruga Cabl i pc jini alob. Ese
chamaco tiene muchas verrugas.
pcbl s hortaliza
pcmyel (Sab.) vi podrir Mux i cajel ti
pcmyel jini te. Ya se va a podrir ese
rbol.
pcojib s macana (palo con punta para
sembrar maz)
*pchlel (Sab.) s 1. piel Pim i pchlel
cawayu. La piel del caballo es gruesa.
2. cuerpo Colem i pchlel jini wacax.
El cuerpo de la vaca es grande.
i pchlel la quej s labio
i pchlel lac wut s prpado
pchi s 1. cuero Mi laj cn jini pchi
chaan lac tajbal. Utilizamos el cuero
para mecapal.
2. chicote Mi laj cn jini pchi chaan
mi lac jats mula. Usamos el chicote para
pegarle a la mula.
pjquem adj doblado Max to pjquemic i
chol. Su milpa todava no est doblada.
1
pjquel vi sembrar Wle i yorajlelix mi
pjquel jini cholel. Ahora es el tiempo
para sembrar la milpa.
2
pjquel vi mancharse Mi lac bch lac
wex chaan maanic mi pjquel ti
ocol. Arremangamos nuestro pantaln
para que no se manche con el lodo.
pl adj largo Pl jini c tajbal. Mi
mecapal est muy largo.
plesan vt alargar (mecate, soga)
pm s tucn cuello amarillo (ave)
3

png adj primero (fruta) Max to anic mi


lac chon, come i png wut to. Todava
no la vendemos; apenas es la primera
fruta.

70

pn umel pasar de largo (sin saludar) Mi


pn umel ti lac tejl jini xixic. Esa mujer
pasa de largo a nuestro lado, sin saludar.
pntesan vt transformar Jini xiba mi
pntesan i b ti tsi. El diablo se
transforma a s mismo en perro.
pntiyel vi convertirse en Jini winic mi
pntiyel ti xiba, mi yl. Se dice que el
hombre se convierte en diablo.
pntsun vt mover (mano, machete o palo)
Jini winic mi pntsun i cb che woli ti
tan. Ese hombre mueve las manos cuando
habla.
*pquil s antepasados
pquil i wut lunar del ojo
prntun s tirador, honda
ps vt 1. mostrar Yom ma psben majlel
i bijlel Tila. Hay que mostrarle el camino
que va a Tila.
2. ensear Yom maestro chaan mi ps
jun. Quiere un maestro para que le
ensee a leer.
*psbal s enseanza
1
pt vt chaporrear (camino) Mic majlel c
pt bij. Voy para chaporrear el camino.
2
pt (Tila) vt hacer (casa) Mu to cajel c
pt cotot. Voy a hacer mi casa.
pta s guayabo (rbol)

ptate s guayabillo (rbol)


pte s corteza de corcho (que se utiliza para
cama)
py vt 1. llamar Woli py i yijtsin. Est
llamando a su hermanito.
2. casarse Jini chiton mi caj i py i
yijam. Ese joven va a casarse.
py majlel vt llevar
py tilel vt traer
peazul (Tila) s
queisque,
grajo verde (ave)
Vase xquequex

71

CH'OLESPAOL

pec adj 1. chaparrito Pec jini winic. Ese


hombre es chaparrito.
2. bajo Pec tsac mele cotot. Hice mi
casa baja.
3. humillado Pec tsi mele i b. Se
mostr humillado.
pech s pato
pechan vt hacer tortillas
pechbte s taburete (reg.), silla rstica
*pechjib s hoja de pltano (donde se echan
las tortillas)
pecheca adj ancho Pecheca jini xajlel
ya ti bij. Esa piedra en el camino es ancha.
pechel adj plano Pechel i ni jini pech.
El pico del pato es plano.
pechman (Sab.) vt hacer tortillas
pechom s accin de hacer tortillas An i
pechbte ba mi chalen pechom.
Tiene un taburete en donde est haciendo
las tortillas.
*pechquen s omplato
pechtl adj as de ancho Che to pechtl i
cucujlel cotot. As de ancha es la viga de
mi casa.
pechten vt aplastar Jini yac mi pechten
jini telal. La trampa aplasta al
tepescuintle.
1
pejcan vt 1. hablar con Mic majlel c
pejcan queraob. Voy a hablar con mis
hermanos.
2. leer en voz alta Mic pejcan majlel jun.
Leo el libro en voz alta.
2
pejcan vt 1. enamorar a Woli mucu
pejcan jini xchoc. Est enamorando en
secreto a la muchacha.
2. copular con Tsi pejca jini xixic.
Copul con la mujer.
pejc s mecapal de cuero
pejpem s mariposa (de cualquier clase)
colem pejpem mariposa gavilana
pejpem wut tia (roncha)
pejpen te rbol de mariposa (las hojas son
semejantes a las alas de las mariposas)
-pejt Sufijo numeral para contar partes de
cafetal o milpa; p. ej.: jumpejt cajpelel
parte de un cafetal.
1
pejtel adj todo
pejtel ora siempre

petstl

pejtel quin todos los das


pejtel jini todo se
pejtel jabil todos los aos
pejtel vi sacar (la olla del fuego) Muquix
i caj ti pejtel i pejtal weell. Ya van a
sacar la olla de la carne del fuego.
pejtelel adj todo
pensalin (Sab.) vi esp estar triste,
preocuparse
Vase cojojtan
pensar s esp tristeza Woli ti pensar
chaan cabl i bet. Tiene tristeza por sus
muchas deudas.
pepechac s bejuco que se tiende en el
suelo
pepets adv repetidamente Woli pepets
tec motso. Est pisoteando
repetidamente los gusanos.
periyal (Sab., Tila) s pleito
Vase leto
petejt s huso (palito para enrollar hilo)
petem (Sab.) s laguna
Vase aban
petol adj todo Ti petol jini cholel tsi laj
ysa ic. El viento bot toda la milpa.
pets adv Concuerda con los pies encogidos; p.
ej.: Pets buchjul jini all ya ti lum. Ese
nio est sentado en el suelo con los pies
encogidos.
petseca adj aplanado y ancho Petseca
jini xajlel ya ba mi jijlelob. La piedra
donde estn descansando es aplanada y
ancha.
petsel adj en forma aplanada Petsel b
tsac woli cap. Estoy tomando medicina
en forma de pastilla.
*Petsetun s Piedra de Forma Aplanada
(colonia)
petspetsa adj acurrucado Petspetsa
jaxto ti lum jini all. Ese nio est
acurrucado en el suelo.
petstl adj 1. redondo Che to petstl jini
uw che pomol. As de redonda es la luna
cuando est llena.
2. redondo y sentado Petstl jach mi
mejlel ti lum. Slo puede quedarse
sentada en el suelo.
2

pets

CH'OLESPAOL

pets vt 1. apretar (con la mano) Tsts mi


pets ye laj cb. Nos aprieta fuertemente
la mano.
2. exprimir Woli pets alaxax chaan
mi jap. Est exprimiendo el jugo de la
naranja para tomarlo.
pewal s cucaracha (insecto)

pexel adj torcida (la boca) Pexel i yej jini


winic. Ese hombre tiene la boca torcida.
peya s pea, papn (ave)
pi s sonzapote, zonzapote, zapote amarillo
(rbol)
pic vt cavar Mi caj i pic jini lum chaan
mi pc i cajpe. Va a cavar la tierra
para sembrar caf.
-pic Sufijo numeral para contar unidades de
ocho mil; p. ej.: chapic 16,000
piconib s coa para cavar tierra
picos adv repetidas veces (amarrar) Jini
alob woli picos cch i ylas. El nio
est amarrando su juguete repetidas veces.
picxun vt manosear Jini alob woli jach i
picxun weell. Ese nio nada ms est
manoseando la carne.
pich s orina
chalen pich vt orinar
pichon s paloma

pijtan vt esperar
pijtbil adj esperado Pijtbil jini jefe de
zona come tal. El jefe de zona es
esperado porque ha de venir.
pim adj 1. grueso Wen pim mi mel i waj.
Hace sus tortillas muy gruesas.
2. tupido Clx pim jini cholel. La
milpa est demasiado tupida.
pimel s hierba
pinca s esp finca
pintsic pm s pico de garza
pinxicpm s pico de hacha, tucn (ave)

72

pipl s 1. guaje blanco (rbol)


2. tepeguaje (rbol)
pipit adv Se relaciona con objetos redondos;
p. ej.: Mu jach i pipit quech ti quejlab
jini xajlel. Carga en su hombro la piedra.
pisil s 1. tela
2. ropa
i pislel su ropa
pitil adj piedra grande y redonda Ya pitil
jini xajlel ti yojlil cholel. Ah est esa
roca redonda y grande en medio de la
milpa.
pittl adj grande Che to pittl jini xajlel
ya b ti bij. As de grande es la piedra
que est a la orilla del camino.
*pittlel s altura (de animales)
pits vt escaldar Tsa ujti i pits ti ticw
ja i yalobil. Acaba de escaldar con agua
caliente a su hijo.
pitschocon vt desnudar Woli
pitschocon i yalobil. Est desnudando a
su hijo.
pitsil adj desnudo Pitsil jini alob come
mi caj i chalen uxijel. Ese chamaco
est desnudo porque va a nadar.
Tila: chacal
1
pix vt envolver Mi laj cn jun chaan mi
lac pix asucal. Usamos papel para
envolver el azcar.
2
pix s rodilla
pixil adj envuelto Pixil i jol ti pisil jini
xixic. La cabeza de esa mujer est
envuelta con un trapo.
*pixintib s material que se usa para
envolver
pixoll s sombrero
c pixol mi sombrero
*pixol xiba s flor de pato, flor de pelcano
(bejuco)
pixonib s tela que se usa para envolver
-piyan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere al
aspecto del cielo.
piyica adj liso y brilloso Piyica jax i
pat jini chitam come wen jujpem. La
espalda de ese puerco est lisa y brillosa
porque est bien gordo.

73

CH'OLESPAOL

pil s 1. compaero, amigo, vecino


Jich juntiquil c pil ti etel. Es uno
de mis compaeros de trabajo.
2. esposo, esposa Jich c pil. Ella es
mi esposa.
3 pariente. Mero lac pil lac b. De
veras somos parientes.
pil ti chumtl s vecino
pilen vt 1. acompaar Woli pilen majlel
i yijam ti tejclum. Va a acompaar a su
esposa al pueblo.
2. tener relacin sexual
poc vt lavar (manos, cara, trastos) La i poc
i cb jini chiton. Que el joven se lave las
manos.
pococ (Sab.) s sapo
Var. popoc Vase xpococ
poco s hoja de quequexte, mafafa
poc s jicalpeste
poch 1. vt pelar Wolic poch c chajan.
Estoy pelando mi mecapal (cscara).
2. adv La manera en que queda tirada una
tela; p. ej.: Tsa poch yajli jini pisil ti
lum. Se cay el trapo al suelo.
-pochan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a una
reflexin como de una camisa o un machete.
pochitoc s esp pochitoque, casquito
(tortuga pequea)
1
pochob s 1. carrizo
2. pito
2
pochob s Personas que participan en la
fiesta de carnaval disfrazadas con cueros de
tigres y enaguas negras.
pochol b cuts hoja de tabaco
pochtl adj as de ancho (machete, hacha,
cinturn) Che to pochtl i cajchic.
As de ancho es su cinturn.
poch s chinche (insecto)
*pochil s chinches
pochin vt abofetear Tsi pochi i yijtsin.
Abofete a su hermanito.
1
poj adv por favor (por tiempo limitado)
Mu ba a poj aqueon ti majan a
julonib? Me prestas un rato tu escopeta,
por favor?
2
poj vt 1. desarmar, desocupar Woli poj i
carro. Est desarmando su carro.

porajin

2. (Sab.) quitar Tsi pojbeyon c machit.


Me quit mi machete.
pojcm s frijol botil (frijolillo)
-pojch Sufijo numeral para contar ropa; p. ej.:
Maanic jaypojch i bujc. No tiene muchas
camisas.
pojlen (Sab., Tila) vt conocer Mi pojlen
majlel jini bij. l va conociendo el
camino.
Vase cn
pojob (Sab.) adj en balde Pojobix c
troel. Mi trabajo es en balde.
pojoca adj flojo Pojoca tsa cle i
tornillojlel carro. Los tornillos del carro
quedaron medio flojos.
Pojol (Tila) s Pojol (colonia)
3
pojol (Tila) adj de balde
1
pojol adj desocupado (casa)
2
pojol (Sab., Tila) adj conocido (camino)
pojp s petate
pojpobil adj asado Pojpobil jini weell
tsa b i yqueyon. La carne que me dio
est asada.
pojpon vt asar Woli pojpon weell.
Est asando carne.
pojtsemal s vano (cuando una fruta no
produce y est seca) An cabl i pojtsemal
jini cajpe. El caf tiene mucho vano.
pom s incienso
*pomlel s cantidad de agua Tsita jach i
pomlel ja an ti poc. Es muy poca el
agua que hay en el jicalpeste.
pomol adj poco lquido (en su envase)
Pomol jini ja ya ti poc. En el jicalpeste
hay un poco de agua.
pomol uw luna llena Pomol jini uw. La
luna est llena.
pomoy s capuln cimarrn (rbol)
pomtl adv poquito (lquido) Che pomtl
ja tsac chm tilel. Traje un poquito de
agua.
ponchox (Sab., Tila) s pianona (bejuco)
Vase jucutun
popoc (Sab.) [variante de pococ] sapo
poquicbl s vasija
poquiejl s cepillo de dientes
porajin vt podar Mu to cajel c porajin j
cajpelel. Voy a podar mi cafetal.

poroca

CH'OLESPAOL

poroca adv Se relaciona con la forma de


respirar cuando hay una obstruccin.
potsoca adj muy espumoso Potsoca
jachix i lojc jini oja. El ro est muy
espumoso.
potsol adj espumoso Ya potsol i lojc ja
ti jajp xajlel. El agua est espumosa en
la rendija de la piedra.
*potsots s pulmones
potspotsa adj espumndose Potspotsa i
lojc xapom. El jabn est espumndose.
pots adj ciego Pots jini winic. Ese
hombre es ciego.
potslom (Sab.) s inflamacin
Vase paslam
pox s chincuya, anona morada (rbol)
poy s balsa
poyte s corcho, jonote (rbol)
poom s ocote agrio (rbol)
prenta s esp prenda Tsaj cy ti prenta
jini culonib chaan tsaj cajti taquin.
Dej mi escopeta como prenda por el
dinero que ped.
prowalin (Sab.) vt probar Yom ma
prowalin jini pats. Hay que probrarse
los huaraches.
puc vt repartir Woli puc umel jun jini
comit. El comit est repartiendo
papeles.
puc tan anunciar Woli puc majlel tan
chaan tal diputado. Estn anunciando
que viene el diputado.
puc vt batir Yom ma pucbeon c sa.
Hay que batir mi pozol.
pucta s huevos que no brotan Cabl tsa
loqui i puctalel c mut. Quedaron
muchos huevos de mi gallina sin brotar.
puctl adj as de gordo Che to puctl
jini chiton. As de grueso es ese joven.
puch vt apachurrar Tsa ujti i puch ten i
yoc yicot xajlel. Acaba de apachurrar su
pie con una piedra.
pujban vt rociar (lquido con la mano) Jini
xixic mi pujban ti ja jini pisil che mi
juc. La mujer roca la ropa con agua
cuando la va a planchar.

74

pujchel vi 1. gastarse la punta o filo


Wolix i pujchel machit ti xajlel. Se est
gastando el filo del machete en la piedra.
2. echarse a perder Mi caj i pujchel jini
lum chaan woli secob te. Se va a
echar a perder ese terreno porque estn
tumbando los rboles.
*pujil s pus Cabl mi tempan i pujil lac
lojwel che maanic mi lac sujcun.
Cuando no limpiamos una herida, se junta
mucha pus.
Var. *pujwil
pujia adj resoplando Pujia i ni jini
cawayu chaan ajel tsa tili. El caballo
est resoplando porque vino corriendo.
pujmyel vi formar pus Woli pujmyel i
lojwel. Est formndose pus en su herida.
pujquel vi 1. distribuirse Mi caj i pujquel
pac chaan chujm. Se va a distribuir la
semilla de calabaza.
2. divulgarse Wolix ti pujquel ti alol jini
tsa b i mele jini winic. Ya se est
divulgando lo que hizo ese hombre.
pujquictic adj regado (piedra, semilla)
Pujquictic an xajlel ya ti pam cotot.
Las piedras estn regadas en el patio de mi
casa.
*pujwil [variante de *pujil] pus
pujyu s 1. tecolote (ave; medio grande,
canta a medianoche)
2. caballero, chotacabra (ave nocturna)
pul vt quemar Mach mi lac pul jini
cholel come mi ysiyel jini lum. No
sirve quemar la rozadura porque se
descompone el terreno.
pulel vi 1. quemarse
2. (Sab.) haber eclipse Chncol ti pulel
lac chujtat. Hay un eclipse de sol (lit.:
nuestro Padre Santo se est quemando).
pulem adj quemado
pulibl s sarampin
pupuy s concha vaca de caracol
pus s bao de vapor
pusical s 1. corazn Woli ti cux i
pusical. Le est doliendo el corazn.
2. regin central del cuerpo An i camjel
i pusical. Tiene un mal en su abdomen.
anix i pusical ya comprende
cun i pusical es tratable

CH'OLESPAOL

75

cux c pusical me duele el corazn


cux tsa coti ti pusiccal, cux tsa
coti pusical se ofendi

chachajp i pusical tiene dos caras;

es hipcrita
chejl i pusical es valiente
chijiyem i pusical est triste
jumpejl i pusical un solo corazn;
es fiel o recto
leco i pusical piensa mal
mach tojic i pusical sus intenciones
no son buenas
mi mel i pusical est preocupado
ti pejtelel i pusical con todo su
corazn
tijica i pusical est feliz
toj i pusical es recto de corazn
(actitud)
tsts i pusical es duro su carcter
tsa coti ti pusical lleg a su
corazn, comprendi
uts i pusical es muy amable
woli ti tan i pusical est pensando
algo
putun adv 1. nicamente, slo Putun cay
a wom. nicamente t quieres cantar.
2. mucho Woli ti putun tan. Est
hablando mucho.
putsel vi huir Woli ti putsel cawayu.
Ese caballo est huyendo.
putsibl s refugio
putstan vt esconder Woli putstan i b
jini alob. Ese chamaco se est
escondiendo.
puy s 1. hilo Jini all tsi soco jini puy.
El nio enred su hilo.
2. caracol Cabl mi pojlel puy ya ti
pa. Los caracoles se multiplican en el
arroyo.
Puypa s Arroyo con Caracoles (lugar)

P
paj vt maldecir Mach wenic mi lac paj
lac pilob. No es bueno maldecir a
nuestros semejantes.

*pejwlel

-pajc Sufijo numeral para contar cautos de


algo: p. ej.: jumpajc adj cauto de algo,
chapajc adj dos cautos de algo.
*pajomal s lo que no sirve (frijol, maz,
animales) Cabl tsa loqui i pajomal
quixim. Sali mucho maz que no sirve.
pajoel s grosera Cabl woli ti pajoel.
Est diciendo muchas groseras.
pajtel vi caer (fruta, carne, dinero, tortillas)
Tsa pajti ti lum alaxax. La naranja se
cay al suelo.
paquel s coyuntura
*paquel laj cb coyuntura de la
mano
pasun vt cortar (en trozos) Mi cajel c
pasun jini te. Voy a cortar ese palo en
trozos.
pclaw adv as suena (sonido de la lluvia)
Pclaw woli ti tejchel jaal ti pam otot.
As suena la lluvia goteando encima de la
casa.
pc oca vt tropezar Jini chiton tsi pc
oca te. Ese muchacho tropez con un
palo.
pjquel quin (Sab.) vi ponerse el sol
pt vt amarrar carga Mu to cajel i pt i
si. Todava va a amarrar su lea.
ptl adj fuerte Ptl jini mula come
mi cuch jocal kilo. La mula es fuerte
porque carga cien kilos.
ptan vi hacerse fuerte Wolix ti ptan
jini alob. Ese nio ya se est poniendo
fuerte.
ptsan vt dejar caer (alimento, dinero) Tsi
ptsa i waj ti lum. Dej caer su tortilla al
suelo.
-pejl Sufijo numeral para contar cosas en
general; p. ej.: Anix jumpejl jab jini
cotot. Mi casa ya tiene un ao.
pejt s olla
*pejtal s olla Tsi jete i pejtal buul ti
cajc. Puso la olla de frijol en el fuego.
pejw vt regalar (en abundancia) Jini wen
chumul b yom i pejw i chuban. El
rico debe dar algo de su abundancia.
*pejwlel s abundancia Dios mi
yqueonla lac pejwlel ti lac
chuban. Dios nos da abundancia en
nuestros bienes.

pel

CH'OLESPAOL

pel vt aserrar Mi caj c pel i teel cotot.


Voy a aserrar la madera de mi casa.
*peel (Sab.) s 1. hijo (del padre) Am ba
i peel jini winic? Tiene un hijo ese
hombre?
2. esperma (del hombre)
pew vt aumentar Dios woli pewben i
chuban jini winic. Dios le est
aumentando los bienes a ese hombre.
pe adj roto y abierto Pe tsijlem i wex.
Est roto y abierto su pantaln.
pic vt sacar, escarbar (con aguja, palillo)
Wolic pic loquel chix ti coc. Estoy
sacndome una espina del pie.
picochix s aguja para quitar espinas
pich vt hacer tacos Woli pich buul.
Est haciendo tacos de frijol.
-pijch Sufijo numeral para contar tacos; p.
ej.: Acbi tsa cuxu jumpejch buul.
Ayer com un taquito de frijol.
pijlistic adj pinto Pijlistic jini xamut.
La gallina es pinta.
pijtel vi quebrarse Mi pijtel ixim che
mi choc jini ic. El tallo se quiebra
cuando azota el viento.
pip adj 1. arisco Pip jini matemut.
Los pjaros son ariscos.
2. inteligente Pip i jol jini alob. Ese
chamaco es inteligente.
pipan vi ser inteligente Tsa ochiyon ti
escuela chaan mic pipan. Ingres a la
escuela para ser inteligente.
pipictl adj as de pequeo Che jach ya
pipictl i bc jini ich. As de pequea
es la pepita del chile.
pis vt medir Yom ma pis a cajpe che
ma mejlel a chon. Hay que medir tu
caf antes de ir a venderlo.
-pis Sufijo numeral para contar tazas; p. ej.:
Mi lac jap jumpis sa. Tomamos una taza
de pozole.
pisbentel vi medir Max to anic mi caj i
pisbentel i lum. Todava no se le va a
medir su terreno.
pisbil adj medido Pisbil jini atsam che
mi lac mn. La sal ya est medida
cuando nosotros la compramos.

76

*pisol s medida, talla Mach i pisolic i


bujc tsa b i m. No es de su talla la
camisa que se compr.
*pisonib s medidor, metro, regla, balanza
pit adv as de chico Tsa pit csqui i
yoc. As se le dislocaron los huesos chicos
del pie.
pixel vi despertarse Seel mic pixel. Me
despierto temprano.
pixil (Sab.) adj despierto
Vase caal lac wut
poc s lagarto
poclaw adv Se relaciona con el sonido de
gotas de agua al caer; p. ej.: Poclaw woli ti
yajlel ja. Estn cayendo unas gotas de
agua (dando sonido).
pojlel vi reproducirse Cabl woli ti
pojlel i mut. Sus pollos se estn
reproduciendo mucho.
pojlesan vt aumentar I bajel jach woli
pojlesan i yetel. l solo est
aumentando su trabajo.
pojpostl adj grueso (frijol) Cheix
pojpostl jini buul come ejepix. Los
frijoles ya estn gruesos porque ya estn
sazonados.
pojquin vt tropezar Tsa ujti c pojquin
coc ti xajlel. Mi pie acaba de tropezar
con un piedra.
pol vt 1. engendrar
2. producir (animales) Mi caj c pol mut.
Voy a dedicarme a la produccin de
pollos.
*polbal s 1. hijos Cablix i polbal jini
winic. Ese hombre ya tiene muchos hijos.
2. descendientes I poljbalonla jini
mayajob. Somos descendientes de los
mayas.
polmal (Tila) s tienda
Vase choonibl
*polmjel s mercanca oj cabl a
polmjel. Tienes mucha mercanca.
Vase polmulel
posin vt tropezar
pots adj corto Pots i tajbal i morral. El
mecapal de su morral est corto.
1
po vt 1. sacar tripa Woli poob jini
wacax. Estn sacando la tripa de la vaca.

77

CH'OLESPAOL

2. operar Jini doctor woli to i po jini


winic. El doctor todava est operando a
ese hombre.
2
po (Tila) s vestido
poto s platanillo (heliconia sp.; planta)
puchul adj 1. alomado Puchul jini lum.
El terreno est alomado.
2. amontonado Puchul jini ixim ya ti
yotlel. El maz est amontonado en la
troje.
-pujl Sufijo numeral para contar montones; p.
ej.: Wan jumpujl jini tan. Aqu hay un
montn de cal.
pujpubil adj regado Pujpubil i bc ich
ya ti mal cholel. Hay semilla de chile
regada en medio de la milpa.
pujpun vt regar (semilla) Mi lac pujpun
ich. Regamos semilla de chile.
pul adj amontonado Ya jach tsi pul
cy jini xajlel. Ah dej nada ms
amontonadas las piedras.
-pulan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color, y se refiere a
animales o piedras amontonadas.
pulben vt apurar Yom ma pulben
xmbal chaan seb to ma cotel ti a
wotot. Debes apurarte para llegar
temprano a tu casa.
pulchocon vt amontonar (maz, frijol,
piedra) Mi caj c pulchocon jini ixim ya
ti mal otot. Voy a amontonar el maz en
medio de la casa.
pultl adv as (amontonado) Che to
pultl xajlel an ti pam to i yotot. Las
piedras estn amontonadas as en el patio
de su casa.
puluca 1. adv Se relaciona con el
movimiento de una muchedumbre (personas
o animales); p. ej.: Puluca woli cux
jam wacax ti potrero. Mucho ganado va
comiendo en el potrero.
2. adj amontonado Puluca winicob ya
ba woli ujpuel. La gente est
amontonada donde se estn casando.
pulul adj amontonado Pulul tsa cle ti
lum jini xajlel. La piedra qued
amontonada en el suelo.
pumpun adj 1. pobre Wen pumpun
jini winic. Ese hombre es muy pobre.

quep

2. lastimoso Pumpunjax jini xixic. Esa


mujer es lastimosa.
pumpua adv palpitando Tsts
pumpua c pusical che mic chalen
ajel. Mi corazn va palpitando mucho
cuando corro.
puntan vt tener lstima de Mi puntan i
yalobil jini winic. Ese hombre tiene
lstima de su hijo.
puntntel vi compadecerse Maanic mi
puntntel jini alob. No se compadecen
de ese chamaco.

Q
queb s eructo Tsi chale queb. Eruct
(lit.: dio un eructo).
quecheca adv rechinando Quecheca
woli mel i bquel i yej. Est rechinando
los dientes.
quej adv Se relaciona con la forma de caer,
ayudndose con una mano; p. ej.: Tsa quej
yajli winic. El hombre se cay, salvndose
con una mano.
quejcan vt cortar Woli quejcan jubel i
cb te. Est cortando los gajos del rbol.
*quejlab (Sab.) s hombro
quejlo s hombro
-quejp Sufijo numeral para contar pencas; p.
ej.: Ya ti cotot an joquejp jaas. En mi
casa tengo cinco pencas de pltano.
*quejp s escaln Ya ti ruina an cabl i
quejp tac jini tsajc. En las ruinas hay
muchos escalones.
quejpuctic adj gradado Quejpuctic jini
wits ba tsa letsiyon majlel. El cerro
que sub est gradado.
queleca adv por filas Queleca woli ti
umel winicob. La gente est pasando
por filas.
quelquela adj chorreando (sangre, agua)
Quelquela woli ti loquel jini chich
ba tsa tsejpi. La sangre est chorreando
de donde se hiri.
quep adv pendiente Mu jach i quep cy i
chobal. nicamente deja pendiente su
rozadura.

quepeca

CH'OLESPAOL

quepeca adv por tramos Quepeca woli


ti ujtel majlel jini etel. El trabajo se va
terminando por tramos.
quepel adv pendiente Quepel i chobal
tsa cle. Su rozadura qued pendiente.
quepquepa adv por pedazos
Quepquepa woli pulel majlel jini
cholel. La rozadura se va quemando por
pedazos.
queptl vi quedar pendiente Ya jach mi
queptl i chobal ba jaxl. La rozadura
queda pendiente all en donde termina su
terreno
quepun vt hacer muescas Tsa ujti i
quepun i teconib. Acaba de hacer
muescas en su escalera.
ques vt moler (la primera pasada) Woli to i
ques i waj. Apenas est dando la primera
molida a su maz.
questo adj nixtamal entero Questo jini
waj. Todava est entero el nixtamal.
quets adj atorado, trabado Quetsel tsa
cle jini lum ti bej yoc ja. La tierra
qued atorada en la pendiente de la zanja.
quetsel adj inconcluso (trabajo)
quean vt entregar para cuidar (taburete)
Yom ma quean jini weibl jinto mic
cha sujtel. Debes entregar el taburete
para que lo cuiden hasta que regreses.
quich vt lazar Wocol mi la quich jini
wacax. Es difcil lazar la vaca.
-quichan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color, y se refiere a una
superficie spera.
quilica adv Se relaciona con el sonido de
una cadena que se arrastra; p. ej.: Quilica
mi lac tujcan tilel cadena. La cadena
viene sonando cuando la traemos jalando.
quilin wuluj adv Se relaciona con el ruido
de un objeto al caer; p. ej.: Quilin wuluj
tsa yajli jini caxate. El cofre se cay
(haciendo sonido).
quintl adv as Che to quintl jini otot.
La casa es as de larga.
*quintlel s lo largo Lujumpejl metro i
quintlel jini otot. La casa tiene diez
metros de largo.

78

quis adv Se relaciona con el olor de pescado;


p. ej.: Quis i cb chaan i yujtsil chy.
La mano apesta a pescado.
quisin s vergenza Mu ti quisin jini
xixic. Esa mujer tiene vergenza.
quisintic adv vergonzosamente
quisnil (Tila) s vergenza Mi ycon ti
quisnil. Me da vergenza.
quisnin vt avergonzar Mij quisnin jini
caxlan come mic bcan c pejcan. Me
avergenzo con el latino porque tengo
miedo de hablarle.
quitsil adv Se relaciona con un objeto largo
colgado; p. ej.: Quitsil tsa cle jini lucum
ti ni te. La culebra qued colgada en la
punta del palo.
quitstl adv as de largo (y flexible) Che
to quitstl jini lucum tsa b c tsnsa.
As de larga es la culebra que mat.
quixtau (Tila) s persona, gente
quixt (Tila) adv negativo Quixt comox.
No quiero.

Q
quebch part no hay de qu (respuesta al
dar lo que se pide)
quebel adv apenas alcanza Mach yomic i
jisan tsita i taquin come quebel
chaan mi mn i ytsam. No quiero
gastar mucho dinero, porque apenas me
alcanza para comprar sal.
quebin vt no prestar por ser tacao
Maanic mi quebin i mula. No presta
su mula porque es tacao.
quebto part de nada (respuesta despus a
alguien que dice gracias)
Sab.: que to sajl
quech vt cargar (en el hombro) Woli
quech majlel te ti quejlab. Est
llevando un palo en su hombro.
quechel adj cargado (en el hombro)
Quechel ti quejlab jini cajpe. Tiene
cargado un bulto de caf en el hombro.
quechulan vt levantar (el pie) Woli jach i
quechulan letsel i yoc. Slo est
levantando su pie hacia arriba.

79

CH'OLESPAOL

quej (Tila) vt hacer a un lado


quejchen quejchen adv cojeando
Quejchen quejchen che mi chalen
xmbal. Camina cojeando.
*quejchil s camilla de un muerto
-quejl Sufijo numeral para contar objetos
planos; p. ej.: Ya ti tejclum tsac m
joquejl tabla. Compr cinco tablas en el
pueblo.
quejlel vi ser visto
quel vt ver
queleca adj despejado Queleca
paimil wle. Ahora est bien despejado.
quelonib s 1. lugar alto de donde se
pueden ver los valles
2. ventana Chochoc jax tsi mele i
quelonib. Hizo su ventana muy chica.
quelopaimil s lugar para ver un paisaje
queloquin s reloj
quel paimil vt nacer
Sab., Tila: chocan
quem s jabal (mamfero)
que to sajl (Sab.) de nada (respuesta
despus que se dice gracias)
quewex s anona colorada (rbol)
Vase ctsats
quex vt cambiar Tsa ujti i quex i
julonib. Acaba de cambiar su escopeta.
*quexol s 1. trueque Mach yomix i yc i
quexol c taquin. Ya no quiero dar el
trueque de mi dinero.
2. tocayo Jini alob i quexol i tat. Ese
muchacho es tocayo de su padre.
quexolan vt sustituir (cargo, nombre) Che
mach yaan jini comisariado mi
quexolan jini suplente. Cuando el
comisario no est lo sustituye el suplente.
quexoel s 1. accin de mudar Woli ti
quexoel i tsutsel jini cawayu. El
caballo est mudando de pelo.
2. accin de cambiar Woli ti quexoel
jini ao b ti yetel. Estn cambiando a
las autoridades.
quextiyel vi cambiarse Tsiitajax yom
chaan mi quextiyel jabil. Ya falta
poco para que el ao cambie.

quiyintib

quichil adj levantado (el pie por estar


lastimado) Quichil i yoc chaan cux.
Tiene el pie levantado porque le duele.
quichquicha adv cojeando
Quichquicha mu ti xmbal. Anda
cojeando.
quijchin vt cojear
quin s da
quini jalel adj temporada de lluvia
quinijel s fiesta
quinil adv de da Ti quinil mi lac
chalen etel. Trabajamos de da.
*quinilel s da especial Wolix i lctiyel i
quinilel paxcu. Se est acercando la
fiesta de la pascua.
quinlaw adj clara (la noche) Quinlaw
aclel chaan anix uw. La noche est
clara porque ya hay luna.
quin tunil tiempo de seca
quin tunimut cuco bobo, cuclillo chiflador
(ave)
quix s accin de calentarse Woli ti quix
ti cajc. Est calentndose en el fuego.
1
quixin (Sab.) adj borracho
Vase yc
2
quixin adj caliente (poco) Quixin jini
ja woli b i cn chaan mi pits
chitam. El agua para chamuscar el cerdo
est caliente.
quixin paimil hacer calor Wolix i
chcan cajpe chaan quixin paimil.
El caf est madurndose porque hace
calor.
*quixnilel s tierra caliente
quixesan vt calentar (poco) Woli
quixesan ja. Est calentando el agua.
quix quin vi asolearse Jini xox woli ti
quix quin. El hombre viejo est
asolendose.
quiyica adj parejo Quiyica jini lum ti
pam otot. La tierra del patio de la casa
est pareja.
quiyil adj tendido Quiyil ti quin jini
cajpe. El caf est tendido al sol.
quiyin vt tender al sol Mu to cajel j
quiyin j cajpe. Voy a tender mi caf al
sol.
quiyintib s tapesco

CH'OLESPAOL

Quiyoich

Quiyoich s Tapesco de Chile (colonia)


quiytl vi tenderse (caf, chile, frijol, ropa)

R
rebus s esp rebozo
Sab.: mujchl
rejerol s esp regidor, suplente
resal s esp rezo Max to wen cujilic resal.
Todava no s rezar (lit.: no s cmo hacer
el rezo).
*reyil s reino
rima s esp lima (para afilar)
roc s garabato de hierro o palo
rus s esp 1. cruz Tsi mele juntsijt i rus.
Hizo una cruz.
2. dolo Mi chujutesan jini rus. Adora
al dolo.
rus ec Orin
rusibal bij crucero
rusin vt esp persignarse Jini winic woli
rusin i wut. Ese hombre est
persignndose.

S
-s [variante de -es-] Sufijo que se presenta
con races transitivas y atributivas para
formar una raz causativa: tsusan darle de
mamar.
sacat s piojo
sacol s 1. grisn (mamfero)
2. viejo de monte (mamfero)

viejo de monte

sac adj escocido Sac i cb chaan tsi


cuxu sip. Tiene la mano escocida por el
piquete de una garrapata.

80

sajbin s comadreja (mamfero)

sajcan vt buscar Woli sajcan etel jini


winic. Ese hombre est buscando trabajo.
sajc s chapuln (insecto)
*sajl s migaja I sajl jach waj tsi
yqueyon. Solamente me dio las migajas
de las tortillas.
*sajl te astilla de palo
sajmx adv desde hoy Sajmx tsa majli.
Se fue desde hoy.
saj ora (Sab.) luego Saj ora jach tsajniyob
ti tejclum. Luego fueron al pueblo.
Vase ti ora
sajpel vi bajar (agua) Muquix i cajel ti
sajpel jini oja. El ro ya va a bajar.
sajtel (Tila) vi 1. perderse Wolic sajtel ti
bij. Estoy perdindome en el camino.
2. morir Tsa ujti ti sajtel calobil. Mi
hijo acaba de morir.
sajtem (Tila) adj 1. perdido Anix ora
sajtem c mula. Ya hace tiempo que mi
mula est perdida.
2. muerto Sajtem calobil, maix mi caj c
chn quel. Mi hijo est muerto. Ya no lo
voy a ver.
sal s roncha, sarna
saliyel vi padecer sarna Woli ti saliyel i
cb. Tiene sarna en la mano.
sami vi ir Samiyon ti tejclum. Voy a ir al
pueblo.
Vase Gram. 6.16.
santo s esp 1. santo Jini foto jich santo
i chaan. Esa foto es su santo.
2. dolo Mi chujutesan jini santo. l
adora ese dolo.
*saquel s escozor Cabl mi pol i
saquel lac xix jol. La caspa produce
mucho escozor.
sa s masa
sc adj limpio Sc i pislel. Su ropa est
limpia.
scbajlumte s rbol grande (de madera
dura y blanca, y de savia amarilla)

81

CH'OLESPAOL

sccolan adj ya aclarando (de maana)


Yomix chojyiconla come sccolanix
paimil. Levantmonos porque ya est
aclarando.
scchaxan adj blanco I bquel jach jini
cawayu scchaxan tsa cle. Solamente
los huesos del caballo quedaron blancos.
scjaman adj claro (el tiempo) Scjaman
jini panchan; maanic tocal. El cielo est
claro; no hay nubes.
scjamtl s claridad Conla ya baan
scjamtl. Vamos a donde haya claridad
(cuando est en oscuridad una casa).
sc jilel vt desaparecer Wolix i sc jilel i
tsijbal i bujc. Ya est despareciendo el
color de su ropa.
sclan vt buscar Tsa caji c sclan majlel
bij. Fui a buscar el camino.
Vase sajcan
*sclel s luz, claridad Wolix i tsictiyel i
sclel paimil. Est apareciendo la
claridad del da.
scleman adj brilloso Scleman jini
lmina che tsijib to. La lmina es
brillosa cuando est nueva.
scliban adj plido Scliban i pchilel la
quej chaan bquen. Nuestros labios
estn plidos de miedo.
*sclojc s espuma
Sclumpa s Arroyo de Tierra Blanca
(colonia)
sclutsan adj blanco (piel) Sclutsan i
cb, chaan mach mi pul ti quin. Tiene
la mano blanca porque no le quema el sol.
scme (Tila) s venado comn
Vase chijmay
scmotan adj blancas (conjunto de piedras)
Ya ma pijtaon ba scmotan xajlel.
Ah me esperas donde est el conjunto de
piedras blancas.
scupan adj blanco (como piedra) ajti
scupan jini colem xajlel. De lejos esa
roca se ve blanca.
1
scpochan adj bien afilado Scpochan i
yej i machit. El machete est bien afilado.
2
scpochan adj limpio Scpochan i bujc.
Est blanca y limpia su camisa.
scpojan adj 1. cara medio blanca
2. limpio (ro, cara)

scwutiyel

scpoyan (Tila) adj limpio (casa o cuarto)


Scpoyan la cotot. Est bien limpia
nuestra casa.
scpilan panchan s nubes altas y delgadas
a distintos niveles
scte s rbol de madera blanca
(Informacin cultural: Se usa para hacer las
paredes de una casa.)
*sctelel s varillas del techo Tsaj c
amy chaan i sctelel cotot. Utilic
carrizo para las varillas del techo de mi
casa.
sctijan adj 1. blanco Che mi yajlel i
aal tsal sctijan mi cytl jini jam.
Todo se pone blanco cuando la helada cae
sobre el zacate.
2. blanco (cabello, trenzas) Sctijan ti tan
i jol jini winic. Ese hombre tiene el
cabello blanco de cal.
sctilan adj brilloso y blanco Sctilan ec
ti panchan che ti aclel. Las estrellas
en el cielo son blancas y brillosas por la
noche.
scto 1. hay luz todava
2. limpio todava Scto jini c pislel. Mi
ropa est limpia todava.
sctojan adj blanco oscuro (como de nubes
amenazantes) Ixix sctojan tilel jaal.
All se ve que viene la lluvia (por la
apariencia de las nubes).
scto s hoja grande para envolver pozol
sctsijan adj blanco (como piedra) ajti
sctsijan jini xajlel. Esa roca blanca se
ve desde lejos.
sc waj maz blanco
scwaan adj blanco Tsiquil scwaan
jini te ya ti wits. El palo que est en la
cumbre se ve blanco desde lejos.
scwelan adj blanca (tela) Scwelan jini
pisil woli b i chon. La tela que est
vendiendo es blanca.
scwolan adj blanco (pelo) Scwolan i jol
jini xox. La cabeza de ese anciano es
blanca.
scwutiyel vi quedarse blanco Mi
scwutiyel jini waj che maanic mi lac
sutquin. Un lado de la tortilla queda
blanco cuando no se voltea.

scxojan

CH'OLESPAOL

scxojan adj se ve claro Scxojan i cacal


lmpara. La luz de la lmpara se ve clara.
sc vt lavar (caf, maz) Mi lac sc jini
cajpe che pajix. Cuando el caf est
fermentado, lo lavamos.
scajel adv al amanecer Ti scajel tsa
majli. Al amanacer se fue.
sconel s accin de lavar (maz) Mach
yujilic scoel. No sabe lavar maz.
sjlel vi agotarse Mux caj ti sjlel
quixim. Ya se va a agotar mi maz.
sl vt ensartar Mi lac sl weell che mi
lac pojpon. Ensartamos la carne al asarla.
slem adj jaspeado Slem jini xamut.
La gallina es jaspeada.
smca adj ondeando Junsujm jach b
smca woli nijcan i b jini ja. El
agua est ondeando tranquilamente en un
slo lugar.
sml adj quieto, tranquilo (lquido)
Sml jini ja. El agua est quieta.
smlaw i yican oscuro Smlaw i yican
tsa juliyon ti cotot. Llegu a mi casa
cuando ya estaba oscuro.
smtl vi bajar y quedar (neblina) Pejtelel
ora ya mi smtl jini tocal ti oja. La
neblina siempre baja y se queda sobre el
ro.
sp adj Se relaciona con el sonido y la forma
en que va una flecha; p. ej.: Tsac sp julu
mut yicot c jaljp. Le tir mi flecha a un
pjaro.
spl adj estirado (alambre, soga)
spt yopom hoja de pozol
spla adv zumbando Spla tac tsa umi
bala tic chiquin. La bala pas zumbando
por mi odo.
spl adj bajo (agua), vadoso Spl jini
oja. El ro ya est bajo.
*squel tumut clara de huevo
squix i jol cabeza blanca
ssc adj blanco
ssc ctsats papausa,
ilama (rbol frutal)

82

ssc te rbol de madera blanca (se utiliza


para muebles y lea)
ssc uch piojos del cuerpo
st vt echar a perder Tsa ujti i st i
taquin. Acaba de perder su dinero.
st quin perder tiempo
1
sts vt estirar Woli sts i cb chaan
tsa xujli. Est estirando la mano porque
se la zaf.
2
sts s gusano comestible
sy vt sacar (del agua con la mano)
seb adv 1. temprano Seb mic chojyel
chaan mic majlel ti etel. Me levanto
temprano para ir a trabajar.
2. rpido Seb mi pechan i waj jini
xixic. Esa mujer hace rpido sus tortillas.
sebon adv rpido (yo)
sebet adv rpido (t)
sebun vt apurarse Sebun a b chaan ma
mel a wetel. Aprate para que hagas tu
trabajo.
sec vt tumbar
sejb adj liviano Sejb jach i cuch c mula.
La carga de mi mula est liviana.
sejban vi hacerse liviano Mi caj c tox
locsan jini cuchl chaan mi sejban.
Voy a quitar un poco de carga para
hacerla ms liviana.
sejel adj abundante Sejel jini xiich tij
cajpelel. Las hormigas son abundantes
en mi cafetal.
sejlun vt rebanar Mi caj i sejlun ochel
seboria ya ti pejtal weell. Vamos a
rebanar cebolla en la olla de carne.
-sejm Sufijo numeral para contar manojos; p.
ej.: Wan chasejm jini jam. Aqu estn
dos manojos de zacate.
-sejt Sufijo numeral para contar rollos de algo;
p. ej.: An chasejt jini te. Hay dos rollos
de palos.
sel 1. adv Concuerda con un objeto rollizo ; p.
ej. Tsi sel tojo chujm. Ella parti la
calabaza.
2. vi enrollarse Ya ti yebal xajlel mi
sel i b jini lucum. La culebra se enrolla
en la rendija de la piedra.
selel adj redondo Selel tsi mele i semejt.
Hizo su comal redondo.

83

CH'OLESPAOL

selelob adj 1. reunidos Selelob jini


winicob woli b i quelob jini yuml.
Todos los hombres que estn reunidos
miran al jefe.
2. gente en un crculo
selol adj alrededor Ti selol jini otot yaan
jini winicob. La gente est alrededor de
la casa.
selulan vt rodar Mi caj c selulan jubel
jini selel b xajlel. Voy a rodar esa
piedra redonda.
selulantel vi enrollarse Tsaix ujti ti
selulantel jini laso. Se acaba de enrollar
la soga.
selu s tipo de pjaro
semejt s comal
sen adj entumido Senix i bquel i yej. Ya
tiene el diente entumido.
sean vi entumirse
sep vt pellizcar Mi mulan sep jini alob.
Al muchacho le gusta pellizcar.
sequel adj tumbado Wajalix sequel jini
te. Ese rbol ya tiene tiempo de estar
tumbado.
serbatan s zoyate, coyolito (arbusto)
seset adv Se relaciona con la idea de
manojos; p. ej. Seset cchbil tac jini jam.
El zacate est amarrado en manojos.
ses poc salamandra
setchocon vt dejar (rollo de palos) W mi
caj c setchocon jini si. Voy a dejar aqu
un rollo de lea.
setejt s trompo
setun vt cortar (palo, tabla) Woli setun i
ni cucujl. Estoy cortando la punta de la
viga.
set vt cortar (papel, tela, pelo) Utsat mi
set tac joll jini winic. Ese hombre corta
bien el pelo.
setel adj completo (cantidad necesaria para
ajustar) Setel tsi yc jumpejl kilo
ixim. Dio un kilo de maz completo para
ajustar lo que faltaba.
sewal s red chica
sewel adj torcido Sewel tsa cle i ti jini
tabla. La orilla de la tabla qued torcida.
seun imp aprate!
sesebet imp debes apurarte!

simaron

sibal s acto de cortar lea Tsa majli ti


sibal. Fue a cortar lea (lit.: donde est
haciendo el acto de cortar lea).
sibic s 1. cohete
2. plvora de armas
sibicchuch s un bejuco (Informacin
cultural: se encuentra en tierra caliente; la
flor se usa para fermentar)
sicojc s seso
sic vt oler, olfatear Jini tsi woli sicben
i yujtsil telal. El perro est olfateando
el tufo de tepezcuintle.
sicb s caa
sicbal s caal Tsa ujti i ycan i
sicbal. Termin de limpiar su caal.
*sicbal ixim palo o tallo (de maz)
sijin vt dar en casamiento Mi caj i sijin
xchoc b i yalobil. Va a dar en
casamiento a su hija.
sijmal s catarro
sijman vt sonar (nariz) Woli sijman i ni
chaan sijmal. Se est sonando la nariz
por el catarro.
sijom s tornamilpa (Informacin cultural: Se
siembra despus de la cosecha de la milpa del
ao. No se quema.)
Var. sijomal
sijpel vi 1. desprenderse de Mi caj ti sijpel
jini cucujl ya ti yoyel. Se va a
desprender la viga del horcn.
2. caer (trampa) Tsa lon sijpi yac. Cay
de balde la trampa.
sijtem adj hinchado Sijtem i yoc ba tsi
jats ti xajlel. Su pie est hinchado en
donde se golpe con la piedra.
sil vt rajar Mi lac sil ti ojlil jini chajan.
Rajamos el mecate en medio.
silaj s esp sidra
1
silica adj angosto Silica jach jini
tabla. Esta tabla est angosta.
2
silica adv ruidosamente (sonido que da la
madera al rajarse) Silica jini te che mi
lac sil. La madera se raja ruidosamente.
simaron adj esp 1. (Tila) malo Wen
simaron jini winic. Ese hombre es muy
malo.
2. violento, peligroso Mach a nochtan
jini simaron b winic ame mi

*simaroniyel

CH'OLESPAOL

tsnsaet. No te acerques a ese hombre


peligroso; no sea que te mate.
*simaroniyel (Sab.) s esp maldad Mach
yom i cy i simaroniyel. No quiere dejar
su maldad.
Vase mulil
sincho s esp cinturn
sntico s esp sndico (Informacin cultural:
la autoridad que es superior al mayor.
Recibe rdenes del ajcal y lo pasa al mayor,
y el mayor se lo comunica al wasil para
llevar a cabo tal orden. En asuntos graves es
necesario la intervencin del sndico para que
los tres resuelvan el caso.)
sian s alacrn

sian ac s bejuco de alacrn (Informacin


cultural: Si uno est sudando y toca el bejuco,
la piel arde mucho.)
sip s garrapata (insecto)
sitcuyel vi hincharse Wolix i sitcuyel jini
winic chaan jilemix i chichel. Ese
hombre est hinchndose porque est
anmico.
sitil adj hinchado Sitil i cb jini alob.
La mano de ese muchacho est hinchada.
sitolajel vi hincharse Mi sitolajel jini
buul yicot ixim che mi la cotsan ti ja.
El frijol y el maz se hinchan al remojarlos
en agua.
*sits s 1. ganas de comer (carne) Cabl i
sits chaan yom weell. Tiene ganas de
comer carne.
2. saliva Woli msan i sits. Se est
tragando la saliva, porque tiene ganas de
comer.
*sitslel s glotonera Cabl i sitslel jini
winic. Ese hombre es muy glotn (lit.:
tiene glotonera).
*siyajlel s esp montura Tsuculix i siyajlel
j cawayu. La montura de mi caballo ya
est vieja.
si s lea
siilan vt usar (como lea) Woli siilan i
bojtelel i yotot. Est usando la cerca de
su casa como lea.

84

siim s 1. esposa del hermano de mi madre


2. ta poltica
sobrajiyel vi esp sobrar (comida) Cabl
mi sobrajiyel jini waj. Sobra mucha
tortilla.
1
soc vt enredar Jini all woli socben i
puy i a. El nio est enredando el hilo
de su mam.
2
soc s guabina (pez)
sococa adv ruidosamente (animal pasando
por la hierba) Jini lucum sococa mi
nijcan majlel tiquin pimel. La culebra va
por las hojas secas ruidosamente.
sojlel vi 1. penetrar (fro, agua) Maanic
mi sojlel tsal che chalajm lac mosil.
El fro no penetra cuando tenemos dos
cobijas.
2. aprender Wolix i sojlel majlel ti quel
jun. Est aprendiendo mucho en sus
estudios.
sojlem adj capacitado Maxto sojlemonic
ti quel jun. Todava no estoy capacitado
para leer.
sojquel vi 1. enredarse Mi sojquel jini
chij. Se enreda el ixtle.
2. trastornarse
sojquem adj 1. enredado Sojquem jini
laso. La soga est enredada.
2. desorientado Sojquem i jol che ti
viernes. El viernes estuvo desorientado.
sojwictic adj enredado Sojwictic jini
puy. Ese hilo est todo enredado.
solquin (Tila) s Perodos de 52 aos que
estn relacionados con el sol.
sombl vi encogerse Woli sombl c wex.
Mi pantaln se est encogiendo.
sombrern s esp fantasma (Informacin
cultural: Se dice que tiene sombrero grande y
que es de un metro de altura. Tambin se
dice que anda en la noche, y nos echa a la
tierra para que nos enfermemos.)
son s baile Mi mulan son jini xycjel.
A ese borracho le gusta el baile.
sonso adj esp zonzo Wen sonsojet;
maanic ma atan paimil. Eres muy
zonzo; no entiendes.
sop adj cansado (los pies, las piernas) Sop
jini coc chaan cabl xmbal. Tengo los
pies muy cansados por caminar tanto.

