Está en la página 1de 134

UN NIÑO GRIEGO EN CASA

MÉTODO DE GRIEGO BASADO EN LOS TEXTOS DE ROUSE, A GREEK BOY AT HOME,1909.

ἔν παιδίον Ἐλλημικόν Un libro recopilado y completado por ANTONIO AGUILERA VITA. Compuesto de
ἔν παιδίον Ἐλλημικόν Un libro recopilado y completado por ANTONIO AGUILERA VITA. Compuesto de

ἔν παιδίον Ἐλλημικόν

Un libro recopilado y completado por ANTONIO AGUILERA VITA.

Compuesto de materiales propios, otros bajo licencia de Creative Commons y aportaciones obtenidas de las siguientes fuentes:

http://mesuenaagriego.blogspot.com.

es/

https://sites.google.com/site/griegoe

ncasa/

http://griegoclasico.blogspot.com.es/

IES “El Piles”

IES

Sito Yela (En Slide Share):

http://www.slideshare.net/sitoyelas?

utm_campaign=profiletracking&utm_

medium=sssite&utm_source=ssslidev

iew

http://www.slideshare.net/sitoyelas? utm_campaign=profiletracking&utm_ medium=sssite&utm_source=ssslidev iew
http://www.slideshare.net/sitoyelas? utm_campaign=profiletracking&utm_ medium=sssite&utm_source=ssslidev iew

1

GRIEGO 1 MATERIALES DE CLASE 1: APRENDIENDO A LEER.

Letras

Letras

Nombre

Pronunciación

Notación

Transcripción a letras latinas

Nombre

Mayúsculas

Minúsculas

actual

fonética clásica

griego

Α

α

 

alfa

a

[a]

[aː] 1

a

ἄλφα

Β

β

 

vita

v

[b]

b

βῆτα

Γ

γ

gamma

g, gh

[g]

2

g

γάμμα

Δ

δ

 

delta

d

[d]

d

δέλτα

Ε

ε

e

psilon

e

[e]

e

ε ψιλόν

Ζ

ζ

 

dsita

ds

[zd] ή [dz], luego [zː] 3

z

ζῆτα

Η

η

 

ita

i

[ɛː] ([h])

e

ἦτα

Θ

θ

 

zita

z

[tȹ]

4

th

θῆτα

Ι

ι

 

iota

i

[i] [iː]

i

ἰότα

Κ

κ

kappa

k

[k]

k

κάππα

Λ

λ

lambda

l

[l]

l

λάμβδα

Μ

μ

 

my

m

[m]

m

μῦ

Ν

ν

 

ny

n

[n]

n

νῦ

Ξ

ξ

 

xi

ks

[ks]

j, i

ξῖ

Ο

ο

o mikron

o

[o]

o

ο μικρόν

Π

π

 

pi

p

[p]

p

πῖ

Ρ

ρ

 

ro

r

[r],

[r h] 5

r

ῥῶ

Σ

σ

sigma

s

[s]

s

σῖγμα

Τ

τ

 

taf

t

[t]

t

ταῦ

Υ

υ

y

psilon

i, v, f

([u]) [y]

y, i

υ ψιλόν

 

[yː]

6

Φ

φ

 

fi

f

[pȹ] 7

ph

φῖ

Χ

χ

 

hi

j suave

[kȹ] 8 ([ks])

ch

χῖ

Ψ

ψ

 

psi

ps

[ps]

ps

ψῖ

Ω

ω

o mega

o

[ɔː]

o

ὤ μέγα

1 [aː] el símbolo [ː] detrás de vocal indica que es vocal larga. Vale para todas en las que aparece.

2 Siempre pronunciado como ga, gue, gui, go, gu. Hoy ligeramente fricativa.

3 [zː] es el símbolo fonético de una /s/ sonora (este sonido no existe en español, en francés como en poison, veneno, frente a poisson pescado).

4 El símbolo [ ȹ] tras las consonantes t, p, c, indica que éstas se pronuncian con una aspiración. En la pronunciación moderna se han fricatizado los tres casos griegos, como se ve en la correspondiente columna. Es importante saber esto porque las transcripciones al latín conservan como veis la h tras la consonante y son el origen de palabras en idiomas modernos.

5 La ro antigua tenía una leve aspiración que hoy no se aprecia.

6 El caso de la y psilón es particular, porque antiguamente se pronunciaba como una /ü/ francesa, pero sus derivaciones tanto en latín como en las lenguas modernas son como /i/ propiamente dicha.

7 Ver nota 3.

8 Ver nota 3.

2

GRUPOS CONSONÁNTICOS Y VOCÁLICOS.

- Algunos grupos de consonantes tienen pronunciación especial. En concreto ante π y β, la consonante nasal (n, /ν/ en griego) se escribe como /μ/ (también ante φ). Como en español ante p y b se escribe /m/. Pero además en griego, si la n (ν) va delante de una consonante velar (gutural) (en griego γ, κ, χ), entonces se escribe /γ/. Esto significa que cuando veas los siguientes grupos: /γγ/, /γκ/, /γχ/, la γ se pronuncia como /n/, esto es, /ng/, /nk/, /nj/. Prueba con estas palabras: ἄγγελος, ἀναγκή, ἄγχος.

- Por regla general, los grupos de dos consonantes iguales, hoy se pronuncian como una, antiguamente como dos, siendo la primera de la sílaba anterior y la segunda de la posterior. Son tales grupos: μμ, λλ, ττ, σσ, equivalen a /mm/, /ll/ (dos l), /tt/ o /ss/: γάμμα, ἀλλά, φυλάττω, πράσσω.

- El grupo formado por ντ equivale hoy en día a una /d/ oclusiva fuerte. Así mismo el grupo μπ es una /b/ oclusiva fuerte. En ambos casos podemos pronunciarlos nt y mp/mb sin problema, sin marcar demasiado la nasal.

- Los diptongos tienen una pronunciación especial en griego moderno que viene ya de antiguo. La pronunciación erasmiana del griego clásico los conserva como tales diptongos, pero, por su evolución al latín y a las lenguas modernas, es mejor pronunciarlos como lo hacen los hablantes griegos de hoy: /αι/, equivale a /e/- tanto /ει/ como /οι/ se pronuncian como una /i/.

- Por su parte el diptongo /ου/ = /u/, española y larga. Es la única manera de escribir una u en griego (antiguo y moderno).

- Los otros dos diptongos: /αυ/y /ευ/ se pronuncian como (av-af) y (ev-ef), con /f/ si lo que sigue es consonante y /v/ si es vocal: κελεύω/ εὐτυχία / αύτός. Aunque al ponerlas en palabras latinas, conservan la diptongación: au, eu (forma erasmiana de pronunciarlos).

VOCALES LARGAS/VOCALES BREVES.

En griego, como en latín, las vocales pueden ser largas o breves, a este fenómeno se le llama cantidad vocálica. Los diptongos siempre tienen cantidad larga (aunque los pronunciemos como vocales simples, éstas serán entonces largas: αι, οι, ει).

Las vocales α, ι, υ pueden ser largas o breves y sólo lo sabremos porque así lo aprendemos o por sus tildes (en caso de que las lleven).

Las vocales ε, ο siempre son breves.

Las vocales η, ω siempre son largas.

Todo esto es útil tenerlo en cuenta para comprender la posición de la tilde en las palabras griegas.

3

ACENTOS Y TILDES.

Toda palabra griega tiene acento en alguna de sus tres últimas sílabas y además se refleja en las tildes. Éstas pueden ser de tres tipos (como las tildes en francés):

1)

Acento agudo: (´), como en español. Puede llevarlo cualquiera de las tres últimas sílabas de una palabra, lleve ésta una vocal breve (en cuyo caso se llama sílaba breve), una vocal larga o un diptongo (en ambos casos la sílaba se dice que es

larga): ἄγαλμα, δισάρεστος

La única excepción: nunca la antepenúltima sílaba

lleva el acento (ni por tanto la tilde, de ningún tipo) si la última sílaba de la palabra es larga: ἀνθρώπου (como la última sílaba es larga, pues su vocal es un diptongo, el acento agudo no podrá ir en la α, aunque como veremos, sí va el la α

2)

en otra de las formas de la misma palabra: ἄνθρωπος). Acento grave: (`), las posiciones son igual que la anterior y con la misma condición. La diferencia estriba en que suelen llevarlo las palabras que no son núcleo de sintagma ni de frase, esto es, complementos del nombre, determinantes, etc… τὸν ἄνθρωπον. (Fíjense en que la primera palabra lleva acento grave y la segunda agudo).