85

CH'OLESPAOL

soraru s esp soldado


sorarujintel vi esp ser soldado Jini chiton
tsa majli ti sorarujintel. El muchacho
iba a ser soldado.
soroca adj burbujeante Soroca i pejtal
buul chaan woli ti lojc. La olla de
frijoles est burbujeante porque est
hirviendo.
*sos mut molleja
*sotot s hgado
1
sowilan vt arrugar (trapo) Tsi sowila ti
cb. Arrug el trapo con la mano.
2
sowilan vt enredar (hilo) Tsi sowila jini
puy. Enred el hilo.
sowol adj tirado (trapo) Sowol jini pisil
ya ti lum. El trapo est tirado en el suelo.
soyta s tripa
stsaja tun chaya pica (hierba que produce
ronchas ardientes)
stsats s sardina plateada (pez)
stselel s carpintero
real, picotero (ave)

stsijb s helecho
stsijc s pico de oro, cerquero pico dorado
(ave)
stsijte s temperante (rbol)
stsimajte s morro, cuautecomate (rbol)
stsuc bajlum s leoncillo, jaguarundi
(mamfero)

stsucnichim s encendedor de las velas en


la iglesia
stsuy s rbol de hojas comestibles
stscaya s curandero, hierbatero, brujo
(Informacin cultural: El curandero frota el
cuerpo del enfermo con agua y hierbas. Sopla
el epazote. Mata un puerco, ave o pollo. Usa
el caldo para soplarle al enfermo.)

*sujmlel

stspte buul frijol de vara


stsijb s escriba
Sab.: ajtsijb
stsijbaya s escritor, secretario
stsijbujel s escritor
stsisoel s sastre
stsots s cra de puerco
stsulel s haragn Stsulel jini chiton.
Ese joven es un haragn.
Vase tsulel
sub vt 1. decir Chech yom ma sub
bajche tsa wl. As debes decirlo,
como lo oste.
2. avisar Tsa to majli i axan sub.
Primero fue a avisar.
3. confesar Tsi subu i b ti tojlel jini am
b i yetel. Confes a la autoridad lo que
hizo.
sub tan predicar
subtan s conferencia
subil adj dicho Max to anic subil baqui
ora tal. No se ha dicho cundo viene.
suboel s mensajero
sujbem adj dicho Che yom mi lac mel
bajche sujbem. As lo debemos hacer,
como est dicho.
sujcun vt limpiar Tsi sujcu mesa. Limpi
la mesa.
-sujl Sufijo numeral para contar zambullidas;
p. ej.: Chasujl tsi tsaj i b ti ja. Se
zambull dos veces en el agua.
*sujl s 1. cscara (de arroz, caf, frijol,
maz) Tsa jach cle i sujl buul.
Solamente qued la cscara del frijol.
2. escama
i sujlil su cscara, su escama
sujlum s musgo que brota de la tierra
-sujm Sufijo numeral para contar cosas de la
misma sustancia o pieza; p. ej.: Junsujm
jach lac pislel. Nuestras telas son de la
misma pieza.
sujmitesan vt aclarar Mi caj c sujmitesan
tsa b i ylyob. Voy a aclarar lo que
dijeron.
*sujmlel s verdad Tsi subu i sujmlel i
Tan Dios. Habl la verdad de la Palabra
de Dios.
Vase isujm

sujpel

CH'OLESPAOL

sujpel vi sumergir Mi lac sujpel ochel ti


ja che mach la cujilic uxijel. Nos
sumergimos en el agua cuando no sabemos
nadar.
sujtel vi regresar Samiyonix ti sujtel. Ya
me voy a regresar.
-sujtel Sufijo numeral para contar vueltas; p.
ej.: Chasujtel tsajniyon ti tejclum
sajml. Hoy di dos vueltas al pueblo.
sujtib s vuelto, cambio (de dinero)
Maanic tsi yqueyon i sujtib c
taquin. No me dio el vuelto de mi dinero.
sul vt 1. zambullir Tsi sulu i b ti ja. Se
zambull en el agua.
2. remojar Tsa ujti c sul c b ti ja.
Acabo de remojarme en el agua.
sulul adj remojado Sulul ti ja jini pisil.
El trapo est remojado en el agua.
sulup s mariposa del comejn
sumuc adj sabroso Sumuc jini weell
che an i tscal. La carne est sabrosa
cuando est condimentada.
i sumuclel s su sabor
sup adj sin sal Sup jini buul chaan
maanic i ytsmil. El frijol est inspido
porque no tiene sal (lit.: es sin sal).
susubil adj raspado Susubil i pat jini te.
La cscara de ese palo est raspada.
susun vt raspar Wolix susuben i pat jini
niuc. Estoy raspando la cscara del
chayote.
*sutolel s alrededor Ti sutolel i yotot tsi
laj mc ti chix taquin. Cerc
alrededor de su casa con alambre.
sutquin vt 1. voltear Maxto mejlic i
sutquin jini waj ti semejt. Todava no
puede voltear la tortilla en el comal.
2. devolver Mach yomix i sutquin c
taquin. Ya no quiere devolverme mi
dinero.
sutujt s vueltas Woli ti sutujt alob. El
chamaco est dando vueltas.
sutut ic s remolino de viento
sut cchbil adj amarrado (un rollo) Sut
cchbil i chaan junsejm jam. Tiene
amarrado un rollo de zacate.
sutchocon vt colocar (un rollo) Mi caj c
sutchocon ili junsejt si. Voy a colocar
este rollo de lea en el suelo.

86

suts s murcilago
sutsatax i wut tiene sueo (lit.: tiene cara
de murcilago; porque el murcilago duerme
con la cabeza para abajo)
sutste s liquidmbar (rbol de madera
maciza)
sutsteol s arboleda de liquidmbar
sutsul s caoba (rbol)

T
tac s menor Jini ascun jich i tac jini
xox. Ese joven es el menor.
tacl adj prximo en edad Ili chiton
tacl i b yicot ili alob. Este chamaco
le sigue en edad a este nio.
1
taj vt 1. encontrar Maanic woli taj
etel. No est encontrando trabajo.
2. alcanzar Tsa majli i taj tilel i tat.
Fue a alcanzar a su pap.
2
taj s ocote
tajbachim s Criatura del agua con muchos
pies, alcanza hasta treinta centmetros.
tajbal s mecapal
tajm (Sab.) s mecapal
tajn s pecho, pechuga (de aves)
tajan vt golpear una herida Tsa ujti c
tajan j cb ba lojwem. Me acabo de
golpear la mano en donde est la herida.
1
tajol adv a veces An i tajol maanic mi
wen mejlel cholel. A veces la milpa no
se da bien.
2
tajol s ocotal
tajpun vt afilar Mu to caj c axan tajpun
c machit. Primero voy a afilar mi
machete.
tal [3 pers. sing. de tilel] viene Tal lac
jula wle. Ya viene nuestra visita.
talon [1 pers. sing. de tilel] vengo
tala (Tila) s cura
tam adj 1. largo Tam tsi yc ti melol i
wex. Mand a hacer largo su pantaln.
2. hondo Tam i yebal jini ja. El agua
est honda.
Tambpa s Arroyo Hondo (colonia)
tamboril s esp tambor

87

CH'OLESPAOL

tame chijt s tzumi (reg.; rbol)


*tamlel s 1. largo I tamlel jini otot jich
lujumpejl metro. El largo de la casa es
de diez metros.
2. hondo I tamlel jini ja jich uxpejl
metro. El hondo del ro es de tres metros.
tan s cal
i tnil cajc cenizas
Tanija s Agua de Cal (colonia)
taal (Sab.) adj desnudo Taal jini all.
La criatura est desnuda.
taquin s moneda, dinero
tsucul taquin metal
taquin chijt caimito (rbol)
taquin pimel planta que se tiende en el
suelo (Informacin cultural: Sirve para
compresas en heridas. Se dice que cuando se
cran tumores en el cuerpo, se puede
despedazar en una jcara con agua. Luego se
envuelve la herida y el hierbatero lo amarra,
y as se cura.)
tasa s esp pedazo de vidrio Tsi lowo i yoc
ti tasa. Se lastim el pie con vidrio.
*tasil s mantel, cobertor, paal, sudadero
tasin vt 1. poner (mantel en la mesa)
2. poner (sudadero sobre la espalda de una
mula)
*tat s padre
tata s pap
tatl s padre
i tat su padre, macho de animales
tate (Sab.) voc anciano! (saludo a un
anciano por un joven)
tatin vt reconocer como padre Mi caj c
tatin. Le voy a reconocer como padre.
*tatuch s abuelo paterno
ta s excremento, estircol, xido,
herrumbre
tachb s cera
taec s meteoro (lit.: excremento de estrella)
tajibl s excusado (lugar en el campo que se
usa como excusado)
tajol s zopilote (ave)
tani s moco
taoc s pantorrilla
tata adj 1. sucio, manchado Tatatic i
wut jini alob. Ese chamaco tiene toda la
cara sucia.

tquin

2. oxidado Tata tiquix jini c julonib.


Mi escopeta est muy oxidada.
*ta tocal s neblina
tcch s cosquilla
tcl adj inclinado Tcl an jini poste. El
poste est inclinado.
tcchun vt hacer cosquillas
tclaw adv tatarateando Tclaw mi
majlel jini xycajel. Va tatarateando ese
borracho.
tc 1. vt aadir Mi caj c cha tc yamb
junlajm cotot. Voy a aadir otra divisin
a mi casa.
2. adj pegajoso Tc i yetsel jini niuc.
Es pegajosa la trementina del chayote.
tcca adj doloroso Tcca mi yubin
chaan i lojwel. Su herida es muy
dolorosa.
tjc s quemadura aguda Tjc tsa cubi che
b tsi puluyon nich cajc. Sent una
quemadura aguda cuando me quem la
chispa.
-tjc Sufijo numeral para contar aadiduras;
p. ej.: Chatjc tsa cotsbe i laminajlel
otot. Puse dos aadiduras de lmina en el
techo de la casa.
tjtsel vi resbalar Mi tjtsel la coc che
bojy jini bij. Se resbala el pie por estar
lodoso el camino.
tl vt tocar Mach a tl a wut che bibi a
cb. No toques tus ojos cuando estn
sucias tus manos.
-tl Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz atributiva
que indica cantidad; p. ej.: jomtl mucha
(gente).
tlel (Sab.) vi venir
Vase tilel
tl cajc ceniza
tm s algodn
Vase tim
tme s oveja (mamfero)
tplen vt seguir Yom ma tplen majlel
jini winicob ti bij. Debes ir siguiendo a
los hombres en el camino.
tquin (Sab.) adj seco
Vase tiquin

ts

CH'OLESPAOL

ts vt tender Mi ts i wyib ti lum.


Tiende su cama en el suelo.
tsca adj nivelado (terreno) Tsca
jini lum ti pam i yotot. Est nivelada la
tierra en el patio de su casa.
ttc adv tambaleante Tsa majli i ttc
quel. Tambaleante se fue a verlo.
tts vt retirar Yom ma tts a b baan
jini xycjelob. Retrese de los
borrachos.
twl adj pobre (da lstima porque va a ser
castigado) Twl jini alob, chucoch tsi
jats i pil? Pobre del nio!; Por qu le
peg a su compaero?
tec vt pisar Mi lac tec chix che
maanic lac warach. Cuando no tenemos
huaraches pisamos las espinas.
tecjol s caballete (de casa)
teconib s 1. palo recortado para subir
2. escalera
tech vt 1. empezar Ijcl mic tech c
chobal. Maana empezar a rozar.
2. levantar Woli tech i wyib. Est
levantando su cama.
tech tan (Sab.) vt buscar pleito Jini
ajetelob ptun tech tan yomob. Las
autoridades andan buscando pleitos.
-tejc Sufijo numeral para contar rboles; p. ej.:
Tij cajpelel an jotejc alaxax. En mi
cafetal tengo cinco matas de naranjas.
tejclum s pueblo Tsa majliyob ti
tejclum. Se fueron al pueblo.
Sab.: lum
tejchel vi 1. levantarse
2. despertarse
*tejchibal s comienzo, principio Ili ora i
tejchibal to tuc cajpe. Ahora apenas es
el comienzo del corte de caf.
*tejchilan (Sab.) s principio
Vase *yajelan
-tejm Sufijo numeral para contar rollos; p. ej.:
Yom ma chm tilel jumtejm si. Debes
traer un rollo de lea.
tejan vt afirmar (la tierra)
tem s banca
*tem chaan colectivo Jini cajpelel i tem
chaan winicob. Este es un cafetal
colectivo.

88

temel adv junto Temel tsa majliyob. Se


fueron juntos.
tempan vt juntar Wolic tempan c taquin
chaan mic mel cotot. Estoy juntando
dinero para hacer mi casa.
tempbil adj recogido Tempbil jini
xajlel chaan mi mejlel otot. Esas
piedras fueron recogidas para hacer una
casa.
tempyel vi juntarse Mi caj ti tempyel i
bl cl chaan mi cuxob
xquinijelob. Se van a reunir vveres para
que coman los que vienen a la fiesta.
ten vt aplastar Tsa ujti c ten tsuc ti
xajlel. Aplast un ratn con una piedra.
tenquech s hongo
i tenquechlel te hongo que crece en
los rboles
tentsun s diablo, fantasma (Informacin
cultural: Se dice que este espritu malo es el
compaero del brujo. Se convierte en chivo.
No tiene ojos, pero tiene cuatro patas. Se cree
que es de un metro de altura, que apesta, que
no se puede matar y que produce
enfermedades.)
tee adv a menudo Mi tee tilel jaal.
Llueve a menudo.
tep vt envolver Mi lac tep ti jun jini
atsam. Envolvemos la sal con papel.
tepbil adj envuelto Tepbil jini juncojl
sa yicot yopom. El pozol est envuelto
en una hoja.
tequel adj parado Juntejc te ya tequel ti
yojlil c chol. Un rbol est (parado) en
medio de mi milpa.
-tes [variante de -es-] Sufijo que se presenta
con races transitivas y atributivas para
formar una raz causativa: p. ej.: cntesan
ensear.
testicu s esp testigo
texelex s esp tijeras
te s rbol, palo, madera
te buul s varita para que suba el frijol
teel s bosque (pequeo)
Sab.: ajteel
i teel cajpe s mata de caf
tee pimel s acahual
tejam s zacate duro como caa, pajn

89

CH'OLESPAOL

telal s agut (mamfero)


telemut s pjaro
teoc s pierna de palo
ti palabra de enlace
tic vt desatar Mi caj c tic cawayu. Voy a
desatar el caballo.
-tic Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz atributiva
que indica cantidad o grado; p. ej.: quisintic
vergonzoso.
ticw adj caliente (muy) Ticw ja tsi
c i puc i sa. Us agua caliente para
batir su pozol.
ticw paimil hace calor
-ticlel Sufijo numeral para contar personas
con nmeros ordinales; p. ej.: Tsa coti i
chaticlel b. Lleg la segunda persona.
ticwal s calor Cabl ticwal. Hace mucho
calor.
ticwaquin s reyezuelo (pajarito)
ticwlel s tierra caliente Ticwlel ya
baqui samiyon. A donde voy es tierra
caliente.
ticwesan vt calentar (mucho) Mi caj c
ticwesan ja. Voy a calentar agua.
tic vt prohibir Jini forestal mi tic
chaan mach mi lac sec te. La forestal
prohbe que tumbemos rboles.
tican vi cocer Wolix i tican jini buul.
Ya se est cociendo el frijol.
ticjib s lumbre, estufa
ticl adv posiblemente, tal vez Ticl
ijcl mic majlel ti tejclum.
Posiblemente maana vaya (yo) al pueblo.
ticlan vt molestar Mach a ticlan a
wijtsin. No molestes a tu hermanito.
*ticol s amonestacin Jini tatl mi
yquen i ticol i yalobil. El padre
amonesta (lit.: da amonestacin) a su hijo
ticoel s prohibicin Woli ti ticoel jini
winic. Ese hombre est anunciando una
prohibicin.
tich vt tender Yom ma tich a mosil.
Debes tender su cobija.
tichica adv con la mano extendida
Tichica i cb jini winic woli cajtin
taquin. El hombre est pidiendo dinero
con la mano extendida.

tiptipa

tichil adj extendido


*tiempojlel (Sab.) s esp hora, tiempo
Tsaix coti i tiempojlel chobal. Ya lleg
el tiempo de rozar.
-tijan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a
puntas de pelo.
tijcan vt sacudir Woli tijcan i tsubeal i
bujc. Est sacudiendo el polvo de su
camisa.
tijica adj contento, satisfecho Pejtelel ora
an i tijicyel i pusical. Siempre est
contento.
tijil s roco, sereno
tijlel vi deshilacharse
-tijp Sufijo numeral para contar brincos.
tijpejl vi brincar Chan mi tijpel jini
alob. Ese chamaco brinca alto.
tijtin vt sacudir Tijtin jini tsuts chaan
mi loquel i tusubeal. Sacude la cobija
para quitarle el polvo.
til adv desatar (a manera de) Tsi til jiti i
chajal ab. Desat la soga de la hamaca.
tilel vi venir Mi caj i tilel lac maestro.
Viene nuestro maestro.
[3 pers. sing. pret.: tsajni] Vase Gram.
6.18 Sab.: tlel
tilel bixel lac pusical inconstante Mach
yomic tilel bixel lac pusical. No
debemos ser inconstantes.
*tilib s tubera, canoa Muquix i cajel i
yotsntel i tilib ja. Ya van a poner la
tubera para el agua.
tim s 1. Fibra dentro de las capas de
pltanos que sirve para mechas e hilos.
2. algodn
Vase tm
Tieral s esp Trinidad (colonia)
titl (Sab.) vi agacharse, inclinarse
ti ora adv luego, de inmediato Ti ora mi
cha sujtel. Regresas de inmediato.
Tila: ux; Sab.: ora
tiptipa adj 1. palpitando Pejtelel ora
tiptipa c pusical. Mi corazn siempre
est palpitando.
2. rebotando Tiptipa mi majlel
pelota. La pelota va rebotando.

tiquesan

CH'OLESPAOL

tiquesan vt secar Tsaix ujti c tiquesan j


cajpe. Ya termin de secar mi caf.
-tiquil Sufijo numeral para contar personas; p.
ej.: Che an jotiquil lac pil ti chobal
mi ucan jini lac chol. Cuando hay
cinco compaeros que nos ayudan a rozar,
se agranda la rozadura.
tiquin adj seco (camino, madera, caf,
arroyo)
Sab.: tquin
tiquinjopol adj sin caldo Tiquinjopol jini
buul. El frijol ya est sin caldo.
tis s pedo
tiscoc s una planta medicinal (Informacin
cultural: Crece en las piedras; y se usa para
las heridas.)
tit adj 1. espeso Tit mi jap i sa. Toma su
pozol espeso.
2. sucio (lquido) Tit jini ja. El agua est
sucia.
ti s orilla Mic pijtaet ya ti ti bij. Te
espero a la orilla del camino.
i tiil s su orilla
toc vt picar (tierra) Wolic toc lum. Estoy
picando la tierra.
tocal s nube
tocal wut ciego con los ojos abiertos
tocbil adj hollado Tocbil jini lum ba mi
tsjpel jini oy. La tierra donde se
siembra el horcn est hollada.
Tocob s 1. nombre de una colonia
2. rbol (un tipo cuya fruta se come el
tepescuintle)
tocol adj 1. abierto Tocol i ti otot. La
entrada de la casa est abierta.
2. roto Tocol jini coxtal. El costal est
roto.
tocol b lum grieta
Tocol Ja Vertiente de la Apertura (nombre
de lugar)
toctl adv as de agujerado
toctoc s un pjaro (amarillo en la parte de
abajo)
toc s piedra de chispa (pedernal)
toc b tun piedras chicas que sacan
chispas
toj 1. adj recto Wen toj jini te. El palo es
muy recto.

90

2. adj justo Maanic mi junjtiquil toj b


winic. No hay ni un hombre justo.
3. vt pagar Tsa majli i toj i bet. Fue a
pagar su cuenta.
tojbin vt apuntar Toj mi lac tojbin jini
bteel che mi lac jul. Al tirarle al
animal apuntamos derecho.
-tojc Sufijo numeral para contar rendijas; p.
ej.: Ya ti pam jini cotot an chatojc jini
lum. En el patio de mi casa hay dos
rendijas.
tojclel s quemazn de monte, incendio
tojcay s cuiche, codorniz comn (ave)

tojmel vi 1. tronar Woli ti tojmel chajc.


El rayo est tronando.
2. explotar Tsa tojmi dinamita ti bij.
La dinamita explot en el camino.
3. reventar Mi caj ti tojmel i chcajl. Se
le va a reventar el tumor.
tojmesan vt 1. disparar (arma)
2. tronar (cohete)
tojmulil s castigo, infierno (lit.: pagar
pecado)
tojoca adv Manera en que vienen las nubes;
p. ej.: Tojoca tilel jaal ya ti wits. Viene
un montn de nubes con agua.
*tojol s precio, valor, paga Maanic tsi
subu jaycal an i tojol cajpe. No dijo
qu precio tiene el caf.
tojolan vt pagar Mach cajic i laj tojolan.
No alcanzar con eso para pagarlo.
tojoel s impuesto Mi caj i cajtin
tojoel. Va a pedir impuestos.
tojsin vt remoler Woli tojsin i waj ti
aatun. Est remoliendo su nixtamal en
el metate.
tojt s calandria (ave)
tojtojil vi agotarse Tojtojil jach i yixim
jujumpejl quin. Cada da se le agota su
maz.
tojton vt sacudir (tierra de una canasta)

91

CH'OLESPAOL

tojesan vt 1. enderezar Mi caj c tojesan i


cuch jini mula. Voy a enderezar la carga
de esa mula.
2. guiar Maanic majch mi tojesan
majlel ti bij. No hay quien lo gue en el
camino.
tojesatan s correccin (de acta o carta)
Jini secretario mi chalen tojesatan. El
secretario hace correcciones.
xtojesatan s corregidor
*tojijib s enseanza, instruccin
tom s raz de pltano (Informacin cultural:
Se les da a comer a los pavos, pollos y
cerdos.)
*tomel s 1. muslo Cux i tomel i ya. Le
duelen los muslos.
2. raz uquix i tomel jini juc. La raz
del quequeste es grande.
*tomel lac ya muslo
*tomel laj cb msculo del brazo
tomoca adv Se relaciona con la forma
redonda; p. ej.: Tomoca woli letsel
buts. El humo est subiendo en forma de
bola.
tomte s rbol (de madera negra que sirve
para muebles)
tomtom adv Se relaciona con la manera de
disparar repetidas veces sin apuntar; p. ej.:
Tsi tomtom julu majlel. Dispar
repetidamente sin apuntar.
toncots adj atrasado, ignorante Toncots
che b tsi yila paimil jini winic. Ese
hombre es atrasado desde que naci.
tontec vt dar patada Ti tontequeyon
jini cabawu. El caballo me dio de
patadas.
tonte s nogal (rbol de madera negra y
maciza)
*tontojlel s 1. estupidez Chaan i
tontojlel maanic tsa mejli i wen
chalen i yetel. Por su estupidez no
puede hacer bien su trabajo.
2. mala vida Tsa tejchi wocol ti yotot
chaan i tontojlel. Hubo dificultades en
su casa por su mala vida.
toel (Tila) s trabajo pequeo
Vase etel
top vt quebrar (piedra, tierra, vidrio) Woli
top lum ba mi caj i mel i pcb. Est

tucsin

quebrando la tierra donde va a hacer su


hortaliza.
toque (Tila) vi poder Mu to toque ti
etel jini ox. Ese anciano todava puede
trabajar.
Vase mejlel
Toquipa s Piedras Chicas en el Arroyo
(colonia)
totschocon vt acostar Totschocon jini
all. Acuesta a la criatura en la cama.
totsol adj acostado (boca arriba) Totsol
all ti ab. La criatura est acostada boca
arriba en la hamaca.
totstl vi acostarse Yom ma totstl ya
ti wyibl. Acustate en la cama.
tow s silbo (producido con los dedos en la
boca)
towin vt silbar (con los dedos en la boca)
Mi caj c towin chaan mi tilel. Voy a
silbar para que venga.
toy vt contagiar Tsa ujti i toy i camjel.
Acaba de contagiarse de la enfermedad.
toyol adj pegado Jini jun ya ti pajc
toyol ti tachb. El papel que est pegado
en la pared est pegado con cera.
toa s un tipo de oruga
tool jach en vano Tool jach tsi mele i
yotot mi maanic woli cn. En vano
hizo su casa si no la est usando.
trato s esp 1. contrato Tsi mele trato
yicot i yum finca chaan mi mmben i
lum. Hizo un contrato con el dueo de la
finca para comprar su terreno.
2. acuerdo Tsi chmyob trato ya ti
junta. Tomaron un acuerdo en la junta.
trementinate (Tila) s aguacatillo (rbol)
Vase xpomte
trencipal s esp principal Jini trencipal
mi chalen mandar ya ti melo bjl. El
principal da rdenes all en el juzgado.
troel (Tila) s trabajo grande
Vase eteltroell (Sab.) s cosecha
tuc s chapay amargo sin espina (vegetal
comestible de una palmera)
tucc s diarrea
tucsin vt escarbar Cabl tsa ujti i tucsin
lum jini chitam. El cerdo escarb mucha
tierra.

Linda Schele

Tablero central del templo del Sol dedicado 692 D.C.

Muestra a Chan-Bahlum, a Pacal y al dios sol representado en su aspecto de dios jaguar.

tuc

CH'OLESPAOL

tuc vt cortar (fruta) Mu to caj c tuc j


cajpe. Todava voy a cortar mi caf.
Tuconichim (Tila) s Lugar Donde se
Cortan Flores (colonia)
tuco bij s vereda
tucul s patzagua, guamchil (rbol)
tucuy s rbol de espinas venenosas
(Informacin cultural: Produce hinchazn y
calentura; se encuentra en tierra caliente.)
tuch pajch s pia chica
tuchul adj nudoso (cara o rama) Tuchul i
cb te. La rama est nudosa.
tuch vt sealar Woli tuch yicot i yal i
cb. Est sealando con su dedo.
tuchben vt sealar
*tuchonib s dedo ndice
tuchquin s campamocha (insecto)

*tujb s saliva
tujban vt escupir Woli tujban i yijtsin.
Est escupiendo a su hermanito.
tujcan vt jalar Mi caj c tujcan majlel c
mula. Me voy a llevar a la mula jalando.
tujlan vt forzar para soltarse Mi lac tujlan
lac b chaan mi colonla. Nos forzamos
para que nos suelte.
tujlux s liblula, caballito del diablo
(insecto)
tujquel vi reventarse Mux i tujquel c
tajbal. Ya se va a reventar mi mecapal.
tujtun vt desplumar Mi lac tujtun loquel
i tsutsel xamut che mi lac chajpan.
Desplumamos la gallina cuando la
preparamos.
tujts s rana (reptil)
tul adv repentinamente Tsts tsi tul yee
i cb. Le agarr la mano fuerte y
repentinamente.
Tulija s nombre de un ro
*tul mal te corazn del rbol
tul mec vt abrazar Jini caxlaob mi tul
mecob i b. Los que no son indgenas se
abrazan.

94

tulul adj fijos (ojos) Tulul i wut mi


quelonla wacax. El ganado nos est
mirando con los ojos fijos.
tulum s 1. corazn de rbol
2. chicle (rbol)
Tumbal s Lugar de la Piedra Aqu (pueblo)
tumben vt hacer Chuqui wola tumben
a weran? Qu le ests haciendo a tu
hermano?
tumbin (Sab.) vt orientar, aconsejar Mi
cajel i tumbioob. Van a orientarme.
tumtuma adj palpitando Ti pejtel ora
tumtuma c pusical. Mi corazn
siempre est palpitando.
tumut s huevo
tun (Tila) s 1. piedra An cabl tun tic
chol. Hay muchas piedras en mi milpa.
2. huevo (de pjaro, pez, tortuga, gusano)
Jini chy mi yc i tun ti ti ja. El pez
pone sus huevos en la orilla del ro.
Vase xajlel
tunija s granizo, hielo
*tunil la coc taln
tunto s hoja que se usa para envolver
pozol
tunat s testculos
*tuoc s taln
tup vi apachurrarse Mi tup i b jini
lmina che jay. La lmina se apachurra
cuando es delgada.
tutsul adj corto Tutsul jax i machit. Es
muy corto su machete.
tuts s pataste (Informacin cultural: rbol
que da fruta no comestible; la madera se usa
para hacer cucharas.)
-tuts Sufijo numeral para contar cucharadas
de algo; p. ej.: juntuts adj una cucharada
de algo.
tuw adj apestoso Wen tuw jini chmen
tsi. Ya est apestoso ese perro muerto.
Var. tuwen
*tuwel s fetidez
tuxban vt llamar (aves de corral) Jini xixic
mi tuxban mut chaan mi bucsan. La
mujer llama a sus pollos para darles de
comer.
tuyub s periquito de aliamarillo (ave)

CH'OLESPAOL

95

T
tajchel vi despegarse (una parte) Wolix i
tajchel i pajquil i yotot. Se le est
despegando la pared de su casa.
*tan s 1. palabra Pejtel ora jini jach b
tan mi yl. Siempre dice la misma
palabra.
2. idioma Jini chol jich i tan jini
ao b ti Tumbal. Chol es el idioma de
los habitantes de Tumbal.
tlca adv estruendosamente (agua)
Tlca jini ja ya ti Aguazul. El agua
cae estruendosamente en Agua Azul.
tltla 1. adj temblando la tierra (por
terremoto o rayo) Tltla jini lum
chaan yujquel. La tierra est temblando
por el terremoto.
2. adv Se relaciona con la manera de
temblar; p. ej.: Tltla ti bquen
chaan mi caj i cjchel. Est temblando
de miedo porque va a estar encarcelado.
tslc s sapillo (grano de carne del cerdo)
tta (Tila) adj temblando (de miedo)
Ttayon ti bquen. Yo estaba
temblando de miedo.
*tejl s lado Ya jach chumul ti tejl
cotot. l vive al lado de mi casa.
tejtej adv palmeando Woli tejtej
jatsben i pat i yeran. Est palmeando la
espalda de su hermano.
tes vt sonar (los dedos) Mi tes tac i cb.
Hace sonar sus dedos.
tichticha adv de puntillas Tichticha
i yoc woli ti xmbal. Est caminando de
puntillas.
tijchin vt brincar con un pie
titichayoc adv caminando de puntillas
Titichayoc mi chalen xmbal. De
puntillas va caminando.
Tobojun s Amate Hollado por Dentro
(colonia)
toj vt cortar (carne, piedra, madera) Tsi
tojo weell. Cort la carne.
tojchin vt desgranar (con el pulgar) Woli
tojchin ixim yicot i cb. Est
desgranando maz con la ua del dedo
pulgar.

tuchul

tojlwel vi mejorarse Yom ma wen


acan a cajpelel chaan mi tojlwel.
Debes limpiar bien tu cafetal para que se
mejore.
*tojlwib s belleza Chaan i tojlwib
jini cotot mi caj c bon. Voy a pintar mi
casa para que est bonita (lit.: para que
tenga belleza).
tojlox adj disparejo (pared o suelo)
Tojloxtic jini lum ti mal i yotot. Est
disparejo el piso de su casa.
*tojol adj 1. bonito I tojol jini tejclum.
Es bonito el pueblo.
2. recomendable I tojol bajche tsa
mele a wetel ti presidente. Es
recomendable la forma en que hiciste tu
trabajo como presidente.
Sab., Tila: cota
tojtiin vt maldecir Jini xwujt mi cajel i
tojtiin i pil. El brujo va a maldecir a
su compaero.
toloca adj sonando fuerte (lluvia)
Toloca jaal ti pam otot. Est sonando
fuerte la lluvia en el techo.
tolol adj disparejo Tolol bexel jini lum.
La tierra est dispareja.
torjol (Sab.) s toloque, basilisco, pasarros
(reptil)
tos part Onomatopeya que indica el sonido al
abrir un refresco; p. ej.: Che mi lac jam
refresco tos, cheen. Cuando abrimos
un refresco se oye el sonido tos.
tot s caracol del monte
tox vt dividir Mi caj i tox i lum. Va a
dividir su terreno.
tox ja s arco iris
toxlem adj dividido Toxlem chaan
comisariado i cajpelel. Su cafetal fue
dividido por el comisariado.
*tuchlib s tapesco, percha (lugar para
pararse) Mi caj c mel i tuchlib c mut.
Voy a hacer el tapesco para mis gallinas.
tuchtan vt pisar Tsa ujti c tuchtan
chix. Acabo de pisar una espina.
tuchtl vi pararse Jini mut mi tuchtl
ti te. El pjaro se para en el rbol.
tuchul adj trepado Tuchul jini chiton
ti ni te. El chamaco est trepado
encima del rbol.

CH'OLESPAOL

-tujm

-tujm Sufijo numeral para contar hilos; p. ej.:


Che mi lac tsis jini pim b pisil wersa
yom chatujum jini puy. Cuando
cosemos una tela muy gruesa es
conveniente usar hilo doble.
tul s conejo (mamfero)

tum vt seguir Toj ma tum majlel jini


oj bij. Vas a seguir derecho por el
camino real.
tuul adj 1. grande Tuul i teelal j
cajpelel. Ya estn grandes los rboles de
mi cafetal.
2. grueso Tuulix jini ixim. Ya estn
gruesas las mazorcas.
tus adv Se relaciona con la forma gruesa (de
algo que est echado); p. ej.: Tus olol ti
lum jini chitam. Est echado en el suelo
ese cerdo gordo.
tustl adj as de grueso Che to tustl
jini te tsa b c seque. As de grueso es
el rbol que tumb.
*tustlel s tamao (de trozo, de cerdo)
Maanic tsac pisi i tustlel jini te. No
med el grueso del palo.
tusul adj botado (una cosa gruesa) Ya
tusul jini te, ti mal c chol. Ah est
botado el trozo grueso de un rbol en
medio de mi milpa.
tutspajch (Tila) s piuela
Vase xchix pajch

Ts
tsaj adj dulce Tsaj jini cajpe. Es dulce el
caf.
tsaja bulich s salpullido (Erupcin cutnea
que se produce en tiempo de sequa y calor,
cuando no se baa uno diario.)
tsajcan vt seguir Mach yomic ma tsajcan
jini jontol b winic. No debes seguir a
ese hombre malo.

96

tsajilet vt irr cuidado Yom tsajilet bajche


ma chalen tan. Debes tener cuidado
cuando hablas.
tsajin vt 1. examinar Yom ma tsajin jini
lum mu b a mn. Debes examinar el
terreno que vas a comprar.
2. cuidarse Yom ma tsajin a b che
ma majlel ti colem tejclum. Debes
cuidarte cuando vayas al pueblo grande.
1
tsajni [3 pers. sing. pret. de majlel] fue
Tsajni i mel i chol. Fue a hacer su milpa.
2
tsajni [3 pers. sing. pret. de tilel] vino
Tsajni i julataon. Vino a visitarme.
tsal adv apenas Tsa jaxto c tsal teche c
chobal. Apenas he comenzado a rozar mi
milpa.
tsall s esp cuarto
i tsal te divisin, pared
tsaquin s chicle (goma de mascar)
tsa part Palabra que indica el aspecto de
tiempo pasado; p. ej.: Nicols tsa majli ti
tejclum. Nicols fue al pueblo.
tsaix adv ya Tsaix ujti c pc c chol. Ya
termin de sembrar mi milpa.
tsclen vt seguir Jini tsi mi tsclen
majlel i yum. El perro va siguiendo a su
amo.
tsctsca adv despus (por detrs)
Tsctsca majlel jini tsi ti pat i yum.
El perro va caminando detrs (despus) de
su dueo.
tscml vi consumirse (en fuego) Mi
tscml majlel jini ja che mi la cotsan
ti cajc. El agua se consume cuando la
ponemos en el fuego.
tscmesan vt consumir por hervir Mi caj
i tscmesan i yalel buul. Se le va a
consumir el caldo del frijol.
tscojm adj seco (frijol) Tscojm buul
woli cux. Est comiendo frijol seco.
tscom adj seco (frijol) Tsjcom buul
che mi wen tican. El frijol queda sin
caldo (seco) cuando se cuece mucho.
tsjyun vt rehusar (tortilla cuando est
torteando) Jini xixic mi tsjyun i waj
che mi pechan. Esa mujer rehsa dar
tortillas cuando est torteando.

97

CH'OLESPAOL

tsnsa s homicidio Tsa cjchi chaan tsi


chale tsnsa. Est encarcelado porque
cometi un homicidio.
tsnsan vt matar Seb to tsa chojyi i
tsnsan i chitam. Se levant temprano
para matar su puerco.
tsnsntel vi matarse Mi caj i tsnsntel
jini winic. Ese hombre se va a matar.
tsntsa adj bonito (sonido) Tsntsa
jini guitarra. La guitarra se oye bonito.
tsal s fro Talix i yorajlel tsal. Ya se
aproxima el tiempo de fro.
ts adj fro Yom ma wotsan ts ja
ti sa. Debes ponerle agua fra al pozol.
ts wyel vi dormir sin cobija (sufriendo
el fro) Che tsajni ti tejclum tsi chale
ts wyel. Durmi sin cobija cuando
fue al pueblo.
tsesan vt enfriar Yom ma tsesan
jini sa yicot ts ja. Hay que enfriar
el pozol con agua fra.
tsts adj 1. duro Tsts jini lum ba tsac
pc quixim. La tierra donde sembr mi
maz es dura.
2. spero Tsts tsi chale tan jini
comisariado. El comisario habl con
palabras speras.
3. responsable Tsts i yetel tsi taja jini
queran. A mi hermano se le dio un
trabajo responsable.
tsts bichil adj tieso Tsts bichil i
cb. Tiene tiesa la mano.
tsts utul adj reducido Tsts utul
jax jini cotot. Mi casa est muy reducida.
*tstslel s dureza Cabl i tstslel jini
lum. Esa tierra es muy dura (lit.: tiene
dureza).
tswan paimil tierra fra
1
tsy adv de momento, por un rato Tsi
tsy cch ti te i mula. Amarr su mula
en un palo durante un rato.
2
tsy vt encoger Mi tsy i b lac c
che camonla. Cuando estamos
enfermos, el estmago se nos encoge.
tsyca adj pegajoso Tsyca jini
tachb ti laj cb. La cera es pegajosa en
la mano.
tsyl adj angosto Tsyl i c ba mi
cch i b. l tiene la cintura angosta.

tsij

tsytsya adj tacao Tsytsya i


pusical chaan mach yomic i yc ti
majan i mula. Su corazn es tacao por
no querer prestar su mula.
tsejluc ac bejuco de uva
*tsejpel s herida (cortada)
tseleca adv Se relaciona con el movimiento
de alguien o algo que corre; p. ej.: Tseleca
umel jini tsi. El perro va corriendo.
tseljol s basilisco, iguana (reptil)
*tsel mut s cresta de pjaro o gallo
*tseec s canilla de la pierna
tsep vt cortar Tsa majli i tsep jam. Se
fue a cortar zacate.
tseal s risa, sonrisa Mach yomic ma
chalen tseal ti junta. No debes rerte
(lit.: dar risa) en la junta
tsetan vt rerse de Woli tsetan i yijtsin
chaan tsa yajli. Est rindose de su
hermanito porque se cay.
tsetentic adv chistosamente Tsetentic
mi mel jini winic. Ese hombre habla
chistosamente.
tsic 1. vt contar Mach wen yulilic tsic.
No puede contar muy bien.
2. s mes Ora jach woli umel tac
majlel jini tsic. Muy pronto estn
pasando los meses.
tsic pusical preocupacin
tsictesan vt 1. declarar Chech yom ma
tsictesan bajche tsa quele. Debes
declarar tal como lo viste.
2. dar a saber Tsa tili i tsictesan chaan
tal jini yuml. Vino para dar a saber que
vendr un gobernante.
tsictesbil adj anunciado Tsictesbil ti
pejtelel colonia tac chaan tal jini
delegado. Est anunciado en todas las
colonias que viene el delegado.
tsictiyel vi 1. descubrirse Maanic woli
tsictiyel majqui tsi tsnsa jini winic.
No se ha descubierto quin fue el que
mat a ese hombre.
2. aparecer Mi caj i tsictiyel wits che
mi lajmel buts. Los cerros aparecern
cuando desaparezca el humo.
tsij adj crudo Tsij to jini buul. El frijol
est crudo todava.

tsijcan

CH'OLESPAOL

tsijcan vt rociar Jini xixic mi tsijcan ja


ti pisil chaan mi chalen jucoel. La
mujer roca la ropa con agua para
plancharla.
tsijcotso s chicantor (ave)
tsijib adj nuevo Tsijib i bujc tsi xojo
tilel. Era nueva la camisa que trajo
puesta.
tsijibtesan vt hacer de nuevo, renovar
Woli tsijibtesan i yotot. Estn
renovando su casa.
tsijlem adj roto (ropa, costal) Tsijlem i
bujc jini chiton. Est rota la camisa de
ese chamaco.
*tsijlemal s rasgadura uc i tsijlemal i
wex. Es grande la rasgadura de su
pantaln.
tsil vt romper Tsa ujti i tsil i wex yicot
chix. Acaba de romper su pantaln con
una espina.
tsiltsilniyel vi temblar (de fro o miedo)
Woli ti tsiltsilniyel chaan bquen. Est
temblando de miedo.
tsiltsila adj temblando de miedo
Tsiltsila jini winic chaan an i mul.
Ese hombre est temblando de miedo
porque cometi un delito.
tsima s jcara
tsimajil s arboleda de huacales (guacal)
tsimin s tapir (mamfero)
Tila: jamon
tsin vt disminuir (como meteoro) Jini i ta
ec mi tsin i b. Va disminuyndose el
tamao del meteorito.
tsintl adv disminuyendo Che ya tsintl
tsa jili majlel i ta ec. El meteoro se fue
disminuyendo.
tsintsia adj 1. retumbante Tsintsia jini
campana che mi lac jats. La campana es
retumbante al golpearla.
2. sonoro Tsintsia woli jats guitarra.
La guitarra es sonora cuando la toca.
tsiquil adj 1. visible Che mi sjpel
jubel ja tsiquil xajlelal tac. Cuando el
ro est bajo, las piedras del fondo estn
visibles.
2. comprensible Wen tsiquil i sujmlel.
El significado es comprensible.

98

tsoclaw adv Se relaciona con el ruido que


hacen los palitos y las hojas secas cuando
pasan muchos aimales o pjaros; p. ej.:
Tsoclaw tsa majli cabl mate chitam.
Los marranos del monte se fueron
haciendo mucho ruido con las hojas y
palitos secos.
tsoctsoca adv Manera en que hacen sonido
las hojas y palitos secos; p. ej.: Tsoctsoca
mi majlel bcteel ti mateel. El animal
va por el bosque haciendo ruido con las
hojas y palitos secos.
Vase tsoclaw
tsocol adj guindado Ya to tsocol jini
jumpajl jaas. Ah est guindado un
racimo de pltanos.
-tsojc Sufijo numeral para contar racimos de
pltanos o uvas; p. ej.: Tsa yajli juntsojc
jaas. Se cay un racimo de mi pltano.
tsojtel vi gatear (nio) Woli to i op
tsojtel jini all. Ese nio apenas est
aprendiendo a gatear.
tsol vt alinear, poner en fila Mi caj c tsol
ac xajlel ti pat cotot. Voy a alinear las
piedras atrs de mi casa.
tsoloca adv en filas Tsoloca woli
majlel winicob ti bij. Los hombres van
en filas por el camino.
tsolol adj en filas Tsolol tac otot ya ti
tejclum. Las casas del pueblo estn en
filas.
-tsolom Sufijo numeral para contar filas; p.
ej.: Che mi lac chalen aquin, naxan mi
lac loc jujuntsolom. Cuando limpiamos
el cafetal, primero sacamos la jornada de
cada fila.
tsoltsolniyel vi pasar de fila en fila Mi caj
i chaleob tsoltsolniyel ila ti calle. Van
a caminar en filas aqu en la calle.
tsostl adv as de alto (de animal) Che ya
tsostl jini tsi. El perro es as de alto.
tsottl vi sentarse (agachado) Tsottl jax
to mi chalen jini all. Ese nio apenas
se sienta agachado.
tsots s fruta de un bejuco que es comestible
tsoy s llaga
tsoyajel vi llagarse Wolix ti wen
tsoyajel i yoc. Se le est llagando el pie.
tsuc s ratn (mamfero)

99

CH'OLESPAOL

tsuc bajlum
ocelote, tigrillo
(mamfero)
*tsucti s barba
tsuctsucniyel vi pasar (de casa en casa)
Tsuctsucniyel jach mi chalen jini
xixic. A esa mujer solo le gusta pasar de
casa en casa.
tsuctsuca adv rondando (en busca de su
presa) Tsuctsuca woli umel jini tsi
chaan mi sclan i weel. Ese perro anda
rondando en busca de su presa.
tsucul adj 1. gastado Max to tsuculic jini
machit. Todava no est gastado el
machete.
2. viejo Max to anic tsucul jini julonib.
Todava no est vieja mi escopeta.
tsucul pisil ropa vieja
*tsuculel s 1. lo gastado Tsiquilix i
tsuculel jini montura. Ya se ve lo
gastado de la montura.
2. herrumbre Cabl i tsuculel i julonib.
Su escopeta tiene mucha herrumbre.
3. grosera An i tsuculel i tan. l habla
con groseras.
tsucutaquin s metal
1
tsuc adv Se relaciona con la manera de
introducir una cosa delgada; p. ej.: Tsa jach
i tsuc tsaja i cb ti ticw ja. Slo moj
la punta de su dedo en el agua caliente.
2
tsuc vt encender Mi lac tsuc jini cajc
che wolix i yican. Cuando est oscuro
encendemos el candil.
tsujquem adj encendido Max to anic
tsujquem jini cas. El candil todava no
est encendido.
tsuncay s tipo de ave (de tamao regular; de
cola corta; anda en el suelo; sirve de
alimento)
tsuntechan s nauyaca cornuda (vbora
verde que es muy venenosa)
*tsuntelel s tipo de musgo (verde oscuro
que se cra en la corteza de algunos rboles)
*tsuquil ixim sobras del ratn Jini jachix i
tsuquil ixim tsa cle. Del maz
solamente quedaron las sobras del ratn.
1
tsuts vt resembrar Yom lac cha tsuts
jini cholel ba maanic tsa pasi ixim.

tsaj

Resembramos la milpa donde no naci el


maz.
2
tsuts s 1. lana Jini tme mi
yqqueonla tsuts. La oveja nos da
lana.
2. cobija Yom chapejl tsuts che
tswan paimil. Se necesitan dos cobijas
cuando hace fro.
3. chamarra Yom an a tsuts che ma
majlel ti Jobel. Quiere que lleves una
chamarra cuando vayas a Las Casas.
tsuts chiquin s tipo de hongo (de color caf
arriba y blanco abajo, que se cra en los
rboles; se come cuando est brotando)
tsutschoj s hombre con mucha barba
*tsutsel s 1. pluma de pjaro
2. pelo
3. vello de hombre
*tsutsel la col cabellos
*tsutsel laj cb vello
*tsutsel lac choj barba
*tsutsel lac wut pestaa
*tsutsel mut plumas
*tsutsel time lana
tsutsob s gente de Tenejapa
tsutspuy (Sab.) s esponja
1
tsuy s hierba laxante que se come
*tsuy me planta
2
tsuy vt 1. pegar (papel, tela) Mi lac tsuy
jun ti tabla. Pegamos papel en la tabla.
2. extender Yom lac tsuy la cotot come
chochoc. Quiere extender la casa
porque est chica.
3. llevar (fuego) Mi tsuy tilel cajc ti
xutunte. Trae lumbre con tizn.
tsusan vt dar de mamar Jini xixic woli
tsusan i yalobil. La mujer est dando de
mamar a su criatura.
tsuum s amate, matapalo (planta parsita,
sube por cualquier rbol, enrollndolo; puede
tener una circunferencia hasta de diez metros
en la base.)

Ts
tsac s medicina, remedio
tsaj vt remojar Mi lac tsaj jini pisil ti
ja. Remojamos la ropa en el agua.

tsajc

CH'OLESPAOL

tsajc s pared de piedra, banqueta, pared de


cemento
-tsajl Sufijo numeral para contar hacinadas
(de lea, maz); p. ej.: Ti ili jabil tsac loco
chatsajl jini ixim. Este ao cosech dos
hacinadas de maz.
tsajmel vi entrar (agua en casa) Wolix i
tsajmel ochel jini bej yoc ja ti mal
otot. El corrental est entrando dentro de
la casa.
tsajquin vt poner piedras en su lugar para
hacer una casa
tsajtsan vt remojar (la cabeza) Woli jach
i tsajtsan i jol. Slo se est remojando la
cabeza.
tsayaca adj liso Tsayaca tsa cle c
mesa. Mi mesa qued lisa.
tsa adv odiosamente Tsa mi quelob i
b jini winicob. Esos hombres se ven
odiosamente.
tsaan (Sab.) 1. adj picante Maanic
tsaan jini ich. Ese chile no es picante.
2. s aguardiente Mi mulan i jap tsaan.
Le gusta tomar aguardiente.
tsalebil adj 1. despreciado Tsalebil
chaan i pilob jini xixic. Esa mujer es
despreciada por sus hermanos.
2. aborrecido Tsalebil jini winic chaan
tsa tajle i mul. Ese hombre es
aborrecido porque se descubri su maldad.
tsalen vt aborrecer Jini winic mi
tsalen i yijam. Ese hombre aborrece a
su mujer.
*tsaal s fuerza (de la cal) Wen an to i
tsaal jini tan che ujtel to ti pulel. La
cal tiene mucha fuerza cuando se acaba de
quemar.
tsb vt encender Aclelix, yom ma
tsb cas. Ya est oscuro, hay que
encender el candil.
tsbab s clase de bejuco chico y espinoso
tsbca adj molido (granos finos o
remolidos de arena, azcar)
*tsbonib s encendedor An i tsbonib
chaan i cujts. Lleva encendedor para su
cigarro.
*tscal s 1. recaudo Jich i tscal
weell. Es el recaudo de la comida.

100

2. medicina Jich i tscal a camjel.


Es la medicina para tu enfermedad.
tscan vt curar Yom ma tscan jini a
wojbal. Debes curarte la tos.
tscbil adj tratado (con medicina o
qumicos) Tscbil jini xcamatillo tsa
b i pc. Las papas que sembr fueron
tratadas con insecticida.
tscl adj completo Tscl jini cajpe
tsa b c choo. El caf que vend estuvo
completo.
tscntel vi curarse Tsa majli ti
tscntel ti Tuxtla. Fue a Tuxtla para
curarse.
tsctesan vt completar Tsajni c
tsctesan i wcpejlel quin quetel ti
carretera. Fui a completar mis seis das
de trabajo en la carretera.
tsctesntel vi cumplirse Chech mi caj
ti tsctesntel bajche tsa ajli. As se
va a cumplir, como se dijo.
tsl vt hacinar Woli tsl jumpejl tarea
si. Est hacinando una tarea de lea.
tsll adj hacinado Ti yojlil i yotot
tsll i chaan i cajpe. En medio de su
casa tiene sus bultos de caf hacinados.
tslbil adj hacinado Tslbil tac jini
tabla chaan mi tiquin. Las tablas estn
hacinadas para que se sequen.
tslteebil adj entarimado (con palos)
Tslteebil jini bij ba wen cabl ocol.
El camino donde hay mucho lodo est
entarimado.
tsml adj tranquilo (agua, ro) Tsml
jach an jini ja. El agua est tranquila.
tsmel s bao Tswan ja mij cn ti
tsmel. Uso agua fra para mi bao.
tsmi chitam baadero de puerco
tsnsan vt baar Wersa yom mi lac
tsnsan jini cawayu. Es necesario
baar al caballo.
tsnsbil adj baado Max to anic
tsnsbil jini alob. El nio todava no
est baado.
tsnsntel vi baarse Mi axan
tsnsntel jini chujlell chaan mi
bjquel. Primero se baa el cadver para
envolverlo.

101

CH'OLESPAOL

tsp vt sembrar (poste) Tsi tsp poste


ti potrero. Sembr postes en el potrero.
tspl adj enterrado (poste) Tam tspl
jini poste. El poste est enterrado hondo.
tsplaw adv cayendo (unas cuantas gotas)
Tsplaw tsa umi jaal. Unas cuantas
gotas de agua cayeron al pasar la lluvia
(lit.: la lluvia pas cayendo unas cuantas
gotas).
tsyca adv Se relaciona con la manera de
alumbrar; p. ej.: Tsyca jini quin che
mi poj tts i b jini tocal. El sol sale
alumbrando cuando la nube se retira.
tsyl adj encendido Tsyl jini cajc
che ti aclel. La luz queda encendida
por la noche.
tsylaw adj chispeante Tsylaw i ccal
xajlel che mi lac tsep yicot machit. La
piedra da chispas (lit.: est chispeante)
cuando le pegamos con el machete.
tsej adv de lado Tsa tsej ole ti wyib.
Se acost de lado en su cama.
*tsej s mano izquierda Mi cn i tsej ti
etel. Usa su mano izquierda para
trabajar.
tsejchocon vt colocar de lado
Tsejchocon jini joben ya ti lum.
Coloca de lado ese tablero en el suelo.
tsejel adv de lado Tsejel tsa yajliyon.
Me ca de lado.
tsej olol acostado de lado Tsej olol ti
wyib jini chiton. Ese muchacho est
acostado de lado en su cama.
tsej oltl acostarse de lado Mi caj c tsej
oltl ila ti wyibl. Me voy a acostar
de lado en esta cama.
*tsejtl s lado Jini c chol ya jach tsac
mele ti tsejtl j cajpelel. Hice mi
milpa al lado de mi cafetal.
tsejua adv de lado a lado Tsejua tsa
majli jini chy, maanic tsa chmi. El
pez se fue de lado a lado, pero no se
muri.
tseleca adv a gritos Tseleca ti uquel
jini chiton. Ese nio est llorando a
gritos.
1
tsij adv ruidosamente Tsi tsij tojo
xajlel. Ruidosamente cort la piedra con
su machete.

tsintl

tsij vt quebrar (lea, piedra, calabaza)


Woli tsij xajlel yicot marro. Est
quebrando piedra con marro.
3
tsij vt rajar Mi caj c axan tsij c si.
Primero voy a rajar mi lea.
-tsijan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a un
cerro o a una pea.
tsijb s 1. letra Colem mi mel i tsijb.
Hace sus letras grandes.
2. escritura Maanic mi lac chmben
isujm i tsijb. No entendemos su
escritura.
*tsijbal s 1. dibujo I tojoljax i tsijbal i
bujc. Es muy bonito el dibujo de su
camisa.
2. color Cncn i tsijbal jini mut. El
color de ese pjaro es amarillo.
tsijban vt escribir Yom ma tsijban a
caba ya ti junilel a lum. Debes
escribir tu nombre en el certificado de tu
terreno.
Var. tsijbun
tsijbaya s el que escribe
tsijbujel 1. vi escribir Wen yujil
tsijbujel ti mquina. Sabe escribir bien
a mquina.
2. s escrito Jini acta jich i tsijbujel
secretario. La acta es el escrito del
secretario.
Vase stsijbujel
tsijbun [variante de tsijban] escribir
tsijn s yuca (planta)
tsijquitin s chicharra (insecto)
-tsijt Sufijo numeral para contar lpices; p.
ej.: An c chaan ti cotot chatsijt lpiz.
Tengo dos lpices en la casa.
tsilica (Sab.) adv fuertemente (llorando)
Tsilica ti uquel jini chiton. Ese
chamaco est llorando fuertemente.
Vase wooca
tsin (Sab.) adv poquito Mi tsin sajlic tic
jap. No tom ni otro poquito.
*tsinsaj (Sab.) s poquito Abeon to
yamb i tsinsaj. Dame otro poquito.
tsintl adv as de delgado Che jax ya
tsintl jini xixic come maanix woli ti
weel. Esa mujer est as de delgada
porque no come.
2

tsiplaw

CH'OLESPAOL

tsiplaw adv echando chispas Tsiplaw tac


woli mel jini cajc. El fuego arde
echando chispas.
tsiquijc s chiquitn
tsir buul tipo de frijol chico
tsis vt costurar Mi caj i tsis c bujc. Va a
costurar mi vestido.
tsislum s comejn
(hormiga blanca)

tsita 1. adj poco Cojach tsita com


buul. Slo quiero pocos frijoles.
2. adv casi (falta poco) Tsita yom
chaan mi laj cotel ti tejclum. Ya casi
llegamos al pueblo.
tsiwil adj mucho, bastante Tsiwil lchix
winicob che ti quin. Hay mucha gente
en la fiesta.
tsiwi s chuy (hierba)
tsi s perro
*tsilel s 1. fornicacin Wajali tsa to i
wen chale i tsilel. Anteriormente
cometi mucha fornicacin.
2. adulterio Tsi taja i tsilel yicot
yamb xixic. Cometi adulterio con otra
mujer.
tsitsia adj piando Tsitsia jini al
mut chaan anix i wial. Los pollitos
estn piando porque ya tienen hambre.
tsoboca adj humeante Tsoboca jach i
butsil jini cholel; maanic woli ti pulel.
La milpa slo est humeante; no est
quemndose.
tsoc vt reventar (lazo, hilo) Tsa ujti i
tsoc i lasojlel jini mula. Esa mula acaba
de reventar la soga.
tsojquel vi reventarse (alambre, cordn,
hilo) Muquix i cajel ti tsojquel jini
chij. El cordn ya se va a reventar.
Vase tujquel
tsomte s mstil (Informacin cultural: Se
coloca atravesado entre los padrones para
amarrar el seto en una casa.)
*tsomtelel s cinta de casa I tsomtelel
jini otot jich mu b laj ct cch ti

102

chumtelel ba mi laj cchben i


bojtelel. La cinta es un palo que se
amarra atravesado en el padrn donde se
amarra el seto.
tsoptsopa adv chapoteando
Tsoptsopa woli tum ocol. Pasa
chapoteando por el lodo.
tsot (Sab.) vt 1. torcer Woli tsot i
chajan chaan mi cn i cch i bojtelel
i yotot. Est torciendo su mecate para
usarlo al amarrar el seto de su casa.
2. cerrar con llave Ti tli i tsot i yotot.
Vino a cerrar su casa con llave.
Vase cach
tsotin vt retorcer Yom ma tsotin jini
chajan chaan maanic mi tsojquel.
Hay que retorcer el mecate para que no se
reviente.
tsotol adj torcido Tsotol jini te. El
rbol est torcido.
tsotol metel torcido Tsotol metel jini
bij. Ese camino est muy torcido.
1
tso adv Se relaciona con la forma redonda;
p. ej.: Wolix i tso ochel i wut jini xox.
A ese anciano ya se le estn sumiendo los
ojos.
2
tso adv Se relaciona con la manera de pisar
una cosa blanda; p. ej.: Tsac tso teque
tsuc. Pis un ratn (cosa blanda).
tsub adj flojo, perezoso Tsub jini
chiton, mach yomic etel. Ese chamaco
es perezoso; no quiere trabajar.
tsubejn s polvo
*tsubejal s su polvo
*tsubeal s polvo (que tiene un objeto) An
cabl i tsubeal jini chac. La cama
tiene mucho polvo.
*tsubil s moronas de galletas
tsubuca adj molido, fino Tsubuca
jini cajpe che chmen juchbil.
Cuando el caf se remuele bien, sale muy
fino.
tsucul adj puntiagudo Tsucul i ni tsi
mele i machit. Hizo la punta de su
machete puntiaguda.
tsuj vt derramar un poco Tsa ujti ti tsuj
yajlel cas ti lum. Se acaba de derramar
un poco de petrleo en el suelo.

103

CH'OLESPAOL

tsujc s vula
*tsujquil lac bic s vula
tsujlaw adv gota por gota Wolix ti tiquin
jini ja, ya tsujlaw jax woli ti yajlel. Ya
se va a acabar el agua, nada ms est
cayendo gota por gota.
tsujlel vi pelarse Mi tsujlel i pchlel
laj cb yicot ticw ja. La piel de la
mano se pela con agua caliente.
tsujlem adj pelado (piel, cscara)
tsujtl adj poquito (lquido) Che jach ya
tsujtl mi jap sa. Toma slo un poquito
de pozol.
tsujtsun vt besar Jini xixic woli
tsujtsun i yalobil. Esa mujer est
besando a su hijo.
tsujy adj duro (cscara de fruta)
Tsujyatax i pat jini alaxax che tiquin.
La cscara de la naranja es muy dura
cuando se seca.
tsujyel vi colgarse (sube y baja) Woli ti
tsujyel ti ni te. Est colgndose en la
punta del rbol.
tsul 1. adj desnudo (de pelo) Tsul jini
chitam. Ese puerco est peln (lit.: sin
pelo).
2. adv despegando Mi tsul letsel ic jini
lmina. El viento levanta la lmina,
despegndola.
3. vt pelar Mi lac tsul i pchlel acax.
Pelamos la piel de la res.
tsuun s colibr, chupaflor (ave)
tsusub s uva
tsusubil s via
tsusuol (Sab.) s via
tsutsub s tejn, coat (mamfero)

tsuy adv Se relaciona con la idea de algo


guindado; p. ej.: Tsuy cchbil weell ti

ubintel

mal otot. La carne est amarrada y


guindada adentro de la casa.
tsuychocon vt colgar Yom ma
tsuychocon jini pisonib che ma pis
jini cajpe. Tienes que colgar la romana
cuando peses el caf.
tsuyeel adj colgado de la mano Tsuyeel
i chaan jumpejl chujm. Lleva una
calabaza colgada de la mano.
tsuyia adv Se relaciona con la manera de
colgarse; p. ej.: Tsuyia jini max ti ac. El
mono est colgndose en los bejucos.
tsu vt chupar Che jach yicot i pat woli
tsu jini alaxax. Est chupando la
naranja con la cscara.
tsu chab oso hormiguero, chupamiel
(mamfero)
*tsulel s flojera Chaan i tsulel
maanic tsa majli ti etel. No se fue a
trabajar por flojera.
tsu lucum tipo de pjaro con pico largo
(Tiene la cabeza blanca y amarilla, el cuerpo
negro y amarillo arriba, y blanco abajo. Las
alas son negras y amarillas, la cola verde y
negra, y los pies blancos. Se encuentra en
tierra fra.)
tsutsun vt chupar (jugo de fruta) Woli
tsitsun loquel i yalel alaxax. Est
chupando el jugo de la naranja.
tsuumiyel vi secarse Wolix i tsuumiyel
jini cajpe. El caf se est secando.

U
ubin vt 1. escuchar Ubin bajche woli
subeet. Escucha lo que te est diciendo.
2. sentir Maanic cux mi yubin. No
siente si le duele.
ubintel vi 1. or Maanic tsa ubinti
baqui ora tsa tili. No se oy cuando
vino.
2. saber Maanic woli ti ubintel ti tojlel
jini yumulob bajche wolic ticlntel.
Las autoridades no saben que soy
explotado.
3. sentir Chijiyem tsa ubinti chaan
jini tsa b subenti. Est sentido por lo
que le fue dicho.

uctan

CH'OLESPAOL

uctan vt lamentar Woli yuctan i yalobil


tsa b chmi. Est lamentndose por su
hijo que muri.
ucum s cntaro
uch s tlacuache (mamfero)

104

ujcuts s paloma

ujchib s uco, agut (mamfero)

uchchan s boa, mazacoatl (reptil)

uch s piojo (insecto)


uchel s 1. acto de tomar o beber Yom lac
chalen uchel ya ti ja. Vamos a tomar
(lit.: hacemos el acto de beber) algo all en
el arroyo
2. acto de comer I yorajlelix mi lac
majlel ti uchel. Ya es hora de ir a comer
(lit.: para hacer el acto de comer).
uchen vt 1. tomar (agua, caf, pozol,
refresco, aguardiente) Yom mi cuchenla
sa. Vamos a tomar pozol.
2. comer Max to anic uchem. Todava
no he comido.
uchibl s taza
uchijibl s trastos
uchja s zancudo (insecto)
uchunte s papaya
ujan s gargantillas Jini xchoc woli
yujan i chjlil i bic. Esa muchacha est
aadiendo gargantillas a su collar.
ujax part mira (no ms) Ujax quilal
chaan ti a mul. Mira cmo estoy por tu
culpa.
ujl s gargantilla

*ujil vt saber Joon cujil etel. Yo s


trabajar. Jatet a wujil jats quitara. T
sabes tocar la guitarra. Jini winic yujil i
melol rebosl. Ese hombre sabe hacer
rebozos.
ujrich s loro verde (ave)
ujtel vi terminarse Muquix i cajel ti ujtel
jini etel. El trabajo ya se va a terminar.
ujtesan vt terminar Mic majlel cujtesan c
chobal. Voy a terminar mi rozadura.
ujtuy s tipo de rbol (no se seca, de madera
colorada; sirve para postes)
ujtsil s olor Leco i yutsil jini pajy. El
zorrillo tiene mal olor.
ujtsin vt saludar (besando la mano o
tocando la frente) Jini xchoc mi
yujtsiben i cb jini xixic. La muchacha
besa la mano de la mujer.
ujux chaxtl quin mira qu alto est ya el
sol!
ul s atole (de masa)
-ul Sufijo que se presenta con races transitivas
y neutras para formar una raz atributiva que
indica posicin; p. ej.: upul cerrado.
Var. 2-al, -l, 2-el, 1-ol
-ulan Sufijo que se presenta con races neutras
para formar una raz transitiva que indica
movimiento; p. ej.: lmulan agitar.
ulej s esp tirador
ulml vi derretirse Jini tunija mi
yulml ti ora. El hielo se derrite luego.
ulmesan vt derretir Jini cajc mi yulmesan
jini nichim. El fuego derrite la vela.

105

CH'OLESPAOL

uluca adj liso Uluca jini te che wen


jucbil. La madera es lisa cuando est
bien cepillada.
ulula adv Se relaciona con la forma de
derretirse; p. ej.: Ulula jini nichim
chaan tsbil. La vela se agota
derritindose cuando est encendida.
um [variante de j] aqu
uma s mudo
um baan aqu est Um baan a waj. Aqu
estn tus tortillas.
*um ja vt enjuagar (la boca) Yom mi la
cum ja che mi scan. Debemos
enjuagarnos la boca al amanecer.
-un Sufijo que se presenta con races transitivas y
neutras para formar una raz transitiva que
indica movimiento; p. ej.: jaxun enrollar.
unix s perico (ave)
unte s palo de humo, laurel (rbol)
un tsa aqu est, mira Un tsa ma tsa a
womic. Mira!, ya ves que no quieres.
unx part ves Unx awilal. Ves cmo ests.
ue s criatura chiquita que llora
uquel 1. s llanto
2. s canto (radio, tocadisco, gallo)
3. vi llorar Woli ti uquel chaan tsi
jatsyob. Est llorando porque le pegaron.
us s mosca
uts adj 1. bueno Uts jini winic. Ese
hombre es bueno.
2. contento Utsix jini alob. Ese chamaco
ya est contento.
Sab.: utesan
utsbin vt amansar Woli yutsbin i mula.
Est amansando su mula.
utsesan (Sab.) vt contentar Mach yom
michet, yom ma utsesan a b. No ests
enojado, debes contentarte.
utsi adv cada vez ms Utsi woli caman.
Se pone ms grave cada vez.
utsil (Tila) adj despejado, abierto (tiempo)
Utsilix paimil. Ya est despejado.
Vase jaml
utsat 1. adv bien Utsat bajche tsa
mele. Est bien como lo hiciste.
2. adj bueno, s (una repuesta) Utsat, mi
caj c majlel a wicot. Bueno, voy contigo.

uyuj

utsatiyel (Sab.) vi 1. recuperarse Jini


winic ti cha utatiyi. Ese hombre ya se
recuper.
2. componerse (el tiempo) Tsaix
utsatiyi, maanix mi chalen jaal. Ya
se compuso el tiempo; ya no va a llover.
uw s 1. luna Yom lac tsep te chaan oy
che ti chmel uw. Hay que cortar los
palos para horcones cuando la luna se
muere.
2. mes Jini cholel mi colel ti chapejl
jach uw. La milpa crece en slo dos meses.
i yuwil s su mes
-ux [variante de -ox] Sufijo que se presenta
con races atributivas para formar otra raz
atributiva que indica condicin defectiva; p.
ej.: bujlux maz con pocos granos.
*uxchajplel s tercer tipo I yuxchajplel
etel chaan cholel jich aquin. El
tercer tipo de trabajo en la milpa es la
limpia.
uxi adv de aqu a tres das
uxix (Tila) s pajarera (culebra arbrea)
uxlajm adj de tres pisos Uxlajm i yotot
tsi mele. Hizo su casa de tres pisos.
uxlujumpejl adj trece
uxpejl adj tres
uxpejquin s mircoles, media semana
uxwyel adv tres noches (de dormir)
Uxwyel tsac usa ya ti mateel. Dorm
tres noches en el monte.
uxyajl adv tres veces Uxyajl mi cajtin
tojoel ti jumpejl jab. Tres veces al ao
pide impuestos.
uxyi (Sab.) adv en tres das Uxyi to mic
majlel ti lum. De aqu a tres das ir al
pueblo.
uya s arete
uyuj s mico de noche (mamfero)

CH'OLESPAOL

uyaj

uyaj s chisme Mi mulan uyaj jini


xixic. A esa mujer le gusta decir chismes.
Tila: chonti

W
wacal adj sin pantaln Wacal jini chiton.
Ese chamaco anda sin pantalones.
wacax s toro, vaca
waj s tortilla
Sab.: cnwaj (amarilla)
wajal s burla Mi chalen wajal che
mach wenic la cotot. l nos hace burla
cuando nuestra casa no est arreglada.
wajalix adv hace tiempo, anteriormente
Wajalix tsa cha juliyon. Ya hace
tiempo que regres.
wajawajal (Sab.) adv orgullosamente
Wajawajal mi sutquisan i b.
Orgullosamente vuelve la espalda.
wajlen vt burlar Mi wajleonla che
maanic lac taquin. Se burlan de
nosotros cuando no tenemos dinero.
wajml s compaero (expresin ofensiva)
Maanic chuqui yujil a wajml. Tu
compaero no sabe nada.
wajpam s barro (en la cara) Cabl jax a
wajam. Tienes mucho barro en la cara.
wajtan s elote
wajyun vt lavarse (la cara) Yom ma
wajyun a wut. Debes lavarte la cara.
wajum (Tila) s planta o caldo que tiene
aal (el espritu de la abundancia)
(Informacin cultural: Se dice que estos
espritus tienen distintos poderes. Pueden
producir bastante maz en una parte de una
milpa. Los ms poderosos son de color
verde-gris y habitan en las cuevas.)
walcun vt mezclar (maz con frijol) Mi lac
walcun ixim yicot buul. Mezclamos
maz con frijol.
waltsun vt mezclar (con condimento) Yom
ma waltsun weell ti ich. Hay que
mezclar el chile con la carne.
wamal adj amontonado (muchas cosas)
Wamal jini pisil ti otot. La ropa est
amontonada en la casa.

106

wamlaw adj turbulento Ya baqui


wamlaw jini ja mach mejlic lac umel.
No podemos pasar donde el agua est
turbulenta.
Var. watlaw
wamtl adv 1. as de volumen Che
wamtl tsi chm majlel pisil. As era
la cantidad de ropa que llev.
2. as de largo (el pelo) Che wamtl i jol.
As de largo es su pelo.
wancu (Sab.) s esp banca
warach s esp huarache
wasil s esp 1. alguacil (Informacin cultural:
Es el encargado de entregar cartas y
citatorios a las personas que cometen algn
delito, y tambin de detener a las personas
por cualquier delito.)
2. auxiliar de ayuntamiento
watax v irr revolcarse Wolil ti watax jini
alob. Ese nio se est revolcando.
watlaw [variante de wamlaw] turbulento
wats s pltano endosado
-watsan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color.
watstl adv as de cantidad de broza o pelo
Che to watstl i cu cholel. As es el
montn de broza de la milpa.
waw s esp guao, tres lomas (tortuga)
wax s zorra gris (mamfero)

-waxan Sufijo que se presenta con races


adjetivas que indican color y se refiere a la
cara.
waxclujumpejl adj dieciocho
waxcnij adv octavo da
waxcpejl adj ocho
waxcun vt rodar (piedra, bola) Woli
waxcun jubel xajlel ya ti wits. Est
rodando una piedra del cerro.
way jaas s zapote (rbol)

107

CH'OLESPAOL

wa (Sab.) adv luego Mi wa tlel


yujquel che mach atbil lac chaan.
Luego el temblor viene cuando menos lo
pensamos.
Vase ti ora
waacniyel vi pasear Woli ti waacniyel
ya ti tejclum. Est pasendose en el
pueblo.
Sab.: chtan
waal adj parado I bajel jach ya waal.
l solo est parado.
-waan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color, y se aplica a toda
la ropa que lleva una persona.
wachocon vt 1. edificar, levantar (casa)
Woli wachocon i yotot. Est levantando
su casa.
2. nombrar (a un puesto) Tsi
wachocoyob comit. El comit fue
nombrado.
*walib s 1. andamiada, miradero (lugar
donde el cazador espera la caza)
2. andamiaje Jini carpintero axan tsi
mele i walib otot. El carpintero hizo
primero el andamiaje de la casa.
watl vi pararse Jini all max to anic
mi mejlel ti watl. La criatura todava
no puede pararse.
*watilel s 1. altura I watilel jini winic
jich chapejl metro. Ese hombre tiene
dos metros de altura.
2. tiro (de pantaln) Tam i watilel jinic
wex. El tiro de mi pantaln es largo.
wawaa adv paseando tranquilamente
Wawaa jini winic ti mal cholel. El
hombre est paseando tranquilamente en
su milpa.
wclujumpejl adj diecisis
wcnij adv de hoy en seis das
wcpejl adj seis
wch s guapaque (rbol)
wlc adj mismo Tsi wlc tsepe i b.
l mismo se cort.
wlc pat oc espritu malo (Informacin
cultural: Se dice que es peligroso quedarse
solo en la casa o en el camino, porque el
wlc pat oc viene hablando y muerde la
punta de nuestra lengua de la cual emana
cantidad de sangre. Despus nos deja

wecua

muertos. Sucede que el mismo espritu


aparece en la selva como perdiz, chachalaca,
etc. Entonces la persona va siguiendo al
animal con el fin de cazarlo, pero no se
imagina que al estar siguindolo queda
desorientado, sin saber por dnde seguir.)
wle adv ahora, hoy Wle samiyon ti
cholel. Hoy voy a mi milpa.
wlilan vt criticar Lac pilob mi
wlilaonla. Nuestros compaeros nos
critican.
wlwl tan murmuracin
wn adv de antemano Mi wn cajtin
bajche an i tojol. De antemano pregunta
cul es el precio.
wts vt voltear (objeto) Tsa ujti c wts c
bujc. Acabo de voltear mi camisa.
wtsl adj volteado Wtsl jini coxtal.
El costal est volteado.
wy s compaero (un espritu) I wy c
tatuch jich juncojt bajlum. El
compaero de mi abuelo es un jaguar.
(Informacin cultural: Esta creencia es
semejante a la creencia de la tona que hay en
Oaxaca.)
wyl adj dormido
wyel vi dormir
wyib s cama (movible)
wyib all cuna
wyibl s cama (movible)
wysan vt adormecer
wytan vt usar para dormir Yom ma
wytan coxtal. Debes usar el costal para
dormir.
wytbil adj usado (para dormir)
Wytbil jini coxtal. Ese costal es usado
para dormir.
wytesan vt adormecer
w adv aqu W ma cha tilel. Vas a
volver a venir aqu.
wan adv aqu est Anix jumpejl jab
wan quicot. Ya tiene un ao que est
aqu conmigo.
wi adv aqu Yom ma chmbeon tilel
poste wi. Debes traerme aqu el poste.
wecua adv de corriente rpida Wecua
mi cotel jini ja ya ti ti ja. De

wech

CH'OLESPAOL

corriente rpida llega el torrente a la orilla


del ro.
1
wech adv Se relaciona con la forma de
tomar una cosa plana; p. ej.: Jini tsi tsi
wech cuxu majlel waj. El perro se llev
la tortilla para comrsela.
2
wech s armadillo (mamfero)
Var. xwech Tila: ib

wecheca adj bien plano Wecheca jini


tabla. Esa tabla est bien plana.
wechel adj plano (libro, papel, tortilla,
tabla) Wechel jini waj. La tortilla es
plana.
wechtl adv as de ancho Che to
wechtl i puertajlel cotot. As de ancha
es la puerta de mi casa.
wech wech ancho Wech wech lamina.
Esa lmina es muy ancha.
wejcan vt sacar (agua) Yom ma wejcan
loquel ja ya ba tsa ochi. Hay que
sacar el agua de donde entr.
wejchun vt regar (semilla) Mi cajel c
wejchun i bc ich ya ba acbil c
chaan. Voy a regar semilla de chile en
donde tengo limpiado.
-wejl Sufijo numeral para contar lados; p. ej.:
Ti junwejl jini tabla mach wersajic mi
lac juc. Del otro lado de la tabla no se
necesita cepillar.
wejlan vt soplar (con abanico) Yom ma
wejlan cajc chaan mi lejmel. Debes
soplar el fuego para que arda.
wejlel vi volar Mach mejlix ti wejlel jini
mut come tsa xujli i wich. El pjaro ya
no puede volar porque se le quebr el ala.
*wejlib ja cada de agua
wejlujel vi chaporrear Jini winic tsa
majli ti wejlujel. Ese hombre fue a
chaporrear.

108

wejlun vt mecer Woli wejlun majlel i


machit jini xycjel. Ese borracho va
meciendo su machete.
2
wejlun vt chaporrear Woli wejlun pimel
ti yebal cholel. Est chaporreando la
hierba en su milpa.
-wejt Sufijo numeral para contar tazas; p. ej.:
Tsac chm junxejt c taza. Compr una
taza.
wejtun vt regar, sembrar (regado) Mi lac
wejtun i wut jam. Regamos la semilla de
zacate.
wejtuyel vi caerse (arroz, frijol, maz)
Woli wejtuyel loquel buul ti coxtal
come butul. Est cayndose el frijol del
costal porque est lleno.
wel adv Se relaciona con la forma de tirar un
objeto plano; p. ej.: Tsi wel choco jun ti
lum. Tir un papel en el suelo.
-welan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a
papel o tela.
weleca adv 1. volando Weleca tsa
majli jini xye. El guila se fue volando.
2. yendo
welel adj tendido, plano Yaan jun welel
ti pam mexa. All sobre la mesa est
extendido el papel.
welc s delantal
weltl adv Se relaciona con la forma de un
objeto plano y ancho; p. ej.: Che weltl
yom ma chmbeon tilel jini tabla. Me
traes la tabla as de ancha.
*welticlel s anchura
welua ve meneando Welua jini pisil
chaan ic. La ropa se est meneando por
el viento.
welux s esp puerro (planta semejante a la
cebolla)
welwela ve volando Welwela woli tilel
jini xye. Volando est viniendo ese
gaviln.
wen adv bien
*wenlel s esp bienestar
wenta s esp 1. responsabilidad Mux la
cquen ti wenta. Vamos a dejarlo como
su responsabilidad.
1

109

CH'OLESPAOL

2. smbolo Tsa aquenti bastn i


wentajlel i yetel. Le dio un bastn como
smbolo de su autoridad.
1
wersa s esp fuerza Wen an i wersa jini
winic. Ese hombre tiene mucha fuerza.
2
wersa adj necesario, preciso Wersa ma
majlel. Es necesario que vayas.
werta s esp puerta
i wertajlel i ti su puerta
weswesa adj lluvioso Weswesa jini
jaal che ti yorajlel tsal. En el
invierno el tiempo es lluvioso.
wets vt 1. arrear, corretear Yom ma
wets loquel cawayu ti cholel. Hay que
arrear al caballo de la milpa.
2. enviar, traer Yom ma wets tilel
winicob. Hay que traer a los hombres.
3. sacar Yom ma wets loquel tsubejn
ti otot. Debes sacar el polvo de la casa.
wetseca adj bastante (hombres, animales,
nubes) Wetseca ba mi cux jam jini
wacax. Bastantes vacas estn comiendo
zacate.
*wex s pantaln, calzoncillo
wexl s pantaln, calzoncillo
Wexib s nombre de una ranchera
weeca [variante de wooca]
ruidosamente (llanto) Weeca ti uquel
jini xixic. Esa mujer est llorando
ruidosamente.
Sab.: tsilica
*weel s carne, alimento
chalen weel vt comer
weell s carne, alimento
*weel chajc tipo de gusano (de
aproximadamente doce centmetros de largo
y con muchos pies)
weiban vt usar (para comer) Yom ma
weiban mesajte. Debes usar la mesa
para la comida.
wesan vt dar alimento Yom ma wesan
lac jula. Debes dar alimento a nuestra
visita.
wete s mesita (para comer), tortillador
wicheop (Tila) s fantasmas (Informacin
cultural: espritus que son dueos de aal.
Segn la creencia, pueden ser nios en la
maana. Al medioda pueden ser jvenes; y

wits

en la noche pueden ser ancianos. Los rayos


defienden las colonias de estos espritus.)
wich s ala
wijlel vi dar vueltas Woli ti wijlel jini
mquina jucho cajpe. El despulpador
est dando vueltas.
wijtsan vt mojar Jini xixic mi wijtsan
ja ya ti lum. La mujer moja el piso con
agua.
wijwis adv en pedacitos Mu jach i wijwis
cux i waj. Solamente come tortilla en
pedacitos.
wijwistl adj chiquito
wilijtan vt rodear Jini tsi mi wilijtan
matechitam. El perro rodea al puerco de
monte.
wiltsun vt dar vuelta, dar cuerda Yom
ma wiltsun jini msica. Debes dar
cuerda a la vitrola.
winic s 1. hombre
2. empleado
winic b *alobil hijo adulto
winican vt emplear para trabajo Mi a
wom a winican, mic py tilel. Si quieres
emplearlo, voy a traerlo.
*winiclel s empleado
*winquilel (Sab.) s empleado
wirischan s golondrina (ave)
wis adv poquito Maanic mi wis chalen
etel. No trabaja ni un poquito.
wischocon vt poner un poco (caf, pozol)
wisil adj chiquito Bicti wisil tsac tsepe
jini lucum. Cort esa culebra en pedazos
muy chiquitos.
wisiquin s tipo de planta con espinas
wit adv manera de caer Tsa wit yajli ti
jol otot. Se cay del techo de la casa.
wit vt apretar (cincha de mula, rollo de
lea) Yom ma wit sincha. Debes
apretar la cincha.
wits 1. s cerro, serrana Colem jini wits
am b ti pat Yajaln. Es grande el cerro
que est atrs de Yajaln.
2. adj inclinado Wen wits bijlel cholel.
El camino a la milpa est muy inclinado.
Sab.: boltl

witsica

CH'OLESPAOL

witsica adj amontonado (maz, caf, frijol)


Witsica jach woli ti pajtel ixim ti lum.
Amontonado se cae el maz.
*witsilel s regin montaosa
witslaw adv Se relaciona con la forma en
que sale el agua en chorros pequeos.
*wi s raz
wiil adv 1. atrs axan mi majlel winic
ti bij; wiil mi majlel i yijam. Primero
va el hombre en el camino. Atrs va su
mujer.
2. despus Ti wiil yom ma tilel jael.
Tambin debes venir despus.
wiilix adj ltimo
wial s hambre
*witsijn s raz de yuca
1
wocol 1. adj difcil, duro Wen wocol ti
secol te. Es muy difcil tumbar un rbol.
2. s dificultad An i wocol c tat come
maanix mi mel i chol. Mi pap tiene
dificultad porque ya no hace su milpa.
2
wocol s enfermedad An i wocol, woli ti
wen ojbal. Est enfermo (lit.: tiene
enfermedad), pues est tosiendo mucho.
wocolix a wl gracias
awocolic part por favor
wocol a wl gracias
wocol tan por favor
woch s tostada Yom ma melbeon c
woch. Hgame mis tostadas, por favor.
wochesan vt tostar Wochesan lac waj.
Debes tostar nuestras tortillas.
wochesbil adj tostada Wochesbilix
lac waj chaan mi lac chm majlel ti
bij. Las tortillas ya estn tostadas para
llevarlas en el camino.
wochlaw adv Se relaciona con el ruido que
producen los palitos y los papeles secos; p. ej.:
Wochlaw tsa majli winic ti teel. El
hombre se fue por el bosque haciendo
ruido con los palitos secos al quebrarlos.
wochoca adj crujiente Wochoca i
yopol te che an majqui mi umel ti
teel. Las hojas dan un sonido crujiente
cuando alguno pasa por el bosque.
woj s ladrido
wojin vt ladrar Jontol jini tsi; mi
wojionla. El perro es bravo; nos ladra.

110

-wojl Sufijo numeral para contar botellas; p.


ej.: Ya ti tienda mi lac mn junwojl jini
Aceite Triunfo. En la tienda compramos
una botella de Aceite Triunfo.
wojlel jach de vez en cuando Wojlel jach
mi tilel c tatuch. De vez en cuando
viene mi abuelo.
wojsia ve respirando Quele, wojsia to
jini me. Mira, todava el venado est
respirando!
wojts adj bofa, intil (madera, tierra)
Wojts jini te, come mach mejlic lac
tsep. La madera est bofa, porque no
podemos cortarla.
wojtsictic adj arrugado Wojtsictic lac
pisil. Nuestra ropa est arrugada.
wojwoja adv ladrando Wojwoja mi
majlel jini tsi. Woli yajesan me. El
perro va ladrando al cazar un venado.
-wolan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a
objetos redondos.
woli part Una palabra que indica el aspecto
continuativo; p. ej.: Woli ti etel jini winic.
El hombre est trabajando.
Tila: choncol Sab.: yquel
wolix i bjlel quin ya se est poniendo el
sol
wolix ti pasel quin ya est saliendo el sol
wolol adj esfrico Maanic tsa quele
pelota wolol ti lum? No viste la pelota
esfrica en el suelo?
woltsin vt molestar (con palabras) Jatet
jach woli a woltsion ti tan. T me
ests molestando con palabras.
wom adv Se relaciona con un cuerpo redondo
o una bola de hojas, pelo o trapo; p. ej.: Tsi
wom teque chmen tsi. Pisote un
perro muerto.
wosilan vt oprimir e inflar Jini chiton
woli i wosilan pelota. Ese chamaco est
oprimiendo e inflando la pelota.
*wosmjel s ampolla, vejiga
wosml vi ampollarse Tsa wosmi i
pchlel chaan pulibl. Se ampoll su
piel por la viruela.
wosol adj ampollado Wosol i pchlel
chaan pulibl. Su piel est ampollada
por la viruela.

111

CH'OLESPAOL

woswosa adj jadeante Woswosa jini


chiton chaan woli ti ajel. Ese nio
est jadeante por correr.
wotoca adv Se relaciona con la manera en
que se mueve un ramo de flores por el viento.
wotol adj esfrico Wotol mi colel jini
nichim tac. La flor crece esfrica.
wotsilan vt mullir Woli wotsilan i pat
buul. Est mulliendo la cscara del frijol.
wotsoca adv Se relaciona con la manera de
mover un bulto pesado de un lugar a otro.
wotsol adj 1. espumoso Wotsol woli cy
i lojc ja. El agua se queda espumosa.
2. amontonado (arriera o avispa ya muerta)
Ya wotsol i chl xux tsa chmi. All
estn amontonadas las avispas que se
murieron.
3. amontonado (ropa) Ya wotsol jini
pisil ti chac. La ropa est amontonada
all, en la cama.
4. mullido Wotsolix i pat buul. La
cscara del frijol ya est mullida.
wotswotsa adj 1. espumajoso
Wotswotsa i lojc ya ba woli yajlel
ja. El agua est espumajosa donde est
cayendo.
2. enjambrado Wotswotsa jini xux
woli sajcan baqui mi mel i yotot. Las
avispas enjambradas estn buscando
dnde hacer su nido.
1
wox adv Se relaciona con un objeto esfrico;
p. ej.: Jini chiton tsi wox chm
alaxax. El muchacho tom una naranja.
2
wox vt enroscar Jini lucum mi wox i
b. La culebra se enrosca en s misma.
-wox Sufijo numeral para contar objetos
esfricos (huevos, piedras); p. ej.: junwox
una bola
woxbil adj empelotado Woxbil jini puy
chaan mi tempan. El hilo est
empelotado por estar guardado.
woxilan vt hacer una bola (masa, tierra)
Mi woxilan sa ti cb. Hace la masa en
una bola.
woxoca adv Se relaciona con el movimiento
de un objeto esfrico; p. ej.: Woxoca mi
majlel pelota. La pelota se va rodando.
woxol adj esfrico Woxol mi lac mel jini
tulum chaan cujonib. Hacemos la

*wut

madera de chicle en forma esfrica para


un pisn.
woatax adj glotn Woatax jini winic. Ti
pejtelel ora yom dulce. Ese hombre es
un glotn; siempre quiere dulce.
wooca adv recio (llorando) Wooca ti
uquel jini alob. Ese nio est llorando
recio.
Var. weeca Sab.: tsilica
wowo adv a cada rato Woli ti wowo
uquel all. A cada rato llora el nio.
wuclujumpejl adj diecisiete
wucnij adv sptimo da
wucpic s pjaro (de cabeza azul, patas
cortas y cola larga)
wucpejl adj siete
wuj vt vaciar (maz, frijol, caf, arroz)
Wujben ixim lac chitam. Vaca el maz
para nuestros puercos.
wujt s hechicera
wujtan vt soplar Tsi wujta loquel i
tsubejal banca chaan mi buchtan.
Sopl el polvo de la banca para sentarse.
wujtintel vi curar (por brujo) Mi caj i yc
i b ti wujtintel. l va a dejarse curar por
el brujo.
Vase xwujt
wulwula adv 1. brotando lentamente
Wulwula woli loquel ja ti lum. El
agua sale brotando lentamente del suelo.
2. en murmullo Wulwula woliyob ti
tan jini winicob. Esos hombres estn
hablando en murmullo.
wulwul tan regaada Woli ti chn
wulwul tan ti contra i pil. Est
dndole una regaada a su compaero.
wumlel s acahual (la milpa despus de una
cosecha)
wus 1. vt tocar (caracol, pito, trompeta)
2. vt soplar (hule)
3. adv con soplo Wus jeque jpelota.
Penetra la pelota con soplido (con
instrumento).
1
*wut s 1. cara Cl i wut come an i
yejtal machit. Su cara es conocida
porque tiene la marca de un machetazo.
2. ojo Mach wenic jumpejl i wut. No
tiene bueno un ojo.

CH'OLESPAOL

*wut

*wut la coc tobillo (lit.: el ojo de

nuestro pie)
2
*wut s fruta Cabl i wut alaxax. El
naranjo tiene mucha fruta.
*wut taj pia de pino
*wut te fruta del rbol
wutschocon vt poner agachado Yom ma
wutschocon all. Debes poner al nio
agachado.
wutstl vi agacharse Jini winic woli
wutstl ti lum. Aquel hombre est
agachndose en el suelo.
wutsuca adv agachadamente Wutsuca
mi majlel jini winic. Ese hombre va
agachadamente.
wutsul adj agachado Wutsul jini winic ti
lum. Ese hombre est agachado en el
suelo.
wutswutsa adv en posicin agachada
Wutswutsa mi majlel jini winic ya ti
mal cholel chaan mi jul me. Ese
hombre avanza en posicin agachada para
tirarle a un venado.
wuts vt lavar (ropa) C a woli wuts
pisil. Mi mam est lavando la ropa.

X
x- Prefijo que se presenta con sustantivos para
indicar que es persona; p. ej.: xcoltaya
ayudante.
Sab., Tila: ajxacal adj ahorquillado Xacal i cb te.
Las ramas del rbol est ahorquilladas.
Var. xcl
xac adj a horcajadas (sobre un palo) Xac
buchul ti pante jini winic. Ese hombre
est a horcajadas sobre un palo.
xajb s hierba para condimentar carne
xajlel s piedra
Tila: tun
xajlelal pa piedras de arroyo
xajlelol s pedregal
xalal adj 1. rajado Xalal jini tabla. La
tabla est rajada.
2. abierto (corral) Xalal jini corral. El
corral est abierto.

112

3. astillado Xalal jini latu. El plato est


astillado.
xan s palma real (rbol)
xapom s jabn
xatal adj separado (pies, patas) Xatal i yoc
jini wacax. Las patas de la vaca estn
separadas.
xat waal parado con los pies separados
Xat waal jini winic ti pam otot. El
hombre est parado afuera de la casa con
los pies separados.
xaxan vt 1. contaminar Jini tsac mi
xaxan lac bctal. Esa medicina
contamina todo el cuerpo.
2. manchar (extendindose) Jini tsac mi
xaxan lac bctal. La medicina mancha
nuestro cuerpo.
xb vt mezclar (frijol con maz)
xc vt mezclar (arena, cal, cemento)
*xc s donde sale el gajo
*xc bij tijera del camino (reg.),
bifurcacin, desviacin, entronque
xcl [variante de xacal] ahorquillado
Xcl i cb te. Las ramas del rbol
estn ahorquilladas.
xcbil adj revuelto Xcbil ti ich jini
buul. El frijol est revuelto con chile.
xcte horqueta
*xcti s 1. quijada
2. barbilla, mentn
xlit s tijerilla (insecto de cola horqueta)
xmbal s paseo
chalen xmbal andar
xn vi andar
xn paimil el que siempre anda
paseando
xntesan vt hacer caminar Woli i
xntesan i yalobil. Est haciendo
caminar a su hijo.
xnwi (Sab.) adv caminando Ti xnwi
majlel. Se fue caminado.
xnwibl (Sab.) s barco
Xb s Plyades
xbl s huarache, zapato
Sab.: pats
*xpcyel s tristeza
xye s gaviln (ave grande)

113

CH'OLESPAOL

x adv de vez en cuando Mi x mel


caxlan waj. Hace pan de vez en cuando.
xbacej s 1. cola que es puro hueso
2. nombre del diablo
xba s criatura
xbc chip tipo de palma sin espinas
(chocn, chapalla)
xbll s tipo de langosta de tierra caliente
xbijlum s insecto parecido a la avispa (de
color negro; hace su nido de tierra)
xbijmut s carpintero (ave)
xbits s cola larga de gallina o gallo
xboch jol capulinero (ave)
xborox s gallina sin plumas
xbucutsu s nauyaca saltadora (reptil)

xbujb s renacuajos
xbulubic s hombre con lobanillo
xcajca s hombre que anda confuso
Vase cajcaa
xcanso pech s esp ganso de collar (ave)
xcastaa s rbol del pan
xcjchel s preso
Sab.: ajcchol
xcntaya s cuidador
xcan s cuidador
xc all la que cuida una criatura
xctesa s maestro
cntesa s enseanza
xcojc s sordo
xcoltaya s 1. ayudante Jini xchoc b
calobil jini jach juntiquil xcoltaya c
chaan. Mi ayudante es mi hija.
2. salvador Maanic tsa chmi jini
winic tsa b yajli ti ja come ora jach
tsa tili jini xcoltaya i locsan. Ese
hombre que se cay en el ro no muri
porque vino uno que lo salv.
Sab.: ajcoltaya

xcscujel

xcosin s cueza (reg.; raz de chayote)


xcu s lechuza (tipo de tecolote; ave)
xcuclunta s escarabajo buey (insecto)

xcucuchyopom s chapuln fraile (insecto


verde)

xcuchijel s cargador (sobre la espalda)


xculante s esp cilantro (planta)

xculix s mostaza (planta)


xculucab s francolina, gallina de monte,
gran tinam (ave)
xcuway s pico blanco, piquiamarillo (ave)
xcajbasajc s chapuln (insecto chico)
xcajcy at mtila mora (tipo de insecto como
avispa; grande, pica fuerte y tiene alas
coloradas)
Var. xcajcyat
xcajtiya s 1. el que pide ayuda
2. el que pide esposa
xcamjel s enfermo
camjel s enfermedad
xcjcs s lucirnaga (insecto)

xcjnibyel s empleado (a la fuerza en una


finca o en el gobierno)
xcnchy s carpa (pez)
xcntan s 1. discpulo
2. el que acusa
Sab.: ajcntan
xcej s tipo de vbora
xcscujel s persona con hueso quebrado

xcoc chij

CH'OLESPAOL

xcoc chij conjoyo, izote (rbol)


xcocobll s tipo de langosta (verde,
comestible)
xcoloch s oreja de palo (hongo)
xcumajte s zarza (arbusto que da fruta
colorada)
xcux tsuc coralillo (vbora)

xchante s cuchunuc, madre de cacao


(rbol)
xchal s mirn Jini xchal woli ti
tool xmbal umel. Ese mirn est
parrandeando.
xchawate s tipo de rbol (Informacin
cultural: La fruta tiene semilla chica, como
arroz. La utilizan los brujos para remedios:
raspan la cscara, la tuestan y la dan al
enfermo contra dolores de huesos. Tambin lo
usan como remedio para el aire y el mareo:
queman las hojas con el pelo del puerco y
echan el humo encima del enfermo.)
xchawaic s guaco (planta)
xchcl at s tipo de insecto
xchc chab ixim maz negro
xchcjabnte s rbol grande (de madera
colorada y dura, con fruta amarga)
xchc jalte tipo de rbol (sirve para
postes y lea)
xchll s 1. codorniz, perdiz chica, tinam
pequeo (pjaro con patas verdes)
2. mancoln (pjaro que anda en el suelo;
otro tipo de tinam)
xchquerech s trepador (ave)
xchejquel s timbrillo, palo de pulque (arbusto)
(Informacin cultural: Se deja fermentar la
cscara para curar pieles y preparar
aguardiente.)
xchijt s 1. espa
2. el que est emboscado
xchilib s varisco (Planta de un metro de
altura; la hoja es como la del chile; la fruta
no es comestible.) (Informacin cultural: La
planta entera se usa para escoba.)
xchooel s vendedor

114

xchumchumniyel s nmada (La persona


que est aqu un ao, otro ao en otra parte;
un poco trastornado.)
xchumtl s habitantes Che ma majlel ti
Yajaln yom ma umel ya ti yojlil
xchumtl chaan Hidalgo. Cuando vayas
a Yajaln debes pasar por en medio de los
habitantes de Hidalgo.
Sab.: ajchumtl
xchuwana (Tila) s sacristn
xchu buul tipo de frijol grande
xchajchib s arbusto (tiene hojas como las
de la palma)
xchaj pm pitorreal, tucancillo collarejo
(ave)
xchajte s rbol amargo
xchasip s mostacilla (una garrapata chica;
insecto)
xchebac s tenguayaca (tipo de mojarra; pez
de ro)
xchejcu s 1. cheje (carpintero listado)
2. cheje (ave arrendajo)
xchequejc s pajuil, chachalaca negra (ave)
xche s pjaro chico (de color oscuro; se
encuentra en los acahuales)
xchichbt s sangre de dragn, rbol de
sangre
xchichite s cualquier palo delgado y
fuerte que se usa para castigar a los nios
xchijchip s cualquier tipo de pajarito
xchix pajch s piuela, pia silvestre
(planta)
Tila: tutspajch
xchoc s nia (muchacha no casada)
xchoc to b xixic soltera
xej s vmito
-xejt Sufijo numeral para contar objetos
convexos.
xejtan vt vomitar
xejtel vt quebrarse (barro, tortilla)
*xejtil s pedazo (papel, tortilla)
Var. *xujtel
xejwel vi volcarse Tsa xejwi jucub i
colem ja. Se volc el cayuco en el ro.
xep s Una designacin diminutiva para
jvenes y hombres.

115

CH'OLESPAOL

xep adv poco Tsa xep ochi but ja ti


cholel. Entr un poco la inundacin en la
milpa.
xepel adj muy reducido Xepel tsa cle
jini lum. Muy reducido qued el terreno.
xequel adj bien crecidas (hojas) Xequel i
yopol te. Estn bien crecidas las hojas.
xetchocon vt colocar con objeto redondo
xeteca adv Se relaciona con un objeto
redondo; p. ej.: Xeteca tsa majli pixol ti
ic. El sombrero se fue girando con el
viento.
xetel adj dejado, puesto (objeto redondo)
Xetel an jini tza ti mesa. La taza est
puesta sobre la mesa.
xewel adj inclinado (en el agua) Xewel
jini jucub ti ja. Ese cayuco est inclinado
en el ro.
xewua adv ladendose Xewua woli ti
majlel jini jucub, mach wen melbilic. El
cayuco va ladendose; no es capaz de
navegar.
xex s 1. camarn
2. piedras chicas revueltas con barro
xexcoquil s lugar de camarones
xiba s 1. diablo
2. brujo
ts i xibjlel espritu malo de l,
demonio de l
xiban vt peinar
xiba yopom judas (Informacin cultural:
figura que se cuelga durante la Semana
Santa)
xicniin vt echar puntal (para reforzar)
1
xic vt atizar Yom ma xic a cajc. Debes
atizar tu fuego.
2
xic vt obligar Woli i xic ti etel i
yalobil. l est obligando a su hijo a
trabajar.
xic sajp jaguar,
tigre americano

xipulan

xij part Palabra que se usa para arrear


gallinas o pavos.
xijcotean vt apuntalar Yomix ma
xijcotean awotot. Ya debes apuntalar tu
casa.
xijin adj desagradable, asqueroso (olor)
Xijin jini chich. La sangre tiene un olor
desagradable.
i xijal s olor desagradable
xijinte s chaperla, balch (rbol)
Tila: yaxoquinte
-xijp Sufijo numeral para contar envoltorios
chicos; p. ej.: Tsi m junxijp azucal.
Compr un envoltorio de azcar.
xijtan vt apoyarse con (palo, piedra) An i
te chaan mi xijtan ti xmbal. Tiene el
bastn que usa para apoyarse al caminar.
xijtel vi rendir Mi xijtel jini buul che
mi lac chx. El frijol rinde cuando se
hierve.
ximal adv en medio Ximal mi caj la cc
tsall. Vamos a poner un cuarto en
medio.
xin adv en medio
xincb s dedo mayor
xinich s hormiga (insecto)
xinil (Sab.) adv en medio Tic melbe i
yotlel quixim ti xinil c chol. Hice la
troje en medio de mi milpa.
xin panchan uw Se dice cuando la luna est
en cuarto menguante.
xinquinil s medioda
xiol adj mitad Ti xiol jach tsa bujti ti
winicob jini otot. Nada ms la mitad de
la casa se llen de gente.
xiolaj s mujer que no es indgena
xip adv Se relaciona con un objeto envuelto
en papeles o plumas.
xipica adj envuelta Xipica mi chm
majlel i wutsoel. Sobre la cabeza lleva
envuelta su ropa para lavar.
xipil adj botado (ave) Ya xipil mut ti
jumpat. Ah est botada una gallina
afuera.
xipulan vt juntar (ropa) Jini xixic woli
xipulan i pislel. La mujer est juntando
su ropa.

xit

CH'OLESPAOL

xit adv boca abajo Tsi xit cy i balde.