3)

Acento circunflejo: (ῶ), sólo puede ir sobre vocales largas o diptongos (ᾶ, εῖ, οῖ,

), ῆ

sílabas de la palabra, es más, sólo en la penúltima siempre que la última sílaba no

sea larga. Analizad este ejemplo de dos formas de la misma palabra (ya veremos cuáles): μῦθος, μύθου.

es decir, en sílabas largas. Además sólo puede ir en una de las dos últimas

ESPÍRITUS.

Como ya habrás visto, toda palabra griega que comienza por vocal lleva una especie de tilde extra además de acento si va acentuada o una especie de coma (,) sobre ella: ἀπλός, ἀγορᾶ, ἄνθρωπος. A esa “coma” sobre la vocal la llamamos espíritu y sólo indica que esa palabra comienza por vocal, o que es el inicio de la palabra. En realidad hay dos:

- El espíritu suave (ἀ, en mayúscula, Ἀ) y el espíritu áspero (ἁ, en mayúscula, Ἁ). Se supone que el espíritu áspero marcaba una pequeña aspiración que hoy se ha perdido (no distinguiéndose en la pronunciación). Lo cierto es que indicaba que algún fonema había desaparecido dejando esa aspiración como rastro (algo así como la –s final andaluza). Lo único a tener en cuenta: todas las palabras que empiezan por vocal deben llevar uno de los dos espíritus y esto se aprende, como el género de la palabra, al memorizar la palabra.

SIGNOS DE PUNTUACIÓN.

Como en las lenguas modernas encontraremos el punto (.), la coma (,), la admiración (!), pero además hay dos propiamente griegos: el punto alto (·) y la interrogación (;)

4

OTROS SIGNOS DE ESCRITURA.

Las vocales largas, cuando van seguidas de una ι (lo que ocurre con frecuencia porque esta vocal es desinencia de caso dativo), ésta se subscribe, es decir, se pone debajo de la correspondiente vocal larga y no se lee. Los casos posibles son tres: ᾳ - ῃ - ῳ.

CLASIFICACIÓN DE LAS CONSONANTES EN GRIEGO CLÁSICO.

1)

Oclusivas:

 

sordas

sonoras

aspiradas

labiales

π

β

φ

dentales

τ

δ

θ

velares

κ

γ

χ

2)

Nasales:

Dental: ν

Labial: μ

3)

Líquidas:

Lateral: λ

Vibrante: ρ

4)

Silbante: σ (ς).

5)

Dobles: ζ (ds), ξ (ks), ψ (ps).

5

1 ᾿Αναγνῶθι

Συλλαβαί

1 ᾿ Αναγνῶθι Συλλαβαί TΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ βα βε βαι βη βι βυ βο βω βου μα

TΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ

βα βε βαι βη βι βυ βο βω βου μα μαι μεθ μνη

βαρ βελ βυρ βρε γα γε γι γυ γο γαρ γιγ γρα γλω δε δει δια διο δεν δυσ δαρ δελ δηλ δημ δρο ζα ζω ζυ ζη θα θυ θαλ θαν θερ θνη θλι κα καθ κοσ κρα κρε κρου κτα κτη λα λει λογ λυ λου

Πληρώσατε τὸν πίνακα

να ναι νησ νομ ξεν ξιφ ξυρ ξυσ παρ πρα πρακ περ προ πλαν πνι πριν ρα ρε ραψ ριζ ριπ ρυ σβη σπερ σχη στρο συν ταξ ταυ τεκ τρα τρεχ τρι τρο φραι φειδ φευ φλο γ φραγ φρον χαλ χειμ χθο χλω χρει χρον χρυσ ψαλ ψη ψιθ ψηφ ψευ ψυχι ωρ ως ωφ ωχ

α

β

γ

_

Π

_

 

ε

 

_

τ

_

 

ν

 

_

ο

_

 

Σ

 

_

Υ

_

 

Μ

 

_

θ

_

 

Ζ

 

_

Κ

_

 

Ε

 

_

Δ

_

 

λ

 

_

Τ

_

 

χ

 

_

ι

_

 

Γ

 

_

ς

_

 

Ν

 

_

Σ

_

 

ζ

 

_

Β

_

 

μ

 

_

Θ

_

 

ψ

 

_

γ

_

6

Μονοσύλλαβοι

Δισύλλαβοι

Λέξεις

Τρισύλλαβοι

Πολλυσύλλαβοι

ἅλς

ἀγρός

ἄνθρωπος

Ἀγαμέμνων

βοῦς

Βὰκχος

βιβλίον

βλασφημία

γῆ

γράμμα

γυμναστής

γεωμετρία

δέ

δένδρον

δύσκολος

δημοκρατία

ἐν

ἑπτά

ἔξοδος

ἐπίλογος

ἦν

ἦχος

Ἡρακλῆς

ἡγεμονία

θήρ

θεός

θέατρον

θεραπεία

ἴς

ἵππος

Ἰθάκη

ἱππόδρομος

καί

κύκνος

κεφαλή

καταστροφή

λίς

λίθος

λογικός

λαβύρινθος

μέν

μῦθος

μουσική

μελῳδία

νύξ

ναός

νάρκισσος

ναυμαχία

οὐ

ὀκτώ

ὄστρακον

ὀλιγαρχία

παῖς

πατήρ

πρόλογος

παντωκράτωρ

ῥῶ

ῥυθμός

Ῥωμαῖος

συμφωνία

σύ

στήλη

στρατηγός

τετράγωνος

τίς

τέχνη

τραγικός

ὑπόθεσις

ὗς

ὕμνος

ὑδρία

ὑποκριτής

φῖ

φωνή

φάρμακον

φαινόμενον

χείρ

χρόνος

χαρακτήρ

χειρουργία

ψῖ

ψυχή

ψυχικός

ψευδώνυμος

ὥρα

ὠσαννά

ὠκεανός

7

ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ

ἄνθρωπος

ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ

ὁ ἀγρός

ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ

ὁ ἵππος

ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ

ὁ ναός

ὁ ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ ὑποκριτής

ὁ λύκος

ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ ὑποκριτής τὸ
ἀγρός ὁ ἵππος ὁ ναός ὁ λύκος ὁ ἀθλητής ὁ ὑποκριτής τὸ
ὁ ἀθλητής
ὁ ἀθλητής

ὁ ὑποκριτής

τὸ ἄστρον

ὁ ὑποκριτής τὸ ἄστρον τὸ φύλλον ἡ στήλη ἡ οἰκία ὁ

τὸ φύλλον

ὑποκριτής τὸ ἄστρον τὸ φύλλον ἡ στήλη ἡ οἰκία ὁ Ἑρμῆς τὸ

ἡ στήλη

τὸ ἄστρον τὸ φύλλον ἡ στήλη ἡ οἰκία ὁ Ἑρμῆς τὸ σῶμα ἡ

ἡ οἰκία

τὸ φύλλον ἡ στήλη ἡ οἰκία ὁ Ἑρμῆς τὸ σῶμα ἡ θάλασσα ὁ

ὁ Ἑρμῆς

ἡ στήλη ἡ οἰκία ὁ Ἑρμῆς τὸ σῶμα ἡ θάλασσα ὁ ναύτης ὁ

τὸ σῶμα

ἡ οἰκία ὁ Ἑρμῆς τὸ σῶμα ἡ θάλασσα ὁ ναύτης ὁ Ἀχιλλεύς

ἡ θάλασσα

ὁ Ἑρμῆς τὸ σῶμα ἡ θάλασσα ὁ ναύτης ὁ Ἀχιλλεύς τὸ θέατρον

ὁ ναύτης

τὸ σῶμα ἡ θάλασσα ὁ ναύτης ὁ Ἀχιλλεύς τὸ θέατρον ἡ

ὁ Ἀχιλλεύς

ἡ θάλασσα ὁ ναύτης ὁ Ἀχιλλεύς τὸ θέατρον ἡ Εὐρώπη τὸ

τὸ θέατρον

ὁ ναύτης ὁ Ἀχιλλεύς τὸ θέατρον ἡ Εὐρώπη τὸ δένδρον ἡ Ἑλλάς

ἡ Εὐρώπη

Ἀχιλλεύς τὸ θέατρον ἡ Εὐρώπη τὸ δένδρον ἡ Ἑλλάς ὁ λίθος

τὸ δένδρον

ἡ Ἑλλάς

ἡ Εὐρώπη τὸ δένδρον ἡ Ἑλλάς ὁ λίθος τὸ ἄνθος ἡ γλῶσσα
ἡ Εὐρώπη τὸ δένδρον ἡ Ἑλλάς ὁ λίθος τὸ ἄνθος ἡ γλῶσσα