Dej su balde boca abajo.
xitchocon vt poner boca abajo Yom ma
xitchocon jini pejt ya ti lum. Debes
poner la olla boca abajo en el suelo.
xitica adv de cabeza Xitica tsa yajli ti
bltl jini chiton. El nio se cay de
cabeza.
xitil adj boca abajo
xittec vt empujar Tsi xitteque jini
xycjel. Empuj al borracho.
xit adv rpidamente (levantarse, pararse)
Tsa xit chojiyon. Me levant
rpidamente.
xix s asiento (de caf)
xixban vt adormecer Woli i xixban i
yalobil chaan mi wyel. Est
adormeciendo a su hijo.
xixjol s caspa
xiyb s peine
xiye s gaviln (ave grande)
xjabi buul frijol del ao
xjacoel s obediente
xjol max flor de corazn, yoloschil (rbol)
xjucte s
carpintero (ave)

xjuyul s tipo de insecto


xlasobits s cuajinicuil, jinicuil (rbol)
xlechento s guano (palma)
xlemoel s tomador (de aguardiente)
xles ac s tartamudo
xlilic s gaviln (ave chica)
xloc joll s peluquero
xlot s mentiroso
lot s mentira
xlotiya s testigo falso
xlo pate tipo de hongo (colorado, comestible)
xlumil buul s frijol de tierra
1
xlu s bagre barrign (pez)
Tila: ajlu

116

xlu s puerco sin pelo


xmancuc s
quetzal (ave)
2

xmanchajc s lagartija trepadora, anolis


xmait s gente que est adentro de la
tierra (Informacin cultural: Segn la
creencia, es como otro mundo. Nosotros no
podemos ir all, pero ellos vienen ac. Pasan
por las casas donde son invitados por medio
del ajaw. Los xmait no toman alimento,
pero olfatean el olor de la comida donde
visitan. Dejan la presa que queda en los
platos. Con eso les basta. Al terminar de
comer desaparecen. Personas que tienen
comunicacin con el ajaw pueden or a
medianoche el canto de los gallos de los
xmait debajo de la tierra. Dicen que
cuando aqu, en la tierra es de noche, all
abajo es de da.)
xmjms s
lucirnaga
(insecto)
xmll s topota (pez)
xmncsi s larva del mosquito
xmel waj s molendera Jini xmel waj
woli mel waj chaan mi cuxob jini
xetelob. La molendera est haciendo
tortillas para que coman los trabajadores.
Xmiquimanesa s nombre de nia
xmoja s prostituta
xmucuy s paloma alas blancas, paloma
real
xmulil s pecador
Sab.: ajmulil
mulil s maldad; delito; culpa
xnichimte s flor de mayo (rbol)
xacom s perdiz chica (ave de tierra
caliente, patas de color verde, es comestible)
xacow s tinam canelo, perdiz canela
(ave)
xaacbal s tipo de grillo

117

CH'OLESPAOL

xpec jaas

xaa xu s culebra arroyera

xotochel s coralillo (vbora)

xtechil s insecto que habita en la tierra


xejep s mujer de edad
xojol s oreja de palo (hongo colorado, no
comestible)
xox [variante de ox] viejo
xumi vt irr ya pas Xumi ili jabil. Ya
pas este ao.
xusatan s persona desobediente
Sab.: untan
Xoctic (Tila) s nombre de una colonia
xoj vt vestir Mi caj c xoj tsiji b c bujc.
Voy a vestirme con una camisa nueva.
*xojnil s cua
i xojnil s cua
xojnin vt acuar Mi lac xojnin jini mesa
chaan mach mi nijcan i b. Acuamos
la mesa para que no se mueva.
*xojob s claridad, rayos
i xojob chajc relmpago
i xojob quin rayos del sol
i xojob uw rayos de la luna
*xojoblel s reflexin, resplandor de la luz
Cabl i xojoblel quin. Hay mucho
resplandor del sol.
xojoca adj aromtico
-xojt Sufijo numeral para contar aros; p. ej.:
Mi caj c chm jini junxojt alambre. Voy
a agarrar este aro hecho de metal.
xopin vt enrollar (ropa)
xot adv en forma redonda Mi lac xot mel
te chaan chchac. Hacemos el palo en
forma redonda para un yagual.
xotilan vt enrollar (alambre, soga)
xotoca adv movindose (en un crculo)
Xotoca tsi mc majlel i yotot yicot
corral. Hizo la cerca en crculo alrededor
de su casa.
xotol adj redondo Xotol jini mtcbl.
Ese anillo es redondo.
xotol b te aro

*xottilel s 1. circunferencia
2. medida de una casa adentro, medida de
un cafetal, medida de un potrero
xot vt 1. partir (lea)
2. terminar culto o fiesta
-xoxan Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a la
reflexin del color.
1
xoy s avispa de cabeza amarilla
2
xoy vt dar vuelta Mi xoy majlel bij
chaan mach yomic umel ti yojlil
xchumtl. Da vuelta para no pasar en
medio de la ranchera.
xoy bij s vuelta
xoyometel adj sinuoso (camino, vereda)
Xoyometel i bijlel c chol. El camino de
mi milpa es sinuoso.
Vase cocholmetel
xotl s rincn
xpac s sembrador
Sab.: ajpujpuya
xpajlec s 1. pavo Mach yomix colel
xpajlec. No quiere crecer el pavo.
2. trmino de regao
xpajto tsuc tipo de uva silvestre con fruta
colorada y agria (Informacin cultural: Se
come el racimo de las frutitas; se mascan
para tomar el jugo.)
xpampaja s insecto del agua
xpapanichim s campana (arbusto)
xpapaste s cuaulote (rbol)
xpaptal s guayabillo (rbol)
xpasa s tipo de pjaro amarillo
xpay s una comisin de personas que llevan
un mensaje o una carga
xpclojm s culeca (reg.), clueca
xpcoel s 1. sembrador
2. el que mancha
xpsbij s gua
xpyoel s llamador
xpec jaas pltano enano

xpech buul

CH'OLESPAOL

xpech buul frijol pato


xpejca xotl hechicero
xpelona s esp gallina (sin plumaje en el
cuello)
xpequejc s sapo
xpermax s frijol de rabia
xpetstoc s tarntula
xpintsic s tucancillo collarejo (ave)
xpococ s sapo grande
xpocjol s calvo
xpojcm s botil (reg.; frijol grande y
colorado)
xpomaros ptal pomarrosa (rbol)
xpomte s aguacatillo (rbol)
Tila: trementinate
xpots s ciego Yom juntiquil mu b i
tojesan majlel jini xpots. El ciego
necesita que uno lo gue.
xpujm s tipo de rbol (Informacin cultural:
La cscara se usa para baarse.)
xpujyu s tapacamino (ave chica)
xpumuc s tipo de paloma que vive en el
suelo
xpuruwoc s tortolita (ave chica de color
blanco, moteado de rojo)
xpuy chajan s talismecate, cuero de toro
(rbol)
xpelte s aserrador
Sab.: ajpelte
xquejquex s queisque, grajo verde (ave
verde y grande; come pltanos)
xquel s chachalaca olivcea, chachalaca
comn (ave)
xquenzal s
quetzal (ave)

xquequex s queisque,
grajo verde (ave)
Tila: peazul

118

xquerch pate s tipo de hongo negro


(comestible)
xquelojel s 1. guardia
2. espa
xquinijel s participante en una fiesta
quinijel s fiesta
xroquin oc adj cojo
xsclaya s buscador Tsaix chojqui majlel
juntiquil xsclaya. Ya fue enviado un
buscador.
xtajbachim s gusano de agua
xtamijol s mujer de pelo largo
xtajol s zopilote negro
xtalet s tipo de frijol de tierra (no se enreda
y no tiene punta)
xtexelex s tijera, tijerilla (tipo de insecto)
xte buul chcharo (tipo de hierba)
xtinjol s flor de muerto (Informacin
cultural: La riegan alrededor del sepulcro. Se
dice que el olor asciende al cielo.)
xtijamut s pjaro chico y colorado
xtija s piscoy, vaquero (ave)
xtojcay s tipo de pjaro grande (rayado,
negro; anda en el suelo)
xtow s gaviln negro (de tierra caliente)
xtucuc s tiuca (ave; tiene la cabeza amarilla
arriba y blanca abajo; la cola es amarilla y
las patas blancas; es de tierra fra y anda
solita)
xtuc cajpe s cortador de caf
xtucoel s persona que corta (fruta)
xtuch quin s insecto palo, zacatn
xtujcate wacax toro
xtujte s rana
xtunich s temanchile (hierba)
xtutuy s lechuza chica (ave)
xtuts s paloma perdiz, paloma codorniz
xtojtojbac s 1. hormiga (negra, grande;
pica)
2. insecto parecido a la lechuza
xucchocon vt 1. afirmar Yom ma
xucchocon jini oy. Debes afirmar el
horcn.
2. confirmar Yom ma xucchocon a
tan. Debes confirmar tu palabra.

119

CH'OLESPAOL

xuctl vi quedarse firme Mi xuctl


poste che tsts tspbil. El poste se
queda firme cuando est bien sembrado.
xucuca adv despacio Xucuca mi
chalen xmbal. Camina despacio.
xucul 1. adj firme Xucul jini otot. Esa
casa est firma.
2. adj fiel Xucul jini winic. Ese hombre
es fiel.
3. adv (Sab.) despacio, seguramente
Xucul yom ma majlel ti bij. Debes ir
despacio en el camino.
xuchijp s guaqueque negro, agut
(mamfero)

*xujc s esquina
xujcb s codo
xujcunte s tronco
*xujcuntelel s tronco (de rbol, maz o
pltano)
xujch s ladrn
Sab.: ajxujch
xujchin vt robar
xujlel vi quebrarse (hueso, palo) Yomix
xujlel i cucujlel cotot. La viga de mi casa
ya se quiere quebrar.
xujlem adj quebrado (hueso, madera)
Xujlem i lpiz jini alob. El lpiz del nio
se quebr (lit: est quebrado).
-xujt Sufijo numeral para contar pedazos; p.
ej.: Mi laj cux junxujt pan. Comemos un
pedazo de pan.
xujtel vi 1. despedazarse Yom mi xujtel
jini waj che mi laj cuxe. La tortilla
debe despedazarse cuando la comemos.
2. quebrarse Tsa ujti ti xujtel c lpiz.
Se acaba de quebrar mi lpiz.
*xujtel [variante de *xejtil] pedazo (de
tela, o de madera)
xujtom s mitad (vela) Xujtom jach tsa
cle. Solamente qued la mitad de la vela.

xwajch me

xul vt quebrar (hueso, palo) Tsi xulu jini


te. Quebr el palo.
xulub s cuerno
xun s camarn (crustceo)
xunxulu s gaviln (chico)
xut s hermano menor
*xut laj cb dedo meique
*xut wich punta de ala
xutl s ltimo hijo
xutunte s tizn (palo quemado)
xut vt partir Mi lac xut jini waj che mi
laj cux. Partimos la tortilla al comerla.
xut ochel meter por pedazos
xux s avispa (insecto)
xuxjoo (Sab.) adj envidioso
xuxuc pimel repollo, col
xuyia adv a punto de caer (carga de
animal) Xuyia i cuch jini mula. La
carga de la mula est a punto de caer.
xu s arriera (tipo de hormiga)
*xuchajc s relmpago
*xuchil s savia del pino, resina
Vase yetsel te
*xuil s pedazo, astilla
i xuil te s nudo de la madera
i xuil chajc s relmpago
Xuwits s Cerro Firme, nombre de Tumbal
xwac chee codorniz comn (ave)
xwac che cojolita (ave)
xwacway (Tila) s pico blanco,
piquiamarillo (ave)
Vase xcuway
xwachin s tipo de pjaro de color negro
xwach buul frijol de castilla
xwajch me venado colorado, temazate

CH'OLESPAOL

xwajun

xwajun s hoja de tamales


xwarach s gallina crespa
xwax s jonote (rbol) (Informacin cultural:
La cscara se utiliza para amarrar las cercas,
tambin para postes y lea.)
xwayenchix s tipo de planta (con espinas)
xwech [variante de wech] armadillo
(mamfero)
xwets mula arriero
xwich s avin
xwilis s vencejo listado, golondrina de
cueva (ave)
xwirischan s golondrina
xwis s tipo de pjaro negro
xworchich s tipo de pjaro negro
xwucpic s guardabarranco, jilguero comn
(ave)
xwujt s brujo, curandero (Informacin
cultural: Se cree que tiene un compaero que
es un espritu malo, el tentsun o el ajtso.)
Sab.: awujtaya
wujtintel vi curarse
xwuquip s
pndulo de
corona,
turco real (ave)

xyx chup s larva de mariposa


xyxnich s rbol (de madera blanca y flor
verde)
xyx poc s lagartija de color verde
xycac s tipo de bejuco
xyoc mut pate s hongo
xyojchoya s espa
yojchon vt espiar

X
xacbet s el que lleva dinero (para pagar la
deuda de otra persona)
xacjun s mensajero
Vase ac
xacxi s pjaro negro

120

xajlum s tijera gris, mosquera tijereta


(ave)
xajel s persona que est corriendo
xal mis s viborina (Informacin cultural:
La semilla de esta hierba se usa para el
piquete de culebra o de alacrn.)
xalmis cajpe s hierba grande
(Informacin cultural: La fruta se usa para
una bebida.)
xaltan s orador, el que habla
Sab.: ajsubtan
xalum s golondrina
xamicu s tzeltal
xaraweno s hierbabuena
Vase araweno
Xaxija s nombre de ranchera
xaxux s ajo
xec s chaya, malamujer (rbol)
xentoj s eneldo (hierba)
xetel s trabajador
xic bctal s animal o ave negro
xicchy s mojarra jaspeada (pez)
xicujts s espatifilo (planta)
xicuts s fruta comestible de una planta que
madura en junio
xichtc s planta de aproximadamente
ochenta centmetros de altura (da fruta
verde, no comestible; es comida para la
paloma)
xilo s curander
xixic s mujer
xjoch s lechuza chica (de color amarillo)
xob s planta que alcanza un metro y medio
de altura (Informacin cultural: Tiene gajos
colorados. Las hojas se utilizan para lavar.
Da frutitas redondas, moradas, con mucha
semilla; se ponen negras cuando ya estn
maduras. Se dice que una mujer de edad
puede usar las hojas para avarse; pero nias
no, porque les puede dar viruela.)
xobes s sitit (rbol chico de madera suave
que da flor en abril, y que es aromtico)
xoncoac s sapo grande
xujcuts s paloma ocotera, paloma de collar
xuma s mudo
xuxcurunwech pate s hongo gris,
comestible

CH'OLESPAOL

121

xyoc mut pate s tipo de hongo blanco,


comestible

Y
-ya Sufijo que se presenta con races transitivas
para formar una raz sustantiva; p. ej.:
cajtiya pregunta
*yabejlel s esp llave
yac s trampa
1
yaj s tumor, papera
2
*yaj s rendija (de una tabla)
3
*yaj s hermano
yajbin vt remoler Tsaix ujti i yajbin i
waj jini xixic. La mujer ya termin de
remoler su nixtamal.
yajcan vt escoger Yom mi lac yajcan jini
wen b lac bujc. Debemos escoger ropa
buena.
yajcbil adj escogido, elegido Maxto anix
yajcbil jini mu b i yochel ti yetel ili
jabil. Todava no est elegida la persona
que ser la autoridad de este ao.
-yajl Sufijo numeral para contar veces; p. ej.:
Tsajniyon chayajl ti Tuxtla chaan mic
sclan tsac. Fui dos veces a Tuxtla en
busca de medicina.
yajlel vi caer Tsa yajliyon ti ja. Me ca
en el agua.
yajlem adj cado Yajlem juntsijt te ya
ti yojlil bij. Un rbol est cado en
medio del camino.
*yajlib xwich s campo de aterrizaje
*yajnib cajc s lmpara
*yajnib chab s abejera, colmena
*yajnib nich cajc s brasero
yajel vi 1. quedarse, morar Wx abi mi
cajel i yajel la quicot. Aqu va a
quedarse con nosotros.
2. continuar Chech ti pejtelel ora mi
caj i yajel jini comol tan. As va a
continuar el acuerdo.
3. llegar (siempre) Mi yajnel ti Yajaln.
Siempre llega a Yajaln.
*yajelan (Sab.) s principio
Vase *tejchilan

yaxajachan

yajesan vt perseguir Woli i yajesan


majlel wax jinic tsi. Mi perro est
persiguiendo un gato silvestre.
yajpel vi apagarse Mux i cajel i yajpel
jini cas. Ya se va a apagar el candil.
yajpem adj apagado Yajpem i cajc ti
yotot che tsa cotiyon. La luz estaba
apagada cuando llegu a su casa.
*yajtial s primero, crianza primera
*yajwlel (Sab.) s paz Mi chumtlob jini
quixtaob ti yajwlel. Esa gente vive en
paz.
yajyaj adj delgado, flaco Yajyaj jini all
chaan pejtelel ora mi caman. El nio
est flaco porque siempre se enferma.
yajan vi enflaquecer Jini xcamjel wolix i
yajan. Ese enfermo est enflaqueciendo.
yajojl part expresin de desprecio (dirigida a
un joven por uno de mayor edad.)
*yal i cb s meique
*yal la coc s dedo de los pies
yalobtesan vt adoptar Mi cajel i
yalobtesan i yalobil i chich. Va a
adoptar al hijo de su hermana.
yamb adj otro An tac yamb wits ti
joytlel. Hay otros cerros alrededor.
yame s esp raz de chayote, chayotestle
*yara (Sab.) s criada
yarjl (Sab.) s criada
*yat s testculos
*yat cajc s llama de fuego
yats s mal de ojo (Informacin cultural: La
enfermedad que sufre una criatura cuando
una persona ve la ropa de la criatura, segn
dicen. La mujer que la ve tiene que lavar el
paal de la criatura. Si no quiere venir a
lavar el paal, tiene que mandarle su vestido
a la mam de la criatura. As se alivia.)
yax adj verde (no maduro) Yax to i cu
choblel. La broza de la milpa todava
est verde.
yaxajachan s 1. bejuquillo verde (reptil)
2. ranera verde (reptil)

yaxte

CH'OLESPAOL

yaxte s paloverde
yaxoquinte (Tila) s chaperla, balch
(rbol)
Vase xijinte
yaxum (Sab.) s maz negro
1
ya adv all Tsa majli ya baan i tat. Se
fue all, a donde est su padre.
2
*ya s pierna, muslo
yach adv ah Yach an ti yotot. Ah
est en su casa.
yai adv all, ah Yai yom ma cotel.
Debes llegar all.
1
*yalel s 1. lquido
2. jugo
i yalel lac wut lgrima
i yalel la quej saliva
i yalel weell caldo
2
*yalel (Sab.) s 1. jugo Max to anic i
yalel jini alaxax. Las naranjas todava
no tienen jugo.
2. caldo Tswanix i yalel weell. El
caldo de la carne ya est fro.
3. aguardiente Mach yomic i cy i jap i
yalel. No quiere dejar de tomar
aguardiente.
*ybclel s carbn
yc adj borracho
Sab.: quixin
*yclel s su tiempo Wen i yclel to
aquin. Todava ahora es el tiempo de
limpia.
ycan vi emborracharse
ycbal s 1. fruta
2. obra
*ycbal s perodo de un da y una noche
despus de la luna nueva
ycan vt limpiar (milpa, cafetal) Tsa
majli i ycan i chol. Se fue a limpiar su
milpa.
*ychlel s humedad
Vase ach
yjil (Sab.) s vergenza An i yjil winic.
El hombre tiene vergenza.
yjman vt mecer Yom ma yjman ti ab
jini all. Debes mecer al nio en la
hamaca.

122

yjel vi cambiar Wolix i yjel i wut


jini alob. Ya est cambiando la cara de
ese nio.
yjyx adj 1. verde Laj yjyx i yopol te.
Todas las hojas de los rboles son verdes.
2. azul Yjyx jini panchan. El cielo es
azul.
yjyx xajlel s obsidiana
yn vt 1. cambiar (color o dibujo) Tsi
ymbe i bojnil otot. Cambi el color de
la casa.
2. cambiar (lugar) Tsi y i chumlib.
Cambi su habitacin.
yl adj cambiado Yl i wut jini
winic. La cara de ese hombre est
cambiada.
yp vt apagar Mi lac wujtan jini cas che
mi lac yp. Soplamos el candil al
apagarlo.
ypypa adj apagndose (un candil
cuando le falta petrleo)
yquel (Sab.) part Palabra que indica el
aspecto continuativo; p. ej.: Yquel ti
troel jini winic. El hombre est
trabajando.
Vase woli
ysan vt dejar caer Jini xchoc tsa ujti i
ysan i yijtsin. La nia acaba de dejar
caer a su hermanito.
ysiyel vi descomponerse Wolix i ysiyel
jini lac lum. Ya se est descomponiendo
nuestra tierra.
yt vt apretar Tsts woli i yt i si. Est
apretando duro su tercio de lea.
yts vt exprimir Mi yts jini pisil che
tsaix ujti i wuts. Exprime la ropa
cuando termina de lavarla.
*ytsmil s su sabor salado
ytsoel s accin de exprimir Jini c a
woli ti ytsoel. Mi mam est
exprimiendo la ropa (lit: est haciendo la
accin de exprimir la ropa).
yx adj 1. claro, limpio (agua) Yx yom
jini ja mu b a jap. Quiere que tomes
agua limpia.
2. aguado Yx ja jini sa mic jap. Yo
tomo el pozol aguado.
yxmulan adj azul o verde oscuro
yxmojan adj azul, verde (reflejado)

123

CH'OLESPAOL

yxacach s pavo silvestre


yxajachan s coralillo (vbora)

yxl adj prevenido Yom yxl la co


come an laj contra. Debemos estar
prevenidos porque tenemos enemigos.
yxcan adj aguado Yxcan jini sa.
El pozol est aguado.
yxcncho s nauyaca verde (reptil
venenoso arbreo)
*yxel s de color verde o azul
yx i yo vt vigilar Mi yx i yo ti pejtelel
ora jini winic. Ese hombre vigila todo el
tiempo.
yx jaj s mosca verde
yxleman adj azul Yxleman jini oja
che ajt mi laj quel. El ro se ve azul
cuando estamos lejos.
yxluluy s jocotillo (rbol)
Vase ichite
Yxlumil s Tierra Verde (colonia)
yxme s venado azul (mamfero grande)
yxmojan adj morado
yxmulan adj azul oscuro
yxnich (Sab.) s tabaquillo (rbol)
yxpiyan adj despejado Yxpiyan jini
panchan. El cielo est despejado.
yxquichan adj verdoso Yxquichanix
jini ja. Toda el agua est verdosa.
yxte s ceiba (rbol grande)
*yxal s 1. primer hijo
2. crianza primera
yxall s primer hijo o hija
yxan vi 1. palidecer Woli i yxan i wut
chaan tsi cuju i b. Est palideciendo
porque se golpe.
2. ponerse morado
*yquil s gua de una planta
yebal adv debajo Pcl xamut ti yebal
chac. La gallina est echada debajo de la
cama.
Yebalchen s Abajo de la Cueva (colonia)

yilol jach

yeben vt dar Mi lac yeben i sa jini


acach. Le damos de comer con la mano a
los pavitos.
yebil adj agarrado (en la mano) Yebil jini
balte ti cb. Tiene agarrado el balde en
la mano.
*yeclib i bl cl mesa para comer
*yej s 1. filo
2. boca
yejmel vi derrumbarse Woli yejmel jubel
jini lum. La tierra est derrumbndose.
*yejtal s 1. marca An i yejtal jini mula.
Esa mula tiene su marca.
2. foto Tsaix c locsa i yejtal c wut. Ya
me fui a sacar mi foto.
-yel Sufijo que se presenta con races
atributivas para formar otra raz sustantiva
que indica calidad; p. ej.: i tijicyel su
felicidad.
*yesomal s costumbres vanas
yesumil (Tila) s fantasma (Informacin
cultural: Se cree que muere en la cruz.)
*yetsel s savia
*yetsel te trementina
ye vt llevar, tomar (en la mano) Mi lac ye
majlel chejew. Llevamos en la mano un
cajete.
yeeb s sereno
yeel adj agarrado (en la mano) Yeel i
chaan i latu ba woli cux i waj. Tiene
agarrado el plato donde est comiendo.
Yewits s Abajo del Cerro (colonia)
*yical i yej s caries
yicot part 1. con Tsa majli yicot i pil.
Se fue con su esposo.
2. y Ysi yque quijam tumut yicot
welux. Le dio huevos y puerros a mi
esposa.
Var. yitoc
quicot part yo con l
*yilal s bastante I yilal to tsa cle i
yetel. Qued bastante de su trabajo.
yilbejtan (Sab.) vt probar Jini wocol mi
yilbejtan a pusical. La dificultad est
probndote.
yilol jach espontneamente, de por s Yilol
jach tsa tejchi i camjel. De por s
comenz su enfermedad.

*yiquel lum

CH'OLESPAOL

*yiquel lum 1. tierra negra


2. abono
*yiquil s brisa de un ro
yitoc [variante de yicot] con
1
yoc adj bastante Yoc ach etel. Hay
bastante trabajo.
2
yoc (Sab.) adv ni siquiera
yoc jaas (Sab.) pltano enano
*yoc jalel s zanja
*yocjib s aadidura Mach lajalic i
tsijbal i yocjib chaan i bujc. La
aadidura del vestido no es del mismo
color.
*yocbeal s podredumbre
*yocliyel s lodo Cabl i yocliyel i yoc.
Tiene mucho lodo en su pie.
*yochib s entrada
yojchon vt espiar
Vase xyojchoya
*yojlil te s corazn del rbol
yojlom s tutano
yojyon vt embrocar Wolic yojyon loquel
ixim ti coxtal. Estoy embrocando maz
del costal.
1
yol adv rpidamente (la forma de tomar
algo lquido) Tsi yol jap jumpis sa.
Tom rpidamente una taza de pozol.
2
yol (Sab.) s perrito de agua (insecto)
1
yoloca adv en raudal
2
yoloca Se relaciona con la manera como se
arrastra una culebra; p. ej. Yoloca mi
majlel jini lucum. Esa culebra se va
arrastrando.
yolquin vt batir Woli yolquin ocol
yicot i yoc. Est batiendo lodo con su
pie.
yolyola adv fuertemente (forma en que
corre el agua) Yolyola woli ti xmbal
ja. Es ro baja fuertemente.
yom part 1. est bien (una respuesta) Yom,
cucu che jini. Est bien, vete pues.
2. mejor (de salud) Yomix paimil woli
yubin c a. Mi mam ya se siente mejor.
3. deber Yom ma majlel a quel jini
xcamjel. Debes ir a ver al enfermo.
yomal adv casi Yomal colelix i chmel.
Casi se muere.
yomch s, es conveniente

124

yom i taj xinquinil ya falta poco para el


medioda
yomix bjlel quin ya se est poniendo el
sol
yomojax ser urgente Yomojax mi bc
ujtel i yetel. Es urgente que termine
pronto su trabajo.
yomol adj amontonado Ya yomol jini si ti
lum. Ah est amontonada la lea en el
suelo.
yomox ya quiere Yomox sujtel majlel. Ya
quiere regresarse.
yopmal (Sab.) s hoja Maanix i yopmal
jini te. Ese rbol ya no tiene hojas.
yopol s hoja
*yopol otot techo
yopom s una sola hoja
*yopote s follaje
*yoquejt s tenamaste (las piedras que
componen al fogn)
yoquen (Sab.) adv verdaderamente Mic
yoquen subeet. Te digo
verdaderamente.
*yorajlel s tiempo
yosin vt adorar Ya ti chen mi yosin i
dios te. Adora a su dolo en la cueva.
*yotlel s 1. almacn (maz)
2. casa de animales
*yotlel chab s colmena
*yotot xux s panal de avispa
yot vt ejercer presin (sobre el estmago)
yots vt apretar (con la mano) Tsi yotso
juncojt tsuc ti cb. Apret un ratn con
la mano.
yowix s vapor
yowyowa adj caluroso (adentro del
cuerpo) Yowyowa i pusical woli i
yubin. Tiene caluroso el estmago.
yoocajax adj caluroso, con fiebre
Yoocajax c pusical mi cubin. Mi
corazn est caluroso.
*yuc s verdura que comen los guajolotes
yuch mut piojo de gallina
yujcun vt sacudir (planta, rbol) Woli i
yujcun i teel alaxax. Est sacudiendo
una mata de naranjas.
yujil vi saber Jini chiton yujil jun. El
muchacho sabe leer.

125

CH'OLESPAOL

yujlel vi bajar por un palo


yujman vt agitar Yom ma yujman tsac
am b ti limete. Hay que agitar la
medicina que est en la botella.
yujquel s temblor
*yujtibal s fin
*yujtsil s aroma, olor
yujyum s bolsero espalda amarilla,
calandria real (ave)
yulyula adv ondendose Yulyula mi
majlel ja. El ro fluye ondendose.
yuman vt tener por jefe Majqui yom ma
yuman? A quin quieres tener por jefe?
-yuman Sufijo que se presenta con races
adjetivas que indican color y se refiere a un
lquido.
yuml (Sab.) s 1. dueo de una finca
2. una autoridad que no es indgena
3. dueo del cerro (Informacin cultural:
Se dice que es un espritu que molesta al
hombre; los curanderos oran al dueo del
cerro.)
i yum su dueo, su patrn

yu

yumn vt servir, ser sbdito Joon mic


yumn jini winic. Yo sirvo a ese hombre.
*yumntel s jurisdiccin Jini am b i
yetel ti Yajaln an i yumntel ti
pejtelel Yajaln yicot Tila. La autoridad
en Yajaln tiene su jurisdiccin en todo
Yajaln, Tumbal y Tila.
*yumijel s hermano de mi padre
yumilan vt agitar Mi lac yumilan cajpe
ti vaso. Agitamos el caf en la taza.
1
yuquia adj ladendose Yuquia jini
otot chaan mi nijcan yujquel. La casa
se est ladeando por el temblor.
2
yuquia adj meneando Yuquia i cb
te ti ic. Los gajos del rbol se estn
meneando por el viento.
*yutbal s cliz
*yutslel s bondad Cabl i yutslel jini
winic. Ese hombre es muy bondadoso (lit:
tiene mucha bondad).
yu vt jalar Mi lac yu jubel i cb cajpe
che mi lac tuc. Jalamos para abajo el
gajo de caf para cortar la fruta.

Glifos mayas de los perodos del tiempo

Linda Schele

Tablero central del templo de la Cruz Enramada, dedicado en 692 D.C.


Muestra a Chan-Bahlum, a Pacal e imgenes de la vida y la muerte.

ESPAOL CH'OL

LA ESTRUCTURA
DE LA SECCIN ESPAOLCHOL
Esta seccin tiene las palabras en espaol equivalentes a las palabras choles en la primera parte,
cholespaol. No se encuentran en esta seccin los significados que se expresan solamente por una
frase descriptiva, especialmente cuando la frase no contiene una palabra principal que pueda representar
el significado. La seccin espaolchol facilita la localizacin de una palabra en el diccionario chol
espaol. Cuando las palabras representan acepciones distintas a la palabra espaola, estn numeradas.
Ejemplo:
amontonar vt 1. muchchocon (granos de caf, piedra)
2. pulchocon (maz, frijol, piedra)
Si la palabra en espaol tiene ms de una funcin gramatical, solamente se indica la funcin que
corresponde a la palabra chol. Ejemplos:
as adv abi, che, chei
comer vt cux, uchen
La mayora de las palabras se usan en Tumbal. Las distintas de Tila o Sabanilla estn indicadas
entre parntesis. Ejemplo:
hoja f 1. yopol
2. yopmal (Sab.)

128

ESPAOL CHOL
abrir un poco chip (costal, cartn,

ojos)

abrirse jam i b, jajmel


absorber vt chch (algodn, trapo, tierra)
abuela f 1. col, chuchu
2. colaj (Tila)
abuelo m *tatuch (paterno)
abultado adj bujul (cerrito), bulul
abultadamente bultl (sealando el

abajo adv entl


Abajo de la Cueva Yebalchen (colonia)
Abajo del Cerro Yewits (colonia)
abandonar vt
abandonado cyl
abdomen m 1. joal
2. pusical (regin central del cuerpo)
abeja f 1. *chnil chab
2. chcchab (colorada)
3. chc ox (grande y colorada)
abejera f *yajnib chab
abertura f *cawtilel
abierto adj 1. cawaca, cawal (boca)
2. calal (pared o tabla)
3. jajmen, tocol (puerta de una casa)
4. japal (tablas, setos)
5. utsil (Tila; tiempo)
6. xalal (corral)
abierto abajo choxol
ablandar vt
ablandarse cunan
abofetear vt pochin
abono m *yiquel lum (fertilizante)
aborrecer vt tsalen
aborrecido tsalebil
abortar vt usan
abrazar vt 1. mec, tul mec
2. luts (con alas)
abrazado mequel; *mecbal (cosa o

tamao de una hinchazn)


abundancia f *camel, *camlel, *pejwlel
abundante adj sejel
acabar vi jojmel
acahual m 1. tee pimel (hierba)
2. wumlel (milpa despus de una cosecha)
acariciar vt jajpin
acaso adv coawom (Sab.)
acercar vt lctesan
acercarse och; ochtan (a una
persona o animal)
acezar vi
acezando lejleja (perro)
achicar vt chochoctesan
achiote m joox (rbol)
aclarar vt sujmitesan
aclararse jajmel (el tiempo)
ya est aclarando sccolan (de
maana)
acompaar vt pilen

lo que acompaa ujp


aconsejar vt tumbin (Sab.)
acordar vt cajtisan (Sab.)
acordado cajal
acordarse cajatan (Sab.)
acordarse de cajtesan
acortar vt comesan
acostar vt 1. olchocon, totschocon
2. jmchocon (en una hamaca)
acostado totsol (boca arriba), leeca
(las piernas abiertas), limil (toda la familia

criatura)

cosa abrazada mecbal


abrir vt 1. cal (pared)
2. can (los ojos)
3. caw (boca)
4. chep, chewe (bolsa, costal, morral, ojos)
5. japun (brecha, zanja)
6. jam (casa, libro, caja)

129

acostumbrar

ESPAOLCH'OL

por enfermedad), mochol (con los pies


encogidos)
acostarse oltl, totstl, jmtl (en
hamaca), metan (sobre)

acostado boca arriba chebolol


acostado con las piernas estiradas
chebtotsol

acostado de lado tsej olol


acostarse de lado tsej oltl
acostarse boca arriba chatl
acostarse boca abajo pctl
acostumbrar vt mtesan
acostumbrarse man
activo adj bx
acuerdo m trato
acuar vt xojnin
acurrucarse prnl
acurrucado petspetsa, lutsul
(persona o animal)

acusar 1. vt jop
2. vi jojpel (falsamente)
el que acusa xcntan
adelante adv 1. axan
2. ajapam, ajan (Sab.)
adentro adv mal
adentro de la casa i mal otot
adis interj coto!
adolorido adj cux
adoptar vt yalobtesan (como a un hijo)
adorar vt 1. chujutesan
2. diosin, yosin (esp.)
3. chujuain (como a la madre santa)
adormecer vt 1. wysan, wytesan
2. xixban (criatura)
adornar vt chl
adorno m chjlil, chlonib
aduearse prnl chaanin
adulterio m *tsilel
afeitar vt jujchin (barbas)
afilar vt juc, tajpun (machete, cuchillo)
afilado jay, scpochan (bien)
afirmar vt 1. xucchocon (horcn de casa)
2. tejan (la tierra)
aflojar vt loj
afuera adv -jumpat
agachar vt
agacharse uctl, titl (Sab.),
wutstl (en posicin acurrucada)

130

agachadamente pcca (gallina),


wutsuca

agachado cuch buchul, cotol

(personas), luts (al estar sentado), uc


(forma de persona cada en el camino),
ucuca (al caminar), wutsul (en
posicin acurrucada)
boca agachado ucyeel (persona,
cubeta)

en posicin agachada wutswutsa


poner agachado wutschocon
agarrar 1. vt chuc
2. vt ye (en la mano)
3. vt chm (llevar)
4. vt cl (con la boca)
5. vt jmchm (rpidamente)
6. vi chujquel
agarrado chucbil, yebil, yeel (en la
mano), lac (objeto largo)
agitar vt 1. yujman, yumilan
2. chejpan (costal)
agobiar vt
agobiarse lijquel
agotar vt 1. sjlel
2. tojtojil (dinero o alimentos)
agriar vt pajan
agrio adj paj
agrupar vt
agrupadamente momota
agua f ja
agua que sale de una cueva chen b
ja
forma en que corre el agua
yolyola
Agua Brotante Pasija (Sab.; colonia)
Agua de Cal Tanija (colonia)
aguacatillo m 1. xpomte (rbol)
2. trementinate (Tila; rbol)
aguacero m jalel
aguado adj yx, yxcan
aguantar vt 1. lt (carga o dolor)
2. ml (da de trabajo)
aguardiente m 1. lembal
2. chicha (la esencia del jugo de la caa ya
fermentado)

3. tsaan, *yalel (Sab.)


aguazal m jalumil
agero m i yejtal wocol

ESPAOLCH'OL

131

guila real f colem b xiye (ave)


aguja f acuxan
aguja para quitar espinas
picochix
agujerar vt chub (lmina, tabla)
agujerado chchntic (tela, lmina),
chubul (madera, balde, cuero, lmina)
agut m ujchib, xuchijp (mamfero)

ah adv yach, yai


ahijado m *jalaal
ahogar vt jictan (con comida)
ahora adv wle
ahorquillar vt
ahorquillado xacal, xcl (ramas de
rbol)

ahumar vt
ahumado iiquix ti buts
aire m 1. ic
2. icuyel (del estmago)
ajo m axux, xaxux
ajustar vt
ajustado jaxaca
ala f wich
alacrn m sian
alambrado m chix taquin
alargar vt plesan (mecate, soga)
alcalde m ajcal
alcanzar vt 1. taj
2. jastiyel (alimento, paga, ropa)
apenas alcanza quebel
alentar vt mon (nio)
algodn m tim, tm
alguacil m wasil
alimentar vt bucsan (animales)
alimento m 1. bl (en el plato)
2. *weel, weell, blcl
alinear vt tsol (poner en fila)
all adv 1. ya
2. ixixi, ixti (hasta all)
3. ixch (sealando)

amontonar

all adv 1. yai


2. ixbaan (donde est eso)
almacn m *yotlel (de maz)
almcigo m almasio
almohada f cnjoll
alomar vt
alomado puchul
alrededor 1. adv selol
2. m *sutolel (sing.), *joytilel (pl.)
alto adj chan
lugar alto quelonib
altura f 1. *chaelal, *chanlel
2. *cotilel, *pittlel (de animales)
3. *chaxticlel (tapesco para secar caf, frijol)
4. *ojal (de nios o animales)
5. *watilel (de persona)
amable adj
es muy amable uts i pusical
Amado Nervo Amarco (colonia)
amanecer m
al amanecer scajel
amansar vt 1. utsbin
2. mansojiyel (caballo o mula)
amar vt cuxbin
amargo adj chaj
amarillo adj 1. cncn, cntijan
2. cnleman (milpa, pero sin cosecha)
ponerse amarillo *cajel
amarillo y plano cnwechan (objeto)
amarrador m *cjchil (de tela)
amarrar 1. vt cch
2. vt jop (enaguas)
3. vt mochilan, mochin (animal)
4. vi cjchel
amarrar carga pt
amarrar repetidas veces mochin
(costal)

amarrado cchl, jitbil (cerco,

puente), sut cchbil (un rollo)


amate m jun (rbol)
Amate Hollado por Dentro Tobojun
(colonia)
amigo m pil

amonestacin f *ticol
amontonar 1. vt muchchocon (granos de
caf, piedra)
2. vt pulchocon (maz, frijol, piedra)

ampliar

ESPAOLCH'OL

amontonarse mojtan (moscas en


comida)

amontonado pul, pulul, puluca,

jomol (gente), muchul (como granos de


caf, piedra), puchul (cosas), wamal
(muchas cosas), *witsica (maz, caf,
frijol), wotsol (ropa, arriera o avispa ya
muerta), yomol (rollo de palos)
amontonados as omtl (sealando

personas, animales)
ampliar 1. vt uquesan
2. vi uquesntel
ampolla f *wosmjel
ampollar vt wosml (piel)

ampollado wosol

analizar vt ejan (a un paciente)


ancho adj 1. pecheca (piedra)
2. wech wech (lmina)
3. patsal (el pie)
ancho y largo pachal (pie, mano)
anchura f *lentilel, *welticlel
anchura de la mano *patstilel laj
cb
anciano m tate! (Sab.; saludo a un anciano
de un joven)

andamiada f *walib (de un edificio, donde el

cazador espera la caza)


andar vi xn, mi chalen xmbal
anginas f *ujpib la cuquib
angosto adj 1. ltsl (camino)
2. silica (tabla)
3. tsyl (cintura)
anguila f mijtsit (pez)
falsa anguila mitsijt (pez)
anillo m mtcb
animal m

animal domstico alcl, alquil


(Sab.)

animal silvestre blmateel


animal muerto que ya apesta
cheec

animal negro xic bctal


ano m *chuyit
anochecer vi ican
anona f 1. quewex (rbol)
2. ctsats (Tila; rbol)
anona morada pox
ansiar vt cupin

132

anteayer adv chbiji


antemano
de antemano wn
antepasados m *pquil
anteriormente adv wajalix
anudar vt
anudado cojlostic
anular vt jem (plan)
anunciar vt puc tan
anunciado tsictesbil
anzuelo m luco chy
aadidura f *yocjib
aadir vt tc
ao m jab
cada ao jajabil
fin del ao i jilibal jabil
todos los aos pejtel jabil
aublo m *cuxemal, *cuxil
apachurrar 1. vt puch
2. vi tup
apagar 1. vt yp
2. vt myxun (la vista)
apagarse yajpel
apagndose ypypa (candil cuando
le falta petrleo)

apagado yajpem
aparecer vi tsictiyel
apellido m *jol i caba
apenas adv comcatsa, tsal
apenas alcanza quebel
apestoso adj tuw, tuwen
aplanar vt
aplanado y ancho petseca
en forma aplanada petsel
aplastar vt 1. et, ten (con instrumento)
2. pechten (en trampa)
apoyar vt
apoyarse xijtan (con palo, piedra)
aprender vt cn, op, sojlel
apresurar vt
apresrate cucuun!
apretar vt 1. pets (con la mano)
2. wit (cincha de mula o rollo de lea)
3. yt (lea al amarrarla)
4. yots (en la mano)
apretado lutul (piernas)
apuntalar vt xijcotean

133

ESPAOLCH'OL

apuntar vt ejan, tojbin (con un arma)


apualar vt jec
apurar vt pulben, sebun
aprate laun!, seun!
debes apurarte sesebet!
aqul pron ixiyi
es aqul jinjini
aqu adv 1. j, ilayi, um, w, wi
2. ilaw (Sab.)
aqu est um baan, wan, un tsa
aquietar 1. vt chtesan (a una persona)
2. vi jchel
araa f am
rbol m te (palo, madera)
rbol de sangre xchichbt
Arboleda de Madera Colorada
Chclunteel (colonia)
arbusto m 1. chupujc
2. xchajchib (tiene hojas como las de la
palma)
arco m jaljp (arma, puente)

arco iris tox ja


ardilla f chuch, chcjocho chuch

arena f ji
arenal m jiil
arenoso adj
lugar arenoso jilumil
arete m uya
arisco adj pip
arma f julonib
armadillo m ib (Tila), wech, xwech

armnica f labito
aro m xotol b te
aroma m *yujtsil
aromtico adj xojoca
arquear vt cuch
arracimarse prnl
arracimado palal

asco

arrancar vt 1. boc (mata)


2. bots (poste)
3. col (hijuelo de pltano)
4. jots (poste, diente)
arrancarse bojquel (camote, cabello),
cojlel (hijuelo de pltano), cojquel
(dientes)

arrancado bocbil (camote, papas,

cebollas), jotsbil (dientes, postes)


arrastrar vt jexban, jexcun (viga, persona,
animal; en el suelo)

arrastrando jlca, joloca

(culebra), jetjeta, jexjexa (viga,


persona, animal; en el suelo)

arrastrndose jexeca

arrear 1. vt nijcan
2. vt wets
3. vi nijcntel
arriba adv ti chan
arriera f xu (hormiga)
arriero m arieru, xwets mula
arrodillar vt occhocon
arrodillarse octl
arrodillado ocol
arroyo m 1. arayojil, ja, pa
2. jajpa (pasa en medio de dos cerritos)
Arroyo Amarillo Cncmpa (finca)
Arroyo con Caracoles Puypa (lugar)
Arroyo de Bamb Cheopa (colonia)
Arroyo de Piedra Negra Ictumpa (Tila;
ranchera)

Arroyo de Tierra Blanca Sclumpa


(colonia)

Arroyo del Palmar Actepa (colonia)


Arroyo del Palo Colorado Chctepa
(colonia)

Arroyo Hondo Tambpa (colonia)


arroz m arus
arrugar vt sowilan (trapo)
arrugado luichtic (piel de una
persona), mujchic (piel o fruta seca),
wojtsictic (ropa, trapo)
asa f chuconib (de trastos)
asar vt pojpon
asado pojpobil
ascender vi letsel
asco m
tener asco por mal olor bilen

aserrador

ESPAOLCH'OL

aserrador m 1. xpelte
2. ajpelte (Sab.)
aserrar vt pel (madera)
as adv 1. abi, che, chei, quintl
2. chebi (Sab.)
as como che bajche
as debes decir cheet
as dice cheen
as dicen cheob (terminacin)
as digo yo choon
as es checuyi (respuesta)
as nada ms chejachi, che jach
as suena pclaw (sonido de la lluvia)
as tambin che jael
asiento m 1. *buchlib
2. xix (de caf)
asolear vt
asolearse quix quin
spero adj 1. cojlostic (madera)
2. jenquextic (rbol)
3. jejex (piedra o tabla)
4. tsts (palabra)
asqueroso adj 1. biijtic
2. xijin (olor)
astilla f *xuil
astilla de palo *sajl te
astillar vt
astillado xalal
atajar vt mctan
atardecer vi
atardeciendo mchca
atizar vt xic (fuego)
atole m ul (de masa)
atorar vt
atorado quets
atrs adv 1. wiil (posicin de persona al
caminar)
2. *pat (Sab.)
atrasado adj toncots
atravesar vt

atravesado ct, ctl


atravesando cca

aumentar vt 1. pew (bienes)


2. pojlesan (personas, animales)
aunque conj 1. anquese
2. anquimi (Sab.)

134

autoridad f 1. am b i yetel
2. mayor
3. yuml (Sab.; no indgena)
auxiliador m ajcoltaya (Sab.)
auxiliar m wasil (de ayuntamiento)
auxilio m coltntel
avanzar vi jojyel
ave f
tipo de ave tsuncay (tipo de ave)
ave negra xic bctal
avergonzar vt quisnin
avin m xwich
avisar vt sub
avispa f xux
avispa polista
jobente xux

avispa de cabeza

amarilla xoy
ayer adv 1. acbi
2. abi (Sab.)
ayuda f coltaya
ayudante m xcoltaya
ayudar vt coltan
ayudado coltbil
ayunar vi chajban
ayuno m chajb
azcar m asucal
azul adj 1. yjyx
2. yxleman (ro, mar)
3. yxmulan (oscuro)
4. yxmojan (reflejado)
de color azul *yxel

B
babear vi
babeando chyca
bagre barrign 1. xlu (pez)
2. *ajlu (Tila; pez)
baile m son
bajar vi 1. jubel
2. jets (asiento de caf, pozol)
3. jusan (alguna cosa)
4. sajpel (agua)

ESPAOLCH'OL

135

bajar y quedar smtl (neblina)


bajar por un palo yujlel
bajo adj 1. juben (precios)
2. pec (altura de casa)
3. spl (agua)
balanza f *pisonib
balch f xijinte (rbol)
balde adv
en balde pojob (Sab.)
de balde lolom jach, milic, pojol
(Tila)
balsa f poy
bamb m 1. chejp (planta)
2. cnchejb (amarillo)
3. jimba (Tila)

lugar donde hay mucho bamb

chejboy, chijbol
banca f 1. tem
2. wancu (Sab.)
banqueta tsajc
baadero m
baadero de puerco tsmi chitam
baar vt tsnsan
baado tsnsbil
baarse tsnsntel
bao m tsmel
bao de vapor pus
barba f *tsucti, *tsutsel lac choj
barbilla f *xcti
barco m xnwibl (Sab.)
barrer 1. vt misun
2. vi misujel
3. vi misuntel (parte de una ceremonia)
barro m wajpam (en la cara)
base f 1. cclib
2. aclib (Sab.; de una casa)
base de cola de aves *chunchun
mut, *cajc
basilisco m tseljol
bastante adj 1. on
2. tsiwil
3. wetseca (hombres, animales, nubes)
4. *yilal, yoc (trabajo)
basura f misujell
batea f batiya te
batir vt 1. puc (pozol)
2. yolquin (lodo)
bautismo m chmja

boca

bautizar vt mi yc chmja
beber vt jap
acto de bebe uchel
becerro m al wacax
bejuco m 1. ac
2. cojcom (para amarrar cercos)
tipo de bejuco silvestre bayil,
sibicchuch (de tierra caliente), xycac
bejuco de tecomate bux
tipo de bejuco grande chb
bejuco que se tiende en el suelo
pepechac
bejuco de alalcrn sian ac
bejuco de uva tsejluc ac
tipo de bejuco chico y espinoso
tsbab
bejuquillo verde yaxajachan (reptil)

belleza f *tojlwib
besar vt tsujtsun
bien adv utsat, wen
bienestar m *wenlel
bifurcacin f *xc bij (del camino)
blanco adj 1. ssc, scchaxan, scwaan
2. sclutsan (piel)
3. scmotan (conjunto de piedras)
4. sctijan (cabello, trenzas)
5. sctsijan, scupan (piedra)
6. scwelan (tela)
7. scwolan (pelo)
blanco oscuro sctojan (como nubes)
blando adj cun (alimentos, tierra, palo)
muy blando cunyuman (palo)
boa f uchchan (reptil)

boca f ejl, *yej


boca abajo ucyeel, xit, xitil
boca agachado ucyeel (persona,
cubeta)

ESPAOLCH'OL

bofa

boca arriba chaal (acostado)


poner boca abajo ucchocon,

xitchocon
bofa adj wojts (madera, tierra)
bola f coxol (de masa, alimento, tierra)
hacer bola colilan (sing.), colin (pl.),
woxilan (masa, tierra)
bolsa f 1. borxa, *borxajlel
2. mucujc (de tela)
bolsa donde se envasa el azcar
mucuc pisil
bolsero espalda amarilla yujyum
(calandria real; ave)

bondad f *yutslel
bonito adj 1. *tojol
2. cota (Sab., Tila)
3. tsntsa (sonido)
bordar vt joch (tela)
bordn m te (Sab.)
borracho adj 1. lemel, yc
2. quixin (Sab.)
bosque m 1. teel (pequeo)
2. ojteel (Sab.; grande)
bosque sin monte bajo coloca
Bosque de Los Huesos Bacteel (ranchera)
bostezo m jayb
botar vt
botado xipil (ave), tusul (cosa gruesa)
botella f limete
botil (reg.) m, xpojcm (frijol grande y
colorado)
bramar vi

bramando jujuja (tigre)

brasa f *nich cajc


brasero m *yajnib nich cajc
bravo adj chejl
brazo m cbl
su brazo i cb
en los brazos loch
breve adj
hacer breve comesan
brilloso adj cnleman, scleman (lmina)
brilloso y blanco sctilan
brilloso y liso eleca
brincar vi 1. lujtel (caer en el mismo lugar)
2. tijpejl (con paso)
brincar con un pie tijchin
brisa f *yiquil (de ro)

136

broma f alas tan


brotar vi pasel (planta)
brotado bulux
brotando wulwula (lentamente)
brote m
brote de agua bulux ja
broza f cu (de la milpa)
brujo m stscaya, xiba, xwujt
brumoso adj mcl
bueno adj 1. uts
2. utsat (una respuesta)
buen tiempo jaml
no est bueno mach wenic
burbujear vi
burbujeante soroca
burla f wajal
burlar vt wajlen
buscador m xsclaya
buscar vt sajcan, sclan
buscar pleito tech tan (Sab.)