ὁ λίθος

τὸ ἄνθος

ἡ γλῶσσα

8

2 Καλλιγραφία

2 Καλλιγραφία Α α Α α Α α Α α Α α Α α Α α

Α

α

Α α

Α α

Α α

Α α

Α α

Α α Α α

B

β

B β

B β

B β

B β

Β β Β β Β β Β β

Γ

γ

Γ γ

Γ γ

Γ γ

Γ γ

γ

Γ γ

γ

Γ γ

Δ

δ

Δ δ

Δ δ

Δ δ Δ δ Δ δ Δ δ Δ δ

Δ δ

ΕΚ ἐκ ΕΚ ἐκ ΕΚ ἐκ ΕΚ ἐκ ΕΚ ἐκ ΕΚ ἐκ ΖΕΥΣ Ζεύς ΖΕΥΣ Ζεύς ΖΕΥΣ Ζεύς ΖΕΥΣ Ζεύς ΖΕΥΣ Ζεύς ΖΕΥΣ Ζεύς ΗΛΙΟΣ ἥλιος ΗΛΙΟΣ ἥλιος ΗΛΙΟΣ ἥλιος ΗΛΙΟΣ ἥλιος ΗΛΙΟΣ ἥλιος ΘΕΟΣ θεός ΘΕΟΣ θεός ΘΕΟΣ θεός ΘΕΟΣ θεός ΘΕΟΣ θεός ΘΕΟΣ θεός ΙΔΕΑ ἰδέα ΙΔΕΑ ἰδέα ΙΔΕΑ ἰδέα ΙΔΕΑ ἰδέα ΙΔΕΑ ἰδέα ΙΔΕΑ ἰδέα ΙΔΕΑ ἰδέα ΚΟΣΜΟΣ κόσμος ΚΟΣΜΟΣ κόσμος ΚΟΣΜΟΣ κόσμος ΚΟΣΜΟΣ κόσμος ΛΥΚΟΣ λύκος ΛΥΚΟΣ λύκος ΛΥΚΟΣ λύκος ΛΥΚΟΣ λύκος ΛΥΚΟΣ λύκος ΜΟΥΣΑ μοῦσα ΜΟΥΣΑ μοῦσα ΜΟΥΣΑ μοῦσα ΜΟΥΣΑ μοῦσα ΜΟΥΣΑ NΟΜΟΣ νόμος ΝΟΜΟΣ νόμος NΟΜΟΣ νόμος NΟΜΟΣ νόμος ΝΟΜΟΣ ΞΕΝΟΣ ξένος ΞΕΝΟΣ ξένος ΞΕΝΟΣ ξένος ΞΕΝΟΣ ξένος ΞΕΝΟΣ ξένος ΟΜΗΡΟΣ Ὅμηρος ΟΜΗΡΟΣ Ὅμηρος ΟΜΗΡΟΣ Ὅμηρος ΟΜΗΡΟΣ ΠΥΡ πῦρ ΠΥΡ πῦρ ΠΥΡ πῦρ ΠΥΡ πῦρ ΠΥΡ πῦρ ΠΥΡ πῦρ ΠΥΡ πῦρ ΡΟΔΟΣ Ῥόδος ΡΟΔΟΣ Ῥόδος ΡΟΔΟΣ Ῥόδος ΡΟΔΟΣ Ῥόδος ΣΟΦΙA σοφία ΣΟΦIA σοφία ΣΟΦΙΑ σοφία ΣΟΦΙΑ σοφία ΣΟΦΙΑ σοφία ΤΑΥΡΟΣ ταῦρος ΤΑΥΡΟΣ ταῦρος ΤΑΥΡΟΣ ταῦρος ΤΑΥΡΟΣ ταῦρος ΥAINA ὕαινα YAINA ὕαινα YAINA ὕαινα ΥΑΙΝΑ ὕαινα ΦΙΛΟΣ φίλος ΦΙΛΟΣ φίλος ΦΙΛΟΣ φίλος ΦΙΛΟΣ φίλος ΦΙΛΟΣ φίλος ΧΑΟΣ χάος ΧΑΟΣ χάος ΧΑΟΣ χάος ΧΑΟΣ χάος ΧΑΟΣ χάος ΨΑΛΜΟΣ ψαλμός ΨΑΛΜΟΣ ψαλμός ΨΑΛΜΟΣ ψαλμός ΨΑΛΜΟΣ ψαλμός ΩΚΕΑΝΟΣ ὠκεανός ΩΚΕΑΝΟΣ ὠκεανός ΩΚΕΑΝΟΣ ὠκεανός ΩΚΕΑΝΟΣ

9

3

Τονίσατε τὰς λέξεις

θεος

θεος φαινομενον ὀρθογραφια

φαινομενον

ὀρθογραφια

νομος

παιδαγωγια

καλος ἀνθρωπος

Εὐρωπη

ἐξοδος

περιπετεια μεγαλη

᾿ Αρτεμις

εὐαγγελιον

ἑλληνικος μυθος

φιλος

ἐφημερος

τοις θεοις

εἰρωνεια

αἱμοῤῥαγια

αἱ θεαι των τεχνων

4

Πνευματίσατε τὰς λέξεις

 

ύδωρ

άνθρωπος

άνθρωπος

αναιμία

ίππος

υπόθεσις

εγκυκλοπαιδεία

ώρα

ήλιος

αίνιγμα

Έλλην

ύμνος

αιρετικός

ημερα

επιδημία

Εβραῖος

οικία

ρυθμός

αιμάτωμα

επτά

έξοδος

ειδύλλιον

αγρός

αναισθησία

υπερβολή

5 Γράψατε κεφαλαῖα γράμματα

θεώρημα ΘΕΩΡΗΜΑ

θεώρημα ΘΕΩΡΗΜΑ

χρόνος

ὥρα

ξένος

πόλις

ὑποκριτής

βίος

ὀστέον

ἀρχαιολογία

θέατρον

ἵππος

ἀτμόσφαιρα

ἡμέρα

ὕμνος

λειποθυμία

6

Γράψατε μικρὰ γράμματα

ΣΥΣΤΗΜΑ

σύστημα

ΣΥΣΤΗΜΑ σύστημα

ΓΡΑΦΗ

ΘΕΜΑ

ΦΥΣΙΣ

ΒΙΒΛΙΟΝ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ

10

ΚΑΡΔΙΑ

ΓΥΝΗ

ΚΕΦΑΛΗ

ΣΩΜΑ

ΨΥΧΗ

ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ

ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ

ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΑ

ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΝ

ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ

ΕΠΕΙΣΟΔΙΟΝ

ΑΜΝΗΣΤΙΑ

   
 
   
 

7

Ἀκούσατε καὶ πληρσατε

εὐ

.

γ

.

.

ι

.

ν

α

.

μ

ο

α

.

.

.

κ

ο

.

ο

μ

.

α

α

.

τ

ο

.

ο

μ

.

α

π

.

ι

δ

.

γ

.

γ

α

.

δ

.

 

ρ

δ

.

ρ

.

α

 

Μ

.

.

σ

α

 

κ

ω

.

δ

.

α

.

θ

.

.

π

.

ς

α

.

ν

.

γ

.

α

 

ψ

.

.

ι

α

.

ρ

ία

.

π

λ

.

.

α

βι

.

λ

.

ο

γ

.

α

.

α

.

π

.

δ

.

ο

μ

ο

.

ξ

.

ν

ο

.

ο

.

α

.

ρ

.

ν

.

λ

ο

.

α

 

μ

.

τ

.

.

ο

λ

.

ς

.

.

.

ρ

.

ς

β

.

ο

.

ρ

.

φ

.

α

.

ρ

.

ο

γ

.

α

.

α

α . ρ . ο γ . α . ί α 8 Χώρισατε τὰς λέξεις /

8 Χώρισατε τὰς λέξεις

/

. ί α 8 Χώρισατε τὰς λέξεις / ψυχή /

ψυχή/φιλόσοφοςΑἴγυπτοςἄγγελοςαἴνιγμααὐτονομίαθέατρον

Αἰθιοπίαἀναιμίαἱππόδρομοςτραγῳδίακιθάραδυναστείαμοῦσα

ἐκκλησίαἑνέργειαὑποκριτήςπεριφέρειαεἰρωνείαφιλόσοφος

ἐφήμεροςεἰδύλλιονἀτμόσφαιραπαράδεισος

11

   

ΙΙ ΟΣΤΙΣ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ( ὅστις εἰμὶ ἐγώ )

1

Ἐγὼ μέν εἰμι παιδίον Ἑλληνικόν , οἰκῶ δ᾿ ἐν ἀγροῖς .

2

ἐνταῦθα γὰρ ἐν τοῖς ἀγροῖς γεωργός τις Θράσυλλός

3

ἐστιν , ὃς γεωργεῖ καὶ ἔχει χωρίον . ἆρ᾿ ἐρωτᾷς , τίς μὲν

4

ἐγώ , τίς δ᾿ ὁ Θράσυλλος ; λέγω δή . τέκνον γάρ εἰμι ἐγὼ

5

τοῦ Θρασύλλου . καὶ μήν ἄλλα γε τέκνα ἔχει ὁ

6

Θράσυλλος · καὶ γὰρ ἐγὼ εἰμι τέκνον αὐτοῦ , καὶ ἔχω

7

ἀδελφόν τε καὶ ἀδελφή . ὀνομάζουσι δ᾿ ἐμὲ μὲν

8

Θρασύμαχον , τὸν δ᾿ ἀδελφὸν ὀνομάζουσι Θρασύ‐

9

στομον , τὴν δ᾿ ἀφελφὴν Ἑλένην ὀνομάζουσι . ἐσμὲν

10

οὖν τέκνα τοῦ Θρασύλλου , ἐσμὲν δὲ καὶ τῆς Εὐρυδίκης

11

τέκνα .

12

Ποῦ δ᾿ οἰκοῦμεν ; ὅπου ; ἔστι δή χωρίον ἐν ἀγροῖς , καὶ

13

ἐν τῷ χωρίῳ οἰκία · ἡμεῖς μὲν οἰκοῦμεν ἐν τῇ οἰκίᾳ , ὁ δὲ

14

Θράσυλλος γεωργεῖ ἐν τῷ χωρίῳ . ἆρ᾿ ἐρωτᾷς τί ἐστι

15

χωρίον ; ἆρ᾿ οὐ δῆλον ; ὁ γεωργὸς γὰρ ἔχει χωρίον , τὸ δὲ

16

χωρίον τόπος ἐστὶν ἐν ᾧ γεωργεῖ γεωργός . χώρα μὲν

17

γάρ ἐστι τόπος , και χωρίον ἐστὶ χώρα μικρά . λέγω δὲ

18

οὕτως , ἐπειδὴ οὐκ εἶ σὺ Ἑλληνικὸν παιδίον . ἆρα δῆλόν

19

σοι νῦν ἐστιν ὅ λέγω ; τὸ δὲ χωρίον ἔχει ἀγροὺς οὐκ

20

ὀλίγους .

20 ὀλίγους .

12

ἀγροὺς οὐκ 20 ὀλίγους . 12 ἐγώ , ὁ Θρασύμαχος ὁ πατήρ

ἐγώ , ὁ Θρασύμαχος

. 12 ἐγώ , ὁ Θρασύμαχος ὁ πατήρ μου , ὁ Θράσυλλος ἡ

ὁ πατήρ μου ,

ὁ Θράσυλλος

ὁ πατήρ μου , ὁ Θράσυλλος ἡ μήτηρ μου , ἡ Εὐρυδίκη ὁ

ἡ μήτηρ μου , ἡ Εὐρυδίκη

ἡ μήτηρ μου , ἡ Εὐρυδίκη ὁ ἀδελφός μου , ὁ Θρασύστομος

ὁ ἀδελφός μου ,

ὁ Θρασύστομος

ὁ ἀδελφός μου , ὁ Θρασύστομος ἡ ἀδελφή μου , ἡ Ἑλένη

ἡ ἀδελφή μου , ἡ Ἑλένη

ΜΕΛΕΤΗΜΑΤΑ 1 . τί ἐστιν ; > ἀγρός ἐστιν . ὁ ἀγρός / ὁ

ΜΕΛΕΤΗΜΑΤΑ

1 . τί ἐστιν ; > ἀγρός ἐστιν .

ὁ ἀγρός / ὁ γεωργός / ἡ οἰκία / ἡ χώρα / τό χωρίον / τό τέκνον

χώρα / τό χωρίον / τό τέκνον 1 4 2 5 2. τίς ἐστιν ; >
χώρα / τό χωρίον / τό τέκνον 1 4 2 5 2. τίς ἐστιν ; >

1

χώρα / τό χωρίον / τό τέκνον 1 4 2 5 2. τίς ἐστιν ; >

4

/ τό χωρίον / τό τέκνον 1 4 2 5 2. τίς ἐστιν ; > ὁ

2

/ τό χωρίον / τό τέκνον 1 4 2 5 2. τίς ἐστιν ; > ὁ

5

2. τίς ἐστιν ; > ὁ ἀδελφός μου ἐστίν .

; > ὁ ἀδελφός μου ἐστίν . 1 2 3 6 3 4 2 Β .

1

; > ὁ ἀδελφός μου ἐστίν . 1 2 3 6 3 4 2 Β .

2

; > ὁ ἀδελφός μου ἐστίν . 1 2 3 6 3 4 2 Β .

3

; > ὁ ἀδελφός μου ἐστίν . 1 2 3 6 3 4 2 Β .

6

> ὁ ἀδελφός μου ἐστίν . 1 2 3 6 3 4 2 Β . τίς

3

ὁ ἀδελφός μου ἐστίν . 1 2 3 6 3 4 2 Β . τίς ἐστιν

4

2 Β. τίς ἐστιν ; > ἡ μήτηρ τοῦ Θρασυμάχου ἐστίν .

3 6 3 4 2 Β . τίς ἐστιν ; > ἡ μήτηρ τοῦ Θρασυμάχου ἐστίν

1

3 6 3 4 2 Β . τίς ἐστιν ; > ἡ μήτηρ τοῦ Θρασυμάχου ἐστίν

2

3 6 3 4 2 Β . τίς ἐστιν ; > ἡ μήτηρ τοῦ Θρασυμάχου ἐστίν

13

3

3 6 3 4 2 Β . τίς ἐστιν ; > ἡ μήτηρ τοῦ Θρασυμάχου ἐστίν

4

2

Γ . τίνος πατήρ ἐστιν ; > τοῦ Θρασυμάχου πατήρ ἐστίν .

τοῦ Θρασυμάχου πατήρ ἐστίν . 1 2 3 4 3. ποῦ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος

1

Θρασυμάχου πατήρ ἐστίν . 1 2 3 4 3. ποῦ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος

2

Θρασυμάχου πατήρ ἐστίν . 1 2 3 4 3. ποῦ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος ;

3

Θρασυμάχου πατήρ ἐστίν . 1 2 3 4 3. ποῦ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος ;

4

3. ποῦ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος ; > ἐν τῷ ἀγρῷ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος .

τῷ ἀγρῷ γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος . 4. 1 1 2 3 οἰκεῖ > οὐκ ἐν τῷ

4.

1

1

γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος . 4. 1 1 2 3 οἰκεῖ > οὐκ ἐν τῷ ἀγρῷ
γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος . 4. 1 1 2 3 οἰκεῖ > οὐκ ἐν τῷ ἀγρῷ

2

γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος . 4. 1 1 2 3 οἰκεῖ > οὐκ ἐν τῷ ἀγρῷ

3

γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος . 4. 1 1 2 3 οἰκεῖ > οὐκ ἐν τῷ ἀγρῷ
γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος . 4. 1 1 2 3 οἰκεῖ > οὐκ ἐν τῷ ἀγρῷ

οἰκεῖ

> οὐκ ἐν τῷ ἀγρῷ ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη .

2

ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη . 2 3 γεωργεῖ 14 γεωργεῖ

3

ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη . 2 3 γεωργεῖ 14 γεωργεῖ
ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη . 2 3 γεωργεῖ 14 γεωργεῖ
ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη . 2 3 γεωργεῖ 14 γεωργεῖ
ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη . 2 3 γεωργεῖ 14 γεωργεῖ

γεωργεῖ

ἀλλ᾿ ἐν τῇ οἰκίᾳ οἰκεῖ ἡ Εὐρυδίκη . 2 3 γεωργεῖ 14 γεωργεῖ

14

γεωργεῖ

4

4 οἰκεῖ 5. τίς / τίνος / τί / ποῦ ὁ θρασύμαχος οἰκεῖ εν τοῖς
4 οἰκεῖ 5. τίς / τίνος / τί / ποῦ ὁ θρασύμαχος οἰκεῖ εν τοῖς
4 οἰκεῖ 5. τίς / τίνος / τί / ποῦ ὁ θρασύμαχος οἰκεῖ εν τοῖς

οἰκεῖ

5. τίς / τίνος / τί / ποῦ

ὁ θρασύμαχος οἰκεῖ εν τοῖς ἀγροῖς . > τίς οἰκεῖ εν τοῖς ἀγροῖς ; ἐν τοῖς ἀγροῖς οἰκεῖ ὁ θρασύμαχος . > ποῦ οἰκεῖ ὁ θρασύμαχος ;

1. χωρίον ἐστὶν ἐν τῇ χώρᾳ .

2. ἐν τοῖς ἀγροῖς γεωργεῖ ὁ Θράσυλλος .

3. τὸ χωρίον του Θρασύλλου καλοὺς ἀγροὺς ἔχει .

4. ἐν τῷ χωρίῳ ἐστιν ἡ οἰκία .

5. ὁ Θρασύστομός ἐστιν ὁ ἀδελφὸς τοῦ Θρασυμάχου .

6. του Θρασυμάχου ἀδελφός ἐστιν ὁ Θρασύστομος

7. ὁ ἀδελφός του Θρασυμάχου οἰκεῖ ἐν τῷ χωρίῳ .

8. ἡ Ἑλένη ἐστίν .

9. ἡ ἀδελφὴ τοῦ Θρασυμάχου ἐστὶν ἡ Ἑλένη .

10. τοῦ Θρασυμάχου ἀδελφή ἐστιν ἡ Ἑλένη .

6. ποῖος / ποία / ποῖον

. 6. ποῖος / ποία / ποῖον ποῖός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος ;
. 6. ποῖος / ποία / ποῖον ποῖός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος ;

ποῖός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος ;

μικρός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος .

; μικρός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος . καλός , ‐ή , ‐όν ἰσχυρός ,
; μικρός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος . καλός , ‐ή , ‐όν ἰσχυρός ,
; μικρός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος . καλός , ‐ή , ‐όν ἰσχυρός ,
; μικρός ἐστιν ὁ Θρασύμαχος . καλός , ‐ή , ‐όν ἰσχυρός ,

καλός , ‐ή , ‐όν ἰσχυρός , ‐α , ‐ον ἀγαθός, ‐ή , ‐όν σπουδαῖος , ‐α , ‐ον μικρός , ‐ά , ‐όν

1

2

3

15

4

5

7. ἆρα / οὐ ἀλλα

7.

ἆρα / οὐ

ἀλλα

ἆρα μικρός ἐστιν ὁ Θράσυλλος ;

ἆρα μικρός ἐστιν ὁ Θράσυλλος ;

οὐ μικρὸς ἀλλ᾿ ἰσχυρός ἐστιν ὁ Θράσυλλος .

 
 
 
 
 
 

1

2

3

4

 

ἰσχυρός , ‐α , ‐ον

ἰσχυρός , ‐α , ‐ον

μικρός , ‐ά , ‐όν

σπουδαῖος , ‐α , ‐ον

μικρός , ‐ή , ‐όν

σπουδαῖος , ‐α , ‐ον

καλός, ‐ή , ‐όν

μικρός , ‐ά , ‐όν

8. καλῶς διαλέγω .  

8.

καλῶς διαλέγω .

 

1. παιδίον Ἑλληνικόν ἐστιν . α . ὁ Θράσυλλος . β . ἡ Εὐρυδίκη . γ . ὁ Θρασύμαχος . δ. τό χωρίον .

2. ἐνταῦθα ὁ Θράσυλλος γεωργεῖ . α . ἐν τῇ οἰκίᾳ . β . ἐν τοῖς ἀγροῖς .

3. οὕτως ὀνομάζουσι τὴν ἀδελφὴν

τοῦ Θρασυμάχου α . οἰκίαν β . Εὐρυδίκην . γ . Ἑλένην δ. χώραν

4. ἡμεῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ α . γεωργοῦμεν β . ὀνομάζουσι γ . ἐρωτᾷς δ. οἰκοῦμεν

5. ἐγώ και ἡ Ἑλένη καὶ ὁ Θρασύστομος τοῦ Θρασύλλου καὶ τῆς

Εὐρυδίκης ἐσμέν . α . χωρία β . τέκνα γ . ἀγρός δ. οἰκία

6. τί ἐστι χωρίον ; α . τόπος β . χώρα γ . τέκνον δ. γεωργός

7. τίς ἐστι ὁ Θρασύλλος ; α . ἡ τοῦ Θρασυμάχου μήτηρ β . παιδίον Ἑλληνικόν γ . τόπος δ. γεωργός

16

ἀγρός , ὁ ἆρα ἄλλος ἀδελφός , ὁ ἀδελφή , ἡ ἀγαθός , ‐ή ,

ἀγρός , ἆρα ἄλλος ἀδελφός , ἀδελφή , ἀγαθός , ‐ή , ‐όν ‐‐‐‐‐ γάρ γεωργός , γεωργῶ ( έω ) γε ‐‐‐‐‐ δή δῆλος , ‐η , ‐ον ‐‐‐‐‐ ἐγώ Ἑλληνικός , ‐ή , ‐όν ἐν ἐνταῦθα εἰμί ἐστί ἐσμέν ἔχω ἐρωτῶ ( άω)

ΕΜΑΘΟΝ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ

( ἔμαθον τοὺς λόγους )

ἐπειδή ‐‐‐‐‐ ἡμεῖς ἡμῶν ἡμέτερος , ‐α , ‐ον ἥν > ὅς ‐‐‐‐‐

ἰσχυρός , ‐ά , ‐ον ‐‐‐‐‐ καί ‐‐‐‐‐ λέγω ‐‐‐‐‐ μήτηρ , ἡ μήν μικρός , ‐ά , ‐όν ‐‐‐‐‐ νῦν ‐‐‐‐‐ οἰκία οἰκῶ ( έω) ὅς ὀνομάζω

17

οἰκῶ ( έω ) ὅς ὀνομάζω 17 οὕτως οὐ ὀλίγος , ‐η , ‐ον

οὕτως οὐ ὀλίγος , ‐η , ‐ον ὅτι > ὅς ‐‐‐‐‐ παιδίον , τό πατήρ , ποῦ ποῖος , ‐α , ‐ον ‐‐‐‐‐ σύ σοι σπουδαῖος , ‐α , ‐ον ‐‐‐‐‐ τίς τί τίνος τις τέκνον , τό τόπος , ὁ ‐‐‐‐‐ χωρίον , τό χώρα ,

 

ΙΙΑ ΤΟ ΧΩΡΙΟΝ ( τὸ χωρίον )

1

Λέγω δή σοι , ὦ φίλε , ὅτι ἐν χωρίῳ οἰκοῦμεν , καὶ ὁτι

2

τέκνα ἐσμὲν τοῦ Θρασύλλου καὶ τῆς Εὐρυδίκης ἐγὼ τε

3

καὶ Θρασύστομος καὶ Ἑλένη . ἐν δὲ τῇ οἰκίᾳ ἡμῶν οἰκεῖ

4

τις καὶ ἄλλη · ἡ δ᾿ ἐστὶ τροφός , καὶ ὀνομάζουσι τὴν

5

τροφὸν ἡμῶν Λαδίκην . ἆρ᾿ ἐρωτᾷς , ποῖόν τί ἐστι

6

τροφός ; καὶ δὴ λέγω . τροφὸς γὰρ τρέφει τὰ μικρὰ

7

τέκνα . ἡ οὖν τροφὸς ἡ ἡμετέρα οἰκεῖ μεθ᾿ ἡμῶν ἐν τῇ

8

οἰκίᾳ .