C
caballero m pujyu (chotacabra; ave)
caballete m *jol otot, tecjol (de casa)
caballito del diablo m tujlux (liblula;
insecto)

caballo m cawayu, cchlibl


cabello m *tsutsel la col
cabeza f *jol
cabeza blanca squix i jol (vieja del
monte)

cabeza de negro culac (bejuco


grande)

de cabeza xitica
sin cabeza borol i bic
Cabeza del Arroyo 1. Jolja (colonia)
2. Jolopa (Tila; colonia)
Cabeza del Cerro Jolwits (colonia)
Cabeza del Zacatal Joljamil (colonia)
cacahuate m maax buul
cacao m ccw

ESPAOLCH'OL

137

cacaotal m ccwol
cacarear vi
cacareando cheeca
cacat m
lugar donde hay muchas matas de
cacat *ccteol
cacera f julbl
cada adj
a cada rato wowo
cada ao jajabil
cada cinco jojopejl
cada clase jujunchajp
cada da jujumpejl quin
cada uno jujumpejl
cada vez jajayajl, jujunyajl
cada vez ms utsi
cadver m chujlell
cadena f carena
cadera f *jol ya
caer vi 1. yajlel, bojquel
2. jojchel (calzn, pantaln)
3. pajtel (fruta, carne, dinero, tortillas)
4. sijpel (trampa)
5. wejtuyel (arroz, frijol, maz)
a punto de caer xuyia (carga de
animal)

dejar caer ysan; ptsan (alimento o


dinero)

manera de caer wit


cado yajlem, bujchem (rbol, casa)
cayendo tsplaw (cuantas gotas)
caf m 1. cajpe
2. cajwe (Tila)
3. cape (Sab.)
mata de caf i teel cajpe
fruta verde del caf *choquel
cafetal m 1. cajpelel
2. capejol (Sab.)
cada f
cada de agua *wejlib ja
caimito m taquin chijt (palo de canela; rbol)
cajete m chejew (cazuela hecha de barro)
cajn m cajonte, caxate
cal f tan
calabaza f chujm
calambre m lochij
calandria f tojt (ave)
calandria real yujyum (ave)

camino

calavera f *bquel joll


caldo m *yalel (Sab.)
sin caldo tiquinjopol (frijol)
calentar vt 1. quix (en el fuego)
2. quixesan (poco)
3. ticwesan (mucho)
calentura f cajc
caliente adj 1. quixin (poco)
2. ticw (muy)
cliz m *yutbal
callado adj ml, chl
callar vt chtesan (Sab.)
cllate chbix!
callejn m cayajon
calmar 1. vt lm, jchel (enfermedad)
2. vi lmtl (Sab.; enfermedad)
calor m ticwal
hacer calor quixin paimil, ticw
paimil
caluroso adj 1. chpca (adentro de la
casa)

2. yoocajax (con fiebre)


3. yowyowa (adentro del cuerpo)
calvo adj chcpirn jol, xpocjol, chumjol

(lit.: cabeza de calabaza)


calzoncillo m *wex, wexl
cama f 1. chac (fija)
2. wyib, wyibl (movible)
camalen m ochan (reptil)
camarn m xex, xun

lugar de camarones xexcoquil


cambiar 1. vi caxel, quex
2. vt jaw (moneda)
3. vt yn (lugar, color o dibujo)
cambiado yl
cambiarse quextiyel, yjel (de cara)
accin de cambiar quexoel
cambio m sujtib (dinero)
camilla f
camilla de un muerto *quejchil
caminar vt xntesan (hacer)
caminando cotcota (persona, en
cuatro patas), titichayoc (de puntillas),
xnwi (Sab.)
manera de caminar echando la
cabeza hacia atrs chachaa
camino m bij
camino real colem bij

camisa

ESPAOLCH'OL

camino compuesto de palos

atravesados jiteol
camino principal oj bij
camisa f bujcl
camote m ajcum
primera raz del camote *chumwi
ajcum
campana f xpapanichim, panpanichim
(arbusto)

campo m
campo de aterrizaje *yajlib xwich
campomocha f tuchquin (tipo de mantis)

138

capa f mojch
capacitado adj sojlem
capar vt
capado capom (animal)
capuln cimarrn chajan, pomoy (majagua

colorada; rbol)
capulinero m xboch jol
cara f 1. *wut
2. scpojan (medio blanca)
caracol m 1. puy
2. tot (del monte)
carbn m abc, *ybclel
carbnculo m chcajl
carcajada f

a carcajadas jajaca

canasta f chiquib
candado m
echar candado et
candente adj chctsan (fierro)
candil m cantil (vbora)
cangrejo m mep
cancula f cn jaljp (temporada de sequa

en agosto o septiembre)
canilla f *tseec (de la pierna)
canoa f *tilib
cansado adj 1. lujb, lujben (persona, animal)
2. sop (pies, piernas)
cansancio m *lujbel, *lujbeal
cansar vt

cansarse lujban
cantar vt cyin, mi chalen cay
cantando jichica (chicharra)
cntaro m 1. ucum
2. acaras (Tila)
cantear vt
canteado bexel
cantidad f
cantidad de agua *pomlel
canto m 1. cay
2. uquel (radio, tocadisco, gallo)
3. cocorojo (gallo)
caa f sicb
caa agria pajto (hierba)
caal m sicbal
caoba f sutsul

crcel f mjquibl, ujpibl


carga f *cuch, cuchl
cargador m xcuchijel
cargar vt 1. *cuch, cuchijel (sobre espalda)
2. quech (en hombro)
cargado cuchbil (sobre espalda),
quechel (en hombro)
bien cargado pacal (de maz, fruta)
carie f *yical i yej
carne f weell, *weel
caro adj letsem
carpa f xcnchy (pez)
carpintero m xjucte (ave)
carpintero listado xchejcu (ave)
carpintero real
stselel, xbijmut
(ave)

carrizo m amy, pochob


carta f jun
cartucho m i bc julonib (de arma)
casa f otot
casa de animales *yotlel
entrada de casa i ti otot
casarse prnl ujpuel, py
dar en casamiento sijin
cascajo m csb
cscara f 1. i pat te (corteza)
2. *sujl (de arroz, caf, frijol, maz)

139

ESPAOLCH'OL
cscara de rbol que usan para

paludismo maculin
cscara del maz jomojch
casco m ejcach (de caballo)
casi adv 1. colel, yomal
2. tsita (falta poco)
caspa f xixjol
castellano m castiya
castigo m tojmulil
catarro m sijmal
catorce adj chnlujumpejl
causa f
por causa de caj
cavar vt pic
cayuco m jucub
cazar vt colmjel
cedro m chcte, chujte (rbol)
cegar vt mixun (por luz fuerte)
ceiba f yxte (rbol)
ceja f mtsab
ceniza f tl cajc, i tnil cajc
cepillar vt juc (madera, dientes)
cepillo m poquiejl, jucoejl (dental)
cera f tachb
cerbatana f jotsamy (hecha de carrizo)
cerca adv 1. lc, lcl
2. ochol (pegado)
3. cajpaan (visible)
cerca f *bojtelel (de casa)
cercar vt corlijel
cercado coraljem
cerco m
hacer cerco corlijel
cerdito m 1. coyem (puerquito, viuda; ave)
2. chmpc (Sab.)
cerdo m chitam
cerradura f *ejtil (de una casa)
cerrar vt 1. up (casa)
2. muts (ojos)
cerrar con llave tsot (Sab.)
cerrado upul (casa), comcl (de
nubes), mcca (por nubes)
cerro m 1. wits
2. boltl (Sab.)
cerro grande oj wits
Cerro Alto Cucwits (Tumbal)

chicle

Cerro del Tambor Lajtewits (cerro)


Cerro Firme Xuwits
chachalaca olivcea xquel (chachalaca

comn; ave)
chamarra f tsuts
champa vt lejchinpat (Sab.)
chant m chante (madre de cacao; rbol)
chaparro adj

chaparrito pec

chapaya f 1. bajtun (tierna)


2. chapy (fruta de palma)
chapay amargo tuc (vegetal

comestible)
chaperla f 1. xijinte (balch; rbol)
2. yaxoquinte (Tila; rbol)
chaporrear vt 1. wejlujel (chapodar)

2. wejlun
3. pt (camino)
chapotear vi
chapoteando tsoptsopa
chapuln m 1. sajc (insecto)
2. xcajbasajc
chapuln fraile xcucuchyopom
(langosta verde)

chaquiste m chiquijl (insectillo crepuscular


muy voraz)

chaya f * ec, xec (quelite)


chaya pica stsaja tun
chayote m chijchum, niuc

chayotestle (reg.) m , yame (raz de chayote)


chechn m ixte (malamujer; rbol)
cheje m xchejcu (ave)
chicantor m tsijcotso (ave)
chcharo m xte buul (tipo de hierba)
chicharra vt jijch, tsijquitin
chicle m 1. tulum (rbol)
2. tsaquin (goma de mascar)

chico

ESPAOLCH'OL

chico adj 1. biquit


2. chut (Sab., Tila)
chiquito chochoc, wijwistl
(granos), wisil (pedacito)
chicote m asiyal, pchi (ltigo)
chicotear vt jjlun (persona, animal)
chicozapote m bicti chte, chte (rbol)
chiflar vt chuyban
chile m ich
chinche m poch (insecto)
chincuyu f pox (anona colorada; rbol)
chinino m coyoj (tipo de aguacate)
chiquero m *mjquib chitam
chiquiguao m chix ajc (tipo de tortuga)

chiquitn m tsiquijc
chisme m 1. joptan, uyaj
2. chonti (Tila)
chispa f
echar chispas tsiplaw
chispeante adj tsylaw
chiste m alas tan
chistoso adj
chistosamente tsetentic
chorrear vi
chorreando quelquela (sangre, agua)
chorro m
chorrito de agua chulu ja
choza f lejchempat
chupaflor m tsuun (ave)
chupamiel m tsu chab (mamfero)
chupar vt 1. majtsan (mano)
2. ul (dulce)
3. tsu (naranja)
4. tsutsun (jugo de fruta)
chuy m tsiwi (hierba)
cicatriz f *lojweal
ciego 1. adj pots
2. m xpots
ciego con los ojos abiertos tocal
wut
cielo m 1. panchan
2. chan, gloria (Tila)

140

cinaga f jalumil, lumija


cierto adj isujm
es cierto melel
ciervo volante m jx (escarbajo de los
rboles; insecto)

cigarra f jichitin (cicada, chicarra; insecto)


cigarro m cujts
cilantro m culanta, xculante

cima f pam
cima de una loma bujulum
cinco adj jopejl
cada cinco jojopejl
cinta f *tsomtelel (de casa)
cinturn m cajchic, sincho
Circundado por Agua Joyoja (colonia)
circundar vt
circundado joyol
circunferencia f *xottilel
clan m majchil (Tila)
clara f *squel tumut (del huevo)
claridad f 1. scjamtl (adentro)
2. *sclel (afuera)
3. *xojob (del sol)
claro adj 1. chccolan
2. yx (agua)
3. chcleman (luz)
4. jajmen, scjaman (el tiempo)
5. quinlaw (la noche)
se ve claro scxojan
clavar vt 1. chij
2. baj (Sab., Tila)
clavo m 1. lawux
2. *joclib (para colgar cosas)
clueca f xpclojm
coa f piconib
cobertor m *tasil
cobija f tsuts
cocer vt 1. tican
2. chx (hervir)

ESPAOLCH'OL

141

cocido chxbil
falta de cocimiento csix (frijol)
cocina f cusiaj
cocodrilo m ajin (de pantano, ro)
cocohuite m chante (rbol)
cocoyol m mp (Sab.; corozo; rbol)
cocsn m bits (cuajinicuil; rbol)
cocuyo m cuclunta (insecto)
codo m xujcb
codorniz f 1. *acob, acol, xwac chee
(ave)

2. xchll (perdiz chica; ave con patas verdes)


codorniz bolonchaco chanwox
codorniz comn tojcay

comestible

4. sutchocon (rollo de zacate, palitos)


colocar boca arriba chachocon
(persona, animal)

colocar con objeto redondo

xetchocon
colocar de lado tsejchocon
colocar encima de chumchocon
colocado equel (canasto, plato)
color m *bojnil, *tsijbal
colorado adj 1. chchc (rojo)
2. chclacan (piel)
3. chcwatsan (pelo)
4. chcyuman (lquido)
colorado y maduro chquix
medio colorado chccojan (trapo,
perro)

cohete m sibic
cojear vi quijchin
cojeando cuyia, quejchen
quejchen, quichquicha
cojo adj xroquin oc
cojolita f xwac che (pava cojolita; ave)
cola f ej (de aves y animales)
cola larga de gallina o gallo xbits
cola que es puro hueso xbacej
cola de fuego ic lucum (Tila; reptil)
colar vt chic, chijcan
colectivo adj *tem chaan
colgar vt 1. tsuychocon
2. jich, jichchocon (libremente)
3. joc, jocchocon (contra una pared)
colgar en un palo licchocon
colgarse jichtl, tsujyel (sube y baja)
colgado jichbil (por alguien),
jichchocobil (libremente), jichil (cosa
chica), jocol (cosa grande)
colgado de la mano tsuyeel
colibr m tsuun (ave)
colindancia f up
colindar vi
colindado jaxal (Sab.; terreno)
colmena f *yajnib chab, *yotlel chab
colocar vt 1. cctl (atravesado)
2. cochocon (objeto esfrico)
3. ecchocon (boca arriba)

columna f
columna vertebral chixpat
comadre f cumale
comadreja f sajbin (mamfero)

comal m semejt
comejn m tsislum (hormiga blanca)

comenzar vi 1. cajel
2. nijlel (Sab.)
comenzar a ser ochel
comer vt 1. cux, uchen
2. cuxuc (negativo)
3. chalen weel (carne)
4. mc (alimento blando)
acto de comer uchel
comer demasiado jojman
comer poco nichcm
comer una bola cats
ganas de comer *sits (carne)
comestible adj 1. cuxbil
2. *cuxblel (Sab.)
3. mcbil (blando)

comida

ESPAOLCH'OL

comida f *bucbal (de animales)


comida que se ofrece a los santos
compirar
comienzo m *tejchibal
comisin f xpay (personas que llevan mensaje
o carga)
como adv bajche

comoquiera bajche i cach (sin

cuidado), uqui
cmo adv bajche?
cmo est bajche yilal?
compadecerse prnl puntntel
compadre m cumpale
compaero m 1. pil
2. ajaw (del diablo)
3. wajml (trmino de desprecio)
4. wy (espritu)
completar vt tsctesan
completo adj 1. tscl
2. setel (cantidad necesaria para ajustar)
componerse prnl 1. lajmel (el tiempo o por

ej.: una disputa)


2. utsatiyel (Sab.; el tiempo)
comprar vt mn
comprender vt chmben isujm, atan
comprensible adj tsiquil
comprensin f *atbal
comprometer vt
comprometida cajtibil (muchacha)
con prep yicot, yitoc
concha f jujch

concha vaca de caracol pupuy

condicin f
la condicin en que est *ilal
condimento m *atsmil
conejo m tul

conferencia f subtan
confesar vt sub
confirmar vt xucchocon
conjoyo m xcoc chij (izote; tipo de yuca)
conocer vt 1. cn
2. pojlen (Sab., Tila)

142

conocido cl, pojol (Sab., Tila;

camino)
conseguir vt mntan (agua)
consolar vt 1. chbtesan (un nio)

2. uquesben
3. uquitesan (Sab.)
constantemente adv beleca
constelacion vt ecxb
construir vt cl (casa)
consumir 1. vt tscmesan (por hervir)
2. vi tscml (en fuego)
consumo m
gran consumo *jojmntel (de
alimento)
contagiar vt toy
contaminar vt xaxan
contar vt tsic
contenido m bl
contento adj 1. tijica (satisfecho)
2. uts (bueno)
3. utesan (Sab.)
4. cajaca (Sab.)
hacer contento utsesan (Sab.)
contestar vt jac
contiguo adj jaxl
continuamente adv chn, niqui
continuar vi yajel
contrariar vt contrajin
contrato m trato
conveniente adj

es conveniente yomch

convertirse prnl pntiyel


copia f *locomlel (Sab.)
copularse prnl pejcan (con)
coraje m michajel, *michlel
coralillo m cinta laj co, xcux tsuc,
xotochel, yxajachan (venenoso; reptil)

corazn m 1. pusical
2. tulum, *tul mal te, *yojlil te (de rbol)
corcho m majaw, ojol, poyte
corteza de corcho pte
cordn m chajal (de piel, de mecate)

143

ESPAOLCH'OL

cornear vt lujchin
corneado lujchiya
correcamino m ajcuntsu (ave)

cualquiera

costurar vt tsis
coyol m chinino, cocoyol (rbol)
coyote m mateel tsi (mamfero)
coyuntura f 1. paquel
2. *paquel laj cb, i bic laj cb (de la
mano)
crecer vi colel, ucan

correccin f tojesatan (de acta o carta)


corregir vt jultesan i pusical
el que corrige xtojesatan
correr vi ajel
el que est corriendo xajel
corretear vt ajesan
corriente f
corriente rpida wecua
cortador m
cortador de caf xtuc cajpe
cortar vt 1. coc, tuc (cosa redonda)
2. chij (fruta con palo)
3. jot (con machete)
4. pasun (en trozos)
5. quejcan, tsep (gajos de rbol, zacate)
6. setun (palo, tabla)
7. set (papel, tela, pelo)
8. toj (carne, piedra, madera)
cortar el pelo loc jol
corte alto chixluctic (vegetacin)
el que corta xtucoel (fruta)
acto de cortar lea sibal
corteza f i pat te
corteza de rbol que usan para
paludismo maculin
corto adj com, pots, tutsul
muy corto comatax
corva f muc
cosa f
cosa entera -jumpejlel
muchas cosas bl
cosa abrazada mecbal
cosecha f troell (Sab.)
cosmtico m *bojnib wutl
cosquilla f tcch
hacer cosquillas tcchun
costal m coxtal
costilla f *chilat (persona, animal)
costumbre f
costumbres vanas *yesomal

bien crecidas xequel (hojas)


creciente adj butja
creer vt 1. op
2. chujbin (Tila)
crepsculo m icajel
crespo adj oroch
cresta f *tsel mut (de pjaro, gallo)
creta f jis (gis)
cra f *al
cra de puerco stsots
con cra chujquem (vaca, perra,
puerca, yegua)

criada f *yara, yarjl (Sab.)


criado m moso
crianza f
crianza primera *yajtial, *yxal
criar vt cosan
criarse colemyel
criando bots
criatura f all, choc all, meme, xba
criatura chiquita que llora ue
criatura del agua con muchos pies
tajbachim
criticar vt wlilan
criticarse ajlel
crucero m rusibal bij
crudo adj tsij
crujiente adj wochoca
cruz f rus
Cruz Colorada Chchcruz (colonia)
cruzar 1. vi caxel
2. vt caxtan
cuadrado adj joyxujc
cuadro m locon baj (Tila)
cuajinicuil m 1. bits, xlasobits (rbol)
2. bitschajc (Tila; rbol)
cul pron
cul es baqui b?
cualquiera pron baicach b, baqui jach b

cuando

ESPAOLCH'OL

cuando adv 1. che


2. che b, che ac, ac (Sab., Tila)
de vez en cuando bixeltic, wojlel
jach, x
cundo adv baqui ora?, jalaj?, jalxqui?
cunto adv bajche?, jay-?
en cunto a ixcu
cuarta f juajb (medida)
medir con la cuarta de la mano
ajban
cuarto m tsall
cuatro adj chmpejl
cuatro das chni
cuaulote m xpapaste (gucimo; rbol)
cuautecomate m stsimajte (rbol)
cubeta f luchoja
cubrir vt mujlan (con arena, hojas, tierra,

144

cuidado m tsajilet
cuidador m xcan, xcntaya
cuidador de la iglesia motomaj
cuidador de una criatura xc
all
cuidar vt cntan, chc quel
cuidarse tsajin
cuipu m bcchumte (pioncillo; rbol)
culebra f lucum
culebra arroyera xaa xu

culebra de agua mijtsit (tilcoate)


culebra voladora cnjixil

zacate)

cucaracha f maco, pewal (insecto)

tipo de culebra xcej


tipo de culebra venenosa

cuchara f luchonib
cuchichear vi mucutan
cuchillo m cuchilu
cuchunuc m xchante (madre de cacao; rbol)
cucu bobo m quin tunimut (cuclillo
chiflador; ave)
cuello m bic
cuenca f japal (de ro)
cuerda f

dar cuerda wiltsun

cuerno m xulub
cuero m pchi
cuero de toro xpuy chajan
(talismecate; rbol)

cuerpo m 1. bctall
2. *pchlel (Sab.)
cuervo m iic mut (ave)
cueva f chen
lugar encima de una cueva panchen
cueza f xcosin (raz comestible de chayote)
cuiche m tojcay
(codorniz comn; ave)

chiquixchan
culeca (reg.) f xpclojm (clueca)
culpa f 1. mul, mulil
2. ajmulil (Sab.)
culpable adj bjch
culpar vt pc
cumbre f *niwits
cumplir vi tsctesntel
no cumplir juchtec
cuna f wyib all
cundido adj laal (granos de sarampin)
cua f *ejtil, *xojnil
cuada f 1. *jawn (de mujer)
2. *mu (de hombre)
cuado m *jaan (de hombre)
cura m 1. pale
2. tala (Tila)
curacin f ilol (que hace un curandero)
curandero m 1. xilo, stscaya, xwujt
2. awujtaya (Sab.)
curar vt 1. lajmesan, tscan
2. ilan (por hechicera)
curarse tscntel, lajmel, wujtintel
(por hechicera)

curva f cojchel bij (del camino)

ESPAOLCH'OL

145
curvado adj 1. lococa (rbol, palo)
2. locol (palo, alambre)

D
dao m *jislel
dar vt 1. ac
2. yeben (comida a pollitos, pavos)
dar alimento wesan
dar cuerda wiltsun
dar patada tontec
dar vuelta xoy, wiltsun
dar vueltas wijlel
dselo aquen!
de prep chaan
de antemano wn
de aqu a tres das uxi
de balde lolom jach, milic, pojol

(Tila)
debajo adv yebal
deber m *cjnibal
deber vi yom
dbil adj 1. cun, cunlitsan (cuerpo, palo
largo)
2. luclaw (palo o tabla)

dbil todava cun to


dbilmente mchca

debilidad f cunucniyel
debilitar vt cunan
decir vt al, ajlel
as debes decir cheet
as dice cheen
as dicen cheob (terminacin)
as digo yo choon
dicho subil, sujbem
declarar vt tsictesan
dedicarse prnl esman
dedo m
dedo ndice *tuchonib
dedo mayor xincb
dedo meique *xut laj cb
dedo de los pies *yal la coc
pulgar *aal laj cb
deficiente adj leco
dejar vt setchocon (rollo de palos)
deja la to

desgajar

dejado clem, cyl, cylen (Sab.),

xetel (objeto redondo)


delantal m welc
delgado adj 1. jay
2. yajyaj (persona)
delgado y alto bilil
delito m mulil
demasiado adj clx
demolicin f *jembal
derecho adj oj
derechamente xca
derramar vt bec
derramar un poco tsuj
derretir vt ulmesan
derretirse ulml
derrumbar vt buch (rbol, casa)
derrumbarse yejmel (tierra)
derrumbe m ejmel
desagradable adj leco, xijin
desajustado adj jelel
desaparecer vt sc jilel
desarmar vt poj
desatar vt 1. jit, tic
2. til (la manera de)
desatado jitbil
desbaratar vt jem
descansadero m jijlibl (en camino)
descansar vi 1. caj la co
2. jijlel (por la noche)
descansa jijlen!
descanso m caj o
lugar de descanso cajoo (para la
noche)

descascarar vt cho (pltano, frijol, maz)


descendiente m 1. *polbal
2. mam (Tila)
descomponer vt
descomponerse jejmel (carga, casa,
plan), ysiyel (trabajo)
descoyuntar vt jitscuyel
descuartizar vt jajcun
descubrir vt tsictiyel
desenterrar vt col (piedra)
desenvainar vt jots (machete de su funda)
desenvolver vt chaw
desgajar vt jac

desgranar

ESPAOLCH'OL

desgranar vt 1. ixman (maz)


2. tojchin (con el pulgar)
accin de desgranar ixom
deshilachar vt
deshilacharse tijlel
desmayarse prnl 1. puc chmel
2. jitscwyel (Sab.)
desnivelar vt
desnivelado bexel
desnudar vt pitschocon
desnudo adj 1. bulux (pollo)
2. chacal (Tila; general)
3. pitsil (persona, pltano, maz)
4. taal (Sab.; nio)
5. tsul (de pelo)
desnudo y parado chac waal
desobedecer vt usan
desobediente adj 1. xusatan (persona)
2. untan (Sab.; persona)
desocupar vt jochtesan, poj
desocuparse jochtiyel
desocupado jochoca, pojol (casa),
jochol (casa, tierra)
desordenar vt
desordenadamente bnlaw
desorientar vt
desorientado chlchla, sojquem
despacio adv 1. cunte
2. xucuca (muy)
3. xucul (Sab.)
despedazar vt xujtel
despegar vt 1. cajchel (una parte)
2. cajlel (pintura, repello)
despegarse tajchel (una parte)
despegado cajchem (ua), cajlem
(pintura, repello)

despegando tsul
despejado adj 1. jamaca, queleca,
yxpiyan
2. utsil (Tila)
despertar vt pixel, tejchel
despierto adj 1. caal lac wut
2. pixil (Sab.)
desplumar vt tujtun
despreciar vt
despreciado tsalebil
desprecio m
expresin de desprecio yajojl

146

desprender vt cojquel
desprenderse sijpel (viga)
despus adv 1. wiil
2. tsctsca (por detrs)
destapador m jamonib (de botellas)
destino m cotib
destruir vt jem, jisan
desviacin f *xc bij (del camino)
deuda f bet
devolver vt sutquin
da m quin
cada da jujumpejl quin
de da quinil
da especial *quinilel
el dcimo da lujunij
noveno da bolonij
sptimo da wucnij
todos los das pejtel quin
diablo m 1. tentsun, xbacej, xiba
2. bwits, judo, judas (Sab.)
diarrea f tucc
dibujo m *tsijbal
diecinueve adj bolonlujumpejl
dieciocho adj waxclujumpejl
diecisis adj wclujumpejl
diecisiete adj wuclujumpejl
diente m 1. *bquel ejl
2. *pamc ej (de enfrente)
diez adj 1. lujumpejl
2. lmpejl (Tila)
diferente adv jelchojc
difcil adj wocol
difcilmente comcatsa
dificultad f wocol
diminutivo m xep (jvenes, hombres)
dinero m taquin
el que lleva dinero xacbet
dintel m *ctlonteel
Dios m *Chujutat (lit.: Padre Santo)
dios de la abundancia de plantas y
animales *aal
diosa del agua de la creacin colaj
(Tila)
dirigir vt chc quel (trabajadores)
discpulo m 1. xcntan
2. ajcntan (Sab.)

ESPAOLCH'OL

147

disentera f chichta (lit.: excremento con


sangre)

disminuir vt tsin (como meteor)


disminuyendo tsintl
disparar vt tojmesan (arma)
disparejo adj 1. bolotaxal (poco)
2. bulubexel (piso de la casa)
3. bujbujtl (terreno)
4. tolol, tojlox (pared, suelo)
disputa f leto
distinto adj jelchojc
distribuir vt pujquel
dividir vt tox
dividido toxlem (terreno, dinero),
japal (cerro, montaa)
divulgar vt pujquel
doblar vt 1. cochilan (mano)
2. loc, loquilan (palo, alambre)
3. lux (rodilla, brazo, callejn)
4. pc (milpa)
doblarse el tobillo cujyel
doblado litslitsa (manera), luxul
(rodilla, camino), pjquem (papel, tela)
doblando lucluca
doce adj lajchmpejl
doler vi cux
me duele el corazn cux c pusical
doloroso adj tcca
dnde adv baqui, ba
dnde est baqui an?, bac an?
dondequiera adv 1. baqui jach
2. baical (Sab.)
dormir vi wyel, mi chalen wyel
dormir sin cobija ts wyel
(sufriendo el fro)

dormido wyl
dormitar vi
accin de dormitar cb
dorso m i pat laj cb (de la mano)
dos adj chapejl
dos dobladas chapjc
dueo m yuml (Sab.; espritu malo)
dueo del cerro bwits (Sab.)
dulce adj chb, tsaj
durable adj chjy (camisa)
dureza f *tstslel

enagua

duro adj 1. tsts, wocol


2. tsujy (cscara de fruta)
es duro su carcter tsts i pusical

E
echar vt 1. pcchocon (gallina)
2. pctan (sobre huevos)
echado pcl (animal)
echar puntal xicniin (para reforzar)
echarse a perder pujchel
echarse a un lado por susto bijtel
eclipse m
haber eclipse pulel (Sab.)
edad f *jabilel
edificar vt wachocon
l pron jini
elegido adj yajcbil
ella pron jini
elote m wajtan
embarazada adj cntbil
embarrar vt jujcun
embarrado pajquibil (pared)
emborracharse prnl ycan
emboscar vt
el que est emboscado xchijt
embrocar vt 1. col (agua)
2. yojyon (maz, frijol, caf)
embrocado ucul (olla, canasto)
empapar vt chy (algodn en agua)
empapado chybil (algodn), lutsan
(personas, animales)
empelotar vt

empelotado woxbil

empezar vt tech
empinado adj bll
empleado m 1. winic, *winiclel
2. *winquilel (Sab.)
empleado a la fuerza en una finca o
en el gobierno xcjnibyel
emplear vt winican (para trabajo)
empujar vt xittec
empuar vt 1. moch, mop (mano)
2. mochye, mopye (con algo en la mano)
empuado mochol (mano)
enagua f majtsl

enamorar

ESPAOLCH'OL

enamorar vt pejcan
encaramar vt 1. cc
2. ccchocon (sobre)
encarcelar vt cjchel
encarcelado cchl
encargo m 1. *etel
2. troel (Tila)
encendedor m *tsbonib
encendedor de velas en la iglesia
stsucnichim
encender vt 1. tsuc (fuego)
2. tsb (lmpara)
encendido tsujquem, tsyl
encerrar vt
encerrado upul
encharcar vt
encharcado lml
encharcarse lmtl (Sab.; agua)
encima adv i pamlel
encima del pie i pat la coc
encoger vt tsy (cintura)
encogerse sombl (ropa)
encontrar vt taj
encrespar vt orochiyel (cabello)
encrespado murux
enderezar vt tojesan
endurecer vt
endurecerse chjyan (tortilla, pan)
eneldo m xentoj (hierba)
enemigo m contra
energa f *bxlel
enfadar vt michesan
enfermar vt caman
enfermedad f camjel, chmel, wocol
enfermedad mortal chmoel
enfermo 1. adj cam
2. m xcamjel
enflaquecer vt yajan
enfriar vt tsesan
engaar vt lotin, lolon
engaarse lotintel
engao m lotiya, loloya
engendrar vt pol
engordar vt jujpel
engrandecer vt uquesan
engrandecerse uquesntel

148

enjambrar vt
emjambrado wotswotsa
enjuagar vt *um ja (la boca)
enojar vt *michesan
enojarse michan
enojarse con michlen
(constantemente)

enojado mich, michica


enredar vt 1. soc
2. sowilan (hilo)
enredarse sojquel
enredado sojquem, sojwictic
enrollar vt 1. bl, blulan (tela, papel,
cobija)

2. bech, bch, bejchin, jaxulan (ixtle,

hilo)

3. xopin (ropa)
4. xotilan (alambre, soga)
enrollarse bchtl (ixtle, hilo), sel
(culebra), selulantel (alambre, soga)
enrollado bchl (estado), bchbil
(por alguien)

enroscar vt wox
ensartar vt 1. beljul (gargantillas)
2. sl (carne)
ensartado beljulbil (gargantillas)
enseanza f cntesa, cntesaya,
*cntesbal, *psbal, *tojijib
ensear vt cntesan, ps
ensuciar vt bibesan
ensuciarse biban
entarimar vt
entarimado tslteebil (con palos)
enterrar vt muc
enterrado tspl (poste)
entierro m
lugar de entierro muconibl,
mujquibl
entonces adv che jini
entrada f *yochib
entrar vi 1. ochel
2. tsajmel (agua en casa)
entregar vt quean (para cuidar taburete)
entronque m *xc bij (de camino)
entumirse prnl sean
entumido sen
envejecer vi ejpan, oxan

149

ESPAOLCH'OL

enviar vt wets
enviar ac choc tilel
enviar all choc majlel
envidia f 1. *michlel
2. *cuxlel i pusical (Sab.)
envidioso adj xuxjoo (Sab.)
envolver vt 1. pix, tep
2. bc (criatura)
envuelto chuybil (envuelto con
joloche), pixil (estado), tepbil (por
alguien), xipica (ropa)
material para envolver *pixintib
epiglotis f upip
epilepsia f chnchn ic (Sab.)
equipo m
equipo de trabajo etijibl
eructo m queb
sa pron jini
escaldar vt pits
escalera f teconib
escaln m *quejp
escama f *sujl
escarabajo m jx (ciervo volante)
escarabajo buey xcuclunta

ciervo volante
escarabajo buey
escarbar vt 1. pic (con aguja o palillo)
2. tucsin (como el cerdo)
escarpa f panchen
esclavitud f mosojil (Sab.)
escoba f *misujib
escocer vi

escocido sac
escoger vt 1. yajcan
2. lajman (tortillas)
escogido yajcbil
esconder vt 1. muc
2. putstan (de una persona)
esconder de mujcun
escondido mucbil
escopeta f julonib
escozor m *saquel
escriba m stsijb
escribano m ajtsijb (Sab.)

esta

escribir vt 1. tsijban, tsijbujel, tsijbun


2. otsan (nombre)
el que escribe tsijbaya
escritor m stsijbaya, stsijbujel
escritura f tsijb, tsijbujel
escritura falsa payxo tsiijba
escuchar vt nichtan, ubin
escupir vt tujban
se pron jini, jinjini
se es jich
todo se pejtel jini
esfrico adj wolol, woxol, wotol, cool
eso pron
eso es jich, jincuyi, jincwyi (Sab.)
espacio m *jawtlel (de una casa)
espalda f *pat (Sab.)
espantar vt bctesan
espatifilo m xicujts (planta)
esperar vt 1. pijtan
2. chijtan (presa)
esperado pijtbil
esperma f *peel (Sab.; del hombre)
espeso adj tit
espa m, f xchijt, xquelojel, xyojchoya
espiar vt yojchon
espina f chix
lugar donde hay muchas espinas
chixol
espritu m *chujlel, cuctal
espritu bueno ictojal (Tila)
espritu malo ajal, bulu oc, ec
(Tila), ajaw (de la tierra, del agua), ajtso
(compaero del brujo), wlc pat oc,
chix winic (Tila)
esponja f tsutspuy (Sab.)
espontneo adj
espontneamente yilol jach
esposa f 1. *ijam, pil
2. siim (del hermano de mi madre)
esposo m *oxial, pil
espuma f lojc, *sclojc
espumajoso adj wotswotsa
espumar vi
espumando potspotsa
espumoso adj potsol, wotsol, potsoca
esquina vt *xujc
esta adj ili, iliyi

ESPAOLCH'OL

sta

sta pron jini


estaca f balisajlel
estalagmita f chutun
estar vi
est bien yom (respuesta)
este adj ili, iliyi
ste pron jini, jimb
estircol m ta
estimar vt cuxultan
estimado pasaru (por su edad)
estirar vt sts
estirado spl (alambre, soga)
estmago m 1. *chuyib, joal, *c
2. chuyo (Sab.)
estornudo m jatsijm
estrangular vt mil
estrecho adj utsul
estrella f ec
estreimiento m mcta
estruendoso adv
estruendosamente tlca (agua),
balaca (como una creciente)
estufa f ticjib
estupidez f *tontojlel
examinar vt tsajin
exceder vi umel
excremento m ta
excusado m 1. paxyal
2. tajibl (lugar que usa como excusado)
explotar vi tojmel
exprimir vt pets, yts
accin de exprimir ytsoel
extender vt tsuy
extendido tichil
extraer vt
extrado jotsbil

F
faccin f parte (Sab.)
fcil adj mach wocolic (lit.: no es difcil)
muy fcil uc umejach

150

faisn real m chcmut

faja f *cajchil, chujquicl


falda f majtsl
falso adj payxo
escritura falsa payxo tsiijba
faltar vt
falta todava an to yom
familia f majchil (extendida)
fantasma m 1. sombreron, tentsun
2. chix winic, wicheop (Tila)
3. yesumil (Tila; se crea que se muere en la
cruz)

fastidiarse prnl 1. cojyel


2. booyel (Sab.)
fatigoso adj
fatigadamente jesua
favor m
por favor awocolic, wocol tan; poj
(por tiempo limitado)

feliz adj
est feliz tijica i pusical
fetidez f *tuwel
fibra f tim (de las capas de pltanos)
fiebre f
con fiebre yoocajax
fiel adj 1. xucul
2. jumpejl i pusical (lit.: un solo corazn)
fiesta f quinijel
participante en una fiesta
ajquinijel (Sab.), xquinijel
participante en la fiesta de
carnaval pochob
fijo adj tulul (ojos)
fila f
en filas jiilob, tsoloca, tsolol
por filas queleca
poner en fila tsol
filn m luchy (pez)
filo m *yej
con mucho filo jaypochan
fin m *yujtibal
finca f pinca

ESPAOLCH'OL

151

fingir vt 1. cujyel
2. cuy
fino adj tsubuca
firme adj xucul
flaco adj yajyaj
flamante adj lemla
flauta f jall (hecha de carrizo)
flojera f *tsulel
flojo adj 1. chojol, pojoca (objeto)
2. tsub (persona)
flor f bob, nichim
flor de corazn xjol max (rbol)
flor de gusano ic cuts (hierba)
flor de maz jan
flor de mayo xnichimte (rbol)
flor de muerto xtinjol
flor de pasin chumac
flor de pato *pixol xiba (bejuco)
Flor del Agua Nichimbja (colonia)
floreciente adj nichica
fofa adj cunluyan (piel)
follaje m *yopote
formacin f
en formacin jiil
fornicacin f *tsilel
forzar vt tujlan (para soltarse)
foto f ejtall, *yejtal
francolina f xculucab (gallina de monte, gran
tinam; ave)
frer vt chil
frente f pam (de la cara)
frijol m buul

frijol amarillo canchenec (Sab.)


frijol botil pojcm
frijol de castilla xwach buul
frijol de rabia xpermax
frijol de vara stspte buul
frijol del ao xjabi buul
frijol pato xpech buul
frijol tierno choc buul
tipo de frijol chico tsir buul
tipo de frijol grande xchu buul
tipo de frijol de tierra xtalet (no se

enreda y no tiene punta), xlumil buul


frijolar m bulel
fro m tsal, ts
frontera f cayajon

garza

frotar vt 1. biltun (piel)


2. biyulan (cosa resbalosa)
3. jajpin (con medicina)
frotarse bijyel
fruta f *wut, ycbal
fruta comestible de una planta que
madura en junio xicuts
fruta comestible de un bejuco tsots
fruta del rbol *wut te
fuego m cajc
fuerte adj 1. chejl (persona, animal)
2. che, chalaca (ruido)
3. ptl (animal, persona, medicina)
fuertemente cam, tsilica (Sab.;
llorando)

hacerse fuerte ptan


voz fuerte cam b tan
fuerza f 1. wersa
2. *tsaal (de la cal)
fumar 1. vi cujtsijel
2. vt uc

G
gajo m *cbte (de un rbol)
gajos secos tirados en la milpa
chax lctic
donde sale el gajo *xc
gallina f 1. mut, a mut
2. xpelona (sin plumaje en el cuello)
gallina sin plumas xborox
gallina crespa xwarach
gallina ciega cojlom (gusano)
gallina de monte xculucab
gallo m cayu, mut
ganar vt chobejtan
gancho m *joclib (para colgar cosas)
ganso de collar xcanso pech (ave)
garabato m *joclib
garabato de hierro o palo roc
garganta f choch
gargantilla vt ujl (sing.), ujan (pl.)
garita f carita
garrafn m limeton
garrapata f sip (insecto)
garza f jojmay, jaal pech

gastar

ESPAOLCH'OL

gastar vt pujchel (la punta, fila)


gastado tsucul, *tsuculel
gatear vi 1. cojtel (criatura)
2. tsojtel (nio)
gato m mis
gaviln m 1. xye, xiye
(grande)

2. xlilic, xunxulu (chico)


gaviln negro xtow
gemelos m 1. loj
2. lut (Sab.)
gemido m ajcn
gente f quixtau (Tila)
gente de Tenejapa tsutsob
gente dentro de la tierra xmait
gente que no es indgena caxlan
glotn m woatax
glotonera vt *sitslel
golonchaco m chanwox (ave)
golondrina f wirischan, xwirischan,
xalum (ave)
golondrina de cueva xwilis
goloso adj coloso
golpear vt 1. cuj (con martillo)
2. chojchoj (ligeramente)
3. jats (con objeto)
golpear una herida tajan
golpeado choj (la madera con piedra)
golpeando lajlaj, checcheca
(mquina de escribir)

gordo 1. adj jujpem


2. m *bontilel
muy gordo bayaca
gorrioncillo m acb tsuun (zacatonero;
ave)

gota f
gota por gota tsujlaw
gotear vi
goteando chc, chcchca
gotera f ochja
gracias f wocolix a wl, wocol a wl
gradado adj quejpuctic
grajo verde peazul,
xquequex
(queisque; ave)

152

gran tinam m xculucab (gallina de monte;


ave)

granadilla f chumac (fruta)


grande adj 1. colem, oj, uc
2. pittl (animal, carga)
3. tuul (mazorca de maz)
no es grande mach uquic
tamao grande *ojel (mazorca)
granizo m tunija
grano m 1. cosl (en la cabeza)
2. tslc (tiene la carne del cerdo)
granos podridos jom (mazorca)
grava vt biti xajlel (Sab.)
grieta f tocol b lum
grillo m chil
un tipo de grillo xaacbal
grisn m sacol (mamfero)
gritar vt otan (a una persona), mi chalen
oel
grito m oel
a gritos tseleca
grosera f pajoel, *tsuculel
grosero adj leco
grueso 1. adj tuul
2. adj pim (tortilla, cobija, tabla)
3. adj pojpostl (frijol)
4. m *jaylel (de tabla, papel)
gruir vi
gruendo crca, jinica
guabina f soc (pez)
guacamayo m jochite (rbol)
guachipiln m cnsijn (rbol)
guaco m 1. xchawaic (planta)
2. mooch (ave)
guaje blanco m pipl, amila (rbol)
guajolote m acach
guamchil m tucul (patzagua; rbol)
guanbana f ctsats (rbol)
guano m xlechento (palma)
guao m waw (tres lomas; tipo de tortuga)
guapaque m wch (rbol)
guaqueque negro m ujchib, xuchijp (agut;
mamfero)

guardabarranco m xwucpic (pndulo de


corona; ave)
guardar vt lot
guardia f xquelojel

ESPAOLCH'OL

153

guarumbo m coloc (chancarro; rbol)


guayabillo m ptate, xpaptal (rbol)
guayabo m pta

gua f 1. xpsbij
2. *yquil (de planta)
guiar vt tojesan
guindar vt
guindado litsil (cabeza de pavo, cuerpo
de culebra), tsocol (racimo de pltanos)
guindado de la mano jichyeel
gusano m motso
tipo de gusano comestible sts
gusano de agua xtajbachim
gustar vt mulan
le est gustando cajacayix yo
(Sab.)

H
haber vt
hay an
lo hay an cu
no hay maanic, quebch (respuesta al
dar lo que se pide)

no hay maan (Sab., Tila)


si hay ach
si hubiera anic
habitacin f chumlibl
habitante m 1. ajchumtl (Sab.)
2. xchumtl (pl.)
hablar vi pejcan, mi chalen tan
hablar mal pampan (Sab.; de otro)
el que habla xaltan; ajsubtan (Sab.)
hacer vt chalen, mel, tumben
hacer a un lado quej (Tila)
hacer calor quixin paimil, ticw
paimil
hacer casa pt (Tila)
hacer tacos pich
hacer tortillas pechan, pechman
(Sab.)

hace tiempo wajalix


hace mucho tiempo oniyi

hierba

hacha vt jachaj
hacinar vt tsl, lts, ltschocon (lea,
maz)

hacinado ltsl, tsll (lea, maz),

tslbil (por alguien)


hallar vt
hallado cajyem
hamaca f ab
hamaca hecha de palitos jiteol
hambre f wial
haragn m stsulel
hasta prep cll, jinto
hechicera f chcoel, wujt, xpejca xotl
helado adj *aal tsal
helecho m stsijb
hembra f 1. *aal (de animal)
2. i aal a mut (gallina)
hendidura f *jajp (hendedura)
henequn m cocchi
hepatitis f *cajel
herida f 1. lojwel
2. *tsejpel (cortada)
hermana f 1. *chich, chichl, oj chich
(mayor)

2. *ijtian (de hombre)


hermana de la madre del padre
col
hermanastra f *majan chich, *majan
ijtian
hermanastro m 1. *majan ijtian
2. *majan *scun (mayor)
hermano m 1. eran, ermanu, *yaj
2. ascun, oj *scun (mayor)
3. xut (menor)
hermanito *ijtsin
hermano de la abuela paterna
mam
hermano de mi padre *yumijel
herrumbre f ta, *tsuculel
hervido adj chxbil
hervir vt chp, chx (frijol, maz)
hervirse echml
hacer hervir lojquesan
accin de hervir lojc
hielo m tunija, aal tsal
hierba f pimel
hierba laxante que se come tsuy

hierbabuena

ESPAOLCH'OL

hierba para condimentar carne

xajb
un tipe de hierba grande xalmis
cajpe
hierba mora chajuc
hierba santa momoy, serbatan
(arbusto)

sin hierba chc


hierbabuena f araweno, xaraweno
hierbatero m stscaya
hgado m *olmal, *sotot
higuerilla f chupujc (ricino; planta)
hija f 1. *ajtal, *ixical (de mujer)
2. *ixicpeel (de hombre, grande)
hijastro m *majan calobil
hijo m 1. *ajtal (de mujer)
2. *peel (Sab.; del padre)
3. winic b *alobil (adulto)
hijo de hermana de mi padre
*ichac
hijos *polbal
hilar vt oquijel, oquin
hilo m puy
hinchar vt
hincharse sitcuyel, sitolajel
hinchado sijtem, sitil
hipo m jchbic
hipcrita f chachajp i pusical (lit.: tiene
dos corazones)

hocofaisn m chcmut (faisn; ave)

hoja f 1. yopol
2. yopmal (Sab.)
hoja de platana *pechjib (done se
echan las tortillas)

hoja de quequeste poco


hoja de tabaco pochol b cuts
hoja grande para envolver pozol
scto, tunto

hoja de pozol spt yopom


hoja de tamales xwajun
una sola hoja yopom
hojas podridas omos

154

el cambio de hoja de los rboles

chajb
hollar vt
hollado tocbil
hombre m winic
hombre tzeltal amicu
hombre de ms edad ascul
hombre con mucha barba tsutschoj
hombre con lobanillo xbulubic
hombre que anda confuso xcajca
hombro m 1. quejlo
2. *quejlab (Sab.)
homicidio m tsnsa
honda f prntun (tirador)
hondo adj tam (ro, lodazal), *tamlel
hondonada f *lomtilel (del terreno)
hondonado adj comoca, comol
hongo m tenquech
hongo que crece en los rboles i
tenquechlel te
tipo de hongo coloch (comestible),
xuxcurunwech pate (gris, comestible),
xyoc mut pate, xyoc mut pate
(blanco, comestible), xquerch pate
(negro, comestible), xlo pate (colorado,
comestible), tsuts chiquin (de color caf
arriba y blanco abajo, comestible), joch
lo pate (de rboles, blanco, comestible)
hora f *tiempojlel (Sab.)
una hora antes junwale (Sab.)
horcajada
a horcajadas xac (sobre un palo)
horcn m 1. oy
2. i yoyel otot (de la casa)
hormiga f xinich
tipo de homiga
chacatorex (colorada,
pica fuerte), xtojtojbac (negra, grande)
hormiguillo m buulte (palo de marimba;
rbol)

horqueta f xcte
hortaliza f pcbl
hoy adv wle
hoyar vi
hoyado chubul (chico), boxol (adentro
en forma redonda)

hoyuelo m *chojquib

ESPAOLCH'OL

155

huarache m 1. cacte, warach, xbl


2. pats (Sab.)
hueco adj chomol (terreno)
hueco de un rbol *cheal,
*chejal te (Sab.)
hueco hondo chen
hurfano m meba, meba all
muchacho dejado hufano meba
chiton
muchacha dejada hufana meba
xchoc
hueso m bac
persona con hueso quebrado
xcscujel
husped m jula
huevo m 1. tumut
2. tun (Tila)
huevo que no brota pucta
huirse prnl putsel
humeante adj tsoboca (al quemar milpa)
humedad vt *ychlel
humillar vt
humillado pec
humo m buts
humus m omos
hundir vt
hundido chomol
huso m petejt (palito para enrollar hilo)

I
idioma m *tan
dolo m rus, santo
iglesia f lesia
ignorante adj toncots
igual adv junlajal, lajal
no es igual mach lajalic
igualar vt lajin, laj
iguana f colem poc, juj, jujl poc, mch
poc, tseljol
ilama f ssc
ctsats (rbol)

insecto

imagen f
imagen de Cristo *Chujutat
impensado adj
impensadamente chncha
(hablar)

importancia f *cjnibal, *cjnibyel,


*uclel
importante adj uc
imposible adj mach mejlic
impuesto m tojoel
incendio m tojclel
incienso m pom
inclinar vt 1. lij (la cabeza)
2. titl (Sab.)
inclinado cl, boltl (Sab.), lijil (la
cabeza), muyul (casa), cyeel (en la
mano), tcl (postes, horcones), wits
(camino), xewel (en el agua)
inconcluso adj quetsel (trabajo)
inconstante adj tilel bixel lac pusical
increble adj jemachtica (expresin de
sorpresa)
infierno m tojmulil
infinito adj lbca
inflamacin f 1. paslam
2. potslom (Sab.)
inflar vt

oprimir e inflar wosilan (pelota)


inmediato adj 1. ora jach, ti ora
2. ux (Tila)
3. ora (Sab.)
inmediatamente blc (Tila)
inmovilizado adj mech
insecto m 1. *chnil paimil
2. chcl at (por ej.: zancudo)
insectos de agua *chnil ja,
xpampaja
insecto que come maz chmal
insecto que habita en la tierra
xtechil
insecto palo xtuch quin
insecto parecido a la avispa
xbijlum
insecto parecido a la lechuza
xtojtoj bac
tipo de insecto juc, xchcl at,
xjuyul, chiquitn (abunda en tiempo de
rozaduras)

ESPAOLCH'OL

insistentemente

tipo de insecto de agua

mmcsijlel ja
tipo de insecto verde cucuch yopom
insistentemente adv chujchuj (mirar)
instruccin f *cntesntel, *tojijib
inteligencia f *atbal
inteligente adj pip
eres inteligente an a jol (Tum.)
ser inteligente pipan
intencin f ac (del corazn)
inters m *jol taquin (de dinero)
interior m joal (de rbol, cuerpo)
inundar vt butjaiyel
intil adj wojts (madera, tierra)
invertir vt ucchocon
inyectar vt joch
ir vi majlel, sami
ir por primera vez para averiguar
cunquel
fue tsajni
me voy conix
vamos conla
vete cucu!
yendo weleca
ixtle m chij, *chijil
izote m conjoyo

J
jabal m 1. quem (mamfero)
2. mate chitam (de collar; mamfero)
jabn m xapom
jadeante adj 1. woswosa
2. cojm (por falta de aire)
jadear vi jac ic (Sab.)
jadeando jpua, lejleja
jaguar m
bajlum,
bolay,
cn bolay,
xic sajp
(mamfero)

156

jaguarundi m stsuc bajlum (mamfero)

jalar vt tujcan, yu
jaspeado adj slem
jaula f
jaula grande colote (para transportar
aves)
jefe m

tener por jefe yuman

jengibre m cibre (tipo de zacate)


jicalpeste m poc
jcara f bux, tsima
jcara para tortillas bux poc
jicotea f ajin (tipo de tortuga)
jilguero comn m xwucpic (ave)
jilote m jajch
jobo m luluy (ciruela; rbol)
jocotillo m 1. yxluluy (jobillo; rbol)
2. ichite (Sab.; rbol)
joloche m jomojch (cscara del maz)
jolocn m ojol (jonote; rbol)
jonote m 1. poyte
2. xwax (rbol)
jon joochan (insecto)
jornalero m canar xetel
jorobado adj cuchu pat
joven m alo (Sab.)
judas m xiba yopom
juego m 1. alas
2. ac (Sab.)
juez m
juez rural coerol
jugar vt mi chalen alas
jugo m *yalel (Sab., Tum.)
juguete m alasl, *las
juguetear vi *asin (con un objeto)
julio m julio (Tila)
juntar vt 1. tempan
2. *jop (una cosa seca)
3. jop ochel, muchquin (frijol, caf, maz)
4. mot, motquin (lea)
5. oquisan (Sab.)