9

Οὐκ ἄδηλόν πού ἐστί σοι ὅτι οἰκοῦμεν ἅμα , ἐγώ τε καὶ

10

ὁ Θράσυλλος ὁ γεωργός καὶ ὁ ἀδελφός μου Θρασύ‐

11

στομος , καἰ ὁ ἀδελφὴ Ἑλένη καὶ ἡ Εὐριδίκη , ἧς τέκνα

12

ἐσμέν , καὶ ἡ Λαδίκη , ἣ τροφός ἐστιν . καὶ ἐν ᾧ χρόνῳ

13

λέγω σοι , μανθάνεις ἕκαστα · δῆλον οὖν δή πού ἐστι ,

14

διὰ τί λέγω πολλάκις ἕκαστα . καὶ ἐν ᾧ ἐγὼ λέγω , σὺ

15

ἀκούεις .

16

πειτα λγω περ τοῦ ἡμετέρου χωρίου . τὸ γὰρ

17

ἡμέτερον χωρίον λόφοι περιέχουσιν . ἆρ᾿ ἐρωτᾷς τί

18

ποτ᾿ ἐστί λόφος ; λέγω δή . λόφος γάρ ἐστι τόπος

18

δή . λόφος γάρ ἐστι τόπος 18 Λαδίκη , ἡ τροφὸς ἡμῶν , τὸ

Λαδίκη , ἡ τροφὸς ἡμῶν , τὸ μικρὸν τέκνον τρέφει .

μεθ᾿ ἡμῶν = μετά + ἡμῶν

δῆλον ≠ ἄδηλον

τρέφει . μεθ᾿ ἡμῶν = μετά + ἡμῶν δῆλον ≠ ἄδηλον ὁ λόφος

ὁ λόφος

19

ὑψηλός , ἡ δὲ γῆ ἣν γεωργοῦμεν οὐκ ἔστι ὑψηλή , ἀλλ᾿

20

ἔστιν ὁμαλή . ἆρα νῦν δῆλον ὅ τι ἐστὶ λόφος ; εἰ μὴ

21

δῆλον , λέγω ἄλλως δή . ἔστι γάρ τοι λόφος μάλιστα

22

ὑψηλὸς ἐν Ἑλβετίᾳ , ὅν ὀμομάζουσι Λόφον Λευκόν ·

23

ἔστι δὲ καὶ ἐν Σκωτίᾳ λόφος Νέβις , καὶ ἐν Ἰβηρίᾳ λόφοι

24

Πυρηναῖοι , καὶ ἄλλοι ἐν Ἰταλίᾳ Ἀππεννῖνοι · νῦν που

25

δῆλον ἐστί σοι . ἀλλὰ οἱ λόφοι οἱ ἡμετέροι οὔκ εἰσιν

26

οὕτως ὑψηλοὶ ὡς οἱ Πυρηναῖοι · μικροὶ γὰρ μᾶλλόν

27

εἰσιν οἱ ἡμέτεροι . περιέχουσιν οὖν οἱ λόφοι τὸ χωρίον

28

ἡμῶν κύκλῳ , ὑψηλοὶ μέν , ἀλλ᾿ οὐχ οὕτως ὑψηλοὶ ὡς καὶ

29

ἄλλοι . ἐν μέσῳ δὲ τῶν λόφων τὸ χωρίον ἐστιν , ἐν ᾧ

30

γεωργοῦμεν .

31

Καὶ οὐ μόνον τὸ ἡμέτερον χωρίον ἐστίν ἐνταῦθα ,

32

χωρία δ᾿ ἐστίν ἐγγὺς ἄλλα . ἐκ δεξιᾶς μὲν τὸ ἡμέτερον ,

33

ἐξ ἀριστερᾶς δὲ τὰ ἄλλα . καὶ ἐν μέσῳ ὁδός . ἡ οὖν ὁδός

34

ἐστιν ἐν μέσῳ τοῦ θ᾿ ἡμετέρου χωρίου καὶ τῶν ἄλλων ,

35

καὶ τὰ χωρία ἐν μέσῳ τῶν λόφων . δῆλον δή σοί ἐστι νῦν

36

τὰ περὶ τοῦ τόπου , ὡς νομίζω .

. δῆλον δή σοί ἐστι νῦν 36 τὰ περὶ τοῦ τόπου , ὡς νομίζω .

19

τὰ περὶ τοῦ τόπου , ὡς νομίζω . 19 ἡ γῆ ἐκ δεξιᾶς ἐξ ἀριστερᾶς

ἡ γῆ

τὰ περὶ τοῦ τόπου , ὡς νομίζω . 19 ἡ γῆ ἐκ δεξιᾶς ἐξ ἀριστερᾶς

ἐκ δεξιᾶς

τὰ περὶ τοῦ τόπου , ὡς νομίζω . 19 ἡ γῆ ἐκ δεξιᾶς ἐξ ἀριστερᾶς

ἐξ ἀριστερᾶς

1. την ὀνομαστικὴν μανθάνω . τί / τίς ἐστίν ; ΜΕΛΕΤΗΜΑΤΑ

1. την ὀνομαστικὴν μανθάνω . τί / τίς ἐστίν ;

ΜΕΛΕΤΗΜΑΤΑ

ἀκούω / ἡ αριστερά / ἡ δεξιά / ἡ Ἑλβετία / ἡ Ἰβηρία / ἡ Ἰταλία / ἡ γῆ / ὁ λόφος / ἡ ὁδός / ἡ τροφός / ὁμαλός , ‐η, ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

1

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

2

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

4

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

5

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3
, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3
, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

3

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

6

, ‐η , ‐ον / ὑψηλός , ‐ η , ‐ον 1 2 4 5 3

7

8

9

7 8 9 10 11 12   20
7 8 9 10 11 12   20
7 8 9 10 11 12   20

10

11

12

 

20

2. τὴν αἰτιατικὴν μανθάνω .

2. τὴν αἰτιατικὴν μανθάνω . τί ἔχει ὁ Θρασύμαχος ; ἀδελφὸν

τί ἔχει ὁ Θρασύμαχος ; ἀδελφὸν ἔχει ὁ Θρασύμαχος .

ὁ ἀδελφός

ἔχει ὁ Θρασύμαχος . ὁ ἀδελφός ἡ οἰκία 1 ὁ ἀγρός 2 τὸ τέκνον 3

ἡ οἰκία

1

. ὁ ἀδελφός ἡ οἰκία 1 ὁ ἀγρός 2 τὸ τέκνον 3 ἡ ἀδελφή

ὁ ἀγρός

2

. ὁ ἀδελφός ἡ οἰκία 1 ὁ ἀγρός 2 τὸ τέκνον 3 ἡ ἀδελφή 4 3.

τὸ τέκνον

3

ἡ οἰκία 1 ὁ ἀγρός 2 τὸ τέκνον 3 ἡ ἀδελφή 4 3. παράδειγμα . περί

ἡ ἀδελφή

4

3. παράδειγμα . παράδειγμα .

3 ἡ ἀδελφή 4 3. παράδειγμα . περί τίνος λέγει ὁ Θρασύμαχος

περί τίνος λέγει ὁ Θρασύμαχος ;

> περὶ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . τί λέγει ὁ Θρασύμαχος ;

> τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος .

ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 4 2 5 21

1

ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 4 2 5 21

4 ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 2 5 21 3

ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 4 2 5 21

2

ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 4 2 5 21

5

21

ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 4 2 5 21

3

ὁ Θρασύμαχος ; > τὰ τῆς χώρας λέγει ὁ Θρασύμαχος . 1 4 2 5 21

6

4. τί λέγει ὁ Θρασύμαχος ;

4. τί λέγει ὁ Θρασύμαχος ; παράδειγμα · τέκνον εἰμὶ τοῦ

παράδειγμα · τέκνον εἰμὶ τοῦ Θρασύλλου . > λέγει ὅτι τέκνον ἐστὶ τοῦ Θρασύλλου .

1. ἔχω ἀδελφὸν καὶ ἀδελφήν .

2. ἐν τοῖς ἀγροῖς γεωργῶ .

3. ἐγὼ καὶ ὁ ἀδελφὸς μετὰ Θρασύλλου οἰκοῦμεν .

4. ἔχω ἀγρὸν ἐγγὺς τῶν λόφων .

5. τροφός εἰμι καὶ τα μικρὰ τέκνα τρέφω .

6. λέγω περὶ τοῦ χωρὶου .

7. οἱ λόφοι τὰ χωρία περιέχουσιν .

8. οὐ μικροὶ ἀλλ᾿ ὑψηλοὶ εἰσιν οἱ Πυρηναῖοι .

9. ἐν ᾧ λέγω , σὺ ἀκούεις .

10. ἐγγὺς τῆς οἰκίας τοῦ Θρασύλλου γεωργῶ .

οἰκίας τοῦ Θρασύλλου γεωργῶ . 5. ἆρ ( α ) / ναί / μάλιστα /

5. ἆρ ( α ) / ναί / μάλιστα / οὐδαμῶς , ἀλλά

/ μάλιστα / οὐδαμῶς , ἀλλά ἆρ᾿ ὁ Θρασύστομος σπουδαῖός

ἆρ᾿ ὁ Θρασύστομος σπουδαῖός ἐστιν ; ναί , μάλιστα σπουδαῖός ἐστιν .

ἆρ᾿ ὁ Θρασύστομος ὀκνηρός ἐστιν ; οὐδαμῶς , ἀλλὰ σπουδαῖός ἐστιν .

1. ἆρ᾿ ὁ Θρασύμαχος μέγας ἐστιν ;

2. ἆρ᾿ ἡ Εὐρυδίκη καλή ἐστιν ;

3. ἆρα δῆλόν ἐστιν ὃ λέγω ;

4. ἆρ᾿ οἱ Πυρηναῖοι μικροί εἰσιν ;

5. ἆρ᾿ ὁ θράσυλος ἰσχυρός ἐστιν ;

6. ἆρα τὸ χωρίον καλόν ἐστιν ;

7. ἆρ᾿ ὁ Θράσυλλος ἐν τῇ οἰκίᾳ γεωργεῖ ;

8. ἆρ᾿ ἡ Ἑλένη τροφός ἐστιν ;

9. ἆρ᾿ ὁ Θρασύστομος σπουδαῖος ἐστιν ;

10. ἆρ᾿ ἡ Λαδίκη τὸν Θράσυλλον τρέφει ;

22

6. τε γεωργός καὶ τὸ τέκνον > γεωργός τε καὶ τὸ τέκνον ὁ

6. τε

γεωργός καὶ τὸ τέκνον > γεωργός τε καὶ τὸ τέκνον

ὁ γεωργός καὶ τὸ τέκνον > τε γεωργός καὶ τὸ τέκνον

ὁ ἰσχυρὸς γεωργός καὶ τὸ τέκνον > τε ἰσχυρὸς γεωργός καὶ τὸ τέκνον

1. ἡ Ἑλένη καἰ ἡ τροφός

2. τὸ μικρὸν χωρίον και ὁ ἀγρός

3. ὁ Θρασύστομος καὶ ἡ ἀδελφὴ ἡμῶν .

4. τοὺς ἀγροὺς καὶ τά χωρία

5. τοῦ Θρασύλλου καὶ τῆς Εὐρυδίκης

6. ἡ Ἰταλία καὶ ἡ Ἰβηρία

7. τῶν λόφων καὶ τοῦ ἀγροῦ

8. τὸν γεωργὸν καὶ τον ἀδελφὸν ἡμῶν

9. ὁ ὑψηλός λόφος καὶ το μικρὸν χωρίον

10. τῆς χώρας καὶ τῆς γῆς .

10. τῆς χώρας καὶ τῆς γῆς . 7. ὅς / ἥ / ὅ ὁ γεωργὸς

7. ὅς / /

καὶ τῆς γῆς . 7. ὅς / ἥ / ὅ ὁ γεωργὸς ἰσχυρός ἐστιν . /

ὁ γεωργὸς ἰσχυρός ἐστιν . / ὁ γεωργὸς ἐν τῷ χωρίῳ γεωργεῖ .

> ὁ γεωργὸς , ὃς ἐν τῷ χωρίῳ γεωργεῖ , ἰσχυρός ἐστιν .

1. ἡ Ἑλένη καλή ἐστιν . / ἡ Ἑλένη τέκνον τοῦ Θρασύλλου ἐστίν .

2. ὁ λόφος ὑψηλός ἐστιν . / ὁ λόφος τὴν οἰκίαν περιέχει .

3. τὸ χωρίον ἐγγὺς τῶν λόφων ἐστιν . / τὸ χωρίον μικρόν ἐστιν .

4. ὁ Θρασύμαχος μετὰ τῆς τροφοῦ οἰκεῖ . / ὁ Θρασύμαχος παιδίον Ἑλληνικόν ἐστιν .

5. ἡ τροφὸς μετὰ τοῦ Θρασυμάχου οἰκεῖ . / ἡ τροφὸς τὰ μικρὰ τέκνα τρέφει .

6. τὸ τέκνον σπουδαῖόν ἐστιν . / τὸ τέκνον ἕκαστα ἀκούει .

23

8. πληρῶ τὸ κενόν . πληρῶ τὸ κενόν .

8. πληρῶ τὸ κενόν . ὃς / ᾧ (x3) / ἣ / ὃ 1. ἐν 2.

ὃς / (x3) / /

1. ἐν

2. τὸ χωρίον ἐν

3. ὁ γεωργὸς ,

4. ὁ τόπος ἐν

5. ἆρα δῆλον σοι νῦν σοι ἐστιν

6. ἡ Ἑλένη ,

ἐγὼ λέγω , σὺ μανθάνεις ἕκαστα .

οικοῦμεν μικρόν ἐστιν .

γεωργεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ , ὁ πατήρ μου ἐστίν .

οικοῦμεν ὑψηλός ἐστιν .

λέγω ;

μου ἐστίν , οἰκεῖ ἐν τῇ χώρᾳ μου .

ἀδελφή

9. ὁ πατήρ μου > ὁ ἡμέτερος πατήρ ὁ πατήρ μου > ἡμέτερος πατήρ

μου > ὁ ἡμέτερος πατήρ ἡμέτερος / ἡμετέρα /

ἡμέτερος / ἡμετέρα / ἡμέτερον

1. ὁ ἀδελφός μου

2. ἡ οἰκία μου

3. τό χωρίον μου

4. ἡ τροφός μου

5. ὁ ἀγρός μου

6. ἡ χώρα μου

7. ἡ ἀδελφή μου

8. τὸ παιδίον μου

9. ὁ φίλος μου

11. τοῦ ἀδελφοῦ μου

12. τῆς οἰκίας μου

13. τοῦ χωρίου μου

14. τῆς τροφοῦ μου

15. τοῦ ἀγροῦ μου

16. τῆς χώρας μου

17. τῆς ἀδελφῆς μου

18. τοῦ παιδίου μου

19. τοῦ φίλου μου

10.

τὸ τἐκνον μου

20. τοῦ τέκνου μου

10.

οὕτως

ὡς

τοῦ τέκνου μου 10. οὕτως ὡς ἥ τε Εὐρυδίκη καὶ ἡ Ἑλένη
τοῦ τέκνου μου 10. οὕτως ὡς ἥ τε Εὐρυδίκη καὶ ἡ Ἑλένη

τε Εὐρυδίκη καὶ ἡ Ἑλένη καλαί εἰσιν .

> ἡ Εὐρυδίκη οὕτως καλή ἐστιν ὡς ἡ Ἑλένη .

καλή ἐστιν ὡς ἡ Ἑλένη . σπουδαῖος , ‐α , ‐ον μικρός ,
καλή ἐστιν ὡς ἡ Ἑλένη . σπουδαῖος , ‐α , ‐ον μικρός ,

σπουδαῖος , ‐α , ‐ον

Ἑλένη . σπουδαῖος , ‐α , ‐ον μικρός , ‐ά , ‐όν ἰσχυρός ,
Ἑλένη . σπουδαῖος , ‐α , ‐ον μικρός , ‐ά , ‐όν ἰσχυρός ,

μικρός , ‐ά , ‐όν

, ‐α , ‐ον μικρός , ‐ά , ‐όν ἰσχυρός , ‐ά , ‐όν 1 2
, ‐α , ‐ον μικρός , ‐ά , ‐όν ἰσχυρός , ‐ά , ‐όν 1 2

ἰσχυρός , ‐ά , ‐όν

1

2

3

24

11. διαγράφω τὸν ξένον λόγον . 1. οἰκία / Σκωτία / παιδία /

11. διαγράφω τὸν ξένον λόγον .