ESPAOLCH'OL

157
6. xipulan (ropa)
juntarse tempyel, chujquel
juntos adj 1. comol, temel
2. motol (casas)
jurisdiccin f *yumntel
justo adj toj
justamente jaxaca
juzgar vt mel

L
la artculo jini
labio m pchlel la quej
ladear vt 1. bech (avin)
2. bets (canoa)
ladeando xewua (carga de mula),
yuquia (casa, rbol)
ladino m caxlan
lado m *tejl, *tsejtl
lado derecho *oj
de lado bech, betsel, tsej, tsejel
de lado a lado tsejua
por un lado elel
ladrar vi wojin
ladrando wojwoja
ladrido m woj
ladrn m 1. xujch
2. ajxujch (Sab.)
lagartija f
lagartija trepadora xmanchajc

levantar

3. m *quintlel, *tamlel
palabra para describir un objeto
largo bn
concuerda con todo lo largo jlol
larva f chup
larva de mariposa xyx chup
larva de mosquito xmncsi
lstima f
tener lstima de puntan
lastimar vt low
lastimarse lojwel
lastimado lojwem
lastimoso adj pumpun
lavar vt 1. jo (cabeza)
2. poc (manos, cara, trastos)
3. sc (caf, maz)
4. wuts (ropa)
5. wajyun (la cara)
accin de lavar sconel (maz)
lazar vt jich, quich
lechuza f 1. xcu (grande)
2. xtutuy (chica)
3. xjoch (chica, de color amarillo)
leer vt pejcan (en voz alta)
legua vt lewa
lejos adv ajt
lengua f ac (de la boca)
lento adj
lentamente chujuca
lea f si
leoncillo m stsuc bajlum (jaguarundi)

(anolis)

lagartija verde xyx poc


lagarto m poc
lgrima f yalel lac wut
laguna f 1. aban, arayojil
2. petem (Sab.)
lamentar vt uctan
lamer vt lec, lem (perro)
lmina f *laminajlel
lmpara f *yajnib cajc
lana f tsuts, *tsutsel time
langosta f meba jijch (tipo que se come)
tipo de langosta xbll (de tierra
caliente), xcocobll (comestible, verde)
largo 1. adj jltl, tam
2. adj pl (pantaln, falda)

leopardo m xic sajp (tigre)


letra f tsijb
levantar vt 1. letsan
2. chuy (cosa pesada)
3. quechulan (pie)
4. tech (cama, piedra, palo)
5. wachocon (casa)
levantarse chojiyel, tejchel, chujyel
(cosa pesada)

levantado chuybil (cosa pesada),


quichil (pie)

ley

ESPAOLCH'OL

ley f mandar
liblula f tujlux (caballito del diablo; insecto)
libro m jun
ligero adv ora (Sab.)
lima f rima (para afilar)
limpiar vt 1. sujcun (cara, zapatos)
2. ycan, acan (milpa, cafetal)
limpiarse acntel
limpieza f aquin (milpa, cafetal)
limpio adj 1. sc
2. acl (de vegetacin)
3. acibil (sembrado)
4. chc (un camino)
5. chccolan (de monte)
6. scpochan (camisa)
7. scpojan (ro, cara)
8. scpoyan (Tila; casa, cuarto)
9. yx (agua)
limpio todava scto
lindero m up
liquidmbar m sutste (rbol)
arboleda de liquidmbar sutsteol
lquido m *yalel
liso adj 1. tsayaca, uluca
2. piyica (brilloso)
brilloso y liso eleca
listo adj bibu (persona)
liviano adj sejb
hacerse liviano sejban
llaga f tsoy
llagar vt tsoyajel
llama f *ccal, *yat cajc (de fuego)
llamada f
llamada que se hace al gato mix
llamador m xpyoel
llamar vt 1. py
2. lichcban (sealando)
3. mixun (gato)
4. tuxban (aves de corral)
llanto m 1. uquel
2. chelel (del nio)
3. bajquel (en extremo)
llave f *yabejlel
llegar vi 1. ajel (a una parte)
2. cjquel (a la cumbre)
3. cotel (all)
4. julel (ac)
5. yajel (siempre)

158

llegar agarrado chuc majlel


llegado cotem (all)
llenar vt but
llenarse ajan (de comida)
lleno adj 1. butul
2. butuca (de gente)
3. pamaca (bien)
llevar vt 1. py majlel
2. bejlan (varios viajes)
3. chm (tomar)
4. jichye (colgado)
5. ye, chm majlel (en la mano)
6. tsuy (fuego)
llevado cujchel (sobre la espalda)
llorar vi uquel, mi chalen uquel
lloriquear vi
lloriqueando jcjca
llover vi mi chalen jaal
lloviznar vi
lloviznando musmusa
lluvia f jaal
lluvia recia cam jaal
lluvioso adj weswesa
lobanillo m 1. bulul (con lobanillo)
2. bulul i bic (en el cuello)
hombre con lobanillo xbulubic
lbulo m *cuel
loco adj an a jol (Sab.)
lodazal m oclel
lodo m ocol, *yocliyel
loma f 1. bujtl
2. chctl (sirve como mirador)
lombriz f chox
lomo m *lomojlel i pat (de animal)
loro m
loro verde ujrich (loro de cabeza azul;
ave)

lucirnaga f cjcs,
xcjcs, xmjms

(insecto)
luego adv 1. bc, un, ti ora
2. ux (Tila)
3. ora, saj ora, wa (Sab.)

vete luego cucuun!

lugar m ajnibl
lugar donde hay muchas matas de
cacat *ccteol

ESPAOLCH'OL

159

lugar de descanso cajoo (para la


noche)

lugar donde hay mucho bamb

chejboy, chijbol
lugar donde hay muchas espinas
chixol
lugar arenoso jilumil
lugar de entierro muconibl,
mujquibl
lugar encima de una cueva
panchen
lugar alto quelonib
lugar para ver un paisaje
quelopaimil
lugar de camarones xexcoquil
Lugar de Bamb a la Orilla del Agua
Chejopa (Tila; ranchera)
Lugar de Bastante Pescado Machyil
(rancho)

Lugar de la Piedra Aqu Tumbal (pueblo)


Lugar Donde se Cortan Flores
Tuconichim (Tila; colonia)
lumbre f ticjib
luna f 1. uw
2. chujua (lit.: madre santa)
luna llena pomol uw
luna en cuarto menguante xin
panchan uw
rayos de luna i xojob uw
lunar del ojo pquil i wut
luz f cajc, *sclel
hay luz todava scto

M
macana f pcojib
machete m machit
macho m i tat (de animales)
machucar vt cut, cutilan (chile)
macizo adj chjy
madera vt te
madrastra f *majan a
madre f a
madre de cacao xchante (rbol)
madrina f jalaa
madrugada f ic to, icatax

mantel

madurar vi 1. can, ejpan, ejpyel


2. *cajel (ponerse amarillo)
3. chcan (caf)
maduro 1. adj *cel, cn
2. chquix (caf)
maestro m maestru, xctesa
mafafa f juc, meun (quequexte; planta)
maz m ixim
maz amarillo caal
maz blanco sc waj
maz negro chcchab, xchc chab
ixim, yaxum (Sab.)
maz picado joch
maz podrido *jomil
malacate m oquijibl
malamujer f ixte, xec (ortiga; planta)
maldad f 1. *colosojlel, mulil
2. *simaroniyel (Sab.)
su maldad *jontolel, *jontolil
maldecir 1. vt chc, paj, tojtiin
2. vi chcojel
malo adj 1. jontol (Sab.)
2. simaron (Tila)
mal de ojo yats
mal olor leco i yujtsil
mala vida *tontojlel
mam f nana
mamar vt chuun, chalen chu
dar de mamar tsusan
mamfero m bteel (silvestre)
manaca f coroso (Tila; palma)
manchar vt 1. pc
2. xaxan (extendindose)
mancharse pjquel
el que mancha xpcoel
manchado tata, icselan (con mancha
redonda y negra; p. ej. de carbn, marca de
nacimiento)
mancoln m xchll (gallina de monte; ave)
mango m manco (fruta)
mano f cbl

mano de metate ctun


mano izquierda *tsej
con la mano extendida tichica

manojo m bombom jam (de zacate)


manosear vt picxun
manteca f lew
mantel m *tasil

mantener

ESPAOLCH'OL

mantener vt mclan
maana f ijcl
maoso adj maa
mapache m
ejmech
(mamfero)

mar m colem abal, ajb, colem ja


maraca f chiquix
marca f 1. *yejtal
2. icselan (de nacimiento)
marcado adj japal (con cicatriz)
marear vi
mareado jmjma
mariposa f pejpem
mariposa gavilana colem pejpem
tipo de mariposa majmaj ul (chica;
sale en mayo)

mariposa del comejn sulup


martillo m chijonib, chijolawux
ms adv bej
as nada ms chejachi, che jach
masa f sa
masticar vt jach
mstil m tsomte (de una casa)
matapalo m tsuum (amate, higuero; rbol)
matar 1. vt jisan, tsnsan
2. vi tsnsntel
matilisguate m maculis (palo de rosa; rbol)
matriz vt *chuyib i yal
mayordomo m
mayordomo en la iglesia
chujwaaj (Tila)
mazorca f bojlox (con pocos granos)
mecapal m 1. tajbal
2. tajm (Sab.)
3. pejc (de cuero)
mecer 1. vt jjman, yjman (en una
hamaca)
2. vt jjmesan (criatura)
3. vt jmtsun, wejlun (animal, objeto)
4. vi jjmel (en una hamaca)

meciendo jmua
medicina f tsac, *tscal

160

medida f 1. *pisol
2. *xottilel (de un cafetal, potrero, casa)
medidor m *pisonib
medio adj chccojan
en medio ximal, xin, xinil (Sab.)
medio asar chajtan
medioda m xinquinil
medir vt 1. pis
2. jajlan (con brazadas)
3. pisbentel (terreno)
medir con la cuarta de la mano
ajban
mejilla f *choj
mejor adj yom (de salud)
poco mejor cuncheix (persona)
mejorar vi tojlwel
memela f bule waj
menear vt cac xn (Sab.)
meneando lucluca (puente),
welua (trapo), yuquia (casa)
menor m tac (persona)
menos adv cojco
mensajero m 1. acjun, suboel
2. xacjun (por carta)
mentira vt lot
mentiroso m xlot
mentn m *xcti
menudo adj tee
meique m *yal i cb
mercanca f *polmjel
mes m tsic, uw
mesa f *yeclib i bl cl (para comer)
mesita wete (para comer)
metal m tsucul taquin, tsucutaquin
metate m juchonibl, aatun
meteoro m taec (lit.: excremento de estrella)
meter vt 1. otsan
2. baj (Sab.)
3. chic (instrumento pequeo en un agujero)
4. xut ochel (por pedazos)
metro m *pisonib
mezclar vt 1. xb, walcun (maz con frijol)
2. xc (arena, cal, cemento)
3. waltsun (con condimento)
mico m max
mico negro iic max

ESPAOLCH'OL

161

mico de noche
cncn max,
uyuj (mamfero)

mover

momento m
de momento tsy
moneda f taquin
mono m bats
mono araa ijcal max

miedo m bquen
miel f chab
miel colorada chcchab
mircoles m uxpejquin
migaja vt *sajl
milpa f cholel
mirada vt chal
miradero m walib (donde el cazador espera
la caza)
mirar vt chntan (Sab.)

mira un tsa!
mira no ms ujax

mirn m xchal
persona mirando al cielo panchan
wut
misa f chuyijel (Tila)
mismo adj wlc
mitad f 1. ojlil, xiol
2. xujtom (vela)
3. lamital (Sab.)
moco m tani
mococha m, f buctsu (nauyaca saltadora)
moho m *cuxel
mojar vt mul, wijtsan
mojarse achan
mojado ach, achesbil
muy mojado chijlaw (por el roco)
mojarra f icchy (pez negro)
mojarra jaspeada xicchy (pez)
moju m ax (pan de nuez; rbol)
molcate m bictal (mazorca pequea de maz)
molendera f xmel waj
moler vt 1. ques (nixtamal)
2. juch (maz, caf)
molido tsubuca (fino), tsbca

(granos finos o remolidos de arena, azcar),


juchbil (maz, caf)
molestar vt 1. ticlan
2. woltsin (con palabras)
molleja f *sos mut
mollera f *jaylel

montaoso adj
regin montaosa *witsilel
montar vt cchtan
montar a cchchocon
monte m
monte levantado colol
montn m busul (de tierra)
montura f *siyajlel
mora f macom
morado adj yxmojan
ponerse morado yxan
morar vi yajel
morder vt 1. cux
2. choj (culebra)
mordido cuxul
morir vi 1. chmel
2. sajtel (Tila)
estar a punto de morir chmelyel
morona f *tsubil (migajas de galletas)
morro m stsimajte (cuautecomate, rbol)
mortaja f *bjquil
mosca f jaj, us
mosca verde yx jaj
mosquera tijereta xajlum (ave)
mostacilla f xchasip (garrapata chica)
mostaza f xculix
mostrar vt ps
mover vt 1. nijcan, nijquel
2. chijulan (en un balde; maz, frijol)
3. juytsin (atole, pinole, maz cocido)
4. lmulan (lquido)
5. pntsun (mano, machete, palo)
mover con palo juy (atole, pinole)

movimiento

ESPAOLCH'OL

manera de mover un bulto pesado

wotsoca

moviendo buchbucha, buchia,

balaca (como buena milpa), xotoca


(en un crculo)

movimiento m 1. le (de mano para abrir


costal)

2. cajcaa (trastornado)
muchacho m 1. chiton (de siete hasta quince
aos)

2. alo (Sab.)
mucho 1. adj bajcl, cabl, tsiwil
2. adj jobon (Tila)
3. adv bjel, putun
4. adv jal (tiempo)
mudar vt
accin de mudar quexoel
mudo m uma, xuma
muela f chaam
muerto adj 1. chmen
2. sajtem (Tila)
muesca f
hacer muescas quepun
mugroso adj cuxentic
mujer f xixic
mujer latina xiolaj (que no es
indgena)

mujer de edad xejep


mujer de pelo largo xtamijol
mujer tzeltal xamicu
mula f cchlibl
mulato m chcajl (copal; rbol)
mullir vt wotsilan (cscara de frijol)
mullido wotsol
mundo m 1. paimil
2. mulawil (Sab., Tila)
murcilago m suts
murmullo m
con murmullo wulwula
murmuracin f wlwl tan
musgo m
tipo de musgo sujlum (brota de la
tierra), *tsuntelel (verde oscuro; de
rboles)

musgo verde chiomal (de ro y de


rboles)

muslo m *tomel, *ya


mtila mora xcajcy at (insecto)

162

nacer vi 1. *ilan paimil, quel paimil


2. chocan (Sab., Tila)
nada pron
as nada ms chejachi, che jach
de nada quebto (respuesta), que to
sajl (Sab.)
nadar vi uxijel
nadando uxuca
nalga f 1. *chojit
2. coloit, uchil (Tila)
nanche m chi (rbol)
naranja f alaxax
naranjal m alaxaxil
nariz f *ni
nauyaca f 1. yxcncho
(fer-de-lance; vbora)

2. xbucutsu

(saltadora; reptil)

falsa nauyaca
cncho

(colcuate;reptil)
nauyaca saltadora

navaja f awaxax
neblina f *ta tocal
con neblina baja pacaca
necesario adj wersa
negativo adj 1. cas, cxti
2. quixt (Tila)
negro adj 1. iic
2. icjowan (por humo)
3. icmotan (pelo, pluma)
nido m 1. cu, met (aves, animales)
2. *mujl (hormiga, tuza)
nido de hormiga *mujl xu
nido de la zacua chimcubul
nieto m 1. buts, bicti ijtsin, *ij
2. mam (Tila)
nia f xchoc (muchacha no casada)
nia del ojo i bc lac wut
niez f *colemal
nio m 1. alob, alpeel
2. bital (Sab.)
nivelar vt pamun
nivelado pamal, tsca (terreno)

ESPAOLCH'OL

163

nixtamal m
nixtamal entero questo
no adv 1. ma, maanic
2. machan (Sab.)
3. maan (Sab., Tila)
no es grande mach uquic
no es igual mach lajalic
no est bueno mach wenic
ya no jaymejl
noche f 1. aclel
2. ablel (Sab.)
nogal m tonte (rbol)
nmada m xchumchumniyel
nombrar vt wachocon (a un puesto)
nombre m *caba
nombre de una nia Xmiquimanesa
norte m chc iclel (Sab.; mal tiempo)
nosotros pron lojon (excl.)
notata f juxlum (tipo de lagartija)
nube f tocal
nubes altas y delgadas a distintos
niveles scpilan panchan (altas y
delgadas a distintas niveles)

manera en que vienen nubes

tojoca
nublar vt
nublarse mjquel
nuca f *pat lac bic
nudo m *xuil te (de madera)
nudoso adj tuchul (cara, rama)
nuera f 1. *lib
2. alibl (Sab.)
nueve adj bolompejl
Nueve Espritus Bolonajaw (lugar)
nuevo adj tsijib
hacer de nuevo tsijibtesan
nutria f jaal tsi (perro de agua; mamfero)

omplato

O
obedecer vt 1. jac
2. chujbin (Tila)
accin de obedecer jacol
obediente adj xjacoel
obligar vt xic
obra f ycbal
obrar vi
tiene ganas de obrar mucun
obsidiana f jacha lac mam, yjyx xajlel
ocelote m 1. icsajp, tsuc bajlum, icbolay
(mamfero)

2. mec ajtso (Tila; mamfero)

ocho adj waxcpejl


ocotal m tajol
ocote m taj
ocote agrio poom (rbol)
ocre m almis
octavo adj
octavo da waxcnij
odiar vt cuxquel (Sab.)
odioso adj
odiosamente tsa
Oeste m *majlib quin (Tila)
or vt ubintel
oye abi!
oye t jeyaj!
ojo m *wut
oler vt sic
olfatear vt sic
olla vt chxonib, pejt, *pejtal
olor m ujtsil, *yujtsil
oloroso adj chbca
olote m bcl
olvidar vt ajtesan
olvidarse ajyel
olvidado ajyem
ombligo m *mujc
omplato m *pechquen

ESPAOLCH'OL

once

once adj buluch, junlujumpejl


ondeante adj mlma, smca (agua)
ondear vi
ondendose yulyula (agua)
ondulante adj
manera ondulante lmua (agua)
operar vt po (persona)
oprimir vt
oprimir e inflar wosilan (pelota)
orador m 1. xaltan
2. ajsubtan (Sab.)
orar vi chujyijel
orden f mandal
oreja vt chiquin
oreja de palo xcoloch (hongo)
oreja de palo xojol (hongo colorado,
no comestible)

orgulloso adj
orgullosamente wajawajal (Sab.)
orientar vt tumbin (Sab.)
Oriente m 1. *pasib quin
2. paso quin (Sab.)
orilla f ti
orilla de cerro chctl (sirve como
mirador)

orina f pich
orinar vt chalen pich
Orin m rus ec
oruga f chup
tipo de oruga toa
oruga agrimensora ajpc (larva)
oscuro adj 1. icjowan, mcl, smlaw i
yican
2. icchipan, icyochan (dentro de la casa o
cueva)

3. ictojan (bajo un nube)


4. ictojal (Tila; de una cueva)
oscuramente icwaan
muy oscuro iicax
osito lanudo chcjocho chup (insecto)
oso hormiguero tsu chab (mamfero)
otate verde cnchejb (planta; con tallos

slidos)
otro adj yamb

otra vez cha


oveja f tme

164

oxidar vt
oxidado tata
xido m ta

P
pacfico adj
hacerse pacfico cunan
padecer vt saliyel (sarna)
padrastro m *majan tat
padre m 1. *tat, tatl
2. pale (religioso)
padrino m jalatat
padrn m chumte (de una casa)
paga f *tojol
pagar vt toj, tojolan
pas m 1. paimil
2. *lumal (de alguien)
3. mulawil (Sab., Tila)
paisaje m
lugar para ver un paisaje
quelopaimil
pajarera f uxix (Tila; reptil)
pjaro m mut, telemut
pajarito almut, biti mut (Sab., Tila)
pajn m tejam (tipo de zacate)
pajuil vt xchequejc (chachalaca negra; ave)
palabra vt *tan
con una sola palabra juncujyel
palidecer vi can, yxan
plido adj cn, scliban
palma f bonxante
palma real xan (rbol)
palma de mano mal laj cb
tipo de palma xbc chip (sin espinas;
chocn, chapalla), chib (da fruta
comestible), *chibilel mateel (del
monte)
palmar m chibol
palmear vt

palmeando tejtej, lejles, lajlaj

(accin repetida de palmear)


palo m 1. te
2. pante (atravesado en un arroyo)

palo de chapaya acte


palo de humo unte (laurel; rbol)

ESPAOLCH'OL

165

palo de maz *sicbal ixim


palo que se usa para castigar a los
nios xchichite

palo recortado para subir teconib


palo verde yaxte
palito para mover atole o pinole

majas, juyib
paloma f 1. mucuy, pichon, ujcuts
2. xmucuy (con alas blancas)
3. xpumuc (vive en el suelo)
4. xtuts (perdiz)
5. xujcuts (ocotera)
paloma de collar xujcuts
palpar vt lajlajye
palpitar vi
palpitando pumpua, tiptipa,
tumtuma
pan m caxlan waj
panal m
panal de avispa otot xux, *yotot xux
pncreas m lejlej (de ganado)
pandearse prnl lujquel
pantaln m -wex, wexl
sin pantaln wacal
pantorrilla f taoc
paal m 1. majts all, *tasil
2. *bjquil (pl.)
pauelo m paujl
pap m tata
papausa f ssc
ctsats (ilama,
tipo de anona;
rbol)

papaya vt uchunte
papel m jun
papera f ajcum bic, boronchoch, yaj
par m ujp (animales, pjaros)
formar un par ujpan
para prep chaan
parar vt
pararse tuchtl (ave), watl
(persona), cottl (animal)
parado tequel (rbol), waal (persona),
cotol (animal), cwaal (inclinado), xat
waal (con los pies separados)
poner parado cotchocon (objetos de
cuatro patas)

patada

pared f
pared de madera bojte, tsal te
pared de barro pajc
pared de cemento, pared de piedra
tsajc
sin paredes chaxal (casa)
parejo adj 1. pamaca, quiyica (tierra)
2. jaxal (Sab.)
pariente m 1. majchil, pil
2. nitsil (polticos de los dos que se casan)
prpado m pchlel lac wut
parte f 1. parte (Sab.)
2. *chaelal (de arriba)
partera f 1. col, mam
2. colaj (Tila)
partido m parte (Sab.)
partir 1. vt jaw (naranja, calabaza, corcho)
2. vt leb (piedra)
3. vt xot (lea)
4. vt xut (tortilla)
partirse jajwel (corcho, jonote)
parto m bajquel
pasado adj bejtsem (despus del medioda)
pasado maana chabi
pasar 1. vt usan
2. vi bejtsel (medioda)
3. vi caxel
4. vi tsuctsucniyel (de casa en casa)
5. vi umel (persona en el camino)
pasar de fila en fila tsoltsolniyel
pasar de largo pn umel (sin
saludar)

pasando ccca (flotando)


pasando encima ccca
(lentamente)

psate adelante umenchix!


pase adelante ochen! (dentro de la
casa)

ya pas xumi
pasear vt 1. waacniyel
2. chntan (Sab.)
paseando wawaa (tranquilamente),
xn paimil (persona)
paseo m paxyal, xmbal
pasivo adj cun
paso m 1. caxibl (por un ro)
2. jajp wits (entre dos cerros)
patada f
dar patada tontec

pataste

ESPAOLCH'OL

pataste m tuts (patashte; rbol)


patear vt botec
patio m pam, pat otot (de la casa)
pato m pech
patrn m
su patrn i yum
patzagua m tucul (guamchil; rbol)
pava f cox, a acache

pavo m ajtso, xpajlec (ave domstica)


pavo silvestre yxacach
paz f 1. chchocoya, *chtilel
2. *yajwlel (Sab.)
pecado m *malojlel (Sab.)
pecador m 1. xmulil
2. ajmulil (Sab.)
pecho m 1. chu, chul
2. tajn (de aves)
pedazo m 1. *xuil
2. *lejbil (piedra, diente, madera)
3. *xejtil, *xujtel (de papel, tortilla, tela, o
madera)

3. les (con alas)


4. lp, ot, tsuy (papel, tela)
5. p (con pegamento)
pegarse lptl
pegado *toyol, ochol (una cosa con
otra), otol (papel en la pared), utul
(juntura)

peinar vt xiban
peine m xiyb
pelar 1. vt poch, pajlin (corteza, cscara)
2. vt tsul (corteza de rbol, piel de animal)
pelarse tsujlel
pelado chobil (frijol, pltano), tsujlem

(piel, cscara)
pelear vi cajajtan
peligro m bbquen
peligroso adj simaron
pellizcar vt sep
pelo m *tsutsel

pelo colorado chcjol

peluquero m xloc joll


pelusa f *jol ixim
pendiente adj 1. quep (limpia o rozadura de
milpa)

2. quepel (trabajo)
pndulo de corona xwuquip (momoto
coroniazul; ave)

pedazo de machete chojom (se usa


para desgranar maz)

pedazo de terreno *lumil (de una


siembra)

pedazo de vidrio tasa


en pedacitos wijwis
por pedazos quepquepa
pedernal m chijonib
pedir vt cajtin, cajtiben
pedir fiado betan
pedir prestado majan, majben
el que pide ayuda xcajtiya
el que pide esposa xcajtiya
pedido cajtibil
pedo m tis
pedregal m xajlelol
pegajoso adj chyca, lp, tc,
tsyca
pegamento m colaj
pegar vt 1. bajben (de golpes)
2. jats (persona o animal)

166

penetrar vi sojlel (fro, agua)


pensar 1. vt atan
2. vi atntel
est pensando algo woli ti tan i
pusical
piensa mal leco i pusical
pepita f bcchujm (de calabaza)
pequeo adj al to (nio, animal)
hacerse ms pequeo
chochoquiyel
percha f *tuchlib (lugar para pararse)
perder vi 1. bujlel (la cscara)
2. sajtel (Tila)

ESPAOLCH'OL

167

echar a perder st
perdido sajtem (Tila)
perdiz f culucab, xacom (ave)
perdiz canela xacow
perdiz chica xchll
perezoso adj tsub
perico m unix (ave)
periquito aliamarillo m tuyub (ave)
perjudicial adj mech (nio)
permanecer vi ajel, chujul
permitir vt
no permite chcbin
perrito de agua yol (Sab.; insecto)
perro m tsi
perro de monte coquil tsi (Sab.;
agut)

perseguir vt ajesan, yajesan


persignar vt
persignarse rusin
persona f quixtau (Tila)
pesado adj al
hacerse pesado alan (fsicamente)
pesca f chucchy, lucbl
pescado m chy
pescar vt luquijel
pestaa f *tsutsel lac wut
petate m pojp
petejul (reg.) pats (tamal hecho de masa y
frijol tierno)
petrleo m cas
pez m chy, *chnil ja
piar vi

piando tsitsia

picante adj tsaan (Sab.)


picar vt 1. choj (gallina, culebra)
2. jec (con cuchillo o aguja)
3. toc (tierra)
picarse jochan (maz)
picado chchntic
pico m *ni mut (de ave)
pico blanco xcuway (arrendajo; ave),
xwacway (Tila; arrendajo; ave)
pico de canoa colem pm (tucn; ave)
pico de garza pintsic pm (ave)
pico de hacha pinxicpm (tucn; ave)
pico de oro stsijc (cerquero pico
dorado; ave)

placenta

picotear vt chojchon (gallina, culebra)


pie m *oc
concuerda con los pies encogidos
pets
piedra f 1. xajlel
2. tun (Tila)
piedra quebrada biti xajlel
piedra para afilar jux
piedra grande y redonda pitil
piedra de chispa toc, cntoc
piedras chicas que sacan chispas
toc b tun
piedras del arroyo xajlelal pa
piedras chicas revueltas con barro
xex
piel f *pchlel (Sab.)
pierna f 1. *ya
2. teoc (de palo)
pigua f moch (acamaya; crustceo)
pimienta de Jamaica f ichto (rbol)
pimienta de la tierra jate (rbol)
pinole m chilim
pintar vt bon
pinto adj mistuntic, pijlistic
pintura f *bojnil
pia f pajch
pia chica tuch pajch
pia de pino *wut taj (pia de palo)
pia silvestre xchix pajch (piuela)
pianona f 1. jucutun (planta)
2. ponchox (Sab., Tila; planta)
piuela f 1. xchix pajch (pia silvestre)
2. tutspajch (Tila)
piojo m 1. uch, sacat
2. ssc uch (de cuerpo)
3. yuch mut (de gallina)
piquiamarillo m xcuway (ave)
pirinola f jetejt (juguete)
pisar vt tec, tuchtan (espina con los pies)
piscoy m xtija (vaquero; ave)
piso m lum
de tres pisos uxlajm
pisn m cujonib
pito m amy, pochob
pitorreal m xchaj pm (tucancillo collarejo;
ave)

placenta f *chujyil

planada

ESPAOLCH'OL

planada f joctl (llanura)


plancha f juco pisil
planeta m oj ec
plano adj 1. wecheca
2. pechel (piedra)
3. welel (papel)
4. wechel (libro, papel, tortilla, tabla)
planta f *tsuy me
tipo de planta bonxan (alta; la hoja
sirve para techos), xichtc (fruta verde,
comida de palomas), mumo (su tallo tierno
es comestible), masamunija (medicinal),
tiscoc (medicinal), wajum (Tila; que
tiene el espritu de abundancia), wisiquin,
xwayenchix (tiene espinas)
planta del pie mal la coc
plataforma f *cunil (para maz)
platanillo m poto (pico de gorrin; planta)
pltano m jaas
pltano enano oqueb jaas, xpec
jaas, yoc jaas (Sab.)
pltano endosado wats
plato m latu
pleito m 1. leto
2. periyal (Sab., Tila)
Plyades f Xb (constelacin)
pluma f *tsutsel, *tsutsel mut (de ave)
sin pluma borox
plumaje m *cucmal, *cucumlel
pobre adj obol, pumpun, twl
pochitoque m pochitoc (casquito; tipo de
tortuga pequea)

poco 1. adj tsita


2. adv xep
poco lquido pomol (en su envase)
poquito wis, tsin (Sab.), pomtl,
tsujtl (lquido)
poquito en poquito bitibitl (Sab.;
comer)

por poco colelix


un poquito *tsinsaj (Sab.)
podar vt porajin
poder vi 1. mejlel
2. toque (Tila)
no poder matsa
puede ser que podamos coomejl
(Tila)

podredumbre f *yocbeal (putrefaccin)

168

podrir vi 1. ocml
2. pcmyel (Sab.)
podrido ocben, ocbeal
maz podrido *jomil
pollo m 1. chiton mut
2. biti mut (Sab.)
3. chcmut (de pavn)
pollito almut
polvo m tsubejn
su polvo *tsubeal
plvora f sibic (de armas)
pomarrosa f xpomaros ptal (manzana
rosa; rbol)

poner vt 1. ccchocon (sobre)


2. jet (olla al fuego)
3. lp (ropa, zapatos)
4. tasin (mantel en mesa; sudadero sobre
espalda de mula)

ponerse el sol bjlel, pjquel quin


(Sab.)

poner agachado wutschocon


poner boca abajo ucchocon,
xitchocon

poner en el fuego jejtel


poner en fila tsol
poner parado cotchocon (objetos de
cuatro patas)

poner piedras en lugar para hacer


casa tsajquin

poner un poco wischocon (de caf,

pozol)
Poniente m *bjlib quin
por prep chaan

de por s i tilel, yilol jach


por causa de caj
por favor awocolic; poj (por tiempo
limitado)

por filas queleca


por pedazos quepquepa
por poco colelix
por tramos quepeca
por un lado elel
por un rato tsy
por qu chucoch?
porque conj come
posesin f *chuban
posible adj
lo ms posible chilil (Sab.)
posiblemente ticl
postrar vt *pclen

ESPAOLCH'OL

169

puo

pozo m joc
pocito *chojquib (hoyuelo)
pozol, pozole m paj sa (agrio)
precio m *tojol, i tojol
preciso adj wersa
predicador m ajsubtan (Sab.)
predicar vt sub tan
preguntar vt cajtin
preguntado cajtibil
preguntarle cajtiben
prenda vt prenta
prensador de pelo *ejtib joll
preocupacin vt cojol
preocupar vt 1. cojojtan
2. pensalin (Sab.)
preocupado mi mel i pusical
preparar vt chajpan
preparado chajpbil
presa f *colom (del perro)
presidente m pasaru
presin f
ejercer presin yot (sobre el

producir vt pol (animales)


prohibicin f ticoel
prohibir vt tic
prohibido jisil
pronto adv mach jalic (lit.: no tarda)
por lo pronto len
prostituta f xmoja
proteger vt
protegido cntbil
prximo adj lcl
prximo en edad tacl
pueblo m 1. tejclum
2. lum (Sab.)
puente m 1. caxibl, pante
2. cajte, cate (Sab.)
puente de hamaca chinchoac (Sab.)
puerco m chitam
puerco capado mantecat
puerco sin pelo xlu
puerco espn s
chix uch

preso m 1. xcjchel
2. ajcchol (Sab.)
prestado adv majan
prestar vi majntel
no prestar por ser tacao quebin
recibir prestado chm ti majan
prevenido adj yxl
primero adv 1. axan, *yajtial
2. ajapam, ajan (Sab.)
3. pambij (en el camino)
4. png (fruta)
primer hijo *yxal
primer hijo o hija yxall
primera vez junyajlel
primognito m coj to b i yalobil
principal m trencipal
principio m 1. *tejchibal
2. *tejchilan, *yajelan (Sab.)
probar vt 1. op
2. *ilan (el corazn)
3. prowalin, yilbejtan (Sab.)
para probar lejensia
proceso m meloel, melojel
proceso de moler juchbal (maz,

puerquito m chmpc (ave)


puerro m welux (planta)
puerta f *ujpil, werta (de casa)
puesto adj 1. lacal (objeto largo)
2. xetel (objeto redondo)
pulga f chc
pulgn m cncn uch (enfermedad de maz)
pulmn m *potsots
pulso m *chujlel
puma m
chc bajlum

estmago)

caf)

punta f
hacer punta pajlin
puntiagudo adj tsucul
puntilla f
de puntillas tichticha
punto m *xut wich (de ala)
a punto de caer xuyia (carga de
animal)
puo m

con puo buj

ESPAOLCH'OL

pupila
pupila f bc, *chujlel i wut
pupo barrign mll (pez)
puro adj cujts (cigarro)
pus m *pujil, *pujwil
formar pus pujmyel

Q
qu pron chuqui?
por qu chucoch?
por qu ser chucochca?;
chuochca?
qu tal cojco?
quebrar 1. vt cs, xul (hueso, palo)
2. vt lom (olla, caja)
3. vt top (piedra, tierra, vidrio)
4. vt tsij (piedra, lea, calabaza)
quebrarse cscujel, cstl, pijtel,
xujlel (palo, hueso), lejbel (pedazo de
piedra, madera, diente), xejtel (barro,
tortilla)

quebrado xujlem (hueso, madera)


persona con hueso quebrado

xcscujel
quedar vi clel, yajel
quedar pendiente queptl
quedarse blanco scwutiyel (un lado
de la tortilla)

quedarse firme xuctl


queisque m
1. xquequex
(grajo verde; ave)
2. peazul (Tila; ave)
quejarse prnl

quejndose ajaca, jca


quemadura f
quemadura aguda tjc
quemar vt pul
quemarse pulel
quemado pulem
quemazn f
quemazn de monte tojclel
quequeste m juc, meun (mafafa; planta)
querer vt cuxbin, *om
querido cuxbibil
quisiera comcatsa
ya quiere yomox

170

quetzal m
xmancuc,
xquenzal (ave)

quiba f mojtoy (palma)


quin pron 1. majqui?
2. majchqui? (Tila)
quieto adj 1. chijiyem (en casa)
2. cuxtayem (Sab.)
3. lml, sml (persona, agua)
4. chl (persona)
quijada f xcti
quince adj jolujumpejl
quinto adj
quinto da del presente jonij
quitar 1. vt chaw (paales)
2. vt chil (algo o una persona)
3. vt joch (ropa)
4. vt poj (Sab.)
quitarse jojchel (ropa)
quizs adv machtica, matica

R
raz f 1. *tomel, *wi
2. chax lctic, *chaxwi (salen del suelo)
raz de chayote yame
raz de pltano tom
raz de yuca *witsijn
rajada f *jajtemal (de tabla)
rajadura f *jajp
rajar vt 1. jat (lea)
2. sil (tabla, mecapal)
3. tsij (lea, piedra, calabaza)
rajarse jajtel
rajado xalal
rana f *chnil ja, tujts, xtujte
ranera verde yaxajachan (reptil)
rpido adv seb
rpidamente jm (levantarse o tomar
algn objeto), xit (levantarse, pararse),
yol (tomar algo lquido)
rascar vt 1. lajchin, lch (piel)
2. jot (cabeza)
rasgadura f *tsijlemal

171

ESPAOLCH'OL

raspar vt 1. jujchin (barbas, pelo)


2. susun (palos)
raspado susubil (cscara de palo)
rastrojo m jaj sepoel (Sab.)
rato m
por un rato tsy
ratito jumuc
ratn m tsuc
las sobras del ratn *tsuquil ixim
raudal m
en raudal yoloca
rayado adj barsin (perro)
rayo m chajc (sing.), *xojob (pl.)
rayos de sol i xojob quin
rayos de luna i xojob uw
rebalsar vi
rebalsando butuca
rebanar vt sejlun
rebelde adj chaplom
rebotar vi
rebotando tiptipa
rebozo m 1. rebus
2. mujchl (Sab.)
recaudo m *tscal (de comida)
rechinar vi chuniyel
rechinando chua, quecheca
recibir vt 1. oxialin (como esposo)
2. ochel (cargo de)
recio adv 1. wooca (llorando)
2. tsilica (Sab.)
reclinar vt ctl
recoger vt lot
recogido tempbil
recomendable adj 1. *tojol
2. cota (Tila, Sab.)
reconocer vt *ilan (sus pensamientos)
reconocer como padre tatin
recordar vt atan
recto adj 1. toj
2. jumpejl i pusical (lit.: un solo corazn)
es recto de corazn toj i pusical
recuperar vt
recuperarse utsatiyel (Sab.)
red f 1. chim
2. chimo chy (para pescar)
red chica sewal
redondo adj 1. selel (piedra)
2. selelob (gente en un crculo)

remoler

3. xotol (mesa, plato, sombrero)


en forma redonda xot
redondo y sentado petstl
reducido adj tsts utul
muy reducido xepel
refleccin vt *xojoblel
refugio m putsibl
regalar vt pejw (en abundancia)
regalo m majtal
regaada f wulwul tan (regao)
regaar vt alen
regao m 1. aleya
2. aliya (Tila)
trmino de regao xpajlec
regar vt 1. mul (con agua)
2. wejtun, pujpun, wejchun (semilla)
regado achesbil, pujpubil (semilla,
tierra), pujquictic (piedra, semilla)
regidor m rejerol
regin f
regin montaosa *witsilel
regla f 1. *pisonib
2. legra (Sab.)
regresar vi sujtel
rehusar vt tsjyun (de dar algo)
reino m *reyil
rer vi
rerse de tsetan
rejoya f comtl (de un terreno)
relacin f
tener relacin sexual pilen
relmpago m *xuchajc, xojob chajc, i
xuil chajc
reloj m queloquin
remachar vt cuj
remedio m tsac
remendar vt lw
remendarse ljwel
remendado lwl
actividad de remendar ropa
lwoel
remiendo m *ljwil, *lwonib
remojar vt 1. sul, tsaj
2. tsajtsan (cabeza)
remojado sulul
remoler vt tojsin, yajbin (nixtamal)

remolino

ESPAOLCH'OL

remolino m 1. joyol b ja (agua)


2. sutut ic (de viento)
remover vt aculan (piedra)
renacuajo m bujb (sing.), xbujb (pl.)
rendija f *yaj (de tabla)
rendir vi xijtel (maz, frijol)
renovar vt tsijibtesan
repartir vt puc
repellar vt bon
repentinamente adv 1. tul
2. pepets (pisotear)
repetir vt
repetidas veces picos (amarrar)
repollo m xuxuc pimel
reproducir vt pojlel
resbalar vi 1. tjtsel (pies)
2. jjlel (en camino)
3. juxquiyel (sobre un palo o piedra)
resbalando juxuca
resbaloso adj bojy (camino)
resembrar vt tsuts (maz)
residente adj chumul
resina vt *xuchil
resoplar vi
resoplando pujia (nariz de caballo)
respirar vt jap ic
respirando wojsia
resplandor m *xojoblel (de la luz)
responsabilidad vt wenta
responsable adj bjix, tsts
respuesta vt aja
restregar vt jucxin, juquilan
resultar vi 1. loquel (negocio, trabajo)
2. majlel (un plan)
retirar vt tts
retoar vi
retoado choquiyem (nuevamente)
retoo m 1. buts, cojt
2. chll (zacate nuevo despus de cortar)
retorcer vt 1. jax (ixtle, hilo)
2. tsotin (mecate, lazo)
retrato m locon baj (Tila)
retumbante adj tsintsia (sonido de campana)
reunidos adj selelob (personas)
reventar 1. vt tsoc (lazo, hilo)
2. vi tojmel

172

reventarse tujquel, tsojquel

(alambre, cordn, hilo)


revolcar vt olchin (persona con persona o
animal con animal)
revolcando oloc (nio, caballo)
revolcarse blc (Tila), pajchin (por
dolor), watax (nio)

revuelto xcbil

reyezuelo m ticwaquin (pajarito)


rezar vi chuyijel (Tila)
rezo m resal
rico adj chumul
rifle m julonib
rincn m xotl
rin m *cuchitun
ro m 1. ja, oja
2. ojpa (Sab.)
ro grande colem ja
risa f tseal
robar vt xujchin
roble m colol (rbol)
rociar vt pujban, tsijcan (con agua)
roco m tijil
rodar vt 1. olquin, waxcun (piedra, bola)
2. blcun (palo)
3. selulan (cosa redonda)
rodarse ojlel (piedra)
rondando tsuctsuca (en busca de su
presa)
rodear vt joy, wilijtan

rodeando joyoca
rodilla f pix
rojo adj chcwaan (llamas altas de fuego)
rollizo adj sel (objeto)
romper vt tsil (tela, papel)
roto tocol, lejben (piedra, tabla o
diente), pe (y abierto), tsijlem (ropa,
costal)

roncar vi ojquijel
roncha f sal
ronda f lajc (hormiga grande)
ronquido m ojc
ropa vt pisil
rozadura f chobal, *choblel (de milpa)
rozar vt cholon (monte)
rozando jax
rubio adj chctijan (cabello)

ESPAOLCH'OL

173
ruidosamente adv 1. burbura, tsij
2. silica (sonido que da la madera al
rajarse)

3. sococa (animal pasando por la hierba)


4. tsilica (Sab.)
5. weeca (llanto)

S
sbado m *jilibal semana
saber vt 1. *ujil, yujil
2. ubintel (de algn rumor)
dar a saber tsictesan
no s baixti
sabor m *sumuclel
su sabor salado *ytsmil
saborear vt mitstian
sabroso adj sumuc
sacar vt 1. loc, locsan
2. wets
3. jeb (lquidos)
4. joc (lquido con la mano)
5. jots (diente)
6. lech (alimento)
7. luch (alimento o agua con taza)
8. pejtel (la olla del fuego)
9. pic (con aguja o palillo)
10. sy (del agua con la mano)
11. wejcan (agua)
sacado jotsbil
sacar lquido con las manos loch,
lochilan
sacar tripa po
sacerdote m *chujutat
sacristn m xchuwana (Tila)
sacudir vt 1. cojlan, tijtin
2. lijcan (ropa)
3. tijcan (cualquier cosa)
4. tojton (tierra de una canasta)
5. yujcun (planta, rbol)
sal f atsam
sin sal sup
salado adj
est salado i ytsmil
salamandra f 1. ses poc
2. ajluc (venenosa)
salir vi 1. loquel
2. pasel (el sol)

seguir

saliva f *sits, *tujb, yalel la quej


salpullido m tsaja bulich
salud f coclel (del cuerpo)
saludar vt 1. ain (a una vieja)
2. ujtsin (besando la mano o tocando la
frente)

saludo m cotaet, cotresiya


salvacin vt coltntel
salvador m 1. xcoltaya
2. ajcoltaya (Sab.)
salvar vt coltan
salvado coltbil
San Cristbal de Las Casas Jobel
sanar 1. vt coquesan, lajmesan
2. vi cocan
sanarse lajmel
sangre f chich
sangre de dragn xchichbt (torote;

rbol)
sano adj coc
santo 1. m santo
2. adj chujul (persona)
sapillo m tslc (granos de la carne del cerdo)
sapo m 1. xpequejc
2. pococ, popoc (Sab.)
3. xpococ, xoncoac (grande)
sarampin m pulibl
sardina f
sardina plateada stsats (pez)
sarna f sal
sastre m stsisoel
satisfecho adj tijica
savia f *yetsel
secar vt tiquesan

secarse tsuumiyel
seco adj 1. tquin (Sab.)
2. tiquin (camino, madera, caf, arroyo)
3. tscom, tscojm (frijol)
4. chcbulan (tierra)
secretario m stsijbaya
seguido adv belel
seguidamente chcchcjax (se
enferma)
seguir vt 1. esman
2. tplen (a una persona)
3. tum (en un camino)

4. tsajcan, tsclen

seguro

ESPAOLCH'OL

seguro adj
seguramente xucul
seis adj wcpejl
de hoy en seis das wcnij
semana f
media semana uxpejquin
sembrado m
sembrado de pia pajchil
sembrador m 1. xpac, xpcoel
2. ajpujpuya (Sab.)
sembrar 1. vt pc, chalen pac (maz,
frijol)

2. vt tsp (poste)
3. vt wejtun (regado)
4. vi pjquel (maz, frijol)
semejanza f ejtall
semifuerte adv msmsa
semilla f 1. bc, pac
2. chiquixchan (de un tipo de planta)
senda f al bij
sentar vt buchchocon (a una persona),
acchocon (Sab.; a una persona)
sentado buchul, cuch buchul
(agachado), acal (Sab.), cbuchul
(inclinado hacia atrs)

sentarse buchtl, actl (Sab.),


tsottl (agachado)

sentar sobre buchtan


sentir 1. vt ubin
2. vi ubintel
sealar vt 1. tuch, tuchben (con el dedo)
2. mutswutan (con los ojos)
separado adj xatal, xat waal (los pies, las
patas)

sptimo adj
sptimo da wucnij
sepulcro m 1. *cheal, muconibl,
mujquibl
2. chel (Sab.)
ser vi
as es checuyi (respuesta)
es de choyol
es de nosotros juntos comol jach
lac chaan
no sea que ame
ser batica (Sab.)
sereno m tijil, yeeb
serrana f wits

174

servir vt yumn
no sirve *pajomal (frijol, maz,

animales)
seso m sicojc
si conj mi, an cu

si no fuera por eso machiqui


si no hubiera machic

s adv 1. yomch, jincuyi (afirmativo)


2. jincwyi (Sab.; afirmativo)
3. utsat (bueno)
4. jaja (pues)
sidra f silaj
siempre adv 1. bej, oj, pejtel ora
2. uj (Sab.)
sien f *jayel
siete adj wucpejl
silbar vt towin (con los dedos en la boca)
silbido m chuyub
silbo m tow (producido con los dedos en la
boca)

smbolo m wenta
simptico adj cuxu i tojol
sndico m sntico
sinuoso adj cocholmetel, xoyometel
(camino, vereda)
siquiera conj

ni siquiera yoc (Sab.)


sitit xobes (flor de cuaresma; rbol)
sobar vt jaxun (brazo)
sobra f *colojbal
sobrar vi sobrajiyel (comida)
sobrecocido adj echem
sobrino m bicti ijtsin
Sol m *Chujutat
ponerse el sol bjlel, pjquel quin
(Sab.)

rayos de sol i xojob quin


soldado m soraru
ser soldado sorarujintel
soledad f *chijicniyel
solo adj bajel, bajan
slo adv cojach, jach, putun
slo esa vez cojax
slo se jini jach
soltar vt col
soltera f xchoc to b xixic
sombra f axal, *xnilel

ESPAOLCH'OL

175

sombrero m pixoll
sonar vt 1. tes (los dedos)
2. sijman (nariz)
as suena pclaw (sonido de la lluvia)
sonando fuerte toloca (lluvia)
sonido m
sonido que se produce al dar un
manotazo chinlaw
manera en que hacen sonido las
hojas y palitos secos tsoctsoca
sonido al abrir un refresco tos
sonido que da una cosa sobre
lmina chilica
sonoro adj tsintsia (guitarra)
sonrisa f tseal
sonrojarse prnl chcan
sonrojado chcwaxan
sonzapote m pi (zapote amarillo; rbol)
soar vt ajlen, chalen ajal
soplar vt 1. wujtan
2. wejlan (con abanico)
3. wus (hule, con soplo)
la manera de soplar jpjca
(susurrando)
sordo 1. adj cojc
2. m xcojc
sosa f pajl (planta)
suave adj cunlucan (madera)
subdesarrollado adj bujlux (granos,
plumas)
sbdito adj

ser sbdito yumn

subir vi 1. letsel
2. cjquel (a la cumbre)
subido letsem
subir de precio letsan
subir y bajar los extremos
cachulan, cachua (subibaja)
sube pegndose otota
suciedad f 1. *bibilel
2. *cujclel (Tila)
sucio adj 1. bibesbil, bibi
2. icsowan (ropa, hilo)
3. mistuntic, tata (cara)
4. tit (lquido)
sudadero m *tasil
sudor m bulich
suegra f *nijan a (Sab.)

tambaleante

suegros 1. *lib (de mujer)


2. *nijal (del hombre)
sueldo m canar
suelo m lum
suelto adj colbil
sueo m ajal
suficiente adj jasl
sufrir vt 1. pajchin (dolores de muerte)
2. jijtsel (luxacin)
sumergir vt sujpel
sumergido mujlyem
sumirse prnl lojmel
superficie f 1. *pamlel
2. pantun (Sab.; de piedra)
suplente m rejerol
suspirar vi jac i yoj
sustituir vt 1. ujpan
2. quexolan (cargo, nombre)

T
tabaco m cujts
tbano m coj (insecto)
tabaquillo m yxnich (Sab.; tabaco cimarrn;
rbol)

tablero m joben (de moler)


taburete m pechbte
tacaera f *chclel
tacao adj chc, tsytsya
taco m comoch
tal adj
tal vez ticl
talismecate m xpuy chajan (cuero de toro;
rbol)
talla f *pisol (medida)
tallo m *sicbal ixim (de maz)
taln m *tuoc, *tunil la coc (del pie)
tamal m
petejul (reg.) pats (tamal hecho de
masa y frijol tierno)
tamao m 1. *uclel
2. *tustlel (cosa chica y redonda)
tamao grande *ojel (mazorca)
tambaleante adj ttc

tambin

ESPAOLCH'OL

tambin adv jael


as tambin che jael
tambor m lajte, tamboril

176

temanchile m xtunich (tipo de chile)


temazate m xwajch me (venado colorado)

tamborcillo m
colem mate
chitam (mamfero)
tamular vt cut, cutilan (machucar chile en
el molcajete)

tapa f *majc
tapacamino m xpujyu (chotacabra; ave)
tapadera vt mosil
tapar vt mc, mos
tapado mosbil, mosol
taparse mojchan, mosquiyel
tapesco m 1. *pantelel, quiyintib (cama)
2. chacute (para secar frijol, caf)
3. *tuchlib (percha para gallinas)
tapir m 1. tsimin (anteburro; mamfero)
2. jamon (Tila; danta, anteburro; mamfero)
tapisca f cajbal (de maz)
tapiscar vt caj (maz)
tarntula f 1. xpetstoc
2. am (venenosa)
tardar vi jalijel, jalan
tarde f
ya (es) muy tarde iquix
ya es tarde ochix quin (en el da)
tartamudo m xles ac
tatarear vt
tatareando tclaw
taza f 1. uchibl
2. luchoja (para sacar agua)
techo m *yopol otot, *jol otot
tecolote m pujyu (ave)
tejer vt jal (red, hamaca, morral, costal)
tejido m jalbal
tejn m cojtom,
tsutsub (mamfero)
tela f pisil
tela que se usa para cargar
criaturas *cujchil
tela que se usa para envolver
pixonib
telaraa f jalbaam

temblar vi 1. bcbcniyel
2. tsiltsilniyel (de fro o miedo)
temblando tsiltsila (de miedo),
tta (Tila; de miedo)
temblando la tierra tltla (por
terremoto o rayo)

temblor m yujquel
temer vt bcan, mi chalen bquen
temeroso adj bquen bquen jax
temperante m stsijte (rbol)
temporada f 1. cn jaljp (de sequa; agosto
o septiembre)

2. quini jalel (de lluvia)


temprano adv seb
tenamaste m *yoquejt (las piedras que
componen el fogn)

tenazas f lechocajc (para sacar tizones)


tender vt 1. lich, tich (ropa, cobija)
2. ts (al suelo)
tenderse quiytl (caf, chile, frijol,
ropa)

tender en el sol quiyin


tendido jiil (en suelo), lichbil (ropa),

quiyil (en suelo o tapesco), welel (plano)


tenguayaca f xchebac (pez)
tepeguaje m pipl (rbol)
tepescuintle m 1. telal (mamfero)
2. jalaw (Sab.; mamfero)

tercer adj
tercer tipo *uxchajplel
terminacin vt jilib

177

ESPAOLCH'OL

terminar vt 1. ujtesan
2. jolontesan (un trabajo)
terminar culto o fiesta xot
terminarse jilel, joloel, ujtel
trmino m
trmino de regao xpajlec
terreno m lum
testculos m bc i yat, tunat, *yat
testigo m 1. testicu
2. xlotiya (falso)
teta f chu, *jol chu
ta f *ajel (hermana de la madre)
tibio adj cunlajam, cunquixin
tiempo m 1. *yorajlel
2. *tiempojlel (Sab.)
hace tiempo wajalix
hace mucho tiempo oniyi
su tiempo *yclel
ya tiene tiempo anix ora
tiempo de seca ajmel, quin tunil
tienda f 1. choonibl
2. polmal (Tila)
tierno adj
hacerse tierno echml
tierra f *lumal (de alguien)
tierra agria pajlumil
tierra caliente *quixnilel, ticwlel
tierra fria tswan paimil
tierra negra *yiquel lum
tieso adj tsts bichil
tigre m bajlum (jaguar)
tigre americano xic sajp
tigre frijolillo icbolay (ocelote)
tigrillo m tsuc bajlum
tijera f xtexelex (tipo de insecto)
tijera gris xajlum (mosquera tijereta;

ave)
tijeras f texelex
tijerilla f xlit, xtexelex (insecto)
timbrillo m xchejquel (palo de pulque;
arbusto)
tinam canelo xacow (perdiz canela; ave)
tia f pejpem wut (roncha)
to m *ichan (hermano de mi madre)
tipo m

tercer tipo *uxchajplel


tirador m prntun, ulej

topota

tirar vt 1. choc
2. jul (con escopeta, piedra, tirador, ensartar)
tirado chopol (rama de rbol), chebel
(boca arriba), jll (un objeto largo), sowol
(trapo)

tiro m 1. i bc julonib (cartucho de arma)


2. *watilel (de pantaln)
tiuca f xtucuc (huilota comn, tiuta; ave)
tizn m 1. cncn uch (enfermedad del
maz)

2. xutunte (palo quemado)


tlacuache m uch (zorro peln; mamfero)

tobillo m i bic la coc, *wut la coc (lit.: el


ojo de nuestro pie)

tocar vt 1. tl
2. wus (caracol, pito, trompeta)
tocar el corazn nijcben i pusical
tocayo m *quexol
todava adv max to
falta todava an to yom
todo adj 1. laj, pejtel, pejtelel, petol
2. -jumpejlel (cosa entera)
todo entero cotol
todo a su alrededor *sutolel
toda clase jujunchajp
todos pron lu
toloque m torjol (Sab.; basilisco, pasarros;
una lagartija)
tomador m xlemoel (de aguardiente)
tomar 1. vt uchen (lquido)
2. vi lem (bebidas alcohlicas)
3. vt chm (llevar, agarrar)
4. vt jmchm (agarrar algo rpidamente)
5. vt ye (en la mano)
accin de tomar lemoel (bebidas
alcohlicas)

acto de tomar, beber uchel


tomar en cuenta chujbin (Tila)

tomate m coya
topota m xmll (tipo de pez chico)

trax

ESPAOLCH'OL

trax m cuctal
torcer vt 1. cach
2. tsot (Sab.)
3. blchun (con las manos)
torcer la boca de un lado al otro
muyilan
torcido adj 1. cachal, sewel (tabla)
2. cochol, lochol (alambre, palo, camino)
3. pexel (la boca)
4. tsotol (palo)
5. tsotol metel (camino)
tornamilpa vt mol, sijom, sijomal
tornear vt bujchun (mover para sacar)
toro m wacax, xtujcate wacax
tortilla f waj
tortilla con frijol bule waj
tortilla amarilla cnwaj (Sab.)
accin de hacer tortillas pechom
tortillador m wete
tortolita f xpuruwoc (ave)
tortuga f *chnil ja
tortuga cocodrilo chix ajc

tortuga negra ajc


tortuga chica ajcoc (Sab.)
tos f ojbal
tos ferina jijic ojbal
toser vi mi chalen ojbal
tostado m woch (tortilla, madera)
tostar vt 1. wochesan (tortilla)
2. chil (caf, maz)
tostado wochesbil (tortilla, por

alguien)
trabado 1. adv cats
2. adj quets
trabajador m xetel
trabajar vi mi chalen etel
trabajo m *etel

equipo de trabajo etijibl


trabajo comunal comol etel
trabajo pequeo toel (Tila)
trabajo grande troel (Tila)

traer vt 1. chm tilel, py tilel


2. wets (gente, animales)

178

traer agarrado chuc tilel


traer carga bejlan (en varios viajes)
tragar vt 1. msan
2. buc (Sab.)
traicionero m judas (Sab.)
tramo m
por tramos quepeca
trampa f yac
tranquilo adj 1. chinchia, jchem
2. tsml (agua, ro)
3. sml (lquido)
transformar vt pntesan
trasto m uchijibl
trastornar vt
trastornarse sojquel
tratable adj
es tratable cun i pusical
tratar vt jop (Sab.)
tratado tscbil (con medicina)
travesao m *ctlonteel (de casa)
trece adj uxlujumpejl
treinta adj lujumpejl i chacal
tremedal m ja lumil (aguazal)
trementina f *xuchil, *yetsel te
trenzar vt
trenzado jalbil
trepador m xchquerech (trepatroncos; ave)
trepadora anolis xmanchaje
trepar vt
trepado tuchul (pollo en un palo)
trepatroncos gigante oochte (ave)
tres adj uxpejl
tres noches de dormir uxwyel
tres veces uxyajl
trescientos adj jolujuncal
tribunal m melomulil
Trinidad f *Tieral (un pueblo)
tripa vt soyta
triste adj 1. chijiyem
2. cuxtayem (Sab.)
3. chitica (por estar ausente alguien)
triste y agachado lutsuca (gallo,
gallina)

est triste chijiyem i pusical,


pensalin (Sab.)

ponerse triste mel

179

ESPAOLCH'OL

tristeza f *chijicniyel, pensar,


*xpcyel
troje m yotlel ixim
trompo m setejt
tronar 1. vi tojmel
2. vt tojmesan (cohete)
tronco m 1. xujcunte
2. *xujcuntelel (rbol, maz, pltano)
tropezar vt pc oca, pojquin, posin
trueque m *quexol
trunco adj borol, borol b te
tslica f myjl (tipo de calabaza)
t pron jatet
tubera f *tilib
tucn m colem pm (ave)
tucn cuello amarillo pm (ave)

tucancillo collarejo 1. xpintsic


2. xchaj pm (pitorreal; ave)
tucaneta verde bicti pm (tucancillo; ave)
tutano m yojlom
tumbar vt sec
tumbado sequel
tumor m chcajl, yaj
tupido adj pim
turbulento adj wamlaw, watlaw (agua)
turco real m
xwuquip
(pndulo de
corona; ave)

turnar vi jel
tuza f 1. baj (mamfero)
2. ajbaj (Sab.; mamfero)

vula

tzeltal m
hombre tzetal amicu
mujer tzetal xamicu
tzumi tame chijt (caimito, palo de canela;
rbol)

U
ubre f chu
uco m ujchib, xuchijp (agut; mamfero)

ujtui luluy (jobo, ciruelo; rbol)


ltimo adj cojix, wiilix
ltima fruta *ni i wut
ltimo hijo xutl
nico adj cojon
nicamente putun
unir vt uts
uno adj 1. jumpejl
2. junsujm (gnero, clase)
cada uno jujumpejl
uno por uno jujumpejl
untar vt jaxun (grasa a una tortilla)
ua f ejcach
ua de gato lujchun ej (bejuco)
urgente adj
ser urgente yomojax
usado adj 1. cmbil
2. wytbil (para dormir)
usar vt 1. siilan (como lea)
2. weiban (para comer)
usar para dormir wytan
usarse cjel, cmbil
utilidad vt *cjnibal
uva f 1. tsusub
2. xpajto tsuc (silvestre)
vula f tsujc, *tsujquil lac bic

ESPAOLCH'OL

vaca

V
vaca f wacax
vaciar vt wuj (maz, frijol, caf, arroz)
vaco adj jochol
vadoso adj spl
valiente adj chejl, chejl i pusical
valle m joctl
valor m *tojol
vano m pojtsemal (del caf)
en vano tool jach
vapor m yowix
vara f
varita te buul (para que suba el frijol)
varilla f *biquitelel (del techo)
varillas del techo *sctelel
varisco m xchilib (planta usada como escoba)
vasija f poquicbl
vecino m pil, pil ti chumtl
veinte adj juncal
veintiuno jumpejl i chacal
vejiga f cuchib pich, *chujyil i pich,
*wosmjel
vela f nichim
vello m *tsutsel (de hombre), *tsutsel laj
cb
vena f *chijil
venado m me
venado colorado
xwajch me
(temazate mediano)

venado cabrito chcme (temazate


chico)

venado azul yxme (grande)


venado comn
chijmay

(con cola blanca),


scme (Tila)

vencejo listado xwilis (vencejo collarejo; ave)


vencer vt ml

180

venda f *bejchil
vendedor m xchooel
vender vt chon
vendido chombil
veneno m *chmib, chmibl
venir vi 1. tilel
2. tlel (Sab.)
ven la!
vengo talon
viene tal
viene de choyol
venoso adj chij oc, lochijtic (en los pies)
ventana f quelonib
ver vt *ilan, quel
a ver latica (Sab.)
ser visto quejlel
ver con algn instrumento ejan
ya ves awilan, mecu
verdad f *sujmlel
verdad que as omach
es verdad coo (Sab.)
verdadero adj isujm
verdaderamente yoquen (Sab.)
verde adj 1. yjyx, *yxel, yxmulan
(color)

2. yax (no maduro)


3. yxmojan (reflejado)
verde todava choc to
verdoso adj yxquichan
verdura f
tipo de verdura axnte (tiene hojas
grandes y suaves; se comen)

verdura que comen los guajolotes

*yuc
vereda f al bij, cste bij, tuco bij
vergonzoso adj
vergonzosamente quisintic
vergenza f 1. quisin
2. quisnil (Tila)
3. yjil (Sab.)
verruga f 4pc
vrtice m pam
vertiente f 1. ja, *loquib ja
2. tocol ja (de apertura)
3. chen b ja (nombre de una vertiente)
vestido m po (Tila)
vestir vt xoj

ESPAOLCH'OL

181
vez f

a veces anquinil, cncn, tajol


cada vez jajayajl, jujunyajl
cada vez ms utsi
de una vez junyajlel
repetidas veces picos (amarrar)
tal vez ticl
una sola vez junumel jach
varias veces chchc (accin

repetida)
Va Lctea f Paas Lum
vbora f tsuntechan (verde, venenosa)
viborina f xal mis (hierba medicinal)
vida f *cuxtlel
viejo 1. adj tsucul (cualquier objeto)
2. adj ox, xox (persona)
3. m colib

ropa vieja tsucul pisil


ya est viejo oxix

viejo de monte sacol (cabeza blanca;


mamfero)

viento m ic
viento leve *jajts
viento fuerte uqui ic, aic (madre

de viento)
viga f cucujl (lateral de una casa)
vigilar vt yx i yo
via f 1. tsusubil
2. tsusuol (Sab.)
violar vt olchin (a una mujer)
violento adj simaron
visible adj cajpaan, tsiquil
visita f julaal (Tila)
visitante m jula
visitar vt 1. *ilan
2. julaan, julatan (Sab.)
vista f

a la vista cajpam
viuda f meba xixic
viudo m meba, meba winic

yulo

vivir vi cuxtiyel, chumtl


vivir y trabajar con un patrn por
un sueldo bajo mosojntel
vivo adj cuxul
vociferar vi
vociferando jujua
volar vi wejlel
volando weleca, welwela
volcar vt
volcarse xejwel
voltear vt 1. sutquin
2. my (la cara)
3. wts (objeto)
volteado wtsl
vomitar vt xejtan
vmito m xej
voz f
voz fuerte cam b tan
vuelta f 1. xoy bij (sing.), sutujt (pl.)
2. joyoca b bij, joyol bij (desviacin)
dando vueltas olia
dar vuelta xoy, wiltsun
dar vueltas wijlel
vuelta de camino joy bij
vuelto m sujtib (del dinero)

Y
y conj yicot
ya adv mux, tsaix
ya no jaymejl
ya pas xumi
ya quiere yomox
ya ves awilan, mecu
yagual m chchac (canasta para guardar

pozol)
yema f *cel (de huevo)
yerno m *nijal
yo pron joon
yoloschil m xjol max (flor de corazn;
rbol)
yuca f tsijn
yugo m *cclib i cuch
yulo m jochojch (tipo de gusano)

ESPAOLCH'OL

zacatal

Z
zacatal m 1. jamil
2. majamol (Sab.)
zacate m 1. jam
2. chcac (para techar la casa)
tipo de zacate que da flor chup jam
tipo de zacate que sirve para hacer
un t limn jam
zacate duro como caa tejam
zacatn m xtuch quin
zacua gigante f
cubul (ave)

zacuilla f cubujl (zanate de oro; ave)


zafar vt chip
zafarse chijpel (pantaln)
zambullir vt sul
zanate de oro cubujl (ave)
zancudo m uchja
zangolotear vt cojlan

182

zanja f *bijleyoc ja, *yoc jalel


zanjn m japtl
zapato m xbl, pats (Sab.)
zapote m way jaas (rbol)
zapote prieto iic b way jaas
(zapote negro; rbol)

zapote amarillo pi
zapote de agua cctepa
zapotillo m chclunte (rbol)
zarza f xcumajte (planta)
zontle m -bajc (zonte)
zonzapote m pi
zonzo adj sonso
zopilote m 1. tajol
2. xtajol (negro)
zorra f wax (gris)

zorrillo m pajy
zumbar vi
zumbando jca, spla, buruca
(una creciente o una cada)

Lpida con representacin incisa del rostro de la diedad de la


lluvia, Chac. Palenque. Clsico Tardo. 600-900 D.C.

Linda Schele
Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque

GRAMTICA CHOL
Y
CONJUGACIONES
DE LOS VERBOS

Linda Schele
Jamba de puerta del templo de la Cruz, Palenque.

Detalle del Tablero de los Esclavos


encontrado en el Edificio A, Palenque.

GRAMTICA CHOL
1. Sustantivos
1.1. Pluralizacin de los sustantivos
La terminacin -ob se usa para indicar la pluralidad del sustantivo si ste se refiere a gente.
Ejemplos:
winic
hombre
winicob
hombres
caxlan
extranjero
caxlaob
extranjeros
all
criatura
allob
criaturas
En los dems casos, el sustantivo es invariable y la pluralidad se indica por medio de un adjetivo
cuantitativo o por el significado plural de la raz verbal o de otro elemento en la frase verbal. Ejemplos:
Woli ti pensar chaan cabl i bet.
Est triste porque tiene muchas deudas.
Jini chaan tsi tsutsuyob letsel jini panchan jini xiye.
Por esa razn las guilas arrancaron los cielos.
Pujquem xajlel ya ti pam cotot.
Las piedras estn regadas en el patio de mi casa.
Cabl woli ti pojlel i mut.
Sus pollos se estn multiplicando mucho.
1.1.1. El sufijo -ob en Sabanilla
En Sabanilla, el sufijo -ob se emplea a veces para animales. Ejemplo:
mutob
gallinas
1.1.2. El sufijo -tac
El sufijo -tac se emplea en Tumbal para indicar el plural de los sustantivos no humanos. Ejemplos:
mut tac
pollos
tejclum tac
pueblos
te tac
rboles (compare choctacob muchachas)

1.2. Posesin de los sustantivos


Los sustantivos posedos se dividen en cuatro clases segn la forma en que se combinen con los
adjetivos posesivos.
1.2.1. Sustantivos que empiezan con una consonante que no sea j o c
Todos los sustantivos que empiezan con una consonante que no sea j o c siguen el modelo de
pusical corazn. En este caso, los adjetivos posesivos se presentan aparte del sustantivo, con la
excepcin del sufijo plural de tercera persona. Ejemplos:
c pusical mi corazn
a pusical tu corazn
i pusical su corazn

pusical corazn
c pusical lojon
lac pusical
la pusical
i pusicalob

187

nuestro corazn (excl.)


nuestro corazn (incl.)
su corazn (de ustedes)
su corazn (de ellos)

DICCIONARIO CHOL

188

1.2.2. Sustantivos que empiezan con j


Todos los sustantivos que empiezan con la consonante j siguen el modelo de jol cabeza. En la
primera persona la j inicial de la raz se suprime en la pronunciacin. La segunda y tercera persona se
forman normalmente. Ejemplos:
c jol

mi cabeza

a jol
i jol

tu cabeza
su cabeza

jol cabeza

c jol lojon
lac jol
la jol
i jolob

nuestra cabeza (excl.)


nuestra cabeza (incl.)
su cabeza (de Uds.)
su cabeza (de ellos)

1.2.3. Sustantivos que empiezan con c


Todos los sustantivos que empiezan con la consonante c siguen el modelo de co abuela. La c de la
primera persona del adjetivo posesivo se convierte en j. La formacin de la segunda y de la tercera
persona es normal. Ejemplos:
j co

mi abuela

a co
i co

tu abuela
su abuela

co abuela

j co lojon
laj co
la co
i co

nuestra abuela (excl.)


nuestra abuela (incl.)
su abuela (de Uds.)
su abuela (de ellos)

1.2.4. Sustantivos que empiezan con una vocal


Todos los sustantivos que empiezan con una vocal siguen el modelo de otot casa. Esta clase de
sustantivos transforma la c de la primera persona en primera letra del sustantivo. Despus del adjetivo
de segunda persona se agrega w al principio de la raz del sustantivo. Despus del adjetivo de tercera
persona se agrega una y a la raz. Ejemplos:
cotot

mi casa

a wotot
i yotot

tu casa
su casa

otot s casa

cotot lojon
la cotot
la wotot
i yototob

nuestra casa (excl.)


nuestra casa (incl.)
su casa (de Uds.)
su casa (de ellos)

2. Verbos
2.1. Clasificacin de los verbos
Los verbos del chol se dividen en cuatro clases: transitivos (vt); intransitivos (vi); adjetivados (adj) y
sustantivados (s). Ejemplos:
pegar
jats
vt
letsel
vi
subir
cam
adj
enfermo
juego
alas
s
etel
s
trabajo
El verbo transitivo puede ser: reflexivo, pasivo, aplicativo, participio, imperativo, subjuntivo e
infinitivo. Ejemplos:

189

2. VERBOS
quel vt ver

transitivo
woli quel
lo ve
reflexivo
woli quel ib
se ve a s mismo
pasivo
woli quejlel
es visto
aplicativo
woli quelben
se lo cuida
participio
quelbil
visto
imperativo quele
mralo
subjuntivo quelic, mach quelic no lo ve
El verbo intransitivo puede tomar la forma del participio (indicado como adjetivo en el diccionario),
del imperativo y del subjuntivo. Ejemplos:
intransitivo
participio
imperativo
subjuntivo

yajlel vi caer

woli yajlel
yajlem
yajlen
yajlic, mach yajlic

se cae
cado
cete
no se cae

letsel vi subir

intransitivo woli letsel


sube
participio
letsem
subido
imperativo letsen
sbete
subjuntivo letsic, mach letsic
no sube
El verbo adjetivado puede tomar la forma subjuntiva. Ejemplo:
la wenac
Que se mejore!
El verbo sustantivado es invariable ya que acta como sustantivo dependiente del verbo intransitivo
woli estar en el tiempo presente progresivo y como complemento del verbo transitivo chalen hacer en
los dems tiempos. Despus de woli, el verbo sustantivado tiene antepuesto el elemento preposicional ti,
pero ti no se emplea despus de chalen. Ejemplos:
woli ti alas
est jugando
tsi chale alas jug
Los verbos sustantivados expresan conceptos verbales de accin intransitiva, que en el espaol (y
otras lenguas) se expresan por medio de verbos intransitivos. Si el verbo sustantivado tambin se usa
para el sustantivo asociado con la accin del verbo, la palabra se indica con s. En el caso de que el uso
est limitado a la frase verbal, la palabra se indica con vi. Se puede diferenciar el verbo sustantivado de
los dems verbos intransitivos mediante la oracin ejemplificativa, por la presencia de ti despus de woli
o por la presencia de chalen en los dems tiempos.

2.2. Tiempos del verbo


Los tiempos son: presente actual, pretrito, presente indeterminado y futuro. El presente actual se
expresa mediante la palabra woli, que introduce la frase verbal. El pretrito se expresa con tsa, el
presente indeterminado con mi, y el futuro con mi caj.

2.3. Sujeto y complemento del verbo


Las personas del sujeto y del complemento son: primera, segunda y tercera persona singular; y
primera, segunda y tercera plural. Se hace diferencia entre inclusiva y exclusiva en la primera persona
plural, segn se incluya o no al interlocutor. Es decir, la primera persona plural inclusiva indica que la
segunda persona se incorpora al papel que desempea la primera persona: La comida est lista; vamos a
comer (se entiende que todos vamos a comer). La primera persona plural exclusiva excluye a la segunda
persona: No nos interrumpa; estamos hablando (se entiende que solamente nosotros estamos
hablando).

DICCIONARIO CHOL

190

Hay dos conjuntos de pronombres en la frase verbal. El primero sirve solamente para el sujeto y se
presenta antes del radical verbal. El cuadro 1 cita las formas bsicas de los pronombres del primer
conjunto.
1.a pers.
2.a pers.
3.a pers.

Singular Plural
c
c... lojon (excl.)
la (incl.)
a
la
i
i...-ob

Cuadro 1. Pronombres del primer conjunto


El segundo conjunto sirve para el complemento de verbos transitivos, para el sujeto de verbos
adjetivados y para el sujeto de verbos intransitivos solamente en tiempo pretrito. Los pronombres de ese
conjunto se agregan como sufijos a woli y muc y al radical verbal. Las formas bsicas de los
pronombres del segundo conjunto se presentan en el cuadro 2.
1.a pers.
2.a pers.
3.a pers.

Singular Plural
-on
-on lojon (excl.)
-on la (incl.)
-et
-etla
zero
-ob

Cuadro 2. Pronombres del segundo conjunto


2.4. Cambio del radical verbal en el tiempo pretrito
Los radicales verbales con estructura silbica CVC presentan una vocal final igual a la del radical.
Cuando es la vocal del radical a, la vocal aadida cambia a , exceptuando el caso en que el radical
termina en j. Ejemplos:
tsi taja
lo encontr
(taj encontrar)
tsi jam
lo abri
(jam abrir)
tsi quele
lo vio
(quel ver)
tsi pisi
lo midi
(pis medir)
tsi choo
lo vendi
(chon vender)
tsi cuxu
lo comi
(cux comer)
tsi ps
lo mostr
(ps mostrar)
Los radicales que terminan en -n pierden la n en el tiempo pretrito. Ejemplos:
tsi chale
lo hizo
(chalen hacer)
tsi scla
lo busc
(sclan buscar)
tsi ata
lo pens
(atan pensar)
Los radicales verbales que terminan en -tl cambian este sufijo en -le. Ejemplos:
fue revelado
(pstl ser revelado)
tsa psle
fue encontrado
(tajtl ser encontrado)
tsa tajle
Los radicales verbales que terminan en -el cambian estas letras en i. Ejemplos:
tsa yajli
se cay
(yajlel caerse)
tsa letsi
subi
(letsel subir)
(pijtntel ser esperado)
tsa pijtnti fue esperado
tsa tajbenti fue encontrado para l o ella (tajbentel ser encontrado para l o ella

191

2. VERBOS

2.5. Verbos reflexivos


El verbo reflexivo no cambia la forma del verbo transitivo sino que emplea uno de los pronombres
reflexivos en lugar del pronombre de complemento del segundo conjunto. Los pronombres reflexivos se
presenten el el cuadro 3.
1.a pers.
2.a pers.
3.a pers.

Singular Plural
c b
c b lojon (excl.)
lac b (incl.)
a b
la b
i b
i b

Cuadro 3. Pronombres reflexivos


2.6. Verbos pasivos
La voz pasiva se forma aadiendo un sufijo al radical bsico. A los radicales que terminan en -n se
les aade el sufijo -tel. Ejemplos:
nichtntel ser escuchado
(nichtan escuchar)
cajtintel
ser preguntado
(cajtin preguntar)
jambentel
ser abierto para l o ella
(jamben abrir para alguien)
tajbentel
ser encontrado para l o ella (tajben encontrar para alguien)
A los radicales de forma silbica CVC que terminan en s, x o j se les aade el sufijo -tl. Ejemplos:
wustl
ser tocado
(wus tocar instrumento)
pixtl
ser envuelto
(pix envolver)
tajtl
ser encontrado
(taj encontrar)
A los radicales de forma CVC que terminan en otra consonante que no sea s, x o j se les aade el
sufijo -el y el infijo j que se coloca antes de la consonante final del radical activo. Ejemplos:
bujtel
ser llenado
(but llenar)
quejlel
ser visto
(quel ver)
cjchel
ser amarrado
(cch amarrar)

2.7. Verbos aplicativos


La accin del verbo se puede aplicar a alguien que no sea el sujeto ni el complemento directo del
verbo mediante el sufijo -ben que se coloca detrs del radical bsico. La persona gramatical del
complemento aplicativo se seala mediante el segundo conjunto de pronombres. Ejemplos:
mi tajbeon lo encuentra para m
(taj encontrar)
mi tajbeet lo encuentra para ti
(taj encontrar)

2.8. Participios
El participio se forma agregando un sufijo al radical verbal. En los verbos transitivos se emplea el
sufijo -bil. Ejemplos:
En el caso de los verbos intransitivos, se emplea el sufijo -em. La m cambia a n si existe una m en el
radical. Ejemplos:
letsem
subido
(letsel subir)
yajlem
cado
(yajlel caer)
bojquem
arrancado
(bojquel arrancarse)
chmen
muerto
(chmel morir)

DICCIONARIO CHOL

192

2.9. Imperativos de los verbos


El radical del imperativo se forma de la misma manera que el radical del pretrito (2.4),
exceptuando el hecho de que, en imperativo, los radicales terminados en n no la pierden. Ejemplos:
taja
encuntralo
(taj encontrar)
jam
brelo
(jam abrir)
quele
mralo
(quel mirar)
choo
vndelo
(chon vender)
chalen hazlo
(chalen hacer)
sclan
bscalo
(sclan buscar)
Los verbos intransitivos que terminan en -tl y que indican la posicin del sujeto forman el
imperativo cambiando -tl a -i. Ejemplos:
buchi
sintate
(woli ti buchtl est sentado)
prate
(woli ti watl est parado)
wai
Los verbos que terminan en -el forman el imperativo as:
letsen
sube
(letsel subir)
ochen
entra
(ochel entrar)
Para formar el plural de las formas en imperativo se agrega -la. Ejemplos:
tajala
encuntrenlo
chalenla
hganlo
jamla
branlo
buchila
sintense
quelela vanlo
El imperativo negativo emplea la palabra mach no ms el pronombre a del conjunto l, ms el radical
bsico del verbo transitivo. Ejemplos:
mach a tl
no lo toques
mach a jats
no le pegues
mach a chalen uquel
no llores
Para verbos intransitivos:
yajlel
caer
ame yajliquet
No te caigas!

2.10. Proximidad de la accin


El vocablo mu se emplea de igual manera que mi, para indicar una accin acostumbrada o repetida.
Es la forma que se usa comnmente cuando no va antes del verbo, sino de una partcula. Ejemplos:
Che b ya aob ti cholel mu abi i bicti toj machit jini lucum.
Cuando estaban en la milpa, l cort la culebra en pedacitos con un machete.
Cuando mu se combina con el sufijo -ix (mux) o se presenta antes de to (mu to) indica una accin
que se va a realizar en seguida. Ejemplos:
Mux i chalen cay.
Ya va a cantar.
Mu to i chalen cay.
Ya mero va a cantar.
Mux caj i chmel jini mut. Ya se va a morir esa gallina.

2.11. Voz exhortativa


Para formar la voz exhortativa se usa la en lugar del indicador de tiempo. Si el verbo es intransitivo
se le aade un sufijo subjuntivo. El sufijo -lec reemplaza -tl de los verbos intransitivos de posicin; -ac
se agrega al radical de los verbos intransitivos calificativos; el sufijo -ic reemplaza la terminacin vocal y
la l de los dems verbos intransitivos. Si el verbo es transitivo slo se usa la ms el pronombre personal,
antes del radical verbal. Ejemplos:

193

2. VERBOS
La buchlec.
La camac.
La majlic.
La i choc.

Djalo sentarse.
Djalo estar enfermo.
Djalo ir.
Djale tirarlo.

(buchtl sentarse)
(cam enfermo, adjetivo)
(majlel ir, verbo intransitivo)
(choc tirar, verbo transitivo)

2.12. Negacin
El negativo mach se presenta en lugar del indicador de tiempo, y el sufijo -ic o el sufijo -ix se agrega
a la raz del verbo intransitivo o del adjetivo. Ejemplos:
Mach yujilic.
No sabe.
(-ujil saber, verbo transitivo)
Mach yomic.
No lo quiere, no quiere.
(-om querer, verbo transitivo)
Mach mejlic c chombeet No puedo venderte el puerco.
jini chitam.
Mach a cux a waj.
No te comas tu comida.
(imperativo negativo del verbo
transitivo)
Mach a mel.
No lo hagas!
Mach chanic.
No es alto.
(chan alto, adjetivo)
maxto chanic
an no es alto
Tambin se puede usar un adverbio negativo no subordinante seguido de la frase verbal
independiente o del adjetivo independiente, es decir, sin el sufijo -ic o -ix. Ejemplos:
Maanic mi caj c majlel ti No voy al pueblo maana.
tejclumn ijcl.
Maanix tsa tili chaan
No vino porque estaba lloviendo.
jaal.
Machan lujbeon.
No estoy cansado.

2.13. Verbos que actan en forma especial: empezar, terminar, poder


Estos tres verbos se emplean impersonalmente y el verbo principal que los sigue indica la persona
gramatical. El verbo especial indica el tiempo verbal, y en el tiempo pretrito, la raz del verbo especial
muestra el cambio apropiado, pero el verbo principal no cambia. Ejemplos:
Tsa caji i cajtiben jini a jini
winic.
Mi caj c majlel ti tejclum.
Mux caj i chmel jini mut.
Tsa ujti i ycan i cajpelel.
Tsaix ujti c pc c chol.

cajel empezar

El hombre le empez a preguntar a su


mam.
Voy a ir al pueblo.
Ya se va a morir esa gallina.

ujtel terminar

Termin de limpiar su cafetal.


Ya termin de sembrar mi milpa.

mejlel poder

Maanix mi mejlel c wachocon.


Ahora no puedo levantarlo (el maz).
Mach mejlic a ticlaon.
No puedes hacerme dao.
Muto mejlel i mucu wachocon jini La mujer todava podr levantar el maz
cholel jini xixic.
secretamente.
Mach mejlic c chombeet jini
No puedo venderte el puerco.
chitam.
Maanic mi mejlel i ochtan xiba.
El diablo no puede acercarse a l.
Mi mejlel i majlel baqui jach yom. Puede ir adondequiera.
Nota: El tiempo futuro del verbo especial cajel empezar parece ser una contraccin del verbo en
tiempo presente. Por ejemplo, mi cajel c majlel empiezo a ir fcilmente pasa a ser mi caj c majlel voy a
ir.

DICCIONARIO CHOL

194

Parece que hay un futuro auxiliar que emplea el verbo sami ir, que nunca lleva indicador de tiempo,
pero que es de accin incompletiva. Se usa sami sin sufijo pronominal antes del verbo principal que
lleva el signo del sujeto pronominal.
Sami c toj c bet.
Voy a pagar mi deuda.
Compare el uso de sami como verbo principal con sufijo pronominal.
Samiyon ti tejclum.
Me voy al pueblo.

2.14. Verbo que acta en forma especial: deber


La forma yom deber es la tercera persona singular del verbo -om querer. Se emplea como el adverbio
es necesario. La frase verbal posterior a yom puede ser indicativa o subjuntiva, es conveniente o falta, con
el sufijo -ic. El adverbio wersa necesariamente funciona de manera semejante.
Yom ma majlel.
Debes ir.
Yom majliquet.
Es necesario que vayas.
Wersa ma majlel.
Tienes que ir (necesariamente).
Cunte yom mi lac majlel. Debemos ir despacio.

3. Frase verbal
3.1. Adverbios de movimiento en la frase verbal
Un verbo principal que indica que el sujeto se est moviendo puede ser modificado por otro verbo
intransitivo que acta como adverbio. Estos verbos intransitivos no indican tiempo ni persona, solo
direccin. Ejemplos:
Est descendiendo.
Woli
jubel
majlel.
bajar
ir
Est saliendo.
Woli
loquel
majlel.
salir
ir
Est subiendo.
Woli
letsel
tilel.
subir
venir
Lo est trayendo a casa.
Woli
chm
sujtel.
agarrar
regresar
Lo est metiendo
Woli
chm
ochel.
agarrar
entrar
Lo est sacando.
Woli
chm
loquel.
agarrar
salir
Lo est llevando.
Woli
chm
majlel.
agarrar
ir

3.2. Adverbios de modo en la frase verbal


Hay muchas elementos adverbiales que se presentan en la frase verbal; estos aparecen entre el
pronombre personal y la raz del verbo.
Tsac tsal teche c chobal.
Empec a preparar mi milpa.
(tsal apenas)
Tsi bicti xulu te.
Cort el palo en pedacitos.
(bicti en pedacitos)
Tsa bech yajli jini chejew.
El cajete se cay de lado.
(bech de lado)
Tsa bul loqui c chcajl.
Me sali un tumor.
(bul en forma de tumor)

195

3. FRASE VERBAL
Tsi bc tsnsa.
(bc luego)
Tsi cha al.
(cha otra vez)
Mi lon py majlel ti cholel.
(lon innecesariamente)

Luego lo mat.
Lo dijo otra vez.
Lo lleva a la milpa innecesariamente.

3.3. Verbos en serie dentro de la frase verbal


Los verbos que complementan lgicamente un verbo de movimiento o de deseo, se presentan:
1. En infinitivo.
2. Despus del verbo de movimiento o deseo.
3. Conservando la persona gramatical del verbo de movimiento o deseo.
4. Sin indicar tiempo.
Ejemplos:
Mic majlel c pc jini c tm.
Tsa majli i pc ti te jini tm.
Yom i quel.
Com j quel.
Mach yomic i lon sub jini i yalobil jini xixic.

Voy a sembrar mi algodn.


Se fue a sembrar el algodn en un rbol.
Quiere verlo.
Quiero verlo.
La mujer no quiere mostrar a su nio
innecesariamente.
Mi ycon j cuesan jini tsac.
Me permite ablandar la medicina.
Tsi yc ti tscntel.
Le permiti ser curado.
Mi la cc ti uquel la calobil.
Permitimos llorar a nuestros hijos.
Nota: En el caso del verbo -ujil saber (cmo hacer algo), el verbo que lo complementa lgicamente
lleva el sufijo -ol en tercera persona o est en forma sustantiva. Ejemplos:
Yujil i cajol.
Sabe tapizcar maz.
Yujil i jamol.
Sabe abrirlo.
Yujil i cux ixim.
Sabe comer maz.
Yujil ticlaya.
Sabe maldecir (ticlan maldecir).
Yujil chcoel.
Sabe maldecir (chc maldecir).
Cujil cholijel.
S hacer milpa.
A wujil wutsoel.
T sabes lavar ropa.
Cujil c mel.
Lo s hacer.

4. Pronombres
Los pronombres personales independientes son:
1.a pers.

Singular
joon yo

2.a pers.
3.a pers.

jatet
jini

t
l

Plural
joon
lojon
joonla
jatetla
jiob

nosotros (excl.)
nosotros (incl.)
ustedes
ellos

Cuadro 4. Pronombres personales independientes

DICCIONARIO CHOL

196

Los pronombres reflexivos son:


1.a pers.

Singular
c b me

2.a pers.
3.a pers.

a b
i b

te
se

Plural
lojon c b
lac b
la b
i b

nos (excl.)
nos (incl.)
se
se

Cuadro 5. Pronombres reflexivos


Los pronombres demostrativos son:
jini
sa
jinjini
iliyi ste, sta, esto
ixiyi

se
aqul, aqulla

5. Adverbios demostrativos
ilayi
ixti

aqu
all

xixi
ixch

all
all

6. Conjugaciones de verbos
6.1. taj encontrar (verbo transitivo, voz activa)
wolic taj
wola taj
woli taj
wolic taj lojon
woli lac taj
woli la taj
woli tajob
tsac taja
tsa taja
tsi taja
tsac taja lojon
tsa lac taja
tsa la taja
tsi tajayob

PRESENTE ACTUAL

estoy encontrndolo
ests encontrndolo
est encontrndolo
estamos encontrndolo (excl.)
estamos encontrndolo (incl.)
estn encontrndolo (Uds.)
estn encontrndolo (ellos)

PRETRITO

lo encontr
lo encontraste
lo encontr
lo encontramos (excl.)
lo encontramos (incl.)
lo encontraron (Uds.)
lo encontraron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mic taj
ma taj
mi taj
mic taj lojon
mi lac taj
mi la laj
mi tajob

lo encuentro
lo encuentras
lo encuentra
lo encontramos (excl.)
lo encontramos (incl.)
lo encuentran (Uds.)
lo encuentran (ellos)

197

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

mi caj c taj
mi caj a taj
mi caj i taj
mi caj c taj lojon
mi caj lac taj
mi caj la taj
mi caj i tajob

FUTURO

lo encontrar
lo encontrars
lo encontrar
lo encontraremos (excl.)
lo encontraremos (incl.)
lo encontrarn (Uds.)
lo encontrarn (ellos)

IMPERATIVO

taja
tajala

encuntralo (t)
encuntrenlo (Uds.)

COMPLEMENTO DIRECTO

(presente actual y sujeto de la tercera persona)


woli tajon
est encontrndome
woli tajet
est encontrndote
woli taj
est encontrndolo
woli tajon lojon
est encontrndonos (excl.)
woli tajonla
est encontrndonos (incl.)
woli tajetla
est encontrndolos (Uds.)
woli tajob
est encontrndolos (a ellos)

COMPLEMENTO DIRECTO

(pretrito y sujeto de la tercera persona)


tsi tajayon
me encontr
tsi tajayet
te encontr
tsi taja
lo encontr
tsi tajayon lojon
nos encontr (excl.)
si tajayonla
nos encontr (incl.)
si tajayetla
los encontr (a Uds.)
tsi tajayob
los encontr (a ellos)

6.2.

tajtlser encontrado (verbo transitivo, voz pasiva)


wolic tajtl
wola tajtl
woli tajtl
wolic tajtl lojon
woli lac tajtl
woli la tajtl
woli tajtlob
tsa tajleyon
tsa tajleyet
tsa tajle
tsa tajleyon lojon
tsa tajleyonla
tsa tajleyetla
tsa tajleyob

PRESENTE ACTUAL

estoy siendo encontrado


ests siendo encontrado
est siendo encontrado
estamos siendo encontrados (excl.)
estamos siendo encontrados (incl.)
estn siendo encontrados (Uds.)
estn siendo encontrados (ellos)

PRETRITO

fui encontrado
fuiste encontrado
fue encontrado
fuimos encontrados (excl.)
fuimos encontrados (incl.)
fueron encontrados (Uds.)
fueron encontrados (ellos)

DICCIONARIO CHOL

198
PRESENTE INDETERMINADO

mic tajtl
ma tajtl
mi tajtl
mic tajtl lojon
mi lac tajtl
mi la tajtl
mi tajtlob

soy encontrado
eres encontrado
es encontrado
somos encontrados (excl.)
somos encontrados (incl.)
son encontrados (Uds.)
son encontrados (ellos)

mi caj c tajtl
mi caj a tajtl
mi caj i tajtl
mi caj c tajtl lojon
mi caj lac tajtl
mi caj la tajtl
mi caj i tajtlob

FUTURO

ser encontrado
sers encontrado
ser encontrado
seremos encontrados (excl.)
seremos encontrados (incl.)
sern encontrados (Uds.)
sern encontrados (ellos)

6.3. tajben encontrar para alguien (verbo transitivo, voz activa, aplicativo)
PRESENTE ACTUAL

wolic tajben
wola tajben
woli tajben
wolic tajben lojon
woli lac tajben
woli la tajben
woli tajbenob
tsac tajbe
tsa tajbe
tsi tajbe
tsac tajbe lojon
tsa lac tajbe
tsa la tajbe
tsi tajbeyob

se
se
se
se
se
se
se

lo estoy encontrando
lo ests encontrando
lo est encontrando
lo estamos encontrando (excl.)
lo estamos encontrando (incl.)
lo estn encontrando (Uds.)
lo estn encontrando (ellos)

PRETRITO
se
se
se
se
se
se
se

lo encontr
lo encontraste
lo encontr
lo encontramos (excl.)
lo encontramos (incl.)
lo encontraron (Uds.)
lo encontraron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mic tajben
ma tajben
mi tajben
mic tajben lojon
mi lac tajben
mi la tajben
mi tajbenob

se
se
se
se
se
se
se

lo encuentro
lo encuentras
lo encuentra
lo encontramos (excl.)
lo encontramos (incl.)
lo encuentran (Uds.)
lo encuentran (ellos)

199

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

mi caj c tajben
mi caj a tajben
mi caj i tajben
mi caj c tajben lojon
mi caj lac tajben
mi caj la tajben
mi caj i tajbenob

FUTURO
se
se
se
se
se
se
se

lo encontrar
lo encontrars
lo encontrar
lo encontraremos (excl.)
lo encontraremos (incl.)
lo encontrarn (Uds.)
lo encontrarn (ellos)

COMPLEMENTO DIRECTO

(presente actual y sujeto de la tercera persona)


woli tajbeon
est encontrndomelo
woli tajbeet
est encontrndotelo
woli tajben
est encontrndoselo
woli tajbeon lojon
nos lo est encontrando (excl.)
woli tajbeonla
nos lo est encontrando (incl.)
woli tajbeetla
se lo est encontrando (a Uds.)
woli tajbeob
se lo est encontrando (a ellos)

COMPLEMENTO DIRECTO

(pretrito y sujeto de la tercera persona)


tsi tajbeyon
me lo encontr
tsi tajbeyet
te lo encontr
tsi tajbe
se lo encontr
tsi tajbeyon lojon
nos lo encontr (excl.)
tsi tajbeyonla
nos lo encontr (incl.)
tsi tajbeyetla
se lo encontr (a Uds.)
tsi tajbeyob
se lo encontr (a ellos)

6.4. tajbentel ser encontrado por alguien (verbo transitivo, voz pasiva, aplicativo)
PRESENTE ACTUAL

wolic tajbentel
wola tajbentel
woli tajbentel
wolic tajbentel lojon
woli lac tajbentel
woli la tajbentel
woli tajbentelob

tsa tajbentiyon
tsa tajbentiyet
tsa tajbenti
tsa tajbentiyon lojon
tsa tajbentiyonla
tsa tajbentiyetla
tsa tajbentiyob

soy encontrado por l


eres encontrado por l
es encontrado por l
somos encontrados por l (excl.)
somos encontrados por l (incl.)
son encontrados por l (Uds.)
son encontrados por l (ellos)

PRETRITO

fui encontrado por l


fuiste encontrado por l
fue encontrado por l
fuimos encontrados por l (excl.)
fuimos encontrados por l (incl.)
fueron encontrados por l (Uds.)
fueron encontrados por l (ellos)

DICCIONARIO CHOL

200

6.5. quel ver (verbo transitivo, voz activa)


El indicador de primera persona del sujeto es j en vez de c para no confundirlo con la q inicial de la
raz.
wolij quel
wola quel
woli quel
wolij quej lojon
woli laj quel
woli la quel
woli quelob

PRESENTE ACTUAL

tsaj quele
tsa quele
tsi quele
tsaj quele lojon
tsa laj quele
tsa la quele
tsi queleyob

estoy vindolo
ests vindolo
est vindolo
estamos vindolo (excl.)
estamos vindolo (incl.)
estn vindolo (Uds.)
estn vindolo (ellos)

PRETRITO

lo vi
lo viste
lo vio
lo vimos (excl.)
lo vimos (incl.)
lo vieron (Uds.)
lo vieron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mij quel
ma quel
mi quel
mij quel lojon
mi laj quel
mi la quel
mi quelob

mi caj j quel
mi caj a quel
mi caj i quel
mi caj j quel lojon
mi caj laj quel
mi caj la quel
mi caj i quelob
quele
quelela

lo veo
lo ves
lo ve
lo vemos (excl.)
lo vemos (incl.)
lo ven (Uds.)
lo ven (ellos)

FUTURO

lo ver
lo vers
lo ver
lo veremos (excl.)
lo veremos (incl.)
lo vern (Uds.)
lo vern (ellos)

IMPERATIVO
ve (t)
vean (Uds.)

COMPLEMENTO DIRECTO

(presente actual y sujeto de la tercera persona)


woli quelon
est vindome
woli quelet
est vindote
woli quel
est vindolo
woli quelon lojon
est vindonos (excl.)
woli quelonla
est vindonos (incl.)
woli queletla
est vindolos (a Uds.)
woli quelob
est vindolos (a ellos)

201

6. CONJUGACIONES DE VERBOS
COMPLEMENTO DIRECTO

(pretrito y sujeto de la tercera persona)


tsi queleyon
me vio
tsi queleyet
te vio
tsi quele
lo vio
tsi queleyon lojon
nos vio (excl.)
tsi queleyonla
nos vio (incl.)
tsi queleyetla
los vio (a Uds.)
tsi queleyob
los vio (a ellos)

6.6. quejlel ser visto (verbo transitivo, voz pasiva)


PRESENTE ACTUAL

wolij quejlel
wola quejlel
woli quejlel
wolij quejlel lojon
woli laj quejlel
woli la quejlel
woli quejlelob

tsa quejliyon
tsa quejliyet
tsa quejliyon lojon
tsa quejliyonla
tsa quejliyetla
tsa quejliyob

estoy siendo visto


ests siendo visto
est siendo visto
estamos siendo vistos (excl.)
estamos siendo vistos (incl.)
estn siendo vistos (Uds.)
estn siendo vistos (ellos)

PRETRITO

fui visto
fuiste visto
fuimos vistos (excl.)
fuimos vistos (incl.)
fueron vistos (Uds.)
fueron vistos (ellos)

6.7. quel i b verse(verbo transitivo, reflexivo)


PRESENTE ACTUAL

wolij quel c b
wola quel a b
woli quel i b
wolij quel lojon c b
woli laj quel lac b
woli la quel la b
woli quelob i b
tsaj quele c b
tsa quele a b
tsi quele i b
tsaj quele lojon c b
tsa laj quele lac b
tsa la quele la b
tsa queleyob i b

estoy vindome
ests vindote
est vindose
estamos vindonos (excl.)
estamos vindonos (incl.)
estn vindose (Uds.)
estn vindose (ellos)

PRETRITO

me vi
te viste
se vio
nos vimos (excl.)
nos vimos (incl.)
se vieron (Uds.)
se vieron (ellos)

DICCIONARIO CHOL

202

6.8. quelbil visto (verbo transitivo, participio pasivo)


quelbilon
quelbil
quelbilon lojon
quelbilonla
quelbiletla
quelbilob

soy visto o estoy siendo visto


es visto o est siendo visto
somos vistos o estamos siendo vistos (excl.)
somos vistos o estamos siendo vistos (incl.)
son vistos o estn siendo vistos (Uds.)
son vistos o estn siendo vistos (ellos)

6.9. ac dar (verbo transitivo, voz activa)


La vocal inicial de la raz atrae la c de la primera persona, e introduce w despus de la a de la
segunda persona, y una y despus de la i de la tercera persona.
woli cc
wola wc
woli yc
woli cc lojon
woli la cc
woli la wc
woli ycob
tsa cc
tsa wc
tsi yc
tsa cc lojon
tsa la cc
tsa la wc
tsi ycyob

PRESENTE ACTUAL

estoy dndolo
ests dndolo
est dndolo
estamos dndolo (excl.)
estamos dndolo (incl.)
estn dndolo (Uds.)
estn dndolo (ellos)

PRETRITO

lo di
lo diste
lo dio
lo dimos (excl.)
lo dimos (incl.)
lo dieron (Uds.)
lo dieron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mi cc
ma wc
mi yc
mi cc lojon
mi la cc
mi la wc
mi ycob

mi caj cc
mi caj a wc
mi caj i yc
mi caj cc lojon
mi caj la cc
mi caj la wc
mi caj i ycob
aquen
aquenla

doy
das
da
damos (excl.)
damos (incl.)
dan (Uds.)
dan (ellos)

FUTURO

dar
dars
dar
daremos (excl.)
daremos (incl.)
darn (Uds.)
darn (ellos)

IMPERATIVO
da (t)
den (Uds.)