1. οἰκία / Σκωτία / παιδία / Ἰταλία

2. παιδίον / γεωργόν / χωρίον / τέκνον

3. λόφος / καλός / τόπος / τροφός

4. ἐρωτᾶς / λέγεις / περιέχει / ἀκούεις

5. χώρα / ἕκαστα / ἀδελφή / οἰκία

6. δεξιᾶς / ἀριστερᾶς / ἐρωτᾷς

7. ὁδόν / τόπον / λόφον / γεωργόν

8. τέκνον / ὑψηλόν / γῆ / τροφός

9. ἅμα / ὡς / τέκνα / νῦν

10. ποῦ / ἐν / μετὰ / ἐκ

/ νῦν 10. ποῦ / ἐν / μετὰ / ἐκ 12. ἀκούω καὶ διαλέγω · πότερον

12. ἀκούω καὶ διαλέγω · πότερον ἀληθὴ (Α ) ἢ ψευδή ( Ψ );

1. τὸ χωρίον τοῦ Θρασυμάχου μέγα ἐστίν .

2. αἱ Ἀθῆναι ἐγγὺς τοῦ χωρίου τοῦ Θρασυμάχου εἰσίν .

3. ὁ Θρασύμαχος μετὰ τῆς μητρὸς καὶ τοῦ πατρὸς οἰκεῖ .

4. ὁ Θρασύμαχος δύο ἀδελφοὺς καὶ μίαν ἀδελφὴν ἔχει .

5. ἡ Λαδίκη ἐν τῷ τοῦ Θρασυμάχου χωρίῳ οικεῖ .

6. ἡ τρόφος τὰ παιδία και τᾶ ζῷα τρέφει .

7. ἄλλο χωρίον ἔστιν ἐγγὺς τοῦ χωρίου ἐν ᾧ οἰκεῖ τὸ παιδίον .

8. ἐν μέσῳ τῶν ἀγρῶν ὁδός ἐστιν .

μέσῳ τῶν ἀγρῶν ὁδός ἐστιν . 13. ὁ γεωργὸς τὴν γῆν γεωργεῖ

13. ὁ γεωργὸς τὴν γῆν γεωργεῖ . > οἱ γεωργοὶ τὴν γῆν γεωργοῦσιν .

1. ἐν μικρῷ χωρίῳ οἰκῶ .

2. ὁ ἀδελφὸς μου μεθ΄ἡμῶν οἰκεῖ .

3. ἀδελφὸν καὶ ἀδελφὴν ἔχω .

4. ὁ λόφος τὸ χωρίον περιέχει .

5. Θρασύστομον ὀνομάζει τὸ παιδίον .

6. τὸ χωρίον μικρόν ἐστιν .

7. περὶ τοῦ γεωργοῦ λέγω σοι .

8. ὁ ἄλλος λόφος ὑψηλός ἐστιν .

25

14. πληρῶ τὸ κενόν . ἡ γῆ ‐ οὑτω ( ς ) ‐ ὀνομάζω ‐

14. πληρῶ τὸ κενόν .

ἡ γῆ ‐ οὑτω ( ς) ‐ ὀνομάζω ‐ διὰ τί ‐ μᾶλλον ‐ ἡ τροφός τὸ τέκνον μάλιστα ‐ ἐν ᾧ ‐ἔχω ‐ ὡς ‐ ἡ οἰκία ‐ ἆρα ἐν μέσῳ ‐ μικρός

1. τὰ μικρὰ παιδία τρέφει .

2. ἐγὼ καὶ ὁ Θρασύστομος καὶ ἡ Ἑλένη ἐν

3. δῆλον δὴ μοί ἐστι

4. τὸ παιδίον λέγει τὰ περὶ τοῦ τόπου , ὁ ἀδελφός ἀκουει .

5. ἐρωτᾷς τί ἐστι γεωργός ;

6. γεωργός ἀνθρωπός ἐστι ὅς χωρίον

7. τὸν γεωργὸν

τοῦ Θρασύλλου οἰκοῦμεν .

πολλάκις ἕκαστα λέγετε .

Θράσυλλον .

8. ὁ Θράσυλλος καὶ ἡ Εὑριδίκη τρῖα

ἔχουσιν .

9. τὸ χωρίον τοῦ Θρασύλλου μικρὸν

ἐστιν .

10. ὁ λόφος οὐχ ὑψηλὸς ἀλλὰ

11. οἱ Πυρηναῖοι λόφοι

12. οἱ Πυρηναῖοι

13. τὸ χωρίον ἐν ᾧ οἰκεῖ ὁ ὁ Θράσυλλος

14. ὁ Θράσυλλος

ἐστιν . ὑψηλοί εἰσιν .

ὑψηλοί

οἱ Ἀπεννῖνοι . τῶν λόφων ἐστίν .

γεωργεῖ .

. τῶν λόφων ἐστίν . γεωργεῖ . 15. τὸν πίνακα προσβλέπω καὶ

15. τὸν πίνακα προσβλέπω καὶ ἀποκρίνομαι .

προσβλέπω καὶ ἀποκρίνομαι . 1. ποῦ εἰσιν οἱ Πυρηναῖοι

1. ποῦ εἰσιν οἱ Πυρηναῖοι λόφοι ;

2. ποῦ ἐστιν ὁ Λόφος Λευκός ;

3. ποῦ εἰσιν οἱ Ἀπεννῖνοι λόφοι ;

4. ἆρ᾿ ὑψηλοί εἰσιν οἱ Πυρηναῖοι λόφοι ;

5. ἆρ᾿ ἐγγὺς τοῦ Λόφου Λευκοῦ εἰσιν οἱ

Ἀπεννῖνοι ;

6. ἆρ᾿ ἐν μέσῳ τῆς Ἰταλίας εἰσιν οἱ

Ἀπεννῖνοι ;

7. ἆρ᾿ ἐξ ἀριστερᾶς τῆς Ἰβηρίας εἰσίν

οἱ Πυρηναῖοι λόφοι ;

26

ἄδηλος , ‐ον αἰτιατίκή , ἡ ἀκούω ἄλλως ἅμα Ἀπεννῖνοι ,

ἄδηλος , ‐ον αἰτιατίκή , ἀκούω ἄλλως ἅμα Ἀπεννῖνοι , οἱ ἀριστερά , ἡ ‐‐‐‐‐ γῆ , ἡ ‐‐‐‐‐ διά δεξιά , ἡ ‐‐‐‐‐ ἐγγύς ἕκαστος , ‐η , ‐ον Ἑλβετία , ἔπειτα ‐‐‐‐‐ Ἰβηρία , Ιταλία ,

ΕΜΑΘΟΝ ΤΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ

( ἔμαθον τοὺς λόγους )

‐‐‐‐‐ κύκλῳ ‐‐‐‐‐ λευκός, ‐ή , ‐όν λόφος , ὁ ‐‐‐‐‐ μάλλον μάλιστα μανθάνω μέγας , μεγάλη , μέγα μέσος , ‐η , ‐ον μή μόνον ‐‐‐‐‐ νομίζω ‐‐‐‐‐ ὁδός , ἡ ὀκνηρός , ‐ή , ‐όν ὁμαλός , ‐η, ‐ον ὀνομαστική ,

27

, ‐η , ‐ον ὀνομαστική , ἡ 27 οὐδαμῶς οὖν ‐‐‐‐‐ περί

οὐδαμῶς οὖν ‐‐‐‐‐ περί περιέχω πολλάκις που Πυρηναῖοι , οἱ ‐‐‐‐‐ Σκωτία , ἡ ‐‐‐‐‐ τε τοι τρέφω τροφός , ἡ ‐‐‐‐‐ ὑψηλός , ‐η, ‐ον ‐‐‐‐‐ ὡς

   

ΙΙ B

 

ΔΙΑΛΟΓΟΣ

(

διάλογος )

1

Πηλίκον ἐστὶ τὸ χωρίον ; μικρόν ἐστι τὸ χωρίον .

2

Τίς τροφός ἐστι τῆς Ἑλένης ; Λαδίκη τροφός ἐστι τῆς Ἑλένης .

3

Τίς ἐστι τέκνον Θρασύλλου ; Θρασύμαχός τε καὶ

4

Θρασύστομός εἰσι τέκνα τοῦ Θρασύλλου , καὶ δὴ καὶ ἡ Ἑλένη

5

τέκνον ἐστὶν ἄλλο .

6

Ποῦ οἰκεῖ ὁ Θράσυλλος ; ἐν χωρίῳ οἰκεῖ .

7

Ἐν πηλίκῳ δὲ χωρίῳ οἰκεῖ ὁ Θράσυλλος ; ἐν μικρῷ οἰκεῖ