203

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

6.10. letsel subir (verbo intransitivo)


wolic letsel
wola letsel
woli letsel
wolic letsel lojon
woli lac letsel
woli la letsel
woli letselob

PRESENTE ACTUAL

tsa letsiyon
tsa letsiyet
tsa letsi
tsa letsiyon lojon
tsa letsiyonla
tsa letsiyetla
tsa letsiyob

estoy subiendo
ests subiendo
est subiendo
estamos subiendo (excl.)
estamos subiendo (incl.)
estn subiendo (Uds.)
estn subiendo (ellos)

PRETRITO

sub
subiste
subi
subimos (excl.)
subimos (incl.)
subieron (Uds.)
subieron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mic letsel
ma letsel
mi letsel
mic letsel lojon
mi lac letsel
mi la letsel
mi letselob

mi caj c letsel
mi caj a letsel
mi caj i letsel
mi caj lojon c letsel
mi caj lac letsel
mi caj la letsel
mi caj i letselob
letsen
letsenla

subo
subes
sube
subimos (excl.)
subimos (incl.)
suben (Uds.)
suben (ellos)

FUTURO

subir
subirs
subir
subiremos (excl.)
subiremos (incl.)
subirn (Uds.)
subirn (ellos)

IMPERATIVO
sbete (t)
suban (Uds.)

6.11. letsem subido (verbo intransitivo, participio)


letsemon
letsemet
letsem
letsemon lojon
letsemonla
letsemetla
letemob

estoy subido
ests subido
est subido
estamos subidos (excl.)
estamos subidos (incl.)
estn subidos (Uds.)
estn subidos (ellos)

DICCIONARIO CHOL

204

6.12. ochel entrar (verbo intransitivo)


La vocal inicial de la raz atrae la c de la primera persona e introduce una w despus de la a de la
segunda persona y una y despus de la i de la tercera persona.
woli cochel
wola wochel
woli yochel
woli cochel lojon
woli la cochel
woli la wochel
woli yochelob

PRESENTE ACTUAL

estoy entrando
ests entrando
est entrando
estamos entrando (excl.)
estamos entrando (incl.)
estn entrando (Uds.)
estn entrando (ellos)

tsa ochiyon
tsa ochiyet
tsa ochi
tsa ochiyon lojon
tsa ochiyonla
tsa ochiyetla
tsa ochiyob

PRETRITO

entr
entraste
entr
entramos (excl.)
entramos (incl.)
entraron (Uds.)
entraron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mi cochel
ma wochel
mi yochel
mi cochel lojon
mi la cochel
mi la wochel
mi yochelob

entro
entras
entra
entramos (excl.)
entramos (incl.)
entran (Uds.)
entran (ellos)

mi caj cochel
mi caj a wochel
mi caj i yochel
mi caj cochel lojon
mi caj la cochel
mi caj la wochel
mi caj i yochelob

FUTURO

entrar
entrars
entrar
entraremos (excl.)
entraremos (incl.)
entrarn (Uds.)
entrarn (ellos)

IMPERATIVO

ochen
ochenla

entra (t)
entren (Uds.)

6.13. ti alas jugar (verbo sustantivo)


PRESENTE ACTUAL

woliyon ti alas
woliyet ti alas
woli ti alas
woliyon lojon ti alas
woliyonla ti alas
woliyetla ti alas
woliyob ti alas

estoy jugando
ests jugando
est jugando
estamos jugando (excl.)
estamos jugando (incl.)
estn jugando (Uds.)
estn jugando (ellos)

205

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

PRETRITO

tsac chale alas


tsa chale alas
tsi chale alas
tsac chale lojon alas
tsa lac chale alas
tsa la chale alas
tsi chaleyob alas

jugu
jugaste
jug
jugamos (excl.)
jugamos (incl.)
jugaron (Uds.)
jugaron (ellos)

PRESENTE INDETERMINADO

mic chalen alas


ma chalen alas
mi chalen alas
mic chalen lojon alas
mi lac chalen alas
mi la chalen alas
mi chalenob alas

mi caj c chalen alas


mi caj a chalen alas
mi caj i chalen alas
mi caj lojon c chalen
alas
mi caj lac chalen alas
mi caj la chalen alas
mi caj i chalenob alas
chalen alas
chalenla alas

juego
juegas
juega
jugamos (excl.)
jugamos (incl.)
juegan (Uds.)
juegan (ellos)

FUTURO

jugar
jugars
jugar
jugaremos (excl.)
jugaremos (incl.)
jugarn (Uds.)
jugarn (ellos)

IMPERATIVO

juega (t)
jueguen (Uds.)

6.14. cun dbil (verbo adjetival)


cunon
cunet
cun
cunon lojon
cunonla
cunetla
cunob

estoy dbil
ests dbil
est dbil
estamos dbiles (excl.)
estamos dbiles (incl.)
estn dbiles (Uds.)
estn dbiles (ellos)

6.15. an estar, ser (verbo intransitivo especial)


aon
aet
an
aon lojon
aenla
aetla
aob

estoy
ests
est
estamos (excl.)
estamos (incl.)
estn (Uds.)
estn (ellos)

DICCIONARIO CHOL

206

6.16. sami ir (verbo intransitivo especial; Tumbal)


samiyon
samiyet
sami
samiyon lojon
samiyonla
samiyetla
samiyob

voy
vas
va
vamos (excl.)
vamos (incl.)
van (Uds.)
van (ellos)

6.17. tsajni ir (verbo intransitivo especial; tiempo pretrito, viaje redondo)


tsajniyon
tsajniyet
tsajni
tsajniyon lojon
tsajniyonla
tsajniyetla
tsajniyob

fui
fuiste
fue
fuimos (excl.)
fuimos (incl.)
fueron (Uds.)
fueron (ellos)

6.18. tal venir (verbo intransitivo especial)


talon
talet
tal
talon lojon
talonla
taletla
talob

vengo
vienes
viene
venimos (excl.)
venimos (incl.)
vienen (Uds.)
vienen (ellos)

6.19. -ujil saber (verbo transitivo especial)


cujil
a wujil
yuji
cujil lojon
la cujil
la wujil
yujilob

s
sabes
sabe
sabemos (excl.)
sabemos (incl.)
saben (Uds.)
saben (ellos)

6.20. om querer, deber (verbo transitivo especial)


com
a wom
yom
com lojon
la com
la wom
yomob

quiero
quieres
quiere
queremos (excl.)
queremos (incl.)
quieren (Uds.)
quieren (ellos)

207

6. CONJUGACIONES DE VERBOS

6.21. -ilal parecer (verbo transitivo especial)


quilal
a wilal
yilal
quilal lojon
quilalac
a wilala
yilalob

parezco
pareces
parece
parecemos (excl.)
parecemos (incl.)
parecen (Uds.)
parecen (ellos)

NDICE DE LA GRAMTICA CHOL


GRAMTICA CHOL ............................................................................................................................ 187
1. Sustantivos ...................................................................................................................................... 187
1.1. Pluralizacin de los sustantivos ................................................................................................. 187
1.1.1. El sufijo -ob en Sabanilla..................................................................................................... 187
1.1.2. El sufijo -tac........................................................................................................................ 187
1.2. Posesin de los sustantivos........................................................................................................ 187
1.2.1. Sustantivos que empiezan con una consonante que no sea j o c........................................... 187
1.2.2. Sustantivos que empiezan con j........................................................................................... 188
1.2.3. Sustantivos que empiezan con c .......................................................................................... 188
1.2.4. Sustantivos que empiezan con una vocal............................................................................. 188
2. Verbos ............................................................................................................................................. 188
2.1. Clasificacin de los verbos......................................................................................................... 188
2.2. Tiempos del verbo..................................................................................................................... 189
2.3. Sujeto y complemento del verbo ............................................................................................... 189
2.4. Cambio del radical verbal en el tiempo pretrito....................................................................... 190
2.5. Verbos reflexivos....................................................................................................................... 191
2.6. Verbos pasivos .......................................................................................................................... 191
2.7. Verbos aplicativos ..................................................................................................................... 191
2.8. Participios................................................................................................................................. 191
2.9. Imperativos de los verbos.......................................................................................................... 192
2.10. Proximidad de la accin .......................................................................................................... 192
2.11. Voz exhortativa....................................................................................................................... 192
2.12. Negacin................................................................................................................................. 193
2.13. Verbos que actan en forma especial: empezar, terminar, poder ................................................ 193
2.14. Verbo que acta en forma especial: deber ................................................................................ 194
3. Frase verbal..................................................................................................................................... 194
3.1. Adverbios de movimiento en la frase verbal .............................................................................. 194
3.2. Adverbios de modo en la frase verbal........................................................................................ 194
3.3. Verbos en serie dentro de la frase verbal ................................................................................... 195
4. Pronombres ..................................................................................................................................... 195
5. Adverbios demostrativos.................................................................................................................. 196
6. Conjugaciones de verbos.................................................................................................................. 196
6.1. taj encontrar (verbo transitivo, voz activa)................................................................................... 196
6.2. tajtlser encontrado (verbo transitivo, voz pasiva) ....................................................................... 197
6.3. tajben encontrar para alguien (verbo transitivo, voz activa, aplicativo).......................................... 198
6.4. tajbentel ser encontrado por alguien (verbo transitivo, voz pasiva, aplicativo)................................ 199
6.5. quel ver (verbo transitivo, voz activa) ........................................................................................ 200
6.6. quejlel ser visto (verbo transitivo, voz pasiva)............................................................................. 201
6.7. quel i b verse(verbo transitivo, reflexivo).................................................................................. 201
6.8. quelbil visto (verbo transitivo, participio pasivo) ......................................................................... 202
6.9. ac dar (verbo transitivo, voz activa) ......................................................................................... 202
6.10. letsel subir (verbo intransitivo) .................................................................................................. 203
6.11. letsem subido (verbo intransitivo, participio) ............................................................................. 203
6.12. ochel entrar (verbo intransitivo) ............................................................................................... 204
6.13. ti alas jugar (verbo sustantivo) ................................................................................................. 204
6.14. cun dbil (verbo adjetival)....................................................................................................... 205
6.15. an estar, ser (verbo intransitivo especial) ................................................................................... 205
6.16. sami ir (verbo intransitivo especial; Tumbal)............................................................................ 206
6.17. tsajni ir (verbo intransitivo especial; tiempo pretrito, viaje redondo) .......................................... 206

208

209

NDICE DE LA GRAMTICA CHOL

6.18. tal venir (verbo intransitivo especial)......................................................................................... 206


6.19. -ujil saber (verbo transitivo especial)......................................................................................... 206
6.20. om querer, deber (verbo transitivo especial) ............................................................................ 206
6.21. -ilal parecer (verbo transitivo especial) ...................................................................................... 207
NDICE DE LA GRAMTICA CHOL ..................................................................................................... 208

CUADROS
1. Pronombres del primer conjunto ..................................................................................................... 190
2. Pronombres del segundo conjunto .................................................................................................. 190
3. Pronombres reflexivos .................................................................................................................... 191
4. Pronombres personales ................................................................................................................... 196
5. Pronombres reflexivos .................................................................................................................... 196

Detalle de la escalera de jeroglficos, en Palenque, que muestra


el glifo para los nueve tuns.

APNDICES
Y
BIBLIOGRAFA

Esta escalera jeroglfica muestra la genealoga


de Mah Kina Pacal, Palenque.

APNDICE A
FLORA Y FAUNA
1. Plantas
1.1. rboles
amila
ax
bcchumte
bicti chte
bits
bitschajc
buulte
cajpe
ccw
cctepa
cocoyol
coroso (Tila)
cntsijn
ctsats (Tila)
ctsats (Tum.)
coloc
chante
chcajl
chclunte
chte
chinino
chi
chajan
chujte
ichite
ichto
ichinte, ichte
ixte
ixtoc, jate
iic b way jaas
jochite
joox
jun
luluy
maculis
mp
mojtoy
pamarosa, xpomaros
pta
ptate
pejpen te

Albizzia niopoides
Brosimum alicastrum
Jatropha curcas
Manilkara achras
Inga sp.(?)
Inga vera
Platymiscium dimorphandrum
Coffea arabica
Theobroma cacao
Pachira aquatica
Acrocomia mexicana
Scheelea preussii
Diphysa robinioides
Annona reticulata
Annona muricata
Cecropia peltata
Gliricidia sepium
Bursera simaruba
Manilkara zapota
Byrsonima crassifolia
Trema micrantha
Cedrela mexicana
Astronium graveolens
Pimenta dioica
Cnidoscolus spp.
Diospyros digyna
Pithecolobium arboreum
Bixa orellana
Ficus glabrata
1. Spondias mombin
2. Tapirira macrophylla
Tabebuia pentaphylla
Chamaedorea graminifolia
Syzygium jambos
Psidium guajava
Ginoria nudiflora

212

guaje blanco
moju, ramn
cuipu, pioncillo
chicozapote
cocsn, coctzn
cuajinicuil
hormiguillo, palo de marimba
caf
cacao
zapote de agua, apompo
coyol, xocoyol
manaca (palma)
guachipiln
anona colorada, anona morada
guanbana
guarumbo, chancarro
chant, cocohuite, madre de cacao
mulato, copal
zapotillo
chicozapote, zapote
coyol
nanche
capuln cimarrn
cedro, cedro rojo
jocotillo, jobillo
pimienta de Jamaica
malamujer
malamujer, chechn
pimienta de la tierra
zapote prieto, zapote negro
guacamayo
achiote
amate, matapalo, higuero
jobo, ciruelo
ujtui (utuy?)
matilisguate
cocoyol
quiba (palma)
pomarrosa
guayabo
guayabillo
rbol de mariposa

213
pi
pipl
pomoy
pox
poyte
poom
quewex
ssc ctsats
sijonte
stsaja tun
stsijte
stsimajte
sutsul
taj
tame chijt
taquin chijt
tonte
trementinate (Tila)
tucul
tulum
tuts
tsuum
unte
way jaas
wch
xan
xapunte
xcastaa
xcoc chij
xchante
xijinte
xjol max
xlasobits
xlechento
xnichimte
xpapaste, wajsimo
xpaptal
xpomte
xpomaros ptal
xpuy chajan
xec
xobes
yaxte
yxluluy
yxoquinte (Tila)
yxnich (Sab.)
yxte

APNDICE A
Licania platypus
1. Albizzia niopoides
2. Lysiloma desmostachys
Trema micrantha
Annona purpurea
Heliocarpus spp.
Annona reticulata
Annona diversifolia
Sapindus saponaria
Crescentia cujete
Swietenia macrophylla
Casuarina equisetifolia
Chrysiphyllum oliviforme
Chrysiphyllum cainito
Nectandra globosa
Pithecolobium pachypus
Ficus involuta
Phoebe cinnamomifolia
Dialium guainense
Sabal mexicana
Sapindus saponaria
Artocarpus sp.
Yucca elephantipes
Gliricidia sepium
Lonchocarpus guatemalensis
Talauma mexicana
Inga vera
Carludovica tabascana
Plumeria rubra
Guazuma ulmifolia
Ginoria nudiflora
Nectandra globosa
Syzygium jambos
Daphnopsis americana
Vernonia deppeana
Cercidium praecox
Astronium graveolens
Lonchocarpus guatemalensis
Nicotiana glauca
Ceiba pentandra

zonzapote, zapote borracho


guaje blanco
tepeguaje
capuln cimarrn
chincuya, anona morada
corcho, jonote
ocote agrio
anona colorada
papausa, ilama
tzatzup, jaboncillo
chaya pica
temperante
morro, cuatecomate
caoba
casuarina
tzumi
caimito
nogal
aguacatillo
patzagua, guamchil
chicle
pataste
matapalo
palo de humo, laurel
zapote
guapaque
palma real
tzatzup
rbol de pan
conjoyo, izote
cuchunuc, madre de cacao
chaperla, balch
flor de corazn, yoloschil
cuajinicuil, jinicuil
guano (palma)
flor de mayo
cuaulote, gucimo
guayabillo
aguacatillo
pomarrosa
talismecate, cuero de toro
chaya, malamujer
sitit, malacate, flor de cuaresma
paloverde
jocotillo
chaperla, balch
tabaquillo
ceiba

DICCIONARIO CH'OL

214

1.2. Otras plantas


araweno, xaraweno
cibre
culac
chejp
chijchum
chumac
chupujc
ec
ic cuts
jimba (Tila)
juc
jucutun
meun
momoy
niuc
pajl
pajto
pixol xiba
ponchox (Sab., Tila)
poto
serbatan
sian ac
tutspajch (Tila)
tsijn
tsiwi
welux
xculante
xculix
xcumajte
xchawaic
xchejquel
xchilib
xchix pajch
xpapanichim
xtinjol
xtunich
xicujts
xobte

Mentha citrata
Zingiber officinale
Dioscorea bartlettii
Bambusa vulgaris
Sechium edule
Passiflora sp.
Ricinus communis
Cnidoscolus spp.
Spathiphyllum sp.
Bambusa vulgaris
Xanthosoma sp.
Monstera deliciosa
Xanthosoma robustum
Piper auritum
Sechium edule
Solanum torvum
Costus spicatus
Aristolochia grandiflora
Monstera deliciosa
Heliconia sp.
Beaucarnea goldmanii

Hamelia patens

hierbabuena
jengibre
cabeza de negra (bejuco)
bamb
chayote
granadilla, flor de pasin
higuerilla
chaya
flor de gusano
bamb
quequexte
pianona (bejuco)
quequexte
hierba santa
chayote
sosa
caa agria
flor de pato (bejuco)
pianona (bejuco)
heliconia, platanillo
coyolito, zoyate
bejuco de alacrn
piuela, pia silvestre
yuca
chuy
puerro
cilantro
mostaza
zarza, zarzamora
guaco
timbrillo, palo de pulque
varisco
piuela, pia silvestre
campana
flor de muerto
temanchile
espatifilo
coralillo

Orthogeomys spp.
Felis onca
Nasua nasua
Tayassu pecari
Felis onca
Potos flavus
Dasyprocta mexicana
Felis concolor
Sciurus spp.
Mazama americana

tuza
tigre, jaguar
tejn
tamborcillo, marina
jaguar
mico de noche
perro de monte, agut
puma
ardilla
venado cabrito, temazate

Bromelia pinguin
Manihot esculenta
Tradescantia zebrina
Allium porrum
Coriandrum sativum
Brassica sp.
Rubus spp.
Aristolochia sp.
Acacia angustissima
Bromelia pinguin
Brugmansia spp.
Tagetes erecta
Capsicum frutescens

2. Mamferos
baj (Sab.)
bajlum
cojtom
colem mate chitam
cn bolay
cncn max
coquil tsi (Sab.)
chc bajlum
chcjocho chuch
chcme

215
chijmay
chix uch, chixuch
ejmech
icbolay
icsajp
ijcal max
jalaw (Sab.)
jamon (Tila)
jaal tsi
mate chitam
mateel tsi
max
mec ajtso (Tila)
pajy
pijije
quem
sacol
sajbin
scme (Tila)
telal
tul
tsimin
tsuc
tsuc bajlum
tsutsub
tsu chab
uch
ujchib
uyuj
wax
wech, xwech
xic sajp
xtsuc bajlum
xuchijp
xwajch me

APNDICE A
Odocoileus virginianus
Coendu mexicanus
Procyon lotor
Felis pardalis
Felis pardalis
Ateles geoffroyi
Cuniculus paca
Tapirus bairdii
Lutra longicaudis
Tayassu tajacu
Canis latrans

venado comn, venado cola blanca


puerco espn
mapache
tigre frijolillo, ocelote
ocelote
mono araa
tepescuintle
tapir
perro de agua, nutria
jabal de collar
coyote
mico
ocelote
zorrillo

Felis pardalis
Mephitis macroura, Spilogale
spp, Conepatus spp.
Odocoileus virginianus
Tayassu tajacu
1. Eira barbara
2. Galictis allamandi (?)
Mustela frenata
Odocoileus virginianus
Cuniculus paca
Sylvilagus spp.
Tapirus bairdii
Mus musculus, Peromyscus
spp., Heteromys
desmarestianus
Felis yagouroundi
Nasua nasua
Tamandua mexicana
Didelphis marsupialis
Dasyprocta mexicana
Potus flavus
Vulpes cinereoargenteus
Dasypus novemcinctus
Felis onca
Felis yagouaroundi
Dasyprocta mexicana
Mazama americana

leoncillo, jaguarundi
tejn, coat
oso hormiguero
tlacuache
uco, agut
mico de noche
zorra gris
armadillo
tigre americano, jaguar
leoncillo, jaguarundi
guaqueque negro, agut
venado colorado, temazate

Geococcyx velox
Aulacorhynchus prasinus
Penelope purpurascens
Tityra semifasciata
Casicus melanicterus
Psarocolius montezuma
Odontophorus guttatus
1. Crax rubra
2. Oreophasis derbianus
Tityra semifasciata

correcamino
tucaneta, tucn verde
pava, cojolita, cojolite
cerdito, puerquito
zacuilla, zanate de oro
zacua gigante
golonchaco, codorniz bolonchaca
hocofaisn, faisn americano
pollo de pavn, guan cornudo
cerdito, puerquito

venado comn, venado cola blanca


jabal, jabal de collar
1. viejo de monte
2. grisn
comadreja
venado comn
tepescuintle
conejo
tapir
ratn

3. Aves.
ajcuntsu
bicti pm
cox
coyem
cubujl
cubul
chanwox
chcmut
chmpc (Sab.)

DICCIONARIO CH'OL
oochte
pm
peazul (Tila)
pichon
pujyu
quin tunimut
stselel
stsijc
tajol
tojcay
tuyub
tsijcotso
tsuun
ujrich
xye, xiye
xbijmut
xboch jol
xcanso pech
xcu
xculucab
xcuway
xchll
xchquerech
xchaj pm
xcha cubujl
xchejcu
xchequejc
xjucte
xlilic
xmancuc
xmucuy
xacow
xpintsic
xpujyu
xpuruwoc
xquejquex, xquequex
xquel
xquenzal
xtajol
xtija
xtow
xtucuc
xtutuy
xtuts
xunxulu
xwacway (Tila)
xwilis
xwirischan
xwucpic
xwuquip
xajlum

216
Xiphocolaptes
promeropirhynchus
Ramphastos sulfuratus
Cyanocorax yncas
Caprimulgus vociferus
Morococcyx erythropygus
Campephilus guatemalensis
Arremon aurantiirostris
Coragyps atratus
Colinus virginianus
Brotogeris jugularis
(palabra genrica)
Amazona autumnalis
(palabra genrica)
(palabra genrica)
(palabra genrica)
(palabra genrica)
Tinamus major
Amblycercus holosericeus
Crypturellus soui
(palabra genrica)
Pteroglossus torquatus
Casicus melanicterus
Melanerpes aurifrons
Penelopina nigra
(palabra genrica)
Pharomachrus mocinno
Zenaida asiatica
Crypturellus cinnamomeus
Pteroglossus torquatus
Caprimulgus vociferus
Columbina passerina
Cyanocorax yncas
Ortalis vetula
Pharomachrus mocinno
Coragyps atratus
Piaya cayana
Buteogallus sp. (?)
Zenaida macroura
Geotrygon albifacies
Amblycercus holosericeus
Streptoprocne zonaris
(palabra genrica)
Myadestes obscurus
Momotus momota
Tyrannus savana

trepatroncos gigante
tucn cuello amarillo
queisque, grajo verde
paloma
chotacabra, caballero
cuco bobo, cuclillo chiflador
carpintero real, picotero
pico de oro, cerquero pico dorado
zopilote
cuiche, codorniz comn
periquito aliamarillo
chicantor
colibr, chupaflor
loro frentirrojo
gaviln
carpintero
capulinero
ganso de collar
lechuza, tecolote
francolina, gallina de monte, gran tinam
pico blanco, piquiamarillo
codorniz, perdiz chica, tinam
trepador
pitorreal, tucancillo collarejo
zacuilla, zanate de oro
cheje
pajuil, chachalaca negra
carpintero
gaviln (chico)
quetzal
paloma alas blancas, paloma real
tinam canelo, perdiz canela
tucancillo collarejo
tapacamino
tortolita
queisque, grajo verde
chachalaca olivcea, chachalaca comn
quetzal
zopilote negro
piscoy, vaquero
gaviln negro, guila negra
tiuca (tiuta?)
lechuza chica
paloma perdiz, paloma codorniz
gaviln chico
pico blanco, piquiamarillo
vencejo listado, golondrina de cueva
golondrina
guardabarranco, jilguero comn
pndulo de corona, turco real
tijera gris, mosquera tijereta

217
xjoch
xujcuts
yxacach
yujyum

APNDICE A

Columba fasciata
Meleagris gallopavo
Icterus chrysater

lechuza chica (amarilla?)


paloma ocotera, paloma de collar
pavo silvestre
bolsero espalda amarilla, calandria real

4. Reptiles
ajc
ajcoc (Sab.)
ajin
cinta laj co
colem poc
cncho
cnjixil
chix ajc
ic lucum (Tila)
juj, jujl poc
juxlum
mch poc
ochan
pococ, popoc (Sab.)
poc
tujts, xtujte
torjol (Sab.)
tseljol
uchchan
uxix (Tila)
waw
xbucutsu
xcux tsuc
xmanchaje
xaa xu
xotochel
xpequejc
xpococ
yaxajachan
yxajachan
yxcncho

Chrysemys scripta grayi


1. Crocodylus moreletii
2. Crocodylus acutus
3. Caiman crocodilus
Micrurus sp.
Iguana iguana
Trimorphodon biscutatus
Spilotes pullatus
Chelydra serpentina
Dryadophis melanolomus
Iguana sp.
Iguana sp.
Phrynosoma spp.
Caiman crocodilus
Basiliscus vittatus
Basiliscus vittatus
Boa constrictor
Pseustes poecilonotus
Staurotypus triporcatus
Porthidium nummifer
Micrurus sp.
Anolis spp.
Drymarchon corais
Micrurus sp.
1. Oxybelis fulgidus
2. Leptophis ahaetulla
Micrurus sp.
Bothriechis bicolor

tortuga negra
tortuga chica
1. cocodrilo de pantano
2. cocodrilo de ro
3. caimn, lagarto
coralillo, gota coral
iguana
falsa nauyaca, colcuate
voladora
chiquiguao, tortuga cocodrilo
lagartijera olivcea
iguana
notata (tipo de lagartija)
iguana
camalen
sapo
lagarto
rana
toloque
basilisco
boa, mazacoatl
pajarera
guao, tres lomos
nauyaca saltadora
coralillo
lagartija trepadora
culebra arroyera
coralillo
sapo
sapo
1. bejuquilla verde
2. ranera verde
coralillo
nauyaca verde

5. Peces y crustceos
ajlu (Tila)
icchy
mll
mitsijt
moch
soc
stsats
tot
xcnchy

Rhamdia guatemalensis
Poecilia (mollienesia)
Synbranchus marmoratus
Macrobrachium carcinus
Diplectrum spp.
Astunax fasciatus
Cyprinus carpio

bagre barrign
mojarra
pupo barrign, vivparo
falsa anguila
pigua
guabina
sardina plateada
caracol de monte
carpa

DICCIONARIO CH'OL
xchebac
xex, xun
xlu
xmll
xicchy

218
Petenia splendida
Penaeus spp.
Rhamdia guatemalensis
Cichlasoma eigenmanni Fam.
Cichlidae

tenguayaca
camarn
bagre barrign
topota
mojarra jaspeada

6. Insectos y arcnidos
am
colem pejpem
coj
cojlom
chacatorex
chcjocho chup
chil
jx
jichitin
jijch
jobente xux
joochan
lajc
maco, pewal
poch
sacat, uch
sajc
sian
sip
sulup
tuchquin
tujlux
tsijquitin
tsislum
uchja
us
xcuclunta
xcucuchyopom
xcajbasajc
xcjcs, xmjms
xchasip
xpetstoc
xtexelex
xux
yol
yuch mut

araa, tarntula
mariposa gavilana
tbano
gallina ciega (larva)
hormiga colorada
osito lanudo (larva)
grillo
escarabajo ciervo
cigarra
chicharra
avispa polistes
joon (tipo de avispa)
ronda (tipo de hormiga grande)
cucaracha
chinche
piojo
chapuln
alacrn
garrapata
mariposa del comejn
campomocha (tipo de mantis)
liblula, caballito del diablo
chicharra
comejn
zancudo
mosca
escarabajo buey
chapuln fraile (verde)
chapuln
lucirnaga
mostacilla (garrapata chica)
tarntula
tijera, tijerilla
avispa
perrito de agua
piojo de gallina

APNDICE B
EXPRESIONES QUE SE REFIEREN AL TIEMPO
chix chaxtl uin
-i
iuix
ocajel uin
oc uin (Sab.)
st uin
soluin (Tila)
uxyi (Sab.)
wolix i bjlel uin
wolix ti pasel uin
yom i taj xinuinil
yomix bjlel uin
ybal

Ya est alto el sol.


Se presenta con races de ciertos numerales para formar races atributivas que
indican tiempo de hoy en adelante; p. ej.: chabi dentro de dos das.
Y (est) oscura
De las tres hasta las cinco de la tarde
De las tres hasta las cinco de la tarde
Perder tiempo
Perodos de 52 aos que estn relacionados con el sol
En tres das
Ya se est poniendo el sol.
Ya est saliendo el sol.
Ya falta poco para el medioda.
Ya se est poniendo el sol.
Perodo de un da y una noche despus de la luna nueva

219

APNDICE C
PALABRAS USADAS A SEALAR EL TAMAO
(El ancho, el largo)
bontl
butstl
catstl
chaxchaxtl
cheli
chixtl
jltl
joptl
juc
lalactl
muchtl
pechtl
pochtl
puctl
pipictl
pit
pultl
quitstl
toctl
tustl
tsostl
tsintl
wamtl
wamtl
watstl
wechtl

de grueso
un rollo de hierba
ancho
de largo y delgado (espinas)
cmo hacer una cosa
de alto
de largo
de medida, como un puado
la forma de meter algo
pedazos
un puado de alimento seco
de ancho
de ancho (machete, hacha, cinturn)
de gordo
de pequeo
de chico
de amontonado
de largo y flexible
de agujerado
de grueso
de alto de animal
de delgado
de largo, pelo
de volumen
de cantidad de broza o pelo
de ancho

220

APNDICE D
PARTCULAS
1. Sufijos, prefijos y partculas de la gramtica
aactan
aj-ajel
-al

-an
-atax
-l
-bal
b

-bi
-bil
-cu
choncol (Tila)
-el

-em
-en
-es-et

-etla

i-ib
-ibal

1. Adjetivo posesivo (2. persona)


2. Pronombre personal (2. persona)
Palabra que introduce la oracin o el discurso.
Con sustantivos de los dialectos de Sabanilla y Tila para indicar que se trata de una
persona.
Con races atributivas, sustantivas y transitivas para formar otra raz sustantiva que
indica algn estado.
1. Con races sustantivas para formar una raz sustantiva que indica la extensin o
el lugar de algo.
2. Con races transitivas y neutras, para formar una raz atributiva que indica
posicin.
1. Con races atributivas para formar una raz intransitiva.
2. Con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva.
Sufijo para enfatizar.
Con races transitivas y neutras para formar una raz atributiva que indica posicin.
Con races sustantivas y transitivas para formar una raz sustantiva.
1. Convierte un adjetivo en sustantivo.
2. Da nfasis a un pronombre.
3. Con palabras que indican el aspecto del verbo para marcar el sujeto u objeto de
una accin.
4. Se usa en los pronombres reflexivos.
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica tiempo.
Con races transitivas para formar otra raz atributiva que indica que la accin fue
terminada por un agente.
Sufijo afirmativo.
Palabra que indica el aspecto continuativo.
1. Con races atributivas para formar otra raz que indica calidad o condicin.
2. Con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica
posicin.
3. Con races transitivas y neutras, para formar una raz intransitiva.
Con races intransitivas para formar otras races atributivas.
Con races intransitivas para formar otras races atributivas.
Con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa.
1. Con races intransitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de
singular del sujeto.
2. Con races transitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de
singular del objeto.
1. Con races intransitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de
plural del sujeto.
2. Con races transitivas en tiempo pasado para indicar la segunda persona de
plural del objeto.
1. Adjetivo posesivo (3. persona)
2. Pronombre personal (3. persona)
Con races transitivas y neutras para formar una raz sustantiva.
Con races intransitivas para formar una raz sustantiva que indica un punto en el
tiempo.

221

DICCIONARIO CH'OL
-ic
-ijel
-il
-ilan
-in
-iyel
-jaman
lac
-law
la-lel
-lib
-a
-ol

-on

-onib
-onla

-ox
-s-tl
-testi
-tic
tsa
ul
-ulan
-un
-ux
wolan
woli
x-ya
yquel (Sab.)
-yel

222

Con races adjetivas e intransitivas, para formar expresiones negativas.


Con races atributivas y neutras para formar una raz intransitiva.
1. Con races transitivas para formar otra raz sustantiva que indica instrumento.
2. Con races sustantivas para formar otra raz sustantiva que indica extensin o
lugar.
Con races transitivas para formar una raz transitiva que indica movimiento.
Con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva.
Con races atributivas y neutras para formar una raz intransitiva.
Con races adjetivas que indican color; se refiere a la parte interior de una casa.
1. Adjetivo posesivo (1. per. pl. incl.)
2. Pronombre personal (1. per. pl. excl.)
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad.
1. Adjetivo posesivo (2. pers. pl.)
2. Pronombre personal (2. pers. pl.)
1. Con races atributivas para formar otra raz que indica calidad o condicin.
2. Con races sustantivas para formar otra raz sustantiva.
Con races neutras para formar una raz sustantiva que indica el instrumento.
Con races atributivas formando otra raz atributiva que indica calidad o condicin.
1. Con races transitivas y neutras, para formar otra raz atributiva que indica
posicin.
2. Con races transitivas para formar una raz sustantiva que sirve como infinitivo.
Se usa con una expresin verbal que significa saber hacer.
1. Con verbos intransitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona
singular del sujeto.
2. Con verbos transitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona
singular del objeto.
Con races transitivas y neutras para formar races que indican instrumento.
1. Con verbos intransitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona
inclusiva plural del sujeto.
2. Con verbos transitivos en tiempo pasado para indicar la primera persona
inclusiva plural del objeto.
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica condicin
defectiva.
Con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa.
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad.
Con races transitivas y atributivas para formar una raz causativa.
Palabra de enlace.
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad o grado.
Palabra que indica el aspecto de tiempo pasado.
Con races transitivas y neutras para formar otra raz atributiva que indica
posicin.
Con races neutras para formar una raz transitiva que indica movimiento.
Con races transitivas y neutras para formar una raz transitiva que indica
movimiento.
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica condicin
defectiva.
Con races adjetivas que indican color y se refiere a objetos redondos.
Una palabra que indica el aspecto continuativo.
Con sustantivos para indicar persona.
Con races transitivas para formar una raz sustantiva.
Palabra que indica el aspecto continuativo.
Con races atributivas para formar otra raz sustantiva que indica calidad.

223

APNDICE D

2. Palabras que indican como se realiza una accin


blca
belel
bicti
bulbula
bul
cats
cotoca
cchccha
cuchucha
cuchuca
chlca
jcjca
jp
jejex
joy
lmca
lemlema
liquica
moctl
moch
muts
new
nip
nip
nilaw
echecha
eleca
uc
uquia
poroca
quej
ulula
wech
wel
weltl
witslaw

Forma de rodar (como un lpiz).


Formacin en lnea.
Algo convertido en pedazos pequeos.
Forma en que brota el agua.
Forma en que sale un tumor.
Forma de morder.
Forma en que se paran los animales.
Forma de montar.
Forma de caminar agachado.
Forma de caminar encorvndose.
Forma en que cae continuamente una cosa lquida.
Forma de rebuznar.
Forma de dar un machetazo.
Forma de sacar una cosa larga.
Forma de cercar.
1. Forma en que se calma una enfermedad.
2. Forma en que se termina el agua o el caldo de una olla.
Forma en que arden las llamas.
Forma en que se dobla algo.
Forma de subir usando las dos piernas.
Forma en que se lleva un manojo.
Forma de cerrar la boca de una bolsa o costal para amarrarlo.
Forma de inclinarse.
Forma de sacar una cosa chica con algn instrumento.
Forma de agarrar con la boca o el pico.
Forma en que se mueven muchos gusanos.
Forma en que muchos insectos mueven las alas.
Forma en que se pasa por un lado.
Forma doblada.
Forma o posicin agachada.
Forma de respirar cuando hay una obstruccin.
Forma de caer, ayudndose con una mano.
Forma de derretirse.
Forma de tomar una cosa plana.
Forma de tirar un objeto plano.
Forma de un objeto plano y ancho.
Forma en que sale el agua en chorros pequeos.

3. Palabras que indican movimiento


bnca
beleca
betsua
colcola
cotcota
-ilan
jomjoma
jopjopa
puluca
tseleca
wotoca
woxoca

difcil o pesado (de un pez o de una culebra)


en formacin
de algo ladeado
tiene las caractersticas de un chorrito de agua que cae
en cuatro patas
Se presenta con races transitivas para formar una raz transitiva que indica movimiento.
muchedumbre de hombres, animales o insectos
gusanos u hormigas
muchedumbre (personas o animales)
alguien o algo que corre
ramo de flores movido por el viento
objeto esfrico

DICCIONARIO CH'OL
4. Palabras y partculas que se presentan con races adjetivas para indicar color
-can
-chopan
-jaman
-leman
-mojan
-motan
-mulan
-upan
-piyan
-pochan
-pulan
-quichan
-tijan
-tsijan
-watsan
-waxan
-waan
-welan
-wolan
-xoxan
-yuman

lquido
flor o papel
parte interior de una casa
calidad brillosa
reflejo del color
grupo de personas o animales
aspecto moteado
pedregal o peasco
aspecto del cielo
reflexin como de camisa o machete
animales o piedras amontonadas
superficie spera
puntas de pelo
cerro o pea
se presenta con races adjetivas que indican color
cara
toda la ropa que lleva una persona
papel o tela
objetos redondos
reflexin del color
lquido

5. Palabras que se relacionan con el ruido o el sonido que produce:


cchca
cncln
cumcuma
cslaw
colia
chijlaw
chojlaw, choloca
chuquia
chejlaw
chinlaw
chojchoja
choloca
jet
echeca
poclaw
quilica
quilin wuluj
sp
tsoclaw
tos
wochlaw
xij

una cuerda nueva al moverla


un palo seco al caer
al pasar una persona brincando
palos secos al quebrarse
algo adentro de un envase
las hojas secas
un chorrito de agua
un lquido movindose dentro de un envase
las hojas y palitos que levanta el viento y caen sobre el techo
al dar un manotazo
la madera cuando se corta con hacha, o el de los zapatos al caminar en la calle
la lluvia al caer sobre una casa
una tela o papel al romperse
la lluvia al caer
gotas de agua al caer
una cadena que se arrastra
un objeto al caer
una flecha que se tira
los palitos y las hojas secas cuando pasan muchos animales o pjaros
Onomatopeya que indica el sonido al abrir un refresco.
palitos y los papeles secos
Palabra que se usa para arrear gallinas o pavos.

6. Partculas que se relacionan con la ejecucin de una accin


-ixtiseset
tomtom
tltla

Sufijo que indica opinin.


idea de manojos
manera de disparar repetidas veces sin apuntar
manera de temblar

224

225
tsuc
tsyca
tsuy
tsuyia
tso
wotoca

APNDICE D
manera de introducir una cosa delgada
manera de alumbrar
idea de algo guindado
manera de colgarse
manera de pisar una cosa blanda
la manera en que se mueve un ramo de flores por el viento

7. Palabras que se relacionan con las formas


bn
bl
coch
cal
-chaxan
chix
pipit
quitsil
tomoca
tus
tso
-wolan
wom
wox
xeteca
xip

larga y delgada
larga y delgada
instrumentos delgados
una cosa ancha que se despega
Con races adjetivas que indican la cola y se refieren a huesos.
un objeto recto
objetos redondos
un objeto largo colgado
redonda
gruesa (de algo que est echado)
redonda
Con races adjetivas que indican color (objetos redondos).
un cuerpo redondo o una bola de hojas, pelo o trapo
un objeto esfrico
un objeto redondo
un objeto envuelto en papeles o plumas

8. Sufijos numerales para contar:


-bajc
-cujch
-cojt
-cal
-cojl
-chajp
-chjc
-chojc
-chojp
-chujc
-ejc
-i
-jajc
-jajl
-jajp
-jajts
-jojp
-jojyel
-lajm
-lajts
-law
-ljts
-lejb
-lejch
-letsel
-lijc

unidades de cuatrocientos
bultos
animales
unidades de veinte
objetos redondos
clases
gotas
golpes de hacha
gajos con hojas
medidas de alguna cosa espesa
platos de comida
Con races de ciertos numerales para formar races atributivas que indican tiempo
de hoy en adelante.
extremidades, brazos o piernas
brazadas
hendiduras o rajaduras
perodos de msica
puados
Para medir la circunferencia.
capas o pisos
montones
Con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad.
tongas, pilas o montones
pedazos
cucharadas
jornadas
pedazos de tela

DICCIONARIO CH'OL
-lujch
-lujt
-ajb
-umel
-pajc
-pajl
-pejt
-pic
-pojch
-pajc
-pejl
-pijch
-pis
-pujl
-quejp
-quejl
-sejm
-sejt
-sujl
-sujm
-sujtel
-tjc
-tl
-tejc
-tejm
-ticlel
-tijp
-tiquil
-tojc
-tuts
-tujm
-tsojc
-tsolom
-tsajl
-tsijt
-wejl
-wejt
-wox
-xejt
-xijp
-xojt
-xujt
-yajl

226

cucharadas (de sal o azcar)


mazorcas
cuartas de la mano
vueltas, veces que se repite
telas
racimos
partes de cafetal o milpa
unidades de ocho mil
ropa
cautos de algo
cosas en general
tacos
tazas
montones
pencas
objetos planos
manojos
rollos de algo
zambullidas
cosas de la misma sustancia o pieza
vueltas
aadiduras
Se presenta con races atributivas para formar otra raz atributiva que indica cantidad.
rboles
rollos
personas con nmeros ordinales
brincos
personas
rendijas
cucharadas de algo
hilos
racimos de pltanos o uvas
filas
hacinadas (de lea o maz)
lpices
lados
taza
objetos esfricos (huevos, piedras)
objetos convexos
envoltorios chicos
aros
pedazos
veces

APNDICE E
LUGARES EN EL REA CHOL Y MAPAS
Baxija
Bolonajaw
Bulujib
Cacawatal
Cctepa
Cntoc
Coquija
Cajteja
Colipa
Colojil
Cololil
Chchclumil
Chulum
Ixteja
Jolaco (Tila)
Jolactepa (Tila)
Joljamil
Jolja
Jolopa
Joloel
Jolpanchil
Joyeta
Joyoja
Joxil
Masamunija
Masonija
Misolaj
Mulipa
Naylum (Sab.)
Nichimbja
oj Lum
Pactun
Pasija
Petsetun
Pojol (Tila)
Puypa
Quiyoich
Sclumpa
Tambpa
Tanija
Tieral
Tocob
Toquipa
Tulija
Tumbala
Tobojun
Wexib
Xoctic (Tila)

Piedrecitas de Agua (comunidad)


Nueve Espritus (lugar)
(colonia)
Arboleda de Cacao
(colonia)
(colonia)
(colonia)
Paso de Agua (lugar)
(colonia)
(colonia)
Arboleda de Encino (colonia)
Tierra Colorada (colonia)
(colonia)
(rancho)
(colonia)
(colonia)
Cabeza del Zacatal (colonia)
Cabeza del Arroyo (colonia)
Cabeza de Arroyo (colonia)
(colonia)
(colonia)
(colonia)
Circundado por Agua (colonia)
(colonia)
(finca en el municipio de Sabanilla)
(colonia)
(ro)
(arroyo)
(colonia)
Flor de Agua (colonia)
Tumbal (pueblo principal)
Piedras (colonia)
Agua Brotante (colonia)
Piedra de Forma Aplanada (colonia)
(colonia)
Arroyo con Caracoles (lugar)
Tapesco de Chile (colonia)
Arroyo de Tierra Blanca (colonia)
Arroyo Hondo (colonia)
Agua de Cal (colonia)
Trinidad (colonia)
(colonia)
Piedras Chicas en el Arroyo (colonia)
(ro)
Lugar de Piedra Aqu (pueblo)
Amate (colonia)
(ranchera)
(colonia)

227

DICCIONARIO CH'OL

228
Xuwits
Xaxija
Yxlumil
Yewits

Tumbal
(ranchera)
Tierra Verde (colonia)
Abajo del Cerro (colonia)

APNDICE E

229

ESTADO DE CHIAPAS

DICCIONARIO CH'OL

230

ALREDEDORES DE LA REGIN CHOL

231

APNDICE E

BIBLIOGRAFA
Anderson [Whittaker], Arabelle. 1957. Two Chol texts. Tlalocan 3:313-16.
Attinasi, John J. n.d. Lak Tan: La palabra de nosotros: a grammar of the Chol Maya word. (Tesis Doctoral).
Aulie, Evelyn W. 1949. Chol dictionary. Microfilm collection of manuscripts on Middle American cultural
anthropology 26. Chicago: University of Chicago Library. 18 pp.
Aulie, Evelyn y Wilbur Aulie. 1951. Palencano-chol vocabulary and folk tales with English translation.
Mss.
_____. 1953. Trminos de parentesco en chol. Memoria del Congreso Cientfico Mexicano. XII: Ciencias
sociales 151158. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Aulie, Wilbur H. 1957. High-layered numerals in Chol (Mayan). International Journal of American
Linguistics 23:28183.
_____. 1961. Nombres de lugares en chol (maya). VIII Mesa Redonda, San Cristbal Las Casas, Chiapas:
Los mayas del sur y sus relaciones con los nahuas meridionales. Mxico: Sociedad Mexicana de
Antropologa, pp. 201205.
_____ y Evelyn W. Aulie. 1978. Sketch of Chol grammar. [MMACA 29] Chicago: U Chicago Library, s/p.
_____. 1978. Diccionario chol. Mxico: Instituto Lingstico de Verano. [Contiene la seccin Gramtica
Chol, pginas 187196.]
Beekman, John. 1956. The effect of education in an Indian village. Estudios antropolgicos publicados
en homenaje al doctor Manuel Gamio. Mxico, 26164.
_____. 1959. Minimizing religious syncretism among the Chols. Practical Anthropology 6:241-50.
Beekman, John y Elaine Beekman, comps. 1953. Vocabulario chol. Mxico: Instituto Lingstico de
Verano. 70 pp.
Concordance of Chol texts on the supernatural. 1966. National Science Foundation grant GS-939.
Delgaty, Alfa B. y Agustn Ruiz Snchez, comps. 1978. Diccionario tzotzil de San Andrs con variaciones
dialectales. Mxico: Instituto Lingstico de Verano. [Contiene la seccin La gramtica tzotzil,
elaborada por la lingsta Marion M. Cowan, pginas 383454.]
Hitchner [Yourison], Ruth. 1947. Notas sobre la alimentacin e idumentaria de los indios chol de
Chiapas, Mxico. Boletn Indigenista 7:16063.
_____. 1948. Chol texts. Microfilm Collection of Manuscripts on Middle American Cultural Anthropology,
no. 26. Chicago: University of Chicago Library. 49 pp.
Hoopert, Daniel A. and Viola M. Warkentin. 1977. Tila Chol come and go and arrive. Notes on
Linguistics 4:1116.
Josserand, Kathryn, Linda Schele y Nicolas Hopkins. 1979. La relacin del chol a la jeroglfica maya.
Taller Maya IV. Palenque, Chiapas.
Kelley, David H. 1962. A history of the decipherment of Maya script. Anthropological Linguistics
(Bloomington, Ind.). 4. no. 8:148.
_____1976. Deciphering the Maya script. Austin: The University of Texas Press.
Knorozov, Yurii V. 1967. The writing of the Maya Indians. Traduccin por Sophie Coe de captulos 1, 6, 7
y 9 de Knorozov 1963. Editora colaboradora, Tatiana Proskouriakoff. Peabody Musem of

232

233

BIBLIOGRAFA
Archaeology and Ethnology, Russian Translation Series, no. 4. Cambridge, Mass.: Harvard
University Press.

Proskouriakoff, Tatiana. 1960. Historical implications of a pattern of dates at Piedras Negras,


Guatemala. American Antiquity (Salt Lake City) 25:454475.
_____. 1968. The jog and the jaguar signs in Maya writing. American Antiquity 33, no. 2:247251.
Robertson, Merle Green, editor. 1974. Primera mesa redonda de Palenque. Pebble Beach: Robert Louis
Stevenson School, Pre-Columbian Art Research.
_____. 1976. Segunda mesa redonda de Palenque. Pebble Beach: Robert Louis Stevenson School,
Pre-Columbian Art Research.
Schele, Linda. 1978. Introduccin a la glfica maya. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
56 pp.
Schumann G., Otto. 1973. La lengua chol, de Tila (Chiapas). Centro de Estudios Mayas, Cuaderno 3.
Mexico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Taack, George H. 1977. Maya script and Maya language: new data with regard to the phoneme /h/.
Anthropological Linguistics XIX: 280302.
Thompson, J. Eric S. 1950. Maya hieroglyphic writing: Introduction. Carnegie Institution of Washington,
Pub. 589. Washington, D.C. Nota: Contiene una bibliografa extensiva de publicaciones antes de
1950.
_____. 1962. A catalogue of Maya hieroglyphs. Norman: University of Oklahoma Press.
_____. 1972. Maya hieroglyphs without tears. London: British Museum.
_____. 1978. Prlogo en Aulie, Wilbur H. and Evelyn Aulie, Diccionario chol.
Warkentin, Viola y Ruby Scott. 1980. Gramtica chol (Serie de gramticas de lenguas indgenas de
Mxico, Nm. 3.) Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.
Warkentin, Viola M. y Ruth M. Brend. 1974. Chol phonology. Linguistics 132:87101.
Warkentin, Viola M. y Barbara E. Hollenbach. 1978. A sketch of Tumbal Chol sentence structure.
Linguistics 205:1540.
Warkentin, Viola M. y Arabelle Whittaker. 1970. Tumbal Chol clause structure. Linguistics 60:74110.
Whittaker, Arabelle and Viola Warkentin. 1965. Chol texts on the supernatural. (Summer Institute of
Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields, Publication 13) Norman, Oklahoma:
Summer Institute of Linguistics. 171 pp.

Glifos de los nmeros como aparecen en la inscripcin de la estela de Palenque

DICCIONARIOS BILINGES
101.
104.
121.
6.
7.
14.
15.
16.
17.
20.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.

Tarahumara de Samachique
Popoluca de Sayula
Chol
Mayo
Totonaco de la sierra
Mixe de Totontepec
Chatino de Tataltepec
Totonaco de Papantla
Totonaco de Xicotepec
Trique de Chicahuaxtla
Zoque de Copainal
Huave
Popoluca de Oluta
Cuicateco
Zapoteco de Jurez
Zoque de Rayn
Mixteco de San Juan Colorado
Zoque de Francisco Len
Zapoteco de Mitla
Mixe de Coatln
Popoloca de Atzingo
Mazateco de Chiquihuitln
Chinanteco de Lealao
Chontal de Tabasco
Zapoteco de Zoogocho
Chinanteco de San Pedro Tlatepuzco
Tzeltal de Bachajn
Popoluca de la Sierra
Nhuatl del norte del estado de Puebla
Chinanteco de Usila
Amuzgo de San Pedro Amuzgos
Hhu (Otom) del Valle del Mezquital
Mixteco de Yosonda
Chatino de la Zona Alta

12.50
12.50
20.00
8.00
8.00
9.00
6.00
8.00
12.50
6.00
9.00
15.00
8.00
25.00
17.00
4.00
9.00
9.00
13.50
30.00
28.00
20.00
30.00
30.00
30.00
35.00
20.00
15.00
28.00
33.00
30.00
36.00
14.00
28.00

SERIE DE GRAMTICAS
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

Mixteco de Atatlahuca
Zapoteco de Yatzachi
Nhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Jurez
Popoluca de la sierra
Mazateco de Chiquihuitln
Totonaco de Xicotepec
Mixteco de Tezoatln
Zapoteco de Comaltepec
Triqui de Copala

Todos los precios son en dlares.

Pdalos a:
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Apartado Postal 22067
14000 Tlalpan, D.F., Mxico
Telfono: 5-573-20-24
o
Linguistic Publications, Summer Institute of Linguisitcs
16131 N. Vernon Dr., Tucson, AZ 85739-9395
Telfono: (520) 825-6000

Fax: (520) 825-6116

e:mail: lingpub_mexico@sil.org

12.50
14.00
14.00
8.00
14.00
13.00
15.00
15.00
16.00

También podría gustarte